1 00:00:49,007 --> 00:00:51,217 METRÔ PÚBLICO 2 00:01:05,023 --> 00:01:07,358 - Obrigado. - Deseja mais alguma coisa? 3 00:01:07,442 --> 00:01:10,236 Não, não, ainda não. Eu vou aguardar. 4 00:01:11,362 --> 00:01:12,614 Estou esperando alguém. 5 00:01:58,535 --> 00:02:01,496 Costuma frequentar este lugar? 6 00:02:01,579 --> 00:02:03,998 Não costumo frequentar nenhum lugar. 7 00:02:15,051 --> 00:02:16,803 Deixe-me ver. 8 00:02:25,937 --> 00:02:28,815 Às vezes eu ainda o sinto em volta do meu pescoço. 9 00:02:29,649 --> 00:02:31,568 Eu o usei por tantos anos. 10 00:02:32,569 --> 00:02:34,070 Ainda o sente em volta do seu? 11 00:02:35,655 --> 00:02:38,032 Podemos libertar um ao outro dele. 12 00:02:42,787 --> 00:02:45,707 Adoram conversar, não é, nossos amigos trouxas? 13 00:02:46,541 --> 00:02:49,210 Mas é preciso admitir, eles fazem um bom chá. 14 00:02:50,879 --> 00:02:53,089 O que você está fazendo é loucura. 15 00:02:54,132 --> 00:02:56,551 É o que dissemos que faríamos. 16 00:02:57,468 --> 00:02:59,971 - Eu era jovem. Eu estava... - Comprometido. 17 00:03:00,054 --> 00:03:01,306 Comigo. 18 00:03:02,515 --> 00:03:03,933 Conosco. 19 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 Não. 20 00:03:08,021 --> 00:03:10,106 Eu concordei porque... 21 00:03:11,816 --> 00:03:13,026 Porque...? 22 00:03:13,109 --> 00:03:15,194 Porque eu estava apaixonado por você. 23 00:03:16,988 --> 00:03:18,072 Sim. 24 00:03:20,366 --> 00:03:22,410 Mas não foi por isso que concordou. 25 00:03:23,453 --> 00:03:25,914 Você que disse que poderíamos remodelar o mundo. 26 00:03:26,706 --> 00:03:28,750 Que era nosso direito de nascença. 27 00:03:48,895 --> 00:03:51,814 Você está sentindo o cheiro? O fedor. 28 00:03:55,443 --> 00:03:58,237 Pretende virar as costas para sua própria gente? 29 00:03:58,321 --> 00:03:59,989 Por esses animais? 30 00:04:02,742 --> 00:04:06,120 Com ou sem você, eu vou destruir o mundo deles, Alvo. 31 00:04:07,080 --> 00:04:10,041 Não há nada que você possa fazer para me impedir. 32 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 Aproveite seu chá. 33 00:05:31,039 --> 00:05:32,290 Ela está pronta. 34 00:06:45,696 --> 00:06:46,781 Lindo. 35 00:06:48,699 --> 00:06:50,535 Pois bem, vocês dois... 36 00:06:51,744 --> 00:06:53,579 Agora, a parte difícil. 37 00:06:55,748 --> 00:06:59,252 NOVA YORK PARIS 38 00:07:29,323 --> 00:07:30,283 Accio. 39 00:09:16,847 --> 00:09:18,266 Eu sinto muito. 40 00:09:53,676 --> 00:09:55,219 Gêmeos. 41 00:09:57,722 --> 00:09:59,307 Você teve gêmeos. 42 00:11:44,286 --> 00:11:51,210 ANIMAIS FANTÁSTICOS: OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE 43 00:12:25,327 --> 00:12:26,662 Deixem-nos. 44 00:12:29,331 --> 00:12:30,499 Mostre-me. 45 00:12:40,801 --> 00:12:43,053 Os outros disseram que era especial. 46 00:12:44,013 --> 00:12:45,598 É mais do que especial. 47 00:12:46,807 --> 00:12:47,892 Está vendo? 48 00:12:48,851 --> 00:12:50,269 Está vendo os olhos? 49 00:12:51,103 --> 00:12:53,147 Esses olhos veem tudo. 50 00:12:55,858 --> 00:13:00,488 Ao nascer um qilin, surge um líder justo que mudará nosso mundo para sempre. 51 00:13:02,948 --> 00:13:08,037 Seu nascimento traz mudança, Credence, em tudo. 52 00:13:10,331 --> 00:13:11,457 Você se saiu bem. 53 00:13:15,252 --> 00:13:16,420 Vá. 54 00:13:16,504 --> 00:13:17,505 Descanse. 55 00:14:03,467 --> 00:14:04,468 Pronto. 56 00:14:06,428 --> 00:14:07,429 Pronto. 57 00:14:39,003 --> 00:14:43,591 RECOMPENSA! PROCURADO GRINDELWALD 58 00:14:43,674 --> 00:14:46,677 Suponho que não queira me dizer do que se trata. 59 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Ele só pediu um encontro e que eu trouxesse você. 60 00:14:51,015 --> 00:14:52,016 Certo. 61 00:15:06,488 --> 00:15:09,533 Vieram ver meu irmão, suponho. 62 00:15:09,617 --> 00:15:12,369 Não, senhor. Nós viemos ver Alvo Dumbledore. 63 00:15:16,457 --> 00:15:18,167 Ele é meu irmão. 64 00:15:20,044 --> 00:15:21,837 Desculpe. Ótimo. 65 00:15:21,920 --> 00:15:23,797 Sou Newt Scamander, este é Teseu... 66 00:15:23,881 --> 00:15:26,175 Subam as escadas. Primeira à esquerda. 67 00:15:38,812 --> 00:15:40,397 Newt te disse por que está aqui? 68 00:15:41,565 --> 00:15:42,691 Era pra ele ter dito? 69 00:15:42,775 --> 00:15:45,653 Não. Na verdade, não. 70 00:15:48,322 --> 00:15:53,077 Tem uma coisa sobre a qual nós... sobre a qual o Dumbledore deseja falar com você. 71 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 É uma proposta. 72 00:15:58,957 --> 00:16:00,042 Tudo bem. 73 00:16:03,545 --> 00:16:04,797 Sabe o que é isto. 74 00:16:04,880 --> 00:16:06,173 Estava com o Newt em Paris. 75 00:16:07,174 --> 00:16:10,052 Não tenho muita experiência com essas coisas, 76 00:16:10,135 --> 00:16:11,804 mas parece um pacto de sangue. 77 00:16:12,846 --> 00:16:14,515 É isso mesmo. 78 00:16:15,224 --> 00:16:17,309 E ele contém o sangue de quem? 79 00:16:18,268 --> 00:16:19,353 Meu. 80 00:16:19,937 --> 00:16:21,480 E do Grindelwald. 81 00:16:25,484 --> 00:16:27,319 Por isso não pode agir contra ele? 82 00:16:27,403 --> 00:16:28,153 Sim. 83 00:16:29,154 --> 00:16:30,739 Nem ele contra mim. 84 00:16:33,117 --> 00:16:35,327 Posso perguntar por que fez algo assim? 85 00:16:36,578 --> 00:16:37,830 Por amor. 86 00:16:39,373 --> 00:16:42,209 Arrogância. Ingenuidade. Pode escolher. 87 00:16:43,752 --> 00:16:47,089 Nós éramos jovens, íamos transformar o mundo. 88 00:16:48,048 --> 00:16:52,094 Isso garantiria que o faríamos, mesmo se um de nós mudasse de ideia. 89 00:16:52,177 --> 00:16:55,681 E o que aconteceria caso você lutasse com ele? 90 00:17:04,857 --> 00:17:08,777 É realmente muito bonito, você tem que admitir. 91 00:17:11,405 --> 00:17:15,868 Se eu sequer pensar em desafiá-lo... 92 00:17:27,421 --> 00:17:29,465 Ele sabe, como vê. 93 00:17:34,887 --> 00:17:35,763 Alvo. 94 00:17:35,846 --> 00:17:38,140 Ele sente a traição no meu coração. 95 00:17:38,223 --> 00:17:39,433 Alvo. 96 00:17:44,104 --> 00:17:44,980 Alvo. 97 00:17:57,326 --> 00:17:59,328 Isso é só uma amostra. 98 00:18:06,627 --> 00:18:08,754 Magia de jovens, mas como podem ver... 99 00:18:10,005 --> 00:18:11,465 magia poderosa. 100 00:18:15,010 --> 00:18:16,887 Não pode ser desfeita. 101 00:18:23,060 --> 00:18:26,522 Essa proposta, o qilin deve ter algo a ver com ela, não? 102 00:18:26,605 --> 00:18:28,106 Ele prometeu não contar a ninguém. 103 00:18:31,735 --> 00:18:33,487 Se a ideia é derrotá-lo, 104 00:18:33,570 --> 00:18:35,656 o qilin é apenas uma parte disso. 105 00:18:37,199 --> 00:18:39,827 O mundo como o conhecemos está se desintegrando. 106 00:18:41,537 --> 00:18:45,791 Gerardo está destruindo-o com ódio, intolerância. 107 00:18:48,710 --> 00:18:53,715 Coisas que parecem inimagináveis hoje parecerão inevitáveis amanhã, 108 00:18:54,383 --> 00:18:55,884 se não o detivermos. 109 00:18:57,803 --> 00:19:00,222 Caso concordem em fazer o que eu peço, 110 00:19:01,139 --> 00:19:03,016 vão ter que confiar em mim. 111 00:19:04,226 --> 00:19:06,478 Mesmo quando seus instintos desaconselharem. 112 00:19:16,488 --> 00:19:17,739 Pode falar. 113 00:19:43,307 --> 00:19:47,477 Ele manda você me espionar? 114 00:19:48,604 --> 00:19:49,897 Não. 115 00:19:50,522 --> 00:19:52,357 Mas ele pergunta. 116 00:19:52,441 --> 00:19:54,693 O que você está pensando, sentindo. 117 00:19:54,776 --> 00:19:57,029 E os outros? 118 00:19:57,112 --> 00:19:59,031 Ele pergunta o que pensam e sentem? 119 00:19:59,114 --> 00:20:02,576 Sim, mas é principalmente você. 120 00:20:03,535 --> 00:20:04,953 E você conta para ele? 121 00:20:07,497 --> 00:20:08,624 Você conta. 122 00:20:10,959 --> 00:20:13,211 Quem está lendo a mente de quem agora? 123 00:20:20,552 --> 00:20:22,262 Diga-me o que está vendo. 124 00:20:25,307 --> 00:20:26,808 Você é um Dumbledore. 125 00:20:28,644 --> 00:20:30,812 É uma família importante. 126 00:20:30,896 --> 00:20:33,523 Você sabe disso porque ele te disse. 127 00:20:35,817 --> 00:20:38,612 Ele também te disse que eles te abandonaram. 128 00:20:39,613 --> 00:20:42,908 Que você era um segredo sujo. 129 00:20:45,702 --> 00:20:50,123 Disse que o Dumbledore o abandonou também e que ele sabe como você se sente. 130 00:20:50,999 --> 00:20:53,418 E que, por isso, 131 00:20:53,502 --> 00:20:56,004 ele pediu para você matá-lo. 132 00:20:59,299 --> 00:21:01,718 Quero que vá embora agora, Queenie. 133 00:21:05,806 --> 00:21:07,307 Eu não conto para ele. 134 00:21:09,518 --> 00:21:10,978 Não sempre. 135 00:21:13,397 --> 00:21:14,856 Não tudo. 136 00:21:35,460 --> 00:21:38,714 PERDOE-ME 137 00:22:24,301 --> 00:22:25,886 Ei, nós estamos... 138 00:22:28,889 --> 00:22:30,515 Queenie. 139 00:22:30,599 --> 00:22:31,933 Oi, docinho. 140 00:22:39,524 --> 00:22:40,859 Querido... 141 00:22:41,860 --> 00:22:43,445 olhe para a sua padaria. 142 00:22:44,279 --> 00:22:45,572 Parece uma cidade fantasma. 143 00:22:46,865 --> 00:22:48,575 Sim, bem, eu senti sua falta. 144 00:22:48,658 --> 00:22:50,327 Ah, amor. 145 00:22:51,369 --> 00:22:52,996 Por que não vem aqui? 146 00:22:54,081 --> 00:22:55,373 Vem cá. 147 00:23:01,838 --> 00:23:02,964 Ei. 148 00:23:06,176 --> 00:23:09,304 Vai dar tudo certo. 149 00:23:10,222 --> 00:23:13,600 Vai ficar tudo bem. 150 00:23:24,903 --> 00:23:27,823 RUA RIVINGTON 151 00:23:40,460 --> 00:23:43,755 Ei, querida, o que te traz ao centro? 152 00:23:44,548 --> 00:23:48,426 Espero que não tenha pensado o dia todo para dizer algo assim. 153 00:23:50,512 --> 00:23:53,306 Quer algo assustador, é isso que você quer? 154 00:23:53,932 --> 00:23:58,687 Sabe o que é? Você simplesmente não é ameaçador o bastante. 155 00:23:59,354 --> 00:24:02,149 Acho que eu sou bem ameaçador. 156 00:24:03,191 --> 00:24:05,193 Não sou ameaçador? 157 00:24:05,277 --> 00:24:09,197 Talvez se você balançasse os braços, sabe, como um louco, 158 00:24:09,281 --> 00:24:11,658 você iria parecer mais ameaçador. 159 00:24:16,955 --> 00:24:19,541 Bom. Mais um pouco. 160 00:24:22,377 --> 00:24:24,337 Mais um pouco. 161 00:24:24,421 --> 00:24:26,214 Continue. Perfeito. 162 00:24:26,298 --> 00:24:29,843 Três... dois... um. 163 00:24:29,926 --> 00:24:30,760 Ei! 164 00:24:34,222 --> 00:24:36,600 Já chega. Deem o fora daqui. 165 00:24:37,142 --> 00:24:38,685 O que está pensando, padeiro? 166 00:24:38,768 --> 00:24:39,936 Ai, Deus. 167 00:24:40,020 --> 00:24:41,688 Vocês deveriam ter vergonha. 168 00:24:41,771 --> 00:24:42,856 Nós não temos. 169 00:24:42,939 --> 00:24:44,274 É uma senhora. 170 00:24:46,067 --> 00:24:47,903 Quer saber? 171 00:24:47,986 --> 00:24:49,487 Vou deixar você começar. 172 00:24:49,571 --> 00:24:50,488 Tem certeza? 173 00:24:51,740 --> 00:24:52,949 Caramba. 174 00:25:01,333 --> 00:25:03,418 É a última vez que ajudo essa mulher. 175 00:25:03,501 --> 00:25:04,544 Lally! 176 00:25:04,628 --> 00:25:07,422 Opa, Frank. Às vezes me esqueço da minha força. 177 00:25:07,505 --> 00:25:09,841 Eu assumo a partir daqui. Obrigada! 178 00:25:09,925 --> 00:25:10,926 De nada. 179 00:25:11,009 --> 00:25:13,178 - Até mais, Lally. - Tchau, Stanley. 180 00:25:13,261 --> 00:25:15,096 Em breve apareço para jogar. 181 00:25:15,180 --> 00:25:16,097 Tudo bem. 182 00:25:16,973 --> 00:25:19,517 É o meu primo Stanley. Ele é bruxo. 183 00:25:19,601 --> 00:25:20,685 Não. 184 00:25:20,769 --> 00:25:23,146 Por favor! É cedo, não me faça implorar. 185 00:25:23,230 --> 00:25:24,522 Estou fora, já disse. 186 00:25:24,606 --> 00:25:25,690 Ora vamos, Sr. Kowalski. 187 00:25:25,774 --> 00:25:28,151 Meu terapeuta ainda diz que bruxos não existem. 188 00:25:29,069 --> 00:25:30,654 Que desperdício de dinheiro! 189 00:25:30,737 --> 00:25:32,948 Você sabe que eu sou uma bruxa, certo? 190 00:25:33,907 --> 00:25:34,824 Sim. 191 00:25:34,908 --> 00:25:38,203 Olha, você parece ser uma bruxa muito legal. 192 00:25:38,286 --> 00:25:40,121 Não sabe o que passei com sua gente. 193 00:25:40,205 --> 00:25:43,583 Então, dá para você, por favor, sumir da minha vida? 194 00:25:45,669 --> 00:25:47,879 - Um ano e pouco atrás... - Ai, Deus. 195 00:25:47,963 --> 00:25:49,548 ...esperando obter um empréstimo, 196 00:25:49,631 --> 00:25:51,549 você entrou no Steen National, 197 00:25:51,633 --> 00:25:54,094 banco localizado a seis quadras daqui. 198 00:25:54,177 --> 00:25:55,762 E conheceu Newt Scamander, 199 00:25:55,845 --> 00:25:59,557 o principal, embora único, magizoologista do mundo. 200 00:25:59,641 --> 00:26:02,560 Daí, soube de um mundo que não sabia que existia. 201 00:26:02,644 --> 00:26:05,146 Conheceu e se apaixonou pela bruxa Queenie Goldstein, 202 00:26:05,230 --> 00:26:08,817 teve a memória apagada por meio de obliviação, mas não funcionou. 203 00:26:08,900 --> 00:26:11,528 Assim, reencontrou-se com a Sra. Goldstein, 204 00:26:11,611 --> 00:26:14,072 que, após sua recusa em se casar com ela, 205 00:26:14,781 --> 00:26:17,993 juntou-se a Gerardo Grindelwald e seus seguidores malignos, 206 00:26:18,076 --> 00:26:22,247 que são a maior ameaça ao seu mundo e ao nosso em quatro séculos. 207 00:26:22,330 --> 00:26:23,790 Como me saí? 208 00:26:24,332 --> 00:26:25,292 Foi bem. 209 00:26:26,001 --> 00:26:28,628 Tirando a parte da Queenie virar maligna. 210 00:26:30,463 --> 00:26:33,508 Quer dizer, ela é maluquinha. 211 00:26:33,591 --> 00:26:36,094 Mas tem um coração maior do que esta ilha, 212 00:26:36,177 --> 00:26:38,138 e é muito inteligente, sabe? 213 00:26:38,221 --> 00:26:39,889 Ela pode ler seu cérebro. 214 00:26:39,973 --> 00:26:41,099 É, como se diz mesmo... 215 00:26:41,182 --> 00:26:43,059 - Legilimência. - Isso. 216 00:26:46,855 --> 00:26:47,981 Olha. 217 00:26:52,360 --> 00:26:53,820 Está vendo isto? 218 00:26:53,903 --> 00:26:57,198 Está vendo esta panela? Sou eu, eu sou a panela. 219 00:26:57,741 --> 00:27:00,702 Todo amassado, de pouco valor. Eu sou um imbecil. 220 00:27:00,785 --> 00:27:03,371 Não sei que ideias malucas tem em mente, 221 00:27:03,455 --> 00:27:05,832 mas podem achar alguém melhor que eu. 222 00:27:05,915 --> 00:27:07,000 Adeus. 223 00:27:07,959 --> 00:27:10,378 Acho que não podemos, Sr. Kowalski. 224 00:27:11,546 --> 00:27:14,382 Podia ter se escondido sob o balcão, mas não o fez. 225 00:27:14,466 --> 00:27:17,635 Podia ter ignorado, mas não fez isso. 226 00:27:17,719 --> 00:27:22,640 Estava disposto a se colocar em perigo para salvar uma pessoa desconhecida. 227 00:27:23,350 --> 00:27:26,936 Parece ser o tipo de cara comum de que o mundo precisa agora. 228 00:27:27,604 --> 00:27:29,439 Você só não sabe ainda. 229 00:27:29,522 --> 00:27:31,649 Por isso eu tinha que te mostrar. 230 00:27:34,194 --> 00:27:37,322 Precisamos de você, Sr. Kowalski. 231 00:27:43,286 --> 00:27:44,537 Tudo bem. 232 00:27:45,372 --> 00:27:46,706 Pode me chamar de Jacob. 233 00:27:46,790 --> 00:27:49,125 - E a mim de Lally. - Lally. 234 00:27:49,209 --> 00:27:50,460 Eu preciso fechar. 235 00:27:50,543 --> 00:27:51,795 DESCULPE, ESTAMOS FECHADOS 236 00:27:56,007 --> 00:27:56,966 Obrigado. 237 00:27:57,050 --> 00:27:58,551 Bem melhor, Jacob. 238 00:28:08,812 --> 00:28:11,106 Acho que sabe como isso funciona, Jacob. 239 00:28:42,637 --> 00:28:44,347 PROCURADO GRINDELWALD 240 00:28:44,431 --> 00:28:45,849 QUEM TRIUNFARÁ? LIU OU SANTOS 241 00:28:46,349 --> 00:28:48,393 O que disseram no Ministério? 242 00:28:48,476 --> 00:28:49,769 Liu ou Santos? 243 00:28:50,353 --> 00:28:52,564 Oficialmente, o Ministério não se posiciona. 244 00:28:53,398 --> 00:28:57,235 Extraoficialmente, aposta na Santos. 245 00:28:57,318 --> 00:28:59,529 Mas qualquer um seria melhor que Vogel. 246 00:28:59,612 --> 00:29:00,697 Qualquer um? 247 00:29:04,242 --> 00:29:06,744 Não acredito que ele esteja concorrendo. 248 00:29:06,828 --> 00:29:08,997 Além do mais, é um fugitivo. 249 00:29:09,080 --> 00:29:10,415 Tem alguma diferença? 250 00:29:13,042 --> 00:29:15,420 Sempre esse negócio de girar! 251 00:29:15,503 --> 00:29:16,296 Jacob. 252 00:29:17,505 --> 00:29:19,174 Bem-vindo. Grande homem. 253 00:29:19,257 --> 00:29:20,550 Desculpe. 254 00:29:20,633 --> 00:29:23,178 Eu sabia que a Profa. Hicks te convenceria. 255 00:29:23,761 --> 00:29:24,762 É. 256 00:29:24,846 --> 00:29:28,183 Você me conhece. Não dispenso uma boa chave de portal. 257 00:29:29,517 --> 00:29:31,227 Sr. Scamander. 258 00:29:31,895 --> 00:29:32,854 Profa. Hicks. 259 00:29:32,937 --> 00:29:33,980 - Finalmente. - Finalmente. 260 00:29:35,273 --> 00:29:38,568 A Profa. Hicks e eu nos correspondemos por muitos anos, 261 00:29:38,651 --> 00:29:39,986 mas nunca nos conhecemos. 262 00:29:40,069 --> 00:29:42,405 Ler seu livro sobre feitiços avançados é vital. 263 00:29:42,489 --> 00:29:43,823 Newt é gentil demais. 264 00:29:43,907 --> 00:29:46,826 Ler Animais Fantásticos é obrigatório para meus alunos do quinto ano. 265 00:29:47,619 --> 00:29:49,454 Vou te apresentar umas pessoas. 266 00:29:49,537 --> 00:29:51,956 Bom, esta é a Bunty Broadacre, 267 00:29:52,040 --> 00:29:54,000 minha assistente indispensável há sete anos. 268 00:29:54,083 --> 00:29:56,628 Oito. Anos. 269 00:29:56,711 --> 00:29:58,963 E 164 dias. 270 00:29:59,797 --> 00:30:01,758 Como pode ver, indispensável. 271 00:30:01,841 --> 00:30:03,051 E esse é... 272 00:30:03,134 --> 00:30:05,094 Yusuf Kama. 273 00:30:05,178 --> 00:30:06,304 Prazer. 274 00:30:06,846 --> 00:30:09,974 E você, obviamente, já conheceu o Jacob. 275 00:30:12,644 --> 00:30:13,561 Newt. 276 00:30:15,605 --> 00:30:17,524 Bom, este é meu irmão, Teseu, 277 00:30:17,607 --> 00:30:20,068 e ele trabalha no Ministério. 278 00:30:20,151 --> 00:30:22,278 Sou chefe da Seção dos Aurores Britânica. 279 00:30:22,362 --> 00:30:25,740 Terei que ver se o registro da minha varinha está em dia. 280 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 Sim. 281 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 Embora, a rigor, não seja da minha alçada. 282 00:30:50,306 --> 00:30:51,432 Tudo bem, então. 283 00:30:51,516 --> 00:30:54,852 Imagino que estejam se perguntando por que estão aqui. 284 00:30:55,812 --> 00:31:00,191 E, prevendo isso, o Dumbledore pediu que eu transmitisse uma mensagem. 285 00:31:01,067 --> 00:31:05,655 Pois bem, o Grindelwald tem a habilidade de ver recortes do futuro. 286 00:31:05,738 --> 00:31:10,952 Então, temos que supor que ele será capaz de prever o que faremos antes de fazermos. 287 00:31:11,035 --> 00:31:15,164 Assim sendo, se quisermos derrotá-lo e salvar o nosso mundo, 288 00:31:15,248 --> 00:31:17,959 salvar o seu mundo, Jacob, 289 00:31:18,042 --> 00:31:21,546 então a nossa melhor chance é confundi-lo. 290 00:31:24,507 --> 00:31:25,466 Com licença. 291 00:31:25,550 --> 00:31:29,053 Desculpe. Como se confunde alguém que pode ver o futuro? 292 00:31:29,137 --> 00:31:30,680 Contravisão. 293 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 Exatamente. 294 00:31:33,182 --> 00:31:35,393 O melhor plano é não ter um plano. 295 00:31:35,476 --> 00:31:37,145 Ou, muitos planos sobrepostos. 296 00:31:37,228 --> 00:31:38,730 Criando confusão. 297 00:31:38,813 --> 00:31:40,023 Está funcionando comigo. 298 00:31:42,025 --> 00:31:44,694 Dumbledore me pediu para te dar algo, Jacob. 299 00:31:53,703 --> 00:31:55,163 É colubrina. 300 00:31:55,246 --> 00:31:56,914 É um tanto rara. 301 00:31:56,998 --> 00:31:59,000 Você está de brincadeira comigo? 302 00:31:59,083 --> 00:32:00,084 Ela é de verdade? 303 00:32:00,543 --> 00:32:01,461 É. 304 00:32:02,086 --> 00:32:04,672 Não tem um núcleo, então mais ou menos, mas é. 305 00:32:05,298 --> 00:32:06,633 Mais ou menos de verdade? 306 00:32:09,844 --> 00:32:12,680 O mais importante é que, aonde vamos, vai precisar. 307 00:32:13,848 --> 00:32:16,517 Tem algo para você também, eu acho, Teseu. 308 00:32:18,269 --> 00:32:19,771 Teddy, por favor, solte agora. 309 00:32:20,563 --> 00:32:22,148 Teddy, por favor, solte. 310 00:32:23,399 --> 00:32:25,735 Não. Teddy, comporte-se. 311 00:32:25,818 --> 00:32:27,278 Isto é do Teseu. 312 00:32:33,326 --> 00:32:34,702 Isso é... 313 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 Mas é claro. 314 00:32:37,705 --> 00:32:39,457 Agora tudo faz sentido. 315 00:32:39,540 --> 00:32:42,210 Lally, deve ter recebido um material de leitura. 316 00:32:42,293 --> 00:32:43,461 Você sabe o que dizem. 317 00:32:43,544 --> 00:32:45,171 Um livro te leva ao redor do mundo. 318 00:32:45,254 --> 00:32:47,131 Você só precisa abri-lo. 319 00:32:47,215 --> 00:32:48,299 Não é brincadeira. 320 00:32:48,383 --> 00:32:50,176 Verdade. Bunty... 321 00:32:51,761 --> 00:32:53,012 isso é para você. 322 00:32:53,096 --> 00:32:54,931 Disseram-me que só você pode ler. 323 00:33:08,861 --> 00:33:09,987 E, Kama. 324 00:33:10,071 --> 00:33:11,948 Eu tenho o necessário. 325 00:33:13,658 --> 00:33:16,953 E quanto à Tina? Ela vem? 326 00:33:17,036 --> 00:33:18,538 Tina não está disponível. 327 00:33:19,956 --> 00:33:23,251 Tina foi promovida, ela está muito, muito ocupada, 328 00:33:24,085 --> 00:33:25,503 pelo que eu entendi. 329 00:33:25,586 --> 00:33:29,173 Tina foi nomeada chefe da Seção dos Aurores Americana. 330 00:33:29,716 --> 00:33:33,511 Nós nos conhecemos bem. Ela é uma mulher notável. 331 00:33:34,220 --> 00:33:35,179 É mesmo. 332 00:33:35,805 --> 00:33:37,223 Esta é a equipe que destruirá 333 00:33:37,306 --> 00:33:39,809 o bruxo mais perigoso que enfrentamos em um século. 334 00:33:40,685 --> 00:33:44,272 Um magizoologista, sua indispensável assistente, uma professora, 335 00:33:44,355 --> 00:33:47,316 um bruxo descendente de uma família francesa antiga e... 336 00:33:48,901 --> 00:33:52,238 um trouxa padeiro com sua varinha falsa. 337 00:33:52,321 --> 00:33:55,116 Ei, temos você também, amigo. 338 00:33:55,199 --> 00:33:56,617 E a varinha dele funciona. 339 00:33:59,662 --> 00:34:01,456 Quem não amaria nossas chances? 340 00:34:28,608 --> 00:34:30,109 Está tudo bem, pequenina. 341 00:34:36,991 --> 00:34:38,117 Berlim. 342 00:34:39,577 --> 00:34:40,745 Maravilha. 343 00:34:47,001 --> 00:34:48,169 Kama... 344 00:34:48,836 --> 00:34:50,421 tenha cuidado. 345 00:35:02,725 --> 00:35:04,936 Eu também tenho que ir agora, Newt. 346 00:35:05,770 --> 00:35:07,939 Ninguém pode saber tudo... 347 00:35:09,482 --> 00:35:10,942 nem mesmo você. 348 00:35:44,684 --> 00:35:45,601 Certo. 349 00:35:46,352 --> 00:35:48,521 Bom, chegamos. 350 00:36:12,587 --> 00:36:14,422 Ministério da Magia Alemão? 351 00:36:14,505 --> 00:36:15,590 Sim. 352 00:36:19,510 --> 00:36:21,470 Estamos aqui por uma razão, não? 353 00:36:22,096 --> 00:36:25,141 Sim, temos que ir a uma cerimônia do chá, 354 00:36:25,224 --> 00:36:28,436 e, se não nos apressarmos, chegaremos atrasados. 355 00:36:30,521 --> 00:36:32,565 Jacob, fique com o grupo. 356 00:36:37,486 --> 00:36:43,409 PROCURADO GRINDELWALD RECOMPENSA 5.000 357 00:36:43,492 --> 00:36:49,832 Santos! 358 00:37:00,134 --> 00:37:01,219 Boa noite... 359 00:37:02,637 --> 00:37:03,888 Helmut. 360 00:37:03,971 --> 00:37:05,097 Teseu. 361 00:37:06,682 --> 00:37:07,725 Ei, ei. 362 00:37:08,726 --> 00:37:10,478 Eles estão comigo. 363 00:37:24,450 --> 00:37:27,870 Santos! Santos! Santos! 364 00:37:35,795 --> 00:37:36,963 Incêndio. 365 00:37:38,089 --> 00:37:39,548 VOTE EM VICÊNCIA SANTOS 366 00:37:59,735 --> 00:38:02,571 Não estamos aqui pelos sanduíches, suponho. 367 00:38:02,655 --> 00:38:05,825 Não, tenho um mensagem a transmitir. 368 00:38:05,908 --> 00:38:07,118 Uma mensagem? 369 00:38:08,035 --> 00:38:09,412 Para quem? 370 00:38:11,789 --> 00:38:13,958 Sr. Vogel, é um prazer estar aqui. 371 00:38:14,041 --> 00:38:15,459 É um prazer conhecer você. 372 00:38:15,543 --> 00:38:17,086 Você está brincando. 373 00:38:18,421 --> 00:38:19,338 Não. 374 00:38:20,548 --> 00:38:23,050 O que estou fazendo aqui? Vamos lá fora. 375 00:38:23,134 --> 00:38:24,885 Não sou bom nestas situações. 376 00:38:24,969 --> 00:38:26,137 Nestas situações? 377 00:38:26,220 --> 00:38:28,389 Com tanta gente, essa gente chique. 378 00:38:31,017 --> 00:38:31,934 Olá. 379 00:38:32,727 --> 00:38:34,812 Eu vi você entrando na sala 380 00:38:34,895 --> 00:38:36,522 e pensei comigo mesma: 381 00:38:36,605 --> 00:38:39,775 "Edith, esse é um homem interessante." 382 00:38:40,693 --> 00:38:41,944 Jacob Kowalski. 383 00:38:42,028 --> 00:38:44,196 Como vai? É um prazer conhecê-la. 384 00:38:44,280 --> 00:38:47,074 E de onde você vem, Sr. Kowalski? 385 00:38:48,451 --> 00:38:49,368 Queens. 386 00:38:51,912 --> 00:38:55,875 Desculpe, herr Vogel. Desculpe, posso falar com o senhor? 387 00:38:58,419 --> 00:39:01,297 Pelas barbas de Merlim, é o Sr. Scamander, não é? 388 00:39:01,964 --> 00:39:03,132 Herr Vogel... 389 00:39:06,135 --> 00:39:11,140 Eu tenho uma mensagem de um amigo, e não pode esperar. 390 00:39:15,311 --> 00:39:17,021 Faça o que é certo... 391 00:39:17,897 --> 00:39:19,398 não o que é fácil. 392 00:39:22,068 --> 00:39:24,153 Ele disse que era importante que eu viesse 393 00:39:24,236 --> 00:39:27,448 e que o senhor ouvisse essas palavras esta noite. 394 00:39:28,699 --> 00:39:30,451 Está na hora, senhor. 395 00:39:36,082 --> 00:39:37,458 Ele está aqui? 396 00:39:37,958 --> 00:39:39,335 Em Berlim? 397 00:39:41,170 --> 00:39:43,297 Não, claro que não. 398 00:39:43,380 --> 00:39:46,717 Por que deixar Hogwarts quando o mundo está pegando fogo? 399 00:39:52,056 --> 00:39:54,892 Eu agradeço, Sr. Scamander. 400 00:40:30,386 --> 00:40:34,056 Obrigado. 401 00:40:36,851 --> 00:40:40,354 Vejo muitos rostos familiares aqui esta noite. 402 00:40:40,437 --> 00:40:43,065 Colegas, amigos... 403 00:40:44,400 --> 00:40:45,442 inimigos. 404 00:40:47,862 --> 00:40:49,989 Dentro de 48 horas, 405 00:40:50,072 --> 00:40:53,701 vocês, junto com o resto do Mundo Bruxo, 406 00:40:53,784 --> 00:40:56,203 escolherão nosso próximo grande líder. 407 00:40:56,287 --> 00:41:01,125 Uma escolha que moldará nossas vidas pelas próximas gerações. 408 00:41:01,750 --> 00:41:06,505 Tenho quase certeza de que, seja quem for que vença, 409 00:41:07,715 --> 00:41:10,217 a Confederação estará em mãos competentes. 410 00:41:10,301 --> 00:41:11,844 Liu Tao. 411 00:41:19,226 --> 00:41:20,603 Vicência Santos. 412 00:41:22,646 --> 00:41:25,482 Obrigada, obrigada. 413 00:41:28,527 --> 00:41:31,280 São momentos como este que nos fazem lembrar 414 00:41:31,363 --> 00:41:36,702 que é esta transferência pacífica de poder que marca a nossa humanidade 415 00:41:36,785 --> 00:41:40,664 e demonstra ao mundo que, apesar das nossas diferenças, 416 00:41:41,582 --> 00:41:43,959 todas as vozes merecem ser ouvidas, 417 00:41:46,170 --> 00:41:50,007 até mesmo as vozes que muitos podem achar desagradáveis. 418 00:41:51,550 --> 00:41:52,968 Newt. 419 00:41:53,052 --> 00:41:55,179 Alguns desses te parecem familiares? 420 00:41:59,099 --> 00:42:01,977 Paris. Na noite em que a Leta... 421 00:42:03,020 --> 00:42:05,272 Eles estavam com Grindelwald. 422 00:42:18,118 --> 00:42:22,581 E assim, depois de uma ampla investigação, 423 00:42:22,665 --> 00:42:28,629 a Confederação concluiu que não existem provas suficientes 424 00:42:30,256 --> 00:42:32,508 para processar Gerardo Grindelwald 425 00:42:33,008 --> 00:42:37,054 pelos crimes contra a comunidade trouxa dos quais ele foi acusado. 426 00:42:38,722 --> 00:42:44,979 Ele está, por meio deste, absolvido de todos os seus supostos crimes. 427 00:42:47,815 --> 00:42:49,275 É sério? 428 00:42:49,358 --> 00:42:51,235 Vão deixar o cara se safar? 429 00:42:51,318 --> 00:42:52,861 Eu estava lá, ele matou pessoas. 430 00:42:53,946 --> 00:42:55,155 Vocês estão presos. 431 00:42:56,115 --> 00:42:57,741 Todos vocês. 432 00:42:58,242 --> 00:42:59,159 Abaixem as varinhas! 433 00:43:07,751 --> 00:43:08,752 Teseu. 434 00:43:10,254 --> 00:43:11,338 Teseu! 435 00:43:12,131 --> 00:43:14,717 Newt, Newt. Aqui não. 436 00:43:15,301 --> 00:43:17,386 Newt, não temos nenhuma chance. 437 00:43:17,886 --> 00:43:19,972 Vamos. Newt, 438 00:43:20,055 --> 00:43:22,766 eles tomaram o Ministério alemão. Temos que ir. 439 00:43:23,726 --> 00:43:26,145 Não está certo. Isso não é justiça. 440 00:43:26,228 --> 00:43:27,938 "Ampla investigação." Eu estava lá. 441 00:43:28,522 --> 00:43:30,983 Você estava lá? Estava? Eu estava lá. 442 00:43:31,066 --> 00:43:32,568 - Absolveu um assassino! - Jacob. 443 00:43:34,236 --> 00:43:35,946 Temos que ir. Temos que ir. 444 00:43:36,030 --> 00:43:37,823 Jacob, vamos. 445 00:44:10,397 --> 00:44:11,857 Está muito gostoso. 446 00:44:14,818 --> 00:44:16,612 O favorito dela. 447 00:44:19,365 --> 00:44:21,742 Ela implorava para a mamãe fazer, lembra? 448 00:44:24,703 --> 00:44:26,246 Ariana. 449 00:44:28,957 --> 00:44:31,919 Mamãe dizia que a acalmava, mas acho que era só ilusão. 450 00:44:32,002 --> 00:44:33,003 Alvo. 451 00:44:34,546 --> 00:44:35,964 Eu estava lá. 452 00:44:36,465 --> 00:44:38,133 Eu cresci na mesma casa. 453 00:44:38,217 --> 00:44:41,470 Tudo que você viu, eu vi. 454 00:44:46,141 --> 00:44:48,143 Tudo. 455 00:45:00,280 --> 00:45:02,866 Leia a placa, seu imbecil. 456 00:45:11,208 --> 00:45:13,043 Desculpe incomodar, Alvo. 457 00:45:13,127 --> 00:45:14,628 Diga-me, o que houve? 458 00:45:14,711 --> 00:45:16,130 É Berlim. 459 00:45:17,005 --> 00:45:18,549 O que aconteceu? 460 00:45:18,632 --> 00:45:22,761 Vogel absolveu Gerardo de todos os seus crimes. 461 00:45:22,845 --> 00:45:25,514 Ele está livre. Ele disse que não há provas. 462 00:45:26,849 --> 00:45:30,853 Ele quis prender aurores presentes na noite em que Leta Lestrange foi morta. 463 00:45:34,982 --> 00:45:36,567 VOCÊ SABE COMO É 464 00:45:42,823 --> 00:45:44,450 Bem decepcionante. 465 00:45:46,118 --> 00:45:48,203 Preciso que alguém cubra minhas aulas da manhã. 466 00:45:48,287 --> 00:45:49,997 Posso te pedir isso? 467 00:45:50,080 --> 00:45:52,750 Claro. E, Alvo, por favor, tenha... 468 00:45:52,833 --> 00:45:54,626 Vou fazer o possível. 469 00:45:57,004 --> 00:45:58,839 Boa noite, Aberforth. 470 00:45:58,922 --> 00:46:00,090 Boa noite, Minerva. 471 00:46:00,549 --> 00:46:02,634 Desculpe se te chamei de imbecil. 472 00:46:02,718 --> 00:46:05,304 Desculpas aceitas. 473 00:46:09,349 --> 00:46:11,852 Infelizmente, tenho que encerrar nossa noite. 474 00:46:11,935 --> 00:46:13,896 Vai salvar o mundo, não é? 475 00:46:13,979 --> 00:46:15,981 Isso requer um homem melhor que eu. 476 00:46:17,983 --> 00:46:20,819 VOCÊ SABE COMO É ESTAR SÓ 477 00:46:20,903 --> 00:46:22,446 Não pergunte. 478 00:46:59,817 --> 00:47:03,362 Há milhares nas ruas clamando seu nome. 479 00:47:03,445 --> 00:47:05,197 Você é um homem livre. 480 00:47:10,619 --> 00:47:12,829 Mande os outros se prepararem para ir. 481 00:47:13,956 --> 00:47:15,374 - Esta noite? - Amanhã. 482 00:47:16,333 --> 00:47:18,335 Teremos uma visita pela manhã. 483 00:47:23,590 --> 00:47:25,425 Por que ela fica com ele? 484 00:47:26,635 --> 00:47:28,720 Deve sentir o que ele está pra fazer. 485 00:47:30,639 --> 00:47:32,057 E você tem certeza 486 00:47:33,433 --> 00:47:35,769 de que ele consegue matar o Dumbledore? 487 00:47:37,646 --> 00:47:39,565 Sua dor é seu poder. 488 00:47:46,780 --> 00:47:49,700 Quero saber do chefe da Seção de Aurores Britânica. 489 00:47:49,783 --> 00:47:52,953 Como puderam perder o chefe da Seção de Aurores Britânica? 490 00:47:55,956 --> 00:47:59,710 Como foi dito, visto que ele nunca esteve sob nossa custódia, 491 00:47:59,793 --> 00:48:01,086 nunca o perdemos. 492 00:48:01,169 --> 00:48:04,172 Havia dezenas de pessoas lá, qualquer uma pode confirmar... 493 00:48:04,256 --> 00:48:06,049 - E seu nome é? - Vamos embora. 494 00:48:07,050 --> 00:48:08,844 Esperem, aquele é o cara. 495 00:48:09,511 --> 00:48:11,096 Venha. Venha. 496 00:48:11,179 --> 00:48:12,347 Com licença! 497 00:48:12,431 --> 00:48:13,348 Ei! 498 00:48:16,143 --> 00:48:17,811 É ele. Sabe onde Teseu está. 499 00:48:17,894 --> 00:48:18,729 Olá! 500 00:48:20,230 --> 00:48:21,732 Onde está o Teseu? 501 00:48:22,232 --> 00:48:24,776 É ele. Ele sabe do Teseu. 502 00:48:46,423 --> 00:48:47,215 Newt. 503 00:49:01,188 --> 00:49:02,105 Alvo. 504 00:49:07,110 --> 00:49:09,988 Teseu foi levado para o Erkstag. 505 00:49:10,072 --> 00:49:12,532 Espere, não, o Erkstag foi fechado há anos. 506 00:49:12,616 --> 00:49:17,204 Sim. Bem, agora ele é a pousada secreta do Ministério. 507 00:49:17,913 --> 00:49:19,873 Vai precisar disto para vê-lo. 508 00:49:21,291 --> 00:49:22,417 E um destes. 509 00:49:25,045 --> 00:49:26,380 E isto. 510 00:49:30,300 --> 00:49:31,677 Espera aí, espera. 511 00:49:33,345 --> 00:49:36,556 Espero que esteja gostando da sua varinha, Sr. Kowalski. 512 00:49:36,640 --> 00:49:39,726 Eu? Sim, obrigado, Sr. Dumbledore. 513 00:49:39,810 --> 00:49:41,186 Ela é muito boa. 514 00:49:41,269 --> 00:49:42,604 Mantenha-a por perto. 515 00:49:42,688 --> 00:49:44,356 - Profa. Hicks. - Dumbledore. 516 00:49:44,439 --> 00:49:47,859 Se não tiver outro compromisso, e mesmo que tenha... 517 00:49:47,943 --> 00:49:50,612 sugiro que vá ao jantar dos candidatos hoje. 518 00:49:50,696 --> 00:49:52,322 Leve o Sr. Kowalski. 519 00:49:52,406 --> 00:49:54,533 Na certa haverá uma tentativa de assassinato. 520 00:49:54,616 --> 00:49:57,828 O que puderem fazer para evitar será de grande apreço. 521 00:49:57,911 --> 00:49:58,995 Será um prazer. 522 00:49:59,079 --> 00:50:00,372 Eu aceito o desafio. 523 00:50:00,455 --> 00:50:02,833 Além disso, o Jacob estará comigo. 524 00:50:03,625 --> 00:50:04,751 Não se preocupe. 525 00:50:04,835 --> 00:50:07,963 A magia defensiva da Profa. Hicks é excelente. 526 00:50:08,880 --> 00:50:10,090 Até a próxima. 527 00:50:10,799 --> 00:50:11,883 Mas que adulador. 528 00:50:11,967 --> 00:50:14,594 Na verdade, não. É excelente mesmo. 529 00:50:15,470 --> 00:50:16,722 Alvo! 530 00:50:16,805 --> 00:50:18,557 Eu estava pensando... 531 00:50:21,184 --> 00:50:22,102 Sim. 532 00:50:23,854 --> 00:50:25,272 - A maleta. - Sim. 533 00:50:25,355 --> 00:50:28,108 Fique tranquilo, está em boas mãos. 534 00:50:41,913 --> 00:50:43,081 Posso ajudar? 535 00:50:44,166 --> 00:50:45,333 Sim. 536 00:50:45,417 --> 00:50:48,211 Eu queria uma réplica desta maleta, por favor. 537 00:50:48,754 --> 00:50:49,838 Pois não. 538 00:50:52,174 --> 00:50:54,634 Não, você não deve abri-la. 539 00:50:55,886 --> 00:50:58,764 Quer dizer, não é necessário. 540 00:50:59,556 --> 00:51:01,475 O interior não é importante. 541 00:51:02,684 --> 00:51:05,896 Não vejo razão para não fazer uma. 542 00:51:19,075 --> 00:51:20,243 Se você a deixar aqui. 543 00:51:20,827 --> 00:51:21,703 Não. 544 00:51:22,120 --> 00:51:24,289 Eu não posso deixar. 545 00:51:25,165 --> 00:51:27,834 E vou precisar de mais de uma. 546 00:51:28,752 --> 00:51:30,337 Sabe, 547 00:51:31,505 --> 00:51:35,008 meu marido, ele é um pouco distraído. 548 00:51:35,091 --> 00:51:37,010 Ele está sempre esquecendo as coisas. 549 00:51:37,093 --> 00:51:39,012 Até esqueceu que era casado comigo. 550 00:51:41,598 --> 00:51:42,724 Dá para imaginar? 551 00:51:48,021 --> 00:51:49,689 Mas eu o amo. 552 00:51:50,941 --> 00:51:53,276 Exatamente quantas está querendo? 553 00:51:54,945 --> 00:51:56,363 Meia dúzia. 554 00:51:56,446 --> 00:51:59,032 E eu preciso delas em dois dias. 555 00:52:07,290 --> 00:52:09,334 Mostre as mãos. 556 00:52:14,798 --> 00:52:15,924 Quem é você? 557 00:52:16,883 --> 00:52:18,593 Meu nome é Yusuf Kama. 558 00:52:20,345 --> 00:52:21,847 Quem é o nosso visitante? 559 00:52:21,930 --> 00:52:23,181 Eu sou um admirador. 560 00:52:23,974 --> 00:52:25,976 Você assassinou a irmã dele. 561 00:52:26,935 --> 00:52:28,728 O nome dela era Leta. 562 00:52:30,564 --> 00:52:32,107 Leta Lestrange. 563 00:52:32,732 --> 00:52:34,442 Sim. 564 00:52:34,526 --> 00:52:36,695 Vocês são de uma linhagem ancestral. 565 00:52:36,778 --> 00:52:38,196 Éramos. 566 00:52:38,280 --> 00:52:40,073 É só o que tínhamos em comum. 567 00:52:41,408 --> 00:52:44,578 Dumbledore enviou você, não é mesmo? 568 00:52:45,453 --> 00:52:47,706 Ele teme que esteja de posse de uma criatura. 569 00:52:48,582 --> 00:52:50,667 Ele teme o uso que pode fazer dela. 570 00:52:51,710 --> 00:52:53,837 Ele me mandou aqui para espionar você. 571 00:52:55,964 --> 00:52:57,966 O que você quer que eu diga a ele? 572 00:53:00,802 --> 00:53:01,887 Queenie. 573 00:53:03,346 --> 00:53:05,348 Ele está dizendo a verdade? 574 00:53:18,236 --> 00:53:19,529 O que mais? 575 00:53:19,613 --> 00:53:21,448 Mesmo acreditando em você, 576 00:53:21,531 --> 00:53:24,242 ele te considera responsável pela morte da irmã. 577 00:53:26,036 --> 00:53:28,246 Ele carrega a ausência dela todo dia. 578 00:53:30,123 --> 00:53:33,251 Cada respiração o faz lembrar que ela não respira mais. 579 00:53:35,128 --> 00:53:38,548 Então não vai se importar se eu apagar suas memórias dela. 580 00:53:44,095 --> 00:53:45,180 Certo? 581 00:53:46,389 --> 00:53:47,515 Certo. 582 00:54:09,496 --> 00:54:10,538 Pronto. 583 00:54:12,165 --> 00:54:13,667 Melhor? 584 00:54:15,001 --> 00:54:16,586 Imaginei que sim. 585 00:54:16,670 --> 00:54:20,924 Quando deixamos a raiva nos consumir, a única vítima somos nós mesmos. 586 00:54:23,510 --> 00:54:26,221 Bom, nós estávamos prestes a partir. 587 00:54:26,304 --> 00:54:28,014 Você não gostaria de vir junto? 588 00:54:28,765 --> 00:54:33,019 Venha, podemos falar mais sobre nosso amigo em comum, Dumbledore. 589 00:54:41,861 --> 00:54:43,154 Você primeiro. 590 00:56:11,034 --> 00:56:12,619 Olá, Credence. 591 00:56:20,043 --> 00:56:23,963 Você sabe como é não ter ninguém? 592 00:56:24,047 --> 00:56:26,132 Estar sempre sozinho? 593 00:56:27,509 --> 00:56:28,676 É você. 594 00:56:31,721 --> 00:56:34,599 Você que está mandando mensagens pelo espelho. 595 00:56:35,934 --> 00:56:37,560 Eu sou um Dumbledore. 596 00:56:38,311 --> 00:56:40,188 Você me abandonou. 597 00:56:41,731 --> 00:56:45,693 O mesmo sangue que corre nas minhas veias corre nas suas. 598 00:56:55,453 --> 00:56:57,622 Ele não está aqui por você. 599 00:56:57,705 --> 00:56:59,165 Está aqui por mim. 600 00:57:45,420 --> 00:57:48,798 As coisas não são o que aparentam ser, Credence, 601 00:57:49,632 --> 00:57:51,926 seja o que for que te disseram. 602 00:57:54,262 --> 00:57:55,597 Meu nome é Aurélio. 603 00:57:56,097 --> 00:57:57,557 Ele mentiu para você. 604 00:57:57,640 --> 00:57:58,933 Despertou seu ódio. 605 00:58:59,702 --> 00:59:02,205 O que ele te disse não é verdade, 606 00:59:04,123 --> 00:59:06,584 mas nós temos o mesmo sangue, sim. 607 00:59:07,961 --> 00:59:10,546 Você é um Dumbledore. 608 00:59:23,935 --> 00:59:25,937 Sinto muito pela sua dor. 609 00:59:26,729 --> 00:59:29,274 Nós não sabíamos, eu juro. 610 01:00:04,309 --> 01:00:06,978 NÃO ENTRE! ENTRADA PROIBIDA! 611 01:00:23,828 --> 01:00:25,580 Eu vim ver meu irmão. 612 01:00:25,663 --> 01:00:27,498 O nome dele é Teseu Scamander. 613 01:00:36,382 --> 01:00:37,759 Desculpe, esse é... 614 01:00:39,886 --> 01:00:41,220 Varinha. 615 01:00:56,444 --> 01:00:57,695 Esse é... 616 01:00:57,779 --> 01:00:59,906 Eu sou magizoologista. 617 01:01:00,990 --> 01:01:02,116 Ele é inofensivo. 618 01:01:02,950 --> 01:01:04,619 É só um animal de estimação. 619 01:01:07,038 --> 01:01:08,247 Desculpe. 620 01:01:11,250 --> 01:01:12,460 Esse é o Teddy. 621 01:01:12,543 --> 01:01:14,337 Na verdade, ele não é fácil. 622 01:01:14,420 --> 01:01:15,838 Eles ficam aqui. 623 01:01:37,693 --> 01:01:39,821 E como vou saber onde encontrá-lo? 624 01:01:40,571 --> 01:01:41,823 Ele é seu irmão? 625 01:01:42,990 --> 01:01:44,200 Sim. 626 01:01:44,283 --> 01:01:46,828 Ao ver alguém igual a ele, terá encontrado. 627 01:01:51,332 --> 01:01:52,917 Eu já volto, Pick. 628 01:01:53,418 --> 01:01:54,627 Eu prometo. 629 01:02:01,092 --> 01:02:02,677 "Eu já volto, Pick. 630 01:02:03,052 --> 01:02:04,303 Eu prometo." 631 01:02:05,596 --> 01:02:08,182 E eu serei ministro da Magia um dia. 632 01:02:49,140 --> 01:02:50,308 Vamos por trás. 633 01:02:50,391 --> 01:02:51,559 Não é seguro aqui. 634 01:02:51,642 --> 01:02:52,560 Não. 635 01:02:53,352 --> 01:02:54,187 Abaixe. 636 01:02:54,645 --> 01:02:55,813 O quê? 637 01:02:56,647 --> 01:02:58,191 A janela. 638 01:02:58,274 --> 01:02:59,525 Abaixe-a. 639 01:03:11,871 --> 01:03:13,873 Grindelwald! 640 01:03:18,085 --> 01:03:19,712 Não. Não! 641 01:03:28,679 --> 01:03:29,597 Essas pessoas... 642 01:03:30,223 --> 01:03:32,350 não estão sugerindo que as ouçamos. 643 01:03:32,433 --> 01:03:34,352 Não estão pedindo que ouçamos. 644 01:03:34,977 --> 01:03:36,354 Elas estão exigindo. 645 01:03:37,438 --> 01:03:41,025 Está realmente propondo que esse homem possa se candidatar? 646 01:03:41,108 --> 01:03:42,360 Sim. 647 01:03:43,152 --> 01:03:44,445 Deixe-o candidatar-se. 648 01:03:48,574 --> 01:03:50,660 Ele quer uma guerra entre trouxas e bruxos, 649 01:03:50,743 --> 01:03:53,788 e, se conseguir, não vai destruir só o mundo deles, 650 01:03:53,871 --> 01:03:55,206 vai destruir o nosso também. 651 01:03:55,289 --> 01:03:57,083 Por isso ele não pode vencer. 652 01:03:58,709 --> 01:04:00,378 Deixe-o candidatar-se. 653 01:04:00,461 --> 01:04:02,213 Deixe o povo votar. 654 01:04:02,296 --> 01:04:04,340 Quando ele perder, o povo terá falado. 655 01:04:05,174 --> 01:04:07,843 Mas se calarmos as vozes deles, 656 01:04:07,927 --> 01:04:10,513 sangue correrá por essas ruas. 657 01:04:33,786 --> 01:04:34,745 Teseu. 658 01:04:40,084 --> 01:04:41,002 Teseu. 659 01:06:17,682 --> 01:06:18,724 Lally. 660 01:06:19,350 --> 01:06:20,935 O cara com aquele cabelo, 661 01:06:21,894 --> 01:06:23,729 sentado ao lado da Edith, 662 01:06:24,397 --> 01:06:26,315 ele parece capaz de matar alguém. 663 01:06:27,858 --> 01:06:30,111 Também se parece com meu tio Dominic. 664 01:06:30,194 --> 01:06:33,823 Seu tio Dominic é o ministro da Magia da Noruega? 665 01:06:33,906 --> 01:06:35,074 Não. 666 01:06:35,157 --> 01:06:36,575 Imaginei que não. 667 01:07:06,021 --> 01:07:06,939 Queenie. 668 01:07:08,315 --> 01:07:09,233 Queenie. 669 01:07:19,744 --> 01:07:22,455 Sra. Santos, é um prazer. 670 01:07:23,664 --> 01:07:25,791 Seus apoiadores se fazem ouvir. 671 01:07:25,875 --> 01:07:29,211 Os seus também, Sr. Grindelwald. 672 01:07:49,023 --> 01:07:50,524 Veio me salvar, hein? 673 01:07:50,608 --> 01:07:52,026 Esse é o plano. 674 01:07:53,068 --> 01:07:55,070 E eu presumo que isso, 675 01:07:55,154 --> 01:07:58,115 o que quer que esteja fazendo, é estratégico. 676 01:07:58,199 --> 01:08:00,284 É uma técnica chamada mímica límbica. 677 01:08:00,367 --> 01:08:03,788 Desencoraja o confronto violento, teoricamente. 678 01:08:03,871 --> 01:08:06,373 Na verdade, eu só tentei uma vez antes. 679 01:08:06,916 --> 01:08:08,209 E os resultados? 680 01:08:09,960 --> 01:08:11,170 Inconclusivos. 681 01:08:11,796 --> 01:08:13,088 Foi num ambiente de laboratório, 682 01:08:13,172 --> 01:08:15,674 com condições rigorosamente controladas. 683 01:08:15,758 --> 01:08:17,468 As atuais são mais voláteis. 684 01:08:17,551 --> 01:08:19,553 O resultado final, menos previsível. 685 01:08:19,637 --> 01:08:21,847 O resultado final, supostamente, 686 01:08:23,015 --> 01:08:27,019 é... a nossa sobrevivência. 687 01:09:20,990 --> 01:09:22,491 Muito bem, vamos. 688 01:09:27,955 --> 01:09:29,748 Qual é o plano? 689 01:09:29,832 --> 01:09:30,916 Segure isto. 690 01:09:47,016 --> 01:09:48,726 Para que você fez isso? 691 01:09:50,561 --> 01:09:52,104 Vamos precisar de ajuda. 692 01:10:01,989 --> 01:10:03,240 Siga-me. 693 01:10:08,203 --> 01:10:09,288 Anda. 694 01:10:18,923 --> 01:10:20,633 Você não está se movendo direito. 695 01:10:21,216 --> 01:10:22,301 Mova-se. 696 01:10:22,384 --> 01:10:24,386 Mova-se, mas delicadamente. 697 01:10:25,220 --> 01:10:27,139 Estou me movendo como você, Newt. 698 01:10:27,723 --> 01:10:29,266 Não creio que esteja. 699 01:10:48,661 --> 01:10:49,662 Mova-se. 700 01:11:03,133 --> 01:11:04,259 Vá até ele. 701 01:11:12,685 --> 01:11:13,435 Queenie. 702 01:11:18,232 --> 01:11:19,650 Diga a ele que está tudo bem. 703 01:11:20,567 --> 01:11:22,069 Posso ver que ele falhou. 704 01:11:23,070 --> 01:11:24,571 Ele terá outra chance. 705 01:11:26,240 --> 01:11:28,701 É a lealdade dele que eu mais aprecio. 706 01:12:03,318 --> 01:12:04,528 Fique aqui. 707 01:12:27,217 --> 01:12:28,135 Desculpe. 708 01:12:35,851 --> 01:12:37,102 Essa não. 709 01:12:54,536 --> 01:12:56,163 Soltem-na. 710 01:12:56,789 --> 01:12:57,956 Como é? 711 01:13:06,924 --> 01:13:08,550 Assassino! 712 01:17:19,801 --> 01:17:20,635 Não, espere. 713 01:17:35,817 --> 01:17:36,568 Newt! 714 01:17:40,530 --> 01:17:41,531 Accio! 715 01:17:42,616 --> 01:17:43,700 Pegue a gravata. 716 01:18:32,749 --> 01:18:34,167 Era uma chave de portal. 717 01:18:34,918 --> 01:18:35,836 Sim. 718 01:18:39,131 --> 01:18:40,757 Muito bem, vocês dois. 719 01:19:05,031 --> 01:19:08,910 Não que tenham perguntado, mas recomendo que aprendam Feitiços. 720 01:19:08,994 --> 01:19:09,995 Lally. 721 01:19:10,078 --> 01:19:11,329 Por que se atrasaram? 722 01:19:12,164 --> 01:19:14,332 Surgiram algumas complicações. Vocês? 723 01:19:14,833 --> 01:19:17,377 Surgiram algumas complicações. 724 01:19:18,712 --> 01:19:21,590 O PROFETA DIÁRIO TROUXA ASSASSINO! 725 01:19:21,673 --> 01:19:23,467 Jacob tentou matar o Grindelwald? 726 01:19:23,550 --> 01:19:25,427 É uma longa história. 727 01:19:25,510 --> 01:19:27,262 É mesmo de colubrina? 728 01:19:27,345 --> 01:19:28,972 Sim, é mesmo de colubrina. 729 01:19:29,556 --> 01:19:30,390 Posso...? 730 01:19:32,350 --> 01:19:33,768 Muito perigoso. 731 01:19:34,519 --> 01:19:35,437 É muito poderosa. 732 01:19:36,104 --> 01:19:38,565 É rara. Se cair nas mãos erradas, sabe, 733 01:19:38,648 --> 01:19:39,691 faz muito mal. 734 01:19:39,774 --> 01:19:41,318 Onde você a conseguiu? 735 01:19:42,444 --> 01:19:44,112 Ganhei de Natal. 736 01:19:44,196 --> 01:19:45,363 Jacob. 737 01:19:45,447 --> 01:19:46,740 Veja quem eu encontrei. 738 01:19:46,823 --> 01:19:47,908 Oi. 739 01:19:47,991 --> 01:19:50,368 São meus amigos bruxos, Newt e Teseu. 740 01:19:50,452 --> 01:19:52,746 Nós somos assim, está bem? E este sou eu. 741 01:19:52,829 --> 01:19:55,081 Eu tenho que ir. Muito bem, divirtam-se. 742 01:19:55,874 --> 01:19:57,375 Não façam nada que eu não faria. 743 01:19:58,210 --> 01:19:59,419 Este lugar é incrível. 744 01:19:59,503 --> 01:20:01,838 Tem bruxinhas e bruxinhos zanzando. 745 01:20:01,922 --> 01:20:03,089 Não diga. 746 01:20:03,882 --> 01:20:05,091 Eu era o assassino. 747 01:20:05,842 --> 01:20:07,761 Newt e Teseu estudaram em Hogwarts. 748 01:20:07,844 --> 01:20:09,888 Eu sabia. Estão sendo legais comigo. 749 01:20:09,971 --> 01:20:11,806 Os garotos da Sonserina me deram isto. 750 01:20:11,890 --> 01:20:13,642 São deliciosos. Quem quer um? 751 01:20:14,351 --> 01:20:16,645 Nunca gostei de torrões de barata, 752 01:20:16,728 --> 01:20:19,189 mas dizem que os da Dedosdemel são os melhores. 753 01:20:24,986 --> 01:20:26,071 Vão andando. 754 01:20:26,905 --> 01:20:27,864 McGonagall. 755 01:20:28,657 --> 01:20:29,783 Alvo. 756 01:20:29,866 --> 01:20:30,951 Muito bem. 757 01:20:31,034 --> 01:20:32,661 Todos vocês, muito bem. 758 01:20:32,744 --> 01:20:33,662 Parabéns. 759 01:20:33,745 --> 01:20:35,372 - Parabéns? - Claro. 760 01:20:35,455 --> 01:20:38,625 A Profa. Hicks conseguiu evitar um assassinato. 761 01:20:39,376 --> 01:20:42,003 E você está vivo e está bem. 762 01:20:42,087 --> 01:20:46,258 O fato de que tudo não saiu como planejado era precisamente o plano. 763 01:20:46,341 --> 01:20:47,842 Contravisão básica. 764 01:20:47,926 --> 01:20:50,387 Desculpe, mas não voltamos ao ponto de partida? 765 01:20:50,470 --> 01:20:53,181 Na verdade, eu diria que as coisas 766 01:20:53,265 --> 01:20:55,350 pioraram muito. 767 01:20:57,561 --> 01:20:58,853 Não contou a eles, não é? 768 01:21:00,355 --> 01:21:03,149 Grindelwald foi autorizado a se candidatar. 769 01:21:04,234 --> 01:21:05,485 - O quê? - Mas como? 770 01:21:06,152 --> 01:21:09,698 Porque Vogel escolheu o fácil em vez do certo. 771 01:21:34,681 --> 01:21:35,432 Está tudo bem. 772 01:21:36,016 --> 01:21:37,225 Butão. 773 01:21:37,309 --> 01:21:39,227 Correto. Três pontos para a Lufa-Lufa. 774 01:21:39,811 --> 01:21:43,773 O reino do Butão fica no extremo leste dos Himalaias. 775 01:21:43,857 --> 01:21:47,652 É um lugar de beleza indescritível. 776 01:21:47,736 --> 01:21:51,239 Algumas de nossas magias mais importantes se originaram lá. 777 01:21:51,323 --> 01:21:56,202 Dizem que, se você ouvir atentamente, o passado sussurra para você. 778 01:21:57,579 --> 01:22:00,123 E é lá que a eleição será realizada. 779 01:22:00,206 --> 01:22:01,541 Ele não pode vencer, pode? 780 01:22:01,625 --> 01:22:04,002 Dias atrás, era um fugitivo da justiça. 781 01:22:04,085 --> 01:22:09,466 Agora ele é um candidato oficial da Confederação Internacional dos Bruxos. 782 01:22:11,426 --> 01:22:14,346 Tempos perigosos favorecem homens perigosos. 783 01:22:16,598 --> 01:22:20,185 A propósito, vamos jantar com o meu irmão na vila. 784 01:22:20,268 --> 01:22:22,979 Se precisarem de algo, a Minerva está aqui. 785 01:22:23,897 --> 01:22:25,815 Dumbledore tem um irmão? 786 01:22:44,209 --> 01:22:45,210 Chegamos. 787 01:22:49,756 --> 01:22:51,466 Bunty, você está aqui. 788 01:22:51,549 --> 01:22:52,467 Sim. 789 01:22:54,302 --> 01:22:55,428 Como ela está? 790 01:22:55,512 --> 01:22:56,471 Ela está bem. 791 01:22:58,723 --> 01:23:00,433 O que o Alfie fez agora? 792 01:23:00,517 --> 01:23:02,686 Não mordeu o traseiro do Timothy de novo, não é? 793 01:23:02,769 --> 01:23:07,190 Srta. Broadacre, espero que meu irmão tenha sido um anfitrião gentil. 794 01:23:07,857 --> 01:23:09,901 Sim, foi muito gentil. 795 01:23:10,318 --> 01:23:11,695 Fico feliz em saber. 796 01:23:12,195 --> 01:23:15,281 Bom, providenciei quartos para vocês na vila, 797 01:23:15,365 --> 01:23:18,868 e o Aberforth aqui vai preparar um jantar delicioso, 798 01:23:18,952 --> 01:23:20,453 sua própria receita. 799 01:23:26,710 --> 01:23:29,129 Tem mais, se vocês quiserem. 800 01:23:33,633 --> 01:23:36,678 Obrigada. 801 01:23:40,098 --> 01:23:41,474 Impressionante. 802 01:23:41,558 --> 01:23:44,686 Nunca vi algo que parece tão nojento ser tão gostoso. 803 01:23:45,854 --> 01:23:46,938 Quem é o pequeno? 804 01:23:47,021 --> 01:23:47,939 Quer dar licença? 805 01:23:48,815 --> 01:23:50,734 Ela é um qilin, Jacob. 806 01:23:50,817 --> 01:23:52,652 É incrivelmente rara. 807 01:23:52,736 --> 01:23:55,071 Uma das criaturas mais amadas do Mundo Bruxo. 808 01:23:55,613 --> 01:23:56,573 Por quê? 809 01:23:57,157 --> 01:23:59,242 Porque ela consegue ver sua alma. 810 01:24:02,620 --> 01:24:04,289 Você está brincando. 811 01:24:04,372 --> 01:24:10,295 Não. Portanto, se você for bom e digno, ela verá. 812 01:24:10,378 --> 01:24:14,048 Mas, por outro lado, se você for cruel e dissimulado, 813 01:24:14,132 --> 01:24:15,925 então ela saberá isso também. 814 01:24:16,760 --> 01:24:18,261 Ah, é? 815 01:24:18,344 --> 01:24:20,847 Ela diz isso para você ou... 816 01:24:21,890 --> 01:24:23,224 Não exatamente. 817 01:24:23,308 --> 01:24:27,979 Ela se curva, mas apenas na presença de alguém realmente puro de coração. 818 01:24:30,190 --> 01:24:31,816 Quase nenhum de nós é, claro, 819 01:24:31,900 --> 01:24:34,319 por mais que tentemos ser boas pessoas. 820 01:24:35,570 --> 01:24:38,615 Na verdade, houve um tempo, muitos anos atrás, 821 01:24:38,698 --> 01:24:41,034 em que o qilin escolhia quem nos liderava. 822 01:24:43,077 --> 01:24:44,245 Não... 823 01:24:49,584 --> 01:24:51,294 Está bem. Tudo bem, já chega. 824 01:24:54,339 --> 01:24:55,089 Aqui está. 825 01:24:56,424 --> 01:24:57,425 Ficando forte. 826 01:24:57,509 --> 01:24:59,135 Está com fome. Olha só. 827 01:24:59,219 --> 01:25:00,845 - Ela gostou de você. - Está bem. 828 01:25:04,432 --> 01:25:05,350 Tudo bem. 829 01:25:06,434 --> 01:25:11,940 QUERO VOLTAR PARA CASA 830 01:25:14,984 --> 01:25:16,277 Venha comigo. 831 01:25:18,029 --> 01:25:19,405 Eu vou ajudar você. 832 01:25:21,324 --> 01:25:23,284 Ele é seu filho, Aberforth. 833 01:25:26,204 --> 01:25:27,664 Ele precisa de você. 834 01:25:40,969 --> 01:25:42,011 Newt. 835 01:25:54,816 --> 01:25:55,859 Entre. 836 01:25:56,609 --> 01:26:00,363 Alvo, o espelho lá embaixo, tem uma mensagem. 837 01:26:00,446 --> 01:26:01,364 Feche a porta. 838 01:26:09,289 --> 01:26:11,207 É do Credence, Newt. 839 01:26:14,502 --> 01:26:17,255 No verão em que Gerardo e eu nos apaixonamos, 840 01:26:18,131 --> 01:26:20,091 meu irmão também se apaixonou, 841 01:26:20,174 --> 01:26:22,302 por uma garota de Hollow. 842 01:26:23,595 --> 01:26:25,096 Ela foi expulsa. 843 01:26:26,973 --> 01:26:29,267 Havia rumores sobre um bebê. 844 01:26:31,269 --> 01:26:32,228 Credence... 845 01:26:32,312 --> 01:26:33,646 Ele é um Dumbledore. 846 01:26:36,983 --> 01:26:39,068 Se eu tivesse sido um amigo melhor 847 01:26:40,194 --> 01:26:42,238 para Aberforth, um irmão melhor, 848 01:26:43,865 --> 01:26:45,783 ele poderia ter confiado em mim. 849 01:26:47,452 --> 01:26:50,663 Talvez as coisas tivessem sido diferentes, e esse garoto 850 01:26:51,456 --> 01:26:54,250 poderia ter sido parte de nossas vidas, nossa família. 851 01:27:00,006 --> 01:27:03,217 Credence não pode ser salvo, eu sei que você sabe disso. 852 01:27:04,469 --> 01:27:07,889 Mas talvez ele ainda seja capaz de nos salvar. 853 01:27:14,395 --> 01:27:15,605 Cinzas da fênix. 854 01:27:16,731 --> 01:27:20,026 O pássaro vai até ele porque ele está morrendo, Newt. 855 01:27:21,194 --> 01:27:22,779 Eu conheço os sinais. 856 01:27:23,738 --> 01:27:24,989 Veja... 857 01:27:26,908 --> 01:27:30,119 minha irmã era uma Obscurial. 858 01:27:31,120 --> 01:27:34,165 E, como o Credence, nunca aprendeu a expressar sua magia. 859 01:27:35,667 --> 01:27:38,461 Com o tempo, ficou sinistro e começou a envenená-la. 860 01:27:40,088 --> 01:27:43,383 O pior é que nenhum de nós foi capaz de aliviar sua dor. 861 01:27:47,136 --> 01:27:49,305 Você pode me dizer como foi que... 862 01:27:50,098 --> 01:27:51,933 como foi que ela morreu? 863 01:27:55,269 --> 01:27:58,606 Gerardo e eu tínhamos feito planos de irmos embora juntos. 864 01:28:00,274 --> 01:28:03,486 Meu irmão não aprovava. 865 01:28:03,569 --> 01:28:05,697 Uma noite, ele nos confrontou. 866 01:28:06,322 --> 01:28:08,783 Subimos o tom, ameaças foram feitas. 867 01:28:08,866 --> 01:28:12,245 Aberforth puxou sua varinha, o que foi uma tolice. 868 01:28:15,081 --> 01:28:18,251 Eu puxei a minha, o que foi ainda mais tolo. 869 01:28:20,837 --> 01:28:22,714 Gerardo apenas riu. 870 01:28:23,965 --> 01:28:26,509 Ninguém ouviu a Ariana descendo as escadas. 871 01:28:29,721 --> 01:28:31,973 Não posso ter certeza de que foi meu... 872 01:28:33,641 --> 01:28:34,559 feitiço. 873 01:28:39,814 --> 01:28:41,441 Realmente não importa. 874 01:28:42,692 --> 01:28:46,029 Num minuto ela estava lá, e, no minuto seguinte, ela se foi. 875 01:28:47,196 --> 01:28:48,865 Sinto muito, Alvo. 876 01:28:51,242 --> 01:28:54,787 Mas, se servir de consolo, pode ter sido poupada de mais dor. 877 01:28:54,871 --> 01:28:56,414 Não. 878 01:28:56,497 --> 01:28:58,374 Não me decepcione, Newt. 879 01:28:59,625 --> 01:29:01,252 Justamente você. 880 01:29:02,712 --> 01:29:04,922 Sua honestidade é um dom... 881 01:29:07,175 --> 01:29:09,635 mesmo que às vezes seja doloroso. 882 01:29:14,724 --> 01:29:18,019 Nossos amigos lá embaixo devem estar querendo ir embora. 883 01:29:18,102 --> 01:29:20,146 É melhor você ir. 884 01:29:34,410 --> 01:29:37,663 Alvo, Lally disse algo mais cedo... 885 01:29:37,747 --> 01:29:40,541 sobre a maioria de nós ser, no fundo, imperfeita. 886 01:29:42,126 --> 01:29:45,963 Mas, mesmo se cometermos erros, fizermos coisas terríveis... 887 01:29:47,673 --> 01:29:50,093 podemos tentar consertar as coisas. 888 01:29:52,762 --> 01:29:54,305 E é isso que importa... 889 01:29:58,101 --> 01:29:59,519 tentar. 890 01:30:15,576 --> 01:30:16,702 Estamos com você. 891 01:30:17,495 --> 01:30:18,496 Obrigado. 892 01:30:27,171 --> 01:30:29,799 Nossa hora se aproxima, meus irmãos e irmãs. 893 01:30:30,925 --> 01:30:32,718 Não precisaremos mais nos esconder. 894 01:30:35,429 --> 01:30:37,682 O mundo ouvirá nossa voz. 895 01:30:41,102 --> 01:30:42,520 E ela será ensurdecedora. 896 01:30:50,820 --> 01:30:53,573 Você não veio aqui para trair Dumbledore. 897 01:30:54,907 --> 01:30:57,493 Você sabe, em seu coração de sangue puro, 898 01:30:59,245 --> 01:31:01,080 que seu lugar é aqui. 899 01:31:03,374 --> 01:31:06,043 Acreditar em mim é acreditar em si mesmo. 900 01:31:18,556 --> 01:31:20,766 Prove sua lealdade, Sr. Kama. 901 01:31:43,623 --> 01:31:45,416 ...Vulnera Sanentur. 902 01:31:46,125 --> 01:31:50,296 Rennervate Vulnera Sanentur. 903 01:32:08,981 --> 01:32:09,815 Isso. 904 01:32:11,567 --> 01:32:12,860 Pronto, pronto. 905 01:32:14,987 --> 01:32:16,155 Assim. 906 01:32:18,491 --> 01:32:19,742 Venha, olhe. 907 01:32:25,706 --> 01:32:27,708 É por isso que somos especiais. 908 01:32:30,878 --> 01:32:34,590 Ocultar nossos poderes não é apenas uma afronta a nós mesmos. 909 01:32:36,300 --> 01:32:37,551 É um pecado. 910 01:32:52,275 --> 01:32:53,776 Havia outro? 911 01:32:55,111 --> 01:32:56,237 Outro? 912 01:32:57,613 --> 01:33:00,533 Naquela noite, havia outro qilin? 913 01:33:04,328 --> 01:33:05,329 Acho que não. 914 01:33:07,331 --> 01:33:08,916 É a segunda vez que falha comigo. 915 01:33:09,000 --> 01:33:12,712 Você não entende o perigo em que me coloca? 916 01:33:16,632 --> 01:33:18,259 Uma última chance. 917 01:33:19,010 --> 01:33:20,094 Entendido? 918 01:33:23,389 --> 01:33:24,390 Encontre-o. 919 01:34:19,153 --> 01:34:20,488 Ei, Newt. 920 01:34:21,447 --> 01:34:22,948 Que lugar é este? 921 01:34:24,033 --> 01:34:25,951 A sala que precisamos. 922 01:34:30,456 --> 01:34:34,085 Todos vocês estão com os ingressos que a Bunty deu, não? 923 01:34:34,168 --> 01:34:36,587 Precisarão deles para entrar na cerimônia. 924 01:34:36,670 --> 01:34:37,755 O que você acha, Newt? 925 01:34:37,838 --> 01:34:39,590 Consegue dizer qual é a sua? 926 01:34:39,673 --> 01:34:40,424 Não. 927 01:34:41,342 --> 01:34:43,219 Se conseguisse, eu ficaria preocupado. 928 01:34:43,302 --> 01:34:45,554 O qilin está numa dessas maletas, não? 929 01:34:45,638 --> 01:34:46,722 Sim. 930 01:34:46,806 --> 01:34:48,599 - Em qual ele está? - É, em qual? 931 01:34:49,141 --> 01:34:51,394 É tipo o monte de três cartas. 932 01:34:51,477 --> 01:34:53,312 Tipo o jogo do copo. 933 01:34:53,396 --> 01:34:54,438 Tipo um jogo de azar. 934 01:34:56,565 --> 01:34:58,484 Esqueçam, é coisa de trouxa. 935 01:34:58,567 --> 01:35:00,945 Grindelwald fará tudo ao seu alcance 936 01:35:01,028 --> 01:35:03,364 para pegar nosso amiguinho raro. 937 01:35:03,447 --> 01:35:05,741 Por isso, é fundamental mantermos 938 01:35:05,825 --> 01:35:08,828 quem quer que ele envie a seu serviço na dúvida, 939 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 para o qilin chegar à cerimônia em segurança. 940 01:35:12,748 --> 01:35:17,920 Se, até a hora do chá, o qilin, sem falar de todos nós, 941 01:35:18,921 --> 01:35:20,756 ainda estiver vivo, 942 01:35:20,840 --> 01:35:23,717 devemos considerar nossos esforços um sucesso. 943 01:35:23,801 --> 01:35:27,054 Só para constar, ninguém morre jogando monte de três cartas. 944 01:35:28,889 --> 01:35:30,474 Bem frisado. 945 01:35:31,767 --> 01:35:34,520 Cada um escolhe uma maleta e vamos em frente. 946 01:35:34,603 --> 01:35:38,190 Sr. Kowalski, você e eu iremos juntos primeiro. 947 01:35:39,150 --> 01:35:40,067 Eu? 948 01:35:44,738 --> 01:35:45,781 Tudo bem. 949 01:36:10,806 --> 01:36:12,808 Estou louco para você me ensinar 950 01:36:12,892 --> 01:36:15,519 os detalhes do monte de três cartas. 951 01:36:21,442 --> 01:36:22,401 Será um prazer. 952 01:36:27,948 --> 01:36:29,867 Bem, boa sorte, pessoal. 953 01:36:32,786 --> 01:36:33,579 Boa sorte. 954 01:36:34,914 --> 01:36:37,541 Para você também, Bunty querida. 955 01:36:40,503 --> 01:36:41,837 Até mais, Bunty. 956 01:36:56,477 --> 01:37:02,191 Não passa despercebido por nós no comando que atualmente somos um mundo dividido. 957 01:37:02,942 --> 01:37:05,903 A cada dia temos notícia de mais uma conspiração. 958 01:37:06,695 --> 01:37:08,697 A cada hora, um sussurro sombrio. 959 01:37:09,323 --> 01:37:12,660 Esses sussurros só aumentaram nos últimos dias, 960 01:37:13,285 --> 01:37:15,579 com a adição de um terceiro candidato. 961 01:37:16,830 --> 01:37:20,793 Só há uma maneira de não deixar absolutamente nenhuma dúvida 962 01:37:21,919 --> 01:37:27,091 de que existe um candidato digno dentre os três que foram apresentados a vocês. 963 01:37:45,693 --> 01:37:49,780 Como todo menino e toda menina sabem, 964 01:37:49,863 --> 01:37:56,245 o qilin é a mais pura das criaturas em nosso maravilhoso mundo mágico. 965 01:37:57,079 --> 01:37:58,831 Não pode ser enganado. 966 01:38:00,499 --> 01:38:03,002 Que o qilin nos una. 967 01:38:23,480 --> 01:38:25,274 Santos! Santos! Santos! 968 01:38:26,650 --> 01:38:29,236 VOTE EM VICÊNCIA SANTOS 969 01:38:51,508 --> 01:38:52,426 Venha. 970 01:38:56,764 --> 01:38:57,890 Para onde agora? 971 01:38:58,515 --> 01:39:00,184 É aqui que me separo de você. 972 01:39:00,809 --> 01:39:03,145 Desculpe, você o quê? 973 01:39:03,228 --> 01:39:04,647 Vai me deixar? 974 01:39:04,730 --> 01:39:07,274 Tenho que encontrar uma pessoa, Sr. Kowalski. 975 01:39:07,942 --> 01:39:09,109 Não se preocupe. 976 01:39:10,110 --> 01:39:11,528 Está em total segurança. 977 01:39:15,616 --> 01:39:16,992 Não está com o qilin. 978 01:39:18,118 --> 01:39:20,954 Pode largar a maleta ao primeiro sinal de problema. 979 01:39:21,705 --> 01:39:24,875 E, mais uma coisa, se não se importa que eu diga. 980 01:39:24,958 --> 01:39:27,461 Deveria parar de duvidar de si mesmo. 981 01:39:27,544 --> 01:39:30,422 Tem algo que a maioria dos homens passa a vida sem ter. 982 01:39:30,506 --> 01:39:31,840 Sabe o que é? 983 01:39:33,550 --> 01:39:35,678 Um coração que está cheio. 984 01:39:36,637 --> 01:39:38,639 Só um homem realmente corajoso 985 01:39:38,722 --> 01:39:43,602 seria capaz de se abrir tão honesta e completamente como você faz. 986 01:40:12,297 --> 01:40:13,924 Santos! Santos! Santos! 987 01:41:27,164 --> 01:41:30,000 Maletas... por favor. 988 01:41:48,894 --> 01:41:49,645 Ei, rapazes. 989 01:41:58,821 --> 01:41:59,863 Ele está zangado. 990 01:42:15,963 --> 01:42:16,880 Esperem. 991 01:42:16,964 --> 01:42:19,049 Abram, verifiquem se ele está lá. 992 01:42:19,132 --> 01:42:20,050 Idiotas. 993 01:43:16,148 --> 01:43:17,816 FAÇA UMA FIESTA NUMA GARRAFA! 994 01:44:05,906 --> 01:44:07,282 Quanto tempo ele tem? 995 01:44:48,657 --> 01:44:50,742 Aqui. Ei. Oi. 996 01:44:50,826 --> 01:44:52,119 Você está em perigo. 997 01:44:52,202 --> 01:44:53,620 - Precisa ir embora. - Bem... 998 01:44:54,871 --> 01:44:57,374 Eu não posso ir, entendeu? 999 01:44:57,457 --> 01:44:58,917 Eu não posso voltar. 1000 01:44:59,001 --> 01:45:00,293 É tarde demais para mim. 1001 01:45:00,377 --> 01:45:02,629 Alguns erros são grandes demais. 1002 01:45:03,171 --> 01:45:04,756 Dá para você me ouvir? 1003 01:45:04,840 --> 01:45:06,967 Não dá tempo. Fui seguida. 1004 01:45:07,718 --> 01:45:10,846 Eu os despistei, mas não vai demorar para me acharem. 1005 01:45:10,929 --> 01:45:12,305 - Vão nos achar. - Não me importo. 1006 01:45:13,598 --> 01:45:15,183 Só o que tenho é a gente. 1007 01:45:15,267 --> 01:45:16,727 Só isso dá sentido à vida. 1008 01:45:16,810 --> 01:45:18,395 Jacob, pare com isso. 1009 01:45:19,730 --> 01:45:21,690 Não te amo mais. Vai embora. 1010 01:45:21,773 --> 01:45:24,026 É a pior mentirosa do mundo, Queenie Goldstein. 1011 01:45:25,777 --> 01:45:26,862 Você ouviu? 1012 01:45:26,945 --> 01:45:28,447 O quê? Não. 1013 01:45:28,530 --> 01:45:30,073 É um sinal. 1014 01:45:30,157 --> 01:45:31,366 Caramba. 1015 01:45:31,450 --> 01:45:33,285 - Pare com isso. - Vem cá, vem. 1016 01:45:33,785 --> 01:45:35,037 Feche os olhos. 1017 01:45:36,079 --> 01:45:37,831 Por favor, feche os olhos. 1018 01:45:39,624 --> 01:45:41,376 Sabe o que o Dumbledore disse? 1019 01:45:42,085 --> 01:45:43,003 Não. 1020 01:45:43,712 --> 01:45:45,964 Ele disse que tenho um coração cheio. 1021 01:45:50,177 --> 01:45:51,428 Ele está enganado. 1022 01:45:52,262 --> 01:45:54,723 Sempre haverá espaço para você nele. 1023 01:45:56,183 --> 01:45:57,392 - É? - É. 1024 01:45:57,476 --> 01:45:58,643 Você sabe disso. 1025 01:45:59,895 --> 01:46:01,063 Olhe para mim. 1026 01:46:04,066 --> 01:46:05,567 Queenie Goldstein. 1027 01:47:11,800 --> 01:47:13,260 Sr. Scamander. 1028 01:47:13,343 --> 01:47:15,178 Nunca fomos devidamente apresentados. 1029 01:47:15,262 --> 01:47:18,181 Henrietta Fischer, 1030 01:47:18,265 --> 01:47:19,724 assessora do herr Vogel. 1031 01:47:20,600 --> 01:47:22,018 Ah, sim. 1032 01:47:22,102 --> 01:47:23,061 Olá. 1033 01:47:23,145 --> 01:47:25,021 Eu posso te acompanhar. 1034 01:47:25,939 --> 01:47:28,817 Tem uma entrada privada para membros do Alto Conselho. 1035 01:47:29,985 --> 01:47:31,778 Queira me seguir. 1036 01:47:31,862 --> 01:47:33,405 Por que você faria isso? 1037 01:47:34,197 --> 01:47:35,282 Acompanhar-me? 1038 01:47:36,867 --> 01:47:38,410 Não é óbvio? 1039 01:47:38,493 --> 01:47:40,996 Não, francamente, não é. 1040 01:47:45,667 --> 01:47:47,460 Dumbledore me enviou. 1041 01:47:49,671 --> 01:47:53,300 Eu sei o que você tem nessa maleta, Sr. Scamander. 1042 01:48:15,030 --> 01:48:16,698 Ele deve chegar a qualquer minuto. 1043 01:49:20,595 --> 01:49:21,930 Por que demorou? 1044 01:49:36,611 --> 01:49:39,072 Agradeço aos candidatos suas palavras. 1045 01:49:39,447 --> 01:49:45,578 Cada um representa uma visão distinta de como moldaremos não apenas nosso mundo, 1046 01:49:45,662 --> 01:49:48,081 mas o mundo não mágico também. 1047 01:49:49,541 --> 01:49:54,754 O que nos leva à parte mais importante da nossa cerimônia: 1048 01:49:54,838 --> 01:49:56,881 a caminhada do qilin. 1049 01:51:26,513 --> 01:51:28,681 O qilin viu. 1050 01:51:29,849 --> 01:51:31,101 Viu bondade, 1051 01:51:31,684 --> 01:51:33,728 força, 1052 01:51:33,812 --> 01:51:38,400 qualidades essenciais para liderar e nos guiar. 1053 01:51:40,693 --> 01:51:42,237 Quem você vê? 1054 01:51:58,962 --> 01:52:02,966 Gerardo Grindelwald é o novo líder do mundo mágico 1055 01:52:03,049 --> 01:52:04,634 por aclamação. 1056 01:52:44,174 --> 01:52:46,801 Este é o homem que tentou tirar minha vida. 1057 01:52:48,052 --> 01:52:52,098 Este homem, que não tem magia, 1058 01:52:53,057 --> 01:52:56,227 que casaria com uma bruxa e poluiria nosso sangue, 1059 01:52:56,311 --> 01:52:59,439 criaria uma união proibida que nos tornaria menos 1060 01:53:00,315 --> 01:53:02,275 e fracos, como a raça dele. 1061 01:53:04,402 --> 01:53:06,029 Ele não está sozinho, amigos. 1062 01:53:07,655 --> 01:53:10,617 Há milhares que querem fazer o mesmo. 1063 01:53:12,452 --> 01:53:15,747 Só pode haver uma resposta para um verme desses. 1064 01:53:25,381 --> 01:53:26,090 Não. 1065 01:53:30,094 --> 01:53:30,845 Crucio. 1066 01:53:31,679 --> 01:53:32,430 Não! 1067 01:53:35,308 --> 01:53:36,893 Façam-no parar! 1068 01:53:37,602 --> 01:53:42,524 Nossa guerra contra os trouxas começa hoje. 1069 01:54:00,750 --> 01:54:01,668 Jacob. 1070 01:54:42,000 --> 01:54:43,751 Ele está mentindo para vocês. 1071 01:54:46,504 --> 01:54:48,631 Essa criatura está morta. 1072 01:54:56,556 --> 01:54:58,182 Agora não. Espere. 1073 01:55:03,021 --> 01:55:04,063 Ele enganou vocês. 1074 01:55:04,647 --> 01:55:07,442 Ele a matou e enfeitiçou 1075 01:55:07,525 --> 01:55:10,153 para que vocês o considerassem digno de liderar. 1076 01:55:12,655 --> 01:55:14,699 Mas ele não quer liderar vocês. 1077 01:55:17,368 --> 01:55:19,287 Ele só quer que vocês o sigam. 1078 01:55:20,121 --> 01:55:21,205 Palavras. 1079 01:55:22,749 --> 01:55:25,001 Palavras destinadas a enganar. 1080 01:55:25,793 --> 01:55:28,004 A fazer com que duvidem do que viram. 1081 01:55:28,087 --> 01:55:29,714 Dois qilins nasceram naquela noite. 1082 01:55:29,797 --> 01:55:31,883 Gêmeos. E eu sei disso... 1083 01:55:33,384 --> 01:55:34,510 eu sei disso... 1084 01:55:34,594 --> 01:55:35,637 Por quê? 1085 01:55:40,058 --> 01:55:42,226 Porque você não tem provas. 1086 01:55:43,186 --> 01:55:45,188 Porque não havia um segundo qilin. 1087 01:55:46,606 --> 01:55:48,024 Eu não estou certo? 1088 01:55:48,107 --> 01:55:49,233 A mãe tinha sido morta. 1089 01:55:49,317 --> 01:55:51,778 Então onde está agora, Sr. Scamander? 1090 01:56:17,720 --> 01:56:19,889 Ninguém pode saber tudo, Newt. 1091 01:56:19,972 --> 01:56:21,099 Lembra-se? 1092 01:56:51,587 --> 01:56:52,839 Eu não entendo. 1093 01:57:05,143 --> 01:57:07,395 Ela não pode te ouvir, pequenino. 1094 01:57:08,980 --> 01:57:10,314 Não aqui. 1095 01:57:12,191 --> 01:57:14,527 Mas talvez em algum lugar esteja ouvindo. 1096 01:57:18,322 --> 01:57:20,408 Este é o verdadeiro qilin. 1097 01:57:21,784 --> 01:57:22,910 Olhem para ele. 1098 01:57:23,536 --> 01:57:25,663 Podem ver com seus próprios olhos. 1099 01:57:25,747 --> 01:57:27,540 Este é o verdadeiro... 1100 01:57:32,462 --> 01:57:34,922 Isso não pode ser tolerado. 1101 01:57:35,006 --> 01:57:36,507 Nova votação será realizada. 1102 01:57:37,508 --> 01:57:40,094 Vamos, Anton. Faça alguma coisa. 1103 01:58:08,539 --> 01:58:09,624 Você... 1104 01:58:10,291 --> 01:58:11,959 Não, não, por favor. 1105 01:58:37,443 --> 01:58:39,195 Fico honrado. 1106 01:58:40,446 --> 01:58:43,574 Mas assim como vocês dois nasceram naquela noite, 1107 01:58:43,658 --> 01:58:46,869 há outro aqui, igualmente digno. 1108 01:58:48,412 --> 01:58:50,164 Estou certo disso. 1109 01:59:05,763 --> 01:59:07,014 Obrigado. 1110 02:01:59,729 --> 02:02:01,564 Quem vai te amar agora, Dumbledore? 1111 02:02:04,692 --> 02:02:06,068 Você está sozinho. 1112 02:02:56,744 --> 02:02:58,579 Eu nunca fui seu inimigo. 1113 02:03:05,920 --> 02:03:08,631 Nem antes nem agora. 1114 02:03:49,588 --> 02:03:51,507 Alguma vez você pensou em mim? 1115 02:03:54,260 --> 02:03:55,427 Sempre. 1116 02:04:02,893 --> 02:04:04,186 Vamos para casa. 1117 02:04:52,776 --> 02:04:54,028 Olha ela aqui. 1118 02:04:56,197 --> 02:04:57,781 Muito bem, Bunty. 1119 02:05:01,827 --> 02:05:02,995 Vamos, pequenina. 1120 02:05:04,413 --> 02:05:07,082 Desculpe. Devo ter te dado um grande susto. 1121 02:05:07,166 --> 02:05:08,459 Não, eu acho que 1122 02:05:08,542 --> 02:05:12,463 às vezes é preciso perder algo para perceber o quanto é importante. 1123 02:05:15,507 --> 02:05:17,509 E às vezes você simplesmente... 1124 02:05:21,138 --> 02:05:23,057 Às vezes você simplesmente sabe. 1125 02:05:34,360 --> 02:05:35,402 Entre aí. 1126 02:05:37,738 --> 02:05:39,698 Sr. Kowalski. 1127 02:05:41,242 --> 02:05:43,035 Eu te devo desculpas. 1128 02:05:43,911 --> 02:05:47,665 Nunca foi minha intenção que você sofresse a maldição Cruciatus. 1129 02:05:48,791 --> 02:05:50,084 Sim. 1130 02:05:50,167 --> 02:05:52,544 Queenie está de volta, então estamos quites. 1131 02:05:52,628 --> 02:05:54,505 Ei, posso te fazer uma pergunta? 1132 02:05:55,547 --> 02:05:57,091 Posso ficar com isto? 1133 02:05:57,174 --> 02:05:58,759 Pelos velhos tempos? 1134 02:06:01,387 --> 02:06:04,932 Não consigo pensar em ninguém que mereça mais. 1135 02:06:07,351 --> 02:06:08,894 Obrigado, professor. 1136 02:06:29,707 --> 02:06:30,791 Impressionante. 1137 02:06:30,874 --> 02:06:31,792 Mas como? 1138 02:06:31,875 --> 02:06:33,335 Não podiam agir um contra o outro. 1139 02:06:33,419 --> 02:06:34,503 Não agimos. 1140 02:06:35,296 --> 02:06:38,132 Ele tentou matar, eu tentei proteger. 1141 02:06:38,215 --> 02:06:39,967 Nossos feitiços se encontraram. 1142 02:06:41,593 --> 02:06:43,387 Vamos chamar de sina. 1143 02:06:44,847 --> 02:06:48,142 Afinal, de que outra forma cumprimos os nossos destinos? 1144 02:06:50,102 --> 02:06:51,270 Alvo. 1145 02:06:53,147 --> 02:06:54,648 Prometa-me. 1146 02:06:57,026 --> 02:06:58,986 Você vai encontrá-lo e detê-lo. 1147 02:07:26,847 --> 02:07:29,808 Albert, não se esqueça dos pierogis. 1148 02:07:29,892 --> 02:07:31,226 Sim, Sr. K. 1149 02:07:31,310 --> 02:07:32,936 Albert. 1150 02:07:33,020 --> 02:07:35,022 Tire os kolaczkis em oito minutos. 1151 02:07:35,689 --> 02:07:36,815 Sim, Sr. K. 1152 02:07:37,316 --> 02:07:38,484 Ele é um bom garoto, 1153 02:07:38,567 --> 02:07:40,944 mas não sabe a diferença entre paszteciki e golabki. 1154 02:07:41,028 --> 02:07:42,237 - Oi, amor. - O quê? 1155 02:07:42,321 --> 02:07:43,822 Newt não sabe do que está falando. 1156 02:07:43,906 --> 02:07:45,324 Eu também não sei. 1157 02:07:45,407 --> 02:07:48,327 E você não vai trabalhar hoje, lembra-se? 1158 02:07:49,870 --> 02:07:51,789 Você está bem, querido? 1159 02:07:51,872 --> 02:07:53,749 Está nervoso pelo discurso. Não fique. 1160 02:07:53,832 --> 02:07:54,875 Diga a ele, amor. 1161 02:07:54,958 --> 02:07:56,043 Não fique nervoso. 1162 02:07:56,126 --> 02:07:57,086 Não estou nervoso. 1163 02:07:57,169 --> 02:08:00,255 Que cheiro é esse? O que está queimando, Albert? 1164 02:08:03,467 --> 02:08:05,761 Talvez esteja nervoso por outra coisa. 1165 02:08:06,553 --> 02:08:08,680 Nem imagino do que está falando. 1166 02:08:23,278 --> 02:08:25,114 No dia em que conheci o Jacob... 1167 02:08:26,532 --> 02:08:30,077 No dia em que conheci o Jacob, estávamos no Steen National. 1168 02:08:31,954 --> 02:08:33,122 Eu nunca... 1169 02:08:47,803 --> 02:08:49,638 É a madrinha, suponho. 1170 02:08:51,765 --> 02:08:53,976 É o padrinho, creio eu. 1171 02:08:55,936 --> 02:08:58,147 - Você fez algo com seu cabelo. - Não. 1172 02:09:01,525 --> 02:09:03,402 Bom, na verdade eu fiz, só... 1173 02:09:03,861 --> 02:09:04,903 só por esta noite. 1174 02:09:04,987 --> 02:09:06,530 - Ficou bem em você. - Obrigada. 1175 02:09:12,327 --> 02:09:13,620 - Olá. - Oi. 1176 02:09:13,704 --> 02:09:14,663 Olha quem... 1177 02:09:15,205 --> 02:09:16,123 Oi. 1178 02:09:17,374 --> 02:09:19,251 Muito bom te ver. 1179 02:09:19,334 --> 02:09:20,794 - Oi. - Como você está? 1180 02:09:20,878 --> 02:09:22,004 Você está maravilhosa, Lally. 1181 02:09:22,087 --> 02:09:24,339 Obrigada, Newt. Muito obrigada. 1182 02:09:24,423 --> 02:09:25,466 Boa sorte. 1183 02:09:25,549 --> 02:09:26,592 Tina, vamos. 1184 02:09:26,675 --> 02:09:28,594 - Como está o MACUSA? - Vejo você lá dentro. 1185 02:09:34,808 --> 02:09:36,018 E eu? Como estou? 1186 02:09:37,019 --> 02:09:38,520 - Você está bem? - Você está ótimo. 1187 02:09:38,604 --> 02:09:39,563 Você está bem? 1188 02:09:39,646 --> 02:09:40,647 Sim, estou bem. 1189 02:09:40,731 --> 02:09:41,982 Não está nervoso, está? 1190 02:09:43,442 --> 02:09:46,069 Salvou o mundo. Um discurso não pode deixá-lo nervoso. 1191 02:10:03,587 --> 02:10:05,047 É um dia histórico. 1192 02:10:06,507 --> 02:10:10,969 O que antes era impossível agora será possível. 1193 02:10:13,972 --> 02:10:17,726 Engraçado como dias históricos parecem comuns quando os vivemos. 1194 02:10:18,894 --> 02:10:21,355 É o que acontece quando o mundo faz a coisa certa. 1195 02:10:21,855 --> 02:10:24,566 É ótimo saber que acontece de vez em quando. 1196 02:10:28,612 --> 02:10:30,489 Eu não sabia se veria você aqui. 1197 02:10:31,490 --> 02:10:33,075 Nem eu sabia se viria. 1198 02:10:33,158 --> 02:10:34,409 Ei, Newt. 1199 02:10:34,493 --> 02:10:35,452 Sim. 1200 02:10:35,536 --> 02:10:37,579 Jacob acha que perdeu a aliança. 1201 02:10:37,663 --> 02:10:38,747 Diga que está com você. 1202 02:10:38,830 --> 02:10:40,666 Não, está comigo. Sim. 1203 02:10:42,167 --> 02:10:43,669 Que susto. Jacob! 1204 02:10:46,588 --> 02:10:47,589 Bom garoto, Pick. 1205 02:10:52,970 --> 02:10:54,346 Acho que é melhor eu... 1206 02:10:56,098 --> 02:10:57,266 Obrigado, Newt. 1207 02:10:58,934 --> 02:11:00,102 Pelo quê? 1208 02:11:00,185 --> 02:11:01,603 Pode escolher. 1209 02:11:03,939 --> 02:11:06,400 Eu realmente não teria conseguido sem você. 1210 02:11:13,657 --> 02:11:15,701 A propósito, eu faria de novo. 1211 02:11:17,578 --> 02:11:19,037 Se você me pedisse. 1212 02:11:34,469 --> 02:11:35,387 Está bem. 1213 02:11:37,764 --> 02:11:38,682 Oi. 1214 02:11:49,651 --> 02:11:50,444 - Oi! - Olá! 1215 02:11:51,028 --> 02:11:54,781 Bunty! 1216 02:12:14,718 --> 02:12:17,596 Uau, você está tão linda. 1217 02:12:25,312 --> 02:12:27,272 É inacreditável. 1218 02:12:48,085 --> 02:12:49,711 Este é o Albert. 1219 02:12:49,795 --> 02:12:51,296 Não sei se já se conhecem. 1220 02:12:51,380 --> 02:12:52,673 Esta é a Lally. 1221 02:22:24,827 --> 02:22:27,830 ANIMAIS FANTÁSTICOS: OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE 1222 02:22:27,914 --> 02:22:29,832 Legendas: MARINA FRAGANO BAIRD