1 00:00:02,802 --> 00:00:04,802 Ainda penso sobre a noite 2 00:00:04,804 --> 00:00:06,540 em que tua mãe e eu tivemos que te deixar. 3 00:00:11,718 --> 00:00:13,687 Esperamos que não seja por muito tempo, 4 00:00:13,689 --> 00:00:15,757 mas ligo-te assim que estivermos instalados. 5 00:00:15,759 --> 00:00:17,426 Quando eu tiver melhores indicações do que se passa. 6 00:00:17,428 --> 00:00:18,430 Mamã? 7 00:00:21,536 --> 00:00:23,105 Jellybean. 8 00:00:25,277 --> 00:00:27,882 O papá e eu temos uma viagem de negócios de última hora... 9 00:00:27,884 --> 00:00:30,487 por isso a Rose ficará contigo por alguns dias. 10 00:00:30,489 --> 00:00:32,824 Não. Não quero que vão. 11 00:00:32,826 --> 00:00:35,830 Vai ser muito aborrecido. 12 00:00:35,832 --> 00:00:37,301 Não conseguirei ficar com... 13 00:00:37,768 --> 00:00:38,704 os olhos aber... 14 00:00:42,478 --> 00:00:45,149 Adeus, querida. Vemos-te em breve. 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,521 Está bem. 16 00:00:47,523 --> 00:00:49,156 Janet, temos que ir. 17 00:00:51,764 --> 00:00:54,199 Desejava poder ter largado as nossas malas... 18 00:00:54,201 --> 00:00:56,738 e irmos pôr-te de volta na tua cama... 19 00:00:56,740 --> 00:00:59,545 mas havia bastantes vidas em risco. 20 00:01:03,487 --> 00:01:06,692 Meu Deus! Eles já o lançaram. 21 00:01:06,694 --> 00:01:08,765 Temos que o deter. Vamos. 22 00:01:17,983 --> 00:01:21,321 Para desarmar o míssil temos que entrar dentro dele... 23 00:01:21,323 --> 00:01:24,294 mas a chapa era demasiado grossa. 24 00:01:24,296 --> 00:01:26,800 O único modo de entrar era encolher entre as moléculas. 25 00:01:30,641 --> 00:01:31,943 Não consigo atravessar. 26 00:01:33,013 --> 00:01:35,014 Hank... 27 00:01:35,016 --> 00:01:38,621 Ambos sabíamos que se diminuísses assim tanto... 28 00:01:38,623 --> 00:01:39,690 não haveria como voltar. 29 00:01:41,063 --> 00:01:44,802 Deveria ter sido eu mas meu regulador estava avariado. 30 00:01:45,771 --> 00:01:47,942 O da tua mãe não estava. 31 00:01:49,313 --> 00:01:51,514 Diz à Hope que eu a amo. 32 00:01:51,516 --> 00:01:52,518 Ela desligou-o. 33 00:01:52,918 --> 00:01:54,820 Janet. Não! 34 00:01:54,822 --> 00:01:56,626 Ela ficou em tamanho subatómico para desactivar a bomba. 35 00:02:01,870 --> 00:02:05,876 A tua mãe salvou milhares de vidas naquele dia 36 00:02:05,878 --> 00:02:08,949 sabendo que ela iria ficar perdida no Reino Quântico. 37 00:02:10,388 --> 00:02:11,390 Sozinha. 38 00:02:11,789 --> 00:02:12,790 Assustada. 39 00:02:13,826 --> 00:02:15,530 Desaparecida para sempre. 40 00:02:30,794 --> 00:02:33,998 Dizer-te que ela não iria voltar para casa... 41 00:02:34,000 --> 00:02:36,705 foi a coisa mais difícil que alguma vez tive que fazer. 42 00:02:40,882 --> 00:02:43,017 Mas depois apareceu o Scott. 43 00:02:43,019 --> 00:02:45,992 Ou devia dizer... invadiu a nossa casa. 44 00:02:47,159 --> 00:02:49,030 E quando ele foi ao Reino Quântico... 45 00:02:52,639 --> 00:02:53,707 e regressou de lá... 46 00:02:54,574 --> 00:02:55,911 Tudo mudou. 47 00:02:58,116 --> 00:03:00,751 Comecei a perguntar-me... 48 00:03:00,753 --> 00:03:02,757 A tua mãe ainda poderia estar viva? 49 00:03:04,662 --> 00:03:07,401 Por isso desenterrei uns velhos projectos. 50 00:03:11,115 --> 00:03:12,277 TÚNEL QUÂNTICO 51 00:03:17,054 --> 00:03:18,890 Pai, o que estás a dizer? 52 00:03:20,092 --> 00:03:23,766 Acredito que seja possível trazê-la de volta. 53 00:04:02,811 --> 00:04:04,782 Está bem. Nós entramos. 54 00:04:07,954 --> 00:04:12,129 Este sítio é um labirinto. Onde está o mapa? 55 00:04:15,169 --> 00:04:16,870 Estamos definitivamente perto. 56 00:04:16,872 --> 00:04:19,041 - Pronta? - Sim, estou pronta, pai. 57 00:04:19,043 --> 00:04:20,844 Tens a certeza? Porque assim que entrarmos, 58 00:04:20,846 --> 00:04:23,014 se mostrares alguma hesitação ou medo, estamos feitos. 59 00:04:23,016 --> 00:04:25,154 Como medo ao pequeno-almoço. 60 00:04:25,156 --> 00:04:28,862 Isso é super fixe. Vamos. 61 00:04:33,137 --> 00:04:36,642 Olha! É o Anton. Ele vai mostrar-nos o caminho. 62 00:04:36,644 --> 00:04:38,113 Anton, para que lado vamos? 63 00:04:41,153 --> 00:04:42,990 Anton, para que lado vamos? 64 00:04:50,940 --> 00:04:51,941 Obrigado, Anton! 65 00:04:54,079 --> 00:04:56,916 Olha, as formigas já entraram na instalação tecnológica. 66 00:04:56,918 --> 00:04:58,622 Não... Lasers! 67 00:05:00,894 --> 00:05:02,798 Acho que levei com um! 68 00:05:05,101 --> 00:05:07,072 O cofre secreto. 69 00:05:08,274 --> 00:05:10,409 Diz-me que trouxeste as lentes de contacto. 70 00:05:10,411 --> 00:05:12,081 Sim. 71 00:05:13,819 --> 00:05:16,091 Perfeito! Mesmo ali. 72 00:05:20,165 --> 00:05:24,805 - Ali! É o micro-tesouro! - O meu troféu? 73 00:05:24,807 --> 00:05:27,777 - Parece um tesouro. - Para mim é um. 74 00:05:27,779 --> 00:05:29,115 Quero levá-lo para mostrar na escola. 75 00:05:29,117 --> 00:05:30,250 Não, não podes fazer isso. 76 00:05:30,252 --> 00:05:33,824 Não podes. Isso nunca sai de casa. É demasiado importante. 77 00:05:33,826 --> 00:05:35,827 É o melhor presente de aniversário que já me deste. 78 00:05:35,829 --> 00:05:39,134 Fico muito feliz por achares que sou a melhor avó do mundo. 79 00:05:39,136 --> 00:05:40,435 Era o único que eles tinham. 80 00:05:40,437 --> 00:05:42,240 Isso faz-me ter vontade de te tricotar uma camisola. 81 00:05:44,413 --> 00:05:46,983 - Não, um peludo! - Scotty... 82 00:05:46,985 --> 00:05:49,488 Estava a ver as plantas do edifício Karapetyan 83 00:05:49,490 --> 00:05:52,127 e creio que temos demasiadas câmaras de segurança, certo? 84 00:05:52,129 --> 00:05:53,462 Não, não, nem por isso. 85 00:05:53,464 --> 00:05:54,897 Quero dizer, são mesmo muitas câmaras de segurança. 86 00:05:54,899 --> 00:05:56,269 Eu sei do que ele precisa. 87 00:05:56,271 --> 00:05:58,038 Quem é o perito em segurança no nosso negócio? 88 00:05:58,040 --> 00:05:58,940 Tu, mas sou eu aquele que gere a empresa, certo? 89 00:05:58,942 --> 00:06:01,110 E se o subvalorizarmos... ele irá para outro sítio. 90 00:06:01,112 --> 00:06:02,214 Digo, temos que aterrar este pássaro. 91 00:06:02,216 --> 00:06:03,483 Ele não vai para lado nenhum. 92 00:06:03,485 --> 00:06:05,019 E a expressão é: "aterrar este peixe". 93 00:06:05,021 --> 00:06:06,421 Não, é "aterrar este pássaro". 94 00:06:06,423 --> 00:06:07,791 Tal como tu aterras o avião. 95 00:06:07,793 --> 00:06:09,026 Tens que aterrar o avião para estar no negócio. 96 00:06:09,028 --> 00:06:11,865 Sei que é tolice ficar preso neste tipo de coisas, mas fico. 97 00:06:11,867 --> 00:06:13,235 Como posso aterrar um peixe? 98 00:06:13,237 --> 00:06:15,238 Ele não consegue andar. E se ele der à costa... 99 00:06:15,240 --> 00:06:17,877 E lutar com um falcão, quem é que irá ganhar? 100 00:06:17,879 --> 00:06:20,315 Deste-me mesmo a volta com esta coisa. 101 00:06:20,317 --> 00:06:22,286 Está tudo bem. Vamos aterrar o Karapetyan. 102 00:06:22,288 --> 00:06:23,589 Agora, se me deres licença... 103 00:06:23,591 --> 00:06:25,993 Estou a meio de tentar roubar algo com a minha filha. 104 00:06:25,995 --> 00:06:27,130 Vou verificar tudo novamente. 105 00:06:27,132 --> 00:06:29,336 Para a formiga de fuga! 106 00:06:30,839 --> 00:06:33,843 Vamos saltar antes que o Po-po volte! 107 00:06:33,845 --> 00:06:36,882 O Po-po? Como sequer sabes isso? 108 00:06:36,884 --> 00:06:38,485 Vamos voar, Antoinette! Vamos voar! 109 00:06:49,610 --> 00:06:51,310 Aterragem forçada! 110 00:06:55,120 --> 00:06:58,659 - Desejava poder diminuir a sério. - Isso é muito fixe. 111 00:06:58,661 --> 00:07:00,462 Vou para o escritório, Scotty. 112 00:07:00,464 --> 00:07:01,899 E desculpa por me ter passado há pouco, sim? 113 00:07:01,901 --> 00:07:03,233 Mas sinto que estou muito melhor. 114 00:07:03,235 --> 00:07:05,337 Meu coração está definitivamente a bater depressa demais e isso. 115 00:07:05,339 --> 00:07:06,474 E minhas mãos estão a tremer. 116 00:07:06,476 --> 00:07:08,077 Mas acho que isso não tem ligação, sabes? 117 00:07:08,079 --> 00:07:10,382 Vai ser óptimo, Luis! Não te preocupes com nada! 118 00:07:10,384 --> 00:07:13,255 Sim, sim, eu sou o chefe. Eu sou o chefe. 119 00:07:13,257 --> 00:07:14,356 Eu sou o chefe. Sim, sim, sim. 120 00:07:14,358 --> 00:07:15,627 Papá! 121 00:07:21,339 --> 00:07:24,043 Então, Woo! Só me faltam três dias. 122 00:07:24,045 --> 00:07:25,411 Porque iria tentar escapar? 123 00:07:25,413 --> 00:07:27,483 Lamento, Scott, mas regras são regras. 124 00:07:27,485 --> 00:07:28,954 Tu accionas o alarme, nós investigamos o sítio. 125 00:07:28,956 --> 00:07:31,058 Keel para Stern, sopa para maluco. 126 00:07:31,060 --> 00:07:35,031 Obrigado. Foi um acidente. O meu pé ficou preso na cerca. 127 00:07:35,033 --> 00:07:37,170 Nossa formiga voadora caiu. 128 00:07:37,172 --> 00:07:38,570 Tenta tu distrair uma criança de 10 anos 129 00:07:38,572 --> 00:07:42,045 quando não podes sair de casa. Sabes o que tive que fazer? 130 00:07:43,250 --> 00:07:44,685 Truques de magia. 131 00:07:47,994 --> 00:07:49,627 Eu aprendi isso. 132 00:07:49,629 --> 00:07:51,333 Porque não consegues deixar o meu papá em paz? 133 00:07:52,769 --> 00:07:55,072 Cassie. 134 00:07:55,074 --> 00:07:57,142 Sei que tudo isto te devem parecer coisas muito confusas 135 00:07:57,144 --> 00:07:59,012 de adultos para ti, certo? 136 00:07:59,014 --> 00:08:00,615 Pensa nisso deste modo. 137 00:08:00,617 --> 00:08:02,420 A tua escola tem regras, certo? 138 00:08:02,422 --> 00:08:04,522 Tipo, não podem pintar nas paredes. 139 00:08:04,524 --> 00:08:06,526 Bom, teu papá foi para a Alemanha 140 00:08:06,528 --> 00:08:08,630 e desenhou nas paredes com o Capitão América. 141 00:08:08,632 --> 00:08:11,271 E isso foi uma violação ao Artigo 16, 142 00:08:11,273 --> 00:08:13,341 Parágrafo 3, do Acordo de Sokovia. 143 00:08:13,343 --> 00:08:15,478 Como parte do acordo que ele fez... 144 00:08:15,480 --> 00:08:17,716 com a Segurança Interna e o governo alemão, 145 00:08:17,718 --> 00:08:19,586 foi-lhe permitido voltar aos Estados Unidos... 146 00:08:19,588 --> 00:08:22,224 desde que cumpra dois anos de prisão domiciliária, 147 00:08:22,226 --> 00:08:24,128 seguidos de três anos de condicional. 148 00:08:24,130 --> 00:08:27,101 E evitar todas actividades não autorizadas, tecnologias... 149 00:08:27,103 --> 00:08:29,373 nem contactar com quaisquer ex-parceiros que estiveram... 150 00:08:29,375 --> 00:08:32,579 ou actualmente estão na violação do referido Acordo. 151 00:08:32,581 --> 00:08:34,148 Ou quaisquer estatutos relacionados com isso. 152 00:08:34,150 --> 00:08:35,386 Está bem, querida? 153 00:08:36,489 --> 00:08:39,258 Tu és mesmo óptimo com as crianças. 154 00:08:39,260 --> 00:08:41,531 Obrigado, também sou sou um Pastor da Juventude. 155 00:08:41,533 --> 00:08:43,834 De qualquer forma, para não ser muito chato 156 00:08:43,836 --> 00:08:45,406 não tens tido nenhum contacto 157 00:08:45,408 --> 00:08:46,840 com o Hank Pym ou a Hope Van Dyne, pois não? 158 00:08:46,842 --> 00:08:48,679 - Não. - Tens a certeza? 159 00:08:48,681 --> 00:08:50,748 Porque é apenas uma questão de tempo até os apanharmos. 160 00:08:50,750 --> 00:08:53,387 A tecnologia era deles, por isso violaram também o Acordo. 161 00:08:53,389 --> 00:08:56,392 E associar-te com eles quebra o nosso acordo. 162 00:08:56,394 --> 00:08:58,699 E não preciso de te recordar... 163 00:08:58,701 --> 00:09:00,502 que qualquer violação do nosso acordo, 164 00:09:00,504 --> 00:09:02,539 significa 20 anos de prisão. No mínimo. 165 00:09:02,541 --> 00:09:04,843 Não falo com o Hank ou a Hope há muito tempo. 166 00:09:04,845 --> 00:09:06,817 - Eles odeiam-no. - Obrigada, querida. 167 00:09:08,821 --> 00:09:11,691 - Como o fazes, Scott? - Faço o quê? 168 00:09:12,895 --> 00:09:14,832 O truque das cartas. 169 00:09:15,500 --> 00:09:16,469 A sério? 170 00:09:16,870 --> 00:09:19,204 Meu Deus! 171 00:09:19,206 --> 00:09:22,847 Não podem aparecer aqui quando querem e revistar o lugar. 172 00:09:22,849 --> 00:09:23,949 Na verdade, podem. 173 00:09:23,951 --> 00:09:26,419 - Precisam de um mandado. - Na verdade, não precisam. 174 00:09:26,421 --> 00:09:28,557 A sério? 175 00:09:28,559 --> 00:09:30,361 Trouxeste as tuas chuteiras? 176 00:09:30,363 --> 00:09:33,233 - Sim. - Muito bem. 177 00:09:33,235 --> 00:09:35,537 Da próxima vez que te vir será do lado de fora. 178 00:09:35,539 --> 00:09:37,575 Muito bem. 179 00:09:37,577 --> 00:09:39,277 Entra também nisso. 180 00:09:40,515 --> 00:09:42,384 - Três dias! - A sério... 181 00:09:42,386 --> 00:09:43,653 - Estou orgulhoso de ti, amigo. - Obrigado. 182 00:09:43,655 --> 00:09:44,989 Sabes que mais? Dá-me outro. 183 00:09:44,991 --> 00:09:47,427 Eu também! Raios! Liberdade! 184 00:09:47,429 --> 00:09:50,001 Novos negócios! Estou a sentir grandeza. 185 00:09:50,003 --> 00:09:51,737 Tive um fim-de-semana divertido, papá. 186 00:09:51,739 --> 00:09:53,840 Eu também, querida. Mas espera só pelo próximo. 187 00:09:53,842 --> 00:09:56,479 Assim que sair daqui, tu e eu pintaremos a cidade de vermelho. 188 00:09:56,481 --> 00:09:59,618 Comeremos tanto gelado que não vamos parar de vomitar. 189 00:10:07,035 --> 00:10:09,640 - Estás a ficar bom nisso. - Como fizeste isso? 190 00:10:09,642 --> 00:10:10,443 - Adeus, papá. - Adeus. 191 00:10:12,580 --> 00:10:14,216 - Adeus. - Adeus. 192 00:10:17,758 --> 00:10:19,326 Três dias. 193 00:10:19,726 --> 00:10:21,329 É canja. 194 00:10:29,681 --> 00:10:32,518 Estale os dedos. Assim vão olhar para aqui. 195 00:10:32,520 --> 00:10:34,357 E isso é uma distracção. 196 00:11:13,535 --> 00:11:16,507 Canja. 197 00:11:23,522 --> 00:11:24,857 Onde estás? 198 00:11:33,543 --> 00:11:35,513 Tudo que conhecias... 199 00:11:39,219 --> 00:11:43,093 Perdido... No Reino Quântico. 200 00:11:50,509 --> 00:11:52,511 O quê? 201 00:11:52,513 --> 00:11:54,581 Vou encontrar-te, Jellybean. 202 00:12:00,061 --> 00:12:01,728 Encontrei-te! 203 00:12:01,730 --> 00:12:04,701 Tu encontras-me sempre, mamã. 204 00:12:04,703 --> 00:12:06,606 Mas que raios? 205 00:12:21,570 --> 00:12:24,775 Olá, Hank! Passou algum tempo. 206 00:12:24,777 --> 00:12:28,648 Nem sequer sei se ainda tens este número. 207 00:12:28,650 --> 00:12:29,884 Sou provavelmente a última pessoa 208 00:12:29,886 --> 00:12:31,255 que tu queres ouvir. 209 00:12:32,591 --> 00:12:34,929 Mas eu tive um sonho mesmo muito estranho. 210 00:12:34,931 --> 00:12:37,267 E sei que isto não parece uma emergência ou assim... 211 00:12:37,269 --> 00:12:42,243 mas ele pareceu-me muito real. 212 00:12:42,245 --> 00:12:45,249 Eu tinha voltado para o Reino Quântico... 213 00:12:45,251 --> 00:12:50,758 e creio que vi a tua esposa. E então eu era a tua esposa. 214 00:12:50,760 --> 00:12:53,600 Digo, não de uma maneira estranha ou assim. 215 00:12:55,770 --> 00:12:58,141 Sabes, ouvir isto em voz alta, 216 00:12:58,143 --> 00:13:00,680 acho que afinal não é nenhuma emergência. 217 00:13:00,682 --> 00:13:02,686 Desculpa por te incomodar. 218 00:13:03,953 --> 00:13:06,125 Desculpa por muitas coisas. 219 00:13:15,344 --> 00:13:18,681 Isso significa, que um átomo pequeno na minha unha pode ser... 220 00:13:19,787 --> 00:13:23,826 pode ser um pequeno e minúsculo universo. 221 00:13:57,761 --> 00:13:58,763 Hope? 222 00:14:01,201 --> 00:14:03,940 - Isto é outro sonho? - Achas que foi um sonho... 223 00:14:03,942 --> 00:14:06,346 ou é possível que tenhas mesmo visto a minha mãe lá? 224 00:14:07,047 --> 00:14:08,716 Não tenho a certeza. 225 00:14:12,225 --> 00:14:13,791 Eu não posso estar aqui! 226 00:14:13,793 --> 00:14:15,496 Não posso estar aqui! Estou sob prisão domiciliária! 227 00:14:15,498 --> 00:14:18,134 A porta não abre até que o sistema esteja activo, Scott. 228 00:14:38,076 --> 00:14:41,079 Tens que me levar para casa. Podem aparecer a qualquer segundo! 229 00:14:41,081 --> 00:14:42,281 Calma. Pelo que os teus polícias amas sabem, 230 00:14:42,283 --> 00:14:43,218 tu ainda estás em casa. 231 00:14:57,214 --> 00:14:58,449 Scotty? 232 00:14:58,451 --> 00:15:00,352 Ele está programado para replicar a tua rotina diária. 233 00:15:00,354 --> 00:15:03,390 Nove horas na cama. Cinco horas à frente da tv. 234 00:15:03,392 --> 00:15:05,494 Duas horas na casa-de-banho, a fazer sabe-se lá o quê. 235 00:15:05,496 --> 00:15:07,265 Isso é totalmente impreciso. 236 00:15:07,267 --> 00:15:08,969 E como é que tu conheces a minha rotina diária? 237 00:15:08,971 --> 00:15:09,969 Andas a espiar-me? 238 00:15:09,971 --> 00:15:12,007 Vigiamos todas as ameaças à segurança, certo? 239 00:15:12,009 --> 00:15:13,879 E até aqui a maior que tivemos foste tu. 240 00:15:17,120 --> 00:15:19,924 Lamento muito pela Alemanha. Eles apenas apareceram. 241 00:15:19,926 --> 00:15:21,460 Disseram que era um assunto de segurança nacional. 242 00:15:21,462 --> 00:15:23,097 O Cap precisou de ajuda, por isso... 243 00:15:23,099 --> 00:15:24,133 O Cap? 244 00:15:25,201 --> 00:15:28,373 Capitão América. Capitão. Cap. 245 00:15:28,375 --> 00:15:32,180 É o que nós lhe chamamos. Se fores amigo dele. 246 00:15:32,182 --> 00:15:33,283 Não digo que sou amigo do... Um pouco, eu conheço-o. 247 00:15:33,285 --> 00:15:35,153 Ele é fixe. Tanto faz. 248 00:15:35,155 --> 00:15:37,624 Lamento muito! Sim? Não pensei que me apanhassem. 249 00:15:37,626 --> 00:15:38,928 Tu não pensas sobre muitas coisas. 250 00:15:40,365 --> 00:15:42,100 Como está o Hank? 251 00:15:42,102 --> 00:15:44,037 Ainda fugimos. A casa foi-se, assim como a nossa liberdade. 252 00:15:44,039 --> 00:15:45,440 Como é que achas que ele está? 253 00:15:45,442 --> 00:15:47,445 Desculpa. Sei que estás zangada. 254 00:15:47,447 --> 00:15:49,047 Não procuro nenhum pedido de desculpa, Scott. 255 00:15:49,049 --> 00:15:50,651 A única razão pela qual estamos sequer a falar é... 256 00:15:50,653 --> 00:15:52,255 Porque precisamos do que está na tua cabeça. 257 00:16:31,268 --> 00:16:34,070 É aqui que estão a viver? 258 00:16:34,072 --> 00:16:37,612 Se precisarem de ajuda ou dinheiro ou assim, talvez possa... 259 00:16:37,614 --> 00:16:39,214 Nós estamos bem. 260 00:17:36,329 --> 00:17:38,266 Olá, Hank. Olha, eu só queria... 261 00:17:38,867 --> 00:17:40,269 Poupa-me! 262 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 - Podemos começar? - Sim. 263 00:17:46,249 --> 00:17:48,452 Enquanto tu estavas a relaxar em casa... 264 00:17:48,454 --> 00:17:50,859 Nós construímos isto. 265 00:17:51,795 --> 00:17:53,798 É um túnel. Para o Reino Quântico. 266 00:17:54,867 --> 00:17:56,434 Até a minha mãe. 267 00:17:56,436 --> 00:17:57,536 Achamos que ela ainda pode estar lá dentro. 268 00:17:57,538 --> 00:17:58,439 Apenas não sabemos onde. 269 00:17:58,441 --> 00:18:00,342 O quê? 270 00:18:00,344 --> 00:18:02,514 Se definirmos a sua localização... 271 00:18:02,516 --> 00:18:04,617 a cápsula poderá levar-me até ela. 272 00:18:04,619 --> 00:18:07,323 Construíram tudo isto e nem sequer sabem se ela está viva? 273 00:18:07,325 --> 00:18:09,393 A isso chama-se hipótese. 274 00:18:09,395 --> 00:18:12,298 Ontem à noite, ligámos o túnel pela primeira vez. 275 00:18:12,300 --> 00:18:14,571 Ele sobrecarregou e desligou-se. 276 00:18:14,573 --> 00:18:16,275 Mas por uma fracção de segundo, 277 00:18:16,277 --> 00:18:18,814 a porta para o Reino Quântico ficou aberta. 278 00:18:19,916 --> 00:18:21,084 E…? 279 00:18:21,086 --> 00:18:24,224 E cinco minutos mais tarde ligaste a falar da minha mãe. 280 00:18:25,362 --> 00:18:26,427 Pensávamos que quando tu lá estiveste, 281 00:18:26,429 --> 00:18:27,963 que podes ter-te entrelaçado com ela. 282 00:18:27,965 --> 00:18:29,969 Hank, eu nunca faria isso. Eu respeito-te demasiado. 283 00:18:29,971 --> 00:18:32,539 Entrelaçamento quântico, Scott. 284 00:18:32,541 --> 00:18:35,011 Achamos que ela pode ter posto um tipo de mensagem na tua cabeça. 285 00:18:35,013 --> 00:18:38,786 Com sorte, uma localização. E o abrir do túnel despoletou-a. 286 00:18:38,788 --> 00:18:40,657 A tua mãe pôs uma mensagem na minha cabeça? 287 00:18:40,659 --> 00:18:42,426 Vamos. Isso é louco. 288 00:18:42,428 --> 00:18:43,662 Não, Scott. 289 00:18:43,664 --> 00:18:46,067 Louco é ir para a Alemanha 290 00:18:46,069 --> 00:18:48,604 sem nos dizer e combater contra os Vingadores. 291 00:18:48,606 --> 00:18:51,679 Apenas diz-me que não mentiste sobre esse traje que levaste. 292 00:18:51,681 --> 00:18:54,851 Diz-me que o destruíste. 293 00:18:54,853 --> 00:18:57,021 Sim, eu destruí-o. Juro. 294 00:18:57,023 --> 00:18:58,893 Não acredito que destruíste o meu fato! 295 00:18:59,863 --> 00:19:01,765 Ele era o trabalho da minha vida! 296 00:19:01,767 --> 00:19:03,000 O que era suposto fazer? 297 00:19:03,002 --> 00:19:05,907 Eras suposto não teres levado o meu fato! 298 00:19:05,909 --> 00:19:07,075 Eu lamento muito, Hank! 299 00:19:07,077 --> 00:19:08,711 Lamento muito por ter levado o teu fato. 300 00:19:08,713 --> 00:19:11,084 Lamento muito por ter ligado ontem à noite. 301 00:19:11,086 --> 00:19:12,886 Não me recordo de ver a Janet lá dentro. 302 00:19:12,888 --> 00:19:15,293 Desejava ter visto. Só tive um sonho com ela 303 00:19:15,295 --> 00:19:16,864 a jogar às escondidas com uma pequena menina. 304 00:19:20,372 --> 00:19:20,973 O quê? 305 00:19:23,910 --> 00:19:25,747 Eu tive um sonho. 306 00:19:25,749 --> 00:19:28,552 Ela brincava às escondidas com uma pequena menina. 307 00:19:28,554 --> 00:19:30,421 A Cassie e eu fazíamos isso a toda hora. 308 00:19:30,423 --> 00:19:31,824 Não significa nada. 309 00:19:31,826 --> 00:19:35,030 - Mas a Cassie estava no sonho? - Não. 310 00:19:35,032 --> 00:19:36,501 Onde é que ela se escondia? 311 00:19:36,503 --> 00:19:38,036 - O quê? - A menina pequena. 312 00:19:38,038 --> 00:19:39,875 Onde é que ela se escondia? Era num armário? 313 00:19:40,811 --> 00:19:44,816 - Não, numa cómoda alta. - Queres dizer um armário? 314 00:19:44,818 --> 00:19:46,119 É isso o que lhe chamam? 315 00:19:46,121 --> 00:19:49,029 - De que cor era? - Vermelho. 316 00:19:51,598 --> 00:19:52,900 Havia cavalos neles? 317 00:19:53,436 --> 00:19:54,571 Raios... 318 00:19:55,907 --> 00:19:58,611 Era onde eu me escondia sempre que nós jogávamos. 319 00:19:59,181 --> 00:20:02,421 A mim pareceu-me que não tinhas entendido bem o jogo. 320 00:20:04,192 --> 00:20:05,626 Ela está viva! 321 00:20:07,597 --> 00:20:09,032 Eu sabia! 322 00:20:09,936 --> 00:20:11,104 Eu sabia! 323 00:20:12,875 --> 00:20:15,578 - Temos que arranjar a peça. - Sim. 324 00:20:17,818 --> 00:20:19,251 Quanto mais depressa pusermos o túnel a funcionar... 325 00:20:19,253 --> 00:20:20,654 mais depressa podemos tirar essa mensagem da cabeça dela. 326 00:20:20,656 --> 00:20:22,026 O Burch tem a peça? 327 00:20:22,028 --> 00:20:23,527 - Sim. Vamos. - Que peça? 328 00:20:23,529 --> 00:20:25,466 Quem é o Burch? Esperem. O que está a acontecer? 329 00:20:27,104 --> 00:20:28,705 Precisamos do componente que evita que o túnel 330 00:20:28,707 --> 00:20:30,275 se sobrecarregue novamente. 331 00:20:30,277 --> 00:20:32,815 Trouxe as tuas roupas. Podes querer trocar-te. 332 00:20:42,299 --> 00:20:44,037 Olhem, gostaria mesmo de os ajudar... 333 00:20:45,306 --> 00:20:46,673 mas se não tiver em casa quando eles aparecerem 334 00:20:46,675 --> 00:20:47,875 para tirar o meu monitor do tornozelo... 335 00:20:47,877 --> 00:20:49,312 posso apanhar perpétua. 336 00:20:49,314 --> 00:20:51,651 Assim que tivermos o componente e energizarmos o túnel... 337 00:20:51,653 --> 00:20:53,654 teremos a tua mensagem e tu estás em casa para o almoço. 338 00:20:53,656 --> 00:20:55,792 Temos que nos despachar. O entrelaçamento não durará. 339 00:20:55,794 --> 00:20:57,662 Estás em dívida connosco. 340 00:20:57,664 --> 00:20:59,667 Certo, está bem. Mas posso esperar lá dentro? 341 00:20:59,669 --> 00:21:00,804 Porque não sou suposto estar aqui fora. 342 00:21:11,124 --> 00:21:12,259 Vamos. 343 00:21:29,894 --> 00:21:31,796 - Estamos bem? - Sim. 344 00:21:31,798 --> 00:21:33,166 Eu volto já. 345 00:21:40,717 --> 00:21:43,152 - Posso ter um desses? - Não. 346 00:21:57,016 --> 00:22:00,386 Susan! Bem vinda ao "Oui"! 347 00:22:00,388 --> 00:22:02,190 Sonny! 348 00:22:02,192 --> 00:22:04,394 "Oui" é sim em francês. 349 00:22:04,396 --> 00:22:06,734 Como em "sim" da quinta para a mesa, "sim" para produto local... 350 00:22:06,736 --> 00:22:09,107 e "sim " para o planeta antes do lucro. 351 00:22:10,276 --> 00:22:12,142 Bom, esperemos que isso também signifique "sim" 352 00:22:12,144 --> 00:22:13,713 para "Tens o componente que eu encomendei"? 353 00:22:16,188 --> 00:22:18,355 Sabes, sempre adorei o teu sentido de humor, Susan. 354 00:22:18,357 --> 00:22:19,726 Senta-te. 355 00:22:19,728 --> 00:22:20,460 Não, eu estou bem. Obrigada. 356 00:22:20,462 --> 00:22:22,331 Quem é esse tipo? 357 00:22:22,333 --> 00:22:25,971 Sonny Burch. Ele trafica tecnologia no mercado negro. 358 00:22:25,973 --> 00:22:27,910 Ele arranjou-nos o que era preciso para fazer o túnel. 359 00:22:30,249 --> 00:22:33,754 - Posso comer só uma... - Não. 360 00:22:33,756 --> 00:22:36,861 Sabes, tenho um amigo especial no FBI. 361 00:22:36,863 --> 00:22:38,194 E digo "especial"... 362 00:22:38,196 --> 00:22:42,740 porque ele me conta coisas que eu anteriormente não sabia. 363 00:22:43,375 --> 00:22:47,113 Por exemplo... Que o teu nome não é Susan. 364 00:22:47,115 --> 00:22:50,053 É Hope Van Dyne. 365 00:22:50,055 --> 00:22:53,160 E o teu sócio que não vejo, é o teu pai, Hank Pym. 366 00:22:53,162 --> 00:22:55,098 - Isso não é bom, Hank. - Não me digas. 367 00:23:02,880 --> 00:23:05,049 O que queres? 368 00:23:05,051 --> 00:23:07,386 As relações são construídas com base na confiança, Hope. 369 00:23:07,388 --> 00:23:09,591 E quero que a nossa relação tenha um bom alicerce. 370 00:23:09,593 --> 00:23:11,228 A nossa relação? 371 00:23:11,230 --> 00:23:14,168 O meu negócio tem andado a mudar, Hope. 372 00:23:14,170 --> 00:23:15,903 Raios, a S.H.I.E.L.D. e a HYDRA já nem sequer existem... 373 00:23:15,905 --> 00:23:20,478 mas agora, o Hank Pym... Hank Pym é a grande oportunidade. 374 00:23:20,480 --> 00:23:21,915 Tens algum argumento? 375 00:23:21,917 --> 00:23:25,524 Achas que eu não sei o que tem andado a construir com tudo isto? 376 00:23:25,526 --> 00:23:28,229 Tecnologia quântica. 377 00:23:28,231 --> 00:23:30,867 Podes esquecer a nanotecnologia, esquecer a AI... 378 00:23:30,869 --> 00:23:32,003 esquecer as cripto moedas. 379 00:23:32,005 --> 00:23:35,610 Energia quântica é o futuro. É a próxima corrida ao ouro. 380 00:23:35,612 --> 00:23:38,549 - É mesmo? - Quero fazer parte disso, Hope. 381 00:23:38,551 --> 00:23:41,189 E como gesto de boa vontade, tomei a liberdade... 382 00:23:41,191 --> 00:23:43,060 de arranjar uns compradores para o vosso laboratório. 383 00:23:43,895 --> 00:23:44,830 Com lance inicial... 384 00:23:45,499 --> 00:23:48,937 Um bilião de dólares… 385 00:23:48,939 --> 00:23:50,507 Obrigada, Sonny, a sério. 386 00:23:50,509 --> 00:23:52,009 Mas o meu pai e eu temos algo 387 00:23:52,011 --> 00:23:54,382 mais importante para fazer do que iniciar um negócio. 388 00:23:54,384 --> 00:23:57,688 Por isso irei levar apenas o componente como combinado. 389 00:23:57,690 --> 00:23:59,894 Os meus compradores não aceitam um "não" como resposta. 390 00:24:01,263 --> 00:24:03,231 Por isso, ou estamos neste negócio juntos... 391 00:24:03,233 --> 00:24:05,538 ou não estamos neste negócio juntos. 392 00:24:08,644 --> 00:24:10,546 Então acho que não estamos. 393 00:24:10,548 --> 00:24:13,251 Podes ir. 394 00:24:13,253 --> 00:24:16,057 Mas temo que o teu dinheiro tenha que ficar. 395 00:24:16,059 --> 00:24:18,396 Chamamos-lhe compensação por magoares os meus sentimentos. 396 00:24:19,231 --> 00:24:21,100 Escuta, Sonny. 397 00:24:21,102 --> 00:24:23,739 Isto será muito mais fácil para todos 398 00:24:23,741 --> 00:24:25,442 se me deres esse componente. 399 00:24:25,444 --> 00:24:27,513 Querida, a única coisa que me vais tirar... 400 00:24:27,515 --> 00:24:31,122 é o meu coração, mas ele cura-se com o tempo. 401 00:24:32,558 --> 00:24:33,927 Muito bem. 402 00:24:42,377 --> 00:24:46,182 - Então e agora? - Vais ver. 403 00:24:46,184 --> 00:24:48,121 Ela disse que ela e o pai tinham algo importante para fazer. 404 00:24:48,123 --> 00:24:49,288 Quero descobrir o que é isso 405 00:24:49,290 --> 00:24:50,325 porque se eles não estão a trabalhar connosco... 406 00:24:50,327 --> 00:24:51,763 estão a trabalhar com alguém. Por isso, descubram isso. 407 00:24:51,765 --> 00:24:53,163 Quero alguns nomes... 408 00:24:57,777 --> 00:24:59,379 Espera, deste-lhe asas? 409 00:25:05,590 --> 00:25:06,592 Apanhem-na. 410 00:25:23,227 --> 00:25:24,562 Não o meu candelabro da viragem do século! 411 00:25:29,172 --> 00:25:30,708 Parem de disparar! Parem! 412 00:25:35,483 --> 00:25:36,785 Está bem, leva isto. Vai, vai, vai! 413 00:25:37,454 --> 00:25:38,423 Vai! 414 00:26:40,980 --> 00:26:42,918 Asas e "ferrões". 415 00:26:42,920 --> 00:26:44,853 Não tinhas essa tecnologia pronta para mim, certo? 416 00:26:44,855 --> 00:26:45,657 Não, tinha sim. 417 00:26:47,894 --> 00:26:50,599 Foi um prazer negociar contigo, Sonny. 418 00:26:50,601 --> 00:26:53,304 Nosso negócio ainda não está terminado, Hope. 419 00:26:53,306 --> 00:26:54,540 Podes ter a certeza disso! 420 00:27:01,990 --> 00:27:03,859 Que raios foi aquilo? 421 00:27:17,954 --> 00:27:20,460 - Pai, estás a ver isto? - Hope, sai daí! 422 00:27:29,111 --> 00:27:30,546 - Tenho que fazer algo. - Espera! 423 00:27:36,358 --> 00:27:39,364 Ainda estou a trabalhar nele. 424 00:27:58,034 --> 00:27:59,134 Tu ensinaste-me esse chuto. Recordas? 425 00:27:59,136 --> 00:28:00,705 Sim, grande forma. 426 00:28:00,707 --> 00:28:02,641 Era uma boa época. O que aconteceu connosco? 427 00:28:02,643 --> 00:28:04,077 Não é a melhor altura, Scott. 428 00:28:04,079 --> 00:28:05,081 Raios, para onde foi? 429 00:28:08,087 --> 00:28:09,189 Perdi-a. 430 00:28:09,191 --> 00:28:11,057 Não estou a ver nada nas "câmaras formigas". 431 00:28:11,059 --> 00:28:12,996 Tenta olhar... 432 00:28:12,998 --> 00:28:13,999 Pai? 433 00:28:22,683 --> 00:28:25,522 Dá-me isso. Agora. 434 00:28:29,765 --> 00:28:31,132 - Estás bem? - Não! 435 00:28:31,134 --> 00:28:32,200 Ele apanhou o laboratório. 436 00:28:32,202 --> 00:28:34,607 - Não. - Vamos! 437 00:28:37,046 --> 00:28:39,783 - O que era aquilo? - Não sei. 438 00:28:39,785 --> 00:28:41,719 Mas temos que achar um sítio para nos reagruparmos 439 00:28:41,721 --> 00:28:43,557 e descobrir onde está o laboratório. 440 00:28:44,125 --> 00:28:45,894 Para onde agora? 441 00:28:45,896 --> 00:28:48,867 Que tal a minha casa? Sou suposto de estar lá, 442 00:28:48,869 --> 00:28:50,069 e o Woo pode aparecer a qualquer segundo. 443 00:28:50,071 --> 00:28:52,240 É exactamente por isso que não vamos para a tua casa. 444 00:28:52,242 --> 00:28:53,644 E a tua casa? 445 00:28:54,780 --> 00:28:56,682 Desculpa. 446 00:28:56,684 --> 00:28:59,190 Bom, consigo pensar num sítio. 447 00:29:00,124 --> 00:29:01,125 Não. 448 00:29:01,760 --> 00:29:03,998 Não, não, não, não! 449 00:29:05,737 --> 00:29:06,738 Não! 450 00:29:10,144 --> 00:29:14,584 Dr. Pym... Quem pensaria que mais uma vez, em necessidade... 451 00:29:14,586 --> 00:29:16,721 iria procurar-nos, sabe? 452 00:29:16,723 --> 00:29:17,725 Eu não. 453 00:29:18,028 --> 00:29:20,263 Sirvam-se. 454 00:29:20,265 --> 00:29:21,331 O que se passa com essa pastelaria chique? 455 00:29:21,333 --> 00:29:23,001 Temos que manter o nosso orçamento em comida baixo. 456 00:29:23,003 --> 00:29:24,972 Bom, o que é suposto comer ao pequeno-almoço? 457 00:29:24,974 --> 00:29:27,911 - Os pacotes de aveia. - Pacotes de aveia. 458 00:29:27,913 --> 00:29:29,648 - É um insulto. - Porque é que é um insulto? 459 00:29:29,650 --> 00:29:30,816 Porque sabe a areia. 460 00:29:30,818 --> 00:29:32,286 Sabes porquê? Porque é orgânico. 461 00:29:32,288 --> 00:29:33,756 Não é orgânico. É areia. 462 00:29:33,758 --> 00:29:34,792 É a refeição mais importante do dia. 463 00:29:34,794 --> 00:29:35,826 Sabes que mais? Sejam criativos com isto. 464 00:29:35,828 --> 00:29:37,096 Partam dentes. 465 00:29:37,098 --> 00:29:37,965 Ponham açúcar mascavado neles. Podem pôr até canela. 466 00:29:37,967 --> 00:29:38,767 Um pouco de mel. O que vocês quiserem... 467 00:29:38,769 --> 00:29:42,607 Malta, malta, malta. Vamos, meus. 468 00:29:42,609 --> 00:29:44,244 Temos peixes maiores para fritar. 469 00:29:44,246 --> 00:29:45,981 Aquela é a minha mesa? 470 00:29:45,983 --> 00:29:47,817 - Sim. - O quê? 471 00:29:47,819 --> 00:29:49,254 Porque tenho uma mesa assim tão pequena? 472 00:29:49,256 --> 00:29:50,757 Porque não estavas cá quando nós escolhemos as mesas. 473 00:29:50,759 --> 00:29:51,825 Não apareces, perdes. 474 00:29:51,827 --> 00:29:52,929 Estava sob prisão domiciliária. 475 00:29:52,931 --> 00:29:53,965 Pois. 476 00:29:53,967 --> 00:29:54,965 Sabem que mais, isto nem sequer é uma mesa. 477 00:29:54,967 --> 00:29:56,267 Isto é lixo. 478 00:29:56,269 --> 00:29:59,007 Acharam isto junto a algum contentor do lixo. 479 00:29:59,009 --> 00:30:00,411 Comprei-a numa venda de garagem. 480 00:30:00,413 --> 00:30:01,879 Então, pouparam dinheiro com a minha mesa? 481 00:30:01,881 --> 00:30:03,114 Pessoal. 482 00:30:03,116 --> 00:30:05,285 Hope, por favor, temos que nos concentrar, certo? 483 00:30:05,287 --> 00:30:07,290 Temos que achar aquele laboratório. Raios. 484 00:30:08,428 --> 00:30:10,028 Sabes que mais? Ouvi histórias, 485 00:30:10,030 --> 00:30:11,230 tipo o que te tinha acontecido. 486 00:30:11,232 --> 00:30:13,235 Um gato assustador e doido que atravessava paredes e isso. 487 00:30:13,237 --> 00:30:16,811 - Como um fantasma. - Como a Baba Yaga. 488 00:30:19,848 --> 00:30:22,720 Baba Yaga, a bruxa. 489 00:30:22,722 --> 00:30:25,094 Contam histórias às crianças para as assustar. 490 00:30:26,328 --> 00:30:27,664 Conheces a Baba Yaga? 491 00:30:28,902 --> 00:30:32,038 Quem quer que o roubou... Temos que o encontrar. 492 00:30:32,040 --> 00:30:35,814 Não se encontra alguém assim. Eles é que te encontram. 493 00:30:35,816 --> 00:30:37,918 Como a Baba Yaga. 494 00:30:37,920 --> 00:30:40,456 Dr. Pym, é o génio mais inteligente que eu conheço. 495 00:30:40,458 --> 00:30:43,027 Não colocou nenhum rastreador no seu laboratório? 496 00:30:43,029 --> 00:30:46,334 Porque se não o fez, temos algumas opções baratas. 497 00:30:46,336 --> 00:30:50,042 Claro que coloquei, Luis. Mas foi desligado. 498 00:30:50,044 --> 00:30:52,748 Quem roubou o laboratório sabia bem o que estava a fazer. 499 00:30:52,750 --> 00:30:54,484 Também pareciam que estavam a fasear. 500 00:30:54,486 --> 00:30:55,853 Fasear? 501 00:30:55,855 --> 00:30:57,490 Faseamento Quântico. Quando um objecto se move 502 00:30:57,492 --> 00:30:59,026 por diferentes estados da matéria. 503 00:30:59,028 --> 00:31:00,830 Sim, era nisso que eu estava a pensar. 504 00:31:00,832 --> 00:31:01,931 O laboratório emite radiação. 505 00:31:01,933 --> 00:31:05,037 Podemos mudar um espectrómetro quântico e rastreá-la? 506 00:31:05,039 --> 00:31:07,777 Pode funcionar, sim, mas todo meu equipamento está no laboratório. 507 00:31:07,779 --> 00:31:09,347 Onde mais poderemos achar esse equipamento? 508 00:31:11,353 --> 00:31:13,123 Bom, há uma pessoa. 509 00:31:14,291 --> 00:31:15,860 O Bill Foster. 510 00:31:15,862 --> 00:31:17,062 Boa! 511 00:31:17,064 --> 00:31:18,799 Quem é o Bill Foster? 512 00:31:18,801 --> 00:31:20,870 É um velho colega do meu pai, da S.H.I.E.L.D. 513 00:31:20,872 --> 00:31:22,940 Tiveram um desentendimento há uns anos atrás. 514 00:31:22,942 --> 00:31:24,812 Pareces ter tido bastantes desentendimentos com pessoas. 515 00:31:24,814 --> 00:31:26,949 Provavelmente será uma perda de tempo. 516 00:31:26,951 --> 00:31:28,885 Estou a arriscar tudo ao estar aqui. 517 00:31:28,887 --> 00:31:30,353 Não achas que devíamos ir verificar? 518 00:31:30,355 --> 00:31:32,392 Temos que descobrir quem levou o laboratório. 519 00:32:25,165 --> 00:32:28,270 Malta, não é uma boa ideia estarmos assim tão expostos. 520 00:32:28,272 --> 00:32:31,443 Relaxa, ninguém nos vai reconhecer. 521 00:32:31,445 --> 00:32:33,614 Por causa dos chapéus e dos óculos de sol? 522 00:32:33,616 --> 00:32:35,352 Isso não é um disfarce, Hank. 523 00:32:35,354 --> 00:32:37,555 Parecemos nós mesmos num jogo de basebol. 524 00:32:37,557 --> 00:32:39,994 Num sistema isolado, 525 00:32:39,996 --> 00:32:44,536 as partículas coexistem numa relação de faseamento estável. 526 00:32:44,538 --> 00:32:46,574 Se interferirmos no sistema, 527 00:32:46,576 --> 00:32:50,081 essa estabilidade torna-se caos. 528 00:32:50,083 --> 00:32:55,090 Imprevisível. Perigosa. Linda. 529 00:32:55,092 --> 00:32:57,094 Se isolado completamente, o sistema quântico, 530 00:32:57,096 --> 00:32:59,632 reverteria para os estados separados da matéria... 531 00:32:59,634 --> 00:33:03,341 Cada um preso num estado diferente do ambiente. 532 00:33:03,343 --> 00:33:06,013 Por outras palavras, o objecto em questão 533 00:33:06,015 --> 00:33:07,649 estaria tanto dentro como fora de fase... 534 00:33:07,651 --> 00:33:10,657 com múltiplas realidades paralelas. 535 00:33:16,067 --> 00:33:19,739 Por falar em estar fora de fase com a realidade. 536 00:33:19,741 --> 00:33:22,644 Estou a reparar num número anormalmente alto 537 00:33:22,646 --> 00:33:24,816 de olhares perplexos entre vocês. 538 00:33:25,755 --> 00:33:29,123 Por isso, porque não terminamos alguns minutos mais cedo? 539 00:33:29,125 --> 00:33:30,393 É tudo por hoje. 540 00:33:30,395 --> 00:33:31,731 Obrigado, senhoras e senhores, podem sair. 541 00:33:34,135 --> 00:33:37,674 É incrível. Tu estás ligado à Janet. 542 00:33:37,676 --> 00:33:40,113 É um entrelaçamento quântico entre os estados quânticos 543 00:33:40,115 --> 00:33:42,117 de moléculas Posner nos vossos cérebros. 544 00:33:42,119 --> 00:33:44,321 Sim, era isso que eu pensava. 545 00:33:44,323 --> 00:33:46,459 Vocês põem a palavra "quântico" em todas as coisas? 547 00:33:46,461 --> 00:33:48,197 Doutor, precisamos de achar o nosso laboratório. 548 00:33:48,199 --> 00:33:49,599 Hope, adorava ajudá-los... 549 00:33:49,601 --> 00:33:51,902 mas não tenho nada como esse equipamento que descreveram. 551 00:33:51,904 --> 00:33:53,842 Disse-te que isto era uma perda de tempo. Anda, vamos embora. 552 00:33:53,844 --> 00:33:55,376 Não sejas condescendente, Hank. 553 00:33:55,378 --> 00:33:57,547 És tu aquele que anda a fugir ao FBI. 554 00:33:57,549 --> 00:33:59,451 Tudo porque tinhas que crescer até um tamanho 555 00:33:59,453 --> 00:34:01,323 no qual finalmente o teu ego cabia. 556 00:34:01,325 --> 00:34:04,527 Não era eu aquele na Alemanha. Foi este idiota. 557 00:34:04,529 --> 00:34:05,531 A sério? 558 00:34:07,337 --> 00:34:09,606 Crescer até àquele tamanho, deve ter sido cansativo. 559 00:34:09,608 --> 00:34:11,775 Dormi três dias seguidos. Não fazes nem ideia. 560 00:34:11,777 --> 00:34:13,246 Na verdade, faço. 561 00:34:13,248 --> 00:34:14,883 Antigamente eu era o parceiro do Hank 562 00:34:14,885 --> 00:34:16,786 num projecto chamado Golias. 563 00:34:16,788 --> 00:34:18,488 Desculpa? Tu eras meu parceiro? 564 00:34:18,490 --> 00:34:20,528 A única coisa mais cansativa do que ficar daquele tamanho 565 00:34:20,530 --> 00:34:22,632 era aturar as tretas do Hank. 566 00:34:22,634 --> 00:34:23,769 Certo... 567 00:34:25,505 --> 00:34:28,478 Não sei. Cresceste até que tamanho? 568 00:34:28,480 --> 00:34:31,182 O meu recorde? 6,4 metros. 569 00:34:31,184 --> 00:34:32,517 - Nada mal. - E tu? 570 00:34:32,519 --> 00:34:34,623 - Eu não... - Não, a sério. Estou curioso. 572 00:34:35,626 --> 00:34:37,528 19,81 metros. 573 00:34:37,530 --> 00:34:39,499 - Gigante. - 19,81 metros. 574 00:34:39,501 --> 00:34:42,204 Se vocês dois já acabaram de comparar tamanhos... 575 00:34:42,206 --> 00:34:44,374 Temos que pensar num modo de rastrear o laboratório. 576 00:34:44,376 --> 00:34:47,514 E o grande Hank Pym ainda não descobriu como fazer isso? 577 00:34:47,516 --> 00:34:49,385 Estranho. 578 00:34:49,387 --> 00:34:51,289 Antigamente tinhas sempre a resposta para tudo. 579 00:34:51,291 --> 00:34:52,657 Foi por isso que saí do projecto. 580 00:34:52,659 --> 00:34:54,728 Saíste? Eu despedi-te. 581 00:34:54,730 --> 00:34:56,298 A melhor decisão que eu alguma vez tomei. 582 00:34:56,300 --> 00:34:58,537 O Hank era um mau parceiro. Temperamental... 583 00:34:58,539 --> 00:35:00,807 teimoso, impaciente. 584 00:35:00,809 --> 00:35:02,746 Mais cedo ou mais tarde ele afastava sempre todos. 585 00:35:02,748 --> 00:35:04,414 Apenas os medíocres. 586 00:35:04,416 --> 00:35:06,586 Janet foi a única que o conseguia aturar 587 00:35:06,588 --> 00:35:07,554 e optou por ficar. 588 00:35:07,556 --> 00:35:08,923 Cuidado, Bill. 589 00:35:08,925 --> 00:35:10,494 Mas ela acabou por pagar um preço, não pagou? 590 00:35:10,496 --> 00:35:11,563 Seu filho da mãe. 591 00:35:11,565 --> 00:35:13,932 Não vim cá para ouvir vocês dois a discutir. 592 00:35:13,934 --> 00:35:15,670 Estou a tentar salvar a minha mãe. 593 00:35:16,907 --> 00:35:18,342 Agora, em que gabinete é que tu dirias? 594 00:35:18,344 --> 00:35:19,346 É o Woo. 595 00:35:20,414 --> 00:35:21,849 Alguém deve ter-me visto. 596 00:35:21,851 --> 00:35:23,385 Relaxa. Se isto fosse sobre ti, 597 00:35:23,387 --> 00:35:24,789 já estariam na tua casa a esta hora. 598 00:35:27,561 --> 00:35:28,764 Tens quantos anos, 15 anos? 599 00:35:28,766 --> 00:35:29,900 Vamos. Temos que ir agora mesmo. 600 00:35:29,902 --> 00:35:33,606 Esperem. Poderão improvisar esse tal rastreados... 601 00:35:33,608 --> 00:35:34,641 se modificarem as unidades de difracção 602 00:35:34,643 --> 00:35:36,378 de um dos você reguladores. 603 00:35:36,380 --> 00:35:38,550 - Isso poderia funcionar. - Não sei o que isso quer dizer. 604 00:35:38,552 --> 00:35:40,356 Obrigada. Obrigada. 605 00:35:51,777 --> 00:35:53,445 Mas, doutor, a segurança da faculdade disse 606 00:35:53,447 --> 00:35:55,349 que identificaram tanto o Pym como a Van Dyne. 607 00:35:55,351 --> 00:35:56,719 Não sei o que lhe dizer, agente. 608 00:35:56,721 --> 00:35:58,722 Não falo com o Hank há 30 anos. 609 00:35:58,724 --> 00:35:59,659 Posso assegurar-lhe que eu seria a última pessoa 610 00:35:59,661 --> 00:36:00,927 que ele viria visitar. 611 00:36:00,929 --> 00:36:01,862 Vamos, espera mesmo que nós... 612 00:36:03,601 --> 00:36:05,434 Porquê? 613 00:36:05,436 --> 00:36:07,940 Simples. Nós odiamo-nos de morte. 614 00:36:08,978 --> 00:36:10,813 Então eu sou um péssimo parceiro? 615 00:36:10,815 --> 00:36:13,083 O Foster, ele não teve nem uma só boa ideia 616 00:36:13,085 --> 00:36:14,653 em toda a carreira dele. 617 00:36:14,655 --> 00:36:16,592 Mas a ideia dele com os difractores pode funcionar, sim? 618 00:36:16,594 --> 00:36:18,729 Está bem. Uma ideia decente. 619 00:36:18,731 --> 00:36:20,666 Excepto, que eu eliminei os difractores 620 00:36:20,668 --> 00:36:22,372 quando melhorei os fatos. 621 00:36:24,876 --> 00:36:27,079 Por isso, se tivermos um fato antigo 622 00:36:27,081 --> 00:36:29,517 poderíamos rastrear o laboratório? 623 00:36:29,519 --> 00:36:30,655 Sim, mas não temos. 624 00:36:33,025 --> 00:36:34,762 - Mas e se tivéssemos? - O que queres dizer? 625 00:36:36,166 --> 00:36:37,067 Quero dizer... 626 00:36:38,471 --> 00:36:39,804 A vida é engraçada. 627 00:36:39,806 --> 00:36:41,641 Meu Deus... Tu não destruíste o fato. 628 00:36:41,643 --> 00:36:42,976 O quê? 629 00:36:42,978 --> 00:36:45,450 Bom, ele era o trabalho da tua vida, Hank. 630 00:36:45,452 --> 00:36:46,653 Eu não podia destruir isso. 631 00:36:48,088 --> 00:36:49,525 Antes de eu me entregar 632 00:36:49,527 --> 00:36:50,860 eu encolhi o faro e enviei-o por correio ao Luis. 633 00:36:50,862 --> 00:36:53,630 Enviaste o meu fato por correio? 634 00:36:53,632 --> 00:36:55,503 O serviço postal é bastante confiável. 635 00:36:55,505 --> 00:36:58,775 Agora usam números de rastreio. Como a UPS. 636 00:36:58,777 --> 00:37:00,144 Onde é que ele está? 637 00:37:00,146 --> 00:37:02,717 Num sítio bastante seguro, certo? Não te preocupes. 638 00:37:02,719 --> 00:37:05,523 O quê? O troféu? Não, não está aqui. 639 00:37:05,525 --> 00:37:06,925 Que queres dizer com não está aqui? Onde é que poderá estar? 640 00:37:06,927 --> 00:37:08,561 Procurei por todo lado. Ele não está aqui. 641 00:37:08,563 --> 00:37:10,030 Afasta-te da planta. 642 00:37:10,032 --> 00:37:11,804 Mas eu voltei a pô-lo aqui após a Cassie e eu... 643 00:37:12,972 --> 00:37:14,574 Jogarmos às escondidas. 644 00:37:14,576 --> 00:37:15,577 Scotty? 645 00:37:17,681 --> 00:37:19,517 Não, pára! 646 00:37:19,519 --> 00:37:21,588 Bom, a boa notícia é que eu sei onde ele está. 647 00:37:28,068 --> 00:37:29,637 Quando voltas à escola... 648 00:37:29,639 --> 00:37:31,307 não é suposto tudo parecer muito mais pequeno? 649 00:37:31,309 --> 00:37:32,809 Este sítio parece enorme. 650 00:37:32,811 --> 00:37:35,248 - O que foi? - É o meu novo regulador. 652 00:37:35,250 --> 00:37:37,251 Hank, o que se passa com este fato? 653 00:37:37,253 --> 00:37:39,023 Quanto em progresso é que ele já está? 654 00:37:40,561 --> 00:37:43,664 Não, não, não. 655 00:37:55,925 --> 00:37:57,858 Estás a rir-te? Por favor, podes não... 656 00:37:57,860 --> 00:37:59,129 Está bem, está bem. 657 00:38:02,737 --> 00:38:04,072 O que vês? 658 00:38:04,074 --> 00:38:06,144 As bobinas de redimensionamento estão com avaria. 659 00:38:06,146 --> 00:38:07,847 Deixa-me apenas... 660 00:38:11,288 --> 00:38:12,155 - Desculpa. - Não faz mal. 661 00:38:14,996 --> 00:38:17,165 Certo. Muito bem. 662 00:38:17,900 --> 00:38:19,103 Experimenta. 663 00:38:23,313 --> 00:38:24,213 Desculpa. 664 00:38:25,217 --> 00:38:26,218 Então? 665 00:38:30,260 --> 00:38:31,425 Fabuloso. 666 00:38:31,427 --> 00:38:33,764 Se o Cap te pudesse ver agora. 667 00:38:33,766 --> 00:38:35,368 Hilariante. O que vamos fazer? 668 00:38:47,927 --> 00:38:49,063 O teu passe de corredor? 669 00:38:51,068 --> 00:38:52,371 Estou a falar contigo. 670 00:39:22,896 --> 00:39:24,967 Tu consegues. 671 00:39:24,969 --> 00:39:27,072 Quase que a apanhaste. 672 00:39:39,264 --> 00:39:41,000 Amendoim... 673 00:39:53,525 --> 00:39:54,994 Certo, vamos. 674 00:40:11,159 --> 00:40:13,262 Olá, campeão. Como correu a escola hoje? 675 00:40:14,434 --> 00:40:16,871 Certo, pára com as piadas. Consegues consertar o fato? 676 00:40:16,873 --> 00:40:18,505 Que mau humor. 677 00:40:18,507 --> 00:40:21,146 Queres um pacote de sumo ou um fio de queijo? 678 00:40:21,148 --> 00:40:23,184 Tens mesmo disso? 679 00:40:32,936 --> 00:40:34,205 Vamos ver se o Foster estava certo. 680 00:40:48,001 --> 00:40:49,170 Isto deve ser o laboratório. 681 00:40:53,244 --> 00:40:55,480 - Vamos recuperá-lo. - Sim. 683 00:41:04,967 --> 00:41:06,235 Isto parece correcto. 684 00:41:08,106 --> 00:41:10,978 Olhem para nós, a fazer equipa duas vezes num só dia. 685 00:41:10,980 --> 00:41:13,648 - Isso faz-nos pensar, não é? - Sobre o quê? 687 00:41:13,650 --> 00:41:16,523 - A Alemanha. - O que queres dizer? 689 00:41:16,525 --> 00:41:19,561 Estávamos a trabalhar juntos, a treinar juntos... 690 00:41:19,563 --> 00:41:22,568 e fazíamos outras coisas juntos. 691 00:41:22,570 --> 00:41:24,673 Se eu te tivesse chamado tu terias vindo? 692 00:41:24,675 --> 00:41:26,376 Acho que nunca saberemos isso. 693 00:41:26,378 --> 00:41:29,347 - Mas eu sei uma coisa. - Qual? 695 00:41:29,349 --> 00:41:31,720 Se eu tivesse ido, tu nunca terias sido apanhado. 696 00:41:39,637 --> 00:41:41,472 Scott. 697 00:41:41,474 --> 00:41:43,610 Podes parar de sonhar acordado com a minha filha 698 00:41:43,612 --> 00:41:45,280 o suficiente para recuperar o meu laboratório? 699 00:41:45,282 --> 00:41:47,119 - Sim, senhor. - Obrigado. 700 00:41:52,563 --> 00:41:54,465 Certo. Estão a transmitir. 701 00:41:54,467 --> 00:41:55,666 Porque demoraste tanto? 702 00:41:55,668 --> 00:41:58,271 Desculpa, tive que inventar um nome para a minha formiga. 703 00:41:58,273 --> 00:42:00,376 Estou a pensar em Ulysses S. Gr-Formiga. 704 00:42:00,813 --> 00:42:03,349 - Gostaste? - Hilariante. 706 00:42:04,452 --> 00:42:06,488 Não estou a ver nada nos monitores. 707 00:42:06,490 --> 00:42:08,592 Há algum tipo de interferência electrónica. 708 00:42:08,594 --> 00:42:09,795 Tem cuidado. 709 00:42:09,797 --> 00:42:10,664 Tu conheces-me, Hank. Sou sempre cuidadoso... 710 00:42:12,769 --> 00:42:14,503 Está tudo bem. Foi apenas o fato. 711 00:42:14,505 --> 00:42:15,708 - Como é que sabes? - Olha. 712 00:42:19,449 --> 00:42:22,487 Essa é a Fantasma? Que está ela a fazer? 714 00:42:22,489 --> 00:42:25,793 Achas que esse fato é a razão dela atravessar paredes e isso? 716 00:42:25,795 --> 00:42:27,664 Vamos apenas sair daqui antes que ela acorde. 717 00:42:27,666 --> 00:42:29,637 Hope, olha! Ali está o laboratório. 718 00:42:35,514 --> 00:42:37,550 Temos a certeza que esse é o nosso edifício encolhido 719 00:42:37,552 --> 00:42:38,751 e não o de outra pessoa, certo? 720 00:42:38,753 --> 00:42:40,657 Apenas trá-lo, Scott. Vamos, temos que ser rápidos. 721 00:42:41,860 --> 00:42:42,862 Eu vou buscá-lo. 722 00:42:44,699 --> 00:42:46,168 Merda... 723 00:42:58,726 --> 00:43:01,197 Hope. Hope! Hank. 724 00:43:01,632 --> 00:43:03,267 Pessoal? 725 00:43:03,269 --> 00:43:05,507 Acho que eles não te conseguem ouvir. 726 00:43:07,844 --> 00:43:09,347 Olá. 727 00:43:09,782 --> 00:43:11,418 Sou a Ava. 728 00:43:11,619 --> 00:43:12,888 Scott. 729 00:43:15,460 --> 00:43:16,896 Então tu não precisas do fato... 730 00:43:18,967 --> 00:43:20,803 para atravessar as coisas? 731 00:43:21,606 --> 00:43:23,307 Não. 732 00:43:23,309 --> 00:43:26,447 Ele apenas me ajuda a controlar isto. 733 00:43:27,985 --> 00:43:31,724 E a dor, supostamente. 734 00:43:36,369 --> 00:43:39,005 Não vais entrar no meu peito e esmagar o meu coração, pois não? 736 00:43:42,780 --> 00:43:44,317 Tu és engraçado. 737 00:43:47,458 --> 00:43:50,231 Não te irei magoar, Scott, a não ser que o tenha que fazer. 738 00:43:52,702 --> 00:43:54,439 Eu preciso... 739 00:43:55,807 --> 00:43:57,612 Do que está dentro da tua cabeça. 740 00:44:11,907 --> 00:44:14,478 Vamos acordar o resto do bando e acabar com isto, pode ser? 742 00:44:17,483 --> 00:44:20,322 Acordem! Vamos! 744 00:44:22,929 --> 00:44:24,030 Pai? 745 00:44:26,503 --> 00:44:28,637 Nunca mais lhe toques de novo. 746 00:44:28,639 --> 00:44:29,808 Calma, Hope... 747 00:44:31,077 --> 00:44:32,679 Creio que estou a ser gentil com o teu pai, 748 00:44:32,681 --> 00:44:33,715 considerando todas as coisas. 749 00:44:34,985 --> 00:44:36,623 De que raios estás a falar? 750 00:44:37,523 --> 00:44:40,628 Outra casualidade do ego do Hank Pym. 751 00:44:42,000 --> 00:44:43,001 Bill. 752 00:44:44,737 --> 00:44:49,380 - O que fizeste? - Foi o que tu fizeste, Dr. Pym. 754 00:44:49,849 --> 00:44:51,416 Tu estás com ela? 755 00:44:51,418 --> 00:44:53,820 Meu... E pensei eu que tu eras fixe. 756 00:44:53,822 --> 00:44:55,825 Mas que raio se passa aqui? 757 00:44:55,827 --> 00:44:57,831 Duvido que o Hank tenha alguma vez mencionado o meu pai. 758 00:44:59,001 --> 00:45:00,668 Porque iria ele fazê-lo? 759 00:45:00,670 --> 00:45:02,539 Elihas Starr. 760 00:45:03,675 --> 00:45:08,615 Eles foram colegas na SHIELD. Pesquisa Quântica. 762 00:45:08,617 --> 00:45:12,758 Até o meu pai discordar com o grande Hank Pym. 763 00:45:12,760 --> 00:45:16,433 Fizeste com que o demitissem. E desacreditaste-o por garantia. 765 00:45:19,775 --> 00:45:23,715 O meu pai tentou continuar a sua pesquisa sozinho. 766 00:45:25,219 --> 00:45:28,155 Desesperado para limpar o seu nome, ele correu alguns riscos. 767 00:45:28,157 --> 00:45:29,159 Não, não, não! 768 00:45:30,195 --> 00:45:31,197 Demasiados. 769 00:45:32,601 --> 00:45:34,570 Até algo correr mal. 770 00:45:35,507 --> 00:45:37,041 Ele mandou-nos fugir. 771 00:45:37,043 --> 00:45:39,778 - Elihas, o que está a acontecer? - Apenas vão. Vão! 773 00:45:39,780 --> 00:45:42,184 Papá! Papá! 774 00:45:42,186 --> 00:45:43,454 Conseguia ver que ele estava com medo. 775 00:45:48,900 --> 00:45:50,969 - Papá! - Ava, não! 777 00:45:54,610 --> 00:45:56,012 Eu não queria que ele estivesse sozinho. 778 00:45:57,650 --> 00:45:58,751 Não! Não! 779 00:46:06,735 --> 00:46:08,771 Quando eu acordei, os meus pais estavam mortos. 780 00:46:11,643 --> 00:46:13,246 Eu não tive tanta sorte. 781 00:46:18,224 --> 00:46:21,030 Chamaram a isto: "Desequilíbrio Molecular". 782 00:46:22,298 --> 00:46:24,635 Um nome parvo, acho eu. 783 00:46:24,637 --> 00:46:27,842 Não faz muita justiça ao que significa. 784 00:46:27,844 --> 00:46:31,749 Cada célula do meu corpo é despedaçada... 785 00:46:31,751 --> 00:46:33,086 e costurada de volta. 786 00:46:34,023 --> 00:46:37,597 Sem parar. Todos os dias. 788 00:46:39,099 --> 00:46:41,103 Ainda estava na SHIELD quando recebi a chamada 789 00:46:41,105 --> 00:46:43,608 sobre uma anomalia quântica na Argentina. 790 00:46:46,981 --> 00:46:47,784 Olá, Ava. 791 00:46:49,420 --> 00:46:53,159 Meu nome é Bill. Eu era amigo do teu pai. 793 00:46:55,331 --> 00:46:56,634 Trouxe-te uma coisa. 794 00:47:01,309 --> 00:47:03,280 Está tudo bem. Experimenta de novo. 795 00:47:05,018 --> 00:47:06,851 Isso mesmo. 796 00:47:06,853 --> 00:47:09,125 O Dr. Foster fez o seu melhor para me manter segura. 797 00:47:09,994 --> 00:47:11,795 Mas outros na SHIELD. 798 00:47:11,797 --> 00:47:14,001 viram uma oportunidade na minha aflição. 799 00:47:17,476 --> 00:47:19,144 Construíram-me um fato de contenção 800 00:47:19,146 --> 00:47:21,481 para eu poder controlar o meu faseamento. 801 00:47:21,483 --> 00:47:22,985 E treinaram-me para ser uma agente secreta. 802 00:47:24,356 --> 00:47:25,358 Transformaram-me numa arma. 803 00:47:26,927 --> 00:47:28,295 Eu roubei para eles. Eu espiei para eles. 804 00:47:30,202 --> 00:47:32,104 Matei para eles. 805 00:47:32,106 --> 00:47:36,047 E em troca da minha alma... Eles iriam curar-me. 807 00:47:39,385 --> 00:47:41,157 Eles mentiram. 808 00:47:42,291 --> 00:47:45,229 Quando a SHIELD colapsou, eu acolhi a Ava. 809 00:47:45,231 --> 00:47:47,099 Construí uma camara para abrandar a sua decadência, 810 00:47:47,101 --> 00:47:48,469 mas a sua condição era progressiva. 811 00:47:48,471 --> 00:47:49,873 Eu não sabia como a curar. 812 00:47:51,244 --> 00:47:54,079 Ela queria matar-te, Hank, mas pedi-lhe para não o fazer... 813 00:47:54,081 --> 00:47:55,483 e que ao invés ela te deveria vigiar. 814 00:47:55,485 --> 00:47:58,322 E em breve ela descobriu que estavas a construir o túnel. 816 00:48:00,461 --> 00:48:02,563 Depois ela contou-me sobre o Lang. 817 00:48:02,565 --> 00:48:05,103 E sobre a mensagem da Janet dentro da cabeça dele, 818 00:48:05,105 --> 00:48:06,472 foi então que eu... 819 00:48:06,474 --> 00:48:07,807 Por Cristo! 820 00:48:07,809 --> 00:48:09,276 Fui eu. Desculpem. 821 00:48:09,278 --> 00:48:10,880 Podes dizer-me quem me anda a mandar mensagens? 822 00:48:11,951 --> 00:48:13,586 "Cassie, 911." 823 00:48:13,588 --> 00:48:15,889 É a minha filha. Preciso de lhe responder. 824 00:48:15,891 --> 00:48:17,293 Não, isso não vai acontecer. 825 00:48:17,295 --> 00:48:19,363 É um 911. Isso é uma emergência. 826 00:48:19,365 --> 00:48:21,166 Não fazes exigências aqui, Lang. 827 00:48:21,168 --> 00:48:23,204 Não estás a perceber a gravidade da... 828 00:48:24,175 --> 00:48:26,077 Certo, olha, ela está a tentar conversar por vídeo comigo. 829 00:48:26,079 --> 00:48:28,950 Algo pode estar errado. Deixa-me falar com ela. Por favor. 830 00:48:31,456 --> 00:48:33,425 Cassie, estás bem? Qual é a emergência? 831 00:48:33,427 --> 00:48:35,061 Não acho as minhas chuteiras. 832 00:48:35,063 --> 00:48:36,430 O quê? 833 00:48:36,432 --> 00:48:37,499 Tenho jogo amanhã. 834 00:48:37,501 --> 00:48:38,469 Scott, sei que estão aí. 835 00:48:38,471 --> 00:48:40,440 Podes andar com o telefone pela casa? 836 00:48:40,442 --> 00:48:41,976 Não, não o posso fazer neste momento. 837 00:48:41,978 --> 00:48:44,079 - Porque não? - Porque estou doente. 838 00:48:44,081 --> 00:48:46,115 Podes dar só uma olhadela mais tarde e depois ligar-me? 840 00:48:46,117 --> 00:48:47,420 Por favor? Obrigada. 841 00:48:47,422 --> 00:48:48,990 Adeus, papá! 842 00:48:48,992 --> 00:48:50,927 - Adeus, Amendoim. - As melhoras! 843 00:48:50,929 --> 00:48:52,295 As melhoras, amigo! 844 00:48:52,297 --> 00:48:55,135 Desculpem. Disse que era uma emergência. 845 00:48:55,137 --> 00:48:56,972 Ava, eu quero ajudar-te. 846 00:48:56,974 --> 00:48:59,142 Ela não precisa da tua ajuda. Eu sei como a salvar. 847 00:48:59,144 --> 00:49:00,311 A sério? Como? 848 00:49:00,313 --> 00:49:01,949 A Janet. 849 00:49:01,951 --> 00:49:03,217 Nos últimos 30 anos, ela tem estado lá dentro 850 00:49:03,219 --> 00:49:04,353 a absorver energia quântica. 851 00:49:04,355 --> 00:49:06,090 Nós podemos extrair essa energia. 852 00:49:06,092 --> 00:49:08,193 Podemos usá-la para reparar a estrutura molecular da Ava... 853 00:49:08,195 --> 00:49:09,362 Extraí-la? 854 00:49:09,364 --> 00:49:10,432 - Sim. - Tu és louco? 855 00:49:10,434 --> 00:49:12,369 Isso iria desfazer a Janet. 856 00:49:12,371 --> 00:49:15,340 Não sabes disso. Vou ligar o teu túnel. 857 00:49:15,342 --> 00:49:16,679 Quando a localização da Janet 858 00:49:16,681 --> 00:49:18,048 aparecer na cabeça do Lang, ele irá dar-ma... 859 00:49:18,050 --> 00:49:19,717 ou irei entregá-lo ao FBI. 860 00:49:19,719 --> 00:49:21,054 O quê? 861 00:49:21,056 --> 00:49:22,990 Tu vais ficar aqui... 862 00:49:22,992 --> 00:49:24,594 só para o caso de eu precisar da tua ajuda. 863 00:49:25,965 --> 00:49:28,635 - Como se eu te fosse ajudar! - Farás tudo o que eu mandar. 865 00:49:28,637 --> 00:49:30,037 Vais matar a Janet! 866 00:49:30,039 --> 00:49:32,041 Eu estaria mais preocupado contigo próprio, Hank. 867 00:49:32,043 --> 00:49:34,981 Maldição, Bill! 868 00:49:34,983 --> 00:49:36,218 - Pai? - Calma, Hank. 869 00:49:37,054 --> 00:49:38,122 Que Deus me ajude... 870 00:49:39,025 --> 00:49:40,191 Os comprimidos. 871 00:49:40,193 --> 00:49:42,061 É o seu coração! Ele precisa dos comprimidos. 872 00:49:42,063 --> 00:49:44,534 Por favor, Dr. Foster. Estão na caixa. Por favor. 873 00:49:46,005 --> 00:49:47,405 Ele pode morrer! 874 00:49:47,407 --> 00:49:48,474 Vamos! 875 00:49:48,476 --> 00:49:50,077 Ajude-o! 876 00:49:50,079 --> 00:49:51,514 Pai, aguenta, sim? 877 00:49:51,516 --> 00:49:52,782 Continua a respirar. Fica calmo. 878 00:49:52,784 --> 00:49:54,320 Ajuda-o, meu! Vamos! 879 00:49:54,322 --> 00:49:55,123 A lata de Altoide! 880 00:49:57,293 --> 00:49:58,295 Espera! 881 00:50:02,538 --> 00:50:03,539 Obrigado, pessoal. 882 00:50:04,474 --> 00:50:05,509 Hank! 883 00:50:17,601 --> 00:50:20,405 Bill está a encher a cabeça dessa rapariga com mentiras. 884 00:50:20,407 --> 00:50:24,079 Elihas Starr era um traidor. Ele roubou os meus planos. 885 00:50:24,081 --> 00:50:26,316 Agora, trá-lo para baixo. Muito bem, prenda. 886 00:50:26,318 --> 00:50:29,222 Não, não, não. O parafuso está do outro lado. 887 00:50:29,224 --> 00:50:31,693 Aperta esse aí e empurra para baixo com uma batidela. 888 00:50:31,695 --> 00:50:34,333 - Bom trabalho. - Irá funcionar. 890 00:50:34,335 --> 00:50:36,670 Foster, ele podia ter fritado todo o sistema. 891 00:50:36,672 --> 00:50:38,106 Vamos ajustar a transmissão 892 00:50:38,108 --> 00:50:39,675 enquanto reprogramas as configurações, certo? 893 00:50:39,677 --> 00:50:41,279 Vai correr bem. 894 00:50:47,393 --> 00:50:48,561 Então é isto. 895 00:50:48,563 --> 00:50:50,599 Sim. Pensei que com todo este tempo 896 00:50:50,601 --> 00:50:52,300 para me preparar estaria mais pronta para isto. 897 00:50:52,302 --> 00:50:55,407 Passar ao nível subatómico não é algo para que te prepares. 898 00:50:55,409 --> 00:50:59,585 Isso tipo que derrete a tua mente. Digo, o ver a tua mãe de novo. 900 00:51:02,757 --> 00:51:05,159 E se ela for uma pessoa completamente diferente? 901 00:51:05,161 --> 00:51:08,735 - Sim, como o George Washington. - Estou a falar a sério, Scott. 903 00:51:09,436 --> 00:51:11,107 Ou o George Jefferson. 904 00:51:12,945 --> 00:51:14,782 E se ela se esqueceu de mim? 905 00:51:16,451 --> 00:51:18,586 Quando eu estava na prisão... 906 00:51:18,588 --> 00:51:21,291 a única coisa que me fez aguentar tudo foi a Cassie. 907 00:51:21,293 --> 00:51:22,729 Podia ter estado fechado durante 100 anos... 908 00:51:22,731 --> 00:51:23,867 Que nunca a iria esquecer. 909 00:51:26,336 --> 00:51:28,438 Sei que a tua mãe está a contar os minutos 910 00:51:28,440 --> 00:51:30,177 até ela te poder ver novamente. 911 00:51:31,782 --> 00:51:32,750 Obrigada. 912 00:51:41,635 --> 00:51:42,735 Temos um grande problema. 913 00:51:42,737 --> 00:51:43,804 Esqueceram-se das luzes do sensor de movimentos 914 00:51:43,806 --> 00:51:44,940 na traseira do edifício. 915 00:51:44,942 --> 00:51:46,742 Não. 916 00:51:46,744 --> 00:51:48,347 E elas estão na proposta 917 00:51:48,349 --> 00:51:49,816 e o Karapetyan pediu-as especificamente. 918 00:51:49,818 --> 00:51:54,325 Sim, olha, isto tem estado um pouco confuso. 919 00:51:54,327 --> 00:51:55,927 Olha, talvez possa passar lá amanhã e dar uma olhadela nisso. 920 00:51:55,929 --> 00:51:56,896 Não. Não, não, não, não. 921 00:51:56,898 --> 00:51:58,532 A reunião é à primeira hora da manhã. 922 00:51:58,534 --> 00:51:59,936 Tens que ir já lá e consertar isso. 923 00:51:59,938 --> 00:52:02,307 Não posso. Desejava poder ir mas não posso sair. 924 00:52:02,309 --> 00:52:03,376 Sabes que mais, vou ter contigo. 925 00:52:03,378 --> 00:52:05,847 Eu trago os planos. Estão no portátil. 926 00:52:05,849 --> 00:52:08,619 E podes tratar disso nele. Apenas diz-me onde estás, sim? 928 00:52:08,621 --> 00:52:09,789 É complicado. 929 00:52:09,791 --> 00:52:10,893 Que queres dizer com complicado? 930 00:52:15,369 --> 00:52:19,708 Como pode ver senhor, este sistema é uma obra de arte. 932 00:52:19,710 --> 00:52:21,945 A segurança de amanhã, hoje. 933 00:52:21,947 --> 00:52:23,383 Isso está tão bom! 934 00:52:23,385 --> 00:52:24,851 E gostei das fichas, mano. Continuem a praticar. 935 00:52:24,853 --> 00:52:27,057 Vou até casa do Scotty, para consertarmos os planos. 937 00:52:27,059 --> 00:52:28,860 Mas não se preocupem. Eu voltarei depressa. 938 00:52:28,862 --> 00:52:31,932 Como podem ver... 939 00:52:31,934 --> 00:52:33,737 Diz-me que mandaste lavar a carrinha para amanhã de manhã. 940 00:52:33,739 --> 00:52:36,775 - Até o chassi, querido. - Mandaste lavar o chassi? 942 00:52:36,777 --> 00:52:38,546 Tu mandaste-me fazer o trabalho. 943 00:52:38,548 --> 00:52:40,583 Isso é um esquema, meu. Vivemos na Califórnia, não no Minnesota. 944 00:52:40,585 --> 00:52:41,553 Ele tem razão. 945 00:52:42,523 --> 00:52:46,394 A lavagem do chassi é para tirar o sal da estrada... 947 00:52:46,396 --> 00:52:49,769 que é espalhado na neve dos nossos estados irmãos. 948 00:52:49,771 --> 00:52:51,841 Quem és tu e como sabes tanto sobre o protocolo de lavar carros? 950 00:52:52,976 --> 00:52:57,018 O meu nome é Sonny Burch. E faço a minha pesquisa, Luis. 952 00:52:58,655 --> 00:53:01,927 Sabes, fiquei a saber por um amigo meu 953 00:53:01,929 --> 00:53:05,633 do FBI que tu és um sócio conhecido do Scott Lang, 955 00:53:05,635 --> 00:53:08,773 um associado do Hank Pym, que também soube que 956 00:53:08,775 --> 00:53:11,577 tem um laboratório encolhedor portátil 957 00:53:11,579 --> 00:53:13,916 cheio de tecnologias de ponta. 958 00:53:13,918 --> 00:53:16,856 E tu vais dizer-me onde ele está. 959 00:53:16,858 --> 00:53:21,063 Bom, detesto dizer-te isto, mas não sei do que estás a falar. 961 00:53:21,065 --> 00:53:23,903 Sinto resistência em ti, Luis. 962 00:53:23,905 --> 00:53:26,943 E prometi resultados a pessoas muito perigosas. 963 00:53:26,945 --> 00:53:30,585 Por isso vou apresentar-te ao meu bom amigo, Uzman. 964 00:53:31,619 --> 00:53:33,488 Agora... 965 00:53:33,490 --> 00:53:37,630 O Uzman é um mestre em extrair informações dos resistentes... 967 00:53:37,632 --> 00:53:38,900 por meios psicoactivos. 968 00:53:40,905 --> 00:53:43,007 Isso é um soro da verdade? 969 00:53:43,009 --> 00:53:44,979 Não existe nenhuma coisa como o soro da verdade. 970 00:53:44,981 --> 00:53:46,682 Isso são só tolices da Tv. 971 00:53:46,684 --> 00:53:48,485 Então o que é? 972 00:53:48,487 --> 00:53:50,155 Uma pequena mistura 973 00:53:50,157 --> 00:53:52,961 que ele andou a aperfeiçoar desde os seus dias no SIS. 974 00:53:52,963 --> 00:53:55,867 Ela torna-te sugestionável e altamente receptivo. 975 00:53:55,869 --> 00:53:56,735 Bom, meu... Isso é um soro da verdade. 976 00:53:56,737 --> 00:53:58,104 Não, não é. 977 00:53:58,106 --> 00:54:01,077 Sem ofensa, mas isso soa-me a soro da verdade para mim. 978 00:54:01,079 --> 00:54:03,282 - Certo? - Não é um soro da verdade. 979 00:54:03,284 --> 00:54:06,021 Certo. Acredito em ti. Não é nenhum soro da verdade. 981 00:54:06,023 --> 00:54:09,626 Digo, se andarmos como patos e falarmos como patos... 982 00:54:09,628 --> 00:54:11,030 O soro da verdade. 983 00:54:11,032 --> 00:54:12,967 Bom, tenho muitas alergias... 984 00:54:12,969 --> 00:54:14,606 por isso será melhor pensares bem sobre isso. 985 00:54:17,811 --> 00:54:19,548 Temos que recuperar esse laboratório. 986 00:54:20,284 --> 00:54:22,686 O quê? 987 00:54:22,688 --> 00:54:24,824 A câmara e o traje já não estão quase a ajudar nada. 988 00:54:26,664 --> 00:54:27,999 Quanto tempo tenho? 989 00:54:31,706 --> 00:54:33,108 Talvez duas semanas. 990 00:54:35,648 --> 00:54:37,782 Obrigamo-los a trazerem o laboratório de volta. 991 00:54:37,784 --> 00:54:38,786 Como? 992 00:54:39,956 --> 00:54:42,360 O Lang. Ele tem uma filha, certo? 993 00:54:42,362 --> 00:54:44,965 Não estás a falar a sério. Ava! 995 00:54:47,070 --> 00:54:49,106 Posso tolerar muitas coisas que fazes ali fora... 996 00:54:49,108 --> 00:54:50,745 mas não farei parte de nada como isso. 997 00:54:51,646 --> 00:54:54,284 Não és tu que está prestes a desaparecer para o nada, Bill. 999 00:54:54,286 --> 00:54:55,320 Sou eu! 1000 00:54:56,222 --> 00:54:57,992 Disseste que me podias curar! 1001 00:55:00,766 --> 00:55:04,704 - Tu prometeste. - Eu sei. Eu hei-de fazer isso. 1003 00:55:04,706 --> 00:55:06,008 Mas não assim. 1004 00:55:08,748 --> 00:55:11,083 Se pões um dedo nessa pequena menina... 1005 00:55:11,085 --> 00:55:13,356 Não te ajudarei. E nós terminaríamos. 1006 00:55:19,034 --> 00:55:20,804 Muito bem. 1007 00:55:21,875 --> 00:55:23,744 Há outras opções. 1008 00:55:37,739 --> 00:55:39,941 Sabes que mais? Tens razão. Isto não é um soro da verdade. 1009 00:55:39,943 --> 00:55:41,342 Porque eu não sinto nada. 1010 00:55:41,344 --> 00:55:43,081 Foi uma mentira. Eu sinto alguma coisa. 1011 00:55:43,083 --> 00:55:45,385 - Isto é um soro da verdade! - Não existe tal coisa! 1013 00:55:45,387 --> 00:55:49,425 Está bem. Está bem, está bem. 1015 00:55:49,427 --> 00:55:51,898 Vou facilitar-te isto, Luis. 1016 00:55:51,900 --> 00:55:53,102 Muito bem. 1017 00:55:55,371 --> 00:56:00,215 - Onde está o Scott Lang? - Sabes, isso é complicado. 1019 00:56:00,217 --> 00:56:02,284 Porque quando conheci o Scotty, ele estava num péssimo lugar. 1020 00:56:02,286 --> 00:56:03,688 E não estou a falar do Bloco de Celas D. 1021 00:56:03,690 --> 00:56:05,023 A sua esposa tinha assinado o divórcio e eu disse, tipo... 1022 00:56:05,025 --> 00:56:07,362 "Raios, meu. Ela deixou-te quando estavas na prisão?" 1023 00:56:07,364 --> 00:56:08,597 E ele respondeu: "Sim, eu sei. 1024 00:56:08,599 --> 00:56:09,300 "Eu pensava que iria estar com ela para sempre... 1025 00:56:09,302 --> 00:56:10,235 "mas agora estou sozinho." 1026 00:56:10,237 --> 00:56:12,805 E eu disse: "Raios, amigo. Sabes que mais?" 1027 00:56:12,807 --> 00:56:13,474 "Tens que levantar o queixo porque acharás uma nova parceira". 1028 00:56:13,476 --> 00:56:14,610 "Mas sabes que mais? Sou o Luis." 1029 00:56:14,612 --> 00:56:15,644 E ele disse: "Sabes que mais? Sou o Scotty" 1030 00:56:15,646 --> 00:56:16,347 "e nós vamos ser os melhores amigos". 1031 00:56:16,349 --> 00:56:18,418 Certo, espera, espera. 1032 00:56:18,420 --> 00:56:20,121 Gosto de uma boa história como qualquer um... 1033 00:56:20,123 --> 00:56:22,325 mas que é que tem isso a haver com onde está o Scott Lang? 1035 00:56:22,327 --> 00:56:23,494 Vou lá chegar. Vou lá chegar. 1036 00:56:23,496 --> 00:56:26,233 Se pões uma moeda tens que deixar tocar a canção inteira. 1038 00:56:26,235 --> 00:56:28,304 Ele é como uma jukebox humana. 1039 00:56:28,306 --> 00:56:29,940 Minha "abuelita" tinha uma jukebox no restaurante! 1040 00:56:29,942 --> 00:56:31,141 Sim, só tocava Morrissey. 1041 00:56:32,414 --> 00:56:33,847 E se alguém se queixava ela ficava tipo: 1042 00:56:35,186 --> 00:56:36,586 Sabem, nós "chicanos", chamamos-lhe "Moz". 1043 00:56:36,588 --> 00:56:37,923 Depois... "Adíos". 1044 00:56:37,925 --> 00:56:40,894 Que posso dizer? Relacionamo-nos com essas baladas românticas, sabem? 1046 00:56:40,896 --> 00:56:42,130 - O Lang! - Certo, certo, certo. 1047 00:56:42,132 --> 00:56:44,436 Bom, o Scotty sai da prisão e começa a trabalhar para o Hank. 1049 00:56:44,438 --> 00:56:45,369 E então conhece a Hope. E a Hope é toda, tipo... 1050 00:56:45,371 --> 00:56:47,309 "Não quero ter nada a haver contigo". 1051 00:56:47,311 --> 00:56:49,045 "Olha para o meu cabelo. Eu sou linda". 1052 00:56:49,047 --> 00:56:50,280 Então o Scotty diz tipo: 1053 00:56:50,282 --> 00:56:51,349 "Sabes que mais, miúda? Meu coração está partido". 1054 00:56:51,351 --> 00:56:52,385 "E provavelmente nunca mais encontro de novo o amor", 1055 00:56:52,387 --> 00:56:53,119 "mas raios se que quisesse sequer beijar-te!" 1056 00:56:53,121 --> 00:56:55,191 Mas então andas depressa para a frente 1057 00:56:55,193 --> 00:56:55,891 e eles andam metidos um com o outro, certo? 1058 00:56:55,893 --> 00:56:57,028 E então o Scotty fica, tipo, 1059 00:56:57,030 --> 00:56:58,162 "Sabes que mais? Não te posso dizer isto... 1060 00:56:58,164 --> 00:57:00,568 "mas vou destruir um aeroporto com o Capitão América. 1061 00:57:00,570 --> 00:57:02,104 E então ela disse: "Não acredito que fugiste assim!" 1062 00:57:02,106 --> 00:57:03,541 "Até à vista, idiota". 1063 00:57:03,543 --> 00:57:04,876 E assim o Scotty fica em prisão domiciliária. 1064 00:57:04,878 --> 00:57:05,878 E ele não o admite mas o seu coração está todo, tipo... 1065 00:57:05,880 --> 00:57:08,115 "Raios! Achava que a Hope poderia ter sido" 1066 00:57:08,117 --> 00:57:10,052 "a minha nova parceira ideal mas estraguei tudo". 1067 00:57:10,054 --> 00:57:11,188 Mas o destino voltou a reuni-los. 1068 00:57:11,190 --> 00:57:12,291 E então o coração da Hope ficou todo... 1069 00:57:12,293 --> 00:57:13,628 "Preocupa-me que eu não possa confiar nele" 1070 00:57:13,630 --> 00:57:15,664 "e ele voltar a fazer asneira e arruinar tudo outra vez"! 1071 00:57:15,666 --> 00:57:16,833 E o meu coração está todo, tipo... 1072 00:57:16,835 --> 00:57:19,070 "Esse delicioso recheio de framboesa é o vermelho da empresa" 1073 00:57:19,072 --> 00:57:20,641 "e estamos a dias de irmos à falência." 1074 00:57:20,643 --> 00:57:22,646 "À falência"? "A dias"? 1076 00:57:22,648 --> 00:57:24,215 Maldito soro da verdade! 1077 00:57:24,217 --> 00:57:26,286 Estava a tentar proteger-vos. Eu juro por Deus. 1078 00:57:26,288 --> 00:57:28,222 Estava a tentar ser um bom patrão, mas estamos falidos! 1079 00:57:28,224 --> 00:57:29,025 E o negócio com Karapetyan era a nossa última esperança. 1080 00:57:29,027 --> 00:57:30,226 E se não aparecermos, será o nosso fim! 1081 00:57:30,228 --> 00:57:32,563 Isso é ser um mau patrão! Raios, mano! 1083 00:57:32,565 --> 00:57:33,367 A culpa foi minha! A culpa foi minha! 1084 00:57:34,503 --> 00:57:36,340 Basta. 1085 00:57:38,646 --> 00:57:40,316 Vou perguntar só mais uma vez. 1086 00:57:41,717 --> 00:57:43,253 Onde está o Scott Lang? 1087 00:57:43,255 --> 00:57:44,255 Estou a tentar dizer-te isso, 1088 00:57:44,257 --> 00:57:45,523 ele está num sítio manhoso, emocionalmente falando. 1089 00:57:45,525 --> 00:57:47,226 Emocionalmente falando… 1090 00:57:47,228 --> 00:57:50,233 Onde está o Scott Lang, literalmente falando! 1091 00:57:50,235 --> 00:57:52,507 - No bosque. - No bosque? 1093 00:57:53,108 --> 00:57:54,210 Baba Yaga! 1094 00:57:55,445 --> 00:57:57,280 Que queres dizer no "bosque"? 1095 00:57:57,282 --> 00:57:58,450 No bosque de Muir, segunda entrada 1096 00:57:58,452 --> 00:57:59,753 da autoestrada Panorâmica! 1097 00:57:59,755 --> 00:58:01,222 Pelo amor de Deus! 1098 00:58:03,061 --> 00:58:06,969 Baba Yaga, vem à noite Pequenas crianças, durmam bem 1100 00:58:09,239 --> 00:58:10,675 Maldição! 1101 00:58:12,545 --> 00:58:14,081 Se aquela aberração a apanhar antes a tecnologia do Pym... 1102 00:58:14,083 --> 00:58:15,784 Eu nunca a irei ver. 1103 00:58:15,786 --> 00:58:16,653 Então, o que fazemos agora? 1104 00:58:18,259 --> 00:58:19,758 É mais fácil roubá-la aos Federais 1105 00:58:19,760 --> 00:58:21,295 do que ao Bicho-papão. 1106 00:58:23,802 --> 00:58:27,273 Sou eu. Gostarias de ser promovido? 1107 00:58:27,275 --> 00:58:31,148 Tenho a localização do Pym, da Van Dyne e do Lang. 1108 00:58:31,150 --> 00:58:32,284 Mas tu terás que apanhá-los, 1109 00:58:32,286 --> 00:58:34,387 porque eles não vão estar lá por muito tempo. 1110 00:58:34,389 --> 00:58:36,259 E quando os apanhares vais entregar-me esse laboratório. 1111 00:58:36,760 --> 00:58:38,364 Entendido. 1112 00:58:39,766 --> 00:58:41,501 Boas notícias, senhores. 1113 00:58:41,503 --> 00:58:44,340 Os Federais vão fazer o trabalho pesado por nós. 1114 00:58:44,342 --> 00:58:46,278 Para onde estás a olhar? Muda-me os pneus! 1115 00:58:46,280 --> 00:58:47,282 Certo. 1116 00:58:49,454 --> 00:58:52,557 - Senhor. - Podes bater à porta? 1117 00:58:52,559 --> 00:58:55,030 Desculpe, senhor. Recebemos uma pista. 1118 00:58:56,300 --> 00:58:58,170 Adoro pistas. 1119 00:59:04,815 --> 00:59:07,554 - O sistema está verde. - A premir as bobines. 1121 00:59:10,128 --> 00:59:11,327 Carga máxima. 1122 00:59:11,329 --> 00:59:12,498 Assim que o túnel abrir 1123 00:59:12,500 --> 00:59:14,802 avisa-nos se receberes algo que pode ser da mensagem dela. 1125 00:59:14,804 --> 00:59:16,139 Sim, sim, farei isso. 1126 00:59:18,309 --> 00:59:19,612 Muito bem então. 1127 00:59:22,418 --> 00:59:23,420 Cá vai. 1128 00:59:37,315 --> 00:59:38,684 Conseguimos! 1129 00:59:39,418 --> 00:59:40,753 Conseguiste alguma coisa? 1130 00:59:43,862 --> 00:59:45,563 Nada. 1131 00:59:45,565 --> 00:59:47,768 Dá-lhe apenas um minuto porque pode ser que... 1132 00:59:49,271 --> 00:59:50,807 Não. 1133 00:59:50,809 --> 00:59:53,445 - Não, não, não! - O que se passa? 1135 00:59:53,447 --> 00:59:55,648 Está a desligar-se. Talvez os vectores estejam errados. 1136 00:59:55,650 --> 00:59:57,854 Verificamo-los mil vezes, eu sei que estão correctos! 1137 00:59:57,856 --> 01:00:00,628 - Então o que poderá ser? - Não sei! 1139 01:00:06,807 --> 01:00:08,273 - Scott, o que estás a fazer? - Scott, afasta-te disso! 1140 01:00:08,275 --> 01:00:09,644 Scott, não consegues... 1141 01:00:09,646 --> 01:00:11,280 Desculpem, não sei quanto tempo tenho. 1142 01:00:11,282 --> 01:00:12,485 Preciso de consertar este algoritmo. 1143 01:00:14,722 --> 01:00:16,992 Acredita em mim, após 30 anos aqui... 1144 01:00:16,994 --> 01:00:18,664 Pensei nisto muitas vezes. 1145 01:00:23,039 --> 01:00:24,375 Janet? 1146 01:00:27,014 --> 01:00:28,416 Olá, querido. 1147 01:00:31,891 --> 01:00:33,561 Jellybean. 1148 01:00:33,927 --> 01:00:35,330 Mãe? 1149 01:00:36,532 --> 01:00:37,932 Não é a reunião que eu tinha imaginado. 1150 01:00:37,934 --> 01:00:40,072 Está tudo tão apressado. 1151 01:00:40,074 --> 01:00:42,510 Vocês os dois fizeram um óptimo trabalho. 1152 01:00:42,512 --> 01:00:46,018 Só precisam de uma... ajudinha. 1154 01:01:01,416 --> 01:01:03,720 Janet, como é isto possível? 1155 01:01:05,458 --> 01:01:06,958 Não foi uma mensagem que puseste 1156 01:01:06,960 --> 01:01:08,461 na cabeça do Scott. Foi uma antena. 1157 01:01:08,463 --> 01:01:12,670 Rapariga esperta… Estou tão orgulhosa de ti. 1159 01:01:12,672 --> 01:01:16,510 Querida, diz-nos onde estás. Diz-nos como te encontrar. 1161 01:01:16,512 --> 01:01:18,514 Não, os campos de probabilidades são demasiado complexos. 1162 01:01:18,516 --> 01:01:19,816 Era por isso que eu precisava falar contigo. 1163 01:01:19,818 --> 01:01:21,054 Tens que seguir a minha voz. 1164 01:01:21,657 --> 01:01:22,923 É claro! 1165 01:01:22,925 --> 01:01:24,595 Como rastrear um sinal de volta à origem dele! 1166 01:01:29,938 --> 01:01:33,043 Estou a rastrear o teu sinal usando frequências subatómicas... 1167 01:01:33,045 --> 01:01:35,449 entre o ponto dois e o ponto nove. 1168 01:01:35,451 --> 01:01:37,151 Limitei-o aos pontos quatro e seis. 1169 01:01:37,153 --> 01:01:38,454 Isso é demasiado apertado. Podemos perder-te. 1170 01:01:38,456 --> 01:01:39,826 Olha para nós a discutir de novo. 1171 01:01:40,994 --> 01:01:43,865 Certo, está bem. Entre três e sete. 1172 01:01:43,867 --> 01:01:46,972 A nossa primeira discussão em décadas e terminas assim. 1173 01:02:01,534 --> 01:02:03,137 Em cheio. 1174 01:02:03,773 --> 01:02:07,010 - Origem encontrada. - És tu. 1176 01:02:07,012 --> 01:02:09,782 Nós conseguimos! 1177 01:02:09,784 --> 01:02:11,854 Têm que me encontrar nessas coordenadas exactas. 1178 01:02:11,856 --> 01:02:14,525 Na área erma, além do Vazio Quântico. 1179 01:02:14,527 --> 01:02:15,760 É bastante perigoso, 1180 01:02:15,762 --> 01:02:17,967 especialmente para a mente humana, por isso cuidado. 1181 01:02:17,969 --> 01:02:20,670 Tempo e espaço funcionam de maneiras diferentes aqui. 1182 01:02:20,672 --> 01:02:22,208 Tem duas horas. 1183 01:02:22,210 --> 01:02:24,012 Após isso, os campos de probabilidades vão mudar... 1184 01:02:24,014 --> 01:02:25,081 e demorará outro século 1185 01:02:25,083 --> 01:02:26,717 até eles se voltarem a alinhar assim de novo. 1186 01:02:26,719 --> 01:02:28,522 Vou encontrar-te. 1187 01:02:35,068 --> 01:02:37,574 Eu sei que vais, Jellybean. 1188 01:02:41,983 --> 01:02:43,784 Não. 1189 01:02:43,786 --> 01:02:45,789 Nada. Não tenho nada. Nenhum sinal da Janet. 1190 01:02:45,791 --> 01:02:46,626 Perfeito. 1191 01:02:48,829 --> 01:02:50,097 Como chegámos aqui? 1192 01:02:55,242 --> 01:02:57,077 Certo, primeiro irás ver todo tipo de luzes... 1193 01:02:57,079 --> 01:02:58,280 e vai ser mesmo uma loucura... 1194 01:02:58,282 --> 01:03:01,052 mas depois tudo fica negro e silencioso. Mesmo silencioso. 1195 01:03:01,054 --> 01:03:03,123 Scott, vou ficar bem. 1196 01:03:03,125 --> 01:03:04,325 Só estou a dizer isto porque já lá estive antes. 1197 01:03:04,327 --> 01:03:05,927 Sim, já mencionaste isso. 1198 01:03:08,969 --> 01:03:10,705 Desculpa. Tenho que levar isto. 1199 01:03:12,141 --> 01:03:13,644 Meu, tu vens? 1200 01:03:13,646 --> 01:03:15,615 Não, não vou, mas sabes uma coisa? A Fantasma vai. 1201 01:03:15,617 --> 01:03:17,651 E sabes que mais? Os Federais, eles sabem onde tu estás. 1202 01:03:17,653 --> 01:03:19,088 - O quê? - Desculpa. Desculpa. 1203 01:03:19,090 --> 01:03:20,090 Deram-me o soro da verdade. 1204 01:03:20,092 --> 01:03:22,494 E de repente comecei a ficar sincero. 1206 01:03:22,496 --> 01:03:24,398 Tipo, eu detesto a maneira como carregas a máquina da louça. 1207 01:03:24,400 --> 01:03:25,300 Detesto, detesto! 1208 01:03:25,302 --> 01:03:26,336 Mas precisas ir para casa... 1209 01:03:26,338 --> 01:03:28,106 porque os Federais devem ir para lá agora mesmo! 1210 01:03:28,108 --> 01:03:29,309 E a propósito... 1211 01:03:29,311 --> 01:03:31,914 quem põe pratos na prateleira de cima? Eles não vão para lá! 1212 01:03:41,702 --> 01:03:43,269 Sinto-me tão idiota. 1213 01:03:43,271 --> 01:03:45,675 Vais ficar mesmo zangado. Temos que ir agora. 1214 01:03:45,677 --> 01:03:46,842 O quê? 1215 01:03:46,844 --> 01:03:48,847 A Fantasma sabe onde estamos. E o FBI também. 1216 01:03:48,849 --> 01:03:50,316 Como? 1217 01:03:50,318 --> 01:03:52,421 - Disse ao Luis onde estamos. - Tu o quê? 1218 01:03:52,423 --> 01:03:53,090 Disse para ele vir cá para eu o poder ajudar 1219 01:03:53,092 --> 01:03:54,793 com a proposta do Karapetyan. 1220 01:03:54,795 --> 01:03:56,463 Meu Deus! 1221 01:03:56,465 --> 01:03:57,999 Olhem, temos que conseguir esse contrato. 1222 01:03:58,001 --> 01:03:59,267 Senão perdemos o nosso negócio! 1223 01:03:59,269 --> 01:04:00,170 Sabes o quanto é difícil para ex-condenados 1224 01:04:00,172 --> 01:04:01,271 encontrar trabalho nestes dias? 1225 01:04:01,273 --> 01:04:02,643 Jesus, Scott! 1226 01:04:12,429 --> 01:04:13,996 90 segundos para encerramento da abertura! 1227 01:04:13,998 --> 01:04:15,767 Tens que despolarizar as bobines antes! 1228 01:04:15,769 --> 01:04:16,936 Eu sei! 1229 01:04:16,938 --> 01:04:19,208 Lamento mesmo muito... 1230 01:04:19,210 --> 01:04:21,912 mas o FBI está a ir para minha casa, por isso... 1231 01:04:21,914 --> 01:04:23,183 Tenho que ir. 1232 01:04:25,155 --> 01:04:26,826 Posso levar o fato emprestado? 1233 01:04:28,193 --> 01:04:29,697 Estabilizadores giroscópicos. 1234 01:04:30,097 --> 01:04:31,766 A energizar. 1235 01:04:31,768 --> 01:04:34,104 Vou levar o fato emprestado. 1236 01:04:34,106 --> 01:04:36,242 Eu voltarei. Apenas diz-me onde estarás. 1237 01:04:36,244 --> 01:04:37,943 - Nem te incomodes. - O quê? 1238 01:04:37,945 --> 01:04:39,115 Nós depois vamos buscar o fato a tua casa, 1239 01:04:39,117 --> 01:04:40,383 assim que encontrarmos a minha mãe. 1240 01:04:40,385 --> 01:04:42,355 - Hope... - Scott, apenas vai! 1241 01:04:59,958 --> 01:05:01,927 - Scott? - Papá? 1242 01:05:01,929 --> 01:05:03,162 Somos nós, amigo! 1243 01:05:03,164 --> 01:05:05,566 Viemos buscar as chuteiras da Cassie! 1244 01:05:05,568 --> 01:05:07,070 Ele deve estar a descansar. 1245 01:05:07,072 --> 01:05:09,307 Querida, porque não vais lá a cima ver debaixo da cama? 1247 01:05:09,309 --> 01:05:11,478 Papá, estás aqui em cima? 1248 01:05:12,481 --> 01:05:14,050 Papá? 1249 01:05:15,255 --> 01:05:16,257 Mas que raios... 1250 01:05:17,925 --> 01:05:20,028 Ele vive mesmo como um porco hoje em dia. 1251 01:05:23,237 --> 01:05:24,405 Papá? 1252 01:05:32,121 --> 01:05:34,123 Espalhem-se! 1253 01:05:34,125 --> 01:05:37,095 - Outra vez? - Vocês não têm vergonha! 1255 01:05:37,097 --> 01:05:38,532 O monitor diz que ele está na casa-de-banho. 1256 01:05:38,534 --> 01:05:39,536 Pois, não acredito nisso! 1257 01:05:42,509 --> 01:05:44,411 Cassie, deixa o homem passar! 1258 01:05:44,413 --> 01:05:46,280 Mas o papá está doente! 1259 01:05:46,282 --> 01:05:47,650 Veremos isso! 1260 01:05:47,652 --> 01:05:49,521 Ele diz que não quer que mais ninguém fique doente! 1261 01:05:49,523 --> 01:05:51,258 Correrei o risco, querida. 1262 01:05:51,260 --> 01:05:53,496 Ele vomitou. Bastante mesmo. 1263 01:05:53,498 --> 01:05:55,132 Minha jovem, sou um agente federal. 1264 01:05:55,134 --> 01:05:56,936 Já vi coisas muito piores do que vomitado. 1265 01:05:57,940 --> 01:05:59,106 Tipo mesmo, mesmo muito piores? 1266 01:05:59,108 --> 01:06:00,611 - Sim! - Esquece, mexe-te! 1267 01:06:01,211 --> 01:06:02,014 Não! 1268 01:06:05,422 --> 01:06:07,557 Woo! 1269 01:06:09,461 --> 01:06:11,298 - O que fazes aqui? - Scott. 1270 01:06:12,971 --> 01:06:15,673 Desculpa. Estou mesmo muito mal. 1271 01:06:15,675 --> 01:06:16,977 Eu disse-te. 1272 01:06:17,210 --> 01:06:18,612 Desculpa. 1273 01:06:18,614 --> 01:06:21,050 Por vezes tens que deitar tudo para fora. Sabes? 1274 01:06:21,052 --> 01:06:22,753 Desculpa. 1275 01:06:29,201 --> 01:06:32,674 Vou ligar a carrinha. Tu vais buscar o laboratório. 1277 01:06:35,547 --> 01:06:37,217 Parados! Estão cercados! 1278 01:06:51,246 --> 01:06:53,115 Hank Pym... 1279 01:06:53,117 --> 01:06:55,686 Hope Van Dyne... Estão presos. 1281 01:06:57,557 --> 01:07:00,229 - Isto é assédio. - Na verdade, não é. 1283 01:07:00,231 --> 01:07:01,664 O que significa mesmo FBI? 1284 01:07:01,666 --> 01:07:04,037 "Funcionários Bastante Incómodos"? 1285 01:07:05,706 --> 01:07:07,543 - O monitor dele confere? - Claro que sim. 1286 01:07:08,179 --> 01:07:12,286 Raios! Parece que me enganaram. 1288 01:07:12,288 --> 01:07:14,190 Apanhámo-los, senhor. O Pym e Van Dyne estão sob custódia. 1289 01:07:15,360 --> 01:07:16,529 A sério? Sim! 1290 01:07:18,365 --> 01:07:19,867 Desculpa, Scott. 1291 01:07:19,869 --> 01:07:21,371 Eles são teus amigos. Fui insensível. 1292 01:07:22,476 --> 01:07:24,309 Eu precisava mesmo de uma vitória, sabes? 1293 01:07:24,311 --> 01:07:25,744 De qualquer forma, voltarei mais tarde 1294 01:07:25,746 --> 01:07:27,583 para o fim oficial da tua sentença! 1295 01:07:27,585 --> 01:07:29,286 Desculpa por me enganar em relação a ti, amigo! 1296 01:07:29,288 --> 01:07:31,125 Devias sentir-te bem contigo próprio! 1297 01:07:55,172 --> 01:07:56,307 O que foi? 1298 01:07:56,309 --> 01:07:57,476 Temos um homem abatido. 1299 01:07:57,478 --> 01:07:58,847 E o laboratório do Pym desapareceu. 1300 01:08:10,369 --> 01:08:12,908 - Obrigado por me encobrires. - De nada. 1302 01:08:15,880 --> 01:08:17,817 Então... 1303 01:08:17,819 --> 01:08:20,423 Há quanto tempo tens sido novamente o Homem-Formiga? 1304 01:08:24,398 --> 01:08:27,669 Não há muito. Apenas tipo, aconteceu. 1306 01:08:27,671 --> 01:08:31,509 Sinto muito por te mentir... E por pôr tudo em risco. 1308 01:08:31,511 --> 01:08:33,615 - Papá, está tudo bem. - Não, não está. 1310 01:08:34,618 --> 01:08:36,352 Fiz umas coisas parvas... 1311 01:08:36,354 --> 01:08:38,625 e as pessoas que eu adoro estão a pagar o preço disso. 1312 01:08:38,627 --> 01:08:39,793 Principalmente tu. 1313 01:08:39,795 --> 01:08:42,330 Tentar ajudar pessoas não é algo parvo. 1314 01:08:44,570 --> 01:08:46,874 Eu estrago tudo, quase sempre. 1315 01:08:46,876 --> 01:08:50,280 Talvez então só precises de alguém que te ajude... 1316 01:08:50,282 --> 01:08:51,583 Como uma parceira. 1317 01:08:51,585 --> 01:08:53,987 Ela deixou claro que isso seria a última coisa que ela queria. 1319 01:08:53,989 --> 01:08:56,560 - Quem? - A Hope. 1321 01:08:59,000 --> 01:09:00,366 Espera, estavas a pensar em quem? 1322 01:09:00,368 --> 01:09:01,371 Em mim. 1323 01:09:03,341 --> 01:09:06,545 Não te rias. Eu seria uma óptima parceira. 1325 01:09:06,547 --> 01:09:08,616 Amendoim... 1326 01:09:08,618 --> 01:09:12,892 Tu serias fabulosa. E se te deixasse sê-lo... 1327 01:09:12,894 --> 01:09:14,930 Eu seria um péssimo pai. 1328 01:09:15,399 --> 01:09:16,967 Está bem. 1329 01:09:16,969 --> 01:09:19,640 Deixa a Hope ser tua parceira. Ela é inteligente. 1330 01:09:21,511 --> 01:09:22,847 Ela faz-me lembrar de ti. 1331 01:09:23,548 --> 01:09:27,856 Vais ajudá-la? Acho que a devias ir ajudar. 1333 01:09:27,858 --> 01:09:30,893 Desejava poder ajudar... 1334 01:09:30,895 --> 01:09:33,567 mas não sei como a poderia ajudar sem te magoar a ti. 1335 01:09:36,908 --> 01:09:41,449 Consegues fazê-lo. Consegues fazer qualquer coisa. 1337 01:09:41,451 --> 01:09:44,388 És a melhor avó do mundo. 1338 01:09:51,938 --> 01:09:53,772 O agente Woo irá vê-los dentro de uma hora. 1339 01:09:53,774 --> 01:09:55,910 Uma hora? Não temos uma hora. 1340 01:09:55,912 --> 01:09:57,981 Tem outro sítio onde estar? 1341 01:10:05,832 --> 01:10:08,036 Esta é a minha miúda. 1342 01:10:14,684 --> 01:10:16,588 Certo, qual é o nosso plano? 1343 01:10:18,458 --> 01:10:20,527 Encolher esta parede. 1344 01:10:20,529 --> 01:10:22,865 Parece ter uma viga. O teto poderia cair. 1346 01:10:22,867 --> 01:10:24,701 Então corremos muito depressa. 1347 01:10:24,703 --> 01:10:27,072 Estimo que haja 15, 20 agentes neste andar. 1348 01:10:27,074 --> 01:10:28,876 Quase cinco vezes mais que esses em todo o edifício. 1349 01:10:28,878 --> 01:10:31,450 - Estão bastante armados. - Não são boas hipóteses. 1351 01:10:32,152 --> 01:10:34,456 - Tens alguma ideia melhor? - Não. 1353 01:10:35,492 --> 01:10:37,794 E não vou desistir da mãe. 1354 01:10:37,796 --> 01:10:39,131 Ela estaria muito orgulhosa de ti. 1355 01:10:44,743 --> 01:10:45,745 Muito bem. 1356 01:10:47,048 --> 01:10:48,051 Um... 1357 01:10:48,685 --> 01:10:49,687 Dois... 1358 01:10:54,863 --> 01:10:56,298 Scott? 1359 01:10:56,300 --> 01:10:59,105 Vocês dois estão à espera de quê? Temos que achar o laboratório. 1361 01:11:00,074 --> 01:11:01,077 E quanto a mim? 1362 01:11:02,612 --> 01:11:04,179 Perfeito. 1363 01:11:04,181 --> 01:11:05,717 Rápido e veste-te. Não temos muito tempo. 1364 01:11:19,179 --> 01:11:20,680 Certo, e agora? 1365 01:11:20,682 --> 01:11:22,051 Estás a perguntar-me? 1366 01:11:24,855 --> 01:11:26,024 Entrem! 1367 01:11:31,170 --> 01:11:32,171 Olá. 1368 01:11:32,972 --> 01:11:33,974 Olá. 1369 01:11:36,948 --> 01:11:40,117 Desculpem. Estamos a pensar em partir em breve... 1370 01:11:40,119 --> 01:11:42,055 ou vocês os dois vão apenas olhar um para o outro 1371 01:11:42,057 --> 01:11:44,294 até começarem a disparar sobre nós? 1372 01:11:44,296 --> 01:11:45,698 Sim. 1373 01:11:50,675 --> 01:11:51,875 - Burch. - Sim. 1374 01:11:51,877 --> 01:11:53,044 Sim, eles saíram. 1375 01:11:53,046 --> 01:11:54,181 Vou a caminho. 1376 01:11:59,192 --> 01:12:00,759 O fato dela desapareceu assim como a carrinha. 1377 01:12:00,761 --> 01:12:02,062 Como é que isso aconteceu? 1378 01:12:02,064 --> 01:12:03,767 Digo, fizeram algum truque? 1379 01:12:06,072 --> 01:12:07,373 Obrigado. 1380 01:12:08,677 --> 01:12:09,378 De nada. 1381 01:12:11,250 --> 01:12:14,053 Como achamos o laboratório? 1382 01:12:14,055 --> 01:12:15,254 Após o perdermos a primeira vez... 1383 01:12:15,256 --> 01:12:18,227 coloquei um novo rastreador... 1384 01:12:18,229 --> 01:12:19,899 Mais ou menos. 1385 01:12:28,949 --> 01:12:30,152 Isso servirá. 1386 01:12:57,140 --> 01:12:59,308 Está pronto ou não? 1387 01:12:59,310 --> 01:13:01,915 Podemos iniciar agora o processo de extracção. 1388 01:13:02,985 --> 01:13:04,152 Escuta, Ava. 1389 01:13:04,154 --> 01:13:05,858 Tudo isto pode ser bastante perigoso. 1390 01:13:06,894 --> 01:13:08,027 Talvez devêssemos... 1391 01:13:08,029 --> 01:13:10,965 Talvez devêssemos o quê? Esperar? 1392 01:13:10,967 --> 01:13:12,872 Tenho só uns dias até morrer. 1393 01:13:14,176 --> 01:13:16,379 Vamos fazer isto, Bill. Agora. 1394 01:13:19,851 --> 01:13:23,089 As leituras de energia mostram que ainda não usaram o túnel. 1395 01:13:23,091 --> 01:13:24,159 Não temos muito tempo antes 1396 01:13:24,161 --> 01:13:25,428 da localização da mãe mudar e nós a perdermos. 1397 01:13:25,430 --> 01:13:28,134 Sim e temos bastante para fazer antes disso. 1398 01:13:28,136 --> 01:13:29,436 Sabes, meu "vô" sempre disse: 1399 01:13:29,438 --> 01:13:31,440 "Se queres fazer alguma coisa bem, faz uma lista". 1400 01:13:31,442 --> 01:13:32,976 Nós devíamos fazer uma. 1401 01:13:32,978 --> 01:13:35,249 Primeiro, temos que invadir o laboratório. 1402 01:13:35,251 --> 01:13:37,887 Segundo, temos que expulsar o Foster e a Fantasma. 1403 01:13:37,889 --> 01:13:40,191 Terceiro, teremos que combater a Fantasma. 1404 01:13:40,193 --> 01:13:42,595 Isso deveria ser tipo a segundo A, certo? 1405 01:13:42,597 --> 01:13:44,299 Vamos chamar-lhe segundo A. 1406 01:13:44,301 --> 01:13:46,001 Combater a Fantasma. Segundo A. 1407 01:13:46,003 --> 01:13:47,371 E também teremos que assegurar que o laboratório 1408 01:13:47,373 --> 01:13:48,909 esteja no tamanho normal para quando voltarem. 1409 01:13:48,911 --> 01:13:49,610 Caso contrário, estamos lixados. 1410 01:13:49,612 --> 01:13:51,112 Scott! 1411 01:13:51,114 --> 01:13:52,014 Queres que eu recomece? Vou recomeçar... 1412 01:13:52,016 --> 01:13:53,519 Vou mergulhar. 1413 01:13:55,556 --> 01:13:57,994 A única hipótese que temos é se vocês estiverem aqui juntos, 1414 01:13:57,996 --> 01:14:01,500 a proteger o túnel. 1415 01:14:01,502 --> 01:14:03,906 Deixa-me fazer isso, Hope. Por favor. 1416 01:14:05,377 --> 01:14:07,280 Deixa-me ir buscá-la. 1417 01:14:08,983 --> 01:14:10,519 Acho que ele tem razão. 1418 01:14:17,668 --> 01:14:20,038 "E depois?" 1419 01:14:22,377 --> 01:14:24,548 Não te recordas... Daquele anúncio adorado? 1420 01:14:25,417 --> 01:14:26,652 "E depois?" 1421 01:14:27,720 --> 01:14:30,057 Mandei-o seguir-nos. 1422 01:14:30,059 --> 01:14:32,529 Pensei que podíamos precisar de ajuda. 1423 01:14:34,233 --> 01:14:35,601 Muito bem. Estou em posição. 1424 01:14:35,603 --> 01:14:37,103 As formigas estão a entrar. 1425 01:14:37,105 --> 01:14:38,406 Entendido. 1426 01:14:38,408 --> 01:14:39,377 Mantem os olhos abertos, Scotty. 1427 01:14:40,112 --> 01:14:43,282 - Queres um Pez? - Não. 1428 01:14:43,284 --> 01:14:45,254 A Cassie deu-me isto no meu aniversário. 1429 01:14:45,256 --> 01:14:47,226 A propósito, adoro esse fato! 1430 01:14:47,694 --> 01:14:49,331 Obrigada, meu. 1431 01:14:49,698 --> 01:14:52,568 Também queria ter um traje. 1432 01:14:52,570 --> 01:14:57,076 Até mesmo um fato com poderes mínimos, sabes? 1433 01:14:57,078 --> 01:15:00,351 Ou talvez apenas um fato, sem nenhuns poderes. 1434 01:15:15,349 --> 01:15:16,351 O que foi? 1435 01:15:17,252 --> 01:15:19,189 Não sei. 1436 01:15:23,131 --> 01:15:24,199 São eles! 1437 01:15:27,140 --> 01:15:28,208 Não podem estar longe. 1438 01:15:49,182 --> 01:15:52,387 Muito bem, Hank. Hank? 1439 01:15:54,393 --> 01:15:56,195 Pai, qual é a situação? 1440 01:15:56,197 --> 01:15:59,436 Já tratei do Foster. Vou vestir-me agora. 1442 01:16:04,146 --> 01:16:06,182 Só queria salvar a Ava. 1443 01:16:06,184 --> 01:16:08,785 Ela está a enfrentar a morte ou algo muito mais terrível. 1444 01:16:08,787 --> 01:16:09,622 Ela está com medo. 1445 01:16:10,826 --> 01:16:13,729 Ajudo-te a encontrar uma cura quando voltar. 1446 01:16:13,731 --> 01:16:15,633 Prometo-te. 1447 01:16:15,635 --> 01:16:18,139 Juntos, pensaremos em algo. 1448 01:16:20,244 --> 01:16:21,646 Boa sorte, Hank. 1449 01:16:22,349 --> 01:16:24,684 Obrigado, Bill. 1450 01:16:24,686 --> 01:16:27,358 Agora preciso que dês um passo atrás. 1451 01:16:44,595 --> 01:16:47,799 Tempo restante: 15 minutos. 1452 01:16:49,537 --> 01:16:51,906 O Hank entrou, Scott. Algum sinal dela? 1454 01:16:51,908 --> 01:16:53,243 Não, ainda nada. 1455 01:16:59,289 --> 01:17:00,391 Ava! 1456 01:17:03,296 --> 01:17:05,433 Chama as formigas, Scott. 1457 01:17:05,435 --> 01:17:06,404 Rapaz! 1458 01:17:30,484 --> 01:17:31,518 Posso ter um relatório da situação? 1459 01:17:31,520 --> 01:17:32,788 Porque tenho uns problemas sérios aqui com a Fantasma! 1460 01:17:36,496 --> 01:17:37,398 Pronto para mergulhar. 1461 01:17:44,546 --> 01:17:46,680 - Caso eu não consiga... - Não. 1462 01:17:46,682 --> 01:17:47,917 Não digas isso. 1463 01:17:48,654 --> 01:17:50,656 Não te posso perder também. 1464 01:17:50,658 --> 01:17:51,559 Eu amo-te, Hope. 1465 01:17:53,697 --> 01:17:55,700 Malta, está tudo lixado aqui. 1466 01:18:11,832 --> 01:18:12,835 Agora. 1467 01:18:22,921 --> 01:18:24,558 Distracção. 1468 01:18:24,560 --> 01:18:25,925 Uma das primeiras coisas que te ensinam 1469 01:18:25,927 --> 01:18:28,099 na universidade da Magia Online. 1470 01:18:30,069 --> 01:18:31,072 Não! 1471 01:18:34,679 --> 01:18:35,948 O plano funcionou. Temos o edifício, Scotty! 1472 01:18:37,185 --> 01:18:38,218 Vai ter connosco ao ponto de encontro. 1473 01:18:38,220 --> 01:18:39,821 Certo, vou a caminho. 1474 01:18:39,823 --> 01:18:40,624 Não. 1475 01:18:44,600 --> 01:18:47,000 A sério? Este tipo outra vez? 1476 01:18:47,002 --> 01:18:48,236 Quem? 1477 01:18:48,238 --> 01:18:50,442 Disse-te que o nosso assunto não tinha terminado. 1478 01:18:52,515 --> 01:18:53,548 Mudança de planos. 1479 01:18:56,989 --> 01:18:57,992 Segura-te bem. 1480 01:19:07,545 --> 01:19:09,548 Quero o laboratório, rapazes, a qualquer custo. 1481 01:19:19,001 --> 01:19:20,002 Segura-te. 1482 01:19:34,230 --> 01:19:37,238 - Este chassi está imundo! - Ele tem problemas piores. 1484 01:19:42,782 --> 01:19:43,816 Hope, o que estás a fazer? 1485 01:19:43,818 --> 01:19:45,217 Estás a afastar-te do ponto de encontro! 1486 01:19:45,219 --> 01:19:47,822 Não te preocupes, levo estes tipos numa viagem panorâmica. 1488 01:19:47,824 --> 01:19:49,694 Espera, o que... 1489 01:20:09,400 --> 01:20:11,572 Meu Deus! Meu Deus! Vamos morrer! 1490 01:20:12,106 --> 01:20:13,641 Vamos morrer! 1491 01:20:25,800 --> 01:20:27,934 Sinal perdido. 1492 01:20:27,936 --> 01:20:30,073 Que raios estão a fazer ali em cima? 1493 01:20:32,881 --> 01:20:34,214 A recalibrar. 1494 01:20:49,413 --> 01:20:51,184 A recalibrar. 1495 01:20:52,886 --> 01:20:56,159 Nunca disseste que isto era tão lindo, Scott. 1496 01:21:01,739 --> 01:21:02,907 A recalibrar. 1497 01:21:06,849 --> 01:21:09,117 Certo, quando quiserem. 1498 01:21:09,119 --> 01:21:11,155 A recalibrar. 1499 01:21:14,162 --> 01:21:15,464 - A recalibrar. - Vamos... 1500 01:21:16,435 --> 01:21:18,806 Sinal restaurado. 1501 01:21:31,798 --> 01:21:33,167 Motas, é convosco. 1502 01:21:37,109 --> 01:21:38,511 - Toma o volante. - O quê? Espera! 1503 01:21:47,931 --> 01:21:51,969 Os anos 60 foram divertidos, mas agora estou a pagar o preço. 1504 01:21:51,971 --> 01:21:53,606 Tem cuidado aí! 1505 01:21:53,608 --> 01:21:55,512 Dá-me um tempo! Não conduzo há dois anos! 1506 01:22:25,171 --> 01:22:26,942 Levaste com um Pez! 1507 01:22:29,078 --> 01:22:29,880 Aqui em cima! 1508 01:22:33,354 --> 01:22:34,356 Isso não é bom. 1509 01:22:37,930 --> 01:22:39,432 Hope! 1510 01:22:45,110 --> 01:22:45,912 - Não! - Não! 1511 01:22:51,490 --> 01:22:52,590 Está ali, mesmo ali! Apanhem o laboratório! 1512 01:22:52,592 --> 01:22:53,627 Apanhem o laboratório! 1513 01:23:03,012 --> 01:23:04,983 Já a tenho. Na Westbound com a Fremont. 1514 01:23:07,588 --> 01:23:10,157 Hope! Espera! 1515 01:23:10,159 --> 01:23:11,461 Então e eu? 1516 01:23:20,280 --> 01:23:21,582 Já te temos agora, Ava! 1517 01:23:48,203 --> 01:23:49,470 Outra vez não! 1518 01:23:51,242 --> 01:23:52,478 Pedaço de lixo! 1519 01:23:55,819 --> 01:23:57,321 Sim! 1520 01:23:59,625 --> 01:24:01,261 Vai! Vai! Vai! Vai! 1521 01:24:03,300 --> 01:24:05,170 O Burch tem o laboratório. 1522 01:24:05,704 --> 01:24:07,475 Vou atrás dele. 1523 01:24:16,760 --> 01:24:17,762 Não! Não! Não! Não! Não! Não! 1524 01:24:21,269 --> 01:24:22,704 Trabalho em progresso, uma ova... 1525 01:24:38,337 --> 01:24:39,370 Scott, onde estás? 1526 01:24:39,372 --> 01:24:40,940 Estou a ver o Burch. Rápido! 1527 01:24:40,942 --> 01:24:42,409 Estou a ir, estou a ir, estou a ir! 1528 01:24:42,411 --> 01:24:43,712 Estamos a ficar sem tempo. 1529 01:24:47,354 --> 01:24:49,623 Aviso, a aproximar-se do Vazio Quântico. 1530 01:25:14,975 --> 01:25:16,778 Vou ter contigo, querida. 1531 01:26:03,872 --> 01:26:05,507 Pessoal... 1532 01:26:05,509 --> 01:26:08,714 Não precisam do controlo remoto do laboratório? Encontrei-o. 1533 01:26:08,716 --> 01:26:09,717 Não podemos fazer crescer o laboratório sem ele. 1534 01:26:09,719 --> 01:26:12,521 - Trá-lo até nós depressa. - Sim, mas a carrinha avariou. 1536 01:26:12,523 --> 01:26:13,725 Usa a mala dos Hot Wheels Rally. 1537 01:26:16,666 --> 01:26:17,668 O quê? 1538 01:26:23,078 --> 01:26:25,414 Adoro-o, Dr. Pym. 1539 01:26:25,416 --> 01:26:26,750 O controlo remoto! Não temos o controlo remoto! 1540 01:26:26,752 --> 01:26:27,554 Procurem na carrinha! 1542 01:26:36,104 --> 01:26:36,905 Fabuloso! 1543 01:27:04,462 --> 01:27:05,626 Estou a descer a Pacific. 1544 01:27:05,628 --> 01:27:06,795 Os tipos do Burch estão atrás de mim. 1545 01:27:06,797 --> 01:27:08,066 Vou a caminho. 1546 01:27:08,068 --> 01:27:09,905 Certo. Vou buscar o laboratório. 1547 01:27:13,579 --> 01:27:14,581 Olá. 1548 01:27:16,117 --> 01:27:17,052 Isto é demais! 1549 01:27:25,970 --> 01:27:27,071 Boa. 1550 01:27:36,591 --> 01:27:37,193 Fixe! 1551 01:27:43,305 --> 01:27:46,677 Anda cá, sua doninha! Não, nem penses! 1553 01:27:49,650 --> 01:27:51,885 Acho que talvez sim. 1554 01:27:51,887 --> 01:27:53,990 Vamos! 1555 01:28:05,347 --> 01:28:08,754 Alguém viu um senhor do sul a carregar um edifício? 1556 01:28:12,896 --> 01:28:15,835 Como é que ele teve sequer tempo de comprar um bilhete? 1557 01:28:15,837 --> 01:28:19,675 Podes por uma única vez, por favor, trabalhar! 1559 01:28:22,149 --> 01:28:23,084 Certo, preciso de ajuda. 1560 01:28:24,654 --> 01:28:25,322 Sim! 1561 01:28:26,658 --> 01:28:28,761 Desculpa... 1562 01:28:29,396 --> 01:28:30,763 Alguém! 1563 01:28:30,765 --> 01:28:32,100 Vá lá, meu! 1564 01:28:33,304 --> 01:28:35,005 Nada fixe! 1565 01:28:35,007 --> 01:28:36,175 Assassinos! 1566 01:28:37,078 --> 01:28:39,850 Sim, sim, sim, sim! 1567 01:28:41,052 --> 01:28:44,157 Vou chamar-te Formigónio Banderas! 1568 01:28:44,159 --> 01:28:45,295 És mesmo mauzão! 1569 01:28:45,929 --> 01:28:47,729 Sim! 1570 01:28:49,703 --> 01:28:52,308 Não, não, não! Formigónio! 1572 01:28:55,280 --> 01:28:56,947 As nossas amigas, as baleias-corcundas, 1573 01:28:56,949 --> 01:28:58,986 mergulham aqui até à baía de São Francisco... 1574 01:28:58,988 --> 01:29:01,023 para se divertirem e reproduzirem. 1575 01:29:01,025 --> 01:29:02,492 Escuta, Uzman... 1577 01:29:04,966 --> 01:29:07,571 Vão ter comigo à linha costeira. Em três horas. 1579 01:29:07,573 --> 01:29:08,673 Pessoal... Mal saiamos da doca... 1580 01:29:08,675 --> 01:29:10,878 mas parece que já temos companhia. 1581 01:29:14,019 --> 01:29:14,986 Olhem. Ali mesmo. Estão a ver? 1582 01:29:14,988 --> 01:29:17,157 Ali está. Há uma brecha. 1583 01:29:18,395 --> 01:29:19,897 Mas que... 1584 01:29:25,140 --> 01:29:27,876 Olá. Desculpem. Olá. 1585 01:29:27,878 --> 01:29:30,449 Está tudo bem. Está tudo bem! 1586 01:29:30,451 --> 01:29:32,987 Desculpem, não sou uma baleia. Isto levará só um segundo. 1587 01:29:32,989 --> 01:29:35,259 Isso não te pertence! 1588 01:29:35,261 --> 01:29:36,995 Não, não! Não, não! 1589 01:29:36,997 --> 01:29:37,996 Estás a envergonhar-te a ti próprio. 1590 01:29:37,998 --> 01:29:41,004 Vamos. Solta. 1591 01:29:41,006 --> 01:29:42,008 Obrigado. 1592 01:29:44,479 --> 01:29:46,249 Vou levar isso agora. 1593 01:30:02,079 --> 01:30:03,248 Isto derrete a tua mente. 1594 01:30:05,319 --> 01:30:06,822 Uma mensagem na tua cabeça. 1595 01:30:09,127 --> 01:30:10,461 Tive um sonho. 1596 01:30:10,463 --> 01:30:12,500 Papá? Onde está a mamã? 1597 01:30:12,502 --> 01:30:13,869 Era onde eu me escondia sempre que nós jogávamos. 1598 01:30:13,871 --> 01:30:14,938 Eu amo-te, Hank. 1599 01:30:31,539 --> 01:30:32,573 Papá? 1600 01:30:37,251 --> 01:30:38,351 Papá? 1601 01:30:41,626 --> 01:30:44,563 Pai? O que se passa? 1602 01:30:44,565 --> 01:30:45,333 Porque não encontraste a mãe? 1603 01:30:48,139 --> 01:30:50,476 Pareces perdido, Hank. Tu estás bem? 1604 01:30:52,916 --> 01:30:55,018 Ainda achas que tens todas as respostas, Hank? 1605 01:31:50,730 --> 01:31:52,534 Sou eu. 1606 01:32:06,194 --> 01:32:08,164 Lamento mesmo muito... 1607 01:32:10,470 --> 01:32:11,702 Demorou tanto tempo. 1608 01:32:11,704 --> 01:32:13,140 Não. 1609 01:32:14,612 --> 01:32:15,713 Não. 1610 01:32:16,649 --> 01:32:18,151 Tu estás aqui agora. 1611 01:32:19,621 --> 01:32:20,722 Vamos para casa. 1612 01:32:23,194 --> 01:32:25,430 Pensei que estava perdido. 1613 01:32:25,432 --> 01:32:28,571 Mas essa energia das tuas mãos... 1614 01:32:28,573 --> 01:32:29,775 Como fizeste isso? 1615 01:32:32,814 --> 01:32:35,751 Não sou a mesmo mulher de há 30 anos atrás, Henry. 1616 01:32:35,753 --> 01:32:37,390 Este lugar... 1617 01:32:38,358 --> 01:32:40,394 Ele muda-te. 1618 01:32:42,399 --> 01:32:45,604 A adaptação faz parte dele, mas também há... 1619 01:32:45,606 --> 01:32:46,608 Evolução. 1620 01:32:49,380 --> 01:32:52,687 Coordenadas do Laboratório não encontradas. Não descolar. 1622 01:32:54,190 --> 01:32:55,322 Devia provavelmente contar 1623 01:32:55,324 --> 01:32:57,229 com o que estamos a lidar lá em cima. 1624 01:32:59,266 --> 01:33:01,736 Tenho o laboratório. Tenho o laboratório. 1625 01:33:01,738 --> 01:33:04,208 Saiam, saiam. 1626 01:33:04,944 --> 01:33:07,248 Saiam! 1627 01:33:07,250 --> 01:33:09,250 Fora do caminho! 1628 01:33:14,797 --> 01:33:15,765 Vamos. 1629 01:33:17,670 --> 01:33:21,410 Ninguém aqui sabe o que aquilo é. 1630 01:33:21,412 --> 01:33:24,251 Parece ter uma altura entre 20 a 30 metros. 1631 01:33:29,393 --> 01:33:31,197 Saiam do caminho! 1632 01:33:31,966 --> 01:33:35,238 Tenho o laboratório. 1633 01:33:36,873 --> 01:33:38,442 O ar parece pesado. 1634 01:33:38,444 --> 01:33:39,879 Não... Ele está demasiado grande. 1635 01:33:43,721 --> 01:33:46,360 - Scotty! - Scott! 1637 01:33:46,362 --> 01:33:48,362 Vou dormir. 1638 01:33:48,364 --> 01:33:52,505 Vou só dormir cinco minutos. Preciso só de cinco minutos. 1640 01:33:53,876 --> 01:33:55,212 Cinco minutos! 1641 01:34:02,326 --> 01:34:03,759 Leva o laboratório para um sítio seguro. 1642 01:34:03,761 --> 01:34:06,332 - O ar do Scott não vai durar. - Muito bem. 1643 01:34:20,895 --> 01:34:22,464 Saiam! 1644 01:34:22,466 --> 01:34:24,870 Saiam! Saiam! 1645 01:34:26,841 --> 01:34:27,907 Não, espera! 1646 01:34:39,466 --> 01:34:41,367 Laboratório em tamanho real. 1647 01:34:41,369 --> 01:34:42,536 Eles conseguiram. 1648 01:34:42,538 --> 01:34:43,973 Pronto para descolar. 1649 01:34:43,975 --> 01:34:45,612 Vamos ver a nossa filha. 1650 01:35:08,023 --> 01:35:08,891 Scott! 1651 01:35:10,628 --> 01:35:12,129 Scott! 1652 01:35:12,131 --> 01:35:13,969 Scott, vamos, acorda! 1653 01:35:28,564 --> 01:35:30,633 Vamos. Vamos, onde estás, Scott? 1654 01:35:32,773 --> 01:35:34,108 Já te tenho. 1655 01:35:38,250 --> 01:35:39,618 Scott? 1656 01:35:45,764 --> 01:35:46,866 Olá. 1657 01:35:46,868 --> 01:35:47,669 Olá. 1658 01:35:50,140 --> 01:35:52,943 Scotty! Hope, respondam. 1659 01:35:52,945 --> 01:35:54,582 Foram esmagados pelo edifício? 1660 01:35:58,090 --> 01:36:00,058 Onde está o controlo remoto, Luis? 1661 01:36:00,060 --> 01:36:01,529 Provavelmente, lá dentro. 1662 01:36:02,565 --> 01:36:04,099 Não o tenho. Não o tenho. 1663 01:36:04,101 --> 01:36:05,604 Acho que é aqui que dizemos... 1664 01:36:06,305 --> 01:36:08,608 Adíos, amigo. 1665 01:36:08,610 --> 01:36:09,846 Não, não, não, não! 1666 01:36:13,019 --> 01:36:14,085 Obrigado, pessoal. 1667 01:36:20,935 --> 01:36:21,736 Ava? 1668 01:36:22,605 --> 01:36:24,307 Ava! 1669 01:36:27,212 --> 01:36:28,583 Ava! 1670 01:36:28,585 --> 01:36:30,084 Quase pronta para extracção. 1671 01:36:30,086 --> 01:36:32,723 Por favor, pára. Há pessoas a magoarem-se! 1672 01:36:32,725 --> 01:36:35,195 Tudo se magoa. Não me fales sobre dor! 1673 01:36:35,197 --> 01:36:36,930 E se o Hank estiver certo? 1674 01:36:36,932 --> 01:36:38,768 E se este processo matar a Janet? 1675 01:36:38,770 --> 01:36:40,204 Estás preocupado com ela? 1676 01:36:40,206 --> 01:36:42,075 Tudo que digo é que ela é uma cientista brilhante. 1677 01:36:42,077 --> 01:36:43,644 Ela pode ser capaz de ajudar. 1678 01:36:43,646 --> 01:36:46,282 Ela irá ajudar... Agora mesmo! 1679 01:36:46,284 --> 01:36:48,286 E se ela morrer... ela morre. 1680 01:36:48,288 --> 01:36:51,159 Não, não. Lamento muito. Não podemos fazer isto. 1681 01:36:51,161 --> 01:36:52,965 Temos que achar outra solução. 1682 01:36:56,104 --> 01:36:58,106 Esta é a solução. 1683 01:37:19,251 --> 01:37:20,686 Janet! 1684 01:37:31,710 --> 01:37:34,814 Ela iniciou a extracção. Ela vai desfazer a mãe. 1686 01:37:43,966 --> 01:37:44,969 Não! 1687 01:38:19,503 --> 01:38:20,405 Hope! 1688 01:38:37,472 --> 01:38:38,842 Tu estás bem? 1689 01:38:53,439 --> 01:38:55,242 Mãe? 1690 01:39:03,292 --> 01:39:04,594 Meu Deus... 1691 01:39:09,938 --> 01:39:11,306 Encontrámos-te. 1692 01:39:15,314 --> 01:39:17,550 Senti tanto a tua falta! 1693 01:39:17,552 --> 01:39:19,590 também senti a tua, Jellybean. 1694 01:39:22,529 --> 01:39:23,696 Está tudo bem. 1695 01:39:23,698 --> 01:39:26,903 Estou aqui agora. Nós temos tempo. 1696 01:39:28,975 --> 01:39:30,945 Nada mais de viagens de negócio de última hora, certo? 1697 01:39:31,246 --> 01:39:33,316 Prometo. 1698 01:39:33,318 --> 01:39:34,686 Não, está tudo bem! 1699 01:39:34,688 --> 01:39:36,421 Está tudo bem. Não se preocupem comigo. 1700 01:39:36,423 --> 01:39:38,159 - Eu ficarei bem. - Pai. 1701 01:39:43,337 --> 01:39:46,978 - Scott. - Sra. Van Dyne. 1703 01:39:48,349 --> 01:39:51,718 É um prazer... Acho que já nos conhecemos. 1705 01:39:51,720 --> 01:39:54,090 Sim. Acho que sim. 1706 01:39:57,131 --> 01:39:58,134 Espere. 1707 01:40:06,650 --> 01:40:08,019 A tua dor. 1708 01:40:10,091 --> 01:40:11,226 Consigo senti-la. 1709 01:40:13,798 --> 01:40:15,068 Dói. 1710 01:40:17,405 --> 01:40:19,076 Dói sempre. 1711 01:40:22,215 --> 01:40:23,516 Lamento muito. 1712 01:40:26,657 --> 01:40:28,726 Acho que te posso ajudar. 1713 01:41:03,230 --> 01:41:04,765 Sabias que ela conseguia fazer isso? 1714 01:41:08,239 --> 01:41:09,841 Está tudo bem. 1715 01:41:12,515 --> 01:41:13,683 Malta, a polícia vem aí! 1716 01:41:17,259 --> 01:41:20,562 A polícia vem aí. Tipo, toda ela! 1717 01:41:20,564 --> 01:41:22,201 - Tenho que ir. - Nós temos que ir! 1718 01:41:23,302 --> 01:41:24,572 E eles? 1719 01:41:27,612 --> 01:41:29,748 Mãos no ar! 1720 01:41:29,750 --> 01:41:32,320 - Não! Vamos para o trabalho. - Não. 1721 01:41:32,322 --> 01:41:34,322 Vimos estes tipos. Tentaram atirar nas pessoas. 1722 01:41:34,324 --> 01:41:37,696 Por isso apanhamo-los. Para vocês. De nada. 1723 01:41:37,698 --> 01:41:39,901 Vendemos tecnologia roubada. 1724 01:41:39,903 --> 01:41:41,737 E matamos muitas, muitas pessoas. 1725 01:41:41,739 --> 01:41:43,540 Ele é que manda. 1726 01:41:43,542 --> 01:41:44,344 É verdade, eu mando. 1727 01:41:45,381 --> 01:41:48,751 E também cometi muitas violações ao código da saúde no restaurante. 1729 01:41:48,753 --> 01:41:50,757 Algumas delas iriam até chocá-los. 1730 01:41:53,898 --> 01:41:56,269 É o soro da verdade. 1731 01:42:00,444 --> 01:42:03,582 Temos que sair daqui. Depressa. 1733 01:42:04,752 --> 01:42:06,921 Tenho uma ideia. 1734 01:42:06,923 --> 01:42:08,023 Figura Gigante, agora avistada 1735 01:42:08,025 --> 01:42:09,526 na intersecção da Broadway com a Laguna. 1736 01:42:09,528 --> 01:42:10,794 Todas unidades para lá. 1737 01:42:10,796 --> 01:42:12,398 Vão, vão! 1738 01:42:15,408 --> 01:42:16,643 Ali está ele! 1739 01:42:21,854 --> 01:42:23,687 Acabou, Scotty! 1740 01:42:23,689 --> 01:42:26,660 Lamento muito... Mas apanhámos-te, meu! 1741 01:42:26,662 --> 01:42:28,665 Vamos. É o fim da linha, amigo. 1742 01:42:28,667 --> 01:42:29,602 Não há onde te esconderes. 1743 01:42:31,773 --> 01:42:34,712 Puxa este adesivo! Perdeste! Não faz mal! 1744 01:42:36,617 --> 01:42:38,887 Raios, Scotty, reduz-te! 1745 01:42:44,998 --> 01:42:46,568 Magia. 1746 01:42:48,773 --> 01:42:49,941 Maldição! 1747 01:42:49,943 --> 01:42:51,680 Vão apanhar o Lang, agora! 1748 01:42:58,359 --> 01:43:00,361 Bom trabalho, querida. 1749 01:43:00,363 --> 01:43:01,698 Vamos! 1750 01:43:09,850 --> 01:43:11,014 Deixa-me aqui. 1751 01:43:11,016 --> 01:43:12,451 Nós podemos conseguir. 1752 01:43:12,453 --> 01:43:13,355 Tu próprio o disseste. 1753 01:43:14,759 --> 01:43:18,766 Eu magoei pessoas. Mas tu não. 1755 01:43:18,768 --> 01:43:20,634 Vai. Por favor! 1756 01:43:20,636 --> 01:43:21,738 Nós podemos conseguir, Ava. 1757 01:43:22,439 --> 01:43:23,674 Bill... 1758 01:43:24,545 --> 01:43:25,880 Não te vou deixar. 1759 01:44:09,667 --> 01:44:11,702 Olá, pessoal. 1760 01:44:11,704 --> 01:44:13,442 Os meus dois anos já passaram? 1761 01:44:20,256 --> 01:44:22,291 Como está tudo lá fora? 1762 01:44:22,293 --> 01:44:25,696 Digo, as pessoas ainda dançam? 1763 01:44:25,698 --> 01:44:27,968 As carrinhas de comida ainda existem? 1764 01:44:27,970 --> 01:44:29,906 Safaste-te com isto desta vez, Scott... 1765 01:44:29,908 --> 01:44:32,946 mas irei ver-te novamente. 1766 01:44:33,180 --> 01:44:33,982 Onde? 1767 01:44:36,186 --> 01:44:37,823 Onde me irás ver novamente? 1768 01:44:38,824 --> 01:44:42,299 Tipo, em geral 1769 01:44:42,301 --> 01:44:44,168 da próxima vez que fizeres algo mau, 1770 01:44:44,170 --> 01:44:45,803 estarei lá para te apanhar... 1771 01:44:45,805 --> 01:44:48,075 Tu vais vigiar-me... 1772 01:44:48,077 --> 01:44:50,113 Pensava que me ias convidar para alguma coisa. 1773 01:44:51,117 --> 01:44:53,186 Porque é que faria isso? 1774 01:44:53,188 --> 01:44:55,723 Era o que eu me perguntava. "Porque farias isso"? 1775 01:44:55,725 --> 01:44:57,193 Como para uma festa ou jantar ou algo assim? 1776 01:44:57,195 --> 01:44:59,298 Não sei. Pensava que tinhas já planeado a noite. 1777 01:44:59,300 --> 01:45:00,834 Queria dizer: "eu prendo-te mais tarde, novamente". 1778 01:45:00,836 --> 01:45:02,003 Claro, isso seria estranho. 1779 01:45:02,005 --> 01:45:03,807 - Tem calma, Jimmy. - Está bem. 1780 01:45:05,011 --> 01:45:06,647 Queres ir jantar ou algo assim? 1781 01:45:06,649 --> 01:45:10,121 Digo, porque estou livre... Sim, vamos. 1782 01:45:19,675 --> 01:45:21,060 - Estás pronta? - Sim. 1783 01:45:23,716 --> 01:45:25,118 - Olá. - Olá. Olá. 1784 01:45:28,658 --> 01:45:30,266 Sim, isso fomos nós. Como o posso ajudar? 1785 01:45:32,233 --> 01:45:33,037 Segurança X-Con. 1786 01:45:34,002 --> 01:45:37,976 Sr. Karapetyan? Sim, você viu isso? 1787 01:45:37,978 --> 01:45:41,950 Será uma honra fazer negócios consigo também. 1788 01:45:41,952 --> 01:45:43,288 Vejo-o quinta-feira, às 9:00. Está bem. 1789 01:45:44,322 --> 01:45:48,163 Sim! É assim que se fecha um acordo! 1790 01:46:16,520 --> 01:46:18,223 Isto é fabuloso. 1791 01:46:18,992 --> 01:46:22,530 Então, Cassie... O que queres ser quando cresceres? 1792 01:46:22,532 --> 01:46:25,438 Quero ajudar as pessoas... Como o meu pai. 1793 01:46:26,439 --> 01:46:27,442 A sério? 1794 01:46:29,011 --> 01:46:32,217 Eu queria ser a parceira dele. Mas ele disse que te queria a ti. 1795 01:46:33,420 --> 01:46:34,422 Disse mesmo? 1796 01:46:39,298 --> 01:46:40,467 Papá! 1797 01:46:41,503 --> 01:46:43,406 Espera. 1798 01:46:43,408 --> 01:46:47,479 - Mexe-te, sai daqui! - Scott, não, não, não! 1799 01:46:49,554 --> 01:46:54,259 Que nojo! Odeio esse pó de traça! 1800 01:46:54,261 --> 01:46:57,355 Vai! 1801 01:47:00,971 --> 01:47:05,295 LEGENDAS BY DRAKKEN 1802 01:49:05,355 --> 01:49:07,491 Eu era um cientista respeitado. 1803 01:49:07,493 --> 01:49:10,432 Tinha o meu nome nas laterais de edifícios. 1804 01:49:10,733 --> 01:49:12,735 Agora, eu tenho isto. 1805 01:49:12,737 --> 01:49:15,842 Bom, tu querias um túnel quântico mais pequeno. 1806 01:49:15,844 --> 01:49:18,615 Isto é mais... pequeno. 1807 01:49:19,851 --> 01:49:23,290 Desculpem. Culpa minha. 1808 01:49:23,292 --> 01:49:25,327 Acho que tem chama. 1809 01:49:26,699 --> 01:49:28,403 Muito bem. Controlos online. 1810 01:49:32,176 --> 01:49:34,513 A unidade de recolha activa-se quando a dissociares. 1811 01:49:34,515 --> 01:49:36,182 Ela deve começar automaticamente a absorver 1812 01:49:36,184 --> 01:49:37,919 partículas quânticas de cura. 1813 01:49:37,921 --> 01:49:40,692 E assegura-te que fiques fora dos campos de tardígrado. 1814 01:49:40,694 --> 01:49:42,394 Eles são engraçados, mas eles comem-te. 1815 01:49:42,396 --> 01:49:44,298 E não sejas sugado por um vórtice temporal. 1816 01:49:44,300 --> 01:49:45,469 Não seremos capazes de te salvar. 1817 01:49:48,542 --> 01:49:49,643 Muito bem. 1818 01:49:50,947 --> 01:49:52,315 Passar a subatómico em cinco... 1819 01:49:53,586 --> 01:49:54,387 Quatro... 1820 01:49:54,922 --> 01:49:56,125 Três... 1821 01:49:56,591 --> 01:49:57,692 Dois... 1822 01:49:57,694 --> 01:49:58,496 Um. 1823 01:50:02,369 --> 01:50:04,774 Muito bem, Scott, isto é um teste de microfone. 1824 01:50:09,985 --> 01:50:12,353 Microfone, teste. Um, dois. Um, dois. 1825 01:50:12,355 --> 01:50:14,893 Como estão todos esta noite no Reino Quântico? 1826 01:50:14,895 --> 01:50:16,294 Scott, estamos a ouvir-te. 1827 01:50:16,296 --> 01:50:17,498 Só queria assegurar-me. 1828 01:50:23,244 --> 01:50:24,646 Muito bem. 1829 01:50:24,648 --> 01:50:27,352 Partículas curadoras seguras para a nossa nova amiga Fantasma. 1830 01:50:27,354 --> 01:50:28,519 Óptimo. 1831 01:50:28,521 --> 01:50:32,861 Preparar para reentrada... Cinco, quatro, três... 1832 01:50:36,404 --> 01:50:37,573 Olá? 1833 01:50:38,908 --> 01:50:42,548 Muito engraçado. Hank, pára de brincar. 1834 01:50:42,550 --> 01:50:44,721 Tu próprio disseste para não brincar. 1835 01:50:45,756 --> 01:50:46,557 Hank? 1836 01:50:48,296 --> 01:50:49,431 Hope? 1837 01:50:49,864 --> 01:50:50,865 Janet. 1838 01:50:52,069 --> 01:50:53,271 Pessoal. 1839 01:50:54,506 --> 01:50:58,045 Pessoal. Certo, a sério, não brinquem. 1840 01:50:58,047 --> 01:51:00,585 Tragam-me para cima, a sério. Pessoal! 1841 01:51:04,023 --> 01:51:07,122 LEGENDAS BY DRAKKEN