1 00:00:20,498 --> 00:00:22,761 O impulso de dançar existiu muito antes 2 00:00:22,892 --> 00:00:25,329 nossos antepassados primatas evoluíram para humanos. 3 00:00:25,460 --> 00:00:27,897 Biólogos evolucionistas sugerem que a dança 4 00:00:28,028 --> 00:00:29,246 foi usado por humanos primitivos 5 00:00:29,377 --> 00:00:30,900 para promover a cooperação social 6 00:00:31,031 --> 00:00:32,945 essencial para a nossa sobrevivência. 7 00:00:33,076 --> 00:00:34,512 Na verdade, estudos descobriram que 8 00:00:34,643 --> 00:00:36,340 melhores dançarinos de hoje todos partilhar 9 00:00:36,471 --> 00:00:38,386 os dois genes específicos associados 10 00:00:38,516 --> 00:00:40,475 com excelentes habilidades interpessoais. 11 00:00:40,605 --> 00:00:43,521 Mas apesar do seu poder de salvar a nossa espécie, 12 00:00:43,652 --> 00:00:45,045 dança não podia salvar 13 00:00:45,175 --> 00:00:46,916 uma pequena empresa de móveis em Miami 14 00:00:47,047 --> 00:00:51,007 do tsunami económico de uma pandemia global, 15 00:00:51,138 --> 00:00:54,837 como muitos homens brancos milenares de 40 anos, 16 00:00:54,967 --> 00:00:56,621 Mike Lane encontrou-se 17 00:00:56,752 --> 00:01:00,147 sozinho e à deriva em um oceano de relações falhadas 18 00:01:00,277 --> 00:01:01,931 e sonhos não realizados. 19 00:01:02,062 --> 00:01:03,759 Com licença? Olá;! 20 00:01:05,195 --> 00:01:06,675 Esta área está fora dos limites. 21 00:01:07,415 --> 00:01:09,156 Oh, não, não, não. Bem, então. 22 00:01:09,286 --> 00:01:11,086 Não deveria estar aqui, não é? 23 00:01:12,072 --> 00:01:13,725 É bonito. 24 00:01:13,856 --> 00:01:16,859 Vista-se, comece a descarregar. Os camiões acabaram de chegar. 25 00:01:16,989 --> 00:01:18,078 Está bem. 26 00:01:20,036 --> 00:01:23,648 Então, ela está a viver em Miami agora, ou... 27 00:01:23,779 --> 00:01:25,476 Não pode voltar a Londres. 28 00:01:25,607 --> 00:01:27,087 O Roger está lá. 29 00:01:27,217 --> 00:01:28,914 Tem de voltar, pela filha. 30 00:01:29,045 --> 00:01:30,742 Roger ainda quer que funcione. 31 00:01:30,873 --> 00:01:32,266 de acordo com Bob. 32 00:01:32,396 --> 00:01:33,658 Ela devia ter cancelado. 33 00:01:33,789 --> 00:01:35,158 em vez de andar por aí como um zombie. 34 00:01:35,182 --> 00:01:36,531 Totalmente. 35 00:01:36,661 --> 00:01:38,359 - E aqui está. 36 00:01:38,489 --> 00:01:40,012 Olá. 37 00:01:40,143 --> 00:01:42,023 Muito obrigado. Isto é absolutamente bonito. 38 00:01:42,102 --> 00:01:44,930 - Obrigado pela sua contribuição. - Está deslumbrante. 39 00:01:53,678 --> 00:01:55,724 - Uísque, por favor. - Puro ou pedras? 40 00:01:55,854 --> 00:01:56,986 Puro. 41 00:01:59,380 --> 00:02:00,729 Conseguiu o que quer? 42 00:02:03,035 --> 00:02:06,561 Com a angariação de fundos. Parece que está a correr bem. 43 00:02:06,691 --> 00:02:09,433 Ninguém aqui sabe o que é o grande projeto de resgate azul 44 00:02:09,564 --> 00:02:11,522 e ainda assim me dão o seu dinheiro todos os anos. 45 00:02:12,828 --> 00:02:14,066 Bem, acho que as pessoas gostam de. 46 00:02:14,090 --> 00:02:15,309 Olha o que não podem ter. 47 00:02:24,013 --> 00:02:25,232 Suponho. 48 00:02:30,237 --> 00:02:32,064 O que se passa, mano? Dois refrigerantes de vodka. 49 00:02:32,195 --> 00:02:33,718 Dois refrigerantes de vodka. 50 00:02:33,849 --> 00:02:35,851 - Então, o que achas? Sim? - Sim. Parece bem. 51 00:02:37,635 --> 00:02:40,116 Aguarde. Eu conheço-te. Você foi para o estado, certo? 52 00:02:40,247 --> 00:02:42,162 Estado? Não, definitivamente não. 53 00:02:42,292 --> 00:02:44,729 Não, não, não, não. Nós definitivamente nos conhecemos. 54 00:02:45,817 --> 00:02:48,211 Não, não. Não sei. Desculpa. 55 00:02:48,342 --> 00:02:53,825 - Não assuste o cara, querida. - Eu não sou. 56 00:02:53,956 --> 00:02:57,089 C´um caraças. Acertei. Não se lembra mesmo? 57 00:02:58,917 --> 00:03:00,571 Não sei. Foi na minha loja? Não é? 58 00:03:00,702 --> 00:03:03,748 Não. Era polícia, certo? 59 00:03:08,057 --> 00:03:09,624 - Qual é o seu nome? - Kim, kim. 60 00:03:14,455 --> 00:03:16,631 Oh, sim. Como antigamente. Sim. 61 00:03:16,761 --> 00:03:18,067 Sim, é um trabalho. Sim, é um trabalho. 62 00:03:18,198 --> 00:03:19,416 Certo, certo, certo. Apanhei. 63 00:03:19,547 --> 00:03:21,636 Bela puxão, querida! Prendeu-a? 64 00:03:21,766 --> 00:03:24,291 Não, acho que te deixei sair com um aviso. Certo? 65 00:03:24,421 --> 00:03:26,162 Mm-hmm. Era a minha festa de candidatos. 66 00:03:26,293 --> 00:03:28,251 Estava a ser muito desordenada. 67 00:03:28,382 --> 00:03:30,384 Está a ser bom agora? Está a comportar-se? 68 00:03:30,514 --> 00:03:32,081 - Sim, sou ótimo, na verdade. - Muito bem, muito bem. 69 00:03:32,212 --> 00:03:35,867 Eu estou na equipe jurídica da maxandra, então... aqui para apoiar. 70 00:03:35,998 --> 00:03:37,956 Isso é fixe. Que tipo de lei pratica? 71 00:03:38,087 --> 00:03:41,743 Direito da família em geral. Mas, sou especialista em divórcio. 72 00:03:41,873 --> 00:03:44,069 - Foi bom vê-lo. - Até daqui a 10 anos. 73 00:03:44,093 --> 00:03:48,010 - Um brinde. Porta-te bem. - Farei o meu melhor. 74 00:04:00,327 --> 00:04:01,980 O senhor! Barman. 75 00:04:02,111 --> 00:04:04,505 A Sra. Rattigan gostaria de dizer uma palavra. 76 00:04:04,635 --> 00:04:06,333 Ainda não acabámos de nos avariar. 77 00:04:06,463 --> 00:04:07,638 Ouviste o que eu disse? 78 00:04:07,769 --> 00:04:09,336 Ela gostaria de vê-lo agora. 79 00:04:09,466 --> 00:04:11,816 Um disparate. Ei, olha, 80 00:04:11,947 --> 00:04:14,079 Não precisa me explicar. Está bem? 81 00:04:14,210 --> 00:04:16,517 Explique a zadie. 82 00:04:16,647 --> 00:04:17,866 A senhora? 83 00:04:17,996 --> 00:04:20,303 Claro, estou super desconfortável. 84 00:04:20,434 --> 00:04:22,653 Fazendo isso e não vou fazê-lo. 85 00:04:22,784 --> 00:04:26,048 Porque é um encontro com acompanhantes. 86 00:04:26,178 --> 00:04:27,528 Não sou estúpido, Roger. 87 00:04:27,658 --> 00:04:29,399 A senhora disse para vir vê-la. 88 00:04:29,530 --> 00:04:30,705 Devo esperar lá fora? 89 00:04:30,835 --> 00:04:32,533 Não quero vê-lo! Está bem? 90 00:04:32,663 --> 00:04:35,057 Mete-o na tua cabeça, se precisares de falar comigo. 91 00:04:35,187 --> 00:04:36,667 em seguida, trazer os advogados. 92 00:04:37,407 --> 00:04:39,235 Um, barman? 93 00:04:39,366 --> 00:04:40,778 Desculpa. Eles disseram para vir vê-lo. Não era a minha intenção... 94 00:04:40,802 --> 00:04:42,238 Sim, sim, por favor, volte. 95 00:04:42,891 --> 00:04:43,892 Está bem. 96 00:04:46,634 --> 00:04:48,636 - Sim, o que quer dizer? 97 00:04:54,032 --> 00:05:00,256 Tu sabes... Gosta de barman? 98 00:05:00,387 --> 00:05:03,215 Claro que sim. Não é bem o que faço. 99 00:05:03,346 --> 00:05:04,565 mas sim. Porque não? 100 00:05:04,695 --> 00:05:06,828 Então, o que é que realmente fazes? 101 00:05:06,958 --> 00:05:09,439 Oh, sim... bem, é... essa é uma longa história. 102 00:05:09,570 --> 00:05:11,267 Queria-me para alguma coisa? 103 00:05:11,398 --> 00:05:13,225 Sim... 104 00:05:16,577 --> 00:05:18,840 Qual é o seu nome? 105 00:05:18,970 --> 00:05:20,145 Mike, o que estás a fazer 106 00:05:21,669 --> 00:05:23,018 É um prazer conhecê-lo, Mike. 107 00:05:23,148 --> 00:05:24,324 Muito prazer. 108 00:05:28,371 --> 00:05:29,459 Quanto? 109 00:05:31,722 --> 00:05:33,550 Quanto custa o quê? 110 00:05:37,467 --> 00:05:38,773 Tu sabes. Por favor, não me faça. 111 00:05:38,903 --> 00:05:40,122 cuspi-lo para fora 112 00:05:40,165 --> 00:05:41,273 porque esta é a primeira vez que faço isto 113 00:05:41,297 --> 00:05:44,082 e não é confortável. 114 00:05:44,213 --> 00:05:45,345 Não sei. 115 00:05:45,475 --> 00:05:46,715 Do que está a falar. O que é que se passa? 116 00:05:49,740 --> 00:05:53,353 Mas a Kim disse-me que te conhecia e que te encontraria. 117 00:05:53,483 --> 00:05:54,745 e que era bailarina. 118 00:05:54,876 --> 00:05:57,313 - Oh, Kim... Kim disse-lhe isso? - Sim, é um trabalho. 119 00:05:58,358 --> 00:05:59,750 - Direita. 120 00:05:59,881 --> 00:06:04,059 Uh, olha, eu realmente não faço mais isso, então... 121 00:06:04,189 --> 00:06:05,234 Qual era o seu nome? 122 00:06:05,365 --> 00:06:06,714 Max, max. 123 00:06:06,844 --> 00:06:09,369 Max, foi bom conhecê-lo. Uh, obrigado por... 124 00:06:09,499 --> 00:06:12,154 Eu sou s... Sinto muito mesmo. Eu não quis ofendê-lo. 125 00:06:12,284 --> 00:06:13,653 Não, você não me ofendeu. Não te preocupes. É tudo... 126 00:06:13,677 --> 00:06:15,244 A sério, não faço ideia do que estou a fazer. 127 00:06:15,375 --> 00:06:16,941 É que normalmente não sou assim... 128 00:06:17,072 --> 00:06:18,832 Só que eu tive como o dia mais esquisito 129 00:06:18,856 --> 00:06:20,292 e a semana mais merdosa... 130 00:06:20,423 --> 00:06:21,618 E o mês mais tímido, e o ano mais tímido. 131 00:06:21,642 --> 00:06:23,121 O mesmo aqui. Bem-vindo ao clube. 132 00:06:23,252 --> 00:06:25,080 Não se preocupe, não me ofendeu. 133 00:06:25,210 --> 00:06:26,210 Está bem. 134 00:06:28,475 --> 00:06:30,172 Foi um prazer conhecê-la. 135 00:06:30,302 --> 00:06:32,783 Então, digamos... 136 00:06:32,914 --> 00:06:37,266 Se você fosse fazer isso apenas, tipo, uma última vez. 137 00:06:37,397 --> 00:06:38,572 Mm-hmm? 138 00:06:38,702 --> 00:06:40,791 Quanto é que uma coisa destas iria fazer? 139 00:06:40,922 --> 00:06:42,053 Quanto é que alguma coisa 140 00:06:42,184 --> 00:06:44,491 Como se fosse para? 141 00:06:44,621 --> 00:06:47,624 $60,000? Talvez sim. 142 00:06:47,755 --> 00:06:50,497 - $60.000? - Sim. Sim, 60. 143 00:06:50,627 --> 00:06:52,194 Vamos chamá-lo de 60. 144 00:06:52,324 --> 00:06:55,066 O que é que faz? Disse que era uma dança tola. 145 00:06:55,197 --> 00:06:58,200 Quem disse isso? A Kim? A Kim disse isto? Foi um disparate? 146 00:06:58,330 --> 00:07:00,637 Sim. Disse que era uma dança tola. 147 00:07:00,768 --> 00:07:03,118 mas que me deixaria fora das coisas. 148 00:07:03,248 --> 00:07:06,991 E se estiver certa, estou disposto a pagar seis. 149 00:07:09,254 --> 00:07:10,995 O que é que se passa? Está a falar a sério agora? 150 00:07:11,126 --> 00:07:12,966 Vai me pagar $6.000 para lhe dar uma dança? 151 00:07:15,043 --> 00:07:17,175 Sim, mas sem finais felizes, não é? 152 00:07:18,742 --> 00:07:20,135 Então, temos um acordo? 153 00:07:29,536 --> 00:07:31,407 Vai-se embora? 154 00:07:32,843 --> 00:07:34,932 Sabe que tenho segurança. 155 00:07:35,063 --> 00:07:36,063 Mm-hmm. 156 00:07:37,544 --> 00:07:39,459 O que é que estás a fazer? 157 00:07:39,589 --> 00:07:42,897 Parece que precisa de uma bebida. 158 00:07:44,551 --> 00:07:47,205 A sério que sim. 159 00:08:02,307 --> 00:08:04,614 Por que estás a mover as minhas flores? 160 00:08:04,745 --> 00:08:07,008 Isto vai funcionar melhor aqui. 161 00:08:08,705 --> 00:08:09,880 Tens uma, muito, muito, 162 00:08:10,011 --> 00:08:11,403 casa muito bonita. 163 00:08:13,493 --> 00:08:14,494 Obrigado. 164 00:08:14,624 --> 00:08:16,017 Tudo está muito bem. 165 00:08:24,982 --> 00:08:26,462 Está a redecorar? 166 00:08:28,333 --> 00:08:29,770 Talvez sim. Tem música? 167 00:08:32,947 --> 00:08:34,731 Talvez queira terminar a sua bebida. 168 00:08:48,092 --> 00:08:51,618 Então, não sei se realmente sabe o que comprou... 169 00:08:51,748 --> 00:08:55,970 Mas eu vou dar para você de qualquer maneira. 170 00:08:56,100 --> 00:08:58,668 E a qualquer momento eu te levo além da sua zona de conforto... 171 00:08:58,799 --> 00:09:00,540 Eu esbofeteio-te. 172 00:09:00,670 --> 00:09:03,804 Pode bater-me. Isso é perfeito. 173 00:09:05,327 --> 00:09:06,328 Posso tocá-lo? 174 00:09:08,548 --> 00:09:09,549 Suponho. 175 00:13:40,167 --> 00:13:41,429 Obrigado, é o meu trabalho. 176 00:13:42,473 --> 00:13:44,388 Não sabe o que disse. 177 00:13:44,519 --> 00:13:46,039 Do que é que estás a falar? Sim. 178 00:13:46,782 --> 00:13:48,740 O que é que eu disse? 179 00:13:48,871 --> 00:13:50,612 Disse que me movo como água. 180 00:13:54,268 --> 00:13:56,836 Não queria que entendesses isso. 181 00:13:56,966 --> 00:13:59,360 Bem, talvez devesse sy. 182 00:13:59,490 --> 00:14:00,927 um pouco mais cuidadoso com o que diz. 183 00:14:01,057 --> 00:14:03,190 Lembre-se, sou da Florida. 184 00:14:08,978 --> 00:14:11,894 Se eu soubesse como seria esta noite... 185 00:14:13,504 --> 00:14:16,594 Teria pago-lhe de bom grado os 60 mil. 186 00:14:18,292 --> 00:14:19,641 De qualquer forma, não teria importado. 187 00:14:19,771 --> 00:14:21,251 Não vou aceitar o teu dinheiro. 188 00:14:21,382 --> 00:14:24,298 Nem sequer vou aceitar os seis mil. 189 00:14:31,609 --> 00:14:33,220 Quem és? 190 00:14:35,787 --> 00:14:38,834 Não sei. 191 00:14:40,401 --> 00:14:41,445 Como assim? 192 00:14:45,275 --> 00:14:46,624 Venha comigo a Londres. 193 00:14:48,713 --> 00:14:50,063 O que há em Londres? 194 00:14:50,193 --> 00:14:52,456 A minha vida. 195 00:14:52,587 --> 00:14:55,633 Sua vida é em Londres? Pensei que esta era a sua casa. 196 00:14:55,764 --> 00:14:59,028 Esta é uma casa, mas não é a casa. 197 00:15:01,248 --> 00:15:03,859 Max, não posso ir a Londres. 198 00:15:03,990 --> 00:15:05,730 Eu tenho, tipo, coisas aqui. Eu tenho... 199 00:15:05,861 --> 00:15:07,819 Como se houvesse uma confusão. Tenho um emprego. 200 00:15:07,950 --> 00:15:09,734 Não posso ir a Londres. 201 00:15:09,865 --> 00:15:12,520 Vou arranjar-te um emprego muito melhor em Londres. 202 00:15:12,650 --> 00:15:13,869 Vai ficar... 203 00:15:14,000 --> 00:15:16,045 Não, bem, tenho um trabalho em mente. 204 00:15:16,176 --> 00:15:19,919 É criativo. E tudo o que tem que fazer 205 00:15:20,049 --> 00:15:21,355 vem comigo por um mês 206 00:15:21,485 --> 00:15:24,967 e eu lhe darei os seus 60 mil. 207 00:15:27,230 --> 00:15:28,991 Max, eu não posso simplesmente levantar e deixar toda a minha vida aqui para você... 208 00:15:29,015 --> 00:15:30,470 Sim, tu podes. Sim, tu podes. Ouve, o que é que estás Ouve, o que é que estás 209 00:15:30,494 --> 00:15:32,298 Não por um mon. . . Não posso. Não por um mês inteiro. 210 00:15:32,322 --> 00:15:33,976 Deveria vir comigo. 211 00:15:34,107 --> 00:15:36,388 e então, se estiver fora da sua zona de conforto, então... 212 00:15:36,500 --> 00:15:38,720 - Posso dar-te uma bofetada? - Pode bater-me. 213 00:15:41,114 --> 00:15:42,115 Vamos. 214 00:15:47,033 --> 00:15:48,033 Obrigado. 215 00:15:55,215 --> 00:15:56,694 O que é que estás a fazer? 216 00:15:56,825 --> 00:15:58,958 Não me mete com vegetais. 217 00:16:00,176 --> 00:16:02,700 Como é que tens o corpo? 218 00:16:02,831 --> 00:16:06,095 Não sei. Genética. Mamãe e pops. 219 00:16:06,226 --> 00:16:08,271 Como é que ficaste tão rico? 220 00:16:09,577 --> 00:16:12,972 - Genética, suponho. - Sim? 221 00:16:13,102 --> 00:16:15,713 Não, a família do Roger está nos media. 222 00:16:15,844 --> 00:16:18,673 Tudo bem, não faz mal. É como televisão e tal? 223 00:16:18,803 --> 00:16:21,328 É mais como tudo e tal. 224 00:16:21,458 --> 00:16:23,156 Direita. 225 00:16:23,286 --> 00:16:26,855 Então, não sei. O que aconteceu com aquilo? 226 00:16:28,900 --> 00:16:30,380 O casamento aconteceu. 227 00:16:31,338 --> 00:16:32,339 Não, não, não, não. 228 00:16:32,469 --> 00:16:34,167 És casado? 229 00:16:34,297 --> 00:16:38,780 Sou casado? Seria um problema se eu estivesse? 230 00:16:38,910 --> 00:16:42,914 Não. Isto é 100% negócio. 231 00:16:43,045 --> 00:16:46,135 Certo. Estás sempre a falar deste "trabalho". 232 00:16:46,266 --> 00:16:48,485 Mas deixas sempre de fora o que é o verdadeiro trabalho. 233 00:16:48,616 --> 00:16:51,227 Era o que estavas destinado a fazer desde o início. 234 00:16:52,837 --> 00:16:55,057 Está bem. Mas deixei bem claro. 235 00:16:55,188 --> 00:16:57,146 Eu não sou... Eu não danço mais. 236 00:16:57,277 --> 00:17:00,889 Então posso afirmar que ganhei magia a última dança do Mike. 237 00:17:03,674 --> 00:17:06,025 Então, por que mais me podes pagar? 238 00:17:08,549 --> 00:17:10,377 Não vamos fazer sexo. 239 00:17:10,507 --> 00:17:12,161 Completamente fora de questão. 240 00:17:13,684 --> 00:17:15,121 Porquê? 241 00:17:15,251 --> 00:17:17,079 Sabes, Mike, acho que tens... 242 00:17:18,994 --> 00:17:21,649 Outros talentos. E é nisso que estou investido. 243 00:17:21,779 --> 00:17:23,912 Está bem. Mas ouve-me. 244 00:17:26,306 --> 00:17:30,527 Comprou-me por um mês, digamos... 245 00:17:30,658 --> 00:17:33,008 Você diz: "pular". Eu digo: "que cama?" 246 00:17:33,139 --> 00:17:35,141 Olha, a noite passada foi... 247 00:17:36,577 --> 00:17:40,624 Meio mágico. Foi incrível. 248 00:17:40,755 --> 00:17:44,280 Então, não vamos estragar tudo. 249 00:17:46,065 --> 00:17:47,066 Está bem? 250 00:17:48,067 --> 00:17:49,242 Está bem. 251 00:17:49,372 --> 00:17:52,071 E não. A propósito, não sou. 252 00:17:53,115 --> 00:17:54,203 O que é que se passa? 253 00:17:54,334 --> 00:17:55,509 Casado. 254 00:17:59,208 --> 00:18:03,299 Está bem. Está numa relação? 255 00:18:03,430 --> 00:18:05,084 Não. 256 00:18:05,214 --> 00:18:06,476 Eu e as relações 257 00:18:06,607 --> 00:18:08,478 não tem tendência para fazer exercício. 258 00:18:11,786 --> 00:18:13,440 Sim, posso entender. 259 00:18:13,570 --> 00:18:15,529 - À liberdade. - À liberdade. 260 00:19:01,444 --> 00:19:05,187 Agora, senhor, o cesto marrom é para limpeza a seco. 261 00:19:05,318 --> 00:19:07,885 e o cesto bege é para roupa normal. 262 00:19:08,016 --> 00:19:10,540 Provavelmente não vou ter. 263 00:19:10,671 --> 00:19:11,991 qualquer limpeza a seco e eu, a propósito 264 00:19:12,020 --> 00:19:13,239 Posso fazer as minhas próprias roupas. 265 00:19:13,369 --> 00:19:14,738 Mostra-me onde estão as máquinas. 266 00:19:14,762 --> 00:19:16,807 A Sra. Mendoza nunca permitiria isso, senhor. 267 00:19:16,938 --> 00:19:18,698 Pode chamar-me Mike. Está tudo bem. 268 00:19:18,766 --> 00:19:21,421 Como quiser, senhor. A casa de banho é por esta porta aqui. 269 00:19:22,291 --> 00:19:25,164 A sanita, senhor. 270 00:19:25,294 --> 00:19:26,469 Certo. Tem alguma ideia? 271 00:19:26,600 --> 00:19:28,079 O que estou a fazer aqui? 272 00:19:28,210 --> 00:19:30,691 Infelizmente... Não, senhor. 273 00:19:30,821 --> 00:19:32,021 Sim, mas não me disseste. 274 00:19:32,127 --> 00:19:33,476 Mesmo que soubesse, não é? 275 00:19:33,607 --> 00:19:36,131 Estaria a mentir se dissesse que não estou a mentir, senhor. 276 00:19:36,262 --> 00:19:37,306 Certo. É o Mike. 277 00:19:37,437 --> 00:19:38,960 Apenas me chame de Mike. 278 00:19:39,090 --> 00:19:42,355 Bem, "Mike", a Sra. Mendoza adora uma boa surpresa. 279 00:19:42,485 --> 00:19:45,314 Vou buscá-lo ao meio-dia. 280 00:19:45,445 --> 00:19:47,882 Reúna-me na meia-altura para a surpresa. Fresco. 281 00:19:53,888 --> 00:19:56,064 Não, não, não, não. 282 00:20:00,677 --> 00:20:02,288 Nunca gosto de dar crédito ao Victor. 283 00:20:02,418 --> 00:20:04,986 porque se torna insuportável... 284 00:20:05,116 --> 00:20:07,510 Mas eu não seria dono do lugar que vamos 285 00:20:07,641 --> 00:20:09,077 se ele não me tivesse convencido 286 00:20:09,208 --> 00:20:11,035 para lutar por isso no assentamento. 287 00:20:11,166 --> 00:20:12,341 A sua única outra opção. 288 00:20:12,472 --> 00:20:15,518 era uma caixa de areia e cascalho em wycombe alto. 289 00:20:15,649 --> 00:20:20,393 E o único valor que vi nele foi que a minha sogra... 290 00:20:20,523 --> 00:20:22,003 Não queria dar. 291 00:20:22,133 --> 00:20:25,354 Mas agora, encontrei o seu propósito. 292 00:20:27,530 --> 00:20:30,229 Qual é o meu propósito? Se formos para lá. 293 00:20:31,012 --> 00:20:33,232 Bem... 294 00:20:33,362 --> 00:20:35,234 Apenas finja que hoje é Natal 295 00:20:35,364 --> 00:20:37,758 e está prestes a abrir os seus presentes. 296 00:20:37,888 --> 00:20:39,238 Está bem. 297 00:20:39,368 --> 00:20:42,066 Na verdade, Victor, 298 00:20:42,197 --> 00:20:43,938 Acho que devíamos parar na casa da Liberty primeiro. 299 00:20:44,068 --> 00:20:45,069 Não achas? 300 00:20:45,200 --> 00:20:46,854 Eu avisaria Harj, 301 00:20:46,984 --> 00:20:48,377 para que possa preparar-se mentalmente. 302 00:20:48,508 --> 00:20:49,857 Boa ideia. 303 00:20:50,771 --> 00:20:52,076 O que é um harj? 304 00:21:02,261 --> 00:21:03,697 Olá, harj. 305 00:21:03,827 --> 00:21:06,874 Boa tarde, madame rattigan! 306 00:21:07,004 --> 00:21:09,485 Você não me "madame" e é mendoza agora. 307 00:21:11,444 --> 00:21:14,795 Então, onde está "a grande demolição"? 308 00:21:14,925 --> 00:21:17,406 O que... isso não custa isso. 309 00:21:17,537 --> 00:21:18,973 O que é isto em dólares? 310 00:21:19,103 --> 00:21:20,863 Gostas... O que, você solta um zero ou... 311 00:21:21,541 --> 00:21:22,672 Tão fofo. 312 00:21:29,636 --> 00:21:31,551 Sabes o que o Victor faz? 313 00:21:31,681 --> 00:21:33,204 Então, é o dono deste lugar? 314 00:21:33,335 --> 00:21:34,989 Agora tenho. 315 00:21:35,119 --> 00:21:38,079 Quando esta mesma peça abriu em 2004, 316 00:21:38,209 --> 00:21:39,994 o proprietário do teatro 317 00:21:40,124 --> 00:21:43,302 apaixonou-se loucamente por esta atriz horrivelmente insegura. 318 00:21:43,432 --> 00:21:45,478 E assim... 319 00:21:45,608 --> 00:21:48,132 Aqui é onde minha história de amor com Roger começou 320 00:21:48,263 --> 00:21:50,178 e aqui é onde vai acabar. 321 00:21:51,484 --> 00:21:53,094 Ele deve ter adorado a tua atuação. 322 00:21:54,400 --> 00:21:55,879 Tinha três linhas. 323 00:22:02,103 --> 00:22:05,106 Bem, certamente pareces o papel. 324 00:22:05,236 --> 00:22:08,196 Então relaxe, divirta-se 325 00:22:08,327 --> 00:22:10,851 e prometo que não haverá mais surpresas, 326 00:22:10,981 --> 00:22:12,176 Mas vai gostar deste. 327 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Você jurou? 328 00:22:14,507 --> 00:22:15,812 Um acordo. 329 00:22:15,943 --> 00:22:18,032 Senhorita mendoza! Na hora certa, como de costume. 330 00:22:18,162 --> 00:22:19,860 Pare, Woody. Estou meia hora atrasado. 331 00:22:19,990 --> 00:22:21,644 Como de costume. É isso, uh... 332 00:22:21,775 --> 00:22:23,211 Sim, Mike, apresento-te o Woody. 333 00:22:23,342 --> 00:22:25,082 o melhor encenador de londres. 334 00:22:25,213 --> 00:22:27,694 É fácil. Só estou aqui para servir a sua visão, Gov. 335 00:22:28,825 --> 00:22:30,566 A minha visão? 336 00:22:30,697 --> 00:22:34,396 A sua visão. Vamos. 337 00:22:35,876 --> 00:22:37,312 Oh, foda-se. 338 00:22:38,705 --> 00:22:39,793 A Voilà. 339 00:22:40,533 --> 00:22:41,577 Uau, não é? 340 00:22:41,708 --> 00:22:42,883 Bem na hora. 341 00:22:49,498 --> 00:22:51,195 Ouça, eu... Hugo, 342 00:22:51,326 --> 00:22:54,373 vamos realmente ir de novo porque eu não tenho certeza. 343 00:22:54,503 --> 00:22:55,872 Mas se voltar ao início da cena 344 00:22:55,896 --> 00:22:57,177 por favor, basta ir para o topo da cena 345 00:22:57,201 --> 00:22:58,483 e imbui-lo com um pouco mais. . . 346 00:22:58,507 --> 00:22:59,547 Então, do que se trata esta merda? 347 00:22:59,639 --> 00:23:01,031 É o mesmo de sempre. 348 00:23:01,162 --> 00:23:03,164 will-she-marry-for-love ou-money tretas. 349 00:23:03,294 --> 00:23:05,079 Hmm. 350 00:23:05,209 --> 00:23:07,081 Então, o que é que ela escolhe? Amor ou dinheiro? 351 00:23:07,211 --> 00:23:08,691 Ninguém quer saber? 352 00:23:08,822 --> 00:23:10,693 A verdadeira questão é: 353 00:23:10,824 --> 00:23:12,521 Por que ela sente que tem que escolher? 354 00:23:12,652 --> 00:23:14,001 Acho que já não tenho palavras. 355 00:23:14,131 --> 00:23:15,394 Claro que sim. 356 00:23:15,524 --> 00:23:16,804 Bem, este é o seu lugar, certo? 357 00:23:16,917 --> 00:23:18,285 Por que não lhes dá o bilhete? 358 00:23:18,309 --> 00:23:19,309 Mostra-me 359 00:23:19,398 --> 00:23:20,703 você tem o roteiro ou... 360 00:23:20,834 --> 00:23:22,034 Jessica, tem um guião? 361 00:23:24,403 --> 00:23:25,621 Oh, este é um bom alegre 362 00:23:25,752 --> 00:23:26,840 perda de tempo, não é? 363 00:23:26,970 --> 00:23:28,798 Bravo, bravo! Bravo, todos. 364 00:23:28,929 --> 00:23:31,322 Absolutamente perfeito, obrigado. 365 00:23:31,453 --> 00:23:32,976 Com licença? Quem é que está a falar? 366 00:23:33,107 --> 00:23:36,153 Oh, não, não, não. A Maxandra. As minhas sinceras desculpas. 367 00:23:36,284 --> 00:23:38,155 Não podia vê-lo na luz. 368 00:23:38,286 --> 00:23:40,157 É bom vê-lo de novo... 369 00:23:41,245 --> 00:23:43,204 - O Matthew. - Direita. 370 00:23:43,334 --> 00:23:45,641 - O diretor. - Claro. 371 00:23:45,772 --> 00:23:47,382 A que devemos o prazer? 372 00:23:47,513 --> 00:23:48,905 Estou aqui para fazer um anúncio. 373 00:23:49,036 --> 00:23:51,604 Ah, sim! Oh, não, não, não. Conta-me. 374 00:23:51,734 --> 00:23:53,083 Bem, se eu te dissesse 375 00:23:53,214 --> 00:23:55,303 Não seria um anúncio, não é? 376 00:23:55,434 --> 00:23:58,349 Suponho que não. Atenção a todos! 377 00:23:58,480 --> 00:24:00,613 Gangue, isso é maxandra rattigan. 378 00:24:00,743 --> 00:24:02,136 A esposa do nosso proprietário e... 379 00:24:02,266 --> 00:24:05,444 Na verdade, é maxandra mendoza 380 00:24:05,574 --> 00:24:07,924 e eu sou o dono legal deste teatro. 381 00:24:10,492 --> 00:24:13,321 Estou aqui para dar-vos atenção. 382 00:24:13,452 --> 00:24:15,802 Isabel ascendente está fechada... 383 00:24:17,020 --> 00:24:18,326 Com efeito imediato. 384 00:24:18,457 --> 00:24:19,545 Por que motivo? 385 00:24:19,675 --> 00:24:21,198 Estamos em capacidade todas as noites! 386 00:24:21,329 --> 00:24:25,638 Relaxe, relaxe. É só uma correção de quatro semanas. 387 00:24:25,768 --> 00:24:30,120 Uma evolução. Uma revelação! 388 00:24:31,774 --> 00:24:34,168 E ninguém está despedido. 389 00:24:34,298 --> 00:24:35,561 Cristo, cristo. 390 00:24:35,691 --> 00:24:37,476 Exceto por... 391 00:24:39,347 --> 00:24:41,784 - O Matthew. - O Matthew. Sim. 392 00:24:41,915 --> 00:24:44,221 Mateus será substituído. 393 00:24:44,352 --> 00:24:46,920 por um novo coreógrafo brilhante 394 00:24:47,050 --> 00:24:50,184 que descobri recentemente em Miami. 395 00:24:50,314 --> 00:24:53,274 A sua arte fez-me sentir... 396 00:24:56,364 --> 00:24:59,193 Não há palavras. É que... 397 00:25:00,063 --> 00:25:01,064 O êxtase. 398 00:25:01,978 --> 00:25:04,111 E em exatamente um mês, 399 00:25:04,241 --> 00:25:08,463 Quero todas as mulheres que entram neste teatro. 400 00:25:08,594 --> 00:25:11,814 para sentir o mesmo tipo de êxtase que eu senti. 401 00:25:11,945 --> 00:25:16,471 Para transcender. Para se libertar. 402 00:25:16,602 --> 00:25:18,342 Então, sem mais demoras... 403 00:25:18,473 --> 00:25:22,259 Apresento-vos o artista visionário... 404 00:25:22,390 --> 00:25:26,133 Isso me inspirou tão profundamente. 405 00:25:26,263 --> 00:25:29,049 e que nos levará à terra prometida. 406 00:25:29,179 --> 00:25:31,225 Senhores e senhoras... 407 00:25:31,355 --> 00:25:33,706 Michael Jeffrey Lane. 408 00:25:43,063 --> 00:25:44,586 'Sup? 409 00:25:44,717 --> 00:25:48,503 A cara do Roger quando vir isto! 410 00:25:48,634 --> 00:25:51,419 Vale cada quilo, cada xelim. 411 00:25:51,550 --> 00:25:52,744 Não. Sim. Podia ter me dado. 412 00:25:52,768 --> 00:25:54,291 apenas um pequeno aviso antes 413 00:25:54,422 --> 00:25:55,822 Atirou-me aos lobos! 414 00:25:55,858 --> 00:25:57,120 Estaria na sua cabeça. 415 00:25:57,251 --> 00:25:58,469 pensar demasiado em tudo. 416 00:25:58,600 --> 00:25:59,795 Foi melhor do que não pensar. 417 00:25:59,819 --> 00:26:00,907 qualquer coisa. Gostar... 418 00:26:01,037 --> 00:26:02,648 E por que está tão entusiasmado? 419 00:26:02,778 --> 00:26:04,234 Como se todas as pessoas de lá se despedissem! 420 00:26:04,258 --> 00:26:07,130 Não precisamos de atores, precisamos de bailarinos. 421 00:26:07,261 --> 00:26:09,176 Além disso, ao não despedi-los, 422 00:26:09,306 --> 00:26:11,613 poupamos milhares em taxas sindicais. 423 00:26:11,744 --> 00:26:13,876 - Mais dinheiro para si. 424 00:26:14,007 --> 00:26:17,488 Sim, mas... Está bem. Eu... Olha, sem ofensa... 425 00:26:17,619 --> 00:26:18,925 Mas tem de haver formas mais fáceis 426 00:26:19,055 --> 00:26:20,666 para se aproximar do seu marido por... 427 00:26:20,796 --> 00:26:23,016 Não sei, o que seja, do que fazer um espetáculo de strip. 428 00:26:23,146 --> 00:26:26,802 Não sou uma mulher desprezada, e isto não é um espetáculo de strip. 429 00:26:26,933 --> 00:26:29,239 Estamos trazendo o tsunami para Londres! 430 00:26:29,370 --> 00:26:31,198 Está bem. Está bem. Este... 431 00:26:31,328 --> 00:26:32,416 E estou de acordo com isso. 432 00:26:32,547 --> 00:26:33,698 Eu só acho que você não... 433 00:26:33,722 --> 00:26:35,202 Não consegue ver? As pessoas estão dormentes, 434 00:26:35,332 --> 00:26:37,552 desligado, dessensibilizado. 435 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 Vamos acordá-los. 436 00:26:39,772 --> 00:26:43,036 com uma onda de paixão que nunca sentiram antes. 437 00:26:43,166 --> 00:26:45,778 Ok, eu apenas... Há uma coisinha 438 00:26:45,908 --> 00:26:47,344 que acho que está esquecendo 439 00:26:47,475 --> 00:26:49,608 É que eu não sei nada sobre dirigir teatro. 440 00:26:49,738 --> 00:26:51,435 - E é por isso que me tens a mim! - O que é que se passa? 441 00:26:51,566 --> 00:26:53,176 Será um histórico, 442 00:26:53,307 --> 00:26:56,702 colaboração de uma noite entre o palco, e o... 443 00:26:56,832 --> 00:26:58,660 - As tangas? - Não sei. 444 00:26:58,791 --> 00:27:00,749 - Exatamente. Isso é o que... - Quem és tu, afinal? 445 00:27:00,880 --> 00:27:02,185 Não sei. Quem és? 446 00:27:02,316 --> 00:27:04,623 Zadie, o que faz aqui? 447 00:27:04,753 --> 00:27:06,537 Hum, esta é a minha filha, zadie. 448 00:27:06,668 --> 00:27:09,497 Oh, não. Olá. Muito prazer! 449 00:27:09,628 --> 00:27:11,978 - Tivemos uma reunião, maxandra. - Sim, é um trabalho. 450 00:27:12,108 --> 00:27:14,633 Oh, meu Deus, sinto muito. 451 00:27:14,763 --> 00:27:16,765 Perdi completamente a noção do tempo. 452 00:27:16,896 --> 00:27:18,811 Completamente, completamente. Peço imensa desculpa. 453 00:27:18,941 --> 00:27:20,334 Eu consigo ver isso. Estou mais interessado. 454 00:27:20,464 --> 00:27:22,815 por que perdeu a noção do tempo. 455 00:27:22,945 --> 00:27:25,992 Bem, tenho lidado com alguns negócios. 456 00:27:26,122 --> 00:27:28,037 com o novo diretor de Isabel ascendente. 457 00:27:28,168 --> 00:27:29,604 - Mm-hmm. - Michael Jeffrey Lane. 458 00:27:29,735 --> 00:27:32,433 Ah, sim. Esse não é o meu nome. Mas... é apenas... 459 00:27:32,563 --> 00:27:33,652 Mas tem gravitas. 460 00:27:33,782 --> 00:27:35,218 Sim, é apenas... É Mike Lane. 461 00:27:35,349 --> 00:27:36,509 Mas precisa de um nome artístico. 462 00:27:36,567 --> 00:27:38,744 - Estão a namorar? - Zadie, zadie! 463 00:27:38,874 --> 00:27:40,460 Bem, eu... o que é engraçado sobre isso é, uh... 464 00:27:40,484 --> 00:27:42,530 Sua mãe, na verdade, está me pagando para não me ligar. 465 00:27:42,661 --> 00:27:45,359 Não vamos namorar. 466 00:27:45,489 --> 00:27:48,057 Mas vai ficar em casa. 467 00:27:48,188 --> 00:27:50,146 só até se instalar. Está bem? 468 00:27:50,277 --> 00:27:51,844 Que conveniente. 469 00:27:51,974 --> 00:27:53,909 Diga-me, Mike, o que você planeja fazer com o terceiro ato? 470 00:27:53,933 --> 00:27:56,762 Sim, vamos ter um. 471 00:27:56,892 --> 00:28:00,766 Eu estava pl. . . Eu estava, uh, planejando fazer o terceiro ato como um... 472 00:28:00,896 --> 00:28:02,289 Toda a gente sabe. 473 00:28:02,419 --> 00:28:04,030 Isabel ascendente tem um descontroladamente ultrapassado, 474 00:28:04,160 --> 00:28:05,224 clímax dolorosamente misógino. 475 00:28:05,248 --> 00:28:06,336 Mm-hmm. 476 00:28:06,467 --> 00:28:08,512 É exatamente isso. E é por isso que a nossa tomada 477 00:28:08,643 --> 00:28:10,340 vai ser tão emocionante 478 00:28:10,471 --> 00:28:11,864 porque eles vão estar à espera que 479 00:28:11,994 --> 00:28:13,692 e, em vez disso, vão ver 480 00:28:13,822 --> 00:28:15,017 que uma mulher pode ter o que quiser, 481 00:28:15,041 --> 00:28:16,869 - sempre que quiser. - Mm-hmm. 482 00:28:16,999 --> 00:28:19,132 Desde quando acreditas nisso? 483 00:28:19,262 --> 00:28:21,177 Desde que o Mike e eu temos vindo a explorar este tema. 484 00:28:21,308 --> 00:28:25,965 Sim, o seu m... Sim, temos explorado esses temas. 485 00:28:26,095 --> 00:28:29,011 Está em outra das suas fases, não é? 486 00:28:29,142 --> 00:28:32,623 Querida, não tem trabalho escolar para fazer? 487 00:28:32,754 --> 00:28:35,017 Qual é a coisa das fases? 488 00:28:35,148 --> 00:28:37,628 A cada poucos anos começa um grande projeto novo. 489 00:28:37,759 --> 00:28:39,935 Às vezes é uma caridade, um documentário, 490 00:28:40,066 --> 00:28:41,763 - um novo melhor amigo. - Direita. 491 00:28:41,894 --> 00:28:44,070 Cada vez é como se fosse uma pessoa nova. 492 00:28:44,200 --> 00:28:45,462 E daí? 493 00:28:45,593 --> 00:28:47,464 Processa-me por me explorar. 494 00:28:47,595 --> 00:28:50,467 e as minhas contribuições para o mundo! 495 00:28:50,598 --> 00:28:52,687 Mas as suas contribuições nunca vêem a luz do dia. 496 00:28:52,818 --> 00:28:54,428 Há sempre algum obstáculo. 497 00:28:54,558 --> 00:28:56,078 Nós a chamamos de rainha do primeiro ato. 498 00:28:56,169 --> 00:28:58,084 A nossa terapeuta, a quem ela se levantou para estar aqui, 499 00:28:58,214 --> 00:28:59,781 diz que ela tenta estes novos 500 00:28:59,912 --> 00:29:02,032 personas como forma de fugir da culpa sobre... 501 00:29:02,131 --> 00:29:03,611 Já disse que lamento. 502 00:29:03,742 --> 00:29:04,942 sobre perder que a nomeação 503 00:29:05,047 --> 00:29:07,223 e vou remarcar. 504 00:29:28,027 --> 00:29:30,116 Desculpe o meu francês. 505 00:29:30,246 --> 00:29:32,858 Mas estão a ser rudes como o cabrão. 506 00:29:32,988 --> 00:29:33,989 Desculpa. 507 00:29:37,384 --> 00:29:40,387 - Prazer, zadie. - Zadie, espera, não vás. 508 00:29:40,517 --> 00:29:43,129 Quer um pouco de bolo? O bebé. 509 00:29:47,437 --> 00:29:48,438 O que é que se passa? 510 00:29:51,920 --> 00:29:55,837 Não, não sabia até o enviares. 511 00:29:55,968 --> 00:29:57,708 Tecnicamente, tem o direito. 512 00:29:59,710 --> 00:30:02,713 Não faço ideia. Talvez Zadie me diga. 513 00:30:04,890 --> 00:30:06,456 Mudar o acordo como? 514 00:30:08,110 --> 00:30:09,895 Mãe... mãe, eu acho que 515 00:30:10,025 --> 00:30:12,114 Devias continuar com isto sozinho. 516 00:30:12,245 --> 00:30:13,899 Não posso ser arrastado para uma luta. 517 00:30:14,029 --> 00:30:15,639 Não sobre isto, não agora. 518 00:30:16,336 --> 00:30:17,903 Yo! 519 00:30:18,033 --> 00:30:21,210 C´um caraças! Naysayers, temos provas de vida! 520 00:30:21,341 --> 00:30:22,777 Está bem. 521 00:30:22,908 --> 00:30:25,519 E aí, cara? Eu sei, olha, eu sei. Eu-Eu... 522 00:30:25,649 --> 00:30:28,043 E desculpa, sei que tenho-vos evitado a todos. 523 00:30:28,174 --> 00:30:29,958 Uh, peço desculpas. Eu só... 524 00:30:30,089 --> 00:30:32,178 É uma longa história, mas estou em Londres. 525 00:30:32,308 --> 00:30:33,588 e só quero que saibam 526 00:30:33,614 --> 00:30:34,934 Vou poder pagar-te. 527 00:30:34,963 --> 00:30:36,443 Só preciso de umas semanas. Está bem? 528 00:30:36,573 --> 00:30:37,836 Oh, vamos lá, o homem! 529 00:30:37,966 --> 00:30:39,533 Quantas vezes temos que lhe dizer 530 00:30:39,663 --> 00:30:42,666 Não precisa nos pagar! Foi um investimento. 531 00:30:42,797 --> 00:30:44,016 Eu sei. Eu sei. Mas eu sou... 532 00:30:44,146 --> 00:30:45,506 Tantas vezes como dizem, 533 00:30:45,582 --> 00:30:46,733 Não vou queimar o dinheiro dos meus amigos. 534 00:30:46,757 --> 00:30:48,281 e não se importa. Está bem? Eu não... 535 00:30:48,411 --> 00:30:51,980 Não. Dinheiro é água, Mike. Flui em ambas as direções. 536 00:30:52,111 --> 00:30:53,939 É um bom argumento, mas mesmo assim. 537 00:30:54,069 --> 00:30:57,594 Você... Sim, aguente-se. Você enterrou a lede aqui. 538 00:30:57,725 --> 00:31:00,032 Por que está em Londres? 539 00:31:00,162 --> 00:31:03,339 Não sei, o conto é que... 540 00:31:03,470 --> 00:31:07,256 Estava a fazer barman num evento de caridade. 541 00:31:07,387 --> 00:31:08,736 e, em seguida, no final da noite 542 00:31:08,867 --> 00:31:10,825 Acabei por dar uma dança de colo a esta senhora rica. 543 00:31:10,956 --> 00:31:12,566 e agora estou a viver na casa dela em Londres 544 00:31:12,696 --> 00:31:14,046 e vai fazer um show 545 00:31:14,176 --> 00:31:16,483 neste famoso teatro que ela possui. Então, sim. 546 00:31:16,613 --> 00:31:18,702 Fresco. Ei, trabalho sexual 547 00:31:18,833 --> 00:31:20,704 Não é nada para se envergonhar, Mikey. 548 00:31:20,835 --> 00:31:22,924 Especialmente quando é do tipo que vive. 549 00:31:23,055 --> 00:31:25,405 Obrigado, Tarzan. 550 00:31:25,535 --> 00:31:26,773 Olha, basicamente estou só a dizer 551 00:31:26,797 --> 00:31:28,036 embora eu vá ter o seu dinheiro... 552 00:31:28,060 --> 00:31:29,975 Não sei ao certo. 553 00:31:30,105 --> 00:31:32,542 o que eu disse sim para que resulte. 554 00:31:32,673 --> 00:31:35,197 Mikey, Mikey, estas são ótimas notícias. 555 00:31:35,328 --> 00:31:37,330 Estive a olhar para a tua ficha ontem à noite... 556 00:31:37,460 --> 00:31:38,592 Você sabe que está em uma vez- 557 00:31:38,722 --> 00:31:41,769 no ciclo júpiter de 33 anos, certo? 558 00:31:41,900 --> 00:31:45,947 Eu... não, eu não fiz, mas isso explica muita coisa eu acho. Sim. 559 00:31:46,078 --> 00:31:48,907 Sim, sim, então qualquer confusão existencial 560 00:31:49,037 --> 00:31:50,038 sente-se agora, 561 00:31:50,169 --> 00:31:51,822 É uma iniciação. 562 00:31:51,953 --> 00:31:55,087 É limpar a ardósia para se auto-concretizar. 563 00:31:55,217 --> 00:31:58,742 Só estou a tentar sobreviver para ser honesto. 564 00:31:58,873 --> 00:32:01,397 Sobreviver? Mano, és um operário. 565 00:32:01,528 --> 00:32:03,747 O Magic Mike está a voltar ao palco principal. 566 00:32:03,878 --> 00:32:05,682 Eu... mas é isso que eu nem estou dançando. 567 00:32:05,706 --> 00:32:06,925 Vou fazer o espetáculo. 568 00:32:07,055 --> 00:32:08,927 Acho que estou a dirigir ou o que quer que seja. 569 00:32:09,057 --> 00:32:10,929 Quer dizer, é... Estou aqui apenas por um mês, 570 00:32:11,059 --> 00:32:12,582 é apenas para um show, 571 00:32:12,713 --> 00:32:15,237 basicamente, para se voltar para o ex ou algo assim. 572 00:32:15,368 --> 00:32:17,631 Não sei. É totalmente louco aqui. 573 00:32:17,761 --> 00:32:19,850 Quem se importa? É rica. 574 00:32:19,981 --> 00:32:24,377 Confia em mim. Não deixe esta situação. Está bem? 575 00:32:24,507 --> 00:32:26,553 Olha para mim, sou basicamente uma aberração. 576 00:32:26,683 --> 00:32:28,555 cão glorificado Walker. Está bem? 577 00:32:28,685 --> 00:32:31,253 Só precisas de ter a certeza que ela não acorda. 578 00:32:31,384 --> 00:32:32,689 e de repente 579 00:32:32,820 --> 00:32:34,300 quero-te fora de casa, 580 00:32:34,430 --> 00:32:37,912 que tenho dicas, a propósito, se as quiser. 581 00:32:38,043 --> 00:32:40,436 Está bem. Eu-Eu... Nós não temos cães aqui 582 00:32:40,567 --> 00:32:42,047 Talvez seja uma boa ideia. 583 00:32:42,177 --> 00:32:45,746 Estou a senti-lo. Sinto-o no meu plexo solar, irmão. 584 00:32:45,876 --> 00:32:48,009 Este é o seu Dharma. 585 00:32:48,140 --> 00:32:50,403 - Basta manter-se no fluxo. - O Victor? 586 00:32:50,533 --> 00:32:52,013 O que estás a fazer aí? 587 00:32:52,144 --> 00:32:54,668 Oh, você sabe, à espera de passar a merda do comércio. 588 00:32:54,798 --> 00:32:56,975 Está numa ligação privada. 589 00:32:57,105 --> 00:32:59,151 Desde quando isso o deteve? 590 00:32:59,281 --> 00:33:00,891 Oh, rapazes, sinto a sua falta. 591 00:33:02,284 --> 00:33:03,938 - É decente? - Sim, o que é que se pode 592 00:33:04,069 --> 00:33:05,070 É aquela? 593 00:33:05,200 --> 00:33:06,636 Estamos a interromper alguma coisa? 594 00:33:06,767 --> 00:33:09,596 Não, estava à procura de umas ideias. 595 00:33:09,726 --> 00:33:12,729 Também tenho andado a "explorar". 596 00:33:12,860 --> 00:33:15,341 E venha ver o que encontrei. 597 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 Olha para isto. 598 00:33:26,439 --> 00:33:28,049 Não é magnífico? 599 00:33:28,180 --> 00:33:29,180 Hmm. 600 00:33:31,313 --> 00:33:34,403 Tem uma elegância e inteligência tão inatas. 601 00:33:34,534 --> 00:33:36,275 para a forma como se move. 602 00:33:36,405 --> 00:33:37,711 E, em seguida, ao mesmo tempo 603 00:33:37,841 --> 00:33:40,496 Há uma coisa selvagem, sabes... 604 00:33:40,627 --> 00:33:43,499 Como um animal primitivo. 605 00:33:43,630 --> 00:33:47,025 Simplesmente inacreditável. 606 00:33:47,155 --> 00:33:49,201 Acho que é disto que precisamos para o espetáculo. 607 00:33:49,331 --> 00:33:51,551 Bailarinas treinadas, não strippers. 608 00:33:52,856 --> 00:33:55,555 Sim, mas, quero dizer, como realizador, 609 00:33:55,685 --> 00:33:57,992 i-i-i prometer-lhe... 610 00:33:58,123 --> 00:33:59,994 Sei exatamente o que procuramos. Sim. 611 00:34:02,866 --> 00:34:04,868 Adoro a forma como fizeste isso. 612 00:34:04,999 --> 00:34:05,999 O que é que se passa? 613 00:34:06,087 --> 00:34:07,306 "Como realizador." 614 00:34:08,959 --> 00:34:12,006 És mesmo o dono daquele lugar. Tu sabes? 615 00:34:12,137 --> 00:34:14,356 Vem ter contigo tão naturalmente. 616 00:34:14,487 --> 00:34:15,879 Mm-hmm. 617 00:34:16,010 --> 00:34:18,795 Posso dizer que já tem uma visão. 618 00:34:18,926 --> 00:34:22,669 E tenho a certeza que concordas que isto seria fantástico. 619 00:34:22,799 --> 00:34:24,801 - Sim, é fantástico. - Para o espetáculo, quero dizer. 620 00:34:24,932 --> 00:34:26,214 Sim. Sim, realmente. Quer dizer, ele é... 621 00:34:26,238 --> 00:34:28,544 Antonio é o que precisamos. 622 00:34:28,675 --> 00:34:30,242 É fantástico. Como disse, 623 00:34:30,372 --> 00:34:32,940 ele é apenas... Mas ele também está na Itália. 624 00:34:33,071 --> 00:34:35,290 - Os ciganos. - Roma, veja, eu não posso... 625 00:34:35,421 --> 00:34:37,336 Eu não tenho tempo para ir encontrá-lo em roma 626 00:34:37,466 --> 00:34:38,965 e, em seguida, trazê-lo todo o caminho de volta para cá. 627 00:34:38,989 --> 00:34:40,817 Oh, não. Isso estaria fora de questão. 628 00:34:40,948 --> 00:34:43,385 Mas é por isso que tens um produtor genial! 629 00:34:45,039 --> 00:34:46,736 Chega na quinta-feira. 630 00:34:46,867 --> 00:34:49,609 Se aprovar. Criativamente, quero dizer. 631 00:34:52,829 --> 00:34:57,051 Sim, olha, se o quiseres, claro. Aprovo. 632 00:34:57,182 --> 00:34:58,182 Criativamente, claro. 633 00:34:58,226 --> 00:34:59,749 Estou tão animada! 634 00:35:01,142 --> 00:35:02,361 Está animada? 635 00:35:02,491 --> 00:35:05,015 Sim. Sim. Eu sou. 636 00:35:06,104 --> 00:35:07,453 Não parece animado. 637 00:35:07,583 --> 00:35:09,411 Estou muito, muito, muito animado. Prometo. 638 00:35:09,542 --> 00:35:10,847 Oh, meu, eu, eu nem sequer penso 639 00:35:10,978 --> 00:35:12,501 Vou conseguir dormir. 640 00:35:13,154 --> 00:35:14,154 Não? 641 00:35:21,206 --> 00:35:22,250 Boa noite. 642 00:35:25,253 --> 00:35:26,559 Bons sonhos. 643 00:35:26,689 --> 00:35:27,689 Está bem. 644 00:35:29,344 --> 00:35:31,694 Espera, para onde vai? Ei. 645 00:35:31,825 --> 00:35:33,870 Para a cama? 646 00:35:34,001 --> 00:35:35,916 Temos mais 10 bailarinos para encontrar. 647 00:35:36,046 --> 00:35:39,528 E é por isso que temos a Renata. Boa noite. 648 00:35:47,710 --> 00:35:48,972 De acordo com as suas instruções 649 00:35:49,103 --> 00:35:52,280 Reuni o melhor nível de talento 650 00:35:52,411 --> 00:35:54,978 através de múltiplas disciplinas de movimento. 651 00:35:55,109 --> 00:35:58,765 E estão todos muito ansiosos para agradar... 652 00:35:58,895 --> 00:36:02,595 E bastante atlético, como você pediu. 653 00:36:02,725 --> 00:36:05,554 Excelente trabalho como de costume, Renata. 654 00:39:19,879 --> 00:39:21,228 Não podia explicar. 655 00:39:21,359 --> 00:39:22,795 toda a extensão dos seus sentimentos... 656 00:39:22,925 --> 00:39:24,231 Mas Max sabia que ela tinha atravessado. 657 00:39:24,362 --> 00:39:26,276 algum tipo de rubicão estranho. 658 00:39:26,407 --> 00:39:27,626 Estava desesperada para saber. 659 00:39:27,756 --> 00:39:29,454 mais sobre o porquê de se sentir assim, 660 00:39:29,584 --> 00:39:33,719 então comprou uma ladainha de livros sobre a história da dança. 661 00:39:33,849 --> 00:39:37,070 Para Mike, o rattigan não tinha peso simbólico, 662 00:39:37,200 --> 00:39:40,029 era simplesmente onde tinha que trabalhar. 663 00:39:40,160 --> 00:39:41,988 E lembrou-se: 664 00:39:42,118 --> 00:39:45,339 para terminar algo, tem que começar. 665 00:39:45,470 --> 00:39:48,951 Para maxandra, o rattigan tinha sido transformado. 666 00:39:49,082 --> 00:39:51,954 Passou de existir apenas no passado 667 00:39:52,085 --> 00:39:54,043 ser uma fonte de renovação. 668 00:39:54,174 --> 00:39:56,481 - Olá, olá, olá. - Ei! Ei! 669 00:39:56,611 --> 00:39:59,484 Está pronto para transformar o teatro para sempre? 670 00:40:00,746 --> 00:40:01,834 - Uau! - Sim, é um trabalho. 671 00:40:04,880 --> 00:40:06,447 Está bem. Acalme-se, acalme-se. 672 00:40:06,578 --> 00:40:08,101 Ainda não fizemos nada. 673 00:40:08,231 --> 00:40:10,625 Muito bem, vocês têm todo o talento do mundo. 674 00:40:10,756 --> 00:40:12,105 Não há como questionar isto. 675 00:40:12,235 --> 00:40:13,628 Cada pessoa aqui 676 00:40:13,759 --> 00:40:15,127 foi selecionado à mão porque trazem 677 00:40:15,151 --> 00:40:16,326 algo único para a mesa 678 00:40:16,457 --> 00:40:17,737 que nunca vimos antes. 679 00:40:18,198 --> 00:40:19,591 Está bem? 680 00:40:19,721 --> 00:40:21,419 Mas tenho uma pergunta para si. 681 00:40:21,549 --> 00:40:22,898 Quem aqui, por mostrar as mãos 682 00:40:23,029 --> 00:40:24,509 ficou na frente de mil mulheres 683 00:40:24,552 --> 00:40:25,752 e teve que ficar nu? 684 00:40:30,079 --> 00:40:31,733 É exatamente isso. 685 00:40:31,864 --> 00:40:33,256 Quer saber a que velocidade. 686 00:40:33,387 --> 00:40:35,520 um grupo de mães doces e educadoras podem torná-lo 687 00:40:35,650 --> 00:40:37,435 basta ir correndo, encolhido 688 00:40:37,565 --> 00:40:39,480 em um canto escuro, desejando que nunca tivesse nascido? 689 00:40:39,611 --> 00:40:41,134 Prometo que pode acontecer. 690 00:40:41,264 --> 00:40:42,527 Já vi isto. E pode acontecer 691 00:40:42,657 --> 00:40:43,963 Prontamente. 692 00:40:45,747 --> 00:40:48,028 Agora não acredito que vou dizer estas palavras em voz alta. 693 00:40:48,141 --> 00:40:49,316 mas temos um mês. 694 00:40:49,447 --> 00:40:50,709 Oh sim. 695 00:40:50,839 --> 00:40:52,754 Temos um mês para nos transformarmos em "todos". 696 00:40:52,885 --> 00:40:54,285 no maior grupo de strippers 697 00:40:54,364 --> 00:40:57,193 que já foi montado no planeta Terra. 698 00:40:57,324 --> 00:40:58,717 E para fazer isso, 699 00:40:58,847 --> 00:41:00,303 vocês têm que estar prontos para sujar as mãos 700 00:41:00,327 --> 00:41:02,155 seus narizes molhados, e as nozes chafed como merda. 701 00:41:03,722 --> 00:41:06,376 E olha, se, se fizermos o nosso trabalho direito... 702 00:41:06,507 --> 00:41:09,075 Você vai ter todo um outro problema em suas mãos. 703 00:41:09,205 --> 00:41:10,729 Vais ter de aprender. 704 00:41:10,859 --> 00:41:13,079 para se proteger num apocalipse zombie 705 00:41:13,209 --> 00:41:14,646 de desejo reprimido. 706 00:41:15,647 --> 00:41:16,648 Alguém tem alguma questão? 707 00:41:16,778 --> 00:41:17,778 Tenho uma pergunta. 708 00:41:20,086 --> 00:41:22,305 Podes foder um zombie até à morte? 709 00:41:22,436 --> 00:41:24,133 Ou ainda é um tiro na cabeça? 710 00:41:25,526 --> 00:41:27,354 Desculpe, o que faz aqui? 711 00:41:27,485 --> 00:41:29,791 Tecnicamente, não me despediu. 712 00:41:29,922 --> 00:41:35,101 Então ainda estou a tirar o salário. 713 00:41:35,231 --> 00:41:38,757 Ui, perdão. Devia ter sido mais claro. 714 00:41:38,887 --> 00:41:40,062 Ainda está a ser pago. 715 00:41:40,193 --> 00:41:42,108 mas já não precisamos dos seus serviços. 716 00:41:44,110 --> 00:41:45,807 Não devia ter esperançado. 717 00:41:45,938 --> 00:41:49,681 Fiquei muito inspirado pela visão do nosso novo realizador. 718 00:41:50,899 --> 00:41:52,727 O que... hum, o que eu disse? 719 00:41:52,858 --> 00:41:54,512 Não disse nada. 720 00:41:54,642 --> 00:41:57,732 Não foi o que disseste. É quem tu és. 721 00:41:59,517 --> 00:42:01,040 Tem alguma ideia de quanto tempo 722 00:42:01,170 --> 00:42:03,129 Tenho sonhado com alguém por onde passar. 723 00:42:03,259 --> 00:42:05,523 que a porta com um lançador de chamas 724 00:42:05,653 --> 00:42:09,048 e queimar esta merda toda? 725 00:42:09,178 --> 00:42:11,398 Não suporto interpretar a senhora Isabel. 726 00:42:11,529 --> 00:42:13,226 Nos últimos seis meses, 727 00:42:13,356 --> 00:42:17,099 Queria sufocar a vida daquela prude intitulada. 728 00:42:17,230 --> 00:42:20,189 Quero dizer, agarra-te, mulher. Jesus Cristo. 729 00:42:20,320 --> 00:42:22,061 Como se fosse rico, 730 00:42:22,191 --> 00:42:23,758 enviar uma carruagem para a cidade, 731 00:42:23,889 --> 00:42:25,934 comprar cada homem capaz... 732 00:42:26,065 --> 00:42:28,371 Soldado, marinheiro em vez de perder seu tempo 733 00:42:28,502 --> 00:42:29,982 preocupação sobre que chato velho sod 734 00:42:30,112 --> 00:42:31,525 você vai assinar a sua vida longe para 735 00:42:31,549 --> 00:42:32,767 e ter um adorável 736 00:42:32,898 --> 00:42:36,554 galheta meio decente com cada último! Eu... 737 00:42:42,211 --> 00:42:46,302 Mas é um trabalho muito bom, é tão estável, e... 738 00:42:47,565 --> 00:42:49,654 Então, geralmente eu não digo tudo isso. 739 00:42:49,784 --> 00:42:51,873 Bem, aquilo foi poético. 740 00:42:52,004 --> 00:42:54,354 És definitivamente o nosso público. 741 00:42:54,484 --> 00:42:56,269 Woody, certifica-te que ela recebe um convite. 742 00:42:56,399 --> 00:42:58,967 Ei, ainda estamos chamando essa Isabel de ascendente, certo? 743 00:42:59,098 --> 00:43:00,273 Sim, mas é só um truque. 744 00:43:00,403 --> 00:43:01,729 para levar o público para o teatro 745 00:43:01,753 --> 00:43:02,817 então podemos dar-lhes outra coisa. 746 00:43:02,841 --> 00:43:04,320 Certo, mas se, e se usarmos 747 00:43:04,451 --> 00:43:06,453 a abertura antiga real para Isabel ascendente? 748 00:43:06,584 --> 00:43:08,934 Pode ser uma grande surpresa, na verdade. 749 00:43:09,064 --> 00:43:10,544 E para ser honesto... 750 00:43:10,675 --> 00:43:11,937 Se você quiser fazer um show 751 00:43:12,067 --> 00:43:13,503 sobre as mulheres conseguirem o que querem, 752 00:43:13,634 --> 00:43:14,959 não seria um pouco chauvinista 753 00:43:14,983 --> 00:43:16,263 para não ter uma liderança feminina nele? 754 00:43:16,289 --> 00:43:17,353 Está me chamando de chauvinista? 755 00:43:17,377 --> 00:43:18,508 Não. 756 00:43:18,639 --> 00:43:19,839 Porque eu sou a feminista aqui. 757 00:43:19,901 --> 00:43:20,965 - Direita. - Sou o lançador de chamas. 758 00:43:20,989 --> 00:43:22,730 Tudo isto foi ideia minha. 759 00:43:24,340 --> 00:43:25,994 Ouviram-na. É a lança-chamas. 760 00:43:26,125 --> 00:43:28,083 Está contratada como Isabel. 761 00:43:28,214 --> 00:43:29,454 porque já foi contratado. 762 00:43:29,563 --> 00:43:30,563 Ah. Vai... Estou emocionado! 763 00:43:30,651 --> 00:43:32,000 Muito obrigado aos dois. 764 00:43:34,176 --> 00:43:37,310 Vai dançar nele? 765 00:43:37,440 --> 00:43:40,443 Não, não. Só a dirigir. Certo? 766 00:43:40,574 --> 00:43:43,708 Que vergonha. 767 00:43:43,838 --> 00:43:47,929 Bem, agora que temos uma protagonista novamente 768 00:43:48,060 --> 00:43:49,844 talvez o diretor deve andar-nos 769 00:43:49,975 --> 00:43:52,891 através das batidas do primeiro ato. 770 00:43:53,021 --> 00:43:56,590 Sim, o que é que se pode Primeiro ato, a chegar. 771 00:43:56,721 --> 00:43:58,287 Entra Jackson, 772 00:43:58,418 --> 00:44:00,420 o amigo de classe baixa, mas sexy do marido. A linha? 773 00:44:00,550 --> 00:44:02,616 Harold disse que você não queria ir a calais este ano. 774 00:44:02,640 --> 00:44:03,858 Ainda está decidido? 775 00:44:03,989 --> 00:44:05,773 - Estou doente até a morte de calais. - O Theo? 776 00:44:05,904 --> 00:44:07,949 Não vou ouvir falar. Vais e acabou-se. 777 00:44:08,080 --> 00:44:09,647 Perfeito, perfeito. Bata nele. 778 00:44:12,127 --> 00:44:14,303 Vá lá. Não, não, não. 779 00:44:14,434 --> 00:44:15,846 Vamos, Mike. Parem, parem! Parem, parem! Parem, parem! Parem, parem! 780 00:44:15,870 --> 00:44:17,524 Ei. Tudo bem, pare, pare, pare, pare. 781 00:44:17,655 --> 00:44:19,221 Pare, não me deixe. Que passa? 782 00:44:19,352 --> 00:44:21,615 Não podem começar a dançar nela do nada. 783 00:44:21,746 --> 00:44:24,313 Quer dizer, estou em baixo. 784 00:44:24,444 --> 00:44:25,644 Está bem. Não é esse o objetivo? 785 00:44:25,750 --> 00:44:26,750 Não, não, não. 786 00:44:26,794 --> 00:44:28,361 Não pode interromper o enredo. 787 00:44:28,491 --> 00:44:30,102 Se quer uma forte liderança feminina 788 00:44:30,232 --> 00:44:31,581 Tem de ter um objetivo. 789 00:44:31,712 --> 00:44:33,232 Pelo menos devemos saber o que ela quer. 790 00:44:33,322 --> 00:44:35,803 Está bem. O que achas que ela quer então? 791 00:44:35,934 --> 00:44:39,807 Não sei. Sei que ela não quer esta vida. 792 00:44:39,938 --> 00:44:41,504 Então, quer fugir? 793 00:44:41,635 --> 00:44:43,593 Não pode fazê-lo. 794 00:44:43,724 --> 00:44:46,161 Porquê? É uma pessoa livre, certo? 795 00:44:46,292 --> 00:44:49,556 Tem uma família. Haveria consequências. 796 00:44:49,687 --> 00:44:51,210 Certo. Então é sobre o dinheiro. 797 00:44:51,340 --> 00:44:52,733 É o mínimo que posso fazer. 798 00:44:52,864 --> 00:44:54,953 Perderia os amigos, as oportunidades. 799 00:44:55,083 --> 00:44:58,696 A sua identidade. O seu mundo inteiro seria despedaçado. 800 00:44:58,826 --> 00:45:01,186 Não sei. Parece-me que ela só precisa de me libertar. 801 00:45:01,263 --> 00:45:03,439 - E um bom pinto! - Talvez também. 802 00:45:03,570 --> 00:45:07,269 Este programa não é sobre apanhar pila. Só. 803 00:45:08,575 --> 00:45:10,359 Ela tem de resolver o seu dilema. 804 00:45:10,490 --> 00:45:12,797 Não é como se um unicórnio mágico fosse 805 00:45:12,927 --> 00:45:15,495 descer e fazer todas as suas fantasias mais loucas tornar-se realidade. 806 00:45:17,018 --> 00:45:18,759 O que foi aquilo? 807 00:45:22,502 --> 00:45:24,504 Pode não ser a pior ideia. 808 00:45:26,288 --> 00:45:27,768 Nem pensar. 809 00:45:27,899 --> 00:45:30,902 Ouçam-me. Apenas... E como é com... 810 00:45:31,032 --> 00:45:33,513 Onde vou arranjar um cavalo? 811 00:45:33,643 --> 00:45:35,341 Que tal um caballito? Como um pequenino. 812 00:45:35,471 --> 00:45:36,821 Não tenho orçamento de caballito. 813 00:45:36,951 --> 00:45:38,799 Aguarde. O que... como... Ok, e se você não vê-lo? 814 00:45:38,823 --> 00:45:40,103 E se não vir o cavalo? 815 00:45:42,609 --> 00:45:44,219 Não, isto não está certo. 816 00:45:46,482 --> 00:45:47,483 Não. 817 00:45:49,790 --> 00:45:51,531 Há quanto tempo está aí parado? 818 00:45:51,661 --> 00:45:54,664 - O suficiente. Posso? - Sim, é um trabalho. 819 00:45:59,408 --> 00:46:00,627 Então, já trabalhaste com o Max. 820 00:46:00,758 --> 00:46:02,716 e este Roger há muito tempo? 821 00:46:02,847 --> 00:46:05,023 Todos os 18 anos maravilhosos. 822 00:46:05,153 --> 00:46:06,764 Uau, não é? Então deve conhecer estes amigos. 823 00:46:06,894 --> 00:46:08,132 que vamos ver esta noite. 824 00:46:08,156 --> 00:46:09,592 Como são? 825 00:46:09,723 --> 00:46:12,204 Hmm. Gostam que as coisas permaneçam as mesmas, senhor. 826 00:46:13,640 --> 00:46:15,685 Está bem. 827 00:46:15,816 --> 00:46:18,079 Que tal estou? E não me dê nenhuma resposta de treta. 828 00:46:19,646 --> 00:46:21,213 Tu sabes alguma coisa... 829 00:46:22,388 --> 00:46:24,477 Eles apenas riam de você de gravata. 830 00:46:33,312 --> 00:46:35,096 C´um caraças. 831 00:46:35,227 --> 00:46:38,447 - O que é que se passa? - O senhor! Aquele terno. 832 00:46:38,578 --> 00:46:40,710 Parece incrivelmente caro. 833 00:46:41,711 --> 00:46:43,713 Nem fazes ideia. 834 00:46:52,418 --> 00:46:54,550 Um dos sentimentos mais primitivos 835 00:46:54,681 --> 00:46:57,858 experiência dos seres humanos é o desejo de pertencer 836 00:46:57,989 --> 00:46:59,947 sentir-se ligado a outros seres, 837 00:47:00,078 --> 00:47:01,949 e fazer parte de uma tribo. 838 00:47:02,080 --> 00:47:04,038 Na verdade, os exames cerebrais mostraram 839 00:47:04,169 --> 00:47:06,562 que a rejeição social cria virtualmente 840 00:47:06,693 --> 00:47:09,043 atividade cerebral idêntica como agressão física. 841 00:47:09,174 --> 00:47:10,915 O Mike não sabia que... 842 00:47:11,045 --> 00:47:13,004 Mas ele sabia que dançar poderia aproximar as pessoas. 843 00:47:13,134 --> 00:47:16,007 Mesmo que algumas dessas pessoas sejam snobes. 844 00:47:16,137 --> 00:47:18,487 E sabia que o Victor tinha razão. 845 00:47:18,618 --> 00:47:20,185 teriam rido dele em um empate. 846 00:47:26,147 --> 00:47:28,236 E ele diz: "agora é assim que você acena com uma toalha!" 847 00:47:31,674 --> 00:47:34,112 De qualquer forma, então, dê-nos os últimos mexericos, Max. 848 00:47:34,242 --> 00:47:37,289 - Sim, continua. - E não se contenha uma lambidela. 849 00:47:37,419 --> 00:47:39,465 Sabes que não me esponso às lambidas. 850 00:47:39,595 --> 00:47:41,554 - É verdade. 851 00:47:41,684 --> 00:47:43,469 Mas não tenho nada para te dizer. 852 00:47:43,599 --> 00:47:45,036 Já sabe de tudo... 853 00:47:45,166 --> 00:47:48,387 Já que vocês agentes duplos estão todos conversando com Roger. 854 00:47:48,517 --> 00:47:49,755 - Vá lá. - Isso não é verdade. 855 00:47:49,779 --> 00:47:51,303 - Isso não é verdade. - Estou ofendido. 856 00:47:51,433 --> 00:47:52,957 Da última vez que ouvi, 857 00:47:53,087 --> 00:47:55,176 Ele tinha pelo menos terminado com a rapariga. Então... 858 00:47:55,307 --> 00:47:58,397 Então, ela devia voltar a correr para ele, não é? 859 00:47:58,527 --> 00:48:00,312 Não, não é isso que estou a insinuar. 860 00:48:00,442 --> 00:48:02,116 Eu sou apenas... você sabe, é alguma coisa, não é? 861 00:48:02,140 --> 00:48:04,403 - Leva tempo, fatura. - Claro. 862 00:48:04,533 --> 00:48:05,883 Ou esqueceu- se? 863 00:48:06,013 --> 00:48:07,797 Olá. 864 00:48:07,928 --> 00:48:11,192 Obrigado pela preocupação, mas deve saber que... 865 00:48:12,672 --> 00:48:15,283 Sou o mais feliz que já estive na minha vida. 866 00:48:15,414 --> 00:48:16,676 É muito bom ouvir isso. 867 00:48:16,806 --> 00:48:17,895 Oh, lixo. 868 00:48:18,025 --> 00:48:19,635 A Phoebe! 869 00:48:19,766 --> 00:48:22,769 Pode fazer o que quiser, e eu também posso. 870 00:48:22,900 --> 00:48:24,466 - Sim, é um trabalho. - Que moderno. 871 00:48:24,597 --> 00:48:26,517 Mas o que isso significa para o divórcio? 872 00:48:26,642 --> 00:48:28,035 O divórcio. O divórcio. 873 00:48:28,166 --> 00:48:30,516 Não tem mais nada para falar? 874 00:48:30,646 --> 00:48:33,301 Quer dizer, além disso, uh, bill piadas. Vamos nos divertir. 875 00:48:33,432 --> 00:48:34,912 Mike, por que você não diz a eles... 876 00:48:35,042 --> 00:48:36,802 - Eu estava apenas dizendo... - Espera, não, ouve isto. 877 00:48:36,826 --> 00:48:39,046 Você tem que ouvir sua visão para Isabel ascendente. 878 00:48:39,177 --> 00:48:40,352 - Oh sim. - Oh sim. 879 00:48:40,482 --> 00:48:42,397 Oh, sim. Bem, quero dizer, 880 00:48:42,528 --> 00:48:44,443 Enquanto falávamos, pensamos que é... 881 00:48:44,573 --> 00:48:45,923 É muito importante honrar, 882 00:48:46,053 --> 00:48:48,490 Uh , o material de origem original. 883 00:48:48,621 --> 00:48:50,144 Sim, mas para fazer isso corretamente... 884 00:48:50,275 --> 00:48:54,279 E não diga mais nada. Tem que ser uma surpresa. 885 00:48:54,409 --> 00:48:55,802 - Direita. - Está bem. 886 00:48:55,933 --> 00:48:57,253 É tão inteligente reviver um clássico. 887 00:48:57,282 --> 00:48:58,283 Sem dúvida. 888 00:48:58,413 --> 00:48:59,588 Está muito quente agora. 889 00:48:59,719 --> 00:49:01,155 Sim. Sim. Quer dizer, não sei. 890 00:49:01,286 --> 00:49:03,090 se eu chamasse exatamente um renascimento clássico... 891 00:49:03,114 --> 00:49:04,680 Uh, Phoebe, mas eu... 892 00:49:04,811 --> 00:49:06,484 Sabes, a maneira como eu acho que estávamos a olhar para isto é. 893 00:49:06,508 --> 00:49:07,659 que realmente precisava de ser despojado, 894 00:49:07,683 --> 00:49:08,684 oleado, e espancado. 895 00:49:11,165 --> 00:49:14,168 Não. Não. 896 00:49:14,299 --> 00:49:16,431 Adora metáforas. 897 00:49:16,562 --> 00:49:19,043 Mike, há uma comunidade teatral vibrante em Miami? 898 00:49:19,173 --> 00:49:20,411 Sim, pela quantia certa de dólares. 899 00:49:20,435 --> 00:49:21,456 Acho que pode ter tão vibrante. 900 00:49:21,480 --> 00:49:22,600 de um tempo como gostaria. 901 00:49:24,309 --> 00:49:26,441 Imagino que você tenha feito muito trabalho com a arte Basel. 902 00:49:26,572 --> 00:49:28,487 Não, não. Quem é? Não o conheço. 903 00:49:32,882 --> 00:49:34,580 - Vamos lá, pessoal. - Oh, meu Deus. 904 00:49:34,710 --> 00:49:37,975 Claro, eu conheço a arte de Basileia. É a feira de arte mais famosa. 905 00:49:38,105 --> 00:49:40,238 Acontece na minha cidade todos os anos. 906 00:49:40,368 --> 00:49:42,892 - Uau, não é? Seu rosto agora mesmo... 907 00:49:43,023 --> 00:49:44,982 Bem, quero dizer, se o programa é parecido com ele, 908 00:49:45,112 --> 00:49:46,548 Conte-me em. 909 00:49:46,679 --> 00:49:48,420 É melhor falares com ele enquanto podes, porque. 910 00:49:48,550 --> 00:49:52,424 está prestes a ficar super famoso e super indisponível. 911 00:49:52,554 --> 00:49:53,903 Uau, não é? 912 00:49:54,034 --> 00:49:54,861 Bem, é uma grande acumulação. 913 00:49:54,992 --> 00:49:56,123 É um acordo. 914 00:49:56,254 --> 00:49:57,907 Não sei, mas sim. 915 00:49:59,300 --> 00:50:01,650 Ela está invulgarmente radiante esta noite. 916 00:50:03,130 --> 00:50:04,784 Sim, acho que... Não sei. 917 00:50:04,914 --> 00:50:08,048 Deve ser bom para a alma, todo o divórcio. 918 00:50:08,179 --> 00:50:11,312 - O divórcio. - Mm-hmm. Mm-hmm. 919 00:50:11,443 --> 00:50:12,661 Sim, estou... o quê? 920 00:50:12,792 --> 00:50:14,141 Vocês têm uma palavra diferente? 921 00:50:14,272 --> 00:50:15,621 para o fim de um casamento aqui? 922 00:50:15,751 --> 00:50:18,189 Oh, sim. Quando não é verdade. Sim. 923 00:50:18,319 --> 00:50:20,167 Quero dizer, sim, eles têm um acordo no momento. 924 00:50:20,191 --> 00:50:21,453 Sim, é um trabalho. 925 00:50:21,583 --> 00:50:23,672 Mas, quero dizer, aquela família pré-nupcial 926 00:50:23,803 --> 00:50:25,215 vai levar uma década para litigar. 927 00:50:25,239 --> 00:50:26,501 É exatamente isso. 928 00:50:26,632 --> 00:50:27,739 Além disso, sabe que no final 929 00:50:27,763 --> 00:50:28,871 Não vai conseguir absolutamente nada. 930 00:50:28,895 --> 00:50:30,331 - O que vai odiar. - Sim, é um trabalho. 931 00:50:30,462 --> 00:50:31,830 O que ela precisa é de poder ficar com ele, 932 00:50:31,854 --> 00:50:34,422 mas não estar com ele. 933 00:50:34,553 --> 00:50:36,033 É o bilhete dourado. 934 00:50:36,163 --> 00:50:37,469 Quem me dera que tivesse se acordado. 935 00:50:37,599 --> 00:50:39,601 e realmente tirou a roupa. 936 00:50:39,732 --> 00:50:40,907 Vamos voltar para lá. 937 00:50:41,038 --> 00:50:42,398 Vou tirar a roupa agora mesmo. 938 00:50:42,430 --> 00:50:43,538 Teria adorado ver os rostos deles. 939 00:50:43,562 --> 00:50:44,954 - Sim, é um trabalho. - São tão falsos. 940 00:50:45,085 --> 00:50:46,739 São as pessoas mais falsas que conheço. 941 00:50:46,869 --> 00:50:50,525 Eu acho que a única pessoa que é real na minha vida é zadie. 942 00:50:50,656 --> 00:50:52,216 É tão real quanto parece às vezes. 943 00:50:52,310 --> 00:50:54,051 Sim. Ela vai dizer-te o que pensa. 944 00:50:55,400 --> 00:50:57,010 E o seu, Mike? 945 00:50:58,751 --> 00:51:00,492 É real? 946 00:51:00,622 --> 00:51:03,103 O que você quer dizer, eu sou real? Estou... você acha que eu sou real? 947 00:51:04,278 --> 00:51:05,279 Não sei. 948 00:51:07,064 --> 00:51:11,068 Sabes, às vezes sentes-te como um sonho. 949 00:51:11,633 --> 00:51:13,070 Hmm. 950 00:51:13,200 --> 00:51:15,028 Parece um sonho. 951 00:51:15,159 --> 00:51:16,159 Mm-hmm. 952 00:51:18,423 --> 00:51:20,077 Cheiras a sonho. 953 00:51:20,207 --> 00:51:21,207 Mm-hmm. 954 00:51:23,167 --> 00:51:25,169 Tem gosto de sonho. 955 00:51:32,393 --> 00:51:35,570 Esperem, tenho de fazer isto. Só quero ter a certeza. Ouve, o que é que estás 956 00:51:35,701 --> 00:51:37,572 Não, está tudo bem. Não, já percebi. Percebo. 957 00:51:37,703 --> 00:51:39,289 Não, não, não. Não, não, não. Alto, alto, alto. 958 00:51:39,313 --> 00:51:41,098 - Foi muito estúpido. - Não, só... 959 00:51:41,141 --> 00:51:42,597 Não, só quero dizer-lhe... Não, não. Eu não... 960 00:51:42,621 --> 00:51:44,164 Sabes que mais? Desculpa, estou tão bêbada. 961 00:51:44,188 --> 00:51:45,450 - Eu não deveria ter parado... 962 00:51:45,580 --> 00:51:47,080 O que é que se passa? Você bebeu um copo de vinho. 963 00:51:47,104 --> 00:51:48,124 Não, olha, a culpa foi minha. Esse foi o meu... 964 00:51:48,148 --> 00:51:49,367 Está a dizer que sou louco? 965 00:51:49,497 --> 00:51:50,561 Não, não estou a dizer que és louco. 966 00:51:50,585 --> 00:51:52,109 Está a dizer-me que sou louco? 967 00:51:52,239 --> 00:51:53,477 Estou a pedir desculpa. Não queria te impedir. 968 00:51:53,501 --> 00:51:54,807 Bem, isto foi desnecessário para... 969 00:51:54,937 --> 00:51:56,263 Obviamente, se eu não estou bêbado, eu sou louco. 970 00:51:56,287 --> 00:51:57,568 Não queria te impedir. Vem cá. 971 00:51:57,592 --> 00:51:58,941 Parar. Ei... Max, pare. Desculpa. 972 00:51:59,072 --> 00:52:00,136 E não sou louco. Estou muito bêbada, na verdade. 973 00:52:00,160 --> 00:52:02,119 Parar. Parar. Ouça o meu... 974 00:52:02,249 --> 00:52:04,425 Não, pare. Não quero ouvir-te. 975 00:52:04,556 --> 00:52:08,299 Neste momento, tudo o que me disseres vai estar errado. 976 00:52:09,996 --> 00:52:13,565 Já pedi desculpa. Está bem? Percebo. Percebo. 977 00:52:13,695 --> 00:52:16,655 Não tens de gostar, esfregar. 978 00:52:16,785 --> 00:52:18,004 Está bem. 979 00:52:18,135 --> 00:52:20,398 Sem piedade a falar ou algo assim. Percebo. 980 00:52:26,273 --> 00:52:29,798 Pode pôr um pouco de música, Victor? 981 00:52:39,025 --> 00:52:42,898 ♪ Por que não roubamos ♪ 982 00:52:43,029 --> 00:52:44,552 ♪ durante a noite ♪ 983 00:52:46,859 --> 00:52:48,687 ♪ Sei que não é certo. ♪ 984 00:52:59,088 --> 00:53:01,613 Ah, olá. Bom dia. 985 00:53:01,743 --> 00:53:03,005 Bom dia. 986 00:53:03,136 --> 00:53:04,659 O que faz acordado tão cedo? 987 00:53:04,790 --> 00:53:06,270 Estou a escrever um romance. 988 00:53:07,184 --> 00:53:09,708 - Um romance? - Mm-hmm. 989 00:53:09,838 --> 00:53:12,580 Fazem-te escrever romances na escola aqui? 990 00:53:12,711 --> 00:53:14,800 Supõe que por causa da minha idade 991 00:53:14,930 --> 00:53:15,994 Só tenho capacidade mental. 992 00:53:16,018 --> 00:53:17,759 para escrever um romance para a escola? 993 00:53:17,890 --> 00:53:20,197 Não, só não conheço ninguém que já tenha escrito um romance. 994 00:53:21,285 --> 00:53:22,982 Do que se trata? 995 00:53:23,112 --> 00:53:26,246 É sobre algumas pessoas que se conhecem e fazem coisas. 996 00:53:26,377 --> 00:53:28,422 É sobre cada vez que desenho 997 00:53:28,553 --> 00:53:30,859 outro respiração gentrizada para o meu corpo indefeso. 998 00:53:30,990 --> 00:53:33,514 E são cerca de 40 páginas. 999 00:53:33,645 --> 00:53:35,081 É uma boa quantidade de páginas. 1000 00:53:35,212 --> 00:53:36,212 É. 1001 00:53:36,300 --> 00:53:37,500 Quantos vai querer? 1002 00:53:38,258 --> 00:53:40,042 Mais alguns. 1003 00:53:40,173 --> 00:53:41,740 - O que se passa, Vic? - Sim, certo. 1004 00:53:43,916 --> 00:53:46,658 O que é que se passa? O que é que se passa? Por que é assim? 1005 00:53:46,788 --> 00:53:49,400 Se ele age como se gostasse de ti, odeia-te. 1006 00:53:49,530 --> 00:53:51,228 E se ele agir como se te odeiasse... 1007 00:53:51,358 --> 00:53:55,057 É um sinal de respeito porque ele realmente te odeia. 1008 00:53:55,188 --> 00:53:58,583 Sim, não ajuda. Por que não desiste? 1009 00:53:58,713 --> 00:54:01,542 Pela mesma razão que não desiste. Desigualdade económica sistémica. 1010 00:54:03,152 --> 00:54:06,243 Falando nisso, você já viu maxandra esta manhã? 1011 00:54:06,373 --> 00:54:08,593 Não. E por que a chama assim? 1012 00:54:08,723 --> 00:54:09,898 Sabes que ela odeia. 1013 00:54:10,029 --> 00:54:11,309 Ela trouxe-me de um orfanato. 1014 00:54:11,422 --> 00:54:12,945 dizer "mãe" seria como uma mentira. 1015 00:54:13,075 --> 00:54:15,556 Vá lá. É um pouco forte. 1016 00:54:15,687 --> 00:54:17,602 Ela está a fazer o melhor que pode. 1017 00:54:17,732 --> 00:54:19,647 E ela adora-te. 1018 00:54:19,778 --> 00:54:21,388 Acho que a verdadeira questão é 1019 00:54:21,519 --> 00:54:22,998 Por que a ama? 1020 00:54:26,350 --> 00:54:28,656 Amor é uma palavra muito, muito grande, zadie. 1021 00:54:28,787 --> 00:54:30,658 E, olha, a verdade é que 1022 00:54:30,789 --> 00:54:33,313 ninguém acreditou em mim como sua mãe, então eu... 1023 00:54:33,444 --> 00:54:36,273 - O Zadie? - Olá, Roger. 1024 00:54:36,403 --> 00:54:37,752 Olá, querido. 1025 00:54:37,883 --> 00:54:39,972 É o seu... 1026 00:54:40,102 --> 00:54:44,063 - Sua mãe está por aqui? - Maxandra está lá em cima. 1027 00:54:44,193 --> 00:54:45,934 E quem é este? 1028 00:54:46,065 --> 00:54:47,501 Este é o Mike. 1029 00:54:47,632 --> 00:54:50,330 Mike é o novo diretor de Isabel ascendente. 1030 00:54:50,461 --> 00:54:52,767 - Ah, certo. - Que passa? 1031 00:54:53,507 --> 00:54:54,769 Rogério rattigan. 1032 00:54:54,900 --> 00:54:57,468 Michael Jeffrey Lane. 1033 00:54:57,598 --> 00:54:58,773 Espero que o Max não tenha programado. 1034 00:54:58,904 --> 00:55:00,304 para nos encontrar aos dois ao mesmo tempo. 1035 00:55:01,472 --> 00:55:03,300 - Vai ficar aqui. - Ah, sim. 1036 00:55:03,430 --> 00:55:06,564 - Mm-hmm. - Bem, sem conflitos então. 1037 00:55:07,391 --> 00:55:09,001 Não. 1038 00:55:09,131 --> 00:55:11,395 Espero que o teatro te tenha tratado bem até agora. 1039 00:55:11,525 --> 00:55:13,614 Foi um prazer estar dentro de. 1040 00:55:13,745 --> 00:55:15,137 Tem uma sensação maravilhosa. 1041 00:55:15,268 --> 00:55:16,428 Estou ansioso para ver 1042 00:55:16,530 --> 00:55:17,770 como se melhora um clássico. 1043 00:55:17,879 --> 00:55:20,012 Mal posso esperar que o experimentes. 1044 00:55:24,408 --> 00:55:26,235 É um pouco áspero, por isso sê simpático. 1045 00:55:26,366 --> 00:55:27,366 Está bem. 1046 00:55:27,454 --> 00:55:29,021 - O Bosque. - O som. Vão embora. 1047 00:55:32,329 --> 00:55:34,896 ♪ Seguiu o seu nome ♪ 1048 00:55:35,027 --> 00:55:37,508 ♪ na natureza ♪ 1049 00:55:37,638 --> 00:55:39,901 ♪ Sim, sim ♪ 1050 00:55:40,032 --> 00:55:42,948 ♪ mostrou-lhe a minha vergonha ♪ 1051 00:55:43,078 --> 00:55:44,471 ♪ Corri uma milha. ♪ 1052 00:55:46,212 --> 00:55:49,476 ♪ Eu canto a sua canção de embalar ♪ 1053 00:55:49,607 --> 00:55:51,391 ♪ suas melodias ♪ 1054 00:55:51,522 --> 00:55:52,740 ♪ como uma sinfonia ♪ 1055 00:55:55,700 --> 00:55:58,137 ♪ queimamos o mesmo ♪ 1056 00:55:58,267 --> 00:56:00,226 ♪ dentro de um incêndio ♪ 1057 00:56:01,793 --> 00:56:05,187 ♪ Só preciso de um pouco de misericórdia. ♪ 1058 00:56:05,318 --> 00:56:07,233 - ♪ misericórdia de mim ♪ 1059 00:56:09,453 --> 00:56:12,717 ♪ Só preciso de um pouco de misericórdia. ♪ 1060 00:56:12,847 --> 00:56:14,849 ♪ misericórdia de mim ♪ 1061 00:56:17,156 --> 00:56:20,377 ♪ Eu bebi sua água benta ♪ 1062 00:56:20,507 --> 00:56:22,248 ♪ a sua Liberdade ♪ 1063 00:56:22,379 --> 00:56:23,945 ♪ o seu faz-de-conta ♪ 1064 00:56:25,033 --> 00:56:27,166 ♪ Só preciso de um pouco de misericórdia. ♪ 1065 00:56:28,254 --> 00:56:30,256 ♪ misericórdia de mim ♪ 1066 00:56:48,143 --> 00:56:50,407 ♪ Só preciso de um pouco de misericórdia. ♪ 1067 00:56:51,364 --> 00:56:52,452 ♪ misericórdia ♪ 1068 00:56:55,629 --> 00:56:58,240 ♪ Só preciso de um pouco de misericórdia. ♪ 1069 00:56:59,067 --> 00:57:00,417 ♪ misericórdia ♪ 1070 00:57:05,900 --> 00:57:09,469 Bravo, bravo. Bravo, bravo. 1071 00:57:09,600 --> 00:57:13,038 Bravo, bravo. O Bellissimo. Isto é que é classe. 1072 00:57:13,168 --> 00:57:15,301 Sim. Não, foi ótimo. 1073 00:57:15,432 --> 00:57:17,346 Sim, tenho de descobrir... 1074 00:57:17,477 --> 00:57:18,696 Para onde vai no show. 1075 00:57:18,826 --> 00:57:21,916 Uh, mas, sim, foi... foi ótimo. 1076 00:57:22,047 --> 00:57:24,005 Muito bem, Harry, vamos. 1077 00:57:25,616 --> 00:57:26,616 Dá-lhe. 1078 00:57:26,704 --> 00:57:27,835 ♪ Oh, oh ♪ 1079 00:57:29,968 --> 00:57:31,099 tome o seu tempo, rapaz. 1080 00:57:32,057 --> 00:57:33,145 Mostra-lhe. 1081 00:57:33,275 --> 00:57:36,888 ♪ Com a sua permissão ♪ 1082 00:57:37,018 --> 00:57:40,587 ♪ Só quero passar um tempo contigo. ♪ 1083 00:57:40,718 --> 00:57:41,719 Sim, o que é que se pode 1084 00:57:42,807 --> 00:57:43,808 É isso. 1085 00:57:45,549 --> 00:57:47,376 Dá-lhe o negócio. 1086 00:57:49,988 --> 00:57:52,991 ♪ Esta noite quero ser um pouco metendo em cima de si ♪ 1087 00:57:53,121 --> 00:57:54,209 Ah, não, não, não. 1088 00:57:55,036 --> 00:57:56,560 Ah, sim. 1089 00:57:58,779 --> 00:58:00,999 ♪ Com a sua permissão ♪ 1090 00:58:02,870 --> 00:58:05,525 ♪ Quero passar a noite a beber em ti. ♪ 1091 00:58:08,006 --> 00:58:11,313 É isso. É isso. Tudo bem, doente. 1092 00:58:11,444 --> 00:58:13,707 Não podes dançar melhor do que isso. 1093 00:58:13,838 --> 00:58:15,187 isso é perfeito. 1094 00:58:15,317 --> 00:58:16,686 Quer dizer, o único... Se eu tivesse uma pequena nota 1095 00:58:16,710 --> 00:58:18,582 seria apenas esta dança específica 1096 00:58:18,712 --> 00:58:21,236 é um pouco mais como foder do que dançar. 1097 00:58:21,367 --> 00:58:23,761 E você sabe, olha, a música se chama "permissão", 1098 00:58:23,891 --> 00:58:25,066 assim que tiver permissão 1099 00:58:25,197 --> 00:58:26,894 você tem que mantê-lo, e você tem que... 1100 00:58:27,025 --> 00:58:29,177 A única maneira de fazer isso é manter uma ligação com ela. 1101 00:58:29,201 --> 00:58:31,281 Aqui, cuidado. Olha, vê se consegues ver a diferença. 1102 00:58:32,421 --> 00:58:34,461 Literalmente, nem precisas de dançar. 1103 00:58:34,902 --> 00:58:36,034 - Olá. - Ei. 1104 00:58:36,164 --> 00:58:37,644 - Posso tocá-lo? - Claro. 1105 00:58:37,775 --> 00:58:39,820 - Sim? Tens a certeza? - Sim, é um trabalho. 1106 00:58:39,951 --> 00:58:41,996 ♪ Com a sua permissão ♪ 1107 00:58:43,911 --> 00:58:47,611 ♪ Só quero passar um tempo contigo. ♪ 1108 00:58:52,398 --> 00:58:54,443 ♪ com a sua permissão ♪ 1109 00:58:56,620 --> 00:59:00,145 ♪ esta noite eu quero ser um pouco eu em você ♪ 1110 00:59:01,059 --> 00:59:03,235 ♪ aw, sim ♪ 1111 00:59:05,237 --> 00:59:07,761 ♪ com a sua permissão ♪ 1112 00:59:09,720 --> 00:59:13,724 ♪ Quero passar a noite a beber em ti. ♪ 1113 00:59:13,854 --> 00:59:17,336 ♪ você sabe o que estou falando de bebê, sim ♪ 1114 00:59:19,730 --> 00:59:21,906 O Woody! Woody, Woody, Woody, Woody. 1115 00:59:24,735 --> 00:59:26,824 Eu não estou entendendo. 1116 00:59:26,954 --> 00:59:31,437 Tens um belo palco lendário... 1117 00:59:31,568 --> 00:59:34,092 Mas você está pairando em torno da cadeira. 1118 00:59:35,484 --> 00:59:37,269 Pode fazer o mesmo... 1119 00:59:39,314 --> 00:59:41,578 Por aqui, ou o seu... 1120 00:59:43,405 --> 00:59:45,146 - Ali. - Mm-hmm. 1121 00:59:45,277 --> 00:59:47,192 Nenhuma mulher quer ser sufocada. 1122 00:59:47,322 --> 00:59:48,672 por testículos. 1123 00:59:48,802 --> 00:59:49,802 É justo. 1124 00:59:49,890 --> 00:59:51,196 É bom expandir-se, sabe? 1125 00:59:51,979 --> 00:59:53,067 Está bem. 1126 00:59:54,721 --> 00:59:57,332 Menos testículos e expansão. 1127 01:00:36,589 --> 01:00:38,112 Alguns estudiosos sugerem que a dança 1128 01:00:38,243 --> 01:00:39,897 uma vez foi uma forma de comunicação 1129 01:00:40,027 --> 01:00:43,161 tão integrante da nossa vida diária como comer ou dormir. 1130 01:00:43,291 --> 01:00:45,772 Tradicionalmente, danças tribais de namoro 1131 01:00:45,903 --> 01:00:47,556 permitido bailarinos de sexos opostos 1132 01:00:47,687 --> 01:00:49,558 para se envolver em socialmente aceitável 1133 01:00:49,689 --> 01:00:51,473 contacto físico antes mesmo de serem 1134 01:00:51,604 --> 01:00:53,519 permitido falar uns com os outros. 1135 01:00:53,650 --> 01:00:55,303 Só quando uma aula de lazer começou 1136 01:00:55,434 --> 01:00:57,741 para emergir do desenvolvimento económico precoce 1137 01:00:57,871 --> 01:00:59,071 será que os humanos começar a ver a dança 1138 01:00:59,177 --> 01:01:00,395 como uma fonte de prazer à parte 1139 01:01:00,526 --> 01:01:02,223 a partir do seu propósito original, 1140 01:01:02,354 --> 01:01:05,009 para juntar pessoas de mundos diferentes... 1141 01:01:05,139 --> 01:01:07,664 Para curar feridas quando as palavras não seriam suficientes. 1142 01:01:14,758 --> 01:01:15,889 Tudo bem, estão todos prontos? 1143 01:01:16,977 --> 01:01:18,544 Volta a jogar. 1144 01:01:27,901 --> 01:01:31,513 Está bem. Parem, parem! Pare a música! Parem, parem! 1145 01:01:31,644 --> 01:01:34,603 Ei! Desculpe- me, quem é? 1146 01:01:36,736 --> 01:01:38,520 Cidade de Westminster. 1147 01:01:38,651 --> 01:01:41,132 Alto Comité de Arquitetura Histórica. 1148 01:01:41,262 --> 01:01:44,222 Bem, eu sou o dono deste teatro. Há algum problema? 1149 01:01:45,136 --> 01:01:46,659 Penso que sim. 1150 01:01:53,274 --> 01:01:54,406 Mais alguma coisa? 1151 01:01:56,756 --> 01:01:58,279 Vai ter notícias nossas. 1152 01:02:03,371 --> 01:02:04,590 Estamos lixados. 1153 01:02:07,811 --> 01:02:09,726 "O proprietário deve obter aprovação escrita 1154 01:02:09,856 --> 01:02:11,597 para fazer alterações materiais na propriedade. 1155 01:02:11,728 --> 01:02:14,556 Se as alterações forem efetuadas sem aprovação ou isenção especial, 1156 01:02:14,687 --> 01:02:15,862 o proprietário deve restaurar 1157 01:02:15,993 --> 01:02:17,559 o teatro à sua condição original 1158 01:02:17,690 --> 01:02:20,693 e, em seguida, arquivar para aprovação com a cidade. 1159 01:02:20,824 --> 01:02:23,304 Este é o Roger a tentar controlar-me. 1160 01:02:23,435 --> 01:02:25,742 Mesmo estando separados 1161 01:02:25,872 --> 01:02:27,067 e no meio de um divórcio 1162 01:02:27,091 --> 01:02:28,832 porque fodeu o assistente. 1163 01:02:32,357 --> 01:02:33,488 Desculpa, querida. 1164 01:02:33,619 --> 01:02:34,899 mas não é como se fosse um segredo. 1165 01:02:36,274 --> 01:02:38,189 E se o fizermos de qualquer maneira? 1166 01:02:38,319 --> 01:02:40,060 O que vão fazer? 1167 01:02:40,191 --> 01:02:41,758 "O incumprimento resultará 1168 01:02:41,888 --> 01:02:43,847 Numa multa de 10.000 libras por dia... 1169 01:02:43,977 --> 01:02:46,893 E/ou apreensão do imóvel pela cidade." 1170 01:02:47,024 --> 01:02:48,765 Mesmo que pague a multa, 1171 01:02:48,895 --> 01:02:51,724 ele vai encontrar uma maneira de exercer pressão sobre estas pessoas 1172 01:02:51,855 --> 01:02:53,595 e forçá-los a quebrar as regras. 1173 01:02:53,726 --> 01:02:55,162 É assim que funciona. 1174 01:02:55,293 --> 01:02:56,836 - Não é, Victor? - Bem, na minha opinião... 1175 01:02:56,860 --> 01:02:58,383 Temos que ir até o topo 1176 01:02:58,513 --> 01:03:00,733 porque a nossa liberdade é uma ilusão. 1177 01:03:00,864 --> 01:03:02,624 Sim, veja quando você começa sem nenhum direito... 1178 01:03:02,648 --> 01:03:04,389 Então, quem é esta pessoa que precisamos seduzir 1179 01:03:04,519 --> 01:03:05,782 e levá-los do nosso lado? 1180 01:03:05,912 --> 01:03:08,001 Ou seja, a definição de corrupção. 1181 01:03:09,263 --> 01:03:10,699 Zadie, querida... 1182 01:03:12,223 --> 01:03:13,746 Deve saber que a lei 1183 01:03:13,877 --> 01:03:15,530 é inútil quando se está a negociar 1184 01:03:15,661 --> 01:03:18,098 com estruturas de poder masculinas entrincheiradas. 1185 01:03:18,229 --> 01:03:20,361 - Nem todos homens. - Como assim? 1186 01:03:20,492 --> 01:03:21,972 Edna Águia. 1187 01:03:22,102 --> 01:03:23,538 Como presidente, 1188 01:03:23,669 --> 01:03:24,994 ela tem o poder de conceder uma isenção especial. 1189 01:03:25,018 --> 01:03:27,151 Ei, z, o que mais sabemos sobre edna? 1190 01:03:33,505 --> 01:03:35,942 Não há muito a ver com ela no Google. 1191 01:03:36,073 --> 01:03:37,596 Os registos de habitação indicam 1192 01:03:37,726 --> 01:03:38,878 É provavelmente solteira e vive sozinha. 1193 01:03:38,902 --> 01:03:40,817 É promissor. 1194 01:03:40,947 --> 01:03:43,210 Não tem presença nas redes sociais. 1195 01:03:43,341 --> 01:03:46,866 Além da biografia dela no site do conselho. 1196 01:03:46,997 --> 01:03:49,695 Verifique se tem um animal de estimação ou um passatempo. 1197 01:03:52,350 --> 01:03:53,830 Não que eu possa dizer. É um fantasma. 1198 01:04:48,362 --> 01:04:49,494 Vou dizer-lhe uma coisa... 1199 01:04:49,624 --> 01:04:50,775 Este pássaro tem que ter um coração de pedra 1200 01:04:50,799 --> 01:04:52,236 para fechar o lago do cisne. 1201 01:04:52,366 --> 01:04:54,499 Talvez, mas todos querem alguma coisa. 1202 01:04:54,629 --> 01:04:56,893 Temos de continuar a procurar. 1203 01:04:57,023 --> 01:04:59,678 E se ela nem soubesse o que quer? 1204 01:04:59,808 --> 01:05:01,419 Bem, isso nunca deteve os homens. 1205 01:05:01,549 --> 01:05:03,900 de chegar com a resposta errada. 1206 01:05:04,030 --> 01:05:05,510 Vamos, pessoal, me dêem alguma coisa. 1207 01:05:05,640 --> 01:05:06,946 Victor, não fique aí sentado. 1208 01:05:07,077 --> 01:05:08,643 Vou matá-la pelo preço certo. 1209 01:05:08,774 --> 01:05:10,210 Talvez seja a melhor ideia. 1210 01:05:10,341 --> 01:05:11,559 Mas, olha, isto parece que 1211 01:05:11,690 --> 01:05:13,431 perspetiva de uma mulher uma espécie de coisa. 1212 01:05:13,561 --> 01:05:15,781 Como o que queria antes de Miami? 1213 01:05:15,912 --> 01:05:17,391 Só queria fugir da minha vida. 1214 01:05:19,698 --> 01:05:21,700 Mas depois... 1215 01:05:21,830 --> 01:05:26,792 Alguém apareceu e me deu esse inesperado 1216 01:05:26,923 --> 01:05:32,972 momento mágico que me fez lembrar quem eu realmente era. 1217 01:05:33,103 --> 01:05:35,148 Era como um pequeno tesouro. 1218 01:05:35,279 --> 01:05:37,934 Ok, então precisamos descobrir quem era edna antes 1219 01:05:38,064 --> 01:05:40,240 ela tornou-se burocrata e aproveita-se disso então. 1220 01:05:41,633 --> 01:05:42,677 É isso! 1221 01:07:25,041 --> 01:07:26,801 Eu não entendo por que você não quer "suavemente". 1222 01:07:26,825 --> 01:07:28,150 Não acho... Não. Adoro "suavemente". 1223 01:07:28,174 --> 01:07:29,654 É uma grande canção. 1224 01:07:29,784 --> 01:07:31,066 - É uma batida diferente. - É fantástico. Concordo. 1225 01:07:31,090 --> 01:07:32,396 Só não precisamos agora. 1226 01:07:32,526 --> 01:07:33,851 Olha, é... olha, ouve-me. É a Isabel... 1227 01:07:33,875 --> 01:07:35,201 Unicórnio, "champanhe", "máquina de sexo..." 1228 01:07:35,225 --> 01:07:36,506 - Oh, confie em mim... - "Permissão", "ternos". 1229 01:07:36,530 --> 01:07:37,812 Sei de cor. E sabe o que é mais 1230 01:07:37,836 --> 01:07:39,011 importante do que "suavemente"? 1231 01:07:39,142 --> 01:07:40,621 Ainda não temos um grande final. 1232 01:07:40,752 --> 01:07:42,164 Bem, ótimo. Vamos fazer um. É um número de grupo. 1233 01:07:42,188 --> 01:07:43,557 A parte mais importante de todo o programa. 1234 01:07:43,581 --> 01:07:44,601 E depois toda a gente vai dançar na multidão. 1235 01:07:44,625 --> 01:07:45,931 Vai ser incrível. 1236 01:07:46,062 --> 01:07:48,064 - É tão aleatório. - Por que é aleatório? 1237 01:07:48,194 --> 01:07:49,258 Toda a gente a dançar na multidão. 1238 01:07:49,282 --> 01:07:50,501 Já fizemos isto. 1239 01:07:50,631 --> 01:07:51,826 Tem que ser algo diferente, 1240 01:07:51,850 --> 01:07:53,243 algo pessoal. 1241 01:07:53,373 --> 01:07:54,679 São todos bons e pessoais. 1242 01:07:54,809 --> 01:07:56,091 e eles estão lá por um motivo. Eu não... 1243 01:07:56,115 --> 01:07:57,725 Porque estás a fazer isto agora? 1244 01:07:57,856 --> 01:08:00,119 Porque é que estás a fazer isto, tipo, que não temos um bom espetáculo? 1245 01:08:00,250 --> 01:08:03,296 Eu sei. Devias estar a dançar nela. 1246 01:08:03,427 --> 01:08:05,820 Perdeu o juízo. Do que é que estás a falar? 1247 01:08:05,951 --> 01:08:07,300 Não estou a dançar no espetáculo. 1248 01:08:07,431 --> 01:08:08,973 Porque estás a dizer não a tudo o que eu digo? 1249 01:08:08,997 --> 01:08:10,453 - Não estou a dizer que não. - Já reparou nisso? 1250 01:08:10,477 --> 01:08:12,281 Já disse que sim em todas as partes do programa. 1251 01:08:12,305 --> 01:08:15,569 Precisamos de algo climático, diferente, algo pessoal. 1252 01:08:15,700 --> 01:08:17,876 Ótimo, então faz algo pessoal. 1253 01:08:18,006 --> 01:08:19,419 Dá-me algo que eu não saiba sobre ti. 1254 01:08:19,443 --> 01:08:21,314 Por que é sobre mim? Trata-se de mulheres. 1255 01:08:21,445 --> 01:08:22,881 É uma mulher. Eu não sou. 1256 01:08:23,011 --> 01:08:24,293 Não vou dançar no espetáculo. 1257 01:08:24,317 --> 01:08:25,623 Por que não torna isto pessoal? 1258 01:08:25,753 --> 01:08:27,146 Faça o que quiser. 1259 01:08:27,277 --> 01:08:29,037 Faz o que tu e o Antonio têm feito. 1260 01:08:29,061 --> 01:08:31,107 É fantástico. É pessoal, não é? 1261 01:08:31,237 --> 01:08:33,152 É o seu programa. 1262 01:08:33,283 --> 01:08:34,980 Dê-me algo que seja seu. 1263 01:08:35,111 --> 01:08:36,895 Abre. 1264 01:08:37,025 --> 01:08:39,071 - Eu. - Quando? 1265 01:08:39,202 --> 01:08:40,812 O todo... esse tempo todo. 1266 01:08:40,942 --> 01:08:42,205 E se ainda não o viu, 1267 01:08:42,335 --> 01:08:43,902 Não sei o que te dizer. 1268 01:08:44,032 --> 01:08:45,445 Não sei o que te dizer desde então. 1269 01:08:45,469 --> 01:08:47,558 Tentei beijar-te e afastaste-te. 1270 01:08:47,688 --> 01:08:49,516 Não sabe como se abrir. 1271 01:08:49,647 --> 01:08:51,431 É por isso que você precisa do "suavemente". 1272 01:08:51,562 --> 01:08:55,348 Ah, sim! Ainda à espera de passar o comércio, seu cabrão intrometido! 1273 01:08:55,479 --> 01:08:58,134 A tua vez; Ele é impossível. 1274 01:09:15,238 --> 01:09:16,804 Sim, Victor? 1275 01:09:16,935 --> 01:09:18,502 Não disse nada. 1276 01:09:18,632 --> 01:09:20,262 Sim. Sim. Estás sempre a dizer alguma coisa na tua cabeça. 1277 01:09:20,286 --> 01:09:21,635 Basta dizer em voz alta, o homem. 1278 01:09:23,985 --> 01:09:26,858 O problema com o Max é que o problema é que o Max. 1279 01:09:26,988 --> 01:09:29,165 tende a complicar demasiado as coisas. 1280 01:09:29,295 --> 01:09:30,731 Sim, é um trabalho. 1281 01:09:30,862 --> 01:09:33,038 Especialmente quando sabe exatamente o que quer. 1282 01:09:33,169 --> 01:09:35,083 E sabe exatamente o que quer. 1283 01:09:35,214 --> 01:09:36,302 quando se trata de si. 1284 01:09:41,916 --> 01:09:43,657 Por que trabalha para ela? 1285 01:09:43,788 --> 01:09:45,398 Podias facilmente trabalhar para o Roger. 1286 01:09:46,791 --> 01:09:48,401 Tem tomates maiores. 1287 01:09:52,536 --> 01:09:53,885 Ouve, filho da puta. 1288 01:09:54,015 --> 01:09:55,147 - Eu repouso o meu caso. - Sim, é um trabalho. 1289 01:09:55,278 --> 01:09:56,670 É melhor se decidir. 1290 01:09:56,801 --> 01:09:58,081 Porque estás a deixar-me louca. 1291 01:09:58,194 --> 01:09:59,301 Ah, apenas... Sim, você está me deixando louco. 1292 01:09:59,325 --> 01:10:00,500 O que é que estás a fazer? 1293 01:10:00,631 --> 01:10:01,849 Basta parar. 1294 01:10:01,980 --> 01:10:04,243 - Ok, basta calar a boca. - Não, pare. 1295 01:10:04,374 --> 01:10:06,376 Tu, cala-te. 1296 01:10:06,506 --> 01:10:09,074 Só quero um final feliz. 1297 01:10:13,034 --> 01:10:15,254 É uma pessoa louca. Sabes disso, certo? 1298 01:10:15,385 --> 01:10:16,734 Mm-hmm. 1299 01:10:44,892 --> 01:10:46,938 Dado o debate e confusão 1300 01:10:47,068 --> 01:10:49,157 em torno da palavra "amor" geralmente... 1301 01:10:49,288 --> 01:10:51,421 O que devemos fazer da palavra "amor" 1302 01:10:51,551 --> 01:10:53,423 no contexto da dança? 1303 01:10:53,553 --> 01:10:55,903 Se gosta de dançar com alguém, 1304 01:10:56,034 --> 01:10:58,645 Isso significa, em algum nível, que os ama? 1305 01:10:58,776 --> 01:11:01,909 Que outros sentimentos são trocados durante uma dança? 1306 01:11:02,040 --> 01:11:04,434 Pode dançar com alguém em quem não confia? 1307 01:11:04,564 --> 01:11:07,524 Deve confiar em alguém só porque sabe dançar? 1308 01:11:07,654 --> 01:11:10,004 O Max e o Mike não estavam a pensar nisto. 1309 01:11:10,135 --> 01:11:11,484 mas deviam ter sido. 1310 01:11:11,615 --> 01:11:13,138 Pare a música! 1311 01:11:13,269 --> 01:11:15,619 Pare a música! Pare a música. 1312 01:11:16,837 --> 01:11:18,274 - A Edna? - A Edna? 1313 01:11:18,404 --> 01:11:20,145 Lamento muito, Sra. Mendoza. 1314 01:11:20,276 --> 01:11:21,755 Sinto muito profundamente. 1315 01:11:21,886 --> 01:11:24,323 a cada um de vocês, criaturas bonitas. 1316 01:11:24,454 --> 01:11:25,672 Desculpa pelo quê? 1317 01:11:25,803 --> 01:11:27,413 Restrições de altura para tiradores de palco. 1318 01:11:27,544 --> 01:11:29,110 Aparentemente, o seu novo palco 1319 01:11:29,241 --> 01:11:30,610 é três quartos de polegada muito alto. 1320 01:11:30,634 --> 01:11:32,157 A sua isenção foi negada. 1321 01:11:32,288 --> 01:11:34,725 Deve desligar imediatamente. 1322 01:11:34,855 --> 01:11:36,901 Mas já o tinhas aprovado! 1323 01:11:37,031 --> 01:11:40,861 Recebi uma chamada do gabinete de um deputado. É lei. 1324 01:11:40,992 --> 01:11:42,298 Não posso fazer nada. 1325 01:11:44,561 --> 01:11:47,781 Continua a trabalhar. Eu trato disto. Já volto. 1326 01:11:47,912 --> 01:11:48,912 Está bem. 1327 01:12:03,710 --> 01:12:05,886 Como se atreve? 1328 01:12:06,017 --> 01:12:08,672 Não vais fechar-me outra vez. Desta vez, não. 1329 01:12:08,802 --> 01:12:11,631 Max, quero sinceramente reconstruir a nossa confiança. 1330 01:12:11,762 --> 01:12:13,024 - Entretanto, 1331 01:12:13,154 --> 01:12:14,982 Só estou a tentar tomar conta de ti. 1332 01:12:15,113 --> 01:12:17,245 Como é que fechar o meu programa está a olhar por mim? 1333 01:12:17,376 --> 01:12:18,616 Não estou a falar do espetáculo. 1334 01:12:18,725 --> 01:12:20,005 Então, do que está a falar? 1335 01:12:20,031 --> 01:12:21,946 Estou a falar do teu julgamento. 1336 01:12:22,076 --> 01:12:24,122 Estou a falar do que testemunhei na cozinha. 1337 01:12:24,252 --> 01:12:25,384 na frente da nossa filha. 1338 01:12:25,515 --> 01:12:28,039 Roger, eu não me me envolveria numa disputa. 1339 01:12:28,169 --> 01:12:29,867 sobre o julgamento comigo agora. 1340 01:12:29,997 --> 01:12:33,392 Entregaste o teatro da minha família a uma stripper. 1341 01:12:35,133 --> 01:12:37,396 Não sabes nada sobre o Mike. 1342 01:12:37,527 --> 01:12:41,008 Sei quando estás a ser usado. Não vê isto? 1343 01:12:41,487 --> 01:12:42,488 Não. 1344 01:12:43,881 --> 01:12:46,884 Querida, sei que estamos todos a ficar velhos. 1345 01:12:47,014 --> 01:12:49,365 Mas não sabia que estava tão desesperado. 1346 01:12:49,495 --> 01:12:52,585 Vai-te foder! Cuidamos um do outro. 1347 01:12:52,716 --> 01:12:55,632 Max, já leu o nosso acordo de acordo? 1348 01:12:55,762 --> 01:12:59,200 A linguagem sobre denegrir ou prejudicar a marca familiar? 1349 01:12:59,331 --> 01:13:01,115 No momento em que o programa sobe, 1350 01:13:01,246 --> 01:13:03,030 barristers mãe vai ser garra de volta 1351 01:13:03,161 --> 01:13:04,945 cada último xelim no tribunal 1352 01:13:05,076 --> 01:13:06,773 e não poderei detê-la. 1353 01:13:06,904 --> 01:13:10,211 Mas se ainda estás muito iludido para te ajudares, 1354 01:13:10,342 --> 01:13:12,518 por favor, esteja atento ao zadie. 1355 01:13:12,649 --> 01:13:15,695 Ela não devia ter de pagar o preço pelas tuas fantasias. 1356 01:13:21,571 --> 01:13:22,789 Pode, por favor, detê-lo? 1357 01:13:22,920 --> 01:13:24,704 O que é que se passa? 1358 01:13:24,835 --> 01:13:26,489 Eu sei o que estás a pensar. 1359 01:13:26,619 --> 01:13:28,404 Você está pensando, "o que ela estava pensando?" 1360 01:13:28,534 --> 01:13:30,144 Não estava a pensar, não é? 1361 01:13:30,275 --> 01:13:31,407 Estava se apaixonando. 1362 01:13:31,537 --> 01:13:33,104 Oh, cale a boca. 1363 01:13:33,234 --> 01:13:34,845 Achas que não sei disso? 1364 01:13:34,975 --> 01:13:37,282 E não se atreva a me julgar. Não estava lá. 1365 01:13:37,413 --> 01:13:39,676 Aquela porra de uma dança... 1366 01:13:40,677 --> 01:13:42,505 Mudou tudo em mim. 1367 01:13:45,508 --> 01:13:49,642 Parece que me fez a melhor versão de mim mesmo... 1368 01:13:49,773 --> 01:13:51,035 Mas todo mundo está rindo de mim. 1369 01:13:51,165 --> 01:13:52,863 Sou uma anedota. Uma vergonha. 1370 01:13:54,430 --> 01:13:56,475 Mas não para ele. 1371 01:13:58,695 --> 01:14:00,523 Acredita em mim. 1372 01:14:00,653 --> 01:14:02,394 Tenho de lhe dizer. 1373 01:14:02,525 --> 01:14:05,658 que o nosso programa sobre capacitar as mulheres está morto... 1374 01:14:05,789 --> 01:14:08,400 Porque eu sou tão impotente. 1375 01:14:10,315 --> 01:14:12,839 A parte mais assustadora é que... 1376 01:14:12,970 --> 01:14:15,015 Estou prestes a descobrir se aquela dança 1377 01:14:15,146 --> 01:14:17,975 significou tanto para ele como para mim. 1378 01:14:19,890 --> 01:14:23,850 Ou se eu for apenas mais uma maldita terça-feira. 1379 01:14:23,981 --> 01:14:26,026 Não, é mais como uma quinta-feira, senhora. 1380 01:14:28,551 --> 01:14:31,205 Sempre fui tão adolescente? 1381 01:14:31,336 --> 01:14:34,426 Não. Só quando chove. 1382 01:14:36,994 --> 01:14:40,650 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 1383 01:14:40,780 --> 01:14:41,999 Um. 1384 01:14:42,129 --> 01:14:43,129 Mike, o que estás a fazer 1385 01:14:45,045 --> 01:14:47,047 Jack, continua a levá-los. 1386 01:14:52,183 --> 01:14:54,359 O que quer dizer com "terminamos"? 1387 01:14:54,490 --> 01:14:59,059 Desculpa. Fiz o meu melhor, mas falhei. 1388 01:14:59,190 --> 01:15:01,150 - Aguarde. O que... Está bem. - Victor vai voltar. 1389 01:15:01,235 --> 01:15:02,628 e pegar-te, 1390 01:15:02,759 --> 01:15:04,258 e ele pode arranjar-lhe um voo amanhã. 1391 01:15:04,282 --> 01:15:06,414 Não, não, não. Isto não é si. 1392 01:15:06,545 --> 01:15:08,105 O que se passa contigo, Max? 1393 01:15:12,551 --> 01:15:13,857 Nada, nada. 1394 01:15:13,987 --> 01:15:16,512 O quê? ONU-foda-crível. 1395 01:15:16,642 --> 01:15:19,645 Você realmente é a rainha do primeiro ato, hein? C´um caraças. 1396 01:15:22,605 --> 01:15:23,885 Não sabe nada sobre mim. 1397 01:15:23,997 --> 01:15:25,912 E não entende nada. 1398 01:15:26,043 --> 01:15:27,523 É sexta-feira. 1399 01:15:27,653 --> 01:15:30,221 Só nos desligariam na segunda-feira. 1400 01:15:30,351 --> 01:15:32,005 Mas estás a afastar-te. 1401 01:15:32,136 --> 01:15:34,138 Não tem espetáculo. 1402 01:15:34,268 --> 01:15:36,270 Nem sequer conseguiste arranjar um final. 1403 01:15:36,401 --> 01:15:38,161 Não pode dizer que o que criamos até agora 1404 01:15:38,229 --> 01:15:39,622 não é especial. 1405 01:15:39,752 --> 01:15:41,624 Não podes dizer isso. Sei que não pode. 1406 01:15:46,454 --> 01:15:50,371 Lamento, mas vamos ter de esquecer. 1407 01:15:52,765 --> 01:15:54,593 Ainda vai ser pago. 1408 01:15:54,724 --> 01:15:57,727 Ei! Estou-me a cagar para o dinheiro. 1409 01:15:57,857 --> 01:15:59,119 Eu não me importo. 1410 01:15:59,685 --> 01:16:01,165 Está bem? 1411 01:16:01,295 --> 01:16:02,862 Somos bons nisto e não vou. 1412 01:16:02,993 --> 01:16:04,690 Deixe-nos desistir. 1413 01:16:04,821 --> 01:16:06,083 És tão bom nisto. 1414 01:16:08,520 --> 01:16:12,785 Aposto que ele nunca se preocupou com aquilo em que eras bom. Atirou? 1415 01:16:17,224 --> 01:16:18,878 Não deixe que isto seja o fim. 1416 01:16:25,842 --> 01:16:26,843 Não, não. Não, não. 1417 01:17:05,708 --> 01:17:07,623 - O Woody! - Coloque em mim, gov. 1418 01:17:07,753 --> 01:17:09,668 Preciso de um canalizador e uma bailarina. 1419 01:17:11,539 --> 01:17:14,412 A princesa está em greve de fome. 1420 01:17:14,542 --> 01:17:15,935 Nem sequer abre a porta. 1421 01:17:16,066 --> 01:17:17,284 O que é que se passa? Ela nem sequer está a beber? 1422 01:17:17,415 --> 01:17:18,938 Receio que não. 1423 01:17:19,069 --> 01:17:21,549 Tentou usar a sua voz de "mordomo britânico sábio"? 1424 01:17:21,680 --> 01:17:26,380 Confie em mim, eu fui metal cheio Abbey em sua bunda. 1425 01:17:26,511 --> 01:17:29,645 E se aquele tipo não arrancar a cabeça do próprio rabo... 1426 01:17:29,775 --> 01:17:32,038 Você será pai de trás de uma porta fechada 1427 01:17:32,169 --> 01:17:34,127 por meses. Anos, até. 1428 01:17:34,258 --> 01:17:37,000 Mas não lhe disseste que tinhas escorregado as chaves ao Mike? 1429 01:17:37,130 --> 01:17:38,871 Por favor. 1430 01:17:39,002 --> 01:17:41,657 Se os advogados descobrissem o seu criado descuidado... 1431 01:17:41,787 --> 01:17:43,267 Não conseguiu trancar as portas do rattigan, 1432 01:17:43,397 --> 01:17:45,573 Vai precisar de negação plausível. 1433 01:17:45,704 --> 01:17:47,184 Se há algo que aprendi, 1434 01:17:47,314 --> 01:17:49,186 É que não se pode dizer nada às pessoas. 1435 01:17:49,316 --> 01:17:50,927 Têm de ter uma experiência. 1436 01:17:54,017 --> 01:17:55,148 Mensagem do Mike. 1437 01:17:56,759 --> 01:17:58,108 "O fim não está a acabar. 1438 01:17:58,238 --> 01:18:00,545 "Domingo às 00 rolamos. A grande final." 1439 01:18:00,676 --> 01:18:01,851 Deixe-me ver isso. 1440 01:18:04,070 --> 01:18:06,290 Crikey, é um haiku. 1441 01:18:06,420 --> 01:18:10,207 Dezassete sílabas num padrão 5-7-5. 1442 01:18:10,337 --> 01:18:12,688 Pura coincidência, mas mesmo assim... 1443 01:18:12,818 --> 01:18:14,646 Afinal, há esperança para ele. 1444 01:18:14,777 --> 01:18:17,344 Parece que domingo vai ser uma experiência. 1445 01:18:17,475 --> 01:18:19,825 Não é justo? 1446 01:20:04,016 --> 01:20:05,583 - Sim, o que quer dizer? - Sim, é um trabalho. 1447 01:20:09,195 --> 01:20:10,240 Segue-me. 1448 01:20:22,295 --> 01:20:24,210 Coloque algumas roupas, maxandra. 1449 01:20:27,431 --> 01:20:29,085 Por que faria isto? 1450 01:20:29,215 --> 01:20:30,521 Temos de ir embora. 1451 01:20:32,566 --> 01:20:33,916 Para onde? 1452 01:20:34,046 --> 01:20:35,308 Sabe onde. 1453 01:20:40,661 --> 01:20:42,185 - Não o fez. - Ele. 1454 01:20:42,315 --> 01:20:44,448 Não, ele não. 1455 01:20:44,578 --> 01:20:49,061 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. Não. Não, vai ser um desastre. 1456 01:20:49,192 --> 01:20:50,410 Não, não é. 1457 01:20:50,541 --> 01:20:52,064 Vai ser um desastre. 1458 01:20:52,195 --> 01:20:53,795 Não, não, não posso. Não posso. Não, não. 1459 01:20:53,892 --> 01:20:55,198 - Sim, tu podes. - Não, não posso ir. 1460 01:20:55,328 --> 01:20:56,590 Vá lá. 1461 01:20:56,721 --> 01:20:58,288 Não, não vou e tu não me podes obrigar. 1462 01:20:58,418 --> 01:20:59,680 A mãe. 1463 01:21:01,552 --> 01:21:02,858 Temos de ir embora. 1464 01:21:28,753 --> 01:21:30,886 Aqui está. Ali, ali. 1465 01:21:31,016 --> 01:21:32,278 O Victor. 1466 01:21:35,455 --> 01:21:36,935 Os rumores sobre o programa 1467 01:21:37,066 --> 01:21:39,416 eram uma forma de entretenimento para alguns. 1468 01:21:39,546 --> 01:21:41,853 Mas para as duas pessoas que a criaram, 1469 01:21:41,984 --> 01:21:43,724 o terror da noite de abertura 1470 01:21:43,855 --> 01:21:45,683 só poderia ser gerido lembrando 1471 01:21:45,813 --> 01:21:47,903 não haveria registo. 1472 01:21:48,033 --> 01:21:51,428 Só as pessoas que estavam lá alguma vez experimentariam 1473 01:21:51,558 --> 01:21:55,040 a história de Max e Mike como contado através da dança. 1474 01:21:55,171 --> 01:21:56,731 Há pequenos navios, há navios altos, 1475 01:21:56,781 --> 01:21:58,435 Há navios que navegam no mar... 1476 01:21:58,565 --> 01:21:59,885 Não há navios como amizades, 1477 01:22:00,002 --> 01:22:02,395 Um brinde a nós dois. Um dois três. 1478 01:22:02,526 --> 01:22:03,831 Vamos. 1479 01:22:03,962 --> 01:22:05,311 Somos strippers! 1480 01:22:06,530 --> 01:22:07,618 Uau! 1481 01:22:23,373 --> 01:22:24,461 Tudo bem, o homem. 1482 01:22:24,591 --> 01:22:26,332 - Vamos. - Sim, é um trabalho. 1483 01:22:26,463 --> 01:22:29,466 Quebrem uma perna, pessoal. Alex, deixa um e soa. Vão embora. 1484 01:22:41,217 --> 01:22:42,392 A luz é diferente. 1485 01:22:43,871 --> 01:22:45,395 Estamos em novembro. É mais baixo. 1486 01:22:50,617 --> 01:22:51,923 Harold está preocupado com o almoço. 1487 01:22:52,054 --> 01:22:53,620 Disse que o menu é diabólico. 1488 01:22:53,751 --> 01:22:55,971 O menu é diabólico? 1489 01:22:56,101 --> 01:22:57,668 Como pode um menu ser diabólico? 1490 01:22:57,798 --> 01:22:59,844 Só uma pessoa pode ser diabólica. 1491 01:22:59,975 --> 01:23:01,498 Um menu não está vivo. 1492 01:23:01,628 --> 01:23:03,021 De qualquer forma, está preocupado. 1493 01:23:03,152 --> 01:23:04,544 E estás preocupado com ele? 1494 01:23:04,675 --> 01:23:06,242 Não o invejo por descobrir. 1495 01:23:06,372 --> 01:23:08,394 - Bem, vou dizer-lhe. - Isabel, é impossível. 1496 01:23:08,418 --> 01:23:10,159 - Tem de saber. - Nunca poderá saber. 1497 01:23:11,551 --> 01:23:12,552 O Harold. 1498 01:23:13,771 --> 01:23:16,339 Olá querido. O Walter. 1499 01:23:17,818 --> 01:23:19,124 As bebidas? 1500 01:23:19,255 --> 01:23:20,691 Você ainda vai para calais? 1501 01:23:20,821 --> 01:23:23,694 Não. Decidi passar o verão aqui. 1502 01:23:23,824 --> 01:23:26,697 Isabel está grávida. 1503 01:23:26,827 --> 01:23:29,047 Oh, não, não, não. Parabéns, foi um acordo. 1504 01:23:29,178 --> 01:23:31,658 Sim. Estamos muito satisfeitos. 1505 01:23:31,789 --> 01:23:34,183 Esperamos ter um filho, claro. 1506 01:23:34,313 --> 01:23:37,838 Dessa forma, o legado de chuffingham estará seguro. 1507 01:23:37,969 --> 01:23:41,233 E se não, vamos continuar a tentar. 1508 01:23:41,364 --> 01:23:44,889 Um dos benefícios de ter uma esposa jovem. 1509 01:23:45,020 --> 01:23:47,239 Tenho certeza que Isabel será uma mãe maravilhosa. 1510 01:23:47,370 --> 01:23:51,200 Sem dúvida. E, claro, a minha mãe 1511 01:23:51,330 --> 01:23:53,202 estará aqui para ajudar. 1512 01:23:53,332 --> 01:23:54,855 Unicórnio! Unicórnio! Unicórnio! 1513 01:24:04,256 --> 01:24:05,866 - Olá, senhora Isabel. 1514 01:24:05,997 --> 01:24:07,477 Unicórnio? 1515 01:24:07,607 --> 01:24:12,047 Por que, sim, sou eu, unicórnio. Chamaram-me? 1516 01:24:12,177 --> 01:24:15,572 Sim, mas não esperava que aparecesses do nada. 1517 01:24:15,702 --> 01:24:16,984 Não falei com o meu amigo imaginário. 1518 01:24:17,008 --> 01:24:18,053 desde criança. 1519 01:24:20,229 --> 01:24:21,491 Estou bem assim? 1520 01:24:21,621 --> 01:24:23,188 Depende. 1521 01:24:23,319 --> 01:24:25,277 em que a sua definição de bem é 1522 01:24:25,408 --> 01:24:27,975 mas as primeiras coisas primeiro, 1523 01:24:28,106 --> 01:24:30,108 Por que não nos diz como realmente se sente. 1524 01:24:43,252 --> 01:24:44,644 Bem... 1525 01:24:47,212 --> 01:24:48,213 Não sei. 1526 01:24:50,346 --> 01:24:53,044 Estes dois tipos não deviam ser as minhas duas únicas opções. 1527 01:24:53,175 --> 01:24:55,090 no mundo, deveriam? 1528 01:24:55,220 --> 01:24:59,572 Por que preciso sentir que escolho? 1529 01:24:59,703 --> 01:25:02,227 É entre o tipo rico de merda. 1530 01:25:02,358 --> 01:25:04,011 e o coitado com um coração de ouro. 1531 01:25:04,142 --> 01:25:07,493 Quero dizer, vamos, tudo o que quero agora 1532 01:25:07,624 --> 01:25:09,016 é dizer a estes chatos 1533 01:25:09,147 --> 01:25:12,846 sacos de pilas para me deixar em paz! 1534 01:25:15,849 --> 01:25:17,808 Isso mesmo, senhora Isabel. 1535 01:25:17,938 --> 01:25:19,331 Estou aqui para lhe dizer. 1536 01:25:19,462 --> 01:25:21,203 que pode ter o que quiser. 1537 01:25:21,333 --> 01:25:23,857 Tudo o que tem que fazer é pedir. 1538 01:25:23,988 --> 01:25:27,687 O que é que se passa? Está bem. A sério? 1539 01:25:28,819 --> 01:25:31,082 - A sério. - Está bem. 1540 01:25:31,213 --> 01:25:36,566 Bem, sou uma senhora modesta, então... 1541 01:25:36,696 --> 01:25:39,699 E se tudo o que eu quisesse fosse apenas um cara 1542 01:25:39,830 --> 01:25:41,658 em um top de tanque e alguns jeans? 1543 01:25:48,143 --> 01:25:51,624 Está bem, se posso ter isso então... 1544 01:25:51,755 --> 01:25:53,322 Que tal um bad boy... 1545 01:25:53,452 --> 01:25:55,150 Aguenta-te, sustenta-te... 1546 01:25:55,280 --> 01:25:57,108 Quem sempre responde aos meus textos. 1547 01:25:59,545 --> 01:26:02,287 Ooh, o que é que se está a fazer? Está bem. 1548 01:26:02,418 --> 01:26:07,249 E agora, se posso ter isso, então... 1549 01:26:07,379 --> 01:26:12,167 Um CEO sexy que paga mais às suas mulheres do que aos seus homens! 1550 01:26:14,081 --> 01:26:16,432 - Ooh, me-ow. 1551 01:26:16,562 --> 01:26:18,477 E um cara com um cachorrinho? 1552 01:26:24,091 --> 01:26:26,268 Ok, deixe-me engolir a minha saliva. 1553 01:26:26,398 --> 01:26:28,444 que está literalmente a pingar da minha boca agora. 1554 01:26:28,574 --> 01:26:31,273 Se eu pudesse ter tudo isso, por que parar aqui? 1555 01:26:42,240 --> 01:26:44,068 Espera um minuto. 1556 01:26:44,199 --> 01:26:47,202 Não posso ser a única pessoa nesta sala. 1557 01:26:47,332 --> 01:26:48,942 para sentir o que estou a sentir agora. Sou? 1558 01:26:49,073 --> 01:26:50,335 Não! 1559 01:26:50,466 --> 01:26:51,771 Não me parece. 1560 01:26:51,902 --> 01:26:54,209 Posso ver pela sua aparência. 1561 01:26:54,339 --> 01:26:57,603 Agora quero que todos saibam. 1562 01:26:57,734 --> 01:27:01,303 como me sinto bem neste mesmo segundo. 1563 01:27:01,433 --> 01:27:04,262 Consegui ter um pouco de tudo. 1564 01:27:04,393 --> 01:27:07,744 E agora, é a sua vez. 1565 01:27:07,874 --> 01:27:11,400 Então, pelo poder investido em mim através deste Mike mágico... 1566 01:27:11,530 --> 01:27:16,666 Eu te ordeno, unicórnio, mando tudo para todos nós 1567 01:27:16,796 --> 01:27:18,755 Agora! 1568 01:28:44,362 --> 01:28:45,362 Ah... 1569 01:29:08,343 --> 01:29:10,736 Ei! 1570 01:29:10,867 --> 01:29:13,217 ♪ Senhoras solteiras! Não consigo ouvi-lo! ♪ 1571 01:29:13,348 --> 01:29:16,525 ♪ Senhoras solteiras! Façam barulho! ♪ 1572 01:29:16,655 --> 01:29:18,701 ♪ Qual é o seu signo do zodíaco? ♪ 1573 01:29:18,831 --> 01:29:21,138 ♪ Qual é o seu signo do zodíaco? ♪ 1574 01:29:21,268 --> 01:29:23,183 ♪ Qual é o seu signo do zodíaco? ♪ 1575 01:29:51,298 --> 01:29:55,738 O que acham da vossa nova realidade, pessoal? 1576 01:29:55,868 --> 01:30:00,656 Faz um barulho sangrento. 1577 01:30:00,786 --> 01:30:04,747 Desiste. Dê-o para estes lindos rapazes 1578 01:30:04,877 --> 01:30:08,141 que se suoriu só por todos vós. 1579 01:30:08,272 --> 01:30:10,187 Vamos lá, fazer um pouco de barulho. 1580 01:30:12,276 --> 01:30:15,148 Sim, sim, sim, sim, sim, sim. 1581 01:30:15,279 --> 01:30:18,761 É o que gosto de ouvir. É o que adoro ouvir. 1582 01:30:18,891 --> 01:30:20,719 Um pouco de barulho neste palco 1583 01:30:20,850 --> 01:30:22,808 não vai mal, amores. 1584 01:30:22,939 --> 01:30:26,638 E deixe-me dizer-lhe uma coisa, um corpo em repouso... 1585 01:30:26,769 --> 01:30:29,206 Um corpo está em repouso. 1586 01:30:29,336 --> 01:30:32,992 Nada mal. Mas um corpo em movimento... 1587 01:30:36,605 --> 01:30:41,697 Não há absolutamente nada mais sexy... 1588 01:30:41,827 --> 01:30:44,439 Do que um corpo em movimento. Certo? 1589 01:30:48,704 --> 01:30:52,011 Então, para o nosso próximo ato, quero que desista... 1590 01:30:52,142 --> 01:30:53,317 Senhores e senhoras 1591 01:30:53,448 --> 01:30:56,799 para o príncipe enganador-lhe sangrento. 1592 01:30:56,929 --> 01:31:02,021 Desistam, todos, pelo Sr. Jd rainey. 1593 01:31:03,849 --> 01:31:05,634 ["Por James brown plays] 1594 01:34:48,117 --> 01:34:50,380 - Acho que devíamos ir embora agora. - Para onde estamos a ir? 1595 01:34:50,510 --> 01:34:52,053 Mike disse para sair no final dos "ternos" 1596 01:34:52,077 --> 01:34:53,317 e voltar no final de "pônei". 1597 01:34:53,426 --> 01:34:55,211 Ui, sim, sim. Então, vai. 1598 01:34:55,341 --> 01:34:59,345 E sem espreitar. Ele vai estar a observar-te. 1599 01:34:59,476 --> 01:35:02,392 Agora pessoal, esta próxima dança 1600 01:35:02,522 --> 01:35:05,308 é um que conheço bem. 1601 01:35:05,438 --> 01:35:09,660 As coisas estão prestes a ficar íntimas. 1602 01:35:12,576 --> 01:35:17,102 Agora, um homem de verdade não tem medo de agir de acordo com o seu desejo... 1603 01:35:17,233 --> 01:35:20,802 Mas o ato mais sexy de submissão... 1604 01:35:20,932 --> 01:35:23,892 Está pedindo permissão. 1605 01:37:17,919 --> 01:37:19,268 - Quebre uma perna, gov. 1606 01:37:19,398 --> 01:37:20,573 Ah, abençoe-o. 1607 01:37:36,067 --> 01:37:38,069 Eu sei. Eu sei. 1608 01:37:38,200 --> 01:37:40,637 Todos queremos um pouco de tudo. 1609 01:37:40,767 --> 01:37:42,857 todo o tempo. Não temos? 1610 01:37:42,987 --> 01:37:44,249 Mas... 1611 01:37:44,380 --> 01:37:47,513 Às vezes você só quer ser 1612 01:37:47,644 --> 01:37:51,343 tudo para alguém. Certo? 1613 01:37:53,519 --> 01:37:58,046 Às vezes, a maior fantasia de todas... 1614 01:37:58,176 --> 01:38:00,265 É saber que você é o único. 1615 01:43:22,631 --> 01:43:24,763 Disseste para ser duro, e por isso fiz o que disseste. 1616 01:43:24,894 --> 01:43:25,982 Quer dizer, sabes. 1617 01:43:26,112 --> 01:43:27,112 Oh, meu Deus. 1618 01:43:27,201 --> 01:43:28,201 Nós aparecemos. 1619 01:43:34,904 --> 01:43:35,948 Isso é "pônei". 1620 01:43:36,079 --> 01:43:37,254 Mike disse depois de "pônei". 1621 01:43:37,385 --> 01:43:39,169 Não, ele apenas disse "pônei". 1622 01:43:39,300 --> 01:43:41,040 Ele definitivamente disse depois de "pônei" 1623 01:43:41,171 --> 01:43:43,173 e ainda estão nos seus póneis. Agora sente-se. 1624 01:44:34,311 --> 01:44:35,311 Sim, o que é isto? 1625 01:44:45,366 --> 01:44:47,411 Vamos, eles estão a aplaudir. Deve ter acabado agora. 1626 01:44:47,542 --> 01:44:48,760 Muito bem. 1627 01:45:06,909 --> 01:45:08,737 Tão incrível. 1628 01:45:14,133 --> 01:45:16,005 Espera um minuto. Só um segundo. 1629 01:45:16,135 --> 01:45:17,702 Muito obrigado, Sr. Mike. 1630 01:45:17,833 --> 01:45:19,095 Muito bom, meu amigo. 1631 01:45:37,592 --> 01:45:39,550 - Estás linda. - Parabéns, foi um acordo. 1632 01:45:39,681 --> 01:45:42,205 - Não é? - Parabéns, foi um acordo. Foste tu. 1633 01:45:42,336 --> 01:45:43,443 Do que é que estás a falar? Fomos nós. 1634 01:45:43,467 --> 01:45:44,816 Foste tu. Foi fantástico. 1635 01:45:44,860 --> 01:45:45,880 Olhe à sua volta. Tudo isto é por sua causa. 1636 01:45:45,904 --> 01:45:47,210 És sublime. 1637 01:45:47,341 --> 01:45:49,181 Só quero que saiba que te amo. Está bem? 1638 01:45:55,174 --> 01:45:56,480 Esperem, tenho de fazer isto. Alto, alto, alto. 1639 01:45:56,611 --> 01:45:57,873 Se não vai deixá-lo, 1640 01:45:58,003 --> 01:46:00,136 Não quero que isto seja mais confuso. 1641 01:46:00,266 --> 01:46:05,097 Está feito. Nunca, nunca, nunca mais vou voltar para ele. 1642 01:46:05,228 --> 01:46:08,579 Estou livre e falido. 1643 01:46:08,710 --> 01:46:11,843 Como assim? Você é... O que quer dizer que está falido? 1644 01:46:11,974 --> 01:46:13,715 - Sim, é um trabalho. - Como falido, falido? 1645 01:46:15,369 --> 01:46:17,501 Eu sou s... Desculpa. Peço imensa desculpa. 1646 01:46:17,632 --> 01:46:19,024 Está tudo bem. Eu não quero saber. 1647 01:46:19,155 --> 01:46:22,724 Não, eu sou... Eu sou apenas... Desculpa. Desculpa. 1648 01:46:31,689 --> 01:46:32,821 Eu odeio-te. 1649 01:46:39,697 --> 01:46:41,438 Vá, vamos lá. 1650 01:46:45,964 --> 01:46:47,575 Ninguém pode reclamar. 1651 01:46:47,705 --> 01:46:50,578 para entender completamente o que é exatamente a dança... 1652 01:46:50,708 --> 01:46:52,406 Mas o que é muito claro 1653 01:46:52,536 --> 01:46:56,105 é que a dança não procura nenhum significado para os seus desejos. 1654 01:46:56,235 --> 01:47:00,675 Não valoriza a idade ou o estado, a lógica ou a razão. 1655 01:47:00,805 --> 01:47:04,113 É uma bússola orientada apenas para a Liberdade, 1656 01:47:04,243 --> 01:47:05,984 não ao contrário do coração humano. 1657 01:47:06,115 --> 01:47:07,986 Tropecei nestas sabedorias 1658 01:47:08,117 --> 01:47:12,426 Quando conheci uma stripper solitária chamada Mike. 1659 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita