1
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
2
00:00:43,292 --> 00:00:48,297
3 de Março de 1969, a Marinha dos EU
cria uma escola de elite para pilotos.
3
00:00:48,506 --> 00:00:53,302
O objectivo é ensinar a arte
do combate aéreo e garantir -
4
00:00:53,511 --> 00:00:57,223
- que os qualificados são os melhores
pilotos de caças do mundo.
5
00:00:57,431 --> 00:01:01,310
A Marinha chama-lhe Escola de Caças.
Os pilotos chamam-lhe:
6
00:04:06,412 --> 00:04:11,166
OCEANO ÍNDICO
ACTUALIDADE
7
00:04:13,919 --> 00:04:18,340
Bom dia, Scott.
Bom dia, Wells.
8
00:04:21,176 --> 00:04:27,141
Ghost Rider, temos um aparelho
estranho. Rota do in 090.
9
00:04:38,444 --> 00:04:42,573
- Quem está lá em cima?
- Cougar, Merlin, Maverick e Goose.
10
00:04:42,781 --> 00:04:45,743
Bonito. O Maverick e o Goose.
11
00:04:55,002 --> 00:05:00,632
- Fala comigo, Goose.
- Já o tenho. Vem a 900 nós.
12
00:05:00,841 --> 00:05:04,386
- Cougar, ouviste isto?
- Entendido.
13
00:05:04,595 --> 00:05:07,806
- Merlin, estás a vê-los?
- Tenho contacto via radar.
14
00:05:08,015 --> 00:05:13,437
- Eu identifico-o. Tu pesca-lo.
- E amanho-o e frito-o.
15
00:05:19,902 --> 00:05:27,576
Ghost Rider, 203. Rota do in,
270 a 10 milhas.
16
00:05:27,784 --> 00:05:32,372
- Aproxima-se a 900 nós.
- Anjo a 10 milhas, esquerda, 30.
17
00:05:32,581 --> 00:05:36,043
- Esperávamos visitas?
- Negativo.
18
00:05:43,091 --> 00:05:47,179
- Merlin, vê se vem sozinho.
- Entendido.
19
00:05:47,387 --> 00:05:53,018
Vês se traz algum a reboque?
Parece que vem sozinho.
20
00:05:53,227 --> 00:05:59,942
- Vou ter com ele.
- Calma. Vou ver se vem mesmo só.
21
00:06:19,670 --> 00:06:24,591
- Vem direito a nós, Mav.
- Pronto, amigo. Qual é a tua?
22
00:06:27,386 --> 00:06:34,476
- Merda, são dois. MiG-28!
- O quê? Qual é a posição deles?
23
00:06:34,685 --> 00:06:38,438
- 250 milhas ao largo.
- Corram com eles!
24
00:06:41,024 --> 00:06:45,070
Cougar, o MiG 1 é teu.
Eu vou atrás do MiG 2.
25
00:06:45,279 --> 00:06:51,827
Perdi-o contra o sol! Merda, que
está a fazer? Estás a vê-lo, Merlin?
26
00:06:53,620 --> 00:06:56,873
Aproxima-se pela cauda!
27
00:06:57,082 --> 00:07:00,711
Raios. O gajo não me larga.
28
00:07:02,963 --> 00:07:09,469
Qual é o alcance deles? Se invadirem
as 150 milhas, lancem o alerta cinco.
29
00:07:11,972 --> 00:07:16,810
- Velocidade 300. Caça-o, Mav!
- Vou activar os mísseis.
30
00:07:17,019 --> 00:07:23,734
Vamos ver se conseguimos pô-lo
a andar. Marca o alvo.
31
00:07:23,942 --> 00:07:27,779
Marquei o alvo. Em cheio!
32
00:07:32,159 --> 00:07:38,665
- É nosso. Vai a bater em retirada.
- Mustang, o MiG 2 vai a fugir.
33
00:07:38,874 --> 00:07:43,003
- Qual é a posição deles?
- A 180 milhas, no azimute 010.
34
00:07:46,798 --> 00:07:51,344
- Ele marcou-nos com um míssil!
- Tem-me na mira.
35
00:07:53,513 --> 00:07:57,434
Caraças.
Mustang, o gajo não me larga.
36
00:07:57,642 --> 00:08:01,938
- Estou autorizado a disparar?
- Só dispara se ele disparar.
37
00:08:04,316 --> 00:08:09,654
- Lá estão eles.
- O MiG está em posição de disparar.
38
00:08:09,863 --> 00:08:15,577
- Nem pensar. Ele já teria disparado.
- Maverick, tira este gajo daqui!
39
00:08:18,246 --> 00:08:24,586
Calma, Cougar. Faz uma direita
apertada. Ajuda-me a posicionar.
40
00:08:24,795 --> 00:08:27,297
Vou a caminho.
41
00:08:43,146 --> 00:08:46,149
Não posso disparar, vamos lá brincar.
42
00:08:51,863 --> 00:08:53,990
Achas que isto é brincar?
43
00:08:57,369 --> 00:09:00,205
Cumprimentos.
44
00:09:01,540 --> 00:09:04,668
Olh'ó passarinho.
45
00:09:04,876 --> 00:09:07,546
Poça, vou rebentar a rir.
46
00:09:13,677 --> 00:09:17,222
Bela fotografia.
Devia ser fotógrafo.
47
00:09:17,430 --> 00:09:20,225
Cougar, estás safo.
O MiG 1 cavou.
48
00:09:31,820 --> 00:09:36,616
Cougar, já brincámos
bastante para um dia, não achas?
49
00:09:36,825 --> 00:09:40,620
Estou a ficar com pouco combustível,
por isso vamos regressar.
50
00:09:43,164 --> 00:09:46,293
Encontramo-nos no convés.
51
00:09:53,800 --> 00:09:57,012
Estamos a ficar sem combustível.
52
00:09:58,847 --> 00:09:59,687
Cougar?
53
00:10:02,600 --> 00:10:06,396
Estamos a voar nos mínimos.
Vamos lá.
54
00:10:08,398 --> 00:10:11,234
Cougar, anda lá!
55
00:10:19,492 --> 00:10:25,999
- Vamos voltar para o navio, pá.
- Tem de voltar rapidamente.
56
00:10:28,418 --> 00:10:33,590
Cougar, temos de pousar esta coisa.
Estamos quase sem combustível.
57
00:10:33,798 --> 00:10:35,508
Estás bem?
58
00:10:42,223 --> 00:10:47,062
- Maverick, prepare para aterrar.
- Entendido. O Maverick vai aterrar.
59
00:10:50,273 --> 00:10:54,444
- O Cougar está com problemas.
- Vamos, o combustível está a acabar.
60
00:10:54,652 --> 00:10:58,490
- Vamos pousar este safado.
- Cougar!
61
00:11:06,039 --> 00:11:09,250
- Raios o partam!
- Não temos combustível para isto.
62
00:11:09,459 --> 00:11:12,170
Vamos atrás do Cougar.
63
00:11:12,378 --> 00:11:19,511
- Diga-lhe que aterre. É uma ordem!
- Deve aterrar imediatamente.
64
00:11:24,182 --> 00:11:27,185
Vocês viram um porta-aviões?
65
00:11:27,393 --> 00:11:33,691
O MiG deu-lhe a volta à cabeça.
Acho que ele não consegue regressar.
66
00:11:36,653 --> 00:11:43,284
Vais bem, Cougar. Cola-te
à minha asa. Eu faço-te aterrar.
67
00:11:57,924 --> 00:12:02,470
Calma, Cougar.
Isto é um passeiozinho, amigo.
68
00:12:02,679 --> 00:12:08,476
Estás um pouco baixo. Estás baixo.
Vamos, amigo, sobe.
69
00:12:08,685 --> 00:12:11,312
Sobe, Cougar.
70
00:12:13,064 --> 00:12:16,401
Isso mesmo. Estamos quase lá.
71
00:12:16,609 --> 00:12:20,655
Vem um pouco baixo. O altímetro.
72
00:12:22,031 --> 00:12:25,201
Atenção ao altímetro.
73
00:12:33,876 --> 00:12:39,132
Vem muito baixo. Mais potência!
74
00:12:51,978 --> 00:12:53,354
Entre.
75
00:12:57,900 --> 00:13:02,822
- Em que está a pensar?
- Na minha mulher e no meu filho.
76
00:13:03,031 --> 00:13:07,869
Quase o deixava órfão.
E nunca o vi.
77
00:13:08,077 --> 00:13:12,373
- Tive tanto medo.
- Isto já não é novidade.
78
00:13:12,582 --> 00:13:15,168
Não, senhor.
79
00:13:15,376 --> 00:13:21,341
Não aguento a pressão.
Perdi o controlo. Peço desculpa.
80
00:13:31,476 --> 00:13:32,316
Cougar?
81
00:13:35,521 --> 00:13:39,067
Obrigado, Maverick.
82
00:13:39,275 --> 00:13:43,905
- Maverick, Goose, venham cá.
- Que diabo se passa aqui?
83
00:13:44,113 --> 00:13:47,742
- Não sei.
- Merda.
84
00:13:51,496 --> 00:13:55,625
Maverick,
fez uma coisa muito corajosa.
85
00:13:57,543 --> 00:14:02,965
O que devia ter feito era pousar o
seu avião. Ele é dos contribuintes!
86
00:14:03,174 --> 00:14:06,219
O seu ego anda a fazer coisas
que o seu corpo não pode pagar.
87
00:14:06,427 --> 00:14:11,182
Perdeu o posto de
chefe de parelha por três vezes.
88
00:14:11,390 --> 00:14:15,812
Castigado duas vezes por mim
por sobrevoar a alta velocidade -
89
00:14:16,020 --> 00:14:19,941
- cinco torres de controle
e uma filha de um almirante!
90
00:14:20,149 --> 00:14:26,781
- A Penny Benjamin?
- Você tem sorte em estar aqui.
91
00:14:26,989 --> 00:14:31,285
Deixemo-nos de tretas. O seu nome
não é famoso junto da Marinha.
92
00:14:31,494 --> 00:14:36,082
Tem de fazer mais e melhor
do que qualquer outro.
93
00:14:36,290 --> 00:14:41,045
- Só quero servir o meu país.
- Não se faça engraçado comigo.
94
00:14:41,254 --> 00:14:45,800
É um excelente piloto. Talvez bom
demais. Gostava de o castigar -
95
00:14:46,008 --> 00:14:52,014
- mas tenho outro problema.
Tenho de enviar alguém para Miramar.
96
00:14:52,223 --> 00:14:58,229
Vou fazer uma coisa inacreditável.
Vou dar-lhe aquilo que sonhou.
97
00:14:58,437 --> 00:15:03,985
Vou mandá-lo competir com os
melhores. Vocês vão para a Academia.
98
00:15:05,820 --> 00:15:09,115
Durante cinco semanas,
vão voar contra os melhores.
99
00:15:09,323 --> 00:15:14,579
Você era o segundo. O Cougar era o
primeiro. Entregou as asas.
100
00:15:14,787 --> 00:15:19,917
Vocês estão em primeiro.
Mas lembrem-se de uma coisa:
101
00:15:20,126 --> 00:15:26,173
Se falharem, vão pilotar um avião de
carga cheio de merda de cão.
102
00:15:26,382 --> 00:15:29,302
Sim, senhor!
103
00:15:30,928 --> 00:15:33,097
É tudo.
104
00:15:33,306 --> 00:15:37,560
Falem-me do MiG noutra altura.
Meus senhores?
105
00:15:37,768 --> 00:15:42,315
- Boa sorte, meus senhores.
- Obrigado.
106
00:15:46,944 --> 00:15:51,866
MIRAMAR, CALIFÓRNIA
CIDADE DOS CAÇAS, EUA
107
00:16:23,272 --> 00:16:29,153
Na Coreia, abatemos 12 jactos deles
por cada um dos nossos.
108
00:16:29,362 --> 00:16:36,535
No Vietname, a razão desceu para 3-1.
Os nossos dependiam dos mísseis.
109
00:16:36,744 --> 00:16:42,124
A escola foi feita para ensinar MCA.
Manobras de Combate Aéreo.
110
00:16:42,333 --> 00:16:46,670
- Isto dá-me tesão.
- No final, no Vietname, era 12-1.
111
00:16:46,879 --> 00:16:49,965
- Não me provoques.
- Abram as persianas, por favor.
112
00:16:50,174 --> 00:16:56,055
O nosso comandante foi o primeiro
a ganhar o troféu Ases Indomáveis.
113
00:16:56,263 --> 00:17:01,477
Não encontram melhor piloto de caças.
O comandante Mike Metcalf.
114
00:17:01,685 --> 00:17:05,815
- Alcunha de voo, Viper.
- Meus senhores...
115
00:17:06,023 --> 00:17:10,319
Estão entre os primeiros um por cento
de todos os aviadores navais.
116
00:17:12,363 --> 00:17:17,451
A elite. Os melhores de todos.
Vamos torná-los ainda melhores.
117
00:17:19,203 --> 00:17:24,792
Fazem duas missões de combate por
dia, vão às aulas e são avaliados.
118
00:17:25,000 --> 00:17:32,133
Em cada sequência de combate
enfrentarão um desafio diferente.
119
00:17:32,341 --> 00:17:39,348
Vamos ensinar-lhes a pilotar o F-14
até aos limites.
120
00:17:39,557 --> 00:17:45,855
Aqui não fazemos política. Isso fica
para as autoridades civis eleitas.
121
00:17:46,063 --> 00:17:53,779
Nós somos os instrumentos deles
e temos de agir como em guerra.
122
00:17:53,988 --> 00:17:59,159
- Que é que estás a fazer?
- Estava a pensar quem é o melhor.
123
00:17:59,368 --> 00:18:04,498
Se houver quem queira saber quem é
o melhor, os nomes estão nesta placa.
124
00:18:04,707 --> 00:18:09,712
A melhor equipa de cada curso
tem o nome lá inscrito.
125
00:18:09,920 --> 00:18:15,676
Têm a possibilidade de voltar cá
para serem instrutores.
126
00:18:15,885 --> 00:18:21,265
- Acha que vai ter o seu nome aqui?
- Sim, senhor.
127
00:18:21,473 --> 00:18:26,353
É muita arrogância,
tendo em conta quem o acompanha.
128
00:18:28,397 --> 00:18:32,610
- Sim, senhor.
- Gosto de ver isso num piloto.
129
00:18:34,320 --> 00:18:39,658
Lembre-se, quando acaba,
somos todos da mesma equipa.
130
00:18:41,035 --> 00:18:47,458
Aqui aprende-se a combater.
Não há pontos para o segundo.
131
00:18:47,666 --> 00:18:51,337
- Podem retirar-se.
- Muito bem.
132
00:18:53,088 --> 00:18:58,802
A placa dos segundos
está na casa de banho das senhoras.
133
00:19:00,012 --> 00:19:03,182
Credo... Dás cabo de mim.
134
00:19:03,390 --> 00:19:07,478
A sério.
Goose escreve-se com dois ós.
135
00:19:22,868 --> 00:19:28,290
- Isto é um ambiente rico em alvos.
- Centras a vida entre as pernas.
136
00:19:28,499 --> 00:19:31,543
Até tu conseguias um engate aqui.
137
00:19:31,752 --> 00:19:35,297
Contentava-me em arranjar uma miúda
que me dissesse obscenidades.
138
00:19:39,468 --> 00:19:43,972
Querias saber quem era o melhor?
É ele. Iceman, o Homem do Gelo.
139
00:19:45,766 --> 00:19:48,268
É gelo a voar. Não comete erros.
140
00:19:48,477 --> 00:19:54,358
Cansa-nos. Aborrecemo-nos,
fazemos uma asneira, ele apanha-nos.
141
00:19:54,566 --> 00:20:01,990
- Julguei que querias ser piloto.
- Que rabo lambeste para entrar aqui?
142
00:20:02,199 --> 00:20:05,828
- A lista é longa mas distinta.
- O meu coiso também.
143
00:20:06,036 --> 00:20:10,541
- Vais voar com o Iceman?
- Como vai isso, Goose?
144
00:20:10,749 --> 00:20:14,878
Tom, este é o Pete Mitchell.
Tom Kazansky.
145
00:20:15,087 --> 00:20:21,135
Parabéns pela admissão. Tenho pena
do Cougar. Ele era um bom tipo.
146
00:20:21,343 --> 00:20:26,181
- Ainda é um bom tipo.
- Era isso que eu queria dizer.
147
00:20:26,390 --> 00:20:32,396
Precisas de ajuda?
Já conseguiste descobrir?
148
00:20:32,604 --> 00:20:37,568
- O quê?
- Quem é o melhor piloto.
149
00:20:37,776 --> 00:20:42,322
- Consigo descobrir essa sozinho.
- Ouvi dizer isso de ti.
150
00:20:42,531 --> 00:20:46,577
Gostas de trabalhar sozinho.
151
00:20:46,785 --> 00:20:51,331
Têm sorte. Primeiro o MiG e a seguir
passam para o lugar do Cougar.
152
00:20:51,540 --> 00:20:54,126
Não passámos para o lugar do Cougar.
153
00:20:54,334 --> 00:20:59,464
Alguns pilotos levam toda a vida para
ver um MiG. Sortudos e famosos?
154
00:20:59,673 --> 00:21:06,305
- De má fama queres dizer. Até logo.
- Podes crer.
155
00:21:06,513 --> 00:21:11,977
- Foram maltratados em crianças.
- Vamos passar um bom bocado.
156
00:21:16,064 --> 00:21:21,695
Parece que é a minha vez, certo?
Pronto, a aposta são 20 dólares.
157
00:21:21,904 --> 00:21:27,451
Tens de travar conhecimento carnal
com uma senhora, nas instalações.
158
00:21:27,659 --> 00:21:31,872
- Nas instalações.
- Ora, uma aposta é uma aposta.
159
00:21:32,080 --> 00:21:38,170
Não sei, mas não me parece justo...
para ti, claro. Mas...
160
00:21:38,378 --> 00:21:41,798
Ela perdeu o gosto de amar.
161
00:21:42,007 --> 00:21:45,302
Não perdeu nada. Não perdeu...
162
00:21:45,510 --> 00:21:49,723
- Perdeu, pá. Anda lá.
- Detesto quando ela faz isso.
163
00:21:56,063 --> 00:22:00,567
- Desculpe.
- Deixe lá. Eu trato disto.
164
00:22:49,825 --> 00:22:53,370
- Sente-se.
- Obrigado.
165
00:23:00,961 --> 00:23:07,634
Adoro a canção. E a interpretação.
Há quanto tempo fazem este número?
166
00:23:07,843 --> 00:23:11,930
- Não sei. Desde...
- A puberdade?
167
00:23:12,139 --> 00:23:15,600
- Eu sou a Charlotte Blackwood.
- Eu sou o Maverick.
168
00:23:15,809 --> 00:23:21,440
- A sua mãe não gostava de si?
- Não, é a minha alcunha de voo.
169
00:23:21,648 --> 00:23:26,528
- Você é piloto?
- Exacto. Aviador naval.
170
00:23:26,736 --> 00:23:31,950
- Só fizemos isto duas vezes.
- Como é que se saíram?
171
00:23:32,159 --> 00:23:36,913
- Caímos e incendiámo-nos da primeira.
- E da segunda?
172
00:23:37,122 --> 00:23:41,918
Amanhã digo-lhe.
Mas até agora está a correr bem.
173
00:23:43,545 --> 00:23:51,178
Muito bem. O meu amigo já chegou,
gostei de falar consigo. Perry.
174
00:23:51,386 --> 00:23:55,390
Já vou ter contigo.
175
00:23:56,474 --> 00:24:02,981
- Posso fazer uma pergunta pessoal?
- Depende.
176
00:24:03,190 --> 00:24:09,237
- Você é bom piloto?
- Não me tenho saído mal.
177
00:24:09,446 --> 00:24:16,286
Óptimo. Já não me aflige pensar
que tenha de fazer carreira a cantar.
178
00:24:22,125 --> 00:24:28,757
Preciso de uma cerveja para apagar
o fogo. Boa, Mav. De mestre.
179
00:24:52,697 --> 00:24:56,993
- Há muito tempo no mar, marujo?
- Demasiado.
180
00:24:57,202 --> 00:25:01,039
Quer que nos deitemos no chão
para não perder tempo?
181
00:25:01,247 --> 00:25:05,085
Tinha mais a bancada em mente.
182
00:25:05,293 --> 00:25:11,049
- Ia ser muito confortável.
- Até podia ser.
183
00:25:12,634 --> 00:25:19,265
Vim aqui para evitar que cometesse
um erro com aquele tipo mais velho.
184
00:25:19,474 --> 00:25:25,980
A sério? Para cometer um ainda maior
com um tipo novo como você?
185
00:25:26,189 --> 00:25:27,029
Talvez.
186
00:25:31,027 --> 00:25:35,323
- Tenho de me levantar cedo.
- Que é que faz aqui?
187
00:25:36,950 --> 00:25:41,287
O seu amigo foi magnífico.
188
00:25:47,460 --> 00:25:51,256
Também serão treinados e avaliados
por especialistas civis.
189
00:25:51,464 --> 00:25:56,302
São a nossa melhor fonte de
informação sobre aviões inimigos.
190
00:25:56,511 --> 00:26:02,183
Um dos mais qualificados chama-se
Charlie, doutoramento em astrofísica.
191
00:26:02,392 --> 00:26:09,399
Dêem-lhe ouvidos. O Pentágono fá-lo
sobre as vossas capacidades.
192
00:26:09,607 --> 00:26:13,111
São todos seus, Charlie.
193
00:26:13,319 --> 00:26:19,659
Olá. Vamos usar os F-5 e os A-4
para simular os MiG.
194
00:26:19,868 --> 00:26:25,874
Como sabem, o F-5 não tem a razão
peso-potência do MiG-28.
195
00:26:26,082 --> 00:26:30,753
E não perde energia abaixo
dos 300 nós, como o MiG-28.
196
00:26:30,962 --> 00:26:36,634
Mas o MiG-28 tem problemas
com os depósitos em voo invertido.
197
00:26:36,843 --> 00:26:40,054
Não manobra com Gês negativos.
198
00:26:40,263 --> 00:26:45,852
As últimas informações dizem-nos
que o máximo que faz é...
199
00:26:46,060 --> 00:26:49,647
Desculpe, tenente,
Passa-se alguma coisa?
200
00:26:49,856 --> 00:26:55,278
- Os dados do MiG estão incorrectos.
- Como?
201
00:26:55,487 --> 00:27:00,492
Bom, acontece que vi um MiG-28...
Desculpa, Goose.
202
00:27:00,700 --> 00:27:06,497
Vimos um MiG-28 fazer um mergulho
com quatro Gês negativos.
203
00:27:06,706 --> 00:27:09,375
Onde é que viram isso?
204
00:27:09,584 --> 00:27:15,840
É confidencial. Podia dizer-lhe,
mas depois teria de a matar.
205
00:27:16,049 --> 00:27:19,052
Tenho acesso a essas informações.
206
00:27:19,260 --> 00:27:23,765
O Pentágono encarrega-se
que eu saiba mais do que vocês.
207
00:27:23,973 --> 00:27:31,981
- Bom, não parece ser este o caso.
- Então, qual era a vossa posição?
208
00:27:32,190 --> 00:27:38,988
Íamos atrás dele quando ele saiu das
nuvens. Passei para cima dele.
209
00:27:39,197 --> 00:27:43,493
Se estava mesmo por cima dele,
como é que podia vê-lo?
210
00:27:43,701 --> 00:27:47,455
- Porque ia em voo invertido.
- Isso é treta.
211
00:27:47,664 --> 00:27:51,125
Estava mesmo, pá.
Foi uma manobra bestial.
212
00:27:51,334 --> 00:27:56,589
Ia num mergulho invertido de quatro
Gês com um MiG-28?
213
00:27:56,798 --> 00:27:59,759
- Sim, senhora.
- A que distância?
214
00:27:59,968 --> 00:28:05,807
- Cerca de dois metros?
- 1. Tenho uma fotografia disso.
215
00:28:06,015 --> 00:28:09,560
- Saiu uma boa fotografia.
- Tenente?
216
00:28:11,854 --> 00:28:16,943
- Que é que fazia ali?
- Estava a comunicar.
217
00:28:17,151 --> 00:28:20,780
A manter as relações internacionais.
218
00:28:20,989 --> 00:28:25,451
- A mostrar-lhe "o passarinho".
- O dedo, sabe.
219
00:28:25,660 --> 00:28:30,873
- Sei o que é.
- Detesto que ele faça isto.
220
00:28:31,082 --> 00:28:34,877
- Desculpe.
- Então você é o tal?
221
00:28:35,086 --> 00:28:39,882
- Sim, senhora.
- Muito bem, vamos voar.
222
00:28:40,091 --> 00:28:45,555
A altitude mínima será 10000 pés.
Abaixo disso não haverá combates.
223
00:28:45,763 --> 00:28:47,515
Mexam-se!
224
00:28:51,853 --> 00:28:52,813
Tenente!
225
00:28:55,440 --> 00:29:00,319
Não te atrases outra vez.
Estás lindo, querido.
226
00:29:00,528 --> 00:29:04,907
Porque não me disse
que era o famoso Injuriador de MiG?
227
00:29:05,116 --> 00:29:10,288
- Teria feito alguma diferença?
- Não na casa de banho das senhoras.
228
00:29:10,496 --> 00:29:17,462
Vejo 20 novos craques de oito em oito
semanas. Deve compreender.
229
00:29:17,670 --> 00:29:23,968
Gostava muito
que me falasse do MiG.
230
00:29:24,177 --> 00:29:29,348
Tem acesso às informações.
Pode ler o relatório.
231
00:29:34,103 --> 00:29:39,025
Maverick?
Tenho uma curiosidade.
232
00:29:39,233 --> 00:29:46,240
Quem ficou a cobrir o Cougar enquanto
fazias habilidades com o MiG?
233
00:29:46,449 --> 00:29:48,576
O Cougar estava a safar-se bem.
234
00:29:51,579 --> 00:29:56,000
Este é o vosso primeiro voo. Os
adversários são mais rápidos, -
235
00:29:56,209 --> 00:30:01,214
- tal como os MiG inimigos. A partir
de agora começa a avaliação.
236
00:30:01,422 --> 00:30:05,843
- Perdi-o, Goose.
- Mostra o que sabes, miúdo.
237
00:30:07,345 --> 00:30:10,556
- Perdi-o.
- Estou à procura dele.
238
00:30:12,183 --> 00:30:16,395
- Está na nossa cauda, vem veloz.
- Já o vi. Aqui vamos.
239
00:30:29,659 --> 00:30:34,288
- Fala comigo, Goose.
- Ainda aí vem. Está a aproximar-se.
240
00:30:34,497 --> 00:30:39,001
Podes fugir, mas te escondes.
241
00:30:41,003 --> 00:30:45,925
Vá lá, Jester, vê se dás
por bem empregue o teu dinheiro.
242
00:30:50,137 --> 00:30:52,598
Cuidado com as montanhas!
243
00:31:02,233 --> 00:31:07,530
Ele ainda lá está. Vá lá, Mav,
faz uns truques de pilotagem.
244
00:31:17,957 --> 00:31:22,378
- Vá, aponta lá.
- Estou farto desta merda.
245
00:31:24,588 --> 00:31:27,675
- Vou travar, e ele passa por nós.
- Tenho-te na mira.
246
00:31:35,391 --> 00:31:36,111
Credo!
247
00:31:41,105 --> 00:31:44,817
- Mostra lá o que vales, Jester.
- Isto vai aquecer.
248
00:32:03,210 --> 00:32:07,631
- Ele vai subir na vertical como eu.
- Vamos à foguetão. Dá-lhe caça!
249
00:32:17,057 --> 00:32:20,311
Ele vai para a altitude mínima.
Vamos apanhá-lo.
250
00:32:20,519 --> 00:32:24,815
Nem penses, Jester. Já cá cantas.
251
00:32:39,163 --> 00:32:41,081
Apanhei-te!
252
00:32:43,918 --> 00:32:48,506
- O Jester está morto.
- O Jester está morto.
253
00:32:50,758 --> 00:32:54,470
Subam acima da altitude mínima
e regressem à base.
254
00:32:57,306 --> 00:33:00,518
Sim, senhor!
255
00:33:05,231 --> 00:33:11,570
- Ghost Rider solicita passagem baixa.
- Negativo. O campo está saturado.
256
00:33:11,779 --> 00:33:17,201
- Não, Mav. Isto não é boa ideia.
- É hora de sobrevoar a torre.
257
00:33:28,671 --> 00:33:31,507
Filho-da-mãe!
258
00:33:35,344 --> 00:33:37,555
Grandes bolas de fogo.
259
00:33:41,392 --> 00:33:44,353
- O Jester está morto.
- Vocês ganharam? Uma ova.
260
00:33:44,562 --> 00:33:50,234
- Não ganhou toda a gente?
- Levámos um baile.
261
00:33:50,442 --> 00:33:55,406
Disse ao Hollywood: "Que é dele?"
Ele disse: "Ele quem?"
262
00:33:55,614 --> 00:34:00,744
- E ele a rir-se de nós no rádio.
- Era eu, tanso. Ganhámos.
263
00:34:00,953 --> 00:34:05,499
- Boa!
- Eles ganharam também.
264
00:34:05,708 --> 00:34:09,420
- Não foi o que ouvi dizer.
- Apanhámos o Jester.
265
00:34:09,628 --> 00:34:13,799
- Abaixo da altitude mínima não conta.
- Apanhámos o filho-da-mãe.
266
00:34:14,008 --> 00:34:19,138
- Vocês são mesmo uns cowboys.
- Qual é o teu problema, Kazansky?
267
00:34:19,346 --> 00:34:23,600
Tu és um problema para todos.
Cada vez que voas não és seguro.
268
00:34:23,809 --> 00:34:29,648
- Não gosto de ti. És perigoso.
- É verdade, Iceman.
269
00:34:29,857 --> 00:34:33,569
Sou perigoso.
270
00:34:35,029 --> 00:34:39,742
Maverick? Você e o Goose
apresentem-se no gabinete do Viper!
271
00:34:43,787 --> 00:34:48,000
Lembrem-se,
o segundo lugar não conta.
272
00:34:48,208 --> 00:34:52,671
- És mais esperto do que pareces.
- Cala a boca.
273
00:34:52,880 --> 00:35:00,763
Dois dos seus pilotos sobrevoaram a
torre a 400 nós. Quero castigá-los!
274
00:35:02,598 --> 00:35:07,436
Raios, é a segunda vez.
Quero castigos!
275
00:35:08,270 --> 00:35:13,692
- Acabaram-se as passagens baixas.
- Sigam-me.
276
00:35:18,030 --> 00:35:23,327
Tiveram um primeiro dia dos diabos.
277
00:35:26,705 --> 00:35:32,461
A altitude mínima para este voo era
10000 pés. Sabiam e não cumpriram.
278
00:35:32,669 --> 00:35:40,010
Seguiram o comandante Heatherly
após ele vos ter perdido. Porquê?
279
00:35:40,219 --> 00:35:46,767
Eu tinha-o na mira.
Ele viu-me avançar para atacar.
280
00:35:46,975 --> 00:35:53,774
Ele desceu abaixo do limite mínimo.
Só lá estivemos uns segundos.
281
00:35:53,982 --> 00:35:57,653
Tinha-o na mira.
Não havia perigo e alvejei-o.
282
00:35:59,071 --> 00:36:03,867
Alvejou-o e violou
uma regra fundamental desta prática.
283
00:36:04,076 --> 00:36:10,040
E depois violou outra com
o número de circo sobre a torre.
284
00:36:10,249 --> 00:36:15,212
As regras de combate nos Ases existem
para sua segurança e da sua equipa.
285
00:36:15,420 --> 00:36:22,010
Elas não são flexíveis, nem eu. Ou
lhes obedece ou acabou. Entendido?
286
00:36:24,179 --> 00:36:27,391
Sim, senhor!
287
00:36:34,439 --> 00:36:37,067
Podem retirar-se.
288
00:36:41,154 --> 00:36:46,618
Gostei muito disto, Mav,
obrigadinho. Grande merda.
289
00:36:49,955 --> 00:36:57,254
Talvez pudesse tirar a carta de
pesados. Tens o telefone da escola?
290
00:36:57,462 --> 00:37:02,426
A folha de serviço dele diz tudo.
É demasiado rebelde.
291
00:37:02,634 --> 00:37:06,471
Totalmente imprevisível.
292
00:37:06,680 --> 00:37:10,851
- Mas apanhou-te, não apanhou?
- Sim.
293
00:37:11,059 --> 00:37:15,939
Maverick. Voei com o pai dele.
294
00:37:19,943 --> 00:37:26,575
Diz lá, se entrasses em combate,
queria-lo contigo?
295
00:37:26,783 --> 00:37:30,579
Não sei mesmo.
296
00:37:40,672 --> 00:37:43,842
- Ainda estás acordado?
- Estou.
297
00:37:46,887 --> 00:37:49,931
- Que se passa?
- Não consigo dormir.
298
00:37:52,309 --> 00:37:58,690
Quando soube que vínhamos
para os Ases, só pensava no troféu.
299
00:37:58,899 --> 00:38:04,154
Vou ser sincero contigo, Mav. Agora,
só espero que acabemos o curso.
300
00:38:06,782 --> 00:38:11,745
Tenho que pensar na minha família.
Não posso deitar tudo a perder.
301
00:38:13,955 --> 00:38:18,418
Aquela passagem baixa
não foi muito popular.
302
00:38:21,630 --> 00:38:27,010
Sei que é difícil. A Academia não te
quis por seres filho do Duke Mitchell.
303
00:38:27,219 --> 00:38:35,393
Tens de viver com essa fama.
Mas parece que enfrentas um fantasma.
304
00:38:35,602 --> 00:38:39,856
Isso põe-me nervoso.
305
00:38:43,276 --> 00:38:49,116
És a única família que tenho.
Não te deixo ficar mal. Prometo.
306
00:38:58,250 --> 00:39:02,295
Pira-te daqui para fora.
307
00:39:16,768 --> 00:39:21,398
Uma inversão em parafuso
resultaria nessa situação.
308
00:39:21,606 --> 00:39:25,151
Se invertesse e cruzasse,
podia atingi-lo com as metralhadoras.
309
00:39:25,360 --> 00:39:30,448
Mas a essa velocidade é difícil.
É um pouco agressivo demais.
310
00:39:30,657 --> 00:39:31,507
Agressivo demais?
311
00:39:35,328 --> 00:39:40,458
Quando vejo uma coisa,
lanço-me atrás dela.
312
00:39:40,667 --> 00:39:46,590
- Não me disse quem era,
- Não me deixou. Merecia-o.
313
00:39:48,216 --> 00:39:56,308
Eu sei... mas esteve tentada
a convidar-me para jantar.
314
00:39:56,516 --> 00:40:01,187
Não. Não saio com alunos.
315
00:40:10,989 --> 00:40:17,120
Compreendo que seja perigoso para si.
Mas se o governo confia em mim...
316
00:40:17,329 --> 00:40:21,207
...você também podia confiar.
317
00:40:25,962 --> 00:40:30,425
É preciso mais que umas piruetas.
318
00:40:34,095 --> 00:40:37,057
JANTAR ÀS 17:30 EM PONTO!!
CONFIDENCIAL
319
00:40:42,812 --> 00:40:47,108
Caíste e incendiaste-te, Mav?
320
00:40:48,985 --> 00:40:51,529
Slider...
321
00:40:53,239 --> 00:40:56,368
Cheiras mal.
322
00:41:05,126 --> 00:41:07,128
Vamos lá!
323
00:42:27,333 --> 00:42:31,629
Vá, Mav. Só mais um jogo.
Para a desforra.
324
00:42:31,838 --> 00:42:36,259
- Tenho uns assuntos a tratar.
- Só mais um jogo.
325
00:42:36,467 --> 00:42:40,930
Por favor? Por mim?
Vá lá... Por mim?
326
00:43:15,381 --> 00:43:16,101
Gaita.
327
00:43:29,103 --> 00:43:30,063
Tenente?
328
00:43:36,444 --> 00:43:41,282
- Então, não canta?
- Ouça, eu...
329
00:43:41,532 --> 00:43:45,244
Nada de desculpas.
330
00:43:51,084 --> 00:43:56,339
Se não se importa, vou tomar um duche
rápido enquanto termina isso.
331
00:43:58,591 --> 00:44:03,054
Importo-me sim. Tenho fome.
332
00:44:06,182 --> 00:44:09,894
E depois pensei nisso.
333
00:44:10,103 --> 00:44:14,607
Pensei:
"Sabes, ele é esperto."
334
00:44:14,816 --> 00:44:20,780
"Porque não lhe dizes
porque o convidaste?"
335
00:44:22,615 --> 00:44:26,035
Trata-se do MiG.
336
00:44:28,287 --> 00:44:35,044
O MiG. Você é o único piloto
que enfrentou um MiG-28.
337
00:44:36,421 --> 00:44:41,968
Candidatei-me a uma promoção.
Se ma derem, não fico cá muito mais.
338
00:44:42,176 --> 00:44:46,180
Parece-me que tem tudo planeado.
339
00:44:48,015 --> 00:44:53,187
Só se esqueceu do vinho.
340
00:44:53,396 --> 00:44:55,731
Desculpe.
341
00:44:55,940 --> 00:45:01,362
- Consegue sempre o que quer?
- Nem sempre. Sim, talvez.
342
00:45:01,571 --> 00:45:06,075
Então descanse quanto ao MiG.
343
00:45:19,130 --> 00:45:22,925
Esta música...
344
00:45:23,134 --> 00:45:26,554
Uma velha amiga?
345
00:45:26,762 --> 00:45:32,727
Os meus pais adoravam-na.
Já não a ouvia há anos.
346
00:45:32,935 --> 00:45:38,024
A minha mãe chamava-me do quarto
e pedia que a pusesse a tocar.
347
00:45:38,232 --> 00:45:42,695
Fartei-me de a ouvir.
348
00:45:42,904 --> 00:45:49,452
Mas ela não. Sentava-se sozinha
a ouvi-la, horas a fio.
349
00:45:49,660 --> 00:45:56,208
Só a ouvi-la.
Morreu pouco tempo depois dele.
350
00:45:56,417 --> 00:46:00,922
Que aconteceu ao seu pai?
351
00:46:04,425 --> 00:46:11,140
Pensava que com o seu acesso
privilegiado soubesse mais do que eu.
352
00:46:11,349 --> 00:46:16,687
Não cheguei a esse ponto.
353
00:46:16,896 --> 00:46:20,191
É um grande mistério.
354
00:46:20,399 --> 00:46:25,154
Desapareceu num F-4,
a 5 de Novembro de 1965.
355
00:46:27,698 --> 00:46:32,995
Dizem que ele... meteu água.
356
00:46:33,204 --> 00:46:38,626
Nem pensar.
O meu velho era um grande piloto.
357
00:46:41,462 --> 00:46:47,259
Mas quem sabe?
É tudo confidencial.
358
00:46:47,468 --> 00:46:52,014
- Alguém há-de saber.
- Sim, alguém sabe tudo.
359
00:46:52,223 --> 00:46:57,353
É por isso
que é sempre segundo lá em cima?
360
00:46:57,561 --> 00:47:01,899
Não há dúvida que é franca.
361
00:47:08,114 --> 00:47:12,201
Desculpe ter-me atrasado.
362
00:47:12,410 --> 00:47:18,416
- Desculpe ser franca.
- Nada de desculpas.
363
00:47:18,624 --> 00:47:24,088
Isto vai ser complicado.
364
00:47:33,722 --> 00:47:38,060
- Aonde vai?
- Vou tomar um duche.
365
00:47:42,440 --> 00:47:47,486
Obrigado. Gostei de estar consigo.
366
00:48:24,523 --> 00:48:29,445
Parece que precisa de outro duche.
367
00:48:29,653 --> 00:48:30,903
Pois.
368
00:48:37,077 --> 00:48:40,497
Vou ser sincera consigo.
369
00:48:40,706 --> 00:48:45,836
O seu MiG é muito importante
para o meu trabalho, mas...
370
00:48:49,840 --> 00:48:54,970
Não costumo convidar alunos
para a minha casa. Você é...
371
00:49:03,187 --> 00:49:06,774
Mas, por favor, entenda,
que tenho um trabalho para fazer.
372
00:49:32,841 --> 00:49:38,347
Ainda bem que esclarecemos isso.
373
00:49:53,779 --> 00:49:58,701
Disse-lhe como isto aqui é duro.
Que ando aqui como um cão velho.
374
00:49:58,909 --> 00:50:02,246
Disse-lhe que nem tinhas namorada.
375
00:50:02,454 --> 00:50:06,208
Ela disse: "Não deve ter uma,
mas oito."
376
00:50:11,171 --> 00:50:12,731
- Olá!
- Papá.
377
00:50:22,266 --> 00:50:28,272
O Goose contou-me que estás
apaixonado por uma instrutora.
378
00:50:28,480 --> 00:50:33,610
Não lhe disse isso. Não acredito
que lhe contasses. Era segredo.
379
00:50:41,243 --> 00:50:46,665
O inimigo está em boa posição.
Pare a imagem. Momento de opção.
380
00:50:46,874 --> 00:50:51,211
O F-14 está na defensiva.
Há uma hipótese de retirada.
381
00:50:51,420 --> 00:50:57,926
Antes retirar e salvar o aparelho
a forçar um mau posicionamento.
382
00:50:58,135 --> 00:51:03,390
Charlie, intervenha à vontade. Se
ficarem na mira mais três segundos, -
383
00:51:03,599 --> 00:51:08,437
- e vão pelos ares. Fazem uma direita
apertada, escolhem zona-cinco...
384
00:51:08,645 --> 00:51:13,609
Podem escapar.
Fez uma má opção.
385
00:51:13,817 --> 00:51:21,033
- Charlie?
- Aparelho um faz um S quebrado?
386
00:51:21,241 --> 00:51:25,454
É o pior que podia ter feito.
O MiG vem colado à cauda.
387
00:51:25,662 --> 00:51:32,294
Pare aí. O MiG pode alvejá-lo.
Em que estava a pensar?
388
00:51:32,502 --> 00:51:37,049
Lá em cima, não há tempo para pensar.
Pensar é morrer.
389
00:51:37,257 --> 00:51:43,055
É um risco muito grande
com um avião de 30 milhões de dólares.
390
00:51:48,310 --> 00:51:53,565
Infelizmente, deu certo.
O MiG não conseguiu disparar.
391
00:51:53,774 --> 00:52:00,405
O Maverick faz uma manobra agressiva
na vertical e abate-o com um míssil.
392
00:52:00,614 --> 00:52:06,036
O confronto foi uma vitória, mas é um
exemplo do que não se deve fazer.
393
00:52:07,996 --> 00:52:10,332
Seguinte.
394
00:52:10,540 --> 00:52:14,044
A manobra mais corajosa que já vi.
395
00:52:16,546 --> 00:52:21,843
Isto é um exemplo perfeito
de uma manobra de manual.
396
00:52:33,897 --> 00:52:35,649
Tenente?
397
00:52:48,495 --> 00:52:53,500
A minha análise do seu desempenho
foi a um nível profissional.
398
00:52:53,709 --> 00:52:55,029
Não a ouço.
399
00:53:15,939 --> 00:53:22,320
E eu é que sou descuidado? Quando voo
a tripulação e o avião estão primeiro.
400
00:53:22,529 --> 00:53:28,952
Vou acabar a frase. A minha análise
do seu desempenho foi correcta
401
00:53:29,161 --> 00:53:34,833
Há genialidade na sua forma de
pilotar, mas não posso dizê-lo ali.
402
00:53:35,041 --> 00:53:38,920
Temia que percebessem o que sinto.
403
00:53:39,129 --> 00:53:44,676
Não quero que ninguém saiba
que me apaixonei por si.
404
00:55:29,698 --> 00:55:33,326
- Maverick, já sabes do Ice?
- O que foi?
405
00:55:33,535 --> 00:55:37,706
- Ganhou outro.
- A sério?
406
00:55:37,914 --> 00:55:43,211
Sinto a necessidade...
a necessidade de velocidade.
407
00:55:46,423 --> 00:55:52,220
Este é o voo 19. Vários aviões
e inimigos. O treino vai a meio.
408
00:55:52,429 --> 00:55:57,017
A competição pelo troféu continua
renhida. Em primeiro, o Iceman.
409
00:55:57,225 --> 00:56:00,520
Depois, o Maverick, a dois pontos.
410
00:56:00,729 --> 00:56:04,274
Ei-los. A três milhas, nas 10 horas.
411
00:56:04,482 --> 00:56:09,654
Já os vejo. Dois A-4 nas 10 horas.
Vou nivelar e virar à esquerda.
412
00:56:18,413 --> 00:56:26,171
- Bom dia. A temperatura é de 43.
- O Viper está cá? Bestial. Gaita.
413
00:56:26,379 --> 00:56:31,593
Deve estar a dizer:
"Gaita, é o Maverick e o Goose."
414
00:56:35,722 --> 00:56:41,436
- Estou a ver o inimigo de norte.
- Entendido, estou com o de sul.
415
00:56:41,644 --> 00:56:45,648
Hollywood, lidera tu. Eu cubro-te.
416
00:56:56,367 --> 00:56:58,703
Separar agora, Jester.
417
00:57:02,707 --> 00:57:05,877
Estamos a perder o Viper.
Vamos perseguir o Jester.
418
00:57:10,340 --> 00:57:17,639
- Goose, procura o Viper. Anda aí.
- Continua com o Hollywood.
419
00:57:17,847 --> 00:57:22,602
- Lá está o Viper. Três horas baixas.
- Estamos a cobrir o Hollywood.
420
00:57:22,811 --> 00:57:26,898
- Não me deixes.
- Hollywood, estás à vontade.
421
00:57:27,106 --> 00:57:29,234
Vou perseguir o Viper.
422
00:57:31,819 --> 00:57:34,822
- Raios te partam!
- Não o deixes.
423
00:57:35,031 --> 00:57:38,993
O Hollywood fica bem. Quero o Viper.
424
00:57:41,454 --> 00:57:44,207
O Viper está a descer.
425
00:57:50,463 --> 00:57:53,925
Gaita. Estamos frente a frente.
426
00:58:08,022 --> 00:58:11,442
Esta é a nossa grande oportunidade.
427
00:58:14,112 --> 00:58:17,240
Anda lá, gaita.
428
00:58:19,409 --> 00:58:22,245
Vamos, continua.
429
00:58:25,331 --> 00:58:29,335
Míssil sidewinder seleccionado.
Anda cá.
430
00:58:29,544 --> 00:58:32,088
Vem à volta. Isso mesmo.
431
00:58:38,052 --> 00:58:45,727
- O tipo é bom. Onde é que se meteu?
- Vamos, vamos. Não desistas.
432
00:58:48,604 --> 00:58:52,150
Anda lá, querido.
433
00:58:55,361 --> 00:58:58,197
Bolas, o puto é bom.
434
00:58:58,406 --> 00:59:02,035
Está perto demais para mísseis.
Vou mudar para metralhadora.
435
00:59:04,245 --> 00:59:07,623
Vamos, vamos.
436
00:59:08,541 --> 00:59:11,377
Não o percas...
437
00:59:14,297 --> 00:59:18,384
- Espera. Vê a cauda.
- Merda, é o Jester!
438
00:59:18,593 --> 00:59:23,514
Em cheio, o Maverick está morto.
Põe-te a andar, rapaz.
439
00:59:23,723 --> 00:59:30,813
O Dep. da Defesa informa que os
vossos filhos morreram por estupidez.
440
00:59:31,022 --> 00:59:35,026
Chega, meus senhores.
Vamos voltar. O Viper lidera.
441
00:59:41,741 --> 00:59:45,912
- 30 segundos, Wolfman. Depois entro.
- Cala a boca!
442
00:59:47,038 --> 00:59:51,834
Vi pouca gente pilotar tão bem.
Até ter sido abatido.
443
00:59:52,043 --> 00:59:56,756
Nunca, nunca se abandona o asa.
444
01:00:01,761 --> 01:00:07,600
Maverick... Não é a forma
como pilotas, é a tua atitude.
445
01:00:08,935 --> 01:00:16,317
O inimigo é perigoso, mas agora tu és
pior. Perigoso e imprudente.
446
01:00:16,526 --> 01:00:23,616
Podes não gostar dos tipos
com quem voas, mas de que lado estás?
447
01:00:31,290 --> 01:00:37,880
Como o Viper abateu o Iceman antes
de nos abater, temos uma hipótese.
448
01:00:38,089 --> 01:00:44,220
Foi uma estupidez, eu devia ter
juízo. Não volta a acontecer.
449
01:00:47,014 --> 01:00:48,094
Eu sei...
450
01:00:53,688 --> 01:00:54,528
Eu sei.
451
01:01:45,364 --> 01:01:49,827
Vai buscá-lo.
Nunca passas vergonhas com ele?
452
01:01:50,036 --> 01:01:56,083
- Nunca. Tirando uma vez...
- A filha do almirante.
453
01:01:56,292 --> 01:02:01,589
Ele contou-me quando ficaste
pelo beicinho com a Penny Benjamin.
454
01:02:01,797 --> 01:02:04,342
Ai sim? Bestial.
455
01:02:04,550 --> 01:02:10,056
Ele conta-me tudo. O meu anjo Goose
volta cedo para ir à igreja.
456
01:02:10,264 --> 01:02:14,602
- Tu voltas com mulheres boas.
- Obrigada, Carole.
457
01:02:14,810 --> 01:02:20,191
Vou envergonhar-me
para o pé do Goose.
458
01:02:36,457 --> 01:02:41,462
Gostava de prevenir-te contra
o Maverick, mas adoro-o.
459
01:02:42,922 --> 01:02:47,968
Conheço o Pete há muitos anos.
Uma coisa é certa.
460
01:02:48,177 --> 01:02:53,307
Há corações destroçados
pelo mundo esta noite.
461
01:02:53,516 --> 01:02:57,937
A não ser que sejas parva,
aquele rapaz já não está disponível.
462
01:02:58,145 --> 01:03:03,526
Está 100% apaixonado por ti.
463
01:03:03,734 --> 01:03:09,406
Goose, meu garanhão. Leva-me
para a cama ou nunca mais me vês.
464
01:03:09,615 --> 01:03:13,285
Leva-me para casa, querida.
465
01:03:13,494 --> 01:03:16,664
Vá, mano, canta com a família.
466
01:03:48,112 --> 01:03:52,992
Maverick, meu garanhão...
467
01:03:53,200 --> 01:03:57,580
Leva-me para a cama ou perdes-me.
468
01:04:09,800 --> 01:04:13,262
Este é o voo 31.
Duas semanas para o final do curso.
469
01:04:13,470 --> 01:04:16,849
O Troféu Ases Indomáveis
ainda não está atribuído.
470
01:05:00,267 --> 01:05:03,896
Estamos empatados. Tens de ganhar.
471
01:05:04,104 --> 01:05:10,235
- Estás à altura, Maverick?
- É um passeio pelo parque.
472
01:05:12,112 --> 01:05:16,825
Contacto. Vários inimigos.
Duas milhas. Estão a afastar-se.
473
01:05:17,034 --> 01:05:20,996
- Estou a vê-los nas duas horas.
- Vou avançar.
474
01:05:41,100 --> 01:05:44,770
O sacana cortou-me a passagem.
475
01:05:51,610 --> 01:05:57,533
Vá lá. Caramba, Ice.
Dispara. Sai daí.
476
01:05:57,741 --> 01:06:01,537
Não consigo ângulo. Estou muito
perto. Vou mudar para metralhadora.
477
01:06:01,745 --> 01:06:04,915
Ou disparas ou sais daí!
478
01:06:09,503 --> 01:06:15,551
- Podia alvejá-lo daqui!
- 20 segundos e tenho-o na mira.
479
01:06:21,473 --> 01:06:25,602
- Vou avançar. Tenho-o na mira.
- Vamos a isto, Mav.
480
01:06:27,312 --> 01:06:30,941
- Está a ficar impaciente. Dispara.
- Mais 10 segundos.
481
01:06:33,068 --> 01:06:37,781
Sai daí.
Sai pela direita alta. Vou avançar.
482
01:06:37,990 --> 01:06:40,951
- Mais cinco segundos.
- Vou avançar.
483
01:06:41,160 --> 01:06:43,328
Estou fora. Merda.
484
01:06:45,914 --> 01:06:48,625
Fomos atingidos pelo jacto dele.
485
01:06:51,753 --> 01:06:57,593
Isto está feio. O motor um parou...
O motor dois parou.
486
01:06:57,801 --> 01:07:00,846
Estou a perder o controlo.
487
01:07:05,058 --> 01:07:08,896
Não retoma! Isto está feio!
488
01:07:09,104 --> 01:07:14,568
Mayday. O Mav está com problemas.
Entrou em parafuso plano rumo ao mar!
489
01:07:16,445 --> 01:07:20,032
Altitude 8000 pés... 7000...
490
01:07:20,240 --> 01:07:23,076
Estamos a 6000 pés!
491
01:07:24,786 --> 01:07:27,706
Não chego à alavanca de ejecção!
492
01:07:29,833 --> 01:07:36,506
- Vais ter de nos ejectar.
- Não chego à alavanca de ejecção!
493
01:07:36,715 --> 01:07:40,260
- Ejectar...
- Atenção à canopy!
494
01:07:56,818 --> 01:07:59,279
Goose... Oh não!
495
01:08:02,908 --> 01:08:05,577
Meu Deus.
496
01:08:52,958 --> 01:08:56,503
Largue-o, meu tenente.
Tem de o largar.
497
01:09:22,737 --> 01:09:25,157
HOSPITAL DE EMERGÊNCIA
498
01:09:39,921 --> 01:09:45,760
- Como vai isso?
- Vai bem.
499
01:09:45,969 --> 01:09:50,056
- O Goose morreu.
- Eu sei.
500
01:09:53,143 --> 01:09:57,647
Só acontece a quem pilota jactos
durante muito tempo.
501
01:09:57,856 --> 01:10:02,235
Eu era responsável por ele.
502
01:10:04,279 --> 01:10:10,285
Na minha esquadrilha no Vietname,
perdemos 8 em 18 aviões. 10 homens.
503
01:10:10,493 --> 01:10:16,791
Morre o primeiro e nós morremos.
Mas haverá outros.
504
01:10:17,000 --> 01:10:20,545
Pode contar com isso.
505
01:10:20,754 --> 01:10:24,549
Tem de o esquecer.
506
01:10:25,717 --> 01:10:29,471
Tem de o esquecer.
507
01:10:45,528 --> 01:10:49,616
A culpa talvez tenha sido minha.
508
01:10:49,824 --> 01:10:50,784
Não sei.
509
01:10:53,411 --> 01:10:57,415
Não sei o que correu mal.
510
01:10:57,624 --> 01:11:02,629
Gostava de ajudar. Sei que é difícil.
511
01:11:08,176 --> 01:11:12,347
Meu Deus, como o quero de volta.
512
01:11:16,518 --> 01:11:21,064
Se precisares de mim, estou aqui.
513
01:13:12,425 --> 01:13:16,387
Ele adorava voar contigo, Maverick.
514
01:13:33,529 --> 01:13:39,035
Ele teria voado na mesma...
sem ti.
515
01:13:39,243 --> 01:13:44,832
Teria detestado,
mas voaria na mesma.
516
01:14:03,977 --> 01:14:10,441
A queda foi provocada por perturbação
do fluxo de ar do motor de estibordo.
517
01:14:10,650 --> 01:14:14,612
Esta perturbação fez parar o motor, -
518
01:14:14,821 --> 01:14:19,283
- causando uma rotação sobre o eixo
vertical a qual originou o parafuso -
519
01:14:19,492 --> 01:14:22,912
- que foi irrecuperável.
520
01:14:23,121 --> 01:14:28,710
De modo algum o tenente Mitchell
podia ver ou evitar o jacto de ar.
521
01:14:28,918 --> 01:14:34,173
A Comissão de Inquérito considera-o
inocente no acidente de 29 de Julho.
522
01:14:34,382 --> 01:14:40,972
A sua folha de serviço ficará limpa.
E pode voltar a voar de imediato.
523
01:14:42,098 --> 01:14:45,601
O inquérito está encerrado.
524
01:14:53,067 --> 01:14:56,696
Põe-no a pilotar rapidamente.
525
01:15:22,221 --> 01:15:28,019
- Vá lá, miúdo. Posiciona-te.
- Tens um inimigo nas duas horas.
526
01:15:32,523 --> 01:15:36,110
Prepara-te para disparar.
527
01:15:36,319 --> 01:15:39,822
Podes posicionar-te, Maverick.
528
01:15:48,331 --> 01:15:53,044
- Aonde diabo vais tu?
- Não estava bem.
529
01:15:53,252 --> 01:15:58,633
O quê? Melhor do que isto
não pode ser.
530
01:16:09,185 --> 01:16:13,272
Podíamos tê-lo abatido, pá...
531
01:16:15,441 --> 01:16:21,113
Eu disparo quando
muito bem entender. Percebeste?
532
01:16:38,923 --> 01:16:44,220
- Tem medo de se posicionar.
- Passaram poucos dias.
533
01:16:44,428 --> 01:16:50,601
- Ele pode não conseguir recuperar.
- Continua a mandá-lo lá para cima.
534
01:17:11,122 --> 01:17:13,791
Mitchell?
535
01:17:14,000 --> 01:17:18,462
Lamento o que aconteceu ao Goose.
536
01:17:19,797 --> 01:17:23,300
Todos gostavam dele.
537
01:17:27,263 --> 01:17:30,641
Tenho muita pena.
538
01:17:48,325 --> 01:17:52,288
Olá, é o Wolfman.
539
01:17:52,496 --> 01:17:54,457
O Maverick desistiu.
540
01:18:17,980 --> 01:18:21,108
Com licença...
541
01:18:22,318 --> 01:18:25,362
- Posso?
- Com certeza.
542
01:18:34,246 --> 01:18:39,710
Tomo o mesmo que ele.
Cicuta, não é?
543
01:18:39,919 --> 01:18:41,599
Água com gelo.
544
01:18:46,258 --> 01:18:50,346
Não te ias despedir?
545
01:18:50,554 --> 01:18:55,392
Soube que conseguiste o lugar
em Washington. Parabéns.
546
01:18:55,601 --> 01:19:02,274
Obrigada. Mas não me ia embora
sem me despedir.
547
01:19:06,195 --> 01:19:10,741
- É bom ver-te.
- Obrigado.
548
01:19:12,368 --> 01:19:18,749
Para onde vais?
Ainda não tens destino, pois não?
549
01:19:18,958 --> 01:19:25,923
Vi o processo e a responsabilidade
não é tua. A culpa não é tua.
550
01:19:27,049 --> 01:19:30,844
És dos melhores pilotos da Marinha.
551
01:19:31,053 --> 01:19:35,516
O que fazes lá em cima... É perigoso.
552
01:19:35,724 --> 01:19:40,771
- Mas não podes desistir.
- Tu não compreendes.
553
01:19:41,855 --> 01:19:47,278
Quando te conheci,
eras exuberante.
554
01:19:49,154 --> 01:19:52,116
Olha para ti.
555
01:19:52,324 --> 01:19:57,538
Só serás feliz a voar a Mach 2
e com o cabelo a arder.
556
01:19:57,746 --> 01:20:00,541
Não, isso acabou. Acabou mesmo.
557
01:20:00,749 --> 01:20:07,047
Ser o melhor de todos significa
cometer erros e depois continuar.
558
01:20:07,256 --> 01:20:11,051
Pensas que não sei isso?
559
01:20:11,260 --> 01:20:14,555
Estou aqui para te ajudar.
560
01:20:14,763 --> 01:20:22,688
Obrigado. Se quisesse ajuda,
teria pedido.
561
01:20:28,902 --> 01:20:32,573
Então, cheguei tarde demais.
562
01:20:32,781 --> 01:20:36,410
Já partiste.
563
01:20:36,618 --> 01:20:43,625
Não aprendeste nada, pois não?
A não ser desistir.
564
01:20:45,169 --> 01:20:50,174
Executas essa manobra
na perfeição.
565
01:20:55,679 --> 01:20:59,099
Adeus, Pete Mitchell.
566
01:21:23,707 --> 01:21:29,880
Olá, Maverick, entre. Como está?
De certeza que está bem?
567
01:21:30,088 --> 01:21:34,593
- Estou óptimo.
- Jamie, anda. Toma alguma coisa?
568
01:21:34,802 --> 01:21:39,848
Esteja à vontade.
O Mike desce já.
569
01:21:59,201 --> 01:22:05,165
Voei com o seu pai.
No VF-51, no Oriskany.
570
01:22:06,542 --> 01:22:13,090
Você parece-se muito com ele.
Só que melhor... e pior.
571
01:22:15,092 --> 01:22:19,137
O filho-da-mãe nasceu para ser herói.
572
01:22:22,683 --> 01:22:26,645
Então, ele portou-se bem.
573
01:22:28,730 --> 01:22:32,901
Sim, portou-se bem.
574
01:22:40,867 --> 01:22:45,998
É por isso que voa assim?
Para provar alguma coisa?
575
01:22:47,416 --> 01:22:51,169
O seu pai portou-se bem.
576
01:22:51,378 --> 01:22:55,549
O que lhe vou dizer é confidencial.
Pode pôr termo à minha carreira.
577
01:22:55,757 --> 01:22:58,969
Estávamos no pior combate de sempre.
578
01:22:59,177 --> 01:23:05,225
Os caças inimigos pareciam pirilampos
no céu. O F-4 dele foi atingido, -
579
01:23:05,434 --> 01:23:08,437
- ele foi ferido, mas continuou.
580
01:23:08,645 --> 01:23:15,319
- Salvou três aviões antes de cair.
- Porque é que eu nunca soube disso?
581
01:23:15,527 --> 01:23:22,576
A batalha ocorreu para lá
de uma certa linha num mapa.
582
01:23:22,784 --> 01:23:26,455
- O senhor estava lá?
- Estava.
583
01:23:26,663 --> 01:23:33,003
- O que o traz por cá?
- As minhas alternativas.
584
01:23:33,211 --> 01:23:37,758
É simples.
Conseguiu pontos suficientes -
585
01:23:37,966 --> 01:23:43,013
- para estar presente na cerimónia
de formatura. Ou pode desistir.
586
01:23:45,182 --> 01:23:49,436
Não seria nenhuma vergonha.
Aquele parafuso foi o diabo.
587
01:23:49,644 --> 01:23:54,357
- Acha que devo desistir?
- Não disse isso.
588
01:23:54,566 --> 01:23:59,696
Sente-se responsável pelo Goose.
E tem um problema de confiança.
589
01:24:01,573 --> 01:24:04,785
Não vou fingir que não foi nada.
590
01:24:04,993 --> 01:24:09,498
Um bom piloto é obrigado
a avaliar o que aconteceu -
591
01:24:09,706 --> 01:24:17,422
- para aplicar o que aprendeu.
Lá em cima cabe-nos ir até ao limite.
592
01:24:20,342 --> 01:24:24,846
A opção é sua, tenente.
Só sua.
593
01:24:36,066 --> 01:24:39,820
Desculpe incomodá-lo a um domingo.
Obrigado pelo tempo que lhe tomei.
594
01:24:40,028 --> 01:24:43,949
Não há problema. Boa sorte.
595
01:24:46,952 --> 01:24:48,995
PARA ALUGAR
596
01:25:31,955 --> 01:25:36,418
- Meu senhores...
- Onde está o Maverick?
597
01:25:36,626 --> 01:25:42,299
- Não sei dele.
- Sabes o que ele decidiu fazer?
598
01:25:43,425 --> 01:25:48,138
Deve ser difícil para ele.
599
01:26:17,375 --> 01:26:20,462
- Parabéns.
- Obrigado.
600
01:26:21,880 --> 01:26:25,633
- Parabéns.
- Obrigado, Mav.
601
01:26:28,178 --> 01:26:34,309
Meus senhores, custa-me acabar a
festa antes de ela começar a...
602
01:26:34,517 --> 01:26:39,647
Alguns de vocês têm de partir
imediatamente. Temos uma crise.
603
01:26:39,856 --> 01:26:43,693
Ice, Slider...
Hollywood, Wolfman.
604
01:26:45,987 --> 01:26:51,034
- Maverick.
- Comandante.
605
01:26:52,410 --> 01:26:57,957
Maverick, dão-lhe um navegador quando
chegar ao navio. Se não derem...
606
01:26:58,166 --> 01:27:02,462
...telefone-me. Eu voo consigo.
607
01:27:11,346 --> 01:27:16,017
24 HORAS DEPOIS
OCEANO ÍNDICO
608
01:27:16,226 --> 01:27:21,856
O SS Layton sofreu uma avaria e
entrou em zona marítima estrangeira.
609
01:27:22,065 --> 01:27:27,862
A operação de salvamento vai começar.
Compete-vos dar-lhe apoio aéreo.
610
01:27:28,071 --> 01:27:34,911
Há aviões MiG na zona. Se virem
um acto hostil, ripostem com fogo.
611
01:27:36,037 --> 01:27:41,459
Estão armados com mísseis anti-navio
Exocet. Podem disparar a 100 milhas.
612
01:27:41,668 --> 01:27:47,924
Isto é a sério.
Foi para isto que foram treinados.
613
01:27:48,133 --> 01:27:53,221
Encham-nos de orgulho.
Ice... Hollywood, sector dois.
614
01:27:53,429 --> 01:27:57,517
Maverick, você e o Merlin ficam
a postos para lhes dar apoio.
615
01:27:57,725 --> 01:28:01,062
- Sim, senhor.
- Podem levantar-se!
616
01:28:03,064 --> 01:28:06,067
Se me dá licença. Não é nada pessoal.
617
01:28:06,276 --> 01:28:12,365
- O Maverick será o mais indicado?
- Sei em que está a pensar. Pode ir.
618
01:29:31,319 --> 01:29:34,739
Tem um par de inimigos,
nas 12 horas, a 15 milhas.
619
01:29:34,947 --> 01:29:40,703
Voodoo 1, 090, contacto radar
a 15 milhas. Seguem a 500 nós.
620
01:29:40,912 --> 01:29:43,581
Entendido, são esses.
621
01:29:45,708 --> 01:29:48,461
Mesmo em frente, 15 milhas, 600 nós.
622
01:29:57,387 --> 01:30:01,391
Estão a 15000 pés, a 10 milhas.
623
01:30:01,599 --> 01:30:05,853
800 nós. Mesmo em frente, a 8 milhas.
624
01:30:06,062 --> 01:30:10,483
Wood, estás a vê-los? Devem estar
perto. Estou a ficar com tesão.
625
01:30:17,782 --> 01:30:24,956
- Vou primeiro para os identificar.
- Entendido. Estou na esquerda baixa.
626
01:30:25,164 --> 01:30:28,084
O Maverick está pronto a descolar.
627
01:30:30,920 --> 01:30:35,383
O inimigo ainda está posicionado.
Está a derivar para a esquerda.
628
01:30:35,591 --> 01:30:42,140
- Continua a manobrar, rota 090.
- Vamos posicionar-nos pela direita.
629
01:30:51,566 --> 01:30:57,113
Ice, temos um problema. Tenho quatro
aparelhos inimigos no radar.
630
01:30:57,321 --> 01:31:00,158
Wood, temos quatro inimigos.
631
01:31:01,826 --> 01:31:05,955
- Incorrecto, são cinco!
- São cinco.
632
01:31:08,124 --> 01:31:11,335
- Merda!
- Ele já nos tem no radar.
633
01:31:13,796 --> 01:31:16,340
Sai daí, Hollywood!
634
01:31:25,391 --> 01:31:30,771
Fui atingido. Não consigo
controlá-lo! Vamos cair.
635
01:31:30,980 --> 01:31:33,941
O Wood foi atingido. Foi atingido!
636
01:31:34,150 --> 01:31:37,445
Voodoo 1, o Wood foi atingido.
Perdemos o Hollywood!
637
01:31:37,653 --> 01:31:40,865
- Perdemos o Hollywood.
- Mandem seguir o Maverick.
638
01:31:41,073 --> 01:31:46,162
Vejam onde caem o Hollywood e o
Wolfman. Enviem o helicóptero já.
639
01:32:11,937 --> 01:32:16,484
- Iceman, qual é a tua posição?
- 090, a 180 milhas.
640
01:32:16,692 --> 01:32:21,322
- Eles vêm pela esquerda.
- Três MiG mesmo em frente.
641
01:32:23,449 --> 01:32:28,204
Vou atrás deles.
Vou voltar pela esquerda.
642
01:32:28,412 --> 01:32:32,875
Temos quatro no nosso encalço.
Perfaz seis!
643
01:32:38,089 --> 01:32:43,302
- Está a disparar. Para a direita.
- Voodoo 1. Estamos na defensiva.
644
01:32:43,511 --> 01:32:48,099
- Lance os caças de apoio!
- A 160 milhas e aproximarem-se.
645
01:32:48,307 --> 01:32:50,017
Preparem o Willard e o Simkin.
646
01:32:53,104 --> 01:32:58,776
- Estou aí dentro de 30 segundos.
- Tenho cinco à perna. Estou aflito.
647
01:33:01,529 --> 01:33:06,534
- O Willard e o Simkin?
- Não podemos fazer lançamentos.
648
01:33:06,742 --> 01:33:11,247
Quanto tempo? 10 minutos?
Isto acaba-se em dois!
649
01:33:13,916 --> 01:33:17,878
Um MiG nas 12 horas altas...
Atenção à cauda!
650
01:33:23,843 --> 01:33:28,472
- Tudo à direita!
- Bolas, foi por um triz.
651
01:33:28,681 --> 01:33:32,268
- Maverick, volta já para aqui!
- Aguenta-te, miúdo.
652
01:33:34,478 --> 01:33:35,728
Poça!
653
01:33:38,232 --> 01:33:42,361
Que tal uma ajuda? Ataca!
654
01:33:42,570 --> 01:33:46,448
Temos um MiG na cauda.
655
01:33:46,657 --> 01:33:47,617
Cuidado!
656
01:33:51,453 --> 01:33:55,749
Passámos pelo jacto dele!
657
01:33:55,958 --> 01:33:58,794
Controla-o!
658
01:34:05,301 --> 01:34:10,931
- Boa recuperação.
- Vamos voltar para ajudar o Ice.
659
01:34:11,140 --> 01:34:15,936
- Vamos voltar à caça.
- Não, não dá.
660
01:34:18,939 --> 01:34:24,069
- Raios! O Maverick está a retirar.
- Eu sabia. Merda!
661
01:34:27,281 --> 01:34:32,786
Volta para lá.
Que diabo estás a fazer?
662
01:34:32,995 --> 01:34:38,876
- O Ice não resiste sozinho...
- Fala comigo, Goose.
663
01:34:39,084 --> 01:34:40,164
Maverick!
664
01:34:44,632 --> 01:34:47,259
O Maverick voltou ao ataque.
665
01:34:52,097 --> 01:34:56,644
- Não consigo enxotá-lo.
- Tenho o teu MiG na mira.
666
01:34:58,187 --> 01:35:01,941
Tenho sinal. Vou disparar!
667
01:35:12,493 --> 01:35:15,788
- Onde estão eles?
- A 155 milhas.
668
01:35:15,996 --> 01:35:21,335
- Dois MiG aproximam-se pela frente.
- Estou a vê-los. Vou pela esquerda.
669
01:35:23,253 --> 01:35:24,333
Meu Deus!
670
01:35:27,132 --> 01:35:31,887
O Ice vem por baixo com um MiG atrás.
671
01:35:32,096 --> 01:35:34,765
Vai disparar. Tudo à esquerda!
672
01:35:37,059 --> 01:35:39,978
Apontou longe demais!
673
01:35:40,187 --> 01:35:45,651
Cá vou eu, Ice.
Tenho dois MiG pela frente.
674
01:35:47,486 --> 01:35:50,239
Um deles vai passar entre nós.
675
01:35:53,534 --> 01:35:57,371
Tens um MiG à esquerda.
Ele vai disparar!
676
01:36:05,337 --> 01:36:08,424
Atenção ao tipo que vem do norte!
677
01:36:10,759 --> 01:36:13,929
Tudo à esquerda.
678
01:36:15,222 --> 01:36:20,769
- Lá está ele. Apanha-o, Ice!
- Preparem-se, vou avançar.
679
01:36:24,148 --> 01:36:28,277
- Temos um MiG na nossa cauda.
- Não posso abandonar o Ice.
680
01:36:28,485 --> 01:36:33,282
- Vai ficar atrás de nós!
- Não abandono o meu asa.
681
01:36:36,118 --> 01:36:41,081
Estou em perseguição. Vou atacá-lo.
Vou preparar o tiro, já!
682
01:36:44,168 --> 01:36:48,589
- Está marcado no radar.
- Vou disparar. Fogo!
683
01:36:53,427 --> 01:36:56,972
- Em cheio!
- Atenção, tens um MiG à direita.
684
01:36:57,181 --> 01:36:59,975
Está a disparar!
685
01:37:00,184 --> 01:37:06,440
- Fomos atingidos no motor direito.
- Vou desligá-lo.
686
01:37:11,361 --> 01:37:14,823
Vou proteger-te, Ice.
687
01:37:16,825 --> 01:37:21,538
O inimigo continua atrás de ti.
Vou posicionar-me para o alvejar.
688
01:37:21,747 --> 01:37:24,791
- Abate-o.
- Não tenho sinal.
689
01:37:25,000 --> 01:37:28,295
Dispara. Não consigo enxotá-lo.
690
01:37:31,757 --> 01:37:35,219
- Fomos atingidos de novo.
- Estamos bem.
691
01:37:35,427 --> 01:37:38,263
Quando contar três, tudo à direita.
692
01:37:38,472 --> 01:37:42,142
Três... dois... um... tudo à direita!
693
01:37:45,312 --> 01:37:46,562
Fogo!
694
01:37:50,859 --> 01:37:54,446
- Bolas, falhei.
- Não o deixes fugir.
695
01:37:54,655 --> 01:37:58,700
Já o tenho. Aqui vai disto.
696
01:38:04,790 --> 01:38:07,876
E vão três.
697
01:38:08,085 --> 01:38:12,881
- Tens um MiG na cauda.
- Só nos resta um míssil.
698
01:38:13,090 --> 01:38:15,926
Aproximam-se a 110 milhas.
699
01:38:16,134 --> 01:38:18,887
Estou a vê-lo. Está na nossa cauda.
700
01:38:25,811 --> 01:38:27,371
Ainda aí vem.
701
01:38:32,567 --> 01:38:37,489
- Estás a abrandar.
- Vou deixá-lo aproximar-se.
702
01:38:42,828 --> 01:38:47,374
- Estamos feitos.
- Travo a fundo e ele passa por nós.
703
01:38:51,294 --> 01:38:52,014
Agora!
704
01:38:57,592 --> 01:39:00,178
Tenho um bom sinal.
705
01:39:03,849 --> 01:39:06,226
E vão quatro!
706
01:39:09,896 --> 01:39:15,569
Aqui Voodoo 3.
Restantes MiG estão a retirar.
707
01:39:28,623 --> 01:39:34,254
- Aqui Maverick, peço passagem baixa.
- Negativo, o campo está saturado.
708
01:39:36,923 --> 01:39:39,843
Há alguma coisa que eu deva saber?
709
01:39:58,361 --> 01:40:01,072
Raios partam aquele gajo.
710
01:40:56,169 --> 01:40:56,919
Tu!
711
01:41:00,340 --> 01:41:04,344
Continuas a ser perigoso.
712
01:41:06,763 --> 01:41:10,141
Mas podes ser sempre o meu asa.
713
01:41:10,350 --> 01:41:14,896
Uma ova! Tu é que podes ser o meu.
714
01:42:05,280 --> 01:42:10,410
Maverick? Vem na primeira página de
todos os jornais de língua inglesa.
715
01:42:10,618 --> 01:42:14,581
Embora o outro lado
negue o incidente, parabéns.
716
01:42:14,789 --> 01:42:21,254
Deram-lhe a escolha da missão.
Para onde pensa ir?
717
01:42:21,463 --> 01:42:26,050
- Pensei ser instrutor.
- Dos Ases Indomáveis?
718
01:42:26,259 --> 01:42:29,846
- Sim, senhor.
- Deus nos ajude.
719
01:43:50,468 --> 01:43:53,471
Olá, Pete Mitchell.
720
01:43:56,474 --> 01:44:02,146
Soube que o melhor de todos
estava de volta, por isso...
721
01:44:06,109 --> 01:44:09,529
Isto pode ser complicado.
722
01:44:09,737 --> 01:44:13,741
Sabes,
da primeira, caí e incendiei-me.
723
01:44:13,950 --> 01:44:15,510
E da segunda?
724
01:44:23,960 --> 01:44:24,920
Não sei.
725
01:44:28,298 --> 01:44:32,677
Mas para já está a correr bem.