1
00:01:27,400 --> 00:01:29,509
Controlo Fundação Vida,
aqui FV1.
2
00:01:29,510 --> 00:01:32,299
Os espécimes estão seguros,
estamos a ir para casa.
3
00:01:32,300 --> 00:01:34,865
Entendido, FV1.
Tem autorização para reentrar.
4
00:01:34,866 --> 00:01:37,529
Entendido. A iniciar sequência
para reentrada.
5
00:01:37,530 --> 00:01:39,599
Ponto 4 por 103 ponto...
6
00:01:39,600 --> 00:01:41,399
Merda.
7
00:01:41,400 --> 00:01:44,259
- Selem isso. Selem isso!
- FV1, Controlo da Missão.
8
00:01:44,260 --> 00:01:46,099
Áudio com cortes.
Por favor, repita.
9
00:01:46,100 --> 00:01:48,199
Mayday, mayday, FV1!
Mayday!
10
00:01:48,200 --> 00:01:51,429
FV1, Controlo da Missão.
Por favor, repita.
11
00:01:51,430 --> 00:01:54,365
FV1, Controlo da Missão.
Por favor, repita.
12
00:02:06,817 --> 00:02:10,942
LESTE DA MALÁSIA
13
00:02:43,000 --> 00:02:45,930
Não é preciso uma busca completa
para ter um relatório.
14
00:02:45,931 --> 00:02:48,029
Estamos a recolher dados
o mais rápido possível.
15
00:02:48,030 --> 00:02:50,699
Não é o suficiente.
Diga-me o que aconteceu.
16
00:02:50,700 --> 00:02:54,099
Houve uma brecha. Um astronauta
enviou um sinal de perigo.
17
00:02:54,100 --> 00:02:56,969
- E a equipa?
- Ainda estamos a investigar.
18
00:02:56,970 --> 00:03:00,399
- Onde é que caíram?
- A 20 km oeste de Sibu.
19
00:03:00,400 --> 00:03:02,799
Ao menos recuperamos
todas as amostras?
20
00:03:02,800 --> 00:03:04,399
Não. Temos três delas.
21
00:03:04,400 --> 00:03:07,969
Um organismo saiu da contenção
e está desparecido.
22
00:03:07,970 --> 00:03:09,835
Não sabemos qual deles.
23
00:03:23,469 --> 00:03:27,205
- O que ela disse?
- Um dos astronautas sobreviveu.
24
00:03:32,730 --> 00:03:34,130
É o Jameson.
25
00:03:42,413 --> 00:03:45,307
BEM-VINDO
À RESERVA FLORESTAL DO BORNÉU
26
00:04:24,220 --> 00:04:26,660
FUNDAÇÃO VIDA
27
00:04:44,011 --> 00:04:47,959
SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA
28
00:04:57,900 --> 00:05:00,845
- Bom dia, luz do sol.
- Que foi? Já acordei.
29
00:05:01,769 --> 00:05:03,069
Falhaste.
30
00:05:03,070 --> 00:05:06,099
- Estou acordado. Obrigado.
- Toma lá.
31
00:05:07,600 --> 00:05:10,339
Estás de fato. Gosto!
32
00:05:10,340 --> 00:05:12,439
- Adoro quando usas fato.
- Obrigada.
33
00:05:12,440 --> 00:05:15,439
Tenho depoimentos hoje
no caso da Fundação Vida.
34
00:05:15,440 --> 00:05:18,639
- Conta como foi a tua reunião.
- A minha reunião?
35
00:05:19,240 --> 00:05:21,705
Pois é. A minha reunião.
36
00:05:26,400 --> 00:05:27,899
Café.
37
00:05:29,100 --> 00:05:30,899
- És perfeita.
- Obrigada.
38
00:05:30,900 --> 00:05:35,139
- Sabes o que há hoje à noite?
- Noite de encontro.
39
00:05:35,140 --> 00:05:37,469
Vou buscar-te às 18h.
40
00:05:37,470 --> 00:05:40,399
E faz o favor
de não esqueceres do capacete.
41
00:05:40,400 --> 00:05:43,369
Ainda bem que gostas, pois vou
usá-lo no nosso casamento.
42
00:05:43,370 --> 00:05:44,899
É sexy.
43
00:05:45,600 --> 00:05:48,299
- Alimenta o gato.
- Eu vou.
44
00:05:48,300 --> 00:05:51,645
- Amo-te!
- Também te amo! Alimenta o gato!
45
00:06:10,970 --> 00:06:14,039
Eddie Brock hoje em acção
no Mission District, a caçar...
46
00:06:14,040 --> 00:06:16,969
Todos conhecem os magnatas
do Vale do Silício do Google...
47
00:06:16,970 --> 00:06:20,039
Última vez,
fiz perguntas desconfortáveis...
48
00:06:20,040 --> 00:06:23,569
Os sem-abrigo andam a aumentar
aos milhares...
49
00:06:23,570 --> 00:06:26,269
Eddie Brock aqui
no centro de Oakland,
50
00:06:26,270 --> 00:06:29,269
onde grandes manifestações
conquistaram as ruas.
51
00:06:29,270 --> 00:06:33,239
Investigo este caso de suborno
imobiliário há semanas.
52
00:06:33,240 --> 00:06:35,589
Isto vai irritar-te...
53
00:06:35,590 --> 00:06:37,939
Legistas não determinaram
a causa da morte,
54
00:06:37,940 --> 00:06:40,009
devido à condição do corpo,
55
00:06:40,010 --> 00:06:42,597
mas não se aparece morto
no fundo de um aterro
56
00:06:42,598 --> 00:06:45,909
por causas naturais,
então parece que a cidade
57
00:06:45,910 --> 00:06:47,709
importa-se tanto
com estas pessoas
58
00:06:47,710 --> 00:06:49,509
tanto quanto os assassinos.
59
00:06:49,510 --> 00:06:52,309
Sou Eddie Brock,
e este é Brock Repórter.
60
00:06:52,310 --> 00:06:54,728
Olá, Richard!
Estás bonito!
61
00:06:54,729 --> 00:06:59,069
- Eddie, não podes estacionar ali.
- Não existe essa de "não pode".
62
00:06:59,070 --> 00:07:02,969
- Como é que ela se saiu?
- Berkeley. Brown. MIT.
63
00:07:02,970 --> 00:07:05,469
- Conseguiu bolsas de estudo.
- Eu não te disse?
64
00:07:05,470 --> 00:07:07,739
- Disseste o quê?
- Que tudo é possível.
65
00:07:07,740 --> 00:07:10,969
Eddie. A mota.
66
00:07:10,970 --> 00:07:12,471
MIT!
67
00:07:14,770 --> 00:07:17,539
Sabes o que gosto
desta vista?
68
00:07:17,540 --> 00:07:20,869
- Nunca envelhece.
- Pois é.
69
00:07:20,870 --> 00:07:24,339
Alturas não são a minha cena.
70
00:07:24,340 --> 00:07:27,579
- Mas qual é o assunto?
- Consegui uma exclusiva.
71
00:07:27,580 --> 00:07:29,609
- Com quem?
- Carlton Drake.
72
00:07:29,610 --> 00:07:31,939
- Carlton Drake?
- O tipo é um visionário.
73
00:07:31,940 --> 00:07:33,939
Quer falar sobre
os foguetões dele,
74
00:07:33,940 --> 00:07:37,009
garantir que são seguros,
que a queda foi uma anomalia.
75
00:07:38,010 --> 00:07:42,309
- Ele é meio passado.
- Serei franco contigo.
76
00:07:42,310 --> 00:07:45,009
Carlton Drake
pode comprar-nos facilmente,
77
00:07:45,010 --> 00:07:47,639
transformar este edifício
na garagem dele, se quiser.
78
00:07:47,640 --> 00:07:50,439
Vais perguntar sobre
o programa espacial dele,
79
00:07:50,440 --> 00:07:53,545
agradeces,
e desejas-lhe um bom dia.
80
00:07:54,940 --> 00:07:56,669
Ele é um vigarista.
81
00:07:58,370 --> 00:08:01,379
Eddie, quando não tinhas
para onde ir, nós acolhemos-te.
82
00:08:01,380 --> 00:08:03,469
Sabes que gostamos
do teu programa.
83
00:08:03,470 --> 00:08:06,029
Não há melhor
repórter de investigação no activo,
84
00:08:06,030 --> 00:08:07,939
mas ninguém está acima
da estação.
85
00:08:07,940 --> 00:08:11,409
Então faz-me um favor,
não faças merda outra vez.
86
00:08:11,410 --> 00:08:13,109
Está bem.
87
00:08:13,110 --> 00:08:15,679
- Por mim.
- Está bem. Eu entrevisto-o.
88
00:08:16,980 --> 00:08:20,439
Não sei porque me deu
esta tarefa. Não é a minha cena.
89
00:08:20,440 --> 00:08:23,779
A mãe sempre disse
que tudo que vale a pena
90
00:08:23,780 --> 00:08:27,279
requer sacrifício,
paciência,
91
00:08:27,280 --> 00:08:29,179
e montes de trabalho.
92
00:08:30,080 --> 00:08:32,879
- És tu. A quem me refiro.
- Não é nada. Não.
93
00:08:32,880 --> 00:08:36,579
Tens sorte de me ter.
Sinceramente, sou um partido.
94
00:08:36,580 --> 00:08:38,639
Foi o que a minha mãe
me disse.
95
00:08:39,240 --> 00:08:41,579
- Vais portar bem amanhã?
- Não.
96
00:08:42,280 --> 00:08:44,109
Vou fazer o meu trabalho.
97
00:08:44,110 --> 00:08:47,539
Não posso desvirtuar.
O tipo para quem trabalhas é...
98
00:08:47,540 --> 00:08:51,639
Não trabalho para o Drake.
A minha empresa trabalha para ele.
99
00:08:51,640 --> 00:08:55,309
E sei que defendem
muita gente que não julgas digna,
100
00:08:55,310 --> 00:08:57,255
mas não queremos
uma repetição.
101
00:08:57,256 --> 00:08:59,861
- Uma repetição?
- Do incidente do Daily Globe.
102
00:08:59,862 --> 00:09:01,560
A sério?
103
00:09:01,561 --> 00:09:04,853
- Incidente? Não foi incidente.
- Fugiste de Nova Iorque.
104
00:09:04,854 --> 00:09:06,830
Não quero que fujas
de São Francisco.
105
00:09:06,831 --> 00:09:08,933
Não, ainda sou bem visto
em Nova Iorque.
106
00:09:08,934 --> 00:09:11,953
Estava a mudar de casa.
Não estava a fugir.
107
00:09:11,954 --> 00:09:13,531
Estava a mudar de casa.
108
00:09:13,532 --> 00:09:16,239
Mudei para São Francisco
por ti.
109
00:09:16,240 --> 00:09:18,333
- Eu?
- És a minha casa.
110
00:09:18,334 --> 00:09:21,337
Também não és assim tão mau,
campeão.
111
00:09:25,075 --> 00:09:28,866
- Menos conversa, mais beijo.
- Vamos pedir a conta.
112
00:09:57,022 --> 00:09:58,422
Vou beber qualquer coisa.
113
00:10:48,348 --> 00:10:49,748
CONFIDENCIAL
114
00:10:49,749 --> 00:10:51,154
SECÇÃO DE FALECIDOS
115
00:10:51,155 --> 00:10:54,264
POLÍTICA DA FUNDAÇÃO VIDA:
NENHUM RELATÓRIO REQUERIDO
116
00:10:58,988 --> 00:11:02,550
Muito em breve,
outro foguetão da Fundação Vida
117
00:11:02,551 --> 00:11:04,909
será enviado
numa missão exploratória.
118
00:11:04,910 --> 00:11:08,553
E é assim que, um dia,
podemos todos viver no espaço.
119
00:11:08,554 --> 00:11:11,114
Fixe, não?
E agora que mostrei
120
00:11:11,115 --> 00:11:13,035
as cenas fixes
que fazemos aqui,
121
00:11:13,036 --> 00:11:16,252
espero que tenha inspirado
cada um de vós,
122
00:11:16,253 --> 00:11:19,226
a criar coisas com as quais
os outros apenas sonham.
123
00:11:19,227 --> 00:11:22,827
- Sr. Drake?
- Tudo bem, não a silenciem.
124
00:11:22,828 --> 00:11:24,806
Anda cá.
Como te chamas?
125
00:11:24,807 --> 00:11:27,128
- Allie.
- Está tudo bem, Allie.
126
00:11:27,129 --> 00:11:29,147
Às vezes é isso
que as pessoas fazem.
127
00:11:29,148 --> 00:11:32,007
Elas tentam silenciar
aqueles que fazem perguntas.
128
00:11:32,008 --> 00:11:33,408
Mas sabes, no fim,
129
00:11:34,729 --> 00:11:36,513
somos nós
que mudamos o mundo.
130
00:11:36,514 --> 00:11:38,239
Trata bem disto, Allie.
131
00:11:39,338 --> 00:11:40,951
Malta,
esta é a Dra. Skirth.
132
00:11:40,952 --> 00:11:42,686
- Digam olá.
- Olá.
133
00:11:42,687 --> 00:11:44,128
Olá, meninos.
134
00:11:44,129 --> 00:11:45,507
Desculpe interromper,
135
00:11:45,508 --> 00:11:48,232
mas está na hora de se trocar
para a sua entrevista.
136
00:11:48,233 --> 00:11:50,228
Meninos,
desculpem por deixá-los.
137
00:11:50,229 --> 00:11:52,703
Allie, estás no comando.
Bate aqui, bate aqui.
138
00:11:52,704 --> 00:11:55,505
A Dra. Skirth responderá
à Allie e a todos os outros.
139
00:11:55,506 --> 00:11:56,972
Até à próxima, malta.
140
00:11:56,973 --> 00:11:58,373
- Adeus!
- Adeus!
141
00:11:58,374 --> 00:12:01,086
O que me diz, Sr. Drake?
Vamos começar do princípio?
142
00:12:01,087 --> 00:12:03,295
Nascido de pais britânicos.
143
00:12:03,296 --> 00:12:07,449
E então, aos 19 anos,
descobriu uma terapia genética
144
00:12:07,450 --> 00:12:09,965
que literalmente
duplica a expectativa de vida
145
00:12:09,966 --> 00:12:11,348
de doentes com cancro.
146
00:12:11,349 --> 00:12:13,754
Na verdade,
triplica a expectativa de vida.
147
00:12:13,755 --> 00:12:15,139
Mas tudo bem.
148
00:12:15,140 --> 00:12:18,728
Está bem, aos 24.
Ainda é extremamente jovem.
149
00:12:18,729 --> 00:12:21,537
Ainda assim,
fundou a Fundação Vida!
150
00:12:21,538 --> 00:12:23,888
- Não foi de repente.
- E depois, foguetões.
151
00:12:23,889 --> 00:12:26,353
Decide,
como qualquer ser humano normal,
152
00:12:26,354 --> 00:12:28,047
que vai explorar o espaço.
153
00:12:28,048 --> 00:12:30,445
Sabe o que é?
Sempre acreditei
154
00:12:30,446 --> 00:12:32,909
que a exploração espacial
seria crucial
155
00:12:32,910 --> 00:12:35,689
na nossa procura para curar
todas as doenças da Terra.
156
00:12:35,690 --> 00:12:37,709
Mas se pensar
em tudo que encontrámos
157
00:12:37,710 --> 00:12:40,602
nos oceanos, em terra,
não é altura de olhar para cima?
158
00:12:40,603 --> 00:12:42,983
Numa infinidade
de recursos inexplorados?
159
00:12:42,984 --> 00:12:46,219
E há recursos inexplorados
nas suas empresas farmacêuticas
160
00:12:46,220 --> 00:12:48,876
para o ajudar a perceber
essa ambição, suponho.
161
00:12:48,877 --> 00:12:50,279
Claro.
Círculo completo.
162
00:12:50,280 --> 00:12:52,131
Tenho de perguntar,
163
00:12:52,132 --> 00:12:54,507
como exactamente funciona
a Fundação Vida?
164
00:12:54,508 --> 00:12:55,908
Como é que...
165
00:12:56,825 --> 00:12:58,149
Como funciona,
166
00:12:58,150 --> 00:13:00,292
digamos,
testar produtos farmacêuticos?
167
00:13:00,293 --> 00:13:02,271
Eddie, viemos aqui
falar de foguetões.
168
00:13:02,272 --> 00:13:04,894
Não, eu não.
Estou a falar das alegações.
169
00:13:04,895 --> 00:13:07,897
- Desculpe, eu não...
- Dizem que o seu império
170
00:13:07,898 --> 00:13:10,087
foi construído
em cima de cadáveres.
171
00:13:10,088 --> 00:13:11,588
- Eddie.
- É verdade, não é?
172
00:13:11,589 --> 00:13:14,116
Diz aqui que recruta
os mais vulneráveis
173
00:13:14,117 --> 00:13:16,491
como voluntários em testes
que quase sempre
174
00:13:16,492 --> 00:13:19,442
- acabam por morrer pessoas.
- Sei desses rumores online.
175
00:13:19,443 --> 00:13:21,111
Há muitas notícias falsas
por aí.
176
00:13:21,112 --> 00:13:23,312
- Mas e os processos legais?
- Perdão?
177
00:13:23,313 --> 00:13:25,834
Os processos legais,
como Sarah Chambers,
178
00:13:25,835 --> 00:13:28,764
- Phil Barclay, Rob MacDonald.
- Altura de ir embora.
179
00:13:29,606 --> 00:13:32,404
E essas são algumas
que passaram por estas portas...
180
00:13:32,405 --> 00:13:33,805
Muito obrigado.
181
00:13:33,806 --> 00:13:35,552
Mostrem-lhe a saída,
por favor?
182
00:13:35,553 --> 00:13:37,250
Não me toque.
A Fundação Morte.
183
00:13:37,251 --> 00:13:39,142
- Sai daqui, Brock.
- Não acabei.
184
00:13:39,143 --> 00:13:41,791
- Sim, acabou, Sr. Brock.
- Isso é uma ameaça?
185
00:13:42,225 --> 00:13:43,825
Tenha uma boa vida.
186
00:13:46,288 --> 00:13:48,458
Sei o que vais dizer,
mas...
187
00:13:48,459 --> 00:13:52,650
Aquele tipo,
ele é muito mau, Jack.
188
00:13:52,651 --> 00:13:54,858
- Se me deres...
- Quem é a tua fonte?
189
00:13:54,859 --> 00:13:57,021
- Desculpa?
- Quem é a tua fonte, Eddie?
190
00:14:00,711 --> 00:14:03,811
Não tenho uma fonte, por si só.
Mas tenho um palpite.
191
00:14:03,812 --> 00:14:06,377
Isto não é o "Wild Wild West".
192
00:14:06,378 --> 00:14:08,789
Não arriscamos
com base num palpite.
193
00:14:08,790 --> 00:14:10,205
Fazemos o trabalho.
194
00:14:10,206 --> 00:14:12,631
Substanciamos
as nossas acusações.
195
00:14:12,632 --> 00:14:14,418
Fornecemos provas.
196
00:14:14,419 --> 00:14:18,759
Sabes, para um tipo esperto,
és realmente um idiota.
197
00:14:24,835 --> 00:14:28,525
Estás despedido, Eddie.
Não posso confiar em ti.
198
00:14:28,526 --> 00:14:30,341
Tem uma boa vida.
199
00:14:30,976 --> 00:14:32,526
- Só um segundo.
- Está bem.
200
00:14:33,951 --> 00:14:38,132
- Olá.
- És um egoísta patológico.
201
00:14:38,133 --> 00:14:41,681
O teu ego requer atenção constante
e és muito teimoso.
202
00:14:41,682 --> 00:14:44,667
Mas queria lidar com isso
porque amava-te.
203
00:14:44,668 --> 00:14:46,836
Amavas-me?
O que isso quer dizer?
204
00:14:49,188 --> 00:14:51,282
O que fizeste
fez-me ser despedida.
205
00:14:51,966 --> 00:14:53,466
Usaste-me.
206
00:15:00,808 --> 00:15:02,349
Annie?
207
00:15:02,850 --> 00:15:04,250
Annie.
208
00:15:36,360 --> 00:15:38,325
Meu Deus!
209
00:15:41,933 --> 00:15:43,413
São maravilhosos.
210
00:17:34,878 --> 00:17:39,828
SEIS MESES DEPOIS
211
00:17:40,490 --> 00:17:42,389
Teste 36.
212
00:17:42,390 --> 00:17:45,899
Interacções biológicas entre
dois organismos diferentes.
213
00:17:45,900 --> 00:17:48,859
As criaturas precisam ligar-se
a um hospedeiro respiratório
214
00:17:48,860 --> 00:17:50,789
para sobreviverem
por tempo indefinido
215
00:17:50,790 --> 00:17:52,860
num ambiente rico
em oxigénio.
216
00:17:52,861 --> 00:17:55,963
Porque é que tantos hospedeiros
têm alto índice de rejeição?
217
00:17:55,964 --> 00:17:58,065
Isso é o que estamos
a tentar descobrir.
218
00:18:00,090 --> 00:18:02,305
O processo de ligação
está a começar.
219
00:18:07,090 --> 00:18:08,945
Está a equalizar.
220
00:18:14,360 --> 00:18:17,259
Mas porquê?
Porquê este coelho?
221
00:18:17,260 --> 00:18:19,959
É semelhante
a um transplante de órgão.
222
00:18:19,960 --> 00:18:23,087
Onde doador e receptor devem
corresponder exactamente?
223
00:18:23,088 --> 00:18:25,935
- Isso mesmo.
- Mas, pense nisto.
224
00:18:25,936 --> 00:18:29,494
Se conseguirmos simbiose,
eles poderão sobreviver aqui,
225
00:18:29,495 --> 00:18:33,054
mas nós também,
poderíamos sobreviver lá.
226
00:18:34,029 --> 00:18:35,329
"Nós"?
227
00:18:35,330 --> 00:18:37,728
- Inicie os testes em humanos.
- É muito cedo
228
00:18:37,729 --> 00:18:39,129
- para isso...
- Dra. Skirth,
229
00:18:39,130 --> 00:18:41,250
está à frente
de um avanço científico.
230
00:18:41,251 --> 00:18:43,159
Preciso que tenha coragem.
Certo?
231
00:18:43,160 --> 00:18:44,959
Compreendo,
mas é uma questão de ética.
232
00:18:44,960 --> 00:18:47,178
Pense nas gerações futuras.
Nos seus filhos.
233
00:18:47,179 --> 00:18:49,165
Como estão os seus filhos?
234
00:18:50,500 --> 00:18:53,835
Vamos começar os testes
em humanos. Bom trabalho.
235
00:19:16,149 --> 00:19:17,549
Jack.
236
00:19:18,360 --> 00:19:21,979
Já sentiste
como se a tua vida fosse...
237
00:19:21,980 --> 00:19:24,270
Uma falha monumental?
238
00:19:24,271 --> 00:19:25,899
- Não.
- Aqui na Fundação Vida,
239
00:19:25,900 --> 00:19:28,841
- acreditamos sempre nas lições...
- Não é o teu amigo?
240
00:19:28,842 --> 00:19:31,599
Das decepções. Nos meses
após o nosso foguetão falhar,
241
00:19:31,600 --> 00:19:33,177
aprendemos muito.
242
00:19:33,178 --> 00:19:35,969
Achas que podias,
desligar isso?
243
00:19:35,970 --> 00:19:37,606
Algumas pessoas querem ver.
244
00:19:37,607 --> 00:19:38,969
Queres ver?
Queres mesmo?
245
00:19:38,970 --> 00:19:41,935
- Não?
- Não és o Eddie Brock?
246
00:19:43,230 --> 00:19:44,869
Costumava ser.
247
00:19:44,870 --> 00:19:46,729
Assumimos a mesma visão
de progresso.
248
00:19:46,730 --> 00:19:49,159
Entusiasmado em anunciar
que a Fundação Vida
249
00:19:49,160 --> 00:19:52,229
já começou os preparativos
para o seu próximo lançamento.
250
00:19:52,230 --> 00:19:53,629
Bom, Jack.
Para ti.
251
00:19:53,630 --> 00:19:55,830
Não quero que gastes
tudo de uma vez.
252
00:19:55,831 --> 00:19:58,010
Vou para casa para me coçar,
253
00:19:58,011 --> 00:19:59,711
e fingir que estou
a fazer charme.
254
00:20:03,230 --> 00:20:05,099
- Olá, Maria.
- Eddie.
255
00:20:05,100 --> 00:20:07,929
- Como estás?
- Na boa, Eddie.
256
00:20:08,882 --> 00:20:10,335
Está vazio.
257
00:20:12,470 --> 00:20:16,549
- Custa 5 dólares.
- 5 dólares por um jornal grátis?
258
00:20:16,550 --> 00:20:18,983
Andei este pedaço todo
até à máquina,
259
00:20:18,984 --> 00:20:21,029
peguei nos jornais
e trouxe-os para aqui,
260
00:20:21,030 --> 00:20:23,989
para que possa ser entregue
pessoalmente a ti.
261
00:20:23,990 --> 00:20:26,610
- Fizeste isso por mim?
- Sim, fiz.
262
00:20:28,199 --> 00:20:30,229
- 5 dólares.
- Isso é bem puxado.
263
00:20:30,230 --> 00:20:33,028
Fazemos assim, pagas
um dólar por uma canção,
264
00:20:33,029 --> 00:20:34,329
e passo-te o jornal.
265
00:20:34,330 --> 00:20:36,669
É o seguinte,
dou-te 20 paus,
266
00:20:36,670 --> 00:20:40,570
- mas não cantas. Pode ser?
- Combinado.
267
00:20:40,571 --> 00:20:42,698
- Obrigado.
- De nada.
268
00:20:42,699 --> 00:20:44,803
Não. Eu é que agradeço.
269
00:20:47,329 --> 00:20:48,629
Senhora Chen.
270
00:20:48,630 --> 00:20:50,799
- Como estás, Eddie?
- Com enxaquecas e dores,
271
00:20:50,800 --> 00:20:54,669
- sabe, enxaquecas e dores.
- Estás com um aspecto de merda.
272
00:20:54,670 --> 00:20:58,235
- Desculpe?
- Estás com um aspecto de merda.
273
00:20:59,100 --> 00:21:02,372
E a senhora parece tão bonita
como sempre.
274
00:21:02,373 --> 00:21:05,189
- Jesus.
- Mente é corpo, Eddie.
275
00:21:05,190 --> 00:21:08,329
- Meditaste como te mostrei?
- Não, e isso não funciona.
276
00:21:08,330 --> 00:21:10,969
- Só porque não tentas.
- Não, não funciona,
277
00:21:10,970 --> 00:21:14,205
porque comprei um DVD do seu
primo, e estava em Mandarim.
278
00:21:15,214 --> 00:21:16,883
Pois,
também não entendo isso.
279
00:21:16,884 --> 00:21:19,240
É isso tudo, não entendo
o que acabou de dizer.
280
00:21:19,241 --> 00:21:20,641
Esse é o problema.
281
00:21:24,330 --> 00:21:27,735
Garrafa de uísque,
e não esqueças do meu troco.
282
00:21:27,736 --> 00:21:29,136
Por favor.
283
00:21:29,799 --> 00:21:31,099
Vamos lá!
284
00:21:31,100 --> 00:21:33,529
Antes do preço subir
pela minha protecção.
285
00:21:35,400 --> 00:21:38,439
O pagamento total devido.
Agora.
286
00:21:39,139 --> 00:21:41,596
Garante que o meu dinheiro
esteja pronto, Chen.
287
00:21:41,597 --> 00:21:43,145
Não gosto de esperar.
288
00:22:00,600 --> 00:22:04,505
A vida é amarga, Eddie.
É assim que é.
289
00:22:21,094 --> 00:22:22,494
Tenho de ir.
290
00:22:25,260 --> 00:22:28,288
- Amo-te, querido.
- Vejo-te depois, querida.
291
00:22:32,119 --> 00:22:33,519
Que anormal.
292
00:23:00,739 --> 00:23:02,239
AVISO DE ATRASO
293
00:23:02,240 --> 00:23:03,969
Nem estou a pedir
para ficar aí.
294
00:23:03,970 --> 00:23:06,268
Porque faria isso?
Não posso usar o meu nome.
295
00:23:06,269 --> 00:23:09,122
Posso usar um pseudónimo.
Tanto faz. Pensa, escolhe tu.
296
00:23:09,123 --> 00:23:11,145
Podia ser uma mulher.
Viste Tootsie?
297
00:23:11,146 --> 00:23:14,641
- ALGUMA COISA AÍ?
- DESCULPA, EDDIE, NADA PARA TI.
298
00:23:14,642 --> 00:23:16,242
PRECISA-SE DE LAVADOR DE PRATOS
299
00:23:17,290 --> 00:23:20,105
Ligo-te depois.
Bem, não ligo. Obrigado, adeus.
300
00:23:25,300 --> 00:23:28,372
Reflicta profundamente
que o momento presente
301
00:23:28,373 --> 00:23:30,739
é tudo
o que sempre teve.
302
00:23:30,740 --> 00:23:34,369
Faça do agora o foco primário
da sua vida.
303
00:23:34,370 --> 00:23:37,642
Qualquer acção é sempre melhor
do que nenhuma acção,
304
00:23:37,643 --> 00:23:39,605
especialmente
se ficou preso
305
00:23:39,606 --> 00:23:42,409
numa situação infeliz
por um longo tempo.
306
00:23:42,410 --> 00:23:46,187
Se isto for um erro, pelo menos
aprendeu alguma coisa,
307
00:23:46,188 --> 00:23:47,845
nesse caso já não é...
308
00:24:06,820 --> 00:24:09,269
Obrigado a todos por trazerem
até este momento.
309
00:24:09,270 --> 00:24:13,884
Os nossos nomes serão falados
muito tempo depois de sermos pó.
310
00:24:14,292 --> 00:24:18,329
A história começa agora.
Este é o Dia Um.
311
00:24:18,330 --> 00:24:20,953
Este é o primeiro contacto.
312
00:24:21,490 --> 00:24:23,491
Vamos ao trabalho.
313
00:24:36,940 --> 00:24:39,875
A estabelecer a linha de base
da cobaia.
314
00:24:41,310 --> 00:24:44,015
Todos os sinais vitais
estão normais.
315
00:24:50,000 --> 00:24:51,400
Abra o canal.
316
00:24:51,990 --> 00:24:54,501
Não precisas ter medo, Isaac.
317
00:24:56,410 --> 00:24:57,769
Não precisas.
318
00:24:57,770 --> 00:25:01,071
Isaac. Sabias que esse
é um nome bíblico?
319
00:25:01,072 --> 00:25:02,839
Sim, senhor.
320
00:25:02,840 --> 00:25:04,869
Deus disse a Abraão:
"Dá-me o teu filho,
321
00:25:04,870 --> 00:25:07,709
mostra-me que estás disposto
a sacrificar a única coisa
322
00:25:07,710 --> 00:25:10,869
mais preciosa para ti",
e Abraão estava disposto.
323
00:25:10,870 --> 00:25:13,488
Sabes o que me impressionou
sobre esta história?
324
00:25:13,489 --> 00:25:16,715
Não é sobre o sacrifício de
Abraham. É sobre o do Isaac.
325
00:25:20,590 --> 00:25:23,289
Não sei que tipo de Deus
pediria algo assim a alguém,
326
00:25:23,290 --> 00:25:25,342
mas não muda nada para mim.
327
00:25:25,343 --> 00:25:29,679
O Isaac ainda é o herói
desta história.
328
00:25:29,680 --> 00:25:32,579
Olha à tua volta.
Olha para o mundo.
329
00:25:32,580 --> 00:25:36,409
O que vês? Guerra, pobreza,
um planeta à beira do colapso.
330
00:25:36,410 --> 00:25:39,479
Eu diria que Deus
abandonou-nos.
331
00:25:39,480 --> 00:25:41,289
Não mantiveste
a parte do acordo, Isaac,
332
00:25:41,290 --> 00:25:44,139
então sobrou para tu e eu
acertarmos isto.
333
00:25:44,140 --> 00:25:47,285
E desta vez, Isaac,
nós podemos.
334
00:25:51,040 --> 00:25:52,679
Nós vamos.
335
00:25:52,680 --> 00:25:56,345
Desta vez,
eu não nos abandonarei.
336
00:25:58,080 --> 00:25:59,745
Sim.
337
00:26:02,660 --> 00:26:04,060
Abram.
338
00:26:16,010 --> 00:26:18,109
Que merda é esta?
O quê? Não, o que...
339
00:26:18,110 --> 00:26:19,839
Por favor, deixe-me...
340
00:26:19,840 --> 00:26:22,615
Por favor, por favor,
por favor!
341
00:26:39,440 --> 00:26:41,483
Os sinais vitais
estão normais.
342
00:26:42,140 --> 00:26:44,849
- Para onde foi aquilo?
- Incrível.
343
00:26:44,850 --> 00:26:47,015
Para onde é que ele foi?
344
00:26:51,027 --> 00:26:52,427
Onde é que ele está?
345
00:27:30,550 --> 00:27:32,555
Tragam o próximo voluntário.
346
00:28:00,880 --> 00:28:03,823
Sabe, costumava
ser repórter.
347
00:28:03,824 --> 00:28:07,709
Era bem-sucedido, sabe?
348
00:28:07,710 --> 00:28:12,369
O meu trabalho, pedia,
sabe, para seguir pessoas
349
00:28:12,370 --> 00:28:14,424
que não queriam ser seguidas
350
00:28:14,425 --> 00:28:18,037
e esconder à vista.
351
00:28:18,038 --> 00:28:21,385
Digo, tem de se saber
como desaparecer.
352
00:28:22,380 --> 00:28:25,849
Eu era bom,
mas, sabe, você,
353
00:28:25,850 --> 00:28:28,385
seja lá quem for,
é péssima.
354
00:28:28,798 --> 00:28:30,198
Está bem.
355
00:28:31,018 --> 00:28:34,149
Chamo-me, Dora Skirth.
Preciso da sua ajuda.
356
00:28:34,150 --> 00:28:36,442
- Trabalho na Fundação Vida.
- Trabalha?
357
00:28:36,443 --> 00:28:38,852
- Sim.
- Bom para si. Acabámos.
358
00:28:39,879 --> 00:28:41,179
Não...
359
00:28:41,180 --> 00:28:44,509
Sr. Brock, por favor.
Por favor, ouça-me.
360
00:28:44,510 --> 00:28:46,698
Tudo do que o acusou,
361
00:28:46,699 --> 00:28:48,340
tinha razão.
É tudo verdade.
362
00:28:48,341 --> 00:28:49,678
- Já não ligo.
- Não?
363
00:28:49,679 --> 00:28:51,983
Olhe que ele tem um laboratório
cheio de pobres,
364
00:28:51,984 --> 00:28:54,456
e todos assinaram contractos
que não entendem,
365
00:28:54,457 --> 00:28:57,749
e está a usá-los como cobaias,
e estão a morrer.
366
00:28:57,750 --> 00:29:00,336
Estão todos a morrer.
367
00:29:00,337 --> 00:29:02,025
- Viu isso?
- Vi.
368
00:29:02,460 --> 00:29:03,860
Venha aqui.
369
00:29:05,610 --> 00:29:07,287
Porque
acreditaria em si?
370
00:29:07,288 --> 00:29:09,749
Porque é verdade.
Acreditei nele e eu...
371
00:29:09,750 --> 00:29:12,067
Disse a mim mesma
que valia a pena
372
00:29:12,068 --> 00:29:14,471
porque curávamos o cancro,
mas agora é diferente.
373
00:29:14,472 --> 00:29:16,078
- É outra coisa.
- Vá à Polícia.
374
00:29:16,079 --> 00:29:18,708
Não posso, receio pelo que
acontecerá à minha família.
375
00:29:18,709 --> 00:29:21,997
- Ele é um homem muito perigoso...
- Eu sei o quanto é.
376
00:29:21,998 --> 00:29:23,479
Porque na primeira entrevista,
377
00:29:23,480 --> 00:29:26,012
na primeira, perdi
o emprego no dia seguinte.
378
00:29:26,013 --> 00:29:28,641
Perdi a minha carreira,
a minha relação,
379
00:29:28,642 --> 00:29:31,104
o meu apartamento,
perdi tudo que já amei.
380
00:29:31,105 --> 00:29:33,971
Sabe porquê? Carlton Drake
arruinou-me, acabado.
381
00:29:34,550 --> 00:29:38,949
Se for quem diz ser,
de verdade, e tiver provas,
382
00:29:38,950 --> 00:29:42,019
então devia estar
com medo, muito medo.
383
00:29:42,020 --> 00:29:43,719
Estou.
384
00:29:44,150 --> 00:29:46,834
Tem de encontrar outro
cavaleiro, Mna. Skirth,
385
00:29:46,835 --> 00:29:49,749
porque eu parei.
Parei com toda essa merda.
386
00:29:49,750 --> 00:29:51,119
Que merda?
387
00:29:51,120 --> 00:29:54,580
A merda de:
"salvar o meu companheiro".
388
00:29:54,581 --> 00:29:55,881
Certo?
Boa noite.
389
00:30:15,325 --> 00:30:16,725
Eddie?
390
00:30:17,619 --> 00:30:19,019
Caramba.
391
00:30:19,020 --> 00:30:22,049
Anne, estava a dar
uma volta e...
392
00:30:22,050 --> 00:30:23,429
Vi o Sr. Belvedere.
393
00:30:23,430 --> 00:30:25,150
Preocupei-me
com ele, então...
394
00:30:25,151 --> 00:30:28,590
Eddie...
Este é o Dan.
395
00:30:28,591 --> 00:30:30,720
- Dan, este é o Eddie.
- Sim.
396
00:30:31,141 --> 00:30:34,019
Olá, meu. A Annie falou
muito sobre ti...
397
00:30:34,020 --> 00:30:35,452
- A sério?
- Sim.
398
00:30:35,453 --> 00:30:37,269
Sou um grande fã
do teu trabalho.
399
00:30:37,270 --> 00:30:38,846
- Obrigado.
- A sério?
400
00:30:39,270 --> 00:30:41,834
É bem fixe,
todos que ele derrubou.
401
00:30:42,270 --> 00:30:44,295
Sim, eu fui uma delas.
402
00:30:46,068 --> 00:30:47,739
Vou deixá-los
conversar.
403
00:30:47,740 --> 00:30:49,784
Vejo-te lá dentro?
404
00:30:50,790 --> 00:30:53,523
- Porreiro conhecer-te, meu.
- A ti também.
405
00:30:59,870 --> 00:31:02,701
Ele tem uma chave.
Sabes que ele tem uma chave?
406
00:31:03,120 --> 00:31:05,220
Sim,
como entraria sem uma?
407
00:31:07,443 --> 00:31:08,843
Sim, bem...
408
00:31:10,720 --> 00:31:13,519
Então, o que andas a fazer?
409
00:31:13,520 --> 00:31:16,919
Percebes que isso está bem longe
de ser da tua conta, certo?
410
00:31:16,920 --> 00:31:19,989
Só estou a perguntar.
411
00:31:19,990 --> 00:31:24,036
- Então, o Dan é advogado?
- Não, é médico.
412
00:31:24,037 --> 00:31:25,952
Cirurgião, por acaso.
413
00:31:27,790 --> 00:31:29,419
Como vai o Sr. Belvedere?
414
00:31:29,420 --> 00:31:32,281
Diria que tem saudades,
mas seria treta porque...
415
00:31:32,282 --> 00:31:34,081
- É um gato.
- Nunca gostou de ti.
416
00:31:34,082 --> 00:31:35,709
É um gato,
não gostam de ninguém.
417
00:31:35,710 --> 00:31:37,853
Aliás, pareces bem.
Estás mesmo bem?
418
00:31:37,854 --> 00:31:41,255
- O que fazes aqui, Eddie?
- Vim porque tenho saudades tuas.
419
00:31:41,256 --> 00:31:42,949
Montes.
420
00:31:42,950 --> 00:31:44,799
Sabes,
nós íamos casar.
421
00:31:44,800 --> 00:31:47,269
Não foi há tanto tempo
e agora, sabes...
422
00:31:47,270 --> 00:31:49,437
Não posso acreditar
que não estamos...
423
00:31:50,550 --> 00:31:54,589
Vamos tentar encontrar
um caminho de volta?
424
00:31:54,590 --> 00:31:56,199
Não, não podemos.
425
00:31:58,360 --> 00:32:00,302
Fizeste isto, Eddie.
426
00:32:01,900 --> 00:32:04,955
Não foi o Carlton Drake,
não foi a estação.
427
00:32:04,956 --> 00:32:06,256
Foste tu.
428
00:33:13,502 --> 00:33:17,031
- Olá, é a Dra. Skirth.
- Sim, aqui é Eddie Brock.
429
00:33:17,990 --> 00:33:19,725
Fale comigo.
430
00:33:23,060 --> 00:33:25,219
Tem a certeza
que isto vai funcionar?
431
00:33:25,220 --> 00:33:27,538
Esteja escondido
e cale-se, por favor.
432
00:33:38,490 --> 00:33:41,365
Super população
e mudança climática.
433
00:33:41,366 --> 00:33:43,669
São duas coisas que o Drake
não pode controlar.
434
00:33:43,670 --> 00:33:45,009
Sim, entendi, certo.
435
00:33:45,010 --> 00:33:48,475
Estamos a uma geração
de uma terra inabitável.
436
00:33:48,476 --> 00:33:51,476
O Drake está a usar
os foguetões dele
437
00:33:51,477 --> 00:33:53,583
para explorar imóveis.
438
00:33:53,584 --> 00:33:55,264
É uma história
muito interessante,
439
00:33:55,265 --> 00:33:57,754
mas tem de saltar para a parte
em que ele mata pessoas.
440
00:33:57,755 --> 00:34:00,479
O Drake enviou uma nave
a uma missão de reconhecimento.
441
00:34:00,480 --> 00:34:03,797
No caminho de regresso
encontraram um cometa.
442
00:34:03,798 --> 00:34:05,098
Um cometa?
443
00:34:05,099 --> 00:34:07,415
O computador de bordo
indicou presença de vida.
444
00:34:07,416 --> 00:34:10,266
- Milhões de organismos.
- Espere, quando diz milhões,
445
00:34:10,267 --> 00:34:12,509
- o que quer dizer?
- Trouxemos um espécime.
446
00:34:12,510 --> 00:34:16,189
Está a falar de extraterrestres?
Tipo, extraterrestres?
447
00:34:16,190 --> 00:34:19,289
E.T. telefona para casa.
Extraterrestres, sim.
448
00:34:19,290 --> 00:34:20,919
Sim.
449
00:34:21,830 --> 00:34:23,636
Mas não os chamamos assim.
450
00:34:24,860 --> 00:34:27,104
- Chamamos Simbiotes.
- Simbiotes?
451
00:34:27,105 --> 00:34:30,183
E não sobrevivem
no nosso ambiente sem ajuda.
452
00:34:30,184 --> 00:34:34,354
O Drake acredita que a união
entre humano e Simbiote
453
00:34:34,355 --> 00:34:37,247
é a chave para a nossa
sobrevivência, mas não na Terra.
454
00:34:37,248 --> 00:34:41,669
O Drake está a tentar juntar
humanos e extraterrestres?
455
00:34:41,670 --> 00:34:43,337
Para que possam viver
no espaço?
456
00:34:43,338 --> 00:34:44,842
Nós chamamos
de hospedeiros.
457
00:34:44,843 --> 00:34:47,496
É loucura, não?
É completamente louco.
458
00:34:47,497 --> 00:34:49,403
Sim. Não há protocolos
para isto.
459
00:34:49,404 --> 00:34:53,366
Está só a alimentá-los.
Se a combinação não é exacta...
460
00:34:53,367 --> 00:34:54,790
Patrulha, a conferir.
461
00:34:57,360 --> 00:34:59,359
Por favor, entre.
Não toque em nada.
462
00:34:59,360 --> 00:35:01,495
- Não vou tocar.
- Vá. Vou tratar dele.
463
00:35:03,790 --> 00:35:06,926
Dra. Skirth. Pensava
que já tinha ido para casa.
464
00:35:06,927 --> 00:35:09,635
Sim. Bem, sabe o dizem.
465
00:35:10,290 --> 00:35:12,425
A ciência nunca dorme.
466
00:36:19,430 --> 00:36:22,129
- Eddie! Sou eu. Deixa-me sair!
- Maria? Maria?
467
00:36:22,130 --> 00:36:24,382
- Por favor! Tira-me daqui!
- Não sei como!
468
00:36:24,383 --> 00:36:26,777
- Deixa-me sair. Sair!
- Não sei como.
469
00:36:27,543 --> 00:36:28,943
Meu Deus.
470
00:36:42,600 --> 00:36:47,535
Deus! Maria, não! Maria!
Maria! Não, Maria, não!
471
00:36:57,280 --> 00:37:00,656
Houve uma brecha de segurança
no Sector Laboratorial 3.
472
00:37:00,657 --> 00:37:04,365
Não. Maria?
Maria! Merda!
473
00:37:04,366 --> 00:37:08,131
Repito, isto é uma
falha de segurança Código Prata.
474
00:37:13,058 --> 00:37:14,458
Parado!
475
00:37:46,153 --> 00:37:47,753
Estou a vê-lo!
476
00:38:01,929 --> 00:38:05,035
Vai!
Vai! Vai!
477
00:38:15,970 --> 00:38:17,299
Para onde foi?
478
00:38:17,300 --> 00:38:18,899
- Não o vejo.
- Espalhem-se.
479
00:38:18,900 --> 00:38:21,369
- Encontrem-no.
- Nada. Ainda nada.
480
00:38:21,370 --> 00:38:24,375
Equipa de busca 4,
equipa de busca 4.
481
00:38:33,330 --> 00:38:36,205
Voltem 60 metros leste.
482
00:38:39,250 --> 00:38:40,929
Aqui é a Dora.
Deixe mensagem.
483
00:38:40,930 --> 00:38:43,769
Skirth, sim, sou eu.
Acabei de voltar.
484
00:38:43,770 --> 00:38:45,829
Está tudo bem?
Deixei de saber de si.
485
00:38:45,830 --> 00:38:47,429
Queria saber se está bem.
486
00:38:47,430 --> 00:38:49,399
Mas sim, foi bom
ter ido ao laboratório.
487
00:38:49,400 --> 00:38:51,329
Tem toda a razão.
488
00:38:51,330 --> 00:38:55,069
Sim. Ouça-me.
Conheço um tipo.
489
00:38:55,070 --> 00:38:57,445
Vou ligar a ele e...
490
00:39:00,000 --> 00:39:01,939
Tenho várias fotografias.
491
00:39:01,940 --> 00:39:04,419
Ele vai publicá-las,
mas preciso que venha comigo.
492
00:39:04,420 --> 00:39:07,205
Podia ligar-me?
Ligue-me.
493
00:39:51,170 --> 00:39:53,605
O que se passa comigo?
494
00:39:59,579 --> 00:40:00,979
Eddie.
495
00:40:10,740 --> 00:40:12,212
Quanto mau?
496
00:40:12,669 --> 00:40:15,499
- É mau.
- Quanto mau?
497
00:40:15,500 --> 00:40:18,733
Pensamos que o intruso o levou.
498
00:40:19,940 --> 00:40:22,445
Levou-o? Levou-o?
499
00:40:23,540 --> 00:40:25,739
Não sabemos o que aconteceu.
500
00:40:25,740 --> 00:40:27,499
Quero falar com os guardas
de ontem à noite.
501
00:40:27,500 --> 00:40:29,103
- Já falei, senhor.
- Mas eu não.
502
00:40:29,104 --> 00:40:30,419
Tirem-na da minha frente.
503
00:40:30,420 --> 00:40:32,799
- Carlton, tem de ver isto.
- O que foi agora?
504
00:40:32,800 --> 00:40:35,311
A pressão sanguínea dele
está de volta ao normal.
505
00:40:35,312 --> 00:40:36,712
As funções do fígado também.
506
00:40:38,899 --> 00:40:40,299
Eu sabia.
507
00:40:40,740 --> 00:40:43,345
Viu, o corpo só precisava
de tempo para se ajustar.
508
00:40:45,490 --> 00:40:48,148
Não quero perder mais tempo.
Quero aumentar os testes.
509
00:40:48,149 --> 00:40:49,749
- Está bem?
- Sim.
510
00:40:51,370 --> 00:40:53,075
Vamos lá.
511
00:40:53,520 --> 00:40:54,920
Estão despedidos.
512
00:40:55,360 --> 00:40:59,145
Procurem o meu Simbiote.
Já!
513
00:41:19,354 --> 00:41:20,754
Jesus.
514
00:41:41,710 --> 00:41:45,110
Atenção,
passageiros do voo 2517
515
00:41:45,111 --> 00:41:47,797
para São Francisco
via Hong Kong.
516
00:41:47,798 --> 00:41:51,869
Embarcaremos no portão 9
em 15 minutos.
517
00:41:51,870 --> 00:41:53,994
Por favor, tenham
os passaportes à mão.
518
00:41:53,995 --> 00:41:56,045
Suzy. Anda para aqui.
519
00:42:04,670 --> 00:42:06,769
Posso falar com a Annie Weying,
por favor?
520
00:42:06,770 --> 00:42:09,446
Pode dizer a ela
que é uma emergência?
521
00:42:09,447 --> 00:42:10,975
Comida.
522
00:42:11,386 --> 00:42:15,409
Quem disse isto?
Não estou a falar consigo.
523
00:42:15,410 --> 00:42:17,510
Pode dizer onde ela está?
524
00:42:18,340 --> 00:42:20,226
Porreiro, obrigado.
525
00:42:21,190 --> 00:42:24,240
- O QUE SE PASSA? LIGUE-ME!
- ESTOU BEM, LIGO MAIS TARDE.
526
00:42:24,241 --> 00:42:25,541
TENHA CUIDADO
527
00:42:25,740 --> 00:42:27,545
Pois.
528
00:42:31,440 --> 00:42:33,439
Sim, mesa para dois.
529
00:42:33,440 --> 00:42:34,759
- Desculpe?
- Sim, sim.
530
00:42:34,760 --> 00:42:36,109
- Senhor?
- Sim.
531
00:42:36,110 --> 00:42:37,509
Deus, Eddie.
O que fazes aqui?
532
00:42:37,510 --> 00:42:39,215
- Annie...
- Não, não, não...
533
00:42:39,216 --> 00:42:40,527
Tenho de contar uma coisa.
534
00:42:40,528 --> 00:42:41,900
- Não, por favor.
- Agora.
535
00:42:41,901 --> 00:42:44,261
Disseram que estarias aqui.
Só confio em ti.
536
00:42:44,262 --> 00:42:46,899
- Estás bêbado?
- Entrei na Fundação da Vida.
537
00:42:46,900 --> 00:42:49,421
- Fizeste o quê?
- Sim, mas acho que apanhei algo.
538
00:42:49,422 --> 00:42:51,077
Ele está a arder em febre.
539
00:42:51,078 --> 00:42:53,749
- Eddie, não pareces bem.
- Não estou nada bem.
540
00:42:56,410 --> 00:42:58,556
Eddie, Jesus!
541
00:42:58,995 --> 00:43:01,976
Isto está morto.
Morto.
542
00:43:01,977 --> 00:43:03,409
Eddie, senta-te.
543
00:43:05,030 --> 00:43:06,488
Eddie, Eddie.
Pára com isso.
544
00:43:06,489 --> 00:43:09,089
- Senhor, desculpe.
- Eddie! Pára, põe no sítio.
545
00:43:09,586 --> 00:43:11,363
Sai dessa!
546
00:43:13,896 --> 00:43:15,419
Não.
547
00:43:15,420 --> 00:43:18,178
- Certo, não está tudo bem.
- Bobby, estás bem?
548
00:43:21,010 --> 00:43:22,615
Eu sou médico, sou médico.
549
00:43:23,710 --> 00:43:26,037
Estou com calor,
mais alguém está com calor?
550
00:43:26,840 --> 00:43:28,377
- Senhor, desculpe...
- Não!
551
00:43:29,480 --> 00:43:31,642
Isto é inadmissível,
vou ligar à polícia.
552
00:43:31,643 --> 00:43:33,349
O que estás a fazer?
Por favor, não.
553
00:43:33,350 --> 00:43:34,784
- Não.
- Eddie, por favor.
554
00:43:34,785 --> 00:43:36,524
Meu Deus.
555
00:43:41,210 --> 00:43:43,612
- Agora é que ligo à polícia.
- Não, por favor.
556
00:43:43,613 --> 00:43:46,012
Chame uma ambulância, sou médico
e este é o meu...
557
00:43:46,467 --> 00:43:48,057
Doente.
558
00:43:48,058 --> 00:43:50,743
- Muito melhor.
- Estás louco.
559
00:43:50,744 --> 00:43:52,625
- Ele está a matar pessoas.
- Quem?
560
00:43:52,626 --> 00:43:54,976
- Carlton Drake.
- Deus, Eddie, outra vez não.
561
00:43:54,977 --> 00:43:56,825
Está!
Tenho provas!
562
00:44:06,107 --> 00:44:07,507
Eddie.
563
00:44:12,680 --> 00:44:16,589
Eddie?
564
00:44:17,560 --> 00:44:19,582
Eddie, consegues ouvir-me?
565
00:44:20,410 --> 00:44:22,378
É o Dan que está a falar
contigo.
566
00:44:22,780 --> 00:44:25,439
Olá, Dan.
567
00:44:25,440 --> 00:44:27,268
- Bem-vindo de volta.
- Onde estou?
568
00:44:27,269 --> 00:44:28,669
Na máquina de ressonância.
569
00:44:28,670 --> 00:44:30,607
Injectámos-te
um pouco de sedativo.
570
00:44:30,608 --> 00:44:33,087
- Onde está a Anne?
- Não está aqui agora.
571
00:44:33,088 --> 00:44:34,750
Vamos fazer alguns testes,
está bem?
572
00:44:34,751 --> 00:44:37,449
Será totalmente indolor.
Então, tenta estar imóvel.
573
00:44:37,450 --> 00:44:39,976
Relaxa e...
574
00:44:40,816 --> 00:44:42,290
Vamos começar.
575
00:44:47,684 --> 00:44:49,255
Eddie, o que se passa aí?
576
00:44:49,684 --> 00:44:51,145
Eddie, estás bem?
577
00:44:54,810 --> 00:44:56,297
Desliga.
578
00:44:59,610 --> 00:45:03,215
Está tudo bem.
Podes sair, estás bem?
579
00:45:03,216 --> 00:45:06,456
- Estou.
- Olha para mim. Estás bem?
580
00:45:06,457 --> 00:45:08,747
Óptimo, respira um pouco,
estás bem.
581
00:45:09,980 --> 00:45:12,520
Não és o primeiro
a passar-se ali dentro.
582
00:45:12,521 --> 00:45:14,066
Também tenho claustrofobia.
583
00:45:14,067 --> 00:45:15,538
Dr. Lewis?
584
00:45:15,539 --> 00:45:17,928
Caraças. Olá, Sra. Manfredi,
como está?
585
00:45:17,929 --> 00:45:19,349
Acabei de ver o Morris.
586
00:45:19,350 --> 00:45:22,922
A choramingar e a reclamar
outra vez como um bebé.
587
00:45:22,923 --> 00:45:24,658
- Olhe que bom.
- Muito obrigada.
588
00:45:24,659 --> 00:45:26,117
Foi um prazer.
589
00:45:26,530 --> 00:45:28,482
Sra. Manfredi,
já falei do cão.
590
00:45:28,483 --> 00:45:30,336
Adoro cães,
não pode estar aqui.
591
00:45:30,337 --> 00:45:31,737
Perdão, sossega, Gemini.
592
00:45:31,738 --> 00:45:33,654
Vamos analisar isto a fundo,
prometo.
593
00:45:33,655 --> 00:45:35,319
Agora, vai para casa
e descansa um pouco.
594
00:45:35,320 --> 00:45:38,280
- Ligo com os resultados.
- Certo, obrigado, Dan.
595
00:45:38,281 --> 00:45:39,755
Cuida-te.
596
00:45:41,750 --> 00:45:43,332
- Olá, doutora.
- Olá.
597
00:45:48,800 --> 00:45:51,301
Boa tarde, Dra. Skirth.
598
00:45:55,850 --> 00:45:57,979
A criatura e o hospedeiro
são um só.
599
00:45:57,980 --> 00:45:59,649
Estava tudo bem.
600
00:45:59,650 --> 00:46:02,249
Então, porque é que o humano
continua a deteriorar-se?
601
00:46:02,250 --> 00:46:05,249
Não sei, nutrimos o suficiente
até para um elefante.
602
00:46:05,250 --> 00:46:06,779
Mas o organismo
não está bem?
603
00:46:06,780 --> 00:46:08,427
- A simbiose está óptima.
- Óptimo.
604
00:46:08,428 --> 00:46:10,659
Mas mais uma vez,
está a matar o hospedeiro.
605
00:46:10,660 --> 00:46:12,306
A consumir-lhe os órgãos.
606
00:46:12,720 --> 00:46:14,352
Veja isto.
607
00:46:18,180 --> 00:46:20,850
O que está a fazer?
Está a magoá-lo, pare!
608
00:46:21,750 --> 00:46:25,327
Sons entre 4000hz e 6000hz
são letais para ele.
609
00:46:25,328 --> 00:46:27,347
Então não emita esses sons.
610
00:46:28,680 --> 00:46:30,975
Ele estava a estabilizar,
o que se passa?
611
00:46:30,976 --> 00:46:33,081
O fígado dele está
quase a falhar.
612
00:46:33,082 --> 00:46:34,919
Vamos precisar
de outro hospedeiro.
613
00:46:34,920 --> 00:46:36,949
Que projecto mal feito.
614
00:46:36,950 --> 00:46:39,779
- Desculpe?
- Os seres humanos.
615
00:46:39,780 --> 00:46:41,655
Desculpe interromper.
616
00:46:43,820 --> 00:46:46,062
Penso que vai gostar
de uma boa notícia.
617
00:46:46,063 --> 00:46:48,156
Desculpe.
618
00:46:58,080 --> 00:47:01,213
- Fome!
- Cum caraças.
619
00:47:01,820 --> 00:47:03,719
Estou bem,
não se preocupem comigo.
620
00:47:03,720 --> 00:47:05,919
Posso passar, por favor?
Com licença.
621
00:47:05,920 --> 00:47:07,381
Obrigado.
622
00:47:07,382 --> 00:47:09,015
Vou ficar por aqui,
está bem?
623
00:47:09,016 --> 00:47:12,140
Até o eléctrico parar.
624
00:47:16,030 --> 00:47:18,885
Estamos bem, obrigado.
625
00:47:19,520 --> 00:47:20,920
Com licença.
626
00:47:25,720 --> 00:47:27,120
Olá, Anne.
627
00:47:27,121 --> 00:47:28,999
Olá, Eddie,
como te sentes?
628
00:47:30,608 --> 00:47:32,068
Sinto-me doente.
629
00:47:32,069 --> 00:47:34,589
Eddie, tens um parasita.
630
00:47:34,590 --> 00:47:36,775
Eles não sabem bem
como o apanhaste,
631
00:47:36,776 --> 00:47:38,916
mas isso pode explicar
a febre.
632
00:47:38,917 --> 00:47:40,383
Faz sentido.
633
00:47:40,384 --> 00:47:43,731
Também ando a ouvir
uma voz.
634
00:47:43,732 --> 00:47:45,719
Alucinações auditivas
são muito comuns.
635
00:47:45,720 --> 00:47:47,148
Olá, Dan, como estás?
636
00:47:47,149 --> 00:47:49,070
Não percebi que também estavas
em linha.
637
00:47:49,071 --> 00:47:50,541
Sim, estou aqui.
638
00:47:51,075 --> 00:47:54,972
Dan, esse parasita seria capaz
de me fazer, não sei...
639
00:47:54,973 --> 00:47:58,242
Tipo, trepar uma árvore
muito alta, muito alta mesmo,
640
00:47:58,243 --> 00:48:00,202
mas muito, muito depressa?
641
00:48:00,203 --> 00:48:01,883
Sim.
É o que fizemos.
642
00:48:01,884 --> 00:48:05,381
Eddie, parece estar a causar
algumas anomalias metabólicas
643
00:48:05,382 --> 00:48:07,905
que dificultam a manutenção
da Homeostase do corpo.
644
00:48:07,906 --> 00:48:10,411
Disseste "causar" e "corpo",
perdi-me...
645
00:48:10,412 --> 00:48:13,518
Ouve, vamos dar-te medicamentos
e isso vai sair do teu corpo.
646
00:48:13,519 --> 00:48:15,356
- Sim.
- Nunca vai acontecer.
647
00:48:15,357 --> 00:48:18,009
Vais parar de fazer isso agora?
Agora não.
648
00:48:18,010 --> 00:48:19,845
- Eddie, queremos ajudar-te.
- Eu sei.
649
00:48:19,846 --> 00:48:22,389
Eu sei. Não estava a falar
contigo, Annie.
650
00:48:22,390 --> 00:48:25,599
- Com quem estavas a falar?
- Depois ligo.
651
00:48:25,600 --> 00:48:28,358
Obrigado. Obrigado, Dan.
Obrigado aos dois.
652
00:48:43,654 --> 00:48:44,958
Sim?
653
00:48:44,959 --> 00:48:46,775
Podes baixar a música,
por favor?
654
00:48:46,776 --> 00:48:48,813
Porque estou num momento
muito difícil.
655
00:48:48,814 --> 00:48:50,114
Que seja.
656
00:48:52,955 --> 00:48:54,255
Sim. Claro, meu.
657
00:48:54,256 --> 00:48:56,805
- Já vou baixar. Desculpa.
- Obrigado. Obrigado.
658
00:48:59,733 --> 00:49:01,365
Estou preocupada
659
00:49:01,366 --> 00:49:04,895
com o que estamos a fazer.
660
00:49:04,896 --> 00:49:07,738
Entendo.
Eu entendo.
661
00:49:09,092 --> 00:49:13,299
Todos nos preocupamos.
É a natureza do que fazemos.
662
00:49:14,746 --> 00:49:18,053
Mas preciso que me diga
quem estava aqui consigo.
663
00:49:19,359 --> 00:49:20,966
Preciso que me diga.
664
00:49:23,871 --> 00:49:25,448
Não posso fazer isso.
665
00:49:25,972 --> 00:49:27,543
Não podemos
consertar as coisas
666
00:49:27,544 --> 00:49:32,006
a menos que comecemos
pelo seu amigo.
667
00:49:33,225 --> 00:49:34,545
A pessoa que esteve aqui.
668
00:49:34,546 --> 00:49:36,913
Porque ele vai morrer.
Está em grande perigo.
669
00:49:37,400 --> 00:49:38,853
Sabe disso, certo?
670
00:49:39,692 --> 00:49:42,081
Vai morrer
se não o trouxermos aqui,
671
00:49:42,082 --> 00:49:44,852
onde pode ajudar
a mantê-lo vivo.
672
00:49:47,429 --> 00:49:49,417
Dora.
673
00:49:50,490 --> 00:49:52,264
Prometo que a partir
de agora
674
00:49:52,265 --> 00:49:54,165
faremos as coisas
de maneira diferente.
675
00:49:56,730 --> 00:49:58,130
Vai confiar em mim?
676
00:50:04,860 --> 00:50:07,947
- Eddie Brock.
- Eddie Brock?
677
00:50:17,364 --> 00:50:19,364
Foi a nossa melhor.
678
00:50:19,773 --> 00:50:21,112
Abram.
679
00:50:25,616 --> 00:50:29,258
Não! Não!
Não! Não! Não!
680
00:50:33,421 --> 00:50:35,959
Não abras aquela porta.
681
00:50:50,785 --> 00:50:52,085
Está parado.
682
00:50:52,787 --> 00:50:55,020
- Eddie.
- Quem raio é esse tipo?
683
00:50:55,021 --> 00:50:57,475
Vou precisar da propriedade
do Sr. Drake de volta.
684
00:50:58,844 --> 00:51:01,448
- O que estás a fazer?
- Estou...
685
00:51:01,449 --> 00:51:03,019
A pôr as minhas mãos
para cima.
686
00:51:03,020 --> 00:51:05,203
Estás a fazer
parecermos cobardes.
687
00:51:05,204 --> 00:51:08,528
Eu...
Não, não estou...
688
00:51:08,529 --> 00:51:09,829
Sim, estás.
689
00:51:09,830 --> 00:51:11,433
- Não, não estou.
- Sim, estás!
690
00:51:11,434 --> 00:51:12,993
- Não estou.
- Porque fazes isto?
691
00:51:12,994 --> 00:51:15,144
Porque é uma coisa
muito sensata a fazer.
692
00:51:15,145 --> 00:51:17,583
- Eddie.
- Eu mesmo trato disto.
693
00:51:17,584 --> 00:51:19,713
- O quê?
- Eddie, onde está o parasita?
694
00:51:21,212 --> 00:51:22,525
Deitem-no abaixo.
695
00:51:33,208 --> 00:51:35,337
Lamento muito
pelos teus amigos.
696
00:51:42,647 --> 00:51:43,981
O que é isto?
697
00:51:43,982 --> 00:51:46,150
Não "o que é".
"É quem".
698
00:51:58,024 --> 00:51:59,324
Merda.
699
00:52:21,086 --> 00:52:22,730
Incrível!
700
00:52:22,731 --> 00:52:25,481
Agora, vamos arrancar as cabeças
e amontoá-las num canto.
701
00:52:25,482 --> 00:52:26,782
Porque faríamos isso?
702
00:52:26,783 --> 00:52:29,835
Um monte de corpos.
Um monte de cabeças.
703
00:52:36,545 --> 00:52:38,284
Que merda, meu?
704
00:52:44,502 --> 00:52:45,936
Não!
Não, não, não!
705
00:52:52,578 --> 00:52:55,086
- Mas que raio...
- Meu, como fizeste isso?
706
00:52:55,087 --> 00:52:57,597
Aparentemente,
tenho um parasita.
707
00:53:05,510 --> 00:53:08,250
Sr. Drake, o nosso suspeito
tem o Simbiote.
708
00:53:08,251 --> 00:53:10,006
A ligá-lo
à transmissão agora.
709
00:53:14,796 --> 00:53:17,559
Ele alcançou a simbiose.
Estão a ver isto?
710
00:53:17,560 --> 00:53:20,186
Estão a ver isto?
Ele alcançou a simbiose!
711
00:53:21,514 --> 00:53:22,848
Treece...
712
00:53:22,849 --> 00:53:25,275
Treece, traz-me
a minha criatura.
713
00:53:33,295 --> 00:53:34,595
Eddie.
714
00:53:44,380 --> 00:53:46,761
Nem estás aqui, pois não?
Só estou a ver coisas.
715
00:53:46,762 --> 00:53:48,862
Isto não é real.
Estás na minha cabeça.
716
00:53:48,863 --> 00:53:51,735
- Porque és só um parasita.
- "Parasita"?!
717
00:53:58,652 --> 00:54:01,019
Tens um tumor
no cérebro, Eddie.
718
00:54:02,270 --> 00:54:04,445
AMBIENTE DE PRÉ DIGITALIZAÇÃO
COMPLETO
719
00:54:04,446 --> 00:54:06,999
Encontrei-o. Está num beco
atrás do edifício Schueller.
720
00:54:07,000 --> 00:54:08,505
Desculpa chamar-te
parasita.
721
00:54:08,506 --> 00:54:10,640
Podemos discutir isto
como homens?
722
00:54:10,641 --> 00:54:12,816
O que é aquilo?
O que é aquilo?
723
00:54:20,675 --> 00:54:21,979
O quê?
724
00:54:22,930 --> 00:54:25,632
Não o deixes fugir.
Estás a perceber, Treece?
725
00:54:25,633 --> 00:54:27,888
Entendido. As armas
estão prontas para disparar.
726
00:54:27,889 --> 00:54:29,435
Enviem os drones.
727
00:54:58,407 --> 00:54:59,721
Baixa-te.
728
00:55:03,278 --> 00:55:05,223
- Obrigado.
- De nada.
729
00:55:20,469 --> 00:55:21,783
Isso...
730
00:55:21,784 --> 00:55:24,434
Está além de qualquer coisa
que pensámos ser possível.
731
00:55:30,930 --> 00:55:32,902
Deus!
Não!
732
00:55:54,999 --> 00:55:56,299
Merda!
733
00:56:03,900 --> 00:56:06,116
Treece, não o deixes escapar.
734
00:56:06,117 --> 00:56:08,864
Estou atrás dele.
Todos os veículos, avancem.
735
00:56:14,500 --> 00:56:16,917
O alvo está agora
no sentido leste, na Grant.
736
00:56:18,067 --> 00:56:19,778
Deus!
Faz alguma coisa!
737
00:56:27,359 --> 00:56:28,666
Mas que...
738
00:56:34,640 --> 00:56:37,715
Boa.
Temos mais amigos! Porreiro!
739
00:56:41,459 --> 00:56:42,759
Não, não, não!
Não, não!
740
00:56:45,432 --> 00:56:47,266
Não!
Só podes ser maluco!
741
00:56:48,976 --> 00:56:51,724
Não!
742
00:57:10,770 --> 00:57:13,527
- É um beco sem saída!
- Não para nós.
743
00:57:22,640 --> 00:57:23,940
Sim!
744
00:58:01,640 --> 00:58:05,146
- Vou morrer!
- Não vais morrer!
745
00:58:16,977 --> 00:58:19,321
Isto foi fixe.
Não vou mentir...
746
00:58:28,559 --> 00:58:30,217
- Apanhei-o.
- Trá-lo a casa.
747
00:58:30,218 --> 00:58:31,518
Entendido.
748
00:58:31,519 --> 00:58:33,119
Isto é incrível.
749
00:58:39,078 --> 00:58:42,101
Andas farto de me chatear,
Eddie.
750
00:58:42,102 --> 00:58:45,531
Bem, tu sabes,
gosto de agradar.
751
00:58:56,730 --> 00:59:00,707
Olhos, pulmões, pâncreas.
752
00:59:00,708 --> 00:59:03,840
Tantos petiscos,
tão pouco tempo.
753
00:59:13,738 --> 00:59:17,408
DPSF, não te mexas!
Sai do carro!
754
00:59:33,753 --> 00:59:35,153
As minhas pernas.
755
00:59:36,640 --> 00:59:38,751
Meu Deus,
as pernas estavam partidas.
756
00:59:38,752 --> 00:59:42,057
Agora já não estão.
O que se passa?
757
00:59:56,412 --> 01:00:00,579
- O que raio és tu?
- Eu sou o Venom.
758
01:00:01,080 --> 01:00:03,739
E tu és meu.
759
01:00:03,740 --> 01:00:06,575
Arrancaste a cabeça
de uma pessoa.
760
01:00:06,576 --> 01:00:10,544
Deu-me fome.
Ouve com atenção, Eddie.
761
01:00:10,545 --> 01:00:15,528
Não nos encontraste.
Nós encontrámos-te.
762
01:00:15,529 --> 01:00:19,044
- Considera-te a minha boleia.
- Aonde vais?
763
01:00:19,045 --> 01:00:22,153
Precisamos do foguetão
do Carlton Drake.
764
01:00:22,154 --> 01:00:25,544
- Lembras-te dele.
- Como é que sabes isso?
765
01:00:25,545 --> 01:00:27,934
- Eu sei tudo, Eddie.
- Sabes?
766
01:00:27,935 --> 01:00:29,809
- Tudo sobre ti.
- Como?
767
01:00:29,810 --> 01:00:31,509
Estou na tua cabeça.
768
01:00:32,025 --> 01:00:34,640
És um falhado,
Eddie.
769
01:00:39,209 --> 01:00:42,278
Vais comer mais alguém?
770
01:00:42,279 --> 01:00:45,083
- Provavelmente.
- Meu Deus.
771
01:00:45,084 --> 01:00:47,942
É por isso que estamos aqui.
772
01:00:47,943 --> 01:00:51,989
Colabora,
e talvez sobrevivas.
773
01:00:52,474 --> 01:00:55,079
Este é o acordo.
774
01:00:57,740 --> 01:01:01,004
Boa noite, senhoras e senhores.
Bem-vindos a São Francisco.
775
01:01:01,005 --> 01:01:04,029
Para vossa segurança e conforto,
permaneçam sentados...
776
01:01:24,110 --> 01:01:25,879
Olá, querido.
Estou quase em casa.
777
01:01:25,880 --> 01:01:27,729
- O Eddie?
- Porquê? O que se passa?
778
01:01:27,730 --> 01:01:30,300
Estou com os exames
do Eddie, e...
779
01:01:31,180 --> 01:01:33,059
é pior do que imaginei.
780
01:01:33,060 --> 01:01:35,879
Os sistemas renais
e endócrinos estão...
781
01:01:35,880 --> 01:01:37,518
anormais.
Nunca vi nada assim.
782
01:01:37,519 --> 01:01:39,654
Como assim, Dan?
O que estás a querer dizer-me?
783
01:01:39,655 --> 01:01:41,675
- Tens de trazê-lo aqui.
- Meu Deus.
784
01:01:45,317 --> 01:01:47,605
- Eddie Brock. Deixe mensagem.
- Merda.
785
01:01:53,699 --> 01:01:57,330
Onde é que estava quando saiu
do corpo da Dra. Skirth?
786
01:01:57,331 --> 01:01:58,842
- Onde estava ele?
- Estava...
787
01:01:58,843 --> 01:02:01,019
É a forma de vida
mais elevada.
788
01:02:01,020 --> 01:02:03,442
Ficaram a ver
enquanto morria.
789
01:02:04,749 --> 01:02:06,194
A arrogância.
790
01:02:10,980 --> 01:02:12,280
Treece, ouve-me.
791
01:02:12,281 --> 01:02:15,465
Depois disto, não podemos
arriscar matar o Brock,
792
01:02:15,466 --> 01:02:17,846
não até encontrarmos
outro hospedeiro adequado.
793
01:02:17,847 --> 01:02:21,585
Não te quero ver de novo
até que apanhes o Brock!
794
01:02:26,785 --> 01:02:28,909
Agente, o que se passa?
Tenho de entrar ali.
795
01:02:28,910 --> 01:02:31,362
- É o apartamento do meu amigo.
- O edifício foi evacuado.
796
01:02:31,363 --> 01:02:34,424
- Não é seguro, senhora.
- Encontrei mais um, Bill.
797
01:02:34,425 --> 01:02:36,291
Saia das ruas.
Vá para casa.
798
01:02:36,292 --> 01:02:37,843
Há mortos por toda a cidade.
799
01:02:37,844 --> 01:02:39,279
Mortos?
800
01:02:40,324 --> 01:02:42,615
Meu Deus, Eddie, onde estás?
801
01:02:44,947 --> 01:02:47,448
Quem é a Anne?
O teu coração acelerou.
802
01:02:47,449 --> 01:02:49,455
Não é da tua conta.
803
01:02:49,456 --> 01:02:51,893
Tudo sobre ti
é da minha conta, Eddie.
804
01:02:51,894 --> 01:02:53,194
Não temos segredos.
805
01:02:53,195 --> 01:02:56,643
Então sabes porque estou aqui
antes de te levar ao foguetão.
806
01:02:56,644 --> 01:02:59,809
Claro.
Não sou irracional.
807
01:02:59,810 --> 01:03:02,391
- Merda. Sim?
- Eddie.
808
01:03:02,392 --> 01:03:05,867
- Onde estás? Preciso ver-te.
- Não, não me podes ver.
809
01:03:05,868 --> 01:03:07,902
Eddie, diz-me onde estás.
Vou buscar-te.
810
01:03:07,903 --> 01:03:09,793
Não te podes aproximar
de mim.
811
01:03:09,794 --> 01:03:11,449
Não te podes aproximar agora.
812
01:03:11,850 --> 01:03:13,655
- Richard. Olá, Richard...
- Não!
813
01:03:13,656 --> 01:03:15,979
- Tenho de subir.
- Não podes estar aqui, Eddie.
814
01:03:15,980 --> 01:03:17,479
Tenho de subir, meu.
815
01:03:17,480 --> 01:03:19,466
Gosto de ti,
mas não podes.
816
01:03:19,467 --> 01:03:22,770
- Não existe "não pode".
- Desculpa, meu.
817
01:03:23,395 --> 01:03:28,185
Está bem.
Podes dar isto a ele?
818
01:03:28,186 --> 01:03:31,144
- Ele tem de ver o que contém.
- Eddie, preciso do emprego.
819
01:03:31,145 --> 01:03:33,832
- Vamos comer o cérebro dele.
- Não! Não toques nele!
820
01:03:33,833 --> 01:03:35,249
- É meu amigo.
- O que se passa?
821
01:03:35,250 --> 01:03:37,598
Ele tem três empregos
para sustentar a família.
822
01:03:37,599 --> 01:03:40,075
- Eddie, o que foi? "Nós"?
- Nós vamos sair. Sim.
823
01:03:40,076 --> 01:03:42,257
- O que queres dizer "nós"?
- Não te aproximes!
824
01:03:44,325 --> 01:03:45,760
Sim.
825
01:03:51,810 --> 01:03:53,225
Merda.
826
01:03:53,226 --> 01:03:54,826
Queres ir lá cima?
827
01:03:58,220 --> 01:03:59,955
Porque não disseste?
828
01:04:12,735 --> 01:04:14,844
É pacífico aqui em cima.
829
01:04:14,845 --> 01:04:17,147
Alturas não são a minha cena.
830
01:04:17,148 --> 01:04:20,779
O teu mundo
não é assim tão feio, afinal.
831
01:04:21,280 --> 01:04:24,007
Estou quase a lamentar
vê-lo a ter um fim.
832
01:04:24,008 --> 01:04:25,415
O que isso quer dizer?
833
01:04:33,156 --> 01:04:35,085
Onde é que estás?
834
01:04:45,919 --> 01:04:47,319
Apanhei-nos.
835
01:04:53,758 --> 01:04:55,158
Outra vez?
836
01:04:55,766 --> 01:04:59,694
- Vais acabar por matar-me.
- Se morreres, eu morro.
837
01:04:59,695 --> 01:05:01,905
Podes espatifar o meu corpo
838
01:05:01,906 --> 01:05:04,585
e trocar por outro
quando quiseres.
839
01:05:04,586 --> 01:05:06,350
E porque faria isso?
840
01:05:06,351 --> 01:05:09,483
És um óptimo hospedeiro
para descartar tão cedo.
841
01:05:09,484 --> 01:05:11,702
Além disso, estou a começar
a gostar de ti.
842
01:05:11,703 --> 01:05:15,160
- Não somos assim tão diferentes.
- Obrigado.
843
01:05:15,958 --> 01:05:19,179
FAZ A COISA CERTA, IDIOTA!
844
01:05:19,180 --> 01:05:20,480
Pronto.
845
01:05:22,079 --> 01:05:23,784
Aqui está a tua prova.
846
01:05:26,955 --> 01:05:28,360
Salta.
847
01:05:30,977 --> 01:05:32,452
Maricas.
848
01:05:42,432 --> 01:05:43,867
Mãos!
849
01:05:45,682 --> 01:05:47,517
Para o chão! Já!
850
01:05:51,743 --> 01:05:54,766
Malta, não vão querer
fazer isto. Confiem em mim.
851
01:05:54,767 --> 01:05:56,750
- Máscara!
- Entendido!
852
01:05:56,751 --> 01:05:58,619
Bem, vocês é que sabem.
853
01:05:59,064 --> 01:06:01,164
- Máscara!
- Entendido.
854
01:06:01,165 --> 01:06:02,825
O que é isso?
855
01:06:08,056 --> 01:06:09,595
Que merda é esta?
856
01:06:10,485 --> 01:06:12,119
Cessar-fogo!
857
01:06:12,120 --> 01:06:13,420
Sinalizadores!
858
01:06:13,849 --> 01:06:16,755
- Está ali!
- Recarregar!
859
01:06:17,750 --> 01:06:19,385
Alguém o vê?
860
01:06:30,290 --> 01:06:32,025
Estejam atentos!
861
01:06:33,550 --> 01:06:36,255
Visão nocturna.
A procurar alvo.
862
01:06:49,550 --> 01:06:51,595
Não consigo vê-lo.
863
01:06:52,690 --> 01:06:54,355
Onde é que está?
864
01:07:00,960 --> 01:07:02,455
Granada de luz!
865
01:07:03,120 --> 01:07:06,145
- Lancem-nas!
- Granadas de luz.
866
01:07:16,920 --> 01:07:19,755
- Está no tecto.
- Em cima!
867
01:07:25,090 --> 01:07:26,425
Ali está ele!
868
01:07:30,760 --> 01:07:32,295
Saiam, saiam, saiam!
869
01:08:01,820 --> 01:08:04,525
Não!
Não comemos polícias.
870
01:08:10,190 --> 01:08:11,590
Annie! Annie, espera!
871
01:08:11,591 --> 01:08:13,719
- Espera, por favor.
- O que raio é isso?
872
01:08:13,720 --> 01:08:15,689
Não sou eu.
Fui contaminado.
873
01:08:15,690 --> 01:08:18,659
- O que se passa?
- Ele está dentro de mim.
874
01:08:18,660 --> 01:08:19,960
- "Ele"?
- Sim.
875
01:08:19,961 --> 01:08:22,689
- Sei que parece loucura...
- Estás doente.
876
01:08:22,690 --> 01:08:25,695
- Eddie, estás mesmo doente.
- Não, estou com medo.
877
01:08:28,060 --> 01:08:30,965
- E preciso de ajuda.
- Hospital.
878
01:08:34,470 --> 01:08:35,870
Imediatamente.
879
01:08:38,530 --> 01:08:41,319
Não posso ir contigo.
Não é seguro.
880
01:08:41,320 --> 01:08:42,995
Entra no carro, Eddie.
881
01:08:44,490 --> 01:08:48,165
- No banco de trás.
- Gosto dela. Entra.
882
01:08:54,630 --> 01:08:56,335
Estou fora de controlo.
883
01:08:57,836 --> 01:08:59,889
O Dan só precisa fazer
outra ressonância.
884
01:08:59,890 --> 01:09:02,435
- Sem ressonância.
- Não, sem ressonância.
885
01:09:02,436 --> 01:09:03,759
O quê? Porquê?
886
01:09:03,760 --> 01:09:06,865
Parece que de 4.000 a 6.000Hz
é letal.
887
01:09:07,830 --> 01:09:11,589
A frequência da ressonância
é-lhe prejudicial.
888
01:09:11,590 --> 01:09:14,389
O quê?
Como kriptonite?
889
01:09:14,390 --> 01:09:17,189
- Nem todos os sons.
- E o fogo.
890
01:09:17,190 --> 01:09:20,835
- E o fogo.
- Ele está a falar contigo?
891
01:09:21,830 --> 01:09:23,230
Sempre.
892
01:09:24,360 --> 01:09:26,529
- Estás a sentir dor?
- Não.
893
01:09:26,530 --> 01:09:27,900
Não, não sinto nada.
894
01:09:27,901 --> 01:09:31,129
Além da parte de estar
sempre com fome.
895
01:09:31,130 --> 01:09:35,665
E sentes-te infeliz
quando não estás ao pé dela, Eddie?
896
01:09:35,960 --> 01:09:37,859
Sai da minha cabeça, meu.
897
01:09:37,860 --> 01:09:40,329
Nunca lhe pediste desculpa.
898
01:09:40,330 --> 01:09:43,535
Podes não viver
para teres outra oportunidade.
899
01:09:48,790 --> 01:09:50,229
Annie.
900
01:09:50,630 --> 01:09:54,289
Quero dizer que aconteça
o que acontecer,
901
01:09:54,290 --> 01:09:57,800
que tenho muita pena
pelo que aconteceu,
902
01:09:57,801 --> 01:10:02,495
e por tudo o que te causei.
Tenho muita, muita pena.
903
01:10:03,090 --> 01:10:04,690
E que te amo.
904
01:10:05,930 --> 01:10:07,330
Eddie...
905
01:10:08,560 --> 01:10:11,659
Não é a altura para isso.
Vamos manter-te vivo, está bem?
906
01:10:11,660 --> 01:10:14,895
Que bonito.
907
01:10:17,490 --> 01:10:22,389
Estou muito molhado
e com frio. Posso usar isto?
908
01:10:22,390 --> 01:10:25,589
Sim, claro.
Podes usar o que quiseres.
909
01:10:25,590 --> 01:10:27,265
Obrigado.
910
01:10:45,260 --> 01:10:46,905
Olá?
911
01:10:57,500 --> 01:10:59,435
O que fazes aqui?
912
01:11:02,530 --> 01:11:04,135
Estás perdida?
913
01:11:05,700 --> 01:11:08,305
Não estou perdida.
914
01:11:15,260 --> 01:11:16,759
Obrigado por virem.
915
01:11:16,760 --> 01:11:19,200
- Eddie, desculpa.
- O quê?
916
01:11:19,910 --> 01:11:21,800
Eddie,
recebi os resultados do exame,
917
01:11:21,801 --> 01:11:23,359
e o teu coração
atrofiou de novo.
918
01:11:23,360 --> 01:11:25,859
Não o ouças.
Posso consertar isso.
919
01:11:25,860 --> 01:11:27,399
Não quero
que consertes.
920
01:11:27,400 --> 01:11:29,135
Posso curar-te.
921
01:11:30,730 --> 01:11:32,629
Podes consertar isso?
922
01:11:32,630 --> 01:11:34,359
Não. Nunca vi nada
disto antes.
923
01:11:34,360 --> 01:11:36,859
- Esse parasita, o que quer...
- "Parasita?
924
01:11:36,860 --> 01:11:38,259
Está a comer-te
por dentro.
925
01:11:38,260 --> 01:11:39,699
Não é o parasita.
Não é ele.
926
01:11:39,700 --> 01:11:41,999
- Está a usar-te.
- Não. Ela está enganada.
927
01:11:42,000 --> 01:11:44,629
- Temos de levar-te à UCI.
- Esperem.
928
01:11:44,630 --> 01:11:47,129
- Eu, Eddie, estou a morrer?
- Não!
929
01:11:47,130 --> 01:11:48,430
Estás a matá-lo.
930
01:11:48,431 --> 01:11:50,199
Eles não sabem
do que estão a falar.
931
01:11:50,200 --> 01:11:51,859
Ouçam,
não temos muito tempo...
932
01:11:51,860 --> 01:11:54,279
- Meu Deus!
- Temos de sair daqui.
933
01:11:54,280 --> 01:11:55,899
- Pára!
- Ele está a matar-te.
934
01:11:55,900 --> 01:11:57,535
Estou a matar-te.
Desculpa.
935
01:11:59,700 --> 01:12:01,305
Não! Não faças isso!
936
01:12:17,670 --> 01:12:20,799
Estás bem? Desculpa,
tive de tirá-lo de ti.
937
01:12:20,800 --> 01:12:22,375
O que é aquilo?
938
01:12:28,930 --> 01:12:31,899
Estavas a matar-me?
939
01:12:31,900 --> 01:12:35,575
O que aconteceu com "nós", meu?
O que aconteceu com "nós"?
940
01:12:36,800 --> 01:12:41,475
Sim, olha para ti.
Agora também estás a morrer.
941
01:12:42,700 --> 01:12:44,435
Acabou.
942
01:12:46,000 --> 01:12:48,569
- Onde pensas que vais?
- Para qualquer lado menos aqui.
943
01:12:48,570 --> 01:12:50,129
Achas que não temos
um pequeno problema?
944
01:12:50,130 --> 01:12:52,135
Esperem, não me deixem sozinho
com esta coisa.
945
01:12:55,170 --> 01:12:56,799
Queres dizer-me
o que se passa?
946
01:12:56,800 --> 01:13:00,699
Quero. E tens razão.
Temos de falar sobre isto,
947
01:13:00,700 --> 01:13:03,129
mas, não sei muito
mais do que tu.
948
01:13:03,130 --> 01:13:05,899
Creio que ele não tinha mais
a quem recorrer.
949
01:13:05,900 --> 01:13:09,629
Ele é um tipo complicado.
Mas, Dan, eu prometo,
950
01:13:09,630 --> 01:13:11,769
não se passa nada
entre mim e o Eddie.
951
01:13:11,770 --> 01:13:13,499
Não estou a falar de ti
e do Eddie, Anne.
952
01:13:13,500 --> 01:13:15,575
Estou a falar daquilo.
953
01:13:18,570 --> 01:13:19,875
Dan?
954
01:13:26,400 --> 01:13:28,235
Onde é que ele está?
955
01:13:53,540 --> 01:13:55,145
Eddie, Eddie, Eddie.
956
01:14:21,640 --> 01:14:25,329
Podes matar-me, porque
estou morto de qualquer maneira.
957
01:14:25,330 --> 01:14:29,939
Não vou apenas matar-te.
Não seria muito divertido.
958
01:14:29,940 --> 01:14:32,100
Não, não, não.
959
01:14:32,101 --> 01:14:34,701
Vou arrancar-te
a língua da boca.
960
01:14:38,070 --> 01:14:42,445
Pára. Estás a sangrar
pelo meu laboratório. Vão. Vão!
961
01:14:51,800 --> 01:14:53,469
- Onde é que ele está?
- Não sei.
962
01:14:53,470 --> 01:14:56,499
Mesmo que soubesse,
eu não te dizia na mesma.
963
01:14:56,500 --> 01:15:00,399
Não confio em ti,
e és louco.
964
01:15:00,400 --> 01:15:02,219
- Isso magoa.
- Está bem.
965
01:15:02,220 --> 01:15:04,249
Grande manchete
no telejornal desta noite.
966
01:15:04,250 --> 01:15:06,169
Estás a ser burro, Brock.
Não sou louco.
967
01:15:06,170 --> 01:15:08,839
Louco é o caminho que os humanos
escolhem viver hoje.
968
01:15:08,840 --> 01:15:11,541
Pensa nisto. Tudo o que temos
de fazer é levar, levar.
969
01:15:11,542 --> 01:15:12,842
Não pode continuar.
970
01:15:12,843 --> 01:15:15,607
Trouxemos o planeta
à beira da extinção.
971
01:15:15,608 --> 01:15:17,655
Somos parasitas.
És o exemplo disso.
972
01:15:17,656 --> 01:15:19,804
Pensa nisto.
Só precisas levar.
973
01:15:19,805 --> 01:15:22,869
Apanhaste o meu Simbiote.
Tiras proveito dos homens
974
01:15:22,870 --> 01:15:25,425
- para tentares conseguir algo.
- Quem?
975
01:15:26,600 --> 01:15:29,667
Não tiraste da pessoa
que mais amas,
976
01:15:29,668 --> 01:15:32,125
que mais confiou em ti?
Isso é loucura.
977
01:15:32,126 --> 01:15:35,869
Só iniciei um novo mundo,
uma nova espécie.
978
01:15:35,870 --> 01:15:38,699
Homem e Simbiote
combinados.
979
01:15:38,700 --> 01:15:41,425
Deixa-me dizer uma coisa, amigo?
De homem para homem.
980
01:15:41,426 --> 01:15:44,229
Porque passei um bom tempo
e nas calmas
981
01:15:44,230 --> 01:15:47,619
com uma dessas criaturas
enfiadas no rabo.
982
01:15:47,620 --> 01:15:49,201
Não é divertido.
983
01:15:49,202 --> 01:15:53,049
Então, descobri que andava
a matar-me o tempo todo.
984
01:15:53,050 --> 01:15:54,848
É a última coisa
que ia perguntar.
985
01:15:54,849 --> 01:15:57,081
- Onde está o meu Simbiote?
- Não faço ideia.
986
01:15:57,082 --> 01:15:59,911
- Onde é que ele está?
- Meu Deus.
987
01:15:59,912 --> 01:16:01,608
Onde está o Venom?
988
01:16:01,609 --> 01:16:05,241
És a coisa mais horrível
que já vi.
989
01:16:11,259 --> 01:16:14,950
Queres saber, Brock,
não tenho uso para ti.
990
01:16:14,951 --> 01:16:17,559
Treece!
Vem aqui limpar a tua porcaria.
991
01:16:17,560 --> 01:16:22,257
Cum caraças.
Ele também tem um no rabo.
992
01:16:30,126 --> 01:16:31,616
Os teus amigos,
993
01:16:31,617 --> 01:16:35,493
os outros, peço desculpa.
Tentei mantê-los vivos.
994
01:16:35,494 --> 01:16:39,016
Há mais de nós.
Milhões.
995
01:16:39,017 --> 01:16:41,579
Vão seguir-me
para onde eu quiser.
996
01:16:43,243 --> 01:16:46,609
- Para onde nós quisermos.
- Sim, "nós."
997
01:16:46,610 --> 01:16:50,265
Mas primeiro,
temos de recuperá-los.
998
01:16:51,372 --> 01:16:53,147
Posso tratar disso.
999
01:16:57,801 --> 01:17:00,861
O que vão fazer?
Vão acompanhar-me até à morte?
1000
01:17:00,862 --> 01:17:02,331
Cala-te.
1001
01:17:05,739 --> 01:17:07,910
Não és tão duro
sem o teu amigo.
1002
01:17:12,470 --> 01:17:15,345
A tua mãe não te ama?
1003
01:17:16,860 --> 01:17:18,530
Raios me partam!
1004
01:17:21,071 --> 01:17:23,739
Acho que vale a pena
ser um especialista.
1005
01:17:23,740 --> 01:17:25,739
Não importa se vais mesmo
matar-me,
1006
01:17:25,740 --> 01:17:29,129
porque há uma coisa bem maior
do que tu e eu neste mundo.
1007
01:17:29,130 --> 01:17:31,539
Bem maior que eu.
1008
01:17:31,540 --> 01:17:36,241
E muito,
muito maior que tu.
1009
01:17:38,378 --> 01:17:40,152
O carma é uma merda.
1010
01:17:40,153 --> 01:17:42,082
Não acredito em carmas.
1011
01:17:49,784 --> 01:17:51,453
Olá, Eddie.
1012
01:18:15,247 --> 01:18:16,647
Não.
1013
01:18:18,080 --> 01:18:20,329
Acabei de arrancar a cabeça
daquele tipo.
1014
01:18:20,330 --> 01:18:23,015
Eu sei, já passei por isso.
Não é divertido.
1015
01:18:23,016 --> 01:18:25,782
- Aquele com o Drake é o Riot.
- Quem é o Riot?
1016
01:18:25,783 --> 01:18:28,384
O Riot é o que chamarias
de líder.
1017
01:18:28,385 --> 01:18:30,475
Ele tem um arsenal
de armas.
1018
01:18:30,476 --> 01:18:32,815
- O Drake tem um Simbiote.
- Ele é imparável...
1019
01:18:32,816 --> 01:18:34,579
- Porreiro.
- Temos de ir!
1020
01:18:34,580 --> 01:18:36,184
Ir aonde?
Onde é que vamos?
1021
01:18:36,185 --> 01:18:37,585
- Eu vou contigo.
- Não!
1022
01:18:37,586 --> 01:18:40,023
- A coisa vai ficar feia.
- Ela pode lutar feio.
1023
01:18:40,024 --> 01:18:42,305
- Confia em mim.
- Posso lutar feio.
1024
01:18:43,280 --> 01:18:44,943
Hoje não!
1025
01:18:46,310 --> 01:18:48,456
Isso é treta!
1026
01:18:50,001 --> 01:18:51,809
Isto não é uma simulação.
1027
01:18:51,810 --> 01:18:53,979
A equipa de voo
ainda não está pronta.
1028
01:18:53,980 --> 01:18:56,409
Estarei a pilotar
a nave espacial.
1029
01:18:56,410 --> 01:18:58,800
- Você?
- Sim, eu. Quanto tempo?
1030
01:18:58,801 --> 01:19:01,455
Estamos a executar e a fazer
diagnósticos.
1031
01:19:01,456 --> 01:19:04,944
Mas, mesmo sendo automático,
não a pode pilotar sozinho.
1032
01:19:07,150 --> 01:19:08,649
Não estou sozinho.
1033
01:19:11,880 --> 01:19:15,379
Caramba! O que aconteceu ali?
Deixámos a Annie.
1034
01:19:15,380 --> 01:19:18,882
Não é seguro para ela.
Se não pararmos o Riot,
1035
01:19:18,883 --> 01:19:22,179
voltará aqui com milhões
da minha espécie.
1036
01:19:22,180 --> 01:19:26,563
Milhões?
Ias apanhar o foguetão
1037
01:19:26,564 --> 01:19:28,828
e voltavas aqui
como uma força de invasão?
1038
01:19:28,829 --> 01:19:31,491
Então, o que farias?
Ias alimentar-te do planeta?
1039
01:19:31,492 --> 01:19:34,679
Sim!
Mas agora é diferente, Eddie.
1040
01:19:34,680 --> 01:19:37,049
Decidi ficar.
1041
01:19:37,050 --> 01:19:40,279
No meu planeta,
sou um falhado, tal como tu.
1042
01:19:40,280 --> 01:19:42,874
- Mas aqui, podemos ser mais.
- Desculpa?
1043
01:19:42,875 --> 01:19:44,749
E estou a começar a gostar
de estar aqui.
1044
01:19:44,750 --> 01:19:46,524
Agora gostas de nós, não?
1045
01:19:46,525 --> 01:19:49,806
Entretanto, não vai restar nada
se não pararmos o foguetão...
1046
01:19:49,807 --> 01:19:53,956
Estou a ver. Quando se trata
de ser exterminado,
1047
01:19:53,957 --> 01:19:56,149
- então volta a ser "nós."
- Somos nós.
1048
01:19:56,150 --> 01:19:58,847
Gostando ou não,
isso vai atingir os dois.
1049
01:19:58,848 --> 01:20:00,249
Corta essa treta.
1050
01:20:00,250 --> 01:20:02,225
O que te fez mesmo
mudar de ideias?
1051
01:20:05,294 --> 01:20:08,832
Tu.
Tu fizeste, Eddie.
1052
01:20:10,280 --> 01:20:12,162
Limpa os diagnósticos.
1053
01:20:12,897 --> 01:20:14,309
- Senhor?
- Ouviste-me.
1054
01:20:14,310 --> 01:20:15,966
Inicia o lançamento.
1055
01:20:22,010 --> 01:20:25,079
Cinco minutos
para o lançamento.
1056
01:20:25,080 --> 01:20:27,782
Sequência automática foi
iniciada.
1057
01:20:40,485 --> 01:20:41,885
Merda.
1058
01:20:51,222 --> 01:20:54,479
Quatro minutos e trinta segundos
para o lançamento.
1059
01:21:01,572 --> 01:21:05,467
Jesus!
Podes tratar dele, certo?
1060
01:21:05,468 --> 01:21:08,109
Ele é um dos mais fortes.
1061
01:21:08,110 --> 01:21:10,227
O que queres dizer?
Quais são as nossas hipóteses?
1062
01:21:10,800 --> 01:21:13,206
Quase zero.
1063
01:21:13,635 --> 01:21:16,892
Que se lixe.
Vamos salvar o planeta.
1064
01:21:19,451 --> 01:21:21,958
Lançamento
em quatro minutos.
1065
01:21:25,525 --> 01:21:28,741
A iniciar
aerosurface orbital.
1066
01:21:31,220 --> 01:21:34,249
Venom. Entra no foguetão.
1067
01:21:34,250 --> 01:21:38,183
Não. Não te vamos deixar
destruir este planeta.
1068
01:21:38,184 --> 01:21:40,113
Então, morre.
1069
01:21:50,250 --> 01:21:52,449
- Cum caraças!
- Eu avisei-te.
1070
01:21:52,450 --> 01:21:54,565
Lançamento
em três minutos.
1071
01:22:06,320 --> 01:22:08,839
Tens
um hospedeiro forte.
1072
01:22:10,120 --> 01:22:12,112
Mas não forte o suficiente.
1073
01:22:50,190 --> 01:22:53,240
Lançamento em dois minutos
e trinta segundos.
1074
01:22:55,276 --> 01:22:56,676
Eddie.
1075
01:23:00,790 --> 01:23:03,000
Drake. Pára!
1076
01:24:08,576 --> 01:24:10,939
Eu disse que podia lutar
se ficasse feio.
1077
01:24:18,122 --> 01:24:20,808
Lançamento dentro de um minuto.
1078
01:24:38,447 --> 01:24:41,867
É tarde demais.
Este já é o próximo estágio.
1079
01:24:44,160 --> 01:24:45,964
Falas demasiado.
1080
01:24:55,302 --> 01:24:57,101
Lançamento
em trinta segundos.
1081
01:24:57,102 --> 01:24:59,213
Não és nada.
1082
01:25:27,190 --> 01:25:28,954
Dez segundos.
1083
01:25:29,454 --> 01:25:30,976
Nove...
1084
01:25:31,448 --> 01:25:33,141
Oito...
1085
01:25:33,142 --> 01:25:34,824
Sete...
1086
01:25:34,825 --> 01:25:36,512
Seis...
1087
01:25:36,513 --> 01:25:37,989
Cinco...
1088
01:25:38,507 --> 01:25:40,178
Quatro...
1089
01:25:40,179 --> 01:25:41,801
Três...
1090
01:25:41,802 --> 01:25:43,506
Dois...
1091
01:25:43,507 --> 01:25:45,046
Um...
1092
01:25:47,409 --> 01:25:48,952
Descolar.
1093
01:25:56,060 --> 01:26:00,065
- Traidor!
- Tem uma boa vida.
1094
01:26:25,720 --> 01:26:27,695
Adeus, Eddie.
1095
01:26:28,110 --> 01:26:30,395
Venom, não!
1096
01:27:17,744 --> 01:27:21,140
Obrigado por me ajudares, Annie.
Obrigado por me salvares.
1097
01:27:21,586 --> 01:27:23,509
Como te sentes depois
daquilo tudo?
1098
01:27:23,510 --> 01:27:25,157
Sinto-me bem, incrível.
1099
01:27:25,564 --> 01:27:26,864
Bem...
1100
01:27:26,865 --> 01:27:29,011
Vou processá-lo.
Queres fazer isso por mim?
1101
01:27:29,012 --> 01:27:32,219
Estás com sorte.
Decidi trabalhar pro bono.
1102
01:27:32,220 --> 01:27:36,189
- Vou para o Ministério Público.
- És uma boa pessoa, Annie.
1103
01:27:36,190 --> 01:27:37,689
E tu?
O que vais fazer?
1104
01:27:37,690 --> 01:27:39,519
A estação pediu
para voltar com o show,
1105
01:27:39,520 --> 01:27:41,559
e querem uma matéria
sobre o Drake.
1106
01:27:41,560 --> 01:27:43,859
A sério?
Então, o que disseste?
1107
01:27:43,860 --> 01:27:48,089
Não aceitei. Quero concentrar
na notícia escrita.
1108
01:27:48,090 --> 01:27:50,189
Fiz a entrevista
da minha vida.
1109
01:27:50,190 --> 01:27:52,529
- Sim? A quem?
- Vais ter de ler.
1110
01:27:52,530 --> 01:27:56,765
- Como todos os outros.
- Sim.
1111
01:27:58,590 --> 01:28:00,786
Tenho pena do Venom.
1112
01:28:06,390 --> 01:28:08,229
Queres falar
sobre aquele beijo?
1113
01:28:08,230 --> 01:28:12,035
Aquilo? Chamas aquilo de beijo...
Não, aquilo foi...
1114
01:28:13,060 --> 01:28:17,143
Foi ideia do teu amigo.
1115
01:28:17,144 --> 01:28:19,968
Pois.
Bem, é bom saber.
1116
01:28:21,690 --> 01:28:24,389
- Senti-me óptima, no entanto.
- O quê?
1117
01:28:24,390 --> 01:28:26,129
Quero dizer, o...
1118
01:28:26,130 --> 01:28:29,659
- O poder?
- Sim. Quando estás, sabes...
1119
01:28:29,660 --> 01:28:31,329
- Dentro de ti?
- Sabes a que me refiro.
1120
01:28:31,330 --> 01:28:32,935
Está bem.
1121
01:28:33,630 --> 01:28:35,229
Eddie?
1122
01:28:35,230 --> 01:28:37,459
Não vamos contar ao Dan.
Está bem?
1123
01:28:37,460 --> 01:28:41,189
Olha para ela. Não faz ideia
que a vamos trazer de volta.
1124
01:28:41,190 --> 01:28:44,129
Não, penso que não.
1125
01:28:44,130 --> 01:28:46,789
- Desculpa, como é?
- Não contamos ao Dan.
1126
01:28:46,790 --> 01:28:48,389
Eddie, há alguma coisa
que me queiras contar?
1127
01:28:48,390 --> 01:28:51,029
- Não.
- O teu lugar é connosco, Annie.
1128
01:28:51,030 --> 01:28:54,559
- Eddie, tens a certeza?
- Meu Deus, olha para isto.
1129
01:28:54,560 --> 01:28:57,295
Olha as horas.
Tenho de ir.
1130
01:28:58,460 --> 01:29:00,629
- Foi bom ver-te.
- Sim.
1131
01:29:00,630 --> 01:29:03,029
Cuida-te, está bem?
1132
01:29:03,030 --> 01:29:05,435
- Sim, cuida-te também.
- Adeus.
1133
01:29:08,760 --> 01:29:12,189
Não desistas dela.
1134
01:29:12,190 --> 01:29:15,459
- Nenhum dos dois.
- Não vamos.
1135
01:29:15,460 --> 01:29:17,159
- Quem é o gajo?
- Está bem.
1136
01:29:17,160 --> 01:29:19,729
Espera. Esta coisa
parece deliciosa.
1137
01:29:19,730 --> 01:29:22,389
Não tenho nenhum problema
em ficares por aqui,
1138
01:29:22,390 --> 01:29:25,329
mas se vais ficar, vamos ter
algumas regras, certo?
1139
01:29:25,330 --> 01:29:29,089
Não podes andar por aí a comer
quem tu quiseres.
1140
01:29:29,090 --> 01:29:31,059
- Não posso?
- Não, não podes.
1141
01:29:31,060 --> 01:29:33,325
Certo, temos de...
Rever isto.
1142
01:29:33,326 --> 01:29:36,329
Há boas pessoas neste mundo,
muitas.
1143
01:29:36,330 --> 01:29:40,499
E há más pessoas.
Tens de saber a diferença.
1144
01:29:40,500 --> 01:29:44,359
A cena é,
só será permitido que toques,
1145
01:29:44,360 --> 01:29:47,829
ferires, magoares, possivelmente,
muito possivelmente,
1146
01:29:47,830 --> 01:29:50,459
comer pessoas,
muito, muito más.
1147
01:29:50,460 --> 01:29:53,059
Mas nunca, nunca, nunca,
boas pessoas. Está bem?
1148
01:29:53,060 --> 01:29:55,429
- Está bem.
- Boa.
1149
01:29:55,430 --> 01:29:57,299
Mas como se sabe a diferença?
1150
01:29:57,300 --> 01:30:00,199
Bem, é montes de simples.
Quero dizer, só tens de...
1151
01:30:00,200 --> 01:30:02,199
Podes intuir,
podes pressentir.
1152
01:30:02,200 --> 01:30:04,259
Às vezes até podes sentir.
1153
01:30:04,260 --> 01:30:07,759
É como dizes. Mas podemos
comer alguma coisa agora?
1154
01:30:07,760 --> 01:30:09,109
De contrário, o teu fígado,
1155
01:30:09,110 --> 01:30:13,189
está a começar a parecer
mesmo bom e suculento.
1156
01:30:13,190 --> 01:30:16,105
Sim. Está bem.
Conheço um sítio aqui perto.
1157
01:30:17,860 --> 01:30:20,029
Sra. C.
1158
01:30:20,030 --> 01:30:22,129
Como estás, Eddie?
1159
01:30:22,130 --> 01:30:23,699
Nada mudou,
além do tempo. Sabe?
1160
01:30:23,700 --> 01:30:25,000
Não.
1161
01:30:26,660 --> 01:30:30,029
Então, que delícias culinárias
agradarão aos picles, esta noite?
1162
01:30:30,030 --> 01:30:33,965
- Batatas fritas e chocolate.
- Certo. Está bem, não há problema.
1163
01:30:34,630 --> 01:30:36,805
Paga agora, Chen.
1164
01:30:37,700 --> 01:30:39,899
Por favor. Não posso
continuar com isto.
1165
01:30:39,900 --> 01:30:41,259
Agora.
1166
01:30:41,260 --> 01:30:43,435
- Má pessoa, certo?
- Sim.
1167
01:30:50,360 --> 01:30:52,429
Vens aqui outra vez...
1168
01:30:52,430 --> 01:30:55,714
Na verdade,
vás a qualquer sítio na cidade,
1169
01:30:55,715 --> 01:30:57,699
a ferir pessoas inocentes,
1170
01:30:57,700 --> 01:31:01,099
e vamos encontrar-te
e comer os teus braços
1171
01:31:01,100 --> 01:31:02,599
- e as tuas pernas.
- Não, não.
1172
01:31:02,600 --> 01:31:05,669
E vamos comer a tua cara
directamente da cabeça. Percebeste?
1173
01:31:05,670 --> 01:31:07,569
- Por favor...
- Sim.
1174
01:31:07,570 --> 01:31:11,759
Então, serás essa coisa sem
braços, pernas, cara, não vais,
1175
01:31:11,760 --> 01:31:16,229
a rolar pela rua,
como bosta ao vento?
1176
01:31:16,230 --> 01:31:19,473
- Topas?
- O que raio és tu?
1177
01:31:20,500 --> 01:31:23,665
Nós somos Venom.
1178
01:31:24,600 --> 01:31:27,275
- Pensando melhor...
- Por favor.
1179
01:31:34,030 --> 01:31:36,552
Eddie?
O que foi isto?
1180
01:31:37,530 --> 01:31:42,098
Tenho um parasita. Pois.
Boa noite, Sra. Chen.
1181
01:31:42,670 --> 01:31:44,199
- "Parasita"?
- Sim.
1182
01:31:44,200 --> 01:31:46,199
É um termo carinhoso,
é tudo.
1183
01:31:46,200 --> 01:31:48,719
- Pede desculpa!
- Não.
1184
01:31:48,720 --> 01:31:51,129
- Pede desculpa!
- Está bem.
1185
01:31:51,130 --> 01:31:54,069
Desculpa. Então, o que
queres fazer agora?
1186
01:31:54,070 --> 01:31:58,805
Na minha opinião, podemos
fazer o que quisermos.
1187
01:31:59,985 --> 01:32:01,985
im_free_mozart
The_Tozz
1188
01:34:25,890 --> 01:34:27,625
Preciso que estejas calado.
1189
01:34:27,626 --> 01:34:30,941
Isto é uma coisa "eu".
Não uma coisa "nós".
1190
01:34:30,942 --> 01:34:34,318
- Percebeste?
- Está bem, mas despacha-te.
1191
01:34:37,910 --> 01:34:39,856
Aberto em cinco.
1192
01:34:44,643 --> 01:34:47,524
Se me perguntares, são burros
demais por deixá-lo mandar.
1193
01:34:47,525 --> 01:34:49,809
Em segundo, pediu
para o entrevistares.
1194
01:34:49,810 --> 01:34:51,639
Eu teria
fechado esta merda.
1195
01:34:51,640 --> 01:34:53,340
Conhece o FBI.
1196
01:34:53,341 --> 01:34:56,822
Estão a aproveitar-se,
já que nunca falará com ninguém.
1197
01:34:56,823 --> 01:35:00,069
Esperam que os possa ajudar
a identificar alguns corpos.
1198
01:35:00,070 --> 01:35:03,167
O FBI não trabalha de perto
e pessoalmente com ele.
1199
01:35:03,168 --> 01:35:07,631
O FBI terá de identificar-te,
se não seguires as regras.
1200
01:35:10,144 --> 01:35:13,364
Ruivo!
Tenho uma visita para ti.
1201
01:35:33,267 --> 01:35:35,239
Olá, Eddie.
1202
01:35:35,240 --> 01:35:37,639
Não te importas se esquecermos
1203
01:35:37,640 --> 01:35:40,539
essa coisa assustadora
de assassino em série?
1204
01:35:40,540 --> 01:35:43,609
- Claro, tudo bem por mim.
- Posso ligar-me se quiseres.
1205
01:35:44,110 --> 01:35:48,059
Posso falar sobre
essas coisas de padrões
1206
01:35:48,060 --> 01:35:50,569
de sangue arterial a jorrar.
1207
01:35:50,570 --> 01:35:52,739
Aposto que podes.
1208
01:35:52,740 --> 01:35:55,389
É difícil ver-te
nessa luz, Eddie.
1209
01:35:55,390 --> 01:35:57,639
Aproxima-te.
1210
01:35:57,640 --> 01:35:59,715
Está bem.
1211
01:36:04,398 --> 01:36:05,698
Estou aqui.
1212
01:36:05,699 --> 01:36:09,875
Quando eu sair daqui,
e vou,
1213
01:36:10,510 --> 01:36:13,437
vai ser uma carnificina.
1214
01:47:15,250 --> 01:47:17,250
ENQUANTO ISSO,
NOUTRO UNIVERSO...
1215
01:48:24,714 --> 01:48:26,556
Desculpe, Sr. Parker.
1216
01:48:27,273 --> 01:48:30,973
Quero fazer o que pediu.
Quero mesmo.
1217
01:48:31,422 --> 01:48:32,822
Mas...
1218
01:48:32,823 --> 01:48:34,223
Desculpe.
1219
01:48:37,650 --> 01:48:40,264
Não consigo
fazer isto sem si.
1220
01:48:41,285 --> 01:48:42,685
Rapaz...
1221
01:48:43,570 --> 01:48:44,970
O que foi...
1222
01:48:49,089 --> 01:48:50,489
O quê?
1223
01:49:01,800 --> 01:49:03,200
Não!
1224
01:49:07,604 --> 01:49:09,004
Tu és...
1225
01:49:09,005 --> 01:49:10,405
O que estás a fazer aí?
1226
01:49:10,817 --> 01:49:12,695
Parado!
Polícia de Nova Iorque.
1227
01:49:13,139 --> 01:49:14,539
Apanhem-no!
1228
01:49:17,877 --> 01:49:19,876
Estão a gozar comigo agora?
1229
01:49:22,159 --> 01:49:23,614
Rapaz, larga o corpo!
1230
01:49:24,039 --> 01:49:26,049
Ele está a levar o corpo!
Pára!
1231
01:49:33,495 --> 01:49:35,193
Parem aquele comboio!
1232
01:49:44,186 --> 01:49:45,586
Meu Deus!
1233
01:49:52,510 --> 01:49:53,910
Espera, o quê?
1234
01:49:57,817 --> 01:49:59,217
Desculpe.
1235
01:50:07,664 --> 01:50:10,397
Atenção, há uma criança
vestida de Homem-Aranha,
1236
01:50:10,398 --> 01:50:12,988
a arrastar o cadáver
de um sem-abrigo, pelo comboio.
1237
01:50:12,989 --> 01:50:14,389
- Quem és tu?
- Quem é você?
1238
01:50:14,390 --> 01:50:17,091
- Porque me queres matar?
- Não quero, tento salvá-lo.
1239
01:50:36,640 --> 01:50:39,214
Podem dar a volta?
1240
01:50:40,034 --> 01:50:42,331
Está bem, obrigado Nova Iorque.
1241
01:50:42,749 --> 01:50:44,749
CONTINUA...