1 00:00:56,675 --> 00:01:01,675 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 2 00:01:01,787 --> 00:01:04,590 Ouçam, pessoal! 3 00:01:04,624 --> 00:01:07,961 Se os dedos precisam de ser apontados, 4 00:01:07,995 --> 00:01:10,998 sabemos onde apontá-los. 5 00:01:11,031 --> 00:01:12,966 Usam a economia em recuperação 6 00:01:13,000 --> 00:01:18,437 e a subida da bolsa como o seu colete à prova de bala. 7 00:01:18,471 --> 00:01:20,107 Mas de quem é o dinheiro? 8 00:01:20,140 --> 00:01:22,009 - É o meu? - Não! 9 00:01:22,042 --> 00:01:24,044 - É teu? - Não! 10 00:01:24,077 --> 00:01:26,646 - Não te consigo ouvir. - Não! 11 00:01:26,679 --> 00:01:31,651 E apesar de toda esta riqueza que estão a acumular, 12 00:01:31,684 --> 00:01:34,687 eles têm a lata de nos acusar 13 00:01:34,720 --> 00:01:38,658 de tentar destruir a sociedade com as nossas políticas 14 00:01:38,691 --> 00:01:41,661 que promovem a igualdade salarial para as mulheres. 15 00:01:41,694 --> 00:01:45,698 Igualdade racial para todas as pessoas. 16 00:01:45,731 --> 00:01:47,834 E cuidados de saúde para todos. 17 00:01:49,836 --> 00:01:52,205 - Bem, o que dizemos? - Fim do jogo! 18 00:01:52,239 --> 00:01:54,674 - Diga de novo! - Fim do jogo! 19 00:01:54,707 --> 00:01:58,011 - Diga como está a falar a sério! - Fim do jogo! 20 00:01:58,045 --> 00:02:01,882 Rotulam-nos de "terroristas domésticos". 21 00:02:01,915 --> 00:02:06,686 quando eles são os que sufocam a nossa Primeira Emenda 22 00:02:06,719 --> 00:02:11,058 com ameaças implacáveis e guerra política divisiva. 23 00:02:14,861 --> 00:02:20,067 Ganância financeira e poder desenfreado é tudo o que sabem. 24 00:02:21,902 --> 00:02:24,603 Bem, agora, temos algo a dizer! 25 00:02:24,637 --> 00:02:27,908 - Diz! Diz! - Diz! 26 00:02:27,941 --> 00:02:32,245 Se os líderes do Governo dos Estados Unidos 27 00:02:32,279 --> 00:02:35,015 não vai respeitar o seu povo... 28 00:02:36,917 --> 00:02:40,120 seu povo não vai respeitá-los! 29 00:02:40,153 --> 00:02:44,523 Sofia, sofia! Sofia, sofia! Sofia, sofia! 30 00:02:48,028 --> 00:02:50,998 Sofia, sofia! Sofia, sofia! Sofia, sofia! 31 00:03:25,631 --> 00:03:27,733 Pode... 32 00:03:29,202 --> 00:03:30,904 Deixa lá. 33 00:03:37,743 --> 00:03:40,579 Senhora, a senhora. Peço desculpa por isso. 34 00:03:41,448 --> 00:03:43,984 - Espero que não prejudique a minha classificação. - Não... 35 00:05:31,925 --> 00:05:33,026 Vamos, cobardes! 36 00:05:33,059 --> 00:05:34,294 - Vá lá! - Cala-te! 37 00:05:34,327 --> 00:05:37,696 - Todos, afastem-se! - Sai daqui! 38 00:05:37,730 --> 00:05:39,765 Queremos aquele espião de merda! 39 00:05:39,798 --> 00:05:41,767 Senhor, não podemos fazer isto. Agora, por favor, afastem-se! 40 00:05:43,236 --> 00:05:44,770 Entregue o hussy! 41 00:05:44,803 --> 00:05:46,239 Ou vamos alimentá-la e a todos ao T e ao Rex. 42 00:05:46,273 --> 00:05:48,441 uma peça de cada vez. 43 00:06:12,499 --> 00:06:15,135 - É o cara especial do Robinson? - Eu sou. 44 00:06:15,168 --> 00:06:17,837 - Ainda bem que está aqui. - Ligou para o xerife local? 45 00:06:17,871 --> 00:06:19,472 Claro que não. 46 00:06:19,506 --> 00:06:20,974 Alguém deve ter chamado. 47 00:06:21,007 --> 00:06:24,211 quando descarreguei o meu revólver nos loucos. 48 00:06:24,244 --> 00:06:25,946 Entrei em pânico. 49 00:06:33,920 --> 00:06:36,789 - O que é que fez? - Eu nao fiz nada. 50 00:06:47,500 --> 00:06:50,237 Baseado no facto destes loucos estarem prestes a enterrar-te. 51 00:06:50,270 --> 00:06:53,006 numa cova rasa, algo aconteceu. 52 00:06:54,807 --> 00:06:56,977 Estou aqui há quase dois anos. 53 00:06:57,010 --> 00:06:59,846 desempenhando o papel com estes bastardos racistas, 54 00:06:59,879 --> 00:07:01,982 e está entrando na minha cabeça. 55 00:07:03,416 --> 00:07:05,318 Fui desleixado. 56 00:07:05,352 --> 00:07:06,853 Encontraram alguns insetos. 57 00:07:06,886 --> 00:07:08,888 De alguma forma, rastreou-o até mim. 58 00:07:08,922 --> 00:07:11,558 Pare, Agente Especial Davidson. 59 00:07:11,591 --> 00:07:14,427 Preciso que mantenha a sua sagacidade intacta. 60 00:07:14,461 --> 00:07:16,196 Pensei que era o seu trabalho. 61 00:07:16,229 --> 00:07:18,164 para me tirar deste tipo de situação. 62 00:07:18,198 --> 00:07:21,534 Isto é correto. E estou prestes a fazê-lo. 63 00:07:21,568 --> 00:07:24,537 Vamos, cadela! Vamos lá para fora! 64 00:07:24,571 --> 00:07:26,172 Não és bonita o suficiente para ser tão estúpida. 65 00:07:26,206 --> 00:07:28,208 Estás prestes a comer umas balas. 66 00:07:29,576 --> 00:07:32,178 Recua antes que alguém se magoe! 67 00:08:26,633 --> 00:08:28,935 Qual de vocês quer um buraco extra na cabeça? 68 00:08:28,968 --> 00:08:31,971 Vamos acendá-los, como um fogo de artifício! 69 00:08:55,695 --> 00:08:58,365 - Cabra. - Mexam-se! 70 00:08:58,398 --> 00:08:59,999 - Mexam-se! - Vamos! 71 00:09:09,576 --> 00:09:11,978 - Ficar para trás! - Pegue as mangueiras! 72 00:09:19,285 --> 00:09:20,987 Entrar no carro. 73 00:09:21,020 --> 00:09:22,455 Mantenha-se baixo. 74 00:09:24,023 --> 00:09:26,025 Vá lá! Vá lá! 75 00:09:31,364 --> 00:09:32,399 É subtil. 76 00:09:39,172 --> 00:09:41,107 Podemos continuar? 77 00:09:41,141 --> 00:09:44,477 Está oficialmente a pedir a minha ajuda? 78 00:09:44,511 --> 00:09:46,212 Porque se estiver, 79 00:09:46,246 --> 00:09:48,348 Acho que tenho algumas soluções. 80 00:09:50,517 --> 00:09:53,553 Tudo bem, então, eu trato disto. 81 00:09:53,586 --> 00:09:55,388 Falamos em breve. 82 00:09:57,424 --> 00:09:59,492 O Chefe de Gabinete do Presidente não está contente. 83 00:09:59,526 --> 00:10:03,329 com a forma como a Polícia local está a lidar com a multidão milenar de sabonetes. 84 00:10:03,363 --> 00:10:05,965 Não sabia que o FBI tinha sido acusado. 85 00:10:05,999 --> 00:10:08,268 com o controlo de multidões na Casa Branca. 86 00:10:08,301 --> 00:10:10,170 Pelo menos sabem a quem ligar. 87 00:10:10,203 --> 00:10:12,505 quando querem algo bem feito. 88 00:10:12,539 --> 00:10:16,009 Na minha opinião, todos estes políticos perseguem as suas próprias sombras. 89 00:10:16,042 --> 00:10:18,511 Se quiserem durar mais do que um termo, 90 00:10:18,545 --> 00:10:20,547 eles precisam de se alegrá-lo 91 00:10:20,580 --> 00:10:24,717 e entender o que os elegeu em primeiro lugar. 92 00:10:24,751 --> 00:10:26,386 O medo. 93 00:10:26,419 --> 00:10:28,354 Quando as pessoas têm medo dos seus empregos 94 00:10:28,388 --> 00:10:30,323 ou as suas carteiras, ou as suas vidas, 95 00:10:30,356 --> 00:10:33,092 Querem que o Tio Sam os proteja. 96 00:10:33,126 --> 00:10:35,328 Então, se estas marionetas politicamente corretas 97 00:10:35,361 --> 00:10:38,698 quer endireitar os manifestantes ornery, 98 00:10:38,731 --> 00:10:40,233 dar-lhes medo. 99 00:10:41,768 --> 00:10:44,103 Ainda bem que te têm, Gabe. 100 00:10:46,606 --> 00:10:49,075 Se aprendi alguma coisa, este trabalho é sobre 101 00:10:49,108 --> 00:10:52,111 encontrar formas criativas de manter a paz. 102 00:10:54,047 --> 00:10:55,615 Então... 103 00:10:55,648 --> 00:10:57,217 O Davidson. 104 00:10:57,250 --> 00:10:58,751 Está muito abalada. 105 00:10:58,785 --> 00:11:00,386 Deixei-a numa instalação. 106 00:11:00,420 --> 00:11:02,755 Ela está... sendo limpo e interrogado. 107 00:11:02,789 --> 00:11:06,092 Se não é uma coisa, é outra. 108 00:11:06,125 --> 00:11:08,094 Estas capas profundas são como os pássaros 109 00:11:08,127 --> 00:11:10,497 que continuam voando para estas janelas. 110 00:11:10,530 --> 00:11:12,532 Mexem-se e flop em torno de um lote inteiro, 111 00:11:12,565 --> 00:11:15,602 mas, eventualmente, voltam aos seus sentidos. 112 00:11:15,635 --> 00:11:17,604 Sim, a maior parte do tempo. 113 00:11:17,637 --> 00:11:19,372 Que desperdício. 114 00:11:20,707 --> 00:11:22,208 Ainda bem que a tirámos de lá. 115 00:11:22,242 --> 00:11:24,210 Não chamaria de sorte. 116 00:11:24,244 --> 00:11:27,780 Eu chamar-lhe-ia ter um ás no buraco. A sua. 117 00:11:27,814 --> 00:11:29,215 Como sempre... 118 00:11:29,249 --> 00:11:31,618 Agradeço por ter feito acontecer, Travis. 119 00:12:49,195 --> 00:12:52,198 - Ei, princesa. - Avô, avô! 120 00:12:52,231 --> 00:12:54,701 - Para onde foi? - Estava a verificar o perímetro. 121 00:12:54,734 --> 00:12:56,736 - Luz verde? - Luz verde. 122 00:12:56,769 --> 00:12:58,471 Vamos comer bolo. 123 00:13:05,478 --> 00:13:08,481 - Ficar na sua casa? - Gostaria de experimentar uma vida normal. 124 00:13:08,514 --> 00:13:10,216 Estar na cidade mais. 125 00:13:10,249 --> 00:13:11,919 Envolver-se mais no mundo dela. 126 00:13:11,952 --> 00:13:14,187 Reformar-se? 127 00:13:14,220 --> 00:13:16,522 O Gabe está de acordo com este plano? 128 00:13:19,525 --> 00:13:21,461 Sim, nem sequer tiveste coragem para lhe contar. 129 00:13:21,494 --> 00:13:24,631 Não é assim tão simples. Vou fazê-lo. Em breve. 130 00:13:24,664 --> 00:13:26,532 Abre. Abre! 131 00:13:26,566 --> 00:13:29,235 - É uma bolsa? - Uau! 132 00:13:29,268 --> 00:13:32,238 Talvez um ou dois fins-de-semana por mês. 133 00:13:32,271 --> 00:13:34,908 O estranho dia da semana, se conseguirmos fazer com que resulte. 134 00:13:34,942 --> 00:13:36,576 Está ocupado o suficiente no hospital. 135 00:13:36,609 --> 00:13:39,245 Assim, posso ajudar a tirar um pouco da carga. 136 00:13:39,278 --> 00:13:40,647 E seria bom para ela. 137 00:13:40,680 --> 00:13:43,750 - E sabe como? - Ela sugeriu-o. 138 00:13:43,783 --> 00:13:45,685 Ela gosta de mim. 139 00:13:45,718 --> 00:13:47,487 E quer uma figura masculina na sua vida. 140 00:13:47,520 --> 00:13:49,555 numa base consistente. 141 00:13:49,589 --> 00:13:52,625 Pai, isso é uma escavação na minha vida amorosa? 142 00:13:52,659 --> 00:13:54,928 De modo algum. 143 00:13:54,962 --> 00:13:57,430 Não é culpa tua que o caloteiro tenha fugido. 144 00:13:59,298 --> 00:14:02,368 Talvez sim, mas... Só não estou convencido. 145 00:14:02,402 --> 00:14:05,338 que precisa de alguém que seja certifiível. 146 00:14:06,840 --> 00:14:08,441 Não é assim tão mau. 147 00:14:08,474 --> 00:14:11,444 - Quantas saídas? - Saídas? 148 00:14:11,477 --> 00:14:13,346 Neste edifício. Quantas saídas? 149 00:14:13,379 --> 00:14:14,948 Que passa? Que passa? 150 00:14:23,456 --> 00:14:25,358 Faz rondas... verificando para ver 151 00:14:25,391 --> 00:14:26,860 que todas as portas da casa estão trancadas. 152 00:14:26,894 --> 00:14:28,294 Muito bem, muito bem. 153 00:14:28,327 --> 00:14:30,697 A cada hora, à hora. 154 00:14:30,730 --> 00:14:32,298 Pode ser hereditário. 155 00:14:32,331 --> 00:14:34,400 Talvez, ou ela possa estar a aprender contigo. 156 00:14:34,434 --> 00:14:35,903 Primeiro, são as fechaduras. 157 00:14:35,936 --> 00:14:38,638 A seguir serão as janelas, o fogão a gás, a eletricidade, 158 00:14:38,671 --> 00:14:40,673 e antes que perceba, ela vai estar a pedir uma Beretta 159 00:14:40,707 --> 00:14:42,308 para o seu décimo aniversário. 160 00:14:42,341 --> 00:14:44,945 É muito jovem por um par de anos. 161 00:14:44,978 --> 00:14:46,813 Estou a tratar disso. 162 00:14:46,847 --> 00:14:49,248 Está sob controlo. 163 00:14:49,282 --> 00:14:51,784 Além disso, um pouco de paranoia é saudável. 164 00:14:51,818 --> 00:14:54,587 Nunca se sabe o que há por aí. 165 00:14:54,620 --> 00:14:56,990 Só lhe estou a dar as ferramentas para se proteger. 166 00:14:57,024 --> 00:14:58,691 É aí que se engana. 167 00:14:58,725 --> 00:15:00,626 Achas que se trata de protegê-la? 168 00:15:00,660 --> 00:15:02,361 Na realidade, podes ser o tal. 169 00:15:02,395 --> 00:15:04,363 que a transforma numa pessoa louca. 170 00:15:06,066 --> 00:15:08,234 Três. Ou cinco. 171 00:15:09,635 --> 00:15:12,940 Entrada da frente. Saída de incêndio à direita. 172 00:15:12,973 --> 00:15:14,908 A carregar doca nas traseiras. 173 00:15:14,942 --> 00:15:18,311 Mais duas, se contares as janelas das casas de banho. 174 00:15:20,379 --> 00:15:23,016 Não era um grande marido ou pai. 175 00:15:23,050 --> 00:15:25,284 e não consigo descontrair isso. 176 00:15:25,318 --> 00:15:26,753 Mas se me der a oportunidade, 177 00:15:26,786 --> 00:15:29,388 Gostaria de ser o melhor avô que posso ser. 178 00:15:30,556 --> 00:15:33,392 Isto é para a Natalie, ou para ti? 179 00:15:37,064 --> 00:15:40,000 Obrigado, avô. Adoro! 180 00:15:40,033 --> 00:15:42,069 De nada, querida. 181 00:15:44,872 --> 00:15:45,839 Oh, não, não, não. 182 00:15:54,081 --> 00:15:56,649 Ciclo de Notícias de Washington. 183 00:16:12,732 --> 00:16:14,935 Passe, passe. 184 00:16:14,968 --> 00:16:17,603 - Passe, passe! - O Drew. 185 00:16:17,637 --> 00:16:20,974 Sim, a morte de Sofia Flores é uma tragédia. 186 00:16:21,008 --> 00:16:22,608 Ninguém está a argumentar isso. 187 00:16:22,642 --> 00:16:24,677 Mas chamar a Polícia de Metro como criminosa. 188 00:16:24,710 --> 00:16:26,947 por não nomear um suspeito ou divulgar provas, 189 00:16:26,980 --> 00:16:28,548 Não é novidade. 190 00:16:28,581 --> 00:16:30,117 São eles a fazer o seu trabalho. 191 00:16:30,150 --> 00:16:31,818 Há mais de um ano que escrevo sobre ela. 192 00:16:31,852 --> 00:16:33,686 porque ela era a voz da sua geração 193 00:16:33,719 --> 00:16:35,822 liderando um movimento para uma mudança real, 194 00:16:35,856 --> 00:16:38,758 e em troca, foi cortado para baixo em um atropelamento e fuga. 195 00:16:38,791 --> 00:16:41,128 Não há razão para acreditar que foi outra coisa que não 196 00:16:41,161 --> 00:16:44,430 Hora errada, lugar errado, azar. 197 00:16:44,463 --> 00:16:46,099 Não. Não, não, não, não, não! 198 00:16:46,133 --> 00:16:49,402 Ah, sim! Meu Deus, o que é isto? 199 00:16:49,435 --> 00:16:50,904 Isso vai custar-me umas libras. 200 00:16:50,938 --> 00:16:52,438 A carrinha não tinha matrícula. 201 00:16:52,471 --> 00:16:54,074 O condutor da rideshare estava a usar um nome falso. 202 00:16:54,107 --> 00:16:55,876 É escasso. 203 00:16:58,411 --> 00:17:00,746 Ok, então a carrinha devia ser nova. 204 00:17:00,780 --> 00:17:02,582 E não sei. 205 00:17:02,615 --> 00:17:03,716 era um imigrante ilegal que não podia usar o seu nome verdadeiro. 206 00:17:03,749 --> 00:17:04,952 Quem pode dizer? 207 00:17:04,985 --> 00:17:06,887 Se não publicarmos algo e o fizermos notícia, 208 00:17:06,920 --> 00:17:09,422 Vai ser como se nunca tivesse acontecido. 209 00:17:09,455 --> 00:17:11,124 Pode ser verdade. 210 00:17:11,158 --> 00:17:12,860 O que escreveste não é. 211 00:17:13,927 --> 00:17:16,129 Agradeço o seu entusiasmo pelo movimento. 212 00:17:16,163 --> 00:17:17,597 A sério que sim. 213 00:17:17,630 --> 00:17:20,133 Mas as notícias são baseadas em factos. 214 00:17:20,167 --> 00:17:21,835 Encontre-os primeiro. 215 00:17:21,869 --> 00:17:23,436 em seguida, escreva a sua história. 216 00:18:07,247 --> 00:18:09,983 Amigo, não pode estacionar aqui. 217 00:18:10,017 --> 00:18:11,817 Está bem. 218 00:18:11,852 --> 00:18:13,854 Sim, sim... 219 00:18:13,887 --> 00:18:15,721 Eu... Vou movê-lo. 220 00:18:17,991 --> 00:18:19,927 Arma, arma! Coloque as mãos para cima! 221 00:18:19,960 --> 00:18:20,861 Posso explicar. 222 00:18:20,894 --> 00:18:23,897 Mostra-lhes! Ponha as mãos fora da janela! 223 00:18:23,931 --> 00:18:25,698 Saia do veículo. 224 00:18:27,733 --> 00:18:29,602 Coloque as mãos na cabeça. 225 00:18:31,504 --> 00:18:33,840 Não te mexas. 226 00:19:07,107 --> 00:19:08,808 Congele, imbecil! 227 00:19:13,779 --> 00:19:15,748 Mantenha esta rotina. 228 00:19:15,781 --> 00:19:18,651 Não vai sair daqui. 229 00:19:23,756 --> 00:19:26,159 Estou aqui para ajudar, mas para fazer isso corretamente, 230 00:19:26,193 --> 00:19:29,129 Preciso de mais informações. 231 00:19:29,162 --> 00:19:31,731 O que planeava fazer? 232 00:19:37,137 --> 00:19:40,606 A polícia encontrou bebida, comprimidos e uma arma no seu veículo. 233 00:19:41,741 --> 00:19:45,278 Estava a pensar em dar uma volta no cérebro? 234 00:19:45,312 --> 00:19:46,313 Não. 235 00:19:46,346 --> 00:19:47,881 Talvez tivesse sossa para acertar. 236 00:19:47,914 --> 00:19:49,216 Estava lá para matar alguém? 237 00:19:49,249 --> 00:19:50,951 - Não. - Roubar uma joalharia? 238 00:19:50,984 --> 00:19:52,618 Não ia fazer nada com a arma. 239 00:19:52,651 --> 00:19:54,121 Estava a guardá-lo no carro. 240 00:19:54,154 --> 00:19:55,288 No banco do passageiro? 241 00:19:55,322 --> 00:19:57,224 Não estava a pensar com clareza, está bem? 242 00:19:57,257 --> 00:19:59,558 É agora? 243 00:20:04,797 --> 00:20:07,533 Tudo bem, Dusty. O meu tempo acabou. 244 00:20:09,069 --> 00:20:12,839 Pode ficar, ou podemos sair daqui juntos. 245 00:20:14,074 --> 00:20:16,742 Mas para isso, vais ter de ser eu a ser nivelado. 246 00:20:18,145 --> 00:20:20,080 O que estava a fazer? 247 00:20:25,352 --> 00:20:28,055 Eu ia falar com um repórter. 248 00:20:37,696 --> 00:20:39,066 Assine aqui para Dusty Crane. 249 00:20:39,099 --> 00:20:43,103 Mike, digamos que este nunca esteve aqui, certo? 250 00:20:47,941 --> 00:20:49,109 Obrigado, é o meu trabalho. 251 00:20:54,114 --> 00:20:57,817 - Para onde, chefe? - Um lugar seguro e tranquilo. 252 00:20:57,851 --> 00:20:59,219 Onde sou reprogramado? 253 00:20:59,252 --> 00:21:03,123 Onde podes voltar a lixar as tuas prioridades. 254 00:21:03,156 --> 00:21:05,791 E depois disso vão me designar para um escritório de campo de uma pequena cidade. 255 00:21:05,826 --> 00:21:06,960 onde eles podem manter um olho em mim 256 00:21:06,993 --> 00:21:08,727 enquanto a minha alma morre lentamente, certo? 257 00:21:08,761 --> 00:21:10,197 Ou você trabalha através deste aumento de velocidade 258 00:21:10,230 --> 00:21:14,134 a fim de salvar o que resta da sua promissora carreira. 259 00:21:14,167 --> 00:21:15,768 Gosto de si, Dusty. 260 00:21:15,801 --> 00:21:17,971 Gosto da sua paixão. Gosto do seu compromisso com o trabalho. 261 00:21:18,004 --> 00:21:19,906 Mas estavas prestes a fazer uma má escolha. 262 00:21:19,940 --> 00:21:21,842 Não, não foi uma má escolha, foi a escolha certa. 263 00:21:21,875 --> 00:21:23,776 Enganei-me. Fez um juramento. 264 00:21:23,809 --> 00:21:25,711 Tens de honrar isso. 265 00:21:25,744 --> 00:21:26,880 Ouve, trabalha comigo. 266 00:21:26,913 --> 00:21:28,148 e vou rodá-lo com Robinson 267 00:21:28,181 --> 00:21:29,648 o melhor que posso. 268 00:21:29,682 --> 00:21:30,851 Pôr-te de volta aos trilhos. 269 00:21:30,884 --> 00:21:32,252 Oh, você não percebe, Block. 270 00:21:32,285 --> 00:21:33,987 Foi longe demais. 271 00:21:34,020 --> 00:21:35,788 Estamos a cruzar linhas que nunca devem ser ultrapassadas. 272 00:21:35,821 --> 00:21:37,823 Caras como nós, não decidimos. 273 00:21:37,858 --> 00:21:39,292 onde essas linhas são desenhadas. 274 00:21:39,326 --> 00:21:42,195 A única coisa que precisas de saber é de quem é que segues as ordens. 275 00:21:44,197 --> 00:21:46,867 A tua lealdade está do lado errado do futuro. 276 00:21:46,900 --> 00:21:49,136 Não espero que todos lidem com os jogos mentais. 277 00:21:49,169 --> 00:21:51,204 que vêm com um trabalho profundo disfarçado. 278 00:21:51,238 --> 00:21:53,140 Uma vez dentro, é difícil dizer 279 00:21:53,173 --> 00:21:56,209 para que lado é para cima, para baixo, certo, errado. 280 00:21:56,243 --> 00:21:57,844 Mas és um tipo inteligente. 281 00:21:57,878 --> 00:21:59,980 e espero que lide com isso. 282 00:22:01,948 --> 00:22:03,950 Faça o que tiver que fazer comigo. 283 00:22:03,984 --> 00:22:06,286 Já não estou a jogar pelas regras do Fbi. 284 00:22:06,319 --> 00:22:08,021 Vamos ver o que acontece. 285 00:22:11,458 --> 00:22:14,760 Oh, merda, merda, merda! 286 00:22:23,069 --> 00:22:25,205 É aqui que começa a minha reeducação? 287 00:22:27,740 --> 00:22:29,042 O pulso. 288 00:22:38,751 --> 00:22:41,488 - Avô, avô! - Ei, querida. 289 00:22:41,521 --> 00:22:44,291 Desculpa o atraso. 290 00:22:44,324 --> 00:22:45,892 Precisava daquele abraço. 291 00:22:45,926 --> 00:22:48,794 Está tudo bem. Sei que tem que trabalhar. 292 00:22:48,828 --> 00:22:52,465 Sim. Está aqui sozinha? 293 00:22:52,499 --> 00:22:54,467 Bem, não mais. 294 00:22:54,501 --> 00:22:56,069 Pronto para ir? É a nossa noite. 295 00:22:56,102 --> 00:22:58,804 Mas quando não atendeste o telemóvel, 296 00:22:58,838 --> 00:23:02,242 Lewis ligou para a mamã no hospital. 297 00:23:02,275 --> 00:23:06,179 Agora tenho de ficar sentado à espera dela. 298 00:23:06,213 --> 00:23:08,215 Ah, percebo. 299 00:23:08,248 --> 00:23:11,918 Mas isso não significa que não podes ficar aqui comigo. 300 00:23:12,986 --> 00:23:17,123 Ah... Certamente não. 301 00:23:23,129 --> 00:23:25,198 Ei, criança! 302 00:23:25,232 --> 00:23:26,866 Vem cá. 303 00:23:27,534 --> 00:23:29,236 É um criminoso? 304 00:23:29,269 --> 00:23:32,072 Se for... se é um crime dizer a verdade, amigo, 305 00:23:32,105 --> 00:23:33,340 Então, sim, sou. 306 00:23:35,208 --> 00:23:37,210 Não, não faria isto. 307 00:23:40,347 --> 00:23:43,083 Mas gosto desses botões. Posso ver um desses? 308 00:23:43,116 --> 00:23:45,784 Parece um piquenique divertido. 309 00:23:45,818 --> 00:23:46,953 Quem são estes dois? 310 00:23:46,987 --> 00:23:49,222 Este sou eu, e esta é a mamã. 311 00:23:49,256 --> 00:23:52,092 Claro, o que significa que devo ser eu. 312 00:23:52,125 --> 00:23:55,962 Não, seu feijão tolo. É um estranho. 313 00:24:00,500 --> 00:24:02,869 O que é que um estranho está a fazer? 314 00:24:02,902 --> 00:24:04,504 A observar-nos. 315 00:24:04,537 --> 00:24:06,106 Te observando? Porquê? 316 00:24:06,139 --> 00:24:07,407 Alguém te tem observado? 317 00:24:07,440 --> 00:24:08,842 Não sei. 318 00:24:08,875 --> 00:24:10,877 Preciso que saiba. 319 00:24:15,181 --> 00:24:17,117 Desculpa, Natalie. Está tudo bem. 320 00:24:17,150 --> 00:24:19,419 É muito importante para ti estar sempre atento, 321 00:24:19,452 --> 00:24:20,887 Como te ensinei. 322 00:24:20,920 --> 00:24:22,289 Mas eu sou. 323 00:24:22,322 --> 00:24:24,157 E diga-me se alguém 324 00:24:24,190 --> 00:24:26,593 estranho chega até si, aproxima-se de si. 325 00:24:26,626 --> 00:24:28,428 Está bem, vou faz. 326 00:24:28,461 --> 00:24:29,963 Linda menina. Obrigado. 327 00:24:29,996 --> 00:24:32,232 Os bandidos vão magoar-te? 328 00:24:32,265 --> 00:24:33,967 Me machucou? Não. 329 00:24:34,000 --> 00:24:35,268 Por que pensaria assim? 330 00:24:35,302 --> 00:24:38,138 Porque a mamã diz que o teu trabalho é perigoso. 331 00:24:38,171 --> 00:24:41,374 Não te preocupes. Ela exagera. 332 00:24:41,408 --> 00:24:43,109 Não é assim tão perigoso. 333 00:24:43,143 --> 00:24:47,047 Não me vai acontecer nada, ou a ti. 334 00:24:47,080 --> 00:24:49,149 - Ou a mamã? - Ou a mamã. 335 00:24:50,984 --> 00:24:53,320 Mamã, mamã! 336 00:24:53,353 --> 00:24:55,955 Olá, querida. O avô. 337 00:25:09,102 --> 00:25:11,471 Poeirento! Não faças isto! 338 00:25:17,010 --> 00:25:18,345 Acho que tem um admirador. 339 00:25:18,378 --> 00:25:20,447 Ele vive num castelo e tem um coração de ouro? 340 00:25:20,480 --> 00:25:21,915 Está na linha três. 341 00:25:21,948 --> 00:25:23,550 Diz os seus últimos artigos sobre Sofia Flores 342 00:25:23,583 --> 00:25:25,018 foram inspiradores. 343 00:25:25,051 --> 00:25:26,252 O Príncipe Encantado estava a calar as palavras? 344 00:25:26,286 --> 00:25:27,887 Afirma que pode garantir-lhe uma história. 345 00:25:27,921 --> 00:25:31,091 digno de uma dúzia de manchetes clickbait. 346 00:25:31,124 --> 00:25:33,226 - Diga-me o que é. - Não. 347 00:25:33,259 --> 00:25:35,228 Não, é muito perigoso fazer pelo telefone. 348 00:25:35,261 --> 00:25:37,130 Eles estão a ouvir. Estão sempre a ouvir. 349 00:25:39,566 --> 00:25:41,468 Vou ter contigo, vamos encontrar um sítio sossegado. 350 00:25:41,501 --> 00:25:43,203 para falar sobre isto. 351 00:25:47,407 --> 00:25:49,609 - Quando? - Que tal cinco minutos? 352 00:26:14,701 --> 00:26:16,536 Mexam-se! Mexam-se! Sai-me do caminho! 353 00:26:16,569 --> 00:26:17,904 Não! 354 00:26:21,207 --> 00:26:23,209 - Tomar conta! - Mexam-se! 355 00:26:37,724 --> 00:26:39,125 Que raio é que estás a fazer? 356 00:26:39,159 --> 00:26:41,027 Vou libertar a minha consciência! 357 00:26:41,060 --> 00:26:43,129 Tem cuidado! 358 00:27:32,345 --> 00:27:34,280 - Sai-me do caminho! Mexam-se! - Ei! 359 00:27:34,314 --> 00:27:35,515 Parem, parem! 360 00:28:00,473 --> 00:28:02,408 Não, não, não, não, não! 361 00:28:55,194 --> 00:28:56,563 - É Mira? - Sim, tu és? 362 00:28:56,596 --> 00:28:58,565 A ser seguido. Vamos para um lugar privado. 363 00:28:58,598 --> 00:29:01,134 Esperem, não se! O que é isto tudo? 364 00:29:01,167 --> 00:29:02,535 Olha, isto é muito importante. 365 00:29:02,569 --> 00:29:04,370 Vamos ter de fazer isto noutra altura, está bem? 366 00:29:04,404 --> 00:29:05,772 Não, espera! 367 00:29:39,339 --> 00:29:40,506 A última pessoa no planeta 368 00:29:40,540 --> 00:29:43,643 Preciso de falar com a imprensa é o Crane. 369 00:29:43,676 --> 00:29:46,412 Ele devia estar num hospício seguro. 370 00:29:48,815 --> 00:29:50,750 A escola da Natalie? 371 00:29:50,783 --> 00:29:53,219 No que estava a pensar? 372 00:29:53,252 --> 00:29:55,355 Desculpa, não estava a pensar. 373 00:29:55,388 --> 00:29:57,790 Má altura. Mau julgamento. 374 00:29:57,824 --> 00:29:59,492 Ele disse-te alguma coisa? 375 00:29:59,525 --> 00:30:02,729 Ele estava a ter um momento de código moral. 376 00:30:02,762 --> 00:30:04,464 Disse que estávamos a passar dos limites. 377 00:30:04,497 --> 00:30:07,901 Deve ser bom ser tão ingénuo. 378 00:30:07,935 --> 00:30:09,235 É tudo? 379 00:30:09,268 --> 00:30:10,670 Só que acabou de seguir 380 00:30:10,703 --> 00:30:11,905 as regras da Agência, 381 00:30:11,939 --> 00:30:15,909 e baseado na sua pequena acrobacia... 382 00:30:15,943 --> 00:30:17,377 Tendo a acreditar nele. 383 00:30:17,410 --> 00:30:19,512 É uma granada viva. 384 00:30:19,545 --> 00:30:21,247 Este chega à primeira página, 385 00:30:21,280 --> 00:30:22,950 Vou apanhar calor de todas as direções. 386 00:30:22,983 --> 00:30:25,685 Coisa estúpida! 387 00:30:25,718 --> 00:30:29,522 Não uso um destes desde que a Margaret faleceu. 388 00:30:29,555 --> 00:30:32,926 - Sim, tinha um dom. - Foi o que fez. 389 00:30:32,960 --> 00:30:35,361 Abençoa a sua alma. 390 00:30:35,395 --> 00:30:39,499 Deixar o Crane escapar-te pelos dedos, não como tu. 391 00:30:41,701 --> 00:30:43,336 Estás bem? 392 00:30:43,369 --> 00:30:45,873 Sim, tenho-me sentido um pouco distraído. 393 00:30:45,906 --> 00:30:48,876 Bem, não há necessidade de segurar isto comigo, amigo. 394 00:30:48,909 --> 00:30:50,643 Qual é o problema? 395 00:30:50,677 --> 00:30:53,813 Estou a tentar passar mais tempo com a Natalie. 396 00:30:53,847 --> 00:30:55,849 E o que? 397 00:30:55,883 --> 00:30:59,385 Neste momento, a Amanda não confia em mim, por uma boa razão. 398 00:30:59,419 --> 00:31:00,954 Tenho de mudar isso. 399 00:31:00,988 --> 00:31:03,189 Posso fazer alguma coisa para ajudar? 400 00:31:04,858 --> 00:31:06,994 Na verdade, Gabe... 401 00:31:07,027 --> 00:31:08,962 Tenho andado a pensar. 402 00:31:08,996 --> 00:31:11,264 Talvez esteja na hora de o desligar. 403 00:31:11,297 --> 00:31:14,567 Não. Não, não, não. 404 00:31:14,600 --> 00:31:15,969 Não é uma opção. 405 00:31:16,003 --> 00:31:18,371 A questão é que já se passaram mais de 20 anos. 406 00:31:18,404 --> 00:31:19,973 do imprevisível. 407 00:31:20,007 --> 00:31:21,607 Nunca saber quando vai ligar 408 00:31:21,641 --> 00:31:24,011 Para onde vai me mandar e por quanto tempo. 409 00:31:24,044 --> 00:31:26,379 O que tem dificultado as relações. 410 00:31:26,412 --> 00:31:29,582 E agora... Natalie precisa de estabilidade na sua vida, 411 00:31:29,615 --> 00:31:31,350 e quero ser isso para ela. 412 00:31:31,384 --> 00:31:34,021 Aprecio a importância da família, só Deus sabe. 413 00:31:34,054 --> 00:31:35,588 Olha para mim. 414 00:31:35,621 --> 00:31:40,493 Mas o que fazes é um trabalho crucial e importante. 415 00:31:40,526 --> 00:31:42,762 O nosso povo vai para lugares perigosos, 416 00:31:42,795 --> 00:31:44,731 física e mentalmente. 417 00:31:44,764 --> 00:31:46,466 E quando se desviam, 418 00:31:46,499 --> 00:31:49,870 Preciso que os traga de volta. 419 00:31:49,903 --> 00:31:52,238 antes que cresçam chifres. 420 00:31:53,573 --> 00:31:56,342 Salvar a alma de bons agentes. 421 00:31:56,375 --> 00:31:58,478 O que for preciso. 422 00:32:00,948 --> 00:32:02,615 Vou dizer-lhe uma coisa. 423 00:32:02,648 --> 00:32:05,818 Uma vez que Dusty está numa cela e eu tenho a chave, 424 00:32:05,853 --> 00:32:08,488 vamos arranjar uma maneira de passar mais tempo 425 00:32:08,521 --> 00:32:10,991 com a sua neta. 426 00:32:11,024 --> 00:32:12,458 Um acordo? 427 00:32:15,561 --> 00:32:17,965 Por curiosidade, tirei as nossas imagens de segurança. 428 00:32:17,998 --> 00:32:19,732 Desde que conheci este tipo. 429 00:32:19,766 --> 00:32:21,300 Tem nome? 430 00:32:21,334 --> 00:32:22,668 Não, mas os nossos seguranças reconheceram-no. 431 00:32:22,702 --> 00:32:24,370 É o mesmo tipo que foi preso. 432 00:32:24,403 --> 00:32:26,539 por lutar contra a polícia do outro lado da rua. 433 00:32:26,572 --> 00:32:28,909 O teu lutador é o teu corredor? 434 00:32:28,942 --> 00:32:31,444 Já esteve melhor. Dormiu ontem à noite? 435 00:32:31,477 --> 00:32:33,446 Defina o sono. 436 00:32:33,479 --> 00:32:35,849 Sabes que podes gravar os teus jogos estúpidos. 437 00:32:35,883 --> 00:32:37,750 e vê-los mais tarde. 438 00:32:37,784 --> 00:32:39,619 É como saltar para a dor da barriga. 439 00:32:39,652 --> 00:32:41,054 depois de ter comido demais sem, na verdade, 440 00:32:41,088 --> 00:32:43,790 apreciando o bolo primeiro. 441 00:32:43,823 --> 00:32:47,360 Verifiquei todas as esquadras num raio de 80 km daqui. 442 00:32:47,393 --> 00:32:50,630 Não há registo da sua prisão. 443 00:32:50,663 --> 00:32:52,598 Isto parece outro especial de Mira. 444 00:32:52,632 --> 00:32:54,400 Não achas assim tão estranho? 445 00:32:54,433 --> 00:32:55,802 Talvez o tenham deixado ir. 446 00:32:55,836 --> 00:32:57,670 para evitar outra acusação de brutalidade policial. 447 00:32:57,703 --> 00:33:00,339 Ele bateu em quatro polícias. 448 00:33:03,709 --> 00:33:05,745 Está bem. Talvez tenha razão. 449 00:33:07,948 --> 00:33:09,883 Então, qual é a manchete? 450 00:33:09,917 --> 00:33:13,921 Não disse que tinha um rascunho, nem sequer um ângulo. Eu só... 451 00:33:13,954 --> 00:33:17,690 Ele contactou-me. Pode ser uma fonte legítima. 452 00:33:17,723 --> 00:33:19,725 Ou um maluco que quer tornar-se viral. 453 00:33:55,128 --> 00:33:59,565 Então... Nenhum banco ou atividade de cartão de crédito? 454 00:34:01,101 --> 00:34:03,436 E sob o pseudónimo do Dusty? 455 00:34:03,469 --> 00:34:06,039 O seu último disfarce conhecido foi... 456 00:34:06,073 --> 00:34:08,708 Não, não, não, não. Estou a ver. 457 00:34:08,741 --> 00:34:11,611 Bem, fique de olho nele, sim? 458 00:34:11,644 --> 00:34:12,778 Obrigado, é o meu trabalho. 459 00:34:29,129 --> 00:34:33,000 Não, seu feijão tolo, é um estranho... 460 00:34:38,205 --> 00:34:40,539 A observar-nos... 461 00:34:44,845 --> 00:34:47,848 - Apanhou-o? - Oh sim. 462 00:34:47,881 --> 00:34:48,916 Avô, avô! 463 00:34:48,949 --> 00:34:51,717 Ei, abóbora. Onde estiveste? 464 00:34:51,751 --> 00:34:53,653 No parque, a pilotar o meu papagaio. 465 00:34:53,686 --> 00:34:56,489 Parece divertido. Está no alto do ar? 466 00:34:56,522 --> 00:34:59,759 Nem por isso. Não consegui correr rápido o suficiente. 467 00:34:59,792 --> 00:35:03,529 - Mas a mamã o fez. - Bom trabalho, mamã. 468 00:35:03,562 --> 00:35:05,531 Entre e se lave para o jantar, por favor. 469 00:35:05,564 --> 00:35:07,633 Pode ficar e comer conosco? 470 00:35:07,667 --> 00:35:10,037 Vamos comer pizza caseira. 471 00:35:10,070 --> 00:35:11,972 Adoro pizza. 472 00:35:14,007 --> 00:35:15,708 Pizza, e é. 473 00:35:17,244 --> 00:35:19,880 Foi quatro vezes. 474 00:35:19,913 --> 00:35:21,882 Quatro? Tens a certeza? 475 00:35:21,915 --> 00:35:25,518 Vai de novo. Um dois três. 476 00:35:28,788 --> 00:35:30,823 O que é que estás a fazer? 477 00:35:30,857 --> 00:35:33,226 Instalando câmaras de segurança. 478 00:35:33,260 --> 00:35:34,828 Na minha casa? 479 00:35:34,861 --> 00:35:36,897 Para a segurança de Natalie. E a sua. 480 00:35:36,930 --> 00:35:38,698 Eu sei que eu devia apenas agradecer, 481 00:35:38,731 --> 00:35:41,667 e... alguns podem considerar que muito doce de si, 482 00:35:41,701 --> 00:35:43,236 mas não se pode fazer coisas como esta 483 00:35:43,270 --> 00:35:44,838 sem pedir a minha permissão. 484 00:35:44,871 --> 00:35:46,505 Preocupava-me que dissesse que não. 485 00:35:46,539 --> 00:35:47,908 E provavelmente teria razão. 486 00:35:47,941 --> 00:35:50,043 Ela está a desenhar fotografias de estranhos, a observá-la. 487 00:35:50,077 --> 00:35:53,612 E o que achas que está a alimentar a sua crescente paranoia? 488 00:35:53,646 --> 00:35:56,984 Está bem, desculpa. Devia ter perguntado. 489 00:35:57,017 --> 00:36:00,988 E admito. Estraguei tudo em várias ocasiões. 490 00:36:01,021 --> 00:36:02,990 Mas tens de saber que estou a tentar resolver as coisas. 491 00:36:03,023 --> 00:36:05,926 A Natalie não precisa de um reparador como tu. 492 00:36:08,328 --> 00:36:10,163 Parece a sua mãe. 493 00:36:10,197 --> 00:36:12,598 Antes ou depois de nos deixar? 494 00:36:18,205 --> 00:36:19,638 Estou preocupado contigo, pai. 495 00:36:19,672 --> 00:36:21,174 Não há nada com que se preocupar. 496 00:36:21,208 --> 00:36:22,675 É por isso que estou preocupado. 497 00:36:22,708 --> 00:36:23,977 Porque talvez não possa ver. 498 00:36:24,011 --> 00:36:27,280 Mas não és o mesmo pai de que me lembro. 499 00:36:27,314 --> 00:36:28,581 Sabes, quando tinha a idade da Natalie, 500 00:36:28,614 --> 00:36:29,916 suas manias eram fofas. 501 00:36:29,950 --> 00:36:32,152 A minha bicicleta é servida a cada poucos meses. 502 00:36:32,185 --> 00:36:34,754 Acordar às 2:00 e 4:00 da .m. para ter certeza de todas as portas 503 00:36:34,787 --> 00:36:36,156 e as janelas ainda estavam trancadas, 504 00:36:36,189 --> 00:36:39,292 e verificar os antecedentes dos pais dos meus amigos. 505 00:36:39,326 --> 00:36:41,761 As tuas manias já não são peculiares. 506 00:36:41,794 --> 00:36:45,966 Tens de aceitar isso e tens de lidar com isso. 507 00:36:45,999 --> 00:36:47,633 Às vezes pergunto-me 508 00:36:47,666 --> 00:36:49,735 fez a desordem mudá-lo 509 00:36:49,769 --> 00:36:51,972 ou foi o seu trabalho sujo? 510 00:36:55,674 --> 00:36:58,011 Termine com as câmaras. 511 00:36:58,045 --> 00:37:00,914 Então, por favor, não faça mais nada sem pedir primeiro. 512 00:37:14,760 --> 00:37:16,629 Posso chamar algum de vocês, senhores? 513 00:37:16,662 --> 00:37:18,098 algo para beber? 514 00:37:19,632 --> 00:37:21,734 Não, obrigado, senhora. 515 00:37:27,174 --> 00:37:29,176 Agente Especial Lockhart. 516 00:37:29,209 --> 00:37:30,844 Agente Especial Wallace. 517 00:37:30,877 --> 00:37:32,345 - Sim, senhor. - Senhor, o que está a fazer? 518 00:37:32,379 --> 00:37:34,114 Entra. 519 00:37:59,738 --> 00:38:01,208 Não deixes que as calças largas te ateem. 520 00:38:01,241 --> 00:38:04,643 Não acredito que a Sarah se apaixone pelo seu beijo descarado. 521 00:38:04,677 --> 00:38:06,279 É demasiado esperta para isso. 522 00:38:06,313 --> 00:38:08,915 A minha opinião é que ela gosta. 523 00:38:08,949 --> 00:38:11,017 Encontrei isto no cabo da polícia. 524 00:38:11,051 --> 00:38:13,987 - É o seu homem? - Acho que é. 525 00:38:17,823 --> 00:38:21,394 Não é exatamente um encontro de sonho. Mas é um pouco atraente. 526 00:38:21,428 --> 00:38:23,130 Procurado pelo Departamento de Polícia de DC. 527 00:38:23,163 --> 00:38:26,032 Considerado armado e mentalmente instável. 528 00:38:26,066 --> 00:38:28,835 Pergunto-me se devo estar curioso ou assustado. 529 00:38:28,869 --> 00:38:30,170 sobre o que queria me dizer. 530 00:38:30,203 --> 00:38:32,172 Provavelmente os dois. 531 00:38:34,773 --> 00:38:36,642 "Possessão". 532 00:38:38,411 --> 00:38:41,248 "Perturbando a paz. 533 00:38:41,281 --> 00:38:43,216 Assalto com uma arma mortal." 534 00:38:49,788 --> 00:38:51,790 Shh! Shh! Shh! 535 00:38:57,898 --> 00:38:59,732 Mira Jones? 536 00:39:01,134 --> 00:39:01,968 Talvez sim. 537 00:39:02,002 --> 00:39:04,938 Tenho informações sobre a sua história. 538 00:39:04,971 --> 00:39:07,073 O que fugiu. 539 00:39:12,946 --> 00:39:15,748 - Tem um nome, agente? - Não sou um agente. 540 00:39:15,781 --> 00:39:18,285 Isto não é uma entrevista. Por favor, desligue. 541 00:39:19,986 --> 00:39:22,755 - Quem é ele? - Diz-me tu. 542 00:39:22,788 --> 00:39:26,326 - Por que o encontrava? - Por que o afugentou? 543 00:39:26,359 --> 00:39:28,694 Ele voltou a contactar-te? 544 00:39:31,064 --> 00:39:32,365 Ouve, o que é que se está 545 00:39:32,399 --> 00:39:34,501 É procurado por várias acusações. 546 00:39:34,534 --> 00:39:36,136 Se sabe onde está, 547 00:39:36,169 --> 00:39:38,071 És cúmplice depois do facto. 548 00:39:38,104 --> 00:39:41,074 Obrigada por ter parado e me informando. 549 00:39:41,107 --> 00:39:45,078 Acho que o Homenzinho acabou, Sr. Não-Um-Agente. 550 00:39:45,111 --> 00:39:48,215 O homem precisa de ajuda profissional. Está desequilibrado. 551 00:39:48,248 --> 00:39:51,985 Li tudo sobre os problemas do nosso amigo Dusty. 552 00:39:53,119 --> 00:39:54,487 Acho que não tem uma assinatura. 553 00:39:54,521 --> 00:39:56,156 para o fio da polícia. 554 00:39:56,189 --> 00:39:57,823 Está na escuta da polícia? 555 00:39:57,857 --> 00:39:59,459 Já acabamos? 556 00:39:59,492 --> 00:40:01,828 Acho que já acabámos. 557 00:40:01,861 --> 00:40:03,964 Não sei quais eram as suas intenções. 558 00:40:03,997 --> 00:40:06,233 ou porque fez contacto consigo. 559 00:40:06,266 --> 00:40:08,101 Mas deixe-me ser claro. 560 00:40:08,134 --> 00:40:11,137 Ele não é uma fonte para tu fazeres a tua carreira. 561 00:40:11,171 --> 00:40:14,007 - Deixe-o ir. - Isto é intimidação. 562 00:40:14,040 --> 00:40:17,244 E não sabes nada sobre mim ou sobre a minha carreira. 563 00:40:17,277 --> 00:40:20,280 O nome "James Van Dorn" significa alguma coisa para si? 564 00:40:22,282 --> 00:40:24,517 Não. 565 00:40:24,551 --> 00:40:28,121 O Sr. Van Dorn e a mulher viviam num confortável quarto de seis quartos. 566 00:40:28,154 --> 00:40:31,224 brownstone em frente ao Parque Montrose. 567 00:40:31,258 --> 00:40:33,526 Há muito espaço para eles e para os seus três filhos. 568 00:40:33,560 --> 00:40:35,262 Mas não lhe foi suficiente. 569 00:40:35,295 --> 00:40:37,464 Também gostava da secretária. 570 00:40:37,497 --> 00:40:41,368 Cometeu um erro, teve uma filha, a quem deserdou. 571 00:40:41,401 --> 00:40:45,438 Ela está... provavelmente cerca de 30 agora. 572 00:40:45,472 --> 00:40:46,840 Um jornalista em dificuldades 573 00:40:46,873 --> 00:40:49,142 que vive em um apartamento do tamanho de uma caixa de sapatos 574 00:40:49,175 --> 00:40:51,011 e escreve sob um pseudónimo 575 00:40:51,044 --> 00:40:54,914 porque o pai exigiu que o poupasse ao embaraço. 576 00:40:54,948 --> 00:40:56,149 Sai-me da frente. 577 00:40:56,182 --> 00:40:59,052 Citando uma fonte que não é sã 578 00:40:59,085 --> 00:41:02,989 pode levá-lo processado por difamação ou despedido. 579 00:41:03,023 --> 00:41:06,393 Embora, neste caso, eu diria que ambos são prováveis. 580 00:41:06,426 --> 00:41:07,594 Não há nenhuma história aqui. 581 00:41:07,627 --> 00:41:09,329 - Diz quem? - Diz-me. 582 00:41:10,897 --> 00:41:13,033 Está bem. 583 00:41:13,066 --> 00:41:14,200 Obrigado, é o meu trabalho. 584 00:41:15,568 --> 00:41:18,271 Por confirmar que há uma história. Boa noite, boa noite. 585 00:41:20,040 --> 00:41:24,244 Ele contacta-te, contactas-me. Apanhei? 586 00:41:24,277 --> 00:41:28,615 Acredita na minha palavra. Não faças de herói noticioso. 587 00:41:28,648 --> 00:41:30,216 Não. 588 00:41:57,610 --> 00:42:00,213 Dusty, não queremos problemas. 589 00:42:00,246 --> 00:42:01,114 Tarde de mais. 590 00:42:01,147 --> 00:42:02,615 Robinson só quer falar. 591 00:42:02,649 --> 00:42:06,519 Deixe-nos levá-lo até ele. Vocês os dois podem resolver as vossas diferenças. 592 00:42:06,553 --> 00:42:07,587 Bom plano. 593 00:43:07,981 --> 00:43:11,117 O FBI aparece à minha porta e tenta intimidar-me. 594 00:43:11,151 --> 00:43:15,155 porque este tipo mentalmente instável contactou-me? 595 00:43:15,188 --> 00:43:16,990 Talvez não seja tão louco, afinal de contas. 596 00:43:17,023 --> 00:43:18,324 Tem certeza que é um agente? 597 00:43:20,026 --> 00:43:22,262 Tudo cheira um pouco invulgar. 598 00:43:23,129 --> 00:43:25,432 Tu... Quer que verifique? 599 00:43:25,465 --> 00:43:27,567 Não, já sei. 600 00:43:27,600 --> 00:43:29,402 Está bem. 601 00:43:29,436 --> 00:43:31,738 Mas talvez queira começar a adicionar alguns detalhes reais 602 00:43:31,771 --> 00:43:33,173 porque agora, a única história 603 00:43:33,206 --> 00:43:35,508 Estás a escrever está na tua cabeça. 604 00:43:35,542 --> 00:43:38,278 Está a insinuar que sou o louco? 605 00:43:39,746 --> 00:43:43,183 Não. És o ansioso. 606 00:43:43,216 --> 00:43:46,052 Ouve, se há uma história para ser encontrada aqui, 607 00:43:46,085 --> 00:43:47,454 você precisa tomar nota do óbvio 608 00:43:47,487 --> 00:43:50,557 e, em seguida, escrutinar o que o óbvio obscurece 609 00:43:50,590 --> 00:43:52,158 como uma luz ultravioleta 610 00:43:52,192 --> 00:43:55,195 iluminando o que o olho nu não pode ver. 611 00:43:55,228 --> 00:44:00,233 Mas se encontrar algo, pise levemente. 612 00:44:00,266 --> 00:44:01,501 Tem uma ligação. 613 00:44:01,534 --> 00:44:03,203 Um momento, por favor. 614 00:44:03,236 --> 00:44:04,737 É o seu admirador secreto. 615 00:44:07,640 --> 00:44:08,975 Esta é a Mira. 616 00:45:06,165 --> 00:45:09,168 Governo, mesmo no seu melhor estado, 617 00:45:09,202 --> 00:45:12,672 é apenas um mal necessário. 618 00:45:12,705 --> 00:45:17,243 No seu pior estado, é um mal intolerável. 619 00:45:17,277 --> 00:45:19,312 Agora pode pensar que estas palavras foram ditas 620 00:45:19,345 --> 00:45:22,515 ontem à noite em um podcast ou um programa de notícias 621 00:45:22,549 --> 00:45:26,486 Sobre o estado do mundo de hoje, mas estaria enganado. 622 00:45:26,519 --> 00:45:31,591 Estas palavras foram escritas por Thomas Paine em 1776. 623 00:45:53,613 --> 00:45:55,815 Mexam-se! Vai, vai, vai! 624 00:45:55,849 --> 00:45:57,550 Ei! 625 00:46:12,900 --> 00:46:14,300 Apanhámo-lo. 626 00:46:14,334 --> 00:46:16,202 Senhor, tem de ir mais devagar. 627 00:46:16,235 --> 00:46:17,604 Prometo-te, isto é uma má ideia. 628 00:46:54,440 --> 00:46:55,642 Chega, Dusty! 629 00:47:06,419 --> 00:47:09,188 - Hora de entrar. - Prontamente? 630 00:47:09,222 --> 00:47:10,623 Depois de teres mandado aqueles dois idiotas para me matarem? 631 00:47:10,657 --> 00:47:13,593 O que é que se passa? Não mandei ninguém fazer-te nada. 632 00:47:18,297 --> 00:47:19,632 Que idiotas? 633 00:47:20,800 --> 00:47:22,669 Não pode enganar-me! 634 00:47:44,290 --> 00:47:45,959 Estás a escorregar. 635 00:47:45,993 --> 00:47:47,961 Estás a perder a vantagem. 636 00:47:47,995 --> 00:47:50,229 Não é muito tarde. 637 00:47:50,263 --> 00:47:52,732 Posso ajudá-lo a voltar com dignidade. Recuperar a sua vida. 638 00:47:52,765 --> 00:47:54,534 Estou farto dessa vida. 639 00:47:54,567 --> 00:47:56,302 Não pode correr o suficiente. 640 00:47:56,335 --> 00:47:59,439 Eles vão encontrar-te, cortar-te os joelhos. 641 00:47:59,472 --> 00:48:00,908 O que quer que esteja a dizer a este jornalista, 642 00:48:00,941 --> 00:48:02,375 Vão chamar-lhe traição. 643 00:48:02,408 --> 00:48:04,444 - São 30 anos a perpétua. - Posso viver com isso. 644 00:48:04,477 --> 00:48:07,547 Não. Não estás a pensar com clareza. 645 00:48:07,580 --> 00:48:10,450 Era tudo parte do trabalho. Acabou de entrar muito fundo. 646 00:48:10,483 --> 00:48:11,751 Bem, fundo o suficiente para ver a verdade. 647 00:48:11,784 --> 00:48:13,419 Estamos a matar civis inocentes. 648 00:48:13,453 --> 00:48:15,588 Pessoas que estão a tentar fazer a diferença! 649 00:48:15,621 --> 00:48:17,824 - Quem somos nós? - A Agência. 650 00:48:17,858 --> 00:48:19,893 E sabe como? 651 00:48:22,762 --> 00:48:25,431 Porque fui um dos agentes ordenados a matar. 652 00:48:26,867 --> 00:48:30,236 Civis inocentes? Sob ordens de quem? 653 00:48:31,771 --> 00:48:33,473 Robinson. 654 00:48:33,506 --> 00:48:35,608 É uma acusação séria. 655 00:48:38,311 --> 00:48:39,479 Vou prová-lo. 656 00:48:39,512 --> 00:48:41,614 Quero saber de tudo. 657 00:48:41,647 --> 00:48:43,316 Empoeirado. Poeirento! 658 00:48:47,653 --> 00:48:48,654 Ah, não! 659 00:49:25,893 --> 00:49:27,794 O que acabou de acontecer? 660 00:49:30,696 --> 00:49:31,932 Sabe quem eram aqueles homens? 661 00:49:31,965 --> 00:49:33,934 Não, não... Tu? 662 00:49:33,967 --> 00:49:35,068 O que é que o Dusty te disse? 663 00:49:35,102 --> 00:49:37,838 Ah, ele... Ele estava a trazer... 664 00:49:37,871 --> 00:49:40,573 Trazer-lhe o quê? O que é que ele te trazia? 665 00:49:41,574 --> 00:49:43,676 A culpa é minha. 666 00:49:43,709 --> 00:49:46,880 Mira, olha para mim. Diga-me o que era. 667 00:49:48,849 --> 00:49:49,917 Documentos, documentos. 668 00:49:49,950 --> 00:49:51,051 Que tipo de documentos? 669 00:49:51,084 --> 00:49:52,585 As suas ordens. 670 00:49:54,121 --> 00:49:55,588 A prova. 671 00:50:38,664 --> 00:50:40,499 Algo na sua mente? 672 00:50:42,169 --> 00:50:45,571 É um dia triste, sem dúvida. 673 00:50:45,605 --> 00:50:47,174 Bem, sejamos honestos. 674 00:50:47,207 --> 00:50:49,609 O miúdo tinha uns parafusos soltos a mais. 675 00:50:49,642 --> 00:50:52,478 Ou tinha um futuro brilhante, até que algo... 676 00:50:54,181 --> 00:50:57,483 ou alguém o empurrou muito longe. 677 00:50:59,819 --> 00:51:01,855 Ainda não sabe quem eram aqueles dois homens? 678 00:51:01,889 --> 00:51:05,458 Não. Neste momento, ainda não sabemos. 679 00:51:06,759 --> 00:51:09,196 Era um dos bons. 680 00:51:09,229 --> 00:51:11,031 Não merecia morrer assim. 681 00:51:11,064 --> 00:51:15,202 Infelizmente para ele, distraíste-te. 682 00:51:15,235 --> 00:51:17,204 Se tivesse feito o seu trabalho, 683 00:51:17,237 --> 00:51:19,405 Não estaríamos a usar estes fatos hoje. 684 00:51:20,573 --> 00:51:22,876 É trágico, mas agora está acabado. 685 00:51:22,910 --> 00:51:25,645 Vamos voltar a concentrar-nos onde tem de estar. 686 00:51:26,947 --> 00:51:28,949 Há mais almas para salvar. 687 00:51:30,884 --> 00:51:32,451 Sim, é um trabalho. 688 00:51:47,834 --> 00:51:50,070 O que estás a ver, avô? 689 00:51:50,103 --> 00:51:52,638 Nada, querida. 690 00:51:52,672 --> 00:51:55,808 Tu e a Lambie deviam estar na cama. 691 00:51:55,842 --> 00:51:58,045 Não consigo dormir. 692 00:51:58,078 --> 00:52:00,446 Não é? Vem cá. 693 00:52:02,082 --> 00:52:03,250 Linda menina. 694 00:52:03,283 --> 00:52:05,551 Estás a pensar na tua grande jogada? 695 00:52:05,584 --> 00:52:06,819 Tudo bem? 696 00:52:06,853 --> 00:52:09,722 Acho que estou preocupado contigo. 697 00:52:09,755 --> 00:52:12,792 Chave Parece a sua mãe. 698 00:52:12,826 --> 00:52:14,527 Não há nada com que se preocupar. 699 00:52:18,031 --> 00:52:20,233 Bem... 700 00:52:20,267 --> 00:52:23,736 Tu sabes... algumas pessoas vivem 701 00:52:23,769 --> 00:52:26,840 Toda a vida deles a pensar que estão a fazer a coisa certa... 702 00:52:28,141 --> 00:52:33,080 mesmo que signifique fazer o que for apropriado... 703 00:52:34,580 --> 00:52:36,950 para garantir que os bons sempre vençam. 704 00:52:36,984 --> 00:52:42,856 Mas então, um dia acordamos e percebemos... 705 00:52:42,889 --> 00:52:45,859 Já não tens a certeza de quem são os bons. 706 00:52:46,860 --> 00:52:48,829 O que te faz pensar... 707 00:52:50,763 --> 00:52:52,833 Tenho feito a coisa certa? 708 00:52:53,900 --> 00:52:55,002 Sou um bom rapaz? 709 00:52:56,103 --> 00:52:57,570 O avô? 710 00:52:58,305 --> 00:53:00,573 É um bom rapaz? 711 00:53:04,978 --> 00:53:06,712 Quero ser. 712 00:53:28,035 --> 00:53:30,669 Não estás a fazer nenhum lugar que valha a pena aqui. 713 00:53:31,872 --> 00:53:33,306 Vai para casa. 714 00:53:33,340 --> 00:53:35,075 Tire uns dias. 715 00:53:36,209 --> 00:53:37,643 A Mira. 716 00:53:39,980 --> 00:53:41,781 Casa. Vão embora. 717 00:53:47,787 --> 00:53:49,923 - A Mira. - Ah, olá. 718 00:53:51,391 --> 00:53:53,060 São... Está me seguindo? 719 00:53:53,093 --> 00:53:54,194 Não. 720 00:53:54,227 --> 00:53:56,662 Mas eu queria te ver. 721 00:53:56,695 --> 00:53:58,564 Como está se mantendo? 722 00:53:59,799 --> 00:54:01,902 - Não muito bem. - Sim, é um trabalho. 723 00:54:03,669 --> 00:54:05,972 Gosta de uísque? 724 00:54:08,275 --> 00:54:10,676 Isto tudo o que o Dusty te contou? 725 00:54:10,709 --> 00:54:11,978 É isso. 726 00:54:12,946 --> 00:54:15,815 O que é esta "Operação U"? 727 00:54:15,849 --> 00:54:17,683 A unidade. Operação Unidade. 728 00:54:17,716 --> 00:54:20,053 Ele disse qual é a sua missão? 729 00:54:28,228 --> 00:54:29,963 Estes são recolhidos. 730 00:54:32,731 --> 00:54:34,234 Está a ser seguido? 731 00:54:34,267 --> 00:54:35,801 Talvez sim. 732 00:54:38,872 --> 00:54:42,708 Resumindo, era um agente de capa profunda em Miami. 733 00:54:42,741 --> 00:54:45,946 Cheirava com a cocaína que estava a seguir. 734 00:54:45,979 --> 00:54:48,348 Quando o encontrei, estava nos Everglades. 735 00:54:48,381 --> 00:54:51,017 lutando com um crocodilo por desporto. 736 00:54:52,385 --> 00:54:53,719 Amigo interessante. 737 00:54:53,752 --> 00:54:55,721 Não um amigo. Devedor. 738 00:54:55,754 --> 00:54:57,991 - Para? - Salvando-lhe a vida. 739 00:54:59,758 --> 00:55:01,760 Há quanto tempo faz isso? 740 00:55:02,929 --> 00:55:05,664 Oh, provavelmente muito tempo. 741 00:55:15,942 --> 00:55:17,676 O que se passa com as três coisas? 742 00:55:17,710 --> 00:55:22,883 Tenho pensamentos a entrar na minha cabeça, a repetirem-se. 743 00:55:22,916 --> 00:55:24,851 Se eu fizer algo três vezes, 744 00:55:24,885 --> 00:55:27,254 Normalmente consigo suprimir o pensamento. 745 00:55:27,287 --> 00:55:28,821 Obsessivo compulsivo. 746 00:55:28,855 --> 00:55:33,726 Às vezes, a obsessão torna-me melhor no que faço. 747 00:55:33,759 --> 00:55:36,163 Outras vezes... 748 00:55:36,196 --> 00:55:39,199 Outras vezes, sinto que devia ser preso. 749 00:55:42,335 --> 00:55:43,937 O que te aconteceu? 750 00:55:47,474 --> 00:55:50,776 Eu... lixado. 751 00:55:51,845 --> 00:55:55,681 Servi uma excursão no Vietname. Nem tinha 20 anos. 752 00:55:56,349 --> 00:55:59,752 Abril de 1975. 753 00:55:59,785 --> 00:56:00,954 Foi na noite anterior à retirada. 754 00:56:00,987 --> 00:56:02,821 todas as nossas tropas e foi para casa. 755 00:56:04,424 --> 00:56:06,725 Estava em serviço de patrulha com Robinson... 756 00:56:06,759 --> 00:56:08,028 Diretor do FBI? 757 00:56:08,061 --> 00:56:11,064 A versão mais jovem, sim. 758 00:56:11,097 --> 00:56:14,800 Estávamos a falar de tudo o que faríamos quando chegássemos a casa. 759 00:56:14,834 --> 00:56:16,802 Então transformamos um canto num beco escuro, 760 00:56:16,836 --> 00:56:20,473 e havia um homem prestes a... 761 00:56:20,507 --> 00:56:23,043 violar uma mulher local. 762 00:56:23,076 --> 00:56:25,045 Era difícil de ver, mas era óbvio. 763 00:56:25,078 --> 00:56:27,214 Ele estava a agredi-la muito mal. 764 00:56:28,814 --> 00:56:30,951 Eu chamei para fora, e ele virou-se para nós 765 00:56:30,984 --> 00:56:32,986 com o que pensei ser uma arma. 766 00:56:33,954 --> 00:56:36,990 Então... Atirei nele. 767 00:56:38,124 --> 00:56:39,259 Mata-o? 768 00:56:40,393 --> 00:56:41,962 Sim, é um trabalho. 769 00:56:41,995 --> 00:56:43,930 Então o que aconteceu? 770 00:56:43,964 --> 00:56:45,465 A mulher fugiu. 771 00:56:45,498 --> 00:56:47,167 Robinson e eu fomos ter com o tipo. 772 00:56:47,200 --> 00:56:50,270 Estava de brusco numa poça do seu próprio sangue. 773 00:56:51,538 --> 00:56:54,274 A arma era uma garrafa de uísque. 774 00:56:54,307 --> 00:56:56,276 Robinson virou-o. 775 00:56:59,145 --> 00:57:02,015 Era o nosso Comandante. 776 00:57:02,048 --> 00:57:04,351 Entrei em pânico. Robinson não. 777 00:57:04,384 --> 00:57:06,819 Ainda consigo ouvir a voz dele como se fosse aquela noite. 778 00:57:06,853 --> 00:57:08,754 "Afaste-se. Afaste-se. 779 00:57:10,156 --> 00:57:11,824 Assim o fiz. 780 00:57:11,858 --> 00:57:14,961 Robinson juntou-se ao FBI, perdemos o contacto. 781 00:57:14,995 --> 00:57:18,898 Então, passaram-se 15 anos, e o telefone tocou. 782 00:57:18,932 --> 00:57:20,467 Tinha acabado de ser promovido. 783 00:57:20,500 --> 00:57:25,272 Perguntou-me se eu trabalharia diretamente para ele, fora dos registos. 784 00:57:25,305 --> 00:57:28,008 Disse que era o seu trabalho proteger o Fbi. 785 00:57:28,041 --> 00:57:30,010 e o meu para proteger os seus agentes. 786 00:57:30,043 --> 00:57:31,378 Fora dos livros, que lhe dá 787 00:57:31,411 --> 00:57:33,413 negação plausível para qualquer coisa que fez. 788 00:57:33,446 --> 00:57:39,119 Em retrospetiva, suspeito que fiz uma má escolha de carreira. 789 00:57:39,152 --> 00:57:41,354 Quando se aceita ordens para viver, tentando apoiar 790 00:57:41,388 --> 00:57:45,992 uma família, aprende-se a não questionar essas ordens... 791 00:57:46,026 --> 00:57:47,994 independentemente das implicações morais 792 00:57:48,028 --> 00:57:51,931 ou como podem afetar a vida de outras pessoas. 793 00:57:54,200 --> 00:57:56,403 Então, além de intimidar jornalistas, 794 00:57:56,436 --> 00:57:58,305 Que outro tipo de coisas más fazes? 795 00:57:58,338 --> 00:58:01,308 Diga o que quiser, provavelmente já o fiz. 796 00:58:01,341 --> 00:58:03,076 Como? 797 00:58:03,109 --> 00:58:05,145 Arrombamento e entrada, extorsão. 798 00:58:05,178 --> 00:58:08,048 Coação física ocasional. 799 00:58:08,081 --> 00:58:09,916 Assassinato? 800 00:58:09,949 --> 00:58:13,186 Isso não está no meu menu. 801 00:58:16,489 --> 00:58:20,460 E para que conste, mudei o meu nome não para o meu pai. 802 00:58:20,493 --> 00:58:23,897 e a sua família, mas por respeito à minha mãe. 803 00:58:23,930 --> 00:58:25,632 Despediu-a três meses depois de eu nascer. 804 00:58:25,665 --> 00:58:27,167 Ela criou-me sozinha. 805 00:58:27,200 --> 00:58:30,337 e nunca lhe pediu nada. 806 00:58:30,370 --> 00:58:33,273 Quando tinha idade suficiente, mudei o meu nome para o dela. 807 00:58:33,306 --> 00:58:35,342 Mantenho-me corrigido. 808 00:58:36,976 --> 00:58:40,613 Então, o Sr. Block... E agora? 809 00:58:53,326 --> 00:58:54,427 De onde veio? 810 00:58:54,461 --> 00:58:56,496 O que é a Operação Unidade? 811 00:58:56,529 --> 00:58:59,232 Não é nada que te diga respeito. 812 00:58:59,265 --> 00:59:01,935 Sempre respeitei a minha posição. 813 00:59:01,968 --> 00:59:06,206 no nosso acordo... mas, neste caso, 814 00:59:06,239 --> 00:59:09,209 Prefiro ser eu a decidir o que me preocupa. 815 00:59:10,410 --> 00:59:12,946 A unidade. A verdade, Gabe. 816 00:59:12,979 --> 00:59:15,081 Não é o seu lugar para saber. 817 00:59:15,982 --> 00:59:18,251 Ou até mesmo perguntar. 818 00:59:18,284 --> 00:59:21,354 Então dusty tinha razão. Estás a matar pessoas inocentes. 819 00:59:21,388 --> 00:59:24,991 Estás a gerir o teu próprio programa secreto, Operação Unidade. 820 00:59:25,024 --> 00:59:27,894 E quando dusty tentou tornar público... 821 00:59:29,362 --> 00:59:30,897 Mandou matá-lo. 822 00:59:35,568 --> 00:59:37,170 Pelo amor de Deus. 823 00:59:38,505 --> 00:59:41,341 Não estamos a ter esta conversa. 824 00:59:41,374 --> 00:59:43,042 Oh, sim, nós somos. 825 00:59:43,076 --> 00:59:44,344 Precisa dizer a verdade, Gabe. 826 00:59:44,377 --> 00:59:47,280 Estás confuso sobre a nossa relação. 827 00:59:47,313 --> 00:59:51,017 Trabalha para mim. És a minha arma. 828 00:59:51,050 --> 00:59:54,053 Depois de todos estes anos, é tudo o que sou para ti? 829 00:59:54,654 --> 00:59:56,022 Jesus, jesus. 830 00:59:56,055 --> 00:59:58,658 Tem uma memória curta, Travis. 831 00:59:58,691 --> 01:00:03,029 Fui eu que te tirei da tua vida sem rumo. 832 01:00:03,062 --> 01:00:05,432 e transformou-te em algo especial. 833 01:00:05,465 --> 01:00:08,168 Mas não se esqueça, também tenho um registo detalhado. 834 01:00:08,201 --> 01:00:10,537 de todas as leis que já infringiu. 835 01:00:10,570 --> 01:00:13,206 Tudo o que fiz foi por ti! 836 01:00:13,239 --> 01:00:16,543 Sugiro que me mostre um pouco de gratidão. 837 01:00:16,576 --> 01:00:19,579 se você e sua neta querem alguma coisa 838 01:00:19,612 --> 01:00:22,015 que se assemelha a uma vida normal. 839 01:00:22,048 --> 01:00:23,183 Conte comigo, Gabriel. 840 01:00:23,216 --> 01:00:25,552 Não, não, Travis. 841 01:00:25,585 --> 01:00:26,753 Não há saída para ti. 842 01:00:29,222 --> 01:00:31,524 Estamos nisto até ao fim. 843 01:00:31,558 --> 01:00:32,759 Quando é que acaba? 844 01:00:32,792 --> 01:00:34,994 Quando digo que sim. 845 01:00:35,028 --> 01:00:39,265 Não. O meu fim é agora. Agora. 846 01:00:45,138 --> 01:00:49,042 Bom menino, homenzinho. 847 01:00:50,376 --> 01:00:51,511 Fica, fica. 848 01:00:53,746 --> 01:00:55,482 Fica... Ah, não. Fica, fica. 849 01:00:57,083 --> 01:00:58,451 Ok, vai buscá-lo. 850 01:01:00,687 --> 01:01:02,222 Pearl, quais são as novidades? 851 01:01:02,255 --> 01:01:04,123 A tua história está a ganhar algumas jogadas. 852 01:01:05,525 --> 01:01:07,327 Como assim? Não o escrevi. 853 01:01:07,360 --> 01:01:09,496 Verifique o local. 854 01:01:19,539 --> 01:01:23,209 Precisa de um pouco de polimento, mas as suas escolhas de palavras são deliciosas. 855 01:01:23,243 --> 01:01:24,811 Quem diria que "dollop" podia ser um verbo? 856 01:01:24,845 --> 01:01:26,446 - Eu sei. Eu estava só... - Vão embora! 857 01:01:26,479 --> 01:01:27,780 - Estava no meio de... - Vão embora! 858 01:01:27,814 --> 01:01:30,283 - A Mira. - Era a minha pista. 859 01:01:30,316 --> 01:01:31,651 Estiveste em coma e eu não queria. 860 01:01:31,684 --> 01:01:33,620 a história para ser apanhado por outra saída. 861 01:01:33,653 --> 01:01:35,121 É uma merda de cavalo. 862 01:01:35,154 --> 01:01:36,789 Mandou-me para casa para poder roubar a minha história. 863 01:01:36,823 --> 01:01:39,225 Eu não. 864 01:01:39,259 --> 01:01:41,127 Além disso, estás muito perto dele. 865 01:01:41,160 --> 01:01:42,262 Muito perto? 866 01:01:42,295 --> 01:01:43,263 A única coisa de que estou muito perto 867 01:01:43,296 --> 01:01:45,131 está te dando um murro na cara. 868 01:01:45,164 --> 01:01:46,132 Por favor, não. 869 01:01:46,165 --> 01:01:48,101 Fique longe da minha história. 870 01:01:49,168 --> 01:01:50,670 O que quer que seja. 871 01:01:50,703 --> 01:01:52,805 Não há factos reais. 872 01:01:52,840 --> 01:01:54,607 Quase nem sequer é uma história. 873 01:01:57,143 --> 01:01:59,312 Está bem, desculpa. 874 01:02:06,319 --> 01:02:08,521 Como assim, ela não vem cá? 875 01:02:08,555 --> 01:02:10,423 Estou a fazer-lhe o jantar. 876 01:02:10,456 --> 01:02:12,358 Sabe ao menos o que foi hoje? 877 01:02:13,861 --> 01:02:15,628 O que foi hoje? 878 01:02:15,662 --> 01:02:18,431 A peça da escola que prometeste vir. 879 01:02:18,464 --> 01:02:19,666 Não, não, não, não. 880 01:02:19,699 --> 01:02:21,501 Não sei se devo deixá-la ficar contigo. 881 01:02:21,534 --> 01:02:23,169 quando nem sequer se é responsável o suficiente 882 01:02:23,202 --> 01:02:25,171 para aparecer para as coisas fáceis. 883 01:02:25,204 --> 01:02:27,640 Eu tenho... Tenho muitas coisas em que pensar. 884 01:02:27,674 --> 01:02:29,475 Mas aparentemente, a Natalie não era uma delas. 885 01:02:32,211 --> 01:02:34,581 Está bem, eu... Eu mereço isto. 886 01:02:34,614 --> 01:02:36,282 Sim. Tu. 887 01:02:37,350 --> 01:02:38,886 Eu sou... Estou a ir para cá. 888 01:02:38,919 --> 01:02:40,854 Não. 889 01:02:40,888 --> 01:02:42,589 Quero pedir-lhe desculpas pessoalmente. 890 01:02:42,622 --> 01:02:44,324 Não, tu e a tua paranoia. 891 01:02:44,357 --> 01:02:46,159 não pode sair do seu próprio caminho. 892 01:02:46,192 --> 01:02:47,327 Não quero que transformes a Natalie numa. 893 01:02:47,360 --> 01:02:48,595 criança insegura e lixada. 894 01:02:48,628 --> 01:02:50,763 Precisa cuidar de si mesmo, pai. 895 01:02:50,797 --> 01:02:52,632 Espera, Amanda. Amanda, amanda! 896 01:02:57,570 --> 01:02:59,439 Não quero que transformes a Natalie numa... 897 01:02:59,472 --> 01:03:01,441 Não quero que transformes a Natalie numa insegura... 898 01:03:01,474 --> 01:03:02,775 Não quero que transformes a Natalie numa. 899 01:03:02,809 --> 01:03:05,111 criança insegura e lixada. 900 01:03:36,476 --> 01:03:37,878 Chegou a Mira. 901 01:03:37,911 --> 01:03:39,445 Sabe o que fazer. 902 01:03:39,479 --> 01:03:43,549 Olá, Mira, sou eu, Drew. Estou a sair do escritório agora. 903 01:03:43,583 --> 01:03:46,719 Só queria dizer que sou uma merda por saltar a tua história. 904 01:03:48,521 --> 01:03:49,689 Espero que se sinta melhor. 905 01:03:54,260 --> 01:03:55,261 Tenho que ir. 906 01:04:28,494 --> 01:04:30,263 Não pode estar a falar a sério. 907 01:05:04,464 --> 01:05:06,299 911, qual é a sua emergência? 908 01:05:06,332 --> 01:05:08,869 Sim, estou a ser perseguido na I-66. 909 01:05:10,369 --> 01:05:12,371 Oh, vamos lá, a sério? 910 01:05:24,852 --> 01:05:26,252 Vá lá! 911 01:06:06,425 --> 01:06:07,760 Está bem, Drew? 912 01:06:07,794 --> 01:06:10,329 Eu não... Não sei. 913 01:06:35,721 --> 01:06:37,423 Só queria dizer que sou uma merda. 914 01:06:37,456 --> 01:06:39,392 por saltar a sua história. 915 01:06:39,425 --> 01:06:40,861 Espero que se sinta melhor. 916 01:06:41,794 --> 01:06:42,896 Tenho que ir. 917 01:06:42,930 --> 01:06:45,665 Vê o que quero dizer? Podes ouvi-lo na voz dele. 918 01:06:45,698 --> 01:06:48,701 - Aconteceu alguma coisa. - Sim, é um trabalho. 919 01:06:48,734 --> 01:06:53,573 Não, ouço-te e vejo os pontos que estás a ligar, e, sim, 920 01:06:53,606 --> 01:06:57,610 Esta conclusão faz muito sentido agora, mas... 921 01:06:57,643 --> 01:07:00,080 sugerindo que o chefe do FBI tinha Drew morto 922 01:07:00,113 --> 01:07:02,115 porque imprimiu uma história? 923 01:07:02,149 --> 01:07:04,717 - Parece loucura, certo? - Direita. 924 01:07:04,750 --> 01:07:05,986 Sim, é um trabalho. 925 01:07:06,019 --> 01:07:10,157 Ouve, querida, estamos todos destroçados, está bem? 926 01:07:10,190 --> 01:07:12,860 Mas a realidade é que isto deve ser apenas um acidente grave, 927 01:07:12,893 --> 01:07:15,829 ou raiva da estrada ou eu... Não sei o que possa ter sido. 928 01:07:15,863 --> 01:07:18,731 Mas, honestamente, neste momento, sentado aqui a brincar de detetive, 929 01:07:18,764 --> 01:07:21,500 não vai resolver nada 930 01:07:21,534 --> 01:07:24,437 incluindo uma teoria da conspiração. 931 01:07:32,880 --> 01:07:35,681 Operação Unidade. Era assim que o Dusty lhe chamava. 932 01:07:35,715 --> 01:07:37,117 Pode significar qualquer coisa. 933 01:07:37,150 --> 01:07:38,751 Dusty disse que o FBI estava. 934 01:07:38,784 --> 01:07:40,988 cruzando a linha, matando civis inocentes. 935 01:07:41,021 --> 01:07:42,488 As suas palavras. 936 01:07:42,521 --> 01:07:43,857 E que vinha ter comigo com a sua história. 937 01:07:43,891 --> 01:07:47,895 por causa dos meus artigos sobre Sofia Flores. 938 01:07:47,928 --> 01:07:48,794 Não estou a perceber. 939 01:07:48,829 --> 01:07:50,663 Sofia Flores era uma civil inocente. 940 01:07:50,696 --> 01:07:53,532 morto num atropelamento acidental, a menos que... 941 01:07:55,534 --> 01:07:57,536 a não ser que não tenha sido um acidente. 942 01:07:58,839 --> 01:08:00,773 Então achas que ela foi assassinada pelo FBI. 943 01:08:00,806 --> 01:08:02,976 e foi isso que ultrapassou os limites de Dusty? 944 01:08:03,010 --> 01:08:04,777 Talvez sim. 945 01:08:04,810 --> 01:08:06,679 Se o que está a dizer é verdade, 946 01:08:06,712 --> 01:08:08,748 com a forma como o mundo está agora, 947 01:08:08,781 --> 01:08:11,151 Isto pode acabar com as mais altas patentes do FBI. 948 01:08:11,184 --> 01:08:13,619 Como deveria. 949 01:08:13,653 --> 01:08:16,990 Sabe que se os seus pontos estiverem corretos 950 01:08:17,024 --> 01:08:21,028 e jogamos mal, podemos acabar como a Sofia. 951 01:08:21,061 --> 01:08:23,629 E Dusty. E talvez drew. 952 01:08:26,199 --> 01:08:27,834 Ainda quer persegui-lo? 953 01:08:35,242 --> 01:08:36,776 Lamentamos. 954 01:08:36,809 --> 01:08:39,179 O número que ligou não está em serviço. 955 01:08:39,212 --> 01:08:40,513 Por favor, verifique o... 956 01:08:42,682 --> 01:08:45,252 Lamentamos. O número que ligou não está em serviço. 957 01:08:45,285 --> 01:08:46,752 Desculpa... Não em serviço... 958 01:08:46,786 --> 01:08:48,889 Por favor, verifique o número ou tente novamente. 959 01:08:48,922 --> 01:08:50,090 O número... Tentar novamente. 960 01:09:10,243 --> 01:09:11,811 Block. 961 01:09:11,845 --> 01:09:13,914 mas a sua neta já não vai para a escola aqui. 962 01:09:13,947 --> 01:09:15,248 Desde quando? 963 01:09:15,282 --> 01:09:16,816 Há alguns dias. 964 01:09:16,850 --> 01:09:19,252 A mãe dela disse para onde se estavam a mudar? 965 01:09:19,286 --> 01:09:20,954 - Não. - Mas os registos escolares dela... 966 01:09:20,988 --> 01:09:22,655 Tiveram de ser reencaminhados para algum lugar. 967 01:09:22,688 --> 01:09:23,857 Não, ninguém pediu. 968 01:09:23,890 --> 01:09:25,691 Não sei bem o que aconteceu. 969 01:09:25,725 --> 01:09:28,028 Normalmente temos muito aviso prévio... 970 01:09:30,297 --> 01:09:32,065 Quando é que a Amanda deixou o hospital? 971 01:09:32,099 --> 01:09:34,935 Amanda deixou o hospital. Amanda deixou o hospital. 972 01:09:36,769 --> 01:09:38,704 Não, não, não, está tudo bem. 973 01:09:38,738 --> 01:09:40,639 Tudo em ordem. Tudo em ordem. 974 01:09:40,673 --> 01:09:41,908 Quando soube pela última vez da Natalie? 975 01:09:41,942 --> 01:09:43,143 A Natalie. A Natalie. 976 01:09:43,176 --> 01:09:44,577 A Natalie. Não, não. 977 01:09:44,610 --> 01:09:45,979 A Amanda. A Amanda. A Amanda. 978 01:09:46,013 --> 01:09:47,881 Quando é que a minha filha deixou o hospital? 979 01:09:47,914 --> 01:09:50,150 A Amanda. A Amanda. Quando soube pela última vez da Natalie? 980 01:09:50,183 --> 01:09:52,019 Alguma ideia de onde possam estar? 981 01:09:52,052 --> 01:09:54,653 Alguma ideia de onde possam estar? 982 01:09:54,687 --> 01:09:56,789 Então, não faço ideia de onde possam estar. 983 01:09:58,191 --> 01:10:01,294 Se os dedos precisam de ser apontados, 984 01:10:01,328 --> 01:10:03,130 sabemos onde apontá-los. 985 01:10:48,909 --> 01:10:50,210 Quem é? 986 01:10:50,243 --> 01:10:52,345 - Sou eu. - Oh, meu Deus! 987 01:10:52,379 --> 01:10:54,948 Tudo bem, é só pearl. 988 01:10:56,383 --> 01:10:58,351 Pensei em animá-lo. 989 01:10:58,385 --> 01:10:59,718 Jantar? 990 01:11:02,255 --> 01:11:03,823 O que estou a ver? 991 01:11:03,857 --> 01:11:06,326 A ficha do Dusty Crane que tirei da escuta da polícia. 992 01:11:06,359 --> 01:11:07,894 E o que? 993 01:11:07,928 --> 01:11:10,696 Agora sabemos que era um agente federal disfarçado, 994 01:11:10,729 --> 01:11:11,730 então isso não deveria ter sido no 995 01:11:11,764 --> 01:11:13,100 O sistema principal do Crime Nacional. 996 01:11:13,133 --> 01:11:15,668 Para proteger a sua identidade. 997 01:11:15,701 --> 01:11:17,838 - O que significa que é falso. - É falso. 998 01:11:17,871 --> 01:11:20,073 A única razão para fazer isso seria espalhar desinformação. 999 01:11:20,107 --> 01:11:22,741 a fim de desacreditá-lo como uma fonte potencial. 1000 01:11:23,977 --> 01:11:27,147 Alguém como eu não escreve a sua história. 1001 01:11:27,180 --> 01:11:29,850 Está bem, posso comprar. 1002 01:11:29,883 --> 01:11:31,151 Mas quem? 1003 01:11:34,921 --> 01:11:37,290 - O Travis. - O que fizeste? 1004 01:11:37,324 --> 01:11:38,824 Os sentidos voltam? 1005 01:11:38,859 --> 01:11:40,726 Pronto para voltar para a sela? 1006 01:11:40,759 --> 01:11:42,695 Onde está a minha família? 1007 01:11:42,728 --> 01:11:43,830 Como é que eu ia saber? 1008 01:11:43,864 --> 01:11:45,198 Se eu descobrir que tinhas alguma coisa. 1009 01:11:45,232 --> 01:11:48,435 a ver com o desaparecimento da Amanda e da minha neta, 1010 01:11:48,468 --> 01:11:50,137 Vai precisar de mais homens. 1011 01:11:53,106 --> 01:11:55,909 Não faço ideia do que estás a falar. 1012 01:11:56,843 --> 01:11:58,145 Agora sei que tem muito. 1013 01:11:58,178 --> 01:12:00,746 rodopiando em torno do seu crânio, 1014 01:12:00,779 --> 01:12:03,083 mas não tem que ser assim. 1015 01:12:03,116 --> 01:12:06,987 Sempre nos demos bem, lembra? 1016 01:12:07,020 --> 01:12:11,024 Agora, vamos ao escritório e falar sobre salvar almas. 1017 01:12:11,057 --> 01:12:15,862 Já lhe disse antes. Não. Acabou. 1018 01:12:15,896 --> 01:12:17,430 A decisão é tua. 1019 01:12:17,464 --> 01:12:20,799 É a decisão errada, mas a sua. 1020 01:12:22,369 --> 01:12:23,904 Com licença. 1021 01:12:28,807 --> 01:12:31,478 Última oportunidade. Onde é que eles estão? 1022 01:12:31,511 --> 01:12:33,146 Somos o FBI. 1023 01:12:33,180 --> 01:12:37,050 Não nos envolvemos em pequenas disputas domésticas. 1024 01:12:37,083 --> 01:12:39,886 Ele volta a tocar no carro, atira nele. 1025 01:12:44,090 --> 01:12:47,928 O grande J. Edgar Hoover disse uma vez, num fórum público, nada menos, 1026 01:12:47,961 --> 01:12:51,031 que o propósito da ação contrainteligência 1027 01:12:51,064 --> 01:12:55,902 é perturbar e é imaterial se os factos existem 1028 01:12:55,936 --> 01:12:58,071 para fundamentar a acusação. 1029 01:13:00,941 --> 01:13:03,977 Se eu dissesse isso em público hoje, posso imaginar 1030 01:13:04,010 --> 01:13:07,948 a reação mediática que me tiraria deste escritório. 1031 01:13:07,981 --> 01:13:09,482 - Não seria bonito, senhor. - Não. 1032 01:13:09,516 --> 01:13:13,887 Hoje em dia, este país é governado por momentos de gotcha no Twitter. 1033 01:13:13,920 --> 01:13:16,289 Mas isso não significa que ainda não seja a verdade. 1034 01:13:16,323 --> 01:13:21,061 O Hoover tinha o COINTELPRO, e eu tenho a Operação Unidade. 1035 01:13:21,094 --> 01:13:24,097 E tão impopular como o que fazemos pode soar, 1036 01:13:24,130 --> 01:13:27,367 A história diz-nos que derramar um pouco de sangue 1037 01:13:27,400 --> 01:13:31,438 é absolutamente necessário para manter a lei e a ordem. 1038 01:13:31,471 --> 01:13:36,076 Ou o Crane não percebeu isso, ou não se importou. 1039 01:13:36,109 --> 01:13:40,046 E agora olha para a confusão que ele está a fazer-me limpar. 1040 01:13:40,080 --> 01:13:44,384 O pior é que infetou alguém... Querido para mim. 1041 01:13:44,417 --> 01:13:45,518 Um quarteirão. 1042 01:13:45,552 --> 01:13:47,954 Tem sido um bom amigo, família, 1043 01:13:47,988 --> 01:13:50,123 desde que me lembro. 1044 01:13:50,156 --> 01:13:52,892 Senhor, posso estar a perder os limites, mas... 1045 01:13:55,228 --> 01:13:57,197 Quer que lhe demos uma palavrinha? 1046 01:13:58,932 --> 01:14:02,002 Alguém no FBI criou um registo criminal falso. 1047 01:14:02,035 --> 01:14:05,338 para um agente federal envolvido num programa secreto do FBI. 1048 01:14:05,372 --> 01:14:08,241 Aquele registo falso foi então enviado para o cabo da polícia. 1049 01:14:08,275 --> 01:14:10,877 para que os meios de comunicação o ignorassem. 1050 01:14:10,910 --> 01:14:12,545 Drew obviamente não. 1051 01:14:12,579 --> 01:14:15,415 E agora aquele agente e o Drew estão ambos mortos. 1052 01:14:15,448 --> 01:14:16,950 É interessante. 1053 01:14:18,451 --> 01:14:20,186 Quase. 1054 01:14:20,220 --> 01:14:22,922 Fazemos isso, e amanhã teremos uma explicação lógica simples. 1055 01:14:22,956 --> 01:14:24,291 Não temos provas que o refutem. 1056 01:14:24,324 --> 01:14:26,860 Ou agentes corruptos do FBI a seguirem-nos para casa. 1057 01:14:26,893 --> 01:14:28,161 - E depois há aquilo. - Muito bem. 1058 01:14:28,194 --> 01:14:30,096 Se quer mais provas, vou ligar para o FBI. 1059 01:14:30,130 --> 01:14:32,065 e pedir uma entrevista com o idiota que matou Dusty. 1060 01:14:32,098 --> 01:14:34,034 Mira, sei que isto é frustrante. 1061 01:14:34,067 --> 01:14:36,002 mas o que precisamos é de uma pessoa viva real 1062 01:14:36,036 --> 01:14:37,570 que pode ajudar a contar a história. 1063 01:14:37,604 --> 01:14:40,573 Alguém com detalhes que possa ajudar a preencher o básico. 1064 01:14:40,607 --> 01:14:44,444 O quem, o quê, o quando. E se tivermos sorte, o porquê. 1065 01:14:44,477 --> 01:14:46,012 O porquê é óbvio. 1066 01:14:46,046 --> 01:14:48,315 Óbvio para ti não é bom o suficiente. 1067 01:14:48,348 --> 01:14:51,051 Ouve, se estamos a lidar com uma chefe corrupta do FBI, 1068 01:14:51,084 --> 01:14:53,053 eles vão cobrir o encobrimento com outro encobrimento 1069 01:14:53,086 --> 01:14:54,587 e eles vão rodá-lo como algum ultrassecreto 1070 01:14:54,621 --> 01:14:56,189 operação de segurança nacional que esconde 1071 01:14:56,222 --> 01:14:58,191 por trás do véu de necessidade de saber. 1072 01:14:58,224 --> 01:15:01,895 O povo americano precisa saber a verdade. 1073 01:15:01,928 --> 01:15:03,596 Era o que costumava pensar. 1074 01:15:03,630 --> 01:15:05,332 E já não tem? 1075 01:15:05,365 --> 01:15:08,168 Honestamente, indecisos. 1076 01:15:08,201 --> 01:15:10,170 Às vezes penso que é melhor viver. 1077 01:15:10,203 --> 01:15:12,205 na felicidade do desconhecido. 1078 01:15:13,606 --> 01:15:15,175 O governo dos Estados Unidos 1079 01:15:15,208 --> 01:15:17,377 assassinando os seus próprios cidadãos inocentes. 1080 01:15:20,947 --> 01:15:22,082 Sim, é um trabalho. 1081 01:15:23,616 --> 01:15:24,951 Isto é uma confusão. 1082 01:15:26,119 --> 01:15:28,521 Temos de apanhar estes idiotas. 1083 01:15:28,555 --> 01:15:30,223 Nada, nada? Nada, nada? 1084 01:15:30,256 --> 01:15:32,459 Sem endereço de reencaminhamento? Sem registos telefónicos? 1085 01:15:32,492 --> 01:15:33,960 Será que pode puxar 1086 01:15:33,993 --> 01:15:36,096 registos de matrículas da escola para Natalie Block? 1087 01:15:36,129 --> 01:15:37,664 Verifiquem todo o país. 1088 01:15:37,697 --> 01:15:39,332 Na verdade, Sam, mais uma coisa. 1089 01:15:39,366 --> 01:15:41,101 Procurem todos os informadores que entraram recentemente 1090 01:15:41,134 --> 01:15:42,369 Proteção de Testemunhas. 1091 01:15:42,402 --> 01:15:43,903 Podem ter mudado os apelidos. 1092 01:15:43,937 --> 01:15:45,538 mas teriam mantido o primeiro. 1093 01:15:45,572 --> 01:15:47,474 Amanda e Natalie. 1094 01:15:47,507 --> 01:15:49,442 Está bem. Ei... Ei, Sam. 1095 01:15:49,476 --> 01:15:51,144 Vamos manter isto entre nós. 1096 01:15:51,177 --> 01:15:53,613 Faz isto por mim, considera-nos equilibrados. 1097 01:15:53,646 --> 01:15:54,647 Obrigado, Sam. 1098 01:16:01,554 --> 01:16:03,523 Um quarteirão. 1099 01:16:03,556 --> 01:16:05,692 Oh, yes, uh, Mira. 1100 01:16:05,725 --> 01:16:08,895 Ouve, agora não é uma boa altura. 1101 01:16:12,165 --> 01:16:14,033 O que é que tem? 1102 01:16:14,067 --> 01:16:15,535 Robinson é muito capaz 1103 01:16:15,568 --> 01:16:18,271 quando se trata de limpar as suas confusões. 1104 01:16:18,304 --> 01:16:21,040 Eu diria que isto tem as suas impressões digitais por todo o lado. 1105 01:16:21,074 --> 01:16:24,477 Preciso de uma citação de uma fonte fidedigna. 1106 01:16:24,511 --> 01:16:27,113 Sou a última pessoa que quer como fonte. 1107 01:16:27,147 --> 01:16:28,381 Mas sabes que é errado. 1108 01:16:28,415 --> 01:16:31,017 Sei o que sei, mas tenho as mãos sujas. 1109 01:16:31,050 --> 01:16:33,486 Puseste o meu nome lá fora, a minha credibilidade, 1110 01:16:33,520 --> 01:16:35,288 Vai ser questionado. 1111 01:16:35,321 --> 01:16:36,423 Até a minha sanidade. 1112 01:16:36,456 --> 01:16:38,291 Dirão que inventei tudo. 1113 01:16:38,324 --> 01:16:41,561 tudo em nome de me proteger. 1114 01:16:41,594 --> 01:16:44,497 Provavelmente vai acabar como o Dusty. 1115 01:16:44,531 --> 01:16:46,166 Ainda não entendo por que Robinson. 1116 01:16:46,199 --> 01:16:48,067 iria para todos estes comprimentos. 1117 01:16:49,102 --> 01:16:53,006 A mesma razão que hoover fez por quase 50 anos. 1118 01:16:53,039 --> 01:16:55,408 Para manter o poder, o controlo, 1119 01:16:55,442 --> 01:16:58,511 que lhe dará um prazo de validade que vai durar mais 1120 01:16:58,545 --> 01:17:02,282 cada político no Capitólio e na Casa Branca. 1121 01:17:02,315 --> 01:17:04,451 Não pode deixá-los se safarem com isto. 1122 01:17:04,484 --> 01:17:07,454 Quero dizer, esta é a sua oportunidade de corrigir todos os seus erros. 1123 01:17:07,487 --> 01:17:10,156 O que está feito está feito. Não há como andar para trás. 1124 01:17:10,190 --> 01:17:12,192 Então vamos para a frente e prevenir Robinson 1125 01:17:12,225 --> 01:17:14,694 de abusar do seu poder no futuro. 1126 01:17:14,727 --> 01:17:16,129 Se não o enfrentarmos, 1127 01:17:16,162 --> 01:17:18,097 Vai continuar a aumentar a Operação Unidade. 1128 01:17:19,098 --> 01:17:20,366 Provavelmente vai. 1129 01:17:20,400 --> 01:17:24,070 Lembre-se, é o seu trabalho proteger os agentes. 1130 01:17:24,103 --> 01:17:25,605 Quantos mais Dusty tem de morrer por ti? 1131 01:17:25,638 --> 01:17:26,739 para parar de olhar para o outro lado? 1132 01:17:32,045 --> 01:17:33,580 Desde que trabalhei para o Robinson, 1133 01:17:33,613 --> 01:17:37,217 Eu tenho... Nunca ouvi falar da Operação Unidade. 1134 01:17:37,250 --> 01:17:38,485 Alguém deve saber. 1135 01:17:38,518 --> 01:17:40,587 Este tipo de pessoas não falam fora de vez. 1136 01:17:40,620 --> 01:17:43,523 Talvez, mas segredos deste tamanho não podem esconder-se para sempre. 1137 01:17:47,126 --> 01:17:49,362 Robinson tem um cofre em sua casa. 1138 01:17:49,395 --> 01:17:51,798 onde guarda um registo de todos 1139 01:17:51,832 --> 01:17:54,267 e tudo o que o Bureau toca. 1140 01:17:54,300 --> 01:17:57,070 - De tudo? - De tudo. 1141 01:17:57,103 --> 01:17:59,506 É o cobertor de segurança dele. 1142 01:17:59,539 --> 01:18:03,710 munições no caso de alguém decidir virar-se contra ele. 1143 01:18:03,743 --> 01:18:10,149 Se há um rasto de papel na Operação Unidade, está lá dentro. 1144 01:20:08,401 --> 01:20:10,637 O que quer dizer com "explodiu o seu carro"? 1145 01:20:10,670 --> 01:20:12,739 O Bloco atirou nele com um lança-granadas. 1146 01:20:17,945 --> 01:20:19,880 Nunca devo subestimar aquele homem. 1147 01:20:22,582 --> 01:20:25,385 Onde está o filho da mãe louco agora? 1148 01:20:25,418 --> 01:20:26,753 Não sei. 1149 01:20:27,754 --> 01:20:29,656 Bem, tenho. 1150 01:20:29,689 --> 01:20:30,790 Ele está aqui. 1151 01:20:30,823 --> 01:20:34,394 - Aqui como dentro? - Como na minha porta da frente. 1152 01:20:34,427 --> 01:20:37,630 Se não estiver muito ocupado, é melhor passar por aqui. 1153 01:20:45,571 --> 01:20:47,306 Não estava à sua espera. 1154 01:20:48,608 --> 01:20:50,276 Tem um minuto? 1155 01:20:56,482 --> 01:20:59,252 - Mandou-os. Certo. - Mandei quem? 1156 01:20:59,285 --> 01:21:01,421 Sabe, se fosse honesto comigo, 1157 01:21:01,454 --> 01:21:02,956 Teria mais respeito por si. 1158 01:21:02,990 --> 01:21:05,358 Acho que isto não é um pop in friendly. 1159 01:21:05,391 --> 01:21:06,592 O que é que quer? 1160 01:21:06,626 --> 01:21:08,962 Todos os seus ficheiros sobre a Operação Unidade. 1161 01:21:08,996 --> 01:21:10,663 Receio que isso não esteja a acontecer. 1162 01:21:11,832 --> 01:21:13,599 Não é um pedido, Gabriel. 1163 01:21:15,301 --> 01:21:16,937 Isto é um grande erro. 1164 01:21:16,970 --> 01:21:18,972 Vou adicioná-lo à minha lista. Abre. 1165 01:21:19,006 --> 01:21:20,540 Ou quê? 1166 01:21:20,573 --> 01:21:22,742 Vai mesmo atirar em mim, Travis? 1167 01:21:23,743 --> 01:21:25,278 Sim, eu vou. 1168 01:21:31,018 --> 01:21:32,418 O disco rígido. 1169 01:21:32,452 --> 01:21:34,320 Preciso ver o que tem nele. 1170 01:21:34,353 --> 01:21:35,822 Carregue-o. 1171 01:21:43,763 --> 01:21:45,431 Afaste-se. 1172 01:21:50,603 --> 01:21:53,306 O mundo não está preparado para ver o que está naquela unidade. 1173 01:21:53,339 --> 01:21:55,508 A verdade pode ser difícil, 1174 01:21:55,541 --> 01:21:57,577 mas é melhor do que a alternativa. 1175 01:22:11,524 --> 01:22:13,060 Vocês os dois, ass trás. 1176 01:24:11,178 --> 01:24:13,881 Recomendo que se afaste. 1177 01:24:13,914 --> 01:24:16,149 Esta luta não é tua. 1178 01:24:16,183 --> 01:24:18,517 Só estava a receber ordens. 1179 01:24:42,109 --> 01:24:44,144 O Robinson está a usar-te. 1180 01:24:44,177 --> 01:24:45,946 A forma como me usou. 1181 01:24:48,181 --> 01:24:50,616 Somos apenas balas no quarto dele. 1182 01:25:19,578 --> 01:25:21,114 Já chega! 1183 01:26:02,255 --> 01:26:03,723 Ah, sim. 1184 01:27:59,072 --> 01:28:00,673 O Travis. 1185 01:28:28,401 --> 01:28:30,736 - Quem és? - Ah... 1186 01:28:30,769 --> 01:28:32,372 Esta é a Pearl. Trabalha comigo. 1187 01:28:32,405 --> 01:28:34,875 Por favor, não atire nela. 1188 01:28:36,910 --> 01:28:38,777 Podemos confiar-lhe isto? 1189 01:28:38,811 --> 01:28:40,247 Nós podemos. 1190 01:28:46,052 --> 01:28:47,988 Os donuts? A sério? 1191 01:28:48,021 --> 01:28:49,990 É... Foi tudo o que consegui encontrar nesta lixeira. 1192 01:28:50,023 --> 01:28:52,159 Robinson escondeu Amanda e Natalie. 1193 01:28:52,192 --> 01:28:54,727 na Proteção de Testemunhas? 1194 01:28:54,760 --> 01:28:56,729 Mas não sabe onde estão? 1195 01:28:57,430 --> 01:28:59,232 Ah, ok. 1196 01:28:59,266 --> 01:29:00,333 Obrigado, Sam. 1197 01:29:00,367 --> 01:29:02,668 Sim. Agradeço o seu olhar. 1198 01:29:10,043 --> 01:29:12,479 Usar a tua família como vantagem contra ti é tão effing errado. 1199 01:29:12,512 --> 01:29:14,181 Lamento dizer. 1200 01:29:14,214 --> 01:29:17,918 Parece relativamente pequeno comparado com tudo o que ele está a fazer. 1201 01:29:17,951 --> 01:29:21,288 Assassinatos de carácter, chantagem política. 1202 01:29:21,321 --> 01:29:22,923 Parece um assassinato sem rodeios. 1203 01:29:22,956 --> 01:29:26,092 Tudo sob o pretexto de proteger a democracia. 1204 01:29:26,126 --> 01:29:28,694 O que diz sobre Dusty Crane? 1205 01:29:30,997 --> 01:29:32,332 Parece que tem tudo o que sempre. 1206 01:29:32,365 --> 01:29:33,466 Quero saber. 1207 01:29:33,500 --> 01:29:35,068 Tem um vídeo. 1208 01:29:35,101 --> 01:29:36,236 Toque. 1209 01:29:37,370 --> 01:29:39,339 Dustin Crane, Agente Especial. 1210 01:29:39,372 --> 01:29:41,474 A sua missão? 1211 01:29:41,508 --> 01:29:43,276 Tu sabes isso. É um enchimento profundo. 1212 01:29:43,310 --> 01:29:46,513 Manteve contacto com o alvo? 1213 01:29:46,546 --> 01:29:49,482 Sim, o nome do alvo é Sofia Flores. 1214 01:29:49,516 --> 01:29:51,784 Quantas vezes é a sua exposição? 1215 01:29:51,817 --> 01:29:52,986 Todos os dias, pelo menos. 1216 01:29:53,019 --> 01:29:54,820 algumas horas por dia, às vezes mais. 1217 01:29:54,854 --> 01:29:56,122 Como conseguiu manter isso? 1218 01:29:56,156 --> 01:29:59,326 nível de contacto com um alvo insuspeito? 1219 01:29:59,359 --> 01:30:02,295 Acha que sou o namorado dela. 1220 01:30:03,496 --> 01:30:04,965 E o que? 1221 01:30:04,998 --> 01:30:06,967 É o namorado dela? 1222 01:30:08,268 --> 01:30:10,837 Gostaria de pensar que sim. 1223 01:30:10,870 --> 01:30:12,973 Há quanto tempo isto acontece? 1224 01:30:15,842 --> 01:30:18,245 Há pouco mais de um ano. 1225 01:30:18,278 --> 01:30:21,014 E ela não faz ideia de quem tu realmente és? 1226 01:30:22,349 --> 01:30:24,951 Não, não. Não, não tem. 1227 01:30:29,556 --> 01:30:31,858 Dá para ver na cara dele. 1228 01:30:31,891 --> 01:30:33,827 Estavam apaixonados. 1229 01:30:34,861 --> 01:30:36,762 Sinto-me doente. 1230 01:31:02,322 --> 01:31:05,191 O que é que estás a fazer? Estás a ir na direção errada. 1231 01:31:05,225 --> 01:31:09,262 Sabias que o Dusty Crane estava apaixonado pela Sofia Flores. 1232 01:31:09,296 --> 01:31:10,196 Travis, travis! 1233 01:31:10,230 --> 01:31:12,299 Ficaste nervoso por ele lhe dizer a verdade. 1234 01:31:12,332 --> 01:31:14,267 A ideia de que alguém com a sua influência 1235 01:31:14,301 --> 01:31:16,569 pode descobrir o que estava a fazer para assustá-lo. 1236 01:31:16,603 --> 01:31:18,571 Sua merda escorregadia. 1237 01:31:18,605 --> 01:31:20,073 Encosta o raio do carro. 1238 01:31:20,106 --> 01:31:22,909 Foi por isso que a mataste, e depois ele. 1239 01:31:22,942 --> 01:31:24,878 Para proteger a sua operação secreta. 1240 01:31:24,911 --> 01:31:26,946 Não sabe de nada. 1241 01:31:31,251 --> 01:31:32,218 Ouve com atenção. 1242 01:31:32,252 --> 01:31:35,388 A Operação Unidade vai a público. Tudo. 1243 01:31:35,422 --> 01:31:37,524 - Um disparate. - Tens de ouvir. 1244 01:31:37,557 --> 01:31:39,192 Não para ti, não. 1245 01:31:41,995 --> 01:31:43,897 E agora? 1246 01:31:45,598 --> 01:31:47,600 O nosso acordo nunca aconteceu. 1247 01:31:47,634 --> 01:31:49,202 Vais destruir o meu ficheiro. 1248 01:31:49,235 --> 01:31:51,171 E esqueça tudo o que fiz por si. 1249 01:31:51,204 --> 01:31:52,972 Depois disso, vais tornar-te público. 1250 01:31:53,006 --> 01:31:54,607 com a verdade sobre a operação. 1251 01:31:54,641 --> 01:31:56,409 Sou o diretor da maioria 1252 01:31:56,443 --> 01:31:59,579 organização poderosa no mundo. 1253 01:31:59,612 --> 01:32:02,449 Não vou negociar contigo. 1254 01:32:02,482 --> 01:32:04,351 Então chame-lhe coação. 1255 01:32:04,384 --> 01:32:07,420 Se não estou a ser suficientemente convincente, há outras formas. 1256 01:32:23,136 --> 01:32:24,270 Ahh! 1257 01:32:33,113 --> 01:32:35,982 Muito bem. Vamos fazê-lo à sua maneira. 1258 01:32:36,015 --> 01:32:37,484 Vou limpar a sua ficha. 1259 01:32:37,517 --> 01:32:41,221 Mas não há hipótese de eu admitir alguma coisa, 1260 01:32:41,254 --> 01:32:45,458 e se eu ouvir um sussurro da Operação Unidade na imprensa, 1261 01:32:45,492 --> 01:32:48,895 Será indiciado antes do fim do dia. 1262 01:32:50,630 --> 01:32:55,135 Foi a última ameaça que me farás. 1263 01:32:55,168 --> 01:32:57,470 Quer dar uma bala ao seu velho amigo? 1264 01:32:59,506 --> 01:33:01,541 Vai andando. 1265 01:33:01,574 --> 01:33:04,043 Estaria me fazendo um favor. 1266 01:33:05,011 --> 01:33:06,479 Por favor, fá-lo. 1267 01:33:08,248 --> 01:33:09,582 Faz isso! 1268 01:33:14,287 --> 01:33:15,288 Não. 1269 01:33:15,321 --> 01:33:17,123 Não vais sair assim tão facilmente. 1270 01:33:17,157 --> 01:33:19,058 A verdade precisa de ser dita. 1271 01:33:19,092 --> 01:33:21,995 E vais ser tu a contar. 1272 01:33:22,028 --> 01:33:25,932 Mas primeiro, diga-me. Onde está a minha família? 1273 01:33:57,764 --> 01:33:59,365 Ali está ela! 1274 01:33:59,399 --> 01:34:00,533 Avô, avô! 1275 01:34:00,567 --> 01:34:03,336 Ei, venha aqui para mim. 1276 01:34:03,369 --> 01:34:05,472 Não precisas de te preocupar, não há ninguém lá fora. 1277 01:34:05,505 --> 01:34:07,173 Já verifiquei. 1278 01:34:07,207 --> 01:34:09,209 Bom, e provavelmente nunca haverá. 1279 01:34:09,242 --> 01:34:11,277 É assim que o meu cérebro está ligado. 1280 01:34:11,311 --> 01:34:12,445 Eu sei. 1281 01:34:12,479 --> 01:34:13,713 Tive saudades tuas. 1282 01:34:13,746 --> 01:34:15,381 - Olá, pai. - Ei, amor. 1283 01:34:15,415 --> 01:34:16,683 Tudo bem? 1284 01:34:16,716 --> 01:34:18,485 Nunca pensei que estaríamos na Proteção de Testemunhas. 1285 01:34:18,518 --> 01:34:20,653 - Desculpa por tudo aquilo. - Está bem. Estamos bem. 1286 01:34:20,687 --> 01:34:23,323 Sinto muito por tudo o que passou. 1287 01:34:23,356 --> 01:34:25,425 - Está tudo bem para ti? - Não podia estar melhor. 1288 01:34:26,192 --> 01:34:29,095 - Alguém quer ir para casa? - Eu! 1289 01:34:29,128 --> 01:34:31,064 - Eu! - Eu também. 1290 01:34:32,732 --> 01:34:35,502 Robinson foi indiciado depois de admitir a existência 1291 01:34:35,535 --> 01:34:37,237 do programa moralmente repreensível 1292 01:34:37,270 --> 01:34:39,506 apelidou de Operação Unidade. 1293 01:34:39,539 --> 01:34:42,175 Ele permanece atrás das grades, a aguardar julgamento." 1294 01:34:42,208 --> 01:34:43,676 Olhe para estes comentários. 1295 01:34:43,710 --> 01:34:45,645 "Explosivo". 1296 01:34:45,678 --> 01:34:48,214 "O Ciclo das Notícias no seu melhor." 1297 01:34:48,248 --> 01:34:49,349 Não se esqueça deste. 1298 01:34:49,382 --> 01:34:51,284 "Reportagem digna de um prémio." 1299 01:34:52,252 --> 01:34:54,020 Estou orgulhoso de si, Mira. 1300 01:34:59,860 --> 01:35:01,261 Eu vi isto. 1301 01:35:01,294 --> 01:35:03,429 Bem, o que acha? 1302 01:35:03,463 --> 01:35:06,834 Muito meticuloso. Eu... 1303 01:35:06,867 --> 01:35:11,271 Surpreendeu-me que não tenhas mencionado o meu percalço no Vietname. 1304 01:35:11,304 --> 01:35:12,672 Não adianta estar em julgamento. 1305 01:35:12,705 --> 01:35:15,241 por algo que fez quando era criança. 1306 01:35:21,581 --> 01:35:23,416 O artigo é bom. 1307 01:35:23,449 --> 01:35:24,584 Obrigado. 1308 01:35:24,617 --> 01:35:27,520 Para... tudo. 1309 01:35:27,554 --> 01:35:29,822 Não teria conseguido sem ti. 1310 01:35:29,857 --> 01:35:34,661 E não o teria feito sem ti, por isso... Obrigado. 1311 01:35:35,863 --> 01:35:37,430 De nada. 1312 01:35:37,463 --> 01:35:39,432 Cuidado, Mira. 1313 01:35:39,465 --> 01:35:40,633 Tu também. 1314 01:35:43,837 --> 01:35:46,439 Ah, uma ajudinha, por favor. 1315 01:35:47,540 --> 01:35:50,076 Corre, corre, corre! Continua a correr! 1316 01:35:50,911 --> 01:35:52,745 Vão embora! É uma menina. 1317 01:35:52,779 --> 01:35:54,480 É isso, continua. 1318 01:35:54,514 --> 01:35:57,684 - Vai, vai, vai, vai, vai! - Está a voar! Está a voar! 1319 01:35:57,717 --> 01:35:58,751 Atta girl. 1320 01:35:58,785 --> 01:36:00,119 És muito bom nisso. 1321 01:36:00,153 --> 01:36:03,423 Um pouco enferrujado. Vão embora! 1322 01:36:03,456 --> 01:36:05,859 Tem certeza que não quer sair conosco este fim de semana? 1323 01:36:05,893 --> 01:36:07,427 Estou bem. 1324 01:36:08,728 --> 01:36:10,163 Tenho um encontro. 1325 01:36:10,196 --> 01:36:12,298 - Fico feliz por ti. - Sim, vamos ver. 1326 01:36:12,332 --> 01:36:14,233 Mas se tu ou a Natalie precisarem de alguma coisa, avisa-me. 1327 01:36:14,267 --> 01:36:15,335 Não, não, não, não. É para já. 1328 01:36:15,368 --> 01:36:16,736 E não se esqueça de alimentá-la. 1329 01:36:16,769 --> 01:36:18,237 Certifica-te que ela escova os dentes, vai levá-la para a escola. 1330 01:36:18,271 --> 01:36:19,472 a tempo, segunda de manhã. 1331 01:36:19,505 --> 01:36:21,842 Comida, dentes, escola. Considere feito. 1332 01:36:21,875 --> 01:36:23,376 Mais alguma coisa? 1333 01:36:24,277 --> 01:36:26,479 Nada de armas de tiro. 1334 01:36:26,512 --> 01:36:27,647 Não, não, não, não. 1335 01:36:28,648 --> 01:36:30,249 Sem armas. 1336 01:36:32,485 --> 01:36:34,287 Qual é a sua posição sobre explosivos? 1337 01:36:54,751 --> 01:36:57,454 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 1338 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita