1 00:00:02,954 --> 00:00:07,954 - Legendas por explosivoskull - www.elsubtitle.com 2 00:02:11,338 --> 00:02:17,278 As pessoas preferem viver em casas, independentemente da sua cinzenta. 3 00:02:42,569 --> 00:02:45,706 Se andarmos longe o suficiente, diz Dorothy, 4 00:02:50,111 --> 00:02:53,682 vamos algum dia vir a algum lugar. 5 00:05:14,188 --> 00:05:17,158 Mamã, mamã! Mamã, mamã! Mamã, mamã! Mamã, mamã! 6 00:05:18,592 --> 00:05:20,695 Pensei que o tinhas levado para a escola. 7 00:05:20,727 --> 00:05:22,329 Sim, é um trabalho. Foi esta manhã. 8 00:05:22,363 --> 00:05:25,666 - Que horas são agora? - Às 16h30. 9 00:05:25,698 --> 00:05:27,335 - É tarde. - Sim, é um trabalho. 10 00:05:27,368 --> 00:05:29,403 Partimos daqui a uns minutos. 11 00:05:29,436 --> 00:05:32,106 - Preciso de falar com o Cody por um minuto. - Claro que sim. 12 00:05:34,340 --> 00:05:38,512 O Cody. O que estou prestes a dizer-lhe é muito importante. 13 00:05:38,546 --> 00:05:41,349 Mamã, está zangada comigo? 14 00:05:43,851 --> 00:05:47,355 Não, querida, não estou zangada contigo. 15 00:05:47,387 --> 00:05:50,491 Só quero que me preste muita atenção, certo? 16 00:05:51,791 --> 00:05:55,262 Só a mamã está dentro do teu coração. 17 00:05:55,296 --> 00:05:58,832 E só o Cody está dentro do coração da mamã. 18 00:05:59,733 --> 00:06:01,669 Ninguém mais. Está bem? 19 00:06:01,702 --> 00:06:03,803 - Está bem? - Está bem. 20 00:06:33,433 --> 00:06:35,902 Olá? 21 00:06:35,936 --> 00:06:38,306 Está fora o dia todo. Ninguém sabe para onde vai. Por que se teria... 22 00:06:39,505 --> 00:06:41,375 Estou em casa. 23 00:06:42,508 --> 00:06:43,944 Querida, estamos aqui. 24 00:06:49,416 --> 00:06:51,286 Por que estão todos sentados no escuro? 25 00:06:52,352 --> 00:06:53,920 Olá. 26 00:06:53,953 --> 00:06:58,425 - Teve um bom dia? - Muito ocupado. 27 00:06:58,459 --> 00:06:59,861 Um beijo. 28 00:07:10,436 --> 00:07:15,909 Vais dizer olá, ou somos invisíveis para ti? 29 00:07:19,012 --> 00:07:20,548 Olá, mãe. 30 00:07:21,548 --> 00:07:23,351 E Carmen? 31 00:07:27,287 --> 00:07:30,490 - Olá, Carmen. - Olá. 32 00:07:31,424 --> 00:07:34,628 Fico feliz por ver que levou a sua câmara consigo. 33 00:07:34,662 --> 00:07:36,597 Conseguiu boas fotos? 34 00:07:38,299 --> 00:07:41,669 - Sim, penso que sim. - Sim, o que quer dizer? Ótimo. 35 00:07:45,638 --> 00:07:50,377 Uma pizza? É tão insalubre. 36 00:07:50,411 --> 00:07:52,747 É tão gorduroso. 37 00:07:52,779 --> 00:07:54,881 Não sabíamos a que horas voltarias. 38 00:07:56,517 --> 00:08:00,621 - Então acabamos de pedir. - Sim, é um trabalho. Na verdade, é muito bom. 39 00:08:00,654 --> 00:08:02,023 Posso aquecê-lo uma fatia. 40 00:08:03,424 --> 00:08:04,892 Não obrigado. 41 00:08:04,924 --> 00:08:07,961 Que tal uma sandes? Leva-me dois minutos. 42 00:08:07,995 --> 00:08:09,897 Não, não faz mal. 43 00:08:11,998 --> 00:08:15,402 - Já comeu hoje? - Sim, é um trabalho. Parei e comi uma salada. 44 00:08:26,347 --> 00:08:28,015 Onde estiveste? 45 00:08:29,916 --> 00:08:31,652 Fora, fora. 46 00:08:33,754 --> 00:08:35,489 Fora? 47 00:08:35,521 --> 00:08:38,092 O que quer dizer? 48 00:08:38,125 --> 00:08:40,461 O teu telemóvel está sempre desligado. 49 00:08:40,494 --> 00:08:43,665 Ninguém sabe onde estás ou para onde vais. 50 00:08:45,598 --> 00:08:49,703 E daí? Agora tenho de te informar para onde vou e o que estou a fazer? 51 00:08:49,736 --> 00:08:52,873 Não é um relatório, é cortesia. 52 00:08:53,973 --> 00:08:57,344 O que é que estás a usar? 53 00:09:04,050 --> 00:09:06,886 O que estás a usar? Como assim? 54 00:09:06,919 --> 00:09:10,558 Onde foste? O que fizeste? 55 00:09:18,598 --> 00:09:22,669 Ele está a dormir. 56 00:09:22,702 --> 00:09:24,804 Eu consigo ver isso. 57 00:09:24,837 --> 00:09:26,373 Hmm. 58 00:09:32,545 --> 00:09:35,415 Onde conseguiu este livro do Feiticeiro de Oz? 59 00:09:35,448 --> 00:09:40,121 Estava no saco que deixou no banco do recreio esta tarde. 60 00:09:45,458 --> 00:09:46,861 A sério? 61 00:09:48,661 --> 00:09:50,097 Sim, é um trabalho. 62 00:09:59,872 --> 00:10:04,478 Acho que estás errado em querer um coração. 63 00:10:05,511 --> 00:10:08,849 Deixa a maioria das pessoas infelizes. 64 00:10:10,683 --> 00:10:15,655 Se soubesse, tem sorte de não ter coração. 65 00:10:29,903 --> 00:10:31,539 Por que chora? 66 00:10:39,178 --> 00:10:40,981 Diga-me o que se passa. 67 00:10:43,884 --> 00:10:46,621 Nada, nada. Estou bem. 68 00:10:54,595 --> 00:10:55,963 Dá-me um beijo. 69 00:11:00,800 --> 00:11:03,003 Não quer me beijar? 70 00:11:04,203 --> 00:11:06,840 Goldie e Carmen estão lá em baixo. 71 00:11:08,174 --> 00:11:09,910 E daí? 72 00:11:10,877 --> 00:11:13,680 Oh, meu Deus! Nunca tens tempo para mim. 73 00:11:13,713 --> 00:11:16,816 Sempre tem algo para fazer. Há sempre alguém aqui. 74 00:11:16,850 --> 00:11:19,820 Não achas estranho? 75 00:11:19,852 --> 00:11:21,621 Nunca estamos sós. 76 00:11:22,856 --> 00:11:26,928 E ainda assim, sinto-me tão profundamente só. 77 00:11:28,761 --> 00:11:32,866 Voltei para casa. Não estava aqui. 78 00:11:32,900 --> 00:11:34,702 Pedi à Carmen para pedir pizza. 79 00:11:35,802 --> 00:11:39,507 - Abrimos uma garrafa de vinho. - Hmm. 80 00:11:39,539 --> 00:11:43,644 E esperou. 81 00:11:43,677 --> 00:11:45,913 Não percebo porque estás a fazer um grande negócio. 82 00:11:45,946 --> 00:11:51,151 Talvez compreenda se eu redigir um resumo legal. 83 00:11:51,183 --> 00:11:56,723 explicando como me sinto violada e violada na minha própria casa? 84 00:11:56,756 --> 00:11:58,659 O que é que estás a dizer? 85 00:12:00,193 --> 00:12:04,832 Mesmo quando falo na tua língua, não faço sentido. 86 00:12:05,933 --> 00:12:09,537 Por isso, esquece. Não me entende. 87 00:12:14,674 --> 00:12:17,911 Não, não te entendo. 88 00:12:25,952 --> 00:12:29,122 Por que sempre diz a coisa errada para a chatear? 89 00:12:29,155 --> 00:12:31,858 Todas as coisinhas a incomodam hoje em dia. 90 00:12:31,891 --> 00:12:34,160 Mãe, mãe. 91 00:12:34,193 --> 00:12:37,865 - Preciso pedir-lhe um favor. - Sim, o que quer dizer? 92 00:12:37,898 --> 00:12:43,337 Nunca mais apareça na minha casa, sem ligar primeiro. 93 00:12:43,370 --> 00:12:45,039 A Elyse? 94 00:12:47,140 --> 00:12:50,577 A Carmen. Querida Carmen. 95 00:12:50,611 --> 00:12:55,616 Nunca vais jantar sozinho com o meu marido. 96 00:12:55,649 --> 00:12:58,251 a menos que eu te convide. 97 00:12:58,284 --> 00:13:00,286 A Goldie convidou-me. 98 00:13:00,319 --> 00:13:03,690 - Não quero saber se o Pai Natal te convidou. - Para com isso! 99 00:13:03,723 --> 00:13:06,025 Percebo. Posso respeitar as regras da casa. 100 00:13:06,058 --> 00:13:07,861 Deixou-se perfeitamente claro. 101 00:13:07,894 --> 00:13:11,932 Estás a sair da linha, a falar connosco desta maneira. 102 00:13:11,965 --> 00:13:17,838 Está na hora de cresceres e deixares de agir como um fedelho mimado, intitulado e narcisista. 103 00:13:17,871 --> 00:13:19,740 lançando birras para a atenção. 104 00:13:24,810 --> 00:13:26,980 Atenção? Ah! 105 00:13:27,014 --> 00:13:28,749 Crescer. 106 00:13:31,751 --> 00:13:36,056 Sai da minha casa! Sai da minha casa! 107 00:13:39,860 --> 00:13:41,662 Do que se tratava? 108 00:13:41,694 --> 00:13:44,664 Está desesperada por atenção, querida. 109 00:13:44,698 --> 00:13:46,132 Acho que precisa de ajuda. 110 00:13:46,165 --> 00:13:48,401 É verdade. 111 00:13:48,434 --> 00:13:52,138 Num minuto ela está a rir, a dançar, a cantar. 112 00:13:52,172 --> 00:13:54,274 Ela diz-me que me ama. 113 00:13:54,307 --> 00:13:56,076 No minuto seguinte, ela odeia-me. 114 00:13:56,108 --> 00:13:59,012 Ela está a chorar, fora da parede, zangada. 115 00:13:59,045 --> 00:14:01,047 Parece que ela quer me matar? 116 00:14:04,985 --> 00:14:07,087 Foder! 117 00:14:07,120 --> 00:14:09,657 - A Elyse? - Odeio-a! 118 00:14:12,759 --> 00:14:16,163 O mel? Querida, querida. 119 00:14:16,196 --> 00:14:18,799 - O que é que se passa? - Parem, parem, parem! 120 00:14:18,832 --> 00:14:22,001 - Não. - Está tudo bem. Está tudo bem. 121 00:14:22,034 --> 00:14:24,103 Está tudo bem. Calma. Calma. Calma. 122 00:14:24,136 --> 00:14:27,006 - Calma. - Odeio-a! 123 00:14:27,039 --> 00:14:32,145 Ela fez isto toda a minha vida. 124 00:14:32,178 --> 00:14:35,750 - Quero morrer. - Shh! Shh! 125 00:14:44,323 --> 00:14:46,327 Está tudo bem. 126 00:14:49,029 --> 00:14:54,802 Querida, acho que precisa ver um médico. 127 00:14:56,068 --> 00:15:00,207 Tenho uma pessoa. Michael recomendou. 128 00:15:03,309 --> 00:15:06,779 Tem falado com as pessoas no escritório sobre mim? 129 00:15:06,813 --> 00:15:08,749 Não posso acreditar. 130 00:15:08,781 --> 00:15:11,484 Não, não, não. De modo algum. 131 00:15:11,518 --> 00:15:14,888 - O Michael é um amigo. - Então, ele é teu amigo. 132 00:15:14,920 --> 00:15:17,457 Não quero que fales com as pessoas no escritório sobre mim. 133 00:15:17,491 --> 00:15:19,425 Esta é a nossa vida privada. 134 00:15:19,458 --> 00:15:24,298 Querida, precisa ver um médico. 135 00:15:24,331 --> 00:15:26,332 E precisa voltar a tomar medicação. 136 00:15:27,534 --> 00:15:30,236 Não. Não. 137 00:15:30,270 --> 00:15:35,042 Não vou a um médico, e não vou voltar a tomar medicação. 138 00:15:35,074 --> 00:15:37,343 Por que não posso ter sentimentos com... 139 00:15:37,376 --> 00:15:42,015 sem que lhe digam que há algo de errado comigo? 140 00:15:43,449 --> 00:15:47,253 Querida, o médico do Michael salvou-lhe a vida. 141 00:15:47,286 --> 00:15:49,322 A mulher deixou-o. 142 00:15:50,323 --> 00:15:52,358 Levou os filhos. 143 00:15:52,391 --> 00:15:54,895 Quase foi expulso. 144 00:15:55,996 --> 00:15:57,430 Agora está a sair-se muito bem. 145 00:15:58,465 --> 00:16:01,000 Estou-me a cagar para o Michael. 146 00:16:04,337 --> 00:16:09,043 Vejo que esta conversa não vai dar em nada. 147 00:16:10,510 --> 00:16:15,950 Olá? Olá, Brian. Sim, é uma boa altura. 148 00:16:16,949 --> 00:16:20,153 Sim, é um trabalho. Podemos fazê-lo. 149 00:16:20,187 --> 00:16:21,489 Claro que sim. 150 00:16:23,490 --> 00:16:24,859 Mm-hmm. 151 00:16:25,991 --> 00:16:27,361 Acho que podemos terminar na próxima semana. 152 00:16:28,428 --> 00:16:30,230 Eu te ligo amanhã. 153 00:16:30,263 --> 00:16:32,166 Depois do almoço. 154 00:16:36,236 --> 00:16:40,039 Dá o meu amor à Laura e às crianças. 155 00:16:40,073 --> 00:16:42,143 Sim, adeus. 156 00:16:55,889 --> 00:16:57,057 Podemos conversar? 157 00:16:58,225 --> 00:17:00,161 O que é tão importante? 158 00:17:01,160 --> 00:17:02,595 O que fiz de errado? 159 00:17:02,629 --> 00:17:05,399 Torna bem óbvio que não gostas de mim. 160 00:17:05,431 --> 00:17:07,500 - Pobre de si. - Dá-me um tempo. 161 00:17:07,534 --> 00:17:10,403 Não pode falar comigo, mulher para mulher? 162 00:17:10,437 --> 00:17:13,506 A não ser, aos teus olhos, que seja simplesmente a filha da governanta. 163 00:17:13,540 --> 00:17:15,409 Não é permitido dirigir-se diretamente a si, 164 00:17:15,441 --> 00:17:19,212 e sempre a ser restrito aos aposentos da empregada. 165 00:17:19,246 --> 00:17:21,482 Se é assim que me vê, não posso continuar a viver aqui. 166 00:17:23,617 --> 00:17:27,354 Sempre a fazer de vítima. 167 00:17:28,255 --> 00:17:31,225 Não sou a vítima, mas quero saber o que se passa. 168 00:17:34,427 --> 00:17:37,598 Quer saber se está havendo? 169 00:17:37,630 --> 00:17:40,100 Sim. 170 00:17:40,132 --> 00:17:43,603 Está muito familiarizado com o meu marido. 171 00:17:43,637 --> 00:17:46,340 Não respeita o nosso espaço. 172 00:17:46,372 --> 00:17:51,944 Agora estou a ver. Goldie tinha razão. 173 00:17:51,977 --> 00:17:56,115 O que te incomoda é que trabalho na firma com o Steven. 174 00:17:56,149 --> 00:17:58,952 Conseguiu o emprego na firma por minha causa. 175 00:17:58,985 --> 00:18:04,058 Ah, certo. Bem, que sua bondade. Obrigado. 176 00:18:06,059 --> 00:18:08,495 É tarde. Boa noite, boa noite. 177 00:18:13,233 --> 00:18:15,402 A Carmen. Esperem, tenho de fazer isto. 178 00:18:19,538 --> 00:18:26,079 A verdade é que sinto que estou lentamente a perder o juízo. 179 00:18:28,180 --> 00:18:29,984 E não sei o que fazer. 180 00:18:32,084 --> 00:18:38,124 Consigo ver os danos que estou a causar a ti e a toda a gente na minha vida. 181 00:18:39,659 --> 00:18:41,462 Vejo a sua dor. 182 00:18:42,461 --> 00:18:44,097 Estou a senti-lo. 183 00:18:44,997 --> 00:18:47,234 Sabes que estou aqui por ti e pelo Steven. 184 00:18:49,201 --> 00:18:51,070 Sim, eu sei. 185 00:18:55,041 --> 00:18:58,379 O Steven recomendou-me que fosse ao médico. 186 00:18:59,979 --> 00:19:05,118 Ele mencionou um Michael no teu escritório. 187 00:19:06,052 --> 00:19:08,255 Sim, é um trabalho. Michael Davis. 188 00:19:08,287 --> 00:19:10,323 Não o conheço muito bem, mas ouvi dizer que estava em tratamento. 189 00:19:10,357 --> 00:19:13,360 para depressão ou vício. Não sei. 190 00:19:14,561 --> 00:19:16,597 Posso ir ver este médico. 191 00:19:18,732 --> 00:19:20,334 Boa ideia. 192 00:19:23,169 --> 00:19:24,403 Bem, boa noite. 193 00:19:28,274 --> 00:19:29,642 Boa noite, Elyse. 194 00:19:47,293 --> 00:19:49,129 Lamento que tenha sido apanhado no meio de tudo isto. 195 00:19:51,230 --> 00:19:53,199 É doloroso de ver. 196 00:19:55,067 --> 00:19:56,469 Eu sei. 197 00:19:58,537 --> 00:20:03,409 Eu sei que não é da minha conta, e talvez eu esteja ultrapassando os meus limites, mas 198 00:20:04,377 --> 00:20:07,748 Acho que a Elyse está a sofrer de algo muito sério. 199 00:20:09,615 --> 00:20:11,417 Concordo. 200 00:20:11,450 --> 00:20:13,286 Achas que ajudaria a situação se eu saísse? 201 00:20:14,219 --> 00:20:16,023 Desistir do meu estágio contigo? 202 00:20:16,055 --> 00:20:18,558 Posso ir a outra firma de advocacia. Tenho outras opções. 203 00:20:19,793 --> 00:20:23,464 Não. Não vai a lugar nenhum. 204 00:20:25,297 --> 00:20:27,733 Trabalhar na firma não é o problema. 205 00:20:27,766 --> 00:20:32,272 Talvez seja. Steven, por favor, ouve-me. É um grande marido. 206 00:20:33,372 --> 00:20:35,307 E dá-lhe tudo. Trabalha tanto. 207 00:20:35,341 --> 00:20:38,645 Tens uma bela casa, mas ninguém está feliz. 208 00:20:38,678 --> 00:20:40,113 É trágico. 209 00:20:42,548 --> 00:20:44,617 Tem toda a razão. 210 00:20:46,753 --> 00:20:53,193 Este lugar é uma concha vazia de sonhos desaparecidos. 211 00:20:54,127 --> 00:20:55,829 Não digas isso. 212 00:20:55,861 --> 00:20:58,465 A Elyse disse-me que mencionaste o Michael Davis? 213 00:20:58,497 --> 00:21:01,234 E que quer que ela veja o médico? 214 00:21:01,266 --> 00:21:03,536 Disse que quer ir. 215 00:21:03,570 --> 00:21:06,106 Sabe que algo não está certo. 216 00:21:07,407 --> 00:21:08,542 Ela disse-me isso? 217 00:21:09,742 --> 00:21:11,445 Sim, fez. 218 00:22:25,951 --> 00:22:28,654 Obrigado. O Gracias. 219 00:22:32,926 --> 00:22:35,729 Buenas Noches e boa noite. 220 00:22:35,762 --> 00:22:39,366 Connosco no saxofone, temos o Oscar Lopez. 221 00:22:40,699 --> 00:22:42,535 Quero mais uma. 222 00:22:42,569 --> 00:22:44,371 - E na guitarra espanhola... - Mais uma. 223 00:22:46,538 --> 00:22:49,375 - O primeiro número da noite é... - Faça um duplo. 224 00:22:49,409 --> 00:22:51,178 ... Bésame Mucho. 225 00:22:51,210 --> 00:22:53,746 - Tens a certeza? - Sim, tenho a certeza, que seja um duplo. 226 00:22:53,780 --> 00:22:55,849 E quero uma injeção de lado. 227 00:22:58,685 --> 00:23:02,489 Não, não, não, não. 228 00:23:03,656 --> 00:23:07,327 - Posso pagar-lhe uma bebida? - Não posso beber no trabalho. 229 00:23:10,263 --> 00:23:11,497 Não. 230 00:23:11,531 --> 00:23:14,768 Aposto que conseguiria, se quisesse mesmo. 231 00:23:18,470 --> 00:23:20,506 Este é por minha conta. 232 00:23:20,540 --> 00:23:22,643 Mas desafio-te a subir ao palco e a dançar. 233 00:23:25,812 --> 00:23:27,647 - Adoro um desafio. - Foi o que eu pensei. 234 00:23:30,650 --> 00:23:32,252 Obrigado. 235 00:24:34,980 --> 00:24:38,351 - Bom dia. - Bom dia. 236 00:24:39,651 --> 00:24:41,255 Oh, não, não, não. 237 00:24:42,322 --> 00:24:44,924 Tive um sonho louco. 238 00:24:44,957 --> 00:24:47,494 Oh, não, não, não. 239 00:24:47,526 --> 00:24:50,963 Eu estava num clube latino à noite. 240 00:24:52,064 --> 00:24:54,668 O lugar estava cheio. 241 00:24:54,700 --> 00:24:59,538 E comecei a dançar pela multidão. 242 00:25:00,473 --> 00:25:03,710 A Carmen estava no palco a cantar. 243 00:25:05,812 --> 00:25:09,616 - A nossa Carmen? - Sim, é um trabalho. 244 00:25:09,649 --> 00:25:11,885 A sua Carmen. 245 00:25:13,852 --> 00:25:15,755 Estou a brincar. 246 00:25:21,593 --> 00:25:23,663 Por que não podemos sair? 247 00:25:25,130 --> 00:25:27,066 Se divertir? 248 00:25:28,133 --> 00:25:32,338 Vai dançar. Beba, beba. Viva-o. 249 00:25:34,707 --> 00:25:38,445 Claro que sim. Porque não? 250 00:25:40,513 --> 00:25:42,082 Porque não? 251 00:25:43,749 --> 00:25:47,987 Dá para acreditar, Carmen no palco? A cantar? 252 00:25:50,122 --> 00:25:51,725 No sonho? 253 00:25:52,958 --> 00:25:55,928 Sim, é um trabalho. No sonho. 254 00:25:56,862 --> 00:25:59,765 Tenho que ir. Estou atrasado. 255 00:26:00,832 --> 00:26:03,402 - Eu amo-te. - Também te amo. 256 00:26:12,745 --> 00:26:16,448 - A que horas vai voltar? - Sete. 257 00:26:16,482 --> 00:26:20,387 - Vai me ligar do escritório? - Eu vou. 258 00:26:42,975 --> 00:26:45,645 Eu amo-te querido. 259 00:27:02,762 --> 00:27:04,765 Dizem que têm uma testemunha. 260 00:27:06,032 --> 00:27:08,534 Vamos esperar para ver. 261 00:27:11,204 --> 00:27:14,640 Está bem. Vou redigir os jornais esta manhã. 262 00:27:14,673 --> 00:27:17,410 Ligo mais tarde para ver as perguntas que tem. 263 00:27:18,511 --> 00:27:21,882 Direita. Está bem. 264 00:29:40,018 --> 00:29:43,989 "Exame total da Ordem da Califórnia." 265 00:30:10,315 --> 00:30:15,053 Oh, aqui está. Mal tocou no seu pequeno-almoço. 266 00:30:15,086 --> 00:30:16,255 Sim, não tenho fome. 267 00:30:20,659 --> 00:30:22,027 Como é que o Cody ia a caminho da escola? 268 00:30:23,428 --> 00:30:26,099 Parecia um pouco cansado. 269 00:30:26,131 --> 00:30:27,366 Porquê? 270 00:30:28,700 --> 00:30:31,337 Por alguma razão, teve dificuldade em adormecer. 271 00:30:33,205 --> 00:30:34,374 Oh, não, não, não. 272 00:30:51,957 --> 00:30:54,326 Então, diga-me, o que posso fazer por si? 273 00:30:54,360 --> 00:30:56,161 Porque é que estás a aqui? 274 00:30:59,130 --> 00:31:02,935 - O Escher. Tens dois Eschers. - Mm-hmm. 275 00:31:02,967 --> 00:31:05,837 - São originais? - Sem impressões digitais. 276 00:31:05,871 --> 00:31:08,174 Reproduções. 277 00:31:08,207 --> 00:31:11,044 - Gosta de Escher? - Adoro o Escher. 278 00:31:11,076 --> 00:31:13,178 Adoro tudo no seu trabalho. 279 00:31:13,211 --> 00:31:16,715 Tão cheio de mistério infinito. 280 00:31:16,748 --> 00:31:18,418 Grande artista. 281 00:31:18,450 --> 00:31:22,255 Não, não, não, não. Impressionante, não é? 282 00:31:22,287 --> 00:31:25,857 Hmm. Também adoro Maxfield Parrish. 283 00:31:25,890 --> 00:31:27,293 Oh sim. 284 00:31:28,226 --> 00:31:30,929 O que é que adoras no Maxfield Parrish? 285 00:31:33,364 --> 00:31:35,401 Seu céu azul. 286 00:31:36,468 --> 00:31:40,239 O que associa aos céus azuis? 287 00:31:45,945 --> 00:31:47,280 A infância. 288 00:31:53,084 --> 00:31:55,987 Com licença. Odeio chorar. 289 00:31:56,021 --> 00:31:59,092 É tão tolo chorar. Tão estúpido. 290 00:32:00,458 --> 00:32:04,296 Chorar não é tolo ou estúpido. 291 00:32:04,330 --> 00:32:06,332 Pelo menos, não acho que seja. 292 00:32:07,967 --> 00:32:10,937 Quem te disse que chorar é estúpido? 293 00:32:12,138 --> 00:32:13,773 A minha mãe. 294 00:32:15,073 --> 00:32:17,476 - É uma bela gravata. - Obrigado. 295 00:32:17,509 --> 00:32:20,345 Adoro aquela cor, vermelho borgonha. 296 00:32:20,379 --> 00:32:22,482 - A sua mulher escolheu isso para si? - Oh sim. 297 00:32:22,515 --> 00:32:26,119 A minha mulher escolhe tudo para mim. 298 00:32:26,151 --> 00:32:29,521 - Qual é o nome da sua mulher? - A Harriet. 299 00:32:29,554 --> 00:32:32,390 É um nome bonito. Hmm. 300 00:32:32,423 --> 00:32:36,862 Não achas adorável que as esposas gostem de comprar para os maridos? 301 00:32:36,896 --> 00:32:41,868 Compro todas as roupas do Steven. Camisas, gravatas, cuecas. 302 00:32:41,900 --> 00:32:43,268 De tudo. 303 00:32:45,970 --> 00:32:51,877 Então, diga-me, por que está aqui? 304 00:32:51,910 --> 00:32:53,178 Como posso ajudá-lo? 305 00:32:54,746 --> 00:32:58,884 O que posso dizer-lhe que ainda não teve notícias da minha mãe ou do meu marido? 306 00:32:58,918 --> 00:33:01,320 Ai, não sei. Pensei que... 307 00:33:04,590 --> 00:33:07,861 talvez seja melhor ouvi-lo de si. 308 00:33:21,172 --> 00:33:22,541 Olá? 309 00:33:26,245 --> 00:33:28,380 Desculpe, acabou de dizer alguma coisa? 310 00:33:28,413 --> 00:33:32,884 Perguntei por que veio me ver. 311 00:33:32,918 --> 00:33:34,954 Como posso ajudá-lo? 312 00:33:38,957 --> 00:33:41,494 Dr. Lewis, algo me diz que é muito afiado. 313 00:33:41,526 --> 00:33:43,328 Pronto, obrigado. 314 00:33:43,361 --> 00:33:45,464 Acho que também és muito afiado. 315 00:33:54,038 --> 00:33:57,242 As posses das pessoas são fascinantes. 316 00:33:57,275 --> 00:33:59,946 Tudo o que colecionamos conta uma história. 317 00:33:59,978 --> 00:34:03,248 Os lugares onde estivemos e as pessoas que conhecemos. 318 00:34:09,521 --> 00:34:12,592 O que é isto? Uma joaninha? 319 00:34:12,624 --> 00:34:19,198 Não, é um escaravelho. É a mesma família que uma joaninha, mas é um escaravelho. 320 00:34:23,035 --> 00:34:24,938 A janela do Jung. 321 00:34:26,171 --> 00:34:29,275 - De quem? - Doutor Carl Jung? 322 00:34:29,307 --> 00:34:32,177 A senhora intelectual e o seu sonho do escaravelho dourado? 323 00:34:32,211 --> 00:34:37,116 - Ah, então conhece a história? - Sim, tenho. 324 00:34:37,148 --> 00:34:39,417 Jung e sincronização. 325 00:34:39,450 --> 00:34:43,622 - Acredita na sincronização? - Não. 326 00:34:44,622 --> 00:34:46,492 Não de todo. 327 00:34:46,525 --> 00:34:48,461 "Absolutamente não." 328 00:34:50,262 --> 00:34:53,298 - O que queres dizer com isso? - Nada, nada. 329 00:34:54,332 --> 00:34:56,269 Tem certeza de si mesmo, não é? 330 00:34:57,202 --> 00:34:58,438 Você acha? 331 00:34:59,604 --> 00:35:03,441 - És jungiano ou freudiano? - Ai, não sei. 332 00:35:03,474 --> 00:35:07,313 Sou apenas um... apenas um médico trabalhador, é tudo. 333 00:35:09,548 --> 00:35:12,151 E a tua mulher escolhe as tuas gravatas para ti. 334 00:35:12,184 --> 00:35:13,952 Sim, é um trabalho. 335 00:35:14,686 --> 00:35:16,154 Que pitoresco. 336 00:35:19,525 --> 00:35:22,160 A tua mãe disse-me que eras fotógrafo. 337 00:35:22,193 --> 00:35:23,929 Hmm. 338 00:35:25,597 --> 00:35:28,568 - Hmm. - É um sim ou um não? 339 00:35:31,369 --> 00:35:32,938 Sim, acho que sou. 340 00:35:32,972 --> 00:35:34,340 Oh, meu Deus. 341 00:35:35,573 --> 00:35:38,278 Quais são os seus súbditos favoritos? 342 00:35:45,985 --> 00:35:49,055 Eu gostava de fotografias paisagísticas a preto e branco. 343 00:35:49,088 --> 00:35:51,224 Hmm. E não mais? 344 00:35:53,092 --> 00:35:55,628 Ultimamente não me inspira muito. 345 00:35:56,561 --> 00:35:59,231 O mundo parece tão aborrecido e cinzento. 346 00:36:01,166 --> 00:36:04,336 Comecei a carregar a minha câmara. 347 00:36:04,369 --> 00:36:08,273 Carrego-o porque faz o meu marido feliz. 348 00:36:08,307 --> 00:36:12,011 Então, diga-me, como se sente agora? 349 00:36:13,678 --> 00:36:17,115 O que quer dizer com como me sinto? Estou bem. 350 00:36:22,121 --> 00:36:24,023 Fale-me do seu pai. 351 00:36:26,258 --> 00:36:29,729 Não o conhecia. Eu era um bebé quando ele morreu. 352 00:36:29,762 --> 00:36:33,532 Oh, querida, me desculpe. A tua mãe nunca me disse isso. 353 00:36:33,564 --> 00:36:36,601 Não me surpreende. Só fala de si mesma. 354 00:36:36,635 --> 00:36:40,238 Hmm. Talvez se tenha esquecido de o mencionar. 355 00:36:42,608 --> 00:36:46,711 Fale-me um pouco sobre a sua mãe. 356 00:36:46,744 --> 00:36:50,148 - É uma cabra mentirosa. - Oh, não, não, não. 357 00:36:50,182 --> 00:36:52,418 Que tipo de mentiras é que ela te conta? 358 00:36:52,450 --> 00:36:54,686 Tudo na vida dela é uma mentira. 359 00:36:54,720 --> 00:37:00,192 Vive uma vida inventada. Um conto de fadas. Realidade embelezada. 360 00:37:00,224 --> 00:37:03,228 - Estou a ver. - E sabes o que ela me disse uma vez? 361 00:37:03,262 --> 00:37:05,765 Ela disse-me que o meu pai teve tanta sorte de ter morrido. 362 00:37:05,798 --> 00:37:10,436 antes de ser capaz de ver a pessoa horrível e desagradável em que me tinha tornado. 363 00:37:10,468 --> 00:37:12,037 Ah, sim. 364 00:37:13,472 --> 00:37:15,775 Que idade tinhas quando ela te disse isso? 365 00:37:16,675 --> 00:37:19,345 Oito, talvez nove. 366 00:37:19,378 --> 00:37:24,249 E depois disse-me que eu era como o meu pai. Sem valor. 367 00:37:24,282 --> 00:37:26,751 Ri-me na cara dela quando ela disse isso. 368 00:37:26,785 --> 00:37:30,556 - E quando tinha 14 anos, fugi de casa. - Mm-hmm. 369 00:37:30,588 --> 00:37:34,125 Apanharam-me e puseram-me num reformatório. 370 00:37:34,159 --> 00:37:36,796 Não me importava de ser preso. 371 00:37:36,829 --> 00:37:39,064 Foi melhor do que estar com ela. 372 00:37:41,233 --> 00:37:44,470 Vi o meu pai e a minha avó quando estava preso? 373 00:37:44,503 --> 00:37:46,539 Viu o seu pai e a sua avó? 374 00:37:46,572 --> 00:37:49,075 Costumava ouvi-los à noite quando as outras raparigas estavam a dormir. 375 00:37:49,108 --> 00:37:51,142 Estou a ver. Sim, é um trabalho. 376 00:37:51,175 --> 00:37:54,479 Foi tudo mentira, o que a minha mãe disse sobre o meu pai. 377 00:37:54,512 --> 00:37:57,582 A minha avó contou-me a verdade. 378 00:37:57,615 --> 00:38:01,253 Trabalhou duro no negócio que construiu. 379 00:38:01,285 --> 00:38:05,825 Ganhava muito dinheiro. E a mãe adorava aquele dinheiro. 380 00:38:05,858 --> 00:38:09,662 Amou tanto o dinheiro que o matou. 381 00:38:09,695 --> 00:38:13,666 - Ela matou-o? - Sim, de certa forma. 382 00:38:13,698 --> 00:38:19,371 Teve um ataque cardíaco, mas ela disse... Disse que o coração o atacou. 383 00:38:19,403 --> 00:38:24,774 Fez-me rir quando ela disse isso. "O coração dele atacou-o." 384 00:38:25,144 --> 00:38:28,814 Mas, de certa forma, fazia sentido. 385 00:38:28,847 --> 00:38:33,785 O coração, o coração rebelde, é apenas um animal selvagem, 386 00:38:33,818 --> 00:38:36,822 uma besta que precisa de ser domesticada. 387 00:38:38,256 --> 00:38:41,593 Ela avisou-me que se seguisse o meu coração, 388 00:38:41,626 --> 00:38:48,299 Se seguisse o meu coração rebelde, se seguisse os meus sonhos, também seria morto. 389 00:38:48,332 --> 00:38:51,403 - Por isso, matei o meu próprio coração. - Hmm. 390 00:38:51,436 --> 00:38:53,805 Oh, que se lixe, pensei. Vai-se lixar, senhora. 391 00:38:53,838 --> 00:38:55,840 É melhor assim. 392 00:38:55,874 --> 00:38:59,645 Sem coração, morto, a mesma coisa. 393 00:38:59,677 --> 00:39:01,246 Sim, é um trabalho. 394 00:39:02,914 --> 00:39:04,583 Por que o sorriso, doutor? 395 00:39:05,517 --> 00:39:07,220 Só estou a ouvir. 396 00:39:08,186 --> 00:39:13,458 - E o que? - Bem, sobre a sua mãe. 397 00:39:13,492 --> 00:39:18,397 As pessoas costumam dizer coisas que não querem dizer. 398 00:39:18,430 --> 00:39:22,301 Estava a falar a sério. É melhor acreditares que ela estava a falar a sério. 399 00:39:23,936 --> 00:39:27,238 Mas ela também me é útil à sua maneira. 400 00:39:27,271 --> 00:39:28,907 Como é que é? 401 00:39:28,941 --> 00:39:31,776 O que quer que ela diga, uso-o como referência para fazer o contrário. 402 00:39:31,809 --> 00:39:36,681 - Ah, não! - E acha-se tão inteligente. 403 00:39:39,450 --> 00:39:41,853 Doutor, está livre este sábado? 404 00:39:41,887 --> 00:39:45,658 É o aniversário do meu marido e vou dar-lhe um jantar. 405 00:39:45,691 --> 00:39:49,261 Adoraria que se juntasse. Harriet também. 406 00:39:49,293 --> 00:39:52,630 Obrigado. É muito amável da sua parte, Elyse. 407 00:39:52,664 --> 00:39:54,934 Infelizmente, não estou disponível este sábado. 408 00:39:54,967 --> 00:39:57,302 O seu marido está ansioso pelo jantar? 409 00:39:58,436 --> 00:40:00,805 - Sim, penso que sim. - Ah, sim. 410 00:40:00,838 --> 00:40:02,775 Qualquer coisa para evitar ficar sozinha comigo. 411 00:40:02,807 --> 00:40:05,477 Porque evitaria ficar a sós contigo? 412 00:40:06,477 --> 00:40:08,680 Porque acho que o meu marido tem medo de mim. 413 00:40:09,914 --> 00:40:11,617 Medo de si, porquê? 414 00:40:13,318 --> 00:40:14,754 Não sei. 415 00:40:16,787 --> 00:40:18,356 Sim, é um trabalho. 416 00:40:20,392 --> 00:40:23,428 Vou fazer uma sugestão, Elyse. 417 00:40:24,595 --> 00:40:26,664 Só uma recomendação. 418 00:40:26,697 --> 00:40:32,938 Talvez seja uma boa ideia arranjares umas noites de encontro. 419 00:40:34,039 --> 00:40:35,807 Sair à noite contigo? 420 00:40:35,840 --> 00:40:37,476 Com o seu marido. 421 00:40:38,410 --> 00:40:40,980 - Estou só a brincar. - Sim, eu sei que és. 422 00:40:41,979 --> 00:40:44,483 Oh, você vê, casais às vezes, 423 00:40:44,515 --> 00:40:47,919 sabem, passam demasiado tempo separados. 424 00:40:47,952 --> 00:40:53,858 e acho que uma noite de encontros é uma forma de nos divertirmos e conhecermo-nos melhor. 425 00:40:53,892 --> 00:40:56,662 - Sim, é um trabalho. Sim, é um trabalho. Acho que é uma boa ideia. - Muito bem, muito bem. 426 00:40:56,695 --> 00:40:59,532 Vai sair à noite com a Harriet? 427 00:41:02,467 --> 00:41:04,336 Bem... 428 00:41:04,369 --> 00:41:06,972 Está bem, acho que é tudo. 429 00:41:07,005 --> 00:41:12,977 Sessão maravilhosa. Então, na próxima semana, acho que o seu marido arranjou com a minha assistente... 430 00:41:13,010 --> 00:41:14,947 Acho que são duas sessões na próxima semana. 431 00:41:14,979 --> 00:41:18,784 Não me surpreende que o tenha feito. 432 00:41:18,816 --> 00:41:21,586 Obrigado, Elyse. Muito bem. 433 00:41:39,738 --> 00:41:43,042 - Olá, Elyse. - O meu marido está no escritório? 434 00:41:43,075 --> 00:41:45,578 Sim, claro. Vou dizer-lhe que está aqui. 435 00:41:47,412 --> 00:41:50,582 Olá, Jeff. Sim, é um trabalho. Elyse está a subir. 436 00:41:50,615 --> 00:41:52,551 Obrigado, adeus. 437 00:42:10,735 --> 00:42:12,537 Oh, olá. 438 00:42:14,972 --> 00:42:17,809 Eu vi que aquele relatório que tu... 439 00:42:17,843 --> 00:42:20,479 Oh, olá. É bom vê-lo. 440 00:42:20,512 --> 00:42:23,649 - Posso pegar algo para beber? - Não, estou bem assim. Obrigado, é o meu trabalho. 441 00:42:23,682 --> 00:42:26,051 - Me liga mais tarde? - Está bem. 442 00:42:26,084 --> 00:42:27,620 Ótimo. 443 00:42:29,688 --> 00:42:31,990 Não sabia que viria hoje. 444 00:42:32,023 --> 00:42:34,593 Acabei de ter a minha sessão com o Dr. Lewis. 445 00:42:34,626 --> 00:42:38,530 O escritório dele é muito perto. Fica a algumas quadras daqui. 446 00:42:38,563 --> 00:42:40,131 Eu sei. 447 00:42:40,164 --> 00:42:44,369 - Como correu? - Gosto do Dr. Lewis. 448 00:42:44,403 --> 00:42:47,939 É inteligente, bonito. 449 00:42:47,972 --> 00:42:50,007 Tivemos uma grande sessão. 450 00:42:50,041 --> 00:42:52,044 Sobre o que é que falaste? 451 00:42:53,577 --> 00:42:55,947 Muitas coisas. 452 00:42:55,981 --> 00:42:59,985 Mas, sabes, não havia nenhum daquele disparate de psicobabble da Nova Era. 453 00:43:00,017 --> 00:43:02,954 O teu amigo Michael tinha toda a razão. 454 00:43:02,988 --> 00:43:06,925 Fantástico. Ainda bem que gostaste dele. 455 00:43:06,957 --> 00:43:09,628 Contei-lhe sobre o teu jantar de aniversário no sábado. 456 00:43:09,660 --> 00:43:11,130 Convidei-o. Disse que podia vir. 457 00:43:12,898 --> 00:43:16,535 - Convidou-o? - Sim, é um trabalho. Porque não? 458 00:43:18,836 --> 00:43:21,472 Sei que não gosta de festas. 459 00:43:21,506 --> 00:43:25,177 Contei isso ao Dr. Lewis e ambos rimos. 460 00:43:29,046 --> 00:43:34,052 - Quem mais convidou? - Hmm. Alguns amigos. 461 00:43:34,084 --> 00:43:37,490 A minha mãe. A Carmen. 462 00:43:39,858 --> 00:43:43,729 Estou a manter as coisas simples. Acredita, querida, vai ser divertido. 463 00:43:43,762 --> 00:43:45,831 O Dr. Lewis acha que a festa é uma ótima ideia. 464 00:43:45,863 --> 00:43:48,934 Quer que encontremos tempo para celebrar a vida. 465 00:43:50,035 --> 00:43:55,707 De qualquer forma, a sessão de hoje foi apenas sobre tirar o básico do caminho 466 00:43:55,740 --> 00:43:57,642 e conhecer-se. 467 00:43:58,876 --> 00:44:00,611 Ótimo. 468 00:44:00,644 --> 00:44:03,648 - Então vai vê-lo de novo? - Hmm. 469 00:44:03,682 --> 00:44:06,084 Vou vê-lo à mesma hora na próxima semana. 470 00:44:06,117 --> 00:44:08,120 - Certificaste-te disso. - Ótimo. 471 00:44:09,553 --> 00:44:13,959 Querida, tenho uma ligação urgente a fazer daqui a um minuto. 472 00:44:13,992 --> 00:44:15,660 Vemo-nos mais tarde. 473 00:44:41,052 --> 00:44:45,524 - E vais ficar aqui. - Mamã, mamã! Mamã, mamã! 474 00:44:47,726 --> 00:44:52,164 - Estás entusiasmado com o aniversário do papá? - Eu sou. 475 00:44:52,197 --> 00:44:53,899 Está muito bonito. 476 00:44:53,932 --> 00:44:55,700 O que mais fez pelo papá? 477 00:44:55,733 --> 00:44:58,970 Fiz uma fotografia ao papá. 478 00:44:59,003 --> 00:45:00,972 Mostra-me. 479 00:45:09,680 --> 00:45:13,619 Eu sou assim. És o papá e és tu. 480 00:45:15,553 --> 00:45:19,291 - Por que não tenho um rosto sorridente, querida? - Não sei. 481 00:45:19,323 --> 00:45:24,063 - Vai consertá-lo? - Sim, é um trabalho. Sim, podia, mamã. 482 00:45:29,633 --> 00:45:31,236 Obrigado, amor. 483 00:45:36,206 --> 00:45:38,543 Sim, é um trabalho. Assim é melhor. 484 00:45:44,349 --> 00:45:47,919 Estou a ver, foi isso que influenciou o júri? 485 00:45:48,852 --> 00:45:50,889 Parcialmente. 486 00:45:50,921 --> 00:45:54,726 Mas nem sempre se pode confiar no testemunho de uma testemunha especialista paga. 487 00:46:06,938 --> 00:46:11,010 Olha para ela. É como a quinta ou sexta taça de champanhe. 488 00:46:12,343 --> 00:46:15,548 Se eu não trouxer o bolo para fora, vai ser um fiasco. 489 00:46:16,314 --> 00:46:18,884 - Está a ver? Sim, é um pouco que se possa fazer. - Está claramente bêbada. 490 00:46:18,916 --> 00:46:24,722 Sim, é. Acho que vai ter que trazer o bolo. 491 00:46:24,756 --> 00:46:26,659 Com licença. 492 00:46:28,793 --> 00:46:33,332 - Esperem, tenho de fazer isto. - Oh, não, não, não. Ah, claro. Esqueci-me. 493 00:46:33,365 --> 00:46:35,568 Você não bebe. 494 00:46:37,102 --> 00:46:42,041 Deixa-me perguntar-te uma coisa. Conhece o Dr. Lewis, certo? 495 00:46:42,941 --> 00:46:45,811 Sim, é um trabalho. Eu. 496 00:46:45,843 --> 00:46:50,316 O Steven disse-me que és bipolar e que bebes para te sentires melhor. 497 00:46:52,082 --> 00:46:58,657 Disse que quase perdeu a mulher e os filhos, mas depois o Dr. Lewis salvou-te o rabo. 498 00:46:58,689 --> 00:47:00,291 Não gostaria de falar sobre isto. 499 00:47:00,325 --> 00:47:04,162 Está tudo bem. Também conheci o Dr. Lewis. 500 00:47:04,195 --> 00:47:08,667 Não sou bipolar, alcoólico, nem nada do género. 501 00:47:08,700 --> 00:47:12,037 embora todos pensem que há algo de errado comigo. 502 00:47:14,271 --> 00:47:17,642 O que achas? Vê algo de errado comigo? 503 00:47:19,010 --> 00:47:23,247 Não. De modo algum. 504 00:47:27,052 --> 00:47:31,624 Olha para ele. É tão nervoso. 505 00:47:32,724 --> 00:47:34,360 O seu próprio mundo. 506 00:47:37,195 --> 00:47:43,669 ♪ Parabéns, querido Steven. ♪ 507 00:47:43,702 --> 00:47:49,307 ♪ Parabéns a você ♪ 508 00:47:49,340 --> 00:47:51,309 Faça um desejo. 509 00:48:03,722 --> 00:48:05,858 Feliz Aniversário. 510 00:48:07,057 --> 00:48:10,227 Sua puta. Acha que não vejo o que está a fazer? 511 00:48:10,260 --> 00:48:12,396 O que é que se passa contigo? És uma cabra bêbada. 512 00:48:12,430 --> 00:48:14,966 - Para com isso! Para com isso! - Eu sou o doente? 513 00:48:14,999 --> 00:48:17,302 Está na minha casa, cabra estúpida! 514 00:48:17,334 --> 00:48:19,737 O que é que se passa contigo? Elyse, elyse! 515 00:48:19,771 --> 00:48:24,243 Por que deu uma festa, se vai arruiná-la para todos? 516 00:48:25,142 --> 00:48:28,079 - Foder! - O Steven? 517 00:48:28,113 --> 00:48:29,782 O bebé? 518 00:48:31,014 --> 00:48:36,854 Desculpa, amor. O bebé? Peço imensa desculpa. Desculpa! 519 00:48:36,887 --> 00:48:41,427 Oh, meu Deus! Steven, por favor! 520 00:48:46,430 --> 00:48:52,970 Desculpa. Desculpa. Desculpa. 521 00:48:53,003 --> 00:48:55,106 Desculpa. 522 00:49:31,376 --> 00:49:33,378 Bom dia, Elyse. 523 00:49:38,550 --> 00:49:40,818 Deixe-me ver os hematomas. 524 00:49:44,956 --> 00:49:49,294 Ok, deixe-me ver o seu... Deixe-me ver o seu outro. 525 00:49:49,327 --> 00:49:52,063 Tudo bem, tudo bem. 526 00:49:52,095 --> 00:49:54,265 Vou tirar-te a pressão sanguínea agora. 527 00:50:06,845 --> 00:50:09,148 Então, aqui está. 528 00:50:13,184 --> 00:50:15,387 Mal tocou no seu pequeno-almoço. 529 00:50:19,490 --> 00:50:22,528 Isto vai levar apenas alguns segundos. 530 00:50:27,131 --> 00:50:29,968 120/180. 531 00:50:30,001 --> 00:50:32,403 Ainda no normal. 532 00:50:38,343 --> 00:50:41,213 Isto vai levar apenas alguns segundos. 533 00:50:57,528 --> 00:51:04,236 Oh, minha querida, este é o pior que já te vi. 534 00:51:04,269 --> 00:51:06,537 Parece muito cansada. 535 00:51:06,570 --> 00:51:09,373 Não tem tomado conta de si mesmo. 536 00:51:09,407 --> 00:51:12,043 Estou com problemas para dormir. 537 00:51:12,075 --> 00:51:14,945 Oh, não, não, não. Não tenho dormido. 538 00:51:14,979 --> 00:51:18,917 - Como está a Carmen? - Ainda está com a família. 539 00:51:20,050 --> 00:51:22,586 Devia ter voltado na semana passada. 540 00:51:22,619 --> 00:51:26,523 Deixou-me uma mensagem de que precisava de mais tempo. 541 00:51:26,557 --> 00:51:30,529 Deve ser um momento muito difícil para ela, pobre querida. 542 00:51:31,496 --> 00:51:34,398 É forte. Vai ficar bem. 543 00:51:34,432 --> 00:51:40,639 Não é um hotel de cinco estrelas, mas certamente é melhor do que onde a tinham. 544 00:51:40,671 --> 00:51:43,675 Que cor púrdu nas paredes. 545 00:51:43,707 --> 00:51:46,211 Vou tomar um café. 546 00:51:50,648 --> 00:51:52,918 Mr. Bridges? 547 00:51:54,017 --> 00:51:56,188 O Dr. Lewis vai recebê-lo agora. 548 00:51:57,454 --> 00:51:59,157 Por aqui. 549 00:52:07,398 --> 00:52:12,204 Por favor, sente-se. O médico estará contigo dentro de um momento. 550 00:52:18,575 --> 00:52:21,478 - Têm um compromisso matinal. - Obrigado, é o meu trabalho. 551 00:52:21,512 --> 00:52:25,316 - Quem são eles? - O Sr. Bridges e a Sra. Madison. 552 00:52:25,349 --> 00:52:28,219 Obrigado. Está bem. 553 00:52:31,155 --> 00:52:33,191 Olá. 554 00:52:33,224 --> 00:52:36,528 Dr. Lewis, este é o Sr. Bridges e esta é a Sra. Madison. 555 00:52:36,561 --> 00:52:39,731 Mrs. Madison. Mr. Bridges. Por favor, sente-se. 556 00:52:39,764 --> 00:52:42,666 . Obrigado. 557 00:52:42,700 --> 00:52:44,102 Obrigado por ter vindo. 558 00:52:46,738 --> 00:52:51,009 Sei que deve ser um momento difícil para ambos. 559 00:52:52,709 --> 00:52:56,613 - É incompreensível. - A dor é excruciante. 560 00:52:56,646 --> 00:53:00,284 Sim, é um trabalho. Aposto que sim. 561 00:53:00,318 --> 00:53:05,590 Na sexta-feira passada, quando a sua mulher foi transferida para este hospital, 562 00:53:05,622 --> 00:53:08,492 Vi-a brevemente... Foi na sexta-feira passada, não foi, Jennifer? 563 00:53:08,526 --> 00:53:11,396 - Sexta-feira passada, sim. - Sim, na sexta-feira passada. 564 00:53:11,428 --> 00:53:13,231 Vi-a brevemente. 565 00:53:13,264 --> 00:53:16,034 Era um pouco tarde de dia e... 566 00:53:16,066 --> 00:53:20,637 Só consegui fazer-lhe alguns testes preliminares. 567 00:53:20,671 --> 00:53:24,209 Quando foi a última vez que viu a sua mulher, o Sr. Bridges? 568 00:53:24,242 --> 00:53:26,711 Só a vi uma vez. 569 00:53:26,744 --> 00:53:31,015 E foi o dia seguinte ao seu internamento. 570 00:53:32,182 --> 00:53:36,688 E o nosso advogado fez várias tentativas para obter permissão para eu voltar a visitar. 571 00:53:36,720 --> 00:53:40,057 mas os seus pedidos foram todos negados. 572 00:53:40,090 --> 00:53:43,527 Bem, é um procedimento legal normal em casos como este. 573 00:53:44,528 --> 00:53:46,097 Com licença. 574 00:53:47,664 --> 00:53:50,634 Sim, o que quer dizer? Não, são 4:30. 575 00:53:50,668 --> 00:53:54,139 Não sei. Verifique minuciosamente. Sim, é um trabalho. 576 00:53:54,171 --> 00:53:56,474 Peço desculpa por isso. 577 00:53:56,506 --> 00:54:02,613 Agora. Preciso prepará-lo para notícias não encorajadoras. 578 00:54:02,646 --> 00:54:08,285 A sua mulher continua num estado de grave catatonia. 579 00:54:09,653 --> 00:54:13,390 - Já se passaram quase três meses. - Mm-hmm. 580 00:54:13,423 --> 00:54:15,626 Que tratamentos recebeu? 581 00:54:15,660 --> 00:54:18,396 Ativan, ativan. Dosagem muito alta. 582 00:54:18,428 --> 00:54:22,434 Oito miligramas, três vezes por dia. 583 00:54:22,467 --> 00:54:24,468 - É tudo? - Não. 584 00:54:24,501 --> 00:54:28,806 A autorização do ECT foi submetida e está pendente da aprovação do tribunal. 585 00:54:28,840 --> 00:54:33,111 - É ect? É terapia electroconvulsiva? - Direita. 586 00:54:33,144 --> 00:54:36,180 Não podem fazer isso sem a nossa aprovação. 587 00:54:36,213 --> 00:54:40,250 A decisão cabe ao Estado, Sra. Madison. 588 00:54:40,284 --> 00:54:41,820 Não com a família. 589 00:54:43,720 --> 00:54:47,791 Agora preciso de fazer umas perguntas específicas sobre o passado dela. 590 00:54:47,825 --> 00:54:50,462 Alguma vez lhe foi dada uma avaliação psiquiátrica ou um diagnóstico? 591 00:54:50,494 --> 00:54:54,331 - Viu inúmeros médicos quando era mais nova. - Hmm. 592 00:54:54,365 --> 00:54:57,334 Alguns diziam que era esquizofrénica. 593 00:54:57,367 --> 00:54:59,603 Alguns diziam bipolaridade. 594 00:54:59,637 --> 00:55:02,774 Todos os medicamentos prescritos. 595 00:55:02,807 --> 00:55:04,776 Lembra-se dos medicamentos? 596 00:55:04,809 --> 00:55:09,414 Bem, tudo, de Prozac a Lítio. Nada funcionou. 597 00:55:09,447 --> 00:55:11,849 - O lítio? - O lítio. Tudo bem, não se preocupe. 598 00:55:11,883 --> 00:55:15,887 Um amigo da família recomendou que nos vissemos o xamã no Arizona. 599 00:55:15,919 --> 00:55:17,822 E assim fomos. 600 00:55:17,854 --> 00:55:22,226 Depois recomendou que fossemos ver o professor dele no Peru. 601 00:55:22,260 --> 00:55:23,727 Voou para lá também. 602 00:55:23,760 --> 00:55:27,631 Alinharam-lhe os chakras. Fizemos círculos de tambores. 603 00:55:28,532 --> 00:55:31,335 Total desperdício de tempo e dinheiro. 604 00:55:31,369 --> 00:55:34,773 - Círculos de tambores? - Sim, é um trabalho. Tudo bem, não se preocupe. 605 00:55:35,840 --> 00:55:37,775 Alguma vez foi hospitalizada? 606 00:55:39,744 --> 00:55:41,912 Há muito tempo. 607 00:55:41,945 --> 00:55:45,349 Cortou o pulso quando tinha 15 anos. 608 00:55:45,383 --> 00:55:47,285 Tentativa de suicídio? 609 00:55:47,318 --> 00:55:50,588 - Foi mais um grito de atenção. - Nunca ouvi isto. 610 00:55:50,621 --> 00:55:54,791 Tentar suicidar-se nunca é um pedido de atenção, Sra. Madison. 611 00:55:54,825 --> 00:56:00,732 É sintomático de algo mais profundo, algo mais sério. 612 00:56:00,764 --> 00:56:05,536 - Há historial de suicídio na sua família? - Sim, é um trabalho. 613 00:56:05,570 --> 00:56:08,405 O meu pai suicidou-se. 614 00:56:08,439 --> 00:56:10,642 Oh, meu Deus! Devia ter-me dito. 615 00:56:10,675 --> 00:56:13,278 O que mais não sei? 616 00:56:13,311 --> 00:56:15,780 Desculpa não te ter contado. 617 00:56:15,813 --> 00:56:18,483 É algo de que não falamos. 618 00:56:18,515 --> 00:56:20,718 Diga-me, Sr. Bridges. 619 00:56:20,751 --> 00:56:22,754 Como foi viver com a Elyse? 620 00:56:22,787 --> 00:56:26,691 A nós? Bem, sabe, tem sido um inferno. Um... 621 00:56:28,226 --> 00:56:31,229 - Isso responde à sua pergunta? - Sim, é um trabalho. 622 00:56:31,262 --> 00:56:36,467 Encontrei fotografias estranhas na câmara dela. 623 00:56:36,499 --> 00:56:40,505 - São muito estranhos. - A minha filha é uma excelente fotógrafa. 624 00:56:40,537 --> 00:56:45,342 - Talvez possam dizer-te alguma coisa. - Estas fotos são amadoras. 625 00:56:45,376 --> 00:56:47,312 - Obrigado. - Claro que sim. 626 00:56:49,680 --> 00:56:53,651 São interessantes. Posso guardar isto no ficheiro dela? 627 00:56:53,684 --> 00:56:55,787 - Sim, é um trabalho. - Só há uma coisa. 628 00:56:55,820 --> 00:56:59,691 Obviamente, ela tem demonstrado um comportamento invulgar há algum tempo. 629 00:56:59,724 --> 00:57:04,729 Só estou curioso para saber por que nunca procurou ajuda médica ou psiquiátrica. 630 00:57:04,762 --> 00:57:07,265 antes deste evento. 631 00:57:07,298 --> 00:57:08,967 Bem, tentei. 632 00:57:08,999 --> 00:57:12,836 Nunca pensei que se agravasse até este ponto. 633 00:57:12,869 --> 00:57:16,707 Em retrospetiva, acho que devia ter insistido para que arranjasse ajuda. 634 00:57:16,740 --> 00:57:18,642 Dada esta informação colateral, 635 00:57:18,675 --> 00:57:23,914 meu diagnóstico preliminar é Transtorno de Personalidade Borderline 636 00:57:23,947 --> 00:57:28,952 e Depressão Severa. E quero dizer, depressão severa. 637 00:57:28,985 --> 00:57:33,490 Catastrófico, dada a tentativa de suicídio, sabe? 638 00:57:33,523 --> 00:57:36,793 No entanto, o nosso objetivo imediato é trazer a sua esposa, 639 00:57:36,827 --> 00:57:40,665 sua filha fora deste estado catatónico. E, esta tarde... 640 00:57:40,697 --> 00:57:43,433 A porra da autorização do ECT chegou? 641 00:57:43,467 --> 00:57:45,736 - Deve chegar esta tarde. - Muito bem, muito bem. 642 00:57:45,769 --> 00:57:51,309 Tenho tido resultados notáveis, mesmo depois do primeiro tratamento. 643 00:58:00,918 --> 00:58:03,555 - Bom dia. - Bom dia. 644 00:58:11,028 --> 00:58:13,031 Elyse, engole. 645 00:58:21,838 --> 00:58:24,842 Deus, Meu Deus, Meu Deus! 646 00:58:25,776 --> 00:58:27,611 Vamos sair da sala. 647 00:58:29,880 --> 00:58:33,084 Sei que ver a sua filha nestas condições é muito doloroso. 648 00:58:33,117 --> 00:58:36,421 Por mais difícil que seja compreender, hum, 649 00:58:36,454 --> 00:58:39,823 é possível que esteja consciente do seu ambiente. 650 00:58:40,890 --> 00:58:43,327 Deixe-me acompanhá-la à sala de espera. 651 00:58:46,664 --> 00:58:51,936 Preciso voltar para o quarto. A enfermaria está lá se precisar de alguma coisa, certo? 652 00:58:56,874 --> 00:58:59,477 Obrigado por tirá-la da sala. 653 00:59:00,543 --> 00:59:03,413 Tentei alimentá-la com o resto do iogurte, mas ela não está a engolir. 654 00:59:03,447 --> 00:59:05,682 Sim, é um trabalho. Removemos o tubo de alimentação e o IV na sexta-feira, então. 655 00:59:05,715 --> 00:59:09,920 Vai demorar um pouco até que a sua deglutição melhore. 656 00:59:11,122 --> 00:59:12,924 Estava preocupado com o tubo de alimentação. 657 00:59:12,956 --> 00:59:14,825 Sim, é um trabalho. É definitivamente um bom sinal. 658 00:59:14,858 --> 00:59:17,427 Tem o meu telemóvel. Avisa-me quando ela estiver marcada para a ECT. 659 00:59:17,461 --> 00:59:20,398 Sim, é um trabalho. O Dr. Lewis recomenda sempre que a família esteja presente. 660 00:59:20,430 --> 00:59:22,099 Então, definitivamente vou ligar-te. 661 00:59:41,584 --> 00:59:43,387 Os tratamentos de ECT são muito eficazes. 662 00:59:45,523 --> 00:59:47,959 Sim, o Dr. Lewis contou-me. 663 00:59:47,992 --> 00:59:51,896 Verá uma melhoria tremenda depois de alguns tratamentos. 664 00:59:51,928 --> 00:59:54,832 Espero que possa começar a fisioterapia em breve. 665 00:59:55,733 --> 01:00:01,539 E por essa razão, importa-se de trazer roupas e sapatos confortáveis à Elyse? 666 01:00:01,572 --> 01:00:04,541 Tu sabes? Para a terapia? 667 01:00:04,575 --> 01:00:07,912 Sim, claro. 668 01:00:07,945 --> 01:00:11,015 Obrigado. Estarei esperando a sua ligação. 669 01:00:32,503 --> 01:00:34,104 - Boa tarde. - Olá, doutor. 670 01:00:34,137 --> 01:00:36,440 Boa tarde, Elyse. 671 01:00:36,474 --> 01:00:39,744 - Como é que ela se está a sair? Ela está a comer? - Não muito. 672 01:00:39,776 --> 01:00:41,012 A Elyse? 673 01:00:42,246 --> 01:00:43,881 Quero que tente sentar-se. 674 01:00:46,249 --> 01:00:49,753 Ajude-a a sentar-se. Na beira da cama. 675 01:00:55,226 --> 01:00:56,428 Muito bem, muito bem. 676 01:00:57,695 --> 01:00:59,530 Pode tirar o braço. 677 01:01:00,530 --> 01:01:01,632 Muito bem, muito bem. 678 01:01:05,535 --> 01:01:06,938 A Elyse? 679 01:01:08,005 --> 01:01:09,840 Você sabe onde está? 680 01:01:12,642 --> 01:01:14,445 Sabe o encontro de hoje? 681 01:01:15,713 --> 01:01:18,950 Ou o mês? Ou o ano? 682 01:01:22,552 --> 01:01:24,488 Vou pegar o seu braço. 683 01:01:24,521 --> 01:01:28,159 Com cuidado. Deixe-o vir comigo. Isso é bom. 684 01:01:32,028 --> 01:01:33,697 Muito bem, muito bem. 685 01:01:35,231 --> 01:01:40,070 Elyse, sabe que pode haver algo errado? 686 01:01:42,706 --> 01:01:46,644 Pode descrever como se sente neste momento? 687 01:01:50,780 --> 01:01:57,755 Demonstrando flexibilidade cerosa, característica da catatonia. 688 01:02:02,126 --> 01:02:03,561 Deite-a de volta. 689 01:02:04,961 --> 01:02:07,797 A autorização para a ECT está na sua mesa? 690 01:02:07,831 --> 01:02:09,834 Sim, doutor. 691 01:02:09,867 --> 01:02:11,769 - Que horas são? - Está marcado para as 7:30 da manhã. 692 01:02:11,802 --> 01:02:14,639 - 19h30. O Dr. Rosenthal está preparado? - Sim, é um trabalho. Sim, é um trabalho. E são. 693 01:02:14,671 --> 01:02:16,039 Muito bem, muito bem. 694 01:02:16,072 --> 01:02:17,574 Adeus, Elyse. 695 01:02:18,309 --> 01:02:19,811 A Elyse? 696 01:02:22,646 --> 01:02:24,282 Amanhã, 7:30. 697 01:02:30,688 --> 01:02:32,689 - Bom dia, Doutor Lewis. - Bom dia. 698 01:02:32,722 --> 01:02:34,824 Tudo pronto? Muito bem, muito bem. 699 01:02:34,858 --> 01:02:37,093 Sr. Bridges, este é o Dr. Rosenthal, o Sr. Bridges. 700 01:02:37,126 --> 01:02:39,930 A sua mulher está em boas mãos com o Dr. Rosenthal. 701 01:02:39,963 --> 01:02:43,767 E voltarei assim que o tratamento terminar. Está bem? 702 01:02:43,800 --> 01:02:46,603 - Doctor Rosenthal? Obrigado, doutor. - É todo teu. 703 01:02:48,005 --> 01:02:51,108 Obrigado por estar aqui. Quero acompanhar-te durante o procedimento. 704 01:02:52,041 --> 01:02:54,578 Sra. Bridges, o meu nome é Dr. Rosenthal. 705 01:02:54,611 --> 01:02:57,881 Hoje vamos fazer ECT para tratar a tua catatonia. 706 01:02:57,914 --> 01:03:00,750 Vais ser anestesiada para não sentires nada. 707 01:03:00,784 --> 01:03:03,854 E o tribunal autorizou este tratamento para si. 708 01:03:03,887 --> 01:03:06,157 Tem alguma pergunta? Quer dizer alguma coisa? 709 01:03:07,323 --> 01:03:10,327 Há alguma repercussão a longo prazo com que me deva preocupar? 710 01:03:10,360 --> 01:03:13,263 Não. Sem efeitos adversos cumulativos. 711 01:03:14,932 --> 01:03:17,035 Está bem. Vamos começar. 712 01:03:48,331 --> 01:03:50,367 Que mulher bonita. 713 01:03:57,407 --> 01:03:59,843 Saiu-se bem para o primeiro tratamento. 714 01:03:59,876 --> 01:04:02,813 Deve vir a muito em breve. Provavelmente dentro de uma hora. 715 01:04:02,845 --> 01:04:04,849 - Obrigado. - Mm-hmm. 716 01:04:30,441 --> 01:04:34,145 São tão bonitos! 717 01:05:01,338 --> 01:05:03,975 Ah, sim! A minha grande barriga! 718 01:05:06,410 --> 01:05:09,414 - Eu amo-te. - Eu amo-te. 719 01:05:12,249 --> 01:05:15,319 Ela não se parece com uma bailarina? É como... 720 01:05:15,352 --> 01:05:17,388 Ah, tão bonita. 721 01:05:21,959 --> 01:05:24,062 Fica comigo. 722 01:05:32,436 --> 01:05:34,138 Apoiar. 723 01:05:43,280 --> 01:05:46,117 Isto pode ser mais bonito? 724 01:05:46,150 --> 01:05:49,452 - Parecem bailarinos, estas árvores. - Pois, sei. 725 01:05:49,485 --> 01:05:52,288 Vamos ter um bebé. 726 01:05:55,258 --> 01:05:57,527 Eu amo-te. 727 01:05:57,561 --> 01:05:59,463 Olha para este! 728 01:05:59,496 --> 01:06:04,267 Oh, oh, eu adoro isto. 729 01:06:07,037 --> 01:06:10,241 Isto vai ficar ótimo na casa nova. Quero explodi-los. 730 01:06:10,273 --> 01:06:13,343 - Eu amo-te. - Eu amo-te. 731 01:06:15,512 --> 01:06:19,015 Estou te a apanhar! 732 01:06:19,950 --> 01:06:23,854 O quanto me ama? Oh, que tanto? 733 01:06:23,887 --> 01:06:26,023 Isto tanto! 734 01:06:26,055 --> 01:06:27,224 Mostre-me a sua barriga. 735 01:06:29,226 --> 01:06:33,798 Oh sim. Oh, você está com bom aspeto. Ah, sim! 736 01:06:33,831 --> 01:06:36,033 É tolo! 737 01:06:51,180 --> 01:06:53,184 Também trouxe umas roupas como pediste. 738 01:06:53,217 --> 01:06:55,952 Obrigado. Ficará mais confortável. 739 01:06:58,287 --> 01:06:59,523 É o travesseiro? 740 01:07:00,923 --> 01:07:04,427 São rosas. Adorava rosas. 741 01:07:04,461 --> 01:07:06,863 Adora rosas. 742 01:07:14,872 --> 01:07:17,140 Um segundo. Peça ao Dr. Lewis para me ligar. 743 01:07:17,173 --> 01:07:19,110 - É para já. - Sim, é um trabalho. 744 01:07:20,878 --> 01:07:26,450 Agora que sei que adora rosas, trago-te uma do jardim da minha mãe, está bem? 745 01:07:27,483 --> 01:07:30,286 Quer uma rosa branca ou vermelha? 746 01:07:30,320 --> 01:07:35,159 A Elyse? Bem, adivinha só? Acabei de me tornar um leitor de mentes. 747 01:07:35,191 --> 01:07:39,463 Acho que prefere rosas vermelhas. Não é? 748 01:08:07,657 --> 01:08:11,027 - O Steven? - A caminho. 749 01:08:14,030 --> 01:08:18,968 A minha amiga Bianca vai estar aqui entre as quatro e as seis para ir buscar o resto das minhas coisas. 750 01:08:19,001 --> 01:08:21,472 Espero que não se preocupe. 751 01:08:21,504 --> 01:08:23,039 Estou aqui o dia todo. 752 01:08:28,946 --> 01:08:32,617 Oh, meu Deus! Disse a mim mesmo que não ia fazer isto. 753 01:08:44,294 --> 01:08:49,633 Não seja um estranho? Esta é sempre a sua casa. 754 01:08:49,665 --> 01:08:51,968 Obrigado. 755 01:08:52,001 --> 01:08:54,638 Serás sempre uma grande parte da minha vida. 756 01:09:11,487 --> 01:09:13,523 - Olá, Lindsey. - Olá. 757 01:09:15,525 --> 01:09:18,394 - Acho que cerca de uma hora? - Parece-me bem. 758 01:09:18,428 --> 01:09:19,662 Eu voltarei. 759 01:09:19,696 --> 01:09:21,298 Olá, Elyse, sou a Lindsey. 760 01:09:21,330 --> 01:09:23,566 Vou ajudá-lo a andar hoje. 761 01:09:26,702 --> 01:09:30,506 Vou pôr uma mão em cada descanso aqui. Muito bem, muito bem. 762 01:09:30,540 --> 01:09:34,512 E agora, incline-se para a frente e empurre para cima para ficar de pé. 763 01:09:40,549 --> 01:09:44,020 E agora deixe-me fazer-lhe dar alguns passos em frente. 764 01:09:51,294 --> 01:09:52,530 Está a ir muito bem. 765 01:10:01,204 --> 01:10:05,041 - Hello, Mrs. Madison. - Olá, querido. 766 01:10:05,075 --> 01:10:09,246 Oh, amor. 767 01:10:09,278 --> 01:10:12,015 Está tão bonita. 768 01:10:12,049 --> 01:10:14,151 O teu cabelo está a ficar comprido. 769 01:10:14,183 --> 01:10:18,054 E finalmente estás a usar a camisola que te comprei em Itália. 770 01:10:18,088 --> 01:10:20,491 É 100% caxemira. 771 01:10:20,523 --> 01:10:24,695 E tenho outra surpresa para si. Espere até vê-lo. 772 01:10:26,796 --> 01:10:28,531 Agora fique de pé. 773 01:10:29,799 --> 01:10:32,369 Vamos ficar de pé. Vá lá. 774 01:10:33,836 --> 01:10:37,640 Vai para a cama. Vai para a cama. 775 01:10:41,777 --> 01:10:44,548 Hoje é o primeiro dia em que ela anda. É fantástico. 776 01:10:44,580 --> 01:10:48,184 É um milagre. Tenho uma surpresa para si. 777 01:10:48,218 --> 01:10:51,688 Olha, o que é isto? Ta-da! 778 01:10:51,720 --> 01:10:54,124 Batom. 779 01:10:54,156 --> 01:10:55,491 O Mascara. 780 01:10:55,525 --> 01:10:57,494 Hidratante. 781 01:10:57,527 --> 01:11:02,099 E estes pequenos clips para o seu cabelo. 782 01:11:02,131 --> 01:11:03,701 Ali está. 783 01:11:04,867 --> 01:11:08,638 Deixa a mãe refrescar-te. 784 01:11:08,671 --> 01:11:10,174 Sim, é um trabalho. 785 01:11:11,273 --> 01:11:14,178 Oh, não, não, não. Tão bonito. 786 01:11:14,210 --> 01:11:16,245 Nunca precisas de muito. 787 01:11:16,278 --> 01:11:19,183 Estou tão feliz por ver que se sente melhor. 788 01:11:19,215 --> 01:11:22,151 - E em breve iremos à terapia ocupacional. - Ah, sim! 789 01:11:22,184 --> 01:11:24,821 Onde pode desenhar, porque ouvi dizer que é um artista incrível. 790 01:11:24,854 --> 01:11:28,759 É uma artista magnífica. 791 01:11:30,427 --> 01:11:35,232 Precisa descansar. 792 01:11:41,871 --> 01:11:43,506 Adeus, querida. 793 01:11:43,540 --> 01:11:45,743 Sei que a Elyse aprecia as tuas visitas. 794 01:11:48,512 --> 01:11:50,548 Que mulher doce. 795 01:11:53,183 --> 01:11:55,786 Não vais acreditar no que fiz ontem à noite. 796 01:11:56,753 --> 01:12:00,157 Adotei este rapazinho, elyse. 797 01:12:00,189 --> 01:12:01,625 Gosta de gatos? 798 01:12:02,692 --> 01:12:04,462 Tem um gato? 799 01:12:05,495 --> 01:12:07,331 Não? Não tem um gato? 800 01:12:08,231 --> 01:12:11,135 Ainda não lhe dei o nome. Talvez possa ajudar-me. 801 01:12:11,168 --> 01:12:15,738 Porque estava a pensar em Chianti. O que achas? 802 01:12:16,872 --> 01:12:20,177 Não gosta de Chianti. Tudo bem. 803 01:12:20,210 --> 01:12:24,215 E bordeaux? 804 01:12:25,514 --> 01:12:29,486 O Bordeaux? Bordeaux, é. 805 01:14:08,485 --> 01:14:13,424 Aqui está o seu livro, Elyse. Aqui, vamos terminar este desenho. 806 01:14:14,657 --> 01:14:17,593 Larga. Está bem. Perfeito, perfeito. 807 01:14:17,626 --> 01:14:19,530 Estarei ali, certo? 808 01:14:28,571 --> 01:14:30,774 Quer terminar o seu trabalho artístico hoje? 809 01:14:30,807 --> 01:14:33,309 - Olá, Natalia. - O que é que queres? 810 01:14:33,343 --> 01:14:35,012 Estarei na outra sala. 811 01:14:38,982 --> 01:14:42,586 Quero pintar contigo. Sou artista. 812 01:14:42,619 --> 01:14:44,321 Ok, vamos lá. Termine o seu quadro. 813 01:14:44,353 --> 01:14:46,555 - Por que não fala? - A Jen? 814 01:14:46,589 --> 01:14:50,861 - Quero pintar contigo. Quero pintar contigo! Sou artista! - Já chega. 815 01:14:50,893 --> 01:14:56,732 Por que não fala? És meu amigo. És meu amigo. Devíamos falar, meu amigo. 816 01:14:56,765 --> 01:15:02,272 A Elyse? Está tudo bem, Elyse? Tudo bem? 817 01:15:05,375 --> 01:15:08,979 Isto é chuva? Não? 818 01:15:10,746 --> 01:15:14,317 Gostaria de um passeio em vez disso? Sim, o que quer dizer? 819 01:15:14,351 --> 01:15:18,755 Sim, o que quer dizer? Está bem. Está bem. Vamos. Ok, vamos. 820 01:15:20,924 --> 01:15:23,360 Vamos dar um passeio. 821 01:15:40,943 --> 01:15:44,747 Vou lá sempre que possível ao longo do dia. 822 01:15:46,448 --> 01:15:48,884 Adoro a luz da Califórnia. 823 01:15:48,918 --> 01:15:53,624 Há algo que acho muito comovente. 824 01:15:56,459 --> 01:16:01,932 De certa forma, faz-me lembrar a minha infância em França. 825 01:16:02,831 --> 01:16:07,003 A minha mãe foi para os E.U.A. quando eu tinha 8 anos. 826 01:16:08,138 --> 01:16:10,707 para nos dar uma vida melhor. 827 01:16:10,740 --> 01:16:13,911 Então a minha avó criou-me. 828 01:16:16,446 --> 01:16:19,983 E durante anos ressenti-me dela por fazer isto. 829 01:16:20,015 --> 01:16:21,585 Por me deixar. 830 01:16:23,519 --> 01:16:25,888 Os pais fazem o melhor que podem. 831 01:16:25,921 --> 01:16:28,759 Lá no fundo, todos amam os seus filhos. 832 01:16:30,160 --> 01:16:36,599 E não podemos esquecer que era uma vez crianças. 833 01:16:36,633 --> 01:16:37,867 Quem sabe pelo que passaram? 834 01:16:41,603 --> 01:16:43,973 Cheguei a um acordo com o meu passado. 835 01:16:52,214 --> 01:16:54,116 É melhor irmos. 836 01:16:54,150 --> 01:16:57,019 Tem uma consulta com o Dr. Lewis agora. 837 01:17:34,089 --> 01:17:35,592 Muito bem, muito bem. 838 01:17:36,625 --> 01:17:39,162 A Elyse. Bom dia. 839 01:17:41,598 --> 01:17:43,867 Sente-se, por favor. 840 01:17:43,900 --> 01:17:45,634 - Muito bem, muito bem. - A Elyse? 841 01:17:45,668 --> 01:17:47,137 Por favor, sente-se. 842 01:17:49,104 --> 01:17:51,174 Está bem. 843 01:17:51,206 --> 01:17:54,643 - Estarei lá fora, doutor. - Não, quero que fique. Fecha a porta. 844 01:17:54,677 --> 01:17:59,883 Quero que fiques porque ela parece mais sensível quando está contigo. 845 01:18:00,849 --> 01:18:02,885 A Elyse? Olá. 846 01:18:04,254 --> 01:18:08,091 Lembra-se de mim? Sim, é um trabalho. 847 01:18:08,124 --> 01:18:11,695 Pode dizer-me onde está? 848 01:18:12,795 --> 01:18:14,231 Este quarto. O que o rodeia. 849 01:18:16,232 --> 01:18:20,604 Muito bem, muito bem. Pode dizer-me verbalmente onde está? 850 01:18:24,973 --> 01:18:26,142 Está bem. 851 01:18:28,076 --> 01:18:31,013 Sei que é um bom artista. 852 01:18:31,046 --> 01:18:34,183 Vou dar-te um bloco, papel e uma caneta. 853 01:18:34,217 --> 01:18:38,222 Quero que me desenhe onde está. 854 01:18:40,322 --> 01:18:42,124 Associação gratuita. 855 01:18:45,894 --> 01:18:48,231 - O que é aquilo? - Ela está a desenhar a vista do átrio. 856 01:18:48,263 --> 01:18:49,799 Não, não, não, não. 857 01:18:52,902 --> 01:18:55,639 E o meu gato. Ela gosta do meu gato Bordeaux. 858 01:18:56,572 --> 01:18:57,773 Trouxe o seu gato para o trabalho? 859 01:18:57,807 --> 01:18:59,910 Não, não, doutor. Mostro-lhe fotografias. 860 01:18:59,942 --> 01:19:01,177 Sim, é um trabalho. 861 01:19:01,210 --> 01:19:03,213 Podes tirar-lhe o bloco. 862 01:19:04,313 --> 01:19:06,182 Muito bem, muito bem. A Elyse? 863 01:19:06,214 --> 01:19:11,654 Sabe que está no Hospital Lennox State? 864 01:19:11,687 --> 01:19:13,122 Percebes? 865 01:19:14,156 --> 01:19:19,628 Pacientes com catatonia, muitos fazem bons progressos. 866 01:19:19,661 --> 01:19:21,597 com tratamento de ECT. 867 01:19:22,932 --> 01:19:27,036 Está aqui há pouco mais de seis meses. 868 01:19:27,070 --> 01:19:29,738 Fez progressos mínimos. 869 01:19:29,772 --> 01:19:34,845 Mas estou um pouco preocupado, porque quero tirá-lo totalmente desta condição. 870 01:19:39,848 --> 01:19:42,852 Está me entendendo? Olha para mim. 871 01:19:45,153 --> 01:19:48,825 Conta-me. Temos um acordo? 872 01:19:56,299 --> 01:19:59,303 Estou tão feliz em vê-lo tão bem. 873 01:20:02,037 --> 01:20:04,741 Fica bonita quando sorri. Sabes disso, certo? 874 01:20:17,786 --> 01:20:19,121 Pode desculpar-nos? 875 01:20:21,924 --> 01:20:24,961 - Pode desculpar-nos? - Sim, é um trabalho. Sim, é um trabalho. 876 01:20:24,994 --> 01:20:27,764 - Mas não posso deixá-la sozinha. - Estou-me nas tintas! 877 01:20:30,967 --> 01:20:34,204 Liguei várias vezes para o Dr. Lewis e para si nas últimas semanas. 878 01:20:34,237 --> 01:20:36,873 Por que ninguém tem a cortesia de retornar as minhas chamadas? 879 01:20:36,906 --> 01:20:39,943 Tentei ligar-te várias e a tua caixa postal está sempre cheia. 880 01:20:39,976 --> 01:20:42,245 Isso é disparate! Pode ligar para o meu escritório. 881 01:20:43,780 --> 01:20:45,816 Vou estar... Estarei por perto. 882 01:20:49,352 --> 01:20:51,854 Eu vi o seu rosto. 883 01:20:51,888 --> 01:20:53,823 Como se não tivesses um bom cuidado no mundo. 884 01:20:55,258 --> 01:20:59,829 E depois vês-me e é um rosto diferente. 885 01:20:59,862 --> 01:21:05,435 Um rosto de miséria e morte. 886 01:21:05,468 --> 01:21:10,807 É o que vejo quando olho nos seus olhos. A morte. 887 01:21:12,474 --> 01:21:15,911 Não durmo em casa há meses. 888 01:21:16,912 --> 01:21:19,415 Estou a vendê-lo. 889 01:21:23,018 --> 01:21:25,054 Ouve estas palavras, Elyse. 890 01:21:26,856 --> 01:21:31,327 Não sei o que a vida te reserva. 891 01:21:33,228 --> 01:21:38,300 Mas estou farta. 892 01:21:38,334 --> 01:21:40,037 Elyse, como se sente? 893 01:21:41,937 --> 01:21:47,309 O paciente permanece em estado de catatonia grave. 894 01:22:36,392 --> 01:22:41,865 Já se passou um ano. E Sr. Bridges, desde a sua última visita, 895 01:22:41,897 --> 01:22:44,500 Sua esposa sofreu uma recaída ou um revés. 896 01:22:44,534 --> 01:22:48,504 E até lá estávamos a fazer progressos justos. 897 01:22:48,537 --> 01:22:53,343 Como pode imaginar, estamos bastante desapontados e frustrados. 898 01:22:55,510 --> 01:22:57,147 Obrigado. 899 01:22:58,880 --> 01:23:01,017 O que aconteceu? 900 01:23:01,049 --> 01:23:04,320 O que quer dizer com o que aconteceu? 901 01:23:06,888 --> 01:23:09,491 Não sei quem és! 902 01:23:09,525 --> 01:23:11,795 Não sei quem é a sua filha! 903 01:23:13,028 --> 01:23:15,898 Sou um estranho nesta família. 904 01:23:15,932 --> 01:23:18,902 Sempre me disponibilizei a ti, Steven. 905 01:23:18,934 --> 01:23:21,870 Por que não me ligou? Qual é o problema? 906 01:23:21,903 --> 01:23:24,540 O que vai me dar para tomar o lugar do meu filho? 907 01:23:36,585 --> 01:23:39,789 Nada vai trazê-lo de volta! Nada, nada! 908 01:23:46,062 --> 01:23:48,932 Espera um segundo. Hey, Steven. É o escritório. 909 01:23:50,398 --> 01:23:52,501 Este é o tempo da nossa família! 910 01:23:52,535 --> 01:23:54,537 O que é que ela ainda está a fazer na nossa casa? 911 01:23:54,570 --> 01:23:56,171 - Sabes que mais? - Ela devia estar aqui. 912 01:23:56,205 --> 01:24:00,143 - Pode comê-la se quiser! - Elyse, elyse! Para com isso! 913 01:24:00,175 --> 01:24:03,446 Pode fodê-la o que quiser! Estou a passar por cima! 914 01:24:03,478 --> 01:24:06,849 Pode ficar com ela! Vou-me embora! 915 01:24:29,004 --> 01:24:32,174 Vai-te foder! 916 01:24:32,207 --> 01:24:35,111 Tenho pesadelos. 917 01:24:35,143 --> 01:24:39,849 Ver o corpo coberto de sangue. 918 01:24:43,085 --> 01:24:45,955 Mamã, mamã! Mamã, mamã! 919 01:24:47,656 --> 01:24:49,224 Mamã, mamã! Mamã, mamã! 920 01:25:24,326 --> 01:25:27,562 Chamando o Dr. Lewis para o quarto 333. Chamando o Dr. Lewis para o quarto 333. 921 01:26:24,719 --> 01:26:27,423 Desculpa. Devia ter-te dito que vinha. 922 01:26:28,491 --> 01:26:32,696 - Está tudo bem. - Ela sabe que estás aqui. Vem falar com ela. 923 01:26:40,469 --> 01:26:44,040 Acordei esta manhã sentindo que estava na hora de vir vê-lo. 924 01:26:48,309 --> 01:26:52,115 No caminho para cá, passei pelo cemitério e pus flores para a minha mãe. 925 01:26:53,715 --> 01:26:56,052 É o aniversário deles. 926 01:27:00,055 --> 01:27:06,129 Não sei se estou a imaginar isto, mas sinto que a minha mãe está ao meu lado. 927 01:27:07,228 --> 01:27:09,631 Está comigo onde quer que vá. 928 01:27:12,668 --> 01:27:15,604 Dá-me um grande conforto. 929 01:27:20,776 --> 01:27:24,147 Tu sabes... Hora? 930 01:27:25,747 --> 01:27:27,717 O tempo é compassivo. 931 01:27:28,817 --> 01:27:31,320 Tem uma maneira de nos curar. 932 01:28:07,423 --> 01:28:09,759 Querido, Steven. 933 01:28:09,791 --> 01:28:16,365 Ontem vi-te a ti e à tua família na Loja da Árvore de Natal de Malibu. 934 01:28:16,397 --> 01:28:20,669 Não lhe cumprimentei. Senti que era inapropriado. 935 01:28:21,670 --> 01:28:26,175 Parabéns, a sua filha é linda. 936 01:28:26,207 --> 01:28:31,546 Casei-me com o David há cinco anos. É muito amável comigo. 937 01:28:31,580 --> 01:28:33,483 Vivemos uma vida simples. 938 01:28:34,750 --> 01:28:39,155 Minha mãe está agora num lar para viver assistida. 939 01:28:39,187 --> 01:28:41,756 Fez 88 anos na semana passada. 940 01:28:41,790 --> 01:28:47,463 Demos-lhe uma pequena festa. É muito frágil. 941 01:28:47,495 --> 01:28:52,101 Vou vê-la de vez em quando, mas ela não me reconhece. 942 01:28:52,800 --> 01:28:55,737 Não faço ideia de quem eu sou. 943 01:28:55,771 --> 01:28:59,142 Estranho, não é? 944 01:28:59,174 --> 01:29:01,209 A vida. 945 01:29:01,242 --> 01:29:05,848 Esteja bem. Meu amor sempre, Elyse. 946 01:30:04,953 --> 01:30:09,953 - Legendas por explosivoskull - www.elsubtitle.com 947 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita