1 00:00:54,450 --> 00:00:56,085 Vá lá! 2 00:00:56,119 --> 00:00:58,321 Tu consegues! Entra na segunda! 3 00:01:02,392 --> 00:01:04,394 Vamos lá, pessoal! Estás a dar este jogo fora! 4 00:01:04,427 --> 00:01:06,195 Vá lá! Apanha-o! 5 00:01:07,363 --> 00:01:09,232 Vamos, Finney. Vá lá. 6 00:01:09,265 --> 00:01:11,267 Vamos. Tem isto. 7 00:01:15,906 --> 00:01:17,373 - Joga à bola! - Tem isto, Finney. 8 00:01:21,745 --> 00:01:23,179 Greve! 9 00:01:23,212 --> 00:01:24,515 Sim, Finney! Legal, Finney! 10 00:01:24,548 --> 00:01:27,116 Vamos, Finney. Mais duas greves. 11 00:01:31,187 --> 00:01:35,491 Balanço, batedor, batedor. Balanço, batedor, batedor. 12 00:01:37,493 --> 00:01:38,629 Greve dois! 13 00:01:38,662 --> 00:01:40,531 Sim, o que é isto? 14 00:01:52,576 --> 00:01:55,144 Olhos abertos lá fora. Olhos abertos. 15 00:02:04,253 --> 00:02:05,455 Oh, não. Oh, não. 16 00:02:06,790 --> 00:02:08,491 Home run! 17 00:02:12,261 --> 00:02:14,163 Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce! 18 00:02:14,197 --> 00:02:15,499 Bruce, bruce! Bruce, bruce! 19 00:02:15,532 --> 00:02:18,234 Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce! 20 00:02:18,267 --> 00:02:19,637 Bruce, bruce! Bruce, bruce! 21 00:02:19,670 --> 00:02:22,271 Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce! 22 00:02:22,305 --> 00:02:25,509 Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce! 23 00:02:43,627 --> 00:02:45,461 Ei, cara. 24 00:02:45,495 --> 00:02:47,296 Meu, o teu braço é de menta. 25 00:02:48,297 --> 00:02:50,233 Quase me teve. 26 00:02:50,266 --> 00:02:52,368 - Bom jogo. - Bom jogo. 27 00:03:08,852 --> 00:03:11,555 ♪ A montanha é alta, o vale é baixo ♪ 28 00:03:11,588 --> 00:03:13,289 Olá, Bruce. 29 00:03:13,322 --> 00:03:16,660 ♪ E está confuso sobre o caminho a seguir. ♪ 30 00:03:16,694 --> 00:03:20,463 ♪ Então eu vim aqui para lhe dar uma mão ♪ 31 00:03:20,497 --> 00:03:22,633 ♪ E levá-lo para ♪ 32 00:03:22,666 --> 00:03:25,703 - ♪ A terra prometida, então ♪ - ♪ Ooh... ♪ 33 00:03:25,736 --> 00:03:27,705 ♪ Venha e dar uma volta grátis ♪ 34 00:03:27,738 --> 00:03:29,405 ♪ Passeio gratuito ♪ 35 00:03:29,439 --> 00:03:31,842 ♪ Venha e sente-se aqui ao meu lado ♪ 36 00:03:31,875 --> 00:03:36,513 ♪ Venha e dar uma volta grátis ♪ 37 00:05:43,173 --> 00:05:46,510 Acha que pode beber um pouco mais alto? 38 00:05:46,543 --> 00:05:48,912 Acho que não te ouvem em Boulder. 39 00:06:00,991 --> 00:06:02,626 Desculpa, papá. 40 00:06:15,005 --> 00:06:16,673 Não sei. 41 00:06:16,707 --> 00:06:18,876 Toda a gente diz Fonzie ou Richie. 42 00:06:18,909 --> 00:06:20,744 Millie diz potsie, 43 00:06:20,777 --> 00:06:22,689 mas eu não acho que ninguém deve nunca confiar em ninguém 44 00:06:22,713 --> 00:06:24,615 que quer crescer e se casar com Potsie. 45 00:06:24,648 --> 00:06:26,482 Acho que vou continuar com o meu plano atual. 46 00:06:26,516 --> 00:06:27,951 e casar com Danny Bonaduce. 47 00:06:27,985 --> 00:06:29,896 Não vais casar com um membro da Família Partridge. 48 00:06:29,920 --> 00:06:31,420 É tão crucial. 49 00:06:31,454 --> 00:06:33,624 Adoro a sua voz. 50 00:06:33,657 --> 00:06:35,826 É novo. 51 00:06:35,859 --> 00:06:37,460 O que é que se passa? 52 00:06:37,493 --> 00:06:38,695 O panfleto. 53 00:06:38,729 --> 00:06:40,797 O Sr. Yamada vai colocá-los de novo. 54 00:06:43,634 --> 00:06:46,435 Achas que eles não vão encontrá-los, pois não? 55 00:06:47,537 --> 00:06:49,039 Não como querem. 56 00:06:49,072 --> 00:06:50,574 Vá lá. Vamos. 57 00:06:50,607 --> 00:06:51,909 Vamos atrasar-nos. 58 00:06:56,079 --> 00:06:57,781 - Vá lá! - Ei, venha aqui! 59 00:06:57,814 --> 00:06:59,549 Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta! 60 00:06:59,583 --> 00:07:01,885 Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta! 61 00:07:01,919 --> 00:07:03,787 Luta, luta! Luta, luta! 62 00:07:03,820 --> 00:07:05,923 Acha que é tão duro, não é? 63 00:07:05,956 --> 00:07:07,791 Vamos descobrir. 64 00:07:07,824 --> 00:07:10,861 Vou bater-te como um prego, seu pequeno-feijão magro. 65 00:07:10,894 --> 00:07:13,530 Então fá-lo. 66 00:07:13,563 --> 00:07:15,032 A não ser que estejas assustada. 67 00:07:23,573 --> 00:07:25,542 Apanha-o, Robin! 68 00:07:41,725 --> 00:07:42,726 Levanta-te! 69 00:07:42,759 --> 00:07:43,894 Bata-lhe com mais força! 70 00:07:45,996 --> 00:07:47,664 Vá lá. 71 00:07:47,698 --> 00:07:48,832 C´um caraças. 72 00:07:48,865 --> 00:07:50,067 Vamos. Vamos. 73 00:07:59,009 --> 00:08:00,777 Que raio? 74 00:08:00,811 --> 00:08:02,746 - Era Moose. - Eu não quero saber. 75 00:08:02,779 --> 00:08:04,715 Alce é um idiota gigante. 76 00:08:04,748 --> 00:08:06,083 Eu sei. 77 00:08:06,116 --> 00:08:07,794 Mas no ano passado, quando ele te fez sangrar o nariz... 78 00:08:07,818 --> 00:08:10,020 - A Gwen. - Estava a chegar. 79 00:08:10,053 --> 00:08:11,655 Ninguém está por vir. 80 00:08:11,688 --> 00:08:13,066 - Finney, ele bateu-te. - Eu sei, Gwen. 81 00:08:13,090 --> 00:08:14,725 Estive lá, lembra? 82 00:08:14,758 --> 00:08:16,994 Eu... Só não quero falar sobre isto. 83 00:08:17,027 --> 00:08:19,896 Foi estúpido em discutir com a Robin Arellano. 84 00:08:19,930 --> 00:08:21,698 É o miúdo mais duro da escola. 85 00:08:21,732 --> 00:08:23,600 desde que o Grabber apanhou o Pinball Vance Hopper. 86 00:08:23,633 --> 00:08:25,002 Quem me dera que não lhe chamasses isso. 87 00:08:25,035 --> 00:08:26,803 Todos o chamavam de Pinball Vance. 88 00:08:26,837 --> 00:08:27,938 Não, quero dizer... 89 00:08:27,971 --> 00:08:29,740 Sei a quem se refere, cara de. 90 00:08:29,773 --> 00:08:32,042 Até os jornais o chamam de "O Grabber". 91 00:08:32,075 --> 00:08:34,911 Apenas... Gostaria que não dissesse o nome dele. 92 00:08:36,613 --> 00:08:38,749 Não acreditas nessa história, pois não? 93 00:08:38,782 --> 00:08:40,884 - Não. - Porque ele não te ouve. 94 00:08:40,917 --> 00:08:42,953 Ele não aceita crianças que o digam. 95 00:08:42,986 --> 00:08:45,022 - Eu sei isso. - O Finney. 96 00:08:45,055 --> 00:08:46,823 - Já disse que sei. - Então diga. 97 00:08:46,857 --> 00:08:47,991 Não. 98 00:08:48,025 --> 00:08:49,860 É galinha? 99 00:08:50,927 --> 00:08:53,030 Não quis dizer isto. 100 00:08:53,063 --> 00:08:54,831 Eu sei. 101 00:08:56,199 --> 00:08:59,136 O núcleo interno é sólido. O núcleo exterior está derretido. 102 00:08:59,936 --> 00:09:02,839 A próxima camada, chamada manto, é maioritariamente sólida. 103 00:09:02,873 --> 00:09:05,175 No entanto, a fina zona externa do manto 104 00:09:05,208 --> 00:09:07,344 é parcialmente derretido. 105 00:09:07,377 --> 00:09:09,746 Próximo slide. 106 00:09:11,081 --> 00:09:12,783 A camada de superfície é chamada de crosta. 107 00:09:12,816 --> 00:09:15,619 É sólido e muito fino. 108 00:09:15,652 --> 00:09:17,054 À medida que a Terra se separava em camadas, 109 00:09:17,087 --> 00:09:19,356 começou a arrefecer lentamente, 110 00:09:19,389 --> 00:09:22,025 mas o interior ainda estava muito quente. 111 00:09:33,804 --> 00:09:35,138 Hey, Finney. 112 00:09:37,074 --> 00:09:40,210 Vemo-nos no almoço. Vou guardar-lhe um lugar. 113 00:09:59,729 --> 00:10:01,631 Hey, Finney. 114 00:10:01,665 --> 00:10:03,066 Venha para fora, cara de pinto. 115 00:10:03,100 --> 00:10:04,968 Não enganar ninguém, noid. 116 00:10:11,274 --> 00:10:13,944 O que faz na nossa casa de banho? Não é? 117 00:10:13,977 --> 00:10:16,012 Vê o sinal? Diz "rapazes". 118 00:10:16,046 --> 00:10:17,981 Sim, rapazes, não bichas. 119 00:10:24,121 --> 00:10:26,723 Idiotas, mexam-se. 120 00:10:28,058 --> 00:10:30,060 Hey, Finn. 121 00:10:30,093 --> 00:10:31,862 O que está a acontecer? 122 00:10:31,895 --> 00:10:35,866 Sabe, continuar a manter-se, acho eu. 123 00:10:36,867 --> 00:10:37,901 Não, não, não, não. 124 00:10:37,934 --> 00:10:41,171 Moose tem dentes afiados. 125 00:10:41,204 --> 00:10:43,440 Os dedos sangraram todo o primeiro período. 126 00:10:43,473 --> 00:10:45,242 Esperem, tenho de fazer isto. 127 00:10:47,744 --> 00:10:50,714 Foda-se com Finn de novo... 128 00:10:50,747 --> 00:10:52,048 Eu fodo-me contigo. 129 00:10:55,886 --> 00:10:57,721 Pode sair agora. 130 00:11:06,062 --> 00:11:07,964 Obrigado. 131 00:11:07,998 --> 00:11:10,767 Vais ter de te defender um dia destes. 132 00:11:10,800 --> 00:11:12,269 Sim, eu sei. 133 00:11:13,303 --> 00:11:15,105 Por que lutou contra Moose? 134 00:11:15,138 --> 00:11:17,274 Ele estava a falar de. 135 00:11:17,307 --> 00:11:19,176 Tenho a certeza que ia recuar. 136 00:11:19,209 --> 00:11:20,944 Não, não, não, não. 137 00:11:20,977 --> 00:11:23,280 Fiquei tão surpreendida quando ele se atirou, para ser honesto. 138 00:11:23,313 --> 00:11:26,149 Quero dizer, tinhas de o fazer? 139 00:11:26,183 --> 00:11:28,485 Parecia que realmente o magoava. 140 00:11:28,519 --> 00:11:30,720 Eu ia derrubá-lo. 141 00:11:30,754 --> 00:11:31,988 Baleia nele um pouco. 142 00:11:32,022 --> 00:11:33,823 Mas isso não tiraria sangue. 143 00:11:33,857 --> 00:11:37,761 Numa situação dessas, quanto mais sangue, melhor. 144 00:11:37,794 --> 00:11:39,029 Para a multidão, sabe? 145 00:11:39,062 --> 00:11:40,230 É um ponto mais forte. 146 00:11:41,298 --> 00:11:43,501 Vi texas chain saw massacre sexta à noite. 147 00:11:43,534 --> 00:11:45,503 - Viu?? - O filme está classificado como R. 148 00:11:45,536 --> 00:11:47,804 O meu pai nunca me levaria a ver isso. 149 00:11:47,837 --> 00:11:49,081 O meu tio leva-me ao drive-in. 150 00:11:49,105 --> 00:11:50,840 Vemos tudo. 151 00:11:50,874 --> 00:11:52,809 Mas, cara, aquele filme... 152 00:11:52,842 --> 00:11:55,078 É o melhor de sempre. 153 00:11:55,111 --> 00:11:56,880 Melhor que entrar no Dragão? 154 00:11:56,913 --> 00:11:59,216 Bem, tudo bem. Talvez o segundo melhor. 155 00:11:59,249 --> 00:12:01,251 Sabes, quero ver um filme do Bruce Lee um dia. 156 00:12:01,284 --> 00:12:03,286 Talvez se aparecer na televisão, sabe? 157 00:12:03,320 --> 00:12:05,055 Sim. Sim, vai. 158 00:12:05,855 --> 00:12:09,025 Tem tempo para passar na minha casa depois das aulas? 159 00:12:09,059 --> 00:12:11,094 É matemática de novo? 160 00:12:11,127 --> 00:12:13,063 O Sr. Johnson fala muito depressa. 161 00:12:13,096 --> 00:12:14,965 Não explica bem. Não como tu. 162 00:12:14,998 --> 00:12:16,366 Pode me acompanhar? 163 00:12:16,399 --> 00:12:18,134 Se eu tiver outro "F", estou suspenso. 164 00:12:18,168 --> 00:12:19,836 Sim, claro. 165 00:12:19,869 --> 00:12:21,838 Então, quando subtraímos seis de 11, 166 00:12:21,871 --> 00:12:24,874 descobrimos que o valor de "X" é cinco. 167 00:12:30,247 --> 00:12:32,249 Queria me ver? 168 00:12:32,282 --> 00:12:34,251 Gwendolyn Blake, isto é. 169 00:12:34,284 --> 00:12:36,319 Detetive Wright e Detetive Miller. 170 00:12:36,353 --> 00:12:37,988 Sra. Blake. 171 00:12:38,021 --> 00:12:40,090 Gostariam de falar consigo sobre uma coisa. 172 00:12:44,127 --> 00:12:48,898 É... É verdade que é amigo da Amy Yamada? 173 00:12:48,932 --> 00:12:51,067 Temos uma sala de estar juntos. 174 00:12:51,101 --> 00:12:52,902 Está bem assim? 175 00:12:52,936 --> 00:12:54,204 Ela está bem. 176 00:12:55,238 --> 00:12:57,240 Sabe do que se trata. 177 00:12:58,108 --> 00:13:01,011 O que disseste à Amy sobre o irmão Bruce? 178 00:13:01,044 --> 00:13:04,047 Só que sonhei com ele. 179 00:13:04,080 --> 00:13:05,949 Que tipo de sonho? 180 00:13:05,982 --> 00:13:08,118 Só um estranho. 181 00:13:08,151 --> 00:13:10,020 O que aconteceu no seu sonho? 182 00:13:10,053 --> 00:13:12,122 Foi raptado. É tudo. 183 00:13:12,155 --> 00:13:14,124 Por um homem com balões pretos numa carrinha. 184 00:13:14,157 --> 00:13:16,059 Sim, é um trabalho. 185 00:13:16,092 --> 00:13:17,961 O que mais pode nos dizer sobre o seu sonho? 186 00:13:17,994 --> 00:13:19,396 Porquê? Foi só um sonho. 187 00:13:19,429 --> 00:13:21,031 Quem mais sabe sobre o sonho? 188 00:13:21,064 --> 00:13:22,432 Ninguém, ninguém. 189 00:13:22,465 --> 00:13:25,235 Encontrámos dois balões pretos no local, Gwen. 190 00:13:27,937 --> 00:13:29,306 Oh, não, não, não. 191 00:13:29,339 --> 00:13:31,241 Também encontramos um balão preto no local. 192 00:13:31,274 --> 00:13:33,109 do rapto de Griffin Stagg. 193 00:13:33,143 --> 00:13:35,412 E nunca divulgámos esses detalhes, por isso... 194 00:13:35,445 --> 00:13:37,981 Então a questão é, onde ouviste falar dos balões? 195 00:13:38,014 --> 00:13:38,982 Eu não. 196 00:13:39,015 --> 00:13:41,318 Vou perguntar-te outra vez. 197 00:13:41,351 --> 00:13:43,053 Como soube dos balões? 198 00:13:43,086 --> 00:13:44,387 O que não está nos contando, Gwen? 199 00:13:44,421 --> 00:13:46,032 Ou há uma fuga no departamento, ou... 200 00:13:46,056 --> 00:13:48,058 - Ou quê? Eu sou o Grabber? - Não. 201 00:13:48,091 --> 00:13:50,060 Achas que raptei o Vance Hopper na primavera passada? 202 00:13:50,093 --> 00:13:51,328 É só isto? 203 00:13:51,361 --> 00:13:53,063 Vance foi retido duas vezes. 204 00:13:53,096 --> 00:13:54,931 Já o vi lutar, e acredite, 205 00:13:54,964 --> 00:13:57,400 Ele podia dar um pontapé em qualquer um de vocês de olhos vendados. 206 00:13:57,434 --> 00:13:59,336 Gwen, cuidado com a sua língua. 207 00:13:59,369 --> 00:14:02,205 Sim, apanhei-o porque obviamente sou o Grabber. 208 00:14:02,238 --> 00:14:04,074 vocês idiotas de peidos. 209 00:14:04,107 --> 00:14:06,109 Gwendolyn Blake! 210 00:14:08,078 --> 00:14:09,913 A Gwen. 211 00:14:11,014 --> 00:14:12,382 O que não está nos contando? 212 00:14:17,420 --> 00:14:20,390 Que às vezes os meus sonhos estão certos. 213 00:14:28,398 --> 00:14:30,300 Ali está ele. 214 00:14:31,502 --> 00:14:33,504 O que foi isto? 215 00:14:33,537 --> 00:14:35,271 Nada, nada. 216 00:14:36,406 --> 00:14:38,475 Vou ficar na casa da Susie esta noite. 217 00:14:38,509 --> 00:14:40,410 É sexta-feira, por isso sabes o que isso significa. 218 00:14:40,443 --> 00:14:42,112 Eu cumente-me do pai. 219 00:14:42,145 --> 00:14:43,514 Estarei em casa de manhã. 220 00:14:43,547 --> 00:14:45,982 E é melhor não comer todo o gelado. 221 00:14:55,992 --> 00:14:58,161 ♪ Toque aquela coisa baixa e solitária, rapaz... ♪ 222 00:16:32,255 --> 00:16:33,791 Desculpa! 223 00:16:33,824 --> 00:16:36,326 - Pai, para! - Ei! 224 00:16:36,359 --> 00:16:39,329 Fique fora disto! 225 00:16:39,362 --> 00:16:41,331 A Gwenny. 226 00:16:41,364 --> 00:16:43,333 Vieram ao meu trabalho. 227 00:16:43,366 --> 00:16:45,636 Por que a polícia veio ao meu trabalho? 228 00:16:45,669 --> 00:16:48,104 Não sei! Desculpa! 229 00:16:48,137 --> 00:16:49,640 Precisa me dizer o que sabe. 230 00:16:49,673 --> 00:16:51,174 sobre esta investigação. 231 00:16:51,207 --> 00:16:52,643 - Nada, nada! - Diga-me o que... O que é que se passa? 232 00:16:52,676 --> 00:16:54,244 - Nada, nada. - Não é? 233 00:16:54,277 --> 00:16:55,345 Nada, nada! 234 00:16:55,378 --> 00:16:58,281 - O que?! - Nada, nada! 235 00:16:58,314 --> 00:17:01,150 Bate-me outra vez, e vou deixá-lo cair! 236 00:17:02,653 --> 00:17:06,624 Se largares isso, eu bato-te duas vezes mais. 237 00:17:12,428 --> 00:17:14,330 Não, pai! 238 00:17:14,364 --> 00:17:16,834 Era uma garrafa de vodka de 8 dólares! 239 00:17:16,867 --> 00:17:19,369 Agora ouve-me. 240 00:17:19,402 --> 00:17:22,673 Ouve-me. Não és a tua mãe! 241 00:17:22,706 --> 00:17:24,508 Eu sei. 242 00:17:24,542 --> 00:17:26,486 Isso significa que não ouves coisas que não existem. 243 00:17:26,510 --> 00:17:29,547 Não se vê coisas que não existem! 244 00:17:29,580 --> 00:17:31,247 Está bem. 245 00:17:31,281 --> 00:17:33,416 - Não estão lá, Gwenny! - Está bem. 246 00:17:33,449 --> 00:17:36,119 E os seus sonhos... 247 00:17:36,152 --> 00:17:38,622 São apenas sonhos. 248 00:17:38,656 --> 00:17:40,323 - Estás a perceber-me? - Sim, o que é isto? 249 00:17:40,356 --> 00:17:42,292 - Estás a perceber-me?! - Sim, o que é isto? 250 00:17:42,325 --> 00:17:44,294 Diz. Quero ouvir-te dizê-lo. 251 00:17:44,327 --> 00:17:46,296 Os meus sonhos são apenas sonhos. 252 00:17:46,329 --> 00:17:48,131 Diz isso outra vez! 253 00:17:48,164 --> 00:17:50,300 Os meus sonhos são apenas sonhos! 254 00:17:50,333 --> 00:17:51,702 Diz isso outra vez. 255 00:17:51,735 --> 00:17:55,371 Os meus sonhos são apenas sonhos! 256 00:18:05,148 --> 00:18:07,216 Vai ver televisão ou assim. 257 00:18:08,351 --> 00:18:10,654 E sem gelo no fundo, jovem. 258 00:18:10,688 --> 00:18:14,324 Quero que pense no que fez. 259 00:18:23,266 --> 00:18:25,368 Sabia alguma coisa sobre isto? 260 00:18:28,572 --> 00:18:30,641 O mesmo vale para si. 261 00:18:30,674 --> 00:18:32,475 Está a ver? 262 00:18:33,443 --> 00:18:35,512 Está a ver? 263 00:18:35,546 --> 00:18:37,514 Agora, fora. 264 00:18:38,515 --> 00:18:39,683 Não, não, não, não. 265 00:18:42,352 --> 00:18:45,254 Já lhe disse, Davey. 266 00:18:45,288 --> 00:18:47,490 - Você magoou,Sal? - Estou bem. 267 00:18:47,524 --> 00:18:49,459 Estás bem? 268 00:18:49,492 --> 00:18:52,730 Sim, mas isto é o que o Agente Bob disse que ia acontecer. 269 00:18:52,763 --> 00:18:55,499 Sally, está atrasada. 270 00:18:57,400 --> 00:18:59,302 A tua bicicleta está uma bagunça. 271 00:18:59,335 --> 00:19:00,638 É assim que eu sou. 272 00:19:00,671 --> 00:19:02,940 O agente Bob arranjaria a roda. 273 00:19:02,973 --> 00:19:05,274 Mas não posso perguntar-lhe agora. 274 00:19:05,308 --> 00:19:07,210 Porque não? 275 00:19:48,719 --> 00:19:50,386 Eu entendo. 276 00:19:50,420 --> 00:19:52,321 Obrigado por ligar. 277 00:20:06,335 --> 00:20:07,604 O Finney. 278 00:20:09,338 --> 00:20:10,574 Sim, o que quer dizer? 279 00:20:10,607 --> 00:20:13,443 Conhece um miúdo chamado Robin Are... 280 00:20:13,476 --> 00:20:15,579 A-Ar... Ar... 281 00:20:15,612 --> 00:20:17,413 O Arellano? 282 00:20:17,447 --> 00:20:19,415 Sim, é isto. 283 00:20:20,450 --> 00:20:22,351 É um amigo da escola. Porquê? 284 00:20:55,786 --> 00:20:57,521 Lamento muito, Finney. 285 00:20:58,522 --> 00:21:00,557 Sei que era teu amigo. 286 00:21:04,695 --> 00:21:06,663 Não diga "foi". 287 00:21:06,697 --> 00:21:08,065 É o meu amigo. 288 00:21:08,098 --> 00:21:10,266 Desculpa. 289 00:21:14,337 --> 00:21:16,540 A Gwen. 290 00:21:16,573 --> 00:21:18,374 Podes fazer aquela coisa dos sonhos? 291 00:21:18,407 --> 00:21:20,644 Não é assim que funciona. 292 00:21:20,677 --> 00:21:22,378 Já tentou? 293 00:21:22,411 --> 00:21:23,814 Claro que sim. 294 00:21:25,949 --> 00:21:28,619 Bem, tente de novo. 295 00:21:28,652 --> 00:21:30,353 Por favor. 296 00:21:54,711 --> 00:21:59,415 Jesus, eu sei que sabes o que te vou perguntar. 297 00:21:59,448 --> 00:22:01,450 Mas vou perguntar-te na mesma. 298 00:22:01,484 --> 00:22:05,522 O meu irmão precisa do amigo. 299 00:22:05,556 --> 00:22:07,791 E sei que não pode deixá-lo ir. 300 00:22:07,825 --> 00:22:10,861 porque não interfere ou o que quer que seja. 301 00:22:10,894 --> 00:22:13,396 Não conheço as regras. 302 00:22:13,429 --> 00:22:16,567 Mas se puder me ajudar a ter um ou dois sonhos. 303 00:22:16,600 --> 00:22:18,969 e apenas ver algo que poderia ajudar a polícia 304 00:22:19,002 --> 00:22:22,539 ou eu ou alguém encontrá-lo, 305 00:22:22,573 --> 00:22:25,509 Vou segui-lo para sempre. 306 00:22:32,816 --> 00:22:33,917 Ámen. 307 00:22:41,992 --> 00:22:45,829 Não pense que não sei o que se passa aqui. 308 00:22:45,863 --> 00:22:48,665 Nada de brincar depois das luzes se apagarem. 309 00:22:48,699 --> 00:22:50,634 Desculpa, papá. 310 00:22:51,768 --> 00:22:53,737 Ir dormir. 311 00:22:53,770 --> 00:22:55,572 Eu amo-te. 312 00:22:55,606 --> 00:22:57,507 Também te amo, papá. 313 00:23:09,052 --> 00:23:11,655 Raios, Gwenny. 314 00:23:12,823 --> 00:23:14,925 O que fez agora? 315 00:23:14,958 --> 00:23:16,492 We're sorry, Mr. Blake. 316 00:23:16,526 --> 00:23:17,804 A sua filha não fez nada. 317 00:23:17,828 --> 00:23:19,830 Mas há alguma maneira de falarmos com ela? 318 00:24:01,638 --> 00:24:03,472 Malditos cobardes! 319 00:24:07,044 --> 00:24:09,680 Foda-se também, cara feia. 320 00:24:19,690 --> 00:24:21,625 Gwen, gwen! 321 00:24:36,773 --> 00:24:38,508 Tudo bem, classe. 322 00:24:38,542 --> 00:24:40,811 É o dia em que temes todo o semestre. 323 00:24:40,844 --> 00:24:42,579 Dia de dissecação de rãs. 324 00:24:42,612 --> 00:24:44,081 Escolha um parceiro. 325 00:24:44,114 --> 00:24:45,849 Lembrem-se, serão emparelhados. 326 00:24:45,882 --> 00:24:48,852 com este parceiro para o resto do ano. 327 00:24:57,561 --> 00:24:58,795 Precisa de um parceiro? 328 00:24:58,829 --> 00:25:00,564 Não, não, não, não. 329 00:25:00,597 --> 00:25:04,001 Quer dizer, sim, ainda não tenho um parceiro. 330 00:25:04,034 --> 00:25:06,603 Aqueles tipos são idiotas. 331 00:25:06,636 --> 00:25:08,739 - O que é que se passa? - Esta manhã. 332 00:25:08,772 --> 00:25:10,907 Toda a gente está a falar sobre isso. 333 00:25:12,943 --> 00:25:14,544 Oh, não, não, não. 334 00:25:14,578 --> 00:25:16,146 Mas a tua irmã é muito fixe. 335 00:25:16,179 --> 00:25:18,949 Quem me dera que o meu irmão e eu fossemos amigos assim. 336 00:25:18,982 --> 00:25:20,617 Olhos para cima aqui. 337 00:25:20,650 --> 00:25:22,719 Tudo bem, vamos abrir um sapo. 338 00:25:22,753 --> 00:25:25,589 Donna, Donna, Donna. 339 00:25:27,057 --> 00:25:29,760 - "Finney, queres ser o meu parceiro de laboratório?" 340 00:25:29,793 --> 00:25:31,762 Cale-se,. 341 00:25:31,795 --> 00:25:33,964 Tudo bem, até amanhã. 342 00:25:33,997 --> 00:25:35,565 Para onde vais? 343 00:25:35,599 --> 00:25:37,000 Vou ficar na casa da Susie esta noite. 344 00:25:37,034 --> 00:25:38,602 É sexta-feira, então... 345 00:25:38,635 --> 00:25:40,115 - Eu cumente-me do pai. - Até mais, rapaz. 346 00:26:07,631 --> 00:26:09,132 Ah, sim! 347 00:26:09,166 --> 00:26:11,368 Seu pateta. 348 00:26:11,401 --> 00:26:13,370 Bem, isso não é apenas pêssego afiado? 349 00:26:13,403 --> 00:26:14,738 Precisa de ajuda? 350 00:26:14,771 --> 00:26:16,973 Está a ver? 351 00:26:17,007 --> 00:26:18,775 Sim, é um trabalho. 352 00:26:18,809 --> 00:26:20,610 Pode dar-me o meu chapéu? 353 00:26:23,814 --> 00:26:25,816 Sim, senhor. 354 00:26:25,849 --> 00:26:28,919 Sou um mágico a tempo parcial. 355 00:26:28,952 --> 00:26:31,221 - Gostaria de ver um truque de magia? Sim, é um pouco. 356 00:26:31,254 --> 00:26:33,924 Sim, o que quer dizer? 357 00:26:33,957 --> 00:26:36,593 - Aqueles balões pretos estão aí? - Sim, é um trabalho. 358 00:27:06,123 --> 00:27:08,758 A porra do meu braço. 359 00:27:08,792 --> 00:27:11,995 Devia partir-te o pescoço pelo que fizeste ao meu braço. 360 00:27:39,022 --> 00:27:40,757 Jesus, jesus. 361 00:27:41,758 --> 00:27:44,161 Está coberto de sangue. 362 00:27:44,194 --> 00:27:47,130 É como se tivesse matado alguém. 363 00:27:47,164 --> 00:27:49,232 Está a ver? 364 00:27:52,135 --> 00:27:54,237 Não é como se pudesse ver merda. 365 00:28:00,210 --> 00:28:03,046 Sei que estás assustada. 366 00:28:03,079 --> 00:28:05,882 Mas não vou mais machucá-la. 367 00:28:07,217 --> 00:28:10,153 O que eu disse sobre estalar o teu pescoço... 368 00:28:12,222 --> 00:28:14,191 Estava zangado, só isso. 369 00:28:15,792 --> 00:28:18,828 E fez um número no meu braço. 370 00:28:20,130 --> 00:28:22,265 Não vou ser contra ti. O que é que se passa? 371 00:28:24,100 --> 00:28:26,504 Suponho... 372 00:28:26,537 --> 00:28:28,238 Agora estamos quites. 373 00:28:30,541 --> 00:28:32,943 Não precisas de ter medo. 374 00:28:32,976 --> 00:28:37,247 porque nada de mau vai acontecer aqui. 375 00:28:39,883 --> 00:28:42,719 Nisso dou a minha palavra, Johnny. 376 00:28:45,121 --> 00:28:46,524 Gosta de refrigerante? 377 00:28:46,557 --> 00:28:49,326 O que é que se passa? Vou dizer-lhe uma coisa. 378 00:28:49,359 --> 00:28:53,096 Vou buscar-te um refrigerante e depois... 379 00:28:57,067 --> 00:28:58,935 É o telefone? 380 00:29:00,003 --> 00:29:01,972 Ouviu um telefone a tocar? 381 00:29:03,340 --> 00:29:05,242 Vou ver quem é. 382 00:29:05,275 --> 00:29:07,310 Depois vou buscar-te um refrigerante. 383 00:29:07,344 --> 00:29:11,549 E depois volto e explico tudo. O que é que se passa? 384 00:30:47,243 --> 00:30:50,380 Gwenny, o teu pai está ao telefone. 385 00:30:53,684 --> 00:30:55,318 Olá, papá. 386 00:30:56,386 --> 00:30:59,422 Não, eu não. Não desde a escola. 387 00:32:13,296 --> 00:32:15,733 Não resulta. 388 00:32:15,766 --> 00:32:17,967 Não desde criança. 389 00:32:19,068 --> 00:32:21,004 Pendure-o. 390 00:32:26,476 --> 00:32:29,446 Sei que estás com medo e que queres ir para casa. 391 00:32:29,479 --> 00:32:31,549 Vou levá-lo para casa em breve. 392 00:32:33,016 --> 00:32:35,351 É só que... 393 00:32:35,385 --> 00:32:38,087 Está tudo lixado. 394 00:32:39,489 --> 00:32:42,091 Tenho que estar lá em cima por um tempo. 395 00:32:42,125 --> 00:32:44,060 Surgiu uma coisa. 396 00:32:45,061 --> 00:32:46,429 O que é que se passa? 397 00:32:46,463 --> 00:32:49,065 Não importa o que. 398 00:32:51,301 --> 00:32:53,336 Alguém viu alguma coisa? 399 00:32:54,505 --> 00:32:57,006 A polícia está vindo? 400 00:32:57,040 --> 00:32:58,776 Se me deixar ir antes que eles chegarem aqui, 401 00:32:58,809 --> 00:33:00,243 Prometo que não conto. 402 00:33:03,514 --> 00:33:05,448 Não é a polícia. 403 00:33:05,482 --> 00:33:07,350 Alguém, no entanto? 404 00:33:07,383 --> 00:33:09,285 Está a chegar alguém? 405 00:33:10,253 --> 00:33:12,188 Vou gritar. 406 00:33:12,222 --> 00:33:13,633 Se alguém estiver lá em cima, vão me ouvir. 407 00:33:13,657 --> 00:33:16,125 Não, não vai. Não com a porta fechada. 408 00:33:18,127 --> 00:33:19,563 O que é? 409 00:33:22,332 --> 00:33:24,300 Com a porta fechada, 410 00:33:24,334 --> 00:33:26,637 Ninguém pode ouvir nada aqui em baixo. 411 00:33:26,670 --> 00:33:29,072 Eu mesmo o vi à prova de som. 412 00:33:29,105 --> 00:33:32,510 Então grite se quiser. Não vai incomodar ninguém. 413 00:33:32,543 --> 00:33:34,578 Foi você que matou os outros. 414 00:33:36,246 --> 00:33:38,516 O Bruce. 415 00:33:38,549 --> 00:33:40,216 A Robin. 416 00:33:42,252 --> 00:33:44,220 Não fui eu. 417 00:33:44,254 --> 00:33:46,289 Era outra pessoa. 418 00:33:47,123 --> 00:33:50,561 Nunca te vou obrigar a fazer nada que não faças... 419 00:33:52,530 --> 00:33:54,297 Como se. 420 00:33:56,199 --> 00:33:58,401 Se tentar me tocar, coço-lhe a cara. 421 00:33:58,434 --> 00:34:01,371 E quem vier vai ver e perguntar porquê. 422 00:34:03,607 --> 00:34:05,408 Este rosto? 423 00:34:08,646 --> 00:34:10,480 Desligue o telefone agora. 424 00:34:29,265 --> 00:34:31,635 Estive aqui uma vez quando tocou. 425 00:34:31,669 --> 00:34:35,338 Ooh, o que é que se está a fazer? Coisa mais assustadora. 426 00:34:35,371 --> 00:34:38,709 Acho que é eletricidade estática que faz isto. 427 00:34:38,742 --> 00:34:40,878 Disparou enquanto eu estava ao lado. 428 00:34:40,911 --> 00:34:43,212 Apanhei-o sem pensar. 429 00:34:44,247 --> 00:34:46,082 Para ver se estava lá alguém. 430 00:34:46,750 --> 00:34:49,085 Estava lá? 431 00:34:53,222 --> 00:34:55,191 Não. 432 00:35:03,534 --> 00:35:05,401 Ajuda! 433 00:35:06,369 --> 00:35:08,438 Ajuda! 434 00:35:08,471 --> 00:35:10,373 Por favor! 435 00:35:17,380 --> 00:35:19,717 Ajuda-me! 436 00:35:19,750 --> 00:35:22,586 Alguém, por favor! 437 00:35:24,287 --> 00:35:26,724 Por favor, ajudem-me! 438 00:35:59,355 --> 00:36:01,457 Pare, não me deixe. Pare, não me deixe. Para com isso. 439 00:36:01,491 --> 00:36:03,259 Se alguém pudesse ter partido aquela janela, 440 00:36:03,292 --> 00:36:05,194 já o teriam feito. 441 00:36:06,295 --> 00:36:08,264 A Robin já o teria feito. 442 00:36:16,305 --> 00:36:18,307 Não vai sair daqui. 443 00:36:20,309 --> 00:36:22,311 Não vou sair daqui. 444 00:36:45,769 --> 00:36:47,571 Olá? 445 00:36:53,644 --> 00:36:55,679 Olá? 446 00:37:23,774 --> 00:37:24,842 Para com isso. 447 00:37:24,875 --> 00:37:26,309 Parar o que? 448 00:37:31,548 --> 00:37:33,517 Eu estou com fome. 449 00:37:33,550 --> 00:37:35,351 Preciso de comida. 450 00:37:35,384 --> 00:37:37,621 Como estão os seus olhos? 451 00:37:37,654 --> 00:37:39,523 Eles magoam-se. 452 00:37:44,895 --> 00:37:48,732 Bem, não posso trazer-lhe nada para comer. 453 00:37:48,766 --> 00:37:50,901 Terá que esperar. 454 00:37:50,934 --> 00:37:53,704 Há alguém lá em cima que te veja a trazer-me comida? 455 00:37:53,737 --> 00:37:55,539 Não se preocupe com isso. 456 00:37:55,572 --> 00:37:56,840 Se não me alimentasse, 457 00:37:56,874 --> 00:37:58,809 Por que veio aqui? 458 00:37:58,842 --> 00:38:00,744 Só para olhar para si. 459 00:38:03,514 --> 00:38:05,783 Só queria olhar para ti. 460 00:38:08,417 --> 00:38:10,386 Eu vou. 461 00:38:39,415 --> 00:38:40,851 Olá? 462 00:38:43,654 --> 00:38:45,122 Tem alguém aí? 463 00:38:45,155 --> 00:38:46,590 Preciso de ajuda. 464 00:38:52,830 --> 00:38:54,531 Olá? 465 00:38:56,934 --> 00:38:59,636 O Finney. 466 00:39:37,774 --> 00:39:39,877 Não desligue. 467 00:39:39,910 --> 00:39:41,712 Não. 468 00:39:42,846 --> 00:39:44,648 Quem é? 469 00:39:45,749 --> 00:39:48,552 Não me lembro do meu nome. 470 00:39:48,585 --> 00:39:49,987 Porque não? 471 00:39:50,020 --> 00:39:52,756 É a primeira coisa que perdes. 472 00:39:52,789 --> 00:39:55,726 A primeira coisa que perde quando? 473 00:39:55,759 --> 00:39:57,694 Sabe quando. 474 00:39:59,029 --> 00:40:00,998 Como sabe o meu nome? 475 00:40:02,465 --> 00:40:04,601 Conhecemo-nos uma vez. 476 00:40:04,635 --> 00:40:06,503 O teu braço é de menta. 477 00:40:06,536 --> 00:40:07,971 Quase me teve. 478 00:40:11,808 --> 00:40:14,044 O Bruce? 479 00:40:14,077 --> 00:40:15,946 Bruce Yamada? 480 00:40:17,514 --> 00:40:19,850 Sim, sim. 481 00:40:19,883 --> 00:40:21,652 O Bruce. 482 00:40:21,685 --> 00:40:23,654 Sou bruce. 483 00:40:24,688 --> 00:40:26,690 O teu braço é de menta. 484 00:40:27,858 --> 00:40:29,626 Quase me teve. 485 00:40:29,660 --> 00:40:32,529 O telefone tocou para si? 486 00:40:32,562 --> 00:40:35,732 Tocou, mas nenhum de nós ouviu. 487 00:40:35,766 --> 00:40:37,734 Só a si. 488 00:40:37,768 --> 00:40:39,803 O Grabber também ouve o telefone. 489 00:40:39,836 --> 00:40:41,972 mas não quer acreditar. 490 00:40:43,607 --> 00:40:45,642 Por que está me ligando? 491 00:40:47,110 --> 00:40:49,579 O teu braço é de menta. 492 00:40:49,613 --> 00:40:51,581 Quase me teve. 493 00:40:52,849 --> 00:40:54,985 Ainda bem que és tu. 494 00:40:57,721 --> 00:40:58,956 O Finney? 495 00:40:58,989 --> 00:41:00,791 Sim, o que quer dizer? 496 00:41:00,824 --> 00:41:03,260 Há uma secção de terra do chão no corredor. 497 00:41:03,293 --> 00:41:05,529 onde o azulejo está solto. 498 00:41:06,596 --> 00:41:07,864 Está bem. 499 00:41:07,898 --> 00:41:09,900 Cave debaixo da fundação. 500 00:41:09,933 --> 00:41:11,735 Tentei, mas não houve tempo. 501 00:41:11,768 --> 00:41:13,737 para eu desenterrar e sair do outro lado. 502 00:41:13,770 --> 00:41:15,572 Terei tempo suficiente? 503 00:41:20,010 --> 00:41:22,579 Olá? 504 00:41:22,612 --> 00:41:23,880 O Bruce? 505 00:41:24,881 --> 00:41:26,616 O Bruce? 506 00:41:50,173 --> 00:41:54,978 Juro fidelidade à bandeira... 507 00:42:07,657 --> 00:42:09,092 Ajuda! 508 00:44:17,787 --> 00:44:19,856 Fiz-te o pequeno-almoço. 509 00:44:19,890 --> 00:44:21,658 O que pôs nisso? 510 00:44:23,760 --> 00:44:25,762 Sal e pimenta. 511 00:44:28,198 --> 00:44:31,001 Coma, não coma. 512 00:44:33,003 --> 00:44:34,871 Já está aqui. 513 00:44:34,905 --> 00:44:37,207 Para que preciso de te drogar? 514 00:45:07,204 --> 00:45:09,507 Olá? 515 00:45:09,540 --> 00:45:11,241 Não suba. 516 00:45:12,909 --> 00:45:15,145 Porque não? 517 00:45:15,178 --> 00:45:17,147 É uma armadilha. 518 00:45:17,180 --> 00:45:19,115 Estás... 519 00:45:19,149 --> 00:45:20,951 É o Bruce? 520 00:45:20,984 --> 00:45:22,819 Quem é Bruce? 521 00:45:22,852 --> 00:45:25,755 Estava a falar com o Bruce. 522 00:45:27,157 --> 00:45:29,092 Não conheço nenhum Bruce. 523 00:45:29,125 --> 00:45:31,094 É o jogador de basebol. 524 00:45:32,295 --> 00:45:35,865 Não jogamos basebol aqui. 525 00:45:38,001 --> 00:45:39,803 Quem és? 526 00:45:41,004 --> 00:45:43,039 Não me lembro. 527 00:45:43,073 --> 00:45:45,842 Jogava futebol? Futebol? 528 00:45:46,876 --> 00:45:48,878 Entreguei jornais. 529 00:45:50,247 --> 00:45:52,182 O Billy. 530 00:45:52,215 --> 00:45:54,384 És o Billy Showalter. 531 00:45:54,417 --> 00:45:56,186 Talvez sim. 532 00:45:56,219 --> 00:45:58,021 Não, és o Billy. 533 00:45:58,054 --> 00:46:00,290 Não... 534 00:46:00,323 --> 00:46:03,293 Vai lá para cima. 535 00:46:03,326 --> 00:46:05,929 O que é que ele está a fazer? 536 00:46:05,962 --> 00:46:08,064 Está à espera... 537 00:46:08,098 --> 00:46:10,166 do outro lado com a porra do cinto. 538 00:46:11,301 --> 00:46:13,270 Ele não disse que podias ir embora. 539 00:46:13,303 --> 00:46:16,940 Por isso, se tentares, ele castiga-te. 540 00:46:16,973 --> 00:46:19,776 Ele bate-te com o cinto até desmaiares. 541 00:46:20,877 --> 00:46:22,212 Dói, rapaz. 542 00:46:22,245 --> 00:46:24,247 Dói muito. 543 00:46:24,281 --> 00:46:26,049 Vai chorar. 544 00:46:26,082 --> 00:46:27,851 Vai implorar-lhe que pare. 545 00:46:27,884 --> 00:46:29,919 Todos nós o fizemos. 546 00:46:29,953 --> 00:46:31,855 Mas ele continua a bater-te. 547 00:46:33,624 --> 00:46:35,258 Olá? 548 00:46:36,993 --> 00:46:38,795 Olá? 549 00:48:14,157 --> 00:48:16,126 Oh, pobre querida. 550 00:48:16,159 --> 00:48:18,495 Vá ao consultório da enfermeira e faça uma sesta. 551 00:48:37,414 --> 00:48:40,150 Disseste que o meu nome era Billy. 552 00:48:40,183 --> 00:48:41,418 Billy Showalter. 553 00:48:41,451 --> 00:48:43,219 Não me chames isso. 554 00:48:44,053 --> 00:48:46,322 Não me lembro. Não é quem eu sou agora. 555 00:48:47,457 --> 00:48:49,359 Então, como quer que lhe ligue? 556 00:48:49,392 --> 00:48:51,060 Do que se lembra? 557 00:48:52,563 --> 00:48:54,532 Eu disse-te. 558 00:48:54,565 --> 00:48:56,466 Era um jornaleiro. 559 00:48:58,067 --> 00:49:00,003 Está bem. O rapaz do papel. 560 00:49:02,071 --> 00:49:04,441 Vê a parede na sua frente? 561 00:49:04,474 --> 00:49:06,976 Vê como a parede é separada do chão? 562 00:49:07,010 --> 00:49:08,244 Sim, é um trabalho. 563 00:49:08,278 --> 00:49:10,980 Rastei um longo cabo de lá de baixo. 564 00:49:11,014 --> 00:49:12,449 Mantive-o escondido. 565 00:49:12,482 --> 00:49:14,484 O que devo fazer com isto? 566 00:53:14,858 --> 00:53:16,426 O pai? 567 00:53:16,459 --> 00:53:18,662 Sim, querida. 568 00:53:19,730 --> 00:53:21,532 Posso fazer-lhe uma pergunta? 569 00:53:21,565 --> 00:53:23,433 Claro. Venha sentar-se. 570 00:53:23,466 --> 00:53:25,268 Vamos, vamos lá. 571 00:53:25,301 --> 00:53:27,370 Aqui tens. 572 00:53:29,439 --> 00:53:30,808 Mas promete que não vai ficar bravo? 573 00:53:30,841 --> 00:53:32,710 Prometo, querida. 574 00:53:32,743 --> 00:53:36,212 É sobre os meus sonhos. 575 00:53:47,290 --> 00:53:48,826 E os seus sonhos? 576 00:53:48,859 --> 00:53:51,461 Bem, e se... 577 00:53:51,494 --> 00:53:55,298 Sabes, eles são... Bem... 578 00:53:55,331 --> 00:53:56,633 A Gwen. 579 00:53:59,335 --> 00:54:01,505 A tua mãe 580 00:54:01,538 --> 00:54:04,273 Era uma alma especial. 581 00:54:04,307 --> 00:54:06,476 E era inteligente. 582 00:54:06,510 --> 00:54:08,612 Tal como tu. 583 00:54:08,645 --> 00:54:10,714 Mas, querida, 584 00:54:10,748 --> 00:54:14,350 Também era... 585 00:54:14,383 --> 00:54:16,352 tocado. 586 00:54:16,385 --> 00:54:19,623 Via coisas e ouvia coisas. 587 00:54:19,656 --> 00:54:22,626 e sh-ela acabou de ficar tão convencido 588 00:54:22,659 --> 00:54:25,495 que os seus sonhos significavam algo. 589 00:54:25,529 --> 00:54:29,700 E, eventualmente, disseram-lhe para fazer coisas. 590 00:54:31,802 --> 00:54:33,637 Coisas terríveis. 591 00:54:33,670 --> 00:54:36,573 E por isso suicidou-se. 592 00:54:36,607 --> 00:54:39,843 Mas não eram reais, querida. 593 00:54:40,878 --> 00:54:43,279 Só que não eram reais. 594 00:54:44,114 --> 00:54:46,850 Adorava a mãe. 595 00:54:46,884 --> 00:54:49,553 Eu... Eu também a amava. 596 00:54:50,386 --> 00:54:54,091 Quer dizer, eu amava-a como era. 597 00:54:54,124 --> 00:54:55,826 Eu sei, querida. 598 00:54:55,859 --> 00:54:59,530 Eu... Eu... 599 00:54:59,563 --> 00:55:01,397 Eu só... Eu não... 600 00:55:01,430 --> 00:55:04,300 Não quero esse futuro para ti, querida. 601 00:55:04,968 --> 00:55:06,837 Percebes? 602 00:55:09,506 --> 00:55:11,742 Mas... 603 00:55:11,775 --> 00:55:15,444 E se me ajudasse a encontrar o Finney? 604 00:55:49,478 --> 00:55:51,715 Ei! Samson, para! 605 00:55:51,748 --> 00:55:53,482 Vem cá! Vamos, rapaz. Vá lá. 606 00:55:53,517 --> 00:55:54,718 Espera um segundo. 607 00:55:54,751 --> 00:55:55,953 Entra aqui. Vão embora. 608 00:55:57,588 --> 00:55:58,856 - Olá? - Boa noite, senhor. 609 00:55:58,889 --> 00:55:59,999 Estamos a vasculhar o seu bairro. 610 00:56:00,023 --> 00:56:01,725 falando com os residentes, 611 00:56:01,758 --> 00:56:03,627 E estávamos a pensar, já viu este rapaz? 612 00:56:04,628 --> 00:56:05,696 É a polícia. 613 00:56:05,729 --> 00:56:07,463 - Sim. Polícia de Denver. - Não, não, não, não. 614 00:56:07,497 --> 00:56:08,641 - Está aqui pelas crianças desaparecidas. - Sim, senhor. 615 00:56:08,665 --> 00:56:09,742 E se houver alguma coisa... 616 00:56:09,766 --> 00:56:11,467 Não, não. Entra. 617 00:56:11,501 --> 00:56:12,936 Vá lá. Samson, para! 618 00:56:14,571 --> 00:56:15,715 Certo. Quero mostrar-lhe uma coisa. 619 00:56:15,739 --> 00:56:17,473 Sim, bem aqui. 620 00:56:17,507 --> 00:56:18,785 Então, todas as crianças vivem no mesmo distrito, certo? 621 00:56:18,809 --> 00:56:20,577 Todos andam de e para a escola. 622 00:56:20,611 --> 00:56:21,955 Foram todos agarrados a caminho de casa da escola. 623 00:56:21,979 --> 00:56:23,847 exceto por Robin Arellano... Foi agarrado. 624 00:56:23,881 --> 00:56:25,758 em uma tarde de sábado a caminho da loja para obter alguns 625 00:56:25,782 --> 00:56:27,527 - Pop e um chocolate, certo? - Senhor, estamos bem cientes disso. 626 00:56:27,551 --> 00:56:29,987 Ouve-me só. Ele tem de ser capaz de agarrar estes miúdos. 627 00:56:30,020 --> 00:56:31,955 e levá-los de volta ao seu lugar muito rapidamente, 628 00:56:31,989 --> 00:56:33,857 O que significa que ele tem uma casa com garagem. 629 00:56:33,891 --> 00:56:35,491 E não pode arriscar que se afastem. 630 00:56:35,525 --> 00:56:36,903 ou acordar se estiver a derrubá-los. 631 00:56:36,927 --> 00:56:40,429 O que significa que o Grabber tem que viver em algum lugar 632 00:56:40,463 --> 00:56:42,866 nesta área aqui. 633 00:56:42,900 --> 00:56:44,768 - O Sr. - É Max. 634 00:56:44,801 --> 00:56:46,904 - Mr. Max... - Não, não o Sr. Max. 635 00:56:46,937 --> 00:56:48,639 É que... É só o Max. 636 00:56:48,672 --> 00:56:50,439 Os meus amigos chamam-me Max. E já que estamos todos 637 00:56:50,473 --> 00:56:51,784 trabalhando neste caso juntos, sabe, pensei... 638 00:56:51,808 --> 00:56:53,586 - Há quanto tempo vive na área, Max? Eu... 639 00:56:53,610 --> 00:56:54,621 Não, vivo em Durango. Estou a dormir aqui. 640 00:56:54,645 --> 00:56:55,846 Esta é a casa do meu irmão. 641 00:56:55,879 --> 00:56:57,614 Tenho lido muito sobre este caso, 642 00:56:57,648 --> 00:56:58,825 e eu estou entre os empregos agora, e vocês 643 00:56:58,849 --> 00:57:00,217 poderia realmente usar a minha ajuda nisto. 644 00:57:00,250 --> 00:57:01,694 Continua a trabalhar nisto, mas se vires. 645 00:57:01,718 --> 00:57:03,654 qualquer um destes rapazes, ligue-nos. 646 00:57:03,687 --> 00:57:05,989 Esperem, tenho de fazer isto. Ou se tiver novas pistas, certo? 647 00:57:06,023 --> 00:57:08,058 Se vir algum destes rapazes, ligue. 648 00:57:08,091 --> 00:57:11,427 E talvez queira arrumar tudo antes que o teu irmão chegue a casa. 649 00:57:16,533 --> 00:57:18,035 Oh, não, não, não. 650 00:57:19,036 --> 00:57:23,874 Estúpido, estúpido, idiota estúpido. 651 00:57:23,907 --> 00:57:25,943 Raios, Max. 652 00:58:17,961 --> 00:58:21,498 Sei que não estás a dormir. 653 00:58:28,171 --> 00:58:30,007 Estou a morrer de fome. 654 00:58:30,040 --> 00:58:32,109 - Diga-me o seu nome. - Por que se importa? 655 00:58:32,142 --> 00:58:35,012 Normalmente não. 656 00:58:35,045 --> 00:58:37,114 Acabei por descobrir no jornal. 657 00:58:37,147 --> 00:58:40,817 Sempre imprimem uma foto grande e bonita. 658 00:58:40,851 --> 00:58:43,854 com todos os detalhes que poderia querer. 659 00:58:44,688 --> 00:58:47,024 Todas as coisas sobre as quais mentem. 660 00:58:47,057 --> 00:58:48,859 O que é diferente desta vez? 661 00:58:48,892 --> 00:58:51,762 Oh... 662 00:58:51,795 --> 00:58:53,897 É complicado. 663 00:58:53,930 --> 00:58:56,767 É... muito complicado. 664 00:58:56,800 --> 00:58:59,036 Tudo é diferente. Nada está a correr bem. 665 00:58:59,069 --> 00:59:01,138 Pode deixar-me ir. 666 00:59:02,873 --> 00:59:04,741 Estou a pensar nisso. 667 00:59:07,644 --> 00:59:10,047 Prometo que não conto a ninguém. 668 00:59:10,080 --> 00:59:12,115 Podes vendar-me, deixar-me na rua. 669 00:59:12,149 --> 00:59:13,784 Vou a pé para casa. 670 00:59:13,817 --> 00:59:16,620 Bem, diga-me o seu nome. 671 00:59:18,021 --> 00:59:19,823 O Taylor. 672 00:59:19,856 --> 00:59:21,158 Taylor Mullen. 673 00:59:35,672 --> 00:59:39,709 Estava a começar a gostar de ti, Finney. 674 00:59:42,879 --> 00:59:45,015 Quase te deixei ir. 675 01:00:01,031 --> 01:00:02,833 Olá? 676 01:00:04,935 --> 01:00:06,770 O Bruce? 677 01:00:06,803 --> 01:00:08,839 Billy... O rapaz do papel? 678 01:02:36,019 --> 01:02:37,921 Olá? 679 01:02:41,224 --> 01:02:43,059 Olá? 680 01:02:45,061 --> 01:02:46,329 Olá? 681 01:02:46,363 --> 01:02:49,032 Não tem muito tempo. 682 01:02:49,065 --> 01:02:51,868 O Grabber não tem dormido. 683 01:02:51,901 --> 01:02:53,336 Acha que pode ser isto. 684 01:02:53,370 --> 01:02:55,905 Que vai descobrir. 685 01:02:56,973 --> 01:02:58,808 Quem vai descobrir? 686 01:02:58,842 --> 01:03:00,243 O irmão lá em cima. 687 01:03:03,413 --> 01:03:05,282 És o Griffin? 688 01:03:05,315 --> 01:03:06,983 De quem? 689 01:03:07,017 --> 01:03:09,185 - Griffin Stagg. - Provavelmente, por isso. 690 01:03:09,219 --> 01:03:10,954 É tudo um pouco nebuloso, 691 01:03:10,987 --> 01:03:14,024 Mas imagino que saiba todos os nossos nomes. 692 01:03:14,057 --> 01:03:15,925 Todas as crianças têm. 693 01:03:18,361 --> 01:03:20,030 Eu não te conhecia. 694 01:03:20,063 --> 01:03:22,065 Ninguém o fez. 695 01:03:22,098 --> 01:03:24,367 Passas tantos anos invisível. 696 01:03:24,401 --> 01:03:27,070 e então todas as crianças do estado sabem o seu nome. 697 01:03:28,138 --> 01:03:30,173 Não tem muito tempo. 698 01:03:32,175 --> 01:03:34,044 Por que não me matou? 699 01:03:34,077 --> 01:03:36,179 Não vais jogar o jogo. 700 01:03:36,212 --> 01:03:38,148 Tens de jogar o jogo. 701 01:03:38,181 --> 01:03:40,150 Se não jogares, ele não pode ganhar. 702 01:03:41,151 --> 01:03:42,886 Que jogo? 703 01:03:42,919 --> 01:03:44,421 Menino Travesso. 704 01:03:44,454 --> 01:03:48,258 Se não fizeres de Naughty Boy, o Grabber não te pode vencer. 705 01:03:48,291 --> 01:03:50,360 E se ele não te vencer, 706 01:03:50,393 --> 01:03:53,063 não pode passar para a próxima parte. 707 01:03:53,096 --> 01:03:55,198 E a próxima parte do Menino Travesso 708 01:03:55,231 --> 01:03:57,267 é a sua parte favorita. 709 01:03:59,069 --> 01:04:00,437 Qual é a próxima parte? 710 01:04:03,206 --> 01:04:06,209 Não tem muito tempo. 711 01:04:06,242 --> 01:04:08,244 Já tinhas dito isso. 712 01:04:08,278 --> 01:04:10,113 Ele não tem estado a dormir. 713 01:04:10,146 --> 01:04:11,948 Também disseste isso. 714 01:04:11,981 --> 01:04:14,084 Sim, bem, agora é. 715 01:04:14,117 --> 01:04:15,885 Na cadeira. 716 01:04:15,919 --> 01:04:17,887 Ele desmaiou à espera que tocasses. 717 01:04:17,921 --> 01:04:19,989 De que me serve? 718 01:04:21,257 --> 01:04:23,259 Esperem, tenho de fazer isto. A porta ainda está destrancada. 719 01:04:23,293 --> 01:04:26,096 A porta ainda está destrancada. 720 01:04:28,198 --> 01:04:30,233 Vou-me embora? 721 01:04:30,266 --> 01:04:32,235 Há uma fechadura de combinação. 722 01:04:32,268 --> 01:04:34,337 no interior da porta da tempestade. 723 01:04:34,371 --> 01:04:36,940 - Era o meu cadeado de bicicleta. - A sua fechadura de bicicleta? 724 01:04:36,973 --> 01:04:39,677 Sim. Ele levou-a quando me levou. 725 01:04:39,710 --> 01:04:41,444 Qual é a combinação? 726 01:04:41,478 --> 01:04:43,514 - Não me lembro. - O Griffin. 727 01:04:43,547 --> 01:04:46,249 Lembro-me de ter medo de esquecer. 728 01:04:46,282 --> 01:04:48,118 Foi por isso que escrevi. 729 01:04:48,151 --> 01:04:50,286 O que é que se passa? Para onde? 730 01:04:50,320 --> 01:04:53,022 Esculpi-o com uma tampa de garrafa na parede. 731 01:04:53,056 --> 01:04:55,225 Qual parede? Que parede?! 732 01:04:55,258 --> 01:04:57,193 O da direita, 733 01:04:57,227 --> 01:04:59,929 sobre a altura dos ombros quando se está sentado. 734 01:05:11,307 --> 01:05:14,210 Dois, três, três, um, sete. Dois, três, três, um, sete. 735 01:05:14,244 --> 01:05:16,479 Dois, três, três, um, sete. 736 01:05:20,316 --> 01:05:21,985 Dois, três, três, um, sete? 737 01:05:22,018 --> 01:05:23,186 Se tu o dizes. 738 01:05:23,219 --> 01:05:25,321 Mas é 23-31-7 739 01:05:25,355 --> 01:05:29,292 ou 23-3-17 ou 2-33-17? 740 01:05:29,325 --> 01:05:31,060 - Não me lembro. - O Griffin. 741 01:05:31,094 --> 01:05:32,495 Não me lembro. 742 01:05:32,530 --> 01:05:34,732 Vai ter que experimentar todos. 743 01:05:34,765 --> 01:05:37,167 E terá que ficar muito calado sobre isso. 744 01:05:37,200 --> 01:05:38,736 Sim, é um trabalho. 745 01:05:38,769 --> 01:05:41,304 Está bem. Obrigado, é o meu trabalho. 746 01:05:52,248 --> 01:05:56,052 Dois, três, três, um, sete. Dois, três, três, um, sete. 747 01:08:53,964 --> 01:08:56,299 Ajuda! 748 01:09:03,507 --> 01:09:05,542 Ajuda! O Grabber! 749 01:09:11,515 --> 01:09:14,384 Dizes uma palavra... 750 01:09:16,352 --> 01:09:20,758 estripo-te como um porco aqui na rua. 751 01:09:22,526 --> 01:09:26,362 E estrangular-te com os teus próprios intestinos. 752 01:09:44,347 --> 01:09:46,382 Noite noturna, menino travesso. 753 01:09:52,355 --> 01:09:54,424 Ei, qual foi todo aquele barulho que ouvi? 754 01:09:54,457 --> 01:09:55,793 O Samson estava a ladrar para alguma coisa. 755 01:09:55,826 --> 01:09:58,696 Não é nada. Volta para a cama, Max. 756 01:10:15,478 --> 01:10:17,480 Jesus, que se lixe? 757 01:10:17,514 --> 01:10:19,683 Quer dizer, o que é que se passa? 758 01:10:19,717 --> 01:10:21,585 Peço-lhe ajuda, e me dá. 759 01:10:21,618 --> 01:10:23,721 estas pistas que não significam nada. 760 01:10:23,754 --> 01:10:26,724 E agora, esta manhã, acordo sem qualquer sonho? 761 01:10:26,757 --> 01:10:29,660 A sério, o que se passa contigo? 762 01:10:29,693 --> 01:10:31,862 Deixaste o Grabber levar o Finney, certo? 763 01:10:31,895 --> 01:10:33,797 E não me diga que não se envolve. 764 01:10:33,831 --> 01:10:36,767 porque tem me dado estes sonhos. 765 01:10:40,771 --> 01:10:42,806 A não ser que... 766 01:10:52,082 --> 01:10:54,450 Talvez nem sejas real. 767 01:11:02,492 --> 01:11:04,360 Filho da mãe. 768 01:11:06,497 --> 01:11:07,664 Não. 769 01:11:10,100 --> 01:11:12,703 Vai-te foder. 770 01:11:12,736 --> 01:11:14,772 Raios partam. 771 01:11:18,842 --> 01:11:20,644 O que é que se passa? 772 01:11:21,712 --> 01:11:23,914 Vai dizer alguma coisa? 773 01:11:23,947 --> 01:11:25,749 Ao menos sabe quem é? 774 01:11:25,783 --> 01:11:28,652 Qual é a pergunta? 775 01:11:28,685 --> 01:11:31,454 Ao menos sabe quem é? 776 01:11:31,487 --> 01:11:33,322 Sou Finney Blake. 777 01:11:33,356 --> 01:11:35,458 Sim, bem, é um prazer conhecê-lo, Finney Blake. 778 01:11:35,491 --> 01:11:36,860 Aqui mesmo. 779 01:11:36,894 --> 01:11:38,862 - É isso. - Isto é o que? 780 01:11:38,896 --> 01:11:42,666 O terrível fim do pesadelo da tua vida patética. 781 01:11:42,699 --> 01:11:44,868 C´um caraças. 782 01:11:44,902 --> 01:11:47,104 És o Vance Hopper. 783 01:11:47,137 --> 01:11:48,639 Lembro-me de si. 784 01:11:48,672 --> 01:11:50,641 Costumavas assustar-me. 785 01:11:50,674 --> 01:11:51,942 Confie em mim, Finney Blake, 786 01:11:51,975 --> 01:11:53,577 se soubesse o que viria, 787 01:11:53,610 --> 01:11:55,579 Ficaria aterrorizado. 788 01:11:55,612 --> 01:11:57,948 Hoje é o dia, filho da puta. 789 01:12:13,462 --> 01:12:18,735 ♪ Não quero saber o seu nome. ♪ 790 01:12:18,769 --> 01:12:22,606 ♪ Porque não pareces a mesma coisa ♪ 791 01:12:22,639 --> 01:12:26,877 ♪ Como fez antes... ♪ 792 01:12:28,679 --> 01:12:30,581 Vance, vais ganhar a tua pontuação máxima. 793 01:12:30,614 --> 01:12:32,381 Claro que vou fazê-lo, idiota. 794 01:12:32,415 --> 01:12:33,717 Eu disse que ia. 795 01:12:38,755 --> 01:12:39,756 Ei. 796 01:12:41,558 --> 01:12:43,727 Oh, idiota! 797 01:12:43,760 --> 01:12:45,829 ♪ Raposa em fuga ♪ 798 01:12:45,863 --> 01:12:46,997 ♪ E esconder-se... ♪ 799 01:12:47,030 --> 01:12:48,899 Filho da puta! 800 01:12:48,932 --> 01:12:50,500 Você lixou com o meu jogo! 801 01:12:50,534 --> 01:12:51,802 Pelo amor de Deus. 802 01:12:51,835 --> 01:12:54,605 - Ei. - Vem cá, cabra. 803 01:13:09,019 --> 01:13:11,788 Não volte a brincar comigo! 804 01:14:19,923 --> 01:14:22,259 Ao menos sabe quem é? 805 01:14:22,292 --> 01:14:23,670 Qual é a pergunta? 806 01:14:23,694 --> 01:14:25,095 Ao menos sabe quem é? 807 01:14:25,128 --> 01:14:26,897 Sou Finney Blake. 808 01:14:26,930 --> 01:14:28,808 Sim, bem, é um prazer conhecê-lo, Finney Blake. 809 01:14:28,832 --> 01:14:30,934 Aqui mesmo. É isso. 810 01:14:32,102 --> 01:14:33,103 Isto é o que? 811 01:14:33,136 --> 01:14:34,805 O terrível pesadelo termina 812 01:14:34,838 --> 01:14:36,840 da sua vida patética. 813 01:14:36,873 --> 01:14:39,042 C´um caraças. 814 01:14:39,076 --> 01:14:40,911 És o Vance Hopper. 815 01:14:40,944 --> 01:14:43,547 Lembro-me de si. Costumavas assustar-me. 816 01:14:48,018 --> 01:14:49,786 Confie em mim, Finney Blake, 817 01:14:49,820 --> 01:14:50,897 se soubesse o que viria, 818 01:14:50,921 --> 01:14:51,965 Ficaria aterrorizado. 819 01:14:51,989 --> 01:14:53,924 Hoje é o dia, filho da puta. 820 01:14:57,060 --> 01:14:59,596 Gwenny, apresse-se. 821 01:14:59,629 --> 01:15:01,598 Vais chegar atrasado à escola. 822 01:15:01,631 --> 01:15:03,100 Desculpa, papá. 823 01:15:03,133 --> 01:15:05,702 C´um caraças. És o Vance Hopper. 824 01:15:05,736 --> 01:15:07,871 Lembro-me de si. Costumavas assustar-me. 825 01:15:07,904 --> 01:15:09,573 Confie em mim, Finney Blake, 826 01:15:09,606 --> 01:15:10,850 se soubesse o que viria, 827 01:15:10,874 --> 01:15:12,042 Ficaria aterrorizado. 828 01:15:12,075 --> 01:15:14,711 Hoje é o dia, filho da puta. 829 01:15:14,745 --> 01:15:17,581 Já tentou empilhar os tapetes para chegar à janela? 830 01:15:17,614 --> 01:15:19,016 Já tentei de tudo. 831 01:15:19,049 --> 01:15:21,818 Não, nem tudo. 832 01:15:21,852 --> 01:15:24,021 Quando o Grabber viu o que eu tinha feito, acabou-se. 833 01:15:24,054 --> 01:15:25,922 E também levou o seu tempo comigo. 834 01:15:25,956 --> 01:15:27,557 O que fizeste? 835 01:15:27,591 --> 01:15:29,035 Aquele cabrão teve de gastar uma fortuna. 836 01:15:29,059 --> 01:15:30,927 - para reparar todos os danos. - O que fizeste? 837 01:15:30,961 --> 01:15:32,763 Estou a chegar a isso, cabrão! 838 01:15:32,796 --> 01:15:34,631 Ou tens outras merdas importantes? 839 01:15:34,664 --> 01:15:35,932 Tem que fazer agora? 840 01:15:35,966 --> 01:15:39,669 Não, não, não, não, eu sou... Estou a ouvir. 841 01:15:39,703 --> 01:15:40,947 Há uma tomada na merda, 842 01:15:40,971 --> 01:15:42,339 em frente ao john. 843 01:15:42,372 --> 01:15:44,141 Sim, já vi. 844 01:15:44,174 --> 01:15:46,643 Do outro lado da parede, há uma arrecadação. 845 01:15:46,676 --> 01:15:48,145 Não pode entrar naquele quarto. 846 01:15:48,178 --> 01:15:50,580 porque há um grande congelador vertical no caminho. 847 01:15:50,614 --> 01:15:52,049 Está bem. 848 01:15:52,082 --> 01:15:54,785 Arrombar a parede cerca de dois metros acima da tomada 849 01:15:54,818 --> 01:15:56,953 até chegar a um painel com parafusos. 850 01:15:56,987 --> 01:15:59,189 Tira o painel, estás no congelador. 851 01:15:59,222 --> 01:16:01,658 E depois para a arrecadação. 852 01:16:01,691 --> 01:16:03,627 Obrigado. 853 01:16:03,660 --> 01:16:05,162 Para quê? 854 01:16:05,195 --> 01:16:06,963 Por me ajudar. 855 01:16:08,031 --> 01:16:09,933 A ajudar-te? 856 01:16:09,966 --> 01:16:11,902 Isto não tem a ver contigo. 857 01:16:11,935 --> 01:16:15,972 Ele que se foda...! 858 01:19:36,239 --> 01:19:38,275 O que é que se passa? 859 01:19:38,308 --> 01:19:40,277 Hey, Finn. 860 01:19:40,310 --> 01:19:42,212 O que está a acontecer? 861 01:19:43,313 --> 01:19:45,015 A Robin? 862 01:19:45,048 --> 01:19:47,384 Olá, amigo. Não chores. 863 01:19:47,417 --> 01:19:49,152 Eu não sou. 864 01:19:49,185 --> 01:19:50,887 Sim, tu és. 865 01:19:50,920 --> 01:19:52,922 Posso vê-lo. 866 01:19:52,956 --> 01:19:55,025 - É possível? - Estou do seu favor. 867 01:19:55,058 --> 01:19:57,294 Estive contigo este tempo todo. 868 01:19:57,327 --> 01:19:59,296 Tu? 869 01:19:59,329 --> 01:20:02,032 Um homem nunca deixa um amigo para trás. 870 01:20:02,065 --> 01:20:05,335 O meu pai não deixou os amigos para trás quando foi ao Nam. 871 01:20:05,368 --> 01:20:07,937 Foi por isso que não voltou para casa. 872 01:20:07,971 --> 01:20:10,040 E também não vou voltar para casa. 873 01:20:10,073 --> 01:20:13,009 E não vou deixar-te para trás. 874 01:20:13,043 --> 01:20:14,944 Estaremos juntos de novo em breve. 875 01:20:14,978 --> 01:20:17,247 Que se foda isso. Não vais como eu fiz. 876 01:20:17,280 --> 01:20:19,416 Já tentei de tudo. Nada funcionou. 877 01:20:19,449 --> 01:20:21,051 - Ainda assim. - Robin... 878 01:20:21,084 --> 01:20:23,053 Lembra-se do que lhe disse? 879 01:20:24,020 --> 01:20:27,190 Que precisava de ver o Massacre da Serra Elétrica do Texas? 880 01:20:27,223 --> 01:20:29,225 Antes disso. 881 01:20:30,960 --> 01:20:33,229 Que um dia terei que me defender. 882 01:20:33,263 --> 01:20:36,032 "Um dia" é hoje, Finn. 883 01:20:36,066 --> 01:20:39,002 Hoje é o dia em que paras de cagar a ninguém. 884 01:20:40,103 --> 01:20:41,938 Não sou um lutador como tu, Robin. 885 01:20:41,971 --> 01:20:43,173 Nem sequer conseguiste levá-lo. 886 01:20:43,206 --> 01:20:45,308 Sempre foste um lutador, Finn. 887 01:20:45,342 --> 01:20:48,178 É o que temos em comum, por que éramos amigos. 888 01:20:48,211 --> 01:20:50,080 Sempre tiveste medo de dar um murro. 889 01:20:50,113 --> 01:20:52,082 mas sempre soubeste tomar um. 890 01:20:52,115 --> 01:20:56,052 E sempre te levantaste. 891 01:20:56,086 --> 01:20:57,954 Não sou forte o suficiente. 892 01:20:57,987 --> 01:20:59,989 Tem que ser. Vai sair daqui. 893 01:21:00,023 --> 01:21:02,258 Se não podes fazê-lo por ti, fá-lo por mim. 894 01:21:02,292 --> 01:21:04,027 O que importa? 895 01:21:04,060 --> 01:21:05,929 Porque não quero morrer por nada. 896 01:21:05,962 --> 01:21:08,064 Quero pelo menos ter morrido por um amigo. 897 01:21:08,098 --> 01:21:10,033 E porque não posso matar aquele hijo de, 898 01:21:10,066 --> 01:21:12,035 Tem que fazê-lo por mim. 899 01:21:13,336 --> 01:21:15,472 Como é que é? 900 01:21:15,506 --> 01:21:17,508 Vais usar uma arma. 901 01:21:17,541 --> 01:21:19,142 Que arma? 902 01:21:19,175 --> 01:21:21,111 O que está na sua mão. 903 01:21:21,144 --> 01:21:22,379 O telefone? 904 01:21:22,412 --> 01:21:24,347 Encha o recetor com sujidade. 905 01:21:24,381 --> 01:21:26,049 Embale bem. 906 01:21:26,082 --> 01:21:27,384 Dá-lhe um pouco de peso. 907 01:21:27,417 --> 01:21:29,018 E depois? 908 01:21:29,052 --> 01:21:32,088 Depois praticas 1 e 20 anos. 909 01:21:32,122 --> 01:21:34,525 Levante o telefone. Dê um passo rápido para trás. 910 01:21:34,558 --> 01:21:38,228 Um passo à frente, um passo para trás e balanço. 911 01:21:38,261 --> 01:21:39,963 - Experimente. - E agora? 912 01:21:39,996 --> 01:21:41,331 Sim, é um trabalho. 913 01:21:41,364 --> 01:21:43,967 Levante o telefone. Dê um passo rápido para trás. 914 01:21:44,000 --> 01:21:47,003 Um passo à frente, um passo para trás e balanço. 915 01:21:47,036 --> 01:21:50,140 De novo, de novo. Levante o telefone. Dê um passo rápido para trás. 916 01:21:50,173 --> 01:21:52,475 Um passo à frente, um passo para trás e balanço. 917 01:21:52,510 --> 01:21:55,412 De novo, de novo. Levante o telefone. Dê um passo rápido para trás. 918 01:21:55,445 --> 01:21:58,148 Um passo à frente, um passo para trás e balanço. 919 01:21:58,181 --> 01:22:01,284 De novo, de novo. Levante o telefone. Dê um passo rápido para trás. 920 01:22:01,317 --> 01:22:04,421 Um passo à frente, um passo para trás e balanço. 921 01:22:06,590 --> 01:22:08,726 É isso. 922 01:22:08,759 --> 01:22:11,227 Agora encha o telefone com terra, como lhe disse. 923 01:22:11,261 --> 01:22:13,363 Ainda poderei falar consigo? 924 01:22:15,465 --> 01:22:18,034 Esta foi a última chamada, Finn. 925 01:22:18,067 --> 01:22:20,069 És tudo tu a partir de agora. 926 01:22:22,071 --> 01:22:23,973 Sinto a sua falta, Robin. 927 01:22:25,208 --> 01:22:28,044 Então sai por mim. 928 01:22:28,077 --> 01:22:30,313 Usa o que te demos. 929 01:22:30,346 --> 01:22:32,449 Eu vou. 930 01:22:32,482 --> 01:22:34,417 Adeus, Finn. 931 01:22:34,451 --> 01:22:36,252 Adeus, Robin. 932 01:23:30,273 --> 01:23:32,141 Por favor, querido Jesus. Vá, vá. 933 01:23:32,175 --> 01:23:33,511 Desculpa ter dito que não eras real. 934 01:23:33,544 --> 01:23:35,211 Por favor, seja real. Por favor. 935 01:23:43,119 --> 01:23:45,288 Por favor, por favor, por favor. 936 01:24:49,152 --> 01:24:50,654 Detetive Wright, por favor. 937 01:27:29,847 --> 01:27:31,782 Não acredito. 938 01:27:33,717 --> 01:27:36,319 Eu sabia que ele estava a esconder-me alguma coisa aqui em baixo. 939 01:27:36,352 --> 01:27:38,589 mas Santa Maria, mãe de Deus. 940 01:27:38,622 --> 01:27:40,289 Por favor, ajuda. 941 01:27:40,323 --> 01:27:42,291 Pode ligar para o meu pai? Ligar para a minha irmã? 942 01:27:42,325 --> 01:27:43,570 Oh, escuta. Não se preocupe, não está aqui. 943 01:27:43,594 --> 01:27:45,062 Teve de ir trabalhar. 944 01:27:45,095 --> 01:27:47,064 Sou o Max, mantém-te calmo. 945 01:27:47,097 --> 01:27:48,832 Não admira que se estivesse a passar esta manhã. 946 01:27:48,866 --> 01:27:51,769 Quer saber a história de como te encontrei? 947 01:27:51,802 --> 01:27:53,504 - Não, não, não, não... - Não, não, não. 948 01:27:53,537 --> 01:27:55,639 Não penses nisso. Podemos falar sobre isto... 949 01:28:15,826 --> 01:28:17,393 Esta é a casa? 950 01:28:17,426 --> 01:28:18,896 - Sim, é um trabalho. - Tens a certeza? 951 01:28:18,929 --> 01:28:21,498 Nunca tinha visto antes, exceto nos meus sonhos. 952 01:28:21,532 --> 01:28:23,834 A árvore, a porta, o endereço, o portão. 953 01:28:23,867 --> 01:28:24,935 Cada detalhe. 954 01:28:24,968 --> 01:28:27,504 Está bem. Muito bem, afastas-te. 955 01:28:27,538 --> 01:28:29,438 Fica com ela. 956 01:28:30,707 --> 01:28:32,375 Por favor, apresse-se. 957 01:28:32,408 --> 01:28:33,811 Ok, vamos. 958 01:28:33,844 --> 01:28:35,712 Olha o que me obrigou a fazer. 959 01:28:36,980 --> 01:28:38,949 Obrigou-me a matar o meu irmão. 960 01:28:38,982 --> 01:28:40,951 Não. 961 01:28:40,984 --> 01:28:43,352 Não fui eu. Eu... 962 01:28:43,386 --> 01:28:45,823 Era um idiota. 963 01:28:47,624 --> 01:28:49,693 Mas era o meu. 964 01:28:51,862 --> 01:28:54,698 Sinto muito, Max. 965 01:28:54,731 --> 01:28:57,466 Agora vou ter que colocá-lo com os outros. 966 01:29:00,003 --> 01:29:02,606 Parece que afinal vais encontrar aqueles rapazes travessos. 967 01:29:05,175 --> 01:29:07,443 Abre! A polícia! 968 01:29:15,953 --> 01:29:17,721 O que se passa com o telefone? 969 01:29:17,754 --> 01:29:19,590 Eu disse-te que não funciona! 970 01:29:21,825 --> 01:29:25,428 Normalmente, usaria uma faca. 971 01:29:26,730 --> 01:29:30,901 Mas és especial, Finney. 972 01:29:31,902 --> 01:29:34,638 Vou levar o meu tempo. 973 01:29:35,639 --> 01:29:39,375 Quero que isto doa muito. 974 01:29:42,646 --> 01:29:44,948 O Samson! 975 01:30:01,231 --> 01:30:03,667 - Está limpo. - Tudo limpo! 976 01:30:06,536 --> 01:30:08,404 Lindo menino. 977 01:30:18,515 --> 01:30:20,884 - Está vazio. - É a casa errada. 978 01:31:45,769 --> 01:31:47,738 É para ti. 979 01:31:48,605 --> 01:31:50,741 Bem-vindo ao fim do pesadelo 980 01:31:50,774 --> 01:31:52,676 da sua vida patética. 981 01:31:52,709 --> 01:31:55,779 Não tem muito tempo. 982 01:31:57,714 --> 01:31:59,116 Hoje é o dia, filho da puta. 983 01:31:59,149 --> 01:32:01,018 Não posso matá-lo, hijo de, 984 01:32:01,051 --> 01:32:03,820 Então finn vai fazê-lo por mim. 985 01:32:03,854 --> 01:32:05,022 O braço do Finn é de menta! 986 01:32:22,873 --> 01:32:23,940 Esperem, tenho de fazer isto. 987 01:32:26,143 --> 01:32:27,644 Temos um porão. 988 01:33:14,791 --> 01:33:16,393 São as crianças desaparecidas. 989 01:33:16,426 --> 01:33:18,195 É aqui que os enterra. 990 01:33:19,029 --> 01:33:21,965 Acho que os mata noutro lugar. 991 01:33:26,002 --> 01:33:28,004 Acho que tem razão. 992 01:35:21,184 --> 01:35:23,220 Ei, ei, ei. Ei. Vem comigo. 993 01:35:26,790 --> 01:35:28,091 - Porão. - Porão. 994 01:35:28,124 --> 01:35:29,859 Tire as crianças daqui. 995 01:35:53,149 --> 01:35:54,818 Atrás da barreira. 996 01:36:15,872 --> 01:36:17,575 Sinto muito. 997 01:36:17,608 --> 01:36:19,209 Estou... 998 01:36:19,242 --> 01:36:22,312 Estou tão... Peço imensa desculpa. 999 01:36:22,345 --> 01:36:24,247 Perdoa-me, por favor. 1000 01:36:42,098 --> 01:36:43,933 O meu nome é Chefe Walker. 1001 01:36:43,967 --> 01:36:45,435 do Departamento de Polícia de Denver. 1002 01:36:45,468 --> 01:36:48,038 O longo pesadelo da nossa comunidade 1003 01:36:48,071 --> 01:36:50,340 finalmente chegou a um final agridoce esta noite 1004 01:36:50,373 --> 01:36:53,243 com o resgate da criança Blake desaparecida 1005 01:36:53,276 --> 01:36:55,312 mas também a descoberta de cinco corpos 1006 01:36:55,345 --> 01:36:58,281 acreditamos ser as outras crianças desaparecidas na área. 1007 01:36:58,315 --> 01:37:01,184 Aqui estão os factos do caso pelos homens que o quebraram. 1008 01:37:01,217 --> 01:37:03,887 - Detetive Wright? - Obrigado, chefe. 1009 01:37:03,920 --> 01:37:07,023 O agressor conhecido como The Grabber tinha duas casas, 1010 01:37:07,057 --> 01:37:09,192 um onde manteve as vítimas enquanto estava vivo 1011 01:37:09,225 --> 01:37:11,328 e uma segunda casa vazia do outro lado da rua 1012 01:37:11,361 --> 01:37:14,230 onde enterrou-os após a morte. 1013 01:37:18,234 --> 01:37:20,270 - É ele? - É ele. 1014 01:37:20,303 --> 01:37:22,072 Oh, não. 1015 01:37:22,105 --> 01:37:24,240 - O viu? - Pensei que fosse maior. 1016 01:37:24,274 --> 01:37:26,009 Foi ele que matou o Grabber. 1017 01:37:26,042 --> 01:37:27,277 - É ele. - Não pode ser. 1018 01:37:27,310 --> 01:37:28,421 O Grabber tinha uns 1,80m de altura. 1019 01:37:28,445 --> 01:37:30,080 Ouvi dizer que o esfaqueou. 1020 01:37:30,113 --> 01:37:32,849 Como é que aquele miúdo o estrangulou até à morte? 1021 01:37:34,951 --> 01:37:37,354 - Foi um machado na cabeça. - O meu pai é polícia. 1022 01:37:37,387 --> 01:37:40,023 Ouvi dizer que o espancou até à morte com um telefone. 1023 01:37:43,093 --> 01:37:44,894 Bom dia. 1024 01:37:53,103 --> 01:37:54,938 Olá, Finney. 1025 01:37:57,407 --> 01:37:59,376 Chama-me Finn. 1026 01:37:59,409 --> 01:38:03,246 ♪ Tem um sorriso no seu rosto. ♪ 1027 01:38:03,279 --> 01:38:07,183 ♪ É um longo caminho da sua casa. ♪ 1028 01:38:07,217 --> 01:38:13,022 ♪ Longe de toda a dor que já conheceu ♪ 1029 01:38:16,059 --> 01:38:18,529 ♪ Desapareceu sem deixar vestígios ♪ 1030 01:38:18,562 --> 01:38:22,999 ♪ Até do fogo este pássaro voou ♪ 1031 01:38:23,032 --> 01:38:26,436 ♪ Enquanto abres as asas em graça ♪ 1032 01:38:26,469 --> 01:38:29,038 ♪ Não estás sozinho. ♪ 1033 01:38:30,974 --> 01:38:32,976 ♪ E o seu medo ♪ 1034 01:38:33,009 --> 01:38:34,512 ♪ Se foi. ♪ 1035 01:38:34,545 --> 01:38:38,716 ♪ Deixou tudo dentro daquela casa. ♪ 1036 01:38:38,749 --> 01:38:42,152 ♪ Nunca estarás sozinho. ♪ 1037 01:38:42,185 --> 01:38:44,487 ♪ Como tenho sido ♪ 1038 01:38:46,456 --> 01:38:50,260 ♪ Todos os sentimentos que teve ♪ 1039 01:38:50,293 --> 01:38:54,297 ♪ E uma dor que se sentiu tão mal ♪ 1040 01:38:54,330 --> 01:38:58,034 ♪ Faça-te forte, não te vai irritar. ♪ 1041 01:38:58,067 --> 01:39:00,504 ♪ Desaparece ♪ 1042 01:39:02,338 --> 01:39:06,309 ♪ E tem um sorriso no seu rosto ♪ 1043 01:39:06,342 --> 01:39:10,113 ♪ É um longo caminho da sua casa. ♪ 1044 01:39:10,146 --> 01:39:15,952 ♪ Longe de toda a dor que já conheceu ♪ 1045 01:39:19,122 --> 01:39:21,559 ♪ Desapareceu sem deixar vestígios ♪ 1046 01:39:21,592 --> 01:39:26,095 ♪ Até do fogo este pássaro voou ♪ 1047 01:39:26,129 --> 01:39:29,432 ♪ Enquanto abres as asas no espaço ♪ 1048 01:39:29,466 --> 01:39:32,235 ♪ Não estás sozinho. ♪ 1049 01:39:33,403 --> 01:39:36,172 ♪ Está longe de casa. ♪ 1050 01:40:22,085 --> 01:40:24,555 ♪ Desapareceu sem deixar vestígios ♪ 1051 01:40:24,588 --> 01:40:29,125 ♪ Até do fogo este pássaro voou ♪ 1052 01:40:29,158 --> 01:40:32,395 ♪ Enquanto abres as asas no espaço ♪ 1053 01:40:32,428 --> 01:40:35,164 ♪ Não estás sozinho. ♪ 1054 01:40:36,399 --> 01:40:38,636 ♪ Está longe de casa. ♪ 1055 01:41:08,398 --> 01:41:12,368 ♪ Sim, tem um sorriso no seu rosto. ♪ 1056 01:41:12,402 --> 01:41:16,306 ♪ É um longo caminho da sua casa. ♪ 1057 01:41:16,339 --> 01:41:22,145 ♪ Longe de toda a dor que já conheceu ♪ 1058 01:41:25,248 --> 01:41:27,551 ♪ Desapareceu sem deixar vestígios ♪ 1059 01:41:27,585 --> 01:41:31,889 ♪ Até do fogo este pássaro voou ♪ 1060 01:41:31,922 --> 01:41:35,559 ♪ Enquanto abres as asas em graça ♪ 1061 01:41:35,593 --> 01:41:38,227 ♪ Não estás sozinho. ♪ 1062 01:41:39,362 --> 01:41:42,131 ♪ Está longe de casa. ♪ 1063 01:41:43,399 --> 01:41:47,203 ♪ Está muito longe daqui, sim. ♪ 1064 01:41:47,236 --> 01:41:49,640 ♪ Não estás sozinho. ♪ 1065 01:41:51,207 --> 01:41:54,645 ♪ Não há mais nada a temer agora. ♪ 1066 01:41:54,678 --> 01:41:57,681 ♪ Está muito longe de casa. ♪ 1067 01:41:58,448 --> 01:42:03,219 ♪ Está muito longe daqui, sim. ♪ 1068 01:42:03,252 --> 01:42:05,522 ♪ Nunca vai ficar sozinha. ♪ 1069 01:42:06,557 --> 01:42:09,727 ♪ Nunca vai ficar sozinha. ♪ 1070 01:42:20,604 --> 01:42:23,941 ♪ É fim de semana. ♪ 1071 01:42:23,974 --> 01:42:27,645 ♪ Penso em bons amigos. ♪ 1072 01:42:27,678 --> 01:42:32,583 ♪ Às vezes esquecem-se que morreram. ♪ 1073 01:42:35,686 --> 01:42:39,657 ♪ Quero vê-los. ♪ 1074 01:42:39,690 --> 01:42:43,961 ♪ Porque preciso deles. ♪ 1075 01:42:43,994 --> 01:42:48,431 ♪ Pode fazê-lo chorar. ♪ 1076 01:42:49,566 --> 01:42:52,569 ♪ E continua ♪ 1077 01:42:53,737 --> 01:42:56,305 ♪ Continua. ♪ 1078 01:42:57,741 --> 01:43:00,711 ♪ Continua. ♪ 1079 01:43:04,581 --> 01:43:07,551 ♪ Continua. ♪ 1080 01:43:08,552 --> 01:43:11,454 ♪ Continua. ♪ 1081 01:43:12,455 --> 01:43:15,993 ♪ E continua. ♪ 1082 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita