1
00:00:54,450 --> 00:00:56,085
Vá lá!
2
00:00:56,119 --> 00:00:58,321
Tu consegues! Entra na segunda!
3
00:01:02,392 --> 00:01:04,394
Vamos lá, pessoal! Estás a dar este
jogo fora!
4
00:01:04,427 --> 00:01:06,195
Vá lá! Apanha-o!
5
00:01:07,363 --> 00:01:09,232
Vamos, Finney. Vá lá.
6
00:01:09,265 --> 00:01:11,267
Vamos. Tem isto.
7
00:01:15,906 --> 00:01:17,373
- Joga à bola!
- Tem isto, Finney.
8
00:01:21,745 --> 00:01:23,179
Greve!
9
00:01:23,212 --> 00:01:24,515
Sim, Finney! Legal, Finney!
10
00:01:24,548 --> 00:01:27,116
Vamos, Finney. Mais duas greves.
11
00:01:31,187 --> 00:01:35,491
Balanço, batedor, batedor. Balanço,
batedor, batedor.
12
00:01:37,493 --> 00:01:38,629
Greve dois!
13
00:01:38,662 --> 00:01:40,531
Sim, o que é isto?
14
00:01:52,576 --> 00:01:55,144
Olhos abertos lá fora. Olhos abertos.
15
00:02:04,253 --> 00:02:05,455
Oh, não. Oh, não.
16
00:02:06,790 --> 00:02:08,491
Home run!
17
00:02:12,261 --> 00:02:14,163
Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce,
bruce!
18
00:02:14,197 --> 00:02:15,499
Bruce, bruce! Bruce, bruce!
19
00:02:15,532 --> 00:02:18,234
Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce,
bruce! Bruce, bruce!
20
00:02:18,267 --> 00:02:19,637
Bruce, bruce! Bruce, bruce!
21
00:02:19,670 --> 00:02:22,271
Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce,
bruce! Bruce, bruce!
22
00:02:22,305 --> 00:02:25,509
Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce,
bruce! Bruce, bruce! Bruce, bruce!
Bruce, bruce! Bruce, bruce! Bruce,
bruce!
23
00:02:43,627 --> 00:02:45,461
Ei, cara.
24
00:02:45,495 --> 00:02:47,296
Meu, o teu braço é de menta.
25
00:02:48,297 --> 00:02:50,233
Quase me teve.
26
00:02:50,266 --> 00:02:52,368
- Bom jogo.
- Bom jogo.
27
00:03:08,852 --> 00:03:11,555
♪ A montanha é alta, o vale é
baixo ♪
28
00:03:11,588 --> 00:03:13,289
Olá, Bruce.
29
00:03:13,322 --> 00:03:16,660
♪ E está confuso sobre o caminho a
seguir. ♪
30
00:03:16,694 --> 00:03:20,463
♪ Então eu vim aqui para lhe dar
uma mão ♪
31
00:03:20,497 --> 00:03:22,633
♪ E levá-lo para ♪
32
00:03:22,666 --> 00:03:25,703
- ♪ A terra prometida, então ♪
- ♪ Ooh... ♪
33
00:03:25,736 --> 00:03:27,705
♪ Venha e dar uma volta grátis ♪
34
00:03:27,738 --> 00:03:29,405
♪ Passeio gratuito ♪
35
00:03:29,439 --> 00:03:31,842
♪ Venha e sente-se aqui ao meu lado
♪
36
00:03:31,875 --> 00:03:36,513
♪ Venha e dar uma volta grátis ♪
37
00:05:43,173 --> 00:05:46,510
Acha que pode beber um pouco mais
alto?
38
00:05:46,543 --> 00:05:48,912
Acho que não te ouvem em Boulder.
39
00:06:00,991 --> 00:06:02,626
Desculpa, papá.
40
00:06:15,005 --> 00:06:16,673
Não sei.
41
00:06:16,707 --> 00:06:18,876
Toda a gente diz Fonzie ou Richie.
42
00:06:18,909 --> 00:06:20,744
Millie diz potsie,
43
00:06:20,777 --> 00:06:22,689
mas eu não acho que ninguém deve
nunca confiar em ninguém
44
00:06:22,713 --> 00:06:24,615
que quer crescer e se casar com
Potsie.
45
00:06:24,648 --> 00:06:26,482
Acho que vou continuar com o meu
plano atual.
46
00:06:26,516 --> 00:06:27,951
e casar com Danny Bonaduce.
47
00:06:27,985 --> 00:06:29,896
Não vais casar com um membro da
Família Partridge.
48
00:06:29,920 --> 00:06:31,420
É tão crucial.
49
00:06:31,454 --> 00:06:33,624
Adoro a sua voz.
50
00:06:33,657 --> 00:06:35,826
É novo.
51
00:06:35,859 --> 00:06:37,460
O que é que se passa?
52
00:06:37,493 --> 00:06:38,695
O panfleto.
53
00:06:38,729 --> 00:06:40,797
O Sr. Yamada vai colocá-los de novo.
54
00:06:43,634 --> 00:06:46,435
Achas que eles não vão
encontrá-los, pois não?
55
00:06:47,537 --> 00:06:49,039
Não como querem.
56
00:06:49,072 --> 00:06:50,574
Vá lá. Vamos.
57
00:06:50,607 --> 00:06:51,909
Vamos atrasar-nos.
58
00:06:56,079 --> 00:06:57,781
- Vá lá!
- Ei, venha aqui!
59
00:06:57,814 --> 00:06:59,549
Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta!
Luta, luta!
60
00:06:59,583 --> 00:07:01,885
Luta, luta! Luta, luta! Luta, luta!
Luta, luta! Luta, luta!
61
00:07:01,919 --> 00:07:03,787
Luta, luta! Luta, luta!
62
00:07:03,820 --> 00:07:05,923
Acha que é tão duro, não é?
63
00:07:05,956 --> 00:07:07,791
Vamos descobrir.
64
00:07:07,824 --> 00:07:10,861
Vou bater-te como um prego, seu
pequeno-feijão magro.
65
00:07:10,894 --> 00:07:13,530
Então fá-lo.
66
00:07:13,563 --> 00:07:15,032
A não ser que estejas assustada.
67
00:07:23,573 --> 00:07:25,542
Apanha-o, Robin!
68
00:07:41,725 --> 00:07:42,726
Levanta-te!
69
00:07:42,759 --> 00:07:43,894
Bata-lhe com mais força!
70
00:07:45,996 --> 00:07:47,664
Vá lá.
71
00:07:47,698 --> 00:07:48,832
C´um caraças.
72
00:07:48,865 --> 00:07:50,067
Vamos. Vamos.
73
00:07:59,009 --> 00:08:00,777
Que raio?
74
00:08:00,811 --> 00:08:02,746
- Era Moose.
- Eu não quero saber.
75
00:08:02,779 --> 00:08:04,715
Alce é um idiota gigante.
76
00:08:04,748 --> 00:08:06,083
Eu sei.
77
00:08:06,116 --> 00:08:07,794
Mas no ano passado, quando ele te fez
sangrar o nariz...
78
00:08:07,818 --> 00:08:10,020
- A Gwen.
- Estava a chegar.
79
00:08:10,053 --> 00:08:11,655
Ninguém está por vir.
80
00:08:11,688 --> 00:08:13,066
- Finney, ele bateu-te.
- Eu sei, Gwen.
81
00:08:13,090 --> 00:08:14,725
Estive lá, lembra?
82
00:08:14,758 --> 00:08:16,994
Eu... Só não quero falar sobre isto.
83
00:08:17,027 --> 00:08:19,896
Foi estúpido em discutir com a Robin
Arellano.
84
00:08:19,930 --> 00:08:21,698
É o miúdo mais duro da escola.
85
00:08:21,732 --> 00:08:23,600
desde que o Grabber apanhou o Pinball
Vance Hopper.
86
00:08:23,633 --> 00:08:25,002
Quem me dera que não lhe chamasses
isso.
87
00:08:25,035 --> 00:08:26,803
Todos o chamavam de Pinball Vance.
88
00:08:26,837 --> 00:08:27,938
Não, quero dizer...
89
00:08:27,971 --> 00:08:29,740
Sei a quem se refere, cara de.
90
00:08:29,773 --> 00:08:32,042
Até os jornais o chamam de "O
Grabber".
91
00:08:32,075 --> 00:08:34,911
Apenas... Gostaria que não dissesse
o nome dele.
92
00:08:36,613 --> 00:08:38,749
Não acreditas nessa história, pois
não?
93
00:08:38,782 --> 00:08:40,884
- Não.
- Porque ele não te ouve.
94
00:08:40,917 --> 00:08:42,953
Ele não aceita crianças que o digam.
95
00:08:42,986 --> 00:08:45,022
- Eu sei isso.
- O Finney.
96
00:08:45,055 --> 00:08:46,823
- Já disse que sei.
- Então diga.
97
00:08:46,857 --> 00:08:47,991
Não.
98
00:08:48,025 --> 00:08:49,860
É galinha?
99
00:08:50,927 --> 00:08:53,030
Não quis dizer isto.
100
00:08:53,063 --> 00:08:54,831
Eu sei.
101
00:08:56,199 --> 00:08:59,136
O núcleo interno é sólido. O
núcleo exterior está derretido.
102
00:08:59,936 --> 00:09:02,839
A próxima camada, chamada manto, é
maioritariamente sólida.
103
00:09:02,873 --> 00:09:05,175
No entanto, a fina zona externa do
manto
104
00:09:05,208 --> 00:09:07,344
é parcialmente derretido.
105
00:09:07,377 --> 00:09:09,746
Próximo slide.
106
00:09:11,081 --> 00:09:12,783
A camada de superfície é chamada de
crosta.
107
00:09:12,816 --> 00:09:15,619
É sólido e muito fino.
108
00:09:15,652 --> 00:09:17,054
À medida que a Terra se separava em
camadas,
109
00:09:17,087 --> 00:09:19,356
começou a arrefecer lentamente,
110
00:09:19,389 --> 00:09:22,025
mas o interior ainda estava muito
quente.
111
00:09:33,804 --> 00:09:35,138
Hey, Finney.
112
00:09:37,074 --> 00:09:40,210
Vemo-nos no almoço. Vou guardar-lhe
um lugar.
113
00:09:59,729 --> 00:10:01,631
Hey, Finney.
114
00:10:01,665 --> 00:10:03,066
Venha para fora, cara de pinto.
115
00:10:03,100 --> 00:10:04,968
Não enganar ninguém, noid.
116
00:10:11,274 --> 00:10:13,944
O que faz na nossa casa de banho?
Não é?
117
00:10:13,977 --> 00:10:16,012
Vê o sinal? Diz "rapazes".
118
00:10:16,046 --> 00:10:17,981
Sim, rapazes, não bichas.
119
00:10:24,121 --> 00:10:26,723
Idiotas, mexam-se.
120
00:10:28,058 --> 00:10:30,060
Hey, Finn.
121
00:10:30,093 --> 00:10:31,862
O que está a acontecer?
122
00:10:31,895 --> 00:10:35,866
Sabe, continuar a manter-se, acho eu.
123
00:10:36,867 --> 00:10:37,901
Não, não, não, não.
124
00:10:37,934 --> 00:10:41,171
Moose tem dentes afiados.
125
00:10:41,204 --> 00:10:43,440
Os dedos sangraram todo o primeiro
período.
126
00:10:43,473 --> 00:10:45,242
Esperem, tenho de fazer isto.
127
00:10:47,744 --> 00:10:50,714
Foda-se com Finn de novo...
128
00:10:50,747 --> 00:10:52,048
Eu fodo-me contigo.
129
00:10:55,886 --> 00:10:57,721
Pode sair agora.
130
00:11:06,062 --> 00:11:07,964
Obrigado.
131
00:11:07,998 --> 00:11:10,767
Vais ter de te defender um dia destes.
132
00:11:10,800 --> 00:11:12,269
Sim, eu sei.
133
00:11:13,303 --> 00:11:15,105
Por que lutou contra Moose?
134
00:11:15,138 --> 00:11:17,274
Ele estava a falar de.
135
00:11:17,307 --> 00:11:19,176
Tenho a certeza que ia recuar.
136
00:11:19,209 --> 00:11:20,944
Não, não, não, não.
137
00:11:20,977 --> 00:11:23,280
Fiquei tão surpreendida quando ele
se atirou, para ser honesto.
138
00:11:23,313 --> 00:11:26,149
Quero dizer, tinhas de o fazer?
139
00:11:26,183 --> 00:11:28,485
Parecia que realmente o magoava.
140
00:11:28,519 --> 00:11:30,720
Eu ia derrubá-lo.
141
00:11:30,754 --> 00:11:31,988
Baleia nele um pouco.
142
00:11:32,022 --> 00:11:33,823
Mas isso não tiraria sangue.
143
00:11:33,857 --> 00:11:37,761
Numa situação dessas, quanto mais
sangue, melhor.
144
00:11:37,794 --> 00:11:39,029
Para a multidão, sabe?
145
00:11:39,062 --> 00:11:40,230
É um ponto mais forte.
146
00:11:41,298 --> 00:11:43,501
Vi texas chain saw massacre sexta à
noite.
147
00:11:43,534 --> 00:11:45,503
- Viu??
- O filme está classificado como R.
148
00:11:45,536 --> 00:11:47,804
O meu pai nunca me levaria a ver isso.
149
00:11:47,837 --> 00:11:49,081
O meu tio leva-me ao drive-in.
150
00:11:49,105 --> 00:11:50,840
Vemos tudo.
151
00:11:50,874 --> 00:11:52,809
Mas, cara, aquele filme...
152
00:11:52,842 --> 00:11:55,078
É o melhor de sempre.
153
00:11:55,111 --> 00:11:56,880
Melhor que entrar no Dragão?
154
00:11:56,913 --> 00:11:59,216
Bem, tudo bem. Talvez o segundo
melhor.
155
00:11:59,249 --> 00:12:01,251
Sabes, quero ver um filme do Bruce
Lee um dia.
156
00:12:01,284 --> 00:12:03,286
Talvez se aparecer na televisão,
sabe?
157
00:12:03,320 --> 00:12:05,055
Sim. Sim, vai.
158
00:12:05,855 --> 00:12:09,025
Tem tempo para passar na minha casa
depois das aulas?
159
00:12:09,059 --> 00:12:11,094
É matemática de novo?
160
00:12:11,127 --> 00:12:13,063
O Sr. Johnson fala muito depressa.
161
00:12:13,096 --> 00:12:14,965
Não explica bem. Não como tu.
162
00:12:14,998 --> 00:12:16,366
Pode me acompanhar?
163
00:12:16,399 --> 00:12:18,134
Se eu tiver outro "F", estou suspenso.
164
00:12:18,168 --> 00:12:19,836
Sim, claro.
165
00:12:19,869 --> 00:12:21,838
Então, quando subtraímos seis de 11,
166
00:12:21,871 --> 00:12:24,874
descobrimos que o valor de "X" é
cinco.
167
00:12:30,247 --> 00:12:32,249
Queria me ver?
168
00:12:32,282 --> 00:12:34,251
Gwendolyn Blake, isto é.
169
00:12:34,284 --> 00:12:36,319
Detetive Wright e Detetive Miller.
170
00:12:36,353 --> 00:12:37,988
Sra. Blake.
171
00:12:38,021 --> 00:12:40,090
Gostariam de falar consigo sobre uma
coisa.
172
00:12:44,127 --> 00:12:48,898
É... É verdade que é amigo da Amy
Yamada?
173
00:12:48,932 --> 00:12:51,067
Temos uma sala de estar juntos.
174
00:12:51,101 --> 00:12:52,902
Está bem assim?
175
00:12:52,936 --> 00:12:54,204
Ela está bem.
176
00:12:55,238 --> 00:12:57,240
Sabe do que se trata.
177
00:12:58,108 --> 00:13:01,011
O que disseste à Amy sobre o irmão
Bruce?
178
00:13:01,044 --> 00:13:04,047
Só que sonhei com ele.
179
00:13:04,080 --> 00:13:05,949
Que tipo de sonho?
180
00:13:05,982 --> 00:13:08,118
Só um estranho.
181
00:13:08,151 --> 00:13:10,020
O que aconteceu no seu sonho?
182
00:13:10,053 --> 00:13:12,122
Foi raptado. É tudo.
183
00:13:12,155 --> 00:13:14,124
Por um homem com balões pretos numa
carrinha.
184
00:13:14,157 --> 00:13:16,059
Sim, é um trabalho.
185
00:13:16,092 --> 00:13:17,961
O que mais pode nos dizer sobre o seu
sonho?
186
00:13:17,994 --> 00:13:19,396
Porquê? Foi só um sonho.
187
00:13:19,429 --> 00:13:21,031
Quem mais sabe sobre o sonho?
188
00:13:21,064 --> 00:13:22,432
Ninguém, ninguém.
189
00:13:22,465 --> 00:13:25,235
Encontrámos dois balões pretos no
local, Gwen.
190
00:13:27,937 --> 00:13:29,306
Oh, não, não, não.
191
00:13:29,339 --> 00:13:31,241
Também encontramos um balão preto
no local.
192
00:13:31,274 --> 00:13:33,109
do rapto de Griffin Stagg.
193
00:13:33,143 --> 00:13:35,412
E nunca divulgámos esses detalhes,
por isso...
194
00:13:35,445 --> 00:13:37,981
Então a questão é, onde ouviste
falar dos balões?
195
00:13:38,014 --> 00:13:38,982
Eu não.
196
00:13:39,015 --> 00:13:41,318
Vou perguntar-te outra vez.
197
00:13:41,351 --> 00:13:43,053
Como soube dos balões?
198
00:13:43,086 --> 00:13:44,387
O que não está nos contando, Gwen?
199
00:13:44,421 --> 00:13:46,032
Ou há uma fuga no departamento, ou...
200
00:13:46,056 --> 00:13:48,058
- Ou quê? Eu sou o Grabber?
- Não.
201
00:13:48,091 --> 00:13:50,060
Achas que raptei o Vance Hopper na
primavera passada?
202
00:13:50,093 --> 00:13:51,328
É só isto?
203
00:13:51,361 --> 00:13:53,063
Vance foi retido duas vezes.
204
00:13:53,096 --> 00:13:54,931
Já o vi lutar, e acredite,
205
00:13:54,964 --> 00:13:57,400
Ele podia dar um pontapé em qualquer
um de vocês de olhos vendados.
206
00:13:57,434 --> 00:13:59,336
Gwen, cuidado com a sua língua.
207
00:13:59,369 --> 00:14:02,205
Sim, apanhei-o porque obviamente sou
o Grabber.
208
00:14:02,238 --> 00:14:04,074
vocês idiotas de peidos.
209
00:14:04,107 --> 00:14:06,109
Gwendolyn Blake!
210
00:14:08,078 --> 00:14:09,913
A Gwen.
211
00:14:11,014 --> 00:14:12,382
O que não está nos contando?
212
00:14:17,420 --> 00:14:20,390
Que às vezes os meus sonhos estão
certos.
213
00:14:28,398 --> 00:14:30,300
Ali está ele.
214
00:14:31,502 --> 00:14:33,504
O que foi isto?
215
00:14:33,537 --> 00:14:35,271
Nada, nada.
216
00:14:36,406 --> 00:14:38,475
Vou ficar na casa da Susie esta noite.
217
00:14:38,509 --> 00:14:40,410
É sexta-feira, por isso sabes o que
isso significa.
218
00:14:40,443 --> 00:14:42,112
Eu cumente-me do pai.
219
00:14:42,145 --> 00:14:43,514
Estarei em casa de manhã.
220
00:14:43,547 --> 00:14:45,982
E é melhor não comer todo o gelado.
221
00:14:55,992 --> 00:14:58,161
♪ Toque aquela coisa baixa e
solitária, rapaz... ♪
222
00:16:32,255 --> 00:16:33,791
Desculpa!
223
00:16:33,824 --> 00:16:36,326
- Pai, para!
- Ei!
224
00:16:36,359 --> 00:16:39,329
Fique fora disto!
225
00:16:39,362 --> 00:16:41,331
A Gwenny.
226
00:16:41,364 --> 00:16:43,333
Vieram ao meu trabalho.
227
00:16:43,366 --> 00:16:45,636
Por que a polícia veio ao meu
trabalho?
228
00:16:45,669 --> 00:16:48,104
Não sei! Desculpa!
229
00:16:48,137 --> 00:16:49,640
Precisa me dizer o que sabe.
230
00:16:49,673 --> 00:16:51,174
sobre esta investigação.
231
00:16:51,207 --> 00:16:52,643
- Nada, nada!
- Diga-me o que... O que é que se
passa?
232
00:16:52,676 --> 00:16:54,244
- Nada, nada.
- Não é?
233
00:16:54,277 --> 00:16:55,345
Nada, nada!
234
00:16:55,378 --> 00:16:58,281
- O que?!
- Nada, nada!
235
00:16:58,314 --> 00:17:01,150
Bate-me outra vez, e vou deixá-lo
cair!
236
00:17:02,653 --> 00:17:06,624
Se largares isso, eu bato-te duas
vezes mais.
237
00:17:12,428 --> 00:17:14,330
Não, pai!
238
00:17:14,364 --> 00:17:16,834
Era uma garrafa de vodka de 8
dólares!
239
00:17:16,867 --> 00:17:19,369
Agora ouve-me.
240
00:17:19,402 --> 00:17:22,673
Ouve-me. Não és a tua mãe!
241
00:17:22,706 --> 00:17:24,508
Eu sei.
242
00:17:24,542 --> 00:17:26,486
Isso significa que não ouves coisas
que não existem.
243
00:17:26,510 --> 00:17:29,547
Não se vê coisas que não existem!
244
00:17:29,580 --> 00:17:31,247
Está bem.
245
00:17:31,281 --> 00:17:33,416
- Não estão lá, Gwenny!
- Está bem.
246
00:17:33,449 --> 00:17:36,119
E os seus sonhos...
247
00:17:36,152 --> 00:17:38,622
São apenas sonhos.
248
00:17:38,656 --> 00:17:40,323
- Estás a perceber-me?
- Sim, o que é isto?
249
00:17:40,356 --> 00:17:42,292
- Estás a perceber-me?!
- Sim, o que é isto?
250
00:17:42,325 --> 00:17:44,294
Diz. Quero ouvir-te dizê-lo.
251
00:17:44,327 --> 00:17:46,296
Os meus sonhos são apenas sonhos.
252
00:17:46,329 --> 00:17:48,131
Diz isso outra vez!
253
00:17:48,164 --> 00:17:50,300
Os meus sonhos são apenas sonhos!
254
00:17:50,333 --> 00:17:51,702
Diz isso outra vez.
255
00:17:51,735 --> 00:17:55,371
Os meus sonhos são apenas sonhos!
256
00:18:05,148 --> 00:18:07,216
Vai ver televisão ou assim.
257
00:18:08,351 --> 00:18:10,654
E sem gelo no fundo, jovem.
258
00:18:10,688 --> 00:18:14,324
Quero que pense no que fez.
259
00:18:23,266 --> 00:18:25,368
Sabia alguma coisa sobre isto?
260
00:18:28,572 --> 00:18:30,641
O mesmo vale para si.
261
00:18:30,674 --> 00:18:32,475
Está a ver?
262
00:18:33,443 --> 00:18:35,512
Está a ver?
263
00:18:35,546 --> 00:18:37,514
Agora, fora.
264
00:18:38,515 --> 00:18:39,683
Não, não, não, não.
265
00:18:42,352 --> 00:18:45,254
Já lhe disse, Davey.
266
00:18:45,288 --> 00:18:47,490
- Você magoou,Sal?
- Estou bem.
267
00:18:47,524 --> 00:18:49,459
Estás bem?
268
00:18:49,492 --> 00:18:52,730
Sim, mas isto é o que o Agente Bob
disse que ia acontecer.
269
00:18:52,763 --> 00:18:55,499
Sally, está atrasada.
270
00:18:57,400 --> 00:18:59,302
A tua bicicleta está uma bagunça.
271
00:18:59,335 --> 00:19:00,638
É assim que eu sou.
272
00:19:00,671 --> 00:19:02,940
O agente Bob arranjaria a roda.
273
00:19:02,973 --> 00:19:05,274
Mas não posso perguntar-lhe agora.
274
00:19:05,308 --> 00:19:07,210
Porque não?
275
00:19:48,719 --> 00:19:50,386
Eu entendo.
276
00:19:50,420 --> 00:19:52,321
Obrigado por ligar.
277
00:20:06,335 --> 00:20:07,604
O Finney.
278
00:20:09,338 --> 00:20:10,574
Sim, o que quer dizer?
279
00:20:10,607 --> 00:20:13,443
Conhece um miúdo chamado Robin Are...
280
00:20:13,476 --> 00:20:15,579
A-Ar... Ar...
281
00:20:15,612 --> 00:20:17,413
O Arellano?
282
00:20:17,447 --> 00:20:19,415
Sim, é isto.
283
00:20:20,450 --> 00:20:22,351
É um amigo da escola. Porquê?
284
00:20:55,786 --> 00:20:57,521
Lamento muito, Finney.
285
00:20:58,522 --> 00:21:00,557
Sei que era teu amigo.
286
00:21:04,695 --> 00:21:06,663
Não diga "foi".
287
00:21:06,697 --> 00:21:08,065
É o meu amigo.
288
00:21:08,098 --> 00:21:10,266
Desculpa.
289
00:21:14,337 --> 00:21:16,540
A Gwen.
290
00:21:16,573 --> 00:21:18,374
Podes fazer aquela coisa dos sonhos?
291
00:21:18,407 --> 00:21:20,644
Não é assim que funciona.
292
00:21:20,677 --> 00:21:22,378
Já tentou?
293
00:21:22,411 --> 00:21:23,814
Claro que sim.
294
00:21:25,949 --> 00:21:28,619
Bem, tente de novo.
295
00:21:28,652 --> 00:21:30,353
Por favor.
296
00:21:54,711 --> 00:21:59,415
Jesus, eu sei que sabes o que te vou
perguntar.
297
00:21:59,448 --> 00:22:01,450
Mas vou perguntar-te na mesma.
298
00:22:01,484 --> 00:22:05,522
O meu irmão precisa do amigo.
299
00:22:05,556 --> 00:22:07,791
E sei que não pode deixá-lo ir.
300
00:22:07,825 --> 00:22:10,861
porque não interfere ou o que quer
que seja.
301
00:22:10,894 --> 00:22:13,396
Não conheço as regras.
302
00:22:13,429 --> 00:22:16,567
Mas se puder me ajudar a ter um ou
dois sonhos.
303
00:22:16,600 --> 00:22:18,969
e apenas ver algo que poderia ajudar
a polícia
304
00:22:19,002 --> 00:22:22,539
ou eu ou alguém encontrá-lo,
305
00:22:22,573 --> 00:22:25,509
Vou segui-lo para sempre.
306
00:22:32,816 --> 00:22:33,917
Ámen.
307
00:22:41,992 --> 00:22:45,829
Não pense que não sei o que se
passa aqui.
308
00:22:45,863 --> 00:22:48,665
Nada de brincar depois das luzes se
apagarem.
309
00:22:48,699 --> 00:22:50,634
Desculpa, papá.
310
00:22:51,768 --> 00:22:53,737
Ir dormir.
311
00:22:53,770 --> 00:22:55,572
Eu amo-te.
312
00:22:55,606 --> 00:22:57,507
Também te amo, papá.
313
00:23:09,052 --> 00:23:11,655
Raios, Gwenny.
314
00:23:12,823 --> 00:23:14,925
O que fez agora?
315
00:23:14,958 --> 00:23:16,492
We're sorry, Mr. Blake.
316
00:23:16,526 --> 00:23:17,804
A sua filha não fez nada.
317
00:23:17,828 --> 00:23:19,830
Mas há alguma maneira de falarmos
com ela?
318
00:24:01,638 --> 00:24:03,472
Malditos cobardes!
319
00:24:07,044 --> 00:24:09,680
Foda-se também, cara feia.
320
00:24:19,690 --> 00:24:21,625
Gwen, gwen!
321
00:24:36,773 --> 00:24:38,508
Tudo bem, classe.
322
00:24:38,542 --> 00:24:40,811
É o dia em que temes todo o semestre.
323
00:24:40,844 --> 00:24:42,579
Dia de dissecação de rãs.
324
00:24:42,612 --> 00:24:44,081
Escolha um parceiro.
325
00:24:44,114 --> 00:24:45,849
Lembrem-se, serão emparelhados.
326
00:24:45,882 --> 00:24:48,852
com este parceiro para o resto do ano.
327
00:24:57,561 --> 00:24:58,795
Precisa de um parceiro?
328
00:24:58,829 --> 00:25:00,564
Não, não, não, não.
329
00:25:00,597 --> 00:25:04,001
Quer dizer, sim, ainda não tenho um
parceiro.
330
00:25:04,034 --> 00:25:06,603
Aqueles tipos são idiotas.
331
00:25:06,636 --> 00:25:08,739
- O que é que se passa?
- Esta manhã.
332
00:25:08,772 --> 00:25:10,907
Toda a gente está a falar sobre isso.
333
00:25:12,943 --> 00:25:14,544
Oh, não, não, não.
334
00:25:14,578 --> 00:25:16,146
Mas a tua irmã é muito fixe.
335
00:25:16,179 --> 00:25:18,949
Quem me dera que o meu irmão e eu
fossemos amigos assim.
336
00:25:18,982 --> 00:25:20,617
Olhos para cima aqui.
337
00:25:20,650 --> 00:25:22,719
Tudo bem, vamos abrir um sapo.
338
00:25:22,753 --> 00:25:25,589
Donna, Donna, Donna.
339
00:25:27,057 --> 00:25:29,760
- "Finney, queres ser o meu parceiro
de laboratório?"
340
00:25:29,793 --> 00:25:31,762
Cale-se,.
341
00:25:31,795 --> 00:25:33,964
Tudo bem, até amanhã.
342
00:25:33,997 --> 00:25:35,565
Para onde vais?
343
00:25:35,599 --> 00:25:37,000
Vou ficar na casa da Susie esta noite.
344
00:25:37,034 --> 00:25:38,602
É sexta-feira, então...
345
00:25:38,635 --> 00:25:40,115
- Eu cumente-me do pai.
- Até mais, rapaz.
346
00:26:07,631 --> 00:26:09,132
Ah, sim!
347
00:26:09,166 --> 00:26:11,368
Seu pateta.
348
00:26:11,401 --> 00:26:13,370
Bem, isso não é apenas pêssego
afiado?
349
00:26:13,403 --> 00:26:14,738
Precisa de ajuda?
350
00:26:14,771 --> 00:26:16,973
Está a ver?
351
00:26:17,007 --> 00:26:18,775
Sim, é um trabalho.
352
00:26:18,809 --> 00:26:20,610
Pode dar-me o meu chapéu?
353
00:26:23,814 --> 00:26:25,816
Sim, senhor.
354
00:26:25,849 --> 00:26:28,919
Sou um mágico a tempo parcial.
355
00:26:28,952 --> 00:26:31,221
- Gostaria de ver um truque de magia?
Sim, é um pouco.
356
00:26:31,254 --> 00:26:33,924
Sim, o que quer dizer?
357
00:26:33,957 --> 00:26:36,593
- Aqueles balões pretos estão aí?
- Sim, é um trabalho.
358
00:27:06,123 --> 00:27:08,758
A porra do meu braço.
359
00:27:08,792 --> 00:27:11,995
Devia partir-te o pescoço pelo que
fizeste ao meu braço.
360
00:27:39,022 --> 00:27:40,757
Jesus, jesus.
361
00:27:41,758 --> 00:27:44,161
Está coberto de sangue.
362
00:27:44,194 --> 00:27:47,130
É como se tivesse matado alguém.
363
00:27:47,164 --> 00:27:49,232
Está a ver?
364
00:27:52,135 --> 00:27:54,237
Não é como se pudesse ver merda.
365
00:28:00,210 --> 00:28:03,046
Sei que estás assustada.
366
00:28:03,079 --> 00:28:05,882
Mas não vou mais machucá-la.
367
00:28:07,217 --> 00:28:10,153
O que eu disse sobre estalar o teu
pescoço...
368
00:28:12,222 --> 00:28:14,191
Estava zangado, só isso.
369
00:28:15,792 --> 00:28:18,828
E fez um número no meu braço.
370
00:28:20,130 --> 00:28:22,265
Não vou ser contra ti. O que é que
se passa?
371
00:28:24,100 --> 00:28:26,504
Suponho...
372
00:28:26,537 --> 00:28:28,238
Agora estamos quites.
373
00:28:30,541 --> 00:28:32,943
Não precisas de ter medo.
374
00:28:32,976 --> 00:28:37,247
porque nada de mau vai acontecer aqui.
375
00:28:39,883 --> 00:28:42,719
Nisso dou a minha palavra, Johnny.
376
00:28:45,121 --> 00:28:46,524
Gosta de refrigerante?
377
00:28:46,557 --> 00:28:49,326
O que é que se passa? Vou dizer-lhe
uma coisa.
378
00:28:49,359 --> 00:28:53,096
Vou buscar-te um refrigerante e
depois...
379
00:28:57,067 --> 00:28:58,935
É o telefone?
380
00:29:00,003 --> 00:29:01,972
Ouviu um telefone a tocar?
381
00:29:03,340 --> 00:29:05,242
Vou ver quem é.
382
00:29:05,275 --> 00:29:07,310
Depois vou buscar-te um refrigerante.
383
00:29:07,344 --> 00:29:11,549
E depois volto e explico tudo. O que
é que se passa?
384
00:30:47,243 --> 00:30:50,380
Gwenny, o teu pai está ao telefone.
385
00:30:53,684 --> 00:30:55,318
Olá, papá.
386
00:30:56,386 --> 00:30:59,422
Não, eu não. Não desde a escola.
387
00:32:13,296 --> 00:32:15,733
Não resulta.
388
00:32:15,766 --> 00:32:17,967
Não desde criança.
389
00:32:19,068 --> 00:32:21,004
Pendure-o.
390
00:32:26,476 --> 00:32:29,446
Sei que estás com medo e que queres
ir para casa.
391
00:32:29,479 --> 00:32:31,549
Vou levá-lo para casa em breve.
392
00:32:33,016 --> 00:32:35,351
É só que...
393
00:32:35,385 --> 00:32:38,087
Está tudo lixado.
394
00:32:39,489 --> 00:32:42,091
Tenho que estar lá em cima por um
tempo.
395
00:32:42,125 --> 00:32:44,060
Surgiu uma coisa.
396
00:32:45,061 --> 00:32:46,429
O que é que se passa?
397
00:32:46,463 --> 00:32:49,065
Não importa o que.
398
00:32:51,301 --> 00:32:53,336
Alguém viu alguma coisa?
399
00:32:54,505 --> 00:32:57,006
A polícia está vindo?
400
00:32:57,040 --> 00:32:58,776
Se me deixar ir antes que eles
chegarem aqui,
401
00:32:58,809 --> 00:33:00,243
Prometo que não conto.
402
00:33:03,514 --> 00:33:05,448
Não é a polícia.
403
00:33:05,482 --> 00:33:07,350
Alguém, no entanto?
404
00:33:07,383 --> 00:33:09,285
Está a chegar alguém?
405
00:33:10,253 --> 00:33:12,188
Vou gritar.
406
00:33:12,222 --> 00:33:13,633
Se alguém estiver lá em cima, vão
me ouvir.
407
00:33:13,657 --> 00:33:16,125
Não, não vai. Não com a porta
fechada.
408
00:33:18,127 --> 00:33:19,563
O que é?
409
00:33:22,332 --> 00:33:24,300
Com a porta fechada,
410
00:33:24,334 --> 00:33:26,637
Ninguém pode ouvir nada aqui em
baixo.
411
00:33:26,670 --> 00:33:29,072
Eu mesmo o vi à prova de som.
412
00:33:29,105 --> 00:33:32,510
Então grite se quiser. Não vai
incomodar ninguém.
413
00:33:32,543 --> 00:33:34,578
Foi você que matou os outros.
414
00:33:36,246 --> 00:33:38,516
O Bruce.
415
00:33:38,549 --> 00:33:40,216
A Robin.
416
00:33:42,252 --> 00:33:44,220
Não fui eu.
417
00:33:44,254 --> 00:33:46,289
Era outra pessoa.
418
00:33:47,123 --> 00:33:50,561
Nunca te vou obrigar a fazer nada que
não faças...
419
00:33:52,530 --> 00:33:54,297
Como se.
420
00:33:56,199 --> 00:33:58,401
Se tentar me tocar, coço-lhe a cara.
421
00:33:58,434 --> 00:34:01,371
E quem vier vai ver e perguntar
porquê.
422
00:34:03,607 --> 00:34:05,408
Este rosto?
423
00:34:08,646 --> 00:34:10,480
Desligue o telefone agora.
424
00:34:29,265 --> 00:34:31,635
Estive aqui uma vez quando tocou.
425
00:34:31,669 --> 00:34:35,338
Ooh, o que é que se está a fazer?
Coisa mais assustadora.
426
00:34:35,371 --> 00:34:38,709
Acho que é eletricidade estática
que faz isto.
427
00:34:38,742 --> 00:34:40,878
Disparou enquanto eu estava ao lado.
428
00:34:40,911 --> 00:34:43,212
Apanhei-o sem pensar.
429
00:34:44,247 --> 00:34:46,082
Para ver se estava lá alguém.
430
00:34:46,750 --> 00:34:49,085
Estava lá?
431
00:34:53,222 --> 00:34:55,191
Não.
432
00:35:03,534 --> 00:35:05,401
Ajuda!
433
00:35:06,369 --> 00:35:08,438
Ajuda!
434
00:35:08,471 --> 00:35:10,373
Por favor!
435
00:35:17,380 --> 00:35:19,717
Ajuda-me!
436
00:35:19,750 --> 00:35:22,586
Alguém, por favor!
437
00:35:24,287 --> 00:35:26,724
Por favor, ajudem-me!
438
00:35:59,355 --> 00:36:01,457
Pare, não me deixe. Pare, não me
deixe. Para com isso.
439
00:36:01,491 --> 00:36:03,259
Se alguém pudesse ter partido aquela
janela,
440
00:36:03,292 --> 00:36:05,194
já o teriam feito.
441
00:36:06,295 --> 00:36:08,264
A Robin já o teria feito.
442
00:36:16,305 --> 00:36:18,307
Não vai sair daqui.
443
00:36:20,309 --> 00:36:22,311
Não vou sair daqui.
444
00:36:45,769 --> 00:36:47,571
Olá?
445
00:36:53,644 --> 00:36:55,679
Olá?
446
00:37:23,774 --> 00:37:24,842
Para com isso.
447
00:37:24,875 --> 00:37:26,309
Parar o que?
448
00:37:31,548 --> 00:37:33,517
Eu estou com fome.
449
00:37:33,550 --> 00:37:35,351
Preciso de comida.
450
00:37:35,384 --> 00:37:37,621
Como estão os seus olhos?
451
00:37:37,654 --> 00:37:39,523
Eles magoam-se.
452
00:37:44,895 --> 00:37:48,732
Bem, não posso trazer-lhe nada para
comer.
453
00:37:48,766 --> 00:37:50,901
Terá que esperar.
454
00:37:50,934 --> 00:37:53,704
Há alguém lá em cima que te veja a
trazer-me comida?
455
00:37:53,737 --> 00:37:55,539
Não se preocupe com isso.
456
00:37:55,572 --> 00:37:56,840
Se não me alimentasse,
457
00:37:56,874 --> 00:37:58,809
Por que veio aqui?
458
00:37:58,842 --> 00:38:00,744
Só para olhar para si.
459
00:38:03,514 --> 00:38:05,783
Só queria olhar para ti.
460
00:38:08,417 --> 00:38:10,386
Eu vou.
461
00:38:39,415 --> 00:38:40,851
Olá?
462
00:38:43,654 --> 00:38:45,122
Tem alguém aí?
463
00:38:45,155 --> 00:38:46,590
Preciso de ajuda.
464
00:38:52,830 --> 00:38:54,531
Olá?
465
00:38:56,934 --> 00:38:59,636
O Finney.
466
00:39:37,774 --> 00:39:39,877
Não desligue.
467
00:39:39,910 --> 00:39:41,712
Não.
468
00:39:42,846 --> 00:39:44,648
Quem é?
469
00:39:45,749 --> 00:39:48,552
Não me lembro do meu nome.
470
00:39:48,585 --> 00:39:49,987
Porque não?
471
00:39:50,020 --> 00:39:52,756
É a primeira coisa que perdes.
472
00:39:52,789 --> 00:39:55,726
A primeira coisa que perde quando?
473
00:39:55,759 --> 00:39:57,694
Sabe quando.
474
00:39:59,029 --> 00:40:00,998
Como sabe o meu nome?
475
00:40:02,465 --> 00:40:04,601
Conhecemo-nos uma vez.
476
00:40:04,635 --> 00:40:06,503
O teu braço é de menta.
477
00:40:06,536 --> 00:40:07,971
Quase me teve.
478
00:40:11,808 --> 00:40:14,044
O Bruce?
479
00:40:14,077 --> 00:40:15,946
Bruce Yamada?
480
00:40:17,514 --> 00:40:19,850
Sim, sim.
481
00:40:19,883 --> 00:40:21,652
O Bruce.
482
00:40:21,685 --> 00:40:23,654
Sou bruce.
483
00:40:24,688 --> 00:40:26,690
O teu braço é de menta.
484
00:40:27,858 --> 00:40:29,626
Quase me teve.
485
00:40:29,660 --> 00:40:32,529
O telefone tocou para si?
486
00:40:32,562 --> 00:40:35,732
Tocou, mas nenhum de nós ouviu.
487
00:40:35,766 --> 00:40:37,734
Só a si.
488
00:40:37,768 --> 00:40:39,803
O Grabber também ouve o telefone.
489
00:40:39,836 --> 00:40:41,972
mas não quer acreditar.
490
00:40:43,607 --> 00:40:45,642
Por que está me ligando?
491
00:40:47,110 --> 00:40:49,579
O teu braço é de menta.
492
00:40:49,613 --> 00:40:51,581
Quase me teve.
493
00:40:52,849 --> 00:40:54,985
Ainda bem que és tu.
494
00:40:57,721 --> 00:40:58,956
O Finney?
495
00:40:58,989 --> 00:41:00,791
Sim, o que quer dizer?
496
00:41:00,824 --> 00:41:03,260
Há uma secção de terra do chão no
corredor.
497
00:41:03,293 --> 00:41:05,529
onde o azulejo está solto.
498
00:41:06,596 --> 00:41:07,864
Está bem.
499
00:41:07,898 --> 00:41:09,900
Cave debaixo da fundação.
500
00:41:09,933 --> 00:41:11,735
Tentei, mas não houve tempo.
501
00:41:11,768 --> 00:41:13,737
para eu desenterrar e sair do outro
lado.
502
00:41:13,770 --> 00:41:15,572
Terei tempo suficiente?
503
00:41:20,010 --> 00:41:22,579
Olá?
504
00:41:22,612 --> 00:41:23,880
O Bruce?
505
00:41:24,881 --> 00:41:26,616
O Bruce?
506
00:41:50,173 --> 00:41:54,978
Juro fidelidade à bandeira...
507
00:42:07,657 --> 00:42:09,092
Ajuda!
508
00:44:17,787 --> 00:44:19,856
Fiz-te o pequeno-almoço.
509
00:44:19,890 --> 00:44:21,658
O que pôs nisso?
510
00:44:23,760 --> 00:44:25,762
Sal e pimenta.
511
00:44:28,198 --> 00:44:31,001
Coma, não coma.
512
00:44:33,003 --> 00:44:34,871
Já está aqui.
513
00:44:34,905 --> 00:44:37,207
Para que preciso de te drogar?
514
00:45:07,204 --> 00:45:09,507
Olá?
515
00:45:09,540 --> 00:45:11,241
Não suba.
516
00:45:12,909 --> 00:45:15,145
Porque não?
517
00:45:15,178 --> 00:45:17,147
É uma armadilha.
518
00:45:17,180 --> 00:45:19,115
Estás...
519
00:45:19,149 --> 00:45:20,951
É o Bruce?
520
00:45:20,984 --> 00:45:22,819
Quem é Bruce?
521
00:45:22,852 --> 00:45:25,755
Estava a falar com o Bruce.
522
00:45:27,157 --> 00:45:29,092
Não conheço nenhum Bruce.
523
00:45:29,125 --> 00:45:31,094
É o jogador de basebol.
524
00:45:32,295 --> 00:45:35,865
Não jogamos basebol aqui.
525
00:45:38,001 --> 00:45:39,803
Quem és?
526
00:45:41,004 --> 00:45:43,039
Não me lembro.
527
00:45:43,073 --> 00:45:45,842
Jogava futebol? Futebol?
528
00:45:46,876 --> 00:45:48,878
Entreguei jornais.
529
00:45:50,247 --> 00:45:52,182
O Billy.
530
00:45:52,215 --> 00:45:54,384
És o Billy Showalter.
531
00:45:54,417 --> 00:45:56,186
Talvez sim.
532
00:45:56,219 --> 00:45:58,021
Não, és o Billy.
533
00:45:58,054 --> 00:46:00,290
Não...
534
00:46:00,323 --> 00:46:03,293
Vai lá para cima.
535
00:46:03,326 --> 00:46:05,929
O que é que ele está a fazer?
536
00:46:05,962 --> 00:46:08,064
Está à espera...
537
00:46:08,098 --> 00:46:10,166
do outro lado com a porra do cinto.
538
00:46:11,301 --> 00:46:13,270
Ele não disse que podias ir embora.
539
00:46:13,303 --> 00:46:16,940
Por isso, se tentares, ele castiga-te.
540
00:46:16,973 --> 00:46:19,776
Ele bate-te com o cinto até
desmaiares.
541
00:46:20,877 --> 00:46:22,212
Dói, rapaz.
542
00:46:22,245 --> 00:46:24,247
Dói muito.
543
00:46:24,281 --> 00:46:26,049
Vai chorar.
544
00:46:26,082 --> 00:46:27,851
Vai implorar-lhe que pare.
545
00:46:27,884 --> 00:46:29,919
Todos nós o fizemos.
546
00:46:29,953 --> 00:46:31,855
Mas ele continua a bater-te.
547
00:46:33,624 --> 00:46:35,258
Olá?
548
00:46:36,993 --> 00:46:38,795
Olá?
549
00:48:14,157 --> 00:48:16,126
Oh, pobre querida.
550
00:48:16,159 --> 00:48:18,495
Vá ao consultório da enfermeira e
faça uma sesta.
551
00:48:37,414 --> 00:48:40,150
Disseste que o meu nome era Billy.
552
00:48:40,183 --> 00:48:41,418
Billy Showalter.
553
00:48:41,451 --> 00:48:43,219
Não me chames isso.
554
00:48:44,053 --> 00:48:46,322
Não me lembro. Não é quem eu sou
agora.
555
00:48:47,457 --> 00:48:49,359
Então, como quer que lhe ligue?
556
00:48:49,392 --> 00:48:51,060
Do que se lembra?
557
00:48:52,563 --> 00:48:54,532
Eu disse-te.
558
00:48:54,565 --> 00:48:56,466
Era um jornaleiro.
559
00:48:58,067 --> 00:49:00,003
Está bem. O rapaz do papel.
560
00:49:02,071 --> 00:49:04,441
Vê a parede na sua frente?
561
00:49:04,474 --> 00:49:06,976
Vê como a parede é separada do
chão?
562
00:49:07,010 --> 00:49:08,244
Sim, é um trabalho.
563
00:49:08,278 --> 00:49:10,980
Rastei um longo cabo de lá de baixo.
564
00:49:11,014 --> 00:49:12,449
Mantive-o escondido.
565
00:49:12,482 --> 00:49:14,484
O que devo fazer com isto?
566
00:53:14,858 --> 00:53:16,426
O pai?
567
00:53:16,459 --> 00:53:18,662
Sim, querida.
568
00:53:19,730 --> 00:53:21,532
Posso fazer-lhe uma pergunta?
569
00:53:21,565 --> 00:53:23,433
Claro. Venha sentar-se.
570
00:53:23,466 --> 00:53:25,268
Vamos, vamos lá.
571
00:53:25,301 --> 00:53:27,370
Aqui tens.
572
00:53:29,439 --> 00:53:30,808
Mas promete que não vai ficar bravo?
573
00:53:30,841 --> 00:53:32,710
Prometo, querida.
574
00:53:32,743 --> 00:53:36,212
É sobre os meus sonhos.
575
00:53:47,290 --> 00:53:48,826
E os seus sonhos?
576
00:53:48,859 --> 00:53:51,461
Bem, e se...
577
00:53:51,494 --> 00:53:55,298
Sabes, eles são... Bem...
578
00:53:55,331 --> 00:53:56,633
A Gwen.
579
00:53:59,335 --> 00:54:01,505
A tua mãe
580
00:54:01,538 --> 00:54:04,273
Era uma alma especial.
581
00:54:04,307 --> 00:54:06,476
E era inteligente.
582
00:54:06,510 --> 00:54:08,612
Tal como tu.
583
00:54:08,645 --> 00:54:10,714
Mas, querida,
584
00:54:10,748 --> 00:54:14,350
Também era...
585
00:54:14,383 --> 00:54:16,352
tocado.
586
00:54:16,385 --> 00:54:19,623
Via coisas e ouvia coisas.
587
00:54:19,656 --> 00:54:22,626
e sh-ela acabou de ficar tão
convencido
588
00:54:22,659 --> 00:54:25,495
que os seus sonhos significavam algo.
589
00:54:25,529 --> 00:54:29,700
E, eventualmente, disseram-lhe para
fazer coisas.
590
00:54:31,802 --> 00:54:33,637
Coisas terríveis.
591
00:54:33,670 --> 00:54:36,573
E por isso suicidou-se.
592
00:54:36,607 --> 00:54:39,843
Mas não eram reais, querida.
593
00:54:40,878 --> 00:54:43,279
Só que não eram reais.
594
00:54:44,114 --> 00:54:46,850
Adorava a mãe.
595
00:54:46,884 --> 00:54:49,553
Eu... Eu também a amava.
596
00:54:50,386 --> 00:54:54,091
Quer dizer, eu amava-a como era.
597
00:54:54,124 --> 00:54:55,826
Eu sei, querida.
598
00:54:55,859 --> 00:54:59,530
Eu... Eu...
599
00:54:59,563 --> 00:55:01,397
Eu só... Eu não...
600
00:55:01,430 --> 00:55:04,300
Não quero esse futuro para ti,
querida.
601
00:55:04,968 --> 00:55:06,837
Percebes?
602
00:55:09,506 --> 00:55:11,742
Mas...
603
00:55:11,775 --> 00:55:15,444
E se me ajudasse a encontrar o Finney?
604
00:55:49,478 --> 00:55:51,715
Ei! Samson, para!
605
00:55:51,748 --> 00:55:53,482
Vem cá! Vamos, rapaz. Vá lá.
606
00:55:53,517 --> 00:55:54,718
Espera um segundo.
607
00:55:54,751 --> 00:55:55,953
Entra aqui. Vão embora.
608
00:55:57,588 --> 00:55:58,856
- Olá?
- Boa noite, senhor.
609
00:55:58,889 --> 00:55:59,999
Estamos a vasculhar o seu bairro.
610
00:56:00,023 --> 00:56:01,725
falando com os residentes,
611
00:56:01,758 --> 00:56:03,627
E estávamos a pensar, já viu este
rapaz?
612
00:56:04,628 --> 00:56:05,696
É a polícia.
613
00:56:05,729 --> 00:56:07,463
- Sim. Polícia de Denver.
- Não, não, não, não.
614
00:56:07,497 --> 00:56:08,641
- Está aqui pelas crianças
desaparecidas.
- Sim, senhor.
615
00:56:08,665 --> 00:56:09,742
E se houver alguma coisa...
616
00:56:09,766 --> 00:56:11,467
Não, não. Entra.
617
00:56:11,501 --> 00:56:12,936
Vá lá. Samson, para!
618
00:56:14,571 --> 00:56:15,715
Certo. Quero mostrar-lhe uma coisa.
619
00:56:15,739 --> 00:56:17,473
Sim, bem aqui.
620
00:56:17,507 --> 00:56:18,785
Então, todas as crianças vivem no
mesmo distrito, certo?
621
00:56:18,809 --> 00:56:20,577
Todos andam de e para a escola.
622
00:56:20,611 --> 00:56:21,955
Foram todos agarrados a caminho de
casa da escola.
623
00:56:21,979 --> 00:56:23,847
exceto por Robin Arellano... Foi
agarrado.
624
00:56:23,881 --> 00:56:25,758
em uma tarde de sábado a caminho da
loja para obter alguns
625
00:56:25,782 --> 00:56:27,527
- Pop e um chocolate, certo?
- Senhor, estamos bem cientes disso.
626
00:56:27,551 --> 00:56:29,987
Ouve-me só. Ele tem de ser capaz de
agarrar estes miúdos.
627
00:56:30,020 --> 00:56:31,955
e levá-los de volta ao seu lugar
muito rapidamente,
628
00:56:31,989 --> 00:56:33,857
O que significa que ele tem uma casa
com garagem.
629
00:56:33,891 --> 00:56:35,491
E não pode arriscar que se afastem.
630
00:56:35,525 --> 00:56:36,903
ou acordar se estiver a derrubá-los.
631
00:56:36,927 --> 00:56:40,429
O que significa que o Grabber tem que
viver em algum lugar
632
00:56:40,463 --> 00:56:42,866
nesta área aqui.
633
00:56:42,900 --> 00:56:44,768
- O Sr.
- É Max.
634
00:56:44,801 --> 00:56:46,904
- Mr. Max...
- Não, não o Sr. Max.
635
00:56:46,937 --> 00:56:48,639
É que... É só o Max.
636
00:56:48,672 --> 00:56:50,439
Os meus amigos chamam-me Max. E já
que estamos todos
637
00:56:50,473 --> 00:56:51,784
trabalhando neste caso juntos, sabe,
pensei...
638
00:56:51,808 --> 00:56:53,586
- Há quanto tempo vive na área,
Max? Eu...
639
00:56:53,610 --> 00:56:54,621
Não, vivo em Durango. Estou a dormir
aqui.
640
00:56:54,645 --> 00:56:55,846
Esta é a casa do meu irmão.
641
00:56:55,879 --> 00:56:57,614
Tenho lido muito sobre este caso,
642
00:56:57,648 --> 00:56:58,825
e eu estou entre os empregos agora, e
vocês
643
00:56:58,849 --> 00:57:00,217
poderia realmente usar a minha ajuda
nisto.
644
00:57:00,250 --> 00:57:01,694
Continua a trabalhar nisto, mas se
vires.
645
00:57:01,718 --> 00:57:03,654
qualquer um destes rapazes, ligue-nos.
646
00:57:03,687 --> 00:57:05,989
Esperem, tenho de fazer isto. Ou se
tiver novas pistas, certo?
647
00:57:06,023 --> 00:57:08,058
Se vir algum destes rapazes, ligue.
648
00:57:08,091 --> 00:57:11,427
E talvez queira arrumar tudo antes
que o teu irmão chegue a casa.
649
00:57:16,533 --> 00:57:18,035
Oh, não, não, não.
650
00:57:19,036 --> 00:57:23,874
Estúpido, estúpido, idiota
estúpido.
651
00:57:23,907 --> 00:57:25,943
Raios, Max.
652
00:58:17,961 --> 00:58:21,498
Sei que não estás a dormir.
653
00:58:28,171 --> 00:58:30,007
Estou a morrer de fome.
654
00:58:30,040 --> 00:58:32,109
- Diga-me o seu nome.
- Por que se importa?
655
00:58:32,142 --> 00:58:35,012
Normalmente não.
656
00:58:35,045 --> 00:58:37,114
Acabei por descobrir no jornal.
657
00:58:37,147 --> 00:58:40,817
Sempre imprimem uma foto grande e
bonita.
658
00:58:40,851 --> 00:58:43,854
com todos os detalhes que poderia
querer.
659
00:58:44,688 --> 00:58:47,024
Todas as coisas sobre as quais mentem.
660
00:58:47,057 --> 00:58:48,859
O que é diferente desta vez?
661
00:58:48,892 --> 00:58:51,762
Oh...
662
00:58:51,795 --> 00:58:53,897
É complicado.
663
00:58:53,930 --> 00:58:56,767
É... muito complicado.
664
00:58:56,800 --> 00:58:59,036
Tudo é diferente. Nada está a
correr bem.
665
00:58:59,069 --> 00:59:01,138
Pode deixar-me ir.
666
00:59:02,873 --> 00:59:04,741
Estou a pensar nisso.
667
00:59:07,644 --> 00:59:10,047
Prometo que não conto a ninguém.
668
00:59:10,080 --> 00:59:12,115
Podes vendar-me, deixar-me na rua.
669
00:59:12,149 --> 00:59:13,784
Vou a pé para casa.
670
00:59:13,817 --> 00:59:16,620
Bem, diga-me o seu nome.
671
00:59:18,021 --> 00:59:19,823
O Taylor.
672
00:59:19,856 --> 00:59:21,158
Taylor Mullen.
673
00:59:35,672 --> 00:59:39,709
Estava a começar a gostar de ti,
Finney.
674
00:59:42,879 --> 00:59:45,015
Quase te deixei ir.
675
01:00:01,031 --> 01:00:02,833
Olá?
676
01:00:04,935 --> 01:00:06,770
O Bruce?
677
01:00:06,803 --> 01:00:08,839
Billy... O rapaz do papel?
678
01:02:36,019 --> 01:02:37,921
Olá?
679
01:02:41,224 --> 01:02:43,059
Olá?
680
01:02:45,061 --> 01:02:46,329
Olá?
681
01:02:46,363 --> 01:02:49,032
Não tem muito tempo.
682
01:02:49,065 --> 01:02:51,868
O Grabber não tem dormido.
683
01:02:51,901 --> 01:02:53,336
Acha que pode ser isto.
684
01:02:53,370 --> 01:02:55,905
Que vai descobrir.
685
01:02:56,973 --> 01:02:58,808
Quem vai descobrir?
686
01:02:58,842 --> 01:03:00,243
O irmão lá em cima.
687
01:03:03,413 --> 01:03:05,282
És o Griffin?
688
01:03:05,315 --> 01:03:06,983
De quem?
689
01:03:07,017 --> 01:03:09,185
- Griffin Stagg.
- Provavelmente, por isso.
690
01:03:09,219 --> 01:03:10,954
É tudo um pouco nebuloso,
691
01:03:10,987 --> 01:03:14,024
Mas imagino que saiba todos os nossos
nomes.
692
01:03:14,057 --> 01:03:15,925
Todas as crianças têm.
693
01:03:18,361 --> 01:03:20,030
Eu não te conhecia.
694
01:03:20,063 --> 01:03:22,065
Ninguém o fez.
695
01:03:22,098 --> 01:03:24,367
Passas tantos anos invisível.
696
01:03:24,401 --> 01:03:27,070
e então todas as crianças do estado
sabem o seu nome.
697
01:03:28,138 --> 01:03:30,173
Não tem muito tempo.
698
01:03:32,175 --> 01:03:34,044
Por que não me matou?
699
01:03:34,077 --> 01:03:36,179
Não vais jogar o jogo.
700
01:03:36,212 --> 01:03:38,148
Tens de jogar o jogo.
701
01:03:38,181 --> 01:03:40,150
Se não jogares, ele não pode ganhar.
702
01:03:41,151 --> 01:03:42,886
Que jogo?
703
01:03:42,919 --> 01:03:44,421
Menino Travesso.
704
01:03:44,454 --> 01:03:48,258
Se não fizeres de Naughty Boy, o
Grabber não te pode vencer.
705
01:03:48,291 --> 01:03:50,360
E se ele não te vencer,
706
01:03:50,393 --> 01:03:53,063
não pode passar para a próxima
parte.
707
01:03:53,096 --> 01:03:55,198
E a próxima parte do Menino Travesso
708
01:03:55,231 --> 01:03:57,267
é a sua parte favorita.
709
01:03:59,069 --> 01:04:00,437
Qual é a próxima parte?
710
01:04:03,206 --> 01:04:06,209
Não tem muito tempo.
711
01:04:06,242 --> 01:04:08,244
Já tinhas dito isso.
712
01:04:08,278 --> 01:04:10,113
Ele não tem estado a dormir.
713
01:04:10,146 --> 01:04:11,948
Também disseste isso.
714
01:04:11,981 --> 01:04:14,084
Sim, bem, agora é.
715
01:04:14,117 --> 01:04:15,885
Na cadeira.
716
01:04:15,919 --> 01:04:17,887
Ele desmaiou à espera que tocasses.
717
01:04:17,921 --> 01:04:19,989
De que me serve?
718
01:04:21,257 --> 01:04:23,259
Esperem, tenho de fazer isto. A porta
ainda está destrancada.
719
01:04:23,293 --> 01:04:26,096
A porta ainda está destrancada.
720
01:04:28,198 --> 01:04:30,233
Vou-me embora?
721
01:04:30,266 --> 01:04:32,235
Há uma fechadura de combinação.
722
01:04:32,268 --> 01:04:34,337
no interior da porta da tempestade.
723
01:04:34,371 --> 01:04:36,940
- Era o meu cadeado de bicicleta.
- A sua fechadura de bicicleta?
724
01:04:36,973 --> 01:04:39,677
Sim. Ele levou-a quando me levou.
725
01:04:39,710 --> 01:04:41,444
Qual é a combinação?
726
01:04:41,478 --> 01:04:43,514
- Não me lembro.
- O Griffin.
727
01:04:43,547 --> 01:04:46,249
Lembro-me de ter medo de esquecer.
728
01:04:46,282 --> 01:04:48,118
Foi por isso que escrevi.
729
01:04:48,151 --> 01:04:50,286
O que é que se passa? Para onde?
730
01:04:50,320 --> 01:04:53,022
Esculpi-o com uma tampa de garrafa na
parede.
731
01:04:53,056 --> 01:04:55,225
Qual parede? Que parede?!
732
01:04:55,258 --> 01:04:57,193
O da direita,
733
01:04:57,227 --> 01:04:59,929
sobre a altura dos ombros quando se
está sentado.
734
01:05:11,307 --> 01:05:14,210
Dois, três, três, um, sete. Dois,
três, três, um, sete.
735
01:05:14,244 --> 01:05:16,479
Dois, três, três, um, sete.
736
01:05:20,316 --> 01:05:21,985
Dois, três, três, um, sete?
737
01:05:22,018 --> 01:05:23,186
Se tu o dizes.
738
01:05:23,219 --> 01:05:25,321
Mas é 23-31-7
739
01:05:25,355 --> 01:05:29,292
ou 23-3-17 ou 2-33-17?
740
01:05:29,325 --> 01:05:31,060
- Não me lembro.
- O Griffin.
741
01:05:31,094 --> 01:05:32,495
Não me lembro.
742
01:05:32,530 --> 01:05:34,732
Vai ter que experimentar todos.
743
01:05:34,765 --> 01:05:37,167
E terá que ficar muito calado sobre
isso.
744
01:05:37,200 --> 01:05:38,736
Sim, é um trabalho.
745
01:05:38,769 --> 01:05:41,304
Está bem. Obrigado, é o meu
trabalho.
746
01:05:52,248 --> 01:05:56,052
Dois, três, três, um, sete. Dois,
três, três, um, sete.
747
01:08:53,964 --> 01:08:56,299
Ajuda!
748
01:09:03,507 --> 01:09:05,542
Ajuda! O Grabber!
749
01:09:11,515 --> 01:09:14,384
Dizes uma palavra...
750
01:09:16,352 --> 01:09:20,758
estripo-te como um porco aqui na rua.
751
01:09:22,526 --> 01:09:26,362
E estrangular-te com os teus
próprios intestinos.
752
01:09:44,347 --> 01:09:46,382
Noite noturna, menino travesso.
753
01:09:52,355 --> 01:09:54,424
Ei, qual foi todo aquele barulho que
ouvi?
754
01:09:54,457 --> 01:09:55,793
O Samson estava a ladrar para alguma
coisa.
755
01:09:55,826 --> 01:09:58,696
Não é nada. Volta para a cama, Max.
756
01:10:15,478 --> 01:10:17,480
Jesus, que se lixe?
757
01:10:17,514 --> 01:10:19,683
Quer dizer, o que é que se passa?
758
01:10:19,717 --> 01:10:21,585
Peço-lhe ajuda, e me dá.
759
01:10:21,618 --> 01:10:23,721
estas pistas que não significam nada.
760
01:10:23,754 --> 01:10:26,724
E agora, esta manhã, acordo sem
qualquer sonho?
761
01:10:26,757 --> 01:10:29,660
A sério, o que se passa contigo?
762
01:10:29,693 --> 01:10:31,862
Deixaste o Grabber levar o Finney,
certo?
763
01:10:31,895 --> 01:10:33,797
E não me diga que não se envolve.
764
01:10:33,831 --> 01:10:36,767
porque tem me dado estes sonhos.
765
01:10:40,771 --> 01:10:42,806
A não ser que...
766
01:10:52,082 --> 01:10:54,450
Talvez nem sejas real.
767
01:11:02,492 --> 01:11:04,360
Filho da mãe.
768
01:11:06,497 --> 01:11:07,664
Não.
769
01:11:10,100 --> 01:11:12,703
Vai-te foder.
770
01:11:12,736 --> 01:11:14,772
Raios partam.
771
01:11:18,842 --> 01:11:20,644
O que é que se passa?
772
01:11:21,712 --> 01:11:23,914
Vai dizer alguma coisa?
773
01:11:23,947 --> 01:11:25,749
Ao menos sabe quem é?
774
01:11:25,783 --> 01:11:28,652
Qual é a pergunta?
775
01:11:28,685 --> 01:11:31,454
Ao menos sabe quem é?
776
01:11:31,487 --> 01:11:33,322
Sou Finney Blake.
777
01:11:33,356 --> 01:11:35,458
Sim, bem, é um prazer conhecê-lo,
Finney Blake.
778
01:11:35,491 --> 01:11:36,860
Aqui mesmo.
779
01:11:36,894 --> 01:11:38,862
- É isso.
- Isto é o que?
780
01:11:38,896 --> 01:11:42,666
O terrível fim do pesadelo da tua
vida patética.
781
01:11:42,699 --> 01:11:44,868
C´um caraças.
782
01:11:44,902 --> 01:11:47,104
És o Vance Hopper.
783
01:11:47,137 --> 01:11:48,639
Lembro-me de si.
784
01:11:48,672 --> 01:11:50,641
Costumavas assustar-me.
785
01:11:50,674 --> 01:11:51,942
Confie em mim, Finney Blake,
786
01:11:51,975 --> 01:11:53,577
se soubesse o que viria,
787
01:11:53,610 --> 01:11:55,579
Ficaria aterrorizado.
788
01:11:55,612 --> 01:11:57,948
Hoje é o dia, filho da puta.
789
01:12:13,462 --> 01:12:18,735
♪ Não quero saber o seu nome. ♪
790
01:12:18,769 --> 01:12:22,606
♪ Porque não pareces a mesma coisa
♪
791
01:12:22,639 --> 01:12:26,877
♪ Como fez antes... ♪
792
01:12:28,679 --> 01:12:30,581
Vance, vais ganhar a tua pontuação
máxima.
793
01:12:30,614 --> 01:12:32,381
Claro que vou fazê-lo, idiota.
794
01:12:32,415 --> 01:12:33,717
Eu disse que ia.
795
01:12:38,755 --> 01:12:39,756
Ei.
796
01:12:41,558 --> 01:12:43,727
Oh, idiota!
797
01:12:43,760 --> 01:12:45,829
♪ Raposa em fuga ♪
798
01:12:45,863 --> 01:12:46,997
♪ E esconder-se... ♪
799
01:12:47,030 --> 01:12:48,899
Filho da puta!
800
01:12:48,932 --> 01:12:50,500
Você lixou com o meu jogo!
801
01:12:50,534 --> 01:12:51,802
Pelo amor de Deus.
802
01:12:51,835 --> 01:12:54,605
- Ei.
- Vem cá, cabra.
803
01:13:09,019 --> 01:13:11,788
Não volte a brincar comigo!
804
01:14:19,923 --> 01:14:22,259
Ao menos sabe quem é?
805
01:14:22,292 --> 01:14:23,670
Qual é a pergunta?
806
01:14:23,694 --> 01:14:25,095
Ao menos sabe quem é?
807
01:14:25,128 --> 01:14:26,897
Sou Finney Blake.
808
01:14:26,930 --> 01:14:28,808
Sim, bem, é um prazer conhecê-lo,
Finney Blake.
809
01:14:28,832 --> 01:14:30,934
Aqui mesmo. É isso.
810
01:14:32,102 --> 01:14:33,103
Isto é o que?
811
01:14:33,136 --> 01:14:34,805
O terrível pesadelo termina
812
01:14:34,838 --> 01:14:36,840
da sua vida patética.
813
01:14:36,873 --> 01:14:39,042
C´um caraças.
814
01:14:39,076 --> 01:14:40,911
És o Vance Hopper.
815
01:14:40,944 --> 01:14:43,547
Lembro-me de si. Costumavas
assustar-me.
816
01:14:48,018 --> 01:14:49,786
Confie em mim, Finney Blake,
817
01:14:49,820 --> 01:14:50,897
se soubesse o que viria,
818
01:14:50,921 --> 01:14:51,965
Ficaria aterrorizado.
819
01:14:51,989 --> 01:14:53,924
Hoje é o dia, filho da puta.
820
01:14:57,060 --> 01:14:59,596
Gwenny, apresse-se.
821
01:14:59,629 --> 01:15:01,598
Vais chegar atrasado à escola.
822
01:15:01,631 --> 01:15:03,100
Desculpa, papá.
823
01:15:03,133 --> 01:15:05,702
C´um caraças. És o Vance
Hopper.
824
01:15:05,736 --> 01:15:07,871
Lembro-me de si. Costumavas
assustar-me.
825
01:15:07,904 --> 01:15:09,573
Confie em mim, Finney Blake,
826
01:15:09,606 --> 01:15:10,850
se soubesse o que viria,
827
01:15:10,874 --> 01:15:12,042
Ficaria aterrorizado.
828
01:15:12,075 --> 01:15:14,711
Hoje é o dia, filho da puta.
829
01:15:14,745 --> 01:15:17,581
Já tentou empilhar os tapetes para
chegar à janela?
830
01:15:17,614 --> 01:15:19,016
Já tentei de tudo.
831
01:15:19,049 --> 01:15:21,818
Não, nem tudo.
832
01:15:21,852 --> 01:15:24,021
Quando o Grabber viu o que eu tinha
feito, acabou-se.
833
01:15:24,054 --> 01:15:25,922
E também levou o seu tempo comigo.
834
01:15:25,956 --> 01:15:27,557
O que fizeste?
835
01:15:27,591 --> 01:15:29,035
Aquele cabrão teve de gastar uma
fortuna.
836
01:15:29,059 --> 01:15:30,927
- para reparar todos os danos.
- O que fizeste?
837
01:15:30,961 --> 01:15:32,763
Estou a chegar a isso, cabrão!
838
01:15:32,796 --> 01:15:34,631
Ou tens outras merdas importantes?
839
01:15:34,664 --> 01:15:35,932
Tem que fazer agora?
840
01:15:35,966 --> 01:15:39,669
Não, não, não, não, eu sou...
Estou a ouvir.
841
01:15:39,703 --> 01:15:40,947
Há uma tomada na merda,
842
01:15:40,971 --> 01:15:42,339
em frente ao john.
843
01:15:42,372 --> 01:15:44,141
Sim, já vi.
844
01:15:44,174 --> 01:15:46,643
Do outro lado da parede, há uma
arrecadação.
845
01:15:46,676 --> 01:15:48,145
Não pode entrar naquele quarto.
846
01:15:48,178 --> 01:15:50,580
porque há um grande congelador
vertical no caminho.
847
01:15:50,614 --> 01:15:52,049
Está bem.
848
01:15:52,082 --> 01:15:54,785
Arrombar a parede cerca de dois
metros acima da tomada
849
01:15:54,818 --> 01:15:56,953
até chegar a um painel com parafusos.
850
01:15:56,987 --> 01:15:59,189
Tira o painel, estás no congelador.
851
01:15:59,222 --> 01:16:01,658
E depois para a arrecadação.
852
01:16:01,691 --> 01:16:03,627
Obrigado.
853
01:16:03,660 --> 01:16:05,162
Para quê?
854
01:16:05,195 --> 01:16:06,963
Por me ajudar.
855
01:16:08,031 --> 01:16:09,933
A ajudar-te?
856
01:16:09,966 --> 01:16:11,902
Isto não tem a ver contigo.
857
01:16:11,935 --> 01:16:15,972
Ele que se foda...!
858
01:19:36,239 --> 01:19:38,275
O que é que se passa?
859
01:19:38,308 --> 01:19:40,277
Hey, Finn.
860
01:19:40,310 --> 01:19:42,212
O que está a acontecer?
861
01:19:43,313 --> 01:19:45,015
A Robin?
862
01:19:45,048 --> 01:19:47,384
Olá, amigo. Não chores.
863
01:19:47,417 --> 01:19:49,152
Eu não sou.
864
01:19:49,185 --> 01:19:50,887
Sim, tu és.
865
01:19:50,920 --> 01:19:52,922
Posso vê-lo.
866
01:19:52,956 --> 01:19:55,025
- É possível?
- Estou do seu favor.
867
01:19:55,058 --> 01:19:57,294
Estive contigo este tempo todo.
868
01:19:57,327 --> 01:19:59,296
Tu?
869
01:19:59,329 --> 01:20:02,032
Um homem nunca deixa um amigo para
trás.
870
01:20:02,065 --> 01:20:05,335
O meu pai não deixou os amigos para
trás quando foi ao Nam.
871
01:20:05,368 --> 01:20:07,937
Foi por isso que não voltou para
casa.
872
01:20:07,971 --> 01:20:10,040
E também não vou voltar para casa.
873
01:20:10,073 --> 01:20:13,009
E não vou deixar-te para trás.
874
01:20:13,043 --> 01:20:14,944
Estaremos juntos de novo em breve.
875
01:20:14,978 --> 01:20:17,247
Que se foda isso. Não vais como eu
fiz.
876
01:20:17,280 --> 01:20:19,416
Já tentei de tudo. Nada funcionou.
877
01:20:19,449 --> 01:20:21,051
- Ainda assim.
- Robin...
878
01:20:21,084 --> 01:20:23,053
Lembra-se do que lhe disse?
879
01:20:24,020 --> 01:20:27,190
Que precisava de ver o Massacre da
Serra Elétrica do Texas?
880
01:20:27,223 --> 01:20:29,225
Antes disso.
881
01:20:30,960 --> 01:20:33,229
Que um dia terei que me defender.
882
01:20:33,263 --> 01:20:36,032
"Um dia" é hoje, Finn.
883
01:20:36,066 --> 01:20:39,002
Hoje é o dia em que paras de cagar a
ninguém.
884
01:20:40,103 --> 01:20:41,938
Não sou um lutador como tu, Robin.
885
01:20:41,971 --> 01:20:43,173
Nem sequer conseguiste levá-lo.
886
01:20:43,206 --> 01:20:45,308
Sempre foste um lutador, Finn.
887
01:20:45,342 --> 01:20:48,178
É o que temos em comum, por que
éramos amigos.
888
01:20:48,211 --> 01:20:50,080
Sempre tiveste medo de dar um murro.
889
01:20:50,113 --> 01:20:52,082
mas sempre soubeste tomar um.
890
01:20:52,115 --> 01:20:56,052
E sempre te levantaste.
891
01:20:56,086 --> 01:20:57,954
Não sou forte o suficiente.
892
01:20:57,987 --> 01:20:59,989
Tem que ser. Vai sair daqui.
893
01:21:00,023 --> 01:21:02,258
Se não podes fazê-lo por ti, fá-lo
por mim.
894
01:21:02,292 --> 01:21:04,027
O que importa?
895
01:21:04,060 --> 01:21:05,929
Porque não quero morrer por nada.
896
01:21:05,962 --> 01:21:08,064
Quero pelo menos ter morrido por um
amigo.
897
01:21:08,098 --> 01:21:10,033
E porque não posso matar aquele hijo
de,
898
01:21:10,066 --> 01:21:12,035
Tem que fazê-lo por mim.
899
01:21:13,336 --> 01:21:15,472
Como é que é?
900
01:21:15,506 --> 01:21:17,508
Vais usar uma arma.
901
01:21:17,541 --> 01:21:19,142
Que arma?
902
01:21:19,175 --> 01:21:21,111
O que está na sua mão.
903
01:21:21,144 --> 01:21:22,379
O telefone?
904
01:21:22,412 --> 01:21:24,347
Encha o recetor com sujidade.
905
01:21:24,381 --> 01:21:26,049
Embale bem.
906
01:21:26,082 --> 01:21:27,384
Dá-lhe um pouco de peso.
907
01:21:27,417 --> 01:21:29,018
E depois?
908
01:21:29,052 --> 01:21:32,088
Depois praticas 1 e 20 anos.
909
01:21:32,122 --> 01:21:34,525
Levante o telefone. Dê um passo
rápido para trás.
910
01:21:34,558 --> 01:21:38,228
Um passo à frente, um passo para
trás e balanço.
911
01:21:38,261 --> 01:21:39,963
- Experimente.
- E agora?
912
01:21:39,996 --> 01:21:41,331
Sim, é um trabalho.
913
01:21:41,364 --> 01:21:43,967
Levante o telefone. Dê um passo
rápido para trás.
914
01:21:44,000 --> 01:21:47,003
Um passo à frente, um passo para
trás e balanço.
915
01:21:47,036 --> 01:21:50,140
De novo, de novo. Levante o telefone.
Dê um passo rápido para trás.
916
01:21:50,173 --> 01:21:52,475
Um passo à frente, um passo para
trás e balanço.
917
01:21:52,510 --> 01:21:55,412
De novo, de novo. Levante o telefone.
Dê um passo rápido para trás.
918
01:21:55,445 --> 01:21:58,148
Um passo à frente, um passo para
trás e balanço.
919
01:21:58,181 --> 01:22:01,284
De novo, de novo. Levante o telefone.
Dê um passo rápido para trás.
920
01:22:01,317 --> 01:22:04,421
Um passo à frente, um passo para
trás e balanço.
921
01:22:06,590 --> 01:22:08,726
É isso.
922
01:22:08,759 --> 01:22:11,227
Agora encha o telefone com terra,
como lhe disse.
923
01:22:11,261 --> 01:22:13,363
Ainda poderei falar consigo?
924
01:22:15,465 --> 01:22:18,034
Esta foi a última chamada, Finn.
925
01:22:18,067 --> 01:22:20,069
És tudo tu a partir de agora.
926
01:22:22,071 --> 01:22:23,973
Sinto a sua falta, Robin.
927
01:22:25,208 --> 01:22:28,044
Então sai por mim.
928
01:22:28,077 --> 01:22:30,313
Usa o que te demos.
929
01:22:30,346 --> 01:22:32,449
Eu vou.
930
01:22:32,482 --> 01:22:34,417
Adeus, Finn.
931
01:22:34,451 --> 01:22:36,252
Adeus, Robin.
932
01:23:30,273 --> 01:23:32,141
Por favor, querido Jesus. Vá, vá.
933
01:23:32,175 --> 01:23:33,511
Desculpa ter dito que não eras real.
934
01:23:33,544 --> 01:23:35,211
Por favor, seja real. Por favor.
935
01:23:43,119 --> 01:23:45,288
Por favor, por favor, por favor.
936
01:24:49,152 --> 01:24:50,654
Detetive Wright, por favor.
937
01:27:29,847 --> 01:27:31,782
Não acredito.
938
01:27:33,717 --> 01:27:36,319
Eu sabia que ele estava a esconder-me
alguma coisa aqui em baixo.
939
01:27:36,352 --> 01:27:38,589
mas Santa Maria, mãe de Deus.
940
01:27:38,622 --> 01:27:40,289
Por favor, ajuda.
941
01:27:40,323 --> 01:27:42,291
Pode ligar para o meu pai? Ligar para
a minha irmã?
942
01:27:42,325 --> 01:27:43,570
Oh, escuta. Não se preocupe, não
está aqui.
943
01:27:43,594 --> 01:27:45,062
Teve de ir trabalhar.
944
01:27:45,095 --> 01:27:47,064
Sou o Max, mantém-te calmo.
945
01:27:47,097 --> 01:27:48,832
Não admira que se estivesse a passar
esta manhã.
946
01:27:48,866 --> 01:27:51,769
Quer saber a história de como te
encontrei?
947
01:27:51,802 --> 01:27:53,504
- Não, não, não, não...
- Não, não, não.
948
01:27:53,537 --> 01:27:55,639
Não penses nisso. Podemos falar
sobre isto...
949
01:28:15,826 --> 01:28:17,393
Esta é a casa?
950
01:28:17,426 --> 01:28:18,896
- Sim, é um trabalho.
- Tens a certeza?
951
01:28:18,929 --> 01:28:21,498
Nunca tinha visto antes, exceto nos
meus sonhos.
952
01:28:21,532 --> 01:28:23,834
A árvore, a porta, o endereço, o
portão.
953
01:28:23,867 --> 01:28:24,935
Cada detalhe.
954
01:28:24,968 --> 01:28:27,504
Está bem. Muito bem, afastas-te.
955
01:28:27,538 --> 01:28:29,438
Fica com ela.
956
01:28:30,707 --> 01:28:32,375
Por favor, apresse-se.
957
01:28:32,408 --> 01:28:33,811
Ok, vamos.
958
01:28:33,844 --> 01:28:35,712
Olha o que me obrigou a fazer.
959
01:28:36,980 --> 01:28:38,949
Obrigou-me a matar o meu irmão.
960
01:28:38,982 --> 01:28:40,951
Não.
961
01:28:40,984 --> 01:28:43,352
Não fui eu. Eu...
962
01:28:43,386 --> 01:28:45,823
Era um idiota.
963
01:28:47,624 --> 01:28:49,693
Mas era o meu.
964
01:28:51,862 --> 01:28:54,698
Sinto muito, Max.
965
01:28:54,731 --> 01:28:57,466
Agora vou ter que colocá-lo com os
outros.
966
01:29:00,003 --> 01:29:02,606
Parece que afinal vais encontrar
aqueles rapazes travessos.
967
01:29:05,175 --> 01:29:07,443
Abre! A polícia!
968
01:29:15,953 --> 01:29:17,721
O que se passa com o telefone?
969
01:29:17,754 --> 01:29:19,590
Eu disse-te que não funciona!
970
01:29:21,825 --> 01:29:25,428
Normalmente, usaria uma faca.
971
01:29:26,730 --> 01:29:30,901
Mas és especial, Finney.
972
01:29:31,902 --> 01:29:34,638
Vou levar o meu tempo.
973
01:29:35,639 --> 01:29:39,375
Quero que isto doa muito.
974
01:29:42,646 --> 01:29:44,948
O Samson!
975
01:30:01,231 --> 01:30:03,667
- Está limpo.
- Tudo limpo!
976
01:30:06,536 --> 01:30:08,404
Lindo menino.
977
01:30:18,515 --> 01:30:20,884
- Está vazio.
- É a casa errada.
978
01:31:45,769 --> 01:31:47,738
É para ti.
979
01:31:48,605 --> 01:31:50,741
Bem-vindo ao fim do pesadelo
980
01:31:50,774 --> 01:31:52,676
da sua vida patética.
981
01:31:52,709 --> 01:31:55,779
Não tem muito tempo.
982
01:31:57,714 --> 01:31:59,116
Hoje é o dia, filho da puta.
983
01:31:59,149 --> 01:32:01,018
Não posso matá-lo, hijo de,
984
01:32:01,051 --> 01:32:03,820
Então finn vai fazê-lo por mim.
985
01:32:03,854 --> 01:32:05,022
O braço do Finn é de menta!
986
01:32:22,873 --> 01:32:23,940
Esperem, tenho de fazer isto.
987
01:32:26,143 --> 01:32:27,644
Temos um porão.
988
01:33:14,791 --> 01:33:16,393
São as crianças desaparecidas.
989
01:33:16,426 --> 01:33:18,195
É aqui que os enterra.
990
01:33:19,029 --> 01:33:21,965
Acho que os mata noutro lugar.
991
01:33:26,002 --> 01:33:28,004
Acho que tem razão.
992
01:35:21,184 --> 01:35:23,220
Ei, ei, ei. Ei. Vem comigo.
993
01:35:26,790 --> 01:35:28,091
- Porão.
- Porão.
994
01:35:28,124 --> 01:35:29,859
Tire as crianças daqui.
995
01:35:53,149 --> 01:35:54,818
Atrás da barreira.
996
01:36:15,872 --> 01:36:17,575
Sinto muito.
997
01:36:17,608 --> 01:36:19,209
Estou...
998
01:36:19,242 --> 01:36:22,312
Estou tão... Peço imensa desculpa.
999
01:36:22,345 --> 01:36:24,247
Perdoa-me, por favor.
1000
01:36:42,098 --> 01:36:43,933
O meu nome é Chefe Walker.
1001
01:36:43,967 --> 01:36:45,435
do Departamento de Polícia de Denver.
1002
01:36:45,468 --> 01:36:48,038
O longo pesadelo da nossa comunidade
1003
01:36:48,071 --> 01:36:50,340
finalmente chegou a um final agridoce
esta noite
1004
01:36:50,373 --> 01:36:53,243
com o resgate da criança Blake
desaparecida
1005
01:36:53,276 --> 01:36:55,312
mas também a descoberta de cinco
corpos
1006
01:36:55,345 --> 01:36:58,281
acreditamos ser as outras crianças
desaparecidas na área.
1007
01:36:58,315 --> 01:37:01,184
Aqui estão os factos do caso pelos
homens que o quebraram.
1008
01:37:01,217 --> 01:37:03,887
- Detetive Wright?
- Obrigado, chefe.
1009
01:37:03,920 --> 01:37:07,023
O agressor conhecido como The Grabber
tinha duas casas,
1010
01:37:07,057 --> 01:37:09,192
um onde manteve as vítimas enquanto
estava vivo
1011
01:37:09,225 --> 01:37:11,328
e uma segunda casa vazia do outro
lado da rua
1012
01:37:11,361 --> 01:37:14,230
onde enterrou-os após a morte.
1013
01:37:18,234 --> 01:37:20,270
- É ele?
- É ele.
1014
01:37:20,303 --> 01:37:22,072
Oh, não.
1015
01:37:22,105 --> 01:37:24,240
- O viu?
- Pensei que fosse maior.
1016
01:37:24,274 --> 01:37:26,009
Foi ele que matou o Grabber.
1017
01:37:26,042 --> 01:37:27,277
- É ele.
- Não pode ser.
1018
01:37:27,310 --> 01:37:28,421
O Grabber tinha uns 1,80m de altura.
1019
01:37:28,445 --> 01:37:30,080
Ouvi dizer que o esfaqueou.
1020
01:37:30,113 --> 01:37:32,849
Como é que aquele miúdo o
estrangulou até à morte?
1021
01:37:34,951 --> 01:37:37,354
- Foi um machado na cabeça.
- O meu pai é polícia.
1022
01:37:37,387 --> 01:37:40,023
Ouvi dizer que o espancou até à
morte com um telefone.
1023
01:37:43,093 --> 01:37:44,894
Bom dia.
1024
01:37:53,103 --> 01:37:54,938
Olá, Finney.
1025
01:37:57,407 --> 01:37:59,376
Chama-me Finn.
1026
01:37:59,409 --> 01:38:03,246
♪ Tem um sorriso no seu rosto. ♪
1027
01:38:03,279 --> 01:38:07,183
♪ É um longo caminho da sua casa.
♪
1028
01:38:07,217 --> 01:38:13,022
♪ Longe de toda a dor que já
conheceu ♪
1029
01:38:16,059 --> 01:38:18,529
♪ Desapareceu sem deixar vestígios
♪
1030
01:38:18,562 --> 01:38:22,999
♪ Até do fogo este pássaro voou
♪
1031
01:38:23,032 --> 01:38:26,436
♪ Enquanto abres as asas em graça
♪
1032
01:38:26,469 --> 01:38:29,038
♪ Não estás sozinho. ♪
1033
01:38:30,974 --> 01:38:32,976
♪ E o seu medo ♪
1034
01:38:33,009 --> 01:38:34,512
♪ Se foi. ♪
1035
01:38:34,545 --> 01:38:38,716
♪ Deixou tudo dentro daquela casa.
♪
1036
01:38:38,749 --> 01:38:42,152
♪ Nunca estarás sozinho. ♪
1037
01:38:42,185 --> 01:38:44,487
♪ Como tenho sido ♪
1038
01:38:46,456 --> 01:38:50,260
♪ Todos os sentimentos que teve ♪
1039
01:38:50,293 --> 01:38:54,297
♪ E uma dor que se sentiu tão mal
♪
1040
01:38:54,330 --> 01:38:58,034
♪ Faça-te forte, não te vai
irritar. ♪
1041
01:38:58,067 --> 01:39:00,504
♪ Desaparece ♪
1042
01:39:02,338 --> 01:39:06,309
♪ E tem um sorriso no seu rosto ♪
1043
01:39:06,342 --> 01:39:10,113
♪ É um longo caminho da sua casa.
♪
1044
01:39:10,146 --> 01:39:15,952
♪ Longe de toda a dor que já
conheceu ♪
1045
01:39:19,122 --> 01:39:21,559
♪ Desapareceu sem deixar vestígios
♪
1046
01:39:21,592 --> 01:39:26,095
♪ Até do fogo este pássaro voou
♪
1047
01:39:26,129 --> 01:39:29,432
♪ Enquanto abres as asas no espaço
♪
1048
01:39:29,466 --> 01:39:32,235
♪ Não estás sozinho. ♪
1049
01:39:33,403 --> 01:39:36,172
♪ Está longe de casa. ♪
1050
01:40:22,085 --> 01:40:24,555
♪ Desapareceu sem deixar vestígios
♪
1051
01:40:24,588 --> 01:40:29,125
♪ Até do fogo este pássaro voou
♪
1052
01:40:29,158 --> 01:40:32,395
♪ Enquanto abres as asas no espaço
♪
1053
01:40:32,428 --> 01:40:35,164
♪ Não estás sozinho. ♪
1054
01:40:36,399 --> 01:40:38,636
♪ Está longe de casa. ♪
1055
01:41:08,398 --> 01:41:12,368
♪ Sim, tem um sorriso no seu rosto.
♪
1056
01:41:12,402 --> 01:41:16,306
♪ É um longo caminho da sua casa.
♪
1057
01:41:16,339 --> 01:41:22,145
♪ Longe de toda a dor que já
conheceu ♪
1058
01:41:25,248 --> 01:41:27,551
♪ Desapareceu sem deixar vestígios
♪
1059
01:41:27,585 --> 01:41:31,889
♪ Até do fogo este pássaro voou
♪
1060
01:41:31,922 --> 01:41:35,559
♪ Enquanto abres as asas em graça
♪
1061
01:41:35,593 --> 01:41:38,227
♪ Não estás sozinho. ♪
1062
01:41:39,362 --> 01:41:42,131
♪ Está longe de casa. ♪
1063
01:41:43,399 --> 01:41:47,203
♪ Está muito longe daqui, sim. ♪
1064
01:41:47,236 --> 01:41:49,640
♪ Não estás sozinho. ♪
1065
01:41:51,207 --> 01:41:54,645
♪ Não há mais nada a temer agora.
♪
1066
01:41:54,678 --> 01:41:57,681
♪ Está muito longe de casa. ♪
1067
01:41:58,448 --> 01:42:03,219
♪ Está muito longe daqui, sim. ♪
1068
01:42:03,252 --> 01:42:05,522
♪ Nunca vai ficar sozinha. ♪
1069
01:42:06,557 --> 01:42:09,727
♪ Nunca vai ficar sozinha. ♪
1070
01:42:20,604 --> 01:42:23,941
♪ É fim de semana. ♪
1071
01:42:23,974 --> 01:42:27,645
♪ Penso em bons amigos. ♪
1072
01:42:27,678 --> 01:42:32,583
♪ Às vezes esquecem-se que
morreram. ♪
1073
01:42:35,686 --> 01:42:39,657
♪ Quero vê-los. ♪
1074
01:42:39,690 --> 01:42:43,961
♪ Porque preciso deles. ♪
1075
01:42:43,994 --> 01:42:48,431
♪ Pode fazê-lo chorar. ♪
1076
01:42:49,566 --> 01:42:52,569
♪ E continua ♪
1077
01:42:53,737 --> 01:42:56,305
♪ Continua. ♪
1078
01:42:57,741 --> 01:43:00,711
♪ Continua. ♪
1079
01:43:04,581 --> 01:43:07,551
♪ Continua. ♪
1080
01:43:08,552 --> 01:43:11,454
♪ Continua. ♪
1081
01:43:12,455 --> 01:43:15,993
♪ E continua. ♪
1082
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita