1 00:01:18,620 --> 00:01:21,832 CIA MINERADORA SHANDOR DESDE 1927 2 00:01:21,915 --> 00:01:24,084 CUIDADO GÁS TÓXICO 3 00:04:59,174 --> 00:05:04,596 GHOSTBUSTERS MAIS ALÉM 4 00:05:09,518 --> 00:05:12,312 - Mãe, tô tomando café. - Quase acabei. 5 00:05:13,856 --> 00:05:16,817 - Seu bigode tá crescendo. - Mãe! 6 00:05:20,028 --> 00:05:20,863 Phoebe! 7 00:05:23,490 --> 00:05:25,826 Tô sangrando! Me fez sangrar! 8 00:05:25,909 --> 00:05:27,703 Vai viver. Phoebe! 9 00:05:28,662 --> 00:05:29,621 O que está fazendo? 10 00:05:29,705 --> 00:05:31,331 A luz no vizinho tá defasada. 11 00:05:31,415 --> 00:05:33,876 - Juntei a nossa e joguei pra 220. - Apaga. 12 00:05:33,959 --> 00:05:35,085 Agora posso ligar meu torno. 13 00:05:35,169 --> 00:05:36,837 E não pensou em me perguntar? 14 00:05:37,296 --> 00:05:40,716 - Você demonstra aptidão zero pra ciência. - Entendi. 15 00:05:40,799 --> 00:05:43,385 - É melhor em coisas, tipo... - Meu secador. 16 00:05:43,468 --> 00:05:46,597 - Quesadillas. Sua quesadilla é ótima. - Obrigada. 17 00:05:47,055 --> 00:05:47,973 Que é agora? 18 00:05:48,056 --> 00:05:49,141 Mãe! 19 00:05:49,516 --> 00:05:52,144 - Sério? Não tem perna? - Não sou adulto. 20 00:05:55,355 --> 00:05:57,816 Estou indo pegar um cheque agora. 21 00:05:58,734 --> 00:05:59,902 Ganhou na loteria? 22 00:05:59,985 --> 00:06:01,695 Quase isso. Meu pai morreu. 23 00:06:02,070 --> 00:06:04,823 Relaxa. Nem o conhecia. Tô surpresa de me deixar algo. 24 00:06:04,907 --> 00:06:06,325 Parece até o meu pai. 25 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 Ele largou a família... 26 00:06:07,951 --> 00:06:09,578 e se mudou pra uma fazenda no meio do nada? 27 00:06:10,204 --> 00:06:11,246 Não. 28 00:06:12,080 --> 00:06:13,290 Olha... 29 00:06:13,790 --> 00:06:17,211 sei que não sou uma inquilina confiável nem consistente. 30 00:06:17,294 --> 00:06:19,713 Mas se me der uma semana pra deixar tudo em ordem... 31 00:06:19,796 --> 00:06:21,673 volto com tudo o que devo. 32 00:06:23,759 --> 00:06:25,344 Eu conserto! 33 00:06:25,928 --> 00:06:26,762 Escuta... 34 00:06:27,387 --> 00:06:30,891 Espero vocês saírem, aí, troco as fechaduras. 35 00:06:33,143 --> 00:06:34,853 ORDEM DE DESPEJO 36 00:07:16,019 --> 00:07:17,104 É aqui. 37 00:07:17,479 --> 00:07:20,482 Essa é Summerville. É onde o avô de vocês viveu. 38 00:07:20,566 --> 00:07:21,733 E morreu. 39 00:07:22,276 --> 00:07:23,986 Qual é. Nada de sinal? 40 00:07:24,069 --> 00:07:25,445 Quero ver sinal é de bar. 41 00:07:25,904 --> 00:07:27,030 Boa. 42 00:07:41,920 --> 00:07:45,757 "Eis que houve um grande tremor de terra." 43 00:07:46,341 --> 00:07:48,677 "O sol tornou-se negro como crina..." 44 00:07:48,760 --> 00:07:50,596 "os mares ferveram..." 45 00:07:50,679 --> 00:07:52,806 "a lua tornou-se como sangue..." 46 00:07:53,223 --> 00:07:54,474 "os céus caíram." 47 00:07:54,558 --> 00:07:55,976 "Apocalipse 6-12." 48 00:07:56,059 --> 00:07:57,394 É ASSIM QUE TERMINA 49 00:07:57,477 --> 00:07:58,770 Tão normal. 50 00:07:59,104 --> 00:08:01,899 Vai ver foi bom você nunca ter conhecido seu pai. 51 00:08:12,868 --> 00:08:13,952 Maravilha. 52 00:08:14,036 --> 00:08:16,163 Não disse que herdamos uma casa da morte. 53 00:08:18,207 --> 00:08:19,041 LAMA 54 00:08:19,124 --> 00:08:22,294 E pensa bem: agora, tudo isso é nosso. 55 00:08:33,764 --> 00:08:36,683 Pheebs, faz o favor de arrombar a casa do seu avô? 56 00:08:59,164 --> 00:09:00,165 Boa. 57 00:09:05,003 --> 00:09:06,088 Caramba. 58 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 Nem uma foto? 59 00:09:29,236 --> 00:09:30,279 Ratos. 60 00:09:34,324 --> 00:09:36,577 Precisam ver a mina de ouro de lixo que achei lá atrás. 61 00:09:36,660 --> 00:09:37,744 Ótimo. 62 00:09:39,079 --> 00:09:42,541 Nossa, é muito pior do que pensei que seria. 63 00:09:55,137 --> 00:09:57,014 Já pra baixo da mesa de jantar! 64 00:09:59,474 --> 00:10:00,559 Phoebe. 65 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 Lembra do verão em que morremos debaixo da mesa? 66 00:10:05,022 --> 00:10:06,940 Claro que a casa está sobre uma falha sísmica. 67 00:10:07,024 --> 00:10:08,275 Ou é fraturamento. 68 00:10:08,358 --> 00:10:10,235 É um aborrecimento, isso sim. 69 00:10:11,570 --> 00:10:13,906 Ao menos, só vamos ficar aqui uma semana. 70 00:10:16,325 --> 00:10:17,534 Mais ou menos. 71 00:10:19,953 --> 00:10:21,205 Como assim? 72 00:10:23,624 --> 00:10:25,501 Nós vamos ficar. 73 00:10:25,918 --> 00:10:27,503 Falou que era só uma semana! 74 00:10:27,586 --> 00:10:30,172 Bom, isso foi antes de sermos despejados. 75 00:10:30,255 --> 00:10:31,715 Falou que tinha dinheiro guardado. 76 00:10:31,798 --> 00:10:33,800 Bom, isso foi antes de eu ter filhos. 77 00:10:35,177 --> 00:10:37,429 Na moral, você nunca foi boa com grana. 78 00:10:37,513 --> 00:10:38,514 Valeu, Pheebs. 79 00:10:43,727 --> 00:10:46,438 - O que é isso? - Como vou saber? 80 00:10:50,817 --> 00:10:52,194 Posso ajudar? 81 00:10:58,283 --> 00:11:01,245 Oi. Nós somos os... 82 00:11:02,120 --> 00:11:03,789 Esta casa era do meu pai. 83 00:11:12,464 --> 00:11:15,133 Sou a Janine Melnitz. Falamos por telefone. 84 00:11:15,217 --> 00:11:18,762 Eu e seu pai éramos, bom... éramos amigos. 85 00:11:18,846 --> 00:11:20,597 - Meus pêsames. - Imagina. 86 00:11:20,681 --> 00:11:23,892 Você o conhecia melhor que eu. Eu devia lhe dar os pêsames. 87 00:11:23,976 --> 00:11:26,728 Só mantive as contas pagas em dia, essas coisas. 88 00:11:26,812 --> 00:11:29,898 - Gerenciando a grana? - Não tinha o que gerenciar. 89 00:11:29,982 --> 00:11:32,401 Ele mal conseguia pagar a luz. 90 00:11:33,735 --> 00:11:35,904 - Então, ele não deixou nada? - Bom... 91 00:11:36,530 --> 00:11:38,198 eu não diria isso. 92 00:11:39,199 --> 00:11:41,201 Deixou muitas dívidas. 93 00:11:43,579 --> 00:11:46,248 Srta. Melnitz, vim aqui assinar a papelada... 94 00:11:46,331 --> 00:11:49,334 embalar a prataria e sair com o cheque do aluguel. 95 00:11:49,418 --> 00:11:51,879 Está falando que isso aqui não vale nada? 96 00:11:52,212 --> 00:11:54,798 Quer dizer, além do valor sentimental? 97 00:12:08,478 --> 00:12:11,523 - Vai naquela parada mais tarde? - É provável. 98 00:12:11,607 --> 00:12:12,608 Cadê meu pedido? 99 00:12:14,234 --> 00:12:16,528 Não acredito que ainda existe lugar assim. 100 00:12:16,904 --> 00:12:19,406 Nem eu que vamos passar um verão nesse buraco. 101 00:12:19,489 --> 00:12:21,617 - Temos vidas, sabe. - E eu não tenho? 102 00:12:21,700 --> 00:12:23,994 Não. Você é mãe. Vive pra gente. 103 00:12:36,965 --> 00:12:38,133 Volto já. 104 00:12:46,058 --> 00:12:48,685 Talvez você faça um amigo aqui. 105 00:12:49,520 --> 00:12:51,855 - Um amigo feito do quê? - É sério. 106 00:12:52,439 --> 00:12:55,317 Uma nova casa é uma chance pra começar do zero. 107 00:12:55,400 --> 00:12:56,902 É só manter a mente aberta. 108 00:13:10,707 --> 00:13:13,794 2 batatas, 3 spinners, cebola, 1 sem queijo. 109 00:13:13,877 --> 00:13:16,046 Lucky, tem algo errado com a carne. 110 00:13:16,129 --> 00:13:17,673 Não tô legal. 111 00:13:17,756 --> 00:13:19,675 Tem algo errado com a carne. Vomitou a carne! 112 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Legal aqui. 113 00:13:23,303 --> 00:13:24,596 Vou usar isso agora. 114 00:13:25,806 --> 00:13:26,932 Não sou a dona. 115 00:13:27,015 --> 00:13:28,684 Eu sei que não é. 116 00:13:28,767 --> 00:13:30,811 Parece nova pra ter um negócio. 117 00:13:33,188 --> 00:13:36,608 Vi a placa lá fora. "Procura-se ajudante"? 118 00:13:38,277 --> 00:13:39,444 Posso ajudar. 119 00:13:41,572 --> 00:13:45,033 Em "Experiência", pôs "simpático" com carinha feliz? 120 00:13:45,117 --> 00:13:47,160 Não sabia o que colocar. 121 00:13:47,244 --> 00:13:49,454 "Simpático" não me parece experiência. 122 00:13:49,538 --> 00:13:50,706 É uma qualidade, eu acho. 123 00:13:54,543 --> 00:13:55,460 Quantos anos tem? 124 00:13:56,545 --> 00:13:57,588 17. 125 00:13:58,046 --> 00:14:00,007 Acha que pode me recomendar? 126 00:14:00,090 --> 00:14:01,884 Falo pra eles que você tá vivo. 127 00:14:01,967 --> 00:14:03,051 Meu nome é Trevor. 128 00:14:03,135 --> 00:14:04,720 "Meu nome é Trevor." 129 00:14:06,013 --> 00:14:08,098 - Cara, foi ótimo. - Foi fofo. 130 00:14:08,182 --> 00:14:09,808 Tem chance com ela. Real. 131 00:14:14,646 --> 00:14:17,566 - E aí, pra onde vão? - Vamos ficar, na verdade. 132 00:14:17,649 --> 00:14:20,485 Sabe a fazenda junto à estrada, com o celeiro? 133 00:14:20,569 --> 00:14:22,321 "Lama"? Era do meu pai. 134 00:14:22,404 --> 00:14:24,323 O Planta-Lama tinha família? 135 00:14:25,240 --> 00:14:26,491 Conhecia o meu pai? 136 00:14:27,326 --> 00:14:28,952 Ninguém conhecia o seu pai. 137 00:14:29,828 --> 00:14:31,788 Bom, ele vai fazer falta. 138 00:14:32,331 --> 00:14:33,373 Não. 139 00:14:43,634 --> 00:14:44,968 O que foi, Casanova? 140 00:16:26,820 --> 00:16:27,905 Droga. 141 00:16:36,622 --> 00:16:37,623 Quê? 142 00:16:39,249 --> 00:16:41,251 Anda! O ônibus sai em 15 min! 143 00:16:55,224 --> 00:16:56,141 Pheebs... 144 00:16:56,225 --> 00:16:58,894 na escola hoje, não tenha medo de puxar papo. 145 00:16:58,977 --> 00:17:00,646 Sério? Péssimo conselho. 146 00:17:00,729 --> 00:17:02,856 Tá dando a fita errada pra ela. 147 00:17:03,315 --> 00:17:05,526 Como tá indo com as piadas? 148 00:17:06,359 --> 00:17:08,529 Por que não confiar nos átomos? 149 00:17:10,113 --> 00:17:12,031 Porque são eles que inventam tudo. 150 00:17:14,326 --> 00:17:15,661 - É boa. - Não é. 151 00:17:15,743 --> 00:17:18,497 - Pode me deixar aqui. - Tá com vergonha? 152 00:17:25,087 --> 00:17:26,088 Te amo! 153 00:17:29,550 --> 00:17:32,010 - Quase te matei. - É. Com a tua cara. 154 00:17:32,094 --> 00:17:33,762 Que foi? Você adora escola. 155 00:17:33,846 --> 00:17:35,055 Adoro aprender. 156 00:17:35,138 --> 00:17:37,975 Isso é um quartel do governo pra delinquentes. 157 00:17:38,392 --> 00:17:41,603 Tá. Pode me ajudar a raspar o amianto do sótão. 158 00:17:42,646 --> 00:17:45,274 Vou me arriscar com a educação pública. 159 00:17:46,817 --> 00:17:48,193 Não seja você mesma. 160 00:17:53,031 --> 00:17:56,034 - Tudo bem? - Tudo. 1º dia. 161 00:17:56,118 --> 00:17:57,953 Imagina o professor do curso de verão. 162 00:17:58,036 --> 00:18:00,122 Imagino. Eu sou o professor. 163 00:18:00,205 --> 00:18:03,333 - Me desculpa. - Não, tudo bem. 164 00:18:04,126 --> 00:18:07,129 Os alunos daqui não são muito inteligentes. 165 00:18:07,212 --> 00:18:08,213 Oi, Colin. 166 00:18:10,090 --> 00:18:11,091 Ele é... 167 00:18:11,758 --> 00:18:13,635 Eu posso fazer o que eu quiser. 168 00:18:13,969 --> 00:18:17,306 - Se deu bem. - Né? Emprego dos sonhos. 169 00:18:21,476 --> 00:18:24,771 Bom dia, turma. Como está todo mundo hoje? 170 00:18:24,855 --> 00:18:26,773 Sou o prof. Grooberson. 171 00:18:28,817 --> 00:18:32,613 Eu sei. Vocês não querem estar aqui. Nem eu. 172 00:18:32,988 --> 00:18:37,993 Aparentemente, essa escola ainda usa VHS... 173 00:18:38,410 --> 00:18:41,705 mas achei esta joia na sala dos professores. 174 00:18:41,788 --> 00:18:43,248 É ótimo. Chama-se Cujo. 175 00:18:43,665 --> 00:18:46,001 É sobre um são bernardo raivoso que-- 176 00:18:46,084 --> 00:18:48,378 Querem saber? Não quero dar spoiler. 177 00:18:48,462 --> 00:18:51,298 Mas imaginem se o Beethoven contraísse raiva... 178 00:18:51,381 --> 00:18:53,425 e começasse a morder crianças... 179 00:18:53,509 --> 00:18:54,718 e terão uma ideia. 180 00:18:55,636 --> 00:18:56,637 Divirtam-se. 181 00:19:02,351 --> 00:19:05,646 Gravando. 3, 2, 1. 182 00:19:07,272 --> 00:19:11,818 Ela se senta sozinha, deslocada, rejeitada pelos colegas. 183 00:19:12,694 --> 00:19:14,154 Mas qual é o seu segredo? 184 00:19:14,613 --> 00:19:16,657 Talvez ela esteja fugindo. 185 00:19:18,116 --> 00:19:19,284 Fugindo... 186 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 de si mesma. 187 00:19:21,912 --> 00:19:23,330 E... vai. 188 00:19:25,165 --> 00:19:27,209 Na verdade, meu avô morreu. 189 00:19:27,292 --> 00:19:29,878 Minha mãe diz que só viemos revirar os restos dele. 190 00:19:29,962 --> 00:19:33,507 Então, vieram desvendar o mistério da morte dele? 191 00:19:34,424 --> 00:19:37,010 Não. Foi de causa natural. 192 00:19:37,594 --> 00:19:41,223 Tem certeza de que não foram causas não naturais? 193 00:19:42,975 --> 00:19:45,143 Certeza de que foi só infarto. 194 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 O assassino silencioso. 195 00:19:50,440 --> 00:19:51,775 Sou a Phoebe. 196 00:19:51,859 --> 00:19:53,402 Legal. Sou o Podcast. 197 00:19:53,485 --> 00:19:55,404 Por que te chamam de Podcast? 198 00:19:55,487 --> 00:19:58,574 Eu que me chamo de Podcast. Por causa do meu podcast. 199 00:20:01,827 --> 00:20:04,621 Vai fazer pinturas? 200 00:20:05,706 --> 00:20:07,124 Onde está ficando? 201 00:20:07,708 --> 00:20:11,962 Naquele rancho apocalíptico lá da 99. Era a casa do meu pai. 202 00:20:12,045 --> 00:20:13,714 O Planta-Lama tinha família? 203 00:20:14,298 --> 00:20:16,049 Todos o chamavam de Planta-Lama? 204 00:20:16,133 --> 00:20:17,801 Não era por mal. 205 00:20:17,885 --> 00:20:20,971 O homem passava a semana trabalhando na terra, mas... 206 00:20:22,055 --> 00:20:26,476 nunca semeando, nunca regando, nunca plantando nada sequer. 207 00:20:26,560 --> 00:20:28,061 Um comportamento curioso. 208 00:20:28,812 --> 00:20:33,192 Mas era ótimo cliente. Comprava muita coisa bizarra. 209 00:20:34,109 --> 00:20:35,819 É a cara dele. 210 00:20:59,885 --> 00:21:00,802 Que é isso? 211 00:21:05,349 --> 00:21:07,142 Tem um filme muito divertido... 212 00:21:07,226 --> 00:21:09,102 sobre um cão mortal logo ali. 213 00:21:09,186 --> 00:21:10,854 Isso é um mapa sísmico? 214 00:21:11,313 --> 00:21:15,484 - É. Como sabia? - Porque é um mapa de atividade sísmica. 215 00:21:15,567 --> 00:21:17,736 - Claro. Mas-- - Você é sismólogo? 216 00:21:18,862 --> 00:21:21,657 Parece tão difícil de acreditar? 217 00:21:22,157 --> 00:21:23,951 Parece treinador de futebol. 218 00:21:28,121 --> 00:21:28,997 Obrigado. 219 00:21:29,540 --> 00:21:31,792 Não parecem tectônicas nem vulcânicas. 220 00:21:33,418 --> 00:21:35,045 Tá, "gênia". 221 00:21:35,128 --> 00:21:36,839 Aqui, olha só. 222 00:21:37,214 --> 00:21:39,383 Isto é um vulcão, tá? 223 00:21:39,466 --> 00:21:43,428 Ele... cresce e despenca. 224 00:21:43,804 --> 00:21:46,306 Mas isto é um terremoto tectônico. 225 00:21:46,390 --> 00:21:50,018 Note uma pequena onda P, seguida por uma grande onda S. 226 00:21:52,396 --> 00:21:54,106 Sim, não sou idiota. 227 00:21:55,315 --> 00:21:56,233 Obviamente. 228 00:21:56,316 --> 00:21:59,528 Bom, este é o padrão em Summerville. 229 00:22:00,028 --> 00:22:04,157 Onda P grande, onda S pequena. Como uma explosão. 230 00:22:04,241 --> 00:22:05,409 De onde tá vindo? 231 00:22:05,492 --> 00:22:06,994 Eu não sei. Não sei. 232 00:22:07,077 --> 00:22:09,621 Já instalei geofones, mas não consigo triangular. 233 00:22:09,705 --> 00:22:10,956 Você tá usando 3? 234 00:22:11,039 --> 00:22:14,251 Sim. Sei quantos lados tem um triângulo. 235 00:22:14,334 --> 00:22:16,628 Só pensei que você fosse obtuso. 236 00:22:20,966 --> 00:22:22,176 Piada de geometria? 237 00:22:22,259 --> 00:22:23,760 É, por isso, eu pisquei. 238 00:22:25,804 --> 00:22:28,098 É péssima. Não, eu adorei. 239 00:22:28,682 --> 00:22:33,687 De algum modo, uma cidade que não fica perto de placa tectônica... 240 00:22:33,770 --> 00:22:37,024 sem atividade vulcânica subterrânea nem falha sísmica... 241 00:22:37,107 --> 00:22:41,153 sem fraturamento e nem música alta, tem tremores diariamente. 242 00:22:43,363 --> 00:22:45,240 Talvez seja o apocalipse. 243 00:22:50,787 --> 00:22:54,750 23, 24, 25. 244 00:22:55,876 --> 00:22:57,878 Ô, sem experiência, e o inventário? 245 00:22:57,961 --> 00:22:59,296 E aí, tudo bom? 246 00:22:59,379 --> 00:23:01,715 Não tá bom. Nada bom. 247 00:23:01,798 --> 00:23:04,134 - Todos fazem isso? - Sim, é superimportante. 248 00:23:04,635 --> 00:23:07,554 Você tá bem? Sua boca tá, literalmente, azul. 249 00:23:07,638 --> 00:23:08,889 Tô. Tô bem. 250 00:23:09,348 --> 00:23:11,975 - Usa meu casaco. - Não, deixa. Sério, tô bem. 251 00:23:12,059 --> 00:23:15,354 É bem masculino. Tem um lobo nele. Confia em mim. 252 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 Tô até surpreso que deu em mim. 253 00:23:24,196 --> 00:23:25,531 É do meu namorado, sabe. 254 00:23:26,949 --> 00:23:28,408 De volta ao inventário. 255 00:23:30,160 --> 00:23:33,038 E gravando. 3, 2, 1. 256 00:23:33,121 --> 00:23:37,000 Só se apresenta e diz o que comeu no café da manhã. 257 00:23:37,960 --> 00:23:38,961 Phoebe. 258 00:23:39,378 --> 00:23:40,379 Torrada. 259 00:23:41,171 --> 00:23:44,675 Talvez um pouco mais. Conta uma piada ou sei lá. 260 00:23:45,384 --> 00:23:46,385 Uma piada? 261 00:23:49,596 --> 00:23:52,057 Como você chama um urso polar morto? 262 00:23:53,976 --> 00:23:55,394 Como quiser. 263 00:23:56,144 --> 00:23:57,688 Ele não escuta mais. 264 00:24:03,068 --> 00:24:04,778 Foi engraçada. 265 00:24:05,487 --> 00:24:08,115 - Você é engraçada. - Piada hilária. 266 00:24:08,198 --> 00:24:09,241 Curiosidade: 267 00:24:09,324 --> 00:24:12,327 sabia que Summerville tem mais gente morta que viva? 268 00:24:12,411 --> 00:24:14,621 É, é assim que funciona um cemitério. 269 00:24:14,705 --> 00:24:17,374 Wertheimers Ferragens, o dono é Illuminati. 270 00:24:17,457 --> 00:24:19,209 - Reptilianos. - Reptilianos? 271 00:24:19,293 --> 00:24:22,588 Jefferson, Einstein, Beyoncé? De onde acha que vieram as pirâmides? 272 00:24:22,671 --> 00:24:23,797 Escravos? 273 00:24:23,881 --> 00:24:25,257 - Cinema. - MENINAS CANIBAIS 274 00:24:25,340 --> 00:24:28,427 - É assombrado. - Não acredito em fantasma. 275 00:24:30,095 --> 00:24:32,389 O quê? Como pode--? 276 00:24:32,472 --> 00:24:35,142 Com tantas provas! Não acredita em espíritos? 277 00:24:37,769 --> 00:24:40,898 Acho que todos somos só bonecos de carne. 278 00:24:42,482 --> 00:24:45,444 Você tem que ver uma coisa. Vou pegar minha bike. 279 00:24:49,531 --> 00:24:51,283 CIA MINERADORA SHANDOR 280 00:24:51,366 --> 00:24:53,660 ESTRADA FECHADA À FRENTE NÃO ENTRE 281 00:24:53,744 --> 00:24:56,288 - A gente pode entrar aqui? - Claro. 282 00:24:56,371 --> 00:24:59,291 Total. A mina tá fechada desde os anos 1940. 283 00:24:59,374 --> 00:25:03,170 Botaram esses avisos por causa de vazamentos químicos tóxicos... 284 00:25:03,253 --> 00:25:05,422 e por causa da dinamite. 285 00:25:05,506 --> 00:25:06,924 Eu faço isso. 286 00:25:14,640 --> 00:25:17,518 A cidade inteira vivia basicamente da mineração. 287 00:25:17,601 --> 00:25:19,436 Furaram essa montanha que nem queijo suíço... 288 00:25:19,520 --> 00:25:22,648 e fundiram tudo em vigas de selênio rebitadas a frio. 289 00:25:23,190 --> 00:25:26,693 Por que fariam uma viga de aço de um eletro-condutor como o selênio? 290 00:25:29,029 --> 00:25:31,532 Né? Bizarro. 291 00:25:32,157 --> 00:25:36,370 Até que, um dia, foram obrigados a fechar o esquema todo. 292 00:25:36,453 --> 00:25:37,829 Por quê? 293 00:25:39,206 --> 00:25:42,501 Um por um, os mineiros que trabalharam por anos... 294 00:25:42,584 --> 00:25:46,547 começaram a pular no poço da mina pra morte. 295 00:25:46,630 --> 00:25:48,215 Chamaram de... 296 00:25:48,298 --> 00:25:51,093 a maldição de Shandor. 297 00:26:13,490 --> 00:26:14,867 Quem fez isso? 298 00:26:14,950 --> 00:26:16,368 Depende do que você acredita. 299 00:26:16,451 --> 00:26:19,204 Um dia, apareceram aí, sem explicação. 300 00:26:22,165 --> 00:26:23,375 Irado. 301 00:26:51,612 --> 00:26:53,530 Que lata-velha. 302 00:26:56,116 --> 00:26:57,993 Então, sobre o que é seu podcast? 303 00:26:58,076 --> 00:27:02,414 No geral, mistérios, o desconhecido, teorias da conspiração... 304 00:27:02,497 --> 00:27:04,374 às vezes, avalio um restaurante. 305 00:27:05,083 --> 00:27:06,752 Uma hora, vou conferir. 306 00:27:07,461 --> 00:27:09,296 Sério? 307 00:27:15,761 --> 00:27:18,514 O programa acerta o tom no episódio 46. 308 00:27:21,767 --> 00:27:25,270 Olha, tá beleza, se não quiser. Pressão zero. 309 00:27:26,438 --> 00:27:27,439 Mas... 310 00:27:28,815 --> 00:27:30,692 quer ser parceira de laboratório? 311 00:27:32,528 --> 00:27:36,615 Acho que não vamos ter laboratório, mas, tá. 312 00:27:37,866 --> 00:27:38,992 Claro. Eu adoraria. 313 00:27:39,076 --> 00:27:41,286 Legal, legal. Beleza. 314 00:27:45,290 --> 00:27:46,834 Bom, eu moro aqui. 315 00:27:47,626 --> 00:27:50,921 - A casa do Planta-Lama? - É. Era meu avô. 316 00:27:51,004 --> 00:27:51,880 Mentira, cara! 317 00:27:53,006 --> 00:27:54,842 Você vai entrar? 318 00:27:57,636 --> 00:27:58,971 Tá me gravando? 319 00:27:59,054 --> 00:28:01,849 Só caso seu corpo seja destroçado em pedaços... 320 00:28:01,932 --> 00:28:03,600 por uma força sinistra invisível. 321 00:28:06,728 --> 00:28:09,189 Tá. Tchau! 322 00:28:42,890 --> 00:28:45,058 Então, tá acontecendo mesmo. 323 00:31:30,057 --> 00:31:32,226 Oi, sou o Chucky. Quer brincar? 324 00:31:37,856 --> 00:31:40,442 Preciso saber o que tem aí dentro. 325 00:31:40,526 --> 00:31:41,568 Não acredito. 326 00:31:41,818 --> 00:31:43,987 - Réplica irada. - Total. 327 00:31:44,071 --> 00:31:45,322 Réplica de quê? 328 00:31:45,822 --> 00:31:46,949 De uma armadilha. 329 00:31:48,408 --> 00:31:49,451 De fantasma. 330 00:31:52,496 --> 00:31:55,332 Sério? Logo você não sabe o que é isso? 331 00:31:55,415 --> 00:31:57,000 Tô com vergonha. 332 00:31:57,084 --> 00:32:01,338 Fui obcecado. Nova York nos anos 1980 era como The Walking Dead. 333 00:32:02,047 --> 00:32:03,674 E parou do nada? 334 00:32:03,757 --> 00:32:06,593 Não se veem mais fantasmas, há 30 anos. 335 00:32:18,272 --> 00:32:19,273 Calma aí. 336 00:32:21,024 --> 00:32:22,526 Isso é real? 337 00:32:22,609 --> 00:32:23,944 - Claro. - Talvez. 338 00:32:25,320 --> 00:32:26,989 Achei na sala da minha casa. 339 00:32:27,072 --> 00:32:28,740 Ela mora na Fazenda da Lama. 340 00:32:28,824 --> 00:32:30,450 Aquela super-assustadora? 341 00:32:30,534 --> 00:32:32,202 Que tem escrito "Lama". 342 00:32:33,954 --> 00:32:35,873 O que aconteceu em Nova York? 343 00:32:35,956 --> 00:32:36,915 Nova York Caça-Fantasmas 1984 344 00:32:36,999 --> 00:32:38,876 A cidade surtou. 345 00:32:39,001 --> 00:32:41,837 Aí esses físicos, com aceleradores de prótons portáteis... 346 00:32:41,920 --> 00:32:43,922 explodiram o topo de um espigão de Manhattan. 347 00:32:48,760 --> 00:32:50,137 Nada disso é familiar? 348 00:32:50,888 --> 00:32:53,056 Isso foi 20 anos antes de a gente nascer. 349 00:32:53,140 --> 00:32:54,183 Eu acredito. 350 00:32:54,266 --> 00:32:56,685 Caça-fantasmas! Caça-fantasmas! 351 00:32:59,771 --> 00:33:00,898 Quer dizer... 352 00:33:00,981 --> 00:33:03,775 seu pai nunca falou disso? 353 00:33:03,859 --> 00:33:05,235 É só a minha mãe. 354 00:33:05,819 --> 00:33:07,029 Só a sua mãe. 355 00:33:08,780 --> 00:33:09,781 Legal. 356 00:33:10,324 --> 00:33:11,325 "Legal"? 357 00:33:12,284 --> 00:33:14,077 Será que ainda funciona? 358 00:33:15,662 --> 00:33:17,122 Vamos abrir? 359 00:33:27,549 --> 00:33:28,759 Óculos. 360 00:33:28,842 --> 00:33:32,763 2mm de proteção ocular de plástico? Tem certeza que é seguro? 361 00:33:32,846 --> 00:33:33,931 Seguro? 362 00:33:34,515 --> 00:33:35,516 Não. 363 00:33:37,267 --> 00:33:40,812 A História é segura. A Geometria é segura. 364 00:33:41,939 --> 00:33:46,985 Ciência são aceleradores de partículas e bombas de hidrogênio. 365 00:33:47,069 --> 00:33:50,739 Ciência é se infectar com uma praga, apostando na cura. 366 00:33:50,822 --> 00:33:52,199 A ciência é imprudente. 367 00:33:52,282 --> 00:33:54,826 Total! É! É punk rock. 368 00:33:54,910 --> 00:33:57,162 É um piercing de alfinete no mamilo da academia. 369 00:33:57,246 --> 00:33:58,080 Ai! 370 00:33:58,789 --> 00:33:59,915 Pode ligar. 371 00:34:08,340 --> 00:34:10,217 Eu sempre quis fazer isso. 372 00:35:08,233 --> 00:35:10,319 É melhor a gente sair daqui. 373 00:35:10,402 --> 00:35:11,987 Você é adulto. 374 00:35:13,989 --> 00:35:15,157 E o responsável. 375 00:35:16,700 --> 00:35:18,619 Sabe o que isso quer dizer, né? 376 00:35:19,494 --> 00:35:21,663 Que seu avô era um Ghostbuster. 377 00:35:22,331 --> 00:35:23,749 É, tô sabendo. 378 00:35:48,482 --> 00:35:52,152 Tem porta e janelas, como qualquer casa. 379 00:35:52,236 --> 00:35:54,196 Mas o cheiro marcante do mal... 380 00:35:55,906 --> 00:35:57,115 é dominante. 381 00:35:57,908 --> 00:35:59,117 O que você tá fazendo? 382 00:35:59,201 --> 00:36:02,663 Dando uma colorida. Criando um clima. 383 00:36:03,372 --> 00:36:05,457 Esquisito. Eu gostei. 384 00:36:11,213 --> 00:36:12,214 Irado. 385 00:36:15,425 --> 00:36:16,718 Um apito da morte asteca. 386 00:36:17,427 --> 00:36:19,471 É feito pra afastar espíritos malignos. 387 00:36:19,555 --> 00:36:22,099 Ele faz um som horroroso-- 388 00:36:25,269 --> 00:36:26,478 O que--? 389 00:36:29,189 --> 00:36:30,232 O que é isso? 390 00:36:30,315 --> 00:36:33,861 - Apito da morte asteca. Posso levar? - Pode. Só não faz de novo. 391 00:36:38,699 --> 00:36:39,867 Oi, de novo. 392 00:36:41,660 --> 00:36:43,453 Você trouxe eles pra casa. 393 00:36:44,621 --> 00:36:46,415 Eu presto esse serviço. 394 00:36:47,082 --> 00:36:48,876 E também sou acompanhante. 395 00:36:49,793 --> 00:36:51,253 - Pegou meio mal. - É. 396 00:36:51,879 --> 00:36:53,714 Na verdade, sempre quis ver... 397 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 o que se escondia nessa caixa mal-assombrada. 398 00:36:56,717 --> 00:37:00,971 A única coisa escondida aqui dentro é minha alma morrendo lentamente. 399 00:37:01,054 --> 00:37:02,681 É disso o cheiro? 400 00:37:03,223 --> 00:37:05,392 Do jantar é que não é, então... 401 00:37:09,646 --> 00:37:11,398 - Você... - Claro. 402 00:37:12,274 --> 00:37:14,151 - ... quer...? - Sim. 403 00:37:14,234 --> 00:37:15,777 Não tenho comida. 404 00:37:15,861 --> 00:37:17,154 - Tá bem. - Tour. 405 00:37:17,237 --> 00:37:18,447 - Ótimo. - Ótimo. 406 00:37:19,781 --> 00:37:21,241 Essa é a sala de jantar. 407 00:37:25,787 --> 00:37:28,415 Acho que o Grooberson quer pegar a sua mãe. 408 00:37:33,545 --> 00:37:37,132 - Não te incomoda? - Claro que me incomoda. 409 00:37:37,216 --> 00:37:40,802 Só não expresso emoções da mesma forma que todo mundo. 410 00:37:40,886 --> 00:37:42,971 Por dentro, tô vomitando. 411 00:37:48,018 --> 00:37:49,061 Peraí. 412 00:37:49,937 --> 00:37:51,563 Não foi esse que a gente viu? 413 00:37:57,569 --> 00:38:00,948 "Os sumérios acreditavam em uma terra dos mortos..." 414 00:38:01,031 --> 00:38:04,743 "um reino tenebroso dentro das entranhas da terra." 415 00:38:06,370 --> 00:38:11,083 "As almas dos mortos são governadas por um deus poderoso, Gozer..." 416 00:38:11,416 --> 00:38:13,836 "e protegidas por um Porteiro poderoso..." 417 00:38:14,545 --> 00:38:16,171 "e um Guardião." 418 00:38:16,755 --> 00:38:19,842 "Para Gozer se erguer e caminhar no plano humano de novo..." 419 00:38:20,217 --> 00:38:24,805 "o Porteiro e o Guardião devem assumir a forma de bestas." 420 00:38:27,474 --> 00:38:29,059 O que a gente soltou? 421 00:38:32,688 --> 00:38:33,689 Delícia. 422 00:38:34,439 --> 00:38:37,651 - Já limparam isso antes? - Eu não. 423 00:38:37,734 --> 00:38:39,111 Vamos subir a montanha. 424 00:38:41,613 --> 00:38:42,739 Você vem? 425 00:39:23,947 --> 00:39:26,200 Rios são, tipo, as mães dos desfiladeiros. 426 00:39:27,659 --> 00:39:29,578 Basicamente. Para e pensa. 427 00:39:50,265 --> 00:39:52,017 Por que me chamou aqui? 428 00:39:54,102 --> 00:39:55,354 Pra me divertir. 429 00:39:56,021 --> 00:39:57,105 Faz malabarismo? 430 00:40:03,153 --> 00:40:06,031 O que veio fazer aqui em Summerville, afinal? 431 00:40:08,575 --> 00:40:11,995 Na boa, minha mãe não assume, mas a gente faliu. 432 00:40:12,079 --> 00:40:14,206 Fomos despejados, e só temos em nosso nome... 433 00:40:14,289 --> 00:40:16,583 a fazenda sinistra que o vovô nos deixou... 434 00:40:16,667 --> 00:40:17,960 aqui no meio do nada. 435 00:40:19,044 --> 00:40:19,920 Sem ofensas. 436 00:40:21,129 --> 00:40:22,464 Não me ofendeu. 437 00:40:23,257 --> 00:40:25,133 Esse lugar é um lixo. 438 00:40:27,386 --> 00:40:28,804 Então, por que mora aqui? 439 00:40:29,179 --> 00:40:31,723 Sou da 4ª geração do lixo, então... 440 00:40:35,602 --> 00:40:37,229 Acha que vai embora um dia? 441 00:40:39,523 --> 00:40:42,943 Bom, se eu não for, o que isso diz sobre mim? 442 00:40:43,402 --> 00:40:44,695 Você não tem carro. 443 00:40:47,990 --> 00:40:49,116 Sai daí. 444 00:40:54,413 --> 00:40:55,789 Que é isso? 445 00:40:56,498 --> 00:40:57,416 Sei lá. 446 00:40:57,499 --> 00:41:02,087 Gozer. 447 00:41:19,730 --> 00:41:20,981 Não tem graça. 448 00:41:23,192 --> 00:41:24,526 O que é isso? 449 00:41:25,319 --> 00:41:26,486 É um mapa. 450 00:41:26,570 --> 00:41:30,073 Sei que é um mapa, mas... 451 00:41:31,283 --> 00:41:34,203 isso é arcaico. Todo em escrita cuneiforme. 452 00:41:34,286 --> 00:41:35,579 É? 453 00:41:36,580 --> 00:41:37,831 Isso é Summerville. 454 00:41:38,415 --> 00:41:40,876 - Não faz sentido. - Não. O menor. 455 00:41:40,959 --> 00:41:42,628 Summerville não tem 100 anos... 456 00:41:42,711 --> 00:41:45,172 mas isso foi escrito numa língua de milhares de anos. 457 00:41:45,255 --> 00:41:47,799 Pelo que sei, é a língua que ele falava. 458 00:41:48,842 --> 00:41:49,843 Só isso? 459 00:41:50,802 --> 00:41:55,057 Não acha isso incrível, bizarro e fascinante? 460 00:41:56,850 --> 00:41:57,851 Posso levar? 461 00:41:57,935 --> 00:41:59,603 Claro. Esquisito. 462 00:41:59,686 --> 00:42:02,189 É assim que começa. Primeiro, tem um mapa. 463 00:42:02,272 --> 00:42:03,732 Aí vai morar numa casa mal-assombrada. 464 00:42:03,815 --> 00:42:05,692 E todos te chamam de Planta-Lama. 465 00:42:07,361 --> 00:42:09,238 Mas e a Phoebe? Será que quer isso? 466 00:42:09,321 --> 00:42:11,990 Aposto que ela arranja outra coisa. 467 00:43:02,249 --> 00:43:03,333 Oi? 468 00:44:59,658 --> 00:45:01,994 Faltam 2 emissores de raios catódicos. 469 00:45:09,293 --> 00:45:10,586 Valeu. 470 00:45:26,935 --> 00:45:29,938 Como você fez um cíclotron tão pequeno? 471 00:45:31,857 --> 00:45:33,984 Entendi. Você é um gênio. 472 00:45:38,655 --> 00:45:40,199 Alicate de bico fino? 473 00:45:49,124 --> 00:45:51,960 Ruídos estranhos perturbam você no meio da noite? 474 00:45:52,044 --> 00:45:54,963 Você tem sensações de medo no seu porão ou sótão? 475 00:45:55,380 --> 00:45:58,675 Você ou alguém da sua família já viu monstros, espectros ou fantasmas? 476 00:45:58,759 --> 00:46:00,719 Se a resposta for sim, não perca mais tempo. 477 00:46:00,802 --> 00:46:02,387 Pegue o telefone e chame os profissionais. 478 00:46:02,846 --> 00:46:04,264 Caça-fantasmas. 479 00:46:04,348 --> 00:46:06,725 Nossa equipe gentil e eficiente atende 24h por dia... 480 00:46:06,808 --> 00:46:09,311 sua necessidade de eliminar o sobrenatural. 481 00:46:09,394 --> 00:46:10,729 Estamos prontos pra acreditar em você. 482 00:46:10,812 --> 00:46:12,564 Oi. Tá acordada. 483 00:46:13,023 --> 00:46:14,233 Tá fazendo o quê? 484 00:46:15,317 --> 00:46:16,610 Experiências. 485 00:46:16,693 --> 00:46:17,736 Que chatice. 486 00:46:18,820 --> 00:46:21,114 Achou a pipoca. 487 00:46:22,658 --> 00:46:24,535 Que tipo de cientista o vovô era? 488 00:46:24,618 --> 00:46:26,954 Do tipo que afasta os entes queridos. 489 00:46:28,163 --> 00:46:29,331 Podia ser físico? 490 00:46:29,414 --> 00:46:30,791 Claro. 491 00:46:30,874 --> 00:46:34,711 Amanhã, eu estava pensando em sair pra jantar com o Gary. 492 00:46:36,213 --> 00:46:37,256 Quem é Gary? 493 00:46:37,631 --> 00:46:39,007 O prof. Grooberson. 494 00:46:40,008 --> 00:46:41,969 O nome é Gary Grooberson? 495 00:46:43,387 --> 00:46:46,265 - Vai sair com o Gary Grooberson? - É só um jantar. 496 00:46:46,348 --> 00:46:48,016 Boa noite, Phoebe. 497 00:46:49,560 --> 00:46:50,853 Não seja você mesma. 498 00:47:19,089 --> 00:47:20,799 Bem-vinda à Cidade da Ferrugem. 499 00:47:20,883 --> 00:47:23,719 É onde processavam todo o selênio bruto? 500 00:47:23,802 --> 00:47:24,970 Acho que era. 501 00:47:31,226 --> 00:47:32,728 Irado. 502 00:47:33,770 --> 00:47:37,357 Como você consertou? Sem ofensas, mas tem 12 anos. 503 00:47:37,441 --> 00:47:39,860 Meio que conheci meu avô ontem à noite. 504 00:47:40,569 --> 00:47:41,904 Ele me ensinou a fazer. 505 00:47:42,779 --> 00:47:43,864 Mentira. 506 00:47:43,947 --> 00:47:46,158 E ele uivava e arrastava correntes? 507 00:47:46,241 --> 00:47:48,744 Não. Isso seria esquisito. 508 00:47:49,494 --> 00:47:50,537 Liga pra mim. 509 00:48:39,711 --> 00:48:41,088 Destravei. 510 00:48:42,965 --> 00:48:46,009 Os pés dela estão plantados. O rosto, impassível. 511 00:48:46,093 --> 00:48:48,387 Será o momento da morte dela? 512 00:48:48,470 --> 00:48:50,305 Ninguém sabe. 513 00:49:06,488 --> 00:49:08,907 Caraca. 514 00:49:09,658 --> 00:49:11,869 Foi a coisa mais irada que eu já vi. 515 00:49:17,833 --> 00:49:19,126 Eu acertei? 516 00:49:20,878 --> 00:49:23,297 Você não acertou. Você desintegrou! 517 00:49:23,839 --> 00:49:25,757 Aquilo nem existe mais! 518 00:49:26,800 --> 00:49:27,885 Minha vez. 519 00:49:32,890 --> 00:49:34,016 O que foi isso? 520 00:49:34,892 --> 00:49:36,435 Deve ser um pombo, sei lá. 521 00:49:36,518 --> 00:49:37,519 Dá a arma. 522 00:49:41,315 --> 00:49:42,941 O que é isso? 523 00:49:44,902 --> 00:49:45,903 Vem. 524 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 Calma aí. 525 00:49:51,325 --> 00:49:53,577 - Você vem? - Tô indo. 526 00:50:17,309 --> 00:50:20,229 Tenho que voltar aqui pro meu episódio de Halloween. 527 00:51:15,325 --> 00:51:16,785 É um fantasma. 528 00:51:18,203 --> 00:51:21,290 Não tá nem um pouco apavorada agora? 529 00:51:21,373 --> 00:51:23,542 Estímulo em excesso me acalma. 530 00:51:51,320 --> 00:51:52,321 Pra que isso? 531 00:51:53,030 --> 00:51:54,114 Tenho um plano. 532 00:51:54,531 --> 00:51:55,407 Espera! 533 00:52:20,974 --> 00:52:22,768 Pega a armadilha! 534 00:52:36,114 --> 00:52:37,115 Peguei ele! 535 00:52:38,075 --> 00:52:38,951 Rápido! 536 00:52:40,661 --> 00:52:41,745 Droga! 537 00:52:42,371 --> 00:52:43,205 Prende ele! 538 00:53:14,486 --> 00:53:15,696 Anda! 539 00:53:19,491 --> 00:53:20,826 Vai, você consegue. 540 00:53:25,330 --> 00:53:26,623 Vai, querida. 541 00:54:08,040 --> 00:54:09,082 Eita! 542 00:54:31,313 --> 00:54:32,814 Ele é o Podcast. 543 00:54:33,482 --> 00:54:35,025 É meu amigo. 544 00:54:35,108 --> 00:54:36,109 Você tem amigo? 545 00:54:36,193 --> 00:54:37,361 Você tem carro? 546 00:54:38,320 --> 00:54:39,404 Tenho. Um Cadillac. 547 00:54:39,488 --> 00:54:42,574 Cara, precisamos de uma carona. Sabe dirigir? 548 00:54:42,658 --> 00:54:45,744 Ele não sabe. Bombou 3 vezes na prova de motorista. 549 00:54:46,453 --> 00:54:47,454 Entra aí atrás. 550 00:54:53,585 --> 00:54:57,381 Parece louco, mas Oklahoma nunca teve terremoto. Em séculos. 551 00:54:57,464 --> 00:55:00,926 Mas aí, entre 2010 e 2016, teve uns mil. 552 00:55:01,009 --> 00:55:02,302 Gente! Que aconteceu? 553 00:55:02,386 --> 00:55:04,847 Petróleo e gás aconteceram. 554 00:55:04,930 --> 00:55:08,392 Começaram a bombear milhões de litros de água salina... 555 00:55:08,475 --> 00:55:10,352 no fundo da formação Arbuckle. 556 00:55:10,435 --> 00:55:12,229 E então, o calcário poroso... 557 00:55:15,107 --> 00:55:17,109 Você tá bêbada? Ou só entediada? 558 00:55:17,192 --> 00:55:19,319 Porque já tô quase vendo você dormir. 559 00:55:19,403 --> 00:55:22,906 Não. É que eu tenho alergia a ciência. 560 00:55:22,990 --> 00:55:24,157 Tentou tomar Benadryl? 561 00:55:24,241 --> 00:55:25,993 Tentei tomar uísque. 562 00:55:26,076 --> 00:55:27,411 É melhor que Benadryl. 563 00:55:27,494 --> 00:55:30,455 Mas ciência é o máximo. A ciência é pura. 564 00:55:30,539 --> 00:55:32,541 É absoluta. 565 00:55:32,624 --> 00:55:34,793 É uma resposta pra toda a loucura. 566 00:55:35,961 --> 00:55:40,716 Por que não gosta de ciência? O pai de Phoebe era cientista ou...? 567 00:55:41,091 --> 00:55:42,926 - Eca. Não. - Não? 568 00:55:43,343 --> 00:55:45,053 Eu só tô supondo. 569 00:55:46,430 --> 00:55:47,931 Qual é a dele? 570 00:55:48,640 --> 00:55:50,601 Sinceramente? Não interessa. 571 00:55:50,684 --> 00:55:54,146 Era bom com o Trevor, mas, com a Phoebe, ele não-- 572 00:55:54,229 --> 00:55:56,315 Não se conectava com ela e... 573 00:55:56,398 --> 00:55:59,651 Parece um babaca de marca maior. 574 00:55:59,735 --> 00:56:02,446 Não. Era só um babaca genérico. 575 00:56:02,529 --> 00:56:05,908 Pelo menos, a Phoebe cresceu muito bem, né? 576 00:56:06,533 --> 00:56:09,494 Espero que sim. Não sei. 577 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 Ela não deixa eu me aproximar. 578 00:56:12,206 --> 00:56:15,375 É só uma garota nerd diferente, mas é ótima. 579 00:56:16,126 --> 00:56:17,628 Eu acho ela incrível. 580 00:56:18,504 --> 00:56:22,257 Acho você incrível. Uma mãe incrível. E você foi presente. Ganhou. 581 00:56:23,425 --> 00:56:26,094 Queria que ela relaxasse. Que aprontasse alguma. 582 00:56:26,178 --> 00:56:27,804 Tem bastante tempo pra isso. 583 00:56:28,222 --> 00:56:30,098 Quem sabe. Vai que ela faz pole dance? 584 00:56:30,182 --> 00:56:33,393 - Ela não tem coordenação. - Acho que não importa. 585 00:56:40,025 --> 00:56:41,818 Vão me dizer o que tá rolando? 586 00:56:41,902 --> 00:56:44,238 Nos anos 1980, Nova York foi atacada. 587 00:56:44,321 --> 00:56:47,658 - Sei dos casos de fantasmas lá. - Mas os casos eram reais. 588 00:56:47,741 --> 00:56:50,410 Bem como os caras que escalaram um prédio e salvaram o mundo... 589 00:56:50,494 --> 00:56:52,913 e lutaram contra um exército invasor de mortos-vivos. 590 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 Sem falar do homem de marshmallow de 30m. 591 00:56:59,127 --> 00:57:03,006 Nosso avô era Egon Spengler. Ele foi um Ghostbuster. 592 00:57:03,382 --> 00:57:06,385 Atenção, unidades, recebemos denúncias de... 593 00:57:06,468 --> 00:57:10,514 um tipo de animal tentando comer o caminhão do Steve Fletcher. 594 00:57:10,597 --> 00:57:12,558 Pegou já quase todo o para-choque. 595 00:57:12,641 --> 00:57:14,726 - Papa-metal. - Papa-metal. 596 00:57:36,540 --> 00:57:38,000 É pra procurar o quê? 597 00:57:38,083 --> 00:57:39,334 Rastros. 598 00:57:54,975 --> 00:57:57,728 - Dá pra parar de cafungar no meu ouvido? - Não. 599 00:57:58,312 --> 00:57:59,813 Gente, isso é meio ridículo. 600 00:57:59,897 --> 00:58:02,524 Têm certeza que não viram um guaxinim... 601 00:58:02,608 --> 00:58:05,110 ou gambá? 602 00:58:05,194 --> 00:58:06,195 Ali! 603 00:58:10,657 --> 00:58:11,533 Aquilo é...? 604 00:58:12,034 --> 00:58:14,953 Um papa-metal de flutuação constante, de 5ª Classe. 605 00:58:15,037 --> 00:58:18,540 - Tá. O que a gente faz? - Vamos pegar ele. 606 00:58:19,082 --> 00:58:19,958 Quê? 607 00:58:20,542 --> 00:58:21,877 Deixa eu tirar foto antes. 608 00:58:25,380 --> 00:58:26,381 Gente? 609 00:58:29,968 --> 00:58:31,428 Tem assento de atirador? 610 00:58:42,981 --> 00:58:44,441 Vai, vai, vai! 611 00:59:22,938 --> 00:59:23,814 O que...? 612 00:59:41,248 --> 00:59:42,291 Prende ele! 613 00:59:57,723 --> 01:00:00,392 Tá. Vamos lá! 614 01:00:09,026 --> 01:00:11,987 - Pô, anda reto. - Tenta dirigir esse troço. 615 01:00:15,574 --> 01:00:16,575 Esquerda, esquerda! 616 01:00:34,384 --> 01:00:35,385 Pronto! 617 01:00:35,469 --> 01:00:36,678 Prende ele logo! 618 01:00:37,221 --> 01:00:38,764 3, 2-- 619 01:00:38,847 --> 01:00:39,932 1. 620 01:01:01,578 --> 01:01:03,413 Caraca! O que foi isso? 621 01:01:05,832 --> 01:01:07,459 Ele tá indo pra montanha. 622 01:01:07,543 --> 01:01:09,545 PONTE FECHADA EM 8KM 623 01:01:20,806 --> 01:01:22,182 Mais perto. 624 01:01:22,641 --> 01:01:24,101 Tô no alcance. 625 01:01:54,673 --> 01:01:55,632 Acertou! 626 01:02:07,561 --> 01:02:09,855 O que for fazer, tem que ser agora. 627 01:02:10,898 --> 01:02:11,899 Vai logo! 628 01:02:26,121 --> 01:02:27,539 Ponte! 629 01:02:53,148 --> 01:02:56,235 - Que foi isso? - Acho que pegamos um fantasma. 630 01:02:59,530 --> 01:03:00,572 O quê? 631 01:03:02,324 --> 01:03:03,450 Foi mal. 632 01:03:05,077 --> 01:03:06,620 Eu vim aqui ontem. 633 01:03:19,091 --> 01:03:20,801 Isso não incomoda vocês? 634 01:03:21,677 --> 01:03:22,761 Isso o quê? 635 01:03:22,845 --> 01:03:25,055 Cara, seu avô era uma lenda. 636 01:03:25,138 --> 01:03:30,435 Você pode ser literalmente o que quiser. Tipo, influencer ou DJ. 637 01:03:30,519 --> 01:03:32,729 Era mais fácil eu achar ele doido. 638 01:03:32,813 --> 01:03:35,524 - Ele não era. - Pois é. E por que deixou a mamãe? 639 01:03:40,320 --> 01:03:42,447 Ah, não, não, não. 640 01:03:42,531 --> 01:03:44,366 Ferrou. Ferrou feio. 641 01:03:44,449 --> 01:03:45,325 O que a gente faz? 642 01:03:45,409 --> 01:03:46,660 Vamos lutar. 643 01:03:46,743 --> 01:03:49,204 Quê? Não. Abre aí o porta-luvas. 644 01:03:52,875 --> 01:03:54,668 Habilitação e registro. 645 01:03:55,711 --> 01:03:58,172 Fomos até a montanha e fui conversar... 646 01:03:58,255 --> 01:04:00,549 com uma amiga no elevador velho da mina. 647 01:04:00,632 --> 01:04:03,510 E, do nada, começou a tremer, tipo, um terremoto. 648 01:04:03,594 --> 01:04:07,389 Umas luzes brilharam, e olhei pra baixo no buraco gigante... 649 01:04:07,472 --> 01:04:09,474 e lá dentro, tipo, bem no meio... 650 01:04:09,558 --> 01:04:12,936 tinha uma pessoa ou um réptil-- 651 01:04:13,020 --> 01:04:14,813 Tá prestando alguma atenção? 652 01:04:15,230 --> 01:04:17,482 Tô. Só tô animado que estamos na cadeia. 653 01:04:18,609 --> 01:04:22,905 Acho que ouvi alguém dizer, "Gozer". 654 01:04:23,238 --> 01:04:24,489 Ele fala a verdade. 655 01:04:25,699 --> 01:04:26,575 Eu estava lá. 656 01:04:27,951 --> 01:04:31,455 Oi. Como--? Tá fazendo o que aqui? 657 01:04:31,538 --> 01:04:34,625 Na real, me ajuda a esconder uma parada? 658 01:04:34,708 --> 01:04:37,252 Já tem anotações? Vão te julgar como menor. 659 01:04:37,336 --> 01:04:38,712 Pega 2 anos, no máximo. 660 01:04:38,795 --> 01:04:40,047 - 2? - Eu te visito. 661 01:04:40,130 --> 01:04:41,423 Lucky. 662 01:04:41,882 --> 01:04:43,634 Para de mexer com os presos. 663 01:04:44,676 --> 01:04:45,844 Foi mal, pai. 664 01:04:46,887 --> 01:04:48,555 "Pai". Então, você só tá... 665 01:04:49,765 --> 01:04:52,976 Esperando minha carona. É. 666 01:04:53,060 --> 01:04:55,395 Mas você fica bem atrás das grades. 667 01:04:56,563 --> 01:04:59,191 Não temos direito a uma ligação? 668 01:04:59,733 --> 01:05:00,943 Têm, sim. 669 01:05:03,487 --> 01:05:04,947 Vai ligar pra quem? 670 01:05:07,407 --> 01:05:08,784 Seja breve. 671 01:05:16,750 --> 01:05:19,253 Você tem sensações de medo no seu porão ou sótão? 672 01:05:22,923 --> 01:05:26,051 Você ou alguém da sua família já viu monstros, espectros ou fantasmas? 673 01:05:29,096 --> 01:05:31,181 Se a resposta for sim, não perca mais tempo. 674 01:05:31,265 --> 01:05:32,766 Pegue o telefone e chame os profissionais. 675 01:05:36,353 --> 01:05:38,355 LIVROS DE OCULTISMO 676 01:05:39,106 --> 01:05:42,109 Apocalipse 6-12 "E olhei quando ele abriu o 6º selo..." 677 01:05:52,369 --> 01:05:53,829 Ray's Ocultismo, e estamos fechados. 678 01:05:53,912 --> 01:05:56,456 Peraí. Só tenho direito a uma ligação. 679 01:05:56,915 --> 01:05:57,916 Eu tô... 680 01:05:59,084 --> 01:06:00,377 presa. 681 01:06:01,044 --> 01:06:03,714 Tá em cana, é? Também já fui. 682 01:06:04,381 --> 01:06:06,300 Não sou advogado, mas pode falar. 683 01:06:07,718 --> 01:06:09,887 Você é Ray Stantz, o Ghostbuster? 684 01:06:09,970 --> 01:06:12,431 - Agora, vou desligar. - Espera. Por favor. 685 01:06:15,142 --> 01:06:17,102 Tô ligando sobre Egon Spengler. 686 01:06:21,940 --> 01:06:24,234 Egon Spengler que apodreça no inferno. 687 01:06:29,072 --> 01:06:31,074 Ele morreu semana passada. 688 01:06:36,163 --> 01:06:37,414 Ah, cara. 689 01:06:39,750 --> 01:06:41,168 Tá brincando. 690 01:06:43,795 --> 01:06:45,631 Vocês não eram amigos? 691 01:06:45,714 --> 01:06:47,674 Isso foi há muito tempo. 692 01:06:48,342 --> 01:06:50,219 O que aconteceu com vocês? 693 01:06:52,221 --> 01:06:55,599 Quando começamos, pegar fantasmas era uma curtição. 694 01:06:56,099 --> 01:06:59,645 A economia estava boa, anos Reagan. 695 01:06:59,728 --> 01:07:01,355 Acreditavam na gente. 696 01:07:01,438 --> 01:07:04,441 Aí veio uma queda, as assombrações rarearam. 697 01:07:04,525 --> 01:07:07,569 O Venkman achou que trabalhamos bem demais. 698 01:07:08,654 --> 01:07:10,948 Mal dava pra pagar a hipoteca. 699 01:07:11,573 --> 01:07:15,077 Um ator comprou Tribeca quase todo, e perdemos o posto dos bombeiros. 700 01:07:15,160 --> 01:07:16,745 É um Starbucks agora. 701 01:07:17,871 --> 01:07:20,165 E vocês foram embora? 702 01:07:20,249 --> 01:07:22,000 O Peter voltou à vida acadêmica. 703 01:07:22,084 --> 01:07:24,545 Está na SUNY Cortland. Professor emérito. 704 01:07:24,628 --> 01:07:27,464 Ensina propaganda e publicidade. 705 01:07:27,548 --> 01:07:30,843 Winston foi para finanças. Ralou muito, fez fortuna e... 706 01:07:30,926 --> 01:07:32,135 e eu estou aqui. 707 01:07:33,720 --> 01:07:35,556 E o Egon? 708 01:07:35,639 --> 01:07:36,890 Ele não ajudava. 709 01:07:36,974 --> 01:07:40,561 Passamos de 10 ligações por semana pra uma, com sorte. 710 01:07:40,644 --> 01:07:43,689 E o Egon desdenhando dos fantasminhas das pessoas... 711 01:07:43,772 --> 01:07:45,232 porque o mundo ia acabar. 712 01:07:45,315 --> 01:07:47,276 Ele ficou sinistro. Me assustou. 713 01:07:47,359 --> 01:07:50,696 Um dia, chego lá, e o Ecto-1, o Cadillac, tinha sumido... 714 01:07:50,779 --> 01:07:53,824 o lançador neutrônico, a mochila de colisão, as armadilhas... 715 01:07:53,907 --> 01:07:56,159 meio litro de combustível nuclear, sumiu tudo! 716 01:07:56,243 --> 01:07:57,828 Ele fez a limpa. 717 01:07:58,620 --> 01:08:00,080 Quem morreu foi a gente. 718 01:08:00,163 --> 01:08:01,874 Não acha que ele tinha motivo? 719 01:08:01,957 --> 01:08:06,378 Ele me ligou pra explicar 10 anos depois, de um vilarejo no Oklahoma. 720 01:08:06,461 --> 01:08:08,755 Tagarelando sobre "a tempestade se formando" 721 01:08:08,839 --> 01:08:10,465 e "o tornado psíquico gigante"... 722 01:08:10,549 --> 01:08:13,969 que ia "consumir a humanidade em trevas para sempre". 723 01:08:14,803 --> 01:08:16,638 Minha filha, eu queria acreditar. 724 01:08:16,721 --> 01:08:17,764 Não tá entendendo. 725 01:08:17,848 --> 01:08:20,559 Tem aqui uma montanha com antigas inscrições-- 726 01:08:20,642 --> 01:08:24,020 Garota, garota, tem muita montanha por aí com inscrições antigas. 727 01:08:25,063 --> 01:08:28,901 Te dou um conselho: não comece a caçar fantasmas. 728 01:08:31,069 --> 01:08:33,613 Egon Spengler era meu avô. 729 01:08:34,948 --> 01:08:35,991 Acabou o tempo. 730 01:08:44,875 --> 01:08:46,877 - Cadê os meus filhos? - Na cela. 731 01:08:46,960 --> 01:08:48,879 Meus filhos não são criminosos. 732 01:08:48,962 --> 01:08:51,756 - Imagina. - Dirigindo sem habilitação. 733 01:08:51,840 --> 01:08:53,926 Licença anual vencida. 734 01:08:54,301 --> 01:08:55,135 Em alta velocidade. 735 01:08:55,219 --> 01:08:57,470 - Não são os 1ºs num rolê. - É todo sábado. 736 01:08:57,554 --> 01:08:58,639 É, não são. 737 01:08:58,721 --> 01:09:01,517 Só os 1ºs a destruir metade da Rua Principal... 738 01:09:01,600 --> 01:09:03,352 com esse raio desse troço aí. 739 01:09:08,148 --> 01:09:10,442 - Desculpa. - O que deu em vocês? 740 01:09:10,526 --> 01:09:14,446 Vocês 2 podiam ter se machucado feio. 741 01:09:16,073 --> 01:09:17,157 Prazer, Gary. 742 01:09:17,783 --> 01:09:19,408 Já preencheu a ficha deles? 743 01:09:23,956 --> 01:09:25,207 Pegaram alguma coisa? 744 01:09:25,582 --> 01:09:26,834 Tá dentro da armadilha. 745 01:09:26,917 --> 01:09:28,210 Agora? 746 01:09:28,292 --> 01:09:30,754 Vamos. Era pra você cuidar dela nesse verão. 747 01:09:30,837 --> 01:09:32,673 - Era? - Você não, ele. 748 01:09:32,756 --> 01:09:35,091 - Ideia dela. - Peraí. E nossas coisas? 749 01:09:35,175 --> 01:09:36,176 O Ecto-1? 750 01:09:36,260 --> 01:09:39,345 Vai ficar tudo bem seguro no depósito de confiscados. 751 01:09:39,429 --> 01:09:42,265 - Não! A gente precisa. - Phoebe, vamos embora. 752 01:09:42,349 --> 01:09:44,350 A gente capturou um fantasma ontem. 753 01:09:44,434 --> 01:09:46,185 A família do Planta-Lama. 754 01:09:46,270 --> 01:09:47,437 É verdade. 755 01:09:48,647 --> 01:09:49,898 E vão aparecer mais. 756 01:09:49,982 --> 01:09:52,859 Garota, tá começando a parecer o maluco do seu avô. 757 01:09:54,820 --> 01:09:55,654 Phoebe! 758 01:09:55,737 --> 01:09:56,989 Ela não fez por mal. 759 01:09:57,906 --> 01:09:59,533 Quer passar a noite em cana? 760 01:10:04,913 --> 01:10:06,748 Pode ficar. 761 01:10:11,253 --> 01:10:13,255 Vai. Agora. 762 01:10:15,966 --> 01:10:17,134 Trevor. 763 01:10:17,593 --> 01:10:20,596 - Te vejo no trabalho. - É. Até. 764 01:10:41,783 --> 01:10:43,994 Seguinte, galera. Lembrem que-- 765 01:10:44,661 --> 01:10:45,954 Tá, vocês já sabem. 766 01:10:52,586 --> 01:10:56,924 - Desculpa que a noite deu meio errado. - Não. Eu curti. 767 01:10:57,007 --> 01:10:59,301 Quer sair, amanhã à noite? Mesma hora? 768 01:10:59,384 --> 01:11:02,012 - Você realmente quer mais? - Tá brincando? 769 01:11:02,095 --> 01:11:05,140 A gente comeu camarão kung pao, a gente foi pra cadeia. 770 01:11:05,224 --> 01:11:07,392 Não sei como ficar melhor que isso. 771 01:11:07,476 --> 01:11:08,727 Foi uma goleada. 772 01:11:13,398 --> 01:11:15,317 Minha vida é uma caçamba em chamas. 773 01:11:15,400 --> 01:11:17,694 Adoro isso. Tem que ver a minha casa. 774 01:11:18,862 --> 01:11:21,823 Não agora. Quando você quiser. 775 01:11:21,907 --> 01:11:24,493 Não vai querer-- Tenho que arrumar... 776 01:11:25,327 --> 01:11:28,580 Tá indo rápido demais. Vamos ter calma. 777 01:11:29,831 --> 01:11:30,916 As crianças estão com fome? 778 01:11:30,999 --> 01:11:34,211 Vão querer este camarão que ficou fora do gelo? 779 01:11:47,182 --> 01:11:49,726 - Tudo já tá bem difícil aqui. - Não entende. 780 01:11:49,810 --> 01:11:52,604 Entendi que vocês dirigiram pela cidade destruindo coisas caras. 781 01:11:54,940 --> 01:11:57,359 Não acha que seu pai veio pra cá por um motivo? 782 01:11:59,069 --> 01:12:00,279 Não. 783 01:12:00,362 --> 01:12:04,116 Era só um velho triste que deu as costas pra família, pros amigos. 784 01:12:04,199 --> 01:12:07,744 E por quê? Por uma fazenda idiota numa cidade insignificante. 785 01:12:07,828 --> 01:12:10,205 Onde, por sinal, todos achavam ele doido. 786 01:12:10,289 --> 01:12:12,457 É, ótima decisão, pai. 787 01:12:13,709 --> 01:12:16,587 Ele era especial. Amava ciência, que nem eu. 788 01:12:16,670 --> 01:12:19,756 Por que não me contou que meu avô era o Egon Spengler? 789 01:12:22,426 --> 01:12:26,597 Que bom que você se encontrou aqui, muito bom mesmo. 790 01:12:28,891 --> 01:12:32,144 Mas tudo que vejo só me lembra que eu não era nada pra ele. 791 01:12:33,020 --> 01:12:34,730 Ele nunca ligou pra mim. 792 01:12:41,403 --> 01:12:43,113 Ele não era doido. 793 01:12:43,197 --> 01:12:45,699 Então, era um babaca. 794 01:12:47,201 --> 01:12:48,785 Bem-vinda à família. 795 01:13:45,759 --> 01:13:46,927 Sorvete de café. 796 01:13:48,178 --> 01:13:49,304 Era esse. 797 01:13:49,930 --> 01:13:52,182 Morango, calda vermelha... 798 01:13:53,517 --> 01:13:54,768 Calda azul! 799 01:15:16,099 --> 01:15:17,184 Meu Deus. 800 01:17:20,724 --> 01:17:23,936 Então, o que tá acontecendo com o mapa? 801 01:17:24,394 --> 01:17:26,522 Vê os círculos concêntricos em volta da montanha? 802 01:17:26,605 --> 01:17:27,773 Não. 803 01:17:28,982 --> 01:17:30,442 Tá vendo os círculos? 804 01:17:30,943 --> 01:17:31,777 Sim. 805 01:17:32,694 --> 01:17:34,821 Tem alguma coisa acontecendo dentro da mina. 806 01:17:34,905 --> 01:17:37,199 Eu sei, isso era óbvio. 807 01:17:37,282 --> 01:17:40,410 Pesquisei o termo que você ouviu na montanha, "Gozer". 808 01:17:40,494 --> 01:17:41,537 Você pesquisou? 809 01:17:41,620 --> 01:17:44,748 Gozer era um deus sumério que já andou entre os vivos. 810 01:17:44,831 --> 01:17:48,669 Uma divindade maligna devoradora de almas. E acho que quer voltar. 811 01:17:48,752 --> 01:17:49,628 Aqui? 812 01:17:50,128 --> 01:17:52,339 Pois é, eu teria escolhido Orlando. 813 01:17:52,422 --> 01:17:54,591 O nome Ivo Shandor tem significado pra vocês? 814 01:17:54,675 --> 01:17:57,719 Ivo Shandor? Ele construiu a cidade toda. 815 01:17:57,803 --> 01:18:01,181 Abriu a mina, a fundição, a escola, a biblioteca. 816 01:18:01,265 --> 01:18:03,559 - O nome dele tá em tudo. - Que brega. 817 01:18:03,642 --> 01:18:07,020 Em NY, construiu um prédio com toda a estrutura de selênio... 818 01:18:07,104 --> 01:18:08,355 minerado aqui. 819 01:18:08,438 --> 01:18:10,858 Foi naquele terraço que o vovô lutou... 820 01:18:10,941 --> 01:18:13,360 pra impedir a horda de fantasmas de entrar na nossa dimensão. 821 01:18:13,443 --> 01:18:16,905 Phoebe, o que tá acontecendo aqui? 822 01:18:17,322 --> 01:18:19,825 Só consigo pensar em um jeito de descobrir. 823 01:18:32,421 --> 01:18:35,841 Tá, o que um cigarro e um hamster têm em comum? 824 01:18:37,968 --> 01:18:38,802 O quê? 825 01:18:39,219 --> 01:18:40,637 Os 2 são 100% inofensivos... 826 01:18:40,721 --> 01:18:42,973 até você colocar na boca e acender. 827 01:18:46,018 --> 01:18:47,269 Péssimo momento. 828 01:19:11,251 --> 01:19:12,878 Gente, olha. 829 01:19:38,779 --> 01:19:39,821 É ela? 830 01:19:41,490 --> 01:19:42,908 É a Gozer? 831 01:19:42,991 --> 01:19:44,868 Gozer não é nem ele nem ela. 832 01:19:45,410 --> 01:19:47,496 Politicamente correto, em 3000 a.C. 833 01:19:48,205 --> 01:19:50,123 Cuidado com o chão. 834 01:19:51,583 --> 01:19:52,709 Outro buraco? 835 01:19:56,046 --> 01:19:57,631 Onde será que esse vai dar? 836 01:19:57,714 --> 01:19:59,341 Um poço de sacrifício mortal. 837 01:20:00,342 --> 01:20:01,885 O que sacrificavam? 838 01:20:01,969 --> 01:20:03,637 Virgens, provavelmente. 839 01:20:03,720 --> 01:20:06,849 Se deu mal, mano. Que pena. 840 01:20:06,932 --> 01:20:09,852 Pela estatística, aos 15 anos, a maioria é virgem. 841 01:20:11,019 --> 01:20:13,522 15? Você tem 15 anos? 842 01:20:15,023 --> 01:20:16,608 Faço 16 em fevereiro. 843 01:20:16,942 --> 01:20:18,318 Ainda é junho. 844 01:20:19,820 --> 01:20:21,530 Que buracos são esses na parede? 845 01:20:25,492 --> 01:20:26,869 São espaços vagos. 846 01:20:28,453 --> 01:20:31,164 Se isso é uma tumba, cadê os corpos? 847 01:20:32,291 --> 01:20:33,500 Achei um! 848 01:20:43,552 --> 01:20:44,469 Quê? 849 01:20:44,553 --> 01:20:46,221 Nossa. 850 01:20:46,305 --> 01:20:49,850 - Ele tá dormindo? - Cara, tá num caixão. 851 01:20:50,267 --> 01:20:54,521 É o Ivo Shandor. Ele tá aqui há 75 anos? 852 01:20:55,355 --> 01:20:57,065 Tá conservado. 853 01:20:57,149 --> 01:20:59,401 Sabia que quando morremos, as unhas continuam crescendo? 854 01:20:59,484 --> 01:21:00,986 É falso. A pele que encolhe. 855 01:21:01,570 --> 01:21:03,864 Alguma coisa ia acontecer, e ele sabia. 856 01:21:06,783 --> 01:21:08,285 Acho que isso são anos. 857 01:21:10,370 --> 01:21:11,496 1883. 858 01:21:13,332 --> 01:21:17,544 A erupção do Krakatoa. A atividade vulcânica mais violenta da História. 859 01:21:17,920 --> 01:21:19,838 O que aconteceu em 1908? 860 01:21:19,922 --> 01:21:22,466 Provavelmente, o evento de Tunguska, na Sibéria. 861 01:21:22,925 --> 01:21:24,134 Em 1945. 862 01:21:25,385 --> 01:21:26,678 O que não aconteceu? 863 01:21:27,971 --> 01:21:29,139 Em 1984. 864 01:21:30,015 --> 01:21:31,767 Fantasmas atacaram Nova York. 865 01:21:31,850 --> 01:21:33,685 O redemoinho de Manhattan. 866 01:21:41,485 --> 01:21:44,613 - É uma contagem. - Tipo, uma profecia? 867 01:21:44,696 --> 01:21:45,989 Vocês ouviram isso? 868 01:21:57,876 --> 01:21:58,961 Eu ouvi. 869 01:22:05,884 --> 01:22:08,095 Acho que tá vindo do poço da morte. 870 01:22:28,031 --> 01:22:29,074 Phoebe. 871 01:22:44,715 --> 01:22:45,716 Phoebe! 872 01:22:50,971 --> 01:22:52,306 Os terremotos. 873 01:22:55,934 --> 01:22:58,729 - Meu pai! - Phoebe! 874 01:22:58,812 --> 01:23:01,315 Phoebe. 875 01:23:05,110 --> 01:23:08,572 Phoebe. 876 01:23:29,885 --> 01:23:31,470 Acho que ele tá vivo. 877 01:23:32,221 --> 01:23:34,681 - Você tá bem? - Tô. 878 01:23:34,765 --> 01:23:36,183 - E você? - Tô. 879 01:23:40,896 --> 01:23:42,231 Phoebe, que foi? 880 01:23:42,773 --> 01:23:44,399 Ele estava certo o tempo todo. 881 01:23:45,400 --> 01:23:46,735 Como assim? 882 01:23:46,818 --> 01:23:48,445 Nosso avô. 883 01:23:48,529 --> 01:23:50,989 Ele veio aqui. Ele construiu isso. 884 01:23:51,073 --> 01:23:53,867 Montou guarda, até quando ninguém acreditou nele. 885 01:23:56,161 --> 01:23:58,247 Ele sacrificou tudo. 886 01:23:58,664 --> 01:23:59,831 A vida... 887 01:24:00,999 --> 01:24:02,459 os amigos... 888 01:24:05,629 --> 01:24:06,630 a gente. 889 01:24:11,552 --> 01:24:12,553 Pena. 890 01:24:15,097 --> 01:24:15,931 Cara. 891 01:24:18,559 --> 01:24:19,768 Temos que contar pra mamãe. 892 01:24:20,352 --> 01:24:21,353 Phoebe? 893 01:24:23,397 --> 01:24:24,398 Pheebs? 894 01:26:11,755 --> 01:26:13,048 Bandeirante é recorde de cookies 895 01:26:13,131 --> 01:26:14,716 MAIS SARDAS APARELHO LOGO 896 01:26:17,344 --> 01:26:20,305 MUDANÇA - ALOJAMENTO MOSTRA FADIGA GRAVE NAS VIGAS 897 01:26:31,984 --> 01:26:35,445 1ª VEZ NA NEVE A IMAGEM DISPARA MEU PULSO 898 01:26:55,424 --> 01:26:58,886 OS CÉUS CAÍRAM APOCALIPSE 6-12 899 01:26:59,720 --> 01:27:00,721 Mãe? 900 01:27:05,976 --> 01:27:06,977 Mãe? 901 01:27:09,313 --> 01:27:13,609 Não existe mãe, existe apenas Zuul. 902 01:27:18,280 --> 01:27:20,282 Mãe, você tá bem? 903 01:27:24,536 --> 01:27:29,416 Não existe mãe, existe apenas Zuul. 904 01:27:32,628 --> 01:27:33,962 O que tá acontecendo agora? 905 01:27:35,839 --> 01:27:36,715 Mãe? 906 01:27:37,466 --> 01:27:38,759 Ela tá legal? 907 01:27:38,842 --> 01:27:39,885 Mãe? 908 01:27:52,356 --> 01:27:54,525 Você é o Guardião? 909 01:27:55,359 --> 01:27:57,069 - Não sei. - Mãe! 910 01:27:57,152 --> 01:27:58,487 - O que eu faço? - Mãe, para! 911 01:29:00,132 --> 01:29:01,216 Mãe! 912 01:29:05,220 --> 01:29:07,264 O que é que tá acontecendo? 913 01:29:22,362 --> 01:29:23,947 LAMA 914 01:29:34,374 --> 01:29:35,626 O que é que é isso? 915 01:29:37,127 --> 01:29:38,587 Não é uma fazenda. 916 01:29:40,839 --> 01:29:42,382 É uma armadilha. 917 01:30:11,995 --> 01:30:12,996 Que foi? 918 01:30:13,997 --> 01:30:14,998 Nada. 919 01:30:17,417 --> 01:30:19,461 Foi nisso que ele trabalhou esses anos todos. 920 01:30:19,545 --> 01:30:21,421 - Na maquete? - Detalhes incríveis. 921 01:30:21,505 --> 01:30:24,341 Ele veio terminar o que os Ghostbusters começaram. 922 01:30:24,758 --> 01:30:25,717 Prender Gozer. 923 01:30:25,801 --> 01:30:27,511 - No campo barrento. - Exato. 924 01:30:27,594 --> 01:30:29,346 Os silos enormes são capacitores. 925 01:30:31,390 --> 01:30:32,391 O que é isso? 926 01:30:32,474 --> 01:30:33,517 Vai morrer se ler? 927 01:30:33,600 --> 01:30:35,143 Vai morrer se contar logo? 928 01:30:35,227 --> 01:30:38,105 Ativadas, as torres seguram a carga um instante... 929 01:30:38,188 --> 01:30:40,691 mas bem aí, energizam mais de cem armadilhas. 930 01:30:40,774 --> 01:30:43,068 E como trazemos Gozer pro campo? 931 01:30:43,151 --> 01:30:46,488 - 2 espíritos malignos o protegem. - O Guardião e o Porteiro. 932 01:30:46,572 --> 01:30:49,741 Ela precisa dos 2. Sem Porteiro, sem Gozer. 933 01:30:49,825 --> 01:30:52,661 Mas antes, os espíritos devem se apossar de duas almas humanas. 934 01:30:52,744 --> 01:30:53,579 Como a mamãe. 935 01:30:53,954 --> 01:30:55,414 Pra se unirem... 936 01:30:56,164 --> 01:30:57,165 formalmente. 937 01:30:59,626 --> 01:31:00,794 Do que estamos falando? 938 01:31:00,878 --> 01:31:02,546 Rola no mínimo uma mão-boba. 939 01:31:03,046 --> 01:31:04,089 Boa, mãe. 940 01:31:27,154 --> 01:31:28,655 Gostei dos seus olhos. 941 01:31:31,700 --> 01:31:32,701 Obrigado. 942 01:31:54,097 --> 01:31:55,307 Estavam aqui agorinha. 943 01:31:57,893 --> 01:31:59,019 Olha aí. 944 01:32:03,607 --> 01:32:06,401 - Achou alguma coisa? - Não, só mais armas inúteis. 945 01:32:09,404 --> 01:32:11,907 Uma cadeia dentro da cadeia. 946 01:32:12,699 --> 01:32:14,326 Do que é que tá falando? 947 01:32:15,327 --> 01:32:16,995 Não, não, não! 948 01:32:19,248 --> 01:32:22,376 É uma tranca eletromagnética ANSI de 1ª classe. 949 01:32:23,418 --> 01:32:24,670 Acredito em você. 950 01:32:26,171 --> 01:32:27,297 É inviolável. 951 01:32:39,643 --> 01:32:40,561 Que tá fazendo? 952 01:32:40,644 --> 01:32:42,896 Tenho um plano. 953 01:32:45,232 --> 01:32:46,233 Espera! 954 01:33:09,673 --> 01:33:10,883 Anda. Vamos. 955 01:33:17,973 --> 01:33:19,391 - Tá pronta? - Eu espero. 956 01:34:05,771 --> 01:34:07,439 É a minha mãe. 957 01:34:26,124 --> 01:34:27,251 O quê? 958 01:35:00,617 --> 01:35:01,869 Vossa Eminência. 959 01:35:03,120 --> 01:35:05,289 Deusa dos deuses. 960 01:35:05,664 --> 01:35:08,208 Construí este templo para você... 961 01:35:08,750 --> 01:35:10,752 para que, no seu retorno à Terra... 962 01:35:12,713 --> 01:35:14,047 juntos... 963 01:35:16,216 --> 01:35:17,301 nós... 964 01:35:18,802 --> 01:35:20,304 possamos dominar o mundo. 965 01:35:50,125 --> 01:35:51,418 Licença? 966 01:35:54,004 --> 01:35:55,172 Desculpa aí. 967 01:35:56,423 --> 01:35:57,633 Oi. 968 01:36:06,475 --> 01:36:09,228 Qual peixe faz um barulhão ao cair no chão? 969 01:36:13,065 --> 01:36:15,275 A-tuuum. 970 01:36:21,365 --> 01:36:22,449 Uma baleia-- 971 01:36:22,824 --> 01:36:25,118 Duas baleias estão num bar. Uma diz: 972 01:36:30,290 --> 01:36:33,710 E a outra responde: "Vai pra casa, você tá bêbada." 973 01:36:43,303 --> 01:36:45,806 Um caipira entra num bar... 974 01:36:46,723 --> 01:36:50,686 e o barman diz: "Temos um drinque em sua homenagem". 975 01:36:51,103 --> 01:36:52,563 Aí o caipira diz: 976 01:36:53,480 --> 01:36:56,775 "Tem um drinque chamado Steve?" 977 01:37:00,445 --> 01:37:04,491 Você veio aqui se oferecer em sacrifício? 978 01:37:05,576 --> 01:37:06,451 Quê? 979 01:37:07,870 --> 01:37:10,831 Você está pronta para morrer? 980 01:37:12,416 --> 01:37:14,084 Não, tenho 12 anos. 981 01:37:17,421 --> 01:37:18,630 E você? 982 01:37:29,641 --> 01:37:30,893 Mãe! 983 01:37:51,914 --> 01:37:54,499 Peraí. Que tá acontecendo? 984 01:37:54,583 --> 01:37:56,376 - Que foi? Onde eu tô? - Tudo bem. 985 01:37:56,460 --> 01:37:57,836 - Você foi possuída. - Eu? 986 01:37:57,920 --> 01:38:00,672 - Depois, virou um cachorro. - E teve rala e rola. 987 01:38:00,756 --> 01:38:01,757 - Rala e rola? - Segura! 988 01:38:15,646 --> 01:38:17,022 Phoebe. 989 01:38:17,105 --> 01:38:19,358 Tem um porão secreto na fazenda... 990 01:38:19,441 --> 01:38:21,818 - A gente sabe. - ...cheio de computadores e equipamentos. 991 01:38:21,902 --> 01:38:23,362 Aquele lugar não é sinistro? 992 01:38:23,445 --> 01:38:26,990 - E parecia que ele tinha um plano. - A gente sabe. 993 01:38:27,824 --> 01:38:32,663 Tinha fotos de mim, como se ele tivesse acompanhando a minha vida toda. 994 01:38:32,746 --> 01:38:35,249 - Que emoção. - Ótimo. Vai contar tudo. 995 01:38:35,332 --> 01:38:37,084 Mas estamos salvando o mundo agora. 996 01:38:37,167 --> 01:38:39,545 Legal. Tô nessa. Como eu ajudo? 997 01:38:41,338 --> 01:38:42,422 O que foi isso? 998 01:38:42,506 --> 01:38:45,092 - Seu namorado, Gary. - Namorado? 999 01:38:53,058 --> 01:38:55,394 - O Porteiro tá na armadilha. - Porteiro? 1000 01:38:55,477 --> 01:38:57,229 Se o Porteiro e o Guardião se juntarem... 1001 01:38:57,312 --> 01:38:59,481 - Guardião? - 1 seg. 1002 01:39:09,074 --> 01:39:10,242 Phoebe. 1003 01:39:10,325 --> 01:39:12,953 Você é... Você é... 1004 01:39:14,288 --> 01:39:15,581 Sou cientista. 1005 01:39:19,626 --> 01:39:21,170 Pegamos ela! 1006 01:39:21,253 --> 01:39:22,671 Esse era o plano do vovô. 1007 01:39:24,339 --> 01:39:25,632 Cuidado aí! 1008 01:39:46,862 --> 01:39:48,405 Anda! Anda! 1009 01:39:48,488 --> 01:39:49,656 Caraca. 1010 01:40:02,503 --> 01:40:04,379 - Fica atrás. - Mãe. 1011 01:40:07,466 --> 01:40:09,051 E aí? 1012 01:40:13,597 --> 01:40:14,765 Não, não, não. 1013 01:40:50,717 --> 01:40:52,886 - Levanta a alavanca! - Quê? 1014 01:41:18,871 --> 01:41:20,581 Anda, o que tá esperando? 1015 01:41:20,664 --> 01:41:23,125 Tô esperando isso funcionar! Não funciona! 1016 01:41:39,433 --> 01:41:41,310 - Mãe, pisa no pedal! - Pedal? 1017 01:41:58,243 --> 01:41:59,411 Lucky! 1018 01:41:59,745 --> 01:42:02,831 - Podcast, o que tá fazendo? - Resolvendo uma encrenca! 1019 01:42:52,506 --> 01:42:53,674 Ah, não. 1020 01:43:01,265 --> 01:43:02,558 Ô, topetuda. 1021 01:43:05,644 --> 01:43:07,062 Sentiu a nossa falta? 1022 01:43:11,400 --> 01:43:12,860 Gozer, a gozeriana... 1023 01:43:14,027 --> 01:43:16,321 em nome de Summerville, Oklahoma... 1024 01:43:16,405 --> 01:43:19,700 da agência de Pesca e Vida Selvagem, da Salvem os Patos... 1025 01:43:20,284 --> 01:43:23,078 e da Associação dos Direitos dos Aposentados... 1026 01:43:23,453 --> 01:43:26,373 eu ordeno, pela Lei Nacional de Espécies Invasoras... 1027 01:43:26,456 --> 01:43:29,251 que deixe este mundo imediatamente. 1028 01:43:29,835 --> 01:43:30,878 Bravo. 1029 01:43:34,590 --> 01:43:36,425 Acho que ela lembra da gente. 1030 01:43:39,595 --> 01:43:43,307 Você é um deus? 1031 01:43:46,310 --> 01:43:48,228 - Ray? - Fala sério, Ray. 1032 01:43:50,898 --> 01:43:52,941 É, nós todos somos deuses. 1033 01:43:53,025 --> 01:43:55,652 É verdade, somos especiais por aqui. 1034 01:43:55,736 --> 01:43:59,031 Um comentário: pensei que a gente tivesse terminado de vez. 1035 01:43:59,615 --> 01:44:01,033 Não estava dando certo pra mim. 1036 01:44:01,116 --> 01:44:03,493 Meus amigos concordavam. Sei que os seus também. 1037 01:44:04,244 --> 01:44:06,830 Chega de brincadeira. Vamos torrar essa fofa. 1038 01:44:10,417 --> 01:44:11,335 Podem ligar. 1039 01:44:13,462 --> 01:44:15,005 Cara, adoro esse som. 1040 01:44:17,257 --> 01:44:20,969 Atenção, em 3. Atirem no 2. 1, 2. 1041 01:44:23,764 --> 01:44:26,517 Nada arde mais que um bilhão de volts! 1042 01:44:39,238 --> 01:44:40,781 Estão sentindo? 1043 01:44:45,077 --> 01:44:47,371 Ela tá descruzando os feixes! 1044 01:44:52,709 --> 01:44:53,919 Não! 1045 01:44:55,838 --> 01:44:56,839 Eles morreram? 1046 01:45:00,634 --> 01:45:03,178 Não me lembro desse trabalho doer tanto. 1047 01:45:04,012 --> 01:45:05,055 Eu lembro. 1048 01:45:05,430 --> 01:45:06,974 Tem muita coragem. 1049 01:45:09,434 --> 01:45:11,770 De voltar pra cá, rastejando pra mim. 1050 01:45:12,771 --> 01:45:15,941 Podíamos ter sido um power couple espetacular. 1051 01:45:16,024 --> 01:45:19,528 Com o meu senso de humor e a sua personalidade. 1052 01:45:20,404 --> 01:45:23,407 Mas você tinha que destruir e conquistar. 1053 01:45:23,490 --> 01:45:25,075 Sempre machucando alguém. 1054 01:45:25,158 --> 01:45:28,036 E esse deve ser o principal motivo pra-- 1055 01:45:28,704 --> 01:45:30,330 Valeu a tentativa. 1056 01:45:30,789 --> 01:45:32,583 Acabou, então, amor. 1057 01:45:32,958 --> 01:45:34,209 Acabou. 1058 01:45:42,593 --> 01:45:43,427 Não! 1059 01:45:56,190 --> 01:45:57,357 Aguenta, Phoebe! 1060 01:46:23,884 --> 01:46:24,968 Caramba. 1061 01:47:08,512 --> 01:47:09,638 Ligou! 1062 01:48:11,950 --> 01:48:13,368 Imaginei que fosse aparecer. 1063 01:48:19,041 --> 01:48:20,083 Me desculpa. 1064 01:48:21,084 --> 01:48:22,753 Não acreditei em você. 1065 01:48:24,922 --> 01:48:28,592 Eu devia ter ligado. Senti saudade, amigo. 1066 01:48:35,057 --> 01:48:36,099 Você tá bem? 1067 01:48:36,183 --> 01:48:38,143 Meu Deus, me matou de medo. 1068 01:48:38,227 --> 01:48:39,645 Mãe, tô sufocando. 1069 01:48:42,231 --> 01:48:45,734 Olá. Pete Venkman, dos Ghostbusters. 1070 01:48:45,817 --> 01:48:48,195 - Obrigado pela ajuda. - De nada. 1071 01:48:48,278 --> 01:48:49,655 Gostei do seu estilo. 1072 01:48:49,738 --> 01:48:52,366 - Quem é essa? - Callie. 1073 01:48:54,493 --> 01:48:55,953 Callie Spengler. 1074 01:48:56,036 --> 01:48:57,037 Spengler? 1075 01:48:57,538 --> 01:49:00,666 Nome curioso. Tenta aproveitar bem. 1076 01:49:00,749 --> 01:49:03,126 Então, vamos tomar um chocolate quente. 1077 01:49:03,210 --> 01:49:05,337 Batizado com rum pra alguns. 1078 01:49:06,755 --> 01:49:07,756 Lucky! 1079 01:49:13,929 --> 01:49:16,139 Nossa. Oi, cara. 1080 01:49:16,223 --> 01:49:19,184 - Tudo bem? - Tudo. 1081 01:49:19,810 --> 01:49:21,562 Minhas mãos doem de galopar. 1082 01:49:29,278 --> 01:49:32,614 Cara. Pensei que eu tivesse te perdido. 1083 01:49:32,990 --> 01:49:34,241 Me desculpa. 1084 01:49:35,158 --> 01:49:36,285 Que esquisito. 1085 01:49:38,662 --> 01:49:41,456 - Tô sangrando. Por quê? - Deu de cabeça num banco. 1086 01:49:41,540 --> 01:49:43,166 Ah, tá. 1087 01:49:49,047 --> 01:49:51,258 - Rolou...? Né? - É. 1088 01:49:51,341 --> 01:49:53,135 Antes de a gente virar cachorro... 1089 01:49:53,218 --> 01:49:57,014 e abrir os portões do inferno, acho que a gente... 1090 01:49:57,097 --> 01:49:59,349 É, é, também acho. 1091 01:50:00,684 --> 01:50:03,896 - Mas aí salvamos o mundo. Então... - É verdade. 1092 01:50:08,317 --> 01:50:09,693 Tá tudo bem, filho? 1093 01:50:10,736 --> 01:50:14,114 Acabou de derrotar sozinho uma manifestação de Gozer. 1094 01:50:14,198 --> 01:50:17,618 - Tem que falar no meu podcast. - Claro. Qual o nome? 1095 01:50:17,701 --> 01:50:19,494 Contos Místicos do Universo Desconhecido. 1096 01:50:19,578 --> 01:50:21,538 CMUD, é você? 1097 01:50:21,622 --> 01:50:24,041 Peraí, você é meu inscrito? 1098 01:50:24,458 --> 01:50:27,461 O programa acerta o tom no episódio 46. 1099 01:50:29,046 --> 01:50:30,714 O que fizeram com você? 1100 01:50:33,425 --> 01:50:34,593 Tá certo. 1101 01:50:35,886 --> 01:50:38,388 Te levo pra casa e te dou um trato. 1102 01:50:43,936 --> 01:50:44,937 Vai. 1103 01:52:23,535 --> 01:52:29,291 para HAROLD 1104 01:54:37,211 --> 01:54:38,670 Me diz o que é. 1105 01:54:43,425 --> 01:54:44,426 Linhas. 1106 01:54:46,386 --> 01:54:47,387 Duas-- 1107 01:54:47,804 --> 01:54:49,640 Não, 3... 1108 01:54:50,849 --> 01:54:52,559 linhas onduladas. 1109 01:54:56,271 --> 01:54:57,898 - Incrível. - Você é incrível. 1110 01:54:57,981 --> 01:55:02,194 Que habilidade para estimular meus poderes psíquicos. 1111 01:55:02,277 --> 01:55:04,571 Não acredito que você dava choque nos seus alunos. 1112 01:55:04,655 --> 01:55:07,282 Cá entre nós, só dava choque nos homens. 1113 01:55:09,076 --> 01:55:12,037 É uma ciência falha, eu sei agora, confesso. 1114 01:55:12,120 --> 01:55:13,121 Pronto? 1115 01:55:13,580 --> 01:55:14,957 Tenta essa. 1116 01:55:17,835 --> 01:55:19,002 Não tem pressa. 1117 01:55:23,674 --> 01:55:25,467 Uma estrela de 5 pontas. 1118 01:55:26,301 --> 01:55:27,177 Né? 1119 01:55:27,261 --> 01:55:28,637 Como faz isso? 1120 01:55:28,720 --> 01:55:33,141 Alguns acreditam que o amor verdadeiro concede às pessoas a capacidade de-- 1121 01:55:34,518 --> 01:55:36,645 - Você marcou as cartas? - Não. 1122 01:55:36,728 --> 01:55:37,855 Marcou, não marcou? 1123 01:55:44,111 --> 01:55:45,654 Funciona bem. 1124 02:01:52,563 --> 02:01:54,481 Quero que fique com isso. 1125 02:01:54,565 --> 02:01:55,774 O que é? 1126 02:01:55,858 --> 02:02:01,196 Uma lembrança da Feira Mundial em Flushing Meadows em 1964. 1127 02:02:01,280 --> 02:02:03,240 É minha moeda da sorte. 1128 02:02:03,323 --> 02:02:06,410 Melhor eu não levar, podemos não voltar mais. 1129 02:02:06,493 --> 02:02:09,955 Leva mesmo assim. Tenho outra em casa. 1130 02:02:16,461 --> 02:02:18,463 O Egon era o cérebro. 1131 02:02:18,547 --> 02:02:20,257 O Ray era o coração. 1132 02:02:21,175 --> 02:02:23,093 O Peter ficava na dele. 1133 02:02:24,136 --> 02:02:27,014 - E você era...? - O sensual. 1134 02:02:30,767 --> 02:02:35,063 Você se deu bem na vida. Veja quantas estantes. 1135 02:02:35,814 --> 02:02:36,940 Mas aí é que está. 1136 02:02:38,233 --> 02:02:40,277 Não faço por mim. 1137 02:02:41,028 --> 02:02:42,988 Faço pelos meus filhos e... 1138 02:02:43,488 --> 02:02:45,866 quero ser um exemplo do que é possível. 1139 02:02:45,949 --> 02:02:49,077 Você ainda paga o aluguel da livraria do Ray? 1140 02:02:50,370 --> 02:02:52,748 O Ray ainda vai dar lucro um dia desses. 1141 02:02:53,332 --> 02:02:55,709 Me lembro do dia que você chegou. 1142 02:02:56,376 --> 02:02:59,046 Cheguei procurando um salário fixo. 1143 02:02:59,129 --> 02:03:03,675 Mas caçar fantasmas com o pessoal me ensinou a não ter medo. 1144 02:03:03,759 --> 02:03:06,553 Ensinou que eu tinha as ferramentas e o talento. 1145 02:03:06,929 --> 02:03:09,556 Abri esse negócio com um funcionário. 1146 02:03:10,224 --> 02:03:13,769 E hoje é uma multinacional em crescimento. 1147 02:03:14,478 --> 02:03:19,983 Posso até ser empresário, mas sempre vou ser um Ghostbuster. 1148 02:03:40,754 --> 02:03:42,756 PERIGO 1149 02:03:49,179 --> 02:03:51,181 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral