1
00:00:57,640 --> 00:00:59,350
- Seq, estou dentro.
- Capitão, o que está a
fazer?
2
00:00:59,433 --> 00:01:00,685
Tu tinhas razão.
3
00:01:00,768 --> 00:01:02,186
A claraboia era uma vidraça.
4
00:01:02,270 --> 00:01:03,771
Tenho uma interferência
séria.
5
00:01:03,855 --> 00:01:05,189
Estranho, não é? É uma espécie
de Modal.
6
00:01:05,273 --> 00:01:07,066
Parece um código antigo.
7
00:01:07,150 --> 00:01:08,526
Parece-me muito familiar.
8
00:01:08,609 --> 00:01:10,361
Larga um alfinete. Vou pedir
reforços.
9
00:01:10,444 --> 00:01:12,113
- Vou verificar.
- Insetos?
10
00:01:12,196 --> 00:01:13,406
Se o general descobrir que
estivemos a pescar...
11
00:01:13,489 --> 00:01:15,158
Uma espreitadela rápida não faz
mal.
12
00:01:15,241 --> 00:01:16,534
Ouviu isto?
13
00:01:16,617 --> 00:01:17,994
Não, não, não, não. Acho que o
nosso sinal foi rastreado.
14
00:01:18,077 --> 00:01:20,204
Bugs, isto parece uma
armadilha.
15
00:01:20,288 --> 00:01:21,414
Insetos!
16
00:02:01,370 --> 00:02:03,873
Congelar! Não te mexas!
17
00:02:03,956 --> 00:02:04,916
Vamos atirar!
18
00:02:04,999 --> 00:02:08,294
Muito devagar, levante as mãos.
19
00:02:22,183 --> 00:02:23,768
Vamos lá.
20
00:02:29,607 --> 00:02:31,108
Para onde vai?
21
00:02:31,192 --> 00:02:32,401
Foi avisado, Tenente.
22
00:02:32,485 --> 00:02:34,737
Acho que conseguimos lidar com uma
menina.
23
00:02:38,157 --> 00:02:39,283
Está a perder o seu tempo!
24
00:02:39,367 --> 00:02:41,619
Os meus homens estão a derrubá-la
agora.
25
00:02:41,702 --> 00:02:42,787
Não, tenente.
26
00:02:43,871 --> 00:02:45,873
Os seus homens já estão mortos.
27
00:02:56,425 --> 00:02:57,677
Seq, está comigo?
28
00:02:57,760 --> 00:02:59,136
Este velho código continua a falhar.
29
00:02:59,220 --> 00:03:00,554
A tua projeção está a acabar. Mude
para áudio.
30
00:03:00,638 --> 00:03:01,973
Bugs, isto é uma violação direta.
31
00:03:02,056 --> 00:03:03,307
dos protocolos do general.
32
00:03:03,391 --> 00:03:04,809
Sei, Sei.
33
00:03:04,892 --> 00:03:06,519
Mas algo está a acontecer aqui.
34
00:03:07,395 --> 00:03:09,146
Algo importante.
35
00:03:09,230 --> 00:03:10,314
Oh, foda-se.
36
00:03:10,398 --> 00:03:11,983
Sabemos o que acontece a seguir.
37
00:03:12,066 --> 00:03:13,734
Ela dá-lhes um pontapé no rabo.
38
00:03:36,257 --> 00:03:37,675
Agora faz uma ligação.
39
00:03:37,758 --> 00:03:39,010
A linha foi rastreada.
40
00:03:39,093 --> 00:03:41,345
- E depois...
- Depois corre pela vida.
41
00:03:41,429 --> 00:03:42,763
Há algum agente?
42
00:03:42,847 --> 00:03:44,265
Conhecemos esta história.
43
00:03:45,808 --> 00:03:47,435
Foi assim que tudo começou.
44
00:03:48,144 --> 00:03:49,979
Raios partam.
45
00:03:50,062 --> 00:03:51,522
Foi aqui que começou.
46
00:03:51,605 --> 00:03:54,859
Estás a pensar que este Modal é um
ciclo? Ou uma esteira?
47
00:03:54,942 --> 00:03:58,487
Algum tipo de sequenciador a evoluir
um programa para fazer o quê?
48
00:03:58,571 --> 00:03:59,739
Não sei.
49
00:04:00,906 --> 00:04:02,533
Mas vou descobrir.
50
00:04:02,616 --> 00:04:03,743
Está bem.
51
00:04:34,357 --> 00:04:36,734
Então, déjà vu e, no entanto,
obviamente está tudo errado.
52
00:04:36,817 --> 00:04:38,986
Por que usar código antigo para
espelhar algo novo?
53
00:04:39,070 --> 00:04:40,696
Não sei.
54
00:04:54,085 --> 00:04:55,419
Se é suposto ser a Trinity,
55
00:04:55,503 --> 00:04:57,046
Não é o que acontece.
56
00:04:59,006 --> 00:05:00,966
Talvez esta não seja a história que
pensamos que é.
57
00:05:01,050 --> 00:05:03,427
Bugs, têm de sair daqui.
58
00:05:03,511 --> 00:05:05,763
Tem que ser uma armadilha.
59
00:05:07,181 --> 00:05:08,224
Não, não, não, não.
60
00:05:45,928 --> 00:05:47,263
Ah...
61
00:05:47,346 --> 00:05:49,140
Continuem todos.
62
00:05:49,223 --> 00:05:50,224
Como estava.
63
00:05:53,227 --> 00:05:54,770
Só vou...
64
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
ver-me para fora.
65
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
Mata-a.
66
00:06:32,683 --> 00:06:34,477
Oh, Seq!
67
00:07:42,169 --> 00:07:43,587
- Por que me salvou?
- Tu primeiro.
68
00:07:43,671 --> 00:07:45,422
Quem és? De onde veio?
69
00:07:45,506 --> 00:07:47,049
Está bem.
70
00:07:47,132 --> 00:07:48,884
O meu nome é Bugs.
71
00:07:48,968 --> 00:07:51,262
Como em "Bunny".
72
00:07:51,345 --> 00:07:53,055
E tecnologia que ouve.
73
00:07:54,139 --> 00:07:56,100
Sabia que isto é um Modal?
74
00:07:57,351 --> 00:07:58,477
O que é um Modal?
75
00:07:58,561 --> 00:08:00,854
É uma simulação usada para evoluir
programas.
76
00:08:04,650 --> 00:08:06,610
Entende que é...
77
00:08:07,528 --> 00:08:09,196
sensibilidade digital?
78
00:08:09,280 --> 00:08:10,948
Eu sei o que sou.
79
00:08:11,031 --> 00:08:12,283
Assim como eu sei o meu trabalho
80
00:08:12,366 --> 00:08:14,451
é caçar e destruir os
sintetizadores.
81
00:08:14,535 --> 00:08:15,786
Como o seu.
82
00:08:19,957 --> 00:08:21,500
E mesmo assim...
83
00:08:23,252 --> 00:08:24,587
Aqui estamos.
84
00:08:24,670 --> 00:08:26,088
Aqui estamos.
85
00:08:27,548 --> 00:08:29,842
Os outros agentes não sabem desta
sala?
86
00:08:31,802 --> 00:08:32,970
Como o encontrou?
87
00:08:33,053 --> 00:08:35,556
Nunca ninguém esteve na loja de
chaves.
88
00:08:35,639 --> 00:08:36,849
então comecei a procurar.
89
00:08:38,017 --> 00:08:40,102
Quanto mais olhaste, mais encontraste.
90
00:08:41,145 --> 00:08:42,730
A história da minha vida.
91
00:08:49,862 --> 00:08:50,863
O que é que se passa?
92
00:08:53,032 --> 00:08:54,617
Sinto que conheço este quarto.
93
00:09:03,250 --> 00:09:05,669
C´um caraças.
94
00:09:08,047 --> 00:09:09,506
Este é o apartamento dele.
95
00:09:10,758 --> 00:09:12,843
Quer dizer thomas Anderson's?
96
00:09:12,926 --> 00:09:14,887
Procurei em todos os lugares. Não
existe.
97
00:09:14,970 --> 00:09:17,222
Deixou de ser Thomas há muito tempo.
98
00:09:17,306 --> 00:09:19,683
Mas talvez o conheça pelo nome
verdadeiro.
99
00:09:20,434 --> 00:09:21,518
O Neo.
100
00:09:22,978 --> 00:09:24,229
Tu.
101
00:09:25,314 --> 00:09:26,899
Ah, certo.
102
00:09:27,566 --> 00:09:28,859
Ah...
103
00:09:28,942 --> 00:09:31,570
Não posso acreditar nisto, depois de
todos estes anos.
104
00:09:31,654 --> 00:09:35,324
A maioria das pessoas pensa que o Neo
está morto.
105
00:09:36,659 --> 00:09:38,077
Mas sei que não é.
106
00:09:39,036 --> 00:09:40,788
Porque já o vi.
107
00:09:43,040 --> 00:09:44,833
Para onde?
108
00:09:44,917 --> 00:09:47,461
Não é algo que possa explicar
facilmente, mas...
109
00:09:51,966 --> 00:09:55,094
Mas no momento em que olhou para
mim,
110
00:09:55,177 --> 00:09:56,804
Senti algo...
111
00:10:00,140 --> 00:10:01,850
desbloquear a minha mente.
112
00:10:04,395 --> 00:10:05,479
Está bem.
113
00:10:07,773 --> 00:10:09,733
Aconteceu-me uma coisa dessas.
114
00:10:14,655 --> 00:10:16,323
Eu vi este padrão...
115
00:10:17,616 --> 00:10:19,034
e estava em todo o lado.
116
00:10:20,661 --> 00:10:23,038
Não podemos vê-lo, mas estamos
todos presos dentro.
117
00:10:23,122 --> 00:10:25,666
estes estranhos loops repetindo.
118
00:10:25,749 --> 00:10:29,002
De alguma forma, vi-o no espelho.
119
00:10:29,086 --> 00:10:31,839
Só um piscar de olhos, mas foi como
disseste.
120
00:10:37,344 --> 00:10:39,722
E de repente compreendi.
121
00:10:39,805 --> 00:10:42,266
Este não é o mundo real.
122
00:10:44,727 --> 00:10:48,063
Pela primeira vez, senti um
verdadeiro propósito.
123
00:10:48,731 --> 00:10:50,691
Eu sabia quem eu era.
124
00:10:50,774 --> 00:10:52,693
e o que tinha que fazer.
125
00:10:53,360 --> 00:10:54,778
Quem és?
126
00:10:56,113 --> 00:10:57,823
O que tem que fazer?
127
00:11:00,784 --> 00:11:02,077
Eu sou...
128
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
O Morpheus.
129
00:11:05,372 --> 00:11:07,666
E tenho de encontrar o Neo.
130
00:11:11,837 --> 00:11:13,172
O Morpheus.
131
00:11:16,133 --> 00:11:17,760
Está bem. Está bem.
132
00:11:17,843 --> 00:11:18,927
Oh, meu Deus!
133
00:11:19,011 --> 00:11:20,304
Tenho que te tirar daqui.
134
00:11:20,387 --> 00:11:22,806
Preciso descobrir quem construiu este
Modal.
135
00:11:22,890 --> 00:11:24,475
Ok, venha comigo.
136
00:11:24,558 --> 00:11:26,685
Tens de estar pronto para partir.
Tens de estar mesmo preparado.
137
00:11:26,769 --> 00:11:28,061
E se não estiver,
138
00:11:28,145 --> 00:11:29,146
se acha que este é o seu lugar...
139
00:11:32,649 --> 00:11:34,067
Chama a isto uma escolha?
140
00:11:34,151 --> 00:11:35,652
Sinceramente, quando alguém me
ofereceu estas coisas,
141
00:11:35,736 --> 00:11:37,237
Fui em conceções binárias do mundo
142
00:11:37,321 --> 00:11:38,906
e disse que não havia maneira de eu
estar a engolir
143
00:11:38,989 --> 00:11:40,866
alguma redução simbólica da minha
vida.
144
00:11:40,949 --> 00:11:42,284
E a mulher com os comprimidos riu
145
00:11:42,367 --> 00:11:43,535
Porque não estava a perceber.
146
00:11:43,619 --> 00:11:45,162
Que ponto?
147
00:11:45,245 --> 00:11:48,165
A escolha é uma ilusão.
148
00:11:48,248 --> 00:11:50,459
Já sabe o que tem que fazer.
149
00:11:57,216 --> 00:11:58,300
A verdade.
150
00:12:05,015 --> 00:12:06,016
Está bem.
151
00:12:06,099 --> 00:12:07,309
Há um edifício antigo.
152
00:12:07,392 --> 00:12:08,977
com uma claraboia e muitas escadas.
153
00:12:09,061 --> 00:12:10,270
O Lafayette.
154
00:12:10,354 --> 00:12:11,897
Uma das quatro portas dos fundos leva
lá.
155
00:12:12,731 --> 00:12:13,857
Oh, não, não, não.
156
00:12:13,941 --> 00:12:15,442
- Não lute contra isto.
- O que está a acontecer?
157
00:12:15,526 --> 00:12:16,610
Continua a respirar.
158
00:12:16,693 --> 00:12:18,070
A extração funciona praticamente da
mesma forma.
159
00:12:18,153 --> 00:12:20,072
para humanos e programas.
160
00:12:22,908 --> 00:12:23,909
Ouch, o que é que estás a fazer
161
00:12:23,992 --> 00:12:25,035
Ah, sim.
162
00:12:26,453 --> 00:12:27,746
Está bem.
163
00:12:30,290 --> 00:12:31,708
- Ei.
- Ei.
164
00:12:31,792 --> 00:12:33,585
Nunca usei óculos diferentes antes.
165
00:12:33,669 --> 00:12:36,421
Sim, parece-me bem. Qual porta?
166
00:12:36,505 --> 00:12:38,298
- Tem que ser...
- Está bem.
167
00:12:43,345 --> 00:12:45,055
Agente White.
168
00:12:45,138 --> 00:12:46,348
Agente Smith?
169
00:12:52,062 --> 00:12:53,522
Vão embora!
170
00:13:00,737 --> 00:13:02,406
Seq, seq! Consegues ouvir-me?
171
00:13:02,489 --> 00:13:03,740
Insetos! Pensei que tinha te perdido.
172
00:13:03,824 --> 00:13:05,075
Pode levar-nos ao painel da janela?
173
00:13:05,158 --> 00:13:07,119
Insetos! Insetos! É um agente!
174
00:13:17,296 --> 00:13:19,548
Aquela janela! Vai com força!
175
00:14:05,761 --> 00:14:08,221
O que...
176
00:14:14,519 --> 00:14:16,480
Que raio?
177
00:14:33,330 --> 00:14:34,665
Algo de errado?
178
00:14:34,748 --> 00:14:37,501
Ah... Só um pequeno acidente.
179
00:14:37,584 --> 00:14:39,962
Bom dia, Bobbi. Bom dia, cara.
180
00:14:40,045 --> 00:14:43,840
Que belo dia para estar vivo. Certo?
181
00:14:43,924 --> 00:14:45,926
- O Problema?
- Perdeu algo.
182
00:14:47,260 --> 00:14:48,553
Este é o velho código Matrix?
183
00:14:50,555 --> 00:14:52,140
Uma pequena experiência modal.
184
00:14:52,224 --> 00:14:55,185
Para o Binário?
185
00:14:55,268 --> 00:14:57,896
- Preciso de um café.
- Um café. Sim, stat!
186
00:14:57,980 --> 00:14:59,106
Estou a comprar.
187
00:15:02,109 --> 00:15:03,860
Não estou a tentar explodir fumo no
teu rabo.
188
00:15:03,944 --> 00:15:08,365
Mas a primeira vez que toquei a
trilogia, fiquei abalada.
189
00:15:08,448 --> 00:15:11,034
O paradoxo entre o livre arbítrio e
o destino.
190
00:15:11,118 --> 00:15:12,285
Somos todos apenas algoritmos
191
00:15:12,369 --> 00:15:13,578
fazer o que devemos fazer
192
00:15:13,662 --> 00:15:15,372
ou podemos escapar à nossa
programação?
193
00:15:15,455 --> 00:15:19,376
Génio, dentro do contexto do jogo,
bt dubs.
194
00:15:19,459 --> 00:15:21,545
Já te disse que tomou conta da minha
vida?
195
00:15:21,628 --> 00:15:24,381
Sim. Falhei no sétimo ano.
196
00:15:24,464 --> 00:15:26,633
O teu jogo quase me arruinou.
197
00:15:26,717 --> 00:15:29,219
- É o que disseste.
- No entanto, aqui estamos nós.
198
00:15:29,302 --> 00:15:32,139
Diga-me, Sr. Anderson,
199
00:15:32,222 --> 00:15:33,265
é livre arbítrio
200
00:15:34,516 --> 00:15:36,143
ou destino?
201
00:15:40,814 --> 00:15:42,733
Oh sim.
202
00:15:42,816 --> 00:15:44,735
Ali está ela.
203
00:15:44,818 --> 00:15:46,319
Total f-ing MILF.
204
00:15:47,195 --> 00:15:49,281
Punhais. Olha, me desculpe.
205
00:15:49,364 --> 00:15:51,658
Sou um cromo. Fui criado por
máquinas.
206
00:15:51,742 --> 00:15:52,993
Talvez devesse ir.
207
00:15:53,076 --> 00:15:56,121
Por favor, não. Eu... Prometo,
melhor a si mesmo.
208
00:15:56,204 --> 00:15:57,456
Melhor eu mesmo.
209
00:16:01,376 --> 00:16:02,627
Claro que sim.
210
00:16:03,503 --> 00:16:04,921
Já falou com ela?
211
00:16:07,049 --> 00:16:08,467
Fazemos assim.
212
00:16:08,550 --> 00:16:12,929
Por tudo o que fez por mim, deixe-me
fazer isto por si.
213
00:16:13,013 --> 00:16:15,766
Jude, não. Pare, não me deixe.
214
00:16:15,849 --> 00:16:17,559
- Com licença. Com licença.
- Obrigado, é o meu trabalho.
215
00:16:17,642 --> 00:16:19,061
Olá. Um...
216
00:16:19,144 --> 00:16:20,729
Sei que isto é tudo um pouco
extemporâneo.
217
00:16:20,812 --> 00:16:22,439
Sou Jude Gallagher.
218
00:16:22,522 --> 00:16:25,108
Trabalho para uma empresa de jogos
chamada Deus Machina.
219
00:16:25,192 --> 00:16:26,443
Olá, Jude, sou a Tiffany.
220
00:16:26,526 --> 00:16:29,446
A Tiffany. Uau, não é? Não estava
à espera disso.
221
00:16:29,529 --> 00:16:31,448
- A mãe adorava a Audrey Hepburn.
- O Jude.
222
00:16:31,531 --> 00:16:35,452
E este é o meu grande amigo, Thomas
Anderson.
223
00:16:35,535 --> 00:16:37,454
É uma pessoa famosa.
224
00:16:37,537 --> 00:16:38,914
e considerado pela maioria para ser
225
00:16:38,997 --> 00:16:40,999
o maior designer de jogos da nossa
geração.
226
00:16:41,083 --> 00:16:42,292
Sinto muito por isto.
227
00:16:42,375 --> 00:16:43,585
- Jude...
- Basta falar com ela.
228
00:16:43,668 --> 00:16:46,171
Olá, Thomas. Todos me chamam de
"Tiff".
229
00:16:47,047 --> 00:16:48,256
Olá.
230
00:16:55,430 --> 00:16:56,556
Já nos conhecemos?
231
00:16:58,016 --> 00:17:00,143
Nós dois viemos aqui.
232
00:17:00,227 --> 00:17:01,645
- Posso ficar com o seu pão da
manhã?
- Ei!
233
00:17:01,728 --> 00:17:03,146
Estás a tentar dar umas bolas à
minha mãe ou quê?
234
00:17:03,230 --> 00:17:04,523
Brandon, brandon!
235
00:17:04,606 --> 00:17:06,483
Posso comer uma dentada?
236
00:17:06,566 --> 00:17:09,569
Querida, amor! O que é que se passa?
Vamos atrasar-nos.
237
00:17:09,653 --> 00:17:11,571
Este é o meu marido, Chad.
238
00:17:11,655 --> 00:17:13,448
- Muito prazer.
- Ei.
239
00:17:15,075 --> 00:17:17,160
Querida, temos de pôr a Callie a
praticar.
240
00:17:17,244 --> 00:17:19,329
Direita. Desculpa.
241
00:17:19,413 --> 00:17:21,039
Vamos, crianças. Vamos mudar-nos.
242
00:17:45,397 --> 00:17:46,398
O que é que se passa?
243
00:17:53,864 --> 00:17:56,199
Desculpa. É o chefe.
244
00:18:02,122 --> 00:18:05,208
"Biliões de pessoas apenas vivendo
as suas vidas...
245
00:18:06,418 --> 00:18:08,253
alheio.
246
00:18:10,213 --> 00:18:12,591
Sempre adorei esta frase.
247
00:18:12,674 --> 00:18:14,134
Escreveu aquele, não é?
248
00:18:16,845 --> 00:18:19,014
Sempre que estou aqui,
249
00:18:19,097 --> 00:18:22,350
Quero dizer, O-M-G.
250
00:18:22,434 --> 00:18:24,477
É tão perfeito, tem que ser falso.
251
00:18:25,520 --> 00:18:26,938
Direita?
252
00:18:28,815 --> 00:18:30,066
Sim, é um trabalho.
253
00:18:30,817 --> 00:18:32,068
Claro que sim.
254
00:18:32,152 --> 00:18:33,987
Senta-te.
255
00:18:36,990 --> 00:18:38,200
Fumar?
256
00:18:39,492 --> 00:18:40,535
Pensei que tinha desistido.
257
00:18:41,411 --> 00:18:43,788
Deixei de chamar de hábito.
258
00:18:43,872 --> 00:18:45,790
Agora é apenas um prazer culpado.
259
00:18:47,959 --> 00:18:51,546
Oh, não, não, não. Talvez possa
facilitar-lhe as coisas.
260
00:18:51,630 --> 00:18:53,673
Sei que o Binary está acima do
orçamento.
261
00:18:53,757 --> 00:18:56,051
Isto não é sobre Binary, Tom. É
maior que isso.
262
00:18:56,134 --> 00:18:57,469
Trata-se do nosso futuro.
263
00:18:57,552 --> 00:19:00,513
que é um assunto pegajoso, dado o
nosso passado.
264
00:19:00,597 --> 00:19:01,806
Como assim?
265
00:19:02,933 --> 00:19:04,518
Como está a terapia?
266
00:19:04,601 --> 00:19:05,894
Muito bem, muito bem.
267
00:19:06,603 --> 00:19:08,063
Qualquer...
268
00:19:09,022 --> 00:19:10,357
episódios?
269
00:19:12,150 --> 00:19:13,235
Não.
270
00:19:13,860 --> 00:19:15,654
É fantástico.
271
00:19:17,364 --> 00:19:20,867
Tom, sei que sempre tivemos as nossas
divergências.
272
00:19:20,951 --> 00:19:22,786
O que disse sobre o nosso primeiro
encontro?
273
00:19:22,869 --> 00:19:26,122
Tínhamos toda a química de um
interrogatório do FBI.
274
00:19:28,833 --> 00:19:30,252
Mas olhe para este lugar.
275
00:19:31,336 --> 00:19:32,671
Nós fizemos isto.
276
00:19:34,047 --> 00:19:35,257
Juntos, todos juntos.
277
00:19:36,633 --> 00:19:38,093
Sim, é um trabalho.
278
00:19:38,176 --> 00:19:40,136
E agora?
279
00:19:40,220 --> 00:19:43,807
As coisas mudaram. O mercado é
difícil.
280
00:19:43,890 --> 00:19:46,184
Tenho certeza que pode entender por
que a nossa amada
281
00:19:46,268 --> 00:19:47,644
Empresa-mãe, Warner Bros.,
282
00:19:47,727 --> 00:19:50,146
decidiu fazer uma sequela da trilogia.
283
00:19:50,230 --> 00:19:51,648
O que é que se passa?
284
00:19:51,731 --> 00:19:53,650
Informaram-me que o farão connosco
ou sem nós.
285
00:19:53,733 --> 00:19:55,568
Pensei que não podiam fazer isto.
286
00:19:56,778 --> 00:19:58,154
Oh, podem.
287
00:19:58,238 --> 00:19:59,572
E deixaram claro
288
00:19:59,656 --> 00:20:01,825
Vão matar o nosso contrato se não
cooperarmos.
289
00:20:01,908 --> 00:20:03,618
A sério?
290
00:20:03,702 --> 00:20:07,580
Sei que disseste que a história
tinha acabado para ti.
291
00:20:07,664 --> 00:20:09,833
mas é o que se passa com as
histórias.
292
00:20:11,626 --> 00:20:13,545
Nunca acabam, não é?
293
00:20:13,628 --> 00:20:16,172
Ainda contamos as mesmas histórias
que sempre contamos.
294
00:20:16,256 --> 00:20:20,552
apenas com nomes diferentes, rostos
diferentes
295
00:20:22,178 --> 00:20:25,265
e devo dizer que estou um pouco
excitado.
296
00:20:28,101 --> 00:20:29,269
Depois de todos estes anos,
297
00:20:29,352 --> 00:20:32,355
para voltar para onde tudo começou.
298
00:20:32,439 --> 00:20:34,774
De volta à Matrix.
299
00:20:35,900 --> 00:20:37,610
Falei com o Marketing...
300
00:20:43,575 --> 00:20:45,118
O Tom?
301
00:20:45,201 --> 00:20:46,745
Sim, é um trabalho.
302
00:20:46,828 --> 00:20:47,871
Estás bem?
303
00:20:50,206 --> 00:20:51,333
Sim, é um trabalho.
304
00:20:56,254 --> 00:20:58,465
O que estava a sentir naquela altura?
305
00:21:01,551 --> 00:21:03,345
O que é que eu estava a sentir?
306
00:21:06,639 --> 00:21:11,394
Senti que ou estou a ter um
esgotamento mental outra vez.
307
00:21:11,478 --> 00:21:15,732
ou estou a viver dentro de uma
realidade gerada por computador
308
00:21:15,815 --> 00:21:17,359
que me aprisionou...
309
00:21:17,984 --> 00:21:19,152
de novo.
310
00:21:29,829 --> 00:21:31,331
Não é grande escolha.
311
00:21:31,414 --> 00:21:32,624
Não.
312
00:21:32,707 --> 00:21:34,292
Talvez não seja tão binário assim.
313
00:21:34,376 --> 00:21:37,670
Talvez haja outras formas de entender
o que aconteceu.
314
00:21:38,254 --> 00:21:39,339
Sim, é um trabalho.
315
00:21:39,422 --> 00:21:41,591
Thomas, és um sobrevivente de
suicídio.
316
00:21:41,674 --> 00:21:44,552
dotado de uma imaginação poderosa.
317
00:21:44,636 --> 00:21:46,388
Estes factos combinaram
318
00:21:46,471 --> 00:21:48,973
para criar ficções perigosas na sua
vida.
319
00:21:49,057 --> 00:21:50,600
Ontem, entraste numa reunião.
320
00:21:50,683 --> 00:21:51,810
com o seu parceiro de negócios
321
00:21:51,893 --> 00:21:53,353
e ele emboscou-te,
322
00:21:53,436 --> 00:21:55,855
exigindo que faças um jogo que
disseste que nunca farias.
323
00:21:55,939 --> 00:21:59,275
Este ataque tirou-te a voz.
324
00:21:59,359 --> 00:22:02,112
A violência dele desencadeou-te e a
tua mente reagiu.
325
00:22:02,195 --> 00:22:04,072
Fizeste-lhe o que ele te estava a
fazer.
326
00:22:05,573 --> 00:22:06,950
Falamos sobre o valor
327
00:22:07,033 --> 00:22:10,578
de raiva adaptativa no trauma de cura.
328
00:22:10,662 --> 00:22:14,040
Longe de sugerir uma repetição da
sua avaria inicial,
329
00:22:14,124 --> 00:22:15,333
Acredito neste episódio.
330
00:22:15,417 --> 00:22:17,210
demonstra auto-protecção saudável.
331
00:22:18,753 --> 00:22:20,964
E o mais importante, lembro-me de
como é difícil
332
00:22:21,047 --> 00:22:24,092
Era para partilhar algo assim.
333
00:22:24,175 --> 00:22:26,886
O que me diz o quão longe chegamos.
334
00:22:31,975 --> 00:22:34,269
Precisa de uma nova recarga na sua
receita?
335
00:22:36,146 --> 00:22:37,313
Sim, é um trabalho.
336
00:22:59,919 --> 00:23:02,130
Primeiro, sei que falo por todos.
337
00:23:02,213 --> 00:23:04,507
quando digo que estou tão, tão
animado
338
00:23:04,591 --> 00:23:06,676
estar a trabalhar num jogo que era
tão...
339
00:23:06,759 --> 00:23:08,845
Bem, o mutador de jogos.
340
00:23:08,928 --> 00:23:10,513
Agora, o pacote na sua frente
341
00:23:10,597 --> 00:23:13,391
tem a nossa pesquisa de grupo de foco.
342
00:23:13,475 --> 00:23:14,934
Lá dentro, vai encontrar o
esgotamento.
343
00:23:15,018 --> 00:23:17,854
incluindo associação de
palavras-chave com a marca.
344
00:23:17,937 --> 00:23:21,024
Os dois primeiros são
"originalidade" e "fresco",
345
00:23:21,107 --> 00:23:23,151
que acho que são grandes coisas a
ter em mente
346
00:23:23,234 --> 00:23:25,445
quando começar a trabalhar na Matrix
4.
347
00:23:26,988 --> 00:23:28,573
E quem sabe quantos mais?
348
00:23:44,088 --> 00:23:47,509
O que fez a Matrix diferente? Effed
com a sua cabeça.
349
00:23:47,592 --> 00:23:48,885
Em ponto.
350
00:23:48,968 --> 00:23:50,970
As pessoas querem-nos no seu espaço
cinzento,
351
00:23:51,054 --> 00:23:54,098
a ligar a luz sináptica "WTF".
352
00:24:03,233 --> 00:24:06,569
O que fez a Matrix diferente? Effed
com a sua cabeça.
353
00:24:06,653 --> 00:24:08,488
As pessoas querem-nos no seu espaço
cinzento,
354
00:24:08,571 --> 00:24:09,906
trocando a sua sináptica
355
00:24:09,989 --> 00:24:12,617
"O que se passa aqui?"
356
00:24:22,710 --> 00:24:26,923
Não adorei a primeira, como alguns
de vós.
357
00:24:27,006 --> 00:24:29,425
E, francamente, tenho tolerância
zero.
358
00:24:29,509 --> 00:24:31,928
para qualquer coisa que requer um
silabário e um marcador.
359
00:24:32,011 --> 00:24:33,888
Gosto dos meus jogos grandes,
barulhentos e mudos.
360
00:24:33,972 --> 00:24:35,932
Precisamos de armas! Muitas armas.
361
00:24:36,015 --> 00:24:38,601
Matriz significa caos.
362
00:24:43,273 --> 00:24:45,441
A ação imprudente não é
sobre-marca.
363
00:24:45,525 --> 00:24:46,943
Ela tem razão.
364
00:24:47,026 --> 00:24:50,071
A matriz é pornografia mental.
Filosofia em brilhante...
365
00:24:50,154 --> 00:24:51,823
- PVC apertado.
- Sim, é um trabalho.
366
00:24:51,906 --> 00:24:53,783
Ideias são o novo "sexy".
367
00:25:07,922 --> 00:25:09,632
Obviamente a Matrix é sobre...
368
00:25:09,716 --> 00:25:11,968
- ... trans-política.
- Cripto-fascismo.
369
00:25:12,051 --> 00:25:12,969
É uma metáfora...
370
00:25:13,052 --> 00:25:14,721
... da exploração capitalista.
371
00:25:27,191 --> 00:25:31,571
Isto não pode ser outro reboot,
recauchutado, regurgitado...
372
00:25:31,654 --> 00:25:33,740
Porque não? Reboots vendem.
373
00:25:36,868 --> 00:25:38,870
Estamos tão longe na toca do coelho
errado, aqui, pessoal.
374
00:25:38,953 --> 00:25:42,790
Dizes Matrix a qualquer um... Dizes
que a Matrix...
375
00:25:42,874 --> 00:25:45,835
Matriz... Matriz... Matriz...
376
00:25:45,918 --> 00:25:47,754
... isto é o que vêem.
377
00:25:54,427 --> 00:25:56,721
Permita-me resumir o nosso objetivo
numa única palavra.
378
00:25:56,804 --> 00:25:58,973
Hora da bala! Hora da bala!
379
00:25:59,641 --> 00:26:00,683
São duas palavras.
380
00:26:04,687 --> 00:26:07,857
Precisamos de um novo "tempo de bala".
381
00:26:10,443 --> 00:26:14,364
Temos de revolucionar o jogo outra
vez.
382
00:26:14,447 --> 00:26:18,242
Revolucionar os jogos de novo!
383
00:26:44,143 --> 00:26:45,895
Tarde, Tiff.
384
00:26:45,978 --> 00:26:47,146
O ushe?
385
00:26:47,230 --> 00:26:49,399
Quer saber, Skroce? Estou a
enlouquecer.
386
00:26:49,482 --> 00:26:51,984
Vou ter um corte hoje.
387
00:26:52,068 --> 00:26:54,612
Hastear aquela bandeira aberração.
388
00:26:54,696 --> 00:26:56,447
Posso dizer que tenho isso?
389
00:26:56,531 --> 00:26:57,573
Oh, olá.
390
00:26:58,574 --> 00:27:00,576
Olá.
391
00:27:00,660 --> 00:27:03,162
Lembro-me de querer uma família.
392
00:27:03,246 --> 00:27:04,539
mas foi que porque
393
00:27:04,622 --> 00:27:07,291
É isso que as mulheres devem querer?
394
00:27:07,375 --> 00:27:09,085
Como sabe se quer algo?
395
00:27:09,168 --> 00:27:12,296
ou se a sua educação o programou
para o querer?
396
00:27:12,380 --> 00:27:13,381
Não, não, não, não.
397
00:27:14,424 --> 00:27:16,384
Pago muito dinheiro ao meu analista.
398
00:27:16,467 --> 00:27:19,053
para responder a tais perguntas para
mim.
399
00:27:19,137 --> 00:27:20,346
Inteligente, inteligente.
400
00:27:20,430 --> 00:27:21,639
Eu devia fazer mais terapia.
401
00:27:21,723 --> 00:27:24,142
Mas, sinceramente, estou muito
cansada.
402
00:27:24,225 --> 00:27:25,977
As crianças são exaustivas, sabe?
403
00:27:27,562 --> 00:27:29,814
Não. Nunca tive filhos.
404
00:27:29,897 --> 00:27:32,650
Certo, já sabia.
405
00:27:32,734 --> 00:27:35,194
Desculpa. Pesquisei no Google.
406
00:27:37,155 --> 00:27:39,741
Então, como é ser um designer de
jogos mundialmente famoso?
407
00:27:39,824 --> 00:27:42,368
- Deve ser incrível.
- Ah...
408
00:27:42,452 --> 00:27:43,953
Muitas horas.
409
00:27:44,036 --> 00:27:46,080
Às vezes é incrível.
410
00:27:46,164 --> 00:27:47,665
Na maioria das vezes...
411
00:27:48,875 --> 00:27:50,168
Não sei.
412
00:27:50,251 --> 00:27:52,754
Mas fez "The Matrix". Até eu já
ouvi falar disso.
413
00:27:52,837 --> 00:27:56,632
Sim. Mantivemos algumas crianças
entretidas.
414
00:27:56,716 --> 00:27:58,843
Então, vale a pena?
415
00:28:05,183 --> 00:28:07,769
Posso perguntar algo sobre o seu jogo?
416
00:28:07,852 --> 00:28:09,103
Claro que sim.
417
00:28:09,187 --> 00:28:11,439
Baseou o seu personagem principal em
si mesmo?
418
00:28:16,569 --> 00:28:18,571
Há muito de mim nele.
419
00:28:21,073 --> 00:28:24,243
Talvez um pouco demais.
420
00:28:26,245 --> 00:28:27,997
Posso perguntar-lhe outra coisa?
421
00:28:28,080 --> 00:28:29,290
Por favor.
422
00:28:31,000 --> 00:28:33,294
Há uma mulher no teu jogo.
423
00:28:34,504 --> 00:28:35,505
A Trindade.
424
00:28:37,340 --> 00:28:40,092
O que também é uma estranha
coincidência, certo?
425
00:28:41,636 --> 00:28:42,762
Deus, sim.
426
00:28:44,138 --> 00:28:45,389
Gosto dela.
427
00:28:46,599 --> 00:28:48,893
- Gosto da Trinity.
- Ah, sim.
428
00:28:48,976 --> 00:28:50,228
E gosto da Ducati dela.
429
00:28:50,311 --> 00:28:53,314
Outra coincidência. Adoro motos.
430
00:28:56,609 --> 00:28:59,320
O meu amigo Kush e eu construímo-los.
431
00:28:59,403 --> 00:29:00,530
A sério?
432
00:29:00,613 --> 00:29:03,991
Tens o teu analista, eu tenho as
minhas bicicletas.
433
00:29:04,075 --> 00:29:08,704
Estava a ver imagens do teu jogo. Na
Trindade.
434
00:29:10,414 --> 00:29:11,999
Bem, mostrei ao Chad uma cena.
435
00:29:12,083 --> 00:29:14,126
"Então, o que achas?"
436
00:29:15,211 --> 00:29:17,713
Só o conseguiu quando disse:
437
00:29:17,797 --> 00:29:19,799
"Não achas que ela se parece comigo?"
438
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
Sabes o que ele fez?
439
00:29:24,679 --> 00:29:25,930
Ele ria-se.
440
00:29:30,643 --> 00:29:33,521
E eu também ria, como se fosse uma
piada.
441
00:29:33,604 --> 00:29:35,147
Como pode não ser, certo?
442
00:29:37,358 --> 00:29:38,985
Deixou-me tão zangado.
443
00:29:40,486 --> 00:29:42,822
Odiava-me por rir.
444
00:29:44,490 --> 00:29:47,577
Queria dar-lhe um pontapé tão forte.
445
00:29:48,870 --> 00:29:50,162
Não muito forte.
446
00:29:50,246 --> 00:29:53,457
Talvez com força suficiente para lhe
partir o maxilar.
447
00:29:56,669 --> 00:29:58,504
E neste momento, provavelmente estás
arrependido.
448
00:29:58,588 --> 00:30:00,089
sentar-se comigo.
449
00:30:02,258 --> 00:30:06,137
É a melhor coisa que fiz em muito
tempo.
450
00:30:10,516 --> 00:30:12,226
Tenho de levar isto.
451
00:30:15,855 --> 00:30:16,939
Olá, este é o Tiff.
452
00:30:17,023 --> 00:30:18,107
Meu Deus, não.
453
00:30:20,151 --> 00:30:22,153
Já vou.
454
00:30:22,236 --> 00:30:25,072
O meu mais novo enfiou-lhe um Lego no
nariz.
455
00:30:25,990 --> 00:30:27,241
Oh, não, não, não.
456
00:30:28,659 --> 00:30:29,702
Tenho de ir.
457
00:30:31,871 --> 00:30:34,498
Espero vê-lo de novo.
458
00:30:52,433 --> 00:30:53,559
Houve um relatório.
459
00:30:53,643 --> 00:30:55,144
de uma emergência.
460
00:30:55,227 --> 00:30:57,146
Proceda calmamente à saída mais
próxima
461
00:30:57,229 --> 00:30:59,273
e deixar o edifício
imediatamente.
462
00:30:59,357 --> 00:31:00,733
O que é que se passa?
463
00:31:00,816 --> 00:31:02,652
Provavelmente fomos espancados por um
jovem de 14 anos.
464
00:31:02,735 --> 00:31:04,320
Sim, alguém mijou com a última
atualização.
465
00:31:04,403 --> 00:31:05,821
Ou são só um idiota.
466
00:31:05,905 --> 00:31:08,658
Por favor, vão para as saídas. O
edifício está a ser evacuado.
467
00:31:29,929 --> 00:31:31,597
Senhor, por aqui.
468
00:31:37,436 --> 00:31:38,604
O Jude?
469
00:31:40,106 --> 00:31:41,190
Jude, jude!
470
00:31:47,655 --> 00:31:49,615
Finalmente.
471
00:31:51,450 --> 00:31:52,702
Ah, sim.
472
00:31:52,785 --> 00:31:54,245
Não tinha muita certeza sobre a
chamada.
473
00:31:54,328 --> 00:31:56,330
mas foi difícil resistir.
474
00:31:56,414 --> 00:31:57,540
O que é que se passa?
475
00:31:57,623 --> 00:31:59,041
Morpheus Uno. Revele na janela.
476
00:31:59,125 --> 00:32:01,585
Relâmpago, trovões e teatro.
477
00:32:01,669 --> 00:32:03,546
Finalmente.
478
00:32:03,629 --> 00:32:06,048
Todos estes anos depois, aqui estou
eu,
479
00:32:06,132 --> 00:32:08,384
passeando para fora de uma sanita.
480
00:32:08,467 --> 00:32:09,593
Tragédia ou farsa?
481
00:32:09,677 --> 00:32:11,303
Eu conheço-te.
482
00:32:11,387 --> 00:32:13,389
Não todos os dias que conheces o teu
criador.
483
00:32:13,472 --> 00:32:14,640
Isto não pode estar a acontecer.
484
00:32:14,724 --> 00:32:16,392
Oh, definitivamente é.
485
00:32:16,475 --> 00:32:18,936
Não podes ser um personagem que eu
codifiquei.
486
00:32:19,020 --> 00:32:21,063
100% natural.
487
00:32:28,529 --> 00:32:29,739
Como é que é?
488
00:32:29,822 --> 00:32:31,991
Toda a explicação que precisa.
489
00:32:35,202 --> 00:32:36,829
Oh, não, não, não.
490
00:32:36,912 --> 00:32:38,080
Não.
491
00:32:38,164 --> 00:32:39,915
Não, não, não.
492
00:32:39,999 --> 00:32:41,792
Uau, uau, uau. O que quer dizer com
"não"?
493
00:32:41,876 --> 00:32:44,503
Se queria isto, fez isto. A ideia foi
tua.
494
00:32:44,587 --> 00:32:48,924
Foi um teste. Uma experiência.
495
00:32:50,217 --> 00:32:51,427
Uma experiência?
496
00:32:52,970 --> 00:32:54,930
Você pôs-me num pequeno modal,
497
00:32:55,014 --> 00:32:56,390
deixou-me a bater a cabeça até
498
00:32:56,474 --> 00:32:58,726
Quase perdi a minha merda à tua
procura.
499
00:32:58,809 --> 00:33:00,311
como uma experiência.
500
00:33:00,394 --> 00:33:02,396
- A saída está a avariar.
- Não tomou a pílula.
501
00:33:02,480 --> 00:33:03,814
O que é que se passa? Não há tempo.
502
00:33:03,898 --> 00:33:05,941
Sei, Sei. Ele está a ter um momento.
503
00:33:06,025 --> 00:33:08,486
Ele sabe como foi difícil cortar
aquele espelho?
504
00:33:10,821 --> 00:33:12,448
Ainda aberto.
505
00:33:12,531 --> 00:33:15,951
Isto... Isto não pode ser real.
506
00:33:16,035 --> 00:33:17,870
Alvo adquirido. Apanhámo-lo.
507
00:33:25,461 --> 00:33:26,796
Isto não está a acontecer.
508
00:33:26,879 --> 00:33:29,340
Está na minha mente. Está na minha
mente.
509
00:33:29,423 --> 00:33:30,633
Olá a ti! Parem, parem! Segura-o!
510
00:33:46,732 --> 00:33:48,275
Isto não pode estar a acontecer.
511
00:33:51,403 --> 00:33:53,155
Congelar, congelar! Não te mexas!
512
00:34:02,123 --> 00:34:03,249
Neo, neo!
513
00:34:18,139 --> 00:34:19,557
Oh, meu Deus!
514
00:34:54,300 --> 00:34:55,384
Neo, neo!
515
00:35:00,264 --> 00:35:02,474
Mr. Anderson!
516
00:35:03,309 --> 00:35:04,560
Não!
517
00:35:04,643 --> 00:35:05,686
Não pode ser.
518
00:35:14,486 --> 00:35:16,322
Senti a sua falta.
519
00:35:31,587 --> 00:35:33,255
Está na minha mente.
520
00:35:34,381 --> 00:35:35,758
Está na minha mente.
521
00:35:43,933 --> 00:35:45,434
Consegue me ouvir, Thomas?
522
00:35:46,685 --> 00:35:49,480
Segue a minha voz.
523
00:35:49,563 --> 00:35:53,275
Sinta as pontas dos seus dedos. Em
que estão a tocar?
524
00:35:55,319 --> 00:35:56,695
O sino.
525
00:35:59,198 --> 00:36:00,616
Ouve o sino?
526
00:36:04,036 --> 00:36:07,081
Lembra-se do que aconteceu? Como
chegou aqui?
527
00:36:08,707 --> 00:36:10,000
Deve ter andado.
528
00:36:10,084 --> 00:36:11,293
Ouvi a Deja Vu lá fora.
529
00:36:11,377 --> 00:36:12,628
Abriu a minha porta, e lá estavas tu.
530
00:36:17,967 --> 00:36:20,803
Acha que pode falar sobre isso?
531
00:36:20,886 --> 00:36:22,137
Quando começamos a trabalhar juntos,
532
00:36:22,221 --> 00:36:23,973
tinha perdido a sua capacidade
533
00:36:24,056 --> 00:36:26,600
para discernir a realidade da
ficção.
534
00:36:26,684 --> 00:36:29,853
Veio ter comigo depois de tentar
saltar de um prédio.
535
00:36:29,937 --> 00:36:32,231
Disse que queria voar.
536
00:36:45,577 --> 00:36:48,330
Fizemos muitos progressos desde
então,
537
00:36:48,414 --> 00:36:50,749
mas parece particularmente
despoletado agora.
538
00:36:50,833 --> 00:36:52,293
Pode dizer-me como começou?
539
00:36:54,295 --> 00:36:56,005
Ele mandou-me uma mensagem.
540
00:36:57,172 --> 00:36:58,507
De quem?
541
00:36:58,590 --> 00:37:00,050
O Morpheus.
542
00:37:00,134 --> 00:37:01,218
Ah, sim.
543
00:37:02,928 --> 00:37:04,305
Então, voltou.
544
00:37:04,388 --> 00:37:06,557
Na verdade, não era ele.
545
00:37:07,725 --> 00:37:11,020
Foi um programa que codifiquei para
um Modal.
546
00:37:11,103 --> 00:37:13,272
E este "Modal", Morpheus,
547
00:37:13,355 --> 00:37:15,357
veio ajudá-lo a escapar
548
00:37:15,441 --> 00:37:19,069
de uma realidade virtual chamada The
Matrix.
549
00:37:29,121 --> 00:37:31,165
Estou louco?
550
00:37:31,248 --> 00:37:33,709
Não usamos esta palavra aqui.
551
00:37:33,792 --> 00:37:36,712
Que palavra devo usar?
552
00:37:36,795 --> 00:37:40,132
Que palavra explica o que me está a
acontecer?
553
00:37:40,215 --> 00:37:41,884
Posso ver as mensagens?
554
00:37:44,345 --> 00:37:45,888
Foram apagados.
555
00:37:51,143 --> 00:37:54,480
Se entrarmos no meu carro e formos
para o seu escritório,
556
00:37:54,563 --> 00:37:56,523
O que acha que encontraríamos lá?
557
00:37:56,607 --> 00:37:57,649
Nada, nada.
558
00:38:00,361 --> 00:38:02,446
Porque não houve nenhum ataque.
559
00:38:03,655 --> 00:38:05,240
Ninguém morreu.
560
00:38:06,158 --> 00:38:08,285
Ninguém mandou sms.
561
00:38:08,369 --> 00:38:10,412
A minha mente inventou tudo.
562
00:38:11,830 --> 00:38:14,500
É isso que devo dizer?
563
00:38:14,583 --> 00:38:16,085
É nisso que acredita?
564
00:38:16,877 --> 00:38:18,754
Pareceu-me real.
565
00:38:18,837 --> 00:38:20,589
Claro.
566
00:38:20,672 --> 00:38:23,592
Era a tua grande ambição de fazer
um jogo.
567
00:38:23,675 --> 00:38:26,053
que era indistinguível da realidade.
568
00:38:26,136 --> 00:38:27,596
Para atingir este objetivo,
569
00:38:27,679 --> 00:38:30,140
converteste elementos da tua vida em
narrativa.
570
00:38:30,224 --> 00:38:32,476
A tua raiva sublimada em relação ao
teu parceiro de negócios
571
00:38:32,559 --> 00:38:34,770
lançou-o como seu inimigo.
572
00:38:34,853 --> 00:38:36,480
Uma mulher casada chamada Tiffany
573
00:38:36,563 --> 00:38:39,900
tornou-se a "Trindade" de um romance
condenado.
574
00:38:39,983 --> 00:38:44,154
Até o teu desagrado pelo meu gato
entrou na tua Matriz.
575
00:38:44,238 --> 00:38:46,031
Não há nada de mal nisso.
576
00:38:46,115 --> 00:38:47,574
É o que os artistas fazem.
577
00:38:47,658 --> 00:38:51,036
Mas torna-se um problema quando
fantasias
578
00:38:51,120 --> 00:38:53,455
pôr em perigo a nós ou a outras
pessoas.
579
00:38:55,707 --> 00:38:58,085
Não queremos que ninguém se magoe.
580
00:38:58,168 --> 00:38:59,545
Temos, Thomas?
581
00:39:07,636 --> 00:39:09,763
Olá, Thomas. Todos me chamam de
"Tiff".
582
00:39:09,847 --> 00:39:12,266
- Quem és?
- O meu nome é Trinity.
583
00:39:12,349 --> 00:39:13,976
Ninguém te pode dizer que estás
apaixonado.
584
00:39:14,059 --> 00:39:16,562
Só o sabes, através e através.
585
00:39:16,645 --> 00:39:19,148
Bolas para os ossos.
586
00:39:19,231 --> 00:39:21,024
Sente isto?
587
00:39:22,734 --> 00:39:24,445
Nunca vou desistir.
588
00:39:32,119 --> 00:39:34,163
Tens de esquecer tudo, Neo.
589
00:39:34,246 --> 00:39:36,623
Liberte a sua mente.
590
00:39:55,392 --> 00:39:56,852
Não, não, não, não.
591
00:39:56,935 --> 00:39:58,937
Parece fácil o suficiente.
592
00:40:05,777 --> 00:40:08,405
"Liberte a minha mente." Não, não,
não, não.
593
00:40:13,577 --> 00:40:15,621
Está bem.
594
00:40:15,704 --> 00:40:17,122
Liberte a minha mente.
595
00:40:33,347 --> 00:40:34,890
Eu voo...
596
00:40:35,807 --> 00:40:37,726
ou caio.
597
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
Quem és tu, afinal?
598
00:40:47,653 --> 00:40:49,738
Não se lembrará de mim.
599
00:40:49,821 --> 00:40:53,075
mas há muito tempo, mudaste a minha
vida.
600
00:40:53,158 --> 00:40:55,536
quando saltou de outro telhado.
601
00:40:55,619 --> 00:40:58,539
Naquela época, eu era como
qualquer outro coppertop,
602
00:40:58,622 --> 00:41:00,332
fingindo a minha vida...
603
00:41:00,415 --> 00:41:04,545
Até que olhei para cima e te vi.
604
00:41:04,628 --> 00:41:07,130
Era um tu diferente, mas eu vi.
605
00:41:07,923 --> 00:41:09,675
o verdadeiro tu,
606
00:41:09,758 --> 00:41:11,552
apenas um segundo antes...
607
00:41:13,011 --> 00:41:14,096
saltou.
608
00:41:18,850 --> 00:41:20,644
E nunca caíste.
609
00:41:25,941 --> 00:41:28,110
Foi você que invadiu o meu Modal?
610
00:41:28,694 --> 00:41:29,695
Sim, é um trabalho.
611
00:41:31,196 --> 00:41:32,739
Vai ser o Jude.
612
00:41:32,823 --> 00:41:34,157
Ele não é teu amigo.
613
00:41:34,241 --> 00:41:35,701
É um cabo, um programa usado para te
controlar.
614
00:41:35,784 --> 00:41:36,827
Ele está a caminho daqui.
615
00:41:36,910 --> 00:41:38,745
e vai trazer agentes com ele.
616
00:41:40,205 --> 00:41:41,456
O Jude.
617
00:41:41,540 --> 00:41:42,958
Mano, estive a ligar-te toda a
noite.
618
00:41:43,041 --> 00:41:44,751
Temos um grande problema.
619
00:41:46,295 --> 00:41:47,879
Estás sozinho?
620
00:41:50,632 --> 00:41:53,427
É uma pergunta sexy.
621
00:41:53,510 --> 00:41:55,804
Não parecem agentes típicos.
622
00:41:55,887 --> 00:41:57,306
Agora usam bots, esfolados como
pessoas normais,
623
00:41:57,389 --> 00:41:58,515
o que significa que estão em todos
os lugares
624
00:41:58,599 --> 00:42:00,851
e nunca se sabe em quem confiar.
625
00:42:00,934 --> 00:42:02,686
Por que deveria confiar em si?
626
00:42:04,771 --> 00:42:07,858
Porque se abrirem a porta, perdemos a
nossa invasão.
627
00:42:07,941 --> 00:42:09,651
Serei apanhado e morto.
628
00:42:09,735 --> 00:42:10,944
e será colocado de volta
629
00:42:11,028 --> 00:42:12,279
naquela esteira que conceberam para
si,
630
00:42:12,362 --> 00:42:13,488
assim como fizeram da última vez
631
00:42:13,572 --> 00:42:14,740
Tentou saltar para fora.
632
00:42:16,074 --> 00:42:18,493
Sei por que deixou o seu Modal aberto.
633
00:42:18,577 --> 00:42:21,038
Precisavas de outra pessoa para
libertar o Morpheus.
634
00:42:21,121 --> 00:42:23,165
E foi por causa dele que conseguimos
chegar até ti.
635
00:42:23,248 --> 00:42:25,125
Conheço estas coisas da mesma forma.
636
00:42:25,208 --> 00:42:27,961
que um dia sabia que te encontraria.
637
00:42:28,045 --> 00:42:30,672
E que quando o fizesse, estarias
pronto para isto.
638
00:42:35,260 --> 00:42:36,637
Se quer a verdade, Neo,
639
00:42:37,888 --> 00:42:39,890
Vai ter que me seguir.
640
00:42:41,433 --> 00:42:42,434
Está bem.
641
00:43:01,953 --> 00:43:04,581
- Onde estamos?
- Em Tóquio.
642
00:43:04,665 --> 00:43:06,500
Um portal em movimento torna mais
difícil seguir-nos.
643
00:43:06,583 --> 00:43:09,211
- Seq é o melhor deles.
- Portal está limpo.
644
00:43:09,294 --> 00:43:10,712
A ler as nossas sombras.
645
00:43:12,214 --> 00:43:14,716
Não me lembro disto.
646
00:43:14,800 --> 00:43:17,094
Também já não temos de ir a
cabines telefónicas.
647
00:43:26,687 --> 00:43:28,146
A porta está à sua direita.
648
00:43:42,369 --> 00:43:44,746
Definir e definir, certo?
649
00:43:44,830 --> 00:43:46,123
Oh, não.
650
00:43:46,206 --> 00:43:47,666
É tudo sobre o set
651
00:43:48,500 --> 00:43:49,751
e definição.
652
00:43:49,835 --> 00:43:51,962
Depois do nosso primeiro contacto ter
corrido tão mal,
653
00:43:52,045 --> 00:43:53,922
pensamos elementos do seu passado
654
00:43:54,005 --> 00:43:55,507
pode ajudar a aliviá-lo para o
presente.
655
00:43:55,590 --> 00:43:58,427
Nada conforta a ansiedade como
656
00:43:58,510 --> 00:43:59,928
um pouco de nostalgia.
657
00:44:00,011 --> 00:44:02,347
Estas são as imagens do teu jogo.
658
00:44:09,563 --> 00:44:11,565
O tempo está sempre contra nós,
659
00:44:12,441 --> 00:44:14,484
etc, etcetera.
660
00:44:15,694 --> 00:44:16,820
Ninguém pode ser informado
661
00:44:16,903 --> 00:44:20,198
o que a Matriz é, blá, blá, blá.
662
00:44:22,784 --> 00:44:24,745
Tem que ver para acreditar.
663
00:44:28,373 --> 00:44:29,958
Hora de voar.
664
00:44:32,002 --> 00:44:33,462
Esperem, tenho de fazer isto.
665
00:44:33,545 --> 00:44:34,796
Se isto é real,
666
00:44:34,880 --> 00:44:37,507
se eu não perdi a cabeça, isso
significa
667
00:44:39,217 --> 00:44:40,594
Isto aconteceu?
668
00:44:49,436 --> 00:44:51,062
Mas se tivesse...
669
00:44:55,192 --> 00:44:56,735
então nós morremos.
670
00:44:56,818 --> 00:44:58,737
Obviamente que não.
671
00:44:58,820 --> 00:45:00,238
Porque é que as Máquinas te
mantiveram vivo?
672
00:45:00,322 --> 00:45:03,200
e por que se esforçaram tanto para
escondê-lo
673
00:45:03,283 --> 00:45:05,118
são perguntas às quais não temos
respostas.
674
00:45:05,202 --> 00:45:06,787
Esconder-me?
675
00:45:06,870 --> 00:45:11,166
Estive numa empresa a fazer um jogo
chamado The Matrix.
676
00:45:11,249 --> 00:45:13,835
Parece que não estavam a tentar
esconder nada.
677
00:45:13,919 --> 00:45:15,462
Há anos que andamos a seguir aquela
empresa.
678
00:45:15,545 --> 00:45:18,340
Vimos todos os Thomas Anderson que
encontrámos.
679
00:45:18,423 --> 00:45:20,008
O que não entendemos
680
00:45:20,091 --> 00:45:22,594
era que podiam alterar o seu DSI.
681
00:45:22,677 --> 00:45:24,429
Os pods geram a sua autoimagem digital
682
00:45:24,513 --> 00:45:27,015
através de um sistema de feedback
chamado Semblance.
683
00:45:27,098 --> 00:45:29,100
É assim que olha para si mesmo.
684
00:45:29,184 --> 00:45:32,896
De alguma forma, conseguiram alterar
o seu ciclo DSI.
685
00:45:32,979 --> 00:45:35,482
É assim que todos te vêem.
686
00:45:49,579 --> 00:45:51,540
Vinte anos?
687
00:45:52,833 --> 00:45:56,378
Por que demorou 20 anos para me
encontrar?
688
00:45:56,461 --> 00:45:58,296
Demorou muito mais tempo do que isso.
689
00:45:58,380 --> 00:46:00,382
Já se passaram mais de 60 anos desde
que tu e a Trinity.
690
00:46:00,465 --> 00:46:02,217
voou para uma das Cidades Máquinas.
691
00:46:02,926 --> 00:46:03,885
O que é que se passa?
692
00:46:03,969 --> 00:46:06,179
Há tanta coisa que não sabemos.
693
00:46:06,263 --> 00:46:08,014
Como por que mal envelheceu,
694
00:46:08,098 --> 00:46:10,308
ou quantas vezes alteraram o seu DSI.
695
00:46:10,392 --> 00:46:11,726
Mas com base no que sabemos,
696
00:46:11,810 --> 00:46:13,144
parece que ninguém te encontrou
697
00:46:13,228 --> 00:46:15,063
porque não querias ser encontrado.
698
00:46:15,146 --> 00:46:17,899
- Isso não é verdade.
- Talvez não.
699
00:46:17,983 --> 00:46:19,192
Talvez não haja fundamento.
700
00:46:19,276 --> 00:46:20,443
aos rumores de que desapareceu,
701
00:46:20,527 --> 00:46:21,695
porque estava a trabalhar
702
00:46:21,778 --> 00:46:23,196
com as Máquinas desde o início.
703
00:46:23,280 --> 00:46:24,406
Morpheus, para.
704
00:46:24,489 --> 00:46:27,617
Tudo o que estou a dizer é que este
é o momento
705
00:46:27,701 --> 00:46:30,245
para que nos mostre o que é real.
706
00:46:30,328 --> 00:46:32,539
Se quiser sair,
707
00:46:32,622 --> 00:46:33,999
Vai tomar esta pílula.
708
00:46:35,500 --> 00:46:37,919
Mas se está onde pertence,
709
00:46:38,003 --> 00:46:40,172
Pode voltar a isto.
710
00:46:40,255 --> 00:46:41,590
Todos os dias.
711
00:46:41,673 --> 00:46:45,302
Uma e outra vez.
712
00:46:48,763 --> 00:46:49,973
Foder.
713
00:47:00,025 --> 00:47:01,192
Mantenha o laço apertado.
714
00:47:13,622 --> 00:47:14,789
Cybebe precisa do pino da torre.
715
00:47:14,873 --> 00:47:16,750
Tenho um sinal. Está fraco.
716
00:47:16,833 --> 00:47:18,293
É definitivamente fora da rede.
717
00:47:25,175 --> 00:47:27,594
Capitão, o que está a fazer? Estou
a seguir um monte de coisas estranhas.
718
00:47:27,677 --> 00:47:29,137
- O que é que se passa?
- É um tipo de enxerto.
719
00:47:35,393 --> 00:47:36,686
O Thomas?
720
00:47:37,854 --> 00:47:39,648
Oh, meu Deus.
721
00:47:40,273 --> 00:47:41,983
Oh, não.
722
00:47:43,318 --> 00:47:45,487
- Temos companhia.
- Como nos encontraram?
723
00:47:46,780 --> 00:47:49,658
Thomas, nada disto é real.
724
00:47:49,741 --> 00:47:53,954
Estás no meio de uma grave crise
psicótica.
725
00:47:54,037 --> 00:47:56,122
- O Lexy?
- Está quase.
726
00:47:56,206 --> 00:47:58,291
O Thomas?
727
00:47:58,375 --> 00:48:01,211
Thomas, por favor. Isto não é um
jogo.
728
00:48:01,294 --> 00:48:02,796
Sinta a minha mão.
729
00:48:02,879 --> 00:48:04,089
Isto é o que é real.
730
00:48:07,092 --> 00:48:08,885
Fica comigo.
731
00:48:08,969 --> 00:48:10,595
Não. Não.
732
00:48:13,473 --> 00:48:14,683
Fica comigo.
733
00:48:17,352 --> 00:48:18,353
Neo, neo!
734
00:48:22,065 --> 00:48:23,066
O Morpheus!
735
00:48:24,609 --> 00:48:26,027
Vamos, vamos!
736
00:48:56,433 --> 00:48:58,518
- Os bots estão a ser ativados.
- É um enxame.
737
00:49:22,667 --> 00:49:23,752
Vá lá!
738
00:49:57,202 --> 00:49:58,703
Tenho um intruso na casa de banho.
Apresse-se!
739
00:49:58,787 --> 00:49:59,788
Sim, é um trabalho.
740
00:50:00,580 --> 00:50:01,581
Vá lá!
741
00:50:03,625 --> 00:50:04,667
Seq, onde?
742
00:50:06,795 --> 00:50:08,463
- Aquele espelho.
- O que é que se passa?
743
00:50:08,546 --> 00:50:10,298
- Nunca nos vamos encaixar.
- Tem que caber.
744
00:50:10,381 --> 00:50:11,758
Porque não tenho outra saída deste
comboio.
745
00:50:11,841 --> 00:50:12,842
Uau, uau, uau.
746
00:50:13,885 --> 00:50:15,386
Não, não, não.
747
00:50:15,470 --> 00:50:16,638
Pense em "perspetiva".
748
00:50:16,721 --> 00:50:18,515
Mais perto estás, maior.
749
00:50:22,060 --> 00:50:23,728
Ok, vamos lá.
750
00:50:24,979 --> 00:50:26,147
Dentro de si.
751
00:52:21,012 --> 00:52:22,388
A Trindade.
752
00:52:27,727 --> 00:52:28,728
Não!
753
00:53:49,600 --> 00:53:52,562
Bem-vindo de volta ao mundo real.
754
00:54:01,112 --> 00:54:02,280
A Trindade.
755
00:54:02,363 --> 00:54:03,489
- O que se passa, Doc?
- Os seus sistemas vitais
756
00:54:03,573 --> 00:54:05,033
foram meticulosamente mantidos,
757
00:54:05,116 --> 00:54:06,993
mas não parece bom.
758
00:54:12,332 --> 00:54:14,751
- Estamos a perdê-lo.
- A bota fria pode chocá-lo.
759
00:54:15,335 --> 00:54:16,377
Faz isso.
760
00:54:29,474 --> 00:54:30,975
Lembro-me disto.
761
00:54:33,644 --> 00:54:35,188
A Construção.
762
00:54:35,980 --> 00:54:38,608
Entre tudo
763
00:54:38,691 --> 00:54:40,818
e nada.
764
00:54:40,902 --> 00:54:42,570
Bem-vindo ao Berço.
765
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
Tenho andado a relaxar aqui na rede
de navios...
766
00:54:49,577 --> 00:54:51,204
Aprender tudo sobre si.
767
00:54:55,917 --> 00:54:57,043
E eu.
768
00:55:00,880 --> 00:55:04,717
Cuidado, cuidado. Vai fazer-te entrar
a cabeça.
769
00:55:04,801 --> 00:55:08,346
As memórias transformam-se em
ficção menos reais?
770
00:55:11,516 --> 00:55:14,769
A realidade é baseada na memória
nada mais que ficção?
771
00:55:14,852 --> 00:55:18,106
Quanto ao meu papel em tudo isto, o
meu melhor palpite
772
00:55:18,189 --> 00:55:19,482
é que me escreveu
773
00:55:19,565 --> 00:55:21,609
como um reflexo algorítmico de duas
forças
774
00:55:21,692 --> 00:55:24,195
que te ajudou a tornares-te,
775
00:55:24,278 --> 00:55:27,740
Morpheus e o Agente Smith.
776
00:55:27,824 --> 00:55:28,950
Um pacote de combinação
777
00:55:29,033 --> 00:55:31,536
de contraprogramação que foi...
778
00:55:34,330 --> 00:55:38,167
Digamos que, mais do que um pouco de
loucura.
779
00:55:38,251 --> 00:55:41,170
Mas funcionou porque aqui estamos.
780
00:55:42,213 --> 00:55:43,798
Agora, para as más notícias.
781
00:55:43,881 --> 00:55:46,092
O teu cérebro está viciado nesta
merda.
782
00:55:46,175 --> 00:55:49,053
a Matrix tem-te alimentado à força
há anos.
783
00:55:49,137 --> 00:55:50,805
Viciado em maus lençóis.
784
00:55:50,888 --> 00:55:52,390
Estás a passar por grandes
levantamentos.
785
00:55:52,473 --> 00:55:55,685
Os docbots estão a dar-te hipóteses
de sobreviver.
786
00:55:55,768 --> 00:55:58,020
Mas eles não te conhecem como eu.
787
00:56:00,898 --> 00:56:03,109
Sei exatamente do que precisa.
788
00:56:24,964 --> 00:56:26,674
Só pode estar a brincar.
789
00:56:26,757 --> 00:56:27,800
Não, não, não, não.
790
00:56:28,801 --> 00:56:30,595
Sem brincadeira.
791
00:56:30,678 --> 00:56:34,807
Pode ser que seja o primeiro dia do
resto da sua vida.
792
00:56:34,891 --> 00:56:36,726
Mas se quiser...
793
00:56:40,354 --> 00:56:41,689
Tens de lutar por isso.
794
00:56:42,815 --> 00:56:45,776
Não. Estou farto de lutar.
795
00:56:46,819 --> 00:56:47,820
Estás?
796
00:57:31,155 --> 00:57:32,573
O que é que ele está a fazer?
797
00:57:33,741 --> 00:57:36,536
Oh sim. Ensinaram-te bem.
798
00:57:41,999 --> 00:57:45,253
Fez-te acreditar que o mundo deles
era tudo o que merecias.
799
00:57:45,336 --> 00:57:47,255
Mas uma parte de ti sabia que era
mentira.
800
00:57:47,338 --> 00:57:50,091
Uma parte de ti lembrou-se do que era
real.
801
00:57:52,843 --> 00:57:54,011
Não me conhece.
802
00:57:54,637 --> 00:57:55,680
Não?
803
00:58:01,644 --> 00:58:02,645
Ooh, o que é que se está a fazer?
804
00:58:38,347 --> 00:58:39,974
Eu te conheço, porque eu sei
805
00:58:40,057 --> 00:58:41,976
a única coisa que ainda te importa.
806
00:58:42,059 --> 00:58:45,229
Sei que é por isso que estás aqui,
porque ainda estás a lutar.
807
00:58:45,313 --> 00:58:46,897
e por que nunca vai desistir.
808
00:59:01,078 --> 00:59:02,413
Vamos, Neo!
809
00:59:03,831 --> 00:59:05,041
É isso.
810
00:59:07,168 --> 00:59:08,753
Esta é a sua última oportunidade.
811
00:59:16,719 --> 00:59:18,179
Tens de lutar pela tua vida.
812
00:59:18,262 --> 00:59:19,597
Se quiser ver o Trinity de novo.
813
00:59:24,518 --> 00:59:25,895
Vamos, Neo! Luta por ela!
814
00:59:28,522 --> 00:59:31,150
- C´um caraças.
- Luta por ela!
815
01:00:23,202 --> 01:00:24,912
- Ei.
- Ei.
816
01:00:26,831 --> 01:00:28,332
Importa-se se eu...
817
01:00:41,512 --> 01:00:43,013
Como vai isso?
818
01:00:44,557 --> 01:00:46,684
Se esta ficha é realmente real,
819
01:00:48,644 --> 01:00:50,980
Significa que me tiraram a vida...
820
01:00:53,524 --> 01:00:55,901
e transformou-o num jogo de vídeo.
821
01:00:59,029 --> 01:01:00,656
Como é que me estou a sair?
822
01:01:01,615 --> 01:01:03,659
Não sei.
823
01:01:03,743 --> 01:01:05,911
Nem sei como saber.
824
01:01:07,037 --> 01:01:08,497
É isto, não é?
825
01:01:09,999 --> 01:01:12,209
Se não soubermos o que é real...
826
01:01:14,295 --> 01:01:15,421
não podemos resistir.
827
01:01:18,340 --> 01:01:19,800
Eles levaram a tua história.
828
01:01:19,884 --> 01:01:21,385
algo que significava
829
01:01:22,470 --> 01:01:24,722
tanto para pessoas como eu,
830
01:01:26,348 --> 01:01:29,018
e transformou-o em algo trivial.
831
01:01:30,811 --> 01:01:32,605
É o que a Matrix faz.
832
01:01:33,439 --> 01:01:35,649
Arma todas as ideias.
833
01:01:36,400 --> 01:01:37,818
Todos os sonhos.
834
01:01:39,320 --> 01:01:41,113
Tudo o que é importante para nós.
835
01:01:43,574 --> 01:01:45,868
Onde melhor enterrar a verdade do que
dentro de algo
836
01:01:45,951 --> 01:01:48,996
tão comum como um jogo de vídeo?
837
01:01:49,079 --> 01:01:51,081
Parece o Oráculo.
838
01:01:52,500 --> 01:01:54,293
Ouvi falar muito dela.
839
01:01:57,087 --> 01:01:58,631
Tinha desaparecido antes de eu ser
livre.
840
01:02:00,257 --> 01:02:01,675
Foi-se?
841
01:02:01,759 --> 01:02:04,595
Quando esta nova versão da Matriz
foi carregada,
842
01:02:06,096 --> 01:02:07,640
houve uma purga.
843
01:02:12,520 --> 01:02:16,273
Prometeram paz e deram-nos uma purga.
844
01:02:17,733 --> 01:02:19,193
Não.
845
01:02:19,276 --> 01:02:20,986
Não, houve paz.
846
01:02:22,404 --> 01:02:27,535
Tornaste possível, e mudou tudo.
847
01:02:27,618 --> 01:02:31,121
Não parece que tenha mudado nada.
848
01:02:31,205 --> 01:02:34,416
A Matriz é a mesma ou pior.
849
01:02:34,500 --> 01:02:36,710
E estou de volta ao ponto de partida.
850
01:02:39,463 --> 01:02:41,924
Parece que tudo o que fiz.
851
01:02:42,967 --> 01:02:44,468
tudo o que fizemos...
852
01:02:50,474 --> 01:02:52,685
... Como se nada disso importasse.
853
01:02:54,895 --> 01:02:56,564
Tudo importava.
854
01:02:58,315 --> 01:02:59,817
Posso mostrar-lhe.
855
01:03:10,494 --> 01:03:12,079
Esta é a minha tripulação.
856
01:03:15,207 --> 01:03:17,376
O nosso operador, Seq.
857
01:03:19,587 --> 01:03:23,465
A Sequoia. Mas todos me chamam de Seq.
858
01:03:23,549 --> 01:03:25,009
Muito prazer.
859
01:03:26,051 --> 01:03:28,095
O pai adorava sequoias.
860
01:03:28,178 --> 01:03:29,430
Quando escapou da Matriz
861
01:03:29,513 --> 01:03:31,056
e descobriu que já não existiam,
862
01:03:31,140 --> 01:03:32,641
quase o matou.
863
01:03:32,725 --> 01:03:33,934
Lucky, conheceu a mãe.
864
01:03:34,810 --> 01:03:36,437
e aqui estou eu.
865
01:03:36,520 --> 01:03:40,232
Estes são Lexy, Berg e Ellster.
866
01:03:40,983 --> 01:03:42,109
Olá.
867
01:03:42,192 --> 01:03:44,778
Conhecia o meu avô, capitão Roland.
868
01:03:44,862 --> 01:03:47,323
Roland era o seu avô?
869
01:03:48,115 --> 01:03:49,199
Ele sempre ria,
870
01:03:49,283 --> 01:03:50,242
brincando como ele nunca acreditou em
si.
871
01:03:51,368 --> 01:03:52,786
Mas, em particular, disse que
872
01:03:52,870 --> 01:03:54,997
libertou-lhe a mente uma segunda vez.
873
01:03:55,080 --> 01:03:57,124
Não para fanboy aqui fora,
874
01:03:57,207 --> 01:03:59,209
mas este é um grande momento para
mim.
875
01:03:59,293 --> 01:04:01,795
Berg é o nosso neo-ologista
residente.
876
01:04:01,879 --> 01:04:03,088
Algo?
877
01:04:03,172 --> 01:04:06,216
Há muitas pessoas lá fora como eu.
878
01:04:06,300 --> 01:04:08,636
que estão um pouco obcecados com a
sua vida.
879
01:04:08,719 --> 01:04:09,887
Eu nunca teria reconhecido
880
01:04:09,970 --> 01:04:11,096
o seu Modal se não fosse por ele.
881
01:04:11,180 --> 01:04:12,431
Sempre que estiver a pensar nisso,
882
01:04:12,514 --> 01:04:14,475
Tenho um milhão de perguntas.
883
01:04:14,558 --> 01:04:17,019
Eu também. A começar por eles.
884
01:04:18,354 --> 01:04:19,396
Está tudo bem.
885
01:04:20,147 --> 01:04:21,398
Venha conhecê-lo.
886
01:04:21,482 --> 01:04:22,775
Este é Cybebe.
887
01:04:22,858 --> 01:04:24,276
É Octácles.
888
01:04:24,360 --> 01:04:27,029
É lumin8.
889
01:04:27,112 --> 01:04:29,365
As máquinas estão do nosso lado
agora?
890
01:04:29,448 --> 01:04:30,658
São sintetizadores.
891
01:04:30,741 --> 01:04:32,409
É uma palavra que preferem a
"Máquinas".
892
01:04:32,493 --> 01:04:33,827
O seu contacto com a Cidade Dos
Sintetizadores
893
01:04:33,911 --> 01:04:36,288
teve um enorme impacto no seu mundo.
894
01:04:36,372 --> 01:04:37,498
Foi o que quis dizer.
895
01:04:37,581 --> 01:04:38,832
O que mudaste
896
01:04:38,916 --> 01:04:40,501
que ninguém acreditava que poderia
ser mudado.
897
01:04:42,419 --> 01:04:44,922
O significado de "o nosso lado".
898
01:04:48,717 --> 01:04:50,552
Cybebe e Octácles arriscaram as suas
vidas
899
01:04:50,636 --> 01:04:51,804
para ajudá-lo a sair.
900
01:04:53,263 --> 01:04:54,264
Obrigado.
901
01:04:55,808 --> 01:04:56,850
Mas porquê?
902
01:04:56,934 --> 01:04:59,478
Nem todos procuram controlar.
903
01:04:59,561 --> 01:05:01,563
Assim como nem todos desejam ser
livres.
904
01:05:03,357 --> 01:05:04,608
O que é aquilo?
905
01:05:04,692 --> 01:05:06,986
Um códice de partículas
exomórficas. É bem novo.
906
01:05:07,069 --> 01:05:09,196
Dá acesso a este mundo.
907
01:05:09,279 --> 01:05:10,489
Dentro dos limites.
908
01:05:10,572 --> 01:05:13,575
Os limites são o domínio do
limitado.
909
01:05:13,659 --> 01:05:15,202
O Morpheus.
910
01:05:15,285 --> 01:05:16,328
Obrigado.
911
01:05:16,412 --> 01:05:17,830
Foi uma honra.
912
01:05:19,623 --> 01:05:20,874
Uau, não é?
913
01:05:20,958 --> 01:05:22,126
Como é que funciona?
914
01:05:22,209 --> 01:05:23,711
Oscilação paramagnética.
915
01:05:23,794 --> 01:05:24,962
Se quiseres
916
01:05:25,045 --> 01:05:26,296
Posso fazer o download do manual do
códice para si.
917
01:05:26,380 --> 01:05:28,799
- Claro que sim.
- Descarregar costumava ser divertido.
918
01:05:28,882 --> 01:05:31,260
Agora são só manuais e
diagnósticos.
919
01:05:31,343 --> 01:05:33,053
Posso perguntar-lhes uma coisa?
920
01:05:35,973 --> 01:05:39,226
Quando me desligou, havia outra
cápsula?
921
01:05:40,561 --> 01:05:43,439
Sim. Analisámos os dados.
922
01:05:44,648 --> 01:05:45,983
Pode ser trinity.
923
01:05:46,817 --> 01:05:48,402
É ela.
924
01:05:48,485 --> 01:05:51,572
Pensei que íamos ter esta conversa.
925
01:05:51,655 --> 01:05:54,575
Olha, tu não eras um típico
flush-and-grab.
926
01:05:54,658 --> 01:05:56,326
Estavas numa torre estranha que o
Cybebe
927
01:05:56,410 --> 01:05:58,495
nunca tinha acedido, e agora está
exilada.
928
01:05:58,579 --> 01:06:00,956
Queimámos a nossa única
oportunidade por ti.
929
01:06:01,040 --> 01:06:03,083
Mesmo que fosse a Trindade e quisesse
ser livre,
930
01:06:03,167 --> 01:06:05,210
Não fazemos ideia de como fazê-lo.
931
01:06:05,294 --> 01:06:06,295
Ainda assim.
932
01:06:08,714 --> 01:06:11,592
Ninguém acreditou que o
encontraríamos.
933
01:06:11,675 --> 01:06:12,718
mas nós fizemos.
934
01:06:15,137 --> 01:06:17,056
Está bem.
935
01:06:17,139 --> 01:06:20,267
Não sabemos como tirá-la de lá...
ainda.
936
01:06:22,311 --> 01:06:24,980
Capitão, estamos a aproximar-nos da
autorização de segurança.
937
01:06:26,273 --> 01:06:27,441
Estamos aqui.
938
01:06:27,524 --> 01:06:28,567
O Zion?
939
01:06:36,658 --> 01:06:38,118
Senta-te.
940
01:06:38,202 --> 01:06:40,954
Este é Hanno. O melhor piloto da
nossa frota.
941
01:06:41,038 --> 01:06:41,997
Alguns sintetizadores
942
01:06:42,081 --> 01:06:43,540
merecer o título diante de mim.
943
01:06:43,624 --> 01:06:44,792
Mnemosyne, está livre.
944
01:06:44,875 --> 01:06:46,251
para a aterragem. Bem-vindo a
casa.
945
01:06:46,335 --> 01:06:48,003
Obrigado, Control.
946
01:06:48,087 --> 01:06:49,671
Estamos prestes a despenhar-nos.
947
01:06:56,595 --> 01:06:57,846
General percebeu que estávamos
948
01:06:57,930 --> 01:06:59,973
nunca vai vencer os Sentinelas,
então...
949
01:07:00,057 --> 01:07:02,184
Só nos escondemos deles.
950
01:07:06,772 --> 01:07:08,357
Bem-vindo a Io.
951
01:07:09,983 --> 01:07:11,401
Io, o que é que estás a fazer
952
01:07:17,825 --> 01:07:20,577
Uau, não é? Parece real.
953
01:07:21,078 --> 01:07:22,663
Bio-céu.
954
01:07:26,250 --> 01:07:28,585
Funciona como luzes de cultivo.
955
01:07:28,669 --> 01:07:30,337
É muito mais complexo do que isso.
956
01:07:30,420 --> 01:07:32,881
Tira água da crosta, hidronatando o
ar.
957
01:07:32,965 --> 01:07:36,301
Equilibra o ECO e os nossos ciclos
SRI.
958
01:07:37,386 --> 01:07:38,720
E mais...
959
01:07:39,555 --> 01:07:41,348
é bonito de se ver.
960
01:07:41,431 --> 01:07:43,225
Ao contrário.
961
01:07:44,518 --> 01:07:47,104
Acho que o general nos enviou uma
festa de boas-vindas.
962
01:08:05,372 --> 01:08:06,790
Caramba.
963
01:08:07,875 --> 01:08:09,084
É a sua.
964
01:08:09,960 --> 01:08:11,128
O Niobe?
965
01:08:12,963 --> 01:08:16,550
Mais algumas rugas e menos alguns
dentes,
966
01:08:16,633 --> 01:08:20,304
mas sábio o suficiente para saber
que não sei nada.
967
01:08:20,387 --> 01:08:23,056
Tenho a certeza que nunca previ isto.
968
01:08:23,891 --> 01:08:25,058
Nem eu.
969
01:08:25,142 --> 01:08:26,476
Eu disse-te que ele estava vivo.
970
01:08:26,560 --> 01:08:28,520
Capitão, o seu e a sua tripulação
ficaram de castigo.
971
01:08:28,604 --> 01:08:30,230
General, se me deixar explicar.
972
01:08:30,314 --> 01:08:32,941
Os protocolos são estabelecidos para
a proteção de todos.
973
01:08:33,025 --> 01:08:34,902
Desculpa. Vi uma oportunidade.
974
01:08:34,985 --> 01:08:36,445
E tive medo que o perdêssemos.
975
01:08:36,528 --> 01:08:39,198
Mas, General, as pessoas estão à
espera há tanto tempo.
976
01:08:40,866 --> 01:08:42,117
Encontramos o Escolhido.
977
01:08:43,952 --> 01:08:45,662
Não acredito no Escolhido.
978
01:08:47,915 --> 01:08:49,041
Nunca o fiz.
979
01:08:49,708 --> 01:08:50,792
Não?
980
01:08:51,877 --> 01:08:53,420
Nem eu.
981
01:08:53,503 --> 01:08:55,881
Mas houve uma época.
982
01:08:55,964 --> 01:08:58,634
quando me confiou o seu navio,
983
01:08:58,717 --> 01:09:00,510
contra as ordens do Conselho.
984
01:09:00,594 --> 01:09:02,679
O mundo era diferente na altura.
985
01:09:04,514 --> 01:09:06,141
Éramos diferentes.
986
01:09:08,185 --> 01:09:09,603
Apresente-se nas docas.
987
01:09:09,686 --> 01:09:11,396
Esfregue o Mnemosyne.
988
01:09:11,480 --> 01:09:13,774
Transfira os seus códigos de acesso.
989
01:09:13,857 --> 01:09:15,275
Está feito, capitão.
990
01:09:24,952 --> 01:09:26,787
Temos de falar.
991
01:09:32,000 --> 01:09:34,670
Quando a palavra chegou pela primeira
vez
992
01:09:34,753 --> 01:09:37,005
que pode ser o seu...
993
01:09:40,759 --> 01:09:44,554
Não sabia como me sentiria neste
momento.
994
01:09:52,437 --> 01:09:54,398
É um prazer vê-lo.
995
01:09:54,481 --> 01:09:57,192
É bom vê-lo também.
996
01:10:03,073 --> 01:10:05,826
Muito longe da stripper de pintura do
Dozer.
997
01:10:05,909 --> 01:10:08,870
Sim, é um trabalho.
998
01:10:08,954 --> 01:10:10,706
Muita coisa mudou.
999
01:10:12,249 --> 01:10:14,167
Exceto talvez tu.
1000
01:10:16,962 --> 01:10:18,505
Lembra-se disto?
1001
01:10:25,595 --> 01:10:28,348
É tão fácil esquecer o barulho.
1002
01:10:28,432 --> 01:10:30,350
a Matriz bombeia para a sua cabeça
1003
01:10:30,434 --> 01:10:32,227
até desligar a ficha.
1004
01:10:33,687 --> 01:10:35,063
Sim, é um trabalho.
1005
01:10:35,147 --> 01:10:38,066
Outra coisa faz o mesmo tipo de
barulho.
1006
01:10:38,150 --> 01:10:40,360
Apodera-se de tudo,
1007
01:10:40,444 --> 01:10:42,154
assim como a Matriz.
1008
01:10:43,822 --> 01:10:44,823
A guerra.
1009
01:10:46,533 --> 01:10:49,161
Fiquei na barricada do Templo.
1010
01:10:50,954 --> 01:10:53,248
Olhando para o exército de
Sentinelas,
1011
01:10:54,374 --> 01:10:57,002
À espera que matem cada um de nós.
1012
01:10:58,462 --> 01:11:01,548
Mas depois partiram.
1013
01:11:02,758 --> 01:11:05,218
Disseram que nos salvou.
1014
01:11:05,302 --> 01:11:06,470
Não acreditei.
1015
01:11:06,553 --> 01:11:09,890
Todas as noites sonhava com sirenes
de ataque.
1016
01:11:10,557 --> 01:11:11,808
Mas então,
1017
01:11:14,394 --> 01:11:16,605
Eu acordava com isto...
1018
01:11:20,609 --> 01:11:22,069
silêncio.
1019
01:11:25,530 --> 01:11:27,074
Tenho vergonha agora.
1020
01:11:27,157 --> 01:11:31,161
O meu pessimismo de quanto tempo
levei a acreditar
1021
01:11:31,244 --> 01:11:34,498
um mundo sem guerra era possível.
1022
01:11:35,916 --> 01:11:37,918
Deu-me isso.
1023
01:11:38,001 --> 01:11:40,879
Deste esse presente a todos nós.
1024
01:11:40,962 --> 01:11:44,633
E é o dom que continua a dar frutos.
1025
01:11:47,344 --> 01:11:49,096
Vem ajudar-me a levantar.
1026
01:11:49,179 --> 01:11:50,931
Vamos dar um passeio.
1027
01:12:15,038 --> 01:12:17,040
Ah, sim! Muito bonito.
1028
01:12:18,125 --> 01:12:21,086
Esta é Freya, chefe da botânica.
1029
01:12:21,169 --> 01:12:24,464
E este é Quillion, o nosso dígito
principal.
1030
01:12:24,548 --> 01:12:28,552
Presumo que o nosso convidado não
precisa de apresentações.
1031
01:12:28,635 --> 01:12:31,304
Nada viaja mais rápido que a luz,
1032
01:12:31,388 --> 01:12:32,639
exceto mexericos.
1033
01:12:35,016 --> 01:12:36,435
Bem-vindo ao Jardim, Neo.
1034
01:12:38,478 --> 01:12:39,646
Um morango?
1035
01:12:39,729 --> 01:12:41,440
Usando código digital da Matriz,
1036
01:12:41,523 --> 01:12:43,942
convertemo-lo em sequências de ADN.
1037
01:12:44,025 --> 01:12:45,444
E crescem aqui?
1038
01:12:45,527 --> 01:12:47,154
Não é fácil aumentar o genoma.
1039
01:12:47,237 --> 01:12:49,781
para fotossintetizar bio-céu, mas...
1040
01:12:49,865 --> 01:12:51,616
Estamos a chegar lá.
1041
01:12:52,367 --> 01:12:54,077
Vai andando. Experimente.
1042
01:13:01,585 --> 01:13:03,795
Estamos muito animados com os
mirtilos.
1043
01:13:03,879 --> 01:13:05,797
Lembras-te daquela merda que
comíamos?
1044
01:13:05,881 --> 01:13:08,258
Aquele slop que tinha gosto de
ferrugem.
1045
01:13:09,843 --> 01:13:13,472
Zion nunca poderia ter feito algo
assim.
1046
01:13:13,555 --> 01:13:15,182
Porquê?
1047
01:13:15,265 --> 01:13:17,851
Porque precisávamos de sintetizadores
1048
01:13:17,934 --> 01:13:19,895
e DI gosta dele.
1049
01:13:19,978 --> 01:13:23,356
Zion ficou preso no passado. Preso na
guerra.
1050
01:13:23,440 --> 01:13:25,817
Preso numa Matriz própria.
1051
01:13:25,901 --> 01:13:29,779
Acreditavam que tínhamos de ser nós
ou eles.
1052
01:13:29,863 --> 01:13:32,866
Esta cidade foi construída por nós.
1053
01:13:32,949 --> 01:13:34,618
e eles.
1054
01:13:40,290 --> 01:13:41,833
O que aconteceu ao Zion?
1055
01:13:41,917 --> 01:13:45,337
Tenho estado à espera que faças
essa pergunta.
1056
01:13:47,297 --> 01:13:50,759
Todos os problemas começaram nas
Cidades Das Máquinas.
1057
01:13:50,842 --> 01:13:54,554
As centrais elétricas não
conseguiram produzir energia
suficiente.
1058
01:13:54,638 --> 01:13:58,391
Nada pode gerar violência como
escassez.
1059
01:14:00,143 --> 01:14:01,728
Pela primeira vez,
1060
01:14:01,811 --> 01:14:05,023
vimos máquinas em guerra uma com
a outra.
1061
01:14:08,026 --> 01:14:12,030
Soubemos pelo Oráculo de um novo
poder a subir.
1062
01:14:13,990 --> 01:14:16,660
Foi a última vez que soubemos dela.
1063
01:14:20,330 --> 01:14:21,706
O Morpheus.
1064
01:14:21,790 --> 01:14:26,169
Após o cerco, foi eleito por
unanimidade.
1065
01:14:26,253 --> 01:14:29,130
Presidente do Conselho.
1066
01:14:29,214 --> 01:14:32,634
Oh, como ele adorou isto.
1067
01:14:32,717 --> 01:14:36,930
Mas à medida que os rumores sobre
este novo poder se espalham,
1068
01:14:37,013 --> 01:14:38,431
ignorou-os.
1069
01:14:38,515 --> 01:14:43,144
Ele tinha a certeza que o que tinhas
feito não podia ser desfeito.
1070
01:14:43,228 --> 01:14:47,190
Todas estas pessoas nunca deixaram de
acreditar em milagres,
1071
01:14:47,274 --> 01:14:49,651
acreditar em si.
1072
01:15:01,705 --> 01:15:03,081
Desculpa.
1073
01:15:04,916 --> 01:15:07,335
Como poderia saber que isto ia
acontecer?
1074
01:15:07,419 --> 01:15:09,713
Não entendemos tudo naquela época.
1075
01:15:09,796 --> 01:15:11,631
Não mais do que fazemos agora.
1076
01:15:11,715 --> 01:15:15,010
Não vim aqui para lhe causar
problemas, Niobe.
1077
01:15:16,052 --> 01:15:17,804
Mas preciso da sua ajuda.
1078
01:15:19,472 --> 01:15:20,932
A Trindade está viva.
1079
01:15:21,016 --> 01:15:22,767
Depois, há outra questão.
1080
01:15:22,851 --> 01:15:24,644
Por que a mantiveram viva?
1081
01:15:24,728 --> 01:15:25,979
Não posso responder.
1082
01:15:26,062 --> 01:15:29,399
Mas se houver uma hipótese de a
libertar,
1083
01:15:29,482 --> 01:15:31,026
Tenho que tentar.
1084
01:15:31,109 --> 01:15:35,030
Mesmo que signifique pôr em perigo
toda a gente desta cidade?
1085
01:15:39,284 --> 01:15:40,994
Desculpa, Neo.
1086
01:15:41,077 --> 01:15:44,748
Não vou deixar que o que aconteceu
ao Zion aconteça ao Io.
1087
01:15:46,541 --> 01:15:47,917
Espero que perdoe uma velha.
1088
01:15:48,001 --> 01:15:51,087
por pedir-lhe para ir com Sheperd,
aqui,
1089
01:15:51,171 --> 01:15:52,672
até termos melhor compreensão
1090
01:15:52,756 --> 01:15:54,174
do que se está a passar.
1091
01:15:54,257 --> 01:15:57,302
Vais aprisionar-me depois de eu ter
sido libertado?
1092
01:15:57,385 --> 01:16:01,181
Sei que não parece justo.
1093
01:16:01,264 --> 01:16:04,059
mas nem envelhecer.
1094
01:16:04,142 --> 01:16:06,269
Mas não me ouves a queixar-me.
1095
01:16:18,281 --> 01:16:20,116
Desculpa.
1096
01:16:20,200 --> 01:16:22,243
Nunca conheci uma lenda.
1097
01:16:25,622 --> 01:16:26,706
O Neo.
1098
01:16:27,999 --> 01:16:29,751
O Sheperd.
1099
01:16:31,127 --> 01:16:32,962
Uma loucura. És real.
1100
01:16:34,923 --> 01:16:36,049
"Real".
1101
01:16:37,133 --> 01:16:39,135
Aí está a palavra de novo.
1102
01:16:44,641 --> 01:16:47,018
As pessoas falam muito sobre os
velhos tempos.
1103
01:16:47,102 --> 01:16:49,354
Sobre si, o agente viral.
1104
01:16:49,437 --> 01:16:52,065
O cerco de Sião.
1105
01:16:52,148 --> 01:16:54,150
Tudo era mais simples naquela época.
1106
01:16:55,151 --> 01:16:56,736
As pessoas queriam ser livres.
1107
01:16:58,822 --> 01:17:00,740
Agora é diferente.
1108
01:17:00,824 --> 01:17:04,285
Às vezes parece que as pessoas
desistiram.
1109
01:17:05,537 --> 01:17:07,247
Como se a Matrix ganhasse.
1110
01:17:10,041 --> 01:17:11,459
Este é o seu.
1111
01:17:15,463 --> 01:17:17,757
E tenho de te perguntar uma coisa.
1112
01:17:19,801 --> 01:17:21,511
É verdade que pode voar?
1113
01:17:26,349 --> 01:17:27,350
Fresco.
1114
01:17:57,881 --> 01:17:59,174
O Morpheus.
1115
01:17:59,257 --> 01:18:02,177
Oh, não, não, não. O General
espetou-te na torre rapunzel.
1116
01:18:04,637 --> 01:18:06,139
Por outro lado, é uma bela vista.
1117
01:18:06,222 --> 01:18:08,308
O que aconteceu ao Bugs e aos outros?
1118
01:18:08,391 --> 01:18:10,101
Deviam estar a esterilizar o
Mnemosyne.
1119
01:18:10,185 --> 01:18:12,312
- com uma escova de dentes.
- "Deveria ser"?
1120
01:18:12,395 --> 01:18:13,730
Bem, posso dizer-lhe que eles estão
a postos,
1121
01:18:13,813 --> 01:18:15,064
esperando que faça a escolha
1122
01:18:15,148 --> 01:18:16,983
para permanecer mansamente encarcerado
1123
01:18:17,067 --> 01:18:19,402
ou rebentar daqui para fora e ir e
encontrar Trinity.
1124
01:18:20,987 --> 01:18:22,072
Mas não é uma escolha.
1125
01:18:34,709 --> 01:18:36,836
General, o que devemos fazer?
1126
01:18:40,256 --> 01:18:42,842
Os insetos têm a mesma
independência de espírito.
1127
01:18:42,926 --> 01:18:44,385
Ela teve o dia em que a libertou.
1128
01:18:44,469 --> 01:18:47,472
Isto não é independência de
espírito.
1129
01:18:47,555 --> 01:18:48,598
É um motim.
1130
01:18:49,933 --> 01:18:51,184
Vamos, "Sia.
1131
01:18:51,267 --> 01:18:54,270
Sei o quanto odiava prendê-lo.
1132
01:18:54,354 --> 01:18:57,065
Tal como sei que há uma parte de ti.
1133
01:18:57,148 --> 01:19:00,193
que está aliviado agora que se foi.
1134
01:19:01,653 --> 01:19:05,490
Trabalhámos tanto para manter o Io
seguro.
1135
01:19:08,243 --> 01:19:09,869
Isto assusta-me.
1136
01:19:20,421 --> 01:19:21,714
É ela.
1137
01:19:21,798 --> 01:19:22,924
Na ponte.
1138
01:19:23,466 --> 01:19:24,467
Apanhei-a.
1139
01:19:33,143 --> 01:19:35,395
É doentio como funciona o Semblance.
1140
01:19:35,478 --> 01:19:38,231
Vês flashes da verdadeira ela, mas...
1141
01:19:38,314 --> 01:19:39,941
a forma como lê...
1142
01:19:41,651 --> 01:19:44,279
Em termos de código, é pura
bluepill.
1143
01:19:46,155 --> 01:19:49,242
É uma pergunta difícil, Neo, mas
tem de ser feita.
1144
01:19:50,368 --> 01:19:52,537
E se estiver feliz onde está?
1145
01:19:53,997 --> 01:19:55,248
Como é que eu li?
1146
01:19:57,333 --> 01:19:59,252
Exatamente como ela.
1147
01:20:03,006 --> 01:20:05,258
Leve-nos para a profundidade da
transmissão.
1148
01:20:16,561 --> 01:20:18,021
Obrigado por me ajudar.
1149
01:20:19,647 --> 01:20:21,649
A maioria de nós está aqui por sua
causa.
1150
01:20:24,319 --> 01:20:25,445
Também admito que a nossa única
hipótese.
1151
01:20:25,528 --> 01:20:26,946
para sair da casinha do general
1152
01:20:27,030 --> 01:20:28,656
é para você encontrar o seu mojo.
1153
01:20:30,366 --> 01:20:32,952
E se eu não puder ser o que já fui?
1154
01:20:34,495 --> 01:20:36,122
Então estamos todos lixados.
1155
01:20:36,205 --> 01:20:37,582
Dois minutos.
1156
01:20:37,665 --> 01:20:39,042
Dois minutos para a transmissão.
1157
01:20:48,217 --> 01:20:49,552
Eu te meteu num quarto de hotel.
1158
01:20:51,387 --> 01:20:52,847
Deve estar seguro.
1159
01:21:03,650 --> 01:21:05,151
Portal está aberto.
1160
01:21:05,234 --> 01:21:07,362
O mais perto que te consegui é o
armazém perto da garagem dela.
1161
01:21:07,445 --> 01:21:08,988
Toda a zona está cheia de bots.
1162
01:21:10,365 --> 01:21:11,908
Vamos.
1163
01:21:39,143 --> 01:21:42,271
Então, o que achas dele?
1164
01:21:42,355 --> 01:21:45,149
No início, estava um pouco
preocupado porque ele é muito mais
velho.
1165
01:21:45,233 --> 01:21:47,735
A barba, o cabelo... Oh, não, não,
não.
1166
01:21:47,819 --> 01:21:51,239
- Não, funciona para mim.
- Seu idiota.
1167
01:21:51,322 --> 01:21:52,699
Refiro-me à coisa "O Um".
1168
01:21:54,367 --> 01:21:57,328
Todos os que o enviaram morreram.
1169
01:21:57,412 --> 01:22:00,206
Oh sim. Vai matar-nos a todos, com
certeza.
1170
01:22:05,586 --> 01:22:07,130
Previsível como sempre.
1171
01:22:09,382 --> 01:22:11,134
O Smith.
1172
01:22:11,217 --> 01:22:13,553
O Smith? Como em "o" Smith?
1173
01:22:21,686 --> 01:22:22,979
Isto é uma loucura.
1174
01:22:23,062 --> 01:22:24,313
Há tantas teorias sobre os dois.
1175
01:22:24,397 --> 01:22:26,065
e estão ali.
1176
01:22:26,149 --> 01:22:27,734
Este código é estranho!
1177
01:22:27,817 --> 01:22:30,695
É como um agente, mas não.
1178
01:22:34,866 --> 01:22:36,451
Um apelo à razão.
1179
01:22:40,663 --> 01:22:42,165
Como nos encontrou?
1180
01:22:42,248 --> 01:22:45,168
Nunca apreciaste a nossa relação.
1181
01:22:45,251 --> 01:22:46,627
Não como o Analista.
1182
01:22:46,711 --> 01:22:48,629
- O quê?
- O meu médico.
1183
01:22:48,713 --> 01:22:52,425
Usou a nossa ligação e
transformou-a numa corrente.
1184
01:22:52,508 --> 01:22:54,177
É tão óbvio quando se vê, certo?
1185
01:22:54,260 --> 01:22:57,680
Mas toda esta atualização de
código alterado realmente me
surpreendeu.
1186
01:22:57,764 --> 01:22:59,766
Ainda não sei como o fez.
1187
01:22:59,849 --> 01:23:02,643
Tu, como um cromo careca.
1188
01:23:02,727 --> 01:23:04,479
É hilariante.
1189
01:23:04,562 --> 01:23:06,939
E eu...
1190
01:23:07,023 --> 01:23:09,692
ainda mais perfeito.
1191
01:23:09,776 --> 01:23:11,778
Talvez um pouco longe demais nos
olhos azuis penetrantes.
1192
01:23:11,861 --> 01:23:13,780
O que achas?
1193
01:23:13,863 --> 01:23:15,823
O que quer, Smith?
1194
01:23:17,992 --> 01:23:20,286
Tenho tantos sonhos, Tom.
1195
01:23:20,369 --> 01:23:22,080
Grandes sonhos.
1196
01:23:22,163 --> 01:23:24,916
Bem, principalmente apenas fantasias
de vingança extremamente violentas,
1197
01:23:24,999 --> 01:23:26,417
mas para que eu persiga o meu,
1198
01:23:26,501 --> 01:23:28,544
Preciso dissuadi-lo de perseguir o
seu.
1199
01:23:28,628 --> 01:23:32,256
Parece um conflito.
1200
01:23:33,966 --> 01:23:35,510
Inevitável?
1201
01:23:36,719 --> 01:23:38,054
Não tem de ser.
1202
01:23:38,137 --> 01:23:40,306
Tudo o que tem que fazer é ficar
fora da Matriz,
1203
01:23:40,389 --> 01:23:41,891
e deixar o bom médico para mim.
1204
01:23:41,974 --> 01:23:44,310
Pode ficar com ele. Estou aqui pelo
Trinity.
1205
01:23:44,393 --> 01:23:45,895
É esse o problema, Tom.
1206
01:23:45,978 --> 01:23:48,648
Ele sabia que vinhas, tal como eu.
1207
01:23:50,399 --> 01:23:51,609
Confia em mim.
1208
01:23:52,568 --> 01:23:54,112
Não estás preparado para ele.
1209
01:23:54,195 --> 01:23:56,989
Capitão, estou a ler portais das
frequências mais baixas.
1210
01:24:02,286 --> 01:24:05,456
Não vou ter a trela dele no meu
pescoço outra vez.
1211
01:24:12,922 --> 01:24:15,174
Encontrei alguns velhos seus
conhecidos.
1212
01:24:16,217 --> 01:24:19,595
Insetos!
1213
01:24:33,276 --> 01:24:34,318
Exilados.
1214
01:24:34,402 --> 01:24:35,570
Pensei que estavam todos purgados.
1215
01:24:35,653 --> 01:24:37,155
A si?
1216
01:24:37,238 --> 01:24:38,364
Ah, sim!
1217
01:24:38,447 --> 01:24:40,783
É a si!
1218
01:24:42,118 --> 01:24:45,705
Todos estes anos. Não acredito.
1219
01:24:46,372 --> 01:24:48,040
Oh, meu Deus.
1220
01:24:48,124 --> 01:24:52,086
Roubou a minha vida!
1221
01:24:56,841 --> 01:24:58,384
O que o Merv está a tentar dizer,
1222
01:24:58,467 --> 01:25:00,928
é que a situação deles é um pouco
como a minha.
1223
01:25:01,012 --> 01:25:03,222
Para ter as suas vidas de volta, a
sua tem que acabar.
1224
01:25:06,893 --> 01:25:07,977
Mata-o!
1225
01:25:21,199 --> 01:25:23,659
Arruinou
1226
01:25:23,743 --> 01:25:26,871
cada coisa chupa-me-me-sedoso-rabos!
1227
01:25:26,954 --> 01:25:29,540
Tivemos graça.
1228
01:25:34,587 --> 01:25:36,130
Tínhamos estilo!
1229
01:25:36,214 --> 01:25:38,216
Tivemos uma conversa!
1230
01:25:38,299 --> 01:25:40,259
Não isto...
1231
01:26:04,784 --> 01:26:08,329
Arte, filmes, livros eram melhores!
1232
01:26:08,412 --> 01:26:11,624
A originalidade importava!
1233
01:26:11,707 --> 01:26:13,626
Deu-nos Face-Zucker-suck
1234
01:26:13,709 --> 01:26:17,171
e Cock-me-climatey-Wiki-piss-and-shit!
1235
01:27:03,301 --> 01:27:04,885
Ainda conheço o kung fu.
1236
01:27:06,762 --> 01:27:07,763
Neo, neo!
1237
01:27:37,460 --> 01:27:38,961
Como nos velhos tempos.
1238
01:28:36,602 --> 01:28:37,645
O Neo.
1239
01:28:39,563 --> 01:28:42,233
Tenho pensado em nós, Tom.
1240
01:28:42,316 --> 01:28:45,611
Olha como binário é a forma, a
natureza das coisas.
1241
01:28:46,862 --> 01:28:48,155
Uns e zeros.
1242
01:28:49,365 --> 01:28:50,491
Claro e escuro.
1243
01:28:52,618 --> 01:28:54,662
Escolha e sua ausência.
1244
01:28:58,040 --> 01:29:00,292
Anderson e Smith.
1245
01:29:36,912 --> 01:29:39,123
Perdeu algo, Tom.
1246
01:29:43,085 --> 01:29:44,920
Já não és o que eras.
1247
01:29:46,172 --> 01:29:47,256
É verdade.
1248
01:30:00,603 --> 01:30:02,605
- Boa.
- Obrigado, é o meu trabalho.
1249
01:30:10,446 --> 01:30:11,655
Vamos, Neo.
1250
01:30:36,639 --> 01:30:39,183
Capitão, o que está a fazer? Estás
bem?
1251
01:30:39,266 --> 01:30:42,228
Sim. Onde está o Neo?
1252
01:30:42,311 --> 01:30:43,437
O Smith está a matá-lo.
1253
01:30:43,521 --> 01:30:44,897
Para onde?
1254
01:30:52,404 --> 01:30:54,406
Sinto-me mal por isto, Tom.
1255
01:30:56,992 --> 01:30:59,119
Afinal, foi você que me libertou...
1256
01:31:00,412 --> 01:31:01,413
de novo.
1257
01:31:03,457 --> 01:31:04,542
Então, tu, mais do que ninguém,
1258
01:31:04,625 --> 01:31:06,252
entende por que não posso voltar.
1259
01:31:08,837 --> 01:31:10,631
Devia ter me escutado.
1260
01:31:12,841 --> 01:31:14,593
Agora nunca mais vai vê-la.
1261
01:31:28,190 --> 01:31:29,358
O que foi isto?
1262
01:31:29,441 --> 01:31:30,818
Era o Neo.
1263
01:31:32,444 --> 01:31:33,445
Mojo a subir.
1264
01:31:41,495 --> 01:31:42,955
Tens razão?
1265
01:31:43,038 --> 01:31:44,540
Sim, é um trabalho.
1266
01:31:44,623 --> 01:31:45,791
Vai desencadear uma resposta.
1267
01:31:45,875 --> 01:31:47,084
Tenho várias saídas prontas.
1268
01:31:47,167 --> 01:31:48,627
Isto ainda não acabou!
1269
01:31:48,711 --> 01:31:51,422
A nossa sequela de franchising
spinoff!
1270
01:31:58,470 --> 01:31:59,888
Temos que ir.
1271
01:31:59,972 --> 01:32:01,140
Não posso.
1272
01:32:01,223 --> 01:32:03,142
Tenho de falar com ela.
1273
01:32:03,225 --> 01:32:05,477
Neo, aqueles exilados eram mais
velhos que tu,
1274
01:32:05,561 --> 01:32:06,645
e mal os tratamos.
1275
01:32:10,232 --> 01:32:11,775
Quer mesmo fazer isto agora?
1276
01:32:17,197 --> 01:32:18,407
Quero dizer...
1277
01:32:22,411 --> 01:32:23,996
Está com um aspeto horrível.
1278
01:32:35,257 --> 01:32:37,801
Oh, meu Deus. O que é que se passa?
O que aconteceu?
1279
01:32:37,885 --> 01:32:39,011
Um acidente.
1280
01:32:39,094 --> 01:32:41,430
Kush, por favor! Chame um médico.
1281
01:32:41,513 --> 01:32:43,057
É tranquilo.
1282
01:32:43,974 --> 01:32:46,101
Não tenho muito tempo.
1283
01:32:46,185 --> 01:32:47,895
Não tinha a certeza se te voltaria a
ver.
1284
01:32:47,978 --> 01:32:50,564
Depois de falarmos, apercebi-me...
1285
01:32:51,440 --> 01:32:53,484
Minha vida não era uma vida.
1286
01:32:54,943 --> 01:32:57,696
A dada altura, acho que desisti.
1287
01:32:57,780 --> 01:33:00,032
à procura de algo real.
1288
01:33:06,372 --> 01:33:07,665
Esperem, tenho de fazer isto.
1289
01:33:09,124 --> 01:33:11,710
Aconteceu alguma coisa.
1290
01:33:11,794 --> 01:33:14,171
Procurei-te no café.
1291
01:33:15,964 --> 01:33:18,300
Comecei a perguntar-me se te
imaginava.
1292
01:33:19,468 --> 01:33:22,012
E ontem à noite tive um sonho.
1293
01:33:22,096 --> 01:33:24,890
No sonho, estava rodeado pela
polícia,
1294
01:33:24,973 --> 01:33:27,518
então começaram a nos perseguir.
1295
01:33:27,601 --> 01:33:30,604
- A nós?
- Estava na minha bicicleta comigo.
1296
01:33:32,773 --> 01:33:34,149
Como é que acabou?
1297
01:33:35,567 --> 01:33:36,735
Mau.
1298
01:33:39,279 --> 01:33:42,700
Tive sonhos que não eram só sonhos.
1299
01:33:42,783 --> 01:33:45,035
Quer dizer um sonho que se tornou
realidade?
1300
01:33:52,710 --> 01:33:55,337
Finalmente, podemos falar como
adultos.
1301
01:33:57,005 --> 01:34:00,134
Odeio mentir. Eu. Isso esgota-me.
1302
01:34:01,927 --> 01:34:04,012
Tiff e eu temos estado à sua
espera...
1303
01:34:04,096 --> 01:34:05,347
Tipo, para sempre.
1304
01:34:12,438 --> 01:34:13,731
Deja vu, certo?
1305
01:34:15,524 --> 01:34:17,693
Oh, não adianta. Não se pode ganhar
o tempo.
1306
01:34:17,776 --> 01:34:21,488
Este retrocesso está a acontecer
mais rápido do que podes piscar.
1307
01:34:26,368 --> 01:34:28,370
Deu-me a ideia.
1308
01:34:31,206 --> 01:34:34,501
Permita-me resumir o nosso objetivo
numa única palavra.
1309
01:34:37,546 --> 01:34:38,672
"Hora da bala".
1310
01:34:40,507 --> 01:34:42,468
Eu sei. Um pouco irónico,
1311
01:34:42,551 --> 01:34:46,472
usando o poder que o definiu para
controlá-lo.
1312
01:34:46,555 --> 01:34:49,183
Mantive-me tão atento a ti.
1313
01:34:49,266 --> 01:34:51,810
e ainda assim encontrou uma saída.
1314
01:34:51,894 --> 01:34:54,271
Macaco inteligente, usando aquele
Modal.
1315
01:34:55,230 --> 01:34:56,398
Chama-me otimista,
1316
01:34:56,482 --> 01:34:58,650
mas tudo isto pode ser o melhor.
1317
01:34:58,734 --> 01:35:01,570
A pele não está muito mal desta vez.
1318
01:35:01,653 --> 01:35:04,281
Sei que algumas destas coisas serão
difíceis de ouvir.
1319
01:35:04,364 --> 01:35:05,824
depois de tudo o que passou.
1320
01:35:05,908 --> 01:35:07,284
Toda aquela dor e sofrimento,
1321
01:35:07,367 --> 01:35:10,204
só para aprender que o mundo não
acaba quando o fazes.
1322
01:35:11,747 --> 01:35:12,831
Uma surpresa.
1323
01:35:18,837 --> 01:35:20,255
Eu estava lá quando morreste.
1324
01:35:22,758 --> 01:35:23,884
Disse a mim mesmo:
1325
01:35:23,967 --> 01:35:27,179
"Aqui está a anomalia das anomalias."
1326
01:35:27,262 --> 01:35:30,057
Que oportunidade extraordinária.
1327
01:35:31,725 --> 01:35:33,185
Primeiro, tive de convencer os Fatos.
1328
01:35:33,268 --> 01:35:34,686
para me deixar reconstruir os dois.
1329
01:35:34,770 --> 01:35:36,355
Porquê? Chegar lá.
1330
01:35:36,438 --> 01:35:38,232
E não te preocupes, ela não me ouve.
1331
01:35:38,315 --> 01:35:41,443
Ressuscitar-vos foi muito caro.
1332
01:35:41,527 --> 01:35:42,861
Como renovar uma casa.
1333
01:35:42,945 --> 01:35:45,197
Levou o dobro do tempo, custou o
dobro.
1334
01:35:49,284 --> 01:35:51,745
Pensei que ficaria feliz por estar
vivo de novo.
1335
01:35:52,788 --> 01:35:54,039
Tão errado.
1336
01:35:55,833 --> 01:35:59,461
Sabias que a esperança e o desespero
são quase idênticos em código?
1337
01:36:01,463 --> 01:36:03,423
Trabalhámos durante anos.
1338
01:36:03,507 --> 01:36:05,134
tentando ativar o seu código
fonte.
1339
01:36:05,217 --> 01:36:08,637
Estava prestes a desistir, quando me
apercebi...
1340
01:36:11,723 --> 01:36:12,766
A Trindade.
1341
01:36:12,850 --> 01:36:15,018
... Nunca foste só tu.
1342
01:36:15,102 --> 01:36:18,188
Sozinhos, nenhum de vocês tem nenhum
valor particular.
1343
01:36:19,898 --> 01:36:21,066
Como ácidos e bases,
1344
01:36:21,149 --> 01:36:23,527
És perigoso quando misturados.
1345
01:36:23,610 --> 01:36:26,572
Cada sim onde vocês os dois se
ligaram...
1346
01:36:26,655 --> 01:36:28,740
Digamos que aconteceram coisas más.
1347
01:36:30,784 --> 01:36:32,244
Neo, neo!
1348
01:36:36,498 --> 01:36:39,877
No entanto, desde que eu conseguisse
mantê-lo por perto,
1349
01:36:39,960 --> 01:36:41,628
mas não muito perto,
1350
01:36:41,712 --> 01:36:44,923
Descobri algo incrível.
1351
01:36:45,007 --> 01:36:48,510
O meu antecessor adorava precisão.
1352
01:36:48,594 --> 01:36:52,264
A sua Matriz era tudo factos e
equações exigentes.
1353
01:36:52,347 --> 01:36:54,099
Odiava a mente humana.
1354
01:36:54,182 --> 01:36:55,601
Então nunca se deu ao trabalho de
perceber
1355
01:36:55,684 --> 01:36:56,852
que não se importa com factos.
1356
01:36:56,935 --> 01:36:58,353
É tudo uma questão de ficção.
1357
01:36:58,437 --> 01:37:03,108
O único mundo que importa é o que
está aqui.
1358
01:37:03,192 --> 01:37:06,194
E vocês acreditam na merda mais
louca.
1359
01:37:06,737 --> 01:37:07,988
Porquê?
1360
01:37:08,071 --> 01:37:10,657
O que valida e torna as suas
ficções reais?
1361
01:37:11,617 --> 01:37:12,701
Sentimentos, sentimentos.
1362
01:37:13,869 --> 01:37:15,329
Permita-me.
1363
01:37:16,705 --> 01:37:18,373
Kush, aqui, é um dos meus
encarregados.
1364
01:37:18,457 --> 01:37:19,791
Estão por todo o lado.
1365
01:37:19,875 --> 01:37:22,461
Que dor, clonagem de agentes sobre um
tampo de cobre.
1366
01:37:22,544 --> 01:37:25,005
Muito mais eficaz só para saturar
uma população.
1367
01:37:26,924 --> 01:37:29,801
E, bónus, o modo enxame é divertido.
1368
01:37:42,230 --> 01:37:45,359
Ooh, não! Muito bem feito.
1369
01:37:46,818 --> 01:37:50,072
Já se perguntou por que tem
pesadelos?
1370
01:37:50,155 --> 01:37:53,116
Por que o seu próprio cérebro te
tortura?
1371
01:37:53,200 --> 01:37:56,703
Na verdade, somos nós, maximizando a
sua produção.
1372
01:37:56,787 --> 01:37:57,955
Funciona assim.
1373
01:37:58,038 --> 01:38:00,666
Oh, não! Pode parar a bala?
1374
01:38:00,749 --> 01:38:03,669
Se ao menos pudesse mover-se mais
rápido.
1375
01:38:03,752 --> 01:38:06,296
Aqui está o problema dos sentimentos.
1376
01:38:06,380 --> 01:38:08,674
São muito mais fáceis de controlar
do que factos.
1377
01:38:09,633 --> 01:38:11,510
Acontece que, na minha Matriz,
1378
01:38:11,593 --> 01:38:15,055
quanto pior o tratamos, mais te
manipulamos,
1379
01:38:15,138 --> 01:38:17,599
mais energia produz.
1380
01:38:17,683 --> 01:38:19,893
É loucura.
1381
01:38:19,977 --> 01:38:21,561
Tenho vindo a bater recordes de
produtividade.
1382
01:38:21,645 --> 01:38:22,938
todos os anos desde que assumi o
cargo.
1383
01:38:23,021 --> 01:38:25,857
E, a melhor parte, nenhuma
resistência.
1384
01:38:25,941 --> 01:38:27,317
As pessoas ficam nas suas cápsulas,
1385
01:38:27,401 --> 01:38:30,487
mais felizes do que porcos na merda.
1386
01:38:30,570 --> 01:38:31,780
A chave de tudo?
1387
01:38:31,863 --> 01:38:33,198
A sua.
1388
01:38:33,281 --> 01:38:34,449
E a ela.
1389
01:38:34,533 --> 01:38:36,743
Silenciosamente ansiando pelo que
não tem,
1390
01:38:36,827 --> 01:38:39,246
enquanto teme perder o que faz.
1391
01:38:39,329 --> 01:38:40,998
Por 99,9% da sua raça,
1392
01:38:41,081 --> 01:38:43,750
que é a definição da realidade.
1393
01:38:43,834 --> 01:38:46,712
Desejo e medo, querida.
1394
01:38:46,795 --> 01:38:49,756
Dá às pessoas o que querem, certo?
1395
01:38:59,057 --> 01:39:02,102
É a única casa que tens, Thomas.
1396
01:39:02,185 --> 01:39:05,480
Venha para casa antes que algo
terrível aconteça.
1397
01:39:15,907 --> 01:39:17,200
- Insetos!
- Estou a ouvi-lo.
1398
01:39:23,582 --> 01:39:24,750
Trindade, trindade!
1399
01:39:24,833 --> 01:39:26,543
- Não devia chamar-me isso.
- Desculpa.
1400
01:39:28,045 --> 01:39:29,296
Tenho de ir.
1401
01:39:29,379 --> 01:39:30,547
Mas já volto.
1402
01:39:31,673 --> 01:39:33,967
Neo, neo! Está na hora de ir.
1403
01:39:36,470 --> 01:39:38,180
- Sentinelas?
- Pior ainda.
1404
01:39:39,639 --> 01:39:40,724
O General ordenou-me.
1405
01:39:40,807 --> 01:39:41,808
para cuidar do navio.
1406
01:39:41,892 --> 01:39:43,769
Então, seguiu-nos?
1407
01:39:43,852 --> 01:39:45,437
Verifique os seus exames de longo
alcance.
1408
01:39:45,520 --> 01:39:47,522
As lulas estão a vasculhar esta
área.
1409
01:39:47,606 --> 01:39:49,066
Ele tem razão.
1410
01:39:49,149 --> 01:39:50,317
Pode ficar aqui e morrer.
1411
01:39:50,400 --> 01:39:52,778
ou voltar e enfrentar uma corte
marcial.
1412
01:39:52,861 --> 01:39:54,863
E chama a isso uma escolha?
1413
01:40:02,079 --> 01:40:04,206
Sheperd devia ter-te deixado para os
Squids.
1414
01:40:04,289 --> 01:40:07,667
Sou muito velho para assistir a um
julgamento chato.
1415
01:40:07,751 --> 01:40:08,960
Niobe, não culpe bugs.
1416
01:40:09,044 --> 01:40:10,962
Cale a boca.
1417
01:40:11,046 --> 01:40:13,340
Dirija-se a mim como General.
1418
01:40:13,423 --> 01:40:17,677
E não roube o meu ex-capitão da
agência dela,
1419
01:40:17,761 --> 01:40:19,763
que ela exercia com a sua própria
1420
01:40:19,846 --> 01:40:23,350
marca particular de estupidez míope.
1421
01:40:24,601 --> 01:40:25,685
Míopes?
1422
01:40:27,354 --> 01:40:31,316
Preocupas-te mais em cultivar fruta
do que em libertar mentes.
1423
01:40:31,399 --> 01:40:33,902
Não voltaremos a ter este argumento.
1424
01:40:33,985 --> 01:40:36,321
Não é uma discussão. É um facto.
1425
01:40:36,404 --> 01:40:37,614
Desististe das pessoas.
1426
01:40:39,074 --> 01:40:41,409
Digo-te do que vou desistir.
1427
01:40:41,493 --> 01:40:42,577
E és tu!
1428
01:40:44,996 --> 01:40:46,915
Sheperd, tira-a da minha vista!
1429
01:40:46,998 --> 01:40:48,125
Geral...
1430
01:40:50,043 --> 01:40:51,128
Desarme!
1431
01:40:51,211 --> 01:40:52,838
Kujaku é um amigo.
1432
01:40:59,386 --> 01:41:01,012
Olá, amigo.
1433
01:41:03,598 --> 01:41:04,599
Está bem.
1434
01:41:05,934 --> 01:41:07,144
O que é?
1435
01:41:14,067 --> 01:41:15,735
Geral.
1436
01:41:15,819 --> 01:41:17,112
Obrigado por me receber.
1437
01:41:17,195 --> 01:41:18,989
Pensei que se houvesse alguém.
1438
01:41:19,072 --> 01:41:21,366
que poderia fazer sentido desta
confusão,
1439
01:41:21,449 --> 01:41:23,243
Seria si.
1440
01:41:23,326 --> 01:41:24,452
Olá, Neo.
1441
01:41:24,536 --> 01:41:26,371
Eu conheço-te.
1442
01:41:26,454 --> 01:41:28,456
Tentei ficar de olho em si.
1443
01:41:31,793 --> 01:41:33,044
Porquê?
1444
01:41:33,128 --> 01:41:34,880
Conhecemo-nos há muito tempo.
1445
01:41:36,590 --> 01:41:37,674
Bom dia.
1446
01:41:40,468 --> 01:41:41,469
O Sati.
1447
01:41:41,553 --> 01:41:44,055
O meu pai sabia que nos
encontraríamos de novo.
1448
01:41:44,139 --> 01:41:47,100
embora tivesse desejado
circunstâncias mais felizes.
1449
01:41:47,184 --> 01:41:48,977
O seu papel inadvertido no que te
aconteceu
1450
01:41:49,060 --> 01:41:51,313
foi o maior arrependimento da sua
vida.
1451
01:41:51,396 --> 01:41:53,273
Eu não estou entendendo.
1452
01:41:54,649 --> 01:41:56,318
O meu pai era o engenheiro-chefe.
1453
01:41:56,401 --> 01:41:57,652
no Anomaleum.
1454
01:41:57,736 --> 01:41:59,112
O quê?
1455
01:41:59,196 --> 01:42:02,282
O meu pai desenhou as cápsulas de
ressurreição.
1456
01:42:02,365 --> 01:42:04,284
onde Neo e Trindade foram presos.
1457
01:42:06,328 --> 01:42:07,579
Desculpa.
1458
01:42:07,662 --> 01:42:09,164
Sabias o que lhe tinha acontecido?
1459
01:42:09,247 --> 01:42:12,459
Sabias que ele e o Trinity estavam
vivos...
1460
01:42:13,460 --> 01:42:14,753
E não me contou?
1461
01:42:14,836 --> 01:42:17,756
Houve alturas em que duvidei da minha
decisão, Niobe.
1462
01:42:17,839 --> 01:42:19,466
Mas eu precisava de si.
1463
01:42:19,549 --> 01:42:20,884
Esta cidade precisava de ser
construída.
1464
01:42:20,967 --> 01:42:23,011
para o seu povo, bem como para o meu.
1465
01:42:24,179 --> 01:42:25,931
Se eu tivesse lhe contado tudo,
1466
01:42:26,014 --> 01:42:28,183
teria tido uma escolha muito difícil
de fazer.
1467
01:42:28,266 --> 01:42:29,851
Meus amigos
1468
01:42:31,186 --> 01:42:33,688
Deixe-me fazer as minhas próprias
escolhas.
1469
01:42:33,772 --> 01:42:35,690
Se foi um erro,
1470
01:42:35,774 --> 01:42:37,859
Tem as minhas mais profundas
desculpas.
1471
01:42:39,945 --> 01:42:41,279
Por que está aqui agora?
1472
01:42:41,363 --> 01:42:43,865
A fuga do Neo destabilizou a Matriz.
1473
01:42:43,949 --> 01:42:45,200
O Anomaleum desenha a sua corrente
1474
01:42:45,283 --> 01:42:46,618
da Trindade sozinho agora.
1475
01:42:46,701 --> 01:42:48,870
Um dispositivo de segurança foi
acionado para reiniciar
1476
01:42:48,954 --> 01:42:50,956
a Matrix de volta à versão anterior.
1477
01:42:51,039 --> 01:42:52,832
Mas o Analista suspendeu o reset.
1478
01:42:52,916 --> 01:42:54,209
Está convencido de que as
autoridades.
1479
01:42:54,292 --> 01:42:56,253
que em breve regressará
voluntariamente.
1480
01:42:57,379 --> 01:42:59,297
E por que diria isto?
1481
01:42:59,381 --> 01:43:02,467
Porque se eu não voltar, ele mata o
Trinity.
1482
01:43:05,220 --> 01:43:07,597
Confrontado com o regresso à sua
cápsula
1483
01:43:07,681 --> 01:43:10,475
ou duradoura a morte de Trinity
novamente.
1484
01:43:10,558 --> 01:43:11,851
O que escolheria, Neo?
1485
01:43:12,936 --> 01:43:14,229
Vou voltar.
1486
01:43:15,939 --> 01:43:18,149
Bem, o Analista conhece-te bem.
1487
01:43:18,233 --> 01:43:20,986
mas esse conhecimento tornou-o
incauto.
1488
01:43:21,069 --> 01:43:22,737
Depois de ter escapado,
1489
01:43:22,821 --> 01:43:25,657
ele devia ter aceitado as suas perdas
e desavado a Trindade.
1490
01:43:25,740 --> 01:43:28,618
Mas isso teria evitado esta
oportunidade extraordinária
1491
01:43:28,702 --> 01:43:30,620
que agora existe diante de nós.
1492
01:43:31,288 --> 01:43:34,207
Há algumas horas,
1493
01:43:34,291 --> 01:43:37,585
ninguém teria sido capaz de me
convencer
1494
01:43:37,669 --> 01:43:41,965
que eu estaria aqui, tentando
explicar uma missão
1495
01:43:42,048 --> 01:43:44,009
tão louco como este.
1496
01:43:47,804 --> 01:43:49,431
O que é que estás a fazer?
1497
01:43:49,514 --> 01:43:51,057
- A voluntariar-se.
- Oh, não.
1498
01:43:51,141 --> 01:43:55,687
É o único capitão que ordeno para
ir.
1499
01:43:55,770 --> 01:43:57,355
Agora não tem que me ordenar,
General,
1500
01:43:57,439 --> 01:43:59,107
Porque sou voluntário.
1501
01:44:02,485 --> 01:44:04,029
Preciso de mais dois.
1502
01:44:08,533 --> 01:44:11,369
Estão fora de si?
1503
01:44:11,453 --> 01:44:13,330
Nem sequer sabes o que é.
1504
01:44:13,413 --> 01:44:16,333
General, nós o conhecemos.
1505
01:44:16,416 --> 01:44:17,625
Se disser que isto é importante,
1506
01:44:17,709 --> 01:44:19,753
nenhum de nós está escolhendo ficar
em casa.
1507
01:44:25,133 --> 01:44:26,217
Obrigado.
1508
01:44:31,306 --> 01:44:33,308
Afunde-se, e boa sorte.
1509
01:45:03,338 --> 01:45:04,839
A Trindade é realizada no Anomaleum,
1510
01:45:04,923 --> 01:45:06,674
que está nesta torre de transmissão.
1511
01:45:06,758 --> 01:45:09,010
As passagens usadas para resgatar
Neo estão agora seladas
1512
01:45:09,094 --> 01:45:11,304
e uma legião de Sentinelas
patrulha a torre.
1513
01:45:11,388 --> 01:45:13,431
Então, o furtivo será primordial.
1514
01:45:13,515 --> 01:45:15,266
Desde que não alarmes,
1515
01:45:15,350 --> 01:45:17,435
esta primeira parte da missão deve
ser a mais fácil.
1516
01:45:17,519 --> 01:45:18,770
Quer dizer atravessar os campos de
fetos,
1517
01:45:18,853 --> 01:45:20,605
esgueirando-se através de uma
central elétrica inteira,
1518
01:45:20,688 --> 01:45:22,107
subindo uma torre de dois quilómetros
1519
01:45:22,190 --> 01:45:24,025
guardado por milhares de Sentinelas?
1520
01:45:24,109 --> 01:45:25,276
Esta é a parte fácil?
1521
01:45:25,360 --> 01:45:27,028
Exatamente assim.
1522
01:45:27,112 --> 01:45:29,447
Porque tudo o que temos que fazer é
convencer alguém
1523
01:45:29,531 --> 01:45:31,199
que faz isso todos os dias
1524
01:45:31,282 --> 01:45:32,700
para levar um de nós junto.
1525
01:45:56,224 --> 01:45:58,059
Cinquenta metros abaixo do Anomaleum
1526
01:45:58,143 --> 01:45:59,644
é um estrato de filtros amnióticos.
1527
01:45:59,727 --> 01:46:03,148
Escondido ao longo desta borda há
uma pequena ventilação hexagonal.
1528
01:46:03,231 --> 01:46:06,401
Esta ventilação alimenta a
entrada de ar no modificador
corpuscular,
1529
01:46:06,484 --> 01:46:09,571
que oxigena o bio-gel usado na
vagem do Neo.
1530
01:46:10,238 --> 01:46:11,448
Percebo.
1531
01:46:11,531 --> 01:46:14,409
O exomorfo slinkies up neo's velho
umbilicus.
1532
01:46:15,660 --> 01:46:16,786
O que pode correr mal?
1533
01:47:03,666 --> 01:47:05,043
Uma vez dentro,
1534
01:47:05,126 --> 01:47:06,961
Morpheus usará o Operador do
Sistema
1535
01:47:07,045 --> 01:47:09,380
para abrir a linha de desvacuador
e desengatar os maceradores.
1536
01:47:13,468 --> 01:47:15,053
A fim de desligar o corpo de Trinity,
1537
01:47:15,136 --> 01:47:17,347
enquanto a sua mente ainda permanece
ligada à Matriz,
1538
01:47:17,430 --> 01:47:19,057
Vou precisar de um segundo cérebro
humano.
1539
01:47:19,140 --> 01:47:20,350
para implementar o bypass.
1540
01:47:20,433 --> 01:47:22,060
E já que Neo deve estar com o
Analista,
1541
01:47:22,143 --> 01:47:25,313
a única mente disponível que é um
jogo quase o suficiente
1542
01:47:25,396 --> 01:47:26,439
é seu.
1543
01:47:27,982 --> 01:47:28,900
Números.
1544
01:47:46,417 --> 01:47:47,544
Obrigado, Cybebe.
1545
01:47:55,760 --> 01:47:57,762
O Trinity ainda tem de tomar a
pílula vermelha?
1546
01:47:57,845 --> 01:47:59,264
Já que kujaku e eu estamos
transferindo
1547
01:47:59,347 --> 01:48:00,640
sua consciência para o navio,
1548
01:48:00,723 --> 01:48:02,392
Não é estritamente necessário.
1549
01:48:02,475 --> 01:48:06,396
Mas o que importa é que esta escolha
é dela.
1550
01:48:06,479 --> 01:48:09,774
Extrair uma mente confusa ou incerta,
1551
01:48:09,857 --> 01:48:11,234
com toda a probabilidade, matá-la.
1552
01:48:11,317 --> 01:48:13,861
Mas mesmo que seja o que ela quer,
1553
01:48:13,945 --> 01:48:17,615
O Analista não vai ordenar aos
Sentinelas que te impeçam?
1554
01:48:17,699 --> 01:48:19,200
Vai sim.
1555
01:48:19,284 --> 01:48:21,744
Mas se o meu plano funcionar, não
importará.
1556
01:48:21,828 --> 01:48:22,787
Porquê?
1557
01:48:22,870 --> 01:48:24,497
Porque já teremos ido embora.
1558
01:48:26,207 --> 01:48:28,126
Alguém pensa tão bem num plano.
1559
01:48:28,209 --> 01:48:29,627
tem que haver uma razão.
1560
01:48:31,838 --> 01:48:33,047
Quando o meu pai se apercebeu
1561
01:48:33,131 --> 01:48:35,383
como o Anomaleum ia ser usado,
1562
01:48:35,466 --> 01:48:38,928
ele secretamente transferiu os
desenhos para mim.
1563
01:48:39,012 --> 01:48:41,514
O Analista descobriu a sua traição.
1564
01:48:41,598 --> 01:48:43,474
e mandou purgar os meus pais.
1565
01:48:46,102 --> 01:48:49,105
Eu também teria sido assassinado se
não fosse o Kujaku.
1566
01:48:52,150 --> 01:48:56,154
Não passa um dia em que eu não os
sofra.
1567
01:48:56,237 --> 01:48:59,365
Há muito tempo que rezo por este dia.
1568
01:49:07,457 --> 01:49:09,000
Estamos a chegar à transmissão.
1569
01:49:11,586 --> 01:49:15,590
Achei que devia saber que estou aqui
por causa dela.
1570
01:49:19,093 --> 01:49:21,471
Tudo o que sempre quis foi ser tão
destemido como a Trindade.
1571
01:49:23,681 --> 01:49:27,101
Mas eu vi como ela reagiu na garagem,
e eu...
1572
01:49:27,185 --> 01:49:29,812
Estás a pensar se estou errado.
1573
01:49:29,896 --> 01:49:31,439
E se chegarmos tarde?
1574
01:49:33,232 --> 01:49:34,942
E se já não for a Trinity?
1575
01:49:40,365 --> 01:49:43,117
Nunca acreditei que era o Tal.
1576
01:49:43,993 --> 01:49:45,411
Mas fê-lo.
1577
01:49:46,454 --> 01:49:48,081
Ela acreditou em mim.
1578
01:49:50,750 --> 01:49:52,960
É a minha vez de acreditar nela.
1579
01:50:17,944 --> 01:50:19,862
É aqui que as coisas ficam
complicadas.
1580
01:50:30,998 --> 01:50:33,418
Já fez uma operação como esta?
1581
01:50:34,127 --> 01:50:35,211
Ainda não.
1582
01:50:56,941 --> 01:50:58,276
Vamos lá.
1583
01:51:15,918 --> 01:51:17,837
Bem-vindo a casa.
1584
01:51:17,920 --> 01:51:20,298
Tudo o que quero é falar com ela.
1585
01:51:20,381 --> 01:51:22,008
Quer dizer Tiff?
1586
01:51:22,091 --> 01:51:24,844
Volta e podes falar com ela sempre
que quiseres.
1587
01:51:24,927 --> 01:51:26,304
Quero dizer, o belo Chade
1588
01:51:26,387 --> 01:51:27,847
pode ter algo a dizer sobre isso.
1589
01:51:27,930 --> 01:51:31,225
Se ela me disser que é isto que quer,
1590
01:51:32,435 --> 01:51:33,603
Tu ganhas.
1591
01:51:33,686 --> 01:51:34,812
A sério?
1592
01:51:34,896 --> 01:51:37,648
Mas se ela me quiser,
1593
01:51:37,732 --> 01:51:39,567
então vai nos deixar ir embora.
1594
01:51:39,650 --> 01:51:42,403
E por que faria algo tão estúpido
assim?
1595
01:51:42,487 --> 01:51:45,281
Neste momento, estou num navio cheio
de pessoas que me vão desligar.
1596
01:51:45,364 --> 01:51:48,367
antes que me deixem levar-me de volta.
1597
01:51:48,451 --> 01:51:50,495
Se quiser esta Matriz,
1598
01:51:50,578 --> 01:51:52,121
Esta é a sua única hipótese.
1599
01:51:52,205 --> 01:51:55,166
Mas como é que sei que não te vão
desligar?
1600
01:51:55,249 --> 01:51:58,586
Da mesma forma que sei que nos
deixará sair daqui.
1601
01:52:24,195 --> 01:52:25,863
Está bem.
1602
01:52:25,947 --> 01:52:27,448
Gosto de testes.
1603
01:52:28,324 --> 01:52:30,117
Vamos deixar o Tiff decidir.
1604
01:52:47,468 --> 01:52:48,636
É isso.
1605
01:52:49,846 --> 01:52:51,389
O bypass está pronto.
1606
01:52:51,472 --> 01:52:53,182
E agora?
1607
01:52:53,266 --> 01:52:54,517
Nós esperamos.
1608
01:52:54,600 --> 01:52:56,561
Não parece loucura vir de tão longe
1609
01:52:56,644 --> 01:52:58,229
e deixá-la aqui?
1610
01:52:58,312 --> 01:53:00,982
Temos de respeitar a sua decisão.
1611
01:53:01,065 --> 01:53:02,650
E se ela disser que não,
1612
01:53:03,484 --> 01:53:04,944
O que acontece ao Neo?
1613
01:53:05,027 --> 01:53:06,237
Neste momento,
1614
01:53:06,320 --> 01:53:09,156
a escolha mais importante da vida de
Neo
1615
01:53:09,240 --> 01:53:10,741
não é seu para fazer.
1616
01:53:41,772 --> 01:53:43,566
Vi isto no meu sonho.
1617
01:53:45,026 --> 01:53:48,487
Se eu fosse o Oráculo, talvez
pudesse explicar.
1618
01:53:49,155 --> 01:53:50,740
O Oráculo.
1619
01:53:50,823 --> 01:53:52,491
Do seu jogo?
1620
01:53:54,368 --> 01:53:56,621
Não é um jogo.
1621
01:53:58,748 --> 01:53:59,957
Oh, meu Deus.
1622
01:54:07,423 --> 01:54:10,843
Depois de te teres ido embora, fui
para casa.
1623
01:54:10,927 --> 01:54:12,637
e toquei- a.
1624
01:54:15,014 --> 01:54:17,475
Não parava de pensar:
1625
01:54:17,558 --> 01:54:20,895
Por que esta história parece uma
memória?
1626
01:54:28,069 --> 01:54:29,820
Há uma parte de mim.
1627
01:54:32,406 --> 01:54:35,618
que parece que esperei toda a minha
vida por ti.
1628
01:54:38,579 --> 01:54:40,831
E esta parte é como:
1629
01:54:40,915 --> 01:54:44,627
"Por que demorou tanto?"
1630
01:54:44,710 --> 01:54:46,754
Não tenho uma resposta fácil.
1631
01:54:48,923 --> 01:54:51,092
Talvez tivesse medo disto.
1632
01:54:52,551 --> 01:54:54,428
Medo do que possa acontecer.
1633
01:54:55,930 --> 01:54:58,933
Medo de magoar a única pessoa que
amei.
1634
01:55:00,643 --> 01:55:04,188
Quem me dera ser quem pensas que sou.
1635
01:55:05,564 --> 01:55:07,149
Mas olha para mim.
1636
01:55:08,442 --> 01:55:10,611
Não posso ser ela.
1637
01:55:10,695 --> 01:55:12,822
- Mãe, mãe!
- Mãe, mãe! Vá lá.
1638
01:55:12,905 --> 01:55:14,156
- Mãe, mãe!
- É callie.
1639
01:55:14,240 --> 01:55:15,241
Isto é real?
1640
01:55:15,324 --> 01:55:16,492
Tem que vir connosco.
1641
01:55:16,575 --> 01:55:17,952
Vamos, temos que ir.
1642
01:55:18,035 --> 01:55:19,537
Tiff, ei. Não sei o que se passa
aqui.
1643
01:55:19,620 --> 01:55:20,955
Mas ainda bem que te encontrámos.
1644
01:55:21,038 --> 01:55:22,331
- Foi atropelada por um carro!
- Eu sei, é uma loucura.
1645
01:55:22,415 --> 01:55:23,541
Ela estava a perseguir-te.
1646
01:55:23,624 --> 01:55:24,959
Estão a lançar-lhe o braço. Temos
de ir.
1647
01:55:25,042 --> 01:55:26,419
O médico disse que vai ficar bem.
1648
01:55:26,502 --> 01:55:28,295
Tem que vir connosco ao hospital.
1649
01:55:28,379 --> 01:55:29,463
É demasiado tarde.
1650
01:55:29,547 --> 01:55:30,756
Eu entendo.
1651
01:55:30,840 --> 01:55:32,675
- Tiff, vamos.
- Vá lá.
1652
01:55:39,181 --> 01:55:40,266
O que está a acontecer?
1653
01:55:42,351 --> 01:55:43,477
O Neo enganou-se.
1654
01:56:16,844 --> 01:56:17,928
A Tiffany.
1655
01:56:21,515 --> 01:56:24,060
Tiffany, tem que vir connosco.
1656
01:56:25,686 --> 01:56:27,063
Tiffany, tiffany!
1657
01:56:29,356 --> 01:56:33,069
Quem me dera que parasses de me
chamar isso.
1658
01:56:33,152 --> 01:56:34,695
Odeio este nome.
1659
01:56:36,197 --> 01:56:37,740
O meu nome é Trinity.
1660
01:56:37,823 --> 01:56:40,201
E é melhor tirar as mãos de mim.
1661
01:56:51,378 --> 01:56:52,379
Neo, neo!
1662
01:56:52,880 --> 01:56:53,881
Trindade, trindade!
1663
01:56:55,049 --> 01:56:56,092
Oh, não.
1664
01:56:57,384 --> 01:56:58,719
Tire-a daqui. Tira-a daqui!
1665
01:57:07,353 --> 01:57:10,648
Aye-yi-yi, que confusão.
1666
01:57:10,731 --> 01:57:13,400
Sou o dono desse erro. Não devia ter
pressionado.
1667
01:57:13,484 --> 01:57:16,487
As mulheres costumavam ser tão
fáceis de controlar.
1668
01:57:16,570 --> 01:57:21,117
Sabes que não posso deixar-vos
livres.
1669
01:57:24,537 --> 01:57:25,996
Não pode acontecer.
1670
01:57:29,166 --> 01:57:32,002
Então, acho que é déjà vu tudo de
novo.
1671
01:57:33,129 --> 01:57:34,922
Morre.
1672
01:57:35,005 --> 01:57:36,382
e a culpa é toda tua.
1673
01:57:37,925 --> 01:57:40,511
Mentiras, mentiras e mais mentiras.
1674
01:57:41,262 --> 01:57:42,471
O Smith?
1675
01:57:42,555 --> 01:57:43,681
O que o mundo chegou a
1676
01:57:43,764 --> 01:57:44,932
quando nem se pode confiar num
programa?
1677
01:57:45,015 --> 01:57:48,352
Como...
1678
01:57:48,435 --> 01:57:51,188
Tom e eu temos mais em comum do que
tu pensas.
1679
01:57:51,272 --> 01:57:54,316
Assim que saiu, digamos:
1680
01:57:55,151 --> 01:57:56,944
Estava livre para ser eu mesmo.
1681
01:58:04,618 --> 01:58:07,371
- Sim, o que é isto?
- A Trindade?
1682
01:58:55,753 --> 01:58:56,921
Estás pronto?
1683
01:58:57,004 --> 01:58:58,297
Sim, é um trabalho.
1684
01:59:40,381 --> 01:59:41,840
Oh, não.
1685
01:59:43,217 --> 01:59:45,594
Destrua-a. Destrua-a!
1686
02:00:02,569 --> 02:00:03,570
Não.
1687
02:00:09,410 --> 02:00:10,911
Parem-nos.
1688
02:00:36,562 --> 02:00:38,063
Acha que isto acabou?
1689
02:00:38,147 --> 02:00:40,149
Isolamento. Iniciar enxame.
1690
02:00:49,116 --> 02:00:51,452
Aqui, a nossa aliança inesperada
termina.
1691
02:00:53,120 --> 02:00:55,748
Sabe a diferença entre nós, Tom?
1692
02:00:55,831 --> 02:00:57,708
Qualquer um podia ter sido tu.
1693
02:00:57,791 --> 02:00:59,835
Enquanto que sempre fui qualquer um.
1694
02:01:05,215 --> 02:01:06,717
O que acabou de acontecer?
1695
02:01:06,800 --> 02:01:07,968
O que é que se passa?
1696
02:01:09,970 --> 02:01:12,556
Oh, não! Mexam-se! Mexam-se!
1697
02:01:12,639 --> 02:01:13,682
Sai daí!
1698
02:01:17,561 --> 02:01:19,521
- Muito mal?
- Tipo, todo o mal.
1699
02:01:20,814 --> 02:01:22,274
Sim, isto é mau.
1700
02:01:23,650 --> 02:01:25,277
Suponho que ainda não possa voar?
1701
02:01:35,662 --> 02:01:37,373
Sim, isso não vai acontecer.
1702
02:02:03,107 --> 02:02:04,358
Neo, neo! Vai para a frente.
1703
02:02:13,033 --> 02:02:14,827
O Calíope! Levem os feridos!
1704
02:02:14,910 --> 02:02:16,954
Todos os outros, nós ficamos com
eles!
1705
02:02:34,012 --> 02:02:36,557
- Como é que ela está?
- Os sinais de vida são bons.
1706
02:02:40,394 --> 02:02:41,854
O sinal dela é forte, Capitão.
1707
02:02:50,737 --> 02:02:52,781
Muito bem, Capitão.
1708
02:02:55,159 --> 02:02:57,035
Só precisamos de um milagre.
1709
02:03:25,105 --> 02:03:26,148
Odeio bots.
1710
02:03:32,446 --> 02:03:34,281
- Tire-nos daqui!
- Estou a tentar!
1711
02:03:34,364 --> 02:03:36,366
O bloqueio está a seguir o rasto. O
enxame está por todo o lado.
1712
02:03:36,450 --> 02:03:37,618
Nunca tinha visto nada assim.
1713
02:04:23,497 --> 02:04:25,666
Seq, o que é aquilo?
1714
02:04:30,671 --> 02:04:31,797
Qual é o problema?
1715
02:04:33,507 --> 02:04:35,008
O que é que estás...
1716
02:04:42,558 --> 02:04:44,601
Está a transformar bots em bombas.
1717
02:05:17,050 --> 02:05:18,260
Que merda!
1718
02:05:18,343 --> 02:05:19,344
O Lexy?
1719
02:05:33,734 --> 02:05:34,943
Sheperd está em apuros.
1720
02:05:38,030 --> 02:05:39,823
Me mete em.
1721
02:05:39,906 --> 02:05:41,950
Posso levá-lo para dentro. Não sei
se consigo tirar-te daqui.
1722
02:05:47,914 --> 02:05:49,625
Não!
1723
02:06:02,971 --> 02:06:04,097
O que estão a fazer?
1724
02:06:08,143 --> 02:06:09,811
A mandá-los para uma zona de
matança.
1725
02:06:42,886 --> 02:06:44,221
Capitão, tem que se apressar.
1726
02:06:44,304 --> 02:06:46,556
Espera, Lex.
1727
02:06:50,769 --> 02:06:52,604
Lexy, lexy!
1728
02:07:34,855 --> 02:07:36,022
Ali estão eles!
1729
02:08:02,466 --> 02:08:03,633
O Morpheus!
1730
02:08:07,512 --> 02:08:09,222
O Lex.
1731
02:08:09,306 --> 02:08:11,183
- O Bugsy.
- Claro que sim!
1732
02:08:12,142 --> 02:08:13,769
Seq, onde está o Neo?
1733
02:08:13,852 --> 02:08:15,479
É mau. Estão encurralados.
1734
02:08:15,562 --> 02:08:16,646
Indo para um telhado.
1735
02:09:25,924 --> 02:09:27,175
A fibrilhação nodal é crítica.
1736
02:09:27,259 --> 02:09:28,677
Morrerá se não extrairmos.
1737
02:10:09,676 --> 02:10:12,304
É tão bonito.
1738
02:10:27,611 --> 02:10:29,321
Lembro-me disto.
1739
02:10:31,406 --> 02:10:33,617
Lembro-me de nós.
1740
02:10:51,718 --> 02:10:53,720
O meu sonho acabou aqui.
1741
02:11:04,606 --> 02:11:06,191
Não podemos voltar.
1742
02:11:08,318 --> 02:11:09,402
Não iremos.
1743
02:11:28,672 --> 02:11:30,048
Podem saltar?
1744
02:12:01,121 --> 02:12:02,747
Não vou fazer isto.
1745
02:12:02,831 --> 02:12:04,207
Estás a fazer isto?
1746
02:12:28,314 --> 02:12:29,399
Adeus.
1747
02:13:50,438 --> 02:13:52,023
Que dramático.
1748
02:13:52,857 --> 02:13:54,150
"Tiffany"?
1749
02:13:54,234 --> 02:13:57,195
Foi uma piada particular.
1750
02:13:57,278 --> 02:13:58,822
Um divertimento, é tudo.
1751
02:13:58,905 --> 02:14:01,241
Uma diversão? Hmm.
1752
02:14:02,992 --> 02:14:05,161
Uau.
1753
02:14:05,245 --> 02:14:06,663
Mais ou menos assim?
1754
02:14:10,917 --> 02:14:13,670
Está bem. Não, não, não, não.
1755
02:14:13,753 --> 02:14:15,213
Se odiavas tanto o nome,
1756
02:14:15,296 --> 02:14:17,465
Por que gostou de uma cadela tão
comprida?
1757
02:14:20,593 --> 02:14:22,846
Sim. Definitivamente pediu isto.
1758
02:14:28,143 --> 02:14:30,103
Não pode controlá-la?
1759
02:14:35,942 --> 02:14:37,652
Foi para usar crianças.
1760
02:14:42,532 --> 02:14:44,033
Temos algumas perguntas.
1761
02:14:44,117 --> 02:14:45,952
Tentou ativar o cofre.
1762
02:14:46,035 --> 02:14:47,370
Os Suits tentaram.
1763
02:14:47,453 --> 02:14:49,747
Obviamente, sem o controlo do seu
código fonte,
1764
02:14:49,831 --> 02:14:51,207
Sabia que era impossível.
1765
02:14:51,291 --> 02:14:53,501
Então, porque é que os Fatos não
te purgaram?
1766
02:14:54,377 --> 02:14:57,046
Porque conheço o sistema.
1767
02:14:57,130 --> 02:14:59,549
Conheço seres humanos.
1768
02:14:59,632 --> 02:15:01,801
E eu te conheço.
1769
02:15:04,220 --> 02:15:06,764
Neste momento, sente-se bem com o que
fez.
1770
02:15:06,848 --> 02:15:09,267
Deveria mesmo. Foi uma vitória.
Bravo, bravo.
1771
02:15:10,101 --> 02:15:11,436
E agora?
1772
02:15:11,519 --> 02:15:14,147
Veio aqui para negociar algum tipo de
acordo?
1773
02:15:14,230 --> 02:15:15,815
Acha que tem todas as cartas na mão.
1774
02:15:15,899 --> 02:15:18,318
porque pode fazer o que quiser neste
mundo.
1775
02:15:18,401 --> 02:15:20,737
Eu digo, vai em primeiro.
1776
02:15:20,820 --> 02:15:23,406
Remake. Batam-se.
1777
02:15:23,489 --> 02:15:25,533
Pinte o céu com arco-íris.
1778
02:15:25,617 --> 02:15:26,784
Mas o que se passa é o seguinte.
1779
02:15:26,868 --> 02:15:29,913
As ovelhas não vão a lugar nenhum.
1780
02:15:29,996 --> 02:15:31,206
Gostam do meu mundo.
1781
02:15:31,289 --> 02:15:34,209
Não querem este sentimentalismo.
1782
02:15:34,292 --> 02:15:36,211
Não querem liberdade nem
empoderamento.
1783
02:15:36,294 --> 02:15:38,713
Querem ser controlados.
1784
02:15:38,796 --> 02:15:40,757
Anseiam pelo conforto da certeza.
1785
02:15:40,840 --> 02:15:43,593
E isso significa que vocês os dois,
de volta às vossas cápsulas,
1786
02:15:43,676 --> 02:15:47,222
inconsciente e sozinho, assim como
eles.
1787
02:15:51,476 --> 02:15:54,187
Não estamos aqui para negociar nada.
1788
02:15:54,270 --> 02:15:56,522
Estávamos a caminho para refazer o
seu mundo.
1789
02:15:56,606 --> 02:15:58,149
Mudar algumas coisas.
1790
02:15:58,233 --> 02:15:59,442
Eu gosto de
1791
02:15:59,525 --> 02:16:00,860
a ideia de "pintar o céu com
arco-íris".
1792
02:16:00,944 --> 02:16:02,862
Apenas lembre às pessoas o que uma
mente livre pode fazer.
1793
02:16:02,946 --> 02:16:04,447
Esqueci-me. É fácil esquecer.
1794
02:16:04,530 --> 02:16:06,950
- Facilita as coisas.
- Parece que sim.
1795
02:16:07,033 --> 02:16:09,244
Algo em que devia pensar.
1796
02:16:10,245 --> 02:16:11,454
Antes de começarmos,
1797
02:16:11,537 --> 02:16:14,374
Decidimos passar por aqui para
agradecer.
1798
02:16:14,457 --> 02:16:17,543
Deu-nos algo que nunca pensámos que
pudéssemos ter.
1799
02:16:17,627 --> 02:16:19,003
E o que é aquilo?
1800
02:16:19,879 --> 02:16:21,673
Outra oportunidade.
1801
02:27:24,919 --> 02:27:27,713
Encarem a realidade, pessoal. Os
filmes estão mortos.
1802
02:27:27,796 --> 02:27:29,715
Os jogos estão mortos.
1803
02:27:29,798 --> 02:27:31,550
A narrativa? Mortos, mortos.
1804
02:27:31,634 --> 02:27:33,594
Os meios de comunicação não passam
de uma resposta neuro-gatilho.
1805
02:27:33,677 --> 02:27:34,887
e condicionamento viral.
1806
02:27:34,970 --> 02:27:36,472
Espera, do que estão a falar?
1807
02:27:38,724 --> 02:27:40,559
Vídeos de gatos.
1808
02:27:40,643 --> 02:27:44,396
O que precisamos é de uma série de
vídeos
1809
02:27:44,480 --> 02:27:46,815
que chamamos de "O Catrix".
1810
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita