1 00:02:11,338 --> 00:02:17,278 People would rather live in homes regardless of its grayness. 2 00:02:42,569 --> 00:02:45,706 If we walk far enough, says Dorothy, 3 00:02:50,111 --> 00:02:53,682 we shall sometime come to someplace. 4 00:05:14,188 --> 00:05:17,158 Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 5 00:05:18,592 --> 00:05:20,695 I thought you took him to school. 6 00:05:20,727 --> 00:05:22,329 Yes. That was this morning. 7 00:05:22,363 --> 00:05:25,666 - What time is it now? - Like 4:30. 8 00:05:25,698 --> 00:05:27,335 - It's late. - Yeah. 9 00:05:27,368 --> 00:05:29,403 We'll be leaving in a couple of minutes. 10 00:05:29,436 --> 00:05:32,106 - I need to talk to Cody for a minute. - Sure. 11 00:05:34,340 --> 00:05:38,512 Cody. What I'm about to tell you is very important. 12 00:05:38,546 --> 00:05:41,349 Mommy, are you mad at me? 13 00:05:43,851 --> 00:05:47,355 No, baby, I'm not mad at you. 14 00:05:47,387 --> 00:05:50,491 I just want you to pay close attention to me, okay? 15 00:05:51,791 --> 00:05:55,262 Only mommy is inside your heart. 16 00:05:55,296 --> 00:05:58,832 And only Cody is inside Mommy's heart. 17 00:05:59,733 --> 00:06:01,669 No one else. Okay? 18 00:06:01,702 --> 00:06:03,803 - Okay? - Okay. 19 00:06:33,433 --> 00:06:35,902 Hello? 20 00:06:35,936 --> 00:06:38,306 She's out all day. Nobody knows where she goes. Why would she have herself... 21 00:06:39,505 --> 00:06:41,375 I'm home. 22 00:06:42,508 --> 00:06:43,944 Honey, we're in here. 23 00:06:49,416 --> 00:06:51,286 Why are you all sitting in the dark? 24 00:06:52,352 --> 00:06:53,920 Hi. 25 00:06:53,953 --> 00:06:58,425 - Did you have a good day? - Busy. 26 00:06:58,459 --> 00:06:59,861 Kiss. 27 00:07:10,436 --> 00:07:15,909 Are you going to say hello, or are we invisible to you? 28 00:07:19,012 --> 00:07:20,548 Hello, mother. 29 00:07:21,548 --> 00:07:23,351 And Carmen? 30 00:07:27,287 --> 00:07:30,490 - Hello, Carmen. - Hi. 31 00:07:31,424 --> 00:07:34,628 I'm happy to see you've taken your camera with you. 32 00:07:34,662 --> 00:07:36,597 Did you get some good shots? 33 00:07:38,299 --> 00:07:41,669 - Yes, I think so. - Yeah? Great. 34 00:07:45,638 --> 00:07:50,377 Pizza? It's so unhealthy. 35 00:07:50,411 --> 00:07:52,747 It's so greasy. 36 00:07:52,779 --> 00:07:54,881 We didn't know what time you'd be back. 37 00:07:56,517 --> 00:08:00,621 - So we just ordered. - Yeah. It's actually pretty good. 38 00:08:00,654 --> 00:08:02,023 I can warm you up a slice. 39 00:08:03,424 --> 00:08:04,892 No, thank you. 40 00:08:04,924 --> 00:08:07,961 How about a sandwich? Take me two minutes. 41 00:08:07,995 --> 00:08:09,897 No, that's okay. 42 00:08:11,998 --> 00:08:15,402 - Have you eaten today? - Yes. I stopped and had a salad. 43 00:08:26,347 --> 00:08:28,015 Where have you been? 44 00:08:29,916 --> 00:08:31,652 Out. 45 00:08:33,754 --> 00:08:35,489 Out? 46 00:08:35,521 --> 00:08:38,092 What is that supposed to mean? 47 00:08:38,125 --> 00:08:40,461 Your cell phone is always turned off. 48 00:08:40,494 --> 00:08:43,665 No one knows where you are or where you're going. 49 00:08:45,598 --> 00:08:49,703 So what? Now I have to report to you where I'm going and what I'm doing? 50 00:08:49,736 --> 00:08:52,873 Not a report, it's courtesy. 51 00:08:53,973 --> 00:08:57,344 What on earth are you wearing? 52 00:09:04,050 --> 00:09:06,886 What are you wearing? What do you mean? 53 00:09:06,919 --> 00:09:10,558 Where did you go? What did you do? 54 00:09:18,598 --> 00:09:22,669 Shh! Shh! He's asleep. 55 00:09:22,702 --> 00:09:24,804 I can see that. 56 00:09:24,837 --> 00:09:26,373 Hmm. 57 00:09:32,545 --> 00:09:35,415 Where did you get this Wizard of Oz book? 58 00:09:35,448 --> 00:09:40,121 It was in the bag you left on the bench at the playground this afternoon. 59 00:09:45,458 --> 00:09:46,861 Really? 60 00:09:48,661 --> 00:09:50,097 Yeah. 61 00:09:59,872 --> 00:10:04,478 I think you are wrong to want a heart. 62 00:10:05,511 --> 00:10:08,849 It makes most people unhappy. 63 00:10:10,683 --> 00:10:15,655 If you only knew it, you are in luck not to have a heart. 64 00:10:29,903 --> 00:10:31,539 Why are you crying? 65 00:10:39,178 --> 00:10:40,981 Tell me what's wrong. 66 00:10:43,884 --> 00:10:46,621 Nothing. I'm fine. 67 00:10:54,595 --> 00:10:55,963 Kiss me. 68 00:11:00,800 --> 00:11:03,003 You don't want to kiss me? 69 00:11:04,203 --> 00:11:06,840 Goldie and Carmen are downstairs. 70 00:11:08,174 --> 00:11:09,910 So what? 71 00:11:10,877 --> 00:11:13,680 Oh, God! You never have time for me. 72 00:11:13,713 --> 00:11:16,816 You always have something to do. There's always someone here. 73 00:11:16,850 --> 00:11:19,820 Don't you find that strange? 74 00:11:19,852 --> 00:11:21,621 We're never alone. 75 00:11:22,856 --> 00:11:26,928 And yet, I feel so deeply alone. 76 00:11:28,761 --> 00:11:32,866 I came home. You weren't here. 77 00:11:32,900 --> 00:11:34,702 I asked Carmen to order pizza. 78 00:11:35,802 --> 00:11:39,507 - We opened a bottle of wine. - Hmm. 79 00:11:39,539 --> 00:11:43,644 And waited. 80 00:11:43,677 --> 00:11:45,913 I don't understand why you're making a big deal. 81 00:11:45,946 --> 00:11:51,151 Maybe you would understand if I were to draft a legal brief 82 00:11:51,183 --> 00:11:56,723 explaining how violated and trespassed I feel in my own home? 83 00:11:56,756 --> 00:11:58,659 What on Earth are you talking about? 84 00:12:00,193 --> 00:12:04,832 Even when I speak in your lingo, I don't make sense. 85 00:12:05,933 --> 00:12:09,537 So just forget it. You don't understand me. 86 00:12:14,674 --> 00:12:17,911 No. I don't understand you. 87 00:12:25,952 --> 00:12:29,122 Why do you always say the wrong thing to upset her? 88 00:12:29,155 --> 00:12:31,858 Every little thing bothers her nowadays. 89 00:12:31,891 --> 00:12:34,160 Mother. 90 00:12:34,193 --> 00:12:37,865 - I need to ask you a favor. - Yes? 91 00:12:37,898 --> 00:12:43,337 Never ever show up in my house again, without calling first. 92 00:12:43,370 --> 00:12:45,039 Elyse? 93 00:12:47,140 --> 00:12:50,577 Carmen. Dear Carmen. 94 00:12:50,611 --> 00:12:55,616 You are never to have dinner with my husband alone 95 00:12:55,649 --> 00:12:58,251 unless I invite you. 96 00:12:58,284 --> 00:13:00,286 Goldie invited me. 97 00:13:00,319 --> 00:13:03,690 - I don't give a fuck if Santa Claus invited you. - Stop it! 98 00:13:03,723 --> 00:13:06,025 I get it. I can respect house rules. 99 00:13:06,058 --> 00:13:07,861 You've made yourself perfectly clear. 100 00:13:07,894 --> 00:13:11,932 You are way out of line, talking to us in this manner. 101 00:13:11,965 --> 00:13:17,838 It's time you grow up and stop acting like a spoiled, entitled, narcissistic little brat 102 00:13:17,871 --> 00:13:19,740 throwing tantrums for attention. 103 00:13:24,810 --> 00:13:26,980 Attention? Hah! 104 00:13:27,014 --> 00:13:28,749 Grow up. 105 00:13:31,751 --> 00:13:36,056 Get out of my house! Get out of my house! 106 00:13:39,860 --> 00:13:41,662 What was that about? 107 00:13:41,694 --> 00:13:44,664 She's desperate for attention, sweetheart. 108 00:13:44,698 --> 00:13:46,132 I think she needs help. 109 00:13:46,165 --> 00:13:48,401 It's true. 110 00:13:48,434 --> 00:13:52,138 One minute she's laughing, dancing, singing. 111 00:13:52,172 --> 00:13:54,274 She tells me she loves me. 112 00:13:54,307 --> 00:13:56,076 The next minute, she hates me. 113 00:13:56,108 --> 00:13:59,012 She's crying, off-the-wall angry. 114 00:13:59,045 --> 00:14:01,047 Has this look like she wants to kill me. 115 00:14:04,985 --> 00:14:07,087 Fuck! 116 00:14:07,120 --> 00:14:09,657 - Elyse? - I hate her! 117 00:14:12,759 --> 00:14:16,163 Honey? Sweetheart, sweetheart. 118 00:14:16,196 --> 00:14:18,799 - What? - Stop, stop, stop! 119 00:14:18,832 --> 00:14:22,001 - No. - It's okay. It's okay. 120 00:14:22,034 --> 00:14:24,103 It's okay. Calm down. Calm down. Calm down. 121 00:14:24,136 --> 00:14:27,006 - Calm down. - I hate her! 122 00:14:27,039 --> 00:14:32,145 She's done this my whole fucking life. 123 00:14:32,178 --> 00:14:35,750 - I want to die. - Shh! Shh! 124 00:14:44,323 --> 00:14:46,327 It's okay. 125 00:14:49,029 --> 00:14:54,802 Sweetheart, I think you need to see a doctor. 126 00:14:56,068 --> 00:15:00,207 I have someone. Michael recommended. 127 00:15:03,309 --> 00:15:06,779 You've been talking to people in the office about me? 128 00:15:06,813 --> 00:15:08,749 I can't believe you. 129 00:15:08,781 --> 00:15:11,484 No, no, no. Not at all. 130 00:15:11,518 --> 00:15:14,888 - Michael's a friend. - So what, he's your friend. 131 00:15:14,920 --> 00:15:17,457 I don't want you talking to people in the office about me. 132 00:15:17,491 --> 00:15:19,425 This is our private life. 133 00:15:19,458 --> 00:15:24,298 Sweetheart, you need to see a doctor. 134 00:15:24,331 --> 00:15:26,332 And you need to get back on medication. 135 00:15:27,534 --> 00:15:30,236 No. No. 136 00:15:30,270 --> 00:15:35,042 I'm not seeing a doctor, and I'm not getting back on medication. 137 00:15:35,074 --> 00:15:37,343 Why am I not allowed to have feelings with... 138 00:15:37,376 --> 00:15:42,015 without being told there's something wrong with me? 139 00:15:43,449 --> 00:15:47,253 Sweetheart, Michael's doctor saved his life. 140 00:15:47,286 --> 00:15:49,322 His wife left him. 141 00:15:50,323 --> 00:15:52,358 She took their kids. 142 00:15:52,391 --> 00:15:54,895 He was almost disbarred. 143 00:15:55,996 --> 00:15:57,430 Now he's doing great. 144 00:15:58,465 --> 00:16:01,000 I don't give a shit about Michael. 145 00:16:04,337 --> 00:16:09,043 Okay, I can see this conversation is going nowhere. 146 00:16:10,510 --> 00:16:15,950 Hello? Hi, Brian. Yes, this a good time. 147 00:16:16,949 --> 00:16:20,153 Yes. We can do that. 148 00:16:20,187 --> 00:16:21,489 Sure. 149 00:16:23,490 --> 00:16:24,859 Mm-hmm. 150 00:16:25,991 --> 00:16:27,361 I think we can wrap it up next week. 151 00:16:28,428 --> 00:16:30,230 I'll call you tomorrow. 152 00:16:30,263 --> 00:16:32,166 After lunch. 153 00:16:36,236 --> 00:16:40,039 Oh, give my love to Laura and the kids. 154 00:16:40,073 --> 00:16:42,143 Yup, bye. 155 00:16:55,889 --> 00:16:57,057 Can we talk? 156 00:16:58,225 --> 00:17:00,161 What's so important? 157 00:17:01,160 --> 00:17:02,595 What have I done wrong? 158 00:17:02,629 --> 00:17:05,399 You make it pretty obvious you don't like me. 159 00:17:05,431 --> 00:17:07,500 - Poor you. - Oh, give me a break. 160 00:17:07,534 --> 00:17:10,403 Can't you just talk to me, woman-to-woman? 161 00:17:10,437 --> 00:17:13,506 Unless, in your eyes I'm simply the housekeeper's daughter. 162 00:17:13,540 --> 00:17:15,409 Not allowed to address you directly, 163 00:17:15,441 --> 00:17:19,212 and always to be restricted to the maid's quarters. 164 00:17:19,246 --> 00:17:21,482 If that's how you see me, I can't continue living here. 165 00:17:23,617 --> 00:17:27,354 Always playing the little victim. 166 00:17:28,255 --> 00:17:31,225 I'm not the victim, but I do want know what's going on. 167 00:17:34,427 --> 00:17:37,598 You want to know that the fuck is going on? 168 00:17:37,630 --> 00:17:40,100 Yes, I do. 169 00:17:40,132 --> 00:17:43,603 You're too God damned familiar with my husband. 170 00:17:43,637 --> 00:17:46,340 You don't respect our space. 171 00:17:46,372 --> 00:17:51,944 Now I see. Goldie was right. 172 00:17:51,977 --> 00:17:56,115 What bothers you is I work at the firm with Steven. 173 00:17:56,149 --> 00:17:58,952 You got the job at the firm because of me. 174 00:17:58,985 --> 00:18:04,058 Oh, okay. Well, how gracious of you. Thank you. 175 00:18:06,059 --> 00:18:08,495 It's late. Goodnight. 176 00:18:13,233 --> 00:18:15,402 Carmen. Wait. 177 00:18:19,538 --> 00:18:26,079 The truth is I feel like I'm slowly losing my mind. 178 00:18:28,180 --> 00:18:29,984 And I don't know what to do about it. 179 00:18:32,084 --> 00:18:38,124 I can see the damage that I am causing you and everyone in my life. 180 00:18:39,659 --> 00:18:41,462 I see your pain. 181 00:18:42,461 --> 00:18:44,097 I feel it. 182 00:18:44,997 --> 00:18:47,234 You know I'm here for you and Steven. 183 00:18:49,201 --> 00:18:51,070 Yes, I know. 184 00:18:55,041 --> 00:18:58,379 So, Steven recommended I see a doctor. 185 00:18:59,979 --> 00:19:05,118 He mentioned, a Michael in your office. 186 00:19:06,052 --> 00:19:08,255 Yeah. Michael Davis. 187 00:19:08,287 --> 00:19:10,323 I don't know him that well, but I heard he was in treatment 188 00:19:10,357 --> 00:19:13,360 for depression or addiction. I don't know. 189 00:19:14,561 --> 00:19:16,597 I might go see this doctor. 190 00:19:18,732 --> 00:19:20,334 Good idea. 191 00:19:23,169 --> 00:19:24,403 Well, good night. 192 00:19:28,274 --> 00:19:29,642 Good night, Elyse. 193 00:19:47,293 --> 00:19:49,129 Sorry you're caught in the middle of all this. 194 00:19:51,230 --> 00:19:53,199 It's painful to watch. 195 00:19:55,067 --> 00:19:56,469 I know. 196 00:19:58,537 --> 00:20:03,409 I know it's none of my business, and perhaps I'm overstepping my boundaries, but 197 00:20:04,377 --> 00:20:07,748 I think Elyse is suffering from something very serious. 198 00:20:09,615 --> 00:20:11,417 I agree. 199 00:20:11,450 --> 00:20:13,286 Do you think it would help the situation if I move out? 200 00:20:14,219 --> 00:20:16,023 Give up my internship with you? 201 00:20:16,055 --> 00:20:18,558 I can go to another law firm. I do have other options. 202 00:20:19,793 --> 00:20:23,464 No. You're not going anywhere. 203 00:20:25,297 --> 00:20:27,733 You working at the firm is not the problem. 204 00:20:27,766 --> 00:20:32,272 Maybe it is. Steven, please, listen to me. You're a great husband. 205 00:20:33,372 --> 00:20:35,307 And you give her everything. You work so hard. 206 00:20:35,341 --> 00:20:38,645 You have this beautiful home, but no one's happy. 207 00:20:38,678 --> 00:20:40,113 It's tragic. 208 00:20:42,548 --> 00:20:44,617 You're absolutely right. 209 00:20:46,753 --> 00:20:53,193 This place is an empty shell of vanished dreams. 210 00:20:54,127 --> 00:20:55,829 Don't say that. 211 00:20:55,861 --> 00:20:58,465 Elyse told me you mentioned Michael Davis? 212 00:20:58,497 --> 00:21:01,234 And that you want her to see his doctor? 213 00:21:01,266 --> 00:21:03,536 She said she wants to go. 214 00:21:03,570 --> 00:21:06,106 She knows something isn't right. 215 00:21:07,407 --> 00:21:08,542 She said that? 216 00:21:09,742 --> 00:21:11,445 Yeah, she did. 217 00:22:25,951 --> 00:22:28,654 Thank you. Gracias. 218 00:22:32,926 --> 00:22:35,729 Buenas Noches and good evening. 219 00:22:35,762 --> 00:22:39,366 With us on saxophone, we have Oscar Lopez. 220 00:22:40,699 --> 00:22:42,535 I'll have one more. 221 00:22:42,569 --> 00:22:44,371 - And on Spanish guitar... - One more coming up. 222 00:22:46,538 --> 00:22:49,375 - The first number of the evening is... - Make it a double. 223 00:22:49,409 --> 00:22:51,178 ...Bésame mucho. 224 00:22:51,210 --> 00:22:53,746 - Are you sure? - Yeah, I'm sure, make it a double. 225 00:22:53,780 --> 00:22:55,849 And I want a shot on the side. 226 00:22:58,685 --> 00:23:02,489 Mm. Mm. 227 00:23:03,656 --> 00:23:07,327 - Can I buy you a drink? - Can't drink on the job. 228 00:23:10,263 --> 00:23:11,497 No. 229 00:23:11,531 --> 00:23:14,768 I bet you could if you really wanted to. 230 00:23:18,470 --> 00:23:20,506 This one's on me. 231 00:23:20,540 --> 00:23:22,643 But I dare you to go onstage and dance. 232 00:23:25,812 --> 00:23:27,647 - I love a dare. - That's what I thought. 233 00:23:30,650 --> 00:23:32,252 Thank you. 234 00:24:34,980 --> 00:24:38,351 - Good morning. - Good morning. 235 00:24:39,651 --> 00:24:41,255 Oh. 236 00:24:42,322 --> 00:24:44,924 I just had a crazy dream. 237 00:24:44,957 --> 00:24:47,494 Oh. 238 00:24:47,526 --> 00:24:50,963 I was at a Latin night club. 239 00:24:52,064 --> 00:24:54,668 The place was packed. 240 00:24:54,700 --> 00:24:59,538 And I started dancing through the crowd. 241 00:25:00,473 --> 00:25:03,710 Carmen was onstage singing. 242 00:25:05,812 --> 00:25:09,616 - Our Carmen? - Yes. 243 00:25:09,649 --> 00:25:11,885 Your Carmen. 244 00:25:13,852 --> 00:25:15,755 I'm teasing. 245 00:25:21,593 --> 00:25:23,663 Why can't we go out? 246 00:25:25,130 --> 00:25:27,066 Have some fun? 247 00:25:28,133 --> 00:25:32,338 Go dance. Drink. Live it up. 248 00:25:34,707 --> 00:25:38,445 Sure. Why not? 249 00:25:40,513 --> 00:25:42,082 Why not? 250 00:25:43,749 --> 00:25:47,987 Can you believe, Carmen on stage? Singing? 251 00:25:50,122 --> 00:25:51,725 In the dream? 252 00:25:52,958 --> 00:25:55,928 Yes. In the dream. 253 00:25:56,862 --> 00:25:59,765 I have to leave. I'm running late. 254 00:26:00,832 --> 00:26:03,402 - I love you. - Love you, too. 255 00:26:12,745 --> 00:26:16,448 - What time will you be back? - Seven. 256 00:26:16,482 --> 00:26:20,387 - You'll call me from the office? - I will. 257 00:26:42,975 --> 00:26:45,645 I love you, baby. 258 00:27:02,762 --> 00:27:04,765 They're claiming they have a witness. 259 00:27:06,032 --> 00:27:08,534 Uh, let's wait and see. 260 00:27:11,204 --> 00:27:14,640 Okay. I'm drafting up the papers this morning. 261 00:27:14,673 --> 00:27:17,410 I'll call you later to go over the questions you have. 262 00:27:18,511 --> 00:27:21,882 Right. Okay. 263 00:29:40,018 --> 00:29:43,989 "California Bar Exam Total Prep." 264 00:30:10,315 --> 00:30:15,053 Oh, here you are. You barely touched your breakfast. 265 00:30:15,086 --> 00:30:16,255 Yeah, I'm not hungry. 266 00:30:20,659 --> 00:30:22,027 How was Cody on the way to school? 267 00:30:23,428 --> 00:30:26,099 He seemed a little tired. 268 00:30:26,131 --> 00:30:27,366 Why? 269 00:30:28,700 --> 00:30:31,337 For some reason he had a hard time falling asleep. 270 00:30:33,205 --> 00:30:34,374 Oh. 271 00:30:51,957 --> 00:30:54,326 So, tell me, what can I do for you? 272 00:30:54,360 --> 00:30:56,161 Why are you here? 273 00:30:59,130 --> 00:31:02,935 - Escher. You have two Eschers. - Mm-hmm. 274 00:31:02,967 --> 00:31:05,837 - Are they originals? - No prints. 275 00:31:05,871 --> 00:31:08,174 Reproductions. 276 00:31:08,207 --> 00:31:11,044 - You like Escher? - Oh, I love Escher. 277 00:31:11,076 --> 00:31:13,178 I love everything about his work. 278 00:31:13,211 --> 00:31:16,715 So full of infinite mystery. 279 00:31:16,748 --> 00:31:18,418 Great artist. 280 00:31:18,450 --> 00:31:22,255 Huh. Pretty impressive, isn't he? 281 00:31:22,287 --> 00:31:25,857 Hmm. I also love Maxfield Parrish. 282 00:31:25,890 --> 00:31:27,293 Oh, yes. 283 00:31:28,226 --> 00:31:30,929 What is it you love about Maxfield Parrish? 284 00:31:33,364 --> 00:31:35,401 His blue skies. 285 00:31:36,468 --> 00:31:40,239 What do you associate with his blue skies? 286 00:31:45,945 --> 00:31:47,280 Childhood. 287 00:31:53,084 --> 00:31:55,987 Excuse me. I hate crying. 288 00:31:56,021 --> 00:31:59,092 It's so silly to cry. So stupid. 289 00:32:00,458 --> 00:32:04,296 Oh, crying is not silly or stupid. 290 00:32:04,330 --> 00:32:06,332 At least, I don't think it is. 291 00:32:07,967 --> 00:32:10,937 Who told you that crying is stupid? 292 00:32:12,138 --> 00:32:13,773 My mother. 293 00:32:15,073 --> 00:32:17,476 - That's a beautiful tie. - Thank you. 294 00:32:17,509 --> 00:32:20,345 I love that color, burgundy red. 295 00:32:20,379 --> 00:32:22,482 - Did your wife pick that out for you? - Oh, yes. 296 00:32:22,515 --> 00:32:26,119 My wife picks out all things for me. 297 00:32:26,151 --> 00:32:29,521 - What's your wife's name? - Harriet. 298 00:32:29,554 --> 00:32:32,390 It's a beautiful name. Hmm. 299 00:32:32,423 --> 00:32:36,862 Don't you think it's lovely that wives like to shop for their husbands? 300 00:32:36,896 --> 00:32:41,868 I mean, I buy all of Steven's clothes. Shirts, ties, underwear. 301 00:32:41,900 --> 00:32:43,268 Everything. 302 00:32:45,970 --> 00:32:51,877 So, tell me, why are you here? 303 00:32:51,910 --> 00:32:53,178 How can I help you? 304 00:32:54,746 --> 00:32:58,884 What can I tell you that you haven't already heard from my mother or husband? 305 00:32:58,918 --> 00:33:01,320 Oh, I don't know. I thought, um... 306 00:33:04,590 --> 00:33:07,861 perhaps it would be better to hear it from you. 307 00:33:21,172 --> 00:33:22,541 Hello? 308 00:33:26,245 --> 00:33:28,380 Sorry, did you just say something? 309 00:33:28,413 --> 00:33:32,884 I asked why you came to see me. 310 00:33:32,918 --> 00:33:34,954 How can I help you? 311 00:33:38,957 --> 00:33:41,494 Doctor Lewis, something tells me you're really sharp. 312 00:33:41,526 --> 00:33:43,328 Well, thank you. 313 00:33:43,361 --> 00:33:45,464 I think you're pretty sharp yourself. 314 00:33:54,038 --> 00:33:57,242 People's possessions are fascinating. 315 00:33:57,275 --> 00:33:59,946 Everything we collect tells a story. 316 00:33:59,978 --> 00:34:03,248 The places we've been and the people we've met. 317 00:34:09,521 --> 00:34:12,592 What is this? A ladybug? 318 00:34:12,624 --> 00:34:19,198 No, it's a beetle. It's the same family as a ladybug, but that's a scarab beetle. 319 00:34:23,035 --> 00:34:24,938 Jung's window. 320 00:34:26,171 --> 00:34:29,275 - Who? - Doctor Carl Jung? 321 00:34:29,307 --> 00:34:32,177 The intellectual lady and her dream of the golden scarab? 322 00:34:32,211 --> 00:34:37,116 - Ah, so you know the story? - Yes, I do. - Yeah. 323 00:34:37,148 --> 00:34:39,417 Jung and synchronicity. 324 00:34:39,450 --> 00:34:43,622 - Do you believe in synchronicity? - No. 325 00:34:44,622 --> 00:34:46,492 Absolutely not. 326 00:34:46,525 --> 00:34:48,461 "Absolutely not." 327 00:34:50,262 --> 00:34:53,298 - What's that supposed to mean? - Nothing. 328 00:34:54,332 --> 00:34:56,269 You're pretty sure of yourself, aren't you? 329 00:34:57,202 --> 00:34:58,438 You think so? 330 00:34:59,604 --> 00:35:03,441 - Are you a Jungian or a Freudian? - Oh, I don't know. 331 00:35:03,474 --> 00:35:07,313 I'm just a... just a working doctor, that's all. 332 00:35:09,548 --> 00:35:12,151 And your wife chooses your ties for you. 333 00:35:12,184 --> 00:35:13,952 Yeah. 334 00:35:14,686 --> 00:35:16,154 How quaint. 335 00:35:19,525 --> 00:35:22,160 Your mother told me that you were a photographer. 336 00:35:22,193 --> 00:35:23,929 Hmm. 337 00:35:25,597 --> 00:35:28,568 - Hmm. - Is that a yes or a no? 338 00:35:31,369 --> 00:35:32,938 Yes, I guess I am. 339 00:35:32,972 --> 00:35:34,340 Oh, good. 340 00:35:35,573 --> 00:35:38,278 What are your favorite subjects? 341 00:35:45,985 --> 00:35:49,055 Oh, I used to enjoy black-and-white landscape photography. 342 00:35:49,088 --> 00:35:51,224 Hmm. And no more? 343 00:35:53,092 --> 00:35:55,628 Lately not much inspires me. 344 00:35:56,561 --> 00:35:59,231 The world looks so dull and gray. 345 00:36:01,166 --> 00:36:04,336 I started carrying my camera around. 346 00:36:04,369 --> 00:36:08,273 I carry it because it makes my husband happy. 347 00:36:08,307 --> 00:36:12,011 So, tell me, how are you feeling right now? 348 00:36:13,678 --> 00:36:17,115 What do you mean how do I feel? I'm fine. 349 00:36:22,121 --> 00:36:24,023 Tell me about your father. 350 00:36:26,258 --> 00:36:29,729 I didn't know him. I was a baby when he died. 351 00:36:29,762 --> 00:36:33,532 Oh, dear, I'm sorry. Your mother never told me that. 352 00:36:33,564 --> 00:36:36,601 I'm not surprised. She only talks about herself. 353 00:36:36,635 --> 00:36:40,238 Hmm. Well, you know, perhaps she forgot to mention it. 354 00:36:42,608 --> 00:36:46,711 Hmm. Tell me a little bit about your mother. 355 00:36:46,744 --> 00:36:50,148 - She's a lying bitch. - Oh. 356 00:36:50,182 --> 00:36:52,418 What sort of lies does she tell you? 357 00:36:52,450 --> 00:36:54,686 Everything in her life is a lie. 358 00:36:54,720 --> 00:37:00,192 She lives a fabricated life. A fairy tale. Embellished reality. 359 00:37:00,224 --> 00:37:03,228 - I see. - And you know what she told me once? 360 00:37:03,262 --> 00:37:05,765 She told me my father was so lucky to have died 361 00:37:05,798 --> 00:37:10,436 before he was able to see the horrible, nasty person I'd become. 362 00:37:10,468 --> 00:37:12,037 Ah. 363 00:37:13,472 --> 00:37:15,775 How old were you when she told you that? 364 00:37:16,675 --> 00:37:19,345 Eight, maybe nine. 365 00:37:19,378 --> 00:37:24,249 And then she told me I was just like my father. Worthless. 366 00:37:24,282 --> 00:37:26,751 I laughed right in her face when she said that. 367 00:37:26,785 --> 00:37:30,556 - And then when I was fourteen, I ran away from home. - Mm-hmm. 368 00:37:30,588 --> 00:37:34,125 They caught me and put me in juvenile hall. 369 00:37:34,159 --> 00:37:36,796 I didn't mind being locked up. 370 00:37:36,829 --> 00:37:39,064 It was better than being with her. 371 00:37:41,233 --> 00:37:44,470 You know, I saw my father and my grandmother when I was locked up? 372 00:37:44,503 --> 00:37:46,539 You saw your father and your grandmother? 373 00:37:46,572 --> 00:37:49,075 I used to hear them at night when the other girls were asleep. 374 00:37:49,108 --> 00:37:51,142 Ah, I see. Yes. 375 00:37:51,175 --> 00:37:54,479 It was all lies, what my mother said about my father. 376 00:37:54,512 --> 00:37:57,582 My grandmother told me the truth. 377 00:37:57,615 --> 00:38:01,253 He worked hard in the business he built. 378 00:38:01,285 --> 00:38:05,825 He made a lot of money. And mother loved that money. 379 00:38:05,858 --> 00:38:09,662 She loved that money so much, she killed him. 380 00:38:09,695 --> 00:38:13,666 - She killed him? - Yes, in a way. 381 00:38:13,698 --> 00:38:19,371 He had a heart attack, but see, she said... she said his heart attacked him. 382 00:38:19,403 --> 00:38:24,774 Oh, it made me laugh when she said that. "His heart attacked him." 383 00:38:25,144 --> 00:38:28,814 But you know, in a way, it made sense. 384 00:38:28,847 --> 00:38:33,785 The heart, the wayward heart, is just a wild animal, 385 00:38:33,818 --> 00:38:36,822 a beast that needs to be tamed. 386 00:38:38,256 --> 00:38:41,593 She warned me that if I followed my heart, 387 00:38:41,626 --> 00:38:48,299 if I followed my wayward heart, if I followed my dreams, then I would be killed too. 388 00:38:48,332 --> 00:38:51,403 - So I killed my own heart. - Hmm. 389 00:38:51,436 --> 00:38:53,805 Oh, screw her, I thought. Fuck you, lady. 390 00:38:53,838 --> 00:38:55,840 It's better that way. 391 00:38:55,874 --> 00:38:59,645 Heartless, dead, same thing. 392 00:38:59,677 --> 00:39:01,246 Yeah. 393 00:39:02,914 --> 00:39:04,583 Why the smile, doctor? 394 00:39:05,517 --> 00:39:07,220 I'm just listening. 395 00:39:08,186 --> 00:39:13,458 - And? - Well, about, uh, your mother. 396 00:39:13,492 --> 00:39:18,397 People often say things they really don't mean. 397 00:39:18,430 --> 00:39:22,301 She meant it. You better believe she meant it. 398 00:39:23,936 --> 00:39:27,238 But you know, she's also useful to me in her own way. 399 00:39:27,271 --> 00:39:28,907 How? 400 00:39:28,941 --> 00:39:31,776 Whatever she says, I use it as reference to do the opposite. 401 00:39:31,809 --> 00:39:36,681 - Ah! - And she thinks she's so smart. 402 00:39:39,450 --> 00:39:41,853 Doctor, are you free this Saturday? 403 00:39:41,887 --> 00:39:45,658 It's my husband's birthday and I'm hosting a dinner party for him. 404 00:39:45,691 --> 00:39:49,261 I would love for you to join. Harriet too. 405 00:39:49,293 --> 00:39:52,630 Oh, thank you. That's most gracious of you, Elyse. 406 00:39:52,664 --> 00:39:54,934 Unfortunately, I'm not available this Saturday. 407 00:39:54,967 --> 00:39:57,302 Is your husband looking forward to the dinner party? 408 00:39:58,436 --> 00:40:00,805 - Yes, I think he is. - Ah. 409 00:40:00,838 --> 00:40:02,775 Anything to avoid being alone with me. 410 00:40:02,807 --> 00:40:05,477 Why would he avoid being alone with you? 411 00:40:06,477 --> 00:40:08,680 'Cause I think my husband's afraid of me. 412 00:40:09,914 --> 00:40:11,617 Afraid of you, why? 413 00:40:13,318 --> 00:40:14,754 I don't know. 414 00:40:16,787 --> 00:40:18,356 Yeah. 415 00:40:20,392 --> 00:40:23,428 I'm going to make a suggestion, Elyse. 416 00:40:24,595 --> 00:40:26,664 Just a recommendation. 417 00:40:26,697 --> 00:40:32,938 It may be a good idea for you to arrange some date nights. 418 00:40:34,039 --> 00:40:35,807 Date nights with you? 419 00:40:35,840 --> 00:40:37,476 With your husband. 420 00:40:38,410 --> 00:40:40,980 - I'm just kidding. - Yes, I know you are. 421 00:40:41,979 --> 00:40:44,483 Oh, you see, couples sometimes, 422 00:40:44,515 --> 00:40:47,919 you know, they spend too much time apart 423 00:40:47,952 --> 00:40:53,858 and I think a date night is a way to have fun and get to know each other. 424 00:40:53,892 --> 00:40:56,662 - Yeah. Yes. I think it's a good idea. - Good. 425 00:40:56,695 --> 00:40:59,532 Do you go on date nights with Harriet? 426 00:41:02,467 --> 00:41:04,336 Well... 427 00:41:04,369 --> 00:41:06,972 Okay, I think that's it. 428 00:41:07,005 --> 00:41:12,977 Wonderful session. So, next week I think your husband's arranged with my assistant, um... 429 00:41:13,010 --> 00:41:14,947 I think it's two sessions next week. 430 00:41:14,979 --> 00:41:18,784 I'm not surprised that he did. 431 00:41:18,816 --> 00:41:21,586 Thank you, Elyse. Well done. 432 00:41:39,738 --> 00:41:43,042 - Hi, Elyse. - Is my husband in his office? 433 00:41:43,075 --> 00:41:45,578 Yes, of course. I'll tell him you're here. 434 00:41:47,412 --> 00:41:50,582 Hi, Jeff. Yeah. Elyse is on her way up. 435 00:41:50,615 --> 00:41:52,551 Thanks, bye. 436 00:42:10,735 --> 00:42:12,537 Oh, hi. 437 00:42:14,972 --> 00:42:17,809 I saw that that report that you... 438 00:42:17,843 --> 00:42:20,479 Oh, hi. It's good to see you. 439 00:42:20,512 --> 00:42:23,649 - Can I get you something to drink? - No, I'm good. Thanks. 440 00:42:23,682 --> 00:42:26,051 - Call me later? - Okay. 441 00:42:26,084 --> 00:42:27,620 Great. 442 00:42:29,688 --> 00:42:31,990 I didn't know you were coming by today. 443 00:42:32,023 --> 00:42:34,593 Well, I just had my session with Doctor Lewis. 444 00:42:34,626 --> 00:42:38,530 His office is really close by. It's just a few blocks away. 445 00:42:38,563 --> 00:42:40,131 I know. 446 00:42:40,164 --> 00:42:44,369 - How did it go? - I like Doctor Lewis. 447 00:42:44,403 --> 00:42:47,939 I mean, he's intelligent, handsome. 448 00:42:47,972 --> 00:42:50,007 We had a great session. 449 00:42:50,041 --> 00:42:52,044 What did you talk about? 450 00:42:53,577 --> 00:42:55,947 Lots of things. 451 00:42:55,981 --> 00:42:59,985 But, you know, there was none of that New Age psychobabble nonsense. 452 00:43:00,017 --> 00:43:02,954 Your friend Michael was absolutely right. 453 00:43:02,988 --> 00:43:06,925 That's great. I'm glad you liked him. 454 00:43:06,957 --> 00:43:09,628 I told him about your birthday dinner on Saturday. 455 00:43:09,660 --> 00:43:11,130 I invited him. He said he might come. 456 00:43:12,898 --> 00:43:16,535 - You invited him? - Yeah. Why not? 457 00:43:18,836 --> 00:43:21,472 I know you don't like parties. 458 00:43:21,506 --> 00:43:25,177 I told Doctor Lewis about that and we both laughed. 459 00:43:29,046 --> 00:43:34,052 - Who else did you invite? - Hmm. A few friends. 460 00:43:34,084 --> 00:43:37,490 My mother. Carmen. 461 00:43:39,858 --> 00:43:43,729 I'm keeping it simple. Trust me, honey, it'll be fun. 462 00:43:43,762 --> 00:43:45,831 Doctor Lewis thinks the party's a great idea. 463 00:43:45,863 --> 00:43:48,934 He wants us to find time to celebrate life. 464 00:43:50,035 --> 00:43:55,707 Anyway, today's session was just about getting the basics out of the way 465 00:43:55,740 --> 00:43:57,642 and getting acquainted. 466 00:43:58,876 --> 00:44:00,611 Great. 467 00:44:00,644 --> 00:44:03,648 - So you'll see him again? - Hmm. 468 00:44:03,682 --> 00:44:06,084 I'm seeing him the same time next week. 469 00:44:06,117 --> 00:44:08,120 - You made sure of that. - Great. 470 00:44:09,553 --> 00:44:13,959 Sweetheart, I have an urgent call to make in about a minute. 471 00:44:13,992 --> 00:44:15,660 So I'll see you later. 472 00:44:41,052 --> 00:44:45,524 - And you're going to go here. - Mommy! Mommy! 473 00:44:47,726 --> 00:44:52,164 - Are you excited about Daddy's birthday? - I am. 474 00:44:52,197 --> 00:44:53,899 It looks beautiful. 475 00:44:53,932 --> 00:44:55,700 What else did you do for Daddy? 476 00:44:55,733 --> 00:44:58,970 Um, I made daddy a picture. 477 00:44:59,003 --> 00:45:00,972 Show me. 478 00:45:09,680 --> 00:45:13,619 This is me. That's daddy and that's you. 479 00:45:15,553 --> 00:45:19,291 - Why don't I have a smiley face, baby? - I don't know. 480 00:45:19,323 --> 00:45:24,063 - Will you fix it? - Yes. Yes, I could, Mommy. 481 00:45:29,633 --> 00:45:31,236 Thank you, baby. 482 00:45:36,206 --> 00:45:38,543 Yes. That's better. 483 00:45:44,349 --> 00:45:47,919 I see, so that's what influenced the jury? 484 00:45:48,852 --> 00:45:50,889 Partially. 485 00:45:50,921 --> 00:45:54,726 But you can't always rely on the testimony of a paid expert witness. 486 00:46:06,938 --> 00:46:11,010 Look at her. That's like her fifth or sixth glass of champagne. 487 00:46:12,343 --> 00:46:15,548 If I don't bring that cake out, it's going to be a fiasco. 488 00:46:16,314 --> 00:46:18,884 - See? - Yeah. - She's clearly drunk. 489 00:46:18,916 --> 00:46:24,722 Yes, she is. I think you're going to have to bring the cake in. 490 00:46:24,756 --> 00:46:26,659 Excuse me. 491 00:46:28,793 --> 00:46:33,332 - Wait. - Oh. Oh, right. I forgot. 492 00:46:33,365 --> 00:46:35,568 You don't drink. 493 00:46:37,102 --> 00:46:42,041 Let me ask you something. You know Doctor Lewis, right? 494 00:46:42,941 --> 00:46:45,811 Yes. I do. 495 00:46:45,843 --> 00:46:50,316 Steven told me that you're bipolar and you drink to feel better. 496 00:46:52,082 --> 00:46:58,657 He said you almost lost your wife and kids, but then Doctor Lewis saved your ass. 497 00:46:58,689 --> 00:47:00,291 I really wouldn't like to talk about that. 498 00:47:00,325 --> 00:47:04,162 It's okay. I met Doctor Lewis, too. 499 00:47:04,195 --> 00:47:08,667 I mean, I'm not bipolar or alcoholic or anything like that 500 00:47:08,700 --> 00:47:12,037 though everyone thinks there's something wrong with me. 501 00:47:14,271 --> 00:47:17,642 What do you think? Do you see anything wrong with me? 502 00:47:19,010 --> 00:47:23,247 No. Not at all. 503 00:47:27,052 --> 00:47:31,624 Look at him. He's so uptight. 504 00:47:32,724 --> 00:47:34,360 His own world. 505 00:47:37,195 --> 00:47:43,669 ♪ Happy birthday, dear Steven ♪ 506 00:47:43,702 --> 00:47:49,307 ♪ Happy birthday to you ♪ 507 00:47:49,340 --> 00:47:51,309 Make a wish. 508 00:48:03,722 --> 00:48:05,858 Happy birthday. 509 00:48:07,057 --> 00:48:10,227 You fucking bitch. You think I don't see what you're doing? 510 00:48:10,260 --> 00:48:12,396 What the fuck is wrong with you? You're a sick-ass drunk bitch. 511 00:48:12,430 --> 00:48:14,966 - Stop it! Stop it! - I'm the sick fuck? 512 00:48:14,999 --> 00:48:17,302 You're in my house, you stupid bitch! 513 00:48:17,334 --> 00:48:19,737 What the hell is wrong with you? Elyse! 514 00:48:19,771 --> 00:48:24,243 Why in the hell did you throw a party, if you're going to ruin it for everyone? 515 00:48:25,142 --> 00:48:28,079 - Fuck! - Steven? 516 00:48:28,113 --> 00:48:29,782 Baby? 517 00:48:31,014 --> 00:48:36,854 I'm sorry, baby. Baby? I'm so sorry. I'm sorry! 518 00:48:36,887 --> 00:48:41,427 Oh, God! Steven! 519 00:48:46,430 --> 00:48:52,970 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 520 00:48:53,003 --> 00:48:55,106 I'm sorry. 521 00:49:31,376 --> 00:49:33,378 Good morning, Elyse. 522 00:49:38,550 --> 00:49:40,818 Let me see those bruises. 523 00:49:44,956 --> 00:49:49,294 Okay, let me see your... let me see your other one. 524 00:49:49,327 --> 00:49:52,063 Okay, okay, okay. 525 00:49:52,095 --> 00:49:54,265 I'm going to take your blood pressure now. 526 00:50:06,845 --> 00:50:09,148 Oh, so here you are. 527 00:50:13,184 --> 00:50:15,387 You barely touched your breakfast. 528 00:50:19,490 --> 00:50:22,528 This will take just a few seconds. 529 00:50:27,131 --> 00:50:29,968 120/180. 530 00:50:30,001 --> 00:50:32,403 Still in the normal range. 531 00:50:38,343 --> 00:50:41,213 This will take just a few seconds. 532 00:50:57,528 --> 00:51:04,236 Oh, my dear, this is the worst I've seen you. 533 00:51:04,269 --> 00:51:06,537 You look really tired. 534 00:51:06,570 --> 00:51:09,373 You haven't been taking care of yourself. 535 00:51:09,407 --> 00:51:12,043 I'm having trouble sleeping. 536 00:51:12,075 --> 00:51:14,945 Oh. I haven't been sleeping at all. 537 00:51:14,979 --> 00:51:18,917 - How's Carmen doing? - She's still with her family. 538 00:51:20,050 --> 00:51:22,586 She was supposed to return last week. 539 00:51:22,619 --> 00:51:26,523 She left me a message that she needed more time. 540 00:51:26,557 --> 00:51:30,529 It must be a very difficult time for her, poor sweetheart. 541 00:51:31,496 --> 00:51:34,398 She's strong. She'll be okay. 542 00:51:34,432 --> 00:51:40,639 It's no five-star hotel, but it certainly is better than where they had her. 543 00:51:40,671 --> 00:51:43,675 What a putrid color on these walls. 544 00:51:43,707 --> 00:51:46,211 I'm going to get some coffee. 545 00:51:50,648 --> 00:51:52,918 Mr. Bridges? 546 00:51:54,017 --> 00:51:56,188 Doctor Lewis will see you now. 547 00:51:57,454 --> 00:51:59,157 Right this way. 548 00:52:07,398 --> 00:52:12,204 Please, have a seat. The doctor will be with you in just a moment. 549 00:52:18,575 --> 00:52:21,478 - They have a morning appointment. - Thanks. 550 00:52:21,512 --> 00:52:25,316 - Who are they? - Uh, Mr. Bridges and Mrs. Madison. 551 00:52:25,349 --> 00:52:28,219 Thank you. Okay. 552 00:52:31,155 --> 00:52:33,191 Hello. 553 00:52:33,224 --> 00:52:36,528 Doctor Lewis, this is Mr. Bridges and this is Mrs. Madison. 554 00:52:36,561 --> 00:52:39,731 Mrs. Madison. Mr. Bridges. Please, sit down. 555 00:52:39,764 --> 00:52:42,666 . Thank you. 556 00:52:42,700 --> 00:52:44,102 Thank you for coming in. 557 00:52:46,738 --> 00:52:51,009 I understand that this must be quite a difficult time for you both. 558 00:52:52,709 --> 00:52:56,613 - It's incomprehensible. - The pain is excruciating. 559 00:52:56,646 --> 00:53:00,284 Yeah. I bet it is. 560 00:53:00,318 --> 00:53:05,590 Last Friday when your wife was transferred here to this hospital, 561 00:53:05,622 --> 00:53:08,492 I saw her just briefly... it was last Friday, wasn't it, Jennifer? 562 00:53:08,526 --> 00:53:11,396 - Last Friday, yes. - Yeah, last Friday. 563 00:53:11,428 --> 00:53:13,231 I saw her just briefly. 564 00:53:13,264 --> 00:53:16,034 It was rather late in the day and, um, 565 00:53:16,066 --> 00:53:20,637 I was only able to run a few preliminary tests on her, you see? 566 00:53:20,671 --> 00:53:24,209 When was the last time you saw your wife, Mr. Bridges? 567 00:53:24,242 --> 00:53:26,711 I've only seen her once. 568 00:53:26,744 --> 00:53:31,015 And that was the, um, day after she was admitted. 569 00:53:32,182 --> 00:53:36,688 Uh, and our lawyer made several attempts to get permission for me to visit again, 570 00:53:36,720 --> 00:53:40,057 but, um, his requests were all denied. 571 00:53:40,090 --> 00:53:43,527 Well, that's normal legal procedure in cases such as these. 572 00:53:44,528 --> 00:53:46,097 Excuse me. 573 00:53:47,664 --> 00:53:50,634 Yes? No, it's 4:30. 574 00:53:50,668 --> 00:53:54,139 I don't know, she talked to Carter, I think. Check on it. Yeah. 575 00:53:54,171 --> 00:53:56,474 Sorry about that. 576 00:53:56,506 --> 00:54:02,613 Right, now. I need to prepare you for some not altogether encouraging news. 577 00:54:02,646 --> 00:54:08,285 Your wife continues to remain in a state of severe catatonia. 578 00:54:09,653 --> 00:54:13,390 - It's been almost three months. - Mm-hmm. 579 00:54:13,423 --> 00:54:15,626 What treatments has she received? 580 00:54:15,660 --> 00:54:18,396 Ativan. Pretty high dosage. 581 00:54:18,428 --> 00:54:22,434 Eight milligrams, uh, three times a day. 582 00:54:22,467 --> 00:54:24,468 - That's all? - No. 583 00:54:24,501 --> 00:54:28,806 ECT authorization has been submitted and is pending court approval. 584 00:54:28,840 --> 00:54:33,111 - That's, uh, ECT? That's electroconvulsive therapy? - Right. 585 00:54:33,144 --> 00:54:36,180 They can't do that without our approval. 586 00:54:36,213 --> 00:54:40,250 That decision rests with the state, Mrs. Madison. 587 00:54:40,284 --> 00:54:41,820 Not with the family. 588 00:54:43,720 --> 00:54:47,791 Okay, so now I need to ask some specific questions about her past. 589 00:54:47,825 --> 00:54:50,462 Was she ever given a psychiatric evaluation or diagnosis? 590 00:54:50,494 --> 00:54:54,331 - She saw countless doctors when she was younger. - Hmm. 591 00:54:54,365 --> 00:54:57,334 Some said she was borderline schizophrenic. 592 00:54:57,367 --> 00:54:59,603 Some said bipolar. 593 00:54:59,637 --> 00:55:02,774 All prescribed different medications. 594 00:55:02,807 --> 00:55:04,776 Can you remember the medications? 595 00:55:04,809 --> 00:55:09,414 Well, everything from Prozac to Lithium. Nothing ever worked. 596 00:55:09,447 --> 00:55:11,849 - Lithium? - Lithium. - Okay. 597 00:55:11,883 --> 00:55:15,887 A family friend recommended we see his shaman in Arizona. 598 00:55:15,919 --> 00:55:17,822 And so we went. 599 00:55:17,854 --> 00:55:22,226 Then he recommended we see his teacher in Peru. 600 00:55:22,260 --> 00:55:23,727 Flew there, too. 601 00:55:23,760 --> 00:55:27,631 They aligned her chakras. We did drum circles. 602 00:55:28,532 --> 00:55:31,335 Complete waste of time and money. 603 00:55:31,369 --> 00:55:34,773 - Hmm. Drum circles? - Yes. - Okay. 604 00:55:35,840 --> 00:55:37,775 Has she ever been hospitalized? 605 00:55:39,744 --> 00:55:41,912 A long time ago. 606 00:55:41,945 --> 00:55:45,349 She cut her wrist when she was fifteen. 607 00:55:45,383 --> 00:55:47,285 Attempted suicide? 608 00:55:47,318 --> 00:55:50,588 - It was more a cry for attention. - I never heard that. 609 00:55:50,621 --> 00:55:54,791 Attempting suicide is never a cry for attention, Mrs. Madison. 610 00:55:54,825 --> 00:56:00,732 It's symptomatic of something deeper, something more serious. 611 00:56:00,764 --> 00:56:05,536 - Is there history of suicide in your family? - Yes. 612 00:56:05,570 --> 00:56:08,405 My daddy committed suicide. 613 00:56:08,439 --> 00:56:10,642 Oh, my God! I should have been told. 614 00:56:10,675 --> 00:56:13,278 What else don't I know? 615 00:56:13,311 --> 00:56:15,780 I'm sorry I didn't tell you. 616 00:56:15,813 --> 00:56:18,483 It's something we don't talk about. 617 00:56:18,515 --> 00:56:20,718 Tell me, Mr. Bridges. 618 00:56:20,751 --> 00:56:22,754 What was it like living with Elyse? 619 00:56:22,787 --> 00:56:26,691 Us? Well, you know, it's been hell. Um... 620 00:56:28,226 --> 00:56:31,229 - Does that answer your question? - Yeah. 621 00:56:31,262 --> 00:56:36,467 Oh, I found these strange photographs in her camera. 622 00:56:36,499 --> 00:56:40,505 - They're very odd. - My daughter is an excellent photographer. 623 00:56:40,537 --> 00:56:45,342 - Maybe they can tell you something. - These photos are amateur. 624 00:56:45,376 --> 00:56:47,312 - Thank you. - Sure. 625 00:56:49,680 --> 00:56:53,651 Oh, they're interesting. Uh, can I keep these in her file? 626 00:56:53,684 --> 00:56:55,787 - Yeah. - There's one thing. 627 00:56:55,820 --> 00:56:59,691 Obviously she's been displaying unusual behavior for quite some time. 628 00:56:59,724 --> 00:57:04,729 I'm just curious as to why you never sought out some medical or psychiatric help 629 00:57:04,762 --> 00:57:07,265 before this event. 630 00:57:07,298 --> 00:57:08,967 Well, I tried. 631 00:57:08,999 --> 00:57:12,836 I never thought it would, um, escalate to this point. 632 00:57:12,869 --> 00:57:16,707 In hindsight, I guess I should have insisted she get help. 633 00:57:16,740 --> 00:57:18,642 Given this collateral information, 634 00:57:18,675 --> 00:57:23,914 my preliminary diagnosis is Borderline Personality Disorder 635 00:57:23,947 --> 00:57:28,952 and Severe Depression. And I mean, severe depression. 636 00:57:28,985 --> 00:57:33,490 Catastrophic, given attempted suicide, you know? 637 00:57:33,523 --> 00:57:36,793 However, our immediate goal is to bring your wife, 638 00:57:36,827 --> 00:57:40,665 your daughter out from this catatonic state. And, uh, this afternoon... 639 00:57:40,697 --> 00:57:43,433 Did that fucking ECT authorization come through? 640 00:57:43,467 --> 00:57:45,736 - It should arrive this afternoon. - Good. 641 00:57:45,769 --> 00:57:51,309 I've seen remarkable results, even after the first treatment. 642 00:58:00,918 --> 00:58:03,555 - Good morning. - Good morning. 643 00:58:11,028 --> 00:58:13,031 Elyse, swallow. 644 00:58:21,838 --> 00:58:24,842 God, God, God! 645 00:58:25,776 --> 00:58:27,611 Let's step out of the room. 646 00:58:29,880 --> 00:58:33,084 I know seeing your daughter in this condition is very painful. 647 00:58:33,117 --> 00:58:36,421 As difficult as it is to understand, um, 648 00:58:36,454 --> 00:58:39,823 it is possible that she's cognizant of her environment. 649 00:58:40,890 --> 00:58:43,327 Let me walk you to the waiting room. 650 00:58:46,664 --> 00:58:51,936 I need to get back to the room. The nurse's station is there if you need anything, okay? 651 00:58:56,874 --> 00:58:59,477 Thank you for taking her out of the room. 652 00:59:00,543 --> 00:59:03,413 I tried to feed her the rest of the yogurt, but she's not swallowing. 653 00:59:03,447 --> 00:59:05,682 Yeah. We removed the feeding tube and IV on Friday, so. 654 00:59:05,715 --> 00:59:09,920 It will be a little time before her swallowing improves. 655 00:59:11,122 --> 00:59:12,924 I was concerned about the feeding tube. 656 00:59:12,956 --> 00:59:14,825 Yeah. It's definitely a good sign. 657 00:59:14,858 --> 00:59:17,427 You have my cell. Let me know when she's scheduled for ECT. 658 00:59:17,461 --> 00:59:20,398 Yes. Doctor Lewis always recommends the family be present, 659 00:59:20,430 --> 00:59:22,099 so I'll definitely be calling you. 660 00:59:41,584 --> 00:59:43,387 ECT treatments are very effective. 661 00:59:45,523 --> 00:59:47,959 Yes, Doctor Lewis told me. 662 00:59:47,992 --> 00:59:51,896 You'll see tremendous improvement after a few treatments. 663 00:59:51,928 --> 00:59:54,832 Hopefully, she'll be able to start physical therapy soon. 664 00:59:55,733 --> 01:00:01,539 Oh, and for that reason, would you mind bringing Elyse some comfortable clothes and shoes? 665 01:00:01,572 --> 01:00:04,541 You know? For the therapy? 666 01:00:04,575 --> 01:00:07,912 Uh, yes, of course. 667 01:00:07,945 --> 01:00:11,015 Thank you. I'll be waiting for your call. 668 01:00:32,503 --> 01:00:34,104 - Good afternoon. - Hello, doctor. 669 01:00:34,137 --> 01:00:36,440 Good afternoon, Elyse. 670 01:00:36,474 --> 01:00:39,744 - How is she doing? Is she eating? - Not much. 671 01:00:39,776 --> 01:00:41,012 Elyse? 672 01:00:42,246 --> 01:00:43,881 I want you to try to sit up. 673 01:00:46,249 --> 01:00:49,753 Help her sit up. At the edge of the bed. 674 01:00:55,226 --> 01:00:56,428 Good. 675 01:00:57,695 --> 01:00:59,530 You can take your arm away. 676 01:01:00,530 --> 01:01:01,632 Good. 677 01:01:05,535 --> 01:01:06,938 Elyse? 678 01:01:08,005 --> 01:01:09,840 Do you know where you are? 679 01:01:12,642 --> 01:01:14,445 Do you know today's date? 680 01:01:15,713 --> 01:01:18,950 Or the month? Or the year? 681 01:01:22,552 --> 01:01:24,488 I'm going to take your arm. 682 01:01:24,521 --> 01:01:28,159 Gently. Let it come with me. That's good. 683 01:01:32,028 --> 01:01:33,697 Good. 684 01:01:35,231 --> 01:01:40,070 Elyse, are you aware that there may be something wrong? 685 01:01:42,706 --> 01:01:46,644 Can you describe how you feel at this moment? 686 01:01:50,780 --> 01:01:57,755 Displaying waxy flexibility, characteristic of catatonia. 687 01:02:02,126 --> 01:02:03,561 Lay her back. 688 01:02:04,961 --> 01:02:07,797 The authorization for ECT is on your desk? 689 01:02:07,831 --> 01:02:09,834 Yes, doctor. 690 01:02:09,867 --> 01:02:11,769 - What time is it? - It's scheduled for 7:30 in the morning. 691 01:02:11,802 --> 01:02:14,639 - 7:30. Doctor Rosenthal is set up? - Yes. Yes. They are. 692 01:02:14,671 --> 01:02:16,039 Good. 693 01:02:16,072 --> 01:02:17,574 Bye, Elyse. 694 01:02:18,309 --> 01:02:19,811 Elyse? 695 01:02:22,646 --> 01:02:24,282 Tomorrow, 7:30. 696 01:02:30,688 --> 01:02:32,689 - Good morning, Doctor Lewis. - Good morning. 697 01:02:32,722 --> 01:02:34,824 Everything ready? Good. 698 01:02:34,858 --> 01:02:37,093 Mr. Bridges, this is Doctor Rosenthal, Mr. Bridges. 699 01:02:37,126 --> 01:02:39,930 Your wife is in good hands with Doctor Rosenthal. 700 01:02:39,963 --> 01:02:43,767 And I'll come back as soon as the treatment is over. All right? 701 01:02:43,800 --> 01:02:46,603 - Doctor Rosenthal? - Thank you, Doctor. - It's all yours. 702 01:02:48,005 --> 01:02:51,108 Thank you for being here. I want to walk you through the procedure. 703 01:02:52,041 --> 01:02:54,578 Mrs. Bridges, my name is Doctor Rosenthal. 704 01:02:54,611 --> 01:02:57,881 Today we're going to be performing ECT to treat your catatonia. 705 01:02:57,914 --> 01:03:00,750 You'll be put under anesthesia so you shouldn't feel a thing. 706 01:03:00,784 --> 01:03:03,854 And the court has authorized this treatment for you. 707 01:03:03,887 --> 01:03:06,157 Do you have any questions? Anything you want to say? 708 01:03:07,323 --> 01:03:10,327 Are there any long term repercussions I should be concerned with? 709 01:03:10,360 --> 01:03:13,263 No. No cumulative adverse effects. 710 01:03:14,932 --> 01:03:17,035 Okay. Let's begin. 711 01:03:48,331 --> 01:03:50,367 What a beautiful woman. 712 01:03:57,407 --> 01:03:59,843 She did well for her first treatment. 713 01:03:59,876 --> 01:04:02,813 She should come to very shortly. Probably within the hour. 714 01:04:02,845 --> 01:04:04,849 - Thank you. - Mm-hmm. 715 01:04:30,441 --> 01:04:34,145 Oh, they're so beautiful! 716 01:05:01,338 --> 01:05:03,975 Oh! My big belly! 717 01:05:06,410 --> 01:05:09,414 - Mm, I love you. - I love you. 718 01:05:12,249 --> 01:05:15,319 Doesn't she look like a ballet dancer? She's like... 719 01:05:15,352 --> 01:05:17,388 Ah, so beautiful. 720 01:05:21,959 --> 01:05:24,062 Stay with me. 721 01:05:32,436 --> 01:05:34,138 Back up. 722 01:05:43,280 --> 01:05:46,117 Could this be any more beautiful? 723 01:05:46,150 --> 01:05:49,452 - They look like dancers, these trees. - Oh, I know. 724 01:05:49,485 --> 01:05:52,288 We're having a baby. 725 01:05:55,258 --> 01:05:57,527 I love you. 726 01:05:57,561 --> 01:05:59,463 Oh, look at this one! 727 01:05:59,496 --> 01:06:04,267 Oh, oh, I love it. 728 01:06:07,037 --> 01:06:10,241 This'll look great in the new house. I want to blow them up. 729 01:06:10,273 --> 01:06:13,343 - I love you. - I love you. 730 01:06:15,512 --> 01:06:19,015 I'm getting you! 731 01:06:19,950 --> 01:06:23,854 How much do you love me? Oh, that much? 732 01:06:23,887 --> 01:06:26,023 This much! 733 01:06:26,055 --> 01:06:27,224 Show me your tummy. 734 01:06:29,226 --> 01:06:33,798 Oh, yeah. Oh, you look good. Oh! 735 01:06:33,831 --> 01:06:36,033 You're silly! 736 01:06:51,180 --> 01:06:53,184 I also brought some clothes like you asked. 737 01:06:53,217 --> 01:06:55,952 Thank you. She'll be more comfortable. 738 01:06:58,287 --> 01:06:59,523 Is that the pillow? 739 01:07:00,923 --> 01:07:04,427 It's roses. She loved roses. 740 01:07:04,461 --> 01:07:06,863 She loves roses. 741 01:07:14,872 --> 01:07:17,140 One second. Ask Doctor Lewis to call me. 742 01:07:17,173 --> 01:07:19,110 - Will do. - Yeah. 743 01:07:20,878 --> 01:07:26,450 Well, now that I know you love roses, I'll bring you one from my mother's garden, okay? 744 01:07:27,483 --> 01:07:30,286 Would you like a white or a red rose? 745 01:07:30,320 --> 01:07:35,159 Elyse? Well, guess what? I've just become a mind reader. 746 01:07:35,191 --> 01:07:39,463 I think you prefer red roses. Don't you? 747 01:08:07,657 --> 01:08:11,027 - Steven? - Coming. 748 01:08:14,030 --> 01:08:18,968 My friend Bianca, she'll be here between four and six to pick up the rest of my things. 749 01:08:19,001 --> 01:08:21,472 I hope that's okay. 750 01:08:21,504 --> 01:08:23,039 I'm here all day. 751 01:08:28,946 --> 01:08:32,617 Oh, God! I told myself I wasn't going to do this. 752 01:08:44,294 --> 01:08:49,633 Don't be a stranger, hmm? This is always home for you. 753 01:08:49,665 --> 01:08:51,968 Thank you. 754 01:08:52,001 --> 01:08:54,638 You'll always be a big part of my life. 755 01:09:11,487 --> 01:09:13,523 - Hi, Lindsey. - Hi. 756 01:09:15,525 --> 01:09:18,394 - I guess about an hour? - That sounds good. 757 01:09:18,428 --> 01:09:19,662 I'll be back. 758 01:09:19,696 --> 01:09:21,298 Hi, Elyse, I'm Lindsey. 759 01:09:21,330 --> 01:09:23,566 I'm going to help you walk today. 760 01:09:26,702 --> 01:09:30,506 I'm going to put one hand on each rest here. Good. 761 01:09:30,540 --> 01:09:34,512 And now, lean forward and push up to stand. 762 01:09:40,549 --> 01:09:44,020 And now let me have you take some steps forward. 763 01:09:51,294 --> 01:09:52,530 You're doing great. 764 01:10:01,204 --> 01:10:05,041 - Hello, Mrs. Madison. - Hello, dear. 765 01:10:05,075 --> 01:10:09,246 Oh, sweetheart. 766 01:10:09,278 --> 01:10:12,015 You look so beautiful. 767 01:10:12,049 --> 01:10:14,151 Your hair's getting long. 768 01:10:14,183 --> 01:10:18,054 And you're finally wearing that sweater I bought you in Italy. 769 01:10:18,088 --> 01:10:20,491 It's one hundred percent cashmere. 770 01:10:20,523 --> 01:10:24,695 And I have another surprise for you. Wait till you see it. 771 01:10:26,796 --> 01:10:28,531 Now stand. 772 01:10:29,799 --> 01:10:32,369 Let's stand. Come on. 773 01:10:33,836 --> 01:10:37,640 Walk to the bed. Walk to the bed. 774 01:10:41,777 --> 01:10:44,548 Today is the first day she's walking. It's great. 775 01:10:44,580 --> 01:10:48,184 It's a miracle. I have a surprise for you. 776 01:10:48,218 --> 01:10:51,688 Look. Ta-da! 777 01:10:51,720 --> 01:10:54,124 Lip gloss. 778 01:10:54,156 --> 01:10:55,491 Mascara. 779 01:10:55,525 --> 01:10:57,494 Moisturizer. 780 01:10:57,527 --> 01:11:02,099 And these little clips for your hair. 781 01:11:02,131 --> 01:11:03,701 There it is. 782 01:11:04,867 --> 01:11:08,638 Let mother freshen you up. 783 01:11:08,671 --> 01:11:10,174 Yes. 784 01:11:11,273 --> 01:11:14,178 Oh. So beautiful. 785 01:11:14,210 --> 01:11:16,245 You never need much. 786 01:11:16,278 --> 01:11:19,183 I'm so happy to see you're feeling better. 787 01:11:19,215 --> 01:11:22,151 - And soon we'll be going to occupational therapy. - Oh! 788 01:11:22,184 --> 01:11:24,821 Where you can draw, 'cause I hear you're an amazing artist. 789 01:11:24,854 --> 01:11:28,759 She is a magnificent artist. 790 01:11:30,427 --> 01:11:35,232 You need to get some rest. Oh, I love you. 791 01:11:41,871 --> 01:11:43,506 Goodbye, dear. 792 01:11:43,540 --> 01:11:45,743 I know Elyse appreciates your visits. 793 01:11:48,512 --> 01:11:50,548 What a sweet woman. 794 01:11:53,183 --> 01:11:55,786 You're not going to believe what I did last night. 795 01:11:56,753 --> 01:12:00,157 I adopted this little guy, Elyse. 796 01:12:00,189 --> 01:12:01,625 You like cats? 797 01:12:02,692 --> 01:12:04,462 Do you have a cat? 798 01:12:05,495 --> 01:12:07,331 No? You don't have a cat? 799 01:12:08,231 --> 01:12:11,135 Well, I haven't named him yet. Maybe you can help me. 800 01:12:11,168 --> 01:12:15,738 'Cause I was thinking of, uh, Chianti. What do you think? 801 01:12:16,872 --> 01:12:20,177 You don't like Chianti. That's okay. 802 01:12:20,210 --> 01:12:24,215 How about Bordeaux? 803 01:12:25,514 --> 01:12:29,486 Bordeaux? Bordeaux it is. 804 01:14:08,485 --> 01:14:13,424 Here's your book, Elyse. Here, let's finish this drawing. 805 01:14:14,657 --> 01:14:17,593 Let go. Okay. Perfect. 806 01:14:17,626 --> 01:14:19,530 I'll be over there, okay? 807 01:14:28,571 --> 01:14:30,774 Do you want to finish your artwork today? 808 01:14:30,807 --> 01:14:33,309 - Hi, Natalia. - What do you want? 809 01:14:33,343 --> 01:14:35,012 I'll be in the other room. 810 01:14:38,982 --> 01:14:42,586 I want paint with you. I'm artist. 811 01:14:42,619 --> 01:14:44,321 Okay, come on. Finish your painting. 812 01:14:44,353 --> 01:14:46,555 - Why you no talk? - Jen? 813 01:14:46,589 --> 01:14:50,861 - I want paint with you. I want paint with you! I'm artist! - That's enough. 814 01:14:50,893 --> 01:14:56,732 Why you no talk? You my friend. You my friend. We should talk, my friend. 815 01:14:56,765 --> 01:15:02,272 Elyse? Everything okay, Elyse? Everything okay? 816 01:15:05,375 --> 01:15:08,979 Is this rain? No? 817 01:15:10,746 --> 01:15:14,317 Would you like a walk instead? Yes? 818 01:15:14,351 --> 01:15:18,755 Yes? Okay. Okay. Let's go. Okay, let's go. 819 01:15:20,924 --> 01:15:23,360 Let's go for a walk. 820 01:15:40,943 --> 01:15:44,747 I go there as often as possible throughout the day. 821 01:15:46,448 --> 01:15:48,884 I love California light. 822 01:15:48,918 --> 01:15:53,624 There's something that I find very moving about it. 823 01:15:56,459 --> 01:16:01,932 In some sort of way, it reminds me of my, uh, childhood in France. 824 01:16:02,831 --> 01:16:07,003 My mom left to the US when I was eight 825 01:16:08,138 --> 01:16:10,707 to give us a better life. 826 01:16:10,740 --> 01:16:13,911 So my grandmother raised me. 827 01:16:16,446 --> 01:16:19,983 And for years I resented her for doing this. 828 01:16:20,015 --> 01:16:21,585 For leaving me. 829 01:16:23,519 --> 01:16:25,888 Parents do the best they can. 830 01:16:25,921 --> 01:16:28,759 Deep down they all love their children. 831 01:16:30,160 --> 01:16:36,599 And we can't forget that once upon a time they were children themselves. 832 01:16:36,633 --> 01:16:37,867 Who knows what they went through? 833 01:16:41,603 --> 01:16:43,973 I've come to terms with my past. 834 01:16:52,214 --> 01:16:54,116 We better go. 835 01:16:54,150 --> 01:16:57,019 You have an appointment with Doctor Lewis now. 836 01:17:34,089 --> 01:17:35,592 Good. 837 01:17:36,625 --> 01:17:39,162 Elyse. Good morning. 838 01:17:41,598 --> 01:17:43,867 Sit down, please. 839 01:17:43,900 --> 01:17:45,634 - Good. - Elyse? 840 01:17:45,668 --> 01:17:47,137 Please have a seat. 841 01:17:49,104 --> 01:17:51,174 Okay. 842 01:17:51,206 --> 01:17:54,643 - I'll be outside, Doctor. - No, I want you to stay. Close the door. 843 01:17:54,677 --> 01:17:59,883 I want you to stay because she seems more responsive when she's with you. 844 01:18:00,849 --> 01:18:02,885 Elyse? Hello. 845 01:18:04,254 --> 01:18:08,091 You remember me? Yes. 846 01:18:08,124 --> 01:18:11,695 Can you tell me where you are? 847 01:18:12,795 --> 01:18:14,231 This room. Your surroundings. 848 01:18:16,232 --> 01:18:20,604 Good. Can you tell me verbally where you are? 849 01:18:24,973 --> 01:18:26,142 All right. 850 01:18:28,076 --> 01:18:31,013 Now, I know you're a very good artist. 851 01:18:31,046 --> 01:18:34,183 I'm going to give you a pad and paper and a pen. 852 01:18:34,217 --> 01:18:38,222 I want you to draw for me your surroundings of where you are. 853 01:18:40,322 --> 01:18:42,124 Free association. 854 01:18:45,894 --> 01:18:48,231 - What's that? - She's drawing the view from the atrium. 855 01:18:48,263 --> 01:18:49,799 Uh-huh. 856 01:18:52,902 --> 01:18:55,639 And my cat. She likes my cat Bordeaux. 857 01:18:56,572 --> 01:18:57,773 You bring your cat to work? 858 01:18:57,807 --> 01:18:59,910 No, no, Doctor. I show her photos. 859 01:18:59,942 --> 01:19:01,177 Yeah. 860 01:19:01,210 --> 01:19:03,213 You can take the pad from her. 861 01:19:04,313 --> 01:19:06,182 Good. Elyse? 862 01:19:06,214 --> 01:19:11,654 Do you know that you're in the Lennox State Hospital? 863 01:19:11,687 --> 01:19:13,122 Do you understand? 864 01:19:14,156 --> 01:19:19,628 Uh, patients with catatonia, many make good progress 865 01:19:19,661 --> 01:19:21,597 with ECT treatment. 866 01:19:22,932 --> 01:19:27,036 Now, you've been here, just over six months. 867 01:19:27,070 --> 01:19:29,738 You've made minimal progress. 868 01:19:29,772 --> 01:19:34,845 But I'm a little concerned, because I want to bring you totally out of this condition. 869 01:19:39,848 --> 01:19:42,852 You understand me? Look at me. 870 01:19:45,153 --> 01:19:48,825 Tell me. Have we got a deal? 871 01:19:56,299 --> 01:19:59,303 I'm so happy to see you doing so well. 872 01:20:02,037 --> 01:20:04,741 You look pretty when you smile. You know that, right? 873 01:20:17,786 --> 01:20:19,121 Can you excuse us? 874 01:20:21,924 --> 01:20:24,961 - Can you excuse us? - Yes. Yes. 875 01:20:24,994 --> 01:20:27,764 - But I can't leave her alone. - I don't give a fuck! 876 01:20:30,967 --> 01:20:34,204 I've called Doctor Lewis and you several times in the last few weeks. 877 01:20:34,237 --> 01:20:36,873 Why doesn't anyone have the courtesy to return my calls? 878 01:20:36,906 --> 01:20:39,943 I've tried calling you several and your voicemail's always full. 879 01:20:39,976 --> 01:20:42,245 That's bullshit! You can call my office. 880 01:20:43,780 --> 01:20:45,816 I'll be... I'll be nearby. 881 01:20:49,352 --> 01:20:51,854 I saw your face. 882 01:20:51,888 --> 01:20:53,823 Like you don't have a care in the world. 883 01:20:55,258 --> 01:20:59,829 And then you see me and it's a different face. 884 01:20:59,862 --> 01:21:05,435 A face of misery and death. 885 01:21:05,468 --> 01:21:10,807 That's what I see when I look in your eyes. Death. 886 01:21:12,474 --> 01:21:15,911 I haven't slept at the house in months. 887 01:21:16,912 --> 01:21:19,415 I am selling it. 888 01:21:23,018 --> 01:21:25,054 Listen to these words, Elyse. 889 01:21:26,856 --> 01:21:31,327 I don't know what life has in store for you. 890 01:21:33,228 --> 01:21:38,300 But I am done. 891 01:21:38,334 --> 01:21:40,037 Elyse, how are you feeling? 892 01:21:41,937 --> 01:21:47,309 Patient remains in a state of severe catatonia. 893 01:22:36,392 --> 01:22:41,865 It's been one year today. And Mr. Bridges, since your last visit, 894 01:22:41,897 --> 01:22:44,500 your wife has suffered a relapse or a setback. 895 01:22:44,534 --> 01:22:48,504 And up until that point we were making fair progress. 896 01:22:48,537 --> 01:22:53,343 So, as you can imagine, we are rather disappointed and frustrated. 897 01:22:55,510 --> 01:22:57,147 Thank you. 898 01:22:58,880 --> 01:23:01,017 What happened? 899 01:23:01,049 --> 01:23:04,320 What do you mean what happened? 900 01:23:06,888 --> 01:23:09,491 I don't know who you are! 901 01:23:09,525 --> 01:23:11,795 I don't know who your daughter is! 902 01:23:13,028 --> 01:23:15,898 I'm a stranger in this family. 903 01:23:15,932 --> 01:23:18,902 I've always made myself available to you, Steven. 904 01:23:18,934 --> 01:23:21,870 Why didn't you call me? What's wrong? 905 01:23:21,903 --> 01:23:24,540 What are you going to give me to take the place of my son? 906 01:23:36,585 --> 01:23:39,789 Nothing will bring him back! Nothing! 907 01:23:46,062 --> 01:23:48,932 Hold on one second. Hey, Steven. It's the office. 908 01:23:50,398 --> 01:23:52,501 This is our family time! 909 01:23:52,535 --> 01:23:54,537 What the fuck is she still doing in our house? 910 01:23:54,570 --> 01:23:56,171 - You know what? - She's supposed to be here. 911 01:23:56,205 --> 01:24:00,143 - You can fuck her if you want! - Elyse! Stop it! 912 01:24:00,175 --> 01:24:03,446 You can fuck her all you want! I'm fucking over it! 913 01:24:03,478 --> 01:24:06,849 You can have her! I'm out of here! 914 01:24:29,004 --> 01:24:32,174 Fuck you! 915 01:24:32,207 --> 01:24:35,111 I have nightmares. 916 01:24:35,143 --> 01:24:39,849 Seeing his dead body covered in blood. 917 01:24:43,085 --> 01:24:45,955 Mommy! Mommy! 918 01:24:47,656 --> 01:24:49,224 Mommy! Mommy! 919 01:25:24,326 --> 01:25:27,562 Calling Dr. Lewis to room 333. Calling Dr. Lewis to room 333. 920 01:26:24,719 --> 01:26:27,423 I'm sorry. I should have told you I was coming. 921 01:26:28,491 --> 01:26:32,696 - It's okay. - She knows you're here. Come speak to her. 922 01:26:40,469 --> 01:26:44,040 I woke up this morning feeling it was time to come see you. 923 01:26:48,309 --> 01:26:52,115 On the way here, I stopped by the cemetery and put flowers for my mother. 924 01:26:53,715 --> 01:26:56,052 It's their anniversary. 925 01:27:00,055 --> 01:27:06,129 I don't know if I'm imagining this, but I feel my mother is by my side. 926 01:27:07,228 --> 01:27:09,631 She's with me everywhere I go. 927 01:27:12,668 --> 01:27:15,604 It gives me great comfort. 928 01:27:20,776 --> 01:27:24,147 You know... time? 929 01:27:25,747 --> 01:27:27,717 Time is compassionate. 930 01:27:28,817 --> 01:27:31,320 It has a way of healing us. 931 01:28:07,423 --> 01:28:09,759 Dearest, Steven. 932 01:28:09,791 --> 01:28:16,365 Yesterday I saw you and your family at the Malibu Christmas Tree Shop. 933 01:28:16,397 --> 01:28:20,669 I didn't say hello. I felt it was inappropriate. 934 01:28:21,670 --> 01:28:26,175 Congratulations, your daughter is beautiful. 935 01:28:26,207 --> 01:28:31,546 I married David five years ago. He's very kind to me. 936 01:28:31,580 --> 01:28:33,483 We live a simple life. 937 01:28:34,750 --> 01:28:39,155 My mother is now in a home for assisted living. 938 01:28:39,187 --> 01:28:41,756 She turned eighty-eight last week. 939 01:28:41,790 --> 01:28:47,463 We had a little party for her. She's very frail. 940 01:28:47,495 --> 01:28:52,101 I go see her once in a while, but she doesn't recognize me. 941 01:28:52,800 --> 01:28:55,737 No idea who I am. 942 01:28:55,771 --> 01:28:59,142 Strange, isn't it? 943 01:28:59,174 --> 01:29:01,209 Life. 944 01:29:01,242 --> 01:29:05,848 Be well. My love always, Elyse.