1 00:02:16,807 --> 00:02:20,595 Lucas, é o Pyotr. Está pronto para ficar rico? 2 00:02:20,596 --> 00:02:21,996 Melhor que esteja. 3 00:02:22,820 --> 00:02:25,722 Tem uma coisinha que preciso te dizer. 4 00:02:26,125 --> 00:02:28,170 Talvez não seja uma coisinha. 5 00:02:28,472 --> 00:02:30,405 Talvez seja uma coisa enorme. 6 00:02:31,207 --> 00:02:32,874 Apresse-se, por favor. 7 00:02:32,875 --> 00:02:35,978 São Petersburgo não é o mesmo sem você. 8 00:02:35,979 --> 00:02:37,379 Dasvidaniya. 9 00:02:43,920 --> 00:02:46,154 Seu embarque será daqui 10 minutos. 10 00:02:46,155 --> 00:02:47,724 Posso servi-lo? 11 00:03:00,722 --> 00:03:04,349 SÃO PETERSBURGO, RÚSSIA 12 00:03:17,639 --> 00:03:19,039 Bom dia. 13 00:03:31,380 --> 00:03:32,780 Raisa. 14 00:03:32,781 --> 00:03:34,503 Bom dia, sr. Hill. 15 00:03:34,504 --> 00:03:37,508 - Sempre um prazer. Tudo bem? - É claro. 16 00:03:39,643 --> 00:03:42,855 Pyotr saiu. Há uma hora. 17 00:03:43,730 --> 00:03:45,246 Como assim? 18 00:03:45,247 --> 00:03:48,050 Havia uns homens aqui, procurando por ele. 19 00:03:48,051 --> 00:03:51,042 Quando contei para ele, ele ficou nervoso. 20 00:03:51,043 --> 00:03:53,237 Disse que você deveria encontrá-lo em Mirny. 21 00:03:53,238 --> 00:03:56,253 No Gorynch Guest House. 22 00:03:56,254 --> 00:03:57,689 Depois ele saiu. 23 00:04:00,763 --> 00:04:02,700 Pode me colocar no quarto dele? 24 00:04:27,054 --> 00:04:29,599 Olá, aqui é o Pyotr. 25 00:04:29,600 --> 00:04:31,717 Estou no hotel, Pyotr. 26 00:04:31,718 --> 00:04:34,251 Deveríamos encontrar Volkov em exatamente... 27 00:04:35,063 --> 00:04:36,363 37 minutos, 28 00:04:36,364 --> 00:04:39,130 com uma amostra dos azuis, caso tenha esquecido. 29 00:04:39,873 --> 00:04:42,513 Não me importa em que merda tenha se metido. 30 00:04:42,514 --> 00:04:46,110 Boris Volkov não é um bom homem para decepcionar. 31 00:04:47,989 --> 00:04:50,156 Então, cadê a amostra, Pyotr? 32 00:04:51,213 --> 00:04:52,613 Eu te conheço. 33 00:04:53,052 --> 00:04:56,342 Você descobriu algum bom lugar, 34 00:04:56,343 --> 00:04:59,845 algum golpe infantil. 35 00:05:00,194 --> 00:05:01,924 Preciso saber onde está. 36 00:05:03,548 --> 00:05:05,482 Então, me ligue de volta, por favor. 37 00:05:06,037 --> 00:05:07,540 Maldito Pyotr. 38 00:05:30,752 --> 00:05:34,783 Cinquenta milhões de dólares. 39 00:05:35,238 --> 00:05:40,088 Garanto, sr. Hill, que dá trabalho juntar isso. 40 00:05:40,642 --> 00:05:43,131 Eu me esforcei. 41 00:05:43,733 --> 00:05:47,036 Como imagina que me sinto agora, sentado aqui, 42 00:05:47,037 --> 00:05:50,214 sabendo que posso ter feito isso por nada? 43 00:05:50,215 --> 00:05:52,215 Fale sobre o sueco. 44 00:05:54,304 --> 00:05:57,946 Sua responsabilidade era pegar uma amostra... 45 00:05:57,947 --> 00:05:59,247 não é? 46 00:06:01,083 --> 00:06:03,848 Um diamante, cor azul. 47 00:06:03,849 --> 00:06:05,717 Parece uma coisa... 48 00:06:06,091 --> 00:06:08,892 tão simples. E ainda assim... 49 00:06:09,261 --> 00:06:11,061 O sueco, Boris. 50 00:06:14,956 --> 00:06:16,619 Pavel. 51 00:06:16,620 --> 00:06:18,220 Por quê? 52 00:06:18,760 --> 00:06:21,971 Por que eu deveria falar isso para ele? 53 00:06:21,972 --> 00:06:23,972 Diga-me, Pavel. 54 00:06:24,643 --> 00:06:27,517 É uma boa história. 55 00:06:27,518 --> 00:06:29,118 Uma boa história? 56 00:06:29,689 --> 00:06:31,807 Boa para os amigos, Pavel. 57 00:06:31,808 --> 00:06:33,408 Para os inimigos, talvez. 58 00:06:34,495 --> 00:06:36,397 Mas quem é este cara? 59 00:06:36,398 --> 00:06:39,907 Quem é você? 60 00:06:39,908 --> 00:06:42,321 Acho que ele fala russo. 61 00:06:42,322 --> 00:06:43,622 Claro que fala. 62 00:06:43,623 --> 00:06:46,989 No Céu, todos falamos russo, não é? 63 00:06:48,407 --> 00:06:50,007 No Inferno também. 64 00:06:54,751 --> 00:06:58,085 Boa, boa! 65 00:07:02,111 --> 00:07:04,478 Os sul-africanos estão na cidade. 66 00:07:05,084 --> 00:07:06,823 Vincent de Bruin 67 00:07:06,824 --> 00:07:10,217 e o bando de animais dele. 68 00:07:10,892 --> 00:07:12,854 Não sei nada sobre isso. 69 00:07:14,618 --> 00:07:16,590 Espero que seja verdade. 70 00:07:17,003 --> 00:07:19,861 Odiaria pensar que eles estavam envolvidos de alguma forma 71 00:07:19,862 --> 00:07:23,120 no seu infeliz atraso. 72 00:07:23,845 --> 00:07:26,303 Se eu puder ter a sua paciência... 73 00:07:29,671 --> 00:07:32,910 Paciência, sr. Hill... 74 00:07:36,326 --> 00:07:39,496 é como um ar numa sala fechada. 75 00:07:40,941 --> 00:07:43,444 Não importa quanto ar tenha no início, 76 00:07:44,992 --> 00:07:48,130 uma hora, ficará sem. 77 00:07:51,527 --> 00:07:53,727 Volto daqui a dois dias. 78 00:07:53,728 --> 00:07:55,930 - Com a amostra? - Com todos. 79 00:07:56,616 --> 00:07:58,920 Compensação pelo seu... 80 00:08:00,579 --> 00:08:03,514 lamentável atraso? 81 00:08:03,877 --> 00:08:06,714 Dois por cento. Um milhão. 82 00:08:14,904 --> 00:08:17,137 Vejo você em dois dias, sr. Hill. 83 00:08:17,910 --> 00:08:20,792 - Dois dias. - Dois dias. 84 00:08:58,011 --> 00:09:00,303 Vou ir para Mirny em duas horas. 85 00:09:00,304 --> 00:09:03,432 Melhor que esteja lá. Esse é o meu novo número. 86 00:09:03,433 --> 00:09:05,169 Porra, Pyotr, me ligue. 87 00:09:10,499 --> 00:09:13,499 AceSubs Sua melhor aposta em legendas! 88 00:09:19,596 --> 00:09:22,896 Legenda: Monk 89 00:09:59,223 --> 00:10:02,934 MIRNY, SIBÉRIA ORIENTAL 90 00:10:18,477 --> 00:10:20,140 Sr. Hill, certo? 91 00:10:20,719 --> 00:10:23,411 Pyotr disse que um amigo americano chegaria, 92 00:10:23,412 --> 00:10:26,215 que eu deveria dar o quarto dele e pedir para esperá-lo. 93 00:10:30,889 --> 00:10:32,961 Quer que te acompanhe lá em cima? 94 00:10:32,962 --> 00:10:34,362 Não. Obrigado. 95 00:10:38,093 --> 00:10:39,393 Quarto três. 96 00:10:39,394 --> 00:10:41,563 Algum lugar aberto que eu possa beber? 97 00:10:42,498 --> 00:10:44,399 Subindo a rua. Tem uma cafeteria. 98 00:10:45,287 --> 00:10:48,035 Mas você precisa de um sobretudo mais quente, eu acho. 99 00:10:49,717 --> 00:10:52,140 Fiz as malas para ficar em São Petersburgo. 100 00:10:52,141 --> 00:10:53,775 Então vai sentir frio. 101 00:10:55,251 --> 00:10:56,813 É para você, eu acho. 102 00:10:56,814 --> 00:10:58,680 Um homem ligou, há vinte minutos. 103 00:11:00,166 --> 00:11:01,635 Procurando pelo americano. 104 00:11:09,808 --> 00:11:12,160 - Sim? - Pensei que fôssemos amigos. 105 00:11:12,885 --> 00:11:14,819 Pensei que tínhamos um acordo. 106 00:11:16,472 --> 00:11:19,157 Nunca tivemos um acordo. 107 00:11:19,158 --> 00:11:20,793 Mas ainda somos amigos, certo? 108 00:11:21,416 --> 00:11:24,117 Sou amigo de todos, Vincent. Você sabe disso. 109 00:11:24,118 --> 00:11:27,042 Rapidamente chegamos direto no problema. 110 00:11:27,043 --> 00:11:28,574 Você precisa ser mais seletivo. 111 00:11:28,575 --> 00:11:30,574 Porque seus amigos estão te enganando. 112 00:11:31,817 --> 00:11:33,117 Preste atenção. 113 00:11:33,118 --> 00:11:36,159 Pegue seja lá o que Boris Volkov te prometeu, 114 00:11:36,160 --> 00:11:38,018 quero que acrescente cinco por cento. 115 00:11:38,019 --> 00:11:40,821 É o que meus sócios e eu oferecemos. Imagina a quantia? 116 00:11:41,284 --> 00:11:43,202 Sabe o que estou imaginando? 117 00:11:43,203 --> 00:11:45,127 Você e eu, de bruços em Neva, 118 00:11:45,128 --> 00:11:47,762 lado a lado, como os bons amigos que somos. 119 00:11:47,763 --> 00:11:49,908 Garantimos segurança, jato particular, 120 00:11:49,909 --> 00:11:52,633 antes que percebam que você saiu do país. 121 00:11:53,597 --> 00:11:56,303 Você não tem ideia do que ele está oferecendo. 122 00:11:56,304 --> 00:11:58,340 Se fosse o caso, por que eu ligaria? 123 00:12:01,052 --> 00:12:04,722 Não precisa dizer "sim" agora, só não diga "não". 124 00:12:10,567 --> 00:12:12,169 Lucas? 125 00:12:16,465 --> 00:12:18,465 Otário. 126 00:12:48,630 --> 00:12:52,207 Ivan, vá para casa. Eu vou fechar. 127 00:12:52,208 --> 00:12:54,634 Vou ficar até ele ir embora. 128 00:12:55,761 --> 00:12:58,738 Tatiana ficará brava se chegar tarde. 129 00:12:58,739 --> 00:13:01,578 Ela ficará brava de qualquer jeito. 130 00:13:02,246 --> 00:13:05,044 Sem ofensa, meu amigo, 131 00:13:05,045 --> 00:13:08,382 mas o temperamento da sua esposa não é bom. 132 00:13:08,383 --> 00:13:10,834 Porra, vai começar. 133 00:13:11,447 --> 00:13:13,777 É verdade. Vá para casa, Ivan. 134 00:13:13,778 --> 00:13:15,501 Cuidaremos da Katya. 135 00:13:29,085 --> 00:13:30,485 Tchau. 136 00:13:45,901 --> 00:13:47,703 Posso trazer mais alguma coisa? 137 00:13:50,072 --> 00:13:51,521 Estou satisfeito. 138 00:13:52,192 --> 00:13:55,411 Katya, quem você gosta mais? 139 00:13:55,412 --> 00:13:57,911 O americano ou Yefrem? 140 00:14:00,676 --> 00:14:05,213 Se falar que é o americano, Yefrem ficará ofendido. 141 00:14:05,214 --> 00:14:07,766 Claro, o americano é bonitão. 142 00:14:08,267 --> 00:14:11,384 Mas vou contar um segredo. 143 00:14:11,385 --> 00:14:14,722 Todos os bonitões possuem pênis horríveis. 144 00:14:15,707 --> 00:14:17,107 É verdade! 145 00:14:17,108 --> 00:14:20,606 É como Deus garantiu justiça na criação. 146 00:14:21,187 --> 00:14:24,426 Yefrem não é nada especial, certo? 147 00:14:25,125 --> 00:14:28,069 Mas o pênis dele... 148 00:14:28,939 --> 00:14:32,410 O que posso comparar seu pênis, Yefrem? 149 00:14:40,756 --> 00:14:43,204 - Um Porsche. - Porsche? 150 00:14:44,023 --> 00:14:47,590 Porsche? O pênis do Yefrem é como um Porsche. 151 00:14:47,591 --> 00:14:49,965 E tem um interior de couro. 152 00:14:52,420 --> 00:14:54,757 Yefrem, mostra! 153 00:14:54,758 --> 00:14:56,843 Mostre para ela seu interior de couro! 154 00:14:56,844 --> 00:14:58,586 - É? - Ei! Ei! 155 00:14:58,587 --> 00:15:01,769 - Certo! - Desça daí! 156 00:15:02,704 --> 00:15:04,104 Desça daí! 157 00:15:05,861 --> 00:15:07,261 Yefrem! 158 00:15:12,392 --> 00:15:13,992 Parece que... 159 00:15:15,244 --> 00:15:18,589 que você deveria tirar o seu amigo daqui. 160 00:15:22,400 --> 00:15:23,900 Filho da puta! 161 00:15:34,424 --> 00:15:36,024 Ou o quê? 162 00:15:45,932 --> 00:15:50,355 Claramente esse cara não tem senso de humor, Yefrem. 163 00:15:57,085 --> 00:15:59,485 Mas não há motivo para brigar. 164 00:16:02,141 --> 00:16:03,541 Vamos. 165 00:16:21,919 --> 00:16:23,319 Pare! 166 00:16:32,505 --> 00:16:35,109 O quê? Acha que nunca vi um pênis antes? 167 00:16:40,751 --> 00:16:42,591 - Pensei... - Eles estão rindo agora. 168 00:16:43,032 --> 00:16:46,926 Eles beberam por três horas, aí você, o herói, 169 00:16:46,927 --> 00:16:49,564 mandou irem embora antes de pagarem. 170 00:17:03,379 --> 00:17:04,912 Americanos, 171 00:17:05,315 --> 00:17:07,953 acham que dinheiro resolve tudo. 172 00:17:16,475 --> 00:17:17,875 Ei, americano. 173 00:17:20,262 --> 00:17:21,663 Leve a garrafa. 174 00:17:22,858 --> 00:17:24,258 Você pagou por ela. 175 00:17:33,140 --> 00:17:34,640 Tenha uma boa noite. 176 00:18:53,429 --> 00:18:54,729 Ei. 177 00:18:55,858 --> 00:18:57,794 Americano, acorde. 178 00:20:15,883 --> 00:20:19,892 O mínimo que pode fazer é dizer se está bem, Pyotr. 179 00:20:19,893 --> 00:20:22,562 Pegue a porra do celular e me ligue. 180 00:20:25,884 --> 00:20:27,321 O que está fazendo? 181 00:20:32,588 --> 00:20:34,326 Rabanada. 182 00:20:34,327 --> 00:20:36,928 Sei o que é. Por que está cozinhando? 183 00:20:38,227 --> 00:20:41,630 Um gesto de gratidão, que acredito que você merece. 184 00:20:42,032 --> 00:20:44,766 Junto com pedido de desculpas, se não me engano. 185 00:20:46,004 --> 00:20:49,472 Nos EUA as pessoas se desculpam por serem idiotas? 186 00:20:50,274 --> 00:20:51,674 Nem sempre. 187 00:20:52,499 --> 00:20:54,949 Mas ainda é considerado uma boa maneira. 188 00:20:56,426 --> 00:20:58,863 Então aceito suas desculpas. 189 00:21:04,019 --> 00:21:05,319 Sente. 190 00:21:07,212 --> 00:21:08,512 Coma. 191 00:21:21,519 --> 00:21:22,919 Obrigada. 192 00:21:39,603 --> 00:21:41,307 Não é de falar muito, não é? 193 00:21:46,561 --> 00:21:47,997 Quem é Pyotr? 194 00:22:03,196 --> 00:22:05,664 - Oi, Katya. - Oi, Ivan. 195 00:22:06,163 --> 00:22:08,647 Tatiana notou que você não voltou sozinha. 196 00:22:10,789 --> 00:22:13,888 Katya... Katya. 197 00:22:13,889 --> 00:22:15,289 O que estava pensando? 198 00:22:15,759 --> 00:22:18,763 Não estou pensando em nada. E você? 199 00:22:18,764 --> 00:22:21,032 - Dormiu com ele? - Ele dormiu no sofá. 200 00:22:21,790 --> 00:22:24,032 - Ele já vai partir. - O que houve com você? 201 00:22:24,033 --> 00:22:26,133 Não sei do que está falando. 202 00:22:28,132 --> 00:22:31,061 E esse batom tosco? Você não usa batom. 203 00:22:31,062 --> 00:22:32,662 Cala a boca. 204 00:22:37,195 --> 00:22:38,595 Katya... 205 00:22:42,484 --> 00:22:44,242 Anton é um bom homem. 206 00:22:44,243 --> 00:22:46,592 Nunca falei o contrário. 207 00:22:46,593 --> 00:22:49,194 Vocês vão ter uma boa vida. 208 00:22:49,195 --> 00:22:52,169 Será uma tola se rejeitá-lo. 209 00:22:53,475 --> 00:22:55,957 Obrigada pelo vareniki, Ivan. 210 00:22:56,407 --> 00:22:58,607 - Você parece uma... - O quê? 211 00:23:08,738 --> 00:23:10,138 Prove. 212 00:23:22,190 --> 00:23:23,590 É gostoso. 213 00:23:25,021 --> 00:23:26,626 Da mulher do meu irmão. 214 00:23:26,627 --> 00:23:29,766 Ela não é boa em muita coisa, mas é boa nisso. 215 00:23:49,451 --> 00:23:53,423 O que diria se eu pedisse para transar comigo? 216 00:23:59,483 --> 00:24:00,983 Agora? 217 00:24:05,035 --> 00:24:07,172 Eu diria... 218 00:24:11,170 --> 00:24:14,174 com um grande arrependimento, 219 00:24:16,436 --> 00:24:19,012 que preciso ir encontrar uma pessoa, 220 00:24:19,944 --> 00:24:21,648 é muito urgente. 221 00:24:21,649 --> 00:24:23,649 Seu misterioso Pyotr? 222 00:24:23,650 --> 00:24:26,322 O irmão dele, Andrei. 223 00:24:32,283 --> 00:24:34,019 Por que perguntou? 224 00:24:36,578 --> 00:24:38,952 Ele acha que algo já aconteceu, 225 00:24:38,953 --> 00:24:41,906 o que significa que logo todos vão achar também. 226 00:24:42,311 --> 00:24:43,714 Então, por que não fazer? 227 00:24:45,006 --> 00:24:48,010 Não é a melhor investida que já ouvi. 228 00:24:49,245 --> 00:24:50,811 Onde está o irmão do seu amigo? 229 00:24:50,812 --> 00:24:52,212 Na mina. 230 00:24:52,563 --> 00:24:55,131 Quero encontrá-lo quando ele terminar o turno. 231 00:24:56,284 --> 00:24:57,818 Vou te levar. 232 00:24:58,620 --> 00:25:01,952 E depois, se ainda não nos odiarmos, 233 00:25:02,252 --> 00:25:03,719 voltamos para cá. 234 00:25:04,460 --> 00:25:05,860 Fechado? 235 00:25:07,496 --> 00:25:08,996 Você é muito direta. 236 00:25:09,582 --> 00:25:11,318 Acha isso ruim? 237 00:25:12,687 --> 00:25:14,458 Muito pelo contrário. 238 00:25:47,422 --> 00:25:50,825 Pelo amor de Deus. Aqui não. Siga no seu carro. 239 00:25:54,263 --> 00:25:56,266 Ele veio ontem. 240 00:25:58,612 --> 00:26:00,647 Depois, partiu de novo imediatamente. 241 00:26:01,641 --> 00:26:03,041 Por quê? 242 00:26:03,351 --> 00:26:04,817 Capangas de Samsonov. 243 00:26:05,140 --> 00:26:06,909 Estavam aqui, procurando por ele. 244 00:26:07,725 --> 00:26:09,824 Quem é Samsonov? 245 00:26:10,308 --> 00:26:11,978 Pyotr não te contou? 246 00:26:13,990 --> 00:26:15,694 Um cara malvado. 247 00:26:17,994 --> 00:26:21,396 Contrabando, drogas, prostituição. 248 00:26:21,929 --> 00:26:24,430 Ele e os capangas, 249 00:26:24,431 --> 00:26:27,742 são ex-membros da Spetsnaz. 250 00:26:27,743 --> 00:26:30,609 Conhece a Spetsnaz? Forças especiais? 251 00:26:31,011 --> 00:26:33,112 Por que estão procurando o Pyotr? 252 00:26:33,614 --> 00:26:37,484 Pyotr vendeu diamantes para Samsonov. Diamantes azuis. 253 00:26:37,786 --> 00:26:39,217 Meus diamantes? 254 00:26:39,828 --> 00:26:41,265 Falsos. 255 00:26:43,425 --> 00:26:45,958 Do que está falando, porra? 256 00:26:45,959 --> 00:26:48,861 Ele achou que era uma boa forma de dobrar o dinheiro. 257 00:26:49,364 --> 00:26:51,831 Samsonov não saberia que eram falsos. 258 00:26:53,333 --> 00:26:54,733 Eles eram tratados. 259 00:26:56,170 --> 00:26:58,172 É interessante. Você pega os diamantes... 260 00:26:58,173 --> 00:26:59,840 Sei como é, Andrei. 261 00:26:59,841 --> 00:27:01,274 Não assim. 262 00:27:01,613 --> 00:27:04,784 Alta qualidade. Nova técnica. 263 00:27:08,514 --> 00:27:11,919 Enfim, aqui está meu número. É seguro. 264 00:27:16,053 --> 00:27:17,854 Amiga da sua esposa? 265 00:27:19,761 --> 00:27:21,697 Quer dizer alguma coisa? 266 00:27:41,446 --> 00:27:42,746 Alô. 267 00:27:42,747 --> 00:27:45,323 Aqui é Lucas Hill. Quando posso embarcar? 268 00:27:45,324 --> 00:27:48,722 Bom dia, sr. Hill. Sem voo hoje e amanhã. 269 00:27:48,723 --> 00:27:50,296 Se Deus quiser, daqui três dias. 270 00:27:50,297 --> 00:27:52,960 Não tenho tempo para isso. Diga quem preciso pagar. 271 00:27:52,961 --> 00:27:54,628 Quem controla o tempo? 272 00:27:54,629 --> 00:27:56,818 - O quê? - Quer voar hoje? 273 00:27:56,819 --> 00:27:58,751 Encontre o homem que controla o tempo. 274 00:27:59,360 --> 00:28:01,094 É quem você precisa pagar. 275 00:28:03,036 --> 00:28:04,971 O que há de errado com o tempo? 276 00:28:04,972 --> 00:28:07,343 Em Mirny, muita coisa está errada. 277 00:28:07,344 --> 00:28:10,146 Eu falei agora. Agora. 278 00:28:10,147 --> 00:28:13,324 Posso estar no aeroporto em trinta minutos. 279 00:28:13,325 --> 00:28:15,748 Abasteça a porra do avião! 280 00:28:15,749 --> 00:28:18,388 O aeroporto está fechado. Tchau. 281 00:28:30,264 --> 00:28:33,366 Não preciso saber sobre o que era. 282 00:28:33,868 --> 00:28:37,105 Mas se você for um espião, não ficarei feliz. 283 00:28:39,107 --> 00:28:40,675 Não sou espião. 284 00:28:57,943 --> 00:29:01,862 Então, como se diz boa e má notícia 285 00:29:01,863 --> 00:29:03,864 em inglês? 286 00:29:04,395 --> 00:29:05,928 Qual você quer primeiro? 287 00:29:07,209 --> 00:29:09,677 Já tive má notícia demais no momento. 288 00:29:10,464 --> 00:29:11,971 Fale a boa. 289 00:29:12,860 --> 00:29:15,431 Eu não te odeio ainda. 290 00:29:18,528 --> 00:29:19,997 E a má? 291 00:29:21,462 --> 00:29:24,415 Sua coisa de não espião demorou muito. 292 00:29:24,416 --> 00:29:26,018 Preciso abrir a cafeteria. 293 00:29:33,629 --> 00:29:35,565 Não está desapontado? 294 00:29:45,961 --> 00:29:48,030 Claro que estou desapontado. 295 00:30:06,198 --> 00:30:07,632 Quanto tempo desta vez? 296 00:30:08,192 --> 00:30:10,094 Rapidinho, se eu tiver sorte. 297 00:30:11,397 --> 00:30:14,535 Seja bonzinho com aqueles moscovitas. 298 00:30:14,536 --> 00:30:16,628 É em São Petersburgo dessa vez. 299 00:30:16,629 --> 00:30:19,799 E você me conhece, sempre sou bonzinho. 300 00:30:43,681 --> 00:30:47,558 Sabe a diferença entre uma filha e uma irmã? 301 00:30:48,611 --> 00:30:50,011 Diga. 302 00:30:50,012 --> 00:30:52,806 Quando você aconselha sua filha, 303 00:30:52,807 --> 00:30:55,210 ela escuta e concorda. 304 00:30:55,211 --> 00:30:58,032 Perdoe meu irmão. Ele está um pouco bêbado. 305 00:30:58,033 --> 00:31:00,975 Max, está nos desrespeitando. 306 00:31:02,978 --> 00:31:05,378 Senta, beba com a gente. 307 00:31:10,361 --> 00:31:11,861 Com uma irmã... 308 00:31:13,251 --> 00:31:16,676 você também quer aconselhá-la. 309 00:31:17,177 --> 00:31:19,077 Para protegê-la. 310 00:31:19,668 --> 00:31:22,517 Mas com as irmãs é mais difícil. 311 00:31:23,041 --> 00:31:26,823 Elas podem mandar você ir se foder. 312 00:31:31,974 --> 00:31:34,274 À Katya! 313 00:31:35,794 --> 00:31:37,294 A mim. 314 00:31:44,240 --> 00:31:45,740 Olhe ao redor. 315 00:31:46,749 --> 00:31:48,149 Este é o mundo da Katya. 316 00:31:48,974 --> 00:31:51,021 Se fosse irmão dela, 317 00:31:51,022 --> 00:31:53,467 quem você iria querer como marido dela? 318 00:31:53,794 --> 00:31:55,394 Ao Anton. 319 00:32:00,110 --> 00:32:04,108 A felicidade estava tão perto, tão possível. 320 00:32:04,109 --> 00:32:05,509 E aí... 321 00:32:06,071 --> 00:32:08,471 O americano. 322 00:32:14,825 --> 00:32:17,759 Esta noite, ela vai para casa sozinha, 323 00:32:18,310 --> 00:32:19,610 ou... 324 00:32:20,474 --> 00:32:21,974 com Anton. 325 00:32:22,833 --> 00:32:25,603 E são as únicas opções. 326 00:32:33,399 --> 00:32:34,699 Certo, vamos. 327 00:32:35,103 --> 00:32:37,103 Vamos te levar para o hotel. 328 00:32:37,104 --> 00:32:39,494 Para ninguém te bater hoje. 329 00:32:48,757 --> 00:32:53,163 Ivan, levanta. 330 00:32:53,164 --> 00:32:54,564 Vamos. 331 00:33:08,548 --> 00:33:11,700 Nos encontramos aqui amanhã de manhã. 332 00:33:12,063 --> 00:33:13,727 Para quê? 333 00:33:13,728 --> 00:33:15,728 Vamos caçar ursos. 334 00:33:15,729 --> 00:33:17,029 Ursos? 335 00:33:17,030 --> 00:33:19,096 Verá uma autêntica caça russa. 336 00:33:20,188 --> 00:33:21,742 Fará frio. 337 00:33:21,743 --> 00:33:25,016 Não use este sobretudo ridículo, 338 00:33:25,017 --> 00:33:27,671 ou vai sofrer. 339 00:33:27,672 --> 00:33:30,709 Vai sofrer de qualquer forma. 340 00:33:32,119 --> 00:33:34,619 Afinal, assim é a vida. 341 00:33:39,385 --> 00:33:40,885 Desculpa pelo pássaro. 342 00:33:42,268 --> 00:33:43,713 Que pássaro? 343 00:33:43,714 --> 00:33:45,514 É uma frase de um filme. 344 00:33:45,908 --> 00:33:48,241 Não sei como explicar. 345 00:33:48,242 --> 00:33:51,265 Nossos pais falavam isso, e acabou pegando. 346 00:33:52,743 --> 00:33:54,543 Desculpa pelo pássaro. 347 00:34:04,366 --> 00:34:07,545 Boa noite, americano. 348 00:34:10,217 --> 00:34:11,617 A pia. 349 00:34:14,437 --> 00:34:15,837 O banheiro. 350 00:34:16,915 --> 00:34:18,215 E... 351 00:34:18,946 --> 00:34:20,347 a cama, 352 00:34:21,415 --> 00:34:23,749 que é surpreendentemente confortável 353 00:34:24,180 --> 00:34:26,850 ou estou muito cansado. 354 00:34:29,057 --> 00:34:30,593 Um abajur. 355 00:34:31,960 --> 00:34:33,428 Uma vela. 356 00:34:35,001 --> 00:34:37,829 Aparentemente, eles não confiam na rede elétrica deles. 357 00:34:37,830 --> 00:34:39,415 Torça para não ser isso, 358 00:34:39,416 --> 00:34:41,517 se acabar a luz, o aquecedor vai junto. 359 00:34:44,005 --> 00:34:45,805 Acho que você gostaria daqui. 360 00:34:47,407 --> 00:34:49,041 Vou caçar ursos. 361 00:34:49,943 --> 00:34:51,409 Andou bebendo? 362 00:34:51,711 --> 00:34:53,107 Bastante. 363 00:34:53,407 --> 00:34:54,914 Só trabalho e nada de diversão? 364 00:34:55,595 --> 00:34:56,995 Estou preso. 365 00:34:59,859 --> 00:35:02,093 Quer ver um telefone antigo? 366 00:35:02,094 --> 00:35:04,147 Mande uma foto. Conversamos depois? 367 00:35:38,641 --> 00:35:40,576 Você não é um bom homem. 368 00:35:56,690 --> 00:35:58,090 O que é isso? 369 00:36:00,447 --> 00:36:01,848 Um presente. 370 00:36:02,850 --> 00:36:05,152 Caso tenha decidido me odiar. 371 00:36:06,154 --> 00:36:07,690 Para mudar de ideia. 372 00:36:10,377 --> 00:36:11,876 Uma vela? 373 00:36:13,426 --> 00:36:15,262 O que vale é a intenção. 374 00:36:16,164 --> 00:36:18,068 É o que falamos nos EUA. 375 00:36:22,246 --> 00:36:23,646 Então? 376 00:36:26,639 --> 00:36:28,039 O quê? 377 00:36:30,544 --> 00:36:31,944 Me odeia? 378 00:38:48,958 --> 00:38:51,358 E para o americano? 379 00:38:54,153 --> 00:38:55,711 É só o que consegui encontrar. 380 00:39:01,848 --> 00:39:04,464 Aprendemos a atirar com essa coisa na infância. 381 00:39:04,841 --> 00:39:06,141 Sim. 382 00:39:06,860 --> 00:39:08,960 Katya também. 383 00:39:09,998 --> 00:39:11,798 É perfeito para uma garota. 384 00:39:13,076 --> 00:39:15,876 Com uma arma dessa, não terá problemas. 385 00:39:16,802 --> 00:39:18,412 Principalmente sem balas. 386 00:39:23,152 --> 00:39:25,313 Vejam só, ele é um especialista. 387 00:39:27,225 --> 00:39:31,141 Relaxe, amigo americano, estamos brincando. 388 00:39:31,142 --> 00:39:33,710 Vamos arranjar umas balas para você. 389 00:39:36,451 --> 00:39:37,851 Ivan! 390 00:39:40,757 --> 00:39:42,157 Lembra deles? 391 00:39:55,733 --> 00:39:58,103 Ivan! Ivan! 392 00:39:58,104 --> 00:39:59,504 O quê? 393 00:40:04,101 --> 00:40:07,829 Aqui é um bom lugar para matá-lo, certo? 394 00:40:23,608 --> 00:40:25,640 Vladimir, dê a bala para ele. 395 00:40:25,641 --> 00:40:28,969 Uma bala, mire com cuidado. Não vai querer desperdiça-la. 396 00:41:39,186 --> 00:41:40,653 Sr. Hill. 397 00:41:40,955 --> 00:41:42,355 Como está o tempo? 398 00:41:42,657 --> 00:41:44,024 Melhor. 399 00:41:44,324 --> 00:41:45,958 Então, hoje? 400 00:41:45,959 --> 00:41:47,359 À noite? 401 00:41:48,462 --> 00:41:49,862 Amanhã? 402 00:41:49,863 --> 00:41:52,366 - Amanhã, talvez. - Vejo você às 11h. 403 00:42:09,589 --> 00:42:12,471 Volto amanhã para São Petersburgo. 404 00:42:12,472 --> 00:42:14,121 Melhor que esteja lá. 405 00:42:14,822 --> 00:42:17,625 Esse é meu novo número. Me ligue. 406 00:44:42,537 --> 00:44:45,708 Na Rússia bebemos dentro de umas coisas. 407 00:44:45,709 --> 00:44:47,412 Chamamos de copos. 408 00:44:54,276 --> 00:44:55,745 Seus pais? 409 00:44:58,118 --> 00:44:59,751 Meu pai Sasha, 410 00:45:00,053 --> 00:45:02,534 minha mãe Nina, Ivan, 411 00:45:02,535 --> 00:45:05,203 Maxim, Olga, minha irmã mais velha. 412 00:45:05,772 --> 00:45:07,342 Vladimir não havia nascido. 413 00:45:12,500 --> 00:45:15,136 - E esta? - Isto é na Austrália. 414 00:45:17,421 --> 00:45:20,290 Minha irmã Olga, e este é o marido dela. 415 00:45:20,978 --> 00:45:23,312 São donos de uma agência de viagem em Brisbane. 416 00:45:24,097 --> 00:45:25,479 Trabalhei para eles. 417 00:45:25,779 --> 00:45:27,513 Assim que aprendi inglês. 418 00:45:29,018 --> 00:45:30,381 E então? 419 00:45:31,284 --> 00:45:32,785 E então... 420 00:45:33,287 --> 00:45:34,886 minha mãe morreu. 421 00:45:35,588 --> 00:45:36,989 Derrame. 422 00:45:37,636 --> 00:45:40,238 Quatro semanas depois, meu pai morreu. 423 00:45:41,095 --> 00:45:44,395 Alguém tinha que gerir a cafeteria, então voltei. 424 00:45:45,018 --> 00:45:46,618 Mas e os seus irmãos? 425 00:45:48,434 --> 00:45:51,742 Meu pai ia preferir incendiar a loja. 426 00:45:51,743 --> 00:45:53,645 Daria no mesmo, só que mais rápido. 427 00:45:56,602 --> 00:45:58,002 Vem. 428 00:46:06,780 --> 00:46:09,447 Pode ficar o tempo que quiser. 429 00:46:10,857 --> 00:46:12,958 Não estou pedindo. 430 00:46:12,959 --> 00:46:15,429 Só estou dizendo que eu não rejeitaria. 431 00:46:18,263 --> 00:46:21,097 Tenho uma parada em São Petersburgo. 432 00:46:21,580 --> 00:46:23,182 Preciso resolver isso. 433 00:46:25,318 --> 00:46:28,388 Pyotr e a sua coisa de não espião? 434 00:46:30,792 --> 00:46:33,161 Você está com algum problema, eu acho. 435 00:46:37,663 --> 00:46:41,521 Na Rússia, se não quisermos responder uma pergunta, 436 00:46:41,522 --> 00:46:44,024 respondemos com uma pergunta. 437 00:46:47,329 --> 00:46:51,163 É verdade o que dizem sobre Anton? 438 00:46:53,108 --> 00:46:54,801 O que dizem sobre ele? 439 00:46:55,873 --> 00:46:57,664 Que ele é um bom homem. 440 00:46:59,865 --> 00:47:01,868 Sua esposa é uma boa mulher? 441 00:47:03,207 --> 00:47:04,742 Muito. 442 00:47:06,647 --> 00:47:08,383 E ainda assim, aqui está você. 443 00:47:10,017 --> 00:47:11,517 É verdade. 444 00:47:12,009 --> 00:47:13,478 Aqui estou eu. 445 00:47:15,648 --> 00:47:18,586 Não acha que isso merece uma explicação? 446 00:47:23,578 --> 00:47:25,480 Minha esposa e eu somos velhos amigos. 447 00:47:27,427 --> 00:47:29,912 E às vezes, com um velho amigo, 448 00:47:29,913 --> 00:47:32,471 você aprende a não ver certas coisas, 449 00:47:33,073 --> 00:47:36,744 coisas que talvez prefira não ver. 450 00:47:39,364 --> 00:47:41,337 É só ela fazendo isso... 451 00:47:41,835 --> 00:47:44,535 de não ver ou você também? 452 00:47:46,178 --> 00:47:47,945 A coisa sobre não ver, 453 00:47:48,566 --> 00:47:51,569 é que você nunca pode ter certeza do que não está vendo. 454 00:47:59,686 --> 00:48:01,086 Meu... 455 00:48:02,187 --> 00:48:04,687 avô esteve num gulag. 456 00:48:05,765 --> 00:48:07,606 Sabe sobre o gulag? 457 00:48:07,607 --> 00:48:09,007 Claro. 458 00:48:10,011 --> 00:48:14,214 Ele sempre disse que havia dois tipos de prisioneiros. 459 00:48:15,448 --> 00:48:19,016 Alguns deles, colocavam numa cabana de madeira, 460 00:48:19,318 --> 00:48:21,219 e davam uma pedra para eles, 461 00:48:21,220 --> 00:48:24,322 e eles usariam a pedra para tentar acender o fogo, 462 00:48:24,686 --> 00:48:26,391 e passariam anos assim. 463 00:48:26,392 --> 00:48:30,428 Noite após noite, usando a pedra, 464 00:48:30,931 --> 00:48:33,231 apenas tentando parar de sentirem frio. 465 00:48:35,008 --> 00:48:36,445 E os outros? 466 00:48:37,638 --> 00:48:39,438 Davam uma pedra para eles, 467 00:48:40,835 --> 00:48:42,639 incendiariam a cabana. 468 00:48:46,334 --> 00:48:48,405 Está dizendo que minha esposa e eu, 469 00:48:49,367 --> 00:48:51,167 acendemos o fogo. 470 00:48:53,553 --> 00:48:55,023 Você acendeu? 471 00:49:00,507 --> 00:49:02,876 Desculpa pelo pássaro. 472 00:49:04,682 --> 00:49:06,499 Onde ouviu isso? 473 00:49:06,840 --> 00:49:08,276 Dos seus irmãos. 474 00:49:56,152 --> 00:49:57,749 De volta tão cedo, sr. Hill? 475 00:49:57,750 --> 00:49:59,186 Pyotr apareceu? 476 00:50:00,092 --> 00:50:01,560 Mas... 477 00:50:01,561 --> 00:50:05,231 um sr. Volkov tem ligado, três, quatro vezes por dia. 478 00:51:32,946 --> 00:51:36,848 Se eu mandar um avião, você vem para São Petersburgo? 479 00:51:36,849 --> 00:51:39,417 Imagina eu dizendo não para uma coisa dessa? 480 00:51:39,418 --> 00:51:42,287 Estará no aeroporto amanhã, antes do amanhecer. 481 00:51:42,288 --> 00:51:43,688 É muito cedo? 482 00:51:44,390 --> 00:51:45,824 Claro que não. 483 00:51:46,226 --> 00:51:47,626 Preciso de um favor. 484 00:51:49,629 --> 00:51:51,964 Entendi. Nada é de graça. 485 00:51:52,647 --> 00:51:56,001 A vela que te dei, preciso que traga. 486 00:51:57,053 --> 00:51:59,237 Eu não deveria achar isso estranho? 487 00:52:00,131 --> 00:52:02,676 Vou explicar quando você chegar, prometo. 488 00:52:04,054 --> 00:52:05,999 Então é a vela que você quer, 489 00:52:06,000 --> 00:52:08,133 e eu sou apenas a pessoa que vai levar? 490 00:52:08,548 --> 00:52:09,951 Exatamente. 491 00:52:13,187 --> 00:52:16,557 Isso é piada. Piada americana? 492 00:52:18,331 --> 00:52:20,034 Desculpa. 493 00:52:21,637 --> 00:52:23,904 Venha para São Petersburgo, Katya. 494 00:52:24,263 --> 00:52:28,035 Garanto que verá o quanto é desejada. 495 00:52:30,938 --> 00:52:32,338 Está bem? 496 00:52:33,462 --> 00:52:34,865 Certo. 497 00:52:42,389 --> 00:52:44,389 COLOQUE O DIAMANTE 498 00:52:53,268 --> 00:52:56,505 ANALIZANDO O DIAMANTE 499 00:52:56,506 --> 00:52:58,794 DIAMANTE AUTÊNTICO 500 00:53:08,508 --> 00:53:11,042 Está quase no fim, sr. Hill. 501 00:53:11,566 --> 00:53:14,937 No ar na sala... está quase no fim. 502 00:53:17,439 --> 00:53:21,108 Preciso de mais tempo. Mas estou com a amostra. 503 00:53:21,109 --> 00:53:24,456 Se está com a amostra, acredito que tenha tudo. 504 00:53:24,457 --> 00:53:27,502 A menos que esteja tendo outras conversas 505 00:53:27,503 --> 00:53:28,939 com outros grupos. 506 00:53:30,064 --> 00:53:32,664 Sul-africanos, por exemplo. 507 00:53:33,966 --> 00:53:36,101 Deixe-me levá-lo para sair amanhã à noite, 508 00:53:36,560 --> 00:53:38,494 você e seus sócios. 509 00:53:39,968 --> 00:53:41,973 Um gesto de boa fé. 510 00:53:41,974 --> 00:53:43,374 Bobagem. 511 00:53:44,300 --> 00:53:46,902 Esta é a minha cidade, e você é meu convidado. 512 00:53:46,903 --> 00:53:48,602 Você vai trazer a amostra. 513 00:53:49,315 --> 00:53:52,650 Claro, 20h. Diga o local. 514 00:53:52,651 --> 00:53:55,086 Às 22 horas, sr. Hill. 515 00:53:55,589 --> 00:53:58,023 Aqui é São Petersburgo. 516 00:53:58,024 --> 00:54:01,626 Nada de bom acontece antes das 22h. 517 00:54:02,454 --> 00:54:06,024 Rubinshteina Street, 151. 518 00:54:07,202 --> 00:54:08,704 Vejo você lá? 519 00:54:32,775 --> 00:54:34,944 - Alô? - Lucas, meu amigo, 520 00:54:34,945 --> 00:54:36,462 é muito fácil te encontrar. 521 00:54:36,463 --> 00:54:39,032 Vincent. Como posso te ajudar? 522 00:54:39,633 --> 00:54:42,868 Diga para o motorista te levar para Lion's Bridge, às 09h. 523 00:54:42,869 --> 00:54:44,269 Conversamos lá. 524 00:55:10,229 --> 00:55:13,230 Desculpa por esse drama, Lucas. 525 00:55:13,231 --> 00:55:15,500 Às vezes é melhor encontrar cara a cara. 526 00:55:16,003 --> 00:55:18,435 Assistiu muitos filmes de espionagem, Vincent. 527 00:55:18,436 --> 00:55:20,872 Pelo contrário. Você assistiu poucos. 528 00:55:21,476 --> 00:55:22,975 Diga que não é um smartphone, 529 00:55:22,976 --> 00:55:26,144 pois até um bandido como Volkov pode rastrear seu GPS com isso. 530 00:55:26,932 --> 00:55:28,332 Ótimo. 531 00:55:29,349 --> 00:55:31,216 A que devo o prazer? 532 00:55:32,532 --> 00:55:34,719 Gostaria de pagar uma dívida. 533 00:55:34,720 --> 00:55:36,354 E que dívida seria essa? 534 00:55:36,761 --> 00:55:38,161 Lagos. 535 00:55:39,570 --> 00:55:41,936 Não havia motivo para entrar em contato. 536 00:55:41,937 --> 00:55:44,906 Foi um ato de generosidade que pode ter salvo minha vida. 537 00:55:46,143 --> 00:55:48,446 Agora, não há motivo para eu te contatar. 538 00:55:50,436 --> 00:55:51,836 Continue. 539 00:55:52,749 --> 00:55:54,536 Tenho um amigo na SFS. 540 00:55:54,537 --> 00:55:56,874 Eles estão interessados no seu acordo. 541 00:55:56,875 --> 00:55:59,546 Ele está tentando te assustar. 542 00:55:59,547 --> 00:56:00,947 Não, meu amigo. 543 00:56:01,438 --> 00:56:03,192 Esse interesse? 544 00:56:03,193 --> 00:56:06,450 Não está focado nos medíocres sul-africanos. 545 00:56:07,146 --> 00:56:08,697 Está focado em você. 546 00:56:18,409 --> 00:56:20,832 Porra, Lucas, você afasta todo mundo. 547 00:56:20,833 --> 00:56:23,769 Vê isso como uma força, mas também é uma fraqueza. 548 00:56:24,919 --> 00:56:26,807 Estou te dizendo, sinta isso. 549 00:56:27,789 --> 00:56:30,357 Vá para casa, agora, 550 00:56:31,182 --> 00:56:32,917 antes que seja tarde demais. 551 00:56:44,417 --> 00:56:46,751 - Alô? - Ele está me sacaneando? 552 00:56:46,752 --> 00:56:49,512 - Quem? - Seu irmão levou os diamantes. 553 00:56:49,513 --> 00:56:52,263 Por que eu não deveria achar que ele está me sacaneando? 554 00:56:52,264 --> 00:56:54,300 Porque é o Pyotr. 555 00:56:54,993 --> 00:56:58,697 A SFS está envolvida. Avise-o, se ele ligar. 556 00:57:45,835 --> 00:57:48,742 ANALIZANDO DIAMANTE 557 00:57:48,743 --> 00:57:50,444 DIAMANTE FALSO 558 00:57:50,910 --> 00:57:52,380 Porra. 559 00:58:08,240 --> 00:58:09,709 Posso ver? 560 00:58:18,241 --> 00:58:19,711 Não é verdadeiro? 561 00:58:19,712 --> 00:58:21,513 O melhor que eu já vi, 562 00:58:22,756 --> 00:58:24,056 mas não, 563 00:58:25,313 --> 00:58:26,613 não é. 564 00:58:30,729 --> 00:58:33,199 Imagino que seja um problema. 565 00:58:34,604 --> 00:58:36,040 Um de vários. 566 00:58:42,663 --> 00:58:44,099 O mesmo? 567 00:58:45,149 --> 00:58:46,877 Verdadeiro. 568 00:58:46,878 --> 00:58:50,480 Prometi uma dúzia para uma pessoa e só tenho um, 569 00:58:51,305 --> 00:58:53,542 que é outro dos meus problemas. 570 00:58:57,724 --> 00:58:59,756 Fale sobre a arma, por favor. 571 00:59:00,358 --> 00:59:01,926 É do Pyotr. 572 00:59:01,927 --> 00:59:03,327 Você o encontrou? 573 00:59:11,024 --> 00:59:13,195 É tudo o que tem a dizer? 574 00:59:39,865 --> 00:59:41,867 Sua esposa sabe que você faz isso? 575 00:59:43,706 --> 00:59:45,108 Sim. 576 00:59:47,225 --> 00:59:48,994 O que ela acha disso? 577 00:59:50,759 --> 00:59:52,195 Ela fazia isso. 578 01:00:08,456 --> 01:00:11,626 Este aroma, como se chama? 579 01:00:16,060 --> 01:00:18,360 - Jasmim. - Jasmim. 580 01:00:24,410 --> 01:00:26,478 Deveria alguns destes para casa. 581 01:00:27,115 --> 01:00:28,651 Para sua esposa. 582 01:00:30,849 --> 01:00:32,850 Você leva presentes para ela 583 01:00:33,195 --> 01:00:35,363 quando retorna de viagem? 584 01:00:35,720 --> 01:00:37,154 Nem sempre. 585 01:00:38,045 --> 01:00:39,511 Por quê? 586 01:00:40,626 --> 01:00:42,360 Você acha que é o presente? 587 01:00:43,223 --> 01:00:45,861 Que ela deveria ficar feliz em te ver em casa? 588 01:00:53,038 --> 01:00:54,984 Se você ama alguém, 589 01:00:54,985 --> 01:00:57,488 quando você viaja, deve levar algo para a pessoa. 590 01:00:59,335 --> 01:01:01,236 Para mostrar que você a levou junto. 591 01:01:02,813 --> 01:01:04,213 Você é um adulto. 592 01:01:04,214 --> 01:01:05,985 Não preciso te dizer isso. 593 01:01:14,368 --> 01:01:16,234 Quero que faça uma coisa por mim. 594 01:01:17,167 --> 01:01:18,603 Qualquer coisa. 595 01:01:19,894 --> 01:01:21,296 Me fode. 596 01:01:22,190 --> 01:01:23,623 Agora. 597 01:01:24,703 --> 01:01:26,703 Como você fode sua esposa. 598 01:01:34,725 --> 01:01:36,162 Diga que me ama. 599 01:01:38,584 --> 01:01:40,384 Eu te amo, Gabby. 600 01:01:40,385 --> 01:01:41,822 Eu também te amo. 601 01:01:50,772 --> 01:01:52,591 Não pare. Não pare. 602 01:01:52,592 --> 01:01:54,029 Continue fodendo ela. 603 01:01:56,982 --> 01:01:58,949 Quero que diga o nome dela quando gozar. 604 01:02:00,775 --> 01:02:02,075 Diga. 605 01:02:11,777 --> 01:02:13,080 Gabby. 606 01:02:14,885 --> 01:02:16,217 Gabby. 607 01:02:40,564 --> 01:02:42,101 Quantos anos você tem? 608 01:02:44,635 --> 01:02:46,070 51. 609 01:02:49,259 --> 01:02:50,759 Toda essa idade, 610 01:02:51,573 --> 01:02:54,845 e ainda não aprendeu a abraçar alguém num momento como este? 611 01:03:04,045 --> 01:03:05,881 Desculpa, Katya. 612 01:03:17,850 --> 01:03:19,620 Seus diamantes azuis... 613 01:03:21,528 --> 01:03:23,531 nunca perdem a cor? 614 01:03:27,301 --> 01:03:29,604 "Diamante" vem de uma palavra grega. 615 01:03:31,109 --> 01:03:32,545 Adamas. 616 01:03:34,323 --> 01:03:36,226 Significa "inalterável". 617 01:03:39,028 --> 01:03:40,631 Por isso que você ama eles? 618 01:03:45,347 --> 01:03:47,916 Amo porque são lindos, 619 01:03:49,171 --> 01:03:50,639 raros 620 01:03:51,730 --> 01:03:53,130 e fortes. 621 01:04:32,191 --> 01:04:34,662 Não é de falar muito, não é? 622 01:04:36,386 --> 01:04:38,887 Preciso sair por algumas horas. 623 01:04:39,670 --> 01:04:41,339 Você vai ficar bem? 624 01:04:42,550 --> 01:04:44,521 Mas você me trouxe até aqui 625 01:04:44,522 --> 01:04:46,360 para ficar sozinha no quarto? 626 01:04:46,361 --> 01:04:48,396 Preciso agradar um cara. 627 01:04:50,123 --> 01:04:52,870 O cara que está esperando a dúzia de diamantes 628 01:04:52,871 --> 01:04:54,607 mas vai receber só um. 629 01:04:58,585 --> 01:05:00,020 Onde? 630 01:05:04,433 --> 01:05:07,003 Volto daqui algumas horas. 631 01:05:50,027 --> 01:05:51,463 Lucas Hill. 632 01:05:59,394 --> 01:06:01,462 Que vida! 633 01:06:09,592 --> 01:06:11,802 Gostoso, não é? 634 01:06:23,538 --> 01:06:25,005 Agora podemos começar. 635 01:06:25,406 --> 01:06:28,890 Trouxe minha maravilhosa coisinha azul? 636 01:06:33,813 --> 01:06:35,213 Obrigado. 637 01:06:35,547 --> 01:06:37,045 Bem-vindo. 638 01:06:37,046 --> 01:06:39,485 Venha. Vamos fazer negócios. 639 01:07:06,331 --> 01:07:08,700 O resto também é maravilhoso? 640 01:07:14,714 --> 01:07:17,147 Então seremos amigos para sempre. 641 01:07:24,037 --> 01:07:26,271 É sua amiga? 642 01:07:27,736 --> 01:07:29,071 É. 643 01:08:00,115 --> 01:08:01,515 À vida. 644 01:08:19,179 --> 01:08:20,479 À vida. 645 01:08:20,780 --> 01:08:22,454 Gostei dessa garota. 646 01:08:23,512 --> 01:08:24,977 Vai. 647 01:08:24,978 --> 01:08:27,083 Vai, cara. À vida. 648 01:08:43,112 --> 01:08:44,547 Nos EUA, 649 01:08:46,253 --> 01:08:48,952 jura-se lealdade se tornando... 650 01:08:49,484 --> 01:08:51,484 irmãos de sangue, certo? 651 01:08:56,489 --> 01:08:58,460 Gostaria de se tornar... 652 01:09:00,797 --> 01:09:02,199 meu irmão? 653 01:09:08,401 --> 01:09:10,003 Quero que faça o seguinte. 654 01:09:13,020 --> 01:09:15,023 Está vendo minha amiga? 655 01:09:15,823 --> 01:09:18,944 Vou mandá-la te chupar. 656 01:09:19,827 --> 01:09:21,296 E ao mesmo tempo, 657 01:09:21,297 --> 01:09:24,014 você manda sua amiga me chupar. 658 01:09:24,015 --> 01:09:27,282 Ficamos sentados, encarando um ao outro 659 01:09:27,283 --> 01:09:29,431 até gozarmos. Depois disso, 660 01:09:30,376 --> 01:09:33,395 nada poderá nos separar. 661 01:09:45,776 --> 01:09:48,045 Agradeço seu gesto. 662 01:09:48,757 --> 01:09:50,560 Mas isso é algo... 663 01:09:52,718 --> 01:09:55,285 Não é assim que fazemos nos EUA. 664 01:09:58,009 --> 01:10:00,244 Graças a Deus estamos na Rússia, cara. 665 01:10:05,709 --> 01:10:07,078 O quê? 666 01:10:10,005 --> 01:10:11,474 Ela... 667 01:10:14,000 --> 01:10:15,565 não é boa o bastante para você? 668 01:10:16,653 --> 01:10:19,291 Pelo contrário. Você tem um excelente gosto. 669 01:10:22,718 --> 01:10:24,186 Então o que é? 670 01:10:25,326 --> 01:10:29,564 A boca da sua mulher é linda demais para o meu pau? 671 01:10:33,325 --> 01:10:34,927 De modo algum. Eu só acho... 672 01:10:36,165 --> 01:10:37,465 Boris... 673 01:10:38,197 --> 01:10:39,497 Boris. 674 01:10:43,987 --> 01:10:45,479 Qual o seu nome? 675 01:10:51,914 --> 01:10:54,048 - Lena. - Lena. 676 01:10:55,584 --> 01:10:57,085 Lena. 677 01:11:00,597 --> 01:11:02,673 Seu amigo é americano. 678 01:11:03,321 --> 01:11:07,524 Ele não entende o quão sério isso é. 679 01:11:08,372 --> 01:11:10,081 Mas você é russa. 680 01:11:10,082 --> 01:11:11,382 Sim. 681 01:11:13,335 --> 01:11:17,755 Lena, agora, na frente dos meus sócios... 682 01:11:18,818 --> 01:11:20,976 perguntei se ele quer ser meu irmão. 683 01:11:21,576 --> 01:11:23,905 Mas ele me desrespeitou. Lena... 684 01:11:24,205 --> 01:11:26,906 Diga para ele mandar... 685 01:11:28,129 --> 01:11:29,739 você chupar meu pau. 686 01:11:33,622 --> 01:11:35,022 Diga. 687 01:11:45,424 --> 01:11:48,262 Me mande chupar o pau dele. 688 01:11:56,706 --> 01:11:59,032 Acho que é melhor 689 01:11:59,033 --> 01:12:01,301 se sairmos daqui como irmãos. 690 01:12:01,302 --> 01:12:03,203 Porque se não somos irmãos, 691 01:12:04,942 --> 01:12:06,912 talvez não somos amigos também. 692 01:12:18,831 --> 01:12:20,231 Faça. 693 01:12:41,674 --> 01:12:43,100 Você é linda. 694 01:14:20,070 --> 01:14:21,540 Mensagens? 695 01:14:23,616 --> 01:14:25,620 O número do seu quarto, senhor? 696 01:14:28,642 --> 01:14:30,077 701. 697 01:14:39,243 --> 01:14:41,079 Estão lá em cima. 698 01:14:48,096 --> 01:14:49,396 Obrigado. 699 01:15:30,427 --> 01:15:32,129 Polozin, SFS. 700 01:15:39,536 --> 01:15:41,287 Tire ela daqui. 701 01:15:46,531 --> 01:15:48,202 Vou ser direto. 702 01:15:50,162 --> 01:15:52,565 Espero que responda à altura. 703 01:15:54,472 --> 01:15:57,208 A SFS não tem interesse em você, sr. Hill. 704 01:15:57,209 --> 01:16:00,611 Na verdade, gostaríamos que saísse logo do país. 705 01:16:01,325 --> 01:16:06,030 Mas antes, esperamos que nos faça um pequeno serviço. 706 01:16:08,142 --> 01:16:09,674 Que tipo de serviço? 707 01:16:10,732 --> 01:16:14,903 Recentemente colocamos Yuri Samsonov em custódia. 708 01:16:14,904 --> 01:16:17,044 Sr. Samsonov tinha em posse 709 01:16:17,045 --> 01:16:20,047 vários diamantes azuis muito lindos. 710 01:16:20,766 --> 01:16:23,603 Lindos mas inúteis, como acabou descobrindo. 711 01:16:25,015 --> 01:16:27,885 Talvez você não esteja tão surpreso em ouvir isso. 712 01:16:29,308 --> 01:16:32,145 Quero falar com minha embaixada, se não se importa. 713 01:16:32,146 --> 01:16:36,416 Markov, temos o número da embaixada dos EUA? 714 01:16:40,885 --> 01:16:42,819 Devemos continuar falando, não? 715 01:16:43,146 --> 01:16:45,770 Alguém, aparentemente, decidiu 716 01:16:45,771 --> 01:16:49,093 causar transtorno para o sr. Volkov. 717 01:16:49,951 --> 01:16:53,497 Meu trabalho é ser o transtorno. 718 01:16:53,898 --> 01:16:55,630 Mas para conseguir isso, 719 01:16:55,631 --> 01:16:58,199 infelizmente preciso da sua ajuda. 720 01:16:58,524 --> 01:17:00,390 Vai nos ajudar 721 01:17:00,391 --> 01:17:02,385 se você confirmasse a qualidade 722 01:17:02,386 --> 01:17:05,422 dos diamantes falsos para o sr. Samsonov. 723 01:17:07,616 --> 01:17:09,016 O que quer dizer? 724 01:17:10,058 --> 01:17:12,717 O que acha que aconteceria se alguém, 725 01:17:12,718 --> 01:17:15,701 com a sua inquestionável experiência, 726 01:17:15,702 --> 01:17:18,669 convencesse o sr. Boris Volkov 727 01:17:18,670 --> 01:17:20,670 a comprar os nossos diamantes? 728 01:17:25,391 --> 01:17:28,328 Sabe o que aconteceria comigo se eu fizesse isso. 729 01:17:31,117 --> 01:17:34,053 Sr. Volkov ficaria muito bravo. 730 01:17:35,474 --> 01:17:38,609 O que me daria o quê? Um dia? 731 01:17:38,610 --> 01:17:40,742 Dois, talvez três. 732 01:17:40,743 --> 01:17:42,946 Tempo suficiente para sair do país. 733 01:17:49,325 --> 01:17:53,627 Imagino que tenha um motivo para eu não mandar se foder. 734 01:17:54,325 --> 01:17:56,927 - Sem dúvida. - É hora de compartilhar. 735 01:17:57,591 --> 01:17:59,937 Quando mandar nos fodermos, 736 01:18:00,249 --> 01:18:02,419 o que acha que acontecerá com ela? 737 01:18:12,744 --> 01:18:14,948 Talvez você não se importe. 738 01:18:21,967 --> 01:18:23,536 Sr. Hill? 739 01:18:39,527 --> 01:18:42,466 Você tem sorte. Ele salvou sua vida. 740 01:18:42,467 --> 01:18:43,902 Você virá comigo. 741 01:18:44,394 --> 01:18:46,713 - Para onde? - Você vai para casa. 742 01:18:55,447 --> 01:18:56,948 O que acha? 743 01:18:57,899 --> 01:19:00,776 Quanto tempo Volkov vai precisar para matá-lo? 744 01:19:02,913 --> 01:19:07,053 Assim que terminarmos, ele estará no avião. 745 01:19:07,054 --> 01:19:09,341 Depois, quem sabe? 746 01:19:09,342 --> 01:19:11,093 Significa que ele terá uma semana. 747 01:19:11,094 --> 01:19:13,859 A menos que ele tenha um bom lugar para se esconder. 748 01:19:13,860 --> 01:19:16,112 Se não o encontrarem, vão atrás da esposa. 749 01:19:16,113 --> 01:19:17,947 E daquela garota. 750 01:19:21,255 --> 01:19:23,280 Quanto Samsonov pagou? 751 01:19:23,582 --> 01:19:25,616 40 milhões. 752 01:19:26,435 --> 01:19:28,886 Seu parceiro é um bom vendedor. 753 01:19:29,337 --> 01:19:31,437 Espero que seja tão talentoso quanto. 754 01:19:32,590 --> 01:19:34,357 Aqui está uma escuta. 755 01:19:34,704 --> 01:19:36,938 Não que a gente não confie em você, é claro. 756 01:19:36,939 --> 01:19:38,575 Sua lapela, por favor. 757 01:19:41,633 --> 01:19:43,935 Obrigado. Ótimo. 758 01:19:45,437 --> 01:19:46,837 Diga alguma coisa. 759 01:19:47,744 --> 01:19:49,144 Vai se foder. 760 01:19:50,498 --> 01:19:52,249 Funciona? 761 01:19:52,684 --> 01:19:57,454 E isto é para a transferência bancária. 762 01:19:58,184 --> 01:20:00,291 Ele vai levar o avaliador. 763 01:20:00,292 --> 01:20:02,492 Será um problema para você? 764 01:20:03,303 --> 01:20:05,970 Se ele trouxer um espectrômetro, sim. 765 01:20:06,623 --> 01:20:08,237 Ele levou da última vez? 766 01:20:08,238 --> 01:20:09,676 Não vi nenhum. 767 01:20:09,976 --> 01:20:12,413 Então não deve ser um problema. 768 01:20:14,782 --> 01:20:16,585 Obrigado, sr. Hill. 769 01:21:06,836 --> 01:21:08,272 Por favor. 770 01:21:13,208 --> 01:21:14,608 Dê uma olhada. 771 01:21:19,252 --> 01:21:22,097 É para confirmar, só isso. 772 01:21:22,098 --> 01:21:23,535 É claro. 773 01:21:27,315 --> 01:21:29,551 Sabe o que vai acontecer se algo der errado? 774 01:21:30,169 --> 01:21:31,569 Pavel. 775 01:21:32,439 --> 01:21:35,469 Você e eu vamos dar uma voltinha. 776 01:21:36,492 --> 01:21:37,892 Qual o problema dele? 777 01:21:37,893 --> 01:21:40,503 Pavel, cale a porra da boca. 778 01:21:40,504 --> 01:21:41,854 Desculpa, irmão. 779 01:21:47,918 --> 01:21:49,963 "Irmão", em russo... 780 01:21:50,426 --> 01:21:52,426 tem outro significado? 781 01:21:53,365 --> 01:21:56,902 Nos EUA, é uma expressão forte. 782 01:21:58,170 --> 01:22:00,537 Não fique assim. Por favor. 783 01:22:00,937 --> 01:22:02,608 Vamos beber, garoto. 784 01:22:08,652 --> 01:22:10,086 Por favor. 785 01:22:10,087 --> 01:22:12,549 Não tenho tempo. Tenho um voo para pegar. 786 01:22:12,550 --> 01:22:13,950 Irmão. 787 01:22:14,820 --> 01:22:16,791 Lucas, olhe para mim. 788 01:22:21,230 --> 01:22:22,723 Precisa de ajuda? 789 01:22:23,504 --> 01:22:24,996 Não. 790 01:22:25,434 --> 01:22:26,868 O que está fazendo? 791 01:22:27,650 --> 01:22:30,504 - Não... - O quê? 792 01:22:32,781 --> 01:22:36,504 Quando você o insulta, está me insultando. 793 01:22:40,190 --> 01:22:41,824 Esses diamantes são... 794 01:22:42,840 --> 01:22:44,179 verdadeiros? 795 01:22:44,784 --> 01:22:47,119 Como você jamais viu, Boris. 796 01:22:55,601 --> 01:22:56,934 Saia. 797 01:22:57,949 --> 01:22:59,324 Saia! 798 01:23:02,961 --> 01:23:04,365 A conta? 799 01:23:09,374 --> 01:23:10,833 Pavel. 800 01:23:11,486 --> 01:23:12,886 Transfira o dinheiro. 801 01:23:14,851 --> 01:23:17,169 Pavel, transfira o dinheiro. 802 01:23:33,363 --> 01:23:34,763 Pronto? 803 01:23:38,605 --> 01:23:40,005 Pronto? 804 01:23:41,135 --> 01:23:42,535 Pronto. 805 01:23:44,922 --> 01:23:46,391 Pronto? 806 01:23:55,203 --> 01:23:56,603 Pronto. 807 01:24:00,659 --> 01:24:02,926 Deveria ter sido um ator, sr. Hill. 808 01:24:03,489 --> 01:24:05,125 Vamos mandá-lo para casa. 809 01:24:44,677 --> 01:24:46,171 ANDREI: SEI ONDE PYOTR ESTÁ 810 01:24:46,172 --> 01:24:48,330 UM TERRENO QUE ELE COMPROU PERTO DE MIRNY 811 01:24:48,331 --> 01:24:50,090 VOU TE MANDAR A LOCALIZAÇÃO 812 01:24:57,448 --> 01:24:59,114 Preciso de um favor, Vincent. 813 01:24:59,115 --> 01:25:00,951 Está vendo? Somos amigos. 814 01:25:00,952 --> 01:25:03,017 Contate Boris Volkov. 815 01:25:03,018 --> 01:25:06,477 Ofereça US$65 milhões pelos azuis, 816 01:25:06,478 --> 01:25:09,093 depois invente desculpas para atrasar a transação. 817 01:25:09,094 --> 01:25:12,395 Porra nenhuma, não vou dar US$65 milhões para ele. 818 01:25:12,396 --> 01:25:15,499 Não falei "pagar". Falei "oferecer e atrasar". 819 01:25:15,500 --> 01:25:18,102 24 horas, aí pode parar de atender as ligações dele. 820 01:25:18,103 --> 01:25:20,606 Vou te dar US$100 mil pelo trabalho. 821 01:25:22,387 --> 01:25:25,648 Escute, se o objetivo é atrasar o Volkov 822 01:25:25,649 --> 01:25:28,015 para você ganhar tempo, faço agora, de graça. 823 01:25:29,117 --> 01:25:30,846 Obrigado, Vincent. 824 01:25:30,847 --> 01:25:33,916 Você é um homem horrível, mas um excelente amigo. 825 01:25:34,719 --> 01:25:36,085 Imagino que já saiba, 826 01:25:36,086 --> 01:25:38,622 mas se você roubou esse cara, ele vai te matar. 827 01:26:18,429 --> 01:26:20,964 Você ligou para a caixa postal de Gabby Hill. 828 01:26:20,965 --> 01:26:23,333 Após o bip, deixe seu recado. Obrigada. 829 01:27:08,266 --> 01:27:12,602 Sei que não tenho direito de pedir sua ajuda. 830 01:27:13,212 --> 01:27:15,421 Mas eu preciso. 831 01:27:17,753 --> 01:27:19,189 Sabe... 832 01:27:20,321 --> 01:27:22,221 só estávamos brincando com você. 833 01:27:22,222 --> 01:27:24,187 Eu e meus irmãos. 834 01:27:25,409 --> 01:27:27,409 Era só brincadeira. 835 01:27:28,013 --> 01:27:31,583 Mas se magoar a Katya de novo, só mais uma vez... 836 01:27:32,708 --> 01:27:34,460 vamos te pegar. 837 01:27:38,008 --> 01:27:39,660 Entendeu? 838 01:27:44,287 --> 01:27:47,790 Então, do que precisa? 839 01:28:21,452 --> 01:28:22,954 Já me odeia? 840 01:29:24,348 --> 01:29:26,118 Volto já. 841 01:29:51,938 --> 01:29:53,621 Fiquem com a Katya. 842 01:30:46,130 --> 01:30:47,767 Maldito Pyotr. 843 01:31:03,434 --> 01:31:05,268 É melhor irem embora. 844 01:31:05,751 --> 01:31:08,119 Se acha que a Katya vai embora sem você, 845 01:31:08,491 --> 01:31:10,424 então você não a conhece direito. 846 01:31:10,425 --> 01:31:13,226 Preciso que leve Katya para casa. 847 01:31:13,227 --> 01:31:16,879 Precisa que eu leve os dois para o aeroporto. 848 01:31:17,620 --> 01:31:19,746 Podem partir juntos. 849 01:31:23,743 --> 01:31:28,705 Nas suas caçadas, o urso escapa alguma vez? 850 01:31:36,282 --> 01:31:40,935 Daqui uns dias, pode fazer uma coisa para mim? 851 01:31:40,936 --> 01:31:42,336 Claro. 852 01:31:42,337 --> 01:31:46,816 Diga que por ela, eu incendiaria a minha casa. 853 01:31:47,965 --> 01:31:49,323 Está bem? 854 01:31:50,653 --> 01:31:52,011 Certo. 855 01:31:55,406 --> 01:31:57,298 E o que eu digo agora? 856 01:31:59,437 --> 01:32:01,655 Diga que eu já volto. 857 01:32:07,355 --> 01:32:09,756 Aqui. Pegue. 858 01:32:12,788 --> 01:32:15,339 Um urso precisa de garras. 859 01:33:49,643 --> 01:33:51,246 Lucas, você está bem? 860 01:34:02,526 --> 01:34:04,426 Acabei de falar com Andrei, 861 01:34:05,107 --> 01:34:06,857 aquele homem da mina. 862 01:34:07,997 --> 01:34:09,632 O irmão de Pyotr? 863 01:34:09,633 --> 01:34:13,404 É. Pyotr está voltando para cá. 864 01:34:15,071 --> 01:34:16,472 Com os diamantes? 865 01:34:17,614 --> 01:34:18,914 É. 866 01:34:19,435 --> 01:34:21,896 - Ficarei com você. - Não, está tudo bem. 867 01:34:22,933 --> 01:34:24,532 Vejo você mais tarde em casa. 868 01:34:26,505 --> 01:34:30,052 Amanhã de manhã, farei rabanada para você. 869 01:34:31,276 --> 01:34:32,812 E você vai ficar bem? 870 01:34:36,298 --> 01:34:37,733 Sim. 871 01:34:58,423 --> 01:35:00,060 Então de manhã vejo você, 872 01:35:00,061 --> 01:35:02,841 seus diamantes e meu café da manhã. 873 01:35:12,484 --> 01:35:13,884 Boa sorte. 874 01:39:34,580 --> 01:39:36,880 Vem legendar na Ace! acesubslegendas@gmail.com 875 01:39:36,881 --> 01:39:39,381 Segue lá no Twitter: @AceSubsLegendas 876 01:39:39,382 --> 01:39:41,882 Curta a Ace no Facebook: facebook.com/AceSubs