1 00:01:27,400 --> 00:01:29,509 Controlo Fundação Vida, aqui FV1. 2 00:01:29,510 --> 00:01:32,299 Os espécimes estão seguros, estamos a ir para casa. 3 00:01:32,300 --> 00:01:34,865 Entendido, FV1. Tem autorização para reentrar. 4 00:01:34,866 --> 00:01:37,529 Entendido. A iniciar sequência para reentrada. 5 00:01:37,530 --> 00:01:39,599 Ponto 4 por 103 ponto... 6 00:01:39,600 --> 00:01:41,399 Merda. 7 00:01:41,400 --> 00:01:44,259 - Selem isso. Selem isso! - FV1, Controlo da Missão. 8 00:01:44,260 --> 00:01:46,099 Áudio com cortes. Por favor, repita. 9 00:01:46,100 --> 00:01:48,199 Mayday, mayday, FV1! Mayday! 10 00:01:48,200 --> 00:01:51,429 FV1, Controlo da Missão. Por favor, repita. 11 00:01:51,430 --> 00:01:54,365 FV1, Controlo da Missão. Por favor, repita. 12 00:02:06,817 --> 00:02:10,942 LESTE DA MALÁSIA 13 00:02:43,000 --> 00:02:45,930 Não é preciso uma busca completa para ter um relatório. 14 00:02:45,931 --> 00:02:48,029 Estamos a recolher dados o mais rápido possível. 15 00:02:48,030 --> 00:02:50,699 Não é o suficiente. Diga-me o que aconteceu. 16 00:02:50,700 --> 00:02:54,099 Houve uma brecha. Um astronauta enviou um sinal de perigo. 17 00:02:54,100 --> 00:02:56,969 - E a equipa? - Ainda estamos a investigar. 18 00:02:56,970 --> 00:03:00,399 - Onde é que caíram? - A 20 km oeste de Sibu. 19 00:03:00,400 --> 00:03:02,799 Ao menos recuperamos todas as amostras? 20 00:03:02,800 --> 00:03:04,399 Não. Temos três delas. 21 00:03:04,400 --> 00:03:07,969 Um organismo saiu da contenção e está desparecido. 22 00:03:07,970 --> 00:03:09,835 Não sabemos qual deles. 23 00:03:23,469 --> 00:03:27,205 - O que ela disse? - Um dos astronautas sobreviveu. 24 00:03:32,730 --> 00:03:34,130 É o Jameson. 25 00:03:42,413 --> 00:03:45,307 BEM-VINDO À RESERVA FLORESTAL DO BORNÉU 26 00:04:24,220 --> 00:04:26,660 FUNDAÇÃO VIDA 27 00:04:44,011 --> 00:04:47,959 SÃO FRANCISCO, CALIFÓRNIA 28 00:04:57,900 --> 00:05:00,845 - Bom dia, luz do sol. - Que foi? Já acordei. 29 00:05:01,769 --> 00:05:03,069 Falhaste. 30 00:05:03,070 --> 00:05:06,099 - Estou acordado. Obrigado. - Toma lá. 31 00:05:07,600 --> 00:05:10,339 Estás de fato. Gosto! 32 00:05:10,340 --> 00:05:12,439 - Adoro quando usas fato. - Obrigada. 33 00:05:12,440 --> 00:05:15,439 Tenho depoimentos hoje no caso da Fundação Vida. 34 00:05:15,440 --> 00:05:18,639 - Conta como foi a tua reunião. - A minha reunião? 35 00:05:19,240 --> 00:05:21,705 Pois é. A minha reunião. 36 00:05:26,400 --> 00:05:27,899 Café. 37 00:05:29,100 --> 00:05:30,899 - És perfeita. - Obrigada. 38 00:05:30,900 --> 00:05:35,139 - Sabes o que há hoje à noite? - Noite de encontro. 39 00:05:35,140 --> 00:05:37,469 Vou buscar-te às 18h. 40 00:05:37,470 --> 00:05:40,399 E faz o favor de não esqueceres do capacete. 41 00:05:40,400 --> 00:05:43,369 Ainda bem que gostas, pois vou usá-lo no nosso casamento. 42 00:05:43,370 --> 00:05:44,899 É sexy. 43 00:05:45,600 --> 00:05:48,299 - Alimenta o gato. - Eu vou. 44 00:05:48,300 --> 00:05:51,645 - Amo-te! - Também te amo! Alimenta o gato! 45 00:06:10,970 --> 00:06:14,039 Eddie Brock hoje em acção no Mission District, a caçar... 46 00:06:14,040 --> 00:06:16,969 Todos conhecem os magnatas do Vale do Silício do Google... 47 00:06:16,970 --> 00:06:20,039 Última vez, fiz perguntas desconfortáveis... 48 00:06:20,040 --> 00:06:23,569 Os sem-abrigo andam a aumentar aos milhares... 49 00:06:23,570 --> 00:06:26,269 Eddie Brock aqui no centro de Oakland, 50 00:06:26,270 --> 00:06:29,269 onde grandes manifestações conquistaram as ruas. 51 00:06:29,270 --> 00:06:33,239 Investigo este caso de suborno imobiliário há semanas. 52 00:06:33,240 --> 00:06:35,589 Isto vai irritar-te... 53 00:06:35,590 --> 00:06:37,939 Legistas não determinaram a causa da morte, 54 00:06:37,940 --> 00:06:40,009 devido à condição do corpo, 55 00:06:40,010 --> 00:06:42,597 mas não se aparece morto no fundo de um aterro 56 00:06:42,598 --> 00:06:45,909 por causas naturais, então parece que a cidade 57 00:06:45,910 --> 00:06:47,709 importa-se tanto com estas pessoas 58 00:06:47,710 --> 00:06:49,509 tanto quanto os assassinos. 59 00:06:49,510 --> 00:06:52,309 Sou Eddie Brock, e este é Brock Repórter. 60 00:06:52,310 --> 00:06:54,728 Olá, Richard! Estás bonito! 61 00:06:54,729 --> 00:06:59,069 - Eddie, não podes estacionar ali. - Não existe essa de "não pode". 62 00:06:59,070 --> 00:07:02,969 - Como é que ela se saiu? - Berkeley. Brown. MIT. 63 00:07:02,970 --> 00:07:05,469 - Conseguiu bolsas de estudo. - Eu não te disse? 64 00:07:05,470 --> 00:07:07,739 - Disseste o quê? - Que tudo é possível. 65 00:07:07,740 --> 00:07:10,969 Eddie. A mota. 66 00:07:10,970 --> 00:07:12,471 MIT! 67 00:07:14,770 --> 00:07:17,539 Sabes o que gosto desta vista? 68 00:07:17,540 --> 00:07:20,869 - Nunca envelhece. - Pois é. 69 00:07:20,870 --> 00:07:24,339 Alturas não são a minha cena. 70 00:07:24,340 --> 00:07:27,579 - Mas qual é o assunto? - Consegui uma exclusiva. 71 00:07:27,580 --> 00:07:29,609 - Com quem? - Carlton Drake. 72 00:07:29,610 --> 00:07:31,939 - Carlton Drake? - O tipo é um visionário. 73 00:07:31,940 --> 00:07:33,939 Quer falar sobre os foguetões dele, 74 00:07:33,940 --> 00:07:37,009 garantir que são seguros, que a queda foi uma anomalia. 75 00:07:38,010 --> 00:07:42,309 - Ele é meio passado. - Serei franco contigo. 76 00:07:42,310 --> 00:07:45,009 Carlton Drake pode comprar-nos facilmente, 77 00:07:45,010 --> 00:07:47,639 transformar este edifício na garagem dele, se quiser. 78 00:07:47,640 --> 00:07:50,439 Vais perguntar sobre o programa espacial dele, 79 00:07:50,440 --> 00:07:53,545 agradeces, e desejas-lhe um bom dia. 80 00:07:54,940 --> 00:07:56,669 Ele é um vigarista. 81 00:07:58,370 --> 00:08:01,379 Eddie, quando não tinhas para onde ir, nós acolhemos-te. 82 00:08:01,380 --> 00:08:03,469 Sabes que gostamos do teu programa. 83 00:08:03,470 --> 00:08:06,029 Não há melhor repórter de investigação no activo, 84 00:08:06,030 --> 00:08:07,939 mas ninguém está acima da estação. 85 00:08:07,940 --> 00:08:11,409 Então faz-me um favor, não faças merda outra vez. 86 00:08:11,410 --> 00:08:13,109 Está bem. 87 00:08:13,110 --> 00:08:15,679 - Por mim. - Está bem. Eu entrevisto-o. 88 00:08:16,980 --> 00:08:20,439 Não sei porque me deu esta tarefa. Não é a minha cena. 89 00:08:20,440 --> 00:08:23,779 A mãe sempre disse que tudo que vale a pena 90 00:08:23,780 --> 00:08:27,279 requer sacrifício, paciência, 91 00:08:27,280 --> 00:08:29,179 e montes de trabalho. 92 00:08:30,080 --> 00:08:32,879 - És tu. A quem me refiro. - Não é nada. Não. 93 00:08:32,880 --> 00:08:36,579 Tens sorte de me ter. Sinceramente, sou um partido. 94 00:08:36,580 --> 00:08:38,639 Foi o que a minha mãe me disse. 95 00:08:39,240 --> 00:08:41,579 - Vais portar bem amanhã? - Não. 96 00:08:42,280 --> 00:08:44,109 Vou fazer o meu trabalho. 97 00:08:44,110 --> 00:08:47,539 Não posso desvirtuar. O tipo para quem trabalhas é... 98 00:08:47,540 --> 00:08:51,639 Não trabalho para o Drake. A minha empresa trabalha para ele. 99 00:08:51,640 --> 00:08:55,309 E sei que defendem muita gente que não julgas digna, 100 00:08:55,310 --> 00:08:57,255 mas não queremos uma repetição. 101 00:08:57,256 --> 00:08:59,861 - Uma repetição? - Do incidente do Daily Globe. 102 00:08:59,862 --> 00:09:01,560 A sério? 103 00:09:01,561 --> 00:09:04,853 - Incidente? Não foi incidente. - Fugiste de Nova Iorque. 104 00:09:04,854 --> 00:09:06,830 Não quero que fujas de São Francisco. 105 00:09:06,831 --> 00:09:08,933 Não, ainda sou bem visto em Nova Iorque. 106 00:09:08,934 --> 00:09:11,953 Estava a mudar de casa. Não estava a fugir. 107 00:09:11,954 --> 00:09:13,531 Estava a mudar de casa. 108 00:09:13,532 --> 00:09:16,239 Mudei para São Francisco por ti. 109 00:09:16,240 --> 00:09:18,333 - Eu? - És a minha casa. 110 00:09:18,334 --> 00:09:21,337 Também não és assim tão mau, campeão. 111 00:09:25,075 --> 00:09:28,866 - Menos conversa, mais beijo. - Vamos pedir a conta. 112 00:09:57,022 --> 00:09:58,422 Vou beber qualquer coisa. 113 00:10:48,348 --> 00:10:49,748 CONFIDENCIAL 114 00:10:49,749 --> 00:10:51,154 SECÇÃO DE FALECIDOS 115 00:10:51,155 --> 00:10:54,264 POLÍTICA DA FUNDAÇÃO VIDA: NENHUM RELATÓRIO REQUERIDO 116 00:10:58,988 --> 00:11:02,550 Muito em breve, outro foguetão da Fundação Vida 117 00:11:02,551 --> 00:11:04,909 será enviado numa missão exploratória. 118 00:11:04,910 --> 00:11:08,553 E é assim que, um dia, podemos todos viver no espaço. 119 00:11:08,554 --> 00:11:11,114 Fixe, não? E agora que mostrei 120 00:11:11,115 --> 00:11:13,035 as cenas fixes que fazemos aqui, 121 00:11:13,036 --> 00:11:16,252 espero que tenha inspirado cada um de vós, 122 00:11:16,253 --> 00:11:19,226 a criar coisas com as quais os outros apenas sonham. 123 00:11:19,227 --> 00:11:22,827 - Sr. Drake? - Tudo bem, não a silenciem. 124 00:11:22,828 --> 00:11:24,806 Anda cá. Como te chamas? 125 00:11:24,807 --> 00:11:27,128 - Allie. - Está tudo bem, Allie. 126 00:11:27,129 --> 00:11:29,147 Às vezes é isso que as pessoas fazem. 127 00:11:29,148 --> 00:11:32,007 Elas tentam silenciar aqueles que fazem perguntas. 128 00:11:32,008 --> 00:11:33,408 Mas sabes, no fim, 129 00:11:34,729 --> 00:11:36,513 somos nós que mudamos o mundo. 130 00:11:36,514 --> 00:11:38,239 Trata bem disto, Allie. 131 00:11:39,338 --> 00:11:40,951 Malta, esta é a Dra. Skirth. 132 00:11:40,952 --> 00:11:42,686 - Digam olá. - Olá. 133 00:11:42,687 --> 00:11:44,128 Olá, meninos. 134 00:11:44,129 --> 00:11:45,507 Desculpe interromper, 135 00:11:45,508 --> 00:11:48,232 mas está na hora de se trocar para a sua entrevista. 136 00:11:48,233 --> 00:11:50,228 Meninos, desculpem por deixá-los. 137 00:11:50,229 --> 00:11:52,703 Allie, estás no comando. Bate aqui, bate aqui. 138 00:11:52,704 --> 00:11:55,505 A Dra. Skirth responderá à Allie e a todos os outros. 139 00:11:55,506 --> 00:11:56,972 Até à próxima, malta. 140 00:11:56,973 --> 00:11:58,373 - Adeus! - Adeus! 141 00:11:58,374 --> 00:12:01,086 O que me diz, Sr. Drake? Vamos começar do princípio? 142 00:12:01,087 --> 00:12:03,295 Nascido de pais britânicos. 143 00:12:03,296 --> 00:12:07,449 E então, aos 19 anos, descobriu uma terapia genética 144 00:12:07,450 --> 00:12:09,965 que literalmente duplica a expectativa de vida 145 00:12:09,966 --> 00:12:11,348 de doentes com cancro. 146 00:12:11,349 --> 00:12:13,754 Na verdade, triplica a expectativa de vida. 147 00:12:13,755 --> 00:12:15,139 Mas tudo bem. 148 00:12:15,140 --> 00:12:18,728 Está bem, aos 24. Ainda é extremamente jovem. 149 00:12:18,729 --> 00:12:21,537 Ainda assim, fundou a Fundação Vida! 150 00:12:21,538 --> 00:12:23,888 - Não foi de repente. - E depois, foguetões. 151 00:12:23,889 --> 00:12:26,353 Decide, como qualquer ser humano normal, 152 00:12:26,354 --> 00:12:28,047 que vai explorar o espaço. 153 00:12:28,048 --> 00:12:30,445 Sabe o que é? Sempre acreditei 154 00:12:30,446 --> 00:12:32,909 que a exploração espacial seria crucial 155 00:12:32,910 --> 00:12:35,689 na nossa procura para curar todas as doenças da Terra. 156 00:12:35,690 --> 00:12:37,709 Mas se pensar em tudo que encontrámos 157 00:12:37,710 --> 00:12:40,602 nos oceanos, em terra, não é altura de olhar para cima? 158 00:12:40,603 --> 00:12:42,983 Numa infinidade de recursos inexplorados? 159 00:12:42,984 --> 00:12:46,219 E há recursos inexplorados nas suas empresas farmacêuticas 160 00:12:46,220 --> 00:12:48,876 para o ajudar a perceber essa ambição, suponho. 161 00:12:48,877 --> 00:12:50,279 Claro. Círculo completo. 162 00:12:50,280 --> 00:12:52,131 Tenho de perguntar, 163 00:12:52,132 --> 00:12:54,507 como exactamente funciona a Fundação Vida? 164 00:12:54,508 --> 00:12:55,908 Como é que... 165 00:12:56,825 --> 00:12:58,149 Como funciona, 166 00:12:58,150 --> 00:13:00,292 digamos, testar produtos farmacêuticos? 167 00:13:00,293 --> 00:13:02,271 Eddie, viemos aqui falar de foguetões. 168 00:13:02,272 --> 00:13:04,894 Não, eu não. Estou a falar das alegações. 169 00:13:04,895 --> 00:13:07,897 - Desculpe, eu não... - Dizem que o seu império 170 00:13:07,898 --> 00:13:10,087 foi construído em cima de cadáveres. 171 00:13:10,088 --> 00:13:11,588 - Eddie. - É verdade, não é? 172 00:13:11,589 --> 00:13:14,116 Diz aqui que recruta os mais vulneráveis 173 00:13:14,117 --> 00:13:16,491 como voluntários em testes que quase sempre 174 00:13:16,492 --> 00:13:19,442 - acabam por morrer pessoas. - Sei desses rumores online. 175 00:13:19,443 --> 00:13:21,111 Há muitas notícias falsas por aí. 176 00:13:21,112 --> 00:13:23,312 - Mas e os processos legais? - Perdão? 177 00:13:23,313 --> 00:13:25,834 Os processos legais, como Sarah Chambers, 178 00:13:25,835 --> 00:13:28,764 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - Altura de ir embora. 179 00:13:29,606 --> 00:13:32,404 E essas são algumas que passaram por estas portas... 180 00:13:32,405 --> 00:13:33,805 Muito obrigado. 181 00:13:33,806 --> 00:13:35,552 Mostrem-lhe a saída, por favor? 182 00:13:35,553 --> 00:13:37,250 Não me toque. A Fundação Morte. 183 00:13:37,251 --> 00:13:39,142 - Sai daqui, Brock. - Não acabei. 184 00:13:39,143 --> 00:13:41,791 - Sim, acabou, Sr. Brock. - Isso é uma ameaça? 185 00:13:42,225 --> 00:13:43,825 Tenha uma boa vida. 186 00:13:46,288 --> 00:13:48,458 Sei o que vais dizer, mas... 187 00:13:48,459 --> 00:13:52,650 Aquele tipo, ele é muito mau, Jack. 188 00:13:52,651 --> 00:13:54,858 - Se me deres... - Quem é a tua fonte? 189 00:13:54,859 --> 00:13:57,021 - Desculpa? - Quem é a tua fonte, Eddie? 190 00:14:00,711 --> 00:14:03,811 Não tenho uma fonte, por si só. Mas tenho um palpite. 191 00:14:03,812 --> 00:14:06,377 Isto não é o "Wild Wild West". 192 00:14:06,378 --> 00:14:08,789 Não arriscamos com base num palpite. 193 00:14:08,790 --> 00:14:10,205 Fazemos o trabalho. 194 00:14:10,206 --> 00:14:12,631 Substanciamos as nossas acusações. 195 00:14:12,632 --> 00:14:14,418 Fornecemos provas. 196 00:14:14,419 --> 00:14:18,759 Sabes, para um tipo esperto, és realmente um idiota. 197 00:14:24,835 --> 00:14:28,525 Estás despedido, Eddie. Não posso confiar em ti. 198 00:14:28,526 --> 00:14:30,341 Tem uma boa vida. 199 00:14:30,976 --> 00:14:32,526 - Só um segundo. - Está bem. 200 00:14:33,951 --> 00:14:38,132 - Olá. - És um egoísta patológico. 201 00:14:38,133 --> 00:14:41,681 O teu ego requer atenção constante e és muito teimoso. 202 00:14:41,682 --> 00:14:44,667 Mas queria lidar com isso porque amava-te. 203 00:14:44,668 --> 00:14:46,836 Amavas-me? O que isso quer dizer? 204 00:14:49,188 --> 00:14:51,282 O que fizeste fez-me ser despedida. 205 00:14:51,966 --> 00:14:53,466 Usaste-me. 206 00:15:00,808 --> 00:15:02,349 Annie? 207 00:15:02,850 --> 00:15:04,250 Annie. 208 00:15:36,360 --> 00:15:38,325 Meu Deus! 209 00:15:41,933 --> 00:15:43,413 São maravilhosos. 210 00:17:34,878 --> 00:17:39,828 SEIS MESES DEPOIS 211 00:17:40,490 --> 00:17:42,389 Teste 36. 212 00:17:42,390 --> 00:17:45,899 Interacções biológicas entre dois organismos diferentes. 213 00:17:45,900 --> 00:17:48,859 As criaturas precisam ligar-se a um hospedeiro respiratório 214 00:17:48,860 --> 00:17:50,789 para sobreviverem por tempo indefinido 215 00:17:50,790 --> 00:17:52,860 num ambiente rico em oxigénio. 216 00:17:52,861 --> 00:17:55,963 Porque é que tantos hospedeiros têm alto índice de rejeição? 217 00:17:55,964 --> 00:17:58,065 Isso é o que estamos a tentar descobrir. 218 00:18:00,090 --> 00:18:02,305 O processo de ligação está a começar. 219 00:18:07,090 --> 00:18:08,945 Está a equalizar. 220 00:18:14,360 --> 00:18:17,259 Mas porquê? Porquê este coelho? 221 00:18:17,260 --> 00:18:19,959 É semelhante a um transplante de órgão. 222 00:18:19,960 --> 00:18:23,087 Onde doador e receptor devem corresponder exactamente? 223 00:18:23,088 --> 00:18:25,935 - Isso mesmo. - Mas, pense nisto. 224 00:18:25,936 --> 00:18:29,494 Se conseguirmos simbiose, eles poderão sobreviver aqui, 225 00:18:29,495 --> 00:18:33,054 mas nós também, poderíamos sobreviver lá. 226 00:18:34,029 --> 00:18:35,329 "Nós"? 227 00:18:35,330 --> 00:18:37,728 - Inicie os testes em humanos. - É muito cedo 228 00:18:37,729 --> 00:18:39,129 - para isso... - Dra. Skirth, 229 00:18:39,130 --> 00:18:41,250 está à frente de um avanço científico. 230 00:18:41,251 --> 00:18:43,159 Preciso que tenha coragem. Certo? 231 00:18:43,160 --> 00:18:44,959 Compreendo, mas é uma questão de ética. 232 00:18:44,960 --> 00:18:47,178 Pense nas gerações futuras. Nos seus filhos. 233 00:18:47,179 --> 00:18:49,165 Como estão os seus filhos? 234 00:18:50,500 --> 00:18:53,835 Vamos começar os testes em humanos. Bom trabalho. 235 00:19:16,149 --> 00:19:17,549 Jack. 236 00:19:18,360 --> 00:19:21,979 Já sentiste como se a tua vida fosse... 237 00:19:21,980 --> 00:19:24,270 Uma falha monumental? 238 00:19:24,271 --> 00:19:25,899 - Não. - Aqui na Fundação Vida, 239 00:19:25,900 --> 00:19:28,841 - acreditamos sempre nas lições... - Não é o teu amigo? 240 00:19:28,842 --> 00:19:31,599 Das decepções. Nos meses após o nosso foguetão falhar, 241 00:19:31,600 --> 00:19:33,177 aprendemos muito. 242 00:19:33,178 --> 00:19:35,969 Achas que podias, desligar isso? 243 00:19:35,970 --> 00:19:37,606 Algumas pessoas querem ver. 244 00:19:37,607 --> 00:19:38,969 Queres ver? Queres mesmo? 245 00:19:38,970 --> 00:19:41,935 - Não? - Não és o Eddie Brock? 246 00:19:43,230 --> 00:19:44,869 Costumava ser. 247 00:19:44,870 --> 00:19:46,729 Assumimos a mesma visão de progresso. 248 00:19:46,730 --> 00:19:49,159 Entusiasmado em anunciar que a Fundação Vida 249 00:19:49,160 --> 00:19:52,229 já começou os preparativos para o seu próximo lançamento. 250 00:19:52,230 --> 00:19:53,629 Bom, Jack. Para ti. 251 00:19:53,630 --> 00:19:55,830 Não quero que gastes tudo de uma vez. 252 00:19:55,831 --> 00:19:58,010 Vou para casa para me coçar, 253 00:19:58,011 --> 00:19:59,711 e fingir que estou a fazer charme. 254 00:20:03,230 --> 00:20:05,099 - Olá, Maria. - Eddie. 255 00:20:05,100 --> 00:20:07,929 - Como estás? - Na boa, Eddie. 256 00:20:08,882 --> 00:20:10,335 Está vazio. 257 00:20:12,470 --> 00:20:16,549 - Custa 5 dólares. - 5 dólares por um jornal grátis? 258 00:20:16,550 --> 00:20:18,983 Andei este pedaço todo até à máquina, 259 00:20:18,984 --> 00:20:21,029 peguei nos jornais e trouxe-os para aqui, 260 00:20:21,030 --> 00:20:23,989 para que possa ser entregue pessoalmente a ti. 261 00:20:23,990 --> 00:20:26,610 - Fizeste isso por mim? - Sim, fiz. 262 00:20:28,199 --> 00:20:30,229 - 5 dólares. - Isso é bem puxado. 263 00:20:30,230 --> 00:20:33,028 Fazemos assim, pagas um dólar por uma canção, 264 00:20:33,029 --> 00:20:34,329 e passo-te o jornal. 265 00:20:34,330 --> 00:20:36,669 É o seguinte, dou-te 20 paus, 266 00:20:36,670 --> 00:20:40,570 - mas não cantas. Pode ser? - Combinado. 267 00:20:40,571 --> 00:20:42,698 - Obrigado. - De nada. 268 00:20:42,699 --> 00:20:44,803 Não. Eu é que agradeço. 269 00:20:47,329 --> 00:20:48,629 Senhora Chen. 270 00:20:48,630 --> 00:20:50,799 - Como estás, Eddie? - Com enxaquecas e dores, 271 00:20:50,800 --> 00:20:54,669 - sabe, enxaquecas e dores. - Estás com um aspecto de merda. 272 00:20:54,670 --> 00:20:58,235 - Desculpe? - Estás com um aspecto de merda. 273 00:20:59,100 --> 00:21:02,372 E a senhora parece tão bonita como sempre. 274 00:21:02,373 --> 00:21:05,189 - Jesus. - Mente é corpo, Eddie. 275 00:21:05,190 --> 00:21:08,329 - Meditaste como te mostrei? - Não, e isso não funciona. 276 00:21:08,330 --> 00:21:10,969 - Só porque não tentas. - Não, não funciona, 277 00:21:10,970 --> 00:21:14,205 porque comprei um DVD do seu primo, e estava em Mandarim. 278 00:21:15,214 --> 00:21:16,883 Pois, também não entendo isso. 279 00:21:16,884 --> 00:21:19,240 É isso tudo, não entendo o que acabou de dizer. 280 00:21:19,241 --> 00:21:20,641 Esse é o problema. 281 00:21:24,330 --> 00:21:27,735 Garrafa de uísque, e não esqueças do meu troco. 282 00:21:27,736 --> 00:21:29,136 Por favor. 283 00:21:29,799 --> 00:21:31,099 Vamos lá! 284 00:21:31,100 --> 00:21:33,529 Antes do preço subir pela minha protecção. 285 00:21:35,400 --> 00:21:38,439 O pagamento total devido. Agora. 286 00:21:39,139 --> 00:21:41,596 Garante que o meu dinheiro esteja pronto, Chen. 287 00:21:41,597 --> 00:21:43,145 Não gosto de esperar. 288 00:22:00,600 --> 00:22:04,505 A vida é amarga, Eddie. É assim que é. 289 00:22:21,094 --> 00:22:22,494 Tenho de ir. 290 00:22:25,260 --> 00:22:28,288 - Amo-te, querido. - Vejo-te depois, querida. 291 00:22:32,119 --> 00:22:33,519 Que anormal. 292 00:23:00,739 --> 00:23:02,239 AVISO DE ATRASO 293 00:23:02,240 --> 00:23:03,969 Nem estou a pedir para ficar aí. 294 00:23:03,970 --> 00:23:06,268 Porque faria isso? Não posso usar o meu nome. 295 00:23:06,269 --> 00:23:09,122 Posso usar um pseudónimo. Tanto faz. Pensa, escolhe tu. 296 00:23:09,123 --> 00:23:11,145 Podia ser uma mulher. Viste Tootsie? 297 00:23:11,146 --> 00:23:14,641 - ALGUMA COISA AÍ? - DESCULPA, EDDIE, NADA PARA TI. 298 00:23:14,642 --> 00:23:16,242 PRECISA-SE DE LAVADOR DE PRATOS 299 00:23:17,290 --> 00:23:20,105 Ligo-te depois. Bem, não ligo. Obrigado, adeus. 300 00:23:25,300 --> 00:23:28,372 Reflicta profundamente que o momento presente 301 00:23:28,373 --> 00:23:30,739 é tudo o que sempre teve. 302 00:23:30,740 --> 00:23:34,369 Faça do agora o foco primário da sua vida. 303 00:23:34,370 --> 00:23:37,642 Qualquer acção é sempre melhor do que nenhuma acção, 304 00:23:37,643 --> 00:23:39,605 especialmente se ficou preso 305 00:23:39,606 --> 00:23:42,409 numa situação infeliz por um longo tempo. 306 00:23:42,410 --> 00:23:46,187 Se isto for um erro, pelo menos aprendeu alguma coisa, 307 00:23:46,188 --> 00:23:47,845 nesse caso já não é... 308 00:24:06,820 --> 00:24:09,269 Obrigado a todos por trazerem até este momento. 309 00:24:09,270 --> 00:24:13,884 Os nossos nomes serão falados muito tempo depois de sermos pó. 310 00:24:14,292 --> 00:24:18,329 A história começa agora. Este é o Dia Um. 311 00:24:18,330 --> 00:24:20,953 Este é o primeiro contacto. 312 00:24:21,490 --> 00:24:23,491 Vamos ao trabalho. 313 00:24:36,940 --> 00:24:39,875 A estabelecer a linha de base da cobaia. 314 00:24:41,310 --> 00:24:44,015 Todos os sinais vitais estão normais. 315 00:24:50,000 --> 00:24:51,400 Abra o canal. 316 00:24:51,990 --> 00:24:54,501 Não precisas ter medo, Isaac. 317 00:24:56,410 --> 00:24:57,769 Não precisas. 318 00:24:57,770 --> 00:25:01,071 Isaac. Sabias que esse é um nome bíblico? 319 00:25:01,072 --> 00:25:02,839 Sim, senhor. 320 00:25:02,840 --> 00:25:04,869 Deus disse a Abraão: "Dá-me o teu filho, 321 00:25:04,870 --> 00:25:07,709 mostra-me que estás disposto a sacrificar a única coisa 322 00:25:07,710 --> 00:25:10,869 mais preciosa para ti", e Abraão estava disposto. 323 00:25:10,870 --> 00:25:13,488 Sabes o que me impressionou sobre esta história? 324 00:25:13,489 --> 00:25:16,715 Não é sobre o sacrifício de Abraham. É sobre o do Isaac. 325 00:25:20,590 --> 00:25:23,289 Não sei que tipo de Deus pediria algo assim a alguém, 326 00:25:23,290 --> 00:25:25,342 mas não muda nada para mim. 327 00:25:25,343 --> 00:25:29,679 O Isaac ainda é o herói desta história. 328 00:25:29,680 --> 00:25:32,579 Olha à tua volta. Olha para o mundo. 329 00:25:32,580 --> 00:25:36,409 O que vês? Guerra, pobreza, um planeta à beira do colapso. 330 00:25:36,410 --> 00:25:39,479 Eu diria que Deus abandonou-nos. 331 00:25:39,480 --> 00:25:41,289 Não mantiveste a parte do acordo, Isaac, 332 00:25:41,290 --> 00:25:44,139 então sobrou para tu e eu acertarmos isto. 333 00:25:44,140 --> 00:25:47,285 E desta vez, Isaac, nós podemos. 334 00:25:51,040 --> 00:25:52,679 Nós vamos. 335 00:25:52,680 --> 00:25:56,345 Desta vez, eu não nos abandonarei. 336 00:25:58,080 --> 00:25:59,745 Sim. 337 00:26:02,660 --> 00:26:04,060 Abram. 338 00:26:16,010 --> 00:26:18,109 Que merda é esta? O quê? Não, o que... 339 00:26:18,110 --> 00:26:19,839 Por favor, deixe-me... 340 00:26:19,840 --> 00:26:22,615 Por favor, por favor, por favor! 341 00:26:39,440 --> 00:26:41,483 Os sinais vitais estão normais. 342 00:26:42,140 --> 00:26:44,849 - Para onde foi aquilo? - Incrível. 343 00:26:44,850 --> 00:26:47,015 Para onde é que ele foi? 344 00:26:51,027 --> 00:26:52,427 Onde é que ele está? 345 00:27:30,550 --> 00:27:32,555 Tragam o próximo voluntário. 346 00:28:00,880 --> 00:28:03,823 Sabe, costumava ser repórter. 347 00:28:03,824 --> 00:28:07,709 Era bem-sucedido, sabe? 348 00:28:07,710 --> 00:28:12,369 O meu trabalho, pedia, sabe, para seguir pessoas 349 00:28:12,370 --> 00:28:14,424 que não queriam ser seguidas 350 00:28:14,425 --> 00:28:18,037 e esconder à vista. 351 00:28:18,038 --> 00:28:21,385 Digo, tem de se saber como desaparecer. 352 00:28:22,380 --> 00:28:25,849 Eu era bom, mas, sabe, você, 353 00:28:25,850 --> 00:28:28,385 seja lá quem for, é péssima. 354 00:28:28,798 --> 00:28:30,198 Está bem. 355 00:28:31,018 --> 00:28:34,149 Chamo-me, Dora Skirth. Preciso da sua ajuda. 356 00:28:34,150 --> 00:28:36,442 - Trabalho na Fundação Vida. - Trabalha? 357 00:28:36,443 --> 00:28:38,852 - Sim. - Bom para si. Acabámos. 358 00:28:39,879 --> 00:28:41,179 Não... 359 00:28:41,180 --> 00:28:44,509 Sr. Brock, por favor. Por favor, ouça-me. 360 00:28:44,510 --> 00:28:46,698 Tudo do que o acusou, 361 00:28:46,699 --> 00:28:48,340 tinha razão. É tudo verdade. 362 00:28:48,341 --> 00:28:49,678 - Já não ligo. - Não? 363 00:28:49,679 --> 00:28:51,983 Olhe que ele tem um laboratório cheio de pobres, 364 00:28:51,984 --> 00:28:54,456 e todos assinaram contractos que não entendem, 365 00:28:54,457 --> 00:28:57,749 e está a usá-los como cobaias, e estão a morrer. 366 00:28:57,750 --> 00:29:00,336 Estão todos a morrer. 367 00:29:00,337 --> 00:29:02,025 - Viu isso? - Vi. 368 00:29:02,460 --> 00:29:03,860 Venha aqui. 369 00:29:05,610 --> 00:29:07,287 Porque acreditaria em si? 370 00:29:07,288 --> 00:29:09,749 Porque é verdade. Acreditei nele e eu... 371 00:29:09,750 --> 00:29:12,067 Disse a mim mesma que valia a pena 372 00:29:12,068 --> 00:29:14,471 porque curávamos o cancro, mas agora é diferente. 373 00:29:14,472 --> 00:29:16,078 - É outra coisa. - Vá à Polícia. 374 00:29:16,079 --> 00:29:18,708 Não posso, receio pelo que acontecerá à minha família. 375 00:29:18,709 --> 00:29:21,997 - Ele é um homem muito perigoso... - Eu sei o quanto é. 376 00:29:21,998 --> 00:29:23,479 Porque na primeira entrevista, 377 00:29:23,480 --> 00:29:26,012 na primeira, perdi o emprego no dia seguinte. 378 00:29:26,013 --> 00:29:28,641 Perdi a minha carreira, a minha relação, 379 00:29:28,642 --> 00:29:31,104 o meu apartamento, perdi tudo que já amei. 380 00:29:31,105 --> 00:29:33,971 Sabe porquê? Carlton Drake arruinou-me, acabado. 381 00:29:34,550 --> 00:29:38,949 Se for quem diz ser, de verdade, e tiver provas, 382 00:29:38,950 --> 00:29:42,019 então devia estar com medo, muito medo. 383 00:29:42,020 --> 00:29:43,719 Estou. 384 00:29:44,150 --> 00:29:46,834 Tem de encontrar outro cavaleiro, Mna. Skirth, 385 00:29:46,835 --> 00:29:49,749 porque eu parei. Parei com toda essa merda. 386 00:29:49,750 --> 00:29:51,119 Que merda? 387 00:29:51,120 --> 00:29:54,580 A merda de: "salvar o meu companheiro". 388 00:29:54,581 --> 00:29:55,881 Certo? Boa noite. 389 00:30:15,325 --> 00:30:16,725 Eddie? 390 00:30:17,619 --> 00:30:19,019 Caramba. 391 00:30:19,020 --> 00:30:22,049 Anne, estava a dar uma volta e... 392 00:30:22,050 --> 00:30:23,429 Vi o Sr. Belvedere. 393 00:30:23,430 --> 00:30:25,150 Preocupei-me com ele, então... 394 00:30:25,151 --> 00:30:28,590 Eddie... Este é o Dan. 395 00:30:28,591 --> 00:30:30,720 - Dan, este é o Eddie. - Sim. 396 00:30:31,141 --> 00:30:34,019 Olá, meu. A Annie falou muito sobre ti... 397 00:30:34,020 --> 00:30:35,452 - A sério? - Sim. 398 00:30:35,453 --> 00:30:37,269 Sou um grande fã do teu trabalho. 399 00:30:37,270 --> 00:30:38,846 - Obrigado. - A sério? 400 00:30:39,270 --> 00:30:41,834 É bem fixe, todos que ele derrubou. 401 00:30:42,270 --> 00:30:44,295 Sim, eu fui uma delas. 402 00:30:46,068 --> 00:30:47,739 Vou deixá-los conversar. 403 00:30:47,740 --> 00:30:49,784 Vejo-te lá dentro? 404 00:30:50,790 --> 00:30:53,523 - Porreiro conhecer-te, meu. - A ti também. 405 00:30:59,870 --> 00:31:02,701 Ele tem uma chave. Sabes que ele tem uma chave? 406 00:31:03,120 --> 00:31:05,220 Sim, como entraria sem uma? 407 00:31:07,443 --> 00:31:08,843 Sim, bem... 408 00:31:10,720 --> 00:31:13,519 Então, o que andas a fazer? 409 00:31:13,520 --> 00:31:16,919 Percebes que isso está bem longe de ser da tua conta, certo? 410 00:31:16,920 --> 00:31:19,989 Só estou a perguntar. 411 00:31:19,990 --> 00:31:24,036 - Então, o Dan é advogado? - Não, é médico. 412 00:31:24,037 --> 00:31:25,952 Cirurgião, por acaso. 413 00:31:27,790 --> 00:31:29,419 Como vai o Sr. Belvedere? 414 00:31:29,420 --> 00:31:32,281 Diria que tem saudades, mas seria treta porque... 415 00:31:32,282 --> 00:31:34,081 - É um gato. - Nunca gostou de ti. 416 00:31:34,082 --> 00:31:35,709 É um gato, não gostam de ninguém. 417 00:31:35,710 --> 00:31:37,853 Aliás, pareces bem. Estás mesmo bem? 418 00:31:37,854 --> 00:31:41,255 - O que fazes aqui, Eddie? - Vim porque tenho saudades tuas. 419 00:31:41,256 --> 00:31:42,949 Montes. 420 00:31:42,950 --> 00:31:44,799 Sabes, nós íamos casar. 421 00:31:44,800 --> 00:31:47,269 Não foi há tanto tempo e agora, sabes... 422 00:31:47,270 --> 00:31:49,437 Não posso acreditar que não estamos... 423 00:31:50,550 --> 00:31:54,589 Vamos tentar encontrar um caminho de volta? 424 00:31:54,590 --> 00:31:56,199 Não, não podemos. 425 00:31:58,360 --> 00:32:00,302 Fizeste isto, Eddie. 426 00:32:01,900 --> 00:32:04,955 Não foi o Carlton Drake, não foi a estação. 427 00:32:04,956 --> 00:32:06,256 Foste tu. 428 00:33:13,502 --> 00:33:17,031 - Olá, é a Dra. Skirth. - Sim, aqui é Eddie Brock. 429 00:33:17,990 --> 00:33:19,725 Fale comigo. 430 00:33:23,060 --> 00:33:25,219 Tem a certeza que isto vai funcionar? 431 00:33:25,220 --> 00:33:27,538 Esteja escondido e cale-se, por favor. 432 00:33:38,490 --> 00:33:41,365 Super população e mudança climática. 433 00:33:41,366 --> 00:33:43,669 São duas coisas que o Drake não pode controlar. 434 00:33:43,670 --> 00:33:45,009 Sim, entendi, certo. 435 00:33:45,010 --> 00:33:48,475 Estamos a uma geração de uma terra inabitável. 436 00:33:48,476 --> 00:33:51,476 O Drake está a usar os foguetões dele 437 00:33:51,477 --> 00:33:53,583 para explorar imóveis. 438 00:33:53,584 --> 00:33:55,264 É uma história muito interessante, 439 00:33:55,265 --> 00:33:57,754 mas tem de saltar para a parte em que ele mata pessoas. 440 00:33:57,755 --> 00:34:00,479 O Drake enviou uma nave a uma missão de reconhecimento. 441 00:34:00,480 --> 00:34:03,797 No caminho de regresso encontraram um cometa. 442 00:34:03,798 --> 00:34:05,098 Um cometa? 443 00:34:05,099 --> 00:34:07,415 O computador de bordo indicou presença de vida. 444 00:34:07,416 --> 00:34:10,266 - Milhões de organismos. - Espere, quando diz milhões, 445 00:34:10,267 --> 00:34:12,509 - o que quer dizer? - Trouxemos um espécime. 446 00:34:12,510 --> 00:34:16,189 Está a falar de extraterrestres? Tipo, extraterrestres? 447 00:34:16,190 --> 00:34:19,289 E.T. telefona para casa. Extraterrestres, sim. 448 00:34:19,290 --> 00:34:20,919 Sim. 449 00:34:21,830 --> 00:34:23,636 Mas não os chamamos assim. 450 00:34:24,860 --> 00:34:27,104 - Chamamos Simbiotes. - Simbiotes? 451 00:34:27,105 --> 00:34:30,183 E não sobrevivem no nosso ambiente sem ajuda. 452 00:34:30,184 --> 00:34:34,354 O Drake acredita que a união entre humano e Simbiote 453 00:34:34,355 --> 00:34:37,247 é a chave para a nossa sobrevivência, mas não na Terra. 454 00:34:37,248 --> 00:34:41,669 O Drake está a tentar juntar humanos e extraterrestres? 455 00:34:41,670 --> 00:34:43,337 Para que possam viver no espaço? 456 00:34:43,338 --> 00:34:44,842 Nós chamamos de hospedeiros. 457 00:34:44,843 --> 00:34:47,496 É loucura, não? É completamente louco. 458 00:34:47,497 --> 00:34:49,403 Sim. Não há protocolos para isto. 459 00:34:49,404 --> 00:34:53,366 Está só a alimentá-los. Se a combinação não é exacta... 460 00:34:53,367 --> 00:34:54,790 Patrulha, a conferir. 461 00:34:57,360 --> 00:34:59,359 Por favor, entre. Não toque em nada. 462 00:34:59,360 --> 00:35:01,495 - Não vou tocar. - Vá. Vou tratar dele. 463 00:35:03,790 --> 00:35:06,926 Dra. Skirth. Pensava que já tinha ido para casa. 464 00:35:06,927 --> 00:35:09,635 Sim. Bem, sabe o dizem. 465 00:35:10,290 --> 00:35:12,425 A ciência nunca dorme. 466 00:36:19,430 --> 00:36:22,129 - Eddie! Sou eu. Deixa-me sair! - Maria? Maria? 467 00:36:22,130 --> 00:36:24,382 - Por favor! Tira-me daqui! - Não sei como! 468 00:36:24,383 --> 00:36:26,777 - Deixa-me sair. Sair! - Não sei como. 469 00:36:27,543 --> 00:36:28,943 Meu Deus. 470 00:36:42,600 --> 00:36:47,535 Deus! Maria, não! Maria! Maria! Não, Maria, não! 471 00:36:57,280 --> 00:37:00,656 Houve uma brecha de segurança no Sector Laboratorial 3. 472 00:37:00,657 --> 00:37:04,365 Não. Maria? Maria! Merda! 473 00:37:04,366 --> 00:37:08,131 Repito, isto é uma falha de segurança Código Prata. 474 00:37:13,058 --> 00:37:14,458 Parado! 475 00:37:46,153 --> 00:37:47,753 Estou a vê-lo! 476 00:38:01,929 --> 00:38:05,035 Vai! Vai! Vai! 477 00:38:15,970 --> 00:38:17,299 Para onde foi? 478 00:38:17,300 --> 00:38:18,899 - Não o vejo. - Espalhem-se. 479 00:38:18,900 --> 00:38:21,369 - Encontrem-no. - Nada. Ainda nada. 480 00:38:21,370 --> 00:38:24,375 Equipa de busca 4, equipa de busca 4. 481 00:38:33,330 --> 00:38:36,205 Voltem 60 metros leste. 482 00:38:39,250 --> 00:38:40,929 Aqui é a Dora. Deixe mensagem. 483 00:38:40,930 --> 00:38:43,769 Skirth, sim, sou eu. Acabei de voltar. 484 00:38:43,770 --> 00:38:45,829 Está tudo bem? Deixei de saber de si. 485 00:38:45,830 --> 00:38:47,429 Queria saber se está bem. 486 00:38:47,430 --> 00:38:49,399 Mas sim, foi bom ter ido ao laboratório. 487 00:38:49,400 --> 00:38:51,329 Tem toda a razão. 488 00:38:51,330 --> 00:38:55,069 Sim. Ouça-me. Conheço um tipo. 489 00:38:55,070 --> 00:38:57,445 Vou ligar a ele e... 490 00:39:00,000 --> 00:39:01,939 Tenho várias fotografias. 491 00:39:01,940 --> 00:39:04,419 Ele vai publicá-las, mas preciso que venha comigo. 492 00:39:04,420 --> 00:39:07,205 Podia ligar-me? Ligue-me. 493 00:39:51,170 --> 00:39:53,605 O que se passa comigo? 494 00:39:59,579 --> 00:40:00,979 Eddie. 495 00:40:10,740 --> 00:40:12,212 Quanto mau? 496 00:40:12,669 --> 00:40:15,499 - É mau. - Quanto mau? 497 00:40:15,500 --> 00:40:18,733 Pensamos que o intruso o levou. 498 00:40:19,940 --> 00:40:22,445 Levou-o? Levou-o? 499 00:40:23,540 --> 00:40:25,739 Não sabemos o que aconteceu. 500 00:40:25,740 --> 00:40:27,499 Quero falar com os guardas de ontem à noite. 501 00:40:27,500 --> 00:40:29,103 - Já falei, senhor. - Mas eu não. 502 00:40:29,104 --> 00:40:30,419 Tirem-na da minha frente. 503 00:40:30,420 --> 00:40:32,799 - Carlton, tem de ver isto. - O que foi agora? 504 00:40:32,800 --> 00:40:35,311 A pressão sanguínea dele está de volta ao normal. 505 00:40:35,312 --> 00:40:36,712 As funções do fígado também. 506 00:40:38,899 --> 00:40:40,299 Eu sabia. 507 00:40:40,740 --> 00:40:43,345 Viu, o corpo só precisava de tempo para se ajustar. 508 00:40:45,490 --> 00:40:48,148 Não quero perder mais tempo. Quero aumentar os testes. 509 00:40:48,149 --> 00:40:49,749 - Está bem? - Sim. 510 00:40:51,370 --> 00:40:53,075 Vamos lá. 511 00:40:53,520 --> 00:40:54,920 Estão despedidos. 512 00:40:55,360 --> 00:40:59,145 Procurem o meu Simbiote. Já! 513 00:41:19,354 --> 00:41:20,754 Jesus. 514 00:41:41,710 --> 00:41:45,110 Atenção, passageiros do voo 2517 515 00:41:45,111 --> 00:41:47,797 para São Francisco via Hong Kong. 516 00:41:47,798 --> 00:41:51,869 Embarcaremos no portão 9 em 15 minutos. 517 00:41:51,870 --> 00:41:53,994 Por favor, tenham os passaportes à mão. 518 00:41:53,995 --> 00:41:56,045 Suzy. Anda para aqui. 519 00:42:04,670 --> 00:42:06,769 Posso falar com a Annie Weying, por favor? 520 00:42:06,770 --> 00:42:09,446 Pode dizer a ela que é uma emergência? 521 00:42:09,447 --> 00:42:10,975 Comida. 522 00:42:11,386 --> 00:42:15,409 Quem disse isto? Não estou a falar consigo. 523 00:42:15,410 --> 00:42:17,510 Pode dizer onde ela está? 524 00:42:18,340 --> 00:42:20,226 Porreiro, obrigado. 525 00:42:21,190 --> 00:42:24,240 - O QUE SE PASSA? LIGUE-ME! - ESTOU BEM, LIGO MAIS TARDE. 526 00:42:24,241 --> 00:42:25,541 TENHA CUIDADO 527 00:42:25,740 --> 00:42:27,545 Pois. 528 00:42:31,440 --> 00:42:33,439 Sim, mesa para dois. 529 00:42:33,440 --> 00:42:34,759 - Desculpe? - Sim, sim. 530 00:42:34,760 --> 00:42:36,109 - Senhor? - Sim. 531 00:42:36,110 --> 00:42:37,509 Deus, Eddie. O que fazes aqui? 532 00:42:37,510 --> 00:42:39,215 - Annie... - Não, não, não... 533 00:42:39,216 --> 00:42:40,527 Tenho de contar uma coisa. 534 00:42:40,528 --> 00:42:41,900 - Não, por favor. - Agora. 535 00:42:41,901 --> 00:42:44,261 Disseram que estarias aqui. Só confio em ti. 536 00:42:44,262 --> 00:42:46,899 - Estás bêbado? - Entrei na Fundação da Vida. 537 00:42:46,900 --> 00:42:49,421 - Fizeste o quê? - Sim, mas acho que apanhei algo. 538 00:42:49,422 --> 00:42:51,077 Ele está a arder em febre. 539 00:42:51,078 --> 00:42:53,749 - Eddie, não pareces bem. - Não estou nada bem. 540 00:42:56,410 --> 00:42:58,556 Eddie, Jesus! 541 00:42:58,995 --> 00:43:01,976 Isto está morto. Morto. 542 00:43:01,977 --> 00:43:03,409 Eddie, senta-te. 543 00:43:05,030 --> 00:43:06,488 Eddie, Eddie. Pára com isso. 544 00:43:06,489 --> 00:43:09,089 - Senhor, desculpe. - Eddie! Pára, põe no sítio. 545 00:43:09,586 --> 00:43:11,363 Sai dessa! 546 00:43:13,896 --> 00:43:15,419 Não. 547 00:43:15,420 --> 00:43:18,178 - Certo, não está tudo bem. - Bobby, estás bem? 548 00:43:21,010 --> 00:43:22,615 Eu sou médico, sou médico. 549 00:43:23,710 --> 00:43:26,037 Estou com calor, mais alguém está com calor? 550 00:43:26,840 --> 00:43:28,377 - Senhor, desculpe... - Não! 551 00:43:29,480 --> 00:43:31,642 Isto é inadmissível, vou ligar à polícia. 552 00:43:31,643 --> 00:43:33,349 O que estás a fazer? Por favor, não. 553 00:43:33,350 --> 00:43:34,784 - Não. - Eddie, por favor. 554 00:43:34,785 --> 00:43:36,524 Meu Deus. 555 00:43:41,210 --> 00:43:43,612 - Agora é que ligo à polícia. - Não, por favor. 556 00:43:43,613 --> 00:43:46,012 Chame uma ambulância, sou médico e este é o meu... 557 00:43:46,467 --> 00:43:48,057 Doente. 558 00:43:48,058 --> 00:43:50,743 - Muito melhor. - Estás louco. 559 00:43:50,744 --> 00:43:52,625 - Ele está a matar pessoas. - Quem? 560 00:43:52,626 --> 00:43:54,976 - Carlton Drake. - Deus, Eddie, outra vez não. 561 00:43:54,977 --> 00:43:56,825 Está! Tenho provas! 562 00:44:06,107 --> 00:44:07,507 Eddie. 563 00:44:12,680 --> 00:44:16,589 Eddie? 564 00:44:17,560 --> 00:44:19,582 Eddie, consegues ouvir-me? 565 00:44:20,410 --> 00:44:22,378 É o Dan que está a falar contigo. 566 00:44:22,780 --> 00:44:25,439 Olá, Dan. 567 00:44:25,440 --> 00:44:27,268 - Bem-vindo de volta. - Onde estou? 568 00:44:27,269 --> 00:44:28,669 Na máquina de ressonância. 569 00:44:28,670 --> 00:44:30,607 Injectámos-te um pouco de sedativo. 570 00:44:30,608 --> 00:44:33,087 - Onde está a Anne? - Não está aqui agora. 571 00:44:33,088 --> 00:44:34,750 Vamos fazer alguns testes, está bem? 572 00:44:34,751 --> 00:44:37,449 Será totalmente indolor. Então, tenta estar imóvel. 573 00:44:37,450 --> 00:44:39,976 Relaxa e... 574 00:44:40,816 --> 00:44:42,290 Vamos começar. 575 00:44:47,684 --> 00:44:49,255 Eddie, o que se passa aí? 576 00:44:49,684 --> 00:44:51,145 Eddie, estás bem? 577 00:44:54,810 --> 00:44:56,297 Desliga. 578 00:44:59,610 --> 00:45:03,215 Está tudo bem. Podes sair, estás bem? 579 00:45:03,216 --> 00:45:06,456 - Estou. - Olha para mim. Estás bem? 580 00:45:06,457 --> 00:45:08,747 Óptimo, respira um pouco, estás bem. 581 00:45:09,980 --> 00:45:12,520 Não és o primeiro a passar-se ali dentro. 582 00:45:12,521 --> 00:45:14,066 Também tenho claustrofobia. 583 00:45:14,067 --> 00:45:15,538 Dr. Lewis? 584 00:45:15,539 --> 00:45:17,928 Caraças. Olá, Sra. Manfredi, como está? 585 00:45:17,929 --> 00:45:19,349 Acabei de ver o Morris. 586 00:45:19,350 --> 00:45:22,922 A choramingar e a reclamar outra vez como um bebé. 587 00:45:22,923 --> 00:45:24,658 - Olhe que bom. - Muito obrigada. 588 00:45:24,659 --> 00:45:26,117 Foi um prazer. 589 00:45:26,530 --> 00:45:28,482 Sra. Manfredi, já falei do cão. 590 00:45:28,483 --> 00:45:30,336 Adoro cães, não pode estar aqui. 591 00:45:30,337 --> 00:45:31,737 Perdão, sossega, Gemini. 592 00:45:31,738 --> 00:45:33,654 Vamos analisar isto a fundo, prometo. 593 00:45:33,655 --> 00:45:35,319 Agora, vai para casa e descansa um pouco. 594 00:45:35,320 --> 00:45:38,280 - Ligo com os resultados. - Certo, obrigado, Dan. 595 00:45:38,281 --> 00:45:39,755 Cuida-te. 596 00:45:41,750 --> 00:45:43,332 - Olá, doutora. - Olá. 597 00:45:48,800 --> 00:45:51,301 Boa tarde, Dra. Skirth. 598 00:45:55,850 --> 00:45:57,979 A criatura e o hospedeiro são um só. 599 00:45:57,980 --> 00:45:59,649 Estava tudo bem. 600 00:45:59,650 --> 00:46:02,249 Então, porque é que o humano continua a deteriorar-se? 601 00:46:02,250 --> 00:46:05,249 Não sei, nutrimos o suficiente até para um elefante. 602 00:46:05,250 --> 00:46:06,779 Mas o organismo não está bem? 603 00:46:06,780 --> 00:46:08,427 - A simbiose está óptima. - Óptimo. 604 00:46:08,428 --> 00:46:10,659 Mas mais uma vez, está a matar o hospedeiro. 605 00:46:10,660 --> 00:46:12,306 A consumir-lhe os órgãos. 606 00:46:12,720 --> 00:46:14,352 Veja isto. 607 00:46:18,180 --> 00:46:20,850 O que está a fazer? Está a magoá-lo, pare! 608 00:46:21,750 --> 00:46:25,327 Sons entre 4000hz e 6000hz são letais para ele. 609 00:46:25,328 --> 00:46:27,347 Então não emita esses sons. 610 00:46:28,680 --> 00:46:30,975 Ele estava a estabilizar, o que se passa? 611 00:46:30,976 --> 00:46:33,081 O fígado dele está quase a falhar. 612 00:46:33,082 --> 00:46:34,919 Vamos precisar de outro hospedeiro. 613 00:46:34,920 --> 00:46:36,949 Que projecto mal feito. 614 00:46:36,950 --> 00:46:39,779 - Desculpe? - Os seres humanos. 615 00:46:39,780 --> 00:46:41,655 Desculpe interromper. 616 00:46:43,820 --> 00:46:46,062 Penso que vai gostar de uma boa notícia. 617 00:46:46,063 --> 00:46:48,156 Desculpe. 618 00:46:58,080 --> 00:47:01,213 - Fome! - Cum caraças. 619 00:47:01,820 --> 00:47:03,719 Estou bem, não se preocupem comigo. 620 00:47:03,720 --> 00:47:05,919 Posso passar, por favor? Com licença. 621 00:47:05,920 --> 00:47:07,381 Obrigado. 622 00:47:07,382 --> 00:47:09,015 Vou ficar por aqui, está bem? 623 00:47:09,016 --> 00:47:12,140 Até o eléctrico parar. 624 00:47:16,030 --> 00:47:18,885 Estamos bem, obrigado. 625 00:47:19,520 --> 00:47:20,920 Com licença. 626 00:47:25,720 --> 00:47:27,120 Olá, Anne. 627 00:47:27,121 --> 00:47:28,999 Olá, Eddie, como te sentes? 628 00:47:30,608 --> 00:47:32,068 Sinto-me doente. 629 00:47:32,069 --> 00:47:34,589 Eddie, tens um parasita. 630 00:47:34,590 --> 00:47:36,775 Eles não sabem bem como o apanhaste, 631 00:47:36,776 --> 00:47:38,916 mas isso pode explicar a febre. 632 00:47:38,917 --> 00:47:40,383 Faz sentido. 633 00:47:40,384 --> 00:47:43,731 Também ando a ouvir uma voz. 634 00:47:43,732 --> 00:47:45,719 Alucinações auditivas são muito comuns. 635 00:47:45,720 --> 00:47:47,148 Olá, Dan, como estás? 636 00:47:47,149 --> 00:47:49,070 Não percebi que também estavas em linha. 637 00:47:49,071 --> 00:47:50,541 Sim, estou aqui. 638 00:47:51,075 --> 00:47:54,972 Dan, esse parasita seria capaz de me fazer, não sei... 639 00:47:54,973 --> 00:47:58,242 Tipo, trepar uma árvore muito alta, muito alta mesmo, 640 00:47:58,243 --> 00:48:00,202 mas muito, muito depressa? 641 00:48:00,203 --> 00:48:01,883 Sim. É o que fizemos. 642 00:48:01,884 --> 00:48:05,381 Eddie, parece estar a causar algumas anomalias metabólicas 643 00:48:05,382 --> 00:48:07,905 que dificultam a manutenção da Homeostase do corpo. 644 00:48:07,906 --> 00:48:10,411 Disseste "causar" e "corpo", perdi-me... 645 00:48:10,412 --> 00:48:13,518 Ouve, vamos dar-te medicamentos e isso vai sair do teu corpo. 646 00:48:13,519 --> 00:48:15,356 - Sim. - Nunca vai acontecer. 647 00:48:15,357 --> 00:48:18,009 Vais parar de fazer isso agora? Agora não. 648 00:48:18,010 --> 00:48:19,845 - Eddie, queremos ajudar-te. - Eu sei. 649 00:48:19,846 --> 00:48:22,389 Eu sei. Não estava a falar contigo, Annie. 650 00:48:22,390 --> 00:48:25,599 - Com quem estavas a falar? - Depois ligo. 651 00:48:25,600 --> 00:48:28,358 Obrigado. Obrigado, Dan. Obrigado aos dois. 652 00:48:43,654 --> 00:48:44,958 Sim? 653 00:48:44,959 --> 00:48:46,775 Podes baixar a música, por favor? 654 00:48:46,776 --> 00:48:48,813 Porque estou num momento muito difícil. 655 00:48:48,814 --> 00:48:50,114 Que seja. 656 00:48:52,955 --> 00:48:54,255 Sim. Claro, meu. 657 00:48:54,256 --> 00:48:56,805 - Já vou baixar. Desculpa. - Obrigado. Obrigado. 658 00:48:59,733 --> 00:49:01,365 Estou preocupada 659 00:49:01,366 --> 00:49:04,895 com o que estamos a fazer. 660 00:49:04,896 --> 00:49:07,738 Entendo. Eu entendo. 661 00:49:09,092 --> 00:49:13,299 Todos nos preocupamos. É a natureza do que fazemos. 662 00:49:14,746 --> 00:49:18,053 Mas preciso que me diga quem estava aqui consigo. 663 00:49:19,359 --> 00:49:20,966 Preciso que me diga. 664 00:49:23,871 --> 00:49:25,448 Não posso fazer isso. 665 00:49:25,972 --> 00:49:27,543 Não podemos consertar as coisas 666 00:49:27,544 --> 00:49:32,006 a menos que comecemos pelo seu amigo. 667 00:49:33,225 --> 00:49:34,545 A pessoa que esteve aqui. 668 00:49:34,546 --> 00:49:36,913 Porque ele vai morrer. Está em grande perigo. 669 00:49:37,400 --> 00:49:38,853 Sabe disso, certo? 670 00:49:39,692 --> 00:49:42,081 Vai morrer se não o trouxermos aqui, 671 00:49:42,082 --> 00:49:44,852 onde pode ajudar a mantê-lo vivo. 672 00:49:47,429 --> 00:49:49,417 Dora. 673 00:49:50,490 --> 00:49:52,264 Prometo que a partir de agora 674 00:49:52,265 --> 00:49:54,165 faremos as coisas de maneira diferente. 675 00:49:56,730 --> 00:49:58,130 Vai confiar em mim? 676 00:50:04,860 --> 00:50:07,947 - Eddie Brock. - Eddie Brock? 677 00:50:17,364 --> 00:50:19,364 Foi a nossa melhor. 678 00:50:19,773 --> 00:50:21,112 Abram. 679 00:50:25,616 --> 00:50:29,258 Não! Não! Não! Não! Não! 680 00:50:33,421 --> 00:50:35,959 Não abras aquela porta. 681 00:50:50,785 --> 00:50:52,085 Está parado. 682 00:50:52,787 --> 00:50:55,020 - Eddie. - Quem raio é esse tipo? 683 00:50:55,021 --> 00:50:57,475 Vou precisar da propriedade do Sr. Drake de volta. 684 00:50:58,844 --> 00:51:01,448 - O que estás a fazer? - Estou... 685 00:51:01,449 --> 00:51:03,019 A pôr as minhas mãos para cima. 686 00:51:03,020 --> 00:51:05,203 Estás a fazer parecermos cobardes. 687 00:51:05,204 --> 00:51:08,528 Eu... Não, não estou... 688 00:51:08,529 --> 00:51:09,829 Sim, estás. 689 00:51:09,830 --> 00:51:11,433 - Não, não estou. - Sim, estás! 690 00:51:11,434 --> 00:51:12,993 - Não estou. - Porque fazes isto? 691 00:51:12,994 --> 00:51:15,144 Porque é uma coisa muito sensata a fazer. 692 00:51:15,145 --> 00:51:17,583 - Eddie. - Eu mesmo trato disto. 693 00:51:17,584 --> 00:51:19,713 - O quê? - Eddie, onde está o parasita? 694 00:51:21,212 --> 00:51:22,525 Deitem-no abaixo. 695 00:51:33,208 --> 00:51:35,337 Lamento muito pelos teus amigos. 696 00:51:42,647 --> 00:51:43,981 O que é isto? 697 00:51:43,982 --> 00:51:46,150 Não "o que é". "É quem". 698 00:51:58,024 --> 00:51:59,324 Merda. 699 00:52:21,086 --> 00:52:22,730 Incrível! 700 00:52:22,731 --> 00:52:25,481 Agora, vamos arrancar as cabeças e amontoá-las num canto. 701 00:52:25,482 --> 00:52:26,782 Porque faríamos isso? 702 00:52:26,783 --> 00:52:29,835 Um monte de corpos. Um monte de cabeças. 703 00:52:36,545 --> 00:52:38,284 Que merda, meu? 704 00:52:44,502 --> 00:52:45,936 Não! Não, não, não! 705 00:52:52,578 --> 00:52:55,086 - Mas que raio... - Meu, como fizeste isso? 706 00:52:55,087 --> 00:52:57,597 Aparentemente, tenho um parasita. 707 00:53:05,510 --> 00:53:08,250 Sr. Drake, o nosso suspeito tem o Simbiote. 708 00:53:08,251 --> 00:53:10,006 A ligá-lo à transmissão agora. 709 00:53:14,796 --> 00:53:17,559 Ele alcançou a simbiose. Estão a ver isto? 710 00:53:17,560 --> 00:53:20,186 Estão a ver isto? Ele alcançou a simbiose! 711 00:53:21,514 --> 00:53:22,848 Treece... 712 00:53:22,849 --> 00:53:25,275 Treece, traz-me a minha criatura. 713 00:53:33,295 --> 00:53:34,595 Eddie. 714 00:53:44,380 --> 00:53:46,761 Nem estás aqui, pois não? Só estou a ver coisas. 715 00:53:46,762 --> 00:53:48,862 Isto não é real. Estás na minha cabeça. 716 00:53:48,863 --> 00:53:51,735 - Porque és só um parasita. - "Parasita"?! 717 00:53:58,652 --> 00:54:01,019 Tens um tumor no cérebro, Eddie. 718 00:54:02,270 --> 00:54:04,445 AMBIENTE DE PRÉ DIGITALIZAÇÃO COMPLETO 719 00:54:04,446 --> 00:54:06,999 Encontrei-o. Está num beco atrás do edifício Schueller. 720 00:54:07,000 --> 00:54:08,505 Desculpa chamar-te parasita. 721 00:54:08,506 --> 00:54:10,640 Podemos discutir isto como homens? 722 00:54:10,641 --> 00:54:12,816 O que é aquilo? O que é aquilo? 723 00:54:20,675 --> 00:54:21,979 O quê? 724 00:54:22,930 --> 00:54:25,632 Não o deixes fugir. Estás a perceber, Treece? 725 00:54:25,633 --> 00:54:27,888 Entendido. As armas estão prontas para disparar. 726 00:54:27,889 --> 00:54:29,435 Enviem os drones. 727 00:54:58,407 --> 00:54:59,721 Baixa-te. 728 00:55:03,278 --> 00:55:05,223 - Obrigado. - De nada. 729 00:55:20,469 --> 00:55:21,783 Isso... 730 00:55:21,784 --> 00:55:24,434 Está além de qualquer coisa que pensámos ser possível. 731 00:55:30,930 --> 00:55:32,902 Deus! Não! 732 00:55:54,999 --> 00:55:56,299 Merda! 733 00:56:03,900 --> 00:56:06,116 Treece, não o deixes escapar. 734 00:56:06,117 --> 00:56:08,864 Estou atrás dele. Todos os veículos, avancem. 735 00:56:14,500 --> 00:56:16,917 O alvo está agora no sentido leste, na Grant. 736 00:56:18,067 --> 00:56:19,778 Deus! Faz alguma coisa! 737 00:56:27,359 --> 00:56:28,666 Mas que... 738 00:56:34,640 --> 00:56:37,715 Boa. Temos mais amigos! Porreiro! 739 00:56:41,459 --> 00:56:42,759 Não, não, não! Não, não! 740 00:56:45,432 --> 00:56:47,266 Não! Só podes ser maluco! 741 00:56:48,976 --> 00:56:51,724 Não! 742 00:57:10,770 --> 00:57:13,527 - É um beco sem saída! - Não para nós. 743 00:57:22,640 --> 00:57:23,940 Sim! 744 00:58:01,640 --> 00:58:05,146 - Vou morrer! - Não vais morrer! 745 00:58:16,977 --> 00:58:19,321 Isto foi fixe. Não vou mentir... 746 00:58:28,559 --> 00:58:30,217 - Apanhei-o. - Trá-lo a casa. 747 00:58:30,218 --> 00:58:31,518 Entendido. 748 00:58:31,519 --> 00:58:33,119 Isto é incrível. 749 00:58:39,078 --> 00:58:42,101 Andas farto de me chatear, Eddie. 750 00:58:42,102 --> 00:58:45,531 Bem, tu sabes, gosto de agradar. 751 00:58:56,730 --> 00:59:00,707 Olhos, pulmões, pâncreas. 752 00:59:00,708 --> 00:59:03,840 Tantos petiscos, tão pouco tempo. 753 00:59:13,738 --> 00:59:17,408 DPSF, não te mexas! Sai do carro! 754 00:59:33,753 --> 00:59:35,153 As minhas pernas. 755 00:59:36,640 --> 00:59:38,751 Meu Deus, as pernas estavam partidas. 756 00:59:38,752 --> 00:59:42,057 Agora já não estão. O que se passa? 757 00:59:56,412 --> 01:00:00,579 - O que raio és tu? - Eu sou o Venom. 758 01:00:01,080 --> 01:00:03,739 E tu és meu. 759 01:00:03,740 --> 01:00:06,575 Arrancaste a cabeça de uma pessoa. 760 01:00:06,576 --> 01:00:10,544 Deu-me fome. Ouve com atenção, Eddie. 761 01:00:10,545 --> 01:00:15,528 Não nos encontraste. Nós encontrámos-te. 762 01:00:15,529 --> 01:00:19,044 - Considera-te a minha boleia. - Aonde vais? 763 01:00:19,045 --> 01:00:22,153 Precisamos do foguetão do Carlton Drake. 764 01:00:22,154 --> 01:00:25,544 - Lembras-te dele. - Como é que sabes isso? 765 01:00:25,545 --> 01:00:27,934 - Eu sei tudo, Eddie. - Sabes? 766 01:00:27,935 --> 01:00:29,809 - Tudo sobre ti. - Como? 767 01:00:29,810 --> 01:00:31,509 Estou na tua cabeça. 768 01:00:32,025 --> 01:00:34,640 És um falhado, Eddie. 769 01:00:39,209 --> 01:00:42,278 Vais comer mais alguém? 770 01:00:42,279 --> 01:00:45,083 - Provavelmente. - Meu Deus. 771 01:00:45,084 --> 01:00:47,942 É por isso que estamos aqui. 772 01:00:47,943 --> 01:00:51,989 Colabora, e talvez sobrevivas. 773 01:00:52,474 --> 01:00:55,079 Este é o acordo. 774 01:00:57,740 --> 01:01:01,004 Boa noite, senhoras e senhores. Bem-vindos a São Francisco. 775 01:01:01,005 --> 01:01:04,029 Para vossa segurança e conforto, permaneçam sentados... 776 01:01:24,110 --> 01:01:25,879 Olá, querido. Estou quase em casa. 777 01:01:25,880 --> 01:01:27,729 - O Eddie? - Porquê? O que se passa? 778 01:01:27,730 --> 01:01:30,300 Estou com os exames do Eddie, e... 779 01:01:31,180 --> 01:01:33,059 é pior do que imaginei. 780 01:01:33,060 --> 01:01:35,879 Os sistemas renais e endócrinos estão... 781 01:01:35,880 --> 01:01:37,518 anormais. Nunca vi nada assim. 782 01:01:37,519 --> 01:01:39,654 Como assim, Dan? O que estás a querer dizer-me? 783 01:01:39,655 --> 01:01:41,675 - Tens de trazê-lo aqui. - Meu Deus. 784 01:01:45,317 --> 01:01:47,605 - Eddie Brock. Deixe mensagem. - Merda. 785 01:01:53,699 --> 01:01:57,330 Onde é que estava quando saiu do corpo da Dra. Skirth? 786 01:01:57,331 --> 01:01:58,842 - Onde estava ele? - Estava... 787 01:01:58,843 --> 01:02:01,019 É a forma de vida mais elevada. 788 01:02:01,020 --> 01:02:03,442 Ficaram a ver enquanto morria. 789 01:02:04,749 --> 01:02:06,194 A arrogância. 790 01:02:10,980 --> 01:02:12,280 Treece, ouve-me. 791 01:02:12,281 --> 01:02:15,465 Depois disto, não podemos arriscar matar o Brock, 792 01:02:15,466 --> 01:02:17,846 não até encontrarmos outro hospedeiro adequado. 793 01:02:17,847 --> 01:02:21,585 Não te quero ver de novo até que apanhes o Brock! 794 01:02:26,785 --> 01:02:28,909 Agente, o que se passa? Tenho de entrar ali. 795 01:02:28,910 --> 01:02:31,362 - É o apartamento do meu amigo. - O edifício foi evacuado. 796 01:02:31,363 --> 01:02:34,424 - Não é seguro, senhora. - Encontrei mais um, Bill. 797 01:02:34,425 --> 01:02:36,291 Saia das ruas. Vá para casa. 798 01:02:36,292 --> 01:02:37,843 Há mortos por toda a cidade. 799 01:02:37,844 --> 01:02:39,279 Mortos? 800 01:02:40,324 --> 01:02:42,615 Meu Deus, Eddie, onde estás? 801 01:02:44,947 --> 01:02:47,448 Quem é a Anne? O teu coração acelerou. 802 01:02:47,449 --> 01:02:49,455 Não é da tua conta. 803 01:02:49,456 --> 01:02:51,893 Tudo sobre ti é da minha conta, Eddie. 804 01:02:51,894 --> 01:02:53,194 Não temos segredos. 805 01:02:53,195 --> 01:02:56,643 Então sabes porque estou aqui antes de te levar ao foguetão. 806 01:02:56,644 --> 01:02:59,809 Claro. Não sou irracional. 807 01:02:59,810 --> 01:03:02,391 - Merda. Sim? - Eddie. 808 01:03:02,392 --> 01:03:05,867 - Onde estás? Preciso ver-te. - Não, não me podes ver. 809 01:03:05,868 --> 01:03:07,902 Eddie, diz-me onde estás. Vou buscar-te. 810 01:03:07,903 --> 01:03:09,793 Não te podes aproximar de mim. 811 01:03:09,794 --> 01:03:11,449 Não te podes aproximar agora. 812 01:03:11,850 --> 01:03:13,655 - Richard. Olá, Richard... - Não! 813 01:03:13,656 --> 01:03:15,979 - Tenho de subir. - Não podes estar aqui, Eddie. 814 01:03:15,980 --> 01:03:17,479 Tenho de subir, meu. 815 01:03:17,480 --> 01:03:19,466 Gosto de ti, mas não podes. 816 01:03:19,467 --> 01:03:22,770 - Não existe "não pode". - Desculpa, meu. 817 01:03:23,395 --> 01:03:28,185 Está bem. Podes dar isto a ele? 818 01:03:28,186 --> 01:03:31,144 - Ele tem de ver o que contém. - Eddie, preciso do emprego. 819 01:03:31,145 --> 01:03:33,832 - Vamos comer o cérebro dele. - Não! Não toques nele! 820 01:03:33,833 --> 01:03:35,249 - É meu amigo. - O que se passa? 821 01:03:35,250 --> 01:03:37,598 Ele tem três empregos para sustentar a família. 822 01:03:37,599 --> 01:03:40,075 - Eddie, o que foi? "Nós"? - Nós vamos sair. Sim. 823 01:03:40,076 --> 01:03:42,257 - O que queres dizer "nós"? - Não te aproximes! 824 01:03:44,325 --> 01:03:45,760 Sim. 825 01:03:51,810 --> 01:03:53,225 Merda. 826 01:03:53,226 --> 01:03:54,826 Queres ir lá cima? 827 01:03:58,220 --> 01:03:59,955 Porque não disseste? 828 01:04:12,735 --> 01:04:14,844 É pacífico aqui em cima. 829 01:04:14,845 --> 01:04:17,147 Alturas não são a minha cena. 830 01:04:17,148 --> 01:04:20,779 O teu mundo não é assim tão feio, afinal. 831 01:04:21,280 --> 01:04:24,007 Estou quase a lamentar vê-lo a ter um fim. 832 01:04:24,008 --> 01:04:25,415 O que isso quer dizer? 833 01:04:33,156 --> 01:04:35,085 Onde é que estás? 834 01:04:45,919 --> 01:04:47,319 Apanhei-nos. 835 01:04:53,758 --> 01:04:55,158 Outra vez? 836 01:04:55,766 --> 01:04:59,694 - Vais acabar por matar-me. - Se morreres, eu morro. 837 01:04:59,695 --> 01:05:01,905 Podes espatifar o meu corpo 838 01:05:01,906 --> 01:05:04,585 e trocar por outro quando quiseres. 839 01:05:04,586 --> 01:05:06,350 E porque faria isso? 840 01:05:06,351 --> 01:05:09,483 És um óptimo hospedeiro para descartar tão cedo. 841 01:05:09,484 --> 01:05:11,702 Além disso, estou a começar a gostar de ti. 842 01:05:11,703 --> 01:05:15,160 - Não somos assim tão diferentes. - Obrigado. 843 01:05:15,958 --> 01:05:19,179 FAZ A COISA CERTA, IDIOTA! 844 01:05:19,180 --> 01:05:20,480 Pronto. 845 01:05:22,079 --> 01:05:23,784 Aqui está a tua prova. 846 01:05:26,955 --> 01:05:28,360 Salta. 847 01:05:30,977 --> 01:05:32,452 Maricas. 848 01:05:42,432 --> 01:05:43,867 Mãos! 849 01:05:45,682 --> 01:05:47,517 Para o chão! Já! 850 01:05:51,743 --> 01:05:54,766 Malta, não vão querer fazer isto. Confiem em mim. 851 01:05:54,767 --> 01:05:56,750 - Máscara! - Entendido! 852 01:05:56,751 --> 01:05:58,619 Bem, vocês é que sabem. 853 01:05:59,064 --> 01:06:01,164 - Máscara! - Entendido. 854 01:06:01,165 --> 01:06:02,825 O que é isso? 855 01:06:08,056 --> 01:06:09,595 Que merda é esta? 856 01:06:10,485 --> 01:06:12,119 Cessar-fogo! 857 01:06:12,120 --> 01:06:13,420 Sinalizadores! 858 01:06:13,849 --> 01:06:16,755 - Está ali! - Recarregar! 859 01:06:17,750 --> 01:06:19,385 Alguém o vê? 860 01:06:30,290 --> 01:06:32,025 Estejam atentos! 861 01:06:33,550 --> 01:06:36,255 Visão nocturna. A procurar alvo. 862 01:06:49,550 --> 01:06:51,595 Não consigo vê-lo. 863 01:06:52,690 --> 01:06:54,355 Onde é que está? 864 01:07:00,960 --> 01:07:02,455 Granada de luz! 865 01:07:03,120 --> 01:07:06,145 - Lancem-nas! - Granadas de luz. 866 01:07:16,920 --> 01:07:19,755 - Está no tecto. - Em cima! 867 01:07:25,090 --> 01:07:26,425 Ali está ele! 868 01:07:30,760 --> 01:07:32,295 Saiam, saiam, saiam! 869 01:08:01,820 --> 01:08:04,525 Não! Não comemos polícias. 870 01:08:10,190 --> 01:08:11,590 Annie! Annie, espera! 871 01:08:11,591 --> 01:08:13,719 - Espera, por favor. - O que raio é isso? 872 01:08:13,720 --> 01:08:15,689 Não sou eu. Fui contaminado. 873 01:08:15,690 --> 01:08:18,659 - O que se passa? - Ele está dentro de mim. 874 01:08:18,660 --> 01:08:19,960 - "Ele"? - Sim. 875 01:08:19,961 --> 01:08:22,689 - Sei que parece loucura... - Estás doente. 876 01:08:22,690 --> 01:08:25,695 - Eddie, estás mesmo doente. - Não, estou com medo. 877 01:08:28,060 --> 01:08:30,965 - E preciso de ajuda. - Hospital. 878 01:08:34,470 --> 01:08:35,870 Imediatamente. 879 01:08:38,530 --> 01:08:41,319 Não posso ir contigo. Não é seguro. 880 01:08:41,320 --> 01:08:42,995 Entra no carro, Eddie. 881 01:08:44,490 --> 01:08:48,165 - No banco de trás. - Gosto dela. Entra. 882 01:08:54,630 --> 01:08:56,335 Estou fora de controlo. 883 01:08:57,836 --> 01:08:59,889 O Dan só precisa fazer outra ressonância. 884 01:08:59,890 --> 01:09:02,435 - Sem ressonância. - Não, sem ressonância. 885 01:09:02,436 --> 01:09:03,759 O quê? Porquê? 886 01:09:03,760 --> 01:09:06,865 Parece que de 4.000 a 6.000Hz é letal. 887 01:09:07,830 --> 01:09:11,589 A frequência da ressonância é-lhe prejudicial. 888 01:09:11,590 --> 01:09:14,389 O quê? Como kriptonite? 889 01:09:14,390 --> 01:09:17,189 - Nem todos os sons. - E o fogo. 890 01:09:17,190 --> 01:09:20,835 - E o fogo. - Ele está a falar contigo? 891 01:09:21,830 --> 01:09:23,230 Sempre. 892 01:09:24,360 --> 01:09:26,529 - Estás a sentir dor? - Não. 893 01:09:26,530 --> 01:09:27,900 Não, não sinto nada. 894 01:09:27,901 --> 01:09:31,129 Além da parte de estar sempre com fome. 895 01:09:31,130 --> 01:09:35,665 E sentes-te infeliz quando não estás ao pé dela, Eddie? 896 01:09:35,960 --> 01:09:37,859 Sai da minha cabeça, meu. 897 01:09:37,860 --> 01:09:40,329 Nunca lhe pediste desculpa. 898 01:09:40,330 --> 01:09:43,535 Podes não viver para teres outra oportunidade. 899 01:09:48,790 --> 01:09:50,229 Annie. 900 01:09:50,630 --> 01:09:54,289 Quero dizer que aconteça o que acontecer, 901 01:09:54,290 --> 01:09:57,800 que tenho muita pena pelo que aconteceu, 902 01:09:57,801 --> 01:10:02,495 e por tudo o que te causei. Tenho muita, muita pena. 903 01:10:03,090 --> 01:10:04,690 E que te amo. 904 01:10:05,930 --> 01:10:07,330 Eddie... 905 01:10:08,560 --> 01:10:11,659 Não é a altura para isso. Vamos manter-te vivo, está bem? 906 01:10:11,660 --> 01:10:14,895 Que bonito. 907 01:10:17,490 --> 01:10:22,389 Estou muito molhado e com frio. Posso usar isto? 908 01:10:22,390 --> 01:10:25,589 Sim, claro. Podes usar o que quiseres. 909 01:10:25,590 --> 01:10:27,265 Obrigado. 910 01:10:45,260 --> 01:10:46,905 Olá? 911 01:10:57,500 --> 01:10:59,435 O que fazes aqui? 912 01:11:02,530 --> 01:11:04,135 Estás perdida? 913 01:11:05,700 --> 01:11:08,305 Não estou perdida. 914 01:11:15,260 --> 01:11:16,759 Obrigado por virem. 915 01:11:16,760 --> 01:11:19,200 - Eddie, desculpa. - O quê? 916 01:11:19,910 --> 01:11:21,800 Eddie, recebi os resultados do exame, 917 01:11:21,801 --> 01:11:23,359 e o teu coração atrofiou de novo. 918 01:11:23,360 --> 01:11:25,859 Não o ouças. Posso consertar isso. 919 01:11:25,860 --> 01:11:27,399 Não quero que consertes. 920 01:11:27,400 --> 01:11:29,135 Posso curar-te. 921 01:11:30,730 --> 01:11:32,629 Podes consertar isso? 922 01:11:32,630 --> 01:11:34,359 Não. Nunca vi nada disto antes. 923 01:11:34,360 --> 01:11:36,859 - Esse parasita, o que quer... - "Parasita? 924 01:11:36,860 --> 01:11:38,259 Está a comer-te por dentro. 925 01:11:38,260 --> 01:11:39,699 Não é o parasita. Não é ele. 926 01:11:39,700 --> 01:11:41,999 - Está a usar-te. - Não. Ela está enganada. 927 01:11:42,000 --> 01:11:44,629 - Temos de levar-te à UCI. - Esperem. 928 01:11:44,630 --> 01:11:47,129 - Eu, Eddie, estou a morrer? - Não! 929 01:11:47,130 --> 01:11:48,430 Estás a matá-lo. 930 01:11:48,431 --> 01:11:50,199 Eles não sabem do que estão a falar. 931 01:11:50,200 --> 01:11:51,859 Ouçam, não temos muito tempo... 932 01:11:51,860 --> 01:11:54,279 - Meu Deus! - Temos de sair daqui. 933 01:11:54,280 --> 01:11:55,899 - Pára! - Ele está a matar-te. 934 01:11:55,900 --> 01:11:57,535 Estou a matar-te. Desculpa. 935 01:11:59,700 --> 01:12:01,305 Não! Não faças isso! 936 01:12:17,670 --> 01:12:20,799 Estás bem? Desculpa, tive de tirá-lo de ti. 937 01:12:20,800 --> 01:12:22,375 O que é aquilo? 938 01:12:28,930 --> 01:12:31,899 Estavas a matar-me? 939 01:12:31,900 --> 01:12:35,575 O que aconteceu com "nós", meu? O que aconteceu com "nós"? 940 01:12:36,800 --> 01:12:41,475 Sim, olha para ti. Agora também estás a morrer. 941 01:12:42,700 --> 01:12:44,435 Acabou. 942 01:12:46,000 --> 01:12:48,569 - Onde pensas que vais? - Para qualquer lado menos aqui. 943 01:12:48,570 --> 01:12:50,129 Achas que não temos um pequeno problema? 944 01:12:50,130 --> 01:12:52,135 Esperem, não me deixem sozinho com esta coisa. 945 01:12:55,170 --> 01:12:56,799 Queres dizer-me o que se passa? 946 01:12:56,800 --> 01:13:00,699 Quero. E tens razão. Temos de falar sobre isto, 947 01:13:00,700 --> 01:13:03,129 mas, não sei muito mais do que tu. 948 01:13:03,130 --> 01:13:05,899 Creio que ele não tinha mais a quem recorrer. 949 01:13:05,900 --> 01:13:09,629 Ele é um tipo complicado. Mas, Dan, eu prometo, 950 01:13:09,630 --> 01:13:11,769 não se passa nada entre mim e o Eddie. 951 01:13:11,770 --> 01:13:13,499 Não estou a falar de ti e do Eddie, Anne. 952 01:13:13,500 --> 01:13:15,575 Estou a falar daquilo. 953 01:13:18,570 --> 01:13:19,875 Dan? 954 01:13:26,400 --> 01:13:28,235 Onde é que ele está? 955 01:13:53,540 --> 01:13:55,145 Eddie, Eddie, Eddie. 956 01:14:21,640 --> 01:14:25,329 Podes matar-me, porque estou morto de qualquer maneira. 957 01:14:25,330 --> 01:14:29,939 Não vou apenas matar-te. Não seria muito divertido. 958 01:14:29,940 --> 01:14:32,100 Não, não, não. 959 01:14:32,101 --> 01:14:34,701 Vou arrancar-te a língua da boca. 960 01:14:38,070 --> 01:14:42,445 Pára. Estás a sangrar pelo meu laboratório. Vão. Vão! 961 01:14:51,800 --> 01:14:53,469 - Onde é que ele está? - Não sei. 962 01:14:53,470 --> 01:14:56,499 Mesmo que soubesse, eu não te dizia na mesma. 963 01:14:56,500 --> 01:15:00,399 Não confio em ti, e és louco. 964 01:15:00,400 --> 01:15:02,219 - Isso magoa. - Está bem. 965 01:15:02,220 --> 01:15:04,249 Grande manchete no telejornal desta noite. 966 01:15:04,250 --> 01:15:06,169 Estás a ser burro, Brock. Não sou louco. 967 01:15:06,170 --> 01:15:08,839 Louco é o caminho que os humanos escolhem viver hoje. 968 01:15:08,840 --> 01:15:11,541 Pensa nisto. Tudo o que temos de fazer é levar, levar. 969 01:15:11,542 --> 01:15:12,842 Não pode continuar. 970 01:15:12,843 --> 01:15:15,607 Trouxemos o planeta à beira da extinção. 971 01:15:15,608 --> 01:15:17,655 Somos parasitas. És o exemplo disso. 972 01:15:17,656 --> 01:15:19,804 Pensa nisto. Só precisas levar. 973 01:15:19,805 --> 01:15:22,869 Apanhaste o meu Simbiote. Tiras proveito dos homens 974 01:15:22,870 --> 01:15:25,425 - para tentares conseguir algo. - Quem? 975 01:15:26,600 --> 01:15:29,667 Não tiraste da pessoa que mais amas, 976 01:15:29,668 --> 01:15:32,125 que mais confiou em ti? Isso é loucura. 977 01:15:32,126 --> 01:15:35,869 Só iniciei um novo mundo, uma nova espécie. 978 01:15:35,870 --> 01:15:38,699 Homem e Simbiote combinados. 979 01:15:38,700 --> 01:15:41,425 Deixa-me dizer uma coisa, amigo? De homem para homem. 980 01:15:41,426 --> 01:15:44,229 Porque passei um bom tempo e nas calmas 981 01:15:44,230 --> 01:15:47,619 com uma dessas criaturas enfiadas no rabo. 982 01:15:47,620 --> 01:15:49,201 Não é divertido. 983 01:15:49,202 --> 01:15:53,049 Então, descobri que andava a matar-me o tempo todo. 984 01:15:53,050 --> 01:15:54,848 É a última coisa que ia perguntar. 985 01:15:54,849 --> 01:15:57,081 - Onde está o meu Simbiote? - Não faço ideia. 986 01:15:57,082 --> 01:15:59,911 - Onde é que ele está? - Meu Deus. 987 01:15:59,912 --> 01:16:01,608 Onde está o Venom? 988 01:16:01,609 --> 01:16:05,241 És a coisa mais horrível que já vi. 989 01:16:11,259 --> 01:16:14,950 Queres saber, Brock, não tenho uso para ti. 990 01:16:14,951 --> 01:16:17,559 Treece! Vem aqui limpar a tua porcaria. 991 01:16:17,560 --> 01:16:22,257 Cum caraças. Ele também tem um no rabo. 992 01:16:30,126 --> 01:16:31,616 Os teus amigos, 993 01:16:31,617 --> 01:16:35,493 os outros, peço desculpa. Tentei mantê-los vivos. 994 01:16:35,494 --> 01:16:39,016 Há mais de nós. Milhões. 995 01:16:39,017 --> 01:16:41,579 Vão seguir-me para onde eu quiser. 996 01:16:43,243 --> 01:16:46,609 - Para onde nós quisermos. - Sim, "nós." 997 01:16:46,610 --> 01:16:50,265 Mas primeiro, temos de recuperá-los. 998 01:16:51,372 --> 01:16:53,147 Posso tratar disso. 999 01:16:57,801 --> 01:17:00,861 O que vão fazer? Vão acompanhar-me até à morte? 1000 01:17:00,862 --> 01:17:02,331 Cala-te. 1001 01:17:05,739 --> 01:17:07,910 Não és tão duro sem o teu amigo. 1002 01:17:12,470 --> 01:17:15,345 A tua mãe não te ama? 1003 01:17:16,860 --> 01:17:18,530 Raios me partam! 1004 01:17:21,071 --> 01:17:23,739 Acho que vale a pena ser um especialista. 1005 01:17:23,740 --> 01:17:25,739 Não importa se vais mesmo matar-me, 1006 01:17:25,740 --> 01:17:29,129 porque há uma coisa bem maior do que tu e eu neste mundo. 1007 01:17:29,130 --> 01:17:31,539 Bem maior que eu. 1008 01:17:31,540 --> 01:17:36,241 E muito, muito maior que tu. 1009 01:17:38,378 --> 01:17:40,152 O carma é uma merda. 1010 01:17:40,153 --> 01:17:42,082 Não acredito em carmas. 1011 01:17:49,784 --> 01:17:51,453 Olá, Eddie. 1012 01:18:15,247 --> 01:18:16,647 Não. 1013 01:18:18,080 --> 01:18:20,329 Acabei de arrancar a cabeça daquele tipo. 1014 01:18:20,330 --> 01:18:23,015 Eu sei, já passei por isso. Não é divertido. 1015 01:18:23,016 --> 01:18:25,782 - Aquele com o Drake é o Riot. - Quem é o Riot? 1016 01:18:25,783 --> 01:18:28,384 O Riot é o que chamarias de líder. 1017 01:18:28,385 --> 01:18:30,475 Ele tem um arsenal de armas. 1018 01:18:30,476 --> 01:18:32,815 - O Drake tem um Simbiote. - Ele é imparável... 1019 01:18:32,816 --> 01:18:34,579 - Porreiro. - Temos de ir! 1020 01:18:34,580 --> 01:18:36,184 Ir aonde? Onde é que vamos? 1021 01:18:36,185 --> 01:18:37,585 - Eu vou contigo. - Não! 1022 01:18:37,586 --> 01:18:40,023 - A coisa vai ficar feia. - Ela pode lutar feio. 1023 01:18:40,024 --> 01:18:42,305 - Confia em mim. - Posso lutar feio. 1024 01:18:43,280 --> 01:18:44,943 Hoje não! 1025 01:18:46,310 --> 01:18:48,456 Isso é treta! 1026 01:18:50,001 --> 01:18:51,809 Isto não é uma simulação. 1027 01:18:51,810 --> 01:18:53,979 A equipa de voo ainda não está pronta. 1028 01:18:53,980 --> 01:18:56,409 Estarei a pilotar a nave espacial. 1029 01:18:56,410 --> 01:18:58,800 - Você? - Sim, eu. Quanto tempo? 1030 01:18:58,801 --> 01:19:01,455 Estamos a executar e a fazer diagnósticos. 1031 01:19:01,456 --> 01:19:04,944 Mas, mesmo sendo automático, não a pode pilotar sozinho. 1032 01:19:07,150 --> 01:19:08,649 Não estou sozinho. 1033 01:19:11,880 --> 01:19:15,379 Caramba! O que aconteceu ali? Deixámos a Annie. 1034 01:19:15,380 --> 01:19:18,882 Não é seguro para ela. Se não pararmos o Riot, 1035 01:19:18,883 --> 01:19:22,179 voltará aqui com milhões da minha espécie. 1036 01:19:22,180 --> 01:19:26,563 Milhões? Ias apanhar o foguetão 1037 01:19:26,564 --> 01:19:28,828 e voltavas aqui como uma força de invasão? 1038 01:19:28,829 --> 01:19:31,491 Então, o que farias? Ias alimentar-te do planeta? 1039 01:19:31,492 --> 01:19:34,679 Sim! Mas agora é diferente, Eddie. 1040 01:19:34,680 --> 01:19:37,049 Decidi ficar. 1041 01:19:37,050 --> 01:19:40,279 No meu planeta, sou um falhado, tal como tu. 1042 01:19:40,280 --> 01:19:42,874 - Mas aqui, podemos ser mais. - Desculpa? 1043 01:19:42,875 --> 01:19:44,749 E estou a começar a gostar de estar aqui. 1044 01:19:44,750 --> 01:19:46,524 Agora gostas de nós, não? 1045 01:19:46,525 --> 01:19:49,806 Entretanto, não vai restar nada se não pararmos o foguetão... 1046 01:19:49,807 --> 01:19:53,956 Estou a ver. Quando se trata de ser exterminado, 1047 01:19:53,957 --> 01:19:56,149 - então volta a ser "nós." - Somos nós. 1048 01:19:56,150 --> 01:19:58,847 Gostando ou não, isso vai atingir os dois. 1049 01:19:58,848 --> 01:20:00,249 Corta essa treta. 1050 01:20:00,250 --> 01:20:02,225 O que te fez mesmo mudar de ideias? 1051 01:20:05,294 --> 01:20:08,832 Tu. Tu fizeste, Eddie. 1052 01:20:10,280 --> 01:20:12,162 Limpa os diagnósticos. 1053 01:20:12,897 --> 01:20:14,309 - Senhor? - Ouviste-me. 1054 01:20:14,310 --> 01:20:15,966 Inicia o lançamento. 1055 01:20:22,010 --> 01:20:25,079 Cinco minutos para o lançamento. 1056 01:20:25,080 --> 01:20:27,782 Sequência automática foi iniciada. 1057 01:20:40,485 --> 01:20:41,885 Merda. 1058 01:20:51,222 --> 01:20:54,479 Quatro minutos e trinta segundos para o lançamento. 1059 01:21:01,572 --> 01:21:05,467 Jesus! Podes tratar dele, certo? 1060 01:21:05,468 --> 01:21:08,109 Ele é um dos mais fortes. 1061 01:21:08,110 --> 01:21:10,227 O que queres dizer? Quais são as nossas hipóteses? 1062 01:21:10,800 --> 01:21:13,206 Quase zero. 1063 01:21:13,635 --> 01:21:16,892 Que se lixe. Vamos salvar o planeta. 1064 01:21:19,451 --> 01:21:21,958 Lançamento em quatro minutos. 1065 01:21:25,525 --> 01:21:28,741 A iniciar aerosurface orbital. 1066 01:21:31,220 --> 01:21:34,249 Venom. Entra no foguetão. 1067 01:21:34,250 --> 01:21:38,183 Não. Não te vamos deixar destruir este planeta. 1068 01:21:38,184 --> 01:21:40,113 Então, morre. 1069 01:21:50,250 --> 01:21:52,449 - Cum caraças! - Eu avisei-te. 1070 01:21:52,450 --> 01:21:54,565 Lançamento em três minutos. 1071 01:22:06,320 --> 01:22:08,839 Tens um hospedeiro forte. 1072 01:22:10,120 --> 01:22:12,112 Mas não forte o suficiente. 1073 01:22:50,190 --> 01:22:53,240 Lançamento em dois minutos e trinta segundos. 1074 01:22:55,276 --> 01:22:56,676 Eddie. 1075 01:23:00,790 --> 01:23:03,000 Drake. Pára! 1076 01:24:08,576 --> 01:24:10,939 Eu disse que podia lutar se ficasse feio. 1077 01:24:18,122 --> 01:24:20,808 Lançamento dentro de um minuto. 1078 01:24:38,447 --> 01:24:41,867 É tarde demais. Este já é o próximo estágio. 1079 01:24:44,160 --> 01:24:45,964 Falas demasiado. 1080 01:24:55,302 --> 01:24:57,101 Lançamento em trinta segundos. 1081 01:24:57,102 --> 01:24:59,213 Não és nada. 1082 01:25:27,190 --> 01:25:28,954 Dez segundos. 1083 01:25:29,454 --> 01:25:30,976 Nove... 1084 01:25:31,448 --> 01:25:33,141 Oito... 1085 01:25:33,142 --> 01:25:34,824 Sete... 1086 01:25:34,825 --> 01:25:36,512 Seis... 1087 01:25:36,513 --> 01:25:37,989 Cinco... 1088 01:25:38,507 --> 01:25:40,178 Quatro... 1089 01:25:40,179 --> 01:25:41,801 Três... 1090 01:25:41,802 --> 01:25:43,506 Dois... 1091 01:25:43,507 --> 01:25:45,046 Um... 1092 01:25:47,409 --> 01:25:48,952 Descolar. 1093 01:25:56,060 --> 01:26:00,065 - Traidor! - Tem uma boa vida. 1094 01:26:25,720 --> 01:26:27,695 Adeus, Eddie. 1095 01:26:28,110 --> 01:26:30,395 Venom, não! 1096 01:27:17,744 --> 01:27:21,140 Obrigado por me ajudares, Annie. Obrigado por me salvares. 1097 01:27:21,586 --> 01:27:23,509 Como te sentes depois daquilo tudo? 1098 01:27:23,510 --> 01:27:25,157 Sinto-me bem, incrível. 1099 01:27:25,564 --> 01:27:26,864 Bem... 1100 01:27:26,865 --> 01:27:29,011 Vou processá-lo. Queres fazer isso por mim? 1101 01:27:29,012 --> 01:27:32,219 Estás com sorte. Decidi trabalhar pro bono. 1102 01:27:32,220 --> 01:27:36,189 - Vou para o Ministério Público. - És uma boa pessoa, Annie. 1103 01:27:36,190 --> 01:27:37,689 E tu? O que vais fazer? 1104 01:27:37,690 --> 01:27:39,519 A estação pediu para voltar com o show, 1105 01:27:39,520 --> 01:27:41,559 e querem uma matéria sobre o Drake. 1106 01:27:41,560 --> 01:27:43,859 A sério? Então, o que disseste? 1107 01:27:43,860 --> 01:27:48,089 Não aceitei. Quero concentrar na notícia escrita. 1108 01:27:48,090 --> 01:27:50,189 Fiz a entrevista da minha vida. 1109 01:27:50,190 --> 01:27:52,529 - Sim? A quem? - Vais ter de ler. 1110 01:27:52,530 --> 01:27:56,765 - Como todos os outros. - Sim. 1111 01:27:58,590 --> 01:28:00,786 Tenho pena do Venom. 1112 01:28:06,390 --> 01:28:08,229 Queres falar sobre aquele beijo? 1113 01:28:08,230 --> 01:28:12,035 Aquilo? Chamas aquilo de beijo... Não, aquilo foi... 1114 01:28:13,060 --> 01:28:17,143 Foi ideia do teu amigo. 1115 01:28:17,144 --> 01:28:19,968 Pois. Bem, é bom saber. 1116 01:28:21,690 --> 01:28:24,389 - Senti-me óptima, no entanto. - O quê? 1117 01:28:24,390 --> 01:28:26,129 Quero dizer, o... 1118 01:28:26,130 --> 01:28:29,659 - O poder? - Sim. Quando estás, sabes... 1119 01:28:29,660 --> 01:28:31,329 - Dentro de ti? - Sabes a que me refiro. 1120 01:28:31,330 --> 01:28:32,935 Está bem. 1121 01:28:33,630 --> 01:28:35,229 Eddie? 1122 01:28:35,230 --> 01:28:37,459 Não vamos contar ao Dan. Está bem? 1123 01:28:37,460 --> 01:28:41,189 Olha para ela. Não faz ideia que a vamos trazer de volta. 1124 01:28:41,190 --> 01:28:44,129 Não, penso que não. 1125 01:28:44,130 --> 01:28:46,789 - Desculpa, como é? - Não contamos ao Dan. 1126 01:28:46,790 --> 01:28:48,389 Eddie, há alguma coisa que me queiras contar? 1127 01:28:48,390 --> 01:28:51,029 - Não. - O teu lugar é connosco, Annie. 1128 01:28:51,030 --> 01:28:54,559 - Eddie, tens a certeza? - Meu Deus, olha para isto. 1129 01:28:54,560 --> 01:28:57,295 Olha as horas. Tenho de ir. 1130 01:28:58,460 --> 01:29:00,629 - Foi bom ver-te. - Sim. 1131 01:29:00,630 --> 01:29:03,029 Cuida-te, está bem? 1132 01:29:03,030 --> 01:29:05,435 - Sim, cuida-te também. - Adeus. 1133 01:29:08,760 --> 01:29:12,189 Não desistas dela. 1134 01:29:12,190 --> 01:29:15,459 - Nenhum dos dois. - Não vamos. 1135 01:29:15,460 --> 01:29:17,159 - Quem é o gajo? - Está bem. 1136 01:29:17,160 --> 01:29:19,729 Espera. Esta coisa parece deliciosa. 1137 01:29:19,730 --> 01:29:22,389 Não tenho nenhum problema em ficares por aqui, 1138 01:29:22,390 --> 01:29:25,329 mas se vais ficar, vamos ter algumas regras, certo? 1139 01:29:25,330 --> 01:29:29,089 Não podes andar por aí a comer quem tu quiseres. 1140 01:29:29,090 --> 01:29:31,059 - Não posso? - Não, não podes. 1141 01:29:31,060 --> 01:29:33,325 Certo, temos de... Rever isto. 1142 01:29:33,326 --> 01:29:36,329 Há boas pessoas neste mundo, muitas. 1143 01:29:36,330 --> 01:29:40,499 E há más pessoas. Tens de saber a diferença. 1144 01:29:40,500 --> 01:29:44,359 A cena é, só será permitido que toques, 1145 01:29:44,360 --> 01:29:47,829 ferires, magoares, possivelmente, muito possivelmente, 1146 01:29:47,830 --> 01:29:50,459 comer pessoas, muito, muito más. 1147 01:29:50,460 --> 01:29:53,059 Mas nunca, nunca, nunca, boas pessoas. Está bem? 1148 01:29:53,060 --> 01:29:55,429 - Está bem. - Boa. 1149 01:29:55,430 --> 01:29:57,299 Mas como se sabe a diferença? 1150 01:29:57,300 --> 01:30:00,199 Bem, é montes de simples. Quero dizer, só tens de... 1151 01:30:00,200 --> 01:30:02,199 Podes intuir, podes pressentir. 1152 01:30:02,200 --> 01:30:04,259 Às vezes até podes sentir. 1153 01:30:04,260 --> 01:30:07,759 É como dizes. Mas podemos comer alguma coisa agora? 1154 01:30:07,760 --> 01:30:09,109 De contrário, o teu fígado, 1155 01:30:09,110 --> 01:30:13,189 está a começar a parecer mesmo bom e suculento. 1156 01:30:13,190 --> 01:30:16,105 Sim. Está bem. Conheço um sítio aqui perto. 1157 01:30:17,860 --> 01:30:20,029 Sra. C. 1158 01:30:20,030 --> 01:30:22,129 Como estás, Eddie? 1159 01:30:22,130 --> 01:30:23,699 Nada mudou, além do tempo. Sabe? 1160 01:30:23,700 --> 01:30:25,000 Não. 1161 01:30:26,660 --> 01:30:30,029 Então, que delícias culinárias agradarão aos picles, esta noite? 1162 01:30:30,030 --> 01:30:33,965 - Batatas fritas e chocolate. - Certo. Está bem, não há problema. 1163 01:30:34,630 --> 01:30:36,805 Paga agora, Chen. 1164 01:30:37,700 --> 01:30:39,899 Por favor. Não posso continuar com isto. 1165 01:30:39,900 --> 01:30:41,259 Agora. 1166 01:30:41,260 --> 01:30:43,435 - Má pessoa, certo? - Sim. 1167 01:30:50,360 --> 01:30:52,429 Vens aqui outra vez... 1168 01:30:52,430 --> 01:30:55,714 Na verdade, vás a qualquer sítio na cidade, 1169 01:30:55,715 --> 01:30:57,699 a ferir pessoas inocentes, 1170 01:30:57,700 --> 01:31:01,099 e vamos encontrar-te e comer os teus braços 1171 01:31:01,100 --> 01:31:02,599 - e as tuas pernas. - Não, não. 1172 01:31:02,600 --> 01:31:05,669 E vamos comer a tua cara directamente da cabeça. Percebeste? 1173 01:31:05,670 --> 01:31:07,569 - Por favor... - Sim. 1174 01:31:07,570 --> 01:31:11,759 Então, serás essa coisa sem braços, pernas, cara, não vais, 1175 01:31:11,760 --> 01:31:16,229 a rolar pela rua, como bosta ao vento? 1176 01:31:16,230 --> 01:31:19,473 - Topas? - O que raio és tu? 1177 01:31:20,500 --> 01:31:23,665 Nós somos Venom. 1178 01:31:24,600 --> 01:31:27,275 - Pensando melhor... - Por favor. 1179 01:31:34,030 --> 01:31:36,552 Eddie? O que foi isto? 1180 01:31:37,530 --> 01:31:42,098 Tenho um parasita. Pois. Boa noite, Sra. Chen. 1181 01:31:42,670 --> 01:31:44,199 - "Parasita"? - Sim. 1182 01:31:44,200 --> 01:31:46,199 É um termo carinhoso, é tudo. 1183 01:31:46,200 --> 01:31:48,719 - Pede desculpa! - Não. 1184 01:31:48,720 --> 01:31:51,129 - Pede desculpa! - Está bem. 1185 01:31:51,130 --> 01:31:54,069 Desculpa. Então, o que queres fazer agora? 1186 01:31:54,070 --> 01:31:58,805 Na minha opinião, podemos fazer o que quisermos. 1187 01:31:59,985 --> 01:32:01,985 im_free_mozart The_Tozz 1188 01:34:25,890 --> 01:34:27,625 Preciso que estejas calado. 1189 01:34:27,626 --> 01:34:30,941 Isto é uma coisa "eu". Não uma coisa "nós". 1190 01:34:30,942 --> 01:34:34,318 - Percebeste? - Está bem, mas despacha-te. 1191 01:34:37,910 --> 01:34:39,856 Aberto em cinco. 1192 01:34:44,643 --> 01:34:47,524 Se me perguntares, são burros demais por deixá-lo mandar. 1193 01:34:47,525 --> 01:34:49,809 Em segundo, pediu para o entrevistares. 1194 01:34:49,810 --> 01:34:51,639 Eu teria fechado esta merda. 1195 01:34:51,640 --> 01:34:53,340 Conhece o FBI. 1196 01:34:53,341 --> 01:34:56,822 Estão a aproveitar-se, já que nunca falará com ninguém. 1197 01:34:56,823 --> 01:35:00,069 Esperam que os possa ajudar a identificar alguns corpos. 1198 01:35:00,070 --> 01:35:03,167 O FBI não trabalha de perto e pessoalmente com ele. 1199 01:35:03,168 --> 01:35:07,631 O FBI terá de identificar-te, se não seguires as regras. 1200 01:35:10,144 --> 01:35:13,364 Ruivo! Tenho uma visita para ti. 1201 01:35:33,267 --> 01:35:35,239 Olá, Eddie. 1202 01:35:35,240 --> 01:35:37,639 Não te importas se esquecermos 1203 01:35:37,640 --> 01:35:40,539 essa coisa assustadora de assassino em série? 1204 01:35:40,540 --> 01:35:43,609 - Claro, tudo bem por mim. - Posso ligar-me se quiseres. 1205 01:35:44,110 --> 01:35:48,059 Posso falar sobre essas coisas de padrões 1206 01:35:48,060 --> 01:35:50,569 de sangue arterial a jorrar. 1207 01:35:50,570 --> 01:35:52,739 Aposto que podes. 1208 01:35:52,740 --> 01:35:55,389 É difícil ver-te nessa luz, Eddie. 1209 01:35:55,390 --> 01:35:57,639 Aproxima-te. 1210 01:35:57,640 --> 01:35:59,715 Está bem. 1211 01:36:04,398 --> 01:36:05,698 Estou aqui. 1212 01:36:05,699 --> 01:36:09,875 Quando eu sair daqui, e vou, 1213 01:36:10,510 --> 01:36:13,437 vai ser uma carnificina. 1214 01:47:15,250 --> 01:47:17,250 ENQUANTO ISSO, NOUTRO UNIVERSO... 1215 01:48:24,714 --> 01:48:26,556 Desculpe, Sr. Parker. 1216 01:48:27,273 --> 01:48:30,973 Quero fazer o que pediu. Quero mesmo. 1217 01:48:31,422 --> 01:48:32,822 Mas... 1218 01:48:32,823 --> 01:48:34,223 Desculpe. 1219 01:48:37,650 --> 01:48:40,264 Não consigo fazer isto sem si. 1220 01:48:41,285 --> 01:48:42,685 Rapaz... 1221 01:48:43,570 --> 01:48:44,970 O que foi... 1222 01:48:49,089 --> 01:48:50,489 O quê? 1223 01:49:01,800 --> 01:49:03,200 Não! 1224 01:49:07,604 --> 01:49:09,004 Tu és... 1225 01:49:09,005 --> 01:49:10,405 O que estás a fazer aí? 1226 01:49:10,817 --> 01:49:12,695 Parado! Polícia de Nova Iorque. 1227 01:49:13,139 --> 01:49:14,539 Apanhem-no! 1228 01:49:17,877 --> 01:49:19,876 Estão a gozar comigo agora? 1229 01:49:22,159 --> 01:49:23,614 Rapaz, larga o corpo! 1230 01:49:24,039 --> 01:49:26,049 Ele está a levar o corpo! Pára! 1231 01:49:33,495 --> 01:49:35,193 Parem aquele comboio! 1232 01:49:44,186 --> 01:49:45,586 Meu Deus! 1233 01:49:52,510 --> 01:49:53,910 Espera, o quê? 1234 01:49:57,817 --> 01:49:59,217 Desculpe. 1235 01:50:07,664 --> 01:50:10,397 Atenção, há uma criança vestida de Homem-Aranha, 1236 01:50:10,398 --> 01:50:12,988 a arrastar o cadáver de um sem-abrigo, pelo comboio. 1237 01:50:12,989 --> 01:50:14,389 - Quem és tu? - Quem é você? 1238 01:50:14,390 --> 01:50:17,091 - Porque me queres matar? - Não quero, tento salvá-lo. 1239 01:50:36,640 --> 01:50:39,214 Podem dar a volta? 1240 01:50:40,034 --> 01:50:42,331 Está bem, obrigado Nova Iorque. 1241 01:50:42,749 --> 01:50:44,749 CONTINUA...