1 00:01:06,197 --> 00:01:11,197 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 2 00:01:19,405 --> 00:01:23,109 ♪ Por favor, prenda-me. ♪ 3 00:01:23,142 --> 00:01:26,378 ♪ E não permita o dia ♪ 4 00:01:26,412 --> 00:01:30,116 ♪ Aqui dentro onde me escondo ♪ 5 00:01:30,149 --> 00:01:33,852 ♪ Com a minha solidão ♪ 6 00:01:33,885 --> 00:01:35,820 ♪ Não me interessa o que dizem. ♪ 7 00:01:35,854 --> 00:01:38,157 ♪ Não vou ficar num mundo sem amor. ♪ 8 00:01:42,128 --> 00:01:45,331 ♪ Pássaros cantando fora de sintonia ♪ 9 00:01:45,364 --> 00:01:48,334 ♪ E nuvens de chuva escondem a lua ♪ 10 00:01:48,367 --> 00:01:50,436 - A mim? - ♪ Estou bem ♪ 11 00:01:50,469 --> 00:01:52,371 ♪ Aqui vou ficar ♪ 12 00:01:52,404 --> 00:01:55,874 ♪ Com a minha solidão ♪ 13 00:01:55,907 --> 00:01:58,009 ♪ Não me interessa o que dizem. ♪ 14 00:01:58,043 --> 00:01:59,311 ♪ Não vou ficar. ♪ 15 00:01:59,345 --> 00:02:02,214 ♪ Num mundo sem amor ♪ 16 00:02:03,915 --> 00:02:05,750 ♪ Então espero ♪ 17 00:02:05,783 --> 00:02:08,287 ♪ E daqui a pouco ♪ 18 00:02:08,320 --> 00:02:11,890 ♪ Vou ver o meu verdadeiro sorriso de amor ♪ 19 00:02:11,923 --> 00:02:14,226 ♪ Pode vir, não sei quando. ♪ 20 00:02:14,260 --> 00:02:17,363 ♪ Quando o fizer, saberei. ♪ 21 00:02:17,396 --> 00:02:19,731 ♪ Então, querida, até então ♪ 22 00:02:19,764 --> 00:02:22,268 ♪ Prenda-me ♪ 23 00:02:22,301 --> 00:02:23,735 ♪ E não permita... ♪ 24 00:02:23,768 --> 00:02:26,105 Vestido bonito, querida. 25 00:02:26,138 --> 00:02:27,439 ♪ Aqui dentro... ♪ 26 00:02:27,473 --> 00:02:29,908 Obrigado. 27 00:02:29,941 --> 00:02:31,443 ♪ Com a minha solidão ♪ 28 00:02:31,477 --> 00:02:33,011 É fabuloso. 29 00:02:33,045 --> 00:02:34,913 ♪ Não me interessa o que dizem. ♪ 30 00:02:34,946 --> 00:02:38,750 ♪ Não vou ficar num mundo sem amor. ♪ 31 00:02:43,088 --> 00:02:45,191 Quem é que estás a usar? 32 00:02:45,224 --> 00:02:47,759 Eloise Turner. 33 00:02:48,427 --> 00:02:50,828 Quem é que estás a usar? 34 00:02:50,862 --> 00:02:54,099 Eloise T, claro. 35 00:02:55,334 --> 00:02:57,136 E.T. 36 00:03:00,406 --> 00:03:02,274 Ellie Turner. 37 00:03:02,308 --> 00:03:04,076 ♪ Então espero... ♪ 38 00:03:06,245 --> 00:03:09,348 ♪ Não sei quando vêm. ♪ 39 00:03:09,381 --> 00:03:11,816 ♪ Não sei quando vêm. ♪ 40 00:03:11,849 --> 00:03:13,952 ♪ Não sei quando vêm. ♪ 41 00:03:13,985 --> 00:03:16,088 ♪ Não sei quando vêm. ♪ 42 00:03:16,121 --> 00:03:18,257 ♪ Não sei quando vêm... ♪ 43 00:03:18,290 --> 00:03:20,092 São boas notícias, não são? 44 00:03:20,125 --> 00:03:22,894 Eloise, poste! 45 00:03:22,927 --> 00:03:25,763 ♪ Não sei quando vêm... ♪ 46 00:03:27,466 --> 00:03:30,135 - A Ellie? - A caminho! 47 00:03:42,947 --> 00:03:46,185 Bem, o que diz aí? 48 00:03:48,287 --> 00:03:49,921 Vou a Londres. 49 00:03:49,954 --> 00:03:52,157 Sabia que ia s.. 50 00:03:52,191 --> 00:03:53,525 Vou a Londres! 51 00:03:53,559 --> 00:03:55,094 Vou a Londres. 52 00:03:55,127 --> 00:03:57,029 Vou a Londres. Vou a Londres. 53 00:03:57,062 --> 00:03:58,896 Vou a Londres. 54 00:04:02,900 --> 00:04:04,869 ♪ Desejando, pulendo e pensando... ♪ 55 00:04:04,902 --> 00:04:06,804 Tem certeza que posso levar tudo isto? 56 00:04:06,838 --> 00:04:09,074 Tenho-te viciado neles. 57 00:04:09,941 --> 00:04:12,511 Não posso privá-lo agora. 58 00:04:12,544 --> 00:04:14,912 Tem espaço suficiente? 59 00:04:14,946 --> 00:04:16,582 O que é que se passa? 60 00:04:16,615 --> 00:04:18,417 Não precisa de meias? 61 00:04:18,450 --> 00:04:20,085 Meias, meias. 62 00:04:23,589 --> 00:04:27,559 Esta foi uma das primeiras vezes que eu e a tua mãe fomos a Londres. 63 00:04:27,593 --> 00:04:29,428 Deus, as lojas. 64 00:04:29,461 --> 00:04:31,597 Costumávamos ver toda a roupa. 65 00:04:31,630 --> 00:04:33,465 A liberdade. O Selfridges. 66 00:04:33,499 --> 00:04:35,100 Rua Carnaby. 67 00:04:35,134 --> 00:04:37,069 As vendedoras snooty sabiam que não podíamos pagar nada. 68 00:04:37,102 --> 00:04:39,171 mas não sabiam que podíamos copiá-lo. 69 00:04:41,273 --> 00:04:42,441 Toma. 70 00:04:42,474 --> 00:04:44,143 Não, não posso, avó. 71 00:04:44,976 --> 00:04:46,445 Trá-la quando estiver acomodada. 72 00:04:46,478 --> 00:04:49,615 Vamos jantar no Criterion, como na foto. 73 00:04:49,648 --> 00:04:51,450 Não comemos lá. Não podia dar-me ao luxo. 74 00:04:51,483 --> 00:04:53,951 Tirei uma fotografia lá fora e fui a um Wimpy. 75 00:04:53,985 --> 00:04:57,222 Quando for um grande designer de moda, iremos. 76 00:04:57,256 --> 00:04:58,457 Um acordo? 77 00:04:58,490 --> 00:05:00,858 Acho que o Wimpy ainda não existe. 78 00:05:00,892 --> 00:05:03,228 Tu sabes do que é que eu estou a falar. 79 00:05:05,164 --> 00:05:07,366 Sei o quanto quer isto. 80 00:05:07,399 --> 00:05:08,600 Era o seu sonho, também, 81 00:05:08,634 --> 00:05:10,469 Mas não é o que imagina, Londres. 82 00:05:10,502 --> 00:05:11,936 Avó, avó. 83 00:05:11,969 --> 00:05:13,205 Tem que cuidar de si mesmo. 84 00:05:13,238 --> 00:05:15,040 - Eu sei. - Mas vou dizê-lo na mesma. 85 00:05:15,074 --> 00:05:16,642 - Há muitos caras maus. - Tem que ter cuidado. 86 00:05:16,675 --> 00:05:18,444 - Há muitas pessoas más. - Vou ter cuidado. 87 00:05:18,477 --> 00:05:19,877 São maçãs podres. 88 00:05:19,911 --> 00:05:23,115 Sou um sucata. Posso levá-los. 89 00:05:25,684 --> 00:05:29,121 Só estou a dizer que Londres pode ser muito. 90 00:05:29,154 --> 00:05:31,490 Foi demais para a sua mãe, talvez, 91 00:05:31,523 --> 00:05:34,493 e ela não tinha o teu dom. 92 00:05:34,526 --> 00:05:36,161 O meu dom? 93 00:05:36,195 --> 00:05:39,631 Ela não sentia coisas, via coisas como tu. 94 00:05:39,665 --> 00:05:43,135 Eu... Preocupa-me que voltes a ficar sobrecarregado. 95 00:05:43,168 --> 00:05:47,272 Avó, é... Não é só porque preciso de fazer isto por mim. 96 00:05:48,640 --> 00:05:53,010 Quero muito, por ela. 97 00:05:53,645 --> 00:05:55,980 E talvez não seja assim tão mau. 98 00:05:56,013 --> 00:05:59,418 Talvez lá em cima, não me lembrem tanto dela. 99 00:06:01,120 --> 00:06:03,255 Está bem. 100 00:06:03,288 --> 00:06:04,956 Além disso... 101 00:06:04,989 --> 00:06:07,992 Há séculos que não vejo a mãe. 102 00:06:24,710 --> 00:06:26,911 Adeus. 103 00:06:35,053 --> 00:06:36,954 Vai ligar? 104 00:06:36,988 --> 00:06:38,290 Sabe que o farei. 105 00:06:38,323 --> 00:06:40,492 E se tudo ficar muito lá dentro, 106 00:06:40,526 --> 00:06:41,527 Vai dizer-me? 107 00:06:41,560 --> 00:06:43,262 Na cidade? 108 00:06:43,295 --> 00:06:44,530 Aqui dentro. 109 00:06:44,563 --> 00:06:46,165 Por favor, não faça isso a si mesmo. 110 00:06:46,198 --> 00:06:48,567 Não me faça isso, certo? 111 00:06:48,600 --> 00:06:50,469 Eu amo-te. 112 00:06:52,337 --> 00:06:54,206 Oh, Ellie. 113 00:06:57,776 --> 00:07:00,646 Quero que estejamos lá os dois. 114 00:07:00,679 --> 00:07:02,047 Não vou dececioná-los. 115 00:07:02,080 --> 00:07:04,949 Nunca conseguiste. 116 00:07:16,128 --> 00:07:18,096 ♪ Não deite fora o seu amor. ♪ 117 00:07:18,130 --> 00:07:19,997 ♪ Não, não, não, não ♪ 118 00:07:20,032 --> 00:07:21,767 ♪ Não deite fora o seu amor. ♪ 119 00:07:21,800 --> 00:07:25,671 ♪ Pois pode precisar. ♪ 120 00:07:25,704 --> 00:07:30,075 ♪ Um dia ♪ 121 00:07:30,676 --> 00:07:32,444 ♪ Não deite fora os seus sonhos. ♪ 122 00:07:32,478 --> 00:07:34,480 ♪ Não, não, não, não ♪ 123 00:07:34,513 --> 00:07:36,715 ♪ Mantê-los mais um dia. ♪ 124 00:07:38,517 --> 00:07:41,553 ♪ Pois pode precisar deles. ♪ 125 00:07:41,587 --> 00:07:44,156 ♪ Um dia ♪ 126 00:07:46,258 --> 00:07:49,428 ♪ Não deite fora o seu amor. ♪ 127 00:07:49,461 --> 00:07:51,129 ♪ Não, não, não, não ♪ 128 00:07:51,163 --> 00:07:54,066 ♪ Não deite o seu amor fora. ♪ 129 00:07:57,536 --> 00:08:00,539 - Rua Charlotte, por favor. - É um prazer, querido. 130 00:08:04,276 --> 00:08:06,144 É a primeira vez? 131 00:08:06,178 --> 00:08:08,614 Visitei-o uma vez com a minha mãe, mas era pequeno. 132 00:08:08,647 --> 00:08:10,782 - Parece tão diferente agora. - Muda rápido. 133 00:08:10,816 --> 00:08:12,551 Mas não se preocupe, amor. 134 00:08:12,584 --> 00:08:15,420 Ainda é a mesma londres por baixo. 135 00:08:15,454 --> 00:08:16,722 Muito bem, muito bem. 136 00:08:16,755 --> 00:08:18,524 O que o traz abaixo, então? 137 00:08:18,557 --> 00:08:19,725 Estou a estudar. 138 00:08:19,758 --> 00:08:21,393 Faculdade de Moda de Londres. 139 00:08:21,426 --> 00:08:23,395 Então, és modelo? 140 00:08:23,428 --> 00:08:25,364 Não. 141 00:08:25,397 --> 00:08:26,732 Desenhei roupas. 142 00:08:26,765 --> 00:08:28,534 Bem, quero fazê-lo. Quero dizer... 143 00:08:28,567 --> 00:08:30,369 Quero ser designer. 144 00:08:30,402 --> 00:08:32,437 Sim, mas podias ser modelo, não podias? 145 00:08:32,471 --> 00:08:33,739 Tem pernas para isso. 146 00:08:37,175 --> 00:08:39,144 Então, o que há na Rua Charlotte? 147 00:08:39,177 --> 00:08:40,779 Alojamento estudantil. 148 00:08:40,812 --> 00:08:42,481 São todas raparigas naquele edifício? 149 00:08:42,514 --> 00:08:44,283 Se todas as supermodelos vão estar na Rua Charlotte, 150 00:08:44,316 --> 00:08:45,751 Vais ver-me muito, não te preocupes. 151 00:08:45,784 --> 00:08:47,619 Pode ter encontrado o seu primeiro perseguidor. 152 00:08:47,653 --> 00:08:49,221 Vou sair daqui. 153 00:08:49,254 --> 00:08:50,789 Não, são mais umas ruas, amor. 154 00:08:50,822 --> 00:08:52,424 Não, não tenho dinheiro suficiente. 155 00:08:52,457 --> 00:08:54,126 Tenho a certeza que podemos resolver alguma coisa, querida. 156 00:08:54,159 --> 00:08:56,094 Além disso, não é bom por aqui à noite. 157 00:08:56,128 --> 00:08:57,129 para meninas jovens por si só. 158 00:08:57,162 --> 00:08:58,463 Quero ir à loja de qualquer maneira. 159 00:08:58,497 --> 00:08:59,665 Por favor, a si mesmo. 160 00:09:12,144 --> 00:09:13,745 Com licença. 161 00:09:13,779 --> 00:09:15,747 Em que posso ser útil? 162 00:09:15,781 --> 00:09:18,083 Desculpa, não queria que isto acontecesse. 163 00:09:36,835 --> 00:09:38,637 Quer uma mão? 164 00:09:38,670 --> 00:09:40,172 Muito bem. 165 00:09:40,205 --> 00:09:42,207 Não parece bem. 166 00:09:42,240 --> 00:09:44,142 Bem, eu sou. 167 00:09:51,750 --> 00:09:53,819 - És a Eloise? - Sim, é um trabalho. 168 00:09:53,852 --> 00:09:55,787 Sim, pareces uma Eloise. 169 00:09:55,821 --> 00:09:57,623 Bem, Ellie. 170 00:09:57,656 --> 00:09:59,591 Sou Jocasta. 171 00:09:59,625 --> 00:10:01,426 Escreveram mal o teu sobrenome? 172 00:10:01,460 --> 00:10:03,562 Não, decidi largue-o porque me sinto como se. 173 00:10:03,595 --> 00:10:04,930 é muito mais singular para ser conhecido 174 00:10:04,963 --> 00:10:06,398 pelo seu nome cristão. 175 00:10:06,431 --> 00:10:08,233 Sabe, tão famoso no seu trabalho. 176 00:10:08,266 --> 00:10:09,835 que podes passar pela Kylie. 177 00:10:09,868 --> 00:10:11,903 - O Minogue? - Jenner, jenner. 178 00:10:11,937 --> 00:10:13,505 Oh, não, não, não. 179 00:10:13,538 --> 00:10:16,642 Ok, mau exemplo, mas... Quantos Jocastas conhece? 180 00:10:16,675 --> 00:10:17,709 Nenhuma. 181 00:10:17,743 --> 00:10:19,378 Exatamente, meninas. 182 00:10:20,612 --> 00:10:23,515 Não se importa que eu tenha agarrado a cama perto da janela, não é? 183 00:10:23,548 --> 00:10:25,517 - Não. - Se não acabarmos estrangulando uns aos outros, 184 00:10:25,550 --> 00:10:27,686 podemos falar sobre a mudança no próximo semestre. 185 00:10:27,719 --> 00:10:28,920 Sim, é um trabalho. 186 00:10:28,954 --> 00:10:31,189 - Então, de onde é? - Uh, Redruth. 187 00:10:31,223 --> 00:10:32,524 É na Cornualha. 188 00:10:32,557 --> 00:10:33,458 Desculpa. 189 00:10:33,492 --> 00:10:36,194 Sabe, Cornwall, no campo. 190 00:10:36,228 --> 00:10:37,295 Não, não, eu ouvi-vos, queridas. 191 00:10:37,329 --> 00:10:38,630 Desculpa- me. 192 00:10:39,698 --> 00:10:41,733 Ah... 193 00:10:41,767 --> 00:10:43,301 E tu? 194 00:10:43,335 --> 00:10:44,936 Manchester originalmente, mas eu... 195 00:10:44,970 --> 00:10:46,705 mudou-se para cá no meu ano de lacuna. 196 00:10:46,738 --> 00:10:49,408 Tive um estágio num atelier em Savile Row. 197 00:10:49,441 --> 00:10:52,944 Oh, uau! Acabei de estar em Redruth a fazer a minha própria roupa. 198 00:10:52,978 --> 00:10:55,414 Tive um palpite de que tinhas feito isso. 199 00:10:55,447 --> 00:10:57,549 Sim, aqui é Bouchra Jarrar. 200 00:10:57,582 --> 00:11:00,318 Antes de se vender e se mudar para Lanvin, obviamente. 201 00:11:00,352 --> 00:11:01,920 - Fumar? - Não. 202 00:11:01,953 --> 00:11:03,555 É permitido entrar aqui? 203 00:11:03,588 --> 00:11:06,391 Acabei de tirar as baterias do alarme. 204 00:11:06,425 --> 00:11:09,828 Posso ir lá fora se tiveres mesmo algum problema com isso. 205 00:11:09,861 --> 00:11:11,329 Não. 206 00:11:11,363 --> 00:11:12,831 - Não, obrigado. - Tentei vaping. 207 00:11:12,864 --> 00:11:16,601 Só acho que te faz parecer muito mais uma cona. 208 00:11:16,635 --> 00:11:18,737 Sim, totalmente. 209 00:11:20,839 --> 00:11:22,708 Então, o que é que o teu pai faz? 210 00:11:22,741 --> 00:11:24,342 Não o conheço. 211 00:11:24,376 --> 00:11:26,311 Oh, conte-me sobre isto. 212 00:11:26,344 --> 00:11:28,313 - E a sua mãe? - A minha mãe morreu. 213 00:11:28,346 --> 00:11:31,850 Sabia que encontraríamos algo em comum eventualmente. 214 00:11:31,883 --> 00:11:34,986 Sim, só tinha 15 anos quando morreu. 215 00:11:35,020 --> 00:11:36,621 E tu? 216 00:11:36,655 --> 00:11:37,956 Sete. 217 00:11:37,989 --> 00:11:39,458 Oh, uau, que é jovem. 218 00:11:39,491 --> 00:11:42,294 Embora eu adivinhe que talvez seja mais fácil nessa idade. 219 00:11:43,762 --> 00:11:46,732 Não que seja uma competição, não é? 220 00:11:49,668 --> 00:11:52,237 Sangue fresco! 221 00:11:57,776 --> 00:12:00,746 Oh, meu Deus, uau, é um maldito Bouchra Jarrar? 222 00:12:00,779 --> 00:12:02,547 Oh, bom olho. 223 00:12:02,581 --> 00:12:04,783 Antes de se vender e se mudar para Lanvin, obviamente. 224 00:12:04,816 --> 00:12:06,017 - Sim, é um trabalho. - Obviamente. 225 00:12:06,052 --> 00:12:07,018 Oh, não, não, não. 226 00:12:07,053 --> 00:12:09,387 Esta é a minha ômboa, Eloise. 227 00:12:09,421 --> 00:12:10,722 Olá. 228 00:12:10,756 --> 00:12:13,492 Sim, ela literalmente fez a roupa que está a usar. 229 00:12:13,525 --> 00:12:16,495 Que espanto. Todos nós aparecemos no nosso melhor domingo, 230 00:12:16,528 --> 00:12:18,497 e está aqui a balançar o seu próprio design. 231 00:12:19,631 --> 00:12:21,500 Acho que devíamos chamá-la de Brass Balls Ellie. 232 00:12:21,533 --> 00:12:23,001 E como vamos chamá-lo? 233 00:12:23,035 --> 00:12:24,636 Bem, amanhã de manhã, 234 00:12:24,669 --> 00:12:26,638 Só me conhecerá como furacão Jocasta. 235 00:12:26,671 --> 00:12:29,007 Ooh, o que é que se está a fazer? Então, conhecem-se antes? 236 00:12:29,041 --> 00:12:30,542 Sim, já conhecemos. 237 00:12:30,575 --> 00:12:32,078 Como 15 minutos? 238 00:12:32,111 --> 00:12:33,945 Sim, algo assim. 239 00:12:33,979 --> 00:12:36,048 Estamos no Clube das Mães Mortas. 240 00:12:36,082 --> 00:12:38,050 - Oh, não, não, não. - Foda-se leucemia, estou certo? 241 00:12:38,084 --> 00:12:40,485 - Isto é horrível. - Sim, é um trabalho. 242 00:12:40,519 --> 00:12:41,920 É uma merda. Não vou mentir. 243 00:12:41,953 --> 00:12:44,923 Mas, não sei, sinto que alimenta o meu trabalho. 244 00:12:44,956 --> 00:12:45,991 - Então... - Mm-hmm. 245 00:12:46,024 --> 00:12:48,060 O que aconteceu com a sua mãe? 246 00:12:48,094 --> 00:12:51,797 Não estava bem... mentalmente. 247 00:12:53,832 --> 00:12:56,535 Ela... Suicidou-se. 248 00:12:56,568 --> 00:12:58,703 Desculpa. 249 00:12:58,737 --> 00:13:01,006 Não devíamos ter pedido. 250 00:13:01,040 --> 00:13:02,607 Foi há muito tempo. 251 00:13:02,641 --> 00:13:05,544 - És tão corajosa. - Tão corajoso. 252 00:13:05,577 --> 00:13:08,346 Sim, um tio-avô suicidou-se... enforcou-se. 253 00:13:08,380 --> 00:13:09,581 Oh, meu Deus. 254 00:13:09,614 --> 00:13:11,583 Então, sim, sei exatamente como é. 255 00:13:11,616 --> 00:13:13,485 Também tão corajoso. 256 00:13:13,518 --> 00:13:15,020 - Tão corajoso também. - Sim, é um trabalho. 257 00:13:15,054 --> 00:13:16,454 Não, não, não, não. 258 00:13:19,491 --> 00:13:21,459 Primeiro rodeo, Ellie? 259 00:13:23,528 --> 00:13:25,864 Tenho de marcar o vosso território, queridas. 260 00:13:27,099 --> 00:13:29,501 - Ooh, o que é que se está a fazer? - Oh, não, não, não. 261 00:13:29,534 --> 00:13:31,903 Hora de abrir as armas grandes. 262 00:13:31,937 --> 00:13:33,772 Vamos mesmo pôr-nos nesta cadela. 263 00:13:33,805 --> 00:13:36,575 Queremos mesmo estar de ressaca no nosso primeiro dia? 264 00:13:36,608 --> 00:13:38,710 Oh, silêncio. É o futuro de falares. 265 00:13:38,743 --> 00:13:40,645 Quer saber, que se lixe. 266 00:13:40,679 --> 00:13:42,981 Têm de viver no agora, meninas. 267 00:13:43,014 --> 00:13:45,717 Então,... 268 00:13:45,750 --> 00:13:47,153 ... para Soho. 269 00:13:47,186 --> 00:13:49,055 Para Soho. 270 00:13:49,088 --> 00:13:51,123 Para Soho. 271 00:13:52,490 --> 00:13:54,926 Vamos, Ellie. Acompanhem-me. 272 00:13:57,629 --> 00:14:00,498 Você vai adorar! 273 00:14:04,070 --> 00:14:06,371 Vamos! 274 00:14:07,572 --> 00:14:09,941 Namorei duas vezes com um irlandês. 275 00:14:09,975 --> 00:14:12,777 Bem, tipo, o mesmo tipo, mas duas vezes separadas. 276 00:14:12,811 --> 00:14:15,013 - Oh, não, não, não. - Sim, é um trabalho. Sim, é um trabalho. 277 00:14:15,047 --> 00:14:16,481 E, sim, era irlandês. 278 00:14:16,514 --> 00:14:18,516 Sim, e, não sei, sinto-me como se. 279 00:14:18,550 --> 00:14:20,018 Eu meio que tenho a cultura. 280 00:14:20,052 --> 00:14:21,419 Vejam e aprendam, pessoal. 281 00:14:21,453 --> 00:14:22,687 E adoro a Irlanda. 282 00:14:22,721 --> 00:14:24,123 Ele literalmente apresentou-me... 283 00:14:24,156 --> 00:14:25,557 Desculpe-me, menina. 284 00:14:25,590 --> 00:14:27,626 A minha pila acabou de morrer. 285 00:14:27,659 --> 00:14:29,561 Posso enterrá-lo no seu traseiro? 286 00:14:29,594 --> 00:14:31,529 - Claro que não. - Escapar. 287 00:14:31,563 --> 00:14:32,898 Isso é nojento. 288 00:14:32,931 --> 00:14:35,000 Devias tentar aquela linha em Eloise. 289 00:14:35,034 --> 00:14:36,468 Aposto que é completamente imunda. 290 00:14:36,501 --> 00:14:38,204 uma vez que você tem algumas bebidas dentro dela. 291 00:14:38,237 --> 00:14:39,671 Está bem. Está bem. 292 00:14:39,704 --> 00:14:40,906 O que é que se passa? 293 00:14:40,939 --> 00:14:42,908 - Oh, vamos, jogar o jogo. - Aw. A Ellie. 294 00:15:02,228 --> 00:15:05,931 Os mais frescos... São uma bênção e uma maldição. 295 00:15:14,940 --> 00:15:17,209 É só uma merda. Sou como... 296 00:15:17,243 --> 00:15:19,644 Ela é um código bege, estou a receber isto, tipo, 297 00:15:19,678 --> 00:15:22,048 renascidos vibrações cristãs fora dela. 298 00:15:22,081 --> 00:15:23,615 Quem, Rato do Campo? 299 00:15:23,648 --> 00:15:25,217 Ela vem ao seu primeiro dia na LCF 300 00:15:25,251 --> 00:15:26,818 vestindo roupas que ela fodia. 301 00:15:26,851 --> 00:15:28,653 Sim, foi um pouco exagerado. 302 00:15:28,687 --> 00:15:29,955 A falar do suicídio da mãe dela... Desculpa 303 00:15:29,988 --> 00:15:31,756 mas, tipo, quem é que faz isso para chamar a atenção? 304 00:15:31,790 --> 00:15:33,092 - Sim, certo. - É um pouco esquisita. 305 00:15:33,125 --> 00:15:33,959 É muito esquisita. 306 00:15:33,992 --> 00:15:35,227 Apostava nela. 307 00:15:35,261 --> 00:15:36,561 cortando os pulsos antes do Natal. 308 00:15:37,729 --> 00:15:38,897 Não podes dizer isso. 309 00:15:38,930 --> 00:15:40,699 - É verdade. - Jocasta, jocasta! 310 00:15:40,732 --> 00:15:42,268 Vá lá. Temos mais três pubs para acertar. 311 00:15:42,301 --> 00:15:43,902 antes dos clubes abrirem. 312 00:16:40,992 --> 00:16:42,594 ♪ Bebé ♪ 313 00:16:42,627 --> 00:16:45,764 ♪ Não sabe o que está a dizer. ♪ 314 00:16:45,797 --> 00:16:50,568 ♪ Porque és vítima de luzes brilhantes da cidade. ♪ 315 00:16:50,602 --> 00:16:54,173 ♪ E a tua mente não está certa... ♪ 316 00:16:55,707 --> 00:16:58,044 Entra aqui. 317 00:16:59,677 --> 00:17:00,945 ♪ Baby, estrelinha ♪ 318 00:17:00,979 --> 00:17:02,747 ♪ Estás a ser levado pelas luzes. ♪ 319 00:17:02,781 --> 00:17:04,316 ♪ Estás tão impressionado, querida, estremecido. ♪ 320 00:17:04,350 --> 00:17:06,751 ♪ Acho que nunca vais olhar para trás. ♪ 321 00:17:06,785 --> 00:17:08,720 ♪ Starstruck, baby, starstruck ♪ 322 00:17:08,753 --> 00:17:12,791 ♪ Sabe que está impressionado comigo. ♪ 323 00:17:12,824 --> 00:17:17,896 ♪ Querida, andas por aí a correr como se fosses louco. ♪ 324 00:17:17,929 --> 00:17:22,867 ♪ Vai a uma festa e dança durante a noite. ♪ 325 00:17:22,901 --> 00:17:26,638 ♪ E vai beber até ficar apertado. ♪ 326 00:17:26,671 --> 00:17:29,774 ♪ E depois estás de pé. ♪ 327 00:17:29,808 --> 00:17:31,077 ♪ Porque estás impressionado... ♪ 328 00:17:31,110 --> 00:17:32,844 O que estás a ouvir? 329 00:17:32,877 --> 00:17:34,646 Nada agora. 330 00:17:34,679 --> 00:17:36,315 Ouves mesmo esta merda da avó? 331 00:17:36,348 --> 00:17:37,816 Quantos anos tens? 332 00:17:37,849 --> 00:17:39,818 Amigo, pode falar. 333 00:17:39,851 --> 00:17:43,688 Não puseste aquela merda do Riverdance no The Toucan? 334 00:17:43,721 --> 00:17:45,957 Todos os seus. 335 00:17:48,360 --> 00:17:49,961 Não lhe preste atenção. 336 00:17:49,994 --> 00:17:53,165 - A propósito, sou John. - A Ellie. 337 00:17:54,200 --> 00:17:55,367 Oh, não. 338 00:17:55,401 --> 00:17:58,104 Esta é a sua lata, não é? 339 00:17:58,137 --> 00:17:59,138 Pode tê-lo. 340 00:18:19,425 --> 00:18:21,160 Não, não, não, não! 341 00:18:36,475 --> 00:18:38,877 - Yasmine Rogers? - Aqui, por pouco tempo. 342 00:18:39,744 --> 00:18:42,148 - Gemma Boker? - Aqui, por pouco tempo. 343 00:18:42,181 --> 00:18:43,915 Poppy Porter? 344 00:18:43,948 --> 00:18:45,117 Aqui, por pouco tempo. 345 00:18:46,085 --> 00:18:47,453 Eloise Turner? 346 00:18:47,486 --> 00:18:49,288 É Ellie. 347 00:18:49,321 --> 00:18:51,756 Desculpa, não queria que isto acontecesse. Qual era a pergunta? 348 00:18:51,789 --> 00:18:53,658 Está presente? 349 00:18:54,426 --> 00:18:55,827 Sim, é um trabalho. 350 00:18:55,860 --> 00:18:58,430 - Serena Lowe? - Aqui, por pouco tempo. 351 00:18:58,464 --> 00:19:00,332 Jack Sharp? 352 00:19:00,366 --> 00:19:03,902 Então, como está o meu grande designer de moda? 353 00:19:03,935 --> 00:19:05,437 Estou bem. Estou bem. 354 00:19:05,471 --> 00:19:07,872 E impressionou-os a todos? 355 00:19:07,906 --> 00:19:10,775 - Não sei, avó. - Aposto que sim. 356 00:19:10,808 --> 00:19:12,378 De qualquer forma, ainda não me contou. 357 00:19:12,411 --> 00:19:14,180 nada sobre o seu lugar. 358 00:19:14,213 --> 00:19:15,780 É fantástico. 359 00:19:15,813 --> 00:19:17,316 Muito moderno. 360 00:19:17,349 --> 00:19:18,950 E como está o seu colega de quarto? 361 00:19:18,983 --> 00:19:21,120 - A Jocasta. - É simpática? 362 00:19:21,153 --> 00:19:23,922 - Sim, sim, é divertida. - Que adorável. 363 00:19:23,955 --> 00:19:25,757 Pub crawl, segundo assalto. 364 00:19:25,790 --> 00:19:27,059 Quase muito divertido. 365 00:19:27,092 --> 00:19:28,494 Bem, isto é maravilhoso. 366 00:19:28,527 --> 00:19:30,728 Pensei que talvez precisasse de mais tempo. 367 00:19:30,762 --> 00:19:33,731 para se habituar a estar perto de tantas pessoas. 368 00:19:33,765 --> 00:19:35,800 Não é tudo muito, pois não? 369 00:19:35,833 --> 00:19:37,369 Não, estou bem assim. 370 00:19:37,403 --> 00:19:39,737 Mal posso esperar para te ver. 371 00:19:39,771 --> 00:19:41,806 - Quando se sente mais em casa. - Sim, é um trabalho. 372 00:19:41,839 --> 00:19:44,043 Quando me sinto mais em casa. 373 00:19:47,011 --> 00:19:49,215 Soho 0827. 374 00:19:49,248 --> 00:19:51,950 Olá. Vi o seu anúncio de um quarto para alugar. 375 00:19:51,983 --> 00:19:53,485 Sim, o que quer dizer? 376 00:19:53,519 --> 00:19:55,421 Gostaria de alugar. 377 00:19:55,454 --> 00:19:56,988 Conhece a Rua Goodge? 378 00:19:57,021 --> 00:19:59,091 Não, mas posso encontrá-lo. 379 00:19:59,124 --> 00:20:01,493 Bem, é 8 Goodge Place. 380 00:20:01,527 --> 00:20:04,396 Pressione a campainha para Collins. 381 00:20:06,498 --> 00:20:08,967 Estou a chegar, deary. 382 00:20:10,868 --> 00:20:12,837 - Sra. Collins? - Sim, é um trabalho. 383 00:20:12,870 --> 00:20:15,006 É Ellie. Falámos ao telefone. 384 00:20:15,040 --> 00:20:16,741 Oh sim. 385 00:20:17,476 --> 00:20:20,212 O quarto é no último andar. 386 00:20:20,246 --> 00:20:22,248 Tenho algumas regras. 387 00:20:22,281 --> 00:20:24,049 Não fume. 388 00:20:24,083 --> 00:20:25,251 Eu não fumo. 389 00:20:25,284 --> 00:20:28,420 Não há visitas masculinas depois das 8:00. 390 00:20:28,454 --> 00:20:30,021 Sem problema. 391 00:20:30,055 --> 00:20:32,824 E nada de usar a lavanderia à noite. 392 00:20:32,857 --> 00:20:34,926 Abanou para o meu. 393 00:20:34,959 --> 00:20:36,828 - Não ando a lavar roupa. - Eh? 394 00:20:36,861 --> 00:20:40,032 Quero dizer... Não faço roupa de banho noturna. 395 00:20:40,065 --> 00:20:41,533 Eu lavandaria. Estou muito limpo. 396 00:20:41,567 --> 00:20:42,834 Muito bem, muito bem. 397 00:20:45,471 --> 00:20:47,506 É um pouco antiquado para alguns, 398 00:20:47,539 --> 00:20:49,341 mas não lhe farei nada. 399 00:20:49,375 --> 00:20:52,177 Se não gostar, pode encontrar outro lugar. 400 00:20:52,211 --> 00:20:53,545 Está perfeito. 401 00:20:53,579 --> 00:20:55,214 Adoro. 402 00:20:55,247 --> 00:20:58,150 Cama, kitchenette, banheiro. 403 00:20:58,183 --> 00:21:00,586 Não terá que se preocupar com isso até o verão. 404 00:21:00,619 --> 00:21:03,322 mas, em seguida, você terá que manter os plugs em 405 00:21:03,355 --> 00:21:05,823 Porque todos os cheiros se levantam. 406 00:21:05,857 --> 00:21:07,426 Há quanto tempo vive aqui? 407 00:21:07,459 --> 00:21:10,062 Há muito tempo. 408 00:21:10,095 --> 00:21:13,465 Eu costumava trabalhar aqui, limpeza e tal, 409 00:21:13,499 --> 00:21:16,834 quando por aqui era um mau ponto. 410 00:21:16,868 --> 00:21:19,305 Comprei-o para botões do antigo dono. 411 00:21:19,338 --> 00:21:21,040 Deve valer muito agora. 412 00:21:21,073 --> 00:21:22,907 Nunca conseguiria vendê-lo. 413 00:21:22,940 --> 00:21:24,942 Muitas memórias. 414 00:21:25,577 --> 00:21:27,413 Sim, é um trabalho. 415 00:21:30,082 --> 00:21:32,084 Se eu pudesse viver em qualquer lugar e a qualquer hora, 416 00:21:32,117 --> 00:21:34,852 Viveria aqui em Londres nos anos 60. 417 00:21:34,886 --> 00:21:37,523 Deve ter sido o centro do universo. 418 00:21:37,556 --> 00:21:39,891 Espero que saiba o que é um telefone fixo. 419 00:21:39,924 --> 00:21:41,593 Alguns dos seus não. 420 00:21:41,627 --> 00:21:43,961 - Claro que sim. - Não fique muito animado. 421 00:21:43,995 --> 00:21:46,065 Só faz chamadas de emergência. 422 00:21:46,098 --> 00:21:48,467 E espero que goste de alho. 423 00:21:48,500 --> 00:21:50,135 Sim, é um trabalho. 424 00:21:50,169 --> 00:21:52,937 Há um bistrô francês aqui ao lado. 425 00:21:52,970 --> 00:21:57,042 Em breve, não conseguirá cheirar mais nada. 426 00:22:01,647 --> 00:22:04,383 Então, quando quer se mudar para cá? 427 00:22:04,416 --> 00:22:07,119 O mais rapidamente possível. 428 00:22:07,152 --> 00:22:08,620 Não está em apuros, pois não? 429 00:22:08,654 --> 00:22:10,021 Não. 430 00:22:10,055 --> 00:22:12,591 Não, só preciso de uma fuga. 431 00:22:12,624 --> 00:22:14,959 Oh, todos nós, deary. 432 00:22:14,992 --> 00:22:17,062 Qual é o seu ramo de trabalho? 433 00:22:17,096 --> 00:22:19,398 Sou estudante, mas tenho um empréstimo e um enterro. 434 00:22:19,431 --> 00:22:21,400 Bem, o que estuda? 435 00:22:21,433 --> 00:22:22,634 A moda. 436 00:22:22,668 --> 00:22:24,370 Ah, sim. É interessante. 437 00:22:24,403 --> 00:22:26,271 Sim. Minha avó é costureira, 438 00:22:26,305 --> 00:22:28,973 e a minha mãe é... estava na indústria, também. 439 00:22:29,006 --> 00:22:31,043 E tem certeza que vai conseguir o aluguel? 440 00:22:31,076 --> 00:22:33,412 Sim, vou fazê-lo funcionar. 441 00:22:33,445 --> 00:22:35,913 Peço mais do que a sua senhoria comum. 442 00:22:35,947 --> 00:22:37,649 Quero dois meses de aluguel adiantado. 443 00:22:37,683 --> 00:22:39,651 e dois meses de depósito. 444 00:22:39,685 --> 00:22:41,520 - Está bem. - Já tive pessoas. 445 00:22:41,553 --> 00:22:44,256 apenas descolar no meio da noite. É por isso que. 446 00:22:44,289 --> 00:22:46,158 Ms. Collins... 447 00:22:47,159 --> 00:22:49,428 ... Nunca faria isto. 448 00:24:00,165 --> 00:24:01,733 ♪ És o meu mundo. ♪ 449 00:24:01,767 --> 00:24:07,072 ♪ És cada vez que respiro. ♪ 450 00:24:07,105 --> 00:24:09,274 ♪ És o meu mundo. ♪ 451 00:24:09,308 --> 00:24:14,146 ♪ És cada movimento que faço. ♪ 452 00:24:15,147 --> 00:24:19,151 ♪ Outros olhos vêem as estrelas ♪ 453 00:24:19,184 --> 00:24:22,488 ♪ No céu ♪ 454 00:24:22,521 --> 00:24:26,725 ♪ Mas para mim, brilham ♪ 455 00:24:26,758 --> 00:24:31,063 ♪ Dentro dos seus olhos ♪ 456 00:24:31,096 --> 00:24:34,466 ♪ À medida que as árvores alcançam o sol ♪ 457 00:24:34,500 --> 00:24:38,136 ♪ Acima ♪ 458 00:24:38,170 --> 00:24:41,740 ♪ Então os meus braços estendem-se até ti ♪ 459 00:24:41,773 --> 00:24:45,644 ♪ Por amor ♪ 460 00:24:45,677 --> 00:24:49,448 ♪ Com a sua mão ♪ 461 00:24:49,481 --> 00:24:53,385 ♪ Descansando na minha ♪ 462 00:24:53,418 --> 00:24:56,388 ♪ Sinto um poder ♪ 463 00:24:56,421 --> 00:25:01,059 ♪ Tão divino ♪ 464 00:25:01,093 --> 00:25:02,794 ♪ És o meu mundo. ♪ 465 00:25:02,828 --> 00:25:08,433 ♪ És a minha noite e dia. ♪ 466 00:25:08,467 --> 00:25:10,168 ♪ És o meu mundo. ♪ 467 00:25:10,202 --> 00:25:15,674 ♪ És todas as orações que rezo. ♪ 468 00:25:15,707 --> 00:25:19,378 ♪ Se o nosso amor ♪ 469 00:25:19,411 --> 00:25:22,347 ♪ Deixa de ser ♪ 470 00:25:22,381 --> 00:25:27,085 ♪ Então é o fim do meu mundo. ♪ 471 00:25:27,119 --> 00:25:30,455 ♪ Para mim ♪ 472 00:25:37,229 --> 00:25:40,299 Posso ficar com o seu manto, senhora? 473 00:25:40,332 --> 00:25:41,767 O meu manto? 474 00:25:41,800 --> 00:25:44,803 ♪ Com a sua mão ♪ 475 00:25:44,836 --> 00:25:49,107 ♪ Descansando na minha ♪ 476 00:25:49,141 --> 00:25:52,177 ♪ Sinto um poder ♪ 477 00:25:52,210 --> 00:25:56,882 ♪ Tão divino ♪ 478 00:25:56,915 --> 00:25:58,517 ♪ És o meu mundo... ♪ 479 00:25:58,550 --> 00:26:01,420 E vamos encontrar-nos com um cavalheiro esta noite? 480 00:26:01,453 --> 00:26:04,723 - Nós não somos. - Então a senhora está sozinha? 481 00:26:04,756 --> 00:26:07,326 Eu sou. 482 00:26:07,359 --> 00:26:09,394 Muito bom. 483 00:26:11,496 --> 00:26:14,600 ♪ Se o nosso amor ♪ 484 00:26:14,633 --> 00:26:17,836 ♪ Deixa de ser ♪ 485 00:26:17,869 --> 00:26:22,741 ♪ Então é o fim do meu mundo. ♪ 486 00:26:22,774 --> 00:26:26,612 ♪ Fim do meu mundo ♪ 487 00:26:26,645 --> 00:26:35,287 ♪ Fim do meu mundo para mim. ♪ 488 00:26:48,400 --> 00:26:52,871 Mais uma vez, Miss Cilla Black. 489 00:26:52,904 --> 00:26:54,806 Olá. És uma criatura maravilhosa. 490 00:26:54,840 --> 00:26:56,775 - Qual é o seu nome? - A Sandie. 491 00:26:56,808 --> 00:26:58,410 Quer se juntar aos meus amigos e a mim, Sandie? 492 00:26:58,443 --> 00:27:00,912 Obrigado, mas estou aqui para me encontrar com o dono. 493 00:27:00,946 --> 00:27:02,648 Eu sou o dono. 494 00:27:02,681 --> 00:27:06,218 Duvido muito. 495 00:27:06,251 --> 00:27:08,720 Sou o que quer que eu seja, Sandie. 496 00:27:21,733 --> 00:27:22,934 Qual é o seu veneno, menina? 497 00:27:22,968 --> 00:27:25,203 Não estou aqui para beber, na verdade. 498 00:27:25,237 --> 00:27:26,705 Quero falar com o dono. 499 00:27:26,738 --> 00:27:27,939 O dono não está esta noite. 500 00:27:27,973 --> 00:27:29,508 Sobre o que quer falar com eles? 501 00:27:29,541 --> 00:27:31,877 Quero ser o teu novo número de manchete. 502 00:27:31,910 --> 00:27:34,212 - Onde já jogou antes? - Em lugar nenhum. 503 00:27:34,246 --> 00:27:36,615 Quem começa no Café de Paris? 504 00:27:36,648 --> 00:27:38,550 A mim. 505 00:27:39,551 --> 00:27:41,520 Posso pegar o seu nome, se quiser. 506 00:27:41,553 --> 00:27:43,689 Mas talvez devesses falar com o Jack entretanto. 507 00:27:43,722 --> 00:27:45,557 O Jack? 508 00:27:45,590 --> 00:27:46,391 Ali. 509 00:27:46,425 --> 00:27:48,694 O tipo ao lado da Cilla Black. 510 00:27:48,727 --> 00:27:51,229 Brilhante, Cilla. Honestamente, que performance. 511 00:27:51,263 --> 00:27:52,698 Ele gere muitas raparigas. 512 00:28:11,016 --> 00:28:13,518 Bem, olá aqui. 513 00:28:14,619 --> 00:28:16,588 O barman disse que eu devia saber. 514 00:28:16,621 --> 00:28:18,824 o rapaz bonito de pé ao lado de Cilla Black. 515 00:28:18,857 --> 00:28:20,025 Deveria mesmo. 516 00:28:20,059 --> 00:28:21,660 E tu és? 517 00:28:21,693 --> 00:28:24,429 A próxima Cilla Black. 518 00:28:26,364 --> 00:28:28,400 Está, agora? 519 00:28:28,433 --> 00:28:31,369 Bem, sabes, ela começou como uma rapariga de cheques de casaco. 520 00:28:31,403 --> 00:28:33,472 Está disposto a subir? 521 00:28:33,505 --> 00:28:34,873 Claro. 522 00:28:34,906 --> 00:28:36,875 O que quer beber? 523 00:28:36,908 --> 00:28:39,344 É a Sandie, e eu adoraria uma Véspera. 524 00:28:39,377 --> 00:28:40,946 James, adoraríamos uma Véspera. 525 00:28:45,051 --> 00:28:47,652 Então, o que faz, Sandie? 526 00:28:47,686 --> 00:28:49,855 Bem, eu canto, claro. 527 00:28:49,888 --> 00:28:51,757 Como está a sua dança? 528 00:28:51,790 --> 00:28:54,259 Quer uma demonstração? 529 00:28:59,331 --> 00:29:00,766 Vamos lá. 530 00:30:09,467 --> 00:30:11,636 Os seus pensamentos? 531 00:30:11,670 --> 00:30:13,839 Já és uma estrela. 532 00:30:13,872 --> 00:30:17,542 Mas podes ser uma velhota antes de subires ao palco aqui. 533 00:30:17,576 --> 00:30:19,611 Que tal arranjar-te um concerto algures esta semana? 534 00:30:19,644 --> 00:30:21,613 - Podes fazer isso? - Podia, de facto. 535 00:30:21,646 --> 00:30:23,882 Mas primeiro, deixe-me pegar a sua Véspera. 536 00:30:28,154 --> 00:30:30,388 - Agora tenho uma dança? - Temo que não. 537 00:30:30,422 --> 00:30:32,023 Oh, você procurou por isso naquela época. 538 00:30:32,058 --> 00:30:34,526 Estou só à espera que o meu amigo Jack pegue a minha bebida. 539 00:30:34,559 --> 00:30:37,596 - Tenho a certeza que o Jack não se vai importar. - Eu me importo. 540 00:30:37,629 --> 00:30:39,965 Não finja que não ama a atenção. 541 00:30:39,998 --> 00:30:41,566 Este homem está te incomodando? 542 00:30:41,600 --> 00:30:43,435 Estava a pedir uma dança à nossa amiga Sandie. 543 00:30:43,468 --> 00:30:44,636 O cartão dela está cheio agora. 544 00:30:44,669 --> 00:30:45,971 Tudo bem, velho. 545 00:30:46,004 --> 00:30:47,739 Não a desamema toda a noite. 546 00:30:47,772 --> 00:30:49,908 És o único porco por aqui, velho amigo. 547 00:30:49,941 --> 00:30:51,576 Agora, não seja sacana. 548 00:30:51,610 --> 00:30:53,879 Pode ficar com a sua puta. 549 00:30:53,912 --> 00:30:55,881 Como chamou a senhora? 550 00:30:55,914 --> 00:30:58,750 É uma puta, amigo. Olha para ela. 551 00:31:03,622 --> 00:31:05,790 Vá lá. 552 00:31:50,769 --> 00:31:53,072 O mínimo que posso fazer é levá-lo para casa. 553 00:31:53,105 --> 00:31:55,674 O que é mais? 554 00:31:55,707 --> 00:31:56,942 Bem... 555 00:31:56,975 --> 00:31:59,844 - Conhece a Rua Goodge? - Muito bem. 556 00:31:59,878 --> 00:32:03,215 Estou na Goodge Place, número oito. 557 00:32:03,249 --> 00:32:05,450 Senhora, o que é que se está 558 00:32:08,287 --> 00:32:10,555 ♪ Qualquer um que já amou ♪ 559 00:32:10,588 --> 00:32:12,557 ♪ Poderia olhar para mim ♪ 560 00:32:12,590 --> 00:32:16,095 ♪ E saber que te amo... ♪ 561 00:32:16,128 --> 00:32:19,031 Estar aqui com todas estas luzes a brilhar em ti, 562 00:32:19,065 --> 00:32:22,667 É o mais próximo que a maioria das pessoas chega de estar no palco. 563 00:32:22,701 --> 00:32:24,869 Sabe, para os seus sonhos. 564 00:32:24,903 --> 00:32:26,838 Eu não. 565 00:32:26,871 --> 00:32:28,707 Tu não. 566 00:32:29,941 --> 00:32:32,178 Vejo que quer. 567 00:32:32,211 --> 00:32:33,912 Mais do que tudo. 568 00:32:33,945 --> 00:32:38,516 Bem, isto é apenas uma amostra do que está para vir, Sandie. 569 00:32:38,550 --> 00:32:41,586 ♪ Nos seus braços e ama-me também. ♪ 570 00:32:41,619 --> 00:32:46,192 ♪ Que não poderia ser outro coração que me magoasse ♪ 571 00:32:46,225 --> 00:32:51,596 ♪ Como se me magoasse e fosse tão falso. ♪ 572 00:32:51,629 --> 00:32:53,732 ♪ O que devo fazer? ♪ 573 00:32:54,766 --> 00:32:58,670 ♪ Sempre que te vais embora, eu digo sempre... ♪ 574 00:32:58,703 --> 00:33:00,905 Então, vemo-nos de novo? 575 00:33:01,906 --> 00:33:03,541 Eu espero que sim. 576 00:33:03,575 --> 00:33:05,543 Amanhã, 20:00.m.? 577 00:33:05,577 --> 00:33:08,013 Sabe onde me encontrar. 578 00:33:08,047 --> 00:33:10,149 ♪ Eu te levo de volta. ♪ 579 00:33:10,182 --> 00:33:15,221 ♪ Sem ti, morreria, querida. ♪ 580 00:33:15,254 --> 00:33:19,758 ♪ Saber que te amo tanto ♪ 581 00:33:21,060 --> 00:33:23,162 ♪ Qualquer um que tivesse um coração ♪ 582 00:33:23,195 --> 00:33:26,332 ♪ Levava-me nos seus braços. ♪ 583 00:33:26,365 --> 00:33:28,833 ♪ E ama-me também. ♪ 584 00:33:28,867 --> 00:33:33,638 ♪ Que não poderia ser outro coração que me magoasse ♪ 585 00:33:33,671 --> 00:33:38,977 ♪ Como se me magoasse e fosse tão falso. ♪ 586 00:33:39,010 --> 00:33:41,113 ♪ O que devo fazer? ♪ 587 00:33:52,690 --> 00:33:57,029 ♪ Saber que te amo tanto ♪ 588 00:33:58,230 --> 00:34:00,632 ♪ Qualquer um que tivesse um coração ♪ 589 00:34:00,665 --> 00:34:03,235 ♪ Levava-me nos seus braços. ♪ 590 00:34:03,269 --> 00:34:05,104 ♪ E ama-me também... ♪ 591 00:34:17,749 --> 00:34:20,219 Autorretrato, não é? 592 00:34:20,252 --> 00:34:21,886 O que é que se passa? 593 00:34:21,920 --> 00:34:23,189 Autorretrato? 594 00:34:23,222 --> 00:34:25,657 Não, não. 595 00:34:25,690 --> 00:34:27,126 É só alguém que conheço. 596 00:34:27,159 --> 00:34:29,727 Sim. Parece fixe. 597 00:34:29,761 --> 00:34:31,097 Ela é. 598 00:34:31,130 --> 00:34:33,232 - Como aquele estilo retro? - Sim, é um trabalho. 599 00:34:33,265 --> 00:34:36,102 Há algo nos anos 60 que fala comigo. 600 00:34:36,135 --> 00:34:38,770 - Sim. Muito bem. - Vou ver isto. 601 00:34:38,803 --> 00:34:40,605 - Jocasta... - Muito bem. O que é que se passa? 602 00:34:48,347 --> 00:34:50,349 Ooh, o que é que se está a fazer? 603 00:34:50,382 --> 00:34:53,017 Isto é bastante retro. 604 00:34:53,052 --> 00:34:55,720 O chupão. Muito ousado. 605 00:34:55,753 --> 00:34:58,656 Então, o que fez ontem à noite no Soho? 606 00:34:59,258 --> 00:35:00,392 Sair com um cara? 607 00:35:00,426 --> 00:35:01,659 Ou-ou-menina. 608 00:35:01,693 --> 00:35:03,162 Sem julgamentos aqui. 609 00:35:03,195 --> 00:35:05,131 Viva a sua melhor vida. 610 00:35:05,164 --> 00:35:08,033 Devias arranjar arnica nisso, miúdas. 611 00:35:41,333 --> 00:35:43,435 ♪ Estou a pensar em ti... ♪ 612 00:35:43,469 --> 00:35:44,969 Ei. 613 00:35:45,870 --> 00:35:47,772 Gostei muito do que desenhaste hoje. 614 00:35:47,805 --> 00:35:50,042 - O desenho. - Obrigado, é o meu trabalho. 615 00:35:50,075 --> 00:35:51,676 E... 616 00:35:53,811 --> 00:35:54,913 Não precisava sê-lo. 617 00:35:54,946 --> 00:35:56,714 É o mínimo que posso fazer. 618 00:35:56,748 --> 00:35:58,417 O que é mais? 619 00:35:59,817 --> 00:36:03,021 Não sei por que disse isto. 620 00:36:03,055 --> 00:36:05,324 - Pensei que ia parecer legal. - Sim, é um trabalho. 621 00:36:05,357 --> 00:36:07,159 Tem planos para esta noite? 622 00:36:11,963 --> 00:36:14,266 Sim, até que gosto, na verdade. 623 00:36:14,300 --> 00:36:17,403 ♪ Onde quer que eu vá, sabe. ♪ 624 00:36:17,436 --> 00:36:19,871 ♪ A má sorte segue-me. ♪ 625 00:36:19,904 --> 00:36:22,341 ♪ Sempre que me apaixonei ♪ 626 00:36:22,374 --> 00:36:25,377 ♪ Sabe, me deixaram na miséria. ♪ 627 00:36:25,411 --> 00:36:28,746 ♪ Desta vez, sinto-me mesmo. ♪ 628 00:36:28,780 --> 00:36:30,416 ♪ Sinto que é real. ♪ 629 00:36:30,449 --> 00:36:32,318 ♪ Sinto que se me emserei nisso ♪ 630 00:36:33,851 --> 00:36:37,356 ♪ Sinto que posso fazê-lo. ♪ 631 00:36:37,389 --> 00:36:40,426 ♪ Estou a pensar em ti. ♪ 632 00:36:40,459 --> 00:36:42,860 ♪ Estou a pensar em ti. ♪ 633 00:36:42,894 --> 00:36:45,830 ♪ Estou a pensar em ti. ♪ 634 00:36:45,863 --> 00:36:48,467 ♪ Eu sei o que tenho que fazer. ♪ 635 00:36:48,500 --> 00:36:51,437 ♪ Vai ser preciso dinheiro... ♪ 636 00:36:51,470 --> 00:36:53,172 Desculpa estar um pouco atrasado. 637 00:36:53,205 --> 00:36:55,174 "Um pouco" não cobre bem. 638 00:36:55,207 --> 00:36:58,344 Tenho um pressentimento que me perdoará. 639 00:37:05,451 --> 00:37:08,287 ♪ Estou a pensar em ti. ♪ 640 00:37:08,320 --> 00:37:10,389 ♪ Eu sei o que tenho que fazer. ♪ 641 00:37:10,422 --> 00:37:13,891 - ♪ Vai ser preciso dinheiro. ♪ - ♪ Vai ser preciso dinheiro. ♪ 642 00:37:13,925 --> 00:37:16,495 ♪ Muito dinheiro gasto ♪ 643 00:37:16,528 --> 00:37:19,465 ♪ Vai ser preciso muito dinheiro. ♪ 644 00:37:19,498 --> 00:37:22,401 ♪ Para fazê-lo direito, criança ♪ 645 00:37:22,434 --> 00:37:25,137 - ♪ Vai levar tempo. ♪ - ♪ Vai levar tempo. ♪ 646 00:37:25,170 --> 00:37:27,939 ♪ Muito tempo precioso ♪ 647 00:37:27,972 --> 00:37:29,541 ♪ Vai ser preciso paciência... ♪ 648 00:37:29,575 --> 00:37:31,377 Está fechado. 649 00:37:31,410 --> 00:37:33,011 Não para si. 650 00:37:33,045 --> 00:37:36,348 ♪ Fazê-lo, fazê-lo, fazê-lo, fazê-lo ♪ 651 00:37:36,382 --> 00:37:39,151 ♪ Oh sim. ♪ 652 00:37:45,057 --> 00:37:46,824 O Jack? 653 00:37:46,858 --> 00:37:48,860 O que é que se passa? 654 00:37:49,628 --> 00:37:52,164 Uma audição. 655 00:37:58,970 --> 00:38:02,041 Muito bem, bate-nos mortos. 656 00:38:07,146 --> 00:38:11,849 ♪ Quando estás sozinho e a vida te faz sentir só ♪ 657 00:38:11,883 --> 00:38:15,187 ♪ Pode sempre ir. ♪ 658 00:38:15,220 --> 00:38:17,056 ♪ Centro da cidade ♪ 659 00:38:17,089 --> 00:38:21,627 ♪ Quando tiver problemas, todo o barulho e pressa ♪ 660 00:38:21,660 --> 00:38:25,397 ♪ Parece que ajuda, eu sei. ♪ 661 00:38:25,431 --> 00:38:27,199 ♪ Centro da cidade ♪ 662 00:38:27,232 --> 00:38:32,538 ♪ Basta ouvir a música do tráfego na cidade ♪ 663 00:38:32,571 --> 00:38:37,443 ♪ Permaneça nas calçadas onde os sinais de néon são bonitos ♪ 664 00:38:37,476 --> 00:38:40,145 ♪ Como pode perder? ♪ 665 00:38:40,179 --> 00:38:43,549 ♪ As luzes são muito mais brilhantes lá. ♪ 666 00:38:43,582 --> 00:38:46,485 ♪ Pode esquecer todos os seus problemas. ♪ 667 00:38:46,518 --> 00:38:48,287 ♪ Esqueça todos os seus cuidados ♪ 668 00:38:48,320 --> 00:38:51,623 ♪ Então vá ao centro da cidade ♪ 669 00:38:51,657 --> 00:38:54,560 ♪ As coisas vão ficar ótimas quando estiveres. ♪ 670 00:38:54,593 --> 00:38:56,894 ♪ Centro da cidade ♪ 671 00:38:56,928 --> 00:38:59,331 ♪ Não há lugar melhor, com certeza. ♪ 672 00:38:59,365 --> 00:39:01,400 ♪ Centro da cidade ♪ 673 00:39:01,433 --> 00:39:05,937 ♪ Estão todos à tua espera. ♪ 674 00:39:07,539 --> 00:39:12,611 ♪ Estão todos à tua espera. ♪ 675 00:39:12,644 --> 00:39:16,013 ♪ Estão todos à espera. ♪ 676 00:39:16,048 --> 00:39:19,551 ♪ Para ti... ♪ 677 00:39:26,425 --> 00:39:29,395 Então, sabe cantar. 678 00:39:33,332 --> 00:39:36,468 Não posso acreditar. 679 00:39:36,502 --> 00:39:38,370 Eu posso. 680 00:39:39,204 --> 00:39:40,972 Mal posso esperar para voltar lá. 681 00:39:41,005 --> 00:39:42,641 Não é um Café de Paris. 682 00:39:42,674 --> 00:39:44,643 É perfeito, Jack. Obrigado. 683 00:39:44,676 --> 00:39:47,279 Bem, como disse, o mínimo que posso fazer. 684 00:39:47,312 --> 00:39:49,114 Muito melhor do que ser uma garota de cheques de casaco. 685 00:39:49,148 --> 00:39:50,549 E todos nós temos que começar por algum lado. 686 00:39:50,582 --> 00:39:52,117 De facto, temos. 687 00:39:52,151 --> 00:39:54,018 Acha que devo arranjar um nome artístico? 688 00:39:54,052 --> 00:39:56,555 - Para que é que a Sandie abreviada? - A Alexandra. 689 00:39:56,588 --> 00:39:58,690 Não, fica com a Sandie. Fica-lhe bem. 690 00:39:58,724 --> 00:40:00,459 Precisa de roupas novas. 691 00:40:00,492 --> 00:40:02,461 Oh sim? 692 00:40:02,494 --> 00:40:04,563 Precisa de mais alguma coisa? 693 00:40:04,596 --> 00:40:06,532 Um empresário. 694 00:40:06,565 --> 00:40:08,367 Conhece alguém? 695 00:40:08,400 --> 00:40:10,436 Acho que consigo arranjar-te. 696 00:40:14,072 --> 00:40:15,574 Desde que 697 00:40:15,607 --> 00:40:17,042 Está nisto a longo prazo. 698 00:40:17,075 --> 00:40:19,044 Desde que estejas nisto a longo prazo. 699 00:40:19,077 --> 00:40:20,312 Desde que estejas nisto a longo prazo. 700 00:40:20,345 --> 00:40:21,713 Desde que estejas nisto a longo prazo. 701 00:40:21,747 --> 00:40:23,549 Sandie, estou contigo até ao fim. 702 00:40:41,700 --> 00:40:44,136 Não posso acreditar. 703 00:40:44,169 --> 00:40:46,205 Bem, é certamente uma surpresa. 704 00:40:46,238 --> 00:40:48,307 Se eu não soubesse que eras tu, 705 00:40:48,340 --> 00:40:50,209 Passava mesmo por ti na rua. 706 00:40:50,242 --> 00:40:52,744 Faz-te parecer tão crescida. 707 00:40:52,778 --> 00:40:54,480 Não gosta? 708 00:40:54,513 --> 00:40:57,316 - Gosto, se quiser. - Sim, adoro. 709 00:40:57,349 --> 00:41:00,219 Estou feliz que esteja em Londres, Eloise. 710 00:41:00,252 --> 00:41:03,622 Avó, é tudo com que sempre sonhei. 711 00:41:03,655 --> 00:41:05,657 É ambicioso... Vou dar-lhe que... 712 00:41:05,691 --> 00:41:08,093 mas não tenho certeza se este tecido vintage vai se comportar. 713 00:41:08,126 --> 00:41:10,329 Acho que vai ser complicado trabalhar com. 714 00:41:10,362 --> 00:41:11,663 Oh, não, não, não. 715 00:41:11,697 --> 00:41:13,632 Sei que é exatamente disso que precisa. 716 00:41:13,665 --> 00:41:16,268 Precisa de algo radiante, mas não muito estruturado. 717 00:41:16,301 --> 00:41:18,370 Está bem. Continua. 718 00:41:18,403 --> 00:41:20,038 Bem... 719 00:41:20,672 --> 00:41:23,642 Tem de fluir. 720 00:41:23,675 --> 00:41:25,177 Gosto de como se drapeia nos braços dela. 721 00:41:25,210 --> 00:41:26,578 - e reúne-se ao seu lado. - A sua? 722 00:41:26,612 --> 00:41:29,414 Então, imaginas o utilizador quando estás a desenhar? 723 00:41:29,448 --> 00:41:33,519 Quando vejo alguém lá dentro, quando imagino, 724 00:41:33,552 --> 00:41:35,254 Ela está a usar o vestido. 725 00:41:35,287 --> 00:41:37,289 O vestido não está a usá-la. 726 00:41:37,322 --> 00:41:39,791 Espero que todos estivessem a ouvir isso. 727 00:41:39,825 --> 00:41:42,261 Algo sobre os anos 60? 728 00:41:42,294 --> 00:41:43,762 É excelente, Ellie. 729 00:41:43,795 --> 00:41:46,131 - E gosto do seu cabelo. - Obrigado, é o meu trabalho. 730 00:41:49,568 --> 00:41:51,603 Uau, não é? 731 00:41:52,571 --> 00:41:55,507 Sim, fica-te mesmo bem. 732 00:41:55,541 --> 00:41:56,808 Sim, parece, não é? 733 00:41:56,842 --> 00:41:59,111 Tudo estava tão bem feito naquela época. 734 00:41:59,144 --> 00:42:02,147 Temos um vestido Biba lá atrás. 735 00:42:02,180 --> 00:42:04,783 1967, condição imaculada. 736 00:42:04,816 --> 00:42:06,485 Devia experimentar também. 737 00:42:06,518 --> 00:42:07,686 Sim, é um trabalho. 738 00:42:07,719 --> 00:42:09,821 ♪ Dá-me outra oportunidade. ♪ 739 00:42:09,855 --> 00:42:11,790 ♪ Isto pode ser um novo romance. ♪ 740 00:42:11,823 --> 00:42:14,660 ♪ Onda de calor ♪ 741 00:42:14,693 --> 00:42:16,562 ♪ Onda de calor... ♪ 742 00:42:36,615 --> 00:42:38,650 Com licença. 743 00:42:38,684 --> 00:42:40,519 Vais pagar por isso? 744 00:42:40,552 --> 00:42:43,188 Oh, sim. Desculpa. 745 00:42:43,221 --> 00:42:46,358 Então, são 375 libras. 746 00:42:47,359 --> 00:42:48,427 É sério? 747 00:42:48,460 --> 00:42:50,195 3-7-5. 748 00:42:51,296 --> 00:42:53,298 Com licença. 749 00:42:53,332 --> 00:42:55,834 Estava a pensar, ainda estás a contratar? 750 00:42:55,867 --> 00:42:58,637 - Desculpa, é só irlandês. - Oh, não, não, não. 751 00:42:58,670 --> 00:43:01,740 É brincadeira. Fala com a Carol pelas escadas abaixo. 752 00:43:03,408 --> 00:43:04,910 Seria de esperar que tivesse mais juízo. 753 00:43:04,943 --> 00:43:06,578 do que tomar uma ponta de corrida de que o sujeito 754 00:43:06,612 --> 00:43:09,147 Depois de todos estes anos, não é? 755 00:43:09,781 --> 00:43:11,550 O que te posso dar, amor? 756 00:43:11,583 --> 00:43:13,719 Esperava um emprego. 757 00:43:14,686 --> 00:43:16,588 Sente-se. Quer uma bebida? 758 00:43:16,622 --> 00:43:18,223 Oh, sim. 759 00:43:18,256 --> 00:43:19,625 Pode dar-me uma Véspera? 760 00:43:19,658 --> 00:43:21,326 Isto não é Mayfair, querida. 761 00:43:21,360 --> 00:43:23,562 Já trabalhou num bar antes? 762 00:43:23,595 --> 00:43:25,163 Não. 763 00:43:25,197 --> 00:43:26,698 Mas todos temos que começar por algum lado. 764 00:43:26,732 --> 00:43:29,735 Vou arranjar-te um "G" e "T". 765 00:43:45,951 --> 00:43:49,254 Então, que turnos podes fazer? 766 00:43:49,287 --> 00:43:51,390 Quando quiser. 767 00:43:54,559 --> 00:43:55,961 Com licença. 768 00:43:55,994 --> 00:43:58,263 Com licença, amor. 769 00:43:58,897 --> 00:44:00,666 Estou a falar contigo, loura. 770 00:44:00,699 --> 00:44:02,467 Desculpe, tenho que ir a um lugar. 771 00:44:02,501 --> 00:44:04,836 Não estou a tentar apanhar-te, querida. Não te preocupes. 772 00:44:04,870 --> 00:44:06,972 Não estou preocupada. 773 00:44:07,005 --> 00:44:08,674 Parece-me familiar. 774 00:44:08,707 --> 00:44:10,275 Quem é a sua mãe? 775 00:44:10,308 --> 00:44:11,877 A minha mãe morreu. 776 00:44:11,910 --> 00:44:14,880 Pensei que estivesse. 777 00:44:14,913 --> 00:44:17,182 A maioria é. 778 00:44:22,587 --> 00:44:23,822 Sai da estrada! 779 00:44:23,855 --> 00:44:25,891 Veja por onde vai, menina. 780 00:44:25,924 --> 00:44:28,694 Jesus Cristo. 781 00:44:33,565 --> 00:44:35,467 Em que posso ser útil? 782 00:44:36,334 --> 00:44:37,669 Sou eu, Ellie. 783 00:44:38,870 --> 00:44:40,872 Assim é que é. 784 00:44:40,906 --> 00:44:42,441 Olha para isto. 785 00:44:42,474 --> 00:44:45,310 - Mudou de cabelo. - Sim, é um trabalho. 786 00:44:45,343 --> 00:44:46,945 Queria algo diferente... 787 00:44:46,978 --> 00:44:48,580 Sabe, um pouco dos anos 60. 788 00:44:48,613 --> 00:44:51,316 Tocas muita música, não é? 789 00:44:51,349 --> 00:44:52,584 Está muito alto? 790 00:44:52,617 --> 00:44:54,853 Não, mas do que se trata? 791 00:44:54,886 --> 00:44:57,389 É mais o meu tempo do que o seu. 792 00:44:57,422 --> 00:44:58,990 A minha avó toca muito. 793 00:44:59,024 --> 00:45:01,760 Acho que gosto mais das canções antigas do que das de hoje. 794 00:45:01,793 --> 00:45:04,629 A música era melhor, sim. 795 00:45:19,411 --> 00:45:22,981 ♪ Quando estás sozinho e a vida te faz sentir só ♪ 796 00:45:23,014 --> 00:45:25,817 ♪ Pode sempre ir. ♪ 797 00:45:25,851 --> 00:45:27,619 ♪ Centro da cidade ♪ 798 00:45:27,652 --> 00:45:30,756 ♪ Quando se tem preocupações, todo o barulho e pressa ♪ 799 00:45:30,789 --> 00:45:33,792 ♪ Parece que ajuda, eu sei. ♪ 800 00:45:33,825 --> 00:45:35,660 ♪ No centro da cidade... ♪ 801 00:45:35,694 --> 00:45:37,963 Senhores e senhoras... 802 00:45:39,531 --> 00:45:43,301 ... manter as mãos batendo palmas. 803 00:45:43,335 --> 00:45:46,671 Bem-vindo ao mundialmente famoso 804 00:45:46,705 --> 00:45:49,841 Rialto Revue. 805 00:45:49,875 --> 00:45:53,979 Agora no palco, dêem as boas-vindas calorosas. 806 00:45:54,012 --> 00:45:58,850 para o exótico, a marionetta sedutora. 807 00:46:03,889 --> 00:46:06,792 ♪ Eu... ♪ 808 00:46:06,825 --> 00:46:08,927 ♪ Pergunto-me se um dia que ♪ 809 00:46:08,960 --> 00:46:10,529 ♪ Vai dizer que se importa. ♪ 810 00:46:10,562 --> 00:46:12,464 ♪ Se disser que me ama loucamente ♪ 811 00:46:12,497 --> 00:46:14,066 ♪ Estarei de bom grado lá. ♪ 812 00:46:14,100 --> 00:46:18,804 ♪ Como uma marioneta numa corda... ♪ 813 00:46:23,608 --> 00:46:27,479 ♪ O amor é como um carrossel. ♪ 814 00:46:27,512 --> 00:46:31,117 ♪ Com toda a diversão da feira ♪ 815 00:46:31,150 --> 00:46:35,054 ♪ Um dia, sinto-me no chão. ♪ 816 00:46:35,087 --> 00:46:39,058 ♪ Então estou no ar ♪ 817 00:46:39,091 --> 00:46:42,460 ♪ Está me levando? ♪ 818 00:46:42,494 --> 00:46:47,799 ♪ Amanhã, vai embora? ♪ 819 00:46:47,833 --> 00:46:51,103 ♪ Eu... ♪ 820 00:46:51,137 --> 00:46:53,438 ♪ Pergunto-me se um dia que ♪ 821 00:46:53,471 --> 00:46:55,407 ♪ Vai dizer que se importa. ♪ 822 00:46:55,440 --> 00:46:57,143 ♪ Se disser que me ama loucamente ♪ 823 00:46:57,176 --> 00:46:59,377 ♪ Estarei de bom grado lá. ♪ 824 00:46:59,411 --> 00:47:03,582 ♪ Como uma marioneta numa corda... ♪ 825 00:47:08,019 --> 00:47:11,990 ♪ Posso ganhar na rotunda. ♪ 826 00:47:12,023 --> 00:47:15,527 ♪ Depois perco nos baloiços. ♪ 827 00:47:15,560 --> 00:47:19,431 ♪ Dentro ou fora, nunca há dúvida ♪ 828 00:47:19,464 --> 00:47:21,933 ♪ Só quem está a puxar os cordelinhos ♪ 829 00:47:23,635 --> 00:47:27,106 ♪ Estou amarrado a ti. ♪ 830 00:47:27,139 --> 00:47:32,010 ♪ Mas para onde é que isso me leva? ♪ 831 00:48:00,805 --> 00:48:02,574 Onde está a minha Sandie? 832 00:48:02,607 --> 00:48:05,010 Vamos, a noite ainda não acabou. 833 00:48:05,044 --> 00:48:06,811 Abre. 834 00:48:10,815 --> 00:48:12,151 O que é que queres? 835 00:48:12,184 --> 00:48:13,885 Não fale de disparates. Tu sabes. 836 00:48:13,919 --> 00:48:16,055 Mais uma vez, mostre o seu apreço 837 00:48:16,088 --> 00:48:19,024 para Cleópatra! 838 00:48:29,101 --> 00:48:32,737 - Tudo bem, Jack? - Divirta-se. 839 00:48:32,771 --> 00:48:34,739 O Colin. 840 00:48:34,773 --> 00:48:37,876 - Mr. Pointer. - Pois, é, pois é. 841 00:48:37,909 --> 00:48:40,046 Por favor. 842 00:48:42,614 --> 00:48:46,618 Prometeram-nos um grande espetáculo, e mostraram-nos que sim. 843 00:48:47,519 --> 00:48:49,255 Mostra-te que sim. 844 00:48:49,288 --> 00:48:50,588 Obrigado. 845 00:48:50,622 --> 00:48:53,125 Talvez possamos... 846 00:48:53,159 --> 00:48:55,827 Ir beber uns copos, Sandie, não é? 847 00:48:55,860 --> 00:48:56,962 Só nós. 848 00:48:58,230 --> 00:49:00,099 Estou com o Jack. 849 00:49:00,132 --> 00:49:02,734 O Jack não se importa. Tem, Jack? 850 00:49:05,804 --> 00:49:07,706 Nem um pouco. 851 00:49:10,276 --> 00:49:11,509 A Sandie. 852 00:49:11,543 --> 00:49:12,610 Desculpe, senhor. 853 00:49:12,644 --> 00:49:15,081 Sandie, volta para cá. A Sandie. 854 00:49:15,114 --> 00:49:17,716 - Jack, não quero fazer isto. - Disse-me que estava a falar a sério. 855 00:49:17,749 --> 00:49:19,818 sobre ser um artista, então se quiser continuar a fazê-lo, 856 00:49:19,851 --> 00:49:21,987 então estes são o tipo de homem que precisa para manter feliz. 857 00:49:22,020 --> 00:49:24,589 - Os homens para quem precisas mesmo de atuar. - Não, Jack. 858 00:49:24,622 --> 00:49:27,559 Toda a gente o está a fazer. O que o torna tão especial? 859 00:49:28,160 --> 00:49:30,628 - Oi, oi! - Disse que não! 860 00:49:31,629 --> 00:49:33,865 Todos temos que começar por algum lado. 861 00:49:33,898 --> 00:49:37,802 Sandie, não seja sacana! 862 00:49:40,306 --> 00:49:42,674 A Sandie! 863 00:49:45,577 --> 00:49:47,779 Escuta, amor, vem cá! 864 00:49:47,812 --> 00:49:50,682 Não, não é o que pensei. 865 00:49:50,715 --> 00:49:53,952 Sandie, é assim que funciona. 866 00:49:54,953 --> 00:49:58,023 Faria o que o seu empresário lhe disser. 867 00:49:59,824 --> 00:50:02,660 Não quer me fazer infeliz, quer? 868 00:50:02,694 --> 00:50:04,829 - Eh? - Acordar. 869 00:50:04,863 --> 00:50:07,099 Você é que queria isto! 870 00:50:07,133 --> 00:50:09,934 Mais do que tudo, disseste. 871 00:50:11,669 --> 00:50:14,340 Sabes que isto é tudo uma encenação. 872 00:50:14,373 --> 00:50:17,709 Sabes para onde isto vai dar, Sandie. 873 00:50:17,742 --> 00:50:20,312 Para onde vai correr? 874 00:50:20,346 --> 00:50:22,547 Casa? 875 00:50:53,945 --> 00:50:55,814 Isto é apenas um gostinho 876 00:50:55,847 --> 00:50:58,217 das coisas que estão por vir, Sandie. 877 00:51:14,066 --> 00:51:16,368 Coo-ee. 878 00:51:16,402 --> 00:51:19,003 Sei que não estás a dormir. 879 00:51:19,038 --> 00:51:21,107 Deixa-a em paz! 880 00:51:32,750 --> 00:51:34,752 Sabe que não está a dormir. 881 00:51:55,374 --> 00:51:57,909 Você é que queria isto! 882 00:51:59,744 --> 00:52:01,713 Mais do que tudo, disseste. 883 00:52:01,746 --> 00:52:03,781 O que o torna tão especial? 884 00:52:03,815 --> 00:52:05,917 O que o torna tão especial? 885 00:52:05,950 --> 00:52:07,819 O que o torna tão especial? 886 00:52:10,322 --> 00:52:12,424 - A Ellie. - Oh, meu Deus. 887 00:52:12,458 --> 00:52:14,326 A Ellie. O que estás a fazer? 888 00:52:14,360 --> 00:52:16,462 - O que é que estás a fazer? - A começar de novo. 889 00:52:16,495 --> 00:52:19,864 Ouve, o que é que estás Isto é uma oscilação, está bem? 890 00:52:20,732 --> 00:52:22,134 É apenas uma crise de confiança, 891 00:52:22,168 --> 00:52:25,037 e estou sempre a vê-lo. 892 00:52:25,070 --> 00:52:29,041 Mas você realmente está em algo aqui, 893 00:52:29,074 --> 00:52:30,909 Então não pare agora. 894 00:52:30,942 --> 00:52:32,111 Está bem? 895 00:52:45,090 --> 00:52:47,926 Sintonizado com a lua? 896 00:52:47,959 --> 00:52:49,994 O cliente. 897 00:52:56,768 --> 00:52:58,270 - Olá. - Ei. 898 00:52:58,304 --> 00:52:59,737 O que é que queres? 899 00:52:59,771 --> 00:53:02,508 Ouvi dizer que trabalha aqui agora. 900 00:53:02,541 --> 00:53:04,943 e eu ia tomar uma bebida, então pensei, 901 00:53:04,976 --> 00:53:06,844 Matar dois coelhos com uma paulada. 902 00:53:06,878 --> 00:53:10,782 Só porque parecias um pouco chateado na aula hoje. 903 00:53:10,815 --> 00:53:13,519 E pensei que talvez pudesse passar por aqui. 904 00:53:13,552 --> 00:53:15,387 Veja como se estava a dar. 905 00:53:15,421 --> 00:53:17,456 Obrigado, é o meu trabalho. 906 00:53:17,489 --> 00:53:19,757 O que quer beber? 907 00:53:19,791 --> 00:53:21,493 Oh sim. 908 00:53:21,527 --> 00:53:24,129 - Três Kronenbourgs, por favor. - Claro que sim. 909 00:53:25,930 --> 00:53:27,366 Soube que tem uma casa nova. 910 00:53:27,399 --> 00:53:29,535 Sim. Estou numa cama. 911 00:53:29,568 --> 00:53:31,803 É bom, não é? 912 00:53:31,836 --> 00:53:33,505 É realmente outra coisa. 913 00:53:33,539 --> 00:53:36,874 Deve ser ótimo viver sozinho. 914 00:53:37,509 --> 00:53:39,144 Deve ser. 915 00:53:39,178 --> 00:53:41,480 Porquê? Que passa? 916 00:53:41,513 --> 00:53:43,148 Nada, nada. 917 00:53:43,182 --> 00:53:45,451 Estou um pouco sobrecarregado no momento. 918 00:53:45,484 --> 00:53:47,319 Londres pode ser muito. 919 00:53:50,021 --> 00:53:51,257 Percebo. 920 00:53:51,290 --> 00:53:54,493 Vir para a cidade pode ser um pesadelo. 921 00:53:54,526 --> 00:53:56,528 Sinceramente, estaria a mentir se dissesse. 922 00:53:56,562 --> 00:53:59,365 Diverti-me muito no norte de Londres até agora. 923 00:53:59,398 --> 00:54:01,333 De onde se mudou? 924 00:54:01,367 --> 00:54:03,168 Sul de Londres. 925 00:54:04,836 --> 00:54:06,838 Vou levar isto aos meus amigos. 926 00:54:08,540 --> 00:54:10,209 Mas... 927 00:54:11,343 --> 00:54:14,912 ... Sei o que é sentir que não pertences. 928 00:54:16,014 --> 00:54:19,951 E eu sou um bom ouvinte, se quiseres falar. 929 00:54:26,458 --> 00:54:29,861 Estão destinados a falar consigo sobre os seus problemas, 930 00:54:29,894 --> 00:54:32,930 - não o contrário. - Não, não, não, não. 931 00:54:42,341 --> 00:54:45,144 Então, como está tudo? 932 00:54:45,177 --> 00:54:47,046 Nunca mais me conta nada. 933 00:54:47,079 --> 00:54:49,114 Está tudo bem, avó. 934 00:54:49,148 --> 00:54:50,616 Adeus, bonito. 935 00:54:50,649 --> 00:54:52,318 Até amanhã. 936 00:54:52,351 --> 00:54:53,619 Quem era esse? 937 00:54:53,652 --> 00:54:55,087 Ninguém. 938 00:54:55,120 --> 00:54:57,323 Olha, estamos no bar. 939 00:54:57,356 --> 00:54:59,191 um monte de nós, a divertirem-se. 940 00:54:59,224 --> 00:55:00,459 Nós? 941 00:55:00,492 --> 00:55:02,061 Sim, furacão Jocasta. 942 00:55:02,094 --> 00:55:04,029 Todos, na verdade. Toda a turma. 943 00:55:04,063 --> 00:55:06,498 - Algo está errado. - Não. 944 00:55:06,532 --> 00:55:10,035 Ellie, posso ouvi-la na tua voz. 945 00:55:10,069 --> 00:55:12,870 Avó, estou mesmo no bar. 946 00:55:12,904 --> 00:55:14,573 Estou a trabalhar aqui. 947 00:55:14,606 --> 00:55:17,509 A trabalhar lá? Porquê? 948 00:55:17,543 --> 00:55:20,145 - Mudei-me dos corredores. - Oh, não. O que... 949 00:55:20,179 --> 00:55:22,081 Precisava de ter uma casa própria. 950 00:55:22,114 --> 00:55:23,881 Aconteceu alguma coisa? 951 00:55:23,915 --> 00:55:25,917 - Voltou a vê-la? - Não. 952 00:55:25,950 --> 00:55:28,320 Não, a mãe não está aqui comigo. 953 00:55:28,354 --> 00:55:30,322 Então o que é? 954 00:55:30,356 --> 00:55:32,191 Qual é o problema? 955 00:55:32,224 --> 00:55:33,392 Por favor, diga-me. 956 00:55:33,425 --> 00:55:35,026 Olha, tenho de voltar a entrar. 957 00:55:35,060 --> 00:55:37,029 Sei que acha que tem algo a provar. 958 00:55:37,062 --> 00:55:40,265 mas não faz mal pedir ajuda. 959 00:55:40,299 --> 00:55:42,468 Não o fez. 960 00:55:42,501 --> 00:55:45,104 Avó, tenho que ir. 961 00:55:45,137 --> 00:55:48,140 - Eu amo-te. - Também te amo. 962 00:55:48,173 --> 00:55:51,110 Tudo bem, Ellie? 963 00:55:51,143 --> 00:55:53,379 Ou chamo-te Eloise, 964 00:55:53,412 --> 00:55:56,048 Como a velha canção? 965 00:55:56,081 --> 00:55:58,117 Não conheço esta música. 966 00:55:58,150 --> 00:55:59,651 E como sabe o meu nome? 967 00:55:59,685 --> 00:56:01,919 Faço com que seja da minha conta saber 968 00:56:01,953 --> 00:56:04,323 todas as meninas bonitas por aqui. 969 00:56:04,356 --> 00:56:06,625 Todos os seus problemas. 970 00:56:06,658 --> 00:56:08,427 Sempre o fiz. 971 00:56:09,428 --> 00:56:11,163 Você fuma, não é, amor? 972 00:56:11,196 --> 00:56:12,131 Não. 973 00:56:12,164 --> 00:56:16,235 Deve estar a pensar noutra loira. 974 00:56:17,336 --> 00:56:19,438 De qualquer forma... 975 00:56:21,206 --> 00:56:22,974 ... estar bem. 976 00:56:30,716 --> 00:56:33,285 O Handsy estava a incomodar-te? 977 00:56:33,318 --> 00:56:34,686 É prático? 978 00:56:34,720 --> 00:56:36,388 Sim, é um trabalho. 979 00:56:36,422 --> 00:56:38,022 O homem é como um polvo. 980 00:56:38,056 --> 00:56:40,192 A Carol diz que era um homem das senhoras. 981 00:56:40,225 --> 00:56:43,328 Provavelmente pensa que tem hipóteses contigo. 982 00:56:46,231 --> 00:56:48,200 Acredita em espíritos? 983 00:56:48,233 --> 00:56:51,036 Que tipo de pergunta é esta? 984 00:56:51,069 --> 00:56:53,338 Essas coisas castanhas pagam o teu salário. 985 00:56:54,406 --> 00:56:56,575 Quero dizer... 986 00:56:56,608 --> 00:56:58,744 Acredita em fantasmas? 987 00:56:58,777 --> 00:57:01,480 Fantasmas? Não. 988 00:57:01,513 --> 00:57:03,282 Porquê? 989 00:57:04,483 --> 00:57:06,318 Está com medo aqui? 990 00:57:06,351 --> 00:57:09,721 Se este lugar é assombrado por alguma coisa, são os bons tempos. 991 00:57:09,755 --> 00:57:14,526 Quando está vazio, tudo o que ouço são as gargalhadas. 992 00:57:14,560 --> 00:57:17,229 Todos os gangsters, todos os polícias, 993 00:57:17,262 --> 00:57:19,398 cada exuberante de cara vermelha esteve aqui, 994 00:57:19,431 --> 00:57:24,036 e todos aqueles espíritos elevados mergulharam nas paredes. 995 00:57:24,069 --> 00:57:26,371 Podias embebedar-te só com isso. 996 00:57:27,773 --> 00:57:30,042 Sim, é um trabalho. 997 00:57:34,246 --> 00:57:37,014 Ellie, eu amo-te, rapariga. 998 00:57:37,049 --> 00:57:39,218 Encaixa-te bem. 999 00:57:39,251 --> 00:57:42,321 Mas não pode dormir aqui. 1000 00:58:25,697 --> 00:58:27,466 Vamos, eles estão à sua espera! 1001 00:58:28,300 --> 00:58:30,402 - Ei! - Não me toques! 1002 00:58:30,435 --> 00:58:32,771 Oh, cale-se, sim? 1003 00:58:32,804 --> 00:58:35,307 Deixa-me! 1004 00:58:40,212 --> 00:58:41,813 ♪ La-la-la-la-la ♪ 1005 00:58:41,847 --> 00:58:44,716 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1006 00:58:44,750 --> 00:58:47,386 ♪ La-la ♪ 1007 00:58:48,320 --> 00:58:50,255 ♪ La-la-la-la-la ♪ 1008 00:58:50,289 --> 00:58:53,158 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1009 00:58:53,191 --> 00:58:54,793 ♪ La-la ♪ 1010 00:58:54,826 --> 00:58:56,128 Sabe dançar. 1011 00:58:56,161 --> 00:58:57,629 Sabe por que está aqui. 1012 00:58:57,663 --> 00:58:59,298 Continua com isto. 1013 00:58:59,331 --> 00:59:02,134 ♪ Tens de saber como fazer pónei. ♪ 1014 00:59:02,167 --> 00:59:05,170 ♪ Como uma Maronie Óssea ♪ 1015 00:59:05,203 --> 00:59:07,773 ♪ E fazer o empurrão ♪ 1016 00:59:07,806 --> 00:59:10,642 ♪ Vamos vê-lo trabalhar. ♪ 1017 00:59:10,676 --> 00:59:13,312 ♪ Wa-Watusi ♪ 1018 00:59:13,345 --> 00:59:15,714 ♪ Como uma Lucy Goosey ♪ 1019 00:59:15,747 --> 00:59:17,482 Olá, olá. 1020 00:59:20,385 --> 00:59:21,720 Obrigado. 1021 00:59:21,753 --> 00:59:23,355 Qual é o seu nome? 1022 00:59:23,388 --> 00:59:24,690 A Alexandra. 1023 00:59:24,723 --> 00:59:26,725 É um nome adorável. 1024 00:59:26,758 --> 00:59:28,193 Obrigado, é o meu trabalho. 1025 00:59:28,226 --> 00:59:29,861 ♪ La-la-la-la-la ♪ 1026 00:59:29,895 --> 00:59:32,898 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1027 00:59:32,931 --> 00:59:36,101 ♪ La-la ♪ 1028 00:59:38,270 --> 00:59:40,238 - Qual é o seu nome? - O Alexy. 1029 00:59:40,272 --> 00:59:42,507 - É um nome adorável. - Obrigado, é o meu trabalho. 1030 00:59:42,541 --> 00:59:45,177 ♪ Puré de batata ♪ 1031 00:59:45,210 --> 00:59:47,879 ♪ Jacaré ♪ 1032 00:59:47,913 --> 00:59:50,716 ♪ Faça a serpente ♪ 1033 00:59:50,749 --> 00:59:53,218 ♪ Faça o tremor hippie ♪ 1034 00:59:53,819 --> 00:59:55,887 Qual é o seu nome? 1035 00:59:55,921 --> 00:59:57,255 A Andie. 1036 00:59:57,289 --> 00:59:58,657 É um nome adorável. 1037 01:00:00,792 --> 01:00:02,494 ♪ Rebola nas costas agora ♪ 1038 01:00:02,527 --> 01:00:06,498 ♪ Eu disse que gosto assim agora. ♪ 1039 01:00:06,531 --> 01:00:08,300 ♪ Ah, bondade ♪ 1040 01:00:09,301 --> 01:00:11,169 - Qual é o seu nome? - O Lexy. 1041 01:00:11,203 --> 01:00:12,704 É um nome adorável. 1042 01:00:12,738 --> 01:00:14,406 Obrigado. 1043 01:00:15,841 --> 01:00:17,776 ♪ Todos agora ♪ 1044 01:00:17,809 --> 01:00:19,811 ♪ La-la-la-la-la ♪ 1045 01:00:19,845 --> 01:00:22,514 ♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la ♪ 1046 01:00:22,547 --> 01:00:25,250 ♪ La-la ♪ 1047 01:00:44,603 --> 01:00:48,940 ♪ Batam palmas agora, batam palmas agora... ♪ 1048 01:00:48,974 --> 01:00:51,543 - Qual é o seu nome? - Alex, o que estás a fazer 1049 01:00:51,576 --> 01:00:53,412 Não. 1050 01:00:53,445 --> 01:00:56,181 Qual é o seu nome verdadeiro, amor? 1051 01:00:56,982 --> 01:00:59,584 Acho que és um polícia ou algo assim. 1052 01:00:59,618 --> 01:01:01,820 Tem, agora? 1053 01:01:01,853 --> 01:01:03,522 Então, o que é? 1054 01:01:03,555 --> 01:01:05,691 A Sandie. 1055 01:01:08,994 --> 01:01:11,329 És demasiado bom para isto, Sandie. 1056 01:01:12,464 --> 01:01:15,367 Uma coisinha bonita como tu, deitada na sarjeta. 1057 01:01:15,400 --> 01:01:18,270 Eu saía enquanto podias, rapariga. 1058 01:01:18,303 --> 01:01:19,705 És melhor do que isto. 1059 01:01:19,738 --> 01:01:21,673 Acho que não sou. 1060 01:01:21,707 --> 01:01:23,275 Claro que sim. 1061 01:01:23,308 --> 01:01:25,477 Olhe-se no espelho. 1062 01:01:26,278 --> 01:01:27,512 E se eu não quiser? 1063 01:01:27,546 --> 01:01:30,716 Então talvez seja demasiado tarde para ti. 1064 01:01:36,021 --> 01:01:37,622 Não... 1065 01:01:41,760 --> 01:01:43,295 A Sandie. 1066 01:01:43,328 --> 01:01:44,996 Sandie, olha para mim. Olha para mim, Sandie. 1067 01:01:45,031 --> 01:01:48,567 Olha para mim, Sandie! Olha para mim, Sandie! 1068 01:02:06,518 --> 01:02:08,386 Sabe onde me encontrar. 1069 01:02:08,420 --> 01:02:11,790 Sabe onde me encontrar. Sabe onde me encontrar. 1070 01:02:11,823 --> 01:02:13,558 Sabe onde me encontrar. 1071 01:02:13,592 --> 01:02:16,461 Sabe onde me encontrar. 1072 01:02:45,891 --> 01:02:47,826 É um nome adorável. 1073 01:02:47,859 --> 01:02:49,694 É um nome adorável. 1074 01:02:51,396 --> 01:02:53,665 É um nome adorável. 1075 01:03:01,439 --> 01:03:03,575 É um nome adorável. 1076 01:03:06,478 --> 01:03:10,015 É um nome adorável. É um nome adorável. 1077 01:03:10,049 --> 01:03:11,083 Qual é o seu nome? 1078 01:03:11,117 --> 01:03:12,450 A Alexandra. 1079 01:03:12,484 --> 01:03:13,952 - Qual é o seu nome? - A Alexa. 1080 01:03:13,985 --> 01:03:15,453 - Qual é o seu nome? - A Andie. 1081 01:03:15,487 --> 01:03:17,689 - Qual é o seu nome? - A Sandie. 1082 01:03:17,722 --> 01:03:18,957 É um nome adorável. 1083 01:03:24,696 --> 01:03:26,765 - É um nome adorável. - É um nome adorável! 1084 01:03:26,798 --> 01:03:29,868 - A Andie. A Sandie. - É um nome adorável. 1085 01:03:29,901 --> 01:03:32,404 - É um nome adorável! - É um nome adorável. 1086 01:03:33,638 --> 01:03:37,609 - É um nome adorável. - É um nome adorável! 1087 01:04:14,512 --> 01:04:15,914 É um nome adorável! 1088 01:04:28,593 --> 01:04:30,562 Tem planos para esta noite, Ellie? 1089 01:04:30,595 --> 01:04:33,565 Sim, adorava sair. 1090 01:04:34,499 --> 01:04:36,735 Ainda nem disse o que é. 1091 01:04:37,802 --> 01:04:39,071 Direita. 1092 01:04:39,105 --> 01:04:41,473 Mas estás a dizer que sim? 1093 01:04:41,506 --> 01:04:44,643 Sim, preciso sair de casa. 1094 01:04:44,676 --> 01:04:45,744 Oh, não, não, não. 1095 01:04:45,777 --> 01:04:48,080 Bem, há uma noite de sindicato estudantil. 1096 01:04:48,114 --> 01:04:50,649 Uma coisa de Halloween. 1097 01:04:50,682 --> 01:04:52,851 Não temos que nos vestir? 1098 01:04:52,884 --> 01:04:54,653 Eu ia fazer assim. 1099 01:04:54,686 --> 01:04:57,923 E já estás de preto, por isso é perfeito. 1100 01:04:57,956 --> 01:04:59,524 Será suficiente? 1101 01:04:59,557 --> 01:05:01,893 Bem, eu ia dar umas bofetadas. 1102 01:05:02,994 --> 01:05:05,730 Diga-lhes que sou um fantasma. 1103 01:05:05,764 --> 01:05:09,534 Então, quer assombrar esta festa comigo? 1104 01:05:11,836 --> 01:05:13,672 ♪ Há um fantasma na minha casa. ♪ 1105 01:05:15,241 --> 01:05:18,543 ♪ O fantasma da sua memória ♪ 1106 01:05:18,576 --> 01:05:21,546 ♪ O fantasma do amor que me tiraste ♪ 1107 01:05:22,681 --> 01:05:24,749 ♪ Onde o nosso amor costumava estar ♪ 1108 01:05:24,783 --> 01:05:28,687 ♪ Apenas sombras do passado que vejo ♪ 1109 01:05:28,720 --> 01:05:30,822 ♪ O tempo não parece apagar ♪ 1110 01:05:30,855 --> 01:05:35,094 ♪ A visão do seu rosto sorridente ♪ 1111 01:05:35,127 --> 01:05:37,263 ♪ Apesar de teres encontrado alguém novo. ♪ 1112 01:05:37,296 --> 01:05:40,199 ♪ Não consigo superar-te. ♪ 1113 01:05:40,232 --> 01:05:43,035 ♪ Há um fantasma na minha casa. ♪ 1114 01:05:43,069 --> 01:05:45,503 ♪ Não posso esconder-me. ♪ 1115 01:05:45,537 --> 01:05:48,740 ♪ Do fantasma do seu amor que está dentro ♪ 1116 01:05:48,773 --> 01:05:51,177 ♪ Continua a assombrar-me... ♪ 1117 01:05:51,210 --> 01:05:53,745 Quer dançar? 1118 01:05:53,778 --> 01:05:55,981 Posso precisar de álcool primeiro. 1119 01:05:56,014 --> 01:05:57,849 Tudo bem, estou a caminho. 1120 01:05:57,882 --> 01:05:59,718 Não é preciso, pessoal. 1121 01:06:00,286 --> 01:06:02,554 Desçam-lhe isto. 1122 01:06:05,191 --> 01:06:07,892 Feliz Halloween, pombinhos. 1123 01:06:25,010 --> 01:06:28,047 ♪ Ooh... ♪ 1124 01:06:31,583 --> 01:06:33,918 ♪ Ooh, ooh ♪ 1125 01:06:33,952 --> 01:06:37,022 ♪ Ooh... ♪ 1126 01:06:40,259 --> 01:06:42,560 ♪ Ooh, ooh ♪ 1127 01:06:42,594 --> 01:06:46,265 ♪ Esta é a casa feliz. ♪ 1128 01:06:46,298 --> 01:06:49,268 ♪ Somos felizes aqui na casa feliz. ♪ 1129 01:06:49,301 --> 01:06:52,271 ♪ É tão divertido. ♪ 1130 01:06:52,304 --> 01:06:55,974 ♪ Diversão, diversão ♪ 1131 01:06:56,007 --> 01:06:58,643 ♪ Uau ♪ 1132 01:06:58,676 --> 01:07:02,048 ♪ Viemos brincar. ♪ 1133 01:07:02,081 --> 01:07:05,084 ♪ Na casa feliz ♪ 1134 01:07:06,318 --> 01:07:09,788 ♪ E desperdiçar um dia ♪ 1135 01:07:09,821 --> 01:07:13,159 ♪ Na casa feliz ♪ 1136 01:07:13,192 --> 01:07:17,096 ♪ Nunca chove ♪ 1137 01:07:17,129 --> 01:07:19,564 ♪ Nunca chove ♪ 1138 01:07:22,401 --> 01:07:26,671 ♪ Viemos gritar ♪ 1139 01:07:26,704 --> 01:07:29,574 ♪ Na casa feliz ♪ 1140 01:07:30,708 --> 01:07:33,179 ♪ Estamos num sonho. ♪ 1141 01:07:33,212 --> 01:07:34,313 A Sandie! 1142 01:07:34,346 --> 01:07:35,914 ♪ Na casa feliz ♪ 1143 01:07:35,947 --> 01:07:37,083 A Sandie! 1144 01:07:37,116 --> 01:07:40,286 ♪ Somos todos sãos... ♪ 1145 01:07:40,319 --> 01:07:43,055 O El? El, el! 1146 01:07:43,089 --> 01:07:44,823 O que é, El? 1147 01:07:44,856 --> 01:07:46,325 ♪ Uau ♪ 1148 01:07:46,358 --> 01:07:50,162 ♪ Esta é a casa feliz. ♪ 1149 01:07:50,196 --> 01:07:51,696 Preciso de um pouco de ar. 1150 01:07:51,729 --> 01:07:55,134 ♪ Somos felizes aqui... ♪ 1151 01:07:55,167 --> 01:07:56,634 A Ellie! 1152 01:08:12,251 --> 01:08:13,785 A Ellie! 1153 01:08:15,254 --> 01:08:17,256 A Ellie. 1154 01:08:17,289 --> 01:08:19,691 Posso fazer alguma coisa? 1155 01:08:26,165 --> 01:08:28,867 Não quero ser assim. 1156 01:08:28,900 --> 01:08:31,403 Como o quê? 1157 01:08:31,437 --> 01:08:34,005 Quem me dera ser como toda a gente. 1158 01:08:35,074 --> 01:08:37,775 Ainda bem que não. 1159 01:08:48,420 --> 01:08:51,789 Quer ir a outro lugar? 1160 01:08:51,823 --> 01:08:54,093 Não devia ter homens de volta. 1161 01:08:54,126 --> 01:08:55,427 Oh, não, não, não. 1162 01:08:55,461 --> 01:08:57,163 Está bem. 1163 01:08:57,196 --> 01:08:59,431 Por isso, tens de ficar calado. 1164 01:08:59,465 --> 01:09:01,766 Oh, não, não, não. 1165 01:09:01,799 --> 01:09:03,868 Está bem. 1166 01:09:03,902 --> 01:09:06,771 Não quer dormir? 1167 01:09:06,804 --> 01:09:10,075 Não, não quero mesmo dormir. 1168 01:09:10,109 --> 01:09:14,146 Bem, posso mantê-lo acordado. 1169 01:09:15,747 --> 01:09:18,016 O que estou a dizer? 1170 01:09:36,502 --> 01:09:39,771 - Vá lá. - Estou a ir! 1171 01:09:42,241 --> 01:09:44,809 A Ellie! 1172 01:10:01,360 --> 01:10:03,262 Está bem. 1173 01:10:47,439 --> 01:10:49,007 Deixa-me em paz. 1174 01:10:49,841 --> 01:10:51,176 Estás bem? 1175 01:10:52,044 --> 01:10:53,878 Sai da casa dela. 1176 01:10:56,382 --> 01:10:58,016 Sai da casa dela. 1177 01:10:58,850 --> 01:11:00,052 Qual é o problema? 1178 01:11:02,254 --> 01:11:03,555 Sai da casa dela! Sai da casa dela! 1179 01:11:03,589 --> 01:11:05,457 Eu não sou... Não estou a fazá-la. 1180 01:11:05,491 --> 01:11:07,859 Quem te quereria? 1181 01:11:07,892 --> 01:11:09,027 Você pertence a mim! 1182 01:11:11,630 --> 01:11:13,931 Eu sou o seu dono! 1183 01:11:13,965 --> 01:11:16,934 Nunca me desobedeça. 1184 01:11:19,471 --> 01:11:21,206 A Ellie. 1185 01:11:24,008 --> 01:11:27,446 Sou eu quem vai pagar, não tu. 1186 01:11:29,648 --> 01:11:31,083 Ellie, o que se passa? 1187 01:11:31,116 --> 01:11:32,917 Quem te quer agora? 1188 01:11:32,950 --> 01:11:35,953 A Eloise! O que se passa aí dentro? 1189 01:11:35,987 --> 01:11:38,190 Nada de visitas masculinas! 1190 01:11:38,223 --> 01:11:39,625 Quem está aí? 1191 01:11:41,360 --> 01:11:43,462 Vou chamar a polícia! 1192 01:11:43,495 --> 01:11:44,962 Foder. 1193 01:11:44,996 --> 01:11:46,532 Tira-o daqui! 1194 01:11:46,565 --> 01:11:50,035 Para onde vai? 1195 01:11:50,968 --> 01:11:52,604 Para onde vais? Para onde vais? 1196 01:11:52,638 --> 01:11:55,040 Foder. 1197 01:12:01,547 --> 01:12:04,849 Rua! Rua! 1198 01:12:09,555 --> 01:12:10,622 Rua! 1199 01:12:15,361 --> 01:12:18,330 Rua! 1200 01:12:18,364 --> 01:12:20,632 Sabe onde me encontrar. 1201 01:12:20,666 --> 01:12:22,468 Sabe onde me encontrar. 1202 01:12:22,501 --> 01:12:24,370 Sabe onde me encontrar. 1203 01:12:49,495 --> 01:12:51,896 Estás bem? 1204 01:12:53,399 --> 01:12:55,267 Sim, é um trabalho. 1205 01:12:55,300 --> 01:12:57,202 Ele magoou-te? 1206 01:12:58,303 --> 01:13:00,305 - Não. - Tens a certeza? 1207 01:13:01,306 --> 01:13:03,075 Ele não me magoou. 1208 01:13:05,009 --> 01:13:08,080 Falamos sobre isto de manhã. 1209 01:13:38,510 --> 01:13:40,179 Desculpa. 1210 01:13:40,779 --> 01:13:42,314 Para tudo. 1211 01:13:42,347 --> 01:13:43,715 Não vai acontecer de novo, vai? 1212 01:13:43,749 --> 01:13:45,317 Não. 1213 01:13:45,350 --> 01:13:48,654 Vou pagar o espelho também. 1214 01:13:48,687 --> 01:13:51,323 Todos pagamos por um espelho partido, deary. 1215 01:13:51,356 --> 01:13:52,491 Sra. Collins. 1216 01:13:54,025 --> 01:13:56,728 Uma rapariga já viveu lá em cima? 1217 01:13:56,762 --> 01:13:59,698 Muitas raparigas viveram aqui ao longo dos anos. 1218 01:13:59,731 --> 01:14:02,234 Alguém ligou para a Sandie? 1219 01:14:03,268 --> 01:14:05,237 Muitas raparigas viveram aqui ao longo dos anos, 1220 01:14:05,270 --> 01:14:07,539 e nem todos com os seus nomes verdadeiros. 1221 01:14:07,573 --> 01:14:09,006 Por que pergunta? 1222 01:14:09,041 --> 01:14:11,410 Alguém morreu no meu quarto? 1223 01:14:12,544 --> 01:14:14,213 Estamos em Londres. 1224 01:14:14,246 --> 01:14:16,315 Alguém morreu em todos os quartos. 1225 01:14:16,348 --> 01:14:19,051 em todos os edifícios desta cidade. 1226 01:14:19,084 --> 01:14:21,487 Todas as esquinas, também. 1227 01:14:21,520 --> 01:14:23,589 E por falar nisso, teria matado. 1228 01:14:23,622 --> 01:14:26,758 seu amigo cavalheiro ontem à noite se eu o tivesse apanhado, 1229 01:14:26,792 --> 01:14:30,229 então considere-se sortudo, espelho quebrado ou não. 1230 01:14:42,674 --> 01:14:45,410 Para onde vais? 1231 01:14:47,446 --> 01:14:49,147 Para onde vais? 1232 01:14:49,748 --> 01:14:51,683 Para onde vais? 1233 01:14:51,717 --> 01:14:54,286 Para onde vais? Para onde vais? 1234 01:14:55,153 --> 01:14:57,189 Para onde vais? 1235 01:14:57,789 --> 01:14:59,525 Para onde vais? 1236 01:15:09,868 --> 01:15:12,204 Bom dia, Ellie. 1237 01:15:18,343 --> 01:15:22,180 Aconteceu algo ontem à noite. 1238 01:15:23,148 --> 01:15:25,217 ♪ Eu ando pelas ruas da cidade ♪ 1239 01:15:25,250 --> 01:15:28,420 ♪ Costumavas andar comigo... ♪ 1240 01:15:28,453 --> 01:15:30,322 Olhem, que esta? 1241 01:15:30,355 --> 01:15:33,392 Acha que é um pouco comprido? 1242 01:15:33,425 --> 01:15:35,193 Sim, é um trabalho. 1243 01:15:35,227 --> 01:15:40,165 ♪ Como posso esquecê-la? ♪ 1244 01:15:40,198 --> 01:15:42,801 ♪ Quando há sempre algo para me lembrar? ♪ 1245 01:15:42,834 --> 01:15:44,703 Sabe onde me encontrar. 1246 01:15:44,736 --> 01:15:46,872 Eloise, o que se passa? 1247 01:15:46,905 --> 01:15:48,574 Ellie, está bem? 1248 01:15:48,607 --> 01:15:50,842 O que é que se passa com ela? 1249 01:15:50,876 --> 01:15:52,678 A Ellie. 1250 01:15:52,711 --> 01:15:54,580 Fala comigo. 1251 01:15:54,613 --> 01:15:56,148 Fala comigo. 1252 01:15:57,883 --> 01:16:00,118 ♪ Sempre serás parte de mim. ♪ 1253 01:16:00,152 --> 01:16:02,554 A Ellie! A Ellie! 1254 01:16:02,588 --> 01:16:04,189 A Ellie! 1255 01:16:04,222 --> 01:16:08,160 ♪ Quando as sombras caem, passo pelo pequeno café. ♪ 1256 01:16:08,193 --> 01:16:11,096 ♪ Onde dançávamos à noite ♪ 1257 01:16:11,897 --> 01:16:13,599 ♪ E não posso deixar de recordar ♪ 1258 01:16:13,632 --> 01:16:17,269 ♪ Como foi beijar e abraçá-lo com força ♪ 1259 01:16:17,302 --> 01:16:21,440 ♪ Como posso esquecê-lo? ♪ 1260 01:16:21,473 --> 01:16:25,510 ♪ Quando há sempre algo para me lembrar? ♪ 1261 01:16:27,913 --> 01:16:31,283 ♪ Sempre algo lá para me lembrar ♪ 1262 01:16:32,351 --> 01:16:36,888 ♪ Nasci para te amar. ♪ 1263 01:16:36,922 --> 01:16:39,758 ♪ E nunca serei livre. ♪ 1264 01:16:39,791 --> 01:16:42,828 ♪ Sempre serás parte de mim. ♪ 1265 01:16:42,861 --> 01:16:44,363 ♪ Oh, whoa-whoa-whoa ♪ 1266 01:16:44,396 --> 01:16:48,166 ♪ Uau, uau, oh... ♪ 1267 01:17:04,983 --> 01:17:07,285 Para onde vais? 1268 01:17:07,919 --> 01:17:09,354 Para onde vais? 1269 01:17:09,388 --> 01:17:11,590 Para onde vais? 1270 01:17:14,259 --> 01:17:16,361 Veja por onde vai, menina. 1271 01:17:19,398 --> 01:17:21,266 Este é o tipo de homem 1272 01:17:21,299 --> 01:17:23,435 que precisa manter-se feliz. 1273 01:17:23,468 --> 01:17:25,470 Então talvez seja demasiado tarde para ti. 1274 01:17:25,504 --> 01:17:28,306 Nunca me desrespeite! 1275 01:17:28,340 --> 01:17:29,941 Estou a falar contigo, loura. 1276 01:17:29,975 --> 01:17:31,543 Estamos em Londres. 1277 01:17:31,576 --> 01:17:33,345 Parece-me familiar. 1278 01:17:33,378 --> 01:17:35,647 Ele magoou-te? 1279 01:17:38,650 --> 01:17:41,253 Só para que eu tenha isto direito, 1280 01:17:41,286 --> 01:17:43,655 testemunhou o assassinato de ontem à noite, 1281 01:17:43,689 --> 01:17:47,559 mas acredita que esta foi uma visão do passado, 1282 01:17:47,592 --> 01:17:52,464 o assassinato de uma jovem mulher em meados da década de 1960 1283 01:17:52,497 --> 01:17:55,767 por um homem que acredita ser o chulo dela. 1284 01:17:56,802 --> 01:17:57,936 Sim, é um trabalho. 1285 01:17:57,969 --> 01:17:59,905 É estudante de arte, certo? 1286 01:17:59,938 --> 01:18:01,506 Moda. 1287 01:18:01,540 --> 01:18:04,242 Já tomou algum alucinogénio? 1288 01:18:04,276 --> 01:18:06,244 Ácido, cogumelos, mescalina? 1289 01:18:06,278 --> 01:18:08,313 Não vamos meter-te em sarilhos se o fizeres. 1290 01:18:08,346 --> 01:18:10,949 Sim, sei que parece loucura, mas não estou a drogar-me. 1291 01:18:10,982 --> 01:18:12,451 Não tomo nada. 1292 01:18:12,484 --> 01:18:14,419 Já esteve numa festa antes. 1293 01:18:14,453 --> 01:18:15,987 Alguém pode ter-te der alguma coisa? 1294 01:18:16,021 --> 01:18:18,390 Talvez alguém lhe tenha comprado uma bebida? 1295 01:18:18,423 --> 01:18:19,758 Desçam-lhe isto. 1296 01:18:19,791 --> 01:18:22,327 Não, não, não, não, não. 1297 01:18:22,360 --> 01:18:25,330 Não, não é... Começou antes de ontem à noite. 1298 01:18:25,363 --> 01:18:28,266 Quando estava sóbria, vi marcos nos meus sonhos, 1299 01:18:28,300 --> 01:18:30,368 detalhes de discotecas, 1300 01:18:30,402 --> 01:18:31,803 lugares que eu nunca tinha ido antes, 1301 01:18:31,837 --> 01:18:35,407 e depois vi esses detalhes na vida real. 1302 01:18:35,440 --> 01:18:39,911 Sei que aconteceu algo de mau a esta rapariga. 1303 01:18:39,945 --> 01:18:44,916 Porque tenho estas visões, estas visões do passado. 1304 01:18:44,950 --> 01:18:48,487 Desde que me mudei para Londres, continuo a ver a Sandie. 1305 01:18:48,520 --> 01:18:50,922 É a rapariga assassinada. 1306 01:18:50,956 --> 01:18:53,759 Só está aqui há pouco tempo? 1307 01:18:53,792 --> 01:18:55,427 Há algumas semanas. 1308 01:18:55,460 --> 01:18:57,496 Londres, bem, pode ser muito. 1309 01:18:57,529 --> 01:18:59,898 Talvez ajudasse se falasses com alguém. 1310 01:18:59,931 --> 01:19:02,034 Olha, por favor, ouve-me! 1311 01:19:02,068 --> 01:19:05,570 Existe uma história de s-esquizofrenia 1312 01:19:05,604 --> 01:19:08,540 ou problemas de saúde mental na sua família? 1313 01:19:11,443 --> 01:19:14,046 Sei quem é o assassino. 1314 01:19:14,080 --> 01:19:17,482 É o namorado dela e o chulo, Jack. 1315 01:19:17,516 --> 01:19:19,551 Já o vi nos dias de hoje. 1316 01:19:20,552 --> 01:19:23,055 Olha, há um homem que vi perto do Soho. 1317 01:19:23,089 --> 01:19:24,456 que me segue. 1318 01:19:24,489 --> 01:19:25,791 A primeira vez que o vi. 1319 01:19:25,824 --> 01:19:27,692 fora de um desses lugares de modelo, 1320 01:19:27,726 --> 01:19:29,528 não reparou muito em mim, 1321 01:19:29,561 --> 01:19:31,563 mas de repente tomar conhecimento 1322 01:19:31,596 --> 01:19:33,431 quando mudei o meu cabelo para o mesmo estilo 1323 01:19:33,465 --> 01:19:35,400 como a sandie, a rapariga assassinada. 1324 01:19:35,433 --> 01:19:37,836 O quê, este penteado? 1325 01:19:38,770 --> 01:19:41,773 Olha... O que quero dizer é que já vi o Jack. 1326 01:19:41,807 --> 01:19:45,410 Vi o assassino como um velho perto do Soho. 1327 01:19:45,443 --> 01:19:48,613 Pode reduzir "perto do Soho"? 1328 01:19:49,447 --> 01:19:51,349 Bebe no The Toucan. 1329 01:19:51,383 --> 01:19:54,553 Acho que temos tudo o que precisamos. 1330 01:20:18,009 --> 01:20:19,845 E depois diz que... 1331 01:20:19,878 --> 01:20:21,780 as bebidas assassinas no Toucan e-e estreita-lo para baixo 1332 01:20:21,813 --> 01:20:23,815 Para mim, tu e todo o resto do Soho. 1333 01:20:25,151 --> 01:20:26,985 Sim, estou ali sentado a pensar: 1334 01:20:27,018 --> 01:20:29,621 "Isto é uma treta completa, querida." 1335 01:20:29,654 --> 01:20:30,956 Sra. Turner. 1336 01:20:30,989 --> 01:20:32,158 Sra. Turner, não vá. 1337 01:20:32,191 --> 01:20:33,792 Gostava que andasses por aí. 1338 01:20:33,825 --> 01:20:36,128 O que preciso de fazer para te convencer que não sou louco? 1339 01:20:36,162 --> 01:20:37,762 Não acho que estejas. 1340 01:20:37,796 --> 01:20:39,098 Só acho que precisa de ajuda para se instalar. 1341 01:20:39,131 --> 01:20:41,100 Sistema de apoio A-A. 1342 01:20:41,133 --> 01:20:42,534 Fez a coisa certa. 1343 01:20:42,567 --> 01:20:44,002 Por favor, ouçam isso, certo? 1344 01:20:44,036 --> 01:20:45,503 E vou investigar o assassinato de Sandie, 1345 01:20:45,537 --> 01:20:47,039 e eu tenho os seus dados de contacto, 1346 01:20:47,073 --> 01:20:49,374 Então, se surgir alguma coisa, estarei em contacto. 1347 01:20:50,209 --> 01:20:51,610 Obrigado. 1348 01:20:51,643 --> 01:20:53,411 Embora eu diga, nestes casos, 1349 01:20:53,445 --> 01:20:55,547 especialmente este velho, é difícil quando não se tem 1350 01:20:55,580 --> 01:20:57,149 algo concreto para continuar... 1351 01:20:57,183 --> 01:20:59,651 mesmo um sobrenome. 1352 01:21:08,060 --> 01:21:11,596 Quero procurar mulheres assassinadas, pessoas desaparecidas. 1353 01:21:11,630 --> 01:21:15,034 na área central de Londres de 1960 a 1969. 1354 01:21:15,067 --> 01:21:17,535 Não é estudante de moda? 1355 01:21:18,137 --> 01:21:20,472 Sim. Sim, é pesquisa. 1356 01:21:20,505 --> 01:21:22,507 Estás a fazer umas sessões de moda fixes. 1357 01:21:22,540 --> 01:21:24,709 baseado em locais de assassinato infames ou algo assim? 1358 01:21:24,743 --> 01:21:25,610 Sim, é um trabalho. 1359 01:21:25,644 --> 01:21:27,812 Sim, é exatamente isso. 1360 01:21:27,846 --> 01:21:30,815 - Um assassino. - É. 1361 01:21:48,267 --> 01:21:50,036 Ellie, tenho o seu... 1362 01:21:50,069 --> 01:21:51,937 Jesus, João! 1363 01:21:51,970 --> 01:21:53,805 Por que sussurrar assim? 1364 01:21:53,838 --> 01:21:55,740 É uma biblioteca. 1365 01:21:56,708 --> 01:21:58,210 Direita. 1366 01:21:58,244 --> 01:22:00,079 Eu tenho as suas coisas. 1367 01:22:00,112 --> 01:22:01,713 Acabou-se. 1368 01:22:02,580 --> 01:22:04,015 Deixou a sua mala. 1369 01:22:04,050 --> 01:22:06,085 Estão todos aqui. 1370 01:22:06,118 --> 01:22:07,686 cramming para o teste. 1371 01:22:07,719 --> 01:22:10,822 Escuta, sobre ontem à noite. 1372 01:22:10,855 --> 01:22:13,225 Quero dizer, se eu fizesse algo de errado... 1373 01:22:13,259 --> 01:22:14,960 Não, tu não. 1374 01:22:14,993 --> 01:22:16,528 Desculpe, não tem a ver contigo. 1375 01:22:16,561 --> 01:22:19,864 Então... O que é, El? 1376 01:22:21,300 --> 01:22:24,602 Vais pensar que pareço louco. 1377 01:22:27,872 --> 01:22:29,507 Fala comigo. 1378 01:22:29,541 --> 01:22:32,677 Ontem à noite, vi uma coisa. 1379 01:22:32,711 --> 01:22:35,114 No quarto, do passado. 1380 01:22:35,147 --> 01:22:36,915 O que viste? 1381 01:22:39,617 --> 01:22:41,853 Uma rapariga foi esfaqueada. 1382 01:22:42,887 --> 01:22:44,923 Há uma rapariga que vivia no meu quarto... 1383 01:22:44,956 --> 01:22:46,524 A Sandie. 1384 01:22:46,558 --> 01:22:48,227 O tipo que a matou ainda anda por aí. 1385 01:22:48,260 --> 01:22:50,628 Estou à procura de mulheres assassinadas. 1386 01:22:50,662 --> 01:22:52,630 e pessoas desaparecidas dos anos 60 1387 01:22:52,664 --> 01:22:55,034 para tentar descobrir o nome dela. 1388 01:22:56,035 --> 01:22:58,636 E se não o fizer, vou perder a cabeça. 1389 01:22:58,670 --> 01:23:01,539 Talvez já o tenha feito. 1390 01:23:02,174 --> 01:23:04,043 Sinta-se livre para correr uma milha agora. 1391 01:23:04,076 --> 01:23:06,312 Ouve, o que é que se está 1392 01:23:06,345 --> 01:23:11,716 A minha tia acredita em todo o tipo de coisas estranhas. 1393 01:23:11,750 --> 01:23:15,587 Então, diga-me como posso ajudar. 1394 01:23:18,923 --> 01:23:21,960 Bem, acho que pode começar com o próximo ano de caixas: 1395 01:23:21,993 --> 01:23:24,263 1966. 1396 01:23:24,296 --> 01:23:26,798 Porra, o que se está a É só um ano? 1397 01:23:27,599 --> 01:23:30,069 Londres é um lugar mau. 1398 01:23:35,006 --> 01:23:38,877 A biblioteca fechará em 15 minutos. 1399 01:24:13,112 --> 01:24:15,013 Foi rápido. 1400 01:24:50,014 --> 01:24:51,783 Que se lixe isto! 1401 01:25:00,959 --> 01:25:02,894 Viu aquilo? 1402 01:25:02,927 --> 01:25:05,897 Ashley, podia tê-la matado. 1403 01:25:05,930 --> 01:25:07,632 Está tudo bem. 1404 01:25:08,234 --> 01:25:09,268 Está tudo bem. 1405 01:25:09,301 --> 01:25:11,137 Não está nada bem. 1406 01:25:11,170 --> 01:25:12,971 O que é que se passa? 1407 01:25:13,004 --> 01:25:14,373 A segurança! 1408 01:25:14,406 --> 01:25:15,874 Fica aqui. 1409 01:25:15,907 --> 01:25:18,144 Jocasta, jocasta! Jocasta, espera! 1410 01:25:18,177 --> 01:25:19,677 A segurança! 1411 01:25:19,711 --> 01:25:20,879 Parem, parem! 1412 01:25:20,912 --> 01:25:22,747 Jocasta, foi um acidente. 1413 01:25:22,780 --> 01:25:24,416 Um acidente? Está a brincar comigo? 1414 01:25:24,450 --> 01:25:26,085 A segurança! 1415 01:25:39,231 --> 01:25:40,932 O que me aconteceu? 1416 01:25:40,965 --> 01:25:44,403 O que me aconteceu? O que me aconteceu? 1417 01:25:44,436 --> 01:25:45,970 O que me aconteceu? 1418 01:25:46,004 --> 01:25:47,805 O que me aconteceu? O que me aconteceu? 1419 01:25:47,839 --> 01:25:49,841 O que me aconteceu? 1420 01:25:49,874 --> 01:25:51,277 O que me aconteceu? 1421 01:25:51,310 --> 01:25:52,911 O que me aconteceu? 1422 01:25:52,944 --> 01:25:54,446 O que me aconteceu? 1423 01:25:54,480 --> 01:25:57,483 O que me aconteceu? O que me aconteceu? 1424 01:25:57,516 --> 01:25:59,451 O que me aconteceu? 1425 01:25:59,485 --> 01:26:02,188 O que me aconteceu? O que me aconteceu? 1426 01:26:02,221 --> 01:26:03,788 O que me aconteceu? 1427 01:26:03,821 --> 01:26:06,091 O que me aconteceu? O que me aconteceu? 1428 01:26:06,125 --> 01:26:07,725 O que me aconteceu? 1429 01:26:07,759 --> 01:26:09,894 O que me aconteceu? O que me aconteceu? 1430 01:26:12,531 --> 01:26:14,066 O que me aconteceu? 1431 01:26:14,099 --> 01:26:16,435 O que me aconteceu? O que me aconteceu? 1432 01:26:16,468 --> 01:26:18,170 O que me aconteceu? 1433 01:26:18,204 --> 01:26:19,771 Oi, oi! 1434 01:26:19,804 --> 01:26:21,839 Para onde pensa que vai? 1435 01:26:22,874 --> 01:26:24,809 Acha que pode simplesmente ir embora? 1436 01:26:41,126 --> 01:26:44,096 Deixa-me! 1437 01:26:54,406 --> 01:26:57,243 Ei, volta aqui, puta! 1438 01:26:57,276 --> 01:27:00,446 Volta para cá, puta! 1439 01:27:00,479 --> 01:27:03,848 Estou a falar contigo, Sandie! 1440 01:27:03,881 --> 01:27:06,185 Deixa-me! 1441 01:27:23,335 --> 01:27:25,504 O Jack? 1442 01:27:27,506 --> 01:27:30,309 Jack, o que estás a fazer Jack, o que estás a fazer 1443 01:27:31,577 --> 01:27:34,046 Jack, o que estás a fazer 1444 01:27:35,047 --> 01:27:36,814 Jack, o que estás a fazer 1445 01:27:51,130 --> 01:27:52,930 Onde esteve? 1446 01:27:52,964 --> 01:27:54,433 Tenho estado a cobrir-te lá em baixo. 1447 01:27:54,466 --> 01:27:56,901 para a última hora, pelo amor de Deus. 1448 01:27:56,934 --> 01:27:59,937 Ellie, vai para o porão, rapariga. 1449 01:27:59,971 --> 01:28:02,274 Tem um cliente. 1450 01:28:16,020 --> 01:28:17,989 ♪ Bum-bum-bum, bum-bum-bum-bum ♪ 1451 01:28:18,022 --> 01:28:20,225 ♪ Todas as noites, estou lá. ♪ 1452 01:28:20,259 --> 01:28:21,560 ♪ Estou sempre lá. ♪ 1453 01:28:21,593 --> 01:28:22,994 ♪ Sabe que estou lá. ♪ 1454 01:28:23,027 --> 01:28:25,197 ♪ E o céu sabe ♪ 1455 01:28:25,230 --> 01:28:27,032 ♪ ♪ 1456 01:28:27,066 --> 01:28:28,866 ♪ Espero que vá. ♪ 1457 01:28:28,900 --> 01:28:30,636 ♪ , ♪ 1458 01:28:30,669 --> 01:28:33,539 ♪ Eloise ♪ - ♪ É difícil. ♪ 1459 01:28:33,572 --> 01:28:38,344 ♪ Para perceber que o amor estava nos seus olhos ♪ 1460 01:28:38,377 --> 01:28:40,912 ♪ Está a morrer agora. ♪ 1461 01:28:40,945 --> 01:28:42,947 ♪ Ela sabe que estou a chorar agora... ♪ 1462 01:28:42,980 --> 01:28:44,550 E aqui está. 1463 01:28:44,583 --> 01:28:47,519 Sabes que a tua música de sereia está a tocar? 1464 01:28:47,553 --> 01:28:50,489 Acabei de colocar isto na jukebox. 1465 01:28:50,522 --> 01:28:53,092 e eis que apareces. 1466 01:28:53,125 --> 01:28:55,094 A Carol estava preocupada contigo. 1467 01:28:55,127 --> 01:28:56,628 Pensei que tinha desaparecido. 1468 01:28:56,662 --> 01:28:59,997 Disse-lhe que ninguém desaparece de verdade. 1469 01:29:00,032 --> 01:29:04,001 Estão sempre por aí. 1470 01:29:04,670 --> 01:29:06,971 - Estou aqui. - Não és? 1471 01:29:07,004 --> 01:29:10,075 Quero um litro de números, amor. 1472 01:29:13,445 --> 01:29:16,281 - Ouvi dizer que eras um homem das senhoras. - Foram? 1473 01:29:17,282 --> 01:29:18,517 Como te atreves? 1474 01:29:18,550 --> 01:29:20,252 Ainda sou. 1475 01:29:20,285 --> 01:29:21,653 Nunca se perde. 1476 01:29:21,687 --> 01:29:23,655 Conhecia muitas raparigas por aqui? 1477 01:29:23,689 --> 01:29:25,257 Um monte deles? 1478 01:29:26,058 --> 01:29:27,659 Conhecia-os a todos. 1479 01:29:27,693 --> 01:29:29,228 A Sandie? 1480 01:29:30,429 --> 01:29:32,464 Quem não conhecia a Sandie? 1481 01:29:34,433 --> 01:29:38,337 ♪ A minha Eloise-a ♪ 1482 01:29:40,572 --> 01:29:44,042 ♪ Adoraria agradá-la. ♪ 1483 01:29:44,076 --> 01:29:46,345 ♪ Adoraria me importar. ♪ 1484 01:29:49,515 --> 01:29:53,152 ♪ Mas não está lá. ♪ 1485 01:29:56,054 --> 01:29:58,056 Eu assusto-te? 1486 01:29:58,657 --> 01:30:00,426 Não. 1487 01:30:00,459 --> 01:30:02,026 Conhecia todas as raparigas. 1488 01:30:02,060 --> 01:30:04,962 Gosto de pensar que cuidei deles. 1489 01:30:04,996 --> 01:30:07,433 Tinha que mantê-los em ordem, também. 1490 01:30:07,466 --> 01:30:09,568 Mantenha-os na linha. 1491 01:30:09,601 --> 01:30:12,970 Sandie, mas era especial. 1492 01:30:13,004 --> 01:30:14,972 Não pertencia. 1493 01:30:15,006 --> 01:30:17,543 Pensei que era demasiado boa para isto. 1494 01:30:18,477 --> 01:30:21,180 Mas, sabe, no final do dia, 1495 01:30:21,213 --> 01:30:23,981 Todos parecem iguais numa laje. 1496 01:30:26,084 --> 01:30:28,287 Sei o que fez. 1497 01:30:30,088 --> 01:30:33,525 Já fiz muitas coisas, Eloise. 1498 01:30:33,559 --> 01:30:36,728 Vais ter de ser mais específico, amor. 1499 01:30:36,762 --> 01:30:39,598 Sei o que fez à Sandie. 1500 01:30:39,631 --> 01:30:42,367 - Tem, agora? - Não, não, não, não. 1501 01:30:42,401 --> 01:30:44,336 Sim, eu vi-a. 1502 01:30:44,369 --> 01:30:46,472 Eu vejo-a. 1503 01:30:46,505 --> 01:30:48,240 Sei o que aconteceu. 1504 01:30:48,273 --> 01:30:50,642 Bem, o que aconteceu com Sandie, 1505 01:30:50,676 --> 01:30:52,578 ela trouxe-o para si mesma. 1506 01:30:52,611 --> 01:30:55,481 Mas ninguém merece isto. 1507 01:30:55,514 --> 01:30:57,149 Ouve, o que é que se está 1508 01:30:57,182 --> 01:31:01,053 Sei onde mora, Eloise. 1509 01:31:01,086 --> 01:31:04,089 E não sei o que viu ou ouviu. 1510 01:31:04,122 --> 01:31:06,625 mas posso dizer-lhe que Sandie acabou 1511 01:31:06,658 --> 01:31:09,026 exatamente onde ela queria estar. 1512 01:31:09,061 --> 01:31:12,264 Engraçado que mencione- nela, no entanto, 1513 01:31:12,297 --> 01:31:14,333 porque a primeira coisa que fiz 1514 01:31:14,366 --> 01:31:18,537 quando me arrastei de volta para este fumo miserável 1515 01:31:18,570 --> 01:31:22,541 era procurar os ossos de idade. 1516 01:31:22,574 --> 01:31:27,346 Mas acontece que algumas pessoas não querem ser encontradas. 1517 01:31:28,747 --> 01:31:30,249 Mas a matou. 1518 01:31:30,282 --> 01:31:32,384 Achas que matei a Sandie? 1519 01:31:32,417 --> 01:31:34,553 Eu sei que sim! 1520 01:31:34,586 --> 01:31:38,524 Ha! Acho que vais encontrar o Alex morto a Sandie. 1521 01:31:38,557 --> 01:31:40,158 Volta. 1522 01:31:40,192 --> 01:31:43,262 Não. Estou farto desta linha de interrogatório. 1523 01:31:43,295 --> 01:31:46,532 Achas que ela era um anjo. 1524 01:31:46,565 --> 01:31:48,467 mas não se deixe enganar. 1525 01:31:48,500 --> 01:31:49,768 Estou a gravar isto. 1526 01:31:49,801 --> 01:31:51,303 Não se vai safar! 1527 01:31:51,336 --> 01:31:54,806 E daí? Faço o que gosto nesta mansão. 1528 01:31:54,840 --> 01:31:56,642 A polícia sabe! Eu disse-lhes! 1529 01:31:56,675 --> 01:31:59,545 Como se eu estivesse a dar uma queca voadora. 1530 01:31:59,578 --> 01:32:01,413 Olha, espera! 1531 01:32:01,446 --> 01:32:03,148 Quando vires o Alex 1532 01:32:03,181 --> 01:32:05,751 em qualquer inferno em que ela esteja atualmente, 1533 01:32:05,784 --> 01:32:07,419 Diga-lhe que eu disse olá. 1534 01:32:13,792 --> 01:32:15,427 Oh, meu Deus. 1535 01:32:15,460 --> 01:32:17,162 Jesus, jesus. 1536 01:32:18,497 --> 01:32:20,299 - O que aconteceu? - Acabou de parar. 1537 01:32:20,332 --> 01:32:22,601 no meio da rua. 1538 01:32:22,634 --> 01:32:25,137 Lindsey, seu pobre bastardo. 1539 01:32:25,170 --> 01:32:27,439 Chame uma ambulância, animal de estimação. 1540 01:32:27,472 --> 01:32:28,774 Agora, já! 1541 01:32:28,807 --> 01:32:31,343 E diz-lhes que ele era polícia. 1542 01:32:31,376 --> 01:32:34,279 - Isso vai fazê-los apressar-se. - Direita. Está bem. 1543 01:32:34,313 --> 01:32:36,114 A Lindsey? 1544 01:32:36,148 --> 01:32:38,383 - É da polícia? - Sim, é ex-vício. 1545 01:32:38,417 --> 01:32:40,652 Foi um polícia no Soho durante anos e anos, 1546 01:32:40,686 --> 01:32:44,723 trabalhando no distrito da luz vermelha, e agora olhar para ele. 1547 01:32:44,756 --> 01:32:48,727 Então o nome dele não é Jack? 1548 01:32:48,760 --> 01:32:49,861 O Jack? 1549 01:32:49,895 --> 01:32:51,797 Não, amor. 1550 01:32:51,830 --> 01:32:53,632 É a Lindsey. 1551 01:32:55,467 --> 01:32:57,269 Sim, parece muito mal. 1552 01:32:57,302 --> 01:32:58,737 Acho que és um polícia ou algo assim. 1553 01:32:58,770 --> 01:33:01,473 Acho que és um polícia ou algo assim. 1554 01:33:01,506 --> 01:33:02,708 Tem, agora? 1555 01:33:02,741 --> 01:33:05,410 Tem, agora? 1556 01:33:05,444 --> 01:33:08,747 Eu saía enquanto podias, rapariga. 1557 01:33:08,780 --> 01:33:11,116 A Ellie? 1558 01:33:12,618 --> 01:33:14,419 A Ellie! 1559 01:33:21,226 --> 01:33:22,761 Eu desiludi-te. 1560 01:33:22,794 --> 01:33:24,363 Desiludi a mãe. 1561 01:33:24,396 --> 01:33:26,898 Não desiludiu ninguém. 1562 01:33:26,932 --> 01:33:29,801 - Nunca conseguiste. - Está bem. 1563 01:33:29,835 --> 01:33:31,937 Ellie, não sei o que aconteceu. 1564 01:33:31,970 --> 01:33:35,374 mas não faz mal voltar para casa. 1565 01:33:35,407 --> 01:33:37,376 Não falhou a ninguém. 1566 01:33:38,710 --> 01:33:41,246 Vou buscá-lo amanhã de manhã. 1567 01:33:41,279 --> 01:33:44,249 Não, avó, não posso ficar mais uma noite. 1568 01:33:44,282 --> 01:33:46,785 Vou pedir a alguém que me leve agora. 1569 01:33:46,818 --> 01:33:48,720 A Ellie? 1570 01:33:48,754 --> 01:33:50,589 - A Ellie? - Olá? 1571 01:33:51,556 --> 01:33:53,458 Olá? 1572 01:33:53,492 --> 01:33:55,193 Tenho alguém que pode ajudar. 1573 01:33:55,227 --> 01:33:56,395 - El, el! - Eu telefono-te. 1574 01:33:56,428 --> 01:33:57,663 A Ellie? A Eloise? 1575 01:33:57,696 --> 01:33:59,665 - A Ellie! - John, john! 1576 01:33:59,698 --> 01:34:01,700 John, john! 1577 01:34:01,733 --> 01:34:03,435 A Ellie. 1578 01:34:04,436 --> 01:34:05,337 Graças a Deus. 1579 01:34:05,370 --> 01:34:07,839 Vi as luzes a piscar e pensei... 1580 01:34:07,873 --> 01:34:09,274 Estou assustada aqui. 1581 01:34:09,307 --> 01:34:10,809 Vou levá-lo de volta para o seu. 1582 01:34:10,842 --> 01:34:13,378 Não, quero ir para casa. Em casa, em casa. 1583 01:34:13,412 --> 01:34:15,447 Preciso de sair de Londres. 1584 01:34:15,480 --> 01:34:17,416 Pode ajudar-me a chegar à estação de comboios? 1585 01:34:17,449 --> 01:34:19,551 Esquece o comboio. Vou levá-lo. 1586 01:34:19,584 --> 01:34:21,319 Tem um carro? 1587 01:34:21,353 --> 01:34:23,288 De que outra forma posso ficar 1588 01:34:23,321 --> 01:34:25,624 para o norte de Londres do sul de Londres? 1589 01:34:26,591 --> 01:34:28,527 Certo, vou entrar ali. 1590 01:34:28,560 --> 01:34:31,697 pegar as minhas coisas e nunca mais ver aquela merda de quarto nunca mais. 1591 01:34:31,730 --> 01:34:33,699 Quer que venha ajudar? 1592 01:34:33,732 --> 01:34:35,467 Não, melhor não. 1593 01:34:35,500 --> 01:34:37,436 Matar-te se ela te vir de novo. 1594 01:34:37,469 --> 01:34:41,440 Talvez se eu alegar, ela possa dar-me algum do meu depósito. 1595 01:34:41,473 --> 01:34:42,607 Foder. 1596 01:34:47,746 --> 01:34:51,450 Se eu não voltar em 15 minutos, talvez venha me ver. 1597 01:34:52,551 --> 01:34:54,486 Está bem. 1598 01:35:09,968 --> 01:35:12,437 Sra. Collins, sou eu, Ellie. 1599 01:35:12,471 --> 01:35:14,773 Estou a chegar, deary. 1600 01:35:17,743 --> 01:35:20,846 Parece que teve um susto. 1601 01:35:20,879 --> 01:35:22,848 Eu preciso da tua ajuda. 1602 01:35:23,849 --> 01:35:24,883 Só a si, não é? 1603 01:35:24,916 --> 01:35:26,785 Sim, é um trabalho. 1604 01:35:26,818 --> 01:35:28,754 Vou pôr a chaleira a ferver. Entra. 1605 01:35:31,556 --> 01:35:36,762 A tua música lá em cima fez-me abrir os meus discos antigos. 1606 01:35:36,795 --> 01:35:40,632 Apanhei uma carta tua por engano. 1607 01:35:40,665 --> 01:35:42,400 Está naquela pilha. 1608 01:35:56,681 --> 01:35:59,085 Não me julgue pelos cigarros. 1609 01:35:59,118 --> 01:36:02,054 Toda aquela hoo-ha ontem à noite fez-me andar outra vez. 1610 01:36:02,088 --> 01:36:03,421 Desculpa. 1611 01:36:03,455 --> 01:36:05,390 A culpa não é tua. 1612 01:36:05,423 --> 01:36:07,793 Estava sempre à beira de recomeçar. 1613 01:36:07,826 --> 01:36:09,828 Então... 1614 01:36:11,863 --> 01:36:13,632 Como posso ajudá-lo? 1615 01:36:13,665 --> 01:36:16,535 Sra. Collins, lamento muito fazer isto. 1616 01:36:16,568 --> 01:36:18,436 Não queria ser esta pessoa. 1617 01:36:18,470 --> 01:36:20,072 Mas vou-me embora esta noite. 1618 01:36:20,106 --> 01:36:21,940 Oh, não, não, não. 1619 01:36:21,973 --> 01:36:23,675 Está, agora? 1620 01:36:23,708 --> 01:36:26,812 Não estou a divertir-me muito, e... 1621 01:36:26,845 --> 01:36:29,481 Preciso mesmo de voltar para casa, e prometo... 1622 01:36:29,514 --> 01:36:30,949 Prometo que te pago pelo espelho. 1623 01:36:30,982 --> 01:36:33,652 - mas preciso de um pouco do meu depósito. - Vai mais devagar. 1624 01:36:33,685 --> 01:36:35,987 Não quero implorar, mas isto foi um desastre. 1625 01:36:36,021 --> 01:36:38,690 Silêncio, silêncio. Vai mais devagar. 1626 01:36:38,723 --> 01:36:40,592 Beba seu chá. 1627 01:36:46,698 --> 01:36:50,069 Foi à polícia, não foi? 1628 01:36:50,102 --> 01:36:53,972 Sobre o quarto lá em cima? 1629 01:36:54,005 --> 01:36:55,607 Sim, é um trabalho. 1630 01:36:57,008 --> 01:37:00,378 Uma boa senhora da polícia apareceu. 1631 01:37:00,412 --> 01:37:03,982 A fazer perguntas sobre si. 1632 01:37:04,015 --> 01:37:07,419 Sobre o seu bem-estar. 1633 01:37:07,452 --> 01:37:10,822 Cheque do bem-estar, ela chamou-lhe. 1634 01:37:10,856 --> 01:37:13,725 Preocupava-me. 1635 01:37:13,758 --> 01:37:16,962 Estavas a dizer que uma rapariga morreu lá em cima. 1636 01:37:18,997 --> 01:37:20,432 - Desculpa. - Oh, não, não, não. 1637 01:37:20,465 --> 01:37:23,135 É engraçado porque... 1638 01:37:23,169 --> 01:37:26,605 há alguma verdade nele. 1639 01:37:27,839 --> 01:37:31,743 Não tinha pensado nisso até teres falado nisso, mas... 1640 01:37:31,776 --> 01:37:35,847 Uma rapariga morreu lá em cima, suponho. 1641 01:37:35,881 --> 01:37:37,749 O jovem eu... 1642 01:37:38,650 --> 01:37:42,654 ... que veio para esta grande cidade. 1643 01:37:44,990 --> 01:37:46,591 A Sandie. 1644 01:37:47,726 --> 01:37:50,896 Tinha esperanças e sonhos como tu. 1645 01:37:50,929 --> 01:37:53,199 Queria ser cantora. 1646 01:37:53,232 --> 01:37:55,101 Queria atuar. 1647 01:37:55,134 --> 01:37:56,902 Para agir. 1648 01:37:56,935 --> 01:38:01,539 Ser prostituta é como ser atriz, suponho. 1649 01:38:02,507 --> 01:38:05,577 Tens de fingir que és outra pessoa. 1650 01:38:05,610 --> 01:38:08,647 Alguém que não és tu. 1651 01:38:08,680 --> 01:38:10,749 Fingiria que estava noutro lugar. 1652 01:38:10,782 --> 01:38:12,450 É muito tarde para ti. 1653 01:38:12,484 --> 01:38:14,686 Que isto não estava a acontecer comigo. 1654 01:38:15,854 --> 01:38:18,790 Tente esquecer todos aqueles... 1655 01:38:18,823 --> 01:38:21,526 todos aqueles homens. 1656 01:38:21,559 --> 01:38:24,230 Os rostos deles. 1657 01:38:24,263 --> 01:38:25,697 Eu os apagava. 1658 01:38:27,099 --> 01:38:28,600 Eu tive que. 1659 01:38:30,001 --> 01:38:32,570 Faça como se não fossem nada. 1660 01:38:33,772 --> 01:38:39,811 Então, sim, pode dizer-se que a Sandie morreu naquele quarto. 1661 01:38:41,846 --> 01:38:45,151 Morreu naquele quarto centenas de vezes. 1662 01:38:45,184 --> 01:38:46,818 E uma noite... 1663 01:38:49,121 --> 01:38:50,855 ... o homem que me colocou lá... 1664 01:38:54,060 --> 01:38:55,961 ... o homem que me pôs a trabalhar... 1665 01:38:58,697 --> 01:39:00,999 ... o homem que roubou o meu sonho... 1666 01:39:05,171 --> 01:39:06,238 ... Bem... 1667 01:39:09,208 --> 01:39:10,942 ... Coloquei-lhe uma faca... 1668 01:39:14,879 --> 01:39:16,481 ... cem vezes. 1669 01:39:20,319 --> 01:39:22,221 E quer saber, Ellie? 1670 01:39:22,254 --> 01:39:24,923 Posso chamá-la de Ellie, não posso? 1671 01:39:24,956 --> 01:39:26,024 Sim, é um trabalho. 1672 01:39:26,058 --> 01:39:27,892 Pareceu-me bem, Ellie. 1673 01:39:30,996 --> 01:39:33,598 Todos aqueles bastardos 1674 01:39:33,631 --> 01:39:36,001 que veio tocando o meu sino, 1675 01:39:36,035 --> 01:39:38,570 subindo as minhas escadas, 1676 01:39:38,603 --> 01:39:41,307 Mandaram-me para o inferno, por isso... 1677 01:39:41,340 --> 01:39:43,641 Mandei-os para a deles. 1678 01:39:48,147 --> 01:39:49,981 Os jornais chamam-lhes 1679 01:39:50,015 --> 01:39:52,318 pessoas desaparecidas. 1680 01:39:52,351 --> 01:39:55,754 No que me diz respeito, já estavam perdidos. 1681 01:39:57,323 --> 01:40:01,559 Então não sabem onde estão. 1682 01:40:02,660 --> 01:40:05,097 Digo que não sabiam quem eram. 1683 01:40:06,664 --> 01:40:08,967 Estava a fazer um favor a todos. 1684 01:40:09,000 --> 01:40:12,637 Não ia mais ser usado. 1685 01:40:12,670 --> 01:40:15,274 Não ia deixar esta cidade quebrar-me. 1686 01:40:15,307 --> 01:40:17,809 Peço imensa desculpa. 1687 01:40:17,842 --> 01:40:18,943 Porquê? 1688 01:40:18,977 --> 01:40:21,280 A culpa não é sua. 1689 01:40:21,313 --> 01:40:24,283 Não, quero dizer que compreendo. 1690 01:40:24,316 --> 01:40:26,718 Sei pelo que passou. 1691 01:40:26,751 --> 01:40:27,919 Oh, não, não, não. 1692 01:40:27,952 --> 01:40:30,089 Tem, agora? 1693 01:40:30,122 --> 01:40:33,658 Sim, não queria meter-te em sarilhos com a polícia. 1694 01:40:33,691 --> 01:40:35,960 Não faz mal. 1695 01:40:35,994 --> 01:40:37,962 Acham que estás zangado. 1696 01:40:37,996 --> 01:40:40,865 E não vai contar a mais ninguém. 1697 01:40:40,899 --> 01:40:42,201 Não. Não. 1698 01:40:42,234 --> 01:40:44,303 Claro que não. Nunca o faria. 1699 01:40:44,336 --> 01:40:47,806 Não, quero dizer... 1700 01:40:47,839 --> 01:40:51,043 Sei que não vai contar a mais ninguém. 1701 01:41:00,086 --> 01:41:03,955 Oh, não se preocupe. Não vou esfaqueá-lo como os outros. 1702 01:41:03,988 --> 01:41:07,293 Eu não te faria isso. Não. 1703 01:41:07,326 --> 01:41:09,161 Vai dormir. 1704 01:41:10,396 --> 01:41:13,032 E todos pensarão que acabou de se superar porque, 1705 01:41:13,065 --> 01:41:16,135 Todos pensaram que ias fazer isso de qualquer maneira. 1706 01:41:17,436 --> 01:41:21,107 Estão todos muito preocupados contigo. 1707 01:41:21,140 --> 01:41:23,608 Abençoado. 1708 01:41:24,876 --> 01:41:27,679 Então, tu... 1709 01:41:27,712 --> 01:41:32,184 apenas ficar confortável, e... 1710 01:41:32,218 --> 01:41:35,087 você pode dormir fora 1711 01:41:35,121 --> 01:41:38,224 Ouvindo uma boa música tua. 1712 01:41:39,891 --> 01:41:42,394 Chega de excitação para ti esta noite. 1713 01:41:52,338 --> 01:41:54,306 Só a si, não é? 1714 01:41:54,340 --> 01:41:56,007 Um pequeno mentiroso! 1715 01:42:02,214 --> 01:42:03,748 Não. 1716 01:42:03,781 --> 01:42:06,684 Estou a chegar, deary. 1717 01:42:28,307 --> 01:42:30,276 Que passa? 1718 01:42:30,309 --> 01:42:32,810 Estou aqui para ver a Ellie. 1719 01:42:32,844 --> 01:42:35,780 Está lá em cima. Toca a entrar. 1720 01:42:39,218 --> 01:42:40,885 Corre, corre! 1721 01:42:41,387 --> 01:42:44,089 John, john! 1722 01:42:45,457 --> 01:42:47,059 Pode mantê-lo baixo! 1723 01:42:47,092 --> 01:42:49,827 O suficiente para acordar os malditos mortos! 1724 01:42:52,830 --> 01:42:54,433 Senhores e senhoras... 1725 01:42:54,466 --> 01:42:56,335 A Ellie! 1726 01:42:56,368 --> 01:42:57,436 ... Mais uma vez 1727 01:42:57,469 --> 01:43:02,208 Sra. Sandie Collins! 1728 01:43:02,241 --> 01:43:03,775 ♪ És o meu mundo. ♪ 1729 01:43:03,808 --> 01:43:09,714 ♪ És cada vez que respiro. ♪ 1730 01:43:11,350 --> 01:43:13,751 ♪ És o meu mundo. ♪ 1731 01:43:13,785 --> 01:43:18,457 ♪ És cada movimento que faço. ♪ 1732 01:43:18,490 --> 01:43:21,393 Deixa-a em paz! 1733 01:43:21,427 --> 01:43:24,396 ♪ Outros olhos ♪ 1734 01:43:24,430 --> 01:43:27,233 ♪ Ver as estrelas ♪ 1735 01:43:27,266 --> 01:43:29,867 - ♪ No céu ♪ - Parem, parem! 1736 01:43:30,536 --> 01:43:31,836 Parem, parem! 1737 01:43:31,869 --> 01:43:34,306 ♪ Mas para mim ♪ 1738 01:43:34,340 --> 01:43:36,874 - ♪ Brilham ♪ - Fogo! 1739 01:43:36,908 --> 01:43:40,145 - ♪ Dentro dos seus olhos ♪ - Fogo! 1740 01:43:41,046 --> 01:43:44,483 ♪ À medida que as árvores alcançam o sol ♪ 1741 01:43:44,516 --> 01:43:47,852 ♪ Acima ♪ 1742 01:43:48,853 --> 01:43:55,294 ♪ Então os meus braços estendem-te por amor ♪ 1743 01:43:56,295 --> 01:44:00,366 ♪ Com a sua mão ♪ 1744 01:44:00,399 --> 01:44:03,569 ♪ Descansando na minha ♪ 1745 01:44:03,602 --> 01:44:06,804 ♪ Sinto um poder ♪ 1746 01:44:06,838 --> 01:44:10,409 ♪ Tão divino ♪ 1747 01:44:11,610 --> 01:44:13,412 ♪ És o meu mundo. ♪ 1748 01:44:13,445 --> 01:44:16,348 ♪ És a minha noite e dia... ♪ 1749 01:44:16,382 --> 01:44:18,117 Vou buscá-lo! 1750 01:44:18,950 --> 01:44:20,419 Vou buscá-lo! 1751 01:44:24,056 --> 01:44:25,890 A Eloise! 1752 01:44:28,193 --> 01:44:29,894 A Eloise! 1753 01:44:29,927 --> 01:44:33,399 ♪ Deixa de ser ♪ 1754 01:44:33,432 --> 01:44:34,433 ♪ Então é o fim... ♪ 1755 01:45:25,484 --> 01:45:26,618 A Eloise! 1756 01:45:37,529 --> 01:45:39,231 Deixa-me entrar! 1757 01:45:46,138 --> 01:45:49,308 Ajuda. 1758 01:45:49,341 --> 01:45:51,143 Ajuda. 1759 01:45:51,710 --> 01:45:54,279 Ajuda. 1760 01:45:56,148 --> 01:45:58,450 Ajuda. 1761 01:45:59,718 --> 01:46:01,286 A Eloise! 1762 01:46:01,320 --> 01:46:03,522 Vou entrar. 1763 01:46:03,555 --> 01:46:06,125 Mata-a. 1764 01:46:07,359 --> 01:46:10,062 Mata-a. 1765 01:46:11,028 --> 01:46:13,699 Mata-a. 1766 01:46:13,732 --> 01:46:16,535 Salve-nos. 1767 01:46:16,568 --> 01:46:20,172 Mata-a. 1768 01:46:20,205 --> 01:46:21,440 Não. 1769 01:46:30,482 --> 01:46:32,651 - É um nome adorável. - A Sandie! 1770 01:46:32,684 --> 01:46:34,286 É um nome adorável. 1771 01:46:34,319 --> 01:46:36,155 - A Sandie! A Sandie! - É um nome adorável. 1772 01:46:36,188 --> 01:46:39,057 Estou contigo até ao fim, Sandie. 1773 01:46:40,058 --> 01:46:43,928 Era você que queria isto. 1774 01:46:44,596 --> 01:46:47,332 Mais do que tudo, disseste. 1775 01:47:03,215 --> 01:47:05,517 Eu não... 1776 01:47:10,222 --> 01:47:12,491 Não queria nada disto. 1777 01:47:13,592 --> 01:47:15,727 Eu sei. 1778 01:47:15,761 --> 01:47:17,529 Já vi. 1779 01:47:17,563 --> 01:47:20,299 Mereciam-no. 1780 01:47:20,332 --> 01:47:22,334 Eu sei. 1781 01:47:24,736 --> 01:47:27,105 Não vou para a prisão. 1782 01:47:29,708 --> 01:47:33,212 Estive numa prisão toda a minha vida. 1783 01:47:33,245 --> 01:47:35,080 Não! Não! 1784 01:47:42,788 --> 01:47:45,190 Por favor. 1785 01:47:46,091 --> 01:47:49,528 Não tens de fazer isto, Sandie. 1786 01:47:51,497 --> 01:47:53,298 Pode viver. 1787 01:47:54,433 --> 01:47:56,101 Por favor, viva. 1788 01:47:56,134 --> 01:47:59,638 Tem que largar! 1789 01:47:59,671 --> 01:48:00,772 Vão embora! 1790 01:48:00,806 --> 01:48:02,040 Não! 1791 01:48:02,074 --> 01:48:04,476 Não pode salvar-me. 1792 01:48:05,444 --> 01:48:07,145 Salve-se. 1793 01:48:07,779 --> 01:48:09,381 Salve o menino. 1794 01:48:09,414 --> 01:48:11,483 Vão embora! 1795 01:48:59,498 --> 01:49:01,166 John, levante-se! 1796 01:50:24,616 --> 01:50:29,554 ♪ No centro da cidade... ♪ 1797 01:50:29,588 --> 01:50:31,723 E agora, com uma coleção 1798 01:50:31,757 --> 01:50:35,927 que volta o relógio para aqueles baloiços dos anos 60, 1799 01:50:35,961 --> 01:50:39,765 Esta é a estudante do primeiro ano, Eloise Turner. 1800 01:50:39,798 --> 01:50:41,667 ♪ Centro da cidade ♪ 1801 01:50:41,700 --> 01:50:43,835 ♪ As coisas vão ficar ótimas quando estiveres. ♪ 1802 01:50:43,869 --> 01:50:45,804 ♪ Centro da cidade ♪ 1803 01:50:45,837 --> 01:50:47,806 ♪ Não há lugar melhor, com certeza. ♪ 1804 01:50:47,839 --> 01:50:49,274 ♪ Centro da cidade ♪ 1805 01:50:49,307 --> 01:50:52,644 ♪ Está tudo à tua espera... ♪ 1806 01:50:57,482 --> 01:51:01,820 E mais uma vez, Eloise Turner. 1807 01:51:21,006 --> 01:51:23,575 Sabia que podia fazer isto. 1808 01:51:24,876 --> 01:51:26,978 És uma estrela, Ellie. 1809 01:51:27,012 --> 01:51:28,313 Obrigado. 1810 01:51:28,346 --> 01:51:29,948 Aquilo foi incrível. 1811 01:51:29,981 --> 01:51:32,250 - És mesmo tão corajoso. - Tão corajoso. 1812 01:51:32,284 --> 01:51:34,319 Obrigado, pessoal. 1813 01:51:53,371 --> 01:51:55,941 É aqui que ela vai estar. 1814 01:51:55,974 --> 01:51:58,310 Ali está ela. 1815 01:51:58,343 --> 01:52:00,278 O meu grande designer de moda. 1816 01:52:00,312 --> 01:52:01,847 Foi fantástico, El. 1817 01:52:01,880 --> 01:52:03,548 Oh, era. 1818 01:52:03,582 --> 01:52:04,916 Foi mesmo. 1819 01:52:04,950 --> 01:52:06,685 És espantosa. 1820 01:52:06,718 --> 01:52:08,420 Obrigado, é o meu trabalho. 1821 01:52:09,521 --> 01:52:11,523 Estou tão feliz por estar aqui para ver. 1822 01:52:11,556 --> 01:52:14,025 Estou feliz por estar aqui para ver também. 1823 01:52:14,060 --> 01:52:17,629 E não precisas de mim para dizer isto, mas... 1824 01:52:17,662 --> 01:52:20,465 A tua mãe teria ficado tão orgulhosa de ti. 1825 01:52:21,767 --> 01:52:23,802 Eu sei que é. 1826 01:52:42,587 --> 01:52:45,891 ♪ Entraste na minha vida. ♪ 1827 01:52:45,924 --> 01:52:49,795 ♪ Como chuva num deserto estéril ♪ 1828 01:52:49,828 --> 01:52:56,401 ♪ Um sorriso, e eu nasci de novo ♪ 1829 01:52:56,434 --> 01:52:58,370 ♪ Senti-me segura. ♪ 1830 01:52:58,403 --> 01:53:00,405 ♪ Não era muito tarde. ♪ 1831 01:53:00,438 --> 01:53:01,807 ♪ Encontrei força. ♪ 1832 01:53:01,840 --> 01:53:03,875 ♪ Para me fazer ir em frente ♪ 1833 01:53:03,909 --> 01:53:05,911 ♪ Eu tinha amor ♪ 1834 01:53:05,944 --> 01:53:07,946 ♪ E deitou-o fora ♪ 1835 01:53:07,979 --> 01:53:10,415 ♪ Por que me levaram? ♪ 1836 01:53:10,448 --> 01:53:12,450 ♪ Desviar-se? ♪ 1837 01:53:12,484 --> 01:53:16,855 ♪ Por ontem à noite no Soho ♪ 1838 01:53:16,888 --> 01:53:23,595 ♪ Deixei a minha vida ir. ♪ 1839 01:53:25,497 --> 01:53:28,433 ♪ Nunca te contei. ♪ 1840 01:53:28,466 --> 01:53:30,435 ♪ De algumas coisas que fiz ♪ 1841 01:53:30,468 --> 01:53:32,871 ♪ Estou tão envergonhada de. ♪ 1842 01:53:32,904 --> 01:53:36,142 ♪ Pensei que o meu passado tolo ♪ 1843 01:53:36,175 --> 01:53:39,477 ♪ Tinha acabado e feito ♪ 1844 01:53:39,511 --> 01:53:41,147 ♪ Eu provaria ♪ 1845 01:53:41,180 --> 01:53:43,448 ♪ Começaria de novo. ♪ 1846 01:53:43,481 --> 01:53:44,883 ♪ Eu tentei ♪ 1847 01:53:44,916 --> 01:53:46,852 ♪ Com todo o meu coração ♪ 1848 01:53:46,885 --> 01:53:48,587 ♪ Tive sonhos. ♪ 1849 01:53:48,620 --> 01:53:50,989 ♪ E quebrou-os em dois ♪ 1850 01:53:51,022 --> 01:53:56,062 ♪ Só não sou digno de si. ♪ 1851 01:53:56,095 --> 01:53:59,865 ♪ Por ontem à noite no Soho ♪ 1852 01:53:59,898 --> 01:54:04,736 ♪ Deixei a minha vida ir. ♪ 1853 01:54:07,572 --> 01:54:08,607 ♪ Bem, olá, miúdo. ♪ 1854 01:54:08,640 --> 01:54:09,941 ♪ Não tem estado por perto. ♪ 1855 01:54:09,975 --> 01:54:11,009 ♪ Por um pouco de tempo ♪ 1856 01:54:11,043 --> 01:54:12,978 ♪ Você tem a si mesmo ♪ 1857 01:54:13,011 --> 01:54:14,146 ♪ Uma boneca muito bonita ♪ 1858 01:54:14,180 --> 01:54:15,181 ♪ Estás a viver a vida com estilo. ♪ 1859 01:54:15,214 --> 01:54:16,414 ♪ Mas, rapaz, não fiques. ♪ 1860 01:54:16,448 --> 01:54:17,482 ♪ Acima da sua estação ♪ 1861 01:54:17,515 --> 01:54:18,483 ♪ Se não quiser. ♪ 1862 01:54:18,516 --> 01:54:19,618 ♪ Agravamento ♪ 1863 01:54:19,651 --> 01:54:20,986 ♪ Tenho um pequeno trabalho para si. ♪ 1864 01:54:21,019 --> 01:54:22,188 ♪ Isto é o que tu. ♪ 1865 01:54:22,221 --> 01:54:28,627 ♪ Tem que fazer, rapaz. ♪ 1866 01:54:28,660 --> 01:54:31,063 ♪ Foi assim ontem à noite. ♪ 1867 01:54:31,097 --> 01:54:33,199 ♪ No Soho ♪ 1868 01:54:33,232 --> 01:54:39,871 ♪ Deixei a minha vida ir. ♪ 1869 01:54:45,877 --> 01:54:48,047 ♪ Não chore, meu bebê. ♪ 1870 01:54:48,080 --> 01:54:50,049 ♪ Enquanto me lideram ♪ 1871 01:54:50,082 --> 01:54:53,018 ♪ Onde nenhum amor pode me ajudar ♪ 1872 01:54:53,052 --> 01:54:55,187 ♪ Não fique por aqui. ♪ 1873 01:54:55,221 --> 01:54:58,957 ♪ Para me ver ir ♪ 1874 01:54:58,990 --> 01:55:00,525 ♪ Apenas esqueça ♪ 1875 01:55:00,558 --> 01:55:02,560 ♪ Era uma vez uma época ♪ 1876 01:55:02,594 --> 01:55:04,529 ♪ Estava orgulhoso. ♪ 1877 01:55:04,562 --> 01:55:06,198 ♪ Para chamar a si mesmo o meu ♪ 1878 01:55:06,232 --> 01:55:07,666 ♪ Eu tinha amor ♪ 1879 01:55:07,699 --> 01:55:10,669 ♪ Bem aqui na minha mão ♪ 1880 01:55:10,702 --> 01:55:15,207 ♪ Por que não entendo? ♪ 1881 01:55:15,241 --> 01:55:19,211 ♪ Por ontem à noite no Soho ♪ 1882 01:55:19,245 --> 01:55:25,617 ♪ Deixei a minha vida ir. ♪ 1883 01:55:25,650 --> 01:55:30,089 ♪ Por ontem à noite no Soho ♪ 1884 01:55:30,122 --> 01:55:36,162 ♪ Deixei a minha vida ir. ♪ 1885 01:55:40,665 --> 01:55:45,665 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 1886 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita