1 00:00:18,300 --> 00:00:21,700 RUA DOS ALFENEIROS 2 00:01:22,000 --> 00:01:24,200 Devia ter imaginado que estaria aqui... 3 00:01:25,100 --> 00:01:26,900 Professora Minerva. 4 00:01:38,300 --> 00:01:40,200 Boa noite, professor Dumbledore. 5 00:01:44,000 --> 00:01:46,800 Os boatos são verdadeiros, Albus? 6 00:01:47,100 --> 00:01:49,300 Receio bem que sim, Professora. 7 00:01:49,600 --> 00:01:52,500 Os bons e os maus. 8 00:01:52,700 --> 00:01:54,100 E o menino? 9 00:01:54,400 --> 00:01:56,000 O Hagrid está a trazê-lo. 10 00:01:56,300 --> 00:01:59,800 Acha prudente confiar ao Hagrid uma tarefa tão importante como esta? 11 00:02:00,400 --> 00:02:05,000 Professora, eu confiaria a minha vida ao Hagrid. 12 00:02:24,300 --> 00:02:27,500 Professor Dumbledore. Senhor. Professora Minerva. 13 00:02:28,400 --> 00:02:31,800 - Nenhum problema, espero, Hagrid. - Não, senhor. 14 00:02:32,600 --> 00:02:35,900 O pequenino adormeceu quando sobrevoávamos Bristol. 15 00:02:38,000 --> 00:02:39,800 Tentem não acordá-lo. 16 00:02:41,200 --> 00:02:42,700 Aqui está ele. 17 00:02:48,400 --> 00:02:51,700 Albus, acha mesmo que é seguro... 18 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 deixá-lo com eles? Eu observei-os o dia todo. É o pior tipo... 19 00:02:56,400 --> 00:02:58,600 de Muggles que se pode imaginar. 20 00:02:58,900 --> 00:03:02,200 - São mesmo... - É a única família que ele tem. 21 00:03:03,300 --> 00:03:08,100 Ele será famoso. Todas as crianças do nosso mundo vão saber o nome dele. 22 00:03:08,500 --> 00:03:09,900 Exactamente. 23 00:03:10,200 --> 00:03:13,500 Vai ser melhor para ele crescer longe de tudo isso. 24 00:03:17,100 --> 00:03:19,200 Até que ele esteja pronto. 25 00:03:31,800 --> 00:03:35,900 Pára com isso, Hagrid. Afinal de contas, não é realmente um adeus. 26 00:03:44,200 --> 00:03:48,500 SR. E SRA. DURSLEY RUA DOS ALFENEIROS, 4 27 00:03:49,200 --> 00:03:50,600 Boa sorte... 28 00:03:51,400 --> 00:03:53,300 Harry Potter. 29 00:04:00,500 --> 00:04:04,800 "HARRY POTTER E A PEDRA FILOSOFAL" 30 00:04:11,400 --> 00:04:13,700 Acorda. Levanta-te. 31 00:04:17,000 --> 00:04:18,200 Agora! 32 00:04:32,200 --> 00:04:35,300 Acorda, primo! Vamos ao jardim zoológico! 33 00:04:45,800 --> 00:04:48,600 Aí está ele! 34 00:04:48,900 --> 00:04:51,800 - O aniversariante! - Feliz aniversário, filho. 35 00:04:54,000 --> 00:04:56,800 Porque é que não preparas o café? E tenta não queimar nada. 36 00:04:57,200 --> 00:05:02,200 - Sim, tia Petúnia. - Quero que tudo saia perfeito... 37 00:05:02,600 --> 00:05:06,700 ...no dia especial do meu Dudley. - Anda rápido. 38 00:05:07,100 --> 00:05:09,100 - Traz o meu café, miúdo. - Sim, tio Vernon. 39 00:05:11,900 --> 00:05:13,700 Não são maravilhosos, querido? 40 00:05:17,100 --> 00:05:20,100 - Quantos é que são? - 36. Eu mesmo os contei. 41 00:05:20,600 --> 00:05:23,800 36? Mas no ano passado tive 37! 42 00:05:24,200 --> 00:05:28,200 - Mas alguns são maiores. - Não me interessa o tamanho! 43 00:05:28,400 --> 00:05:31,400 Já sei o que vamos fazer. Quando sairmos... 44 00:05:31,800 --> 00:05:35,200 compraremos mais dois presentes. O que é que dizes, querido? 45 00:05:46,200 --> 00:05:48,000 Estou a avisar-te, miúdo. 46 00:05:48,500 --> 00:05:51,700 Se fizeres uma gracinha, qualquer que seja ela... 47 00:05:52,200 --> 00:05:55,100 ficas sem comer por uma semana. 48 00:05:55,800 --> 00:05:57,100 Entra. 49 00:05:57,600 --> 00:06:00,300 RÉPTEIS 50 00:06:04,700 --> 00:06:06,400 Fá-la mexer-se. 51 00:06:09,800 --> 00:06:11,500 Mexe-te! 52 00:06:11,900 --> 00:06:13,900 - Mexe-te! - Ela está a dormir. 53 00:06:14,500 --> 00:06:16,300 Ela é uma chata. 54 00:06:19,500 --> 00:06:22,700 Não lhe ligues. Ele não sabe como é... 55 00:06:23,100 --> 00:06:24,800 ficar aí dentro, dia após dia... 56 00:06:25,400 --> 00:06:28,400 vendo as pessoas a mostrar as caras feias para te ver. 57 00:06:32,000 --> 00:06:34,200 Consegues entender-me? 58 00:06:37,000 --> 00:06:40,900 É que eu nunca falei com uma cobra antes. 59 00:06:41,500 --> 00:06:44,100 Tu... digo... 60 00:06:44,800 --> 00:06:47,000 falas muito com as pessoas? 61 00:06:48,300 --> 00:06:50,100 Vieste da Birmânia, não foi? 62 00:06:50,500 --> 00:06:53,800 Aquilo era bom? Sentes falta da tua família? 63 00:06:55,000 --> 00:06:56,700 CRIADA EM CATIVEIRO 64 00:06:57,100 --> 00:06:58,600 Entendo. 65 00:06:58,800 --> 00:07:01,700 Comigo é a mesma coisa. Também não conheci os meus pais. 66 00:07:02,100 --> 00:07:05,600 Mãe! Pai! Venham! Não vão acreditar no que a cobra está fazer! 67 00:07:30,200 --> 00:07:31,700 Obrigada. 68 00:07:32,400 --> 00:07:33,800 De nada. 69 00:07:37,200 --> 00:07:38,400 Cobra! 70 00:07:54,700 --> 00:07:56,100 Mãe! Mamã! 71 00:07:56,400 --> 00:08:00,200 - Ajuda-me! Ajuda-me, por favor! - Meu Deus! Meu filho querido! 72 00:08:00,600 --> 00:08:05,800 Como é que entraste aí dentro? Está aí alguma cobra? Está? 73 00:08:06,100 --> 00:08:07,400 Ai, meu Deus! 74 00:08:11,800 --> 00:08:15,900 Está tudo bem, querido. Vamos tirar esta roupa molhada. 75 00:08:18,800 --> 00:08:21,700 - O que é que aconteceu? - Juro! Não sei! 76 00:08:22,000 --> 00:08:25,400 Num minuto o vidro estava lá, e, de repente, desapareceu! Foi como magia. 77 00:08:30,200 --> 00:08:33,200 Não existe essa coisa de magia. 78 00:08:50,900 --> 00:08:52,500 SENHOR HARRY POTTER 79 00:08:52,800 --> 00:08:54,900 ARMÁRIO SOB A ESCADA RUA DOS ALFENEIROS, 4 80 00:09:09,800 --> 00:09:12,500 A Guida está doente. Comeu peixe estragado. 81 00:09:12,800 --> 00:09:15,700 - Vejam! O Harry recebeu uma carta! - Devolve-ma! É minha! 82 00:09:16,200 --> 00:09:18,800 Tua? Quem é que te iria escrever? 83 00:09:50,100 --> 00:09:54,100 Não vai chegar mais nenhuma carta nesta caixa de correio! 84 00:10:07,100 --> 00:10:09,300 Tenha um óptimo dia no escritório, querido. 85 00:10:12,700 --> 00:10:14,900 Desapareçam! Saiam daqui. 86 00:10:40,200 --> 00:10:42,400 Domingo é um dia óptimo. 87 00:10:43,500 --> 00:10:47,000 Na minha opinião, é o melhor da semana. Sabes porquê, Dudley? 88 00:10:48,700 --> 00:10:51,800 - Porque não há correio? - Acertaste, Harry. 89 00:10:53,100 --> 00:10:54,800 Não há correio aos domingos. 90 00:10:57,300 --> 00:11:01,100 Nenhuma maldita carta hoje! Não, senhor! 91 00:11:01,700 --> 00:11:05,600 Nem sequer uma cartinha! Nenhuma! 92 00:11:11,400 --> 00:11:14,800 RUA DOS ALFENEIROS 93 00:11:15,100 --> 00:11:18,800 Não, senhor. Nem sequer uma maldita carta... 94 00:11:29,300 --> 00:11:32,600 São cartas! Faça com que parem! Por favor! 95 00:11:34,100 --> 00:11:37,000 - Parem com isso! - Por favor! 96 00:11:40,800 --> 00:11:44,000 - Mãe, o que está a acontecer? - Larga-a! 97 00:11:47,100 --> 00:11:48,300 Dá-me isto! 98 00:11:49,300 --> 00:11:51,200 Dá-me essa carta! 99 00:11:54,000 --> 00:11:55,400 largue-me! 100 00:11:59,400 --> 00:12:02,800 As cartas são minhas! Solte-me! 101 00:12:04,300 --> 00:12:07,300 Já chega! Nós vamos embora! 102 00:12:08,200 --> 00:12:10,100 Para bem longe! 103 00:12:10,400 --> 00:12:14,300 - Para onde não nos encontrem! - O papá ficou maluco, não ficou? 104 00:12:37,900 --> 00:12:40,400 FELIZ ANIVERSÁRIO 105 00:12:50,200 --> 00:12:52,000 Faz um pedido, Harry. 106 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 Quem está aí? 107 00:13:22,800 --> 00:13:24,200 Desculpe por isto. 108 00:13:32,100 --> 00:13:36,200 Exijo que saia imediatamente. Isso é invasão de propriedade! 109 00:13:39,400 --> 00:13:42,300 Cala a boca, Dursley, seu grande imbecil! 110 00:13:47,700 --> 00:13:50,700 Nossa, não te vejo desde que eras bébé, Harry, mas... 111 00:13:51,100 --> 00:13:54,200 és maior do que eu imaginava. Principalmente aqui no meio. 112 00:13:55,200 --> 00:13:57,500 Eu... eu não sou o Harry. 113 00:14:01,000 --> 00:14:02,700 Sou eu. 114 00:14:03,000 --> 00:14:05,200 Ora, claro que és tu. 115 00:14:05,500 --> 00:14:09,400 Trouxe-te um presente. Receio ter-me sentado em cima sem querer... 116 00:14:09,800 --> 00:14:12,500 mas acho que continua saboroso na mesma. 117 00:14:15,400 --> 00:14:18,200 Fui eu mesmo que o fiz. Até as palavras. 118 00:14:20,800 --> 00:14:23,700 FELIZ ANIVERSÁRIO, HARRY 119 00:14:24,400 --> 00:14:28,600 - Obrigado. - Não é sempre que se faz 11 anos. 120 00:14:44,700 --> 00:14:47,200 Desculpe-me, mas... 121 00:14:47,700 --> 00:14:50,500 - ...quem é você? - Rubeus Hagrid. 122 00:14:50,900 --> 00:14:53,900 Guardião das chaves e das terras de Hogwarts. 123 00:14:54,300 --> 00:14:57,800 - Deves saber tudo sobre Hogwarts. - Desculpe. Não. 124 00:14:58,500 --> 00:15:02,800 Não? Nunca te perguntaste onde é que o teu pai e a tua mãe aprenderam tudo? 125 00:15:03,500 --> 00:15:06,200 - Tudo o quê? - Tu és um feiticeiro, Harry. 126 00:15:09,100 --> 00:15:11,200 - Sou o quê? - Um feiticeiro. 127 00:15:11,500 --> 00:15:14,200 E vais ser um dos melhores assim que tiveres treinado um pouco. 128 00:15:14,500 --> 00:15:17,200 Não. O senhor enganou-se. Quero dizer... 129 00:15:17,500 --> 00:15:20,400 eu não posso ser um feiticeiro. 130 00:15:21,300 --> 00:15:24,800 Digo, eu sou só o Harry. 131 00:15:25,200 --> 00:15:26,900 Só o Harry. 132 00:15:27,100 --> 00:15:31,000 Bom, "Só o Harry", nunca fizeste nada acontecer? 133 00:15:31,300 --> 00:15:34,000 Algo que não pudesses explicar, ao ficar zangado ou assustado? 134 00:15:52,500 --> 00:15:55,400 "Caro senhor Potter, temos o prazer de informar... 135 00:15:55,700 --> 00:15:59,000 que foi aceito para a Escola de Magia e Feitiçaria de Hogwarts." 136 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 Tu não vais, estou a avisar-te! 137 00:16:01,700 --> 00:16:04,300 Quando o recebemos, juramos pôr fim nesta palhaçada. 138 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 Vocês sabiam? 139 00:16:06,500 --> 00:16:10,200 - Sempre souberam, e não contaram? - É claro que sabíamos. 140 00:16:10,600 --> 00:16:13,000 E como não podia ser? A minha... 141 00:16:13,300 --> 00:16:15,700 irmã perfeita, sendo quem era? 142 00:16:16,000 --> 00:16:21,700 A mãe e o pai ficaram tão orgulhosos no dia em que ela recebeu a carta! 143 00:16:22,200 --> 00:16:25,900 "Temos uma bruxa na família. Não é maravilhoso?" 144 00:16:26,500 --> 00:16:29,700 Só eu a via como ela realmente era: 145 00:16:30,500 --> 00:16:34,200 uma aberração! E aí ela conheceu o Potter... 146 00:16:34,600 --> 00:16:38,600 e teve-te. E eu sabia que tu ias ser igual. Tão estranho... 147 00:16:39,000 --> 00:16:41,200 e tão... anormal. 148 00:16:41,500 --> 00:16:44,500 E então ela acabou explodindo... 149 00:16:44,800 --> 00:16:48,000 ...e tivemos que ficar contigo. - Explodindo? 150 00:16:48,400 --> 00:16:50,900 Vocês disseram que eles morreram num acidente de carro. 151 00:16:51,300 --> 00:16:55,500 Acidente de carro? Um acidente de carro matou a Lily o James Potter? 152 00:16:55,800 --> 00:16:57,900 - Tinha de dizer alguma coisa. - É um absurdo! 153 00:16:58,200 --> 00:17:00,900 - É um escândalo! - Ele não vai. 154 00:17:02,200 --> 00:17:05,800 E imagino que um grande Muggle como você vai impedi-lo, não é? 155 00:17:06,100 --> 00:17:08,200 - Muggle? - Quem não é feiticeiro. 156 00:17:08,500 --> 00:17:10,700 Ele tem uma vaga desde o dia que nasceu. 157 00:17:11,300 --> 00:17:15,200 Ele vai para a melhor escola de magia e feitiçaria do mundo e... 158 00:17:15,700 --> 00:17:19,000 vai aprender com o maior mestre que já existiu em Hogwarts: 159 00:17:19,400 --> 00:17:21,200 Albus Dumbledore. 160 00:17:21,500 --> 00:17:25,400 Não vou pagar para que um velho caduco e idiota lhe ensine magia! 161 00:17:26,600 --> 00:17:30,600 Jamais insulte o Albus Dumbledore... 162 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 na minha frente. 163 00:17:40,500 --> 00:17:42,800 Não! Veja aquilo! 164 00:17:43,100 --> 00:17:46,700 Mãe! Tira isto de mim! Mãe! 165 00:17:51,300 --> 00:17:55,700 Agradecia que não contasses a ninguém em Hogwarts sobre isto. 166 00:17:56,800 --> 00:17:59,400 Para ser sincero, não posso fazer magia. 167 00:18:02,300 --> 00:18:04,900 Já estamos atrasados. Vamos. 168 00:18:11,400 --> 00:18:13,900 A menos que prefiras ficar, é claro. 169 00:18:28,900 --> 00:18:32,100 "Todos os alunos devem estar equipados com: 170 00:18:32,500 --> 00:18:35,300 um caldeirão de estanho, tamanho padrão dois... 171 00:18:35,700 --> 00:18:40,100 e podem trazer, se quiserem, uma coruja, um gato ou um sapo." 172 00:18:41,600 --> 00:18:43,900 Vamos encontrar tudo isto em Londres? 173 00:18:44,200 --> 00:18:46,000 Se soubermos aonde ir. 174 00:19:10,200 --> 00:19:12,400 Hagrid! O de sempre, imagino. 175 00:19:12,700 --> 00:19:16,400 Não, obrigado, Tom. Estou numa missão oficial de Hogwarts. 176 00:19:16,700 --> 00:19:19,800 Estou a ajudar o aqui Harry a comprar as coisas para a escola. 177 00:19:20,200 --> 00:19:23,500 Minha nossa! É o Harry Potter. 178 00:19:27,900 --> 00:19:31,100 Seja bem-vindo de volta, Sr. Potter. Seja bem-vindo. 179 00:19:31,500 --> 00:19:35,600 Doris Crockford. Nem acredito que finalmente estou a conhecê-lo. 180 00:19:36,400 --> 00:19:39,100 Harry... Potter. 181 00:19:39,600 --> 00:19:44,300 - É um grande prazer conhecê-lo. - Oi, professor. Não o tinha visto. 182 00:19:44,600 --> 00:19:46,200 Harry, este é o professor Quirrell. 183 00:19:46,600 --> 00:19:49,800 Ele vai rw ensinar Defesa Contra Artes das Trevas, em Hogwarts. 184 00:19:50,300 --> 00:19:52,000 Muito prazer. 185 00:19:52,500 --> 00:19:55,500 Um assunto incrivelmente fascinante. 186 00:19:55,800 --> 00:19:59,600 Não que precise disso, não é, Potter? 187 00:20:01,300 --> 00:20:05,400 Bem, temos de ir agora. Há muito que comprar. 188 00:20:05,700 --> 00:20:07,200 Até logo. 189 00:20:10,100 --> 00:20:13,800 - Viste, Harry? És famoso. - Mas porque é que sou famoso, Hagrid? 190 00:20:14,200 --> 00:20:17,500 Todas aquelas pessoas... como é que sabem quem sou? 191 00:20:17,800 --> 00:20:21,100 Não sei se sou a pessoa certa para te responder a isso, Harry. 192 00:20:38,400 --> 00:20:40,800 Bem-vindo, Harry, à Diagon Alley. 193 00:20:58,600 --> 00:21:00,900 Aqui, compras penas e tinta. 194 00:21:01,200 --> 00:21:04,600 E ali, tudo o que precisas para fazer as tuas magias. 195 00:21:30,500 --> 00:21:35,900 - É uma vassoura de corrida. - Vejam! É a nova Nimbus 2000! 196 00:21:36,600 --> 00:21:39,400 É o modelo mais rápido que existe. 197 00:21:43,900 --> 00:21:48,100 Mas, Hagrid, como é que pago isto tudo? Não tenho nenhum dinheiro. 198 00:21:48,400 --> 00:21:51,800 Ali está o teu dinheiro, Harry. Gringotts, o banco dos feiticeiros. 199 00:21:52,200 --> 00:21:56,100 Não há lugar mais seguro. Nenhum. A não ser, talvez, Hogwarts. 200 00:22:10,100 --> 00:22:11,500 Hagrid? 201 00:22:12,200 --> 00:22:15,700 - O que são estas coisas? - São goblins, Harry. 202 00:22:16,400 --> 00:22:19,700 Muito inteligentes, mas criaturas nada amigáveis. 203 00:22:20,100 --> 00:22:21,700 É melhor ficares perto de mim. 204 00:22:25,800 --> 00:22:28,800 O senhor Harry Potter deseja fazer um levantamento. 205 00:22:33,800 --> 00:22:36,800 E o senhor Harry Potter tem a chave? 206 00:22:37,900 --> 00:22:39,900 Só um minuto. Está aqui em algum lugar. 207 00:22:44,900 --> 00:22:48,800 Aqui está a diabinha. E há mais uma coisa. 208 00:22:51,200 --> 00:22:53,300 O professor Dumbledore deu-me isto. 209 00:22:56,800 --> 00:22:58,200 ULTRACONFIDENCIAL 210 00:22:58,500 --> 00:23:03,300 É sobre você-sabe-o-quê, no cofre você-sabe-qual. 211 00:23:04,900 --> 00:23:06,400 Muito bem. 212 00:23:12,000 --> 00:23:13,500 Cofre 687. 213 00:23:16,800 --> 00:23:18,600 A lanterna, por favor. 214 00:23:27,600 --> 00:23:28,900 A chave, por favor. 215 00:23:52,400 --> 00:23:55,500 Não achaste que os teus pais iriam te deixar sem nada, pois não? 216 00:23:57,300 --> 00:23:59,500 Cofre 713. 217 00:23:59,800 --> 00:24:02,700 - O que é que está aí dentro, Hagrid? - Não posso dizer, Harry. 218 00:24:03,100 --> 00:24:05,600 É assunto de Hogwarts. Ultraconfidencial. 219 00:24:05,900 --> 00:24:07,300 Para trás. 220 00:24:35,600 --> 00:24:38,300 É melhor não mencionares isto a ninguém, Harry. 221 00:24:46,700 --> 00:24:50,600 Eu ainda preciso de uma varinha. 222 00:24:51,000 --> 00:24:54,200 Uma varinha? É só ir ao Ollivanders. Não existe lugar melhor. 223 00:24:55,100 --> 00:24:57,100 OLLIIVANDERS - Vai entrando e espera por mim. 224 00:24:57,400 --> 00:25:00,200 A FAZER VARINHAS DESDE 382 A.C. Tenho de fazer uma coisa. Não demoro. 225 00:25:18,100 --> 00:25:19,400 Olá? 226 00:25:22,800 --> 00:25:24,200 Olá? 227 00:25:28,200 --> 00:25:32,200 Estava a imaginar quando me visitaria, senhor Potter. 228 00:25:40,300 --> 00:25:44,400 Parece que foi ontem que a sua mãe e o seu pai... 229 00:25:44,800 --> 00:25:47,700 vieram aqui comprar as suas primeiras varinhas. 230 00:25:55,200 --> 00:25:56,800 Aqui está. 231 00:26:06,300 --> 00:26:08,100 Experimente. 232 00:26:15,200 --> 00:26:16,600 Aparentemente não. 233 00:26:25,200 --> 00:26:26,800 Talvez... 234 00:26:29,000 --> 00:26:30,600 esta. 235 00:26:38,300 --> 00:26:41,500 Não, não. Definitivamente não. 236 00:26:41,900 --> 00:26:43,900 Não tem problema. 237 00:26:50,200 --> 00:26:51,700 Quem sabe...? 238 00:27:21,100 --> 00:27:22,700 Curioso. 239 00:27:23,600 --> 00:27:25,800 Muito curioso. 240 00:27:26,700 --> 00:27:29,700 Perdão. Mas o que é curioso? 241 00:27:31,500 --> 00:27:34,800 Lembro-me de cada varinha que já vendi, senhor Potter. 242 00:27:35,100 --> 00:27:37,000 E acontece que a fénix... 243 00:27:38,000 --> 00:27:42,500 cuja pena da cauda está na sua varinha, produziu uma outra pena. 244 00:27:43,100 --> 00:27:45,800 Apenas uma outra. 245 00:27:46,400 --> 00:27:50,700 É curioso que o senhor esteja destinado a esta varinha... 246 00:27:51,100 --> 00:27:53,100 uma vez que a irmã dela... 247 00:27:53,400 --> 00:27:56,100 lhe deu essa cicatriz. 248 00:27:58,500 --> 00:28:01,000 E de quem era a outra varinha? 249 00:28:02,600 --> 00:28:04,900 Nós não dizemos o nome dele. 250 00:28:05,400 --> 00:28:08,800 A varinha escolhe o bruxo, senhor Potter. 251 00:28:09,100 --> 00:28:12,000 Nem sempre fica claro o porquê. 252 00:28:12,500 --> 00:28:15,900 Mas acho que está claro... 253 00:28:16,200 --> 00:28:18,900 que podemos esperar grandes coisas do senhor. 254 00:28:20,300 --> 00:28:24,500 Afinal, aquele-que-não-se-deve-nomear... 255 00:28:24,800 --> 00:28:28,600 fez grandes coisas. Terríveis... 256 00:28:30,300 --> 00:28:33,300 sim. Mas grandes. 257 00:28:38,900 --> 00:28:40,900 Harry. Harry. 258 00:28:41,500 --> 00:28:43,400 Feliz aniversário. 259 00:28:50,900 --> 00:28:53,800 Estás bem, Harry? Está muito quieto. 260 00:28:54,800 --> 00:28:58,800 Ele matou meus pais, não foi? Aquele que me fez isto. 261 00:29:00,600 --> 00:29:02,300 Você sabe, Hagrid. 262 00:29:03,100 --> 00:29:05,100 Eu sei que sabe. 263 00:29:08,000 --> 00:29:12,000 Primeiro, entende uma coisa, Harry, porque é muito importante. 264 00:29:12,800 --> 00:29:14,900 Nem todos os feiticeiros são bons. 265 00:29:15,500 --> 00:29:17,900 Alguns deles ficam maus. Há alguns anos... 266 00:29:18,300 --> 00:29:22,900 houve um que ficou o pior que se pode ficar. E o nome dele era V... 267 00:29:23,800 --> 00:29:25,600 O nome dele era V... 268 00:29:25,900 --> 00:29:29,100 - E se você escrevesse? - Não sei como é que se escreve. 269 00:29:29,400 --> 00:29:32,200 Está bem. Voldemort. 270 00:29:32,800 --> 00:29:34,600 Voldemort? 271 00:29:37,800 --> 00:29:39,700 Foi um tempo de trevas, Harry. De trevas. 272 00:29:42,300 --> 00:29:45,400 O Voldemort começou a reunir seguidores... 273 00:29:45,800 --> 00:29:48,400 e levou-os para o lado das trevas. 274 00:29:50,400 --> 00:29:53,400 Quem se atravessava no caminho dele acabava morto. 275 00:29:54,500 --> 00:29:56,500 Os teus pais lutaram contra ele. 276 00:29:57,900 --> 00:30:01,600 Mas ninguém conseguia sobreviver se ele decidisse matá-lo. 277 00:30:06,000 --> 00:30:09,900 Ninguém. Nem uma única pessoa... excepto tu. 278 00:30:13,300 --> 00:30:17,200 Eu? O Voldemort tentou matar-me? 279 00:30:17,800 --> 00:30:21,900 Sim. Esse corte na testa não é um corte qualquer, Harry. 280 00:30:22,200 --> 00:30:25,400 Só aparece em quem foi atingido por um feitiço. 281 00:30:25,800 --> 00:30:27,900 Um feitiço maligno. 282 00:30:28,200 --> 00:30:30,100 O que aconteceu ao V... 283 00:30:30,600 --> 00:30:32,500 você-sabe-quem? 284 00:30:32,800 --> 00:30:35,600 Bom, alguns dizem que ele morreu. 285 00:30:36,600 --> 00:30:40,100 Na minha opinião, isto é estupidez. Não. 286 00:30:40,400 --> 00:30:45,000 Acho que ele ainda está por aí. Cansado demais para continuar. 287 00:30:45,700 --> 00:30:47,800 Mas de uma coisa eu tenho a certeza. 288 00:30:48,100 --> 00:30:51,200 Alguma coisa em ti o parou naquela noite. 289 00:30:51,600 --> 00:30:55,600 Por isso é que és famoso. Por isso é que todos sabem o teu nome. 290 00:30:56,200 --> 00:30:58,500 Tu és o rapaz que sobreviveu. 291 00:31:09,300 --> 00:31:11,000 Para aonde é que estás a olhar? 292 00:31:13,900 --> 00:31:17,300 Raios, já é assim tão tarde? Desculpa, tenho que te deixar. 293 00:31:17,600 --> 00:31:19,800 O Dumbledore deve estar a querer a sua... 294 00:31:20,100 --> 00:31:24,600 Bom, deve estar a querer ver-me. O teu comboio sai em 10 minutos. 295 00:31:25,000 --> 00:31:28,800 O teu bilhete. Guarda-o bem, Harry. É importante. Guarde o teu bilhete. 296 00:31:31,200 --> 00:31:33,100 LONDRES PARA HOGWARTS PLATAFORMA 9 E 3/4 297 00:31:33,400 --> 00:31:35,500 Plataforma 9 e 3/4? 298 00:31:35,800 --> 00:31:40,600 Mas, Hagrid, deve haver um engano. Aqui diz "plataforma 9 e 3/4". 299 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Ela não existe. Existe? 300 00:31:56,800 --> 00:31:59,000 As portas vão ser fechadas! 301 00:32:02,800 --> 00:32:03,900 Desculpe. 302 00:32:05,800 --> 00:32:08,600 - Com licença. - O comboio para Cambridge? 303 00:32:08,900 --> 00:32:11,500 - Siga em frente e à esquerda. - Com licença. 304 00:32:11,900 --> 00:32:16,500 - Onde fica a plataforma 9 e 3/4? - 9 e 3/4? Isto é alguma brincadeira? 305 00:32:16,900 --> 00:32:20,600 É a mesma coisa todos os anos. Cheio de Muggles, é claro. Vamos. 306 00:32:21,000 --> 00:32:23,100 - Muggles? - A plataforma 9 e 3/4 é por aqui. 307 00:32:30,300 --> 00:32:32,700 Muito bem, Percy. Tu primeiro. 308 00:32:43,400 --> 00:32:44,600 Fred, podes ir. 309 00:32:44,800 --> 00:32:48,800 - Ele não é o Fred. Eu é que sou! - Francamente. E diz-se nossa mãe! 310 00:32:49,200 --> 00:32:50,500 Desculpa, George. 311 00:32:54,800 --> 00:32:56,700 Estava a brincar. Eu sou o Fred. 312 00:33:03,100 --> 00:33:04,200 Com licença. 313 00:33:06,600 --> 00:33:09,500 Podia-me dizer como... 314 00:33:09,900 --> 00:33:13,000 Como chegar à plataforma? Não te preocupes, querido. 315 00:33:13,400 --> 00:33:15,900 Também é a primeira vez que o Ron vai para Hogwarts. 316 00:33:16,200 --> 00:33:18,000 Tudo o que tens de que fazer... 317 00:33:18,300 --> 00:33:21,800 é seguir em frente para esta parede entre as plataformas 9 e 10. 318 00:33:22,100 --> 00:33:25,200 - Corre se estiveres nervoso. - Boa sorte. 319 00:33:59,300 --> 00:34:02,500 PLATAFORMA 9 E 3/4 EXPRESSO DE HOGWARTS 320 00:34:23,200 --> 00:34:26,100 Com licença. Importas-te? 321 00:34:26,500 --> 00:34:28,800 - O resto do comboio está cheio. - Claro que não. 322 00:34:33,000 --> 00:34:36,900 - Sou o Roy. Ron Weasley. - Eu sou o Harry. Harry Potter. 323 00:34:39,700 --> 00:34:43,000 Então é verdade. Quer dizer... 324 00:34:43,400 --> 00:34:46,200 ...tens mesmo a...? - O quê? 325 00:34:47,500 --> 00:34:49,400 Cicatriz. 326 00:34:51,400 --> 00:34:53,000 Incrível. 327 00:34:56,100 --> 00:35:00,700 - Querem alguma coisa, queridos? - Não, obrigado. Vim preparado. 328 00:35:05,200 --> 00:35:07,000 Ficamos com tudo. 329 00:35:18,300 --> 00:35:22,200 - Feijõezinhos de todos os sabores. - Todos os sabores mesmo. 330 00:35:23,500 --> 00:35:26,800 Há dede chocolate e hortelã. E também há de... 331 00:35:27,200 --> 00:35:30,200 de espinafre, fígado e tripas. 332 00:35:31,000 --> 00:35:34,500 O George jura que, uma vez, ele apanhou um de macacos do nariz. 333 00:35:39,300 --> 00:35:41,200 SAPOS DE CHOCOLATE Não é um sapo de verdade, pois não? 334 00:35:41,800 --> 00:35:45,400 É só um feitiço. Mas o que interessa mesmo é a figurinha. 335 00:35:45,700 --> 00:35:49,200 Cada pacote vem com um feiticeiro famoso. Já tenho uns quinhentos. 336 00:35:52,600 --> 00:35:53,900 Cuidado! 337 00:35:57,200 --> 00:36:01,500 Falta de sorte Só podem saltar uma vez, se quiseres saber. 338 00:36:03,300 --> 00:36:05,900 - Saí-me Dumbledore. - Tenho umas seis dele. 339 00:36:09,100 --> 00:36:13,700 - Ele desapareceu. - Querias que ficasse aí o dia todo? 340 00:36:14,900 --> 00:36:17,900 Este é o Scabbers, a propósito. Patético, não é? 341 00:36:18,500 --> 00:36:22,100 - Só um pouquinho. - Sei um feitiço para ele ficar amarelo. 342 00:36:22,400 --> 00:36:24,100 - Quer ver? - Quero. 343 00:36:29,500 --> 00:36:30,700 Sol... 344 00:36:32,100 --> 00:36:36,000 Viram um sapo? Um menino chamado Neville perdeu o dele. 345 00:36:38,100 --> 00:36:40,400 Está fazendo magia? Essa eu quero ver. 346 00:36:42,700 --> 00:36:45,000 Sol, margaridas... 347 00:36:45,400 --> 00:36:49,300 amarelo maduro. Deixe amarelo esse rato velho e burro. 348 00:36:53,200 --> 00:36:55,700 Tem certeza de que é mesmo um feitiço? 349 00:36:56,000 --> 00:36:57,900 Não é lá muito bom, é? 350 00:36:58,800 --> 00:37:02,100 Claro que eu só tentei fazer coisas simples sozinha... 351 00:37:02,500 --> 00:37:04,500 mas, comigo, elas funcionaram. 352 00:37:08,600 --> 00:37:10,300 Por exemplo: 353 00:37:10,800 --> 00:37:12,800 oculus reparo. 354 00:37:16,000 --> 00:37:17,900 Bem melhor, não achou? 355 00:37:19,900 --> 00:37:23,200 Puxa vida! Você é Harry Potter! 356 00:37:23,700 --> 00:37:27,300 Sou Hermione Granger. E você é...? 357 00:37:28,900 --> 00:37:31,000 - Rony Weasley. - Prazer. 358 00:37:31,700 --> 00:37:36,000 É melhor colocarem suas vestes. Creio que já estamos chegando. 359 00:37:40,800 --> 00:37:44,300 A propósito, você está com sujeira no nariz. Sabia? 360 00:37:44,700 --> 00:37:46,400 Bem aqui. 361 00:37:58,800 --> 00:38:02,600 Muito bem. Alunos novos, por aqui, por favor. 362 00:38:02,900 --> 00:38:05,400 Venham logo, alunos novos. Não sejam tímidos. 363 00:38:05,700 --> 00:38:08,200 Vamos. Rápido. Vamos. 364 00:38:14,900 --> 00:38:17,300 - Olá, Harry. - Oi, Hagrid. 365 00:38:19,100 --> 00:38:22,700 Certo. Os barcos são por aqui. Vamos lá. Sigam-me. 366 00:38:51,700 --> 00:38:53,500 - Está vendo? - Nossa! 367 00:39:08,900 --> 00:39:10,300 Incrível! 368 00:39:39,100 --> 00:39:41,000 Bem-vindos a Hogwarts. 369 00:39:41,500 --> 00:39:45,400 Em minutos, atravessarão estas portas e se unirão a seus colegas. 370 00:39:45,700 --> 00:39:50,500 Mas, antes de tomarem seus lugares, serão divididos entre as casas. 371 00:39:51,000 --> 00:39:54,200 Elas são: Gryffindor, Hufflepuff... 372 00:39:54,400 --> 00:39:57,300 Ravenclaw... e Slytherin. 373 00:39:59,300 --> 00:40:00,600 Enquanto estiverem aqui... 374 00:40:01,600 --> 00:40:04,200 A vossa casa será como a vossa família. 375 00:40:04,800 --> 00:40:07,800 Os vossos triunfos irão render-lhes pontos... 376 00:40:08,300 --> 00:40:11,900 e vossas quebras das regras irão tirar-lhes pontos. 377 00:40:12,800 --> 00:40:16,700 No final do ano, a casa que tiver mais pontos... 378 00:40:17,100 --> 00:40:19,600 ...ganhará a Taça da Casa. - Trevor! 379 00:40:28,800 --> 00:40:30,200 Desculpe-me. 380 00:40:30,500 --> 00:40:33,600 A cerimónia de selecção começará em instantes. 381 00:40:35,700 --> 00:40:39,000 Então é verdade? O que disseram no comboio? 382 00:40:39,500 --> 00:40:41,300 O Harry Potter veio para Hogwarts. 383 00:40:42,400 --> 00:40:43,700 Harry Potter? 384 00:40:44,400 --> 00:40:48,500 Estes são o Crabbe e Goyle. E eu sou o Malfoy. 385 00:40:49,900 --> 00:40:51,300 Draco Malfoy. 386 00:40:54,100 --> 00:40:57,600 Achas o meu nome engraçado? Nem preciso de perguntar o teu. 387 00:40:58,000 --> 00:41:01,100 Cabelo ruivo me roupas em segunda mão. 388 00:41:01,400 --> 00:41:03,300 Deves ser um Weasley. 389 00:41:04,700 --> 00:41:08,700 Vais ver que algumas famílias de feiticeiros são melhores que outras. 390 00:41:09,000 --> 00:41:12,000 Não vai querer fazer amizade com a pessoa errada. 391 00:41:12,800 --> 00:41:14,900 Eu posso ajudar-te nisso. 392 00:41:17,400 --> 00:41:21,100 Acho que posso decidir sozinho quem é a pessoa errada. Obrigado. 393 00:41:26,900 --> 00:41:29,000 Estamos prontos para vocês. Sigam-me. 394 00:41:47,600 --> 00:41:51,900 O tecto não é real. Foi enfeitiçado para parecer o céu à noite. 395 00:41:52,400 --> 00:41:55,300 Li sobre isso em "Hogwarts, Uma História". 396 00:42:08,600 --> 00:42:10,000 Fiquem todos aqui, por favor. 397 00:42:12,900 --> 00:42:15,500 Certo, antes de começarmos... 398 00:42:15,800 --> 00:42:19,000 o professor Dumbledore gostaria de dizer umas palavras. 399 00:42:19,300 --> 00:42:23,700 Tenho alguns avisos iniciais do ano lectivo que devo comunicar-lhes. 400 00:42:24,400 --> 00:42:28,700 Alunos novos, fiquem sabendo que a Floresta Negra é... 401 00:42:29,100 --> 00:42:32,300 terminantemente proibida a todos os alunos. 402 00:42:33,300 --> 00:42:36,600 E também que nosso zelador, o senhor Filch... 403 00:42:36,900 --> 00:42:40,600 me pediu para lembrá-los de que o corredor do terceiro andar... 404 00:42:41,000 --> 00:42:43,400 do lado direito é proibido... 405 00:42:43,700 --> 00:42:47,700 a todo aquele que não quiser ter uma morte extremamente dolorosa. 406 00:42:49,500 --> 00:42:51,000 Obrigado. 407 00:42:53,200 --> 00:42:57,100 Quando eu chamar o vosso nome, venham para a frente. 408 00:42:57,500 --> 00:43:00,700 Coloco o Chapéu Selector na vossa cabeça... 409 00:43:01,200 --> 00:43:03,800 e vocês serão selecionados para as vossas casas. 410 00:43:04,700 --> 00:43:06,700 Hermione Granger. 411 00:43:09,600 --> 00:43:12,000 Ai, não. Tudo bem, relaxa. 412 00:43:12,500 --> 00:43:15,300 Esta aquí é maluca. Acredita. 413 00:43:21,400 --> 00:43:22,900 Muito bem. 414 00:43:24,400 --> 00:43:28,900 Certo. Muito bem. Gryffindor! 415 00:43:37,800 --> 00:43:39,400 Draco Malfoy. 416 00:43:45,300 --> 00:43:47,100 Slytherin! 417 00:43:48,500 --> 00:43:51,300 Todos os feiticeiros que ficou maus eram de Slytherin. 418 00:43:51,500 --> 00:43:52,700 Susan Bones. 419 00:44:02,700 --> 00:44:05,600 - Harry? O que foi? - Nada. 420 00:44:06,800 --> 00:44:09,100 - Nada. Estou bem. - Vejamos... 421 00:44:09,700 --> 00:44:13,000 Já sei. Hufflepuff! 422 00:44:15,400 --> 00:44:17,400 Ronald Weasley. 423 00:44:32,100 --> 00:44:36,900 Outro Weasley. Sei muito bem o que fazer com você. 424 00:44:37,700 --> 00:44:39,800 Gryffindor! 425 00:44:46,200 --> 00:44:48,100 Harry Potter. 426 00:44:54,200 --> 00:44:56,300 Para onde será que ele vai? 427 00:45:06,800 --> 00:45:09,700 Difícil. Muito difícil. 428 00:45:10,000 --> 00:45:13,900 Tem muita coragem, estou ver. Uma mente nada má também. 429 00:45:14,300 --> 00:45:16,600 Tens talento, se tens. 430 00:45:16,900 --> 00:45:20,400 E uma sede de provar o teu valor. 431 00:45:20,900 --> 00:45:22,900 Mas onde vou colocá-lo? 432 00:45:23,500 --> 00:45:28,200 - Slytherin não. Slytherin não. - Slytherin não? 433 00:45:28,600 --> 00:45:31,900 Tens certeza? Podias ser grande, sabias? 434 00:45:32,200 --> 00:45:35,000 Está tudo aqui, na tua cabeça. 435 00:45:35,300 --> 00:45:38,700 E Slytherin iria ajudar-te a alcançar essa grandeza. 436 00:45:39,100 --> 00:45:41,700 Não tenhas dúvida disso. Não? 437 00:45:42,000 --> 00:45:45,400 - Por favor. Tudo menos Slytherin. - Bom, se tens a certeza... 438 00:45:45,800 --> 00:45:49,500 é melhor que seja... Gryffindor! 439 00:46:15,200 --> 00:46:16,700 Prestem atenção, por favor. 440 00:46:20,000 --> 00:46:22,500 Que se inicie o banquete. 441 00:46:39,700 --> 00:46:42,800 Eu sou meio a meio. O meu pai é muggle. 442 00:46:43,100 --> 00:46:47,400 A mãe é bruxa. Foi um choque e tanto quando ele descobriu. 443 00:46:49,400 --> 00:46:52,900 Percy, quem é aquele à conversa com o professor Quirrell? 444 00:46:53,300 --> 00:46:56,300 É o Professor Snape. É o director de Slytherin. 445 00:46:56,700 --> 00:46:58,800 - O que é que ele ensina? - Poções. 446 00:46:59,100 --> 00:47:03,600 Mas gosta de Artes das Trevas. Quer o cargo do Quirrell há anos. 447 00:47:09,100 --> 00:47:13,700 Olá! Como estão? Bem-vindos a Gryffindor. 448 00:47:25,000 --> 00:47:27,100 Vejam, é o Barão Sangrento! 449 00:47:32,200 --> 00:47:34,100 Olá, Sir Nicholas. Teve um bom verão? 450 00:47:35,200 --> 00:47:39,900 Péssimo. Negaram o meu pedido para ir na Caçada dos Sem-Cabeça. 451 00:47:43,700 --> 00:47:46,500 Eu conheço-o. É o Nick Quase Sem Cabeça. 452 00:47:46,800 --> 00:47:49,400 Eu prefiro Sir Nicholas, se não se importa. 453 00:47:49,700 --> 00:47:53,000 "Quase sem-cabeça"? Como é que pode ser quase sem-cabeça? 454 00:47:53,400 --> 00:47:55,000 Assim. 455 00:48:05,500 --> 00:48:08,900 Gryffindor, sigam-me, por favor. Para cima. Obrigado. 456 00:48:09,500 --> 00:48:13,000 Ravenclaw, sigam-me. Por aqui. 457 00:48:14,100 --> 00:48:16,900 Este é o caminho mais directo para os dormitórios. 458 00:48:17,300 --> 00:48:20,800 E prestem atenção às escadas. Elas gostam de mudar. 459 00:48:30,900 --> 00:48:33,200 Continuem, por favor. E sigam-me. 460 00:48:33,600 --> 00:48:36,300 Rápido. Vamos lá. Vamos lá. 461 00:48:36,700 --> 00:48:39,300 Seamus, o quadro está a mexer-se. 462 00:48:39,900 --> 00:48:42,800 - Olha aquela ali, Harry. - Acho que gostou de ti. 463 00:48:45,100 --> 00:48:49,800 - Vejam! Estão mexer-se! - Bem-vindos a Hogwarts. 464 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Olha só. 465 00:49:06,200 --> 00:49:09,400 - Senha? - Cabeça de dragão. 466 00:49:17,900 --> 00:49:21,800 Sigam-me, todos vocês. Vamos lá. Rápido, vamos. 467 00:49:25,400 --> 00:49:27,100 Reunam-se aqui. 468 00:49:29,500 --> 00:49:32,000 Bem-vindos à Sala Comum de Gryffindor. 469 00:49:33,000 --> 00:49:37,400 O dormitório dos rapazess fica em cima à esquerda e o das raparigas em baixo, à direita. 470 00:49:37,800 --> 00:49:40,600 Verão que todos os vossos pertences já foram levados para lá. 471 00:50:48,100 --> 00:50:50,300 Bolas! Conseguimos. 472 00:50:50,900 --> 00:50:53,800 Imagina só a cara da McGonagall se visse que nos atrasámos? 473 00:50:58,600 --> 00:51:03,200 - Essa foi mesmo incrível! - Obrigada, Sr. Weasley. 474 00:51:03,600 --> 00:51:07,800 Talvez fosse mais útil se eu vos transfigurasse num relógio. 475 00:51:08,300 --> 00:51:10,300 Seria óptimo se chegassem a horas. 476 00:51:10,600 --> 00:51:13,700 - Nós perdemo-nos. - Então, quem sabe, num mapa? 477 00:51:14,000 --> 00:51:16,800 Espero que não precisem de um para encontrar os vossos lugares. 478 00:51:25,600 --> 00:51:30,400 Não permitirei brincadeiras com varinhas nem feitiços idiotas aqui. 479 00:51:31,400 --> 00:51:36,000 Pois bem, não espero que muitos de vocês apreciem a ciência subtil... 480 00:51:36,400 --> 00:51:39,900 e a arte exacta da preparação de poções. Porém, para aqueles... 481 00:51:40,300 --> 00:51:42,200 poucos escolhidos... 482 00:51:43,200 --> 00:51:46,400 dispostos a aprender... 483 00:51:50,100 --> 00:51:53,500 posso ensinar como enfeitiçar a mente... 484 00:51:53,800 --> 00:51:56,600 e como confundir os sentidos. 485 00:51:57,000 --> 00:51:59,400 Posso ensinar como engarrafar a fama... 486 00:51:59,700 --> 00:52:03,300 cozinhar a glória e até pôr fim... 487 00:52:03,600 --> 00:52:05,300 na morte. 488 00:52:09,800 --> 00:52:11,300 Contudo... 489 00:52:11,800 --> 00:52:16,900 talvez alguns tenham vindo a Hogwarts com habilidades tão formidáveis... 490 00:52:17,300 --> 00:52:19,500 que se sintam confiantes o bastante... 491 00:52:19,800 --> 00:52:22,700 para não prestarem atenção. 492 00:52:29,800 --> 00:52:31,300 Senhor Potter. 493 00:52:33,600 --> 00:52:37,200 A nossa nova celebridade. 494 00:52:39,600 --> 00:52:43,800 O que forma raiz de asfódelo em pó colocada numa infusão de losna? 495 00:52:48,600 --> 00:52:50,100 O senhor não sabe? 496 00:52:50,400 --> 00:52:54,200 Tentemos de novo. Onde procuraria, se eu pedisse para me trazer bezoar? 497 00:52:56,700 --> 00:52:58,400 Eu... não sei, senhor. 498 00:52:58,800 --> 00:53:02,200 Qual é a diferença entre acónito licoctono e acónito lapelo? 499 00:53:05,300 --> 00:53:07,100 Eu não sei, senhor. 500 00:53:08,700 --> 00:53:10,000 Que pena. 501 00:53:11,500 --> 00:53:15,500 Está claro que a fama não é tudo... 502 00:53:16,500 --> 00:53:18,200 certo, senhor Potter? 503 00:53:21,600 --> 00:53:26,200 Olho de coelho, harpa a tocar, faz esta água rum virar. 504 00:53:28,300 --> 00:53:32,800 - Olho de coelho, harpa a tocar... - O que é que o Seamus quer fazer com a água? 505 00:53:33,200 --> 00:53:36,900 Transformá-la em rum. Ele conseguiu um chá fraco ontem... 506 00:53:37,300 --> 00:53:38,900 antes de... 507 00:53:44,500 --> 00:53:46,200 Chegou o correio. 508 00:54:18,800 --> 00:54:21,500 Posso dar uma olhada? Obrigado. 509 00:54:25,200 --> 00:54:27,700 Vejam. O Neville recebeu um lembrador. 510 00:54:28,200 --> 00:54:33,100 Já li sobre eles. Se o fumo ficar vermelho, é porque te esqueceste de alguma coisa. 511 00:54:34,000 --> 00:54:37,100 O único problema é que não lembro do que é que me esqueci. 512 00:54:37,600 --> 00:54:40,800 Olha, Ron. Alguém invadiu o Gringotts. 513 00:54:41,200 --> 00:54:45,700 Oiçam: "Acredita-se ter sido trabalho dos feiticeiros das trevas. 514 00:54:46,100 --> 00:54:50,400 Os goblins admitem o ocorrido, mas insistem que nada foi roubado. 515 00:54:50,800 --> 00:54:52,700 O cofre em questão, número 713... 516 00:54:53,100 --> 00:54:56,500 já tinha sido esvaziado mais cedo naquele mesmo dia." 517 00:54:56,900 --> 00:55:00,700 Que estranho. Foi nesse cofre que estive com o Hagrid. 518 00:55:10,200 --> 00:55:13,900 - Boa tarde, turma. - Boa tarde, madame Hooch. 519 00:55:14,200 --> 00:55:16,500 Boa tarde, Amanda. Boa tarde. 520 00:55:18,200 --> 00:55:20,600 Bem-vindos à vossa primeira aula de vôo. 521 00:55:20,900 --> 00:55:24,800 Do que é que estão à espera? Todos, do lado esquerdo da vassoura. 522 00:55:25,200 --> 00:55:27,000 Vamos logo. Rápido. 523 00:55:27,500 --> 00:55:30,700 Estiquem a mão direita sobre a vassoura e digam: "Sobe". 524 00:55:31,000 --> 00:55:33,200 Sobe! 525 00:55:33,500 --> 00:55:35,100 Sobe! 526 00:55:35,300 --> 00:55:36,800 Sobe! 527 00:55:38,800 --> 00:55:40,400 Sobe! 528 00:55:40,800 --> 00:55:42,500 Com vontade! 529 00:55:44,400 --> 00:55:46,000 Sobe! Sobe! 530 00:55:48,500 --> 00:55:50,100 Sobe! 531 00:55:51,700 --> 00:55:53,500 Cala-te, Harry. 532 00:55:53,700 --> 00:55:58,500 Certo. Assim que segurarem a vassoura, quero que montem nela. 533 00:55:58,900 --> 00:56:02,600 E segurem-se bem. Não vão querer escorregar pelo outro lado. 534 00:56:03,000 --> 00:56:07,700 Quando apitar, quero que dêem um impulso bem forte com os pés. 535 00:56:08,100 --> 00:56:12,000 Mantenham as vassouras firmes, fiquem um pouco no ar... 536 00:56:12,500 --> 00:56:16,100 curvem levemente o corpo para a frente e voltem para o chão. 537 00:56:16,700 --> 00:56:19,500 Quando eu apitar. Três, dois... 538 00:56:22,300 --> 00:56:24,400 - Sr. Longbottom. - O que está ele a fazer? 539 00:56:24,800 --> 00:56:27,600 - Neville, desçe. - Ainda não podes sair do chão. 540 00:56:28,300 --> 00:56:31,200 - Sr. Longbottom! - Desçe! Desçe! 541 00:56:31,400 --> 00:56:32,600 Desçe! 542 00:56:35,400 --> 00:56:37,800 - Socorro! - Volte já para baixo! 543 00:56:46,100 --> 00:56:47,600 Socorro! 544 00:56:49,000 --> 00:56:50,800 Senhor Longb... 545 00:57:08,200 --> 00:57:09,900 Saiam todos da frente. 546 00:57:15,700 --> 00:57:17,800 - Vamos, levante-se. - Ele está bem? 547 00:57:19,000 --> 00:57:20,400 Partiu o pulso. 548 00:57:21,500 --> 00:57:23,800 Pobrezinho, vamos lá. Levante-se. 549 00:57:25,500 --> 00:57:30,200 Todos com os pés no chão enquanto levo o Sr. Longbottom ao hospital. 550 00:57:30,600 --> 00:57:34,100 Entendido? Se eu vir alguma vassoura no ar... 551 00:57:34,500 --> 00:57:38,300 quem estiver nela será expulso antes que eu possa dizer Quidditch! 552 00:57:39,800 --> 00:57:44,000 Viram a cara dele? Se o gorducho tivesse apertado isto... 553 00:57:44,300 --> 00:57:47,600 ...lembrava-se de cair de rabo. - Dá-me isso, Malfoy. 554 00:57:49,300 --> 00:57:52,900 Não. Vou deixar nalgum sítio para o Longbottom o encontrar. 555 00:57:57,200 --> 00:57:59,000 Que tal lá no telhado? 556 00:58:01,000 --> 00:58:03,900 Qual é o problema, Potter? É alto demais para ti? 557 00:58:07,300 --> 00:58:10,100 Harry, esquece. Ouviste o que a Madame Hooch disse. 558 00:58:10,500 --> 00:58:13,000 Além disso, nem sabes voar. 559 00:58:14,400 --> 00:58:16,200 Mas que idiota. 560 00:58:19,600 --> 00:58:22,300 Dá-me isso, Malfoy, ou atiro-te da vassoura! 561 00:58:23,300 --> 00:58:24,400 É mesmo? 562 00:58:28,600 --> 00:58:30,300 Então vai apanhar. 563 00:59:03,700 --> 00:59:06,700 - Muito bem, Harry. - Bem, foi incrível, Harry. 564 00:59:07,400 --> 00:59:09,100 Harry Potter! 565 00:59:10,500 --> 00:59:12,200 Siga-me. 566 00:59:24,300 --> 00:59:25,800 Espere aqui. 567 00:59:28,200 --> 00:59:32,400 Prof. Quirrell, com licença. Posso falar com o Wood um momento? 568 00:59:33,800 --> 00:59:35,500 Sim. É claro. 569 00:59:41,000 --> 00:59:42,900 Potter, este é o Olivius Wood. 570 00:59:43,500 --> 00:59:46,800 Wood, encontrei-te um Seeker. 571 00:59:49,100 --> 00:59:52,700 Já soubeste? O Harry Potter é o novo Seeker de Gryffindor. 572 00:59:53,100 --> 00:59:54,900 Sempre soube que ele se daria bem. 573 00:59:55,400 --> 00:59:59,500 Seeker? Mas osalunos novos não jogam nas equipas das casas. 574 00:59:59,900 --> 01:00:02,300 Deves ser o jogador mais novo de Quidditch... 575 01:00:02,600 --> 01:00:06,800 - Do século. Segundo a McGonagall. - Parabéns. O Wood contou-nos. 576 01:00:07,200 --> 01:00:09,900 O Fred e o George também estão na equipa. São Beaters. 577 01:00:10,300 --> 01:00:13,800 O nosso trabalho é garantir que não fiques muito aleijado. 578 01:00:14,100 --> 01:00:15,500 Não prometo nada, claro. 579 01:00:15,800 --> 01:00:19,100 - O Quidditch é um jogo duro. - Brutal, mas ninguém morre há anos. 580 01:00:19,400 --> 01:00:23,300 - Alguns desaparecemde vez em quando. - Mas reaparecem em 1 ou 2 meses! 581 01:00:23,900 --> 01:00:25,500 Vai em frente, Harry. 582 01:00:25,800 --> 01:00:27,100 Quidditch é demais. 583 01:00:27,400 --> 01:00:29,800 O melhor jogo que existe. E tu vais sair-te bem. 584 01:00:30,100 --> 01:00:31,900 Mas nunca joguei Quidditch. 585 01:00:32,200 --> 01:00:35,600 - E se acabar humilhado? - Não vais. 586 01:00:35,800 --> 01:00:37,600 Está no teu sangue. 587 01:00:45,500 --> 01:00:49,300 Harry, nunca me contaste que o teu pai também foi Seeker. 588 01:00:50,200 --> 01:00:52,700 Eu não sabia. 589 01:00:58,300 --> 01:01:02,800 A sério, é assustador. Ela sabe mais sobre ti do que tu próprio. 590 01:01:03,100 --> 01:01:04,700 E quem não sabe? 591 01:01:06,400 --> 01:01:07,700 O que é que se está a passar? 592 01:01:08,500 --> 01:01:11,100 As escadas movem-se. Lembras-te? 593 01:01:18,200 --> 01:01:21,300 - Vamos por aqui. - Antes que se mova de novo. 594 01:01:30,300 --> 01:01:33,500 Alguém tem a sensação de que não deveríamos estar aqui? 595 01:01:33,900 --> 01:01:37,500 E não devíamos estar. Este é o terceiro andar. 596 01:01:37,800 --> 01:01:39,400 É proibido. 597 01:01:41,400 --> 01:01:42,800 Vamos embora. 598 01:01:45,200 --> 01:01:47,300 - É a gata do Filch! - Corram! 599 01:01:51,800 --> 01:01:54,600 Rápido. Vamo-nos esconder atrás daquela porta! 600 01:02:00,300 --> 01:02:02,600 - Está trancada. - Acabou. Estamos perdidos. 601 01:02:02,900 --> 01:02:04,500 Sai da frente! 602 01:02:05,800 --> 01:02:07,300 Alohomora 603 01:02:08,800 --> 01:02:09,700 Entrem. 604 01:02:11,900 --> 01:02:15,500 - Alohomora? - Livro de feitiços. Capítulo 7. 605 01:02:15,900 --> 01:02:18,400 está aqui alguém, minha querida? 606 01:02:25,700 --> 01:02:27,200 Anda. 607 01:02:27,500 --> 01:02:29,900 - O Filch já se foi embora. - Acha que a porta está trancada. 608 01:02:30,200 --> 01:02:32,700 - Estava trancada. - E por uma boa razão. 609 01:02:53,000 --> 01:02:54,700 Força! Vamos! 610 01:02:59,300 --> 01:03:02,700 O que acham que estão a fazer? A manter uma coisa daquelas... 611 01:03:03,000 --> 01:03:06,900 ...trancada numa escola? - Tu não usas os olhos, pois não? 612 01:03:07,300 --> 01:03:10,800 - Não viste sobre o que ele estava? - Não fiquei a olhar para as patas. 613 01:03:11,200 --> 01:03:15,100 Estava mais preocupado com as cabeças. Ou talvez não tenhas notado. 614 01:03:15,400 --> 01:03:18,000 - Tinha 3! - Estava sobre um alçapão. 615 01:03:18,400 --> 01:03:21,600 Não estava lá por acaso. Está a guardar alguma coisa. 616 01:03:22,700 --> 01:03:25,100 - A guardar alguma coisa? - Isso mesmo. 617 01:03:25,400 --> 01:03:28,200 Agora, se não se importam, eu vou dormir... 618 01:03:28,500 --> 01:03:31,600 antes que tenham outra ideia brilhante que nos possa matar... 619 01:03:31,900 --> 01:03:34,000 ou pior, expulsar-nos. 620 01:03:38,600 --> 01:03:41,800 Ela precisa de reavaliar as prioridades dela. 621 01:03:47,300 --> 01:03:49,900 O Quidditch é bem fácil de entender. 622 01:03:50,300 --> 01:03:53,400 Cada equipa tem 7 jogadores: 3 Chasers, 2 Beaters... 623 01:03:53,900 --> 01:03:56,700 um Keeper e um Seeker. Que és tu. 624 01:04:02,800 --> 01:04:06,500 Há três tipos de bolas. Esta é a Quaffle. 625 01:04:06,800 --> 01:04:09,400 Os Chasers atiram a Quaffle... 626 01:04:09,800 --> 01:04:12,200 e tentam passá-la por um daqueles três aros. 627 01:04:13,100 --> 01:04:16,200 O Keeper, que sou eu, defende os aros. 628 01:04:16,500 --> 01:04:18,900 - Entendeste até agora? - Acho que sim. 629 01:04:19,800 --> 01:04:21,700 E estas aí? 630 01:04:24,500 --> 01:04:26,300 É melhor pegares nisso. 631 01:04:36,800 --> 01:04:39,100 Tem cuidado agora. Ela está a voltar. 632 01:04:46,100 --> 01:04:47,900 Nada mau, Potter. 633 01:04:48,400 --> 01:04:50,600 Davas um bom Beater. 634 01:05:06,400 --> 01:05:08,200 Essas são o quê? 635 01:05:09,300 --> 01:05:12,400 Bludgers. São bem chatas. 636 01:05:13,400 --> 01:05:15,900 Mas tu és um Seeker. 637 01:05:20,300 --> 01:05:24,100 A única bola com que te deves preocupar é esta. 638 01:05:25,100 --> 01:05:26,900 A Golden Snitch. 639 01:05:28,200 --> 01:05:30,800 - Gosto desta bola. - Gostas agora. 640 01:05:31,100 --> 01:05:35,300 Espera só. Ela é muito rápida e quase impossível de ver. 641 01:05:35,800 --> 01:05:38,600 - O que faço com ela? - Apanha-la. 642 01:05:39,100 --> 01:05:42,700 Antes do Seeker da outra equipa. Se a apanhares, o jogo acaba. 643 01:05:43,700 --> 01:05:46,600 Se a apanhares, Potter, nós ganhamos. 644 01:05:56,700 --> 01:06:01,300 Uma das habilidades mais elementares de um feiticeiro é a levitação. 645 01:06:01,700 --> 01:06:05,500 Ou a habilidade de fazer objetos voarem. 646 01:06:05,900 --> 01:06:08,800 Estão todos com as vossas penas? Óptimo. 647 01:06:09,100 --> 01:06:13,700 Não se esqueçam do movimento com o pulso que praticámos. 648 01:06:14,100 --> 01:06:17,600 É só girar e sacudir. Toda a gente. 649 01:06:18,400 --> 01:06:21,000 Girar e sacudir. 650 01:06:21,700 --> 01:06:23,900 Óptimo. E digam em voz alta: 651 01:06:24,600 --> 01:06:28,500 "Wingardium leviosa". Podem começar. 652 01:06:30,400 --> 01:06:32,300 Wingardium leviosa 653 01:06:33,000 --> 01:06:34,900 Wingardium leviosa 654 01:06:35,300 --> 01:06:37,800 Wingardium leviosa 655 01:06:39,200 --> 01:06:40,900 Pára, pára. 656 01:06:41,200 --> 01:06:45,300 Vais acabar a arrancar o olho a alguém. E estás a dizer mal. 657 01:06:45,700 --> 01:06:49,200 É "leviôsa" e não "leviosá". 658 01:06:50,000 --> 01:06:53,200 Faz tu se és tão esperta. Vá. 659 01:06:55,600 --> 01:06:57,600 Wingardium leviosa 660 01:07:06,700 --> 01:07:11,300 Muito bem. Estão ver? A Miss Granger conseguiu. 661 01:07:11,800 --> 01:07:13,200 Esplêndido. 662 01:07:13,500 --> 01:07:16,700 - "Wingardi" leviosa. - Muito bem, querida. 663 01:07:21,700 --> 01:07:24,600 Eu acho que vamos precisar de outra pena aqui, professor. 664 01:07:32,100 --> 01:07:36,200 "É 'leviôsa', não 'leviosá'." 665 01:07:36,600 --> 01:07:40,900 Ela é um pesadelo, a sério. Não admira que não tenha amigos. 666 01:07:42,800 --> 01:07:44,300 Eu acho que ela te ouviu. 667 01:08:14,000 --> 01:08:15,900 Onde é que está a Hermione? 668 01:08:16,100 --> 01:08:19,200 A Parvati disse que ela não quer sair da casa de banho. 669 01:08:19,600 --> 01:08:22,800 Disse que ela ficou lá a tarde toda. A chorar. 670 01:08:28,100 --> 01:08:31,400 Troll nas masmorras! 671 01:08:32,000 --> 01:08:34,600 Troll nas masmorras! 672 01:08:38,000 --> 01:08:39,500 Achei que deviam saber. 673 01:08:47,400 --> 01:08:49,900 Silêncio! 674 01:08:51,600 --> 01:08:54,900 Por favor, ninguém entre em pânico. 675 01:08:56,400 --> 01:08:57,500 Certo. 676 01:08:58,200 --> 01:09:02,600 Monitores, levem os vossos alunos de volta aos dormitórios. 677 01:09:03,400 --> 01:09:06,900 Os professores vão comigo para as masmorras. 678 01:09:08,000 --> 01:09:10,000 Hufflepuff, por aqui. 679 01:09:19,300 --> 01:09:22,500 Gryffindor, comigo, por favor, e fiquem atentos. 680 01:09:22,900 --> 01:09:24,600 Como é que um troll entrou? 681 01:09:24,900 --> 01:09:27,500 Não foi sozinho. Os trolls são burros. 682 01:09:27,800 --> 01:09:29,900 Deve ter sido alguém, na brincadeira. 683 01:09:30,200 --> 01:09:33,100 - O que é que foi? - A Hermione. Ela não sabe. 684 01:09:46,200 --> 01:09:48,600 Acho que o Troll saiu das masmorras. 685 01:09:53,500 --> 01:09:55,300 Está a ir para a casa de banho das raparigas! 686 01:10:26,500 --> 01:10:28,400 Hermione, foge! 687 01:10:32,200 --> 01:10:33,300 Socorro! 688 01:10:34,400 --> 01:10:35,800 Socorro! 689 01:10:38,400 --> 01:10:40,300 Ei, seu parvalhão! 690 01:10:53,000 --> 01:10:54,600 Socorro! 691 01:11:15,900 --> 01:11:17,000 Faz alguma coisa! 692 01:11:19,500 --> 01:11:21,300 O quê? 693 01:11:21,600 --> 01:11:23,100 Qualquer coisa! 694 01:11:24,300 --> 01:11:26,500 - Depressa! - Gira e sacode. 695 01:11:27,000 --> 01:11:29,000 Wingardium leviosa 696 01:11:40,000 --> 01:11:41,700 Porreiro. 697 01:12:06,400 --> 01:12:08,600 Ele está... morto? 698 01:12:09,100 --> 01:12:12,300 Acho não. Só desmaiou. 699 01:12:19,800 --> 01:12:21,500 Ranho de Troll. 700 01:12:24,300 --> 01:12:25,800 Ai, minha nossa! 701 01:12:26,000 --> 01:12:29,300 - Exijo uma explicação. - Bom, é que... 702 01:12:29,700 --> 01:12:31,800 Foi minha culpa, Professora McGonagall. 703 01:12:32,700 --> 01:12:34,100 O quê? 704 01:12:35,000 --> 01:12:36,800 Miss Granger? 705 01:12:37,100 --> 01:12:41,500 Fui atrás do Troll. Li sobre eles e achei que podia enfrentá-lo. 706 01:12:42,300 --> 01:12:46,900 Mas estava enganada. Se o Harry e o Ron não me tivessem encontrado... 707 01:12:47,700 --> 01:12:49,300 provavelmente estaria morta. 708 01:12:50,300 --> 01:12:54,700 Não importa como, foi uma grande estupidez o que você fez. 709 01:12:55,100 --> 01:12:57,900 Esperava um comportamento mais racional de si. 710 01:12:58,400 --> 01:13:00,800 Estou muito decepcionada, Miss Granger. 711 01:13:01,000 --> 01:13:04,000 Serão tirados cinco pontos de Gryffindor... 712 01:13:04,300 --> 01:13:06,100 pela sua grave falta de juízo. 713 01:13:08,400 --> 01:13:10,300 E, quanto a vocês, cavalheiros... 714 01:13:10,700 --> 01:13:13,100 só espero que percebam a sorte que tiveram. 715 01:13:14,100 --> 01:13:17,600 Poucos alunos do 1º ano enfrentam um Troll montanhês adulto... 716 01:13:18,000 --> 01:13:20,100 e vivem para contar a história. 717 01:13:20,600 --> 01:13:22,300 Cinco pontos... 718 01:13:24,300 --> 01:13:26,600 serão dados a cada um de vocês. 719 01:13:29,100 --> 01:13:31,500 Por terem tanta sorte. 720 01:13:36,800 --> 01:13:39,900 É melhor irem. Ele pode acordar. 721 01:13:49,500 --> 01:13:52,200 Tenta comer qualquer coisa. Vá. 722 01:13:52,500 --> 01:13:55,600 O Ron tem razão, Harry. Vais precisar de força hoje. 723 01:13:55,800 --> 01:13:57,700 Não estou com fome. 724 01:13:58,600 --> 01:14:00,500 Boa sorte hoje, Potter. 725 01:14:01,900 --> 01:14:05,100 Mas, depois de ter enfrentado um Troll, um jogo de Quidditch... 726 01:14:05,500 --> 01:14:07,300 vai ser fácil para ti. 727 01:14:07,700 --> 01:14:10,200 Mesmo sendo contra Slytherin. 728 01:14:18,700 --> 01:14:20,600 Isto explica o sangue. 729 01:14:21,200 --> 01:14:23,300 - Sangue? - Ouçam. 730 01:14:23,600 --> 01:14:27,100 Acho que o Snape deixou o Troll entrar ontem para nos distrair. 731 01:14:27,400 --> 01:14:30,000 Assim, tentava passar pelo cão de três cabeças, mas... 732 01:14:30,300 --> 01:14:34,600 ...foi mordido. Por isso é que está a coxear. - Porque é que se ia chegar perto do cão? 733 01:14:35,600 --> 01:14:38,800 No dia em que fui ao Gringotts, o Hagrid tirou alguma coisa do cofre. 734 01:14:39,200 --> 01:14:42,300 Ele disse que era assunto de Hogwarts. Ultra-secreto. 735 01:14:42,500 --> 01:14:45,200 - Então estás dizer... - É o que o cão está a guardar. 736 01:14:45,600 --> 01:14:47,400 É o que Snape quer. 737 01:15:01,300 --> 01:15:05,200 - Cedo para o correio, não? - Mas eu nunca recebo nada. 738 01:15:06,000 --> 01:15:07,400 Vamos abrir. 739 01:15:17,700 --> 01:15:18,900 É uma vassoura! 740 01:15:19,700 --> 01:15:23,700 Não é só uma vassoura, Harry. É uma Nimbus 2000! 741 01:15:25,500 --> 01:15:27,000 Mas quem...? 742 01:15:49,000 --> 01:15:50,600 Com medo, Harry? 743 01:15:50,900 --> 01:15:52,700 - Um pouco. - Tudo bem. 744 01:15:53,100 --> 01:15:55,900 - Também tive medo no meu 1º jogo. - O que é que aconteceu? 745 01:15:58,000 --> 01:16:01,300 Não me lembro bem. Levei com uma Bludger na cabeça aos 2 minutos de jogo. 746 01:16:02,200 --> 01:16:04,700 Acordei no hospital uma semana depois. 747 01:16:27,400 --> 01:16:30,700 Olá e bem-vindos ao primeiro jogo de Quidditch da temporada. 748 01:16:31,000 --> 01:16:33,900 O jogo de hoje: Slytherin contra Gryffindor! 749 01:16:40,500 --> 01:16:41,800 Gryffindor! 750 01:17:05,900 --> 01:17:09,800 Os jogadores tomam as suas posições, e a Madam Hooch entra no campo... 751 01:17:10,200 --> 01:17:12,200 para dar início ao jogo! 752 01:17:12,500 --> 01:17:15,300 Eu quero um jogo limpo. 753 01:17:16,500 --> 01:17:18,500 Isso vale para todos. 754 01:17:24,300 --> 01:17:27,100 As Bludgers estão em jogo, seguidas pela Golden Snitch. 755 01:17:27,400 --> 01:17:29,900 Lembrem-se: a Snitch vale 150 pontos. 756 01:17:30,200 --> 01:17:33,200 Se o Seeker apanhar a Snitch, o jogo acaba. 757 01:17:40,000 --> 01:17:43,800 A Quaffle é lançada... e começa o jogo! 758 01:18:02,800 --> 01:18:05,900 Angelina Johnson marca! Dez pontos para Gryffindor. 759 01:18:07,700 --> 01:18:08,900 GRYFFINDOR - 10 760 01:18:10,000 --> 01:18:11,600 Isso! 761 01:18:13,000 --> 01:18:14,100 Muito bem! 762 01:18:18,600 --> 01:18:22,800 Slytherin tem a posse da goles. Bletchley passa para Marcos Flint. 763 01:18:55,300 --> 01:18:58,500 - Isso! - Mais dez pontos para Gryffindor! 764 01:18:59,200 --> 01:19:00,700 GRYFFINDOR - 20 SLYTHERIN - 0 765 01:19:01,700 --> 01:19:03,100 Vai! 766 01:19:12,800 --> 01:19:14,500 Dá-me isso! 767 01:19:43,300 --> 01:19:44,600 SONSERINA - 10 768 01:19:46,200 --> 01:19:48,200 Pegue aquele lado! 769 01:20:16,200 --> 01:20:17,300 SLYTHERIN - 20 770 01:20:17,600 --> 01:20:18,900 GRYFFINDOR - 20 771 01:20:38,300 --> 01:20:40,700 O que é que se está a passar com a vassoura do Harry? 772 01:20:50,600 --> 01:20:54,200 - O Snape está a enfeitiçar a vassoura! - Enfeitiçar a vassoura? 773 01:20:54,400 --> 01:20:56,200 - O que é que fazemos? - Deixa comigo. 774 01:21:10,000 --> 01:21:11,100 Belo jogo! 775 01:21:19,200 --> 01:21:20,400 Depressa, Hermione! 776 01:21:34,700 --> 01:21:36,700 Lacarnum inflamarae 777 01:21:45,500 --> 01:21:49,200 - Fogo! Está a pegar fogo! - Meu Deus! 778 01:22:05,800 --> 01:22:08,400 - Vai! - Vai! Vai! 779 01:23:00,600 --> 01:23:01,900 Parece que ele vai vomitar. 780 01:23:04,200 --> 01:23:07,800 Ele apanhou a Snitch! Harry Potter recebe 150 pontos... 781 01:23:08,200 --> 01:23:09,800 por ter apanhado a Snitch. 782 01:23:10,000 --> 01:23:11,500 Gryffindor ganhou! 783 01:23:13,100 --> 01:23:14,600 Isso! 784 01:23:15,200 --> 01:23:16,700 Não! 785 01:23:20,500 --> 01:23:21,700 Isso! 786 01:23:45,100 --> 01:23:48,500 Ganhámos, Gryffindor! Ganhámos, Gryffindor! 787 01:23:48,900 --> 01:23:53,800 Ganhámos, Gryffindor! Ganhámos, Gryffindor! 788 01:23:55,200 --> 01:23:59,500 Parvoíce. Porque é que o Snape ia pôr um feitiço na vassoura do Harry? 789 01:23:59,800 --> 01:24:02,900 Sei lá. Porque é que tentou passar pelo cão de 3 cabeças no Dia das Bruxas? 790 01:24:03,900 --> 01:24:06,400 - Quem é que te contou do Fluffy? - Fluffy? 791 01:24:06,700 --> 01:24:10,100 - Aquilo tem nome? - Claro que tem nome. É meu. 792 01:24:10,600 --> 01:24:13,400 Comprei-o a um irlandês que conheci num bar, no ano passado. 793 01:24:13,700 --> 01:24:15,700 Deixei-o com o Dumbledore para guardar a... 794 01:24:16,000 --> 01:24:19,300 Não devia ter dito isso. Chega de perguntas. Não perguntem mais. 795 01:24:19,700 --> 01:24:21,900 - É ultraconfidencial. - Mas, Hagrid... 796 01:24:22,100 --> 01:24:25,000 seja lá o que for, o Snape quer roubá-lo. 797 01:24:25,400 --> 01:24:29,100 Parvoíce. O Professor Snape é Professor de Hogwarts. 798 01:24:29,400 --> 01:24:32,900 Professor de Hogwarts ou não, conheço um feitiço quando vejo um. 799 01:24:33,300 --> 01:24:36,700 Já li tudo sobre isto. Tem de manter contato visual, e o Snape... 800 01:24:37,100 --> 01:24:39,400 ...nem piscava o olho. - Exactamente. 801 01:24:41,200 --> 01:24:44,000 Agora ouçam com atenção, vocês os três. 802 01:24:44,400 --> 01:24:46,500 Estão a meter-se em coisas que não deviam. 803 01:24:47,500 --> 01:24:52,100 É perigoso. O que o cão guarda só interessa ao Prof. Dumbledore... 804 01:24:52,500 --> 01:24:55,600 ...e a Nicholas Flamel. - Nicholas Flamel? 805 01:24:56,800 --> 01:25:00,000 Não devia ter dito isso. Não devia mesmo ter dito. 806 01:25:00,400 --> 01:25:02,900 - Não devia ter dito isso. - Nicholas Flamel? 807 01:25:04,000 --> 01:25:07,300 - Quem é o Nicholas Flamel? - Não sei. 808 01:25:26,900 --> 01:25:29,700 Feliz Natal, Feliz Natal 809 01:25:30,000 --> 01:25:32,600 Aqui em Hogwarts 810 01:25:33,000 --> 01:25:36,000 Feliz Natal, feliz Natal 811 01:25:36,300 --> 01:25:38,400 Tenham todos um bom Natal 812 01:25:52,500 --> 01:25:54,800 Cavalo na E cinco. 813 01:26:03,500 --> 01:26:05,500 Rainha na E cinco. 814 01:26:11,200 --> 01:26:15,200 - Que barbaridade! - É xadrez de feiticeiros. 815 01:26:15,800 --> 01:26:18,300 - Vejo que fizeste as tuas malas. - Vejo que não fizeste as tuas. 816 01:26:18,800 --> 01:26:21,600 Mudança de planos. Os meus pais decidiram ir para a Roménia... 817 01:26:22,200 --> 01:26:25,300 para visitar o meu irmão Charlie. Ele está lá a estudar dragões. 818 01:26:26,000 --> 01:26:29,400 Óptimo. Então podes ajudar Harry. Ele vai à biblioteca... 819 01:26:30,000 --> 01:26:34,600 ...pesquisar sobre o Nicholas Flamel. - Já procurámos centenas de vezes! 820 01:26:36,100 --> 01:26:40,300 Não na Secção Restrita. Feliz Natal. 821 01:26:43,400 --> 01:26:46,100 Acho que nós fomos uma má influência para ela. 822 01:26:48,900 --> 01:26:52,200 Harry! Acorda! Anda, Harry, acorda! 823 01:27:03,200 --> 01:27:05,900 - Feliz Natal, Harry. - Feliz Natal, Ron. 824 01:27:06,600 --> 01:27:08,400 O que é que tens vestido? 825 01:27:09,400 --> 01:27:13,000 Foi a minha mãe que fez. Parece que também tens um. 826 01:27:14,200 --> 01:27:16,600 - Tennho presentes? - Tens. 827 01:27:24,100 --> 01:27:25,500 Aqui estão eles. 828 01:27:37,500 --> 01:27:40,500 "O teu pai deixou isto comigo antes de morrer. 829 01:27:40,700 --> 01:27:42,800 Está na hora de to devolver. 830 01:27:43,400 --> 01:27:44,900 Usa-a bem." 831 01:28:02,000 --> 01:28:05,400 - O que é isto? - É um tipo de capa. 832 01:28:05,900 --> 01:28:08,100 Bom, vamos ver. Veste-a. 833 01:28:14,400 --> 01:28:17,400 - O meu corpo desapareceu! - Eu sei o que é isso. 834 01:28:17,700 --> 01:28:21,200 - É uma capa de invisibilidade! - Estou invisível? 835 01:28:22,300 --> 01:28:24,000 São muito raras. 836 01:28:25,700 --> 01:28:29,900 - Quem será que te deu? - Veio sem nome. Só diz: 837 01:28:30,600 --> 01:28:31,900 "Usa-a bem". 838 01:28:43,400 --> 01:28:45,600 SECÇÃO RESTRITA 839 01:29:00,200 --> 01:29:05,100 "Famosos Comedores De Fogo". "Demónios Do Século Quinze". 840 01:29:06,000 --> 01:29:08,900 Flamel. Nicholas Flamel. 841 01:29:09,400 --> 01:29:11,300 Onde é que estás? 842 01:29:30,700 --> 01:29:32,100 Quem está aí? 843 01:29:38,800 --> 01:29:40,500 Sei que está alguém aí. 844 01:29:41,600 --> 01:29:43,800 Não podes esconder-te. 845 01:29:51,900 --> 01:29:54,900 Quem está aí? Aparece! 846 01:30:42,900 --> 01:30:44,100 Severus. Eu... 847 01:30:45,100 --> 01:30:48,200 Tu não me queres como inimigo, Quirrell. 848 01:30:48,900 --> 01:30:52,000 - Não sei do que estás a falar. - Sabes muito bem do que falo. 849 01:31:10,800 --> 01:31:13,800 Vamos ter outra conversa em breve. 850 01:31:14,200 --> 01:31:17,700 Depois de teres tido tempo de decidir a quem... 851 01:31:18,000 --> 01:31:20,500 ...vais ser leal. - Professores. 852 01:31:21,700 --> 01:31:24,900 Encontrei isto na secção de livros restrictos. 853 01:31:25,100 --> 01:31:28,700 Ainda está quente, o que indica que há um aluno fora da cama. 854 01:33:02,100 --> 01:33:03,500 Mãe? 855 01:33:07,200 --> 01:33:09,100 Pai? 856 01:33:43,900 --> 01:33:47,400 Ron! Tens de ver isto. Ron, tens mesmo de ver! 857 01:33:50,700 --> 01:33:53,700 Ron! Anda, sai da cama. 858 01:33:54,000 --> 01:33:57,100 - Porquê? - Tens de ver uma coisa. Depressa! 859 01:34:04,100 --> 01:34:07,100 Vamos, anda. Vem ver. São os meus pais. 860 01:34:09,900 --> 01:34:14,300 - Só nos vejo a nós. - Olha bem. Anda, fica aqui. 861 01:34:15,600 --> 01:34:17,700 Isso. Estás a vê-los, não estás? 862 01:34:18,000 --> 01:34:21,300 Sou eu! Só que sou monitor. 863 01:34:22,000 --> 01:34:24,300 E estou a segurar a taça de Quidditch. 864 01:34:24,700 --> 01:34:28,700 E... caramba! Também sou capitão da equipa de Quidditch! 865 01:34:30,000 --> 01:34:31,700 Como estou bonito... 866 01:34:33,000 --> 01:34:36,400 Harry, achas que este espelho mostra o futuro? 867 01:34:37,000 --> 01:34:40,800 Como? Os meus pais estão mortos. 868 01:35:05,100 --> 01:35:07,200 Outra vez aqui, Harry? 869 01:35:10,500 --> 01:35:14,400 Vejo que tu, como tantos outros antes, descobriste os prazeres... 870 01:35:14,700 --> 01:35:16,100 do espelho de Ojesed. 871 01:35:17,600 --> 01:35:21,400 Imagino que, a esta altura, já saibas o que ele faz. 872 01:35:23,100 --> 01:35:25,100 Deixa-me dar uma pista. 873 01:35:26,200 --> 01:35:28,300 O homem mais feliz do mundo... 874 01:35:28,600 --> 01:35:32,100 ao olhar para o espelho só se veria a si próprio. 875 01:35:32,500 --> 01:35:34,300 Exactamente como ele é. 876 01:35:34,800 --> 01:35:39,500 Então, ele mostra-nos o que queremos. Seja lá o que for. 877 01:35:40,000 --> 01:35:42,500 Sim. E não. 878 01:35:43,600 --> 01:35:48,600 Ele nos mostra nada mais nada menos do que os desejos... 879 01:35:49,100 --> 01:35:51,900 mais profundos e desesperados do nosso coração. 880 01:35:52,600 --> 01:35:55,800 Tu, Harry, que nunca conheceste a tua família... 881 01:35:57,500 --> 01:36:00,600 a vês de pé ao teu lado. 882 01:36:01,600 --> 01:36:03,800 Mas lembra-te de uma coisa, Harry: 883 01:36:04,200 --> 01:36:08,200 este espelho não nos dá nem 884 01:36:08,600 --> 01:36:11,700 o conhecimento nem a verdade. 885 01:36:13,300 --> 01:36:16,400 Homens definharam diante dele. 886 01:36:16,800 --> 01:36:18,900 Até enlouqueceram. 887 01:36:20,400 --> 01:36:24,500 É por isso que, amanhã, será levado para um novo local. 888 01:36:24,900 --> 01:36:27,200 E tenho que te pedir... 889 01:36:27,500 --> 01:36:30,800 para não voltares a procurá-lo. 890 01:36:32,400 --> 01:36:35,300 Não vale a pena mergulhar nos sonhos, Harry... 891 01:36:36,000 --> 01:36:38,300 e esquecermo-nos de viver. 892 01:37:33,600 --> 01:37:38,900 Mandei-vos procurar na secção errada. Como pude ser tão idiota? 893 01:37:39,500 --> 01:37:42,100 Peguei neste livro há algumas semanas para me distrair. 894 01:37:42,900 --> 01:37:44,700 Isto é para te distraires? 895 01:37:50,000 --> 01:37:54,600 Claro. Aqui está. "Nicholas Flamel é o único fabricante conhecido... 896 01:37:54,900 --> 01:37:57,400 ...da pedra filosofal." - Do quê? 897 01:37:58,200 --> 01:38:01,000 Francamente, vocês dois não lêem, pois não? 898 01:38:01,300 --> 01:38:04,000 "A pedra filosofal é uma substância lendária... 899 01:38:04,300 --> 01:38:06,000 com poderes fantásticos. 900 01:38:06,300 --> 01:38:08,700 Pode transformar qualquer metal em ouro puro... 901 01:38:09,100 --> 01:38:12,900 e produz o elixir da vida, que torna quem o bebe imortal." 902 01:38:13,300 --> 01:38:15,200 - Imortal? - Não morre. 903 01:38:15,500 --> 01:38:17,500 Eu sei o que quer dizer! 904 01:38:18,500 --> 01:38:21,100 "A única pedra que existe actualmente... 905 01:38:21,400 --> 01:38:24,600 pertence ao Sr. Nicholas Flamel, o famoso alquimista... 906 01:38:25,000 --> 01:38:28,500 que, no ano passado, comemorou o seu aniversário de 665 anos." 907 01:38:30,300 --> 01:38:33,500 É isso o que Fluffy guarda no 3º andar. É o que está no alçapão. 908 01:38:33,800 --> 01:38:35,200 A pedra filosofal. 909 01:38:54,200 --> 01:38:57,800 Olá. Sinto, não quero ser mal educado, mas não quero receber visitas hoje. 910 01:38:58,100 --> 01:39:00,100 Nós sabemos da pedra filosofal! 911 01:39:05,600 --> 01:39:08,300 - Achamos que o Snape quer roubá-la. - O Snape? 912 01:39:08,600 --> 01:39:10,800 Ainda continuam cismados com ele? 913 01:39:11,100 --> 01:39:14,100 Sabemos que ele está atrás da pedra. Só não sabemos porquê. 914 01:39:14,500 --> 01:39:18,600 O Snape é um dos professores que a protege. Não vai querer roubá-la. 915 01:39:19,000 --> 01:39:20,900 - O quê? - Vocês ouviram. 916 01:39:21,200 --> 01:39:26,000 - Agora vão. Estou preocupado hoje. - Espera. Um dos professores? 917 01:39:26,400 --> 01:39:30,000 Mas é claro! Há outras coisas defender a pedra, não há? 918 01:39:30,300 --> 01:39:33,100 - Feitiços, encantamentos. - Isso mesmo. 919 01:39:33,400 --> 01:39:35,800 É pura perda de tempo, se querem a minha opinião. 920 01:39:36,100 --> 01:39:40,200 Ninguém consegue passar pelo Fluffy. Ninguém sabe como. 921 01:39:40,600 --> 01:39:43,900 A não ser eu e o Dumbledore. Não devia ter contado isso. 922 01:39:44,300 --> 01:39:46,100 Não devia ter contado. 923 01:40:00,200 --> 01:40:04,100 - Hagrid. O que é exactamente isto? - Isto é um... 924 01:40:04,400 --> 01:40:07,400 - É um... - Eu sei o que é isto. 925 01:40:07,800 --> 01:40:11,500 - Mas, Hagrid, como é que conseguiste um? - Ganhei-o. 926 01:40:11,800 --> 01:40:13,900 A um estranho que conheci no bar. 927 01:40:14,200 --> 01:40:16,900 Pareceu bem contente de se livrar dele, na verdade. 928 01:40:40,500 --> 01:40:42,000 Isto é... 929 01:40:43,600 --> 01:40:46,800 ...um dragão? - Não é um dragão qualquer. 930 01:40:47,200 --> 01:40:49,400 É um dragão norueguês. 931 01:40:49,700 --> 01:40:52,400 O meu irmão Charlie trabalha com eles na Roménia. 932 01:40:52,700 --> 01:40:56,500 Não é lindo? Olhem só. Ele reconhece a mamã. 933 01:40:58,000 --> 01:40:59,700 Olá, Norbert. 934 01:41:00,100 --> 01:41:03,200 - Norbert? - Ele precisa de um nome, não é? 935 01:41:05,200 --> 01:41:07,000 Não é, Norbert? 936 01:41:14,800 --> 01:41:17,100 Ele precisa ser treinado, é claro. 937 01:41:21,600 --> 01:41:23,400 Quem é aquele? 938 01:41:25,500 --> 01:41:27,000 O Malfoy. 939 01:41:28,400 --> 01:41:29,700 Ai, não... 940 01:41:31,500 --> 01:41:35,800 O Hagrid sempre quis um dragão. Ele me disse na 1ª vez que nos vimos. 941 01:41:36,300 --> 01:41:40,400 É loucura. E o que é pior: o Malfoy sabe. 942 01:41:40,800 --> 01:41:44,300 - Eu não entendo. isso é mau? - Muito mau. 943 01:41:45,100 --> 01:41:46,700 Boa noite. 944 01:41:50,900 --> 01:41:53,600 Nada, eu repito, nada... 945 01:41:53,900 --> 01:41:57,300 dá a um aluno o direito de andar pela escola à noite. 946 01:41:57,800 --> 01:42:00,400 Portanto, como castigo pelo que fizeram... 947 01:42:00,700 --> 01:42:03,800 ...cinquenta pontos serão tirados. - Cinquenta? 948 01:42:04,200 --> 01:42:06,100 De cada um. 949 01:42:06,300 --> 01:42:11,200 Para garantir que não se repita, os quatro cumprirão detenções. 950 01:42:13,000 --> 01:42:16,000 Desculpe, professora. Não ouvi bem. 951 01:42:16,400 --> 01:42:21,300 - Pensei ter ouvido "os quatro". - Não, ouviu bem, Sr. Malfoy. 952 01:42:21,700 --> 01:42:26,300 Por mais dignas as suas intenções, também estava fora da cama. 953 01:42:27,000 --> 01:42:29,800 Vai se juntar aos seus colegas no castigo. 954 01:42:41,200 --> 01:42:44,300 É uma pena que tenham acabado com os antigos castigos. 955 01:42:44,900 --> 01:42:49,600 No passado, castigo era pendurar o aluno pelos pulsos na masmorra. 956 01:42:50,200 --> 01:42:52,700 Bolas, como sinto falta dos gritos. 957 01:42:55,800 --> 01:42:58,800 Vão cumprir o castigo com o Hagrid esta noite. 958 01:42:59,100 --> 01:43:03,400 Ele tem um trabalho a fazer na Floresta Negra. 959 01:43:06,600 --> 01:43:08,800 Grupinho infeliz este, Hagrid. 960 01:43:11,200 --> 01:43:14,400 Ora, vamos. Não continuas com esta história do dragão, não é? 961 01:43:18,300 --> 01:43:20,000 O Norbert foi-se. 962 01:43:20,800 --> 01:43:24,300 O Dumbledore mandou-o para a Roménia. Para viver numa colónia. 963 01:43:24,700 --> 01:43:27,400 Isso é bom, não é? Vai ficar com outros dragões. 964 01:43:28,100 --> 01:43:30,500 Mas e se não gostar da Roménia? 965 01:43:30,900 --> 01:43:33,200 E se os outros dragões forem maus para ele? 966 01:43:33,500 --> 01:43:37,900 - Afinal de contas, é só um bebé. - Por Deus, controle-se, homem. 967 01:43:38,300 --> 01:43:43,200 Vai Entrar na floresta daqui a pouco. Tem de ter tudo sob controle. 968 01:43:43,700 --> 01:43:47,900 Na floresta? Achei que era uma piada. Não podemos entrar lá. 969 01:43:49,700 --> 01:43:52,900 Os alunos não têm permissão. E lá tem... 970 01:43:55,300 --> 01:43:59,700 ...lobisomens. - Há mais do que lobisomens. 971 01:44:00,200 --> 01:44:02,300 Pode estar certo disso. 972 01:44:05,100 --> 01:44:06,900 Tenham uma boa noite. 973 01:44:09,200 --> 01:44:12,100 Muito bem. Vamos indo. 974 01:44:50,000 --> 01:44:54,000 - Hagrid, o que é isto? - O motivo de estarmos aqui. 975 01:44:54,300 --> 01:44:58,200 Estão a ver isto? É sangue de unicórnio. 976 01:44:59,300 --> 01:45:01,700 Eu encontrei um morto há algumas semanas... 977 01:45:02,400 --> 01:45:06,300 mas este foi gravemente ferido por alguma coisa. 978 01:45:14,600 --> 01:45:17,900 Por isso, nosso o trabalho... 979 01:45:18,500 --> 01:45:22,300 é encontrar este pobre coitado. Ron, Hermione, venham comigo. 980 01:45:22,700 --> 01:45:25,700 - Certo. - Harry, tu vais com o Malfoy. 981 01:45:28,900 --> 01:45:32,000 - Tudo bem, mas levo o Fang. - Certo. 982 01:45:32,600 --> 01:45:35,800 Mas fica sabendo que ele é um cobarde. 983 01:45:40,500 --> 01:45:44,300 Esperem até o meu pai saber disso. Isto é tarefa para servos. 984 01:45:45,600 --> 01:45:49,600 Se não te conhecesse, Draco, diria que estás com medo. 985 01:45:50,000 --> 01:45:52,300 Não estou com medo, Potter. 986 01:45:53,600 --> 01:45:55,200 Ouviste aquilo? 987 01:45:58,000 --> 01:45:59,800 Vamos, Fang. 988 01:46:00,000 --> 01:46:01,700 Com medo... 989 01:46:26,300 --> 01:46:28,000 O que foi, Fang? 990 01:46:44,500 --> 01:46:46,200 Socorro! 991 01:46:53,500 --> 01:46:55,200 Socorro! 992 01:47:38,800 --> 01:47:41,900 Harry Potter, você deve ir. 993 01:47:42,200 --> 01:47:46,600 Muitas criaturas o conhecem aqui. A floresta não é segura a esta hora. 994 01:47:47,200 --> 01:47:51,200 - Especialmente para si. - O que era aquilo de que me salvou? 995 01:47:51,600 --> 01:47:53,800 Uma criatura monstruosa. 996 01:47:54,200 --> 01:47:57,100 É um crime horrível matar um unicórnio. 997 01:47:57,500 --> 01:48:02,800 Beber o seu sangue mantém-no vivo mesmo estando perto da morte. 998 01:48:03,200 --> 01:48:08,000 Mas a um preço terrível. Estar matando uma coisa tão pura... 999 01:48:08,400 --> 01:48:11,300 que, no momento em que o sangue tocasse seus lábios... 1000 01:48:11,600 --> 01:48:15,200 só teria uma semivida. Uma vida amaldiçoada. 1001 01:48:15,700 --> 01:48:19,200 - Mas quem ia querer tal vida? - Não consegue pensar em ninguém? 1002 01:48:19,600 --> 01:48:21,300 Está a dizer,,, 1003 01:48:21,800 --> 01:48:24,700 que aquele que matou o unicórnio... 1004 01:48:25,000 --> 01:48:28,800 e que estava a beber o sangue dele, era Voldemort? 1005 01:48:29,200 --> 01:48:32,600 Sabe o que está escondido na escola nesse exacto momento? 1006 01:48:34,900 --> 01:48:36,400 A pedra filosofal. 1007 01:48:37,900 --> 01:48:39,400 Harry! 1008 01:48:40,300 --> 01:48:44,000 Olá, Firenze. Vejo que já conheceste o jovem Harry Potter. 1009 01:48:45,000 --> 01:48:47,000 Estás bem, Harry? 1010 01:48:48,500 --> 01:48:52,100 Harry Potter, é aqui que vou deixá-lo. 1011 01:48:53,600 --> 01:48:56,900 Está seguro agora. Boa sorte. 1012 01:49:04,900 --> 01:49:09,100 Quer dizer que o você-sabe-quem está nesse momento na floresta? 1013 01:49:09,500 --> 01:49:12,200 Mas ele está fraco. Está a alimentar-se de unicórnios. 1014 01:49:12,500 --> 01:49:15,300 Não entendem? Estávamos errados. 1015 01:49:15,700 --> 01:49:19,700 O Snape não quer a pedra para ele. Quere-a para o Voldemort. 1016 01:49:20,100 --> 01:49:24,100 Com o elixir da vida, o Voldemort voltará a ficar forte. Ele... 1017 01:49:24,800 --> 01:49:28,200 ...vai voltar. - Mas, se ele voltar... 1018 01:49:28,600 --> 01:49:32,400 não achas que ele vai tentar te matar, pois não? 1019 01:49:33,500 --> 01:49:37,000 Acho que, se tivesse tido oportunidade, ele teria me matado esta noite. 1020 01:49:37,400 --> 01:49:41,100 E pensar que eu estava preocupado com a prova final de Poções. 1021 01:49:41,400 --> 01:49:44,400 Esperem um minuto. Estamos de esquecer-nos de uma coisa. 1022 01:49:45,100 --> 01:49:48,900 Quem é o único feiticeiro que o Voldemort sempre temeu? 1023 01:49:50,700 --> 01:49:55,800 O Dumbledore. Enquanto ele estiver aqui, tu estás seguro. 1024 01:49:56,200 --> 01:49:59,700 Enquanto ele estiver aqui, não podes ser tocado. 1025 01:50:05,900 --> 01:50:09,100 Sempre ouvi dizer que as provas finais eram assustadoras. 1026 01:50:09,600 --> 01:50:13,100 - Mas até as achei bem divertidas. - Fala por ti. 1027 01:50:13,400 --> 01:50:15,100 Tudo bem, Harry? 1028 01:50:15,400 --> 01:50:18,400 A minha cicatriz. Não pára de doer. 1029 01:50:19,300 --> 01:50:22,000 - Já aconteceu antes. - Não como agora. 1030 01:50:22,300 --> 01:50:25,100 - Devias ir à enfermaria. - Acho que é um aviso. 1031 01:50:25,400 --> 01:50:27,600 Significa que o perigo se aproxima. 1032 01:50:34,800 --> 01:50:37,000 - É claro. - O que foi? 1033 01:50:37,400 --> 01:50:41,100 Não acham estranho o Hagrid querer um dragão... 1034 01:50:41,500 --> 01:50:44,000 e aparecer um estranho que, por acaso, tem um? 1035 01:50:44,300 --> 01:50:47,400 Quer dizer, quantas pessoas andam com um ovo de dragão no bolso? 1036 01:50:47,800 --> 01:50:49,600 Porque é que não percebi antes? 1037 01:50:55,500 --> 01:50:59,000 Hagrid, quem te deu o ovo de dragão? Como era ele? 1038 01:50:59,300 --> 01:51:01,800 Não sei. Não vi o rosto dele. Ele ficou de capa. 1039 01:51:02,000 --> 01:51:04,500 Esse estranho. Vocês devem ter conversado. 1040 01:51:05,300 --> 01:51:08,900 Bom, ele queria saber de que tipo de criaturas eu cuidava. 1041 01:51:09,200 --> 01:51:13,200 Disse-lhe que, depois do Fluffy, um dragão não seria problema. 1042 01:51:13,600 --> 01:51:17,500 - Ele ficou interessado no Fluffy? - Ora, claro que ficou interessado. 1043 01:51:18,200 --> 01:51:22,100 Quantas vezes se encontra um cão de 3 cabeças, mesmo sendo do ramo? 1044 01:51:22,500 --> 01:51:26,200 Mas disse-lhe ele que o truque com qualquer animal... 1045 01:51:26,600 --> 01:51:29,800 é saber como acalmá-lo. Vejam o Fluffy, por exemplo. 1046 01:51:30,200 --> 01:51:32,500 É só ouvir uma música que ele cai no sono. 1047 01:51:35,500 --> 01:51:37,700 Eu não devia ter dito isso. 1048 01:51:38,300 --> 01:51:40,200 Aonde é que vocês vão? Aonde...? 1049 01:51:47,400 --> 01:51:50,200 Precisamos de ver o professor Dumbledore. Imediatamente! 1050 01:51:50,700 --> 01:51:52,700 Lamento, mas ele não está. 1051 01:51:53,700 --> 01:51:56,900 Recebeu uma coruja urgente do Ministério da Magia... 1052 01:51:57,100 --> 01:51:59,300 ...e foi imediatamente a Londres. - Ele foi-se embora? 1053 01:51:59,600 --> 01:52:03,200 Mas é muito importante! É sobre a pedra filosofal! 1054 01:52:05,200 --> 01:52:07,500 - Como sabem sobre a...? - Alguém vai tentar roubá-la. 1055 01:52:09,600 --> 01:52:13,800 Não sei como sabem da pedra, mas asseguro que está bem protegida. 1056 01:52:15,000 --> 01:52:18,100 Agora, voltem para os vossos dormitórios. Em silêncio. 1057 01:52:27,700 --> 01:52:30,600 O homem que o Hagrid encontrou era o Snape. 1058 01:52:30,900 --> 01:52:33,300 O que significa que ele sabe como passar pelo Fluffy. 1059 01:52:33,600 --> 01:52:36,000 - E com o Dumbledore longe... - Boa tarde. 1060 01:52:39,400 --> 01:52:42,600 O que é que três jovens de Gryffindor como vocês... 1061 01:52:43,000 --> 01:52:46,800 estão a fazer aqui dentro num dia como este? 1062 01:52:51,800 --> 01:52:54,500 - Nós só... - Precisam ter cuidado. 1063 01:52:55,900 --> 01:52:57,800 Podem achar que vocês estão... 1064 01:53:02,100 --> 01:53:03,800 a tramar alguma coisa. 1065 01:53:15,300 --> 01:53:16,900 O que é que fazemos agora? 1066 01:53:17,500 --> 01:53:20,600 Vamos descer o alçapão. Hoje à noite. 1067 01:53:34,900 --> 01:53:39,400 - Trevor. - Trevor, sai. Não devias estar aqui. 1068 01:53:40,500 --> 01:53:42,400 Nem vocês deviam. 1069 01:53:43,700 --> 01:53:45,900 Vão sair outra vez, não é? 1070 01:53:46,200 --> 01:53:49,800 - Neville, ouve. Nós... - Não! Não vou deixar. 1071 01:53:50,100 --> 01:53:54,800 Vão criar problemas para Gryffindor outra vez. Vou lutar com vocês. 1072 01:53:55,200 --> 01:53:59,100 Neville, sinto muito em fazer isto. Petrificus totalus 1073 01:54:07,300 --> 01:54:10,900 Às vezes metes-me medo, sabias? 1074 01:54:11,300 --> 01:54:14,100 És brilhante, mas metes medo. 1075 01:54:15,800 --> 01:54:17,300 Vamos. 1076 01:54:17,900 --> 01:54:19,400 Desculpa. 1077 01:54:19,700 --> 01:54:22,300 É para o tseu próprio bem, sabias? 1078 01:54:27,000 --> 01:54:29,400 Ai, pisaste-me! 1079 01:54:29,700 --> 01:54:31,300 Desculpa. 1080 01:54:35,300 --> 01:54:37,000 Alohomora 1081 01:54:49,500 --> 01:54:51,600 Espera aí. Ele está... 1082 01:54:53,200 --> 01:54:54,800 a ressonar. 1083 01:54:57,900 --> 01:54:59,800 O Snape já esteve aqui. 1084 01:55:00,800 --> 01:55:02,700 Ele enfeitiçou a harpa. 1085 01:55:05,200 --> 01:55:07,500 Ele tem um bafo horrível. 1086 01:55:10,800 --> 01:55:12,800 - Temos que empurrar a pata. - O quê? 1087 01:55:13,000 --> 01:55:14,700 Vamos! 1088 01:55:18,400 --> 01:55:20,400 Muito bem, empurrem. 1089 01:55:43,600 --> 01:55:47,200 Eu vou primeiro. Só me sigam depois de eu dar o sinal. 1090 01:55:47,600 --> 01:55:51,200 Se algo de mal acontecer, dêem o fora. 1091 01:55:53,300 --> 01:55:56,500 Não está calmo demais para vocês? 1092 01:55:57,500 --> 01:55:59,300 A harpa. 1093 01:56:00,200 --> 01:56:02,100 Parou de tocar. 1094 01:56:05,900 --> 01:56:07,000 Credo! 1095 01:56:13,000 --> 01:56:14,400 Saltem! 1096 01:56:15,100 --> 01:56:16,700 Vamos! 1097 01:56:28,000 --> 01:56:30,500 Que sorte esta planta estar aqui. 1098 01:56:46,200 --> 01:56:50,500 Parem de se mexer. Isso é visgo do diabo. Vocês têm de descontrair. 1099 01:56:50,900 --> 01:56:54,700 - Senão, morrem mais depressa. - Morrer mais depressa? 1100 01:56:55,000 --> 01:56:56,700 Agora vou descontrair! 1101 01:57:00,600 --> 01:57:01,900 Hermione! 1102 01:57:02,400 --> 01:57:05,300 - O que éque fazemos agora? - É só relaxar! 1103 01:57:06,400 --> 01:57:10,700 - Hermione, onde éque estás? - Obedeçam! Confiem em mim. 1104 01:57:14,700 --> 01:57:17,100 Harry! Harry! 1105 01:57:18,200 --> 01:57:20,100 - Estás bem? - Sim, estou. 1106 01:57:20,400 --> 01:57:23,200 - Socorro! - Ele não está a relaxar, pois não? 1107 01:57:23,600 --> 01:57:24,900 Parece que não. 1108 01:57:25,200 --> 01:57:27,000 - Preciso de fazer alguma coisa. - O quê? 1109 01:57:27,600 --> 01:57:30,100 Lembro-me que li uma coisa no livro de Herbologia. 1110 01:57:30,700 --> 01:57:33,000 - Socorro! - "Visgo do diabo... 1111 01:57:33,200 --> 01:57:35,300 ele é muito porreiro... 1112 01:57:35,600 --> 01:57:39,600 mas, no sol, fica mal." É isso! O visgo do diabo odeia claridade. 1113 01:57:40,100 --> 01:57:41,400 Lumus solem 1114 01:57:50,300 --> 01:57:52,800 - Ron, tudo bem? - Sim, tudo. 1115 01:57:55,500 --> 01:57:58,400 Ainda bem que não entrei em pânico. 1116 01:57:58,600 --> 01:58:01,700 Ainda bem que a Hermione presta atenção em Herbologia. 1117 01:58:03,800 --> 01:58:06,500 - O que foi isto? - Não sei. 1118 01:58:07,800 --> 01:58:09,300 Parece que são asas. 1119 01:58:22,600 --> 01:58:25,700 Que curioso. Nunca vi aves como estas. 1120 01:58:26,200 --> 01:58:28,600 Não são pássaros. São chaves. 1121 01:58:29,900 --> 01:58:32,200 E aposto que uma delas abre aquela porta. 1122 01:58:36,800 --> 01:58:38,500 Do que é que se trata? 1123 01:58:39,200 --> 01:58:41,000 Não sei. 1124 01:58:47,400 --> 01:58:49,300 Que estranho... 1125 01:58:49,800 --> 01:58:51,500 Alohomora! 1126 01:58:55,100 --> 01:58:58,800 - Bom, não custa tentar. - O que é que vamos fazer? 1127 01:58:59,100 --> 01:59:03,100 - Devem ser umas mil chaves. - Procuramos uma grande e antiga. 1128 01:59:03,500 --> 01:59:08,000 - Enferrujada como a maçaneta. - Ali. Eu vi-a! Com a asa partida. 1129 01:59:12,200 --> 01:59:13,900 Qual é o problema, Harry? 1130 01:59:15,600 --> 01:59:18,700 - Está fácil demais. - Depressa, Harry. 1131 01:59:19,000 --> 01:59:21,700 Se o Snape conseguiu com aquela vassoura velha, tu também consegues. 1132 01:59:22,100 --> 01:59:24,400 Tu és o Seeker mais novo do século! 1133 01:59:42,500 --> 01:59:44,400 Isto complica um pouco as coisas. 1134 02:00:06,700 --> 02:00:08,500 Apanha a chave! 1135 02:00:13,100 --> 02:00:14,600 Rápido! 1136 02:00:47,500 --> 02:00:49,400 Não estou a gostar disto. 1137 02:00:50,500 --> 02:00:53,400 - Não estou a gostar nada disto. - Onde é que estamos? 1138 02:00:54,200 --> 02:00:57,500 - Num cemitério. - Não é um cemitério. 1139 02:01:06,000 --> 02:01:07,500 É um tabuleiro de xadrez. 1140 02:01:20,800 --> 02:01:22,400 Ali está a porta. 1141 02:01:35,200 --> 02:01:38,000 - O que é que fazemos agora? - Óbvio, não? 1142 02:01:38,400 --> 02:01:40,600 Jogamos para chegar ao outro lado da sala. 1143 02:01:41,500 --> 02:01:45,100 Muito bem. Harry, ficas no lugar do bispo. 1144 02:01:45,600 --> 02:01:49,100 Hermione, vais ser a torre ao lado da rainha. 1145 02:01:49,900 --> 02:01:53,200 Quanto a mim, fico com o cavalo. 1146 02:02:01,200 --> 02:02:02,600 E agora? 1147 02:02:03,800 --> 02:02:06,600 Bom, as brancas jogam primeiro. 1148 02:02:06,900 --> 02:02:08,400 E depois... 1149 02:02:10,700 --> 02:02:11,800 nós jogamos. 1150 02:02:22,400 --> 02:02:27,500 Ron, não achas que isto vai ser igual... 1151 02:02:27,900 --> 02:02:30,800 ao xadrez de feiticeiro a sério, pois não? 1152 02:02:31,500 --> 02:02:34,000 Tu aí, D cinco. 1153 02:02:49,300 --> 02:02:52,900 Sim, Hermione. Eu acho que vai ser... 1154 02:02:53,200 --> 02:02:55,800 igualzinho ao xadrez de feiticeiro. 1155 02:03:02,000 --> 02:03:03,700 Torre para E-4! 1156 02:03:08,200 --> 02:03:10,000 Peão na C3! 1157 02:03:55,200 --> 02:03:59,000 - Espera aí. - Já percebeste: Não foi, Harry? 1158 02:03:59,400 --> 02:04:01,800 Assim que eu me mexer... 1159 02:04:02,100 --> 02:04:03,900 a rainha vai me apanhar. 1160 02:04:04,700 --> 02:04:08,600 - Daí podes fazer xeque-mate. - Não! Ron, não! 1161 02:04:09,200 --> 02:04:12,000 - O que foi? - Ele vai-se sacrificar. 1162 02:04:12,400 --> 02:04:15,300 Não, não pode! Deve outra forma. 1163 02:04:15,600 --> 02:04:18,800 Vocês querem evitar que o Snape apanhe a pedra ou não? 1164 02:04:19,400 --> 02:04:22,900 Harry, és tu quem tem de continuar. Eu sei disso. 1165 02:04:23,400 --> 02:04:26,200 Não sou eu, nem a Hermione. És tu. 1166 02:04:36,600 --> 02:04:38,900 Cavalo na H3. 1167 02:05:00,300 --> 02:05:02,000 Xeque. 1168 02:05:31,400 --> 02:05:33,300 Ron! 1169 02:05:33,600 --> 02:05:35,500 Não! Não te mexas! 1170 02:05:35,800 --> 02:05:38,400 Não te esqueças. Ainda estamos em jogo. 1171 02:05:54,400 --> 02:05:55,600 Xeque-mate! 1172 02:06:15,700 --> 02:06:20,200 Cuida do Ron. Depois vai ao corujal. Avisa o Dumbledore. 1173 02:06:20,600 --> 02:06:23,700 O Ron tem razão. Eu tenho de continuar. 1174 02:06:24,800 --> 02:06:26,800 Vais sair-te bem, Harry. 1175 02:06:27,100 --> 02:06:30,000 És um grande feiticeiro. A sério. 1176 02:06:31,000 --> 02:06:32,900 Não tão bom quanto tu. 1177 02:06:34,100 --> 02:06:36,800 Eu? Livros e esperteza. 1178 02:06:37,100 --> 02:06:39,000 Existem coisas mais importantes. 1179 02:06:40,400 --> 02:06:42,900 Amizade e coragem. 1180 02:06:43,500 --> 02:06:45,900 Harry, tem cuidado. 1181 02:07:24,000 --> 02:07:25,700 Você? 1182 02:07:26,800 --> 02:07:30,200 Não. Não pode ser. O Snape. Era ele que... 1183 02:07:30,500 --> 02:07:33,500 Sim, ele faz bem o tipo, não é? 1184 02:07:33,900 --> 02:07:37,700 Perto dele, quem suspeitaria do pobre... 1185 02:07:38,000 --> 02:07:39,900 e gago professor Quirrell? 1186 02:07:40,600 --> 02:07:44,900 Mas, naquele dia, no jogo de Quidditch... 1187 02:07:45,200 --> 02:07:49,500 - O Snape tentou matar-me. - Não. Eu tentei matar-te! 1188 02:07:50,100 --> 02:07:54,400 E se a capa dele não tivesse pegado fogo, rompendo o contacto visual... 1189 02:07:54,800 --> 02:07:56,800 eu teria conseguido. 1190 02:07:57,100 --> 02:07:59,800 Mesmo com o Snape a murmurar um contrafeitiço. 1191 02:08:00,500 --> 02:08:04,700 - OSnape estava a tentar salvar-me? - Vi logo que tu eras perigoso. 1192 02:08:05,100 --> 02:08:07,400 Principalmente, depois do Dia das Bruxas. 1193 02:08:08,100 --> 02:08:12,300 - Você deixou o Troll entrar. - Muito bem, Potter. Sim. 1194 02:08:12,700 --> 02:08:15,600 O Snape, infelizmente, desconfiou. 1195 02:08:16,200 --> 02:08:19,900 Todos foram para as masmorras, mas ele foi para o 3º andar deter-me. 1196 02:08:22,100 --> 02:08:25,400 Ele, é claro, nunca mais confiou em mim. 1197 02:08:26,500 --> 02:08:28,800 Quase nunca me deixava sozinho. 1198 02:08:29,100 --> 02:08:31,000 Mas ele não entende. 1199 02:08:32,100 --> 02:08:35,200 Nunca estou sozinho. Nunca. 1200 02:08:36,300 --> 02:08:39,500 Diz-me, o que é que este espelho faz? 1201 02:08:42,000 --> 02:08:44,100 Eu vejo o que desejo. 1202 02:08:44,600 --> 02:08:47,000 Eu vejo-me a segurar a pedra. 1203 02:08:47,700 --> 02:08:51,000 - Mas como é que vou consegui-la? - Usa o rapaz. 1204 02:08:52,200 --> 02:08:55,600 Anda cá, Potter! Agora! 1205 02:09:08,100 --> 02:09:11,100 Diz-me, o que é que vês? 1206 02:09:37,300 --> 02:09:42,200 - O que é? O que é que estás a ver? - Estou a cumprimentar o Dumbledore. 1207 02:09:43,600 --> 02:09:46,800 - Eu ganhei a Taça da Casa. - Ele está mentir. 1208 02:09:47,400 --> 02:09:50,800 Diz a verdade! O que é que estás a ver? 1209 02:09:51,200 --> 02:09:55,500 - Deixa-me falar com ele. - Mestre, o senhor está fraco. 1210 02:09:55,900 --> 02:09:59,100 Tenho força que chegue para isto. 1211 02:10:18,200 --> 02:10:20,600 Harry Potter! 1212 02:10:21,200 --> 02:10:23,700 Encontramo-nos de novo. 1213 02:10:23,900 --> 02:10:29,100 - Voldemort. - Sim. Viste no que me transformei? 1214 02:10:29,700 --> 02:10:33,200 Viste o que tenho de fazer para sobreviver? 1215 02:10:33,500 --> 02:10:37,300 Viver dos outros. Um mero parasita. 1216 02:10:38,200 --> 02:10:41,700 O sangue de unicórnio pode sustentar-me... 1217 02:10:42,100 --> 02:10:44,800 mas não pode dar-me um corpo. 1218 02:10:45,600 --> 02:10:48,300 Mas existe uma coisa que pode. 1219 02:10:49,400 --> 02:10:52,400 Uma coisa que, convenientemente... 1220 02:10:52,600 --> 02:10:54,700 está no teu bolso. 1221 02:10:55,300 --> 02:10:57,000 Apanha-o! 1222 02:11:02,000 --> 02:11:03,700 Não sejas parvo. 1223 02:11:05,000 --> 02:11:07,600 Porquê sofrer uma morte horrível... 1224 02:11:08,700 --> 02:11:12,200 quando te podes unir a mim e viver? 1225 02:11:12,500 --> 02:11:13,600 Nunca! 1226 02:11:15,700 --> 02:11:17,200 Que coragem! 1227 02:11:18,000 --> 02:11:20,400 Os teus pais também a tinham. 1228 02:11:21,100 --> 02:11:23,900 Diz-me, Harry... 1229 02:11:24,500 --> 02:11:28,000 gostavas de ver a tua mãe e o teu pai outra vez? 1230 02:11:28,500 --> 02:11:32,800 Juntos, podemos trazê-los de volta. 1231 02:11:34,100 --> 02:11:37,900 Só peço é uma pequena coisa em troca. 1232 02:11:45,500 --> 02:11:48,100 Isso mesmo, Harry. 1233 02:11:49,700 --> 02:11:52,500 Não existe Bem e Mal. 1234 02:11:53,600 --> 02:11:56,300 Só existe o poder... 1235 02:11:56,900 --> 02:12:00,500 e os que são muito fracos para conquistá-lo. 1236 02:12:01,800 --> 02:12:03,200 Juntos... 1237 02:12:03,400 --> 02:12:06,500 vamos fazer coisas extraordinárias. 1238 02:12:07,100 --> 02:12:09,200 Basta dares-me a pedra! 1239 02:12:12,000 --> 02:12:14,300 - Mentiroso! - Mata-o! 1240 02:12:39,100 --> 02:12:42,700 - Que feitiço é este? - Idiota! Apanha a pedra! 1241 02:14:29,500 --> 02:14:31,400 Boa tarde, Harry. 1242 02:14:34,300 --> 02:14:38,500 - Presentes dos teus admiradores. - Admiradores? 1243 02:14:38,800 --> 02:14:42,700 O que aconteceu nas masmorras entre ti e o Professor Quirrell... 1244 02:14:43,100 --> 02:14:44,900 é segredo absoluto. 1245 02:14:45,200 --> 02:14:48,500 Por isso, naturalmente, a escola inteira já sabe. 1246 02:14:53,000 --> 02:14:57,500 Vejo que o teu amigo Ron te poupou o trabalho de abrir... 1247 02:14:57,900 --> 02:15:01,200 ...os sapos de chocolate. - O Ron esteve aqui? Ele está bem? 1248 02:15:01,500 --> 02:15:03,600 - E a Hermione? - Bem. 1249 02:15:04,400 --> 02:15:06,800 Os dois estão óptimos. 1250 02:15:07,800 --> 02:15:10,500 - O que aconteceu com a pedra? - Descansa, meu rapaz. 1251 02:15:10,900 --> 02:15:13,000 A pedra foi destruída. 1252 02:15:14,400 --> 02:15:17,000 O meu amigo Nicholas e eu tivemos uma conversa... 1253 02:15:17,300 --> 02:15:21,300 e concordámos que era o melhor a ser feito. 1254 02:15:22,700 --> 02:15:25,700 Mas então o Flamel vai morrer, não vai? 1255 02:15:28,600 --> 02:15:32,800 Ele tem elixir suficiente para deixar os seus negócios em ordem. 1256 02:15:34,200 --> 02:15:37,500 Mas, sim, ele vai morrer. 1257 02:15:37,800 --> 02:15:42,800 Como é que a pedra foi ter comigo? Eu olhava para o espelho e... 1258 02:15:43,300 --> 02:15:46,800 Sabes? Só uma pessoa... 1259 02:15:47,400 --> 02:15:51,100 que quisesse encontrar a pedra, encontrá-la... 1260 02:15:51,600 --> 02:15:55,400 mas não usá-la, poderia encontrá-la. 1261 02:15:57,200 --> 02:16:00,500 Essa foi uma das minhas ideias mais brilhantes. 1262 02:16:00,900 --> 02:16:04,300 E, cá entre nós, isso significa muita coisa. 1263 02:16:07,300 --> 02:16:12,300 Então, se a pedra já não existe, o Voldemort já não pode voltar? 1264 02:16:13,300 --> 02:16:15,300 Eu receio... 1265 02:16:16,500 --> 02:16:19,700 que ainda haja meios de ele voltar. 1266 02:16:21,300 --> 02:16:23,900 Harry, sabes porque... 1267 02:16:24,200 --> 02:16:27,500 o professor Quirrell não suportou que tu lhe tocasses? 1268 02:16:28,300 --> 02:16:32,700 Foi por causa da tua mãe. Ela sacrificou-se por ti. 1269 02:16:33,500 --> 02:16:35,800 E uma atitude dessas deixa uma marca. 1270 02:16:37,000 --> 02:16:40,800 Não, não. Esse tipo de marca não pode ser visto. 1271 02:16:41,100 --> 02:16:45,600 - Está entranhada na tua sua pele. - Que marca é? 1272 02:16:46,700 --> 02:16:50,200 Amor, Harry. Amor. 1273 02:16:58,300 --> 02:17:02,000 Um pacote de feijõezinhos de todos os sabores. 1274 02:17:02,800 --> 02:17:06,700 Tive o azar, quando jovem, de apanhar um com gosto de vómito. 1275 02:17:07,800 --> 02:17:10,800 Desde então, perdi o meu gosto por eles. 1276 02:17:11,300 --> 02:17:13,900 Mas acho que estou seguro... 1277 02:17:14,800 --> 02:17:16,700 com um destes. 1278 02:17:21,300 --> 02:17:22,700 Que pena. 1279 02:17:23,600 --> 02:17:25,300 Cera de ouvido. 1280 02:17:40,900 --> 02:17:43,900 - Tudo bem, Ron? - Tudo bem. E tu? 1281 02:17:45,300 --> 02:17:47,800 Tudo bem. Hermione? 1282 02:17:48,500 --> 02:17:50,300 Melhor é impossível. 1283 02:18:06,200 --> 02:18:08,500 Outro ano se passou. 1284 02:18:09,500 --> 02:18:13,700 E agora está na hora da Taça da Casa ser entregue. 1285 02:18:14,200 --> 02:18:16,800 E a contagem de pontos é a seguinte. 1286 02:18:17,100 --> 02:18:21,300 Em quarto lugar: Gryffindor, com 312 pontos. 1287 02:18:24,800 --> 02:18:28,300 Em terceiro lugar: Hufflepuff 1288 02:18:28,600 --> 02:18:30,300 com 352 pontos. 1289 02:18:35,700 --> 02:18:39,200 Em segundo lugar: Ravenclaw 1290 02:18:39,600 --> 02:18:42,400 com 426 pontos. 1291 02:18:48,600 --> 02:18:53,000 E, em primeiro lugar, com 472 pontos... 1292 02:18:53,400 --> 02:18:55,500 a casa de Slytherin. 1293 02:19:01,400 --> 02:19:02,800 Porreiro. 1294 02:19:07,300 --> 02:19:11,200 Sim, sim. Parabéns, Slytherin. Parabéns, Slytherin. Contudo... 1295 02:19:11,700 --> 02:19:15,200 acontecimentos recentes devem ser levados em conta. 1296 02:19:16,000 --> 02:19:20,100 E eu tenho alguns pontos de última hora para conferir. 1297 02:19:21,800 --> 02:19:24,700 À Miss Hermione Granger... 1298 02:19:25,100 --> 02:19:27,400 pelo excelente uso da lógica... 1299 02:19:27,700 --> 02:19:30,200 quando os outros corriam grave perigo... 1300 02:19:31,000 --> 02:19:33,000 50 pontos. 1301 02:19:33,900 --> 02:19:35,400 Bom trabalho. 1302 02:19:43,100 --> 02:19:46,200 Segundo, ao senhor Ronald Weasley. 1303 02:19:47,300 --> 02:19:50,600 Pela melhor partida de xadrez que Hogwarts... 1304 02:19:50,900 --> 02:19:54,800 já viu em todos estes anos, 50 pontos. 1305 02:19:59,700 --> 02:20:04,100 E, terceiro, ao senhor Harry Potter... 1306 02:20:05,200 --> 02:20:09,400 pela sua fibra e excepcional coragem... 1307 02:20:10,100 --> 02:20:13,000 eu concedo à casa de Gryffindor... 1308 02:20:13,800 --> 02:20:15,000 60 pontos. 1309 02:20:23,500 --> 02:20:27,000 - Empatámos com Slytherin! - E, finalmente... 1310 02:20:27,300 --> 02:20:31,100 é preciso muita coragem para enfrentar os inimigos. 1311 02:20:31,800 --> 02:20:35,100 Mas ainda mais coragem para enfrentar os amigos. 1312 02:20:35,800 --> 02:20:38,800 Eu concedo 10 pontos... 1313 02:20:39,200 --> 02:20:41,500 a Neville Longbottom. 1314 02:20:55,500 --> 02:20:59,000 Assumindo que meus cálculos estejam corretos, creio... 1315 02:20:59,300 --> 02:21:02,700 que uma mudança na decoração seja necessária. 1316 02:21:08,700 --> 02:21:12,900 Gryffindor ganha a Taça da Casa! 1317 02:21:14,100 --> 02:21:16,100 Isso! isso. 1318 02:21:28,000 --> 02:21:30,300 Muito bem, Harry! Muito bem! 1319 02:21:30,600 --> 02:21:32,900 Nós ganhamos! Nós ganhamos! 1320 02:21:50,200 --> 02:21:52,800 Vamos lá, pessoal. Rápido, vão se atrasar. 1321 02:21:53,700 --> 02:21:57,100 O comboio já vai partir. Vamos, vamos. Rápido. 1322 02:22:03,400 --> 02:22:06,200 - Vamos, Harry. - Um minuto. 1323 02:22:13,100 --> 02:22:16,000 Achaste que te ias embora sem te despedir? 1324 02:22:20,200 --> 02:22:21,900 Isto é para ti. 1325 02:22:38,400 --> 02:22:40,300 Obrigado, Hagrid. 1326 02:22:46,500 --> 02:22:49,300 Anda. Depressa. Depressa. Vai. 1327 02:22:49,700 --> 02:22:53,500 E, escuta, Harry. Se o Dudley, o teu primo idiota... 1328 02:22:53,900 --> 02:22:57,400 te causar algum problema, podes... 1329 02:22:57,800 --> 02:23:01,900 ameaçar dar um belo par de orelhas para combinar com o rabo dele. 1330 02:23:02,300 --> 02:23:06,900 Mas não posso fazer feitiços fora de Hogwarts. Você sabe disso. 1331 02:23:07,500 --> 02:23:11,700 Eu sei. Mas o teu primo não sabe, pois não? 1332 02:23:12,900 --> 02:23:14,600 Depressa. 1333 02:23:17,400 --> 02:23:20,600 É estranho estar a ir para casa, não achas? 1334 02:23:21,000 --> 02:23:24,300 Não estou a ie para casa. Não mesmo.