2 00:01:22,756 --> 00:01:26,424 Athena-1. Athena-1, respondam. 3 00:01:26,426 --> 00:01:30,829 Athena-1, daqui Controlo. Temos uma cópia da última transmissão. 4 00:01:30,831 --> 00:01:33,933 Mostramos o módulo de comando. Por favor, verifiquem. Câmbio. 5 00:01:33,935 --> 00:01:36,336 Controlo da Missão, daqui fala o Atkins. 6 00:01:36,338 --> 00:01:40,372 Alguma coisa correu mal no teste. A tripulação está morta. 8 00:01:40,374 --> 00:01:42,740 A integridade do casco da "Athena" está crítica. 9 00:01:42,742 --> 00:01:44,776 Vou para a cápsula de fuga. 10 00:01:44,778 --> 00:01:47,179 Negativo, negativo. Vá para o laboratório e 11 00:01:47,181 --> 00:01:49,048 proteja os frascos antes de partir. 12 00:01:49,050 --> 00:01:51,016 Mas o sujeito teste está solto. 13 00:01:51,018 --> 00:01:53,353 Doutor, o sujeito teste é um rato. 14 00:01:53,355 --> 00:01:54,688 Não mais. 15 00:02:00,060 --> 00:02:01,228 O que é isto? 16 00:02:01,230 --> 00:02:02,460 Tem as suas ordens, doutor. 17 00:02:02,462 --> 00:02:03,695 Abram a maldita porta! 18 00:02:03,697 --> 00:02:06,698 Dr. Atkins, fala a Claire Wyden. 19 00:02:06,700 --> 00:02:10,238 Abrimos a cápsula de fuga quando assegurar as amostras. 20 00:02:15,209 --> 00:02:18,410 Doutor, ou volta para casa com a minha pesquisa, 21 00:02:18,412 --> 00:02:20,215 ou não volta para casa. 22 00:02:47,275 --> 00:02:48,976 A entrar no laboratório. 23 00:02:54,749 --> 00:02:56,084 Muito bem. 24 00:03:07,827 --> 00:03:09,761 Controlo da Missão, a assegurar as amostras agora. 25 00:03:09,763 --> 00:03:10,866 Entendido. 26 00:03:27,013 --> 00:03:28,880 Aviso, integridade do casco crítica. 27 00:03:33,787 --> 00:03:35,457 Deus... 28 00:03:47,068 --> 00:03:48,401 Abram-na! 29 00:03:48,403 --> 00:03:50,005 Capsúla destrancada. 30 00:05:26,466 --> 00:05:30,735 Adoro esse cheiro. Faz-me voltar ao Uganda. 32 00:05:30,737 --> 00:05:33,605 - Estiveste no Uganda. - Sim. Sim. 34 00:05:33,607 --> 00:05:36,007 Se a selva não te matar, os caçadores furtivos matam. 35 00:05:36,009 --> 00:05:38,476 A policia ainda anda atrás de mim depois do que eu fiz. 36 00:05:38,478 --> 00:05:40,313 Chamam-me "El Diablo". 37 00:05:40,315 --> 00:05:41,447 Sei que eles não falam espanhol, mas podem até falar. 38 00:05:41,449 --> 00:05:43,182 Certo. 39 00:05:43,184 --> 00:05:45,418 - Viste o "Diamante de Sangue"? - Sim. 40 00:05:45,420 --> 00:05:47,985 Sei que é sobre diamantes, mas ele captura mesmo a vibração. 41 00:05:47,987 --> 00:05:50,588 Não sei se é na mesma região. Mas, sabes, é intenso. 42 00:05:50,590 --> 00:05:52,192 Não te metas com a Mãe Africa... 43 00:05:57,797 --> 00:05:59,267 Está tudo bem, chefe? 44 00:06:00,835 --> 00:06:02,304 Não, não está. 45 00:06:03,670 --> 00:06:06,004 Não mexas um muscúlo. 46 00:06:06,006 --> 00:06:08,973 O Junior aqui está a largar muita merda de macaco 47 00:06:08,975 --> 00:06:11,178 com estas histórias inventadas. 48 00:06:14,782 --> 00:06:17,185 Mas são muito divertidas. Muito divertidas. 49 00:06:19,387 --> 00:06:23,388 Eu estive no Uganda, meu. E eu estive em Hogwarts. 51 00:06:23,390 --> 00:06:25,624 Mesmo assim, se tivesses alguma experiência com caça furtiva, 52 00:06:25,626 --> 00:06:29,660 saberias que seria muito rude falar disso em frente a uma senhora. 53 00:06:29,662 --> 00:06:32,298 Não faz mal, eu aguento isso. 54 00:06:32,300 --> 00:06:36,137 Eu sei que aguenta. Estou a falar destas senhoras. 55 00:06:57,023 --> 00:06:58,557 Não deveria haver nenhuns problemas, 56 00:06:58,559 --> 00:07:00,392 mas recorda que não estás mais numa sala de aulas. 57 00:07:00,394 --> 00:07:03,528 Estes são animais selvagens. São muito imprevisiveis. 58 00:07:03,530 --> 00:07:06,533 Por isso recorda o teu treino e faz exactamente o que eu digo. 59 00:07:07,701 --> 00:07:09,437 Diz-me, o que estás a ver? 60 00:07:13,274 --> 00:07:15,207 O jovem macho... 61 00:07:15,209 --> 00:07:20,444 tenta estabelecer a sua presença com a fémea. 62 00:07:20,446 --> 00:07:23,383 Ele está em posse, agitado. 63 00:07:23,385 --> 00:07:25,550 Parece alguém que nós conhecemos, certo? 64 00:07:25,552 --> 00:07:28,253 Recordem que esta é a primeira interacção do Paavo com a tropa. 65 00:07:28,255 --> 00:07:29,855 Por isso vamos com calma, 66 00:07:29,857 --> 00:07:32,594 e veremos quão bem ele responde aos meus comandos. 67 00:07:34,862 --> 00:07:35,864 Eu... 68 00:07:43,204 --> 00:07:44,406 Paavo. 69 00:07:45,706 --> 00:07:47,773 Paavo. Paavo, está tudo bem. 70 00:07:47,775 --> 00:07:49,644 Femi, Enu, em posição. 71 00:07:51,912 --> 00:07:53,144 Boas meninas. 72 00:07:54,782 --> 00:07:55,917 Devagar. 73 00:07:57,150 --> 00:07:59,251 Já chega, Paavo. 74 00:07:59,253 --> 00:08:01,452 Está tudo bem. Calma. Calma. 75 00:08:01,454 --> 00:08:02,956 Sou eu. 76 00:08:08,162 --> 00:08:09,298 Calma. 77 00:08:10,497 --> 00:08:12,163 Aqui tens. 78 00:08:12,165 --> 00:08:13,265 - É fixe, certo? - Sim. 79 00:08:13,267 --> 00:08:14,269 Bom rapaz. 80 00:08:17,804 --> 00:08:19,471 Bom rapaz. 81 00:08:19,473 --> 00:08:20,941 Bom rapaz. 82 00:08:27,146 --> 00:08:30,117 Davis. 83 00:08:37,123 --> 00:08:39,523 Fiquem todos onde estão. Ninguém se mexe. 84 00:08:39,525 --> 00:08:41,626 Estás maluco? 85 00:08:41,628 --> 00:08:42,661 Se te mexes, haverá sarilhos. Connor, não te mexas. 86 00:08:42,663 --> 00:08:44,799 Connor, faz o que ele diz. 87 00:08:45,598 --> 00:08:46,932 Paavo... 88 00:08:46,934 --> 00:08:48,836 Connor, não te mexas! 89 00:08:49,535 --> 00:08:50,869 Paavo! 90 00:08:50,871 --> 00:08:52,607 Não! Paavo! Merda! 91 00:08:54,040 --> 00:08:55,341 Socorro! Socorro! 92 00:09:05,551 --> 00:09:07,386 Connor! Connor! 93 00:09:07,388 --> 00:09:08,720 Está tudo bem. 94 00:09:08,722 --> 00:09:12,391 George! George! George! 96 00:09:12,393 --> 00:09:16,029 George! Calma, amigo. Calma. 97 00:09:21,501 --> 00:09:23,701 Certo, certo. 98 00:09:23,703 --> 00:09:26,239 Muito engraçado. Muito engraçado. 99 00:09:26,241 --> 00:09:28,374 Estamos todos impressionados. Sim, sim. 100 00:09:28,376 --> 00:09:30,208 Tu e eu a rir da tua piada, sim? 101 00:09:30,210 --> 00:09:32,146 O tipo novo, ele não ri. 102 00:09:33,079 --> 00:09:34,645 Ele chora. 103 00:09:34,647 --> 00:09:37,749 Sim. Sim, o oposto de rir. 104 00:09:37,751 --> 00:09:40,018 - Connor, podes levantar-te agora. - Tens 100% certeza disso? 105 00:09:40,020 --> 00:09:41,420 Tenho 100% certeza. Podes levantar-te. 106 00:09:41,422 --> 00:09:43,490 E verifica as tuas fraldas. Vá, vamos. 107 00:09:44,657 --> 00:09:45,759 Ele chora. 108 00:09:48,363 --> 00:09:49,528 Está tudo bem, tudo bem. 109 00:09:49,530 --> 00:09:51,495 Ele não me vai matar? 110 00:09:51,497 --> 00:09:54,057 Não, ele não te vai matar. Tem um sentido de humor único. Eu... 111 00:09:58,171 --> 00:09:59,371 Não, não. 112 00:09:59,373 --> 00:10:01,243 George não salva o Davis. 113 00:10:02,508 --> 00:10:04,209 Não preciso do teu salvamento. Não. 114 00:10:04,211 --> 00:10:05,844 George não salva Davis. Tu não me salvaste. 115 00:10:05,846 --> 00:10:08,380 Eu estava bem sozinho. Eu estou bem. 116 00:10:08,382 --> 00:10:12,020 Pára de fazer isso. Escuta, é importante seres bom para Paavo. 117 00:10:12,886 --> 00:10:14,521 Ele é apenas uma criança. 118 00:10:16,890 --> 00:10:19,727 Os caçadores furtivos mataram sua familia inteira. 119 00:10:21,363 --> 00:10:25,931 Ele está na tua tropa agora. Quero que lhe dês as boas vindas. 121 00:10:25,933 --> 00:10:27,635 Bem-vindo, Paavo. 122 00:10:34,907 --> 00:10:36,777 George, tu e eu estamos bem? 123 00:10:37,944 --> 00:10:39,546 Vamos. 124 00:10:46,152 --> 00:10:48,455 Não posso. Vamos. 125 00:10:49,990 --> 00:10:52,324 Nunca te devia ter ensinado isso. Pára com isso. 126 00:10:52,326 --> 00:10:53,759 Agora, vamos. Dá-me. 127 00:10:53,761 --> 00:10:56,094 Vamos! Não faças isso. 128 00:10:56,096 --> 00:10:59,130 Pára com isso! Certo... Muito bem, escuta. 129 00:10:59,132 --> 00:11:02,069 Preciso que protejas Paavo. 130 00:11:06,640 --> 00:11:07,975 Familia. 131 00:11:20,154 --> 00:11:22,520 Comecei a usar este novo desodorizante vegan. 132 00:11:22,522 --> 00:11:24,822 - Como assim? - Cheiro a guacamole. 133 00:11:24,824 --> 00:11:27,293 Davis. 135 00:11:28,495 --> 00:11:33,631 Olá, olha... Queria dizer que aquilo ali foi espantoso. 137 00:11:33,633 --> 00:11:35,700 Obrigado. 138 00:11:35,702 --> 00:11:38,669 E eu devia aprender mais sobre essas técnicas de submissão. 139 00:11:38,671 --> 00:11:40,641 Se tiveres tempo para uma bebida? 140 00:11:42,543 --> 00:11:44,042 Sim! 141 00:11:44,044 --> 00:11:45,509 As tuas alergias de novo? 142 00:11:45,511 --> 00:11:46,677 É o pêlo. 143 00:11:46,679 --> 00:11:48,280 - É o pêlo. - Pêlo de animal. 145 00:11:49,817 --> 00:11:51,217 Obrigado, na mesma. Agradeço-te. 146 00:11:51,219 --> 00:11:52,551 Já tenho planos para esta noite. 147 00:11:52,553 --> 00:11:53,552 Tiveste bem ali fora hoje, sim? 148 00:11:53,554 --> 00:11:55,519 Eu não fiz nada. 149 00:11:55,521 --> 00:11:57,188 Exacto. A primeira regra ao lidar com animais hostís é 150 00:11:57,190 --> 00:12:00,358 tens que permanecer calmo. 151 00:12:00,360 --> 00:12:03,395 Ia fazer pão de couve esta noite, se estiveres interessado. 152 00:12:03,397 --> 00:12:07,299 Não, sei que uma cena do glúten. Certo, vejo-te amanhã de manhã. 153 00:12:07,301 --> 00:12:09,801 Ela usou a palavra "submissão". Isso é uma dica. 154 00:12:09,803 --> 00:12:12,003 Devo ir lá dizer-lhe que teus planos é saires com os teus cães? 155 00:12:12,005 --> 00:12:15,408 Vamos, tu conheces-me, Nelson. Preciso de tempo para "mim". 156 00:12:15,410 --> 00:12:17,042 Tempo para "ti"? 157 00:12:17,044 --> 00:12:19,177 Muito bem. Escuta, amigo. 158 00:12:19,179 --> 00:12:21,291 Já que todos tem medo de te dizer isto, eu digo. 159 00:12:21,315 --> 00:12:22,417 É... 160 00:12:23,583 --> 00:12:25,351 Qual é a terminologia? 161 00:12:25,353 --> 00:12:28,357 Estranho passares mais tempo com animais do que com pessoas. 162 00:12:29,088 --> 00:12:31,188 Eles entendem-me. 163 00:12:31,190 --> 00:12:33,023 Animais como tu, eles lambem-te. Não gostam de ti, eles comem-te. 164 00:12:33,025 --> 00:12:35,059 Tu sabes sempre onde estás. 165 00:12:35,061 --> 00:12:37,230 Ou onde ficas. Todo mastigado no estômago deles, porque te comeram. 166 00:12:37,232 --> 00:12:39,730 Sim, alimento para o pensamento. E a propósito, tu és a comida. 167 00:12:39,732 --> 00:12:41,932 Muito bem, podes ir, grande tronco. 168 00:12:41,934 --> 00:12:43,236 Diz olá aos cães por mim. 169 00:12:43,238 --> 00:12:44,605 Direi. 170 00:12:51,111 --> 00:12:53,881 As miúdas adoram-no. 171 00:12:54,948 --> 00:12:57,352 Devia rapar a minha cabeça. 172 00:14:22,935 --> 00:14:24,668 Recebi a tua mensagem sobre o George. Ele está bem? 173 00:14:24,670 --> 00:14:26,804 - Não sei. - Que queres dizer com "não sei"? 174 00:14:26,806 --> 00:14:28,041 Davis. Davis! 175 00:14:29,310 --> 00:14:31,978 Ele está no recinto dos grizzly. 176 00:14:33,214 --> 00:14:34,682 O quê? 177 00:14:49,496 --> 00:14:51,531 Jesus. 178 00:15:03,377 --> 00:15:05,310 - Baixa isso. - O quê? 179 00:15:05,312 --> 00:15:07,077 Sabes como ele fica com armas. Baixa isso. 180 00:15:07,079 --> 00:15:08,380 Tens a certeza? 181 00:15:08,382 --> 00:15:10,584 Baixa-a. Eu vou falar com ele. 182 00:15:20,894 --> 00:15:22,331 George? 183 00:15:23,497 --> 00:15:24,865 Está tudo bem? 184 00:15:25,564 --> 00:15:26,733 Sou eu. 185 00:15:28,702 --> 00:15:29,937 Sou eu. 186 00:15:36,709 --> 00:15:38,045 O que aconteceu? 187 00:15:40,947 --> 00:15:44,386 Tu estás triste. Está tudo bem. 189 00:15:45,420 --> 00:15:47,521 Magoaste-o? 190 00:15:49,622 --> 00:15:50,757 "Desculpa"? 191 00:15:52,292 --> 00:15:53,893 Está tudo bem. 192 00:16:00,067 --> 00:16:01,869 Ele magoou-te? 193 00:16:04,603 --> 00:16:06,307 Ele assustou-te. 194 00:16:07,641 --> 00:16:08,642 Está tudo bem. 195 00:16:10,142 --> 00:16:11,144 Está... 196 00:16:12,612 --> 00:16:14,548 George. 197 00:16:15,282 --> 00:16:16,417 George. 198 00:16:17,918 --> 00:16:21,488 Não faz mal ter medo. Está tudo bem. Calma. 200 00:16:24,257 --> 00:16:25,393 Calma. 201 00:16:35,268 --> 00:16:38,270 Será de mim ou ele está consideravelmente maior? 202 00:16:38,272 --> 00:16:40,605 Não, definitivamente está maior. 203 00:16:40,607 --> 00:16:42,341 Fala o Connor. 204 00:16:42,343 --> 00:16:44,383 Malte, tem que vir para o recinto dos gorilas. 205 00:16:56,990 --> 00:16:59,190 Mas que raios aconteceu? 206 00:16:59,192 --> 00:17:00,259 Estavamos a dar a ronda da manhã quando vimos folhagens queimadas, 207 00:17:00,261 --> 00:17:02,527 e encontramos isto. 208 00:17:02,529 --> 00:17:04,030 Muito bem, deixa-me ver o kit. 209 00:17:20,214 --> 00:17:22,213 O que é? 210 00:17:22,215 --> 00:17:25,485 Não sei. Mas temos que descobrir. 211 00:17:27,854 --> 00:17:32,025 Pedaço de merda estúpido! Mini estação espacial! 213 00:17:34,728 --> 00:17:35,963 Terminaste? 214 00:17:37,365 --> 00:17:40,164 Acabamos de perder bilhões de dólares, Claire. 215 00:17:40,166 --> 00:17:41,865 Dezenas de bilhões, na verdade. 216 00:17:41,867 --> 00:17:44,969 Mais $20.000 pelos modelos que acabaste de destruir. 217 00:17:44,971 --> 00:17:46,874 Nossas acções ficaram embaixo esta manhã. 218 00:17:47,540 --> 00:17:48,873 20% abaixo. 219 00:17:48,875 --> 00:17:53,678 - E não estás chateado porque... - Porque o Projecto Rampage funciona. 221 00:17:53,680 --> 00:17:56,181 - Sabes quanto isso vale? - Zero. 222 00:17:56,183 --> 00:17:59,417 Porque toda nossa pesquisa estava nessa estação espacial. 223 00:17:59,419 --> 00:18:01,054 Na verdade... 224 00:18:02,755 --> 00:18:05,257 Atkins levou as amostras da pesquisa para a cápsula de fuga. 225 00:18:05,259 --> 00:18:07,326 Sim, a cápsula explodiu. 226 00:18:07,328 --> 00:18:10,662 Mas os recipientes foram concebidos para resistirem à reentrada. 227 00:18:10,664 --> 00:18:13,264 E a Sociedade Americana de Meteoros acaba de reportar uma queda de um 228 00:18:13,266 --> 00:18:14,865 no sul de Wyoming. 229 00:18:14,867 --> 00:18:18,903 Tudo que temos que fazer é recuperá-lo. 230 00:18:18,905 --> 00:18:20,704 Bom, vamos sair daqui! 231 00:18:20,706 --> 00:18:23,375 Se alguém achar a amostra, ela aponta logo para nós. 232 00:18:23,377 --> 00:18:27,378 - Por favor, basta de exagerar. - Não estou a exagerar, Claire. 234 00:18:27,380 --> 00:18:29,713 Há uma razão para fazermos estas experiências no espaço. 235 00:18:29,715 --> 00:18:31,795 E não foi excatamente para o melhoramento da humanidade. 236 00:18:32,352 --> 00:18:33,718 Certo. 237 00:18:33,720 --> 00:18:37,222 Olha, tu tratas da imprensa, 239 00:18:37,224 --> 00:18:39,391 e eu mando o Burke tomar conta do recipiente. 240 00:18:39,393 --> 00:18:41,359 Quem é o Burke? 241 00:18:41,361 --> 00:18:43,362 Recordas a firma militar privada que adquirimos o anos passado? 242 00:18:43,364 --> 00:18:45,195 Chamaste-lhe "Killers'R' Us". 243 00:18:45,197 --> 00:18:47,598 Sim? 244 00:18:47,600 --> 00:18:49,736 Bom, ele é o "nós". 245 00:19:11,825 --> 00:19:13,325 Chefe. 246 00:19:13,327 --> 00:19:15,496 Rodas para cima! Vocês são o Oscar Mike. 247 00:19:16,263 --> 00:19:17,463 Vamos a isso. 248 00:19:29,409 --> 00:19:30,807 Para onde, Burke? 249 00:19:30,809 --> 00:19:31,976 Wyoming. 250 00:19:31,978 --> 00:19:33,443 Nunca lá estive. 251 00:19:33,445 --> 00:19:35,512 Muitas montanhas, mas poucas pessoas. 252 00:19:35,514 --> 00:19:38,084 Os animais adoram-no. Tu irás encaixar-te bem. 253 00:20:04,944 --> 00:20:06,644 Merda. 254 00:20:06,646 --> 00:20:08,680 Olá, Mark. 255 00:20:08,682 --> 00:20:10,448 Onde raios estás? Fazes ideia de que horas são? 256 00:20:10,450 --> 00:20:11,819 Sim, sim. 257 00:20:12,985 --> 00:20:14,152 Sim, desculpa. 258 00:20:14,154 --> 00:20:16,656 Estou na auto-estrada, 259 00:20:19,225 --> 00:20:22,160 sei que já cheguei atrasado duas vezes esta semana, 260 00:20:22,162 --> 00:20:24,494 mas não voltará a acontecer. 261 00:20:24,496 --> 00:20:27,131 Brett Wyden abordou esta situação com uma breve declaração. 262 00:20:27,133 --> 00:20:30,368 Minha irmã e eu e todos na Energyne estamos chocados e profundamente tristes 263 00:20:30,370 --> 00:20:32,304 com a perda da tripulação do Athena-1 264 00:20:32,306 --> 00:20:34,672 Eram homens e mulheres de ciências corajosos e geniais, 265 00:20:34,674 --> 00:20:36,740 que estavam comprometidos em ajudar a humanidade, 266 00:20:36,742 --> 00:20:38,710 e nós iremos continuar esse trabalho em sua honra. 267 00:20:38,712 --> 00:20:39,911 É o suficiente. Obrigado. 268 00:20:39,913 --> 00:20:43,580 Ajudar a humanidade, uma ova. 269 00:20:43,582 --> 00:20:47,518 Desde então, Wall Street manteve um olhar atento ao desempenho da Energyne. 270 00:20:47,520 --> 00:20:49,886 Agora, na politica... 271 00:20:49,888 --> 00:20:52,257 O que estão a ver é um video dramático de uma bola de fogo 272 00:20:52,259 --> 00:20:55,192 a cair perto do Santuário da Vida Selvagem de San Diego. 273 00:20:55,194 --> 00:20:58,863 Acredita-se que sejam detritos da trágedia da Athena 1 da última noite. 274 00:20:58,865 --> 00:21:00,597 No entanto, não está claro se isso está relacionado 275 00:21:00,599 --> 00:21:03,000 com um dos gorilas do parque ter escapado do seu recinto 276 00:21:03,002 --> 00:21:04,434 no Santuário esta manhã cedo. 277 00:21:04,436 --> 00:21:06,170 O nome do gorila é George... 278 00:21:06,172 --> 00:21:09,173 Espera, Mark. O carro à minha frente... 279 00:21:09,175 --> 00:21:11,875 - Acabou de explodir. - O quê? 280 00:21:11,877 --> 00:21:14,846 Não há exlicação para o comportamento do primata, 281 00:21:14,848 --> 00:21:17,249 e os funcionários do zoo não fazem comentários de momento. 282 00:21:17,251 --> 00:21:20,451 O nosso Jason Sloss está na cena. Jason, o que ouviste por aí? 283 00:21:20,453 --> 00:21:22,086 Isso mesmo, Chris e Maria. 284 00:21:22,088 --> 00:21:23,554 Estou no Santuário de Vida Selvagem de San Diego, 285 00:21:23,556 --> 00:21:25,289 e a palavra que todos parecem estar a usar 286 00:21:25,291 --> 00:21:28,396 para descrever a fuga do gorila é "surpreendente". 287 00:21:40,307 --> 00:21:42,277 Ali. Coloca-a ali. 288 00:22:06,832 --> 00:22:10,167 Protegemos o recipiente, mas ele foi muito danificado. 289 00:22:10,169 --> 00:22:12,804 O que quer que havia dentro dele foi destruído. 290 00:22:12,806 --> 00:22:13,941 Há outra coisa. 291 00:22:15,508 --> 00:22:17,442 Esses lobos foram massacrados. 292 00:22:17,444 --> 00:22:21,245 Pelos rastos, parece que outro matou toda alcateia. 293 00:22:21,247 --> 00:22:22,915 Ele está infectado com o patogénio. 294 00:22:25,018 --> 00:22:28,118 Burke, preciso desse lobo. Morto ou vivo. 295 00:22:28,120 --> 00:22:29,922 Entendido. 296 00:22:33,158 --> 00:22:36,629 Esta é a lista dos híbridos não reconhecidos de que estava a falar. 297 00:22:39,265 --> 00:22:41,366 Os resultados do laboratório do George chegaram. 298 00:22:41,368 --> 00:22:43,036 Não vais gostar deles. 299 00:22:46,106 --> 00:22:47,971 Isto não pode estar certo. 300 00:22:47,973 --> 00:22:50,275 Sua actividade de sinapse neuromuscular está altíssima, 301 00:22:50,277 --> 00:22:54,010 seu sangue tem concentrações letais de hormonas de crescimento, 302 00:22:54,012 --> 00:22:55,480 ele estaria morto. 303 00:22:55,482 --> 00:22:58,317 - Faz novos testes. - Já os fiz. 305 00:22:58,319 --> 00:23:01,118 Fi-los três vezes. Seus valores subiram a cada vez. 306 00:23:01,120 --> 00:23:02,787 Não podemos ocultar isto. 307 00:23:02,789 --> 00:23:04,689 A Resposta Animal está a fazer perguntas. 308 00:23:04,691 --> 00:23:06,325 Acabei de me esquivar a um telefonema. Era do Governo. 309 00:23:06,327 --> 00:23:07,791 O que queres que eu diga às pessoas? 310 00:23:07,793 --> 00:23:10,894 Não lhe digas nada. Ele não fez isso, Nelson. 312 00:23:10,896 --> 00:23:12,364 Olha para ele. Alguém fez-lhe isso. 313 00:23:12,366 --> 00:23:15,532 Davis, ele matou um grizzly. 314 00:23:15,534 --> 00:23:17,801 Certo? Partiu-lhe o pescoço como se fosse um palito. 315 00:23:17,803 --> 00:23:20,637 O protocolo diz que o primeiro sinal de agressão exige isolamento imediato. 316 00:23:20,639 --> 00:23:21,873 É o que estamos a fazer. 317 00:23:21,875 --> 00:23:26,411 Isto passa além do protocolo. Davis, olha para ele. 319 00:23:26,413 --> 00:23:28,682 - Estou a olhar para ele. - Realmente olha para ele! 320 00:23:31,151 --> 00:23:33,687 Esse não é o George que nós conhecemos. 321 00:23:37,557 --> 00:23:39,426 Se relatarmos isso, eles vão abatê-lo. 322 00:23:42,194 --> 00:23:44,098 Não posso deixar isso acontecer. 323 00:23:50,337 --> 00:23:52,936 Vou manter todos afastados de ti enquanto puder. 324 00:23:52,938 --> 00:23:54,107 Está bem. 325 00:23:54,907 --> 00:23:56,042 Obrigado. 326 00:24:14,860 --> 00:24:16,796 Eu vou descobrir isto, George. 327 00:24:19,898 --> 00:24:21,201 Prometo. 328 00:24:25,871 --> 00:24:28,038 Muito bem, pessoal, escutem. 329 00:24:28,040 --> 00:24:31,474 Tenho que encontrar alguém que saiba bem o que raios é essa coisa. 330 00:24:31,476 --> 00:24:32,977 Encontrei-a! 331 00:24:32,979 --> 00:24:34,979 Não, é mentira. Tecnicamente, ela encontrou-nos a nós. 332 00:24:34,981 --> 00:24:39,616 Deve ser o Davis Okoye. Muito obrigado pela ajuda. 334 00:24:39,618 --> 00:24:41,319 Que ajuda? 335 00:24:41,321 --> 00:24:43,820 Sou a Kate Caldwell. Uma geneticista da Energyne. 336 00:24:43,822 --> 00:24:46,490 Recuperaram a minha amostra de pesquisa. 337 00:24:46,492 --> 00:24:48,593 Sim, refere-se a isto? 338 00:24:48,595 --> 00:24:51,729 Por favor, diga-me que a testou por particulas residuais. 339 00:24:51,731 --> 00:24:54,097 Sim, foi isso que eu fiz. Faço sempre isso. 340 00:24:54,099 --> 00:24:55,665 Sempre que alguma coisa nova dá entrada aqui. 341 00:24:55,667 --> 00:24:57,602 Amy, manda testar isto para particulas residuais. 342 00:24:57,604 --> 00:24:59,069 Preciso disso de volta. 343 00:24:59,071 --> 00:25:01,505 Na verdade, preciso que me responda a umas perguntas. 344 00:25:01,507 --> 00:25:04,308 Tipo o que raios está essa coisa a fazer ao meu amigo? 345 00:25:04,310 --> 00:25:08,112 Bom, não estou permitida a discutir isso consigo. 346 00:25:08,114 --> 00:25:12,583 Certo, bom... Acho que não nos podemos ajudar então. 348 00:25:12,585 --> 00:25:14,751 Kate Caldwell, foi bom conhecê-la. Nelson, indica-lhe a saida. 349 00:25:14,753 --> 00:25:16,088 Ele está a crescer, não está? 350 00:25:17,589 --> 00:25:20,090 Numa razão sem precedentes, certo? 351 00:25:20,092 --> 00:25:24,127 Força, velocidade e agilidade aumentada. 352 00:25:24,129 --> 00:25:27,867 A demonstrar niveís de agressão que não se vêem na espécie dele. 353 00:25:31,204 --> 00:25:32,705 Venha comigo. 354 00:25:39,145 --> 00:25:41,444 Na noite passada ele tinha dois metros e 500 kg. 355 00:25:41,446 --> 00:25:44,218 Esta manhã, ele tinha quase 2,8 mt, e quase 1000 kg. 356 00:25:45,984 --> 00:25:49,452 - O seu pêlo? - Sim, ele é um albino. 358 00:25:49,454 --> 00:25:51,774 Tanto quanto sei, ele é o único gorila vivo do seu tipo. 359 00:25:55,060 --> 00:25:56,460 Ele consegue assinar? 360 00:25:56,462 --> 00:25:57,862 Sim, ele consegue assinar e ele está com fome. 361 00:25:57,864 --> 00:25:59,462 Malta, vamos dar ao George alguma coisa para comer. 362 00:25:59,464 --> 00:26:01,635 Está tudo bem. Aqui tens, amigo. 363 00:26:02,835 --> 00:26:05,869 Isso faz sentido. Deve estar a morrer de fome. 365 00:26:05,871 --> 00:26:07,805 Ele está a crescer tão rapidamente. 366 00:26:07,807 --> 00:26:09,340 "Faz sentido"? 367 00:26:09,342 --> 00:26:11,041 A noite passada, ele matou um urso pardo. 368 00:26:11,043 --> 00:26:12,977 O mais poderoso predador terrestre do planeta. 369 00:26:12,979 --> 00:26:15,512 Por isso, diz-me agora, Kate, como é que isto faz algum sentido. 370 00:26:15,514 --> 00:26:18,649 - Está familiarizado com CRISPR? - Sim, engenharia genética. 372 00:26:18,651 --> 00:26:20,318 É mais tipo uma edição genética. 373 00:26:20,320 --> 00:26:23,321 Estou a falar de resultados extremamente específicos. 374 00:26:23,323 --> 00:26:25,021 Veja isto. 375 00:26:25,023 --> 00:26:27,525 Os tubarões são produtores indeterminados, certo? 376 00:26:27,527 --> 00:26:28,858 Eles nunca param. 377 00:26:28,860 --> 00:26:31,028 Isolar esse gene e combiná-lo com, digamos, 378 00:26:31,030 --> 00:26:33,029 a taxa de crescimento de uma baleia azul, 379 00:26:33,031 --> 00:26:34,865 a força de um escaravelho rinoceronte, 380 00:26:34,867 --> 00:26:36,834 a velocidade de uma chita... 381 00:26:36,836 --> 00:26:39,270 E obtem um gorila confuso que consegue derrubar um urso pardo. 382 00:26:39,272 --> 00:26:42,206 Desenvolvemos diferentes combinações genéticas, 383 00:26:42,208 --> 00:26:45,608 por isso as mudanãs vão ser bastante imprevisiveis. 384 00:26:45,610 --> 00:26:47,577 Certo. Olha, Kate, entendo isso, 385 00:26:47,579 --> 00:26:49,747 mas isso ainda não explica como ele duplicou em tamanho. 386 00:26:49,749 --> 00:26:51,449 Malta, temos que arranjar essa comida agora. 387 00:26:51,451 --> 00:26:56,253 O CRISPR apenas permite alterar o ADN de uma celúla de cada vez. 389 00:26:56,255 --> 00:26:58,423 Mas eu desenvolvi um sistema 390 00:26:58,425 --> 00:27:03,626 que transmite depressa mudanças a cada fio de ADN no hospedeiro. 391 00:27:03,628 --> 00:27:09,066 Sr. Okoye, escute-me. Sou a única que o pode curar. 393 00:27:11,371 --> 00:27:12,438 George! 394 00:27:16,541 --> 00:27:17,577 George! Não! 395 00:27:24,617 --> 00:27:25,786 Ele não vai aguentar. 396 00:27:26,452 --> 00:27:27,453 Kate! 397 00:27:31,723 --> 00:27:33,159 Todos para trás! 398 00:27:42,835 --> 00:27:44,838 De novo não! De novo não! 399 00:27:46,606 --> 00:27:48,172 George! 400 00:27:48,174 --> 00:27:50,807 George! Pára, George! 401 00:27:50,809 --> 00:27:51,811 Davis! 402 00:27:53,512 --> 00:27:55,312 Merda, liga para o 911! 403 00:27:55,314 --> 00:27:56,615 Vamos! 404 00:27:57,950 --> 00:27:59,150 Cuidado! 405 00:28:18,304 --> 00:28:19,702 George! George! 406 00:28:19,704 --> 00:28:21,939 George, está tudo bem. Está tudo bem. 407 00:28:21,941 --> 00:28:23,473 Está tudo bem. 408 00:28:23,475 --> 00:28:26,042 Sim, sei que estás com medo. Eu vou ajudar-te. 409 00:28:29,648 --> 00:28:34,184 Não, não, não. Não, está tudo bem. 411 00:28:34,186 --> 00:28:35,553 Senhor, afaste-se do animal! 412 00:28:35,555 --> 00:28:37,289 Está tudo bem, está tudo bem. Está tudo bem. 413 00:28:37,291 --> 00:28:39,856 Eu sou o primatólogo aqui. Eu cuido deste animal. 414 00:28:39,858 --> 00:28:42,795 Posso tratar desta situação. Só preciso que baixem as armas. 415 00:28:43,362 --> 00:28:44,364 Por favor. 416 00:28:46,799 --> 00:28:48,202 Está tudo bem. Calma. 417 00:28:49,868 --> 00:28:51,003 Óptimo. 418 00:28:54,573 --> 00:28:55,708 Fica de pé. 419 00:28:57,009 --> 00:28:58,145 Fica de pé. 420 00:28:59,544 --> 00:29:01,814 Não te preocupes, amigo. Eu vou ajudar-te. 421 00:29:05,518 --> 00:29:06,586 Mas que raios? 422 00:29:09,388 --> 00:29:10,390 Não! 423 00:29:15,094 --> 00:29:16,230 George! 424 00:29:41,921 --> 00:29:43,123 George! 425 00:29:43,723 --> 00:29:45,090 George! 426 00:29:46,393 --> 00:29:47,794 George! 427 00:29:58,471 --> 00:30:01,605 Nunca cacei um lobo antes. O que acham, pessoal? 428 00:30:01,607 --> 00:30:03,443 Devo levar a calibre .50? 429 00:30:04,710 --> 00:30:06,813 Já o vi. Na linha das árvores. 430 00:30:10,081 --> 00:30:13,318 Tens certeza que é um lobo? Raios,essa coisa está a mexer. 431 00:30:13,320 --> 00:30:14,820 Não por muito tempo. 432 00:30:32,938 --> 00:30:36,809 Burke para a Base, Rampage-1 está embaixo. 434 00:31:13,779 --> 00:31:15,347 O que tens? 435 00:31:15,349 --> 00:31:17,149 Nada ainda. 436 00:31:19,484 --> 00:31:20,986 Espera um segundo. 437 00:31:24,155 --> 00:31:26,992 Nós temos rastos. Estás a ver isto? 439 00:31:33,065 --> 00:31:34,568 Jesus. 440 00:31:35,800 --> 00:31:37,002 Um lobo fez isso? 441 00:31:39,339 --> 00:31:41,375 Talvez devia ter mesmo trazido a de calibre .50. 442 00:31:57,056 --> 00:32:04,494 Chefe... Como vamos fazer isto? 444 00:32:04,496 --> 00:32:05,831 Nas calmas e na boa. 445 00:32:15,107 --> 00:32:18,378 Eles estão com pressa. O que achas que os assustou... 447 00:32:20,613 --> 00:32:22,846 Vinny! Garrick! Definam o perimetro! 448 00:32:22,848 --> 00:32:24,448 - Vamos! - Abrir fogo! 449 00:32:24,450 --> 00:32:27,621 Apanhem-no! Apanhem-no! Incendeiem-no! 451 00:32:31,390 --> 00:32:32,855 Mas que raios? 452 00:32:32,857 --> 00:32:34,057 Acertem-lhe! Acertem-lhe! 453 00:32:34,059 --> 00:32:36,026 Corre! Corre! 454 00:32:36,028 --> 00:32:37,560 Garrick, onde estás? 455 00:32:37,562 --> 00:32:39,898 - Está atrás de mim! - Corre, Garrick! 456 00:32:40,866 --> 00:32:42,633 Vamos, acertem-lhe! 457 00:32:42,635 --> 00:32:43,967 Taylor, levanta-te! 458 00:32:43,969 --> 00:32:45,068 Não vão conseguir. 459 00:32:45,070 --> 00:32:46,636 Taylor! Vai! 460 00:32:46,638 --> 00:32:48,806 O patogeno está a fazer aquilo para que o concebemos. 461 00:32:48,808 --> 00:32:50,609 Não! Maldição! 462 00:32:56,383 --> 00:32:58,084 Wilson, responde. 463 00:32:58,951 --> 00:33:00,587 Zammit, responde. 464 00:33:02,154 --> 00:33:03,957 Taylor... 465 00:33:31,983 --> 00:33:33,283 Garcia, tira-me daqui. 466 00:33:33,285 --> 00:33:34,687 Entendido. Dez cliques para fora. 467 00:33:44,696 --> 00:33:48,635 Merda... Estou a vê-lo! Incendeiam-no! 469 00:33:53,973 --> 00:33:55,841 Entrada! 470 00:33:58,377 --> 00:34:00,009 Puxar para cima! Puxar para cima!! 471 00:34:00,011 --> 00:34:02,011 Não! 472 00:34:02,013 --> 00:34:04,050 Estou a perder o controlo! 473 00:35:00,705 --> 00:35:02,008 Senhor, vamos. 474 00:35:05,010 --> 00:35:07,348 Fora da carrinha, por favor. 475 00:35:21,526 --> 00:35:23,028 Quem raios é esse? 476 00:35:32,304 --> 00:35:35,642 Sr. Okoye e dra. Caldwell. 477 00:35:36,908 --> 00:35:41,444 Sou o agente Harvey Russell. Um dia dos diabos, não? 479 00:35:41,446 --> 00:35:44,215 Experiências cientificas a cairem do céu. 480 00:35:44,217 --> 00:35:46,416 Um gorila gigante à solta. 481 00:35:46,418 --> 00:35:49,553 As coisas excitantes que nós no Governo costumamos reparar. 482 00:35:49,555 --> 00:35:51,988 Onde está o George? Preciso de o ver. 483 00:35:51,990 --> 00:35:54,957 E se está a pensar em colocá-lo naquele avião, é um grande erro. 484 00:35:54,959 --> 00:35:56,662 Acho que ficaremos bem. 485 00:35:58,930 --> 00:36:03,834 - Certo, vamos todos respirar e... - Disse que queria ver o George. 487 00:36:03,836 --> 00:36:07,004 Ou podemos pegar-nos um ao outro e ver qual é o mais durão. 488 00:36:07,006 --> 00:36:09,805 Mano, vou dançar-me para fora de um membro, 489 00:36:09,807 --> 00:36:13,776 e acho que nunca ninguém te acusou de ser uma pessoa do povo. 490 00:36:13,778 --> 00:36:17,915 Que tal tirar estas algemas para o poderes descobrir? 491 00:36:17,917 --> 00:36:19,185 Mano. 492 00:36:23,422 --> 00:36:25,022 Vejo-te a bordo. 493 00:36:25,024 --> 00:36:27,026 Carrega-os com o macaco. 494 00:36:28,693 --> 00:36:31,264 Tão estranho que ele não te tenha tirado as algemas. 495 00:36:44,109 --> 00:36:46,011 - Ele é bom. - Muito bem. 496 00:36:47,879 --> 00:36:49,448 Apenas anota isso no gráfico. 497 00:36:51,149 --> 00:36:53,116 Estás a ver? 498 00:36:53,118 --> 00:36:56,053 Onde ele se cortou ao sair do Departamento dos Primatas. 499 00:36:56,055 --> 00:36:57,988 Mal há uma contusão lá agora. 500 00:36:57,990 --> 00:37:00,823 Rato espinhoso africano. 501 00:37:00,825 --> 00:37:04,696 O seu ADN torna-o capaz de regeneração extrema. 502 00:37:06,731 --> 00:37:10,566 "Davis Okoye, especialista em Primatas." 504 00:37:14,506 --> 00:37:16,573 Forças Especiais do Exército. 505 00:37:16,575 --> 00:37:19,176 O que és tu? Algum tipo de homem internacional de mistério? 506 00:37:19,178 --> 00:37:23,714 Vejo bastantes "redigido", "redigido, redigido..." 507 00:37:23,716 --> 00:37:25,881 Cá vamos nós. 508 00:37:25,883 --> 00:37:29,919 "Transferido para a Força Tarefa Anti-Caça Furtivo das Nações Unidos". 509 00:37:29,921 --> 00:37:32,522 Bom, devo dizer-lhe que eu próprio sou um amante de animais. 510 00:37:32,524 --> 00:37:34,191 Vamos deixar-nos de tretas, Russell. 511 00:37:34,193 --> 00:37:36,026 Disse que ter o George neste avião é um suicidio. 512 00:37:36,028 --> 00:37:37,894 Ele está bastante sedado. 513 00:37:37,896 --> 00:37:41,031 Ele não despertará até nós o acordarmos. 514 00:37:41,033 --> 00:37:44,000 Senhor, com todo respeito, na razão de crescimento dele, 515 00:37:44,002 --> 00:37:47,371 esse sedativo irá ficar ineficaz muito antes de nós aterrarmos. 516 00:37:47,373 --> 00:37:50,407 Consideramos a taxa de crescimento. E também o seu elevado metabolismo. 517 00:37:50,409 --> 00:37:52,409 - Senhor. - E o aumento da quantidade de sangue 518 00:37:52,411 --> 00:37:55,678 no seu sistema. Podemos não ser as lâmpadas mais brilhantes aqui, 519 00:37:55,680 --> 00:37:57,613 mas estamos muito bem. 520 00:37:57,615 --> 00:37:59,950 Especialmente, considerando 521 00:37:59,952 --> 00:38:03,020 que tem outra das suas pequenas experiências cientificas à solta. 522 00:38:03,022 --> 00:38:04,453 Que quer dizer com outra? 523 00:38:04,455 --> 00:38:06,622 Não sabia sobre o lobo de nove metros? 524 00:38:06,624 --> 00:38:11,930 Senhor, o seu macaco gigante é já noticia antiga. 526 00:38:13,064 --> 00:38:14,698 Jesus. 527 00:38:14,700 --> 00:38:18,302 Os idiotas na Internet estão a chamar-lhe "Ralph". 528 00:38:18,304 --> 00:38:19,870 Para quem é que trabalha? 529 00:38:19,872 --> 00:38:21,872 Senhor, eu trabalho para o povo americano. 530 00:38:21,874 --> 00:38:23,443 A Pátria? A CIA? 531 00:38:24,977 --> 00:38:27,076 A Liga da Justiça? 532 00:38:27,078 --> 00:38:28,979 Sou da OAG. 533 00:38:28,981 --> 00:38:31,982 Já ouvi essa treta antes. "Outra agência governamental"? 534 00:38:31,984 --> 00:38:35,219 - É inteligente. - Sim, senhor, é inteligente. 536 00:38:35,221 --> 00:38:38,221 Sabe, quando a ciência caga a cama, 537 00:38:38,223 --> 00:38:40,557 sou eu o tipo que eles chamam para mudar os lençóis. 538 00:38:40,559 --> 00:38:42,591 Que irá acontecer ao George? 539 00:38:42,593 --> 00:38:44,961 Ele não pediu nada disto. E ele não merece isto. 540 00:38:44,963 --> 00:38:48,932 Quer seja culpa dele ou não, ele é perigoso. 541 00:38:48,934 --> 00:38:51,402 Mas há uma cura para isto. 542 00:38:51,404 --> 00:38:53,904 Ela ajudou a projectar o patógeno que infectou George. 543 00:38:53,906 --> 00:38:58,443 - Ela trabalha para a Energyne. - Queres dizer trabalhava. 545 00:39:05,017 --> 00:39:08,919 "Dr. Kate Caldwell. Mestrada em Bioquímica em Stanford," 546 00:39:08,921 --> 00:39:11,854 "com uma especialização em Genética de Conservação." 547 00:39:11,856 --> 00:39:15,694 Recrutada pela Energyne em 2010. 548 00:39:17,428 --> 00:39:19,629 Despedida da Energyne, 549 00:39:19,631 --> 00:39:21,533 há menos de dois anos atrás. 550 00:39:22,335 --> 00:39:23,966 E fica ainda melhor. 551 00:39:23,968 --> 00:39:26,970 Apanhada a tentar roubar discos rígidos da empresa, 552 00:39:26,972 --> 00:39:29,273 e cumpriu 13, de certeza que foram gloriosos meses, 553 00:39:29,275 --> 00:39:33,313 em nosso belo Instituto Correccional Federal de Greenville. 554 00:39:36,147 --> 00:39:41,183 Suponho pelo olhar na cara do nosso amigo grandalhão 555 00:39:41,185 --> 00:39:42,854 que isso tudo é uma novidade para ele. 556 00:39:44,689 --> 00:39:47,957 Aproveitem o vosso vôo. 557 00:39:47,959 --> 00:39:51,397 Sr. Okoye, sobre o seu amigo. 558 00:39:52,830 --> 00:39:54,633 Se valer de alguma coisa... 559 00:39:55,968 --> 00:39:58,071 Eu sinto mesmo muito. 560 00:40:08,180 --> 00:40:10,317 Desculpe por lhe ter mentido. 561 00:40:12,984 --> 00:40:15,185 Consegue curar o George ou não? 562 00:40:15,187 --> 00:40:18,087 Sei que a Energyne trabalhava numa contra-medida ao patogeno... 563 00:40:18,089 --> 00:40:19,658 Sim ou não? 564 00:40:23,162 --> 00:40:24,763 Não. 565 00:40:34,839 --> 00:40:36,772 Claire, encontrei-o. 566 00:40:36,774 --> 00:40:38,741 Tipos das operações especiais negras carregaram o gorila, 567 00:40:38,743 --> 00:40:42,745 - num avião de carga na última noite. - Sabes quem está com eles? 568 00:40:42,747 --> 00:40:45,048 Não. Mas claramente ele gosta de ir ao ginásio. 569 00:40:45,050 --> 00:40:46,551 Não, a mulher. 570 00:40:48,353 --> 00:40:50,122 É a Kate Caldwell. 571 00:40:50,856 --> 00:40:52,589 A dra. Caldwell. 572 00:40:52,591 --> 00:40:55,591 Sim. O que faz ela aí? 573 00:40:55,593 --> 00:40:58,861 Dada a nossa história com ela, 574 00:40:58,863 --> 00:41:02,866 ela culpar-nos pela sua prisão e pela morte do seu irmão... 575 00:41:02,868 --> 00:41:07,102 Meu melhor palpite? Reunir provas para nos tramar. 576 00:41:07,104 --> 00:41:09,705 Disse-te que a deveriamos ter liquidada há dois anos atrás. 577 00:41:09,707 --> 00:41:11,908 Claire, não podes liquidar cada problema que tu tens. 578 00:41:11,910 --> 00:41:13,277 Concordo em discordar. 579 00:41:13,279 --> 00:41:15,611 Claire, estou a falar a sério! 580 00:41:15,613 --> 00:41:17,280 Nem acredito que digo isto, 581 00:41:17,282 --> 00:41:19,282 mas eu já nem sequer me importo mais com o dinheiro, sim? 582 00:41:19,284 --> 00:41:20,750 Eu só não quero ir para a prisão. 583 00:41:20,752 --> 00:41:23,118 Por isso, se tiveres um plano, gostaria de o ouvir. 584 00:41:23,120 --> 00:41:25,992 Brett, tenho sempre um plano. 585 00:41:30,629 --> 00:41:34,096 Se deste a um sujeito dons genéticos extraordinários, 586 00:41:34,098 --> 00:41:36,933 e potencial físico ilimitado junto com uma disposição 587 00:41:36,935 --> 00:41:39,769 violenta e agressiva, como é que o controlas? 588 00:41:39,771 --> 00:41:41,937 Não sei, dás-lhe um comprimido frio ou... 589 00:41:41,939 --> 00:41:44,107 Sim. Vês? Não foi assim tão dificil. 590 00:41:44,109 --> 00:41:45,575 Sim! 591 00:41:45,577 --> 00:41:48,411 R-19, o comprimido frio. Uma pequena dose irá parar 592 00:41:48,413 --> 00:41:50,680 o crescimento e agressividade de uma criatura infectada. 593 00:41:50,682 --> 00:41:54,618 E para as atrair aqui, o patogeno reescreveu geneticamente o sujeito 594 00:41:54,620 --> 00:41:57,187 para responder a uma onda de rádio de baixa frequência. 595 00:41:57,189 --> 00:41:59,455 Felizmente para nós, 596 00:41:59,457 --> 00:42:02,293 este edificio tem umas das antenas de rádio mais poderosas do mundo. 597 00:42:02,295 --> 00:42:05,264 Fiz a nossa equipa modificar isto na noite passada. 598 00:42:16,342 --> 00:42:18,674 Só temos que ligar o sinal. 599 00:42:18,676 --> 00:42:22,544 E essas criaturas farão tudo para vir aqui e fazê-lo parar. 601 00:42:22,546 --> 00:42:25,147 Acha que deviamos passar dos 32.000 pés? 602 00:42:25,149 --> 00:42:27,183 Aquele macaco irá derrubar o avião inteiro. 603 00:42:27,185 --> 00:42:29,551 E quando o lobo chegar aqui, deixamos os militares matá-lo, 604 00:42:29,553 --> 00:42:32,187 e depois recolhemos uma amostra do ADN armado. 605 00:42:32,189 --> 00:42:34,293 Depois vendemos essa merda por um balúrdio! 607 00:43:36,021 --> 00:43:37,689 George, estás bem, amigo? 608 00:43:55,807 --> 00:43:57,411 Não. 609 00:44:03,749 --> 00:44:05,117 Levanta-te. Agora! 610 00:44:10,921 --> 00:44:13,259 Cuidado. Cuidado. Cuidado. 611 00:44:20,299 --> 00:44:21,830 Apontem ao corpo dele! 612 00:44:21,832 --> 00:44:23,135 Iluminem-no! 613 00:44:25,470 --> 00:44:26,638 Para trás! 614 00:44:41,486 --> 00:44:42,852 Vamos, vamos! 615 00:44:42,854 --> 00:44:43,989 Apertem os cintos. 616 00:45:00,504 --> 00:45:02,274 6-1-2-Heavy, socorro, socorro! 617 00:45:06,778 --> 00:45:08,215 Merda... Merda... 618 00:45:26,832 --> 00:45:28,134 George. 619 00:45:52,257 --> 00:45:53,525 Merda! 620 00:46:22,953 --> 00:46:23,955 Aguentem! 621 00:46:30,461 --> 00:46:31,463 Davis! 622 00:46:32,030 --> 00:46:33,299 Rápido! 623 00:46:45,609 --> 00:46:47,109 Davis! 624 00:46:47,111 --> 00:46:48,546 Balança-me! 625 00:47:04,129 --> 00:47:05,265 E agora? 626 00:47:12,571 --> 00:47:14,607 Vamos sair deste avião! 627 00:47:27,151 --> 00:47:28,355 Segurem-se bem! 628 00:47:42,600 --> 00:47:44,968 Isto é loucura! Nós vamos morrer! 629 00:47:44,970 --> 00:47:46,202 Provavelmente! 630 00:47:46,204 --> 00:47:47,506 Agora vai! 631 00:48:15,368 --> 00:48:16,402 Maldição, Russell! 632 00:48:34,319 --> 00:48:35,852 Meu Deus! 633 00:48:35,854 --> 00:48:37,489 De nada! 634 00:48:59,611 --> 00:49:01,348 Sinto muito, George. 635 00:49:30,475 --> 00:49:32,144 Onde está o corpo? 636 00:49:39,384 --> 00:49:40,985 Não há nenhum. 637 00:49:42,886 --> 00:49:44,890 Está ferido, mas sobreviveu. 638 00:49:48,226 --> 00:49:49,827 Os rastos vão para nordeste. 639 00:49:50,894 --> 00:49:52,627 E eu não tenho sinal. 640 00:49:52,629 --> 00:49:55,163 Vou ver se acho um rádio, para o pôr a funcionar. 641 00:49:55,165 --> 00:49:59,402 Assim que o DOD descobrir que nosso animal sobreviveu à queda, 642 00:49:59,404 --> 00:50:01,304 eles terão perguntas para vocês os dois. 643 00:50:01,306 --> 00:50:03,138 E a Energyne? 644 00:50:03,140 --> 00:50:05,475 Eles sabem muito mais sobre isto do que nós. 645 00:50:05,477 --> 00:50:08,244 Sim, o FBI está a verificar a Energyne. 646 00:50:08,246 --> 00:50:09,847 Escute, faça-me um favor, 647 00:50:10,981 --> 00:50:13,017 não se afaste muito. 648 00:50:14,151 --> 00:50:18,754 - Sr. Okoye. - Sim? 650 00:50:18,756 --> 00:50:22,291 Obrigado por tirar este velho cowboy daquele avião. 651 00:50:22,293 --> 00:50:24,495 Bom, até mesmo idiotas merecem uma segunda oportunidade. 652 00:50:27,031 --> 00:50:29,799 Como meu avô sempre dizia: 653 00:50:29,801 --> 00:50:32,104 "Nós, idiotas, temos que permanecer juntos". 654 00:50:35,807 --> 00:50:37,774 Viu a nossa filmagem de satélite? 655 00:50:37,776 --> 00:50:39,478 O gorila sobreviveu à queda! 656 00:50:40,279 --> 00:50:45,215 Sim. Infelizmente, também a dra. Caldwell. 658 00:50:45,217 --> 00:50:47,051 Então e agora? 659 00:50:49,120 --> 00:50:51,120 O gorila não me preocupa. 660 00:50:51,122 --> 00:50:53,855 Ele responderá à frequência de rádio e virá direito até nós. 661 00:50:53,857 --> 00:50:56,293 A dra. Caldwell é o maior problema. 662 00:50:56,295 --> 00:50:57,963 Achas que ela lhes contou alguma coisa? 663 00:51:01,999 --> 00:51:04,333 Com base nos agentes federais que estão prestes a entrar pela porta, 664 00:51:04,335 --> 00:51:06,836 diria que ela lhes contou tudo. 665 00:51:06,838 --> 00:51:07,973 O quê? 667 00:51:17,215 --> 00:51:19,215 Claire Wyden. Como posso ajudar? 668 00:51:19,217 --> 00:51:21,183 Agente Park, FBI. 669 00:51:21,185 --> 00:51:23,685 Isto é um mandato para uma busca completa aos registos da empresa, 670 00:51:23,687 --> 00:51:25,187 a começar pelo vosso laboratório. 671 00:51:25,189 --> 00:51:27,024 Mas é claro. Siga-me. 672 00:51:31,763 --> 00:51:34,897 Estamos horrorizados que o que se passa lá fora ter origem aqui, 673 00:51:34,899 --> 00:51:37,201 e faremos qualquer coisa que pudermos para ajudar. 674 00:51:37,203 --> 00:51:39,502 Óptimo, nós precisamos de acesso a tudo. 675 00:51:39,504 --> 00:51:42,171 Absolutamente. Terá toda nossa cooperação. 676 00:51:42,173 --> 00:51:43,506 Cada ficheiro. 677 00:51:43,508 --> 00:51:46,908 Discos rígidos e servidores também. Vamos. 678 00:51:46,910 --> 00:51:48,845 Afaste-te da sua estação de trabalho, senhor. 679 00:51:48,847 --> 00:51:51,248 Pode abrir isso? Mantenha-se ligado. 680 00:51:51,250 --> 00:51:53,049 Recue. 681 00:51:53,051 --> 00:51:55,183 Para isso, agente Park, passamos pelos ficheiros 682 00:51:55,185 --> 00:51:58,355 da cientista responsável por as criaturas, a dra. Kate Caldwell. 683 00:51:58,357 --> 00:52:01,122 Tenho certeza que já conhece o seu cadastro criminal. 684 00:52:01,124 --> 00:52:03,226 Infelizmente, só agora estamos a descobrir 685 00:52:03,228 --> 00:52:06,428 todas as coisas terriveis que ela fez durante o seu tempo aqui. 686 00:52:06,430 --> 00:52:08,364 Preciso da lista dos servidores da Energyne, rápido. 687 00:52:08,366 --> 00:52:09,634 É claro, senhor. 688 00:52:16,908 --> 00:52:17,910 Está bem? 689 00:52:19,277 --> 00:52:21,776 Porque está a transpirar. Bastante. 690 00:52:21,778 --> 00:52:24,982 Não, eu estou bem. Tudo está bem. 692 00:52:27,386 --> 00:52:29,886 Whisky-Dois-Tango, Whisky-Dois-Tango, 693 00:52:29,888 --> 00:52:33,322 daqui Eco-Quatro-Romeu, câmbio. 694 00:52:33,324 --> 00:52:36,491 Whisky-Dois-Tango, Whisky-Dois-Tango, 695 00:52:36,493 --> 00:52:38,995 daqui Eco-Quatro-Romeu. 696 00:52:38,997 --> 00:52:41,433 Então, o que fazemos agora? 697 00:52:43,767 --> 00:52:47,569 Sinto muito, doutora. Não há mais nenhum "nós". 699 00:52:47,571 --> 00:52:51,439 Olha, sinto muito por te ter mentido. 700 00:52:51,441 --> 00:52:53,342 Pois, poupe isso. 701 00:52:53,344 --> 00:52:55,944 Queria uma coisa, mentiu para a conseguir. Você é humana. 702 00:52:55,946 --> 00:52:58,149 O que te faz não gostar assim nada das pessoas? 703 00:53:03,955 --> 00:53:05,787 Deixa-me contar-te uma coisa. 704 00:53:05,789 --> 00:53:08,591 Eu combati em todas as guerras por todo mundo. 705 00:53:08,593 --> 00:53:12,861 Cacei caçadores furtivos em Africa, India, na America do Sul. 706 00:53:12,863 --> 00:53:16,165 Pude ver como as pessoas são na verdade. 707 00:53:16,167 --> 00:53:18,703 E elas fazem tudo para obter aquilo que elas querem. 708 00:53:20,437 --> 00:53:22,441 Achas que todos nós somos assim? 709 00:53:24,441 --> 00:53:26,345 Sabes onde encontrei o George? 710 00:53:28,313 --> 00:53:30,648 Estava escondido debaixo co camião de um caçador furtivo. 711 00:53:33,284 --> 00:53:35,351 Quando minha equipa chegou, 712 00:53:35,353 --> 00:53:39,288 esses bastardos estavam a meio de massacrar a mãe dele. 713 00:53:39,290 --> 00:53:43,792 Estavam a cortar-lhe as mãos para as venderam como um cinzeiro. 714 00:53:43,794 --> 00:53:45,995 O George nunca teria sobrevivido sozinho. 715 00:53:45,997 --> 00:53:49,067 Um albino como ele no mercado negro vale uma fortuna. 716 00:53:50,369 --> 00:53:52,170 Por isso levei-o comigo. 717 00:53:55,138 --> 00:53:56,908 E o que aconteceu a esses caçadores? 718 00:53:58,377 --> 00:54:01,680 Eles dispararama contra nós e falharam. 719 00:54:02,479 --> 00:54:04,015 Eu disparei de volta. 720 00:54:04,749 --> 00:54:05,884 Não falhei. 721 00:54:33,212 --> 00:54:36,781 É uma coisa boa que o George não sinta o mesmo pelas pessoas. 722 00:54:38,850 --> 00:54:41,284 O que quer isso dizer? 723 00:54:41,286 --> 00:54:43,387 Depois do que aconteceu à sua familia, 724 00:54:43,389 --> 00:54:46,058 parece que seria muito fácil para ele não confiar nos humanos, 725 00:54:47,725 --> 00:54:49,627 mas definitivamente ele confia em ti. 726 00:54:51,129 --> 00:54:53,095 Certo? 727 00:54:53,097 --> 00:54:55,631 És uma geneticista, não uma psiquiatra. 728 00:54:55,633 --> 00:54:59,901 Também tenho um mestrado em chamar as pessoas nas suas merdas. 729 00:54:59,903 --> 00:55:02,937 Bom... Isso deveria ser bom então. 730 00:55:02,939 --> 00:55:06,441 Olha, depois da faculdade, eu estava a usar o CRISPR 731 00:55:06,443 --> 00:55:08,779 para ajudar espécies ameaçadas no ártico. 732 00:55:09,981 --> 00:55:12,881 Então meu irmão ficou doente. 733 00:55:12,883 --> 00:55:15,884 Os médicos disseram que ele não teria muitas hipóteses. 734 00:55:15,886 --> 00:55:17,589 Mas eu sabia que o CRISPR poderia salvá-lo. 735 00:55:18,789 --> 00:55:22,259 Então apareceu a Claire Wyden. 736 00:55:22,261 --> 00:55:25,593 Ela tornou-me a sua chefe pesquisadora genética. 737 00:55:25,595 --> 00:55:28,264 - Então a Energyne recrutou-te? - Sim. 738 00:55:28,266 --> 00:55:30,300 Mas eu não sabia que 739 00:55:30,302 --> 00:55:32,167 cada vez que fazia uma descoberta que poderia ajudar o meu irmão, 740 00:55:32,169 --> 00:55:34,939 que eles a usavam em segredo para construir ADN armado. 741 00:55:37,508 --> 00:55:39,477 Eu tentei destruir aquilo. 742 00:55:41,111 --> 00:55:43,848 Mas a segurança apanhou-me antes de eu o conseguir fazer. 743 00:55:46,517 --> 00:55:49,286 De qualquer modo... 744 00:55:49,288 --> 00:55:52,491 um mês após eu ser presa, o meu irmão morreu. 745 00:55:56,861 --> 00:55:59,196 Nunca sequer cheguei a despedir-me dele. 746 00:56:02,667 --> 00:56:03,935 Eu sinto muito. 747 00:56:05,337 --> 00:56:07,169 Só quero garantir que 748 00:56:07,171 --> 00:56:10,809 os Wydens nunca mais voltem a magoar ninguém nem nada. 749 00:56:13,044 --> 00:56:14,713 Isso soa a um plano? 750 00:56:16,847 --> 00:56:18,283 Soa a um plano. 751 00:56:24,888 --> 00:56:27,124 Parece que a nossa boleia chegou. 752 00:56:38,169 --> 00:56:40,739 Capitão Evans. 753 00:56:44,342 --> 00:56:46,242 Entendido. Definir um perímetro. 754 00:56:50,714 --> 00:56:52,982 Coronel Blake, senhor. 755 00:56:52,984 --> 00:56:55,351 Black-Dog-Six-Actual, temos olhos nos alvos Alfa e Bravo. 756 00:56:55,353 --> 00:56:58,420 Entendido. Coloquem-nos em posição para encaixotá-los. 757 00:56:58,422 --> 00:57:00,022 Entendido, Six-Actual. 758 00:57:00,024 --> 00:57:01,924 Alvos estão a oito cliques e a mover-se depressa. 759 00:57:01,926 --> 00:57:03,528 O George está com o lobo? 760 00:57:05,162 --> 00:57:06,729 Já tem o gorila, senhor? 761 00:57:06,731 --> 00:57:08,696 E o lobo. 762 00:57:08,698 --> 00:57:11,000 Tenho-os cercados numa pedreira a 30 milhas de Chicago. 763 00:57:11,002 --> 00:57:14,537 Suas trajectórias vão em linha recta para a cidade. 764 00:57:14,539 --> 00:57:17,038 Duas espécies diferentes a fazer uma viagem de longa distância coordenada. 765 00:57:17,040 --> 00:57:18,439 Isso simplesmente não acontece. 766 00:57:18,441 --> 00:57:19,607 Com licença. Quem é este? 767 00:57:19,609 --> 00:57:21,544 Coronel, este é o Davis Okoye. 768 00:57:21,546 --> 00:57:24,046 Ele é um primatologista. Ele criou o gorila lá. 769 00:57:24,048 --> 00:57:26,881 E essa é a dra. Caldwell. Ela trabalhou na Energyne. 770 00:57:26,883 --> 00:57:29,118 Ela ajudou a "cozinhar" os nossos pequenos amigos fofos. 771 00:57:29,120 --> 00:57:31,053 Agente Russell, esta é uma operação militar. 772 00:57:31,055 --> 00:57:34,723 Sim, senhor, entendo isso, senhor. Mas neste momento, 773 00:57:34,725 --> 00:57:37,959 esses dois sabem mais sobre essas criaturas que qualquer um no planeta. 774 00:57:37,961 --> 00:57:40,796 Creio que precisa de ouvir aquilo que eles tem a dizer. 775 00:57:40,798 --> 00:57:43,098 Coronel, o que todos tem que entender é que 776 00:57:43,100 --> 00:57:45,600 isto não é mais apenas um lobo e um gorila. 777 00:57:45,602 --> 00:57:47,803 Um lobo e um gorila iriam atacar-se um ao outro. 778 00:57:47,805 --> 00:57:50,939 Não viajaria em linha recta para o mesmo destino. 779 00:57:50,941 --> 00:57:53,042 Então porque o fazem e porque estão a ir para Chicago? 780 00:57:53,044 --> 00:57:55,044 Porque estão a ser chamados. 781 00:57:55,046 --> 00:57:57,879 Quando estava na Energyne, trabalhamos com ADN de morcego. 782 00:57:57,881 --> 00:58:01,251 Os Wydens estavam obcecados em desenvolver comunicação por bio-sonar, 783 00:58:01,253 --> 00:58:03,886 e parece que por fim eles o conseguiram. 784 00:58:03,888 --> 00:58:07,324 A Energyne deve estar a emitir algum sinal para os atrair até lá.. 785 00:58:07,326 --> 00:58:09,991 Essas criaturas farão qualquer coisa 786 00:58:09,993 --> 00:58:13,428 para chegar até esse sinal e para o fazer parar. 787 00:58:13,430 --> 00:58:15,798 Coronel, tem que evacuar Chicago. 788 00:58:15,800 --> 00:58:17,799 Essas criauras estão projectadas para se regenerarem. 789 00:58:17,801 --> 00:58:19,468 Balas e tanques não as vão deter. 790 00:58:19,470 --> 00:58:22,275 Temos as nossas contingências em ordem, sr. Okoye. 791 00:58:23,241 --> 00:58:24,475 Coronel. 792 00:58:28,178 --> 00:58:31,913 Entretanto, o FBI pediu para que permanecesse aqui. 793 00:58:31,915 --> 00:58:34,116 Eles também tem umas perguntas para si. 794 00:58:34,118 --> 00:58:35,618 Esses cavalheiros irão acopanhá-los à saida. 795 00:58:35,620 --> 00:58:36,821 - Senhora, vamos. - Vamos. 796 00:58:38,257 --> 00:58:39,754 Está a cometer um grande erro, coronel. 797 00:58:39,756 --> 00:58:42,191 Senhor, vamos. 798 00:58:42,193 --> 00:58:44,859 Alvos em circulo. A todos Bushmasters, alvos na zona três. 799 00:58:44,861 --> 00:58:46,861 Não disparar até à hora ordenada. 800 00:58:46,863 --> 00:58:49,266 Black-Dog-Six-Actual, temos os alvos cercados. 801 00:58:49,268 --> 00:58:52,335 Emboscada preparada. Todos Bushmasters a aguardar. 802 00:58:52,337 --> 00:58:53,705 Preparar para começar. 803 00:58:58,642 --> 00:59:02,214 Esta operação vai correr mal. Temos que ir para Chicago. 804 00:59:04,147 --> 00:59:06,649 Sim, estou a tratar disso. 805 00:59:06,651 --> 00:59:09,017 Muito bem, vocês dois. Para o transporte à esquerda. 806 00:59:09,019 --> 00:59:11,188 Kate, vamos, vamos! 807 00:59:11,955 --> 00:59:13,389 Eu disse esquerda. 808 00:59:13,391 --> 00:59:14,990 Certo. Esperem um segundo, rapazes. 809 00:59:14,992 --> 00:59:17,125 Vocês parecem ser PM espertos. 810 00:59:17,127 --> 00:59:19,627 Também sabem que há muita coisa má a ocorrer agora mesmo. 811 00:59:19,629 --> 00:59:21,230 E tenho que ser franco com vocês os dois, 812 00:59:21,232 --> 00:59:24,033 esta coisa que estamos a fazer? Não está a funcionar para mim. 813 00:59:24,035 --> 00:59:25,834 - Basta. Mexe-te! - Certo, está bem. 814 00:59:25,836 --> 00:59:27,304 Apenas considerem isto. 815 00:59:27,306 --> 00:59:29,470 Sou um ex-tipo de equipa. Não vamos fazer isto, 816 00:59:29,472 --> 00:59:31,540 em que te encostas à minha cara e me ameaças, 817 00:59:31,542 --> 00:59:33,508 porque depois irei ter que te derrubar, 818 00:59:33,510 --> 00:59:35,378 e depois tu, olha para mim... Vou sufocar-te tanto que 819 00:59:35,380 --> 00:59:38,213 irás urinar-te a ti próprio e logo em frente à senhora. 820 00:59:38,215 --> 00:59:40,515 - Isso não pareceria muito bem. - Não foi nenhum maldito pedido! 821 00:59:40,517 --> 00:59:42,186 Vamos! 822 00:59:47,992 --> 00:59:50,892 Era exactamente isto que eu não queria que acontecesse. 823 00:59:50,894 --> 00:59:53,162 Isto é um braço grande. Não lutes contra ele. 824 00:59:53,164 --> 00:59:55,064 Não lutes contra ele. 825 00:59:55,066 --> 00:59:57,435 Aí tens. Hora de dormir. 826 01:00:01,906 --> 01:00:03,738 Era nesse plano que tu estavas a trabalhar? 827 01:00:03,740 --> 01:00:05,874 Bom, não os matei. 828 01:00:11,515 --> 01:00:13,115 Então, do que estamos à procura? 829 01:00:13,117 --> 01:00:15,116 Procuramos um helicoptero, 830 01:00:15,118 --> 01:00:17,086 mas de preferência um que não esteja cercado por militares. 831 01:00:17,088 --> 01:00:19,591 Devem ter um helicoptero Medevac no hospital. 832 01:00:23,395 --> 01:00:25,430 E é por isso que trazes sempre um médico. 833 01:00:51,255 --> 01:00:52,557 Bom trabalho, doutora. 834 01:00:58,230 --> 01:01:00,662 Ora, ora, olhem só. 835 01:01:00,664 --> 01:01:02,964 A roubar o Whirlybird do hospital. 836 01:01:02,966 --> 01:01:04,799 Deixou-me impressionado. 837 01:01:04,801 --> 01:01:07,102 Isso é criativo. 838 01:01:07,104 --> 01:01:09,271 Vamos. Já viu o que o George fez ao nosso avião. 839 01:01:09,273 --> 01:01:11,774 Sabe que todos estão a subestimar esses animais. 840 01:01:11,776 --> 01:01:13,776 Mas vocês dois tem a bala mágica? 841 01:01:13,778 --> 01:01:15,144 Pensamos que sabemos onde encontrar uma. 842 01:01:15,146 --> 01:01:17,313 Escute, 843 01:01:17,315 --> 01:01:19,448 Claire Wyden é esperta demais para criar uma arma que não possa controlar. 844 01:01:19,450 --> 01:01:22,817 Deve haver um antidoto na Energyne para deter as mutações. 845 01:01:22,819 --> 01:01:25,120 Se conseguirmos obtê-lo, pode ser nossa única hipótese 846 01:01:25,122 --> 01:01:27,492 de deter o George e o lobo antes que arrassem Chicago. 847 01:01:32,662 --> 01:01:35,163 Sabes, isto não é nenhuma paragem de camiões, amigo. 848 01:01:35,165 --> 01:01:37,602 Não vão deixar as chaves debaixo do visor. 849 01:01:38,635 --> 01:01:40,935 Espera, estás a ajudar-nos? 850 01:01:40,937 --> 01:01:44,705 Salvaste minha vida. É o minimo que posso fazer. 851 01:01:44,707 --> 01:01:46,774 Estamos na mesma página quando se trata dos Wydens. 852 01:01:46,776 --> 01:01:49,877 Eles julgam que estão acima da lei. 853 01:01:49,879 --> 01:01:51,946 E eu quero recordá-los de que não o estão. 854 01:01:51,948 --> 01:01:55,616 Por isso, sim, vamos ajudar-nos uns aos outros. 855 01:01:55,618 --> 01:01:56,854 Faz o que fizeres. 856 01:01:58,122 --> 01:01:59,524 Entrarei em contacto. 858 01:02:02,026 --> 01:02:04,058 Isso correu muito melhor do que julgava que correria. 859 01:02:04,060 --> 01:02:06,127 Sim, correu. Também esperava que o pudesses derrubar. 860 01:02:06,129 --> 01:02:08,663 Sabes que há outras maneiras de lidar com pessoas, certo? 861 01:02:08,665 --> 01:02:10,801 Eu sei disso, sim, mas não são divertidas. 862 01:02:13,337 --> 01:02:14,905 Assumo que saibas como voar esta coisa. 863 01:02:17,409 --> 01:02:18,810 Absolutamente. 864 01:02:24,682 --> 01:02:26,482 Estou a recordar tudo. 865 01:02:26,484 --> 01:02:28,819 Estou a recordar tudo, agora mesmo. 866 01:02:30,322 --> 01:02:32,053 Sim. 867 01:02:32,055 --> 01:02:37,024 Estou a recordar tudo Estou a recordar tudo 868 01:02:37,026 --> 01:02:40,928 Senhor, faltam 15 minutos para o nascer do sol. Mande disparar. 869 01:02:40,930 --> 01:02:43,971 Temos os alvos. Serpentes em posição. É hora de brincar. 870 01:02:45,669 --> 01:02:48,102 Ponham a filmagem FLIR no ecrã. 871 01:02:48,104 --> 01:02:50,206 FLIR está em cima. 872 01:02:50,208 --> 01:02:51,173 Daqui Três-Seis. Alvos em espaço aberto, câmbio. 873 01:02:51,175 --> 01:02:52,342 Preparar para disparar. 874 01:02:52,344 --> 01:02:53,745 Disparar. 875 01:02:59,883 --> 01:03:02,450 Em cheio. Aguardar o BDA. 876 01:03:02,452 --> 01:03:04,019 Confirmar EKIA. 877 01:03:04,021 --> 01:03:06,555 Seis-Alfa-Lobo Raio-X. Confirmar EKIA. Câmbio. 878 01:03:06,557 --> 01:03:08,457 Entendido, Lobo. Aguardar. 879 01:03:08,459 --> 01:03:10,228 Dois-Seis, fiquem de vigia. 880 01:03:11,928 --> 01:03:14,598 Eco-Zero-Dois, a passar para Fase de Linha Ouro. 881 01:03:16,133 --> 01:03:17,266 Jesus! 882 01:03:17,268 --> 01:03:20,134 Vamos! Vamos. 883 01:03:20,136 --> 01:03:22,638 Seis-Alfa-Lobo Raio-X. Confirmação, câmbio. 884 01:03:22,640 --> 01:03:24,373 Negativo EKIA. 885 01:03:24,375 --> 01:03:27,475 Devem ter-se movido, senhor. Digo, não os estamos a... 886 01:03:30,080 --> 01:03:32,080 Jesus Cristo! 887 01:03:32,082 --> 01:03:34,253 Estão nos nossos flancos este e oeste! Mexam-se todos! 888 01:03:38,322 --> 01:03:39,424 Nada está a funcionar! 889 01:03:42,459 --> 01:03:45,730 Bushmaster-Seis-Alfa, daqui Lobo Raio-X. Situação, câmbio. 890 01:03:46,597 --> 01:03:47,799 Capitão Evans? 891 01:03:53,604 --> 01:03:57,171 Kaplan, informa a Guarda Nacional que avançamos com o plano de contingência. 892 01:03:57,173 --> 01:03:59,174 Sim, senhor. 893 01:03:59,176 --> 01:04:01,642 Quero artilharia terrestre no centro de Chicago, depressa! 894 01:04:01,644 --> 01:04:03,678 Desta vez atiramos tudo que temos contra essas coisas, 895 01:04:03,680 --> 01:04:06,080 e vamos tirar as pessoas da cidade! 896 01:04:06,082 --> 01:04:08,816 Quero bloqueios a cada quarto de milha a sul do Loop! 897 01:04:08,818 --> 01:04:10,852 Evacuaremos os civís pelo norte! 898 01:04:10,854 --> 01:04:14,257 Sou eu. Vão evacuar Chicago. 899 01:04:14,259 --> 01:04:16,857 George e o lobo passaram pelos homens do Blake. 900 01:04:16,859 --> 01:04:19,627 Okoye, estão À tua frente. 901 01:04:19,629 --> 01:04:20,765 Entendido. 902 01:04:24,968 --> 01:04:27,035 O que foi? 903 01:04:27,037 --> 01:04:29,278 Eles nunca vão conseguir tirar todos da cidade a tempo. 904 01:05:01,206 --> 01:05:02,341 Davis! 905 01:05:21,557 --> 01:05:23,091 Dois-Três, alvos à vista. 906 01:05:23,093 --> 01:05:24,926 Entendido. Estás claro e quente. 907 01:05:24,928 --> 01:05:27,662 Entendido. Armas livres. Vou preparar-me agora. 908 01:05:27,664 --> 01:05:29,364 Jesus! Fui atingido! Fui atingido! 909 01:05:29,366 --> 01:05:31,066 Pássaro derrubado! Pássaro derrubado!! 910 01:05:31,068 --> 01:05:33,269 Que se lixe tudo, vou acabar com essas coisas. 911 01:05:33,504 --> 01:05:35,006 Não tenho controlo! 912 01:05:43,747 --> 01:05:45,867 Dois-Nove a disparar, alvo atingido. Incendeia-o! 913 01:05:50,953 --> 01:05:52,453 Ele atingiu-me com alguma coisa! 914 01:05:52,455 --> 01:05:53,754 Lemes da cauda perdidos! 915 01:05:53,756 --> 01:05:55,760 Socorro! Socorro! Estou a ir abaixo! 916 01:06:02,598 --> 01:06:04,899 Relatório de estado. Onde está o Warthog One? 917 01:06:04,901 --> 01:06:07,134 A entrar, senhor. 918 01:06:07,136 --> 01:06:09,977 - Warthog One, podes avançar. - Entendido. 919 01:06:16,613 --> 01:06:18,448 Daqui Warthog One. Alvos falhados. 920 01:06:20,818 --> 01:06:23,752 Lobo Raio-X, pedido de volta para outra rodada. 921 01:06:23,754 --> 01:06:26,955 Warthog One, daqui Black-Dog Seis-Actual. Atinge-os de novo. 922 01:06:26,957 --> 01:06:28,391 Entendido. 923 01:06:28,393 --> 01:06:29,957 Kaplan, como estamos com a evacuação? 924 01:06:29,959 --> 01:06:32,395 50% do centro, senhor. 925 01:06:32,397 --> 01:06:35,497 Senhor, temos algo desconhecido a ir para norte no rio, a meia milha. 926 01:06:35,499 --> 01:06:37,402 De que raios estás a falar? 927 01:06:44,107 --> 01:06:45,340 Isso é um barco? 928 01:06:45,342 --> 01:06:49,179 - Está submerso, senhor. - Não temos submarinos na área. 930 01:07:06,763 --> 01:07:09,099 Davis, há algo grande no rio. 931 01:07:38,995 --> 01:07:40,731 Bom, isso é tramado. 932 01:07:42,064 --> 01:07:43,732 Daqui Três-Dois. 933 01:07:43,734 --> 01:07:45,167 Temos contacto inimigo no rio! Como prosseguir? 934 01:07:45,169 --> 01:07:46,901 Repete, Três-Dois? 935 01:07:46,903 --> 01:07:48,703 Contacto inimigo! Alvo dirige-se para este! 936 01:07:48,705 --> 01:07:50,471 Entendido, Três-Dois. Chamada de fogo a seguir. 937 01:07:50,473 --> 01:07:51,872 Negativo, negativo! Perigo próximo! 938 01:07:51,874 --> 01:07:53,140 Entendido, Três-Dois. 939 01:07:53,142 --> 01:07:55,912 Direccionar todas as forças para essa coisa agora! 940 01:07:57,548 --> 01:08:00,515 Contacto inimigo! Às três horas! Preparar! 941 01:08:00,517 --> 01:08:02,384 Flanqueia-o! 942 01:08:02,386 --> 01:08:05,020 Como tudo o que tiverem! Apontar para as guelras! 944 01:08:05,022 --> 01:08:06,325 Fogo! 945 01:08:31,547 --> 01:08:33,252 Fogo! Fogo! Fogo! 946 01:08:51,802 --> 01:08:53,202 Não o conseguem deter. 947 01:08:53,204 --> 01:08:54,872 Temos que conseguir o antídoto. 948 01:09:11,555 --> 01:09:13,322 Alfa-Seis-Actual, não os cconseguimos segurar! 949 01:09:13,324 --> 01:09:14,956 Perdi metade dos homens. Vamos retirar! 950 01:09:14,958 --> 01:09:16,925 Temos o centro evacuado? 951 01:09:16,927 --> 01:09:19,261 Limpo um raio de 10 blocos da Upper Wacker à Adams, senhor. 952 01:09:19,263 --> 01:09:20,728 Preparar as MOABs. 953 01:09:20,730 --> 01:09:21,932 Entendido. 954 01:09:30,340 --> 01:09:35,109 Coronel, está prestes a largar a maior bomba convencional do arsenal, 955 01:09:35,111 --> 01:09:37,144 em solo dos EUA. 956 01:09:37,146 --> 01:09:40,447 Com todo respeito, senhor, tem que haver outra maneira. 957 01:09:40,449 --> 01:09:42,251 Se largar essa bomba, 958 01:09:42,253 --> 01:09:45,687 não apenas irá acabar com metade da cidade, 959 01:09:45,689 --> 01:09:47,755 mas iria destruir qualquer evidência. 960 01:09:47,757 --> 01:09:50,759 Sabe, tenho uma equipa a caminho da Energyne para conseguir o antídoto. 961 01:09:50,761 --> 01:09:55,331 Se puder desviar alguns recursos e apoiá-los... 962 01:09:55,333 --> 01:09:58,465 É a mesma equipa que roubou o meu helicoptero Medevac? 963 01:09:58,467 --> 01:10:02,270 - Davis Okoye e a dra. Caldwell... - Precisam de sair dali. 965 01:10:02,272 --> 01:10:05,105 E preciso que pare com essas tretas de cowboy, 966 01:10:05,107 --> 01:10:06,811 e que siga o programa. 967 01:10:10,113 --> 01:10:13,848 Bom, senhor... Você conhece-nos, nós cowboys. 969 01:10:13,850 --> 01:10:17,551 Não suportamos deixar nossos amigos para trás. 970 01:10:17,553 --> 01:10:20,288 Tire o seu traseiro daqui! 971 01:10:20,290 --> 01:10:24,028 Finalmente uma ordem sua com a qual posso concordar. 972 01:10:29,699 --> 01:10:31,735 Vamos lá ver os nossos bombardeiros furtivos. 973 01:10:34,471 --> 01:10:37,037 Bombardeiros no ar. 974 01:10:37,039 --> 01:10:40,376 Vibora Dois-Cinco, liberdade para executar missão, agora. 975 01:10:40,378 --> 01:10:42,411 Preparar para descolar, pista dois-cinco. 976 01:10:42,413 --> 01:10:44,246 Preparar para descolar, pista dois-cinco. 977 01:10:44,248 --> 01:10:45,880 Pronta para decolar, dois-cinco. 978 01:10:45,882 --> 01:10:48,515 Entendido. Boa sorte. 979 01:10:48,517 --> 01:10:51,386 Lobo Raio-X, daqui Vibora Dois-Cinco. 980 01:10:51,388 --> 01:10:53,421 O pacote está no ar. 981 01:10:53,423 --> 01:10:56,523 Estamos a chegar. 982 01:10:56,525 --> 01:10:59,426 Agente Russell, eis a informação que pediu. 983 01:10:59,428 --> 01:11:02,197 Essa é a lista do FBI dos servidores da Energyne. 984 01:11:02,199 --> 01:11:03,665 Tinha razão. 985 01:11:03,667 --> 01:11:05,666 Eles não indicaram um dos servidores. 986 01:11:05,668 --> 01:11:07,771 E só há duas pessoas que tem acesso a ele. 987 01:11:09,739 --> 01:11:14,243 Brett e Claire, seus filhos da mãe traiçoeiros. 988 01:11:14,245 --> 01:11:16,013 - Obrigado, filho. - Sim, senhor. 989 01:11:19,882 --> 01:11:22,420 É o Russell. Preciso de uma boleia. 990 01:11:24,422 --> 01:11:26,691 Vamos, por aqui, por aqui! Continuem a andar! 991 01:11:34,631 --> 01:11:36,700 - Para onde? - Andar oitenta e cinco. 992 01:11:44,807 --> 01:11:45,943 O laboratório fica aqui. 993 01:11:46,776 --> 01:11:48,542 Maldição! 994 01:11:50,248 --> 01:11:51,880 Dá-me boas noticias. 995 01:11:51,882 --> 01:11:54,250 MOABs estão a 30 minutos daqui, mais ou menos. 996 01:11:54,252 --> 01:11:56,385 Apenas uma pode destruir cinco blocos da cidade. 997 01:11:56,387 --> 01:11:57,719 É melhor se mexerem! 998 01:11:57,721 --> 01:11:59,720 Nunca mais atendo um telefonema teu. 999 01:11:59,722 --> 01:12:02,090 Está fechado. O que é que ele disse? 1000 01:12:02,092 --> 01:12:05,213 Algo sobre a mãe de todas bombas estar a caminho e termos que ser rápidos. 1001 01:12:08,632 --> 01:12:09,900 Muito bem. 1002 01:12:12,636 --> 01:12:14,169 Raios! 1003 01:12:14,171 --> 01:12:16,241 O FBI deve ter confiscado todos os discos rígidos. 1004 01:12:17,641 --> 01:12:18,907 Muito bem. 1005 01:12:18,909 --> 01:12:21,246 Vamos, Kate, pensa. 1006 01:12:22,445 --> 01:12:23,680 Cá vamos nós. 1007 01:12:26,482 --> 01:12:30,452 Certo, tudo no laboratório está em um sistema. 1008 01:12:30,454 --> 01:12:33,688 O FBI would nunca pensaria em consfiscar um termostáto, 1009 01:12:33,690 --> 01:12:35,523 mas há uma porta traseira para dentro do servidor. 1010 01:12:35,525 --> 01:12:39,928 Devemos conseguir aceder a cada ficheiro daqui. 1012 01:12:39,930 --> 01:12:42,964 Certo. Mudança de planos. Os militares perderam o controle. 1013 01:12:42,966 --> 01:12:44,631 Vamos subir. 1014 01:12:44,633 --> 01:12:45,966 Está bem. 1015 01:12:45,968 --> 01:12:48,469 O helicóptero está pronto. 1016 01:12:48,471 --> 01:12:51,473 Tenho o teu rato. 1017 01:12:51,475 --> 01:12:54,975 Vamos buscar o R-19 ao laboratório para termos vantagem 1018 01:12:54,977 --> 01:12:57,647 quando esta tempestade de merda finalmente nos alcançar. 1019 01:12:58,481 --> 01:12:59,980 Que foi agora? 1020 01:12:59,982 --> 01:13:01,151 Nós temos visitantes. 1021 01:13:03,787 --> 01:13:06,019 - Não acredito nisto. - O que se passa? 1022 01:13:06,021 --> 01:13:07,855 O sistema foi totalmente limpo. 1023 01:13:07,857 --> 01:13:10,524 Apagaram tudo que estava ligado ao projecto. 1024 01:13:10,526 --> 01:13:14,165 Mas está aqui. Só o temos que encontrar. 1026 01:13:14,998 --> 01:13:16,201 Aqui dentro! 1027 01:13:19,668 --> 01:13:20,970 Tenho isto. 1028 01:13:28,212 --> 01:13:29,512 Gosto disso. 1029 01:13:30,480 --> 01:13:31,813 Do que andamos à procura? 1030 01:13:31,815 --> 01:13:34,014 Qualquer coisa que comece por "RPG". 1031 01:13:34,016 --> 01:13:36,151 Deverá estar numa dessas bandejas de crio-preservação. 1032 01:13:36,153 --> 01:13:37,585 Entendido. 1033 01:13:37,587 --> 01:13:39,190 RPG, RPG... 1034 01:13:41,658 --> 01:13:43,026 Acho que o encontrei. 1035 01:13:52,769 --> 01:13:53,937 É isso. 1036 01:13:55,437 --> 01:13:59,674 - Isso é a cura? - Não é bem uma cura. 1038 01:13:59,676 --> 01:14:03,010 O R-19 não os reverte ao seu tamanho normal. 1039 01:14:03,012 --> 01:14:05,181 Apenas sobrescreve a sua agressividade descontrolada. 1040 01:14:08,118 --> 01:14:11,454 - Também é bom ver-te, Kate. - Vai para o inferno, Claire. 1042 01:14:12,955 --> 01:14:16,227 Lamentei saber aquilo sobre o teu irmão. 1043 01:14:24,034 --> 01:14:26,271 Agora, porque não entregas isso? 1044 01:14:39,249 --> 01:14:41,582 Muito bem, vamos. 1045 01:14:41,584 --> 01:14:43,154 Isso não vai acontecer. 1046 01:14:45,388 --> 01:14:47,158 Posso ver isso, por favor? 1047 01:14:54,797 --> 01:14:55,932 Davis. 1048 01:14:59,402 --> 01:15:00,501 Isso aconteceu. 1049 01:15:00,503 --> 01:15:01,768 Davis. 1050 01:15:01,770 --> 01:15:03,139 Agora, vamos. 1051 01:15:04,975 --> 01:15:07,011 - Meu Deus! - Agora. 1052 01:15:17,288 --> 01:15:18,655 Eles estão aqui. 1053 01:15:49,485 --> 01:15:50,486 Mexam-se! 1054 01:15:53,155 --> 01:15:56,356 Na verdade, preocupava-me como iamos reestruturar o patogéno. 1055 01:15:57,328 --> 01:15:59,160 Então tu apareceste. 1056 01:15:59,162 --> 01:16:01,299 Agora, entra, a não ser que queiras acabar como o teu amigo. 1057 01:16:19,548 --> 01:16:21,584 Brett! Volta aqui! 1058 01:16:32,061 --> 01:16:33,196 Não! 1059 01:16:42,038 --> 01:16:43,040 Vamos. 1060 01:16:51,881 --> 01:16:53,349 Pensei que estavas morto! 1061 01:16:53,351 --> 01:16:54,916 Acho que ela falhou todos os orgãos vitais, 1062 01:16:54,918 --> 01:16:56,351 mas não me dês azar. 1063 01:16:56,353 --> 01:16:57,919 Vamos buscar esse antídoto. Vamos! 1064 01:16:57,921 --> 01:16:59,455 Davis, espera. 1065 01:17:00,522 --> 01:17:01,958 Eu tenho um. 1066 01:17:03,259 --> 01:17:05,193 Certo, novo plano. 1067 01:17:05,195 --> 01:17:06,560 Damos isto ao George e talvez ele ajude a deter os outros dois. 1068 01:17:06,562 --> 01:17:07,698 Está bem. 1069 01:17:12,901 --> 01:17:15,742 Agora só temos que descobrir como diabos lhe vamos dar isto. 1070 01:17:17,574 --> 01:17:18,942 Temos que nos mexer! 1071 01:17:25,316 --> 01:17:28,715 Sabem, estou até feliz por vocês dois estarem vivos. 1072 01:17:28,717 --> 01:17:30,084 Agora podes ir lá acima e distrair o teu amigo 1073 01:17:30,086 --> 01:17:31,588 enquanto eu me pisgo daqui! 1074 01:17:33,391 --> 01:17:35,426 Ou poderei matar os dois agora! 1075 01:17:41,897 --> 01:17:43,132 Está bem. 1076 01:17:44,301 --> 01:17:45,735 Eu irei. 1077 01:17:49,638 --> 01:17:50,807 George! 1078 01:17:53,008 --> 01:17:55,943 Afasta-te de mim! Tira as mãos de mim! 1079 01:17:55,945 --> 01:17:57,948 Que raios estás a fazer? 1080 01:17:59,982 --> 01:18:01,784 A dar o monstro de comer ao gorila! 1081 01:18:11,694 --> 01:18:13,964 Merda! 1082 01:18:20,337 --> 01:18:21,602 O que foi? 1083 01:18:21,604 --> 01:18:25,605 Não, esquece a minha irmã! Ela enlouqueceu! 1085 01:18:25,607 --> 01:18:28,611 Manda uma carrinha para aqui! Tira-me daqui agora! 1086 01:18:31,047 --> 01:18:32,349 Maldição, filho! 1087 01:18:34,317 --> 01:18:37,684 Acabaste de descer 80 lances de escadas? 1088 01:18:37,686 --> 01:18:39,719 Quem raios és tu? 1089 01:18:39,721 --> 01:18:42,291 Eu sou o tipo que ia subir todas as escadas para te prender. 1090 01:18:42,293 --> 01:18:43,858 Mas, merda... 1091 01:18:43,860 --> 01:18:46,563 pareces tão mal que até me sinto mal com isto. 1092 01:18:50,632 --> 01:18:52,201 Fazemos assim. 1093 01:18:52,203 --> 01:18:55,336 Já que te estavas a esforçar tanto para sair daqui, 1094 01:18:55,338 --> 01:18:58,306 acho que tens um portátil dentro dessa mochila. 1095 01:18:58,308 --> 01:19:03,010 Dás-me isso e podes sair. Mesmo por aquela porta. 1097 01:19:03,012 --> 01:19:05,413 - A sério? - Sim. 1098 01:19:05,415 --> 01:19:07,684 Basta entregá-lo e podes ir. 1099 01:19:10,820 --> 01:19:12,886 Está bem! 1100 01:19:12,888 --> 01:19:14,921 Foi realmente a minha irmã que fez tudo isso. 1101 01:19:14,923 --> 01:19:16,424 Nem sequer foi uma ideia minha. 1102 01:19:16,426 --> 01:19:18,559 Desde quando é que a cumplicidade é crime? 1103 01:19:18,561 --> 01:19:20,362 Exacto. 1104 01:19:20,364 --> 01:19:22,996 Adeus, Tex! 1105 01:19:22,998 --> 01:19:24,959 Porque não deixas o pequenote aqui comigo? 1106 01:19:26,735 --> 01:19:29,406 O prazer é meu. Eu odeio essa coisa! 1108 01:19:40,749 --> 01:19:43,954 Raios. Isso foi muito. 1110 01:19:47,891 --> 01:19:50,191 Rapaz, espero que vocês tenham um plano aí em cima. 1111 01:19:50,193 --> 01:19:53,597 Que me dizes, pequeno? Tu e eu usamos outra saída. 1112 01:20:13,982 --> 01:20:16,417 Quando é que o antídoto entra em acção? 1113 01:20:16,419 --> 01:20:18,719 Dez minutos, talvez. 1114 01:20:18,721 --> 01:20:20,891 Este edificio não estará de pé em 10 minutos! 1115 01:20:28,463 --> 01:20:30,235 Como raios vamos sair deste telhado? 1116 01:20:34,770 --> 01:20:36,469 Talvez não tenhamos que sair do telhado. 1117 01:20:36,471 --> 01:20:37,473 O quê? 1118 01:20:41,744 --> 01:20:44,178 Não, definitivamente temos! 1119 01:20:44,180 --> 01:20:45,316 Vamos, vamos! 1120 01:20:47,650 --> 01:20:49,483 Davis! 1121 01:20:49,485 --> 01:20:51,319 Este helicoptero não tem cauda! 1122 01:20:51,321 --> 01:20:52,586 Isso mesmo. Não precisamos de nenhuma. 1123 01:20:52,588 --> 01:20:54,087 Precisas, se quiseres voar! 1124 01:20:54,089 --> 01:20:56,257 Nós não vamos voar, nós vamos cair. 1125 01:20:56,259 --> 01:20:57,294 O quê? 1126 01:21:01,331 --> 01:21:03,630 Certo... 1127 01:21:03,632 --> 01:21:05,765 Só temos que levantar o bastante para ficar no topo de prédio enquanto ele cai. 1128 01:21:05,767 --> 01:21:07,436 Sabem, como esquiar numa avalanche. 1129 01:21:08,338 --> 01:21:09,705 Não, não sei! 1130 01:21:19,383 --> 01:21:21,118 Anda cá, bebé! Cá vamos nós. 1131 01:21:38,167 --> 01:21:39,400 Meu Deus! 1132 01:21:39,402 --> 01:21:40,736 Isto pode ficar feio. 1133 01:21:46,575 --> 01:21:48,643 Meu Deus! Meu Deus! 1134 01:21:48,645 --> 01:21:49,646 Jesus! 1135 01:21:52,348 --> 01:21:54,551 Meu Deus! 1136 01:22:01,658 --> 01:22:03,660 Segura-te, Kate! 1137 01:22:11,700 --> 01:22:13,169 Abraça-te! 1138 01:23:00,882 --> 01:23:02,252 Já te tenho. 1139 01:23:13,829 --> 01:23:15,333 Preciso de uma bebida. 1140 01:23:27,343 --> 01:23:29,346 Nem acredito que sobrevivemos àquilo. 1141 01:23:32,582 --> 01:23:34,682 Espera, ainda há pessoas aqui. 1142 01:23:34,684 --> 01:23:36,820 Temos que cancelar o ataque aére. Vamos! 1143 01:23:51,368 --> 01:23:52,636 Davis. 1144 01:23:54,204 --> 01:23:55,504 Eu sei. 1145 01:24:02,212 --> 01:24:03,347 George? 1146 01:24:05,681 --> 01:24:06,883 Tu estás bem? 1147 01:24:19,228 --> 01:24:20,463 Graças a Deus. 1148 01:24:21,963 --> 01:24:23,833 É bom ter-te de volta, amigo. 1149 01:24:28,738 --> 01:24:30,374 Eu pareço uma porcaria? 1150 01:24:31,007 --> 01:24:32,373 Muito bem. 1151 01:24:32,375 --> 01:24:35,678 Tu pareces uma grande porcaria! 1152 01:24:54,663 --> 01:24:55,898 Vamos. 1153 01:25:00,869 --> 01:25:03,069 Lobo Raio-X, daqui Vibora Dois-Cinco. 1154 01:25:03,071 --> 01:25:04,904 Escoltas em posição. Estamos a oito minutos do alvo. 1155 01:25:04,906 --> 01:25:06,706 Câmbio. 1156 01:25:06,708 --> 01:25:08,210 Entendido, Dois-Cinco. Chamada para fogo a seguir. 1157 01:25:08,212 --> 01:25:09,713 - Câmbio. - Entendido. 1158 01:25:11,513 --> 01:25:13,115 Vamos! Vamos! 1159 01:25:15,117 --> 01:25:16,783 Qual é o plano? 1160 01:25:16,785 --> 01:25:19,118 Quero que leves este Humvee e aches um telefone de satélite. 1161 01:25:19,120 --> 01:25:21,889 E contacta o Russell. Ele é nossa única hipótese de cancelar o ataque. 1162 01:25:21,891 --> 01:25:24,791 Depois diz-lhe que ainda há militares e civís no terreno. 1163 01:25:24,793 --> 01:25:26,293 George e eu vamos cuidar dos outros dois. 1164 01:25:26,295 --> 01:25:28,062 - Davis? - Sim? 1165 01:25:28,064 --> 01:25:30,401 Tenta não ser morto, sim? 1166 01:25:31,368 --> 01:25:32,636 Anda, vamos a isso. 1167 01:25:42,611 --> 01:25:45,612 George. Temos que deter essas coisas antes que elas destruam a cidade. 1168 01:25:47,482 --> 01:25:50,153 Isso mesmo. Vamos dar porrada. 1169 01:26:08,671 --> 01:26:09,972 Merda! 1170 01:26:32,361 --> 01:26:34,497 Claro que o lobo voa. 1171 01:26:52,480 --> 01:26:55,985 Anda cá apanhar-me... Seu filho da mãe feio! 1173 01:27:03,626 --> 01:27:04,628 Isso mesmo! 1174 01:27:27,083 --> 01:27:28,916 Socorro! Preciso de um telefone via satélite! 1175 01:27:28,918 --> 01:27:30,584 Não é seguro, senhora. Temos que ir agora. 1176 01:27:30,586 --> 01:27:31,852 Vocês dois, metam-na no camião. 1177 01:27:31,854 --> 01:27:34,654 Esperem! Há uma maneira de deter isto! 1178 01:27:34,656 --> 01:27:35,822 Amigos. 1179 01:27:35,824 --> 01:27:37,157 Russell? 1180 01:27:37,159 --> 01:27:39,559 - Eu assumo a partir daqui. - Sim, senhor. 1181 01:27:39,561 --> 01:27:41,395 Respire, doutora. 1182 01:27:41,397 --> 01:27:42,763 Conte-me o que faz aqui. 1183 01:27:42,765 --> 01:27:44,531 O antídoto funcionou. 1184 01:27:44,533 --> 01:27:46,400 Davis e George estão a tentar deter os outros dois. 1185 01:27:46,402 --> 01:27:48,702 Mas ainda há civis e militares no terreno. 1186 01:27:48,704 --> 01:27:51,074 Temos que cancelar o ataque aéreo. 1187 01:27:54,443 --> 01:27:57,678 Filho, fazemos assim. Vamos negociar. 1188 01:27:57,680 --> 01:27:59,548 Certo, anda. Vamos apanhar. 1189 01:28:07,056 --> 01:28:08,725 George, vai! 1190 01:29:25,467 --> 01:29:28,203 Coronel Blake, é o seu velho amigo, o agente Russell. 1191 01:29:28,205 --> 01:29:29,803 Escute, sobre as suas MOABs. 1192 01:29:29,805 --> 01:29:31,839 Faça-me um favor, sim? 1193 01:29:31,841 --> 01:29:34,974 e dê uma olhadela na Federal Plaza antes de as largar? 1194 01:29:34,976 --> 01:29:37,111 Passem a filmagem do drone da Federal Plaza. 1195 01:29:37,113 --> 01:29:38,214 Sim, senhor. 1196 01:29:41,950 --> 01:29:43,520 Meu Deus... 1197 01:30:41,177 --> 01:30:42,545 Vamos. 1198 01:30:59,361 --> 01:31:01,264 George, não! 1199 01:31:04,132 --> 01:31:06,599 Daqui Viper Dois-Cinco. Dois minutos para sair. 1200 01:31:06,601 --> 01:31:09,736 Alvo está trancado. MOABs armados. 1201 01:31:09,738 --> 01:31:11,106 Portas a abrir. 1202 01:31:24,919 --> 01:31:26,586 Corre! 1203 01:31:26,588 --> 01:31:28,658 Levanta-te! Tens que te mexer! 1204 01:31:56,118 --> 01:31:57,951 Vamos, vamos, vamos! 1205 01:31:57,953 --> 01:31:59,356 Vamos, vamos! 1206 01:32:26,316 --> 01:32:28,356 Se te metes com o meu amigo, meteste comigo, seu filho... 1207 01:32:43,365 --> 01:32:44,368 Merda! 1208 01:33:56,739 --> 01:33:57,874 George. 1209 01:34:01,311 --> 01:34:02,445 George. 1210 01:34:07,449 --> 01:34:09,219 Macacos me mordam. 1211 01:34:10,953 --> 01:34:12,255 Abortar missão. 1212 01:34:45,654 --> 01:34:46,989 George. 1213 01:34:48,022 --> 01:34:49,426 Olá, amigo. 1214 01:34:58,434 --> 01:34:59,534 Nós conseguimos. 1215 01:35:02,538 --> 01:35:04,107 Salvamos a cidade. 1216 01:35:10,111 --> 01:35:11,214 Sim. 1217 01:35:12,013 --> 01:35:13,615 Tu salvaste-me. 1218 01:35:15,450 --> 01:35:17,019 George salvou Davis. 1219 01:35:51,387 --> 01:35:52,522 George. 1220 01:35:54,356 --> 01:35:55,490 George! 1221 01:36:44,240 --> 01:36:45,942 Sinto mesmo muito, Davis. 1222 01:36:48,410 --> 01:36:51,278 Ele salvou a minha vida. 1223 01:36:51,280 --> 01:36:53,282 Ele salvou a vida de muitas pessoas. 1224 01:37:21,577 --> 01:37:22,578 Mamã! 1225 01:37:34,489 --> 01:37:35,825 Sim, salvou. 1226 01:37:46,034 --> 01:37:47,470 Acabei de te ver fechar o olho? 1227 01:37:49,338 --> 01:37:51,172 Acabei de te ver abrir o olho! 1228 01:37:57,213 --> 01:37:59,380 Filho da mãe! 1229 01:37:59,382 --> 01:38:00,947 A fingir estar morto? 1230 01:38:00,949 --> 01:38:03,287 - Numa altura destas? - Meu Deus! 1231 01:38:09,156 --> 01:38:10,523 Não, não. 1232 01:38:10,525 --> 01:38:12,524 Não, não foi engraçado e eu não estava a chorar! 1233 01:38:12,526 --> 01:38:14,893 Não estou a chorar, certo? Há muitos detritos aqui! 1234 01:38:14,895 --> 01:38:16,795 Esperem isso é como uma coisa entre vocês? 1235 01:38:16,797 --> 01:38:18,999 Não é uma coisa entre nós. É uma coisa com ele! 1236 01:38:19,001 --> 01:38:21,503 Porque ele tem um senso de humor distorcido! 1237 01:38:25,407 --> 01:38:29,210 Sim, acho que se pode dizer isso. 1238 01:38:29,212 --> 01:38:31,844 Ela faz parte da minha tropa. 1239 01:38:31,846 --> 01:38:33,679 Digo, somos amigos, certo? 1240 01:38:33,681 --> 01:38:35,416 Sim. 1241 01:38:35,418 --> 01:38:37,321 Sim, somos amigos. 1242 01:38:41,189 --> 01:38:42,822 Não! Então, meu? 1243 01:38:42,824 --> 01:38:44,657 Tem alguma classe, sim? 1244 01:38:44,659 --> 01:38:47,193 Não sei o que lhe deu. Kate, sinto mesmo muito. 1245 01:38:47,195 --> 01:38:48,661 George, pára. 1246 01:38:48,663 --> 01:38:50,095 Muito bem, muito bem, malta. 1247 01:38:50,097 --> 01:38:51,997 Vamos para casa, sim? 1248 01:38:51,999 --> 01:38:53,433 Meu, isso foi engraçado. 1249 01:38:53,435 --> 01:38:54,733 Eu ouvi isso! 1250 01:38:54,735 --> 01:38:56,603 Merda. 1251 01:38:56,605 --> 01:38:59,738 Obrigado por salvares o mundo. 1252 01:38:59,740 --> 01:39:01,608 Sim, obrigado por cancelares o ataque aéreo. 1253 01:39:01,610 --> 01:39:03,910 Como um cowboy sábio uma vez disse, 1254 01:39:03,912 --> 01:39:07,179 nós os idiotas temos que nos manter unidos. 1255 01:39:07,181 --> 01:39:09,216 Que tal nós ajudarmos essas pessoas, 1256 01:39:09,218 --> 01:39:11,351 e depois encontrarmos aqui ao George um novo lar. 1257 01:39:11,353 --> 01:39:13,886 Onde é que o vamos colocar? 1258 01:39:13,888 --> 01:39:16,956 Posso dizer-te já que não o vamos colocar num avião.