1 00:02:38,700 --> 00:02:40,100 Quanto tempo isso vai levar? 2 00:02:41,200 --> 00:02:42,800 Isso depende de você. 3 00:02:43,000 --> 00:02:44,200 Tudo bem, então. 4 00:02:46,400 --> 00:02:48,100 Sei bem como é essa parte. 5 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Meu nome é Elton Hercules John. 6 00:03:03,600 --> 00:03:05,500 E eu sou um alcoólatra. 7 00:03:09,700 --> 00:03:11,100 E viciado em cocaína. 8 00:03:14,600 --> 00:03:16,000 E viciado em sexo. 9 00:03:18,900 --> 00:03:20,200 E bulímico. 10 00:03:22,600 --> 00:03:25,600 Também tenho problemas com compras, com maconha, 11 00:03:26,600 --> 00:03:28,400 com remédios prescritos. 12 00:03:31,400 --> 00:03:33,300 e controlando minha raiva. 13 00:03:34,600 --> 00:03:36,000 E por que está aqui agora? 14 00:03:36,000 --> 00:03:39,300 Meu traficante está fora da cidade, então isso parecia uma boa. 15 00:03:47,900 --> 00:03:49,700 Estou aqui porque quero melhorar. 16 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 Como foi a sua infância, Elton? 17 00:03:52,300 --> 00:03:53,400 Minha infância? 18 00:04:05,500 --> 00:04:07,900 Fui justificado 19 00:04:08,600 --> 00:04:10,500 Aos cinco anos 20 00:04:11,000 --> 00:04:14,500 Garoto endiabrado, eu cuspo no seu olho 21 00:04:18,000 --> 00:04:21,600 Os tempos mudaram, agora os pobres engordam 22 00:04:23,000 --> 00:04:26,600 Mas a febre vai te pegar quando a vadia voltar 23 00:04:31,700 --> 00:04:35,100 Tudo bem comer carne numa sexta-feira 24 00:04:35,200 --> 00:04:38,200 Gosto de um filé nas noites de sábado 25 00:04:38,300 --> 00:04:41,900 Posso sacanear melhor que todos vocês 26 00:04:41,900 --> 00:04:45,300 Enquanto fico doidão de tanto cheirar cola 27 00:04:59,300 --> 00:05:02,400 Sou uma vadia, uma vadia A vadia está de volta 28 00:05:02,700 --> 00:05:06,100 Totalmente sóbria Para falar a verdade 29 00:05:06,100 --> 00:05:09,400 Posso sacanear, posso sacanear Pois sou melhor que vocês 30 00:05:09,600 --> 00:05:11,500 Está no meu jeito de andar 31 00:05:11,500 --> 00:05:13,500 E nas coisas que eu faço 32 00:05:13,600 --> 00:05:15,000 Vadia, vadia 33 00:05:15,400 --> 00:05:18,100 A vadia voltou 34 00:05:20,000 --> 00:05:21,700 Vadia, vadia 35 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 A vadia voltou 36 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Vadia, vadia 37 00:05:29,300 --> 00:05:31,900 A vadia voltou 38 00:05:33,900 --> 00:05:35,700 Vadia, vadia 39 00:05:36,200 --> 00:05:38,500 A vadia voltou 40 00:05:40,200 --> 00:05:41,400 Reggie! 41 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Está atrasado! 42 00:05:42,800 --> 00:05:45,600 Tive que jogar sua janta na lixeira! Entre já! 43 00:05:56,200 --> 00:05:57,400 Ele já voltou? 44 00:05:58,500 --> 00:06:00,100 O que sou? Um monte de nada? 45 00:06:00,700 --> 00:06:02,000 Eu não teria esperanças. 46 00:06:02,000 --> 00:06:04,300 Ele é muito egoísta e não-confiável. 47 00:06:04,300 --> 00:06:06,600 Pode mandar ele subir se eu já estiver na cama? 48 00:06:06,600 --> 00:06:08,300 Reggie, saia. 49 00:06:08,500 --> 00:06:10,200 Quero terminar isso antes de sair. 50 00:06:14,000 --> 00:06:15,300 Certo, está pronto. 51 00:06:15,300 --> 00:06:17,200 Guarde antes de sair. 52 00:06:17,200 --> 00:06:18,700 Mãe, eu preciso ir. 53 00:06:19,200 --> 00:06:20,800 Onde estão as chaves do carro? 54 00:06:43,700 --> 00:06:45,000 O que? 55 00:06:45,200 --> 00:06:46,800 Fiz algo errado? 56 00:06:46,900 --> 00:06:48,300 Caramba, Sheila. 57 00:06:48,300 --> 00:06:50,500 Talvez possamos colocá-lo em algumas aulas. 58 00:06:50,800 --> 00:06:51,900 Eu adoraria! 59 00:06:52,000 --> 00:06:53,900 Assim ele larga do meu pé. 60 00:06:57,200 --> 00:06:58,900 Vai, toque de novo. 61 00:07:00,500 --> 00:07:02,000 Quero tocar para o papai. 62 00:07:09,200 --> 00:07:11,100 Conseguiu se arrastar pra casa? 63 00:07:11,300 --> 00:07:12,400 Olá, Stanley. 64 00:07:12,700 --> 00:07:14,800 - Como vai, Ivy? - Como se importasse. 65 00:07:14,900 --> 00:07:16,700 Anda. Está deixando correnteza. 66 00:07:21,000 --> 00:07:24,200 - Por quanto tempo ficará? - Tenho duas semanas. 67 00:07:24,300 --> 00:07:26,500 Reggie subiu para deitar tem pouco tempo. 68 00:07:26,600 --> 00:07:29,500 Sobe lá. Diga "olá". 69 00:07:30,100 --> 00:07:31,400 Vejo ele amanhã. 70 00:07:33,300 --> 00:07:37,000 Sobrou janta? Ou deu tudo para o moleque? 71 00:07:39,300 --> 00:07:44,500 Meu pai era muito apaixonado pela família e música. 72 00:07:45,500 --> 00:07:47,300 Falava por horas sobre jazz. 73 00:07:48,300 --> 00:07:49,500 Sempre me abraçava. 74 00:07:49,600 --> 00:07:50,800 Eu fui muito sortudo. 75 00:07:55,800 --> 00:07:58,000 Foi uma infância muito feliz. 76 00:08:06,400 --> 00:08:10,800 Pai, é verdade que você toca piano? Estou juntando para ter aulas. 77 00:08:10,800 --> 00:08:13,100 Se quiser ficar aqui, terá que ficar quieto. 78 00:08:14,300 --> 00:08:15,800 Estou escutando minha música. 79 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 Gosto desse aqui, pai. 80 00:08:32,300 --> 00:08:36,000 Nunca mais toque na minha coleção sem permissão. 81 00:08:46,400 --> 00:08:48,300 Quando você vai me abraçar? 82 00:08:49,000 --> 00:08:50,400 Não seja sentimental. 83 00:08:58,900 --> 00:09:00,400 Por que ainda está acordado? 84 00:09:00,600 --> 00:09:01,800 Estou aprendendo. 85 00:09:02,800 --> 00:09:04,700 Desligue as luzes, vá dormir. 86 00:10:05,300 --> 00:10:07,100 Caramba! Isso foi animado. 87 00:10:07,900 --> 00:10:09,400 Toque outra! 88 00:10:10,200 --> 00:10:12,100 A "Moonlight Sonata", Reggie. 89 00:10:14,800 --> 00:10:18,100 Mãe, meu professor me acha bom para uma bolsa de estudos 90 00:10:18,100 --> 00:10:19,900 na Academia Real de Música. 91 00:10:21,100 --> 00:10:23,600 A Academia Real de Música? 92 00:10:24,900 --> 00:10:26,300 Soa muito bem. 93 00:10:26,900 --> 00:10:28,000 "Real". 94 00:10:28,300 --> 00:10:29,300 Tesouras. 95 00:10:31,900 --> 00:10:33,500 O que acha? 96 00:10:33,600 --> 00:10:35,100 O vermelho é bom. 97 00:10:36,400 --> 00:10:38,000 É só aos sábados. 98 00:10:38,200 --> 00:10:40,700 Tenho afazeres. Não posso largar tudo. 99 00:10:40,800 --> 00:10:41,900 Eu te levo. 100 00:10:44,500 --> 00:10:46,000 Aonde você vai? 101 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 Não sei. 102 00:10:47,600 --> 00:10:49,200 Ainda não me decidi. 103 00:10:49,400 --> 00:10:52,800 Mas independente disso, você não está convidado. 104 00:10:52,800 --> 00:10:55,900 O professor de piano do Reggie acha que pode ganhar uma bolsa. 105 00:10:56,200 --> 00:10:59,600 Sério? Acha que ele tem esse tipo de talento? 106 00:10:59,700 --> 00:11:00,800 Claro que ele tem. 107 00:11:01,000 --> 00:11:03,700 Você saberia disso se tivesse algum tipo de interesse 108 00:11:03,700 --> 00:11:05,300 em mim ou nessa família. 109 00:11:15,600 --> 00:11:17,700 Pare de ler isso. Você não é uma menina. 110 00:11:31,300 --> 00:11:32,600 Podemos ir para casa? 111 00:11:32,600 --> 00:11:34,700 Casa? Nós não vamos desistir. 112 00:11:34,800 --> 00:11:36,000 Essa é a sua vida. 113 00:11:36,900 --> 00:11:39,200 Não pode ser tímido para sempre. 114 00:11:39,400 --> 00:11:40,600 Mas minha mãe diz... 115 00:11:40,600 --> 00:11:42,500 Todo mundo sente medo no começo. 116 00:11:43,200 --> 00:11:45,000 Finja ser confiante. 117 00:11:46,000 --> 00:11:49,500 A vida nos dá poucas chances Reggie, e essa é uma das suas. 118 00:11:49,800 --> 00:11:52,500 Mostre a eles que é tão bom quanto, até melhor. 119 00:11:52,500 --> 00:11:53,900 Consegue fazer isso, não? 120 00:11:54,600 --> 00:11:55,900 Acho que sim. 121 00:11:56,000 --> 00:11:57,500 Ótimo. Então vá. Toma aqui. 122 00:11:57,800 --> 00:12:00,500 Isso é para o ônibus da volta e um pouco de fritas. 123 00:12:17,800 --> 00:12:19,200 Reginald Dwight? 124 00:12:19,700 --> 00:12:21,900 - Sim. - Como está? 125 00:12:24,500 --> 00:12:25,900 Bem, obrigado. 126 00:12:26,400 --> 00:12:27,700 Tire o casaco. 127 00:12:30,800 --> 00:12:32,700 Não trouxe algo para tocar? 128 00:12:34,500 --> 00:12:35,800 Não sabia que precisava. 129 00:12:37,200 --> 00:12:38,700 Entendo. Então... 130 00:12:40,600 --> 00:12:42,100 Pode me mostrar algo 131 00:12:42,200 --> 00:12:45,100 para que eu possa saber o quanto você sabe? 132 00:13:06,400 --> 00:13:07,700 Por que parou? 133 00:13:10,000 --> 00:13:11,600 Foi aí onde a senhora parou. 134 00:13:14,900 --> 00:13:17,100 Tem uma memória e um bom ouvido, 135 00:13:17,100 --> 00:13:19,100 mas tem muito trabalho a fazer. 136 00:13:20,000 --> 00:13:22,600 Então, punhos e costas retas. 137 00:13:23,300 --> 00:13:25,500 Vamos começar com a escala maior de Dó, 138 00:13:25,600 --> 00:13:27,700 ambas as mãos, dois oitavos. 139 00:13:36,000 --> 00:13:38,400 Tire as mãos da mesa, Reginald. Pare com esse som! 140 00:13:41,300 --> 00:13:43,100 Por que está me olhando? 141 00:14:00,900 --> 00:14:03,700 Eu quero amor 142 00:14:03,700 --> 00:14:06,600 Mas é impossível 143 00:14:08,300 --> 00:14:10,300 Um homem como ele 144 00:14:10,300 --> 00:14:13,200 Tão irresponsável 145 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Um homem como ele 146 00:14:17,200 --> 00:14:21,000 Está morto por dentro 147 00:14:21,700 --> 00:14:27,400 Outros homens se sentem livres 148 00:14:27,700 --> 00:14:30,300 Não posso amar 149 00:14:30,600 --> 00:14:32,800 Cheio de tiros 150 00:14:35,100 --> 00:14:37,200 Não sinto nada 151 00:14:37,700 --> 00:14:39,800 Apenas frio 152 00:14:41,800 --> 00:14:44,700 Não sinto nada 153 00:14:44,800 --> 00:14:47,900 Apenas cicatrizes antigas 154 00:14:48,700 --> 00:14:50,300 Endurecendo 155 00:14:50,500 --> 00:14:54,000 Meu coração 156 00:14:54,300 --> 00:14:57,000 Eu quero amor 157 00:14:57,200 --> 00:15:00,300 Do meu jeito 158 00:15:01,900 --> 00:15:03,800 Depois de tudo 159 00:15:04,200 --> 00:15:07,300 Que aprendi 160 00:15:08,600 --> 00:15:14,400 Eu carrego muita bagagem 161 00:15:14,700 --> 00:15:17,500 Deus, eu já vi 162 00:15:17,500 --> 00:15:20,600 Tantas partidas 163 00:15:20,700 --> 00:15:24,200 Mas eu quero amor 164 00:15:24,700 --> 00:15:27,300 Só que de uma forma diferente 165 00:15:27,700 --> 00:15:29,200 Eu quero amor 166 00:15:29,200 --> 00:15:30,800 Que não vá me quebrar 167 00:15:30,800 --> 00:15:32,300 Que não vá me destruir 168 00:15:32,300 --> 00:15:33,900 Que não vá me prender 169 00:15:33,900 --> 00:15:35,300 Eu quero um amor 170 00:15:35,300 --> 00:15:37,300 Que signifique algo 171 00:15:37,300 --> 00:15:39,300 É o amor que quero 172 00:15:39,400 --> 00:15:45,300 Eu quero amor 173 00:16:12,000 --> 00:16:13,700 Garoto. Tem um garoto aqui. 174 00:16:15,700 --> 00:16:18,100 Reggie, o que está fazendo? 175 00:16:19,500 --> 00:16:21,200 Olá, garoto, sou Fred. 176 00:16:21,200 --> 00:16:23,300 Sou um amigo de sua mãe. 177 00:16:31,700 --> 00:16:34,700 Você me prendeu aqui por causa dessa criança há anos! 178 00:16:34,700 --> 00:16:37,400 E agora eu finalmente tenho uma razão para partir! 179 00:16:37,500 --> 00:16:40,400 E para me livrar de você e dessa maldita casa! 180 00:17:03,800 --> 00:17:05,700 Ele nem me deu um abraço de despedida. 181 00:17:07,600 --> 00:17:09,700 Ele não é bom mostrando afeto. 182 00:17:10,000 --> 00:17:11,500 Nunca foi. 183 00:17:14,700 --> 00:17:15,900 Queria ser outra pessoa. 184 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 Não seja bobo. 185 00:17:23,300 --> 00:17:24,800 Como você acha que me senti? 186 00:17:27,900 --> 00:17:29,300 Eu era uma criança. 187 00:17:34,400 --> 00:17:35,600 Meu coração foi partido. 188 00:17:39,100 --> 00:17:40,800 Mas não ligam, não é verdade? 189 00:17:45,000 --> 00:17:46,100 Enfim... 190 00:17:48,900 --> 00:17:50,800 Eu descobri os discos. 191 00:17:52,600 --> 00:17:54,200 E rock 'n' roll. 192 00:18:00,700 --> 00:18:03,900 Eu sei que você gosta dele Ele é bem gatinho. 193 00:18:04,100 --> 00:18:06,700 - Ele é uma delicinha. - Mãe! 194 00:18:06,800 --> 00:18:07,900 Obrigado, mãe. 195 00:18:08,100 --> 00:18:09,400 É fantástico! 196 00:18:09,800 --> 00:18:12,500 Você realmente quer ser um roqueiro? 197 00:18:12,500 --> 00:18:14,400 Claro. 198 00:18:14,600 --> 00:18:16,600 Falta o corte de cabelo certo. 199 00:18:16,900 --> 00:18:18,500 Posso cortar que nem o Elvis? 200 00:18:18,500 --> 00:18:22,100 Aproveite enquanto pode. Ele puxou o meu lado da família. 201 00:18:22,100 --> 00:18:25,000 Vai ficar careca aos 20 anos. 202 00:18:44,700 --> 00:18:48,300 Meus parabéns ao Dave que ganhou quatro costelas 203 00:18:48,300 --> 00:18:49,700 e um cordão de linguiças. 204 00:18:49,900 --> 00:18:52,300 Obrigado! Obrigado! 205 00:18:52,700 --> 00:18:54,900 Agora, o garoto da Sheila e Fred vai cantar 206 00:18:54,900 --> 00:18:56,700 algumas músicas no piano. 207 00:18:56,700 --> 00:18:58,900 Reggie Dwight! 208 00:19:00,400 --> 00:19:01,800 Pode ir, rapaz! 209 00:19:02,600 --> 00:19:03,800 Olá. 210 00:19:05,000 --> 00:19:07,500 Caramba. Seu filho é um baitola? 211 00:19:11,800 --> 00:19:13,100 Porcaria! 212 00:19:13,200 --> 00:19:14,500 Reg, Reg! 213 00:19:14,600 --> 00:19:16,100 Toque aquela que eu gosto. 214 00:19:17,300 --> 00:19:18,600 Com licença. 215 00:19:19,000 --> 00:19:20,900 - Não pode colocar isso aqui. - Por quê? 216 00:19:21,000 --> 00:19:22,300 Porque vai ser derrubado. 217 00:19:24,700 --> 00:19:27,700 Está ficando tarde Você viu meus amigos? 218 00:19:27,700 --> 00:19:30,200 Mãe, me avise quando os rapazes chegarem 219 00:19:31,200 --> 00:19:33,900 É sete da noite E eu quero rock 220 00:19:33,900 --> 00:19:36,700 Quero uma barriga cheia de chope 221 00:19:37,400 --> 00:19:40,500 Meu velho está mais bêbado que um barril de macacos 222 00:19:40,600 --> 00:19:43,200 E minha mãe não se importa 223 00:19:44,000 --> 00:19:46,900 Minha irmã está bonita de aparelho e botas 224 00:19:47,000 --> 00:19:49,800 E com gel no cabelo 225 00:19:53,200 --> 00:19:56,700 Não me venha com suas preocupações 226 00:19:56,800 --> 00:19:59,300 Cansamos das suas regras 227 00:20:00,100 --> 00:20:03,000 A noite de sábado é perfeita para lutar 228 00:20:03,000 --> 00:20:05,500 Ter um pouco de ação 229 00:20:06,200 --> 00:20:09,100 Quero ficar mais lubrificado que engrenagem de trem 230 00:20:09,300 --> 00:20:12,000 Vamos iluminar a pista de dança 231 00:20:12,700 --> 00:20:15,600 A noite de sábado é a noite que eu gosto 232 00:20:15,800 --> 00:20:17,800 A noite de sábado é perfeita 233 00:20:18,000 --> 00:20:20,400 Perfeita, perfeita 234 00:20:23,600 --> 00:20:24,700 Ei! 235 00:20:31,900 --> 00:20:35,100 Está bem cheio aqui esta noite 236 00:20:35,100 --> 00:20:38,000 Procuro por uma moça que me trate direito 237 00:20:38,200 --> 00:20:41,100 Talvez use um pouco de força para ter o que preciso 238 00:20:41,200 --> 00:20:44,700 Talvez beba um pouco e grite "Ela está comigo!" 239 00:20:44,900 --> 00:20:47,700 Dois dos sons que gosto 240 00:20:47,800 --> 00:20:50,900 São os sons do canivete e da moto 241 00:20:51,100 --> 00:20:54,400 Sou um produto juvenil da classe trabalhadora 242 00:20:54,500 --> 00:20:57,600 Cujo melhor amigo encontra-se no fundo de um copo 243 00:21:10,700 --> 00:21:13,400 Sábado! Sábado! Sábado! 244 00:21:13,800 --> 00:21:16,400 Sábado! Sábado! Sábado! 245 00:21:16,800 --> 00:21:21,600 Sábado! Sábado! A noite de sábado é perfeita 246 00:21:26,500 --> 00:21:29,800 Sábado! Sábado! Sábado! 247 00:21:30,200 --> 00:21:32,900 Sábado! Sábado! Sábado! 248 00:21:33,300 --> 00:21:37,900 Sábado! Sábado! A noite de sábado é perfeita 249 00:21:47,600 --> 00:21:49,200 Lutem! 250 00:21:49,400 --> 00:21:52,900 Não me venha com suas preocupações 251 00:21:53,000 --> 00:21:55,500 Cansamos de suas regras 252 00:21:56,000 --> 00:21:59,500 A noite de sábado é perfeita para lutar 253 00:21:59,700 --> 00:22:01,800 Ter um pouco de ação 254 00:22:02,400 --> 00:22:05,700 Quero ficar mais lubrificado que engrenagem de trem 255 00:22:05,900 --> 00:22:08,400 Vamos iluminar a pista de dança 256 00:22:09,200 --> 00:22:12,100 A noite de sábado é a noite que eu gosto 257 00:22:12,100 --> 00:22:14,300 A noite de sábado é perfeita 258 00:22:14,400 --> 00:22:16,800 Perfeita, perfeita 259 00:22:18,900 --> 00:22:21,900 Sábado! Sábado! Sábado! 260 00:22:22,300 --> 00:22:24,800 Sábado! Sábado! Sábado! 261 00:22:25,100 --> 00:22:29,800 Sábado! Sábado! A noite de sábado é perfeita 262 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 Aqui, Dave. 263 00:22:42,200 --> 00:22:44,400 Eles não mordem, pode falar. 264 00:22:46,600 --> 00:22:48,200 Bom show hoje, rapazes. 265 00:22:48,300 --> 00:22:50,400 Parece que sabem se divertir. 266 00:22:50,400 --> 00:22:52,300 O que acham de cada um fazer 2 libras 267 00:22:52,700 --> 00:22:53,900 por semana? 268 00:22:55,600 --> 00:22:56,700 Continue. 269 00:22:56,800 --> 00:22:58,300 Sou um empresário de soul. 270 00:22:58,400 --> 00:23:00,100 E tenho dois grupos americanos 271 00:23:00,100 --> 00:23:03,100 fazendo turnê na Inglaterra e precisam de bandas de apoio. 272 00:23:04,700 --> 00:23:06,600 Preciso ter a resposta até amanhã. 273 00:23:56,900 --> 00:23:59,100 Então, como um garoto gorducho de Pinner 274 00:23:59,500 --> 00:24:02,200 que usa óculos, chamado Reggie Dwight, 275 00:24:03,900 --> 00:24:06,000 consegue virar um cantor de soul? 276 00:24:09,000 --> 00:24:10,300 Escreva algumas músicas. 277 00:24:20,700 --> 00:24:24,300 Sou um garoto negro magricela de Detroit 278 00:24:24,500 --> 00:24:27,100 cujo verdadeiro nome é Rodney Jones. 279 00:24:27,500 --> 00:24:30,800 E toquei em bares de beira de estrada por 10 anos 280 00:24:32,400 --> 00:24:34,500 antes de perceber o que precisava fazer. 281 00:24:34,600 --> 00:24:36,200 O que? Mudar o nome? 282 00:24:37,800 --> 00:24:39,400 Não é só mudar o nome. 283 00:24:39,500 --> 00:24:41,500 Precisa matar a pessoa que você é 284 00:24:41,500 --> 00:24:44,000 para se tornar a pessoa que quer ser. 285 00:25:02,600 --> 00:25:03,900 Faça um bom show. 286 00:25:11,100 --> 00:25:12,500 Tá caindo nas suas mãos. 287 00:25:13,300 --> 00:25:14,600 Vai se foder, cara. 288 00:25:16,700 --> 00:25:18,600 - Elton? - Sim? 289 00:25:19,800 --> 00:25:22,700 - Estou pensando em mudar de nome. - É? Que bom. 290 00:25:22,900 --> 00:25:25,100 Estou pensando em mudar para Elton Dean. 291 00:25:25,600 --> 00:25:26,900 Mas esse é o meu nome. 292 00:25:27,000 --> 00:25:29,800 Eu sei. O que achou? 293 00:25:30,000 --> 00:25:31,900 Nem fodendo. 294 00:25:32,600 --> 00:25:33,700 Certo. 295 00:25:49,900 --> 00:25:52,000 Tenho vários pianistas, amigo. 296 00:25:52,100 --> 00:25:53,500 Eu também canto. 297 00:25:54,000 --> 00:25:55,200 Que tipo de música? 298 00:25:55,200 --> 00:25:57,500 Qualquer coisa... 299 00:25:57,500 --> 00:26:00,400 Rock, soul, country e música western. 300 00:26:00,500 --> 00:26:04,000 Caralho, vou atirar no próximo que cantar "Streets of Laredo". 301 00:26:07,200 --> 00:26:09,500 Bom, eu também componho. 302 00:26:27,400 --> 00:26:28,500 Isso foi bom. 303 00:26:28,500 --> 00:26:30,200 Quer dizer, só faltam palavras. 304 00:26:30,400 --> 00:26:33,300 É, essa é a parte difícil. 305 00:26:34,200 --> 00:26:35,300 Como se chama a música? 306 00:26:35,700 --> 00:26:37,400 Eu acabei de inventar. 307 00:26:38,800 --> 00:26:40,000 Agora? 308 00:26:43,500 --> 00:26:45,200 Qual é o seu nome mesmo? 309 00:26:46,800 --> 00:26:48,100 Elton. 310 00:26:49,700 --> 00:26:51,700 Elton? 311 00:26:52,900 --> 00:26:54,200 Elton o que? 312 00:27:03,100 --> 00:27:04,200 John. 313 00:27:05,100 --> 00:27:06,300 Elton John. 314 00:27:09,000 --> 00:27:10,600 O que faz no meu escritório? 315 00:27:11,300 --> 00:27:12,600 Fazendo uma reunião. 316 00:27:16,300 --> 00:27:18,500 Então, devo trazer uma xícara de chá... 317 00:27:19,000 --> 00:27:20,300 chefe? 318 00:27:28,200 --> 00:27:30,200 Certo, Elton John, pianista. 319 00:27:30,200 --> 00:27:33,200 - Muito obrigado pela visita - Por favor, Sr. Williams. 320 00:27:34,000 --> 00:27:35,300 Me dê uma chance. 321 00:27:35,400 --> 00:27:38,100 Certo... 322 00:27:38,200 --> 00:27:41,300 Veja tem algo interessante aqui e transforme em música. 323 00:27:41,900 --> 00:27:43,900 XERIFE BERNIE 324 00:27:50,400 --> 00:27:52,600 - Certo, te vejo em breve. - Obrigado. 325 00:27:52,600 --> 00:27:54,100 - Quando chamarão? - Ligaremos. 326 00:27:54,200 --> 00:27:56,000 Ligarão. Obrigado. 327 00:27:56,000 --> 00:27:58,500 Certo. Muito obrigado pela atenção. 328 00:27:59,100 --> 00:28:00,300 Sem problema. 329 00:28:15,200 --> 00:28:17,900 - Um capé espumoso, sem espuma. - Obrigado. 330 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 Fechamos em uma hora. 331 00:28:22,400 --> 00:28:23,900 - Bernie Taupin? - Sim. 332 00:28:23,900 --> 00:28:25,400 - Você deve ser Elton. - Sim. 333 00:28:25,500 --> 00:28:28,000 - Oi. - Bom, é meu nome artístico. 334 00:28:28,300 --> 00:28:31,300 Pode falar o nome verdadeiro quando nos conhecermos melhor. 335 00:28:31,600 --> 00:28:32,800 Certo. 336 00:28:38,200 --> 00:28:39,900 - Você...? Desculpe. - Desculpe. 337 00:28:39,900 --> 00:28:41,500 Não, por favor. Você primeiro. 338 00:28:43,100 --> 00:28:44,400 Gosto das suas letras. 339 00:28:44,600 --> 00:28:45,700 Obrigado. 340 00:28:45,900 --> 00:28:48,600 É, eu recebi a sua fita. É boa. 341 00:28:49,100 --> 00:28:50,300 Muito boa. 342 00:28:51,000 --> 00:28:52,200 Obrigado. 343 00:28:52,300 --> 00:28:54,100 Espere. 344 00:28:54,100 --> 00:28:56,700 Não se preocupe com essa, não era para estar aí. 345 00:28:56,700 --> 00:28:58,400 Não, ela é ótima. 346 00:28:58,800 --> 00:29:00,400 Escrevi uma melodia para ela. 347 00:29:01,600 --> 00:29:03,400 Para "Border Song"? 348 00:29:03,400 --> 00:29:04,500 Sim. 349 00:29:04,500 --> 00:29:07,200 Eu li e pude ouvir a melodia toda na cabeça. 350 00:29:07,200 --> 00:29:10,300 Estava tudo lá, pude ver as notas e só precisei botar para fora. 351 00:29:10,400 --> 00:29:13,200 É como se meus dedos não pudessem acompanhar meu cérebro. 352 00:29:15,900 --> 00:29:17,200 Já teve algo assim? 353 00:29:17,200 --> 00:29:20,200 Na verdade, não. 354 00:29:20,200 --> 00:29:24,500 Posso escrever mais, Elton. Aí é só enviá-las para você. 355 00:29:24,500 --> 00:29:26,500 Ótimo. Seria muito bom. 356 00:29:27,100 --> 00:29:28,300 Ótimo. 357 00:29:32,400 --> 00:29:34,100 Meu nome é Reggie Dwight. 358 00:29:34,100 --> 00:29:35,400 Legal. 359 00:29:35,500 --> 00:29:37,500 É, parece nome de caubói. 360 00:29:38,400 --> 00:29:40,100 É, eu sempre... 361 00:29:40,100 --> 00:29:42,400 Sempre quis ser um caubói, na verdade. 362 00:29:42,400 --> 00:29:44,200 Gosta de country e música western? 363 00:29:44,500 --> 00:29:46,200 - Sim. - Sim, é bom, não é? 364 00:29:46,400 --> 00:29:49,200 Já ouviu "Streets of Laredo" por Marty Robbins? 365 00:29:51,100 --> 00:29:52,300 É ótima. 366 00:30:10,900 --> 00:30:12,500 - É uma ótima música. - É mesmo. 367 00:30:30,300 --> 00:30:31,900 - Bom. - É. 368 00:30:32,100 --> 00:30:33,700 - Boa música. - É, boa música. 369 00:30:33,700 --> 00:30:35,100 Enfim, as suas são ótimas. 370 00:31:06,400 --> 00:31:07,500 O que vai fazer? 371 00:31:47,200 --> 00:31:49,800 Ele é meu irmão 372 00:31:49,900 --> 00:31:51,400 Deixem-nos viver 373 00:31:51,500 --> 00:31:54,400 Deixem-nos viver em paz 374 00:31:56,200 --> 00:31:57,800 Deveria estar impressionado? 375 00:31:57,800 --> 00:31:59,200 É viciante, Dick. 376 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 São especiais. Tenho instinto para isso. 377 00:32:01,200 --> 00:32:03,600 Tente não se quebrar babando o próprio saco. 378 00:32:04,800 --> 00:32:07,500 Talvez podemos os colocar numa bandinha. 379 00:32:07,600 --> 00:32:09,100 Esse aqui é bonito. 380 00:32:09,700 --> 00:32:10,800 Pode ser vocalista. 381 00:32:10,800 --> 00:32:12,300 Não, espere, não sei cantar. 382 00:32:12,300 --> 00:32:14,300 Elton canta as canções. 383 00:32:14,300 --> 00:32:16,500 Podemos pegar as músicas e sair, se quiser. 384 00:32:16,600 --> 00:32:18,600 Não, está bem, está bem, sem ofensas. 385 00:32:18,600 --> 00:32:20,000 Não vamos ficar nervosos. 386 00:32:20,000 --> 00:32:22,300 Estão escrevendo várias músicas ótimas, Dick. 387 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 Tem uma perfeita para a Lulu. 388 00:32:24,100 --> 00:32:25,600 Calma, tigrão. 389 00:32:26,100 --> 00:32:28,700 Vocês dividem apartamento? 390 00:32:29,000 --> 00:32:30,700 Não, moramos com nossas mães. 391 00:32:30,900 --> 00:32:32,900 Eu componho as músicas, 392 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 envio para ele, e ele cria a melodia. 393 00:32:35,000 --> 00:32:37,200 Já ouviram compositores vivendo separados? 394 00:32:37,300 --> 00:32:40,200 Sim, Lennon e McCartney são inseparáveis. 395 00:32:40,300 --> 00:32:42,500 - Quantas músicas vocês tem? - Centenas. 396 00:32:42,600 --> 00:32:43,900 Toque outra. 397 00:32:45,700 --> 00:32:46,900 Certo. 398 00:32:54,100 --> 00:32:55,800 Deprimente. Outra. 399 00:33:04,400 --> 00:33:06,200 Mas sobre o que caralhos é essa? 400 00:33:17,700 --> 00:33:19,600 Está de sacanagem? 401 00:33:21,600 --> 00:33:24,000 Parece que 99% delas são uma merda. 402 00:33:24,000 --> 00:33:26,400 Mas é o 1% que me interessa. 403 00:33:28,200 --> 00:33:30,100 Ray diz que são um investimento. 404 00:33:30,700 --> 00:33:32,200 Mas Ray sabe porra nenhuma. 405 00:33:32,900 --> 00:33:35,300 Até onde sei, vocês são uma dupla de idiotas. 406 00:33:35,500 --> 00:33:37,600 Então largue aquela de banda de apoio, 407 00:33:37,700 --> 00:33:39,500 encontrem um lugar para trabalhar 408 00:33:39,700 --> 00:33:41,100 e escrevam músicas, 409 00:33:41,100 --> 00:33:43,900 músicas que velhotes podem assoviar pela rua. 410 00:33:44,200 --> 00:33:48,400 Quem sabe, um dia, podem ter o suficiente para um álbum. 411 00:33:48,500 --> 00:33:51,700 Façam isso, e pagarei dez libras por semana. 412 00:34:09,800 --> 00:34:13,200 Meus novos e maravilhosos inquilinos! 413 00:34:13,600 --> 00:34:15,500 São roqueiros aspirantes. 414 00:34:15,500 --> 00:34:17,400 Olá. Sou Bernie. 415 00:34:18,400 --> 00:34:21,000 Nunca ouvi um astro do rock que se chamasse Bernie. 416 00:34:29,900 --> 00:34:32,600 Então, quais seus planos agora, Elton? 417 00:34:33,500 --> 00:34:34,700 Não tenho certeza. 418 00:34:34,700 --> 00:34:36,500 Escrevemos o suficiente para o álbum. 419 00:34:37,600 --> 00:34:40,000 E Elton tem uma namorada agora. 420 00:34:40,700 --> 00:34:42,700 Arabella, nossa senhoria. 421 00:34:42,700 --> 00:34:43,700 É. 422 00:34:44,400 --> 00:34:46,600 Mas e o rock 'n' roll? 423 00:34:47,800 --> 00:34:50,400 E as mulheres gostosas e orgias com cocaína? 424 00:34:50,800 --> 00:34:52,200 E a fama e fortuna? 425 00:34:52,600 --> 00:34:54,700 E o fato de você ser viado? 426 00:34:59,600 --> 00:35:00,800 O que? 427 00:35:01,400 --> 00:35:04,600 Seu amiguinho aqui é um homossexual. 428 00:35:06,500 --> 00:35:08,300 Não, eu tenho uma namorada. 429 00:35:08,300 --> 00:35:10,000 Quando isso impediu alguém? 430 00:35:15,200 --> 00:35:16,400 Você é? 431 00:35:20,200 --> 00:35:21,500 Não sei. 432 00:35:25,400 --> 00:35:27,400 Importaria se eu fosse, Bernie? 433 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 Não. Não para mim. 434 00:35:35,900 --> 00:35:37,600 Talvez importe para Arabella. 435 00:35:39,400 --> 00:35:41,100 Concordo com isso. 436 00:35:42,100 --> 00:35:43,400 Porra. 437 00:36:04,000 --> 00:36:05,300 Latas em todo lugar. 438 00:36:07,200 --> 00:36:09,800 - Não, não, Bernie. - O que? 439 00:36:09,900 --> 00:36:11,300 O que foi agora? 440 00:36:12,600 --> 00:36:14,200 O que vou fazer? 441 00:36:15,200 --> 00:36:17,100 Você vai contar a ela. 442 00:36:18,500 --> 00:36:20,100 E partir seu coração? 443 00:36:21,000 --> 00:36:22,700 Acho que ela não tem um. 444 00:36:23,800 --> 00:36:26,500 Podem, por favor, fazer silêncio? 445 00:36:27,200 --> 00:36:29,200 Vão acordar a rua inteira? 446 00:36:32,200 --> 00:36:34,100 Vamos lá. 447 00:36:34,600 --> 00:36:36,800 Há tanto que temos que fazer. É como se... 448 00:36:36,800 --> 00:36:39,300 tivéssemos mundos a conquistar. Como a América. 449 00:36:39,400 --> 00:36:41,700 Espaços abertos. 450 00:36:44,100 --> 00:36:45,600 A gravadora Tower Records. 451 00:36:46,700 --> 00:36:48,500 Olha, as músicas são ótimas. 452 00:36:49,400 --> 00:36:52,200 E as ficam perguntando, "Quem é esse cantando nas demos?" 453 00:36:52,200 --> 00:36:54,900 Você é um puta pianista. 454 00:36:54,900 --> 00:36:56,800 Tem uma voz incrível. 455 00:36:56,800 --> 00:37:02,300 E digo mais, algo especial acontece quando canta nossas canções. 456 00:37:02,700 --> 00:37:05,700 É, mas o Dick disse que tenho mãos de anão. 457 00:37:05,700 --> 00:37:07,400 Quem liga para o que Dick pensa? 458 00:37:08,300 --> 00:37:12,600 Não sei se sou aquilo que procuram. 459 00:37:18,200 --> 00:37:20,200 É hora de você virar a vanguarda. 460 00:37:27,800 --> 00:37:29,400 Eu te amo, bicho. 461 00:37:31,100 --> 00:37:32,500 De verdade, mas... 462 00:37:33,900 --> 00:37:35,200 não dessa forma. 463 00:37:42,600 --> 00:37:43,600 É. 464 00:37:45,100 --> 00:37:46,500 Elton? 465 00:37:46,700 --> 00:37:48,300 Hora de deitar. 466 00:37:54,400 --> 00:37:56,500 Viramos inseperáveis depois daquilo. 467 00:37:57,600 --> 00:37:59,400 O irmão que nunca tive. 468 00:38:00,200 --> 00:38:02,000 Sabia que em 20 anos, 469 00:38:02,100 --> 00:38:04,000 nós nunca tivemos 470 00:38:04,000 --> 00:38:06,100 uma uníca briga? 471 00:38:06,200 --> 00:38:07,900 Enfim, segui o conselho dele. 472 00:38:08,000 --> 00:38:09,500 Contei para Arabella. 473 00:38:10,800 --> 00:38:12,300 Ela levou muito bem, aliás. 474 00:38:14,200 --> 00:38:16,800 Seu babaca! 475 00:38:17,000 --> 00:38:18,400 Ela quebrou meu piano. 476 00:38:18,500 --> 00:38:21,200 Seu animal sem vergonha! 477 00:38:21,800 --> 00:38:24,800 Sua música é tão merda quanto você! 478 00:38:26,300 --> 00:38:27,600 Tudo bem, mãe? 479 00:38:28,900 --> 00:38:30,100 Sabia que voltaria. 480 00:38:30,900 --> 00:38:32,500 Terá que pagar aluguel. 481 00:38:32,500 --> 00:38:33,900 Não sou feita de dinheiro. 482 00:38:42,100 --> 00:38:43,900 - Bom dia. - Bom dia. 483 00:38:43,900 --> 00:38:46,600 - Se vista, Reggie! - Elton. 484 00:38:47,400 --> 00:38:49,400 Não vai ficar fazendo nada o dia todo. 485 00:38:50,000 --> 00:38:51,300 Estamos compondo. 486 00:38:51,400 --> 00:38:52,500 É? 487 00:38:52,600 --> 00:38:54,100 Parece que estão indo bem. 488 00:38:57,000 --> 00:38:59,700 Essa casa não vai virar uma bagunça. 489 00:38:59,700 --> 00:39:02,200 Está arrumada e é assim que precisa ficar. 490 00:39:03,000 --> 00:39:05,000 Isso aqui não vai virar uma pensão. 491 00:39:05,000 --> 00:39:08,300 Não posso fazer tudo. Não posso cozinhar, lavar e limpar. 492 00:39:09,300 --> 00:39:11,600 Não podem jogar tudo em cima de mim, é injusto. 493 00:39:11,600 --> 00:39:12,900 Tem ovo nisso aqui. 494 00:39:16,700 --> 00:39:18,400 É melhor eu ir... 495 00:39:18,800 --> 00:39:20,200 fazer a barba, acho. 496 00:39:28,100 --> 00:39:29,300 Obrigado pelo café. 497 00:39:54,300 --> 00:39:57,700 "Feeling" em Sól... 498 00:40:06,400 --> 00:40:09,100 É um pouco engraçado 499 00:40:11,600 --> 00:40:14,400 Esse sentimento aqui dentro 500 00:40:15,300 --> 00:40:19,000 Não sou alguém que consegue 501 00:40:19,900 --> 00:40:21,900 Esconder facilmente 502 00:40:24,300 --> 00:40:28,000 Não tenho muito dinheiro, mas 503 00:40:29,500 --> 00:40:32,000 Se eu tivesse 504 00:40:34,100 --> 00:40:36,800 Compraria uma casa grande 505 00:40:37,600 --> 00:40:39,900 Onde pudéssemos viver 506 00:40:43,900 --> 00:40:46,200 Se eu fosse um escultor 507 00:40:47,500 --> 00:40:50,400 Mas, de novo, não sou 508 00:40:50,800 --> 00:40:55,300 Ou alguém que faz poções 509 00:40:56,100 --> 00:40:58,200 num circo intinerante 510 00:41:00,200 --> 00:41:02,100 Sei que não é muito 511 00:41:02,200 --> 00:41:04,000 Mas é o melhor 512 00:41:04,200 --> 00:41:06,400 Que posso fazer 513 00:41:08,200 --> 00:41:11,400 Meu presente é minha música 514 00:41:12,100 --> 00:41:13,900 E esta é para você 515 00:41:17,600 --> 00:41:19,900 Então me desculpe se esqueci 516 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 Mas é algo que eu faço 517 00:41:25,300 --> 00:41:27,300 Entenda, eu esqueci 518 00:41:27,500 --> 00:41:28,900 Se são verdes 519 00:41:29,400 --> 00:41:31,100 Ou azuis 520 00:41:31,900 --> 00:41:34,000 Enfim, o ponto é 521 00:41:35,000 --> 00:41:37,700 O que quero dizer 522 00:41:40,600 --> 00:41:43,300 Você tem os olhos mais doces 523 00:41:43,600 --> 00:41:45,400 Que eu já vi 524 00:41:49,300 --> 00:41:52,300 E você dizer a todos 525 00:41:53,400 --> 00:41:55,100 Que essa é sua canção 526 00:41:56,600 --> 00:42:00,400 Pode ser bem simples, mas 527 00:42:00,700 --> 00:42:02,800 Agora que está pronta 528 00:42:03,600 --> 00:42:05,100 Espero que não se importe 529 00:42:05,600 --> 00:42:07,300 Espero que não se importe 530 00:42:07,600 --> 00:42:12,200 Que eu tenha colocado em palavras 531 00:42:12,500 --> 00:42:16,400 O quão incrível a vida é 532 00:42:16,600 --> 00:42:21,700 Quando você está no mundo 533 00:42:22,500 --> 00:42:24,000 Espero que não se importe 534 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 Espero que não se importe 535 00:42:26,500 --> 00:42:31,000 Que eu tenha colocado em palavras 536 00:42:31,400 --> 00:42:35,400 O quão incrível a vida é 537 00:42:35,500 --> 00:42:40,400 Quando você está no mundo 538 00:42:51,000 --> 00:42:52,200 Como ficou? 539 00:42:54,800 --> 00:42:57,800 Eu amei. A melhor coisa que ouvi desde "Let It Be". 540 00:42:57,800 --> 00:42:59,600 Vai cruzar a porra do Atlântico. 541 00:42:59,800 --> 00:43:01,500 Sempre soube que conseguiriam. 542 00:43:01,900 --> 00:43:04,700 Primeiro, vou colocá-los num contrato para 3 álbuns. 543 00:43:04,800 --> 00:43:06,000 Três? 544 00:43:06,400 --> 00:43:07,500 Por ano. 545 00:43:07,900 --> 00:43:10,200 E eu consegui dois shows no Troubadour. 546 00:43:10,300 --> 00:43:12,400 - Doug Weston é um velho amigo. - Espere. 547 00:43:12,700 --> 00:43:14,200 - O Troubadour? - Hmm. 548 00:43:14,200 --> 00:43:17,200 - É um clube folk em Los Angeles. - É, sabemos o que é, Ray. 549 00:43:17,200 --> 00:43:20,300 Não vamos nos animar, nem tenho uma banda de apoio. 550 00:43:20,300 --> 00:43:22,400 Não, já resolvemos isso, relaxa. 551 00:43:22,900 --> 00:43:24,500 Dick, não quero parecer ingrato 552 00:43:24,500 --> 00:43:26,400 mas não pode jogar o Troubadour em mim. 553 00:43:26,400 --> 00:43:28,300 É hora de fazer algo ousado, Elton. 554 00:43:28,800 --> 00:43:31,300 Claro, América é uma grande aposta. 555 00:43:31,700 --> 00:43:33,500 E se foder tudo, eu te mato. 556 00:43:34,400 --> 00:43:35,700 E o Ray vai com vocês. 557 00:43:35,900 --> 00:43:37,100 Para ficar de olho. 558 00:43:37,200 --> 00:43:41,200 Compre roupas novas, algo chocante. 559 00:43:42,000 --> 00:43:43,600 Mostre a eles quem é. 560 00:43:44,700 --> 00:43:46,800 Faça um show do caralho. 561 00:43:48,200 --> 00:43:50,100 E não se mate com as drogas. 562 00:43:50,500 --> 00:43:51,900 Certo? 563 00:43:52,700 --> 00:43:54,000 Certo, tudo bem. 564 00:43:54,900 --> 00:43:56,400 Vou fazer uma massagem. 565 00:43:57,400 --> 00:43:58,600 Mary! 566 00:44:18,700 --> 00:44:19,900 Eu sei. 567 00:44:20,200 --> 00:44:22,200 Tower Records, Tower Records. 568 00:44:52,100 --> 00:44:53,800 Amigos do Dick! 569 00:44:54,200 --> 00:44:56,800 - Bom te ver, Doug. - Ray! 570 00:44:58,200 --> 00:45:00,300 Como está você? Tão bom te ver! 571 00:45:00,400 --> 00:45:01,500 O que me trouxe? 572 00:45:01,600 --> 00:45:02,800 Doug, Bernie. 573 00:45:02,800 --> 00:45:04,700 - Prazer em conhecê-lo. - Oi, Bernie. 574 00:45:04,900 --> 00:45:08,900 - Oi, eu sou Elton. - Ótimo. Como está? 575 00:45:08,900 --> 00:45:11,000 Noite de segunda no Troubadour, cara. 576 00:45:11,300 --> 00:45:12,800 Vai explodir sua cabeça. 577 00:45:12,900 --> 00:45:15,000 Vai estar lotado, você vai amar. 578 00:45:15,500 --> 00:45:17,400 É um pouco diferente do que esperava. 579 00:45:17,400 --> 00:45:18,700 É? 580 00:45:18,900 --> 00:45:20,600 É, é um pouco menor. 581 00:45:20,700 --> 00:45:22,700 Bom, tamanho é tudo, meu amigo. 582 00:45:22,700 --> 00:45:24,300 Neil Young tocou semana passada, 583 00:45:24,300 --> 00:45:27,000 e a fila dava volta no quarteirão. 584 00:45:27,000 --> 00:45:29,100 Foi a melhor noite de todas. 585 00:45:29,700 --> 00:45:31,200 Esse é um chapéu legal. 586 00:45:31,200 --> 00:45:32,800 É? Você gosta? 587 00:45:32,800 --> 00:45:34,400 Gosto, sim. 588 00:45:35,100 --> 00:45:37,700 Ganhei ele numa aposta. 589 00:45:37,700 --> 00:45:39,700 - Apostando com Bob Dylan. - Sério? 590 00:45:39,700 --> 00:45:40,900 Legal. 591 00:45:40,900 --> 00:45:44,000 - Vou conferir a banda. - Querem beber algo? 592 00:45:44,000 --> 00:45:45,900 Deem a esses caras tudo que quiserem. 593 00:45:46,000 --> 00:45:49,600 Acabaram de voar da Inglaterra e seus braços estão cansados. 594 00:45:56,300 --> 00:45:58,800 Cara, o que você está usando? 595 00:46:01,700 --> 00:46:03,100 Minha roupa de palco. 596 00:46:03,300 --> 00:46:05,900 Onde está o Reggie? Reggie, Reggie, Reggie! 597 00:46:05,900 --> 00:46:08,500 Neil Diamond está no bar, falando com Leon Russell 598 00:46:08,500 --> 00:46:11,200 e metade da porra dos Beach Boys! 599 00:46:15,000 --> 00:46:16,600 Que porra, Bernie! 600 00:46:17,800 --> 00:46:18,800 Reggie? 601 00:46:19,100 --> 00:46:21,400 Elton! Acho que está exagerando. 602 00:46:21,400 --> 00:46:23,400 Não! Bernie. 603 00:46:23,600 --> 00:46:25,600 Você que está reagindo de menos. 604 00:46:25,700 --> 00:46:27,600 Eles são os gênios da música americana. 605 00:46:27,700 --> 00:46:29,500 Não posso ficar na frente desse povo! 606 00:46:29,600 --> 00:46:33,800 Certo. Vamos dizer para reembolsar todos, 607 00:46:33,800 --> 00:46:35,200 e mandamos todos para casa. 608 00:46:35,300 --> 00:46:36,700 - Onde ele está? - Ei, Ray. 609 00:46:37,300 --> 00:46:38,700 Você assinou um contrato! 610 00:46:38,700 --> 00:46:42,800 Dick pagou a porra da sua passagem. Agora, vá e toque, seu merdinha! 611 00:46:50,700 --> 00:46:51,900 Então vamos. 612 00:46:52,900 --> 00:46:54,900 E agora, senhoras e senhores, 613 00:46:55,100 --> 00:46:57,600 um astro em ascensão do rock. 614 00:46:57,900 --> 00:47:01,500 Deem as boas-vindas, diretamente de Londres, Inglaterra, 615 00:47:01,600 --> 00:47:03,800 Elton John. 616 00:47:49,700 --> 00:47:55,900 Eu 617 00:47:56,000 --> 00:47:57,800 Me lembro 618 00:48:00,800 --> 00:48:03,100 Quando o rock era novo 619 00:48:05,600 --> 00:48:08,900 Suzie e eu 620 00:48:10,400 --> 00:48:12,200 Nos divertíamos tanto 621 00:48:15,100 --> 00:48:17,100 De mãos dadas 622 00:48:18,400 --> 00:48:20,600 E jogando pedras no rio 623 00:48:24,500 --> 00:48:27,700 Tinha um Chevy velho e uma casa só minha 624 00:48:27,800 --> 00:48:30,400 Mas a coisa mais divertida 625 00:48:30,500 --> 00:48:33,500 Era algo chamado Crocodile Rock 626 00:48:33,500 --> 00:48:36,500 Enquanto os outros dançavam "Rock Around the Clock" 627 00:48:36,800 --> 00:48:40,800 Estávamos dançando ao som do Crocodile Rock 628 00:48:40,900 --> 00:48:43,200 Crocodile Rock é algo chocante 629 00:48:43,300 --> 00:48:46,000 Seus pés não conseguem ficar parados 630 00:48:46,700 --> 00:48:48,900 Nunca conheci uma época melhor 631 00:48:49,000 --> 00:48:51,900 E acho que nunca conhecerei 632 00:48:52,500 --> 00:48:55,700 Lawdy Mama, aquelas noites de sexta 633 00:48:55,900 --> 00:48:58,600 Quando Suzie usava aqueles vestidos apertados 634 00:48:58,700 --> 00:49:01,700 E o Crocodile Rock parecia algo fora 635 00:49:01,800 --> 00:49:04,900 Deste mundo 636 00:49:59,300 --> 00:50:01,200 Um, dois, três, quatro! 637 00:50:21,200 --> 00:50:22,900 Foi tão bom! 638 00:50:23,200 --> 00:50:24,700 - Foi incrível. - Obrigado. 639 00:50:24,800 --> 00:50:26,600 - Essa é Heather. - Oi. 640 00:50:26,600 --> 00:50:28,300 - Olá. - Você foi incrível. 641 00:50:29,300 --> 00:50:30,500 Obrigado. 642 00:50:31,400 --> 00:50:32,900 Beleza! 643 00:50:33,100 --> 00:50:34,300 Chega dessa merda! 644 00:50:34,400 --> 00:50:36,800 Quem quer ir numa festa na Mama Cass? 645 00:50:37,300 --> 00:50:38,900 Estou tão bêbado! 646 00:50:38,900 --> 00:50:40,800 E o Doug me emprestou o carro! 647 00:51:03,900 --> 00:51:05,400 O quão legal é isso, cara? 648 00:51:05,400 --> 00:51:06,700 É, ótimo. 649 00:51:07,800 --> 00:51:09,500 O Bob Dylan deve estar por aqui. 650 00:51:14,400 --> 00:51:16,400 Eu vou na tenda com a Heather. 651 00:51:17,300 --> 00:51:18,500 - Sério? - Sim. 652 00:51:18,600 --> 00:51:19,600 Certo. 653 00:51:20,200 --> 00:51:21,400 Tá bom. 654 00:51:21,900 --> 00:51:23,100 Vai ficar bem, não vai? 655 00:51:23,100 --> 00:51:24,500 - Sim, claro. - Sim, sim. 656 00:51:31,100 --> 00:51:33,300 Ainda vamos à Tower Records amanhã? 657 00:51:33,800 --> 00:51:36,100 Então, ela estava querendo me mostrar um lugar 658 00:51:36,100 --> 00:51:38,000 chamado Paradise Cove amanhã. 659 00:51:40,300 --> 00:51:42,000 Podemos ir um outro dia. 660 00:51:42,100 --> 00:51:43,700 - É, claro. - Sim, sim. 661 00:51:44,000 --> 00:51:45,100 Vamos lá. 662 00:51:45,400 --> 00:51:47,000 América, cara. 663 00:51:48,400 --> 00:51:50,100 Espaços abertos. 664 00:51:50,300 --> 00:51:52,300 Moças lindas. 665 00:51:52,700 --> 00:51:54,000 É um sonho realizado. 666 00:51:55,300 --> 00:51:56,400 Saúde. 667 00:52:01,500 --> 00:52:03,100 Vamos ficar aqui para sempre. 668 00:52:22,000 --> 00:52:24,700 Garota de jeans azul 669 00:52:25,100 --> 00:52:28,100 Moça de Los Angeles 670 00:52:29,200 --> 00:52:32,200 Costureira da banda 671 00:52:35,100 --> 00:52:37,100 De olhos lindos 672 00:52:38,300 --> 00:52:40,500 E sorriso de pirata 673 00:52:42,500 --> 00:52:45,300 Se casará com um músico 674 00:52:48,400 --> 00:52:50,900 Bailarina 675 00:52:51,400 --> 00:52:54,100 Você deveria ter visto ela 676 00:52:55,900 --> 00:52:58,200 Dançando na areia 677 00:53:01,300 --> 00:53:04,000 E agora ela está em mim 678 00:53:04,600 --> 00:53:07,600 Sempre comigo 679 00:53:08,100 --> 00:53:11,700 Pequena dançarina na minha mão 680 00:53:21,100 --> 00:53:23,900 Como parece real 681 00:53:23,900 --> 00:53:26,800 Deitar aqui sem mais ninguém 682 00:53:26,900 --> 00:53:28,700 Só você 683 00:53:29,200 --> 00:53:32,000 E você pode me ouvir 684 00:53:32,400 --> 00:53:35,500 Quando eu digo suavemente 685 00:53:36,800 --> 00:53:39,000 Lentamente 686 00:53:41,900 --> 00:53:45,800 Abrace-me com força, pequena dançarina 687 00:53:48,200 --> 00:53:51,700 Conte os faróis da estrada 688 00:53:55,100 --> 00:53:58,600 Deite-me em lençois de linho 689 00:54:01,400 --> 00:54:05,100 Você teve um dia ocupado hoje 690 00:54:08,100 --> 00:54:12,000 Abrace-me com força, pequena dançarina 691 00:54:14,700 --> 00:54:18,200 Conte os faróis da estrada 692 00:54:21,400 --> 00:54:25,100 Deite-me em lençois de linho 693 00:54:27,900 --> 00:54:31,700 Você teve um dia ocupado hoje 694 00:54:44,900 --> 00:54:46,200 Dom Perignon. 695 00:54:46,400 --> 00:54:48,500 1963, é uma boa safra. 696 00:54:52,500 --> 00:54:54,100 Não, obrigado. 697 00:54:55,400 --> 00:54:56,700 É sempre importante 698 00:54:57,000 --> 00:54:59,600 contar com a bondade de estranhos. 699 00:55:06,600 --> 00:55:07,700 John Reid. 700 00:55:10,400 --> 00:55:11,400 Elton. 701 00:55:12,600 --> 00:55:16,700 Sei que parece muito, mas acho que se acostumará. 702 00:55:19,100 --> 00:55:21,700 E que poderia ser o artista mais vendido na América, 703 00:55:21,700 --> 00:55:22,800 se é o que deseja. 704 00:55:22,900 --> 00:55:24,300 Então gostou das músicas? 705 00:55:25,100 --> 00:55:27,000 Gostei mais do cantor. 706 00:55:32,500 --> 00:55:35,500 Não viu o que aconteceu no Troubadour hoje? 707 00:55:36,500 --> 00:55:39,100 Olha, sou empresário musical e deixe-me te dizer, 708 00:55:39,300 --> 00:55:43,300 existem momentos definitivos na vida de um astro do rock. 709 00:55:44,100 --> 00:55:48,600 E como as pessoas veem ele enquanto sobe aos céus. 710 00:55:51,200 --> 00:55:53,000 Você iluminou o palco. 711 00:55:53,400 --> 00:55:55,400 Agora nos podemos vê-lo explodindo 712 00:55:55,400 --> 00:56:00,800 luzes, cores e magia no céu noturno. 713 00:56:04,100 --> 00:56:07,100 Onde havia escuridão, agora existe você. 714 00:56:08,700 --> 00:56:10,200 Elton John. 715 00:56:13,400 --> 00:56:15,000 Pode fazer o que quiser. 716 00:56:16,600 --> 00:56:18,500 Pode ser quem quiser. 717 00:56:21,100 --> 00:56:23,000 E será uma jornada selvagem. 718 00:57:40,600 --> 00:57:43,500 A crítica do L.A. Times foi sindacalizada. 719 00:57:43,600 --> 00:57:45,400 - Certo. - As coisas estão loucas. 720 00:57:45,400 --> 00:57:48,600 Alonguei a viagem. Vamos amanhã para três shows em São Francisco. 721 00:57:48,600 --> 00:57:50,400 - Depois para Nova York. - Calma. 722 00:57:50,400 --> 00:57:52,400 Voltamos aqui para mais dois shows e aí 723 00:57:52,600 --> 00:57:55,000 Dick nos quer em Londres para mais um álbum. 724 00:57:55,600 --> 00:57:57,300 "Alegrem-se!" 725 00:57:57,500 --> 00:57:59,900 "O rock tem um novo astro 726 00:57:59,900 --> 00:58:03,900 e ele é o inglês Elton John de 23 anos, 727 00:58:03,900 --> 00:58:06,200 cuja estreia no Troubadour 728 00:58:06,200 --> 00:58:09,200 foi, em todos os sentidos, magnífica." 729 00:58:11,400 --> 00:58:12,600 Está acontecendo... 730 00:58:13,000 --> 00:58:14,600 Lembrem-se que, quando voltarem, 731 00:58:14,800 --> 00:58:16,500 me devem mais quatro shows. 732 00:58:18,800 --> 00:58:20,600 - Você disse...? - Quatro! 733 00:58:20,900 --> 00:58:23,600 - Disse mais quatro shows? - Sim. 734 00:58:24,900 --> 00:58:26,000 Então... 735 00:58:29,100 --> 00:58:30,600 vou te ver quando voltar? 736 00:58:30,800 --> 00:58:32,200 Não se preocupe comigo. 737 00:58:32,200 --> 00:58:34,200 Vai e aproveite seu momento. 738 00:58:34,200 --> 00:58:36,600 - É o que importa. - Venha comigo para Londres. 739 00:58:37,700 --> 00:58:40,800 Não posso, mas quando estiver lá, procurarei por você. 740 00:58:41,800 --> 00:58:42,800 Prometo. 741 00:58:42,900 --> 00:58:45,100 Ei, já abri a porra da casa. 742 00:58:45,100 --> 00:58:48,000 - Não seja um empata-foda. - Estarei na primeira fileira. 743 00:59:04,200 --> 00:59:06,200 O REI DO SHOW DO ESPETÁCULO 744 00:59:06,600 --> 00:59:08,400 Amei eles. 745 00:59:08,600 --> 00:59:12,400 São botas extremamente estilosas que eu mesmo criei. 746 00:59:12,500 --> 00:59:14,100 Dá pra tocar piano usando isso? 747 00:59:14,300 --> 00:59:17,900 ELTON TERREMOTO EM LOS ANGELES 748 00:59:20,700 --> 00:59:23,100 SHOW DE ELTON JOHN ASTRO NO AUGE DO ESPLENDOR 749 00:59:25,600 --> 00:59:27,500 - Isso nunca vai durar. - Eu sei. 750 00:59:28,600 --> 00:59:30,600 Então vamos aproveitar enquanto dá, né? 751 00:59:40,000 --> 00:59:42,700 ELTON JOHN SUPER ESTRELA 752 00:59:42,700 --> 00:59:44,500 MILIONÁRIO AOS 25 ANOS 753 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 Não vá partir meu coração 754 00:59:59,400 --> 01:00:01,700 Você me deixa mais leve 755 01:00:03,400 --> 01:00:06,300 Querida, quando bateu na minha porta 756 01:00:07,000 --> 01:00:09,500 Eu te dei minha chave 757 01:00:14,700 --> 01:00:16,700 Ninguém sabe 758 01:00:16,700 --> 01:00:18,200 Ninguém sabe... 759 01:00:19,400 --> 01:00:21,100 Quando eu estava triste 760 01:00:21,300 --> 01:00:23,100 Eu fui seu palhaço 761 01:00:25,600 --> 01:00:28,300 Gente, vamos fazer uma pausa. 762 01:00:28,300 --> 01:00:30,400 - Tudo certo, querido? - Sim, estou ótimo. 763 01:00:30,500 --> 01:00:32,100 Kiki, pode me dar cinco minutos? 764 01:00:36,200 --> 01:00:37,200 Obrigado. 765 01:00:38,900 --> 01:00:40,700 - Belo trabalho. - Belo terno. 766 01:00:44,700 --> 01:00:48,800 - Olá. - O que está fazendo aqui? 767 01:00:49,400 --> 01:00:50,500 Negócios. 768 01:00:51,200 --> 01:00:53,800 E prometi que se estivesse aqui, te procuraria. 769 01:00:54,400 --> 01:00:58,400 - Por quanto tempo vai ficar? - Não sei, vai depender. 770 01:00:59,500 --> 01:01:01,000 Não me faça implorar. 771 01:01:01,600 --> 01:01:03,700 Escuto suas canções em todos os lugares. 772 01:01:03,800 --> 01:01:05,800 É difícil parar de pensar em você. 773 01:01:08,600 --> 01:01:09,700 Sério? 774 01:01:11,900 --> 01:01:13,000 Elton, o que houve? 775 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 Vamos de novo ou paramos para descansar? 776 01:01:20,500 --> 01:01:22,600 É, não, podem ir tomar uma cerveja. 777 01:01:37,700 --> 01:01:39,000 O que você quer, Elton? 778 01:01:39,400 --> 01:01:41,100 Quero jantar com você. 779 01:01:41,300 --> 01:01:43,200 Tão humilde, chega a ser constrangedor. 780 01:01:43,700 --> 01:01:47,000 É um astro do rock milionário que ainda mora com a mãe. 781 01:01:48,900 --> 01:01:51,800 As coisas estão sérias agora. Seja corajoso. 782 01:01:51,900 --> 01:01:53,200 Pense grande. 783 01:01:54,100 --> 01:01:55,900 O que realmente quer? 784 01:02:02,100 --> 01:02:04,300 Quando olho para o passado 785 01:02:04,500 --> 01:02:06,900 Rapaz, como eu era ingênuo 786 01:02:07,900 --> 01:02:09,800 Dançando na roça 787 01:02:10,400 --> 01:02:12,300 Pescando no riacho 788 01:02:13,800 --> 01:02:15,600 Procurando por uma resposta 789 01:02:16,200 --> 01:02:18,300 Tentando encontrar um sinal 790 01:02:19,400 --> 01:02:21,900 Até ver as luzes da sua cidade 791 01:02:22,000 --> 01:02:23,800 Querido, eu estava cego 792 01:02:24,500 --> 01:02:27,400 Eles diziam, "afaste-se, bicho do mato" 793 01:02:27,800 --> 01:02:30,000 Melhor voltar para a floresta 794 01:02:30,000 --> 01:02:33,900 Eu deixei de lado aqueles dias 795 01:02:33,900 --> 01:02:36,600 E meus jeitos de caipira 796 01:02:39,700 --> 01:02:42,700 A mudança me fará bem 797 01:02:47,800 --> 01:02:50,500 Afaste-se, bicho do mato 798 01:02:50,900 --> 01:02:53,400 Viver na cidade não é tudo isso 799 01:02:53,500 --> 01:02:56,700 É como tentar achar ouro 800 01:02:56,800 --> 01:02:59,100 Numa mina de prata 801 01:02:59,100 --> 01:03:02,100 É como tentar beber whiskey 802 01:03:02,800 --> 01:03:06,400 Numa garrafa de vinho 803 01:03:10,600 --> 01:03:13,300 Eu li alguns livros 804 01:03:13,400 --> 01:03:16,000 E algumas revistas 805 01:03:16,100 --> 01:03:19,900 Sobre aquelas damas da alta-classe 806 01:03:20,000 --> 01:03:21,500 em Nova Orleans 807 01:03:21,800 --> 01:03:24,800 E todos os imbecis lá em casa 808 01:03:24,800 --> 01:03:27,500 Disseram que eu era um tolo 809 01:03:28,900 --> 01:03:33,700 Acreditar em Deus é a regra de ouro 810 01:03:33,900 --> 01:03:36,800 Eles diziam, "afaste-se, bicho do mato" 811 01:03:36,900 --> 01:03:39,400 Melhor voltar para a floresta 812 01:03:39,500 --> 01:03:43,300 Eu deixei de lado aqueles dias 813 01:03:43,300 --> 01:03:46,300 E meus jeitos caipiras 814 01:03:49,100 --> 01:03:52,200 A mudança me fará bem 815 01:04:07,100 --> 01:04:09,000 Ninguém quer botar ninguém de lado. 816 01:04:10,000 --> 01:04:13,300 Elton só acha que será mais fácil se tiver um agente pessoal. 817 01:04:14,700 --> 01:04:17,600 - Nunca houve um problema antes. - E não há um agora. 818 01:04:18,500 --> 01:04:19,700 Olha, há muito trabalho. 819 01:04:19,800 --> 01:04:21,800 Compromissos, turnês e por aí vai. 820 01:04:21,800 --> 01:04:24,900 Farei isso. Agência particular. Cuidando das coisas. 821 01:04:24,900 --> 01:04:26,200 É isso mesmo? 822 01:04:26,200 --> 01:04:28,300 Sabe que tenho um contrato com Elton, né? 823 01:04:28,300 --> 01:04:29,500 Mandei darem uma olhada. 824 01:04:29,600 --> 01:04:32,400 E meu cliente tem direito a representação externa. 825 01:04:32,400 --> 01:04:33,700 É o que você pensa. 826 01:04:35,500 --> 01:04:38,500 Sua bichinha de merda! 827 01:04:40,500 --> 01:04:41,600 E você. 828 01:04:41,600 --> 01:04:43,300 Está bem feliz com esse acordo, não? 829 01:04:45,200 --> 01:04:46,700 Depois de todos esses anos? 830 01:04:46,800 --> 01:04:48,600 Não é pessoal, Dick. 831 01:04:52,400 --> 01:04:53,600 Vamos, Ray. 832 01:04:58,200 --> 01:04:59,800 Boa sorte pra você, Elton. 833 01:05:04,800 --> 01:05:06,900 Sua pintura muito cara 834 01:05:07,000 --> 01:05:08,400 está de cabeça para baixo. 835 01:05:11,000 --> 01:05:13,900 - Você primeiro, Sr. James. - Obrigado, Ray. 836 01:05:16,300 --> 01:05:17,400 Bem... 837 01:05:17,900 --> 01:05:20,100 Isso foi absolutamente horrível. 838 01:05:20,700 --> 01:05:23,800 Não se preocupe, são negócios. Dick é um adulto, vai ficar bem. 839 01:05:23,800 --> 01:05:25,800 Sr., o escritório do Lorde Graves ligou 840 01:05:25,800 --> 01:05:27,500 sobre o show da família real. 841 01:05:27,600 --> 01:05:29,900 Aparentemente, a Rainha-Mãe é uma grande fã. 842 01:05:30,000 --> 01:05:33,000 Não podíamos ter mantido o Ray? Ele é tão adorável. 843 01:05:33,100 --> 01:05:34,500 "Adorável" não é profissão. 844 01:05:35,900 --> 01:05:38,000 Essa é uma hora importante, Elton. 845 01:05:39,400 --> 01:05:41,100 Temos que ser mais cuidadosos, 846 01:05:41,200 --> 01:05:42,800 os jornais tem xeretado por aí. 847 01:05:42,900 --> 01:05:45,300 Não podemos dar motivos para especularem. 848 01:05:45,400 --> 01:05:47,800 Penso em contratar uma namorada para você. 849 01:05:48,600 --> 01:05:50,800 - Não parece demais? - Não, não, não, não. 850 01:05:51,100 --> 01:05:53,200 É a sua carreira e nosso negócio em risco. 851 01:05:53,300 --> 01:05:55,700 Se a nossa relação foi descoberta... 852 01:05:56,100 --> 01:05:58,300 - tudo isso some. - Certo. 853 01:05:58,600 --> 01:06:02,600 E precisará falar com seus pais. E se certificar do que vão dizer. 854 01:06:02,600 --> 01:06:05,300 São as primeiras portas onde os jornalistas aparecem. 855 01:06:14,800 --> 01:06:17,600 - Oi, Reg. - Pai. 856 01:06:23,700 --> 01:06:24,800 Bem... 857 01:06:25,200 --> 01:06:26,400 Entre. 858 01:06:27,600 --> 01:06:29,700 Esses são sapatos muito chiques. 859 01:06:30,200 --> 01:06:32,000 É, são. 860 01:06:34,000 --> 01:06:35,300 Eu trouxe algo. 861 01:06:44,700 --> 01:06:46,000 Porque está aqui, Reg? 862 01:06:48,100 --> 01:06:49,500 Os meninos. 863 01:06:53,900 --> 01:06:56,100 Pai, tem um Rolls Royce lá fora. 864 01:06:56,200 --> 01:06:57,900 Stephen, Geoff... 865 01:06:58,900 --> 01:07:01,300 Esse é o seu irmão, Reggie. 866 01:07:01,600 --> 01:07:02,800 Meio-irmão. 867 01:07:03,100 --> 01:07:04,900 Não me chamo mais Reggie. 868 01:07:07,900 --> 01:07:11,300 Depois que voltar da turnê, podemos sair juntos, se quiser. 869 01:07:12,100 --> 01:07:15,000 Posso conseguir ingressos para meu próximo show. 870 01:07:15,800 --> 01:07:17,700 Não é muito a minha. 871 01:07:19,500 --> 01:07:22,600 É verdade que você vale 25 milhões de libras? 872 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 Realmente não sei dizer. 873 01:07:25,200 --> 01:07:26,500 Têm muito orgulho de você. 874 01:07:28,200 --> 01:07:31,100 Inclusive temos alguns álbuns seus. 875 01:07:31,700 --> 01:07:33,600 Pode pegar o álbum? 876 01:07:33,700 --> 01:07:35,000 Pegue uma caneta também. 877 01:07:40,200 --> 01:07:42,400 Devem te pedir isso toda hora. 878 01:07:42,900 --> 01:07:44,400 Mas você poderia... 879 01:07:45,100 --> 01:07:46,500 Poderia autografar isso? 880 01:07:50,500 --> 01:07:51,800 Sim, claro. 881 01:07:57,500 --> 01:08:00,400 Não, poderia dedicar ao Arthur? 882 01:08:01,800 --> 01:08:04,100 Ele é um dos rapazes do trabalho. 883 01:08:04,100 --> 01:08:05,700 É um grande fã. 884 01:08:07,300 --> 01:08:09,100 Ele é? 885 01:08:17,300 --> 01:08:18,300 Perfeito. 886 01:08:21,200 --> 01:08:22,200 Certo. 887 01:08:24,100 --> 01:08:27,100 Parece que as coisas deram certo na segunda vez, pai. 888 01:08:27,900 --> 01:08:29,500 É, acho que deram. 889 01:08:30,200 --> 01:08:32,200 Nem todos conseguem uma segunda chance. 890 01:08:37,800 --> 01:08:40,400 Sempre bom conhecer um astro do rock. 891 01:08:41,100 --> 01:08:42,100 Claro. 892 01:08:42,500 --> 01:08:44,500 - Obrigado, pai. - Tchau. 893 01:08:47,700 --> 01:08:49,600 - Quando eu crescer, pai... - Entrando. 894 01:08:49,700 --> 01:08:51,900 O que está fazendo sem os sapatos? 895 01:09:25,500 --> 01:09:27,900 O que preciso fazer para beber nessa porra? 896 01:09:36,100 --> 01:09:37,600 Quer parar de ficar deprimido? 897 01:09:39,600 --> 01:09:41,500 Precisa ser feito, gostando ou não. 898 01:09:42,400 --> 01:09:44,200 Terá medo dela a sua vida toda? 899 01:09:46,600 --> 01:09:48,200 - Certo. Pare o carro! - Elton. 900 01:09:48,200 --> 01:09:50,100 Mandei parar o carro! 901 01:09:54,800 --> 01:09:56,900 Sobe ao palco em 15 minutos. 902 01:09:58,500 --> 01:10:00,100 Você é o grande empresário. 903 01:10:00,100 --> 01:10:01,300 Crie minhas desculpas. 904 01:10:01,400 --> 01:10:02,900 Fale que estou muito ocupado 905 01:10:03,000 --> 01:10:05,000 partindo o coração da minha mãe! 906 01:10:05,700 --> 01:10:07,700 Elton. Elton! 907 01:10:07,700 --> 01:10:08,900 Dê a volta, Dennis. 908 01:10:09,500 --> 01:10:11,200 Liberace! 909 01:10:19,400 --> 01:10:21,700 Rua Pinner, casa 9755. 910 01:10:21,800 --> 01:10:22,900 Mãe, sou eu. 911 01:10:23,000 --> 01:10:24,400 Eu sei quem você é. 912 01:10:26,100 --> 01:10:27,600 Tenho algo a contar. 913 01:10:28,100 --> 01:10:30,500 Reggie, vamos perder a sua parte do show. 914 01:10:30,600 --> 01:10:32,300 Cala a boca, mãe! 915 01:10:32,600 --> 01:10:35,200 Não estou na TV ainda, né? Estou falando com você. 916 01:10:37,100 --> 01:10:38,100 Eu... 917 01:10:39,000 --> 01:10:40,600 Eu e John, nós... 918 01:10:42,700 --> 01:10:44,000 Bom, o problema é... 919 01:10:47,800 --> 01:10:48,900 Eu sou... 920 01:10:49,100 --> 01:10:51,000 homossexual. 921 01:10:54,900 --> 01:10:56,400 Uma bicha. 922 01:10:57,900 --> 01:10:59,400 Um boiola. 923 01:11:00,000 --> 01:11:01,200 Uma baitola. 924 01:11:06,700 --> 01:11:08,100 Diga algo! 925 01:11:12,200 --> 01:11:14,100 Pelo amor de Deus, eu sabia disso. 926 01:11:16,500 --> 01:11:17,900 Sei disso há anos. 927 01:11:20,100 --> 01:11:21,300 Não se incomoda? 928 01:11:21,400 --> 01:11:22,800 Francamente, não me importo. 929 01:11:23,500 --> 01:11:26,500 Mas prefiro que deixe esse tipo de coisa só para você. 930 01:11:28,800 --> 01:11:30,300 Só espero que saiba 931 01:11:30,300 --> 01:11:32,900 que está escolhendo viver sozinho para sempre. 932 01:11:33,900 --> 01:11:36,000 Nunca será amado de verdade. 933 01:11:42,000 --> 01:11:44,200 Certo. Tenho que ir. 934 01:11:53,500 --> 01:11:55,100 Ela disse que nunca serei amado. 935 01:11:56,700 --> 01:11:58,400 Não me coloque mais nessa posição. 936 01:11:58,500 --> 01:12:01,100 Sobe ao palco em dez minutos. Supere e faça o show. 937 01:12:01,200 --> 01:12:03,500 Cuido de um negócio aqui, seu idiota de merda. 938 01:12:06,200 --> 01:12:07,700 Nunca encoste em mim. 939 01:12:12,300 --> 01:12:14,300 Amor verdadeiro é difícil de encontrar. 940 01:12:21,600 --> 01:12:23,700 Então encontramos uma forma de viver sem. 941 01:13:25,300 --> 01:13:27,100 - Você está bem? - Sim. 942 01:13:27,600 --> 01:13:29,900 Meu álbum é o número um na América, de novo. 943 01:13:30,000 --> 01:13:34,000 Estou prestes a começar a maior turnê de rock da história. 944 01:13:34,100 --> 01:13:37,300 Sou pessoalmente responsável por 5% da venda total de álbuns 945 01:13:37,300 --> 01:13:38,800 no planeta. 946 01:13:38,800 --> 01:13:41,600 E tenho o maior adereço conhecido pelo homem. 947 01:13:41,700 --> 01:13:43,400 Acho que estou bem, Bernie. 948 01:13:43,500 --> 01:13:44,900 Costumávamos ser só nós dois 949 01:13:45,000 --> 01:13:47,500 e agora existem milhares fazendo as músicas. 950 01:13:47,500 --> 01:13:49,000 Espere, você não quer só... 951 01:13:49,100 --> 01:13:52,000 ir lá e cantar sem essa parafernália? 952 01:13:52,500 --> 01:13:56,000 Você sabe, sendo você mesmo, Reg. 953 01:13:57,100 --> 01:13:59,600 Por que caralhos eu iria querer isso, Bernie? 954 01:13:59,700 --> 01:14:02,700 Não me diria uma merda dessa se fosse um amigo de verdade. 955 01:14:02,700 --> 01:14:05,200 As pessoas não pagam para ver Reginald Dwight. 956 01:14:05,200 --> 01:14:07,900 Elas pagam para ver Elton John! 957 01:14:07,900 --> 01:14:10,900 Nunca me diga como fazer a porra do meu trabalho! 958 01:14:18,000 --> 01:14:19,000 Bom show. 959 01:14:21,600 --> 01:14:23,100 Não precisa aturar isso, Reg. 960 01:14:23,100 --> 01:14:27,800 Só escreva a porra das letras, Bernie! Eu lido com o resto. 961 01:14:33,800 --> 01:14:35,400 - Sinto muito. - Eu sei. 962 01:14:35,600 --> 01:14:37,500 Senhoras e senhores. 963 01:14:37,800 --> 01:14:39,600 Deem as boas-vindas 964 01:14:39,700 --> 01:14:41,800 a Elton John! 965 01:15:03,300 --> 01:15:04,900 Desde criança 966 01:15:04,900 --> 01:15:06,700 Eu jogo a bola prateada 967 01:15:06,900 --> 01:15:08,500 De Soho até Brighton 968 01:15:08,800 --> 01:15:10,600 Devo ter jogado todas 969 01:15:10,700 --> 01:15:12,500 Mas nunca vi nada igual a ele 970 01:15:12,700 --> 01:15:14,400 Em nenhum parque de diversões 971 01:15:14,500 --> 01:15:16,400 Aquele garoto surdo, cego e burro 972 01:15:16,500 --> 01:15:19,300 Com certeza é ótimo em pinball 973 01:15:22,000 --> 01:15:23,700 Ele fica como uma estátua 974 01:15:23,800 --> 01:15:25,600 E se torna parte da máquina 975 01:15:25,900 --> 01:15:27,400 Sentindo todos os obstáculos 976 01:15:27,600 --> 01:15:29,300 Sempre jogando limpo 977 01:15:29,400 --> 01:15:31,100 Ele joga por intuição 978 01:15:31,300 --> 01:15:32,900 Os números vão aumentando 979 01:15:33,200 --> 01:15:35,200 Aquele garoto surdo, cego e burro 980 01:15:35,300 --> 01:15:38,000 Com certeza é ótimo em pinball 981 01:15:40,400 --> 01:15:42,300 Ele é um mago do pinball 982 01:15:42,300 --> 01:15:44,300 Ele pontua muito mais 983 01:15:44,300 --> 01:15:46,200 Um mago do pinball 984 01:15:46,300 --> 01:15:49,400 O novo Rei do Pinball mundial 985 01:15:51,100 --> 01:15:54,400 Ele está pontuando mais 986 01:15:58,700 --> 01:15:59,800 Onde estou? 987 01:15:59,800 --> 01:16:02,000 Na sua casa em Los Angeles, Sr. John. 988 01:16:03,700 --> 01:16:04,800 Certo. 989 01:16:06,000 --> 01:16:07,500 Farei um pouco de café. 990 01:16:16,600 --> 01:16:18,700 Querido, estive pensando, acho que devemos 991 01:16:19,000 --> 01:16:22,100 parar de beber por alguns dias e passar um bom tempo juntos. 992 01:16:23,700 --> 01:16:24,900 Boa tarde. 993 01:16:26,300 --> 01:16:27,500 Sr. Reid. 994 01:16:33,200 --> 01:16:35,400 - O que está fazendo, John? - Rock 'n' roll. 995 01:16:35,500 --> 01:16:38,200 Rock não é foder o assistente na frente dos empregados! 996 01:16:38,600 --> 01:16:40,800 Rock 'n' roll é tirar você da cama. 997 01:16:41,500 --> 01:16:44,300 É fechar 250 shows em 26 países diferentes. 998 01:16:44,400 --> 01:16:47,100 Rock 'n' roll na verdade são 112 empregados. 999 01:16:47,300 --> 01:16:49,200 Seguro. Direitos autorais. 1000 01:16:49,200 --> 01:16:52,500 Renegociar o seu contrato anterior e limpar a sua bunda. 1001 01:16:52,500 --> 01:16:55,700 Tudo que você faz é tocar o piano, mas para mim, o rock 'n' roll 1002 01:16:55,700 --> 01:16:57,900 é uma indústria de US$87 milhões por ano. 1003 01:16:57,900 --> 01:16:59,300 Talvez eu só toque o piano, 1004 01:16:59,300 --> 01:17:03,200 mas sabe o que também faço? Eu pago, John. 1005 01:17:04,100 --> 01:17:05,700 Por tudo. 1006 01:17:05,700 --> 01:17:08,500 Incluindo essa casa, da qual quero que saia. Agora. 1007 01:17:08,500 --> 01:17:11,800 Ainda pode ser meu empresário mas nós acabamos aqui. 1008 01:17:11,800 --> 01:17:13,900 - Você é tão previsível. - Não sou. 1009 01:17:13,900 --> 01:17:15,300 Quero estar sozinho. 1010 01:17:15,300 --> 01:17:18,900 Não com um cuzão qualquer que não dá a mínima para mim 1011 01:17:18,900 --> 01:17:23,000 e me sacaneia dia após dia! Saia! 1012 01:17:24,700 --> 01:17:26,200 Elton! 1013 01:17:26,300 --> 01:17:27,300 Olhe só isso! 1014 01:17:27,500 --> 01:17:28,700 O que fazem aqui? 1015 01:17:28,800 --> 01:17:31,200 Disse para trazê-los para virem assistir ao show. 1016 01:17:32,100 --> 01:17:34,100 Não, não. Na semana que vem, John. 1017 01:17:34,200 --> 01:17:35,500 Já é essa semana. 1018 01:17:35,500 --> 01:17:37,000 Pegarei uma bebida para eles. 1019 01:17:37,000 --> 01:17:38,600 Querido, por que não se limpa? 1020 01:17:38,700 --> 01:17:40,100 Está fedendo para caralho. 1021 01:17:40,200 --> 01:17:41,600 Sheila! 1022 01:17:42,300 --> 01:17:43,700 Faz tanto tempo. 1023 01:17:44,600 --> 01:17:46,600 Olá! Olha só para vocês, que grupo lindo! 1024 01:17:46,700 --> 01:17:47,800 Aqui estamos. 1025 01:17:48,400 --> 01:17:51,100 Não acredito no quão bem você está. 1026 01:17:51,200 --> 01:17:52,200 Eu sei. 1027 01:17:52,300 --> 01:17:54,700 - Como vai? Bom te ver. - Elton. 1028 01:17:54,900 --> 01:17:57,000 - Oi, mãe. - Lembra dos Andersons, 1029 01:17:57,100 --> 01:18:00,100 - os vizinhos ao lado? - Claro! Os Andersons. 1030 01:18:00,200 --> 01:18:02,000 Como esquecer os Andersons? 1031 01:18:02,200 --> 01:18:03,400 - Olá. - Olá. 1032 01:18:05,500 --> 01:18:08,400 E que garotinho tímido você era! 1033 01:18:08,600 --> 01:18:10,400 Olha só para você agora. 1034 01:18:10,500 --> 01:18:12,600 Elton, precisa mostrar a casa a eles. 1035 01:18:12,700 --> 01:18:14,200 - Agora mesmo, vamos. - Claro. 1036 01:18:14,200 --> 01:18:15,600 Elton vai mostrar a casa! 1037 01:18:15,600 --> 01:18:17,100 Mãe, está pisando no roupão. 1038 01:18:27,100 --> 01:18:28,200 Animadas? 1039 01:18:33,900 --> 01:18:36,400 - Bernie, como vai? - E aí, cara! Como vai? 1040 01:18:36,500 --> 01:18:37,500 Nem sei quem é. 1041 01:18:54,000 --> 01:18:55,300 Aqui está ele! 1042 01:18:55,600 --> 01:18:57,400 Senhoritas, Elton. 1043 01:18:57,500 --> 01:18:58,800 - Oi! - Oi! 1044 01:18:59,800 --> 01:19:01,400 O que está fazendo aqui em cima? 1045 01:19:01,500 --> 01:19:02,900 Seu bobão depressivo. 1046 01:19:02,900 --> 01:19:04,700 Está perdendo a diversão lá embaixo! 1047 01:19:04,700 --> 01:19:06,600 Contanto que não sinta a minha falta, 1048 01:19:06,600 --> 01:19:08,600 quem liga, né Bernie? 1049 01:19:12,000 --> 01:19:13,200 Vamos pegar uma bebida. 1050 01:19:14,100 --> 01:19:15,500 Não, deveríamos mesmo. 1051 01:19:15,500 --> 01:19:16,900 Vamos, vamos beber algo. 1052 01:19:16,900 --> 01:19:18,600 - Precisa não. - Precisamos sim. 1053 01:19:18,700 --> 01:19:20,600 - É sério, vamos. - É. 1054 01:19:20,700 --> 01:19:22,100 Vão pegar uma bebidinha. 1055 01:19:57,100 --> 01:19:59,300 Cuzão do caralho. 1056 01:20:11,700 --> 01:20:13,700 Para o meu próximo truque! 1057 01:20:16,000 --> 01:20:17,800 Eu vou me matar. 1058 01:20:48,900 --> 01:20:52,600 Ela arrumou minhas malas ontem à noite, antes do voo 1059 01:20:56,000 --> 01:20:59,300 Hora de lançamento: 9h 1060 01:21:02,500 --> 01:21:07,100 E a essa hora estarei alto 1061 01:21:07,600 --> 01:21:09,800 Como uma pipa 1062 01:21:16,200 --> 01:21:18,700 Sinto falta da Terra 1063 01:21:18,800 --> 01:21:20,800 Sinto falta da minha vida 1064 01:21:23,900 --> 01:21:26,900 É solitário no espaço 1065 01:21:29,900 --> 01:21:35,300 Nesse voo sem fim 1066 01:22:23,700 --> 01:22:25,300 Seu babaca egoísta. 1067 01:22:25,600 --> 01:22:26,600 Saiam do caminho! 1068 01:22:26,600 --> 01:22:27,700 Meu bebê! 1069 01:22:37,800 --> 01:22:39,600 E toda a ciência 1070 01:22:40,000 --> 01:22:41,700 Que eu não entendo 1071 01:22:44,900 --> 01:22:48,000 É só o meu emprego, cinco dias por semana 1072 01:22:50,100 --> 01:22:55,300 Um homem-foguete 1073 01:22:56,900 --> 01:22:58,600 Um homem-foguete 1074 01:23:08,400 --> 01:23:12,000 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1075 01:23:12,100 --> 01:23:15,500 Até a aterrisagem me trazer de volta para descobrirem 1076 01:23:15,600 --> 01:23:18,800 Que não sou o homem que pensam que sou lá em casa 1077 01:23:18,900 --> 01:23:21,100 Não, não, não 1078 01:23:21,500 --> 01:23:24,000 Sou um homem-foguete 1079 01:23:25,000 --> 01:23:26,700 Homem-foguete 1080 01:23:26,900 --> 01:23:29,900 Acabando com sua vida sozinho 1081 01:23:36,100 --> 01:23:39,400 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1082 01:23:39,500 --> 01:23:42,800 Até a aterrisagem me trazer de volta para descobrirem 1083 01:23:43,100 --> 01:23:46,000 Que não sou o homem que pensam que sou lá em casa 1084 01:23:46,300 --> 01:23:48,300 Não, não, não 1085 01:23:49,000 --> 01:23:51,300 Sou um homem-foguete 1086 01:23:52,500 --> 01:23:54,200 Homem-foguete 1087 01:23:54,300 --> 01:23:57,300 Acabando com sua vida sozinho 1088 01:24:01,400 --> 01:24:04,700 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1089 01:24:07,800 --> 01:24:11,100 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1090 01:24:14,800 --> 01:24:18,300 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1091 01:24:21,400 --> 01:24:25,100 E acho que vai levar um bom, bom tempo 1092 01:24:46,000 --> 01:24:47,000 Elton. 1093 01:24:51,200 --> 01:24:54,100 - Elton. - Desculpe. O que dizia? 1094 01:24:54,100 --> 01:24:56,500 Dizia que preciso de férias. 1095 01:24:57,700 --> 01:24:59,100 Você precisa de férias? 1096 01:24:59,100 --> 01:25:02,300 Acho que preciso que ir e me resolver um pouco. 1097 01:25:04,900 --> 01:25:05,900 O que? 1098 01:25:06,100 --> 01:25:09,600 Voltarei para casa, por um tempo. 1099 01:25:10,400 --> 01:25:11,800 Bom para você. 1100 01:25:12,400 --> 01:25:14,000 Por que a gente, você sabe, 1101 01:25:14,000 --> 01:25:16,300 desaparece junto? Só nós dois? 1102 01:25:19,700 --> 01:25:21,000 No meu rancho. 1103 01:25:21,000 --> 01:25:23,000 Vamos para o meu rancho, nos escondemos. 1104 01:25:23,200 --> 01:25:25,000 Podemos escrever como fazemos. 1105 01:25:27,100 --> 01:25:28,400 Como costumávamos. 1106 01:25:29,300 --> 01:25:32,000 Deveríamos ir para casa, Elton. 1107 01:25:32,900 --> 01:25:34,200 Nos reconectar. 1108 01:25:39,000 --> 01:25:40,400 Não, você deveria ir. 1109 01:25:41,400 --> 01:25:44,500 Existem outros compositores com quem gostaria trabalhar mesmo. 1110 01:25:45,400 --> 01:25:46,700 Vai ser bom. 1111 01:25:47,100 --> 01:25:48,900 Colaborar com outros. 1112 01:25:50,200 --> 01:25:52,000 Acho que é uma ótima ideia. 1113 01:26:15,500 --> 01:26:17,800 Meus fieis súditos! 1114 01:26:21,400 --> 01:26:23,400 Olá, Austrália! 1115 01:26:23,500 --> 01:26:24,800 Bom dia! 1116 01:26:25,600 --> 01:26:27,300 Merda, Nova York? 1117 01:26:28,500 --> 01:26:30,500 Swindon? Que se foda. 1118 01:26:32,900 --> 01:26:34,900 Se não gostam, podem ir pra casa. 1119 01:26:36,400 --> 01:26:38,300 É o que todos parecem estar fazendo. 1120 01:26:41,000 --> 01:26:42,300 Enfim... 1121 01:26:42,400 --> 01:26:44,900 Essa é para quem está sóbrio! 1122 01:27:01,300 --> 01:27:04,300 Ei, crianças Vamos nos mexer juntos 1123 01:27:04,300 --> 01:27:05,600 Os holofotes focam em algo 1124 01:27:05,700 --> 01:27:07,800 Conhecido por mudar as coisas 1125 01:27:08,000 --> 01:27:09,900 Mataremos o bezerro gordo essa noite 1126 01:27:10,100 --> 01:27:11,600 Então fiquem por perto 1127 01:27:13,600 --> 01:27:15,900 Vocês vão ouvir música elétrica 1128 01:27:15,900 --> 01:27:19,200 Paredes sólidas de som 1129 01:27:19,600 --> 01:27:23,200 Digam-me, alguém viu Candy e Ronnie? 1130 01:27:23,300 --> 01:27:25,700 Eles estão tão drogados 1131 01:27:25,900 --> 01:27:27,900 Ela tem botas elétricas 1132 01:27:27,900 --> 01:27:29,100 Um casaco mohair 1133 01:27:29,200 --> 01:27:33,700 Sabe, eu li isso numa revista 1134 01:27:34,600 --> 01:27:36,700 Bennie e os Jets 1135 01:27:48,900 --> 01:27:49,900 Bennie 1136 01:27:50,500 --> 01:27:51,500 Bennie 1137 01:27:52,000 --> 01:27:53,100 Bennie 1138 01:27:53,400 --> 01:27:54,500 Bennie 1139 01:28:01,900 --> 01:28:03,900 Bennie e os Jets 1140 01:28:11,400 --> 01:28:12,500 Bennie 1141 01:28:13,300 --> 01:28:14,300 Bennie 1142 01:28:35,400 --> 01:28:36,500 Só espero que saiba 1143 01:28:36,600 --> 01:28:38,800 que está escolhendo viver sozinho. 1144 01:28:39,000 --> 01:28:40,900 Nunca será amado de verdade. 1145 01:28:41,100 --> 01:28:42,600 Quando vai me abraçar? 1146 01:28:43,600 --> 01:28:44,800 Não seja sensível. 1147 01:28:49,500 --> 01:28:50,700 Pode fazer o que quiser. 1148 01:28:51,400 --> 01:28:52,900 Pode ser quem quiser. 1149 01:28:53,100 --> 01:28:54,500 O que realmente quer? 1150 01:28:54,600 --> 01:28:56,600 Que garotinho tímido você era! 1151 01:29:00,500 --> 01:29:02,700 Estou indo para casa por um tempo. 1152 01:29:34,700 --> 01:29:36,100 O que quer? Estou ocupado. 1153 01:29:36,100 --> 01:29:38,600 Por que não está no estúdio pelo qual paga? 1154 01:29:40,100 --> 01:29:42,700 Por que não vende meus discos? O que é isso? 1155 01:29:44,100 --> 01:29:46,200 Número 11 na Itália? 1156 01:29:46,300 --> 01:29:48,200 A música não vende, esse é o problema. 1157 01:29:48,300 --> 01:29:50,200 O disco está uma porcaria. 1158 01:29:50,200 --> 01:29:55,800 O problema é que você nunca me entendeu 1159 01:29:56,100 --> 01:29:58,200 ou pelo o que tenho que passar! 1160 01:29:58,400 --> 01:30:00,900 Eu deveria ter te demitido quando você me largou. 1161 01:30:00,900 --> 01:30:03,600 E que bom fiz isso. Assim posso manter foco 1162 01:30:03,600 --> 01:30:06,400 dentro do seu mundinho egoísta e míope. 1163 01:30:06,500 --> 01:30:08,600 Vá para o estúdio, faça música ou não. 1164 01:30:08,900 --> 01:30:10,200 Eu não ligo. 1165 01:30:15,200 --> 01:30:17,200 Você vai ligar quando o dinheiro acabar. 1166 01:30:20,500 --> 01:30:21,800 Faça o seu pior. 1167 01:30:21,900 --> 01:30:23,800 Me leve ao tribunal. 1168 01:30:23,800 --> 01:30:26,300 Assinou contratos comigo há anos. 1169 01:30:26,400 --> 01:30:30,100 Ainda estarei recebendo bem depois de você ter se matado. 1170 01:30:31,300 --> 01:30:33,400 Saia da porra da minha casa! 1171 01:30:35,500 --> 01:30:36,500 Vai se foder! 1172 01:30:45,100 --> 01:30:46,300 Está fantástico. 1173 01:30:49,100 --> 01:30:51,000 - Gostaria de ouvir novamente? - Não. 1174 01:30:54,200 --> 01:30:55,700 Gostaria de uma xícara de chá? 1175 01:30:57,100 --> 01:30:58,600 Não tem algo mais forte? 1176 01:31:01,600 --> 01:31:03,300 Deveria estar orgulhoso. 1177 01:31:04,800 --> 01:31:08,600 Já o vi tocar várias vezes e sua música é sempre 1178 01:31:08,600 --> 01:31:10,900 tão pessoal e honesta. 1179 01:31:12,000 --> 01:31:13,200 E aberta. 1180 01:31:17,300 --> 01:31:19,400 Deve ser solitário às vezes. 1181 01:31:36,500 --> 01:31:38,500 Não posso mais iluminar 1182 01:31:40,600 --> 01:31:45,300 A sua escuridão 1183 01:31:50,100 --> 01:31:52,700 Todas as minhas fotos 1184 01:31:53,500 --> 01:31:56,900 Parecem ficar em preto e branco 1185 01:32:03,200 --> 01:32:05,700 Estou ficando cansado 1186 01:32:07,400 --> 01:32:12,300 E o tempo para bem na minha frente 1187 01:32:17,100 --> 01:32:19,200 Congelado aqui 1188 01:32:20,700 --> 01:32:24,200 Na escada da minha vida 1189 01:32:30,900 --> 01:32:32,300 Tarde demais 1190 01:32:34,500 --> 01:32:39,100 Para se salvar da queda 1191 01:32:44,600 --> 01:32:46,300 Arrisque-se 1192 01:32:48,500 --> 01:32:51,200 Mude sua forma de vida 1193 01:32:57,600 --> 01:33:00,100 Mas você não entendeu 1194 01:33:01,700 --> 01:33:06,800 Minhas intenções quando te conheci 1195 01:33:11,700 --> 01:33:13,800 Fechou a porta 1196 01:33:15,500 --> 01:33:22,100 E me deixou cego com a luz 1197 01:33:24,500 --> 01:33:29,600 Não deixe o sol se pôr para mim 1198 01:33:31,700 --> 01:33:34,100 Ainda que eu tente me achar 1199 01:33:34,200 --> 01:33:37,100 É sempre outra pessoa que vejo 1200 01:33:38,600 --> 01:33:43,100 Permitiria que um fragmento da sua vida 1201 01:33:44,300 --> 01:33:49,000 Vagasse livre? 1202 01:33:51,900 --> 01:33:54,700 Mas perder tudo 1203 01:33:54,900 --> 01:33:58,300 Seria como o sol se pondo para mim 1204 01:33:58,300 --> 01:34:00,700 - Bom dia. - Bom dia. 1205 01:34:50,100 --> 01:34:51,200 Eu sinto muito. 1206 01:34:56,000 --> 01:34:57,300 Eu sei. 1207 01:35:03,500 --> 01:35:05,300 Renatte não merecia isso. 1208 01:35:08,300 --> 01:35:09,800 Ela era uma boa pessoa. 1209 01:35:12,000 --> 01:35:14,100 Eu a arrastei para minha loucura. 1210 01:35:16,000 --> 01:35:17,900 Estar casado te fez feliz? 1211 01:35:18,300 --> 01:35:20,300 Na verdade, não. Eu sou gay. 1212 01:35:27,000 --> 01:35:28,100 Oi, mãe. Oi, pai. 1213 01:35:28,100 --> 01:35:29,500 Gostaria que beber mais? 1214 01:35:29,500 --> 01:35:30,700 Depois, obrigado. 1215 01:35:30,700 --> 01:35:31,800 Como está, filho? 1216 01:35:32,500 --> 01:35:33,900 - Tudo bem? - Sim, tudo bem. 1217 01:35:33,900 --> 01:35:36,500 Estamos falando da pobre Renatte. 1218 01:35:37,400 --> 01:35:39,000 Uma mulher adorável. 1219 01:35:39,300 --> 01:35:41,400 Divórcios podem ser dolorosos. 1220 01:35:42,200 --> 01:35:43,500 - É. - Enfim... 1221 01:35:43,600 --> 01:35:45,200 É hora de celebrar. 1222 01:35:46,700 --> 01:35:50,700 Encontramos uma adoravel villa à beira-mar. 1223 01:35:50,700 --> 01:35:53,600 Tente falar com John ainda hoje, para arrumar o dinheiro. 1224 01:35:53,600 --> 01:35:55,100 Não podemos perder essa. 1225 01:35:55,100 --> 01:35:56,500 Sim, em Menorca. 1226 01:35:56,500 --> 01:35:58,300 É um lugar incrível, deveria ver. 1227 01:35:58,300 --> 01:35:59,700 Menorca, é? 1228 01:36:02,400 --> 01:36:04,000 Por que querem ir para lá? 1229 01:36:04,700 --> 01:36:06,800 Por que você fica me afastando. 1230 01:36:06,900 --> 01:36:08,700 Toda vez que abrimos um jornal, 1231 01:36:08,700 --> 01:36:11,700 tem algo sobre você, ou a bebida ou as drogas, e... 1232 01:36:12,600 --> 01:36:14,600 está partindo o coração de sua mãe. 1233 01:36:14,600 --> 01:36:17,800 Que tal eu fazer um cheque? Assim pode comprar um novo. 1234 01:36:17,800 --> 01:36:20,600 Típico da sua parte falar isso de mim. 1235 01:36:20,800 --> 01:36:22,900 Depois do que sacrifiquei por você. 1236 01:36:22,900 --> 01:36:24,500 E o que sacrificou? 1237 01:36:24,600 --> 01:36:27,600 Seu pai, para começar. 1238 01:36:32,700 --> 01:36:35,000 Você é realmente um monstro sem coração. 1239 01:36:39,400 --> 01:36:41,600 Sabe, não vivo minha vida no preto e branco. 1240 01:36:43,800 --> 01:36:47,300 E não quero suas ideias frígidas sobre qualquer coisa. 1241 01:36:52,400 --> 01:36:55,200 Sabe, estou tão cansado de fugir de quem realmente sou. 1242 01:36:58,100 --> 01:37:00,000 Não há nada errado com o sucesso. 1243 01:37:00,000 --> 01:37:01,800 Ou prazer. Por que peço desculpas? 1244 01:37:01,900 --> 01:37:04,500 Mãe, eu já fodi tudo que se mexe. 1245 01:37:06,000 --> 01:37:08,700 E tomei todas as drogas conhecidas pelo homem. 1246 01:37:08,800 --> 01:37:10,000 Todas. 1247 01:37:11,300 --> 01:37:12,500 E quer saber? 1248 01:37:14,500 --> 01:37:16,200 Aproveitei cada minuto disso. 1249 01:37:16,700 --> 01:37:18,500 Desde que você balançou 1250 01:37:18,600 --> 01:37:20,600 as perninhas gordas na frente do piano, 1251 01:37:20,600 --> 01:37:21,800 você teve sorte. 1252 01:37:21,900 --> 01:37:25,200 Nunca trabalhou duro por nada na sua vida. 1253 01:37:25,300 --> 01:37:27,700 As coisas vem até você. Você não faz nada. 1254 01:37:27,800 --> 01:37:29,400 E sou eu quem sofre. 1255 01:37:29,600 --> 01:37:32,100 Nunca deveria ter tido filhos. 1256 01:37:32,200 --> 01:37:33,200 Você tem noção 1257 01:37:33,200 --> 01:37:36,200 do quão decepcionante é ser sua mãe? 1258 01:38:14,300 --> 01:38:17,900 É triste, tão triste 1259 01:38:18,200 --> 01:38:21,500 É uma triste, triste situação 1260 01:38:22,200 --> 01:38:27,800 E cada vez fica mais absurda 1261 01:38:29,200 --> 01:38:32,400 É triste, tão triste 1262 01:38:33,000 --> 01:38:36,300 Por que eles não podem conversar? 1263 01:38:36,600 --> 01:38:38,700 Parece que para mim 1264 01:38:39,600 --> 01:38:45,500 "Perdão" é a palavra mais díficil 1265 01:38:47,400 --> 01:38:48,800 Sobremesa, senhor? 1266 01:38:49,900 --> 01:38:51,500 Sim... 1267 01:38:51,800 --> 01:38:53,300 Dois pudins de chocolate, 1268 01:38:53,400 --> 01:38:55,700 torta de maçã e bolo de framboesa, por favor. 1269 01:38:55,800 --> 01:38:56,900 Algum sorvete? 1270 01:38:57,000 --> 01:38:58,500 Sim, todos. 1271 01:38:58,600 --> 01:38:59,800 Exelente escolha. 1272 01:39:05,400 --> 01:39:06,900 Onde está o Reid esses dias? 1273 01:39:11,100 --> 01:39:13,400 Bem... 1274 01:39:13,500 --> 01:39:15,000 Isso importa? 1275 01:39:15,400 --> 01:39:17,000 Ele me odeia para caralho. 1276 01:39:17,400 --> 01:39:18,800 Ninguém te odeia, Elton. 1277 01:39:21,000 --> 01:39:23,000 A campanha para se matar está indo bem. 1278 01:39:23,900 --> 01:39:25,300 O que faz aqui, Bernie? 1279 01:39:28,100 --> 01:39:29,900 Me abandonou quando foi conveniente. 1280 01:39:30,100 --> 01:39:32,100 E agora veio para me dar lições? 1281 01:39:33,600 --> 01:39:34,600 Por que o problema é, 1282 01:39:34,700 --> 01:39:37,500 quando as coisas começaram a mudar, foi embora, não foi? 1283 01:39:37,600 --> 01:39:39,700 Uma garota qualquer importou mais que eu. 1284 01:39:39,700 --> 01:39:42,600 E todas as lendas nos recebendo. 1285 01:39:44,500 --> 01:39:47,600 Me abandonou na hora mais importante, Bernie. 1286 01:39:48,300 --> 01:39:49,600 Quando você desistiu? 1287 01:39:50,800 --> 01:39:54,100 Se não se importa consigo mesmo, como espera que alguém faça isso? 1288 01:39:54,100 --> 01:39:56,200 Quando mais precisei de você, 1289 01:39:57,700 --> 01:39:59,600 - você não esteve lá. - Não é fraqueza 1290 01:40:00,200 --> 01:40:02,600 - pedir por ajuda. - Trabalhei para caralho 1291 01:40:02,700 --> 01:40:04,400 para nos tirar da merda! 1292 01:40:05,200 --> 01:40:07,400 Todos os dias. 1293 01:40:07,900 --> 01:40:08,900 Por anos. 1294 01:40:08,900 --> 01:40:11,100 E agora eu não posso andar pelas ruas. 1295 01:40:11,300 --> 01:40:14,600 Sou eu que não tenho uma vida. 1296 01:40:15,500 --> 01:40:18,600 Porque não posso ficar sentado com os pés na mesa 1297 01:40:18,600 --> 01:40:20,500 mastigando a porra do lápis! 1298 01:40:20,500 --> 01:40:22,300 "Escreva as letras, cuido do resto." 1299 01:40:22,300 --> 01:40:23,700 Aquilo foi um teste! 1300 01:40:26,700 --> 01:40:27,900 Deveria saber. 1301 01:40:28,500 --> 01:40:30,000 - Obrigado. - Aproveite. 1302 01:40:35,300 --> 01:40:37,800 Quando você vai descer? 1303 01:40:38,400 --> 01:40:41,000 Quando vai aterrisar? 1304 01:40:41,500 --> 01:40:43,900 Eu deveria ter ficado na fazenda 1305 01:40:44,000 --> 01:40:47,000 Eu deveria ter escutado o meu pai 1306 01:40:48,000 --> 01:40:50,400 Talvez encontre um substituto 1307 01:40:50,500 --> 01:40:51,500 Eu que pago? 1308 01:40:51,500 --> 01:40:53,600 Há muitos como eu para serem encontrados 1309 01:40:53,700 --> 01:40:55,600 - Bernie! - Trouxas 1310 01:40:55,700 --> 01:40:57,500 - Sem um tostão - Espere. 1311 01:40:57,500 --> 01:40:59,900 - Farejando por migalhas como você - Bernie! 1312 01:41:00,000 --> 01:41:02,300 No chão 1313 01:41:02,900 --> 01:41:04,000 Sim, sim, depois. 1314 01:41:04,200 --> 01:41:05,200 Bernie! 1315 01:41:09,500 --> 01:41:10,800 Depois! Bernie! 1316 01:41:11,000 --> 01:41:13,500 Então, adeus, estrada de tijolos amarelos 1317 01:41:13,600 --> 01:41:14,800 Não seja tão dramático. 1318 01:41:14,900 --> 01:41:17,200 - Onde os cães da sociedade uivam - Covarde! 1319 01:41:17,200 --> 01:41:18,200 O mesmo de sempre! 1320 01:41:18,200 --> 01:41:21,600 - Não pode me botar em sua cobertura - Fugindo dos problemas! 1321 01:41:21,900 --> 01:41:24,700 Estou voltando ao meu arado 1322 01:41:25,600 --> 01:41:28,900 De volta ao pio da velha coruja 1323 01:41:29,300 --> 01:41:33,500 Caçando o sapo de dorso áspero 1324 01:41:34,900 --> 01:41:39,000 Finalmente descobri onde está o meu futuro 1325 01:41:40,000 --> 01:41:43,200 - Além da estrada de tijolos - Seu idiota. 1326 01:41:44,400 --> 01:41:45,500 Amarelos 1327 01:41:45,600 --> 01:41:47,500 Seu idiota do caralho! 1328 01:42:06,000 --> 01:42:08,300 Bernie me traiu como todo mundo. 1329 01:42:27,400 --> 01:42:28,900 Soube que foi ataque cardíaco. 1330 01:42:29,000 --> 01:42:32,000 Foi uma infecção no peito, Mac. Ele ficará bem. 1331 01:42:32,000 --> 01:42:33,300 Como estão os ingressos? 1332 01:42:33,300 --> 01:42:34,600 O que isso tem a ver? 1333 01:42:34,700 --> 01:42:37,300 - Os shows estão lotados. - Então coloque mais cinco. 1334 01:42:37,400 --> 01:42:39,700 Está doido? Ele poderia ter morrido. 1335 01:42:39,700 --> 01:42:41,600 Pode deixar que eu cuido de tudo, Mac. 1336 01:42:41,600 --> 01:42:43,200 Sempre coloco ele de volta. 1337 01:42:43,200 --> 01:42:44,600 Mas você vai conseguir? 1338 01:42:44,600 --> 01:42:46,700 Pode deixar, cara. Ele vai estar lá. 1339 01:43:27,900 --> 01:43:29,300 Certo, está pronto para ir. 1340 01:43:45,100 --> 01:43:48,900 Então o que acha que vai fazer? 1341 01:43:54,000 --> 01:43:57,100 Aposto que isso o colocará de volta ao seu lugar 1342 01:44:04,700 --> 01:44:07,700 Vai precisar de algumas vodkas tônicas 1343 01:44:07,800 --> 01:44:10,400 Para ficar de pé novamente 1344 01:44:13,500 --> 01:44:17,200 Saiba que eles não vão te querer para sempre 1345 01:44:20,500 --> 01:44:22,900 Não entrei nessa por causa de vocês 1346 01:44:24,400 --> 01:44:28,000 Não sou um presente para seus amigos abrirem 1347 01:44:28,300 --> 01:44:31,400 Esse menino é jovem demais para ficar cantando 1348 01:44:31,600 --> 01:44:35,600 Os blues 1349 01:44:43,000 --> 01:44:46,500 Então, adeus, estrada de tijolos amarelos 1350 01:44:46,700 --> 01:44:49,700 Onde os cães da sociedade uivam 1351 01:44:50,500 --> 01:44:53,700 Não pode me botar em sua cobertura 1352 01:44:54,300 --> 01:44:57,300 Estou voltando ao meu arado 1353 01:44:58,100 --> 01:45:01,600 De volta ao pio da velha coruja 1354 01:45:01,900 --> 01:45:04,600 Caçando o sapo de dorso áspero 1355 01:45:06,500 --> 01:45:10,500 Finalmente decidi onde está meu futuro 1356 01:45:10,900 --> 01:45:16,200 Além da estrada de tiojolos amarelos 1357 01:45:56,300 --> 01:45:58,400 Acho que eu sempre me odiei. 1358 01:45:59,600 --> 01:46:01,300 acreditei que não seria amado. 1359 01:46:02,200 --> 01:46:05,300 É importante assumir responsabilidade por seus atos. 1360 01:46:05,300 --> 01:46:09,100 É, mas comecei a agir como um cuzão em 1975. 1361 01:46:11,500 --> 01:46:13,200 Só esqueci de parar. 1362 01:46:18,800 --> 01:46:20,200 Sinto-me envergonhado. 1363 01:46:22,600 --> 01:46:26,400 Gastei tanto tempo ressentido por coisas que não importam. 1364 01:46:33,700 --> 01:46:35,600 Eu deveria ter tentado ser mais comum. 1365 01:46:42,300 --> 01:46:43,600 Oi, vovó. 1366 01:46:44,300 --> 01:46:46,500 Você nunca foi comum. 1367 01:46:47,600 --> 01:46:48,800 Olha só para você. 1368 01:46:49,700 --> 01:46:53,100 Aqui, falando sobre os seus sentimentos. 1369 01:46:54,100 --> 01:46:55,700 Que perda de tempo. 1370 01:46:55,800 --> 01:46:58,500 Mãe, sei que nunca foi fácil. 1371 01:46:59,300 --> 01:47:01,000 E espero que possa me perdoar. 1372 01:47:02,800 --> 01:47:05,000 Porque percebi que é o que precisamos fazer. 1373 01:47:06,500 --> 01:47:08,000 Perdoar um ao outro. 1374 01:47:10,300 --> 01:47:12,600 - Seu problema é ser egoísta. - Não. 1375 01:47:13,600 --> 01:47:16,100 Meu problema foi acreditar que você me amava. 1376 01:47:16,200 --> 01:47:17,800 Quando era incapaz de fazê-lo. 1377 01:47:18,000 --> 01:47:19,500 Dei tudo só para manter 1378 01:47:19,500 --> 01:47:21,500 algo que eu nunca tive para começar. 1379 01:47:22,700 --> 01:47:25,800 Sempre achei que fosse um "intro-extrovertido" 1380 01:47:26,300 --> 01:47:27,300 Um quê? 1381 01:47:27,400 --> 01:47:29,800 Ele é tímido! Sempre foi. 1382 01:47:30,100 --> 01:47:31,900 É tudo culpa do pai. 1383 01:47:32,300 --> 01:47:33,600 Não me julgue. 1384 01:47:33,700 --> 01:47:36,000 Ele teria sido estranho de qualquer forma. 1385 01:47:36,400 --> 01:47:38,700 Na verdade, estou bem sendo "estranho". 1386 01:47:39,200 --> 01:47:42,000 Deus, ele não. 1387 01:47:42,000 --> 01:47:43,200 Vocês dois. 1388 01:47:43,500 --> 01:47:44,600 Parem. 1389 01:47:44,800 --> 01:47:47,900 Não permitirei que falem comigo desse jeito novamente. 1390 01:47:49,800 --> 01:47:51,700 Finalmente disse isso. 1391 01:47:56,000 --> 01:47:57,100 Bernie. 1392 01:48:00,100 --> 01:48:02,000 Nunca disse o quanto preciso de você. 1393 01:48:02,000 --> 01:48:04,200 Não, não. Eu te amo, bicho. 1394 01:48:06,600 --> 01:48:08,300 Sempre amei, sempre vou amar. 1395 01:48:09,600 --> 01:48:12,300 Você escreveu músicas que várias pessoas amam. 1396 01:48:12,800 --> 01:48:14,300 E é isso que importa. 1397 01:48:15,000 --> 01:48:17,000 Só precisa se lembrar de quem você é 1398 01:48:18,300 --> 01:48:19,700 e fazer as pazes com isso. 1399 01:48:20,300 --> 01:48:22,100 Ele não sabe quem é. 1400 01:48:29,300 --> 01:48:30,600 Eu sei, sim. 1401 01:48:33,100 --> 01:48:35,000 Eu sou Elton Hercules John. 1402 01:48:36,700 --> 01:48:38,500 Achei que fosse Reggie Dwight. 1403 01:48:49,400 --> 01:48:51,500 Não sou Reggie Dwight há anos. 1404 01:49:05,900 --> 01:49:07,500 Quando você vai me abraçar? 1405 01:49:40,700 --> 01:49:43,000 Estou surpreso que saiba usar um desses. 1406 01:49:47,500 --> 01:49:48,600 Como você está? 1407 01:49:52,300 --> 01:49:54,700 Alguns dias são mais difíceis, mas estou bem. 1408 01:49:56,500 --> 01:49:58,000 Eles têm um piano aqui? 1409 01:49:58,800 --> 01:50:00,500 Tem tocado? 1410 01:50:00,600 --> 01:50:02,200 - Não. - Não? 1411 01:50:02,200 --> 01:50:04,100 Não estou com cabeça para isso. 1412 01:50:05,100 --> 01:50:06,500 Estou com medo, Bernie. 1413 01:50:10,600 --> 01:50:12,100 E se eu não for tão bom? 1414 01:50:14,600 --> 01:50:16,100 Sem as bebidas e as drogas? 1415 01:50:20,000 --> 01:50:21,500 Sabe que não é verdade. 1416 01:50:23,400 --> 01:50:25,100 Não está com medo de não ser bom. 1417 01:50:25,100 --> 01:50:26,600 Tem medo de sentir de novo. 1418 01:50:27,300 --> 01:50:30,000 Pode mentir para si mesmo, mas não para mim. 1419 01:50:34,300 --> 01:50:35,900 Eu deveria ir. 1420 01:50:38,700 --> 01:50:39,800 Não vá. 1421 01:50:41,900 --> 01:50:42,900 Ainda não. 1422 01:50:43,800 --> 01:50:45,600 É a parte que precisa fazer sozinho. 1423 01:50:47,100 --> 01:50:49,700 Essas precisam de música. 1424 01:50:59,900 --> 01:51:01,300 Obrigado, Bernie. 1425 01:51:05,700 --> 01:51:07,000 Você é meu irmão. 1426 01:52:11,400 --> 01:52:14,800 Nunca saberá como é 1427 01:52:16,900 --> 01:52:21,600 Seu sangue congela como se fosse inverno 1428 01:52:23,700 --> 01:52:26,300 E há uma solitária luz 1429 01:52:26,400 --> 01:52:28,800 Que vem de você 1430 01:52:30,300 --> 01:52:34,100 Você vai se esconder como o desastre que é 1431 01:52:34,300 --> 01:52:38,100 Atrás da máscara que usa 1432 01:52:39,100 --> 01:52:42,900 Achou que esse tolo jamais venceria? 1433 01:52:43,300 --> 01:52:47,100 Olhe para mim, estou de volta ao topo 1434 01:52:49,200 --> 01:52:53,600 Tentarei o amor de uma forma mais simples 1435 01:52:53,600 --> 01:52:57,400 E se quiser saber se ainda estou de pé 1436 01:52:57,500 --> 01:53:00,500 Você só vai desaparecendo 1437 01:53:01,800 --> 01:53:06,000 Não sabe que ainda estou de pé? 1438 01:53:06,100 --> 01:53:09,200 Melhor do que nunca 1439 01:53:10,500 --> 01:53:13,900 Parecendo um verdadeiro sobrevivente 1440 01:53:14,700 --> 01:53:17,800 Sentindo-me como uma criança 1441 01:53:19,200 --> 01:53:22,700 E ainda estou de pé 1442 01:53:23,000 --> 01:53:26,100 Depois de todo esse tempo 1443 01:53:29,500 --> 01:53:33,400 Recompondo a minha vida 1444 01:53:33,900 --> 01:53:38,900 Sem você na minha mente 1445 01:53:39,800 --> 01:53:42,000 Antes eu nunca pensei em vencer 1446 01:53:42,000 --> 01:53:44,600 Com você voltando a me largar de novo 1447 01:53:44,700 --> 01:53:47,400 As ameaças que você fez querendo me deixar pra baixo 1448 01:53:47,500 --> 01:53:49,600 E se nosso amor fosse um circo 1449 01:53:49,600 --> 01:53:51,900 A essa altura você seria um palhaço 1450 01:53:52,700 --> 01:53:55,200 Saiba que ainda estou de pé 1451 01:53:55,200 --> 01:53:57,200 Melhor do que nunca 1452 01:53:57,900 --> 01:54:00,200 Parecendo um verdadeiro sobrevivente 1453 01:54:00,600 --> 01:54:02,700 Sentindo-me como uma criança 1454 01:54:03,900 --> 01:54:06,000 E ainda estou de pé 1455 01:54:06,100 --> 01:54:08,200 Depois de todo esse tempo 1456 01:54:08,600 --> 01:54:11,200 Recompondo a minha vda 1457 01:54:11,300 --> 01:54:13,600 Sem você na minha mente 1458 01:54:14,100 --> 01:54:16,100 Ainda estou de pé 1459 01:54:16,400 --> 01:54:18,500 É, é, é 1460 01:54:19,500 --> 01:54:21,600 Ainda estou de pé 1461 01:54:21,800 --> 01:54:24,000 É, é, é 1462 01:54:25,100 --> 01:54:26,900 Ainda estou de pé 1463 01:54:27,200 --> 01:54:29,300 É, é, é 1464 01:54:30,700 --> 01:54:32,300 Ainda estou de pé 1465 01:54:32,800 --> 01:54:34,800 É, é, é 1466 01:54:41,000 --> 01:54:45,200 ELTON ESTÁ SÓBRIO HÁ 28 ANOS 1467 01:54:45,700 --> 01:54:47,500 MAS 1468 01:54:48,600 --> 01:54:52,900 AINDA TEM PROBLEMAS COM COMPRAS 1469 01:54:54,100 --> 01:54:58,000 APÓS SAIR DA REABILITAÇÃO ELTON CRIOU SUA ONG 1470 01:54:58,000 --> 01:55:02,900 JÁ ARRECADARAM US$450 MILHÕES PARA PESSOAS COM HIV E AIDS 1471 01:55:03,500 --> 01:55:05,700 ELTON E BERNIE AINDA TRABALHAM JUNTOS 1472 01:55:05,700 --> 01:55:07,100 E EM 50 ANOS NUNCA BRIGARAM 1473 01:55:08,300 --> 01:55:10,700 HÁ 25 ANOS CONHECEU SEU MARIDO DAVID 1474 01:55:10,700 --> 01:55:13,000 E É AMADO DE VERDADE 1475 01:55:14,400 --> 01:55:17,400 ELTON ESTÁ SE APOSENTANDO DOS PALCOS 1476 01:55:17,600 --> 01:55:22,500 PARA PODER PASSAR MAIS TEMPO COM SEUS FILHOS, ZACHARY E ELIJAH 1477 01:55:25,000 --> 01:55:27,900 TRADUÇÃO, SINCRONIA E ADAPTAÇÃO L.P.R.