1
00:01:06,197 --> 00:01:11,197
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
2
00:01:19,405 --> 00:01:23,109
♪ Por favor, prenda-me. ♪
3
00:01:23,142 --> 00:01:26,378
♪ E não permita o dia ♪
4
00:01:26,412 --> 00:01:30,116
♪ Aqui dentro onde me escondo ♪
5
00:01:30,149 --> 00:01:33,852
♪ Com a minha solidão ♪
6
00:01:33,885 --> 00:01:35,820
♪ Não me interessa o que dizem. ♪
7
00:01:35,854 --> 00:01:38,157
♪ Não vou ficar num mundo sem
amor. ♪
8
00:01:42,128 --> 00:01:45,331
♪ Pássaros cantando fora de
sintonia ♪
9
00:01:45,364 --> 00:01:48,334
♪ E nuvens de chuva escondem a lua
♪
10
00:01:48,367 --> 00:01:50,436
- A mim?
- ♪ Estou bem ♪
11
00:01:50,469 --> 00:01:52,371
♪ Aqui vou ficar ♪
12
00:01:52,404 --> 00:01:55,874
♪ Com a minha solidão ♪
13
00:01:55,907 --> 00:01:58,009
♪ Não me interessa o que dizem. ♪
14
00:01:58,043 --> 00:01:59,311
♪ Não vou ficar. ♪
15
00:01:59,345 --> 00:02:02,214
♪ Num mundo sem amor ♪
16
00:02:03,915 --> 00:02:05,750
♪ Então espero ♪
17
00:02:05,783 --> 00:02:08,287
♪ E daqui a pouco ♪
18
00:02:08,320 --> 00:02:11,890
♪ Vou ver o meu verdadeiro sorriso
de amor ♪
19
00:02:11,923 --> 00:02:14,226
♪ Pode vir, não sei quando. ♪
20
00:02:14,260 --> 00:02:17,363
♪ Quando o fizer, saberei. ♪
21
00:02:17,396 --> 00:02:19,731
♪ Então, querida, até então ♪
22
00:02:19,764 --> 00:02:22,268
♪ Prenda-me ♪
23
00:02:22,301 --> 00:02:23,735
♪ E não permita... ♪
24
00:02:23,768 --> 00:02:26,105
Vestido bonito, querida.
25
00:02:26,138 --> 00:02:27,439
♪ Aqui dentro... ♪
26
00:02:27,473 --> 00:02:29,908
Obrigado.
27
00:02:29,941 --> 00:02:31,443
♪ Com a minha solidão ♪
28
00:02:31,477 --> 00:02:33,011
É fabuloso.
29
00:02:33,045 --> 00:02:34,913
♪ Não me interessa o que dizem. ♪
30
00:02:34,946 --> 00:02:38,750
♪ Não vou ficar num mundo sem
amor. ♪
31
00:02:43,088 --> 00:02:45,191
Quem é que estás a usar?
32
00:02:45,224 --> 00:02:47,759
Eloise Turner.
33
00:02:48,427 --> 00:02:50,828
Quem é que estás a usar?
34
00:02:50,862 --> 00:02:54,099
Eloise T, claro.
35
00:02:55,334 --> 00:02:57,136
E.T.
36
00:03:00,406 --> 00:03:02,274
Ellie Turner.
37
00:03:02,308 --> 00:03:04,076
♪ Então espero... ♪
38
00:03:06,245 --> 00:03:09,348
♪ Não sei quando vêm. ♪
39
00:03:09,381 --> 00:03:11,816
♪ Não sei quando vêm. ♪
40
00:03:11,849 --> 00:03:13,952
♪ Não sei quando vêm. ♪
41
00:03:13,985 --> 00:03:16,088
♪ Não sei quando vêm. ♪
42
00:03:16,121 --> 00:03:18,257
♪ Não sei quando vêm... ♪
43
00:03:18,290 --> 00:03:20,092
São boas notícias, não são?
44
00:03:20,125 --> 00:03:22,894
Eloise, poste!
45
00:03:22,927 --> 00:03:25,763
♪ Não sei quando vêm... ♪
46
00:03:27,466 --> 00:03:30,135
- A Ellie?
- A caminho!
47
00:03:42,947 --> 00:03:46,185
Bem, o que diz aí?
48
00:03:48,287 --> 00:03:49,921
Vou a Londres.
49
00:03:49,954 --> 00:03:52,157
Sabia que ia s..
50
00:03:52,191 --> 00:03:53,525
Vou a Londres!
51
00:03:53,559 --> 00:03:55,094
Vou a Londres.
52
00:03:55,127 --> 00:03:57,029
Vou a Londres. Vou a Londres.
53
00:03:57,062 --> 00:03:58,896
Vou a Londres.
54
00:04:02,900 --> 00:04:04,869
♪ Desejando, pulendo e pensando...
♪
55
00:04:04,902 --> 00:04:06,804
Tem certeza que posso levar tudo isto?
56
00:04:06,838 --> 00:04:09,074
Tenho-te viciado neles.
57
00:04:09,941 --> 00:04:12,511
Não posso privá-lo agora.
58
00:04:12,544 --> 00:04:14,912
Tem espaço suficiente?
59
00:04:14,946 --> 00:04:16,582
O que é que se passa?
60
00:04:16,615 --> 00:04:18,417
Não precisa de meias?
61
00:04:18,450 --> 00:04:20,085
Meias, meias.
62
00:04:23,589 --> 00:04:27,559
Esta foi uma das primeiras vezes que
eu e a tua mãe fomos a Londres.
63
00:04:27,593 --> 00:04:29,428
Deus, as lojas.
64
00:04:29,461 --> 00:04:31,597
Costumávamos ver toda a roupa.
65
00:04:31,630 --> 00:04:33,465
A liberdade. O Selfridges.
66
00:04:33,499 --> 00:04:35,100
Rua Carnaby.
67
00:04:35,134 --> 00:04:37,069
As vendedoras snooty sabiam que não
podíamos pagar nada.
68
00:04:37,102 --> 00:04:39,171
mas não sabiam que podíamos
copiá-lo.
69
00:04:41,273 --> 00:04:42,441
Toma.
70
00:04:42,474 --> 00:04:44,143
Não, não posso, avó.
71
00:04:44,976 --> 00:04:46,445
Trá-la quando estiver acomodada.
72
00:04:46,478 --> 00:04:49,615
Vamos jantar no Criterion, como na
foto.
73
00:04:49,648 --> 00:04:51,450
Não comemos lá. Não podia dar-me
ao luxo.
74
00:04:51,483 --> 00:04:53,951
Tirei uma fotografia lá fora e fui a
um Wimpy.
75
00:04:53,985 --> 00:04:57,222
Quando for um grande designer de
moda, iremos.
76
00:04:57,256 --> 00:04:58,457
Um acordo?
77
00:04:58,490 --> 00:05:00,858
Acho que o Wimpy ainda não existe.
78
00:05:00,892 --> 00:05:03,228
Tu sabes do que é que eu estou a
falar.
79
00:05:05,164 --> 00:05:07,366
Sei o quanto quer isto.
80
00:05:07,399 --> 00:05:08,600
Era o seu sonho, também,
81
00:05:08,634 --> 00:05:10,469
Mas não é o que imagina, Londres.
82
00:05:10,502 --> 00:05:11,936
Avó, avó.
83
00:05:11,969 --> 00:05:13,205
Tem que cuidar de si mesmo.
84
00:05:13,238 --> 00:05:15,040
- Eu sei.
- Mas vou dizê-lo na mesma.
85
00:05:15,074 --> 00:05:16,642
- Há muitos caras maus.
- Tem que ter cuidado.
86
00:05:16,675 --> 00:05:18,444
- Há muitas pessoas más.
- Vou ter cuidado.
87
00:05:18,477 --> 00:05:19,877
São maçãs podres.
88
00:05:19,911 --> 00:05:23,115
Sou um sucata. Posso levá-los.
89
00:05:25,684 --> 00:05:29,121
Só estou a dizer que Londres pode
ser muito.
90
00:05:29,154 --> 00:05:31,490
Foi demais para a sua mãe, talvez,
91
00:05:31,523 --> 00:05:34,493
e ela não tinha o teu dom.
92
00:05:34,526 --> 00:05:36,161
O meu dom?
93
00:05:36,195 --> 00:05:39,631
Ela não sentia coisas, via coisas
como tu.
94
00:05:39,665 --> 00:05:43,135
Eu... Preocupa-me que voltes a ficar
sobrecarregado.
95
00:05:43,168 --> 00:05:47,272
Avó, é... Não é só porque
preciso de fazer isto por mim.
96
00:05:48,640 --> 00:05:53,010
Quero muito, por ela.
97
00:05:53,645 --> 00:05:55,980
E talvez não seja assim tão mau.
98
00:05:56,013 --> 00:05:59,418
Talvez lá em cima, não me lembrem
tanto dela.
99
00:06:01,120 --> 00:06:03,255
Está bem.
100
00:06:03,288 --> 00:06:04,956
Além disso...
101
00:06:04,989 --> 00:06:07,992
Há séculos que não vejo a mãe.
102
00:06:24,710 --> 00:06:26,911
Adeus.
103
00:06:35,053 --> 00:06:36,954
Vai ligar?
104
00:06:36,988 --> 00:06:38,290
Sabe que o farei.
105
00:06:38,323 --> 00:06:40,492
E se tudo ficar muito lá dentro,
106
00:06:40,526 --> 00:06:41,527
Vai dizer-me?
107
00:06:41,560 --> 00:06:43,262
Na cidade?
108
00:06:43,295 --> 00:06:44,530
Aqui dentro.
109
00:06:44,563 --> 00:06:46,165
Por favor, não faça isso a si mesmo.
110
00:06:46,198 --> 00:06:48,567
Não me faça isso, certo?
111
00:06:48,600 --> 00:06:50,469
Eu amo-te.
112
00:06:52,337 --> 00:06:54,206
Oh, Ellie.
113
00:06:57,776 --> 00:07:00,646
Quero que estejamos lá os dois.
114
00:07:00,679 --> 00:07:02,047
Não vou dececioná-los.
115
00:07:02,080 --> 00:07:04,949
Nunca conseguiste.
116
00:07:16,128 --> 00:07:18,096
♪ Não deite fora o seu amor. ♪
117
00:07:18,130 --> 00:07:19,997
♪ Não, não, não, não ♪
118
00:07:20,032 --> 00:07:21,767
♪ Não deite fora o seu amor. ♪
119
00:07:21,800 --> 00:07:25,671
♪ Pois pode precisar. ♪
120
00:07:25,704 --> 00:07:30,075
♪ Um dia ♪
121
00:07:30,676 --> 00:07:32,444
♪ Não deite fora os seus sonhos.
♪
122
00:07:32,478 --> 00:07:34,480
♪ Não, não, não, não ♪
123
00:07:34,513 --> 00:07:36,715
♪ Mantê-los mais um dia. ♪
124
00:07:38,517 --> 00:07:41,553
♪ Pois pode precisar deles. ♪
125
00:07:41,587 --> 00:07:44,156
♪ Um dia ♪
126
00:07:46,258 --> 00:07:49,428
♪ Não deite fora o seu amor. ♪
127
00:07:49,461 --> 00:07:51,129
♪ Não, não, não, não ♪
128
00:07:51,163 --> 00:07:54,066
♪ Não deite o seu amor fora. ♪
129
00:07:57,536 --> 00:08:00,539
- Rua Charlotte, por favor.
- É um prazer, querido.
130
00:08:04,276 --> 00:08:06,144
É a primeira vez?
131
00:08:06,178 --> 00:08:08,614
Visitei-o uma vez com a minha
mãe, mas era pequeno.
132
00:08:08,647 --> 00:08:10,782
- Parece tão diferente agora.
- Muda rápido.
133
00:08:10,816 --> 00:08:12,551
Mas não se preocupe, amor.
134
00:08:12,584 --> 00:08:15,420
Ainda é a mesma londres por baixo.
135
00:08:15,454 --> 00:08:16,722
Muito bem, muito bem.
136
00:08:16,755 --> 00:08:18,524
O que o traz abaixo, então?
137
00:08:18,557 --> 00:08:19,725
Estou a estudar.
138
00:08:19,758 --> 00:08:21,393
Faculdade de Moda de Londres.
139
00:08:21,426 --> 00:08:23,395
Então, és modelo?
140
00:08:23,428 --> 00:08:25,364
Não.
141
00:08:25,397 --> 00:08:26,732
Desenhei roupas.
142
00:08:26,765 --> 00:08:28,534
Bem, quero fazê-lo. Quero dizer...
143
00:08:28,567 --> 00:08:30,369
Quero ser designer.
144
00:08:30,402 --> 00:08:32,437
Sim, mas podias ser modelo, não
podias?
145
00:08:32,471 --> 00:08:33,739
Tem pernas para isso.
146
00:08:37,175 --> 00:08:39,144
Então, o que há na Rua
Charlotte?
147
00:08:39,177 --> 00:08:40,779
Alojamento estudantil.
148
00:08:40,812 --> 00:08:42,481
São todas raparigas naquele
edifício?
149
00:08:42,514 --> 00:08:44,283
Se todas as supermodelos vão estar
na Rua Charlotte,
150
00:08:44,316 --> 00:08:45,751
Vais ver-me muito, não te preocupes.
151
00:08:45,784 --> 00:08:47,619
Pode ter encontrado o seu primeiro
perseguidor.
152
00:08:47,653 --> 00:08:49,221
Vou sair daqui.
153
00:08:49,254 --> 00:08:50,789
Não, são mais umas ruas, amor.
154
00:08:50,822 --> 00:08:52,424
Não, não tenho dinheiro suficiente.
155
00:08:52,457 --> 00:08:54,126
Tenho a certeza que podemos resolver
alguma coisa, querida.
156
00:08:54,159 --> 00:08:56,094
Além disso, não é bom por aqui à
noite.
157
00:08:56,128 --> 00:08:57,129
para meninas jovens por si só.
158
00:08:57,162 --> 00:08:58,463
Quero ir à loja de qualquer maneira.
159
00:08:58,497 --> 00:08:59,665
Por favor, a si mesmo.
160
00:09:12,144 --> 00:09:13,745
Com licença.
161
00:09:13,779 --> 00:09:15,747
Em que posso ser útil?
162
00:09:15,781 --> 00:09:18,083
Desculpa, não queria que isto
acontecesse.
163
00:09:36,835 --> 00:09:38,637
Quer uma mão?
164
00:09:38,670 --> 00:09:40,172
Muito bem.
165
00:09:40,205 --> 00:09:42,207
Não parece bem.
166
00:09:42,240 --> 00:09:44,142
Bem, eu sou.
167
00:09:51,750 --> 00:09:53,819
- És a Eloise?
- Sim, é um trabalho.
168
00:09:53,852 --> 00:09:55,787
Sim, pareces uma Eloise.
169
00:09:55,821 --> 00:09:57,623
Bem, Ellie.
170
00:09:57,656 --> 00:09:59,591
Sou Jocasta.
171
00:09:59,625 --> 00:10:01,426
Escreveram mal o teu sobrenome?
172
00:10:01,460 --> 00:10:03,562
Não, decidi largue-o porque me sinto
como se.
173
00:10:03,595 --> 00:10:04,930
é muito mais singular para ser
conhecido
174
00:10:04,963 --> 00:10:06,398
pelo seu nome cristão.
175
00:10:06,431 --> 00:10:08,233
Sabe, tão famoso no seu trabalho.
176
00:10:08,266 --> 00:10:09,835
que podes passar pela Kylie.
177
00:10:09,868 --> 00:10:11,903
- O Minogue?
- Jenner, jenner.
178
00:10:11,937 --> 00:10:13,505
Oh, não, não, não.
179
00:10:13,538 --> 00:10:16,642
Ok, mau exemplo, mas... Quantos
Jocastas conhece?
180
00:10:16,675 --> 00:10:17,709
Nenhuma.
181
00:10:17,743 --> 00:10:19,378
Exatamente, meninas.
182
00:10:20,612 --> 00:10:23,515
Não se importa que eu tenha agarrado
a cama perto da janela, não é?
183
00:10:23,548 --> 00:10:25,517
- Não.
- Se não acabarmos estrangulando uns
aos outros,
184
00:10:25,550 --> 00:10:27,686
podemos falar sobre a mudança no
próximo semestre.
185
00:10:27,719 --> 00:10:28,920
Sim, é um trabalho.
186
00:10:28,954 --> 00:10:31,189
- Então, de onde é?
- Uh, Redruth.
187
00:10:31,223 --> 00:10:32,524
É na Cornualha.
188
00:10:32,557 --> 00:10:33,458
Desculpa.
189
00:10:33,492 --> 00:10:36,194
Sabe, Cornwall, no campo.
190
00:10:36,228 --> 00:10:37,295
Não, não, eu ouvi-vos, queridas.
191
00:10:37,329 --> 00:10:38,630
Desculpa- me.
192
00:10:39,698 --> 00:10:41,733
Ah...
193
00:10:41,767 --> 00:10:43,301
E tu?
194
00:10:43,335 --> 00:10:44,936
Manchester originalmente, mas eu...
195
00:10:44,970 --> 00:10:46,705
mudou-se para cá no meu ano de
lacuna.
196
00:10:46,738 --> 00:10:49,408
Tive um estágio num atelier em
Savile Row.
197
00:10:49,441 --> 00:10:52,944
Oh, uau! Acabei de estar em Redruth a
fazer a minha própria roupa.
198
00:10:52,978 --> 00:10:55,414
Tive um palpite de que tinhas feito
isso.
199
00:10:55,447 --> 00:10:57,549
Sim, aqui é Bouchra Jarrar.
200
00:10:57,582 --> 00:11:00,318
Antes de se vender e se mudar para
Lanvin, obviamente.
201
00:11:00,352 --> 00:11:01,920
- Fumar?
- Não.
202
00:11:01,953 --> 00:11:03,555
É permitido entrar aqui?
203
00:11:03,588 --> 00:11:06,391
Acabei de tirar as baterias do alarme.
204
00:11:06,425 --> 00:11:09,828
Posso ir lá fora se tiveres mesmo
algum problema com isso.
205
00:11:09,861 --> 00:11:11,329
Não.
206
00:11:11,363 --> 00:11:12,831
- Não, obrigado.
- Tentei vaping.
207
00:11:12,864 --> 00:11:16,601
Só acho que te faz parecer muito
mais uma cona.
208
00:11:16,635 --> 00:11:18,737
Sim, totalmente.
209
00:11:20,839 --> 00:11:22,708
Então, o que é que o teu pai faz?
210
00:11:22,741 --> 00:11:24,342
Não o conheço.
211
00:11:24,376 --> 00:11:26,311
Oh, conte-me sobre isto.
212
00:11:26,344 --> 00:11:28,313
- E a sua mãe?
- A minha mãe morreu.
213
00:11:28,346 --> 00:11:31,850
Sabia que encontraríamos algo em
comum eventualmente.
214
00:11:31,883 --> 00:11:34,986
Sim, só tinha 15 anos quando morreu.
215
00:11:35,020 --> 00:11:36,621
E tu?
216
00:11:36,655 --> 00:11:37,956
Sete.
217
00:11:37,989 --> 00:11:39,458
Oh, uau, que é jovem.
218
00:11:39,491 --> 00:11:42,294
Embora eu adivinhe que talvez seja
mais fácil nessa idade.
219
00:11:43,762 --> 00:11:46,732
Não que seja uma competição, não
é?
220
00:11:49,668 --> 00:11:52,237
Sangue fresco!
221
00:11:57,776 --> 00:12:00,746
Oh, meu Deus, uau, é um maldito
Bouchra Jarrar?
222
00:12:00,779 --> 00:12:02,547
Oh, bom olho.
223
00:12:02,581 --> 00:12:04,783
Antes de se vender e se mudar para
Lanvin, obviamente.
224
00:12:04,816 --> 00:12:06,017
- Sim, é um trabalho.
- Obviamente.
225
00:12:06,052 --> 00:12:07,018
Oh, não, não, não.
226
00:12:07,053 --> 00:12:09,387
Esta é a minha ômboa, Eloise.
227
00:12:09,421 --> 00:12:10,722
Olá.
228
00:12:10,756 --> 00:12:13,492
Sim, ela literalmente fez a roupa que
está a usar.
229
00:12:13,525 --> 00:12:16,495
Que espanto. Todos nós aparecemos no
nosso melhor domingo,
230
00:12:16,528 --> 00:12:18,497
e está aqui a balançar o seu
próprio design.
231
00:12:19,631 --> 00:12:21,500
Acho que devíamos chamá-la de Brass
Balls Ellie.
232
00:12:21,533 --> 00:12:23,001
E como vamos chamá-lo?
233
00:12:23,035 --> 00:12:24,636
Bem, amanhã de manhã,
234
00:12:24,669 --> 00:12:26,638
Só me conhecerá como furacão
Jocasta.
235
00:12:26,671 --> 00:12:29,007
Ooh, o que é que se está a fazer?
Então, conhecem-se antes?
236
00:12:29,041 --> 00:12:30,542
Sim, já conhecemos.
237
00:12:30,575 --> 00:12:32,078
Como 15 minutos?
238
00:12:32,111 --> 00:12:33,945
Sim, algo assim.
239
00:12:33,979 --> 00:12:36,048
Estamos no Clube das Mães Mortas.
240
00:12:36,082 --> 00:12:38,050
- Oh, não, não, não.
- Foda-se leucemia, estou certo?
241
00:12:38,084 --> 00:12:40,485
- Isto é horrível.
- Sim, é um trabalho.
242
00:12:40,519 --> 00:12:41,920
É uma merda. Não vou mentir.
243
00:12:41,953 --> 00:12:44,923
Mas, não sei, sinto que alimenta o
meu trabalho.
244
00:12:44,956 --> 00:12:45,991
- Então...
- Mm-hmm.
245
00:12:46,024 --> 00:12:48,060
O que aconteceu com a sua mãe?
246
00:12:48,094 --> 00:12:51,797
Não estava bem... mentalmente.
247
00:12:53,832 --> 00:12:56,535
Ela... Suicidou-se.
248
00:12:56,568 --> 00:12:58,703
Desculpa.
249
00:12:58,737 --> 00:13:01,006
Não devíamos ter pedido.
250
00:13:01,040 --> 00:13:02,607
Foi há muito tempo.
251
00:13:02,641 --> 00:13:05,544
- És tão corajosa.
- Tão corajoso.
252
00:13:05,577 --> 00:13:08,346
Sim, um tio-avô suicidou-se...
enforcou-se.
253
00:13:08,380 --> 00:13:09,581
Oh, meu Deus.
254
00:13:09,614 --> 00:13:11,583
Então, sim, sei exatamente como é.
255
00:13:11,616 --> 00:13:13,485
Também tão corajoso.
256
00:13:13,518 --> 00:13:15,020
- Tão corajoso também.
- Sim, é um trabalho.
257
00:13:15,054 --> 00:13:16,454
Não, não, não, não.
258
00:13:19,491 --> 00:13:21,459
Primeiro rodeo, Ellie?
259
00:13:23,528 --> 00:13:25,864
Tenho de marcar o vosso território,
queridas.
260
00:13:27,099 --> 00:13:29,501
- Ooh, o que é que se está a fazer?
- Oh, não, não, não.
261
00:13:29,534 --> 00:13:31,903
Hora de abrir as armas grandes.
262
00:13:31,937 --> 00:13:33,772
Vamos mesmo pôr-nos nesta cadela.
263
00:13:33,805 --> 00:13:36,575
Queremos mesmo estar de ressaca no
nosso primeiro dia?
264
00:13:36,608 --> 00:13:38,710
Oh, silêncio. É o futuro de falares.
265
00:13:38,743 --> 00:13:40,645
Quer saber, que se lixe.
266
00:13:40,679 --> 00:13:42,981
Têm de viver no agora, meninas.
267
00:13:43,014 --> 00:13:45,717
Então,...
268
00:13:45,750 --> 00:13:47,153
... para Soho.
269
00:13:47,186 --> 00:13:49,055
Para Soho.
270
00:13:49,088 --> 00:13:51,123
Para Soho.
271
00:13:52,490 --> 00:13:54,926
Vamos, Ellie. Acompanhem-me.
272
00:13:57,629 --> 00:14:00,498
Você vai adorar!
273
00:14:04,070 --> 00:14:06,371
Vamos!
274
00:14:07,572 --> 00:14:09,941
Namorei duas vezes com um irlandês.
275
00:14:09,975 --> 00:14:12,777
Bem, tipo, o mesmo tipo, mas duas
vezes separadas.
276
00:14:12,811 --> 00:14:15,013
- Oh, não, não, não.
- Sim, é um trabalho. Sim, é um
trabalho.
277
00:14:15,047 --> 00:14:16,481
E, sim, era irlandês.
278
00:14:16,514 --> 00:14:18,516
Sim, e, não sei, sinto-me como se.
279
00:14:18,550 --> 00:14:20,018
Eu meio que tenho a cultura.
280
00:14:20,052 --> 00:14:21,419
Vejam e aprendam, pessoal.
281
00:14:21,453 --> 00:14:22,687
E adoro a Irlanda.
282
00:14:22,721 --> 00:14:24,123
Ele literalmente apresentou-me...
283
00:14:24,156 --> 00:14:25,557
Desculpe-me, menina.
284
00:14:25,590 --> 00:14:27,626
A minha pila acabou de morrer.
285
00:14:27,659 --> 00:14:29,561
Posso enterrá-lo no seu traseiro?
286
00:14:29,594 --> 00:14:31,529
- Claro que não.
- Escapar.
287
00:14:31,563 --> 00:14:32,898
Isso é nojento.
288
00:14:32,931 --> 00:14:35,000
Devias tentar aquela linha em Eloise.
289
00:14:35,034 --> 00:14:36,468
Aposto que é completamente imunda.
290
00:14:36,501 --> 00:14:38,204
uma vez que você tem algumas bebidas
dentro dela.
291
00:14:38,237 --> 00:14:39,671
Está bem. Está bem.
292
00:14:39,704 --> 00:14:40,906
O que é que se passa?
293
00:14:40,939 --> 00:14:42,908
- Oh, vamos, jogar o jogo.
- Aw. A Ellie.
294
00:15:02,228 --> 00:15:05,931
Os mais frescos... São uma bênção
e uma maldição.
295
00:15:14,940 --> 00:15:17,209
É só uma merda. Sou como...
296
00:15:17,243 --> 00:15:19,644
Ela é um código bege, estou a
receber isto, tipo,
297
00:15:19,678 --> 00:15:22,048
renascidos vibrações cristãs fora
dela.
298
00:15:22,081 --> 00:15:23,615
Quem, Rato do Campo?
299
00:15:23,648 --> 00:15:25,217
Ela vem ao seu primeiro dia na LCF
300
00:15:25,251 --> 00:15:26,818
vestindo roupas que ela fodia.
301
00:15:26,851 --> 00:15:28,653
Sim, foi um pouco exagerado.
302
00:15:28,687 --> 00:15:29,955
A falar do suicídio da mãe dela...
Desculpa
303
00:15:29,988 --> 00:15:31,756
mas, tipo, quem é que faz isso para
chamar a atenção?
304
00:15:31,790 --> 00:15:33,092
- Sim, certo.
- É um pouco esquisita.
305
00:15:33,125 --> 00:15:33,959
É muito esquisita.
306
00:15:33,992 --> 00:15:35,227
Apostava nela.
307
00:15:35,261 --> 00:15:36,561
cortando os pulsos antes do Natal.
308
00:15:37,729 --> 00:15:38,897
Não podes dizer isso.
309
00:15:38,930 --> 00:15:40,699
- É verdade.
- Jocasta, jocasta!
310
00:15:40,732 --> 00:15:42,268
Vá lá. Temos mais três pubs para
acertar.
311
00:15:42,301 --> 00:15:43,902
antes dos clubes abrirem.
312
00:16:40,992 --> 00:16:42,594
♪ Bebé ♪
313
00:16:42,627 --> 00:16:45,764
♪ Não sabe o que está a dizer. ♪
314
00:16:45,797 --> 00:16:50,568
♪ Porque és vítima de luzes
brilhantes da cidade. ♪
315
00:16:50,602 --> 00:16:54,173
♪ E a tua mente não está certa...
♪
316
00:16:55,707 --> 00:16:58,044
Entra aqui.
317
00:16:59,677 --> 00:17:00,945
♪ Baby, estrelinha ♪
318
00:17:00,979 --> 00:17:02,747
♪ Estás a ser levado pelas luzes.
♪
319
00:17:02,781 --> 00:17:04,316
♪ Estás tão impressionado,
querida, estremecido. ♪
320
00:17:04,350 --> 00:17:06,751
♪ Acho que nunca vais olhar para
trás. ♪
321
00:17:06,785 --> 00:17:08,720
♪ Starstruck, baby, starstruck ♪
322
00:17:08,753 --> 00:17:12,791
♪ Sabe que está impressionado
comigo. ♪
323
00:17:12,824 --> 00:17:17,896
♪ Querida, andas por aí a correr
como se fosses louco. ♪
324
00:17:17,929 --> 00:17:22,867
♪ Vai a uma festa e dança durante
a noite. ♪
325
00:17:22,901 --> 00:17:26,638
♪ E vai beber até ficar apertado.
♪
326
00:17:26,671 --> 00:17:29,774
♪ E depois estás de pé. ♪
327
00:17:29,808 --> 00:17:31,077
♪ Porque estás impressionado... ♪
328
00:17:31,110 --> 00:17:32,844
O que estás a ouvir?
329
00:17:32,877 --> 00:17:34,646
Nada agora.
330
00:17:34,679 --> 00:17:36,315
Ouves mesmo esta merda da avó?
331
00:17:36,348 --> 00:17:37,816
Quantos anos tens?
332
00:17:37,849 --> 00:17:39,818
Amigo, pode falar.
333
00:17:39,851 --> 00:17:43,688
Não puseste aquela merda do
Riverdance no The Toucan?
334
00:17:43,721 --> 00:17:45,957
Todos os seus.
335
00:17:48,360 --> 00:17:49,961
Não lhe preste atenção.
336
00:17:49,994 --> 00:17:53,165
- A propósito, sou John.
- A Ellie.
337
00:17:54,200 --> 00:17:55,367
Oh, não.
338
00:17:55,401 --> 00:17:58,104
Esta é a sua lata, não é?
339
00:17:58,137 --> 00:17:59,138
Pode tê-lo.
340
00:18:19,425 --> 00:18:21,160
Não, não, não, não!
341
00:18:36,475 --> 00:18:38,877
- Yasmine Rogers?
- Aqui, por pouco tempo.
342
00:18:39,744 --> 00:18:42,148
- Gemma Boker?
- Aqui, por pouco tempo.
343
00:18:42,181 --> 00:18:43,915
Poppy Porter?
344
00:18:43,948 --> 00:18:45,117
Aqui, por pouco tempo.
345
00:18:46,085 --> 00:18:47,453
Eloise Turner?
346
00:18:47,486 --> 00:18:49,288
É Ellie.
347
00:18:49,321 --> 00:18:51,756
Desculpa, não queria que isto
acontecesse. Qual era a pergunta?
348
00:18:51,789 --> 00:18:53,658
Está presente?
349
00:18:54,426 --> 00:18:55,827
Sim, é um trabalho.
350
00:18:55,860 --> 00:18:58,430
- Serena Lowe?
- Aqui, por pouco tempo.
351
00:18:58,464 --> 00:19:00,332
Jack Sharp?
352
00:19:00,366 --> 00:19:03,902
Então, como está o meu grande
designer de moda?
353
00:19:03,935 --> 00:19:05,437
Estou bem. Estou bem.
354
00:19:05,471 --> 00:19:07,872
E impressionou-os a todos?
355
00:19:07,906 --> 00:19:10,775
- Não sei, avó.
- Aposto que sim.
356
00:19:10,808 --> 00:19:12,378
De qualquer forma, ainda não me
contou.
357
00:19:12,411 --> 00:19:14,180
nada sobre o seu lugar.
358
00:19:14,213 --> 00:19:15,780
É fantástico.
359
00:19:15,813 --> 00:19:17,316
Muito moderno.
360
00:19:17,349 --> 00:19:18,950
E como está o seu colega de quarto?
361
00:19:18,983 --> 00:19:21,120
- A Jocasta.
- É simpática?
362
00:19:21,153 --> 00:19:23,922
- Sim, sim, é divertida.
- Que adorável.
363
00:19:23,955 --> 00:19:25,757
Pub crawl, segundo assalto.
364
00:19:25,790 --> 00:19:27,059
Quase muito divertido.
365
00:19:27,092 --> 00:19:28,494
Bem, isto é maravilhoso.
366
00:19:28,527 --> 00:19:30,728
Pensei que talvez precisasse de mais
tempo.
367
00:19:30,762 --> 00:19:33,731
para se habituar a estar perto de
tantas pessoas.
368
00:19:33,765 --> 00:19:35,800
Não é tudo muito, pois não?
369
00:19:35,833 --> 00:19:37,369
Não, estou bem assim.
370
00:19:37,403 --> 00:19:39,737
Mal posso esperar para te ver.
371
00:19:39,771 --> 00:19:41,806
- Quando se sente mais em casa.
- Sim, é um trabalho.
372
00:19:41,839 --> 00:19:44,043
Quando me sinto mais em casa.
373
00:19:47,011 --> 00:19:49,215
Soho 0827.
374
00:19:49,248 --> 00:19:51,950
Olá. Vi o seu anúncio de um
quarto para alugar.
375
00:19:51,983 --> 00:19:53,485
Sim, o que quer dizer?
376
00:19:53,519 --> 00:19:55,421
Gostaria de alugar.
377
00:19:55,454 --> 00:19:56,988
Conhece a Rua Goodge?
378
00:19:57,021 --> 00:19:59,091
Não, mas posso encontrá-lo.
379
00:19:59,124 --> 00:20:01,493
Bem, é 8 Goodge Place.
380
00:20:01,527 --> 00:20:04,396
Pressione a campainha para
Collins.
381
00:20:06,498 --> 00:20:08,967
Estou a chegar, deary.
382
00:20:10,868 --> 00:20:12,837
- Sra. Collins?
- Sim, é um trabalho.
383
00:20:12,870 --> 00:20:15,006
É Ellie. Falámos ao telefone.
384
00:20:15,040 --> 00:20:16,741
Oh sim.
385
00:20:17,476 --> 00:20:20,212
O quarto é no último andar.
386
00:20:20,246 --> 00:20:22,248
Tenho algumas regras.
387
00:20:22,281 --> 00:20:24,049
Não fume.
388
00:20:24,083 --> 00:20:25,251
Eu não fumo.
389
00:20:25,284 --> 00:20:28,420
Não há visitas masculinas depois
das 8:00.
390
00:20:28,454 --> 00:20:30,021
Sem problema.
391
00:20:30,055 --> 00:20:32,824
E nada de usar a lavanderia à noite.
392
00:20:32,857 --> 00:20:34,926
Abanou para o meu.
393
00:20:34,959 --> 00:20:36,828
- Não ando a lavar roupa.
- Eh?
394
00:20:36,861 --> 00:20:40,032
Quero dizer... Não faço roupa de
banho noturna.
395
00:20:40,065 --> 00:20:41,533
Eu lavandaria. Estou muito limpo.
396
00:20:41,567 --> 00:20:42,834
Muito bem, muito bem.
397
00:20:45,471 --> 00:20:47,506
É um pouco antiquado para alguns,
398
00:20:47,539 --> 00:20:49,341
mas não lhe farei nada.
399
00:20:49,375 --> 00:20:52,177
Se não gostar, pode encontrar outro
lugar.
400
00:20:52,211 --> 00:20:53,545
Está perfeito.
401
00:20:53,579 --> 00:20:55,214
Adoro.
402
00:20:55,247 --> 00:20:58,150
Cama, kitchenette, banheiro.
403
00:20:58,183 --> 00:21:00,586
Não terá que se preocupar com isso
até o verão.
404
00:21:00,619 --> 00:21:03,322
mas, em seguida, você terá que
manter os plugs em
405
00:21:03,355 --> 00:21:05,823
Porque todos os cheiros se levantam.
406
00:21:05,857 --> 00:21:07,426
Há quanto tempo vive aqui?
407
00:21:07,459 --> 00:21:10,062
Há muito tempo.
408
00:21:10,095 --> 00:21:13,465
Eu costumava trabalhar aqui, limpeza
e tal,
409
00:21:13,499 --> 00:21:16,834
quando por aqui era um mau ponto.
410
00:21:16,868 --> 00:21:19,305
Comprei-o para botões do antigo dono.
411
00:21:19,338 --> 00:21:21,040
Deve valer muito agora.
412
00:21:21,073 --> 00:21:22,907
Nunca conseguiria vendê-lo.
413
00:21:22,940 --> 00:21:24,942
Muitas memórias.
414
00:21:25,577 --> 00:21:27,413
Sim, é um trabalho.
415
00:21:30,082 --> 00:21:32,084
Se eu pudesse viver em qualquer lugar
e a qualquer hora,
416
00:21:32,117 --> 00:21:34,852
Viveria aqui em Londres nos anos 60.
417
00:21:34,886 --> 00:21:37,523
Deve ter sido o centro do universo.
418
00:21:37,556 --> 00:21:39,891
Espero que saiba o que é um telefone
fixo.
419
00:21:39,924 --> 00:21:41,593
Alguns dos seus não.
420
00:21:41,627 --> 00:21:43,961
- Claro que sim.
- Não fique muito animado.
421
00:21:43,995 --> 00:21:46,065
Só faz chamadas de emergência.
422
00:21:46,098 --> 00:21:48,467
E espero que goste de alho.
423
00:21:48,500 --> 00:21:50,135
Sim, é um trabalho.
424
00:21:50,169 --> 00:21:52,937
Há um bistrô francês aqui ao lado.
425
00:21:52,970 --> 00:21:57,042
Em breve, não conseguirá cheirar
mais nada.
426
00:22:01,647 --> 00:22:04,383
Então, quando quer se mudar para
cá?
427
00:22:04,416 --> 00:22:07,119
O mais rapidamente possível.
428
00:22:07,152 --> 00:22:08,620
Não está em apuros, pois não?
429
00:22:08,654 --> 00:22:10,021
Não.
430
00:22:10,055 --> 00:22:12,591
Não, só preciso de uma fuga.
431
00:22:12,624 --> 00:22:14,959
Oh, todos nós, deary.
432
00:22:14,992 --> 00:22:17,062
Qual é o seu ramo de trabalho?
433
00:22:17,096 --> 00:22:19,398
Sou estudante, mas tenho um
empréstimo e um enterro.
434
00:22:19,431 --> 00:22:21,400
Bem, o que estuda?
435
00:22:21,433 --> 00:22:22,634
A moda.
436
00:22:22,668 --> 00:22:24,370
Ah, sim. É interessante.
437
00:22:24,403 --> 00:22:26,271
Sim. Minha avó é costureira,
438
00:22:26,305 --> 00:22:28,973
e a minha mãe é... estava na
indústria, também.
439
00:22:29,006 --> 00:22:31,043
E tem certeza que vai conseguir o
aluguel?
440
00:22:31,076 --> 00:22:33,412
Sim, vou fazê-lo funcionar.
441
00:22:33,445 --> 00:22:35,913
Peço mais do que a sua senhoria
comum.
442
00:22:35,947 --> 00:22:37,649
Quero dois meses de aluguel adiantado.
443
00:22:37,683 --> 00:22:39,651
e dois meses de depósito.
444
00:22:39,685 --> 00:22:41,520
- Está bem.
- Já tive pessoas.
445
00:22:41,553 --> 00:22:44,256
apenas descolar no meio da noite. É
por isso que.
446
00:22:44,289 --> 00:22:46,158
Ms. Collins...
447
00:22:47,159 --> 00:22:49,428
... Nunca faria isto.
448
00:24:00,165 --> 00:24:01,733
♪ És o meu mundo. ♪
449
00:24:01,767 --> 00:24:07,072
♪ És cada vez que respiro. ♪
450
00:24:07,105 --> 00:24:09,274
♪ És o meu mundo. ♪
451
00:24:09,308 --> 00:24:14,146
♪ És cada movimento que faço. ♪
452
00:24:15,147 --> 00:24:19,151
♪ Outros olhos vêem as estrelas ♪
453
00:24:19,184 --> 00:24:22,488
♪ No céu ♪
454
00:24:22,521 --> 00:24:26,725
♪ Mas para mim, brilham ♪
455
00:24:26,758 --> 00:24:31,063
♪ Dentro dos seus olhos ♪
456
00:24:31,096 --> 00:24:34,466
♪ À medida que as árvores
alcançam o sol ♪
457
00:24:34,500 --> 00:24:38,136
♪ Acima ♪
458
00:24:38,170 --> 00:24:41,740
♪ Então os meus braços
estendem-se até ti ♪
459
00:24:41,773 --> 00:24:45,644
♪ Por amor ♪
460
00:24:45,677 --> 00:24:49,448
♪ Com a sua mão ♪
461
00:24:49,481 --> 00:24:53,385
♪ Descansando na minha ♪
462
00:24:53,418 --> 00:24:56,388
♪ Sinto um poder ♪
463
00:24:56,421 --> 00:25:01,059
♪ Tão divino ♪
464
00:25:01,093 --> 00:25:02,794
♪ És o meu mundo. ♪
465
00:25:02,828 --> 00:25:08,433
♪ És a minha noite e dia. ♪
466
00:25:08,467 --> 00:25:10,168
♪ És o meu mundo. ♪
467
00:25:10,202 --> 00:25:15,674
♪ És todas as orações que rezo.
♪
468
00:25:15,707 --> 00:25:19,378
♪ Se o nosso amor ♪
469
00:25:19,411 --> 00:25:22,347
♪ Deixa de ser ♪
470
00:25:22,381 --> 00:25:27,085
♪ Então é o fim do meu mundo. ♪
471
00:25:27,119 --> 00:25:30,455
♪ Para mim ♪
472
00:25:37,229 --> 00:25:40,299
Posso ficar com o seu manto, senhora?
473
00:25:40,332 --> 00:25:41,767
O meu manto?
474
00:25:41,800 --> 00:25:44,803
♪ Com a sua mão ♪
475
00:25:44,836 --> 00:25:49,107
♪ Descansando na minha ♪
476
00:25:49,141 --> 00:25:52,177
♪ Sinto um poder ♪
477
00:25:52,210 --> 00:25:56,882
♪ Tão divino ♪
478
00:25:56,915 --> 00:25:58,517
♪ És o meu mundo... ♪
479
00:25:58,550 --> 00:26:01,420
E vamos encontrar-nos com um
cavalheiro esta noite?
480
00:26:01,453 --> 00:26:04,723
- Nós não somos.
- Então a senhora está sozinha?
481
00:26:04,756 --> 00:26:07,326
Eu sou.
482
00:26:07,359 --> 00:26:09,394
Muito bom.
483
00:26:11,496 --> 00:26:14,600
♪ Se o nosso amor ♪
484
00:26:14,633 --> 00:26:17,836
♪ Deixa de ser ♪
485
00:26:17,869 --> 00:26:22,741
♪ Então é o fim do meu mundo. ♪
486
00:26:22,774 --> 00:26:26,612
♪ Fim do meu mundo ♪
487
00:26:26,645 --> 00:26:35,287
♪ Fim do meu mundo para mim. ♪
488
00:26:48,400 --> 00:26:52,871
Mais uma vez, Miss Cilla Black.
489
00:26:52,904 --> 00:26:54,806
Olá. És uma criatura maravilhosa.
490
00:26:54,840 --> 00:26:56,775
- Qual é o seu nome?
- A Sandie.
491
00:26:56,808 --> 00:26:58,410
Quer se juntar aos meus amigos e a
mim, Sandie?
492
00:26:58,443 --> 00:27:00,912
Obrigado, mas estou aqui para me
encontrar com o dono.
493
00:27:00,946 --> 00:27:02,648
Eu sou o dono.
494
00:27:02,681 --> 00:27:06,218
Duvido muito.
495
00:27:06,251 --> 00:27:08,720
Sou o que quer que eu seja, Sandie.
496
00:27:21,733 --> 00:27:22,934
Qual é o seu veneno, menina?
497
00:27:22,968 --> 00:27:25,203
Não estou aqui para beber, na
verdade.
498
00:27:25,237 --> 00:27:26,705
Quero falar com o dono.
499
00:27:26,738 --> 00:27:27,939
O dono não está esta noite.
500
00:27:27,973 --> 00:27:29,508
Sobre o que quer falar com eles?
501
00:27:29,541 --> 00:27:31,877
Quero ser o teu novo número de
manchete.
502
00:27:31,910 --> 00:27:34,212
- Onde já jogou antes?
- Em lugar nenhum.
503
00:27:34,246 --> 00:27:36,615
Quem começa no Café de Paris?
504
00:27:36,648 --> 00:27:38,550
A mim.
505
00:27:39,551 --> 00:27:41,520
Posso pegar o seu nome, se quiser.
506
00:27:41,553 --> 00:27:43,689
Mas talvez devesses falar com o Jack
entretanto.
507
00:27:43,722 --> 00:27:45,557
O Jack?
508
00:27:45,590 --> 00:27:46,391
Ali.
509
00:27:46,425 --> 00:27:48,694
O tipo ao lado da Cilla Black.
510
00:27:48,727 --> 00:27:51,229
Brilhante, Cilla. Honestamente, que
performance.
511
00:27:51,263 --> 00:27:52,698
Ele gere muitas raparigas.
512
00:28:11,016 --> 00:28:13,518
Bem, olá aqui.
513
00:28:14,619 --> 00:28:16,588
O barman disse que eu devia saber.
514
00:28:16,621 --> 00:28:18,824
o rapaz bonito de pé ao lado de
Cilla Black.
515
00:28:18,857 --> 00:28:20,025
Deveria mesmo.
516
00:28:20,059 --> 00:28:21,660
E tu és?
517
00:28:21,693 --> 00:28:24,429
A próxima Cilla Black.
518
00:28:26,364 --> 00:28:28,400
Está, agora?
519
00:28:28,433 --> 00:28:31,369
Bem, sabes, ela começou como uma
rapariga de cheques de casaco.
520
00:28:31,403 --> 00:28:33,472
Está disposto a subir?
521
00:28:33,505 --> 00:28:34,873
Claro.
522
00:28:34,906 --> 00:28:36,875
O que quer beber?
523
00:28:36,908 --> 00:28:39,344
É a Sandie, e eu adoraria uma
Véspera.
524
00:28:39,377 --> 00:28:40,946
James, adoraríamos uma Véspera.
525
00:28:45,051 --> 00:28:47,652
Então, o que faz, Sandie?
526
00:28:47,686 --> 00:28:49,855
Bem, eu canto, claro.
527
00:28:49,888 --> 00:28:51,757
Como está a sua dança?
528
00:28:51,790 --> 00:28:54,259
Quer uma demonstração?
529
00:28:59,331 --> 00:29:00,766
Vamos lá.
530
00:30:09,467 --> 00:30:11,636
Os seus pensamentos?
531
00:30:11,670 --> 00:30:13,839
Já és uma estrela.
532
00:30:13,872 --> 00:30:17,542
Mas podes ser uma velhota antes de
subires ao palco aqui.
533
00:30:17,576 --> 00:30:19,611
Que tal arranjar-te um concerto
algures esta semana?
534
00:30:19,644 --> 00:30:21,613
- Podes fazer isso?
- Podia, de facto.
535
00:30:21,646 --> 00:30:23,882
Mas primeiro, deixe-me pegar a sua
Véspera.
536
00:30:28,154 --> 00:30:30,388
- Agora tenho uma dança?
- Temo que não.
537
00:30:30,422 --> 00:30:32,023
Oh, você procurou por isso naquela
época.
538
00:30:32,058 --> 00:30:34,526
Estou só à espera que o meu amigo
Jack pegue a minha bebida.
539
00:30:34,559 --> 00:30:37,596
- Tenho a certeza que o Jack não se
vai importar.
- Eu me importo.
540
00:30:37,629 --> 00:30:39,965
Não finja que não ama a atenção.
541
00:30:39,998 --> 00:30:41,566
Este homem está te incomodando?
542
00:30:41,600 --> 00:30:43,435
Estava a pedir uma dança à nossa
amiga Sandie.
543
00:30:43,468 --> 00:30:44,636
O cartão dela está cheio agora.
544
00:30:44,669 --> 00:30:45,971
Tudo bem, velho.
545
00:30:46,004 --> 00:30:47,739
Não a desamema toda a noite.
546
00:30:47,772 --> 00:30:49,908
És o único porco por aqui, velho
amigo.
547
00:30:49,941 --> 00:30:51,576
Agora, não seja sacana.
548
00:30:51,610 --> 00:30:53,879
Pode ficar com a sua puta.
549
00:30:53,912 --> 00:30:55,881
Como chamou a senhora?
550
00:30:55,914 --> 00:30:58,750
É uma puta, amigo. Olha para ela.
551
00:31:03,622 --> 00:31:05,790
Vá lá.
552
00:31:50,769 --> 00:31:53,072
O mínimo que posso fazer é levá-lo
para casa.
553
00:31:53,105 --> 00:31:55,674
O que é mais?
554
00:31:55,707 --> 00:31:56,942
Bem...
555
00:31:56,975 --> 00:31:59,844
- Conhece a Rua Goodge?
- Muito bem.
556
00:31:59,878 --> 00:32:03,215
Estou na Goodge Place, número oito.
557
00:32:03,249 --> 00:32:05,450
Senhora, o que é que se está
558
00:32:08,287 --> 00:32:10,555
♪ Qualquer um que já amou ♪
559
00:32:10,588 --> 00:32:12,557
♪ Poderia olhar para mim ♪
560
00:32:12,590 --> 00:32:16,095
♪ E saber que te amo... ♪
561
00:32:16,128 --> 00:32:19,031
Estar aqui com todas estas luzes a
brilhar em ti,
562
00:32:19,065 --> 00:32:22,667
É o mais próximo que a maioria das
pessoas chega de estar no palco.
563
00:32:22,701 --> 00:32:24,869
Sabe, para os seus sonhos.
564
00:32:24,903 --> 00:32:26,838
Eu não.
565
00:32:26,871 --> 00:32:28,707
Tu não.
566
00:32:29,941 --> 00:32:32,178
Vejo que quer.
567
00:32:32,211 --> 00:32:33,912
Mais do que tudo.
568
00:32:33,945 --> 00:32:38,516
Bem, isto é apenas uma amostra do
que está para vir, Sandie.
569
00:32:38,550 --> 00:32:41,586
♪ Nos seus braços e ama-me
também. ♪
570
00:32:41,619 --> 00:32:46,192
♪ Que não poderia ser outro
coração que me magoasse ♪
571
00:32:46,225 --> 00:32:51,596
♪ Como se me magoasse e fosse tão
falso. ♪
572
00:32:51,629 --> 00:32:53,732
♪ O que devo fazer? ♪
573
00:32:54,766 --> 00:32:58,670
♪ Sempre que te vais embora, eu
digo sempre... ♪
574
00:32:58,703 --> 00:33:00,905
Então, vemo-nos de novo?
575
00:33:01,906 --> 00:33:03,541
Eu espero que sim.
576
00:33:03,575 --> 00:33:05,543
Amanhã, 20:00.m.?
577
00:33:05,577 --> 00:33:08,013
Sabe onde me encontrar.
578
00:33:08,047 --> 00:33:10,149
♪ Eu te levo de volta. ♪
579
00:33:10,182 --> 00:33:15,221
♪ Sem ti, morreria, querida. ♪
580
00:33:15,254 --> 00:33:19,758
♪ Saber que te amo tanto ♪
581
00:33:21,060 --> 00:33:23,162
♪ Qualquer um que tivesse um
coração ♪
582
00:33:23,195 --> 00:33:26,332
♪ Levava-me nos seus braços. ♪
583
00:33:26,365 --> 00:33:28,833
♪ E ama-me também. ♪
584
00:33:28,867 --> 00:33:33,638
♪ Que não poderia ser outro
coração que me magoasse ♪
585
00:33:33,671 --> 00:33:38,977
♪ Como se me magoasse e fosse tão
falso. ♪
586
00:33:39,010 --> 00:33:41,113
♪ O que devo fazer? ♪
587
00:33:52,690 --> 00:33:57,029
♪ Saber que te amo tanto ♪
588
00:33:58,230 --> 00:34:00,632
♪ Qualquer um que tivesse um
coração ♪
589
00:34:00,665 --> 00:34:03,235
♪ Levava-me nos seus braços. ♪
590
00:34:03,269 --> 00:34:05,104
♪ E ama-me também... ♪
591
00:34:17,749 --> 00:34:20,219
Autorretrato, não é?
592
00:34:20,252 --> 00:34:21,886
O que é que se passa?
593
00:34:21,920 --> 00:34:23,189
Autorretrato?
594
00:34:23,222 --> 00:34:25,657
Não, não.
595
00:34:25,690 --> 00:34:27,126
É só alguém que conheço.
596
00:34:27,159 --> 00:34:29,727
Sim. Parece fixe.
597
00:34:29,761 --> 00:34:31,097
Ela é.
598
00:34:31,130 --> 00:34:33,232
- Como aquele estilo retro?
- Sim, é um trabalho.
599
00:34:33,265 --> 00:34:36,102
Há algo nos anos 60 que fala comigo.
600
00:34:36,135 --> 00:34:38,770
- Sim. Muito bem.
- Vou ver isto.
601
00:34:38,803 --> 00:34:40,605
- Jocasta...
- Muito bem. O que é que se passa?
602
00:34:48,347 --> 00:34:50,349
Ooh, o que é que se está a fazer?
603
00:34:50,382 --> 00:34:53,017
Isto é bastante retro.
604
00:34:53,052 --> 00:34:55,720
O chupão. Muito ousado.
605
00:34:55,753 --> 00:34:58,656
Então, o que fez ontem à noite no
Soho?
606
00:34:59,258 --> 00:35:00,392
Sair com um cara?
607
00:35:00,426 --> 00:35:01,659
Ou-ou-menina.
608
00:35:01,693 --> 00:35:03,162
Sem julgamentos aqui.
609
00:35:03,195 --> 00:35:05,131
Viva a sua melhor vida.
610
00:35:05,164 --> 00:35:08,033
Devias arranjar arnica nisso, miúdas.
611
00:35:41,333 --> 00:35:43,435
♪ Estou a pensar em ti... ♪
612
00:35:43,469 --> 00:35:44,969
Ei.
613
00:35:45,870 --> 00:35:47,772
Gostei muito do que desenhaste hoje.
614
00:35:47,805 --> 00:35:50,042
- O desenho.
- Obrigado, é o meu trabalho.
615
00:35:50,075 --> 00:35:51,676
E...
616
00:35:53,811 --> 00:35:54,913
Não precisava sê-lo.
617
00:35:54,946 --> 00:35:56,714
É o mínimo que posso fazer.
618
00:35:56,748 --> 00:35:58,417
O que é mais?
619
00:35:59,817 --> 00:36:03,021
Não sei por que disse isto.
620
00:36:03,055 --> 00:36:05,324
- Pensei que ia parecer legal.
- Sim, é um trabalho.
621
00:36:05,357 --> 00:36:07,159
Tem planos para esta noite?
622
00:36:11,963 --> 00:36:14,266
Sim, até que gosto, na verdade.
623
00:36:14,300 --> 00:36:17,403
♪ Onde quer que eu vá, sabe. ♪
624
00:36:17,436 --> 00:36:19,871
♪ A má sorte segue-me. ♪
625
00:36:19,904 --> 00:36:22,341
♪ Sempre que me apaixonei ♪
626
00:36:22,374 --> 00:36:25,377
♪ Sabe, me deixaram na miséria. ♪
627
00:36:25,411 --> 00:36:28,746
♪ Desta vez, sinto-me mesmo. ♪
628
00:36:28,780 --> 00:36:30,416
♪ Sinto que é real. ♪
629
00:36:30,449 --> 00:36:32,318
♪ Sinto que se me emserei nisso ♪
630
00:36:33,851 --> 00:36:37,356
♪ Sinto que posso fazê-lo. ♪
631
00:36:37,389 --> 00:36:40,426
♪ Estou a pensar em ti. ♪
632
00:36:40,459 --> 00:36:42,860
♪ Estou a pensar em ti. ♪
633
00:36:42,894 --> 00:36:45,830
♪ Estou a pensar em ti. ♪
634
00:36:45,863 --> 00:36:48,467
♪ Eu sei o que tenho que fazer. ♪
635
00:36:48,500 --> 00:36:51,437
♪ Vai ser preciso dinheiro... ♪
636
00:36:51,470 --> 00:36:53,172
Desculpa estar um pouco atrasado.
637
00:36:53,205 --> 00:36:55,174
"Um pouco" não cobre bem.
638
00:36:55,207 --> 00:36:58,344
Tenho um pressentimento que me
perdoará.
639
00:37:05,451 --> 00:37:08,287
♪ Estou a pensar em ti. ♪
640
00:37:08,320 --> 00:37:10,389
♪ Eu sei o que tenho que fazer.
♪
641
00:37:10,422 --> 00:37:13,891
- ♪ Vai ser preciso dinheiro. ♪
- ♪ Vai ser preciso dinheiro.
♪
642
00:37:13,925 --> 00:37:16,495
♪ Muito dinheiro gasto ♪
643
00:37:16,528 --> 00:37:19,465
♪ Vai ser preciso muito dinheiro.
♪
644
00:37:19,498 --> 00:37:22,401
♪ Para fazê-lo direito, criança
♪
645
00:37:22,434 --> 00:37:25,137
- ♪ Vai levar tempo. ♪
- ♪ Vai levar tempo. ♪
646
00:37:25,170 --> 00:37:27,939
♪ Muito tempo precioso ♪
647
00:37:27,972 --> 00:37:29,541
♪ Vai ser preciso paciência... ♪
648
00:37:29,575 --> 00:37:31,377
Está fechado.
649
00:37:31,410 --> 00:37:33,011
Não para si.
650
00:37:33,045 --> 00:37:36,348
♪ Fazê-lo, fazê-lo, fazê-lo,
fazê-lo ♪
651
00:37:36,382 --> 00:37:39,151
♪ Oh sim. ♪
652
00:37:45,057 --> 00:37:46,824
O Jack?
653
00:37:46,858 --> 00:37:48,860
O que é que se passa?
654
00:37:49,628 --> 00:37:52,164
Uma audição.
655
00:37:58,970 --> 00:38:02,041
Muito bem, bate-nos mortos.
656
00:38:07,146 --> 00:38:11,849
♪ Quando estás sozinho e a vida te
faz sentir só ♪
657
00:38:11,883 --> 00:38:15,187
♪ Pode sempre ir. ♪
658
00:38:15,220 --> 00:38:17,056
♪ Centro da cidade ♪
659
00:38:17,089 --> 00:38:21,627
♪ Quando tiver problemas, todo o
barulho e pressa ♪
660
00:38:21,660 --> 00:38:25,397
♪ Parece que ajuda, eu sei. ♪
661
00:38:25,431 --> 00:38:27,199
♪ Centro da cidade ♪
662
00:38:27,232 --> 00:38:32,538
♪ Basta ouvir a música do tráfego
na cidade ♪
663
00:38:32,571 --> 00:38:37,443
♪ Permaneça nas calçadas onde os
sinais de néon são bonitos ♪
664
00:38:37,476 --> 00:38:40,145
♪ Como pode perder? ♪
665
00:38:40,179 --> 00:38:43,549
♪ As luzes são muito mais
brilhantes lá. ♪
666
00:38:43,582 --> 00:38:46,485
♪ Pode esquecer todos os seus
problemas. ♪
667
00:38:46,518 --> 00:38:48,287
♪ Esqueça todos os seus cuidados
♪
668
00:38:48,320 --> 00:38:51,623
♪ Então vá ao centro da cidade ♪
669
00:38:51,657 --> 00:38:54,560
♪ As coisas vão ficar ótimas
quando estiveres. ♪
670
00:38:54,593 --> 00:38:56,894
♪ Centro da cidade ♪
671
00:38:56,928 --> 00:38:59,331
♪ Não há lugar melhor, com
certeza. ♪
672
00:38:59,365 --> 00:39:01,400
♪ Centro da cidade ♪
673
00:39:01,433 --> 00:39:05,937
♪ Estão todos à tua espera. ♪
674
00:39:07,539 --> 00:39:12,611
♪ Estão todos à tua espera. ♪
675
00:39:12,644 --> 00:39:16,013
♪ Estão todos à espera. ♪
676
00:39:16,048 --> 00:39:19,551
♪ Para ti... ♪
677
00:39:26,425 --> 00:39:29,395
Então, sabe cantar.
678
00:39:33,332 --> 00:39:36,468
Não posso acreditar.
679
00:39:36,502 --> 00:39:38,370
Eu posso.
680
00:39:39,204 --> 00:39:40,972
Mal posso esperar para voltar lá.
681
00:39:41,005 --> 00:39:42,641
Não é um Café de Paris.
682
00:39:42,674 --> 00:39:44,643
É perfeito, Jack. Obrigado.
683
00:39:44,676 --> 00:39:47,279
Bem, como disse, o mínimo que posso
fazer.
684
00:39:47,312 --> 00:39:49,114
Muito melhor do que ser uma garota de
cheques de casaco.
685
00:39:49,148 --> 00:39:50,549
E todos nós temos que começar por
algum lado.
686
00:39:50,582 --> 00:39:52,117
De facto, temos.
687
00:39:52,151 --> 00:39:54,018
Acha que devo arranjar um nome
artístico?
688
00:39:54,052 --> 00:39:56,555
- Para que é que a Sandie abreviada?
- A Alexandra.
689
00:39:56,588 --> 00:39:58,690
Não, fica com a Sandie. Fica-lhe bem.
690
00:39:58,724 --> 00:40:00,459
Precisa de roupas novas.
691
00:40:00,492 --> 00:40:02,461
Oh sim?
692
00:40:02,494 --> 00:40:04,563
Precisa de mais alguma coisa?
693
00:40:04,596 --> 00:40:06,532
Um empresário.
694
00:40:06,565 --> 00:40:08,367
Conhece alguém?
695
00:40:08,400 --> 00:40:10,436
Acho que consigo arranjar-te.
696
00:40:14,072 --> 00:40:15,574
Desde que
697
00:40:15,607 --> 00:40:17,042
Está nisto a longo prazo.
698
00:40:17,075 --> 00:40:19,044
Desde que estejas nisto a longo prazo.
699
00:40:19,077 --> 00:40:20,312
Desde que estejas nisto a longo prazo.
700
00:40:20,345 --> 00:40:21,713
Desde que estejas nisto a longo prazo.
701
00:40:21,747 --> 00:40:23,549
Sandie, estou contigo até ao fim.
702
00:40:41,700 --> 00:40:44,136
Não posso acreditar.
703
00:40:44,169 --> 00:40:46,205
Bem, é certamente uma
surpresa.
704
00:40:46,238 --> 00:40:48,307
Se eu não soubesse que eras
tu,
705
00:40:48,340 --> 00:40:50,209
Passava mesmo por ti na rua.
706
00:40:50,242 --> 00:40:52,744
Faz-te parecer tão crescida.
707
00:40:52,778 --> 00:40:54,480
Não gosta?
708
00:40:54,513 --> 00:40:57,316
- Gosto, se quiser.
- Sim, adoro.
709
00:40:57,349 --> 00:41:00,219
Estou feliz que esteja em Londres,
Eloise.
710
00:41:00,252 --> 00:41:03,622
Avó, é tudo com que sempre sonhei.
711
00:41:03,655 --> 00:41:05,657
É ambicioso... Vou dar-lhe que...
712
00:41:05,691 --> 00:41:08,093
mas não tenho certeza se este tecido
vintage vai se comportar.
713
00:41:08,126 --> 00:41:10,329
Acho que vai ser complicado trabalhar
com.
714
00:41:10,362 --> 00:41:11,663
Oh, não, não, não.
715
00:41:11,697 --> 00:41:13,632
Sei que é exatamente disso que
precisa.
716
00:41:13,665 --> 00:41:16,268
Precisa de algo radiante, mas não
muito estruturado.
717
00:41:16,301 --> 00:41:18,370
Está bem. Continua.
718
00:41:18,403 --> 00:41:20,038
Bem...
719
00:41:20,672 --> 00:41:23,642
Tem de fluir.
720
00:41:23,675 --> 00:41:25,177
Gosto de como se drapeia nos braços
dela.
721
00:41:25,210 --> 00:41:26,578
- e reúne-se ao seu lado.
- A sua?
722
00:41:26,612 --> 00:41:29,414
Então, imaginas o utilizador quando
estás a desenhar?
723
00:41:29,448 --> 00:41:33,519
Quando vejo alguém lá dentro,
quando imagino,
724
00:41:33,552 --> 00:41:35,254
Ela está a usar o vestido.
725
00:41:35,287 --> 00:41:37,289
O vestido não está a usá-la.
726
00:41:37,322 --> 00:41:39,791
Espero que todos estivessem a ouvir
isso.
727
00:41:39,825 --> 00:41:42,261
Algo sobre os anos 60?
728
00:41:42,294 --> 00:41:43,762
É excelente, Ellie.
729
00:41:43,795 --> 00:41:46,131
- E gosto do seu cabelo.
- Obrigado, é o meu trabalho.
730
00:41:49,568 --> 00:41:51,603
Uau, não é?
731
00:41:52,571 --> 00:41:55,507
Sim, fica-te mesmo bem.
732
00:41:55,541 --> 00:41:56,808
Sim, parece, não é?
733
00:41:56,842 --> 00:41:59,111
Tudo estava tão bem feito naquela
época.
734
00:41:59,144 --> 00:42:02,147
Temos um vestido Biba lá atrás.
735
00:42:02,180 --> 00:42:04,783
1967, condição imaculada.
736
00:42:04,816 --> 00:42:06,485
Devia experimentar também.
737
00:42:06,518 --> 00:42:07,686
Sim, é um trabalho.
738
00:42:07,719 --> 00:42:09,821
♪ Dá-me outra oportunidade. ♪
739
00:42:09,855 --> 00:42:11,790
♪ Isto pode ser um novo romance. ♪
740
00:42:11,823 --> 00:42:14,660
♪ Onda de calor ♪
741
00:42:14,693 --> 00:42:16,562
♪ Onda de calor... ♪
742
00:42:36,615 --> 00:42:38,650
Com licença.
743
00:42:38,684 --> 00:42:40,519
Vais pagar por isso?
744
00:42:40,552 --> 00:42:43,188
Oh, sim. Desculpa.
745
00:42:43,221 --> 00:42:46,358
Então, são 375 libras.
746
00:42:47,359 --> 00:42:48,427
É sério?
747
00:42:48,460 --> 00:42:50,195
3-7-5.
748
00:42:51,296 --> 00:42:53,298
Com licença.
749
00:42:53,332 --> 00:42:55,834
Estava a pensar, ainda estás a
contratar?
750
00:42:55,867 --> 00:42:58,637
- Desculpa, é só irlandês.
- Oh, não, não, não.
751
00:42:58,670 --> 00:43:01,740
É brincadeira. Fala com a Carol
pelas escadas abaixo.
752
00:43:03,408 --> 00:43:04,910
Seria de esperar que tivesse mais
juízo.
753
00:43:04,943 --> 00:43:06,578
do que tomar uma ponta de corrida de
que o sujeito
754
00:43:06,612 --> 00:43:09,147
Depois de todos estes anos, não é?
755
00:43:09,781 --> 00:43:11,550
O que te posso dar, amor?
756
00:43:11,583 --> 00:43:13,719
Esperava um emprego.
757
00:43:14,686 --> 00:43:16,588
Sente-se. Quer uma bebida?
758
00:43:16,622 --> 00:43:18,223
Oh, sim.
759
00:43:18,256 --> 00:43:19,625
Pode dar-me uma Véspera?
760
00:43:19,658 --> 00:43:21,326
Isto não é Mayfair, querida.
761
00:43:21,360 --> 00:43:23,562
Já trabalhou num bar antes?
762
00:43:23,595 --> 00:43:25,163
Não.
763
00:43:25,197 --> 00:43:26,698
Mas todos temos que começar por
algum lado.
764
00:43:26,732 --> 00:43:29,735
Vou arranjar-te um "G" e "T".
765
00:43:45,951 --> 00:43:49,254
Então, que turnos podes fazer?
766
00:43:49,287 --> 00:43:51,390
Quando quiser.
767
00:43:54,559 --> 00:43:55,961
Com licença.
768
00:43:55,994 --> 00:43:58,263
Com licença, amor.
769
00:43:58,897 --> 00:44:00,666
Estou a falar contigo, loura.
770
00:44:00,699 --> 00:44:02,467
Desculpe, tenho que ir a um lugar.
771
00:44:02,501 --> 00:44:04,836
Não estou a tentar apanhar-te,
querida. Não te preocupes.
772
00:44:04,870 --> 00:44:06,972
Não estou preocupada.
773
00:44:07,005 --> 00:44:08,674
Parece-me familiar.
774
00:44:08,707 --> 00:44:10,275
Quem é a sua mãe?
775
00:44:10,308 --> 00:44:11,877
A minha mãe morreu.
776
00:44:11,910 --> 00:44:14,880
Pensei que estivesse.
777
00:44:14,913 --> 00:44:17,182
A maioria é.
778
00:44:22,587 --> 00:44:23,822
Sai da estrada!
779
00:44:23,855 --> 00:44:25,891
Veja por onde vai, menina.
780
00:44:25,924 --> 00:44:28,694
Jesus Cristo.
781
00:44:33,565 --> 00:44:35,467
Em que posso ser útil?
782
00:44:36,334 --> 00:44:37,669
Sou eu, Ellie.
783
00:44:38,870 --> 00:44:40,872
Assim é que é.
784
00:44:40,906 --> 00:44:42,441
Olha para isto.
785
00:44:42,474 --> 00:44:45,310
- Mudou de cabelo.
- Sim, é um trabalho.
786
00:44:45,343 --> 00:44:46,945
Queria algo diferente...
787
00:44:46,978 --> 00:44:48,580
Sabe, um pouco dos anos 60.
788
00:44:48,613 --> 00:44:51,316
Tocas muita música, não é?
789
00:44:51,349 --> 00:44:52,584
Está muito alto?
790
00:44:52,617 --> 00:44:54,853
Não, mas do que se trata?
791
00:44:54,886 --> 00:44:57,389
É mais o meu tempo do que o seu.
792
00:44:57,422 --> 00:44:58,990
A minha avó toca muito.
793
00:44:59,024 --> 00:45:01,760
Acho que gosto mais das canções
antigas do que das de hoje.
794
00:45:01,793 --> 00:45:04,629
A música era melhor, sim.
795
00:45:19,411 --> 00:45:22,981
♪ Quando estás sozinho e a vida te
faz sentir só ♪
796
00:45:23,014 --> 00:45:25,817
♪ Pode sempre ir. ♪
797
00:45:25,851 --> 00:45:27,619
♪ Centro da cidade ♪
798
00:45:27,652 --> 00:45:30,756
♪ Quando se tem preocupações,
todo o barulho e pressa ♪
799
00:45:30,789 --> 00:45:33,792
♪ Parece que ajuda, eu sei. ♪
800
00:45:33,825 --> 00:45:35,660
♪ No centro da cidade... ♪
801
00:45:35,694 --> 00:45:37,963
Senhores e senhoras...
802
00:45:39,531 --> 00:45:43,301
... manter as mãos batendo palmas.
803
00:45:43,335 --> 00:45:46,671
Bem-vindo ao mundialmente famoso
804
00:45:46,705 --> 00:45:49,841
Rialto Revue.
805
00:45:49,875 --> 00:45:53,979
Agora no palco, dêem as boas-vindas
calorosas.
806
00:45:54,012 --> 00:45:58,850
para o exótico, a marionetta
sedutora.
807
00:46:03,889 --> 00:46:06,792
♪ Eu... ♪
808
00:46:06,825 --> 00:46:08,927
♪ Pergunto-me se um dia que ♪
809
00:46:08,960 --> 00:46:10,529
♪ Vai dizer que se importa. ♪
810
00:46:10,562 --> 00:46:12,464
♪ Se disser que me ama loucamente
♪
811
00:46:12,497 --> 00:46:14,066
♪ Estarei de bom grado lá. ♪
812
00:46:14,100 --> 00:46:18,804
♪ Como uma marioneta numa corda...
♪
813
00:46:23,608 --> 00:46:27,479
♪ O amor é como um carrossel. ♪
814
00:46:27,512 --> 00:46:31,117
♪ Com toda a diversão da feira ♪
815
00:46:31,150 --> 00:46:35,054
♪ Um dia, sinto-me no chão. ♪
816
00:46:35,087 --> 00:46:39,058
♪ Então estou no ar ♪
817
00:46:39,091 --> 00:46:42,460
♪ Está me levando? ♪
818
00:46:42,494 --> 00:46:47,799
♪ Amanhã, vai embora? ♪
819
00:46:47,833 --> 00:46:51,103
♪ Eu... ♪
820
00:46:51,137 --> 00:46:53,438
♪ Pergunto-me se um dia que ♪
821
00:46:53,471 --> 00:46:55,407
♪ Vai dizer que se importa. ♪
822
00:46:55,440 --> 00:46:57,143
♪ Se disser que me ama loucamente
♪
823
00:46:57,176 --> 00:46:59,377
♪ Estarei de bom grado lá. ♪
824
00:46:59,411 --> 00:47:03,582
♪ Como uma marioneta numa corda...
♪
825
00:47:08,019 --> 00:47:11,990
♪ Posso ganhar na rotunda. ♪
826
00:47:12,023 --> 00:47:15,527
♪ Depois perco nos baloiços. ♪
827
00:47:15,560 --> 00:47:19,431
♪ Dentro ou fora, nunca há dúvida
♪
828
00:47:19,464 --> 00:47:21,933
♪ Só quem está a puxar os
cordelinhos ♪
829
00:47:23,635 --> 00:47:27,106
♪ Estou amarrado a ti. ♪
830
00:47:27,139 --> 00:47:32,010
♪ Mas para onde é que isso me
leva? ♪
831
00:48:00,805 --> 00:48:02,574
Onde está a minha Sandie?
832
00:48:02,607 --> 00:48:05,010
Vamos, a noite ainda não acabou.
833
00:48:05,044 --> 00:48:06,811
Abre.
834
00:48:10,815 --> 00:48:12,151
O que é que queres?
835
00:48:12,184 --> 00:48:13,885
Não fale de disparates. Tu sabes.
836
00:48:13,919 --> 00:48:16,055
Mais uma vez, mostre o seu apreço
837
00:48:16,088 --> 00:48:19,024
para Cleópatra!
838
00:48:29,101 --> 00:48:32,737
- Tudo bem, Jack?
- Divirta-se.
839
00:48:32,771 --> 00:48:34,739
O Colin.
840
00:48:34,773 --> 00:48:37,876
- Mr. Pointer.
- Pois, é, pois é.
841
00:48:37,909 --> 00:48:40,046
Por favor.
842
00:48:42,614 --> 00:48:46,618
Prometeram-nos um grande espetáculo,
e mostraram-nos que sim.
843
00:48:47,519 --> 00:48:49,255
Mostra-te que sim.
844
00:48:49,288 --> 00:48:50,588
Obrigado.
845
00:48:50,622 --> 00:48:53,125
Talvez possamos...
846
00:48:53,159 --> 00:48:55,827
Ir beber uns copos, Sandie, não é?
847
00:48:55,860 --> 00:48:56,962
Só nós.
848
00:48:58,230 --> 00:49:00,099
Estou com o Jack.
849
00:49:00,132 --> 00:49:02,734
O Jack não se importa. Tem, Jack?
850
00:49:05,804 --> 00:49:07,706
Nem um pouco.
851
00:49:10,276 --> 00:49:11,509
A Sandie.
852
00:49:11,543 --> 00:49:12,610
Desculpe, senhor.
853
00:49:12,644 --> 00:49:15,081
Sandie, volta para cá. A Sandie.
854
00:49:15,114 --> 00:49:17,716
- Jack, não quero fazer isto.
- Disse-me que estava a falar a
sério.
855
00:49:17,749 --> 00:49:19,818
sobre ser um artista, então se
quiser continuar a fazê-lo,
856
00:49:19,851 --> 00:49:21,987
então estes são o tipo de homem que
precisa para manter feliz.
857
00:49:22,020 --> 00:49:24,589
- Os homens para quem precisas mesmo
de atuar.
- Não, Jack.
858
00:49:24,622 --> 00:49:27,559
Toda a gente o está a fazer. O que o
torna tão especial?
859
00:49:28,160 --> 00:49:30,628
- Oi, oi!
- Disse que não!
860
00:49:31,629 --> 00:49:33,865
Todos temos que começar por algum
lado.
861
00:49:33,898 --> 00:49:37,802
Sandie, não seja sacana!
862
00:49:40,306 --> 00:49:42,674
A Sandie!
863
00:49:45,577 --> 00:49:47,779
Escuta, amor, vem cá!
864
00:49:47,812 --> 00:49:50,682
Não, não é o que pensei.
865
00:49:50,715 --> 00:49:53,952
Sandie, é assim que funciona.
866
00:49:54,953 --> 00:49:58,023
Faria o que o seu empresário lhe
disser.
867
00:49:59,824 --> 00:50:02,660
Não quer me fazer infeliz, quer?
868
00:50:02,694 --> 00:50:04,829
- Eh?
- Acordar.
869
00:50:04,863 --> 00:50:07,099
Você é que queria isto!
870
00:50:07,133 --> 00:50:09,934
Mais do que tudo, disseste.
871
00:50:11,669 --> 00:50:14,340
Sabes que isto é tudo uma
encenação.
872
00:50:14,373 --> 00:50:17,709
Sabes para onde isto vai dar, Sandie.
873
00:50:17,742 --> 00:50:20,312
Para onde vai correr?
874
00:50:20,346 --> 00:50:22,547
Casa?
875
00:50:53,945 --> 00:50:55,814
Isto é apenas um gostinho
876
00:50:55,847 --> 00:50:58,217
das coisas que estão por vir,
Sandie.
877
00:51:14,066 --> 00:51:16,368
Coo-ee.
878
00:51:16,402 --> 00:51:19,003
Sei que não estás a dormir.
879
00:51:19,038 --> 00:51:21,107
Deixa-a em paz!
880
00:51:32,750 --> 00:51:34,752
Sabe que não está a dormir.
881
00:51:55,374 --> 00:51:57,909
Você é que queria isto!
882
00:51:59,744 --> 00:52:01,713
Mais do que tudo, disseste.
883
00:52:01,746 --> 00:52:03,781
O que o torna tão especial?
884
00:52:03,815 --> 00:52:05,917
O que o torna tão especial?
885
00:52:05,950 --> 00:52:07,819
O que o torna tão especial?
886
00:52:10,322 --> 00:52:12,424
- A Ellie.
- Oh, meu Deus.
887
00:52:12,458 --> 00:52:14,326
A Ellie. O que estás a fazer?
888
00:52:14,360 --> 00:52:16,462
- O que é que estás a fazer?
- A começar de novo.
889
00:52:16,495 --> 00:52:19,864
Ouve, o que é que estás Isto é uma
oscilação, está bem?
890
00:52:20,732 --> 00:52:22,134
É apenas uma crise de confiança,
891
00:52:22,168 --> 00:52:25,037
e estou sempre a vê-lo.
892
00:52:25,070 --> 00:52:29,041
Mas você realmente está em algo
aqui,
893
00:52:29,074 --> 00:52:30,909
Então não pare agora.
894
00:52:30,942 --> 00:52:32,111
Está bem?
895
00:52:45,090 --> 00:52:47,926
Sintonizado com a lua?
896
00:52:47,959 --> 00:52:49,994
O cliente.
897
00:52:56,768 --> 00:52:58,270
- Olá.
- Ei.
898
00:52:58,304 --> 00:52:59,737
O que é que queres?
899
00:52:59,771 --> 00:53:02,508
Ouvi dizer que trabalha aqui agora.
900
00:53:02,541 --> 00:53:04,943
e eu ia tomar uma bebida, então
pensei,
901
00:53:04,976 --> 00:53:06,844
Matar dois coelhos com uma paulada.
902
00:53:06,878 --> 00:53:10,782
Só porque parecias um pouco chateado
na aula hoje.
903
00:53:10,815 --> 00:53:13,519
E pensei que talvez pudesse passar
por aqui.
904
00:53:13,552 --> 00:53:15,387
Veja como se estava a dar.
905
00:53:15,421 --> 00:53:17,456
Obrigado, é o meu trabalho.
906
00:53:17,489 --> 00:53:19,757
O que quer beber?
907
00:53:19,791 --> 00:53:21,493
Oh sim.
908
00:53:21,527 --> 00:53:24,129
- Três Kronenbourgs, por favor.
- Claro que sim.
909
00:53:25,930 --> 00:53:27,366
Soube que tem uma casa nova.
910
00:53:27,399 --> 00:53:29,535
Sim. Estou numa cama.
911
00:53:29,568 --> 00:53:31,803
É bom, não é?
912
00:53:31,836 --> 00:53:33,505
É realmente outra coisa.
913
00:53:33,539 --> 00:53:36,874
Deve ser ótimo viver sozinho.
914
00:53:37,509 --> 00:53:39,144
Deve ser.
915
00:53:39,178 --> 00:53:41,480
Porquê? Que passa?
916
00:53:41,513 --> 00:53:43,148
Nada, nada.
917
00:53:43,182 --> 00:53:45,451
Estou um pouco sobrecarregado no
momento.
918
00:53:45,484 --> 00:53:47,319
Londres pode ser muito.
919
00:53:50,021 --> 00:53:51,257
Percebo.
920
00:53:51,290 --> 00:53:54,493
Vir para a cidade pode ser um
pesadelo.
921
00:53:54,526 --> 00:53:56,528
Sinceramente, estaria a mentir se
dissesse.
922
00:53:56,562 --> 00:53:59,365
Diverti-me muito no norte de Londres
até agora.
923
00:53:59,398 --> 00:54:01,333
De onde se mudou?
924
00:54:01,367 --> 00:54:03,168
Sul de Londres.
925
00:54:04,836 --> 00:54:06,838
Vou levar isto aos meus amigos.
926
00:54:08,540 --> 00:54:10,209
Mas...
927
00:54:11,343 --> 00:54:14,912
... Sei o que é sentir que não
pertences.
928
00:54:16,014 --> 00:54:19,951
E eu sou um bom ouvinte, se quiseres
falar.
929
00:54:26,458 --> 00:54:29,861
Estão destinados a falar consigo
sobre os seus problemas,
930
00:54:29,894 --> 00:54:32,930
- não o contrário.
- Não, não, não, não.
931
00:54:42,341 --> 00:54:45,144
Então, como está tudo?
932
00:54:45,177 --> 00:54:47,046
Nunca mais me conta nada.
933
00:54:47,079 --> 00:54:49,114
Está tudo bem, avó.
934
00:54:49,148 --> 00:54:50,616
Adeus, bonito.
935
00:54:50,649 --> 00:54:52,318
Até amanhã.
936
00:54:52,351 --> 00:54:53,619
Quem era esse?
937
00:54:53,652 --> 00:54:55,087
Ninguém.
938
00:54:55,120 --> 00:54:57,323
Olha, estamos no bar.
939
00:54:57,356 --> 00:54:59,191
um monte de nós, a divertirem-se.
940
00:54:59,224 --> 00:55:00,459
Nós?
941
00:55:00,492 --> 00:55:02,061
Sim, furacão Jocasta.
942
00:55:02,094 --> 00:55:04,029
Todos, na verdade. Toda a turma.
943
00:55:04,063 --> 00:55:06,498
- Algo está errado.
- Não.
944
00:55:06,532 --> 00:55:10,035
Ellie, posso ouvi-la na tua voz.
945
00:55:10,069 --> 00:55:12,870
Avó, estou mesmo no bar.
946
00:55:12,904 --> 00:55:14,573
Estou a trabalhar aqui.
947
00:55:14,606 --> 00:55:17,509
A trabalhar lá? Porquê?
948
00:55:17,543 --> 00:55:20,145
- Mudei-me dos corredores.
- Oh, não. O que...
949
00:55:20,179 --> 00:55:22,081
Precisava de ter uma casa própria.
950
00:55:22,114 --> 00:55:23,881
Aconteceu alguma coisa?
951
00:55:23,915 --> 00:55:25,917
- Voltou a vê-la?
- Não.
952
00:55:25,950 --> 00:55:28,320
Não, a mãe não está aqui comigo.
953
00:55:28,354 --> 00:55:30,322
Então o que é?
954
00:55:30,356 --> 00:55:32,191
Qual é o problema?
955
00:55:32,224 --> 00:55:33,392
Por favor, diga-me.
956
00:55:33,425 --> 00:55:35,026
Olha, tenho de voltar a entrar.
957
00:55:35,060 --> 00:55:37,029
Sei que acha que tem algo a provar.
958
00:55:37,062 --> 00:55:40,265
mas não faz mal pedir ajuda.
959
00:55:40,299 --> 00:55:42,468
Não o fez.
960
00:55:42,501 --> 00:55:45,104
Avó, tenho que ir.
961
00:55:45,137 --> 00:55:48,140
- Eu amo-te.
- Também te amo.
962
00:55:48,173 --> 00:55:51,110
Tudo bem, Ellie?
963
00:55:51,143 --> 00:55:53,379
Ou chamo-te Eloise,
964
00:55:53,412 --> 00:55:56,048
Como a velha canção?
965
00:55:56,081 --> 00:55:58,117
Não conheço esta música.
966
00:55:58,150 --> 00:55:59,651
E como sabe o meu nome?
967
00:55:59,685 --> 00:56:01,919
Faço com que seja da minha conta
saber
968
00:56:01,953 --> 00:56:04,323
todas as meninas bonitas por aqui.
969
00:56:04,356 --> 00:56:06,625
Todos os seus problemas.
970
00:56:06,658 --> 00:56:08,427
Sempre o fiz.
971
00:56:09,428 --> 00:56:11,163
Você fuma, não é, amor?
972
00:56:11,196 --> 00:56:12,131
Não.
973
00:56:12,164 --> 00:56:16,235
Deve estar a pensar noutra loira.
974
00:56:17,336 --> 00:56:19,438
De qualquer forma...
975
00:56:21,206 --> 00:56:22,974
... estar bem.
976
00:56:30,716 --> 00:56:33,285
O Handsy estava a incomodar-te?
977
00:56:33,318 --> 00:56:34,686
É prático?
978
00:56:34,720 --> 00:56:36,388
Sim, é um trabalho.
979
00:56:36,422 --> 00:56:38,022
O homem é como um polvo.
980
00:56:38,056 --> 00:56:40,192
A Carol diz que era um homem das
senhoras.
981
00:56:40,225 --> 00:56:43,328
Provavelmente pensa que tem
hipóteses contigo.
982
00:56:46,231 --> 00:56:48,200
Acredita em espíritos?
983
00:56:48,233 --> 00:56:51,036
Que tipo de pergunta é esta?
984
00:56:51,069 --> 00:56:53,338
Essas coisas castanhas pagam o teu
salário.
985
00:56:54,406 --> 00:56:56,575
Quero dizer...
986
00:56:56,608 --> 00:56:58,744
Acredita em fantasmas?
987
00:56:58,777 --> 00:57:01,480
Fantasmas? Não.
988
00:57:01,513 --> 00:57:03,282
Porquê?
989
00:57:04,483 --> 00:57:06,318
Está com medo aqui?
990
00:57:06,351 --> 00:57:09,721
Se este lugar é assombrado por
alguma coisa, são os bons tempos.
991
00:57:09,755 --> 00:57:14,526
Quando está vazio, tudo o que ouço
são as gargalhadas.
992
00:57:14,560 --> 00:57:17,229
Todos os gangsters, todos os
polícias,
993
00:57:17,262 --> 00:57:19,398
cada exuberante de cara vermelha
esteve aqui,
994
00:57:19,431 --> 00:57:24,036
e todos aqueles espíritos elevados
mergulharam nas paredes.
995
00:57:24,069 --> 00:57:26,371
Podias embebedar-te só com isso.
996
00:57:27,773 --> 00:57:30,042
Sim, é um trabalho.
997
00:57:34,246 --> 00:57:37,014
Ellie, eu amo-te, rapariga.
998
00:57:37,049 --> 00:57:39,218
Encaixa-te bem.
999
00:57:39,251 --> 00:57:42,321
Mas não pode dormir aqui.
1000
00:58:25,697 --> 00:58:27,466
Vamos, eles estão à sua espera!
1001
00:58:28,300 --> 00:58:30,402
- Ei!
- Não me toques!
1002
00:58:30,435 --> 00:58:32,771
Oh, cale-se, sim?
1003
00:58:32,804 --> 00:58:35,307
Deixa-me!
1004
00:58:40,212 --> 00:58:41,813
♪ La-la-la-la-la ♪
1005
00:58:41,847 --> 00:58:44,716
♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la
♪
1006
00:58:44,750 --> 00:58:47,386
♪ La-la ♪
1007
00:58:48,320 --> 00:58:50,255
♪ La-la-la-la-la ♪
1008
00:58:50,289 --> 00:58:53,158
♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la
♪
1009
00:58:53,191 --> 00:58:54,793
♪ La-la ♪
1010
00:58:54,826 --> 00:58:56,128
Sabe dançar.
1011
00:58:56,161 --> 00:58:57,629
Sabe por que está aqui.
1012
00:58:57,663 --> 00:58:59,298
Continua com isto.
1013
00:58:59,331 --> 00:59:02,134
♪ Tens de saber como fazer pónei.
♪
1014
00:59:02,167 --> 00:59:05,170
♪ Como uma Maronie Óssea ♪
1015
00:59:05,203 --> 00:59:07,773
♪ E fazer o empurrão ♪
1016
00:59:07,806 --> 00:59:10,642
♪ Vamos vê-lo trabalhar. ♪
1017
00:59:10,676 --> 00:59:13,312
♪ Wa-Watusi ♪
1018
00:59:13,345 --> 00:59:15,714
♪ Como uma Lucy Goosey ♪
1019
00:59:15,747 --> 00:59:17,482
Olá, olá.
1020
00:59:20,385 --> 00:59:21,720
Obrigado.
1021
00:59:21,753 --> 00:59:23,355
Qual é o seu nome?
1022
00:59:23,388 --> 00:59:24,690
A Alexandra.
1023
00:59:24,723 --> 00:59:26,725
É um nome adorável.
1024
00:59:26,758 --> 00:59:28,193
Obrigado, é o meu trabalho.
1025
00:59:28,226 --> 00:59:29,861
♪ La-la-la-la-la ♪
1026
00:59:29,895 --> 00:59:32,898
♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la
♪
1027
00:59:32,931 --> 00:59:36,101
♪ La-la ♪
1028
00:59:38,270 --> 00:59:40,238
- Qual é o seu nome?
- O Alexy.
1029
00:59:40,272 --> 00:59:42,507
- É um nome adorável.
- Obrigado, é o meu trabalho.
1030
00:59:42,541 --> 00:59:45,177
♪ Puré de batata ♪
1031
00:59:45,210 --> 00:59:47,879
♪ Jacaré ♪
1032
00:59:47,913 --> 00:59:50,716
♪ Faça a serpente ♪
1033
00:59:50,749 --> 00:59:53,218
♪ Faça o tremor hippie ♪
1034
00:59:53,819 --> 00:59:55,887
Qual é o seu nome?
1035
00:59:55,921 --> 00:59:57,255
A Andie.
1036
00:59:57,289 --> 00:59:58,657
É um nome adorável.
1037
01:00:00,792 --> 01:00:02,494
♪ Rebola nas costas agora ♪
1038
01:00:02,527 --> 01:00:06,498
♪ Eu disse que gosto assim agora.
♪
1039
01:00:06,531 --> 01:00:08,300
♪ Ah, bondade ♪
1040
01:00:09,301 --> 01:00:11,169
- Qual é o seu nome?
- O Lexy.
1041
01:00:11,203 --> 01:00:12,704
É um nome adorável.
1042
01:00:12,738 --> 01:00:14,406
Obrigado.
1043
01:00:15,841 --> 01:00:17,776
♪ Todos agora ♪
1044
01:00:17,809 --> 01:00:19,811
♪ La-la-la-la-la ♪
1045
01:00:19,845 --> 01:00:22,514
♪ La-la-la-la, la-la-la, la-la-la
♪
1046
01:00:22,547 --> 01:00:25,250
♪ La-la ♪
1047
01:00:44,603 --> 01:00:48,940
♪ Batam palmas agora, batam palmas
agora... ♪
1048
01:00:48,974 --> 01:00:51,543
- Qual é o seu nome?
- Alex, o que estás a fazer
1049
01:00:51,576 --> 01:00:53,412
Não.
1050
01:00:53,445 --> 01:00:56,181
Qual é o seu nome verdadeiro, amor?
1051
01:00:56,982 --> 01:00:59,584
Acho que és um polícia ou algo
assim.
1052
01:00:59,618 --> 01:01:01,820
Tem, agora?
1053
01:01:01,853 --> 01:01:03,522
Então, o que é?
1054
01:01:03,555 --> 01:01:05,691
A Sandie.
1055
01:01:08,994 --> 01:01:11,329
És demasiado bom para isto, Sandie.
1056
01:01:12,464 --> 01:01:15,367
Uma coisinha bonita como tu, deitada
na sarjeta.
1057
01:01:15,400 --> 01:01:18,270
Eu saía enquanto podias, rapariga.
1058
01:01:18,303 --> 01:01:19,705
És melhor do que isto.
1059
01:01:19,738 --> 01:01:21,673
Acho que não sou.
1060
01:01:21,707 --> 01:01:23,275
Claro que sim.
1061
01:01:23,308 --> 01:01:25,477
Olhe-se no espelho.
1062
01:01:26,278 --> 01:01:27,512
E se eu não quiser?
1063
01:01:27,546 --> 01:01:30,716
Então talvez seja demasiado tarde
para ti.
1064
01:01:36,021 --> 01:01:37,622
Não...
1065
01:01:41,760 --> 01:01:43,295
A Sandie.
1066
01:01:43,328 --> 01:01:44,996
Sandie, olha para mim. Olha para mim,
Sandie.
1067
01:01:45,031 --> 01:01:48,567
Olha para mim, Sandie! Olha para mim,
Sandie!
1068
01:02:06,518 --> 01:02:08,386
Sabe onde me encontrar.
1069
01:02:08,420 --> 01:02:11,790
Sabe onde me encontrar. Sabe onde
me encontrar.
1070
01:02:11,823 --> 01:02:13,558
Sabe onde me encontrar.
1071
01:02:13,592 --> 01:02:16,461
Sabe onde me encontrar.
1072
01:02:45,891 --> 01:02:47,826
É um nome adorável.
1073
01:02:47,859 --> 01:02:49,694
É um nome adorável.
1074
01:02:51,396 --> 01:02:53,665
É um nome adorável.
1075
01:03:01,439 --> 01:03:03,575
É um nome adorável.
1076
01:03:06,478 --> 01:03:10,015
É um nome adorável. É um nome
adorável.
1077
01:03:10,049 --> 01:03:11,083
Qual é o seu nome?
1078
01:03:11,117 --> 01:03:12,450
A Alexandra.
1079
01:03:12,484 --> 01:03:13,952
- Qual é o seu nome?
- A Alexa.
1080
01:03:13,985 --> 01:03:15,453
- Qual é o seu nome?
- A Andie.
1081
01:03:15,487 --> 01:03:17,689
- Qual é o seu nome?
- A Sandie.
1082
01:03:17,722 --> 01:03:18,957
É um nome adorável.
1083
01:03:24,696 --> 01:03:26,765
- É um nome adorável.
- É um nome adorável!
1084
01:03:26,798 --> 01:03:29,868
- A Andie. A Sandie.
- É um nome adorável.
1085
01:03:29,901 --> 01:03:32,404
- É um nome adorável!
- É um nome adorável.
1086
01:03:33,638 --> 01:03:37,609
- É um nome adorável.
- É um nome adorável!
1087
01:04:14,512 --> 01:04:15,914
É um nome adorável!
1088
01:04:28,593 --> 01:04:30,562
Tem planos para esta noite, Ellie?
1089
01:04:30,595 --> 01:04:33,565
Sim, adorava sair.
1090
01:04:34,499 --> 01:04:36,735
Ainda nem disse o que é.
1091
01:04:37,802 --> 01:04:39,071
Direita.
1092
01:04:39,105 --> 01:04:41,473
Mas estás a dizer que sim?
1093
01:04:41,506 --> 01:04:44,643
Sim, preciso sair de casa.
1094
01:04:44,676 --> 01:04:45,744
Oh, não, não, não.
1095
01:04:45,777 --> 01:04:48,080
Bem, há uma noite de sindicato
estudantil.
1096
01:04:48,114 --> 01:04:50,649
Uma coisa de Halloween.
1097
01:04:50,682 --> 01:04:52,851
Não temos que nos vestir?
1098
01:04:52,884 --> 01:04:54,653
Eu ia fazer assim.
1099
01:04:54,686 --> 01:04:57,923
E já estás de preto, por isso é
perfeito.
1100
01:04:57,956 --> 01:04:59,524
Será suficiente?
1101
01:04:59,557 --> 01:05:01,893
Bem, eu ia dar umas bofetadas.
1102
01:05:02,994 --> 01:05:05,730
Diga-lhes que sou um fantasma.
1103
01:05:05,764 --> 01:05:09,534
Então, quer assombrar esta festa
comigo?
1104
01:05:11,836 --> 01:05:13,672
♪ Há um fantasma na minha casa. ♪
1105
01:05:15,241 --> 01:05:18,543
♪ O fantasma da sua memória ♪
1106
01:05:18,576 --> 01:05:21,546
♪ O fantasma do amor que me tiraste
♪
1107
01:05:22,681 --> 01:05:24,749
♪ Onde o nosso amor costumava estar
♪
1108
01:05:24,783 --> 01:05:28,687
♪ Apenas sombras do passado que
vejo ♪
1109
01:05:28,720 --> 01:05:30,822
♪ O tempo não parece apagar ♪
1110
01:05:30,855 --> 01:05:35,094
♪ A visão do seu rosto sorridente
♪
1111
01:05:35,127 --> 01:05:37,263
♪ Apesar de teres encontrado
alguém novo. ♪
1112
01:05:37,296 --> 01:05:40,199
♪ Não consigo superar-te. ♪
1113
01:05:40,232 --> 01:05:43,035
♪ Há um fantasma na minha casa. ♪
1114
01:05:43,069 --> 01:05:45,503
♪ Não posso esconder-me. ♪
1115
01:05:45,537 --> 01:05:48,740
♪ Do fantasma do seu amor que está
dentro ♪
1116
01:05:48,773 --> 01:05:51,177
♪ Continua a assombrar-me... ♪
1117
01:05:51,210 --> 01:05:53,745
Quer dançar?
1118
01:05:53,778 --> 01:05:55,981
Posso precisar de álcool primeiro.
1119
01:05:56,014 --> 01:05:57,849
Tudo bem, estou a caminho.
1120
01:05:57,882 --> 01:05:59,718
Não é preciso, pessoal.
1121
01:06:00,286 --> 01:06:02,554
Desçam-lhe isto.
1122
01:06:05,191 --> 01:06:07,892
Feliz Halloween, pombinhos.
1123
01:06:25,010 --> 01:06:28,047
♪ Ooh... ♪
1124
01:06:31,583 --> 01:06:33,918
♪ Ooh, ooh ♪
1125
01:06:33,952 --> 01:06:37,022
♪ Ooh... ♪
1126
01:06:40,259 --> 01:06:42,560
♪ Ooh, ooh ♪
1127
01:06:42,594 --> 01:06:46,265
♪ Esta é a casa feliz. ♪
1128
01:06:46,298 --> 01:06:49,268
♪ Somos felizes aqui na casa feliz.
♪
1129
01:06:49,301 --> 01:06:52,271
♪ É tão divertido. ♪
1130
01:06:52,304 --> 01:06:55,974
♪ Diversão, diversão ♪
1131
01:06:56,007 --> 01:06:58,643
♪ Uau ♪
1132
01:06:58,676 --> 01:07:02,048
♪ Viemos brincar. ♪
1133
01:07:02,081 --> 01:07:05,084
♪ Na casa feliz ♪
1134
01:07:06,318 --> 01:07:09,788
♪ E desperdiçar um dia ♪
1135
01:07:09,821 --> 01:07:13,159
♪ Na casa feliz ♪
1136
01:07:13,192 --> 01:07:17,096
♪ Nunca chove ♪
1137
01:07:17,129 --> 01:07:19,564
♪ Nunca chove ♪
1138
01:07:22,401 --> 01:07:26,671
♪ Viemos gritar ♪
1139
01:07:26,704 --> 01:07:29,574
♪ Na casa feliz ♪
1140
01:07:30,708 --> 01:07:33,179
♪ Estamos num sonho. ♪
1141
01:07:33,212 --> 01:07:34,313
A Sandie!
1142
01:07:34,346 --> 01:07:35,914
♪ Na casa feliz ♪
1143
01:07:35,947 --> 01:07:37,083
A Sandie!
1144
01:07:37,116 --> 01:07:40,286
♪ Somos todos sãos... ♪
1145
01:07:40,319 --> 01:07:43,055
O El? El, el!
1146
01:07:43,089 --> 01:07:44,823
O que é, El?
1147
01:07:44,856 --> 01:07:46,325
♪ Uau ♪
1148
01:07:46,358 --> 01:07:50,162
♪ Esta é a casa feliz. ♪
1149
01:07:50,196 --> 01:07:51,696
Preciso de um pouco de ar.
1150
01:07:51,729 --> 01:07:55,134
♪ Somos felizes aqui... ♪
1151
01:07:55,167 --> 01:07:56,634
A Ellie!
1152
01:08:12,251 --> 01:08:13,785
A Ellie!
1153
01:08:15,254 --> 01:08:17,256
A Ellie.
1154
01:08:17,289 --> 01:08:19,691
Posso fazer alguma coisa?
1155
01:08:26,165 --> 01:08:28,867
Não quero ser assim.
1156
01:08:28,900 --> 01:08:31,403
Como o quê?
1157
01:08:31,437 --> 01:08:34,005
Quem me dera ser como toda a gente.
1158
01:08:35,074 --> 01:08:37,775
Ainda bem que não.
1159
01:08:48,420 --> 01:08:51,789
Quer ir a outro lugar?
1160
01:08:51,823 --> 01:08:54,093
Não devia ter homens de volta.
1161
01:08:54,126 --> 01:08:55,427
Oh, não, não, não.
1162
01:08:55,461 --> 01:08:57,163
Está bem.
1163
01:08:57,196 --> 01:08:59,431
Por isso, tens de ficar calado.
1164
01:08:59,465 --> 01:09:01,766
Oh, não, não, não.
1165
01:09:01,799 --> 01:09:03,868
Está bem.
1166
01:09:03,902 --> 01:09:06,771
Não quer dormir?
1167
01:09:06,804 --> 01:09:10,075
Não, não quero mesmo dormir.
1168
01:09:10,109 --> 01:09:14,146
Bem, posso mantê-lo acordado.
1169
01:09:15,747 --> 01:09:18,016
O que estou a dizer?
1170
01:09:36,502 --> 01:09:39,771
- Vá lá.
- Estou a ir!
1171
01:09:42,241 --> 01:09:44,809
A Ellie!
1172
01:10:01,360 --> 01:10:03,262
Está bem.
1173
01:10:47,439 --> 01:10:49,007
Deixa-me em paz.
1174
01:10:49,841 --> 01:10:51,176
Estás bem?
1175
01:10:52,044 --> 01:10:53,878
Sai da casa dela.
1176
01:10:56,382 --> 01:10:58,016
Sai da casa dela.
1177
01:10:58,850 --> 01:11:00,052
Qual é o problema?
1178
01:11:02,254 --> 01:11:03,555
Sai da casa dela! Sai da casa dela!
1179
01:11:03,589 --> 01:11:05,457
Eu não sou... Não estou a fazá-la.
1180
01:11:05,491 --> 01:11:07,859
Quem te quereria?
1181
01:11:07,892 --> 01:11:09,027
Você pertence a mim!
1182
01:11:11,630 --> 01:11:13,931
Eu sou o seu dono!
1183
01:11:13,965 --> 01:11:16,934
Nunca me desobedeça.
1184
01:11:19,471 --> 01:11:21,206
A Ellie.
1185
01:11:24,008 --> 01:11:27,446
Sou eu quem vai pagar, não tu.
1186
01:11:29,648 --> 01:11:31,083
Ellie, o que se passa?
1187
01:11:31,116 --> 01:11:32,917
Quem te quer agora?
1188
01:11:32,950 --> 01:11:35,953
A Eloise! O que se passa aí dentro?
1189
01:11:35,987 --> 01:11:38,190
Nada de visitas masculinas!
1190
01:11:38,223 --> 01:11:39,625
Quem está aí?
1191
01:11:41,360 --> 01:11:43,462
Vou chamar a polícia!
1192
01:11:43,495 --> 01:11:44,962
Foder.
1193
01:11:44,996 --> 01:11:46,532
Tira-o daqui!
1194
01:11:46,565 --> 01:11:50,035
Para onde vai?
1195
01:11:50,968 --> 01:11:52,604
Para onde vais? Para onde vais?
1196
01:11:52,638 --> 01:11:55,040
Foder.
1197
01:12:01,547 --> 01:12:04,849
Rua! Rua!
1198
01:12:09,555 --> 01:12:10,622
Rua!
1199
01:12:15,361 --> 01:12:18,330
Rua!
1200
01:12:18,364 --> 01:12:20,632
Sabe onde me encontrar.
1201
01:12:20,666 --> 01:12:22,468
Sabe onde me encontrar.
1202
01:12:22,501 --> 01:12:24,370
Sabe onde me encontrar.
1203
01:12:49,495 --> 01:12:51,896
Estás bem?
1204
01:12:53,399 --> 01:12:55,267
Sim, é um trabalho.
1205
01:12:55,300 --> 01:12:57,202
Ele magoou-te?
1206
01:12:58,303 --> 01:13:00,305
- Não.
- Tens a certeza?
1207
01:13:01,306 --> 01:13:03,075
Ele não me magoou.
1208
01:13:05,009 --> 01:13:08,080
Falamos sobre isto de manhã.
1209
01:13:38,510 --> 01:13:40,179
Desculpa.
1210
01:13:40,779 --> 01:13:42,314
Para tudo.
1211
01:13:42,347 --> 01:13:43,715
Não vai acontecer de novo, vai?
1212
01:13:43,749 --> 01:13:45,317
Não.
1213
01:13:45,350 --> 01:13:48,654
Vou pagar o espelho também.
1214
01:13:48,687 --> 01:13:51,323
Todos pagamos por um espelho partido,
deary.
1215
01:13:51,356 --> 01:13:52,491
Sra. Collins.
1216
01:13:54,025 --> 01:13:56,728
Uma rapariga já viveu lá em cima?
1217
01:13:56,762 --> 01:13:59,698
Muitas raparigas viveram aqui ao
longo dos anos.
1218
01:13:59,731 --> 01:14:02,234
Alguém ligou para a Sandie?
1219
01:14:03,268 --> 01:14:05,237
Muitas raparigas viveram aqui ao
longo dos anos,
1220
01:14:05,270 --> 01:14:07,539
e nem todos com os seus nomes
verdadeiros.
1221
01:14:07,573 --> 01:14:09,006
Por que pergunta?
1222
01:14:09,041 --> 01:14:11,410
Alguém morreu no meu quarto?
1223
01:14:12,544 --> 01:14:14,213
Estamos em Londres.
1224
01:14:14,246 --> 01:14:16,315
Alguém morreu em todos os quartos.
1225
01:14:16,348 --> 01:14:19,051
em todos os edifícios desta cidade.
1226
01:14:19,084 --> 01:14:21,487
Todas as esquinas, também.
1227
01:14:21,520 --> 01:14:23,589
E por falar nisso, teria matado.
1228
01:14:23,622 --> 01:14:26,758
seu amigo cavalheiro ontem à noite
se eu o tivesse apanhado,
1229
01:14:26,792 --> 01:14:30,229
então considere-se sortudo, espelho
quebrado ou não.
1230
01:14:42,674 --> 01:14:45,410
Para onde vais?
1231
01:14:47,446 --> 01:14:49,147
Para onde vais?
1232
01:14:49,748 --> 01:14:51,683
Para onde vais?
1233
01:14:51,717 --> 01:14:54,286
Para onde vais? Para onde vais?
1234
01:14:55,153 --> 01:14:57,189
Para onde vais?
1235
01:14:57,789 --> 01:14:59,525
Para onde vais?
1236
01:15:09,868 --> 01:15:12,204
Bom dia, Ellie.
1237
01:15:18,343 --> 01:15:22,180
Aconteceu algo ontem à noite.
1238
01:15:23,148 --> 01:15:25,217
♪ Eu ando pelas ruas da cidade ♪
1239
01:15:25,250 --> 01:15:28,420
♪ Costumavas andar comigo... ♪
1240
01:15:28,453 --> 01:15:30,322
Olhem, que esta?
1241
01:15:30,355 --> 01:15:33,392
Acha que é um pouco comprido?
1242
01:15:33,425 --> 01:15:35,193
Sim, é um trabalho.
1243
01:15:35,227 --> 01:15:40,165
♪ Como posso esquecê-la? ♪
1244
01:15:40,198 --> 01:15:42,801
♪ Quando há sempre algo para me
lembrar? ♪
1245
01:15:42,834 --> 01:15:44,703
Sabe onde me encontrar.
1246
01:15:44,736 --> 01:15:46,872
Eloise, o que se passa?
1247
01:15:46,905 --> 01:15:48,574
Ellie, está bem?
1248
01:15:48,607 --> 01:15:50,842
O que é que se passa com ela?
1249
01:15:50,876 --> 01:15:52,678
A Ellie.
1250
01:15:52,711 --> 01:15:54,580
Fala comigo.
1251
01:15:54,613 --> 01:15:56,148
Fala comigo.
1252
01:15:57,883 --> 01:16:00,118
♪ Sempre serás parte de mim. ♪
1253
01:16:00,152 --> 01:16:02,554
A Ellie! A Ellie!
1254
01:16:02,588 --> 01:16:04,189
A Ellie!
1255
01:16:04,222 --> 01:16:08,160
♪ Quando as sombras caem, passo
pelo pequeno café. ♪
1256
01:16:08,193 --> 01:16:11,096
♪ Onde dançávamos à noite ♪
1257
01:16:11,897 --> 01:16:13,599
♪ E não posso deixar de recordar
♪
1258
01:16:13,632 --> 01:16:17,269
♪ Como foi beijar e abraçá-lo com
força ♪
1259
01:16:17,302 --> 01:16:21,440
♪ Como posso esquecê-lo? ♪
1260
01:16:21,473 --> 01:16:25,510
♪ Quando há sempre algo para me
lembrar? ♪
1261
01:16:27,913 --> 01:16:31,283
♪ Sempre algo lá para me lembrar
♪
1262
01:16:32,351 --> 01:16:36,888
♪ Nasci para te amar. ♪
1263
01:16:36,922 --> 01:16:39,758
♪ E nunca serei livre. ♪
1264
01:16:39,791 --> 01:16:42,828
♪ Sempre serás parte de mim. ♪
1265
01:16:42,861 --> 01:16:44,363
♪ Oh, whoa-whoa-whoa ♪
1266
01:16:44,396 --> 01:16:48,166
♪ Uau, uau, oh... ♪
1267
01:17:04,983 --> 01:17:07,285
Para onde vais?
1268
01:17:07,919 --> 01:17:09,354
Para onde vais?
1269
01:17:09,388 --> 01:17:11,590
Para onde vais?
1270
01:17:14,259 --> 01:17:16,361
Veja por onde vai, menina.
1271
01:17:19,398 --> 01:17:21,266
Este é o tipo de homem
1272
01:17:21,299 --> 01:17:23,435
que precisa manter-se feliz.
1273
01:17:23,468 --> 01:17:25,470
Então talvez seja demasiado tarde
para ti.
1274
01:17:25,504 --> 01:17:28,306
Nunca me desrespeite!
1275
01:17:28,340 --> 01:17:29,941
Estou a falar contigo, loura.
1276
01:17:29,975 --> 01:17:31,543
Estamos em Londres.
1277
01:17:31,576 --> 01:17:33,345
Parece-me familiar.
1278
01:17:33,378 --> 01:17:35,647
Ele magoou-te?
1279
01:17:38,650 --> 01:17:41,253
Só para que eu tenha isto direito,
1280
01:17:41,286 --> 01:17:43,655
testemunhou o assassinato de ontem à
noite,
1281
01:17:43,689 --> 01:17:47,559
mas acredita que esta foi uma visão
do passado,
1282
01:17:47,592 --> 01:17:52,464
o assassinato de uma jovem mulher em
meados da década de 1960
1283
01:17:52,497 --> 01:17:55,767
por um homem que acredita ser o chulo
dela.
1284
01:17:56,802 --> 01:17:57,936
Sim, é um trabalho.
1285
01:17:57,969 --> 01:17:59,905
É estudante de arte, certo?
1286
01:17:59,938 --> 01:18:01,506
Moda.
1287
01:18:01,540 --> 01:18:04,242
Já tomou algum alucinogénio?
1288
01:18:04,276 --> 01:18:06,244
Ácido, cogumelos, mescalina?
1289
01:18:06,278 --> 01:18:08,313
Não vamos meter-te em sarilhos se o
fizeres.
1290
01:18:08,346 --> 01:18:10,949
Sim, sei que parece loucura, mas não
estou a drogar-me.
1291
01:18:10,982 --> 01:18:12,451
Não tomo nada.
1292
01:18:12,484 --> 01:18:14,419
Já esteve numa festa antes.
1293
01:18:14,453 --> 01:18:15,987
Alguém pode ter-te der alguma coisa?
1294
01:18:16,021 --> 01:18:18,390
Talvez alguém lhe tenha comprado uma
bebida?
1295
01:18:18,423 --> 01:18:19,758
Desçam-lhe isto.
1296
01:18:19,791 --> 01:18:22,327
Não, não, não, não, não.
1297
01:18:22,360 --> 01:18:25,330
Não, não é... Começou antes de
ontem à noite.
1298
01:18:25,363 --> 01:18:28,266
Quando estava sóbria, vi marcos nos
meus sonhos,
1299
01:18:28,300 --> 01:18:30,368
detalhes de discotecas,
1300
01:18:30,402 --> 01:18:31,803
lugares que eu nunca tinha ido
antes,
1301
01:18:31,837 --> 01:18:35,407
e depois vi esses detalhes na vida
real.
1302
01:18:35,440 --> 01:18:39,911
Sei que aconteceu algo de mau a esta
rapariga.
1303
01:18:39,945 --> 01:18:44,916
Porque tenho estas visões, estas
visões do passado.
1304
01:18:44,950 --> 01:18:48,487
Desde que me mudei para Londres,
continuo a ver a Sandie.
1305
01:18:48,520 --> 01:18:50,922
É a rapariga assassinada.
1306
01:18:50,956 --> 01:18:53,759
Só está aqui há pouco tempo?
1307
01:18:53,792 --> 01:18:55,427
Há algumas semanas.
1308
01:18:55,460 --> 01:18:57,496
Londres, bem, pode ser muito.
1309
01:18:57,529 --> 01:18:59,898
Talvez ajudasse se falasses com
alguém.
1310
01:18:59,931 --> 01:19:02,034
Olha, por favor, ouve-me!
1311
01:19:02,068 --> 01:19:05,570
Existe uma história de
s-esquizofrenia
1312
01:19:05,604 --> 01:19:08,540
ou problemas de saúde mental na sua
família?
1313
01:19:11,443 --> 01:19:14,046
Sei quem é o assassino.
1314
01:19:14,080 --> 01:19:17,482
É o namorado dela e o chulo, Jack.
1315
01:19:17,516 --> 01:19:19,551
Já o vi nos dias de hoje.
1316
01:19:20,552 --> 01:19:23,055
Olha, há um homem que vi perto do
Soho.
1317
01:19:23,089 --> 01:19:24,456
que me segue.
1318
01:19:24,489 --> 01:19:25,791
A primeira vez que o vi.
1319
01:19:25,824 --> 01:19:27,692
fora de um desses lugares de
modelo,
1320
01:19:27,726 --> 01:19:29,528
não reparou muito em mim,
1321
01:19:29,561 --> 01:19:31,563
mas de repente tomar
conhecimento
1322
01:19:31,596 --> 01:19:33,431
quando mudei o meu cabelo para o
mesmo estilo
1323
01:19:33,465 --> 01:19:35,400
como a sandie, a rapariga
assassinada.
1324
01:19:35,433 --> 01:19:37,836
O quê, este penteado?
1325
01:19:38,770 --> 01:19:41,773
Olha... O que quero dizer é que já
vi o Jack.
1326
01:19:41,807 --> 01:19:45,410
Vi o assassino como um velho perto do
Soho.
1327
01:19:45,443 --> 01:19:48,613
Pode reduzir "perto do Soho"?
1328
01:19:49,447 --> 01:19:51,349
Bebe no The Toucan.
1329
01:19:51,383 --> 01:19:54,553
Acho que temos tudo o que precisamos.
1330
01:20:18,009 --> 01:20:19,845
E depois diz que...
1331
01:20:19,878 --> 01:20:21,780
as bebidas assassinas no Toucan e-e
estreita-lo para baixo
1332
01:20:21,813 --> 01:20:23,815
Para mim, tu e todo o resto do Soho.
1333
01:20:25,151 --> 01:20:26,985
Sim, estou ali sentado a pensar:
1334
01:20:27,018 --> 01:20:29,621
"Isto é uma treta completa, querida."
1335
01:20:29,654 --> 01:20:30,956
Sra. Turner.
1336
01:20:30,989 --> 01:20:32,158
Sra. Turner, não vá.
1337
01:20:32,191 --> 01:20:33,792
Gostava que andasses por aí.
1338
01:20:33,825 --> 01:20:36,128
O que preciso de fazer para te
convencer que não sou louco?
1339
01:20:36,162 --> 01:20:37,762
Não acho que estejas.
1340
01:20:37,796 --> 01:20:39,098
Só acho que precisa de ajuda para se
instalar.
1341
01:20:39,131 --> 01:20:41,100
Sistema de apoio A-A.
1342
01:20:41,133 --> 01:20:42,534
Fez a coisa certa.
1343
01:20:42,567 --> 01:20:44,002
Por favor, ouçam isso, certo?
1344
01:20:44,036 --> 01:20:45,503
E vou investigar o assassinato de
Sandie,
1345
01:20:45,537 --> 01:20:47,039
e eu tenho os seus dados de contacto,
1346
01:20:47,073 --> 01:20:49,374
Então, se surgir alguma coisa,
estarei em contacto.
1347
01:20:50,209 --> 01:20:51,610
Obrigado.
1348
01:20:51,643 --> 01:20:53,411
Embora eu diga, nestes casos,
1349
01:20:53,445 --> 01:20:55,547
especialmente este velho, é difícil
quando não se tem
1350
01:20:55,580 --> 01:20:57,149
algo concreto para continuar...
1351
01:20:57,183 --> 01:20:59,651
mesmo um sobrenome.
1352
01:21:08,060 --> 01:21:11,596
Quero procurar mulheres assassinadas,
pessoas desaparecidas.
1353
01:21:11,630 --> 01:21:15,034
na área central de Londres de 1960 a
1969.
1354
01:21:15,067 --> 01:21:17,535
Não é estudante de moda?
1355
01:21:18,137 --> 01:21:20,472
Sim. Sim, é pesquisa.
1356
01:21:20,505 --> 01:21:22,507
Estás a fazer umas sessões de moda
fixes.
1357
01:21:22,540 --> 01:21:24,709
baseado em locais de assassinato
infames ou algo assim?
1358
01:21:24,743 --> 01:21:25,610
Sim, é um trabalho.
1359
01:21:25,644 --> 01:21:27,812
Sim, é exatamente isso.
1360
01:21:27,846 --> 01:21:30,815
- Um assassino.
- É.
1361
01:21:48,267 --> 01:21:50,036
Ellie, tenho o seu...
1362
01:21:50,069 --> 01:21:51,937
Jesus, João!
1363
01:21:51,970 --> 01:21:53,805
Por que sussurrar assim?
1364
01:21:53,838 --> 01:21:55,740
É uma biblioteca.
1365
01:21:56,708 --> 01:21:58,210
Direita.
1366
01:21:58,244 --> 01:22:00,079
Eu tenho as suas coisas.
1367
01:22:00,112 --> 01:22:01,713
Acabou-se.
1368
01:22:02,580 --> 01:22:04,015
Deixou a sua mala.
1369
01:22:04,050 --> 01:22:06,085
Estão todos aqui.
1370
01:22:06,118 --> 01:22:07,686
cramming para o teste.
1371
01:22:07,719 --> 01:22:10,822
Escuta, sobre ontem à noite.
1372
01:22:10,855 --> 01:22:13,225
Quero dizer, se eu fizesse algo de
errado...
1373
01:22:13,259 --> 01:22:14,960
Não, tu não.
1374
01:22:14,993 --> 01:22:16,528
Desculpe, não tem a ver contigo.
1375
01:22:16,561 --> 01:22:19,864
Então... O que é, El?
1376
01:22:21,300 --> 01:22:24,602
Vais pensar que pareço louco.
1377
01:22:27,872 --> 01:22:29,507
Fala comigo.
1378
01:22:29,541 --> 01:22:32,677
Ontem à noite, vi uma coisa.
1379
01:22:32,711 --> 01:22:35,114
No quarto, do passado.
1380
01:22:35,147 --> 01:22:36,915
O que viste?
1381
01:22:39,617 --> 01:22:41,853
Uma rapariga foi esfaqueada.
1382
01:22:42,887 --> 01:22:44,923
Há uma rapariga que vivia no meu
quarto...
1383
01:22:44,956 --> 01:22:46,524
A Sandie.
1384
01:22:46,558 --> 01:22:48,227
O tipo que a matou ainda anda por
aí.
1385
01:22:48,260 --> 01:22:50,628
Estou à procura de mulheres
assassinadas.
1386
01:22:50,662 --> 01:22:52,630
e pessoas desaparecidas dos anos 60
1387
01:22:52,664 --> 01:22:55,034
para tentar descobrir o nome dela.
1388
01:22:56,035 --> 01:22:58,636
E se não o fizer, vou perder a
cabeça.
1389
01:22:58,670 --> 01:23:01,539
Talvez já o tenha feito.
1390
01:23:02,174 --> 01:23:04,043
Sinta-se livre para correr uma milha
agora.
1391
01:23:04,076 --> 01:23:06,312
Ouve, o que é que se está
1392
01:23:06,345 --> 01:23:11,716
A minha tia acredita em todo o tipo
de coisas estranhas.
1393
01:23:11,750 --> 01:23:15,587
Então, diga-me como posso ajudar.
1394
01:23:18,923 --> 01:23:21,960
Bem, acho que pode começar com o
próximo ano de caixas:
1395
01:23:21,993 --> 01:23:24,263
1966.
1396
01:23:24,296 --> 01:23:26,798
Porra, o que se está a É só um ano?
1397
01:23:27,599 --> 01:23:30,069
Londres é um lugar mau.
1398
01:23:35,006 --> 01:23:38,877
A biblioteca fechará em 15 minutos.
1399
01:24:13,112 --> 01:24:15,013
Foi rápido.
1400
01:24:50,014 --> 01:24:51,783
Que se lixe isto!
1401
01:25:00,959 --> 01:25:02,894
Viu aquilo?
1402
01:25:02,927 --> 01:25:05,897
Ashley, podia tê-la matado.
1403
01:25:05,930 --> 01:25:07,632
Está tudo bem.
1404
01:25:08,234 --> 01:25:09,268
Está tudo bem.
1405
01:25:09,301 --> 01:25:11,137
Não está nada bem.
1406
01:25:11,170 --> 01:25:12,971
O que é que se passa?
1407
01:25:13,004 --> 01:25:14,373
A segurança!
1408
01:25:14,406 --> 01:25:15,874
Fica aqui.
1409
01:25:15,907 --> 01:25:18,144
Jocasta, jocasta! Jocasta, espera!
1410
01:25:18,177 --> 01:25:19,677
A segurança!
1411
01:25:19,711 --> 01:25:20,879
Parem, parem!
1412
01:25:20,912 --> 01:25:22,747
Jocasta, foi um acidente.
1413
01:25:22,780 --> 01:25:24,416
Um acidente? Está a brincar comigo?
1414
01:25:24,450 --> 01:25:26,085
A segurança!
1415
01:25:39,231 --> 01:25:40,932
O que me aconteceu?
1416
01:25:40,965 --> 01:25:44,403
O que me aconteceu? O que me
aconteceu?
1417
01:25:44,436 --> 01:25:45,970
O que me aconteceu?
1418
01:25:46,004 --> 01:25:47,805
O que me aconteceu? O que me
aconteceu?
1419
01:25:47,839 --> 01:25:49,841
O que me aconteceu?
1420
01:25:49,874 --> 01:25:51,277
O que me aconteceu?
1421
01:25:51,310 --> 01:25:52,911
O que me aconteceu?
1422
01:25:52,944 --> 01:25:54,446
O que me aconteceu?
1423
01:25:54,480 --> 01:25:57,483
O que me aconteceu? O que me
aconteceu?
1424
01:25:57,516 --> 01:25:59,451
O que me aconteceu?
1425
01:25:59,485 --> 01:26:02,188
O que me aconteceu? O que me
aconteceu?
1426
01:26:02,221 --> 01:26:03,788
O que me aconteceu?
1427
01:26:03,821 --> 01:26:06,091
O que me aconteceu? O que me
aconteceu?
1428
01:26:06,125 --> 01:26:07,725
O que me aconteceu?
1429
01:26:07,759 --> 01:26:09,894
O que me aconteceu? O que me
aconteceu?
1430
01:26:12,531 --> 01:26:14,066
O que me aconteceu?
1431
01:26:14,099 --> 01:26:16,435
O que me aconteceu? O que me
aconteceu?
1432
01:26:16,468 --> 01:26:18,170
O que me aconteceu?
1433
01:26:18,204 --> 01:26:19,771
Oi, oi!
1434
01:26:19,804 --> 01:26:21,839
Para onde pensa que vai?
1435
01:26:22,874 --> 01:26:24,809
Acha que pode simplesmente ir embora?
1436
01:26:41,126 --> 01:26:44,096
Deixa-me!
1437
01:26:54,406 --> 01:26:57,243
Ei, volta aqui, puta!
1438
01:26:57,276 --> 01:27:00,446
Volta para cá, puta!
1439
01:27:00,479 --> 01:27:03,848
Estou a falar contigo, Sandie!
1440
01:27:03,881 --> 01:27:06,185
Deixa-me!
1441
01:27:23,335 --> 01:27:25,504
O Jack?
1442
01:27:27,506 --> 01:27:30,309
Jack, o que estás a fazer Jack, o
que estás a fazer
1443
01:27:31,577 --> 01:27:34,046
Jack, o que estás a fazer
1444
01:27:35,047 --> 01:27:36,814
Jack, o que estás a fazer
1445
01:27:51,130 --> 01:27:52,930
Onde esteve?
1446
01:27:52,964 --> 01:27:54,433
Tenho estado a cobrir-te lá em baixo.
1447
01:27:54,466 --> 01:27:56,901
para a última hora, pelo amor de
Deus.
1448
01:27:56,934 --> 01:27:59,937
Ellie, vai para o porão, rapariga.
1449
01:27:59,971 --> 01:28:02,274
Tem um cliente.
1450
01:28:16,020 --> 01:28:17,989
♪ Bum-bum-bum, bum-bum-bum-bum ♪
1451
01:28:18,022 --> 01:28:20,225
♪ Todas as noites, estou lá. ♪
1452
01:28:20,259 --> 01:28:21,560
♪ Estou sempre lá. ♪
1453
01:28:21,593 --> 01:28:22,994
♪ Sabe que estou lá. ♪
1454
01:28:23,027 --> 01:28:25,197
♪ E o céu sabe ♪
1455
01:28:25,230 --> 01:28:27,032
♪ ♪
1456
01:28:27,066 --> 01:28:28,866
♪ Espero que vá. ♪
1457
01:28:28,900 --> 01:28:30,636
♪ , ♪
1458
01:28:30,669 --> 01:28:33,539
♪ Eloise ♪
- ♪ É difícil. ♪
1459
01:28:33,572 --> 01:28:38,344
♪ Para perceber que o amor estava
nos seus olhos ♪
1460
01:28:38,377 --> 01:28:40,912
♪ Está a morrer agora. ♪
1461
01:28:40,945 --> 01:28:42,947
♪ Ela sabe que estou a chorar
agora... ♪
1462
01:28:42,980 --> 01:28:44,550
E aqui está.
1463
01:28:44,583 --> 01:28:47,519
Sabes que a tua música de sereia
está a tocar?
1464
01:28:47,553 --> 01:28:50,489
Acabei de colocar isto na jukebox.
1465
01:28:50,522 --> 01:28:53,092
e eis que apareces.
1466
01:28:53,125 --> 01:28:55,094
A Carol estava preocupada contigo.
1467
01:28:55,127 --> 01:28:56,628
Pensei que tinha desaparecido.
1468
01:28:56,662 --> 01:28:59,997
Disse-lhe que ninguém desaparece de
verdade.
1469
01:29:00,032 --> 01:29:04,001
Estão sempre por aí.
1470
01:29:04,670 --> 01:29:06,971
- Estou aqui.
- Não és?
1471
01:29:07,004 --> 01:29:10,075
Quero um litro de números, amor.
1472
01:29:13,445 --> 01:29:16,281
- Ouvi dizer que eras um homem das
senhoras.
- Foram?
1473
01:29:17,282 --> 01:29:18,517
Como te atreves?
1474
01:29:18,550 --> 01:29:20,252
Ainda sou.
1475
01:29:20,285 --> 01:29:21,653
Nunca se perde.
1476
01:29:21,687 --> 01:29:23,655
Conhecia muitas raparigas por aqui?
1477
01:29:23,689 --> 01:29:25,257
Um monte deles?
1478
01:29:26,058 --> 01:29:27,659
Conhecia-os a todos.
1479
01:29:27,693 --> 01:29:29,228
A Sandie?
1480
01:29:30,429 --> 01:29:32,464
Quem não conhecia a Sandie?
1481
01:29:34,433 --> 01:29:38,337
♪ A minha Eloise-a ♪
1482
01:29:40,572 --> 01:29:44,042
♪ Adoraria agradá-la. ♪
1483
01:29:44,076 --> 01:29:46,345
♪ Adoraria me importar. ♪
1484
01:29:49,515 --> 01:29:53,152
♪ Mas não está lá. ♪
1485
01:29:56,054 --> 01:29:58,056
Eu assusto-te?
1486
01:29:58,657 --> 01:30:00,426
Não.
1487
01:30:00,459 --> 01:30:02,026
Conhecia todas as raparigas.
1488
01:30:02,060 --> 01:30:04,962
Gosto de pensar que cuidei deles.
1489
01:30:04,996 --> 01:30:07,433
Tinha que mantê-los em ordem,
também.
1490
01:30:07,466 --> 01:30:09,568
Mantenha-os na linha.
1491
01:30:09,601 --> 01:30:12,970
Sandie, mas era especial.
1492
01:30:13,004 --> 01:30:14,972
Não pertencia.
1493
01:30:15,006 --> 01:30:17,543
Pensei que era demasiado boa para
isto.
1494
01:30:18,477 --> 01:30:21,180
Mas, sabe, no final do dia,
1495
01:30:21,213 --> 01:30:23,981
Todos parecem iguais numa laje.
1496
01:30:26,084 --> 01:30:28,287
Sei o que fez.
1497
01:30:30,088 --> 01:30:33,525
Já fiz muitas coisas, Eloise.
1498
01:30:33,559 --> 01:30:36,728
Vais ter de ser mais específico,
amor.
1499
01:30:36,762 --> 01:30:39,598
Sei o que fez à Sandie.
1500
01:30:39,631 --> 01:30:42,367
- Tem, agora?
- Não, não, não, não.
1501
01:30:42,401 --> 01:30:44,336
Sim, eu vi-a.
1502
01:30:44,369 --> 01:30:46,472
Eu vejo-a.
1503
01:30:46,505 --> 01:30:48,240
Sei o que aconteceu.
1504
01:30:48,273 --> 01:30:50,642
Bem, o que aconteceu com Sandie,
1505
01:30:50,676 --> 01:30:52,578
ela trouxe-o para si mesma.
1506
01:30:52,611 --> 01:30:55,481
Mas ninguém merece isto.
1507
01:30:55,514 --> 01:30:57,149
Ouve, o que é que se está
1508
01:30:57,182 --> 01:31:01,053
Sei onde mora, Eloise.
1509
01:31:01,086 --> 01:31:04,089
E não sei o que viu ou ouviu.
1510
01:31:04,122 --> 01:31:06,625
mas posso dizer-lhe que Sandie acabou
1511
01:31:06,658 --> 01:31:09,026
exatamente onde ela queria estar.
1512
01:31:09,061 --> 01:31:12,264
Engraçado que mencione- nela, no
entanto,
1513
01:31:12,297 --> 01:31:14,333
porque a primeira coisa que fiz
1514
01:31:14,366 --> 01:31:18,537
quando me arrastei de volta para este
fumo miserável
1515
01:31:18,570 --> 01:31:22,541
era procurar os ossos de idade.
1516
01:31:22,574 --> 01:31:27,346
Mas acontece que algumas pessoas não
querem ser encontradas.
1517
01:31:28,747 --> 01:31:30,249
Mas a matou.
1518
01:31:30,282 --> 01:31:32,384
Achas que matei a Sandie?
1519
01:31:32,417 --> 01:31:34,553
Eu sei que sim!
1520
01:31:34,586 --> 01:31:38,524
Ha! Acho que vais encontrar o Alex
morto a Sandie.
1521
01:31:38,557 --> 01:31:40,158
Volta.
1522
01:31:40,192 --> 01:31:43,262
Não. Estou farto desta linha de
interrogatório.
1523
01:31:43,295 --> 01:31:46,532
Achas que ela era um anjo.
1524
01:31:46,565 --> 01:31:48,467
mas não se deixe enganar.
1525
01:31:48,500 --> 01:31:49,768
Estou a gravar isto.
1526
01:31:49,801 --> 01:31:51,303
Não se vai safar!
1527
01:31:51,336 --> 01:31:54,806
E daí? Faço o que gosto nesta
mansão.
1528
01:31:54,840 --> 01:31:56,642
A polícia sabe! Eu disse-lhes!
1529
01:31:56,675 --> 01:31:59,545
Como se eu estivesse a dar uma queca
voadora.
1530
01:31:59,578 --> 01:32:01,413
Olha, espera!
1531
01:32:01,446 --> 01:32:03,148
Quando vires o Alex
1532
01:32:03,181 --> 01:32:05,751
em qualquer inferno em que ela esteja
atualmente,
1533
01:32:05,784 --> 01:32:07,419
Diga-lhe que eu disse olá.
1534
01:32:13,792 --> 01:32:15,427
Oh, meu Deus.
1535
01:32:15,460 --> 01:32:17,162
Jesus, jesus.
1536
01:32:18,497 --> 01:32:20,299
- O que aconteceu?
- Acabou de parar.
1537
01:32:20,332 --> 01:32:22,601
no meio da rua.
1538
01:32:22,634 --> 01:32:25,137
Lindsey, seu pobre bastardo.
1539
01:32:25,170 --> 01:32:27,439
Chame uma ambulância, animal de
estimação.
1540
01:32:27,472 --> 01:32:28,774
Agora, já!
1541
01:32:28,807 --> 01:32:31,343
E diz-lhes que ele era polícia.
1542
01:32:31,376 --> 01:32:34,279
- Isso vai fazê-los apressar-se.
- Direita. Está bem.
1543
01:32:34,313 --> 01:32:36,114
A Lindsey?
1544
01:32:36,148 --> 01:32:38,383
- É da polícia?
- Sim, é ex-vício.
1545
01:32:38,417 --> 01:32:40,652
Foi um polícia no Soho durante anos
e anos,
1546
01:32:40,686 --> 01:32:44,723
trabalhando no distrito da luz
vermelha, e agora olhar para ele.
1547
01:32:44,756 --> 01:32:48,727
Então o nome dele não é Jack?
1548
01:32:48,760 --> 01:32:49,861
O Jack?
1549
01:32:49,895 --> 01:32:51,797
Não, amor.
1550
01:32:51,830 --> 01:32:53,632
É a Lindsey.
1551
01:32:55,467 --> 01:32:57,269
Sim, parece muito mal.
1552
01:32:57,302 --> 01:32:58,737
Acho que és um polícia ou algo
assim.
1553
01:32:58,770 --> 01:33:01,473
Acho que és um polícia ou algo
assim.
1554
01:33:01,506 --> 01:33:02,708
Tem, agora?
1555
01:33:02,741 --> 01:33:05,410
Tem, agora?
1556
01:33:05,444 --> 01:33:08,747
Eu saía enquanto podias,
rapariga.
1557
01:33:08,780 --> 01:33:11,116
A Ellie?
1558
01:33:12,618 --> 01:33:14,419
A Ellie!
1559
01:33:21,226 --> 01:33:22,761
Eu desiludi-te.
1560
01:33:22,794 --> 01:33:24,363
Desiludi a mãe.
1561
01:33:24,396 --> 01:33:26,898
Não desiludiu ninguém.
1562
01:33:26,932 --> 01:33:29,801
- Nunca conseguiste.
- Está bem.
1563
01:33:29,835 --> 01:33:31,937
Ellie, não sei o que aconteceu.
1564
01:33:31,970 --> 01:33:35,374
mas não faz mal voltar para casa.
1565
01:33:35,407 --> 01:33:37,376
Não falhou a ninguém.
1566
01:33:38,710 --> 01:33:41,246
Vou buscá-lo amanhã de manhã.
1567
01:33:41,279 --> 01:33:44,249
Não, avó, não posso ficar mais uma
noite.
1568
01:33:44,282 --> 01:33:46,785
Vou pedir a alguém que me leve agora.
1569
01:33:46,818 --> 01:33:48,720
A Ellie?
1570
01:33:48,754 --> 01:33:50,589
- A Ellie?
- Olá?
1571
01:33:51,556 --> 01:33:53,458
Olá?
1572
01:33:53,492 --> 01:33:55,193
Tenho alguém que pode ajudar.
1573
01:33:55,227 --> 01:33:56,395
- El, el!
- Eu telefono-te.
1574
01:33:56,428 --> 01:33:57,663
A Ellie? A Eloise?
1575
01:33:57,696 --> 01:33:59,665
- A Ellie!
- John, john!
1576
01:33:59,698 --> 01:34:01,700
John, john!
1577
01:34:01,733 --> 01:34:03,435
A Ellie.
1578
01:34:04,436 --> 01:34:05,337
Graças a Deus.
1579
01:34:05,370 --> 01:34:07,839
Vi as luzes a piscar e pensei...
1580
01:34:07,873 --> 01:34:09,274
Estou assustada aqui.
1581
01:34:09,307 --> 01:34:10,809
Vou levá-lo de volta para o seu.
1582
01:34:10,842 --> 01:34:13,378
Não, quero ir para casa. Em casa, em
casa.
1583
01:34:13,412 --> 01:34:15,447
Preciso de sair de Londres.
1584
01:34:15,480 --> 01:34:17,416
Pode ajudar-me a chegar à estação
de comboios?
1585
01:34:17,449 --> 01:34:19,551
Esquece o comboio. Vou levá-lo.
1586
01:34:19,584 --> 01:34:21,319
Tem um carro?
1587
01:34:21,353 --> 01:34:23,288
De que outra forma posso ficar
1588
01:34:23,321 --> 01:34:25,624
para o norte de Londres do sul de
Londres?
1589
01:34:26,591 --> 01:34:28,527
Certo, vou entrar ali.
1590
01:34:28,560 --> 01:34:31,697
pegar as minhas coisas e nunca
mais ver aquela merda de quarto nunca
mais.
1591
01:34:31,730 --> 01:34:33,699
Quer que venha ajudar?
1592
01:34:33,732 --> 01:34:35,467
Não, melhor não.
1593
01:34:35,500 --> 01:34:37,436
Matar-te se ela te vir de novo.
1594
01:34:37,469 --> 01:34:41,440
Talvez se eu alegar, ela possa dar-me
algum do meu depósito.
1595
01:34:41,473 --> 01:34:42,607
Foder.
1596
01:34:47,746 --> 01:34:51,450
Se eu não voltar em 15 minutos,
talvez venha me ver.
1597
01:34:52,551 --> 01:34:54,486
Está bem.
1598
01:35:09,968 --> 01:35:12,437
Sra. Collins, sou eu, Ellie.
1599
01:35:12,471 --> 01:35:14,773
Estou a chegar, deary.
1600
01:35:17,743 --> 01:35:20,846
Parece que teve um susto.
1601
01:35:20,879 --> 01:35:22,848
Eu preciso da tua ajuda.
1602
01:35:23,849 --> 01:35:24,883
Só a si, não é?
1603
01:35:24,916 --> 01:35:26,785
Sim, é um trabalho.
1604
01:35:26,818 --> 01:35:28,754
Vou pôr a chaleira a ferver. Entra.
1605
01:35:31,556 --> 01:35:36,762
A tua música lá em cima fez-me
abrir os meus discos antigos.
1606
01:35:36,795 --> 01:35:40,632
Apanhei uma carta tua por engano.
1607
01:35:40,665 --> 01:35:42,400
Está naquela pilha.
1608
01:35:56,681 --> 01:35:59,085
Não me julgue pelos cigarros.
1609
01:35:59,118 --> 01:36:02,054
Toda aquela hoo-ha ontem à noite
fez-me andar outra vez.
1610
01:36:02,088 --> 01:36:03,421
Desculpa.
1611
01:36:03,455 --> 01:36:05,390
A culpa não é tua.
1612
01:36:05,423 --> 01:36:07,793
Estava sempre à beira de recomeçar.
1613
01:36:07,826 --> 01:36:09,828
Então...
1614
01:36:11,863 --> 01:36:13,632
Como posso ajudá-lo?
1615
01:36:13,665 --> 01:36:16,535
Sra. Collins, lamento muito fazer
isto.
1616
01:36:16,568 --> 01:36:18,436
Não queria ser esta pessoa.
1617
01:36:18,470 --> 01:36:20,072
Mas vou-me embora esta noite.
1618
01:36:20,106 --> 01:36:21,940
Oh, não, não, não.
1619
01:36:21,973 --> 01:36:23,675
Está, agora?
1620
01:36:23,708 --> 01:36:26,812
Não estou a divertir-me muito, e...
1621
01:36:26,845 --> 01:36:29,481
Preciso mesmo de voltar para casa, e
prometo...
1622
01:36:29,514 --> 01:36:30,949
Prometo que te pago pelo espelho.
1623
01:36:30,982 --> 01:36:33,652
- mas preciso de um pouco do meu
depósito.
- Vai mais devagar.
1624
01:36:33,685 --> 01:36:35,987
Não quero implorar, mas isto foi um
desastre.
1625
01:36:36,021 --> 01:36:38,690
Silêncio, silêncio. Vai mais
devagar.
1626
01:36:38,723 --> 01:36:40,592
Beba seu chá.
1627
01:36:46,698 --> 01:36:50,069
Foi à polícia, não foi?
1628
01:36:50,102 --> 01:36:53,972
Sobre o quarto lá em cima?
1629
01:36:54,005 --> 01:36:55,607
Sim, é um trabalho.
1630
01:36:57,008 --> 01:37:00,378
Uma boa senhora da polícia apareceu.
1631
01:37:00,412 --> 01:37:03,982
A fazer perguntas sobre si.
1632
01:37:04,015 --> 01:37:07,419
Sobre o seu bem-estar.
1633
01:37:07,452 --> 01:37:10,822
Cheque do bem-estar, ela chamou-lhe.
1634
01:37:10,856 --> 01:37:13,725
Preocupava-me.
1635
01:37:13,758 --> 01:37:16,962
Estavas a dizer que uma rapariga
morreu lá em cima.
1636
01:37:18,997 --> 01:37:20,432
- Desculpa.
- Oh, não, não, não.
1637
01:37:20,465 --> 01:37:23,135
É engraçado porque...
1638
01:37:23,169 --> 01:37:26,605
há alguma verdade nele.
1639
01:37:27,839 --> 01:37:31,743
Não tinha pensado nisso até teres
falado nisso, mas...
1640
01:37:31,776 --> 01:37:35,847
Uma rapariga morreu lá em cima,
suponho.
1641
01:37:35,881 --> 01:37:37,749
O jovem eu...
1642
01:37:38,650 --> 01:37:42,654
... que veio para esta grande cidade.
1643
01:37:44,990 --> 01:37:46,591
A Sandie.
1644
01:37:47,726 --> 01:37:50,896
Tinha esperanças e sonhos como
tu.
1645
01:37:50,929 --> 01:37:53,199
Queria ser cantora.
1646
01:37:53,232 --> 01:37:55,101
Queria atuar.
1647
01:37:55,134 --> 01:37:56,902
Para agir.
1648
01:37:56,935 --> 01:38:01,539
Ser prostituta é como ser atriz,
suponho.
1649
01:38:02,507 --> 01:38:05,577
Tens de fingir que és outra pessoa.
1650
01:38:05,610 --> 01:38:08,647
Alguém que não és tu.
1651
01:38:08,680 --> 01:38:10,749
Fingiria que estava noutro lugar.
1652
01:38:10,782 --> 01:38:12,450
É muito tarde para ti.
1653
01:38:12,484 --> 01:38:14,686
Que isto não estava a acontecer
comigo.
1654
01:38:15,854 --> 01:38:18,790
Tente esquecer todos aqueles...
1655
01:38:18,823 --> 01:38:21,526
todos aqueles homens.
1656
01:38:21,559 --> 01:38:24,230
Os rostos deles.
1657
01:38:24,263 --> 01:38:25,697
Eu os apagava.
1658
01:38:27,099 --> 01:38:28,600
Eu tive que.
1659
01:38:30,001 --> 01:38:32,570
Faça como se não fossem nada.
1660
01:38:33,772 --> 01:38:39,811
Então, sim, pode dizer-se que a
Sandie morreu naquele quarto.
1661
01:38:41,846 --> 01:38:45,151
Morreu naquele quarto centenas de
vezes.
1662
01:38:45,184 --> 01:38:46,818
E uma noite...
1663
01:38:49,121 --> 01:38:50,855
... o homem que me colocou lá...
1664
01:38:54,060 --> 01:38:55,961
... o homem que me pôs a trabalhar...
1665
01:38:58,697 --> 01:39:00,999
... o homem que roubou o meu sonho...
1666
01:39:05,171 --> 01:39:06,238
... Bem...
1667
01:39:09,208 --> 01:39:10,942
... Coloquei-lhe uma faca...
1668
01:39:14,879 --> 01:39:16,481
... cem vezes.
1669
01:39:20,319 --> 01:39:22,221
E quer saber, Ellie?
1670
01:39:22,254 --> 01:39:24,923
Posso chamá-la de Ellie, não posso?
1671
01:39:24,956 --> 01:39:26,024
Sim, é um trabalho.
1672
01:39:26,058 --> 01:39:27,892
Pareceu-me bem, Ellie.
1673
01:39:30,996 --> 01:39:33,598
Todos aqueles bastardos
1674
01:39:33,631 --> 01:39:36,001
que veio tocando o meu sino,
1675
01:39:36,035 --> 01:39:38,570
subindo as minhas escadas,
1676
01:39:38,603 --> 01:39:41,307
Mandaram-me para o inferno, por
isso...
1677
01:39:41,340 --> 01:39:43,641
Mandei-os para a deles.
1678
01:39:48,147 --> 01:39:49,981
Os jornais chamam-lhes
1679
01:39:50,015 --> 01:39:52,318
pessoas desaparecidas.
1680
01:39:52,351 --> 01:39:55,754
No que me diz respeito, já estavam
perdidos.
1681
01:39:57,323 --> 01:40:01,559
Então não sabem onde estão.
1682
01:40:02,660 --> 01:40:05,097
Digo que não sabiam quem eram.
1683
01:40:06,664 --> 01:40:08,967
Estava a fazer um favor a todos.
1684
01:40:09,000 --> 01:40:12,637
Não ia mais ser usado.
1685
01:40:12,670 --> 01:40:15,274
Não ia deixar esta cidade quebrar-me.
1686
01:40:15,307 --> 01:40:17,809
Peço imensa desculpa.
1687
01:40:17,842 --> 01:40:18,943
Porquê?
1688
01:40:18,977 --> 01:40:21,280
A culpa não é sua.
1689
01:40:21,313 --> 01:40:24,283
Não, quero dizer que compreendo.
1690
01:40:24,316 --> 01:40:26,718
Sei pelo que passou.
1691
01:40:26,751 --> 01:40:27,919
Oh, não, não, não.
1692
01:40:27,952 --> 01:40:30,089
Tem, agora?
1693
01:40:30,122 --> 01:40:33,658
Sim, não queria meter-te em sarilhos
com a polícia.
1694
01:40:33,691 --> 01:40:35,960
Não faz mal.
1695
01:40:35,994 --> 01:40:37,962
Acham que estás zangado.
1696
01:40:37,996 --> 01:40:40,865
E não vai contar a mais ninguém.
1697
01:40:40,899 --> 01:40:42,201
Não. Não.
1698
01:40:42,234 --> 01:40:44,303
Claro que não. Nunca o faria.
1699
01:40:44,336 --> 01:40:47,806
Não, quero dizer...
1700
01:40:47,839 --> 01:40:51,043
Sei que não vai contar a mais
ninguém.
1701
01:41:00,086 --> 01:41:03,955
Oh, não se preocupe. Não vou
esfaqueá-lo como os outros.
1702
01:41:03,988 --> 01:41:07,293
Eu não te faria isso. Não.
1703
01:41:07,326 --> 01:41:09,161
Vai dormir.
1704
01:41:10,396 --> 01:41:13,032
E todos pensarão que acabou de se
superar porque,
1705
01:41:13,065 --> 01:41:16,135
Todos pensaram que ias fazer isso de
qualquer maneira.
1706
01:41:17,436 --> 01:41:21,107
Estão todos muito preocupados
contigo.
1707
01:41:21,140 --> 01:41:23,608
Abençoado.
1708
01:41:24,876 --> 01:41:27,679
Então, tu...
1709
01:41:27,712 --> 01:41:32,184
apenas ficar confortável, e...
1710
01:41:32,218 --> 01:41:35,087
você pode dormir fora
1711
01:41:35,121 --> 01:41:38,224
Ouvindo uma boa música tua.
1712
01:41:39,891 --> 01:41:42,394
Chega de excitação para ti esta
noite.
1713
01:41:52,338 --> 01:41:54,306
Só a si, não é?
1714
01:41:54,340 --> 01:41:56,007
Um pequeno mentiroso!
1715
01:42:02,214 --> 01:42:03,748
Não.
1716
01:42:03,781 --> 01:42:06,684
Estou a chegar, deary.
1717
01:42:28,307 --> 01:42:30,276
Que passa?
1718
01:42:30,309 --> 01:42:32,810
Estou aqui para ver a Ellie.
1719
01:42:32,844 --> 01:42:35,780
Está lá em cima. Toca a entrar.
1720
01:42:39,218 --> 01:42:40,885
Corre, corre!
1721
01:42:41,387 --> 01:42:44,089
John, john!
1722
01:42:45,457 --> 01:42:47,059
Pode mantê-lo baixo!
1723
01:42:47,092 --> 01:42:49,827
O suficiente para acordar os malditos
mortos!
1724
01:42:52,830 --> 01:42:54,433
Senhores e senhoras...
1725
01:42:54,466 --> 01:42:56,335
A Ellie!
1726
01:42:56,368 --> 01:42:57,436
... Mais uma vez
1727
01:42:57,469 --> 01:43:02,208
Sra. Sandie Collins!
1728
01:43:02,241 --> 01:43:03,775
♪ És o meu mundo. ♪
1729
01:43:03,808 --> 01:43:09,714
♪ És cada vez que respiro. ♪
1730
01:43:11,350 --> 01:43:13,751
♪ És o meu mundo. ♪
1731
01:43:13,785 --> 01:43:18,457
♪ És cada movimento que faço. ♪
1732
01:43:18,490 --> 01:43:21,393
Deixa-a em paz!
1733
01:43:21,427 --> 01:43:24,396
♪ Outros olhos ♪
1734
01:43:24,430 --> 01:43:27,233
♪ Ver as estrelas ♪
1735
01:43:27,266 --> 01:43:29,867
- ♪ No céu ♪
- Parem, parem!
1736
01:43:30,536 --> 01:43:31,836
Parem, parem!
1737
01:43:31,869 --> 01:43:34,306
♪ Mas para mim ♪
1738
01:43:34,340 --> 01:43:36,874
- ♪ Brilham ♪
- Fogo!
1739
01:43:36,908 --> 01:43:40,145
- ♪ Dentro dos seus olhos ♪
- Fogo!
1740
01:43:41,046 --> 01:43:44,483
♪ À medida que as árvores
alcançam o sol ♪
1741
01:43:44,516 --> 01:43:47,852
♪ Acima ♪
1742
01:43:48,853 --> 01:43:55,294
♪ Então os meus braços
estendem-te por amor ♪
1743
01:43:56,295 --> 01:44:00,366
♪ Com a sua mão ♪
1744
01:44:00,399 --> 01:44:03,569
♪ Descansando na minha ♪
1745
01:44:03,602 --> 01:44:06,804
♪ Sinto um poder ♪
1746
01:44:06,838 --> 01:44:10,409
♪ Tão divino ♪
1747
01:44:11,610 --> 01:44:13,412
♪ És o meu mundo. ♪
1748
01:44:13,445 --> 01:44:16,348
♪ És a minha noite e dia... ♪
1749
01:44:16,382 --> 01:44:18,117
Vou buscá-lo!
1750
01:44:18,950 --> 01:44:20,419
Vou buscá-lo!
1751
01:44:24,056 --> 01:44:25,890
A Eloise!
1752
01:44:28,193 --> 01:44:29,894
A Eloise!
1753
01:44:29,927 --> 01:44:33,399
♪ Deixa de ser ♪
1754
01:44:33,432 --> 01:44:34,433
♪ Então é o fim... ♪
1755
01:45:25,484 --> 01:45:26,618
A Eloise!
1756
01:45:37,529 --> 01:45:39,231
Deixa-me entrar!
1757
01:45:46,138 --> 01:45:49,308
Ajuda.
1758
01:45:49,341 --> 01:45:51,143
Ajuda.
1759
01:45:51,710 --> 01:45:54,279
Ajuda.
1760
01:45:56,148 --> 01:45:58,450
Ajuda.
1761
01:45:59,718 --> 01:46:01,286
A Eloise!
1762
01:46:01,320 --> 01:46:03,522
Vou entrar.
1763
01:46:03,555 --> 01:46:06,125
Mata-a.
1764
01:46:07,359 --> 01:46:10,062
Mata-a.
1765
01:46:11,028 --> 01:46:13,699
Mata-a.
1766
01:46:13,732 --> 01:46:16,535
Salve-nos.
1767
01:46:16,568 --> 01:46:20,172
Mata-a.
1768
01:46:20,205 --> 01:46:21,440
Não.
1769
01:46:30,482 --> 01:46:32,651
- É um nome adorável.
- A Sandie!
1770
01:46:32,684 --> 01:46:34,286
É um nome adorável.
1771
01:46:34,319 --> 01:46:36,155
- A Sandie! A Sandie!
- É um nome adorável.
1772
01:46:36,188 --> 01:46:39,057
Estou contigo até ao fim,
Sandie.
1773
01:46:40,058 --> 01:46:43,928
Era você que queria isto.
1774
01:46:44,596 --> 01:46:47,332
Mais do que tudo, disseste.
1775
01:47:03,215 --> 01:47:05,517
Eu não...
1776
01:47:10,222 --> 01:47:12,491
Não queria nada disto.
1777
01:47:13,592 --> 01:47:15,727
Eu sei.
1778
01:47:15,761 --> 01:47:17,529
Já vi.
1779
01:47:17,563 --> 01:47:20,299
Mereciam-no.
1780
01:47:20,332 --> 01:47:22,334
Eu sei.
1781
01:47:24,736 --> 01:47:27,105
Não vou para a prisão.
1782
01:47:29,708 --> 01:47:33,212
Estive numa prisão toda a minha vida.
1783
01:47:33,245 --> 01:47:35,080
Não! Não!
1784
01:47:42,788 --> 01:47:45,190
Por favor.
1785
01:47:46,091 --> 01:47:49,528
Não tens de fazer isto, Sandie.
1786
01:47:51,497 --> 01:47:53,298
Pode viver.
1787
01:47:54,433 --> 01:47:56,101
Por favor, viva.
1788
01:47:56,134 --> 01:47:59,638
Tem que largar!
1789
01:47:59,671 --> 01:48:00,772
Vão embora!
1790
01:48:00,806 --> 01:48:02,040
Não!
1791
01:48:02,074 --> 01:48:04,476
Não pode salvar-me.
1792
01:48:05,444 --> 01:48:07,145
Salve-se.
1793
01:48:07,779 --> 01:48:09,381
Salve o menino.
1794
01:48:09,414 --> 01:48:11,483
Vão embora!
1795
01:48:59,498 --> 01:49:01,166
John, levante-se!
1796
01:50:24,616 --> 01:50:29,554
♪ No centro da cidade... ♪
1797
01:50:29,588 --> 01:50:31,723
E agora, com uma coleção
1798
01:50:31,757 --> 01:50:35,927
que volta o relógio para aqueles
baloiços dos anos 60,
1799
01:50:35,961 --> 01:50:39,765
Esta é a estudante do primeiro ano,
Eloise Turner.
1800
01:50:39,798 --> 01:50:41,667
♪ Centro da cidade ♪
1801
01:50:41,700 --> 01:50:43,835
♪ As coisas vão ficar ótimas
quando estiveres. ♪
1802
01:50:43,869 --> 01:50:45,804
♪ Centro da cidade ♪
1803
01:50:45,837 --> 01:50:47,806
♪ Não há lugar melhor, com
certeza. ♪
1804
01:50:47,839 --> 01:50:49,274
♪ Centro da cidade ♪
1805
01:50:49,307 --> 01:50:52,644
♪ Está tudo à tua espera... ♪
1806
01:50:57,482 --> 01:51:01,820
E mais uma vez, Eloise Turner.
1807
01:51:21,006 --> 01:51:23,575
Sabia que podia fazer isto.
1808
01:51:24,876 --> 01:51:26,978
És uma estrela, Ellie.
1809
01:51:27,012 --> 01:51:28,313
Obrigado.
1810
01:51:28,346 --> 01:51:29,948
Aquilo foi incrível.
1811
01:51:29,981 --> 01:51:32,250
- És mesmo tão corajoso.
- Tão corajoso.
1812
01:51:32,284 --> 01:51:34,319
Obrigado, pessoal.
1813
01:51:53,371 --> 01:51:55,941
É aqui que ela vai estar.
1814
01:51:55,974 --> 01:51:58,310
Ali está ela.
1815
01:51:58,343 --> 01:52:00,278
O meu grande designer de moda.
1816
01:52:00,312 --> 01:52:01,847
Foi fantástico, El.
1817
01:52:01,880 --> 01:52:03,548
Oh, era.
1818
01:52:03,582 --> 01:52:04,916
Foi mesmo.
1819
01:52:04,950 --> 01:52:06,685
És espantosa.
1820
01:52:06,718 --> 01:52:08,420
Obrigado, é o meu trabalho.
1821
01:52:09,521 --> 01:52:11,523
Estou tão feliz por estar aqui para
ver.
1822
01:52:11,556 --> 01:52:14,025
Estou feliz por estar aqui para ver
também.
1823
01:52:14,060 --> 01:52:17,629
E não precisas de mim para dizer
isto, mas...
1824
01:52:17,662 --> 01:52:20,465
A tua mãe teria ficado tão
orgulhosa de ti.
1825
01:52:21,767 --> 01:52:23,802
Eu sei que é.
1826
01:52:42,587 --> 01:52:45,891
♪ Entraste na minha vida. ♪
1827
01:52:45,924 --> 01:52:49,795
♪ Como chuva num deserto estéril
♪
1828
01:52:49,828 --> 01:52:56,401
♪ Um sorriso, e eu nasci de novo ♪
1829
01:52:56,434 --> 01:52:58,370
♪ Senti-me segura. ♪
1830
01:52:58,403 --> 01:53:00,405
♪ Não era muito tarde. ♪
1831
01:53:00,438 --> 01:53:01,807
♪ Encontrei força. ♪
1832
01:53:01,840 --> 01:53:03,875
♪ Para me fazer ir em frente ♪
1833
01:53:03,909 --> 01:53:05,911
♪ Eu tinha amor ♪
1834
01:53:05,944 --> 01:53:07,946
♪ E deitou-o fora ♪
1835
01:53:07,979 --> 01:53:10,415
♪ Por que me levaram? ♪
1836
01:53:10,448 --> 01:53:12,450
♪ Desviar-se? ♪
1837
01:53:12,484 --> 01:53:16,855
♪ Por ontem à noite no Soho ♪
1838
01:53:16,888 --> 01:53:23,595
♪ Deixei a minha vida ir. ♪
1839
01:53:25,497 --> 01:53:28,433
♪ Nunca te contei. ♪
1840
01:53:28,466 --> 01:53:30,435
♪ De algumas coisas que fiz ♪
1841
01:53:30,468 --> 01:53:32,871
♪ Estou tão envergonhada de. ♪
1842
01:53:32,904 --> 01:53:36,142
♪ Pensei que o meu passado tolo ♪
1843
01:53:36,175 --> 01:53:39,477
♪ Tinha acabado e feito ♪
1844
01:53:39,511 --> 01:53:41,147
♪ Eu provaria ♪
1845
01:53:41,180 --> 01:53:43,448
♪ Começaria de novo. ♪
1846
01:53:43,481 --> 01:53:44,883
♪ Eu tentei ♪
1847
01:53:44,916 --> 01:53:46,852
♪ Com todo o meu coração ♪
1848
01:53:46,885 --> 01:53:48,587
♪ Tive sonhos. ♪
1849
01:53:48,620 --> 01:53:50,989
♪ E quebrou-os em dois ♪
1850
01:53:51,022 --> 01:53:56,062
♪ Só não sou digno de si. ♪
1851
01:53:56,095 --> 01:53:59,865
♪ Por ontem à noite no Soho ♪
1852
01:53:59,898 --> 01:54:04,736
♪ Deixei a minha vida ir. ♪
1853
01:54:07,572 --> 01:54:08,607
♪ Bem, olá, miúdo. ♪
1854
01:54:08,640 --> 01:54:09,941
♪ Não tem estado por perto. ♪
1855
01:54:09,975 --> 01:54:11,009
♪ Por um pouco de tempo ♪
1856
01:54:11,043 --> 01:54:12,978
♪ Você tem a si mesmo ♪
1857
01:54:13,011 --> 01:54:14,146
♪ Uma boneca muito bonita ♪
1858
01:54:14,180 --> 01:54:15,181
♪ Estás a viver a vida com estilo.
♪
1859
01:54:15,214 --> 01:54:16,414
♪ Mas, rapaz, não fiques. ♪
1860
01:54:16,448 --> 01:54:17,482
♪ Acima da sua estação ♪
1861
01:54:17,515 --> 01:54:18,483
♪ Se não quiser. ♪
1862
01:54:18,516 --> 01:54:19,618
♪ Agravamento ♪
1863
01:54:19,651 --> 01:54:20,986
♪ Tenho um pequeno trabalho para
si. ♪
1864
01:54:21,019 --> 01:54:22,188
♪ Isto é o que tu. ♪
1865
01:54:22,221 --> 01:54:28,627
♪ Tem que fazer, rapaz. ♪
1866
01:54:28,660 --> 01:54:31,063
♪ Foi assim ontem à noite. ♪
1867
01:54:31,097 --> 01:54:33,199
♪ No Soho ♪
1868
01:54:33,232 --> 01:54:39,871
♪ Deixei a minha vida ir. ♪
1869
01:54:45,877 --> 01:54:48,047
♪ Não chore, meu bebê. ♪
1870
01:54:48,080 --> 01:54:50,049
♪ Enquanto me lideram ♪
1871
01:54:50,082 --> 01:54:53,018
♪ Onde nenhum amor pode me ajudar
♪
1872
01:54:53,052 --> 01:54:55,187
♪ Não fique por aqui. ♪
1873
01:54:55,221 --> 01:54:58,957
♪ Para me ver ir ♪
1874
01:54:58,990 --> 01:55:00,525
♪ Apenas esqueça ♪
1875
01:55:00,558 --> 01:55:02,560
♪ Era uma vez uma época ♪
1876
01:55:02,594 --> 01:55:04,529
♪ Estava orgulhoso. ♪
1877
01:55:04,562 --> 01:55:06,198
♪ Para chamar a si mesmo o meu ♪
1878
01:55:06,232 --> 01:55:07,666
♪ Eu tinha amor ♪
1879
01:55:07,699 --> 01:55:10,669
♪ Bem aqui na minha mão ♪
1880
01:55:10,702 --> 01:55:15,207
♪ Por que não entendo? ♪
1881
01:55:15,241 --> 01:55:19,211
♪ Por ontem à noite no Soho ♪
1882
01:55:19,245 --> 01:55:25,617
♪ Deixei a minha vida ir. ♪
1883
01:55:25,650 --> 01:55:30,089
♪ Por ontem à noite no Soho ♪
1884
01:55:30,122 --> 01:55:36,162
♪ Deixei a minha vida ir. ♪
1885
01:55:40,665 --> 01:55:45,665
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
1886
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita