1 00:03:07,771 --> 00:03:10,148 Hoje, estamos a olhar para um dos tempos mais quentes... 2 00:05:04,888 --> 00:05:06,056 Ei. 3 00:05:10,686 --> 00:05:11,687 Que passa? 4 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 O que é que se passa? 5 00:05:15,482 --> 00:05:18,694 Fomos ordenados a retirar. Estão a raspar o programa. 6 00:05:19,945 --> 00:05:21,947 Dizem que ficámos aquém. 7 00:05:22,030 --> 00:05:24,241 O limite do contrato é Mach 10. 8 00:05:24,324 --> 00:05:28,453 Mach 10 deve estar em dois meses. O teste de hoje é Mach 9. 9 00:05:28,537 --> 00:05:30,372 Bem, isto não é bom o suficiente. 10 00:05:30,455 --> 00:05:31,832 Diz quem? 11 00:05:31,915 --> 00:05:33,458 Almirante Cain. 12 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 O Ranger dos Drones. 13 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Ele quer o nosso orçamento para o seu programa não tripulado. 14 00:05:38,881 --> 00:05:42,384 Ele está a caminho para matar o teste e fechar-nos pessoalmente. 15 00:05:56,106 --> 00:05:57,691 Ainda não chegou. 16 00:06:01,945 --> 00:06:03,280 Querem Mach 10. 17 00:06:03,989 --> 00:06:05,199 Vamos dar-lhes Mach 10. 18 00:06:23,217 --> 00:06:26,136 Lembre-se, o limite do contrato é Mach 10. 19 00:06:26,220 --> 00:06:29,723 Não 10,1. Não 10,2. Mach 10. 20 00:06:29,806 --> 00:06:31,808 Isso deve manter o programa vivo. 21 00:06:34,728 --> 00:06:36,271 Não gosto deste olhar, Mav. 22 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 É o único que tenho. 23 00:06:48,742 --> 00:06:51,370 Controle, esta é a estrela negra. Como se lê? 24 00:06:51,453 --> 00:06:53,830 Estrela negra, Control. Alto e bom som. Como é que eu? 25 00:06:53,914 --> 00:06:55,874 Alto e bom som. A descolagem está completa. 26 00:06:55,958 --> 00:06:57,167 Pronto para o início da APU. 27 00:06:58,126 --> 00:06:59,920 Arranque do motor esquerdo pronto. 28 00:07:01,672 --> 00:07:03,131 Arranque do motor certo. 29 00:07:04,258 --> 00:07:05,342 Polegares para o táxi. 30 00:07:07,845 --> 00:07:09,513 Estamos prontos para o táxi. 31 00:07:11,139 --> 00:07:14,518 Torre, esta é a estrela negra. Estamos a taxiar com informação Alpha. 32 00:07:14,601 --> 00:07:16,520 Estrela escura, está livre para o táxi. 33 00:07:16,603 --> 00:07:19,523 Pista 21. Ventos 210, 10. 34 00:07:19,606 --> 00:07:22,109 - As temperaturas de combustível estão boas. - O controlo concorda. 35 00:07:22,192 --> 00:07:24,862 A bateria está a 95%. A pressão da cabine parece boa. 36 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 O controlo concorda. 37 00:07:26,238 --> 00:07:27,924 Torre, esta é a estrela negra. Estamos prontos para a descolagem. 38 00:07:27,948 --> 00:07:30,909 Solicitando uma subida sem restrições para 600 ou mais. 39 00:07:30,993 --> 00:07:33,412 Estrela escura, a pista e o céu são teus. 40 00:07:33,495 --> 00:07:35,539 Contra-almirante Chester Cain. 41 00:07:36,290 --> 00:07:38,876 Maverick, o Cain acabou de chegar ao portão. 42 00:07:39,626 --> 00:07:41,044 Não é tarde para parar, amigo. 43 00:07:42,129 --> 00:07:44,756 Sabes o que te acontece se continuares com isto. 44 00:07:46,925 --> 00:07:49,386 Sei o que acontece aos outros se não o fizer. 45 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 A estrela negra está pronta para descolar. 46 00:07:56,643 --> 00:07:57,769 Todos, 47 00:07:58,270 --> 00:08:00,522 ir para a descolagem, começando com o motor. 48 00:08:00,606 --> 00:08:02,399 - Motor, vai. - Termas, vai. 49 00:08:02,482 --> 00:08:04,568 - Combustível, vai. - Elétrico, vai. 50 00:08:04,651 --> 00:08:05,986 Controle as superfícies, vá. 51 00:08:06,069 --> 00:08:08,780 Estrela negra, Controlo. Está autorizado para a descolagem. 52 00:08:08,864 --> 00:08:10,407 Tudo bem, querida, 53 00:08:11,074 --> 00:08:12,242 uma última viagem. 54 00:08:37,976 --> 00:08:41,980 Estrela escura, estás limpo acima dos 600. Aumente para Mach 3.5. 55 00:08:42,063 --> 00:08:45,901 Limpo acima de 600. Aumente para Mach 3.5. 56 00:08:52,241 --> 00:08:53,283 Almirante, o que está a fazer? 57 00:08:54,076 --> 00:08:56,620 - Mesmo a tempo, senhor. - Cheguei cedo. E o seu também. 58 00:08:56,703 --> 00:08:58,163 Quer explicar? 59 00:08:58,247 --> 00:09:00,207 Transição para scramjet. 60 00:09:14,596 --> 00:09:16,014 Mav, o Almirante Cain está a perguntar... 61 00:09:16,098 --> 00:09:18,559 - A encomendar. - Ordenando que a derrubemos. 62 00:09:26,149 --> 00:09:27,609 ... Dentro de seis... 63 00:09:27,693 --> 00:09:29,504 É aqui que temos tido problemas com comunicações, senhor. 64 00:09:29,528 --> 00:09:31,905 É a curvatura da Terra. Chama-se "Bulge da Terra". 65 00:09:31,989 --> 00:09:33,323 Alguém lhe ofereceu um café? 66 00:09:35,075 --> 00:09:36,075 Está bem. 67 00:09:43,876 --> 00:09:45,752 Está em Mach 7, com 8. 68 00:09:45,836 --> 00:09:48,046 - Dados de voo? - A receber. Os dados são bons. 69 00:09:53,427 --> 00:09:55,804 A temperatura está a subir. A resposta ainda é estável. 70 00:09:55,888 --> 00:09:56,888 Estamos a sentir-nos bem. 71 00:10:00,517 --> 00:10:01,727 Mach 8.8. 72 00:10:02,728 --> 00:10:03,729 8.9. 73 00:10:04,354 --> 00:10:05,647 Mach 9. 74 00:10:05,731 --> 00:10:07,441 É o homem mais rápido do mundo. 75 00:10:26,710 --> 00:10:28,337 Fala comigo, Ganso. 76 00:10:30,339 --> 00:10:31,465 Mach 9.1. 77 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 9.2. 78 00:10:40,766 --> 00:10:41,975 Mach 9.3. 79 00:10:44,686 --> 00:10:45,896 9.4. 80 00:10:47,397 --> 00:10:49,358 Aproximando-se de alta hipersónica. 81 00:11:01,745 --> 00:11:03,288 Precaução quente do para-brisas. 82 00:11:12,422 --> 00:11:14,049 Temperatura da superfície subindo. 83 00:11:19,429 --> 00:11:21,390 Vamos, querida, só um pouco mais. 84 00:11:22,224 --> 00:11:23,267 Só um pouco. 85 00:11:27,062 --> 00:11:28,062 Vá lá! 86 00:11:34,570 --> 00:11:35,570 Vá lá! 87 00:11:40,909 --> 00:11:41,910 Mach 10! 88 00:11:44,580 --> 00:11:46,415 Ponha isso no seu orçamento do Pentágono! 89 00:11:48,333 --> 00:11:49,543 Senhor, o que está a fazer? 90 00:12:01,138 --> 00:12:02,347 Não o faças. Não o faças. 91 00:12:02,431 --> 00:12:03,432 Apenas... 92 00:12:05,350 --> 00:12:07,519 Um pequeno empurrão. 93 00:12:11,648 --> 00:12:13,400 C´um caraças. 94 00:12:22,868 --> 00:12:25,913 Tens tomates, espeta-te. 95 00:12:25,996 --> 00:12:27,414 Eu dou-lhe isso. 96 00:12:31,668 --> 00:12:32,836 Oh, não. 97 00:12:38,258 --> 00:12:39,258 O Maverick. 98 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 Maverick, maverick! 99 00:13:32,729 --> 00:13:33,814 Obrigado. 100 00:13:34,648 --> 00:13:35,816 Onde estou? 101 00:13:37,276 --> 00:13:38,485 A Terra. 102 00:13:53,083 --> 00:13:54,418 O Maverick. 103 00:13:55,169 --> 00:13:56,837 Mais de 30 anos de serviço. 104 00:13:58,046 --> 00:13:59,423 Medalhas de combate. 105 00:13:59,506 --> 00:14:00,841 Citações. 106 00:14:01,508 --> 00:14:05,929 O único homem a abater três aviões inimigos nos últimos 40 anos. 107 00:14:06,597 --> 00:14:07,973 "Distinto". 108 00:14:08,056 --> 00:14:11,643 "Distinto". "Distinto". 109 00:14:13,395 --> 00:14:16,690 No entanto, não pode ser promovido, não se vai reformar. 110 00:14:16,773 --> 00:14:19,818 e apesar dos seus melhores esforços, recusa-se a morrer. 111 00:14:20,402 --> 00:14:24,448 Já devias ser um almirante de duas estrelas, se não um senador. 112 00:14:24,990 --> 00:14:26,617 No entanto, aqui está: 113 00:14:28,285 --> 00:14:29,369 Capitão, o que está a fazer? 114 00:14:30,454 --> 00:14:31,788 A que se deve isso? 115 00:14:32,581 --> 00:14:34,208 É um dos mistérios da vida, senhor. 116 00:14:34,291 --> 00:14:37,794 Isto não é uma piada. Fiz-lhe uma pergunta. 117 00:14:39,630 --> 00:14:41,465 Estou onde pertenço, senhor. 118 00:14:42,132 --> 00:14:44,676 Bem, a Marinha não vê as ases assim. 119 00:14:45,719 --> 00:14:46,803 Já não. 120 00:14:48,305 --> 00:14:50,015 Estes aviões que tens testado, 121 00:14:50,724 --> 00:14:51,808 Capitão, 122 00:14:52,351 --> 00:14:55,354 um dia, mais cedo que tarde, não vão precisar de pilotos. 123 00:14:56,104 --> 00:14:59,441 Pilotos que precisam dormir, comer, mijar. 124 00:15:01,652 --> 00:15:03,820 Pilotos que desobedecem ordens. 125 00:15:05,280 --> 00:15:08,200 Tudo o que fizeste foi ganhar tempo para aqueles homens lá fora. 126 00:15:10,285 --> 00:15:11,537 O futuro está a chegar, 127 00:15:12,579 --> 00:15:14,414 e tu não estás nele. 128 00:15:16,333 --> 00:15:18,418 Escoltem este homem para fora da base. 129 00:15:19,586 --> 00:15:23,924 Leve-o para os seus aposentos. Espera com ele enquanto ele empacota o equipamento. 130 00:15:26,260 --> 00:15:29,388 Quero-o na estrada para a Ilha Norte dentro de uma hora. 131 00:15:32,641 --> 00:15:34,184 Ilha norte, senhor? 132 00:15:35,143 --> 00:15:37,604 A chamada chegou com um timing impecável, 133 00:15:37,688 --> 00:15:41,358 assim como eu estava dirigindo aqui para aterrar o seu rabo de uma vez por todas. 134 00:15:42,818 --> 00:15:45,362 Dá-me a pena dizê-lo, mas... 135 00:15:46,780 --> 00:15:50,534 Por razões conhecidas apenas para o Todo-Poderoso e o seu anjo da guarda... 136 00:15:52,536 --> 00:15:54,955 Foi chamado de volta ao TOPGUN. 137 00:15:59,126 --> 00:16:02,546 - O senhor? - Está dispensado, Capitão. 138 00:16:07,801 --> 00:16:09,720 O fim é inevitável, Maverick. 139 00:16:10,637 --> 00:16:12,556 A tua espécie está a caminho da extinção. 140 00:16:16,351 --> 00:16:17,853 Talvez sim, senhor. 141 00:16:19,521 --> 00:16:20,981 Mas não hoje. 142 00:17:26,046 --> 00:17:28,757 Capitão Pete "Maverick" Mitchell. 143 00:17:29,550 --> 00:17:31,426 A tua reputação precede-te. 144 00:17:32,719 --> 00:17:33,762 Obrigado, senhor. 145 00:17:35,097 --> 00:17:36,557 Não foi um elogio. 146 00:17:38,350 --> 00:17:39,351 Sou o Almirante Beau Simpson. 147 00:17:39,434 --> 00:17:41,603 Sou o Chefe do Ar. Creio que conhece o Almirante Bates. 148 00:17:42,354 --> 00:17:43,313 Warlock, senhor. 149 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Tenho de admitir que não estava à espera de um convite de volta. 150 00:17:46,191 --> 00:17:47,985 Chamam-se ordens, Maverick. 151 00:17:49,361 --> 00:17:50,863 Vocês os dois têm algo em comum. 152 00:17:50,946 --> 00:17:53,740 O ciclone foi o primeiro da sua turma em 1988. 153 00:17:53,824 --> 00:17:55,784 Na verdade, senhor, acabei em segundo. 154 00:17:56,451 --> 00:17:58,453 Só quero gerir as expectativas. 155 00:18:02,666 --> 00:18:03,917 O alvo... 156 00:18:06,044 --> 00:18:08,755 É uma planta de enriquecimento de urânio não-sem sã 157 00:18:08,839 --> 00:18:11,300 construído em violação de um tratado multilateral da NATO. 158 00:18:11,383 --> 00:18:14,344 O urânio produzido lá representa uma ameaça direta 159 00:18:14,428 --> 00:18:15,721 aos nossos aliados na região. 160 00:18:15,804 --> 00:18:20,058 O Pentágono encarregou-nos de reunir uma equipa de ataque e tirá-la. 161 00:18:20,142 --> 00:18:21,852 antes de se tornar totalmente operacional. 162 00:18:22,895 --> 00:18:26,732 A fábrica fica num bunker subterrâneo no final deste vale. 163 00:18:26,815 --> 00:18:28,525 O vale dito está bloqueado por GPS. 164 00:18:28,609 --> 00:18:31,403 e defendido por uma extensa matriz de mísseis terra-ar 165 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 servindo um número limitado de lutadores de quinta geração, 166 00:18:34,239 --> 00:18:38,202 que, por sua vez, são apoiados por uma reserva abundante de aeronaves excedentárias. 167 00:18:38,285 --> 00:18:40,579 Até alguns F-14 velhos. 168 00:18:40,662 --> 00:18:43,022 Parece que não somos os únicos a agarrar-nos a relíquias antigas. 169 00:18:44,791 --> 00:18:46,251 Qual é a sua leitura, Capitão? 170 00:18:48,420 --> 00:18:52,216 Bem, senhor, normalmente isto seria um passeio para o furtivo do F-35, 171 00:18:52,299 --> 00:18:55,010 mas o GPS-jamming nega que. 172 00:18:55,093 --> 00:18:58,847 E uma ameaça terra-ar requer um ataque guiado por laser de baixo nível 173 00:18:58,931 --> 00:19:00,349 feito sob medida para o F-18. 174 00:19:00,432 --> 00:19:01,433 Pensei que, 175 00:19:02,100 --> 00:19:04,102 duas bombas de precisão, no mínimo. 176 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 Faz com que voem quatro aviões em pares. 177 00:19:07,189 --> 00:19:09,399 É uma subida íngreme de lá, 178 00:19:09,483 --> 00:19:11,818 expondo-o a todos os mísseis terra-ar. 179 00:19:12,528 --> 00:19:13,779 Sobrevive-se a isso. 180 00:19:15,030 --> 00:19:16,657 É uma luta de cães todo o caminho de casa. 181 00:19:16,740 --> 00:19:19,368 Todos os requisitos para os quais tem experiência no mundo real. 182 00:19:20,118 --> 00:19:22,204 Não na mesma missão, senhor. 183 00:19:24,957 --> 00:19:25,958 Não. 184 00:19:28,794 --> 00:19:31,255 Não, alguém não vai voltar disto. 185 00:19:31,338 --> 00:19:32,798 Pode ser feito ou não? 186 00:19:33,465 --> 00:19:35,300 Quanto tempo antes da fábrica ficar operacional? 187 00:19:35,384 --> 00:19:37,177 Três semanas. Talvez menos. 188 00:19:38,554 --> 00:19:41,181 Bem, faz tempo que não voo num F-18, e... 189 00:19:42,182 --> 00:19:44,643 Não sei em quem confiaria para pilotar os outros três. 190 00:19:44,726 --> 00:19:46,854 Mas vou encontrar uma maneira de fazer com que resulte. 191 00:19:46,937 --> 00:19:48,605 Acho que não entendeu bem, Capitão. 192 00:19:49,314 --> 00:19:50,148 O senhor? 193 00:19:50,232 --> 00:19:53,485 Não queremos que voe. Queremos que ensine. 194 00:19:56,405 --> 00:19:57,698 Ensinar, senhor? 195 00:19:59,241 --> 00:20:02,744 Recordamos 12 graduados da TOPGUN dos seus esquadrões. 196 00:20:02,828 --> 00:20:05,539 Queremos que reduza a piscina para seis. 197 00:20:06,206 --> 00:20:07,791 Vão pilotar a missão. 198 00:20:09,501 --> 00:20:10,919 Há algum problema, capitão? 199 00:20:12,838 --> 00:20:15,132 Sabe que há, senhor. 200 00:20:16,341 --> 00:20:17,341 Sim, é um trabalho. 201 00:20:17,843 --> 00:20:20,345 Bradley Bradshaw, também conhecido como "Galo". 202 00:20:20,429 --> 00:20:22,264 Soube que costumavas voar com o pai dele. 203 00:20:22,347 --> 00:20:24,141 Qual era o sinal de chamada? 204 00:20:24,892 --> 00:20:26,518 "Ganso", senhor. 205 00:20:26,602 --> 00:20:27,936 Trágico o que aconteceu. 206 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 O Capitão Mitchell foi ilibado de qualquer delito. 207 00:20:30,022 --> 00:20:31,857 A morte do Ganso foi um acidente. 208 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 É assim que vê as lom, Capitão? 209 00:20:33,650 --> 00:20:35,736 É assim que o filho de Goose vê isto? 210 00:20:38,780 --> 00:20:41,742 Com todo o respeito, senhor, não sou professor. 211 00:20:41,825 --> 00:20:43,493 Já foi instrutor da TOPGUN. 212 00:20:43,577 --> 00:20:45,996 Foi há quase 30 anos. Durou dois meses. 213 00:20:46,079 --> 00:20:47,331 Não é o meu lugar. 214 00:20:47,414 --> 00:20:49,583 Então deixe-me ser perfeitamente direto. 215 00:20:49,666 --> 00:20:52,920 Não foste a minha primeira escolha. Na verdade, nem sequer estavas na lista. 216 00:20:53,712 --> 00:20:56,256 Está aqui a pedido do Almirante Kazansky. 217 00:20:56,965 --> 00:21:00,636 Agora, Iceman é um homem que admiro profundamente, 218 00:21:00,719 --> 00:21:03,722 e parece pensar que ainda tem algo para oferecer à Marinha. 219 00:21:04,723 --> 00:21:06,642 O que é isto, não consigo imaginar. 220 00:21:08,101 --> 00:21:09,978 Não tens de aceitar este emprego. 221 00:21:10,062 --> 00:21:11,313 Mas deixe-me ser claro: 222 00:21:11,396 --> 00:21:14,316 Este será o seu último posto, Capitão. 223 00:21:16,068 --> 00:21:19,530 Voas para o TOPGUN, ou nunca mais voas para a Marinha. 224 00:21:28,080 --> 00:21:29,915 Vinte dólares não se consegue três seguidas. 225 00:22:11,331 --> 00:22:13,542 Só pode estar de brincadeira. 226 00:22:16,128 --> 00:22:17,212 Pete, o que estás a fazer 227 00:22:18,589 --> 00:22:19,715 A Penny? 228 00:22:20,674 --> 00:22:24,094 - O que fazes aqui? - Devia perguntar-lhe a mesma coisa. 229 00:22:25,345 --> 00:22:27,556 - Bem, é uma longa história. - Duvido muito. 230 00:22:27,639 --> 00:22:28,473 Sim, é um trabalho. 231 00:22:28,557 --> 00:22:30,350 Quem é que irritaste desta vez? 232 00:22:30,434 --> 00:22:31,852 Outro almirante. 233 00:22:31,935 --> 00:22:32,936 É exatamente isso. 234 00:22:35,772 --> 00:22:37,816 - Está zangado comigo? - Oh, Pete. 235 00:22:38,775 --> 00:22:41,945 Nunca poderei ficar zangada contigo. É esse o problema. 236 00:22:43,405 --> 00:22:44,698 Tenho que dizer: 237 00:22:44,781 --> 00:22:48,327 North Island é o único lugar onde pensei que nunca te encontraria. 238 00:22:48,827 --> 00:22:51,788 - Há quanto tempo está aqui? - Comprei este lugar há cerca de três anos. 239 00:22:51,872 --> 00:22:53,707 - Três anos? - Sim, é um trabalho. 240 00:22:53,790 --> 00:22:58,295 Pouco tempo depois de ter sido enviado para o deserto por irritar o outro almirante. 241 00:22:59,213 --> 00:23:01,340 Foi há três anos? 242 00:23:02,466 --> 00:23:04,635 Deve estar em apuros. 243 00:23:05,219 --> 00:23:07,304 Não há como voltar aqui de livre vontade. 244 00:23:09,139 --> 00:23:10,140 Bem, 245 00:23:10,974 --> 00:23:12,559 Vai resolver isto. 246 00:23:13,227 --> 00:23:14,436 Não, acho que... 247 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 - Acho que é aqui. - Vamos, Pete. 248 00:23:18,398 --> 00:23:21,151 Tens dito isso desde que te conheço. 249 00:23:21,235 --> 00:23:24,863 Disseste isso depois de te prenderem por me levarem num passeio naquele F-18. 250 00:23:25,447 --> 00:23:27,866 Quando dei por mim, ias para a Bósnia. 251 00:23:28,492 --> 00:23:31,078 Depois o Iraque. Ambas as vezes. 252 00:23:31,161 --> 00:23:32,788 Steemo sarilhos. 253 00:23:33,914 --> 00:23:36,792 Iceman faz uma ligação, e você está de volta ao ar. 254 00:23:36,875 --> 00:23:38,418 Penny, isto é diferente. 255 00:23:38,502 --> 00:23:40,003 Pete, confia em mim. 256 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 tão improvável como parece agora, 257 00:23:42,422 --> 00:23:45,759 de alguma forma, estarás de volta num avião de combate com a cauda a arder. 258 00:23:46,927 --> 00:23:48,929 - Penny... - Tarde de mais. 259 00:23:49,012 --> 00:23:49,847 O que é que se passa? 260 00:23:49,930 --> 00:23:52,099 Ias perguntar-me a que horas saio. 261 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 Não me dê aquele olhar. 262 00:23:58,522 --> 00:24:00,983 Não te vou dar nenhum olhar. Eu juro. 263 00:24:01,692 --> 00:24:04,194 Acaba sempre da mesma maneira connosco, Pete. 264 00:24:05,696 --> 00:24:07,531 Não vamos começar desta vez. 265 00:24:11,952 --> 00:24:12,952 Está bem. 266 00:24:13,704 --> 00:24:14,705 Está bem. 267 00:24:19,543 --> 00:24:20,878 Estás com bom aspeto. 268 00:24:31,054 --> 00:24:32,639 Muito apreciado, amigo. 269 00:24:35,392 --> 00:24:36,476 O que me está a escapar? 270 00:24:38,896 --> 00:24:42,816 "Desrespeite uma senhora, a Marinha, ou ponha o telemóvel no meu bar..." 271 00:24:42,900 --> 00:24:44,776 "... e compra-se uma rodada." 272 00:24:45,360 --> 00:24:46,486 Para todos? 273 00:24:46,570 --> 00:24:49,323 Receio que as regras sejam regras. Tem sorte de ser cedo. 274 00:24:50,532 --> 00:24:52,159 Vá lá! 275 00:24:52,743 --> 00:24:54,703 O que temos aqui? 276 00:24:56,413 --> 00:24:58,665 Se não é Phoenix! 277 00:24:58,749 --> 00:25:01,168 E eu a pensar que éramos especiais, Coyote. 278 00:25:02,586 --> 00:25:05,464 Acontece que o convite foi para qualquer um. 279 00:25:06,256 --> 00:25:07,883 Amigos, aqui está o Bagman. 280 00:25:07,966 --> 00:25:09,718 - O carrasco. - O que quer que seja. 281 00:25:10,260 --> 00:25:12,513 Estás a olhar para o único aviador naval em serviço ativo. 282 00:25:12,596 --> 00:25:14,097 com uma morte aérea confirmada. 283 00:25:14,181 --> 00:25:15,015 Pare, não me deixe. 284 00:25:15,098 --> 00:25:19,102 O outro tipo estava numa peça de museu da Guerra da Coreia. 285 00:25:19,186 --> 00:25:21,939 - Guerra Fria. - Guerras diferentes, no mesmo século. 286 00:25:22,022 --> 00:25:23,023 Não este. 287 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 Quem são os seus amigos? 288 00:25:24,566 --> 00:25:26,568 - Vingança. - O Fanboy. 289 00:25:26,652 --> 00:25:28,654 - Hey, Coyote. - Ei. 290 00:25:28,737 --> 00:25:30,280 - Quem é ele? - Quem é quem? 291 00:25:33,367 --> 00:25:34,660 Quando chegou? 292 00:25:35,285 --> 00:25:37,371 Estive aqui o tempo todo. 293 00:25:38,038 --> 00:25:40,082 - O homem é um piloto furtivo. - Literalmente, sim. 294 00:25:40,165 --> 00:25:42,543 Oficial de sistemas de armas, na verdade. 295 00:25:43,210 --> 00:25:44,628 Sem senso de humor. 296 00:25:46,588 --> 00:25:47,756 Como é que te chamam? 297 00:25:48,465 --> 00:25:49,800 Bob, o que estás a fazer 298 00:25:49,883 --> 00:25:51,134 Não, o seu sinal de chamada. 299 00:25:54,054 --> 00:25:55,055 Bob, o que estás a fazer 300 00:25:55,556 --> 00:25:56,556 Bob Floyd. 301 00:25:57,349 --> 00:26:00,185 És o meu novo comedor de costas? De Lemoore? 302 00:26:01,353 --> 00:26:03,063 Parece que é. Sim. 303 00:26:06,650 --> 00:26:07,985 Nove bolas, Bob. 304 00:26:08,735 --> 00:26:09,735 Rack'los. 305 00:26:11,572 --> 00:26:12,823 Está bem. 306 00:26:13,490 --> 00:26:15,492 - Penny, minha querida. - Sim, é um trabalho. 307 00:26:15,576 --> 00:26:17,744 Quero mais quatro na velha. 308 00:26:34,595 --> 00:26:36,096 Bradshaw, bradshaw! 309 00:26:36,847 --> 00:26:38,348 És tu? 310 00:26:43,979 --> 00:26:46,064 É assim que descundo que és do Estado? 311 00:26:46,190 --> 00:26:48,066 Sim, só pensei em fazer-te uma surpresa. 312 00:26:50,861 --> 00:26:52,988 Acho que te surpreendi. 313 00:26:54,698 --> 00:26:56,498 - É bom vê-lo. - É bom vê-lo também. 314 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 - Aqui está. - Obrigado. 315 00:27:01,038 --> 00:27:02,748 Muito apreciado, pai. 316 00:27:10,214 --> 00:27:13,050 Que tal me ligar antes da noite? 317 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 O Bradshaw. 318 00:27:28,524 --> 00:27:30,108 Enquanto vivo e respiro. 319 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 O carrasco. 320 00:27:32,027 --> 00:27:34,196 Parece... bom. 321 00:27:35,364 --> 00:27:37,115 Bem, eu sou bom, Galo. 322 00:27:38,951 --> 00:27:39,952 Estou muito bem. 323 00:27:40,536 --> 00:27:42,079 Na verdade 324 00:27:42,162 --> 00:27:43,956 Sou bom demais para ser verdade. 325 00:27:44,039 --> 00:27:45,290 Então 326 00:27:45,374 --> 00:27:47,918 alguém sabe do que se trata este destacamento especial? 327 00:27:48,001 --> 00:27:51,046 Não, a missão é uma missão. Eles não me confrontam. 328 00:27:51,797 --> 00:27:54,758 O que quero saber é: quem vai ser o líder da equipa? 329 00:27:55,467 --> 00:27:59,471 E qual de ti tem o que é preciso para me seguir? 330 00:28:00,973 --> 00:28:04,476 Carrasco, o único lugar onde vais liderar alguém é uma sepultura precoce. 331 00:28:13,318 --> 00:28:17,072 Bem, quem te seguir vai ficar sem combustível. 332 00:28:17,906 --> 00:28:20,200 Mas és só tu, não és, Rooster? 333 00:28:20,993 --> 00:28:23,495 Você está confortável naquele poleiro, 334 00:28:23,579 --> 00:28:25,789 esperando pelo momento certo... 335 00:28:27,916 --> 00:28:29,251 Isto nunca acontece. 336 00:28:32,671 --> 00:28:34,590 Adoro esta música! 337 00:28:41,722 --> 00:28:43,390 Bem, não mudou. 338 00:28:44,433 --> 00:28:46,602 Não, não, não, não. Claro que não. 339 00:28:51,190 --> 00:28:52,232 Desmarcar. 340 00:28:53,317 --> 00:28:54,443 Mais remendos. 341 00:28:54,985 --> 00:28:58,071 É Harvard, Yale, Omaha. Merda, é o Fritz. 342 00:28:58,155 --> 00:29:00,365 Que tipo de missão é esta? 343 00:29:01,366 --> 00:29:03,368 Não é essa a pergunta que devíamos fazer. 344 00:29:04,161 --> 00:29:06,163 Todos aqui são os melhores que existem. 345 00:29:07,664 --> 00:29:09,625 Quem vão nos ensinar? 346 00:29:13,045 --> 00:29:14,588 Foi recusado. 347 00:29:15,172 --> 00:29:16,172 Estás a gozar. 348 00:29:31,688 --> 00:29:33,941 Olá pessoal. Vá lá. 349 00:29:48,038 --> 00:29:49,081 Que tal... 350 00:29:50,624 --> 00:29:52,376 Não vai cobrir. 351 00:29:57,840 --> 00:30:00,342 Vou passar por cá amanhã e trago-lhe o dinheiro. 352 00:30:00,425 --> 00:30:03,303 Receio que as regras sejam regras, Pete. 353 00:30:09,393 --> 00:30:12,271 Ao mar! Ao mar! 354 00:30:13,188 --> 00:30:14,439 A sério? 355 00:30:15,482 --> 00:30:18,569 Ao mar! Ao mar! 356 00:30:25,784 --> 00:30:27,661 É bom vê-lo, Pete! 357 00:30:28,328 --> 00:30:31,164 Ao mar! Ao mar! 358 00:30:34,793 --> 00:30:37,171 Obrigado pelas cervejas! Volte a qualquer hora! 359 00:30:48,807 --> 00:30:51,310 Abanas-me os nervos e abanas o meu cérebro 360 00:30:51,393 --> 00:30:54,271 Muito amor deixa um homem louco 361 00:30:54,354 --> 00:30:57,024 Quebrou o meu testamento, mas que emoção. 362 00:30:57,107 --> 00:31:00,319 Bondade graciosa, grandes bolas de fogo! 363 00:31:00,402 --> 00:31:03,071 Ri-me do amor porque achei engraçado. 364 00:31:03,155 --> 00:31:06,283 Mas você veio e me comoveu, querida. 365 00:31:06,366 --> 00:31:09,119 Mudei de ideias, este amor está bom. 366 00:31:09,203 --> 00:31:11,955 Bondade graciosa, grandes bolas de fogo! 367 00:31:12,039 --> 00:31:14,333 Beija-me, querida. 368 00:31:19,922 --> 00:31:22,758 Bondade graciosa, grandes bolas de fogo! 369 00:31:39,233 --> 00:31:42,319 Altitude 8.000... 7,000... 370 00:31:42,402 --> 00:31:44,738 Ganso, não consigo alcançar o cabo da ejeção. 371 00:31:44,821 --> 00:31:46,823 Ejetar, ejetar, ejetar! 372 00:31:52,746 --> 00:31:54,248 Ganso, ganso! Oh, não! 373 00:31:54,331 --> 00:31:57,125 Meu Deus, ele adorava voar contigo, Maverick. 374 00:32:41,211 --> 00:32:42,421 Atenção no convés! 375 00:32:53,348 --> 00:32:54,391 Manhã. 376 00:32:55,058 --> 00:32:57,227 Bem-vindo ao seu destacamento de treino especial. 377 00:32:57,311 --> 00:32:58,353 Sente-se. 378 00:32:58,937 --> 00:33:01,607 Sou o Almirante Bates, comandante da NAWDC. 379 00:33:01,690 --> 00:33:03,442 São todos formados no TOPGUN. 380 00:33:04,234 --> 00:33:05,527 A elite. 381 00:33:05,611 --> 00:33:07,613 O melhor dos melhores. 382 00:33:08,197 --> 00:33:10,032 Foi ontem. 383 00:33:11,074 --> 00:33:15,078 O novo caça de quinta geração do inimigo estabilizou o campo de jogo. 384 00:33:15,162 --> 00:33:16,788 Os detalhes são poucos, mas pode ter certeza. 385 00:33:16,872 --> 00:33:18,916 já não possuímos a vantagem tecnológica. 386 00:33:18,999 --> 00:33:22,294 Sucesso, agora mais do que nunca, 387 00:33:22,377 --> 00:33:25,547 resume-se ao homem ou mulher na caixa. 388 00:33:26,465 --> 00:33:28,759 Metade de vocês vai fazer o corte. 389 00:33:28,842 --> 00:33:30,719 Um de vós será nomeado líder da missão. 390 00:33:31,470 --> 00:33:33,972 A outra metade permanecerá na reserva. 391 00:33:34,973 --> 00:33:36,975 O seu instrutor é formado na TOPGUN. 392 00:33:37,059 --> 00:33:39,603 com experiência no mundo real em todos os aspetos da missão 393 00:33:39,686 --> 00:33:41,271 Espera-se que domine. 394 00:33:42,231 --> 00:33:44,441 As suas façanhas são lendárias. 395 00:33:45,901 --> 00:33:48,070 E é considerado um dos melhores pilotos. 396 00:33:48,153 --> 00:33:50,155 este programa já produziu. 397 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 O que ele tem para te ensinar 398 00:33:53,242 --> 00:33:56,620 pode muito bem significar a diferença entre a vida e a morte. 399 00:33:57,454 --> 00:33:59,790 Apresento-vos o Capitão Pete Mitchell. 400 00:34:00,290 --> 00:34:03,085 Sinal de chamada: "Maverick". 401 00:34:07,631 --> 00:34:08,632 Bom dia. 402 00:34:17,014 --> 00:34:18,684 O F-18 NATOPS. 403 00:34:20,268 --> 00:34:23,772 Contém tudo o que querem que saibas sobre o teu avião. 404 00:34:24,773 --> 00:34:27,568 Presumo que conheça o livro por dentro e por fora. 405 00:34:27,650 --> 00:34:28,902 - Claro que não. - Muito hetero. 406 00:34:28,985 --> 00:34:30,152 É isso. 407 00:34:38,203 --> 00:34:39,705 Assim como o seu inimigo. 408 00:34:40,289 --> 00:34:41,790 E estamos fora. 409 00:34:42,833 --> 00:34:46,043 Mas o que o inimigo não sabe são os teus limites. 410 00:34:46,837 --> 00:34:48,547 Pretendo encontrá-los. 411 00:34:48,630 --> 00:34:50,257 testá-los, 412 00:34:50,841 --> 00:34:52,217 empurrar para além. 413 00:34:53,385 --> 00:34:56,972 Hoje vamos começar com o que só pensas que sabes. 414 00:34:58,891 --> 00:35:00,684 Mostre-me do que é feito. 415 00:35:05,814 --> 00:35:06,815 O Galo. 416 00:35:07,983 --> 00:35:09,026 O Bradley. 417 00:35:09,651 --> 00:35:11,403 Tenente Bradshaw! 418 00:35:13,405 --> 00:35:14,406 Sim, senhor. 419 00:35:15,407 --> 00:35:17,117 Não vamos fazer isto assim. 420 00:35:17,910 --> 00:35:19,286 Vai me lavar? 421 00:35:20,913 --> 00:35:22,623 Isso depende de si, não de mim. 422 00:35:24,917 --> 00:35:26,293 Estou dispensado? 423 00:35:43,852 --> 00:35:46,271 Bom dia, aviadores. Este é o seu capitão a falar. 424 00:35:46,355 --> 00:35:48,482 Bem-vindos às manobras básicas de combate. 425 00:35:50,025 --> 00:35:52,986 Como informado, o exercício de hoje é luta de cães. 426 00:35:53,070 --> 00:35:54,696 Só armas, sem mísseis. 427 00:35:55,697 --> 00:35:58,825 Não vamos abaixo do convés duro de 5.000 pés. 428 00:35:58,909 --> 00:36:01,828 Trabalhando em equipa, tens de me derrubar, senão. 429 00:36:01,912 --> 00:36:05,249 - Ou o que mais, senhor? - Ou então atiro de volta. 430 00:36:05,332 --> 00:36:08,252 Se eu atirar em qualquer um de vocês, ambos perdem. 431 00:36:08,335 --> 00:36:10,212 Este tipo precisa de uma verificação de ego. 432 00:36:10,295 --> 00:36:11,630 Vamos ver o que acontece. 433 00:36:11,713 --> 00:36:14,393 - Que tal colocarmos um pouco de pele no jogo? - O que tem em mente? 434 00:36:14,466 --> 00:36:17,344 Quem for abatido primeiro tem de fazer 200 flexões. 435 00:36:17,427 --> 00:36:20,180 Pessoal, o que é que se está São muitas flexões. 436 00:36:20,264 --> 00:36:22,391 Não lhe chamam exercício para nada, senhor. 437 00:36:22,474 --> 00:36:24,393 Conseguiram um acordo, senhores. 438 00:36:24,476 --> 00:36:26,770 A luta continua. Vamos virar-nos e queimar. 439 00:36:28,355 --> 00:36:29,606 Fanboy, está a vê-lo? 440 00:36:29,690 --> 00:36:32,693 Nada no radar à frente. Deve estar algures atrás de nós. 441 00:36:35,320 --> 00:36:36,947 - Raios partam! - Que raio? 442 00:36:37,030 --> 00:36:38,030 Que merda! 443 00:36:42,578 --> 00:36:43,412 Calma, Maverick. 444 00:36:43,495 --> 00:36:46,582 Vamos tentar não ser despedidos no primeiro dia. 445 00:36:46,665 --> 00:36:49,585 Tally, tally, tally! O Maverick está a chegar! Pausa para a esquerda! 446 00:36:49,668 --> 00:36:50,836 A partir à esquerda. 447 00:36:52,838 --> 00:36:54,882 Vingança, onde está o seu braço direito? 448 00:36:54,965 --> 00:36:57,176 - Rooster, onde está? - Eu te apoio. 449 00:36:57,259 --> 00:36:59,761 Estou a ir. Aguenta firme. Aguenta firme. 450 00:36:59,845 --> 00:37:01,180 Apresse-se, cara! Despacha-te! 451 00:37:04,933 --> 00:37:06,894 - Vingança, arromba-te. - A partir à direita. 452 00:37:08,270 --> 00:37:11,690 O Galo acabou de salvar a vossa vida, amigos. Mas vai custar-lhe caro. 453 00:37:11,773 --> 00:37:13,442 Desta vez não, velho. 454 00:37:16,111 --> 00:37:17,738 Não o deixe chegar até si, Maverick. 455 00:37:24,703 --> 00:37:27,331 Galo, está muito baixo! Para cima! Estás a bater no convés duro! 456 00:37:27,414 --> 00:37:29,917 - A altitude. A altitude. - Oh, não. 457 00:37:34,338 --> 00:37:35,339 É uma morte. 458 00:37:35,422 --> 00:37:37,799 Para baixo! 109. 459 00:37:38,759 --> 00:37:41,386 Para baixo! 110. 460 00:37:43,305 --> 00:37:45,057 Deve sermos nós lá em baixo. 461 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 Mas não é. 462 00:37:47,059 --> 00:37:49,561 E agora sabes uma coisinha sobre o Rooster. 463 00:37:51,563 --> 00:37:53,750 Segure a pista até voltarmos, irmão, certo? 464 00:37:53,774 --> 00:37:55,484 Entrem lá, rapazes. 465 00:37:58,612 --> 00:38:00,364 - É uma morte. - Porra! 466 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 - Fumado. - Raios partam. 467 00:38:03,408 --> 00:38:06,036 Foi tudo diversão e jogos naquela selfie, não foi? Para baixo! 468 00:38:06,119 --> 00:38:06,954 Say, Phoenix. 469 00:38:07,037 --> 00:38:09,873 Que tal dizermos a todos que "Bob" significa alguma coisa? 470 00:38:09,957 --> 00:38:12,292 - Para além do Robert, quero dizer. - Não se abane o isco, Bob. 471 00:38:12,376 --> 00:38:14,419 Quer saber por que o chamamos de Carrasco? 472 00:38:14,503 --> 00:38:16,755 Acertei. "Bebé a bordo". 473 00:38:19,174 --> 00:38:20,634 Que merda! 474 00:38:21,927 --> 00:38:23,846 Saudações, aviadores. A luta continua. 475 00:38:24,471 --> 00:38:26,723 Muito bem, Phoenix, vamos acabar com este tipo! 476 00:38:26,807 --> 00:38:27,975 Cuidado, Phoenix. 477 00:38:28,058 --> 00:38:29,935 - Arromba à direita! - A partir à direita. 478 00:38:32,354 --> 00:38:33,355 Para onde vai? 479 00:38:33,438 --> 00:38:36,525 É por isso que o chamamos de Carrasco. Ele sempre te pendura para secar. 480 00:38:37,526 --> 00:38:39,027 Deixando o seu homem da asa. 481 00:38:39,111 --> 00:38:40,839 Há uma estratégia que não vejo há algum tempo. 482 00:38:40,863 --> 00:38:43,282 Chamou-te homem, Phoenix. Vai aceitar? 483 00:38:43,365 --> 00:38:44,843 Desde que não te chame de homem. 484 00:38:44,867 --> 00:38:46,827 Fala comigo, Bob. Onde está o Maverick? 485 00:38:46,910 --> 00:38:48,912 Jesus, o nariz dele já está a aparecer! 486 00:38:48,996 --> 00:38:50,372 Tira-o de mim, Carrasco! 487 00:38:50,455 --> 00:38:54,418 Para todos os que estão em casa, é assim que se enterra um fóssil. 488 00:38:54,501 --> 00:38:57,129 Tudo bem, Carrasco. Hora de lhe dar uma lição. 489 00:38:57,212 --> 00:38:59,089 - Está fora, Phoenix. - Filho da mãe! 490 00:39:00,382 --> 00:39:01,383 É isso. 491 00:39:01,466 --> 00:39:03,969 - Vamos, Mav. Vamos ver o que tem. - Vem buscar-me. 492 00:39:06,388 --> 00:39:08,098 O mal se foi. O carrasco está a chegar. 493 00:39:09,308 --> 00:39:11,518 Sim, és bom. Eu dou-lhe isso. 494 00:39:18,025 --> 00:39:21,278 Não, não, não, não. Phoenix, não consigo vê-lo. Estou muito perto? 495 00:39:21,361 --> 00:39:23,739 - A Phoenix? - Estou morto, idiota. 496 00:39:23,822 --> 00:39:25,699 Vemo-nos na outra vida, Bagman. 497 00:39:27,117 --> 00:39:28,702 Onde é que ele está? Onde é que ele está? 498 00:39:29,411 --> 00:39:30,704 É uma morte. 499 00:39:31,413 --> 00:39:35,000 Setenta e nove. Para baixo. Oitenta. Para baixo. 500 00:39:35,083 --> 00:39:36,251 Vamos. Quem é a seguir? 501 00:39:37,503 --> 00:39:39,254 - Eu te apanhei, Omaha. - Raios partam! 502 00:39:42,299 --> 00:39:44,551 - Luzes apagadas, Coyote. - Copiar matar. 503 00:39:44,635 --> 00:39:49,097 Para baixo. Cinquenta e um. Para baixo. Cinquenta e dois. 504 00:39:51,934 --> 00:39:54,937 Então, Rooster, importa-se se eu lhe fizer uma pergunta pessoal? 505 00:39:55,020 --> 00:39:56,313 Importaria se o fizesse? 506 00:39:56,396 --> 00:39:58,649 Qual é a sua história e o Maverick? 507 00:39:58,732 --> 00:40:01,777 - Parece que te deixou chocado. - Não é da sua conta. 508 00:40:01,860 --> 00:40:03,695 Agora, onde é que ele está? 509 00:40:03,779 --> 00:40:05,447 Estive aqui o tempo todo. 510 00:40:06,532 --> 00:40:08,367 C´um caraças. 511 00:40:10,452 --> 00:40:11,620 Está me ver agora? 512 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 Vamos lá, vamos acabar com isto. 513 00:40:14,957 --> 00:40:16,375 A luta continua! 514 00:40:18,085 --> 00:40:20,420 O que se passa com estes dois? 515 00:40:24,967 --> 00:40:28,428 Muito bem, pôs-nos aqui. Como vai sair? 516 00:40:29,012 --> 00:40:31,098 Pode sair a qualquer hora. 517 00:40:31,181 --> 00:40:32,516 Até onde quer ir, Galo? 518 00:40:32,599 --> 00:40:35,853 Posso ir tão baixo quanto o senhor! E isso está a dizer alguma coisa. 519 00:40:39,690 --> 00:40:41,692 O passado é passado. Para nós dois. 520 00:40:41,775 --> 00:40:43,610 Gostaria de acreditar nisso, não é? 521 00:40:43,694 --> 00:40:46,780 O convés rígido está a 5.000 pés, amigos. Está ficando sem espaço. 522 00:40:47,781 --> 00:40:48,782 A altitude. 523 00:40:48,866 --> 00:40:50,868 A tua estratégia está prestes a levar-nos para o chão. 524 00:40:50,951 --> 00:40:53,412 - Qual é a sua jogada? - A altitude. A altitude. 525 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 A altitude. 526 00:40:56,665 --> 00:40:59,543 A altitude. A altitude. A altitude. 527 00:40:59,626 --> 00:41:02,045 A altitude. A altitude. 528 00:41:04,089 --> 00:41:06,758 Para cima! Para cima! Para cima! Para cima! 529 00:41:07,467 --> 00:41:08,468 Para cima! Para cima! 530 00:41:11,722 --> 00:41:13,432 É isso. Não pense, apenas faça. 531 00:41:14,600 --> 00:41:17,144 Vamos, Rooster, já o apanharam! Desça e atire! 532 00:41:18,770 --> 00:41:19,770 É muito baixo. 533 00:41:20,731 --> 00:41:22,441 Tarde de mais. Teve a sua oportunidade. 534 00:41:28,572 --> 00:41:31,325 É uma morte. Para com isso. 535 00:41:32,326 --> 00:41:33,452 Raios partam! 536 00:41:33,535 --> 00:41:35,412 O mesmo velho Galo. 537 00:41:37,956 --> 00:41:40,292 Vai ver o Hondo sobre as tuas flexões. 538 00:41:48,509 --> 00:41:50,010 Muito bem, já chega. 539 00:41:50,677 --> 00:41:52,763 O Galo. Já chega. 540 00:42:07,152 --> 00:42:10,822 Quebrar o convés duro, insubordinação. Estás a tentar ser expulso? 541 00:42:10,906 --> 00:42:12,366 Não penses nisso. 542 00:42:12,866 --> 00:42:15,369 Olha, vou nesta missão. 543 00:42:16,328 --> 00:42:19,122 Mas se fores expulso, deixas-nos a voar com o Carrasco. 544 00:42:19,748 --> 00:42:23,377 - Fala comigo. Que foi esta? - Ele tirou-me os papéis. 545 00:42:23,460 --> 00:42:26,922 - O que é que se passa? De quem? - O Maverick. 546 00:42:28,090 --> 00:42:30,634 Ele retirou a minha candidatura à Academia Naval. 547 00:42:31,718 --> 00:42:33,720 Fez-me recuar quatro anos. 548 00:42:36,223 --> 00:42:37,683 Por que faria isto? 549 00:42:43,522 --> 00:42:46,066 O convés rígido está a 5.000 pés acima do nível do solo. 550 00:42:46,149 --> 00:42:48,485 Um parâmetro não é definido apenas para a segurança dos nossos pilotos, 551 00:42:48,569 --> 00:42:50,070 mas para a segurança dos seus aviões. 552 00:42:50,153 --> 00:42:54,366 5.000 pés não é apenas uma regra. É uma lei, tão imutável como a gravidade. 553 00:42:54,449 --> 00:42:57,119 O convés duro será muito mais baixo para a missão, senhor. 554 00:42:57,202 --> 00:43:00,330 E não mudará sem a minha aprovação! 555 00:43:00,414 --> 00:43:02,332 Especialmente no meio de um exercício. 556 00:43:03,000 --> 00:43:06,378 E a sua manobra cobra? Isso podia ter-vos morto aos três. 557 00:43:06,461 --> 00:43:08,338 Nunca mais quero ver aquela merda. 558 00:43:09,423 --> 00:43:11,675 O que acha que estava a ensinar, Capitão? 559 00:43:11,758 --> 00:43:14,237 Que por muito bons que sejam, senhor, ainda têm algo a aprender. 560 00:43:14,261 --> 00:43:16,906 Está a falar dos melhores pilotos de caça do planeta, Capitão. 561 00:43:16,930 --> 00:43:18,741 E foi-lhes dito que toda a sua carreira, 562 00:43:18,765 --> 00:43:20,702 enquanto têm vindo a lançar bombas de uma altitude elevada 563 00:43:20,726 --> 00:43:22,477 com pouco ou nenhum cão lutando. 564 00:43:22,561 --> 00:43:25,373 Os parâmetros desta missão exigem algo que nunca encontraram. 565 00:43:25,397 --> 00:43:29,109 Tens menos de três semanas para os ensinar a lutar em equipa. 566 00:43:29,943 --> 00:43:31,236 e como atingir o alvo. 567 00:43:31,320 --> 00:43:33,071 E como voltar para casa. 568 00:43:35,908 --> 00:43:37,910 E como voltar para casa, senhor. 569 00:43:43,582 --> 00:43:45,250 Todas as missões têm os seus riscos. 570 00:43:46,126 --> 00:43:48,003 Estes pilotos aceitam isto. 571 00:43:48,086 --> 00:43:49,671 Não sei, senhor. 572 00:43:53,884 --> 00:43:55,278 Todas as manhãs, a partir de hoje, 573 00:43:55,302 --> 00:43:58,013 Vai informar-nos sobre os seus planos de instrução por escrito. 574 00:43:58,096 --> 00:44:01,016 E nada mudará sem a minha aprovação expressa. 575 00:44:01,099 --> 00:44:04,269 - Incluindo o convés duro, senhor? - Especialmente o convés duro, Capitão. 576 00:44:06,355 --> 00:44:07,439 Senhor, o que está a fazer? 577 00:44:08,357 --> 00:44:09,566 O que é isto? 578 00:44:09,650 --> 00:44:11,330 É um pedido para baixar o convés duro, senhor, 579 00:44:11,401 --> 00:44:13,881 praticar um bombardeamento de baixo nível de acordo com os parâmetros da missão. 580 00:44:19,910 --> 00:44:22,538 Pode aprender umas coisas sobre o momento, Capitão. 581 00:44:23,372 --> 00:44:24,372 Yo, Coyote. 582 00:44:25,040 --> 00:44:26,333 Dá uma vista de olhos nisto. 583 00:44:30,254 --> 00:44:32,965 O homem, a lenda. Ali está ele. 584 00:44:33,048 --> 00:44:35,050 Não, não, não. Ao lado dele. 585 00:44:36,009 --> 00:44:38,053 Ele parece-te familiar? 586 00:44:39,972 --> 00:44:41,598 O que temos aqui? 587 00:44:42,391 --> 00:44:44,101 O Bradshaw. 588 00:44:45,060 --> 00:44:46,728 Enquanto vivo e respiro. 589 00:44:49,940 --> 00:44:52,484 Ei, Theo, ficaste grande. 590 00:44:53,318 --> 00:44:54,444 Hey, Mav. 591 00:45:01,535 --> 00:45:02,578 Amélia? 592 00:45:02,661 --> 00:45:04,204 Eu sei. Fiquei grande. 593 00:45:04,288 --> 00:45:05,539 Sim, é um trabalho. 594 00:45:06,623 --> 00:45:07,916 O bar abre às 17h. 595 00:45:08,750 --> 00:45:10,752 Não, só vim pagar uma dívida. 596 00:45:10,836 --> 00:45:12,087 Mãe, mãe! 597 00:45:16,800 --> 00:45:19,761 - Como está o seu pai? - Com a mulher, no Havai. 598 00:45:19,845 --> 00:45:21,221 Mãe, mãe! 599 00:45:22,181 --> 00:45:24,308 O Mav diz que te deve dinheiro. 600 00:45:25,809 --> 00:45:27,811 - Não penses nisso. - Eu insisto. 601 00:45:31,023 --> 00:45:34,693 Obrigado, capitão. Considere a sua conta fechada. 602 00:45:35,694 --> 00:45:37,571 O capitão? Ainda assim? 603 00:45:38,197 --> 00:45:40,324 Um capitão condecorado. 604 00:45:40,407 --> 00:45:41,450 Termine. 605 00:45:41,533 --> 00:45:43,327 Temos que levar o barco para o pátio. 606 00:45:43,410 --> 00:45:45,370 - Não posso ir. - O que quer dizer, não pode ir? 607 00:45:45,454 --> 00:45:48,790 Teste amanhã. Tenho que estudar. Só nos disseram hoje. 608 00:45:48,874 --> 00:45:50,834 Não posso navegá-la sozinha. 609 00:45:50,918 --> 00:45:52,336 Usa o motor. 610 00:45:52,419 --> 00:45:54,588 Por que vamos levá-la para o pátio? 611 00:45:55,214 --> 00:45:56,673 Para consertar o motor. 612 00:45:57,466 --> 00:45:58,467 Posso ajudar. 613 00:46:04,723 --> 00:46:07,935 - Um pouco mais áspero do que esperava. - Não me digas. 614 00:46:08,644 --> 00:46:11,605 Puxe a ressoou. Vamos desativá-lo. 615 00:46:11,688 --> 00:46:12,689 Está bem. 616 00:46:13,232 --> 00:46:14,816 O que é que isso significa? 617 00:46:16,235 --> 00:46:18,487 Devia estar na Marinha! 618 00:46:18,570 --> 00:46:21,907 Não navego de barcos, Penny. Aterrei neles. 619 00:46:22,449 --> 00:46:25,661 É como levantar as abas num avião. 620 00:46:25,744 --> 00:46:27,204 Então, como faço isto? 621 00:46:27,955 --> 00:46:30,165 Puxas aquela linha verde lá em cima. 622 00:46:30,249 --> 00:46:31,583 Linha verde. 623 00:46:34,127 --> 00:46:35,671 Sim, o que é que se pode Puxa-o com força. 624 00:46:35,754 --> 00:46:38,674 Sim, o que é que se pode Manivela que guincho bem ali, 625 00:46:38,757 --> 00:46:40,551 apertar o jib. 626 00:46:41,260 --> 00:46:43,595 - Manivela. Estás bem? - Sim, é um trabalho. 627 00:46:45,138 --> 00:46:46,138 Muito bem, muito bem. 628 00:46:47,349 --> 00:46:48,350 Agora, 629 00:46:49,768 --> 00:46:51,186 Estás pronto? 630 00:46:53,105 --> 00:46:54,189 Para quê? 631 00:46:54,773 --> 00:46:56,316 O afterburner. 632 00:47:16,628 --> 00:47:18,463 Agora está na Marinha. 633 00:47:40,736 --> 00:47:42,571 Obrigado por ajudar hoje. 634 00:47:44,281 --> 00:47:45,699 Não sei se ajudei. 635 00:47:51,163 --> 00:47:52,664 Não me dê aquele olhar. 636 00:47:52,748 --> 00:47:54,082 Que olhar? 637 00:47:54,166 --> 00:47:55,792 Aquele. 638 00:47:59,087 --> 00:48:00,380 Boa noite, Pete. 639 00:48:01,173 --> 00:48:02,508 Noite, Penny. 640 00:48:17,981 --> 00:48:19,483 Mãe, é a sua mãe? 641 00:48:20,108 --> 00:48:21,401 Sim, sou eu. 642 00:48:22,402 --> 00:48:24,112 Vou fazer o jantar. 643 00:48:24,196 --> 00:48:25,197 Está bem. 644 00:48:31,411 --> 00:48:33,664 O tempo é o teu maior inimigo. 645 00:48:35,082 --> 00:48:37,209 A primeira fase da missão será uma entrada de baixo nível. 646 00:48:37,292 --> 00:48:39,044 atacando em equipas de dois aviões. 647 00:48:39,628 --> 00:48:41,839 Vais voar ao longo deste desfiladeiro estreito até ao teu alvo. 648 00:48:41,922 --> 00:48:45,342 Os mísseis terra-ar guiados por radar defendem a área. 649 00:48:45,425 --> 00:48:47,678 Estes SAMs são letais. 650 00:48:48,345 --> 00:48:52,224 Mas foram projetados para proteger os céus acima, não o desfiladeiro abaixo. 651 00:48:52,307 --> 00:48:56,186 Isso é porque o inimigo sabe que ninguém é louco o suficiente para tentar voar por baixo deles. 652 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 É exatamente isso que te vou treinar para fazeres. 653 00:49:00,107 --> 00:49:04,319 No dia, a sua altitude será de 30 metros no máximo. 654 00:49:04,403 --> 00:49:07,531 Se excederes esta altitude, o radar vai detetar-te, 655 00:49:08,407 --> 00:49:09,908 E estás morto. 656 00:49:11,034 --> 00:49:12,995 Sua velocidade será de 660 nós. 657 00:49:13,829 --> 00:49:15,080 mínimo. 658 00:49:15,163 --> 00:49:17,499 Tempo para o alvo: dois minutos e meio. 659 00:49:18,083 --> 00:49:21,837 Isso é porque os caças da quinta geração esperam numa base aérea nas proximidades. 660 00:49:22,713 --> 00:49:27,134 Num frente-a-frente com estes aviões nos teus F-18, estás morto. 661 00:49:27,885 --> 00:49:30,846 É por isso que precisas de entrar, acertar no teu alvo e ir embora. 662 00:49:30,929 --> 00:49:34,099 antes que estes aviões tenham a hipótese de te apanhar. 663 00:49:34,183 --> 00:49:37,019 Isto faz com que o tempo seja o teu maior adversário. 664 00:49:38,854 --> 00:49:42,149 Vais fazer uma rota no teu sistema de navegação que simula o desfiladeiro. 665 00:49:42,941 --> 00:49:44,610 Quanto mais rápido navegar neste desfiladeiro, 666 00:49:44,693 --> 00:49:47,362 mais difícil será ficar sob o radar destes SAMs inimigos. 667 00:49:48,363 --> 00:49:49,489 Quanto mais apertadas as voltas, 668 00:49:49,573 --> 00:49:52,784 quanto mais intensamente a força da gravidade no seu corpo se multiplica, 669 00:49:53,452 --> 00:49:55,204 comprimindo os pulmões, 670 00:49:55,287 --> 00:49:56,705 forçando o sangue do seu cérebro, 671 00:49:56,788 --> 00:50:00,000 prejudicando o seu julgamento e tempo de reação. 672 00:50:00,083 --> 00:50:02,461 Então, para a lição de hoje, vamos ter calma contigo. 673 00:50:02,544 --> 00:50:05,547 Teto máximo: 300 pés. Tempo para o alvo: três minutos. 674 00:50:07,424 --> 00:50:08,634 Boa sorte. 675 00:50:17,059 --> 00:50:18,852 A hora do alvo é um minuto 30. 676 00:50:18,936 --> 00:50:21,355 Estamos dois segundos atrasados. Aumente para 480 nós. 677 00:50:21,438 --> 00:50:22,689 Temos que nos mudar, Coyote. 678 00:50:23,565 --> 00:50:25,234 Cópia. Aumentar a velocidade. 679 00:50:27,611 --> 00:50:28,611 Oh, não! 680 00:50:32,324 --> 00:50:33,367 Por que estão mortos? 681 00:50:33,450 --> 00:50:36,245 Partimos o teto de 90 metros e um SAM levou-nos para fora. 682 00:50:36,328 --> 00:50:37,955 Não. Por que estão mortos? 683 00:50:38,038 --> 00:50:40,433 Abrandei e não lhe dei um aviso. A culpa foi minha. 684 00:50:40,457 --> 00:50:42,352 Houve alguma razão para não teres comunicado com a tua equipa? 685 00:50:42,376 --> 00:50:43,502 Estava a concentrar-me em... 686 00:50:43,585 --> 00:50:45,505 Um que a família deles vai aceitar no funeral. 687 00:50:46,380 --> 00:50:47,380 Nenhum, senhor. 688 00:50:48,298 --> 00:50:51,343 Por que não antecipou a virada? Foi informado sobre o terreno. 689 00:50:51,969 --> 00:50:54,680 Não me digas. Diga à família. 690 00:51:00,102 --> 00:51:02,646 Carrasco, acalme-se. O desfiladeiro está a ficar mais apertado. 691 00:51:02,729 --> 00:51:05,315 Negativo, Vingança. Aumenta a velocidade. 692 00:51:06,942 --> 00:51:10,279 - Estás a ir muito depressa. - Não faz mal estar adiantado. 693 00:51:12,489 --> 00:51:15,450 Porra, abranda! Não posso ficar no campo! 694 00:51:15,534 --> 00:51:18,120 Vai bater na parede! Tem cuidado! Tem cuidado! 695 00:51:21,832 --> 00:51:24,543 - O que aconteceu? - Voei o mais rápido que pude. 696 00:51:25,127 --> 00:51:26,712 Como se o meu rabo dependesse disso. 697 00:51:26,795 --> 00:51:30,007 E pões a tua equipa em perigo, e o teu braço-de-meia está morto. 698 00:51:31,216 --> 00:51:32,759 Não conseguiram acompanhar. 699 00:51:38,891 --> 00:51:41,518 Rooster, estamos 20 segundos atrasados e a cair. 700 00:51:41,602 --> 00:51:44,188 Estamos bem. A velocidade é boa. 701 00:51:44,271 --> 00:51:45,814 Aumente para 500 nós. 702 00:51:45,898 --> 00:51:48,942 - Negativo, Yale. Mantenha a velocidade. - Galo, estamos atrasados! 703 00:51:49,026 --> 00:51:51,820 Estamos vivos. Vamos ganhar tempo imediatamente. 704 00:51:51,904 --> 00:51:53,488 Não vamos conseguir. 705 00:51:53,572 --> 00:51:56,575 Confia em mim. Mantenha a velocidade. Podemos fazê-lo. 706 00:51:56,658 --> 00:51:57,784 Por que está morto? 707 00:51:59,119 --> 00:52:03,081 És o líder da equipa lá em cima. Porque é que a tua equipa está morta? 708 00:52:03,165 --> 00:52:05,834 Foi o único que chegou ao alvo. 709 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 Um minuto de atraso. 710 00:52:07,920 --> 00:52:10,506 Deu tempo ao avião inimigo para o abater. 711 00:52:10,589 --> 00:52:12,424 - Está morto. - Tu não sabes que. 712 00:52:12,508 --> 00:52:16,011 Não estás a voar rápido o suficiente. Não tem um segundo para desperdiçar. 713 00:52:16,094 --> 00:52:17,346 Conseguimos chegar ao alvo. 714 00:52:17,429 --> 00:52:21,141 E aviões inimigos superiores intercetaram-te quando saíste. 715 00:52:21,225 --> 00:52:24,228 - Então é uma luta de cães. - Contra lutadores de quinta geração. 716 00:52:24,311 --> 00:52:26,897 - Sim. Ainda teríamos uma hipótese. - Num F-18. 717 00:52:26,980 --> 00:52:29,483 Não é o avião, senhor, é o piloto. 718 00:52:29,566 --> 00:52:30,692 É exatamente isso! 719 00:52:37,824 --> 00:52:40,494 Há mais de uma maneira de pilotar esta missão. 720 00:52:40,577 --> 00:52:42,538 Não percebes mesmo. 721 00:52:43,539 --> 00:52:46,208 Nesta missão, um homem voa como Maverick aqui, 722 00:52:46,291 --> 00:52:48,126 ou um homem não volta. 723 00:52:49,127 --> 00:52:51,213 Sem ofensa pretendida. 724 00:52:51,296 --> 00:52:53,590 Mas, de alguma forma, consegues sempre. 725 00:52:55,133 --> 00:52:57,928 Não quero criticar. És conservador, só isso. 726 00:52:58,011 --> 00:52:58,846 Tenente, tenente. 727 00:52:58,929 --> 00:53:03,517 Vamos entrar em combate, filho, num nível que nenhum piloto vivo alguma vez viu. 728 00:53:05,060 --> 00:53:06,186 Nem mesmo nele. 729 00:53:08,188 --> 00:53:10,023 Não é hora de pensar no passado. 730 00:53:14,111 --> 00:53:16,154 - O que queres dizer com isso? - O Galo. 731 00:53:16,238 --> 00:53:18,883 Não posso ser o único que sabe que o Maverick voou com o pai. 732 00:53:18,907 --> 00:53:20,426 - Já chega. - Ou que o Maverick estava a voar. 733 00:53:20,450 --> 00:53:22,410 - quando o seu velho... - Tenente, já chega! 734 00:53:24,121 --> 00:53:25,998 - Já chega. - Seu filho da mãe! 735 00:53:26,081 --> 00:53:27,081 Ei, então?! 736 00:53:27,124 --> 00:53:29,626 Estou calmo, estou calmo. Ei, ei, ei. 737 00:53:29,710 --> 00:53:30,544 Já chega. 738 00:53:30,627 --> 00:53:32,713 - Não está talhado para esta missão. - Já chega! 739 00:53:32,796 --> 00:53:34,047 Sabe-o bem. 740 00:53:37,092 --> 00:53:38,093 Sabe que tenho razão. 741 00:53:44,558 --> 00:53:45,684 Estão todos dispensados. 742 00:54:49,998 --> 00:54:51,375 O Maverick. 743 00:54:53,710 --> 00:54:55,003 Voltou? 744 00:54:55,671 --> 00:54:57,130 Ninguém sabe. 745 00:54:59,299 --> 00:55:01,009 Não há mais nada que possam fazer. 746 00:55:01,885 --> 00:55:04,888 Até falar é doloroso agora. 747 00:55:10,894 --> 00:55:12,604 Sarah, lamento muito. 748 00:55:32,291 --> 00:55:33,292 Almirante, o que está a fazer? 749 00:55:44,845 --> 00:55:46,054 Como está o meu braço direito? 750 00:55:57,691 --> 00:55:59,985 Por favor, não se preocupe comigo. 751 00:56:00,944 --> 00:56:02,696 O que posso fazer por si? 752 00:56:11,163 --> 00:56:12,247 Está bem. 753 00:56:15,083 --> 00:56:18,212 O Rooster ainda está zangado comigo por causa do que fiz. 754 00:56:19,713 --> 00:56:22,466 Pensei que eventualmente entenderia o porquê. 755 00:56:24,718 --> 00:56:26,386 Esperava que me perdoasse. 756 00:56:34,811 --> 00:56:36,730 A missão é daqui a menos de três semanas. 757 00:56:37,314 --> 00:56:38,899 O miúdo não está pronto. 758 00:56:47,241 --> 00:56:49,201 Não quer o que tenho para dar. 759 00:56:50,410 --> 00:56:51,662 Gelo, por favor. 760 00:56:51,745 --> 00:56:54,081 Não me peça para mandar outra pessoa para morrer. 761 00:56:54,164 --> 00:56:55,290 Por favor, não... 762 00:56:56,291 --> 00:56:57,876 Não me peça para mandá-lo. 763 00:56:57,960 --> 00:56:59,545 Mande-me. 764 00:57:31,326 --> 00:57:32,995 Não sei como. 765 00:57:46,216 --> 00:57:47,968 Não sou professora, Ice. 766 00:57:50,387 --> 00:57:52,222 Sou um piloto de caça. 767 00:57:54,808 --> 00:57:56,226 Um aviador naval. 768 00:57:58,729 --> 00:58:00,814 Não é o que sou. 769 00:58:02,065 --> 00:58:03,650 É quem eu sou. 770 00:58:05,402 --> 00:58:07,154 Como posso ensiná-lo? 771 00:58:09,031 --> 00:58:11,658 Mesmo que pudesse ensiná-lo, não é o que o Rooster quer. 772 00:58:12,618 --> 00:58:14,786 Não é o que a Marinha quer. 773 00:58:14,870 --> 00:58:17,206 Foi por isso que me enlataram da última vez. 774 00:58:20,042 --> 00:58:23,003 A única razão pela qual estou aqui és tu. 775 00:58:30,344 --> 00:58:32,179 Se eu mandá-lo nesta missão, 776 00:58:33,597 --> 00:58:35,474 Pode nunca mais voltar para casa. 777 00:58:39,228 --> 00:58:40,854 E se eu não mandá-lo, 778 00:58:41,563 --> 00:58:43,398 Ele nunca me perdoará. 779 00:58:46,109 --> 00:58:48,570 De qualquer forma, posso perdê-lo para sempre. 780 00:58:59,039 --> 00:59:00,040 Eu sei. 781 00:59:00,874 --> 00:59:02,209 Eu sei. 782 00:59:13,387 --> 00:59:17,015 A Marinha precisa do Maverick. 783 00:59:19,059 --> 00:59:22,604 O miúdo precisa do Maverick. 784 00:59:23,689 --> 00:59:25,941 Foi por isso que lutei por ti. 785 00:59:27,943 --> 00:59:30,279 É por isso que ainda está aqui. 786 00:59:38,328 --> 00:59:40,080 Obrigado, Ice. 787 00:59:40,747 --> 00:59:42,165 para tudo. 788 00:59:47,087 --> 00:59:48,547 Uma última coisa. 789 00:59:49,173 --> 00:59:50,924 Quem é o melhor piloto? 790 00:59:51,008 --> 00:59:52,301 A si ou a mim? 791 00:59:55,429 --> 00:59:58,015 Este é um bom momento. Não vamos estragar tudo. 792 01:00:38,388 --> 01:00:40,098 Pronto, pronto. 793 01:00:50,317 --> 01:00:52,027 Touchdown! 794 01:02:01,680 --> 01:02:02,681 Senhor, o que está a fazer? 795 01:02:02,764 --> 01:02:04,808 - O que é isto? - Isto é futebol de luta de cães. 796 01:02:04,892 --> 01:02:07,060 Ofensa e defesa ao mesmo tempo. 797 01:02:07,895 --> 01:02:08,896 Quem está a ganhar? 798 01:02:08,979 --> 01:02:11,899 Acho que deixaram de marcar pontos há algum tempo. 799 01:02:11,982 --> 01:02:15,027 Este destacamento ainda tem algum treino para completar, Capitão. 800 01:02:15,110 --> 01:02:17,321 - Cada minuto disponível importa. - Sim, senhor. 801 01:02:17,404 --> 01:02:19,615 Então por que estamos aqui a brincar? 802 01:02:19,698 --> 01:02:21,575 O senhor disse para criar uma equipa. 803 01:02:23,076 --> 01:02:24,620 Aí está a sua equipa. 804 01:04:04,011 --> 01:04:06,597 Devo ir? Antes da Amelia voltar? 805 01:04:06,680 --> 01:04:09,016 - Estará na casa da amiga esta noite. - Oh, meu Deus. 806 01:04:12,186 --> 01:04:13,854 Tu e a Amelia parecem... 807 01:04:16,607 --> 01:04:19,026 Muito mais perto do que da última vez que te vi. 808 01:04:19,109 --> 01:04:21,528 - Sim. Sim, nós somos. - Como se safa? 809 01:04:23,697 --> 01:04:24,823 Bem, 810 01:04:26,491 --> 01:04:29,703 Ela sempre quis mais liberdade do que eu pensava que estava preparada. 811 01:04:30,454 --> 01:04:32,414 De onde é que ela conseguiu isso, pergunto-me? 812 01:04:36,043 --> 01:04:37,461 Acho que me apercebi 813 01:04:38,378 --> 01:04:40,464 Também tive de confiar nela. 814 01:04:42,049 --> 01:04:44,551 Deixe-a cometer alguns dos seus próprios erros às vezes. 815 01:04:47,054 --> 01:04:48,722 Não é uma escolha fácil. 816 01:04:53,060 --> 01:04:55,062 Foi o que aconteceu com o Rooster? 817 01:04:58,732 --> 01:05:01,485 Tirei-lhe os papéis da Academia Naval. 818 01:05:04,530 --> 01:05:06,240 Tirou anos da sua carreira. 819 01:05:12,538 --> 01:05:13,539 Porquê? 820 01:05:16,458 --> 01:05:19,962 A mãe dele nunca quis que voasse, não depois do que aconteceu ao Goose. 821 01:05:22,756 --> 01:05:26,176 Ela fez-me prometer antes de morrer, por isso... 822 01:05:26,260 --> 01:05:28,178 O Rooster sabe disso? 823 01:05:31,723 --> 01:05:34,768 Ele vai sempre ressentir-se de mim pelo que fiz. 824 01:05:36,770 --> 01:05:38,772 Por que deveria ressentir-se dela também? 825 01:05:43,694 --> 01:05:45,404 Não é uma escolha fácil. 826 01:05:48,365 --> 01:05:50,868 Estava a tentar ser o pai que ele perdeu. 827 01:05:53,954 --> 01:05:54,955 Eu só... 828 01:05:57,833 --> 01:06:00,002 Quem me dera ter feito melhor. 829 01:06:02,254 --> 01:06:05,090 Mas a verdade é que... 830 01:06:07,634 --> 01:06:09,469 Não pensei que estivesse preparado. 831 01:06:13,056 --> 01:06:14,766 Está pronto agora? 832 01:06:18,228 --> 01:06:19,646 Mãe, estou em casa! 833 01:06:21,398 --> 01:06:23,817 Pensei que ia ficar em casa da Karen esta noite. 834 01:06:23,901 --> 01:06:26,653 A Karen está doente. E tenho trabalhos de casa para fazer. 835 01:06:26,737 --> 01:06:29,156 - Tenho que ir. - Tem que ir. 836 01:06:29,740 --> 01:06:32,534 - Já jantou? - Ainda não. Quer sair? 837 01:06:32,618 --> 01:06:35,579 Não, está tudo bem. Vou fazer-lhe uma coisa. 838 01:06:35,662 --> 01:06:36,747 Estarei em baixo em um segundo! 839 01:06:37,623 --> 01:06:39,583 - Esperem, não se! Não por aqui. - O que é que se passa? 840 01:06:41,251 --> 01:06:43,462 Tenho um exemplo a dar. 841 01:06:43,545 --> 01:06:46,006 Não posso levar homens para casa num primeiro encontro. 842 01:06:46,089 --> 01:06:47,424 Este não é o nosso primeiro encontro. 843 01:06:48,592 --> 01:06:50,135 Tu sabes do que é que eu estou a falar. 844 01:06:52,888 --> 01:06:53,889 Está bem. 845 01:06:55,057 --> 01:06:56,099 Muito bem. 846 01:06:57,142 --> 01:06:59,436 Mas esta é a última vez que saio pela tua janela. 847 01:06:59,520 --> 01:07:00,979 Logo se vê. 848 01:07:01,063 --> 01:07:02,481 Não. Não, estou a falar a sério. 849 01:07:03,232 --> 01:07:05,150 Nunca mais te vou deixar. 850 01:07:07,152 --> 01:07:08,779 Oh, cale a boca. 851 01:07:08,862 --> 01:07:10,739 Vai, sai daqui. 852 01:07:24,294 --> 01:07:26,255 Só não parta o coração de novo. 853 01:07:38,225 --> 01:07:39,226 Bom dia. 854 01:07:39,309 --> 01:07:41,436 A planta de enriquecimento de urânio que é o seu alvo 855 01:07:41,520 --> 01:07:43,981 estará operacional mais cedo do que o esperado. 856 01:07:44,064 --> 01:07:47,192 O urânio cru será entregue na fábrica dentro de dez dias. 857 01:07:47,901 --> 01:07:50,988 Como resultado, a sua missão foi adiada uma semana. 858 01:07:51,071 --> 01:07:54,700 a fim de evitar contaminar o vale-alvo com radiação. 859 01:07:54,783 --> 01:07:57,619 Senhor, ninguém aqui conseguiu voar com sucesso num curso de baixo nível. 860 01:07:57,703 --> 01:07:59,621 No entanto, foi-lhe ordenado que prosseguisse. 861 01:08:00,831 --> 01:08:01,832 Capitão, o que está a fazer? 862 01:08:04,877 --> 01:08:07,254 Temos uma semana para nos concentrarmos na fase dois. 863 01:08:07,337 --> 01:08:09,214 É a fase mais difícil da missão. 864 01:08:09,298 --> 01:08:11,091 É um ataque pop-up com um mergulho íngreme, 865 01:08:11,175 --> 01:08:14,094 exigindo nada menos do que dois milagres consecutivos. 866 01:08:15,262 --> 01:08:18,432 Dois pares de F-18 voarão numa formação de asas soldadas. 867 01:08:18,515 --> 01:08:19,765 Trabalho de equipa. 868 01:08:19,850 --> 01:08:22,352 A coordenação precisa destas aeronaves é essencial 869 01:08:22,435 --> 01:08:25,147 para o sucesso da missão e para a sua sobrevivência. 870 01:08:25,229 --> 01:08:27,941 Como sabem, a planta fica entre duas montanhas. 871 01:08:28,066 --> 01:08:32,112 Na aproximação final, inverterá diretamente um mergulho íngreme. 872 01:08:33,113 --> 01:08:35,782 Isto permite-lhe manter a menor altitude possível 873 01:08:36,992 --> 01:08:38,785 e o único ângulo de ataque possível. 874 01:08:42,538 --> 01:08:46,376 O seu alvo é um ponto de impacto com menos de três metros de largura. 875 01:08:47,627 --> 01:08:50,546 O avião de dois lugares pintará o alvo com um olho de touro laser. 876 01:08:52,006 --> 01:08:53,884 O primeiro par vai quebrar o reator 877 01:08:53,966 --> 01:08:57,638 largando uma bomba guiada por laser numa escotilha de ventilação exposta. 878 01:08:57,720 --> 01:08:59,932 Isto criará uma abertura para o segundo par. 879 01:09:00,765 --> 01:09:02,225 É o milagre número um. 880 01:09:04,520 --> 01:09:05,979 A segunda equipa 881 01:09:06,063 --> 01:09:07,397 vai entregar o tiro de morte 882 01:09:08,732 --> 01:09:10,526 e destruir o alvo. 883 01:09:11,777 --> 01:09:13,111 É o milagre número dois. 884 01:09:14,488 --> 01:09:16,740 Se uma das equipas falhar o alvo... 885 01:09:19,033 --> 01:09:19,910 É uma falha. 886 01:09:19,993 --> 01:09:21,995 - ... a missão é um fracasso. - Raios partam! 887 01:09:22,703 --> 01:09:26,500 Egress é uma subida íngreme de alto G para evitar bater nesta montanha. 888 01:09:29,377 --> 01:09:32,673 Uma subida íngreme a essa velocidade, estás a puxar pelo menos oito mil. 889 01:09:32,756 --> 01:09:34,258 Nove, no mínimo. 890 01:09:34,341 --> 01:09:37,135 O limite de stress da estrutura aérea do F-18 é de 7,5. 891 01:09:37,219 --> 01:09:38,595 É o limite aceite. 892 01:09:38,679 --> 01:09:40,889 Para sobreviver a esta missão, vais ultrapassar isso. 893 01:09:40,973 --> 01:09:43,642 mesmo que signifique dobrar a sua estrutura aérea. 894 01:09:44,977 --> 01:09:48,354 Vais estar a puxar tanto, que vais pesar perto de 2.000 libras, 895 01:09:48,438 --> 01:09:51,316 seu crânio esmagando a sua espinha, 896 01:09:51,441 --> 01:09:54,486 seus pulmões implodindo como um elefante sentado no seu peito, 897 01:09:54,570 --> 01:09:57,990 lutar com tudo o que tem que deixar de desmaiar. 898 01:10:00,075 --> 01:10:02,578 E é aqui que estará no seu estado mais vulnerável. 899 01:10:03,537 --> 01:10:06,415 Este é o Canto do Caixão. 900 01:10:06,498 --> 01:10:09,251 Assumindo que evitas bater nesta montanha, 901 01:10:09,334 --> 01:10:12,921 Vais subir diretamente para o radar inimigo enquanto perdes toda a tua velocidade de ar. 902 01:10:13,505 --> 01:10:16,133 Em segundos, serão atacados por sams inimigos. 903 01:10:17,634 --> 01:10:19,845 Todos já enfrentaram G's sustentados antes, mas isto... 904 01:10:20,596 --> 01:10:24,266 Isto vai levar-te a ti e ao teu avião até ao ponto de rutura. 905 01:10:24,349 --> 01:10:27,102 Senhor, isto é realizável? 906 01:10:27,186 --> 01:10:28,854 A resposta a esta pergunta 907 01:10:29,438 --> 01:10:31,440 vai descer para o piloto na caixa. 908 01:10:41,366 --> 01:10:43,619 - Fala comigo, Bob. - Estamos 12 segundos atrasados no alvo. 909 01:10:43,702 --> 01:10:46,413 - Temos que ir! Temos que ir! - Copia. Tenta ficar comigo. 910 01:10:50,417 --> 01:10:51,627 Espera, quem é aquele? 911 01:10:52,920 --> 01:10:54,296 Equipa Azul, foste visto. 912 01:10:54,379 --> 01:10:57,007 - Merda, é Maverick. - O que é que ele está a fazer aqui? 913 01:10:57,090 --> 01:11:00,219 Sou um bandido a caminho de intercetar. Blue Team, o que vai fazer? 914 01:11:00,302 --> 01:11:03,514 Ele está a 32 km. Às dez horas. Fecho de 700 nós. 915 01:11:03,597 --> 01:11:05,432 A sua chamada. O que queres fazer? 916 01:11:05,516 --> 01:11:08,227 Continua. Estamos perto. Mantenha-se no alvo. 917 01:11:08,310 --> 01:11:11,522 - Está a dar a volta ao norte! - A espera do pop-up. 918 01:11:11,605 --> 01:11:13,690 - Prepara-te com o laser, Bob. - Uma cópia. Estou a caminho. 919 01:11:15,943 --> 01:11:17,653 Blue Team, bandido ainda está a fechar. 920 01:11:17,736 --> 01:11:18,904 A estalar agora. 921 01:11:25,077 --> 01:11:27,204 Fala comigo, Bob. Onde está o Maverick? 922 01:11:27,287 --> 01:11:29,331 Está a 8 km. Ele está a vir depressa. 923 01:11:35,212 --> 01:11:37,714 - O alvo está à vista. - Onde está o meu laser, Bob? 924 01:11:38,549 --> 01:11:41,927 Olho morto! Olho morto! Isto não é bom. Desculpe, não consigo uma fechadura. 925 01:11:42,010 --> 01:11:43,846 Estamos a ficar sem tempo. Estou a ficar cego. 926 01:11:47,099 --> 01:11:48,517 Raios, falhou! 927 01:12:00,112 --> 01:12:02,281 - É o tom. - O Maverick tem um míssil a travar-nos. 928 01:12:02,364 --> 01:12:03,407 Não, não, não! Estamos mortos. 929 01:12:04,241 --> 01:12:06,994 Equipa Azul, isso é um fracasso. Nivelado, Coyote. 930 01:12:09,663 --> 01:12:11,582 O Coiote? Está a ouvir? 931 01:12:14,418 --> 01:12:15,878 Coiote, entra. 932 01:12:16,503 --> 01:12:18,422 Coiote, asas niveladas. 933 01:12:18,505 --> 01:12:20,090 Oh, meu Deus. Está na G-LOC. 934 01:12:20,841 --> 01:12:23,385 O Coiote? O Coiote? 935 01:12:23,468 --> 01:12:25,679 - Vai arder! - Vou atrás dele. 936 01:12:29,391 --> 01:12:31,685 Vá lá. Dá-me o tom, dá-me o tom, dá-me o tom. 937 01:12:32,227 --> 01:12:34,646 Sai da cena, Coyote. Vá lá! Vá lá! 938 01:12:37,691 --> 01:12:40,444 Vamos, Coyote, vamos. Vá lá! 939 01:12:40,527 --> 01:12:42,696 - Raios partam! Coiote! - Para cima! 940 01:12:42,779 --> 01:12:45,407 - Coiote! Coiote! - Para cima! Para cima! 941 01:12:50,621 --> 01:12:52,414 Coiote, está bem? 942 01:12:53,457 --> 01:12:55,209 Estou bem. Estou bem. 943 01:12:56,210 --> 01:12:59,046 Muito bem, muito bem. Muito bem, muito bem. Chega por hoje. 944 01:13:01,256 --> 01:13:02,466 Foi por pouco. 945 01:13:03,050 --> 01:13:04,050 Muito perto. 946 01:13:04,843 --> 01:13:07,012 Greve de pássaros! Greve de pássaros! 947 01:13:07,095 --> 01:13:08,222 Greve de pássaros! 948 01:13:11,558 --> 01:13:14,228 - Phoenix, o motor esquerdo está a arder! - A escalar. 949 01:13:16,230 --> 01:13:18,732 A recuar. Desligar o combustível para o motor esquerdo. 950 01:13:18,815 --> 01:13:20,442 A extinguir o fogo. 951 01:13:22,819 --> 01:13:23,820 O motor direito está fora! 952 01:13:23,904 --> 01:13:25,584 Ainda está a girar. Estou a tentar reiniciá-lo. 953 01:13:28,075 --> 01:13:30,702 - Phoenix, está a arder. Não ligue. - A acelerar. 954 01:13:32,287 --> 01:13:33,539 Oh, meu Deus. 955 01:13:36,917 --> 01:13:39,336 - Estamos a arder! Estamos a arder! - Raios partam! 956 01:13:39,419 --> 01:13:42,172 - Incêndio no motor. Certo. - A extinguir o motor direito. 957 01:13:45,467 --> 01:13:47,386 Phoenix, Bob, esmurra, esmurra! 958 01:13:47,469 --> 01:13:49,680 Luzes de aviso por todo o lado! Falha hidráulica! 959 01:13:49,763 --> 01:13:51,473 - Controlos de voo. - Não consigo controlá-lo. 960 01:13:51,557 --> 01:13:54,309 Vamos descer, Phoenix! Vamos entrar! Vamos entrar! 961 01:13:54,393 --> 01:13:57,020 Não pode salvá-lo. Ejetar, ejetar! 962 01:13:57,104 --> 01:13:58,272 Ejetar, ejetar, ejetar! 963 01:13:58,355 --> 01:14:01,191 A altitude. A altitude. 964 01:14:22,713 --> 01:14:25,716 Vão manter Phoenix e Bob no hospital durante a noite para observação. 965 01:14:25,799 --> 01:14:27,301 Vão ficar bem. 966 01:14:31,388 --> 01:14:32,723 Isso é bom. 967 01:14:35,976 --> 01:14:37,811 Nunca perdi um homem de asa. 968 01:14:38,562 --> 01:14:39,771 Tem sorte. 969 01:14:40,355 --> 01:14:42,191 Voe o suficiente, vai acontecer. 970 01:14:44,985 --> 01:14:46,653 Haverá outros. 971 01:14:49,406 --> 01:14:51,408 É fácil para si dizer. Sem mulher. 972 01:14:53,368 --> 01:14:54,578 Sem filhos. 973 01:14:55,412 --> 01:14:57,915 Ninguém para te lamentar quando te queimas. 974 01:15:01,168 --> 01:15:02,503 Vai para casa. 975 01:15:03,629 --> 01:15:05,088 Durma um pouco. 976 01:15:07,633 --> 01:15:09,843 Por que tirou os meus papéis na Academia? 977 01:15:09,927 --> 01:15:11,553 Por que se tive no meu caminho? 978 01:15:14,139 --> 01:15:15,474 Não estava preparado. 979 01:15:15,557 --> 01:15:16,850 Pronto para quê? 980 01:15:18,519 --> 01:15:20,312 - Pronto para voar como tu? - Não. 981 01:15:20,395 --> 01:15:22,022 Pronto para esquecer o livro. 982 01:15:22,105 --> 01:15:24,816 Confie nos seus instintos. Não pense, apenas faça. 983 01:15:24,900 --> 01:15:27,569 Se pensar lá em cima, está morto. Acredita em mim. 984 01:15:28,862 --> 01:15:30,531 O meu pai acreditava em si. 985 01:15:33,242 --> 01:15:35,702 Não vou cometer o mesmo erro. 986 01:15:41,375 --> 01:15:42,876 O Maverick. 987 01:15:53,428 --> 01:15:56,306 Pronto, mira, fogo. 988 01:16:01,061 --> 01:16:02,229 Pronto, 989 01:16:02,729 --> 01:16:03,772 visar, 990 01:16:04,314 --> 01:16:05,649 Fogo. 991 01:16:15,701 --> 01:16:16,910 Pronto, 992 01:16:17,953 --> 01:16:19,329 visar, 993 01:16:19,413 --> 01:16:20,706 Fogo. 994 01:16:54,489 --> 01:16:56,658 Só posso imaginar o que deve estar a sentir agora. 995 01:16:57,743 --> 01:16:59,995 Tira um tempo. O que precisar. 996 01:17:01,455 --> 01:17:03,683 Agradeço, senhor, mas não há tempo. A missão... 997 01:17:03,707 --> 01:17:05,792 Vou assumir o treino daqui. 998 01:17:06,793 --> 01:17:07,794 O senhor? 999 01:17:09,213 --> 01:17:11,053 Ambos sabemos que não queria este trabalho, Capitão. 1000 01:17:11,089 --> 01:17:13,485 - Senhor, não estão prontos. - Era o seu trabalho prepará-los. 1001 01:17:13,509 --> 01:17:16,970 Senhor, eles têm que acreditar que esta missão pode ser pilotada. 1002 01:17:17,054 --> 01:17:19,806 E tudo o que conseguiste fazer foi ensiná-los que não pode. 1003 01:17:20,641 --> 01:17:22,976 - Senhor... - Está de castigo, Capitão. 1004 01:17:23,060 --> 01:17:24,561 Permanentemente. 1005 01:17:28,440 --> 01:17:29,733 - Senhor... - É tudo. 1006 01:17:48,252 --> 01:17:49,253 Eu ouvi. 1007 01:17:51,547 --> 01:17:52,714 Desculpa. 1008 01:17:53,590 --> 01:17:55,259 O que vais fazer? 1009 01:17:56,426 --> 01:17:57,719 O gelo desapareceu. 1010 01:18:00,264 --> 01:18:01,974 Que escolha tenho? 1011 01:18:03,183 --> 01:18:05,769 Terá que encontrar um caminho de volta por conta própria. 1012 01:18:05,853 --> 01:18:07,104 Não, Penny. 1013 01:18:08,897 --> 01:18:10,232 Estou fora. 1014 01:18:11,984 --> 01:18:13,235 Acabou-se. 1015 01:18:13,777 --> 01:18:14,778 Pete, o que estás a fazer 1016 01:18:14,862 --> 01:18:17,322 Se perdeu o seu braço direito lá em cima, 1017 01:18:18,073 --> 01:18:19,783 Continuarias a lutar. 1018 01:18:19,867 --> 01:18:21,159 Não desistirias. 1019 01:18:21,952 --> 01:18:23,912 São os seus pilotos. 1020 01:18:25,205 --> 01:18:27,374 Se lhes acontecer alguma coisa, 1021 01:18:28,208 --> 01:18:30,252 Nunca se perdoará. 1022 01:18:34,298 --> 01:18:36,175 Não sei o que fazer. 1023 01:18:40,220 --> 01:18:41,763 Mas vai encontrar uma maneira. 1024 01:18:44,183 --> 01:18:45,392 Eu sei que sim. 1025 01:18:47,561 --> 01:18:49,938 O Capitão Mitchell já não é o seu instrutor. 1026 01:18:50,022 --> 01:18:52,441 E a partir de hoje, há novos parâmetros da missão. 1027 01:18:53,192 --> 01:18:55,068 A hora do alvo é agora de quatro minutos. 1028 01:18:55,819 --> 01:18:58,363 Vais entrar no nível do vale a uma velocidade reduzida. 1029 01:18:58,447 --> 01:19:01,408 Não deve exceder 420 nós. 1030 01:19:01,491 --> 01:19:04,286 Senhor, não vamos dar tempo aos aviões deles para intercetarem? 1031 01:19:04,369 --> 01:19:06,931 Tenente, tem uma hipótese de lutar contra aviões inimigos. 1032 01:19:06,955 --> 01:19:10,042 Quais são as probabilidades de sobreviver a uma colisão frontal com uma montanha? 1033 01:19:10,125 --> 01:19:12,711 Vais atacar o alvo de uma altitude mais elevada. 1034 01:19:12,794 --> 01:19:14,004 nível com a parede norte. 1035 01:19:14,087 --> 01:19:16,507 Vai ser um pouco mais difícil manter a sua lasca no alvo, 1036 01:19:16,590 --> 01:19:18,509 mas evitará a subida de alta-G. 1037 01:19:18,592 --> 01:19:20,802 Seremos alvos fáceis para mísseis inimigos. 1038 01:19:26,225 --> 01:19:27,476 Quem é aquele? 1039 01:19:29,269 --> 01:19:32,105 Maverick para o Controlo de Alcance. Entrando no ponto Alfa. 1040 01:19:32,189 --> 01:19:33,857 Confirme a gama verde. 1041 01:19:34,483 --> 01:19:36,818 Maverick, Range Control, 1042 01:19:36,902 --> 01:19:38,529 a gama verde está confirmada. 1043 01:19:38,612 --> 01:19:41,990 Não vejo um evento agendado para si, senhor. 1044 01:19:42,074 --> 01:19:43,283 Bem, vou mesmo assim. 1045 01:19:43,951 --> 01:19:45,202 Muito bem. 1046 01:19:45,953 --> 01:19:48,997 Definição do tempo para o alvo: 2 minutos e 15 segundos. 1047 01:19:49,081 --> 01:19:50,832 2:15? Isso é impossível. 1048 01:19:50,916 --> 01:19:53,460 Ponto final de ataque. Maverick está a caminho. 1049 01:21:31,141 --> 01:21:34,353 A saltar em três, dois, um. 1050 01:22:00,838 --> 01:22:02,214 Bombas de distância. 1051 01:22:19,690 --> 01:22:21,608 Alvo de um alvo! C´um caraças! 1052 01:22:22,901 --> 01:22:24,486 Sim, é um trabalho. 1053 01:22:27,364 --> 01:22:28,490 Porra, o que se está a 1054 01:22:41,253 --> 01:22:43,463 Colocou-me numa posição difícil, Capitão. 1055 01:22:44,381 --> 01:22:48,135 Por um lado, demonstrou que esta missão pode ser transportada. 1056 01:22:48,218 --> 01:22:50,304 Talvez a única maneira de sobreviver. 1057 01:22:51,722 --> 01:22:53,432 Por outro lado 1058 01:22:53,515 --> 01:22:56,435 fê-lo roubando um avião militar multimilionário 1059 01:22:56,518 --> 01:22:59,396 e pilotá-lo de tal forma que pode nunca mais ser digno de ar novamente. 1060 01:23:00,814 --> 01:23:03,108 Iceman já não está aqui para protegê-lo. 1061 01:23:03,942 --> 01:23:06,570 Tenho tudo o que preciso para te mandar em tribunal marcial. 1062 01:23:06,653 --> 01:23:08,405 e dispensado de forma desonrosa. 1063 01:23:09,198 --> 01:23:10,574 Então, o que faço? 1064 01:23:11,575 --> 01:23:14,703 Arriscar a vida dos meus pilotos e talvez o sucesso desta missão. 1065 01:23:16,205 --> 01:23:17,206 ou... 1066 01:23:18,749 --> 01:23:20,209 Arriscar a minha carreira 1067 01:23:21,293 --> 01:23:23,045 nomeando-o líder da equipa? 1068 01:23:26,381 --> 01:23:27,382 Senhor... 1069 01:23:27,466 --> 01:23:31,094 Acho que o Almirante está a fazer uma pergunta retórica, Capitão. 1070 01:25:11,945 --> 01:25:13,530 Fala comigo, Ganso. 1071 01:25:16,867 --> 01:25:18,368 Capitão Mitchell! 1072 01:25:25,334 --> 01:25:27,002 Está no seu lugar. 1073 01:25:31,924 --> 01:25:33,425 Nos faça orgulhosos. 1074 01:25:59,535 --> 01:26:01,662 Foi uma honra voar contigo. 1075 01:26:02,746 --> 01:26:06,208 Cada um de vós representa o melhor dos melhores. 1076 01:26:07,000 --> 01:26:09,711 Esta é uma missão muito específica. 1077 01:26:10,546 --> 01:26:13,841 A minha escolha é um reflexo disso e nada mais. 1078 01:26:13,924 --> 01:26:15,759 Escolha as suas duas equipas Foxtrot. 1079 01:26:17,344 --> 01:26:18,971 Vingança e Fanboy. 1080 01:26:20,055 --> 01:26:21,390 Phoenix e Bob. 1081 01:26:25,686 --> 01:26:26,979 E o seu braço direito. 1082 01:26:31,775 --> 01:26:32,776 O Galo. 1083 01:26:37,322 --> 01:26:39,616 O resto de vocês ficarão parada no porta-aviões. 1084 01:26:39,700 --> 01:26:42,578 para qualquer papel de reserva que seja necessário. 1085 01:26:43,453 --> 01:26:44,621 Dispensado. 1086 01:26:52,421 --> 01:26:55,257 O seu alvo é uma ameaça clara e presente. 1087 01:26:56,758 --> 01:27:00,596 Um local secreto de enriquecimento de urânio sob controlo estatal desonesto. 1088 01:27:01,221 --> 01:27:02,598 É um bunker subterrâneo. 1089 01:27:02,681 --> 01:27:04,474 escondido entre estas duas montanhas. 1090 01:27:05,934 --> 01:27:09,730 A sua rota de entrada é fortemente defendida por mísseis terra-ar. 1091 01:27:09,813 --> 01:27:12,316 apoiado por lutadores de quinta geração. 1092 01:27:12,399 --> 01:27:15,152 Assim que a sua equipa de ataque F-18 atravessar a fronteira, 1093 01:27:15,235 --> 01:27:17,237 Mísseis Tomahawk do Golfo de Leyte DO USS 1094 01:27:17,321 --> 01:27:20,949 lançará um ataque sincronizado no aeródromo do inimigo aqui. 1095 01:27:22,242 --> 01:27:24,453 Isto vai destruir-lhes a pista. 1096 01:27:26,246 --> 01:27:29,625 Mas terá que lutar com quaisquer aviões que já estão no ar. 1097 01:27:29,708 --> 01:27:32,544 Assim que os Tomahawks atacarem, o inimigo saberá que vens. 1098 01:27:33,754 --> 01:27:37,799 O seu tempo para o alvo será de 2 minutos e 30 segundos. 1099 01:27:39,468 --> 01:27:41,470 Mais do que isso, e serás exposto. 1100 01:27:41,553 --> 01:27:44,181 a qualquer avião que os Tomahawks possam ter perdido. 1101 01:27:47,559 --> 01:27:49,978 É para isto que todos têm treinado. 1102 01:27:51,939 --> 01:27:53,440 Venha para casa em segurança. 1103 01:28:08,121 --> 01:28:09,873 Dá-lhes o inferno! 1104 01:28:22,511 --> 01:28:23,512 Senhor, o que está a fazer? 1105 01:28:24,012 --> 01:28:25,013 O senhor? 1106 01:28:27,266 --> 01:28:28,267 Eu... 1107 01:28:31,186 --> 01:28:32,813 Só quero dizer... 1108 01:28:41,905 --> 01:28:43,240 Falaremos. 1109 01:28:44,741 --> 01:28:46,118 quando voltarmos. 1110 01:28:52,207 --> 01:28:54,001 Hey, Bradley! Bradley, bradley! 1111 01:28:55,127 --> 01:28:56,128 Ei. 1112 01:28:59,631 --> 01:29:01,049 Tem isto. 1113 01:29:09,474 --> 01:29:10,475 O Maverick. 1114 01:29:12,728 --> 01:29:13,728 O Maverick? 1115 01:29:15,522 --> 01:29:17,441 Está comigo? 1116 01:29:19,026 --> 01:29:20,861 Não gosto deste olhar, Mav. 1117 01:29:23,697 --> 01:29:25,199 É o único que tenho. 1118 01:29:29,828 --> 01:29:31,163 Obrigado. 1119 01:29:32,664 --> 01:29:34,750 Se eu não te vir de novo, Hondo, 1120 01:29:34,833 --> 01:29:36,168 Obrigado. 1121 01:29:43,926 --> 01:29:45,761 Foi uma honra, Capitão. 1122 01:30:18,919 --> 01:30:21,964 Punhal Um, pronto na Catapulta Um. 1123 01:30:22,047 --> 01:30:24,174 Punhal Spare a postos. 1124 01:30:24,258 --> 01:30:26,051 Punhal Quatro, pronto. 1125 01:30:26,134 --> 01:30:27,636 Punhal Três, pronto. 1126 01:30:27,719 --> 01:30:29,847 Punhal 2, pronto. 1127 01:30:31,014 --> 01:30:33,684 Apoiar os ativos no ar. Pacote de greve pronto. 1128 01:30:33,767 --> 01:30:35,644 A postos para a decisão de lançamento. 1129 01:30:36,270 --> 01:30:37,271 Mande-os. 1130 01:30:57,916 --> 01:30:59,209 Punhal Dois de distância. 1131 01:31:00,210 --> 01:31:02,171 Punhal Três de distância. 1132 01:31:02,754 --> 01:31:04,173 Punhal Quatro de distância. 1133 01:31:15,184 --> 01:31:17,603 Comanche, punhal um. Check-in em espera. 1134 01:31:18,979 --> 01:31:20,439 Comanche 11, set. 1135 01:31:20,522 --> 01:31:22,774 Imagem limpa. Recomendo que o Punhal continue. 1136 01:31:22,858 --> 01:31:24,818 Copy. Punhais descendo abaixo do radar. 1137 01:31:44,713 --> 01:31:47,382 Punhais agora abaixo do radar. A mudar para a imagem E-2. 1138 01:31:55,891 --> 01:31:58,477 Vamos lá. Território inimigo à frente. 1139 01:31:58,560 --> 01:32:01,522 Os pés secam em 60 segundos. Comanche, punhal um. Uma foto. 1140 01:32:01,605 --> 01:32:04,399 Comanche, comanche. Imagem limpa. A decisão é sua. 1141 01:32:04,483 --> 01:32:05,776 Uma cópia. 1142 01:32:14,076 --> 01:32:15,202 Ataque de punhal. 1143 01:32:20,499 --> 01:32:21,792 Tomahawks no ar. 1144 01:32:21,875 --> 01:32:23,961 Nada de voltar agora. 1145 01:32:29,716 --> 01:32:31,760 Punhais, assumam a formação de ataque. 1146 01:32:40,853 --> 01:32:42,813 Punhais definidos. Continuando para o alvo. 1147 01:32:42,896 --> 01:32:47,442 Dois minutos e 30 segundos em três, dois, um, marca. 1148 01:32:47,526 --> 01:32:48,861 - Duas marcas. - Três marcos. 1149 01:32:48,944 --> 01:32:49,944 Quatro marcos. 1150 01:32:54,783 --> 01:32:55,783 A entrar. 1151 01:33:11,341 --> 01:33:13,552 Primeiro local SAM sobre voando. 1152 01:33:17,931 --> 01:33:19,433 Parece que estamos limpos no radar, Mav. 1153 01:33:19,516 --> 01:33:21,268 Não vamos dar por garantido. 1154 01:33:24,771 --> 01:33:26,982 Mais SAMs! Três horas de altura! 1155 01:33:29,318 --> 01:33:31,695 - Temos dois minutos para o alvo. - Uma cópia. 1156 01:33:31,778 --> 01:33:34,114 Estamos alguns segundos atrás, Rooster. Temos que ir. 1157 01:33:35,657 --> 01:33:38,535 30 segundos para o impacto do Tomahawk na pista de aterragem inimiga. 1158 01:33:46,919 --> 01:33:47,920 Punhal, Comanche. 1159 01:33:48,003 --> 01:33:50,231 Estamos a apanhar dois bandidos. Grupo único, dois contactos. 1160 01:33:50,255 --> 01:33:53,008 - De onde vieram? - Patrulha de longo alcance? 1161 01:33:58,013 --> 01:33:59,473 Comanche, qual é o seu rumo? 1162 01:33:59,556 --> 01:34:02,059 Bull's-eye 090, 50, tacked sudoeste. 1163 01:34:02,142 --> 01:34:04,287 Estão a afastar-se de nós. Não sabem que estamos aqui. 1164 01:34:04,311 --> 01:34:06,271 Assim que os Tomahawks atingirem a base aérea, 1165 01:34:06,355 --> 01:34:08,524 os bandidos vão mover-se para defender o alvo. 1166 01:34:08,607 --> 01:34:11,193 Temos de lá chegar antes que o façam. 1167 01:34:12,569 --> 01:34:14,863 Nós te temos, Mav. Não espere por mim. 1168 01:34:20,827 --> 01:34:23,830 Senhor, os Punhais 2 e 4 estão atrasados. 1169 01:34:23,914 --> 01:34:25,916 Hora de apontar, um minuto e 20. 1170 01:34:27,125 --> 01:34:29,294 Impacto tomahawk em três, dois... 1171 01:34:33,674 --> 01:34:36,134 O impacto. A pista inimiga está destruída. 1172 01:34:36,927 --> 01:34:38,595 Sabem que estamos a chegar. 1173 01:34:41,974 --> 01:34:44,309 Os bandidos estão a mudar de rumo para defender o alvo. 1174 01:34:44,393 --> 01:34:45,519 Rooster, onde está? 1175 01:34:47,229 --> 01:34:48,981 Vamos, Galo. Bandidos a caminho. 1176 01:34:49,064 --> 01:34:51,233 Temos que compensar o tempo agora. Vamos virar-nos e queimar. 1177 01:34:59,199 --> 01:35:00,242 Avisa, Phoenix. 1178 01:35:10,043 --> 01:35:14,423 Senhor, os bandidos estão a dois minutos do alvo. Os punhais estão a um minuto do alvo. 1179 01:35:14,506 --> 01:35:16,800 Vamos, Galo. Movê-lo ou perdê-lo. 1180 01:35:19,052 --> 01:35:21,889 Pessoal, estamos a ficar para trás. Temos mesmo de nos mudar. 1181 01:35:21,972 --> 01:35:23,765 Se não aumentarmos a nossa velocidade agora, 1182 01:35:23,849 --> 01:35:26,643 aqueles bandidos vão estar à nossa espera quando chegarmos ao alvo. 1183 01:35:28,437 --> 01:35:29,646 Fala comigo, pai. 1184 01:35:30,981 --> 01:35:32,482 Vá lá, miúdo, podes fazê-lo. 1185 01:35:32,566 --> 01:35:34,610 Não pense, apenas faça. 1186 01:35:43,118 --> 01:35:44,578 Jesus, Galo, não tão rápido! 1187 01:35:44,661 --> 01:35:47,206 É isso, miúdo, é isto. Muito bem, vamos. 1188 01:35:51,293 --> 01:35:53,045 Caramba, tem calma. 1189 01:35:53,712 --> 01:35:56,340 Senhor, o Punhal 2 está a voltar a fazer. 1190 01:35:56,423 --> 01:35:58,800 Muito bem, agora atinge o teu alvo e volta para casa. 1191 01:36:03,222 --> 01:36:05,933 30 segundos para o alvo. Bob, verifica o teu laser. 1192 01:36:06,016 --> 01:36:09,520 Verificação aérea-a-terra completa. Código laser verificado, 1688. 1193 01:36:09,603 --> 01:36:10,687 Laser é uma vez! 1194 01:36:13,023 --> 01:36:14,399 Cuidado com a cabeça. 1195 01:36:16,151 --> 01:36:17,611 C´um caraças! 1196 01:36:17,694 --> 01:36:19,613 - Vingança, está comigo? - Bem atrás de si. 1197 01:36:20,697 --> 01:36:22,533 Phoenix, espera para a greve pop-up. 1198 01:36:22,616 --> 01:36:23,951 Punhal Três em posição. 1199 01:36:24,618 --> 01:36:27,287 A saltar em três, dois, um. 1200 01:36:55,315 --> 01:36:57,568 - Me ligue para o alvo, Bob. - Punhal Três. 1201 01:36:58,443 --> 01:36:59,736 A espera, Mav. 1202 01:36:59,820 --> 01:37:02,239 - Vamos, Bob, vamos. - Estar a postos. 1203 01:37:02,823 --> 01:37:05,576 - Entendi. Capturado! - Alvo adquirido. Bombas de distância. 1204 01:37:26,638 --> 01:37:30,017 Temos impacto! Cheque, batida direta! Golpe direto! 1205 01:37:30,100 --> 01:37:31,935 É o milagre número um. 1206 01:37:32,603 --> 01:37:34,021 Punhal 2, estado. 1207 01:37:34,104 --> 01:37:35,606 Quase lá, Mav. Está quase. 1208 01:37:38,275 --> 01:37:39,860 Fanboy, onde está o meu laser? 1209 01:37:40,444 --> 01:37:42,571 Rooster, há algo de errado com este laser. 1210 01:37:42,654 --> 01:37:44,281 Não, não, não! Olho morto, olho morto, olho morto! 1211 01:37:44,364 --> 01:37:46,700 Vamos, pessoal, estamos a ficar sem tempo. Obtê-lo on-line! 1212 01:37:46,783 --> 01:37:48,243 - Estou a tentar! - Vamos, Fanboy! 1213 01:37:48,327 --> 01:37:49,995 Quase lá! Quase lá! 1214 01:37:58,879 --> 01:38:01,524 - Vamos, Fanboy, on-line. - Não há tempo. Estou a ficar cego. 1215 01:38:01,548 --> 01:38:03,759 - Rooster, tenho isto! - Não há tempo / Imediatamente. Para cima. 1216 01:38:03,842 --> 01:38:05,219 - Esperem, não se! - Bombas de distância! Bombas de distância! 1217 01:38:18,774 --> 01:38:20,609 Bull's-eye, bull's-eye, bull's-eye! 1218 01:38:24,571 --> 01:38:25,864 Milagre número dois. 1219 01:38:25,948 --> 01:38:27,574 Agora estão no Canto do Caixão. 1220 01:38:27,658 --> 01:38:29,743 Ainda não estamos fora disto. 1221 01:38:31,578 --> 01:38:32,996 Aqui vai. 1222 01:38:36,041 --> 01:38:38,210 Aviso de radar! Fumo no ar. Phoenix, à direita. 1223 01:38:38,293 --> 01:38:40,587 Jett de emergência. Punhal Três a defender. 1224 01:38:40,671 --> 01:38:42,464 Aí vem outro! 1225 01:38:42,548 --> 01:38:44,216 Punhal Um a defender. 1226 01:38:50,514 --> 01:38:51,598 Galo, estado. 1227 01:38:59,815 --> 01:39:00,816 Oh, meu Deus. 1228 01:39:03,026 --> 01:39:04,444 Fumo no ar! 1229 01:39:05,821 --> 01:39:07,698 - Arromba à direita, Vingança! - A partir à direita. 1230 01:39:09,116 --> 01:39:10,951 Meu Deus, aqui vêm eles! 1231 01:39:11,034 --> 01:39:12,411 SAM no seu seis, Galo! 1232 01:39:13,871 --> 01:39:15,247 Implementação de contramedidas. 1233 01:39:18,083 --> 01:39:19,585 Contacto negativo. 1234 01:39:21,628 --> 01:39:22,713 Punhal Um a defender. 1235 01:39:24,131 --> 01:39:27,009 - Fala comigo, Bob. - À direita, Phoenix! Arromba à direita! Mav, mav! 1236 01:39:27,092 --> 01:39:28,594 Nove horas! Nove horas! 1237 01:39:29,428 --> 01:39:31,388 Galo, mais dois no seu seis. 1238 01:39:31,471 --> 01:39:32,931 Punhal 2, a defender. 1239 01:39:37,519 --> 01:39:39,855 - Vingança, SAM no seu nariz. - Punhal 4 a defender. 1240 01:39:39,938 --> 01:39:41,583 - Galo, conta, sete horas! - Fala comigo, Bob! 1241 01:39:41,607 --> 01:39:43,001 - Aos nossos seis! - Punhal 2 a defender. 1242 01:39:43,025 --> 01:39:44,693 - Phoenix, à direita! - Estou a ver! 1243 01:39:52,075 --> 01:39:53,452 Punhal 2 a defender. 1244 01:39:54,828 --> 01:39:55,996 Merda, estou sem foguetes! 1245 01:39:56,079 --> 01:39:58,415 Galo, evadir, fugir! 1246 01:39:58,498 --> 01:40:00,751 Não consigo abaná-los! Estão em cima de mim! Estão em cima de mim! 1247 01:40:10,886 --> 01:40:12,513 Mav, mav! Loc 1248 01:40:14,515 --> 01:40:18,018 O Punhal 1 foi atingido! Repito, o Punhal Um foi atingido! 1249 01:40:18,101 --> 01:40:19,603 Maverick está no chão. 1250 01:40:19,686 --> 01:40:20,854 Punhal Um, estado. 1251 01:40:20,938 --> 01:40:22,564 Estado! 1252 01:40:22,648 --> 01:40:24,775 Alguém o viu? Alguém o vê? 1253 01:40:24,858 --> 01:40:27,069 - Punhal Um, entra! - Não vi um para-quedas. 1254 01:40:27,194 --> 01:40:28,820 Temos que voltar. 1255 01:40:28,904 --> 01:40:31,406 Comanche, comanche. Bandidos a caminho. Grupo único, quente. 1256 01:40:31,490 --> 01:40:32,991 Recomendo que o Punhal flua para sul. 1257 01:40:33,825 --> 01:40:35,827 Um minuto para intercetar. 1258 01:40:39,081 --> 01:40:40,666 Levá-los de volta para o porta-aviões agora. 1259 01:40:40,749 --> 01:40:43,252 Todos os Punhais fluem para o ECP. Têm bandidos a dirigirem-se para si. 1260 01:40:43,335 --> 01:40:44,378 E o Maverick? 1261 01:40:44,461 --> 01:40:47,464 Diz-lhe que não há nada que possa fazer pelo Maverick, não num maldito F-18. 1262 01:40:47,548 --> 01:40:50,384 Dagger Spare pedir permissão para lançar e pilotar cobertura aérea. 1263 01:40:52,678 --> 01:40:53,679 Negativo, Sobressalente. 1264 01:40:54,847 --> 01:40:57,450 - Lançar busca e salvamento. - Negativo. Não com bandidos no ar. 1265 01:40:57,474 --> 01:41:01,019 - Mas, senhor, Maverick ainda está lá fora. - Não vamos perder mais ninguém hoje. 1266 01:41:02,980 --> 01:41:04,481 Levá-los para casa agora. 1267 01:41:04,565 --> 01:41:07,109 Punhal, não deves envolver-te. 1268 01:41:07,192 --> 01:41:09,278 Repito, não se envolva. 1269 01:41:09,361 --> 01:41:12,447 Punhal 2, volta para o porta-aviões. Reconheçam. 1270 01:41:12,531 --> 01:41:13,532 Reconheçam. 1271 01:41:13,615 --> 01:41:17,077 Rooster, os bandidos estão a fechar-se. Não podemos voltar. 1272 01:41:17,160 --> 01:41:20,038 O Galo desapareceu. 1273 01:41:21,707 --> 01:41:23,208 Maverick se foi. 1274 01:42:53,674 --> 01:42:54,675 Não, não, não, não, não. 1275 01:43:01,431 --> 01:43:02,891 O Punhal 2 foi atingido. 1276 01:43:04,059 --> 01:43:05,143 O Punhal 2 foi atingido. 1277 01:43:06,728 --> 01:43:08,105 Punhal 2, entre. 1278 01:43:09,815 --> 01:43:11,650 Punhal 2, está a ouvir? 1279 01:43:12,317 --> 01:43:14,611 Punhal 2, entre. 1280 01:43:39,887 --> 01:43:41,096 Tens razão? 1281 01:43:41,180 --> 01:43:42,764 Sim, estou bem. Tens razão? 1282 01:43:45,350 --> 01:43:46,435 Que raio? 1283 01:43:46,518 --> 01:43:48,896 - O que fazes aqui? - O que estou a fazer aqui? 1284 01:43:48,979 --> 01:43:51,416 Achas que apanhei o míssil para poderes estar aqui comigo? 1285 01:43:51,440 --> 01:43:53,275 Já deve estar de volta ao porta-aviões! 1286 01:43:53,358 --> 01:43:55,068 Eu salvei a sua vida! 1287 01:43:55,194 --> 01:43:58,280 Salvei a sua vida. É esse o objetivo. 1288 01:43:58,363 --> 01:44:00,157 No que é que estava a pensar? 1289 01:44:00,240 --> 01:44:02,284 Disseste-me para não pensar! 1290 01:44:19,009 --> 01:44:20,093 Bem, 1291 01:44:21,428 --> 01:44:22,804 É bom vê-lo. 1292 01:44:25,224 --> 01:44:26,850 É bom vê-lo também. 1293 01:44:30,896 --> 01:44:32,356 Então, qual é o plano? 1294 01:44:43,325 --> 01:44:44,701 Não estás a falar a sério. 1295 01:45:00,217 --> 01:45:01,844 Deve estar me cagando. 1296 01:45:03,846 --> 01:45:04,888 Um F-14? 1297 01:45:05,597 --> 01:45:07,391 Abati três MiGs num desses. 1298 01:45:07,474 --> 01:45:09,893 Nem sabemos se aquele saco de rabos pode voar. 1299 01:45:12,604 --> 01:45:14,565 - Vamos descobrir. - Mav, mav! 1300 01:45:16,441 --> 01:45:17,442 Está bem. 1301 01:45:26,994 --> 01:45:28,996 - Há homens lá em cima, Mav. - Sim, é um trabalho. 1302 01:45:30,247 --> 01:45:32,165 - Há mais ali. - Está bem. 1303 01:45:33,458 --> 01:45:35,627 - Vamos começar a correr. - Sim, corre. Corre, corre. 1304 01:45:45,095 --> 01:45:47,472 Assim que eu lhe der o sinal para o ar, 1305 01:45:48,182 --> 01:45:50,893 Vais ligar este interruptor até a agulha chegar aos 120. 1306 01:45:50,976 --> 01:45:52,144 Quando o motor começa, 1307 01:45:52,227 --> 01:45:54,730 Tem que tirar os pinos e desligar tudo. 1308 01:45:54,813 --> 01:45:56,481 - Tu entendes? - Sim, é um trabalho. 1309 01:45:58,650 --> 01:45:59,651 Sim, o que é isto? 1310 01:46:01,528 --> 01:46:03,697 Assim que estiver de pé, guarde a escada. 1311 01:46:11,622 --> 01:46:13,665 Está bem. Uau, não é? 1312 01:46:14,833 --> 01:46:16,668 Já passou um minuto, não é, Mav? 1313 01:46:45,531 --> 01:46:48,492 Oh, meu Deus. Esta coisa é tão velha. 1314 01:46:49,493 --> 01:46:50,494 Está bem. 1315 01:46:55,582 --> 01:46:57,125 - Dossel? - Está limpo. 1316 01:47:15,352 --> 01:47:17,229 Ambas as pistas estão crateradas. 1317 01:47:17,938 --> 01:47:20,023 Como vamos pôr esta peça do museu no ar? 1318 01:47:30,409 --> 01:47:31,827 Porque é que as asas estão a sair, Mav? 1319 01:47:38,500 --> 01:47:41,211 Mav, isto é uma autoestrada, não uma pista. 1320 01:47:41,795 --> 01:47:44,715 Esta é uma estrada de táxi muito curta, Mav. 1321 01:47:44,798 --> 01:47:46,008 Apenas aguente. 1322 01:47:47,342 --> 01:47:48,719 C´um caraças! 1323 01:47:54,766 --> 01:47:56,059 Vamos, vamos, vamos. 1324 01:47:56,143 --> 01:47:57,186 A agulha está viva. 1325 01:48:00,606 --> 01:48:02,858 - O Mav? - É isso. Vamos, vamos! 1326 01:48:02,941 --> 01:48:03,984 Está bem. 1327 01:48:04,902 --> 01:48:06,904 - Mav, mav! - Vamos lá. 1328 01:48:08,363 --> 01:48:09,781 C´um caraças. 1329 01:48:23,545 --> 01:48:26,632 Senhor, estamos a receber um sinal do ESAT do Rooster. 1330 01:48:26,715 --> 01:48:28,634 Mas parece haver uma avaria. 1331 01:48:28,717 --> 01:48:30,052 - Perdeu-o? - Não, senhor. 1332 01:48:31,053 --> 01:48:32,513 É supersónico. 1333 01:48:33,138 --> 01:48:34,223 Está no ar. 1334 01:48:35,474 --> 01:48:37,059 - Em que? - Senhor, o que está a fazer? 1335 01:48:37,768 --> 01:48:42,022 Ao ver, um F-14 Tomcat está no ar e em curso para a nossa posição. 1336 01:48:42,940 --> 01:48:45,484 Não pode ser. Não pode ser! 1337 01:48:47,194 --> 01:48:48,195 O Maverick. 1338 01:48:50,447 --> 01:48:52,783 Ok, Rooster, contacte-nos com o barco. 1339 01:48:52,866 --> 01:48:54,326 Estou a tratar disso. 1340 01:48:54,409 --> 01:48:57,829 O rádio está fora. Sem radar. Está tudo morto aqui atrás. 1341 01:48:58,497 --> 01:49:00,874 - O que faço eu? Fale-me disso. - Primeiro o rádio. 1342 01:49:00,958 --> 01:49:02,125 Jogue o... 1343 01:49:02,960 --> 01:49:05,170 O disjuntor UHF-2. 1344 01:49:05,254 --> 01:49:06,255 Experimente isto. 1345 01:49:06,839 --> 01:49:09,299 Há 300 disjuntores aqui atrás. Algo mais específico? 1346 01:49:09,383 --> 01:49:11,343 Não sei. Era o departamento do teu pai. 1347 01:49:11,426 --> 01:49:12,886 Vou descobrir. 1348 01:49:16,223 --> 01:49:18,225 Mav, conta dois, 5:00 baixo. 1349 01:49:23,730 --> 01:49:24,857 O que é que nós fazemos? 1350 01:49:25,524 --> 01:49:27,651 Está bem, ouve. Fica calmo. 1351 01:49:27,734 --> 01:49:29,695 Se soubessem quem somos, já estaríamos mortos. 1352 01:49:32,072 --> 01:49:34,032 Bem, aqui vêm eles. 1353 01:49:34,700 --> 01:49:37,202 - Qual é o seu plano? - Coloque a máscara. 1354 01:49:38,453 --> 01:49:40,789 Lembrem-se, estamos na mesma equipa. 1355 01:49:43,500 --> 01:49:45,294 Apenas acena e sorri. 1356 01:49:45,919 --> 01:49:47,546 Apenas acena e sorri. 1357 01:49:54,678 --> 01:49:56,471 O que é este sinal? O que é que ele está a dizer? 1358 01:49:56,555 --> 01:49:59,433 Não faço ideia. Não faço ideia do que ele está a dizer. 1359 01:50:00,309 --> 01:50:03,687 - E aquele? Alguma ideia? - Não, também nunca vi esta. 1360 01:50:07,024 --> 01:50:10,819 Oh, não. O braço dele está a mover-se para o envelope de armas. 1361 01:50:11,653 --> 01:50:13,197 Tudo bem, ouve. 1362 01:50:13,280 --> 01:50:15,991 Quando te disser, agarras esses anéis por cima da cabeça. 1363 01:50:16,074 --> 01:50:17,659 É o cabo de ejeção. 1364 01:50:18,744 --> 01:50:20,913 Mav, podemos fugir destes tipos? 1365 01:50:21,580 --> 01:50:23,290 Não os mísseis e armas. 1366 01:50:28,295 --> 01:50:29,671 Então é uma luta de cães. 1367 01:50:30,380 --> 01:50:33,217 Um F-14 contra lutadores de quinta geração? 1368 01:50:34,760 --> 01:50:36,970 Não é o avião, é o piloto. 1369 01:50:38,555 --> 01:50:40,516 Iria atrás deles se eu não estivesse aqui. 1370 01:50:41,183 --> 01:50:42,851 Mas está aqui. 1371 01:50:43,644 --> 01:50:44,978 Vamos, Mav. 1372 01:50:46,104 --> 01:50:47,272 Não pense. 1373 01:50:48,565 --> 01:50:49,608 Basta fazer. 1374 01:51:05,249 --> 01:51:07,209 Diga-me quando vir fumo no ar. 1375 01:51:11,588 --> 01:51:13,674 - Fumo no ar! Fumo no ar! - Espera aí. 1376 01:51:16,510 --> 01:51:19,012 Sim, Mav! Splash um! Splash um! 1377 01:51:24,351 --> 01:51:25,561 Aí vem outro. 1378 01:51:28,814 --> 01:51:30,858 Galo, foguetes! Agora, agora, agora! 1379 01:51:34,278 --> 01:51:35,529 A dividir os aceleradores. 1380 01:51:37,698 --> 01:51:38,824 A dar a volta. 1381 01:51:43,161 --> 01:51:45,622 - Dá-me o tom, dá-me o tom. - Apanhou-o, Mav! Já o apanhou! 1382 01:51:45,706 --> 01:51:46,706 Tomando a injeção. 1383 01:51:53,297 --> 01:51:54,548 O que... 1384 01:51:55,549 --> 01:51:57,676 C´um caraças! O que foi aquilo? 1385 01:51:59,094 --> 01:52:01,346 Espera aí. Temos que descer. 1386 01:52:01,430 --> 01:52:03,724 O terreno vai confundir o seu sistema de mira. 1387 01:52:05,851 --> 01:52:06,851 Aqui vem ele! 1388 01:52:19,573 --> 01:52:21,491 Fala comigo, Rooster. Onde é que ele está? 1389 01:52:21,575 --> 01:52:23,243 Ele ainda está em cima de nós! 1390 01:52:30,417 --> 01:52:32,503 - Fomos atingidos! Fomos atingidos! - Raios partam! 1391 01:52:37,591 --> 01:52:40,010 - Vamos, Mav. Faz alguma merda de piloto. - Prepare-se. 1392 01:52:50,479 --> 01:52:51,522 C´um caraças. 1393 01:52:58,570 --> 01:53:00,405 Tenho tom. Tomando a injeção. 1394 01:53:04,868 --> 01:53:06,119 Raios partam! 1395 01:53:07,120 --> 01:53:09,373 Sem mísseis. A mudar para armas. 1396 01:53:15,712 --> 01:53:16,839 Vamos, Mav, vamos. 1397 01:53:19,508 --> 01:53:21,134 - Apanhou-o, Mav! - Ainda não acabou. 1398 01:53:25,848 --> 01:53:27,683 - Uma última oportunidade. - Tu consegues. 1399 01:53:28,851 --> 01:53:30,060 Vamos, Maverick. 1400 01:53:40,153 --> 01:53:42,072 Sim! Splash dois! 1401 01:53:53,125 --> 01:53:55,043 - Mav, tenho o rádio ligado. - Excelente. 1402 01:53:55,127 --> 01:53:57,087 - Contacte-nos com o barco. - Entendido. 1403 01:53:59,298 --> 01:54:00,507 Oh, meu Deus. 1404 01:54:02,509 --> 01:54:04,178 Onde está este tipo? 1405 01:54:05,512 --> 01:54:07,097 Está no nosso nariz. 1406 01:54:10,517 --> 01:54:11,727 Raios, estamos sem munições. 1407 01:54:13,854 --> 01:54:16,190 Fumo no ar! Galo, foguetes! 1408 01:54:18,734 --> 01:54:20,027 Foi por pouco. 1409 01:54:22,487 --> 01:54:24,406 Estamos sem sinalizadores, Mav. 1410 01:54:28,619 --> 01:54:30,579 Merda, ele já está em cima de nós. 1411 01:54:35,417 --> 01:54:37,127 Isto não é bom. 1412 01:54:45,302 --> 01:54:47,262 - Fomos atingidos de novo! - Não, não, não! 1413 01:54:52,059 --> 01:54:54,353 Não aguentamos muito mais. 1414 01:54:54,436 --> 01:54:56,188 Não podemos fugir deste tipo. Temos que ejetar. 1415 01:54:56,271 --> 01:54:57,523 - O que é que se passa? - Precisamos de altitude. 1416 01:54:57,606 --> 01:54:59,375 Puxa as pegas da ejeção assim que te digo. 1417 01:54:59,399 --> 01:55:01,860 - Mav, espera! - Galo, não há outra maneira. 1418 01:55:05,113 --> 01:55:06,698 Ejetar, ejetar, ejetar! 1419 01:55:07,533 --> 01:55:09,576 Galo, puxe a pega! Ejetar! 1420 01:55:09,660 --> 01:55:11,245 Não está a funcionar. 1421 01:55:21,922 --> 01:55:23,257 Mav, mav! 1422 01:55:25,592 --> 01:55:26,927 Desculpa. 1423 01:55:28,428 --> 01:55:29,930 Desculpa, Ganso. 1424 01:55:42,651 --> 01:55:46,655 Boa tarde, senhoras e senhores. Este é o seu salvador a falar. 1425 01:55:46,738 --> 01:55:48,282 Por favor, apertem os cintos de segurança. 1426 01:55:48,365 --> 01:55:51,410 devolva as suas mesas de bandeja para as suas posições bloqueadas e vertical 1427 01:55:52,369 --> 01:55:54,621 e preparar-se para a aterragem. 1428 01:55:56,957 --> 01:55:59,209 Ei, Carrasco, estás com bom aspeto. 1429 01:55:59,293 --> 01:56:02,629 Sou bom, Galo. Estou muito bem. 1430 01:56:04,506 --> 01:56:06,216 Vemo-nos no convés. 1431 01:56:28,113 --> 01:56:29,573 Maverick está a favor do vento. 1432 01:56:29,656 --> 01:56:33,118 Sem equipamento de aterragem frontal. Sem gancho de cauda. Puxe o cabo e levante a barricada. 1433 01:56:33,202 --> 01:56:35,287 Baralho sujo! Levantem a barricada! 1434 01:56:36,371 --> 01:56:37,748 Vão embora! 1435 01:57:00,270 --> 01:57:02,397 Por favor, não me diga que perdemos um motor. 1436 01:57:02,481 --> 01:57:05,108 - Está bem, não te vou dizer isso. - Está bem. 1437 01:57:28,882 --> 01:57:29,882 És bom? 1438 01:57:30,551 --> 01:57:32,219 Sim. Estou bem. 1439 01:58:17,890 --> 01:58:20,392 - Acabou por ser outra morte. - Já são dois. 1440 01:58:21,143 --> 01:58:23,937 Mav tem cinco. Faz dele um ás. 1441 01:58:42,164 --> 01:58:44,333 Capitão Mitchell! Capitão Mitchell! 1442 01:58:51,173 --> 01:58:52,424 Senhor, o que está a fazer? 1443 01:59:00,015 --> 01:59:01,642 Obrigado por me salvar a vida. 1444 01:59:03,060 --> 01:59:04,937 É o que o meu pai teria feito. 1445 01:59:44,184 --> 01:59:45,185 Hey, Mav. 1446 01:59:46,270 --> 01:59:47,354 O Jimmy. 1447 01:59:48,564 --> 01:59:49,565 É... 1448 01:59:50,482 --> 01:59:51,984 A Penny está por aqui? 1449 01:59:52,067 --> 01:59:55,320 Levou a Amelia numa viagem de vela. 1450 01:59:57,906 --> 02:00:00,158 Ela disse-me quando voltaria? 1451 02:00:00,242 --> 02:00:01,743 Sabes, ela não. 1452 02:00:04,079 --> 02:00:05,747 Posso dar-lhe alguma coisa? 1453 02:00:19,178 --> 02:00:20,178 Entra ali. 1454 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita