1 00:00:57,640 --> 00:00:59,350 - Seq, estou dentro. - Capitão, o que está a fazer? 2 00:00:59,433 --> 00:01:00,685 Tu tinhas razão. 3 00:01:00,768 --> 00:01:02,186 A claraboia era uma vidraça. 4 00:01:02,270 --> 00:01:03,771 Tenho uma interferência séria. 5 00:01:03,855 --> 00:01:05,189 Estranho, não é? É uma espécie de Modal. 6 00:01:05,273 --> 00:01:07,066 Parece um código antigo. 7 00:01:07,150 --> 00:01:08,526 Parece-me muito familiar. 8 00:01:08,609 --> 00:01:10,361 Larga um alfinete. Vou pedir reforços. 9 00:01:10,444 --> 00:01:12,113 - Vou verificar. - Insetos? 10 00:01:12,196 --> 00:01:13,406 Se o general descobrir que estivemos a pescar... 11 00:01:13,489 --> 00:01:15,158 Uma espreitadela rápida não faz mal. 12 00:01:15,241 --> 00:01:16,534 Ouviu isto? 13 00:01:16,617 --> 00:01:17,994 Não, não, não, não. Acho que o nosso sinal foi rastreado. 14 00:01:18,077 --> 00:01:20,204 Bugs, isto parece uma armadilha. 15 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 Insetos! 16 00:02:01,370 --> 00:02:03,873 Congelar! Não te mexas! 17 00:02:03,956 --> 00:02:04,916 Vamos atirar! 18 00:02:04,999 --> 00:02:08,294 Muito devagar, levante as mãos. 19 00:02:22,183 --> 00:02:23,768 Vamos lá. 20 00:02:29,607 --> 00:02:31,108 Para onde vai? 21 00:02:31,192 --> 00:02:32,401 Foi avisado, Tenente. 22 00:02:32,485 --> 00:02:34,737 Acho que conseguimos lidar com uma menina. 23 00:02:38,157 --> 00:02:39,283 Está a perder o seu tempo! 24 00:02:39,367 --> 00:02:41,619 Os meus homens estão a derrubá-la agora. 25 00:02:41,702 --> 00:02:42,787 Não, tenente. 26 00:02:43,871 --> 00:02:45,873 Os seus homens já estão mortos. 27 00:02:56,425 --> 00:02:57,677 Seq, está comigo? 28 00:02:57,760 --> 00:02:59,136 Este velho código continua a falhar. 29 00:02:59,220 --> 00:03:00,554 A tua projeção está a acabar. Mude para áudio. 30 00:03:00,638 --> 00:03:01,973 Bugs, isto é uma violação direta. 31 00:03:02,056 --> 00:03:03,307 dos protocolos do general. 32 00:03:03,391 --> 00:03:04,809 Sei, Sei. 33 00:03:04,892 --> 00:03:06,519 Mas algo está a acontecer aqui. 34 00:03:07,395 --> 00:03:09,146 Algo importante. 35 00:03:09,230 --> 00:03:10,314 Oh, foda-se. 36 00:03:10,398 --> 00:03:11,983 Sabemos o que acontece a seguir. 37 00:03:12,066 --> 00:03:13,734 Ela dá-lhes um pontapé no rabo. 38 00:03:36,257 --> 00:03:37,675 Agora faz uma ligação. 39 00:03:37,758 --> 00:03:39,010 A linha foi rastreada. 40 00:03:39,093 --> 00:03:41,345 - E depois... - Depois corre pela vida. 41 00:03:41,429 --> 00:03:42,763 Há algum agente? 42 00:03:42,847 --> 00:03:44,265 Conhecemos esta história. 43 00:03:45,808 --> 00:03:47,435 Foi assim que tudo começou. 44 00:03:48,144 --> 00:03:49,979 Raios partam. 45 00:03:50,062 --> 00:03:51,522 Foi aqui que começou. 46 00:03:51,605 --> 00:03:54,859 Estás a pensar que este Modal é um ciclo? Ou uma esteira? 47 00:03:54,942 --> 00:03:58,487 Algum tipo de sequenciador a evoluir um programa para fazer o quê? 48 00:03:58,571 --> 00:03:59,739 Não sei. 49 00:04:00,906 --> 00:04:02,533 Mas vou descobrir. 50 00:04:02,616 --> 00:04:03,743 Está bem. 51 00:04:34,357 --> 00:04:36,734 Então, déjà vu e, no entanto, obviamente está tudo errado. 52 00:04:36,817 --> 00:04:38,986 Por que usar código antigo para espelhar algo novo? 53 00:04:39,070 --> 00:04:40,696 Não sei. 54 00:04:54,085 --> 00:04:55,419 Se é suposto ser a Trinity, 55 00:04:55,503 --> 00:04:57,046 Não é o que acontece. 56 00:04:59,006 --> 00:05:00,966 Talvez esta não seja a história que pensamos que é. 57 00:05:01,050 --> 00:05:03,427 Bugs, têm de sair daqui. 58 00:05:03,511 --> 00:05:05,763 Tem que ser uma armadilha. 59 00:05:07,181 --> 00:05:08,224 Não, não, não, não. 60 00:05:45,928 --> 00:05:47,263 Ah... 61 00:05:47,346 --> 00:05:49,140 Continuem todos. 62 00:05:49,223 --> 00:05:50,224 Como estava. 63 00:05:53,227 --> 00:05:54,770 Só vou... 64 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 ver-me para fora. 65 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Mata-a. 66 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 Oh, Seq! 67 00:07:42,169 --> 00:07:43,587 - Por que me salvou? - Tu primeiro. 68 00:07:43,671 --> 00:07:45,422 Quem és? De onde veio? 69 00:07:45,506 --> 00:07:47,049 Está bem. 70 00:07:47,132 --> 00:07:48,884 O meu nome é Bugs. 71 00:07:48,968 --> 00:07:51,262 Como em "Bunny". 72 00:07:51,345 --> 00:07:53,055 E tecnologia que ouve. 73 00:07:54,139 --> 00:07:56,100 Sabia que isto é um Modal? 74 00:07:57,351 --> 00:07:58,477 O que é um Modal? 75 00:07:58,561 --> 00:08:00,854 É uma simulação usada para evoluir programas. 76 00:08:04,650 --> 00:08:06,610 Entende que é... 77 00:08:07,528 --> 00:08:09,196 sensibilidade digital? 78 00:08:09,280 --> 00:08:10,948 Eu sei o que sou. 79 00:08:11,031 --> 00:08:12,283 Assim como eu sei o meu trabalho 80 00:08:12,366 --> 00:08:14,451 é caçar e destruir os sintetizadores. 81 00:08:14,535 --> 00:08:15,786 Como o seu. 82 00:08:19,957 --> 00:08:21,500 E mesmo assim... 83 00:08:23,252 --> 00:08:24,587 Aqui estamos. 84 00:08:24,670 --> 00:08:26,088 Aqui estamos. 85 00:08:27,548 --> 00:08:29,842 Os outros agentes não sabem desta sala? 86 00:08:31,802 --> 00:08:32,970 Como o encontrou? 87 00:08:33,053 --> 00:08:35,556 Nunca ninguém esteve na loja de chaves. 88 00:08:35,639 --> 00:08:36,849 então comecei a procurar. 89 00:08:38,017 --> 00:08:40,102 Quanto mais olhaste, mais encontraste. 90 00:08:41,145 --> 00:08:42,730 A história da minha vida. 91 00:08:49,862 --> 00:08:50,863 O que é que se passa? 92 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 Sinto que conheço este quarto. 93 00:09:03,250 --> 00:09:05,669 C´um caraças. 94 00:09:08,047 --> 00:09:09,506 Este é o apartamento dele. 95 00:09:10,758 --> 00:09:12,843 Quer dizer thomas Anderson's? 96 00:09:12,926 --> 00:09:14,887 Procurei em todos os lugares. Não existe. 97 00:09:14,970 --> 00:09:17,222 Deixou de ser Thomas há muito tempo. 98 00:09:17,306 --> 00:09:19,683 Mas talvez o conheça pelo nome verdadeiro. 99 00:09:20,434 --> 00:09:21,518 O Neo. 100 00:09:22,978 --> 00:09:24,229 Tu. 101 00:09:25,314 --> 00:09:26,899 Ah, certo. 102 00:09:27,566 --> 00:09:28,859 Ah... 103 00:09:28,942 --> 00:09:31,570 Não posso acreditar nisto, depois de todos estes anos. 104 00:09:31,654 --> 00:09:35,324 A maioria das pessoas pensa que o Neo está morto. 105 00:09:36,659 --> 00:09:38,077 Mas sei que não é. 106 00:09:39,036 --> 00:09:40,788 Porque já o vi. 107 00:09:43,040 --> 00:09:44,833 Para onde? 108 00:09:44,917 --> 00:09:47,461 Não é algo que possa explicar facilmente, mas... 109 00:09:51,966 --> 00:09:55,094 Mas no momento em que olhou para mim, 110 00:09:55,177 --> 00:09:56,804 Senti algo... 111 00:10:00,140 --> 00:10:01,850 desbloquear a minha mente. 112 00:10:04,395 --> 00:10:05,479 Está bem. 113 00:10:07,773 --> 00:10:09,733 Aconteceu-me uma coisa dessas. 114 00:10:14,655 --> 00:10:16,323 Eu vi este padrão... 115 00:10:17,616 --> 00:10:19,034 e estava em todo o lado. 116 00:10:20,661 --> 00:10:23,038 Não podemos vê-lo, mas estamos todos presos dentro. 117 00:10:23,122 --> 00:10:25,666 estes estranhos loops repetindo. 118 00:10:25,749 --> 00:10:29,002 De alguma forma, vi-o no espelho. 119 00:10:29,086 --> 00:10:31,839 Só um piscar de olhos, mas foi como disseste. 120 00:10:37,344 --> 00:10:39,722 E de repente compreendi. 121 00:10:39,805 --> 00:10:42,266 Este não é o mundo real. 122 00:10:44,727 --> 00:10:48,063 Pela primeira vez, senti um verdadeiro propósito. 123 00:10:48,731 --> 00:10:50,691 Eu sabia quem eu era. 124 00:10:50,774 --> 00:10:52,693 e o que tinha que fazer. 125 00:10:53,360 --> 00:10:54,778 Quem és? 126 00:10:56,113 --> 00:10:57,823 O que tem que fazer? 127 00:11:00,784 --> 00:11:02,077 Eu sou... 128 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 O Morpheus. 129 00:11:05,372 --> 00:11:07,666 E tenho de encontrar o Neo. 130 00:11:11,837 --> 00:11:13,172 O Morpheus. 131 00:11:16,133 --> 00:11:17,760 Está bem. Está bem. 132 00:11:17,843 --> 00:11:18,927 Oh, meu Deus! 133 00:11:19,011 --> 00:11:20,304 Tenho que te tirar daqui. 134 00:11:20,387 --> 00:11:22,806 Preciso descobrir quem construiu este Modal. 135 00:11:22,890 --> 00:11:24,475 Ok, venha comigo. 136 00:11:24,558 --> 00:11:26,685 Tens de estar pronto para partir. Tens de estar mesmo preparado. 137 00:11:26,769 --> 00:11:28,061 E se não estiver, 138 00:11:28,145 --> 00:11:29,146 se acha que este é o seu lugar... 139 00:11:32,649 --> 00:11:34,067 Chama a isto uma escolha? 140 00:11:34,151 --> 00:11:35,652 Sinceramente, quando alguém me ofereceu estas coisas, 141 00:11:35,736 --> 00:11:37,237 Fui em conceções binárias do mundo 142 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 e disse que não havia maneira de eu estar a engolir 143 00:11:38,989 --> 00:11:40,866 alguma redução simbólica da minha vida. 144 00:11:40,949 --> 00:11:42,284 E a mulher com os comprimidos riu 145 00:11:42,367 --> 00:11:43,535 Porque não estava a perceber. 146 00:11:43,619 --> 00:11:45,162 Que ponto? 147 00:11:45,245 --> 00:11:48,165 A escolha é uma ilusão. 148 00:11:48,248 --> 00:11:50,459 Já sabe o que tem que fazer. 149 00:11:57,216 --> 00:11:58,300 A verdade. 150 00:12:05,015 --> 00:12:06,016 Está bem. 151 00:12:06,099 --> 00:12:07,309 Há um edifício antigo. 152 00:12:07,392 --> 00:12:08,977 com uma claraboia e muitas escadas. 153 00:12:09,061 --> 00:12:10,270 O Lafayette. 154 00:12:10,354 --> 00:12:11,897 Uma das quatro portas dos fundos leva lá. 155 00:12:12,731 --> 00:12:13,857 Oh, não, não, não. 156 00:12:13,941 --> 00:12:15,442 - Não lute contra isto. - O que está a acontecer? 157 00:12:15,526 --> 00:12:16,610 Continua a respirar. 158 00:12:16,693 --> 00:12:18,070 A extração funciona praticamente da mesma forma. 159 00:12:18,153 --> 00:12:20,072 para humanos e programas. 160 00:12:22,908 --> 00:12:23,909 Ouch, o que é que estás a fazer 161 00:12:23,992 --> 00:12:25,035 Ah, sim. 162 00:12:26,453 --> 00:12:27,746 Está bem. 163 00:12:30,290 --> 00:12:31,708 - Ei. - Ei. 164 00:12:31,792 --> 00:12:33,585 Nunca usei óculos diferentes antes. 165 00:12:33,669 --> 00:12:36,421 Sim, parece-me bem. Qual porta? 166 00:12:36,505 --> 00:12:38,298 - Tem que ser... - Está bem. 167 00:12:43,345 --> 00:12:45,055 Agente White. 168 00:12:45,138 --> 00:12:46,348 Agente Smith? 169 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 Vão embora! 170 00:13:00,737 --> 00:13:02,406 Seq, seq! Consegues ouvir-me? 171 00:13:02,489 --> 00:13:03,740 Insetos! Pensei que tinha te perdido. 172 00:13:03,824 --> 00:13:05,075 Pode levar-nos ao painel da janela? 173 00:13:05,158 --> 00:13:07,119 Insetos! Insetos! É um agente! 174 00:13:17,296 --> 00:13:19,548 Aquela janela! Vai com força! 175 00:14:05,761 --> 00:14:08,221 O que... 176 00:14:14,519 --> 00:14:16,480 Que raio? 177 00:14:33,330 --> 00:14:34,665 Algo de errado? 178 00:14:34,748 --> 00:14:37,501 Ah... Só um pequeno acidente. 179 00:14:37,584 --> 00:14:39,962 Bom dia, Bobbi. Bom dia, cara. 180 00:14:40,045 --> 00:14:43,840 Que belo dia para estar vivo. Certo? 181 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 - O Problema? - Perdeu algo. 182 00:14:47,260 --> 00:14:48,553 Este é o velho código Matrix? 183 00:14:50,555 --> 00:14:52,140 Uma pequena experiência modal. 184 00:14:52,224 --> 00:14:55,185 Para o Binário? 185 00:14:55,268 --> 00:14:57,896 - Preciso de um café. - Um café. Sim, stat! 186 00:14:57,980 --> 00:14:59,106 Estou a comprar. 187 00:15:02,109 --> 00:15:03,860 Não estou a tentar explodir fumo no teu rabo. 188 00:15:03,944 --> 00:15:08,365 Mas a primeira vez que toquei a trilogia, fiquei abalada. 189 00:15:08,448 --> 00:15:11,034 O paradoxo entre o livre arbítrio e o destino. 190 00:15:11,118 --> 00:15:12,285 Somos todos apenas algoritmos 191 00:15:12,369 --> 00:15:13,578 fazer o que devemos fazer 192 00:15:13,662 --> 00:15:15,372 ou podemos escapar à nossa programação? 193 00:15:15,455 --> 00:15:19,376 Génio, dentro do contexto do jogo, bt dubs. 194 00:15:19,459 --> 00:15:21,545 Já te disse que tomou conta da minha vida? 195 00:15:21,628 --> 00:15:24,381 Sim. Falhei no sétimo ano. 196 00:15:24,464 --> 00:15:26,633 O teu jogo quase me arruinou. 197 00:15:26,717 --> 00:15:29,219 - É o que disseste. - No entanto, aqui estamos nós. 198 00:15:29,302 --> 00:15:32,139 Diga-me, Sr. Anderson, 199 00:15:32,222 --> 00:15:33,265 é livre arbítrio 200 00:15:34,516 --> 00:15:36,143 ou destino? 201 00:15:40,814 --> 00:15:42,733 Oh sim. 202 00:15:42,816 --> 00:15:44,735 Ali está ela. 203 00:15:44,818 --> 00:15:46,319 Total f-ing MILF. 204 00:15:47,195 --> 00:15:49,281 Punhais. Olha, me desculpe. 205 00:15:49,364 --> 00:15:51,658 Sou um cromo. Fui criado por máquinas. 206 00:15:51,742 --> 00:15:52,993 Talvez devesse ir. 207 00:15:53,076 --> 00:15:56,121 Por favor, não. Eu... Prometo, melhor a si mesmo. 208 00:15:56,204 --> 00:15:57,456 Melhor eu mesmo. 209 00:16:01,376 --> 00:16:02,627 Claro que sim. 210 00:16:03,503 --> 00:16:04,921 Já falou com ela? 211 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 Fazemos assim. 212 00:16:08,550 --> 00:16:12,929 Por tudo o que fez por mim, deixe-me fazer isto por si. 213 00:16:13,013 --> 00:16:15,766 Jude, não. Pare, não me deixe. 214 00:16:15,849 --> 00:16:17,559 - Com licença. Com licença. - Obrigado, é o meu trabalho. 215 00:16:17,642 --> 00:16:19,061 Olá. Um... 216 00:16:19,144 --> 00:16:20,729 Sei que isto é tudo um pouco extemporâneo. 217 00:16:20,812 --> 00:16:22,439 Sou Jude Gallagher. 218 00:16:22,522 --> 00:16:25,108 Trabalho para uma empresa de jogos chamada Deus Machina. 219 00:16:25,192 --> 00:16:26,443 Olá, Jude, sou a Tiffany. 220 00:16:26,526 --> 00:16:29,446 A Tiffany. Uau, não é? Não estava à espera disso. 221 00:16:29,529 --> 00:16:31,448 - A mãe adorava a Audrey Hepburn. - O Jude. 222 00:16:31,531 --> 00:16:35,452 E este é o meu grande amigo, Thomas Anderson. 223 00:16:35,535 --> 00:16:37,454 É uma pessoa famosa. 224 00:16:37,537 --> 00:16:38,914 e considerado pela maioria para ser 225 00:16:38,997 --> 00:16:40,999 o maior designer de jogos da nossa geração. 226 00:16:41,083 --> 00:16:42,292 Sinto muito por isto. 227 00:16:42,375 --> 00:16:43,585 - Jude... - Basta falar com ela. 228 00:16:43,668 --> 00:16:46,171 Olá, Thomas. Todos me chamam de "Tiff". 229 00:16:47,047 --> 00:16:48,256 Olá. 230 00:16:55,430 --> 00:16:56,556 Já nos conhecemos? 231 00:16:58,016 --> 00:17:00,143 Nós dois viemos aqui. 232 00:17:00,227 --> 00:17:01,645 - Posso ficar com o seu pão da manhã? - Ei! 233 00:17:01,728 --> 00:17:03,146 Estás a tentar dar umas bolas à minha mãe ou quê? 234 00:17:03,230 --> 00:17:04,523 Brandon, brandon! 235 00:17:04,606 --> 00:17:06,483 Posso comer uma dentada? 236 00:17:06,566 --> 00:17:09,569 Querida, amor! O que é que se passa? Vamos atrasar-nos. 237 00:17:09,653 --> 00:17:11,571 Este é o meu marido, Chad. 238 00:17:11,655 --> 00:17:13,448 - Muito prazer. - Ei. 239 00:17:15,075 --> 00:17:17,160 Querida, temos de pôr a Callie a praticar. 240 00:17:17,244 --> 00:17:19,329 Direita. Desculpa. 241 00:17:19,413 --> 00:17:21,039 Vamos, crianças. Vamos mudar-nos. 242 00:17:45,397 --> 00:17:46,398 O que é que se passa? 243 00:17:53,864 --> 00:17:56,199 Desculpa. É o chefe. 244 00:18:02,122 --> 00:18:05,208 "Biliões de pessoas apenas vivendo as suas vidas... 245 00:18:06,418 --> 00:18:08,253 alheio. 246 00:18:10,213 --> 00:18:12,591 Sempre adorei esta frase. 247 00:18:12,674 --> 00:18:14,134 Escreveu aquele, não é? 248 00:18:16,845 --> 00:18:19,014 Sempre que estou aqui, 249 00:18:19,097 --> 00:18:22,350 Quero dizer, O-M-G. 250 00:18:22,434 --> 00:18:24,477 É tão perfeito, tem que ser falso. 251 00:18:25,520 --> 00:18:26,938 Direita? 252 00:18:28,815 --> 00:18:30,066 Sim, é um trabalho. 253 00:18:30,817 --> 00:18:32,068 Claro que sim. 254 00:18:32,152 --> 00:18:33,987 Senta-te. 255 00:18:36,990 --> 00:18:38,200 Fumar? 256 00:18:39,492 --> 00:18:40,535 Pensei que tinha desistido. 257 00:18:41,411 --> 00:18:43,788 Deixei de chamar de hábito. 258 00:18:43,872 --> 00:18:45,790 Agora é apenas um prazer culpado. 259 00:18:47,959 --> 00:18:51,546 Oh, não, não, não. Talvez possa facilitar-lhe as coisas. 260 00:18:51,630 --> 00:18:53,673 Sei que o Binary está acima do orçamento. 261 00:18:53,757 --> 00:18:56,051 Isto não é sobre Binary, Tom. É maior que isso. 262 00:18:56,134 --> 00:18:57,469 Trata-se do nosso futuro. 263 00:18:57,552 --> 00:19:00,513 que é um assunto pegajoso, dado o nosso passado. 264 00:19:00,597 --> 00:19:01,806 Como assim? 265 00:19:02,933 --> 00:19:04,518 Como está a terapia? 266 00:19:04,601 --> 00:19:05,894 Muito bem, muito bem. 267 00:19:06,603 --> 00:19:08,063 Qualquer... 268 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 episódios? 269 00:19:12,150 --> 00:19:13,235 Não. 270 00:19:13,860 --> 00:19:15,654 É fantástico. 271 00:19:17,364 --> 00:19:20,867 Tom, sei que sempre tivemos as nossas divergências. 272 00:19:20,951 --> 00:19:22,786 O que disse sobre o nosso primeiro encontro? 273 00:19:22,869 --> 00:19:26,122 Tínhamos toda a química de um interrogatório do FBI. 274 00:19:28,833 --> 00:19:30,252 Mas olhe para este lugar. 275 00:19:31,336 --> 00:19:32,671 Nós fizemos isto. 276 00:19:34,047 --> 00:19:35,257 Juntos, todos juntos. 277 00:19:36,633 --> 00:19:38,093 Sim, é um trabalho. 278 00:19:38,176 --> 00:19:40,136 E agora? 279 00:19:40,220 --> 00:19:43,807 As coisas mudaram. O mercado é difícil. 280 00:19:43,890 --> 00:19:46,184 Tenho certeza que pode entender por que a nossa amada 281 00:19:46,268 --> 00:19:47,644 Empresa-mãe, Warner Bros., 282 00:19:47,727 --> 00:19:50,146 decidiu fazer uma sequela da trilogia. 283 00:19:50,230 --> 00:19:51,648 O que é que se passa? 284 00:19:51,731 --> 00:19:53,650 Informaram-me que o farão connosco ou sem nós. 285 00:19:53,733 --> 00:19:55,568 Pensei que não podiam fazer isto. 286 00:19:56,778 --> 00:19:58,154 Oh, podem. 287 00:19:58,238 --> 00:19:59,572 E deixaram claro 288 00:19:59,656 --> 00:20:01,825 Vão matar o nosso contrato se não cooperarmos. 289 00:20:01,908 --> 00:20:03,618 A sério? 290 00:20:03,702 --> 00:20:07,580 Sei que disseste que a história tinha acabado para ti. 291 00:20:07,664 --> 00:20:09,833 mas é o que se passa com as histórias. 292 00:20:11,626 --> 00:20:13,545 Nunca acabam, não é? 293 00:20:13,628 --> 00:20:16,172 Ainda contamos as mesmas histórias que sempre contamos. 294 00:20:16,256 --> 00:20:20,552 apenas com nomes diferentes, rostos diferentes 295 00:20:22,178 --> 00:20:25,265 e devo dizer que estou um pouco excitado. 296 00:20:28,101 --> 00:20:29,269 Depois de todos estes anos, 297 00:20:29,352 --> 00:20:32,355 para voltar para onde tudo começou. 298 00:20:32,439 --> 00:20:34,774 De volta à Matrix. 299 00:20:35,900 --> 00:20:37,610 Falei com o Marketing... 300 00:20:43,575 --> 00:20:45,118 O Tom? 301 00:20:45,201 --> 00:20:46,745 Sim, é um trabalho. 302 00:20:46,828 --> 00:20:47,871 Estás bem? 303 00:20:50,206 --> 00:20:51,333 Sim, é um trabalho. 304 00:20:56,254 --> 00:20:58,465 O que estava a sentir naquela altura? 305 00:21:01,551 --> 00:21:03,345 O que é que eu estava a sentir? 306 00:21:06,639 --> 00:21:11,394 Senti que ou estou a ter um esgotamento mental outra vez. 307 00:21:11,478 --> 00:21:15,732 ou estou a viver dentro de uma realidade gerada por computador 308 00:21:15,815 --> 00:21:17,359 que me aprisionou... 309 00:21:17,984 --> 00:21:19,152 de novo. 310 00:21:29,829 --> 00:21:31,331 Não é grande escolha. 311 00:21:31,414 --> 00:21:32,624 Não. 312 00:21:32,707 --> 00:21:34,292 Talvez não seja tão binário assim. 313 00:21:34,376 --> 00:21:37,670 Talvez haja outras formas de entender o que aconteceu. 314 00:21:38,254 --> 00:21:39,339 Sim, é um trabalho. 315 00:21:39,422 --> 00:21:41,591 Thomas, és um sobrevivente de suicídio. 316 00:21:41,674 --> 00:21:44,552 dotado de uma imaginação poderosa. 317 00:21:44,636 --> 00:21:46,388 Estes factos combinaram 318 00:21:46,471 --> 00:21:48,973 para criar ficções perigosas na sua vida. 319 00:21:49,057 --> 00:21:50,600 Ontem, entraste numa reunião. 320 00:21:50,683 --> 00:21:51,810 com o seu parceiro de negócios 321 00:21:51,893 --> 00:21:53,353 e ele emboscou-te, 322 00:21:53,436 --> 00:21:55,855 exigindo que faças um jogo que disseste que nunca farias. 323 00:21:55,939 --> 00:21:59,275 Este ataque tirou-te a voz. 324 00:21:59,359 --> 00:22:02,112 A violência dele desencadeou-te e a tua mente reagiu. 325 00:22:02,195 --> 00:22:04,072 Fizeste-lhe o que ele te estava a fazer. 326 00:22:05,573 --> 00:22:06,950 Falamos sobre o valor 327 00:22:07,033 --> 00:22:10,578 de raiva adaptativa no trauma de cura. 328 00:22:10,662 --> 00:22:14,040 Longe de sugerir uma repetição da sua avaria inicial, 329 00:22:14,124 --> 00:22:15,333 Acredito neste episódio. 330 00:22:15,417 --> 00:22:17,210 demonstra auto-protecção saudável. 331 00:22:18,753 --> 00:22:20,964 E o mais importante, lembro-me de como é difícil 332 00:22:21,047 --> 00:22:24,092 Era para partilhar algo assim. 333 00:22:24,175 --> 00:22:26,886 O que me diz o quão longe chegamos. 334 00:22:31,975 --> 00:22:34,269 Precisa de uma nova recarga na sua receita? 335 00:22:36,146 --> 00:22:37,313 Sim, é um trabalho. 336 00:22:59,919 --> 00:23:02,130 Primeiro, sei que falo por todos. 337 00:23:02,213 --> 00:23:04,507 quando digo que estou tão, tão animado 338 00:23:04,591 --> 00:23:06,676 estar a trabalhar num jogo que era tão... 339 00:23:06,759 --> 00:23:08,845 Bem, o mutador de jogos. 340 00:23:08,928 --> 00:23:10,513 Agora, o pacote na sua frente 341 00:23:10,597 --> 00:23:13,391 tem a nossa pesquisa de grupo de foco. 342 00:23:13,475 --> 00:23:14,934 Lá dentro, vai encontrar o esgotamento. 343 00:23:15,018 --> 00:23:17,854 incluindo associação de palavras-chave com a marca. 344 00:23:17,937 --> 00:23:21,024 Os dois primeiros são "originalidade" e "fresco", 345 00:23:21,107 --> 00:23:23,151 que acho que são grandes coisas a ter em mente 346 00:23:23,234 --> 00:23:25,445 quando começar a trabalhar na Matrix 4. 347 00:23:26,988 --> 00:23:28,573 E quem sabe quantos mais? 348 00:23:44,088 --> 00:23:47,509 O que fez a Matrix diferente? Effed com a sua cabeça. 349 00:23:47,592 --> 00:23:48,885 Em ponto. 350 00:23:48,968 --> 00:23:50,970 As pessoas querem-nos no seu espaço cinzento, 351 00:23:51,054 --> 00:23:54,098 a ligar a luz sináptica "WTF". 352 00:24:03,233 --> 00:24:06,569 O que fez a Matrix diferente? Effed com a sua cabeça. 353 00:24:06,653 --> 00:24:08,488 As pessoas querem-nos no seu espaço cinzento, 354 00:24:08,571 --> 00:24:09,906 trocando a sua sináptica 355 00:24:09,989 --> 00:24:12,617 "O que se passa aqui?" 356 00:24:22,710 --> 00:24:26,923 Não adorei a primeira, como alguns de vós. 357 00:24:27,006 --> 00:24:29,425 E, francamente, tenho tolerância zero. 358 00:24:29,509 --> 00:24:31,928 para qualquer coisa que requer um silabário e um marcador. 359 00:24:32,011 --> 00:24:33,888 Gosto dos meus jogos grandes, barulhentos e mudos. 360 00:24:33,972 --> 00:24:35,932 Precisamos de armas! Muitas armas. 361 00:24:36,015 --> 00:24:38,601 Matriz significa caos. 362 00:24:43,273 --> 00:24:45,441 A ação imprudente não é sobre-marca. 363 00:24:45,525 --> 00:24:46,943 Ela tem razão. 364 00:24:47,026 --> 00:24:50,071 A matriz é pornografia mental. Filosofia em brilhante... 365 00:24:50,154 --> 00:24:51,823 - PVC apertado. - Sim, é um trabalho. 366 00:24:51,906 --> 00:24:53,783 Ideias são o novo "sexy". 367 00:25:07,922 --> 00:25:09,632 Obviamente a Matrix é sobre... 368 00:25:09,716 --> 00:25:11,968 - ... trans-política. - Cripto-fascismo. 369 00:25:12,051 --> 00:25:12,969 É uma metáfora... 370 00:25:13,052 --> 00:25:14,721 ... da exploração capitalista. 371 00:25:27,191 --> 00:25:31,571 Isto não pode ser outro reboot, recauchutado, regurgitado... 372 00:25:31,654 --> 00:25:33,740 Porque não? Reboots vendem. 373 00:25:36,868 --> 00:25:38,870 Estamos tão longe na toca do coelho errado, aqui, pessoal. 374 00:25:38,953 --> 00:25:42,790 Dizes Matrix a qualquer um... Dizes que a Matrix... 375 00:25:42,874 --> 00:25:45,835 Matriz... Matriz... Matriz... 376 00:25:45,918 --> 00:25:47,754 ... isto é o que vêem. 377 00:25:54,427 --> 00:25:56,721 Permita-me resumir o nosso objetivo numa única palavra. 378 00:25:56,804 --> 00:25:58,973 Hora da bala! Hora da bala! 379 00:25:59,641 --> 00:26:00,683 São duas palavras. 380 00:26:04,687 --> 00:26:07,857 Precisamos de um novo "tempo de bala". 381 00:26:10,443 --> 00:26:14,364 Temos de revolucionar o jogo outra vez. 382 00:26:14,447 --> 00:26:18,242 Revolucionar os jogos de novo! 383 00:26:44,143 --> 00:26:45,895 Tarde, Tiff. 384 00:26:45,978 --> 00:26:47,146 O ushe? 385 00:26:47,230 --> 00:26:49,399 Quer saber, Skroce? Estou a enlouquecer. 386 00:26:49,482 --> 00:26:51,984 Vou ter um corte hoje. 387 00:26:52,068 --> 00:26:54,612 Hastear aquela bandeira aberração. 388 00:26:54,696 --> 00:26:56,447 Posso dizer que tenho isso? 389 00:26:56,531 --> 00:26:57,573 Oh, olá. 390 00:26:58,574 --> 00:27:00,576 Olá. 391 00:27:00,660 --> 00:27:03,162 Lembro-me de querer uma família. 392 00:27:03,246 --> 00:27:04,539 mas foi que porque 393 00:27:04,622 --> 00:27:07,291 É isso que as mulheres devem querer? 394 00:27:07,375 --> 00:27:09,085 Como sabe se quer algo? 395 00:27:09,168 --> 00:27:12,296 ou se a sua educação o programou para o querer? 396 00:27:12,380 --> 00:27:13,381 Não, não, não, não. 397 00:27:14,424 --> 00:27:16,384 Pago muito dinheiro ao meu analista. 398 00:27:16,467 --> 00:27:19,053 para responder a tais perguntas para mim. 399 00:27:19,137 --> 00:27:20,346 Inteligente, inteligente. 400 00:27:20,430 --> 00:27:21,639 Eu devia fazer mais terapia. 401 00:27:21,723 --> 00:27:24,142 Mas, sinceramente, estou muito cansada. 402 00:27:24,225 --> 00:27:25,977 As crianças são exaustivas, sabe? 403 00:27:27,562 --> 00:27:29,814 Não. Nunca tive filhos. 404 00:27:29,897 --> 00:27:32,650 Certo, já sabia. 405 00:27:32,734 --> 00:27:35,194 Desculpa. Pesquisei no Google. 406 00:27:37,155 --> 00:27:39,741 Então, como é ser um designer de jogos mundialmente famoso? 407 00:27:39,824 --> 00:27:42,368 - Deve ser incrível. - Ah... 408 00:27:42,452 --> 00:27:43,953 Muitas horas. 409 00:27:44,036 --> 00:27:46,080 Às vezes é incrível. 410 00:27:46,164 --> 00:27:47,665 Na maioria das vezes... 411 00:27:48,875 --> 00:27:50,168 Não sei. 412 00:27:50,251 --> 00:27:52,754 Mas fez "The Matrix". Até eu já ouvi falar disso. 413 00:27:52,837 --> 00:27:56,632 Sim. Mantivemos algumas crianças entretidas. 414 00:27:56,716 --> 00:27:58,843 Então, vale a pena? 415 00:28:05,183 --> 00:28:07,769 Posso perguntar algo sobre o seu jogo? 416 00:28:07,852 --> 00:28:09,103 Claro que sim. 417 00:28:09,187 --> 00:28:11,439 Baseou o seu personagem principal em si mesmo? 418 00:28:16,569 --> 00:28:18,571 Há muito de mim nele. 419 00:28:21,073 --> 00:28:24,243 Talvez um pouco demais. 420 00:28:26,245 --> 00:28:27,997 Posso perguntar-lhe outra coisa? 421 00:28:28,080 --> 00:28:29,290 Por favor. 422 00:28:31,000 --> 00:28:33,294 Há uma mulher no teu jogo. 423 00:28:34,504 --> 00:28:35,505 A Trindade. 424 00:28:37,340 --> 00:28:40,092 O que também é uma estranha coincidência, certo? 425 00:28:41,636 --> 00:28:42,762 Deus, sim. 426 00:28:44,138 --> 00:28:45,389 Gosto dela. 427 00:28:46,599 --> 00:28:48,893 - Gosto da Trinity. - Ah, sim. 428 00:28:48,976 --> 00:28:50,228 E gosto da Ducati dela. 429 00:28:50,311 --> 00:28:53,314 Outra coincidência. Adoro motos. 430 00:28:56,609 --> 00:28:59,320 O meu amigo Kush e eu construímo-los. 431 00:28:59,403 --> 00:29:00,530 A sério? 432 00:29:00,613 --> 00:29:03,991 Tens o teu analista, eu tenho as minhas bicicletas. 433 00:29:04,075 --> 00:29:08,704 Estava a ver imagens do teu jogo. Na Trindade. 434 00:29:10,414 --> 00:29:11,999 Bem, mostrei ao Chad uma cena. 435 00:29:12,083 --> 00:29:14,126 "Então, o que achas?" 436 00:29:15,211 --> 00:29:17,713 Só o conseguiu quando disse: 437 00:29:17,797 --> 00:29:19,799 "Não achas que ela se parece comigo?" 438 00:29:21,634 --> 00:29:23,344 Sabes o que ele fez? 439 00:29:24,679 --> 00:29:25,930 Ele ria-se. 440 00:29:30,643 --> 00:29:33,521 E eu também ria, como se fosse uma piada. 441 00:29:33,604 --> 00:29:35,147 Como pode não ser, certo? 442 00:29:37,358 --> 00:29:38,985 Deixou-me tão zangado. 443 00:29:40,486 --> 00:29:42,822 Odiava-me por rir. 444 00:29:44,490 --> 00:29:47,577 Queria dar-lhe um pontapé tão forte. 445 00:29:48,870 --> 00:29:50,162 Não muito forte. 446 00:29:50,246 --> 00:29:53,457 Talvez com força suficiente para lhe partir o maxilar. 447 00:29:56,669 --> 00:29:58,504 E neste momento, provavelmente estás arrependido. 448 00:29:58,588 --> 00:30:00,089 sentar-se comigo. 449 00:30:02,258 --> 00:30:06,137 É a melhor coisa que fiz em muito tempo. 450 00:30:10,516 --> 00:30:12,226 Tenho de levar isto. 451 00:30:15,855 --> 00:30:16,939 Olá, este é o Tiff. 452 00:30:17,023 --> 00:30:18,107 Meu Deus, não. 453 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 Já vou. 454 00:30:22,236 --> 00:30:25,072 O meu mais novo enfiou-lhe um Lego no nariz. 455 00:30:25,990 --> 00:30:27,241 Oh, não, não, não. 456 00:30:28,659 --> 00:30:29,702 Tenho de ir. 457 00:30:31,871 --> 00:30:34,498 Espero vê-lo de novo. 458 00:30:52,433 --> 00:30:53,559 Houve um relatório. 459 00:30:53,643 --> 00:30:55,144 de uma emergência. 460 00:30:55,227 --> 00:30:57,146 Proceda calmamente à saída mais próxima 461 00:30:57,229 --> 00:30:59,273 e deixar o edifício imediatamente. 462 00:30:59,357 --> 00:31:00,733 O que é que se passa? 463 00:31:00,816 --> 00:31:02,652 Provavelmente fomos espancados por um jovem de 14 anos. 464 00:31:02,735 --> 00:31:04,320 Sim, alguém mijou com a última atualização. 465 00:31:04,403 --> 00:31:05,821 Ou são só um idiota. 466 00:31:05,905 --> 00:31:08,658 Por favor, vão para as saídas. O edifício está a ser evacuado. 467 00:31:29,929 --> 00:31:31,597 Senhor, por aqui. 468 00:31:37,436 --> 00:31:38,604 O Jude? 469 00:31:40,106 --> 00:31:41,190 Jude, jude! 470 00:31:47,655 --> 00:31:49,615 Finalmente. 471 00:31:51,450 --> 00:31:52,702 Ah, sim. 472 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 Não tinha muita certeza sobre a chamada. 473 00:31:54,328 --> 00:31:56,330 mas foi difícil resistir. 474 00:31:56,414 --> 00:31:57,540 O que é que se passa? 475 00:31:57,623 --> 00:31:59,041 Morpheus Uno. Revele na janela. 476 00:31:59,125 --> 00:32:01,585 Relâmpago, trovões e teatro. 477 00:32:01,669 --> 00:32:03,546 Finalmente. 478 00:32:03,629 --> 00:32:06,048 Todos estes anos depois, aqui estou eu, 479 00:32:06,132 --> 00:32:08,384 passeando para fora de uma sanita. 480 00:32:08,467 --> 00:32:09,593 Tragédia ou farsa? 481 00:32:09,677 --> 00:32:11,303 Eu conheço-te. 482 00:32:11,387 --> 00:32:13,389 Não todos os dias que conheces o teu criador. 483 00:32:13,472 --> 00:32:14,640 Isto não pode estar a acontecer. 484 00:32:14,724 --> 00:32:16,392 Oh, definitivamente é. 485 00:32:16,475 --> 00:32:18,936 Não podes ser um personagem que eu codifiquei. 486 00:32:19,020 --> 00:32:21,063 100% natural. 487 00:32:28,529 --> 00:32:29,739 Como é que é? 488 00:32:29,822 --> 00:32:31,991 Toda a explicação que precisa. 489 00:32:35,202 --> 00:32:36,829 Oh, não, não, não. 490 00:32:36,912 --> 00:32:38,080 Não. 491 00:32:38,164 --> 00:32:39,915 Não, não, não. 492 00:32:39,999 --> 00:32:41,792 Uau, uau, uau. O que quer dizer com "não"? 493 00:32:41,876 --> 00:32:44,503 Se queria isto, fez isto. A ideia foi tua. 494 00:32:44,587 --> 00:32:48,924 Foi um teste. Uma experiência. 495 00:32:50,217 --> 00:32:51,427 Uma experiência? 496 00:32:52,970 --> 00:32:54,930 Você pôs-me num pequeno modal, 497 00:32:55,014 --> 00:32:56,390 deixou-me a bater a cabeça até 498 00:32:56,474 --> 00:32:58,726 Quase perdi a minha merda à tua procura. 499 00:32:58,809 --> 00:33:00,311 como uma experiência. 500 00:33:00,394 --> 00:33:02,396 - A saída está a avariar. - Não tomou a pílula. 501 00:33:02,480 --> 00:33:03,814 O que é que se passa? Não há tempo. 502 00:33:03,898 --> 00:33:05,941 Sei, Sei. Ele está a ter um momento. 503 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 Ele sabe como foi difícil cortar aquele espelho? 504 00:33:10,821 --> 00:33:12,448 Ainda aberto. 505 00:33:12,531 --> 00:33:15,951 Isto... Isto não pode ser real. 506 00:33:16,035 --> 00:33:17,870 Alvo adquirido. Apanhámo-lo. 507 00:33:25,461 --> 00:33:26,796 Isto não está a acontecer. 508 00:33:26,879 --> 00:33:29,340 Está na minha mente. Está na minha mente. 509 00:33:29,423 --> 00:33:30,633 Olá a ti! Parem, parem! Segura-o! 510 00:33:46,732 --> 00:33:48,275 Isto não pode estar a acontecer. 511 00:33:51,403 --> 00:33:53,155 Congelar, congelar! Não te mexas! 512 00:34:02,123 --> 00:34:03,249 Neo, neo! 513 00:34:18,139 --> 00:34:19,557 Oh, meu Deus! 514 00:34:54,300 --> 00:34:55,384 Neo, neo! 515 00:35:00,264 --> 00:35:02,474 Mr. Anderson! 516 00:35:03,309 --> 00:35:04,560 Não! 517 00:35:04,643 --> 00:35:05,686 Não pode ser. 518 00:35:14,486 --> 00:35:16,322 Senti a sua falta. 519 00:35:31,587 --> 00:35:33,255 Está na minha mente. 520 00:35:34,381 --> 00:35:35,758 Está na minha mente. 521 00:35:43,933 --> 00:35:45,434 Consegue me ouvir, Thomas? 522 00:35:46,685 --> 00:35:49,480 Segue a minha voz. 523 00:35:49,563 --> 00:35:53,275 Sinta as pontas dos seus dedos. Em que estão a tocar? 524 00:35:55,319 --> 00:35:56,695 O sino. 525 00:35:59,198 --> 00:36:00,616 Ouve o sino? 526 00:36:04,036 --> 00:36:07,081 Lembra-se do que aconteceu? Como chegou aqui? 527 00:36:08,707 --> 00:36:10,000 Deve ter andado. 528 00:36:10,084 --> 00:36:11,293 Ouvi a Deja Vu lá fora. 529 00:36:11,377 --> 00:36:12,628 Abriu a minha porta, e lá estavas tu. 530 00:36:17,967 --> 00:36:20,803 Acha que pode falar sobre isso? 531 00:36:20,886 --> 00:36:22,137 Quando começamos a trabalhar juntos, 532 00:36:22,221 --> 00:36:23,973 tinha perdido a sua capacidade 533 00:36:24,056 --> 00:36:26,600 para discernir a realidade da ficção. 534 00:36:26,684 --> 00:36:29,853 Veio ter comigo depois de tentar saltar de um prédio. 535 00:36:29,937 --> 00:36:32,231 Disse que queria voar. 536 00:36:45,577 --> 00:36:48,330 Fizemos muitos progressos desde então, 537 00:36:48,414 --> 00:36:50,749 mas parece particularmente despoletado agora. 538 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 Pode dizer-me como começou? 539 00:36:54,295 --> 00:36:56,005 Ele mandou-me uma mensagem. 540 00:36:57,172 --> 00:36:58,507 De quem? 541 00:36:58,590 --> 00:37:00,050 O Morpheus. 542 00:37:00,134 --> 00:37:01,218 Ah, sim. 543 00:37:02,928 --> 00:37:04,305 Então, voltou. 544 00:37:04,388 --> 00:37:06,557 Na verdade, não era ele. 545 00:37:07,725 --> 00:37:11,020 Foi um programa que codifiquei para um Modal. 546 00:37:11,103 --> 00:37:13,272 E este "Modal", Morpheus, 547 00:37:13,355 --> 00:37:15,357 veio ajudá-lo a escapar 548 00:37:15,441 --> 00:37:19,069 de uma realidade virtual chamada The Matrix. 549 00:37:29,121 --> 00:37:31,165 Estou louco? 550 00:37:31,248 --> 00:37:33,709 Não usamos esta palavra aqui. 551 00:37:33,792 --> 00:37:36,712 Que palavra devo usar? 552 00:37:36,795 --> 00:37:40,132 Que palavra explica o que me está a acontecer? 553 00:37:40,215 --> 00:37:41,884 Posso ver as mensagens? 554 00:37:44,345 --> 00:37:45,888 Foram apagados. 555 00:37:51,143 --> 00:37:54,480 Se entrarmos no meu carro e formos para o seu escritório, 556 00:37:54,563 --> 00:37:56,523 O que acha que encontraríamos lá? 557 00:37:56,607 --> 00:37:57,649 Nada, nada. 558 00:38:00,361 --> 00:38:02,446 Porque não houve nenhum ataque. 559 00:38:03,655 --> 00:38:05,240 Ninguém morreu. 560 00:38:06,158 --> 00:38:08,285 Ninguém mandou sms. 561 00:38:08,369 --> 00:38:10,412 A minha mente inventou tudo. 562 00:38:11,830 --> 00:38:14,500 É isso que devo dizer? 563 00:38:14,583 --> 00:38:16,085 É nisso que acredita? 564 00:38:16,877 --> 00:38:18,754 Pareceu-me real. 565 00:38:18,837 --> 00:38:20,589 Claro. 566 00:38:20,672 --> 00:38:23,592 Era a tua grande ambição de fazer um jogo. 567 00:38:23,675 --> 00:38:26,053 que era indistinguível da realidade. 568 00:38:26,136 --> 00:38:27,596 Para atingir este objetivo, 569 00:38:27,679 --> 00:38:30,140 converteste elementos da tua vida em narrativa. 570 00:38:30,224 --> 00:38:32,476 A tua raiva sublimada em relação ao teu parceiro de negócios 571 00:38:32,559 --> 00:38:34,770 lançou-o como seu inimigo. 572 00:38:34,853 --> 00:38:36,480 Uma mulher casada chamada Tiffany 573 00:38:36,563 --> 00:38:39,900 tornou-se a "Trindade" de um romance condenado. 574 00:38:39,983 --> 00:38:44,154 Até o teu desagrado pelo meu gato entrou na tua Matriz. 575 00:38:44,238 --> 00:38:46,031 Não há nada de mal nisso. 576 00:38:46,115 --> 00:38:47,574 É o que os artistas fazem. 577 00:38:47,658 --> 00:38:51,036 Mas torna-se um problema quando fantasias 578 00:38:51,120 --> 00:38:53,455 pôr em perigo a nós ou a outras pessoas. 579 00:38:55,707 --> 00:38:58,085 Não queremos que ninguém se magoe. 580 00:38:58,168 --> 00:38:59,545 Temos, Thomas? 581 00:39:07,636 --> 00:39:09,763 Olá, Thomas. Todos me chamam de "Tiff". 582 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 - Quem és? - O meu nome é Trinity. 583 00:39:12,349 --> 00:39:13,976 Ninguém te pode dizer que estás apaixonado. 584 00:39:14,059 --> 00:39:16,562 Só o sabes, através e através. 585 00:39:16,645 --> 00:39:19,148 Bolas para os ossos. 586 00:39:19,231 --> 00:39:21,024 Sente isto? 587 00:39:22,734 --> 00:39:24,445 Nunca vou desistir. 588 00:39:32,119 --> 00:39:34,163 Tens de esquecer tudo, Neo. 589 00:39:34,246 --> 00:39:36,623 Liberte a sua mente. 590 00:39:55,392 --> 00:39:56,852 Não, não, não, não. 591 00:39:56,935 --> 00:39:58,937 Parece fácil o suficiente. 592 00:40:05,777 --> 00:40:08,405 "Liberte a minha mente." Não, não, não, não. 593 00:40:13,577 --> 00:40:15,621 Está bem. 594 00:40:15,704 --> 00:40:17,122 Liberte a minha mente. 595 00:40:33,347 --> 00:40:34,890 Eu voo... 596 00:40:35,807 --> 00:40:37,726 ou caio. 597 00:40:45,526 --> 00:40:46,777 Quem és tu, afinal? 598 00:40:47,653 --> 00:40:49,738 Não se lembrará de mim. 599 00:40:49,821 --> 00:40:53,075 mas há muito tempo, mudaste a minha vida. 600 00:40:53,158 --> 00:40:55,536 quando saltou de outro telhado. 601 00:40:55,619 --> 00:40:58,539 Naquela época, eu era como qualquer outro coppertop, 602 00:40:58,622 --> 00:41:00,332 fingindo a minha vida... 603 00:41:00,415 --> 00:41:04,545 Até que olhei para cima e te vi. 604 00:41:04,628 --> 00:41:07,130 Era um tu diferente, mas eu vi. 605 00:41:07,923 --> 00:41:09,675 o verdadeiro tu, 606 00:41:09,758 --> 00:41:11,552 apenas um segundo antes... 607 00:41:13,011 --> 00:41:14,096 saltou. 608 00:41:18,850 --> 00:41:20,644 E nunca caíste. 609 00:41:25,941 --> 00:41:28,110 Foi você que invadiu o meu Modal? 610 00:41:28,694 --> 00:41:29,695 Sim, é um trabalho. 611 00:41:31,196 --> 00:41:32,739 Vai ser o Jude. 612 00:41:32,823 --> 00:41:34,157 Ele não é teu amigo. 613 00:41:34,241 --> 00:41:35,701 É um cabo, um programa usado para te controlar. 614 00:41:35,784 --> 00:41:36,827 Ele está a caminho daqui. 615 00:41:36,910 --> 00:41:38,745 e vai trazer agentes com ele. 616 00:41:40,205 --> 00:41:41,456 O Jude. 617 00:41:41,540 --> 00:41:42,958 Mano, estive a ligar-te toda a noite. 618 00:41:43,041 --> 00:41:44,751 Temos um grande problema. 619 00:41:46,295 --> 00:41:47,879 Estás sozinho? 620 00:41:50,632 --> 00:41:53,427 É uma pergunta sexy. 621 00:41:53,510 --> 00:41:55,804 Não parecem agentes típicos. 622 00:41:55,887 --> 00:41:57,306 Agora usam bots, esfolados como pessoas normais, 623 00:41:57,389 --> 00:41:58,515 o que significa que estão em todos os lugares 624 00:41:58,599 --> 00:42:00,851 e nunca se sabe em quem confiar. 625 00:42:00,934 --> 00:42:02,686 Por que deveria confiar em si? 626 00:42:04,771 --> 00:42:07,858 Porque se abrirem a porta, perdemos a nossa invasão. 627 00:42:07,941 --> 00:42:09,651 Serei apanhado e morto. 628 00:42:09,735 --> 00:42:10,944 e será colocado de volta 629 00:42:11,028 --> 00:42:12,279 naquela esteira que conceberam para si, 630 00:42:12,362 --> 00:42:13,488 assim como fizeram da última vez 631 00:42:13,572 --> 00:42:14,740 Tentou saltar para fora. 632 00:42:16,074 --> 00:42:18,493 Sei por que deixou o seu Modal aberto. 633 00:42:18,577 --> 00:42:21,038 Precisavas de outra pessoa para libertar o Morpheus. 634 00:42:21,121 --> 00:42:23,165 E foi por causa dele que conseguimos chegar até ti. 635 00:42:23,248 --> 00:42:25,125 Conheço estas coisas da mesma forma. 636 00:42:25,208 --> 00:42:27,961 que um dia sabia que te encontraria. 637 00:42:28,045 --> 00:42:30,672 E que quando o fizesse, estarias pronto para isto. 638 00:42:35,260 --> 00:42:36,637 Se quer a verdade, Neo, 639 00:42:37,888 --> 00:42:39,890 Vai ter que me seguir. 640 00:42:41,433 --> 00:42:42,434 Está bem. 641 00:43:01,953 --> 00:43:04,581 - Onde estamos? - Em Tóquio. 642 00:43:04,665 --> 00:43:06,500 Um portal em movimento torna mais difícil seguir-nos. 643 00:43:06,583 --> 00:43:09,211 - Seq é o melhor deles. - Portal está limpo. 644 00:43:09,294 --> 00:43:10,712 A ler as nossas sombras. 645 00:43:12,214 --> 00:43:14,716 Não me lembro disto. 646 00:43:14,800 --> 00:43:17,094 Também já não temos de ir a cabines telefónicas. 647 00:43:26,687 --> 00:43:28,146 A porta está à sua direita. 648 00:43:42,369 --> 00:43:44,746 Definir e definir, certo? 649 00:43:44,830 --> 00:43:46,123 Oh, não. 650 00:43:46,206 --> 00:43:47,666 É tudo sobre o set 651 00:43:48,500 --> 00:43:49,751 e definição. 652 00:43:49,835 --> 00:43:51,962 Depois do nosso primeiro contacto ter corrido tão mal, 653 00:43:52,045 --> 00:43:53,922 pensamos elementos do seu passado 654 00:43:54,005 --> 00:43:55,507 pode ajudar a aliviá-lo para o presente. 655 00:43:55,590 --> 00:43:58,427 Nada conforta a ansiedade como 656 00:43:58,510 --> 00:43:59,928 um pouco de nostalgia. 657 00:44:00,011 --> 00:44:02,347 Estas são as imagens do teu jogo. 658 00:44:09,563 --> 00:44:11,565 O tempo está sempre contra nós, 659 00:44:12,441 --> 00:44:14,484 etc, etcetera. 660 00:44:15,694 --> 00:44:16,820 Ninguém pode ser informado 661 00:44:16,903 --> 00:44:20,198 o que a Matriz é, blá, blá, blá. 662 00:44:22,784 --> 00:44:24,745 Tem que ver para acreditar. 663 00:44:28,373 --> 00:44:29,958 Hora de voar. 664 00:44:32,002 --> 00:44:33,462 Esperem, tenho de fazer isto. 665 00:44:33,545 --> 00:44:34,796 Se isto é real, 666 00:44:34,880 --> 00:44:37,507 se eu não perdi a cabeça, isso significa 667 00:44:39,217 --> 00:44:40,594 Isto aconteceu? 668 00:44:49,436 --> 00:44:51,062 Mas se tivesse... 669 00:44:55,192 --> 00:44:56,735 então nós morremos. 670 00:44:56,818 --> 00:44:58,737 Obviamente que não. 671 00:44:58,820 --> 00:45:00,238 Porque é que as Máquinas te mantiveram vivo? 672 00:45:00,322 --> 00:45:03,200 e por que se esforçaram tanto para escondê-lo 673 00:45:03,283 --> 00:45:05,118 são perguntas às quais não temos respostas. 674 00:45:05,202 --> 00:45:06,787 Esconder-me? 675 00:45:06,870 --> 00:45:11,166 Estive numa empresa a fazer um jogo chamado The Matrix. 676 00:45:11,249 --> 00:45:13,835 Parece que não estavam a tentar esconder nada. 677 00:45:13,919 --> 00:45:15,462 Há anos que andamos a seguir aquela empresa. 678 00:45:15,545 --> 00:45:18,340 Vimos todos os Thomas Anderson que encontrámos. 679 00:45:18,423 --> 00:45:20,008 O que não entendemos 680 00:45:20,091 --> 00:45:22,594 era que podiam alterar o seu DSI. 681 00:45:22,677 --> 00:45:24,429 Os pods geram a sua autoimagem digital 682 00:45:24,513 --> 00:45:27,015 através de um sistema de feedback chamado Semblance. 683 00:45:27,098 --> 00:45:29,100 É assim que olha para si mesmo. 684 00:45:29,184 --> 00:45:32,896 De alguma forma, conseguiram alterar o seu ciclo DSI. 685 00:45:32,979 --> 00:45:35,482 É assim que todos te vêem. 686 00:45:49,579 --> 00:45:51,540 Vinte anos? 687 00:45:52,833 --> 00:45:56,378 Por que demorou 20 anos para me encontrar? 688 00:45:56,461 --> 00:45:58,296 Demorou muito mais tempo do que isso. 689 00:45:58,380 --> 00:46:00,382 Já se passaram mais de 60 anos desde que tu e a Trinity. 690 00:46:00,465 --> 00:46:02,217 voou para uma das Cidades Máquinas. 691 00:46:02,926 --> 00:46:03,885 O que é que se passa? 692 00:46:03,969 --> 00:46:06,179 Há tanta coisa que não sabemos. 693 00:46:06,263 --> 00:46:08,014 Como por que mal envelheceu, 694 00:46:08,098 --> 00:46:10,308 ou quantas vezes alteraram o seu DSI. 695 00:46:10,392 --> 00:46:11,726 Mas com base no que sabemos, 696 00:46:11,810 --> 00:46:13,144 parece que ninguém te encontrou 697 00:46:13,228 --> 00:46:15,063 porque não querias ser encontrado. 698 00:46:15,146 --> 00:46:17,899 - Isso não é verdade. - Talvez não. 699 00:46:17,983 --> 00:46:19,192 Talvez não haja fundamento. 700 00:46:19,276 --> 00:46:20,443 aos rumores de que desapareceu, 701 00:46:20,527 --> 00:46:21,695 porque estava a trabalhar 702 00:46:21,778 --> 00:46:23,196 com as Máquinas desde o início. 703 00:46:23,280 --> 00:46:24,406 Morpheus, para. 704 00:46:24,489 --> 00:46:27,617 Tudo o que estou a dizer é que este é o momento 705 00:46:27,701 --> 00:46:30,245 para que nos mostre o que é real. 706 00:46:30,328 --> 00:46:32,539 Se quiser sair, 707 00:46:32,622 --> 00:46:33,999 Vai tomar esta pílula. 708 00:46:35,500 --> 00:46:37,919 Mas se está onde pertence, 709 00:46:38,003 --> 00:46:40,172 Pode voltar a isto. 710 00:46:40,255 --> 00:46:41,590 Todos os dias. 711 00:46:41,673 --> 00:46:45,302 Uma e outra vez. 712 00:46:48,763 --> 00:46:49,973 Foder. 713 00:47:00,025 --> 00:47:01,192 Mantenha o laço apertado. 714 00:47:13,622 --> 00:47:14,789 Cybebe precisa do pino da torre. 715 00:47:14,873 --> 00:47:16,750 Tenho um sinal. Está fraco. 716 00:47:16,833 --> 00:47:18,293 É definitivamente fora da rede. 717 00:47:25,175 --> 00:47:27,594 Capitão, o que está a fazer? Estou a seguir um monte de coisas estranhas. 718 00:47:27,677 --> 00:47:29,137 - O que é que se passa? - É um tipo de enxerto. 719 00:47:35,393 --> 00:47:36,686 O Thomas? 720 00:47:37,854 --> 00:47:39,648 Oh, meu Deus. 721 00:47:40,273 --> 00:47:41,983 Oh, não. 722 00:47:43,318 --> 00:47:45,487 - Temos companhia. - Como nos encontraram? 723 00:47:46,780 --> 00:47:49,658 Thomas, nada disto é real. 724 00:47:49,741 --> 00:47:53,954 Estás no meio de uma grave crise psicótica. 725 00:47:54,037 --> 00:47:56,122 - O Lexy? - Está quase. 726 00:47:56,206 --> 00:47:58,291 O Thomas? 727 00:47:58,375 --> 00:48:01,211 Thomas, por favor. Isto não é um jogo. 728 00:48:01,294 --> 00:48:02,796 Sinta a minha mão. 729 00:48:02,879 --> 00:48:04,089 Isto é o que é real. 730 00:48:07,092 --> 00:48:08,885 Fica comigo. 731 00:48:08,969 --> 00:48:10,595 Não. Não. 732 00:48:13,473 --> 00:48:14,683 Fica comigo. 733 00:48:17,352 --> 00:48:18,353 Neo, neo! 734 00:48:22,065 --> 00:48:23,066 O Morpheus! 735 00:48:24,609 --> 00:48:26,027 Vamos, vamos! 736 00:48:56,433 --> 00:48:58,518 - Os bots estão a ser ativados. - É um enxame. 737 00:49:22,667 --> 00:49:23,752 Vá lá! 738 00:49:57,202 --> 00:49:58,703 Tenho um intruso na casa de banho. Apresse-se! 739 00:49:58,787 --> 00:49:59,788 Sim, é um trabalho. 740 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 Vá lá! 741 00:50:03,625 --> 00:50:04,667 Seq, onde? 742 00:50:06,795 --> 00:50:08,463 - Aquele espelho. - O que é que se passa? 743 00:50:08,546 --> 00:50:10,298 - Nunca nos vamos encaixar. - Tem que caber. 744 00:50:10,381 --> 00:50:11,758 Porque não tenho outra saída deste comboio. 745 00:50:11,841 --> 00:50:12,842 Uau, uau, uau. 746 00:50:13,885 --> 00:50:15,386 Não, não, não. 747 00:50:15,470 --> 00:50:16,638 Pense em "perspetiva". 748 00:50:16,721 --> 00:50:18,515 Mais perto estás, maior. 749 00:50:22,060 --> 00:50:23,728 Ok, vamos lá. 750 00:50:24,979 --> 00:50:26,147 Dentro de si. 751 00:52:21,012 --> 00:52:22,388 A Trindade. 752 00:52:27,727 --> 00:52:28,728 Não! 753 00:53:49,600 --> 00:53:52,562 Bem-vindo de volta ao mundo real. 754 00:54:01,112 --> 00:54:02,280 A Trindade. 755 00:54:02,363 --> 00:54:03,489 - O que se passa, Doc? - Os seus sistemas vitais 756 00:54:03,573 --> 00:54:05,033 foram meticulosamente mantidos, 757 00:54:05,116 --> 00:54:06,993 mas não parece bom. 758 00:54:12,332 --> 00:54:14,751 - Estamos a perdê-lo. - A bota fria pode chocá-lo. 759 00:54:15,335 --> 00:54:16,377 Faz isso. 760 00:54:29,474 --> 00:54:30,975 Lembro-me disto. 761 00:54:33,644 --> 00:54:35,188 A Construção. 762 00:54:35,980 --> 00:54:38,608 Entre tudo 763 00:54:38,691 --> 00:54:40,818 e nada. 764 00:54:40,902 --> 00:54:42,570 Bem-vindo ao Berço. 765 00:54:44,155 --> 00:54:46,199 Tenho andado a relaxar aqui na rede de navios... 766 00:54:49,577 --> 00:54:51,204 Aprender tudo sobre si. 767 00:54:55,917 --> 00:54:57,043 E eu. 768 00:55:00,880 --> 00:55:04,717 Cuidado, cuidado. Vai fazer-te entrar a cabeça. 769 00:55:04,801 --> 00:55:08,346 As memórias transformam-se em ficção menos reais? 770 00:55:11,516 --> 00:55:14,769 A realidade é baseada na memória nada mais que ficção? 771 00:55:14,852 --> 00:55:18,106 Quanto ao meu papel em tudo isto, o meu melhor palpite 772 00:55:18,189 --> 00:55:19,482 é que me escreveu 773 00:55:19,565 --> 00:55:21,609 como um reflexo algorítmico de duas forças 774 00:55:21,692 --> 00:55:24,195 que te ajudou a tornares-te, 775 00:55:24,278 --> 00:55:27,740 Morpheus e o Agente Smith. 776 00:55:27,824 --> 00:55:28,950 Um pacote de combinação 777 00:55:29,033 --> 00:55:31,536 de contraprogramação que foi... 778 00:55:34,330 --> 00:55:38,167 Digamos que, mais do que um pouco de loucura. 779 00:55:38,251 --> 00:55:41,170 Mas funcionou porque aqui estamos. 780 00:55:42,213 --> 00:55:43,798 Agora, para as más notícias. 781 00:55:43,881 --> 00:55:46,092 O teu cérebro está viciado nesta merda. 782 00:55:46,175 --> 00:55:49,053 a Matrix tem-te alimentado à força há anos. 783 00:55:49,137 --> 00:55:50,805 Viciado em maus lençóis. 784 00:55:50,888 --> 00:55:52,390 Estás a passar por grandes levantamentos. 785 00:55:52,473 --> 00:55:55,685 Os docbots estão a dar-te hipóteses de sobreviver. 786 00:55:55,768 --> 00:55:58,020 Mas eles não te conhecem como eu. 787 00:56:00,898 --> 00:56:03,109 Sei exatamente do que precisa. 788 00:56:24,964 --> 00:56:26,674 Só pode estar a brincar. 789 00:56:26,757 --> 00:56:27,800 Não, não, não, não. 790 00:56:28,801 --> 00:56:30,595 Sem brincadeira. 791 00:56:30,678 --> 00:56:34,807 Pode ser que seja o primeiro dia do resto da sua vida. 792 00:56:34,891 --> 00:56:36,726 Mas se quiser... 793 00:56:40,354 --> 00:56:41,689 Tens de lutar por isso. 794 00:56:42,815 --> 00:56:45,776 Não. Estou farto de lutar. 795 00:56:46,819 --> 00:56:47,820 Estás? 796 00:57:31,155 --> 00:57:32,573 O que é que ele está a fazer? 797 00:57:33,741 --> 00:57:36,536 Oh sim. Ensinaram-te bem. 798 00:57:41,999 --> 00:57:45,253 Fez-te acreditar que o mundo deles era tudo o que merecias. 799 00:57:45,336 --> 00:57:47,255 Mas uma parte de ti sabia que era mentira. 800 00:57:47,338 --> 00:57:50,091 Uma parte de ti lembrou-se do que era real. 801 00:57:52,843 --> 00:57:54,011 Não me conhece. 802 00:57:54,637 --> 00:57:55,680 Não? 803 00:58:01,644 --> 00:58:02,645 Ooh, o que é que se está a fazer? 804 00:58:38,347 --> 00:58:39,974 Eu te conheço, porque eu sei 805 00:58:40,057 --> 00:58:41,976 a única coisa que ainda te importa. 806 00:58:42,059 --> 00:58:45,229 Sei que é por isso que estás aqui, porque ainda estás a lutar. 807 00:58:45,313 --> 00:58:46,897 e por que nunca vai desistir. 808 00:59:01,078 --> 00:59:02,413 Vamos, Neo! 809 00:59:03,831 --> 00:59:05,041 É isso. 810 00:59:07,168 --> 00:59:08,753 Esta é a sua última oportunidade. 811 00:59:16,719 --> 00:59:18,179 Tens de lutar pela tua vida. 812 00:59:18,262 --> 00:59:19,597 Se quiser ver o Trinity de novo. 813 00:59:24,518 --> 00:59:25,895 Vamos, Neo! Luta por ela! 814 00:59:28,522 --> 00:59:31,150 - C´um caraças. - Luta por ela! 815 01:00:23,202 --> 01:00:24,912 - Ei. - Ei. 816 01:00:26,831 --> 01:00:28,332 Importa-se se eu... 817 01:00:41,512 --> 01:00:43,013 Como vai isso? 818 01:00:44,557 --> 01:00:46,684 Se esta ficha é realmente real, 819 01:00:48,644 --> 01:00:50,980 Significa que me tiraram a vida... 820 01:00:53,524 --> 01:00:55,901 e transformou-o num jogo de vídeo. 821 01:00:59,029 --> 01:01:00,656 Como é que me estou a sair? 822 01:01:01,615 --> 01:01:03,659 Não sei. 823 01:01:03,743 --> 01:01:05,911 Nem sei como saber. 824 01:01:07,037 --> 01:01:08,497 É isto, não é? 825 01:01:09,999 --> 01:01:12,209 Se não soubermos o que é real... 826 01:01:14,295 --> 01:01:15,421 não podemos resistir. 827 01:01:18,340 --> 01:01:19,800 Eles levaram a tua história. 828 01:01:19,884 --> 01:01:21,385 algo que significava 829 01:01:22,470 --> 01:01:24,722 tanto para pessoas como eu, 830 01:01:26,348 --> 01:01:29,018 e transformou-o em algo trivial. 831 01:01:30,811 --> 01:01:32,605 É o que a Matrix faz. 832 01:01:33,439 --> 01:01:35,649 Arma todas as ideias. 833 01:01:36,400 --> 01:01:37,818 Todos os sonhos. 834 01:01:39,320 --> 01:01:41,113 Tudo o que é importante para nós. 835 01:01:43,574 --> 01:01:45,868 Onde melhor enterrar a verdade do que dentro de algo 836 01:01:45,951 --> 01:01:48,996 tão comum como um jogo de vídeo? 837 01:01:49,079 --> 01:01:51,081 Parece o Oráculo. 838 01:01:52,500 --> 01:01:54,293 Ouvi falar muito dela. 839 01:01:57,087 --> 01:01:58,631 Tinha desaparecido antes de eu ser livre. 840 01:02:00,257 --> 01:02:01,675 Foi-se? 841 01:02:01,759 --> 01:02:04,595 Quando esta nova versão da Matriz foi carregada, 842 01:02:06,096 --> 01:02:07,640 houve uma purga. 843 01:02:12,520 --> 01:02:16,273 Prometeram paz e deram-nos uma purga. 844 01:02:17,733 --> 01:02:19,193 Não. 845 01:02:19,276 --> 01:02:20,986 Não, houve paz. 846 01:02:22,404 --> 01:02:27,535 Tornaste possível, e mudou tudo. 847 01:02:27,618 --> 01:02:31,121 Não parece que tenha mudado nada. 848 01:02:31,205 --> 01:02:34,416 A Matriz é a mesma ou pior. 849 01:02:34,500 --> 01:02:36,710 E estou de volta ao ponto de partida. 850 01:02:39,463 --> 01:02:41,924 Parece que tudo o que fiz. 851 01:02:42,967 --> 01:02:44,468 tudo o que fizemos... 852 01:02:50,474 --> 01:02:52,685 ... Como se nada disso importasse. 853 01:02:54,895 --> 01:02:56,564 Tudo importava. 854 01:02:58,315 --> 01:02:59,817 Posso mostrar-lhe. 855 01:03:10,494 --> 01:03:12,079 Esta é a minha tripulação. 856 01:03:15,207 --> 01:03:17,376 O nosso operador, Seq. 857 01:03:19,587 --> 01:03:23,465 A Sequoia. Mas todos me chamam de Seq. 858 01:03:23,549 --> 01:03:25,009 Muito prazer. 859 01:03:26,051 --> 01:03:28,095 O pai adorava sequoias. 860 01:03:28,178 --> 01:03:29,430 Quando escapou da Matriz 861 01:03:29,513 --> 01:03:31,056 e descobriu que já não existiam, 862 01:03:31,140 --> 01:03:32,641 quase o matou. 863 01:03:32,725 --> 01:03:33,934 Lucky, conheceu a mãe. 864 01:03:34,810 --> 01:03:36,437 e aqui estou eu. 865 01:03:36,520 --> 01:03:40,232 Estes são Lexy, Berg e Ellster. 866 01:03:40,983 --> 01:03:42,109 Olá. 867 01:03:42,192 --> 01:03:44,778 Conhecia o meu avô, capitão Roland. 868 01:03:44,862 --> 01:03:47,323 Roland era o seu avô? 869 01:03:48,115 --> 01:03:49,199 Ele sempre ria, 870 01:03:49,283 --> 01:03:50,242 brincando como ele nunca acreditou em si. 871 01:03:51,368 --> 01:03:52,786 Mas, em particular, disse que 872 01:03:52,870 --> 01:03:54,997 libertou-lhe a mente uma segunda vez. 873 01:03:55,080 --> 01:03:57,124 Não para fanboy aqui fora, 874 01:03:57,207 --> 01:03:59,209 mas este é um grande momento para mim. 875 01:03:59,293 --> 01:04:01,795 Berg é o nosso neo-ologista residente. 876 01:04:01,879 --> 01:04:03,088 Algo? 877 01:04:03,172 --> 01:04:06,216 Há muitas pessoas lá fora como eu. 878 01:04:06,300 --> 01:04:08,636 que estão um pouco obcecados com a sua vida. 879 01:04:08,719 --> 01:04:09,887 Eu nunca teria reconhecido 880 01:04:09,970 --> 01:04:11,096 o seu Modal se não fosse por ele. 881 01:04:11,180 --> 01:04:12,431 Sempre que estiver a pensar nisso, 882 01:04:12,514 --> 01:04:14,475 Tenho um milhão de perguntas. 883 01:04:14,558 --> 01:04:17,019 Eu também. A começar por eles. 884 01:04:18,354 --> 01:04:19,396 Está tudo bem. 885 01:04:20,147 --> 01:04:21,398 Venha conhecê-lo. 886 01:04:21,482 --> 01:04:22,775 Este é Cybebe. 887 01:04:22,858 --> 01:04:24,276 É Octácles. 888 01:04:24,360 --> 01:04:27,029 É lumin8. 889 01:04:27,112 --> 01:04:29,365 As máquinas estão do nosso lado agora? 890 01:04:29,448 --> 01:04:30,658 São sintetizadores. 891 01:04:30,741 --> 01:04:32,409 É uma palavra que preferem a "Máquinas". 892 01:04:32,493 --> 01:04:33,827 O seu contacto com a Cidade Dos Sintetizadores 893 01:04:33,911 --> 01:04:36,288 teve um enorme impacto no seu mundo. 894 01:04:36,372 --> 01:04:37,498 Foi o que quis dizer. 895 01:04:37,581 --> 01:04:38,832 O que mudaste 896 01:04:38,916 --> 01:04:40,501 que ninguém acreditava que poderia ser mudado. 897 01:04:42,419 --> 01:04:44,922 O significado de "o nosso lado". 898 01:04:48,717 --> 01:04:50,552 Cybebe e Octácles arriscaram as suas vidas 899 01:04:50,636 --> 01:04:51,804 para ajudá-lo a sair. 900 01:04:53,263 --> 01:04:54,264 Obrigado. 901 01:04:55,808 --> 01:04:56,850 Mas porquê? 902 01:04:56,934 --> 01:04:59,478 Nem todos procuram controlar. 903 01:04:59,561 --> 01:05:01,563 Assim como nem todos desejam ser livres. 904 01:05:03,357 --> 01:05:04,608 O que é aquilo? 905 01:05:04,692 --> 01:05:06,986 Um códice de partículas exomórficas. É bem novo. 906 01:05:07,069 --> 01:05:09,196 Dá acesso a este mundo. 907 01:05:09,279 --> 01:05:10,489 Dentro dos limites. 908 01:05:10,572 --> 01:05:13,575 Os limites são o domínio do limitado. 909 01:05:13,659 --> 01:05:15,202 O Morpheus. 910 01:05:15,285 --> 01:05:16,328 Obrigado. 911 01:05:16,412 --> 01:05:17,830 Foi uma honra. 912 01:05:19,623 --> 01:05:20,874 Uau, não é? 913 01:05:20,958 --> 01:05:22,126 Como é que funciona? 914 01:05:22,209 --> 01:05:23,711 Oscilação paramagnética. 915 01:05:23,794 --> 01:05:24,962 Se quiseres 916 01:05:25,045 --> 01:05:26,296 Posso fazer o download do manual do códice para si. 917 01:05:26,380 --> 01:05:28,799 - Claro que sim. - Descarregar costumava ser divertido. 918 01:05:28,882 --> 01:05:31,260 Agora são só manuais e diagnósticos. 919 01:05:31,343 --> 01:05:33,053 Posso perguntar-lhes uma coisa? 920 01:05:35,973 --> 01:05:39,226 Quando me desligou, havia outra cápsula? 921 01:05:40,561 --> 01:05:43,439 Sim. Analisámos os dados. 922 01:05:44,648 --> 01:05:45,983 Pode ser trinity. 923 01:05:46,817 --> 01:05:48,402 É ela. 924 01:05:48,485 --> 01:05:51,572 Pensei que íamos ter esta conversa. 925 01:05:51,655 --> 01:05:54,575 Olha, tu não eras um típico flush-and-grab. 926 01:05:54,658 --> 01:05:56,326 Estavas numa torre estranha que o Cybebe 927 01:05:56,410 --> 01:05:58,495 nunca tinha acedido, e agora está exilada. 928 01:05:58,579 --> 01:06:00,956 Queimámos a nossa única oportunidade por ti. 929 01:06:01,040 --> 01:06:03,083 Mesmo que fosse a Trindade e quisesse ser livre, 930 01:06:03,167 --> 01:06:05,210 Não fazemos ideia de como fazê-lo. 931 01:06:05,294 --> 01:06:06,295 Ainda assim. 932 01:06:08,714 --> 01:06:11,592 Ninguém acreditou que o encontraríamos. 933 01:06:11,675 --> 01:06:12,718 mas nós fizemos. 934 01:06:15,137 --> 01:06:17,056 Está bem. 935 01:06:17,139 --> 01:06:20,267 Não sabemos como tirá-la de lá... ainda. 936 01:06:22,311 --> 01:06:24,980 Capitão, estamos a aproximar-nos da autorização de segurança. 937 01:06:26,273 --> 01:06:27,441 Estamos aqui. 938 01:06:27,524 --> 01:06:28,567 O Zion? 939 01:06:36,658 --> 01:06:38,118 Senta-te. 940 01:06:38,202 --> 01:06:40,954 Este é Hanno. O melhor piloto da nossa frota. 941 01:06:41,038 --> 01:06:41,997 Alguns sintetizadores 942 01:06:42,081 --> 01:06:43,540 merecer o título diante de mim. 943 01:06:43,624 --> 01:06:44,792 Mnemosyne, está livre. 944 01:06:44,875 --> 01:06:46,251 para a aterragem. Bem-vindo a casa. 945 01:06:46,335 --> 01:06:48,003 Obrigado, Control. 946 01:06:48,087 --> 01:06:49,671 Estamos prestes a despenhar-nos. 947 01:06:56,595 --> 01:06:57,846 General percebeu que estávamos 948 01:06:57,930 --> 01:06:59,973 nunca vai vencer os Sentinelas, então... 949 01:07:00,057 --> 01:07:02,184 Só nos escondemos deles. 950 01:07:06,772 --> 01:07:08,357 Bem-vindo a Io. 951 01:07:09,983 --> 01:07:11,401 Io, o que é que estás a fazer 952 01:07:17,825 --> 01:07:20,577 Uau, não é? Parece real. 953 01:07:21,078 --> 01:07:22,663 Bio-céu. 954 01:07:26,250 --> 01:07:28,585 Funciona como luzes de cultivo. 955 01:07:28,669 --> 01:07:30,337 É muito mais complexo do que isso. 956 01:07:30,420 --> 01:07:32,881 Tira água da crosta, hidronatando o ar. 957 01:07:32,965 --> 01:07:36,301 Equilibra o ECO e os nossos ciclos SRI. 958 01:07:37,386 --> 01:07:38,720 E mais... 959 01:07:39,555 --> 01:07:41,348 é bonito de se ver. 960 01:07:41,431 --> 01:07:43,225 Ao contrário. 961 01:07:44,518 --> 01:07:47,104 Acho que o general nos enviou uma festa de boas-vindas. 962 01:08:05,372 --> 01:08:06,790 Caramba. 963 01:08:07,875 --> 01:08:09,084 É a sua. 964 01:08:09,960 --> 01:08:11,128 O Niobe? 965 01:08:12,963 --> 01:08:16,550 Mais algumas rugas e menos alguns dentes, 966 01:08:16,633 --> 01:08:20,304 mas sábio o suficiente para saber que não sei nada. 967 01:08:20,387 --> 01:08:23,056 Tenho a certeza que nunca previ isto. 968 01:08:23,891 --> 01:08:25,058 Nem eu. 969 01:08:25,142 --> 01:08:26,476 Eu disse-te que ele estava vivo. 970 01:08:26,560 --> 01:08:28,520 Capitão, o seu e a sua tripulação ficaram de castigo. 971 01:08:28,604 --> 01:08:30,230 General, se me deixar explicar. 972 01:08:30,314 --> 01:08:32,941 Os protocolos são estabelecidos para a proteção de todos. 973 01:08:33,025 --> 01:08:34,902 Desculpa. Vi uma oportunidade. 974 01:08:34,985 --> 01:08:36,445 E tive medo que o perdêssemos. 975 01:08:36,528 --> 01:08:39,198 Mas, General, as pessoas estão à espera há tanto tempo. 976 01:08:40,866 --> 01:08:42,117 Encontramos o Escolhido. 977 01:08:43,952 --> 01:08:45,662 Não acredito no Escolhido. 978 01:08:47,915 --> 01:08:49,041 Nunca o fiz. 979 01:08:49,708 --> 01:08:50,792 Não? 980 01:08:51,877 --> 01:08:53,420 Nem eu. 981 01:08:53,503 --> 01:08:55,881 Mas houve uma época. 982 01:08:55,964 --> 01:08:58,634 quando me confiou o seu navio, 983 01:08:58,717 --> 01:09:00,510 contra as ordens do Conselho. 984 01:09:00,594 --> 01:09:02,679 O mundo era diferente na altura. 985 01:09:04,514 --> 01:09:06,141 Éramos diferentes. 986 01:09:08,185 --> 01:09:09,603 Apresente-se nas docas. 987 01:09:09,686 --> 01:09:11,396 Esfregue o Mnemosyne. 988 01:09:11,480 --> 01:09:13,774 Transfira os seus códigos de acesso. 989 01:09:13,857 --> 01:09:15,275 Está feito, capitão. 990 01:09:24,952 --> 01:09:26,787 Temos de falar. 991 01:09:32,000 --> 01:09:34,670 Quando a palavra chegou pela primeira vez 992 01:09:34,753 --> 01:09:37,005 que pode ser o seu... 993 01:09:40,759 --> 01:09:44,554 Não sabia como me sentiria neste momento. 994 01:09:52,437 --> 01:09:54,398 É um prazer vê-lo. 995 01:09:54,481 --> 01:09:57,192 É bom vê-lo também. 996 01:10:03,073 --> 01:10:05,826 Muito longe da stripper de pintura do Dozer. 997 01:10:05,909 --> 01:10:08,870 Sim, é um trabalho. 998 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 Muita coisa mudou. 999 01:10:12,249 --> 01:10:14,167 Exceto talvez tu. 1000 01:10:16,962 --> 01:10:18,505 Lembra-se disto? 1001 01:10:25,595 --> 01:10:28,348 É tão fácil esquecer o barulho. 1002 01:10:28,432 --> 01:10:30,350 a Matriz bombeia para a sua cabeça 1003 01:10:30,434 --> 01:10:32,227 até desligar a ficha. 1004 01:10:33,687 --> 01:10:35,063 Sim, é um trabalho. 1005 01:10:35,147 --> 01:10:38,066 Outra coisa faz o mesmo tipo de barulho. 1006 01:10:38,150 --> 01:10:40,360 Apodera-se de tudo, 1007 01:10:40,444 --> 01:10:42,154 assim como a Matriz. 1008 01:10:43,822 --> 01:10:44,823 A guerra. 1009 01:10:46,533 --> 01:10:49,161 Fiquei na barricada do Templo. 1010 01:10:50,954 --> 01:10:53,248 Olhando para o exército de Sentinelas, 1011 01:10:54,374 --> 01:10:57,002 À espera que matem cada um de nós. 1012 01:10:58,462 --> 01:11:01,548 Mas depois partiram. 1013 01:11:02,758 --> 01:11:05,218 Disseram que nos salvou. 1014 01:11:05,302 --> 01:11:06,470 Não acreditei. 1015 01:11:06,553 --> 01:11:09,890 Todas as noites sonhava com sirenes de ataque. 1016 01:11:10,557 --> 01:11:11,808 Mas então, 1017 01:11:14,394 --> 01:11:16,605 Eu acordava com isto... 1018 01:11:20,609 --> 01:11:22,069 silêncio. 1019 01:11:25,530 --> 01:11:27,074 Tenho vergonha agora. 1020 01:11:27,157 --> 01:11:31,161 O meu pessimismo de quanto tempo levei a acreditar 1021 01:11:31,244 --> 01:11:34,498 um mundo sem guerra era possível. 1022 01:11:35,916 --> 01:11:37,918 Deu-me isso. 1023 01:11:38,001 --> 01:11:40,879 Deste esse presente a todos nós. 1024 01:11:40,962 --> 01:11:44,633 E é o dom que continua a dar frutos. 1025 01:11:47,344 --> 01:11:49,096 Vem ajudar-me a levantar. 1026 01:11:49,179 --> 01:11:50,931 Vamos dar um passeio. 1027 01:12:15,038 --> 01:12:17,040 Ah, sim! Muito bonito. 1028 01:12:18,125 --> 01:12:21,086 Esta é Freya, chefe da botânica. 1029 01:12:21,169 --> 01:12:24,464 E este é Quillion, o nosso dígito principal. 1030 01:12:24,548 --> 01:12:28,552 Presumo que o nosso convidado não precisa de apresentações. 1031 01:12:28,635 --> 01:12:31,304 Nada viaja mais rápido que a luz, 1032 01:12:31,388 --> 01:12:32,639 exceto mexericos. 1033 01:12:35,016 --> 01:12:36,435 Bem-vindo ao Jardim, Neo. 1034 01:12:38,478 --> 01:12:39,646 Um morango? 1035 01:12:39,729 --> 01:12:41,440 Usando código digital da Matriz, 1036 01:12:41,523 --> 01:12:43,942 convertemo-lo em sequências de ADN. 1037 01:12:44,025 --> 01:12:45,444 E crescem aqui? 1038 01:12:45,527 --> 01:12:47,154 Não é fácil aumentar o genoma. 1039 01:12:47,237 --> 01:12:49,781 para fotossintetizar bio-céu, mas... 1040 01:12:49,865 --> 01:12:51,616 Estamos a chegar lá. 1041 01:12:52,367 --> 01:12:54,077 Vai andando. Experimente. 1042 01:13:01,585 --> 01:13:03,795 Estamos muito animados com os mirtilos. 1043 01:13:03,879 --> 01:13:05,797 Lembras-te daquela merda que comíamos? 1044 01:13:05,881 --> 01:13:08,258 Aquele slop que tinha gosto de ferrugem. 1045 01:13:09,843 --> 01:13:13,472 Zion nunca poderia ter feito algo assim. 1046 01:13:13,555 --> 01:13:15,182 Porquê? 1047 01:13:15,265 --> 01:13:17,851 Porque precisávamos de sintetizadores 1048 01:13:17,934 --> 01:13:19,895 e DI gosta dele. 1049 01:13:19,978 --> 01:13:23,356 Zion ficou preso no passado. Preso na guerra. 1050 01:13:23,440 --> 01:13:25,817 Preso numa Matriz própria. 1051 01:13:25,901 --> 01:13:29,779 Acreditavam que tínhamos de ser nós ou eles. 1052 01:13:29,863 --> 01:13:32,866 Esta cidade foi construída por nós. 1053 01:13:32,949 --> 01:13:34,618 e eles. 1054 01:13:40,290 --> 01:13:41,833 O que aconteceu ao Zion? 1055 01:13:41,917 --> 01:13:45,337 Tenho estado à espera que faças essa pergunta. 1056 01:13:47,297 --> 01:13:50,759 Todos os problemas começaram nas Cidades Das Máquinas. 1057 01:13:50,842 --> 01:13:54,554 As centrais elétricas não conseguiram produzir energia suficiente. 1058 01:13:54,638 --> 01:13:58,391 Nada pode gerar violência como escassez. 1059 01:14:00,143 --> 01:14:01,728 Pela primeira vez, 1060 01:14:01,811 --> 01:14:05,023 vimos máquinas em guerra uma com a outra. 1061 01:14:08,026 --> 01:14:12,030 Soubemos pelo Oráculo de um novo poder a subir. 1062 01:14:13,990 --> 01:14:16,660 Foi a última vez que soubemos dela. 1063 01:14:20,330 --> 01:14:21,706 O Morpheus. 1064 01:14:21,790 --> 01:14:26,169 Após o cerco, foi eleito por unanimidade. 1065 01:14:26,253 --> 01:14:29,130 Presidente do Conselho. 1066 01:14:29,214 --> 01:14:32,634 Oh, como ele adorou isto. 1067 01:14:32,717 --> 01:14:36,930 Mas à medida que os rumores sobre este novo poder se espalham, 1068 01:14:37,013 --> 01:14:38,431 ignorou-os. 1069 01:14:38,515 --> 01:14:43,144 Ele tinha a certeza que o que tinhas feito não podia ser desfeito. 1070 01:14:43,228 --> 01:14:47,190 Todas estas pessoas nunca deixaram de acreditar em milagres, 1071 01:14:47,274 --> 01:14:49,651 acreditar em si. 1072 01:15:01,705 --> 01:15:03,081 Desculpa. 1073 01:15:04,916 --> 01:15:07,335 Como poderia saber que isto ia acontecer? 1074 01:15:07,419 --> 01:15:09,713 Não entendemos tudo naquela época. 1075 01:15:09,796 --> 01:15:11,631 Não mais do que fazemos agora. 1076 01:15:11,715 --> 01:15:15,010 Não vim aqui para lhe causar problemas, Niobe. 1077 01:15:16,052 --> 01:15:17,804 Mas preciso da sua ajuda. 1078 01:15:19,472 --> 01:15:20,932 A Trindade está viva. 1079 01:15:21,016 --> 01:15:22,767 Depois, há outra questão. 1080 01:15:22,851 --> 01:15:24,644 Por que a mantiveram viva? 1081 01:15:24,728 --> 01:15:25,979 Não posso responder. 1082 01:15:26,062 --> 01:15:29,399 Mas se houver uma hipótese de a libertar, 1083 01:15:29,482 --> 01:15:31,026 Tenho que tentar. 1084 01:15:31,109 --> 01:15:35,030 Mesmo que signifique pôr em perigo toda a gente desta cidade? 1085 01:15:39,284 --> 01:15:40,994 Desculpa, Neo. 1086 01:15:41,077 --> 01:15:44,748 Não vou deixar que o que aconteceu ao Zion aconteça ao Io. 1087 01:15:46,541 --> 01:15:47,917 Espero que perdoe uma velha. 1088 01:15:48,001 --> 01:15:51,087 por pedir-lhe para ir com Sheperd, aqui, 1089 01:15:51,171 --> 01:15:52,672 até termos melhor compreensão 1090 01:15:52,756 --> 01:15:54,174 do que se está a passar. 1091 01:15:54,257 --> 01:15:57,302 Vais aprisionar-me depois de eu ter sido libertado? 1092 01:15:57,385 --> 01:16:01,181 Sei que não parece justo. 1093 01:16:01,264 --> 01:16:04,059 mas nem envelhecer. 1094 01:16:04,142 --> 01:16:06,269 Mas não me ouves a queixar-me. 1095 01:16:18,281 --> 01:16:20,116 Desculpa. 1096 01:16:20,200 --> 01:16:22,243 Nunca conheci uma lenda. 1097 01:16:25,622 --> 01:16:26,706 O Neo. 1098 01:16:27,999 --> 01:16:29,751 O Sheperd. 1099 01:16:31,127 --> 01:16:32,962 Uma loucura. És real. 1100 01:16:34,923 --> 01:16:36,049 "Real". 1101 01:16:37,133 --> 01:16:39,135 Aí está a palavra de novo. 1102 01:16:44,641 --> 01:16:47,018 As pessoas falam muito sobre os velhos tempos. 1103 01:16:47,102 --> 01:16:49,354 Sobre si, o agente viral. 1104 01:16:49,437 --> 01:16:52,065 O cerco de Sião. 1105 01:16:52,148 --> 01:16:54,150 Tudo era mais simples naquela época. 1106 01:16:55,151 --> 01:16:56,736 As pessoas queriam ser livres. 1107 01:16:58,822 --> 01:17:00,740 Agora é diferente. 1108 01:17:00,824 --> 01:17:04,285 Às vezes parece que as pessoas desistiram. 1109 01:17:05,537 --> 01:17:07,247 Como se a Matrix ganhasse. 1110 01:17:10,041 --> 01:17:11,459 Este é o seu. 1111 01:17:15,463 --> 01:17:17,757 E tenho de te perguntar uma coisa. 1112 01:17:19,801 --> 01:17:21,511 É verdade que pode voar? 1113 01:17:26,349 --> 01:17:27,350 Fresco. 1114 01:17:57,881 --> 01:17:59,174 O Morpheus. 1115 01:17:59,257 --> 01:18:02,177 Oh, não, não, não. O General espetou-te na torre rapunzel. 1116 01:18:04,637 --> 01:18:06,139 Por outro lado, é uma bela vista. 1117 01:18:06,222 --> 01:18:08,308 O que aconteceu ao Bugs e aos outros? 1118 01:18:08,391 --> 01:18:10,101 Deviam estar a esterilizar o Mnemosyne. 1119 01:18:10,185 --> 01:18:12,312 - com uma escova de dentes. - "Deveria ser"? 1120 01:18:12,395 --> 01:18:13,730 Bem, posso dizer-lhe que eles estão a postos, 1121 01:18:13,813 --> 01:18:15,064 esperando que faça a escolha 1122 01:18:15,148 --> 01:18:16,983 para permanecer mansamente encarcerado 1123 01:18:17,067 --> 01:18:19,402 ou rebentar daqui para fora e ir e encontrar Trinity. 1124 01:18:20,987 --> 01:18:22,072 Mas não é uma escolha. 1125 01:18:34,709 --> 01:18:36,836 General, o que devemos fazer? 1126 01:18:40,256 --> 01:18:42,842 Os insetos têm a mesma independência de espírito. 1127 01:18:42,926 --> 01:18:44,385 Ela teve o dia em que a libertou. 1128 01:18:44,469 --> 01:18:47,472 Isto não é independência de espírito. 1129 01:18:47,555 --> 01:18:48,598 É um motim. 1130 01:18:49,933 --> 01:18:51,184 Vamos, "Sia. 1131 01:18:51,267 --> 01:18:54,270 Sei o quanto odiava prendê-lo. 1132 01:18:54,354 --> 01:18:57,065 Tal como sei que há uma parte de ti. 1133 01:18:57,148 --> 01:19:00,193 que está aliviado agora que se foi. 1134 01:19:01,653 --> 01:19:05,490 Trabalhámos tanto para manter o Io seguro. 1135 01:19:08,243 --> 01:19:09,869 Isto assusta-me. 1136 01:19:20,421 --> 01:19:21,714 É ela. 1137 01:19:21,798 --> 01:19:22,924 Na ponte. 1138 01:19:23,466 --> 01:19:24,467 Apanhei-a. 1139 01:19:33,143 --> 01:19:35,395 É doentio como funciona o Semblance. 1140 01:19:35,478 --> 01:19:38,231 Vês flashes da verdadeira ela, mas... 1141 01:19:38,314 --> 01:19:39,941 a forma como lê... 1142 01:19:41,651 --> 01:19:44,279 Em termos de código, é pura bluepill. 1143 01:19:46,155 --> 01:19:49,242 É uma pergunta difícil, Neo, mas tem de ser feita. 1144 01:19:50,368 --> 01:19:52,537 E se estiver feliz onde está? 1145 01:19:53,997 --> 01:19:55,248 Como é que eu li? 1146 01:19:57,333 --> 01:19:59,252 Exatamente como ela. 1147 01:20:03,006 --> 01:20:05,258 Leve-nos para a profundidade da transmissão. 1148 01:20:16,561 --> 01:20:18,021 Obrigado por me ajudar. 1149 01:20:19,647 --> 01:20:21,649 A maioria de nós está aqui por sua causa. 1150 01:20:24,319 --> 01:20:25,445 Também admito que a nossa única hipótese. 1151 01:20:25,528 --> 01:20:26,946 para sair da casinha do general 1152 01:20:27,030 --> 01:20:28,656 é para você encontrar o seu mojo. 1153 01:20:30,366 --> 01:20:32,952 E se eu não puder ser o que já fui? 1154 01:20:34,495 --> 01:20:36,122 Então estamos todos lixados. 1155 01:20:36,205 --> 01:20:37,582 Dois minutos. 1156 01:20:37,665 --> 01:20:39,042 Dois minutos para a transmissão. 1157 01:20:48,217 --> 01:20:49,552 Eu te meteu num quarto de hotel. 1158 01:20:51,387 --> 01:20:52,847 Deve estar seguro. 1159 01:21:03,650 --> 01:21:05,151 Portal está aberto. 1160 01:21:05,234 --> 01:21:07,362 O mais perto que te consegui é o armazém perto da garagem dela. 1161 01:21:07,445 --> 01:21:08,988 Toda a zona está cheia de bots. 1162 01:21:10,365 --> 01:21:11,908 Vamos. 1163 01:21:39,143 --> 01:21:42,271 Então, o que achas dele? 1164 01:21:42,355 --> 01:21:45,149 No início, estava um pouco preocupado porque ele é muito mais velho. 1165 01:21:45,233 --> 01:21:47,735 A barba, o cabelo... Oh, não, não, não. 1166 01:21:47,819 --> 01:21:51,239 - Não, funciona para mim. - Seu idiota. 1167 01:21:51,322 --> 01:21:52,699 Refiro-me à coisa "O Um". 1168 01:21:54,367 --> 01:21:57,328 Todos os que o enviaram morreram. 1169 01:21:57,412 --> 01:22:00,206 Oh sim. Vai matar-nos a todos, com certeza. 1170 01:22:05,586 --> 01:22:07,130 Previsível como sempre. 1171 01:22:09,382 --> 01:22:11,134 O Smith. 1172 01:22:11,217 --> 01:22:13,553 O Smith? Como em "o" Smith? 1173 01:22:21,686 --> 01:22:22,979 Isto é uma loucura. 1174 01:22:23,062 --> 01:22:24,313 Há tantas teorias sobre os dois. 1175 01:22:24,397 --> 01:22:26,065 e estão ali. 1176 01:22:26,149 --> 01:22:27,734 Este código é estranho! 1177 01:22:27,817 --> 01:22:30,695 É como um agente, mas não. 1178 01:22:34,866 --> 01:22:36,451 Um apelo à razão. 1179 01:22:40,663 --> 01:22:42,165 Como nos encontrou? 1180 01:22:42,248 --> 01:22:45,168 Nunca apreciaste a nossa relação. 1181 01:22:45,251 --> 01:22:46,627 Não como o Analista. 1182 01:22:46,711 --> 01:22:48,629 - O quê? - O meu médico. 1183 01:22:48,713 --> 01:22:52,425 Usou a nossa ligação e transformou-a numa corrente. 1184 01:22:52,508 --> 01:22:54,177 É tão óbvio quando se vê, certo? 1185 01:22:54,260 --> 01:22:57,680 Mas toda esta atualização de código alterado realmente me surpreendeu. 1186 01:22:57,764 --> 01:22:59,766 Ainda não sei como o fez. 1187 01:22:59,849 --> 01:23:02,643 Tu, como um cromo careca. 1188 01:23:02,727 --> 01:23:04,479 É hilariante. 1189 01:23:04,562 --> 01:23:06,939 E eu... 1190 01:23:07,023 --> 01:23:09,692 ainda mais perfeito. 1191 01:23:09,776 --> 01:23:11,778 Talvez um pouco longe demais nos olhos azuis penetrantes. 1192 01:23:11,861 --> 01:23:13,780 O que achas? 1193 01:23:13,863 --> 01:23:15,823 O que quer, Smith? 1194 01:23:17,992 --> 01:23:20,286 Tenho tantos sonhos, Tom. 1195 01:23:20,369 --> 01:23:22,080 Grandes sonhos. 1196 01:23:22,163 --> 01:23:24,916 Bem, principalmente apenas fantasias de vingança extremamente violentas, 1197 01:23:24,999 --> 01:23:26,417 mas para que eu persiga o meu, 1198 01:23:26,501 --> 01:23:28,544 Preciso dissuadi-lo de perseguir o seu. 1199 01:23:28,628 --> 01:23:32,256 Parece um conflito. 1200 01:23:33,966 --> 01:23:35,510 Inevitável? 1201 01:23:36,719 --> 01:23:38,054 Não tem de ser. 1202 01:23:38,137 --> 01:23:40,306 Tudo o que tem que fazer é ficar fora da Matriz, 1203 01:23:40,389 --> 01:23:41,891 e deixar o bom médico para mim. 1204 01:23:41,974 --> 01:23:44,310 Pode ficar com ele. Estou aqui pelo Trinity. 1205 01:23:44,393 --> 01:23:45,895 É esse o problema, Tom. 1206 01:23:45,978 --> 01:23:48,648 Ele sabia que vinhas, tal como eu. 1207 01:23:50,399 --> 01:23:51,609 Confia em mim. 1208 01:23:52,568 --> 01:23:54,112 Não estás preparado para ele. 1209 01:23:54,195 --> 01:23:56,989 Capitão, estou a ler portais das frequências mais baixas. 1210 01:24:02,286 --> 01:24:05,456 Não vou ter a trela dele no meu pescoço outra vez. 1211 01:24:12,922 --> 01:24:15,174 Encontrei alguns velhos seus conhecidos. 1212 01:24:16,217 --> 01:24:19,595 Insetos! 1213 01:24:33,276 --> 01:24:34,318 Exilados. 1214 01:24:34,402 --> 01:24:35,570 Pensei que estavam todos purgados. 1215 01:24:35,653 --> 01:24:37,155 A si? 1216 01:24:37,238 --> 01:24:38,364 Ah, sim! 1217 01:24:38,447 --> 01:24:40,783 É a si! 1218 01:24:42,118 --> 01:24:45,705 Todos estes anos. Não acredito. 1219 01:24:46,372 --> 01:24:48,040 Oh, meu Deus. 1220 01:24:48,124 --> 01:24:52,086 Roubou a minha vida! 1221 01:24:56,841 --> 01:24:58,384 O que o Merv está a tentar dizer, 1222 01:24:58,467 --> 01:25:00,928 é que a situação deles é um pouco como a minha. 1223 01:25:01,012 --> 01:25:03,222 Para ter as suas vidas de volta, a sua tem que acabar. 1224 01:25:06,893 --> 01:25:07,977 Mata-o! 1225 01:25:21,199 --> 01:25:23,659 Arruinou 1226 01:25:23,743 --> 01:25:26,871 cada coisa chupa-me-me-sedoso-rabos! 1227 01:25:26,954 --> 01:25:29,540 Tivemos graça. 1228 01:25:34,587 --> 01:25:36,130 Tínhamos estilo! 1229 01:25:36,214 --> 01:25:38,216 Tivemos uma conversa! 1230 01:25:38,299 --> 01:25:40,259 Não isto... 1231 01:26:04,784 --> 01:26:08,329 Arte, filmes, livros eram melhores! 1232 01:26:08,412 --> 01:26:11,624 A originalidade importava! 1233 01:26:11,707 --> 01:26:13,626 Deu-nos Face-Zucker-suck 1234 01:26:13,709 --> 01:26:17,171 e Cock-me-climatey-Wiki-piss-and-shit! 1235 01:27:03,301 --> 01:27:04,885 Ainda conheço o kung fu. 1236 01:27:06,762 --> 01:27:07,763 Neo, neo! 1237 01:27:37,460 --> 01:27:38,961 Como nos velhos tempos. 1238 01:28:36,602 --> 01:28:37,645 O Neo. 1239 01:28:39,563 --> 01:28:42,233 Tenho pensado em nós, Tom. 1240 01:28:42,316 --> 01:28:45,611 Olha como binário é a forma, a natureza das coisas. 1241 01:28:46,862 --> 01:28:48,155 Uns e zeros. 1242 01:28:49,365 --> 01:28:50,491 Claro e escuro. 1243 01:28:52,618 --> 01:28:54,662 Escolha e sua ausência. 1244 01:28:58,040 --> 01:29:00,292 Anderson e Smith. 1245 01:29:36,912 --> 01:29:39,123 Perdeu algo, Tom. 1246 01:29:43,085 --> 01:29:44,920 Já não és o que eras. 1247 01:29:46,172 --> 01:29:47,256 É verdade. 1248 01:30:00,603 --> 01:30:02,605 - Boa. - Obrigado, é o meu trabalho. 1249 01:30:10,446 --> 01:30:11,655 Vamos, Neo. 1250 01:30:36,639 --> 01:30:39,183 Capitão, o que está a fazer? Estás bem? 1251 01:30:39,266 --> 01:30:42,228 Sim. Onde está o Neo? 1252 01:30:42,311 --> 01:30:43,437 O Smith está a matá-lo. 1253 01:30:43,521 --> 01:30:44,897 Para onde? 1254 01:30:52,404 --> 01:30:54,406 Sinto-me mal por isto, Tom. 1255 01:30:56,992 --> 01:30:59,119 Afinal, foi você que me libertou... 1256 01:31:00,412 --> 01:31:01,413 de novo. 1257 01:31:03,457 --> 01:31:04,542 Então, tu, mais do que ninguém, 1258 01:31:04,625 --> 01:31:06,252 entende por que não posso voltar. 1259 01:31:08,837 --> 01:31:10,631 Devia ter me escutado. 1260 01:31:12,841 --> 01:31:14,593 Agora nunca mais vai vê-la. 1261 01:31:28,190 --> 01:31:29,358 O que foi isto? 1262 01:31:29,441 --> 01:31:30,818 Era o Neo. 1263 01:31:32,444 --> 01:31:33,445 Mojo a subir. 1264 01:31:41,495 --> 01:31:42,955 Tens razão? 1265 01:31:43,038 --> 01:31:44,540 Sim, é um trabalho. 1266 01:31:44,623 --> 01:31:45,791 Vai desencadear uma resposta. 1267 01:31:45,875 --> 01:31:47,084 Tenho várias saídas prontas. 1268 01:31:47,167 --> 01:31:48,627 Isto ainda não acabou! 1269 01:31:48,711 --> 01:31:51,422 A nossa sequela de franchising spinoff! 1270 01:31:58,470 --> 01:31:59,888 Temos que ir. 1271 01:31:59,972 --> 01:32:01,140 Não posso. 1272 01:32:01,223 --> 01:32:03,142 Tenho de falar com ela. 1273 01:32:03,225 --> 01:32:05,477 Neo, aqueles exilados eram mais velhos que tu, 1274 01:32:05,561 --> 01:32:06,645 e mal os tratamos. 1275 01:32:10,232 --> 01:32:11,775 Quer mesmo fazer isto agora? 1276 01:32:17,197 --> 01:32:18,407 Quero dizer... 1277 01:32:22,411 --> 01:32:23,996 Está com um aspeto horrível. 1278 01:32:35,257 --> 01:32:37,801 Oh, meu Deus. O que é que se passa? O que aconteceu? 1279 01:32:37,885 --> 01:32:39,011 Um acidente. 1280 01:32:39,094 --> 01:32:41,430 Kush, por favor! Chame um médico. 1281 01:32:41,513 --> 01:32:43,057 É tranquilo. 1282 01:32:43,974 --> 01:32:46,101 Não tenho muito tempo. 1283 01:32:46,185 --> 01:32:47,895 Não tinha a certeza se te voltaria a ver. 1284 01:32:47,978 --> 01:32:50,564 Depois de falarmos, apercebi-me... 1285 01:32:51,440 --> 01:32:53,484 Minha vida não era uma vida. 1286 01:32:54,943 --> 01:32:57,696 A dada altura, acho que desisti. 1287 01:32:57,780 --> 01:33:00,032 à procura de algo real. 1288 01:33:06,372 --> 01:33:07,665 Esperem, tenho de fazer isto. 1289 01:33:09,124 --> 01:33:11,710 Aconteceu alguma coisa. 1290 01:33:11,794 --> 01:33:14,171 Procurei-te no café. 1291 01:33:15,964 --> 01:33:18,300 Comecei a perguntar-me se te imaginava. 1292 01:33:19,468 --> 01:33:22,012 E ontem à noite tive um sonho. 1293 01:33:22,096 --> 01:33:24,890 No sonho, estava rodeado pela polícia, 1294 01:33:24,973 --> 01:33:27,518 então começaram a nos perseguir. 1295 01:33:27,601 --> 01:33:30,604 - A nós? - Estava na minha bicicleta comigo. 1296 01:33:32,773 --> 01:33:34,149 Como é que acabou? 1297 01:33:35,567 --> 01:33:36,735 Mau. 1298 01:33:39,279 --> 01:33:42,700 Tive sonhos que não eram só sonhos. 1299 01:33:42,783 --> 01:33:45,035 Quer dizer um sonho que se tornou realidade? 1300 01:33:52,710 --> 01:33:55,337 Finalmente, podemos falar como adultos. 1301 01:33:57,005 --> 01:34:00,134 Odeio mentir. Eu. Isso esgota-me. 1302 01:34:01,927 --> 01:34:04,012 Tiff e eu temos estado à sua espera... 1303 01:34:04,096 --> 01:34:05,347 Tipo, para sempre. 1304 01:34:12,438 --> 01:34:13,731 Deja vu, certo? 1305 01:34:15,524 --> 01:34:17,693 Oh, não adianta. Não se pode ganhar o tempo. 1306 01:34:17,776 --> 01:34:21,488 Este retrocesso está a acontecer mais rápido do que podes piscar. 1307 01:34:26,368 --> 01:34:28,370 Deu-me a ideia. 1308 01:34:31,206 --> 01:34:34,501 Permita-me resumir o nosso objetivo numa única palavra. 1309 01:34:37,546 --> 01:34:38,672 "Hora da bala". 1310 01:34:40,507 --> 01:34:42,468 Eu sei. Um pouco irónico, 1311 01:34:42,551 --> 01:34:46,472 usando o poder que o definiu para controlá-lo. 1312 01:34:46,555 --> 01:34:49,183 Mantive-me tão atento a ti. 1313 01:34:49,266 --> 01:34:51,810 e ainda assim encontrou uma saída. 1314 01:34:51,894 --> 01:34:54,271 Macaco inteligente, usando aquele Modal. 1315 01:34:55,230 --> 01:34:56,398 Chama-me otimista, 1316 01:34:56,482 --> 01:34:58,650 mas tudo isto pode ser o melhor. 1317 01:34:58,734 --> 01:35:01,570 A pele não está muito mal desta vez. 1318 01:35:01,653 --> 01:35:04,281 Sei que algumas destas coisas serão difíceis de ouvir. 1319 01:35:04,364 --> 01:35:05,824 depois de tudo o que passou. 1320 01:35:05,908 --> 01:35:07,284 Toda aquela dor e sofrimento, 1321 01:35:07,367 --> 01:35:10,204 só para aprender que o mundo não acaba quando o fazes. 1322 01:35:11,747 --> 01:35:12,831 Uma surpresa. 1323 01:35:18,837 --> 01:35:20,255 Eu estava lá quando morreste. 1324 01:35:22,758 --> 01:35:23,884 Disse a mim mesmo: 1325 01:35:23,967 --> 01:35:27,179 "Aqui está a anomalia das anomalias." 1326 01:35:27,262 --> 01:35:30,057 Que oportunidade extraordinária. 1327 01:35:31,725 --> 01:35:33,185 Primeiro, tive de convencer os Fatos. 1328 01:35:33,268 --> 01:35:34,686 para me deixar reconstruir os dois. 1329 01:35:34,770 --> 01:35:36,355 Porquê? Chegar lá. 1330 01:35:36,438 --> 01:35:38,232 E não te preocupes, ela não me ouve. 1331 01:35:38,315 --> 01:35:41,443 Ressuscitar-vos foi muito caro. 1332 01:35:41,527 --> 01:35:42,861 Como renovar uma casa. 1333 01:35:42,945 --> 01:35:45,197 Levou o dobro do tempo, custou o dobro. 1334 01:35:49,284 --> 01:35:51,745 Pensei que ficaria feliz por estar vivo de novo. 1335 01:35:52,788 --> 01:35:54,039 Tão errado. 1336 01:35:55,833 --> 01:35:59,461 Sabias que a esperança e o desespero são quase idênticos em código? 1337 01:36:01,463 --> 01:36:03,423 Trabalhámos durante anos. 1338 01:36:03,507 --> 01:36:05,134 tentando ativar o seu código fonte. 1339 01:36:05,217 --> 01:36:08,637 Estava prestes a desistir, quando me apercebi... 1340 01:36:11,723 --> 01:36:12,766 A Trindade. 1341 01:36:12,850 --> 01:36:15,018 ... Nunca foste só tu. 1342 01:36:15,102 --> 01:36:18,188 Sozinhos, nenhum de vocês tem nenhum valor particular. 1343 01:36:19,898 --> 01:36:21,066 Como ácidos e bases, 1344 01:36:21,149 --> 01:36:23,527 És perigoso quando misturados. 1345 01:36:23,610 --> 01:36:26,572 Cada sim onde vocês os dois se ligaram... 1346 01:36:26,655 --> 01:36:28,740 Digamos que aconteceram coisas más. 1347 01:36:30,784 --> 01:36:32,244 Neo, neo! 1348 01:36:36,498 --> 01:36:39,877 No entanto, desde que eu conseguisse mantê-lo por perto, 1349 01:36:39,960 --> 01:36:41,628 mas não muito perto, 1350 01:36:41,712 --> 01:36:44,923 Descobri algo incrível. 1351 01:36:45,007 --> 01:36:48,510 O meu antecessor adorava precisão. 1352 01:36:48,594 --> 01:36:52,264 A sua Matriz era tudo factos e equações exigentes. 1353 01:36:52,347 --> 01:36:54,099 Odiava a mente humana. 1354 01:36:54,182 --> 01:36:55,601 Então nunca se deu ao trabalho de perceber 1355 01:36:55,684 --> 01:36:56,852 que não se importa com factos. 1356 01:36:56,935 --> 01:36:58,353 É tudo uma questão de ficção. 1357 01:36:58,437 --> 01:37:03,108 O único mundo que importa é o que está aqui. 1358 01:37:03,192 --> 01:37:06,194 E vocês acreditam na merda mais louca. 1359 01:37:06,737 --> 01:37:07,988 Porquê? 1360 01:37:08,071 --> 01:37:10,657 O que valida e torna as suas ficções reais? 1361 01:37:11,617 --> 01:37:12,701 Sentimentos, sentimentos. 1362 01:37:13,869 --> 01:37:15,329 Permita-me. 1363 01:37:16,705 --> 01:37:18,373 Kush, aqui, é um dos meus encarregados. 1364 01:37:18,457 --> 01:37:19,791 Estão por todo o lado. 1365 01:37:19,875 --> 01:37:22,461 Que dor, clonagem de agentes sobre um tampo de cobre. 1366 01:37:22,544 --> 01:37:25,005 Muito mais eficaz só para saturar uma população. 1367 01:37:26,924 --> 01:37:29,801 E, bónus, o modo enxame é divertido. 1368 01:37:42,230 --> 01:37:45,359 Ooh, não! Muito bem feito. 1369 01:37:46,818 --> 01:37:50,072 Já se perguntou por que tem pesadelos? 1370 01:37:50,155 --> 01:37:53,116 Por que o seu próprio cérebro te tortura? 1371 01:37:53,200 --> 01:37:56,703 Na verdade, somos nós, maximizando a sua produção. 1372 01:37:56,787 --> 01:37:57,955 Funciona assim. 1373 01:37:58,038 --> 01:38:00,666 Oh, não! Pode parar a bala? 1374 01:38:00,749 --> 01:38:03,669 Se ao menos pudesse mover-se mais rápido. 1375 01:38:03,752 --> 01:38:06,296 Aqui está o problema dos sentimentos. 1376 01:38:06,380 --> 01:38:08,674 São muito mais fáceis de controlar do que factos. 1377 01:38:09,633 --> 01:38:11,510 Acontece que, na minha Matriz, 1378 01:38:11,593 --> 01:38:15,055 quanto pior o tratamos, mais te manipulamos, 1379 01:38:15,138 --> 01:38:17,599 mais energia produz. 1380 01:38:17,683 --> 01:38:19,893 É loucura. 1381 01:38:19,977 --> 01:38:21,561 Tenho vindo a bater recordes de produtividade. 1382 01:38:21,645 --> 01:38:22,938 todos os anos desde que assumi o cargo. 1383 01:38:23,021 --> 01:38:25,857 E, a melhor parte, nenhuma resistência. 1384 01:38:25,941 --> 01:38:27,317 As pessoas ficam nas suas cápsulas, 1385 01:38:27,401 --> 01:38:30,487 mais felizes do que porcos na merda. 1386 01:38:30,570 --> 01:38:31,780 A chave de tudo? 1387 01:38:31,863 --> 01:38:33,198 A sua. 1388 01:38:33,281 --> 01:38:34,449 E a ela. 1389 01:38:34,533 --> 01:38:36,743 Silenciosamente ansiando pelo que não tem, 1390 01:38:36,827 --> 01:38:39,246 enquanto teme perder o que faz. 1391 01:38:39,329 --> 01:38:40,998 Por 99,9% da sua raça, 1392 01:38:41,081 --> 01:38:43,750 que é a definição da realidade. 1393 01:38:43,834 --> 01:38:46,712 Desejo e medo, querida. 1394 01:38:46,795 --> 01:38:49,756 Dá às pessoas o que querem, certo? 1395 01:38:59,057 --> 01:39:02,102 É a única casa que tens, Thomas. 1396 01:39:02,185 --> 01:39:05,480 Venha para casa antes que algo terrível aconteça. 1397 01:39:15,907 --> 01:39:17,200 - Insetos! - Estou a ouvi-lo. 1398 01:39:23,582 --> 01:39:24,750 Trindade, trindade! 1399 01:39:24,833 --> 01:39:26,543 - Não devia chamar-me isso. - Desculpa. 1400 01:39:28,045 --> 01:39:29,296 Tenho de ir. 1401 01:39:29,379 --> 01:39:30,547 Mas já volto. 1402 01:39:31,673 --> 01:39:33,967 Neo, neo! Está na hora de ir. 1403 01:39:36,470 --> 01:39:38,180 - Sentinelas? - Pior ainda. 1404 01:39:39,639 --> 01:39:40,724 O General ordenou-me. 1405 01:39:40,807 --> 01:39:41,808 para cuidar do navio. 1406 01:39:41,892 --> 01:39:43,769 Então, seguiu-nos? 1407 01:39:43,852 --> 01:39:45,437 Verifique os seus exames de longo alcance. 1408 01:39:45,520 --> 01:39:47,522 As lulas estão a vasculhar esta área. 1409 01:39:47,606 --> 01:39:49,066 Ele tem razão. 1410 01:39:49,149 --> 01:39:50,317 Pode ficar aqui e morrer. 1411 01:39:50,400 --> 01:39:52,778 ou voltar e enfrentar uma corte marcial. 1412 01:39:52,861 --> 01:39:54,863 E chama a isso uma escolha? 1413 01:40:02,079 --> 01:40:04,206 Sheperd devia ter-te deixado para os Squids. 1414 01:40:04,289 --> 01:40:07,667 Sou muito velho para assistir a um julgamento chato. 1415 01:40:07,751 --> 01:40:08,960 Niobe, não culpe bugs. 1416 01:40:09,044 --> 01:40:10,962 Cale a boca. 1417 01:40:11,046 --> 01:40:13,340 Dirija-se a mim como General. 1418 01:40:13,423 --> 01:40:17,677 E não roube o meu ex-capitão da agência dela, 1419 01:40:17,761 --> 01:40:19,763 que ela exercia com a sua própria 1420 01:40:19,846 --> 01:40:23,350 marca particular de estupidez míope. 1421 01:40:24,601 --> 01:40:25,685 Míopes? 1422 01:40:27,354 --> 01:40:31,316 Preocupas-te mais em cultivar fruta do que em libertar mentes. 1423 01:40:31,399 --> 01:40:33,902 Não voltaremos a ter este argumento. 1424 01:40:33,985 --> 01:40:36,321 Não é uma discussão. É um facto. 1425 01:40:36,404 --> 01:40:37,614 Desististe das pessoas. 1426 01:40:39,074 --> 01:40:41,409 Digo-te do que vou desistir. 1427 01:40:41,493 --> 01:40:42,577 E és tu! 1428 01:40:44,996 --> 01:40:46,915 Sheperd, tira-a da minha vista! 1429 01:40:46,998 --> 01:40:48,125 Geral... 1430 01:40:50,043 --> 01:40:51,128 Desarme! 1431 01:40:51,211 --> 01:40:52,838 Kujaku é um amigo. 1432 01:40:59,386 --> 01:41:01,012 Olá, amigo. 1433 01:41:03,598 --> 01:41:04,599 Está bem. 1434 01:41:05,934 --> 01:41:07,144 O que é? 1435 01:41:14,067 --> 01:41:15,735 Geral. 1436 01:41:15,819 --> 01:41:17,112 Obrigado por me receber. 1437 01:41:17,195 --> 01:41:18,989 Pensei que se houvesse alguém. 1438 01:41:19,072 --> 01:41:21,366 que poderia fazer sentido desta confusão, 1439 01:41:21,449 --> 01:41:23,243 Seria si. 1440 01:41:23,326 --> 01:41:24,452 Olá, Neo. 1441 01:41:24,536 --> 01:41:26,371 Eu conheço-te. 1442 01:41:26,454 --> 01:41:28,456 Tentei ficar de olho em si. 1443 01:41:31,793 --> 01:41:33,044 Porquê? 1444 01:41:33,128 --> 01:41:34,880 Conhecemo-nos há muito tempo. 1445 01:41:36,590 --> 01:41:37,674 Bom dia. 1446 01:41:40,468 --> 01:41:41,469 O Sati. 1447 01:41:41,553 --> 01:41:44,055 O meu pai sabia que nos encontraríamos de novo. 1448 01:41:44,139 --> 01:41:47,100 embora tivesse desejado circunstâncias mais felizes. 1449 01:41:47,184 --> 01:41:48,977 O seu papel inadvertido no que te aconteceu 1450 01:41:49,060 --> 01:41:51,313 foi o maior arrependimento da sua vida. 1451 01:41:51,396 --> 01:41:53,273 Eu não estou entendendo. 1452 01:41:54,649 --> 01:41:56,318 O meu pai era o engenheiro-chefe. 1453 01:41:56,401 --> 01:41:57,652 no Anomaleum. 1454 01:41:57,736 --> 01:41:59,112 O quê? 1455 01:41:59,196 --> 01:42:02,282 O meu pai desenhou as cápsulas de ressurreição. 1456 01:42:02,365 --> 01:42:04,284 onde Neo e Trindade foram presos. 1457 01:42:06,328 --> 01:42:07,579 Desculpa. 1458 01:42:07,662 --> 01:42:09,164 Sabias o que lhe tinha acontecido? 1459 01:42:09,247 --> 01:42:12,459 Sabias que ele e o Trinity estavam vivos... 1460 01:42:13,460 --> 01:42:14,753 E não me contou? 1461 01:42:14,836 --> 01:42:17,756 Houve alturas em que duvidei da minha decisão, Niobe. 1462 01:42:17,839 --> 01:42:19,466 Mas eu precisava de si. 1463 01:42:19,549 --> 01:42:20,884 Esta cidade precisava de ser construída. 1464 01:42:20,967 --> 01:42:23,011 para o seu povo, bem como para o meu. 1465 01:42:24,179 --> 01:42:25,931 Se eu tivesse lhe contado tudo, 1466 01:42:26,014 --> 01:42:28,183 teria tido uma escolha muito difícil de fazer. 1467 01:42:28,266 --> 01:42:29,851 Meus amigos 1468 01:42:31,186 --> 01:42:33,688 Deixe-me fazer as minhas próprias escolhas. 1469 01:42:33,772 --> 01:42:35,690 Se foi um erro, 1470 01:42:35,774 --> 01:42:37,859 Tem as minhas mais profundas desculpas. 1471 01:42:39,945 --> 01:42:41,279 Por que está aqui agora? 1472 01:42:41,363 --> 01:42:43,865 A fuga do Neo destabilizou a Matriz. 1473 01:42:43,949 --> 01:42:45,200 O Anomaleum desenha a sua corrente 1474 01:42:45,283 --> 01:42:46,618 da Trindade sozinho agora. 1475 01:42:46,701 --> 01:42:48,870 Um dispositivo de segurança foi acionado para reiniciar 1476 01:42:48,954 --> 01:42:50,956 a Matrix de volta à versão anterior. 1477 01:42:51,039 --> 01:42:52,832 Mas o Analista suspendeu o reset. 1478 01:42:52,916 --> 01:42:54,209 Está convencido de que as autoridades. 1479 01:42:54,292 --> 01:42:56,253 que em breve regressará voluntariamente. 1480 01:42:57,379 --> 01:42:59,297 E por que diria isto? 1481 01:42:59,381 --> 01:43:02,467 Porque se eu não voltar, ele mata o Trinity. 1482 01:43:05,220 --> 01:43:07,597 Confrontado com o regresso à sua cápsula 1483 01:43:07,681 --> 01:43:10,475 ou duradoura a morte de Trinity novamente. 1484 01:43:10,558 --> 01:43:11,851 O que escolheria, Neo? 1485 01:43:12,936 --> 01:43:14,229 Vou voltar. 1486 01:43:15,939 --> 01:43:18,149 Bem, o Analista conhece-te bem. 1487 01:43:18,233 --> 01:43:20,986 mas esse conhecimento tornou-o incauto. 1488 01:43:21,069 --> 01:43:22,737 Depois de ter escapado, 1489 01:43:22,821 --> 01:43:25,657 ele devia ter aceitado as suas perdas e desavado a Trindade. 1490 01:43:25,740 --> 01:43:28,618 Mas isso teria evitado esta oportunidade extraordinária 1491 01:43:28,702 --> 01:43:30,620 que agora existe diante de nós. 1492 01:43:31,288 --> 01:43:34,207 Há algumas horas, 1493 01:43:34,291 --> 01:43:37,585 ninguém teria sido capaz de me convencer 1494 01:43:37,669 --> 01:43:41,965 que eu estaria aqui, tentando explicar uma missão 1495 01:43:42,048 --> 01:43:44,009 tão louco como este. 1496 01:43:47,804 --> 01:43:49,431 O que é que estás a fazer? 1497 01:43:49,514 --> 01:43:51,057 - A voluntariar-se. - Oh, não. 1498 01:43:51,141 --> 01:43:55,687 É o único capitão que ordeno para ir. 1499 01:43:55,770 --> 01:43:57,355 Agora não tem que me ordenar, General, 1500 01:43:57,439 --> 01:43:59,107 Porque sou voluntário. 1501 01:44:02,485 --> 01:44:04,029 Preciso de mais dois. 1502 01:44:08,533 --> 01:44:11,369 Estão fora de si? 1503 01:44:11,453 --> 01:44:13,330 Nem sequer sabes o que é. 1504 01:44:13,413 --> 01:44:16,333 General, nós o conhecemos. 1505 01:44:16,416 --> 01:44:17,625 Se disser que isto é importante, 1506 01:44:17,709 --> 01:44:19,753 nenhum de nós está escolhendo ficar em casa. 1507 01:44:25,133 --> 01:44:26,217 Obrigado. 1508 01:44:31,306 --> 01:44:33,308 Afunde-se, e boa sorte. 1509 01:45:03,338 --> 01:45:04,839 A Trindade é realizada no Anomaleum, 1510 01:45:04,923 --> 01:45:06,674 que está nesta torre de transmissão. 1511 01:45:06,758 --> 01:45:09,010 As passagens usadas para resgatar Neo estão agora seladas 1512 01:45:09,094 --> 01:45:11,304 e uma legião de Sentinelas patrulha a torre. 1513 01:45:11,388 --> 01:45:13,431 Então, o furtivo será primordial. 1514 01:45:13,515 --> 01:45:15,266 Desde que não alarmes, 1515 01:45:15,350 --> 01:45:17,435 esta primeira parte da missão deve ser a mais fácil. 1516 01:45:17,519 --> 01:45:18,770 Quer dizer atravessar os campos de fetos, 1517 01:45:18,853 --> 01:45:20,605 esgueirando-se através de uma central elétrica inteira, 1518 01:45:20,688 --> 01:45:22,107 subindo uma torre de dois quilómetros 1519 01:45:22,190 --> 01:45:24,025 guardado por milhares de Sentinelas? 1520 01:45:24,109 --> 01:45:25,276 Esta é a parte fácil? 1521 01:45:25,360 --> 01:45:27,028 Exatamente assim. 1522 01:45:27,112 --> 01:45:29,447 Porque tudo o que temos que fazer é convencer alguém 1523 01:45:29,531 --> 01:45:31,199 que faz isso todos os dias 1524 01:45:31,282 --> 01:45:32,700 para levar um de nós junto. 1525 01:45:56,224 --> 01:45:58,059 Cinquenta metros abaixo do Anomaleum 1526 01:45:58,143 --> 01:45:59,644 é um estrato de filtros amnióticos. 1527 01:45:59,727 --> 01:46:03,148 Escondido ao longo desta borda há uma pequena ventilação hexagonal. 1528 01:46:03,231 --> 01:46:06,401 Esta ventilação alimenta a entrada de ar no modificador corpuscular, 1529 01:46:06,484 --> 01:46:09,571 que oxigena o bio-gel usado na vagem do Neo. 1530 01:46:10,238 --> 01:46:11,448 Percebo. 1531 01:46:11,531 --> 01:46:14,409 O exomorfo slinkies up neo's velho umbilicus. 1532 01:46:15,660 --> 01:46:16,786 O que pode correr mal? 1533 01:47:03,666 --> 01:47:05,043 Uma vez dentro, 1534 01:47:05,126 --> 01:47:06,961 Morpheus usará o Operador do Sistema 1535 01:47:07,045 --> 01:47:09,380 para abrir a linha de desvacuador e desengatar os maceradores. 1536 01:47:13,468 --> 01:47:15,053 A fim de desligar o corpo de Trinity, 1537 01:47:15,136 --> 01:47:17,347 enquanto a sua mente ainda permanece ligada à Matriz, 1538 01:47:17,430 --> 01:47:19,057 Vou precisar de um segundo cérebro humano. 1539 01:47:19,140 --> 01:47:20,350 para implementar o bypass. 1540 01:47:20,433 --> 01:47:22,060 E já que Neo deve estar com o Analista, 1541 01:47:22,143 --> 01:47:25,313 a única mente disponível que é um jogo quase o suficiente 1542 01:47:25,396 --> 01:47:26,439 é seu. 1543 01:47:27,982 --> 01:47:28,900 Números. 1544 01:47:46,417 --> 01:47:47,544 Obrigado, Cybebe. 1545 01:47:55,760 --> 01:47:57,762 O Trinity ainda tem de tomar a pílula vermelha? 1546 01:47:57,845 --> 01:47:59,264 Já que kujaku e eu estamos transferindo 1547 01:47:59,347 --> 01:48:00,640 sua consciência para o navio, 1548 01:48:00,723 --> 01:48:02,392 Não é estritamente necessário. 1549 01:48:02,475 --> 01:48:06,396 Mas o que importa é que esta escolha é dela. 1550 01:48:06,479 --> 01:48:09,774 Extrair uma mente confusa ou incerta, 1551 01:48:09,857 --> 01:48:11,234 com toda a probabilidade, matá-la. 1552 01:48:11,317 --> 01:48:13,861 Mas mesmo que seja o que ela quer, 1553 01:48:13,945 --> 01:48:17,615 O Analista não vai ordenar aos Sentinelas que te impeçam? 1554 01:48:17,699 --> 01:48:19,200 Vai sim. 1555 01:48:19,284 --> 01:48:21,744 Mas se o meu plano funcionar, não importará. 1556 01:48:21,828 --> 01:48:22,787 Porquê? 1557 01:48:22,870 --> 01:48:24,497 Porque já teremos ido embora. 1558 01:48:26,207 --> 01:48:28,126 Alguém pensa tão bem num plano. 1559 01:48:28,209 --> 01:48:29,627 tem que haver uma razão. 1560 01:48:31,838 --> 01:48:33,047 Quando o meu pai se apercebeu 1561 01:48:33,131 --> 01:48:35,383 como o Anomaleum ia ser usado, 1562 01:48:35,466 --> 01:48:38,928 ele secretamente transferiu os desenhos para mim. 1563 01:48:39,012 --> 01:48:41,514 O Analista descobriu a sua traição. 1564 01:48:41,598 --> 01:48:43,474 e mandou purgar os meus pais. 1565 01:48:46,102 --> 01:48:49,105 Eu também teria sido assassinado se não fosse o Kujaku. 1566 01:48:52,150 --> 01:48:56,154 Não passa um dia em que eu não os sofra. 1567 01:48:56,237 --> 01:48:59,365 Há muito tempo que rezo por este dia. 1568 01:49:07,457 --> 01:49:09,000 Estamos a chegar à transmissão. 1569 01:49:11,586 --> 01:49:15,590 Achei que devia saber que estou aqui por causa dela. 1570 01:49:19,093 --> 01:49:21,471 Tudo o que sempre quis foi ser tão destemido como a Trindade. 1571 01:49:23,681 --> 01:49:27,101 Mas eu vi como ela reagiu na garagem, e eu... 1572 01:49:27,185 --> 01:49:29,812 Estás a pensar se estou errado. 1573 01:49:29,896 --> 01:49:31,439 E se chegarmos tarde? 1574 01:49:33,232 --> 01:49:34,942 E se já não for a Trinity? 1575 01:49:40,365 --> 01:49:43,117 Nunca acreditei que era o Tal. 1576 01:49:43,993 --> 01:49:45,411 Mas fê-lo. 1577 01:49:46,454 --> 01:49:48,081 Ela acreditou em mim. 1578 01:49:50,750 --> 01:49:52,960 É a minha vez de acreditar nela. 1579 01:50:17,944 --> 01:50:19,862 É aqui que as coisas ficam complicadas. 1580 01:50:30,998 --> 01:50:33,418 Já fez uma operação como esta? 1581 01:50:34,127 --> 01:50:35,211 Ainda não. 1582 01:50:56,941 --> 01:50:58,276 Vamos lá. 1583 01:51:15,918 --> 01:51:17,837 Bem-vindo a casa. 1584 01:51:17,920 --> 01:51:20,298 Tudo o que quero é falar com ela. 1585 01:51:20,381 --> 01:51:22,008 Quer dizer Tiff? 1586 01:51:22,091 --> 01:51:24,844 Volta e podes falar com ela sempre que quiseres. 1587 01:51:24,927 --> 01:51:26,304 Quero dizer, o belo Chade 1588 01:51:26,387 --> 01:51:27,847 pode ter algo a dizer sobre isso. 1589 01:51:27,930 --> 01:51:31,225 Se ela me disser que é isto que quer, 1590 01:51:32,435 --> 01:51:33,603 Tu ganhas. 1591 01:51:33,686 --> 01:51:34,812 A sério? 1592 01:51:34,896 --> 01:51:37,648 Mas se ela me quiser, 1593 01:51:37,732 --> 01:51:39,567 então vai nos deixar ir embora. 1594 01:51:39,650 --> 01:51:42,403 E por que faria algo tão estúpido assim? 1595 01:51:42,487 --> 01:51:45,281 Neste momento, estou num navio cheio de pessoas que me vão desligar. 1596 01:51:45,364 --> 01:51:48,367 antes que me deixem levar-me de volta. 1597 01:51:48,451 --> 01:51:50,495 Se quiser esta Matriz, 1598 01:51:50,578 --> 01:51:52,121 Esta é a sua única hipótese. 1599 01:51:52,205 --> 01:51:55,166 Mas como é que sei que não te vão desligar? 1600 01:51:55,249 --> 01:51:58,586 Da mesma forma que sei que nos deixará sair daqui. 1601 01:52:24,195 --> 01:52:25,863 Está bem. 1602 01:52:25,947 --> 01:52:27,448 Gosto de testes. 1603 01:52:28,324 --> 01:52:30,117 Vamos deixar o Tiff decidir. 1604 01:52:47,468 --> 01:52:48,636 É isso. 1605 01:52:49,846 --> 01:52:51,389 O bypass está pronto. 1606 01:52:51,472 --> 01:52:53,182 E agora? 1607 01:52:53,266 --> 01:52:54,517 Nós esperamos. 1608 01:52:54,600 --> 01:52:56,561 Não parece loucura vir de tão longe 1609 01:52:56,644 --> 01:52:58,229 e deixá-la aqui? 1610 01:52:58,312 --> 01:53:00,982 Temos de respeitar a sua decisão. 1611 01:53:01,065 --> 01:53:02,650 E se ela disser que não, 1612 01:53:03,484 --> 01:53:04,944 O que acontece ao Neo? 1613 01:53:05,027 --> 01:53:06,237 Neste momento, 1614 01:53:06,320 --> 01:53:09,156 a escolha mais importante da vida de Neo 1615 01:53:09,240 --> 01:53:10,741 não é seu para fazer. 1616 01:53:41,772 --> 01:53:43,566 Vi isto no meu sonho. 1617 01:53:45,026 --> 01:53:48,487 Se eu fosse o Oráculo, talvez pudesse explicar. 1618 01:53:49,155 --> 01:53:50,740 O Oráculo. 1619 01:53:50,823 --> 01:53:52,491 Do seu jogo? 1620 01:53:54,368 --> 01:53:56,621 Não é um jogo. 1621 01:53:58,748 --> 01:53:59,957 Oh, meu Deus. 1622 01:54:07,423 --> 01:54:10,843 Depois de te teres ido embora, fui para casa. 1623 01:54:10,927 --> 01:54:12,637 e toquei- a. 1624 01:54:15,014 --> 01:54:17,475 Não parava de pensar: 1625 01:54:17,558 --> 01:54:20,895 Por que esta história parece uma memória? 1626 01:54:28,069 --> 01:54:29,820 Há uma parte de mim. 1627 01:54:32,406 --> 01:54:35,618 que parece que esperei toda a minha vida por ti. 1628 01:54:38,579 --> 01:54:40,831 E esta parte é como: 1629 01:54:40,915 --> 01:54:44,627 "Por que demorou tanto?" 1630 01:54:44,710 --> 01:54:46,754 Não tenho uma resposta fácil. 1631 01:54:48,923 --> 01:54:51,092 Talvez tivesse medo disto. 1632 01:54:52,551 --> 01:54:54,428 Medo do que possa acontecer. 1633 01:54:55,930 --> 01:54:58,933 Medo de magoar a única pessoa que amei. 1634 01:55:00,643 --> 01:55:04,188 Quem me dera ser quem pensas que sou. 1635 01:55:05,564 --> 01:55:07,149 Mas olha para mim. 1636 01:55:08,442 --> 01:55:10,611 Não posso ser ela. 1637 01:55:10,695 --> 01:55:12,822 - Mãe, mãe! - Mãe, mãe! Vá lá. 1638 01:55:12,905 --> 01:55:14,156 - Mãe, mãe! - É callie. 1639 01:55:14,240 --> 01:55:15,241 Isto é real? 1640 01:55:15,324 --> 01:55:16,492 Tem que vir connosco. 1641 01:55:16,575 --> 01:55:17,952 Vamos, temos que ir. 1642 01:55:18,035 --> 01:55:19,537 Tiff, ei. Não sei o que se passa aqui. 1643 01:55:19,620 --> 01:55:20,955 Mas ainda bem que te encontrámos. 1644 01:55:21,038 --> 01:55:22,331 - Foi atropelada por um carro! - Eu sei, é uma loucura. 1645 01:55:22,415 --> 01:55:23,541 Ela estava a perseguir-te. 1646 01:55:23,624 --> 01:55:24,959 Estão a lançar-lhe o braço. Temos de ir. 1647 01:55:25,042 --> 01:55:26,419 O médico disse que vai ficar bem. 1648 01:55:26,502 --> 01:55:28,295 Tem que vir connosco ao hospital. 1649 01:55:28,379 --> 01:55:29,463 É demasiado tarde. 1650 01:55:29,547 --> 01:55:30,756 Eu entendo. 1651 01:55:30,840 --> 01:55:32,675 - Tiff, vamos. - Vá lá. 1652 01:55:39,181 --> 01:55:40,266 O que está a acontecer? 1653 01:55:42,351 --> 01:55:43,477 O Neo enganou-se. 1654 01:56:16,844 --> 01:56:17,928 A Tiffany. 1655 01:56:21,515 --> 01:56:24,060 Tiffany, tem que vir connosco. 1656 01:56:25,686 --> 01:56:27,063 Tiffany, tiffany! 1657 01:56:29,356 --> 01:56:33,069 Quem me dera que parasses de me chamar isso. 1658 01:56:33,152 --> 01:56:34,695 Odeio este nome. 1659 01:56:36,197 --> 01:56:37,740 O meu nome é Trinity. 1660 01:56:37,823 --> 01:56:40,201 E é melhor tirar as mãos de mim. 1661 01:56:51,378 --> 01:56:52,379 Neo, neo! 1662 01:56:52,880 --> 01:56:53,881 Trindade, trindade! 1663 01:56:55,049 --> 01:56:56,092 Oh, não. 1664 01:56:57,384 --> 01:56:58,719 Tire-a daqui. Tira-a daqui! 1665 01:57:07,353 --> 01:57:10,648 Aye-yi-yi, que confusão. 1666 01:57:10,731 --> 01:57:13,400 Sou o dono desse erro. Não devia ter pressionado. 1667 01:57:13,484 --> 01:57:16,487 As mulheres costumavam ser tão fáceis de controlar. 1668 01:57:16,570 --> 01:57:21,117 Sabes que não posso deixar-vos livres. 1669 01:57:24,537 --> 01:57:25,996 Não pode acontecer. 1670 01:57:29,166 --> 01:57:32,002 Então, acho que é déjà vu tudo de novo. 1671 01:57:33,129 --> 01:57:34,922 Morre. 1672 01:57:35,005 --> 01:57:36,382 e a culpa é toda tua. 1673 01:57:37,925 --> 01:57:40,511 Mentiras, mentiras e mais mentiras. 1674 01:57:41,262 --> 01:57:42,471 O Smith? 1675 01:57:42,555 --> 01:57:43,681 O que o mundo chegou a 1676 01:57:43,764 --> 01:57:44,932 quando nem se pode confiar num programa? 1677 01:57:45,015 --> 01:57:48,352 Como... 1678 01:57:48,435 --> 01:57:51,188 Tom e eu temos mais em comum do que tu pensas. 1679 01:57:51,272 --> 01:57:54,316 Assim que saiu, digamos: 1680 01:57:55,151 --> 01:57:56,944 Estava livre para ser eu mesmo. 1681 01:58:04,618 --> 01:58:07,371 - Sim, o que é isto? - A Trindade? 1682 01:58:55,753 --> 01:58:56,921 Estás pronto? 1683 01:58:57,004 --> 01:58:58,297 Sim, é um trabalho. 1684 01:59:40,381 --> 01:59:41,840 Oh, não. 1685 01:59:43,217 --> 01:59:45,594 Destrua-a. Destrua-a! 1686 02:00:02,569 --> 02:00:03,570 Não. 1687 02:00:09,410 --> 02:00:10,911 Parem-nos. 1688 02:00:36,562 --> 02:00:38,063 Acha que isto acabou? 1689 02:00:38,147 --> 02:00:40,149 Isolamento. Iniciar enxame. 1690 02:00:49,116 --> 02:00:51,452 Aqui, a nossa aliança inesperada termina. 1691 02:00:53,120 --> 02:00:55,748 Sabe a diferença entre nós, Tom? 1692 02:00:55,831 --> 02:00:57,708 Qualquer um podia ter sido tu. 1693 02:00:57,791 --> 02:00:59,835 Enquanto que sempre fui qualquer um. 1694 02:01:05,215 --> 02:01:06,717 O que acabou de acontecer? 1695 02:01:06,800 --> 02:01:07,968 O que é que se passa? 1696 02:01:09,970 --> 02:01:12,556 Oh, não! Mexam-se! Mexam-se! 1697 02:01:12,639 --> 02:01:13,682 Sai daí! 1698 02:01:17,561 --> 02:01:19,521 - Muito mal? - Tipo, todo o mal. 1699 02:01:20,814 --> 02:01:22,274 Sim, isto é mau. 1700 02:01:23,650 --> 02:01:25,277 Suponho que ainda não possa voar? 1701 02:01:35,662 --> 02:01:37,373 Sim, isso não vai acontecer. 1702 02:02:03,107 --> 02:02:04,358 Neo, neo! Vai para a frente. 1703 02:02:13,033 --> 02:02:14,827 O Calíope! Levem os feridos! 1704 02:02:14,910 --> 02:02:16,954 Todos os outros, nós ficamos com eles! 1705 02:02:34,012 --> 02:02:36,557 - Como é que ela está? - Os sinais de vida são bons. 1706 02:02:40,394 --> 02:02:41,854 O sinal dela é forte, Capitão. 1707 02:02:50,737 --> 02:02:52,781 Muito bem, Capitão. 1708 02:02:55,159 --> 02:02:57,035 Só precisamos de um milagre. 1709 02:03:25,105 --> 02:03:26,148 Odeio bots. 1710 02:03:32,446 --> 02:03:34,281 - Tire-nos daqui! - Estou a tentar! 1711 02:03:34,364 --> 02:03:36,366 O bloqueio está a seguir o rasto. O enxame está por todo o lado. 1712 02:03:36,450 --> 02:03:37,618 Nunca tinha visto nada assim. 1713 02:04:23,497 --> 02:04:25,666 Seq, o que é aquilo? 1714 02:04:30,671 --> 02:04:31,797 Qual é o problema? 1715 02:04:33,507 --> 02:04:35,008 O que é que estás... 1716 02:04:42,558 --> 02:04:44,601 Está a transformar bots em bombas. 1717 02:05:17,050 --> 02:05:18,260 Que merda! 1718 02:05:18,343 --> 02:05:19,344 O Lexy? 1719 02:05:33,734 --> 02:05:34,943 Sheperd está em apuros. 1720 02:05:38,030 --> 02:05:39,823 Me mete em. 1721 02:05:39,906 --> 02:05:41,950 Posso levá-lo para dentro. Não sei se consigo tirar-te daqui. 1722 02:05:47,914 --> 02:05:49,625 Não! 1723 02:06:02,971 --> 02:06:04,097 O que estão a fazer? 1724 02:06:08,143 --> 02:06:09,811 A mandá-los para uma zona de matança. 1725 02:06:42,886 --> 02:06:44,221 Capitão, tem que se apressar. 1726 02:06:44,304 --> 02:06:46,556 Espera, Lex. 1727 02:06:50,769 --> 02:06:52,604 Lexy, lexy! 1728 02:07:34,855 --> 02:07:36,022 Ali estão eles! 1729 02:08:02,466 --> 02:08:03,633 O Morpheus! 1730 02:08:07,512 --> 02:08:09,222 O Lex. 1731 02:08:09,306 --> 02:08:11,183 - O Bugsy. - Claro que sim! 1732 02:08:12,142 --> 02:08:13,769 Seq, onde está o Neo? 1733 02:08:13,852 --> 02:08:15,479 É mau. Estão encurralados. 1734 02:08:15,562 --> 02:08:16,646 Indo para um telhado. 1735 02:09:25,924 --> 02:09:27,175 A fibrilhação nodal é crítica. 1736 02:09:27,259 --> 02:09:28,677 Morrerá se não extrairmos. 1737 02:10:09,676 --> 02:10:12,304 É tão bonito. 1738 02:10:27,611 --> 02:10:29,321 Lembro-me disto. 1739 02:10:31,406 --> 02:10:33,617 Lembro-me de nós. 1740 02:10:51,718 --> 02:10:53,720 O meu sonho acabou aqui. 1741 02:11:04,606 --> 02:11:06,191 Não podemos voltar. 1742 02:11:08,318 --> 02:11:09,402 Não iremos. 1743 02:11:28,672 --> 02:11:30,048 Podem saltar? 1744 02:12:01,121 --> 02:12:02,747 Não vou fazer isto. 1745 02:12:02,831 --> 02:12:04,207 Estás a fazer isto? 1746 02:12:28,314 --> 02:12:29,399 Adeus. 1747 02:13:50,438 --> 02:13:52,023 Que dramático. 1748 02:13:52,857 --> 02:13:54,150 "Tiffany"? 1749 02:13:54,234 --> 02:13:57,195 Foi uma piada particular. 1750 02:13:57,278 --> 02:13:58,822 Um divertimento, é tudo. 1751 02:13:58,905 --> 02:14:01,241 Uma diversão? Hmm. 1752 02:14:02,992 --> 02:14:05,161 Uau. 1753 02:14:05,245 --> 02:14:06,663 Mais ou menos assim? 1754 02:14:10,917 --> 02:14:13,670 Está bem. Não, não, não, não. 1755 02:14:13,753 --> 02:14:15,213 Se odiavas tanto o nome, 1756 02:14:15,296 --> 02:14:17,465 Por que gostou de uma cadela tão comprida? 1757 02:14:20,593 --> 02:14:22,846 Sim. Definitivamente pediu isto. 1758 02:14:28,143 --> 02:14:30,103 Não pode controlá-la? 1759 02:14:35,942 --> 02:14:37,652 Foi para usar crianças. 1760 02:14:42,532 --> 02:14:44,033 Temos algumas perguntas. 1761 02:14:44,117 --> 02:14:45,952 Tentou ativar o cofre. 1762 02:14:46,035 --> 02:14:47,370 Os Suits tentaram. 1763 02:14:47,453 --> 02:14:49,747 Obviamente, sem o controlo do seu código fonte, 1764 02:14:49,831 --> 02:14:51,207 Sabia que era impossível. 1765 02:14:51,291 --> 02:14:53,501 Então, porque é que os Fatos não te purgaram? 1766 02:14:54,377 --> 02:14:57,046 Porque conheço o sistema. 1767 02:14:57,130 --> 02:14:59,549 Conheço seres humanos. 1768 02:14:59,632 --> 02:15:01,801 E eu te conheço. 1769 02:15:04,220 --> 02:15:06,764 Neste momento, sente-se bem com o que fez. 1770 02:15:06,848 --> 02:15:09,267 Deveria mesmo. Foi uma vitória. Bravo, bravo. 1771 02:15:10,101 --> 02:15:11,436 E agora? 1772 02:15:11,519 --> 02:15:14,147 Veio aqui para negociar algum tipo de acordo? 1773 02:15:14,230 --> 02:15:15,815 Acha que tem todas as cartas na mão. 1774 02:15:15,899 --> 02:15:18,318 porque pode fazer o que quiser neste mundo. 1775 02:15:18,401 --> 02:15:20,737 Eu digo, vai em primeiro. 1776 02:15:20,820 --> 02:15:23,406 Remake. Batam-se. 1777 02:15:23,489 --> 02:15:25,533 Pinte o céu com arco-íris. 1778 02:15:25,617 --> 02:15:26,784 Mas o que se passa é o seguinte. 1779 02:15:26,868 --> 02:15:29,913 As ovelhas não vão a lugar nenhum. 1780 02:15:29,996 --> 02:15:31,206 Gostam do meu mundo. 1781 02:15:31,289 --> 02:15:34,209 Não querem este sentimentalismo. 1782 02:15:34,292 --> 02:15:36,211 Não querem liberdade nem empoderamento. 1783 02:15:36,294 --> 02:15:38,713 Querem ser controlados. 1784 02:15:38,796 --> 02:15:40,757 Anseiam pelo conforto da certeza. 1785 02:15:40,840 --> 02:15:43,593 E isso significa que vocês os dois, de volta às vossas cápsulas, 1786 02:15:43,676 --> 02:15:47,222 inconsciente e sozinho, assim como eles. 1787 02:15:51,476 --> 02:15:54,187 Não estamos aqui para negociar nada. 1788 02:15:54,270 --> 02:15:56,522 Estávamos a caminho para refazer o seu mundo. 1789 02:15:56,606 --> 02:15:58,149 Mudar algumas coisas. 1790 02:15:58,233 --> 02:15:59,442 Eu gosto de 1791 02:15:59,525 --> 02:16:00,860 a ideia de "pintar o céu com arco-íris". 1792 02:16:00,944 --> 02:16:02,862 Apenas lembre às pessoas o que uma mente livre pode fazer. 1793 02:16:02,946 --> 02:16:04,447 Esqueci-me. É fácil esquecer. 1794 02:16:04,530 --> 02:16:06,950 - Facilita as coisas. - Parece que sim. 1795 02:16:07,033 --> 02:16:09,244 Algo em que devia pensar. 1796 02:16:10,245 --> 02:16:11,454 Antes de começarmos, 1797 02:16:11,537 --> 02:16:14,374 Decidimos passar por aqui para agradecer. 1798 02:16:14,457 --> 02:16:17,543 Deu-nos algo que nunca pensámos que pudéssemos ter. 1799 02:16:17,627 --> 02:16:19,003 E o que é aquilo? 1800 02:16:19,879 --> 02:16:21,673 Outra oportunidade. 1801 02:27:24,919 --> 02:27:27,713 Encarem a realidade, pessoal. Os filmes estão mortos. 1802 02:27:27,796 --> 02:27:29,715 Os jogos estão mortos. 1803 02:27:29,798 --> 02:27:31,550 A narrativa? Mortos, mortos. 1804 02:27:31,634 --> 02:27:33,594 Os meios de comunicação não passam de uma resposta neuro-gatilho. 1805 02:27:33,677 --> 02:27:34,887 e condicionamento viral. 1806 02:27:34,970 --> 02:27:36,472 Espera, do que estão a falar? 1807 02:27:38,724 --> 02:27:40,559 Vídeos de gatos. 1808 02:27:40,643 --> 02:27:44,396 O que precisamos é de uma série de vídeos 1809 02:27:44,480 --> 02:27:46,815 que chamamos de "O Catrix". 1810 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita