1
00:00:38,760 --> 00:00:43,477
Original Sub Por ViKramJS
2
00:01:08,015 --> 00:01:10,406
Desde o início dos tempos,
3
00:01:11,226 --> 00:01:14,841
desde que a primeira menina
existiu,
4
00:01:15,116 --> 00:01:18,968
houve bonecos.
5
00:01:20,685 --> 00:01:25,195
Mas as bonecas eram sempre e para
sempre bonecas de bebé.
6
00:01:26,656 --> 00:01:28,154
As meninas que brincaram com
eles
7
00:01:28,187 --> 00:01:31,292
só podiam brincar de ser
mães.
8
00:01:31,325 --> 00:01:36,242
O que pode ser divertido, pelo
menos por um tempo, de qualquer
maneira.
9
00:01:37,470 --> 00:01:39,039
Pergunte à sua mãe.
10
00:01:41,489 --> 00:01:43,890
Isto continuou até...
11
00:02:50,546 --> 00:02:54,073
Sim, Barbie mudou tudo.
12
00:02:54,107 --> 00:02:57,043
Então, ela mudou tudo de novo.
13
00:02:57,076 --> 00:02:59,178
Todas essas mulheres são
Barbie,
14
00:02:59,213 --> 00:03:02,583
e Barbie é toda essa mulher.
15
00:03:02,616 --> 00:03:06,018
Ela poderia ter começado como
apenas uma senhora de maiô,
16
00:03:06,052 --> 00:03:08,988
mas ela se tornou muito mais.
17
00:03:09,021 --> 00:03:11,592
Ela tem o seu próprio dinheiro, a
sua própria casa,
18
00:03:11,625 --> 00:03:15,429
o seu próprio carro, a sua
própria carreira.
19
00:03:15,462 --> 00:03:20,367
Porque Barbie pode ser qualquer
coisa, as mulheres podem ser qualquer
coisa.
20
00:03:20,401 --> 00:03:22,669
E isso refletiu-se
21
00:03:22,703 --> 00:03:26,707
para as meninas de hoje no mundo
real.
22
00:03:26,740 --> 00:03:28,675
As raparigas podem tornar-se
mulheres,
23
00:03:28,709 --> 00:03:30,377
quem pode alcançar tudo
24
00:03:30,411 --> 00:03:32,679
e qualquer coisa a que se
propuserem.
25
00:03:32,713 --> 00:03:35,081
Graças à Barbie,
26
00:03:35,114 --> 00:03:41,087
Todos os problemas do feminismo e
da igualdade de direitos foram
resolvidos.
27
00:03:41,120 --> 00:03:44,056
Pelo menos é o que pensam as
Barbies.
28
00:03:44,090 --> 00:03:47,026
Afinal, eles estão morando na
Terra da Barbie.
29
00:03:47,059 --> 00:03:50,297
Quem sou eu para estourar a bolha
deles?
30
00:03:50,330 --> 00:03:52,930
E aqui está uma dessas Barbies
agora,
31
00:03:52,955 --> 00:03:55,502
vivendo seu melhor dia todos os
dias.
32
00:03:57,170 --> 00:03:59,206
♪ Quando acordo ♪
33
00:03:59,239 --> 00:04:01,542
♪ No meu próprio mundo
cor-de-rosa ♪
34
00:04:01,575 --> 00:04:05,612
♪ Levanto-me da cama e aceno
para as minhas meninas de casa ♪
35
00:04:05,646 --> 00:04:08,080
♪ Ei, Barbie, ei, ♪
36
00:04:08,114 --> 00:04:10,183
♪ Ela é tão legal ♪
37
00:04:10,217 --> 00:04:11,685
♪ Tudo de boneca ♪
38
00:04:11,718 --> 00:04:15,021
♪ Apenas jogando xadrez à beira
da piscina ♪
39
00:04:15,054 --> 00:04:18,292
♪ Vamos lá, temos coisas
importantes para fazer ♪
40
00:04:18,325 --> 00:04:22,496
♪ É ela e ela e eu e você
♪
41
00:04:22,529 --> 00:04:26,700
♪ E o rosa acompanha tudo ♪
42
00:04:26,733 --> 00:04:28,702
♪ Linda da cabeça aos pés
♪
43
00:04:28,735 --> 00:04:31,003
♪ Eu sou leio' para ir Você
sabe, você sabe ♪
44
00:04:31,037 --> 00:04:35,041
♪ É rosa bom o suficiente para
beber ♪
45
00:04:35,074 --> 00:04:37,277
♪ Nós gostamos de outras cores,
mas ♪
46
00:04:37,311 --> 00:04:39,945
♪ Rosa apenas parece tão bom em
nós ♪
47
00:04:41,248 --> 00:04:44,618
♪ O que você veste? Vestido ou
terno? ♪
48
00:04:44,651 --> 00:04:48,489
♪ De qualquer forma, esse poder
parece tão bom em você ♪
49
00:04:48,522 --> 00:04:52,693
♪ Ei, Barbie eu gosto do seu
estilo ♪
50
00:04:52,726 --> 00:04:57,129
♪ Se isso fosse realmente um
espelho, você veria um sorriso
perfeito ♪
51
00:04:57,163 --> 00:05:01,502
♪ Redondo e redondo e redondo e
redondo e ♪
52
00:05:04,103 --> 00:05:05,606
♪ Essa é a minha Barbie ♪
53
00:05:05,639 --> 00:05:08,174
♪ Vá Barbie, vá Barbie ♪
54
00:05:08,208 --> 00:05:09,543
♪ Essa é a minha Barbie ♪
55
00:05:09,576 --> 00:05:12,346
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
56
00:05:12,379 --> 00:05:14,214
♪ Essa é a minha Barbie ♪
57
00:05:14,248 --> 00:05:16,550
♪ Vá Barbie, vá Barbie ♪
58
00:05:16,583 --> 00:05:18,050
♪ Essa é a minha Barbie ♪
59
00:05:18,084 --> 00:05:20,821
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
60
00:05:20,854 --> 00:05:24,224
♪ Vamos lá, temos coisas
importantes para fazer ♪
61
00:05:24,258 --> 00:05:28,295
♪ É ela e ela e eu e você
♪
62
00:05:28,328 --> 00:05:32,633
♪ E o rosa acompanha tudo ♪
63
00:05:32,666 --> 00:05:34,501
♪ Linda da cabeça aos pés
♪
64
00:05:34,535 --> 00:05:36,570
♪ Eu sou leio' para ir Você
sabe, você sabe ♪
65
00:05:36,603 --> 00:05:39,071
- ♪ É cor-de-rosa ♪
- ♪ Rosa bonito ♪
66
00:05:39,105 --> 00:05:40,841
- ♪ Bom o suficiente para beber
♪
- ♪ Oh sim ♪
67
00:05:40,874 --> 00:05:43,175
♪ Nós gostamos de outras cores,
mas ♪
68
00:05:43,210 --> 00:05:45,245
♪ Rosa apenas parece tão bom em
nós ♪
69
00:05:45,279 --> 00:05:47,314
♪ P, bonito ♪
70
00:05:47,347 --> 00:05:49,416
♪ Eu, inteligente ♪
71
00:05:49,449 --> 00:05:51,518
♪ N, nunca triste ♪
72
00:05:51,552 --> 00:05:53,740
♪ K, legal ♪
73
00:05:53,765 --> 00:05:55,546
Quando você está jogando com
Barbies...
74
00:05:55,571 --> 00:05:56,251
Olá, Barbie.
75
00:05:56,276 --> 00:05:58,242
Ninguém se preocupa em descer as
escadas
76
00:05:58,267 --> 00:06:00,040
e fora da porta, et cetera.
77
00:06:00,065 --> 00:06:01,500
Basta pegá-los
78
00:06:01,525 --> 00:06:03,534
e colocá-los onde você quer que
eles vão.
79
00:06:03,559 --> 00:06:06,061
♪ É melhor você voar Menina,
sim, sim ♪
80
00:06:06,126 --> 00:06:08,380
Você usa sua imaginação.
81
00:06:08,405 --> 00:06:10,155
♪ Ei, eu ainda estava cantando'
♪
82
00:06:10,579 --> 00:06:13,433
- Olá, Barbie.
- Olá, Skipper.
83
00:06:13,458 --> 00:06:14,841
- Olá, Barbie.
- E Midge.
84
00:06:14,875 --> 00:06:17,311
Midge era amiga grávida da
Barbie.
85
00:06:17,344 --> 00:06:18,855
- ♪ Ei, Midge - Não vamos mostrar
Midge, na verdade. ♪
86
00:06:18,879 --> 00:06:20,514
Ela foi descontinuada pela
Mattel
87
00:06:20,547 --> 00:06:23,216
porque uma boneca grávida é
muito estranha.
88
00:06:23,250 --> 00:06:27,239
De qualquer forma, Barbie tem
outro grande dia pela frente.
89
00:06:29,601 --> 00:06:31,758
- Olá, Barbie.
- Manhã, Barbie. Olá.
90
00:06:31,792 --> 00:06:33,360
- Bom dia.
- Bom dia.
91
00:06:33,393 --> 00:06:34,904
- Mais um grande dia.
- Bom dia, Barbie.
92
00:06:34,928 --> 00:06:36,797
Olá.
93
00:06:36,830 --> 00:06:39,266
- Ei, senhoras. Olá.
- Bom dia!
94
00:06:41,568 --> 00:06:44,521
Todos, virem-se para a Barbie ao seu
lado. Diga-lhe o quanto você a ama.
95
00:06:44,546 --> 00:06:45,820
Elogie-a.
96
00:06:45,845 --> 00:06:47,317
Repórter Barbie, você pode me fazer
qualquer pergunta que quiser.
97
00:06:47,341 --> 00:06:49,141
Bem, como é que você é tão
incrível?
98
00:06:49,175 --> 00:06:50,757
Sem comentários.
99
00:06:50,782 --> 00:06:52,455
♪ Black Barbie, Presidente Black
Barbie, Presidente ♪
100
00:06:52,479 --> 00:06:54,281
Não, sério, nenhum comentário.
101
00:06:55,582 --> 00:06:57,250
Ah, eu amo vocês.
102
00:06:57,284 --> 00:07:00,654
O Prémio Nobel do Jornalismo vai
para... Barbie.
103
00:07:01,822 --> 00:07:04,174
Trabalho muito, por isso mereço.
104
00:07:04,199 --> 00:07:05,767
e o Prémio Nobel da Literatura
105
00:07:05,792 --> 00:07:07,561
vai para... Barbie.
106
00:07:07,594 --> 00:07:10,230
- Você é a voz de uma geração.
- Eu sei.
107
00:07:10,263 --> 00:07:12,265
Na nossa avaliação, dinheiro não
é discurso,
108
00:07:12,299 --> 00:07:15,235
e as empresas não têm direito à
liberdade de expressão.
109
00:07:15,268 --> 00:07:17,638
Assim, qualquer pretensão da sua
parte de estar a exercer um direito
110
00:07:17,671 --> 00:07:21,408
é apenas a sua tentativa de
transformar a nossa democracia numa
plutocracia.
111
00:07:22,786 --> 00:07:24,745
Isso me emociona e estou expressando
isso.
112
00:07:24,778 --> 00:07:28,095
Não tenho dificuldade em manter
ambas as lógicas
113
00:07:28,120 --> 00:07:29,950
e sentir ao mesmo tempo.
114
00:07:29,983 --> 00:07:32,486
E isso não diminui os meus poderes.
115
00:07:32,511 --> 00:07:33,812
Expande-os.
116
00:07:39,960 --> 00:07:42,696
♪ Oh, rosa ♪
117
00:07:42,729 --> 00:07:44,498
Olá, Barbie.
118
00:07:44,531 --> 00:07:46,266
O que a Barbie não pode fazer?
119
00:07:47,688 --> 00:07:48,723
Olá, Barbie.
120
00:07:49,436 --> 00:07:50,604
Yay, espaço!
121
00:07:52,305 --> 00:07:53,473
Meu Deus, o que estás a fazer?
122
00:07:55,275 --> 00:07:59,073
♪ Até logo ♪
123
00:07:59,495 --> 00:08:01,997
Barbie tem um ótimo dia todos os
dias,
124
00:08:02,022 --> 00:08:06,097
mas Ken só tem um grande dia se
Barbie olhar para ele.
125
00:08:12,917 --> 00:08:14,050
Olá, Barbie!
126
00:08:14,394 --> 00:08:15,462
Olá, Ken.
127
00:08:15,495 --> 00:08:16,815
- Olá, Barbie!
- Olá, Barbie!
128
00:08:16,840 --> 00:08:17,916
Olá, Barbie.
129
00:08:18,690 --> 00:08:20,128
- Olá, Ken.
- Olá, Ken.
130
00:08:20,644 --> 00:08:21,730
- Olá, Ken.
- Olá, Ken.
131
00:08:21,755 --> 00:08:23,346
- Olá, Ken.
- Eu tenho nós dois sorvetes.
132
00:08:23,370 --> 00:08:24,905
- Fresco.
- Olá, Barbie.
133
00:08:24,938 --> 00:08:26,440
- Olá, Barbie.
- Olá, Barbie.
134
00:08:26,473 --> 00:08:27,674
- Olá, Barbie.
- Olá, Barbie.
135
00:08:27,708 --> 00:08:28,675
Olá, Barbie.
136
00:08:28,709 --> 00:08:29,676
- Olá, Barbie!
- Olá, Ken.
137
00:08:29,710 --> 00:08:30,777
- Olá, Barbie.
- Olá, Ken.
138
00:08:30,811 --> 00:08:32,939
- Olá, Barbie.
- Olá, Barbie.
139
00:08:32,964 --> 00:08:34,347
Olá, Barbies.
140
00:08:34,372 --> 00:08:37,104
- Adeus, Barbies.
- Adeus, Barbie.
141
00:08:37,129 --> 00:08:38,430
Olá, Barbie.
142
00:08:38,885 --> 00:08:40,581
Oh, oi, Allan.
143
00:08:40,606 --> 00:08:43,205
Não há múltiplos de Allan. Ele
é apenas Allan.
144
00:08:43,230 --> 00:08:46,626
Sim, eu sou, eu... confuso sobre isso.
145
00:08:46,660 --> 00:08:48,644
Ei, Barbie. Confira.
146
00:09:06,975 --> 00:09:08,109
Ken, ken!
147
00:09:11,437 --> 00:09:13,572
- Ooh, o que é que se passa?
- Não!
148
00:09:13,597 --> 00:09:14,931
Ah, sim!
149
00:09:14,956 --> 00:09:17,425
Uau!
150
00:09:18,425 --> 00:09:20,794
Oh, não!
151
00:09:22,562 --> 00:09:23,930
- Oh, meu Deus!
- Oh, não!
152
00:09:23,964 --> 00:09:25,298
Deve doer.
153
00:09:25,332 --> 00:09:26,963
- Ken, o que estás a fazer
- Oh, ei, Barbie.
154
00:09:26,988 --> 00:09:29,302
- Olá.
- Quanto disso você viu?
155
00:09:29,336 --> 00:09:30,804
Vimos a coisa toda.
156
00:09:30,837 --> 00:09:32,548
Vamos colocá-lo de pé, Ken. Aqui
tens.
157
00:09:32,572 --> 00:09:34,617
- Vocês são tão fortes.
- Use as pernas. Ali está ele.
158
00:09:34,641 --> 00:09:36,843
- Estás bem?
- Sim, o que é que se pode
Totalmente.
159
00:09:36,877 --> 00:09:39,655
Parece que esta praia foi um pouco
demais praia para você, Ken.
160
00:09:39,679 --> 00:09:41,145
Se eu não estava gravemente ferido,
161
00:09:41,170 --> 00:09:43,389
Eu te deixaria de lado agora, Ken.
162
00:09:43,414 --> 00:09:44,854
Eu vou praia com você qualquer dia,
Ken.
163
00:09:44,879 --> 00:09:46,614
Segura meu sorvete, Ken.
164
00:09:47,321 --> 00:09:48,922
Tudo bem, Ken, você está on.
165
00:09:49,871 --> 00:09:50,939
Vamos à praia.
166
00:09:50,964 --> 00:09:52,104
Qualquer um que queira encalhá-lo
167
00:09:52,128 --> 00:09:53,460
tem que me encalhar primeiro.
168
00:09:53,493 --> 00:09:55,529
Eu vou praia de vocês dois ao mesmo
tempo.
169
00:09:55,562 --> 00:09:57,039
Mas você nem sabe como se encalhar.
170
00:09:57,063 --> 00:09:58,665
Como você vai para a praia nós dois?
171
00:09:58,698 --> 00:10:00,634
- Uh, Kens?
- Não faz sentido.
172
00:10:00,667 --> 00:10:02,078
- Por que você está se emocionando?
- Então você pode se banhar!
173
00:10:02,102 --> 00:10:04,504
Vamos lá, Kens. Ninguém vai fazer
praia com ninguém.
174
00:10:04,738 --> 00:10:05,872
Está bem?
175
00:10:05,906 --> 00:10:06,973
Vamos.
176
00:10:08,041 --> 00:10:09,686
- Está bem, está bem.
- Está bem.
177
00:10:09,711 --> 00:10:11,312
- Saiu-se tão bem.
- Ainda está magoado?
178
00:10:11,337 --> 00:10:12,638
Nós vamos consertá-lo.
179
00:10:19,686 --> 00:10:20,821
- Vão embora!
- Vão embora!
180
00:10:22,556 --> 00:10:24,991
- Barbie, segure minha mão!
- Estás bem.
181
00:10:25,025 --> 00:10:26,493
Fica comigo, Barbie!
182
00:10:28,198 --> 00:10:29,396
Ótimo.
183
00:10:29,429 --> 00:10:31,491
Nem sequer quebrado. Vais ficar bem.
184
00:10:31,516 --> 00:10:33,985
Destruir ondas é muito mais perigoso
do que as pessoas imaginam.
185
00:10:34,010 --> 00:10:35,073
Você é muito corajoso, Ken.
186
00:10:36,636 --> 00:10:38,572
- Obrigado, Barbie.
- Sim, é um trabalho.
187
00:10:38,605 --> 00:10:40,884
- Você sabe que surfista nem é meu
trabalho.
- Eu sei.
188
00:10:40,909 --> 00:10:43,912
E não é nadador-salvador, o que é
um equívoco comum.
189
00:10:43,937 --> 00:10:46,503
- Muito frequentes.
- Porque na verdade o meu trabalho...
190
00:10:47,703 --> 00:10:49,939
- é apenas praia.
- Direita.
191
00:10:49,964 --> 00:10:51,801
E que bom trabalho você faz na praia.
192
00:10:51,826 --> 00:10:53,194
Você deve se curar em pouco tempo.
193
00:10:53,219 --> 00:10:54,664
Na verdade, no tempo que demorou para
mim
194
00:10:54,688 --> 00:10:56,366
Para dizer essa frase, você curou.
195
00:10:56,391 --> 00:10:57,824
- Fantástico, fantástico.
- Muito bem.
196
00:10:57,858 --> 00:10:59,228
- Ei, Barbie.
- Sim, o que quer dizer?
197
00:10:59,253 --> 00:11:00,703
Posso vir a sua casa esta noite?
198
00:11:00,728 --> 00:11:02,738
- Com certeza. Eu não tenho nada
grande planejado.
- Sim, é um trabalho.
199
00:11:02,762 --> 00:11:04,440
Apenas uma festa de explosão gigante
com todas as Barbies
200
00:11:04,464 --> 00:11:05,942
e coreografia planeada e uma canção
à medida.
201
00:11:05,966 --> 00:11:07,735
Devia passar por aqui.
202
00:11:07,760 --> 00:11:09,128
- Tão legal.
- Sim, é um trabalho.
203
00:11:09,153 --> 00:11:11,223
- Está bem. Adeus.
- Está bem. Adeus. Adeus;.
204
00:11:12,206 --> 00:11:15,809
♪ Baby, você pode me encontrar
sob as luzes ♪
205
00:11:15,842 --> 00:11:17,911
♪ Diamantes sob os meus olhos
♪
206
00:11:17,944 --> 00:11:20,413
♪ Aumente o ritmo Não queira
apenas ♪
207
00:11:20,447 --> 00:11:22,549
♪ Vem passear? ♪
208
00:11:22,582 --> 00:11:24,451
♪ Ooh, minha roupa tão apertada
♪
209
00:11:24,484 --> 00:11:26,720
♪ Você pode ver meu batimento
cardíaco esta noite ♪
210
00:11:26,753 --> 00:11:28,889
♪ Eu posso aguentar o calor
Baby, melhor acreditar ♪
211
00:11:28,922 --> 00:11:30,857
♪ Esse é o momento em que eu
brilho; ♪
212
00:11:30,891 --> 00:11:33,093
♪ Porque todo romance treme e se
dobra ♪
213
00:11:33,126 --> 00:11:35,562
♪ Não dê a mínima ♪
214
00:11:35,595 --> 00:11:37,664
♪ Quando a noite está aqui eu
não faço lágrimas ♪
215
00:11:37,697 --> 00:11:39,933
♪ Bebê, sem chance ♪
216
00:11:39,966 --> 00:11:44,804
♪ Eu podia dançar, eu podia
dançar, eu podia dançar ♪
217
00:11:44,838 --> 00:11:49,542
♪ Veja-me dançar Dance a noite
toda ♪
218
00:11:49,576 --> 00:11:51,044
♪ Meu coração poderia estar
queimando' ♪
219
00:11:51,077 --> 00:11:53,079
♪ Mas você não vai ver isso no
meu rosto ♪
220
00:11:53,113 --> 00:11:56,149
♪ Vê-me dançar ♪
221
00:11:56,182 --> 00:11:58,518
- ♪ Dance a noite fora ♪
- ♪ Uh-huh ♪
222
00:11:58,551 --> 00:12:00,053
♪ Vou continuar a manter o
partido à roda' ♪
223
00:12:00,086 --> 00:12:01,888
♪ Nem um cabelo fora do lugar
♪
224
00:12:01,922 --> 00:12:03,790
♪ Lugar, lugar ♪
225
00:12:03,823 --> 00:12:06,927
♪ Ultimamente, tenho me movido
perto da borda ♪
226
00:12:06,960 --> 00:12:09,129
♪ Ainda estar olhando 'o meu
melhor ♪
227
00:12:09,162 --> 00:12:11,564
♪ Eu fico no ritmo, podem contar
comigo ♪
228
00:12:11,598 --> 00:12:13,566
♪ Eu não perco nenhum passo
♪
229
00:12:13,600 --> 00:12:15,802
♪ Porque todo romance treme e se
dobra ♪
230
00:12:15,835 --> 00:12:17,971
♪ Não dê a mínima ♪
231
00:12:18,004 --> 00:12:19,048
♪ Quando a noite chegou...
♪
232
00:12:19,072 --> 00:12:22,475
- Olá, Barbie.
- Olá, Ken.
233
00:12:22,509 --> 00:12:27,047
♪ Eu podia dançar, eu podia
dançar, eu podia dançar ♪
234
00:12:27,080 --> 00:12:28,548
♪ Observa-me ♪
235
00:12:28,581 --> 00:12:29,926
- Parece bom, Barbie.
- Obrigado, Ken.
236
00:12:29,950 --> 00:12:32,018
♪ Dance a noite fora ♪
237
00:12:32,052 --> 00:12:33,720
♪ Meu coração poderia estar
queimando' ♪
238
00:12:33,753 --> 00:12:35,989
♪ Mas você não vai ver isso no
meu rosto ♪
239
00:12:36,022 --> 00:12:38,792
♪ Vê-me dançar ♪
240
00:12:38,825 --> 00:12:40,894
♪ Dance a noite fora ♪
241
00:12:40,927 --> 00:12:42,862
♪ Vou continuar a manter o
partido à roda' ♪
242
00:12:42,896 --> 00:12:44,231
♪ Nem um cabelo fora do lugar
♪
243
00:12:44,265 --> 00:12:46,666
- Oh, oi, Ken.
- Olá!
244
00:12:46,700 --> 00:12:48,068
- Sim, sim, sim!
- Olá, Barbie.
245
00:12:48,101 --> 00:12:49,703
- Olá, Barbie.
- Barbies!
246
00:12:50,570 --> 00:12:51,805
E aí, Ken?
247
00:12:53,640 --> 00:12:55,809
♪ Eu não jogo seguro ♪
248
00:12:55,842 --> 00:12:58,578
- ♪ Você não sabe sobre mim?
♪
- ♪ Uh-huh ♪
249
00:12:58,611 --> 00:13:02,983
♪ Eu podia dançar, eu podia
dançar, eu podia dançar ♪
250
00:13:05,051 --> 00:13:07,120
Ei, Barbie. Confira.
251
00:13:07,153 --> 00:13:09,155
♪ Vou continuar a manter o
partido à roda' ♪
252
00:13:09,189 --> 00:13:10,724
♪ Nem um cabelo fora do lugar
♪
253
00:13:10,757 --> 00:13:12,277
Aposto que você não pode fazer um
flip como esse, Ken!
254
00:13:13,927 --> 00:13:15,028
O que é que se passa?
255
00:13:15,061 --> 00:13:16,763
Este é um verdadeiro rager, Barbie.
256
00:13:16,796 --> 00:13:19,733
Obrigado, Barbie. Poxa, esta noite é
simplesmente perfeita.
257
00:13:19,766 --> 00:13:21,202
É perfeitamente perfeito.
258
00:13:21,235 --> 00:13:23,570
E você está tão linda, Barbie.
259
00:13:23,603 --> 00:13:25,572
Obrigado, Barbie. Eu me sinto tão
linda.
260
00:13:25,605 --> 00:13:27,540
- Também eu.
- Este é o melhor dia de sempre.
261
00:13:27,574 --> 00:13:28,908
É o melhor dia de sempre.
262
00:13:28,942 --> 00:13:30,810
E assim é ontem, e amanhã também,
263
00:13:30,844 --> 00:13:33,013
e assim é o dia depois de amanhã e
até mesmo as quartas-feiras
264
00:13:33,046 --> 00:13:34,547
e todos os dias de agora até sempre.
265
00:13:34,581 --> 00:13:36,850
Sim, Barbie!
266
00:13:36,883 --> 00:13:38,551
Vocês já pensaram em morrer?
267
00:13:49,230 --> 00:13:50,730
Não sei por que acabei de dizer isso.
268
00:13:52,366 --> 00:13:55,035
Estou morrendo de vontade de dançar.
269
00:14:04,245 --> 00:14:06,679
♪ Eu não jogo seguro ♪
270
00:14:06,713 --> 00:14:09,115
- ♪ Você não sabe sobre mim?
♪
- ♪ Uh-huh ♪
271
00:14:09,149 --> 00:14:13,053
♪ Eu podia dançar, eu podia
dançar, eu podia dançar ♪
272
00:14:13,086 --> 00:14:14,687
♪ Dance a noite ♪
273
00:14:18,658 --> 00:14:21,127
♪ Dê-lhe o mundo em uma bandeja
de prata ♪
274
00:14:21,161 --> 00:14:23,230
♪ Mas não vai importar ♪
275
00:14:25,198 --> 00:14:27,901
♪ Dê-lhe o mundo em uma bandeja
de prata ♪
276
00:14:27,934 --> 00:14:30,670
♪ Mas não vai importar ♪
277
00:14:33,640 --> 00:14:35,242
Uau, não é?
278
00:14:35,276 --> 00:14:37,311
Pode ir agora.
279
00:14:37,344 --> 00:14:38,978
Eu pensei que poderia ficar mais esta
noite.
280
00:14:39,012 --> 00:14:40,314
Porquê?
281
00:14:40,347 --> 00:14:41,748
Porque somos namorada/namorado.
282
00:14:41,781 --> 00:14:43,284
Para fazer o quê?
283
00:14:44,751 --> 00:14:46,853
Na verdade, não tenho certeza.
284
00:14:46,886 --> 00:14:49,622
- Ah, mas eu não quero você aqui.
- Mmm-hmm.
285
00:14:49,656 --> 00:14:50,857
É Ken?
286
00:14:50,890 --> 00:14:52,359
Ken é apenas um bom amigo.
287
00:14:52,393 --> 00:14:54,371
E esta é a minha Casa dos Sonhos. É
a Casa dos Sonhos da Barbie.
288
00:14:54,395 --> 00:14:56,129
Não é a Casa dos Sonhos de Ken.
Certo?
289
00:14:56,162 --> 00:14:58,265
Certo como sempre.
290
00:14:58,299 --> 00:15:00,133
Está bem. E é a noite das meninas.
291
00:15:00,166 --> 00:15:02,236
Vamos lá, Barbie! Festa do sono!
292
00:15:02,269 --> 00:15:03,770
Despacha-te. O Presidente está aqui.
293
00:15:03,803 --> 00:15:05,872
Eu sou. De nada.
294
00:15:05,905 --> 00:15:09,042
- Todas as noites são noites de
raparigas.
- Mmm-hmm. Todas as noites. Para
sempre.
295
00:15:10,677 --> 00:15:13,214
- Todas as noites.
- Para sempre.
296
00:15:13,247 --> 00:15:14,747
- Boa noite.
- Boa noite.
297
00:15:20,753 --> 00:15:22,323
Também te amo.
298
00:15:22,356 --> 00:15:23,933
Noite das meninas! Noite das meninas!
299
00:15:23,957 --> 00:15:25,259
Noite das meninas! Noite das meninas!
300
00:15:25,292 --> 00:15:27,294
Não posso. Tenho de ir.
301
00:15:27,328 --> 00:15:30,297
Noite das meninas! Noite das meninas!
Noite das meninas!
302
00:15:30,331 --> 00:15:35,436
Noite das meninas! Noite das meninas!
Noite das meninas!
303
00:15:35,469 --> 00:15:38,705
Boa noite, Barbies! Eu
definitivamente não estou mais
pensando na morte.
304
00:16:01,895 --> 00:16:06,099
♪ Quando acordo no meu próprio
mundo cor-de-rosa ♪
305
00:16:06,132 --> 00:16:08,034
Olá, Barbie.
306
00:16:08,067 --> 00:16:10,136
♪ Levanto-me da cama e aceno
para as minhas meninas de casa ♪
307
00:16:10,170 --> 00:16:12,739
- ♪ Ei, Barbie ♪
- ♪ Ei ♪
308
00:16:12,772 --> 00:16:14,874
- ♪ Por que tão estressado?
♪
- Olá, Barbie.
309
00:16:14,908 --> 00:16:16,843
♪ Poderiam ser aqueles
irreprimíveis... ♪
310
00:16:16,876 --> 00:16:19,946
- Olá, Barbie.
- ♪ ... pensamentos de morte
♪
311
00:16:19,979 --> 00:16:23,116
♪ Vamos lá, temos coisas
importantes para... Ooh! ♪
312
00:16:23,149 --> 00:16:27,187
♪ É ela, e ela e eu e você
♪
313
00:16:27,221 --> 00:16:30,257
♪ E o rosa acompanha tudo ♪
314
00:16:30,291 --> 00:16:31,758
♪ Ah, isso é frio ♪
315
00:16:31,791 --> 00:16:33,460
♪ Linda da cabeça aos pés
♪
316
00:16:33,494 --> 00:16:35,496
♪ Eu sou leio' para ir Você
sabe, você sabe ♪
317
00:16:35,529 --> 00:16:37,997
♪ É cor-de-rosa Vai ficar tudo
bem ♪
318
00:16:38,031 --> 00:16:39,966
♪ Bom o suficiente para beber
♪
319
00:16:39,999 --> 00:16:42,068
♪ Nós gostamos de outras cores,
mas ♪
320
00:16:42,101 --> 00:16:44,137
♪ Rosa apenas parece tão bom em
nós ♪
321
00:16:44,170 --> 00:16:46,307
♪ P, pânico ♪
322
00:16:46,340 --> 00:16:48,342
- ♪ Eu, estou com medo ♪
323
00:16:48,375 --> 00:16:50,477
♪ N, enjoado ♪
324
00:16:50,511 --> 00:16:52,979
♪ K, morte ♪
325
00:16:53,012 --> 00:16:54,981
♪ Essa é a minha Barbie ♪
326
00:16:55,014 --> 00:16:57,218
♪ Vá Barbie, vá Barbie ♪
327
00:16:57,251 --> 00:16:59,253
♪ Essa é a minha Barbie Ooh,
ooh, ooh ♪
328
00:16:59,286 --> 00:17:00,853
Ahh!
329
00:17:00,887 --> 00:17:02,922
Ah. Ooh, menina, tudo bem?
330
00:17:03,457 --> 00:17:04,791
Olá, Barbie.
331
00:17:05,559 --> 00:17:08,928
Estou bem. R-Ok.
332
00:17:08,962 --> 00:17:12,065
- Você entendeu, Barbie.
- Vamos lá, Barbie!
333
00:17:12,098 --> 00:17:13,199
Grande alegria, Kens.
334
00:17:13,234 --> 00:17:14,501
Dá cá cinco!
335
00:17:14,535 --> 00:17:16,337
Ei, Barbie.
336
00:17:16,370 --> 00:17:18,905
- Vamos lá, Barbie. Vamos correr em
direção à água.
- Está bem.
337
00:17:23,210 --> 00:17:24,110
Oh, não, não, não.
338
00:17:30,083 --> 00:17:31,918
Ah! Meus pés!
339
00:17:33,454 --> 00:17:35,922
Oh, não.
340
00:17:37,023 --> 00:17:38,891
Sim! Tão bom!
341
00:17:43,863 --> 00:17:44,864
Ei, Barbie.
342
00:17:44,897 --> 00:17:46,267
- Olá.
- Estás bem?
343
00:17:46,300 --> 00:17:47,577
- Ei, Barbie.
- Sim, Barbie. Acabei de cair.
344
00:17:47,601 --> 00:17:49,336
- Caiu?
- Estou tão envergonhada.
345
00:17:49,370 --> 00:17:51,070
- Barbie não fica envergonhada.
- Eu sei.
346
00:17:51,104 --> 00:17:53,172
Barbie, eu nem tenho contexto para
isso,
347
00:17:53,207 --> 00:17:57,043
mas os meus pés... meus calcanhares
estão no chão.
348
00:17:57,076 --> 00:17:58,911
Já não estou na ponta dos pés.
349
00:17:58,945 --> 00:18:00,314
Tudo bem. Deixa-me ver.
350
00:18:03,517 --> 00:18:06,986
Pés chatos!
351
00:18:11,592 --> 00:18:13,026
Oh, não!
352
00:18:15,429 --> 00:18:16,863
Pare com isso, Ken.
353
00:18:16,896 --> 00:18:18,499
Desculpa. Desculpa.
354
00:18:18,532 --> 00:18:20,066
Eu sei que sou Barbie estereotipada
355
00:18:20,099 --> 00:18:21,602
e, portanto, não formam conjeturas
356
00:18:21,635 --> 00:18:24,003
no que diz respeito à causalidade de
acontecimentos adjacentes,
357
00:18:24,037 --> 00:18:26,318
mas algumas coisas têm acontecido
que podem estar relacionadas.
358
00:18:28,442 --> 00:18:30,277
Mau hálito esta manhã, um banho
frio,
359
00:18:30,311 --> 00:18:31,878
queimei waffle, e caindo do meu
telhado.
360
00:18:31,911 --> 00:18:33,179
Você está funcionando mal.
361
00:18:33,213 --> 00:18:35,316
O quê? Não, eu sou apenas, eu sou...
362
00:18:35,349 --> 00:18:37,618
Sou?
363
00:18:37,651 --> 00:18:40,297
Eu nunca vi esse tipo de mau
funcionamento antes. Geralmente é
apenas relacionado ao cabelo.
364
00:18:40,321 --> 00:18:43,189
Você sabe, você vai ter que visitar
Weird Barbie.
365
00:18:43,223 --> 00:18:45,592
Eu nunca tive que visitar Weird
Barbie.
366
00:18:45,626 --> 00:18:47,594
Isso porque você nunca teve um mau
funcionamento.
367
00:18:47,628 --> 00:18:50,897
Ouvi dizer que ela costumava ser a
Barbie mais bonita de todas,
368
00:18:50,930 --> 00:18:54,133
mas então alguém jogou com ela
muito duro no mundo real.
369
00:18:54,167 --> 00:18:56,279
- ♪ Cores do mundo ♪
370
00:18:56,303 --> 00:18:57,315
- ♪ Apimentar a sua vida ♪
- ♪ Cada menino e cada menina ♪
371
00:18:57,339 --> 00:18:58,463
♪ Apimentar a sua vida ♪
372
00:18:58,488 --> 00:19:00,183
- ♪ Pessoas do mundo ♪
- ♪ Apimentar a sua vida ♪
373
00:19:00,207 --> 00:19:02,609
♪ Ahhh ♪
374
00:19:02,643 --> 00:19:03,986
- ♪ Slam me para a esquerda - Se
você está se divertindo ♪
375
00:19:04,010 --> 00:19:05,799
♪ Agite-o para a direita ♪
376
00:19:05,824 --> 00:19:08,358
E agora ela está fadada a uma
eternidade de tornar outras Barbies
perfeitas
377
00:19:08,382 --> 00:19:11,452
ao mesmo tempo que se desfaz cada vez
mais.
378
00:19:11,485 --> 00:19:13,052
Isso, e todos nós a chamamos de
Barbie Estranha
379
00:19:13,086 --> 00:19:15,389
tanto atrás das costas como também
no rosto.
380
00:19:15,422 --> 00:19:16,956
É tão estranha.
381
00:19:18,383 --> 00:19:20,552
Por que ela está sempre nas
separações?
382
00:19:20,577 --> 00:19:25,374
Resync Por M_I_S
- www.elsubtitle.com
383
00:19:27,791 --> 00:19:31,829
Eu nunca usaria saltos se meus pés
fossem moldados dessa forma.
384
00:19:35,656 --> 00:19:36,690
Olá?
385
00:19:36,715 --> 00:19:37,682
O Woof.
386
00:19:37,707 --> 00:19:38,465
Oh, não, não, não.
387
00:19:39,224 --> 00:19:40,434
Casca.
388
00:19:42,025 --> 00:19:42,993
O Woof.
389
00:19:44,058 --> 00:19:45,102
Casca.
390
00:19:45,574 --> 00:19:46,642
Ei.
391
00:19:47,807 --> 00:19:49,508
O que está a cozinhar, bonito?
392
00:19:49,533 --> 00:19:51,300
- Olá.
- Bem-vindos.
393
00:19:51,325 --> 00:19:53,221
Bem-vindo à minha Weirdhouse.
394
00:19:56,730 --> 00:19:59,273
- Oi, como você está?
- Muito prazer.
395
00:19:59,298 --> 00:20:01,535
Desculpe a porcaria do cachorro. Para
que posso fazer?
396
00:20:01,560 --> 00:20:04,830
Eu só tinha que vir vê-lo sobre
meus pés.
397
00:20:04,855 --> 00:20:06,288
Eles são, um...
398
00:20:12,346 --> 00:20:14,838
- Plana.
- Sim, é um trabalho.
399
00:20:14,863 --> 00:20:16,512
Nunca tinha visto isto antes.
400
00:20:16,537 --> 00:20:17,971
- A sério?
- Uau.
401
00:20:17,996 --> 00:20:21,083
Está bem. Bem, você pode
consertá-los?
402
00:20:21,108 --> 00:20:22,542
Você é Barbie estereotipada, certo?
403
00:20:22,567 --> 00:20:23,918
Mmm-hmm.
404
00:20:24,240 --> 00:20:28,914
Aquele seu Ken, ele é um potinho de
proteína bonito.
405
00:20:28,939 --> 00:20:29,945
Suponho.
406
00:20:29,970 --> 00:20:33,336
Eu gostaria de ver que tipo de bolha
nude ele está embalando sob aqueles
jeans.
407
00:20:34,015 --> 00:20:36,664
- Enfim, o que precedeu isso?
- Oh, nada.
408
00:20:36,726 --> 00:20:40,249
Um jogo muito divertido de voleibol.
409
00:20:40,274 --> 00:20:43,142
- É isso?
- Pensamentos de morte.
410
00:20:43,418 --> 00:20:44,385
Que passa?
411
00:20:46,198 --> 00:20:48,908
Talvez alguns pensamentos de morte?
412
00:20:48,933 --> 00:20:50,451
Pensamentos de morte!
413
00:20:50,484 --> 00:20:52,779
- É um problema?
- Oh, não, não, não.
414
00:20:52,804 --> 00:20:54,606
- O que é que se passa?
- Eu já ouvi falar disso.
415
00:20:54,631 --> 00:20:57,534
Claro, eu não pensei que fosse
possível, mas é real.
416
00:20:59,226 --> 00:21:01,923
Ah, você fez isso. Você abriu um
portal.
417
00:21:01,948 --> 00:21:03,597
Eu não abri um portal.
418
00:21:03,622 --> 00:21:07,334
Alguém o fez. E agora, há um rasgo
no continuum
419
00:21:07,367 --> 00:21:10,555
que é a membrana entre a Terra da
Barbie e o Mundo Real,
420
00:21:10,580 --> 00:21:12,790
e se você quiser ser Barbie
estereotipada perfeita novamente,
421
00:21:12,815 --> 00:21:14,751
Então, menina, você tem que ir
consertá-lo.
422
00:21:14,776 --> 00:21:18,445
Ou você vai continuar engraçado.
Olhe para a parte superior da coxa.
423
00:21:18,479 --> 00:21:20,876
- O que é aquilo?
- Isso é celulite.
424
00:21:20,901 --> 00:21:22,583
- Isso vai se espalhar por todos os
lugares.
- O que é que se passa?
425
00:21:22,616 --> 00:21:25,767
E então você vai começar a ficar
triste, mole, complicado.
426
00:21:25,792 --> 00:21:27,053
Não!
427
00:21:27,086 --> 00:21:28,572
O que tenho que fazer?
428
00:21:28,597 --> 00:21:30,189
Você tem que ir
429
00:21:30,224 --> 00:21:31,792
- para o mundo real.
- Está bem.
430
00:21:31,825 --> 00:21:34,212
E você tem que encontrar a garota
que está brincando com você.
431
00:21:34,237 --> 00:21:35,329
Está a brincar comigo?
432
00:21:35,362 --> 00:21:36,620
Estamos todos brincando, bebê.
433
00:21:36,645 --> 00:21:39,169
Mas geralmente há algum tipo de
separação. Obrigado;.
434
00:21:39,198 --> 00:21:43,111
Tem a menina e a boneca. E nunca o
twain se cruzará.
435
00:21:43,136 --> 00:21:44,471
- O twain está atravessando?
- Sim, é um trabalho.
436
00:21:44,505 --> 00:21:46,607
E a menina que está brincando com
você, ela deve estar triste,
437
00:21:46,640 --> 00:21:49,064
e seus pensamentos e sentimentos e
humanidade
438
00:21:49,089 --> 00:21:51,158
estão interferindo na sua boneca.
439
00:21:51,183 --> 00:21:52,728
Por que ela ficaria triste?
440
00:21:52,753 --> 00:21:55,533
Consertamos tudo para que todas as
mulheres no mundo real
441
00:21:55,558 --> 00:21:57,165
pode ser feliz e poderoso.
442
00:21:57,190 --> 00:21:58,552
Eu não sei, mas se você me
perguntar,
443
00:21:58,585 --> 00:22:00,487
- você também tinha algo a ver com
isso.
- A mim?
444
00:22:00,521 --> 00:22:02,603
- Leva dois para ripar um portal.
- Eu não posso ter.
445
00:22:02,628 --> 00:22:03,949
Eu só sempre quis
446
00:22:04,019 --> 00:22:05,767
para que tudo fique exatamente como
está.
447
00:22:05,792 --> 00:22:07,144
Bem, seja como for,
448
00:22:07,169 --> 00:22:10,678
Os dois estão a ficar
inextricavelmente interligados.
449
00:22:10,703 --> 00:22:12,948
E você tem que ajudá-la a se ajudar.
450
00:22:18,788 --> 00:22:20,056
Então, deve... Quem!
451
00:22:20,081 --> 00:22:21,845
Então, o que será então?
452
00:22:21,870 --> 00:22:23,251
Você pode voltar à sua vida normal
453
00:22:23,276 --> 00:22:24,832
e esqueça tudo o que já aconteceu,
454
00:22:24,857 --> 00:22:27,760
ou você pode saber a verdade sobre o
universo.
455
00:22:28,889 --> 00:22:32,159
A escolha agora é sua.
456
00:22:32,184 --> 00:22:33,986
A primeira. O salto alto.
457
00:22:34,011 --> 00:22:36,690
Não. Vamos fazer um re-fazer.
458
00:22:36,723 --> 00:22:38,314
Você deveria querer saber.
459
00:22:38,339 --> 00:22:39,293
Eu não.
460
00:22:39,326 --> 00:22:40,727
Mmm. Babe, ouça.
461
00:22:40,761 --> 00:22:42,798
Você tem que querer saber, ok? Volte
a fazê-lo.
462
00:22:42,823 --> 00:22:45,075
Eu não sou a Barbie da Aventura. Eu
sou Barbie estereotipada.
463
00:22:45,100 --> 00:22:46,602
Eu sou como a Barbie que você pensa
464
00:22:46,627 --> 00:22:48,886
quando alguém diz: "Pense em uma
Barbie".
465
00:22:48,980 --> 00:22:50,089
Isso sou eu.
466
00:22:50,537 --> 00:22:53,853
Estou chateado. Você é uma chatice.
Isso é uma chatice.
467
00:22:53,878 --> 00:22:55,837
Ok, estou pronto para esquecer agora.
468
00:22:55,862 --> 00:22:58,353
Não! Você está fazendo este!
469
00:22:58,378 --> 00:23:01,103
Eu apenas lhe dei uma escolha para
que você pudesse sentir alguma
sensação de controle.
470
00:23:01,128 --> 00:23:03,126
- Então não há opção?
- Não!
471
00:23:03,151 --> 00:23:06,185
Você tem que consertar o rasgo
sozinho.
472
00:23:06,219 --> 00:23:08,384
Não me culpe, culpe a Mattel. Eles
fazem as regras.
473
00:23:08,409 --> 00:23:10,242
Oh, não quero fazê-lo.
474
00:23:10,267 --> 00:23:11,937
Muito bem, pegue celulite. Eu não
quero saber.
475
00:23:11,962 --> 00:23:14,164
Não! Não, não, não. Não. Está
bem. Sim.
476
00:23:17,163 --> 00:23:19,666
Envie-me através do portal.
477
00:23:19,700 --> 00:23:21,452
Está bem. Na verdade, não há
portal.
478
00:23:21,477 --> 00:23:22,845
- Oh, não, não, não.
- É uma figura de linguagem.
479
00:23:22,870 --> 00:23:25,783
Na verdade, é um carro esportivo
para uma lancha,
480
00:23:25,808 --> 00:23:28,415
a um foguete, a uma bicicleta tandem,
481
00:23:28,440 --> 00:23:31,019
para uma autocaravana, diversão,
para uma moto de neve, brr,
482
00:23:31,044 --> 00:23:32,579
que o levará a maior parte do caminho
483
00:23:32,604 --> 00:23:34,072
ao estado de Los Angeles,
484
00:23:34,097 --> 00:23:36,056
onde você vai vestir neon e patins,
485
00:23:36,081 --> 00:23:38,352
e entrar no país da Califórnia.
486
00:23:38,385 --> 00:23:40,783
Estranho, eu sei. Melhor se você
não pensar muito sobre isso.
487
00:23:40,808 --> 00:23:43,510
E então, quando chego lá, como
encontro essa menina?
488
00:23:44,257 --> 00:23:46,226
Vai saber.
489
00:23:46,259 --> 00:23:48,728
Está bem. E como posso voltar?
490
00:23:48,753 --> 00:23:50,642
Da mesma forma que você veio, mas ao
contrário.
491
00:23:50,667 --> 00:23:53,540
Como se eu devesse avançar, mas
fazer a ordem para trás ou ir...
492
00:23:53,565 --> 00:23:55,447
- Não penses demasiado nisso.
- Oh, não, não, não. Está bem.
493
00:23:55,472 --> 00:23:59,736
Pois veja, se você não encontrá-la
e consertar as coisas,
494
00:23:59,761 --> 00:24:01,475
o que é feio se tornará mais feio,
495
00:24:01,508 --> 00:24:03,410
e o que é estranho tornar-se-á mais
estranho.
496
00:24:03,755 --> 00:24:05,624
E então você vai se parecer comigo.
497
00:24:05,649 --> 00:24:06,769
Ahh! Ah.
498
00:24:07,581 --> 00:24:09,073
Desculpa.
499
00:24:09,449 --> 00:24:12,189
Eu entendo. Eu me preparei para isso.
500
00:24:12,214 --> 00:24:14,455
- Enfim, eu acredito em você.
- Obrigado.
501
00:24:14,480 --> 00:24:16,757
Vai. Cuidado. Eu amo-te.
502
00:24:16,790 --> 00:24:18,859
- Adeus.
- Adeus.
503
00:24:18,892 --> 00:24:21,193
Boa viagem à realidade,
504
00:24:21,228 --> 00:24:24,158
e boa sorte restaurando a membrana
505
00:24:24,183 --> 00:24:26,958
que separa o nosso mundo do deles
506
00:24:26,983 --> 00:24:29,052
para não ter celulite!
507
00:24:30,971 --> 00:24:33,775
- Eu acho que ela vai sem você.
- Você está tão perdido, Ken.
508
00:24:33,800 --> 00:24:35,909
Ela literalmente me perguntou.
509
00:24:35,942 --> 00:24:38,278
E eu estava tipo, "Eu prefiro ficar
aqui."
510
00:24:38,311 --> 00:24:39,697
Porquê? Está com medo?
511
00:24:39,722 --> 00:24:41,837
- Não.
- Aposto que você está com medo.
512
00:24:41,862 --> 00:24:44,426
E aposto que ela nem quer que você
vá.
513
00:24:44,451 --> 00:24:46,212
Bem, você apostou ambas as coisas
incorretamente,
514
00:24:46,237 --> 00:24:48,010
e aposto no sentido contrário.
515
00:24:48,035 --> 00:24:49,503
- Sim, o que quer dizer?
- Sim, é um trabalho.
516
00:24:49,528 --> 00:24:51,034
Qual é o caminho?
517
00:24:51,358 --> 00:24:52,815
Nem sequer sabes.
518
00:24:52,840 --> 00:24:55,806
Eu simplesmente não quero sair.
Estou a tentar encontrar razões para
não sair.
519
00:24:55,831 --> 00:24:56,797
Por favor, fique.
520
00:24:56,822 --> 00:24:58,472
Vou sentir muita falta de vocês.
521
00:24:58,497 --> 00:25:00,710
Eu só gostaria que alguém pudesse
vir comigo, mas você não pode.
522
00:25:00,734 --> 00:25:01,935
Devo fazê-lo sozinho.
523
00:25:01,968 --> 00:25:03,894
- Em que pássaro estou pensando?
- Papagaio.
524
00:25:03,919 --> 00:25:05,651
Golfinho. Quer dizer, não, um
pássaro.
525
00:25:06,083 --> 00:25:07,017
Pelicano.
526
00:25:07,042 --> 00:25:08,550
- Oh, não, não, não.
- O homem.
527
00:25:08,575 --> 00:25:10,183
Sentiremos sua falta, Barbie.
528
00:25:10,208 --> 00:25:11,820
Voltarei em pouco tempo, com os pés
perfeitos,
529
00:25:11,845 --> 00:25:13,636
e esqueceremos que isso já aconteceu.
530
00:25:13,661 --> 00:25:15,892
E você verá todo o bom trabalho que
fizemos para consertar o mundo.
531
00:25:15,917 --> 00:25:17,626
Você será um herói para eles.
532
00:25:17,651 --> 00:25:19,519
Todas aquelas mulheres agradecidas e
poderosas
533
00:25:19,553 --> 00:25:22,082
que devem suas vidas maravilhosas à
Barbie.
534
00:25:22,107 --> 00:25:24,175
Aposto que todas as mulheres vão
agradecer
535
00:25:24,200 --> 00:25:25,935
e dar-lhe um grande abraço.
536
00:25:25,960 --> 00:25:29,404
Sim tens razão. Aqui vou eu.
537
00:25:29,429 --> 00:25:31,086
- Adeus.
- Yay, yay!
538
00:25:31,111 --> 00:25:33,546
- Adeus, Barbie.
- Adeus.
539
00:25:34,668 --> 00:25:37,267
Adeus, Barbie. Boa sorte na realidade.
540
00:25:37,292 --> 00:25:39,503
Cuidado com a celulite!
541
00:25:39,528 --> 00:25:44,084
- - Fui ao médico, fui às
montanhas
542
00:25:44,109 --> 00:25:48,947
♪ Olhei para as crianças que
bebi das fontes ♪
543
00:25:48,972 --> 00:25:53,009
♪ Há mais de uma resposta para
essas perguntas ♪
544
00:25:53,034 --> 00:25:56,080
♪ Apontando-me numa linha torta
♪
545
00:25:56,105 --> 00:26:00,212
♪ E quanto menos procuro a minha
fonte para alguma definitiva ♪
546
00:26:00,237 --> 00:26:05,168
♪ Mais perto estou de ficar bem
♪
547
00:26:05,193 --> 00:26:07,276
- ♪ Mais perto estou de fi... ♪
- ♪ Mais perto estou de fi... ♪
548
00:26:15,245 --> 00:26:16,594
O que fazes aqui?
549
00:26:16,619 --> 00:26:17,720
Vou contigo.
550
00:26:17,745 --> 00:26:19,908
- Não. Por favor, saia.
- Não posso.
551
00:26:19,933 --> 00:26:21,405
Eu fiz uma aposta dupla com Ken,
552
00:26:21,448 --> 00:26:24,550
e você não pode me fazer parecer
sem graça na frente de Ken.
553
00:26:24,575 --> 00:26:26,080
Ken não é legal!
554
00:26:26,105 --> 00:26:27,251
Ele é para mim.
555
00:26:27,276 --> 00:26:28,815
Você só vai me desacelerar.
556
00:26:28,840 --> 00:26:30,908
Barbie, e se houver praia?
557
00:26:30,933 --> 00:26:33,151
Você vai precisar de alguém que
seja um profissional nisso.
558
00:26:35,206 --> 00:26:37,575
Trouxe os seus patins?
559
00:26:37,600 --> 00:26:39,268
Eu literalmente não vou a lugar
nenhum sem eles.
560
00:26:40,700 --> 00:26:43,025
- Por favor?
- Está bem.
561
00:26:43,050 --> 00:26:44,404
Uau, não é?
562
00:26:44,437 --> 00:26:46,006
Mãos à massa.
563
00:26:46,109 --> 00:26:47,544
- Posso sentar-me à frente?
- Não.
564
00:26:49,009 --> 00:26:51,538
E assim Barbie e Ken partiram
565
00:26:51,563 --> 00:26:54,199
na sua aventura para o Mundo
Real.
566
00:26:55,770 --> 00:26:58,306
♪ Em outro lugar há para ver
♪
567
00:26:58,331 --> 00:27:02,192
♪ O futuro é um mistério
♪
568
00:27:02,217 --> 00:27:05,754
- ♪ Gostaria de saber o que
veremos quando ♪
569
00:27:06,905 --> 00:27:09,884
- Ah, não!
- ♪ Chegar a ♪
570
00:27:09,909 --> 00:27:13,700
- ♪ O mundo real ♪
571
00:27:18,067 --> 00:27:19,628
Olá!
572
00:27:21,842 --> 00:27:25,612
♪ Nós vamos ♪
573
00:27:25,645 --> 00:27:27,447
♪ O mundo real ♪
574
00:27:27,480 --> 00:27:29,783
- Barbie...
- Uau, não é?
575
00:27:29,901 --> 00:27:30,902
Sim, o que é isto?
576
00:27:39,092 --> 00:27:41,461
Uau. Este é o mundo real.
577
00:27:41,494 --> 00:27:44,132
Barbie, eu disse que haveria praia.
578
00:27:44,157 --> 00:27:45,025
Sim, é um trabalho.
579
00:27:51,758 --> 00:27:52,792
Hmm.
580
00:27:52,817 --> 00:27:54,839
Oh sim!
581
00:27:57,024 --> 00:27:58,401
O que é que se passa?
582
00:27:58,425 --> 00:28:00,394
Dê-nos um sorriso, loira.
583
00:28:01,615 --> 00:28:03,049
Por que esses homens estão olhando
para mim?
584
00:28:03,083 --> 00:28:04,784
Sim, eles também estão olhando para
mim.
585
00:28:04,872 --> 00:28:06,665
Ooh, amo isso!
586
00:28:06,690 --> 00:28:07,721
Uau!
587
00:28:07,754 --> 00:28:10,657
Sinto-me meio mal à vontade.
Gostar...
588
00:28:10,690 --> 00:28:12,168
Eu não sei a palavra para isso, mas
eu sou...
589
00:28:12,198 --> 00:28:13,573
Bom leotard.
590
00:28:13,598 --> 00:28:17,408
Consciente, mas sou eu que tenho
consciência.
591
00:28:17,433 --> 00:28:18,598
Eu não estou recebendo nada disso.
592
00:28:18,632 --> 00:28:21,126
Sinto o que só poderia ser descrito
como admirado.
593
00:28:21,262 --> 00:28:22,947
- Porra, menina!
- Mas não ogled.
594
00:28:22,972 --> 00:28:24,070
És sensual.
595
00:28:24,104 --> 00:28:25,837
E não há subtom de violência.
596
00:28:25,862 --> 00:28:28,608
O meu tem um tom de violência.
597
00:28:28,642 --> 00:28:30,591
Ah, olha, um canteiro de obras.
598
00:28:30,616 --> 00:28:32,517
Precisamos dessa boa energia feminina.
599
00:28:32,542 --> 00:28:34,822
- Sim, é um trabalho.
- Senhoras! Yoo-hoo.
600
00:28:34,847 --> 00:28:36,549
- Oh, não, não, não.
- Você tem batatas fritas com aquele
shake?
601
00:28:36,583 --> 00:28:38,527
Se eu dissesse que você tinha um
corpo quente, você o seguraria
contra mim?
602
00:28:38,551 --> 00:28:39,829
Morri e fui para o céu?
603
00:28:39,853 --> 00:28:41,534
É um espelho no bolso?
604
00:28:41,559 --> 00:28:42,909
- Baby, você é um anjo.
- Vejo-me de calções.
605
00:28:42,934 --> 00:28:45,601
Eu não sei exatamente o que você
quis dizer com todas essas pequenas
brincadeiras,
606
00:28:45,625 --> 00:28:47,560
mas eu estou pegando em algum tipo de
entendre,
607
00:28:47,594 --> 00:28:49,408
que parece ser o dobro,
608
00:28:49,433 --> 00:28:51,134
e gostaria apenas de vos informar,
609
00:28:51,159 --> 00:28:54,075
Eu não tenho vagina.
610
00:28:54,100 --> 00:28:56,169
E ele não tem pênis.
611
00:28:56,466 --> 00:28:58,267
Não temos genitais.
612
00:28:58,292 --> 00:28:59,472
- Tudo bem.
- Sim, é um trabalho.
613
00:28:59,506 --> 00:29:01,376
- Sim, seja o que for. Sim.
- Não faz mal.
614
00:29:01,401 --> 00:29:03,743
Eu tenho todos os genitais.
615
00:29:03,777 --> 00:29:06,079
Geez, você pensaria em um canteiro
de obras na hora do almoço
616
00:29:06,112 --> 00:29:08,790
seria o lugar perfeito para um
pequeno poder feminino,
617
00:29:08,815 --> 00:29:12,552
mas este foi assim. . . do sexo
masculino.
618
00:29:12,585 --> 00:29:16,656
Tudo é quase como... invertido aqui.
619
00:29:19,420 --> 00:29:20,354
Oh, olha!
620
00:29:20,379 --> 00:29:21,513
O Supremo Tribunal.
621
00:29:21,538 --> 00:29:23,306
- Eles são tão inteligentes.
- Sim, é um trabalho.
622
00:29:23,331 --> 00:29:25,732
Sim, Bruh! Faz isso, mano!
623
00:29:30,495 --> 00:29:32,464
Eu me amo um leotard.
624
00:29:32,489 --> 00:29:34,157
Eu amo as almofadas de cotovelo.
625
00:29:34,182 --> 00:29:36,218
Acho que deveríamos ter algumas
roupas diferentes.
626
00:29:38,144 --> 00:29:39,746
Estamos ótimos.
627
00:29:39,779 --> 00:29:41,374
- Eu amo franja.
- Eu amo jeans.
628
00:29:41,399 --> 00:29:42,766
Ha-ha-ha-ha!
629
00:29:43,183 --> 00:29:44,617
Então, meu.
630
00:29:44,838 --> 00:29:46,973
Vocês têm que pagar por essas
coisas.
631
00:29:49,689 --> 00:29:51,100
Ela fica ainda melhor em mais roupas.
632
00:29:51,124 --> 00:29:52,792
Porque você pode imaginar mais.
633
00:29:52,817 --> 00:29:55,296
Sabes que mais? Mantenha-se em.
634
00:29:55,329 --> 00:29:57,831
Barbie estranha disse que eu saberia
como encontrar essa garota,
635
00:29:57,864 --> 00:29:59,766
mas não faço ideia.
636
00:29:59,799 --> 00:30:00,834
Hmm.
637
00:30:00,867 --> 00:30:02,802
O que faria uma Barbie inteligente?
638
00:30:02,836 --> 00:30:05,071
Eu só preciso limpar minha mente
para que eu possa pensar.
639
00:30:05,105 --> 00:30:07,140
Quem joga comigo?
640
00:30:07,173 --> 00:30:09,142
Eu odeio quando as pessoas pensam. Eu
fico tão entediado.
641
00:30:09,175 --> 00:30:11,962
Quanto mais rápido eu descobrir,
mais rápido a gente consegue ir para
casa.
642
00:30:11,987 --> 00:30:13,813
- O que devo fazer?
- Ken, ken!
643
00:30:13,847 --> 00:30:15,325
- Dê um passeio ou algo assim.
- Sozinho?
644
00:30:15,349 --> 00:30:16,950
- Sim, é um trabalho.
- A sério? Para onde?
645
00:30:16,983 --> 00:30:18,184
Em qualquer lugar.
646
00:30:18,219 --> 00:30:20,683
- Posso ir por esse caminho?
- Sim, é um trabalho. Está bem.
647
00:30:25,859 --> 00:30:27,714
- Não vão longe.
- Está bem!
648
00:30:32,157 --> 00:30:33,448
Com licença, senhor.
649
00:30:34,227 --> 00:30:35,862
Obrigado, pá.
650
00:30:46,079 --> 00:30:47,947
O que é que se passa?
651
00:30:47,981 --> 00:30:49,658
- Temos que lidar com isso.
- Ótimo treino, cara.
652
00:30:49,682 --> 00:30:50,984
Homens, homens, homens.
653
00:30:51,017 --> 00:30:53,586
- És o homem!
- Não, você é o homem!
654
00:30:53,620 --> 00:30:55,815
Homens, homens, homens!
655
00:31:04,964 --> 00:31:07,834
Com base no ROI, estamos superando as
expectativas.
656
00:31:07,867 --> 00:31:09,912
- Coisas boas. Portanto, não estou
preocupado com isso.
- Com licença...
657
00:31:09,936 --> 00:31:12,005
Agora não, Margarida. Vamos tremer
sobre isso.
658
00:31:12,038 --> 00:31:14,638
- Vamos ganhar muito dinheiro.
- Somos oficialmente importantes.
659
00:31:36,655 --> 00:31:37,922
Sim, o que é isto?
660
00:32:45,960 --> 00:32:47,028
Que sentiu...
661
00:32:48,276 --> 00:32:50,526
dolorido, mas bom.
662
00:32:59,286 --> 00:33:01,230
Na verdade, estou tentando fazer isso
funcionar.
663
00:33:01,255 --> 00:33:02,600
Como? Me chamando de lunático?
664
00:33:02,625 --> 00:33:04,327
Não é assim que você faz as coisas
funcionarem.
665
00:33:04,352 --> 00:33:05,632
Eu não sei o que é isso tudo...
666
00:33:45,494 --> 00:33:46,987
És tão bonito.
667
00:33:48,444 --> 00:33:49,698
Eu sei disso.
668
00:33:56,503 --> 00:33:58,905
Barbie! Barbie!
669
00:33:58,938 --> 00:34:00,006
Sim, o que é isto?
670
00:34:00,039 --> 00:34:01,095
Entendi!
671
00:34:01,120 --> 00:34:02,075
Ah, o que você tem?
672
00:34:02,108 --> 00:34:03,386
- Vai primeiro.
- Não, não, vai.
673
00:34:03,410 --> 00:34:05,178
- Vamos ao mesmo tempo.
- Está bem.
674
00:34:05,212 --> 00:34:07,046
- Está na escola.
- Os homens governam o mundo!
675
00:34:07,080 --> 00:34:08,915
- O que foi isto?
- O miúdo está na escola?
676
00:34:08,948 --> 00:34:10,235
Mas o que é que disseste?
677
00:34:10,260 --> 00:34:11,595
- Nada, nada.
- Está bem.
678
00:34:11,620 --> 00:34:13,454
- Bem, vamos à escola.
- Está bem!
679
00:34:13,479 --> 00:34:14,753
Agora, vamos.
680
00:34:32,406 --> 00:34:34,673
- Olá.
- Este é Dan do FBI.
681
00:34:34,698 --> 00:34:36,142
Ah. Este é Aaron na Mattel.
682
00:34:36,175 --> 00:34:37,820
Eu não dou a um esquilo voador quem
você é, Aaron.
683
00:34:37,844 --> 00:34:39,556
- O que você é, como um estagiário?
- Não, eu sou...
684
00:34:39,580 --> 00:34:41,509
Duas de suas bonecas se soltaram.
685
00:34:41,534 --> 00:34:42,549
Impossível, impossível.
686
00:34:42,583 --> 00:34:44,223
- Como é que sabes?
- Não me assuste, Aaron.
687
00:34:44,251 --> 00:34:46,392
Casal de loiras, respondendo a Barbie
e Ken.
688
00:34:46,417 --> 00:34:48,033
Patins em Santa Monica.
689
00:34:48,058 --> 00:34:49,922
Vamos precisar da ajuda da Mattel
para pousar a águia.
690
00:34:49,956 --> 00:34:51,543
Não estrague a cama, Aaron!
691
00:34:51,568 --> 00:34:52,536
Não.
692
00:34:55,028 --> 00:34:57,030
Isto é mau. Isso é muito ruim.
693
00:34:57,063 --> 00:34:58,998
- O que é que se passa?
- Isso já aconteceu antes.
694
00:34:59,032 --> 00:35:00,534
O que é que se passa? Quando?
695
00:35:00,559 --> 00:35:02,843
Ouvi há cerca de dez anos, uma
mulher chamada Skipper
696
00:35:02,868 --> 00:35:04,736
apareceu na casa de uma família em
Key West.
697
00:35:04,761 --> 00:35:06,407
Pediu para cuidar das crianças.
698
00:35:06,440 --> 00:35:08,083
Ela então tentou levar a criança
surfando.
699
00:35:08,107 --> 00:35:09,394
- Caramba, não é?
- Eu sei.
700
00:35:09,419 --> 00:35:10,853
Eles foram capazes de endireitar,
mantê-lo em segredo,
701
00:35:10,877 --> 00:35:13,913
mas isto é sério.
702
00:35:13,946 --> 00:35:16,025
- Estou indo até o fim.
- Ninguém vai até ao fim.
703
00:35:16,049 --> 00:35:18,394
- Eu tenho de.
- Você pode nunca mais voltar.
704
00:35:19,715 --> 00:35:20,716
Eu sei.
705
00:35:30,497 --> 00:35:33,964
♪ Mais perto estou de ficar bem ♪
706
00:35:33,998 --> 00:35:36,368
Oh, não, não, não.
707
00:35:36,503 --> 00:35:38,339
- Ei.
- Oh, oi, Aaron.
708
00:35:38,372 --> 00:35:39,939
- Novos desenhos?
- Sim, é um trabalho.
709
00:35:39,972 --> 00:35:42,609
Eu apenas comecei a desenhar esses
desenhos estranhos.
710
00:35:42,643 --> 00:35:44,177
Estes são diferentes.
711
00:35:44,211 --> 00:35:47,013
São pensamentos irreprimíveis de
morte Barbie.
712
00:35:47,046 --> 00:35:49,115
Celulite Barbie de corpo inteiro.
713
00:35:49,148 --> 00:35:51,218
Vergonha incapacitante Barbie.
714
00:35:51,251 --> 00:35:54,453
Está bem. Ouça, eu tenho que falar
com o alto escalão.
715
00:35:54,478 --> 00:35:55,580
- Não.
- Devo.
716
00:35:55,605 --> 00:35:57,120
- Não.
- Vou fazê-lo.
717
00:35:57,168 --> 00:35:59,779
Aaron, eles estão em uma grande
ideia corporativa sesh. Ninguém pode
ser admitido.
718
00:35:59,804 --> 00:36:02,104
- Arão! Arão! Arão, pare!
- Seja sempre empoderador de meninas.
719
00:36:02,128 --> 00:36:03,370
Sempre, sempre!
720
00:36:03,395 --> 00:36:05,375
Mas o que vendemos realmente? Eu vou
te dizer o quê.
721
00:36:05,399 --> 00:36:07,211
- Vendemos sonhos.
- O Aaron.
722
00:36:07,236 --> 00:36:08,505
E imaginação!
723
00:36:09,503 --> 00:36:11,338
E brilho!
724
00:36:11,372 --> 00:36:13,407
Eu fico animado. Sou apaixonado.
725
00:36:13,440 --> 00:36:16,325
E quando você pensa em brilho, o que
você pensa depois disso?
726
00:36:16,350 --> 00:36:17,551
Agência feminina.
727
00:36:18,891 --> 00:36:20,481
Com licença.
728
00:36:20,514 --> 00:36:22,915
- Quem és?
- Aaron Dinkins, senhor.
729
00:36:22,949 --> 00:36:25,199
Estamos no meio de uma grande
concentração aqui, Aaron Dinkins.
730
00:36:25,224 --> 00:36:26,803
Eu acho que você vai querer ouvir
isso, senhor.
731
00:36:26,828 --> 00:36:29,638
Você pode simplesmente enviá-lo por
e-mail? E podem enviar-me EOD.
732
00:36:29,663 --> 00:36:30,764
Fim do dia.
733
00:36:30,789 --> 00:36:32,493
- Isso é fixe.
- Sim, é um trabalho.
734
00:36:32,526 --> 00:36:35,995
Posso sussurrar, senhor?
735
00:36:36,106 --> 00:36:37,461
Muito bem. Sussurra-me.
736
00:37:00,287 --> 00:37:01,455
Não. Não!
737
00:37:01,488 --> 00:37:03,624
Ahh! Ahh! Rsrs
738
00:37:03,657 --> 00:37:05,375
- Pegue a cadeira!
- Pegue o carrinho.
739
00:37:05,439 --> 00:37:06,406
Estão bem, não se preocupem.
740
00:37:07,561 --> 00:37:09,443
- Tens razão?
- Ele está bem.
741
00:37:09,468 --> 00:37:10,703
- Está bem.
- Ele está bem.
742
00:37:13,973 --> 00:37:15,975
É uma repetição de Skipper em Key
West.
743
00:37:16,000 --> 00:37:19,788
E com todo o respeito, esse foi o
Skipper, senhor.
744
00:37:19,813 --> 00:37:22,805
Isto é... Barbie.
745
00:37:25,000 --> 00:37:26,313
Se isso saiu
746
00:37:26,346 --> 00:37:28,885
que nossas bonecas estavam vindo para
Los Angeles da Barbie Land
747
00:37:28,910 --> 00:37:31,311
como versões em tamanho real de si
mesmos...
748
00:37:32,321 --> 00:37:34,122
vagando pela terra...
749
00:37:35,457 --> 00:37:37,526
isso seria muito ruim.
750
00:37:37,788 --> 00:37:40,141
Barbie no mundo real?
751
00:37:40,727 --> 00:37:42,329
Isso é impossível.
752
00:37:42,362 --> 00:37:44,565
Temos uma situação definitiva em
nossas mãos.
753
00:37:44,598 --> 00:37:46,702
Catastrófico!
754
00:37:46,727 --> 00:37:49,770
- Eu não posso enfatizar isso o
suficiente!
- O que é que se passa?
755
00:37:49,803 --> 00:37:51,895
- Qual é mesmo o seu nome?
- Aaron Dinkins, senhor.
756
00:37:51,920 --> 00:37:53,389
- Aaron Dickinson?
- Dinkins.
757
00:37:53,414 --> 00:37:54,508
Sim! Arão.
758
00:37:54,541 --> 00:37:56,272
Barbie Land é como uma realidade
alternativa
759
00:37:56,297 --> 00:37:58,823
ou é como um lugar onde a sua
imaginação...
760
00:37:58,848 --> 00:37:59,916
Sim, o que é isto?
761
00:38:00,077 --> 00:38:01,042
Está bem.
762
00:38:01,067 --> 00:38:04,375
Pense nela como uma cidade na
Suécia, Aaron Dinkins.
763
00:38:04,451 --> 00:38:05,719
Suécia.
764
00:38:05,752 --> 00:38:07,287
Direita.
765
00:38:09,088 --> 00:38:10,390
Quanto pesa?
766
00:38:10,424 --> 00:38:12,459
Não importa.
767
00:38:12,493 --> 00:38:14,426
Parece um trabalho para a caixa.
768
00:38:14,451 --> 00:38:19,123
Ninguém descansa até que este
boneco esteja de volta a uma caixa.
769
00:38:20,313 --> 00:38:21,782
Olha, Davy Crockett Junior High
School,
770
00:38:21,807 --> 00:38:22,975
assim como eu vi na minha visão.
771
00:38:23,000 --> 00:38:24,338
Um homem a cavalo.
772
00:38:24,371 --> 00:38:26,303
Eu comecei a ter todos esses
sentimentos estranhos.
773
00:38:26,328 --> 00:38:29,225
Tipo, eu tenho medo sem nenhum objeto
específico.
774
00:38:29,250 --> 00:38:31,043
- O que é aquilo?
- É ansiedade.
775
00:38:31,085 --> 00:38:33,514
Eu também tenho. Eles são
simplesmente horríveis nesta idade.
776
00:38:33,539 --> 00:38:35,081
Sinto-me incrível.
777
00:38:35,114 --> 00:38:37,284
Isso porque as crianças não tiram
isso dos pais.
778
00:38:37,325 --> 00:38:39,528
Deve estar por aqui.
779
00:38:39,553 --> 00:38:40,787
Eu preciso encontrá-la em breve.
780
00:38:40,821 --> 00:38:42,689
Eu só vou aparecer na biblioteca
781
00:38:42,723 --> 00:38:44,400
e ver se consigo encontrar algum
livro sobre camiões.
782
00:38:44,424 --> 00:38:46,053
Ok, só não se mete em problemas.
783
00:38:46,078 --> 00:38:48,110
Não!
784
00:38:48,395 --> 00:38:51,139
- ♪ Johnny, meu bebê, sempre
teve que acabar assim? ♪
785
00:38:51,163 --> 00:38:53,467
♪ Porque um dia ♪
786
00:38:53,500 --> 00:38:56,637
- ♪ Um dia, meu bebê
simplesmente foi embora ♪
787
00:38:59,473 --> 00:39:01,308
♪ Meu anjo ♪
788
00:39:01,341 --> 00:39:02,676
O que é que estás a fazer?
789
00:39:02,709 --> 00:39:05,512
Ah, uh, qual é o nome dessa menina?
790
00:39:05,862 --> 00:39:07,163
Essa é a Sasha.
791
00:39:07,188 --> 00:39:08,147
Ei, Sasha!
792
00:39:08,180 --> 00:39:09,336
- Não fales com ela.
- Oh, não, não, não.
793
00:39:09,361 --> 00:39:12,508
Sasha pode falar com você, mas você
nunca pode falar com Sasha.
794
00:39:12,533 --> 00:39:14,669
- Ela vai esmagá-lo.
- Não te preocupes.
795
00:39:14,694 --> 00:39:17,032
Todo mundo gosta muito de mim e acha
que eu sou legal e bonita.
796
00:39:17,702 --> 00:39:18,770
Não, não, não, não.
797
00:39:18,795 --> 00:39:19,796
Obrigado.
798
00:39:22,997 --> 00:39:26,883
Ei, senhoras. Sasha, e aí?
799
00:39:29,458 --> 00:39:30,725
Quem és?
800
00:39:32,954 --> 00:39:36,458
Eu sou apenas a sua mulher favorita
de todos os tempos.
801
00:39:36,483 --> 00:39:38,317
Barbie!
802
00:39:39,421 --> 00:39:41,890
Você realmente acha que é Barbie?
803
00:39:41,915 --> 00:39:43,584
- Sim, é um trabalho.
- É uma loucura.
804
00:39:43,617 --> 00:39:45,149
Você acha que ela escapou como um
manicômio?
805
00:39:45,174 --> 00:39:47,330
Então você é como "Barbie" Barbie?
Como um bimbo profissional?
806
00:39:47,354 --> 00:39:48,789
Não. Barbie não é um bimbo.
807
00:39:48,822 --> 00:39:51,157
Barbie é médica, advogada e senadora
808
00:39:51,190 --> 00:39:52,968
e um Prémio Nobel.
809
00:39:52,993 --> 00:39:54,694
Você é um ganhador do Prêmio Nobel?
810
00:39:54,719 --> 00:39:58,428
Ah. Não, não eu, mas a Barbie é.
811
00:39:58,453 --> 00:39:59,657
Sim, é um trabalho.
812
00:39:59,682 --> 00:40:03,258
Vocês não vão me agradecer e me
dar um grande abraço?
813
00:40:04,905 --> 00:40:07,173
Por ser o seu brinquedo favorito?
814
00:40:07,207 --> 00:40:10,176
Nós não jogamos com Barbie desde
que tínhamos uns cinco anos de idade.
815
00:40:10,210 --> 00:40:12,144
Sim, eu odiava bonecas com cabelo.
816
00:40:12,178 --> 00:40:14,473
Quer dizer, eu brincaria com a
Barbie, mas era, tipo, o último
recurso.
817
00:40:14,498 --> 00:40:15,733
Eu amei Barbie.
818
00:40:16,672 --> 00:40:17,459
Oh, não, não, não.
819
00:40:17,484 --> 00:40:19,980
De qualquer forma, mesmo assim, foi
horrível para nós.
820
00:40:20,005 --> 00:40:21,547
Foi horrível?
821
00:40:22,422 --> 00:40:23,690
Porquê?
822
00:40:23,724 --> 00:40:25,144
- Vamos, Sasha.
- Dá-lhe.
823
00:40:25,169 --> 00:40:26,737
Destrua a Barbie.
824
00:40:27,594 --> 00:40:31,298
Ok, Barbie, vamos fazer isso.
825
00:40:31,331 --> 00:40:34,534
Você tem feito as mulheres se
sentirem mal consigo mesmas desde que
você foi inventado.
826
00:40:34,568 --> 00:40:36,403
Eu acho que você tem isso no caminho
errado.
827
00:40:36,436 --> 00:40:38,839
Você representa tudo de errado com a
nossa cultura.
828
00:40:38,872 --> 00:40:42,376
Capitalismo sexualizado, ideais
físicos irrealistas...
829
00:40:42,409 --> 00:40:45,612
Não, não, não. Você está
descrevendo algo estereotipado.
830
00:40:45,646 --> 00:40:48,889
Barbie é muito mais do que isso.
831
00:40:48,914 --> 00:40:50,851
Olha para ti.
832
00:40:50,884 --> 00:40:54,077
Bem, eu sou tecnicamente
estereotipada Barbie.
833
00:40:54,102 --> 00:40:56,456
Você faz o movimento feminista
retroceder 50 anos.
834
00:40:56,490 --> 00:40:58,525
Você destrói o senso inato de valor
das meninas
835
00:40:58,558 --> 00:41:00,227
e você está matando o planeta
836
00:41:00,260 --> 00:41:02,262
com a vossa glorificação do
consumismo desenfreado.
837
00:41:02,295 --> 00:41:06,780
Não, eu deveria ajudá-lo e fazê-lo
feliz e poderoso.
838
00:41:06,805 --> 00:41:08,335
Ah, eu sou poderoso.
839
00:41:08,368 --> 00:41:10,705
E até que você apareceu aqui e se
declarou Barbie,
840
00:41:10,730 --> 00:41:13,032
Eu não pensava em você há anos,
seu fascista!
841
00:41:17,471 --> 00:41:19,266
Oh, não, não, não. Um...
842
00:41:19,713 --> 00:41:21,149
Está bem.
843
00:41:21,292 --> 00:41:24,046
Está acontecendo de novo. Eu tenho
de...
844
00:41:24,071 --> 00:41:25,594
Desculpe-me?
845
00:41:25,619 --> 00:41:28,125
Foi muito bom falar consigo.
846
00:41:35,543 --> 00:41:37,078
Nunca ouvem.
847
00:41:50,603 --> 00:41:52,372
Desculpe-me, senhor, tem tempo?
848
00:41:53,013 --> 00:41:54,514
Vocês me respeitam.
849
00:41:54,548 --> 00:41:56,703
Desculpe, não, você sabe que horas
são?
850
00:41:57,594 --> 00:41:59,029
Não, eu não.
851
00:42:00,524 --> 00:42:01,430
Está bem.
852
00:42:01,455 --> 00:42:03,670
Por que Barbie não me falou sobre
patriarcado,
853
00:42:03,695 --> 00:42:05,030
que, no meu entender,
854
00:42:05,055 --> 00:42:07,335
é onde os homens e os cavalos correm
tudo?
855
00:42:07,360 --> 00:42:08,762
Claro que sim.
856
00:42:08,795 --> 00:42:10,889
Procurarei aí a minha fortuna.
857
00:42:10,914 --> 00:42:13,633
Está bem. Então...
858
00:42:13,667 --> 00:42:16,369
Vou aceitar um emprego de alto
nível, bem remunerado e com
influência, por favor.
859
00:42:16,403 --> 00:42:17,928
Ok, você precisará de pelo menos um
MBA.
860
00:42:17,953 --> 00:42:19,306
E muitos dos nossos colaboradores
têm doutoramentos.
861
00:42:19,339 --> 00:42:20,774
Ser homem não é suficiente?
862
00:42:20,807 --> 00:42:22,552
Na verdade, neste momento, é mais ou
menos o contrário.
863
00:42:22,576 --> 00:42:25,479
Vocês claramente não estão fazendo
o patriarcado muito bem.
864
00:42:25,512 --> 00:42:28,548
Loc Não. Nós somos, uh...
865
00:42:28,582 --> 00:42:32,272
Estamos a fazê-lo bem, sim. Nós
apenas... esconda-o melhor agora.
866
00:42:32,297 --> 00:42:33,887
Oh, não, não, não.
867
00:42:33,920 --> 00:42:37,457
Não, não vou deixar você fazer
apenas uma apendicectomia.
868
00:42:37,491 --> 00:42:39,116
- Mas eu sou um homem.
- Mas não um médico.
869
00:42:39,141 --> 00:42:40,469
- Por favor?
- Não.
870
00:42:40,494 --> 00:42:42,171
- Posso falar com um médico?
- Está a falar com um médico.
871
00:42:42,196 --> 00:42:43,735
- Podem arranjar-me um café?
- Não.
872
00:42:43,760 --> 00:42:44,804
- E eu preciso de uma caneta clicky.
- Não.
873
00:42:44,829 --> 00:42:45,897
- E um casaco branco.
- Não.
874
00:42:45,922 --> 00:42:47,078
- E uma coisa afiada.
- Não.
875
00:42:47,103 --> 00:42:49,037
- Ali está ele. Doutor!
- Alguém consegue segurança.
876
00:42:49,062 --> 00:42:51,230
Eu gostaria de me candidatar para o
seu trabalho de praia.
877
00:42:51,255 --> 00:42:52,890
Então, você quer ser um salva-vidas?
878
00:42:52,915 --> 00:42:55,351
Ah. Eu não sou treinado para ir lá.
879
00:42:55,376 --> 00:42:57,678
Sou treinado para estar confiante
aqui.
880
00:42:57,703 --> 00:42:59,311
Não há ninguém em perigo aqui.
881
00:42:59,336 --> 00:43:01,796
E mesmo que houvesse, não sou
treinado para salvá-los.
882
00:43:01,821 --> 00:43:03,198
Então eu não posso contratá-lo.
883
00:43:03,228 --> 00:43:05,130
Eu não posso nem praia aqui!
884
00:43:08,955 --> 00:43:11,424
Ela acha que eu sou fascista?
885
00:43:11,458 --> 00:43:15,562
Não controlo os caminhos de ferro
nem o fluxo do comércio.
886
00:43:17,964 --> 00:43:19,514
- Aqui tens.
- Oh, não.
887
00:43:19,539 --> 00:43:21,020
Isso foi terrível.
888
00:43:21,045 --> 00:43:24,548
Eu preciso encontrar um lugar onde eu
possa começar o patriarcado de novo.
889
00:43:28,408 --> 00:43:29,476
Saudades da Barbie?
890
00:43:29,509 --> 00:43:30,950
É apenas a Barbie.
891
00:43:30,975 --> 00:43:32,710
Vamos precisar que você venha
conosco.
892
00:43:32,735 --> 00:43:34,399
Oh, não, não, não.
893
00:43:34,648 --> 00:43:36,416
- Quem és?
- Somos a Mattel.
894
00:43:36,457 --> 00:43:38,126
- Mattel?
- Mattel.
895
00:43:38,151 --> 00:43:40,113
Oh, graças a Deus!
896
00:43:40,138 --> 00:43:42,292
Eu tenho que falar com alguém
responsável.
897
00:43:42,317 --> 00:43:43,886
Aqui está tudo ao contrário.
898
00:43:43,911 --> 00:43:45,746
Os homens olham para mim como se eu
fosse um objeto.
899
00:43:45,771 --> 00:43:47,027
As raparigas odeiam-me.
900
00:43:47,060 --> 00:43:49,445
Todo mundo acha que eu sou louco, e
eu continuo sendo preso.
901
00:43:49,470 --> 00:43:50,714
Precisa que você dê esse passo,
senhora.
902
00:43:50,739 --> 00:43:52,399
Também aprendi a chorar.
903
00:43:52,432 --> 00:43:54,668
Primeiro, eu tenho uma lágrima e
depois eu tenho um monte inteiro.
904
00:43:54,693 --> 00:43:56,261
O que faço eu? Eu sigo a Barbie
905
00:43:56,286 --> 00:43:58,872
naquele assustador carro de caminhão
preto sem marcação?
906
00:43:58,905 --> 00:44:01,775
Um carro de caminhão que eu gostaria
de ter, na verdade.
907
00:44:01,808 --> 00:44:04,972
Você tem razão, ela está bem. É a
Mattel.
908
00:44:04,997 --> 00:44:06,614
- Sim, é um trabalho.
- Eu sei.
909
00:44:06,639 --> 00:44:08,989
Voltarei à Terra da Barbie e
contarei aos Kens o que aprendi.
910
00:44:09,014 --> 00:44:10,254
Ah, vai ser lindo!
911
00:44:11,117 --> 00:44:12,372
Está bem.
912
00:44:12,397 --> 00:44:14,399
- De volta à Terra da Barbie.
- Vamos por ali.
913
00:44:15,455 --> 00:44:17,390
- Olá, Bunny Boo-Boo.
- Não me chames isso.
914
00:44:17,424 --> 00:44:19,993
Desculpa. Estou de folga cedo por
causa de uma crise no trabalho,
915
00:44:20,026 --> 00:44:22,796
mas eu pensei que poderíamos ir
buscar algum saque macio.
916
00:44:22,829 --> 00:44:25,432
Graças a Deus prenderam essa
porcaria.
917
00:44:25,465 --> 00:44:26,633
Hum...
918
00:44:26,666 --> 00:44:28,835
aquela mulher desafiada pela
realidade.
919
00:44:28,869 --> 00:44:30,425
Ela pensa que é a Barbie.
920
00:44:30,450 --> 00:44:31,771
Espera, o que é que disseste?
921
00:44:31,805 --> 00:44:34,608
Ela pensa que é a Barbie. Ela está,
tipo, totalmente convencida.
922
00:44:36,009 --> 00:44:38,129
O que é que estás a fazer? O que é
que estás a fazer?
923
00:44:38,154 --> 00:44:39,823
A mãe. Mãe, mãe!
924
00:44:40,595 --> 00:44:42,564
Mãe, volte para o carro!
925
00:44:44,451 --> 00:44:45,752
Estás a brincar comigo?
926
00:44:47,520 --> 00:44:48,521
Mãe, mãe!
927
00:44:50,657 --> 00:44:54,160
Mattel! Claro que foram vocês que me
trouxeram até aqui.
928
00:44:54,194 --> 00:44:57,464
Porque definitivamente não era
aquela menina Sasha.
929
00:44:57,497 --> 00:44:59,733
Obrigado pela boleia. Isso tem sido
muito divertido.
930
00:44:59,766 --> 00:45:02,903
Uau, a nave-mãe!
931
00:45:07,574 --> 00:45:10,144
- Barbie!
- Estamos tão felizes em vê-lo.
932
00:45:10,169 --> 00:45:12,178
- Olá!
- Gostaria de água mineral?
933
00:45:12,213 --> 00:45:14,006
Sim, obrigado.
934
00:45:14,031 --> 00:45:15,266
Ah, obrigado.
935
00:45:17,796 --> 00:45:19,798
Não estou habituado a que isso tenha
nada.
936
00:45:24,021 --> 00:45:24,974
Obrigado.
937
00:45:24,999 --> 00:45:27,770
Então, estamos muito ansiosos para
ter algum tempo de cara de qualidade
com você.
938
00:45:27,795 --> 00:45:29,480
Claro. Então, o que posso fazer?
939
00:45:29,505 --> 00:45:31,895
reparar a fenda no contínuo
espaço-tempo,
940
00:45:31,920 --> 00:45:33,788
recuperar os meus pés, e aquela
celulite desapareceu,
941
00:45:33,813 --> 00:45:36,316
e apenas geralmente não se
transformar em Barbie Estranha?
942
00:45:36,341 --> 00:45:39,506
Temos estado a discutir precisamente
esse tema.
943
00:45:39,539 --> 00:45:42,180
Se você estiver de acordo, nós
adoraríamos
944
00:45:42,205 --> 00:45:46,096
se você pudesse simplesmente entrar
naquela caixa gigante.
945
00:45:48,715 --> 00:45:50,922
Entre na caixa e você voltará para
Barbie Land.
946
00:45:50,947 --> 00:45:53,422
E tudo ficará como estava.
947
00:45:53,447 --> 00:45:55,961
Sabes que mais? Provavelmente
deveríamos ter Ken primeiro.
948
00:45:55,986 --> 00:45:56,823
O Ken?
949
00:45:56,856 --> 00:45:57,891
Ken, o que estás a fazer
950
00:45:57,924 --> 00:45:59,454
Você sabe, Ken. Barbie e Ken.
951
00:45:59,479 --> 00:46:00,827
Ah, sim!
952
00:46:00,860 --> 00:46:03,211
- Sim, Ken. Sim.
- Quem. O cara. Sim.
953
00:46:05,031 --> 00:46:07,942
De volta à Terra da Barbie!
954
00:46:08,313 --> 00:46:10,348
Vou ficar doente. Vou ficar doente.
955
00:46:10,952 --> 00:46:14,247
Ken não é algo com que estejamos
preocupados.
956
00:46:14,594 --> 00:46:15,817
Para sempre.
957
00:46:16,076 --> 00:46:18,352
Ok, eu vou apenas, um... Eu vou
entrar na caixa então.
958
00:46:18,377 --> 00:46:19,586
Está bem! Sim, o que é isto?
959
00:46:21,042 --> 00:46:23,344
Ah. Mas desde que eu vim todo esse
caminho,
960
00:46:23,369 --> 00:46:25,520
eu poderia apenas conhecer a mulher
responsável,
961
00:46:25,545 --> 00:46:27,153
o seu CEO?
962
00:46:27,187 --> 00:46:28,788
Ah, seria eu.
963
00:46:28,813 --> 00:46:30,293
- Ah. O seu CFO.
- A mim.
964
00:46:30,318 --> 00:46:31,624
- O seu COO.
- Aqui, por pouco tempo.
965
00:46:31,658 --> 00:46:32,802
Presidente da divisão Barbie.
966
00:46:32,826 --> 00:46:34,070
- Presente.
- Sou um homem sem poder.
967
00:46:34,094 --> 00:46:36,196
Isso faz de mim uma mulher?
968
00:46:36,230 --> 00:46:38,665
Há mulheres no comando?
969
00:46:38,698 --> 00:46:42,135
Ouça, eu sei exatamente para onde
você está indo com isso,
970
00:46:42,168 --> 00:46:44,838
e devo dizer que realmente me
ressinto disso.
971
00:46:44,871 --> 00:46:47,926
Somos uma empresa literalmente feita
de mulheres.
972
00:46:47,951 --> 00:46:50,353
Tivemos uma mulher CEO nos anos 90.
973
00:46:50,417 --> 00:46:52,647
E houve outra...
974
00:46:53,419 --> 00:46:56,139
em algum outro momento.
975
00:46:57,795 --> 00:47:00,231
Então isso é... São dois ali mesmo.
976
00:47:00,256 --> 00:47:04,403
As mulheres são a base assustadora
deste longo período
977
00:47:04,428 --> 00:47:05,992
edifício fálico.
978
00:47:06,026 --> 00:47:08,862
Temos banheiros neutros em termos de
gênero até o wazoo.
979
00:47:08,895 --> 00:47:11,798
Cada um desses homens ama as mulheres.
980
00:47:11,831 --> 00:47:13,700
Sou filho de mãe.
981
00:47:13,733 --> 00:47:16,036
Sou mãe de um filho.
982
00:47:16,069 --> 00:47:19,806
Eu sou... Sou sobrinho de uma tia
mulher.
983
00:47:20,065 --> 00:47:21,920
Alguns dos meus melhores amigos são
judeus.
984
00:47:23,586 --> 00:47:25,169
O que estou a tentar dizer é...
985
00:47:26,082 --> 00:47:28,114
Entra na caixa, sua Jezabel!
986
00:47:28,848 --> 00:47:30,551
O quê? Eu não posso dizer Jezebel
agora?
987
00:47:30,576 --> 00:47:33,119
Há muito tempo que não entro numa
caixa.
988
00:47:33,153 --> 00:47:34,904
Está a ver? É fácil.
989
00:47:36,122 --> 00:47:37,657
Ah, certo.
990
00:47:37,690 --> 00:47:38,981
Não, não, não, não.
991
00:47:39,039 --> 00:47:41,861
Oh, meu Deus. Lembro-me desse cheiro.
992
00:47:41,895 --> 00:47:44,293
Estou tendo um verdadeiro flashback
proustiano.
993
00:47:44,318 --> 00:47:47,801
Lembra-se de Proust Barbie? Isso não
vendeu muito bem.
994
00:47:54,140 --> 00:47:55,653
Ah, sim! Ha-ha!
995
00:47:55,678 --> 00:47:58,163
Sabes que mais? Hum, antes de entrar
na caixa,
996
00:47:58,188 --> 00:47:59,433
eu poderia simplesmente correr para o
banheiro
997
00:47:59,458 --> 00:48:01,192
e certificar-se de que o meu cabelo
está perfeito?
998
00:48:01,217 --> 00:48:03,553
- Muito bem. Você pode ser rápido
sobre isso?
- Mmm-hmm.
999
00:48:04,693 --> 00:48:06,471
- Descendo assim?
- É apenas no corredor.
1000
00:48:06,496 --> 00:48:08,568
- Obrigado.
- À direita.
1001
00:48:12,797 --> 00:48:14,682
Eu acho que ela realmente tinha que
ir ao banheiro.
1002
00:48:15,560 --> 00:48:17,162
Adquira essa Barbie!
1003
00:48:17,187 --> 00:48:18,641
♪ Ela minha melhor amiga em todo
o mundo ♪
1004
00:48:18,665 --> 00:48:19,733
♪ Eu sou o mood board... ♪
1005
00:48:19,758 --> 00:48:21,638
Você não se atreve a apertar esse
botão. Deixem-me insistir.
1006
00:48:26,749 --> 00:48:28,145
- Eu disse para pegar essa Barbie!
- Ah, sim!
1007
00:48:29,976 --> 00:48:32,178
Onde está a Barbie?
1008
00:48:32,361 --> 00:48:33,746
Estou ganhando em você.
1009
00:48:35,316 --> 00:48:36,804
Eu vou capturá-lo.
1010
00:48:36,829 --> 00:48:38,326
♪ Oh, oh, Barbie Você está
tão bem ♪
1011
00:48:38,351 --> 00:48:39,733
- ♪ Você está tão bem que
você sopra minha mente ♪
1012
00:48:39,757 --> 00:48:41,931
♪ Saltar para o banco do
motorista e colocá-lo em drive de
velocidade ♪
1013
00:48:41,955 --> 00:48:42,569
Barbie!
1014
00:48:42,608 --> 00:48:44,592
É mais rápido passar por cima dos
cubículos.
1015
00:48:44,617 --> 00:48:46,119
- É mais rápido!
- Claro que sim.
1016
00:48:46,144 --> 00:48:47,654
♪ Estamos a atravessar as luzes
vermelhas ♪
1017
00:48:47,679 --> 00:48:49,185
♪ Oh, Barbie, você está tão
bem ♪
1018
00:48:49,210 --> 00:48:50,331
Ahh!
1019
00:48:50,364 --> 00:48:51,965
♪ Salte para o banco do
motorista... ♪
1020
00:48:51,998 --> 00:48:53,867
- Adquira essa Barbie!
- Barbie!
1021
00:48:53,900 --> 00:48:55,312
- Barbie!
- Porra, Barbie!
1022
00:48:55,336 --> 00:48:56,870
Barbie!
1023
00:48:56,903 --> 00:48:59,672
Eu vou te pegar! Barbie!
1024
00:49:01,808 --> 00:49:04,144
♪ Luz vermelha, luzes vermelhas
Luzes vermelhas, luzes vermelhas, sim
♪
1025
00:49:04,177 --> 00:49:07,647
- ♪ Ah, pegou fogo nos pneus de
cima para baixo ♪
1026
00:49:08,713 --> 00:49:10,147
Ah, sim!
1027
00:49:29,360 --> 00:49:31,683
Não te preocupes. Está a salvo aqui.
1028
00:49:32,506 --> 00:49:34,481
Que sítio é este?
1029
00:49:34,506 --> 00:49:39,076
Eu sempre acho que acho melhor nas
mesas da cozinha.
1030
00:49:42,240 --> 00:49:43,274
Chá?
1031
00:49:44,262 --> 00:49:46,098
Sim, por favor.
1032
00:49:50,823 --> 00:49:52,992
Então, uma mulher trabalha aqui.
1033
00:49:53,026 --> 00:49:56,381
Oh, querida, fazemos mais do que
trabalhar aqui.
1034
00:50:03,724 --> 00:50:05,125
Obrigado.
1035
00:50:25,363 --> 00:50:26,865
O que é que se passa?
1036
00:50:26,993 --> 00:50:29,170
É porque eu não sei beber chá?
1037
00:50:29,195 --> 00:50:32,865
Rsrs Você parece diferente.
1038
00:50:32,899 --> 00:50:37,100
Ah. Não é como eu costumo parecer.
Eu geralmente pareço perfeito.
1039
00:50:37,571 --> 00:50:39,506
Ai, não sei.
1040
00:50:39,727 --> 00:50:42,028
Eu acho que você está certo.
1041
00:50:49,680 --> 00:50:51,936
O mundo real não é o que eu pensava
que era.
1042
00:50:53,043 --> 00:50:54,419
Nunca é.
1043
00:50:54,616 --> 00:50:56,451
E não é maravilhoso?
1044
00:50:57,894 --> 00:51:00,302
Quem és?
1045
00:51:00,860 --> 00:51:02,929
Que caminho ela seguiu? Quem a viu
pela última vez?
1046
00:51:02,962 --> 00:51:05,229
Uh, se você passar por esse armário,
1047
00:51:05,254 --> 00:51:07,358
você encontrará uma escada até o
lobby.
1048
00:51:07,383 --> 00:51:09,319
- Encontre-a!
- Está bem.
1049
00:51:12,310 --> 00:51:14,312
Obrigado, hum...
1050
00:51:15,242 --> 00:51:17,093
A Ruth.
1051
00:51:17,677 --> 00:51:19,311
Rute. Obrigada, Rute.
1052
00:51:20,624 --> 00:51:22,507
Seja bem-vinda, Barbie.
1053
00:51:24,884 --> 00:51:27,454
- ♪ Oh, oh, oh ♪
1054
00:51:27,488 --> 00:51:29,290
- ♪ Oh, oh, oh ♪
1055
00:51:29,323 --> 00:51:32,259
♪ Ela minha melhor amiga em todo o
mundo ♪
1056
00:51:32,293 --> 00:51:34,861
♪ Eu sou o mood board Ela é o
inspo ♪
1057
00:51:34,894 --> 00:51:38,532
- ♪ E ela está vestida com
roupas muito fofas ♪
1058
00:51:38,565 --> 00:51:40,066
Ah, nós a pegamos! Ali está ela!
1059
00:51:42,233 --> 00:51:43,777
Aho Uh, cartão-chave!
1060
00:51:43,802 --> 00:51:46,170
- Esperem, tenho de fazer isto.
- Não tenho o meu cartão-chave.
1061
00:51:48,195 --> 00:51:49,194
Entrar!
1062
00:51:54,576 --> 00:51:56,934
Agora! Entre agora!
1063
00:51:57,749 --> 00:51:59,620
- Vá lá.
- Ah, sim!
1064
00:51:59,653 --> 00:52:01,588
Ahh!
1065
00:52:01,622 --> 00:52:03,272
Está bem.
1066
00:52:03,297 --> 00:52:05,860
Oh, não! Agora nunca vamos ter
Barbie!
1067
00:52:05,885 --> 00:52:07,286
Ah, não precisávamos!
1068
00:52:07,311 --> 00:52:08,961
Barbie!
1069
00:52:08,995 --> 00:52:11,298
Vamos formar um plano aqui.
1070
00:52:11,332 --> 00:52:14,601
Eu normalmente teria espingarda. Vou
no primeiro.
1071
00:52:15,033 --> 00:52:16,382
Espera aí.
1072
00:52:18,104 --> 00:52:19,340
Ahh!
1073
00:52:19,373 --> 00:52:20,617
Deus, espero que ninguém da escola
nos tenha visto
1074
00:52:20,641 --> 00:52:22,875
coloque uma Barbie em tamanho real no
nosso carro.
1075
00:52:22,909 --> 00:52:24,153
- Como é que isto aconteceu?
- Não sei.
1076
00:52:24,177 --> 00:52:26,241
Como você está aqui? Você é como
uma ideia.
1077
00:52:26,266 --> 00:52:27,323
Uma grande ideia.
1078
00:52:27,348 --> 00:52:29,916
Então, eu tenho sido um pouco
solitário ultimamente.
1079
00:52:29,949 --> 00:52:31,951
E eu encontrei aquelas Barbies com as
quais costumávamos brincar...
1080
00:52:31,984 --> 00:52:33,805
- Eu pensei que nós demos isso.
- Bem, comecei a brincar com eles.
1081
00:52:33,830 --> 00:52:36,298
E fazer desenhos como costumávamos
fazer.
1082
00:52:36,323 --> 00:52:37,860
Porque eu pensei que seria alegre.
1083
00:52:37,885 --> 00:52:39,193
- E foi?
- Não, não era.
1084
00:52:39,218 --> 00:52:40,427
Fiquei triste e esquisito,
1085
00:52:40,452 --> 00:52:42,590
e então os desenhos ficaram tristes
e estranhos,
1086
00:52:42,639 --> 00:52:45,007
e talvez porque eu não poderia ser
como você,
1087
00:52:45,032 --> 00:52:46,740
Acabei fazendo você gostar de mim.
1088
00:52:48,134 --> 00:52:49,670
Fez algum desses desenhos por acaso?
1089
00:52:49,703 --> 00:52:52,439
Tem pensamentos de morte e celulite?
1090
00:52:52,473 --> 00:52:55,628
Sim! Pensamentos irreprimíveis da
morte Barbie.
1091
00:52:55,653 --> 00:52:58,163
- Oh, meu Deus!
- E celulite!
1092
00:53:01,315 --> 00:53:04,050
- Eu vim para você!
- Você veio para mim!
1093
00:53:04,223 --> 00:53:06,092
Essas eram suas lembranças.
1094
00:53:31,899 --> 00:53:35,470
Olá? Olá? Olá?
1095
00:53:35,495 --> 00:53:38,427
Olá;? Vocês dois estão brilhando?
1096
00:53:38,452 --> 00:53:40,220
Loc Não, não é nada disso.
1097
00:53:40,254 --> 00:53:43,223
- Você está brilhando com uma
Barbie de verdade?
- Não!
1098
00:53:43,569 --> 00:53:45,513
Quer dizer, talvez. Como um pouco,
sim.
1099
00:53:45,538 --> 00:53:47,107
Eu nem sei por onde começar
1100
00:53:47,132 --> 00:53:48,879
com esta porcaria de
desejo-a-Barbie-to-life.
1101
00:53:48,904 --> 00:53:50,309
Oh, Sasha, ouça.
1102
00:53:50,334 --> 00:53:53,473
Eu sou apenas uma mãe chata com um
trabalho chato e uma filha que me
odeia.
1103
00:53:53,498 --> 00:53:55,469
Você pode me culpar por querer me
divertir um pouco?
1104
00:53:56,770 --> 00:53:58,205
Eu tenho que perder essas risadas.
1105
00:53:59,880 --> 00:54:01,147
Ahh!
1106
00:54:01,172 --> 00:54:02,173
Mãe, mãe!
1107
00:54:04,278 --> 00:54:06,045
Penso que vos devo um pedido de
desculpas.
1108
00:54:06,078 --> 00:54:08,615
Eu pensei que Barbie tinha feito o
mundo real melhor,
1109
00:54:08,649 --> 00:54:11,452
mas o Mundo Real está para sempre e
irrevogavelmente confuso!
1110
00:54:11,485 --> 00:54:14,455
Bem, o mundo real não é perfeito,
mas você me inspirou.
1111
00:54:16,590 --> 00:54:19,025
Eu amo mulheres. Quero ajudar as
mulheres.
1112
00:54:19,058 --> 00:54:20,728
Ah, saia daí, todo mundo odeia
mulheres.
1113
00:54:20,753 --> 00:54:22,254
As mulheres odeiam as mulheres e os
homens odeiam as mulheres.
1114
00:54:22,279 --> 00:54:23,492
É a única coisa em que todos
podemos concordar.
1115
00:54:23,516 --> 00:54:24,950
- É verdade?
- É complicado.
1116
00:54:24,975 --> 00:54:26,643
- Ódio é uma palavra forte.
- Acorda, mãe!
1117
00:54:28,167 --> 00:54:30,357
Estou bem acordada, Sasha!
1118
00:54:33,707 --> 00:54:36,575
Mãe, onde você aprendeu a dirigir
assim?
1119
00:54:36,600 --> 00:54:39,011
- Havia um tipo.
- Foi o pai?
1120
00:54:39,045 --> 00:54:41,013
Sim, sim, foi... Era o pai.
1121
00:55:00,300 --> 00:55:02,369
Ok, pato.
1122
00:55:02,557 --> 00:55:03,935
- Está tão bonita.
- Não olhe para mim.
1123
00:55:03,960 --> 00:55:05,160
Está bem, desculpa.
1124
00:55:09,804 --> 00:55:12,654
Não posso segurá-los para sempre.
Onde podemos ir?
1125
00:55:12,679 --> 00:55:15,958
Espere, eu tenho uma ideia. Você
pode nos levar a Venice Beach?
1126
00:55:15,983 --> 00:55:17,251
Claro que pode.
1127
00:55:17,284 --> 00:55:20,051
Ah! Eu amo patins. Para onde estamos
a ir?
1128
00:55:20,076 --> 00:55:21,911
- Terra da Barbie.
- O que é que se passa? Mãe, mãe!
1129
00:55:21,936 --> 00:55:23,771
Você realmente vai deixar Barbie
1130
00:55:23,796 --> 00:55:26,192
levar você e sua filha
pré-adolescente para uma terra
imaginária?
1131
00:55:26,226 --> 00:55:28,438
Sim, e quer saber porquê? Porque eu
nunca consigo fazer nada.
1132
00:55:28,462 --> 00:55:30,707
Eu nem fui naquele cruzeiro que
ganhei na rifa da sua escola
1133
00:55:30,731 --> 00:55:32,972
porque eu não tinha dias de férias
suficientes e seu pai é alérgico ao
sol.
1134
00:55:32,997 --> 00:55:35,365
- Oh, não, não, não.
- E o pai? Não podemos simplesmente
deixá-lo!
1135
00:55:35,390 --> 00:55:36,603
Vai ficar bem.
1136
00:55:36,966 --> 00:55:38,167
Bolígrafos.
1137
00:55:38,192 --> 00:55:39,527
Bolígrafos.
1138
00:55:39,552 --> 00:55:40,720
Bolígrafos.
1139
00:55:42,591 --> 00:55:43,601
Sim, sim. Ele vai ficar bem.
1140
00:55:43,626 --> 00:55:44,894
Pronto para se divertir?
1141
00:55:44,919 --> 00:55:46,286
- Sim, o que é isto?
- Ótimo!
1142
00:55:46,620 --> 00:55:47,772
Vamos lá!
1143
00:55:47,797 --> 00:55:50,627
Venha e sinta a magia.
1144
00:55:50,652 --> 00:55:52,721
Onde estamos?
1145
00:55:52,746 --> 00:55:54,057
Como é que entrámos nestas roupas?
1146
00:55:54,082 --> 00:55:55,617
Como entramos neste veículo?
1147
00:55:55,642 --> 00:55:57,376
Quando eu era criança, perdi essas
botas
1148
00:55:57,401 --> 00:55:59,403
e minha mãe não me deixava comprar
uma Barbie totalmente nova
1149
00:55:59,428 --> 00:56:00,569
apenas para substituir as botas.
1150
00:56:00,594 --> 00:56:02,362
- Eles ficam tão bem em você.
- Por que, obrigado.
1151
00:56:02,387 --> 00:56:04,455
- Olá a ti!
- Ela sempre foi minha Barbie
favorita.
1152
00:56:04,480 --> 00:56:05,942
És o meu humano favorito.
1153
00:56:05,967 --> 00:56:08,703
Não diga a ele, mas eu nunca
consegui um Ken.
1154
00:56:08,728 --> 00:56:11,286
Isso porque Ken é totalmente
supérfluo.
1155
00:56:11,858 --> 00:56:12,794
Eu não disse isso.
1156
00:56:12,819 --> 00:56:15,576
As mulheres ocupam todas as
principais posições de poder,
controlam todo o dinheiro.
1157
00:56:15,609 --> 00:56:17,596
Basicamente, tudo o que os homens
fazem em seu mundo,
1158
00:56:17,621 --> 00:56:18,961
as mulheres fazem na nossa.
1159
00:56:18,986 --> 00:56:20,263
Quer dizer, isso soa meio legal.
1160
00:56:20,288 --> 00:56:22,516
Sasha, olha, golfinhos!
1161
00:56:22,549 --> 00:56:26,152
- ♪ Mais perto estou de ficar
bem ♪
1162
00:56:26,185 --> 00:56:27,521
♪ Sim, o que é ♪
1163
00:56:27,554 --> 00:56:29,523
♪ Mais perto estou de ficar bem
♪
1164
00:56:29,556 --> 00:56:31,190
Que música é essa?
1165
00:56:31,224 --> 00:56:32,793
Ah, e temos uma presidente mulher
1166
00:56:32,826 --> 00:56:35,729
e é divertido e trabalho e amizade e
feminino 24/7.
1167
00:56:35,762 --> 00:56:37,764
Mãos gigantes entram e brincam
consigo?
1168
00:56:37,798 --> 00:56:39,466
Não, isso é uma loucura.
1169
00:56:39,499 --> 00:56:41,868
Com licença. Já viu um grupo de
mulheres sobre rodas?
1170
00:56:41,902 --> 00:56:43,503
Na verdade, sim.
1171
00:56:43,537 --> 00:56:44,747
havia uma loira, uma morena e um
pré-adolescente.
1172
00:56:44,771 --> 00:56:45,782
Eles patinaram nessa direção.
1173
00:56:45,806 --> 00:56:47,541
Oh, não.
1174
00:56:47,574 --> 00:56:49,710
O primeiro passo é sempre o Patins.
1175
00:56:49,743 --> 00:56:50,811
Com licença, senhor?
1176
00:56:50,844 --> 00:56:53,179
Eles foram para Barbie Land.
1177
00:56:53,213 --> 00:56:54,891
- Oh, não.
- E ela trouxe humanos para lá com
ela.
1178
00:56:54,915 --> 00:56:56,893
Isto pode significar coisas
extremamente estranhas para o nosso
mundo.
1179
00:56:56,917 --> 00:56:58,485
Como o quê?
1180
00:56:58,518 --> 00:57:00,186
Nada do nosso imaginário coletivo
1181
00:57:00,220 --> 00:57:01,355
poderia sonhar.
1182
00:57:01,388 --> 00:57:04,725
Um podcast apresentado por duas
árvores sábias.
1183
00:57:04,758 --> 00:57:08,261
Ou um coro de 2.000 jovens pais.
1184
00:57:08,295 --> 00:57:10,931
Nem perto. Temos que chegar à Terra
da Barbie.
1185
00:57:10,964 --> 00:57:15,402
Vai! Encontre algumas lâminas agora!
Basta escolher uma direção e correr!
1186
00:57:15,435 --> 00:57:19,239
Eu praticamente posso sentir meus
calcanhares levantando já. Sim!
1187
00:57:19,272 --> 00:57:21,942
Era isso que eu deveria fazer.
Traga-o de volta aqui.
1188
00:57:21,975 --> 00:57:24,176
- Parece-me bem.
- Parece mesmo.
1189
00:57:24,211 --> 00:57:25,846
Ok, isto é...
1190
00:57:25,879 --> 00:57:28,315
Ah. Isso é estranho.
1191
00:57:31,718 --> 00:57:35,222
♪ Porque esse é o homem que eu
sou ♪
1192
00:57:35,255 --> 00:57:37,391
♪ Baby, trate-me bem ♪
1193
00:57:37,424 --> 00:57:40,794
Cerveja brewski de entrada.
1194
00:57:40,827 --> 00:57:42,829
Então, esse é o nosso presidente,
com a cerveja.
1195
00:57:42,863 --> 00:57:45,766
E a torcida é o Supremo Tribunal
Federal.
1196
00:57:45,799 --> 00:57:48,869
Isso é muito melhor do que ser
presidente.
1197
00:57:48,902 --> 00:57:51,304
Algo é estranho hoje.
1198
00:57:51,338 --> 00:57:52,739
Olá, Barbie!
1199
00:57:53,674 --> 00:57:55,676
Ah, tudo bem. Olá, Ken.
1200
00:57:55,709 --> 00:58:00,313
- Tome uma cerveja brewski. Meu cara
grande está com sede.
- Ah, sim.
1201
00:58:01,381 --> 00:58:03,417
De qualquer forma, uh...
1202
00:58:03,450 --> 00:58:04,985
Espere até ver a minha Dreamhouse.
1203
00:58:05,018 --> 00:58:07,587
Tudo o que comprei e possuo irá
inspirá-lo totalmente.
1204
00:58:07,621 --> 00:58:09,188
E podemos mudar de roupa novamente!
1205
00:58:12,325 --> 00:58:13,903
- Esse é o Capitólio.
- Ah, não!
1206
00:58:13,927 --> 00:58:15,629
- É cor-de-rosa?
- Cor-de-rosa!
1207
00:58:15,662 --> 00:58:16,863
E esse é o...
1208
00:58:18,865 --> 00:58:21,001
♪ Você acha que as mulheres
governam o mundo ♪
1209
00:58:21,034 --> 00:58:23,937
Estas são as Dreamhouses. É aqui
que eu moro.
1210
00:58:23,970 --> 00:58:26,006
Você pode ver através das casas.
1211
00:58:26,039 --> 00:58:28,341
Então cada Barbie tem a sua própria
casa?
1212
00:58:28,375 --> 00:58:29,976
- Mmm-hmm.
- Isso é fixe.
1213
00:58:30,010 --> 00:58:31,578
Onde ficam os Kens?
1214
00:58:32,479 --> 00:58:34,247
Não sei.
1215
00:58:34,281 --> 00:58:36,750
No início, pensei que o Mundo Real
era dirigido por homens.
1216
00:58:36,783 --> 00:58:38,285
E depois houve um minuto
1217
00:58:38,318 --> 00:58:40,887
onde eu pensava que era corrido por
cavalos.
1218
00:58:40,921 --> 00:58:43,924
Mas depois percebi que os cavalos
são apenas homens extensores.
1219
00:58:43,957 --> 00:58:46,460
- Ah, sim!
- O que é que se passa?
1220
00:58:46,493 --> 00:58:48,428
Ah. Eu tinha aquela casa na árvore.
1221
00:58:48,462 --> 00:58:50,530
Guardei minha mesada para comprá-lo.
1222
00:58:50,564 --> 00:58:55,035
Nunca tinha visto um carro assim. O
que aconteceu aqui?
1223
00:58:55,068 --> 00:58:57,804
Tudo, basicamente tudo existe
1224
00:58:57,838 --> 00:59:00,674
expandir e elevar a presença dos
homens.
1225
00:59:00,707 --> 00:59:02,609
- Isso é incrível.
- É muito bonito.
1226
00:59:02,642 --> 00:59:03,920
- Eu sei.
- A Barbie está aqui.
1227
00:59:03,944 --> 00:59:05,045
Ah, sim.
1228
00:59:05,078 --> 00:59:08,315
O Ken?
1229
00:59:08,348 --> 00:59:10,317
O que é que fez?
1230
00:59:10,350 --> 00:59:12,853
O que estás a usar?
1231
00:59:12,886 --> 00:59:15,822
Não questione. Basta rolar com ele,
bebê minúsculo.
1232
00:59:15,856 --> 00:59:17,791
- Bebê minúsculo.
- Não me chame de bebê.
1233
00:59:17,824 --> 00:59:19,793
E o mini-bebé? Como este
mini-frigorífico.
1234
00:59:20,761 --> 00:59:22,529
Não, Ken.
1235
00:59:22,562 --> 00:59:25,832
Esta é a minha Dreamhouse. É a
minha Casa dos Sonhos! É meu!
1236
00:59:25,866 --> 00:59:27,901
Não, esta já não é a Barbie's
Dreamhouse.
1237
00:59:27,934 --> 00:59:33,573
Esta passará a ser conhecida como
Casa Casa Mojo Dojo de Ken.
1238
00:59:33,607 --> 00:59:35,575
Você não precisa dizer dojo e casa.
1239
00:59:35,609 --> 00:59:36,943
E casa...
1240
00:59:36,977 --> 00:59:38,979
Mas você faz porque se sente bem.
Experimente.
1241
00:59:39,012 --> 00:59:41,381
- Mojo Dojo Casa...
- Não, meninas. Não diga isso.
1242
00:59:41,414 --> 00:59:43,450
Casa Mojo Dojo.
1243
00:59:45,385 --> 00:59:46,763
Dá-me direto. Quão estranho é?
1244
00:59:46,787 --> 00:59:49,756
Uau, chefe, estas Casas Mojo Dojo Casa
1245
00:59:49,790 --> 00:59:51,992
estão literalmente voando das
prateleiras.
1246
00:59:52,025 --> 00:59:56,363
As crianças estão clamando por
eles. Ken está em camisetas, canecas.
1247
00:59:56,396 --> 00:59:58,498
- É a tatuagem número um.
- Oh, não.
1248
00:59:58,532 --> 01:00:01,468
A Warner Bros iniciou audições para
o filme de Ken,
1249
01:00:01,501 --> 01:00:05,405
que já é um sucesso de bilheteria.
1250
01:00:05,438 --> 01:00:07,083
Está acontecendo. Aquela coisa que
nunca poderíamos imaginar.
1251
01:00:07,107 --> 01:00:08,675
Se não conseguirmos as minhas
palavras senhora...
1252
01:00:08,708 --> 01:00:10,644
- Assistente Executiva.
- Minhas palavras executivas Senhora
1253
01:00:10,677 --> 01:00:11,954
e alguém que provavelmente é sua
filha
1254
01:00:11,978 --> 01:00:13,480
voltar aqui e fechar o portal,
1255
01:00:13,513 --> 01:00:14,915
nossos mundos poderiam ser alterados
para sempre.
1256
01:00:14,948 --> 01:00:16,826
Bem, o que importa se é Barbie ou
Ken?
1257
01:00:16,850 --> 01:00:18,118
O dinheiro está a chegar.
1258
01:00:18,151 --> 01:00:20,520
Que vergonha, Executivo Número Dois.
1259
01:00:20,554 --> 01:00:22,622
Você acha que eu passei a minha vida
inteira em salas de reuniões
1260
01:00:22,656 --> 01:00:23,757
por causa de uma linha de fundo?
1261
01:00:23,790 --> 01:00:25,358
Não! Eu entrei neste negócio
1262
01:00:25,392 --> 01:00:27,594
por causa das meninas e seus sonhos.
1263
01:00:27,627 --> 01:00:29,830
Da forma menos assustadora possível.
1264
01:00:29,863 --> 01:00:32,833
Agora, lâmina mais rápida. O tempo
está a esgotar-se.
1265
01:00:32,866 --> 01:00:35,502
Olha, eu estou apenas tomando algumas
cervejas brewski
1266
01:00:35,535 --> 01:00:37,771
no meu Mojo Dojo Casa House.
1267
01:00:37,804 --> 01:00:39,472
Ken, ken!
1268
01:00:39,506 --> 01:00:41,007
Você pode ficar se quiser,
1269
01:00:41,041 --> 01:00:42,776
como minha esposa noiva,
1270
01:00:42,809 --> 01:00:45,478
ou a minha namorada de longa
duração, de baixo compromisso.
1271
01:00:45,512 --> 01:00:46,947
- Que dizes?
- Ah, não.
1272
01:00:47,814 --> 01:00:49,049
Brewski cerveja me?
1273
01:00:49,082 --> 01:00:51,918
Eu não vou cerveja brewski você.
1274
01:00:51,952 --> 01:00:54,554
Ha-ha-ha. Não há problema.
1275
01:00:54,588 --> 01:00:56,432
Você sabe, agora que você Barbies
não está por perto para executar
tudo,
1276
01:00:56,456 --> 01:00:58,083
Podemos fazer o nosso cabelo como
quisermos.
1277
01:00:58,108 --> 01:00:59,159
Eu tenho chapéus.
1278
01:00:59,192 --> 01:01:02,629
Onde estão meus meninos famintos?
Quem quer petiscos?
1279
01:01:02,662 --> 01:01:04,880
Barbie, estou tão feliz em vê-lo.
1280
01:01:04,905 --> 01:01:06,084
Consegue acreditar no que está a
acontecer?
1281
01:01:06,108 --> 01:01:07,833
Eu sei. Não é fantástico?
1282
01:01:07,858 --> 01:01:10,224
Alguém precisa de uma cerveja
brewski?
1283
01:01:10,249 --> 01:01:12,963
O que é que estás a fazer? Você é
um médico.
1284
01:01:12,988 --> 01:01:14,857
Eu gosto de ser uma decoração útil.
1285
01:01:14,882 --> 01:01:17,544
E o Allan gosta de me ajudar a fazer
todas as massagens nos pés do Kens.
1286
01:01:17,577 --> 01:01:18,989
Não, não gosto, não gosto disso.
1287
01:01:19,014 --> 01:01:20,139
Nós adoramos.
1288
01:01:20,164 --> 01:01:22,991
- Ugh, tão nojento.
- Estou tão bêbado de cara de loiro
agora.
1289
01:01:23,049 --> 01:01:24,600
Ditto mesmo-mesmo que.
1290
01:01:24,625 --> 01:01:26,366
Gosto de não ter de tomar decisões.
1291
01:01:26,391 --> 01:01:29,178
É como um dia de spa para o meu
cérebro. Para sempre.
1292
01:01:29,203 --> 01:01:30,799
O que há de errado com eles?
1293
01:01:30,824 --> 01:01:32,381
Acabamos de lhes explicar o imaculado,
1294
01:01:32,405 --> 01:01:33,827
impecável vestuário sem costura de
lógica
1295
01:01:33,860 --> 01:01:35,462
isso é patriarcado, e eles
desmoronaram.
1296
01:01:35,495 --> 01:01:37,664
Oh, meu Deus. Isto é como em 1500
1297
01:01:37,697 --> 01:01:39,622
com os povos indígenas e a varíola.
1298
01:01:39,647 --> 01:01:41,099
Eles não tinham defesas contra isso.
1299
01:01:41,124 --> 01:01:44,137
Sim. Aperte o cinto, bebê.
1300
01:01:44,170 --> 01:01:47,607
Porque Barbie Land é agora Ken Land.
1301
01:01:47,641 --> 01:01:50,110
E vai ser como Century City, em Los
Angeles,
1302
01:01:50,143 --> 01:01:53,763
porque eles tinham tudo descoberto em
Century City.
1303
01:01:53,788 --> 01:01:55,849
No momento em que você sai do seu
carro, você fica tipo,
1304
01:01:55,882 --> 01:01:58,551
"Eu não posso acreditar como este
lugar é ótimo!"
1305
01:01:58,585 --> 01:02:01,216
Não, não, não. Eles não têm isso
descoberto em Century City
1306
01:02:01,241 --> 01:02:03,056
porque falhámos com eles.
1307
01:02:03,089 --> 01:02:05,458
Loc Você falhou comigo!
1308
01:02:11,372 --> 01:02:13,940
Lá fora, eu era alguém.
1309
01:02:15,735 --> 01:02:17,803
E quando andei pela rua...
1310
01:02:19,878 --> 01:02:22,681
as pessoas me respeitavam apenas por
quem eu sou.
1311
01:02:25,655 --> 01:02:29,858
Uma senhora, ela até me pediu o
tempo.
1312
01:02:29,883 --> 01:02:30,618
Não pode ser!
1313
01:02:30,643 --> 01:02:31,983
Muito bem.
1314
01:02:34,621 --> 01:02:36,310
E se não fossem esses tecnicismos
1315
01:02:36,335 --> 01:02:38,625
como MBAs, diplomas médicos,
1316
01:02:38,658 --> 01:02:43,697
e eu não sei, aulas de natação, eu
poderia ter governado esse mundo.
1317
01:02:43,730 --> 01:02:45,600
Mas eu não preciso de nada disso
aqui.
1318
01:02:51,518 --> 01:02:55,154
Aqui, eu sou apenas um cara. E sabe
de uma coisa?
1319
01:02:59,259 --> 01:03:00,466
Já chega.
1320
01:03:00,491 --> 01:03:01,892
Controle remoto da TV.
1321
01:03:05,952 --> 01:03:07,153
Qual é?
1322
01:03:07,187 --> 01:03:09,022
Ah, é aquele ali mesmo.
1323
01:03:09,968 --> 01:03:12,343
Chame-me Senhor Ken Presidente
Primeiro-Ministro, senhora.
1324
01:03:12,368 --> 01:03:14,036
Vamos recapitular todas as
mudanças surpreendentes
1325
01:03:14,060 --> 01:03:15,595
e inovações graças aos Kens.
1326
01:03:15,628 --> 01:03:18,233
O Prémio Nobel dos Cavalos vai
para...
1327
01:03:18,554 --> 01:03:19,733
Ken, ken!
1328
01:03:19,851 --> 01:03:21,944
Quem! Quem! Quem! Quem! Quem!
1329
01:03:23,311 --> 01:03:26,060
Uau. E agora você está tornando
isso permanente
1330
01:03:26,085 --> 01:03:29,088
com uma eleição especial para
mudar a Constituição.
1331
01:03:29,175 --> 01:03:30,677
Está certo. Em apenas 48
horas,
1332
01:03:30,710 --> 01:03:32,679
todos os Kens irão às urnas
1333
01:03:32,712 --> 01:03:34,224
e votar para mudar a
Constituição para um governo
1334
01:03:34,248 --> 01:03:37,257
pelos Kens, pelos Kens e pelos
Kens!
1335
01:03:41,763 --> 01:03:43,765
Não podes fazer isso.
1336
01:03:43,790 --> 01:03:45,226
Esta é a Terra da Barbie.
1337
01:03:45,259 --> 01:03:47,261
As Barbies trabalharam muito e
sonharam muito
1338
01:03:47,294 --> 01:03:50,163
para torná-lo tudo o que é. Você...
1339
01:03:50,196 --> 01:03:53,633
Você não pode simplesmente
desfazê-lo em um dia.
1340
01:03:53,837 --> 01:03:56,257
Literal e figurativamente,
observem-me.
1341
01:03:57,280 --> 01:04:01,116
Agora, se você me desculpar...
1342
01:04:01,141 --> 01:04:05,246
esta é a minha Casa Mojo Dojo, não
é
1343
01:04:05,497 --> 01:04:08,467
Casa Casa Mojo Dojo da Barbie.
1344
01:04:09,992 --> 01:04:10,993
Direita?
1345
01:04:15,370 --> 01:04:16,804
Como se sente?
1346
01:04:20,396 --> 01:04:22,733
Não é divertido, não é?
1347
01:04:24,363 --> 01:04:26,913
É noite de meninos!
1348
01:04:42,202 --> 01:04:44,116
Toda noite é noite de meninos.
1349
01:04:48,054 --> 01:04:50,957
Vai, Ken! Vai, Ken! Vai, Ken!
1350
01:04:56,397 --> 01:05:00,401
Barbie! Leve as suas modas de senhora
consigo.
1351
01:05:00,434 --> 01:05:03,937
Leve o seu Celebrate Disco Bell
Bottoms...
1352
01:05:03,970 --> 01:05:05,672
Ah, sim!
1353
01:05:05,705 --> 01:05:08,108
E o seu fato prático Ice Capades
Pretty Practice
1354
01:05:08,141 --> 01:05:09,843
e Saia Show Deslumbrante.
1355
01:05:09,876 --> 01:05:11,744
Estes são arquivísticos.
1356
01:05:11,778 --> 01:05:14,348
Seu pijama Jam em Amsterdã sets.
1357
01:05:14,381 --> 01:05:15,882
Não!
1358
01:05:15,915 --> 01:05:18,118
E a sua calça Pretty Paisley Palazzo!
1359
01:05:19,453 --> 01:05:22,389
- Não os Palazzos!
- E saia!
1360
01:05:25,359 --> 01:05:27,127
Talvez isso possa me caber.
1361
01:05:30,297 --> 01:05:31,898
Querido, o que é isto?
1362
01:05:31,931 --> 01:05:34,000
Por que você me desejou para o seu
mundo bagunçado
1363
01:05:34,033 --> 01:05:38,071
Usando seus pensamentos e sentimentos
humanos complicados?
1364
01:05:38,104 --> 01:05:41,141
- O que é que se passa?
- Barbie Land era perfeito antes.
1365
01:05:42,243 --> 01:05:45,011
Eu era perfeito antes.
1366
01:05:45,044 --> 01:05:48,715
Peço imensa desculpa. Eu não estava
tentando fazer nada.
1367
01:05:48,748 --> 01:05:50,348
Não se desculpe.
1368
01:05:50,783 --> 01:05:52,253
Não culpe minha mãe.
1369
01:05:52,286 --> 01:05:54,053
Ah, Sasha, isso é doce.
1370
01:05:54,087 --> 01:05:57,123
Talvez nos tenha desejado. Talvez a
culpa seja sua, Barbie.
1371
01:05:57,157 --> 01:05:58,401
Não, eu não queria nada.
1372
01:05:58,425 --> 01:06:01,761
Nunca quis que nada mudasse.
1373
01:06:01,794 --> 01:06:07,000
Oh, querida, isso é a vida. É tudo
mudança.
1374
01:06:08,001 --> 01:06:09,336
Isso é...
1375
01:06:09,370 --> 01:06:11,070
É aterrador.
1376
01:06:15,376 --> 01:06:16,310
Não quero isto.
1377
01:06:17,844 --> 01:06:20,414
Não a minha vida. Não obrigado.
1378
01:06:20,447 --> 01:06:23,883
Só que não, eu não quero isso.
1379
01:06:30,324 --> 01:06:32,926
Eu só vou sentar aqui e esperar e
esperar
1380
01:06:32,959 --> 01:06:35,762
que uma das Barbies mais orientadas
para a liderança
1381
01:06:35,795 --> 01:06:37,764
apenas sai dele
1382
01:06:37,797 --> 01:06:39,766
e faz algo sobre toda essa bagunça.
1383
01:06:39,799 --> 01:06:42,303
Eu realmente entendo esse sentimento.
1384
01:06:42,336 --> 01:06:45,406
É basicamente, tipo, ser uma pessoa
humana o tempo todo...
1385
01:06:45,439 --> 01:06:47,740
Por favor, deixe-me aqui. Deixem-me.
1386
01:06:47,774 --> 01:06:51,512
Volte para o seu mundo bagunçado e
deixe-me para o meu.
1387
01:06:51,545 --> 01:06:53,913
- Então, você vai desistir?
- Sim, é um trabalho.
1388
01:06:58,785 --> 01:07:00,186
Está bem.
1389
01:07:00,221 --> 01:07:01,864
Você sabe, eu quase me sinto mal por
você,
1390
01:07:01,888 --> 01:07:04,325
mas você é exatamente o que eu
pensava que você era.
1391
01:07:05,459 --> 01:07:06,493
Um...
1392
01:07:07,528 --> 01:07:09,496
Vamos lá, querida. Vamos apenas...
1393
01:07:09,530 --> 01:07:10,940
Ok, como fazemos... Como você
espera...
1394
01:07:10,964 --> 01:07:12,333
Fazer tudo o que fizemos ao
contrário.
1395
01:07:14,568 --> 01:07:18,239
Inacreditável. Anda, mãe. Ela não
te merece.
1396
01:07:23,310 --> 01:07:26,179
Este é o mais baixo que eu já fui.
1397
01:07:26,213 --> 01:07:28,982
Emocional e fisicamente.
1398
01:07:30,551 --> 01:07:31,561
Ok, crianças,
1399
01:07:31,585 --> 01:07:33,086
é hora de acabar
1400
01:07:33,119 --> 01:07:34,555
e adquira a nova Barbie da
Depressão.
1401
01:07:34,588 --> 01:07:36,490
Ela usa calças de moletom o dia
todo e a noite.
1402
01:07:36,523 --> 01:07:38,891
Ela passou sete horas hoje no
Instagram,
1403
01:07:38,925 --> 01:07:41,165
olhando para as fotos de noivado
de sua melhor amiga,
1404
01:07:41,194 --> 01:07:43,364
enquanto come um saco de tamanho
familiar de Starbursts.
1405
01:07:43,397 --> 01:07:45,366
E agora sua mandíbula está
matando-a.
1406
01:07:45,399 --> 01:07:48,302
E ela vai assistir ao programa
Orgulho e Preconceito, da BBC
1407
01:07:48,335 --> 01:07:50,571
pela sétima vez até
adormecer.
1408
01:07:50,604 --> 01:07:53,240
A situação das nossas famílias
é tal que qualquer aliança entre
nós
1409
01:07:53,274 --> 01:07:56,042
deve ser considerada uma ligação
altamente condenável.
1410
01:07:56,075 --> 01:07:59,380
Ansiedade, ataques de pânico e
TOC vendidos separadamente.
1411
01:07:59,413 --> 01:08:02,449
Barbie. Barbie, acorde.
1412
01:08:02,483 --> 01:08:03,643
- Ei.
- Estranho, não é?
1413
01:08:04,951 --> 01:08:06,453
Eu sou como você agora.
1414
01:08:06,487 --> 01:08:08,455
Feio e indesejado.
1415
01:08:09,323 --> 01:08:10,357
Obrigado, é o meu trabalho.
1416
01:08:11,558 --> 01:08:13,026
Vamos colocá-la nas costas. Vá lá.
1417
01:08:13,059 --> 01:08:14,060
Um dois...
1418
01:08:15,396 --> 01:08:16,406
- Não é fantástico?
- Sim, é um trabalho.
1419
01:08:16,430 --> 01:08:18,097
Espere até ver o barco.
1420
01:08:18,131 --> 01:08:19,366
O barco.
1421
01:08:20,967 --> 01:08:22,536
Bela paisagem.
1422
01:08:26,340 --> 01:08:29,543
♪ Passei quatro anos prostrado
Para a mente superior ♪
1423
01:08:29,576 --> 01:08:33,614
♪ Peguei meu papel e eu estava
livre ♪
1424
01:08:33,647 --> 01:08:38,419
♪ Fui ao médico, fui às
montanhas ♪
1425
01:08:38,452 --> 01:08:41,087
♪ Olhei para as crianças ♪
1426
01:08:41,120 --> 01:08:42,320
♪ Eu bebi das fontes ♪
1427
01:08:44,258 --> 01:08:46,168
Interrompemos esta transmissão
para trazê-lo
1428
01:08:46,192 --> 01:08:48,352
nossa nova estação de rádio só
toca a música favorita de Ken.
1429
01:08:49,296 --> 01:08:51,197
♪ Eu quero empurrá-lo por aí
♪
1430
01:08:51,231 --> 01:08:54,033
♪ Bem, eu vou, bem, eu vou
♪
1431
01:08:54,067 --> 01:08:55,935
Desligue esta canção, por amor de
Cristo!
1432
01:09:02,676 --> 01:09:04,378
- Quem és?
- Eu sou o Allan.
1433
01:09:04,411 --> 01:09:06,246
Ah, você é Allan. Fantástico.
1434
01:09:06,280 --> 01:09:08,147
Não diga aos Kens. Estou tentando
escapar.
1435
01:09:08,181 --> 01:09:09,982
Não posso sentar-me em mais um sofá
de couro.
1436
01:09:10,016 --> 01:09:11,652
Vai quebrar o meu espírito.
1437
01:09:11,685 --> 01:09:13,630
Assim que eles descobrirem como
construir esse muro lateralmente
1438
01:09:13,654 --> 01:09:15,255
e não apenas para cima,
1439
01:09:15,289 --> 01:09:17,558
Ninguém vai conseguir entrar ou sair.
1440
01:09:17,591 --> 01:09:19,436
Então, se quisermos sair, é melhor
corrermos para isso.
1441
01:09:19,460 --> 01:09:22,095
Não, Allan. Você não pode ir. Ter
uma Barbie no mundo real
1442
01:09:22,128 --> 01:09:23,906
foi o que causou todos estes
problemas em primeiro lugar.
1443
01:09:23,930 --> 01:09:26,170
Nenhuma pessoa se importaria se Allan
estivesse no mundo real.
1444
01:09:29,570 --> 01:09:31,438
Sim, até ele, então vamos lá!
1445
01:09:31,472 --> 01:09:32,592
Ei, você lá.
1446
01:09:33,540 --> 01:09:35,074
O que é que nós fazemos?
1447
01:09:35,108 --> 01:09:36,051
Basta entrar no carro e mantê-lo
cantando.
1448
01:09:36,075 --> 01:09:37,176
- Então, meu.
- O que é que se passa?
1449
01:09:37,211 --> 01:09:38,911
Esteja pronto para tudo.
1450
01:09:38,945 --> 01:09:40,146
Quem és?
1451
01:09:40,179 --> 01:09:42,349
Eu sou o Allan. Eu sou, uh, eu sou
amigo do Ken.
1452
01:09:42,383 --> 01:09:44,050
Sim, todas as roupas dele cabem em
mim.
1453
01:09:46,220 --> 01:09:48,222
Entrar no carro!
1454
01:09:52,024 --> 01:09:53,360
Você quer uma peça?
1455
01:09:53,394 --> 01:09:54,604
Espere, você não tem uma carteira
de motorista.
1456
01:09:54,628 --> 01:09:55,672
Este carro não tem motor.
1457
01:09:55,696 --> 01:09:56,563
Muito bem.
1458
01:10:00,967 --> 01:10:02,336
O que é que estás a fazer? Temos de
ir.
1459
01:10:02,369 --> 01:10:04,971
Temos de voltar atrás. Barbie Land
precisa de poupança.
1460
01:10:05,004 --> 01:10:06,473
Barbie precisa economizar.
1461
01:10:06,507 --> 01:10:08,342
O quê? Você odeia Barbie!
1462
01:10:08,375 --> 01:10:10,353
Mas não tem. Você sempre acreditou
no que ela poderia ser.
1463
01:10:10,377 --> 01:10:13,647
Sim, bem, eu estava errado. Barbie
desistiu. Os Kens venceram.
1464
01:10:14,581 --> 01:10:16,115
Tem que tentar.
1465
01:10:16,149 --> 01:10:17,660
Mesmo se... Mesmo que você não
possa torná-lo perfeito,
1466
01:10:17,684 --> 01:10:20,119
- você pode melhorá-lo.
- Eu não posso fazer nada melhor.
1467
01:10:20,153 --> 01:10:21,555
Eu sou o único que arruinou Barbie
Land
1468
01:10:21,588 --> 01:10:22,998
com meus desenhos estúpidos em
primeiro lugar.
1469
01:10:23,022 --> 01:10:24,591
Eles não são estúpidos! Eles são
incríveis!
1470
01:10:27,227 --> 01:10:28,961
Gostas dos meus desenhos?
1471
01:10:28,995 --> 01:10:32,198
Eles são estranhos, escuros e loucos.
1472
01:10:32,232 --> 01:10:34,133
Tudo o que finge não ser.
1473
01:10:36,102 --> 01:10:39,473
Eu sou, eu sou. Eu sou estranho e eu
sou escuro e eu sou louco.
1474
01:10:42,175 --> 01:10:44,478
É fácil. É fácil.
1475
01:10:46,713 --> 01:10:49,316
Está bem. Você quer mais um pouco
de Allan?
1476
01:10:51,552 --> 01:10:52,992
Temos que sair daqui agora.
1477
01:10:53,019 --> 01:10:55,522
Cala a boca, Allan! Vamos voltar.
1478
01:10:55,556 --> 01:10:57,357
Vamos buscar a minha boneca.
1479
01:11:01,228 --> 01:11:03,330
Eu nunca vou sair daqui.
1480
01:11:03,363 --> 01:11:04,698
Onde encontramos a Barbie?
1481
01:11:04,731 --> 01:11:06,291
Há apenas um lugar onde ela estaria.
1482
01:11:08,335 --> 01:11:09,479
É escritora.
1483
01:11:09,503 --> 01:11:11,371
Este é o seu Prémio Nobel.
1484
01:11:11,405 --> 01:11:12,606
- Lembra-se de ganhá-lo?
- Não, não, não, não.
1485
01:11:12,639 --> 01:11:14,241
É inútil tentar desprogramá-la.
1486
01:11:14,274 --> 01:11:15,776
Já fiz tudo o que podia.
1487
01:11:15,809 --> 01:11:18,779
Oh, meu Deus. Nem sei como cheguei
aqui.
1488
01:11:18,812 --> 01:11:20,447
Não mereço isto.
1489
01:11:20,481 --> 01:11:23,217
Hum, eu gostaria de agradecer Ken.
1490
01:11:23,250 --> 01:11:26,085
Obrigado, Ken.
1491
01:11:26,118 --> 01:11:28,054
Eu te amo, Ken.
1492
01:11:28,087 --> 01:11:29,523
O garfo na minha sopa é este, Barb.
1493
01:11:29,556 --> 01:11:32,493
Por que a lavagem cerebral não
funcionou em você?
1494
01:11:32,526 --> 01:11:35,596
Minha exposição ao mundo real deve
ter me tornado imune.
1495
01:11:35,629 --> 01:11:38,398
Ou você sofre lavagem cerebral, ou
você é estranho e feio.
1496
01:11:38,432 --> 01:11:39,600
Não há meio-termo.
1497
01:11:39,633 --> 01:11:41,067
Canta, irmã.
1498
01:11:41,100 --> 01:11:42,603
Bem, preparem-se, crianças.
1499
01:11:42,636 --> 01:11:44,481
Porque em 48 horas, Barbie Land
torna-se Ken Land.
1500
01:11:44,505 --> 01:11:46,072
Vamos lá, gangue.
1501
01:11:46,105 --> 01:11:47,350
Encontraremos Barbie no topo destas
escadas.
1502
01:11:47,374 --> 01:11:49,141
Os Kens. Eles nos encontraram.
1503
01:11:52,779 --> 01:11:54,348
- Ken, ken!
- Loc Voltar.
1504
01:11:54,381 --> 01:11:56,061
Quem. Ah. Ah!
1505
01:11:58,785 --> 01:12:00,787
- Olá?
- O que é que se passa?
1506
01:12:00,821 --> 01:12:03,089
- Humanos. Estamos bem.
- Ah, sim.
1507
01:12:03,122 --> 01:12:05,157
- E Allan.
- Hmm.
1508
01:12:05,191 --> 01:12:07,794
Venha para a minha Weirdhouse. Olá!
Eu sou a Barbie Estranha.
1509
01:12:07,828 --> 01:12:09,596
Estou nas separações, tenho um
corte de cabelo funky,
1510
01:12:09,630 --> 01:12:11,063
e eu cheiro a porão.
1511
01:12:11,097 --> 01:12:13,567
Oh, meu Deus. Eu tinha uma Barbie
estranha.
1512
01:12:13,600 --> 01:12:16,703
- Si, tu.
- Você os torna estranhos jogando
muito duro.
1513
01:12:16,737 --> 01:12:18,505
Isso é fixe.
1514
01:12:18,539 --> 01:12:20,450
Isso é Sugar Daddy Ken. E brinco
mágico Ken.
1515
01:12:20,474 --> 01:12:22,074
A Mattel descontinuou-os.
1516
01:12:22,108 --> 01:12:23,277
- Sugar Daddy?
- Não, não, não.
1517
01:12:23,310 --> 01:12:24,545
Eu não sou um sugar daddy.
1518
01:12:24,578 --> 01:12:27,179
Este é o Sugar, e eu sou o pai dela.
1519
01:12:27,214 --> 01:12:29,483
E eu tenho um brinco. Um brinco
mágico.
1520
01:12:29,516 --> 01:12:31,351
Estes eram Kens reais.
1521
01:12:31,385 --> 01:12:33,820
Mais Barbies descontinuadas.
1522
01:12:33,854 --> 01:12:36,456
Crescer Skipper? Posso?
1523
01:12:36,490 --> 01:12:37,634
- Está bem.
- Olha isto.
1524
01:12:39,125 --> 01:12:41,428
- Seus seios crescem.
- Por que fariam isto?
1525
01:12:41,461 --> 01:12:43,397
E Barbie Video Girl.
1526
01:12:43,430 --> 01:12:46,533
Tenho uma televisão nas costas. Sabe
de quem é esse sonho?
1527
01:12:46,567 --> 01:12:48,802
Ninguém. Ninguém sonha.
1528
01:12:48,835 --> 01:12:50,737
E essa é a Barbie Barbie, claro.
1529
01:12:50,771 --> 01:12:53,105
Ela não está morta. Ela está
apenas tendo uma crise existencial.
1530
01:12:53,139 --> 01:12:54,541
Ok, vamos lá.
1531
01:12:55,876 --> 01:12:57,076
Ei.
1532
01:12:57,878 --> 01:12:58,779
Qual é o problema?
1533
01:13:02,883 --> 01:13:06,620
Já não sou bonita.
1534
01:13:08,388 --> 01:13:10,223
O quê? Você é tão bonita.
1535
01:13:10,257 --> 01:13:13,760
Eu não sou Barbie estereotipada
bonita.
1536
01:13:13,794 --> 01:13:15,462
Nota aos cineastas.
1537
01:13:15,495 --> 01:13:16,673
Margot Robbie é a pessoa errada
para escalar
1538
01:13:16,697 --> 01:13:17,774
se quiser chamar a atenção para
este ponto.
1539
01:13:17,798 --> 01:13:20,267
Mas você é linda.
1540
01:13:20,300 --> 01:13:21,835
Não é só isso. Eu não sou...
1541
01:13:23,737 --> 01:13:25,505
inteligente o suficiente para ser
interessante.
1542
01:13:25,539 --> 01:13:27,708
É tão inteligente.
1543
01:13:27,741 --> 01:13:30,701
Eu não posso fazer cirurgia no
cérebro, nunca pilotei um avião.
1544
01:13:31,345 --> 01:13:32,579
Eu não sou o presidente.
1545
01:13:34,348 --> 01:13:36,383
Ninguém na Suprema Corte sou eu.
1546
01:13:38,452 --> 01:13:43,155
Eu não sou bom o suficiente para
nada.
1547
01:13:49,630 --> 01:13:52,566
É literalmente impossível ser
mulher.
1548
01:13:54,368 --> 01:13:57,804
Você é tão bonita e tão
inteligente,
1549
01:13:57,838 --> 01:14:01,441
E me mata que você não pense que é
bom o suficiente.
1550
01:14:01,475 --> 01:14:06,613
Como temos de ser sempre
extraordinários.
1551
01:14:06,647 --> 01:14:10,651
Mas, de alguma forma, estamos sempre
fazendo errado.
1552
01:14:13,654 --> 01:14:15,389
Você tem que ser magro, mas não
muito magro,
1553
01:14:15,422 --> 01:14:17,557
e você nunca pode dizer que quer ser
magro.
1554
01:14:17,591 --> 01:14:19,693
Você tem que dizer que quer ser
saudável,
1555
01:14:19,726 --> 01:14:23,397
mas também você tem que ser magro.
1556
01:14:23,430 --> 01:14:26,299
Você tem que ter dinheiro, mas não
pode pedir dinheiro
1557
01:14:26,333 --> 01:14:27,834
porque isso é crasso.
1558
01:14:30,504 --> 01:14:32,439
Você tem que ser um chefe, mas você
não pode ser mau.
1559
01:14:32,472 --> 01:14:35,275
Você tem que liderar, mas não pode
esmagar as ideias de outras pessoas.
1560
01:14:35,308 --> 01:14:36,786
Você deve amar ser mãe,
1561
01:14:36,810 --> 01:14:38,979
Mas não fale sobre seus filhos o
tempo todo.
1562
01:14:39,012 --> 01:14:40,747
Você tem que ser uma mulher de
carreira
1563
01:14:40,781 --> 01:14:44,217
mas também estar sempre atento às
outras pessoas.
1564
01:14:44,251 --> 01:14:47,354
Você tem que responder pelo mau
comportamento dos homens, que é
insano,
1565
01:14:47,387 --> 01:14:50,323
Mas se você apontar isso, você é
acusado de reclamar.
1566
01:14:50,357 --> 01:14:52,793
Você deveria ficar bonita para os
homens, mas não tão bonita
1567
01:14:52,826 --> 01:14:54,294
que você os tenta demais
1568
01:14:54,327 --> 01:14:55,829
ou que ameace outras mulheres
1569
01:14:55,862 --> 01:14:57,607
porque você deveria fazer parte da
irmandade
1570
01:14:57,631 --> 01:14:59,399
mas sempre se destacam.
1571
01:14:59,433 --> 01:15:01,935
E seja sempre grato.
1572
01:15:01,968 --> 01:15:03,837
Mas nunca se esqueça que o sistema
é manipulado,
1573
01:15:03,870 --> 01:15:05,472
Portanto, encontre uma maneira de
reconhecer isso
1574
01:15:05,505 --> 01:15:07,541
mas também seja sempre grato.
1575
01:15:07,574 --> 01:15:09,543
Você tem que nunca ficar velho,
1576
01:15:09,576 --> 01:15:12,479
nunca seja rude, nunca se mostre,
1577
01:15:12,512 --> 01:15:14,715
nunca seja egoísta, nunca caia,
1578
01:15:14,748 --> 01:15:16,717
nunca falhe, nunca demonstre medo,
1579
01:15:16,750 --> 01:15:18,618
Nunca saia da linha.
1580
01:15:18,652 --> 01:15:21,321
É muito difícil, é muito
contraditório,
1581
01:15:21,363 --> 01:15:24,357
e ninguém lhe dá uma medalha ou diz
obrigado.
1582
01:15:24,391 --> 01:15:25,792
E acontece, de facto,
1583
01:15:25,826 --> 01:15:27,003
que não só está a fazer tudo errado
1584
01:15:27,027 --> 01:15:29,596
mas também tudo é culpa sua.
1585
01:15:34,668 --> 01:15:38,338
Estou tão cansada de me ver
1586
01:15:38,371 --> 01:15:42,501
e todas as outras mulheres
1587
01:15:42,526 --> 01:15:47,260
Amarre-se em nós para que as pessoas
gostem de nós.
1588
01:15:50,138 --> 01:15:52,007
E se tudo isso
1589
01:15:53,149 --> 01:15:55,951
também é verdade para uma boneca
1590
01:15:57,196 --> 01:16:01,200
apenas representando uma mulher...
1591
01:16:03,758 --> 01:16:06,471
então eu nem sei.
1592
01:16:12,405 --> 01:16:13,306
Esperem, tenho de fazer isto.
1593
01:16:14,650 --> 01:16:16,852
Eu escrevi um livro.
1594
01:16:16,877 --> 01:16:18,945
É como se eu estivesse em um sonho,
1595
01:16:18,979 --> 01:16:22,130
onde eu estava de alguma forma
realmente investido
1596
01:16:22,155 --> 01:16:24,958
no corte de Zack Snyder de Liga da
Justiça.
1597
01:16:26,686 --> 01:16:29,776
Mas o que você disse me tirou disso.
1598
01:16:30,730 --> 01:16:31,664
A sério?
1599
01:16:31,689 --> 01:16:32,790
Sim, é um trabalho.
1600
01:16:32,815 --> 01:16:34,594
Voltaste. Ela está de volta.
1601
01:16:34,628 --> 01:16:36,863
Dando voz à dissonância cognitiva
requerida
1602
01:16:36,897 --> 01:16:38,565
ser mulher sob o patriarcado,
1603
01:16:38,598 --> 01:16:41,026
- roubaram-lhe o poder.
- Sim, é um trabalho.
1604
01:16:42,369 --> 01:16:44,024
Uau, eu acabei de dizer tudo isso.
1605
01:16:44,049 --> 01:16:46,470
Inferno, sim, Barbie Salvador Branco!
1606
01:16:46,495 --> 01:16:49,618
Não, foi a sua mãe. Sua mãe fez a
economia.
1607
01:16:49,643 --> 01:16:51,678
Temos de parar os Kens.
1608
01:16:51,711 --> 01:16:53,956
E você precisa dizer todas essas
coisas para as outras Barbies.
1609
01:16:53,980 --> 01:16:55,545
- Esta é a chave.
- Apanhei.
1610
01:16:55,570 --> 01:16:56,814
Mas como vamos conseguir as Barbies?
1611
01:16:56,839 --> 01:16:58,268
longe dos seus Kens?
1612
01:16:58,293 --> 01:16:59,962
Temos experiência com um mundo como
este.
1613
01:16:59,987 --> 01:17:01,573
Você tem um mapa de Barbie Land?
1614
01:17:01,829 --> 01:17:03,706
O que achas?
1615
01:17:06,332 --> 01:17:08,001
- Uau, não é?
- Obrigado;. Eu construí-lo.
1616
01:17:08,026 --> 01:17:09,062
Ok, o negócio é o seguinte.
1617
01:17:09,095 --> 01:17:11,059
Não se trata apenas de como eles nos
veem,
1618
01:17:11,084 --> 01:17:12,853
é sobre como eles se veem.
1619
01:17:12,878 --> 01:17:15,649
Ken Land contém as sementes de sua
própria destruição.
1620
01:17:15,674 --> 01:17:18,505
Primeiro temos que tirar as Barbies
de seus Kens.
1621
01:17:18,538 --> 01:17:21,898
Poderíamos usar uma Barbie engoda
que finge sofrer lavagem cerebral.
1622
01:17:21,923 --> 01:17:23,157
- Deve ser você.
- Fresco.
1623
01:17:30,016 --> 01:17:32,619
Distraia-os, parecendo indefesos e
confusos.
1624
01:17:32,652 --> 01:17:34,888
Kens não resiste a uma donzela em
perigo.
1625
01:17:34,921 --> 01:17:37,500
Você tem que fazê-los acreditar
que você é complacente.
1626
01:17:37,524 --> 01:17:39,276
Que eles têm o poder.
1627
01:17:39,301 --> 01:17:42,378
E quando a guarda deles está
baixa, você toma o poder de
volta.
1628
01:17:45,118 --> 01:17:47,187
A influência que Porsche 356
1629
01:17:47,212 --> 01:17:49,314
teve no mundo do automobilismo como
um todo,
1630
01:17:49,339 --> 01:17:50,665
não pode ser exagerado.
1631
01:17:50,690 --> 01:17:52,915
Aho Photoshop é tão difícil!
1632
01:17:52,940 --> 01:17:55,196
Eu simplesmente não entendo como
usar a ferramenta Selecionar.
1633
01:17:55,221 --> 01:17:57,118
Querida, você só pode usar a
ferramenta Selecionar
1634
01:17:57,143 --> 01:17:58,511
se a camada estiver realçada.
1635
01:17:58,545 --> 01:17:59,579
Deixa-me mostrar-te.
1636
01:17:59,613 --> 01:18:00,981
Minha cabeça minúscula está apenas
nadando
1637
01:18:01,014 --> 01:18:02,949
com jargão técnico como faixas de
cores...
1638
01:18:02,983 --> 01:18:05,785
- Ah, sim! Olá.
- E lassos magnéticos e mapas de
bits.
1639
01:18:05,819 --> 01:18:07,799
Você acha que você e seus braços
fortes podem explicar...
1640
01:18:07,824 --> 01:18:10,028
- Aho O que está a acontecer?
- Allan, vá por aí!
1641
01:18:10,056 --> 01:18:10,991
Ahh!
1642
01:18:12,459 --> 01:18:13,836
- Ah, mas e o Ken?
- Não, não, não!
1643
01:18:13,860 --> 01:18:16,630
- Não, mas eu o amo!
- Vamos lá, Allan!
1644
01:18:16,663 --> 01:18:19,032
Ei! O que vai acontecer com Ken?
1645
01:18:19,065 --> 01:18:20,567
Ouve-me só.
1646
01:18:20,753 --> 01:18:21,902
Você tem que ser suas mães
1647
01:18:21,935 --> 01:18:23,603
mas não lembrá-los de sua mãe.
1648
01:18:23,637 --> 01:18:26,026
Qualquer poder que você tenha deve
ser mascarado sob uma risada.
1649
01:18:28,508 --> 01:18:29,509
O que aconteceu?
1650
01:18:29,542 --> 01:18:30,977
Um minuto eu fui presidente,
1651
01:18:31,011 --> 01:18:34,329
e no seguinte eu estava cortando um
bife Ken para ele.
1652
01:18:34,354 --> 01:18:35,916
Bem-vinda de volta, Senhora
Presidente.
1653
01:18:35,949 --> 01:18:39,821
Então vamos recrutar as Barbies
agora sem lavagem cerebral para a
nossa causa.
1654
01:18:39,846 --> 01:18:41,688
Podem ser os novos chamarizes.
1655
01:18:41,721 --> 01:18:43,666
Você pode dizer a ele que nunca
viu O Poderoso Chefão.
1656
01:18:43,690 --> 01:18:46,192
E que você adoraria que eles lhe
explicassem.
1657
01:18:46,227 --> 01:18:49,048
Ooh, vocês estão assistindo O
Poderoso Chefão?
1658
01:18:49,073 --> 01:18:50,274
O Padrinho.
1659
01:18:50,299 --> 01:18:51,674
Nunca o tinha visto.
1660
01:18:51,699 --> 01:18:53,549
Oh, meu Deus. Você nunca viu O
Poderoso Chefão?
1661
01:18:53,574 --> 01:18:55,911
Este filme é uma mistura rica do
gênio estético de Coppola
1662
01:18:55,936 --> 01:18:57,570
e um triunfo para Robert Evans
1663
01:18:57,604 --> 01:18:59,259
e a arquitetura do sistema de
estúdios dos anos 70.
1664
01:18:59,284 --> 01:19:00,549
Você pode começar o filme de novo
1665
01:19:00,573 --> 01:19:01,951
e apenas falar sobre a coisa toda?
1666
01:19:01,975 --> 01:19:03,993
Você tem que encontrar uma maneira
de rejeitar os avanços dos homens
1667
01:19:04,018 --> 01:19:05,545
sem prejudicar os seus egos.
1668
01:19:05,578 --> 01:19:06,956
Porque se você disser sim para eles,
você é um,
1669
01:19:06,980 --> 01:19:08,971
mas se você disser não a eles,
você é um prudente.
1670
01:19:10,865 --> 01:19:12,267
Não quero tocar num pé.
1671
01:19:12,292 --> 01:19:13,486
Não, não tem.
1672
01:19:13,520 --> 01:19:15,993
Outra, confunda-se com dinheiro.
1673
01:19:16,018 --> 01:19:18,495
Só tenho todo o meu dinheiro numa
conta poupança.
1674
01:19:18,520 --> 01:19:20,197
Isso é totalmente errado. Você
precisa de títulos do tesouro,
1675
01:19:20,222 --> 01:19:21,423
obrigações de empresas, CD.
1676
01:19:21,448 --> 01:19:22,963
Ninguém tem mais CDs.
1677
01:19:22,996 --> 01:19:25,765
Oh, querida, você é tão fofa
quando está confusa.
1678
01:19:25,790 --> 01:19:27,600
Mas não, não música.
1679
01:19:27,634 --> 01:19:30,003
CD significa Certificado de Depósito.
1680
01:19:30,036 --> 01:19:32,639
Stephen Malkmus realmente aproveitou
o canto áspero
1681
01:19:32,672 --> 01:19:34,407
de Lou Reed com influências pós-punk
1682
01:19:34,432 --> 01:19:36,360
como Wire e The Fall.
1683
01:19:36,385 --> 01:19:38,111
O que estou vestindo? Eu nunca
escolheria isso.
1684
01:19:38,144 --> 01:19:40,714
Porque você é um físico. Quer umas
calças?
1685
01:19:40,747 --> 01:19:41,781
Sim, é um trabalho.
1686
01:19:43,854 --> 01:19:45,051
Bem-vindo de volta, Barbie.
1687
01:19:45,085 --> 01:19:48,054
Nossa, eu sou tão desajeitada e não
me sinto bonita de todo,
1688
01:19:48,088 --> 01:19:49,990
E alguém vai gostar de mim?
1689
01:19:50,023 --> 01:19:51,909
Ou distraí-los com o velho
standby.
1690
01:19:51,934 --> 01:19:54,078
Usar óculos para que eles possam
descobrir que você é bonita.
1691
01:19:54,103 --> 01:19:55,939
- Posso?
- Claro que sim. Vai andando.
1692
01:20:00,267 --> 01:20:03,557
Aí. Agora podemos ver o seu belo
rosto.
1693
01:20:04,401 --> 01:20:06,595
E depois há fingir ser terrível
1694
01:20:06,620 --> 01:20:08,266
em todos os desportos de sempre.
1695
01:20:08,291 --> 01:20:10,135
Deixe-me mostrar-lhe.
1696
01:20:10,160 --> 01:20:12,071
Deixe-me mostrar-lhe.
1697
01:20:12,096 --> 01:20:14,298
- Deixe-me mostrar-lhe.
- Deixe-me mostrar-lhe.
1698
01:20:14,323 --> 01:20:16,217
Aqui, deixe-nos mostrar-lhe.
1699
01:20:16,250 --> 01:20:18,651
Faremos isso até que cada Barbie
1700
01:20:18,685 --> 01:20:21,551
está desprogramado e pronto para
retomar a Barbie Land.
1701
01:20:21,576 --> 01:20:22,611
- Sim, o que é isto?
- Sim, o que é isto?
1702
01:20:22,636 --> 01:20:24,037
Sim, o que é isto?
1703
01:20:28,061 --> 01:20:32,632
Ei! Amanhã os Kens votam para mudar
a Constituição,
1704
01:20:32,665 --> 01:20:34,189
Por isso, temos de lá chegar
primeiro.
1705
01:20:34,214 --> 01:20:35,970
A fase final do nosso plano,
1706
01:20:35,995 --> 01:20:38,048
para virar os Kens uns contra os
outros.
1707
01:20:38,073 --> 01:20:40,399
Agora que eles pensam que têm poder
sobre você,
1708
01:20:40,424 --> 01:20:42,609
você os faz questionar se eles têm
poder suficiente
1709
01:20:42,642 --> 01:20:44,010
uns sobre os outros.
1710
01:20:44,044 --> 01:20:46,247
E se isto não funcionar?
1711
01:20:46,467 --> 01:20:47,834
E se ele não o fizer...
1712
01:20:49,399 --> 01:20:51,003
gosta mais de mim?
1713
01:20:52,133 --> 01:20:55,323
- Ele gosta de si.
- Ele estava muito chateado.
1714
01:20:56,122 --> 01:20:57,991
Porque ele gosta de você.
1715
01:20:58,024 --> 01:20:59,759
E porque ele sabe no fundo
1716
01:20:59,793 --> 01:21:01,895
que você não gosta dele da mesma
maneira.
1717
01:21:01,928 --> 01:21:03,815
Ainda não significa que eu queira
machucá-lo.
1718
01:21:05,031 --> 01:21:06,900
Ele levou a sua casa.
1719
01:21:06,933 --> 01:21:08,202
Ele fez uma lavagem cerebral nos seus
amigos.
1720
01:21:08,235 --> 01:21:10,298
Ele quer controlar o governo.
1721
01:21:10,323 --> 01:21:11,704
É verdade.
1722
01:21:11,738 --> 01:21:13,907
- Uma rapariga.
- Sim, é um trabalho.
1723
01:21:13,940 --> 01:21:15,742
- Uau, não é?
- Sim, é um trabalho.
1724
01:21:15,775 --> 01:21:18,353
É como se eu já fosse uma mulher.
1725
01:21:18,378 --> 01:21:19,746
Bem-vindos.
1726
01:21:19,779 --> 01:21:21,181
É assim que é?
1727
01:21:22,409 --> 01:21:23,665
Está na hora.
1728
01:21:23,690 --> 01:21:24,858
Estou pronto.
1729
01:21:25,596 --> 01:21:26,796
Obrigado.
1730
01:21:27,582 --> 01:21:28,516
Aqui vai.
1731
01:21:35,387 --> 01:21:36,534
Olá.
1732
01:21:40,368 --> 01:21:41,339
Ahh!
1733
01:21:46,556 --> 01:21:49,157
Ah, olá. Você me pegou lendo.
1734
01:21:49,182 --> 01:21:50,844
Oh, não, não, não.
1735
01:21:50,877 --> 01:21:52,178
- Tenho andado a pensar.
- Mm-hmm.
1736
01:21:52,213 --> 01:21:54,180
- Terra de Ken.
- Kendom.
1737
01:21:54,215 --> 01:21:55,815
- Kendom.
- Terra de Kendom.
1738
01:21:55,849 --> 01:21:57,309
- Terra do...
- Terra dos livres e dos homens.
1739
01:21:57,334 --> 01:21:59,090
Certo. Bem, este lugar é...
1740
01:21:59,115 --> 01:22:00,221
Terra de Kendom.
1741
01:22:00,254 --> 01:22:01,821
Muito bom mesmo.
1742
01:22:01,855 --> 01:22:04,536
E os Kens realmente são melhores em
governar
1743
01:22:04,561 --> 01:22:06,159
do que as Barbies alguma vez foram.
1744
01:22:06,192 --> 01:22:09,067
Bem, nós apenas pegamos o
patriarcado e você sabe, fizemos um
patriarcado.
1745
01:22:09,092 --> 01:22:11,270
- Sim, bem, eu estava pensando...
- Sim, o que quer dizer?
1746
01:22:11,295 --> 01:22:15,067
Estou pronto para ser a sua
distância a longo prazo
1747
01:22:15,092 --> 01:22:17,300
namorada casual de baixo compromisso,
1748
01:22:17,341 --> 01:22:19,147
se você ainda vai me ter.
1749
01:22:20,335 --> 01:22:21,811
Aguentaria apenas um segundo?
1750
01:22:21,836 --> 01:22:22,871
Ah, certo.
1751
01:22:28,493 --> 01:22:29,717
Sublime!
1752
01:22:33,682 --> 01:22:35,851
Não sei. Vou ter que pensar nisso.
1753
01:22:35,876 --> 01:22:36,743
Oh, não, não, não.
1754
01:22:38,251 --> 01:22:39,119
Por favor?
1755
01:22:41,861 --> 01:22:43,196
Está bem.
1756
01:22:43,230 --> 01:22:45,451
Toca a entrar. Eu vou tocar violão
em você.
1757
01:22:45,476 --> 01:22:46,889
Oh, yay!
1758
01:22:57,944 --> 01:23:02,182
♪ Disse que não sei se já fui
bom o suficiente ♪
1759
01:23:02,216 --> 01:23:04,117
♪ Estou um pouco enferrujado
♪
1760
01:23:04,150 --> 01:23:07,321
♪ E eu acho que a minha cabeça
está cavin' in ♪
1761
01:23:09,323 --> 01:23:13,460
♪ E eu não sei se eu já fui
realmente amado ♪
1762
01:23:13,494 --> 01:23:15,396
♪ Por uma mão que me tocou
♪
1763
01:23:15,429 --> 01:23:19,233
♪ E eu sinto que algo tem que
dar ♪
1764
01:23:19,266 --> 01:23:22,969
♪ E eu estou um pouco zangado,
Bem ♪
1765
01:23:23,002 --> 01:23:27,941
♪ Isso não acabou, não, não
aqui, não ♪
1766
01:23:30,201 --> 01:23:33,104
♪ Não enquanto eu ainda preciso
de você por perto ♪
1767
01:23:34,576 --> 01:23:37,251
♪ Você não me deve ♪
1768
01:23:37,284 --> 01:23:40,820
♪ Podemos mudar, sim ♪
1769
01:23:40,853 --> 01:23:44,325
♪ Sim, podemos sentir-nos bem
♪
1770
01:23:44,358 --> 01:23:47,193
♪ Eu quero empurrá-lo por aí
♪
1771
01:23:47,228 --> 01:23:49,963
♪ Bem, eu vou, bem, eu vou
♪
1772
01:23:49,996 --> 01:23:52,832
♪ Eu quero empurrá-lo para
baixo ♪
1773
01:23:52,865 --> 01:23:55,168
♪ Bem, eu vou, bem, eu vou
♪
1774
01:23:55,202 --> 01:23:58,905
Esta é a fase final do nosso
plano.
1775
01:23:58,938 --> 01:24:01,508
Dê-lhes o seu sonho tornado
realidade.
1776
01:24:01,542 --> 01:24:03,776
E no auge da sua felicidade,
1777
01:24:03,810 --> 01:24:07,348
quando eles pensam que você
realmente se importa com essa
música...
1778
01:24:09,983 --> 01:24:11,303
Você tira tudo.
1779
01:24:12,051 --> 01:24:14,288
♪ Eu vou ♪
1780
01:24:24,598 --> 01:24:26,165
- Para quem está a mandar mensagens?
- Não é?
1781
01:24:26,199 --> 01:24:27,943
Para quem está a mandar mensagens?
1782
01:24:28,469 --> 01:24:31,318
- Ninguém.
- Deixe-me...
1783
01:24:31,826 --> 01:24:33,261
Ken, ken!
1784
01:24:33,286 --> 01:24:34,412
Desculpa. Um segundo.
1785
01:24:36,310 --> 01:24:39,280
Essa é uma bela música que você
está tocando.
1786
01:24:39,313 --> 01:24:40,880
Escreveu- o?
1787
01:24:40,913 --> 01:24:42,849
Sim. Você quer sentar aqui e me ver
fazer isso,
1788
01:24:42,882 --> 01:24:44,394
enquanto eu olho desconfortavelmente
em seus olhos
1789
01:24:44,418 --> 01:24:46,329
- durante quatro minutos e meio?
- Eu ia adorar.
1790
01:24:46,353 --> 01:24:47,288
♪ Bebé ♪
1791
01:24:47,321 --> 01:24:48,489
Desculpe, um segundo.
1792
01:24:48,522 --> 01:24:50,291
♪ Eu quero empurrá-lo por aí
♪
1793
01:24:50,324 --> 01:24:52,191
Voltar logo.
1794
01:24:52,226 --> 01:24:55,028
♪ Bem, eu vou, bem, eu vou, eu
quero empurrar... ♪
1795
01:24:55,061 --> 01:24:56,530
Você joga com os egos deles
1796
01:24:56,563 --> 01:24:58,197
e seus ciúmes mesquinhos,
1797
01:24:58,232 --> 01:24:59,966
e vocês os voltam uns contra os
outros.
1798
01:24:59,999 --> 01:25:01,435
Um segundo.
1799
01:25:01,468 --> 01:25:02,717
♪ Quero dar-vos por garantidos
♪
1800
01:25:05,239 --> 01:25:06,514
Desculpa.
1801
01:25:07,267 --> 01:25:11,045
Enquanto eles estão lutando, nós
retomamos Barbie Land.
1802
01:25:12,613 --> 01:25:15,394
Faz o título de casual de longa
distância
1803
01:25:15,419 --> 01:25:17,622
namorada de baixo compromisso não
significa nada?
1804
01:25:17,647 --> 01:25:18,787
O que é que nós fazemos?
1805
01:25:18,812 --> 01:25:21,627
Nós praia cada um deles fora.
1806
01:25:21,652 --> 01:25:22,553
Não.
1807
01:25:23,570 --> 01:25:24,983
Vamos para a guerra.
1808
01:25:25,892 --> 01:25:27,803
- Contra as Barbies?
- Não, contra os Kens.
1809
01:25:27,828 --> 01:25:29,372
- Mas nós somos os Kens.
- Os outros Kens.
1810
01:25:29,397 --> 01:25:30,872
Provavelmente devíamos chamar-lhes
outra coisa
1811
01:25:30,897 --> 01:25:31,998
para que não fique confuso.
1812
01:25:32,031 --> 01:25:33,243
Não, porque saberemos o que queremos
dizer.
1813
01:25:33,267 --> 01:25:34,264
Mas quando estamos no campo de batalha
1814
01:25:34,289 --> 01:25:35,428
e você diz "Ken às quatro horas,"
1815
01:25:35,453 --> 01:25:37,076
como vou saber se você quer dizer
nós Kens ou os outros Kens?
1816
01:25:37,101 --> 01:25:39,536
Porque, meus caras, a gente ataca às
dez horas
1817
01:25:39,561 --> 01:25:41,778
e aproveite as ondas da manhã.
1818
01:25:41,803 --> 01:25:44,668
Mas não tão cedo porque vamos
querer dormir.
1819
01:25:44,693 --> 01:25:45,545
Direita.
1820
01:25:45,570 --> 01:25:47,122
Mas com o que vamos lutar? Não temos
armas.
1821
01:25:47,146 --> 01:25:49,411
Raquetes de tênis e vôlei.
1822
01:25:49,436 --> 01:25:50,950
E brigas de tapa.
1823
01:25:50,983 --> 01:25:52,205
E beach offs.
1824
01:25:52,230 --> 01:25:54,132
- Sim, é um trabalho.
- Oh sim.
1825
01:25:59,626 --> 01:26:04,465
♪ Parece não importar o que eu
faço ♪
1826
01:26:04,498 --> 01:26:08,134
♪ Sou sempre o número dois
♪
1827
01:26:08,167 --> 01:26:11,605
♪ Ninguém sabe o quanto eu
tentei ♪
1828
01:26:11,638 --> 01:26:17,311
♪ Ah, eu, tenho sentimentos que
não sei explicar ♪
1829
01:26:18,412 --> 01:26:21,948
♪ Deixando-me louco ♪
1830
01:26:21,981 --> 01:26:25,252
♪ Toda a minha vida foi tão
educada ♪
1831
01:26:25,285 --> 01:26:28,622
♪ Mas vou dormir sozinho esta
noite ♪
1832
01:26:28,655 --> 01:26:30,457
♪ Porque eu sou apenas Ken
♪
1833
01:26:30,491 --> 01:26:33,527
♪ Em qualquer outro lugar eu
seria um dez ♪
1834
01:26:33,560 --> 01:26:37,997
♪ É o meu destino viver e
morrer? ♪
1835
01:26:38,030 --> 01:26:42,469
♪ Uma vida de fragilidade loira?
♪
1836
01:26:42,503 --> 01:26:44,238
♪ Eu sou apenas Ken ♪
1837
01:26:44,271 --> 01:26:47,541
♪ Onde eu vejo amor ela vê um
amigo ♪
1838
01:26:47,574 --> 01:26:49,610
♪ O que será preciso para ela
♪
1839
01:26:49,643 --> 01:26:53,179
♪ Para ver o homem por trás do
bronzeado ♪
1840
01:26:53,213 --> 01:26:55,148
♪ E lutar por mim? ♪
1841
01:27:10,431 --> 01:27:14,201
Eu vou vê-lo na praia de Malibu!
1842
01:27:14,234 --> 01:27:15,569
Carga!
1843
01:27:28,615 --> 01:27:31,285
♪ Você não pode, Ken, você
não pode, Ken ♪
1844
01:27:31,420 --> 01:27:33,303
♪ Você não pode, Ken ♪
1845
01:27:59,178 --> 01:28:01,180
E agora destroem-se a si próprios.
1846
01:28:01,215 --> 01:28:02,553
Sabe o que penso?
1847
01:28:02,578 --> 01:28:04,841
Penso que devemos voltar a pôr de
novo a nossa Constituição maluca.
1848
01:28:04,866 --> 01:28:06,946
- Sim, é um trabalho.
- É uma grande ideia.
1849
01:28:12,993 --> 01:28:15,061
Este é um verdadeiro vespeiro ninho
aqui.
1850
01:28:15,296 --> 01:28:17,198
Observe o seu flanco.
1851
01:28:19,299 --> 01:28:21,502
- Fui baleado.
- Isso é impossível.
1852
01:28:21,535 --> 01:28:24,238
- Há armas reais aqui?
- Não, não, não, não.
1853
01:28:24,271 --> 01:28:27,307
♪ Quero saber como é amar
♪
1854
01:28:27,341 --> 01:28:29,725
♪ Para ser a coisa real ♪
1855
01:28:30,511 --> 01:28:32,246
♪ É crime? ♪
1856
01:28:32,279 --> 01:28:36,953
♪ Não sou quente quando estou
nos meus sentimentos? ♪
1857
01:28:36,978 --> 01:28:43,475
♪ E o meu momento finalmente
chegou ou estou a sonhar? ♪
1858
01:28:44,424 --> 01:28:48,022
♪ Não sou sonhador ♪
1859
01:29:29,336 --> 01:29:30,437
♪ Edgar ♪
1860
01:29:35,174 --> 01:29:36,108
♪ Edgar ♪
1861
01:29:40,614 --> 01:29:42,516
♪ Consegue sentir? ♪
1862
01:29:42,549 --> 01:29:43,750
♪ Não pode? ♪
1863
01:29:46,152 --> 01:29:47,287
♪ Edgar ♪
1864
01:29:51,391 --> 01:29:54,828
♪ Eles são, você é, nós
somos ♪
1865
01:29:54,861 --> 01:29:56,730
- ♪ Eu sou apenas Ken ♪
1866
01:29:56,763 --> 01:30:00,199
♪ Em qualquer outro lugar eu
seria um dez ♪
1867
01:30:00,233 --> 01:30:03,904
♪ É o meu destino viver e
morrer? ♪
1868
01:30:03,937 --> 01:30:07,708
♪ Uma vida de fragilidade loira?
♪
1869
01:30:08,742 --> 01:30:10,477
♪ Eu sou apenas Ken ♪
1870
01:30:10,510 --> 01:30:13,847
♪ Onde eu vejo amor ela vê um
amigo ♪
1871
01:30:13,880 --> 01:30:15,882
♪ O que será preciso para ela
♪
1872
01:30:15,916 --> 01:30:19,553
♪ Para ver o homem por trás do
bronzeado ♪
1873
01:30:19,586 --> 01:30:22,742
♪ E lutar por mim? ♪
1874
01:30:22,767 --> 01:30:23,801
♪ Eu sou apenas Ken ♪
1875
01:30:23,826 --> 01:30:25,997
♪ E eu sou o suficiente ♪
1876
01:30:26,022 --> 01:30:29,763
♪ E eu sou ótimo em fazer
coisas ♪
1877
01:30:29,805 --> 01:30:32,359
♪ Então, ei, me confira ♪
1878
01:30:32,384 --> 01:30:34,486
♪ Sim, eu sou apenas Ken ♪
1879
01:30:35,969 --> 01:30:37,604
♪ Meu nome é Ken ♪
1880
01:30:37,638 --> 01:30:39,606
♪ E eu também sou ♪
1881
01:30:39,648 --> 01:30:43,485
♪ Coloque essa mão viril na
minha ♪
1882
01:30:43,510 --> 01:30:45,964
♪ Então, ei, mundo, me confira
♪
1883
01:30:45,989 --> 01:30:48,558
♪ Sim, eu sou apenas Ken ♪
1884
01:30:50,384 --> 01:30:53,654
- ♪ Querida, eu sou... ♪
- ♪ Mais ninguém, ninguém mais.
♪
1885
01:30:53,687 --> 01:30:56,862
- ♪ ... apenas Ken ♪
- ♪ Eu sou apenas Ken ♪
1886
01:30:58,003 --> 01:31:00,023
- Quem! Quem.
- Não é? Sim?
1887
01:31:00,048 --> 01:31:01,649
Não deveríamos votar hoje?
1888
01:31:01,674 --> 01:31:03,563
- O que é que se passa?
- Mudar a Constituição.
1889
01:31:03,597 --> 01:31:06,354
- Ah, foi hoje, não foi?
- Sim, é um trabalho.
1890
01:31:11,362 --> 01:31:13,806
Ok, senhoras, vamos fazer isso.
1891
01:31:13,831 --> 01:31:17,368
Todos aqueles a favor de deixar
Barbie Land ser Barbie Land,
1892
01:31:17,393 --> 01:31:18,578
diga "Sim".
1893
01:31:18,612 --> 01:31:19,813
Sim, o que é que se passa?
1894
01:31:34,033 --> 01:31:35,580
Estou tão feliz.
1895
01:31:35,605 --> 01:31:38,874
Vai, Barbie! Vai, Barbie! Vai,
Barbie! Vai, Barbie!
1896
01:31:38,899 --> 01:31:42,703
Vai, Barbie! Vai, Barbie! Vai,
Barbie! Vai, Barbie!
1897
01:31:54,566 --> 01:31:56,134
É apenas a minha imaginação,
1898
01:31:56,159 --> 01:32:01,029
ou será que estas Casas Mojo Dojo
Casa ficaram mais sonhadoras?
1899
01:32:01,054 --> 01:32:04,032
Isso porque são Dreamhouses, mãe...
1900
01:32:04,057 --> 01:32:05,323
Está certo.
1901
01:32:05,348 --> 01:32:07,402
Restabelecemos a Constituição da
Terra da Barbie
1902
01:32:07,427 --> 01:32:08,823
ao que deve ser.
1903
01:32:08,848 --> 01:32:11,991
E restaurou todos os cérebros e
autonomia das Barbies.
1904
01:32:12,016 --> 01:32:13,056
Sim, o que é isto?
1905
01:32:15,569 --> 01:32:18,305
E desinfetámos seriamente essas
casas.
1906
01:32:18,338 --> 01:32:19,339
O que é que nós fazemos?
1907
01:32:21,603 --> 01:32:22,771
Kens!
1908
01:32:24,511 --> 01:32:26,613
- A quem estamos a atacar, senhor?
- Não...
1909
01:32:28,899 --> 01:32:29,933
Não...
1910
01:32:33,632 --> 01:32:35,467
Não olhe para mim!
1911
01:32:36,102 --> 01:32:37,937
Ele está a chorar?
1912
01:32:37,962 --> 01:32:39,697
Dá-nos só um minuto.
1913
01:32:45,677 --> 01:32:46,869
Ken, o que estás a fazer
1914
01:32:49,294 --> 01:32:50,696
Estás bem?
1915
01:32:50,721 --> 01:32:52,267
Sim, é um trabalho. Totalmente.
1916
01:32:52,292 --> 01:32:53,970
Tudo bem se você estiver chorando.
1917
01:32:53,995 --> 01:32:56,343
Sabe, eu chorei também. É realmente
incrível.
1918
01:32:56,376 --> 01:32:58,955
Sou um homem libertado. Sei que
chorar não é fraco.
1919
01:32:58,980 --> 01:33:00,753
Está bem.
1920
01:33:02,711 --> 01:33:03,911
Você quer se sentar por um minuto?
1921
01:33:09,170 --> 01:33:11,138
Isto...
1922
01:33:11,202 --> 01:33:13,037
Foi uma coisa difícil.
1923
01:33:14,062 --> 01:33:15,998
Eu não amei.
1924
01:33:16,950 --> 01:33:18,284
Percebo.
1925
01:33:22,602 --> 01:33:24,837
E esses mini-frigoríficos são tão
pequenos.
1926
01:33:24,862 --> 01:33:26,704
- Mm-hmm.
- Você só poderia caber um pacote
de seis neles.
1927
01:33:26,729 --> 01:33:29,876
E os freezers são basicamente
inúteis.
1928
01:33:31,745 --> 01:33:33,628
Para ser honesto, quando descobri
1929
01:33:33,653 --> 01:33:35,088
que o patriarcado não era sobre
cavalos,
1930
01:33:35,113 --> 01:33:37,057
Eu perdi o interesse de qualquer
maneira.
1931
01:33:37,995 --> 01:33:39,346
Tudo bem.
1932
01:33:44,500 --> 01:33:47,236
Sempre pensei que esta seria a nossa
casa.
1933
01:33:50,137 --> 01:33:51,271
Oh, não, não, não.
1934
01:33:54,374 --> 01:33:55,534
Ken, o que estás a fazer
1935
01:33:57,510 --> 01:34:00,397
- Acho que te devo um pedido de
desculpas.
- Não é?
1936
01:34:00,422 --> 01:34:02,475
Sinto muito por tê-lo tomado como
garantido.
1937
01:34:02,500 --> 01:34:04,096
Oh, não, não, não.
1938
01:34:04,958 --> 01:34:07,671
Nem todas as noites tinham de ser
noites de raparigas.
1939
01:34:10,705 --> 01:34:12,709
Obrigado por dizeres isso.
1940
01:34:13,974 --> 01:34:15,444
Obrigado.
1941
01:34:16,949 --> 01:34:20,386
Ah. Eu não quis sugerir, uh...
1942
01:34:20,411 --> 01:34:22,980
Eu simplesmente não sei quem eu sou
sem você.
1943
01:34:24,362 --> 01:34:25,997
Você é Ken.
1944
01:34:26,982 --> 01:34:30,052
Mas é "Barbie e Ken".
1945
01:34:31,586 --> 01:34:34,522
Não existe apenas "Ken".
1946
01:34:35,108 --> 01:34:37,043
Foi por isso que fui criado.
1947
01:34:37,561 --> 01:34:39,229
Eu só existo
1948
01:34:40,777 --> 01:34:42,858
dentro do calor do seu olhar.
1949
01:34:44,001 --> 01:34:45,596
Sem isto,
1950
01:34:46,314 --> 01:34:50,118
Eu sou apenas mais um cara loiro que
não pode fazer flips.
1951
01:34:59,252 --> 01:35:04,437
Talvez seja hora de descobrir quem é
Ken.
1952
01:35:04,471 --> 01:35:06,773
- Está bem. Eu acho que eu entendo
agora.
- Está bem.
1953
01:35:06,806 --> 01:35:10,176
Não, não, não! Esta não é a
resposta.
1954
01:35:12,746 --> 01:35:14,014
Sinto-me tão estúpida.
1955
01:35:14,047 --> 01:35:15,508
- Não.
- Não.
1956
01:35:15,533 --> 01:35:17,869
- Eu pareço tão estúpido.
- Sim, é um trabalho.
1957
01:35:17,894 --> 01:35:20,430
Eu pareço tão estúpido!
1958
01:35:20,455 --> 01:35:23,798
- Não!
- Tão legal. Você parece tão legal.
1959
01:35:23,823 --> 01:35:26,192
Está bem. Ken, você tem que
descobrir
1960
01:35:26,227 --> 01:35:28,406
quem você é sem mim.
1961
01:35:29,833 --> 01:35:30,873
Porquê?
1962
01:35:30,898 --> 01:35:32,666
Você não é sua namorada.
1963
01:35:32,699 --> 01:35:35,568
Você não é sua casa, você não é
seu vison.
1964
01:35:35,594 --> 01:35:37,537
- Na praia?
- Não, não, não, não.
1965
01:35:37,570 --> 01:35:39,572
Você nem é praia.
1966
01:35:39,606 --> 01:35:43,677
Talvez todas as coisas que você
pensou fizeram você
1967
01:35:43,710 --> 01:35:48,211
não são... realmente você.
1968
01:35:52,519 --> 01:35:55,305
Talvez seja Barbie e...
1969
01:35:57,091 --> 01:35:58,692
é Ken.
1970
01:36:02,006 --> 01:36:05,180
Ken é...
1971
01:36:07,066 --> 01:36:07,967
chave
1972
01:36:07,992 --> 01:36:08,999
Sim, é um trabalho.
1973
01:36:09,024 --> 01:36:11,827
Ken sou eu!
1974
01:36:12,984 --> 01:36:14,719
E eu sou a Barbie.
1975
01:36:17,572 --> 01:36:19,040
Ken...
1976
01:36:20,583 --> 01:36:21,584
sou eu!
1977
01:36:21,609 --> 01:36:22,515
Ken sou eu!
1978
01:36:22,549 --> 01:36:23,883
- Ken sou eu!
- Ken sou eu!
1979
01:36:24,812 --> 01:36:26,413
Eu nem me importo mais em ser Ken.
1980
01:36:26,437 --> 01:36:27,563
Eu só sinto falta da minha amiga
Barbie!
1981
01:36:27,587 --> 01:36:29,122
- Isso é fixe!
- Barbie!
1982
01:36:29,155 --> 01:36:30,857
Estou aqui.
1983
01:36:30,944 --> 01:36:31,945
Ken, ken!
1984
01:36:36,469 --> 01:36:38,865
Quero que fique com ele.
1985
01:36:38,898 --> 01:36:41,235
Aw. Isso é bom.
1986
01:36:48,716 --> 01:36:51,719
Só estávamos a lutar porque não
sabíamos quem éramos.
1987
01:36:53,646 --> 01:36:59,656
Ken sou eu!
1988
01:37:06,860 --> 01:37:08,595
Ken tem razão.
1989
01:37:08,628 --> 01:37:11,350
É tão difícil ser um líder.
1990
01:37:11,375 --> 01:37:13,178
- Tu sabes?
- É o meu chefe.
1991
01:37:13,203 --> 01:37:15,236
É... Oh, não, não, não.
1992
01:37:15,269 --> 01:37:17,483
Midge, meu Deus.
1993
01:37:17,508 --> 01:37:19,039
Pensei que a descontinuávamos.
1994
01:37:21,174 --> 01:37:24,069
Olha, você sabe quantas vezes
1995
01:37:24,094 --> 01:37:27,451
Eu queria me levantar em uma reunião
do conselho e apenas dizer:
1996
01:37:27,476 --> 01:37:29,250
"Podemos simplesmente fazer cócegas
uns nos outros?"
1997
01:37:29,283 --> 01:37:30,984
- A sério?
- Vamos ter um retiro da empresa
1998
01:37:31,017 --> 01:37:32,762
e apenas fazem cócegas uns nos
outros.
1999
01:37:32,786 --> 01:37:34,888
Alguém me pega. Alguém me pega.
2000
01:37:36,234 --> 01:37:38,225
Adoro fazer cócegas.
2001
01:37:38,259 --> 01:37:41,295
Não, não, não. Não me abracem.
Não me abracem.
2002
01:37:44,097 --> 01:37:46,132
Mas graças às Barbies,
2003
01:37:46,166 --> 01:37:49,669
Também eu posso agora libertar-me
deste pesado fardo existencial
2004
01:37:49,694 --> 01:37:53,706
mantendo o verdadeiro título de CEO.
2005
01:37:53,740 --> 01:37:56,210
E podemos restaurar tudo na Terra da
Barbie
2006
01:37:56,235 --> 01:37:57,977
exatamente do jeito que era.
2007
01:37:58,011 --> 01:38:01,681
- Senhor Mattel, eu apenas...
- Por favor. Chame-me mãe.
2008
01:38:01,714 --> 01:38:03,049
Não obrigado.
2009
01:38:03,083 --> 01:38:04,851
Não acho que as coisas devam voltar
atrás
2010
01:38:04,884 --> 01:38:06,353
do jeito que eram.
2011
01:38:06,387 --> 01:38:10,265
Nenhuma Barbie ou Ken deve estar
vivendo nas sombras.
2012
01:38:10,574 --> 01:38:11,877
Ou Allan.
2013
01:38:12,259 --> 01:38:13,660
- Ei.
- A mim?
2014
01:38:13,693 --> 01:38:15,623
- Sim, é um trabalho.
- Oh, não, não, não. Olá.
2015
01:38:15,648 --> 01:38:16,796
Só quero dizer:
2016
01:38:16,830 --> 01:38:18,107
Sinto muito por termos chamado você
de Barbie Estranha
2017
01:38:18,131 --> 01:38:19,766
atrás das costas e também no rosto.
2018
01:38:19,799 --> 01:38:22,284
Tudo bem. Eu sou o dono.
2019
01:38:22,309 --> 01:38:24,374
Gostaria de um emprego no meu
gabinete?
2020
01:38:24,453 --> 01:38:26,383
Posso por favor ter saneamento?
2021
01:38:27,245 --> 01:38:28,539
É a sua.
2022
01:38:28,594 --> 01:38:30,287
- Sim, obrigado.
- Está bem.
2023
01:38:30,311 --> 01:38:32,011
- Sra. Presidente.
- Oh, não, não, não.
2024
01:38:32,045 --> 01:38:34,981
Por favor, os Kens podem ter um juiz
da Suprema Corte?
2025
01:38:35,014 --> 01:38:39,327
Ah, eu não posso fazer isso. Mas
talvez um juiz de primeira instância.
2026
01:38:39,352 --> 01:38:41,287
Nós aceitamos. Desde que possamos
usar roupões.
2027
01:38:41,312 --> 01:38:43,553
Bem, os Kens têm que começar em
algum lugar.
2028
01:38:43,578 --> 01:38:45,365
E um dia, os Kens terão
2029
01:38:45,390 --> 01:38:48,045
tanto poder e influência na Terra
da Barbie
2030
01:38:48,070 --> 01:38:50,697
como as mulheres têm no mundo
real.
2031
01:38:50,730 --> 01:38:52,026
Não, não quero fazê-lo.
2032
01:38:52,051 --> 01:38:53,319
- Vai e pronto!
- Não posso.
2033
01:38:53,344 --> 01:38:56,169
- Cresça e vá.
- Eu tenho uma ideia.
2034
01:38:56,324 --> 01:38:58,100
Diga-me o seu sonho secreto, criança.
2035
01:38:58,125 --> 01:39:01,308
Ok, e a Barbie Comum?
2036
01:39:01,342 --> 01:39:04,547
Ela não é extraordinária. Ela não
é presidente de nada,
2037
01:39:04,572 --> 01:39:05,745
ou talvez seja.
2038
01:39:05,778 --> 01:39:07,914
Talvez ela seja mãe. Talvez ela não
seja.
2039
01:39:07,939 --> 01:39:11,017
Porque não há problema em só
querer ser mãe,
2040
01:39:11,050 --> 01:39:13,320
ou querer ser presidente ou uma mãe
que é presidente.
2041
01:39:13,354 --> 01:39:15,445
Ou não uma mãe que também não é
presidente.
2042
01:39:15,470 --> 01:39:17,258
Ela só tem um top lisonjeiro,
2043
01:39:17,291 --> 01:39:18,948
e ela quer passar o dia
2044
01:39:18,973 --> 01:39:21,510
sentindo-se meio bem consigo mesma.
2045
01:39:23,763 --> 01:39:25,999
É uma péssima ideia.
2046
01:39:26,032 --> 01:39:27,401
Sim, isso vai ganhar dinheiro.
2047
01:39:27,434 --> 01:39:31,137
Ah. Barbie comum. Adoro. Fantástico.
2048
01:39:31,171 --> 01:39:32,703
Ok, ótimo.
2049
01:39:32,728 --> 01:39:33,915
- Ótimo.
- Fresco.
2050
01:39:33,940 --> 01:39:35,141
- Sim, é um trabalho.
- Estamos bem?
2051
01:39:35,175 --> 01:39:36,503
Acho que somos bons, certo?
2052
01:39:36,528 --> 01:39:38,430
Tudo bem, vamos começar o trabalho
2053
01:39:38,455 --> 01:39:41,147
para fechar o portal entre os nossos
dois mundos.
2054
01:39:41,181 --> 01:39:43,461
E a Barbie?
2055
01:39:43,486 --> 01:39:44,418
Como assim?
2056
01:39:44,451 --> 01:39:46,156
Sim, e a Barbie?
2057
01:39:46,181 --> 01:39:50,131
Qual é o seu final? O que ela recebe?
2058
01:39:50,156 --> 01:39:53,172
Bem, isso é fácil. Ela é
apaixonada por Ken.
2059
01:39:53,197 --> 01:39:55,720
- Aw.
- Não é esse o seu fim.
2060
01:39:57,764 --> 01:39:59,752
- Eu não sou apaixonado por Ken.
- Oh, não, não, não.
2061
01:40:00,011 --> 01:40:01,197
O que é que queres?
2062
01:40:02,970 --> 01:40:04,666
Não sei. Eu sou...
2063
01:40:06,552 --> 01:40:09,455
Eu não tenho mais certeza de onde eu
pertenço.
2064
01:40:14,047 --> 01:40:15,915
Acho que não tenho um final.
2065
01:40:15,949 --> 01:40:18,273
Esse sempre foi o ponto.
2066
01:40:18,298 --> 01:40:21,468
Eu criei você para que você não
tivesse um final.
2067
01:40:22,920 --> 01:40:24,228
És tu.
2068
01:40:26,393 --> 01:40:28,283
Você é Ruth da Mattel.
2069
01:40:28,775 --> 01:40:31,030
Baby, eu sou Mattel.
2070
01:40:31,064 --> 01:40:34,211
Até que a Receita Federal chegou
até mim, mas isso é outro filme.
2071
01:40:34,236 --> 01:40:35,269
Então, estás...
2072
01:40:35,302 --> 01:40:38,339
Rute Handler. Inventor da Barbie.
2073
01:40:38,372 --> 01:40:39,515
O que é que se passa?
2074
01:40:39,540 --> 01:40:41,074
Isso é tão fixe.
2075
01:40:41,107 --> 01:40:43,277
Seu fantasma mantém um escritório
no 17º andar.
2076
01:40:43,310 --> 01:40:44,391
- O que é que se passa?
- O que é que se passa?
2077
01:40:44,416 --> 01:40:45,806
Pessoal,
2078
01:40:45,831 --> 01:40:48,982
você acha que a senhora que inventou
a Barbie se parece com a Barbie?
2079
01:40:49,015 --> 01:40:51,150
Eu sou uma avó de cinco pés e nada
2080
01:40:51,184 --> 01:40:52,852
com uma mastectomia dupla...
2081
01:40:52,885 --> 01:40:55,021
e questões de evasão fiscal.
2082
01:40:55,054 --> 01:40:57,491
Ninguém se parece com a Barbie,
2083
01:40:57,524 --> 01:41:01,060
exceto, claro, a Barbie. Faça uma
vénia, querida.
2084
01:41:03,332 --> 01:41:06,101
Eu realmente não me sinto mais como
Barbie.
2085
01:41:10,237 --> 01:41:12,072
Venha, ande comigo.
2086
01:41:32,098 --> 01:41:33,132
Obrigado.
2087
01:41:35,079 --> 01:41:36,247
Obrigado, Barbie.
2088
01:41:38,436 --> 01:41:39,525
Obrigado.
2089
01:41:49,175 --> 01:41:51,177
Não sei muito bem o que devo fazer
agora.
2090
01:41:51,211 --> 01:41:53,880
Eu sempre fui Barbie estereotipada,
2091
01:41:53,913 --> 01:41:57,217
e eu não acho que eu sou realmente
bom em qualquer outra coisa.
2092
01:41:57,251 --> 01:41:59,420
Você salvou Barbie Land do
patriarcado.
2093
01:41:59,453 --> 01:42:02,222
Foi um esforço de grupo.
2094
01:42:02,256 --> 01:42:05,191
E você ajudou mãe e filha a se
conectarem.
2095
01:42:05,357 --> 01:42:07,205
Eles realmente se ajudaram.
2096
01:42:08,352 --> 01:42:11,002
Talvez você seja a Barbie
Self-Efface?
2097
01:42:12,686 --> 01:42:14,611
Talvez eu não seja mais Barbie.
2098
01:42:23,644 --> 01:42:27,481
Você entende que os humanos só têm
um final.
2099
01:42:27,514 --> 01:42:31,918
As ideias vivem para sempre, os
humanos nem tanto.
2100
01:42:31,951 --> 01:42:33,287
Sabes disso, certo?
2101
01:42:33,320 --> 01:42:34,681
Eu.
2102
01:42:34,706 --> 01:42:37,424
Ser humano pode ser bastante
desconfortável.
2103
01:42:39,013 --> 01:42:40,402
Eu sei.
2104
01:42:40,427 --> 01:42:44,748
Os seres humanos inventam coisas como
o patriarcado e a Barbie
2105
01:42:44,773 --> 01:42:47,543
apenas para lidar com o quão
desconfortável é.
2106
01:42:48,167 --> 01:42:49,969
Eu compreendo isto.
2107
01:42:50,002 --> 01:42:51,492
E depois morres.
2108
01:42:53,556 --> 01:42:54,619
Sim, é um trabalho.
2109
01:42:56,537 --> 01:42:57,572
Sim, é um trabalho.
2110
01:43:04,493 --> 01:43:08,631
Quero fazer parte das pessoas
2111
01:43:08,656 --> 01:43:10,458
que fazem sentido.
2112
01:43:12,001 --> 01:43:13,937
Não é o que é feito.
2113
01:43:16,296 --> 01:43:19,524
Quero fazer a imaginação. Eu não
quero ser a ideia.
2114
01:43:19,549 --> 01:43:21,402
Faz sentido?
2115
01:43:21,435 --> 01:43:23,969
Eu sempre soube que Barbie iria me
surpreender,
2116
01:43:23,994 --> 01:43:26,640
mas eu nunca esperei isso.
2117
01:43:26,665 --> 01:43:31,211
Você me dá permissão para me
tornar humano?
2118
01:43:31,245 --> 01:43:33,492
Você não precisa da minha
permissão.
2119
01:43:33,517 --> 01:43:37,083
Mas você é o criador. Você...
Você não me controla?
2120
01:43:37,116 --> 01:43:38,552
Eu não consigo controlá-lo
2121
01:43:38,585 --> 01:43:42,054
assim como eu posso controlar minha
própria filha.
2122
01:43:42,088 --> 01:43:44,784
Eu te batizei com o nome dela,
Bárbara.
2123
01:43:44,809 --> 01:43:48,713
E eu sempre esperei por você como eu
esperava por ela.
2124
01:43:49,430 --> 01:43:51,265
Nós, mães, ficamos parados
2125
01:43:51,298 --> 01:43:55,713
para que as nossas filhas possam
olhar para trás e ver até onde
chegaram.
2126
01:44:00,607 --> 01:44:04,010
Então, ser humano não é algo que
eu preciso...
2127
01:44:04,043 --> 01:44:08,588
pedir ou mesmo querer? Eu posso
apenas...
2128
01:44:10,144 --> 01:44:12,829
É algo que acabei de descobrir que
sou?
2129
01:44:14,421 --> 01:44:17,089
Não posso, em sã consciência,
deixá-lo dar este salto
2130
01:44:17,123 --> 01:44:19,299
sem que você saiba o que isso
significa.
2131
01:44:23,147 --> 01:44:24,572
Pega nas minhas mãos.
2132
01:44:31,441 --> 01:44:32,955
Agora feche os olhos.
2133
01:44:43,283 --> 01:44:44,820
Agora sinta.
2134
01:44:48,255 --> 01:44:51,090
♪ Eu costumava flutuar ♪
2135
01:44:51,123 --> 01:44:53,742
♪ Agora eu simplesmente caio
♪
2136
01:44:54,761 --> 01:44:57,494
♪ Eu costumava saber ♪
2137
01:44:57,519 --> 01:45:00,656
♪ Mas não tenho certeza agora
♪
2138
01:45:00,681 --> 01:45:04,103
♪ Para que fui feito ♪
2139
01:45:06,673 --> 01:45:10,533
♪ Para que fui feito? ♪
2140
01:45:13,845 --> 01:45:20,208
♪ Porque eu... Porque eu...
♪
2141
01:45:20,233 --> 01:45:24,900
♪ Não sei como me sentir ♪
2142
01:45:26,017 --> 01:45:31,205
♪ Mas eu quero tentar ♪
2143
01:45:32,566 --> 01:45:38,338
♪ Não sei como me sentir ♪
2144
01:45:38,372 --> 01:45:43,611
♪ Mas um dia eu posso ♪
2145
01:45:44,874 --> 01:45:50,033
♪ Um dia eu poderia ♪
2146
01:45:52,653 --> 01:45:54,970
♪ Oh, oh... ♪
2147
01:46:02,618 --> 01:46:03,970
Sim, é um trabalho.
2148
01:46:16,577 --> 01:46:18,245
Então, Barbie deixou para
trás
2149
01:46:18,278 --> 01:46:21,281
os pastéis e plásticos da Terra
da Barbie
2150
01:46:21,315 --> 01:46:24,258
para os pastéis e plásticos de
Los Angeles.
2151
01:46:24,283 --> 01:46:26,687
Está bem. Obrigado pelo elevador.
2152
01:46:26,720 --> 01:46:28,488
Tem isto.
2153
01:46:28,522 --> 01:46:29,993
Estou muito orgulhoso de si.
2154
01:46:30,018 --> 01:46:33,571
Estoy muy orguoso de ti.
2155
01:46:33,596 --> 01:46:35,262
Orgulloso.
2156
01:46:35,295 --> 01:46:38,602
Orgulloso... Orgulloso de ti.
2157
01:46:38,627 --> 01:46:40,500
Aqui tens. Perto o suficiente.
2158
01:46:40,534 --> 01:46:42,790
Vocês são os melhores. Obrigado.
Obrigado.
2159
01:46:42,815 --> 01:46:45,339
Está bem. Ufa! Mãos à massa.
2160
01:46:45,372 --> 01:46:46,473
Si se puede.
2161
01:46:46,506 --> 01:46:47,483
Isso é uma declaração política.
2162
01:46:47,507 --> 01:46:48,775
Isso é apropriação, pai.
2163
01:46:48,809 --> 01:46:50,744
Whoo-hoo!
2164
01:46:50,777 --> 01:46:52,154
- Estaremos aqui quando terminar.
- Nós te amamos!
2165
01:46:52,178 --> 01:46:53,680
- Tem isto!
- Adeus!
2166
01:46:53,714 --> 01:46:55,782
- Está bem.
- Nós te amamos!
2167
01:47:04,257 --> 01:47:05,659
Olá.
2168
01:47:05,692 --> 01:47:06,789
O nome?
2169
01:47:06,814 --> 01:47:11,938
Oh, hum, Handler, vírgula, Bárbara.
2170
01:47:12,496 --> 01:47:14,524
E para que você está aqui hoje,
Bárbara?
2171
01:47:16,172 --> 01:47:18,575
Estou aqui para ver o meu
ginecologista.
2172
01:47:19,831 --> 01:47:21,432
- ♪ E eu sou ruim como a Barbie
- Barbie ♪
2173
01:47:21,457 --> 01:47:23,079
- ♪ Eu sou uma boneca, mas eu
ainda quero festa - Festa ♪
2174
01:47:23,104 --> 01:47:24,526
- ♪ Rosa 'Vette como eu estou
pronto para dobrar - Bend ♪
2175
01:47:24,551 --> 01:47:26,104
♪ Eu sou um dez, então eu puxo
um Ken ♪
2176
01:47:26,174 --> 01:47:28,125
- ♪ Como Jazzie, Stacie, Nicki
♪
- ♪ Grrah ♪
2177
01:47:28,149 --> 01:47:29,774
- ♪ Todas as Barbies são
bonitas - Maldito ♪
2178
01:47:29,799 --> 01:47:31,141
♪ Todas as Barbies são ruins
♪
2179
01:47:31,166 --> 01:47:34,093
- ♪ É meninas e nós não
jogamos tag - Grrah ♪
2180
01:47:34,118 --> 01:47:36,352
♪ Rad, mas ele me bateu quando
eu fico mal ♪
2181
01:47:36,377 --> 01:47:38,012
- ♪ Estou em Los Angeles, Rodeo
Drive ♪
- ♪ Conduzir ♪
2182
01:47:38,037 --> 01:47:39,720
♪ Estou em Nova York, Madison
Ave ♪
2183
01:47:39,745 --> 01:47:42,772
♪ Eu sou uma menina Barbie Pink
Barbie Dreamhouse ♪
2184
01:47:42,843 --> 01:47:44,385
♪ A maneira como Ken ser
killin'... ♪
2185
01:47:44,410 --> 01:47:46,042
♪ Me fez gritar como a casa do
grito ♪
2186
01:47:46,067 --> 01:47:47,614
♪ Grite fora, nós não vendemos
♪
2187
01:47:47,639 --> 01:47:49,374
♪ Temos dinheiro, mas não
estamos lendin' fora ♪
2188
01:47:49,399 --> 01:47:51,100
♪ Temos bares, mas não somos
socorridos ♪
2189
01:47:51,125 --> 01:47:52,678
♪ Naquela Ferrari cor-de-rosa,
descascamos ♪
2190
01:47:52,703 --> 01:47:54,438
♪ Eu disse a Tae para trazer o
Bob Dylan para fora ♪
2191
01:47:54,463 --> 01:47:56,097
♪ Isso... tão frio, nós apenas
chillin' out ♪
2192
01:47:56,122 --> 01:47:57,890
♪ Eles estão gritando',
gritando', ye-yellin' fora ♪
2193
01:47:57,915 --> 01:47:59,983
♪ É Barbie, cadela, se você
ainda está em dúvida ♪
2194
01:48:00,008 --> 01:48:01,411
- ♪ E eu sou ruim como a Barbie
- Barbie ♪
2195
01:48:01,436 --> 01:48:02,990
- ♪ Eu sou uma boneca, mas eu
ainda quero festa - Festa ♪
2196
01:48:03,015 --> 01:48:04,592
- ♪ Rosa 'Vette como eu estou
pronto para dobrar - Bend ♪
2197
01:48:04,617 --> 01:48:06,108
♪ Eu sou um dez, então eu puxo
um Ken ♪
2198
01:48:06,133 --> 01:48:08,178
- ♪ Como Jazzie, Stacie, Nicki
♪
- ♪ Grrah ♪
2199
01:48:08,203 --> 01:48:09,747
- ♪ Todas as Barbies são
bonitas - Maldito ♪
2200
01:48:09,772 --> 01:48:11,093
♪ Todas as Barbies são ruins
♪
2201
01:48:11,118 --> 01:48:13,107
♪ É raparigas e nós não
estamos a jogar' tag ♪
2202
01:48:13,132 --> 01:48:14,446
♪ Barbie ain't nothin' para
jogar 'bout ♪
2203
01:48:14,471 --> 01:48:16,555
- ♪ Ele quer jogar no playhouse
- Playhouse ♪
2204
01:48:16,580 --> 01:48:17,938
♪ O... eles vão' dizer agora?
♪
2205
01:48:17,982 --> 01:48:19,857
♪ Eu tô lavando essas cadelas,
eu tô esfregando a mancha ♪
2206
01:48:19,882 --> 01:48:21,029
♪ Como se eu estivesse pronto
para me dobrar ♪
2207
01:48:21,054 --> 01:48:22,686
♪ Todas as Barbies falsas só
querem fingir ♪
2208
01:48:22,711 --> 01:48:24,340
♪ Como esperar, deixe-me ir me
encontrar uma caneta ♪
2209
01:48:24,365 --> 01:48:26,214
♪ Olha para onde levou, agora eu
coloco na cama ♪
2210
01:48:26,239 --> 01:48:27,784
♪ Ela uma cadela Barbie com seu
grupo Barbie ♪
2211
01:48:27,809 --> 01:48:29,544
♪ Eu continuo arrastando ela,
então ela careca um pouco ♪
2212
01:48:29,569 --> 01:48:31,296
♪ E eu vejo o pão, eu quero
tudo isso ♪
2213
01:48:31,321 --> 01:48:32,851
♪ E eu quero o verde, então eu
o azeitona ♪
2214
01:48:32,876 --> 01:48:34,491
♪ E eu joguei de volta, então
ele perdeu' ♪
2215
01:48:34,516 --> 01:48:36,257
♪ E eu dou a caixa sem sapatos
♪
2216
01:48:36,282 --> 01:48:37,961
♪ Sim, eu sei o truque, então
eu peguei ele emparedado ♪
2217
01:48:37,986 --> 01:48:39,914
♪ Sim, eles sabem quem acendeu,
eu e Barbie, puta ♪
2218
01:48:39,939 --> 01:48:41,337
- ♪ E eu sou ruim como a Barbie
- Barbie ♪
2219
01:48:41,362 --> 01:48:42,807
- ♪ Eu sou uma boneca, mas eu
ainda quero festa - Festa ♪
2220
01:48:42,832 --> 01:48:44,670
- ♪ Rosa 'Vette como eu estou
pronto para dobrar - Bend ♪
2221
01:48:44,695 --> 01:48:46,066
♪ Eu sou um dez, então eu puxo
um Ken ♪
2222
01:48:46,091 --> 01:48:48,089
- ♪ Como Jazzie, Stacie, Nicki
♪
- ♪ Grrah ♪
2223
01:48:48,123 --> 01:48:49,834
- ♪ Todas as Barbies são
bonitas - Maldito ♪
2224
01:48:49,859 --> 01:48:51,302
♪ Todas as Barbies são ruins
♪
2225
01:48:51,327 --> 01:48:53,095
♪ É raparigas e nós não
estamos a jogar' tag ♪
2226
01:48:53,120 --> 01:48:56,658
♪ Eu sou uma garota Barbie no
mundo Barbie ♪
2227
01:48:56,683 --> 01:48:59,270
♪ A vida em plástico, é
fantástica ♪
2228
01:48:59,295 --> 01:49:03,254
♪ Você pode escovar meu cabelo,
me despir em todos os lugares ♪
2229
01:49:03,279 --> 01:49:07,371
♪ Imaginação, a vida é sua
criação ♪
2230
01:49:07,396 --> 01:49:09,146
♪ Você pode tocar, você pode
jogar ♪
2231
01:49:09,171 --> 01:49:12,208
♪ Se você diz que eu sou sempre
seu ♪
2232
01:49:36,443 --> 01:49:39,346
♪ Eu costumava flutuar ♪
2233
01:49:39,379 --> 01:49:42,482
♪ Agora eu simplesmente caio
♪
2234
01:49:42,516 --> 01:49:45,485
♪ Eu costumava saber ♪
2235
01:49:45,519 --> 01:49:48,555
♪ Mas não tenho certeza agora
♪
2236
01:49:48,588 --> 01:49:52,058
♪ Para que fui feito ♪
2237
01:49:54,967 --> 01:49:59,698
♪ Para que fui feito? ♪
2238
01:50:01,161 --> 01:50:07,134
♪ Takin' uma unidade eu era uma
ideia ♪
2239
01:50:07,159 --> 01:50:13,175
♪ Olhe tão vivo Acontece que eu
não sou real ♪
2240
01:50:13,200 --> 01:50:18,339
♪ Apenas algo que você pagou
♪
2241
01:50:19,555 --> 01:50:24,276
♪ Para que fui feito? ♪
2242
01:50:26,702 --> 01:50:32,685
♪ Porque eu... Eu... ♪
2243
01:50:32,710 --> 01:50:37,870
♪ Não sei como me sentir ♪
2244
01:50:38,692 --> 01:50:42,980
♪ Mas eu quero tentar ♪
2245
01:50:44,786 --> 01:50:51,111
♪ Não sei como me sentir ♪
2246
01:50:51,136 --> 01:50:56,105
♪ Mas um dia eu posso ♪
2247
01:50:57,614 --> 01:51:01,751
♪ Um dia eu poderia ♪
2248
01:51:15,050 --> 01:51:21,087
♪ Quando terminou? Todo o prazer
♪
2249
01:51:21,112 --> 01:51:27,168
♪ Estou triste de novo Não
conte ao meu namorado ♪
2250
01:51:27,193 --> 01:51:32,401
♪ Não é para isso que ele foi
feito ♪
2251
01:51:33,367 --> 01:51:38,847
♪ Para que fui feito? ♪
2252
01:51:40,675 --> 01:51:46,939
♪ Porque eu... Porque eu...
♪
2253
01:51:46,964 --> 01:51:52,081
♪ Não sei como me sentir ♪
2254
01:51:52,706 --> 01:51:58,191
♪ Mas eu quero tentar ♪
2255
01:51:59,085 --> 01:52:04,891
♪ Não sei como me sentir ♪
2256
01:52:04,925 --> 01:52:10,196
♪ Mas um dia eu posso ♪
2257
01:52:11,265 --> 01:52:16,847
♪ Um dia eu poderia ♪
2258
01:52:22,575 --> 01:52:28,615
♪ Acho que esqueci como ser
feliz ♪
2259
01:52:28,648 --> 01:52:34,754
♪ Algo que eu não sou, mas algo
que eu posso ser ♪
2260
01:52:34,788 --> 01:52:40,066
♪ Algo que eu espero ♪
2261
01:52:41,027 --> 01:52:47,534
♪ Algo para o qual sou feito
♪
2262
01:52:50,318 --> 01:52:55,378
♪ Algo para o qual sou feito
♪
2263
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita