1
00:01:12,528 --> 00:01:15,797
É meio dia em Londres.
Sete da manhã na Filadelfia.
2
00:01:15,799 --> 00:01:18,901
E para todo o mundo
está na hora do Live Aid.
3
00:01:18,903 --> 00:01:21,436
Wembley dá as boas vindas
às Suas Altezas Reais...
4
00:01:21,438 --> 00:01:24,073
O Príncipe e a Princesa de Gales.
Olhe para si mesmo...
5
00:01:25,438 --> 00:01:29,073
Eu olho no espelho e choro.
- E choro.
6
00:01:29,438 --> 00:01:31,073
Mas eu simplesmente
não consigo nenhuma ajuda.
7
00:01:31,438 --> 00:01:35,073
Eu tenho gastado todos os
meus anos acreditando em você.
8
00:01:35,438 --> 00:01:38,073
Mas eu simplesmente não consigo
nenhuma ajuda, senhor!
9
00:01:38,438 --> 00:01:42,073
Alguém... Alguém,
alguém... Oh, alguém.
10
00:01:42,438 --> 00:01:49,073
Alguém me consegue encontrar
alguém para eu amar?
11
00:01:55,438 --> 00:01:58,073
Eu trabalho duro a cada dia
da minha vida...
12
00:01:58,438 --> 00:02:01,073
Eu trabalho até que sinto dor
nos meus ossos.
13
00:02:01,438 --> 00:02:04,073
E no final do dia...
- No final do dia...
14
00:02:04,438 --> 00:02:08,073
Eu levo para casa o meu pagamento,
ganho com esforço...
15
00:02:08,438 --> 00:02:11,073
Eu me ponho de joelhos
e começo a rezar...
16
00:02:11,438 --> 00:02:14,073
Até que as lágrimas
escorram dos meus olhos.
17
00:02:14,438 --> 00:02:18,073
Ooh, alguém... Alguém...
Ooh, alguém...
18
00:02:18,438 --> 00:02:27,073
Alguém me consegue encontrar
alguém para eu amar?
19
00:02:27,304 --> 00:02:28,506
David, olha para mim.
20
00:02:30,438 --> 00:02:36,073
Ele trabalha duro. - Todos os dias...
Eu tento e tento e tento...
21
00:02:36,438 --> 00:02:39,073
Mas todos querem me humilhar.
22
00:02:39,438 --> 00:02:42,073
Eles dizem que eu
estou a enlouquecer...
23
00:02:42,438 --> 00:02:45,073
Dizem que tenho muita água
no meu cérebro.
24
00:02:45,438 --> 00:02:47,073
Ah, que eu não tenho
bom-senso...
25
00:02:47,438 --> 00:02:50,073
Não me sobrou ninguém
em quem eu acreditar.
26
00:02:50,438 --> 00:02:53,073
Eu só preciso de sair
desta cela de prisão...
27
00:02:53,438 --> 00:03:00,073
Um dia eu vou ser livre,
senhor!
28
00:03:00,438 --> 00:03:14,073
Encontrem-me alguém
para eu amar...
29
00:03:14,438 --> 00:03:16,073
Para eu amar...
Para eu amar.
30
00:03:16,438 --> 00:03:22,073
Encontrem-me alguém
para eu amar...
31
00:03:22,438 --> 00:03:26,073
Alguém, alguém...
Alguém, alguém...
32
00:03:26,443 --> 00:03:28,443
Encontrem-me alguém...
33
00:03:28,438 --> 00:03:30,073
Encontrem-me alguém...
Alguém para eu amar.
34
00:03:30,438 --> 00:03:36,073
Alguém me encontra...
35
00:03:36,438 --> 00:03:45,073
Alguém para eu amar.
36
00:03:52,443 --> 00:03:55,443
LONDRES, 1970
37
00:04:02,133 --> 00:04:03,901
Falhaste uma, "Pakkie"!
38
00:04:04,634 --> 00:04:05,969
Não sou do Paquistão!
39
00:04:28,524 --> 00:04:31,493
- O jantar está pronto.
- Não tenho fome, mãe.
40
00:04:31,495 --> 00:04:32,930
Onde vais?
41
00:04:33,629 --> 00:04:36,632
- Sair com amigos.
- Uma rapariga?
42
00:04:36,634 --> 00:04:39,334
- Mãe...
- Olha para ti.
43
00:04:39,336 --> 00:04:40,805
Dá um beijo à tua mãe.
44
00:04:44,507 --> 00:04:47,409
- Vou chegar atrasado.
- Chegas sempre atrasado.
45
00:04:47,411 --> 00:04:49,814
Olá, pai.
Como foi o trabalho?
46
00:04:52,882 --> 00:04:56,050
- Vais sair de novo, Farrokh?
- Agora é Freddie, pai.
47
00:04:56,052 --> 00:04:57,853
Freddie ou Farrokh...
48
00:04:57,855 --> 00:04:59,921
Que diferença faz isso
quando sais todas as noites...
49
00:04:59,923 --> 00:05:01,858
sem nenhum plano para
o futuro na tua cabeça?
50
00:05:03,360 --> 00:05:05,860
Bons pensamentos,
boas palavras, boas acções.
51
00:05:05,862 --> 00:05:07,962
É a isso que deves aspirar.
52
00:05:07,964 --> 00:05:11,168
Sim.
E como isso correu para ti?
53
00:05:35,425 --> 00:05:37,192
Sim, são melhores que
os da última semana.
54
00:05:37,194 --> 00:05:39,228
- São uma banda fixe.
- Sim, nada má.
55
00:05:39,230 --> 00:05:40,230
Sim.
56
00:05:47,904 --> 00:05:50,173
- O que posso trazer-te?
- Uma cerveja.
57
00:05:53,377 --> 00:05:54,846
- Obrigado.
- Obrigado.
58
00:06:34,350 --> 00:06:35,786
Adeus, amigo.
59
00:06:36,553 --> 00:06:39,021
- Humpy Bong?
- Humpy Bong.
60
00:06:39,023 --> 00:06:40,889
Eles estão a ir a sítios.
Eles vão ser enormes.
61
00:06:40,891 --> 00:06:43,093
Humpy Bong?
Estás a brincar?
62
00:06:44,124 --> 00:06:44,259
Não faças isso, Tim.
63
00:06:44,261 --> 00:06:47,062
Não, desculpem, malta, mas...
assim não chegamos a lado nenhum.
64
00:06:47,064 --> 00:06:49,734
O quê?
Tocar em liceus? Em pubs?
65
00:06:51,701 --> 00:06:52,903
Temos que tentar.
66
00:06:56,173 --> 00:06:58,774
Por isso eu disse-lhe:
"Não, não podes fazer isso".
67
00:06:58,776 --> 00:07:00,778
Tu não ouves nada, literalmente.
68
00:07:02,178 --> 00:07:03,978
É um pouco tolo.
69
00:07:03,980 --> 00:07:06,884
Mas todos os outros estavam
com vestidos compridos?
70
00:07:07,418 --> 00:07:08,985
Que bizarro.
71
00:07:13,257 --> 00:07:14,591
Estás bem?
72
00:07:16,093 --> 00:07:19,827
Desculpem.
Estava à procura da banda.
73
00:07:19,829 --> 00:07:21,731
Normalmente estão lá atrás.
74
00:07:29,673 --> 00:07:31,141
Gosto do teu casaco.
75
00:07:34,177 --> 00:07:36,213
É da Biba.
76
00:07:38,514 --> 00:07:41,752
- Ela trabalha aqui.
- Obrigado.
77
00:07:46,288 --> 00:07:48,824
Acho que ele tem razão.
Aquele concerto foi uma treta.
78
00:07:48,826 --> 00:07:51,360
Bom, há espaço para melhorar.
79
00:07:51,362 --> 00:07:54,695
Tenho coisas melhores para fazer
com minhas noites de sábado.
80
00:07:54,697 --> 00:07:56,166
Posso dar-te o nome deles.
81
00:07:59,702 --> 00:08:01,702
Eu gostei do espectáculo.
82
00:08:01,704 --> 00:08:03,240
- Obrigado, meu.
- Obrigado.
83
00:08:05,608 --> 00:08:07,611
Na verdade tenho-vos seguido
há algum tempo.
84
00:08:08,177 --> 00:08:09,810
Sorri.
85
00:08:09,812 --> 00:08:12,481
Faz sentido para um
estudante de odontologia.
86
00:08:12,483 --> 00:08:14,882
E tu estudas astrofísica, certo?
87
00:08:14,884 --> 00:08:17,851
- Sim.
- Isso faz de ti o cérebro.
88
00:08:17,853 --> 00:08:20,887
- Sim, suponho que faz, sim.
- Eu estudei desenho aqui.
89
00:08:20,889 --> 00:08:22,289
- Sim?
- Sim.
90
00:08:22,291 --> 00:08:28,029
E também escrevo canções.
Poderão estar interessados.
91
00:08:28,031 --> 00:08:32,300
- Na verdade faço-o por diversão.
- Chegaste cinco minutos atrasado.
92
00:08:32,302 --> 00:08:34,071
O nosso vocalista desistiu.
93
00:08:37,841 --> 00:08:41,111
- Então vão precisar de alguém.
- Conheces alguém?
94
00:08:44,414 --> 00:08:48,650
- Que tal eu?
- Não com esses dentes, amigo.
95
00:08:58,794 --> 00:09:02,897
Sei o que estou a fazer
96
00:09:02,899 --> 00:09:04,799
Tenho uma sensação
97
00:09:04,801 --> 00:09:09,706
Que vou ficar bem
98
00:09:12,009 --> 00:09:15,609
Ficar bem
99
00:09:19,215 --> 00:09:21,650
Nasci com quatro
incisivos adicionais.
100
00:09:21,652 --> 00:09:24,551
Mais espaço na boca significa
maior abertura.
101
00:09:24,553 --> 00:09:26,756
Vou considerar a tua oferta.
102
00:09:32,261 --> 00:09:33,296
Tocas baixo?
103
00:09:34,664 --> 00:09:35,932
Não.
104
00:09:50,147 --> 00:09:51,982
Com licença.
Obrigado.
105
00:09:54,918 --> 00:09:58,386
- Então encontraste-me.
- Como posso ajudar?
106
00:09:58,388 --> 00:10:02,391
Gosto deste.
Será que há no meu tamanho?
107
00:10:02,393 --> 00:10:05,428
Esta é a secção das senhoras,
por isso não tenho a certeza.
108
00:10:06,964 --> 00:10:09,033
Não vi nenhuma placa.
109
00:10:10,299 --> 00:10:12,902
Não acho que isso deveria
importar, pois não?
110
00:10:19,942 --> 00:10:22,045
Pensei que podias gostar disto.
111
00:10:22,946 --> 00:10:24,879
Estás autorizado
a estar aqui?
112
00:10:24,881 --> 00:10:26,082
Não, nem por isso.
113
00:10:32,188 --> 00:10:33,490
Mais uma coisa.
114
00:10:34,691 --> 00:10:35,960
Posso?
115
00:10:46,836 --> 00:10:49,173
Tens um ar muito exótico.
116
00:10:50,908 --> 00:10:52,143
Adoro o teu estilo.
117
00:10:53,543 --> 00:10:55,545
Acho que todos nós devíamos
correr mais riscos.
118
00:11:10,193 --> 00:11:11,861
O que achas?
119
00:11:17,033 --> 00:11:18,568
Saúde.
Obrigado
120
00:11:19,802 --> 00:11:20,868
Olá a todos.
121
00:11:22,172 --> 00:11:25,172
Temos novas caras novas.
122
00:11:25,174 --> 00:11:27,342
Este é o John Deacon,
o nosso baixista.
123
00:11:27,344 --> 00:11:31,945
Sim e o nosso novo vocalista...
Freddie Bul... Bulsara...
124
00:11:31,947 --> 00:11:33,449
Freddie Bulsara.
125
00:11:33,917 --> 00:11:35,383
Isso mesmo!
126
00:11:35,385 --> 00:11:38,052
E o Roger, claro.
O maior de entre eles.
127
00:11:38,054 --> 00:11:39,521
Roger!
128
00:11:39,523 --> 00:11:42,326
Olá a todas essas
belas pessoas.
129
00:11:44,693 --> 00:11:48,897
- Onde está o Tim?
- Quem é esse Pakkie?
130
00:11:48,899 --> 00:11:52,235
Preparado, Freddie?
Vamos a isto.
131
00:12:15,125 --> 00:12:16,493
Mantenham-se vivos
132
00:12:33,376 --> 00:12:37,244
Disseram-me um milhão de vezes
De todos problemas no meu caminho
133
00:12:37,246 --> 00:12:40,681
Podes crescer mais sábio...
Um pouco melhor cada dia
134
00:12:40,683 --> 00:12:42,584
Mas se naveguei milhares de rios
135
00:12:42,586 --> 00:12:44,484
- E atravessei milhares de milhas
- Não, não.
136
00:12:44,486 --> 00:12:46,054
- Ainda estarei onde comecei
- Letra errada!
137
00:12:46,056 --> 00:12:48,022
- Pão e manteiga por um sorriso
- Letra errada.
138
00:12:48,024 --> 00:12:51,258
Vendi um milhão de espelhos
Em becos de compras
139
00:12:51,260 --> 00:12:54,494
Mas nunca vi minha cara
em nenhuma janela nenhum dia
140
00:12:54,496 --> 00:12:56,830
Agora dizem que teus
pais estão a dizer-te
141
00:12:56,832 --> 00:12:58,331
Sê uma superestrela
142
00:12:58,333 --> 00:13:00,602
Dizem-te,
apenas fica satisfeito
143
00:13:00,604 --> 00:13:02,137
E fica mesmo onde estás
144
00:13:02,139 --> 00:13:05,607
Mantem-te vivo...
Mantem-te vivo
145
00:13:05,609 --> 00:13:09,379
Todos vocês...
Mantenham-se vivos!
146
00:13:10,980 --> 00:13:12,283
Aprende a canção, Freddie.
147
00:13:28,989 --> 00:13:29,315
UM ANO DEPOIS
148
00:13:43,813 --> 00:13:45,048
Chegaram tarde.
149
00:13:50,220 --> 00:13:51,552
Isto é uma treta!
150
00:13:55,658 --> 00:13:58,859
Isto é um contrarrelógio,
podes crer, John.
151
00:13:58,861 --> 00:14:00,462
É mesmo?
Obrigado, Brian.
152
00:14:00,464 --> 00:14:02,262
Queres ser tu a fazê-lo?
Por favor, fica à vontade.
153
00:14:02,264 --> 00:14:03,565
Não, não, não.
Estás a fazer um óptimo trabalho.
154
00:14:03,567 --> 00:14:06,533
Esgotámos todos os pubs e
universidades a sul de Glasgow...
155
00:14:06,535 --> 00:14:09,704
e agora estou no meio do nada,
a comer uma sandes de fiambre!
156
00:14:09,706 --> 00:14:12,206
O problema é que não
estamos a pensar em grande.
157
00:14:12,208 --> 00:14:14,842
- O que tens em mente, Fred?
- Um álbum.
158
00:14:14,844 --> 00:14:18,514
- Não podemos pagar um álbum.
- Encontraremos uma maneira.
159
00:14:20,350 --> 00:14:22,319
Quanto achas que podemos
conseguir por esta carrinha?
160
00:14:23,953 --> 00:14:25,989
Espero que estejas a brincar.
161
00:14:28,124 --> 00:14:30,925
- Três meses de salário.
- É uma carrinha perfeita.
162
00:14:30,927 --> 00:14:32,560
Não sejas tão dramático, querido.
163
00:14:32,562 --> 00:14:35,666
Vais gravar um álbum
esta noite. Vamos!
164
00:14:42,773 --> 00:14:45,138
- Não acham que está a soar mal?
- Não, está óptimo.
165
00:14:45,140 --> 00:14:47,310
- Podemos tentar de novo?
- Claro, sim.
166
00:14:47,977 --> 00:14:49,278
Claro, o dinheiro é teu.
167
00:14:49,712 --> 00:14:50,877
Literalmente.
168
00:15:00,923 --> 00:15:03,559
- Soa bastante melhor.
- Temos que ser experimentais.
169
00:15:05,294 --> 00:15:08,131
Balança os à esquerda e
à direita para os "ah-ah-ahs".
170
00:15:15,071 --> 00:15:18,406
- O último para o centro.
- E depois dá-lhe vida!
171
00:15:18,408 --> 00:15:19,473
Sim!
172
00:15:26,082 --> 00:15:27,283
Isso é óptimo, certo?
173
00:15:30,552 --> 00:15:32,219
Temos tempo para juntar mais uma?
174
00:15:32,221 --> 00:15:35,158
O estúdio abre às 8:00,
por isso temos mais meia hora.
175
00:15:45,368 --> 00:15:46,703
- Isso soa bem, certo?
- Sim.
176
00:15:55,477 --> 00:15:57,445
RT, quem são esses
miúdos na cabine?
177
00:15:57,447 --> 00:16:01,415
Uma banda de estudantes
a fazerem coisas estranhas.
178
00:16:01,417 --> 00:16:04,554
- Que tal foi?
- Tivemos a tocar toda noite, amigos.
179
00:16:15,331 --> 00:16:19,065
- Então o novo nome é "Queen"?
- Como "Sua Real Majestade"
180
00:16:19,067 --> 00:16:20,768
E porque isso é impressionante...
181
00:16:20,770 --> 00:16:23,806
E não consigo pensar em ninguém
mais impressionante do que eu.
182
00:16:30,312 --> 00:16:34,283
Esta é a cama mais desconfortável.
183
00:16:45,294 --> 00:16:47,163
Isso é bonito.
184
00:16:59,842 --> 00:17:01,844
Acho que tem potencial.
185
00:17:11,654 --> 00:17:14,154
- Tenho que ir a trabalhar.
- Não vou permitir isso.
186
00:17:14,156 --> 00:17:16,159
Vais sustentar-me
se eu for despedido?
187
00:17:17,227 --> 00:17:19,427
Eu cuidarei sempre de ti.
188
00:17:19,429 --> 00:17:22,566
Eu vou...
Eu vou chegar atrasado.
189
00:17:34,711 --> 00:17:36,279
Como és bonita.
190
00:17:46,256 --> 00:17:47,421
Quando era pequena...
191
00:17:47,423 --> 00:17:51,226
costumava correr pela casa
e esconder-me e...
192
00:17:51,228 --> 00:17:52,429
E ele não me encontrava.
193
00:17:54,063 --> 00:17:55,265
Miúda esperta.
194
00:17:56,699 --> 00:17:58,032
Por favor, diz ao teu pai
que foi um prazer conhecê-lo.
195
00:17:58,034 --> 00:17:59,234
Já o fiz.
196
00:17:59,236 --> 00:18:01,936
Então agradece-lhe pelo
adorável bolo de aniversário.
197
00:18:01,938 --> 00:18:03,738
Já o fiz.
198
00:18:03,740 --> 00:18:06,943
Então diz-lhe que a sua filha
é uma queca épica.
199
00:18:08,009 --> 00:18:10,346
Freddie, ele sabe ler lábios.
200
00:18:11,580 --> 00:18:12,680
Mary...
201
00:18:12,682 --> 00:18:15,382
Não te consigo dizer há quanto
esperava que o Farrokh...
202
00:18:15,384 --> 00:18:17,151
Trouxesse a casa uma rapariga
tão decente como tu.
203
00:18:17,153 --> 00:18:18,353
Farrokh?
204
00:18:18,355 --> 00:18:20,888
O Farrokh não te disse
que ele nasceu em Zanzíbar?
205
00:18:20,890 --> 00:18:23,157
- Não, não disse.
- Eu conhecia uma rapariga
206
00:18:23,159 --> 00:18:24,525
- que era uma Zanzibari.
- Um minuto.
207
00:18:24,527 --> 00:18:26,459
Pensava que o Freddie
tinha nascido em Londres.
208
00:18:26,461 --> 00:18:28,997
- Ele nasceu
..aos 18 anos.
- Cala-te.
209
00:18:28,999 --> 00:18:30,832
A nossa família é indiana
e paquistanesa.
210
00:18:30,834 --> 00:18:32,600
- Mãe, mãe, mãe.
- Mary...
211
00:18:32,602 --> 00:18:33,934
- Mãe.
- Mãe, por favor...
212
00:18:33,936 --> 00:18:35,201
Toma.
Tens que ver estas.
213
00:18:35,203 --> 00:18:36,571
- Sim, sim.
- Por favor! Por favor.
214
00:18:36,573 --> 00:18:38,242
- Sem parar.
- Temos que ver essas.
215
00:18:38,775 --> 00:18:42,642
Há mil anos atrás, os parsis
fugiram para a India da Pérsia...
216
00:18:42,644 --> 00:18:44,277
para escapar à perseguição muçulmana.
217
00:18:44,279 --> 00:18:46,479
A sério?
Isso é horrível.
218
00:18:46,481 --> 00:18:49,217
- Porque fugiram de Zanzibar?
- Não fugimos.
219
00:18:49,219 --> 00:18:50,584
Ele é tão pequeno.
220
00:18:50,586 --> 00:18:52,486
Fomos expulsos apenas
Com a roupa no corpo.
221
00:18:52,488 --> 00:18:54,521
Ele era um bom boxeador,
na verdade.
222
00:18:55,791 --> 00:18:57,092
Ele tinha que o ser..
223
00:18:57,094 --> 00:18:58,191
Os rivais iam direito
aos seus dentes
224
00:18:58,193 --> 00:18:59,492
sempre a tentar esmurrá-los.
225
00:18:59,494 --> 00:19:01,595
Eram sempre o alvo.
226
00:19:01,597 --> 00:19:05,466
- Que idade tem ele nesta foto?
- Acho que três ou quatro anos.
227
00:19:05,468 --> 00:19:06,467
A sério?
Já no boxe nesta idade?
228
00:19:06,469 --> 00:19:07,735
Tão bom.
229
00:19:10,272 --> 00:19:11,474
Mercury?
230
00:19:12,107 --> 00:19:14,942
Sem olhar para trás.
Apenas para a frente.
231
00:19:14,944 --> 00:19:17,076
Então agora o teu nome de
família já não é digno para ti?
232
00:19:17,078 --> 00:19:20,817
- É apenas um nome artístico.
- Não, não é nada.
233
00:19:21,984 --> 00:19:25,555
Mudei-o legalmente.
Tenho um passaporte novo.
234
00:19:27,190 --> 00:19:30,290
- Kash, que idade tinhas aqui?
- Não sei.
235
00:19:30,292 --> 00:19:31,659
Foi antes do Freddie entrar
num internato.
236
00:19:31,661 --> 00:19:34,429
Mandei o Farrokh embora para
Ele sefazer um bom rapaz Parsi.
237
00:19:34,431 --> 00:19:37,230
Ele era demasiado selvagem e
rebelde. Mas de que serviu isso?
238
00:19:37,232 --> 00:19:40,234
Bons pensamentos, boas
palavras, boas acções.
239
00:19:42,838 --> 00:19:43,703
Não podes chegar a lado nenhum
240
00:19:43,705 --> 00:19:45,038
se fingires ser alguém
que tu não és.
241
00:19:45,040 --> 00:19:46,676
Quem quer bolo?
242
00:19:47,509 --> 00:19:49,276
Bolo é sempre bom.
243
00:19:49,278 --> 00:19:51,845
Olá?
Só um momento.
244
00:19:51,847 --> 00:19:56,517
- Freddie Mercury. Telefonema.
- Gosto do som disso.
245
00:19:56,519 --> 00:19:59,586
O Freddie disse-me que
és algum tipo de cientista.
246
00:19:59,588 --> 00:20:01,389
Astrofísico, na verdade.
247
00:20:01,391 --> 00:20:02,657
Sim, meu pai teria preferido
que eu tivesse continuado.
248
00:20:02,659 --> 00:20:03,923
- Quando?
- Isso é muito inteligente.
249
00:20:03,925 --> 00:20:06,059
- Ele é dentista.
- Nunca fui dentista.
250
00:20:06,061 --> 00:20:08,332
Essa é uma imagem que quero ver.
Ele é dentista.
251
00:20:09,566 --> 00:20:10,764
Entendo.
252
00:20:10,766 --> 00:20:12,232
Isso também é muito
inteligente na verdade.
253
00:20:12,234 --> 00:20:15,135
Kash...
O que vais fazer mais tarde?
254
00:20:15,137 --> 00:20:16,370
Trabalhos de casa.
255
00:20:20,076 --> 00:20:21,209
Só estava a fazer conversa.
256
00:20:21,211 --> 00:20:23,710
Que tipo de música escutava
ele antigamente?
257
00:20:23,712 --> 00:20:26,450
Ele ouvia o Little Richard.
258
00:20:27,717 --> 00:20:30,183
- Muito bom.
- Richard, sim.
259
00:20:30,185 --> 00:20:33,457
- E a sua primeira banda...
- Tenho um anúncio para fazer.
260
00:20:36,558 --> 00:20:41,495
Um dos homens A&R...
da EMI viu-nos a gravar.
261
00:20:41,497 --> 00:20:43,467
E deu a nossa demo ao John Reid.
262
00:20:44,401 --> 00:20:46,299
Ele é o agente do Elton John.
263
00:20:46,301 --> 00:20:48,704
- Meu Deus...
- O sr. Reid quer conhecer-nos...
264
00:20:49,471 --> 00:20:51,471
e possivelmente ser nosso agente.
265
00:20:51,473 --> 00:20:53,039
- Cala-te!
- Estás a brincar!
266
00:20:53,041 --> 00:20:55,044
Meu Deus!
267
00:21:03,286 --> 00:21:04,552
De certeza que ele disse meio dia?
268
00:21:04,554 --> 00:21:06,386
Sim. "Ao meio dia no pub,
não se embebedam".
269
00:21:06,388 --> 00:21:08,521
Foi o que ele disse.
Pareces muito nervoso, Brian.
270
00:21:08,523 --> 00:21:09,590
John, eu estou bem.
271
00:21:09,592 --> 00:21:11,793
És muito especial.
Apenas tens que ficar calmo.
272
00:21:11,795 --> 00:21:13,827
Idiota.
273
00:21:13,829 --> 00:21:15,696
Não sabia que era para
estarmos elegantes, Fred.
274
00:21:15,698 --> 00:21:17,498
Tenho que causar uma boa
impressão, querido.
275
00:21:17,500 --> 00:21:19,100
Pareces um lagarto zangado.
276
00:21:20,068 --> 00:21:22,469
- É a tua melhor obra.
- Muito subtil
277
00:21:22,471 --> 00:21:23,740
Vais voar daqui?
278
00:21:25,275 --> 00:21:27,411
Posso levar isso emprestado
à igreja no domingo?
279
00:21:36,586 --> 00:21:42,122
Então vocês são os Queen.
E tu deves ser o Freddie Mercury.
280
00:21:42,124 --> 00:21:45,160
Tu tens um dom.
Todos vocês o têm.
281
00:21:45,162 --> 00:21:46,259
Por isso digam-me...
282
00:21:46,261 --> 00:21:47,461
o que torna os Queen diferentes
283
00:21:47,463 --> 00:21:50,567
de todas os outros aspirantes
a estrelas do rock que conheci?
284
00:21:51,634 --> 00:21:54,134
Vou dizer-te o que somos.
285
00:21:54,136 --> 00:21:56,603
Somos quatro inadaptados
que não deviam estar juntos,
286
00:21:56,605 --> 00:21:58,439
que tocam para outros inadaptados.
287
00:21:58,441 --> 00:22:00,740
Os marginais na parte
de trás da sala...
288
00:22:00,742 --> 00:22:03,046
que têm a certeza que
não pertencem a nada.
289
00:22:04,212 --> 00:22:08,482
Nós pertencemos-lhes.
Somos uma família.
290
00:22:08,484 --> 00:22:10,052
Mas não há dois de nós iguais.
291
00:22:11,820 --> 00:22:14,521
Paul.
Paul Prenter...
292
00:22:14,523 --> 00:22:18,092
Estes são os Queen...
A nossa nova banda.
293
00:22:18,094 --> 00:22:20,361
O Paul irá tratar dos vossos
assuntos do dia a dia.
294
00:22:20,363 --> 00:22:21,429
É um prazer.
295
00:22:21,431 --> 00:22:24,565
Se os conseguir pôr no rádio...
Talvez consiga pô-los na Tv.
296
00:22:24,567 --> 00:22:26,767
- No "Top of the Pops"?
- Espero que sim.
297
00:22:26,769 --> 00:22:28,702
- E depois?
- E depois...
298
00:22:28,704 --> 00:22:30,872
É apenas o maior programa
de televisão do país.
299
00:22:30,874 --> 00:22:32,506
Nunca ninguém ouviu
falar de vocês.
300
00:22:32,508 --> 00:22:36,177
Olhe, admiro o seu entusiasmo.
Se tudo correr bem, se acontecer...
301
00:22:36,179 --> 00:22:39,649
Tenho a vossa tourné
promocional no Japão em mente.
302
00:22:40,884 --> 00:22:43,584
- Vamos querer mais.
- Todas as bandas querem mais.
303
00:22:43,586 --> 00:22:45,689
Todas as bandas não são os Queen.
304
00:22:50,259 --> 00:22:51,558
- Escutem, eu entendo.
- Rápido.
305
00:22:51,560 --> 00:22:53,026
Entendo que isso seja
a política da BBC.
306
00:22:53,028 --> 00:22:54,728
- Temos protocolos.
- Isto é uma merda!
307
00:22:54,730 --> 00:22:56,596
Preciso que expliques isso
à banda, por favor.
308
00:22:56,598 --> 00:22:58,032
- Certo, vamos ser rápidos.
- Freddie, rapazes.
309
00:22:58,034 --> 00:23:00,567
Olhem, amigos, vai ser playback.
310
00:23:00,569 --> 00:23:01,701
Sincronização dos lábios
é tudo que é preciso.
311
00:23:01,703 --> 00:23:03,403
Nós sabemos tocar
os nossos instrumentos.
312
00:23:03,405 --> 00:23:04,972
Querem que sincronize lábios?
313
00:23:04,974 --> 00:23:07,374
Não entendo porque
não podemos actuar ao vivo.
314
00:23:07,376 --> 00:23:10,443
- O público não notará a diferença.
- Nós vamos notar a diferença.
315
00:23:10,445 --> 00:23:11,746
Isto é a BBC.
316
00:23:11,748 --> 00:23:13,247
É assim que se fazem
as coisas por aqui. Certo?
317
00:23:13,249 --> 00:23:14,750
Não sejam uma chatice.
318
00:23:15,617 --> 00:23:17,520
Freddie, vai ser óptimo.
319
00:23:19,087 --> 00:23:22,390
Só terás que assegurar que
ninguém olhe para os teus lábios.
320
00:23:22,392 --> 00:23:25,293
O modo como as coisas são feitas
são uma treta, velho amigo.
321
00:23:25,295 --> 00:23:28,228
Isto é a BBC.
Estou aliviado.
322
00:23:28,230 --> 00:23:30,765
Estarias sim.
Uma actuação perfeita.
323
00:23:31,968 --> 00:23:36,536
Ela é uma Rainha Assassina
Pólvora, gelatina
324
00:23:36,538 --> 00:23:41,209
Dinamite com um raio laser
Garanto que estoira a tua mente
325
00:23:41,211 --> 00:23:42,945
A qualquer altura
326
00:23:49,852 --> 00:23:52,188
Número dois, apenas
acima da cintura.
327
00:23:52,922 --> 00:23:54,822
Camera para cima!
328
00:23:54,824 --> 00:23:56,856
Camera dois!
Ninguém quer ver isto
329
00:23:56,858 --> 00:23:59,159
enquanto eles estão
a comer suas refeições.
330
00:23:59,161 --> 00:24:02,296
Largar um chapéu
ela está disposta a isso
331
00:24:02,298 --> 00:24:06,366
Brincalhona como uma gato
Momentaneamente fora de acção
332
00:24:06,368 --> 00:24:07,968
Temporariamente sem gás
333
00:24:07,970 --> 00:24:11,506
Para absolutamente
vos enlouquecer, enlouquecer
334
00:24:18,948 --> 00:24:22,052
Como foi cantar para todas
aquelas pessoas?
335
00:24:23,353 --> 00:24:25,355
Quando sei que elas
estão a escutar...
336
00:24:26,455 --> 00:24:28,791
quando sei que consegui
a atenção delas...
337
00:24:29,692 --> 00:24:32,628
não conseguia desafinar
mesmo que quisesse.
338
00:24:34,263 --> 00:24:38,701
Sou exactamente a pessoa que
sempre esteve destinada a ser.
339
00:24:40,769 --> 00:24:43,006
Não tenho medo de nada.
340
00:24:49,144 --> 00:24:51,277
A única outra altura
em que sinto a mesma coisa
341
00:24:51,279 --> 00:24:52,682
é quando estou contigo.
342
00:25:03,392 --> 00:25:04,894
Não te mexas.
343
00:25:08,230 --> 00:25:09,633
Não te mexas.
344
00:25:22,411 --> 00:25:24,648
És o amor da minha vida.
345
00:25:36,925 --> 00:25:38,093
Freddie.
346
00:25:44,733 --> 00:25:46,801
Em que dedo devo pôr isto?
347
00:25:49,204 --> 00:25:52,809
No dedo de casamento.
Casas comigo?
348
00:26:01,550 --> 00:26:02,951
Sim!
349
00:26:05,855 --> 00:26:07,488
Vais deixar isso na caixa?
350
00:26:12,260 --> 00:26:15,796
Freddie, é lindo.
Adoro-o.
351
00:26:15,798 --> 00:26:20,101
- Promete-me que nunca a tirarás.
- Prometo.
352
00:26:20,103 --> 00:26:23,970
Não importa o que acontecer.
Eu amo-te, Freddie.
353
00:26:23,972 --> 00:26:29,078
- Vais fazer coisas grandiosas.
- Nós faremos coisas grandiosas.
354
00:26:32,582 --> 00:26:33,983
O teu telefone está desligado.
355
00:26:34,450 --> 00:26:36,583
- Esta é a Crystal.
- Cheryl!
356
00:26:36,585 --> 00:26:37,718
Isso mesmo.
Erro meu.
357
00:26:37,720 --> 00:26:41,521
- Onde fica a tua casa-de-banho?
- Ao fundo do corredor.
358
00:26:41,523 --> 00:26:43,591
Entrem..
Sintam-se como em casa.
359
00:26:43,593 --> 00:26:44,758
Ignorem-nos.
360
00:26:44,760 --> 00:26:46,892
Olá, Mary.
Como está o teu pai?
361
00:26:46,894 --> 00:26:48,228
Está bem, obrigado.
362
00:26:48,230 --> 00:26:49,529
- Óptimo.
- O que se passa, Brian?
363
00:26:49,531 --> 00:26:52,032
Se tivesses atendido o teu
telefone, já o saberias.
364
00:26:52,034 --> 00:26:54,270
Esta não é uma boa altura, malta.
365
00:26:55,971 --> 00:26:57,939
O John Reid ligou hoje.
366
00:26:57,941 --> 00:27:00,507
Tem uma pequena tourné
para nós em mente.
367
00:27:00,509 --> 00:27:02,112
Não é pequena, Brian.
368
00:27:03,578 --> 00:27:05,815
Ele marcou-nos uma tourné
pela América.
369
00:27:08,684 --> 00:27:10,986
O álbum foi um êxito
nos Estados Unidos!
370
00:27:12,421 --> 00:27:13,523
Sim!
371
00:27:16,425 --> 00:27:18,093
Sim!
372
00:27:19,060 --> 00:27:20,494
Sim!
373
00:27:21,830 --> 00:27:23,031
Está a acontecer!
374
00:27:28,104 --> 00:27:30,837
Quem quer dar um passeio?
375
00:28:00,303 --> 00:28:01,905
Adoramos-te, Cleveland!
376
00:28:02,771 --> 00:28:04,807
Adoramos-te, Houston!
377
00:28:05,773 --> 00:28:07,843
Adoramos-te, Denver!
Estamos felizes por estar aqui!
378
00:28:11,780 --> 00:28:12,946
E as multidões são enormes?
379
00:28:12,948 --> 00:28:14,280
Bom, estamos a esgotar
todas as noites.
380
00:28:14,282 --> 00:28:15,882
Apenas desejava que estivesses
aqui para ver isto.
381
00:28:15,884 --> 00:28:17,487
Eles adoram-nos mesmo.
382
00:28:19,321 --> 00:28:21,223
Adoramos-te, Portland!
383
00:28:24,759 --> 00:28:26,927
Ele tem um grande rabo!
384
00:28:26,929 --> 00:28:28,865
Adoramos-te, Nova Orleães!
385
00:28:32,734 --> 00:28:34,903
Adoramos-te, Atlanta!
386
00:28:39,275 --> 00:28:40,874
Rog, vem cá abaixo dizer olá.
387
00:28:40,876 --> 00:28:42,742
Adoramos-te, Pittsburgh!
388
00:28:42,744 --> 00:28:45,011
- Roger!
- Agora, dá-lhe!
389
00:28:45,013 --> 00:28:46,680
Eu estou bem.
Apenas sinto a tua falta.
390
00:28:46,682 --> 00:28:47,914
O que estás a fazer?
391
00:28:47,916 --> 00:28:49,882
Não podes estar
a divertir-te sem mim.
392
00:28:49,884 --> 00:28:51,921
Nada é tão excitante
como a América.
393
00:29:04,133 --> 00:29:05,634
Diz olá aos rapazes por mim.
394
00:29:06,769 --> 00:29:10,405
- Farei isso. Amo-te.
- Adeus, Freddie. Amo-te.
395
00:30:08,596 --> 00:30:10,032
Olá.
396
00:30:11,099 --> 00:30:12,866
- Chegaste atrasado.
- Cheguei?
397
00:30:12,868 --> 00:30:14,501
Guardamos-te um lugar.
398
00:30:14,503 --> 00:30:15,669
- Adorável.
- Muito bem.
399
00:30:15,671 --> 00:30:19,006
Agora que estamos todos aqui...
Jim, este é o Ray Foster.
400
00:30:19,008 --> 00:30:20,908
Ray, este é o advogado
da banda, o Jim Beach.
401
00:30:20,910 --> 00:30:21,976
Olá.
402
00:30:21,978 --> 00:30:24,277
- Tens que parar de lhe chamar isso.
- É o nome dele.
403
00:30:24,279 --> 00:30:27,113
Não, não podemos continuar
a chamar-lhe "Jim Beach".
404
00:30:27,115 --> 00:30:30,653
Não, isso é absurdo, para não
dizer incrivelmente aborrecido.
405
00:30:33,055 --> 00:30:34,822
Miami.
406
00:30:34,824 --> 00:30:38,094
A partir de hoje
baptizo-te "Miami Beach".
407
00:30:39,327 --> 00:30:41,562
O sol põe-se sempre
atrás de ti, não põe?
408
00:30:41,564 --> 00:30:42,966
Em Miami Beach.
409
00:30:44,833 --> 00:30:46,065
Certo.
410
00:30:46,067 --> 00:30:48,267
Agora que todos tem
um nome aceitável...
411
00:30:48,269 --> 00:30:50,171
vamos começar.
Olhem...
412
00:30:50,173 --> 00:30:52,342
nós precisamos mesmo
de uma coisa especial.
413
00:30:53,276 --> 00:30:55,711
Mais sucessos...
como o "Killer Queen"...
414
00:30:56,278 --> 00:30:57,276
Apenas maior.
415
00:30:57,278 --> 00:30:58,978
Não andamos só a fazer
uns malditos bonecos.
416
00:30:58,980 --> 00:31:01,217
Não podemos apenas
reproduzir o "Killer Queen".
417
00:31:01,817 --> 00:31:03,385
Não.
418
00:31:04,819 --> 00:31:06,355
Podemos fazer melhor.
419
00:31:16,565 --> 00:31:17,898
Isto é ópera.
420
00:31:17,900 --> 00:31:19,932
- Ópera!
- Ópera!
421
00:31:19,934 --> 00:31:21,269
Parece haver um eco aqui.
422
00:31:51,099 --> 00:31:55,568
Sabem, não queremos repetir.
A mesma fórmula vezes sem conta.
423
00:31:55,570 --> 00:31:59,005
As fórmulas são um completo
desperdício de tempo.
424
00:31:59,007 --> 00:32:00,340
As fórmulas funcionam.
425
00:32:00,342 --> 00:32:03,075
Vamos continuar com as fórmulas.
Eu gosto de fórmulas.
426
00:32:03,077 --> 00:32:04,780
Vamos chamar ao álbum...
427
00:32:05,580 --> 00:32:08,248
Uma noite na Ópera.
428
00:32:08,250 --> 00:32:13,255
- Sabes que ninguém gosta de Ópera?
- Eu gosto de Ópera.
429
00:32:14,022 --> 00:32:16,088
- Gostas?
- Gosto.
430
00:32:16,090 --> 00:32:17,856
Não, não me interpretes mal, querido.
431
00:32:17,858 --> 00:32:21,094
Será um disco de rock and roll.
Com a grandeza da ópera...
432
00:32:21,096 --> 00:32:25,399
O impacto da tragédia Grega...
com o engenho de Shakespeare...
433
00:32:25,401 --> 00:32:29,436
A enorme grandeza do Teatro Musical.
434
00:32:29,438 --> 00:32:31,838
- Será uma experiência musical!
- Sim.
435
00:32:31,840 --> 00:32:36,042
Isso do que apenas outro disco.
Algo para todos...
436
00:32:36,044 --> 00:32:37,280
Alguma coisa...
437
00:32:39,515 --> 00:32:42,181
Algo que fará as pessoas
sentir que isso lhes pertence.
438
00:32:42,183 --> 00:32:44,686
Vamos misturar géneros,
vamos cruzar limites...
439
00:32:46,588 --> 00:32:49,488
Falaremos com vários idiomas
se quisermos.
440
00:32:49,490 --> 00:32:51,557
Não há nenhum gueto musical
que nos consiga conter.
441
00:32:51,559 --> 00:32:53,360
- É isso.
- Ninguém sabe o que significa Queen
442
00:32:53,362 --> 00:32:55,631
porque não significa
uma só coisa.
443
00:32:58,866 --> 00:33:00,168
O que achas, John?
444
00:33:00,536 --> 00:33:01,637
Eu...
445
00:33:02,238 --> 00:33:04,640
- Concordo com a banda.
- Clara que concordas.
446
00:33:06,208 --> 00:33:10,343
- Que tal tu..
- Miami.
447
00:33:10,345 --> 00:33:11,881
A sorte favorece os audazes.
448
00:33:13,682 --> 00:33:15,284
Claro que um homem com...
449
00:33:16,751 --> 00:33:18,285
um gosto único...
450
00:33:18,287 --> 00:33:20,590
não tem medo de correr
um pequeno risco?
451
00:33:23,058 --> 00:33:24,826
Por favor, não me façam
arrepender disto.
452
00:33:25,994 --> 00:33:27,562
És engraçado.
453
00:33:38,906 --> 00:33:40,876
Estúdio de gravação?
454
00:33:42,577 --> 00:33:45,615
A ideia foi afastar-nos
de todas as distracções.
455
00:33:46,883 --> 00:33:49,684
Certo, sei que isto não é
o Ritz. Nem sequer de perto.
456
00:33:50,619 --> 00:33:53,018
- Roger, tu vais para ali.
- Certo.
457
00:33:53,020 --> 00:33:55,324
Freddie, este é o teu.
O maior quarto.
458
00:33:55,856 --> 00:34:00,228
Brian, esse é para ti.
John, tu ficas lá em baixo.
459
00:34:06,602 --> 00:34:07,769
E...
460
00:34:08,903 --> 00:34:11,237
Este é todo teu, John.
461
00:34:11,239 --> 00:34:13,675
Quartos mais pequenos
não ficam tão frios.
462
00:34:15,811 --> 00:34:17,246
Muito bem.
463
00:34:47,007 --> 00:34:49,344
Essa é mesmo boa.
464
00:35:04,458 --> 00:35:09,565
Amor da minha vida,
tu magoaste-me
465
00:35:11,132 --> 00:35:15,300
Partiste o meu coração
466
00:35:15,302 --> 00:35:21,911
E agora vais deixar-me
467
00:35:23,144 --> 00:35:27,817
Amor da minha vida,
não consegues ver isso?
468
00:35:29,384 --> 00:35:33,588
Trá-la de volta,
trá-la de volta
469
00:35:34,456 --> 00:35:37,023
Trá-la de volta,
trá-la de volta
470
00:35:37,025 --> 00:35:41,228
Não a leves de mim
471
00:35:41,230 --> 00:35:45,467
Porque tu não sabes
472
00:35:46,601 --> 00:35:50,539
O que isso significa para mim
473
00:36:00,048 --> 00:36:01,449
É bonita.
474
00:36:07,956 --> 00:36:08,958
Como se chama?
475
00:36:10,525 --> 00:36:13,429
"Amor da minha vida".
Escrevi-a para a Mary.
476
00:36:14,063 --> 00:36:15,398
Se tu o dizes.
477
00:36:56,170 --> 00:36:58,540
Não me interpretes mal, Paul.
478
00:37:00,141 --> 00:37:03,411
A Mary conhece-me
como mais ninguém.
479
00:37:06,681 --> 00:37:10,483
- Eu conheço-te, Freddie Mercury.
- É isso que pensas?
480
00:37:10,485 --> 00:37:15,789
Não, tu não me conheces.
Apenas viste o que querias.
481
00:37:15,791 --> 00:37:18,394
Trabalhamos juntos.
Apenas isso.
482
00:37:25,967 --> 00:37:28,101
Coloquei o coração e a alma
nesta canção.
483
00:37:28,103 --> 00:37:29,369
Ninguém está a duvidar disso.
484
00:37:29,371 --> 00:37:31,804
Não gostas dela porque queres
pôr as tuas canções no disco!
485
00:37:31,806 --> 00:37:34,340
- Não é isso, Roger.
- Então o que é?
486
00:37:34,342 --> 00:37:36,778
Apaixonei-me pelo meu carro.
487
00:37:38,079 --> 00:37:39,646
Talvez não tenha tanto impacto?
488
00:37:39,648 --> 00:37:41,248
Que quer isso sequer dizer?
"Não tem tanto impacto"?
489
00:37:41,250 --> 00:37:43,150
Sei que cheguei atrasado.
O que perdi?
490
00:37:43,152 --> 00:37:44,450
A discussão sobre
a canção do carro do Roger.
491
00:37:44,452 --> 00:37:46,385
Ela tem impacto ou não?
Isso é tudo o que pergunto.
492
00:37:46,387 --> 00:37:48,655
Se sou o único a achar isso,
então peço desculpa.
493
00:37:48,657 --> 00:37:50,960
Como vai a tua nova canção?
494
00:37:53,295 --> 00:37:56,865
"Chamas-me doce...
Como algum tipo de queijo".
495
00:37:57,565 --> 00:37:59,566
É óptima.
496
00:37:59,568 --> 00:38:01,568
"Quando minha mãe está
na tua grande arma..."
497
00:38:01,570 --> 00:38:04,070
- Isso é muito subtil, não é?
- É uma metáfora, Brian.
498
00:38:04,072 --> 00:38:05,005
É apenas um pouco estranha, Roger.
499
00:38:05,007 --> 00:38:07,706
O que estás a fazer
com esse carro?
500
00:38:07,708 --> 00:38:09,208
Crianças, por favor.
501
00:38:09,210 --> 00:38:10,476
Podemos matar-nos...
502
00:38:10,478 --> 00:38:12,112
mas então quem ficaria
para gravar este álbum?
503
00:38:12,114 --> 00:38:14,113
Estatisticamente falando,
muitas bandas não falham,
504
00:38:14,115 --> 00:38:15,815
elas separam-se.
505
00:38:15,817 --> 00:38:17,920
Porque raios dizes
uma coisa dessas?
506
00:38:18,887 --> 00:38:21,075
Roger, só há lugar nesta banda
para uma rainha histérica.
507
00:38:21,755 --> 00:38:23,824
Sabes porque estás
zangado, Roger?
508
00:38:23,826 --> 00:38:24,791
Porquê?
509
00:38:24,793 --> 00:38:27,061
Porque sabes que a tua canção
não tem impacto suficiente.
510
00:38:30,199 --> 00:38:32,134
- Não...
- Isto tem impacto suficiente?
511
00:38:33,202 --> 00:38:36,672
- Que tal isto?
- A máquina de café, não!
512
00:39:12,173 --> 00:39:18,445
Adeus a todos
Tenho de ir
513
00:39:18,447 --> 00:39:25,552
Tenho que deixar todos para
trás e enfrentar a verdade
514
00:39:25,554 --> 00:39:27,594
Mamã...
515
00:39:32,293 --> 00:39:35,595
Eu não quero morrer
516
00:39:35,597 --> 00:39:41,269
Por vezes desejava
nem sequer ter nascido
517
00:40:14,536 --> 00:40:16,269
O que se segue?
518
00:40:16,271 --> 00:40:17,503
Isso foi bastante bom.
519
00:40:17,505 --> 00:40:19,838
Brilhante.
Adorei.
520
00:40:19,840 --> 00:40:21,208
Pressiona o botão, Freddie.
521
00:40:21,210 --> 00:40:24,409
Eu sei, eu sei onde ele está.
Eu sei onde...
522
00:40:24,411 --> 00:40:25,545
Óptimo.
523
00:40:25,547 --> 00:40:26,878
Está bem...
524
00:40:26,880 --> 00:40:29,449
Sabes, toca-a como a escreveste.
525
00:40:29,451 --> 00:40:30,853
Bom, eu fiz isso.
Eu escrevi essa parte.
526
00:40:31,385 --> 00:40:32,519
Vou mijar.
527
00:40:32,521 --> 00:40:33,822
Muito bem.
Estás feliz?
528
00:40:34,556 --> 00:40:37,657
- Acho que está linda.
- Está quase perfeita.
529
00:40:37,659 --> 00:40:38,860
Quase?
530
00:40:39,594 --> 00:40:41,427
Sim, põe-lhe mais rock and roll.
531
00:40:41,429 --> 00:40:44,430
- Faço sempre isso, Fred.
- Põe o teu corpo nisso.
532
00:40:44,432 --> 00:40:45,498
Certo. Está bem.
533
00:40:45,500 --> 00:40:46,633
Pôr meu corpo nisso.
Entendido.
534
00:40:46,635 --> 00:40:47,833
Não assim.
535
00:40:47,835 --> 00:40:49,334
Não, já entendi, entendi.
Com um pouco mais de alma, sim?
536
00:40:49,336 --> 00:40:50,637
Muito bem.
Dá-lhe mais coração.
537
00:40:50,639 --> 00:40:52,104
OK.
Podemos ir agora?
538
00:40:52,106 --> 00:40:53,072
Roy, estás bem?
539
00:40:53,074 --> 00:40:55,711
E depois entra a parte de ópera.
540
00:40:58,079 --> 00:40:59,445
Vais adorar.
541
00:40:59,447 --> 00:41:01,414
A parte de ópera?
542
00:41:01,416 --> 00:41:03,717
- Eu sei, parece loucura.
- Adoro, Fred. Adoro.
543
00:41:03,719 --> 00:41:05,050
Não sei.
Pode ser um fiasco.
544
00:41:05,052 --> 00:41:06,318
- Pode funcionar.
- Adoro!
545
00:41:07,521 --> 00:41:10,590
- O que temos a perder?
- Nada.
546
00:41:10,592 --> 00:41:13,193
- Se tu o dizes.
- Certo, vamos.
547
00:41:13,195 --> 00:41:14,260
Galileu...
548
00:41:28,809 --> 00:41:30,508
Que tal?
549
00:41:30,510 --> 00:41:32,748
- Freddie?
- Mais alto.
550
00:41:34,416 --> 00:41:35,782
Podes cantar um pouco mais agudo?
551
00:41:35,784 --> 00:41:38,050
Se eu subir mais o tom
apenas os cães me conseguem ouvir
552
00:41:38,052 --> 00:41:40,619
- Experimenta.
- A nota do Freddie. Desculpa.
553
00:41:40,621 --> 00:41:42,387
Vamos, passa a cassete.
554
00:41:42,389 --> 00:41:45,059
Teste 24 da... "coisa" do Fred.
555
00:41:53,534 --> 00:41:56,168
- Que tal? Melhor?
- Mais alto.
556
00:41:56,170 --> 00:41:58,838
Jesus! Quantos mais
"Galileus" queres?
557
00:41:58,840 --> 00:42:00,505
O Freddie quer repetir
mais algumas vezes.
558
00:42:00,507 --> 00:42:01,740
Ainda nos resta sequer fita?
559
00:42:01,742 --> 00:42:03,610
Tenho que dizer que a fita
está a ficar gasta.
560
00:42:03,612 --> 00:42:04,845
Ela não aguentará muito mais.
561
00:42:04,847 --> 00:42:06,545
Sim, e não podemos comprar mais.
562
00:42:06,547 --> 00:42:08,481
Já estamos com três semanas de atraso.
563
00:42:08,483 --> 00:42:12,221
Teste 26 da "coisa do Freddie".
564
00:42:13,355 --> 00:42:14,356
Mais uma, mais uma.
565
00:42:15,489 --> 00:42:16,858
Mais uma.
566
00:42:18,293 --> 00:42:19,992
De novo.
567
00:42:19,994 --> 00:42:21,196
Vamos, passa a gravação.
568
00:42:22,864 --> 00:42:24,165
Quem é o Galileu?
569
00:42:27,802 --> 00:42:29,769
Os meus tomates parecem
estar no meu peito agora.
570
00:42:29,771 --> 00:42:31,170
- Acabamos?
- É isso.
571
00:42:31,172 --> 00:42:32,237
Ele adora-te.
572
00:42:37,077 --> 00:42:38,146
É isso.
573
00:42:41,416 --> 00:42:43,118
É maravilhosa!
Adoro!
574
00:43:27,461 --> 00:43:29,465
Cristo.
575
00:43:33,768 --> 00:43:38,970
Bom... não tenho certeza se
é o álbum que nos prometeram.
576
00:43:38,972 --> 00:43:41,407
Não, ainda é melhor que
o álbum que vos prometemos.
577
00:43:41,409 --> 00:43:42,307
É melhor que qualquer álbum
578
00:43:42,309 --> 00:43:44,411
que alguém alguma vez
te prometeu, querido.
579
00:43:44,413 --> 00:43:45,512
É o raio de uma obra prima.
580
00:43:45,514 --> 00:43:47,512
- Cristo.
- É um óptimo álbum, Ray.
581
00:43:47,514 --> 00:43:48,847
Preferimos "obra de arte".
582
00:43:48,849 --> 00:43:50,418
É bastante caro e quanto ao...
583
00:43:51,152 --> 00:43:53,653
-"Bohemian..."
- Rhapsody.
584
00:43:53,655 --> 00:43:55,253
Rhapsody.
O que é isso?
585
00:43:55,255 --> 00:43:57,456
- É um poema épico.
- Dura uma eternidade.
586
00:43:57,458 --> 00:43:58,891
Seis malditos minutos!
587
00:43:58,893 --> 00:44:01,226
Tenho pena se tua esposa acha
que seis minutos é uma eternidade.
588
00:44:02,896 --> 00:44:05,632
E sabes que mais?
Vamos lançá-lo como single.
589
00:44:05,634 --> 00:44:08,168
Impossível. Qualquer coisa
acima de três minutos...
590
00:44:08,170 --> 00:44:11,737
e as rádios não a passam,
ponto final.
591
00:44:11,739 --> 00:44:14,773
E que sobre que raios
trata isto afinal?
592
00:44:14,775 --> 00:44:17,177
Scaramouche? Galileu?
593
00:44:17,179 --> 00:44:19,244
E toda essa coisa de "Ismillah"!
594
00:44:19,246 --> 00:44:24,516
- "Ishmillah"?
- Bismillah.
595
00:44:24,518 --> 00:44:26,885
Sim.
Bismillah.
596
00:44:26,887 --> 00:44:29,891
De que trata isso?
De um tal Bismillah?
597
00:44:31,760 --> 00:44:33,525
A verdadeira poesia
é para os ouvintes.
598
00:44:33,527 --> 00:44:35,929
Arruína o mistério
se tudo for explicado.
599
00:44:35,931 --> 00:44:37,429
Raridade estraga as vendas.
600
00:44:37,431 --> 00:44:39,532
Três minutos é a norma.
601
00:44:39,534 --> 00:44:42,135
- John?
- Sim, precisamos da rádio.
602
00:44:42,137 --> 00:44:44,836
O formato são três minutos,
tenho que concordar com o Ray.
603
00:44:44,838 --> 00:44:47,139
Acho que o single devia ser
o "Love of My Life".
604
00:44:47,141 --> 00:44:48,007
Não.
605
00:44:48,009 --> 00:44:49,108
Certo, e que tal
a canção do John...
606
00:44:49,110 --> 00:44:51,778
"You're My Best Friend"?
"Tu és o meu melhor amigo"? Sabes?
607
00:44:51,780 --> 00:44:55,016
"Tu fazes-me viver.
É cativante e mais forte.
608
00:44:56,717 --> 00:44:59,017
Que tal o "I'm in Love with My Car"?
"Estou apaixonado pelo meu carro"?
609
00:44:59,019 --> 00:45:00,820
Estás a brincar!
Jesus.
610
00:45:00,822 --> 00:45:02,655
Eu adoro.
611
00:45:02,657 --> 00:45:04,057
Bom, esse é o tipo de canção...
612
00:45:04,059 --> 00:45:06,592
para os adolescentes aumentarem
o som do seu carro...
613
00:45:06,594 --> 00:45:08,293
e abanar a cabeça.
614
00:45:08,295 --> 00:45:12,063
o "Bohemian Rhapsody" nunca
será esse tipo de canção.
615
00:45:12,065 --> 00:45:14,766
É a decisão da banda. O "Bohemian
Rhapsody" "Rapsódia boêmia".
616
00:45:14,768 --> 00:45:16,534
- Será essa.
- "You're My Best Friend"...
617
00:45:16,536 --> 00:45:17,702
E o dinheiro é meu.
618
00:45:17,704 --> 00:45:19,273
"Bo-Rap", ponto final.
619
00:45:21,376 --> 00:45:22,377
Ou vamos embora.
620
00:45:24,713 --> 00:45:26,515
A "MacArthur Park"
durava sete minutos.
621
00:45:27,648 --> 00:45:28,880
E foi um êxito.
622
00:45:28,882 --> 00:45:31,684
Olhem, não estou a discutir que
a "Bohemian" qualquer coisa...
623
00:45:31,686 --> 00:45:32,985
- musicalidade...
- "...Rhapsody".
624
00:45:32,987 --> 00:45:34,920
Mas nem pensar que as
rádios irão passar...
625
00:45:34,922 --> 00:45:37,190
uma coisa quase ópera
de 6 minutos...
626
00:45:37,192 --> 00:45:41,161
com uma letra sem sentido!
Bismillah? É uma treta!
627
00:45:41,163 --> 00:45:44,463
Eu paguei por este disco
por isso digo como ele é!
628
00:45:44,465 --> 00:45:46,532
Não temos recurso legal nisto?
629
00:45:46,534 --> 00:45:49,338
Ray... tu fizeste
o "Dark Side of the Moon", certo?
630
00:45:51,172 --> 00:45:54,509
- Sim.
- Sim, eu adorei esse disco.
631
00:45:55,643 --> 00:45:57,811
Legalmente, não.
632
00:45:57,813 --> 00:46:00,945
Não, ele tem-vos agarrados
pelos tomates.
633
00:46:00,947 --> 00:46:04,316
Mas é um assunto diferente
para a opinião pública, certo?
634
00:46:04,318 --> 00:46:07,922
O Ray Foster é um nome grande
na indústria da música, mas...
635
00:46:09,023 --> 00:46:10,893
para as pessoas comuns...
636
00:46:11,893 --> 00:46:14,128
Mas se mencionarem o nome
Queen, por outro lado...
637
00:46:16,498 --> 00:46:18,500
os ouvidos abrem-se.
638
00:46:28,744 --> 00:46:31,844
Vamos escolher
a "You're My Best Friend".
639
00:46:31,846 --> 00:46:32,912
- Feito.
- Não.
640
00:46:32,914 --> 00:46:36,014
Nós sabemos o que temos,
mesmo que tu não saibas.
641
00:46:36,016 --> 00:46:39,186
Chama-se "Bohemian Rhapsody".
642
00:46:40,588 --> 00:46:44,593
Serás para sempre conhecido
como quem rejeitou os Queen.
643
00:46:56,771 --> 00:46:58,304
Artistas temperamentais, não?
644
00:46:58,306 --> 00:47:00,171
Eles sabem bem que estão
ligado a um contrato...
645
00:47:00,173 --> 00:47:01,507
mas quem sabe o que se passa
646
00:47:01,509 --> 00:47:03,809
dentro da mente inescrutável
de um artista musical?
647
00:47:03,811 --> 00:47:04,878
Marca estas palavras.
648
00:47:04,880 --> 00:47:07,780
Se eles não tiverem cuidado...
até ao final do ano...
649
00:47:07,782 --> 00:47:10,518
ninguém se lembrará
do nome Queen.
650
00:47:11,686 --> 00:47:13,255
Cristo!
651
00:47:17,925 --> 00:47:20,293
Não podes descontar isso
dos nossos royalties!
652
00:47:20,295 --> 00:47:21,894
- Idiota!
- Imbecís!
653
00:47:21,896 --> 00:47:24,896
- Podes engolir o teu disco de ouro!
- Cometeste um erro, Foster!
654
00:47:24,898 --> 00:47:25,965
Parvalhão!
655
00:47:25,967 --> 00:47:28,703
Jamais terão um disco de ouro
... banda de medíocres!
656
00:47:29,903 --> 00:47:32,070
E pensar que eu já
trabalhei com o Hendrix.
657
00:47:32,072 --> 00:47:38,545
Hoje no estúdio temos...
o vocalista Frederick Mercury!
658
00:47:38,547 --> 00:47:39,979
O que tens para nós hoje?
659
00:47:39,981 --> 00:47:42,081
Uma pequena prova do vosso
novo álbum?
660
00:47:42,083 --> 00:47:43,983
Realmente não o devia dizer.
661
00:47:43,985 --> 00:47:46,555
Fruta proibida?
Não me tentes!
662
00:47:47,822 --> 00:47:50,192
- "I'm in Love with My Car!"
- Do outro lado.
663
00:47:52,059 --> 00:47:54,159
"Bohemian Rhapsody".
664
00:47:54,161 --> 00:47:55,829
Não sabia que o Freddie
conhecia o Kenny assim tão bem.
665
00:47:55,831 --> 00:47:58,197
- A BBC não a vai passar.
- E eu também não.
666
00:47:58,199 --> 00:48:00,231
Na verdade, ninguém a irá
passar na rádio...
667
00:48:00,233 --> 00:48:02,066
Por isso a EMI não a vai lançar.
668
00:48:02,068 --> 00:48:06,072
- O que há de errado com esta canção?
- Não há nada errado com pai.
669
00:48:06,074 --> 00:48:09,941
- Excepto que dura seis minutos.
- Seis minutos?
670
00:48:09,943 --> 00:48:12,043
Terias que ser louco para a passar.
671
00:48:12,045 --> 00:48:13,211
Terias que ser mesmo louco.
672
00:48:13,213 --> 00:48:16,050
- Proíbo-te definitivamente.
- Vamos lá ouvi-la.
673
00:48:16,818 --> 00:48:21,320
Senhoras e senhores em...
exclusivo para a Capital Radio
674
00:48:21,322 --> 00:48:26,193
pela primeira vez...
"Bohemian Rhapsody"!
675
00:48:28,195 --> 00:48:34,635
É esta a vida real?
Isto é apenas fantasia?
676
00:48:55,657 --> 00:48:59,458
Então achas que me podes
apedrejar e cuspir no meu olho?
677
00:49:01,661 --> 00:49:06,699
Então achas que me podes amar
e deixar-me para morrer?
678
00:49:06,701 --> 00:49:10,168
Amor...
679
00:49:10,170 --> 00:49:13,606
Não me podes fazer isto, amor
680
00:49:13,608 --> 00:49:17,978
Tenho que sair
Tenho que sair já daqui
681
00:49:18,746 --> 00:49:20,148
Sim
682
00:49:32,293 --> 00:49:36,198
Quanto é que o adoram?
Não me consigo fartar.
683
00:49:39,400 --> 00:49:45,373
Nada realmente importa...
Qualquer um pode ver
684
00:49:46,407 --> 00:49:56,852
Nada realmente importa...
Nada realmente importa para mim
685
00:50:08,896 --> 00:50:13,768
Para onde quer que o vento sopre
686
00:51:01,949 --> 00:51:04,249
Tom, Jerry, conseguem ouvir-me?
687
00:51:04,251 --> 00:51:08,487
- Freddie, quando te volto a ver?
- Estarei em casa em breve, querida.
688
00:51:08,489 --> 00:51:10,188
Ponho o Romeu ao telefone
689
00:51:10,190 --> 00:51:11,859
para lhe poder dizer
quanto sinto a falta dele?
690
00:51:12,927 --> 00:51:17,929
- Sentes a minha falta?
- Que pergunta estúpida.
691
00:51:17,931 --> 00:51:19,567
Claro que sim!
692
00:51:25,239 --> 00:51:28,542
- Eu amo-te.
- Boa noite.
693
00:51:49,096 --> 00:51:50,431
Bom dia, chefe.
694
00:52:03,311 --> 00:52:05,713
Limpa esta confusão
e livra-te do teu amigo.
695
00:52:08,215 --> 00:52:09,417
Veste-te.
696
00:52:23,597 --> 00:52:24,762
De acordo com o Brian...
697
00:52:24,764 --> 00:52:27,868
foi o maior público
pagante da História.
698
00:52:38,846 --> 00:52:40,347
Toda a noite...
699
00:52:41,449 --> 00:52:44,719
Não soube se eles entenderam
alguma coisa do que eu disse.
700
00:52:46,253 --> 00:52:47,987
E depois...
701
00:52:47,989 --> 00:52:52,760
Amor da minha vida,
tu magoaste-me
702
00:52:54,094 --> 00:53:00,166
Partiste o meu coração
E agora vais deixar-me
703
00:53:00,168 --> 00:53:05,304
Amor da minha vida,
não consegues ver?
704
00:53:05,306 --> 00:53:08,706
Trá-la de volta,
Trá-la de volta
705
00:53:08,708 --> 00:53:12,778
Não me tires isso de mim
706
00:53:12,780 --> 00:53:17,518
Estão todos a cantar.
Milhares deles.
707
00:53:19,820 --> 00:53:21,956
Todos a cantarem para ti.
708
00:53:25,860 --> 00:53:27,829
Porque é verdade.
709
00:53:36,003 --> 00:53:38,503
Freddie, o que se passa?
710
00:53:38,505 --> 00:53:40,708
Amor da minha vida,
não me deixes
711
00:53:41,342 --> 00:53:43,878
Tu roubaste o meu amor
712
00:53:44,577 --> 00:53:47,815
E agora desertas-me
713
00:53:48,882 --> 00:53:52,386
Uma coisa está mal
Desde há algum tempo.
714
00:54:00,860 --> 00:54:02,663
Diz-me.
715
00:54:06,099 --> 00:54:08,036
Diz-me.
716
00:54:14,307 --> 00:54:17,545
Tenho pensado muito sobre isto.
717
00:54:23,251 --> 00:54:24,719
Acho que sou bissexual.
718
00:54:28,489 --> 00:54:29,791
Freddie, tu és gay.
719
00:54:48,041 --> 00:54:50,577
Já sabia disso há algum tempo.
Apenas não o queria admitir.
720
00:54:54,047 --> 00:54:56,683
É engraçado, na verdade.
Sempre me conformei com isto.
721
00:54:58,253 --> 00:54:59,650
Eu amo-te mas...
722
00:54:59,652 --> 00:55:02,820
Eu amo-te, Mary,
mas preciso de espaço.
723
00:55:02,822 --> 00:55:06,791
Eu amo-te, Mary,
mas conheci outra pessoa.
724
00:55:06,793 --> 00:55:09,763
E agora "amo-te, mas eu..."
725
00:55:15,635 --> 00:55:20,007
E isto é o mais difícil,
porque nem sequer é culpa tua.
726
00:55:34,054 --> 00:55:36,190
Não, não o tires.
727
00:55:37,023 --> 00:55:39,827
Não o tires.
Prometeste nunca o tirar.
728
00:55:43,063 --> 00:55:45,166
O que queres de mim?
729
00:55:51,405 --> 00:55:52,941
Quero quase tudo.
730
00:55:56,443 --> 00:55:58,880
Quero-te na minha vida.
731
00:56:00,713 --> 00:56:01,715
Porquê?
732
00:56:05,152 --> 00:56:07,889
Acreditamos um no outro.
733
00:56:09,389 --> 00:56:11,225
E isso é tudo.
734
00:56:13,527 --> 00:56:14,963
Para nós.
735
00:56:25,539 --> 00:56:29,611
A tua vida vai ser
muito difícil.
736
00:57:02,208 --> 00:57:04,077
O que achas?
737
00:57:06,179 --> 00:57:07,311
Muito Gay?
738
00:57:07,313 --> 00:57:11,782
Não isso, querido, a casa.
Não é fabulosa?
739
00:57:11,784 --> 00:57:15,621
A Mary já se mudou aqui para o lado,
assim ela pode visitar-nos.
740
00:57:16,690 --> 00:57:18,557
Cada gato terá seu próprio quarto.
741
00:57:18,559 --> 00:57:21,959
A Delilah fica perto da cozinha
e o Miko na porta ao lado.
742
00:57:21,961 --> 00:57:24,229
A Tiffany, o Oscar, o Romeo,
todos lá em cima.
743
00:57:24,231 --> 00:57:28,766
O quarto da Lilly é maior que
este aqui! Ela é mesmo mimada.
744
00:57:28,768 --> 00:57:31,670
Não tenho certeza se o eco
é bastante forte.
745
00:57:35,943 --> 00:57:38,278
Sabia que ias gostar disso.
746
00:57:39,447 --> 00:57:42,514
Fica para jantar.
Tudo o que te apetecer.
747
00:57:42,516 --> 00:57:45,820
Não posso.
Esposa, filhos, sabes?
748
00:57:47,121 --> 00:57:48,590
Claro.
749
00:57:50,458 --> 00:57:54,159
Bom, vamos. Vamos comer no chão.
Está limpo.
750
00:57:54,161 --> 00:57:55,762
Noutra altura, Fred.
751
00:58:12,713 --> 00:58:14,612
- Olá?
- Mary.
752
00:58:14,614 --> 00:58:16,914
- Olá.
- Olá, meu amor.
753
00:58:16,916 --> 00:58:18,016
Olá.
754
00:58:18,018 --> 00:58:22,787
Preciso que faças algo por mim.
Mas não podes fazer perguntas.
755
00:58:22,789 --> 00:58:24,188
Freddie, o que vais
fazer desta vez?
756
00:58:24,190 --> 00:58:27,661
Não, acabei de te dizer...
Não podes fazer perguntas.
757
00:58:28,628 --> 00:58:30,862
Certo.
758
00:58:30,864 --> 00:58:33,734
Quero que vás à janela
do teu quarto.
759
00:58:34,702 --> 00:58:36,337
Olha para fora.
760
00:58:45,612 --> 00:58:48,646
- Estás a ver-me?
- Sim, estou a ver-te.
761
00:58:48,648 --> 00:58:50,751
Agora faz a mesma coisa.
762
00:59:02,496 --> 00:59:04,097
Não a apagues.
763
00:59:06,199 --> 00:59:07,666
Vem beber algo.
764
00:59:07,668 --> 00:59:09,237
- Agora?
- Agora mesmo.
765
00:59:10,204 --> 00:59:14,840
- É tarde, Freddie.
- Vem. Por favor.
766
00:59:14,842 --> 00:59:16,978
Tens algo para beber?
767
00:59:17,577 --> 00:59:18,811
Suponho que sim.
768
00:59:18,813 --> 00:59:22,916
Vai buscá-la. Serve-te.
Serve-te uma bebida, amor.
769
00:59:24,784 --> 00:59:25,987
Já a tens?
770
00:59:29,255 --> 00:59:30,857
Sim.
771
00:59:31,492 --> 00:59:33,061
Saúde.
772
00:59:33,561 --> 00:59:35,063
Saúde.
773
00:59:36,063 --> 00:59:40,735
- A ti, meu amor.
- A ti, Freddie.
774
00:59:42,668 --> 00:59:43,904
Boa noite.
775
00:59:44,438 --> 00:59:45,940
Boa noite.
776
00:59:57,684 --> 00:59:58,851
- Olá.
- Paul.
777
00:59:58,853 --> 00:59:59,918
Freddie?
778
00:59:59,920 --> 01:00:03,554
- Querido, quero dar uma festa.
- Quem queres convidar?
779
01:00:03,556 --> 01:00:04,688
Pessoas.
780
01:00:04,690 --> 01:00:06,391
Quero que abanes
a árvore das aberrações
781
01:00:06,393 --> 01:00:08,693
e convides todos que vires.
782
01:00:08,695 --> 01:00:11,862
Anões e gigantes...
783
01:00:11,864 --> 01:00:16,367
Mágicos, guerreiros Zulu,
contorcionistas...
784
01:00:16,369 --> 01:00:21,005
engolidores de fogo...
e padres.
785
01:00:21,007 --> 01:00:23,108
Vamos ter que nos confessar.
786
01:00:32,952 --> 01:00:36,854
- Serve-me, sim, Trixie?
- Boa, Fred! Superaste-te!
787
01:00:36,856 --> 01:00:39,291
Obrigado, John.
Ainda bem que gostas!
788
01:00:39,293 --> 01:00:42,293
Dizem que o dinheiro não
compra felicidade, queridos!
789
01:00:42,295 --> 01:00:45,331
Mas permite-vos dá-lo todo!
790
01:00:45,333 --> 01:00:47,532
Estou a ver que tu e o Paul
se estão a dar muito bem.
791
01:00:47,534 --> 01:00:48,833
Ele é o Trixie agora...
792
01:00:48,835 --> 01:00:50,369
porque está sempre
a aprontar alguma.
793
01:00:50,371 --> 01:00:52,237
Diz-me, Rog...
794
01:00:52,239 --> 01:00:55,041
Qual é a parte mais sexy
de um carro?
795
01:01:03,784 --> 01:01:05,450
Ora, ora, ora!
796
01:01:05,452 --> 01:01:06,651
Sua majestade!
797
01:01:06,653 --> 01:01:10,822
Não, não sou sua majestade!
Somos suas majestades, queridos!
798
01:01:13,360 --> 01:01:14,992
- Saúde!
- Saúde!
799
01:01:14,994 --> 01:01:16,295
- Saúde!
- Saúde!
800
01:01:16,297 --> 01:01:18,130
- Obrigado, meus amores!
- Rog.
801
01:01:18,132 --> 01:01:19,430
Onde está a Mary?
802
01:01:19,432 --> 01:01:23,971
Isto não é o seu estilo,
certo, Freddie?
803
01:01:27,041 --> 01:01:30,010
- Fabulosa, não é?
- Se tu o dizes.
804
01:01:35,983 --> 01:01:38,016
Estão a começar a parecer-se
um com o outro.
805
01:01:38,018 --> 01:01:39,284
Que mal há nisso, Brian?
806
01:01:39,286 --> 01:01:41,019
És suposto seres de uma
banda de rock, Freddie.
807
01:01:41,021 --> 01:01:42,287
Não dos Village People.
808
01:01:43,489 --> 01:01:45,691
Podias pensar em cortar
o teu cabelo um dia.
809
01:01:45,693 --> 01:01:47,559
Nunca.
Eu nasci assim.
810
01:01:49,063 --> 01:01:51,265
Vamos!
811
01:01:52,398 --> 01:01:53,898
- Vamos dançar!
- Sim!
812
01:01:53,900 --> 01:01:55,733
Eu não danço, Freddie.
813
01:01:55,735 --> 01:01:57,436
Preciso de mais alguns
destes para fazer isso.
814
01:01:57,438 --> 01:01:59,905
A festa é minha e
eu exijo que dances!
815
01:01:59,907 --> 01:02:02,608
- Deveríamos ir.
- Por decreto real!
816
01:02:02,610 --> 01:02:03,878
Vamos embora, na verdade.
817
01:02:04,445 --> 01:02:05,510
Deus!
És mesmo tótó.
818
01:02:05,512 --> 01:02:08,112
Se fosses ainda mais tótó
serias o Deacy.
819
01:02:08,114 --> 01:02:10,984
De que te estás a queixar?
Tu tens a tua mascote.
820
01:02:13,286 --> 01:02:16,688
Eu tenho...
E ele é leal.
821
01:02:16,690 --> 01:02:19,858
A lealdade é tão importante.
Não achas, Dominique?
822
01:02:19,860 --> 01:02:21,293
Cuidado, Fred.
823
01:02:22,829 --> 01:02:24,795
- Vamos.
- Para onde vão?
824
01:02:24,797 --> 01:02:25,930
Casa.
825
01:02:25,932 --> 01:02:27,264
É apenas uma piada.
826
01:02:27,266 --> 01:02:31,202
Freddie, por vezes
és mesmo um imbecil.
827
01:02:31,204 --> 01:02:33,373
- Boa noite.
- Brian.
828
01:02:37,545 --> 01:02:40,746
Esquece-os.
Vamos! Os convidados esperam.
829
01:02:40,748 --> 01:02:42,916
Todos eles querem um pouco
do Mercury no seu copo.
830
01:02:43,282 --> 01:02:44,284
Vamos.
831
01:02:45,186 --> 01:02:46,418
Muito bem!
832
01:02:47,655 --> 01:02:51,057
Meus queridos...
o tempo finalmente chegou...
833
01:02:51,692 --> 01:02:55,563
para ficarmos completamente...
perdidos!
834
01:03:04,405 --> 01:03:07,208
Senhor, onde está
o meu pó?
835
01:03:31,197 --> 01:03:32,798
Tens um grande par de tomates.
836
01:03:32,800 --> 01:03:35,833
Vai buscar-me uma bebida
e poderás descobrir isso.
837
01:03:35,835 --> 01:03:37,135
Posso trabalhar para
si esta noite...
838
01:03:37,137 --> 01:03:39,670
mas se colocar as suas mãos
em mim de novo, leva na tromba.
839
01:03:39,672 --> 01:03:41,005
Entendido?
840
01:03:41,007 --> 01:03:42,874
Eu sinto mesmo muito.
841
01:03:42,876 --> 01:03:45,376
Não te queria ofender.
Desculpa.
842
01:03:45,378 --> 01:03:47,778
Não voltarei a fazer isso, certo?
843
01:03:50,884 --> 01:03:52,954
Deixa-me ir buscar-te uma cerveja.
844
01:03:55,521 --> 01:03:56,523
Não me importaria
de beber uma.
845
01:03:58,625 --> 01:04:01,528
Podes apenas dizer-me
onde eles as têm?
846
01:04:02,896 --> 01:04:07,634
És muito bonito.
Adoro um homem de uniforme.
847
01:04:09,603 --> 01:04:11,438
Também eu.
848
01:04:14,541 --> 01:04:16,874
Então, todos teus amigos
Te deixaram sozinho.
849
01:04:16,876 --> 01:04:19,480
Eles não são meus amigos.
Não a sério.
850
01:04:20,447 --> 01:04:23,782
- Apenas uma distração.
- De quê?
851
01:04:23,784 --> 01:04:26,354
Suponho que dos meus
momentos livres.
852
01:04:27,954 --> 01:04:30,555
Eu acho-os intoleráveis.
853
01:04:30,557 --> 01:04:36,998
Toda a... escuridão que achavas
que deixaste para trás volta.
854
01:04:38,798 --> 01:04:40,201
Sei o que queres dizer.
855
01:04:41,835 --> 01:04:43,170
A sério?
856
01:04:45,237 --> 01:04:46,740
O que fazes com esses momentos?
857
01:04:48,409 --> 01:04:50,778
Passo-os com meus
verdadeiros amigos.
858
01:04:51,911 --> 01:04:54,547
Parece que estás
a precisar de um amigo.
859
01:05:14,934 --> 01:05:19,309
- Eu gosto de ti.
- Também gosto de ti, Freddie.
860
01:05:22,641 --> 01:05:26,379
Procura-me quando
decidires que gostas de ti.
861
01:05:32,753 --> 01:05:34,588
Podes dizer-me pelo
menos o teu nome?
862
01:05:36,190 --> 01:05:38,523
É Jim Hutton.
863
01:05:38,525 --> 01:05:40,758
- Boa noite, Jim.
- Boa noite, Freddie.
864
01:05:40,760 --> 01:05:42,530
Ou devo dizer bom dia?
865
01:05:46,367 --> 01:05:48,066
Quero um barco novo.
866
01:05:48,068 --> 01:05:49,467
Este é para mim.
Este aqui.
867
01:05:49,469 --> 01:05:50,802
Não disseste que o íamos ver?
868
01:05:50,804 --> 01:05:52,436
- Tenho uma hora livre.
- Espera. E este aqui?
869
01:05:52,438 --> 01:05:53,704
Não, acho que ainda
vamos escolher esse.
870
01:05:53,706 --> 01:05:56,277
- Tem um bom tamanho.
- Ele que se lixe.
871
01:05:57,744 --> 01:05:59,413
Todos para o pé da bateria!
872
01:06:00,313 --> 01:06:02,380
- Ao pé da bateria.
- Vamos!
873
01:06:02,382 --> 01:06:04,016
Obrigado, Chrissie.
Mostras entusiasmo.
874
01:06:04,018 --> 01:06:05,450
- Esposas e tudo, Brian?
- Eu?
875
01:06:05,452 --> 01:06:06,516
Sim!
Vamos, John. Todos.
876
01:06:06,518 --> 01:06:07,854
- Não vou esperar mais.
- Vamos.
877
01:06:08,755 --> 01:06:09,820
Para cima.
878
01:06:09,822 --> 01:06:11,021
- Baixo?
- Não, não precisas dele.
879
01:06:11,023 --> 01:06:12,324
Para cima.
880
01:06:12,326 --> 01:06:13,561
- Vamos, Rog, demora o que quiseres.
- Muito bem.
881
01:06:14,527 --> 01:06:15,760
Do que se trata isto?
882
01:06:15,762 --> 01:06:16,728
Recordas o nosso último concerto?
883
01:06:16,730 --> 01:06:19,498
A multidão estava a cantar
nossas canções connosco.
884
01:06:19,500 --> 01:06:22,300
Digo, foi ensurdecedor,
mas foi maravilhoso.
885
01:06:22,302 --> 01:06:24,168
Eles estão a tornar-se
parte do nosso espectáculo.
886
01:06:24,170 --> 01:06:26,271
Quero encorajar isso, por isso...
887
01:06:26,273 --> 01:06:28,941
Tenho uma ideia para
os envolver um pouco mais.
888
01:06:28,943 --> 01:06:30,208
Vamos começar com isto.
889
01:06:32,579 --> 01:06:33,681
Bate com este ritmo.
890
01:06:35,715 --> 01:06:38,586
- É de génio.
- Obrigado, John.
891
01:06:39,652 --> 01:06:40,653
Vamos.
892
01:06:41,521 --> 01:06:43,557
Óptimo.
893
01:06:46,259 --> 01:06:48,862
Agora, quero que batam palmas
à terceira batida.
894
01:06:53,032 --> 01:06:56,434
Não acelerem.
Rog, mantem esse tempo.
895
01:06:56,436 --> 01:06:59,104
Nada do Prenter?
896
01:06:59,106 --> 01:07:01,005
Não é normal ver-te
sem o teu clone.
897
01:07:01,007 --> 01:07:02,840
Não é normal ver-te
assim tão cadela.
898
01:07:02,842 --> 01:07:04,474
Normalmente eu é que o sou.
899
01:07:04,476 --> 01:07:06,779
Mantiveste o tempo, Rog.
Óptimo.
900
01:07:09,250 --> 01:07:10,518
O que se passa?
901
01:07:11,217 --> 01:07:12,918
Saberias se chegasses aqui a tempo.
902
01:07:12,920 --> 01:07:16,690
Sou um intérprete, querido,
não um condutor de autocarros.
903
01:07:19,793 --> 01:07:22,529
- Desculpem o atraso.
- De novo.
904
01:07:23,028 --> 01:07:24,095
Muito bem.
905
01:07:24,097 --> 01:07:27,065
Agora, podem dizer-me porque
não estão a tocar?
906
01:07:27,067 --> 01:07:31,068
Quero dar ao público uma canção
em que eles possam actuar.
907
01:07:31,070 --> 01:07:32,903
Está bem?
Deixá-los fazer parte da banda.
908
01:07:32,905 --> 01:07:34,039
Então, o que podem eles fazer?
909
01:07:43,083 --> 01:07:46,284
Imagina...
milhares de pessoas...
910
01:07:46,286 --> 01:07:47,887
a fazer isto em uníssono.
911
01:07:49,588 --> 01:07:50,757
Então?
912
01:07:51,324 --> 01:07:52,592
Qual é a letra?
913
01:08:04,170 --> 01:08:06,304
Amigo, tu és um rapaz...
A fazer muito barulho
914
01:08:06,306 --> 01:08:09,273
A jogar na rua...
Serás um grande homem um dia
915
01:08:09,275 --> 01:08:11,309
Tens lama na tua cara
916
01:08:11,311 --> 01:08:12,642
Sua grande desgraça
917
01:08:12,644 --> 01:08:14,646
A chutar a tua lata
por todo o lado
918
01:08:14,648 --> 01:08:16,046
A cantar
919
01:08:16,048 --> 01:08:19,552
- We will, we will rock you
- We will, we will rock you
920
01:08:21,621 --> 01:08:25,960
- We will, we will rock you
- We will, we will rock you
921
01:08:27,627 --> 01:08:30,227
Amigo, és um jovem homem,
um homem durão
922
01:08:30,229 --> 01:08:31,361
a gritar na rua
923
01:08:31,363 --> 01:08:33,130
Vais descontar
no mundo um dia
924
01:08:33,132 --> 01:08:34,898
Tens sangue na tua cara
925
01:08:34,900 --> 01:08:36,300
Sua grande desgraça
926
01:08:36,302 --> 01:08:39,102
A abanar tua bandeira
por todo o sítio
927
01:08:39,104 --> 01:08:43,009
- We will, we will rock you
- We will, we will rock you
928
01:08:44,011 --> 01:08:45,610
A cantar
929
01:08:45,612 --> 01:08:49,013
- We will, we will rock you
- We will, we will rock you
930
01:08:49,015 --> 01:08:50,017
Sim!
931
01:08:51,150 --> 01:08:53,550
Amigo, és um homem velho,
um homem pobre
932
01:08:53,552 --> 01:08:54,686
Suplicando com os olhos
933
01:08:54,688 --> 01:08:56,388
vais ter alguma paz um dia
934
01:08:56,390 --> 01:08:59,590
Tens lama na tua cara
Sua grande desgraça
935
01:08:59,592 --> 01:09:02,093
É melhor alguém voltar
a pôr-te de volta no teu lugar
936
01:09:02,095 --> 01:09:03,428
Façam-no!
937
01:09:03,430 --> 01:09:06,734
- We will, we will rock you
- Rock you!
938
01:09:08,467 --> 01:09:12,305
- We will, we will rock you
- Rock you!
939
01:09:13,939 --> 01:09:15,173
Sim!
940
01:09:44,470 --> 01:09:47,304
Sinto-me como se tivesse
a tirar um pedaço da Grande Maçã!
941
01:09:49,309 --> 01:09:51,209
Quem quer tirar
um pedaço de mim?
942
01:09:52,345 --> 01:09:54,481
Muito bem, repitam comigo.
943
01:09:56,015 --> 01:09:57,848
Eh-oh!
944
01:09:57,850 --> 01:10:01,052
- Eh-oh!
- Eh-oh!
945
01:10:02,956 --> 01:10:05,857
Nunca vi ninguém interagir
Assim com uma multidão.
946
01:10:05,859 --> 01:10:08,062
Maior do que qualquer outra
banda, não acham?
947
01:10:10,363 --> 01:10:14,465
Digo, os Queen...
Quanto tempo pode isso durar?
948
01:10:14,467 --> 01:10:17,869
- Ele disse-te alguma coisa?
- Não explicitamente.
949
01:10:17,871 --> 01:10:20,472
Mas tivemos algum interesse
da CBS Records...
950
01:10:20,474 --> 01:10:22,109
Para ele cantar a solo.
951
01:10:32,685 --> 01:10:36,187
- Isso é um grande número.
- Um número do tamanho do Freddie.
952
01:10:36,189 --> 01:10:38,391
Devias ser tu a fazer a proposta.
953
01:10:39,091 --> 01:10:40,525
Olá, malta.
Como vai isso?
954
01:10:40,527 --> 01:10:42,126
- Óptimo.
- Está tudo bem.
955
01:10:42,128 --> 01:10:44,861
- John, outra bebida?
- Não, estou bem.
956
01:10:44,863 --> 01:10:46,429
Eis a coca-cola.
A sair.
957
01:10:46,431 --> 01:10:48,635
- Freddie.
- Estás aí.
958
01:10:50,703 --> 01:10:52,573
Deus! Freddie!
Baixa-me!
959
01:10:53,940 --> 01:10:54,972
Foste brilhante.
960
01:10:54,974 --> 01:10:57,174
Isso foi porque eu sabia
que tu estavas a ver.
961
01:10:57,176 --> 01:10:59,880
Senti a tua falta.
Temos tanto para falar.
962
01:11:01,047 --> 01:11:04,818
- Obrigado.
- Este é o meu namorado, o David.
963
01:11:05,417 --> 01:11:06,953
David, este é o Freddie.
964
01:11:08,488 --> 01:11:12,357
- Um magnifico espectáculo.
- Obrigado.
965
01:11:12,359 --> 01:11:14,962
São muito amáveis.
Agradeço-vos.
966
01:11:15,996 --> 01:11:17,096
Muito obrigado.
967
01:11:21,533 --> 01:11:22,735
Onde está o teu anel?
968
01:11:24,069 --> 01:11:26,840
Não quis viajar com algo
assim tão valioso.
969
01:11:29,509 --> 01:11:32,143
Freddie, há aqui umas pessoas
para te verem.
970
01:11:32,145 --> 01:11:33,447
Prometeste ir dizer olá.
971
01:11:35,716 --> 01:11:37,151
Prometi?
972
01:11:39,552 --> 01:11:41,989
Devemos ir.
Vejo-te em breve?
973
01:11:43,323 --> 01:11:46,527
Sim, claro.
Claro.
974
01:11:49,261 --> 01:11:50,961
É um prazer conhecer-te, David.
975
01:11:50,963 --> 01:11:52,196
Igualmente.
976
01:11:52,198 --> 01:11:53,466
E novamente... parabéns.
977
01:11:54,367 --> 01:11:55,969
Para ti também.
978
01:11:56,269 --> 01:11:57,471
Adeus.
979
01:11:58,905 --> 01:12:02,608
Obrigado por virem de tão longe.
Adeus.
980
01:12:15,755 --> 01:12:17,854
Depois tens a entrevista da MTV...
981
01:12:17,856 --> 01:12:21,959
e o avião para Houston
para o especial.
982
01:12:21,961 --> 01:12:23,730
Voltas aqui na sexta-feira.
983
01:12:24,863 --> 01:12:27,134
Escuta-me agora.
984
01:12:27,934 --> 01:12:31,971
Sabes quem vendeu 4% de todos
os discos comprados o ano passado?
985
01:12:32,506 --> 01:12:33,941
A nível mundial?
986
01:12:34,942 --> 01:12:38,876
O Michael Jackson.
Não os Jackson 5.
987
01:12:38,878 --> 01:12:40,044
O Michael Jackson.
988
01:12:40,046 --> 01:12:43,516
E eu acho que tu
consegues fazer ainda melhor.
989
01:12:44,484 --> 01:12:47,718
Na verdade tive uma oferta
da CBS Records.
990
01:12:47,720 --> 01:12:51,859
É muito dinheiro para ti, Fred,
e acho que a devias considerar.
991
01:12:55,494 --> 01:12:59,030
Estás a pedir
Para me separar da banda?
992
01:12:59,032 --> 01:13:03,735
Só te estou a dizer o que
te espera se cantares a solo.
993
01:13:03,737 --> 01:13:06,172
Um fim para todas
tuas frustrações.
994
01:13:08,007 --> 01:13:09,742
Minhas frustrações?
995
01:13:11,176 --> 01:13:12,179
Paul?
996
01:13:15,113 --> 01:13:17,917
Não sei de que estás
a falar, John.
997
01:13:22,287 --> 01:13:23,687
Talvez tenha entendido mal.
998
01:13:23,689 --> 01:13:25,389
Sim, senhor.
999
01:13:25,391 --> 01:13:27,894
Pára o carro.
Pára o carro, encosta.
1000
01:13:30,329 --> 01:13:31,963
- Sai. Fora daqui!
- Mas que raios?
1001
01:13:31,965 --> 01:13:33,365
Sai deste carro.
Estás despedido.
1002
01:13:33,367 --> 01:13:34,432
Do que estás a falar?
Despedido?
1003
01:13:34,434 --> 01:13:35,566
Eu mandei-te sair!
1004
01:13:35,568 --> 01:13:37,302
- Freddie, estás passado!
- Eu disse: sai!
1005
01:13:37,304 --> 01:13:38,501
Do que estás a falar?
1006
01:13:38,503 --> 01:13:40,573
Fora!
Sai ou mato-te!
1007
01:13:42,408 --> 01:13:44,808
Sai, seu sacana traiçoeiro!
1008
01:13:44,810 --> 01:13:47,144
- Não estás a pensar bem.
- Tira o teu rabo do meu carro!
1009
01:13:47,146 --> 01:13:48,148
Sai daqui!
1010
01:13:48,948 --> 01:13:49,880
Sai!
1011
01:13:49,882 --> 01:13:52,583
Tira teu rabo do meu carro!
Sai daqui!
1012
01:13:52,585 --> 01:13:55,052
Estás a despedir
a serpente errada, Freddie.
1013
01:13:55,054 --> 01:13:57,787
- Vais arrepender-te disto!
- Tira o teu rabo daqui!
1014
01:13:59,893 --> 01:14:00,894
Conduz!
1015
01:14:01,895 --> 01:14:04,062
Mas que raios?
Mexe-te!
1016
01:14:04,064 --> 01:14:06,731
Cuidado!
Vou passar-te por cima!
1017
01:14:06,733 --> 01:14:08,869
Mexe-te!
1018
01:14:22,815 --> 01:14:25,217
Sabias alguma coisa sobre isto?
1019
01:14:26,618 --> 01:14:28,322
Eu avisei-o.
1020
01:14:29,088 --> 01:14:30,420
Foi pura ganância.
1021
01:14:30,422 --> 01:14:34,157
- Ele tentou separar a minha família.
- Nós vamos gerir a banda.
1022
01:14:34,159 --> 01:14:35,595
Não precisamos dele.
1023
01:14:36,628 --> 01:14:38,765
Que sabes tu do que eu preciso?
1024
01:14:40,132 --> 01:14:43,500
Eu sei como é que é...
não pertencer a nada.
1025
01:14:43,502 --> 01:14:46,905
Um rapaz católico maricas
de Belfast.
1026
01:14:46,907 --> 01:14:48,705
Sabes...
1027
01:14:48,707 --> 01:14:52,712
Acho o meu pai
preferia ver-me morto...
1028
01:14:53,645 --> 01:14:55,681
do que deixar-me ser
quem eu sou.
1029
01:15:00,153 --> 01:15:02,623
Vou cuidar de ti, Freddie.
1030
01:15:04,222 --> 01:15:05,792
Se tu me deixares.
1031
01:15:17,170 --> 01:15:20,707
- O que estás a ler?
- Apenas o Cricket.
1032
01:15:25,979 --> 01:15:29,446
Somos uma banda de rock & roll.
Não fazemos disco.
1033
01:15:29,448 --> 01:15:31,749
- Não é disco.
- Então o que é?
1034
01:15:31,751 --> 01:15:34,485
- É Queen.
- Desculpem, queridos.
1035
01:15:34,487 --> 01:15:35,820
Perdi a noção!
1036
01:15:35,822 --> 01:15:37,789
Despediste o Reid
sem nos consultar!
1037
01:15:37,791 --> 01:15:39,924
Tu não tomas decisões pela banda!
1038
01:15:42,162 --> 01:15:46,199
Eu sinto mesmo muito, querido.
Está feito.
1039
01:15:47,466 --> 01:15:50,634
Além disso...
O Miami vai representar-nos.
1040
01:15:50,636 --> 01:15:54,505
- Não vais, querido?
- Vou pensar sobre isso.
1041
01:15:54,507 --> 01:15:56,406
- Não.
- Estás drogado de novo?
1042
01:15:56,408 --> 01:15:57,842
Bom trabalho, Columbo.
1043
01:15:57,844 --> 01:15:59,076
Tens que controlar-te, Fred.
1044
01:15:59,078 --> 01:16:01,411
Não sejas um chato.
Estou aqui, não estou?
1045
01:16:01,413 --> 01:16:02,479
Estás?
1046
01:16:02,481 --> 01:16:03,684
Não me importo que sejas drogado.
1047
01:16:05,251 --> 01:16:06,253
Desde que consigas cantar.
1048
01:16:07,820 --> 01:16:10,187
Não, John,
Não quero tocar esta.
1049
01:16:10,189 --> 01:16:12,757
- Então eu alinho fazê-la.
- O que quer isso dizer?
1050
01:16:12,759 --> 01:16:16,295
Estou farto dos malditos hinos.
Quero a energia das discotecas.
1051
01:16:17,195 --> 01:16:18,263
Os corpos...
1052
01:16:18,265 --> 01:16:20,063
- Quero que as pessoas se mexam.
- Queres dizer disco?
1053
01:16:20,065 --> 01:16:22,032
Porque não?
1054
01:16:22,034 --> 01:16:24,668
Importaste de sair?
Esta é uma discussão da banda.
1055
01:16:24,670 --> 01:16:26,704
Caixa de ritmos?
Sintetizadores?
1056
01:16:26,706 --> 01:16:28,606
- Se tu o dizes.
- Isso não somos nós!
1057
01:16:28,608 --> 01:16:29,839
- Nós?
- Isso não são os Queen!
1058
01:16:29,841 --> 01:16:31,476
Os Queen são aquilo
que eu digo que são!
1059
01:16:32,712 --> 01:16:34,948
Bom, então podes tu tocar
a tua maldita bateria.
1060
01:16:36,515 --> 01:16:37,815
Fred.
1061
01:16:37,817 --> 01:16:39,784
Certo, vamos lá ver se és
mesmo um pugilista bom!
1062
01:16:39,786 --> 01:16:41,686
Roger, tem calma!
Tem calma!
1063
01:16:41,688 --> 01:16:43,353
Tem calma.
1064
01:16:43,355 --> 01:16:44,356
Muito bem, Muhammad Ali.
1065
01:16:48,694 --> 01:16:49,896
Isso...
1066
01:16:51,832 --> 01:16:53,865
Isso é um bom refrão, na verdade.
1067
01:16:53,867 --> 01:16:55,936
Escreveste isso?
1068
01:16:57,270 --> 01:16:58,405
Isso é mesmo bom.
1069
01:16:59,505 --> 01:17:00,507
Sim, isso será bom...
1070
01:17:01,873 --> 01:17:05,177
Se vocês se calarem
todos e tocarem.
1071
01:17:06,011 --> 01:17:08,312
- Ele é que começou.
- Cala-te!
1072
01:17:21,394 --> 01:17:23,695
Steve caminha com cautela
a descer a rua
1073
01:17:23,697 --> 01:17:25,530
Com a aba puxada,
caminho para baixo
1074
01:17:25,532 --> 01:17:28,398
Não há nenhum som...
Excepto o som dos seus pés
1075
01:17:28,400 --> 01:17:29,869
Metralhadoras prontas para...
1076
01:17:30,469 --> 01:17:31,768
Estão prontos?
1077
01:17:31,770 --> 01:17:33,137
Estão prontos para isto?
1078
01:17:33,139 --> 01:17:35,772
Vais ficar na borda
do teu assento?
1079
01:17:35,774 --> 01:17:37,441
Fora da porta...
as balas batem
1080
01:17:37,443 --> 01:17:38,674
Está bem, eu faço-o.
1081
01:17:38,676 --> 01:17:40,143
Ao som da batida
1082
01:17:40,145 --> 01:17:41,245
Eu faço-o.
1083
01:17:56,997 --> 01:17:59,062
Apenas improvisa.
Dá-lhe o que tu quiseres.
1084
01:17:59,064 --> 01:18:00,330
Consigo fazer isso.
1085
01:18:00,332 --> 01:18:01,333
Vamos!
1086
01:18:02,333 --> 01:18:04,335
Steve caminha com cautela
a descer a rua
1087
01:18:04,337 --> 01:18:06,571
Com a aba puxada,
caminho para baixo
1088
01:18:06,573 --> 01:18:08,938
Não há nenhum som...
Excepto o som dos seus pés
1089
01:18:08,940 --> 01:18:10,875
Metralhadoras prontas para...
1090
01:18:10,877 --> 01:18:13,177
Estão prontos?
Estão prontos para isto?
1091
01:18:13,179 --> 01:18:15,446
Vais ficar na borda
do teu assento?
1092
01:18:15,448 --> 01:18:17,180
Fora da porta...
as balas batem
1093
01:18:17,182 --> 01:18:18,081
Batem
1094
01:18:18,083 --> 01:18:19,485
Ao som da batida, sim
1095
01:18:21,753 --> 01:18:23,523
Outro come a poeira
1096
01:18:26,192 --> 01:18:28,025
Outro come a poeira
1097
01:18:28,027 --> 01:18:30,760
E mais um que se foi
E mais um que se foi
1098
01:18:30,762 --> 01:18:32,229
Outro come a poeira,
Sim...
1099
01:18:32,231 --> 01:18:33,563
Essa é uma boa ideia.
1100
01:18:33,565 --> 01:18:35,199
Vou apanhar-te também
1101
01:18:35,201 --> 01:18:37,170
E depois dobra-a, no topo.
1102
01:18:41,440 --> 01:18:43,840
Como achas que vou ficar
1103
01:18:43,842 --> 01:18:45,876
Sem ti, quando te fores?
1104
01:18:45,878 --> 01:18:48,345
Tiraste-me por tudo que tinha
1105
01:18:48,347 --> 01:18:50,246
E expulsaste-me sozinho
1106
01:18:50,248 --> 01:18:52,450
Estás feliz...
Estás satisfeito?
1107
01:18:52,452 --> 01:18:54,817
Quanto tempo consegues
aguentar o calor?
1108
01:18:54,819 --> 01:18:57,287
Fora das portas
as balas batem
1109
01:18:57,289 --> 01:18:59,426
Ao som da batida...
Cuidado!
1110
01:19:03,762 --> 01:19:05,129
Freddie!
1111
01:19:05,131 --> 01:19:07,964
Freddie! Freddie,
como líder dos Queen...
1112
01:19:07,966 --> 01:19:09,299
como líder dos Queen...
1113
01:19:09,301 --> 01:19:11,369
sentes-te responsável
pelo sucesso da banda?
1114
01:19:11,371 --> 01:19:14,606
Não sou o líder dos Queen,
sou apenas o vocalista.
1115
01:19:14,608 --> 01:19:16,639
Freddie!
Uma pergunta para o Freddie.
1116
01:19:16,641 --> 01:19:17,974
Alguma vez duvidaste
do teu talento?
1117
01:19:17,976 --> 01:19:20,143
Não, essa é uma pergunta parva.
1118
01:19:20,145 --> 01:19:21,978
- Tem calma, Fred.
- O que se segue?
1119
01:19:21,980 --> 01:19:26,116
Freddie, os teus dentes!
Porque não arranjas teus dentes?
1120
01:19:26,118 --> 01:19:28,619
Eu vivo em Inglaterra.
Não me quero destacar.
1121
01:19:28,621 --> 01:19:29,754
A seguir...
1122
01:19:29,756 --> 01:19:31,522
Porque não te
Sabes comportar?
1123
01:19:31,524 --> 01:19:33,757
Essa é uma pergunta estúpida
para perguntar a alguém.
1124
01:19:33,759 --> 01:19:35,492
Essa é uma pergunta estúpida.
1125
01:19:35,494 --> 01:19:38,696
Na vossa canção "A Vida é Real"
o que queres dizer com a linha...
1126
01:19:38,698 --> 01:19:40,197
"O amor é uma roleta"?
1127
01:19:40,199 --> 01:19:42,132
Estás a dizer que quantos
mais parceiros tiveres...
1128
01:19:42,134 --> 01:19:46,269
maior as hipóteses de teres...
contraído alguma coisa?
1129
01:19:46,271 --> 01:19:47,274
O quê?
1130
01:19:48,573 --> 01:19:51,008
Não sei, ainda não entendi
bem o amor.
1131
01:19:51,010 --> 01:19:53,110
Mas isso implica outra coisa,
Freddie.
1132
01:19:53,112 --> 01:19:55,713
Essa pode ser uma pergunta
melhor para o Rog.
1133
01:19:55,715 --> 01:19:57,415
Cuidado.
1134
01:19:57,417 --> 01:19:59,183
Freddie, quanto à tua
vida privada...
1135
01:19:59,185 --> 01:20:00,918
há muitas fotografias
tuas nos jornais...
1136
01:20:00,920 --> 01:20:02,251
parecendo bêbado ou doente.
1137
01:20:02,253 --> 01:20:03,987
Qual é verdade?
Bêbado ou doente?
1138
01:20:03,989 --> 01:20:06,691
Tive uma constipação a semana
passada, se alguém quiser saber.
1139
01:20:06,693 --> 01:20:09,360
Por muito que gostaríamos
responder sobre constipações...
1140
01:20:09,362 --> 01:20:10,660
Eu gostaria de falar do álbum.
1141
01:20:10,662 --> 01:20:12,729
Se alguém tiver perguntas
sobre a música?
1142
01:20:12,731 --> 01:20:14,098
Freddie! Freddie!
Freddie!
1143
01:20:14,100 --> 01:20:16,166
Freddie!
Freddie, teus pais...
1144
01:20:16,168 --> 01:20:18,102
são zoroastrianos conservadores.
1145
01:20:18,104 --> 01:20:20,737
O que é que eles acham
da tua imagem pública?
1146
01:20:20,739 --> 01:20:21,805
Isso é sobre música...
1147
01:20:21,807 --> 01:20:23,339
Os meus pais morreram
num incêndio.
1148
01:20:23,341 --> 01:20:25,977
Eu sei que isso não é verdade,
pois não?
1149
01:20:25,979 --> 01:20:29,079
Só queria saber se eles
estão orgulhosos de ti.
1150
01:20:29,081 --> 01:20:32,782
Os, tTeus pais estão orgulhosos de ti?
Era isto que eles esperavam?
1151
01:20:32,784 --> 01:20:35,285
- Espero que estejam.
- Eu não acredito que estejam.
1152
01:20:35,287 --> 01:20:37,086
Alguém quer falar sobre o disco?
1153
01:20:37,088 --> 01:20:38,155
Freddie! Freddie!
Freddie!
1154
01:20:38,157 --> 01:20:39,656
Podes responder à minha
pergunta, por favor?
1155
01:20:39,658 --> 01:20:41,558
É melhor que seja boa.
1156
01:20:41,560 --> 01:20:42,660
Silêncio!
1157
01:20:42,662 --> 01:20:44,894
Freddie, podes falar-nos
dos rumores
1158
01:20:44,896 --> 01:20:46,696
sobre a tua sexualidade?
1159
01:20:46,698 --> 01:20:49,433
E sobre os rumores sobre
a tua falta de sexualidade?
1160
01:20:49,435 --> 01:20:51,972
Sou apenas um prostituto
musical, meu querido.
1161
01:20:52,939 --> 01:20:55,141
Podes responder à pergunta?
1162
01:20:55,774 --> 01:20:58,442
- Qual é o teu nome, querido?
- Shelley Stern.
1163
01:20:58,444 --> 01:20:59,677
- Shelley.
- Sim.
1164
01:20:59,679 --> 01:21:01,711
Essa coisa entre as tuas
pernas, ela morde?
1165
01:21:02,914 --> 01:21:04,749
Podes responder à questão,
por favor?
1166
01:21:04,751 --> 01:21:07,018
- Estamos aqui por cortesia.
- Sabem, há quatro de nós aqui.
1167
01:21:07,020 --> 01:21:09,519
Do que tens medo, Freddie?
O que é que queres?
1168
01:21:09,521 --> 01:21:12,255
Qual é a verdade?
Consegues ser honesto por uma vez?
1169
01:21:12,257 --> 01:21:13,958
Porque estás a mentir sobre
os teus pais, Freddie?
1170
01:21:13,960 --> 01:21:16,360
Não estou a mentir sobre nada.
Estou apenas, estou...
1171
01:21:16,362 --> 01:21:17,928
Os teus fãs merecem saber
a verdade, Freddie.
1172
01:21:17,930 --> 01:21:19,028
Consegues responder
à questão, por favor?
1173
01:21:19,030 --> 01:21:21,799
- Isso é um assunto meu.
- Não, tu és uma figura pública.
1174
01:21:21,801 --> 01:21:23,099
Do que tens medo, Freddie?
1175
01:21:23,101 --> 01:21:24,101
- Dos teus pais?
- Podes contar-nos
1176
01:21:24,103 --> 01:21:25,436
- sobre...
- A tua sexualidade?
1177
01:21:25,438 --> 01:21:27,905
- O quê? Porque, porque...
- Consegues ser honesto?
1178
01:21:27,907 --> 01:21:30,342
Sobre contraíres alguma coisa.
Teus fãs merecem saber a verdade.
1179
01:21:37,917 --> 01:21:39,348
Nossos leitores querem saber isso.
1180
01:21:39,350 --> 01:21:41,518
O que querem os vossos leitores
saber? Eles querem saber o quê?
1181
01:22:07,279 --> 01:22:10,483
Mas a vida ainda continua
1182
01:22:11,684 --> 01:22:13,683
Não me consigo imaginar
a viver sem...
1183
01:22:13,685 --> 01:22:14,985
Viver sem...
1184
01:22:14,987 --> 01:22:19,458
Viver sem ti ao meu lado
1185
01:22:20,393 --> 01:22:23,160
Não quero viver sozinho
1186
01:22:25,898 --> 01:22:27,766
Deus sabe...
1187
01:22:29,234 --> 01:22:31,738
Tenho que conseguir sozinho
1188
01:22:33,905 --> 01:22:37,077
Por isso, amor,
não consegues ver?
1189
01:22:38,310 --> 01:22:42,146
Eu tenho que me libertar
1190
01:22:42,148 --> 01:22:43,981
Brilhante!
Posso levantar-me agora?
1191
01:22:43,983 --> 01:22:47,451
- O que está a acontecer?
- Não, não podes.
1192
01:22:47,453 --> 01:22:49,656
- Quero entrar nisso.
- Solta-me!
1193
01:23:01,333 --> 01:23:05,171
Freddie, estás aí?
Freddie?
1194
01:23:05,770 --> 01:23:09,476
Eles estão aqui.
Não podemos mais adiar isto.
1195
01:23:13,679 --> 01:23:14,847
Freddie?
1196
01:23:18,050 --> 01:23:20,116
A MTV baniu o nosso vídeo.
1197
01:23:20,118 --> 01:23:23,853
A juventude da América.
Ajudamos a MTV a nascer!
1198
01:23:23,855 --> 01:23:25,123
É a América.
1199
01:23:25,125 --> 01:23:27,190
São puritanos em público
e pervertidos em privado.
1200
01:23:27,192 --> 01:23:28,826
Nunca mais farei outra
tourné nos Estados Unidos.
1201
01:23:28,828 --> 01:23:31,831
E é a mim que me culpam
por tudo isso.
1202
01:23:32,532 --> 01:23:33,731
Não a ti, querido...
1203
01:23:33,733 --> 01:23:36,269
que teviste a ideia, acho,
de nos vestirmos de mulheres.
1204
01:23:36,802 --> 01:23:38,134
E nem tu.
1205
01:23:38,136 --> 01:23:40,638
Nem sequer tu que
escreveste o raio da música.
1206
01:23:40,640 --> 01:23:42,205
Não.
1207
01:23:42,207 --> 01:23:44,607
Foi o doido travesti do Freddie.
1208
01:23:44,609 --> 01:23:46,445
Freddie, a aberração.
Freddie, o paneleiro.
1209
01:23:49,547 --> 01:23:52,183
Estou farto de tournés.
Vocês não estão?
1210
01:23:52,185 --> 01:23:56,254
Álbum, tourné, álbum, tourné.
Quero fazer algo diferente.
1211
01:23:56,256 --> 01:23:58,254
Somos uma banda.
É isso que as bandas fazem.
1212
01:23:58,256 --> 01:23:59,822
Álbum, tourné, álbum, tourné.
1213
01:23:59,824 --> 01:24:00,894
Precisamos de um intervalo.
1214
01:24:01,827 --> 01:24:04,697
- Estou farto disto.
- O que estás a dizer, Freddie?
1215
01:24:23,314 --> 01:24:26,285
Assinei um contrato
com a CBS Records.
1216
01:24:27,219 --> 01:24:29,052
- Fizeste o quê?
- Sem nos dizer nada?
1217
01:24:29,054 --> 01:24:30,387
Que tipo de contrato?
1218
01:24:30,389 --> 01:24:33,193
Olhem, não estou a dizer que não
voltamos a gravar ou fazer tournés.
1219
01:24:33,759 --> 01:24:36,660
Os Queen vão continuar.
Mas preciso de fazer algo diferente.
1220
01:24:36,662 --> 01:24:40,296
Sabem o que quero dizer?
Eu preciso de crescer.
1221
01:24:40,298 --> 01:24:43,433
Como era aquela música?
"Voar para longe"?
1222
01:24:43,435 --> 01:24:44,968
"Estender minhas asas
e voar para longe".
1223
01:24:44,970 --> 01:24:46,306
"Estender minhas asas
e voar para longe".
1224
01:24:47,006 --> 01:24:49,572
- Um álbum a solo?
- Dois, na verdade.
1225
01:24:49,574 --> 01:24:51,075
- Um atrás do outro.
- Mais uma palavra vinda de ti...
1226
01:24:51,077 --> 01:24:52,541
e atiro-te pelo raio da janela.
1227
01:24:52,543 --> 01:24:54,577
Mas isso demora anos, Freddie.
Digo...
1228
01:24:54,579 --> 01:24:56,781
- Isso vai levar anos.
- Tem um pouco de fé.
1229
01:24:56,783 --> 01:24:59,619
- Não acredito nisto.
- Por quanto?
1230
01:25:04,122 --> 01:25:05,824
Quanto é que te pagaram?
1231
01:25:08,226 --> 01:25:09,893
Quero saber quanto te pagaram...
1232
01:25:09,895 --> 01:25:11,231
4 milhões!
1233
01:25:15,301 --> 01:25:17,034
Isso é mais do que qualquer
acordo dos Queen.
1234
01:25:17,036 --> 01:25:18,735
A rotina está a matar-nos.
1235
01:25:18,737 --> 01:25:21,772
Digo, todos vocês devem querer
descansar das nossas discussões.
1236
01:25:21,774 --> 01:25:25,142
Que canção entra no álbum..
de quem é o single..
1237
01:25:25,144 --> 01:25:26,343
quem escreveu isso...
1238
01:25:26,345 --> 01:25:28,044
quem recebe uma fatia
maior dos royalties...
1239
01:25:28,046 --> 01:25:29,446
o que fica no lado B..,
tudo isso.
1240
01:25:29,448 --> 01:25:31,048
Estamos a precisar
de um descanso.
1241
01:25:31,050 --> 01:25:34,117
- Freddie, somos uma família.
- Não, não somos!
1242
01:25:34,119 --> 01:25:35,419
Não somos uma família!
1243
01:25:35,421 --> 01:25:37,888
Vocês tem famílias,
filhos, mulheres.
1244
01:25:37,890 --> 01:25:39,121
O que tenho eu?
1245
01:25:39,123 --> 01:25:41,661
Tens 4 milhões. Talvez possas
comprar um família para ti.
1246
01:25:44,896 --> 01:25:47,464
Não vou continuar mais
a comprometer a minha carreira.
1247
01:25:47,466 --> 01:25:50,800
Comprometer?
Estás a brincar?
1248
01:25:50,802 --> 01:25:53,840
Trabalhavas no Heathrow antes
de nós te darmos uma hipótese.
1249
01:25:55,807 --> 01:26:00,376
E sem mim...
tu serias um dentista...
1250
01:26:00,378 --> 01:26:04,548
a tocar blues ao fim-de-semana
no "Coroa e Âncora".
1251
01:26:04,550 --> 01:26:08,552
E tu.
Tu serias o dr. Brian May...
1252
01:26:08,554 --> 01:26:12,188
autor de uma fascinante
dissertação sobre o cosmo...
1253
01:26:12,190 --> 01:26:13,626
que ninguém nunca lê.
1254
01:26:14,594 --> 01:26:17,996
E o Deacy...
por mais que me esforce,
1255
01:26:19,030 --> 01:26:20,867
nada me vem à cabeça.
1256
01:26:22,268 --> 01:26:24,166
Estudei engenharia elétrica.
1257
01:26:24,168 --> 01:26:27,906
- Isso cumpre os teus requisitos?
- Perfeito.
1258
01:26:35,914 --> 01:26:37,613
Acabaste de matar os Queen.
1259
01:26:37,615 --> 01:26:40,851
Dá-lhe um beijo um dia.
Eles podem acordar.
1260
01:26:40,853 --> 01:26:44,321
Tu precisas de nós, Freddie.
Mais do que tu julgas.
1261
01:26:44,323 --> 01:26:45,725
Eu não preciso de ninguém.
1262
01:27:09,881 --> 01:27:11,016
Olá?
1263
01:27:11,753 --> 01:27:13,720
Paul.
Posso falar com o Freddie?
1264
01:27:13,725 --> 01:27:16,358
Mary.
Não, ele não pode falar agora.
1265
01:27:16,363 --> 01:27:18,430
Ele está a trabalhar dia
e noite, constantemente.
1266
01:27:18,435 --> 01:27:20,136
Podes dizer-lhe
que eu telefonei?
1267
01:27:20,140 --> 01:27:22,639
Não te preocupes,
ele está em boas mãos.
1268
01:27:22,645 --> 01:27:24,614
Vou certamente dizer-lhe
que tu telefonaste.
1269
01:27:25,886 --> 01:27:26,988
Obrigado.
1270
01:27:42,526 --> 01:27:45,931
- Freddie, é mesmo boa.
- É merda!
1271
01:27:48,241 --> 01:27:49,306
Apenas deixa-o.
1272
01:27:49,309 --> 01:27:50,376
Sim, espera um segundo.
1273
01:27:51,650 --> 01:27:53,715
Dá-lhe mais agudos.
1274
01:27:57,096 --> 01:27:59,362
Onde está ele? Ele está aí?
Quero falar com ele.
1275
01:27:59,367 --> 01:28:01,267
Ele está a trabalhar sem parar.
1276
01:28:01,271 --> 01:28:03,705
Estou a fazer o possível
para o obrigar a fazer uma pausa.
1277
01:28:03,712 --> 01:28:04,877
Paul, escuta-me.
1278
01:28:04,880 --> 01:28:06,847
É uma actuação por
uma boa causa.
1279
01:28:06,852 --> 01:28:09,521
Um concerto televisivo
pela fome na Etiópia.
1280
01:28:09,526 --> 01:28:12,593
Vão fazer actuações simultâneas
em Filadelfia e em Londres.
1281
01:28:12,600 --> 01:28:15,867
Haverá um bilião de pessoas a ver.
Os Queen deviam participar.
1282
01:28:15,874 --> 01:28:18,577
Ele tem estado muito focado.
Mas vou dar-lhe o recado.
1283
01:28:19,885 --> 01:28:21,552
Claro que vais.
1284
01:29:25,577 --> 01:29:29,080
- Olá.
- Olá. Entra, entra.
1285
01:29:30,822 --> 01:29:32,923
Porque vieste até aqui?
1286
01:29:32,928 --> 01:29:36,729
Não sei nada de ti há muito.
E liguei e liguei e então...
1287
01:29:36,736 --> 01:29:38,203
ontem à noite tive este sonho
1288
01:29:38,207 --> 01:29:40,674
em que algo de mau
te tinha acontecido.
1289
01:29:40,680 --> 01:29:43,179
Não, não.
Tenho andado a trabalhar. Só isso.
1290
01:29:43,184 --> 01:29:46,552
Freddie, estás a queimar
a vela nos dois extremos.
1291
01:29:46,559 --> 01:29:48,261
Sim, mas o brilho é tão divino.
1292
01:29:52,675 --> 01:29:56,979
Ser humano é um estado que
requer uma pequena anestesia.
1293
01:29:58,121 --> 01:30:00,323
- Sinto a tua falta.
- Sinto a tua falta.
1294
01:30:00,328 --> 01:30:02,227
Sinto tanto a tua falta.
1295
01:30:02,232 --> 01:30:04,835
Escuta, tenho que acabar
o segundo álbum.
1296
01:30:05,640 --> 01:30:09,742
Preciso de ti.
Fica. Fica aqui comigo.
1297
01:30:09,749 --> 01:30:11,452
Apenas tu e eu.
1298
01:30:12,656 --> 01:30:14,159
Preciso do amor da minha vida.
1299
01:30:18,572 --> 01:30:21,805
Freddie...
E os Queen?
1300
01:30:21,812 --> 01:30:24,647
Jim disse que te tentou
contactar por causa do Live Aid...
1301
01:30:24,653 --> 01:30:26,521
e que tu não lhe respondeste.
1302
01:30:27,827 --> 01:30:29,162
O que é o Live Aid?
1303
01:30:30,666 --> 01:30:31,901
Não ouviste?
1304
01:30:32,739 --> 01:30:36,239
Freddie, é o maior concerto
que jamais se viu e se verá.
1305
01:30:36,246 --> 01:30:38,114
É pela fome em Africa.
1306
01:30:38,118 --> 01:30:40,552
O Paul deve ter pensado que
não era uma boa ideia.
1307
01:30:40,558 --> 01:30:41,924
Uma distracção para
O meu trabalho
1308
01:30:41,928 --> 01:30:44,295
O que é importante é que
eu termine este álbum.
1309
01:30:44,300 --> 01:30:46,799
Fica comigo, querida,
e eu ficarei bem.
1310
01:30:46,805 --> 01:30:48,071
Freddie, não posso ficar contigo.
1311
01:30:48,075 --> 01:30:50,542
Claro que podes.
Preciso de ti, Mary.
1312
01:30:50,547 --> 01:30:52,383
Freddie, estou grávida.
1313
01:31:05,685 --> 01:31:10,291
- Como pudeste?
- Como pude?
1314
01:31:11,433 --> 01:31:13,699
Freddie, isto não tem
nada a ver contigo.
1315
01:31:13,705 --> 01:31:16,506
- Anda, vamos entrar.
- Comprei alguns petiscos.
1316
01:31:16,511 --> 01:31:19,415
Freddie.
Desculpa o atraso.
1317
01:31:20,219 --> 01:31:21,220
Mary.
1318
01:31:22,257 --> 01:31:24,394
Que agradável surpresa.
1319
01:31:26,000 --> 01:31:28,734
Hans.
Todos, entrem.
1320
01:31:28,740 --> 01:31:30,343
Milan, instala os
Nossos convidados.
1321
01:31:33,452 --> 01:31:36,587
Desejava ter sabido que
vinhas para ficar.
1322
01:31:36,594 --> 01:31:38,192
Teria limpo a casa.
1323
01:31:38,196 --> 01:31:40,096
Na verdade, não vou ficar.
1324
01:31:40,101 --> 01:31:42,572
Espera.
Mary, espera. Não vás.
1325
01:31:44,914 --> 01:31:47,083
Disseste que tinhas tido
um sonho.
1326
01:31:48,088 --> 01:31:53,594
- Qual foi?
- Estava a tentar falar contigo mas...
1327
01:31:54,369 --> 01:31:56,869
foi como se tivesse
a falar com o meu pai.
1328
01:31:56,875 --> 01:31:59,311
Tu precisavas de me
dizer alguma coisa...
1329
01:32:00,285 --> 01:32:02,187
mas não conseguias dizer.
1330
01:32:03,725 --> 01:32:06,362
Porque não tinhas voz.
1331
01:32:09,840 --> 01:32:13,208
Freddie, vem cumprimentar
os nossos novos convidados.
1332
01:32:13,215 --> 01:32:15,449
Estão mortinhos por te conhecer.
1333
01:32:15,454 --> 01:32:17,790
Ele irá num segundo.
1334
01:32:19,464 --> 01:32:20,465
Mary!
1335
01:32:31,324 --> 01:32:33,694
Fico feliz por ti, Mary.
1336
01:32:35,168 --> 01:32:36,804
A sério que fico.
1337
01:32:41,684 --> 01:32:42,886
É apenas..
1338
01:32:45,158 --> 01:32:49,561
- Eu tenho medo.
- Freddie, não tens que ter.
1339
01:32:49,570 --> 01:32:52,971
Porque não importa o quê,
tu és amado.
1340
01:32:52,977 --> 01:32:55,778
Por mim, pelo Brian,
pelo Deacy, pelo Roger...
1341
01:32:55,785 --> 01:32:57,354
pela tua família.
1342
01:32:59,025 --> 01:33:00,861
É o suficiente.
1343
01:33:01,967 --> 01:33:07,371
E estas pessoas...
Elas não se importam contigo.
1344
01:33:07,380 --> 01:33:09,849
O Paul não se importa contigo.
1345
01:33:11,154 --> 01:33:13,757
Tu não pertences aqui, Freddie.
1346
01:33:15,230 --> 01:33:16,799
Vem para casa.
1347
01:33:21,212 --> 01:33:22,847
Casa.
1348
01:33:46,245 --> 01:33:47,546
Freddie!
1349
01:33:51,159 --> 01:33:53,862
O que fazes?
Vais ficar doente.
1350
01:33:54,768 --> 01:33:57,571
Porque não me contaste
sobre o Live Aid?
1351
01:33:59,513 --> 01:34:01,650
O concerto a favor de Africa?
1352
01:34:02,656 --> 01:34:04,622
Seria uma vergonha.
1353
01:34:04,626 --> 01:34:06,195
Não queria que desperdiçasses
o teu tempo.
1354
01:34:10,107 --> 01:34:13,411
- Devias ter-me dito.
- Claro que te disse.
1355
01:34:14,251 --> 01:34:17,953
Tu esqueceste-te.
Estás sempre a esquecer-te das coisas.
1356
01:34:17,962 --> 01:34:19,698
Entra agora e bebe alguma coisa.
1357
01:34:24,044 --> 01:34:27,282
- Estás fora.
- O que queres dizer?
1358
01:34:28,991 --> 01:34:31,528
Quero-te fora da minha vida.
1359
01:34:34,873 --> 01:34:37,376
Porque fui o único que ficou,
estás a culpar-me por tudo?
1360
01:34:38,617 --> 01:34:40,485
Culpo-me a mim próprio.
1361
01:34:41,892 --> 01:34:43,328
Então estou fora?
1362
01:34:43,929 --> 01:34:45,398
Sem mais nem menos?
1363
01:34:46,438 --> 01:34:49,008
Depois de tudo o que passámos?
1364
01:34:50,783 --> 01:34:53,151
Pensa só nas fotos que tenho.
1365
01:34:54,089 --> 01:34:57,027
Eu sei quem tu és,
Freddie Mercury.
1366
01:35:00,108 --> 01:35:03,211
Sabes as vezes em que
fizeste porcaria?
1367
01:35:05,555 --> 01:35:07,058
Porcaria da grande?
1368
01:35:09,131 --> 01:35:10,599
Moscas da fruta.
1369
01:35:11,738 --> 01:35:18,309
Imundas pequenas moscas da fruta.
Vem para devorar o que resta.
1370
01:35:18,321 --> 01:35:21,759
Não resta já assim tanto
para tu devorares, pois não?
1371
01:35:24,103 --> 01:35:25,470
Por isso, voa para longe.
1372
01:35:25,474 --> 01:35:29,776
Faz o que quiseres com tuas
fotografias e tuas histórias.
1373
01:35:29,785 --> 01:35:32,522
Mas promete-me uma coisa.
1374
01:35:33,562 --> 01:35:35,832
Que eu nunca mais
volto a ver a tua cara.
1375
01:35:37,072 --> 01:35:38,441
Nunca mais.
1376
01:35:39,711 --> 01:35:40,714
Não foi minha intenção!
1377
01:35:43,187 --> 01:35:45,390
Desculpa!
Freddie, volta!
1378
01:35:46,296 --> 01:35:48,199
Vou compensar-te!
1379
01:36:03,475 --> 01:36:04,974
Mas, Peter, podes ter razão.
1380
01:36:04,978 --> 01:36:07,476
Nem sequer estou magoado pelo
facto de deixar de ser seu amigo.
1381
01:36:07,553 --> 01:36:10,253
Mas só podes fazer
tanto por uma pessoa.
1382
01:36:10,259 --> 01:36:11,926
E assim, sr. Prenter...
1383
01:36:11,931 --> 01:36:12,796
Todas essas histórias
1384
01:36:12,799 --> 01:36:15,833
sobre o Freddie Mercury
e os seus amantes...
1385
01:36:15,841 --> 01:36:17,476
que foram mesmo muitas.
1386
01:36:18,012 --> 01:36:19,311
Sim?
1387
01:36:19,317 --> 01:36:21,317
- Isso é mesmo verdade?
- Sim, é.
1388
01:36:21,321 --> 01:36:22,988
Teve inúmeros amantes.
1389
01:36:22,992 --> 01:36:24,694
Mesmo muitos...
1390
01:36:25,601 --> 01:36:29,301
Todas essas festas
selvagens cheias de drogas...
1391
01:36:29,308 --> 01:36:32,744
onde ele encontrava um
amante cada noite...
1392
01:36:32,752 --> 01:36:34,986
e era uma rotina da qual
ele não conseguia sair.
1393
01:36:34,992 --> 01:36:36,892
Então viu-o mesmo
por trás da sua máscara?
1394
01:36:36,897 --> 01:36:39,631
Conheci o Freddie quando
ele fez o "Bohemian Rhapsody".
1395
01:36:39,638 --> 01:36:42,238
e o Freddie de agora...
1396
01:36:42,244 --> 01:36:44,310
Ele já não tem a mesma
paixão pela música.
1397
01:36:46,253 --> 01:36:47,555
Olá?
1398
01:36:49,663 --> 01:36:50,664
Olá?
1399
01:36:51,134 --> 01:36:52,336
Miami?
1400
01:36:53,305 --> 01:36:54,373
Freddie?
1401
01:36:54,377 --> 01:36:55,442
Como estás?
1402
01:36:55,446 --> 01:36:58,180
Havia esse concerto por Africa
1403
01:36:58,186 --> 01:37:00,118
Aonde os Queen deviam tocar.
1404
01:37:00,124 --> 01:37:01,791
Isso ainda está...
1405
01:37:01,795 --> 01:37:02,927
Referes-te ao Live Aid?
1406
01:37:02,931 --> 01:37:05,166
Eles já anunciaram
todas as bandas, Freddie.
1407
01:37:05,171 --> 01:37:06,873
É tarde demais.
1408
01:37:08,079 --> 01:37:09,545
Eu preciso...
1409
01:37:09,549 --> 01:37:12,083
Preciso me religar à nave-mãe.
1410
01:37:12,089 --> 01:37:14,390
Freddie, eles não querem
ter nada contigo.
1411
01:37:14,002 --> 01:37:16,271
Ainda estão chateados.
1412
01:37:17,011 --> 01:37:19,012
Talvez se tu
lhes perguntares...
1413
01:37:19,016 --> 01:37:20,381
iriam encontrar-se comigo.
1414
01:37:20,386 --> 01:37:22,489
Diz-lhes que quero falar.
1415
01:37:23,329 --> 01:37:24,595
Apenas falar.
1416
01:37:28,745 --> 01:37:30,447
Somos família.
1417
01:37:33,592 --> 01:37:35,094
Sabes, a família...
1418
01:37:36,066 --> 01:37:37,735
tem discussões...
1419
01:37:39,709 --> 01:37:41,345
a toda hora.
1420
01:37:41,849 --> 01:37:43,385
Posso telefonar.
1421
01:37:43,921 --> 01:37:45,357
Obrigado...
1422
01:37:47,331 --> 01:37:48,297
Jim.
1423
01:37:48,301 --> 01:37:50,202
Como seu amigo,
alguém que...
1424
01:37:50,207 --> 01:37:53,074
provavelmente conhece Freddie Mercury
melhor que qualquer outro...
1425
01:37:53,082 --> 01:37:56,587
como o descreve,
por dentro como pessoa?
1426
01:37:57,595 --> 01:37:59,561
Para mim, Freddie irá ser sempre...
1427
01:37:59,566 --> 01:38:02,199
este pequeno rapaz Pakkie assustado...
1428
01:38:02,207 --> 01:38:04,241
que tem medo de estar sozinho.
1429
01:38:04,245 --> 01:38:05,578
Espero que ele veja isto
1430
01:38:05,584 --> 01:38:07,751
e perceba o que perdeu contigo.
1431
01:38:07,757 --> 01:38:09,223
Também espero isso.
1432
01:38:09,228 --> 01:38:11,631
Um amigo próximo e importante.
1433
01:38:27,683 --> 01:38:29,219
Onde estão eles?
1434
01:38:29,820 --> 01:38:31,288
Estão atrasados.
1435
01:38:38,880 --> 01:38:40,012
Olá malta.
1436
01:38:40,017 --> 01:38:41,318
Jim.
1437
01:38:43,226 --> 01:38:46,215
Se alguém quiser chá, café,
facas afiadas...
1438
01:38:47,873 --> 01:38:49,309
apenas peçam.
1439
01:38:51,016 --> 01:38:52,018
Então...
1440
01:38:53,456 --> 01:38:54,788
Quem quer começar?
1441
01:38:54,792 --> 01:38:55,961
Eu começo.
1442
01:38:57,869 --> 01:39:00,695
Fui desprezível,
Eu sei disso e...
1443
01:39:01,545 --> 01:39:02,981
Mereço a vossa fúria.
1444
01:39:04,086 --> 01:39:07,778
Fui arrogante, e egoísta...
1445
01:39:12,043 --> 01:39:14,009
Um parvo, basicamente.
1446
01:39:14,015 --> 01:39:15,383
Um começo forte.
1447
01:39:16,723 --> 01:39:18,724
Olhem, fico feliz por
rasgar a minha camisa...
1448
01:39:18,729 --> 01:39:21,032
e flagelar-me perante vós.
1449
01:39:23,842 --> 01:39:26,276
Ou podia só fazer-vos
uma simples questão.
1450
01:39:26,283 --> 01:39:27,619
Por mim chega a flagelação.
1451
01:39:32,433 --> 01:39:35,202
O que vai ser preciso
para vocês me perdoarem?
1452
01:39:35,211 --> 01:39:37,113
É isso que queres, Freddie?
1453
01:39:38,453 --> 01:39:39,585
Eu perdoo-te.
1454
01:39:39,590 --> 01:39:41,458
- É isso? Podemos ir agora?
- Não.
1455
01:39:47,445 --> 01:39:49,144
Fui a Munique.
1456
01:39:49,148 --> 01:39:50,850
Contratei um bando de tipos.
1457
01:39:50,856 --> 01:39:53,122
Disse-lhes exactamente
o que queria que eles fizessem...
1458
01:39:53,128 --> 01:39:54,563
e o problema foi que...
1459
01:39:57,405 --> 01:39:58,640
eles fizeram-no.
1460
01:40:00,416 --> 01:40:02,786
Sem as objecções do Roger.
1461
01:40:04,294 --> 01:40:05,963
Nem nenhuma
das tuas rescritas.
1462
01:40:06,668 --> 01:40:08,536
Nem nenhum
dos olhares giros dele.
1463
01:40:13,086 --> 01:40:14,588
Eu preciso de vocês.
1464
01:40:18,200 --> 01:40:19,801
E vocês precisam de mim.
1465
01:40:24,183 --> 01:40:25,416
Vamos ser realistas.
1466
01:40:25,421 --> 01:40:27,156
Não somos maus para
quatro rainhas mais velhas.
1467
01:40:29,600 --> 01:40:31,634
Por isso, digam.
1468
01:40:31,641 --> 01:40:33,610
Nomeiem os vossos termos.
1469
01:40:35,047 --> 01:40:37,318
Podes dar-nos um momento,
por favor, Fred?
1470
01:40:53,354 --> 01:40:54,920
Porque fizeste isso?
1471
01:40:54,925 --> 01:40:56,928
Apeteceu-me.
1472
01:41:08,936 --> 01:41:11,706
Eles vão ficar bem.
Só precisam de tempo.
1473
01:41:13,516 --> 01:41:15,553
E se eu não tiver tempo?
1474
01:41:17,997 --> 01:41:19,800
O que queres dizer, Fred?
1475
01:41:25,621 --> 01:41:27,791
Podes voltar a entrar
agora, se quiseres.
1476
01:41:33,947 --> 01:41:34,950
Nós decidimos...
1477
01:41:36,354 --> 01:41:37,557
O que decidimos?
1478
01:41:38,094 --> 01:41:39,426
A partir de agora...
1479
01:41:39,431 --> 01:41:43,000
cada canção, não importa quem
a escreve, a música, as letras...
1480
01:41:43,010 --> 01:41:44,509
será dos Queen.
1481
01:41:44,514 --> 01:41:47,015
Não de um de nós, só dos Queen.
1482
01:41:47,023 --> 01:41:48,923
Todo o dinheiro, todos os créditos,
1483
01:41:48,928 --> 01:41:50,828
divididos igualmente por quatro.
1484
01:41:50,836 --> 01:41:52,067
Feito.
1485
01:41:52,070 --> 01:41:54,270
Temos um problema com
as pessoas à tua volta.
1486
01:41:54,278 --> 01:41:55,679
O Paul foi-se.
Eu despedi-o.
1487
01:41:55,684 --> 01:41:58,017
- Sob que pretexto?
- Vilania.
1488
01:41:58,022 --> 01:41:59,321
Que mais?
1489
01:41:59,327 --> 01:42:00,494
Bob Geldof.
1490
01:42:00,498 --> 01:42:02,564
Liguei-lhe para o convencer
a incluir vocês
1491
01:42:02,571 --> 01:42:04,505
no alinhamento para
concerto Live Aid...
1492
01:42:04,511 --> 01:42:06,478
mas ele quer a resposta agora.
1493
01:42:06,484 --> 01:42:08,586
Tem que tomar uma decisão.
1494
01:42:10,028 --> 01:42:11,594
Já foram vendidos
todos os bilhetes.
1495
01:42:11,599 --> 01:42:13,499
100,000 pessoas em Wembley...
1496
01:42:13,505 --> 01:42:16,739
100,000 pessoas no Estádio
JFK na Filadelfia...
1497
01:42:16,748 --> 01:42:20,384
uma audiência global de TV
de todo mundo, de 150 países...
1498
01:42:20,393 --> 01:42:22,226
13 satélites.
1499
01:42:22,233 --> 01:42:25,368
Os Jogos Olímpicos só tiveram três.
1500
01:42:25,378 --> 01:42:27,410
Não tocamos
juntos há anos.
1501
01:42:27,416 --> 01:42:30,537
É um suicídio tocar de novo
perante milhões.
1502
01:42:30,792 --> 01:42:33,795
Diz antes 1.5 biliões.
1503
01:42:34,706 --> 01:42:37,472
"Quem são estes quatro dinossauros"?
1504
01:42:37,480 --> 01:42:38,981
"Onde está a Madonna?"
1505
01:42:38,986 --> 01:42:41,589
São apenas 20 minutos.
Todos tem o mesmo tempo.
1506
01:42:42,095 --> 01:42:44,097
Jagger, Bowie...
1507
01:42:44,970 --> 01:42:46,437
Elton...
1508
01:42:46,441 --> 01:42:49,276
McCartney, The Who...
1509
01:42:49,286 --> 01:42:50,818
Led Zeppelin...
1510
01:42:50,822 --> 01:42:53,726
Phil Collins,
REO Speedwagon...
1511
01:42:54,467 --> 01:42:56,100
Bob Dylan.
1512
01:42:56,104 --> 01:42:57,171
Certamente são boa companhia.
1513
01:42:57,178 --> 01:42:59,343
Todos os que são alguém
vão entrar neste concerto.
1514
01:42:59,348 --> 01:43:00,614
Olhem...
1515
01:43:00,619 --> 01:43:02,120
Tudo o que sei...
1516
01:43:02,126 --> 01:43:06,063
é que se acordarmos no
dia a seguir a este concerto...
1517
01:43:06,673 --> 01:43:09,009
e não fizemos a nossa parte...
1518
01:43:10,251 --> 01:43:13,221
vamos arrepender-nos disso
até ao dia em que morrermos.
1519
01:43:20,316 --> 01:43:21,751
Por favor.
1520
01:43:28,809 --> 01:43:30,575
Cada dia, em São Francisco,
1521
01:43:30,580 --> 01:43:32,613
dois homens mais
ouvem as notícias assustadoras
1522
01:43:32,620 --> 01:43:34,287
"Tem SIDA.
Não há nenhuma cura."
1523
01:43:34,292 --> 01:43:36,158
Desde que médicos em
França e na América
1524
01:43:36,164 --> 01:43:38,231
isolaram o vírus em 1983...
1525
01:43:38,239 --> 01:43:40,939
a investigação avança
a passo acelerado.
1526
01:43:40,946 --> 01:43:42,646
O método usado pelo vírus
1527
01:43:42,652 --> 01:43:44,586
para destruir o sistema
imunitário do corpo...
1528
01:43:44,591 --> 01:43:45,957
foi descoberto...
1529
01:43:45,962 --> 01:43:49,129
mas uma cura ainda parece
estar a muitos anos de distância.
1530
01:43:58,267 --> 01:44:04,070
O que é esta coisa que
constrói os nossos sonhos
1531
01:44:04,086 --> 01:44:10,127
E no entanto escapa de nós?
1532
01:44:11,812 --> 01:44:18,216
Quem quer viver para sempre?
1533
01:44:18,231 --> 01:44:24,905
Quem quer viver para sempre?
1534
01:44:31,773 --> 01:44:35,944
Não há hipótese para nós
1535
01:44:37,792 --> 01:44:42,531
Tudo está decidido para nós
1536
01:44:44,311 --> 01:44:49,280
Este mundo tem apenas um
1537
01:44:49,295 --> 01:44:55,101
doce momento guardado para nós
1538
01:44:58,590 --> 01:45:00,193
Entendes?
1539
01:45:01,468 --> 01:45:06,937
A partir daqui só podemos usar
os tratamentos que estão disponíveis.
1540
01:45:06,949 --> 01:45:09,687
Eles não são muito eficazes, Freddie.
1541
01:46:21,882 --> 01:46:22,883
Sim.
1542
01:46:24,693 --> 01:46:26,095
- Vamos parar, sim?
- Sim, sim.
1543
01:46:27,168 --> 01:46:28,202
Desculpem.
1544
01:46:29,109 --> 01:46:30,111
Soei muito mal.
1545
01:46:31,618 --> 01:46:34,121
Todos vocês estão bons
e soam bem.
1546
01:46:34,966 --> 01:46:36,531
Passou algum tempo.
1547
01:46:36,537 --> 01:46:38,638
A minha garganta parece
a virilha de um abutre.
1548
01:46:38,645 --> 01:46:40,678
Ainda temos uma semana.
1549
01:46:40,685 --> 01:46:41,850
Chegaremos lá.
1550
01:46:41,857 --> 01:46:43,757
Sim, estamos bem, Fred.
1551
01:46:43,763 --> 01:46:45,833
Só precisas de um pouco
de descanso, só isso.
1552
01:46:47,008 --> 01:46:48,011
Sim.
1553
01:46:48,548 --> 01:46:49,714
Vamos beber uma, Rog?
1554
01:46:49,719 --> 01:46:50,884
Sim, há um óptimo pub
1555
01:46:50,889 --> 01:46:52,789
- ao fundo da rua.
- Posso ir?
1556
01:46:52,796 --> 01:46:53,861
Somos exclusivos...
1557
01:46:53,865 --> 01:46:55,733
Não, claro que não.
Só para convidados.
1558
01:46:55,740 --> 01:46:56,805
Sim, isso és tu.
1559
01:46:56,811 --> 01:46:58,380
Antes de saírem...
1560
01:47:00,623 --> 01:47:02,690
Posso ter um segundo?
1561
01:47:02,699 --> 01:47:04,736
Sim. O que se passa?
1562
01:47:07,584 --> 01:47:09,120
Eu tenho-a.
1563
01:47:11,032 --> 01:47:12,266
Tens o quê?
1564
01:47:13,204 --> 01:47:14,372
SIDA.
1565
01:47:16,449 --> 01:47:18,818
Queria que o soubessem por mim.
1566
01:47:20,064 --> 01:47:21,929
Fred, eu sinto mesmo muito.
1567
01:47:21,938 --> 01:47:23,504
Brian, pára.
1568
01:47:23,509 --> 01:47:24,878
Não o faças.
1569
01:47:27,424 --> 01:47:29,591
Por agora...
1570
01:47:29,599 --> 01:47:30,732
fica só entre nós.
1571
01:47:30,738 --> 01:47:32,873
Está bem? Só entre nós.
1572
01:47:33,512 --> 01:47:35,147
Por isso, por favor...
1573
01:47:35,921 --> 01:47:38,021
se algum de vocês...
1574
01:47:38,028 --> 01:47:41,897
compadecer por isso ou chorar
por isso, ou pior...
1575
01:47:41,910 --> 01:47:44,177
se me aborrecerem com
a vossa simpatia...
1576
01:47:44,186 --> 01:47:46,253
serão só segundos desperdiçados.
1577
01:47:46,259 --> 01:47:49,093
Segundos que podem ser
usados para fazer música...
1578
01:47:49,104 --> 01:47:51,972
que é tudo o que quero fazer
com o tempo que me resta.
1579
01:47:51,982 --> 01:47:55,050
Não tenho tempo para
ser a sua vítima...
1580
01:47:55,060 --> 01:47:58,528
A cara do poster da SIDA,
o seu conto de advertência.
1581
01:47:58,538 --> 01:48:01,341
Não, eu decido quem eu sou.
1582
01:48:02,452 --> 01:48:05,522
Vou ser aquilo que
nasci para ser.
1583
01:48:06,834 --> 01:48:09,035
Um artista...
1584
01:48:09,044 --> 01:48:11,680
que dá às pessoas
o que elas querem.
1585
01:48:16,069 --> 01:48:18,539
O toque dos céus.
1586
01:48:21,656 --> 01:48:23,994
O raio do Freddie Mercury.
1587
01:48:26,073 --> 01:48:28,210
Tu és uma lenda, Fred.
1588
01:48:30,957 --> 01:48:33,592
Podes crer que sou.
1589
01:48:33,602 --> 01:48:36,003
Todos nós somos lendas.
1590
01:48:36,009 --> 01:48:37,742
Mas tens razão...
Eu sou uma lenda.
1591
01:48:37,750 --> 01:48:39,583
Agora dêem-me a hipótese
1592
01:48:39,590 --> 01:48:42,293
para pôr as minhas malditas
cordas vocais em ordem,
1593
01:48:43,870 --> 01:48:45,238
e faremos um buraco
1594
01:48:45,244 --> 01:48:47,313
no telhado desse estádio.
1595
01:48:48,529 --> 01:48:50,496
Na verdade, Wembley
não tem um telhado.
1596
01:48:51,943 --> 01:48:54,711
- Muito bem
- Ele tem razão. Não tem.
1597
01:48:54,723 --> 01:48:57,225
Então faremos um buraco no céu.
1598
01:49:02,487 --> 01:49:04,853
Mesmo sabendo que vocês
estão a chorar como três meninas
1599
01:49:04,862 --> 01:49:06,096
eu ainda vos adoro.
1600
01:49:06,102 --> 01:49:07,234
- Certo, basta disso.
- Está bem.
1601
01:49:07,238 --> 01:49:08,638
- Bebida?
- Sim
1602
01:49:08,644 --> 01:49:09,845
Ou dez?
1603
01:49:26,351 --> 01:49:27,853
Para onde estás tu a olhar?
1604
01:49:29,025 --> 01:49:30,628
Achas que consegues fazer melhor?
1605
01:49:32,640 --> 01:49:33,773
São todos uns críticos.
1606
01:49:33,780 --> 01:49:36,910
É meio dia em Londres.
Sete da manhã na Filadelfia.
1607
01:49:37,227 --> 01:49:40,093
E por todo o mundo
é tempo para o Live Aid.
1608
01:49:40,103 --> 01:49:41,470
Se tiverem cartões de crédito
1609
01:49:41,477 --> 01:49:43,109
podem telefonar com
a doação que querem fazer.
1610
01:49:43,117 --> 01:49:45,319
Mas também podem dar dinheiro
e isso é muito importante.
1611
01:49:45,327 --> 01:49:47,059
Não há dinheiro suficiente a entrar...
1612
01:49:47,066 --> 01:49:48,698
e todas essas pessoas
não vão tocar
1613
01:49:48,706 --> 01:49:50,074
pelo bem estar delas,
1614
01:49:50,079 --> 01:49:51,944
Vão tocar pelo bem estar
de outras pessoas.
1615
01:49:51,952 --> 01:49:53,753
Por isso tirem
o vosso dinheiro agora!
1616
01:49:53,760 --> 01:49:55,558
Telefonem
e contribuam
1617
01:49:55,566 --> 01:49:57,968
Se puderem.
Ou se não tiverem nenhum...
1618
01:49:57,977 --> 01:50:00,177
dêem a pessoas que
estão a morrer à fome.
1619
01:50:00,186 --> 01:50:03,054
Queremos enviar um milhão
de libras deste país.
1620
01:50:03,064 --> 01:50:05,731
Ao telefone, antes das
22:00 horas desta noite.
1621
01:50:24,315 --> 01:50:26,381
Fazes alguma ideia...
1622
01:50:26,390 --> 01:50:29,526
quantos Jim Huttons
há em Londres?
1623
01:50:29,538 --> 01:50:31,904
Não o queria tornar
demasiado fácil para ti.
1624
01:50:33,855 --> 01:50:36,421
Como tens passado, Freddie?
1625
01:50:36,431 --> 01:50:38,667
Tenho estado um pouco
perdido, para ser honesto.
1626
01:50:39,278 --> 01:50:40,977
Tu tinhas razão.
1627
01:50:40,983 --> 01:50:42,652
Dava-me jeito um amigo.
1628
01:50:43,627 --> 01:50:45,695
Queres ir tomar chá comigo?
1629
01:50:45,703 --> 01:50:46,704
Chá?
1630
01:51:00,426 --> 01:51:02,761
Então, Jim, como
conheceste o Freddie?
1631
01:51:02,772 --> 01:51:05,375
Trabalham juntos?
1632
01:51:16,327 --> 01:51:17,895
Jim é meu amigo.
1633
01:51:23,622 --> 01:51:25,455
É maravilhoso ter amigos.
1634
01:51:25,462 --> 01:51:28,065
Mithai.
Foi ela que os fez.
1635
01:51:30,985 --> 01:51:32,052
Obrigado.
1636
01:51:32,055 --> 01:51:34,055
- Freddie?
- O teu favorito, Freddie.
1637
01:51:34,064 --> 01:51:35,295
Temos que ir, mãe.
1638
01:51:35,301 --> 01:51:36,500
Mas acabaste de chegar, "Beta".
1639
01:51:36,505 --> 01:51:37,706
Que queres dizer com "ir"?
1640
01:51:37,712 --> 01:51:39,879
Temos que ir ao Wembley.
1641
01:51:39,888 --> 01:51:41,387
Acreditam?
1642
01:51:41,391 --> 01:51:43,824
O Jim nunca foi
a um concerto rock.
1643
01:51:43,836 --> 01:51:44,702
É verdade.
1644
01:51:44,706 --> 01:51:46,305
Os Queen vão tocar no Live Aid.
1645
01:51:46,311 --> 01:51:47,378
Vamos todos
fazer a nossa parte
1646
01:51:47,384 --> 01:51:49,217
pelas crianças famintas
em África.
1647
01:51:49,224 --> 01:51:51,560
e ninguém vai
levar nenhum dinheiro.
1648
01:51:56,137 --> 01:52:00,041
Bons pensamentos,
boas palavras, boas ações.
1649
01:52:02,194 --> 01:52:04,297
Tal como tu me ensinaste, pai.
1650
01:52:19,696 --> 01:52:20,698
Amo-te, "beta".
1651
01:52:22,073 --> 01:52:24,110
Adeus, Kash.
Também te amo, mãe.
1652
01:52:27,361 --> 01:52:28,596
Na verdade...
1653
01:52:29,638 --> 01:52:30,872
Vou atirar-te um beijo
1654
01:52:30,876 --> 01:52:32,511
quando estiver em palco.
1655
01:52:39,659 --> 01:52:41,061
Kashi...
1656
01:52:42,097 --> 01:52:43,933
Liga a televisão.
1657
01:53:04,933 --> 01:53:06,567
- Olá, Mary!
- Olá, Brian!
1658
01:53:06,569 --> 01:53:08,235
Viemos desejar-vos boa sorte.
1659
01:53:08,237 --> 01:53:09,639
Olá, meu amor.
1660
01:53:11,943 --> 01:53:13,444
Olá.
1661
01:53:13,448 --> 01:53:14,612
Mary, David...
1662
01:53:14,615 --> 01:53:16,049
este é o Jim.
1663
01:53:16,049 --> 01:53:17,481
Jim...
1664
01:53:17,488 --> 01:53:18,622
Mary e o David.
1665
01:53:19,889 --> 01:53:21,459
Prazer em conhecer-te.
1666
01:53:21,962 --> 01:53:23,629
- Olá.
- Olá.
1667
01:53:24,663 --> 01:53:25,664
Vejo-te depois.
1668
01:53:28,502 --> 01:53:30,102
Acho que não vais
ser capaz de ver
1669
01:53:30,105 --> 01:53:31,640
alguma coisa daqui.
Junta-te a eles.
1670
01:53:44,529 --> 01:53:47,600
O que pensam do David?
1671
01:53:51,106 --> 01:53:52,374
Um bom rapaz.
1672
01:53:54,612 --> 01:53:55,913
Acho que ele é gay.
1673
01:53:57,451 --> 01:53:59,920
Começamos dentro de
um minuto
1674
01:54:00,922 --> 01:54:03,225
Um, dois. Um, dois.
1675
01:54:03,760 --> 01:54:05,593
Somos quase nós.
1676
01:54:05,596 --> 01:54:06,929
Estamos prontos?
1677
01:54:06,932 --> 01:54:08,831
Sentem-se bem?
1678
01:54:08,834 --> 01:54:12,109
Tivemos algumas queixas
por causa do barulho.
1679
01:54:15,512 --> 01:54:17,714
De uma mulher da Bélgica.
1680
01:54:31,038 --> 01:54:32,437
De qualquer modo...
1681
01:54:32,439 --> 01:54:36,474
dá-nos prazer apresentar
o próximo grupo...
1682
01:54:36,476 --> 01:54:37,777
que são os...
1683
01:54:37,779 --> 01:54:39,080
Queen!
1684
01:54:42,431 --> 01:54:44,198
Sua Majestade...
1685
01:54:44,198 --> 01:54:46,667
- Queen!
- Check, dois, check.
1686
01:54:55,737 --> 01:54:56,740
Nada.
1687
01:56:00,384 --> 01:56:02,031
Mamã
1688
01:56:03,151 --> 01:56:06,187
Acabei de matar um homem
1689
01:56:06,189 --> 01:56:08,689
Encostei uma arma
à sua cabeça
1690
01:56:08,689 --> 01:56:12,690
Premi o gatilho,
agora ele está morto
1691
01:56:12,691 --> 01:56:14,029
Mamã...
1692
01:56:14,692 --> 01:56:17,430
A vida acabou de começar
1693
01:56:18,661 --> 01:56:24,368
Mas agora eu fui-me
e deitei tudo fora
1694
01:56:25,102 --> 01:56:27,413
Mamã...
1695
01:56:31,070 --> 01:56:34,339
Não te queria fazer chorar
1696
01:56:34,341 --> 01:56:38,575
Se eu não tiver voltado
a esta hora amanhã
1697
01:56:38,577 --> 01:56:41,779
Continua, continua
1698
01:56:41,780 --> 01:56:45,585
Como se nada
realmente importasse
1699
01:56:54,455 --> 01:56:55,990
Tarde demais
1700
01:56:57,222 --> 01:56:59,158
Minha altura chegou
1701
01:57:00,292 --> 01:57:03,125
Envia arrepios
pela minha espinha
1702
01:57:03,126 --> 01:57:06,661
o corpo doí a toda a hora
1703
01:57:06,661 --> 01:57:09,863
Adeus, a todos
1704
01:57:09,865 --> 01:57:12,698
Tenho que ir...
1705
01:57:12,700 --> 01:57:17,706
Tenho que vos deixar a todos
para trás e enfrentar a verdade
1706
01:57:19,171 --> 01:57:21,545
Mamã...
1707
01:57:25,275 --> 01:57:28,176
Eu não quero morrer
1708
01:57:28,178 --> 01:57:32,149
Por vezes desejo nunca
ter nascido afinal
1709
01:58:37,093 --> 01:58:41,128
Sento-me sozinho
e vejo a tua luz
1710
01:58:41,127 --> 01:58:45,495
Meu único amigo durante
as noites da adolescência
1711
01:58:45,498 --> 01:58:49,600
E tudo que tinha que saber
1712
01:58:49,600 --> 01:58:53,939
eu ouvi-o no meu rádio
1713
01:58:55,604 --> 01:58:59,739
Deste-lhes todas
essas estrelas antigas
1714
01:58:59,740 --> 01:59:03,775
Com a Guerra dos Mundos
fomos invadidos por marcianos
1715
01:59:03,777 --> 01:59:07,811
Tu fizeste-os rir,
tu fizeste-os chorar
1716
01:59:07,811 --> 01:59:12,851
Fizeste-nos sentir
como se conseguíssemos voar
1717
01:59:13,849 --> 01:59:18,419
Por isso não te tornes
algum ruído de fundo
1718
01:59:18,420 --> 01:59:22,087
Um pano de fundo para
as meninas e meninos
1719
01:59:22,087 --> 01:59:26,156
Que apenas não sabem
ou não se importam
1720
01:59:26,158 --> 01:59:30,629
E apenas se queixam
quando tu não estás aqui
1721
01:59:30,628 --> 01:59:34,528
Tiveste o teu tempo,
tiveste o teu poder
1722
01:59:34,528 --> 01:59:39,165
Ainda tens que ter
a tua melhor hora
1723
01:59:39,167 --> 01:59:40,668
Rádio
1724
01:59:41,268 --> 01:59:42,868
Todos!
1725
01:59:42,869 --> 01:59:45,101
Tudo que ouvimos é
1726
01:59:45,103 --> 01:59:47,137
Rádio ga ga
1727
01:59:47,139 --> 01:59:49,006
Rádio goo goo
1728
01:59:49,006 --> 01:59:51,040
Rádio ga ga
1729
01:59:51,041 --> 01:59:53,074
Tudo que ouvimos é
1730
01:59:53,077 --> 01:59:54,943
Rádio ga ga
1731
01:59:54,944 --> 01:59:57,011
Rádio goo goo
1732
01:59:57,013 --> 01:59:58,512
Rádio ga ga
1733
01:59:58,514 --> 02:00:00,981
Tudo que ouvimos é
1734
02:00:00,982 --> 02:00:02,783
Rádio ga ga
1735
02:00:02,784 --> 02:00:04,683
Rádio blá blá
1736
02:00:04,685 --> 02:00:08,089
Rádio, o que há de novo?
1737
02:00:08,988 --> 02:00:10,786
Rádio
1738
02:00:10,787 --> 02:00:16,159
Alguém ainda gosta de ti
1739
02:00:20,528 --> 02:00:23,865
Gosta
1740
02:00:26,666 --> 02:00:30,637
de ti
1741
02:01:22,571 --> 02:01:25,271
- Muito bem!
- Muito bem!
1742
02:01:27,342 --> 02:01:28,208
Martelo para cair!
1743
02:01:42,852 --> 02:01:46,721
Aqui estamos ou aqui caímos
1744
02:01:46,721 --> 02:01:49,856
A História não se importa nada
1745
02:01:49,856 --> 02:01:53,725
Faz a cama, acende a luz
1746
02:01:53,726 --> 02:01:56,794
A Sra. Misericórdia não
virá para casa esta noite
1747
02:01:56,798 --> 02:02:00,665
Não desperdiças nenhum tempo
1748
02:02:00,664 --> 02:02:03,799
Não ouves o sino mas
respondes à chamada
1749
02:02:03,800 --> 02:02:06,968
Ele vem a ti como
vem a todos nós
1750
02:02:06,969 --> 02:02:10,870
Sim! E está na altura
do martelo cair
1751
02:02:10,871 --> 02:02:14,274
Cada noite, cada dia
1752
02:02:14,275 --> 02:02:17,541
Um pequeno pedaço de ti
está a cair para longe
1753
02:02:17,543 --> 02:02:21,349
Mas levanta a cara
à maneira do Oeste
1754
02:02:24,280 --> 02:02:28,515
Traça a tua linha
e jogo o seu jogo
1755
02:02:28,515 --> 02:02:31,286
Pois é altura do martelo cair
1756
02:02:36,487 --> 02:02:38,721
Rico, pobre ou famoso
1757
02:02:38,722 --> 02:02:40,191
Olá?
Live Aid.
1758
02:02:41,125 --> 02:02:42,156
Olá? Live Aid.
1759
02:02:42,159 --> 02:02:44,359
- Olá? Live Aid.
- Olá? Isto é o Live Aid.
1760
02:02:44,360 --> 02:02:46,361
Não...
1761
02:02:46,363 --> 02:02:47,463
Fecha a tua porta
1762
02:02:47,463 --> 02:02:48,862
Olá, Live Aid.
1763
02:02:48,865 --> 02:02:51,998
- Acabamos de atingir um milhão!
- Um milhão de libras!
1764
02:02:51,998 --> 02:02:53,733
Um milhão de libras!
1765
02:02:53,735 --> 02:02:54,936
Obrigado.
Óptimo.
1766
02:02:57,804 --> 02:03:01,940
Para vós que cresceram
orgulhosos
1767
02:03:01,939 --> 02:03:04,708
À sombra da nuvem de cogumelos
1768
02:03:04,708 --> 02:03:08,408
Convencidos de que vossas
vozes não são ouvidas
1769
02:03:08,408 --> 02:03:11,544
Apenas querem gritar mais
alto e mais alto e mais alto
1770
02:03:11,546 --> 02:03:15,248
Porque raios estamos a lutar?
1771
02:03:15,250 --> 02:03:17,383
E é hora do martelo...
1772
02:03:17,383 --> 02:03:18,448
Do martelo cair
1773
02:03:39,332 --> 02:03:40,630
Sim
1774
02:03:40,633 --> 02:03:42,133
Sim, sim
1775
02:03:42,134 --> 02:03:43,703
Mais uma vez!
1776
02:03:45,570 --> 02:03:51,574
À espera do martelo cair
1777
02:03:58,410 --> 02:04:00,511
Dêem-me isso mais uma vez!
1778
02:04:23,429 --> 02:04:26,796
Paguei minhas dividas
1779
02:04:26,797 --> 02:04:28,934
Vezes sem conta
1780
02:04:30,534 --> 02:04:33,668
Cumpri a minha sentença
1781
02:04:33,668 --> 02:04:37,403
Mas não cometi nenhum crime
1782
02:04:37,404 --> 02:04:39,773
E erros maus
1783
02:04:40,840 --> 02:04:44,442
Eu cometi alguns
1784
02:04:44,442 --> 02:04:48,412
Já tive minha parte de areia
atirada à minha cara
1785
02:04:48,414 --> 02:04:51,384
Mas sobrevivi a isso
1786
02:04:54,653 --> 02:04:59,290
Nós somos os campeões,
meus amigos
1787
02:05:01,320 --> 02:05:06,259
E continuaremos a lutar
até ao fim
1788
02:05:08,992 --> 02:05:12,694
Nós somos os campeões
1789
02:05:12,694 --> 02:05:16,362
Nós somos os campeões
1790
02:05:16,363 --> 02:05:19,298
Não há tempo para
os perdedores
1791
02:05:19,300 --> 02:05:24,504
Porque nós somos os campeões
1792
02:05:24,505 --> 02:05:27,908
Do mundo
1793
02:05:30,673 --> 02:05:32,844
Eu dei as minhas curvas
1794
02:05:33,676 --> 02:05:36,847
E minhas chamadas à cortina
1795
02:05:37,880 --> 02:05:40,146
Tu trouxeste-me
fama e fortuna
1796
02:05:40,147 --> 02:05:42,015
E tudo o que vem com isso
1797
02:05:42,017 --> 02:05:43,516
Agradeço-vos a todos
1798
02:05:44,818 --> 02:05:47,522
Mas não tem sido
nenhuma cama de rosas
1799
02:05:48,588 --> 02:05:51,657
Nenhum cruzeiro de prazer
1800
02:05:51,657 --> 02:05:55,624
Considero-o um desafio
perante toda raça humana
1801
02:05:55,623 --> 02:05:58,961
E eu não irei perder
1802
02:06:02,029 --> 02:06:07,769
Nós somos os campeões,
meus amigos
1803
02:06:08,935 --> 02:06:15,076
E continuaremos a lutar
até ao fim
1804
02:06:16,373 --> 02:06:19,974
Nós somos os campeões
1805
02:06:19,975 --> 02:06:23,611
Nós somos os campeões
1806
02:06:23,611 --> 02:06:27,046
Não há tempo para os perdedores
1807
02:06:27,047 --> 02:06:31,185
Porque nós somos os campeões
1808
02:06:32,783 --> 02:06:38,022
Nós somos os campeões,
meus amigos
1809
02:06:39,188 --> 02:06:44,294
E continuaremos a lutar
até ao fim
1810
02:06:46,627 --> 02:06:50,028
Nós somos os campeões
1811
02:06:50,028 --> 02:06:53,763
Nós somos os campeões
1812
02:06:53,764 --> 02:06:57,167
Não há tempo para os perdedores
1813
02:06:57,168 --> 02:07:01,973
porque nós somos os campeões
1814
02:07:10,610 --> 02:07:15,613
Do mundo
1815
02:07:48,706 --> 02:07:50,240
Até à vista e adeus!
1816
02:07:54,740 --> 02:07:56,310
Nós amamos-vos!
1817
02:08:34,500 --> 02:08:38,000
Freddie Mercury morreu de pneumonia
ligada à SIDA a 24 de Novembro de 1991.
1818
02:08:38,100 --> 02:08:41,199
Tinha 45 anos.
1819
02:08:41,500 --> 02:08:45,000
Freddie e Jim tiveram um relacionamento
amoroso para o resto da vida de Freddie.
1820
02:08:45,100 --> 02:08:49,000
Freddie e Mary foram
amigos para toda a vida.
1821
02:08:49,100 --> 02:08:55,000
Ele foi cremado na tradição e
fé da sua família zoroastriana.
1822
02:08:56,100 --> 02:09:00,000
"Bohemian Rhapsody" foi relançado duas
semanas depois e foi número #1 de novo.
1823
02:09:00,100 --> 02:09:03,800
16 anos depois do seu
lançamento inicial.
1824
02:09:03,900 --> 02:09:07,000
Em 1992, os Queen e Jim Beach fundaram
o "Mercury Phoenix Trust" em honra
1825
02:09:07,050 --> 02:09:10,500
de Freddie, e com o objetivo de
combater a SIDA a nível mundial.
1826
02:09:10,572 --> 02:09:15,218
LEGENDAS BY DRAKKEN
1827
02:09:16,572 --> 02:09:21,218
1ª música legendada de ouvido
por Menin@Mulher.