1
00:00:56,675 --> 00:01:01,675
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
2
00:01:01,787 --> 00:01:04,590
Ouçam, pessoal!
3
00:01:04,624 --> 00:01:07,961
Se os dedos precisam de ser apontados,
4
00:01:07,995 --> 00:01:10,998
sabemos onde apontá-los.
5
00:01:11,031 --> 00:01:12,966
Usam a economia em recuperação
6
00:01:13,000 --> 00:01:18,437
e a subida da bolsa como o seu colete
à prova de bala.
7
00:01:18,471 --> 00:01:20,107
Mas de quem é o dinheiro?
8
00:01:20,140 --> 00:01:22,009
- É o meu?
- Não!
9
00:01:22,042 --> 00:01:24,044
- É teu?
- Não!
10
00:01:24,077 --> 00:01:26,646
- Não te consigo ouvir.
- Não!
11
00:01:26,679 --> 00:01:31,651
E apesar de toda esta riqueza que
estão a acumular,
12
00:01:31,684 --> 00:01:34,687
eles têm a lata de nos acusar
13
00:01:34,720 --> 00:01:38,658
de tentar destruir a sociedade com as
nossas políticas
14
00:01:38,691 --> 00:01:41,661
que promovem a igualdade salarial
para as mulheres.
15
00:01:41,694 --> 00:01:45,698
Igualdade racial para todas as
pessoas.
16
00:01:45,731 --> 00:01:47,834
E cuidados de saúde para todos.
17
00:01:49,836 --> 00:01:52,205
- Bem, o que dizemos?
- Fim do jogo!
18
00:01:52,239 --> 00:01:54,674
- Diga de novo!
- Fim do jogo!
19
00:01:54,707 --> 00:01:58,011
- Diga como está a falar a sério!
- Fim do jogo!
20
00:01:58,045 --> 00:02:01,882
Rotulam-nos de "terroristas
domésticos".
21
00:02:01,915 --> 00:02:06,686
quando eles são os que sufocam a
nossa Primeira Emenda
22
00:02:06,719 --> 00:02:11,058
com ameaças implacáveis e guerra
política divisiva.
23
00:02:14,861 --> 00:02:20,067
Ganância financeira e poder
desenfreado é tudo o que sabem.
24
00:02:21,902 --> 00:02:24,603
Bem, agora, temos algo a dizer!
25
00:02:24,637 --> 00:02:27,908
- Diz! Diz!
- Diz!
26
00:02:27,941 --> 00:02:32,245
Se os líderes do Governo dos Estados
Unidos
27
00:02:32,279 --> 00:02:35,015
não vai respeitar o seu povo...
28
00:02:36,917 --> 00:02:40,120
seu povo não vai respeitá-los!
29
00:02:40,153 --> 00:02:44,523
Sofia, sofia! Sofia, sofia! Sofia,
sofia!
30
00:02:48,028 --> 00:02:50,998
Sofia, sofia! Sofia, sofia! Sofia,
sofia!
31
00:03:25,631 --> 00:03:27,733
Pode...
32
00:03:29,202 --> 00:03:30,904
Deixa lá.
33
00:03:37,743 --> 00:03:40,579
Senhora, a senhora. Peço desculpa
por isso.
34
00:03:41,448 --> 00:03:43,984
- Espero que não prejudique a minha
classificação.
- Não...
35
00:05:31,925 --> 00:05:33,026
Vamos, cobardes!
36
00:05:33,059 --> 00:05:34,294
- Vá lá!
- Cala-te!
37
00:05:34,327 --> 00:05:37,696
- Todos, afastem-se!
- Sai daqui!
38
00:05:37,730 --> 00:05:39,765
Queremos aquele espião de merda!
39
00:05:39,798 --> 00:05:41,767
Senhor, não podemos fazer isto.
Agora, por favor, afastem-se!
40
00:05:43,236 --> 00:05:44,770
Entregue o hussy!
41
00:05:44,803 --> 00:05:46,239
Ou vamos alimentá-la e a todos ao T
e ao Rex.
42
00:05:46,273 --> 00:05:48,441
uma peça de cada vez.
43
00:06:12,499 --> 00:06:15,135
- É o cara especial do Robinson?
- Eu sou.
44
00:06:15,168 --> 00:06:17,837
- Ainda bem que está aqui.
- Ligou para o xerife local?
45
00:06:17,871 --> 00:06:19,472
Claro que não.
46
00:06:19,506 --> 00:06:20,974
Alguém deve ter chamado.
47
00:06:21,007 --> 00:06:24,211
quando descarreguei o meu revólver
nos loucos.
48
00:06:24,244 --> 00:06:25,946
Entrei em pânico.
49
00:06:33,920 --> 00:06:36,789
- O que é que fez?
- Eu nao fiz nada.
50
00:06:47,500 --> 00:06:50,237
Baseado no facto destes loucos
estarem prestes a enterrar-te.
51
00:06:50,270 --> 00:06:53,006
numa cova rasa, algo aconteceu.
52
00:06:54,807 --> 00:06:56,977
Estou aqui há quase dois anos.
53
00:06:57,010 --> 00:06:59,846
desempenhando o papel com estes
bastardos racistas,
54
00:06:59,879 --> 00:07:01,982
e está entrando na minha cabeça.
55
00:07:03,416 --> 00:07:05,318
Fui desleixado.
56
00:07:05,352 --> 00:07:06,853
Encontraram alguns insetos.
57
00:07:06,886 --> 00:07:08,888
De alguma forma, rastreou-o até mim.
58
00:07:08,922 --> 00:07:11,558
Pare, Agente Especial Davidson.
59
00:07:11,591 --> 00:07:14,427
Preciso que mantenha a sua sagacidade
intacta.
60
00:07:14,461 --> 00:07:16,196
Pensei que era o seu trabalho.
61
00:07:16,229 --> 00:07:18,164
para me tirar deste tipo de
situação.
62
00:07:18,198 --> 00:07:21,534
Isto é correto. E estou prestes a
fazê-lo.
63
00:07:21,568 --> 00:07:24,537
Vamos, cadela! Vamos lá para fora!
64
00:07:24,571 --> 00:07:26,172
Não és bonita o suficiente para ser
tão estúpida.
65
00:07:26,206 --> 00:07:28,208
Estás prestes a comer umas balas.
66
00:07:29,576 --> 00:07:32,178
Recua antes que alguém se magoe!
67
00:08:26,633 --> 00:08:28,935
Qual de vocês quer um buraco extra
na cabeça?
68
00:08:28,968 --> 00:08:31,971
Vamos acendá-los, como um fogo de
artifício!
69
00:08:55,695 --> 00:08:58,365
- Cabra.
- Mexam-se!
70
00:08:58,398 --> 00:08:59,999
- Mexam-se!
- Vamos!
71
00:09:09,576 --> 00:09:11,978
- Ficar para trás!
- Pegue as mangueiras!
72
00:09:19,285 --> 00:09:20,987
Entrar no carro.
73
00:09:21,020 --> 00:09:22,455
Mantenha-se baixo.
74
00:09:24,023 --> 00:09:26,025
Vá lá! Vá lá!
75
00:09:31,364 --> 00:09:32,399
É subtil.
76
00:09:39,172 --> 00:09:41,107
Podemos continuar?
77
00:09:41,141 --> 00:09:44,477
Está oficialmente a pedir a minha
ajuda?
78
00:09:44,511 --> 00:09:46,212
Porque se estiver,
79
00:09:46,246 --> 00:09:48,348
Acho que tenho algumas soluções.
80
00:09:50,517 --> 00:09:53,553
Tudo bem, então, eu trato disto.
81
00:09:53,586 --> 00:09:55,388
Falamos em breve.
82
00:09:57,424 --> 00:09:59,492
O Chefe de Gabinete do Presidente
não está contente.
83
00:09:59,526 --> 00:10:03,329
com a forma como a Polícia local
está a lidar com a multidão milenar
de sabonetes.
84
00:10:03,363 --> 00:10:05,965
Não sabia que o FBI tinha sido
acusado.
85
00:10:05,999 --> 00:10:08,268
com o controlo de multidões na Casa
Branca.
86
00:10:08,301 --> 00:10:10,170
Pelo menos sabem a quem ligar.
87
00:10:10,203 --> 00:10:12,505
quando querem algo bem feito.
88
00:10:12,539 --> 00:10:16,009
Na minha opinião, todos estes
políticos perseguem as suas
próprias sombras.
89
00:10:16,042 --> 00:10:18,511
Se quiserem durar mais do que um
termo,
90
00:10:18,545 --> 00:10:20,547
eles precisam de se alegrá-lo
91
00:10:20,580 --> 00:10:24,717
e entender o que os elegeu em
primeiro lugar.
92
00:10:24,751 --> 00:10:26,386
O medo.
93
00:10:26,419 --> 00:10:28,354
Quando as pessoas têm medo dos seus
empregos
94
00:10:28,388 --> 00:10:30,323
ou as suas carteiras, ou as suas
vidas,
95
00:10:30,356 --> 00:10:33,092
Querem que o Tio Sam os proteja.
96
00:10:33,126 --> 00:10:35,328
Então, se estas marionetas
politicamente corretas
97
00:10:35,361 --> 00:10:38,698
quer endireitar os manifestantes
ornery,
98
00:10:38,731 --> 00:10:40,233
dar-lhes medo.
99
00:10:41,768 --> 00:10:44,103
Ainda bem que te têm, Gabe.
100
00:10:46,606 --> 00:10:49,075
Se aprendi alguma coisa, este
trabalho é sobre
101
00:10:49,108 --> 00:10:52,111
encontrar formas criativas de manter
a paz.
102
00:10:54,047 --> 00:10:55,615
Então...
103
00:10:55,648 --> 00:10:57,217
O Davidson.
104
00:10:57,250 --> 00:10:58,751
Está muito abalada.
105
00:10:58,785 --> 00:11:00,386
Deixei-a numa instalação.
106
00:11:00,420 --> 00:11:02,755
Ela está... sendo limpo e
interrogado.
107
00:11:02,789 --> 00:11:06,092
Se não é uma coisa, é outra.
108
00:11:06,125 --> 00:11:08,094
Estas capas profundas são como os
pássaros
109
00:11:08,127 --> 00:11:10,497
que continuam voando para estas
janelas.
110
00:11:10,530 --> 00:11:12,532
Mexem-se e flop em torno de um lote
inteiro,
111
00:11:12,565 --> 00:11:15,602
mas, eventualmente, voltam aos seus
sentidos.
112
00:11:15,635 --> 00:11:17,604
Sim, a maior parte do tempo.
113
00:11:17,637 --> 00:11:19,372
Que desperdício.
114
00:11:20,707 --> 00:11:22,208
Ainda bem que a tirámos de lá.
115
00:11:22,242 --> 00:11:24,210
Não chamaria de sorte.
116
00:11:24,244 --> 00:11:27,780
Eu chamar-lhe-ia ter um ás no
buraco. A sua.
117
00:11:27,814 --> 00:11:29,215
Como sempre...
118
00:11:29,249 --> 00:11:31,618
Agradeço por ter feito acontecer,
Travis.
119
00:12:49,195 --> 00:12:52,198
- Ei, princesa.
- Avô, avô!
120
00:12:52,231 --> 00:12:54,701
- Para onde foi?
- Estava a verificar o perímetro.
121
00:12:54,734 --> 00:12:56,736
- Luz verde?
- Luz verde.
122
00:12:56,769 --> 00:12:58,471
Vamos comer bolo.
123
00:13:05,478 --> 00:13:08,481
- Ficar na sua casa?
- Gostaria de experimentar uma vida
normal.
124
00:13:08,514 --> 00:13:10,216
Estar na cidade mais.
125
00:13:10,249 --> 00:13:11,919
Envolver-se mais no mundo dela.
126
00:13:11,952 --> 00:13:14,187
Reformar-se?
127
00:13:14,220 --> 00:13:16,522
O Gabe está de acordo com este plano?
128
00:13:19,525 --> 00:13:21,461
Sim, nem sequer tiveste coragem para
lhe contar.
129
00:13:21,494 --> 00:13:24,631
Não é assim tão simples. Vou
fazê-lo. Em breve.
130
00:13:24,664 --> 00:13:26,532
Abre. Abre!
131
00:13:26,566 --> 00:13:29,235
- É uma bolsa?
- Uau!
132
00:13:29,268 --> 00:13:32,238
Talvez um ou dois fins-de-semana por
mês.
133
00:13:32,271 --> 00:13:34,908
O estranho dia da semana, se
conseguirmos fazer com que resulte.
134
00:13:34,942 --> 00:13:36,576
Está ocupado o suficiente no
hospital.
135
00:13:36,609 --> 00:13:39,245
Assim, posso ajudar a tirar um pouco
da carga.
136
00:13:39,278 --> 00:13:40,647
E seria bom para ela.
137
00:13:40,680 --> 00:13:43,750
- E sabe como?
- Ela sugeriu-o.
138
00:13:43,783 --> 00:13:45,685
Ela gosta de mim.
139
00:13:45,718 --> 00:13:47,487
E quer uma figura masculina na sua
vida.
140
00:13:47,520 --> 00:13:49,555
numa base consistente.
141
00:13:49,589 --> 00:13:52,625
Pai, isso é uma escavação na minha
vida amorosa?
142
00:13:52,659 --> 00:13:54,928
De modo algum.
143
00:13:54,962 --> 00:13:57,430
Não é culpa tua que o caloteiro
tenha fugido.
144
00:13:59,298 --> 00:14:02,368
Talvez sim, mas... Só não estou
convencido.
145
00:14:02,402 --> 00:14:05,338
que precisa de alguém que seja
certifiível.
146
00:14:06,840 --> 00:14:08,441
Não é assim tão mau.
147
00:14:08,474 --> 00:14:11,444
- Quantas saídas?
- Saídas?
148
00:14:11,477 --> 00:14:13,346
Neste edifício. Quantas saídas?
149
00:14:13,379 --> 00:14:14,948
Que passa? Que passa?
150
00:14:23,456 --> 00:14:25,358
Faz rondas... verificando para ver
151
00:14:25,391 --> 00:14:26,860
que todas as portas da casa estão
trancadas.
152
00:14:26,894 --> 00:14:28,294
Muito bem, muito bem.
153
00:14:28,327 --> 00:14:30,697
A cada hora, à hora.
154
00:14:30,730 --> 00:14:32,298
Pode ser hereditário.
155
00:14:32,331 --> 00:14:34,400
Talvez, ou ela possa estar a aprender
contigo.
156
00:14:34,434 --> 00:14:35,903
Primeiro, são as fechaduras.
157
00:14:35,936 --> 00:14:38,638
A seguir serão as janelas, o fogão
a gás, a eletricidade,
158
00:14:38,671 --> 00:14:40,673
e antes que perceba, ela vai estar a
pedir uma Beretta
159
00:14:40,707 --> 00:14:42,308
para o seu décimo aniversário.
160
00:14:42,341 --> 00:14:44,945
É muito jovem por um par de anos.
161
00:14:44,978 --> 00:14:46,813
Estou a tratar disso.
162
00:14:46,847 --> 00:14:49,248
Está sob controlo.
163
00:14:49,282 --> 00:14:51,784
Além disso, um pouco de paranoia é
saudável.
164
00:14:51,818 --> 00:14:54,587
Nunca se sabe o que há por aí.
165
00:14:54,620 --> 00:14:56,990
Só lhe estou a dar as ferramentas
para se proteger.
166
00:14:57,024 --> 00:14:58,691
É aí que se engana.
167
00:14:58,725 --> 00:15:00,626
Achas que se trata de protegê-la?
168
00:15:00,660 --> 00:15:02,361
Na realidade, podes ser o tal.
169
00:15:02,395 --> 00:15:04,363
que a transforma numa pessoa louca.
170
00:15:06,066 --> 00:15:08,234
Três. Ou cinco.
171
00:15:09,635 --> 00:15:12,940
Entrada da frente. Saída de
incêndio à direita.
172
00:15:12,973 --> 00:15:14,908
A carregar doca nas traseiras.
173
00:15:14,942 --> 00:15:18,311
Mais duas, se contares as janelas das
casas de banho.
174
00:15:20,379 --> 00:15:23,016
Não era um grande marido ou pai.
175
00:15:23,050 --> 00:15:25,284
e não consigo descontrair isso.
176
00:15:25,318 --> 00:15:26,753
Mas se me der a oportunidade,
177
00:15:26,786 --> 00:15:29,388
Gostaria de ser o melhor avô que
posso ser.
178
00:15:30,556 --> 00:15:33,392
Isto é para a Natalie, ou para ti?
179
00:15:37,064 --> 00:15:40,000
Obrigado, avô. Adoro!
180
00:15:40,033 --> 00:15:42,069
De nada, querida.
181
00:15:44,872 --> 00:15:45,839
Oh, não, não, não.
182
00:15:54,081 --> 00:15:56,649
Ciclo de Notícias de Washington.
183
00:16:12,732 --> 00:16:14,935
Passe, passe.
184
00:16:14,968 --> 00:16:17,603
- Passe, passe!
- O Drew.
185
00:16:17,637 --> 00:16:20,974
Sim, a morte de Sofia Flores é uma
tragédia.
186
00:16:21,008 --> 00:16:22,608
Ninguém está a argumentar isso.
187
00:16:22,642 --> 00:16:24,677
Mas chamar a Polícia de Metro como
criminosa.
188
00:16:24,710 --> 00:16:26,947
por não nomear um suspeito ou
divulgar provas,
189
00:16:26,980 --> 00:16:28,548
Não é novidade.
190
00:16:28,581 --> 00:16:30,117
São eles a fazer o seu trabalho.
191
00:16:30,150 --> 00:16:31,818
Há mais de um ano que escrevo sobre
ela.
192
00:16:31,852 --> 00:16:33,686
porque ela era a voz da sua geração
193
00:16:33,719 --> 00:16:35,822
liderando um movimento para uma
mudança real,
194
00:16:35,856 --> 00:16:38,758
e em troca, foi cortado para baixo em
um atropelamento e fuga.
195
00:16:38,791 --> 00:16:41,128
Não há razão para acreditar que
foi outra coisa que não
196
00:16:41,161 --> 00:16:44,430
Hora errada, lugar errado, azar.
197
00:16:44,463 --> 00:16:46,099
Não. Não, não, não, não, não!
198
00:16:46,133 --> 00:16:49,402
Ah, sim! Meu Deus, o que é isto?
199
00:16:49,435 --> 00:16:50,904
Isso vai custar-me umas libras.
200
00:16:50,938 --> 00:16:52,438
A carrinha não tinha matrícula.
201
00:16:52,471 --> 00:16:54,074
O condutor da rideshare estava a usar
um nome falso.
202
00:16:54,107 --> 00:16:55,876
É escasso.
203
00:16:58,411 --> 00:17:00,746
Ok, então a carrinha devia ser nova.
204
00:17:00,780 --> 00:17:02,582
E não sei.
205
00:17:02,615 --> 00:17:03,716
era um imigrante ilegal que não
podia usar o seu nome verdadeiro.
206
00:17:03,749 --> 00:17:04,952
Quem pode dizer?
207
00:17:04,985 --> 00:17:06,887
Se não publicarmos algo e o fizermos
notícia,
208
00:17:06,920 --> 00:17:09,422
Vai ser como se nunca tivesse
acontecido.
209
00:17:09,455 --> 00:17:11,124
Pode ser verdade.
210
00:17:11,158 --> 00:17:12,860
O que escreveste não é.
211
00:17:13,927 --> 00:17:16,129
Agradeço o seu entusiasmo pelo
movimento.
212
00:17:16,163 --> 00:17:17,597
A sério que sim.
213
00:17:17,630 --> 00:17:20,133
Mas as notícias são baseadas em
factos.
214
00:17:20,167 --> 00:17:21,835
Encontre-os primeiro.
215
00:17:21,869 --> 00:17:23,436
em seguida, escreva a sua história.
216
00:18:07,247 --> 00:18:09,983
Amigo, não pode estacionar aqui.
217
00:18:10,017 --> 00:18:11,817
Está bem.
218
00:18:11,852 --> 00:18:13,854
Sim, sim...
219
00:18:13,887 --> 00:18:15,721
Eu... Vou movê-lo.
220
00:18:17,991 --> 00:18:19,927
Arma, arma! Coloque as mãos para
cima!
221
00:18:19,960 --> 00:18:20,861
Posso explicar.
222
00:18:20,894 --> 00:18:23,897
Mostra-lhes! Ponha as mãos fora da
janela!
223
00:18:23,931 --> 00:18:25,698
Saia do veículo.
224
00:18:27,733 --> 00:18:29,602
Coloque as mãos na cabeça.
225
00:18:31,504 --> 00:18:33,840
Não te mexas.
226
00:19:07,107 --> 00:19:08,808
Congele, imbecil!
227
00:19:13,779 --> 00:19:15,748
Mantenha esta rotina.
228
00:19:15,781 --> 00:19:18,651
Não vai sair daqui.
229
00:19:23,756 --> 00:19:26,159
Estou aqui para ajudar, mas para
fazer isso corretamente,
230
00:19:26,193 --> 00:19:29,129
Preciso de mais informações.
231
00:19:29,162 --> 00:19:31,731
O que planeava fazer?
232
00:19:37,137 --> 00:19:40,606
A polícia encontrou bebida,
comprimidos e uma arma no seu
veículo.
233
00:19:41,741 --> 00:19:45,278
Estava a pensar em dar uma volta no
cérebro?
234
00:19:45,312 --> 00:19:46,313
Não.
235
00:19:46,346 --> 00:19:47,881
Talvez tivesse sossa para acertar.
236
00:19:47,914 --> 00:19:49,216
Estava lá para matar alguém?
237
00:19:49,249 --> 00:19:50,951
- Não.
- Roubar uma joalharia?
238
00:19:50,984 --> 00:19:52,618
Não ia fazer nada com a arma.
239
00:19:52,651 --> 00:19:54,121
Estava a guardá-lo no carro.
240
00:19:54,154 --> 00:19:55,288
No banco do passageiro?
241
00:19:55,322 --> 00:19:57,224
Não estava a pensar com clareza,
está bem?
242
00:19:57,257 --> 00:19:59,558
É agora?
243
00:20:04,797 --> 00:20:07,533
Tudo bem, Dusty. O meu tempo acabou.
244
00:20:09,069 --> 00:20:12,839
Pode ficar, ou podemos sair daqui
juntos.
245
00:20:14,074 --> 00:20:16,742
Mas para isso, vais ter de ser eu a
ser nivelado.
246
00:20:18,145 --> 00:20:20,080
O que estava a fazer?
247
00:20:25,352 --> 00:20:28,055
Eu ia falar com um repórter.
248
00:20:37,696 --> 00:20:39,066
Assine aqui para Dusty Crane.
249
00:20:39,099 --> 00:20:43,103
Mike, digamos que este nunca esteve
aqui, certo?
250
00:20:47,941 --> 00:20:49,109
Obrigado, é o meu trabalho.
251
00:20:54,114 --> 00:20:57,817
- Para onde, chefe?
- Um lugar seguro e tranquilo.
252
00:20:57,851 --> 00:20:59,219
Onde sou reprogramado?
253
00:20:59,252 --> 00:21:03,123
Onde podes voltar a lixar as tuas
prioridades.
254
00:21:03,156 --> 00:21:05,791
E depois disso vão me designar para
um escritório de campo de uma
pequena cidade.
255
00:21:05,826 --> 00:21:06,960
onde eles podem manter um olho em mim
256
00:21:06,993 --> 00:21:08,727
enquanto a minha alma morre
lentamente, certo?
257
00:21:08,761 --> 00:21:10,197
Ou você trabalha através deste
aumento de velocidade
258
00:21:10,230 --> 00:21:14,134
a fim de salvar o que resta da sua
promissora carreira.
259
00:21:14,167 --> 00:21:15,768
Gosto de si, Dusty.
260
00:21:15,801 --> 00:21:17,971
Gosto da sua paixão. Gosto do seu
compromisso com o trabalho.
261
00:21:18,004 --> 00:21:19,906
Mas estavas prestes a fazer uma má
escolha.
262
00:21:19,940 --> 00:21:21,842
Não, não foi uma má escolha, foi a
escolha certa.
263
00:21:21,875 --> 00:21:23,776
Enganei-me. Fez um juramento.
264
00:21:23,809 --> 00:21:25,711
Tens de honrar isso.
265
00:21:25,744 --> 00:21:26,880
Ouve, trabalha comigo.
266
00:21:26,913 --> 00:21:28,148
e vou rodá-lo com Robinson
267
00:21:28,181 --> 00:21:29,648
o melhor que posso.
268
00:21:29,682 --> 00:21:30,851
Pôr-te de volta aos trilhos.
269
00:21:30,884 --> 00:21:32,252
Oh, você não percebe, Block.
270
00:21:32,285 --> 00:21:33,987
Foi longe demais.
271
00:21:34,020 --> 00:21:35,788
Estamos a cruzar linhas que nunca
devem ser ultrapassadas.
272
00:21:35,821 --> 00:21:37,823
Caras como nós, não decidimos.
273
00:21:37,858 --> 00:21:39,292
onde essas linhas são desenhadas.
274
00:21:39,326 --> 00:21:42,195
A única coisa que precisas de saber
é de quem é que segues as ordens.
275
00:21:44,197 --> 00:21:46,867
A tua lealdade está do lado errado
do futuro.
276
00:21:46,900 --> 00:21:49,136
Não espero que todos lidem com os
jogos mentais.
277
00:21:49,169 --> 00:21:51,204
que vêm com um trabalho profundo
disfarçado.
278
00:21:51,238 --> 00:21:53,140
Uma vez dentro, é difícil dizer
279
00:21:53,173 --> 00:21:56,209
para que lado é para cima, para
baixo, certo, errado.
280
00:21:56,243 --> 00:21:57,844
Mas és um tipo inteligente.
281
00:21:57,878 --> 00:21:59,980
e espero que lide com isso.
282
00:22:01,948 --> 00:22:03,950
Faça o que tiver que fazer comigo.
283
00:22:03,984 --> 00:22:06,286
Já não estou a jogar pelas regras
do Fbi.
284
00:22:06,319 --> 00:22:08,021
Vamos ver o que acontece.
285
00:22:11,458 --> 00:22:14,760
Oh, merda, merda, merda!
286
00:22:23,069 --> 00:22:25,205
É aqui que começa a minha
reeducação?
287
00:22:27,740 --> 00:22:29,042
O pulso.
288
00:22:38,751 --> 00:22:41,488
- Avô, avô!
- Ei, querida.
289
00:22:41,521 --> 00:22:44,291
Desculpa o atraso.
290
00:22:44,324 --> 00:22:45,892
Precisava daquele abraço.
291
00:22:45,926 --> 00:22:48,794
Está tudo bem. Sei que tem que
trabalhar.
292
00:22:48,828 --> 00:22:52,465
Sim. Está aqui sozinha?
293
00:22:52,499 --> 00:22:54,467
Bem, não mais.
294
00:22:54,501 --> 00:22:56,069
Pronto para ir? É a nossa noite.
295
00:22:56,102 --> 00:22:58,804
Mas quando não atendeste o
telemóvel,
296
00:22:58,838 --> 00:23:02,242
Lewis ligou para a mamã no hospital.
297
00:23:02,275 --> 00:23:06,179
Agora tenho de ficar sentado à
espera dela.
298
00:23:06,213 --> 00:23:08,215
Ah, percebo.
299
00:23:08,248 --> 00:23:11,918
Mas isso não significa que não
podes ficar aqui comigo.
300
00:23:12,986 --> 00:23:17,123
Ah... Certamente não.
301
00:23:23,129 --> 00:23:25,198
Ei, criança!
302
00:23:25,232 --> 00:23:26,866
Vem cá.
303
00:23:27,534 --> 00:23:29,236
É um criminoso?
304
00:23:29,269 --> 00:23:32,072
Se for... se é um crime dizer a
verdade, amigo,
305
00:23:32,105 --> 00:23:33,340
Então, sim, sou.
306
00:23:35,208 --> 00:23:37,210
Não, não faria isto.
307
00:23:40,347 --> 00:23:43,083
Mas gosto desses botões. Posso ver
um desses?
308
00:23:43,116 --> 00:23:45,784
Parece um piquenique divertido.
309
00:23:45,818 --> 00:23:46,953
Quem são estes dois?
310
00:23:46,987 --> 00:23:49,222
Este sou eu, e esta é a mamã.
311
00:23:49,256 --> 00:23:52,092
Claro, o que significa que devo ser
eu.
312
00:23:52,125 --> 00:23:55,962
Não, seu feijão tolo. É um
estranho.
313
00:24:00,500 --> 00:24:02,869
O que é que um estranho está a
fazer?
314
00:24:02,902 --> 00:24:04,504
A observar-nos.
315
00:24:04,537 --> 00:24:06,106
Te observando? Porquê?
316
00:24:06,139 --> 00:24:07,407
Alguém te tem observado?
317
00:24:07,440 --> 00:24:08,842
Não sei.
318
00:24:08,875 --> 00:24:10,877
Preciso que saiba.
319
00:24:15,181 --> 00:24:17,117
Desculpa, Natalie. Está tudo bem.
320
00:24:17,150 --> 00:24:19,419
É muito importante para ti estar
sempre atento,
321
00:24:19,452 --> 00:24:20,887
Como te ensinei.
322
00:24:20,920 --> 00:24:22,289
Mas eu sou.
323
00:24:22,322 --> 00:24:24,157
E diga-me se alguém
324
00:24:24,190 --> 00:24:26,593
estranho chega até si, aproxima-se
de si.
325
00:24:26,626 --> 00:24:28,428
Está bem, vou faz.
326
00:24:28,461 --> 00:24:29,963
Linda menina. Obrigado.
327
00:24:29,996 --> 00:24:32,232
Os bandidos vão magoar-te?
328
00:24:32,265 --> 00:24:33,967
Me machucou? Não.
329
00:24:34,000 --> 00:24:35,268
Por que pensaria assim?
330
00:24:35,302 --> 00:24:38,138
Porque a mamã diz que o teu trabalho
é perigoso.
331
00:24:38,171 --> 00:24:41,374
Não te preocupes. Ela exagera.
332
00:24:41,408 --> 00:24:43,109
Não é assim tão perigoso.
333
00:24:43,143 --> 00:24:47,047
Não me vai acontecer nada, ou a ti.
334
00:24:47,080 --> 00:24:49,149
- Ou a mamã?
- Ou a mamã.
335
00:24:50,984 --> 00:24:53,320
Mamã, mamã!
336
00:24:53,353 --> 00:24:55,955
Olá, querida. O avô.
337
00:25:09,102 --> 00:25:11,471
Poeirento! Não faças isto!
338
00:25:17,010 --> 00:25:18,345
Acho que tem um admirador.
339
00:25:18,378 --> 00:25:20,447
Ele vive num castelo e tem um
coração de ouro?
340
00:25:20,480 --> 00:25:21,915
Está na linha três.
341
00:25:21,948 --> 00:25:23,550
Diz os seus últimos artigos sobre
Sofia Flores
342
00:25:23,583 --> 00:25:25,018
foram inspiradores.
343
00:25:25,051 --> 00:25:26,252
O Príncipe Encantado estava a calar
as palavras?
344
00:25:26,286 --> 00:25:27,887
Afirma que pode garantir-lhe uma
história.
345
00:25:27,921 --> 00:25:31,091
digno de uma dúzia de manchetes
clickbait.
346
00:25:31,124 --> 00:25:33,226
- Diga-me o que é.
- Não.
347
00:25:33,259 --> 00:25:35,228
Não, é muito perigoso fazer pelo
telefone.
348
00:25:35,261 --> 00:25:37,130
Eles estão a ouvir. Estão sempre a
ouvir.
349
00:25:39,566 --> 00:25:41,468
Vou ter contigo, vamos encontrar um
sítio sossegado.
350
00:25:41,501 --> 00:25:43,203
para falar sobre isto.
351
00:25:47,407 --> 00:25:49,609
- Quando?
- Que tal cinco minutos?
352
00:26:14,701 --> 00:26:16,536
Mexam-se! Mexam-se! Sai-me do caminho!
353
00:26:16,569 --> 00:26:17,904
Não!
354
00:26:21,207 --> 00:26:23,209
- Tomar conta!
- Mexam-se!
355
00:26:37,724 --> 00:26:39,125
Que raio é que estás a fazer?
356
00:26:39,159 --> 00:26:41,027
Vou libertar a minha consciência!
357
00:26:41,060 --> 00:26:43,129
Tem cuidado!
358
00:27:32,345 --> 00:27:34,280
- Sai-me do caminho! Mexam-se!
- Ei!
359
00:27:34,314 --> 00:27:35,515
Parem, parem!
360
00:28:00,473 --> 00:28:02,408
Não, não, não, não, não!
361
00:28:55,194 --> 00:28:56,563
- É Mira?
- Sim, tu és?
362
00:28:56,596 --> 00:28:58,565
A ser seguido. Vamos para um lugar
privado.
363
00:28:58,598 --> 00:29:01,134
Esperem, não se! O que é isto tudo?
364
00:29:01,167 --> 00:29:02,535
Olha, isto é muito importante.
365
00:29:02,569 --> 00:29:04,370
Vamos ter de fazer isto noutra
altura, está bem?
366
00:29:04,404 --> 00:29:05,772
Não, espera!
367
00:29:39,339 --> 00:29:40,506
A última pessoa no planeta
368
00:29:40,540 --> 00:29:43,643
Preciso de falar com a imprensa é o
Crane.
369
00:29:43,676 --> 00:29:46,412
Ele devia estar num hospício seguro.
370
00:29:48,815 --> 00:29:50,750
A escola da Natalie?
371
00:29:50,783 --> 00:29:53,219
No que estava a pensar?
372
00:29:53,252 --> 00:29:55,355
Desculpa, não estava a pensar.
373
00:29:55,388 --> 00:29:57,790
Má altura. Mau julgamento.
374
00:29:57,824 --> 00:29:59,492
Ele disse-te alguma coisa?
375
00:29:59,525 --> 00:30:02,729
Ele estava a ter um momento de
código moral.
376
00:30:02,762 --> 00:30:04,464
Disse que estávamos a passar dos
limites.
377
00:30:04,497 --> 00:30:07,901
Deve ser bom ser tão ingénuo.
378
00:30:07,935 --> 00:30:09,235
É tudo?
379
00:30:09,268 --> 00:30:10,670
Só que acabou de seguir
380
00:30:10,703 --> 00:30:11,905
as regras da Agência,
381
00:30:11,939 --> 00:30:15,909
e baseado na sua pequena acrobacia...
382
00:30:15,943 --> 00:30:17,377
Tendo a acreditar nele.
383
00:30:17,410 --> 00:30:19,512
É uma granada viva.
384
00:30:19,545 --> 00:30:21,247
Este chega à primeira página,
385
00:30:21,280 --> 00:30:22,950
Vou apanhar calor de todas as
direções.
386
00:30:22,983 --> 00:30:25,685
Coisa estúpida!
387
00:30:25,718 --> 00:30:29,522
Não uso um destes desde que a
Margaret faleceu.
388
00:30:29,555 --> 00:30:32,926
- Sim, tinha um dom.
- Foi o que fez.
389
00:30:32,960 --> 00:30:35,361
Abençoa a sua alma.
390
00:30:35,395 --> 00:30:39,499
Deixar o Crane escapar-te pelos
dedos, não como tu.
391
00:30:41,701 --> 00:30:43,336
Estás bem?
392
00:30:43,369 --> 00:30:45,873
Sim, tenho-me sentido um pouco
distraído.
393
00:30:45,906 --> 00:30:48,876
Bem, não há necessidade de segurar
isto comigo, amigo.
394
00:30:48,909 --> 00:30:50,643
Qual é o problema?
395
00:30:50,677 --> 00:30:53,813
Estou a tentar passar mais tempo com
a Natalie.
396
00:30:53,847 --> 00:30:55,849
E o que?
397
00:30:55,883 --> 00:30:59,385
Neste momento, a Amanda não confia
em mim, por uma boa razão.
398
00:30:59,419 --> 00:31:00,954
Tenho de mudar isso.
399
00:31:00,988 --> 00:31:03,189
Posso fazer alguma coisa para ajudar?
400
00:31:04,858 --> 00:31:06,994
Na verdade, Gabe...
401
00:31:07,027 --> 00:31:08,962
Tenho andado a pensar.
402
00:31:08,996 --> 00:31:11,264
Talvez esteja na hora de o desligar.
403
00:31:11,297 --> 00:31:14,567
Não. Não, não, não.
404
00:31:14,600 --> 00:31:15,969
Não é uma opção.
405
00:31:16,003 --> 00:31:18,371
A questão é que já se passaram
mais de 20 anos.
406
00:31:18,404 --> 00:31:19,973
do imprevisível.
407
00:31:20,007 --> 00:31:21,607
Nunca saber quando vai ligar
408
00:31:21,641 --> 00:31:24,011
Para onde vai me mandar e por quanto
tempo.
409
00:31:24,044 --> 00:31:26,379
O que tem dificultado as relações.
410
00:31:26,412 --> 00:31:29,582
E agora... Natalie precisa de
estabilidade na sua vida,
411
00:31:29,615 --> 00:31:31,350
e quero ser isso para ela.
412
00:31:31,384 --> 00:31:34,021
Aprecio a importância da família,
só Deus sabe.
413
00:31:34,054 --> 00:31:35,588
Olha para mim.
414
00:31:35,621 --> 00:31:40,493
Mas o que fazes é um trabalho
crucial e importante.
415
00:31:40,526 --> 00:31:42,762
O nosso povo vai para lugares
perigosos,
416
00:31:42,795 --> 00:31:44,731
física e mentalmente.
417
00:31:44,764 --> 00:31:46,466
E quando se desviam,
418
00:31:46,499 --> 00:31:49,870
Preciso que os traga de volta.
419
00:31:49,903 --> 00:31:52,238
antes que cresçam chifres.
420
00:31:53,573 --> 00:31:56,342
Salvar a alma de bons agentes.
421
00:31:56,375 --> 00:31:58,478
O que for preciso.
422
00:32:00,948 --> 00:32:02,615
Vou dizer-lhe uma coisa.
423
00:32:02,648 --> 00:32:05,818
Uma vez que Dusty está numa cela e
eu tenho a chave,
424
00:32:05,853 --> 00:32:08,488
vamos arranjar uma maneira de passar
mais tempo
425
00:32:08,521 --> 00:32:10,991
com a sua neta.
426
00:32:11,024 --> 00:32:12,458
Um acordo?
427
00:32:15,561 --> 00:32:17,965
Por curiosidade, tirei as nossas
imagens de segurança.
428
00:32:17,998 --> 00:32:19,732
Desde que conheci este tipo.
429
00:32:19,766 --> 00:32:21,300
Tem nome?
430
00:32:21,334 --> 00:32:22,668
Não, mas os nossos seguranças
reconheceram-no.
431
00:32:22,702 --> 00:32:24,370
É o mesmo tipo que foi preso.
432
00:32:24,403 --> 00:32:26,539
por lutar contra a polícia do outro
lado da rua.
433
00:32:26,572 --> 00:32:28,909
O teu lutador é o teu corredor?
434
00:32:28,942 --> 00:32:31,444
Já esteve melhor. Dormiu ontem à
noite?
435
00:32:31,477 --> 00:32:33,446
Defina o sono.
436
00:32:33,479 --> 00:32:35,849
Sabes que podes gravar os teus jogos
estúpidos.
437
00:32:35,883 --> 00:32:37,750
e vê-los mais tarde.
438
00:32:37,784 --> 00:32:39,619
É como saltar para a dor da barriga.
439
00:32:39,652 --> 00:32:41,054
depois de ter comido demais sem, na
verdade,
440
00:32:41,088 --> 00:32:43,790
apreciando o bolo primeiro.
441
00:32:43,823 --> 00:32:47,360
Verifiquei todas as esquadras num
raio de 80 km daqui.
442
00:32:47,393 --> 00:32:50,630
Não há registo da sua prisão.
443
00:32:50,663 --> 00:32:52,598
Isto parece outro especial de Mira.
444
00:32:52,632 --> 00:32:54,400
Não achas assim tão estranho?
445
00:32:54,433 --> 00:32:55,802
Talvez o tenham deixado ir.
446
00:32:55,836 --> 00:32:57,670
para evitar outra acusação de
brutalidade policial.
447
00:32:57,703 --> 00:33:00,339
Ele bateu em quatro polícias.
448
00:33:03,709 --> 00:33:05,745
Está bem. Talvez tenha razão.
449
00:33:07,948 --> 00:33:09,883
Então, qual é a manchete?
450
00:33:09,917 --> 00:33:13,921
Não disse que tinha um rascunho, nem
sequer um ângulo. Eu só...
451
00:33:13,954 --> 00:33:17,690
Ele contactou-me. Pode ser uma fonte
legítima.
452
00:33:17,723 --> 00:33:19,725
Ou um maluco que quer tornar-se viral.
453
00:33:55,128 --> 00:33:59,565
Então... Nenhum banco ou atividade
de cartão de crédito?
454
00:34:01,101 --> 00:34:03,436
E sob o pseudónimo do Dusty?
455
00:34:03,469 --> 00:34:06,039
O seu último disfarce conhecido
foi...
456
00:34:06,073 --> 00:34:08,708
Não, não, não, não. Estou a ver.
457
00:34:08,741 --> 00:34:11,611
Bem, fique de olho nele, sim?
458
00:34:11,644 --> 00:34:12,778
Obrigado, é o meu trabalho.
459
00:34:29,129 --> 00:34:33,000
Não, seu feijão tolo, é um
estranho...
460
00:34:38,205 --> 00:34:40,539
A observar-nos...
461
00:34:44,845 --> 00:34:47,848
- Apanhou-o?
- Oh sim.
462
00:34:47,881 --> 00:34:48,916
Avô, avô!
463
00:34:48,949 --> 00:34:51,717
Ei, abóbora. Onde estiveste?
464
00:34:51,751 --> 00:34:53,653
No parque, a pilotar o meu papagaio.
465
00:34:53,686 --> 00:34:56,489
Parece divertido. Está no alto do ar?
466
00:34:56,522 --> 00:34:59,759
Nem por isso. Não consegui correr
rápido o suficiente.
467
00:34:59,792 --> 00:35:03,529
- Mas a mamã o fez.
- Bom trabalho, mamã.
468
00:35:03,562 --> 00:35:05,531
Entre e se lave para o jantar, por
favor.
469
00:35:05,564 --> 00:35:07,633
Pode ficar e comer conosco?
470
00:35:07,667 --> 00:35:10,037
Vamos comer pizza caseira.
471
00:35:10,070 --> 00:35:11,972
Adoro pizza.
472
00:35:14,007 --> 00:35:15,708
Pizza, e é.
473
00:35:17,244 --> 00:35:19,880
Foi quatro vezes.
474
00:35:19,913 --> 00:35:21,882
Quatro? Tens a certeza?
475
00:35:21,915 --> 00:35:25,518
Vai de novo. Um dois três.
476
00:35:28,788 --> 00:35:30,823
O que é que estás a fazer?
477
00:35:30,857 --> 00:35:33,226
Instalando câmaras de segurança.
478
00:35:33,260 --> 00:35:34,828
Na minha casa?
479
00:35:34,861 --> 00:35:36,897
Para a segurança de Natalie. E a sua.
480
00:35:36,930 --> 00:35:38,698
Eu sei que eu devia apenas agradecer,
481
00:35:38,731 --> 00:35:41,667
e... alguns podem considerar que
muito doce de si,
482
00:35:41,701 --> 00:35:43,236
mas não se pode fazer coisas como
esta
483
00:35:43,270 --> 00:35:44,838
sem pedir a minha permissão.
484
00:35:44,871 --> 00:35:46,505
Preocupava-me que dissesse que não.
485
00:35:46,539 --> 00:35:47,908
E provavelmente teria razão.
486
00:35:47,941 --> 00:35:50,043
Ela está a desenhar fotografias de
estranhos, a observá-la.
487
00:35:50,077 --> 00:35:53,612
E o que achas que está a alimentar a
sua crescente paranoia?
488
00:35:53,646 --> 00:35:56,984
Está bem, desculpa. Devia ter
perguntado.
489
00:35:57,017 --> 00:36:00,988
E admito. Estraguei tudo em várias
ocasiões.
490
00:36:01,021 --> 00:36:02,990
Mas tens de saber que estou a tentar
resolver as coisas.
491
00:36:03,023 --> 00:36:05,926
A Natalie não precisa de um
reparador como tu.
492
00:36:08,328 --> 00:36:10,163
Parece a sua mãe.
493
00:36:10,197 --> 00:36:12,598
Antes ou depois de nos deixar?
494
00:36:18,205 --> 00:36:19,638
Estou preocupado contigo, pai.
495
00:36:19,672 --> 00:36:21,174
Não há nada com que se preocupar.
496
00:36:21,208 --> 00:36:22,675
É por isso que estou preocupado.
497
00:36:22,708 --> 00:36:23,977
Porque talvez não possa ver.
498
00:36:24,011 --> 00:36:27,280
Mas não és o mesmo pai de que me
lembro.
499
00:36:27,314 --> 00:36:28,581
Sabes, quando tinha a idade da
Natalie,
500
00:36:28,614 --> 00:36:29,916
suas manias eram fofas.
501
00:36:29,950 --> 00:36:32,152
A minha bicicleta é servida a cada
poucos meses.
502
00:36:32,185 --> 00:36:34,754
Acordar às 2:00 e 4:00 da .m. para
ter certeza de todas as portas
503
00:36:34,787 --> 00:36:36,156
e as janelas ainda estavam trancadas,
504
00:36:36,189 --> 00:36:39,292
e verificar os antecedentes dos pais
dos meus amigos.
505
00:36:39,326 --> 00:36:41,761
As tuas manias já não são
peculiares.
506
00:36:41,794 --> 00:36:45,966
Tens de aceitar isso e tens de lidar
com isso.
507
00:36:45,999 --> 00:36:47,633
Às vezes pergunto-me
508
00:36:47,666 --> 00:36:49,735
fez a desordem mudá-lo
509
00:36:49,769 --> 00:36:51,972
ou foi o seu trabalho sujo?
510
00:36:55,674 --> 00:36:58,011
Termine com as câmaras.
511
00:36:58,045 --> 00:37:00,914
Então, por favor, não faça mais
nada sem pedir primeiro.
512
00:37:14,760 --> 00:37:16,629
Posso chamar algum de vocês,
senhores?
513
00:37:16,662 --> 00:37:18,098
algo para beber?
514
00:37:19,632 --> 00:37:21,734
Não, obrigado, senhora.
515
00:37:27,174 --> 00:37:29,176
Agente Especial Lockhart.
516
00:37:29,209 --> 00:37:30,844
Agente Especial Wallace.
517
00:37:30,877 --> 00:37:32,345
- Sim, senhor.
- Senhor, o que está a fazer?
518
00:37:32,379 --> 00:37:34,114
Entra.
519
00:37:59,738 --> 00:38:01,208
Não deixes que as calças largas te
ateem.
520
00:38:01,241 --> 00:38:04,643
Não acredito que a Sarah se apaixone
pelo seu beijo descarado.
521
00:38:04,677 --> 00:38:06,279
É demasiado esperta para isso.
522
00:38:06,313 --> 00:38:08,915
A minha opinião é que ela gosta.
523
00:38:08,949 --> 00:38:11,017
Encontrei isto no cabo da polícia.
524
00:38:11,051 --> 00:38:13,987
- É o seu homem?
- Acho que é.
525
00:38:17,823 --> 00:38:21,394
Não é exatamente um encontro de
sonho. Mas é um pouco atraente.
526
00:38:21,428 --> 00:38:23,130
Procurado pelo Departamento de
Polícia de DC.
527
00:38:23,163 --> 00:38:26,032
Considerado armado e mentalmente
instável.
528
00:38:26,066 --> 00:38:28,835
Pergunto-me se devo estar curioso ou
assustado.
529
00:38:28,869 --> 00:38:30,170
sobre o que queria me dizer.
530
00:38:30,203 --> 00:38:32,172
Provavelmente os dois.
531
00:38:34,773 --> 00:38:36,642
"Possessão".
532
00:38:38,411 --> 00:38:41,248
"Perturbando a paz.
533
00:38:41,281 --> 00:38:43,216
Assalto com uma arma mortal."
534
00:38:49,788 --> 00:38:51,790
Shh! Shh! Shh!
535
00:38:57,898 --> 00:38:59,732
Mira Jones?
536
00:39:01,134 --> 00:39:01,968
Talvez sim.
537
00:39:02,002 --> 00:39:04,938
Tenho informações sobre a sua
história.
538
00:39:04,971 --> 00:39:07,073
O que fugiu.
539
00:39:12,946 --> 00:39:15,748
- Tem um nome, agente?
- Não sou um agente.
540
00:39:15,781 --> 00:39:18,285
Isto não é uma entrevista. Por
favor, desligue.
541
00:39:19,986 --> 00:39:22,755
- Quem é ele?
- Diz-me tu.
542
00:39:22,788 --> 00:39:26,326
- Por que o encontrava?
- Por que o afugentou?
543
00:39:26,359 --> 00:39:28,694
Ele voltou a contactar-te?
544
00:39:31,064 --> 00:39:32,365
Ouve, o que é que se está
545
00:39:32,399 --> 00:39:34,501
É procurado por várias acusações.
546
00:39:34,534 --> 00:39:36,136
Se sabe onde está,
547
00:39:36,169 --> 00:39:38,071
És cúmplice depois do facto.
548
00:39:38,104 --> 00:39:41,074
Obrigada por ter parado e me
informando.
549
00:39:41,107 --> 00:39:45,078
Acho que o Homenzinho acabou, Sr.
Não-Um-Agente.
550
00:39:45,111 --> 00:39:48,215
O homem precisa de ajuda
profissional. Está desequilibrado.
551
00:39:48,248 --> 00:39:51,985
Li tudo sobre os problemas do nosso
amigo Dusty.
552
00:39:53,119 --> 00:39:54,487
Acho que não tem uma assinatura.
553
00:39:54,521 --> 00:39:56,156
para o fio da polícia.
554
00:39:56,189 --> 00:39:57,823
Está na escuta da polícia?
555
00:39:57,857 --> 00:39:59,459
Já acabamos?
556
00:39:59,492 --> 00:40:01,828
Acho que já acabámos.
557
00:40:01,861 --> 00:40:03,964
Não sei quais eram as suas
intenções.
558
00:40:03,997 --> 00:40:06,233
ou porque fez contacto consigo.
559
00:40:06,266 --> 00:40:08,101
Mas deixe-me ser claro.
560
00:40:08,134 --> 00:40:11,137
Ele não é uma fonte para tu fazeres
a tua carreira.
561
00:40:11,171 --> 00:40:14,007
- Deixe-o ir.
- Isto é intimidação.
562
00:40:14,040 --> 00:40:17,244
E não sabes nada sobre mim ou sobre
a minha carreira.
563
00:40:17,277 --> 00:40:20,280
O nome "James Van Dorn" significa
alguma coisa para si?
564
00:40:22,282 --> 00:40:24,517
Não.
565
00:40:24,551 --> 00:40:28,121
O Sr. Van Dorn e a mulher viviam num
confortável quarto de seis quartos.
566
00:40:28,154 --> 00:40:31,224
brownstone em frente ao Parque
Montrose.
567
00:40:31,258 --> 00:40:33,526
Há muito espaço para eles e para os
seus três filhos.
568
00:40:33,560 --> 00:40:35,262
Mas não lhe foi suficiente.
569
00:40:35,295 --> 00:40:37,464
Também gostava da secretária.
570
00:40:37,497 --> 00:40:41,368
Cometeu um erro, teve uma filha, a
quem deserdou.
571
00:40:41,401 --> 00:40:45,438
Ela está... provavelmente cerca de
30 agora.
572
00:40:45,472 --> 00:40:46,840
Um jornalista em dificuldades
573
00:40:46,873 --> 00:40:49,142
que vive em um apartamento do tamanho
de uma caixa de sapatos
574
00:40:49,175 --> 00:40:51,011
e escreve sob um pseudónimo
575
00:40:51,044 --> 00:40:54,914
porque o pai exigiu que o poupasse ao
embaraço.
576
00:40:54,948 --> 00:40:56,149
Sai-me da frente.
577
00:40:56,182 --> 00:40:59,052
Citando uma fonte que não é sã
578
00:40:59,085 --> 00:41:02,989
pode levá-lo processado por
difamação ou despedido.
579
00:41:03,023 --> 00:41:06,393
Embora, neste caso, eu diria que
ambos são prováveis.
580
00:41:06,426 --> 00:41:07,594
Não há nenhuma história aqui.
581
00:41:07,627 --> 00:41:09,329
- Diz quem?
- Diz-me.
582
00:41:10,897 --> 00:41:13,033
Está bem.
583
00:41:13,066 --> 00:41:14,200
Obrigado, é o meu trabalho.
584
00:41:15,568 --> 00:41:18,271
Por confirmar que há uma história.
Boa noite, boa noite.
585
00:41:20,040 --> 00:41:24,244
Ele contacta-te, contactas-me.
Apanhei?
586
00:41:24,277 --> 00:41:28,615
Acredita na minha palavra. Não
faças de herói noticioso.
587
00:41:28,648 --> 00:41:30,216
Não.
588
00:41:57,610 --> 00:42:00,213
Dusty, não queremos problemas.
589
00:42:00,246 --> 00:42:01,114
Tarde de mais.
590
00:42:01,147 --> 00:42:02,615
Robinson só quer falar.
591
00:42:02,649 --> 00:42:06,519
Deixe-nos levá-lo até ele. Vocês
os dois podem resolver as vossas
diferenças.
592
00:42:06,553 --> 00:42:07,587
Bom plano.
593
00:43:07,981 --> 00:43:11,117
O FBI aparece à minha porta e tenta
intimidar-me.
594
00:43:11,151 --> 00:43:15,155
porque este tipo mentalmente
instável contactou-me?
595
00:43:15,188 --> 00:43:16,990
Talvez não seja tão louco, afinal
de contas.
596
00:43:17,023 --> 00:43:18,324
Tem certeza que é um agente?
597
00:43:20,026 --> 00:43:22,262
Tudo cheira um pouco invulgar.
598
00:43:23,129 --> 00:43:25,432
Tu... Quer que verifique?
599
00:43:25,465 --> 00:43:27,567
Não, já sei.
600
00:43:27,600 --> 00:43:29,402
Está bem.
601
00:43:29,436 --> 00:43:31,738
Mas talvez queira começar a
adicionar alguns detalhes reais
602
00:43:31,771 --> 00:43:33,173
porque agora, a única história
603
00:43:33,206 --> 00:43:35,508
Estás a escrever está na tua
cabeça.
604
00:43:35,542 --> 00:43:38,278
Está a insinuar que sou o louco?
605
00:43:39,746 --> 00:43:43,183
Não. És o ansioso.
606
00:43:43,216 --> 00:43:46,052
Ouve, se há uma história para ser
encontrada aqui,
607
00:43:46,085 --> 00:43:47,454
você precisa tomar nota do óbvio
608
00:43:47,487 --> 00:43:50,557
e, em seguida, escrutinar o que o
óbvio obscurece
609
00:43:50,590 --> 00:43:52,158
como uma luz ultravioleta
610
00:43:52,192 --> 00:43:55,195
iluminando o que o olho nu não pode
ver.
611
00:43:55,228 --> 00:44:00,233
Mas se encontrar algo, pise levemente.
612
00:44:00,266 --> 00:44:01,501
Tem uma ligação.
613
00:44:01,534 --> 00:44:03,203
Um momento, por favor.
614
00:44:03,236 --> 00:44:04,737
É o seu admirador secreto.
615
00:44:07,640 --> 00:44:08,975
Esta é a Mira.
616
00:45:06,165 --> 00:45:09,168
Governo, mesmo no seu melhor estado,
617
00:45:09,202 --> 00:45:12,672
é apenas um mal necessário.
618
00:45:12,705 --> 00:45:17,243
No seu pior estado, é um mal
intolerável.
619
00:45:17,277 --> 00:45:19,312
Agora pode pensar que estas palavras
foram ditas
620
00:45:19,345 --> 00:45:22,515
ontem à noite em um podcast ou um
programa de notícias
621
00:45:22,549 --> 00:45:26,486
Sobre o estado do mundo de hoje, mas
estaria enganado.
622
00:45:26,519 --> 00:45:31,591
Estas palavras foram escritas por
Thomas Paine em 1776.
623
00:45:53,613 --> 00:45:55,815
Mexam-se! Vai, vai, vai!
624
00:45:55,849 --> 00:45:57,550
Ei!
625
00:46:12,900 --> 00:46:14,300
Apanhámo-lo.
626
00:46:14,334 --> 00:46:16,202
Senhor, tem de ir mais devagar.
627
00:46:16,235 --> 00:46:17,604
Prometo-te, isto é uma má ideia.
628
00:46:54,440 --> 00:46:55,642
Chega, Dusty!
629
00:47:06,419 --> 00:47:09,188
- Hora de entrar.
- Prontamente?
630
00:47:09,222 --> 00:47:10,623
Depois de teres mandado aqueles dois
idiotas para me matarem?
631
00:47:10,657 --> 00:47:13,593
O que é que se passa? Não mandei
ninguém fazer-te nada.
632
00:47:18,297 --> 00:47:19,632
Que idiotas?
633
00:47:20,800 --> 00:47:22,669
Não pode enganar-me!
634
00:47:44,290 --> 00:47:45,959
Estás a escorregar.
635
00:47:45,993 --> 00:47:47,961
Estás a perder a vantagem.
636
00:47:47,995 --> 00:47:50,229
Não é muito tarde.
637
00:47:50,263 --> 00:47:52,732
Posso ajudá-lo a voltar com
dignidade. Recuperar a sua vida.
638
00:47:52,765 --> 00:47:54,534
Estou farto dessa vida.
639
00:47:54,567 --> 00:47:56,302
Não pode correr o suficiente.
640
00:47:56,335 --> 00:47:59,439
Eles vão encontrar-te, cortar-te os
joelhos.
641
00:47:59,472 --> 00:48:00,908
O que quer que esteja a dizer a este
jornalista,
642
00:48:00,941 --> 00:48:02,375
Vão chamar-lhe traição.
643
00:48:02,408 --> 00:48:04,444
- São 30 anos a perpétua.
- Posso viver com isso.
644
00:48:04,477 --> 00:48:07,547
Não. Não estás a pensar com
clareza.
645
00:48:07,580 --> 00:48:10,450
Era tudo parte do trabalho. Acabou de
entrar muito fundo.
646
00:48:10,483 --> 00:48:11,751
Bem, fundo o suficiente para ver a
verdade.
647
00:48:11,784 --> 00:48:13,419
Estamos a matar civis inocentes.
648
00:48:13,453 --> 00:48:15,588
Pessoas que estão a tentar fazer a
diferença!
649
00:48:15,621 --> 00:48:17,824
- Quem somos nós?
- A Agência.
650
00:48:17,858 --> 00:48:19,893
E sabe como?
651
00:48:22,762 --> 00:48:25,431
Porque fui um dos agentes ordenados a
matar.
652
00:48:26,867 --> 00:48:30,236
Civis inocentes? Sob ordens de quem?
653
00:48:31,771 --> 00:48:33,473
Robinson.
654
00:48:33,506 --> 00:48:35,608
É uma acusação séria.
655
00:48:38,311 --> 00:48:39,479
Vou prová-lo.
656
00:48:39,512 --> 00:48:41,614
Quero saber de tudo.
657
00:48:41,647 --> 00:48:43,316
Empoeirado. Poeirento!
658
00:48:47,653 --> 00:48:48,654
Ah, não!
659
00:49:25,893 --> 00:49:27,794
O que acabou de acontecer?
660
00:49:30,696 --> 00:49:31,932
Sabe quem eram aqueles homens?
661
00:49:31,965 --> 00:49:33,934
Não, não... Tu?
662
00:49:33,967 --> 00:49:35,068
O que é que o Dusty te disse?
663
00:49:35,102 --> 00:49:37,838
Ah, ele... Ele estava a trazer...
664
00:49:37,871 --> 00:49:40,573
Trazer-lhe o quê? O que é que ele
te trazia?
665
00:49:41,574 --> 00:49:43,676
A culpa é minha.
666
00:49:43,709 --> 00:49:46,880
Mira, olha para mim. Diga-me o que
era.
667
00:49:48,849 --> 00:49:49,917
Documentos, documentos.
668
00:49:49,950 --> 00:49:51,051
Que tipo de documentos?
669
00:49:51,084 --> 00:49:52,585
As suas ordens.
670
00:49:54,121 --> 00:49:55,588
A prova.
671
00:50:38,664 --> 00:50:40,499
Algo na sua mente?
672
00:50:42,169 --> 00:50:45,571
É um dia triste, sem dúvida.
673
00:50:45,605 --> 00:50:47,174
Bem, sejamos honestos.
674
00:50:47,207 --> 00:50:49,609
O miúdo tinha uns parafusos soltos a
mais.
675
00:50:49,642 --> 00:50:52,478
Ou tinha um futuro brilhante, até
que algo...
676
00:50:54,181 --> 00:50:57,483
ou alguém o empurrou muito longe.
677
00:50:59,819 --> 00:51:01,855
Ainda não sabe quem eram aqueles
dois homens?
678
00:51:01,889 --> 00:51:05,458
Não. Neste momento, ainda não
sabemos.
679
00:51:06,759 --> 00:51:09,196
Era um dos bons.
680
00:51:09,229 --> 00:51:11,031
Não merecia morrer assim.
681
00:51:11,064 --> 00:51:15,202
Infelizmente para ele, distraíste-te.
682
00:51:15,235 --> 00:51:17,204
Se tivesse feito o seu trabalho,
683
00:51:17,237 --> 00:51:19,405
Não estaríamos a usar estes fatos
hoje.
684
00:51:20,573 --> 00:51:22,876
É trágico, mas agora está acabado.
685
00:51:22,910 --> 00:51:25,645
Vamos voltar a concentrar-nos onde
tem de estar.
686
00:51:26,947 --> 00:51:28,949
Há mais almas para salvar.
687
00:51:30,884 --> 00:51:32,451
Sim, é um trabalho.
688
00:51:47,834 --> 00:51:50,070
O que estás a ver, avô?
689
00:51:50,103 --> 00:51:52,638
Nada, querida.
690
00:51:52,672 --> 00:51:55,808
Tu e a Lambie deviam estar na cama.
691
00:51:55,842 --> 00:51:58,045
Não consigo dormir.
692
00:51:58,078 --> 00:52:00,446
Não é? Vem cá.
693
00:52:02,082 --> 00:52:03,250
Linda menina.
694
00:52:03,283 --> 00:52:05,551
Estás a pensar na tua grande jogada?
695
00:52:05,584 --> 00:52:06,819
Tudo bem?
696
00:52:06,853 --> 00:52:09,722
Acho que estou preocupado contigo.
697
00:52:09,755 --> 00:52:12,792
Chave Parece a sua mãe.
698
00:52:12,826 --> 00:52:14,527
Não há nada com que se preocupar.
699
00:52:18,031 --> 00:52:20,233
Bem...
700
00:52:20,267 --> 00:52:23,736
Tu sabes... algumas pessoas vivem
701
00:52:23,769 --> 00:52:26,840
Toda a vida deles a pensar que estão
a fazer a coisa certa...
702
00:52:28,141 --> 00:52:33,080
mesmo que signifique fazer o que for
apropriado...
703
00:52:34,580 --> 00:52:36,950
para garantir que os bons sempre
vençam.
704
00:52:36,984 --> 00:52:42,856
Mas então, um dia acordamos e
percebemos...
705
00:52:42,889 --> 00:52:45,859
Já não tens a certeza de quem são
os bons.
706
00:52:46,860 --> 00:52:48,829
O que te faz pensar...
707
00:52:50,763 --> 00:52:52,833
Tenho feito a coisa certa?
708
00:52:53,900 --> 00:52:55,002
Sou um bom rapaz?
709
00:52:56,103 --> 00:52:57,570
O avô?
710
00:52:58,305 --> 00:53:00,573
É um bom rapaz?
711
00:53:04,978 --> 00:53:06,712
Quero ser.
712
00:53:28,035 --> 00:53:30,669
Não estás a fazer nenhum lugar que
valha a pena aqui.
713
00:53:31,872 --> 00:53:33,306
Vai para casa.
714
00:53:33,340 --> 00:53:35,075
Tire uns dias.
715
00:53:36,209 --> 00:53:37,643
A Mira.
716
00:53:39,980 --> 00:53:41,781
Casa. Vão embora.
717
00:53:47,787 --> 00:53:49,923
- A Mira.
- Ah, olá.
718
00:53:51,391 --> 00:53:53,060
São... Está me seguindo?
719
00:53:53,093 --> 00:53:54,194
Não.
720
00:53:54,227 --> 00:53:56,662
Mas eu queria te ver.
721
00:53:56,695 --> 00:53:58,564
Como está se mantendo?
722
00:53:59,799 --> 00:54:01,902
- Não muito bem.
- Sim, é um trabalho.
723
00:54:03,669 --> 00:54:05,972
Gosta de uísque?
724
00:54:08,275 --> 00:54:10,676
Isto tudo o que o Dusty te contou?
725
00:54:10,709 --> 00:54:11,978
É isso.
726
00:54:12,946 --> 00:54:15,815
O que é esta "Operação U"?
727
00:54:15,849 --> 00:54:17,683
A unidade. Operação Unidade.
728
00:54:17,716 --> 00:54:20,053
Ele disse qual é a sua missão?
729
00:54:28,228 --> 00:54:29,963
Estes são recolhidos.
730
00:54:32,731 --> 00:54:34,234
Está a ser seguido?
731
00:54:34,267 --> 00:54:35,801
Talvez sim.
732
00:54:38,872 --> 00:54:42,708
Resumindo, era um agente de capa
profunda em Miami.
733
00:54:42,741 --> 00:54:45,946
Cheirava com a cocaína que estava a
seguir.
734
00:54:45,979 --> 00:54:48,348
Quando o encontrei, estava nos
Everglades.
735
00:54:48,381 --> 00:54:51,017
lutando com um crocodilo por desporto.
736
00:54:52,385 --> 00:54:53,719
Amigo interessante.
737
00:54:53,752 --> 00:54:55,721
Não um amigo. Devedor.
738
00:54:55,754 --> 00:54:57,991
- Para?
- Salvando-lhe a vida.
739
00:54:59,758 --> 00:55:01,760
Há quanto tempo faz isso?
740
00:55:02,929 --> 00:55:05,664
Oh, provavelmente muito tempo.
741
00:55:15,942 --> 00:55:17,676
O que se passa com as três coisas?
742
00:55:17,710 --> 00:55:22,883
Tenho pensamentos a entrar na minha
cabeça, a repetirem-se.
743
00:55:22,916 --> 00:55:24,851
Se eu fizer algo três vezes,
744
00:55:24,885 --> 00:55:27,254
Normalmente consigo suprimir o
pensamento.
745
00:55:27,287 --> 00:55:28,821
Obsessivo compulsivo.
746
00:55:28,855 --> 00:55:33,726
Às vezes, a obsessão torna-me
melhor no que faço.
747
00:55:33,759 --> 00:55:36,163
Outras vezes...
748
00:55:36,196 --> 00:55:39,199
Outras vezes, sinto que devia ser
preso.
749
00:55:42,335 --> 00:55:43,937
O que te aconteceu?
750
00:55:47,474 --> 00:55:50,776
Eu... lixado.
751
00:55:51,845 --> 00:55:55,681
Servi uma excursão no Vietname. Nem
tinha 20 anos.
752
00:55:56,349 --> 00:55:59,752
Abril de 1975.
753
00:55:59,785 --> 00:56:00,954
Foi na noite anterior à retirada.
754
00:56:00,987 --> 00:56:02,821
todas as nossas tropas e foi para
casa.
755
00:56:04,424 --> 00:56:06,725
Estava em serviço de patrulha com
Robinson...
756
00:56:06,759 --> 00:56:08,028
Diretor do FBI?
757
00:56:08,061 --> 00:56:11,064
A versão mais jovem, sim.
758
00:56:11,097 --> 00:56:14,800
Estávamos a falar de tudo o que
faríamos quando chegássemos a casa.
759
00:56:14,834 --> 00:56:16,802
Então transformamos um canto num
beco escuro,
760
00:56:16,836 --> 00:56:20,473
e havia um homem prestes a...
761
00:56:20,507 --> 00:56:23,043
violar uma mulher local.
762
00:56:23,076 --> 00:56:25,045
Era difícil de ver, mas era óbvio.
763
00:56:25,078 --> 00:56:27,214
Ele estava a agredi-la muito mal.
764
00:56:28,814 --> 00:56:30,951
Eu chamei para fora, e ele virou-se
para nós
765
00:56:30,984 --> 00:56:32,986
com o que pensei ser uma arma.
766
00:56:33,954 --> 00:56:36,990
Então... Atirei nele.
767
00:56:38,124 --> 00:56:39,259
Mata-o?
768
00:56:40,393 --> 00:56:41,962
Sim, é um trabalho.
769
00:56:41,995 --> 00:56:43,930
Então o que aconteceu?
770
00:56:43,964 --> 00:56:45,465
A mulher fugiu.
771
00:56:45,498 --> 00:56:47,167
Robinson e eu fomos ter com o tipo.
772
00:56:47,200 --> 00:56:50,270
Estava de brusco numa poça do seu
próprio sangue.
773
00:56:51,538 --> 00:56:54,274
A arma era uma garrafa de uísque.
774
00:56:54,307 --> 00:56:56,276
Robinson virou-o.
775
00:56:59,145 --> 00:57:02,015
Era o nosso Comandante.
776
00:57:02,048 --> 00:57:04,351
Entrei em pânico. Robinson não.
777
00:57:04,384 --> 00:57:06,819
Ainda consigo ouvir a voz dele como
se fosse aquela noite.
778
00:57:06,853 --> 00:57:08,754
"Afaste-se. Afaste-se.
779
00:57:10,156 --> 00:57:11,824
Assim o fiz.
780
00:57:11,858 --> 00:57:14,961
Robinson juntou-se ao FBI, perdemos o
contacto.
781
00:57:14,995 --> 00:57:18,898
Então, passaram-se 15 anos, e o
telefone tocou.
782
00:57:18,932 --> 00:57:20,467
Tinha acabado de ser promovido.
783
00:57:20,500 --> 00:57:25,272
Perguntou-me se eu trabalharia
diretamente para ele, fora dos
registos.
784
00:57:25,305 --> 00:57:28,008
Disse que era o seu trabalho proteger
o Fbi.
785
00:57:28,041 --> 00:57:30,010
e o meu para proteger os seus agentes.
786
00:57:30,043 --> 00:57:31,378
Fora dos livros, que lhe dá
787
00:57:31,411 --> 00:57:33,413
negação plausível para qualquer
coisa que fez.
788
00:57:33,446 --> 00:57:39,119
Em retrospetiva, suspeito que fiz uma
má escolha de carreira.
789
00:57:39,152 --> 00:57:41,354
Quando se aceita ordens para viver,
tentando apoiar
790
00:57:41,388 --> 00:57:45,992
uma família, aprende-se a não
questionar essas ordens...
791
00:57:46,026 --> 00:57:47,994
independentemente das implicações
morais
792
00:57:48,028 --> 00:57:51,931
ou como podem afetar a vida de outras
pessoas.
793
00:57:54,200 --> 00:57:56,403
Então, além de intimidar
jornalistas,
794
00:57:56,436 --> 00:57:58,305
Que outro tipo de coisas más fazes?
795
00:57:58,338 --> 00:58:01,308
Diga o que quiser, provavelmente já
o fiz.
796
00:58:01,341 --> 00:58:03,076
Como?
797
00:58:03,109 --> 00:58:05,145
Arrombamento e entrada, extorsão.
798
00:58:05,178 --> 00:58:08,048
Coação física ocasional.
799
00:58:08,081 --> 00:58:09,916
Assassinato?
800
00:58:09,949 --> 00:58:13,186
Isso não está no meu menu.
801
00:58:16,489 --> 00:58:20,460
E para que conste, mudei o meu nome
não para o meu pai.
802
00:58:20,493 --> 00:58:23,897
e a sua família, mas por respeito à
minha mãe.
803
00:58:23,930 --> 00:58:25,632
Despediu-a três meses depois de eu
nascer.
804
00:58:25,665 --> 00:58:27,167
Ela criou-me sozinha.
805
00:58:27,200 --> 00:58:30,337
e nunca lhe pediu nada.
806
00:58:30,370 --> 00:58:33,273
Quando tinha idade suficiente, mudei
o meu nome para o dela.
807
00:58:33,306 --> 00:58:35,342
Mantenho-me corrigido.
808
00:58:36,976 --> 00:58:40,613
Então, o Sr. Block... E agora?
809
00:58:53,326 --> 00:58:54,427
De onde veio?
810
00:58:54,461 --> 00:58:56,496
O que é a Operação Unidade?
811
00:58:56,529 --> 00:58:59,232
Não é nada que te diga respeito.
812
00:58:59,265 --> 00:59:01,935
Sempre respeitei a minha posição.
813
00:59:01,968 --> 00:59:06,206
no nosso acordo... mas, neste caso,
814
00:59:06,239 --> 00:59:09,209
Prefiro ser eu a decidir o que me
preocupa.
815
00:59:10,410 --> 00:59:12,946
A unidade. A verdade, Gabe.
816
00:59:12,979 --> 00:59:15,081
Não é o seu lugar para saber.
817
00:59:15,982 --> 00:59:18,251
Ou até mesmo perguntar.
818
00:59:18,284 --> 00:59:21,354
Então dusty tinha razão. Estás a
matar pessoas inocentes.
819
00:59:21,388 --> 00:59:24,991
Estás a gerir o teu próprio
programa secreto, Operação Unidade.
820
00:59:25,024 --> 00:59:27,894
E quando dusty tentou tornar
público...
821
00:59:29,362 --> 00:59:30,897
Mandou matá-lo.
822
00:59:35,568 --> 00:59:37,170
Pelo amor de Deus.
823
00:59:38,505 --> 00:59:41,341
Não estamos a ter esta conversa.
824
00:59:41,374 --> 00:59:43,042
Oh, sim, nós somos.
825
00:59:43,076 --> 00:59:44,344
Precisa dizer a verdade, Gabe.
826
00:59:44,377 --> 00:59:47,280
Estás confuso sobre a nossa
relação.
827
00:59:47,313 --> 00:59:51,017
Trabalha para mim. És a minha arma.
828
00:59:51,050 --> 00:59:54,053
Depois de todos estes anos, é tudo o
que sou para ti?
829
00:59:54,654 --> 00:59:56,022
Jesus, jesus.
830
00:59:56,055 --> 00:59:58,658
Tem uma memória curta, Travis.
831
00:59:58,691 --> 01:00:03,029
Fui eu que te tirei da tua vida sem
rumo.
832
01:00:03,062 --> 01:00:05,432
e transformou-te em algo especial.
833
01:00:05,465 --> 01:00:08,168
Mas não se esqueça, também tenho
um registo detalhado.
834
01:00:08,201 --> 01:00:10,537
de todas as leis que já infringiu.
835
01:00:10,570 --> 01:00:13,206
Tudo o que fiz foi por ti!
836
01:00:13,239 --> 01:00:16,543
Sugiro que me mostre um pouco de
gratidão.
837
01:00:16,576 --> 01:00:19,579
se você e sua neta querem alguma
coisa
838
01:00:19,612 --> 01:00:22,015
que se assemelha a uma vida normal.
839
01:00:22,048 --> 01:00:23,183
Conte comigo, Gabriel.
840
01:00:23,216 --> 01:00:25,552
Não, não, Travis.
841
01:00:25,585 --> 01:00:26,753
Não há saída para ti.
842
01:00:29,222 --> 01:00:31,524
Estamos nisto até ao fim.
843
01:00:31,558 --> 01:00:32,759
Quando é que acaba?
844
01:00:32,792 --> 01:00:34,994
Quando digo que sim.
845
01:00:35,028 --> 01:00:39,265
Não. O meu fim é agora. Agora.
846
01:00:45,138 --> 01:00:49,042
Bom menino, homenzinho.
847
01:00:50,376 --> 01:00:51,511
Fica, fica.
848
01:00:53,746 --> 01:00:55,482
Fica... Ah, não. Fica, fica.
849
01:00:57,083 --> 01:00:58,451
Ok, vai buscá-lo.
850
01:01:00,687 --> 01:01:02,222
Pearl, quais são as novidades?
851
01:01:02,255 --> 01:01:04,123
A tua história está a ganhar
algumas jogadas.
852
01:01:05,525 --> 01:01:07,327
Como assim? Não o escrevi.
853
01:01:07,360 --> 01:01:09,496
Verifique o local.
854
01:01:19,539 --> 01:01:23,209
Precisa de um pouco de polimento, mas
as suas escolhas de palavras são
deliciosas.
855
01:01:23,243 --> 01:01:24,811
Quem diria que "dollop" podia ser um
verbo?
856
01:01:24,845 --> 01:01:26,446
- Eu sei. Eu estava só...
- Vão embora!
857
01:01:26,479 --> 01:01:27,780
- Estava no meio de...
- Vão embora!
858
01:01:27,814 --> 01:01:30,283
- A Mira.
- Era a minha pista.
859
01:01:30,316 --> 01:01:31,651
Estiveste em coma e eu não queria.
860
01:01:31,684 --> 01:01:33,620
a história para ser apanhado por
outra saída.
861
01:01:33,653 --> 01:01:35,121
É uma merda de cavalo.
862
01:01:35,154 --> 01:01:36,789
Mandou-me para casa para poder roubar
a minha história.
863
01:01:36,823 --> 01:01:39,225
Eu não.
864
01:01:39,259 --> 01:01:41,127
Além disso, estás muito perto dele.
865
01:01:41,160 --> 01:01:42,262
Muito perto?
866
01:01:42,295 --> 01:01:43,263
A única coisa de que estou muito
perto
867
01:01:43,296 --> 01:01:45,131
está te dando um murro na cara.
868
01:01:45,164 --> 01:01:46,132
Por favor, não.
869
01:01:46,165 --> 01:01:48,101
Fique longe da minha história.
870
01:01:49,168 --> 01:01:50,670
O que quer que seja.
871
01:01:50,703 --> 01:01:52,805
Não há factos reais.
872
01:01:52,840 --> 01:01:54,607
Quase nem sequer é uma história.
873
01:01:57,143 --> 01:01:59,312
Está bem, desculpa.
874
01:02:06,319 --> 01:02:08,521
Como assim, ela não vem cá?
875
01:02:08,555 --> 01:02:10,423
Estou a fazer-lhe o jantar.
876
01:02:10,456 --> 01:02:12,358
Sabe ao menos o que foi hoje?
877
01:02:13,861 --> 01:02:15,628
O que foi hoje?
878
01:02:15,662 --> 01:02:18,431
A peça da escola que prometeste vir.
879
01:02:18,464 --> 01:02:19,666
Não, não, não, não.
880
01:02:19,699 --> 01:02:21,501
Não sei se devo deixá-la ficar
contigo.
881
01:02:21,534 --> 01:02:23,169
quando nem sequer se é responsável
o suficiente
882
01:02:23,202 --> 01:02:25,171
para aparecer para as coisas fáceis.
883
01:02:25,204 --> 01:02:27,640
Eu tenho... Tenho muitas coisas em
que pensar.
884
01:02:27,674 --> 01:02:29,475
Mas aparentemente, a Natalie não era
uma delas.
885
01:02:32,211 --> 01:02:34,581
Está bem, eu... Eu mereço isto.
886
01:02:34,614 --> 01:02:36,282
Sim. Tu.
887
01:02:37,350 --> 01:02:38,886
Eu sou... Estou a ir para cá.
888
01:02:38,919 --> 01:02:40,854
Não.
889
01:02:40,888 --> 01:02:42,589
Quero pedir-lhe desculpas
pessoalmente.
890
01:02:42,622 --> 01:02:44,324
Não, tu e a tua paranoia.
891
01:02:44,357 --> 01:02:46,159
não pode sair do seu próprio
caminho.
892
01:02:46,192 --> 01:02:47,327
Não quero que transformes a Natalie
numa.
893
01:02:47,360 --> 01:02:48,595
criança insegura e lixada.
894
01:02:48,628 --> 01:02:50,763
Precisa cuidar de si mesmo, pai.
895
01:02:50,797 --> 01:02:52,632
Espera, Amanda. Amanda, amanda!
896
01:02:57,570 --> 01:02:59,439
Não quero que transformes a
Natalie numa...
897
01:02:59,472 --> 01:03:01,441
Não quero que transformes a
Natalie numa insegura...
898
01:03:01,474 --> 01:03:02,775
Não quero que transformes a
Natalie numa.
899
01:03:02,809 --> 01:03:05,111
criança insegura e lixada.
900
01:03:36,476 --> 01:03:37,878
Chegou a Mira.
901
01:03:37,911 --> 01:03:39,445
Sabe o que fazer.
902
01:03:39,479 --> 01:03:43,549
Olá, Mira, sou eu, Drew. Estou a
sair do escritório agora.
903
01:03:43,583 --> 01:03:46,719
Só queria dizer que sou uma merda
por saltar a tua história.
904
01:03:48,521 --> 01:03:49,689
Espero que se sinta melhor.
905
01:03:54,260 --> 01:03:55,261
Tenho que ir.
906
01:04:28,494 --> 01:04:30,263
Não pode estar a falar a sério.
907
01:05:04,464 --> 01:05:06,299
911, qual é a sua emergência?
908
01:05:06,332 --> 01:05:08,869
Sim, estou a ser perseguido na I-66.
909
01:05:10,369 --> 01:05:12,371
Oh, vamos lá, a sério?
910
01:05:24,852 --> 01:05:26,252
Vá lá!
911
01:06:06,425 --> 01:06:07,760
Está bem, Drew?
912
01:06:07,794 --> 01:06:10,329
Eu não... Não sei.
913
01:06:35,721 --> 01:06:37,423
Só queria dizer que sou uma merda.
914
01:06:37,456 --> 01:06:39,392
por saltar a sua história.
915
01:06:39,425 --> 01:06:40,861
Espero que se sinta melhor.
916
01:06:41,794 --> 01:06:42,896
Tenho que ir.
917
01:06:42,930 --> 01:06:45,665
Vê o que quero dizer? Podes ouvi-lo
na voz dele.
918
01:06:45,698 --> 01:06:48,701
- Aconteceu alguma coisa.
- Sim, é um trabalho.
919
01:06:48,734 --> 01:06:53,573
Não, ouço-te e vejo os pontos que
estás a ligar, e, sim,
920
01:06:53,606 --> 01:06:57,610
Esta conclusão faz muito sentido
agora, mas...
921
01:06:57,643 --> 01:07:00,080
sugerindo que o chefe do FBI tinha
Drew morto
922
01:07:00,113 --> 01:07:02,115
porque imprimiu uma história?
923
01:07:02,149 --> 01:07:04,717
- Parece loucura, certo?
- Direita.
924
01:07:04,750 --> 01:07:05,986
Sim, é um trabalho.
925
01:07:06,019 --> 01:07:10,157
Ouve, querida, estamos todos
destroçados, está bem?
926
01:07:10,190 --> 01:07:12,860
Mas a realidade é que isto deve ser
apenas um acidente grave,
927
01:07:12,893 --> 01:07:15,829
ou raiva da estrada ou eu... Não sei
o que possa ter sido.
928
01:07:15,863 --> 01:07:18,731
Mas, honestamente, neste momento,
sentado aqui a brincar de detetive,
929
01:07:18,764 --> 01:07:21,500
não vai resolver nada
930
01:07:21,534 --> 01:07:24,437
incluindo uma teoria da conspiração.
931
01:07:32,880 --> 01:07:35,681
Operação Unidade. Era assim que o
Dusty lhe chamava.
932
01:07:35,715 --> 01:07:37,117
Pode significar qualquer coisa.
933
01:07:37,150 --> 01:07:38,751
Dusty disse que o FBI estava.
934
01:07:38,784 --> 01:07:40,988
cruzando a linha, matando civis
inocentes.
935
01:07:41,021 --> 01:07:42,488
As suas palavras.
936
01:07:42,521 --> 01:07:43,857
E que vinha ter comigo com a sua
história.
937
01:07:43,891 --> 01:07:47,895
por causa dos meus artigos sobre
Sofia Flores.
938
01:07:47,928 --> 01:07:48,794
Não estou a perceber.
939
01:07:48,829 --> 01:07:50,663
Sofia Flores era uma civil inocente.
940
01:07:50,696 --> 01:07:53,532
morto num atropelamento acidental, a
menos que...
941
01:07:55,534 --> 01:07:57,536
a não ser que não tenha sido um
acidente.
942
01:07:58,839 --> 01:08:00,773
Então achas que ela foi assassinada
pelo FBI.
943
01:08:00,806 --> 01:08:02,976
e foi isso que ultrapassou os limites
de Dusty?
944
01:08:03,010 --> 01:08:04,777
Talvez sim.
945
01:08:04,810 --> 01:08:06,679
Se o que está a dizer é verdade,
946
01:08:06,712 --> 01:08:08,748
com a forma como o mundo está agora,
947
01:08:08,781 --> 01:08:11,151
Isto pode acabar com as mais altas
patentes do FBI.
948
01:08:11,184 --> 01:08:13,619
Como deveria.
949
01:08:13,653 --> 01:08:16,990
Sabe que se os seus pontos estiverem
corretos
950
01:08:17,024 --> 01:08:21,028
e jogamos mal, podemos acabar como a
Sofia.
951
01:08:21,061 --> 01:08:23,629
E Dusty. E talvez drew.
952
01:08:26,199 --> 01:08:27,834
Ainda quer persegui-lo?
953
01:08:35,242 --> 01:08:36,776
Lamentamos.
954
01:08:36,809 --> 01:08:39,179
O número que ligou não está em
serviço.
955
01:08:39,212 --> 01:08:40,513
Por favor, verifique o...
956
01:08:42,682 --> 01:08:45,252
Lamentamos. O número que ligou não
está em serviço.
957
01:08:45,285 --> 01:08:46,752
Desculpa... Não em serviço...
958
01:08:46,786 --> 01:08:48,889
Por favor, verifique o número ou
tente novamente.
959
01:08:48,922 --> 01:08:50,090
O número... Tentar novamente.
960
01:09:10,243 --> 01:09:11,811
Block.
961
01:09:11,845 --> 01:09:13,914
mas a sua neta já não vai para a
escola aqui.
962
01:09:13,947 --> 01:09:15,248
Desde quando?
963
01:09:15,282 --> 01:09:16,816
Há alguns dias.
964
01:09:16,850 --> 01:09:19,252
A mãe dela disse para onde se
estavam a mudar?
965
01:09:19,286 --> 01:09:20,954
- Não.
- Mas os registos escolares dela...
966
01:09:20,988 --> 01:09:22,655
Tiveram de ser reencaminhados para
algum lugar.
967
01:09:22,688 --> 01:09:23,857
Não, ninguém pediu.
968
01:09:23,890 --> 01:09:25,691
Não sei bem o que aconteceu.
969
01:09:25,725 --> 01:09:28,028
Normalmente temos muito aviso
prévio...
970
01:09:30,297 --> 01:09:32,065
Quando é que a Amanda deixou o
hospital?
971
01:09:32,099 --> 01:09:34,935
Amanda deixou o hospital. Amanda
deixou o hospital.
972
01:09:36,769 --> 01:09:38,704
Não, não, não, está tudo
bem.
973
01:09:38,738 --> 01:09:40,639
Tudo em ordem. Tudo em ordem.
974
01:09:40,673 --> 01:09:41,908
Quando soube pela última vez da
Natalie?
975
01:09:41,942 --> 01:09:43,143
A Natalie. A Natalie.
976
01:09:43,176 --> 01:09:44,577
A Natalie. Não, não.
977
01:09:44,610 --> 01:09:45,979
A Amanda. A Amanda. A Amanda.
978
01:09:46,013 --> 01:09:47,881
Quando é que a minha filha deixou
o hospital?
979
01:09:47,914 --> 01:09:50,150
A Amanda. A Amanda. Quando soube
pela última vez da Natalie?
980
01:09:50,183 --> 01:09:52,019
Alguma ideia de onde possam estar?
981
01:09:52,052 --> 01:09:54,653
Alguma ideia de onde possam
estar?
982
01:09:54,687 --> 01:09:56,789
Então, não faço ideia de onde
possam estar.
983
01:09:58,191 --> 01:10:01,294
Se os dedos precisam de ser apontados,
984
01:10:01,328 --> 01:10:03,130
sabemos onde apontá-los.
985
01:10:48,909 --> 01:10:50,210
Quem é?
986
01:10:50,243 --> 01:10:52,345
- Sou eu.
- Oh, meu Deus!
987
01:10:52,379 --> 01:10:54,948
Tudo bem, é só pearl.
988
01:10:56,383 --> 01:10:58,351
Pensei em animá-lo.
989
01:10:58,385 --> 01:10:59,718
Jantar?
990
01:11:02,255 --> 01:11:03,823
O que estou a ver?
991
01:11:03,857 --> 01:11:06,326
A ficha do Dusty Crane que tirei da
escuta da polícia.
992
01:11:06,359 --> 01:11:07,894
E o que?
993
01:11:07,928 --> 01:11:10,696
Agora sabemos que era um agente
federal disfarçado,
994
01:11:10,729 --> 01:11:11,730
então isso não deveria ter sido no
995
01:11:11,764 --> 01:11:13,100
O sistema principal do Crime Nacional.
996
01:11:13,133 --> 01:11:15,668
Para proteger a sua identidade.
997
01:11:15,701 --> 01:11:17,838
- O que significa que é falso.
- É falso.
998
01:11:17,871 --> 01:11:20,073
A única razão para fazer isso seria
espalhar desinformação.
999
01:11:20,107 --> 01:11:22,741
a fim de desacreditá-lo como uma
fonte potencial.
1000
01:11:23,977 --> 01:11:27,147
Alguém como eu não escreve a sua
história.
1001
01:11:27,180 --> 01:11:29,850
Está bem, posso comprar.
1002
01:11:29,883 --> 01:11:31,151
Mas quem?
1003
01:11:34,921 --> 01:11:37,290
- O Travis.
- O que fizeste?
1004
01:11:37,324 --> 01:11:38,824
Os sentidos voltam?
1005
01:11:38,859 --> 01:11:40,726
Pronto para voltar para a sela?
1006
01:11:40,759 --> 01:11:42,695
Onde está a minha família?
1007
01:11:42,728 --> 01:11:43,830
Como é que eu ia saber?
1008
01:11:43,864 --> 01:11:45,198
Se eu descobrir que tinhas alguma
coisa.
1009
01:11:45,232 --> 01:11:48,435
a ver com o desaparecimento da Amanda
e da minha neta,
1010
01:11:48,468 --> 01:11:50,137
Vai precisar de mais homens.
1011
01:11:53,106 --> 01:11:55,909
Não faço ideia do que estás a
falar.
1012
01:11:56,843 --> 01:11:58,145
Agora sei que tem muito.
1013
01:11:58,178 --> 01:12:00,746
rodopiando em torno do seu crânio,
1014
01:12:00,779 --> 01:12:03,083
mas não tem que ser assim.
1015
01:12:03,116 --> 01:12:06,987
Sempre nos demos bem, lembra?
1016
01:12:07,020 --> 01:12:11,024
Agora, vamos ao escritório e falar
sobre salvar almas.
1017
01:12:11,057 --> 01:12:15,862
Já lhe disse antes. Não. Acabou.
1018
01:12:15,896 --> 01:12:17,430
A decisão é tua.
1019
01:12:17,464 --> 01:12:20,799
É a decisão errada, mas a sua.
1020
01:12:22,369 --> 01:12:23,904
Com licença.
1021
01:12:28,807 --> 01:12:31,478
Última oportunidade. Onde é que
eles estão?
1022
01:12:31,511 --> 01:12:33,146
Somos o FBI.
1023
01:12:33,180 --> 01:12:37,050
Não nos envolvemos em pequenas
disputas domésticas.
1024
01:12:37,083 --> 01:12:39,886
Ele volta a tocar no carro, atira
nele.
1025
01:12:44,090 --> 01:12:47,928
O grande J. Edgar Hoover disse uma
vez, num fórum público, nada menos,
1026
01:12:47,961 --> 01:12:51,031
que o propósito da ação
contrainteligência
1027
01:12:51,064 --> 01:12:55,902
é perturbar e é imaterial se os
factos existem
1028
01:12:55,936 --> 01:12:58,071
para fundamentar a acusação.
1029
01:13:00,941 --> 01:13:03,977
Se eu dissesse isso em público hoje,
posso imaginar
1030
01:13:04,010 --> 01:13:07,948
a reação mediática que me tiraria
deste escritório.
1031
01:13:07,981 --> 01:13:09,482
- Não seria bonito, senhor.
- Não.
1032
01:13:09,516 --> 01:13:13,887
Hoje em dia, este país é governado
por momentos de gotcha no Twitter.
1033
01:13:13,920 --> 01:13:16,289
Mas isso não significa que ainda
não seja a verdade.
1034
01:13:16,323 --> 01:13:21,061
O Hoover tinha o COINTELPRO, e eu
tenho a Operação Unidade.
1035
01:13:21,094 --> 01:13:24,097
E tão impopular como o que fazemos
pode soar,
1036
01:13:24,130 --> 01:13:27,367
A história diz-nos que derramar um
pouco de sangue
1037
01:13:27,400 --> 01:13:31,438
é absolutamente necessário para
manter a lei e a ordem.
1038
01:13:31,471 --> 01:13:36,076
Ou o Crane não percebeu isso, ou
não se importou.
1039
01:13:36,109 --> 01:13:40,046
E agora olha para a confusão que ele
está a fazer-me limpar.
1040
01:13:40,080 --> 01:13:44,384
O pior é que infetou alguém...
Querido para mim.
1041
01:13:44,417 --> 01:13:45,518
Um quarteirão.
1042
01:13:45,552 --> 01:13:47,954
Tem sido um bom amigo, família,
1043
01:13:47,988 --> 01:13:50,123
desde que me lembro.
1044
01:13:50,156 --> 01:13:52,892
Senhor, posso estar a perder os
limites, mas...
1045
01:13:55,228 --> 01:13:57,197
Quer que lhe demos uma palavrinha?
1046
01:13:58,932 --> 01:14:02,002
Alguém no FBI criou um registo
criminal falso.
1047
01:14:02,035 --> 01:14:05,338
para um agente federal envolvido num
programa secreto do FBI.
1048
01:14:05,372 --> 01:14:08,241
Aquele registo falso foi então
enviado para o cabo da polícia.
1049
01:14:08,275 --> 01:14:10,877
para que os meios de comunicação o
ignorassem.
1050
01:14:10,910 --> 01:14:12,545
Drew obviamente não.
1051
01:14:12,579 --> 01:14:15,415
E agora aquele agente e o Drew estão
ambos mortos.
1052
01:14:15,448 --> 01:14:16,950
É interessante.
1053
01:14:18,451 --> 01:14:20,186
Quase.
1054
01:14:20,220 --> 01:14:22,922
Fazemos isso, e amanhã teremos uma
explicação lógica simples.
1055
01:14:22,956 --> 01:14:24,291
Não temos provas que o refutem.
1056
01:14:24,324 --> 01:14:26,860
Ou agentes corruptos do FBI a
seguirem-nos para casa.
1057
01:14:26,893 --> 01:14:28,161
- E depois há aquilo.
- Muito bem.
1058
01:14:28,194 --> 01:14:30,096
Se quer mais provas, vou ligar para o
FBI.
1059
01:14:30,130 --> 01:14:32,065
e pedir uma entrevista com o idiota
que matou Dusty.
1060
01:14:32,098 --> 01:14:34,034
Mira, sei que isto é frustrante.
1061
01:14:34,067 --> 01:14:36,002
mas o que precisamos é de uma pessoa
viva real
1062
01:14:36,036 --> 01:14:37,570
que pode ajudar a contar a história.
1063
01:14:37,604 --> 01:14:40,573
Alguém com detalhes que possa ajudar
a preencher o básico.
1064
01:14:40,607 --> 01:14:44,444
O quem, o quê, o quando. E se
tivermos sorte, o porquê.
1065
01:14:44,477 --> 01:14:46,012
O porquê é óbvio.
1066
01:14:46,046 --> 01:14:48,315
Óbvio para ti não é bom o
suficiente.
1067
01:14:48,348 --> 01:14:51,051
Ouve, se estamos a lidar com uma
chefe corrupta do FBI,
1068
01:14:51,084 --> 01:14:53,053
eles vão cobrir o encobrimento com
outro encobrimento
1069
01:14:53,086 --> 01:14:54,587
e eles vão rodá-lo como algum
ultrassecreto
1070
01:14:54,621 --> 01:14:56,189
operação de segurança nacional que
esconde
1071
01:14:56,222 --> 01:14:58,191
por trás do véu de necessidade de
saber.
1072
01:14:58,224 --> 01:15:01,895
O povo americano precisa saber a
verdade.
1073
01:15:01,928 --> 01:15:03,596
Era o que costumava pensar.
1074
01:15:03,630 --> 01:15:05,332
E já não tem?
1075
01:15:05,365 --> 01:15:08,168
Honestamente, indecisos.
1076
01:15:08,201 --> 01:15:10,170
Às vezes penso que é melhor viver.
1077
01:15:10,203 --> 01:15:12,205
na felicidade do desconhecido.
1078
01:15:13,606 --> 01:15:15,175
O governo dos Estados Unidos
1079
01:15:15,208 --> 01:15:17,377
assassinando os seus próprios
cidadãos inocentes.
1080
01:15:20,947 --> 01:15:22,082
Sim, é um trabalho.
1081
01:15:23,616 --> 01:15:24,951
Isto é uma confusão.
1082
01:15:26,119 --> 01:15:28,521
Temos de apanhar estes idiotas.
1083
01:15:28,555 --> 01:15:30,223
Nada, nada? Nada, nada?
1084
01:15:30,256 --> 01:15:32,459
Sem endereço de reencaminhamento?
Sem registos telefónicos?
1085
01:15:32,492 --> 01:15:33,960
Será que pode puxar
1086
01:15:33,993 --> 01:15:36,096
registos de matrículas da escola
para Natalie Block?
1087
01:15:36,129 --> 01:15:37,664
Verifiquem todo o país.
1088
01:15:37,697 --> 01:15:39,332
Na verdade, Sam, mais uma coisa.
1089
01:15:39,366 --> 01:15:41,101
Procurem todos os informadores que
entraram recentemente
1090
01:15:41,134 --> 01:15:42,369
Proteção de Testemunhas.
1091
01:15:42,402 --> 01:15:43,903
Podem ter mudado os apelidos.
1092
01:15:43,937 --> 01:15:45,538
mas teriam mantido o primeiro.
1093
01:15:45,572 --> 01:15:47,474
Amanda e Natalie.
1094
01:15:47,507 --> 01:15:49,442
Está bem. Ei... Ei, Sam.
1095
01:15:49,476 --> 01:15:51,144
Vamos manter isto entre nós.
1096
01:15:51,177 --> 01:15:53,613
Faz isto por mim, considera-nos
equilibrados.
1097
01:15:53,646 --> 01:15:54,647
Obrigado, Sam.
1098
01:16:01,554 --> 01:16:03,523
Um quarteirão.
1099
01:16:03,556 --> 01:16:05,692
Oh, yes, uh, Mira.
1100
01:16:05,725 --> 01:16:08,895
Ouve, agora não é uma boa altura.
1101
01:16:12,165 --> 01:16:14,033
O que é que tem?
1102
01:16:14,067 --> 01:16:15,535
Robinson é muito capaz
1103
01:16:15,568 --> 01:16:18,271
quando se trata de limpar as suas
confusões.
1104
01:16:18,304 --> 01:16:21,040
Eu diria que isto tem as suas
impressões digitais por todo o lado.
1105
01:16:21,074 --> 01:16:24,477
Preciso de uma citação de uma fonte
fidedigna.
1106
01:16:24,511 --> 01:16:27,113
Sou a última pessoa que quer como
fonte.
1107
01:16:27,147 --> 01:16:28,381
Mas sabes que é errado.
1108
01:16:28,415 --> 01:16:31,017
Sei o que sei, mas tenho as mãos
sujas.
1109
01:16:31,050 --> 01:16:33,486
Puseste o meu nome lá fora, a minha
credibilidade,
1110
01:16:33,520 --> 01:16:35,288
Vai ser questionado.
1111
01:16:35,321 --> 01:16:36,423
Até a minha sanidade.
1112
01:16:36,456 --> 01:16:38,291
Dirão que inventei tudo.
1113
01:16:38,324 --> 01:16:41,561
tudo em nome de me proteger.
1114
01:16:41,594 --> 01:16:44,497
Provavelmente vai acabar como o Dusty.
1115
01:16:44,531 --> 01:16:46,166
Ainda não entendo por que Robinson.
1116
01:16:46,199 --> 01:16:48,067
iria para todos estes comprimentos.
1117
01:16:49,102 --> 01:16:53,006
A mesma razão que hoover fez por
quase 50 anos.
1118
01:16:53,039 --> 01:16:55,408
Para manter o poder, o controlo,
1119
01:16:55,442 --> 01:16:58,511
que lhe dará um prazo de validade
que vai durar mais
1120
01:16:58,545 --> 01:17:02,282
cada político no Capitólio e na
Casa Branca.
1121
01:17:02,315 --> 01:17:04,451
Não pode deixá-los se safarem com
isto.
1122
01:17:04,484 --> 01:17:07,454
Quero dizer, esta é a sua
oportunidade de corrigir todos os
seus erros.
1123
01:17:07,487 --> 01:17:10,156
O que está feito está feito. Não
há como andar para trás.
1124
01:17:10,190 --> 01:17:12,192
Então vamos para a frente e prevenir
Robinson
1125
01:17:12,225 --> 01:17:14,694
de abusar do seu poder no futuro.
1126
01:17:14,727 --> 01:17:16,129
Se não o enfrentarmos,
1127
01:17:16,162 --> 01:17:18,097
Vai continuar a aumentar a Operação
Unidade.
1128
01:17:19,098 --> 01:17:20,366
Provavelmente vai.
1129
01:17:20,400 --> 01:17:24,070
Lembre-se, é o seu trabalho proteger
os agentes.
1130
01:17:24,103 --> 01:17:25,605
Quantos mais Dusty tem de morrer por
ti?
1131
01:17:25,638 --> 01:17:26,739
para parar de olhar para o outro lado?
1132
01:17:32,045 --> 01:17:33,580
Desde que trabalhei para o Robinson,
1133
01:17:33,613 --> 01:17:37,217
Eu tenho... Nunca ouvi falar da
Operação Unidade.
1134
01:17:37,250 --> 01:17:38,485
Alguém deve saber.
1135
01:17:38,518 --> 01:17:40,587
Este tipo de pessoas não falam fora
de vez.
1136
01:17:40,620 --> 01:17:43,523
Talvez, mas segredos deste tamanho
não podem esconder-se para sempre.
1137
01:17:47,126 --> 01:17:49,362
Robinson tem um cofre em sua casa.
1138
01:17:49,395 --> 01:17:51,798
onde guarda um registo de todos
1139
01:17:51,832 --> 01:17:54,267
e tudo o que o Bureau toca.
1140
01:17:54,300 --> 01:17:57,070
- De tudo?
- De tudo.
1141
01:17:57,103 --> 01:17:59,506
É o cobertor de segurança dele.
1142
01:17:59,539 --> 01:18:03,710
munições no caso de alguém decidir
virar-se contra ele.
1143
01:18:03,743 --> 01:18:10,149
Se há um rasto de papel na
Operação Unidade, está lá dentro.
1144
01:20:08,401 --> 01:20:10,637
O que quer dizer com "explodiu o seu
carro"?
1145
01:20:10,670 --> 01:20:12,739
O Bloco atirou nele com um
lança-granadas.
1146
01:20:17,945 --> 01:20:19,880
Nunca devo subestimar aquele homem.
1147
01:20:22,582 --> 01:20:25,385
Onde está o filho da mãe louco
agora?
1148
01:20:25,418 --> 01:20:26,753
Não sei.
1149
01:20:27,754 --> 01:20:29,656
Bem, tenho.
1150
01:20:29,689 --> 01:20:30,790
Ele está aqui.
1151
01:20:30,823 --> 01:20:34,394
- Aqui como dentro?
- Como na minha porta da frente.
1152
01:20:34,427 --> 01:20:37,630
Se não estiver muito ocupado, é
melhor passar por aqui.
1153
01:20:45,571 --> 01:20:47,306
Não estava à sua espera.
1154
01:20:48,608 --> 01:20:50,276
Tem um minuto?
1155
01:20:56,482 --> 01:20:59,252
- Mandou-os. Certo.
- Mandei quem?
1156
01:20:59,285 --> 01:21:01,421
Sabe, se fosse honesto comigo,
1157
01:21:01,454 --> 01:21:02,956
Teria mais respeito por si.
1158
01:21:02,990 --> 01:21:05,358
Acho que isto não é um pop in
friendly.
1159
01:21:05,391 --> 01:21:06,592
O que é que quer?
1160
01:21:06,626 --> 01:21:08,962
Todos os seus ficheiros sobre a
Operação Unidade.
1161
01:21:08,996 --> 01:21:10,663
Receio que isso não esteja a
acontecer.
1162
01:21:11,832 --> 01:21:13,599
Não é um pedido, Gabriel.
1163
01:21:15,301 --> 01:21:16,937
Isto é um grande erro.
1164
01:21:16,970 --> 01:21:18,972
Vou adicioná-lo à minha lista. Abre.
1165
01:21:19,006 --> 01:21:20,540
Ou quê?
1166
01:21:20,573 --> 01:21:22,742
Vai mesmo atirar em mim, Travis?
1167
01:21:23,743 --> 01:21:25,278
Sim, eu vou.
1168
01:21:31,018 --> 01:21:32,418
O disco rígido.
1169
01:21:32,452 --> 01:21:34,320
Preciso ver o que tem nele.
1170
01:21:34,353 --> 01:21:35,822
Carregue-o.
1171
01:21:43,763 --> 01:21:45,431
Afaste-se.
1172
01:21:50,603 --> 01:21:53,306
O mundo não está preparado para ver
o que está naquela unidade.
1173
01:21:53,339 --> 01:21:55,508
A verdade pode ser difícil,
1174
01:21:55,541 --> 01:21:57,577
mas é melhor do que a alternativa.
1175
01:22:11,524 --> 01:22:13,060
Vocês os dois, ass trás.
1176
01:24:11,178 --> 01:24:13,881
Recomendo que se afaste.
1177
01:24:13,914 --> 01:24:16,149
Esta luta não é tua.
1178
01:24:16,183 --> 01:24:18,517
Só estava a receber ordens.
1179
01:24:42,109 --> 01:24:44,144
O Robinson está a usar-te.
1180
01:24:44,177 --> 01:24:45,946
A forma como me usou.
1181
01:24:48,181 --> 01:24:50,616
Somos apenas balas no quarto dele.
1182
01:25:19,578 --> 01:25:21,114
Já chega!
1183
01:26:02,255 --> 01:26:03,723
Ah, sim.
1184
01:27:59,072 --> 01:28:00,673
O Travis.
1185
01:28:28,401 --> 01:28:30,736
- Quem és?
- Ah...
1186
01:28:30,769 --> 01:28:32,372
Esta é a Pearl. Trabalha comigo.
1187
01:28:32,405 --> 01:28:34,875
Por favor, não atire nela.
1188
01:28:36,910 --> 01:28:38,777
Podemos confiar-lhe isto?
1189
01:28:38,811 --> 01:28:40,247
Nós podemos.
1190
01:28:46,052 --> 01:28:47,988
Os donuts? A sério?
1191
01:28:48,021 --> 01:28:49,990
É... Foi tudo o que consegui
encontrar nesta lixeira.
1192
01:28:50,023 --> 01:28:52,159
Robinson escondeu Amanda e Natalie.
1193
01:28:52,192 --> 01:28:54,727
na Proteção de Testemunhas?
1194
01:28:54,760 --> 01:28:56,729
Mas não sabe onde estão?
1195
01:28:57,430 --> 01:28:59,232
Ah, ok.
1196
01:28:59,266 --> 01:29:00,333
Obrigado, Sam.
1197
01:29:00,367 --> 01:29:02,668
Sim. Agradeço o seu olhar.
1198
01:29:10,043 --> 01:29:12,479
Usar a tua família como vantagem
contra ti é tão effing errado.
1199
01:29:12,512 --> 01:29:14,181
Lamento dizer.
1200
01:29:14,214 --> 01:29:17,918
Parece relativamente pequeno
comparado com tudo o que ele está a
fazer.
1201
01:29:17,951 --> 01:29:21,288
Assassinatos de carácter, chantagem
política.
1202
01:29:21,321 --> 01:29:22,923
Parece um assassinato sem rodeios.
1203
01:29:22,956 --> 01:29:26,092
Tudo sob o pretexto de proteger a
democracia.
1204
01:29:26,126 --> 01:29:28,694
O que diz sobre Dusty Crane?
1205
01:29:30,997 --> 01:29:32,332
Parece que tem tudo o que sempre.
1206
01:29:32,365 --> 01:29:33,466
Quero saber.
1207
01:29:33,500 --> 01:29:35,068
Tem um vídeo.
1208
01:29:35,101 --> 01:29:36,236
Toque.
1209
01:29:37,370 --> 01:29:39,339
Dustin Crane, Agente Especial.
1210
01:29:39,372 --> 01:29:41,474
A sua missão?
1211
01:29:41,508 --> 01:29:43,276
Tu sabes isso. É um enchimento
profundo.
1212
01:29:43,310 --> 01:29:46,513
Manteve contacto com o alvo?
1213
01:29:46,546 --> 01:29:49,482
Sim, o nome do alvo é Sofia Flores.
1214
01:29:49,516 --> 01:29:51,784
Quantas vezes é a sua exposição?
1215
01:29:51,817 --> 01:29:52,986
Todos os dias, pelo menos.
1216
01:29:53,019 --> 01:29:54,820
algumas horas por dia, às vezes mais.
1217
01:29:54,854 --> 01:29:56,122
Como conseguiu manter isso?
1218
01:29:56,156 --> 01:29:59,326
nível de contacto com um alvo
insuspeito?
1219
01:29:59,359 --> 01:30:02,295
Acha que sou o namorado dela.
1220
01:30:03,496 --> 01:30:04,965
E o que?
1221
01:30:04,998 --> 01:30:06,967
É o namorado dela?
1222
01:30:08,268 --> 01:30:10,837
Gostaria de pensar que sim.
1223
01:30:10,870 --> 01:30:12,973
Há quanto tempo isto acontece?
1224
01:30:15,842 --> 01:30:18,245
Há pouco mais de um ano.
1225
01:30:18,278 --> 01:30:21,014
E ela não faz ideia de quem tu
realmente és?
1226
01:30:22,349 --> 01:30:24,951
Não, não. Não, não tem.
1227
01:30:29,556 --> 01:30:31,858
Dá para ver na cara dele.
1228
01:30:31,891 --> 01:30:33,827
Estavam apaixonados.
1229
01:30:34,861 --> 01:30:36,762
Sinto-me doente.
1230
01:31:02,322 --> 01:31:05,191
O que é que estás a fazer? Estás a
ir na direção errada.
1231
01:31:05,225 --> 01:31:09,262
Sabias que o Dusty Crane estava
apaixonado pela Sofia Flores.
1232
01:31:09,296 --> 01:31:10,196
Travis, travis!
1233
01:31:10,230 --> 01:31:12,299
Ficaste nervoso por ele lhe dizer a
verdade.
1234
01:31:12,332 --> 01:31:14,267
A ideia de que alguém com a sua
influência
1235
01:31:14,301 --> 01:31:16,569
pode descobrir o que estava a fazer
para assustá-lo.
1236
01:31:16,603 --> 01:31:18,571
Sua merda escorregadia.
1237
01:31:18,605 --> 01:31:20,073
Encosta o raio do carro.
1238
01:31:20,106 --> 01:31:22,909
Foi por isso que a mataste, e depois
ele.
1239
01:31:22,942 --> 01:31:24,878
Para proteger a sua operação
secreta.
1240
01:31:24,911 --> 01:31:26,946
Não sabe de nada.
1241
01:31:31,251 --> 01:31:32,218
Ouve com atenção.
1242
01:31:32,252 --> 01:31:35,388
A Operação Unidade vai a público.
Tudo.
1243
01:31:35,422 --> 01:31:37,524
- Um disparate.
- Tens de ouvir.
1244
01:31:37,557 --> 01:31:39,192
Não para ti, não.
1245
01:31:41,995 --> 01:31:43,897
E agora?
1246
01:31:45,598 --> 01:31:47,600
O nosso acordo nunca aconteceu.
1247
01:31:47,634 --> 01:31:49,202
Vais destruir o meu ficheiro.
1248
01:31:49,235 --> 01:31:51,171
E esqueça tudo o que fiz por si.
1249
01:31:51,204 --> 01:31:52,972
Depois disso, vais tornar-te público.
1250
01:31:53,006 --> 01:31:54,607
com a verdade sobre a operação.
1251
01:31:54,641 --> 01:31:56,409
Sou o diretor da maioria
1252
01:31:56,443 --> 01:31:59,579
organização poderosa no mundo.
1253
01:31:59,612 --> 01:32:02,449
Não vou negociar contigo.
1254
01:32:02,482 --> 01:32:04,351
Então chame-lhe coação.
1255
01:32:04,384 --> 01:32:07,420
Se não estou a ser suficientemente
convincente, há outras formas.
1256
01:32:23,136 --> 01:32:24,270
Ahh!
1257
01:32:33,113 --> 01:32:35,982
Muito bem. Vamos fazê-lo à sua
maneira.
1258
01:32:36,015 --> 01:32:37,484
Vou limpar a sua ficha.
1259
01:32:37,517 --> 01:32:41,221
Mas não há hipótese de eu admitir
alguma coisa,
1260
01:32:41,254 --> 01:32:45,458
e se eu ouvir um sussurro da
Operação Unidade na imprensa,
1261
01:32:45,492 --> 01:32:48,895
Será indiciado antes do fim do dia.
1262
01:32:50,630 --> 01:32:55,135
Foi a última ameaça que me farás.
1263
01:32:55,168 --> 01:32:57,470
Quer dar uma bala ao seu velho amigo?
1264
01:32:59,506 --> 01:33:01,541
Vai andando.
1265
01:33:01,574 --> 01:33:04,043
Estaria me fazendo um favor.
1266
01:33:05,011 --> 01:33:06,479
Por favor, fá-lo.
1267
01:33:08,248 --> 01:33:09,582
Faz isso!
1268
01:33:14,287 --> 01:33:15,288
Não.
1269
01:33:15,321 --> 01:33:17,123
Não vais sair assim tão facilmente.
1270
01:33:17,157 --> 01:33:19,058
A verdade precisa de ser dita.
1271
01:33:19,092 --> 01:33:21,995
E vais ser tu a contar.
1272
01:33:22,028 --> 01:33:25,932
Mas primeiro, diga-me. Onde está a
minha família?
1273
01:33:57,764 --> 01:33:59,365
Ali está ela!
1274
01:33:59,399 --> 01:34:00,533
Avô, avô!
1275
01:34:00,567 --> 01:34:03,336
Ei, venha aqui para mim.
1276
01:34:03,369 --> 01:34:05,472
Não precisas de te preocupar, não
há ninguém lá fora.
1277
01:34:05,505 --> 01:34:07,173
Já verifiquei.
1278
01:34:07,207 --> 01:34:09,209
Bom, e provavelmente nunca haverá.
1279
01:34:09,242 --> 01:34:11,277
É assim que o meu cérebro está
ligado.
1280
01:34:11,311 --> 01:34:12,445
Eu sei.
1281
01:34:12,479 --> 01:34:13,713
Tive saudades tuas.
1282
01:34:13,746 --> 01:34:15,381
- Olá, pai.
- Ei, amor.
1283
01:34:15,415 --> 01:34:16,683
Tudo bem?
1284
01:34:16,716 --> 01:34:18,485
Nunca pensei que estaríamos na
Proteção de Testemunhas.
1285
01:34:18,518 --> 01:34:20,653
- Desculpa por tudo aquilo.
- Está bem. Estamos bem.
1286
01:34:20,687 --> 01:34:23,323
Sinto muito por tudo o que passou.
1287
01:34:23,356 --> 01:34:25,425
- Está tudo bem para ti?
- Não podia estar melhor.
1288
01:34:26,192 --> 01:34:29,095
- Alguém quer ir para casa?
- Eu!
1289
01:34:29,128 --> 01:34:31,064
- Eu!
- Eu também.
1290
01:34:32,732 --> 01:34:35,502
Robinson foi indiciado depois de
admitir a existência
1291
01:34:35,535 --> 01:34:37,237
do programa moralmente repreensível
1292
01:34:37,270 --> 01:34:39,506
apelidou de Operação Unidade.
1293
01:34:39,539 --> 01:34:42,175
Ele permanece atrás das grades, a
aguardar julgamento."
1294
01:34:42,208 --> 01:34:43,676
Olhe para estes comentários.
1295
01:34:43,710 --> 01:34:45,645
"Explosivo".
1296
01:34:45,678 --> 01:34:48,214
"O Ciclo das Notícias no seu melhor."
1297
01:34:48,248 --> 01:34:49,349
Não se esqueça deste.
1298
01:34:49,382 --> 01:34:51,284
"Reportagem digna de um prémio."
1299
01:34:52,252 --> 01:34:54,020
Estou orgulhoso de si, Mira.
1300
01:34:59,860 --> 01:35:01,261
Eu vi isto.
1301
01:35:01,294 --> 01:35:03,429
Bem, o que acha?
1302
01:35:03,463 --> 01:35:06,834
Muito meticuloso. Eu...
1303
01:35:06,867 --> 01:35:11,271
Surpreendeu-me que não tenhas
mencionado o meu percalço no
Vietname.
1304
01:35:11,304 --> 01:35:12,672
Não adianta estar em julgamento.
1305
01:35:12,705 --> 01:35:15,241
por algo que fez quando era criança.
1306
01:35:21,581 --> 01:35:23,416
O artigo é bom.
1307
01:35:23,449 --> 01:35:24,584
Obrigado.
1308
01:35:24,617 --> 01:35:27,520
Para... tudo.
1309
01:35:27,554 --> 01:35:29,822
Não teria conseguido sem ti.
1310
01:35:29,857 --> 01:35:34,661
E não o teria feito sem ti, por
isso... Obrigado.
1311
01:35:35,863 --> 01:35:37,430
De nada.
1312
01:35:37,463 --> 01:35:39,432
Cuidado, Mira.
1313
01:35:39,465 --> 01:35:40,633
Tu também.
1314
01:35:43,837 --> 01:35:46,439
Ah, uma ajudinha, por favor.
1315
01:35:47,540 --> 01:35:50,076
Corre, corre, corre! Continua a
correr!
1316
01:35:50,911 --> 01:35:52,745
Vão embora! É uma menina.
1317
01:35:52,779 --> 01:35:54,480
É isso, continua.
1318
01:35:54,514 --> 01:35:57,684
- Vai, vai, vai, vai, vai!
- Está a voar! Está a voar!
1319
01:35:57,717 --> 01:35:58,751
Atta girl.
1320
01:35:58,785 --> 01:36:00,119
És muito bom nisso.
1321
01:36:00,153 --> 01:36:03,423
Um pouco enferrujado. Vão embora!
1322
01:36:03,456 --> 01:36:05,859
Tem certeza que não quer sair
conosco este fim de semana?
1323
01:36:05,893 --> 01:36:07,427
Estou bem.
1324
01:36:08,728 --> 01:36:10,163
Tenho um encontro.
1325
01:36:10,196 --> 01:36:12,298
- Fico feliz por ti.
- Sim, vamos ver.
1326
01:36:12,332 --> 01:36:14,233
Mas se tu ou a Natalie precisarem de
alguma coisa, avisa-me.
1327
01:36:14,267 --> 01:36:15,335
Não, não, não, não. É para já.
1328
01:36:15,368 --> 01:36:16,736
E não se esqueça de alimentá-la.
1329
01:36:16,769 --> 01:36:18,237
Certifica-te que ela escova os
dentes, vai levá-la para a escola.
1330
01:36:18,271 --> 01:36:19,472
a tempo, segunda de manhã.
1331
01:36:19,505 --> 01:36:21,842
Comida, dentes, escola. Considere
feito.
1332
01:36:21,875 --> 01:36:23,376
Mais alguma coisa?
1333
01:36:24,277 --> 01:36:26,479
Nada de armas de tiro.
1334
01:36:26,512 --> 01:36:27,647
Não, não, não, não.
1335
01:36:28,648 --> 01:36:30,249
Sem armas.
1336
01:36:32,485 --> 01:36:34,287
Qual é a sua posição sobre
explosivos?
1337
01:36:54,751 --> 01:36:57,454
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
1338
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita