1 00:00:39,044 --> 00:00:40,845 Legendado por: KerNel_0x45 2 00:01:36,101 --> 00:01:37,929 Vamos embora, toca a andar, bora! 3 00:01:38,626 --> 00:01:39,496 Está tudo bem. 4 00:01:40,366 --> 00:01:41,046 Está tudo bem. 5 00:01:42,847 --> 00:01:43,892 Abre a porta! 6 00:01:44,980 --> 00:01:46,850 Bora. 7 00:01:46,851 --> 00:01:48,418 Foda-se, bora 8 00:01:50,638 --> 00:01:52,421 Ai meu deus. Arranca, arranca! 9 00:01:52,422 --> 00:01:54,075 Ok, ok. Caralho! 10 00:01:54,076 --> 00:01:55,033 Bora, bora. 11 00:01:55,120 --> 00:01:56,644 - Bora, Mitch! - Vamos para aonde? 12 00:02:04,260 --> 00:02:07,306 Querida! Abranda vai devagar. 13 00:02:07,393 --> 00:02:08,438 O que aconteceu? 14 00:02:09,439 --> 00:02:10,875 Ele vai ficar bem? 15 00:02:10,962 --> 00:02:12,181 Jimmy ele vai ficar bem? 16 00:02:12,311 --> 00:02:14,183 Querida tens de ir mais devagar, ok? 17 00:02:14,313 --> 00:02:15,619 Tens de abrandar. 18 00:02:15,750 --> 00:02:17,316 Vai ficar tudo bem, mas tens de te acalmar. 19 00:02:17,316 --> 00:02:19,057 Não podemos ser parados por a policia. 20 00:02:20,102 --> 00:02:21,059 Ok, para aonde vamos? 21 00:02:21,146 --> 00:02:23,105 - O que eu faço? - Querida, ouve. 22 00:02:23,192 --> 00:02:25,890 Ouve, respira fundo. 23 00:02:26,238 --> 00:02:27,412 O que eu faço? 24 00:02:27,413 --> 00:02:28,545 O que eu faço aqui? 25 00:02:28,676 --> 00:02:29,894 Só continua a conduzir por agora, Ok? 26 00:02:29,981 --> 00:02:31,329 Bem devagar, Ok? 27 00:02:31,330 --> 00:02:32,897 Mantém-te na estrada principal. 28 00:02:32,984 --> 00:02:33,898 Eu sabia. 29 00:02:33,985 --> 00:02:34,898 Eu sabia. 30 00:02:34,899 --> 00:02:36,553 O que vamos fazer se ele morrer? 31 00:02:36,684 --> 00:02:37,641 Porque tinhas de fazer isto? 32 00:02:37,641 --> 00:02:39,208 Eu avisei-te, Ash, eu avisei-te. 33 00:02:39,338 --> 00:02:40,618 Tu não podes apenas fugir! 34 00:02:40,644 --> 00:02:42,471 Esta foi a única opção! 35 00:02:42,472 --> 00:02:43,516 Ok? 36 00:02:45,475 --> 00:02:46,650 O que aconteceu? 37 00:02:46,781 --> 00:02:49,348 Foda-se, aconteceu tudo muito depressa, entendes? 38 00:02:49,479 --> 00:02:50,959 Foda-se. 39 00:02:51,089 --> 00:02:53,135 Temos de o levar a um hospital. 40 00:02:53,309 --> 00:02:54,439 Jimmy, estas-me a ouvir? 41 00:02:54,440 --> 00:02:55,720 Temos de o levar a um hospital. 42 00:02:57,095 --> 00:02:57,879 Jimmy? 43 00:02:59,010 --> 00:02:59,794 Jimmy! 44 00:03:03,145 --> 00:03:03,928 Ele morreu. 45 00:03:10,108 --> 00:03:11,588 Ashley, Ashley, Ashley, querida. 46 00:03:11,719 --> 00:03:12,936 Querida, ouve-me. 47 00:03:12,937 --> 00:03:14,069 Ouve-me. 48 00:03:14,896 --> 00:03:17,159 Temos de nos manter juntos, ok? 49 00:03:17,246 --> 00:03:19,727 Tens de ser forte. 50 00:03:19,814 --> 00:03:21,466 Consegues fazer isso por mim? 51 00:03:21,467 --> 00:03:22,555 Sim. 52 00:03:22,686 --> 00:03:24,383 Ok. 53 00:03:24,557 --> 00:03:25,557 Ok, continua a conduzir. 54 00:03:25,558 --> 00:03:27,734 Vai até o Cais perto do aterro. 55 00:03:27,735 --> 00:03:29,301 O barco do Mitch está lá. 56 00:03:30,825 --> 00:03:31,695 Ok. 57 00:03:52,934 --> 00:03:54,196 Estás bem? 58 00:03:55,066 --> 00:03:56,415 Ei, querida. 59 00:03:56,546 --> 00:03:57,982 Está tudo bem? Vamos. 60 00:03:58,069 --> 00:03:59,156 Vamos. 61 00:03:59,157 --> 00:04:00,768 Temos de nos despachar ok, querida? 62 00:04:02,204 --> 00:04:03,292 Não temos muito tempo. 63 00:04:05,381 --> 00:04:06,904 Eu amo-te, querida. Vais ficar bem. 64 00:04:08,601 --> 00:04:10,385 Sim, eu estou bem. 65 00:04:10,386 --> 00:04:11,300 Eu estou bem. 66 00:04:11,430 --> 00:04:12,710 Vai indo para o barco ok? 67 00:04:12,736 --> 00:04:14,216 Eu já vou ter contigo. 68 00:04:14,346 --> 00:04:15,130 Ok. 69 00:04:24,530 --> 00:04:26,009 Sou eu. 70 00:04:26,010 --> 00:04:27,446 Por onde tenho andado? 71 00:04:27,577 --> 00:04:29,361 O mitch está morto caralho. 72 00:04:29,448 --> 00:04:30,232 Ouviste? 73 00:04:31,624 --> 00:04:34,017 Eu disse que o Mitch está morto. 74 00:04:34,018 --> 00:04:35,890 Olha, eu fiz o que tu pediste. 75 00:04:36,020 --> 00:04:37,152 Sim, eu tenho! 76 00:04:38,066 --> 00:04:40,068 Eu não quero saber! 77 00:04:40,242 --> 00:04:41,765 Quando o Donnie souber que ela desapareceu, 78 00:04:41,765 --> 00:04:43,027 coisa que talvez ele já saiba. Eu sou um homem morto! 79 00:04:43,288 --> 00:04:46,248 Tens de de proteger a minha esposa e a minha filha! 80 00:04:46,465 --> 00:04:47,639 Não me digas para ter calma! 81 00:04:47,640 --> 00:04:48,400 Tu não conheces o Donnie? 82 00:04:50,252 --> 00:04:51,644 Ouve, em uma hora. 83 00:04:51,775 --> 00:04:52,820 No mesmo lugar de sempre. 84 00:04:54,082 --> 00:04:55,779 Eu dou-te a pen. 85 00:04:55,910 --> 00:04:57,825 Tu proteges a minha família. 86 00:05:41,520 --> 00:05:43,261 Como é que deixaste isto acontecer, caralho? 87 00:05:43,392 --> 00:05:44,219 Foda-se 88 00:05:49,267 --> 00:05:51,182 Como é que pudeste deixar isto acontecer, caralho? 89 00:05:51,182 --> 00:05:52,530 Ahm? 90 00:05:52,531 --> 00:05:54,577 Para que caralho eu tenho vocês dois 91 00:05:54,707 --> 00:05:56,405 a porta da minha discoteca, 92 00:05:56,535 --> 00:05:59,102 e mais dois homens a porta do meu escritório? 93 00:05:59,103 --> 00:06:00,365 Como é que isso aconteceu? 94 00:06:00,496 --> 00:06:02,454 Diz-me como é que essa merda pode acontecer, ahn? 95 00:06:02,672 --> 00:06:03,673 Seus idiotas de merda. 96 00:06:04,674 --> 00:06:05,893 Que merda. 97 00:06:06,197 --> 00:06:08,373 Eu quero saber quem é que me roubou, caralho 98 00:06:08,547 --> 00:06:10,332 e quero a puta da cabeça dele num filha da puta de um prato 99 00:06:10,332 --> 00:06:12,899 para que eu a possa servir aos filhos da puta dos meus amigos! 100 00:06:12,900 --> 00:06:13,770 Fio o Jimmy. 101 00:06:14,684 --> 00:06:15,728 O quê, repete lá isso. 102 00:06:15,859 --> 00:06:17,294 Foi o Jimmy e outro gajo. 103 00:06:17,295 --> 00:06:18,731 E para quê que o Jimmy ia querer uma merda de uma pen? 104 00:06:18,731 --> 00:06:19,907 Que ele nem sabe o que é. 105 00:06:19,907 --> 00:06:20,908 Eu não sei, patrão. 106 00:06:20,995 --> 00:06:22,518 É claro que tu não sabes. 107 00:06:22,648 --> 00:06:24,999 Ok. 108 00:06:25,086 --> 00:06:26,739 Certo, vamos nos acalmar, ok? 109 00:06:26,739 --> 00:06:28,698 Chamem todos, todos mesmo, caralho. 110 00:06:30,265 --> 00:06:32,305 E quero o Jimmy em frente a minha mesa dentro de uma hora. 111 00:06:35,792 --> 00:06:36,662 Agora! 112 00:06:58,946 --> 00:07:01,470 Encontra um sitio seguro para guardar isto. 113 00:07:01,557 --> 00:07:02,340 O que é isto? 114 00:07:03,037 --> 00:07:04,734 Confias em mim? 115 00:07:04,908 --> 00:07:06,343 Sim, eu confio. 116 00:07:06,344 --> 00:07:08,171 Confio-te a minha vida. 117 00:07:08,172 --> 00:07:09,739 Mas isto é loucura. 118 00:07:09,826 --> 00:07:10,958 Eu tenho uma forma de fugir daqui. 119 00:07:11,045 --> 00:07:13,395 De começar de novo com uma vida nova. 120 00:07:13,482 --> 00:07:15,352 Mas eu não confio mais em ninguém. 121 00:07:15,353 --> 00:07:17,268 O Donnie já deve ter descoberto que fui eu, 122 00:07:17,355 --> 00:07:20,183 por isso tu e a Sarah já não estão mais seguras nesta cidade. 123 00:07:20,184 --> 00:07:21,969 Vocês precisam de sair da cidade agora. 124 00:07:22,056 --> 00:07:23,360 Imediatamente. 125 00:07:23,361 --> 00:07:25,755 Eu encontro-me com vocês assim que resolver isto. 126 00:07:25,842 --> 00:07:28,061 Sair da cidade e ir para aonde? 127 00:07:28,062 --> 00:07:29,222 Nós não temos para onde ir. 128 00:07:30,934 --> 00:07:32,196 Existe um sitio. 129 00:07:35,939 --> 00:07:36,984 Não. 130 00:07:37,071 --> 00:07:37,984 Impossível. 131 00:07:37,985 --> 00:07:39,464 Ninguém vai te encontrar lá. 132 00:07:39,595 --> 00:07:41,597 Eu já não falo com ele há mais de uma década, ok? 133 00:07:41,684 --> 00:07:43,424 Eu nem sei se ele ainda lá está. 134 00:07:43,425 --> 00:07:45,253 Ele até pode já ter morrido. 135 00:07:45,427 --> 00:07:47,777 Ash, pensa bem. 136 00:07:47,864 --> 00:07:49,300 Ninguém conhece o teu pai. 137 00:07:49,431 --> 00:07:50,591 E ninguém vai ter a ideia de procurar 138 00:07:50,649 --> 00:07:52,782 por ti e por a Sarah nas ilhas Caimão. 139 00:07:53,000 --> 00:07:54,436 Tu disseste que confiavas em mim, certo? 140 00:07:56,655 --> 00:07:58,875 Vocês tem de apanhar o próximo voo para lá. 141 00:08:00,442 --> 00:08:01,530 É o melhor para a Sarah. 142 00:08:02,531 --> 00:08:03,706 O melhor para a Sarah? 143 00:08:03,836 --> 00:08:05,055 Aquele homem deveria estar proibido 144 00:08:05,055 --> 00:08:08,014 de se aproximar mais que 200 metros da nossa filha, ou de qualquer outra criança. 145 00:08:08,015 --> 00:08:09,320 Tens de ir. 146 00:08:09,451 --> 00:08:10,582 Eu amo-te. 147 00:08:27,251 --> 00:08:28,165 Ei querida. 148 00:08:29,079 --> 00:08:30,167 Mãe, o que se passa? 149 00:08:31,995 --> 00:08:35,042 Hum, bem eu e o pai planeamos uma surpresa 150 00:08:35,129 --> 00:08:37,218 para o teu aniversario que é na próxima semana, vamos te 151 00:08:37,348 --> 00:08:40,438 levar para uma ilha tropical lindíssima, ok? 152 00:08:40,569 --> 00:08:41,483 Surpresa! 153 00:08:43,702 --> 00:08:44,660 Temos de nos despachar, ok? 154 00:08:44,790 --> 00:08:46,444 Vamos, temos de ir. 155 00:08:46,618 --> 00:08:48,445 Ok, levanta-te, bora, bora. 156 00:08:48,446 --> 00:08:50,231 Mas e o meu teste de Otelo na semana que vem? 157 00:08:50,318 --> 00:08:51,275 Eu ainda não acabei de o ler. 158 00:08:51,275 --> 00:08:52,146 Ok. 159 00:08:52,276 --> 00:08:53,234 Podemos o levar connosco. 160 00:08:53,234 --> 00:08:55,497 Vamos, temos de nos despachar, querida. 161 00:08:55,584 --> 00:08:57,368 Vai, vai, vai. Bora. 162 00:09:33,491 --> 00:09:34,405 Ei Jimmy. 163 00:09:34,579 --> 00:09:35,841 O Donnie quer falar contigo. 164 00:09:48,120 --> 00:09:51,957 Temos um problema. 165 00:10:25,543 --> 00:10:26,370 Ok. 166 00:10:28,981 --> 00:10:30,157 É a primeira vez que viajas para as ilhas Caimão? 167 00:10:31,201 --> 00:10:32,637 É a primeira vez que viajo na minha vida. 168 00:10:32,768 --> 00:10:35,335 Ah, tu vais amar a ilha. 169 00:10:35,336 --> 00:10:36,946 Tens família à tua espera? 170 00:10:37,033 --> 00:10:38,339 O meu avô vive aqui. 171 00:10:38,556 --> 00:10:40,297 É ele que vem te buscar? 172 00:10:40,471 --> 00:10:41,255 Não. 173 00:10:42,604 --> 00:10:44,040 Mas eu tenho a morada dele. 174 00:10:44,127 --> 00:10:47,652 Ok querida, então depois de aterrarmos tu manténs-te no avião 175 00:10:47,826 --> 00:10:49,785 e eu vou me certificar de que tu chegas ao teu destino. 176 00:10:49,959 --> 00:10:50,960 Obrigada. 177 00:10:54,144 --> 00:10:58,982 Ilhas Caimão 178 00:11:55,807 --> 00:11:56,982 Olá? 179 00:12:49,861 --> 00:12:51,166 Desculpa. 180 00:12:51,167 --> 00:12:52,560 Desculpa, está tudo bem. 181 00:12:52,734 --> 00:12:53,734 Eu não te vou magoar. 182 00:12:53,735 --> 00:12:55,084 Tu pregaste um valente susto. 183 00:12:58,740 --> 00:12:59,741 Estás bem? 184 00:13:00,089 --> 00:13:01,090 Eu não te magoei, pois mão? 185 00:13:02,526 --> 00:13:03,919 Estás perdida? 186 00:13:04,354 --> 00:13:05,486 Estás a procura dos teus pais? 187 00:13:06,487 --> 00:13:08,488 O que fazes aqui? 188 00:13:08,489 --> 00:13:12,144 Estou a procura de Jim Benton. 189 00:13:12,275 --> 00:13:14,625 Onde é que ouviste esse nome? 190 00:13:16,061 --> 00:13:17,149 Ou Matt Robbins? 191 00:13:20,283 --> 00:13:21,501 Quem é que te mandou. 192 00:13:21,502 --> 00:13:22,764 De onde é que és? 193 00:13:22,851 --> 00:13:24,331 Porque que estas a perguntar por Jim e por Matt? 194 00:13:24,331 --> 00:13:25,767 O que estás a fazer aqui, caralho? 195 00:13:25,854 --> 00:13:27,290 Ele é o meu avô! 196 00:13:30,685 --> 00:13:31,468 O quê? 197 00:13:32,817 --> 00:13:34,123 A minha mãe disse que ele vivia aqui. 198 00:13:36,168 --> 00:13:37,474 Sabe como eu posso encontra-lo? 199 00:13:41,086 --> 00:13:41,870 Eu sou o Matt. 200 00:13:43,219 --> 00:13:44,176 Matt Benton? 201 00:13:44,307 --> 00:13:45,221 Não Bentton é outro gajo. 202 00:13:45,221 --> 00:13:46,439 Eu sou o Matt Robbins. 203 00:13:46,440 --> 00:13:47,963 Mas o pessoal da ilha apenas me chama de Matt. 204 00:13:47,963 --> 00:13:49,660 Tu não és daqui? 205 00:13:49,791 --> 00:13:51,140 Não senhor, eu venho da cidade. 206 00:13:52,794 --> 00:13:53,969 Como te chamas? 207 00:13:54,099 --> 00:13:54,883 Sarah. 208 00:13:58,103 --> 00:13:59,104 O que fazes aqui? 209 00:14:00,802 --> 00:14:02,020 O que tens ai? 210 00:14:03,587 --> 00:14:04,719 Esta é a sua filha? 211 00:14:06,373 --> 00:14:07,722 Merda, ah merda. 212 00:14:10,115 --> 00:14:12,117 Sim, essa é a Ashley. 213 00:14:13,249 --> 00:14:14,250 É a minha filha. 214 00:14:19,037 --> 00:14:20,952 Ela está tão crescida. 215 00:14:22,824 --> 00:14:23,954 Quantos anos tens tu? 216 00:14:23,955 --> 00:14:25,348 12. 217 00:14:25,479 --> 00:14:27,959 Bem tecnicamente eu tenho 11, mas eu vou fazer os 12 daqui a 6 dias. 218 00:14:29,439 --> 00:14:31,049 Quantos anos você tem? 219 00:14:31,223 --> 00:14:34,183 Eu não sei, eu parei de contar quando fiz 30 anos. 220 00:14:34,270 --> 00:14:36,620 60, ou 60 e pouco, acho eu. 221 00:14:36,838 --> 00:14:38,143 Talvez 70 222 00:14:40,189 --> 00:14:41,581 Tens fome? 223 00:14:41,582 --> 00:14:42,931 Tu pareces estar com fome. 224 00:14:44,106 --> 00:14:46,021 Eu talvez tenha umas sandes de mortadela. 225 00:14:46,978 --> 00:14:48,327 Gostas de mortadela? 226 00:15:22,231 --> 00:15:23,231 Eu revistei-a, patrão. 227 00:15:23,232 --> 00:15:24,711 Ela não tem nenhuma pen. 228 00:15:24,712 --> 00:15:26,670 Apenas um recibo da compra de 2 bilhetes para as ilhas Caimão. 229 00:15:26,670 --> 00:15:28,628 Parece que a filha embarcou a uma hora atrás. 230 00:15:28,629 --> 00:15:29,804 O próximo é para amanhã. 231 00:15:32,110 --> 00:15:34,025 Onde está o Jimmy? 232 00:15:34,112 --> 00:15:36,114 "Onde está o Jimmy?" 233 00:15:36,245 --> 00:15:37,333 Onde é que está o Jimmy, caralho? 234 00:15:39,988 --> 00:15:41,642 Onde é que está a puta da minha pen? 235 00:15:41,772 --> 00:15:42,599 Ahn? 236 00:15:44,688 --> 00:15:46,821 Onde é que está a puta da minha pen? 237 00:15:49,998 --> 00:15:51,826 Bobo vai buscar o Jimmy. 238 00:15:54,916 --> 00:15:56,265 Bobo, que merda é essa? 239 00:15:57,745 --> 00:15:58,485 Desculpe patrão. 240 00:15:59,442 --> 00:16:01,226 Estás a brincar comigo? 241 00:16:09,887 --> 00:16:11,454 Oh meu deus! 242 00:16:14,501 --> 00:16:16,111 Olhem para vocês os dois. 243 00:16:16,241 --> 00:16:17,982 Que puta confusão. 244 00:16:18,156 --> 00:16:20,244 Olha, eu vou facilitar isto para ti. 245 00:16:20,245 --> 00:16:21,116 Entendido? 246 00:16:22,247 --> 00:16:24,119 Onde. Está. 247 00:16:24,249 --> 00:16:26,295 A puta da minha pen? 248 00:16:26,382 --> 00:16:27,818 Não não não não por-favor! 249 00:16:27,949 --> 00:16:29,777 Por-favor Não faças isso, por favor! 250 00:16:30,604 --> 00:16:31,605 Por favor. 251 00:16:32,475 --> 00:16:34,477 Sabes o que eu acho! 252 00:16:36,348 --> 00:16:38,829 Eu acho que o Sr. Romance deu-te a pen. 253 00:16:38,960 --> 00:16:41,005 E tu mandaste-a para as ilhas Caimão. 254 00:16:41,136 --> 00:16:42,528 Com a tua filha. 255 00:16:42,529 --> 00:16:43,703 Acertei? 256 00:16:43,704 --> 00:16:45,662 Olha para mim? 257 00:16:47,577 --> 00:16:48,404 Ahm? 258 00:16:50,624 --> 00:16:52,539 Ela sabe que tem a pen com ela? 259 00:16:56,760 --> 00:16:58,196 Ah. 260 00:16:58,414 --> 00:16:59,849 Certo, é a miúda que a tem. 261 00:16:59,850 --> 00:17:02,200 Apanha o avião com esta puta, e leva o Bobo contigo, 262 00:17:02,374 --> 00:17:04,594 e não voltes sem a puta da minha pen. 263 00:17:04,768 --> 00:17:05,648 Que merda, Donnie? 264 00:17:05,769 --> 00:17:06,988 É uma miúda. 265 00:17:07,292 --> 00:17:08,555 Eu consigo dar conta disso. 266 00:17:08,642 --> 00:17:10,861 Eu não preciso do Bobo. 267 00:17:10,992 --> 00:17:12,646 Eu sei que dás conta, ok? 268 00:17:12,776 --> 00:17:14,212 Eu sei. 269 00:17:14,299 --> 00:17:15,866 Não penses que eu estou a mandar o Bobo contigo é 270 00:17:15,866 --> 00:17:18,528 porque eu não confio ou não tenho fé nas tuas habilidades, porque eu tenho. 271 00:17:18,528 --> 00:17:19,787 Ok? 272 00:17:19,870 --> 00:17:22,960 A pen é muito importante, não só para mim, mas para a Hector também. 273 00:17:23,091 --> 00:17:24,353 Ok? 274 00:17:24,440 --> 00:17:25,833 Agora, leva o Bobo contigo. 275 00:17:28,879 --> 00:17:30,011 Ei. 276 00:17:31,403 --> 00:17:34,232 O meu amigo vai contigo buscar a minha pen, ok? 277 00:17:34,363 --> 00:17:35,233 E o Jimmy? 278 00:17:35,364 --> 00:17:36,582 Não não. 279 00:17:36,583 --> 00:17:37,800 Não ele precisa de um médico. 280 00:17:37,801 --> 00:17:39,672 Não, não precisas de te preocupar com o Jimmy. 281 00:17:39,673 --> 00:17:42,197 Ok? O Jimmy vai ficar aqui comigo. 282 00:17:42,284 --> 00:17:44,242 A única coisa que tens que te preocupar é ir buscar a minha pen. 283 00:17:44,329 --> 00:17:45,896 Agora, se tu causares algum alvoroço, 284 00:17:46,027 --> 00:17:47,307 Se atraíres a atenção da policia, 285 00:17:47,332 --> 00:17:50,465 Se fizeres alguma coisa estúpida, ou se fizeres alguma merda 286 00:17:50,466 --> 00:17:53,382 que comprometa os meus amigos, eu juro por deus, caralho 287 00:17:54,252 --> 00:17:56,907 O Jimmy vai sofrer mais do que tu possas imaginar. 288 00:17:57,429 --> 00:17:58,430 Estamos entendidos, caralho? 289 00:18:00,258 --> 00:18:01,390 Diz que estamos entendidos. 290 00:18:01,477 --> 00:18:03,043 - Estamos entendidos. - Obrigado. 291 00:18:03,044 --> 00:18:04,567 Tira-me esta puta da frente. 292 00:18:15,665 --> 00:18:17,014 Ei Bobo. 293 00:18:17,188 --> 00:18:18,624 Chega aqui. 294 00:18:18,625 --> 00:18:19,887 Vais lá buscar a minha pen, 295 00:18:20,104 --> 00:18:22,018 e depois mata aquela puta e a filha dela. 296 00:18:22,019 --> 00:18:24,282 Leva-as para o mar, e atira-as borda fora. 297 00:18:24,369 --> 00:18:25,936 - Entendido. - Ei Bobo. 298 00:18:27,677 --> 00:18:29,157 Não me faças ir lá eu. 299 00:18:29,853 --> 00:18:31,133 Sabes que eu não gosto de problemas. 300 00:18:31,246 --> 00:18:32,769 - Entendido. - Ok. 301 00:18:39,384 --> 00:18:42,431 Estou sem gelo. 302 00:18:42,518 --> 00:18:44,389 Mas tenho aqui algumas merdas crocantes. 303 00:18:48,306 --> 00:18:49,525 Sem gelo então? 304 00:18:49,612 --> 00:18:51,527 Desculpa princesa, estou sem gelo. 305 00:18:51,614 --> 00:18:54,051 O congelador está estragado, o frigorífico mal dá conta do recado 306 00:18:54,182 --> 00:18:56,836 de evitar que a carne se estrague, mas já chega 307 00:18:56,837 --> 00:18:59,970 de falar sobre os meus problemas elétricos. 308 00:19:00,101 --> 00:19:02,190 O que estás aqui a fazer, se vós podeis me dizer? 309 00:19:03,495 --> 00:19:04,757 Se vós podeis me dizer? 310 00:19:04,758 --> 00:19:07,369 Sim, o que estás aqui a fazer, agora, hoje? 311 00:19:07,499 --> 00:19:10,328 Eu não vejo a minha filha desde que a mãe dela morreu 312 00:19:10,502 --> 00:19:11,677 e agora a filha dela aparece-me 313 00:19:11,678 --> 00:19:13,853 aqui a minha porta sem dizer uma palavra. 314 00:19:13,854 --> 00:19:15,986 Isso deixa um gajo curioso, não achas? 315 00:19:16,117 --> 00:19:17,466 O que estás aqui a fazer? 316 00:19:17,553 --> 00:19:18,423 se vós podeis me dizer. 317 00:19:19,555 --> 00:19:21,949 Eu acho que os meus pais estão metidos em alguma confusão. 318 00:19:22,123 --> 00:19:23,167 Ah a Ashley está metida em alguma alhada. 319 00:19:23,298 --> 00:19:24,952 Estou chocado. 320 00:19:25,735 --> 00:19:26,909 O que foi desta vez? 321 00:19:26,910 --> 00:19:27,824 Ela foi presa? 322 00:19:30,218 --> 00:19:31,567 Ok, isso não foi correto da minha parte. 323 00:19:31,654 --> 00:19:33,525 Eu não queria, raios, eu não queria dizer isso. 324 00:19:33,656 --> 00:19:34,875 Desculpa. 325 00:19:35,005 --> 00:19:36,931 Desculpa, conta-me lá o que aconteceu. 326 00:19:40,402 --> 00:19:44,493 Até ontem a noite, a minha mãe me dizia que tu estavas morto. 327 00:19:44,580 --> 00:19:45,885 É fácil de ver o porquê. 328 00:19:45,886 --> 00:19:47,148 Desculpa por te incomodar. 329 00:19:47,322 --> 00:19:49,366 Não não não, Sarah, desculpa. 330 00:19:49,367 --> 00:19:51,500 Desculpa, eu fui um pai de merda. 331 00:19:51,718 --> 00:19:53,241 Não vou discutir isso. 332 00:19:53,415 --> 00:19:56,026 Mas agora eu preciso que tu 333 00:19:56,157 --> 00:19:59,160 me digas o que aconteceu a tua mãe. 334 00:19:59,290 --> 00:20:00,291 Por favor? 335 00:20:02,554 --> 00:20:04,426 Ontem eu voltei mais cedo da escola 336 00:20:04,556 --> 00:20:06,820 e pude ouvir a mãe e o pai a discutir sobre alguma coisa. 337 00:20:06,950 --> 00:20:08,124 Mãe, pai, cheguei! 338 00:20:08,125 --> 00:20:09,605 O pai estava a falar alguma coisa sobre 339 00:20:09,692 --> 00:20:11,476 "não existe outra saída" e que ele precisava da ajuda da mãe. 340 00:20:11,607 --> 00:20:14,130 Mais tarde ainda nessa noite a mãe acordou-me de madrugada. 341 00:20:14,131 --> 00:20:17,004 Ela colocou as minhas coisas dentro de uma mochila e fomos diretas para o aeroporto. 342 00:20:19,571 --> 00:20:21,225 A mãe tentou comprar um bilhete para ela também, 343 00:20:21,356 --> 00:20:23,139 mas só havia um assento livre. 344 00:20:23,140 --> 00:20:24,860 Então ela colocou-me no avião e deu-me 345 00:20:24,968 --> 00:20:26,578 algum dinheiro, esta morada 346 00:20:26,709 --> 00:20:28,319 e disse que te encontrava aqui. 347 00:20:29,407 --> 00:20:30,626 Eu sei que se passa alguma coisa. 348 00:20:32,759 --> 00:20:34,847 Onde é que está a tua mãe? 349 00:20:34,848 --> 00:20:36,893 Bem ela disse que estaria aqui amanhã. 350 00:20:39,722 --> 00:20:41,768 Porquê que tu tens dois nome? 351 00:20:43,378 --> 00:20:46,120 Eu vou descobrir a que horas os aviões começam a aterrar amanhã. 352 00:20:47,599 --> 00:20:50,559 Queres mais agua com gás? 353 00:20:50,733 --> 00:20:51,778 Não obrigada. 354 00:21:07,184 --> 00:21:08,316 Já sei. 355 00:21:14,931 --> 00:21:16,498 Eu pensei que tu não me ias ligar 356 00:21:16,628 --> 00:21:18,500 para me contar o que aconteceu na noite passada. 357 00:21:18,630 --> 00:21:20,110 Como é que descobriste? 358 00:21:20,241 --> 00:21:21,895 Oh Donnie, por favor. 359 00:21:22,025 --> 00:21:23,287 Eu sei tudo. 360 00:21:23,418 --> 00:21:25,115 Eu sempre te disse para não subestimares 361 00:21:25,246 --> 00:21:27,290 o poder da informação. 362 00:21:27,291 --> 00:21:29,424 E o facto de tu não saberes isso 363 00:21:29,554 --> 00:21:31,905 já te coloca numa posição de fraqueza, e nós ainda 364 00:21:31,992 --> 00:21:34,690 nem começamos a falar sobre o problema que tens em mãos. 365 00:21:35,691 --> 00:21:37,954 Que foi a minha pen que desapareceu? 366 00:21:39,260 --> 00:21:40,826 Sabes, eu já a tive em em mãos antes. 367 00:21:40,827 --> 00:21:42,306 E vou recupera-la. 368 00:21:42,437 --> 00:21:45,353 Tens 24 horas antes que eu me envolva e resolva o problema eu mesma. 369 00:21:45,483 --> 00:21:47,006 Eu consigo resolver isto sozinho. 370 00:21:47,007 --> 00:21:48,312 Espero bem que sim. 371 00:21:48,486 --> 00:21:49,792 Porque se tu não conseguires levanta-se a questão 372 00:21:49,792 --> 00:21:51,402 para quê que tu serves? 373 00:22:04,372 --> 00:22:05,677 Merda! 374 00:22:05,808 --> 00:22:06,635 Merda! 375 00:22:06,722 --> 00:22:07,592 Merda! 376 00:22:08,637 --> 00:22:09,464 Merda! 377 00:22:23,826 --> 00:22:24,653 Já acabas-te? 378 00:22:24,740 --> 00:22:25,827 Sim, obrigada. 379 00:22:25,828 --> 00:22:27,264 A mãe nunca me deixa comer na cama. 380 00:22:27,438 --> 00:22:28,265 A sério? 381 00:22:28,439 --> 00:22:29,876 Que estranho. 382 00:22:29,963 --> 00:22:31,225 Ela adorava fazê-lo. 383 00:22:33,096 --> 00:22:34,270 Gostas de futebol americano? 384 00:22:34,271 --> 00:22:35,794 Eu adoro futebol americano. 385 00:22:35,925 --> 00:22:37,448 Eu quero ser uma quarterback quando crescer. 386 00:22:37,448 --> 00:22:38,406 Fixe. 387 00:22:39,276 --> 00:22:41,975 Existe muitas raparigas como quarterbacks? 388 00:22:42,540 --> 00:22:44,890 As raparigas conseguem fazer tudo o que os rapazes fazem. 389 00:22:44,891 --> 00:22:47,109 Eu sou a jogadora mais rápida da minha equipa. 390 00:22:47,110 --> 00:22:48,894 Ok, vamos falar sobre futebol americano 391 00:22:48,895 --> 00:22:50,897 amanhã quando a tua mãe estiver aqui. 392 00:22:51,114 --> 00:22:52,637 Porquê que tu tens dois nomes? 393 00:22:56,293 --> 00:22:58,686 Eu conto-te um dia deste quando estivermos a beber uma cerveja. 394 00:22:58,687 --> 00:22:59,514 Boa noite. 395 00:23:33,983 --> 00:23:35,331 Olá, você tentou contactar a Ashley. 396 00:23:35,332 --> 00:23:36,507 Neste momento eu não posso atender. 397 00:23:36,507 --> 00:23:37,508 Por favor deixe uma mensagem. 398 00:23:55,178 --> 00:23:56,571 Propósito da sua visita? 399 00:23:56,745 --> 00:23:58,225 Negócio ou lazer? 400 00:23:58,355 --> 00:23:59,269 - Lazer. - Lazer. 401 00:24:22,553 --> 00:24:24,164 É aqui? 402 00:24:26,035 --> 00:24:27,383 Ei. 403 00:24:27,384 --> 00:24:28,863 É aqui? 404 00:24:28,864 --> 00:24:30,822 Eu não sei, é a primeira vez que aqui venho. 405 00:24:33,825 --> 00:24:36,306 Ouve, eu não estou com paciência para essas merdas. 406 00:24:36,437 --> 00:24:38,700 Então é bom que me digas onde está o disco, caralho. 407 00:24:38,830 --> 00:24:40,390 Ou eu arranco-te os braços fora, caralho. 408 00:24:40,441 --> 00:24:42,007 - Entendes-te? - Mmmhm. 409 00:24:42,008 --> 00:24:42,878 Pen. 410 00:24:45,359 --> 00:24:46,621 O quê? 411 00:24:46,838 --> 00:24:48,056 Tu disseste disco. 412 00:24:48,057 --> 00:24:49,798 Estás a brincar comigo, caralho? 413 00:24:49,885 --> 00:24:51,495 Ei, eu não sei, tu sabes? 414 00:24:51,626 --> 00:24:53,235 Talvez ela pense que tu queres um disco. 415 00:24:53,236 --> 00:24:54,759 E não é isso que o Donnie precisa. 416 00:24:54,890 --> 00:24:57,284 E tu achas que eu não sei o que o Donnie precisa, caralho? 417 00:24:57,414 --> 00:24:59,807 Cala-me a puta da boca, e vai la dentro procurar. 418 00:24:59,808 --> 00:25:01,027 Sim senhor, patrão. 419 00:25:03,072 --> 00:25:04,160 Meu deus do céu. 420 00:25:13,474 --> 00:25:14,823 Ela esteve aqui. 421 00:25:16,564 --> 00:25:17,826 Mas não há nenhum sinal da pen. 422 00:25:21,047 --> 00:25:24,311 Eu quero a puta da pen. 423 00:25:31,231 --> 00:25:32,362 Tu és rico? 424 00:25:32,493 --> 00:25:34,799 Depende da tua perspetiva. 425 00:25:34,930 --> 00:25:37,367 Se tu não conseguires pagar este pequeno almoço, então eu sou rico, 426 00:25:37,498 --> 00:25:39,587 porque eu consigo paga-lo. 427 00:25:46,289 --> 00:25:47,769 Como é que vieste aqui parar? 428 00:25:47,899 --> 00:25:49,727 Eu não gosto de frio 429 00:25:49,901 --> 00:25:51,381 e também não gosto de chuva, 430 00:25:51,512 --> 00:25:55,516 mas eu gosto de pescar, então este me pareceu um sitio bom. 431 00:25:55,646 --> 00:25:56,473 Estás reformado? 432 00:25:56,647 --> 00:25:57,996 Sim. 433 00:25:58,127 --> 00:25:59,215 Há quanto tempo estás reformado? 434 00:26:01,304 --> 00:26:03,088 Há 20 anos acho eu. 435 00:26:03,089 --> 00:26:04,394 Porquê que te reformas-te. 436 00:26:04,525 --> 00:26:07,266 Não foi por escolha própria, disseram para eu me reformar. 437 00:26:07,267 --> 00:26:08,703 Quem? 438 00:26:08,833 --> 00:26:09,921 Estás a escrever um livro? 439 00:26:10,052 --> 00:26:11,358 Para quem trabalhavas? 440 00:26:11,488 --> 00:26:13,360 Eu trabalhava para o tio Sam. 441 00:26:13,490 --> 00:26:14,578 O governo. 442 00:26:14,709 --> 00:26:16,188 Sim, eu trabalhei para o governo. 443 00:26:16,189 --> 00:26:18,495 Tu sabias que o tio Sam é baseado em uma pessoa real? 444 00:26:18,669 --> 00:26:19,583 Não. 445 00:26:19,757 --> 00:26:21,193 O nome dele era Sam Wilson. 446 00:26:21,194 --> 00:26:23,544 Ele era um embalador de carne durante a guerra de 1812. 447 00:26:23,631 --> 00:26:25,671 O soldados começaram a chama-lo de a carne do tio Sam. 448 00:26:25,763 --> 00:26:27,243 E a partir desse ponto ficou 449 00:26:27,374 --> 00:26:29,114 como um bordão unificador para os americanos. 450 00:26:29,115 --> 00:26:30,289 Impressionante. 451 00:26:30,290 --> 00:26:32,205 Lembra-me de não jogar trivia contigo. 452 00:26:33,380 --> 00:26:34,860 Então e o que tu fazias para o governo? 453 00:26:34,990 --> 00:26:36,165 Eu era um mediador. 454 00:26:37,166 --> 00:26:39,516 Eu acho que tu também conheces a historia da mediação. 455 00:26:39,821 --> 00:26:41,388 Não, eu não sei o que isso significa. 456 00:26:41,518 --> 00:26:42,606 É tipo um advogado? 457 00:26:42,737 --> 00:26:46,001 Sim, mas no meu caso eu era tipo um... 458 00:26:47,307 --> 00:26:48,351 Negociador. 459 00:26:48,438 --> 00:26:51,179 Se duas partes não conseguiam chegar a um entendimento 460 00:26:51,180 --> 00:26:55,010 eles mandavam-me a mim para resolver o problema. 461 00:26:56,577 --> 00:26:57,926 Eras bom no teu trabalho? 462 00:26:58,753 --> 00:26:59,971 Fazia o que era preciso. 463 00:27:00,102 --> 00:27:01,320 Então porquê que te reformas-te? 464 00:27:01,321 --> 00:27:03,410 Eu já te disse, eu não tive escolha. 465 00:27:04,367 --> 00:27:05,325 Posso te fazer uma pergunta? 466 00:27:05,325 --> 00:27:06,587 Agora é que perguntas? 467 00:27:06,674 --> 00:27:08,327 Já me fizeste um monte de perguntas. 468 00:27:08,328 --> 00:27:09,807 Não vais ficar chateado? 469 00:27:09,981 --> 00:27:13,420 Sarah, tu sempre me dás a volta. 470 00:27:13,550 --> 00:27:15,248 Qual é a pergunta? 471 00:27:15,465 --> 00:27:17,163 Porquê que a mãe me disse que tu estavas morto? 472 00:27:17,989 --> 00:27:20,034 Eu sempre quis ter um avô. 473 00:27:20,035 --> 00:27:23,473 Eu tinha uma avó, mas é diferente. 474 00:27:23,604 --> 00:27:24,901 Ela provavelmente não de deixaria pedir 475 00:27:24,985 --> 00:27:26,650 duas montanhas com pepitas de chocolate extra. 476 00:27:26,824 --> 00:27:28,261 Toma mais xarope, querida 477 00:27:28,261 --> 00:27:30,959 - Ou perguntado se eu queria um a cerveja. 478 00:27:31,046 --> 00:27:32,439 Sim. 479 00:27:38,793 --> 00:27:40,229 Ouve bem. 480 00:27:40,490 --> 00:27:42,666 Se a tua mãe queria que tu pensasses 481 00:27:42,797 --> 00:27:44,712 que eu estava morto, ela fez isso para o teu próprio bem. 482 00:27:45,016 --> 00:27:46,627 Quando ela ainda era uma miúda 483 00:27:47,497 --> 00:27:49,586 Eu só ficava em casa dois meses por ano. 484 00:27:49,934 --> 00:27:51,762 E quando eu ficava em casa eu não era... 485 00:27:53,634 --> 00:27:55,288 Divertido. 486 00:27:55,375 --> 00:27:58,073 E depois quando a June, a tua outra avó, 487 00:27:58,160 --> 00:28:03,295 ficou doente eu fugi para outro país. 488 00:28:03,296 --> 00:28:06,734 E deixei a tua mãe sozinha a cuidar da tua avó. 489 00:28:07,256 --> 00:28:11,217 Então se ela quer me ver como "morto" 490 00:28:12,719 --> 00:28:14,266 ela está no direito dela. 491 00:28:17,092 --> 00:28:18,876 Ok, vamos embora. 492 00:28:19,007 --> 00:28:20,008 É melhor irmos. 493 00:28:27,972 --> 00:28:30,497 Eu perdoo-te avô. 494 00:28:43,466 --> 00:28:45,686 Jesus, está calor como à merda. 495 00:28:52,475 --> 00:28:53,259 Tem calma. 496 00:29:00,483 --> 00:29:02,050 Já alguma vez viste alguém a tentar andar 497 00:29:02,137 --> 00:29:03,138 sem um destes? 498 00:29:05,009 --> 00:29:06,141 É do caralho. 499 00:29:08,926 --> 00:29:10,406 Estás a ver este tendão aqui 500 00:29:11,494 --> 00:29:12,774 está ligado a tua habilidade 501 00:29:12,887 --> 00:29:14,280 de andar e de te manteres em pé. 502 00:29:16,151 --> 00:29:21,287 Se tu não me disseres onde está o disco... 503 00:29:25,682 --> 00:29:29,904 Se tu não me disseres onde está a pen, 504 00:29:30,165 --> 00:29:33,821 Eu vou cortar-te a merda do tendão. 505 00:29:33,995 --> 00:29:37,172 E vou ficar a ver-te aos pulos como a porra de um invalido. 506 00:29:38,478 --> 00:29:40,175 Até cuspires a merda da pen. 507 00:30:00,630 --> 00:30:02,110 Ei miúda. 508 00:30:02,197 --> 00:30:03,237 Porque que não te abaixas um pouco. 509 00:30:03,285 --> 00:30:05,330 E ficas abaixada por alguns minutos. 510 00:30:05,331 --> 00:30:06,722 Porquê? 511 00:30:06,723 --> 00:30:08,682 Tu disseste que os teu pais estavam metidos em algum problema, certo? 512 00:30:09,813 --> 00:30:11,032 Sim, acho eu. 513 00:30:11,206 --> 00:30:13,208 Então, podes te abaixar? 514 00:30:14,514 --> 00:30:15,689 Sim, sim, ok. 515 00:30:15,863 --> 00:30:17,211 Ok. 516 00:30:17,212 --> 00:30:19,518 Fica abaixada até eu dizer que está tudo ok. 517 00:30:19,519 --> 00:30:20,476 Eu já volto. 518 00:30:26,221 --> 00:30:27,526 Com calma, devagar. 519 00:30:27,527 --> 00:30:29,136 Quem é aquele, caralho? 520 00:30:29,137 --> 00:30:30,964 É o meu pai. 521 00:30:30,965 --> 00:30:32,009 Acho eu. 522 00:30:32,096 --> 00:30:33,315 Ele não sabe de nada. 523 00:30:33,315 --> 00:30:34,533 Onde está a tua filha, caralho? 524 00:30:34,534 --> 00:30:35,491 Eu não sei, eu juro. 525 00:30:37,885 --> 00:30:38,973 Pai. 526 00:30:39,234 --> 00:30:40,148 Onde está a Sarah? 527 00:30:40,235 --> 00:30:41,541 Não te preocupes. 528 00:30:41,628 --> 00:30:42,846 Rapazes! 529 00:30:42,977 --> 00:30:44,804 Bem vindos à ilha! 530 00:30:44,805 --> 00:30:46,109 São teus amigos Ashley? 531 00:30:47,155 --> 00:30:48,373 Pai o que se passa? 532 00:30:48,374 --> 00:30:49,374 É as minhas costas. 533 00:30:49,375 --> 00:30:50,637 Eu tenho de me sentar. 534 00:30:50,767 --> 00:30:51,942 Me desculpem, é que.. 535 00:30:53,814 --> 00:30:56,120 já faz seis anos que tenho sido obrigado a lidar com esta porcaria. 536 00:30:58,645 --> 00:31:00,124 Ah, muito melhor. 537 00:31:01,561 --> 00:31:04,825 Deixem-me vos dizer quando se faz 60 a garantia acaba. 538 00:31:04,912 --> 00:31:06,827 Se é que me intendem. 539 00:31:06,914 --> 00:31:09,829 Vocês tem de arranjar uma roupa mais adequada para a praia. 540 00:31:09,830 --> 00:31:12,049 Vocês não estão com calor com uns casacos desses? 541 00:31:13,486 --> 00:31:17,098 Oiça, nós não queremos ser mal educados, mas acreditamos 542 00:31:17,228 --> 00:31:20,493 que você tem algo que nós estamos a procura, e eu gostaria 543 00:31:20,580 --> 00:31:23,713 de poder agarrar nela, e apanhar o próximo voo daqui para fora. 544 00:31:23,931 --> 00:31:26,063 Eu não tenho nada! 545 00:31:26,281 --> 00:31:29,197 Ashley o quê que esse engravatado está a falar? 546 00:31:30,590 --> 00:31:32,722 Eu estou a tentar ser educado. 547 00:31:32,853 --> 00:31:34,071 Tentar ser educado? 548 00:31:34,158 --> 00:31:36,203 Mas eu estou a perder a puta da paciência. 549 00:31:36,204 --> 00:31:37,423 Não não não, não façam isso. 550 00:31:47,694 --> 00:31:50,436 Este gajo é maluco. 551 00:32:23,904 --> 00:32:25,035 Pai! 552 00:32:30,824 --> 00:32:31,781 Pai! 553 00:32:33,043 --> 00:32:35,263 Deste-me um tiro? 554 00:32:35,481 --> 00:32:36,569 Desculpa. 555 00:32:36,699 --> 00:32:37,917 - Estas bem? 556 00:32:37,918 --> 00:32:39,920 Acertas-te nele também, ou foi só em mim? 557 00:32:40,050 --> 00:32:41,574 Não, apenas em ti. 558 00:32:41,704 --> 00:32:43,358 Ele fugiu? 559 00:32:43,532 --> 00:32:45,403 - Sim ele roubou a tua carrinha. - Merda! 560 00:32:45,534 --> 00:32:46,796 Queres saber de uma coisa? É apenas uma carrinha. 561 00:32:46,796 --> 00:32:48,145 E tu és sempre assim. 562 00:32:48,232 --> 00:32:49,669 Começas logo a gritar comigo sempre que eu erro alguma coisa 563 00:32:49,669 --> 00:32:50,844 A Sarah está na carrinha! 564 00:32:52,019 --> 00:32:52,889 Merda. 565 00:33:11,255 --> 00:33:13,301 É bom que estejas com a minha pen em mãos. 566 00:33:14,563 --> 00:33:16,130 Bobo. 567 00:33:16,260 --> 00:33:17,174 Bobo! 568 00:33:17,305 --> 00:33:18,785 Más noticias, patrão 569 00:33:18,915 --> 00:33:19,655 O General morreu. 570 00:33:23,050 --> 00:33:25,834 A Ashley, ela levou-nos até a casa do pai dela, certo? 571 00:33:25,835 --> 00:33:28,229 Não se via ninguém, então eu entrei, dei um olhada 572 00:33:28,359 --> 00:33:29,795 A miúda esteve lá 573 00:33:29,796 --> 00:33:31,145 mas não achei nenhuma pen, então ficamos a espera. 574 00:33:31,145 --> 00:33:32,538 Eventualmente o pai voltou. 575 00:33:32,625 --> 00:33:33,961 - O pai de quem? - O pai de quem? 576 00:33:33,961 --> 00:33:35,148 Eu acabei de dizer que era da Ashley. 577 00:33:35,149 --> 00:33:36,497 O pai da Ashley, um homem velho. 578 00:33:36,498 --> 00:33:37,847 Um velhote. 579 00:33:37,978 --> 00:33:40,023 E foi ai que começou a correr tudo mal. 580 00:33:40,197 --> 00:33:42,199 O general puxou uma arma, e depois o velho. 581 00:33:42,373 --> 00:33:44,158 Não sei como, matou-o. 582 00:33:44,288 --> 00:33:44,930 Ele matou-o? 583 00:33:44,930 --> 00:33:46,639 Eu pensei que tu tinhas dito que o general estava armado. 584 00:33:46,639 --> 00:33:48,423 Sim, esse o problema, patrão. 585 00:33:48,510 --> 00:33:51,905 O gajo usou um, como se chama, um peso de mão? 586 00:33:52,340 --> 00:33:53,646 O quê? 587 00:33:53,733 --> 00:33:55,038 Sim tu sabes, tipo um haltere? 588 00:33:55,169 --> 00:33:57,954 O General olhou para o lado, e o gajo bate-lhe na cabeça. 589 00:33:58,128 --> 00:33:59,260 Pumba, matou-o. 590 00:33:59,390 --> 00:34:01,217 Eu consegui fugir de lá com vida. 591 00:34:01,218 --> 00:34:02,872 Com a Ashley a disparar contra mim e tudo. 592 00:34:03,003 --> 00:34:04,961 Quem é que mata alguém com pesos? 593 00:34:05,092 --> 00:34:06,441 Eu sei, patrão. 594 00:34:06,528 --> 00:34:09,009 Pessoalmente eu nunca tinha visto nada assim. 595 00:34:09,183 --> 00:34:11,359 Os meus sentimentos, Donnie. 596 00:34:11,446 --> 00:34:12,447 Então para recapitular. 597 00:34:14,449 --> 00:34:16,537 Não recuperas-te a minha pen. 598 00:34:16,538 --> 00:34:18,626 O meu meio irmão está morto. 599 00:34:18,627 --> 00:34:22,152 Espancado até à morte com uma merda de um haltere. 600 00:34:24,633 --> 00:34:26,592 Mais alguma coisa que te tenhas esquecido, Bobo? 601 00:34:26,766 --> 00:34:28,855 Ah sim, tem mais uma coisa. 602 00:34:30,421 --> 00:34:32,119 Eu estou com a filha da Ashley. 603 00:34:33,990 --> 00:34:35,426 Agarra na merda da miúda. 604 00:34:36,471 --> 00:34:38,777 E vai para algum local escondido. 605 00:34:38,778 --> 00:34:41,955 Eu não quero saber, espera um pouco. 606 00:34:52,052 --> 00:34:55,490 Parece que temos de nos esconder por um tempo. 607 00:34:56,839 --> 00:34:58,885 Tu não me vais causar problemas, pois não? 608 00:34:59,625 --> 00:35:00,451 Ainda bem. 609 00:35:03,672 --> 00:35:05,472 Tu sabes que isto não é nada pessoal, não sabes? 610 00:35:05,543 --> 00:35:10,070 É o que tu podes chamar de uma circunstancia infeliz. 611 00:35:10,244 --> 00:35:13,160 Eu não me sinto nem bem, nem mal sobre isto. 612 00:35:13,334 --> 00:35:13,995 Entendido? 613 00:35:15,162 --> 00:35:16,598 Ainda bem. 614 00:35:16,729 --> 00:35:18,687 Se tu me causares algum problema, ou se não ouvires 615 00:35:18,774 --> 00:35:20,297 o que eu te digo, eu dou-te dois tiros na cabeça, 616 00:35:20,297 --> 00:35:21,516 deito o teu corpo para o mar, 617 00:35:21,516 --> 00:35:22,648 e depois disso vou comer uma pizza. 618 00:35:22,648 --> 00:35:23,953 Estamos entendidos? 619 00:35:34,703 --> 00:35:39,142 Nós temos que chamar a policia. 620 00:35:39,316 --> 00:35:40,927 Não, pai, eles tem a Sarah. 621 00:35:41,667 --> 00:35:43,103 Eles vão mata-la. 622 00:35:43,190 --> 00:35:44,626 Eu te garanto há mais homens do que os 623 00:35:44,626 --> 00:35:47,063 que já estão a vir atrás de mim, da pen, agora de ti 624 00:35:47,194 --> 00:35:49,196 e eles não vão parar até nos matarem. 625 00:35:50,806 --> 00:35:53,679 Mas agora o que me interessa é recuperar a minha filha. 626 00:35:55,202 --> 00:35:56,551 Onde está a pen? 627 00:36:01,904 --> 00:36:03,471 E tu não sabes o que tem aqui? 628 00:36:03,558 --> 00:36:05,212 Não, não faço ideia. 629 00:36:05,342 --> 00:36:07,431 Eu acho que nem o Jimmy sabe o que está ai. 630 00:36:07,562 --> 00:36:09,172 Tudo o que eu sei é que o Jimmy estava 631 00:36:09,346 --> 00:36:10,626 sempre a dizer que essa pen era a nossa saída. 632 00:36:10,652 --> 00:36:12,262 Saída do quê? 633 00:36:12,349 --> 00:36:13,568 De tudo. 634 00:36:13,655 --> 00:36:15,875 O Jimmy estava a trabalhar para o Donnie. 635 00:36:16,092 --> 00:36:17,485 Como motorista. 636 00:36:17,572 --> 00:36:19,617 Assim que um tipo como o Donnie 637 00:36:19,748 --> 00:36:21,837 te deita as mãos em cima é difícil de fugir. 638 00:36:23,143 --> 00:36:24,231 Quase impossível. 639 00:36:27,234 --> 00:36:30,063 É muito arriscado tentar matar duas pessoas durante o dia. 640 00:36:31,673 --> 00:36:34,893 Acredito que não seja o show do Jerry Lewis que ele tem aqui guardado. 641 00:36:34,894 --> 00:36:36,199 Ok. 642 00:36:36,330 --> 00:36:37,592 Vamos nos livrar do corpo. 643 00:36:38,462 --> 00:36:39,725 E como fazemos isso? 644 00:36:42,162 --> 00:36:43,380 Me desculpa por te ter baleado. 645 00:36:43,554 --> 00:36:44,512 - Tens a certeza que estás bem? - Estou ótimo. 646 00:36:44,512 --> 00:36:46,035 Foi só um arranhão. 647 00:36:46,122 --> 00:36:48,559 Quando voltarmos temos de encontrar um local para nos escondermos. 648 00:36:48,951 --> 00:36:50,605 Um hotel no meio do nada. 649 00:36:50,997 --> 00:36:52,607 - Pega ai numa ponta. - Não, eu não consigo, eu 650 00:36:52,694 --> 00:36:54,129 Tenho de fazer tudo sozinho? 651 00:36:54,130 --> 00:36:55,044 Ok, está bem. 652 00:36:55,175 --> 00:36:56,255 Eu pego nos pés dele. 653 00:36:56,263 --> 00:36:57,307 Ótimo. 654 00:36:59,266 --> 00:37:00,571 Pronta? Três 655 00:37:01,398 --> 00:37:02,443 Dois. Um. 656 00:37:02,617 --> 00:37:04,052 - Espera, espera, espera! 657 00:37:04,053 --> 00:37:05,011 O que foi? 658 00:37:05,141 --> 00:37:06,490 E se alguém o encontrar? 659 00:37:06,621 --> 00:37:10,407 Ashley, estamos na fossa do caimão. 660 00:37:10,625 --> 00:37:11,974 É um buraco com 8 quilómetros de profundidade. 661 00:37:12,496 --> 00:37:13,413 Não existe minguem ali em baixo. 662 00:37:13,497 --> 00:37:14,977 Ok. Ok. 663 00:37:19,503 --> 00:37:20,896 E lá vai ele. 664 00:37:28,774 --> 00:37:30,253 É tudo por agora. 665 00:37:30,427 --> 00:37:34,301 Fico à espera dos vossos relatórios amanhã até as 08:00. 666 00:37:48,968 --> 00:37:50,665 Então como é que foi? 667 00:37:50,796 --> 00:37:51,579 Uma palhaçada. 668 00:37:52,885 --> 00:37:54,887 Aquilo tudo foi um palhaçada. 669 00:37:55,061 --> 00:37:57,584 Estamos a falar de oito meses de trabalho de campo. 670 00:37:57,585 --> 00:37:59,195 Onde está o teu infiltrado? 671 00:37:59,326 --> 00:38:00,414 Está comprometido. 672 00:38:02,024 --> 00:38:03,417 Sem a pen. 673 00:38:03,547 --> 00:38:04,722 Então o teu homem 674 00:38:04,853 --> 00:38:07,508 está provavelmente pendurado em uma arca frigorífica qualquer 675 00:38:07,638 --> 00:38:09,727 e a pen está novamente nas mãos dos bandidos. 676 00:38:09,858 --> 00:38:11,598 É isso o resumo do teu relatório? 677 00:38:11,599 --> 00:38:13,122 Como eu disse. 678 00:38:13,253 --> 00:38:14,341 Uma palhaçada. 679 00:38:14,471 --> 00:38:16,473 Eu preciso de te lembrar o que está naquela pen? 680 00:38:16,604 --> 00:38:17,431 Não senhora. 681 00:38:17,561 --> 00:38:19,215 Tens a certeza? 682 00:38:19,389 --> 00:38:20,390 Absoluta. 683 00:38:32,051 --> 00:38:36,764 Um hotel no meio do nada. 684 00:38:50,725 --> 00:38:51,639 Drisdale. 685 00:38:52,074 --> 00:38:53,119 Sou eu. 686 00:38:54,903 --> 00:38:55,730 Estou? 687 00:38:57,297 --> 00:39:01,431 Tu sabias que o teu processo atual diz "Elvis desaparecido"? 688 00:39:01,649 --> 00:39:02,606 Que engraçado. 689 00:39:02,737 --> 00:39:05,522 Eu lembro-me de tu me dizeres, 690 00:39:06,045 --> 00:39:08,569 como ei de dizer, para ir pescar? 691 00:39:08,699 --> 00:39:09,918 Reforma antecipada? 692 00:39:10,092 --> 00:39:11,877 Tu sabes que isso foi uma ordem superior. 693 00:39:11,877 --> 00:39:13,312 Sim, sim 694 00:39:13,313 --> 00:39:16,185 Conta-me outra. 695 00:39:16,316 --> 00:39:17,578 Tu sabes tão bem quanto eu 696 00:39:17,708 --> 00:39:19,362 que tu deixas-te todos os superiores, 697 00:39:19,536 --> 00:39:22,757 e subordinados que alguma vez tiveste insatisfeitos. 698 00:39:23,018 --> 00:39:25,760 Tu atacaste um general, Matthew. 699 00:39:25,847 --> 00:39:27,283 Sabes o que é que aquele tipo fazia? 700 00:39:27,283 --> 00:39:29,198 Eu já ouvi essa história, lembras-te? 701 00:39:29,329 --> 00:39:32,898 E estou ocupada agora, então com licença. 702 00:39:32,985 --> 00:39:33,855 Eu preciso. 703 00:39:35,335 --> 00:39:36,423 Da tua ajuda. 704 00:39:38,381 --> 00:39:42,211 Que eu me lembre, tu nunca foste de pedir ajuda. 705 00:39:42,429 --> 00:39:44,344 Estás certa. É a minha filha Ashley. 706 00:39:44,431 --> 00:39:45,693 Ela está com problemas com umas pessoas não muito boas 707 00:39:45,693 --> 00:39:47,216 e eu preciso de algumas informações. 708 00:39:47,390 --> 00:39:49,566 Quão grave é o problema que ela está metida? 709 00:39:49,653 --> 00:39:50,785 É isso que estou a tentar descobrir. 710 00:39:50,785 --> 00:39:52,307 Tenho dois nomes, Donnie Iger 711 00:39:52,308 --> 00:39:54,702 e outro tipo que se chama a ele mesmo de General. 712 00:39:54,876 --> 00:39:56,138 Como entro em contacto contigo? 713 00:39:56,225 --> 00:39:57,618 Eu entro em contacto contigo. 714 00:39:57,792 --> 00:40:00,926 Ok, então deixa-me tentar arranjar alguma informação para ti. 715 00:40:24,775 --> 00:40:26,255 "Eu usarei o meu coração 716 00:40:26,386 --> 00:40:28,823 "como uma manga para as corujas bicarem." 717 00:40:29,998 --> 00:40:31,956 "Eu não sou quem eu sou." 718 00:40:31,957 --> 00:40:33,175 Ahn? 719 00:40:33,306 --> 00:40:34,959 Iago. 720 00:40:34,960 --> 00:40:36,743 O policia de confiança de Otelo? 721 00:40:36,744 --> 00:40:38,441 - Tu conheces Otelo? - É claro. 722 00:40:38,615 --> 00:40:40,443 Porque é que estás tão surpreendida? É uma peça famosa. 723 00:40:40,617 --> 00:40:41,923 É como se estivesses a olhar para mim 724 00:40:41,923 --> 00:40:43,707 e a pensar que eu sou um gajo que nunca iria ler Shakespeare. 725 00:40:43,707 --> 00:40:44,839 Meu deus. 726 00:40:44,926 --> 00:40:46,188 Eu pensava que a tua geração não 727 00:40:46,188 --> 00:40:47,668 julgava as pessoas pela sua aparência. 728 00:40:47,842 --> 00:40:48,625 Não, eu não queria 729 00:40:48,712 --> 00:40:49,713 Tem calma, tem calma. 730 00:40:49,713 --> 00:40:50,976 Estou só a brincar. 731 00:40:54,588 --> 00:40:56,155 Tiveste que o ler por causa da escola? 732 00:40:57,983 --> 00:40:59,854 Jovem, eu nunca fui à escola. 733 00:40:59,941 --> 00:41:03,162 Então como é que aprendes-te a ler se nunca foste à escola. 734 00:41:03,423 --> 00:41:04,623 Já alguma vez ouviste falar do Oliver Twist? 735 00:41:04,990 --> 00:41:06,251 Acho que sim 736 00:41:06,252 --> 00:41:07,470 Não é aquele que pede por mais sopa? 737 00:41:07,470 --> 00:41:08,776 "Por favor Sr. 738 00:41:08,863 --> 00:41:11,083 "Poderia me servir mais?" 739 00:41:11,170 --> 00:41:12,954 - É suposto esse ser o Oliver? - Estas a brincar comigo? 740 00:41:12,954 --> 00:41:14,955 Foi uma imitação perfeita. 741 00:41:14,956 --> 00:41:16,305 De qualquer forma, eu era um órfão 742 00:41:16,436 --> 00:41:18,829 Um dia, um gajo decidiu me adotar. 743 00:41:18,960 --> 00:41:20,178 Levou-me para a casa dele. 744 00:41:20,179 --> 00:41:22,093 Deu-me de comer e foi me ensinado ao longo dos anos. 745 00:41:22,094 --> 00:41:24,922 Ensinou-me a ler, Ensinou-me a escrever. 746 00:41:25,053 --> 00:41:27,490 Ensinou-me organizar os meus pensamentos de forma coerente. 747 00:41:27,664 --> 00:41:29,623 E a transmiti-los de forma concisa. 748 00:41:29,753 --> 00:41:30,885 Ensinou-me a fazer a barba. 749 00:41:33,105 --> 00:41:34,628 Era um bom homem. 750 00:41:34,758 --> 00:41:36,324 O que aconteceu? 751 00:41:36,325 --> 00:41:39,197 Tens de ler o Oliver Twist, não tens? 752 00:41:39,198 --> 00:41:40,590 Porque a história dele e a minha? 753 00:41:41,461 --> 00:41:42,810 São iguais. 754 00:41:42,897 --> 00:41:44,029 Isso é impossível 755 00:41:44,116 --> 00:41:45,196 Como assim? 756 00:41:45,247 --> 00:41:47,032 "Coincidências não existem." 757 00:41:47,119 --> 00:41:48,989 É o que o meu professor de ciências diz. 758 00:41:48,990 --> 00:41:50,208 Ah. 759 00:41:50,209 --> 00:41:52,427 O teu professor de ciências? 760 00:41:52,428 --> 00:41:54,865 Talvez ele ache que eu seja mais como o Iago? 761 00:41:54,996 --> 00:41:56,563 Eu não sou o que pareço ser? 762 00:41:56,693 --> 00:41:59,043 Sim, pareces-me um pouco estranho. 763 00:41:59,044 --> 00:42:00,828 - Estás em que página? - 78. 764 00:42:00,915 --> 00:42:02,743 É difícil de interpretar. 765 00:42:02,873 --> 00:42:03,831 Sim, eu sei. 766 00:42:03,918 --> 00:42:05,223 Olha. 767 00:42:05,224 --> 00:42:07,225 Continua a ler, que eu tenho que ir fazer uma chamada. 768 00:42:07,226 --> 00:42:09,358 Vou te fazer algumas perguntas mais logo. 769 00:42:09,489 --> 00:42:10,794 Presta atenção. 770 00:42:14,102 --> 00:42:15,321 Propósito da visita? 771 00:42:15,451 --> 00:42:16,233 Negócios ou lazer? 772 00:42:16,480 --> 00:42:17,874 - Lazer. - Lazer. - Lazer. 773 00:42:31,598 --> 00:42:33,033 Onde fica o telefone? 774 00:42:33,034 --> 00:42:34,340 Fica ali. 775 00:42:41,912 --> 00:42:43,088 Quarto do Bobo. 776 00:42:44,176 --> 00:42:45,220 Não, apenas Bobo. 777 00:42:47,831 --> 00:42:50,399 - Sim. -Bobo somos nós. 778 00:42:50,530 --> 00:42:51,705 Estás em que quarto? 779 00:42:51,879 --> 00:42:52,967 528, podem subir. 780 00:42:54,316 --> 00:42:55,622 Vais ver a tua mãe em breve. 781 00:43:00,670 --> 00:43:01,758 Pai. 782 00:43:01,932 --> 00:43:03,978 Desculpa Ash, estou só a tentar... 783 00:43:04,065 --> 00:43:05,588 Eles vão fazer à Sarah, não vão? 784 00:43:05,719 --> 00:43:06,894 Não, não, não penses assim. 785 00:43:06,894 --> 00:43:08,417 Tu não os conheces. 786 00:43:08,504 --> 00:43:10,375 Matá-la para eles não é nada. 787 00:43:10,376 --> 00:43:14,119 Eles não a vão matar enquanto tivermos a pen. 788 00:43:14,336 --> 00:43:15,859 Mas há uma coisa que eu não entendo. 789 00:43:15,990 --> 00:43:18,383 Como é que a Sarah se envolveu nisto. 790 00:43:18,384 --> 00:43:20,476 Como é que deixaste este tipo de gente conviver com ela? 791 00:43:20,560 --> 00:43:22,518 Tu não sabes nada sobre a minha vida. 792 00:43:22,910 --> 00:43:24,216 Ou da Sarah. 793 00:43:24,868 --> 00:43:27,218 O Jimmy era apenas o motorista. 794 00:43:27,219 --> 00:43:30,134 Ele não batia em ninguém, ele não vendia drogas. 795 00:43:30,135 --> 00:43:31,535 Estávamos apenas a tentar sobreviver. 796 00:43:31,614 --> 00:43:33,399 E foi assim que ele acabou a pen em mãos? 797 00:43:33,529 --> 00:43:35,618 Ele ouviu uma conversa do Donnie, de como 798 00:43:35,749 --> 00:43:37,794 ele ia passar à frente da Hector, 799 00:43:37,881 --> 00:43:39,753 e que ele ia conseguir isso através da pen. 800 00:43:40,928 --> 00:43:41,972 Ok. 801 00:43:55,812 --> 00:43:58,641 Ashley, tu nunca foste uma pessoa responsável. 802 00:43:58,815 --> 00:44:01,035 E agora que és mãe consegues ser menos responsável ainda. 803 00:44:01,119 --> 00:44:04,342 Ah sim, porque tu foste um ótimo exemplo 804 00:44:04,343 --> 00:44:05,605 de como um pai deve ser? 805 00:44:05,692 --> 00:44:06,693 Será que devo seguir o teu exemplo? 806 00:44:06,693 --> 00:44:08,215 Já entendi, já entendi. 807 00:44:08,216 --> 00:44:11,436 Tu ficavas meses, e meses fora sem dizer nada, nem uma chamada fazias 808 00:44:11,437 --> 00:44:14,395 tu nunca estiveste presente em nenhum dos meus aniversários. 809 00:44:14,396 --> 00:44:15,456 Já entendi. 810 00:44:15,540 --> 00:44:17,359 até mesmo quando estavas na cidade, por isso não me digas 811 00:44:17,443 --> 00:44:20,010 como a merda de pai deve ser, porque tu não fazes a menor ideia, porra. 812 00:44:30,107 --> 00:44:32,283 - Onde é que vais? - Vou buscar gelo. 813 00:44:32,284 --> 00:44:34,068 Ashley, eles podem já andar à tua procura! 814 00:44:34,068 --> 00:44:36,375 Pai, eu acho que ainda sou capaz de ir buscar gelo! 815 00:44:36,549 --> 00:44:37,550 Ok. 816 00:44:49,562 --> 00:44:50,563 O que foi? 817 00:44:50,737 --> 00:44:51,564 São eles. 818 00:44:51,651 --> 00:44:53,000 Quem? 819 00:44:53,218 --> 00:44:54,219 Os maus. 820 00:44:54,306 --> 00:44:57,526 Sai de perto da porta. 821 00:44:57,787 --> 00:44:59,528 Bora Ashley. 822 00:44:59,659 --> 00:45:01,703 Nós temos a tua filha. 823 00:45:01,704 --> 00:45:02,984 Eu preciso que tu me faças um favor 824 00:45:03,097 --> 00:45:05,186 que tu provavelmente não vais querer fazer. 825 00:45:05,186 --> 00:45:06,448 Eu quero que tu abras a porta muito depressa, 826 00:45:06,448 --> 00:45:07,728 eu agarro um deles, 827 00:45:07,754 --> 00:45:08,972 puxo-o para dentro, e depois tu 828 00:45:08,972 --> 00:45:10,931 fechas a porta com ele cá dentro, ok? 829 00:45:11,105 --> 00:45:12,411 Estás maluco? 830 00:45:12,411 --> 00:45:13,890 Eu tenho de os separar. 831 00:45:14,064 --> 00:45:15,327 Eu consigo dar conta de um de cada vez, não todos de uma vez. 832 00:45:15,327 --> 00:45:16,545 Dar conta deles? 833 00:45:16,676 --> 00:45:19,548 - Tu consegues. - Eu faço a contagem, pronta? 834 00:45:19,679 --> 00:45:22,029 Eventualmente ele há de te apanhar! 835 00:45:22,116 --> 00:45:23,683 Tu sabes que é verdade! 836 00:45:23,770 --> 00:45:26,206 Aos três, dois, um. 837 00:45:26,207 --> 00:45:28,078 - Vai! - Ashley, não me faças 838 00:45:42,702 --> 00:45:44,269 São estes os maus da fita? 839 00:45:46,575 --> 00:45:48,273 Sim, esse é um dos soldados do Donnie. 840 00:45:53,060 --> 00:45:54,279 O que se passa? 841 00:45:55,671 --> 00:45:56,890 Vai ser difícil de explicar. 842 00:45:57,020 --> 00:45:57,847 Onde está o Leon? 843 00:45:59,066 --> 00:45:59,980 Foi arrastado. 844 00:46:00,110 --> 00:46:01,938 - Quem é que o arrastou? - Um gajo qualquer. 845 00:46:02,112 --> 00:46:03,157 Agarrou nele, e arrastou-o para dentro do quarto. 846 00:46:03,157 --> 00:46:05,289 Estás a brincar comigo, caralho? 847 00:46:05,290 --> 00:46:07,596 Vai lá dentro e apanha-o, caralho. 848 00:46:18,390 --> 00:46:19,304 Eu não me lembro. 849 00:46:19,391 --> 00:46:20,609 Tens medo de alturas? 850 00:46:20,740 --> 00:46:22,307 Não, porquê? 851 00:46:23,351 --> 00:46:24,657 Eu vou te descer por aqui. 852 00:46:25,701 --> 00:46:26,789 Só podes estar a brincar. 853 00:46:26,920 --> 00:46:28,095 Não, não, não temos tempo para discutir isso. 854 00:46:28,095 --> 00:46:28,965 Tens de ir. 855 00:46:29,096 --> 00:46:30,619 Agora Ashley, tens de ir agora. 856 00:46:30,750 --> 00:46:32,795 Pronto, vamos. 857 00:46:32,926 --> 00:46:34,797 Bora, vamos. 858 00:46:34,928 --> 00:46:36,711 Está tudo pronto, podes ir. 859 00:46:36,712 --> 00:46:37,626 Só passar a perna cima disso. 860 00:46:37,757 --> 00:46:39,193 Bora Ashley, não temos tempo. 861 00:46:42,065 --> 00:46:43,415 Vamos. 862 00:46:43,545 --> 00:46:45,634 Isso mesmo, linda menina. 863 00:46:46,592 --> 00:46:47,680 Tu consegues. 864 00:46:50,117 --> 00:46:51,204 Não consigo. 865 00:46:51,205 --> 00:46:52,805 - Estou a segurar-te. - Eu não consigo. 866 00:46:53,076 --> 00:46:55,340 Não me faça empurrar-te. 867 00:47:03,957 --> 00:47:04,958 Anda cá. 868 00:47:09,092 --> 00:47:09,919 Caralho. 869 00:47:57,097 --> 00:47:59,578 Se estes tipos estão dispostos a nos matar em publico, 870 00:47:59,882 --> 00:48:02,015 vamos precisar de uma posição defensiva melhor. 871 00:48:02,145 --> 00:48:04,278 Uma posição defensiva? 872 00:48:04,365 --> 00:48:06,498 Como é que tu fazes essas coisas? 873 00:48:06,628 --> 00:48:07,716 Quem és tu? 874 00:48:07,847 --> 00:48:10,283 Ash, eu percebo que isto é um pouco estranho, 875 00:48:10,284 --> 00:48:12,199 eu posso te contar ou pouco mais sobre o meu passado, 876 00:48:12,286 --> 00:48:13,526 mas agora temos de ir embora. 877 00:48:15,028 --> 00:48:16,246 Ah olha para ele, vamos lhe causar um ataque cardíaco. 878 00:48:16,246 --> 00:48:18,291 Então todas aquelas vezes que tu 879 00:48:18,292 --> 00:48:20,076 desaparecias por seis meses 880 00:48:20,163 --> 00:48:22,208 estavas a fazer o quê, matar pessoas? 881 00:48:22,209 --> 00:48:23,515 Não, meu deus! 882 00:48:23,645 --> 00:48:24,690 Quero dizer, não. 883 00:48:26,082 --> 00:48:27,606 Andavas a matar pessoas? 884 00:48:27,867 --> 00:48:29,303 Alem de aqueles que eu já te vi matar? 885 00:48:29,303 --> 00:48:30,522 Ei, eu matei aqueles gajos 886 00:48:30,522 --> 00:48:33,306 para te salvar, então da-me um desconto. 887 00:48:33,307 --> 00:48:35,917 - Espera, então- - Este gajo não consegue andar mais devagar? 888 00:48:35,918 --> 00:48:37,798 O quê, eras algum tipo de assassino, ou algo parecido? 889 00:48:38,181 --> 00:48:39,139 Poderia abrir a porta? 890 00:48:39,269 --> 00:48:41,010 Eu gostaria de poder sair desta varanda! 891 00:48:45,754 --> 00:48:47,539 Mas que raio. 892 00:48:47,669 --> 00:48:48,888 Obrigado. 893 00:48:49,062 --> 00:48:50,342 O sr. é um cavalheiro. 894 00:48:50,411 --> 00:48:51,978 - Muito obrigado. - Está calor lá fora? 895 00:48:57,679 --> 00:48:59,202 Meu deus do céu. 896 00:49:08,473 --> 00:49:10,039 Ei, ei táxi! 897 00:49:13,216 --> 00:49:14,348 É a Ashley. 898 00:49:16,524 --> 00:49:17,917 Quem é este gajo? 899 00:49:24,663 --> 00:49:27,100 Sim, estou, poderia me ligar 900 00:49:27,187 --> 00:49:28,928 à empresa de táxis das ilhas Caimão? 901 00:49:29,319 --> 00:49:30,625 Muito obrigado. 902 00:49:31,278 --> 00:49:32,583 Sim, estou. 903 00:49:32,584 --> 00:49:35,369 Olhe, o meu pai e a minha irmã acabaram de entrar 904 00:49:35,456 --> 00:49:37,501 em um dos vossos táxis em frente ao hotel Seashell. 905 00:49:37,502 --> 00:49:39,373 É que tem um problema, o meu pai deixou 906 00:49:39,460 --> 00:49:41,157 a medicação para o coração no quarto. 907 00:49:41,331 --> 00:49:43,943 É possível você me dizer para a onde eles foram? 908 00:49:44,334 --> 00:49:45,945 Está a ver, esse é o problema. 909 00:49:46,162 --> 00:49:49,426 O telemóvel ficou no quarto junto com os medicamentos. 910 00:49:49,644 --> 00:49:50,515 De qualquer forma, ficaria grato 911 00:49:50,515 --> 00:49:52,517 se você me pudesse ajudar. 912 00:49:52,778 --> 00:49:54,606 Ah, não, não, não volta a acontecer. 913 00:49:55,476 --> 00:49:57,043 Estão a ir para a Marina de Capo Bay. 914 00:49:57,043 --> 00:49:58,131 A Marina de Capo Bay. 915 00:49:58,348 --> 00:50:00,698 Muito obrigado, adeus. 916 00:50:00,699 --> 00:50:01,787 Palhaço. 917 00:50:02,570 --> 00:50:04,703 Isso até que foi uma boa ideia. 918 00:50:10,186 --> 00:50:11,405 A única coisa que eu quero ouvir 919 00:50:11,405 --> 00:50:13,165 é tu a dizeres que tens a minha pen, e que estão todos mortos. 920 00:50:13,189 --> 00:50:14,756 Diz. Diz. 921 00:50:15,191 --> 00:50:17,063 Não é bem assim, chefe. 922 00:50:17,193 --> 00:50:18,324 Tu não vais ficar contente. 923 00:50:18,325 --> 00:50:19,804 Merda! 924 00:50:19,805 --> 00:50:20,719 Porquê que ninguém está a atender, ahm? 925 00:50:20,719 --> 00:50:22,119 O que se passa ai, caralho? 926 00:50:22,198 --> 00:50:23,721 Onde é que esta o Gibson? Onde é que esta o Ronick? 927 00:50:23,722 --> 00:50:24,722 Passa ao Ronick. 928 00:50:24,723 --> 00:50:25,854 Está a ver, esse é que é o problema, patrão. 929 00:50:25,985 --> 00:50:28,553 O velho continua a matar toda a gente. 930 00:50:28,770 --> 00:50:29,770 O pai. 931 00:50:29,771 --> 00:50:30,729 Todos! 932 00:50:51,010 --> 00:50:53,055 Eu mandei três dos meus melhores homens 933 00:50:53,229 --> 00:50:55,667 para tirarem uma pen a uma criança, 934 00:50:55,797 --> 00:50:57,397 e apanharem a merda da mãe dela, e tu estás me a dizer 935 00:50:57,407 --> 00:51:00,584 que o avô matou mais três dos meu homens? 936 00:51:00,585 --> 00:51:02,238 Sim, mais ou menos, sim. 937 00:51:02,412 --> 00:51:03,805 "Mais ou menos" "mais ou menos" 938 00:51:03,936 --> 00:51:05,198 Caralho. 939 00:51:05,285 --> 00:51:06,765 Bobo, ouve bem, ok? 940 00:51:06,765 --> 00:51:08,965 Eu tenho de ligar à Hector para lhe contar o que se passa, 941 00:51:09,028 --> 00:51:10,508 e eu estava a pensar que enquanto isso talvez, 942 00:51:10,638 --> 00:51:13,685 não sei, pudesses descobrir quem o caralho do avô é? 943 00:51:13,815 --> 00:51:15,687 Consegues me arranjar um nome, caralho? 944 00:51:15,774 --> 00:51:19,604 Ainda bem que fala porque... Espere um pouco. 945 00:51:19,778 --> 00:51:21,779 Eu tenho... 946 00:51:21,780 --> 00:51:22,998 Eu tenho dois nomes. 947 00:51:23,129 --> 00:51:24,608 Ok. 948 00:51:24,609 --> 00:51:27,001 Um tal de Matt Robbins. 949 00:51:27,002 --> 00:51:28,612 E um tal de Jim Benton. 950 00:51:28,613 --> 00:51:30,092 Ótimo, agora qual deles é o avô? 951 00:51:30,266 --> 00:51:32,051 Bem esse é o problema, patrão, eu não tenho a certeza, 952 00:51:32,051 --> 00:51:34,749 mas sei que é um dos dois. 953 00:51:36,011 --> 00:51:37,186 Merda. 954 00:51:41,190 --> 00:51:42,104 Mantém-te ai quieto, 955 00:51:42,235 --> 00:51:44,585 até que eu chegue, ok? 956 00:51:46,500 --> 00:51:47,893 Vocês têm passaporte? 957 00:52:13,440 --> 00:52:14,441 Estás come fome? 958 00:52:15,877 --> 00:52:18,618 Qual é a tua comida favorita? 959 00:52:18,619 --> 00:52:19,968 Pizza. 960 00:52:20,099 --> 00:52:21,404 A minha também. 961 00:52:25,408 --> 00:52:26,409 Vamos fazer um acordo. 962 00:52:29,325 --> 00:52:30,413 Consegues cumprir uma promessa? 963 00:52:31,414 --> 00:52:32,763 Sim. 964 00:52:32,764 --> 00:52:33,852 Eu entendo que neste momento 965 00:52:33,852 --> 00:52:35,157 eu sou o mau da fita, 966 00:52:35,288 --> 00:52:37,594 mas o nosso trabalho tem de se manter consistente 967 00:52:37,725 --> 00:52:40,075 independentemente de que lado estamos, não é? 968 00:52:40,336 --> 00:52:42,034 Sim, faz sentido. 969 00:52:42,121 --> 00:52:43,339 Então. 970 00:52:43,513 --> 00:52:44,863 Agora temos de ir, temos de ir buscar uma pizza, 971 00:52:44,863 --> 00:52:46,168 e temos de ir ver a tua mãe. 972 00:52:46,299 --> 00:52:47,300 Mas quando nós descermos as escadas 973 00:52:47,300 --> 00:52:49,215 vai ter policia por todo o lado. 974 00:52:49,345 --> 00:52:51,478 E tu vais te portar bem, não vais? 975 00:52:52,435 --> 00:52:54,872 Porque se me apanharem, o Donnie vai 976 00:52:54,873 --> 00:52:56,831 matar a tua mãe, não tenhas duvidas. 977 00:52:57,919 --> 00:52:59,138 Entendido? 978 00:52:59,486 --> 00:53:01,313 Sim, entendido 979 00:53:01,314 --> 00:53:02,271 Ok. 980 00:53:02,445 --> 00:53:03,229 Vamos lá. 981 00:53:04,839 --> 00:53:08,102 Lembra-te, se eu for apanhado a tua mãe morre, ok? 982 00:53:08,103 --> 00:53:09,496 Eu entendi. 983 00:53:09,583 --> 00:53:10,453 Vamos. 984 00:53:16,459 --> 00:53:17,243 O que foi? 985 00:53:18,940 --> 00:53:20,725 Porquê que escolheste ser o mau? 986 00:53:23,684 --> 00:53:25,512 Sabes, eu nunca pensei muito sobre isso. 987 00:53:26,861 --> 00:53:28,907 Eu sempre fui o mau. 988 00:53:29,995 --> 00:53:32,737 Foram as circunstancias, eu acho. 989 00:53:35,217 --> 00:53:36,044 E tu? 990 00:53:36,175 --> 00:53:37,219 Sempre foste um bom rapaz? 991 00:53:37,350 --> 00:53:39,091 Quero dizer rapariga? 992 00:53:41,876 --> 00:53:46,359 Acho que sim, mas isto ainda não acabou, não é? 993 00:53:48,404 --> 00:53:49,927 Era o que eu estava falar. 994 00:53:49,928 --> 00:53:51,103 Circunstancias. 995 00:53:52,147 --> 00:53:53,496 Está pronta, madame? 996 00:55:06,613 --> 00:55:08,093 Capitão! 997 00:55:08,223 --> 00:55:09,224 Capitão Joseph! 998 00:55:09,921 --> 00:55:11,270 Permissão para entrar a bordo! 999 00:55:11,405 --> 00:55:13,797 O porto de recreio. 1000 00:55:13,881 --> 00:55:16,622 Se estás aqui por causa dos 25 dólares, podes dar meia volta. 1001 00:55:16,623 --> 00:55:17,841 Eu não fiz batota. 1002 00:55:17,842 --> 00:55:19,104 Joey. 1003 00:55:19,234 --> 00:55:21,410 Joey, lembra-te da minha filha Ashley? 1004 00:55:21,584 --> 00:55:22,368 Ashley? 1005 00:55:23,586 --> 00:55:25,066 - A tua Ashley? - Sim. 1006 00:55:25,806 --> 00:55:27,590 A pequena Ashley. 1007 00:55:27,721 --> 00:55:29,854 Bem, já não és mais tão pequena assim, ahn? 1008 00:55:32,944 --> 00:55:35,729 Meu deus, como o tempo voa. 1009 00:55:35,816 --> 00:55:39,036 A ultima vez que te vi tinhas mais ou menos 8 anos. 1010 00:55:39,037 --> 00:55:40,686 É claro que tu não te lembras de mim. 1011 00:55:40,770 --> 00:55:42,301 Eras uma muito pequena. 1012 00:55:43,302 --> 00:55:45,304 O que vocês estão aqui a fazer? 1013 00:55:45,391 --> 00:55:48,307 Bem, resumindo, sou uma mãe pior do que ele. 1014 00:55:48,394 --> 00:55:50,570 A Ashley e o marido dela se envolveram 1015 00:55:50,700 --> 00:55:52,180 com umas pessoas não muito boas. 1016 00:55:52,311 --> 00:55:54,182 Não muito boas como? 1017 00:55:54,313 --> 00:55:55,835 Eles tentaram nos matar. 1018 00:55:55,836 --> 00:55:56,836 Duas vezes. 1019 00:55:58,056 --> 00:56:00,797 A pequena Ash sempre se metendo em problemas. 1020 00:56:00,928 --> 00:56:02,799 Ok, podemos no focar no problema? 1021 00:56:02,890 --> 00:56:06,159 Quem quer que eles sejam, parece que só estão interessados nisto. 1022 00:56:06,243 --> 00:56:08,501 Posso usar o teu computador, para vermos o que está aqui? 1023 00:56:08,649 --> 00:56:09,502 Sim. 1024 00:56:09,632 --> 00:56:10,459 Anda. 1025 00:56:12,505 --> 00:56:15,159 O Joey aqui era um removedor de minas quando nós 1026 00:56:15,160 --> 00:56:16,639 fomos os dois destacados para o exterior. 1027 00:56:17,858 --> 00:56:19,686 Para umas missões diplomáticas. 1028 00:56:20,861 --> 00:56:22,906 O que fazia um removedor de minas em uma missão diplomática? 1029 00:56:22,907 --> 00:56:24,996 Ali, clica naquilo. 1030 00:56:25,126 --> 00:56:27,172 Abre aquele ficheiro por favor. 1031 00:56:30,740 --> 00:56:32,089 Isto é o que eu estou a pensar? 1032 00:56:32,090 --> 00:56:33,569 O que o Jimmy tem a ver com isso? 1033 00:56:33,743 --> 00:56:36,310 Se isso ai for verdade, eu vou ligar para a agência. 1034 00:56:36,311 --> 00:56:38,095 Isto é maior do que do que qualquer outra coisa que eu já tenha visto. 1035 00:56:38,096 --> 00:56:40,228 Isto é uma merda tipo James Bond. 1036 00:56:40,446 --> 00:56:41,359 Onde arranjaste isto? 1037 00:56:41,360 --> 00:56:42,752 James Bond? 1038 00:56:42,883 --> 00:56:44,232 Sabes uma coisa? 1039 00:56:44,363 --> 00:56:46,104 Vocês tem de sair do meu barco. 1040 00:56:49,542 --> 00:56:50,542 Drisdale. 1041 00:56:50,543 --> 00:56:52,806 Estes gajos continuam a ser um problema. 1042 00:56:52,893 --> 00:56:54,721 Três deles tentaram me matar. 1043 00:56:54,808 --> 00:56:56,375 Eles estão mortos? 1044 00:56:56,462 --> 00:56:58,246 Encontras-te alguma coisa sobre aqueles dois nomes? 1045 00:56:58,377 --> 00:56:59,247 Sim. 1046 00:56:59,378 --> 00:57:01,423 Eles são pessoas más. 1047 00:57:01,554 --> 00:57:02,424 O quão más? 1048 00:57:02,555 --> 00:57:05,645 O Donnie Iger, que penso ser o individuo 1049 00:57:05,775 --> 00:57:07,952 a quem a tua filha roubou a pen. 1050 00:57:08,039 --> 00:57:09,214 Ela não roubou nada. 1051 00:57:09,344 --> 00:57:11,215 Esta pen caiu-lhe no colo por causa do marido dela 1052 00:57:11,216 --> 00:57:13,435 que não pensou duas vezes antes de fazer o que fez. 1053 00:57:13,566 --> 00:57:14,958 Mas ele pensou duas vezes 1054 00:57:14,959 --> 00:57:16,438 quando decidiu trabalhar para o Donnie. 1055 00:57:16,569 --> 00:57:19,179 Ele sempre foi um merdas. 1056 00:57:19,180 --> 00:57:21,226 Esteve preso por sete anos, 1057 00:57:21,356 --> 00:57:24,055 mas quando ele saiu, ele passou 1058 00:57:24,185 --> 00:57:27,232 dez anos a trabalhar para subir na organização. 1059 00:57:27,972 --> 00:57:29,451 Crime organizado. 1060 00:57:29,625 --> 00:57:31,671 Sim, e Matt, deixa-me dizer te uma coisa. 1061 00:57:31,845 --> 00:57:34,456 Estes gajos estão metidos em tudo 1062 00:57:34,587 --> 00:57:39,635 Drogas, tráfico humano, lavagem de dinheiro, armas de fogo, 1063 00:57:40,332 --> 00:57:45,511 burlas informáticas, o Donnie apenas gere uma pequena parte da organização. 1064 00:57:46,033 --> 00:57:50,995 O seu patrão é uma tal de Hector Garcia. 1065 00:58:12,277 --> 00:58:14,148 Desculpa por te fazer esperar. 1066 00:58:17,760 --> 00:58:19,110 Já comeste? 1067 00:58:19,240 --> 00:58:20,894 Por favor, come alguma coisa. 1068 00:58:22,026 --> 00:58:24,506 Não, não, não estou bem. 1069 00:58:24,637 --> 00:58:26,334 Obrigada, Sra Garcia. 1070 00:58:26,421 --> 00:58:31,035 Oh, por favor, chama-me Hector. 1071 00:58:37,041 --> 00:58:39,652 Trabalhas para mim, não é? 1072 00:58:39,782 --> 00:58:40,957 Sim. 1073 00:58:41,088 --> 00:58:42,394 Desculpa, tu és... 1074 00:58:42,481 --> 00:58:43,699 Sou a Helen. 1075 00:58:43,917 --> 00:58:45,832 Não, não, o teu nome não, o que tu fazes para mim? 1076 00:58:45,919 --> 00:58:47,268 Tu és... 1077 00:58:47,355 --> 00:58:48,400 Desculpe. 1078 00:58:50,271 --> 00:58:51,316 Eu sou uma... 1079 00:58:52,143 --> 00:58:53,405 Eu sou uma contabilista. 1080 00:58:55,494 --> 00:58:56,843 Sim. 1081 00:58:56,930 --> 00:58:57,800 É isso mesmo. 1082 00:59:00,455 --> 00:59:02,022 Helen, vem comigo. 1083 00:59:12,119 --> 00:59:15,209 Helen, conheces um empresa chamada AJ Boat Carters? 1084 00:59:16,602 --> 00:59:18,865 AJ Boat Carters não é uma empresa real, 1085 00:59:18,952 --> 00:59:20,867 é apenas uma fachada para movimentar dinheiro. 1086 00:59:20,954 --> 00:59:22,303 Sabias disso? 1087 00:59:23,261 --> 00:59:27,046 Tens conhecimento dos 16.246,87 dólares 1088 00:59:27,047 --> 00:59:29,310 que foram transferidos para essa empresa? 1089 00:59:29,397 --> 00:59:30,311 Me desculpe. 1090 00:59:31,834 --> 00:59:33,749 Sra Garcia, por favor 1091 00:59:33,923 --> 00:59:35,360 Me desculpe eu fui estúpida. 1092 00:59:35,490 --> 00:59:36,230 Vem comigo. 1093 00:59:37,449 --> 00:59:38,276 Oh meu deus. 1094 00:59:48,547 --> 00:59:49,578 Queres uma cerveja? 1095 00:59:49,765 --> 00:59:50,853 Não obrigada. 1096 00:59:53,508 --> 00:59:56,293 Sabes, esta seria. 1097 00:59:57,531 --> 00:59:59,858 A parte do filme em que eu te dizia 1098 01:00:01,318 --> 01:00:03,921 para não seres tão dura com o teu pai. 1099 01:00:04,215 --> 01:00:06,130 Porque ele também tem uma parte boa. 1100 01:00:07,305 --> 01:00:09,524 O velho amigo que vem em defesa do seu camarada. 1101 01:00:09,959 --> 01:00:11,438 Clássico. 1102 01:00:11,439 --> 01:00:14,573 Nem por isso, mas eu sei que ele estava a sofrer 1103 01:00:14,834 --> 01:00:16,444 por estar separado de vocês. 1104 01:00:17,750 --> 01:00:20,274 E então, o meu pai ele é o quê, ele é o Rambo? 1105 01:00:21,580 --> 01:00:23,820 Não é exatamente o Rambo, mas o teu pai 1106 01:00:24,027 --> 01:00:27,151 tinha um talento muito especial. 1107 01:00:28,587 --> 01:00:30,850 Ele era chamado de sorrateiro. 1108 01:00:30,980 --> 01:00:34,622 Sempre que havia alguém que por algum motivo não conseguíamos 1109 01:00:34,706 --> 01:00:36,682 apanhar eles mandavam o teu pai. 1110 01:00:36,812 --> 01:00:38,945 O meu era uma assassino, não era? 1111 01:00:42,470 --> 01:00:44,951 Não fui eu te contei, mas sim. 1112 01:00:45,038 --> 01:00:46,779 Ele era um assassino. 1113 01:00:46,909 --> 01:00:48,171 Estás a brincar comigo? 1114 01:00:48,172 --> 01:00:49,651 Não, não estou. 1115 01:00:49,825 --> 01:00:53,960 Ele tinha uma habilidade especial para entrar sem ser detetado, 1116 01:00:54,047 --> 01:00:56,223 fazer o trabalho, e sair. 1117 01:00:57,485 --> 01:01:01,228 Quando ele matou aqueles gajos, ele estava a vê-los morrer, 1118 01:01:01,620 --> 01:01:04,230 não me entendas errado eles eram pessoas más, 1119 01:01:04,231 --> 01:01:07,713 mas era como aquilo nem o afetasse. 1120 01:01:07,843 --> 01:01:11,064 Era como se eles estivesse a deitar o lixo fora. 1121 01:01:13,327 --> 01:01:16,635 Quando eu ainda era um miúdo o meu pai sofreu um ataque cardíaco. 1122 01:01:16,722 --> 01:01:19,202 Mais tarde nessa mesma noite ele estava no recobro 1123 01:01:19,203 --> 01:01:20,377 a se recuperar. 1124 01:01:20,378 --> 01:01:22,684 Eu estava sentado mesmo ao lado dele 1125 01:01:22,815 --> 01:01:25,905 quando dois médicos vieram a correr. 1126 01:01:26,009 --> 01:01:28,396 Porque o individuo que estava na cama ao lado da do meu pai 1127 01:01:28,509 --> 01:01:30,082 estava a ter uma paragem cardíaca. 1128 01:01:30,083 --> 01:01:33,390 Eles vieram, mas não o conseguiram salvar. 1129 01:01:33,391 --> 01:01:35,784 Ele morreu ali mesmo à nossa frente. 1130 01:01:36,742 --> 01:01:41,049 Eu nunca tinha visto uma pessoa a morrer antes. 1131 01:01:41,050 --> 01:01:43,749 Ficamos ali congelados. 1132 01:01:43,879 --> 01:01:46,099 Atordoados. 1133 01:01:46,186 --> 01:01:49,623 E depois, eu nunca me vou esquecer disto. 1134 01:01:49,624 --> 01:01:52,235 Ouvi um doutor a perguntar ao outro 1135 01:01:52,236 --> 01:01:56,065 se ele sabia quem ganhou o jogo dos Dodgers. 1136 01:01:56,240 --> 01:01:57,023 Basebol? 1137 01:01:58,111 --> 01:01:59,895 Como é que eles podiam estar a falar basebol quando um homem 1138 01:01:59,982 --> 01:02:01,854 tinha acabado de morrer mesmo ali à frente deles? 1139 01:02:02,898 --> 01:02:04,422 E foi ai que eu percebi. 1140 01:02:04,552 --> 01:02:08,512 Quantas mais pessoas mortas tu vires menos isso te afetará. 1141 01:02:08,513 --> 01:02:10,950 E eu acho que o teu pai já viu tantas 1142 01:02:11,080 --> 01:02:14,910 que qualquer efeito que isso pudesse ter, já foi embora à muito tempo 1143 01:02:16,085 --> 01:02:17,696 Por favor. 1144 01:02:33,538 --> 01:02:34,408 Oh meu deus. 1145 01:02:35,627 --> 01:02:36,584 Por favor. 1146 01:02:36,715 --> 01:02:38,281 Por favor, por favor, não faça isso. 1147 01:02:38,282 --> 01:02:40,153 Controla-te 1148 01:02:41,154 --> 01:02:42,024 Olha outra vez. 1149 01:02:47,813 --> 01:02:49,510 Vais ser leal? 1150 01:02:49,684 --> 01:02:50,684 Sim. 1151 01:02:50,685 --> 01:02:52,296 Tua amas as tua filhas? 1152 01:02:52,383 --> 01:02:53,949 Sim. 1153 01:02:54,080 --> 01:02:55,037 É claro que tu amas. 1154 01:02:56,735 --> 01:02:58,737 Então não há problema elas ficarem sem o pai. 1155 01:03:01,914 --> 01:03:03,655 Não 1156 01:03:08,050 --> 01:03:10,792 Se tu voltares a roubar-me, tu e as tuas filhas 1157 01:03:10,923 --> 01:03:13,320 vão estar ali naquele barco, e elas serão as primeiras a saltar. 1158 01:03:13,404 --> 01:03:14,840 Entendido? 1159 01:03:17,625 --> 01:03:18,670 Sim. 1160 01:03:20,933 --> 01:03:24,197 Fica à vontade para levar alguma fruta para as tuas filhas. 1161 01:03:24,284 --> 01:03:25,981 Eu vou mandar alguém preparar um cesto. 1162 01:03:27,331 --> 01:03:28,767 Não é incómodo nenhum. 1163 01:03:28,854 --> 01:03:31,334 Essa mulher não é para brincadeiras, Matt. 1164 01:03:31,335 --> 01:03:33,859 Ela tem amigos muito poderosos. 1165 01:03:38,864 --> 01:03:40,300 Diz ao John para adiar o nosso almoço para próxima semana. 1166 01:03:40,300 --> 01:03:42,215 E eu quero saber os detalhes da reunião com o Presidente da Câmara. 1167 01:03:42,302 --> 01:03:43,999 Eu não quero outro incidente com aquela mulher. 1168 01:03:43,999 --> 01:03:44,853 Estou a tratar disso. 1169 01:03:50,179 --> 01:03:51,093 Todos lá para fora. 1170 01:03:53,182 --> 01:03:55,446 O que eu devo dizer aos aos Sheffields? 1171 01:03:55,663 --> 01:03:57,230 Diz-lhes que os deixo usar o jato privado. 1172 01:03:57,230 --> 01:03:58,623 Mas que é só isso. 1173 01:03:58,753 --> 01:04:01,016 Eu preciso que eles me apoiem publicamente. 1174 01:04:01,321 --> 01:04:02,365 Agora vai. 1175 01:04:02,366 --> 01:04:04,019 E fecha a porta quando saíres. 1176 01:04:04,106 --> 01:04:05,630 Assegura-te que eu não seja perturbado. 1177 01:04:12,550 --> 01:04:13,551 Eu pensei que nós tínhamos um acordo 1178 01:04:13,551 --> 01:04:15,030 que não me ias ligar enquanto eu estivesse aqui. 1179 01:04:15,204 --> 01:04:16,902 A pen foi roubada. 1180 01:04:19,339 --> 01:04:21,036 Eu vou ter que te pedir para repetires isso. 1181 01:04:21,254 --> 01:04:22,821 A pen foi roubada. 1182 01:04:22,951 --> 01:04:24,387 Como? 1183 01:04:24,388 --> 01:04:26,041 Eu a tinha sobre controlo. 1184 01:04:26,128 --> 01:04:27,477 Ai sim, eu acho que tu e eu temos 1185 01:04:27,478 --> 01:04:29,348 significados diferentes para "sobre controlo". 1186 01:04:29,349 --> 01:04:31,177 Eu vou recuperar a pen. 1187 01:04:31,264 --> 01:04:32,134 Como? 1188 01:04:33,919 --> 01:04:35,877 E o tipo que tens como infiltrado? 1189 01:04:36,051 --> 01:04:37,923 Acho que podemos concordar em uma coisa. 1190 01:04:38,227 --> 01:04:37,962 É do nosso interesse mútuo recuperar a pen 1191 01:04:40,578 --> 01:04:43,972 e eu posso te garantir que o meu melhor homem está a tratar disso. 1192 01:04:44,146 --> 01:04:45,539 Bem assim eu fico mais descansado. 1193 01:04:46,845 --> 01:04:49,064 Alguém sabe o que tem na pen? 1194 01:04:49,151 --> 01:04:50,152 Não 1195 01:04:50,236 --> 01:04:51,281 Onde é está o teu homem? 1196 01:05:03,383 --> 01:05:05,777 Vais ao festival do Barba Negra? 1197 01:05:12,044 --> 01:05:13,045 Desfruta do teu voo. 1198 01:05:18,529 --> 01:05:20,444 Acho que temos um problema. 1199 01:05:20,661 --> 01:05:22,837 Estou a ligar-te para me arranjares uma solução. 1200 01:05:26,667 --> 01:05:27,886 Propósito da visita? 1201 01:05:28,103 --> 01:05:29,714 Negócios ou lazer? 1202 01:05:29,844 --> 01:05:31,019 Negócios. 1203 01:05:46,905 --> 01:05:48,401 Lembras-te da primeira vez que lançaste os dados 1204 01:05:48,485 --> 01:05:49,961 querias se saísse um sete, mas não saiu, pois não? 1205 01:05:50,045 --> 01:05:50,908 - Sim. - Então, 1206 01:05:50,909 --> 01:05:54,564 se sair um sete agora o jogo acaba. 1207 01:05:54,565 --> 01:05:56,741 Para todos, tenham apostado em ti, ou não. 1208 01:05:56,828 --> 01:05:58,959 Por isso estão sempre a torcer que não saia um sete. 1209 01:05:58,960 --> 01:06:03,486 Se sair outro numero, quem apostou em ti ganha. 1210 01:06:03,487 --> 01:06:04,705 E tu continuas a lançar os dados. 1211 01:06:04,836 --> 01:06:05,793 Ok. 1212 01:06:05,924 --> 01:06:06,968 Em quem vais apostar? 1213 01:06:07,229 --> 01:06:08,448 Eu acho que tu és uma boa lançadora, 1214 01:06:08,448 --> 01:06:10,232 por isso vou apostar em ti, miúda. 1215 01:06:15,281 --> 01:06:16,151 Foste feita para isto. 1216 01:06:16,282 --> 01:06:17,239 Lança de novo. 1217 01:06:21,374 --> 01:06:23,419 Meu Deus, ela está en fuego. 1218 01:06:23,550 --> 01:06:25,291 Vamos para Las Vegas quando isto tudo acabar. 1219 01:06:25,378 --> 01:06:26,814 Tomem lá, idiotas. 1220 01:06:39,740 --> 01:06:40,872 Eu não tenho arma. 1221 01:06:44,745 --> 01:06:46,529 O quê que eu faço com isto, caralho? 1222 01:06:46,530 --> 01:06:48,619 Enfia-a no cu. 1223 01:06:48,749 --> 01:06:49,968 Ei. 1224 01:06:50,142 --> 01:06:52,013 O que é que se passa com o nosso amigo Otelo? 1225 01:06:52,187 --> 01:06:54,015 Porque é que Otelo confia tanto no Iago 1226 01:06:54,146 --> 01:06:56,017 quando é óbvio para todos 1227 01:06:56,148 --> 01:06:58,672 que o Iago está a mentir? 1228 01:07:00,195 --> 01:07:01,849 Como é que ele não dá conta? 1229 01:07:01,980 --> 01:07:03,068 Não sei. 1230 01:07:03,198 --> 01:07:04,504 São sempre os mais próximos de nós 1231 01:07:04,504 --> 01:07:06,767 que nos lixam no fim. 1232 01:07:06,941 --> 01:07:07,986 Lança de novo. 1233 01:07:11,555 --> 01:07:12,947 Ah, rebentou. 1234 01:07:15,994 --> 01:07:17,343 Já volto. 1235 01:07:18,518 --> 01:07:19,606 Ei, patrão 1236 01:07:19,737 --> 01:07:21,782 Sim, ela está comigo. 1237 01:07:21,869 --> 01:07:24,655 Ok, vou lhe mandar a localização. 1238 01:07:27,527 --> 01:07:28,963 Ok, sabemos onde anda aquele cabrão. 1239 01:07:29,137 --> 01:07:29,921 Vai para leste. 1240 01:07:32,401 --> 01:07:34,533 Leste, não me obrigues a repetir, caralho. 1241 01:07:34,534 --> 01:07:35,752 Eu não sei para onde fica leste. 1242 01:07:35,753 --> 01:07:37,055 Esquerda, sabes para que lado fica a esquerda? 1243 01:07:37,139 --> 01:07:37,885 Sim. 1244 01:07:54,119 --> 01:07:56,120 Estou no trabalho. 1245 01:07:56,121 --> 01:07:58,210 Talvez esteja na altura de mudares as tuas prioridades. 1246 01:07:58,340 --> 01:07:59,602 Tu fizeste-me uma promessa 1247 01:07:59,603 --> 01:08:01,561 que até agora não se cumpriu. 1248 01:08:01,779 --> 01:08:03,607 Tira a pen daquele neandertal 1249 01:08:03,694 --> 01:08:06,130 do Donnie, e faze-lo desaparecer. 1250 01:08:06,131 --> 01:08:08,611 Sempre que mandamos os nossos homens um velho qualquer mata-os. 1251 01:08:08,612 --> 01:08:11,310 Não é um velho qualquer. 1252 01:08:11,440 --> 01:08:14,269 Ele é ex-Special Ops, ele costumava trabalhar para o meu chefe. 1253 01:08:14,443 --> 01:08:15,705 Tu não vais acreditar nisto, 1254 01:08:15,706 --> 01:08:18,664 mas ele é o sogro do meu infiltrado. 1255 01:08:18,665 --> 01:08:20,710 Estou perdida, o velho que está a matar os meus homens? 1256 01:08:20,711 --> 01:08:24,410 Sim, ele é um problema que tu que deves evitar a todo o custo. 1257 01:08:36,074 --> 01:08:37,945 Ok, onde está aquele filho da puta? 1258 01:08:39,077 --> 01:08:40,904 É aquele de azul ali. 1259 01:08:40,905 --> 01:08:44,038 Está lá a Ashley, o velho, e sei lá, outro gajo qualquer. 1260 01:08:44,299 --> 01:08:45,518 Ok. 1261 01:08:45,605 --> 01:08:46,445 Aqui, livra-te da miúda. 1262 01:08:50,001 --> 01:08:51,611 Patrão. 1263 01:08:52,481 --> 01:08:53,815 Por enquanto, talvez seja melhor mantê-la? 1264 01:08:53,899 --> 01:08:55,521 Apenas em caso que algo dê errado. 1265 01:08:55,605 --> 01:08:59,495 Porquê que vocês me fazem repetir mesma merda duas vezes? 1266 01:08:59,880 --> 01:09:02,753 Livra-te dela, ok? 1267 01:09:12,763 --> 01:09:13,459 Poupa-me o suspense. 1268 01:09:13,543 --> 01:09:14,459 Com quem nós estamos a lidar. 1269 01:09:14,547 --> 01:09:15,983 Ok. 1270 01:09:16,114 --> 01:09:17,115 Conheces o Rambo? 1271 01:09:17,202 --> 01:09:18,159 Então, ele é o Rambo. 1272 01:09:18,290 --> 01:09:19,551 Não, eu tenho a certeza que foi 1273 01:09:19,552 --> 01:09:21,771 ele que ensinou tudo o que o Rambo sabe. 1274 01:09:21,772 --> 01:09:24,556 Ganhou uma Estrela de Prata por bravura duas vezes. 1275 01:09:24,557 --> 01:09:26,385 Isso já não acontecia desde a segunda guerra mundial. 1276 01:09:26,515 --> 01:09:27,560 O Donnie e os homens dele estão prestes 1277 01:09:27,560 --> 01:09:28,865 a manda-lo para a reforma de vez. 1278 01:09:28,866 --> 01:09:31,302 Ouve bem. 1279 01:09:31,303 --> 01:09:33,479 Ele não é um homem que deve ser provocado, entendes? 1280 01:09:33,566 --> 01:09:35,046 Ele é uma maquina de combate. 1281 01:09:36,569 --> 01:09:38,657 Se é ele que tem a pen, vais precisar de uma vantagem. 1282 01:09:38,658 --> 01:09:39,876 Usa a filha dele. 1283 01:09:39,877 --> 01:09:41,487 Não batas de frente com ele. 1284 01:09:41,574 --> 01:09:43,794 Tarde de mais. 1285 01:09:46,710 --> 01:09:47,885 Merda. 1286 01:09:52,759 --> 01:09:55,980 Oh caralho, volta, volta. 1287 01:09:56,110 --> 01:09:58,373 Filho da puta. 1288 01:09:58,504 --> 01:09:59,983 Ok, oiçam. 1289 01:09:59,984 --> 01:10:02,024 Em primeiro lugar não matem ninguém, caralho. 1290 01:10:02,116 --> 01:10:03,726 Eu preciso deles vivos. 1291 01:10:03,727 --> 01:10:05,816 Principalmente a merda do velho. 1292 01:10:05,946 --> 01:10:07,992 O mais importante 1293 01:10:08,122 --> 01:10:09,906 é a puta da pen. 1294 01:10:09,907 --> 01:10:11,908 Nunca é demais frisar isso. 1295 01:10:11,909 --> 01:10:14,520 Recuperamos a pen, depois mata-mos a todos. 1296 01:10:14,607 --> 01:10:15,520 Entendido? 1297 01:10:15,521 --> 01:10:16,827 Vamos cercá-los. 1298 01:10:16,957 --> 01:10:19,742 Vamos encurrala-los, é fácil. 1299 01:10:19,743 --> 01:10:21,092 Sim, esse é um bom plano. 1300 01:10:23,964 --> 01:10:25,617 Ok, vocês os três. 1301 01:10:25,618 --> 01:10:28,055 Deem a volta e entrem por esse lado. 1302 01:10:28,186 --> 01:10:29,621 Vocês três deem a volta. 1303 01:10:29,622 --> 01:10:32,363 E entrem por o outro lado, ok? 1304 01:10:32,364 --> 01:10:35,019 Rapazes, eles não tem para onde fugir. 1305 01:10:35,149 --> 01:10:37,108 Já os apanhámos. Vão, vão, vão, vão. 1306 01:10:41,808 --> 01:10:43,114 Escondam-se, escondam-se. 1307 01:10:47,814 --> 01:10:49,207 Eles encontraram-nos. 1308 01:10:49,294 --> 01:10:50,469 Tens armas abordo? 1309 01:10:50,599 --> 01:10:52,600 Oh meu deus, como é que eles nos descobriram? 1310 01:10:52,601 --> 01:10:53,776 Armas, tipo uma pistola? 1311 01:10:53,777 --> 01:10:55,039 Isso seria bom. 1312 01:11:03,221 --> 01:11:04,309 Será que isto consegue matar alguém? 1313 01:11:04,309 --> 01:11:06,876 Duvido, Talvez lhes pegue fogo. 1314 01:11:06,877 --> 01:11:08,881 Mas vou te dizer uma coisa, se disparares isso contra alguém 1315 01:11:08,965 --> 01:11:10,560 de perto, isso com certeza vai atrasa-los. 1316 01:11:11,229 --> 01:11:12,883 Precisas de esconde-la em algum lugar. 1317 01:11:13,840 --> 01:11:14,754 Eu conheço o sitio certo. 1318 01:11:19,672 --> 01:11:20,672 Eu não vou entrar ali. 1319 01:11:20,673 --> 01:11:22,066 Ashley. 1320 01:11:25,875 --> 01:11:27,475 Não saias até que eu venha te buscar. 1321 01:11:40,214 --> 01:11:42,651 Vais matar a minha mãe e o meu avô? 1322 01:11:42,869 --> 01:11:44,653 Não, eu apenas vou ter uma conversa com eles. 1323 01:11:46,655 --> 01:11:48,505 Sabes, o meu pai sempre me disse que se 1324 01:11:48,589 --> 01:11:50,718 alguém não estiver-te a olhar-te nos olhos quando te responde 1325 01:11:50,802 --> 01:11:51,835 é porque está a mentir. 1326 01:11:51,835 --> 01:11:54,053 Eu só quero falar com eles, ok? 1327 01:11:54,054 --> 01:11:55,360 Anda, vamos. 1328 01:12:00,626 --> 01:12:01,714 Ei Ashley! 1329 01:12:03,890 --> 01:12:04,717 Estás ai? 1330 01:12:06,066 --> 01:12:07,502 Ei avô, está ai? 1331 01:12:07,633 --> 01:12:09,156 Avô? 1332 01:12:09,243 --> 01:12:11,202 Eu acredito que tem algo que me foi roubado! 1333 01:12:11,202 --> 01:12:14,117 E eu sei que tem algo que me pertence! 1334 01:12:14,118 --> 01:12:16,238 Eu não sei de que merda você está a falar. 1335 01:12:16,294 --> 01:12:17,730 A minha neta! 1336 01:12:17,904 --> 01:12:21,255 Assim que eu souber que ela está a salvo Eu dou-te o que tu queres. 1337 01:12:22,300 --> 01:12:24,040 Conheces isto? 1338 01:12:24,041 --> 01:12:25,999 Vai buscar a pen. 1339 01:12:27,609 --> 01:12:29,176 Ei! 1340 01:12:29,307 --> 01:12:30,873 Oiça, vamos nos acalmar, ok? 1341 01:12:30,874 --> 01:12:32,875 Pudemos resolver isto! 1342 01:12:32,876 --> 01:12:34,181 Vou lhe dizer uma coisa! 1343 01:12:34,312 --> 01:12:35,748 Eu vou mandar um dos meus homens 1344 01:12:35,835 --> 01:12:37,706 ir buscar a sua neta, ok? 1345 01:12:37,837 --> 01:12:38,881 Ok! 1346 01:12:38,882 --> 01:12:40,231 Eu posso esperar. 1347 01:13:05,125 --> 01:13:06,257 Fica abaixado. 1348 01:13:36,722 --> 01:13:38,289 Pai! 1349 01:13:44,425 --> 01:13:45,774 Ok, para ai. 1350 01:13:49,169 --> 01:13:50,823 Vira-te. 1351 01:13:52,781 --> 01:13:54,087 Eu disse vira-te. 1352 01:13:58,352 --> 01:14:00,746 - Ok. - Onde está o teu código? 1353 01:14:00,833 --> 01:14:02,051 O quê? 1354 01:14:02,052 --> 01:14:03,692 Sendo bom, ou sendo mau tu deste-me a tua palavra. 1355 01:14:03,792 --> 01:14:05,185 Tu prometeste. 1356 01:14:07,579 --> 01:14:10,234 Eu pensei que tu tinhas um código de honra. 1357 01:14:18,982 --> 01:14:20,505 Meu deus. 1358 01:14:23,595 --> 01:14:24,857 Pai! 1359 01:14:24,988 --> 01:14:26,598 Por favor, por favor, por favor! 1360 01:14:31,951 --> 01:14:33,213 Ok. 1361 01:14:33,387 --> 01:14:34,084 Vamos. 1362 01:14:44,746 --> 01:14:45,791 Volta aqui. 1363 01:14:47,880 --> 01:14:48,750 Merda. 1364 01:14:49,534 --> 01:14:51,362 Para trás, para trás, para trás. 1365 01:14:54,974 --> 01:14:56,019 Não te mexas. 1366 01:15:01,024 --> 01:15:02,808 - Agora apanhei-te filho- - Avô! 1367 01:15:45,459 --> 01:15:46,591 Por favor! 1368 01:15:46,721 --> 01:15:47,939 Ajuda-me! 1369 01:15:47,940 --> 01:15:49,811 Pai! 1370 01:16:14,140 --> 01:16:14,967 Pai! 1371 01:16:16,316 --> 01:16:17,100 Mãe? 1372 01:16:18,101 --> 01:16:18,884 Mãe! 1373 01:16:19,537 --> 01:16:20,407 Sarah! 1374 01:16:20,538 --> 01:16:23,061 Ajuda-me! Sarah estou aqui! 1375 01:16:23,062 --> 01:16:25,064 Mãe? 1376 01:16:25,195 --> 01:16:26,761 Sarah abre a escotilha, depressa! 1377 01:16:26,892 --> 01:16:27,719 Querida! 1378 01:16:40,688 --> 01:16:41,733 Sarah por favor! 1379 01:16:41,863 --> 01:16:43,299 Abre a escotilha! 1380 01:16:43,300 --> 01:16:44,562 Querida! 1381 01:16:44,649 --> 01:16:46,433 Ele vem ai! 1382 01:16:54,224 --> 01:16:57,662 Estás quase lá, continua a tentar, ok? 1383 01:17:14,722 --> 01:17:16,115 Quase consegui! 1384 01:17:17,595 --> 01:17:19,597 Vamos querida, tu consegues. 1385 01:17:28,127 --> 01:17:30,129 Mãe ele está aqui! 1386 01:17:31,391 --> 01:17:32,392 Mãe! 1387 01:17:40,052 --> 01:17:41,749 Afasta-te da minha filha, caralho! 1388 01:17:51,498 --> 01:17:54,284 Iago. 1389 01:18:25,097 --> 01:18:27,447 - Entra no barco. - Vai te foder. 1390 01:18:27,534 --> 01:18:29,406 Entra na merda do barco, ou morres. 1391 01:18:36,064 --> 01:18:37,762 Entra na merda do barco. 1392 01:18:39,677 --> 01:18:40,895 Entra no barco. 1393 01:18:46,205 --> 01:18:47,424 Vai! 1394 01:18:50,122 --> 01:18:51,253 Entra no caralho do barco! 1395 01:18:51,254 --> 01:18:52,690 Por favor, não, por favor, por favor. 1396 01:18:52,864 --> 01:18:53,691 Entra no barco ou eu mato-a! 1397 01:18:53,691 --> 01:18:55,258 Por favor, por favor! 1398 01:19:25,853 --> 01:19:26,941 Fui alvejado. 1399 01:19:27,638 --> 01:19:28,595 Duas vezes 1400 01:19:28,726 --> 01:19:30,075 Deixa-me levar-te para a minha carrinha. 1401 01:19:41,913 --> 01:19:43,218 Drisdale. 1402 01:19:43,349 --> 01:19:45,046 Quem é que estes cabrões conhecem nas Caraíbas? 1403 01:19:45,046 --> 01:19:46,700 - O que aconteceu? - O que aconteceu foi o Donnie e o grupo dele. 1404 01:19:46,700 --> 01:19:48,527 10 deles. Estavam bem armados 1405 01:19:48,528 --> 01:19:50,704 não tem como eles terem trazido as armas no avião. 1406 01:19:51,052 --> 01:19:52,793 - Estás bem? - Não. 1407 01:19:52,924 --> 01:19:55,056 Ele fugiu com a minha filha e a minha neta. 1408 01:19:55,056 --> 01:19:56,873 Eu acho que ele vai tentar fugir da ilha com elas. 1409 01:19:56,957 --> 01:19:58,321 - Como? - Diz-me tu. 1410 01:19:58,408 --> 01:20:00,846 Olha, não tem como ele sair da ilha 1411 01:20:00,930 --> 01:20:04,282 com uma mulher e uma criança como reféns sem ajuda. 1412 01:20:04,283 --> 01:20:05,676 Deixa comigo. 1413 01:20:12,204 --> 01:20:13,422 Sim. 1414 01:20:13,423 --> 01:20:15,120 Parece que o personal trainer do Rambo 1415 01:20:15,207 --> 01:20:16,513 era tão bom quanto tu disseste. 1416 01:20:17,775 --> 01:20:19,341 Sim, duas sem mostarda por favor. 1417 01:20:19,342 --> 01:20:20,864 - Sim. - Eu disse-te para não o enfrentares. 1418 01:20:20,865 --> 01:20:22,301 Enfrentaste-o? 1419 01:20:22,432 --> 01:20:25,217 Contra vontade do conselho, sim, e ele não foi uma desilusão. 1420 01:20:25,522 --> 01:20:28,002 Ele não me desapontou depois de tudo o teu alarde. 1421 01:20:28,220 --> 01:20:29,655 Danos? 1422 01:20:29,656 --> 01:20:30,875 Ele matou 10 dos homens do Donnie. 1423 01:20:31,005 --> 01:20:33,224 Jesus. 1424 01:20:33,225 --> 01:20:34,617 Quem tem a pen? 1425 01:20:34,618 --> 01:20:36,178 O teu querido ainda a tem, mas as boas noticias 1426 01:20:36,184 --> 01:20:39,231 são que o Donnie conseguiu fugir de lá com algumas garantias. 1427 01:20:39,318 --> 01:20:41,364 Preciso de transporte para sair da ilhas o mais rápido possível. 1428 01:20:42,582 --> 01:20:43,888 O quê? 1429 01:20:44,018 --> 01:20:46,804 Se a pen cair nas mãos erradas. 1430 01:20:46,891 --> 01:20:48,413 Não quero nem pensar 1431 01:20:48,414 --> 01:20:50,895 no dano que isso vai causar 1432 01:20:51,025 --> 01:20:52,679 Estás a ameaçar-me? 1433 01:20:52,810 --> 01:20:53,811 Sim, é claro. 1434 01:20:53,941 --> 01:20:55,900 Sou uma criminosa. 1435 01:20:56,030 --> 01:21:00,338 Tira-os da ilha ou vou te pregar a uma cruz 1436 01:21:00,339 --> 01:21:02,515 e aprenderás o que é sacrifício. 1437 01:21:07,651 --> 01:21:08,608 Ok. 1438 01:21:08,826 --> 01:21:09,740 Sem mostarda, certo? 1439 01:21:11,872 --> 01:21:13,744 É como se nem me conhecesses. 1440 01:21:13,831 --> 01:21:14,701 O quê? 1441 01:21:17,704 --> 01:21:18,705 "Sem mostarda." 1442 01:21:18,836 --> 01:21:20,185 Estou aonde, na Rússia? 1443 01:21:25,756 --> 01:21:27,148 Sr. 1444 01:21:27,279 --> 01:21:30,238 Não, eu não acredito que ele saiba de alguma coisa, sr. 1445 01:21:31,718 --> 01:21:34,939 Sim sr, tenho a certeza, ele está a fornecer informações. 1446 01:21:36,723 --> 01:21:37,637 Eu não acredito. 1447 01:21:39,639 --> 01:21:42,425 Pode contar comigo, sr. 1448 01:21:48,256 --> 01:21:49,257 Quem era? 1449 01:21:50,650 --> 01:21:51,912 O meu pai. 1450 01:21:52,086 --> 01:21:54,610 Ele está preocupado com o facto de a minha mãe vai votar nos republicanos. 1451 01:21:54,611 --> 01:21:56,221 Graças a deus que os meu pais estão mortos. 1452 01:22:10,670 --> 01:22:11,628 Preciso de ajuda! 1453 01:22:11,758 --> 01:22:12,803 Preciso de ajuda! 1454 01:22:18,199 --> 01:22:20,506 - Ele tem duas feridas de bala. - Quem é você? 1455 01:22:20,680 --> 01:22:21,680 Sou o amigo dele. 1456 01:22:21,681 --> 01:22:22,682 Você tem de ir lá dentro 1457 01:22:22,682 --> 01:22:23,640 e contar o que se passou à policia. 1458 01:22:23,640 --> 01:22:24,771 Claro. 1459 01:22:24,902 --> 01:22:26,860 Só tenho de tirar o meu carro da zona de emergência. 1460 01:22:26,860 --> 01:22:27,905 Depressa! 1461 01:22:28,427 --> 01:22:30,123 - Ok - Sim, aqui está. 1462 01:22:30,124 --> 01:22:32,257 - É isso. - Estou a segurar-lhe no braço. 1463 01:22:32,692 --> 01:22:34,259 Ai está. 1464 01:22:34,346 --> 01:22:35,216 Devagar. 1465 01:22:38,698 --> 01:22:40,395 Bem, tu tinhas razão. 1466 01:22:40,526 --> 01:22:42,920 Três voos acabaram de partir em direção a Miami 1467 01:22:43,094 --> 01:22:45,661 e o Donnie foi visto em um dos aviões de carga. 1468 01:22:45,662 --> 01:22:46,914 Eu acho que ele consegui colocar 1469 01:22:46,998 --> 01:22:48,578 a tua família no avião de alguma forma 1470 01:22:48,665 --> 01:22:51,362 e ele deve ter ajuda da agência. 1471 01:22:51,363 --> 01:22:52,842 Ainda tens a pen? 1472 01:22:52,843 --> 01:22:53,930 Sim. 1473 01:22:53,931 --> 01:22:55,585 Tem um voo ás 18:00. 1474 01:22:55,672 --> 01:22:59,457 Reservei uma passagem para ti, tu sabes que eu oficialmente não te posso ajudar. 1475 01:22:59,458 --> 01:23:01,459 Percebes-te, certo? 1476 01:23:01,460 --> 01:23:02,678 Sim. 1477 01:23:02,679 --> 01:23:03,941 Quando chegares a Miami vai 1478 01:23:03,941 --> 01:23:06,117 estar lá um carro à tua espera. 1479 01:23:06,247 --> 01:23:07,161 Olha o porta malas. 1480 01:23:07,466 --> 01:23:08,380 Entendido. 1481 01:23:11,992 --> 01:23:13,254 Achas que ele acreditou? 1482 01:23:14,952 --> 01:23:19,608 Eu acho que ele está irritado e quer salvar a família. 1483 01:23:19,609 --> 01:23:22,002 E é bom que as tuas informações estejam corretas. 1484 01:23:22,176 --> 01:23:23,177 Eu vi as câmaras de vigilância. 1485 01:23:23,351 --> 01:23:25,136 Os três a a caminho de Miami. 1486 01:23:25,266 --> 01:23:28,400 Eu não sei como eles conseguiram embarcar naquele avião. 1487 01:23:29,401 --> 01:23:30,706 Eu não sei. 1488 01:23:30,707 --> 01:23:32,970 Isto acaba hoje à noite. 1489 01:23:33,144 --> 01:23:34,362 Eu não quero mais surpresas. 1490 01:23:34,362 --> 01:23:36,626 Estou farta da Hector e do pessoal dela 1491 01:23:36,713 --> 01:23:38,845 estar sempre um passo à nossa frente. 1492 01:23:38,976 --> 01:23:40,543 Como você disse, Chefe. 1493 01:23:40,847 --> 01:23:43,328 Eu acho que ela tem alguém infiltrado. 1494 01:23:51,379 --> 01:23:53,294 Posso lhe oferecer uma bebida? 1495 01:23:54,600 --> 01:23:56,776 Uma Vodka com duas pedras. 1496 01:23:56,907 --> 01:23:57,690 Ok. 1497 01:24:01,781 --> 01:24:02,913 Estás atrasado! 1498 01:24:04,088 --> 01:24:06,525 O processo deste gajo é igual a um episódio do G.I. Joe. 1499 01:24:07,004 --> 01:24:08,571 Já viste isto? 1500 01:24:08,658 --> 01:24:11,225 Fui eu que escrevi isso. 1501 01:24:11,312 --> 01:24:13,401 É um verdadeiro herói americano. 1502 01:24:13,532 --> 01:24:15,794 Exatamente o que nós precisamos. 1503 01:24:15,795 --> 01:24:18,450 Se ele tiver a pen, e a Hector 1504 01:24:18,537 --> 01:24:21,671 tiver a neta e a filha dele 1505 01:24:21,801 --> 01:24:24,673 ele vai fazer o trabalho pesado por nós, 1506 01:24:24,674 --> 01:24:28,373 matando a Hector e os homens dela. 1507 01:24:28,460 --> 01:24:30,114 Alguma novidade sobre a entrega? 1508 01:24:30,244 --> 01:24:33,160 De acordo com as minhas fontes estão na casa da Hector. 1509 01:24:33,334 --> 01:24:34,597 Depois de ti. 1510 01:25:06,070 --> 01:25:09,554 Vamos cortar a luz às 21:00. Fica a postos. 1511 01:25:56,853 --> 01:25:59,290 Bem vindas à minha residência. 1512 01:25:59,594 --> 01:26:01,684 Estou muito contente por vocês terem chegado em segurança. 1513 01:26:03,337 --> 01:26:05,992 Embora eu deva dizer que as circunstâncias 1514 01:26:06,123 --> 01:26:09,430 que vos trouxe aqui são infelizes. 1515 01:26:11,737 --> 01:26:13,565 Não tenhas medo, Sarah. 1516 01:26:15,306 --> 01:26:17,569 Eu não te vou fazer mal. 1517 01:26:19,223 --> 01:26:23,444 Mas não posso garantir a segurança do teu avô. 1518 01:26:25,925 --> 01:26:26,970 Está tudo bem. 1519 01:26:29,929 --> 01:26:34,020 Percebes que eu não consigo controlar o Donnie. 1520 01:26:34,151 --> 01:26:36,457 Só consigo controlar de que lado ele fica. 1521 01:26:46,250 --> 01:26:49,774 Bem vindo ao Aeroporto internacional de Miami. 1522 01:26:49,775 --> 01:26:51,733 Tenha atenção aos seus pertences. 1523 01:26:51,734 --> 01:26:53,996 Mantenha-os sempre perto de si. 1524 01:26:53,997 --> 01:26:58,479 Qualquer bagagem não que não esteja acompanhada será imediatamente confiscada. 1525 01:27:11,971 --> 01:27:12,755 Está tudo pronto? 1526 01:27:13,843 --> 01:27:15,931 Foi muito fácil. 1527 01:27:15,932 --> 01:27:17,020 Melhor ainda. 1528 01:27:18,195 --> 01:27:19,674 Qual a previsão de chegada? 1529 01:27:19,805 --> 01:27:22,547 Aterramos em Miami em 13 minutos. 1530 01:28:06,547 --> 01:28:07,374 Sarah. 1531 01:28:07,461 --> 01:28:09,985 Sarah volta aqui. 1532 01:28:09,986 --> 01:28:11,595 O que estás a fazer? 1533 01:28:11,596 --> 01:28:13,598 Sarah volta para aqui. 1534 01:28:26,132 --> 01:28:26,959 Sarah! 1535 01:28:36,621 --> 01:28:37,927 Eu tenho uma ideia. 1536 01:28:58,904 --> 01:29:00,384 Ele vai ficar bem? 1537 01:29:01,820 --> 01:29:03,343 Ainda é muito cedo para dizer. Vamos. 1538 01:29:03,474 --> 01:29:05,650 Vamos, vamos. Vamos, depressa. 1539 01:29:26,323 --> 01:29:27,280 Ei, o que foi isto? 1540 01:29:27,411 --> 01:29:28,759 Consegues ver alguma coisa? 1541 01:29:28,760 --> 01:29:30,631 Parece que o teu homem chegou. 1542 01:29:31,676 --> 01:29:33,069 Vai ver como estão as raparigas. 1543 01:29:34,113 --> 01:29:35,461 Vocês conseguem ver alguma coisa? 1544 01:29:35,462 --> 01:29:36,333 Não. 1545 01:29:38,422 --> 01:29:40,206 Ali! 1546 01:29:40,337 --> 01:29:41,686 Está a vir! Disparem! 1547 01:29:48,171 --> 01:29:50,390 Eu pensava que tinhas esta merda sobre controlo. 1548 01:29:50,564 --> 01:29:52,088 Vai ligar as luzes. 1549 01:29:54,133 --> 01:29:55,700 Sai do carro! 1550 01:29:55,787 --> 01:29:56,657 Ei. 1551 01:29:59,182 --> 01:30:00,705 Desça da viatura! 1552 01:30:00,792 --> 01:30:02,489 Sai do carro! 1553 01:30:03,490 --> 01:30:04,317 Vês alguma coisa? 1554 01:30:15,024 --> 01:30:18,114 Volta, volta. 1555 01:30:41,659 --> 01:30:44,705 Quando eu te ligar, atende, seu merdas. 1556 01:30:44,836 --> 01:30:46,837 Quem é que tu pensas que estás a foder? 1557 01:30:46,838 --> 01:30:51,103 Corto-te os colhões e dou-os à merda dos cães! 1558 01:30:52,365 --> 01:30:53,279 Foda se. 1559 01:31:10,514 --> 01:31:12,211 - Pai! - Avô! 1560 01:31:14,997 --> 01:31:16,346 - Pai! - Avô! 1561 01:31:31,491 --> 01:31:33,102 Vem ai mais gente. 1562 01:31:45,027 --> 01:31:46,289 Não se mexam. 1563 01:31:49,379 --> 01:31:50,206 Bora. 1564 01:31:51,451 --> 01:31:52,303 Bora! 1565 01:32:57,011 --> 01:32:59,623 Sentem-se naquele banco e fiquem quietas. 1566 01:33:07,413 --> 01:33:08,545 Que merda. 1567 01:33:08,632 --> 01:33:09,894 O meu avô está vos a dar uma tareia. 1568 01:33:09,894 --> 01:33:11,286 - Sarah. - Cala-te. 1569 01:33:11,287 --> 01:33:12,504 Vai matar aquele filho da puta. 1570 01:33:12,505 --> 01:33:13,785 Porquê, estás toda borrada? 1571 01:33:13,854 --> 01:33:14,831 Estás Hector? 1572 01:33:14,915 --> 01:33:16,041 Tu queres que eu mata-te aquele filho da puta? 1573 01:33:16,128 --> 01:33:17,798 - Donnie, está calado caralho. - Vai te foder. 1574 01:33:17,945 --> 01:33:19,121 Se queres algo bem feito tens de ser tu mesmo a faze-lo. 1575 01:33:19,121 --> 01:33:19,991 Anda cá. 1576 01:33:23,560 --> 01:33:24,430 Fica de olho nelas. 1577 01:33:40,794 --> 01:33:42,361 Larga a arma. 1578 01:33:42,927 --> 01:33:44,581 Larga a merda da arma. 1579 01:33:45,582 --> 01:33:46,931 Apanhei-te, filho da puta. 1580 01:33:47,018 --> 01:33:48,672 Dá-me a pen. 1581 01:33:48,802 --> 01:33:50,325 Dá-me a pen! 1582 01:33:50,326 --> 01:33:52,154 Estou com o dedo no gatilho. 1583 01:33:55,113 --> 01:33:55,940 Ok. 1584 01:33:58,943 --> 01:33:59,770 Vai. 1585 01:33:59,900 --> 01:34:00,727 Vai. 1586 01:34:04,253 --> 01:34:07,038 Tu sabes que matas-te 15 dos meus homens. 1587 01:34:07,212 --> 01:34:08,344 Sabes disso, não sabes? Seu filho da puta, 1588 01:34:08,344 --> 01:34:09,504 Tu matas-te o meu irmão. 1589 01:34:09,606 --> 01:34:10,886 Sabes o que eu vou fazer primeiro? 1590 01:34:10,998 --> 01:34:12,609 Vou matar a merda da tua família. 1591 01:34:12,783 --> 01:34:14,044 Mesmo à tua frente. 1592 01:34:14,045 --> 01:34:15,655 É isso mesmo, tenta fazer alguma coisa. Agora anda. 1593 01:34:15,786 --> 01:34:17,265 Vai, tenta dar-me um pontapé. 1594 01:34:17,266 --> 01:34:19,703 Tenta fazer uma daqueles golpes malucos, filho da puta. 1595 01:34:22,836 --> 01:34:23,924 Da-me a pen. 1596 01:34:27,189 --> 01:34:29,147 Dá-me o raio... 1597 01:34:35,849 --> 01:34:37,416 Muito bem mauzão, chegou a puta... 1598 01:34:39,288 --> 01:34:41,072 Não se mexam. 1599 01:34:50,429 --> 01:34:51,343 Dá-me a pen. 1600 01:34:57,175 --> 01:34:59,046 A pen verdadeira. 1601 01:35:05,270 --> 01:35:06,489 Muito bem chefe. 1602 01:35:09,056 --> 01:35:09,883 Você tinha razão. 1603 01:35:21,765 --> 01:35:22,809 Obrigado. 1604 01:35:25,116 --> 01:35:26,813 Isto tudo por uma pen. 1605 01:35:30,077 --> 01:35:31,383 Posso levá-lo por um momento? 1606 01:35:33,298 --> 01:35:34,604 Vem, vamos dar uma volta. 1607 01:35:35,909 --> 01:35:36,997 Confia nele. 1608 01:35:41,698 --> 01:35:42,394 Estás muito ferido? 1609 01:35:43,830 --> 01:35:45,136 Vou ficar bem. 1610 01:35:45,223 --> 01:35:46,616 Sim tu vais, não vais? 1611 01:35:48,008 --> 01:35:48,922 Fizeram-te mal? 1612 01:35:49,140 --> 01:35:50,881 - Não - Estou bem. 1613 01:35:51,011 --> 01:35:52,709 Ela está bem? 1614 01:35:52,883 --> 01:35:54,492 Olha para mim, ok? 1615 01:35:54,493 --> 01:35:56,668 Ok, estás bem. 1616 01:35:56,752 --> 01:35:58,145 Foi muito corajoso. 1617 01:35:59,498 --> 01:36:01,456 O que raio se passa aqui, meu? 1618 01:36:01,457 --> 01:36:03,720 Sim, eu sei que tens um monte de perguntas. 1619 01:36:04,373 --> 01:36:06,678 Eu vi uma parte do que tinha nessa pen. 1620 01:36:06,679 --> 01:36:08,464 Vai bastante fundo. 1621 01:36:08,551 --> 01:36:10,682 Onde é que tudo isso vai parar? 1622 01:36:10,683 --> 01:36:13,294 A todo lado, e a lado nenhum. 1623 01:36:13,295 --> 01:36:14,383 São esse tipo de respostas 1624 01:36:14,383 --> 01:36:16,602 que me fazem não gostar da autoridade. 1625 01:36:16,733 --> 01:36:19,043 Eu venho tentado acabar com as organização da Hector 1626 01:36:19,127 --> 01:36:21,041 na Costa Leste há muitos anos. 1627 01:36:21,172 --> 01:36:23,392 Jimmy, o teu cunhado tem sido nosso informante. 1628 01:36:23,522 --> 01:36:25,176 Há mais ou menos seis meses. 1629 01:36:25,263 --> 01:36:27,613 Bem, na verdade ele estava a informar o Fitzsimmons. 1630 01:36:27,744 --> 01:36:30,050 E o Fitzsimmons estava a informar a Hector. 1631 01:36:30,181 --> 01:36:31,901 Por isso sempre que estávamos perto de apanhar a Hector 1632 01:36:31,922 --> 01:36:34,838 e a organização dela, o Fitzsimmons vazava as informações. 1633 01:36:36,056 --> 01:36:37,580 Quando o Fitzsimmons descobriu que o Donnie 1634 01:36:37,710 --> 01:36:40,539 tinha a pen, ele usou o Jimmy para a roubar. 1635 01:36:41,714 --> 01:36:43,586 Para que ele pudesse devolve-la à Hector. 1636 01:36:43,977 --> 01:36:45,588 O parceiro dele foi alvejado e então 1637 01:36:45,718 --> 01:36:47,111 a operação fracassou. 1638 01:36:48,155 --> 01:36:49,635 O Jimmy foi apanhado. 1639 01:36:49,809 --> 01:36:51,420 E a pen acabou à tua porta. 1640 01:36:53,987 --> 01:36:56,990 Quando tu disseste à Drisdale que eras tu que tinhas a pen 1641 01:36:57,077 --> 01:36:59,602 nós achamos que era a melhor forma de expor o Fitzsimmons. 1642 01:36:59,732 --> 01:37:02,169 E acabar com a Hector e os homens dela. 1643 01:37:02,300 --> 01:37:03,866 Então tu usaste-me. 1644 01:37:03,867 --> 01:37:05,434 É claro. 1645 01:37:05,564 --> 01:37:06,783 Porquê? 1646 01:37:06,913 --> 01:37:08,219 Política. 1647 01:37:08,393 --> 01:37:10,743 Estou a concorrer como governador da Florida. 1648 01:37:11,222 --> 01:37:13,441 E esta pen da-me a vantagem que eu preciso. 1649 01:37:13,442 --> 01:37:16,227 Ainda mais agora que acabei com a organização 1650 01:37:16,314 --> 01:37:18,229 criminosa da Hector, e os homens dela 1651 01:37:18,316 --> 01:37:20,840 na Costa Leste, tudo que tenho de fazer 1652 01:37:21,014 --> 01:37:23,973 é dar uma conferencia de imprensa, e ficar com o crédito. 1653 01:37:23,974 --> 01:37:25,889 Depois começo a minha candidatura. 1654 01:37:27,412 --> 01:37:30,371 Então tu vais usar a pen para teu beneficio. 1655 01:37:30,455 --> 01:37:31,934 Vou mesmo. 1656 01:37:32,025 --> 01:37:34,550 Mas não é bom saber que somos os bons da fita? 1657 01:37:41,600 --> 01:37:42,819 E elas? 1658 01:37:42,993 --> 01:37:44,168 Eu acabei de recuperar a minha família. 1659 01:37:44,255 --> 01:37:45,952 Não as vou deixar agora. 1660 01:37:46,170 --> 01:37:47,823 Vão cuidar delas. 1661 01:37:47,824 --> 01:37:49,477 Tens a minha palavra. 1662 01:37:49,478 --> 01:37:52,176 Quando acabarmos vamos manda-las para as ilhas Caimão. 1663 01:37:52,263 --> 01:37:54,134 Eu é que lhe vou explicar o que aconteceu, tu não. 1664 01:37:55,397 --> 01:37:56,223 Ok. 1665 01:37:57,834 --> 01:37:59,052 E eu? 1666 01:38:00,097 --> 01:38:01,794 Porquê que não ficas com este barco? 1667 01:38:02,752 --> 01:38:04,406 A Hector já não vai precisar mais dele. 1668 01:38:04,667 --> 01:38:07,713 Grand Cayman fica a cerca de 380 milhas náuticas 1669 01:38:07,844 --> 01:38:08,801 naquele direção. 1670 01:38:09,802 --> 01:38:11,848 E se eu contar à imprensa? 1671 01:38:12,022 --> 01:38:13,415 É uma boa história, não é? 1672 01:38:17,636 --> 01:38:19,070 Digo que são noticias falsas, meu querido. 1673 01:38:19,812 --> 01:38:21,205 São noticias falsas.