1
00:00:02,954 --> 00:00:07,954
- Legendas por explosivoskull
- www.elsubtitle.com
2
00:02:11,338 --> 00:02:17,278
As pessoas preferem viver em
casas, independentemente da sua
cinzenta.
3
00:02:42,569 --> 00:02:45,706
Se andarmos longe o suficiente,
diz Dorothy,
4
00:02:50,111 --> 00:02:53,682
vamos algum dia vir a algum
lugar.
5
00:05:14,188 --> 00:05:17,158
Mamã, mamã! Mamã, mamã! Mamã,
mamã! Mamã, mamã!
6
00:05:18,592 --> 00:05:20,695
Pensei que o tinhas levado para a
escola.
7
00:05:20,727 --> 00:05:22,329
Sim, é um trabalho. Foi esta manhã.
8
00:05:22,363 --> 00:05:25,666
- Que horas são agora?
- Às 16h30.
9
00:05:25,698 --> 00:05:27,335
- É tarde.
- Sim, é um trabalho.
10
00:05:27,368 --> 00:05:29,403
Partimos daqui a uns minutos.
11
00:05:29,436 --> 00:05:32,106
- Preciso de falar com o Cody por um
minuto.
- Claro que sim.
12
00:05:34,340 --> 00:05:38,512
O Cody. O que estou prestes a
dizer-lhe é muito importante.
13
00:05:38,546 --> 00:05:41,349
Mamã, está zangada comigo?
14
00:05:43,851 --> 00:05:47,355
Não, querida, não estou zangada
contigo.
15
00:05:47,387 --> 00:05:50,491
Só quero que me preste muita
atenção, certo?
16
00:05:51,791 --> 00:05:55,262
Só a mamã está dentro do teu
coração.
17
00:05:55,296 --> 00:05:58,832
E só o Cody está dentro do
coração da mamã.
18
00:05:59,733 --> 00:06:01,669
Ninguém mais. Está bem?
19
00:06:01,702 --> 00:06:03,803
- Está bem?
- Está bem.
20
00:06:33,433 --> 00:06:35,902
Olá?
21
00:06:35,936 --> 00:06:38,306
Está fora o dia todo. Ninguém sabe
para onde vai. Por que se teria...
22
00:06:39,505 --> 00:06:41,375
Estou em casa.
23
00:06:42,508 --> 00:06:43,944
Querida, estamos aqui.
24
00:06:49,416 --> 00:06:51,286
Por que estão todos sentados no
escuro?
25
00:06:52,352 --> 00:06:53,920
Olá.
26
00:06:53,953 --> 00:06:58,425
- Teve um bom dia?
- Muito ocupado.
27
00:06:58,459 --> 00:06:59,861
Um beijo.
28
00:07:10,436 --> 00:07:15,909
Vais dizer olá, ou somos invisíveis
para ti?
29
00:07:19,012 --> 00:07:20,548
Olá, mãe.
30
00:07:21,548 --> 00:07:23,351
E Carmen?
31
00:07:27,287 --> 00:07:30,490
- Olá, Carmen.
- Olá.
32
00:07:31,424 --> 00:07:34,628
Fico feliz por ver que levou a sua
câmara consigo.
33
00:07:34,662 --> 00:07:36,597
Conseguiu boas fotos?
34
00:07:38,299 --> 00:07:41,669
- Sim, penso que sim.
- Sim, o que quer dizer? Ótimo.
35
00:07:45,638 --> 00:07:50,377
Uma pizza? É tão insalubre.
36
00:07:50,411 --> 00:07:52,747
É tão gorduroso.
37
00:07:52,779 --> 00:07:54,881
Não sabíamos a que horas voltarias.
38
00:07:56,517 --> 00:08:00,621
- Então acabamos de pedir.
- Sim, é um trabalho. Na verdade, é
muito bom.
39
00:08:00,654 --> 00:08:02,023
Posso aquecê-lo uma fatia.
40
00:08:03,424 --> 00:08:04,892
Não obrigado.
41
00:08:04,924 --> 00:08:07,961
Que tal uma sandes? Leva-me dois
minutos.
42
00:08:07,995 --> 00:08:09,897
Não, não faz mal.
43
00:08:11,998 --> 00:08:15,402
- Já comeu hoje?
- Sim, é um trabalho. Parei e comi
uma salada.
44
00:08:26,347 --> 00:08:28,015
Onde estiveste?
45
00:08:29,916 --> 00:08:31,652
Fora, fora.
46
00:08:33,754 --> 00:08:35,489
Fora?
47
00:08:35,521 --> 00:08:38,092
O que quer dizer?
48
00:08:38,125 --> 00:08:40,461
O teu telemóvel está sempre
desligado.
49
00:08:40,494 --> 00:08:43,665
Ninguém sabe onde estás ou para
onde vais.
50
00:08:45,598 --> 00:08:49,703
E daí? Agora tenho de te informar
para onde vou e o que estou a fazer?
51
00:08:49,736 --> 00:08:52,873
Não é um relatório, é cortesia.
52
00:08:53,973 --> 00:08:57,344
O que é que estás a usar?
53
00:09:04,050 --> 00:09:06,886
O que estás a usar? Como assim?
54
00:09:06,919 --> 00:09:10,558
Onde foste? O que fizeste?
55
00:09:18,598 --> 00:09:22,669
Ele está a dormir.
56
00:09:22,702 --> 00:09:24,804
Eu consigo ver isso.
57
00:09:24,837 --> 00:09:26,373
Hmm.
58
00:09:32,545 --> 00:09:35,415
Onde conseguiu este livro do
Feiticeiro de Oz?
59
00:09:35,448 --> 00:09:40,121
Estava no saco que deixou no banco do
recreio esta tarde.
60
00:09:45,458 --> 00:09:46,861
A sério?
61
00:09:48,661 --> 00:09:50,097
Sim, é um trabalho.
62
00:09:59,872 --> 00:10:04,478
Acho que estás errado em querer um
coração.
63
00:10:05,511 --> 00:10:08,849
Deixa a maioria das pessoas infelizes.
64
00:10:10,683 --> 00:10:15,655
Se soubesse, tem sorte de não ter
coração.
65
00:10:29,903 --> 00:10:31,539
Por que chora?
66
00:10:39,178 --> 00:10:40,981
Diga-me o que se passa.
67
00:10:43,884 --> 00:10:46,621
Nada, nada. Estou bem.
68
00:10:54,595 --> 00:10:55,963
Dá-me um beijo.
69
00:11:00,800 --> 00:11:03,003
Não quer me beijar?
70
00:11:04,203 --> 00:11:06,840
Goldie e Carmen estão lá em baixo.
71
00:11:08,174 --> 00:11:09,910
E daí?
72
00:11:10,877 --> 00:11:13,680
Oh, meu Deus! Nunca tens tempo para
mim.
73
00:11:13,713 --> 00:11:16,816
Sempre tem algo para fazer. Há
sempre alguém aqui.
74
00:11:16,850 --> 00:11:19,820
Não achas estranho?
75
00:11:19,852 --> 00:11:21,621
Nunca estamos sós.
76
00:11:22,856 --> 00:11:26,928
E ainda assim, sinto-me tão
profundamente só.
77
00:11:28,761 --> 00:11:32,866
Voltei para casa. Não estava aqui.
78
00:11:32,900 --> 00:11:34,702
Pedi à Carmen para pedir pizza.
79
00:11:35,802 --> 00:11:39,507
- Abrimos uma garrafa de vinho.
- Hmm.
80
00:11:39,539 --> 00:11:43,644
E esperou.
81
00:11:43,677 --> 00:11:45,913
Não percebo porque estás a fazer um
grande negócio.
82
00:11:45,946 --> 00:11:51,151
Talvez compreenda se eu redigir um
resumo legal.
83
00:11:51,183 --> 00:11:56,723
explicando como me sinto violada e
violada na minha própria casa?
84
00:11:56,756 --> 00:11:58,659
O que é que estás a dizer?
85
00:12:00,193 --> 00:12:04,832
Mesmo quando falo na tua língua,
não faço sentido.
86
00:12:05,933 --> 00:12:09,537
Por isso, esquece. Não me entende.
87
00:12:14,674 --> 00:12:17,911
Não, não te entendo.
88
00:12:25,952 --> 00:12:29,122
Por que sempre diz a coisa errada
para a chatear?
89
00:12:29,155 --> 00:12:31,858
Todas as coisinhas a incomodam hoje
em dia.
90
00:12:31,891 --> 00:12:34,160
Mãe, mãe.
91
00:12:34,193 --> 00:12:37,865
- Preciso pedir-lhe um favor.
- Sim, o que quer dizer?
92
00:12:37,898 --> 00:12:43,337
Nunca mais apareça na minha casa,
sem ligar primeiro.
93
00:12:43,370 --> 00:12:45,039
A Elyse?
94
00:12:47,140 --> 00:12:50,577
A Carmen. Querida Carmen.
95
00:12:50,611 --> 00:12:55,616
Nunca vais jantar sozinho com o meu
marido.
96
00:12:55,649 --> 00:12:58,251
a menos que eu te convide.
97
00:12:58,284 --> 00:13:00,286
A Goldie convidou-me.
98
00:13:00,319 --> 00:13:03,690
- Não quero saber se o Pai Natal te
convidou.
- Para com isso!
99
00:13:03,723 --> 00:13:06,025
Percebo. Posso respeitar as regras da
casa.
100
00:13:06,058 --> 00:13:07,861
Deixou-se perfeitamente claro.
101
00:13:07,894 --> 00:13:11,932
Estás a sair da linha, a falar
connosco desta maneira.
102
00:13:11,965 --> 00:13:17,838
Está na hora de cresceres e deixares
de agir como um fedelho mimado,
intitulado e narcisista.
103
00:13:17,871 --> 00:13:19,740
lançando birras para a atenção.
104
00:13:24,810 --> 00:13:26,980
Atenção? Ah!
105
00:13:27,014 --> 00:13:28,749
Crescer.
106
00:13:31,751 --> 00:13:36,056
Sai da minha casa! Sai da minha casa!
107
00:13:39,860 --> 00:13:41,662
Do que se tratava?
108
00:13:41,694 --> 00:13:44,664
Está desesperada por atenção,
querida.
109
00:13:44,698 --> 00:13:46,132
Acho que precisa de ajuda.
110
00:13:46,165 --> 00:13:48,401
É verdade.
111
00:13:48,434 --> 00:13:52,138
Num minuto ela está a rir, a
dançar, a cantar.
112
00:13:52,172 --> 00:13:54,274
Ela diz-me que me ama.
113
00:13:54,307 --> 00:13:56,076
No minuto seguinte, ela odeia-me.
114
00:13:56,108 --> 00:13:59,012
Ela está a chorar, fora da parede,
zangada.
115
00:13:59,045 --> 00:14:01,047
Parece que ela quer me matar?
116
00:14:04,985 --> 00:14:07,087
Foder!
117
00:14:07,120 --> 00:14:09,657
- A Elyse?
- Odeio-a!
118
00:14:12,759 --> 00:14:16,163
O mel? Querida, querida.
119
00:14:16,196 --> 00:14:18,799
- O que é que se passa?
- Parem, parem, parem!
120
00:14:18,832 --> 00:14:22,001
- Não.
- Está tudo bem. Está tudo bem.
121
00:14:22,034 --> 00:14:24,103
Está tudo bem. Calma. Calma. Calma.
122
00:14:24,136 --> 00:14:27,006
- Calma.
- Odeio-a!
123
00:14:27,039 --> 00:14:32,145
Ela fez isto toda a minha vida.
124
00:14:32,178 --> 00:14:35,750
- Quero morrer.
- Shh! Shh!
125
00:14:44,323 --> 00:14:46,327
Está tudo bem.
126
00:14:49,029 --> 00:14:54,802
Querida, acho que precisa ver um
médico.
127
00:14:56,068 --> 00:15:00,207
Tenho uma pessoa. Michael recomendou.
128
00:15:03,309 --> 00:15:06,779
Tem falado com as pessoas no
escritório sobre mim?
129
00:15:06,813 --> 00:15:08,749
Não posso acreditar.
130
00:15:08,781 --> 00:15:11,484
Não, não, não. De modo algum.
131
00:15:11,518 --> 00:15:14,888
- O Michael é um amigo.
- Então, ele é teu amigo.
132
00:15:14,920 --> 00:15:17,457
Não quero que fales com as pessoas
no escritório sobre mim.
133
00:15:17,491 --> 00:15:19,425
Esta é a nossa vida privada.
134
00:15:19,458 --> 00:15:24,298
Querida, precisa ver um médico.
135
00:15:24,331 --> 00:15:26,332
E precisa voltar a tomar medicação.
136
00:15:27,534 --> 00:15:30,236
Não. Não.
137
00:15:30,270 --> 00:15:35,042
Não vou a um médico, e não vou
voltar a tomar medicação.
138
00:15:35,074 --> 00:15:37,343
Por que não posso ter sentimentos
com...
139
00:15:37,376 --> 00:15:42,015
sem que lhe digam que há algo de
errado comigo?
140
00:15:43,449 --> 00:15:47,253
Querida, o médico do Michael
salvou-lhe a vida.
141
00:15:47,286 --> 00:15:49,322
A mulher deixou-o.
142
00:15:50,323 --> 00:15:52,358
Levou os filhos.
143
00:15:52,391 --> 00:15:54,895
Quase foi expulso.
144
00:15:55,996 --> 00:15:57,430
Agora está a sair-se muito bem.
145
00:15:58,465 --> 00:16:01,000
Estou-me a cagar para o Michael.
146
00:16:04,337 --> 00:16:09,043
Vejo que esta conversa não vai dar
em nada.
147
00:16:10,510 --> 00:16:15,950
Olá? Olá, Brian. Sim, é uma boa
altura.
148
00:16:16,949 --> 00:16:20,153
Sim, é um trabalho. Podemos fazê-lo.
149
00:16:20,187 --> 00:16:21,489
Claro que sim.
150
00:16:23,490 --> 00:16:24,859
Mm-hmm.
151
00:16:25,991 --> 00:16:27,361
Acho que podemos terminar na próxima
semana.
152
00:16:28,428 --> 00:16:30,230
Eu te ligo amanhã.
153
00:16:30,263 --> 00:16:32,166
Depois do almoço.
154
00:16:36,236 --> 00:16:40,039
Dá o meu amor à Laura e às
crianças.
155
00:16:40,073 --> 00:16:42,143
Sim, adeus.
156
00:16:55,889 --> 00:16:57,057
Podemos conversar?
157
00:16:58,225 --> 00:17:00,161
O que é tão importante?
158
00:17:01,160 --> 00:17:02,595
O que fiz de errado?
159
00:17:02,629 --> 00:17:05,399
Torna bem óbvio que não gostas de
mim.
160
00:17:05,431 --> 00:17:07,500
- Pobre de si.
- Dá-me um tempo.
161
00:17:07,534 --> 00:17:10,403
Não pode falar comigo, mulher para
mulher?
162
00:17:10,437 --> 00:17:13,506
A não ser, aos teus olhos, que seja
simplesmente a filha da governanta.
163
00:17:13,540 --> 00:17:15,409
Não é permitido dirigir-se
diretamente a si,
164
00:17:15,441 --> 00:17:19,212
e sempre a ser restrito aos aposentos
da empregada.
165
00:17:19,246 --> 00:17:21,482
Se é assim que me vê, não posso
continuar a viver aqui.
166
00:17:23,617 --> 00:17:27,354
Sempre a fazer de vítima.
167
00:17:28,255 --> 00:17:31,225
Não sou a vítima, mas quero saber o
que se passa.
168
00:17:34,427 --> 00:17:37,598
Quer saber se está havendo?
169
00:17:37,630 --> 00:17:40,100
Sim.
170
00:17:40,132 --> 00:17:43,603
Está muito familiarizado com o meu
marido.
171
00:17:43,637 --> 00:17:46,340
Não respeita o nosso espaço.
172
00:17:46,372 --> 00:17:51,944
Agora estou a ver. Goldie tinha
razão.
173
00:17:51,977 --> 00:17:56,115
O que te incomoda é que trabalho na
firma com o Steven.
174
00:17:56,149 --> 00:17:58,952
Conseguiu o emprego na firma por
minha causa.
175
00:17:58,985 --> 00:18:04,058
Ah, certo. Bem, que sua bondade.
Obrigado.
176
00:18:06,059 --> 00:18:08,495
É tarde. Boa noite, boa noite.
177
00:18:13,233 --> 00:18:15,402
A Carmen. Esperem, tenho de fazer
isto.
178
00:18:19,538 --> 00:18:26,079
A verdade é que sinto que estou
lentamente a perder o juízo.
179
00:18:28,180 --> 00:18:29,984
E não sei o que fazer.
180
00:18:32,084 --> 00:18:38,124
Consigo ver os danos que estou a
causar a ti e a toda a gente na minha
vida.
181
00:18:39,659 --> 00:18:41,462
Vejo a sua dor.
182
00:18:42,461 --> 00:18:44,097
Estou a senti-lo.
183
00:18:44,997 --> 00:18:47,234
Sabes que estou aqui por ti e pelo
Steven.
184
00:18:49,201 --> 00:18:51,070
Sim, eu sei.
185
00:18:55,041 --> 00:18:58,379
O Steven recomendou-me que fosse ao
médico.
186
00:18:59,979 --> 00:19:05,118
Ele mencionou um Michael no teu
escritório.
187
00:19:06,052 --> 00:19:08,255
Sim, é um trabalho. Michael Davis.
188
00:19:08,287 --> 00:19:10,323
Não o conheço muito bem, mas ouvi
dizer que estava em tratamento.
189
00:19:10,357 --> 00:19:13,360
para depressão ou vício. Não sei.
190
00:19:14,561 --> 00:19:16,597
Posso ir ver este médico.
191
00:19:18,732 --> 00:19:20,334
Boa ideia.
192
00:19:23,169 --> 00:19:24,403
Bem, boa noite.
193
00:19:28,274 --> 00:19:29,642
Boa noite, Elyse.
194
00:19:47,293 --> 00:19:49,129
Lamento que tenha sido apanhado no
meio de tudo isto.
195
00:19:51,230 --> 00:19:53,199
É doloroso de ver.
196
00:19:55,067 --> 00:19:56,469
Eu sei.
197
00:19:58,537 --> 00:20:03,409
Eu sei que não é da minha conta, e
talvez eu esteja ultrapassando os
meus limites, mas
198
00:20:04,377 --> 00:20:07,748
Acho que a Elyse está a sofrer de
algo muito sério.
199
00:20:09,615 --> 00:20:11,417
Concordo.
200
00:20:11,450 --> 00:20:13,286
Achas que ajudaria a situação se eu
saísse?
201
00:20:14,219 --> 00:20:16,023
Desistir do meu estágio contigo?
202
00:20:16,055 --> 00:20:18,558
Posso ir a outra firma de advocacia.
Tenho outras opções.
203
00:20:19,793 --> 00:20:23,464
Não. Não vai a lugar nenhum.
204
00:20:25,297 --> 00:20:27,733
Trabalhar na firma não é o problema.
205
00:20:27,766 --> 00:20:32,272
Talvez seja. Steven, por favor,
ouve-me. É um grande marido.
206
00:20:33,372 --> 00:20:35,307
E dá-lhe tudo. Trabalha tanto.
207
00:20:35,341 --> 00:20:38,645
Tens uma bela casa, mas ninguém
está feliz.
208
00:20:38,678 --> 00:20:40,113
É trágico.
209
00:20:42,548 --> 00:20:44,617
Tem toda a razão.
210
00:20:46,753 --> 00:20:53,193
Este lugar é uma concha vazia de
sonhos desaparecidos.
211
00:20:54,127 --> 00:20:55,829
Não digas isso.
212
00:20:55,861 --> 00:20:58,465
A Elyse disse-me que mencionaste o
Michael Davis?
213
00:20:58,497 --> 00:21:01,234
E que quer que ela veja o médico?
214
00:21:01,266 --> 00:21:03,536
Disse que quer ir.
215
00:21:03,570 --> 00:21:06,106
Sabe que algo não está certo.
216
00:21:07,407 --> 00:21:08,542
Ela disse-me isso?
217
00:21:09,742 --> 00:21:11,445
Sim, fez.
218
00:22:25,951 --> 00:22:28,654
Obrigado. O Gracias.
219
00:22:32,926 --> 00:22:35,729
Buenas Noches e boa noite.
220
00:22:35,762 --> 00:22:39,366
Connosco no saxofone, temos o Oscar
Lopez.
221
00:22:40,699 --> 00:22:42,535
Quero mais uma.
222
00:22:42,569 --> 00:22:44,371
- E na guitarra espanhola...
- Mais uma.
223
00:22:46,538 --> 00:22:49,375
- O primeiro número da noite é...
- Faça um duplo.
224
00:22:49,409 --> 00:22:51,178
... Bésame Mucho.
225
00:22:51,210 --> 00:22:53,746
- Tens a certeza?
- Sim, tenho a certeza, que seja um
duplo.
226
00:22:53,780 --> 00:22:55,849
E quero uma injeção de lado.
227
00:22:58,685 --> 00:23:02,489
Não, não, não, não.
228
00:23:03,656 --> 00:23:07,327
- Posso pagar-lhe uma bebida?
- Não posso beber no trabalho.
229
00:23:10,263 --> 00:23:11,497
Não.
230
00:23:11,531 --> 00:23:14,768
Aposto que conseguiria, se quisesse
mesmo.
231
00:23:18,470 --> 00:23:20,506
Este é por minha conta.
232
00:23:20,540 --> 00:23:22,643
Mas desafio-te a subir ao palco e a
dançar.
233
00:23:25,812 --> 00:23:27,647
- Adoro um desafio.
- Foi o que eu pensei.
234
00:23:30,650 --> 00:23:32,252
Obrigado.
235
00:24:34,980 --> 00:24:38,351
- Bom dia.
- Bom dia.
236
00:24:39,651 --> 00:24:41,255
Oh, não, não, não.
237
00:24:42,322 --> 00:24:44,924
Tive um sonho louco.
238
00:24:44,957 --> 00:24:47,494
Oh, não, não, não.
239
00:24:47,526 --> 00:24:50,963
Eu estava num clube latino à noite.
240
00:24:52,064 --> 00:24:54,668
O lugar estava cheio.
241
00:24:54,700 --> 00:24:59,538
E comecei a dançar pela multidão.
242
00:25:00,473 --> 00:25:03,710
A Carmen estava no palco a cantar.
243
00:25:05,812 --> 00:25:09,616
- A nossa Carmen?
- Sim, é um trabalho.
244
00:25:09,649 --> 00:25:11,885
A sua Carmen.
245
00:25:13,852 --> 00:25:15,755
Estou a brincar.
246
00:25:21,593 --> 00:25:23,663
Por que não podemos sair?
247
00:25:25,130 --> 00:25:27,066
Se divertir?
248
00:25:28,133 --> 00:25:32,338
Vai dançar. Beba, beba. Viva-o.
249
00:25:34,707 --> 00:25:38,445
Claro que sim. Porque não?
250
00:25:40,513 --> 00:25:42,082
Porque não?
251
00:25:43,749 --> 00:25:47,987
Dá para acreditar, Carmen no palco?
A cantar?
252
00:25:50,122 --> 00:25:51,725
No sonho?
253
00:25:52,958 --> 00:25:55,928
Sim, é um trabalho. No sonho.
254
00:25:56,862 --> 00:25:59,765
Tenho que ir. Estou atrasado.
255
00:26:00,832 --> 00:26:03,402
- Eu amo-te.
- Também te amo.
256
00:26:12,745 --> 00:26:16,448
- A que horas vai voltar?
- Sete.
257
00:26:16,482 --> 00:26:20,387
- Vai me ligar do escritório?
- Eu vou.
258
00:26:42,975 --> 00:26:45,645
Eu amo-te querido.
259
00:27:02,762 --> 00:27:04,765
Dizem que têm uma testemunha.
260
00:27:06,032 --> 00:27:08,534
Vamos esperar para ver.
261
00:27:11,204 --> 00:27:14,640
Está bem. Vou redigir os jornais
esta manhã.
262
00:27:14,673 --> 00:27:17,410
Ligo mais tarde para ver as perguntas
que tem.
263
00:27:18,511 --> 00:27:21,882
Direita. Está bem.
264
00:29:40,018 --> 00:29:43,989
"Exame total da Ordem da Califórnia."
265
00:30:10,315 --> 00:30:15,053
Oh, aqui está. Mal tocou no seu
pequeno-almoço.
266
00:30:15,086 --> 00:30:16,255
Sim, não tenho fome.
267
00:30:20,659 --> 00:30:22,027
Como é que o Cody ia a caminho da
escola?
268
00:30:23,428 --> 00:30:26,099
Parecia um pouco cansado.
269
00:30:26,131 --> 00:30:27,366
Porquê?
270
00:30:28,700 --> 00:30:31,337
Por alguma razão, teve dificuldade
em adormecer.
271
00:30:33,205 --> 00:30:34,374
Oh, não, não, não.
272
00:30:51,957 --> 00:30:54,326
Então, diga-me, o que posso fazer
por si?
273
00:30:54,360 --> 00:30:56,161
Porque é que estás a aqui?
274
00:30:59,130 --> 00:31:02,935
- O Escher. Tens dois Eschers.
- Mm-hmm.
275
00:31:02,967 --> 00:31:05,837
- São originais?
- Sem impressões digitais.
276
00:31:05,871 --> 00:31:08,174
Reproduções.
277
00:31:08,207 --> 00:31:11,044
- Gosta de Escher?
- Adoro o Escher.
278
00:31:11,076 --> 00:31:13,178
Adoro tudo no seu trabalho.
279
00:31:13,211 --> 00:31:16,715
Tão cheio de mistério infinito.
280
00:31:16,748 --> 00:31:18,418
Grande artista.
281
00:31:18,450 --> 00:31:22,255
Não, não, não, não.
Impressionante, não é?
282
00:31:22,287 --> 00:31:25,857
Hmm. Também adoro Maxfield Parrish.
283
00:31:25,890 --> 00:31:27,293
Oh sim.
284
00:31:28,226 --> 00:31:30,929
O que é que adoras no Maxfield
Parrish?
285
00:31:33,364 --> 00:31:35,401
Seu céu azul.
286
00:31:36,468 --> 00:31:40,239
O que associa aos céus azuis?
287
00:31:45,945 --> 00:31:47,280
A infância.
288
00:31:53,084 --> 00:31:55,987
Com licença. Odeio chorar.
289
00:31:56,021 --> 00:31:59,092
É tão tolo chorar. Tão estúpido.
290
00:32:00,458 --> 00:32:04,296
Chorar não é tolo ou estúpido.
291
00:32:04,330 --> 00:32:06,332
Pelo menos, não acho que seja.
292
00:32:07,967 --> 00:32:10,937
Quem te disse que chorar é estúpido?
293
00:32:12,138 --> 00:32:13,773
A minha mãe.
294
00:32:15,073 --> 00:32:17,476
- É uma bela gravata.
- Obrigado.
295
00:32:17,509 --> 00:32:20,345
Adoro aquela cor, vermelho borgonha.
296
00:32:20,379 --> 00:32:22,482
- A sua mulher escolheu isso para si?
- Oh sim.
297
00:32:22,515 --> 00:32:26,119
A minha mulher escolhe tudo para mim.
298
00:32:26,151 --> 00:32:29,521
- Qual é o nome da sua mulher?
- A Harriet.
299
00:32:29,554 --> 00:32:32,390
É um nome bonito. Hmm.
300
00:32:32,423 --> 00:32:36,862
Não achas adorável que as esposas
gostem de comprar para os maridos?
301
00:32:36,896 --> 00:32:41,868
Compro todas as roupas do Steven.
Camisas, gravatas, cuecas.
302
00:32:41,900 --> 00:32:43,268
De tudo.
303
00:32:45,970 --> 00:32:51,877
Então, diga-me, por que está aqui?
304
00:32:51,910 --> 00:32:53,178
Como posso ajudá-lo?
305
00:32:54,746 --> 00:32:58,884
O que posso dizer-lhe que ainda não
teve notícias da minha mãe ou do
meu marido?
306
00:32:58,918 --> 00:33:01,320
Ai, não sei. Pensei que...
307
00:33:04,590 --> 00:33:07,861
talvez seja melhor ouvi-lo de si.
308
00:33:21,172 --> 00:33:22,541
Olá?
309
00:33:26,245 --> 00:33:28,380
Desculpe, acabou de dizer alguma
coisa?
310
00:33:28,413 --> 00:33:32,884
Perguntei por que veio me ver.
311
00:33:32,918 --> 00:33:34,954
Como posso ajudá-lo?
312
00:33:38,957 --> 00:33:41,494
Dr. Lewis, algo me diz que é muito
afiado.
313
00:33:41,526 --> 00:33:43,328
Pronto, obrigado.
314
00:33:43,361 --> 00:33:45,464
Acho que também és muito afiado.
315
00:33:54,038 --> 00:33:57,242
As posses das pessoas são
fascinantes.
316
00:33:57,275 --> 00:33:59,946
Tudo o que colecionamos conta uma
história.
317
00:33:59,978 --> 00:34:03,248
Os lugares onde estivemos e as
pessoas que conhecemos.
318
00:34:09,521 --> 00:34:12,592
O que é isto? Uma joaninha?
319
00:34:12,624 --> 00:34:19,198
Não, é um escaravelho. É a mesma
família que uma joaninha, mas é um
escaravelho.
320
00:34:23,035 --> 00:34:24,938
A janela do Jung.
321
00:34:26,171 --> 00:34:29,275
- De quem?
- Doutor Carl Jung?
322
00:34:29,307 --> 00:34:32,177
A senhora intelectual e o seu sonho
do escaravelho dourado?
323
00:34:32,211 --> 00:34:37,116
- Ah, então conhece a história?
- Sim, tenho.
324
00:34:37,148 --> 00:34:39,417
Jung e sincronização.
325
00:34:39,450 --> 00:34:43,622
- Acredita na sincronização?
- Não.
326
00:34:44,622 --> 00:34:46,492
Não de todo.
327
00:34:46,525 --> 00:34:48,461
"Absolutamente não."
328
00:34:50,262 --> 00:34:53,298
- O que queres dizer com isso?
- Nada, nada.
329
00:34:54,332 --> 00:34:56,269
Tem certeza de si mesmo, não é?
330
00:34:57,202 --> 00:34:58,438
Você acha?
331
00:34:59,604 --> 00:35:03,441
- És jungiano ou freudiano?
- Ai, não sei.
332
00:35:03,474 --> 00:35:07,313
Sou apenas um... apenas um médico
trabalhador, é tudo.
333
00:35:09,548 --> 00:35:12,151
E a tua mulher escolhe as tuas
gravatas para ti.
334
00:35:12,184 --> 00:35:13,952
Sim, é um trabalho.
335
00:35:14,686 --> 00:35:16,154
Que pitoresco.
336
00:35:19,525 --> 00:35:22,160
A tua mãe disse-me que eras
fotógrafo.
337
00:35:22,193 --> 00:35:23,929
Hmm.
338
00:35:25,597 --> 00:35:28,568
- Hmm.
- É um sim ou um não?
339
00:35:31,369 --> 00:35:32,938
Sim, acho que sou.
340
00:35:32,972 --> 00:35:34,340
Oh, meu Deus.
341
00:35:35,573 --> 00:35:38,278
Quais são os seus súbditos
favoritos?
342
00:35:45,985 --> 00:35:49,055
Eu gostava de fotografias
paisagísticas a preto e branco.
343
00:35:49,088 --> 00:35:51,224
Hmm. E não mais?
344
00:35:53,092 --> 00:35:55,628
Ultimamente não me inspira muito.
345
00:35:56,561 --> 00:35:59,231
O mundo parece tão aborrecido e
cinzento.
346
00:36:01,166 --> 00:36:04,336
Comecei a carregar a minha câmara.
347
00:36:04,369 --> 00:36:08,273
Carrego-o porque faz o meu marido
feliz.
348
00:36:08,307 --> 00:36:12,011
Então, diga-me, como se sente agora?
349
00:36:13,678 --> 00:36:17,115
O que quer dizer com como me sinto?
Estou bem.
350
00:36:22,121 --> 00:36:24,023
Fale-me do seu pai.
351
00:36:26,258 --> 00:36:29,729
Não o conhecia. Eu era um bebé
quando ele morreu.
352
00:36:29,762 --> 00:36:33,532
Oh, querida, me desculpe. A tua mãe
nunca me disse isso.
353
00:36:33,564 --> 00:36:36,601
Não me surpreende. Só fala de si
mesma.
354
00:36:36,635 --> 00:36:40,238
Hmm. Talvez se tenha esquecido de o
mencionar.
355
00:36:42,608 --> 00:36:46,711
Fale-me um pouco sobre a sua mãe.
356
00:36:46,744 --> 00:36:50,148
- É uma cabra mentirosa.
- Oh, não, não, não.
357
00:36:50,182 --> 00:36:52,418
Que tipo de mentiras é que ela te
conta?
358
00:36:52,450 --> 00:36:54,686
Tudo na vida dela é uma mentira.
359
00:36:54,720 --> 00:37:00,192
Vive uma vida inventada. Um conto de
fadas. Realidade embelezada.
360
00:37:00,224 --> 00:37:03,228
- Estou a ver.
- E sabes o que ela me disse uma vez?
361
00:37:03,262 --> 00:37:05,765
Ela disse-me que o meu pai teve tanta
sorte de ter morrido.
362
00:37:05,798 --> 00:37:10,436
antes de ser capaz de ver a pessoa
horrível e desagradável em que me
tinha tornado.
363
00:37:10,468 --> 00:37:12,037
Ah, sim.
364
00:37:13,472 --> 00:37:15,775
Que idade tinhas quando ela te disse
isso?
365
00:37:16,675 --> 00:37:19,345
Oito, talvez nove.
366
00:37:19,378 --> 00:37:24,249
E depois disse-me que eu era como o
meu pai. Sem valor.
367
00:37:24,282 --> 00:37:26,751
Ri-me na cara dela quando ela disse
isso.
368
00:37:26,785 --> 00:37:30,556
- E quando tinha 14 anos, fugi de
casa.
- Mm-hmm.
369
00:37:30,588 --> 00:37:34,125
Apanharam-me e puseram-me num
reformatório.
370
00:37:34,159 --> 00:37:36,796
Não me importava de ser preso.
371
00:37:36,829 --> 00:37:39,064
Foi melhor do que estar com ela.
372
00:37:41,233 --> 00:37:44,470
Vi o meu pai e a minha avó quando
estava preso?
373
00:37:44,503 --> 00:37:46,539
Viu o seu pai e a sua avó?
374
00:37:46,572 --> 00:37:49,075
Costumava ouvi-los à noite quando as
outras raparigas estavam a dormir.
375
00:37:49,108 --> 00:37:51,142
Estou a ver. Sim, é um trabalho.
376
00:37:51,175 --> 00:37:54,479
Foi tudo mentira, o que a minha mãe
disse sobre o meu pai.
377
00:37:54,512 --> 00:37:57,582
A minha avó contou-me a verdade.
378
00:37:57,615 --> 00:38:01,253
Trabalhou duro no negócio que
construiu.
379
00:38:01,285 --> 00:38:05,825
Ganhava muito dinheiro. E a mãe
adorava aquele dinheiro.
380
00:38:05,858 --> 00:38:09,662
Amou tanto o dinheiro que o matou.
381
00:38:09,695 --> 00:38:13,666
- Ela matou-o?
- Sim, de certa forma.
382
00:38:13,698 --> 00:38:19,371
Teve um ataque cardíaco, mas ela
disse... Disse que o coração o
atacou.
383
00:38:19,403 --> 00:38:24,774
Fez-me rir quando ela disse isso. "O
coração dele atacou-o."
384
00:38:25,144 --> 00:38:28,814
Mas, de certa forma, fazia sentido.
385
00:38:28,847 --> 00:38:33,785
O coração, o coração rebelde, é
apenas um animal selvagem,
386
00:38:33,818 --> 00:38:36,822
uma besta que precisa de ser
domesticada.
387
00:38:38,256 --> 00:38:41,593
Ela avisou-me que se seguisse o meu
coração,
388
00:38:41,626 --> 00:38:48,299
Se seguisse o meu coração rebelde,
se seguisse os meus sonhos, também
seria morto.
389
00:38:48,332 --> 00:38:51,403
- Por isso, matei o meu próprio
coração.
- Hmm.
390
00:38:51,436 --> 00:38:53,805
Oh, que se lixe, pensei. Vai-se
lixar, senhora.
391
00:38:53,838 --> 00:38:55,840
É melhor assim.
392
00:38:55,874 --> 00:38:59,645
Sem coração, morto, a mesma coisa.
393
00:38:59,677 --> 00:39:01,246
Sim, é um trabalho.
394
00:39:02,914 --> 00:39:04,583
Por que o sorriso, doutor?
395
00:39:05,517 --> 00:39:07,220
Só estou a ouvir.
396
00:39:08,186 --> 00:39:13,458
- E o que?
- Bem, sobre a sua mãe.
397
00:39:13,492 --> 00:39:18,397
As pessoas costumam dizer coisas que
não querem dizer.
398
00:39:18,430 --> 00:39:22,301
Estava a falar a sério. É melhor
acreditares que ela estava a falar a
sério.
399
00:39:23,936 --> 00:39:27,238
Mas ela também me é útil à sua
maneira.
400
00:39:27,271 --> 00:39:28,907
Como é que é?
401
00:39:28,941 --> 00:39:31,776
O que quer que ela diga, uso-o como
referência para fazer o contrário.
402
00:39:31,809 --> 00:39:36,681
- Ah, não!
- E acha-se tão inteligente.
403
00:39:39,450 --> 00:39:41,853
Doutor, está livre este sábado?
404
00:39:41,887 --> 00:39:45,658
É o aniversário do meu marido e vou
dar-lhe um jantar.
405
00:39:45,691 --> 00:39:49,261
Adoraria que se juntasse. Harriet
também.
406
00:39:49,293 --> 00:39:52,630
Obrigado. É muito amável da sua
parte, Elyse.
407
00:39:52,664 --> 00:39:54,934
Infelizmente, não estou disponível
este sábado.
408
00:39:54,967 --> 00:39:57,302
O seu marido está ansioso pelo
jantar?
409
00:39:58,436 --> 00:40:00,805
- Sim, penso que sim.
- Ah, sim.
410
00:40:00,838 --> 00:40:02,775
Qualquer coisa para evitar ficar
sozinha comigo.
411
00:40:02,807 --> 00:40:05,477
Porque evitaria ficar a sós contigo?
412
00:40:06,477 --> 00:40:08,680
Porque acho que o meu marido tem medo
de mim.
413
00:40:09,914 --> 00:40:11,617
Medo de si, porquê?
414
00:40:13,318 --> 00:40:14,754
Não sei.
415
00:40:16,787 --> 00:40:18,356
Sim, é um trabalho.
416
00:40:20,392 --> 00:40:23,428
Vou fazer uma sugestão, Elyse.
417
00:40:24,595 --> 00:40:26,664
Só uma recomendação.
418
00:40:26,697 --> 00:40:32,938
Talvez seja uma boa ideia arranjares
umas noites de encontro.
419
00:40:34,039 --> 00:40:35,807
Sair à noite contigo?
420
00:40:35,840 --> 00:40:37,476
Com o seu marido.
421
00:40:38,410 --> 00:40:40,980
- Estou só a brincar.
- Sim, eu sei que és.
422
00:40:41,979 --> 00:40:44,483
Oh, você vê, casais às vezes,
423
00:40:44,515 --> 00:40:47,919
sabem, passam demasiado tempo
separados.
424
00:40:47,952 --> 00:40:53,858
e acho que uma noite de encontros é
uma forma de nos divertirmos e
conhecermo-nos melhor.
425
00:40:53,892 --> 00:40:56,662
- Sim, é um trabalho. Sim, é um
trabalho. Acho que é uma boa ideia.
- Muito bem, muito bem.
426
00:40:56,695 --> 00:40:59,532
Vai sair à noite com a Harriet?
427
00:41:02,467 --> 00:41:04,336
Bem...
428
00:41:04,369 --> 00:41:06,972
Está bem, acho que é tudo.
429
00:41:07,005 --> 00:41:12,977
Sessão maravilhosa. Então, na
próxima semana, acho que o seu
marido arranjou com a minha
assistente...
430
00:41:13,010 --> 00:41:14,947
Acho que são duas sessões na
próxima semana.
431
00:41:14,979 --> 00:41:18,784
Não me surpreende que o tenha feito.
432
00:41:18,816 --> 00:41:21,586
Obrigado, Elyse. Muito bem.
433
00:41:39,738 --> 00:41:43,042
- Olá, Elyse.
- O meu marido está no escritório?
434
00:41:43,075 --> 00:41:45,578
Sim, claro. Vou dizer-lhe que está
aqui.
435
00:41:47,412 --> 00:41:50,582
Olá, Jeff. Sim, é um trabalho.
Elyse está a subir.
436
00:41:50,615 --> 00:41:52,551
Obrigado, adeus.
437
00:42:10,735 --> 00:42:12,537
Oh, olá.
438
00:42:14,972 --> 00:42:17,809
Eu vi que aquele relatório que tu...
439
00:42:17,843 --> 00:42:20,479
Oh, olá. É bom vê-lo.
440
00:42:20,512 --> 00:42:23,649
- Posso pegar algo para beber?
- Não, estou bem assim. Obrigado, é
o meu trabalho.
441
00:42:23,682 --> 00:42:26,051
- Me liga mais tarde?
- Está bem.
442
00:42:26,084 --> 00:42:27,620
Ótimo.
443
00:42:29,688 --> 00:42:31,990
Não sabia que viria hoje.
444
00:42:32,023 --> 00:42:34,593
Acabei de ter a minha sessão com o
Dr. Lewis.
445
00:42:34,626 --> 00:42:38,530
O escritório dele é muito perto.
Fica a algumas quadras daqui.
446
00:42:38,563 --> 00:42:40,131
Eu sei.
447
00:42:40,164 --> 00:42:44,369
- Como correu?
- Gosto do Dr. Lewis.
448
00:42:44,403 --> 00:42:47,939
É inteligente, bonito.
449
00:42:47,972 --> 00:42:50,007
Tivemos uma grande sessão.
450
00:42:50,041 --> 00:42:52,044
Sobre o que é que falaste?
451
00:42:53,577 --> 00:42:55,947
Muitas coisas.
452
00:42:55,981 --> 00:42:59,985
Mas, sabes, não havia nenhum daquele
disparate de psicobabble da Nova Era.
453
00:43:00,017 --> 00:43:02,954
O teu amigo Michael tinha toda a
razão.
454
00:43:02,988 --> 00:43:06,925
Fantástico. Ainda bem que gostaste
dele.
455
00:43:06,957 --> 00:43:09,628
Contei-lhe sobre o teu jantar de
aniversário no sábado.
456
00:43:09,660 --> 00:43:11,130
Convidei-o. Disse que podia vir.
457
00:43:12,898 --> 00:43:16,535
- Convidou-o?
- Sim, é um trabalho. Porque não?
458
00:43:18,836 --> 00:43:21,472
Sei que não gosta de festas.
459
00:43:21,506 --> 00:43:25,177
Contei isso ao Dr. Lewis e ambos
rimos.
460
00:43:29,046 --> 00:43:34,052
- Quem mais convidou?
- Hmm. Alguns amigos.
461
00:43:34,084 --> 00:43:37,490
A minha mãe. A Carmen.
462
00:43:39,858 --> 00:43:43,729
Estou a manter as coisas simples.
Acredita, querida, vai ser divertido.
463
00:43:43,762 --> 00:43:45,831
O Dr. Lewis acha que a festa é uma
ótima ideia.
464
00:43:45,863 --> 00:43:48,934
Quer que encontremos tempo para
celebrar a vida.
465
00:43:50,035 --> 00:43:55,707
De qualquer forma, a sessão de hoje
foi apenas sobre tirar o básico do
caminho
466
00:43:55,740 --> 00:43:57,642
e conhecer-se.
467
00:43:58,876 --> 00:44:00,611
Ótimo.
468
00:44:00,644 --> 00:44:03,648
- Então vai vê-lo de novo?
- Hmm.
469
00:44:03,682 --> 00:44:06,084
Vou vê-lo à mesma hora na próxima
semana.
470
00:44:06,117 --> 00:44:08,120
- Certificaste-te disso.
- Ótimo.
471
00:44:09,553 --> 00:44:13,959
Querida, tenho uma ligação urgente
a fazer daqui a um minuto.
472
00:44:13,992 --> 00:44:15,660
Vemo-nos mais tarde.
473
00:44:41,052 --> 00:44:45,524
- E vais ficar aqui.
- Mamã, mamã! Mamã, mamã!
474
00:44:47,726 --> 00:44:52,164
- Estás entusiasmado com o
aniversário do papá?
- Eu sou.
475
00:44:52,197 --> 00:44:53,899
Está muito bonito.
476
00:44:53,932 --> 00:44:55,700
O que mais fez pelo papá?
477
00:44:55,733 --> 00:44:58,970
Fiz uma fotografia ao papá.
478
00:44:59,003 --> 00:45:00,972
Mostra-me.
479
00:45:09,680 --> 00:45:13,619
Eu sou assim. És o papá e és tu.
480
00:45:15,553 --> 00:45:19,291
- Por que não tenho um rosto
sorridente, querida?
- Não sei.
481
00:45:19,323 --> 00:45:24,063
- Vai consertá-lo?
- Sim, é um trabalho. Sim, podia,
mamã.
482
00:45:29,633 --> 00:45:31,236
Obrigado, amor.
483
00:45:36,206 --> 00:45:38,543
Sim, é um trabalho. Assim é melhor.
484
00:45:44,349 --> 00:45:47,919
Estou a ver, foi isso que influenciou
o júri?
485
00:45:48,852 --> 00:45:50,889
Parcialmente.
486
00:45:50,921 --> 00:45:54,726
Mas nem sempre se pode confiar no
testemunho de uma testemunha
especialista paga.
487
00:46:06,938 --> 00:46:11,010
Olha para ela. É como a quinta ou
sexta taça de champanhe.
488
00:46:12,343 --> 00:46:15,548
Se eu não trouxer o bolo para fora,
vai ser um fiasco.
489
00:46:16,314 --> 00:46:18,884
- Está a ver? Sim, é um pouco que
se possa fazer.
- Está claramente bêbada.
490
00:46:18,916 --> 00:46:24,722
Sim, é. Acho que vai ter que trazer
o bolo.
491
00:46:24,756 --> 00:46:26,659
Com licença.
492
00:46:28,793 --> 00:46:33,332
- Esperem, tenho de fazer isto.
- Oh, não, não, não. Ah, claro.
Esqueci-me.
493
00:46:33,365 --> 00:46:35,568
Você não bebe.
494
00:46:37,102 --> 00:46:42,041
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
Conhece o Dr. Lewis, certo?
495
00:46:42,941 --> 00:46:45,811
Sim, é um trabalho. Eu.
496
00:46:45,843 --> 00:46:50,316
O Steven disse-me que és bipolar e
que bebes para te sentires melhor.
497
00:46:52,082 --> 00:46:58,657
Disse que quase perdeu a mulher e os
filhos, mas depois o Dr. Lewis
salvou-te o rabo.
498
00:46:58,689 --> 00:47:00,291
Não gostaria de falar sobre isto.
499
00:47:00,325 --> 00:47:04,162
Está tudo bem. Também conheci o Dr.
Lewis.
500
00:47:04,195 --> 00:47:08,667
Não sou bipolar, alcoólico, nem
nada do género.
501
00:47:08,700 --> 00:47:12,037
embora todos pensem que há algo de
errado comigo.
502
00:47:14,271 --> 00:47:17,642
O que achas? Vê algo de errado
comigo?
503
00:47:19,010 --> 00:47:23,247
Não. De modo algum.
504
00:47:27,052 --> 00:47:31,624
Olha para ele. É tão nervoso.
505
00:47:32,724 --> 00:47:34,360
O seu próprio mundo.
506
00:47:37,195 --> 00:47:43,669
♪ Parabéns, querido Steven.
♪
507
00:47:43,702 --> 00:47:49,307
♪ Parabéns a você ♪
508
00:47:49,340 --> 00:47:51,309
Faça um desejo.
509
00:48:03,722 --> 00:48:05,858
Feliz Aniversário.
510
00:48:07,057 --> 00:48:10,227
Sua puta. Acha que não vejo o que
está a fazer?
511
00:48:10,260 --> 00:48:12,396
O que é que se passa contigo? És
uma cabra bêbada.
512
00:48:12,430 --> 00:48:14,966
- Para com isso! Para com isso!
- Eu sou o doente?
513
00:48:14,999 --> 00:48:17,302
Está na minha casa, cabra estúpida!
514
00:48:17,334 --> 00:48:19,737
O que é que se passa contigo? Elyse,
elyse!
515
00:48:19,771 --> 00:48:24,243
Por que deu uma festa, se vai
arruiná-la para todos?
516
00:48:25,142 --> 00:48:28,079
- Foder!
- O Steven?
517
00:48:28,113 --> 00:48:29,782
O bebé?
518
00:48:31,014 --> 00:48:36,854
Desculpa, amor. O bebé? Peço imensa
desculpa. Desculpa!
519
00:48:36,887 --> 00:48:41,427
Oh, meu Deus! Steven, por favor!
520
00:48:46,430 --> 00:48:52,970
Desculpa. Desculpa. Desculpa.
521
00:48:53,003 --> 00:48:55,106
Desculpa.
522
00:49:31,376 --> 00:49:33,378
Bom dia, Elyse.
523
00:49:38,550 --> 00:49:40,818
Deixe-me ver os hematomas.
524
00:49:44,956 --> 00:49:49,294
Ok, deixe-me ver o seu... Deixe-me
ver o seu outro.
525
00:49:49,327 --> 00:49:52,063
Tudo bem, tudo bem.
526
00:49:52,095 --> 00:49:54,265
Vou tirar-te a pressão sanguínea
agora.
527
00:50:06,845 --> 00:50:09,148
Então, aqui está.
528
00:50:13,184 --> 00:50:15,387
Mal tocou no seu pequeno-almoço.
529
00:50:19,490 --> 00:50:22,528
Isto vai levar apenas alguns segundos.
530
00:50:27,131 --> 00:50:29,968
120/180.
531
00:50:30,001 --> 00:50:32,403
Ainda no normal.
532
00:50:38,343 --> 00:50:41,213
Isto vai levar apenas alguns segundos.
533
00:50:57,528 --> 00:51:04,236
Oh, minha querida, este é o pior que
já te vi.
534
00:51:04,269 --> 00:51:06,537
Parece muito cansada.
535
00:51:06,570 --> 00:51:09,373
Não tem tomado conta de si mesmo.
536
00:51:09,407 --> 00:51:12,043
Estou com problemas para dormir.
537
00:51:12,075 --> 00:51:14,945
Oh, não, não, não. Não tenho
dormido.
538
00:51:14,979 --> 00:51:18,917
- Como está a Carmen?
- Ainda está com a família.
539
00:51:20,050 --> 00:51:22,586
Devia ter voltado na semana passada.
540
00:51:22,619 --> 00:51:26,523
Deixou-me uma mensagem de que
precisava de mais tempo.
541
00:51:26,557 --> 00:51:30,529
Deve ser um momento muito difícil
para ela, pobre querida.
542
00:51:31,496 --> 00:51:34,398
É forte. Vai ficar bem.
543
00:51:34,432 --> 00:51:40,639
Não é um hotel de cinco estrelas,
mas certamente é melhor do que onde
a tinham.
544
00:51:40,671 --> 00:51:43,675
Que cor púrdu nas paredes.
545
00:51:43,707 --> 00:51:46,211
Vou tomar um café.
546
00:51:50,648 --> 00:51:52,918
Mr. Bridges?
547
00:51:54,017 --> 00:51:56,188
O Dr. Lewis vai recebê-lo agora.
548
00:51:57,454 --> 00:51:59,157
Por aqui.
549
00:52:07,398 --> 00:52:12,204
Por favor, sente-se. O médico
estará contigo dentro de um momento.
550
00:52:18,575 --> 00:52:21,478
- Têm um compromisso matinal.
- Obrigado, é o meu trabalho.
551
00:52:21,512 --> 00:52:25,316
- Quem são eles?
- O Sr. Bridges e a Sra. Madison.
552
00:52:25,349 --> 00:52:28,219
Obrigado. Está bem.
553
00:52:31,155 --> 00:52:33,191
Olá.
554
00:52:33,224 --> 00:52:36,528
Dr. Lewis, este é o Sr. Bridges e
esta é a Sra. Madison.
555
00:52:36,561 --> 00:52:39,731
Mrs. Madison. Mr. Bridges. Por favor,
sente-se.
556
00:52:39,764 --> 00:52:42,666
. Obrigado.
557
00:52:42,700 --> 00:52:44,102
Obrigado por ter vindo.
558
00:52:46,738 --> 00:52:51,009
Sei que deve ser um momento difícil
para ambos.
559
00:52:52,709 --> 00:52:56,613
- É incompreensível.
- A dor é excruciante.
560
00:52:56,646 --> 00:53:00,284
Sim, é um trabalho. Aposto que sim.
561
00:53:00,318 --> 00:53:05,590
Na sexta-feira passada, quando a sua
mulher foi transferida para este
hospital,
562
00:53:05,622 --> 00:53:08,492
Vi-a brevemente... Foi na sexta-feira
passada, não foi, Jennifer?
563
00:53:08,526 --> 00:53:11,396
- Sexta-feira passada, sim.
- Sim, na sexta-feira passada.
564
00:53:11,428 --> 00:53:13,231
Vi-a brevemente.
565
00:53:13,264 --> 00:53:16,034
Era um pouco tarde de dia e...
566
00:53:16,066 --> 00:53:20,637
Só consegui fazer-lhe alguns testes
preliminares.
567
00:53:20,671 --> 00:53:24,209
Quando foi a última vez que viu a
sua mulher, o Sr. Bridges?
568
00:53:24,242 --> 00:53:26,711
Só a vi uma vez.
569
00:53:26,744 --> 00:53:31,015
E foi o dia seguinte ao seu
internamento.
570
00:53:32,182 --> 00:53:36,688
E o nosso advogado fez várias
tentativas para obter permissão para
eu voltar a visitar.
571
00:53:36,720 --> 00:53:40,057
mas os seus pedidos foram todos
negados.
572
00:53:40,090 --> 00:53:43,527
Bem, é um procedimento legal normal
em casos como este.
573
00:53:44,528 --> 00:53:46,097
Com licença.
574
00:53:47,664 --> 00:53:50,634
Sim, o que quer dizer? Não, são
4:30.
575
00:53:50,668 --> 00:53:54,139
Não sei. Verifique minuciosamente.
Sim, é um trabalho.
576
00:53:54,171 --> 00:53:56,474
Peço desculpa por isso.
577
00:53:56,506 --> 00:54:02,613
Agora. Preciso prepará-lo para
notícias não encorajadoras.
578
00:54:02,646 --> 00:54:08,285
A sua mulher continua num estado de
grave catatonia.
579
00:54:09,653 --> 00:54:13,390
- Já se passaram quase três meses.
- Mm-hmm.
580
00:54:13,423 --> 00:54:15,626
Que tratamentos recebeu?
581
00:54:15,660 --> 00:54:18,396
Ativan, ativan. Dosagem muito alta.
582
00:54:18,428 --> 00:54:22,434
Oito miligramas, três vezes por dia.
583
00:54:22,467 --> 00:54:24,468
- É tudo?
- Não.
584
00:54:24,501 --> 00:54:28,806
A autorização do ECT foi submetida
e está pendente da aprovação do
tribunal.
585
00:54:28,840 --> 00:54:33,111
- É ect? É terapia
electroconvulsiva?
- Direita.
586
00:54:33,144 --> 00:54:36,180
Não podem fazer isso sem a nossa
aprovação.
587
00:54:36,213 --> 00:54:40,250
A decisão cabe ao Estado, Sra.
Madison.
588
00:54:40,284 --> 00:54:41,820
Não com a família.
589
00:54:43,720 --> 00:54:47,791
Agora preciso de fazer umas perguntas
específicas sobre o passado dela.
590
00:54:47,825 --> 00:54:50,462
Alguma vez lhe foi dada uma
avaliação psiquiátrica ou um
diagnóstico?
591
00:54:50,494 --> 00:54:54,331
- Viu inúmeros médicos quando era
mais nova.
- Hmm.
592
00:54:54,365 --> 00:54:57,334
Alguns diziam que era esquizofrénica.
593
00:54:57,367 --> 00:54:59,603
Alguns diziam bipolaridade.
594
00:54:59,637 --> 00:55:02,774
Todos os medicamentos prescritos.
595
00:55:02,807 --> 00:55:04,776
Lembra-se dos medicamentos?
596
00:55:04,809 --> 00:55:09,414
Bem, tudo, de Prozac a Lítio. Nada
funcionou.
597
00:55:09,447 --> 00:55:11,849
- O lítio?
- O lítio. Tudo bem, não se
preocupe.
598
00:55:11,883 --> 00:55:15,887
Um amigo da família recomendou que
nos vissemos o xamã no Arizona.
599
00:55:15,919 --> 00:55:17,822
E assim fomos.
600
00:55:17,854 --> 00:55:22,226
Depois recomendou que fossemos ver o
professor dele no Peru.
601
00:55:22,260 --> 00:55:23,727
Voou para lá também.
602
00:55:23,760 --> 00:55:27,631
Alinharam-lhe os chakras. Fizemos
círculos de tambores.
603
00:55:28,532 --> 00:55:31,335
Total desperdício de tempo e
dinheiro.
604
00:55:31,369 --> 00:55:34,773
- Círculos de tambores?
- Sim, é um trabalho. Tudo bem, não
se preocupe.
605
00:55:35,840 --> 00:55:37,775
Alguma vez foi hospitalizada?
606
00:55:39,744 --> 00:55:41,912
Há muito tempo.
607
00:55:41,945 --> 00:55:45,349
Cortou o pulso quando tinha 15 anos.
608
00:55:45,383 --> 00:55:47,285
Tentativa de suicídio?
609
00:55:47,318 --> 00:55:50,588
- Foi mais um grito de atenção.
- Nunca ouvi isto.
610
00:55:50,621 --> 00:55:54,791
Tentar suicidar-se nunca é um pedido
de atenção, Sra. Madison.
611
00:55:54,825 --> 00:56:00,732
É sintomático de algo mais
profundo, algo mais sério.
612
00:56:00,764 --> 00:56:05,536
- Há historial de suicídio na sua
família?
- Sim, é um trabalho.
613
00:56:05,570 --> 00:56:08,405
O meu pai suicidou-se.
614
00:56:08,439 --> 00:56:10,642
Oh, meu Deus! Devia ter-me dito.
615
00:56:10,675 --> 00:56:13,278
O que mais não sei?
616
00:56:13,311 --> 00:56:15,780
Desculpa não te ter contado.
617
00:56:15,813 --> 00:56:18,483
É algo de que não falamos.
618
00:56:18,515 --> 00:56:20,718
Diga-me, Sr. Bridges.
619
00:56:20,751 --> 00:56:22,754
Como foi viver com a Elyse?
620
00:56:22,787 --> 00:56:26,691
A nós? Bem, sabe, tem sido um
inferno. Um...
621
00:56:28,226 --> 00:56:31,229
- Isso responde à sua pergunta?
- Sim, é um trabalho.
622
00:56:31,262 --> 00:56:36,467
Encontrei fotografias estranhas na
câmara dela.
623
00:56:36,499 --> 00:56:40,505
- São muito estranhos.
- A minha filha é uma excelente
fotógrafa.
624
00:56:40,537 --> 00:56:45,342
- Talvez possam dizer-te alguma coisa.
- Estas fotos são amadoras.
625
00:56:45,376 --> 00:56:47,312
- Obrigado.
- Claro que sim.
626
00:56:49,680 --> 00:56:53,651
São interessantes. Posso guardar
isto no ficheiro dela?
627
00:56:53,684 --> 00:56:55,787
- Sim, é um trabalho.
- Só há uma coisa.
628
00:56:55,820 --> 00:56:59,691
Obviamente, ela tem demonstrado um
comportamento invulgar há algum
tempo.
629
00:56:59,724 --> 00:57:04,729
Só estou curioso para saber por que
nunca procurou ajuda médica ou
psiquiátrica.
630
00:57:04,762 --> 00:57:07,265
antes deste evento.
631
00:57:07,298 --> 00:57:08,967
Bem, tentei.
632
00:57:08,999 --> 00:57:12,836
Nunca pensei que se agravasse até
este ponto.
633
00:57:12,869 --> 00:57:16,707
Em retrospetiva, acho que devia ter
insistido para que arranjasse ajuda.
634
00:57:16,740 --> 00:57:18,642
Dada esta informação colateral,
635
00:57:18,675 --> 00:57:23,914
meu diagnóstico preliminar é
Transtorno de Personalidade Borderline
636
00:57:23,947 --> 00:57:28,952
e Depressão Severa. E quero dizer,
depressão severa.
637
00:57:28,985 --> 00:57:33,490
Catastrófico, dada a tentativa de
suicídio, sabe?
638
00:57:33,523 --> 00:57:36,793
No entanto, o nosso objetivo imediato
é trazer a sua esposa,
639
00:57:36,827 --> 00:57:40,665
sua filha fora deste estado
catatónico. E, esta tarde...
640
00:57:40,697 --> 00:57:43,433
A porra da autorização do ECT
chegou?
641
00:57:43,467 --> 00:57:45,736
- Deve chegar esta tarde.
- Muito bem, muito bem.
642
00:57:45,769 --> 00:57:51,309
Tenho tido resultados notáveis,
mesmo depois do primeiro tratamento.
643
00:58:00,918 --> 00:58:03,555
- Bom dia.
- Bom dia.
644
00:58:11,028 --> 00:58:13,031
Elyse, engole.
645
00:58:21,838 --> 00:58:24,842
Deus, Meu Deus, Meu Deus!
646
00:58:25,776 --> 00:58:27,611
Vamos sair da sala.
647
00:58:29,880 --> 00:58:33,084
Sei que ver a sua filha nestas
condições é muito doloroso.
648
00:58:33,117 --> 00:58:36,421
Por mais difícil que seja
compreender, hum,
649
00:58:36,454 --> 00:58:39,823
é possível que esteja consciente do
seu ambiente.
650
00:58:40,890 --> 00:58:43,327
Deixe-me acompanhá-la à sala de
espera.
651
00:58:46,664 --> 00:58:51,936
Preciso voltar para o quarto. A
enfermaria está lá se precisar de
alguma coisa, certo?
652
00:58:56,874 --> 00:58:59,477
Obrigado por tirá-la da sala.
653
00:59:00,543 --> 00:59:03,413
Tentei alimentá-la com o resto do
iogurte, mas ela não está a engolir.
654
00:59:03,447 --> 00:59:05,682
Sim, é um trabalho. Removemos o tubo
de alimentação e o IV na
sexta-feira, então.
655
00:59:05,715 --> 00:59:09,920
Vai demorar um pouco até que a sua
deglutição melhore.
656
00:59:11,122 --> 00:59:12,924
Estava preocupado com o tubo de
alimentação.
657
00:59:12,956 --> 00:59:14,825
Sim, é um trabalho. É
definitivamente um bom sinal.
658
00:59:14,858 --> 00:59:17,427
Tem o meu telemóvel. Avisa-me quando
ela estiver marcada para a ECT.
659
00:59:17,461 --> 00:59:20,398
Sim, é um trabalho. O Dr. Lewis
recomenda sempre que a família
esteja presente.
660
00:59:20,430 --> 00:59:22,099
Então, definitivamente vou ligar-te.
661
00:59:41,584 --> 00:59:43,387
Os tratamentos de ECT são muito
eficazes.
662
00:59:45,523 --> 00:59:47,959
Sim, o Dr. Lewis contou-me.
663
00:59:47,992 --> 00:59:51,896
Verá uma melhoria tremenda depois de
alguns tratamentos.
664
00:59:51,928 --> 00:59:54,832
Espero que possa começar a
fisioterapia em breve.
665
00:59:55,733 --> 01:00:01,539
E por essa razão, importa-se de
trazer roupas e sapatos confortáveis
à Elyse?
666
01:00:01,572 --> 01:00:04,541
Tu sabes? Para a terapia?
667
01:00:04,575 --> 01:00:07,912
Sim, claro.
668
01:00:07,945 --> 01:00:11,015
Obrigado. Estarei esperando a sua
ligação.
669
01:00:32,503 --> 01:00:34,104
- Boa tarde.
- Olá, doutor.
670
01:00:34,137 --> 01:00:36,440
Boa tarde, Elyse.
671
01:00:36,474 --> 01:00:39,744
- Como é que ela se está a sair?
Ela está a comer?
- Não muito.
672
01:00:39,776 --> 01:00:41,012
A Elyse?
673
01:00:42,246 --> 01:00:43,881
Quero que tente sentar-se.
674
01:00:46,249 --> 01:00:49,753
Ajude-a a sentar-se. Na beira da cama.
675
01:00:55,226 --> 01:00:56,428
Muito bem, muito bem.
676
01:00:57,695 --> 01:00:59,530
Pode tirar o braço.
677
01:01:00,530 --> 01:01:01,632
Muito bem, muito bem.
678
01:01:05,535 --> 01:01:06,938
A Elyse?
679
01:01:08,005 --> 01:01:09,840
Você sabe onde está?
680
01:01:12,642 --> 01:01:14,445
Sabe o encontro de hoje?
681
01:01:15,713 --> 01:01:18,950
Ou o mês? Ou o ano?
682
01:01:22,552 --> 01:01:24,488
Vou pegar o seu braço.
683
01:01:24,521 --> 01:01:28,159
Com cuidado. Deixe-o vir comigo. Isso
é bom.
684
01:01:32,028 --> 01:01:33,697
Muito bem, muito bem.
685
01:01:35,231 --> 01:01:40,070
Elyse, sabe que pode haver algo
errado?
686
01:01:42,706 --> 01:01:46,644
Pode descrever como se sente neste
momento?
687
01:01:50,780 --> 01:01:57,755
Demonstrando flexibilidade cerosa,
característica da catatonia.
688
01:02:02,126 --> 01:02:03,561
Deite-a de volta.
689
01:02:04,961 --> 01:02:07,797
A autorização para a ECT está na
sua mesa?
690
01:02:07,831 --> 01:02:09,834
Sim, doutor.
691
01:02:09,867 --> 01:02:11,769
- Que horas são?
- Está marcado para as 7:30 da
manhã.
692
01:02:11,802 --> 01:02:14,639
- 19h30. O Dr. Rosenthal está
preparado?
- Sim, é um trabalho. Sim, é um
trabalho. E são.
693
01:02:14,671 --> 01:02:16,039
Muito bem, muito bem.
694
01:02:16,072 --> 01:02:17,574
Adeus, Elyse.
695
01:02:18,309 --> 01:02:19,811
A Elyse?
696
01:02:22,646 --> 01:02:24,282
Amanhã, 7:30.
697
01:02:30,688 --> 01:02:32,689
- Bom dia, Doutor Lewis.
- Bom dia.
698
01:02:32,722 --> 01:02:34,824
Tudo pronto? Muito bem, muito bem.
699
01:02:34,858 --> 01:02:37,093
Sr. Bridges, este é o Dr. Rosenthal,
o Sr. Bridges.
700
01:02:37,126 --> 01:02:39,930
A sua mulher está em boas mãos com
o Dr. Rosenthal.
701
01:02:39,963 --> 01:02:43,767
E voltarei assim que o tratamento
terminar. Está bem?
702
01:02:43,800 --> 01:02:46,603
- Doctor Rosenthal? Obrigado, doutor.
- É todo teu.
703
01:02:48,005 --> 01:02:51,108
Obrigado por estar aqui. Quero
acompanhar-te durante o procedimento.
704
01:02:52,041 --> 01:02:54,578
Sra. Bridges, o meu nome é Dr.
Rosenthal.
705
01:02:54,611 --> 01:02:57,881
Hoje vamos fazer ECT para tratar a
tua catatonia.
706
01:02:57,914 --> 01:03:00,750
Vais ser anestesiada para não
sentires nada.
707
01:03:00,784 --> 01:03:03,854
E o tribunal autorizou este
tratamento para si.
708
01:03:03,887 --> 01:03:06,157
Tem alguma pergunta? Quer dizer
alguma coisa?
709
01:03:07,323 --> 01:03:10,327
Há alguma repercussão a longo prazo
com que me deva preocupar?
710
01:03:10,360 --> 01:03:13,263
Não. Sem efeitos adversos
cumulativos.
711
01:03:14,932 --> 01:03:17,035
Está bem. Vamos começar.
712
01:03:48,331 --> 01:03:50,367
Que mulher bonita.
713
01:03:57,407 --> 01:03:59,843
Saiu-se bem para o primeiro
tratamento.
714
01:03:59,876 --> 01:04:02,813
Deve vir a muito em breve.
Provavelmente dentro de uma hora.
715
01:04:02,845 --> 01:04:04,849
- Obrigado.
- Mm-hmm.
716
01:04:30,441 --> 01:04:34,145
São tão bonitos!
717
01:05:01,338 --> 01:05:03,975
Ah, sim! A minha grande barriga!
718
01:05:06,410 --> 01:05:09,414
- Eu amo-te.
- Eu amo-te.
719
01:05:12,249 --> 01:05:15,319
Ela não se parece com uma bailarina?
É como...
720
01:05:15,352 --> 01:05:17,388
Ah, tão bonita.
721
01:05:21,959 --> 01:05:24,062
Fica comigo.
722
01:05:32,436 --> 01:05:34,138
Apoiar.
723
01:05:43,280 --> 01:05:46,117
Isto pode ser mais bonito?
724
01:05:46,150 --> 01:05:49,452
- Parecem bailarinos, estas árvores.
- Pois, sei.
725
01:05:49,485 --> 01:05:52,288
Vamos ter um bebé.
726
01:05:55,258 --> 01:05:57,527
Eu amo-te.
727
01:05:57,561 --> 01:05:59,463
Olha para este!
728
01:05:59,496 --> 01:06:04,267
Oh, oh, eu adoro isto.
729
01:06:07,037 --> 01:06:10,241
Isto vai ficar ótimo na casa nova.
Quero explodi-los.
730
01:06:10,273 --> 01:06:13,343
- Eu amo-te.
- Eu amo-te.
731
01:06:15,512 --> 01:06:19,015
Estou te a apanhar!
732
01:06:19,950 --> 01:06:23,854
O quanto me ama? Oh, que tanto?
733
01:06:23,887 --> 01:06:26,023
Isto tanto!
734
01:06:26,055 --> 01:06:27,224
Mostre-me a sua barriga.
735
01:06:29,226 --> 01:06:33,798
Oh sim. Oh, você está com bom
aspeto. Ah, sim!
736
01:06:33,831 --> 01:06:36,033
É tolo!
737
01:06:51,180 --> 01:06:53,184
Também trouxe umas roupas como
pediste.
738
01:06:53,217 --> 01:06:55,952
Obrigado. Ficará mais confortável.
739
01:06:58,287 --> 01:06:59,523
É o travesseiro?
740
01:07:00,923 --> 01:07:04,427
São rosas. Adorava rosas.
741
01:07:04,461 --> 01:07:06,863
Adora rosas.
742
01:07:14,872 --> 01:07:17,140
Um segundo. Peça ao Dr. Lewis para
me ligar.
743
01:07:17,173 --> 01:07:19,110
- É para já.
- Sim, é um trabalho.
744
01:07:20,878 --> 01:07:26,450
Agora que sei que adora rosas,
trago-te uma do jardim da minha mãe,
está bem?
745
01:07:27,483 --> 01:07:30,286
Quer uma rosa branca ou vermelha?
746
01:07:30,320 --> 01:07:35,159
A Elyse? Bem, adivinha só? Acabei de
me tornar um leitor de mentes.
747
01:07:35,191 --> 01:07:39,463
Acho que prefere rosas vermelhas.
Não é?
748
01:08:07,657 --> 01:08:11,027
- O Steven?
- A caminho.
749
01:08:14,030 --> 01:08:18,968
A minha amiga Bianca vai estar aqui
entre as quatro e as seis para ir
buscar o resto das minhas coisas.
750
01:08:19,001 --> 01:08:21,472
Espero que não se preocupe.
751
01:08:21,504 --> 01:08:23,039
Estou aqui o dia todo.
752
01:08:28,946 --> 01:08:32,617
Oh, meu Deus! Disse a mim mesmo que
não ia fazer isto.
753
01:08:44,294 --> 01:08:49,633
Não seja um estranho? Esta é sempre
a sua casa.
754
01:08:49,665 --> 01:08:51,968
Obrigado.
755
01:08:52,001 --> 01:08:54,638
Serás sempre uma grande parte da
minha vida.
756
01:09:11,487 --> 01:09:13,523
- Olá, Lindsey.
- Olá.
757
01:09:15,525 --> 01:09:18,394
- Acho que cerca de uma hora?
- Parece-me bem.
758
01:09:18,428 --> 01:09:19,662
Eu voltarei.
759
01:09:19,696 --> 01:09:21,298
Olá, Elyse, sou a Lindsey.
760
01:09:21,330 --> 01:09:23,566
Vou ajudá-lo a andar hoje.
761
01:09:26,702 --> 01:09:30,506
Vou pôr uma mão em cada descanso
aqui. Muito bem, muito bem.
762
01:09:30,540 --> 01:09:34,512
E agora, incline-se para a frente e
empurre para cima para ficar de pé.
763
01:09:40,549 --> 01:09:44,020
E agora deixe-me fazer-lhe dar alguns
passos em frente.
764
01:09:51,294 --> 01:09:52,530
Está a ir muito bem.
765
01:10:01,204 --> 01:10:05,041
- Hello, Mrs. Madison.
- Olá, querido.
766
01:10:05,075 --> 01:10:09,246
Oh, amor.
767
01:10:09,278 --> 01:10:12,015
Está tão bonita.
768
01:10:12,049 --> 01:10:14,151
O teu cabelo está a ficar comprido.
769
01:10:14,183 --> 01:10:18,054
E finalmente estás a usar a camisola
que te comprei em Itália.
770
01:10:18,088 --> 01:10:20,491
É 100% caxemira.
771
01:10:20,523 --> 01:10:24,695
E tenho outra surpresa para si.
Espere até vê-lo.
772
01:10:26,796 --> 01:10:28,531
Agora fique de pé.
773
01:10:29,799 --> 01:10:32,369
Vamos ficar de pé. Vá lá.
774
01:10:33,836 --> 01:10:37,640
Vai para a cama. Vai para a cama.
775
01:10:41,777 --> 01:10:44,548
Hoje é o primeiro dia em que ela
anda. É fantástico.
776
01:10:44,580 --> 01:10:48,184
É um milagre. Tenho uma surpresa
para si.
777
01:10:48,218 --> 01:10:51,688
Olha, o que é isto? Ta-da!
778
01:10:51,720 --> 01:10:54,124
Batom.
779
01:10:54,156 --> 01:10:55,491
O Mascara.
780
01:10:55,525 --> 01:10:57,494
Hidratante.
781
01:10:57,527 --> 01:11:02,099
E estes pequenos clips para o seu
cabelo.
782
01:11:02,131 --> 01:11:03,701
Ali está.
783
01:11:04,867 --> 01:11:08,638
Deixa a mãe refrescar-te.
784
01:11:08,671 --> 01:11:10,174
Sim, é um trabalho.
785
01:11:11,273 --> 01:11:14,178
Oh, não, não, não. Tão bonito.
786
01:11:14,210 --> 01:11:16,245
Nunca precisas de muito.
787
01:11:16,278 --> 01:11:19,183
Estou tão feliz por ver que se sente
melhor.
788
01:11:19,215 --> 01:11:22,151
- E em breve iremos à terapia
ocupacional.
- Ah, sim!
789
01:11:22,184 --> 01:11:24,821
Onde pode desenhar, porque ouvi dizer
que é um artista incrível.
790
01:11:24,854 --> 01:11:28,759
É uma artista magnífica.
791
01:11:30,427 --> 01:11:35,232
Precisa descansar.
792
01:11:41,871 --> 01:11:43,506
Adeus, querida.
793
01:11:43,540 --> 01:11:45,743
Sei que a Elyse aprecia as tuas
visitas.
794
01:11:48,512 --> 01:11:50,548
Que mulher doce.
795
01:11:53,183 --> 01:11:55,786
Não vais acreditar no que fiz ontem
à noite.
796
01:11:56,753 --> 01:12:00,157
Adotei este rapazinho, elyse.
797
01:12:00,189 --> 01:12:01,625
Gosta de gatos?
798
01:12:02,692 --> 01:12:04,462
Tem um gato?
799
01:12:05,495 --> 01:12:07,331
Não? Não tem um gato?
800
01:12:08,231 --> 01:12:11,135
Ainda não lhe dei o nome. Talvez
possa ajudar-me.
801
01:12:11,168 --> 01:12:15,738
Porque estava a pensar em Chianti. O
que achas?
802
01:12:16,872 --> 01:12:20,177
Não gosta de Chianti. Tudo bem.
803
01:12:20,210 --> 01:12:24,215
E bordeaux?
804
01:12:25,514 --> 01:12:29,486
O Bordeaux? Bordeaux, é.
805
01:14:08,485 --> 01:14:13,424
Aqui está o seu livro, Elyse. Aqui,
vamos terminar este desenho.
806
01:14:14,657 --> 01:14:17,593
Larga. Está bem. Perfeito, perfeito.
807
01:14:17,626 --> 01:14:19,530
Estarei ali, certo?
808
01:14:28,571 --> 01:14:30,774
Quer terminar o seu trabalho
artístico hoje?
809
01:14:30,807 --> 01:14:33,309
- Olá, Natalia.
- O que é que queres?
810
01:14:33,343 --> 01:14:35,012
Estarei na outra sala.
811
01:14:38,982 --> 01:14:42,586
Quero pintar contigo. Sou artista.
812
01:14:42,619 --> 01:14:44,321
Ok, vamos lá. Termine o seu quadro.
813
01:14:44,353 --> 01:14:46,555
- Por que não fala?
- A Jen?
814
01:14:46,589 --> 01:14:50,861
- Quero pintar contigo. Quero pintar
contigo! Sou artista!
- Já chega.
815
01:14:50,893 --> 01:14:56,732
Por que não fala? És meu amigo. És
meu amigo. Devíamos falar, meu amigo.
816
01:14:56,765 --> 01:15:02,272
A Elyse? Está tudo bem, Elyse? Tudo
bem?
817
01:15:05,375 --> 01:15:08,979
Isto é chuva? Não?
818
01:15:10,746 --> 01:15:14,317
Gostaria de um passeio em vez disso?
Sim, o que quer dizer?
819
01:15:14,351 --> 01:15:18,755
Sim, o que quer dizer? Está bem.
Está bem. Vamos. Ok, vamos.
820
01:15:20,924 --> 01:15:23,360
Vamos dar um passeio.
821
01:15:40,943 --> 01:15:44,747
Vou lá sempre que possível ao longo
do dia.
822
01:15:46,448 --> 01:15:48,884
Adoro a luz da Califórnia.
823
01:15:48,918 --> 01:15:53,624
Há algo que acho muito comovente.
824
01:15:56,459 --> 01:16:01,932
De certa forma, faz-me lembrar a
minha infância em França.
825
01:16:02,831 --> 01:16:07,003
A minha mãe foi para os E.U.A.
quando eu tinha 8 anos.
826
01:16:08,138 --> 01:16:10,707
para nos dar uma vida melhor.
827
01:16:10,740 --> 01:16:13,911
Então a minha avó criou-me.
828
01:16:16,446 --> 01:16:19,983
E durante anos ressenti-me dela por
fazer isto.
829
01:16:20,015 --> 01:16:21,585
Por me deixar.
830
01:16:23,519 --> 01:16:25,888
Os pais fazem o melhor que podem.
831
01:16:25,921 --> 01:16:28,759
Lá no fundo, todos amam os seus
filhos.
832
01:16:30,160 --> 01:16:36,599
E não podemos esquecer que era uma
vez crianças.
833
01:16:36,633 --> 01:16:37,867
Quem sabe pelo que passaram?
834
01:16:41,603 --> 01:16:43,973
Cheguei a um acordo com o meu passado.
835
01:16:52,214 --> 01:16:54,116
É melhor irmos.
836
01:16:54,150 --> 01:16:57,019
Tem uma consulta com o Dr. Lewis
agora.
837
01:17:34,089 --> 01:17:35,592
Muito bem, muito bem.
838
01:17:36,625 --> 01:17:39,162
A Elyse. Bom dia.
839
01:17:41,598 --> 01:17:43,867
Sente-se, por favor.
840
01:17:43,900 --> 01:17:45,634
- Muito bem, muito bem.
- A Elyse?
841
01:17:45,668 --> 01:17:47,137
Por favor, sente-se.
842
01:17:49,104 --> 01:17:51,174
Está bem.
843
01:17:51,206 --> 01:17:54,643
- Estarei lá fora, doutor.
- Não, quero que fique. Fecha a
porta.
844
01:17:54,677 --> 01:17:59,883
Quero que fiques porque ela parece
mais sensível quando está contigo.
845
01:18:00,849 --> 01:18:02,885
A Elyse? Olá.
846
01:18:04,254 --> 01:18:08,091
Lembra-se de mim? Sim, é um trabalho.
847
01:18:08,124 --> 01:18:11,695
Pode dizer-me onde está?
848
01:18:12,795 --> 01:18:14,231
Este quarto. O que o rodeia.
849
01:18:16,232 --> 01:18:20,604
Muito bem, muito bem. Pode dizer-me
verbalmente onde está?
850
01:18:24,973 --> 01:18:26,142
Está bem.
851
01:18:28,076 --> 01:18:31,013
Sei que é um bom artista.
852
01:18:31,046 --> 01:18:34,183
Vou dar-te um bloco, papel e uma
caneta.
853
01:18:34,217 --> 01:18:38,222
Quero que me desenhe onde está.
854
01:18:40,322 --> 01:18:42,124
Associação gratuita.
855
01:18:45,894 --> 01:18:48,231
- O que é aquilo?
- Ela está a desenhar a vista do
átrio.
856
01:18:48,263 --> 01:18:49,799
Não, não, não, não.
857
01:18:52,902 --> 01:18:55,639
E o meu gato. Ela gosta do meu gato
Bordeaux.
858
01:18:56,572 --> 01:18:57,773
Trouxe o seu gato para o trabalho?
859
01:18:57,807 --> 01:18:59,910
Não, não, doutor. Mostro-lhe
fotografias.
860
01:18:59,942 --> 01:19:01,177
Sim, é um trabalho.
861
01:19:01,210 --> 01:19:03,213
Podes tirar-lhe o bloco.
862
01:19:04,313 --> 01:19:06,182
Muito bem, muito bem. A Elyse?
863
01:19:06,214 --> 01:19:11,654
Sabe que está no Hospital Lennox
State?
864
01:19:11,687 --> 01:19:13,122
Percebes?
865
01:19:14,156 --> 01:19:19,628
Pacientes com catatonia, muitos fazem
bons progressos.
866
01:19:19,661 --> 01:19:21,597
com tratamento de ECT.
867
01:19:22,932 --> 01:19:27,036
Está aqui há pouco mais de seis
meses.
868
01:19:27,070 --> 01:19:29,738
Fez progressos mínimos.
869
01:19:29,772 --> 01:19:34,845
Mas estou um pouco preocupado, porque
quero tirá-lo totalmente desta
condição.
870
01:19:39,848 --> 01:19:42,852
Está me entendendo? Olha para mim.
871
01:19:45,153 --> 01:19:48,825
Conta-me. Temos um acordo?
872
01:19:56,299 --> 01:19:59,303
Estou tão feliz em vê-lo tão bem.
873
01:20:02,037 --> 01:20:04,741
Fica bonita quando sorri. Sabes
disso, certo?
874
01:20:17,786 --> 01:20:19,121
Pode desculpar-nos?
875
01:20:21,924 --> 01:20:24,961
- Pode desculpar-nos?
- Sim, é um trabalho. Sim, é um
trabalho.
876
01:20:24,994 --> 01:20:27,764
- Mas não posso deixá-la sozinha.
- Estou-me nas tintas!
877
01:20:30,967 --> 01:20:34,204
Liguei várias vezes para o Dr. Lewis
e para si nas últimas semanas.
878
01:20:34,237 --> 01:20:36,873
Por que ninguém tem a cortesia de
retornar as minhas chamadas?
879
01:20:36,906 --> 01:20:39,943
Tentei ligar-te várias e a tua caixa
postal está sempre cheia.
880
01:20:39,976 --> 01:20:42,245
Isso é disparate! Pode ligar para o
meu escritório.
881
01:20:43,780 --> 01:20:45,816
Vou estar... Estarei por perto.
882
01:20:49,352 --> 01:20:51,854
Eu vi o seu rosto.
883
01:20:51,888 --> 01:20:53,823
Como se não tivesses um bom cuidado
no mundo.
884
01:20:55,258 --> 01:20:59,829
E depois vês-me e é um rosto
diferente.
885
01:20:59,862 --> 01:21:05,435
Um rosto de miséria e morte.
886
01:21:05,468 --> 01:21:10,807
É o que vejo quando olho nos seus
olhos. A morte.
887
01:21:12,474 --> 01:21:15,911
Não durmo em casa há meses.
888
01:21:16,912 --> 01:21:19,415
Estou a vendê-lo.
889
01:21:23,018 --> 01:21:25,054
Ouve estas palavras, Elyse.
890
01:21:26,856 --> 01:21:31,327
Não sei o que a vida te reserva.
891
01:21:33,228 --> 01:21:38,300
Mas estou farta.
892
01:21:38,334 --> 01:21:40,037
Elyse, como se sente?
893
01:21:41,937 --> 01:21:47,309
O paciente permanece em estado de
catatonia grave.
894
01:22:36,392 --> 01:22:41,865
Já se passou um ano. E Sr. Bridges,
desde a sua última visita,
895
01:22:41,897 --> 01:22:44,500
Sua esposa sofreu uma recaída ou um
revés.
896
01:22:44,534 --> 01:22:48,504
E até lá estávamos a fazer
progressos justos.
897
01:22:48,537 --> 01:22:53,343
Como pode imaginar, estamos bastante
desapontados e frustrados.
898
01:22:55,510 --> 01:22:57,147
Obrigado.
899
01:22:58,880 --> 01:23:01,017
O que aconteceu?
900
01:23:01,049 --> 01:23:04,320
O que quer dizer com o que aconteceu?
901
01:23:06,888 --> 01:23:09,491
Não sei quem és!
902
01:23:09,525 --> 01:23:11,795
Não sei quem é a sua filha!
903
01:23:13,028 --> 01:23:15,898
Sou um estranho nesta família.
904
01:23:15,932 --> 01:23:18,902
Sempre me disponibilizei a ti, Steven.
905
01:23:18,934 --> 01:23:21,870
Por que não me ligou? Qual é o
problema?
906
01:23:21,903 --> 01:23:24,540
O que vai me dar para tomar o lugar
do meu filho?
907
01:23:36,585 --> 01:23:39,789
Nada vai trazê-lo de volta! Nada,
nada!
908
01:23:46,062 --> 01:23:48,932
Espera um segundo. Hey, Steven. É o
escritório.
909
01:23:50,398 --> 01:23:52,501
Este é o tempo da nossa família!
910
01:23:52,535 --> 01:23:54,537
O que é que ela ainda está a fazer
na nossa casa?
911
01:23:54,570 --> 01:23:56,171
- Sabes que mais?
- Ela devia estar aqui.
912
01:23:56,205 --> 01:24:00,143
- Pode comê-la se quiser!
- Elyse, elyse! Para com isso!
913
01:24:00,175 --> 01:24:03,446
Pode fodê-la o que quiser! Estou a
passar por cima!
914
01:24:03,478 --> 01:24:06,849
Pode ficar com ela! Vou-me embora!
915
01:24:29,004 --> 01:24:32,174
Vai-te foder!
916
01:24:32,207 --> 01:24:35,111
Tenho pesadelos.
917
01:24:35,143 --> 01:24:39,849
Ver o corpo coberto de sangue.
918
01:24:43,085 --> 01:24:45,955
Mamã, mamã! Mamã, mamã!
919
01:24:47,656 --> 01:24:49,224
Mamã, mamã! Mamã, mamã!
920
01:25:24,326 --> 01:25:27,562
Chamando o Dr. Lewis para o quarto
333. Chamando o Dr. Lewis para o
quarto 333.
921
01:26:24,719 --> 01:26:27,423
Desculpa. Devia ter-te dito que vinha.
922
01:26:28,491 --> 01:26:32,696
- Está tudo bem.
- Ela sabe que estás aqui. Vem falar
com ela.
923
01:26:40,469 --> 01:26:44,040
Acordei esta manhã sentindo que
estava na hora de vir vê-lo.
924
01:26:48,309 --> 01:26:52,115
No caminho para cá, passei pelo
cemitério e pus flores para a minha
mãe.
925
01:26:53,715 --> 01:26:56,052
É o aniversário deles.
926
01:27:00,055 --> 01:27:06,129
Não sei se estou a imaginar isto,
mas sinto que a minha mãe está ao
meu lado.
927
01:27:07,228 --> 01:27:09,631
Está comigo onde quer que vá.
928
01:27:12,668 --> 01:27:15,604
Dá-me um grande conforto.
929
01:27:20,776 --> 01:27:24,147
Tu sabes... Hora?
930
01:27:25,747 --> 01:27:27,717
O tempo é compassivo.
931
01:27:28,817 --> 01:27:31,320
Tem uma maneira de nos curar.
932
01:28:07,423 --> 01:28:09,759
Querido, Steven.
933
01:28:09,791 --> 01:28:16,365
Ontem vi-te a ti e à tua família
na Loja da Árvore de Natal de
Malibu.
934
01:28:16,397 --> 01:28:20,669
Não lhe cumprimentei. Senti que
era inapropriado.
935
01:28:21,670 --> 01:28:26,175
Parabéns, a sua filha é
linda.
936
01:28:26,207 --> 01:28:31,546
Casei-me com o David há cinco
anos. É muito amável comigo.
937
01:28:31,580 --> 01:28:33,483
Vivemos uma vida simples.
938
01:28:34,750 --> 01:28:39,155
Minha mãe está agora num lar
para viver assistida.
939
01:28:39,187 --> 01:28:41,756
Fez 88 anos na semana passada.
940
01:28:41,790 --> 01:28:47,463
Demos-lhe uma pequena festa. É
muito frágil.
941
01:28:47,495 --> 01:28:52,101
Vou vê-la de vez em quando, mas
ela não me reconhece.
942
01:28:52,800 --> 01:28:55,737
Não faço ideia de quem eu
sou.
943
01:28:55,771 --> 01:28:59,142
Estranho, não é?
944
01:28:59,174 --> 01:29:01,209
A vida.
945
01:29:01,242 --> 01:29:05,848
Esteja bem. Meu amor sempre,
Elyse.
946
01:30:04,953 --> 01:30:09,953
- Legendas por explosivoskull
- www.elsubtitle.com
947
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita