1 00:01:17,283 --> 00:01:18,814 Estás pronto? 2 00:01:18,950 --> 00:01:22,047 Não, só... Sim, apenas ignore o microfone. 3 00:01:22,182 --> 00:01:24,055 Sim, apenas aja como se não estivesse lá. 4 00:01:24,191 --> 00:01:26,756 Canse como se não estivesse lá. 5 00:01:26,891 --> 00:01:30,461 Sim, uh... 6 00:01:38,839 --> 00:01:40,030 Está bem? 7 00:05:43,614 --> 00:05:45,577 - Pronto para eles? - Sim, é um trabalho. 8 00:05:45,712 --> 00:05:46,853 Vamos. 9 00:05:54,654 --> 00:05:56,763 Se está aqui, então já sabe. 10 00:05:56,898 --> 00:05:59,199 quem ela é, e que é uma das mais importantes 11 00:05:59,334 --> 00:06:01,596 figuras musicais do nosso tempo. 12 00:06:01,732 --> 00:06:03,660 Lydia Tár é muitas coisas: 13 00:06:03,796 --> 00:06:07,097 licenciado em piano no Instituto Curtis, 14 00:06:07,232 --> 00:06:09,602 Phi Beta Kappa de Harvard. 15 00:06:09,737 --> 00:06:13,777 Doutorou-se em Musicologia pela Universidade de Viena, 16 00:06:13,913 --> 00:06:16,374 especializando-se na música indígena 17 00:06:16,509 --> 00:06:19,350 do Vale de Ucayali no Peru Oriental, 18 00:06:19,486 --> 00:06:21,386 onde passou cinco anos 19 00:06:21,521 --> 00:06:23,380 entre a peopl Shipibo-Konibo. 20 00:06:23,516 --> 00:06:27,018 Como maestro, Tár iniciou a sua carreira 21 00:06:27,153 --> 00:06:28,385 com a Orquestra de Cleveland, 22 00:06:28,520 --> 00:06:29,992 um dos chamados "Big Five". 23 00:06:30,127 --> 00:06:32,291 Seguiu-se uma série de importantes postos, 24 00:06:32,426 --> 00:06:34,794 incluindo a Orquestra de Filadélfia, 25 00:06:34,929 --> 00:06:36,159 a Orquestra Sinfónica de Chicago, 26 00:06:36,294 --> 00:06:37,501 a Orquestra Sinfónica de Boston, 27 00:06:37,636 --> 00:06:39,406 até que finalmente chegou aqui 28 00:06:39,541 --> 00:06:42,506 na nossa própria Filarmónica de Nova Iorque. 29 00:06:42,641 --> 00:06:43,973 Com este último, organizou 30 00:06:44,108 --> 00:06:46,580 os concertos de refugiados da Autoestrada 10 em Zaatari, 31 00:06:46,715 --> 00:06:50,979 que foram atendidos por mais de 75.000 pessoas. 32 00:06:51,115 --> 00:06:52,651 Tornou-se particularmente conhecida. 33 00:06:52,787 --> 00:06:54,479 para comissionar o trabalho contemporâneo 34 00:06:54,615 --> 00:06:57,689 de, entre outros, Jennifer Higdon, Caroline Shaw, 35 00:06:57,824 --> 00:07:00,155 Julia Wolfe e Hildur Gudnadóttir. 36 00:07:00,290 --> 00:07:03,321 E fez questão de programar as suas obras. 37 00:07:03,456 --> 00:07:06,398 ao lado de compositores do cânone. 38 00:07:06,533 --> 00:07:07,832 Foi citada como dizendo: 39 00:07:07,968 --> 00:07:10,669 "Estes compositores estão a ter uma conversa 40 00:07:10,804 --> 00:07:13,665 e pode nem sempre ser tão educado. 41 00:07:13,800 --> 00:07:16,273 Lydia Tár também escreveu música para o palco e para o ecrã. 42 00:07:16,408 --> 00:07:21,012 Ela é, na verdade, uma das 15 chamadas EGOTs, o que significa que os 43 00:07:21,147 --> 00:07:25,344 que ganharam os quatro principais prémios de entretenimento: 44 00:07:25,479 --> 00:07:29,013 um Emmy, um Grammy, um Óscar e um Tony. 45 00:07:29,149 --> 00:07:30,591 É, como pode imaginar, 46 00:07:30,726 --> 00:07:33,055 uma lista extremamente curta e cintilante 47 00:07:33,191 --> 00:07:36,224 que inclui Richard Rodgers, Audrey Hepburn, 48 00:07:36,360 --> 00:07:40,133 Andrew Lloyd Webber e, claro, Mel Brooks. 49 00:07:44,169 --> 00:07:47,365 Em 2010, com o apoio de Eliot Kaplan, 50 00:07:47,501 --> 00:07:50,371 fundou a Sociedade de Condução de Acordeões, 51 00:07:50,507 --> 00:07:53,404 que fomenta o empreendedorismo e oportunidades de desempenho 52 00:07:53,540 --> 00:07:56,616 para condutores femininos, permitindo-lhes residências 53 00:07:56,751 --> 00:07:59,544 com grandes orquestras em todo o mundo. 54 00:07:59,680 --> 00:08:04,653 Em 2013, Berlim elegeu Tár como seu principal maestro, 55 00:08:04,789 --> 00:08:07,251 na sucessão a Andris Davis, 56 00:08:07,387 --> 00:08:10,221 e permaneceu lá desde então. 57 00:08:10,356 --> 00:08:12,060 Como o seu mentor, Leonard Bernstein, 58 00:08:12,195 --> 00:08:15,226 Tár tem uma afinidade particular por Mahler, 59 00:08:15,362 --> 00:08:17,402 cujas nove sinfonias que gravou 60 00:08:17,537 --> 00:08:19,696 durante as suas grandes cinco temporadas. 61 00:08:20,599 --> 00:08:22,171 No entanto, nunca conseguiu completar 62 00:08:22,307 --> 00:08:25,903 o chamado "ciclo" com uma única orquestra até agora. 63 00:08:26,039 --> 00:08:27,308 Sob a sua direção, 64 00:08:27,443 --> 00:08:29,408 Berlim gravou oito das sinfonias de Mahler, 65 00:08:29,543 --> 00:08:32,244 salvando o grande, Sinfonia nº 5, para o último. 66 00:08:32,380 --> 00:08:34,314 Devido à pandemia, aquela performance, 67 00:08:34,450 --> 00:08:37,081 que estava programado para o ano passado, teve que ser cancelado. 68 00:08:37,217 --> 00:08:38,923 Mas disseram-me que no próximo mês, 69 00:08:39,058 --> 00:08:41,624 Fará uma gravação ao vivo da Quinta de Mahler, 70 00:08:41,760 --> 00:08:43,257 que vai completar o ciclo 71 00:08:43,392 --> 00:08:46,928 e será emitida numa caixa definida pela Deutsche Grammophon 72 00:08:47,064 --> 00:08:49,099 Mesmo a tempo do aniversário do Mahler. 73 00:08:49,235 --> 00:08:52,970 Como se isso não bastasse, o seu novo livro, Tár on Tár, 74 00:08:53,106 --> 00:08:56,766 será publicado pela impressão de Nan Talese no Doubleday, 75 00:08:56,902 --> 00:08:59,943 mesmo a tempo do Natal, um recheio de meias perfeito, 76 00:09:00,079 --> 00:09:02,346 especialmente se tiver uma meia muito grande. 77 00:09:04,016 --> 00:09:05,552 Todos nós no The New Yorker damos-lhe as boas-vindas. 78 00:09:05,688 --> 00:09:07,386 Obrigado por se juntar a nós, Maestro, hoje. 79 00:09:07,521 --> 00:09:09,213 Obrigado, Adam. Obrigado. 80 00:09:09,348 --> 00:09:11,823 Obrigado. 81 00:09:13,152 --> 00:09:15,059 Lydia, não podia... 82 00:09:15,194 --> 00:09:18,396 Não pude deixar de te ver hesitar um pouco. 83 00:09:18,532 --> 00:09:20,030 enquanto lia a sua biografia. 84 00:09:20,165 --> 00:09:22,129 Foi porque me esqueci de outra conquista fantástica? 85 00:09:22,265 --> 00:09:24,636 Ou tem uma ligeira auto-consciência? 86 00:09:24,772 --> 00:09:26,800 sobre as coisas incrivelmente variadas 87 00:09:26,936 --> 00:09:28,841 que conseguiu? 88 00:09:28,976 --> 00:09:33,975 Bem, no mundo de hoje, "variado", é uma palavra suja. 89 00:09:34,111 --> 00:09:36,079 Quero dizer, a nossa era é um dos especialistas, 90 00:09:36,214 --> 00:09:39,013 e se estás a tentar fazer mais do que uma coisa, 91 00:09:39,149 --> 00:09:40,815 É, sabe, é muitas vezes mal visto. 92 00:09:40,950 --> 00:09:42,420 Todos os artistas são dactilografados. 93 00:09:42,556 --> 00:09:43,922 Oh sim. Agressivamente. 94 00:09:44,057 --> 00:09:45,690 Bem, acha que vai haver um momento, no entanto, 95 00:09:45,825 --> 00:09:47,859 quando a comunidade de música clássica, 96 00:09:47,994 --> 00:09:51,330 uh .decide não usar distinções sexuais 97 00:09:51,466 --> 00:09:53,500 para diferenciar artistas? 98 00:09:53,636 --> 00:09:55,700 Provavelmente sou a pessoa errada para perguntar. 99 00:09:55,836 --> 00:09:58,161 já que não leio críticas. 100 00:09:58,297 --> 00:09:59,730 - Nunca, a sério? - Não. 101 00:09:59,866 --> 00:10:03,941 Mas é estranho, penso eu, que alguém já se sentiu compelido 102 00:10:04,076 --> 00:10:06,913 para substituir "maestro" por "maestra". 103 00:10:07,049 --> 00:10:10,244 Não chamamos as mulheres astronautas de "astronettes". 104 00:10:10,379 --> 00:10:12,015 Certo, não é? 105 00:10:12,150 --> 00:10:15,788 Mas quanto à questão do preconceito de género, 106 00:10:15,923 --> 00:10:18,353 Não tenho do que me queixar. 107 00:10:18,489 --> 00:10:21,519 Nem, aliás, deve Marin Alsop, JoAnn Falletta, 108 00:10:21,654 --> 00:10:23,795 Laurence Equilbey e Nathalie Stutzmann. 109 00:10:23,930 --> 00:10:26,562 Quero dizer, há tantas mulheres incríveis 110 00:10:26,698 --> 00:10:28,031 que veio antes de nós. 111 00:10:28,166 --> 00:10:30,467 Sabes, mulheres que fizeram o verdadeiro levantamento. 112 00:10:30,603 --> 00:10:31,701 É fascinante. 113 00:10:31,837 --> 00:10:33,700 Podes... Quem, por exemplo? 114 00:10:33,835 --> 00:10:34,938 Tudo bem, claro. 115 00:10:35,073 --> 00:10:37,139 Primeiro, a Nadia Boulanger. 116 00:10:37,274 --> 00:10:40,107 Seria o exemplo feliz. 117 00:10:40,243 --> 00:10:43,377 A triste seria Antonia Brico, 118 00:10:43,512 --> 00:10:46,281 que, por todas as contas, era um condutor incrível 119 00:10:46,416 --> 00:10:49,652 mas foi ghettoized no estatuto não glamoroso 120 00:10:49,787 --> 00:10:51,723 de um "maestro convidado" 121 00:10:51,859 --> 00:10:54,627 e essencialmente tratado como um ato de cão. 122 00:10:54,763 --> 00:10:56,890 Um cão... Nunca teve oportunidade. 123 00:10:57,026 --> 00:10:58,060 para liderar uma grande orquestra? 124 00:10:58,195 --> 00:11:00,130 Pois, sim. Sim, ela conduziu-me. 125 00:11:00,266 --> 00:11:02,559 a Filarmónica de Berlim, bem como a Met, 126 00:11:02,695 --> 00:11:05,728 mas, mais uma vez, apenas como um maestro convidado. 127 00:11:05,864 --> 00:11:07,572 Sabes, naquela altura era... 128 00:11:07,707 --> 00:11:09,838 foi tudo um espetáculo de género. 129 00:11:09,974 --> 00:11:11,502 Mas felizmente, os tempos mudam, 130 00:11:11,637 --> 00:11:13,242 e a conversão de Pauline é... 131 00:11:13,377 --> 00:11:15,075 - "Pauline..." - ... se não completo, 132 00:11:15,210 --> 00:11:16,750 então está a evoluir bem. 133 00:11:16,885 --> 00:11:19,410 Não menos, um, tendo caído do cavalo. 134 00:11:19,546 --> 00:11:21,686 Lydia, podemos falar um pouco. 135 00:11:21,821 --> 00:11:23,821 - sobre a tradução? - Mm-hmm. 136 00:11:23,957 --> 00:11:25,453 Porque acho que ainda há pessoas 137 00:11:25,589 --> 00:11:28,960 que pensam no condutor como uma espécie de metrónomo humano. 138 00:11:30,129 --> 00:11:32,864 Bem, sim, é em parte verdade. 139 00:11:32,999 --> 00:11:34,697 - Sim, mas é... - Mas mantendo o tempo, 140 00:11:34,833 --> 00:11:36,265 Não é uma coisa pequena. 141 00:11:36,401 --> 00:11:38,462 Mas suspeito que há muito mais do que isso. 142 00:11:38,598 --> 00:11:39,968 Espero que sim. 143 00:11:40,104 --> 00:11:42,766 - Mas o tempo é a coisa. - Não, não, não, não. 144 00:11:42,902 --> 00:11:46,974 O tempo é a peça essencial da interpretação. 145 00:11:47,109 --> 00:11:48,776 Não podes começar sem mim. 146 00:11:48,912 --> 00:11:50,850 Eu começo o relógio. 147 00:11:50,986 --> 00:11:54,283 Agora, a minha mão esquerda forma, mas a minha mão direita, 148 00:11:54,419 --> 00:11:58,783 a segunda mão, marca o tempo e move-o para a frente. 149 00:11:58,918 --> 00:12:02,660 No entanto, ao contrário de um relógio, às vezes a minha segunda mão para, 150 00:12:02,795 --> 00:12:05,798 o que significa que o tempo para. 151 00:12:05,933 --> 00:12:08,968 Agora, a ilusão é que, como tu, 152 00:12:09,103 --> 00:12:11,204 Estou a responder à orquestra em tempo real... 153 00:12:11,339 --> 00:12:13,464 - Certo, certo. - ... tomar a decisão sobre o momento certo 154 00:12:13,600 --> 00:12:14,973 para reiniciar a coisa, ou reiniciá-la, 155 00:12:15,108 --> 00:12:17,801 ou jogar o tempo fora da janela completamente. 156 00:12:17,937 --> 00:12:20,977 A realidade é que desde o início, 157 00:12:21,112 --> 00:12:23,080 Sei exatamente que horas são... 158 00:12:23,216 --> 00:12:25,018 - A sério? Isso é... - ... e o momento exato 159 00:12:25,154 --> 00:12:28,019 que chegaremos ao nosso destino juntos. 160 00:12:28,154 --> 00:12:31,686 Sabe, a única descoberta real para mim. 161 00:12:31,821 --> 00:12:33,583 está no ensaio. 162 00:12:33,719 --> 00:12:35,490 Nunca é na performance. 163 00:12:35,626 --> 00:12:39,524 Pergunta difícil, eu sei, mas se pudesses definir uma coisa. 164 00:12:39,660 --> 00:12:42,528 que Bernstein lhe deu, o que seria? 165 00:12:44,306 --> 00:12:45,770 O Kavvanah. 166 00:12:45,905 --> 00:12:47,102 Sim, é a palavra hebraica. 167 00:12:47,238 --> 00:12:50,041 para a atenção ao significado ou-ou intenção. 168 00:12:50,177 --> 00:12:51,903 Quais são as prioridades do compositor, 169 00:12:52,038 --> 00:12:54,178 e quais são os seus, e como se complementam uns aos outros? 170 00:12:54,313 --> 00:12:56,181 Certo, Kavvanah. Acho que é uma palavra que terá 171 00:12:56,317 --> 00:12:58,381 um significado ligeiramente diferente para muitos no nosso público. 172 00:12:58,516 --> 00:13:01,721 Bem, sim, sim, imagino que sim. 173 00:13:01,857 --> 00:13:03,087 Estou certo em pensar que um condutor 174 00:13:03,222 --> 00:13:05,858 nem sempre foi, uh , uma presença no palco 175 00:13:05,994 --> 00:13:07,290 - na música clássica? - Não, é verdade. 176 00:13:07,425 --> 00:13:09,359 Acho que li em algum lugar que na verdade era 177 00:13:09,495 --> 00:13:11,427 o primeiro violino, por muito tempo, que foi o responsável. 178 00:13:11,563 --> 00:13:14,258 Sim, o primeiro violinista, se tinham algum interesse 179 00:13:14,394 --> 00:13:15,858 ou-ou habilidade nele ou não. 180 00:13:15,994 --> 00:13:18,697 Quando é que isso mudou, e quem a mudou? 181 00:13:18,832 --> 00:13:21,865 Com o compositor francês Jean-Baptiste Lully, 182 00:13:22,000 --> 00:13:25,870 que alegadamente, uh, usou um, uh , bastante enorme, 183 00:13:26,006 --> 00:13:29,879 bastante pontiadado pessoal para bater o tempi no chão. 184 00:13:30,014 --> 00:13:31,148 Não é algo que imagino. 185 00:13:31,283 --> 00:13:33,614 os jogadores particularmente, uh, apreciado. 186 00:13:33,750 --> 00:13:37,555 De qualquer forma, aquela técnica terminou durante uma apresentação. 187 00:13:37,691 --> 00:13:39,554 quando Lully acidentalmente 188 00:13:39,689 --> 00:13:41,885 esfaqueou-se no pé com a coisa e morreu. 189 00:13:42,020 --> 00:13:44,726 Sim, de gangrena. 190 00:13:44,862 --> 00:13:46,631 Mas de qualquer forma... 191 00:13:46,766 --> 00:13:49,502 Sim, é um trabalho. 192 00:13:49,638 --> 00:13:52,896 De qualquer forma, mas o condutor 193 00:13:53,031 --> 00:13:56,633 realmente torna-se essencial à medida que os conjuntos ficam maiores. 194 00:13:56,769 --> 00:13:59,177 E mais uma vez, voltamos a Beethoven. 195 00:13:59,312 --> 00:14:02,245 ♪ Buh, buh, buh, bum, buh, buh, buh, bum. ♪ 196 00:14:02,380 --> 00:14:04,279 Isso não começa com a oitava nota. 197 00:14:04,414 --> 00:14:06,848 O downbeat... Buh, buh, buh... 198 00:14:06,984 --> 00:14:08,645 É silencioso, certo? 199 00:14:08,781 --> 00:14:11,156 Então alguém teve que começar o relógio. 200 00:14:11,291 --> 00:14:14,155 Alguém tinha que colocar a bandeira na areia. 201 00:14:14,290 --> 00:14:16,855 e dizer, "Siga-me", sabe? 202 00:14:16,991 --> 00:14:20,263 E quando alguém era Lenny, a orquestra era liderada 203 00:14:20,399 --> 00:14:24,432 na mais extraordinária visita de prazeres. 204 00:14:24,568 --> 00:14:27,497 Porque conhecia a música, especialmente o Mahler, 205 00:14:27,633 --> 00:14:29,633 bem ou melhor do que ninguém. 206 00:14:29,768 --> 00:14:32,944 E muitas vezes brincava com a forma. 207 00:14:33,080 --> 00:14:34,342 Porque queria que uma orquestra sentisse 208 00:14:34,478 --> 00:14:36,607 que nunca tinham visto, muito menos ouvido 209 00:14:36,742 --> 00:14:39,610 ou-ou executou qualquer uma dessas músicas. 210 00:14:39,745 --> 00:14:41,887 Para que fizesse coisas radicais, 211 00:14:42,023 --> 00:14:44,154 Como, uh, desconsideração do tempo primo 212 00:14:44,290 --> 00:14:46,683 ou-ou terminando esta frase molto ritardando, 213 00:14:46,819 --> 00:14:49,320 mesmo que não tivesse tal marcação. 214 00:14:49,455 --> 00:14:50,696 Ele estava a exagerar? 215 00:14:50,831 --> 00:14:52,197 Oh, não, não, não. De modo algum. 216 00:14:52,332 --> 00:14:55,998 Ele celebrou a alegria da sua descoberta. 217 00:14:56,134 --> 00:14:57,532 Acabou de nos dizer há pouco. 218 00:14:57,667 --> 00:15:00,039 que a sua descoberta ocorre no ensaio. 219 00:15:00,174 --> 00:15:02,668 Quando é que esse processo vai recomeçar para ti? 220 00:15:03,612 --> 00:15:04,907 Começamos na segunda-feira. 221 00:15:05,043 --> 00:15:06,879 - De imediato? - Não, não, não, não. 222 00:15:07,015 --> 00:15:09,314 Com este, é realmente sobre 223 00:15:09,450 --> 00:15:13,843 tentando ler as folhas de chá da intenção de Mahler. 224 00:15:13,979 --> 00:15:15,478 Quero dizer, nós sabemos muito sobre isto 225 00:15:15,614 --> 00:15:17,146 com as suas outras sinfonias. 226 00:15:17,282 --> 00:15:19,389 Estava tão inspirado pela poesia de Rückert. 227 00:15:19,524 --> 00:15:21,828 que durante anos não pôs outro autor à música. 228 00:15:21,963 --> 00:15:24,828 Mas tudo isto muda com os Cinco. 229 00:15:24,963 --> 00:15:27,161 O Cinco é um mistério. 230 00:15:27,297 --> 00:15:29,936 E a única pista que nos deixa 231 00:15:30,072 --> 00:15:32,004 está na capa do próprio manuscrito. 232 00:15:32,140 --> 00:15:36,008 Sim, a dedicação à sua nova esposa, Alma. 233 00:15:36,144 --> 00:15:38,007 Então, se vais fazer parceria com o Mahler. 234 00:15:38,142 --> 00:15:40,845 na sua quinta sinfonia, 235 00:15:40,980 --> 00:15:42,379 a primeira coisa que deve fazer 236 00:15:42,514 --> 00:15:46,846 é tentar entender que o casamento muito complexo. 237 00:15:46,982 --> 00:15:49,714 E diria que tem uma interpretação diferente 238 00:15:49,849 --> 00:15:52,157 daquele casamento do que Bernstein fez? 239 00:15:53,692 --> 00:15:58,126 Mencionou o meu trabalho de campo etnográfico na Amazónia. 240 00:15:58,262 --> 00:16:00,933 Bem, Adam, o Shipibo-Konibo 241 00:16:01,068 --> 00:16:03,703 apenas receber um icaro, ou uma canção, 242 00:16:03,839 --> 00:16:05,436 se o cantor estiver lá, certo? 243 00:16:05,572 --> 00:16:09,308 Do mesmo lado do espírito que o criou. 244 00:16:09,443 --> 00:16:12,903 E assim, o passado e o presente convergem. 245 00:16:13,038 --> 00:16:16,413 É o lado inverso da mesma moeda cósmica. 246 00:16:16,548 --> 00:16:19,413 Esta definição de fidelidade faz sentido para mim. 247 00:16:19,549 --> 00:16:21,944 Mas o Lenny acreditava em Teshuvah. 248 00:16:22,080 --> 00:16:24,387 O poder talmúdico para chegar ao tempo 249 00:16:24,522 --> 00:16:27,384 e transformar o significado. 250 00:16:27,520 --> 00:16:28,954 de ações passadas. 251 00:16:29,090 --> 00:16:33,094 Então, quando tocou o Adagietto no funeral de Robert Kennedy, 252 00:16:33,229 --> 00:16:35,266 durou 12 minutos. 253 00:16:35,402 --> 00:16:37,731 Tratou-o como uma massa. 254 00:16:37,867 --> 00:16:39,568 E, sabe, se ouvir uma gravação, 255 00:16:39,703 --> 00:16:43,338 sentirão, sem dúvida, a tragédia e o pathos. 256 00:16:43,474 --> 00:16:46,011 E, claro, que, uh, interpretação 257 00:16:46,147 --> 00:16:48,147 foi muito verdade para Mahler mais tarde na vida, 258 00:16:48,282 --> 00:16:50,246 depois que o fundo profissional desistiu 259 00:16:50,382 --> 00:16:52,316 e Alma o tinha deixado por Gropius. 260 00:16:52,452 --> 00:16:57,586 Mas, como já disse, estamos a lidar com o tempo. 261 00:16:57,721 --> 00:17:02,157 E esta peça não nasceu numa tragédia dolorosa. 262 00:17:02,292 --> 00:17:04,597 Nasceu em amor jovem. 263 00:17:04,733 --> 00:17:06,861 E assim escolheu... 264 00:17:06,996 --> 00:17:08,432 O amor. 265 00:17:08,568 --> 00:17:11,462 Certo, mas precisamente quanto tempo? 266 00:17:11,597 --> 00:17:12,868 Bem... 267 00:17:13,004 --> 00:17:14,936 sete minutos. 268 00:17:19,071 --> 00:17:21,978 Fiquei tão impressionado com o que disseste ao Adam. 269 00:17:22,114 --> 00:17:25,279 sobre. 270 00:17:25,414 --> 00:17:28,786 e especificamente sobre sentimentos, 271 00:17:28,922 --> 00:17:31,181 e que escolheu o amor. 272 00:17:32,250 --> 00:17:34,517 E sei que se diz que deve deixar as lágrimas. 273 00:17:34,653 --> 00:17:36,624 para o público, mas... 274 00:17:36,760 --> 00:17:39,394 você já se encontra sobrecarregado com a emoção 275 00:17:39,530 --> 00:17:41,130 Quando estás no pódio? 276 00:17:41,265 --> 00:17:43,032 Sim, é um trabalho. 277 00:17:43,167 --> 00:17:44,995 Sim, acontece. 278 00:17:45,130 --> 00:17:48,139 Há um... um ciclo expectativa-recompensa 279 00:17:48,275 --> 00:17:50,243 com algumas obras e os pontos neles 280 00:17:50,378 --> 00:17:53,177 que acho tão incrível, que quando estou a conduzir, 281 00:17:53,313 --> 00:17:55,578 Não é que eu esteja a apressar-me exatamente, 282 00:17:55,713 --> 00:17:58,316 mas, oh, eu só mal posso esperar para chegar a esse lugar, 283 00:17:58,452 --> 00:18:00,751 e, sim, fá-lo. Faz sempre. 284 00:18:02,455 --> 00:18:04,320 Então é físico e emocional. 285 00:18:04,455 --> 00:18:06,320 - Hmm. Hmm. - Deus, deve levar horas. 286 00:18:06,455 --> 00:18:08,559 para voltar à Terra. 287 00:18:08,694 --> 00:18:12,029 Dizes coisas depois dos outros se lembrarem, mas não dizes. 288 00:18:12,164 --> 00:18:14,265 E dormir, é impossível. 289 00:18:14,400 --> 00:18:16,393 É como o meu primeiro ano no Smith. 290 00:18:19,799 --> 00:18:21,497 Que peça é que te faz isso? 291 00:18:21,633 --> 00:18:22,934 Eu te vi. 292 00:18:23,070 --> 00:18:25,206 Vi-te conduzir o Rito da primavera. 293 00:18:25,341 --> 00:18:26,712 no Met no ano passado. 294 00:18:26,848 --> 00:18:28,839 Foi tão poderoso. 295 00:18:28,974 --> 00:18:31,017 Obrigado. Obrigado. 296 00:18:31,152 --> 00:18:34,017 É... São os 11 tiros de pistola... 297 00:18:34,152 --> 00:18:35,386 É um número primo... 298 00:18:35,521 --> 00:18:37,881 Isso parece-te vítima e agressor. 299 00:18:38,017 --> 00:18:39,457 Sabes, é só quando o conduzi. 300 00:18:39,592 --> 00:18:43,196 que me convenci de que somos todos capazes de matar. 301 00:18:43,331 --> 00:18:45,955 É uma bolsa fantástica, a propósito. 302 00:18:46,091 --> 00:18:48,524 Obrigado. Fico feliz que tenha tão bem. 303 00:18:48,659 --> 00:18:50,127 Tenho, sim. 304 00:18:50,262 --> 00:18:52,035 Desculpa. O seu almoço com o Sr. Kaplan. 305 00:18:52,170 --> 00:18:53,771 O motorista dele está à espera. 306 00:18:53,906 --> 00:18:55,031 Está bem. 307 00:18:55,167 --> 00:18:56,207 Desculpe, esqueci-me do seu nome. 308 00:18:56,342 --> 00:18:57,809 - O Whitney. Whitney Reese. - O Whitney. 309 00:18:57,945 --> 00:18:58,942 Whitney, claro. 310 00:18:59,077 --> 00:19:00,445 Sinto muito, 311 00:19:00,580 --> 00:19:02,138 e, infelizmente, deixei as coisas um pouco tarde 312 00:19:02,273 --> 00:19:03,539 - e há algo que não consigo sair. - Oh, não, não, não. 313 00:19:03,675 --> 00:19:04,716 Eu entendo. 314 00:19:04,851 --> 00:19:07,253 Posso mandar-lhe uma mensagem? 315 00:19:26,369 --> 00:19:28,571 É perfeito, Aldo. 316 00:19:31,202 --> 00:19:33,602 Oh, não, não, não. Esperava que pudéssemos comemorar. 317 00:19:33,738 --> 00:19:35,739 Não. Eu também. 318 00:19:35,875 --> 00:19:37,408 Tenho uma aula na Juilliard. 319 00:19:37,543 --> 00:19:38,574 Oh, meu Deus. 320 00:19:38,709 --> 00:19:40,112 Prometi ao Ben. 321 00:19:40,248 --> 00:19:43,685 Tenho a certeza que terás alguns cotovelos para uma vaga de acordeão. 322 00:19:44,588 --> 00:19:47,260 Devíamos abrir a bolsa. 323 00:19:47,395 --> 00:19:49,593 - O quê, expandir os nossos números? - Não, o nosso sexo. 324 00:19:49,729 --> 00:19:52,931 Quero dizer, é estranho manter as coisas de sexo único. 325 00:19:53,066 --> 00:19:54,266 Já referimos o nosso ponto de vista. 326 00:19:54,401 --> 00:19:56,025 E, honestamente, não tivemos problemas reais. 327 00:19:56,161 --> 00:19:58,000 com sucesso colocando qualquer um deles. 328 00:19:58,135 --> 00:19:59,936 Exceto uma. 329 00:20:00,071 --> 00:20:01,707 Oh, bem. 330 00:20:01,842 --> 00:20:03,841 Tinha problemas. 331 00:20:03,977 --> 00:20:05,476 Já ouvi dizer. 332 00:20:05,612 --> 00:20:07,603 O tema surge em todas as reuniões do Citibank 333 00:20:07,738 --> 00:20:10,014 com o pai. 334 00:20:10,149 --> 00:20:11,618 Sinto muito por aquilo. 335 00:20:11,753 --> 00:20:12,809 É tranquilo. 336 00:20:12,944 --> 00:20:15,115 Não é nada que não possa suportar. 337 00:20:16,084 --> 00:20:20,320 Então, queres torpedear o princípio fundador do Acordeão? 338 00:20:20,456 --> 00:20:22,357 Provavelmente perderíamos doadores. 339 00:20:22,492 --> 00:20:24,955 Sim, suponho que seja verdade. 340 00:20:25,091 --> 00:20:27,031 M-Talvez seja algo que revisitamos 341 00:20:27,166 --> 00:20:29,027 - para baixo da linha. - Claro que sim. 342 00:20:29,162 --> 00:20:31,533 Bryant Park está trancado na 25ª. 343 00:20:31,669 --> 00:20:33,635 Nan pediu-me para ajudar a preencher o lugar, 344 00:20:33,771 --> 00:20:35,467 então o Fundo Kaplan vai comprar algum rádio 345 00:20:35,603 --> 00:20:37,633 e publicidade ao ar livre. 346 00:20:37,769 --> 00:20:39,812 E claqueuros. 347 00:20:39,948 --> 00:20:41,136 É muito grande, Eliot. 348 00:20:41,272 --> 00:20:42,681 Ela devia ter reservado o Strand. 349 00:20:42,816 --> 00:20:44,013 Relaxe, relaxe. 350 00:20:44,148 --> 00:20:46,252 Vai ser ótimo. 351 00:20:46,388 --> 00:20:48,783 E quase cai no seu aniversário. 352 00:20:50,690 --> 00:20:53,091 Fiquei arrependido de não ter podido vir. 353 00:20:53,227 --> 00:20:55,295 para o meu Mahler Três em Londres. 354 00:20:56,126 --> 00:20:57,825 Eu também. 355 00:20:59,167 --> 00:21:01,532 A Petra tinha uma coisa na escola. 356 00:21:01,667 --> 00:21:06,306 E prometi à Sharon que estaria lá. 357 00:21:07,336 --> 00:21:09,341 Claro. 358 00:21:09,477 --> 00:21:12,576 Só esperava pela sua opinião honesta. 359 00:21:12,711 --> 00:21:15,443 As minhas fichas de classificação dos jogadores estavam fora das tabelas. 360 00:21:15,579 --> 00:21:17,416 São confidenciais, Eliot. 361 00:21:17,551 --> 00:21:19,847 Bem, o oboísta principal é um grande fã. 362 00:21:21,086 --> 00:21:22,355 No caminho de volta, 363 00:21:22,490 --> 00:21:24,181 Estava a ouvir o teu com o Phil israelita, 364 00:21:24,317 --> 00:21:26,182 e fiquei impressionado com o que conseguiu puxar 365 00:21:26,318 --> 00:21:28,524 das cordas no último movimento. 366 00:21:28,660 --> 00:21:32,127 Como os conseguiu lá? 367 00:21:32,262 --> 00:21:33,690 Foi no corredor? 368 00:21:33,826 --> 00:21:35,291 Foram os jogadores? 369 00:21:35,426 --> 00:21:38,369 Os jogadores não foram muito simpáticos. 370 00:21:38,505 --> 00:21:40,104 O violinista principal veio até mim 371 00:21:40,240 --> 00:21:41,372 depois do primeiro ensaio 372 00:21:41,508 --> 00:21:43,533 - e perguntou se eu era judeu. - O que é que se passa? 373 00:21:43,668 --> 00:21:46,479 Pareceu-lhe incomum, se não suspeito, que um não-judeu 374 00:21:46,614 --> 00:21:49,580 estaria interessado em conduzir música judaica. 375 00:21:49,715 --> 00:21:52,583 Senti-me como o Max Bruch. 376 00:21:52,718 --> 00:21:56,046 Bem, grande judeu que eu sou, o Fundo Kaplan tem. 377 00:21:56,181 --> 00:21:58,048 cometeu uma quantidade considerável para eles 378 00:21:58,183 --> 00:21:59,657 - para uma comissão klezmer. - Mm-hmm. 379 00:21:59,792 --> 00:22:01,657 Talvez me convidem para a conduta dos convidados. 380 00:22:01,793 --> 00:22:03,719 Teriam sorte em tê-lo. 381 00:22:03,854 --> 00:22:05,622 Pelo amor de Deus. 382 00:22:05,757 --> 00:22:07,597 Conheço o meu lugar. 383 00:22:07,733 --> 00:22:10,370 O dinheiro nem sempre pode comprar tudo. 384 00:22:11,305 --> 00:22:13,439 Não acreditas nisso. 385 00:22:13,575 --> 00:22:15,569 Saberei que tentei subornar a Francesca. 386 00:22:15,704 --> 00:22:17,272 para me deixar olhar para a sua notação. 387 00:22:17,408 --> 00:22:18,844 Ela mandou-me fazer as malas. 388 00:22:18,979 --> 00:22:20,470 Linda menina. 389 00:22:21,473 --> 00:22:23,106 Aquele cavalheiro sentado ali com o gnomo 390 00:22:23,242 --> 00:22:25,484 está urgentemente focado na nossa mesa. 391 00:22:25,619 --> 00:22:28,749 No início, pensei que ele estava a olhar para mim. 392 00:22:28,885 --> 00:22:31,023 Mas acho que está de olho em si. 393 00:22:31,159 --> 00:22:32,920 Por favor, tente ignorá-lo. 394 00:22:33,055 --> 00:22:35,159 Posso desculpar-me e ir lavar as mãos. 395 00:22:35,295 --> 00:22:36,920 Se quiser ficar sozinha. 396 00:22:37,056 --> 00:22:39,796 E eu nunca te perdoaria. 397 00:22:39,932 --> 00:22:42,024 A última coisa que preciso é de ser abotoado aqui. 398 00:22:42,159 --> 00:22:44,096 por alguém exatamente como eu. 399 00:22:45,639 --> 00:22:47,607 A que horas vai partir amanhã? 400 00:22:48,443 --> 00:22:50,833 A Francesca está a ver voos. 401 00:22:50,969 --> 00:22:52,175 Bem, cancele-a. 402 00:22:52,311 --> 00:22:54,002 Saia quando quiser. 403 00:22:54,138 --> 00:22:55,778 Não precisas de fazer isso. 404 00:22:55,913 --> 00:22:59,618 Os meus motivos não são inteiramente altruístas. 405 00:22:59,753 --> 00:23:02,151 Só uma olhada. Uma olhada na sua pontuação de realização. 406 00:23:05,024 --> 00:23:06,390 Muito bem. 407 00:23:06,525 --> 00:23:09,519 - Às 17h15, tudo bem? - Claro que sim. 408 00:23:09,655 --> 00:23:12,494 Ok, quero dizer, eu gosto... Tenho que me virar rápido. 409 00:23:12,629 --> 00:23:14,828 Estamos a preencher uma vaga. 410 00:23:14,963 --> 00:23:17,002 Por favor, diz-me que é o Sebastian. 411 00:23:17,138 --> 00:23:18,369 Agora, seja justo, Eliot. 412 00:23:18,504 --> 00:23:20,829 Sebastian tem uma técnica decente. 413 00:23:20,965 --> 00:23:22,231 Tem bastão. 414 00:23:22,367 --> 00:23:23,741 Há um mês, entrei em Bunkamura. 415 00:23:23,876 --> 00:23:26,974 para ver a máquina turing trot out Chopin One. 416 00:23:27,109 --> 00:23:30,510 Ol' Sebastian é mesmo o Sr. Tempo Rubato. 417 00:23:30,646 --> 00:23:32,215 Robot-o é mais parecido. 418 00:23:32,351 --> 00:23:33,551 Por que o mantém ligado? 419 00:23:33,686 --> 00:23:35,883 É o homem do Andris. 420 00:23:36,018 --> 00:23:37,657 É exatamente isso. Herdou esta decisão. 421 00:23:37,792 --> 00:23:39,658 Sete anos é muito tempo para fingir que o respeitas. 422 00:23:39,793 --> 00:23:42,121 Têm lá diferentes contratos de trabalho. 423 00:23:44,398 --> 00:23:47,361 É um... É um tipo estranho. 424 00:23:47,496 --> 00:23:48,857 De quem? O Andris? 425 00:23:48,993 --> 00:23:50,861 Não, Sebastian. 426 00:23:50,996 --> 00:23:53,335 Tem fetiches. 427 00:23:53,471 --> 00:23:55,333 Fetiches? Como o quê? 428 00:23:55,468 --> 00:23:59,035 Nostalgia para pontuações em miniatura de Kalmus pré-guerra, 429 00:23:59,170 --> 00:24:01,004 lápis de estoque morto que viu 430 00:24:01,139 --> 00:24:03,039 von Karajan segura em fotografias. 431 00:24:03,175 --> 00:24:05,007 Sabes, esse tipo de coisas. 432 00:24:05,143 --> 00:24:07,487 É triste. 433 00:24:11,556 --> 00:24:14,021 Sim, mas não estás enganada. 434 00:24:14,156 --> 00:24:17,156 Vou ter que rodá-lo em algum momento. 435 00:24:19,428 --> 00:24:21,831 Para quem? 436 00:24:26,164 --> 00:24:27,601 O que o amor me ensina. 437 00:24:27,736 --> 00:24:30,004 Aquela notação de cordas. 438 00:24:31,445 --> 00:24:33,678 O Mahler dá-mente a si próprio. 439 00:24:36,174 --> 00:24:37,382 - Vá lá. - Confia em mim. 440 00:24:37,517 --> 00:24:38,880 Não vai querer ir para a escola. 441 00:24:39,016 --> 00:24:41,416 no lápis vermelho e azul de outra pessoa. 442 00:24:41,552 --> 00:24:43,054 Muito menos, o meu. 443 00:24:43,190 --> 00:24:44,547 Oh, mas tenho. 444 00:24:44,682 --> 00:24:45,956 Está bem. Vai parar de me incomodar? 445 00:24:46,092 --> 00:24:48,059 Sim, é um trabalho. 446 00:24:48,194 --> 00:24:50,189 Curvatura livre. 447 00:24:51,622 --> 00:24:53,929 Não é bonito para um público olhar, 448 00:24:54,064 --> 00:24:55,562 mas se conseguir manter os seus jogadores 449 00:24:55,698 --> 00:24:57,570 das casas de fora... 450 00:24:58,405 --> 00:25:00,606 ... o som é feroz. 451 00:25:02,207 --> 00:25:04,104 Oh, não, não, não. 452 00:25:07,538 --> 00:25:10,583 Não há glória para um robô, Eliot. 453 00:25:14,221 --> 00:25:16,215 Faça o que quer. 454 00:25:18,322 --> 00:25:20,593 Hmm. 455 00:25:38,503 --> 00:25:40,970 Tudo bem, hum... 456 00:25:41,106 --> 00:25:43,615 Vamos... pare aqui. 457 00:25:43,750 --> 00:25:45,451 - Obrigado, Max. - Obrigado, é o meu trabalho. 458 00:25:45,586 --> 00:25:50,388 Só para a minha própria edificação... 459 00:25:50,524 --> 00:25:52,619 Por que veio a Juilliard? 460 00:25:55,995 --> 00:25:58,194 É o melhor conservatório de música do país? 461 00:25:58,329 --> 00:26:01,324 Pessoas de Curtis, Eastman, e outros podem implorar para discordar. 462 00:26:01,460 --> 00:26:03,801 A Juilliard é uma marca, certo? 463 00:26:03,936 --> 00:26:06,637 Então, vieste estudar com uma marca? 464 00:26:06,773 --> 00:26:08,906 - Não. - Não, certo. Então, há um professor 465 00:26:09,042 --> 00:26:11,335 ou formar-se em algum lugar na linha que, sabe, 466 00:26:11,471 --> 00:26:12,843 conjurou algo na sua imaginação. 467 00:26:12,978 --> 00:26:15,213 - Alguém que aspiras ser tu mesmo. - Mm-hmm. 468 00:26:15,348 --> 00:26:16,972 Então, quem era? 469 00:26:17,107 --> 00:26:18,482 Sarah Chang. 470 00:26:18,617 --> 00:26:20,385 Hmm. Então, é violinista? 471 00:26:20,520 --> 00:26:22,154 - Sim, é um trabalho. - Tudo bem, tudo bem. 472 00:26:22,290 --> 00:26:23,756 Bem, posso ver o porquê. 473 00:26:23,891 --> 00:26:26,484 escolherias conduzir uma peça como esta. 474 00:26:26,619 --> 00:26:28,893 Deve ser um prazer familiar em presidir 475 00:26:29,029 --> 00:26:31,727 uma cama de cordas que se comportam como se estivessem afinando. 476 00:26:31,862 --> 00:26:33,695 Agora... 477 00:26:33,831 --> 00:26:38,329 esta peça é muito au courant. 478 00:26:38,464 --> 00:26:40,838 Quero dizer, aqui, o compositor nos diz 479 00:26:40,973 --> 00:26:43,007 para começar com "traços tremolo para trás e para a frente 480 00:26:43,143 --> 00:26:47,043 com escova de arame e crotales deslizando lentamente sobre a pele. 481 00:26:47,178 --> 00:26:49,609 Parece a receita de renas de René Redzepi. 482 00:26:51,346 --> 00:26:54,010 É emocionante tocar música nova, não é? 483 00:26:54,146 --> 00:26:55,348 - Sim, é um trabalho. - Sim, é um trabalho. 484 00:26:55,483 --> 00:26:58,823 Ótimo. Tudo bem, por favor, junte-se aos outros companheiros. 485 00:27:00,157 --> 00:27:03,619 Sei que estão todos a conduzir alunos. 486 00:27:03,754 --> 00:27:06,398 de. 487 00:27:06,534 --> 00:27:09,597 estão também a estudar composição? 488 00:27:09,733 --> 00:27:11,202 Certo, qual é o seu nome? 489 00:27:11,337 --> 00:27:12,633 Olive Kerr. 490 00:27:12,769 --> 00:27:15,204 Tudo bem, Olive. Ah... 491 00:27:15,340 --> 00:27:17,704 O que achas do que acabamos de ouvir? 492 00:27:17,840 --> 00:27:19,711 É impressionante. 493 00:27:19,847 --> 00:27:22,778 Quero dizer, há uma tensão atonal incrível. 494 00:27:22,913 --> 00:27:25,115 Concordo com a parte da tensão. 495 00:27:25,251 --> 00:27:28,985 Agora, pode contemplar intelectualmente, ou masturbar-se, 496 00:27:29,121 --> 00:27:32,914 sobre a felicidade do chamado "atonal", 497 00:27:33,050 --> 00:27:38,593 mas a questão importante aqui é: O que está conduzindo? 498 00:27:38,729 --> 00:27:39,893 Qual é o efeito? 499 00:27:40,028 --> 00:27:42,899 O que é que me está a fazer? 500 00:27:43,035 --> 00:27:46,767 Boa música pode ser tão ornamentada como uma catedral 501 00:27:46,903 --> 00:27:49,007 ou nu como um galpão de pote 502 00:27:49,143 --> 00:27:52,510 desde que lhe permita responder a ambas as perguntas. 503 00:27:52,645 --> 00:27:54,743 Max, max. 504 00:27:54,878 --> 00:27:57,211 Vamos, o que acha? 505 00:28:00,120 --> 00:28:04,922 Quando... Anna Thorvaldsdóttir deu a sua master class, 506 00:28:05,058 --> 00:28:08,951 ela disse que era muitas vezes influenciada pela forma 507 00:28:09,086 --> 00:28:14,459 e estrutura de paisagens e natureza que cresceu dentro. 508 00:28:14,594 --> 00:28:16,834 Mas não sei se estava interessada em si. 509 00:28:16,970 --> 00:28:20,163 em descrever os sons reais. 510 00:28:20,299 --> 00:28:22,841 Muito punkt Kontra Punkt. 511 00:28:24,068 --> 00:28:25,473 Sim, é um trabalho. 512 00:28:25,608 --> 00:28:30,279 A intenção da sua composição é vaga, no mínimo. 513 00:28:30,415 --> 00:28:35,181 Então, se a sua intenção é vaga, como é que tu, como maestro, 514 00:28:35,317 --> 00:28:38,785 tem um ponto de vista sobre qualquer coisa? 515 00:28:38,921 --> 00:28:40,354 Agora, para ser justo, quero dizer, 516 00:28:40,489 --> 00:28:42,885 há alturas em que simplesmente não terá escolha. 517 00:28:43,021 --> 00:28:45,393 E serão obrigados a ficar em frente a uma orquestra. 518 00:28:45,529 --> 00:28:48,697 e fingir que há estas estruturas invisíveis. 519 00:28:48,832 --> 00:28:51,793 Mas a minha oração por ti 520 00:28:51,929 --> 00:28:54,004 é que você será poupado do embaraço 521 00:28:54,139 --> 00:28:56,302 de estar no pódio com um 4'33", 522 00:28:56,438 --> 00:28:58,970 tentando vender um carro sem motor. 523 00:28:59,106 --> 00:29:01,304 Porque agora, meus amigos, 524 00:29:01,439 --> 00:29:04,509 agora é o momento de realizar música 525 00:29:04,644 --> 00:29:07,852 que requer algo de si. 526 00:29:07,987 --> 00:29:09,483 Sabe, música que todos sabem 527 00:29:09,619 --> 00:29:14,154 mas ouvirá de forma diferente quando a interpretares para eles. 528 00:29:14,289 --> 00:29:18,021 Por exemplo, Max, por que não uma Kyrie? 529 00:29:18,156 --> 00:29:23,225 Sabe, como a missa de Bach em menor. 530 00:29:24,902 --> 00:29:26,737 Não gosto muito de Bach. 531 00:29:26,872 --> 00:29:29,503 - Não gosta de Bach? - Mm-hmm. 532 00:29:29,639 --> 00:29:31,438 Oh, Max. 533 00:29:32,341 --> 00:29:34,442 Leu o livro de Schweitzer? 534 00:29:34,578 --> 00:29:36,205 Não. 535 00:29:36,340 --> 00:29:37,679 Bem, deveria. 536 00:29:37,815 --> 00:29:40,013 É um texto importante. 537 00:29:40,149 --> 00:29:42,417 Agora, Antonia Brico pensou que sim. 538 00:29:42,553 --> 00:29:45,354 Tanto que se enviou para a África Equatorial. 539 00:29:45,490 --> 00:29:48,190 e canoou até o rio Congo para rastrear Schweitzer para baixo 540 00:29:48,325 --> 00:29:51,358 e pedir-lhe para ensiná-la o que sabia sobre Bach. 541 00:29:51,494 --> 00:29:53,365 Quero dizer, algures, tenho uma fotografia dela. 542 00:29:53,501 --> 00:29:55,598 em um, em um capacete pith. 543 00:29:55,734 --> 00:29:57,067 Quer dizer, já... 544 00:29:57,202 --> 00:30:01,104 Já jogou ou conduziu Bach? 545 00:30:01,239 --> 00:30:06,778 Honestamente, como bipoc, pessoa pangender, 546 00:30:06,914 --> 00:30:08,714 Eu diria que a vida misógina de Bach 547 00:30:08,849 --> 00:30:11,715 torna-o meio impossível para mim 548 00:30:11,850 --> 00:30:14,249 para levar a sua música a sério. 549 00:30:15,685 --> 00:30:17,286 Vá lá. 550 00:30:17,421 --> 00:30:20,253 O que é que... o que fazer... O que quer dizer com isso? 551 00:30:20,389 --> 00:30:24,429 Bem, ele não tinha uns 20 miúdos? 552 00:30:24,565 --> 00:30:26,591 Sim, está documentado. 553 00:30:26,726 --> 00:30:30,164 Junto com uma quantidade considerável de música. 554 00:30:30,300 --> 00:30:32,764 Mas desculpa, estou... Não sei. 555 00:30:32,899 --> 00:30:35,407 quanto ao que as suas habilidades prodigiosas na cama matrimonial 556 00:30:35,543 --> 00:30:38,573 tem a ver com B menor. 557 00:30:38,708 --> 00:30:40,012 Claro que sim. 558 00:30:40,147 --> 00:30:42,905 Tudo bem, o que for. É a sua escolha. 559 00:30:43,040 --> 00:30:45,776 Afinal de contas, "uma alma escolhe a sua própria sociedade." 560 00:30:45,911 --> 00:30:48,612 Mas lembre-se, o lado inverso da seleção 561 00:30:48,748 --> 00:30:51,417 fecha as válvulas da atenção de alguém. 562 00:30:51,553 --> 00:30:55,918 Agora, é claro, siloing o que é aceitável 563 00:30:56,053 --> 00:30:59,128 ou inaceitável é uma construção básica de muitos, 564 00:30:59,264 --> 00:31:01,767 se não a maioria, orquestras sinfónicas hoje, 565 00:31:01,902 --> 00:31:03,667 que vê-lo como o seu direito imperial 566 00:31:03,803 --> 00:31:05,427 para a curadoria para os. 567 00:31:05,562 --> 00:31:07,270 Então, escorregadio como é, 568 00:31:07,405 --> 00:31:11,109 há algum mérito em examinar a alergia de Max. 569 00:31:11,244 --> 00:31:14,343 Pode a música clássica escrita por um bando de heterossexuais, 570 00:31:14,478 --> 00:31:17,774 Austro-alemão, caras brancos que vão à igreja nos exaltam, 571 00:31:17,909 --> 00:31:20,150 individualmente como e coletivamente, 572 00:31:20,285 --> 00:31:24,286 e quem, posso perguntar, pode decidir isso? 573 00:31:25,289 --> 00:31:27,656 E beethoven? 574 00:31:27,792 --> 00:31:29,619 Gosta dele? 575 00:31:29,755 --> 00:31:32,293 Porque para mim, como lésbica u-haul, 576 00:31:32,429 --> 00:31:35,660 Eu sou... Não tenho a certeza do velho Ludwig. 577 00:31:36,769 --> 00:31:40,034 Mas então, encaro-o. 578 00:31:40,170 --> 00:31:42,303 E encontro-me de nariz em nariz 579 00:31:42,438 --> 00:31:47,012 com a sua magnitude e inevitabilidade. 580 00:31:49,178 --> 00:31:52,145 Vamos, Max. Me satisfa. 581 00:31:52,280 --> 00:31:55,651 Vamos permitir a Bach um olhar semelhante. 582 00:32:00,394 --> 00:32:01,961 Sente-se, sente-se. 583 00:32:04,788 --> 00:32:07,495 Isto é tudo filigrana, certo? 584 00:32:07,630 --> 00:32:12,334 Pode ser um aluno do primeiro ano de piano. 585 00:32:12,469 --> 00:32:17,141 ♪ Ou o Schroeder a jogar pela Lucy. ♪ 586 00:32:19,043 --> 00:32:21,475 Ou Glenn Gould, aliás. 587 00:32:26,053 --> 00:32:28,548 Agora, não é até que mude... 588 00:32:29,746 --> 00:32:31,052 ... quando se entra nela, 589 00:32:31,187 --> 00:32:32,688 que se ouve o que realmente é. 590 00:32:32,823 --> 00:32:34,521 É uma pergunta. 591 00:32:36,927 --> 00:32:39,031 E uma resposta. 592 00:32:40,658 --> 00:32:43,266 O que levanta outra pergunta. 593 00:32:45,333 --> 00:32:47,535 Há uma humildade em Bach. 594 00:32:47,670 --> 00:32:51,472 Ele não está a fingir que tem a certeza de nada. 595 00:32:51,607 --> 00:32:54,636 Porque sabe que é sempre a pergunta 596 00:32:54,771 --> 00:32:57,716 que envolve o ouvinte. 597 00:32:57,852 --> 00:33:00,809 Nunca é a resposta, certo? 598 00:33:00,945 --> 00:33:04,318 Agora, a grande questão para ti é: 599 00:33:04,454 --> 00:33:07,026 O que acha, Max? 600 00:33:12,865 --> 00:33:14,729 Jogas muito bem. 601 00:33:14,865 --> 00:33:21,005 Mas hoje em dia, brancos, machos, cis compositores, mas não é a minha praia. 602 00:33:21,140 --> 00:33:25,273 Não esteja tão ansioso para se sentir ofendido. 603 00:33:25,409 --> 00:33:27,440 O narcisismo de pequenas diferenças 604 00:33:27,576 --> 00:33:30,244 leva à conformidade mais aborrecida. 605 00:33:30,379 --> 00:33:32,278 Acho que Edgard Varèse está bem. 606 00:33:32,413 --> 00:33:34,252 Quer dizer, eu gosto de "Arcana", de qualquer maneira. 607 00:33:34,387 --> 00:33:37,283 Então deve saber que Varèse. 608 00:33:37,419 --> 00:33:39,586 uma vez famosamente afirmou que o jazz 609 00:33:39,721 --> 00:33:44,086 era "um produto negro explorado pelos judeus." 610 00:33:44,221 --> 00:33:46,757 Não impediu Jerry Goldsmith de roubá-lo. 611 00:33:46,892 --> 00:33:48,925 para a sua pontuação do Planeta dos Macacos. 612 00:33:49,060 --> 00:33:51,367 É um insulto perfeito, não achas? 613 00:33:51,503 --> 00:33:55,139 Mas o problema de se inscrever 614 00:33:55,274 --> 00:33:57,639 como um dissidente epistemático ultrassónico 615 00:33:57,775 --> 00:34:01,344 é que se o talento de Bach pode ser reduzido ao seu sexo, 616 00:34:01,479 --> 00:34:04,616 país de nascimento, religião, sexualidade, e assim por diante, 617 00:34:04,751 --> 00:34:07,219 então o seu também pode. 618 00:34:07,354 --> 00:34:10,618 Agora, um dia, Max, quando saíres para o mundo 619 00:34:10,754 --> 00:34:14,392 e você é a conduta convidada de uma orquestra maior ou menor, 620 00:34:14,528 --> 00:34:17,553 pode notar que os jogadores têm mais do que lâmpadas 621 00:34:17,689 --> 00:34:20,055 e música nas suas bancadas. 622 00:34:20,190 --> 00:34:23,232 Também terão recebido folhas de classificação, 623 00:34:23,368 --> 00:34:26,232 o propósito do qual é classificá-lo. 624 00:34:26,368 --> 00:34:28,569 Agora, que tipo de critérios 625 00:34:28,704 --> 00:34:31,300 Espera que eles usem para fazer isto? 626 00:34:31,435 --> 00:34:34,674 A tua técnica de leitura de pontuação e vara, ou outra coisa? 627 00:34:37,548 --> 00:34:41,017 Muito bem, todos, usando os critérios do Max, 628 00:34:41,152 --> 00:34:43,814 Vamos considerar a coisa do Max. 629 00:34:43,949 --> 00:34:46,488 Neste caso, Anna Thorvaldsdóttir. 630 00:34:46,623 --> 00:34:50,259 Podemos concordar em duas peças de observação? 631 00:34:50,395 --> 00:34:52,989 Primeiro, que a Anna nasceu na Islândia. 632 00:34:53,124 --> 00:34:55,333 E segundo, que ela está, num, não sei, 633 00:34:55,468 --> 00:34:57,866 Professora waldorf meio que, uma jovem super quente. 634 00:34:58,002 --> 00:34:59,895 Mostra de mãos. 635 00:35:00,030 --> 00:35:02,071 Muito bem, agora vamos virar o nosso olhar 636 00:35:02,206 --> 00:35:04,165 de volta para o banco de piano lá em cima 637 00:35:04,301 --> 00:35:07,412 e ver se podemos quadrados como qualquer uma dessas coisas 638 00:35:07,548 --> 00:35:11,748 possivelmente relacionar-se com a pessoa que vemos sentados diante de nós. 639 00:35:16,681 --> 00:35:18,421 Para onde vai? 640 00:35:22,060 --> 00:35:23,518 É sacana. 641 00:35:24,997 --> 00:35:27,057 E tu és um robot. 642 00:35:27,192 --> 00:35:29,692 Quero dizer, infelizmente, o arquiteto da sua alma 643 00:35:29,827 --> 00:35:32,361 parece ser nas redes sociais. 644 00:35:32,496 --> 00:35:35,698 Se quer dançar a máscara, deve servir o compositor. 645 00:35:35,834 --> 00:35:37,042 Tem que se sublimar. 646 00:35:37,177 --> 00:35:39,905 seu ego, e, sim, a sua identidade. 647 00:35:40,041 --> 00:35:42,714 Você deve, de facto, ficar na frente do público e de Deus. 648 00:35:42,850 --> 00:35:45,514 e obliterar a si mesmo. 649 00:35:47,712 --> 00:35:49,387 Está bem. 650 00:35:49,523 --> 00:35:51,047 Durante o bloqueio, 651 00:35:51,182 --> 00:35:53,252 Fizeste algo que eu achava notável. 652 00:35:53,388 --> 00:35:55,052 Fez música de graça. 653 00:35:55,187 --> 00:35:57,753 Qualquer um pode transmitir as apresentações de Berlim 654 00:35:57,888 --> 00:36:00,130 sem nunca pagar um tostão. 655 00:36:00,266 --> 00:36:02,257 Bem, aquilo foi um... 656 00:36:02,392 --> 00:36:05,470 é uma decisão democraticamente tomada pelos jogadores. 657 00:36:05,605 --> 00:36:09,672 E apesar de desejar poder afirmar que a ideia era minha, 658 00:36:09,808 --> 00:36:13,275 realmente souso do coração de Sharon Good agora. 659 00:36:13,411 --> 00:36:14,846 A Sharon é a tua parceira. 660 00:36:14,982 --> 00:36:16,171 Têm um filho juntos. 661 00:36:16,307 --> 00:36:18,744 e também é a concertista de Berlim. 662 00:36:18,880 --> 00:36:20,919 - Será que nunca... - Sim, está certo. 663 00:36:21,055 --> 00:36:22,520 ... complicar as coisas para si? 664 00:36:22,656 --> 00:36:24,756 O teu trabalho a entrar na tua casa ou ao contrário... 665 00:36:38,469 --> 00:36:39,766 O Jake disse que tinha a certeza. 666 00:36:39,901 --> 00:36:41,773 Ficaria feliz com a cortina do assento. 667 00:36:41,909 --> 00:36:43,265 Eu estarei... 668 00:36:43,400 --> 00:36:45,605 ... se eu conseguir manter a gordura fora até o próximo mês. 669 00:36:45,741 --> 00:36:48,577 Nunca se ganha peso. 670 00:36:52,086 --> 00:36:54,144 O seu... Sua mãe me mandou uma mensagem. 671 00:36:54,279 --> 00:36:56,679 Ela sabe que estás ocupado, mas espera aparecer. 672 00:36:58,121 --> 00:36:59,619 Próxima viagem. 673 00:36:59,755 --> 00:37:01,988 O que acha do jantar? 674 00:37:02,124 --> 00:37:03,660 Não, não, não, não, não. 675 00:37:03,796 --> 00:37:06,530 Não, vou ficar em casa e dar bom uso a este piano. 676 00:37:06,665 --> 00:37:10,292 Desconfio do E natural na linha do violoncelo. 677 00:37:10,428 --> 00:37:13,628 Não te parece o Charles Ives aquecido? 678 00:37:13,763 --> 00:37:15,371 Nem um pouco. 679 00:37:15,506 --> 00:37:17,369 Mas não se preocupe, vou ligar para Houston. 680 00:37:17,505 --> 00:37:18,805 Serão flexíveis. 681 00:37:18,941 --> 00:37:21,472 Deves ter uns amigos de New Haven. 682 00:37:21,608 --> 00:37:23,642 Quer ver esta noite? 683 00:37:23,777 --> 00:37:25,916 Não. Nem por isso. 684 00:37:27,684 --> 00:37:30,813 Devo passar por aqui mais tarde para anotações? 685 00:37:30,948 --> 00:37:32,819 Não, não será necessário. 686 00:37:32,955 --> 00:37:35,789 Está bem. 687 00:37:38,230 --> 00:37:43,533 Quase me esqueci, mas... 688 00:37:43,668 --> 00:37:46,527 Isto foi deixado para si na receção. 689 00:37:46,663 --> 00:37:47,706 Por quem? 690 00:37:47,841 --> 00:37:49,698 Não me disseram. 691 00:37:49,833 --> 00:37:51,532 O quê, sem cartão? 692 00:37:51,668 --> 00:37:52,706 Não. 693 00:37:52,842 --> 00:37:54,744 Ok, apenas.deixe-o ali. 694 00:37:54,880 --> 00:37:55,945 Obrigado, é o meu trabalho. 695 00:38:06,860 --> 00:38:08,022 Boa noite. 696 00:38:08,157 --> 00:38:09,691 Noite. 697 00:38:17,769 --> 00:38:19,195 Estás a ouvir. 698 00:38:19,330 --> 00:38:21,571 Todas as coisas consideradas pela NPR News. 699 00:38:21,707 --> 00:38:23,265 Todas as coisas consideradas são trazidas até si 700 00:38:23,401 --> 00:38:24,771 pela Corporação de Radiodifusão Pública... 701 00:38:24,907 --> 00:38:26,441 Radiodifusão pública. 702 00:38:26,577 --> 00:38:28,040 ... e eu como orelhas, 703 00:38:28,175 --> 00:38:31,216 - alimentando o ouvinte exigente desde 2008. - 2008. 704 00:38:31,352 --> 00:38:32,615 - Eu como ouvidos, - Eu como ouvidos, 705 00:38:32,751 --> 00:38:34,980 - e deveria, também. - E deveria, também. 706 00:38:35,849 --> 00:38:39,121 E agora, mais da NPR. 707 00:38:39,257 --> 00:38:40,491 Nas próximas semanas, 708 00:38:40,626 --> 00:38:42,624 vamos ouvir poemas de quatro finalistas 709 00:38:42,760 --> 00:38:46,464 para o Prémio Nacional de Poeta Da Juventude. 710 00:38:54,232 --> 00:38:56,471 Quando foi informado disto? 711 00:38:56,607 --> 00:38:59,243 Só esta manhã. 712 00:38:59,378 --> 00:39:01,473 O Sr. Kaplan foi muito apologético. 713 00:39:01,609 --> 00:39:02,907 Consegui pôr-nos em cima. 714 00:39:03,043 --> 00:39:04,575 as 7:00 da manhã que você gosta, através de Munique. 715 00:39:04,711 --> 00:39:05,745 A ligação é curta, 716 00:39:05,881 --> 00:39:07,909 mas os serviços especiais estão a postos. 717 00:39:08,045 --> 00:39:09,753 Onde estão as coisas com a DG? 718 00:39:09,889 --> 00:39:12,357 Por favor, diz-me que finalmente acordaram para ver a sabedoria. 719 00:39:12,493 --> 00:39:14,754 de LPs honestos para esta libertação? 720 00:39:14,890 --> 00:39:16,825 Nenhum movimento lá ainda. 721 00:39:16,960 --> 00:39:18,592 Já viu o e-mail que lhe dei? 722 00:39:18,727 --> 00:39:19,992 - Mandei ontem à noite. - Mm-hmm. 723 00:39:20,127 --> 00:39:22,864 - Bem, apenas me reencaminha a resposta deles. - Mm-hmm. 724 00:39:23,900 --> 00:39:26,933 Qual é a tua opinião sobre a conversa do The New Yorker? 725 00:39:28,306 --> 00:39:29,501 Pensei que correu bem. 726 00:39:29,637 --> 00:39:31,274 Oh, não, não, não. Está a esconder-se. 727 00:39:32,803 --> 00:39:34,045 Era garrulous. 728 00:39:34,181 --> 00:39:35,379 Não. 729 00:39:35,515 --> 00:39:37,444 Não, de forma alguma. Foi fabuloso. 730 00:39:37,580 --> 00:39:39,847 A Francesca. 731 00:39:39,982 --> 00:39:42,520 Se tem algum interesse real em conduzir, 732 00:39:42,655 --> 00:39:44,450 precisa ser capaz de dizer o que pensa. 733 00:39:44,586 --> 00:39:46,558 Está bem. Talvez... 734 00:39:46,693 --> 00:39:48,993 Podias ter feito menos da relação com... 735 00:39:49,128 --> 00:39:50,526 - O Lenny? - Não. 736 00:39:50,662 --> 00:39:52,893 Estava a pensar no Mahler e na Alma. 737 00:39:53,029 --> 00:39:54,796 - Oh, não, não, não. Não, não, não, não. - Insinuou que ela o traiu. 738 00:39:54,931 --> 00:39:58,067 Não estou, não sei se concordo com isso. 739 00:39:58,202 --> 00:39:59,499 A sério? 740 00:39:59,635 --> 00:40:01,196 Alma era uma compositora, também, 741 00:40:01,332 --> 00:40:03,374 mas insistiu que deixasse de escrever música. 742 00:40:03,510 --> 00:40:05,039 Disse que só havia espaço para... 743 00:40:05,175 --> 00:40:07,310 - Um idiota na casa? - Um idiota na casa. Sim. 744 00:40:07,446 --> 00:40:09,138 E concordou com estas regras. 745 00:40:09,274 --> 00:40:11,377 Ninguém tomou esta decisão por ela. 746 00:40:11,512 --> 00:40:14,552 #Rules do jogo. 747 00:40:18,015 --> 00:40:20,459 Está bem. 748 00:40:27,530 --> 00:40:28,891 Como foi a sua noite? 749 00:40:29,026 --> 00:40:31,369 Sim, foi tranquilo. 750 00:40:31,505 --> 00:40:33,735 Ainda há algum dos comprimidos da Sharon? 751 00:40:33,870 --> 00:40:36,875 Não, mas o Dr. Korovin ligou. 752 00:40:37,010 --> 00:40:39,511 Ah, obrigado. 753 00:40:46,818 --> 00:40:49,617 Recebi outro e-mail estranho da Krista. 754 00:40:49,752 --> 00:40:53,253 - Mm-hmm. - Como devo responder? 755 00:40:53,388 --> 00:40:55,054 Não. 756 00:40:56,663 --> 00:40:59,954 Bem, este sentiu-se especialmente desesperado. 757 00:43:00,448 --> 00:43:02,852 Tem algum tipo de acordo de partilha de lucros? 758 00:43:02,987 --> 00:43:05,419 com a empresa de serviços públicos que desconheço? 759 00:43:07,525 --> 00:43:09,985 A agitação voltou. 760 00:43:10,121 --> 00:43:13,356 É... É corrida. 761 00:43:13,491 --> 00:43:15,661 Não encontro o meu Metoprolol em lado nenhum. 762 00:43:20,199 --> 00:43:21,805 Oh, foda-se. 763 00:43:33,644 --> 00:43:37,315 Encontrei isto à solta na gaveta. 764 00:43:39,722 --> 00:43:42,056 Esta é a certa? 765 00:43:43,492 --> 00:43:45,059 Sim, é um trabalho. 766 00:43:50,027 --> 00:43:52,000 Obrigado. 767 00:43:55,165 --> 00:43:57,199 É um saco novo? 768 00:43:57,334 --> 00:43:59,576 É só um presente do Eliot. 769 00:43:59,711 --> 00:44:00,978 Você quer isto? 770 00:44:01,114 --> 00:44:02,681 Não. 771 00:44:03,744 --> 00:44:05,206 Fica-lhe bem. 772 00:44:07,084 --> 00:44:12,790 Vamos abrandar isto para 60 batimentos por minuto. 773 00:44:36,779 --> 00:44:38,580 Na verdade, são 64 batidas. 774 00:44:43,121 --> 00:44:46,257 Tentei ligar-te para o telemóvel ontem à noite. 775 00:44:46,393 --> 00:44:47,918 Hmm. 776 00:44:48,054 --> 00:44:50,822 E de novo no hotel. 777 00:44:50,958 --> 00:44:53,391 Devia estar a dormir. 778 00:44:54,490 --> 00:44:56,257 Nunca dormes tão profundamente. 779 00:44:56,393 --> 00:44:58,494 Não, não, não seja uma repreensão. 780 00:44:58,630 --> 00:45:02,303 ♪ Sentir uma sensação ♪ 781 00:45:03,406 --> 00:45:09,913 ♪ Para alguma coisa não há muito de... ♪ 782 00:45:10,681 --> 00:45:12,784 Estou preocupado com Petra. 783 00:45:15,119 --> 00:45:18,317 Ela está a começar a desaparecer em si mesma. 784 00:45:19,523 --> 00:45:21,320 Seja específico. 785 00:45:24,294 --> 00:45:27,856 Ela está sempre a voltar para casa com hematomas nas canelas. 786 00:45:28,926 --> 00:45:32,133 E quando lhe pergunto sobre isso, ela cala-se. 787 00:45:33,940 --> 00:45:36,465 Espero que seja só futebol de recreio. 788 00:45:36,600 --> 00:45:39,300 e não uma coisa de Biodeutsche. 789 00:45:39,436 --> 00:45:42,176 Já falámos sobre isto. 790 00:45:43,444 --> 00:45:46,516 Mas talvez só precisamos de fazer mais esforço. 791 00:45:46,652 --> 00:45:49,486 em encontrar-lhe um amigo. 792 00:45:49,622 --> 00:45:51,318 O ano passado foi muito difícil. 793 00:45:51,454 --> 00:45:54,991 para ser trancado sozinho com duas velhinhas como nós. 794 00:45:58,631 --> 00:46:01,360 Tem idade para aprender piano. 795 00:46:03,292 --> 00:46:05,133 Vou ensiná-la. 796 00:46:09,803 --> 00:46:11,870 Sim, é um trabalho. 797 00:46:12,006 --> 00:46:14,472 Pode ser bom. 798 00:46:15,679 --> 00:46:17,915 Como está o seu coração? 799 00:46:18,846 --> 00:46:21,083 Melhor agora. 800 00:46:43,040 --> 00:46:46,034 Toc toc. Quem está aí? 801 00:46:46,169 --> 00:46:48,541 O Lenny? 802 00:46:48,677 --> 00:46:50,876 O Walter? 803 00:46:51,011 --> 00:46:53,985 Oh, é você, MTT. 804 00:46:54,120 --> 00:46:57,049 Por que insiste em manter as coisas assim? 805 00:46:57,184 --> 00:46:58,813 O seu negócio aqui é regozijar-se, 806 00:46:58,948 --> 00:47:02,423 Não estou a gritar como uma estrela pornográfica. 807 00:47:02,559 --> 00:47:04,560 Michael Tilson Thomas... 808 00:47:13,396 --> 00:47:15,368 Olá, Petra. 809 00:47:17,534 --> 00:47:20,373 Por que está à espreita? O que é que se passa? 810 00:47:21,207 --> 00:47:23,508 Diga-me e eu ajudo. 811 00:47:24,244 --> 00:47:25,749 - A Sharon? - O que é que se passa? 812 00:47:25,884 --> 00:47:28,110 Vou levar a Petra à escola. 813 00:47:28,245 --> 00:47:29,577 Ah, certo. 814 00:47:29,712 --> 00:47:32,253 - Vá lá. - O Tschüss. 815 00:47:52,142 --> 00:47:54,940 Quem vai carregar o balde? 816 00:47:55,076 --> 00:47:56,805 "Nós", disse o wren, 817 00:47:56,940 --> 00:47:59,813 - "tanto o galo como a galã." - A urna. 818 00:47:59,949 --> 00:48:01,719 "Eu..." 819 00:48:01,855 --> 00:48:04,048 "Vamos suportar o balde." 820 00:48:04,184 --> 00:48:05,880 E quem vai cantar um salmo? 821 00:48:06,015 --> 00:48:10,461 "Eu", disse o tordo enquanto se sentava num arbusto. 822 00:48:10,597 --> 00:48:12,496 "Vou cantar uma canção." 823 00:48:12,632 --> 00:48:14,564 "Quem vai tocar o sino?" 824 00:48:14,700 --> 00:48:15,961 "Eu", disse o touro, 825 00:48:16,097 --> 00:48:18,568 "porque posso puxar. 826 00:48:18,704 --> 00:48:20,001 Vou tocar o sino. 827 00:48:20,136 --> 00:48:22,838 Todos os pássaros do ar 828 00:48:22,973 --> 00:48:25,907 caiu um suspiro e um soluço 829 00:48:26,043 --> 00:48:28,908 quando ouviram o sino tocar 830 00:48:29,044 --> 00:48:33,116 para o pobre Cock Robin! 831 00:48:39,783 --> 00:48:42,059 Vai correr bem. 832 00:48:46,460 --> 00:48:48,597 Está bem. Qual é? 833 00:48:48,732 --> 00:48:50,969 O vermelho. 834 00:48:53,738 --> 00:48:55,666 - Adeus. - Continua. 835 00:49:06,743 --> 00:49:08,547 Hallo, Johanna. 836 00:50:02,809 --> 00:50:05,208 Olá. Olá. 837 00:50:11,884 --> 00:50:13,746 Estão todos na câmara? 838 00:50:13,882 --> 00:50:15,616 Sim, é um trabalho. 839 00:50:15,752 --> 00:50:18,056 Não. 840 00:50:57,854 --> 00:51:00,296 Bom dia. 841 00:51:01,328 --> 00:51:03,801 Desculpa, Maestro. 842 00:51:03,936 --> 00:51:05,534 Não sabíamos se viria. 843 00:51:05,670 --> 00:51:08,998 Disseram-nos que podia haver um conflito de horários. 844 00:51:09,133 --> 00:51:10,972 Quer que tome notas? 845 00:51:11,108 --> 00:51:12,242 Não, obrigado, Sebastian. 846 00:51:12,378 --> 00:51:13,736 Não será necessário. 847 00:51:13,872 --> 00:51:15,375 Todos temos as nossas folhas de classificação? 848 00:51:15,511 --> 00:51:17,248 - Reduzimos para três. - Mm-hmm. 849 00:51:17,383 --> 00:51:19,640 Então, a menos que alguém tenha outros assuntos para discutir, 850 00:51:19,776 --> 00:51:21,680 Vamos trazer o número um. 851 00:52:38,889 --> 00:52:41,429 Goossens está de pé, soa o seu A. 852 00:52:41,565 --> 00:52:44,335 E, claro, Léon era bastante famoso. 853 00:52:44,470 --> 00:52:48,637 - para o seu vibrato bastante largo, não é? - Hmm. 854 00:52:48,773 --> 00:52:52,236 Beech am olha para cima e diz: "Senhores, escolham." 855 00:52:55,145 --> 00:52:57,072 Como vai a escrita? 856 00:52:57,207 --> 00:53:00,308 Nunca sei como responder a esta pergunta. 857 00:53:00,444 --> 00:53:01,448 Não. 858 00:53:01,584 --> 00:53:04,120 Faz parecer um ato físico. 859 00:53:04,255 --> 00:53:06,085 Como vai a merda? 860 00:53:07,924 --> 00:53:09,090 Está bem. 861 00:53:09,226 --> 00:53:11,091 Como vai o pensamento? 862 00:53:11,226 --> 00:53:13,462 Sim, não muito bem. 863 00:53:13,597 --> 00:53:16,100 Estou sempre a ouvir algo e a ficar excitado. 864 00:53:16,236 --> 00:53:19,668 apenas para me pegar em pastiche. 865 00:53:19,804 --> 00:53:21,168 Hmm. 866 00:53:21,303 --> 00:53:23,437 É tudo pastiche. 867 00:53:23,573 --> 00:53:25,943 Todos temos a mesma gramática musical. 868 00:53:26,078 --> 00:53:28,777 Basta olhar para Beethoven 5. 869 00:53:28,913 --> 00:53:31,977 O tema do terceiro movimento tem a mesma sequência de intervalos 870 00:53:32,113 --> 00:53:35,681 como o tema de abertura do movimento final de Mozart Quarenta. 871 00:53:35,816 --> 00:53:38,152 Pode ter sido coincidência. 872 00:53:38,287 --> 00:53:40,157 Não. Não neste caso. 873 00:53:40,293 --> 00:53:42,984 Se examinares os cadernos de esboços que ele usou, 874 00:53:43,119 --> 00:53:47,061 29 bares do final de Mozart aparecem. 875 00:53:47,197 --> 00:53:49,399 Copiado por Beethoven. 876 00:53:49,534 --> 00:53:53,632 Oh, meu Deus. Acho isso extremamente deprimente. 877 00:53:53,767 --> 00:53:55,466 Acabei de ler o seu manuscrito. 878 00:53:55,601 --> 00:53:57,203 É muito bom, Lydia. 879 00:53:57,338 --> 00:53:59,308 Um para as idades. 880 00:53:59,444 --> 00:54:01,575 E, atrevo-me a dizer, estará disponível 881 00:54:01,711 --> 00:54:03,243 Muito depois do meu livro ter sido esquecido. 882 00:54:03,378 --> 00:54:04,878 Sim, tem razão. 883 00:54:05,013 --> 00:54:08,347 Toda a primeira impressão estará sempre disponível. 884 00:54:08,482 --> 00:54:10,717 Muito modesto, como sempre. 885 00:54:19,360 --> 00:54:21,464 Obrigado, Andris. 886 00:54:22,363 --> 00:54:24,163 Vou apreciar isto. 887 00:54:24,298 --> 00:54:26,365 Pode usá-lo. 888 00:54:26,501 --> 00:54:28,834 Um borrão para as capas. 889 00:54:30,140 --> 00:54:32,537 Obrigado. 890 00:54:32,673 --> 00:54:34,539 Vou enviá-lo para a editora. 891 00:54:34,675 --> 00:54:36,542 Espero que ainda haja tempo. 892 00:54:36,677 --> 00:54:39,016 Tenho orgulho em chamá-lo de meu aluno, 893 00:54:39,151 --> 00:54:40,346 uh .mesmo que houvesse realmente 894 00:54:40,482 --> 00:54:41,710 nada que eu pudesse ensinar-lhe. 895 00:54:41,845 --> 00:54:43,147 Não é verdade. 896 00:54:43,283 --> 00:54:46,047 Nunca teria a posição aqui se não fosse por ti. 897 00:54:46,182 --> 00:54:48,419 Então estarias em Londres, Nova Iorque. 898 00:54:48,555 --> 00:54:50,526 Não são Berlim. 899 00:54:51,663 --> 00:54:54,030 Além disso, não sei o que a Sharon faria. 900 00:54:54,165 --> 00:54:55,297 se nós sempre para sair. 901 00:54:55,432 --> 00:54:57,133 É tão próxima da família. 902 00:54:57,269 --> 00:55:00,702 Ah, sim, a Boa agora irmãs. 903 00:55:00,838 --> 00:55:03,403 Lembro-me que o mais velho era um quebra-bolas absoluto. 904 00:55:03,538 --> 00:55:06,476 enquanto ainda tinha influência na DG. 905 00:55:06,611 --> 00:55:10,638 - Heike é uma mulher de muitas opiniões. - Oh, não, não, não. 906 00:55:10,773 --> 00:55:11,710 E aquela voz. 907 00:55:11,845 --> 00:55:13,140 Quero dizer, a relação sinal-ruído, 908 00:55:13,275 --> 00:55:15,386 É insuportável. 909 00:55:15,521 --> 00:55:17,547 Tive que fazer um buraco na minha antiga casa na cidade. 910 00:55:17,683 --> 00:55:20,215 para obter qualquer escrita feita. 911 00:55:20,350 --> 00:55:21,588 Schopenhauer mediu a inteligência de um homem 912 00:55:21,723 --> 00:55:23,893 contra a sua sensibilidade ao ruído. 913 00:55:25,589 --> 00:55:28,393 Ele também não atirou uma mulher pelas escadas abaixo. 914 00:55:28,529 --> 00:55:30,000 quem mais tarde o processou? 915 00:55:30,136 --> 00:55:31,232 Sim, é um trabalho. 916 00:55:31,367 --> 00:55:32,764 Embora, não é claro 917 00:55:32,900 --> 00:55:34,402 esta falha privada e pessoal 918 00:55:34,537 --> 00:55:37,170 é em tudo relevante para o seu trabalho. 919 00:55:44,873 --> 00:55:46,807 Estás atrasado. 920 00:55:48,385 --> 00:55:49,417 Aqui, me dê o seu pau. 921 00:55:49,552 --> 00:55:51,185 - Obrigado. - Entendi. 922 00:59:37,644 --> 00:59:39,947 Está bem. Ah... 923 00:59:41,451 --> 00:59:42,581 Instinto, instinto. 924 00:59:45,781 --> 00:59:47,988 ... Cristão... 925 00:59:52,064 --> 00:59:53,427 Está bem? 926 00:59:53,563 --> 00:59:55,562 Mas também... 927 00:59:55,698 --> 00:59:56,764 É como se estivéssemos a ouvi-la. 928 00:59:56,899 --> 00:59:59,400 de uma distância muito, muito grande. 929 00:59:59,536 --> 01:00:04,998 Então é... 930 01:00:05,133 --> 01:00:06,233 Ju... Ah... 931 01:00:06,368 --> 01:00:07,739 Desculpa. Ist Harald da? 932 01:00:10,674 --> 01:00:12,681 O Harald? Estava a pensar se podias... 933 01:00:12,817 --> 01:00:15,378 Uh, rapidamente preparar algo para nós? 934 01:00:46,509 --> 01:00:48,375 Instinto, instinto, coragem. 935 01:00:48,511 --> 01:00:50,653 O Harald? 936 01:00:50,789 --> 01:00:52,387 Vamos querer a mesma configuração nos bastidores. 937 01:00:52,523 --> 01:00:53,589 para a gravação ao vivo. 938 01:00:53,724 --> 01:00:55,725 Um, dois, um. 939 01:01:23,284 --> 01:01:26,256 Está bem? Parece ótimo, mas... 940 01:01:26,392 --> 01:01:27,514 ... precisamos ouvi-lo. 941 01:01:27,649 --> 01:01:30,293 Está bem? Não é... 942 01:01:31,955 --> 01:01:32,859 Ei. 943 01:01:40,295 --> 01:01:41,600 O que é que se passa? 944 01:01:41,735 --> 01:01:44,071 Está bem? 945 01:01:57,423 --> 01:01:59,288 Não. 946 01:01:59,424 --> 01:02:00,923 Bah, bah! 947 01:02:01,691 --> 01:02:03,255 É muito lento. 948 01:02:11,797 --> 01:02:13,334 Mm-hmm. 949 01:02:13,469 --> 01:02:15,535 Está bem. 950 01:02:15,670 --> 01:02:17,239 Ok, tutti. 951 01:02:17,374 --> 01:02:18,803 Ah... 952 01:02:20,877 --> 01:02:23,136 Como estão as coisas aqui em cima? 953 01:02:23,271 --> 01:02:24,371 Tudo bem, sim. 954 01:02:24,507 --> 01:02:25,982 Sim, na verdade ótimo, mas. 955 01:02:26,117 --> 01:02:28,313 É uma pena não gravarmos este direto para o disco. 956 01:02:28,448 --> 01:02:31,349 Oh, não, não, não. É criminoso, é mais parecido. 957 01:02:32,547 --> 01:02:33,989 Pode atirar nos MP3? 958 01:02:34,124 --> 01:02:36,026 Sim, claro, mas não queres ficheiros WAV? 959 01:02:36,162 --> 01:02:39,495 Não, pensa no que as pessoas vão estar a transmitir. 960 01:02:39,630 --> 01:02:40,829 E o vídeo? 961 01:02:40,964 --> 01:02:42,731 Sim, sim. O palco deixou uma câmara. 962 01:02:42,867 --> 01:02:44,195 - Está bem. - Está bem. Obrigado, pessoal. 963 01:02:44,331 --> 01:02:46,094 Está bem. Adeus, adeus. De nada. 964 01:02:48,301 --> 01:02:49,830 - Ali, ali? - Sim, é um trabalho. 965 01:02:49,965 --> 01:02:51,666 Quer que venhamos mais fortes? 966 01:02:51,802 --> 01:02:53,008 - Está bem, então sim. - Sim, é um trabalho. 967 01:02:53,144 --> 01:02:54,670 Aqui, porque a dinâmica reinante é forte, 968 01:02:54,805 --> 01:02:56,074 o que não é bom. 969 01:02:56,210 --> 01:02:57,839 - Hmm. - Sim, o que quer dizer? 970 01:02:57,975 --> 01:03:00,911 Sim. Só uma coisinha, Maestro. 971 01:03:01,047 --> 01:03:03,844 Durante o scherzo, hum... 972 01:03:03,979 --> 01:03:06,956 th-th-o solo clarinete ainda é um pouco alto demais. 973 01:03:07,091 --> 01:03:09,023 Deve ser realmente uma figura acompanhante 974 01:03:09,159 --> 01:03:12,095 - para os primeiros violinos. - Hmm. 975 01:03:12,231 --> 01:03:15,597 Mas tirando isso, diria que estamos em muito boa forma. 976 01:03:15,732 --> 01:03:17,467 Obrigado, Sebastian. 977 01:03:17,603 --> 01:03:19,837 Obrigado. 978 01:03:24,873 --> 01:03:26,442 Avaliação precisa? 979 01:03:26,577 --> 01:03:28,277 Não me parece. 980 01:03:28,413 --> 01:03:31,705 O clarinete é marcado piano, e estamos marcados como pianíssimo. 981 01:03:31,840 --> 01:03:33,610 Sebastian gosta de se sentar nas bancas, 982 01:03:33,745 --> 01:03:37,310 mas não há problema com o equilíbrio no círculo. 983 01:03:37,446 --> 01:03:39,252 Mm-hmm. 984 01:03:40,424 --> 01:03:41,789 Mm-hmm. 985 01:03:41,925 --> 01:03:44,050 Algo um pouco mais brincalhão. 986 01:03:44,186 --> 01:03:45,522 Mm-hmm. 987 01:03:49,433 --> 01:03:51,667 E aqui está uma coisa que eu e a Tanya fizemos com o Gustavo. 988 01:03:51,802 --> 01:03:53,266 Acho que é muito poderoso. 989 01:03:53,401 --> 01:03:55,730 Sim, é um trabalho maravilhoso, Karl. 990 01:03:55,866 --> 01:03:57,574 Só queria saber se podemos tentar algo. 991 01:03:57,710 --> 01:04:00,570 um pouco menos, uh, considerado. 992 01:04:03,209 --> 01:04:05,577 Algo simples como isto? 993 01:04:05,713 --> 01:04:06,906 O que é que se passa? 994 01:04:07,042 --> 01:04:09,412 Não sei como quereria acendê-la. 995 01:04:09,548 --> 01:04:12,384 Mandes o Harald a escurecer as luzes da casa para metade. 996 01:04:13,220 --> 01:04:15,992 Luzes da casa abaixo metade, por favor. 997 01:04:19,789 --> 01:04:21,326 Podemos fazê-lo funcionar. 998 01:04:21,462 --> 01:04:23,256 mas teríamos que trazer algumas luzes. 999 01:04:23,392 --> 01:04:25,232 Mm-hmm. 1000 01:04:28,172 --> 01:04:29,872 Se quisermos fazer algo assim, 1001 01:04:30,007 --> 01:04:32,008 uh .vamos ter que trazer as luzes quentes 1002 01:04:32,144 --> 01:04:34,107 Na próxima semana, Tanya... Esqueça os strobes. 1003 01:04:34,243 --> 01:04:36,442 Hmm. 1004 01:04:37,278 --> 01:04:38,679 Obrigado por esperar. 1005 01:04:38,815 --> 01:04:40,279 Claro, Maestro. 1006 01:04:40,415 --> 01:04:43,349 Como nos sentimos sobre o ensaio de hoje? 1007 01:04:43,484 --> 01:04:47,281 Bem, Sebastian pensa que o seu solo no scherzo 1008 01:04:47,417 --> 01:04:49,392 é um pouco barulhento. 1009 01:04:49,528 --> 01:04:50,625 É possível. 1010 01:04:50,761 --> 01:04:52,493 Hmm. Não concordo. 1011 01:04:52,629 --> 01:04:55,795 A sua marcação dinâmica é maior que a do primeiro violino. 1012 01:04:55,930 --> 01:04:57,358 Sim, é verdade. 1013 01:04:57,493 --> 01:04:58,998 Olha, o que é isto? 1014 01:04:59,134 --> 01:05:02,737 O Sebastian está a ficar velho, Knut. 1015 01:05:02,872 --> 01:05:04,502 Estou a rodá-lo para fora. 1016 01:05:05,502 --> 01:05:07,538 É o primeiro a saber. 1017 01:05:10,613 --> 01:05:12,983 Bem... 1018 01:05:14,616 --> 01:05:17,850 Então vou organizar uma caucus, e vamos fazer uma votação. 1019 01:05:17,985 --> 01:05:20,854 Não. Não, não vais. 1020 01:05:20,989 --> 01:05:23,322 Há que votar. 1021 01:05:23,458 --> 01:05:25,491 Conheço o conclave eleitoral. 1022 01:05:25,626 --> 01:05:27,761 Mas a nomeação do maestro assistente 1023 01:05:27,897 --> 01:05:30,490 é inteiramente a minha decisão. 1024 01:05:32,195 --> 01:05:33,366 Sim, é um trabalho. 1025 01:05:33,502 --> 01:05:36,572 Então, posso contar com o seu apoio com os outros? 1026 01:05:38,641 --> 01:05:39,771 Sim, é um trabalho. 1027 01:05:39,906 --> 01:05:41,172 Muito bem, muito bem. 1028 01:05:41,308 --> 01:05:42,536 Com quem vai substituí-lo? 1029 01:05:42,671 --> 01:05:44,378 Oh, não, não, não. Estou a considerar alguns nomes. 1030 01:05:44,514 --> 01:05:47,684 mas o principal é que procedemos com isto imediatamente. 1031 01:05:47,819 --> 01:05:50,010 Eu entendo. 1032 01:05:50,145 --> 01:05:52,219 Maestro, os outros jogadores gostariam de saber 1033 01:05:52,355 --> 01:05:53,851 se escolheu a peça companheira. 1034 01:05:53,987 --> 01:05:55,993 Ach! 1035 01:05:57,896 --> 01:05:59,656 Está bem. O Danke. 1036 01:06:26,590 --> 01:06:27,547 Oh, não, não, não. 1037 01:06:27,683 --> 01:06:29,755 - Eu... - Está tudo bem. 1038 01:06:29,890 --> 01:06:31,556 O Danke. 1039 01:06:57,252 --> 01:07:03,093 ♪ Mudar de major para menor. ♪ 1040 01:07:06,161 --> 01:07:08,428 Desculpa, bati à porta. 1041 01:07:09,765 --> 01:07:12,700 Sabia que queria as suas chaves de volta o mais rápido possível. 1042 01:07:12,835 --> 01:07:14,001 Sim, obrigado. 1043 01:07:14,137 --> 01:07:15,768 Usou o cartão da empresa? 1044 01:07:15,903 --> 01:07:16,938 Sim, é um trabalho. 1045 01:07:17,074 --> 01:07:18,436 Podemos usá-lo para o seu... 1046 01:07:18,572 --> 01:07:20,605 ... seu táxi para casa. 1047 01:07:24,915 --> 01:07:26,615 Sim, é um trabalho. Está bem. 1048 01:07:26,750 --> 01:07:28,646 Podes ir. 1049 01:07:29,844 --> 01:07:33,321 Não foram só as chaves. 1050 01:07:36,026 --> 01:07:39,129 Preciso de alguém que me prenda. 1051 01:07:41,031 --> 01:07:43,595 Este não é o lugar, Francesca. 1052 01:07:45,094 --> 01:07:47,328 Está... Não se trata de... 1053 01:07:48,706 --> 01:07:50,504 Eu só... 1054 01:07:50,639 --> 01:07:54,111 Acabei de receber isto de alguém no Acordeão. 1055 01:08:05,953 --> 01:08:07,318 Oh, não. 1056 01:08:09,952 --> 01:08:11,695 Quando é que isto aconteceu? 1057 01:08:11,830 --> 01:08:13,790 Anteontem. 1058 01:08:15,500 --> 01:08:18,833 Aquele e-mail que ela te enviou, parecia que já estava... 1059 01:08:18,969 --> 01:08:21,832 Apague-o. E o resto. 1060 01:08:21,967 --> 01:08:25,241 Não há razão para se envolver em qualquer intriga. 1061 01:08:30,473 --> 01:08:32,215 Agora, agora. 1062 01:08:33,617 --> 01:08:38,546 Vá lá. Não podíamos ter feito nada para detê-la. 1063 01:08:38,681 --> 01:08:41,020 Não era uma de nós. 1064 01:08:56,508 --> 01:09:00,039 Não consigo parar de pensar na nossa viagem até o Ucayali. 1065 01:09:00,175 --> 01:09:01,473 Hmm. 1066 01:09:01,609 --> 01:09:03,544 - Nós três éramos tão próximos. - Sim, é um trabalho. 1067 01:09:03,679 --> 01:09:07,184 Mas isso foi antes de começar a fazer exigências. 1068 01:09:08,849 --> 01:09:13,756 Havia algo de certo nela. 1069 01:09:13,892 --> 01:09:16,492 Tinha tantas promessas. 1070 01:09:16,628 --> 01:09:18,285 E fez. 1071 01:09:18,421 --> 01:09:20,093 Sim, é um trabalho. 1072 01:09:20,228 --> 01:09:22,562 Quase tanto quanto tu. 1073 01:09:26,535 --> 01:09:29,800 Agora, temos que esquecê-la. 1074 01:09:33,371 --> 01:09:35,377 Tu entendes? 1075 01:09:40,249 --> 01:09:42,384 Direita? 1076 01:09:44,880 --> 01:09:46,152 - Desculpa. - Não. 1077 01:09:46,287 --> 01:09:47,747 Sei que estás a trabalhar. 1078 01:09:47,883 --> 01:09:49,154 Oh, não, não, não. 1079 01:09:49,289 --> 01:09:50,588 O seu... 1080 01:09:50,723 --> 01:09:53,659 Suas chaves estão na mesa da cozinha. 1081 01:10:57,956 --> 01:10:59,828 Foi logo dormir. 1082 01:11:02,499 --> 01:11:04,895 Nem tinha que segurar o pé. 1083 01:11:09,573 --> 01:11:12,841 E chegou a casa com um humor muito melhor. 1084 01:11:12,977 --> 01:11:14,711 Oh, attagirl. 1085 01:11:24,353 --> 01:11:26,218 Conheci o novo violoncelista hoje. 1086 01:11:26,354 --> 01:11:28,923 Como é que foi? 1087 01:11:29,059 --> 01:11:31,220 Olga Metkina. 1088 01:11:31,356 --> 01:11:33,026 Russo. 1089 01:11:33,162 --> 01:11:35,060 Jogador forte. 1090 01:11:35,195 --> 01:11:37,365 Muito bem, muito bem. 1091 01:11:37,501 --> 01:11:40,530 A sua postura facial é um pouco exagerada. 1092 01:11:40,666 --> 01:11:42,035 Como assim? 1093 01:11:42,170 --> 01:11:43,604 O seu legado. 1094 01:11:43,739 --> 01:11:46,072 Parece que está à beira do clímax. 1095 01:11:50,509 --> 01:11:52,773 É jovem. 1096 01:11:52,908 --> 01:11:54,681 Então, já a conheceu. 1097 01:11:56,678 --> 01:11:58,210 Não, não. 1098 01:11:58,346 --> 01:12:00,587 Francesca mencionou algo. 1099 01:12:00,722 --> 01:12:03,558 Acho que ela está a preparar um almoço de boas-vindas. 1100 01:12:05,791 --> 01:12:08,460 É melhor adiar. 1101 01:12:08,596 --> 01:12:11,533 O convite dela é condicional. 1102 01:12:14,435 --> 01:12:17,002 Tem reservas? 1103 01:12:17,138 --> 01:12:18,973 Não. 1104 01:12:19,108 --> 01:12:21,440 Nem por isso. 1105 01:12:21,576 --> 01:12:24,381 Temos de ver se se encaixa. 1106 01:12:28,086 --> 01:12:30,387 Tomaram a pílula? 1107 01:12:31,218 --> 01:12:33,584 Não. 1108 01:12:33,719 --> 01:12:36,723 Obrigado por me lembrar. 1109 01:14:04,073 --> 01:14:06,246 Como é que a Johanna esteve ontem? 1110 01:14:06,382 --> 01:14:09,009 Agora afasta-se. 1111 01:14:09,144 --> 01:14:11,213 Avisa-me se isso mudar. 1112 01:14:14,486 --> 01:14:18,187 Petra, ontem à noite, não estavas, por acaso, no meu escritório? 1113 01:14:19,322 --> 01:14:20,861 - Não, Lydia. - Porque sabe mesmo. 1114 01:14:20,996 --> 01:14:23,194 Não devias estar lá sem mim. 1115 01:14:23,330 --> 01:14:24,864 Eu sei. 1116 01:14:26,701 --> 01:14:28,670 Está certo. 1117 01:15:01,973 --> 01:15:03,706 S... 1118 01:15:04,542 --> 01:15:05,738 Não é tão simples. 1119 01:15:05,874 --> 01:15:07,340 Tem... Tem que ser mais complicado. 1120 01:15:11,939 --> 01:15:13,172 Está bem? 1121 01:15:21,754 --> 01:15:24,258 Muita pressão. Está bem? 1122 01:15:27,290 --> 01:15:28,529 Está bem? 1123 01:15:28,664 --> 01:15:30,262 Tão familiar a todos aqui. 1124 01:15:30,398 --> 01:15:33,570 Não te ajuda conhecer tão bem esta peça. Está bem. 1125 01:15:34,633 --> 01:15:36,606 Mesmo lugar. 1126 01:16:05,498 --> 01:16:06,898 Por favor. 1127 01:16:07,034 --> 01:16:09,302 Por favor, por favor, por favor. 1128 01:16:09,437 --> 01:16:11,641 Tem de estar atento. 1129 01:16:15,937 --> 01:16:17,410 Está bem? 1130 01:16:17,546 --> 01:16:18,745 Tem que ser como. 1131 01:16:18,881 --> 01:16:22,311 apenas uma pessoa cantando o seu coração para fora. 1132 01:16:24,616 --> 01:16:26,914 E... o que é que se pode 1133 01:16:32,624 --> 01:16:34,154 Está bem. 1134 01:16:42,636 --> 01:16:44,168 Está bem. 1135 01:16:46,842 --> 01:16:49,045 O Maestro. 1136 01:16:49,180 --> 01:16:50,240 Que surpresa. 1137 01:16:50,375 --> 01:16:52,172 - Estava a almoçar. - Hmm. 1138 01:16:52,307 --> 01:16:53,516 Posso oferecer-lhe alguma coisa? 1139 01:16:53,652 --> 01:16:55,181 Não, obrigado. 1140 01:16:55,317 --> 01:16:58,019 - Bem, um pouco de chá, talvez? - Não, obrigado, Sebastian. 1141 01:16:59,022 --> 01:17:01,718 Sabes, às vezes esqueço-me como é impressionante. 1142 01:17:01,854 --> 01:17:03,555 sua coleção está aqui. 1143 01:17:03,691 --> 01:17:05,756 É Kalinnikov? 1144 01:17:05,892 --> 01:17:07,361 - Sim, é um trabalho. - Ah, sim. 1145 01:17:07,497 --> 01:17:09,465 Não é maravilhoso? 1146 01:17:09,601 --> 01:17:12,634 Ele pertence a um museu. 1147 01:17:12,770 --> 01:17:15,099 Salvei-o por cem rublos. 1148 01:17:15,235 --> 01:17:17,638 - de uma feira de rua de Kiev em 1990. - Não, não, não, não. 1149 01:17:17,773 --> 01:17:19,632 Logo após a queda da Muralha. 1150 01:17:19,767 --> 01:17:21,942 Deve ter sido alguma coisa. 1151 01:17:22,077 --> 01:17:25,076 - É incrível ter vivido isto. - Hmm. 1152 01:17:25,212 --> 01:17:27,640 Tinha acabado de chegar com Andris. 1153 01:17:27,775 --> 01:17:31,086 e de repente o impossível era possível. 1154 01:17:31,221 --> 01:17:32,788 Sim, é um trabalho. 1155 01:17:34,019 --> 01:17:36,482 Gostaria de falar sobre isto. 1156 01:17:36,618 --> 01:17:38,393 - A reunificação? - Não, não, não, não. 1157 01:17:38,528 --> 01:17:40,495 Mas, por favor, sente-se. 1158 01:17:40,631 --> 01:17:43,732 Não, sobre a possibilidade 1159 01:17:43,868 --> 01:17:47,394 de vocês na frente de uma orquestra de assinatura. 1160 01:17:47,529 --> 01:17:48,668 Mas já o faço. 1161 01:17:48,804 --> 01:17:51,433 Sim, mas não como Kapellmeister. 1162 01:17:52,777 --> 01:17:56,108 Se não for agora, quando, Sebastian? 1163 01:17:57,481 --> 01:17:58,942 Quer dizer deixar Berlim? 1164 01:17:59,077 --> 01:18:02,251 Bem, rode em algum lugar, sim. 1165 01:18:02,387 --> 01:18:04,486 Mas esta é a minha casa. 1166 01:18:04,621 --> 01:18:07,687 A nossa única casa é o pódio. 1167 01:18:07,823 --> 01:18:10,250 Todos vivemos de uma mala. 1168 01:18:10,385 --> 01:18:12,388 Sabes isso tão bem como qualquer um. 1169 01:18:18,568 --> 01:18:21,270 Pensa nisso. 1170 01:18:21,406 --> 01:18:23,696 Sem pressas. O que é que se passa? 1171 01:18:23,831 --> 01:18:26,908 Não é algo que temos de decidir agora. 1172 01:18:29,645 --> 01:18:31,270 É a rapariga, não é? 1173 01:18:31,405 --> 01:18:32,809 Desculpa, que rapariga? 1174 01:18:32,945 --> 01:18:35,349 Não está a perguntar. 1175 01:18:35,484 --> 01:18:37,185 Está a dizer. 1176 01:18:37,321 --> 01:18:41,824 Soube assim que ela apareceu que os meus dias aqui estavam contados. 1177 01:18:41,959 --> 01:18:44,523 O Andris disse-me para não me preocupar, mas... 1178 01:18:44,658 --> 01:18:46,159 ... Eu sabia que isto era. 1179 01:18:46,294 --> 01:18:49,990 Tenho a certeza que não sei do que estás a falar. 1180 01:18:50,125 --> 01:18:51,161 Pelo amor de Deus. 1181 01:18:51,297 --> 01:18:53,402 Só porque ninguém se atreve a respirar. 1182 01:18:53,538 --> 01:18:55,537 Sabemos o que faz. 1183 01:18:55,672 --> 01:18:58,503 Os pequenos favores que concedes. 1184 01:18:58,638 --> 01:18:59,974 Eu sou... 1185 01:19:00,109 --> 01:19:03,335 Não sei o que dizer, Sebastian. 1186 01:19:03,471 --> 01:19:05,705 Quero dizer, tu, de todas as pessoas. 1187 01:19:05,841 --> 01:19:07,881 tem a temeridade de questionar a minha integridade? 1188 01:19:08,016 --> 01:19:09,477 Não, não. Sinto muito, Maestro. 1189 01:19:09,613 --> 01:19:11,152 Não sei o que estou a dizer. 1190 01:19:11,288 --> 01:19:13,846 Não, não, não, está claro que sabe exatamente o que está a dizer. 1191 01:19:13,981 --> 01:19:15,988 Quero dizer, se é assim que realmente se sente por mim, 1192 01:19:16,124 --> 01:19:17,856 então não diria que ficar é 1193 01:19:17,992 --> 01:19:19,157 totalmente fora de questão? 1194 01:19:19,293 --> 01:19:21,253 Não, não, por favor, Maestro. Perdoa-me, por favor. 1195 01:19:21,388 --> 01:19:22,822 Para quê? 1196 01:19:22,958 --> 01:19:26,196 A tua obsequiosidade, a tua hipocrisia, a tua misogamia? 1197 01:19:26,332 --> 01:19:29,438 - Não sou misógino! - Misogamy. 1198 01:19:29,574 --> 01:19:31,973 É um ódio ao casamento. 1199 01:19:33,635 --> 01:19:36,507 Andris ainda é muito casado. 1200 01:19:37,677 --> 01:19:42,510 E ocupa um apartamento no mesmo andar, não é? 1201 01:19:42,646 --> 01:19:46,045 Só não gosto do que ele está a insinuar. 1202 01:19:46,915 --> 01:19:50,015 Pode levar a mais do que sussurros chineses. 1203 01:19:50,151 --> 01:19:51,627 Eu sei. 1204 01:19:51,762 --> 01:19:53,124 Mal sobrevivemos à Der Spiegel. 1205 01:19:53,260 --> 01:19:55,524 Quando saímos juntos. 1206 01:19:57,101 --> 01:20:01,365 Mas com a Francesca, ninguém podia apontar o dedo. 1207 01:20:01,501 --> 01:20:03,867 Não é como se vocês os dois estivesses numa relação. 1208 01:20:04,002 --> 01:20:05,467 Sim, é verdade. 1209 01:20:05,602 --> 01:20:07,800 Eu só... Vira-me o estômago para pensar 1210 01:20:07,936 --> 01:20:10,539 o velho robô terá razão sobre alguma coisa. 1211 01:20:12,182 --> 01:20:16,083 Provavelmente já fugiu para Andris. 1212 01:20:16,218 --> 01:20:19,654 Bem, há alguém que não seja a Francesca? 1213 01:20:19,789 --> 01:20:22,056 Sente-se mais qualificado? 1214 01:20:24,862 --> 01:20:27,358 Há outros iguais à tarefa. 1215 01:20:30,092 --> 01:20:31,896 O que é que se passa? 1216 01:20:32,031 --> 01:20:34,299 Talvez esperar para decidir. 1217 01:20:43,548 --> 01:20:45,181 Como estamos com a DG? 1218 01:20:45,316 --> 01:20:48,841 - Falei com um assistente no escritório do Boyd Muir... - Hmm. 1219 01:20:48,976 --> 01:20:51,447 ... que disse que não tinham certeza por que decidiram 1220 01:20:51,583 --> 01:20:55,252 num conjunto só digital, quais eram os critérios. 1221 01:20:55,388 --> 01:20:57,122 Mas sei que acabaram de o fazer. 1222 01:20:57,258 --> 01:20:58,790 um vinil completo pressionando para Long Yu. 1223 01:20:58,926 --> 01:21:00,596 Claro que sim. 1224 01:21:00,731 --> 01:21:02,828 O mercado chinês é incrível. 1225 01:21:02,963 --> 01:21:04,831 Está bem. Luvas fora. 1226 01:21:04,967 --> 01:21:06,426 Vou direto para Lucian. 1227 01:21:06,561 --> 01:21:07,760 Talvez precise de ser lembrado. 1228 01:21:07,895 --> 01:21:09,536 sua Iniciativa de Inclusão Annenberg. 1229 01:21:11,273 --> 01:21:12,764 Tens os contactos dele, certo? 1230 01:21:12,900 --> 01:21:16,077 Mm-hmm. Vou enviá-lo agora mesmo. 1231 01:21:17,146 --> 01:21:21,144 A minha máquina está a portar-se mal outra vez. 1232 01:21:21,279 --> 01:21:23,113 Já falei com a T.I. 1233 01:21:23,248 --> 01:21:25,515 Aqui mesmo... Deixe-me pegar o seu emprestado. 1234 01:21:32,661 --> 01:21:34,458 Obrigado. 1235 01:21:37,602 --> 01:21:39,331 Onde está o fósforo? 1236 01:22:23,904 --> 01:22:25,745 Não sabia onde estava. 1237 01:22:25,881 --> 01:22:27,511 Estava a fazer uma dobradiça. 1238 01:22:27,646 --> 01:22:29,950 A matcha está fria. Vou arranjar outro. 1239 01:22:30,086 --> 01:22:31,377 Está bem. Não preciso. 1240 01:22:31,513 --> 01:22:33,583 Vamos continuar a trabalhar. 1241 01:22:40,931 --> 01:22:43,022 Francesca, fizeste o que eu pedi. 1242 01:22:43,157 --> 01:22:46,697 e apagou toda e qualquer correspondência com Krista, 1243 01:22:46,833 --> 01:22:48,499 Corrigir? 1244 01:22:50,102 --> 01:22:53,207 Não tenho a certeza. 1245 01:22:54,174 --> 01:22:55,775 Estou... Não tenho a certeza. 1246 01:22:55,911 --> 01:22:58,212 Vou verificar duas vezes. 1247 01:23:05,220 --> 01:23:08,086 Sabes, o Sebastian vai deixar-nos. 1248 01:23:08,221 --> 01:23:09,882 e queria saber se pode. 1249 01:23:10,017 --> 01:23:14,030 compilar uma lista de substituições adequadas. 1250 01:23:18,598 --> 01:23:22,038 Claro, sinta-se à vontade para adicionar o seu próprio nome. 1251 01:23:25,076 --> 01:23:27,439 Obrigado. 1252 01:23:28,707 --> 01:23:32,578 O seu almoço com o novo violoncelista. 1253 01:23:32,714 --> 01:23:33,839 Oh, não, não, não. 1254 01:23:33,974 --> 01:23:35,114 Pretendia que remarcasse que 1255 01:23:35,249 --> 01:23:36,915 Até depois da orquestra votar. 1256 01:23:37,050 --> 01:23:39,154 Mando-lhe uma mensagem agora. 1257 01:23:40,922 --> 01:23:43,024 Não, espera. 1258 01:23:43,160 --> 01:23:45,857 É melhor ver do que é feita. 1259 01:23:54,266 --> 01:23:56,501 Esta comida. 1260 01:23:58,109 --> 01:24:02,134 A salada de pepino é muito boa. 1261 01:24:02,269 --> 01:24:04,141 É a única opção real neste lugar. 1262 01:24:04,276 --> 01:24:05,779 se for vegetariano. 1263 01:24:05,915 --> 01:24:07,615 Come peixe? 1264 01:24:07,750 --> 01:24:09,580 Nem por isso. 1265 01:24:12,255 --> 01:24:15,614 Podemos ir a outro lugar. 1266 01:24:15,750 --> 01:24:17,283 L-Like the Store Kitchen. 1267 01:24:17,418 --> 01:24:20,786 Quer dizer, é... uh .é uma espécie de tradição tola realmente 1268 01:24:20,921 --> 01:24:22,855 que os novos membros são trazidos aqui 1269 01:24:22,991 --> 01:24:25,796 para sup com os fantasmas do passado. 1270 01:24:25,931 --> 01:24:28,832 Quero dizer, em algum momento, todos de... de Napoleão 1271 01:24:28,968 --> 01:24:32,873 a Beethoven aconchegado para uma refeição em uma destas mesas. 1272 01:24:33,008 --> 01:24:35,204 Sim, e Clara Zetkin. 1273 01:24:35,340 --> 01:24:36,902 Pergunto-me qual. 1274 01:24:37,038 --> 01:24:39,747 Quem é? É um músico? 1275 01:24:39,883 --> 01:24:41,547 Não. Ajudou a encontrar 1276 01:24:41,682 --> 01:24:44,547 Movimento social-democrata de mulheres na Alemanha 1277 01:24:44,683 --> 01:24:48,023 e KPD até Hitler chegar ao poder 1278 01:24:48,158 --> 01:24:50,856 e foi exilada para a União Soviética. 1279 01:24:50,992 --> 01:24:52,350 Clara Zetkin? 1280 01:24:52,486 --> 01:24:53,691 Sim, é um trabalho. 1281 01:24:53,826 --> 01:24:56,161 A cada 8 de março, colocamos flores na placa dela. 1282 01:24:56,296 --> 01:24:58,831 em Kremlin Wall Necrópole. 1283 01:24:58,967 --> 01:25:00,264 O aniversário dela? 1284 01:25:00,400 --> 01:25:02,604 Não, Dia Internacional da Mulher. 1285 01:25:06,034 --> 01:25:08,408 Está pronto, Maestro? 1286 01:25:08,544 --> 01:25:12,874 - Sim, uh... - Sim, primeiro shashlik, depois vitela. 1287 01:25:13,908 --> 01:25:16,215 - Para ti? - Salada de pepino. 1288 01:25:16,350 --> 01:25:17,714 - Obrigado. - Boa escolha. 1289 01:25:20,988 --> 01:25:22,919 Mais pão? 1290 01:25:23,055 --> 01:25:24,853 Hmm. 1291 01:25:30,091 --> 01:25:31,697 Isso é bom. Gostaria de uma mordida? 1292 01:25:31,833 --> 01:25:33,558 Oh, não. 1293 01:25:33,694 --> 01:25:35,501 Não. Obrigado. 1294 01:25:36,502 --> 01:25:38,200 Vive há muito tempo em Berlim? 1295 01:25:38,335 --> 01:25:40,106 Não, de forma alguma. 1296 01:25:40,241 --> 01:25:41,639 Tenho amigos em Wicker que visito. 1297 01:25:41,774 --> 01:25:44,378 - até que eu saiba a decisão da orquestra. - Hmm. 1298 01:25:45,280 --> 01:25:47,048 Simonov vai manter o seu lugar? 1299 01:25:47,184 --> 01:25:50,186 Sim, penso que sim. É o meu tio. 1300 01:25:51,512 --> 01:25:52,717 Oh, não, não, não. 1301 01:25:52,852 --> 01:25:55,547 Mas o meu sonho sempre foi brincar com Berlim. 1302 01:25:55,682 --> 01:25:57,583 Oh, eu também. 1303 01:25:57,719 --> 01:25:59,789 Não há lugar como este. 1304 01:26:03,467 --> 01:26:07,203 Imagino que Rostropovich seja um herói teu. 1305 01:26:08,204 --> 01:26:10,303 Claro que foi fantástico. 1306 01:26:10,439 --> 01:26:12,473 Estudamo-lo no Conservatório de Moscovo. 1307 01:26:12,609 --> 01:26:16,770 Mas quando cresci, a minha favorita é Jacqueline du Pré. 1308 01:26:16,905 --> 01:26:19,308 Ela fez-me querer tocar violoncelo. 1309 01:26:19,444 --> 01:26:20,848 Qual era o disco? 1310 01:26:20,984 --> 01:26:23,575 Não registo. No YouTube. 1311 01:26:23,710 --> 01:26:25,551 Concerto de Elgar. 1312 01:26:27,286 --> 01:26:28,488 Sim, claro. 1313 01:26:28,623 --> 01:26:31,190 Com Barenboim a conduzir o London Phil. 1314 01:26:31,325 --> 01:26:34,127 Não sei quem estava a conduzir. 1315 01:26:34,262 --> 01:26:37,088 Mas fez-me alguma coisa. 1316 01:26:37,224 --> 01:26:38,925 É quando decido aprender uma peça. 1317 01:26:39,061 --> 01:26:41,433 e tocá-lo com orquestra juvenil. 1318 01:26:41,569 --> 01:26:43,529 Um grande desafio. Qual a sua idade? 1319 01:26:43,664 --> 01:26:45,406 Treze. 1320 01:26:46,809 --> 01:26:48,271 Uau, não é? 1321 01:26:48,407 --> 01:26:50,212 Adoraria ouvi-la. 1322 01:26:50,347 --> 01:26:53,249 Fazem vídeos. Mando-lhe uma mensagem. 1323 01:30:01,301 --> 01:30:03,032 Muito bonito. 1324 01:30:12,778 --> 01:30:15,645 Agora, um pouco antes de quebrarmos, 1325 01:30:15,780 --> 01:30:17,714 Sei que muitos de vós estão a perguntar-se. 1326 01:30:17,849 --> 01:30:20,720 o que a peça companheira será. 1327 01:30:20,855 --> 01:30:23,349 E tenho pensado um pouco sobre isso. 1328 01:30:23,484 --> 01:30:25,318 e estava se perguntando se poderíamos apenas tomar 1329 01:30:25,454 --> 01:30:28,988 uma sondagem informal sobre possivelmente emparelhar os Cinco 1330 01:30:29,123 --> 01:30:31,995 com o Concerto para Violoncelo de Elgar. 1331 01:30:57,991 --> 01:31:02,462 E, dado o que todos nós passamos, 1332 01:31:02,597 --> 01:31:04,193 o que ainda estamos a passar, 1333 01:31:04,329 --> 01:31:08,867 e finalmente estamos juntos como uma família, I-I... 1334 01:31:10,034 --> 01:31:11,935 ... Sinto que talvez o solista 1335 01:31:12,071 --> 01:31:14,706 deve vir de dentro das nossas próprias fileiras. 1336 01:31:14,841 --> 01:31:16,109 Sim, é um trabalho. 1337 01:31:17,678 --> 01:31:18,976 Muito bem, muito bem. Boa, ok. 1338 01:31:19,112 --> 01:31:21,780 Apenas... Desculpa. Mais uma pergunta. 1339 01:31:21,916 --> 01:31:24,085 E isto é mesmo só para ti, Gosia. 1340 01:31:24,220 --> 01:31:25,719 Quero dizer... 1341 01:31:25,855 --> 01:31:28,453 ... como uma questão prática, quero dizer, isto seria 1342 01:31:28,588 --> 01:31:30,617 normalmente cai em si. 1343 01:31:30,753 --> 01:31:33,395 Mas dado o quanto te vai pedir com o Mahler, 1344 01:31:33,531 --> 01:31:35,263 Perguntava-me se estarias incomodado. 1345 01:31:35,399 --> 01:31:38,028 se tivéssemos que fazer audições? 1346 01:31:46,809 --> 01:31:50,271 Bem, é um pouco ortodoxo. 1347 01:31:53,375 --> 01:31:56,341 Mas, em teoria, não tenho objeções. 1348 01:31:56,477 --> 01:31:57,816 A minha única hesitação dependerá de. 1349 01:31:57,952 --> 01:31:59,420 quando estas audições podem ter lugar. 1350 01:31:59,555 --> 01:32:00,917 Não os quereria de forma alguma. 1351 01:32:01,052 --> 01:32:02,314 para interferir com os nossos distritais. 1352 01:32:02,450 --> 01:32:04,087 Não, não, não. É um bom argumento. 1353 01:32:04,222 --> 01:32:05,756 Quer dizer, vai ter que ser um... 1354 01:32:05,891 --> 01:32:07,291 Vai ter que ser um sprint. 1355 01:32:07,426 --> 01:32:09,059 Um... 1356 01:32:10,497 --> 01:32:12,260 Que tal segunda-feira? 1357 01:32:16,304 --> 01:32:17,969 Está bem. 1358 01:32:21,235 --> 01:32:22,468 Boa, ok. 1359 01:32:22,603 --> 01:32:25,607 Knut, pode montar um quórum para segunda-feira? 1360 01:32:40,597 --> 01:32:42,790 Deixe-me ver o que ela diz. 1361 01:32:42,926 --> 01:32:44,831 Tenho que ir. 1362 01:32:46,092 --> 01:32:47,793 Britta, olá. 1363 01:32:47,928 --> 01:32:48,799 A Lydia. 1364 01:32:48,934 --> 01:32:50,629 - Apanhei o fim. - Ah, não! 1365 01:32:50,764 --> 01:32:52,536 O que achou? Como está a soar? 1366 01:32:52,672 --> 01:32:54,840 É fantástico. 1367 01:32:54,976 --> 01:32:57,169 Mal posso esperar pela gravação ao vivo. 1368 01:32:57,305 --> 01:32:58,841 Sim, bem, o que é que se pode fazer. 1369 01:32:58,977 --> 01:33:01,414 Ficarei feliz quando acabar. 1370 01:33:01,549 --> 01:33:03,181 É sempre assim. 1371 01:33:03,317 --> 01:33:06,515 Sei que está ocupado, e não quero aumentar a sua carga. 1372 01:33:06,650 --> 01:33:08,585 mas... 1373 01:33:08,721 --> 01:33:10,823 Andris Davis ligou. 1374 01:33:10,958 --> 01:33:14,162 Olha, ele está chateado por eu estar a rodar o Sebastian. 1375 01:33:14,298 --> 01:33:15,492 Não, não, não, não, não. 1376 01:33:15,627 --> 01:33:16,828 Outra coisa qualquer. 1377 01:33:16,963 --> 01:33:18,193 Mas, por favor, avise Laura. 1378 01:33:18,329 --> 01:33:19,600 assim que tiver escolhido o seu substituto 1379 01:33:19,735 --> 01:33:21,036 para que possa preparar um comunicado à imprensa. 1380 01:33:21,171 --> 01:33:22,401 Sim, claro. 1381 01:33:22,537 --> 01:33:24,201 Então, o que queria? 1382 01:33:24,336 --> 01:33:26,665 Queixar-se da pontualidade de um motorista 1383 01:33:26,800 --> 01:33:29,575 parece acreditar que o conselho lhe fornece. 1384 01:33:29,710 --> 01:33:31,737 Sabe alguma coisa sobre isto? 1385 01:33:31,873 --> 01:33:33,045 Sim, é um trabalho. 1386 01:33:33,180 --> 01:33:36,045 Não, é que... É algo que pago. 1387 01:33:36,181 --> 01:33:38,750 Então por que acredita que é o quadro? 1388 01:33:38,885 --> 01:33:42,113 Porque tem de acreditar nisso. 1389 01:33:42,248 --> 01:33:43,924 H-Ele precisa de... 1390 01:33:44,059 --> 01:33:46,519 precisa acreditar que não foi esquecido, Britta. 1391 01:33:46,654 --> 01:33:49,227 A academia tem o nome de Von Karajan. 1392 01:33:49,363 --> 01:33:51,856 e há santuários de amor para Abbado por todo o lado. 1393 01:33:51,992 --> 01:33:56,269 Mas o nome de Davis, não é nada para ser visto. 1394 01:33:56,404 --> 01:33:57,895 Está bem. 1395 01:33:58,031 --> 01:34:01,406 Então talvez Francesca possa ter uma palavra com o motorista. 1396 01:34:01,541 --> 01:34:03,705 Claro. 1397 01:34:03,840 --> 01:34:05,707 Mais uma coisa. 1398 01:34:05,842 --> 01:34:07,544 É desagradável. 1399 01:34:07,679 --> 01:34:09,075 Oh, é? 1400 01:34:09,210 --> 01:34:10,983 Insuficiência operacional? 1401 01:34:11,118 --> 01:34:13,580 Devo levar a Sra. Costurando para beber de novo? 1402 01:34:13,715 --> 01:34:15,581 Não, não, não, nada a ver com a orquestra. 1403 01:34:15,716 --> 01:34:17,753 Lembra-se de um membro da Academia de Acordeão? 1404 01:34:17,889 --> 01:34:20,388 Chama-se Krista Taylor? 1405 01:34:23,530 --> 01:34:25,600 Sim, é um trabalho. Porquê? 1406 01:34:25,736 --> 01:34:28,236 Aparentemente, suicidou-se. 1407 01:34:28,372 --> 01:34:31,404 Oh, meu Deus. Coitadinha. 1408 01:34:31,539 --> 01:34:33,469 Seus pais mu... 1409 01:34:34,405 --> 01:34:37,007 Espera, desculpa, estou... Estou confuso, Britta. 1410 01:34:37,143 --> 01:34:39,414 Por que, por que foi colocado na posição 1411 01:34:39,550 --> 01:34:40,749 para dar esta terrível notícia? 1412 01:34:40,884 --> 01:34:42,812 Por que o Acordeão não me contactou diretamente? 1413 01:34:42,947 --> 01:34:44,817 É delicado, Lydia. 1414 01:34:44,952 --> 01:34:46,420 O Sr. Kaplan achou que seria melhor. 1415 01:34:46,556 --> 01:34:47,822 se contactou um advogado 1416 01:34:47,957 --> 01:34:50,419 antes de falar com alguém no Acordeão. 1417 01:34:50,555 --> 01:34:53,927 Bem, presumivelmente, que alguém inclui o próprio Eliot. 1418 01:34:55,933 --> 01:34:59,163 Desculpa, porque é que teria de fazer isso? 1419 01:34:59,298 --> 01:35:03,739 Aparentemente, algumas acusações foram feitas. 1420 01:35:05,304 --> 01:35:07,274 Acusações? Que tipo de acusações? 1421 01:35:07,410 --> 01:35:08,876 Não me disse. 1422 01:35:09,011 --> 01:35:11,275 Mas foram levados ao conselho do Acordeão. 1423 01:35:11,410 --> 01:35:14,339 O Sr. Kaplan disse que tem a certeza de que nada virá disto. 1424 01:35:14,475 --> 01:35:17,082 mas não se pode ser muito cuidadoso. 1425 01:35:35,599 --> 01:35:38,037 Sinto muito pela hora. É a Lydia Tár a ligar. 1426 01:35:38,172 --> 01:35:41,306 Preciso de falar com o Sr. Singer imediatamente. 1427 01:35:41,442 --> 01:35:42,706 Sim, é um trabalho. 1428 01:35:42,841 --> 01:35:44,813 Sim, é urgente. 1429 01:36:13,804 --> 01:36:15,844 Cansado? 1430 01:36:18,876 --> 01:36:21,345 O sono é indescritível. 1431 01:36:22,248 --> 01:36:24,820 Eu era o mesmo antes de uma data de gravação. 1432 01:36:26,520 --> 01:36:28,186 Lydia... 1433 01:36:28,321 --> 01:36:31,920 Tem certeza absoluta sobre Sebastian? 1434 01:36:32,056 --> 01:36:34,386 Mm-hmm. 1435 01:36:34,522 --> 01:36:37,223 Com quem vai substituí-lo? 1436 01:36:37,358 --> 01:36:39,595 Possivelmente Andrew Crust. 1437 01:36:40,498 --> 01:36:43,766 Tem estado a ajudar o Otto Tausk na VSO. 1438 01:36:43,902 --> 01:36:46,369 Não é a rapariga? 1439 01:36:55,176 --> 01:36:57,281 Andris... 1440 01:37:00,515 --> 01:37:03,218 ... já teve um problema 1441 01:37:03,353 --> 01:37:05,918 com um, um estudante ou colega, 1442 01:37:06,054 --> 01:37:08,060 onde essa pessoa pode ter interpretado mal a sua intenção? 1443 01:37:08,196 --> 01:37:09,591 Alguém se tem queixado de mim? 1444 01:37:09,726 --> 01:37:11,665 - Não, não, não, claro que não. - Porque neste momento, 1445 01:37:11,800 --> 01:37:13,232 Perderam a oportunidade. 1446 01:37:13,367 --> 01:37:15,435 - Estou fora de jogo. - Sim, sim, eu sei, eu sei. 1447 01:37:15,570 --> 01:37:16,828 Claro que sim. 1448 01:37:16,963 --> 01:37:18,769 Graças a Deus que nunca fui puxado do pódio. 1449 01:37:18,904 --> 01:37:20,841 Como Jimmy Levine. 1450 01:37:20,977 --> 01:37:24,735 Ou caçado como Charles Dutoit. 1451 01:37:24,871 --> 01:37:27,279 Acho que está a pedir uma razão. 1452 01:37:27,415 --> 01:37:30,275 Bem, tem havido tanto deste tipo de coisas 1453 01:37:30,411 --> 01:37:31,945 nas notícias ultimamente. 1454 01:37:32,080 --> 01:37:35,386 Bem, hoje em dia, ser acusado é o mesmo que ser culpado. 1455 01:37:36,322 --> 01:37:37,849 Mas suponho que também foi esse o caso. 1456 01:37:37,984 --> 01:37:40,956 há tantos anos com Furtwängler. 1457 01:37:41,092 --> 01:37:44,229 Um pouco com Karajan, também. 1458 01:37:46,836 --> 01:37:49,500 Quem era o melhor maestro? 1459 01:37:50,336 --> 01:37:52,799 Nunca joguei com Furtwängler. 1460 01:37:52,934 --> 01:37:55,170 Sim, quando cheguei aqui, os membros mais velhos. 1461 01:37:55,306 --> 01:37:58,476 tinha, uh .hmm, opiniões silenciadas. 1462 01:37:58,612 --> 01:38:01,943 Ao mesmo tempo, queriam deixar aquela época para trás. 1463 01:38:02,079 --> 01:38:03,474 O quê, a guerra? 1464 01:38:03,610 --> 01:38:04,781 - Não, no pós-guerra. - Ah, sim. 1465 01:38:04,916 --> 01:38:07,050 A desnazificação. 1466 01:38:07,185 --> 01:38:08,789 Alguém apontou-te um dedo. 1467 01:38:08,924 --> 01:38:10,858 processo começou tudo de novo. 1468 01:38:10,994 --> 01:38:13,561 Furtwängler nunca se juntou ao Partido. 1469 01:38:13,697 --> 01:38:14,962 Recusou-se a fazer a saudação. 1470 01:38:15,098 --> 01:38:17,128 ou para conduzir o "Horst-Wessel-Lied". 1471 01:38:17,264 --> 01:38:19,964 Ou para assinar as suas cartas, "Heil, Hitler". 1472 01:38:20,100 --> 01:38:23,002 Até aqueles que escreveu a Hitler. 1473 01:38:23,138 --> 01:38:27,676 Mas foi obrigado a ser desnazizado. 1474 01:38:27,811 --> 01:38:30,477 Até então, estava semi-aposentado, 1475 01:38:30,612 --> 01:38:33,146 jogando cadáveres. 1476 01:38:33,945 --> 01:38:35,982 A brincar aos cadáveres? 1477 01:38:36,118 --> 01:38:39,449 Apresentando-se secretamente num cemitério. 1478 01:38:40,981 --> 01:38:43,152 Não estás a equiparar a impropriedade sexual. 1479 01:38:43,287 --> 01:38:45,554 sendo um nazi acusado? 1480 01:38:46,620 --> 01:38:48,162 De qualquer forma, tinha que estar preparado. 1481 01:38:48,298 --> 01:38:50,930 Durante anos, certifiquei-me de que todos os cabides do meu armário 1482 01:38:51,065 --> 01:38:53,298 estavam virados para a mesma direção. 1483 01:39:03,837 --> 01:39:06,707 Quantos vão fazer audições na segunda-feira? 1484 01:39:10,981 --> 01:39:12,515 Ninguém. 1485 01:39:13,489 --> 01:39:15,155 Ninguém? 1486 01:39:16,659 --> 01:39:19,025 Talvez o Martin. 1487 01:39:19,161 --> 01:39:20,886 Nunca se deu bem com a Gosia. 1488 01:39:21,021 --> 01:39:23,658 Ele ia adorar sentar-se no palco pelo menos uma vez. 1489 01:39:25,325 --> 01:39:27,726 Bem... 1490 01:39:27,862 --> 01:39:30,170 Ainda vai ter de fazer uma audição. 1491 01:39:31,904 --> 01:39:33,806 Claro. 1492 01:39:33,942 --> 01:39:36,176 Tenho que seguir as regras. 1493 01:39:38,006 --> 01:39:40,379 Não estamos a ser um pouco formais, Francesca? 1494 01:39:40,514 --> 01:39:43,050 Pelo que sei, só há um jogador, certo? 1495 01:39:43,186 --> 01:39:46,087 Não, Maestro, há dois. 1496 01:40:48,281 --> 01:40:50,149 Bem, é unânime. 1497 01:40:50,284 --> 01:40:52,852 - Número dois. - Mm-hmm. 1498 01:40:52,987 --> 01:40:54,285 E temos um problema. 1499 01:40:54,421 --> 01:40:55,781 Não foi oficialmente convidada. 1500 01:40:55,917 --> 01:40:58,093 para se tornar um membro da orquestra. 1501 01:40:59,262 --> 01:41:02,559 Bem, ela não precisaria de ser sozinha para nós. 1502 01:41:02,694 --> 01:41:04,797 Acredito que os critérios da audição 1503 01:41:04,933 --> 01:41:07,325 foram todos os membros da secção? 1504 01:41:07,460 --> 01:41:09,665 - Depois a audição dela é expulsa. - Não. 1505 01:41:09,800 --> 01:41:12,169 Francesca, por favor, peça a Martin para voltar. 1506 01:41:12,304 --> 01:41:14,499 para que possamos dar-lhe a notícia. 1507 01:41:14,635 --> 01:41:16,639 Esperem, tenho de fazer isto. Gosia, vamos conversar. 1508 01:41:19,011 --> 01:41:21,473 Que merda! 1509 01:41:22,813 --> 01:41:25,219 Sim, o que é isto? 1510 01:41:26,553 --> 01:41:29,920 Vou confirmar datas de ensaio a solo com ela. 1511 01:41:30,055 --> 01:41:31,889 Obrigado. 1512 01:41:32,024 --> 01:41:34,228 Senta-te. 1513 01:41:38,463 --> 01:41:40,397 Tomei uma decisão. 1514 01:41:40,533 --> 01:41:43,336 em relação à substituição de Sebastian. 1515 01:41:44,473 --> 01:41:48,209 E quero que saiba que não foi fácil. 1516 01:41:49,544 --> 01:41:53,876 Esta posição traz consigo uma enorme responsabilidade, 1517 01:41:54,011 --> 01:41:57,341 e a minha afeição pessoal por ti à parte... 1518 01:41:57,477 --> 01:42:02,355 ... Terei que ir com alguém mais experiente. 1519 01:43:02,149 --> 01:43:04,081 Deixe-me em paz. 1520 01:43:04,217 --> 01:43:06,584 Não tenho o seu jornal. 1521 01:43:07,452 --> 01:43:09,286 Já lhe disse antes, eu... 1522 01:43:09,422 --> 01:43:11,622 Ui, perdão. Por favor, entre. 1523 01:43:57,631 --> 01:43:58,835 Muito bem, muito bem. Muito bem, muito bem. 1524 01:43:58,970 --> 01:44:01,900 Acho que o contraste é que está muito melhor agora. 1525 01:44:02,035 --> 01:44:03,408 - Não achas? - Hmm. 1526 01:44:03,544 --> 01:44:05,306 Como toma o seu café? 1527 01:44:05,442 --> 01:44:07,678 Preto, preto. É forte. 1528 01:44:09,315 --> 01:44:11,142 Tudo bem se eu jogar? 1529 01:44:11,277 --> 01:44:13,783 O que é que se passa? Sim, claro, claro. 1530 01:45:02,271 --> 01:45:04,728 É o mais longe que cheguei. 1531 01:45:04,864 --> 01:45:06,874 Mas é bom. 1532 01:45:07,010 --> 01:45:09,575 Esta parte aqui. 1533 01:45:13,347 --> 01:45:15,713 Talvez mudar A para B-flat? 1534 01:45:19,422 --> 01:45:21,884 Assim é melhor. Gosto deste som. 1535 01:45:23,521 --> 01:45:25,760 Vá lá. Faça uma pausa. 1536 01:45:25,895 --> 01:45:27,857 Está bem. 1537 01:45:40,242 --> 01:45:41,739 A Sharon? 1538 01:45:45,045 --> 01:45:46,909 Olá. 1539 01:46:02,722 --> 01:46:04,564 Petra, petra. 1540 01:46:30,325 --> 01:46:32,150 O que faz aqui? 1541 01:46:32,286 --> 01:46:35,194 Estou a esconder-me dela. 1542 01:46:35,330 --> 01:46:36,696 Porquê? 1543 01:46:36,831 --> 01:46:39,858 Porque ela disse-me para pôr as minhas coisas em ordem, 1544 01:46:39,993 --> 01:46:42,833 mas já estão. 1545 01:46:45,601 --> 01:46:47,805 Eu consigo ver isso. 1546 01:46:48,801 --> 01:46:49,968 Vá lá. 1547 01:46:50,103 --> 01:46:51,973 Estão todos à sua espera. 1548 01:46:52,109 --> 01:46:55,347 Vou dar um lápis a todos. 1549 01:46:55,482 --> 01:46:56,645 Todos? 1550 01:46:56,781 --> 01:46:58,310 Não podem todos conduzir, querida. 1551 01:46:58,445 --> 01:47:01,984 Não é uma democracia. 1552 01:48:07,617 --> 01:48:09,221 Ok, uh... 1553 01:48:15,454 --> 01:48:18,090 - Isto é bom. - Sim, é um trabalho. Muito bem, muito bem. 1554 01:48:18,225 --> 01:48:19,331 Está feliz? 1555 01:48:22,903 --> 01:48:25,739 Há quanto tempo conhecia a Menina Taylor? 1556 01:48:25,874 --> 01:48:29,839 Teria de verificar duas vezes com a minha assistente. 1557 01:48:29,974 --> 01:48:32,776 mas cumulativamente falando, eu diria 1558 01:48:32,912 --> 01:48:35,474 - não mais do que alguns meses. - Hmm. 1559 01:48:35,609 --> 01:48:38,215 - Obrigado pelo seu tempo, Maestro. - De modo algum. 1560 01:48:39,385 --> 01:48:41,612 - Esta gravação existirá num servidor protegido... - Mm-hmm. 1561 01:48:41,747 --> 01:48:43,919 ... sob privilégio advogado-cliente com o Sr. Singer. 1562 01:48:44,055 --> 01:48:45,657 - Ótimo. - Ele vai acompanhar-te. 1563 01:48:45,793 --> 01:48:47,661 para ajudar a preparar o depoimento. 1564 01:48:50,957 --> 01:48:52,756 Deposição? 1565 01:48:52,892 --> 01:48:54,267 Sim, é um trabalho. 1566 01:48:54,403 --> 01:48:56,098 Pensei que soubesse. 1567 01:48:56,233 --> 01:48:58,270 O escritório do Sr. Singer disse que estavam a coordenar. 1568 01:48:58,406 --> 01:49:00,303 com o seu assistente. 1569 01:49:00,438 --> 01:49:02,834 Francesca, é melhor pôr o teu lindo rabo a trabalhar. 1570 01:49:02,969 --> 01:49:04,510 Agora. 1571 01:49:06,178 --> 01:49:08,046 A única comunicação que recebemos de Francesca 1572 01:49:08,182 --> 01:49:10,341 foi um e-mail para o meu assistente no meio da noite 1573 01:49:10,477 --> 01:49:11,814 apresentando a sua demissão imediata, 1574 01:49:11,949 --> 01:49:13,620 afirmando que ela estaria em contacto 1575 01:49:13,756 --> 01:49:16,113 quando tinha mais detalhes a fornecer. 1576 01:49:16,248 --> 01:49:17,620 Que tipo de detalhes? 1577 01:49:17,756 --> 01:49:19,188 Um novo endereço, suponho. 1578 01:49:19,323 --> 01:49:21,561 Entretanto, temos tentado toda a manhã. 1579 01:49:21,697 --> 01:49:23,296 para encontrar alguém adequado para ajudá-lo 1580 01:49:23,431 --> 01:49:24,632 numa base temporária. 1581 01:49:24,767 --> 01:49:26,463 Por enquanto, talvez o seu novo maestro assistente. 1582 01:49:26,599 --> 01:49:28,033 seria o ajuste certo. 1583 01:49:28,169 --> 01:49:30,534 Não. Não. Só está disponível depois do encontro ao vivo dos Cinco. 1584 01:49:30,670 --> 01:49:32,772 Sim, estou pronto. Vamos. 1585 01:49:36,778 --> 01:49:38,544 Sei o quanto dependias dela. 1586 01:49:38,680 --> 01:49:40,038 Cadela de duas caras. 1587 01:49:40,173 --> 01:49:41,639 Imagina-a magoada, Tár. 1588 01:49:41,775 --> 01:49:44,142 - Não se atreva a tentar defendê-la. - Deus, abranda! 1589 01:49:44,277 --> 01:49:45,810 Ela vai voltar a galumphing. 1590 01:49:45,945 --> 01:49:47,822 - Tenho um telefone estúpido como todos os robôs. - Tár, s... 1591 01:49:47,957 --> 01:49:50,021 Como pode ser difícil mandar sms o dia todo? 1592 01:49:50,157 --> 01:49:52,554 Vai mais devagar! 1593 01:49:52,690 --> 01:49:55,025 Ou deixe-me sair! 1594 01:50:15,915 --> 01:50:18,147 Francesca, francesca! 1595 01:50:51,183 --> 01:50:53,886 O Fräulein? 1596 01:51:43,403 --> 01:51:44,634 Vamos, vamos lá. 1597 01:53:20,902 --> 01:53:22,534 Desculpa estar atrasado outra vez. 1598 01:53:22,670 --> 01:53:24,766 Oh, não, não, não. 1599 01:53:29,512 --> 01:53:32,203 Mora aqui? 1600 01:53:32,338 --> 01:53:34,547 Normalmente, não. 1601 01:53:34,683 --> 01:53:36,044 Faça-se em casa. 1602 01:53:36,179 --> 01:53:37,483 Vou vestir uma coisa. 1603 01:53:37,619 --> 01:53:39,084 Tem uma toalha? 1604 01:53:41,185 --> 01:53:43,550 - Sim, é um trabalho. - Obrigado. 1605 01:53:48,697 --> 01:53:51,426 Fui apanhado pela chuva. 1606 01:54:02,573 --> 01:54:05,136 Há um pequeno concerto com amigos músicos. 1607 01:54:05,271 --> 01:54:06,608 Deveria vir. 1608 01:54:07,712 --> 01:54:11,246 Obrigado, mas eu... realmente deve chegar em casa. 1609 01:54:11,381 --> 01:54:14,421 - Tem um filho, não é? - Mm-hmm. 1610 01:54:14,557 --> 01:54:16,253 Não vou fazer isto. 1611 01:54:18,584 --> 01:54:20,389 Animais de estimação são melhores para algumas pessoas. 1612 01:54:23,227 --> 01:54:25,999 Oh, não, não, não. 1613 01:54:33,266 --> 01:54:34,364 O que... Oh, não, não, não. 1614 01:54:34,499 --> 01:54:35,699 - Desculpa. - Adeus. 1615 01:54:35,834 --> 01:54:36,938 Oh sim. Adeus;. Sim. 1616 01:54:37,074 --> 01:54:38,436 - Até logo. - Está bem. 1617 01:54:38,572 --> 01:54:40,409 - Oh, não, não, não. - Está bem. 1618 01:54:47,346 --> 01:54:49,113 Oh, Olga! 1619 01:54:49,248 --> 01:54:50,353 Olga, olga! 1620 01:54:58,367 --> 01:55:00,165 A Olga? 1621 01:55:06,771 --> 01:55:08,943 A Olga? 1622 01:55:37,230 --> 01:55:38,973 Olá? 1623 01:55:50,683 --> 01:55:52,382 A Olga? 1624 01:56:11,000 --> 01:56:12,666 A Olga? 1625 01:56:21,846 --> 01:56:23,210 A Olga? 1626 01:57:10,756 --> 01:57:12,757 Por que não foi à polícia? 1627 01:57:12,892 --> 01:57:15,729 Eu lutei. Fugiu. O que há para dizer? 1628 01:57:19,398 --> 01:57:20,503 Oh, meu Deus. 1629 01:57:20,638 --> 01:57:21,708 Vou dar-te uma coisa para a dor. 1630 01:57:21,844 --> 01:57:22,776 Não, não preciso de nada. 1631 01:57:22,911 --> 01:57:24,938 Não, vou buscar-te uma coisa. 1632 01:57:31,114 --> 01:57:32,746 Rio Hal 1633 01:57:48,267 --> 01:57:50,764 Lydia, lydia! 1634 01:57:53,432 --> 01:57:54,330 Lydia, lydia! 1635 01:58:00,143 --> 01:58:02,116 Que passa? 1636 01:58:04,181 --> 01:58:06,285 Segura o meu pé. 1637 01:58:14,619 --> 01:58:15,989 É melhor assim? 1638 01:58:16,125 --> 01:58:17,692 Sim, é um trabalho. 1639 01:58:59,003 --> 01:59:00,702 Está bem. 1640 01:59:00,837 --> 01:59:03,507 Vamos tirar o elefante da sala. 1641 01:59:04,609 --> 01:59:07,280 "O que lhe aconteceu ao rosto?" 1642 01:59:07,415 --> 01:59:09,713 "Ela, uh, agendar um nariz e uma plástica aos olhos 1643 01:59:09,849 --> 01:59:12,477 e fiança antes que o cirurgião terminou a outra metade? 1644 01:59:17,692 --> 01:59:19,419 Não. 1645 01:59:19,555 --> 01:59:21,089 Fui atacado. 1646 01:59:21,224 --> 01:59:23,620 Obrigado. 1647 01:59:23,755 --> 01:59:25,596 Estou bem. A sério. 1648 01:59:25,731 --> 01:59:27,568 Devia ter visto o outro tipo. 1649 01:59:27,703 --> 01:59:28,592 Está bem. 1650 02:00:13,915 --> 02:00:15,440 Não. 1651 02:00:15,575 --> 02:00:17,113 Queima. 1652 02:00:17,249 --> 02:00:19,282 Tem de ir ao médico. 1653 02:00:19,417 --> 02:00:21,185 Está reservado para a próxima semana. 1654 02:00:21,321 --> 02:00:22,519 Vou chamá-los de novo. 1655 02:00:22,655 --> 02:00:24,182 e diga-lhes a dor que sente. 1656 02:00:24,317 --> 02:00:26,692 Não, não, vamos terminar aqui. 1657 02:00:26,827 --> 02:00:28,293 Está bem? 1658 02:00:28,429 --> 02:00:30,326 No geral, o equilíbrio parece certo. 1659 02:00:30,461 --> 02:00:31,693 Além de um pincel rápido, 1660 02:00:31,828 --> 02:00:34,229 Devemos concentrar-nos no Elgar. 1661 02:00:34,365 --> 02:00:37,033 Tem certeza? 1662 02:00:37,168 --> 02:00:39,472 Eu acho que sim. Sim. 1663 02:00:39,608 --> 02:00:41,341 Somos absolutamente sólidos lá, 1664 02:00:41,476 --> 02:00:46,170 mas vou tentar segurá-los aqui. 1665 02:00:46,305 --> 02:00:47,975 Estão a ser apanhados no poder. 1666 02:00:48,110 --> 02:00:51,916 do seu, uh, glissando lá dentro, tentando compará-lo. 1667 02:00:52,051 --> 02:00:55,022 Um, provavelmente... 1668 02:00:55,157 --> 02:00:57,648 Onde foi atacado, Maestro? 1669 02:00:57,784 --> 02:01:00,694 Oh, não importa. 1670 02:01:00,829 --> 02:01:02,324 Aqui, por pouco tempo. 1671 02:01:02,459 --> 02:01:05,655 Obrigado. 1672 02:01:05,791 --> 02:01:07,228 Aqui tens. 1673 02:01:08,131 --> 02:01:10,398 - Quando é que esta queda aconteceu? - É tudo um borrão. 1674 02:01:10,533 --> 02:01:13,204 Há três, quatro dias. 1675 02:01:13,339 --> 02:01:14,738 É só o meu ombro. Sim. 1676 02:01:14,873 --> 02:01:18,543 Meio que arde, como se eu tivesse adormecido na piscina. 1677 02:01:19,678 --> 02:01:22,840 Pode voltar a vestir a camisa. 1678 02:01:22,975 --> 02:01:24,184 Danificou alguns nervos. 1679 02:01:24,320 --> 02:01:25,513 A sensação de ardor que está a sentir 1680 02:01:25,648 --> 02:01:27,182 é chamado notalgia paresthetica. 1681 02:01:27,317 --> 02:01:28,415 Nostalgia? 1682 02:01:28,551 --> 02:01:30,752 "Notalgia". Sem "S". 1683 02:01:30,888 --> 02:01:33,289 - Como vamos tratá-lo? - Não tem. 1684 02:01:33,425 --> 02:01:34,758 Eventualmente, desaparece. 1685 02:01:34,894 --> 02:01:38,332 Um ajuste pode ajudar. Está um pouco torto. 1686 02:02:26,714 --> 02:02:28,578 Então deve estar. 1687 02:02:28,714 --> 02:02:32,111 um produto negro explorado pelos judeus. 1688 02:02:33,580 --> 02:02:36,418 Agora vamos virar o nosso olhar de volta para o banco de piano lá em cima 1689 02:02:36,554 --> 02:02:38,788 para uma mulher super quente jovem. 1690 02:02:39,890 --> 02:02:41,918 Isto é... que foi muito bom. 1691 02:02:42,054 --> 02:02:44,089 Agora, pode masturbar-se. 1692 02:02:44,225 --> 02:02:47,830 Mas o que estás a fazer comigo? 1693 02:02:53,439 --> 02:02:54,805 - A Britta. - Olá, olá. 1694 02:02:54,940 --> 02:02:57,671 - Já viu? - Sim, sim. Acabei de ver. 1695 02:02:57,807 --> 02:03:00,776 ... reunião esta tarde. 1696 02:03:00,911 --> 02:03:02,810 - Esta tarde? - É um problema? 1697 02:03:02,946 --> 02:03:05,144 Não, só... Não, não tem problema. 1698 02:03:38,777 --> 02:03:44,314 Em primeiro lugar, essa aula foi conduzida numa zona livre de tecnologia. 1699 02:03:44,450 --> 02:03:48,057 E segundo, quem violou esta regra 1700 02:03:48,192 --> 02:03:51,428 editado o que todos nós vimos para criar armadilhas linguísticas 1701 02:03:51,563 --> 02:03:53,028 para redefinir completamente as minhas palavras. 1702 02:03:53,164 --> 02:03:55,326 Quero dizer, olhe para os tiros invertidos sobre os alunos. 1703 02:03:55,461 --> 02:03:57,168 Não há como isso ter sido feito em tempo real. 1704 02:03:57,304 --> 02:03:58,600 É um trabalho de machado. 1705 02:03:58,735 --> 02:04:00,697 Tenho a certeza que é verdade, Lydia. 1706 02:04:00,832 --> 02:04:04,511 E se fosse só este vídeo, não estaríamos aqui sentados. 1707 02:04:04,646 --> 02:04:06,175 Infelizmente, está ligado a um artigo em 1708 02:04:06,311 --> 02:04:08,712 o New York Post sobre o suicídio de Krista Taylor, 1709 02:04:08,847 --> 02:04:11,614 que alude a outros companheiros acordeão 1710 02:04:11,749 --> 02:04:13,619 dizem ter entrevistado. 1711 02:04:13,755 --> 02:04:15,846 Laura, pode falar-nos das suas conversas? 1712 02:04:15,982 --> 02:04:17,190 Não tivemos nenhum. 1713 02:04:17,326 --> 02:04:18,858 Obviamente, não demos resposta. 1714 02:04:18,993 --> 02:04:21,527 - como queríamos nos encontrar para discutir estratégia. - Mm-hmm. 1715 02:04:21,663 --> 02:04:23,992 - Aqui está o artigo. - Obrigada, Laura. 1716 02:04:28,395 --> 02:04:31,637 "Seduzido e preparado várias mulheres jovens 1717 02:04:31,772 --> 02:04:34,630 "para praticar atos sexuais por favores profissionais. 1718 02:04:34,766 --> 02:04:37,275 Oportunidades bloqueadas para aqueles que não cumpriram." 1719 02:04:37,410 --> 02:04:39,710 Isto é ficção total. 1720 02:04:39,846 --> 02:04:42,138 E o Post é um escândalo de como fazer. 1721 02:04:42,273 --> 02:04:45,013 Nenhuma pessoa séria lê isto. 1722 02:04:47,853 --> 02:04:51,552 E até onde Krista Taylor vai, 1723 02:04:51,687 --> 02:04:53,049 Estava perturbada. 1724 02:04:53,185 --> 02:04:55,159 Ela fixou-se em mim. 1725 02:04:55,294 --> 02:04:57,063 De que forma? 1726 02:04:57,199 --> 02:04:58,494 Ela enviou-me presentes estranhos. 1727 02:04:58,629 --> 02:05:00,163 Ela trolled-me on-line. 1728 02:05:00,298 --> 02:05:03,099 - Tentou enviar-me sinais. - Que tipo de sinais? 1729 02:05:03,235 --> 02:05:06,395 Ela vandalizou a minha página na Wikipédia para dizer que era a minha musa. 1730 02:05:06,531 --> 02:05:08,774 Quer dizer, isso é facilmente verificado, certo? 1731 02:05:08,909 --> 02:05:12,546 E alguma vez denunciou isto ou apresentou queixa? 1732 02:05:14,114 --> 02:05:15,572 Não. 1733 02:05:15,708 --> 02:05:18,283 Não. E eu... Olha, eu provavelmente devia ter. 1734 02:05:18,419 --> 02:05:20,784 Eu... Tive pena dela. 1735 02:05:20,920 --> 02:05:22,512 É algo que partilhou com a Sharon? 1736 02:05:22,647 --> 02:05:24,415 Não, não queria sobrecarregá-la com isto. 1737 02:05:24,551 --> 02:05:26,424 - Não acha que devia? - Sim, é um trabalho. Sim, é um trabalho. 1738 02:05:26,560 --> 02:05:28,123 Bem, o que aconselha? 1739 02:05:28,258 --> 02:05:30,754 Bem, por enquanto, não tem tido tanta tração. 1740 02:05:30,889 --> 02:05:33,457 Nenhuma das transações lhe ligou ou pediu comentários. 1741 02:05:33,592 --> 02:05:35,901 - Então eu digo para vermos o que acontece. - Mm-hmm. 1742 02:05:37,137 --> 02:05:40,605 Queríamos dar-lhe o máximo de aviso possível, Lydia, 1743 02:05:40,741 --> 02:05:42,674 antes da reunião do doador desta sexta-feira. 1744 02:05:42,810 --> 02:05:44,609 Infelizmente, não estarei lá. 1745 02:05:44,745 --> 02:05:46,941 Bem, aconselho-o muito a que esteja. 1746 02:05:47,077 --> 02:05:48,776 Tenho o lançamento do livro em Nova Iorque. 1747 02:05:48,911 --> 02:05:51,618 e aparentemente um depoimento. 1748 02:05:52,853 --> 02:05:55,853 Bem, vamos informá-lo quando voltar, então. 1749 02:05:58,425 --> 02:06:00,187 Aproveite o seu fim de semana. 1750 02:06:02,427 --> 02:06:04,493 Esfomeado. 1751 02:06:04,629 --> 02:06:06,228 Terminei a minha coisa hoje. 1752 02:06:06,363 --> 02:06:09,235 Parabéns;. Devíamos sair e comemorar. 1753 02:06:09,370 --> 02:06:11,194 Não posso. Tenho que fazer as malas. 1754 02:06:11,330 --> 02:06:13,101 - Olá! - Olá, Lydia. 1755 02:06:18,511 --> 02:06:20,344 A Sharon? 1756 02:06:20,479 --> 02:06:22,582 Sim, o que quer dizer? 1757 02:06:22,718 --> 02:06:24,476 Viu a minha pontuação de desempenho? 1758 02:06:24,611 --> 02:06:26,848 Não. Porquê? Não é com os outros? 1759 02:06:26,983 --> 02:06:28,884 Não. Não, não é. 1760 02:06:29,020 --> 02:06:31,724 Tem certeza que não está no meu escritório? 1761 02:06:34,058 --> 02:06:36,828 E a biblioteca da orquestra? 1762 02:06:38,458 --> 02:06:40,997 Sim, pode verificar de novo, por favor? 1763 02:06:43,735 --> 02:06:46,299 Não sei. Sim, exatamente. 1764 02:07:03,315 --> 02:07:05,454 A Lydia? 1765 02:07:08,019 --> 02:07:09,427 Sim, o que quer dizer? 1766 02:07:09,562 --> 02:07:12,297 Quando vai voltar? 1767 02:07:12,433 --> 02:07:14,596 Depois de amanhã. 1768 02:07:14,731 --> 02:07:16,432 Promete? 1769 02:07:16,567 --> 02:07:18,936 Sim, prometo. 1770 02:07:29,342 --> 02:07:31,751 - Boa noite. - Boa noite. 1771 02:07:45,897 --> 02:07:48,167 Obrigado;. Tem alguma garrafa? 1772 02:07:48,302 --> 02:07:49,597 Claro. 1773 02:07:50,600 --> 02:07:52,737 Precisa de mais alguma coisa antes de fechar a porta da cabine? 1774 02:07:52,873 --> 02:07:55,940 Oh, sim. Estamos à espera de mais um. 1775 02:08:02,541 --> 02:08:03,847 A todas as minhas perguntas 1776 02:08:03,983 --> 02:08:05,649 relativo às suas comunicações 1777 02:08:05,785 --> 02:08:08,421 com Krista Taylor e outros, 1778 02:08:08,557 --> 02:08:10,954 suas respostas sempre foram 1779 02:08:11,089 --> 02:08:15,894 "Não sei" ou "Não me lembro". 1780 02:08:18,063 --> 02:08:19,589 Há alguma coisa que eu possa mostrar-lhe 1781 02:08:19,725 --> 02:08:22,602 que pode ajudar a refrescar a sua lembrança? 1782 02:08:22,737 --> 02:08:25,200 Quaisquer documentos, tais como e-mails de si 1783 02:08:25,335 --> 02:08:27,798 ou a sua assistente pessoal, Miss Lentini, 1784 02:08:27,934 --> 02:08:31,943 que pode ajudá-lo a lembrar-se do que fez e não disse? 1785 02:08:39,983 --> 02:08:41,720 Acho que já deve ter ouvido. 1786 02:08:41,856 --> 02:08:44,791 O Bryant Park atirou-te para a Rua 53. 1787 02:08:47,919 --> 02:08:50,962 Esta é a declaração preparada do Fundo Kaplan. 1788 02:08:52,997 --> 02:08:54,525 Lamento dizer que isto é provável. 1789 02:08:54,660 --> 02:08:56,033 da última vez que nos veremos. 1790 02:08:56,168 --> 02:08:58,461 Agora posso comprar os meus bilhetes de avião. 1791 02:08:58,596 --> 02:08:59,971 E pode incomodar outra pessoa. 1792 02:09:00,106 --> 02:09:03,540 para tentar ensiná-lo a rastejar até ao pódio. 1793 02:09:21,024 --> 02:09:23,392 Há uma entrada dos fundos? 1794 02:09:23,527 --> 02:09:27,733 "Na verdade, as metáforas comuns usadas para explicar a música 1795 02:09:27,869 --> 02:09:29,933 "baseiam-se na ideia de que a música 1796 02:09:30,069 --> 02:09:34,664 "é uma linguagem, embora secreta. 1797 02:09:34,800 --> 02:09:39,879 "E desta forma, sagrado e desconhecido. 1798 02:09:41,511 --> 02:09:45,083 "Estes ruídos alegres fazemos ser a coisa mais próxima 1799 02:09:45,219 --> 02:09:49,185 "Qualquer um de nós pode experimentar o divino... 1800 02:09:50,489 --> 02:09:55,488 "... ainda algo nascido pelo mero ato de ar em movimento. 1801 02:09:57,665 --> 02:10:00,262 Não é diferente do canto dos pássaros. 1802 02:10:09,033 --> 02:10:11,373 Então, encontramo-nos lá em meia hora para jantar? 1803 02:10:11,508 --> 02:10:14,210 Obrigado, mas estou com jet-lag. Vou dormir agora. 1804 02:10:14,345 --> 02:10:18,412 Sim, a mim também. Vou... provavelmente fazer o mesmo. 1805 02:11:17,107 --> 02:11:18,701 Sim, olá. 1806 02:11:18,837 --> 02:11:21,614 Sim, não há água no meu quarto. 1807 02:11:21,750 --> 02:11:23,774 Sim, verifiquei o minibar. 1808 02:11:23,910 --> 02:11:26,214 Quanto tempo levaria para conseguir uma garrafa de água? 1809 02:11:26,350 --> 02:11:29,120 Não se preocupe. Vou descer. 1810 02:11:32,023 --> 02:11:33,619 Lobby, por favor. 1811 02:12:00,478 --> 02:12:03,312 Jesus. 1812 02:12:15,626 --> 02:12:18,136 Foi a Britta. 1813 02:12:18,967 --> 02:12:20,730 Direita? 1814 02:12:20,866 --> 02:12:22,700 Foi assim que ouviste falar. 1815 02:12:22,835 --> 02:12:25,375 estes robôs milenares que negoceiam mentiras. 1816 02:12:25,510 --> 02:12:28,178 Não me importo com a coisa da Juilliard. 1817 02:12:28,313 --> 02:12:30,339 Demasiado tempo nas mãos. 1818 02:12:30,475 --> 02:12:31,714 É franja. 1819 02:12:31,849 --> 02:12:34,052 Do pior tipo. 1820 02:12:34,187 --> 02:12:36,255 Sempre que saio desta casa, 1821 02:12:36,390 --> 02:12:40,016 ela está no seu ouvido com intriga ou ela está me perguntando sobre 1822 02:12:40,152 --> 02:12:43,293 algum outro pedaço de franja, como Samantha Hankey. 1823 02:12:43,428 --> 02:12:46,395 Deus, um ninguém que não tem nada melhor para fazer. 1824 02:12:46,531 --> 02:12:50,867 do que deixar cair o meu nome no almoço e implicar coisas. 1825 02:12:51,002 --> 02:12:52,604 Tenho pena de si. 1826 02:12:52,739 --> 02:12:54,733 Guarde-o. 1827 02:12:55,734 --> 02:12:58,110 Tentei ligar-te ontem à noite. 1828 02:13:00,045 --> 02:13:02,714 Divertiu-se com ela? 1829 02:13:02,849 --> 02:13:05,649 As minhas costas estão a matar-me. 1830 02:13:05,784 --> 02:13:07,043 Francesca foi embora, 1831 02:13:07,178 --> 02:13:09,614 e eu simplesmente precisava de alguém para carregar as minhas malas. 1832 02:13:09,750 --> 02:13:11,657 Quero dizer, a quem é que eu devia perguntar? 1833 02:13:11,793 --> 02:13:14,726 Para ir comigo? O que é que se passa? O Knut? 1834 02:13:14,862 --> 02:13:16,294 Jesus... 1835 02:13:16,430 --> 02:13:18,622 Há muitas coisas que aceito em si. 1836 02:13:18,757 --> 02:13:20,133 E no final, 1837 02:13:20,268 --> 02:13:24,060 Tenho a certeza que consigo ultrapassar uma coisa destas. 1838 02:13:24,195 --> 02:13:27,073 Mas não é disso que estamos a falar, pois não? 1839 02:13:29,534 --> 02:13:30,835 Estas acusações 1840 02:13:30,970 --> 02:13:34,113 dos pais da menina que se suicidou? 1841 02:13:39,143 --> 02:13:41,747 Acreditas mesmo no que eles estão a dizer? 1842 02:13:45,924 --> 02:13:47,588 São mentiras. 1843 02:13:49,328 --> 02:13:51,029 Entende como foi? 1844 02:13:51,165 --> 02:13:53,165 para entrar na minha seccional ontem 1845 02:13:53,300 --> 02:13:56,160 e ver toda a gente a sussurrar sobre mim? 1846 02:13:56,295 --> 02:14:00,837 Não tem nada a ver com o que te acusam. 1847 02:14:00,973 --> 02:14:02,934 É uma questão simples. 1848 02:14:03,069 --> 02:14:06,443 de não me avisar que a nossa família está em perigo. 1849 02:14:07,280 --> 02:14:09,447 E de que lhe teria acontecido? 1850 02:14:09,583 --> 02:14:12,516 O que poderia fazer para melhorar as coisas? 1851 02:14:14,987 --> 02:14:17,183 Porque mereço isto. 1852 02:14:17,319 --> 02:14:19,455 Estas são as regras. 1853 02:14:20,424 --> 02:14:22,859 Vai pedir a porra do meu conselho. 1854 02:14:22,995 --> 02:14:24,955 como sempre o fizeste. 1855 02:14:25,090 --> 02:14:26,794 Como fez quando chegou aqui. 1856 02:14:26,930 --> 02:14:29,793 como um maestro convidado à procura de uma posição permanente. 1857 02:14:29,929 --> 02:14:32,204 Perguntaste-me quais eram as políticas. 1858 02:14:32,339 --> 02:14:35,297 quais foram os movimentos, como poderíamos balançar isto. 1859 02:14:37,975 --> 02:14:39,641 Claro... 1860 02:14:39,776 --> 02:14:43,176 estas conversas ocorreram em outra cama. 1861 02:14:43,312 --> 02:14:46,010 Ou melhor, o sofá 1862 02:14:46,145 --> 02:14:48,478 daquele lugar horrível que ainda não consegue largar. 1863 02:14:48,614 --> 02:14:51,289 A velha tristeza sopra. 1864 02:14:52,825 --> 02:14:57,295 Que crueldade da sua parte definir a nossa relação como transacional. 1865 02:15:00,458 --> 02:15:04,500 Só há uma relação que já tiveste que não era. 1866 02:15:04,635 --> 02:15:07,570 E ela está a dormir no quarto ao lado. 1867 02:15:07,705 --> 02:15:10,803 Aparentemente, isto nem sequer te passou pela cabeça. 1868 02:17:23,373 --> 02:17:25,476 Petra, petra! 1869 02:17:28,048 --> 02:17:29,711 Vem cá, querida. 1870 02:17:32,120 --> 02:17:33,317 - Foi muito bom. - E foi? 1871 02:17:33,453 --> 02:17:35,784 - Sim, é um trabalho. - Quer ir ao parque? 1872 02:17:36,654 --> 02:17:38,757 Não faças isto. Por favor, não faça isto. 1873 02:17:38,893 --> 02:17:40,491 Por favor, não. 1874 02:18:06,516 --> 02:18:09,012 Olá;. Sou Anna Franzen. 1875 02:18:09,148 --> 02:18:11,984 Este é o apartamento da minha falecida mãe. 1876 02:18:13,417 --> 02:18:16,795 Oh, sim, sinto muito pela sua mãe. 1877 02:18:16,930 --> 02:18:19,029 Obrigado. 1878 02:18:19,165 --> 02:18:21,192 Como está a sua irmã? 1879 02:18:21,327 --> 02:18:24,398 Eleanor vive agora numa instalação em Neukölln. 1880 02:18:24,534 --> 02:18:26,229 Desculpe incomodá-lo. 1881 02:18:26,364 --> 02:18:29,538 mas o meu marido e eu estamos a vender o lugar 1882 02:18:29,674 --> 02:18:33,777 e não podia deixar de ouvir a música. 1883 02:18:33,913 --> 02:18:35,038 Oh, não, não, não. 1884 02:18:35,173 --> 02:18:36,545 Fico feliz que tenha gostado. 1885 02:18:36,681 --> 02:18:38,248 Estávamos a pensar se existem 1886 02:18:38,383 --> 02:18:40,210 horas específicas que ensaia, 1887 02:18:40,345 --> 02:18:43,016 para que possamos agendar exibições à sua volta. 1888 02:18:44,052 --> 02:18:46,892 Não queremos assustar potenciais compradores. 1889 02:18:47,028 --> 02:18:49,390 com todo o barulho. 1890 02:18:49,525 --> 02:18:51,993 Oh, não. 1891 02:18:52,129 --> 02:18:53,128 Não. 1892 02:18:55,367 --> 02:18:57,264 Não, não iríamos querer isso. 1893 02:19:10,717 --> 02:19:13,616 ♪ Apartamento para venda ♪ 1894 02:19:13,752 --> 02:19:16,947 ♪ Apartamento para venda ♪ 1895 02:19:17,083 --> 02:19:19,587 ♪ Sua mãe está enterrada nas profundezas. ♪ 1896 02:19:19,723 --> 02:19:22,161 ♪ E agora vais continuar ♪ 1897 02:19:22,296 --> 02:19:25,296 ♪ Seu apartamento para venda ♪ 1898 02:19:25,431 --> 02:19:27,365 ♪ Sua irmã está na cadeia. ♪ 1899 02:19:27,500 --> 02:19:30,532 ♪ Colocou a sua irmã na cadeia. ♪ 1900 02:19:30,667 --> 02:19:32,963 ♪ Vão todos para o inferno. ♪ 1901 02:19:33,099 --> 02:19:35,974 ♪ Seu apartamento está à venda! ♪ 1902 02:21:30,958 --> 02:21:31,881 Está bem. 1903 02:21:33,556 --> 02:21:34,983 Dê-me alguns olhos. 1904 02:21:39,964 --> 02:21:41,798 Vamos, me dê alguns olhos! 1905 02:21:45,965 --> 02:21:47,705 A Lydia. 1906 02:21:48,538 --> 02:21:51,267 Esta é a minha pontuação. 1907 02:21:51,402 --> 02:21:53,612 Lydia, estás confusa. 1908 02:21:53,747 --> 02:21:55,580 É a minha pontuação! 1909 02:21:55,716 --> 02:21:59,112 Não és nada! 1910 02:22:07,394 --> 02:22:08,425 Estou bem. 1911 02:22:38,085 --> 02:22:40,691 Assine o voucher CAMI. 1912 02:23:02,681 --> 02:23:05,147 Boa tarde. O CAMI. 1913 02:23:05,283 --> 02:23:06,851 Esperar. 1914 02:23:07,787 --> 02:23:09,316 Normalmente, acho que a Lisa Rich. 1915 02:23:09,452 --> 02:23:11,921 no nosso departamento de reservas seria um ótimo ajuste para si, 1916 02:23:12,056 --> 02:23:14,350 Mas ela tem demasiado no prato. 1917 02:23:14,486 --> 02:23:17,828 Gostava de te juntar ao Jake aqui. 1918 02:23:17,963 --> 02:23:20,365 Jake, se quiseres, queres mostrar à Lydia. 1919 02:23:20,501 --> 02:23:21,999 O que preparou para ela? 1920 02:23:22,135 --> 02:23:24,334 Bem... 1921 02:23:24,470 --> 02:23:26,770 Neste momento é um reset. 1922 02:23:26,905 --> 02:23:28,536 O que queremos é menos, não mais. 1923 02:23:28,672 --> 02:23:29,773 Queremos ser seletivos 1924 02:23:29,908 --> 02:23:31,839 e reconstruir isto do zero para cima. 1925 02:23:31,974 --> 02:23:33,976 Significa que precisamos de uma nova história. 1926 02:23:38,485 --> 02:23:40,184 Só aqui. 1927 02:23:40,319 --> 02:23:41,914 Aqui, por pouco tempo. Obrigado. 1928 02:23:42,049 --> 02:23:44,023 Que seja 40. 1929 02:23:44,158 --> 02:23:45,724 Obrigado. 1930 02:25:19,183 --> 02:25:21,110 Não se sentiu triunfante? 1931 02:25:24,620 --> 02:25:28,289 Agora podemos realmente entender o significado da música. 1932 02:25:28,424 --> 02:25:32,556 É como nos faz sentir quando ouvimos. 1933 02:25:32,691 --> 02:25:35,659 Finalmente, demos o último passo gigante. 1934 02:25:35,794 --> 02:25:38,168 E nós estamos lá. Sabemos o que a música significa agora. 1935 02:25:38,304 --> 02:25:41,004 E não temos que saber muitas coisas sobre afiados 1936 02:25:41,139 --> 02:25:43,470 e apartamentos e acordes e todo o negócio 1937 02:25:43,606 --> 02:25:48,411 a fim de entender a música se nos diz algo. 1938 02:25:48,546 --> 02:25:51,984 E a coisa mais maravilhosa de todas é que não há limite para 1939 02:25:52,119 --> 02:25:56,219 os diferentes tipos de sentimentos que a música pode fazer-nos ter. 1940 02:25:56,354 --> 02:26:00,155 E alguns desses sentimentos são tão especiais e tão profundos 1941 02:26:00,290 --> 02:26:02,659 que nem sequer podem ser descritos em palavras. 1942 02:26:02,795 --> 02:26:03,992 Nem sempre podemos dizer o nome. 1943 02:26:04,128 --> 02:26:05,396 as coisas que sentimos. 1944 02:26:05,531 --> 02:26:06,496 Às vezes podemos. 1945 02:26:06,632 --> 02:26:07,998 Podemos dizer que sentimos alegria, 1946 02:26:08,133 --> 02:26:11,832 prazer, tranquilidade, o que quer que seja, amor, ódio. 1947 02:26:11,968 --> 02:26:14,070 Mas de vez em quando, 1948 02:26:14,206 --> 02:26:16,905 temos sentimentos que são tão profundos e tão especiais 1949 02:26:17,040 --> 02:26:18,666 que não temos palavras para eles. 1950 02:26:18,802 --> 02:26:21,678 E é aí que a música é tão maravilhosa, 1951 02:26:21,813 --> 02:26:23,946 porque a música os nomeia para nós, 1952 02:26:24,082 --> 02:26:26,881 apenas em notas em vez de em palavras. 1953 02:26:27,016 --> 02:26:28,414 Está tudo na forma como a música se move. 1954 02:26:28,549 --> 02:26:31,186 Nunca se deve esquecer que a música é movimento, 1955 02:26:31,321 --> 02:26:34,023 sempre indo a algum lugar, mudando e mudando 1956 02:26:34,159 --> 02:26:37,863 e fluindo de uma nota para outra. 1957 02:26:37,998 --> 02:26:39,360 E que o movimento pode nos dizer 1958 02:26:39,495 --> 02:26:42,624 mais sobre o que sentimos do que um milhão de palavras pode. 1959 02:26:42,760 --> 02:26:44,361 E aqui vamos nós fazer-te um... 1960 02:26:58,846 --> 02:27:00,545 O Tony. 1961 02:27:01,849 --> 02:27:03,387 Oh, não, não, não. 1962 02:27:03,522 --> 02:27:04,651 Olá, Linda. 1963 02:27:04,786 --> 02:27:06,081 Desculpa. 1964 02:27:06,216 --> 02:27:08,284 A Lydia. 1965 02:27:08,419 --> 02:27:10,659 A mãe disse que ias acabar. 1966 02:27:10,795 --> 02:27:13,129 Deve estar escondido. 1967 02:27:13,898 --> 02:27:16,424 Por que estaria me escondendo? 1968 02:27:16,560 --> 02:27:18,636 É melhor que me bata. 1969 02:27:18,771 --> 02:27:21,038 De qualquer forma, não é da minha conta. 1970 02:27:22,107 --> 02:27:24,602 Muitas pontas soltas, tens de admitir. 1971 02:27:26,370 --> 02:27:27,737 Como assim? 1972 02:27:27,872 --> 02:27:30,082 Bem, como eu disse, não é da minha conta. 1973 02:27:31,252 --> 02:27:33,408 Mas parece não saber de onde veio. 1974 02:27:33,543 --> 02:27:35,217 ou para onde vai. 1975 02:28:27,530 --> 02:28:29,271 Posso entrar? 1976 02:28:30,543 --> 02:28:32,175 Obrigado. 1977 02:28:44,118 --> 02:28:45,653 Sinto muito mesmo. 1978 02:28:45,789 --> 02:28:48,323 Só queríamos confirmar que o compositor era, de facto. 1979 02:28:48,458 --> 02:28:50,393 não vindo de Osaka para assistir ao concerto. 1980 02:28:50,529 --> 02:28:51,988 Oh, não, não, não. 1981 02:28:52,124 --> 02:28:55,166 Devo dizer-lhe que procurei nas bibliotecas de música, 1982 02:28:55,301 --> 02:28:58,902 Para a pontuação dela, mas não consegui encontrar nada. 1983 02:28:59,037 --> 02:29:01,165 - Isto acabou de chegar. - Ah, sim. 1984 02:29:01,301 --> 02:29:03,503 Fantástico. Obrigado. 1985 02:29:04,706 --> 02:29:07,178 Shirley e Cirio ficarão muito felizes em mostrar-lhe 1986 02:29:07,313 --> 02:29:09,437 - os pontos turísticos do nosso belo país. - Oh, não, não, não. Obrigado. 1987 02:29:09,572 --> 02:29:11,240 Muito obrigado. 1988 02:29:11,376 --> 02:29:13,385 Oh, meu Deus. 1989 02:29:13,520 --> 02:29:15,218 Obrigado, obrigado. 1990 02:29:46,352 --> 02:29:50,445 Talvez possamos parar em algum lugar e dar um mergulho. 1991 02:29:50,581 --> 02:29:52,052 Sim, na cascata. 1992 02:29:52,188 --> 02:29:54,158 Mas não no rio. 1993 02:29:54,293 --> 02:29:56,728 Porquê? Há algo de errado com a água? 1994 02:29:56,863 --> 02:29:59,462 N-Não. Há crocodilos. 1995 02:29:59,598 --> 02:30:01,429 Oh, não, não, não. 1996 02:30:01,564 --> 02:30:04,068 Não pensei que estivessem tão longe no interior. 1997 02:30:04,204 --> 02:30:07,129 Fugiram do filme de Marlon Brando. 1998 02:30:07,265 --> 02:30:08,739 Uau, não é? 1999 02:30:08,875 --> 02:30:11,641 Foi há muito tempo. 2000 02:30:11,777 --> 02:30:13,573 Sobrevivem. 2001 02:30:47,808 --> 02:30:50,280 Senhora, senhora. Senhora... 2002 02:30:52,280 --> 02:30:53,676 Aqui está a receita. 2003 02:30:53,811 --> 02:30:55,443 - Dez dólares. - Oh, não, não, não. Obrigado. 2004 02:30:56,851 --> 02:31:00,957 Está algures por aqui... Obrigado... 2005 02:31:01,092 --> 02:31:03,019 Onde posso fazer uma massagem? 2006 02:31:03,154 --> 02:31:05,627 Esperava que me ajudasse com este jet lag. 2007 02:31:07,765 --> 02:31:09,631 Hmm. 2008 02:31:09,767 --> 02:31:10,893 Sim, é um trabalho. 2009 02:31:11,028 --> 02:31:13,703 Há um lugar muito bonito que conheço. 2010 02:31:13,838 --> 02:31:15,468 Obrigado. 2011 02:31:28,655 --> 02:31:29,855 Obrigado. 2012 02:31:29,990 --> 02:31:31,755 Por favor, venha para o aquário. 2013 02:31:31,891 --> 02:31:33,657 O... o aquário? 2014 02:31:33,792 --> 02:31:35,457 Sim, ali. 2015 02:31:40,967 --> 02:31:42,198 Desculpa, estou confuso. 2016 02:31:42,334 --> 02:31:44,532 H-Como é que isto... Como é que funciona? 2017 02:31:45,334 --> 02:31:47,568 Escolha um número aqui. 2018 02:31:48,972 --> 02:31:50,903 Escolho um número? 2019 02:31:51,039 --> 02:31:52,610 Sim, é um trabalho. 2020 02:32:03,551 --> 02:32:05,817 Número cinco? 2021 02:32:49,198 --> 02:32:50,892 Bom dia. 2022 02:32:51,027 --> 02:32:52,403 Bom dia. 2023 02:32:52,539 --> 02:32:55,063 Agora, antes de começarmos, vamos falar um pouco sobre 2024 02:32:55,199 --> 02:32:58,705 a intenção do compositor com esta peça. 2025 02:33:00,046 --> 02:33:01,943 E o que pode estar atrás. 2026 02:33:21,058 --> 02:33:22,894 Cinco minutos. 2027 02:33:54,432 --> 02:33:56,433 Obrigado. 2028 02:34:20,222 --> 02:34:24,226 Irmãs e irmãos da Quinta Frota, está na hora. 2029 02:34:24,361 --> 02:34:26,821 Vou manter a minha despedida breve. 2030 02:34:26,957 --> 02:34:29,423 Nunca foi muito com palavras. 2031 02:34:29,559 --> 02:34:33,562 Uma vez que você embarca nesta nave, não há volta a dar. 2032 02:34:33,697 --> 02:34:37,841 O próximo solo que os teus pés tocarem será o do Novo Mundo. 2033 02:34:40,479 --> 02:34:42,336 Se algum de vocês perdeu a coragem, 2034 02:34:42,472 --> 02:34:46,707 então afaste-se agora e não deixe ninguém julgá-lo. 2035 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita