1
00:01:17,283 --> 00:01:18,814
Estás pronto?
2
00:01:18,950 --> 00:01:22,047
Não, só... Sim, apenas ignore o
microfone.
3
00:01:22,182 --> 00:01:24,055
Sim, apenas aja como se não
estivesse lá.
4
00:01:24,191 --> 00:01:26,756
Canse como se não estivesse
lá.
5
00:01:26,891 --> 00:01:30,461
Sim, uh...
6
00:01:38,839 --> 00:01:40,030
Está bem?
7
00:05:43,614 --> 00:05:45,577
- Pronto para eles?
- Sim, é um trabalho.
8
00:05:45,712 --> 00:05:46,853
Vamos.
9
00:05:54,654 --> 00:05:56,763
Se está aqui, então já sabe.
10
00:05:56,898 --> 00:05:59,199
quem ela é, e que é uma das mais
importantes
11
00:05:59,334 --> 00:06:01,596
figuras musicais do nosso
tempo.
12
00:06:01,732 --> 00:06:03,660
Lydia Tár é muitas coisas:
13
00:06:03,796 --> 00:06:07,097
licenciado em piano no Instituto
Curtis,
14
00:06:07,232 --> 00:06:09,602
Phi Beta Kappa de Harvard.
15
00:06:09,737 --> 00:06:13,777
Doutorou-se em Musicologia pela
Universidade de Viena,
16
00:06:13,913 --> 00:06:16,374
especializando-se na música
indígena
17
00:06:16,509 --> 00:06:19,350
do Vale de Ucayali no Peru
Oriental,
18
00:06:19,486 --> 00:06:21,386
onde passou cinco anos
19
00:06:21,521 --> 00:06:23,380
entre a peopl Shipibo-Konibo.
20
00:06:23,516 --> 00:06:27,018
Como maestro, Tár iniciou a sua
carreira
21
00:06:27,153 --> 00:06:28,385
com a Orquestra de Cleveland,
22
00:06:28,520 --> 00:06:29,992
um dos chamados "Big Five".
23
00:06:30,127 --> 00:06:32,291
Seguiu-se uma série de
importantes postos,
24
00:06:32,426 --> 00:06:34,794
incluindo a Orquestra de
Filadélfia,
25
00:06:34,929 --> 00:06:36,159
a Orquestra Sinfónica de
Chicago,
26
00:06:36,294 --> 00:06:37,501
a Orquestra Sinfónica de
Boston,
27
00:06:37,636 --> 00:06:39,406
até que finalmente chegou aqui
28
00:06:39,541 --> 00:06:42,506
na nossa própria Filarmónica de
Nova Iorque.
29
00:06:42,641 --> 00:06:43,973
Com este último, organizou
30
00:06:44,108 --> 00:06:46,580
os concertos de refugiados da
Autoestrada 10 em Zaatari,
31
00:06:46,715 --> 00:06:50,979
que foram atendidos por mais de
75.000 pessoas.
32
00:06:51,115 --> 00:06:52,651
Tornou-se particularmente
conhecida.
33
00:06:52,787 --> 00:06:54,479
para comissionar o trabalho
contemporâneo
34
00:06:54,615 --> 00:06:57,689
de, entre outros, Jennifer Higdon,
Caroline Shaw,
35
00:06:57,824 --> 00:07:00,155
Julia Wolfe e Hildur
Gudnadóttir.
36
00:07:00,290 --> 00:07:03,321
E fez questão de programar as
suas obras.
37
00:07:03,456 --> 00:07:06,398
ao lado de compositores do
cânone.
38
00:07:06,533 --> 00:07:07,832
Foi citada como dizendo:
39
00:07:07,968 --> 00:07:10,669
"Estes compositores estão a ter
uma conversa
40
00:07:10,804 --> 00:07:13,665
e pode nem sempre ser tão
educado.
41
00:07:13,800 --> 00:07:16,273
Lydia Tár também escreveu
música para o palco e para o
ecrã.
42
00:07:16,408 --> 00:07:21,012
Ela é, na verdade, uma das 15
chamadas EGOTs, o que significa que
os
43
00:07:21,147 --> 00:07:25,344
que ganharam os quatro principais
prémios de entretenimento:
44
00:07:25,479 --> 00:07:29,013
um Emmy, um Grammy, um Óscar e um
Tony.
45
00:07:29,149 --> 00:07:30,591
É, como pode imaginar,
46
00:07:30,726 --> 00:07:33,055
uma lista extremamente curta e
cintilante
47
00:07:33,191 --> 00:07:36,224
que inclui Richard Rodgers, Audrey
Hepburn,
48
00:07:36,360 --> 00:07:40,133
Andrew Lloyd Webber e, claro, Mel
Brooks.
49
00:07:44,169 --> 00:07:47,365
Em 2010, com o apoio de Eliot Kaplan,
50
00:07:47,501 --> 00:07:50,371
fundou a Sociedade de Condução de
Acordeões,
51
00:07:50,507 --> 00:07:53,404
que fomenta o empreendedorismo e
oportunidades de desempenho
52
00:07:53,540 --> 00:07:56,616
para condutores femininos,
permitindo-lhes residências
53
00:07:56,751 --> 00:07:59,544
com grandes orquestras em todo o
mundo.
54
00:07:59,680 --> 00:08:04,653
Em 2013, Berlim elegeu Tár como seu
principal maestro,
55
00:08:04,789 --> 00:08:07,251
na sucessão a Andris Davis,
56
00:08:07,387 --> 00:08:10,221
e permaneceu lá desde então.
57
00:08:10,356 --> 00:08:12,060
Como o seu mentor, Leonard Bernstein,
58
00:08:12,195 --> 00:08:15,226
Tár tem uma afinidade particular por
Mahler,
59
00:08:15,362 --> 00:08:17,402
cujas nove sinfonias que gravou
60
00:08:17,537 --> 00:08:19,696
durante as suas grandes cinco
temporadas.
61
00:08:20,599 --> 00:08:22,171
No entanto, nunca conseguiu completar
62
00:08:22,307 --> 00:08:25,903
o chamado "ciclo" com uma única
orquestra até agora.
63
00:08:26,039 --> 00:08:27,308
Sob a sua direção,
64
00:08:27,443 --> 00:08:29,408
Berlim gravou oito das sinfonias de
Mahler,
65
00:08:29,543 --> 00:08:32,244
salvando o grande, Sinfonia nº 5,
para o último.
66
00:08:32,380 --> 00:08:34,314
Devido à pandemia, aquela
performance,
67
00:08:34,450 --> 00:08:37,081
que estava programado para o ano
passado, teve que ser cancelado.
68
00:08:37,217 --> 00:08:38,923
Mas disseram-me que no próximo mês,
69
00:08:39,058 --> 00:08:41,624
Fará uma gravação ao vivo da
Quinta de Mahler,
70
00:08:41,760 --> 00:08:43,257
que vai completar o ciclo
71
00:08:43,392 --> 00:08:46,928
e será emitida numa caixa definida
pela Deutsche Grammophon
72
00:08:47,064 --> 00:08:49,099
Mesmo a tempo do aniversário do
Mahler.
73
00:08:49,235 --> 00:08:52,970
Como se isso não bastasse, o seu
novo livro, Tár on Tár,
74
00:08:53,106 --> 00:08:56,766
será publicado pela impressão de
Nan Talese no Doubleday,
75
00:08:56,902 --> 00:08:59,943
mesmo a tempo do Natal, um recheio de
meias perfeito,
76
00:09:00,079 --> 00:09:02,346
especialmente se tiver uma meia muito
grande.
77
00:09:04,016 --> 00:09:05,552
Todos nós no The New Yorker
damos-lhe as boas-vindas.
78
00:09:05,688 --> 00:09:07,386
Obrigado por se juntar a nós,
Maestro, hoje.
79
00:09:07,521 --> 00:09:09,213
Obrigado, Adam. Obrigado.
80
00:09:09,348 --> 00:09:11,823
Obrigado.
81
00:09:13,152 --> 00:09:15,059
Lydia, não podia...
82
00:09:15,194 --> 00:09:18,396
Não pude deixar de te ver hesitar um
pouco.
83
00:09:18,532 --> 00:09:20,030
enquanto lia a sua biografia.
84
00:09:20,165 --> 00:09:22,129
Foi porque me esqueci de outra
conquista fantástica?
85
00:09:22,265 --> 00:09:24,636
Ou tem uma ligeira auto-consciência?
86
00:09:24,772 --> 00:09:26,800
sobre as coisas incrivelmente variadas
87
00:09:26,936 --> 00:09:28,841
que conseguiu?
88
00:09:28,976 --> 00:09:33,975
Bem, no mundo de hoje, "variado", é
uma palavra suja.
89
00:09:34,111 --> 00:09:36,079
Quero dizer, a nossa era é um dos
especialistas,
90
00:09:36,214 --> 00:09:39,013
e se estás a tentar fazer mais do
que uma coisa,
91
00:09:39,149 --> 00:09:40,815
É, sabe, é muitas vezes mal visto.
92
00:09:40,950 --> 00:09:42,420
Todos os artistas são
dactilografados.
93
00:09:42,556 --> 00:09:43,922
Oh sim. Agressivamente.
94
00:09:44,057 --> 00:09:45,690
Bem, acha que vai haver um momento,
no entanto,
95
00:09:45,825 --> 00:09:47,859
quando a comunidade de música
clássica,
96
00:09:47,994 --> 00:09:51,330
uh .decide não usar distinções
sexuais
97
00:09:51,466 --> 00:09:53,500
para diferenciar artistas?
98
00:09:53,636 --> 00:09:55,700
Provavelmente sou a pessoa errada
para perguntar.
99
00:09:55,836 --> 00:09:58,161
já que não leio críticas.
100
00:09:58,297 --> 00:09:59,730
- Nunca, a sério?
- Não.
101
00:09:59,866 --> 00:10:03,941
Mas é estranho, penso eu, que
alguém já se sentiu compelido
102
00:10:04,076 --> 00:10:06,913
para substituir "maestro" por
"maestra".
103
00:10:07,049 --> 00:10:10,244
Não chamamos as mulheres astronautas
de "astronettes".
104
00:10:10,379 --> 00:10:12,015
Certo, não é?
105
00:10:12,150 --> 00:10:15,788
Mas quanto à questão do preconceito
de género,
106
00:10:15,923 --> 00:10:18,353
Não tenho do que me queixar.
107
00:10:18,489 --> 00:10:21,519
Nem, aliás, deve Marin Alsop, JoAnn
Falletta,
108
00:10:21,654 --> 00:10:23,795
Laurence Equilbey e Nathalie
Stutzmann.
109
00:10:23,930 --> 00:10:26,562
Quero dizer, há tantas mulheres
incríveis
110
00:10:26,698 --> 00:10:28,031
que veio antes de nós.
111
00:10:28,166 --> 00:10:30,467
Sabes, mulheres que fizeram o
verdadeiro levantamento.
112
00:10:30,603 --> 00:10:31,701
É fascinante.
113
00:10:31,837 --> 00:10:33,700
Podes... Quem, por exemplo?
114
00:10:33,835 --> 00:10:34,938
Tudo bem, claro.
115
00:10:35,073 --> 00:10:37,139
Primeiro, a Nadia Boulanger.
116
00:10:37,274 --> 00:10:40,107
Seria o exemplo feliz.
117
00:10:40,243 --> 00:10:43,377
A triste seria Antonia Brico,
118
00:10:43,512 --> 00:10:46,281
que, por todas as contas, era um
condutor incrível
119
00:10:46,416 --> 00:10:49,652
mas foi ghettoized no estatuto não
glamoroso
120
00:10:49,787 --> 00:10:51,723
de um "maestro convidado"
121
00:10:51,859 --> 00:10:54,627
e essencialmente tratado como um ato
de cão.
122
00:10:54,763 --> 00:10:56,890
Um cão... Nunca teve oportunidade.
123
00:10:57,026 --> 00:10:58,060
para liderar uma grande orquestra?
124
00:10:58,195 --> 00:11:00,130
Pois, sim. Sim, ela conduziu-me.
125
00:11:00,266 --> 00:11:02,559
a Filarmónica de Berlim, bem como a
Met,
126
00:11:02,695 --> 00:11:05,728
mas, mais uma vez, apenas como um
maestro convidado.
127
00:11:05,864 --> 00:11:07,572
Sabes, naquela altura era...
128
00:11:07,707 --> 00:11:09,838
foi tudo um espetáculo de género.
129
00:11:09,974 --> 00:11:11,502
Mas felizmente, os tempos mudam,
130
00:11:11,637 --> 00:11:13,242
e a conversão de Pauline é...
131
00:11:13,377 --> 00:11:15,075
- "Pauline..."
- ... se não completo,
132
00:11:15,210 --> 00:11:16,750
então está a evoluir bem.
133
00:11:16,885 --> 00:11:19,410
Não menos, um, tendo caído do
cavalo.
134
00:11:19,546 --> 00:11:21,686
Lydia, podemos falar um pouco.
135
00:11:21,821 --> 00:11:23,821
- sobre a tradução?
- Mm-hmm.
136
00:11:23,957 --> 00:11:25,453
Porque acho que ainda há pessoas
137
00:11:25,589 --> 00:11:28,960
que pensam no condutor como uma
espécie de metrónomo humano.
138
00:11:30,129 --> 00:11:32,864
Bem, sim, é em parte verdade.
139
00:11:32,999 --> 00:11:34,697
- Sim, mas é...
- Mas mantendo o tempo,
140
00:11:34,833 --> 00:11:36,265
Não é uma coisa pequena.
141
00:11:36,401 --> 00:11:38,462
Mas suspeito que há muito mais do
que isso.
142
00:11:38,598 --> 00:11:39,968
Espero que sim.
143
00:11:40,104 --> 00:11:42,766
- Mas o tempo é a coisa.
- Não, não, não, não.
144
00:11:42,902 --> 00:11:46,974
O tempo é a peça essencial da
interpretação.
145
00:11:47,109 --> 00:11:48,776
Não podes começar sem mim.
146
00:11:48,912 --> 00:11:50,850
Eu começo o relógio.
147
00:11:50,986 --> 00:11:54,283
Agora, a minha mão esquerda forma,
mas a minha mão direita,
148
00:11:54,419 --> 00:11:58,783
a segunda mão, marca o tempo e
move-o para a frente.
149
00:11:58,918 --> 00:12:02,660
No entanto, ao contrário de um
relógio, às vezes a minha segunda
mão para,
150
00:12:02,795 --> 00:12:05,798
o que significa que o tempo para.
151
00:12:05,933 --> 00:12:08,968
Agora, a ilusão é que, como tu,
152
00:12:09,103 --> 00:12:11,204
Estou a responder à orquestra em
tempo real...
153
00:12:11,339 --> 00:12:13,464
- Certo, certo.
- ... tomar a decisão sobre o
momento certo
154
00:12:13,600 --> 00:12:14,973
para reiniciar a coisa, ou
reiniciá-la,
155
00:12:15,108 --> 00:12:17,801
ou jogar o tempo fora da janela
completamente.
156
00:12:17,937 --> 00:12:20,977
A realidade é que desde o início,
157
00:12:21,112 --> 00:12:23,080
Sei exatamente que horas são...
158
00:12:23,216 --> 00:12:25,018
- A sério? Isso é...
- ... e o momento exato
159
00:12:25,154 --> 00:12:28,019
que chegaremos ao nosso destino
juntos.
160
00:12:28,154 --> 00:12:31,686
Sabe, a única descoberta real para
mim.
161
00:12:31,821 --> 00:12:33,583
está no ensaio.
162
00:12:33,719 --> 00:12:35,490
Nunca é na performance.
163
00:12:35,626 --> 00:12:39,524
Pergunta difícil, eu sei, mas se
pudesses definir uma coisa.
164
00:12:39,660 --> 00:12:42,528
que Bernstein lhe deu, o que seria?
165
00:12:44,306 --> 00:12:45,770
O Kavvanah.
166
00:12:45,905 --> 00:12:47,102
Sim, é a palavra hebraica.
167
00:12:47,238 --> 00:12:50,041
para a atenção ao significado ou-ou
intenção.
168
00:12:50,177 --> 00:12:51,903
Quais são as prioridades do
compositor,
169
00:12:52,038 --> 00:12:54,178
e quais são os seus, e como se
complementam uns aos outros?
170
00:12:54,313 --> 00:12:56,181
Certo, Kavvanah. Acho que é uma
palavra que terá
171
00:12:56,317 --> 00:12:58,381
um significado ligeiramente diferente
para muitos no nosso público.
172
00:12:58,516 --> 00:13:01,721
Bem, sim, sim, imagino que sim.
173
00:13:01,857 --> 00:13:03,087
Estou certo em pensar que um condutor
174
00:13:03,222 --> 00:13:05,858
nem sempre foi, uh , uma presença no
palco
175
00:13:05,994 --> 00:13:07,290
- na música clássica?
- Não, é verdade.
176
00:13:07,425 --> 00:13:09,359
Acho que li em algum lugar que na
verdade era
177
00:13:09,495 --> 00:13:11,427
o primeiro violino, por muito tempo,
que foi o responsável.
178
00:13:11,563 --> 00:13:14,258
Sim, o primeiro violinista, se tinham
algum interesse
179
00:13:14,394 --> 00:13:15,858
ou-ou habilidade nele ou não.
180
00:13:15,994 --> 00:13:18,697
Quando é que isso mudou, e quem a
mudou?
181
00:13:18,832 --> 00:13:21,865
Com o compositor francês
Jean-Baptiste Lully,
182
00:13:22,000 --> 00:13:25,870
que alegadamente, uh, usou um, uh ,
bastante enorme,
183
00:13:26,006 --> 00:13:29,879
bastante pontiadado pessoal para
bater o tempi no chão.
184
00:13:30,014 --> 00:13:31,148
Não é algo que imagino.
185
00:13:31,283 --> 00:13:33,614
os jogadores particularmente, uh,
apreciado.
186
00:13:33,750 --> 00:13:37,555
De qualquer forma, aquela técnica
terminou durante uma apresentação.
187
00:13:37,691 --> 00:13:39,554
quando Lully acidentalmente
188
00:13:39,689 --> 00:13:41,885
esfaqueou-se no pé com a coisa e
morreu.
189
00:13:42,020 --> 00:13:44,726
Sim, de gangrena.
190
00:13:44,862 --> 00:13:46,631
Mas de qualquer forma...
191
00:13:46,766 --> 00:13:49,502
Sim, é um trabalho.
192
00:13:49,638 --> 00:13:52,896
De qualquer forma, mas o condutor
193
00:13:53,031 --> 00:13:56,633
realmente torna-se essencial à
medida que os conjuntos ficam maiores.
194
00:13:56,769 --> 00:13:59,177
E mais uma vez, voltamos a Beethoven.
195
00:13:59,312 --> 00:14:02,245
♪ Buh, buh, buh, bum, buh, buh,
buh, bum. ♪
196
00:14:02,380 --> 00:14:04,279
Isso não começa com a oitava nota.
197
00:14:04,414 --> 00:14:06,848
O downbeat... Buh, buh, buh...
198
00:14:06,984 --> 00:14:08,645
É silencioso, certo?
199
00:14:08,781 --> 00:14:11,156
Então alguém teve que começar o
relógio.
200
00:14:11,291 --> 00:14:14,155
Alguém tinha que colocar a bandeira
na areia.
201
00:14:14,290 --> 00:14:16,855
e dizer, "Siga-me", sabe?
202
00:14:16,991 --> 00:14:20,263
E quando alguém era Lenny, a
orquestra era liderada
203
00:14:20,399 --> 00:14:24,432
na mais extraordinária visita de
prazeres.
204
00:14:24,568 --> 00:14:27,497
Porque conhecia a música,
especialmente o Mahler,
205
00:14:27,633 --> 00:14:29,633
bem ou melhor do que ninguém.
206
00:14:29,768 --> 00:14:32,944
E muitas vezes brincava com a forma.
207
00:14:33,080 --> 00:14:34,342
Porque queria que uma orquestra
sentisse
208
00:14:34,478 --> 00:14:36,607
que nunca tinham visto, muito menos
ouvido
209
00:14:36,742 --> 00:14:39,610
ou-ou executou qualquer uma dessas
músicas.
210
00:14:39,745 --> 00:14:41,887
Para que fizesse coisas radicais,
211
00:14:42,023 --> 00:14:44,154
Como, uh, desconsideração do tempo
primo
212
00:14:44,290 --> 00:14:46,683
ou-ou terminando esta frase molto
ritardando,
213
00:14:46,819 --> 00:14:49,320
mesmo que não tivesse tal marcação.
214
00:14:49,455 --> 00:14:50,696
Ele estava a exagerar?
215
00:14:50,831 --> 00:14:52,197
Oh, não, não, não. De modo algum.
216
00:14:52,332 --> 00:14:55,998
Ele celebrou a alegria da sua
descoberta.
217
00:14:56,134 --> 00:14:57,532
Acabou de nos dizer há pouco.
218
00:14:57,667 --> 00:15:00,039
que a sua descoberta ocorre no ensaio.
219
00:15:00,174 --> 00:15:02,668
Quando é que esse processo vai
recomeçar para ti?
220
00:15:03,612 --> 00:15:04,907
Começamos na segunda-feira.
221
00:15:05,043 --> 00:15:06,879
- De imediato?
- Não, não, não, não.
222
00:15:07,015 --> 00:15:09,314
Com este, é realmente sobre
223
00:15:09,450 --> 00:15:13,843
tentando ler as folhas de chá da
intenção de Mahler.
224
00:15:13,979 --> 00:15:15,478
Quero dizer, nós sabemos muito sobre
isto
225
00:15:15,614 --> 00:15:17,146
com as suas outras sinfonias.
226
00:15:17,282 --> 00:15:19,389
Estava tão inspirado pela poesia de
Rückert.
227
00:15:19,524 --> 00:15:21,828
que durante anos não pôs outro
autor à música.
228
00:15:21,963 --> 00:15:24,828
Mas tudo isto muda com os Cinco.
229
00:15:24,963 --> 00:15:27,161
O Cinco é um mistério.
230
00:15:27,297 --> 00:15:29,936
E a única pista que nos deixa
231
00:15:30,072 --> 00:15:32,004
está na capa do próprio manuscrito.
232
00:15:32,140 --> 00:15:36,008
Sim, a dedicação à sua nova
esposa, Alma.
233
00:15:36,144 --> 00:15:38,007
Então, se vais fazer parceria com o
Mahler.
234
00:15:38,142 --> 00:15:40,845
na sua quinta sinfonia,
235
00:15:40,980 --> 00:15:42,379
a primeira coisa que deve fazer
236
00:15:42,514 --> 00:15:46,846
é tentar entender que o casamento
muito complexo.
237
00:15:46,982 --> 00:15:49,714
E diria que tem uma interpretação
diferente
238
00:15:49,849 --> 00:15:52,157
daquele casamento do que Bernstein
fez?
239
00:15:53,692 --> 00:15:58,126
Mencionou o meu trabalho de campo
etnográfico na Amazónia.
240
00:15:58,262 --> 00:16:00,933
Bem, Adam, o Shipibo-Konibo
241
00:16:01,068 --> 00:16:03,703
apenas receber um icaro, ou uma
canção,
242
00:16:03,839 --> 00:16:05,436
se o cantor estiver lá, certo?
243
00:16:05,572 --> 00:16:09,308
Do mesmo lado do espírito que o
criou.
244
00:16:09,443 --> 00:16:12,903
E assim, o passado e o presente
convergem.
245
00:16:13,038 --> 00:16:16,413
É o lado inverso da mesma moeda
cósmica.
246
00:16:16,548 --> 00:16:19,413
Esta definição de fidelidade faz
sentido para mim.
247
00:16:19,549 --> 00:16:21,944
Mas o Lenny acreditava em Teshuvah.
248
00:16:22,080 --> 00:16:24,387
O poder talmúdico para chegar ao
tempo
249
00:16:24,522 --> 00:16:27,384
e transformar o significado.
250
00:16:27,520 --> 00:16:28,954
de ações passadas.
251
00:16:29,090 --> 00:16:33,094
Então, quando tocou o Adagietto no
funeral de Robert Kennedy,
252
00:16:33,229 --> 00:16:35,266
durou 12 minutos.
253
00:16:35,402 --> 00:16:37,731
Tratou-o como uma massa.
254
00:16:37,867 --> 00:16:39,568
E, sabe, se ouvir uma gravação,
255
00:16:39,703 --> 00:16:43,338
sentirão, sem dúvida, a tragédia e
o pathos.
256
00:16:43,474 --> 00:16:46,011
E, claro, que, uh, interpretação
257
00:16:46,147 --> 00:16:48,147
foi muito verdade para Mahler mais
tarde na vida,
258
00:16:48,282 --> 00:16:50,246
depois que o fundo profissional
desistiu
259
00:16:50,382 --> 00:16:52,316
e Alma o tinha deixado por Gropius.
260
00:16:52,452 --> 00:16:57,586
Mas, como já disse, estamos a lidar
com o tempo.
261
00:16:57,721 --> 00:17:02,157
E esta peça não nasceu numa
tragédia dolorosa.
262
00:17:02,292 --> 00:17:04,597
Nasceu em amor jovem.
263
00:17:04,733 --> 00:17:06,861
E assim escolheu...
264
00:17:06,996 --> 00:17:08,432
O amor.
265
00:17:08,568 --> 00:17:11,462
Certo, mas precisamente quanto tempo?
266
00:17:11,597 --> 00:17:12,868
Bem...
267
00:17:13,004 --> 00:17:14,936
sete minutos.
268
00:17:19,071 --> 00:17:21,978
Fiquei tão impressionado com o que
disseste ao Adam.
269
00:17:22,114 --> 00:17:25,279
sobre.
270
00:17:25,414 --> 00:17:28,786
e especificamente sobre sentimentos,
271
00:17:28,922 --> 00:17:31,181
e que escolheu o amor.
272
00:17:32,250 --> 00:17:34,517
E sei que se diz que deve deixar as
lágrimas.
273
00:17:34,653 --> 00:17:36,624
para o público, mas...
274
00:17:36,760 --> 00:17:39,394
você já se encontra sobrecarregado
com a emoção
275
00:17:39,530 --> 00:17:41,130
Quando estás no pódio?
276
00:17:41,265 --> 00:17:43,032
Sim, é um trabalho.
277
00:17:43,167 --> 00:17:44,995
Sim, acontece.
278
00:17:45,130 --> 00:17:48,139
Há um... um ciclo
expectativa-recompensa
279
00:17:48,275 --> 00:17:50,243
com algumas obras e os pontos neles
280
00:17:50,378 --> 00:17:53,177
que acho tão incrível, que quando
estou a conduzir,
281
00:17:53,313 --> 00:17:55,578
Não é que eu esteja a apressar-me
exatamente,
282
00:17:55,713 --> 00:17:58,316
mas, oh, eu só mal posso esperar
para chegar a esse lugar,
283
00:17:58,452 --> 00:18:00,751
e, sim, fá-lo. Faz sempre.
284
00:18:02,455 --> 00:18:04,320
Então é físico e emocional.
285
00:18:04,455 --> 00:18:06,320
- Hmm. Hmm.
- Deus, deve levar horas.
286
00:18:06,455 --> 00:18:08,559
para voltar à Terra.
287
00:18:08,694 --> 00:18:12,029
Dizes coisas depois dos outros se
lembrarem, mas não dizes.
288
00:18:12,164 --> 00:18:14,265
E dormir, é impossível.
289
00:18:14,400 --> 00:18:16,393
É como o meu primeiro ano no Smith.
290
00:18:19,799 --> 00:18:21,497
Que peça é que te faz isso?
291
00:18:21,633 --> 00:18:22,934
Eu te vi.
292
00:18:23,070 --> 00:18:25,206
Vi-te conduzir o Rito da primavera.
293
00:18:25,341 --> 00:18:26,712
no Met no ano passado.
294
00:18:26,848 --> 00:18:28,839
Foi tão poderoso.
295
00:18:28,974 --> 00:18:31,017
Obrigado. Obrigado.
296
00:18:31,152 --> 00:18:34,017
É... São os 11 tiros de pistola...
297
00:18:34,152 --> 00:18:35,386
É um número primo...
298
00:18:35,521 --> 00:18:37,881
Isso parece-te vítima e agressor.
299
00:18:38,017 --> 00:18:39,457
Sabes, é só quando o conduzi.
300
00:18:39,592 --> 00:18:43,196
que me convenci de que somos todos
capazes de matar.
301
00:18:43,331 --> 00:18:45,955
É uma bolsa fantástica, a
propósito.
302
00:18:46,091 --> 00:18:48,524
Obrigado. Fico feliz que tenha tão
bem.
303
00:18:48,659 --> 00:18:50,127
Tenho, sim.
304
00:18:50,262 --> 00:18:52,035
Desculpa. O seu almoço com o Sr.
Kaplan.
305
00:18:52,170 --> 00:18:53,771
O motorista dele está à espera.
306
00:18:53,906 --> 00:18:55,031
Está bem.
307
00:18:55,167 --> 00:18:56,207
Desculpe, esqueci-me do seu nome.
308
00:18:56,342 --> 00:18:57,809
- O Whitney. Whitney Reese.
- O Whitney.
309
00:18:57,945 --> 00:18:58,942
Whitney, claro.
310
00:18:59,077 --> 00:19:00,445
Sinto muito,
311
00:19:00,580 --> 00:19:02,138
e, infelizmente, deixei as coisas um
pouco tarde
312
00:19:02,273 --> 00:19:03,539
- e há algo que não consigo sair.
- Oh, não, não, não.
313
00:19:03,675 --> 00:19:04,716
Eu entendo.
314
00:19:04,851 --> 00:19:07,253
Posso mandar-lhe uma mensagem?
315
00:19:26,369 --> 00:19:28,571
É perfeito, Aldo.
316
00:19:31,202 --> 00:19:33,602
Oh, não, não, não. Esperava que
pudéssemos comemorar.
317
00:19:33,738 --> 00:19:35,739
Não. Eu também.
318
00:19:35,875 --> 00:19:37,408
Tenho uma aula na Juilliard.
319
00:19:37,543 --> 00:19:38,574
Oh, meu Deus.
320
00:19:38,709 --> 00:19:40,112
Prometi ao Ben.
321
00:19:40,248 --> 00:19:43,685
Tenho a certeza que terás alguns
cotovelos para uma vaga de acordeão.
322
00:19:44,588 --> 00:19:47,260
Devíamos abrir a bolsa.
323
00:19:47,395 --> 00:19:49,593
- O quê, expandir os nossos números?
- Não, o nosso sexo.
324
00:19:49,729 --> 00:19:52,931
Quero dizer, é estranho manter as
coisas de sexo único.
325
00:19:53,066 --> 00:19:54,266
Já referimos o nosso ponto de vista.
326
00:19:54,401 --> 00:19:56,025
E, honestamente, não tivemos
problemas reais.
327
00:19:56,161 --> 00:19:58,000
com sucesso colocando qualquer um
deles.
328
00:19:58,135 --> 00:19:59,936
Exceto uma.
329
00:20:00,071 --> 00:20:01,707
Oh, bem.
330
00:20:01,842 --> 00:20:03,841
Tinha problemas.
331
00:20:03,977 --> 00:20:05,476
Já ouvi dizer.
332
00:20:05,612 --> 00:20:07,603
O tema surge em todas as reuniões do
Citibank
333
00:20:07,738 --> 00:20:10,014
com o pai.
334
00:20:10,149 --> 00:20:11,618
Sinto muito por aquilo.
335
00:20:11,753 --> 00:20:12,809
É tranquilo.
336
00:20:12,944 --> 00:20:15,115
Não é nada que não possa suportar.
337
00:20:16,084 --> 00:20:20,320
Então, queres torpedear o princípio
fundador do Acordeão?
338
00:20:20,456 --> 00:20:22,357
Provavelmente perderíamos doadores.
339
00:20:22,492 --> 00:20:24,955
Sim, suponho que seja verdade.
340
00:20:25,091 --> 00:20:27,031
M-Talvez seja algo que revisitamos
341
00:20:27,166 --> 00:20:29,027
- para baixo da linha.
- Claro que sim.
342
00:20:29,162 --> 00:20:31,533
Bryant Park está trancado na 25ª.
343
00:20:31,669 --> 00:20:33,635
Nan pediu-me para ajudar a preencher
o lugar,
344
00:20:33,771 --> 00:20:35,467
então o Fundo Kaplan vai comprar
algum rádio
345
00:20:35,603 --> 00:20:37,633
e publicidade ao ar livre.
346
00:20:37,769 --> 00:20:39,812
E claqueuros.
347
00:20:39,948 --> 00:20:41,136
É muito grande, Eliot.
348
00:20:41,272 --> 00:20:42,681
Ela devia ter reservado o Strand.
349
00:20:42,816 --> 00:20:44,013
Relaxe, relaxe.
350
00:20:44,148 --> 00:20:46,252
Vai ser ótimo.
351
00:20:46,388 --> 00:20:48,783
E quase cai no seu aniversário.
352
00:20:50,690 --> 00:20:53,091
Fiquei arrependido de não ter podido
vir.
353
00:20:53,227 --> 00:20:55,295
para o meu Mahler Três em Londres.
354
00:20:56,126 --> 00:20:57,825
Eu também.
355
00:20:59,167 --> 00:21:01,532
A Petra tinha uma coisa na escola.
356
00:21:01,667 --> 00:21:06,306
E prometi à Sharon que estaria lá.
357
00:21:07,336 --> 00:21:09,341
Claro.
358
00:21:09,477 --> 00:21:12,576
Só esperava pela sua opinião
honesta.
359
00:21:12,711 --> 00:21:15,443
As minhas fichas de classificação
dos jogadores estavam fora das
tabelas.
360
00:21:15,579 --> 00:21:17,416
São confidenciais, Eliot.
361
00:21:17,551 --> 00:21:19,847
Bem, o oboísta principal é um
grande fã.
362
00:21:21,086 --> 00:21:22,355
No caminho de volta,
363
00:21:22,490 --> 00:21:24,181
Estava a ouvir o teu com o Phil
israelita,
364
00:21:24,317 --> 00:21:26,182
e fiquei impressionado com o que
conseguiu puxar
365
00:21:26,318 --> 00:21:28,524
das cordas no último movimento.
366
00:21:28,660 --> 00:21:32,127
Como os conseguiu lá?
367
00:21:32,262 --> 00:21:33,690
Foi no corredor?
368
00:21:33,826 --> 00:21:35,291
Foram os jogadores?
369
00:21:35,426 --> 00:21:38,369
Os jogadores não foram muito
simpáticos.
370
00:21:38,505 --> 00:21:40,104
O violinista principal veio até mim
371
00:21:40,240 --> 00:21:41,372
depois do primeiro ensaio
372
00:21:41,508 --> 00:21:43,533
- e perguntou se eu era judeu.
- O que é que se passa?
373
00:21:43,668 --> 00:21:46,479
Pareceu-lhe incomum, se não
suspeito, que um não-judeu
374
00:21:46,614 --> 00:21:49,580
estaria interessado em conduzir
música judaica.
375
00:21:49,715 --> 00:21:52,583
Senti-me como o Max Bruch.
376
00:21:52,718 --> 00:21:56,046
Bem, grande judeu que eu sou, o Fundo
Kaplan tem.
377
00:21:56,181 --> 00:21:58,048
cometeu uma quantidade considerável
para eles
378
00:21:58,183 --> 00:21:59,657
- para uma comissão klezmer.
- Mm-hmm.
379
00:21:59,792 --> 00:22:01,657
Talvez me convidem para a conduta dos
convidados.
380
00:22:01,793 --> 00:22:03,719
Teriam sorte em tê-lo.
381
00:22:03,854 --> 00:22:05,622
Pelo amor de Deus.
382
00:22:05,757 --> 00:22:07,597
Conheço o meu lugar.
383
00:22:07,733 --> 00:22:10,370
O dinheiro nem sempre pode comprar
tudo.
384
00:22:11,305 --> 00:22:13,439
Não acreditas nisso.
385
00:22:13,575 --> 00:22:15,569
Saberei que tentei subornar a
Francesca.
386
00:22:15,704 --> 00:22:17,272
para me deixar olhar para a sua
notação.
387
00:22:17,408 --> 00:22:18,844
Ela mandou-me fazer as malas.
388
00:22:18,979 --> 00:22:20,470
Linda menina.
389
00:22:21,473 --> 00:22:23,106
Aquele cavalheiro sentado ali com o
gnomo
390
00:22:23,242 --> 00:22:25,484
está urgentemente focado na nossa
mesa.
391
00:22:25,619 --> 00:22:28,749
No início, pensei que ele estava a
olhar para mim.
392
00:22:28,885 --> 00:22:31,023
Mas acho que está de olho em si.
393
00:22:31,159 --> 00:22:32,920
Por favor, tente ignorá-lo.
394
00:22:33,055 --> 00:22:35,159
Posso desculpar-me e ir lavar as
mãos.
395
00:22:35,295 --> 00:22:36,920
Se quiser ficar sozinha.
396
00:22:37,056 --> 00:22:39,796
E eu nunca te perdoaria.
397
00:22:39,932 --> 00:22:42,024
A última coisa que preciso é de ser
abotoado aqui.
398
00:22:42,159 --> 00:22:44,096
por alguém exatamente como eu.
399
00:22:45,639 --> 00:22:47,607
A que horas vai partir amanhã?
400
00:22:48,443 --> 00:22:50,833
A Francesca está a ver voos.
401
00:22:50,969 --> 00:22:52,175
Bem, cancele-a.
402
00:22:52,311 --> 00:22:54,002
Saia quando quiser.
403
00:22:54,138 --> 00:22:55,778
Não precisas de fazer isso.
404
00:22:55,913 --> 00:22:59,618
Os meus motivos não são
inteiramente altruístas.
405
00:22:59,753 --> 00:23:02,151
Só uma olhada. Uma olhada na sua
pontuação de realização.
406
00:23:05,024 --> 00:23:06,390
Muito bem.
407
00:23:06,525 --> 00:23:09,519
- Às 17h15, tudo bem?
- Claro que sim.
408
00:23:09,655 --> 00:23:12,494
Ok, quero dizer, eu gosto... Tenho
que me virar rápido.
409
00:23:12,629 --> 00:23:14,828
Estamos a preencher uma vaga.
410
00:23:14,963 --> 00:23:17,002
Por favor, diz-me que é o Sebastian.
411
00:23:17,138 --> 00:23:18,369
Agora, seja justo, Eliot.
412
00:23:18,504 --> 00:23:20,829
Sebastian tem uma técnica decente.
413
00:23:20,965 --> 00:23:22,231
Tem bastão.
414
00:23:22,367 --> 00:23:23,741
Há um mês, entrei em Bunkamura.
415
00:23:23,876 --> 00:23:26,974
para ver a máquina turing trot out
Chopin One.
416
00:23:27,109 --> 00:23:30,510
Ol' Sebastian é mesmo o Sr. Tempo
Rubato.
417
00:23:30,646 --> 00:23:32,215
Robot-o é mais parecido.
418
00:23:32,351 --> 00:23:33,551
Por que o mantém ligado?
419
00:23:33,686 --> 00:23:35,883
É o homem do Andris.
420
00:23:36,018 --> 00:23:37,657
É exatamente isso. Herdou esta
decisão.
421
00:23:37,792 --> 00:23:39,658
Sete anos é muito tempo para fingir
que o respeitas.
422
00:23:39,793 --> 00:23:42,121
Têm lá diferentes contratos de
trabalho.
423
00:23:44,398 --> 00:23:47,361
É um... É um tipo estranho.
424
00:23:47,496 --> 00:23:48,857
De quem? O Andris?
425
00:23:48,993 --> 00:23:50,861
Não, Sebastian.
426
00:23:50,996 --> 00:23:53,335
Tem fetiches.
427
00:23:53,471 --> 00:23:55,333
Fetiches? Como o quê?
428
00:23:55,468 --> 00:23:59,035
Nostalgia para pontuações em
miniatura de Kalmus pré-guerra,
429
00:23:59,170 --> 00:24:01,004
lápis de estoque morto que viu
430
00:24:01,139 --> 00:24:03,039
von Karajan segura em fotografias.
431
00:24:03,175 --> 00:24:05,007
Sabes, esse tipo de coisas.
432
00:24:05,143 --> 00:24:07,487
É triste.
433
00:24:11,556 --> 00:24:14,021
Sim, mas não estás enganada.
434
00:24:14,156 --> 00:24:17,156
Vou ter que rodá-lo em algum momento.
435
00:24:19,428 --> 00:24:21,831
Para quem?
436
00:24:26,164 --> 00:24:27,601
O que o amor me ensina.
437
00:24:27,736 --> 00:24:30,004
Aquela notação de cordas.
438
00:24:31,445 --> 00:24:33,678
O Mahler dá-mente a si próprio.
439
00:24:36,174 --> 00:24:37,382
- Vá lá.
- Confia em mim.
440
00:24:37,517 --> 00:24:38,880
Não vai querer ir para a escola.
441
00:24:39,016 --> 00:24:41,416
no lápis vermelho e azul de outra
pessoa.
442
00:24:41,552 --> 00:24:43,054
Muito menos, o meu.
443
00:24:43,190 --> 00:24:44,547
Oh, mas tenho.
444
00:24:44,682 --> 00:24:45,956
Está bem. Vai parar de me incomodar?
445
00:24:46,092 --> 00:24:48,059
Sim, é um trabalho.
446
00:24:48,194 --> 00:24:50,189
Curvatura livre.
447
00:24:51,622 --> 00:24:53,929
Não é bonito para um público olhar,
448
00:24:54,064 --> 00:24:55,562
mas se conseguir manter os seus
jogadores
449
00:24:55,698 --> 00:24:57,570
das casas de fora...
450
00:24:58,405 --> 00:25:00,606
... o som é feroz.
451
00:25:02,207 --> 00:25:04,104
Oh, não, não, não.
452
00:25:07,538 --> 00:25:10,583
Não há glória para um robô, Eliot.
453
00:25:14,221 --> 00:25:16,215
Faça o que quer.
454
00:25:18,322 --> 00:25:20,593
Hmm.
455
00:25:38,503 --> 00:25:40,970
Tudo bem, hum...
456
00:25:41,106 --> 00:25:43,615
Vamos... pare aqui.
457
00:25:43,750 --> 00:25:45,451
- Obrigado, Max.
- Obrigado, é o meu trabalho.
458
00:25:45,586 --> 00:25:50,388
Só para a minha própria
edificação...
459
00:25:50,524 --> 00:25:52,619
Por que veio a Juilliard?
460
00:25:55,995 --> 00:25:58,194
É o melhor conservatório de música
do país?
461
00:25:58,329 --> 00:26:01,324
Pessoas de Curtis, Eastman, e outros
podem implorar para discordar.
462
00:26:01,460 --> 00:26:03,801
A Juilliard é uma marca, certo?
463
00:26:03,936 --> 00:26:06,637
Então, vieste estudar com uma marca?
464
00:26:06,773 --> 00:26:08,906
- Não.
- Não, certo. Então, há um
professor
465
00:26:09,042 --> 00:26:11,335
ou formar-se em algum lugar na linha
que, sabe,
466
00:26:11,471 --> 00:26:12,843
conjurou algo na sua imaginação.
467
00:26:12,978 --> 00:26:15,213
- Alguém que aspiras ser tu mesmo.
- Mm-hmm.
468
00:26:15,348 --> 00:26:16,972
Então, quem era?
469
00:26:17,107 --> 00:26:18,482
Sarah Chang.
470
00:26:18,617 --> 00:26:20,385
Hmm. Então, é violinista?
471
00:26:20,520 --> 00:26:22,154
- Sim, é um trabalho.
- Tudo bem, tudo bem.
472
00:26:22,290 --> 00:26:23,756
Bem, posso ver o porquê.
473
00:26:23,891 --> 00:26:26,484
escolherias conduzir uma peça como
esta.
474
00:26:26,619 --> 00:26:28,893
Deve ser um prazer familiar em
presidir
475
00:26:29,029 --> 00:26:31,727
uma cama de cordas que se comportam
como se estivessem afinando.
476
00:26:31,862 --> 00:26:33,695
Agora...
477
00:26:33,831 --> 00:26:38,329
esta peça é muito au courant.
478
00:26:38,464 --> 00:26:40,838
Quero dizer, aqui, o compositor nos
diz
479
00:26:40,973 --> 00:26:43,007
para começar com "traços tremolo
para trás e para a frente
480
00:26:43,143 --> 00:26:47,043
com escova de arame e crotales
deslizando lentamente sobre a pele.
481
00:26:47,178 --> 00:26:49,609
Parece a receita de renas de René
Redzepi.
482
00:26:51,346 --> 00:26:54,010
É emocionante tocar música nova,
não é?
483
00:26:54,146 --> 00:26:55,348
- Sim, é um trabalho.
- Sim, é um trabalho.
484
00:26:55,483 --> 00:26:58,823
Ótimo. Tudo bem, por favor, junte-se
aos outros companheiros.
485
00:27:00,157 --> 00:27:03,619
Sei que estão todos a conduzir
alunos.
486
00:27:03,754 --> 00:27:06,398
de.
487
00:27:06,534 --> 00:27:09,597
estão também a estudar composição?
488
00:27:09,733 --> 00:27:11,202
Certo, qual é o seu nome?
489
00:27:11,337 --> 00:27:12,633
Olive Kerr.
490
00:27:12,769 --> 00:27:15,204
Tudo bem, Olive. Ah...
491
00:27:15,340 --> 00:27:17,704
O que achas do que acabamos de ouvir?
492
00:27:17,840 --> 00:27:19,711
É impressionante.
493
00:27:19,847 --> 00:27:22,778
Quero dizer, há uma tensão atonal
incrível.
494
00:27:22,913 --> 00:27:25,115
Concordo com a parte da tensão.
495
00:27:25,251 --> 00:27:28,985
Agora, pode contemplar
intelectualmente, ou masturbar-se,
496
00:27:29,121 --> 00:27:32,914
sobre a felicidade do chamado
"atonal",
497
00:27:33,050 --> 00:27:38,593
mas a questão importante aqui é: O
que está conduzindo?
498
00:27:38,729 --> 00:27:39,893
Qual é o efeito?
499
00:27:40,028 --> 00:27:42,899
O que é que me está a fazer?
500
00:27:43,035 --> 00:27:46,767
Boa música pode ser tão ornamentada
como uma catedral
501
00:27:46,903 --> 00:27:49,007
ou nu como um galpão de pote
502
00:27:49,143 --> 00:27:52,510
desde que lhe permita responder a
ambas as perguntas.
503
00:27:52,645 --> 00:27:54,743
Max, max.
504
00:27:54,878 --> 00:27:57,211
Vamos, o que acha?
505
00:28:00,120 --> 00:28:04,922
Quando... Anna Thorvaldsdóttir deu a
sua master class,
506
00:28:05,058 --> 00:28:08,951
ela disse que era muitas vezes
influenciada pela forma
507
00:28:09,086 --> 00:28:14,459
e estrutura de paisagens e natureza
que cresceu dentro.
508
00:28:14,594 --> 00:28:16,834
Mas não sei se estava interessada em
si.
509
00:28:16,970 --> 00:28:20,163
em descrever os sons reais.
510
00:28:20,299 --> 00:28:22,841
Muito punkt Kontra Punkt.
511
00:28:24,068 --> 00:28:25,473
Sim, é um trabalho.
512
00:28:25,608 --> 00:28:30,279
A intenção da sua composição é
vaga, no mínimo.
513
00:28:30,415 --> 00:28:35,181
Então, se a sua intenção é vaga,
como é que tu, como maestro,
514
00:28:35,317 --> 00:28:38,785
tem um ponto de vista sobre qualquer
coisa?
515
00:28:38,921 --> 00:28:40,354
Agora, para ser justo, quero dizer,
516
00:28:40,489 --> 00:28:42,885
há alturas em que simplesmente não
terá escolha.
517
00:28:43,021 --> 00:28:45,393
E serão obrigados a ficar em frente
a uma orquestra.
518
00:28:45,529 --> 00:28:48,697
e fingir que há estas estruturas
invisíveis.
519
00:28:48,832 --> 00:28:51,793
Mas a minha oração por ti
520
00:28:51,929 --> 00:28:54,004
é que você será poupado do
embaraço
521
00:28:54,139 --> 00:28:56,302
de estar no pódio com um 4'33",
522
00:28:56,438 --> 00:28:58,970
tentando vender um carro sem motor.
523
00:28:59,106 --> 00:29:01,304
Porque agora, meus amigos,
524
00:29:01,439 --> 00:29:04,509
agora é o momento de realizar música
525
00:29:04,644 --> 00:29:07,852
que requer algo de si.
526
00:29:07,987 --> 00:29:09,483
Sabe, música que todos sabem
527
00:29:09,619 --> 00:29:14,154
mas ouvirá de forma diferente quando
a interpretares para eles.
528
00:29:14,289 --> 00:29:18,021
Por exemplo, Max, por que não uma
Kyrie?
529
00:29:18,156 --> 00:29:23,225
Sabe, como a missa de Bach em menor.
530
00:29:24,902 --> 00:29:26,737
Não gosto muito de Bach.
531
00:29:26,872 --> 00:29:29,503
- Não gosta de Bach?
- Mm-hmm.
532
00:29:29,639 --> 00:29:31,438
Oh, Max.
533
00:29:32,341 --> 00:29:34,442
Leu o livro de Schweitzer?
534
00:29:34,578 --> 00:29:36,205
Não.
535
00:29:36,340 --> 00:29:37,679
Bem, deveria.
536
00:29:37,815 --> 00:29:40,013
É um texto importante.
537
00:29:40,149 --> 00:29:42,417
Agora, Antonia Brico pensou que sim.
538
00:29:42,553 --> 00:29:45,354
Tanto que se enviou para a África
Equatorial.
539
00:29:45,490 --> 00:29:48,190
e canoou até o rio Congo para
rastrear Schweitzer para baixo
540
00:29:48,325 --> 00:29:51,358
e pedir-lhe para ensiná-la o que
sabia sobre Bach.
541
00:29:51,494 --> 00:29:53,365
Quero dizer, algures, tenho uma
fotografia dela.
542
00:29:53,501 --> 00:29:55,598
em um, em um capacete pith.
543
00:29:55,734 --> 00:29:57,067
Quer dizer, já...
544
00:29:57,202 --> 00:30:01,104
Já jogou ou conduziu Bach?
545
00:30:01,239 --> 00:30:06,778
Honestamente, como bipoc, pessoa
pangender,
546
00:30:06,914 --> 00:30:08,714
Eu diria que a vida misógina de Bach
547
00:30:08,849 --> 00:30:11,715
torna-o meio impossível para mim
548
00:30:11,850 --> 00:30:14,249
para levar a sua música a sério.
549
00:30:15,685 --> 00:30:17,286
Vá lá.
550
00:30:17,421 --> 00:30:20,253
O que é que... o que fazer... O que
quer dizer com isso?
551
00:30:20,389 --> 00:30:24,429
Bem, ele não tinha uns 20 miúdos?
552
00:30:24,565 --> 00:30:26,591
Sim, está documentado.
553
00:30:26,726 --> 00:30:30,164
Junto com uma quantidade
considerável de música.
554
00:30:30,300 --> 00:30:32,764
Mas desculpa, estou... Não sei.
555
00:30:32,899 --> 00:30:35,407
quanto ao que as suas habilidades
prodigiosas na cama matrimonial
556
00:30:35,543 --> 00:30:38,573
tem a ver com B menor.
557
00:30:38,708 --> 00:30:40,012
Claro que sim.
558
00:30:40,147 --> 00:30:42,905
Tudo bem, o que for. É a sua escolha.
559
00:30:43,040 --> 00:30:45,776
Afinal de contas, "uma alma escolhe a
sua própria sociedade."
560
00:30:45,911 --> 00:30:48,612
Mas lembre-se, o lado inverso da
seleção
561
00:30:48,748 --> 00:30:51,417
fecha as válvulas da atenção de
alguém.
562
00:30:51,553 --> 00:30:55,918
Agora, é claro, siloing o que é
aceitável
563
00:30:56,053 --> 00:30:59,128
ou inaceitável é uma construção
básica de muitos,
564
00:30:59,264 --> 00:31:01,767
se não a maioria, orquestras
sinfónicas hoje,
565
00:31:01,902 --> 00:31:03,667
que vê-lo como o seu direito imperial
566
00:31:03,803 --> 00:31:05,427
para a curadoria para os.
567
00:31:05,562 --> 00:31:07,270
Então, escorregadio como é,
568
00:31:07,405 --> 00:31:11,109
há algum mérito em examinar a
alergia de Max.
569
00:31:11,244 --> 00:31:14,343
Pode a música clássica escrita por
um bando de heterossexuais,
570
00:31:14,478 --> 00:31:17,774
Austro-alemão, caras brancos que
vão à igreja nos exaltam,
571
00:31:17,909 --> 00:31:20,150
individualmente como e coletivamente,
572
00:31:20,285 --> 00:31:24,286
e quem, posso perguntar, pode decidir
isso?
573
00:31:25,289 --> 00:31:27,656
E beethoven?
574
00:31:27,792 --> 00:31:29,619
Gosta dele?
575
00:31:29,755 --> 00:31:32,293
Porque para mim, como lésbica u-haul,
576
00:31:32,429 --> 00:31:35,660
Eu sou... Não tenho a certeza do
velho Ludwig.
577
00:31:36,769 --> 00:31:40,034
Mas então, encaro-o.
578
00:31:40,170 --> 00:31:42,303
E encontro-me de nariz em nariz
579
00:31:42,438 --> 00:31:47,012
com a sua magnitude e inevitabilidade.
580
00:31:49,178 --> 00:31:52,145
Vamos, Max. Me satisfa.
581
00:31:52,280 --> 00:31:55,651
Vamos permitir a Bach um olhar
semelhante.
582
00:32:00,394 --> 00:32:01,961
Sente-se, sente-se.
583
00:32:04,788 --> 00:32:07,495
Isto é tudo filigrana, certo?
584
00:32:07,630 --> 00:32:12,334
Pode ser um aluno do primeiro ano de
piano.
585
00:32:12,469 --> 00:32:17,141
♪ Ou o Schroeder a jogar pela Lucy.
♪
586
00:32:19,043 --> 00:32:21,475
Ou Glenn Gould, aliás.
587
00:32:26,053 --> 00:32:28,548
Agora, não é até que mude...
588
00:32:29,746 --> 00:32:31,052
... quando se entra nela,
589
00:32:31,187 --> 00:32:32,688
que se ouve o que realmente é.
590
00:32:32,823 --> 00:32:34,521
É uma pergunta.
591
00:32:36,927 --> 00:32:39,031
E uma resposta.
592
00:32:40,658 --> 00:32:43,266
O que levanta outra pergunta.
593
00:32:45,333 --> 00:32:47,535
Há uma humildade em Bach.
594
00:32:47,670 --> 00:32:51,472
Ele não está a fingir que tem a
certeza de nada.
595
00:32:51,607 --> 00:32:54,636
Porque sabe que é sempre a pergunta
596
00:32:54,771 --> 00:32:57,716
que envolve o ouvinte.
597
00:32:57,852 --> 00:33:00,809
Nunca é a resposta, certo?
598
00:33:00,945 --> 00:33:04,318
Agora, a grande questão para ti é:
599
00:33:04,454 --> 00:33:07,026
O que acha, Max?
600
00:33:12,865 --> 00:33:14,729
Jogas muito bem.
601
00:33:14,865 --> 00:33:21,005
Mas hoje em dia, brancos, machos, cis
compositores, mas não é a minha
praia.
602
00:33:21,140 --> 00:33:25,273
Não esteja tão ansioso para se
sentir ofendido.
603
00:33:25,409 --> 00:33:27,440
O narcisismo de pequenas diferenças
604
00:33:27,576 --> 00:33:30,244
leva à conformidade mais aborrecida.
605
00:33:30,379 --> 00:33:32,278
Acho que Edgard Varèse está bem.
606
00:33:32,413 --> 00:33:34,252
Quer dizer, eu gosto de "Arcana", de
qualquer maneira.
607
00:33:34,387 --> 00:33:37,283
Então deve saber que Varèse.
608
00:33:37,419 --> 00:33:39,586
uma vez famosamente afirmou que o jazz
609
00:33:39,721 --> 00:33:44,086
era "um produto negro explorado pelos
judeus."
610
00:33:44,221 --> 00:33:46,757
Não impediu Jerry Goldsmith de
roubá-lo.
611
00:33:46,892 --> 00:33:48,925
para a sua pontuação do Planeta dos
Macacos.
612
00:33:49,060 --> 00:33:51,367
É um insulto perfeito, não achas?
613
00:33:51,503 --> 00:33:55,139
Mas o problema de se inscrever
614
00:33:55,274 --> 00:33:57,639
como um dissidente epistemático
ultrassónico
615
00:33:57,775 --> 00:34:01,344
é que se o talento de Bach pode ser
reduzido ao seu sexo,
616
00:34:01,479 --> 00:34:04,616
país de nascimento, religião,
sexualidade, e assim por diante,
617
00:34:04,751 --> 00:34:07,219
então o seu também pode.
618
00:34:07,354 --> 00:34:10,618
Agora, um dia, Max, quando saíres
para o mundo
619
00:34:10,754 --> 00:34:14,392
e você é a conduta convidada de uma
orquestra maior ou menor,
620
00:34:14,528 --> 00:34:17,553
pode notar que os jogadores têm mais
do que lâmpadas
621
00:34:17,689 --> 00:34:20,055
e música nas suas bancadas.
622
00:34:20,190 --> 00:34:23,232
Também terão recebido folhas de
classificação,
623
00:34:23,368 --> 00:34:26,232
o propósito do qual é
classificá-lo.
624
00:34:26,368 --> 00:34:28,569
Agora, que tipo de critérios
625
00:34:28,704 --> 00:34:31,300
Espera que eles usem para fazer isto?
626
00:34:31,435 --> 00:34:34,674
A tua técnica de leitura de
pontuação e vara, ou outra coisa?
627
00:34:37,548 --> 00:34:41,017
Muito bem, todos, usando os
critérios do Max,
628
00:34:41,152 --> 00:34:43,814
Vamos considerar a coisa do Max.
629
00:34:43,949 --> 00:34:46,488
Neste caso, Anna Thorvaldsdóttir.
630
00:34:46,623 --> 00:34:50,259
Podemos concordar em duas peças de
observação?
631
00:34:50,395 --> 00:34:52,989
Primeiro, que a Anna nasceu na
Islândia.
632
00:34:53,124 --> 00:34:55,333
E segundo, que ela está, num, não
sei,
633
00:34:55,468 --> 00:34:57,866
Professora waldorf meio que, uma
jovem super quente.
634
00:34:58,002 --> 00:34:59,895
Mostra de mãos.
635
00:35:00,030 --> 00:35:02,071
Muito bem, agora vamos virar o nosso
olhar
636
00:35:02,206 --> 00:35:04,165
de volta para o banco de piano lá em
cima
637
00:35:04,301 --> 00:35:07,412
e ver se podemos quadrados como
qualquer uma dessas coisas
638
00:35:07,548 --> 00:35:11,748
possivelmente relacionar-se com a
pessoa que vemos sentados diante de
nós.
639
00:35:16,681 --> 00:35:18,421
Para onde vai?
640
00:35:22,060 --> 00:35:23,518
É sacana.
641
00:35:24,997 --> 00:35:27,057
E tu és um robot.
642
00:35:27,192 --> 00:35:29,692
Quero dizer, infelizmente, o
arquiteto da sua alma
643
00:35:29,827 --> 00:35:32,361
parece ser nas redes sociais.
644
00:35:32,496 --> 00:35:35,698
Se quer dançar a máscara, deve
servir o compositor.
645
00:35:35,834 --> 00:35:37,042
Tem que se sublimar.
646
00:35:37,177 --> 00:35:39,905
seu ego, e, sim, a sua identidade.
647
00:35:40,041 --> 00:35:42,714
Você deve, de facto, ficar na frente
do público e de Deus.
648
00:35:42,850 --> 00:35:45,514
e obliterar a si mesmo.
649
00:35:47,712 --> 00:35:49,387
Está bem.
650
00:35:49,523 --> 00:35:51,047
Durante o bloqueio,
651
00:35:51,182 --> 00:35:53,252
Fizeste algo que eu achava notável.
652
00:35:53,388 --> 00:35:55,052
Fez música de graça.
653
00:35:55,187 --> 00:35:57,753
Qualquer um pode transmitir as
apresentações de Berlim
654
00:35:57,888 --> 00:36:00,130
sem nunca pagar um tostão.
655
00:36:00,266 --> 00:36:02,257
Bem, aquilo foi um...
656
00:36:02,392 --> 00:36:05,470
é uma decisão democraticamente
tomada pelos jogadores.
657
00:36:05,605 --> 00:36:09,672
E apesar de desejar poder afirmar que
a ideia era minha,
658
00:36:09,808 --> 00:36:13,275
realmente souso do coração de
Sharon Good agora.
659
00:36:13,411 --> 00:36:14,846
A Sharon é a tua parceira.
660
00:36:14,982 --> 00:36:16,171
Têm um filho juntos.
661
00:36:16,307 --> 00:36:18,744
e também é a concertista de Berlim.
662
00:36:18,880 --> 00:36:20,919
- Será que nunca...
- Sim, está certo.
663
00:36:21,055 --> 00:36:22,520
... complicar as coisas para si?
664
00:36:22,656 --> 00:36:24,756
O teu trabalho a entrar na tua casa
ou ao contrário...
665
00:36:38,469 --> 00:36:39,766
O Jake disse que tinha a certeza.
666
00:36:39,901 --> 00:36:41,773
Ficaria feliz com a cortina do
assento.
667
00:36:41,909 --> 00:36:43,265
Eu estarei...
668
00:36:43,400 --> 00:36:45,605
... se eu conseguir manter a gordura
fora até o próximo mês.
669
00:36:45,741 --> 00:36:48,577
Nunca se ganha peso.
670
00:36:52,086 --> 00:36:54,144
O seu... Sua mãe me mandou uma
mensagem.
671
00:36:54,279 --> 00:36:56,679
Ela sabe que estás ocupado, mas
espera aparecer.
672
00:36:58,121 --> 00:36:59,619
Próxima viagem.
673
00:36:59,755 --> 00:37:01,988
O que acha do jantar?
674
00:37:02,124 --> 00:37:03,660
Não, não, não, não, não.
675
00:37:03,796 --> 00:37:06,530
Não, vou ficar em casa e dar bom uso
a este piano.
676
00:37:06,665 --> 00:37:10,292
Desconfio do E natural na linha do
violoncelo.
677
00:37:10,428 --> 00:37:13,628
Não te parece o Charles Ives
aquecido?
678
00:37:13,763 --> 00:37:15,371
Nem um pouco.
679
00:37:15,506 --> 00:37:17,369
Mas não se preocupe, vou ligar para
Houston.
680
00:37:17,505 --> 00:37:18,805
Serão flexíveis.
681
00:37:18,941 --> 00:37:21,472
Deves ter uns amigos de New Haven.
682
00:37:21,608 --> 00:37:23,642
Quer ver esta noite?
683
00:37:23,777 --> 00:37:25,916
Não. Nem por isso.
684
00:37:27,684 --> 00:37:30,813
Devo passar por aqui mais tarde para
anotações?
685
00:37:30,948 --> 00:37:32,819
Não, não será necessário.
686
00:37:32,955 --> 00:37:35,789
Está bem.
687
00:37:38,230 --> 00:37:43,533
Quase me esqueci, mas...
688
00:37:43,668 --> 00:37:46,527
Isto foi deixado para si na receção.
689
00:37:46,663 --> 00:37:47,706
Por quem?
690
00:37:47,841 --> 00:37:49,698
Não me disseram.
691
00:37:49,833 --> 00:37:51,532
O quê, sem cartão?
692
00:37:51,668 --> 00:37:52,706
Não.
693
00:37:52,842 --> 00:37:54,744
Ok, apenas.deixe-o ali.
694
00:37:54,880 --> 00:37:55,945
Obrigado, é o meu trabalho.
695
00:38:06,860 --> 00:38:08,022
Boa noite.
696
00:38:08,157 --> 00:38:09,691
Noite.
697
00:38:17,769 --> 00:38:19,195
Estás a ouvir.
698
00:38:19,330 --> 00:38:21,571
Todas as coisas consideradas pela
NPR News.
699
00:38:21,707 --> 00:38:23,265
Todas as coisas consideradas são
trazidas até si
700
00:38:23,401 --> 00:38:24,771
pela Corporação de Radiodifusão
Pública...
701
00:38:24,907 --> 00:38:26,441
Radiodifusão pública.
702
00:38:26,577 --> 00:38:28,040
... e eu como orelhas,
703
00:38:28,175 --> 00:38:31,216
- alimentando o ouvinte exigente
desde 2008.
- 2008.
704
00:38:31,352 --> 00:38:32,615
- Eu como ouvidos,
- Eu como ouvidos,
705
00:38:32,751 --> 00:38:34,980
- e deveria, também.
- E deveria, também.
706
00:38:35,849 --> 00:38:39,121
E agora, mais da NPR.
707
00:38:39,257 --> 00:38:40,491
Nas próximas semanas,
708
00:38:40,626 --> 00:38:42,624
vamos ouvir poemas de quatro
finalistas
709
00:38:42,760 --> 00:38:46,464
para o Prémio Nacional de Poeta Da
Juventude.
710
00:38:54,232 --> 00:38:56,471
Quando foi informado disto?
711
00:38:56,607 --> 00:38:59,243
Só esta manhã.
712
00:38:59,378 --> 00:39:01,473
O Sr. Kaplan foi muito apologético.
713
00:39:01,609 --> 00:39:02,907
Consegui pôr-nos em cima.
714
00:39:03,043 --> 00:39:04,575
as 7:00 da manhã que você gosta,
através de Munique.
715
00:39:04,711 --> 00:39:05,745
A ligação é curta,
716
00:39:05,881 --> 00:39:07,909
mas os serviços especiais estão a
postos.
717
00:39:08,045 --> 00:39:09,753
Onde estão as coisas com a DG?
718
00:39:09,889 --> 00:39:12,357
Por favor, diz-me que finalmente
acordaram para ver a sabedoria.
719
00:39:12,493 --> 00:39:14,754
de LPs honestos para esta
libertação?
720
00:39:14,890 --> 00:39:16,825
Nenhum movimento lá ainda.
721
00:39:16,960 --> 00:39:18,592
Já viu o e-mail que lhe dei?
722
00:39:18,727 --> 00:39:19,992
- Mandei ontem à noite.
- Mm-hmm.
723
00:39:20,127 --> 00:39:22,864
- Bem, apenas me reencaminha a
resposta deles.
- Mm-hmm.
724
00:39:23,900 --> 00:39:26,933
Qual é a tua opinião sobre a
conversa do The New Yorker?
725
00:39:28,306 --> 00:39:29,501
Pensei que correu bem.
726
00:39:29,637 --> 00:39:31,274
Oh, não, não, não. Está a
esconder-se.
727
00:39:32,803 --> 00:39:34,045
Era garrulous.
728
00:39:34,181 --> 00:39:35,379
Não.
729
00:39:35,515 --> 00:39:37,444
Não, de forma alguma. Foi fabuloso.
730
00:39:37,580 --> 00:39:39,847
A Francesca.
731
00:39:39,982 --> 00:39:42,520
Se tem algum interesse real em
conduzir,
732
00:39:42,655 --> 00:39:44,450
precisa ser capaz de dizer o que
pensa.
733
00:39:44,586 --> 00:39:46,558
Está bem. Talvez...
734
00:39:46,693 --> 00:39:48,993
Podias ter feito menos da relação
com...
735
00:39:49,128 --> 00:39:50,526
- O Lenny?
- Não.
736
00:39:50,662 --> 00:39:52,893
Estava a pensar no Mahler e na Alma.
737
00:39:53,029 --> 00:39:54,796
- Oh, não, não, não. Não, não,
não, não.
- Insinuou que ela o traiu.
738
00:39:54,931 --> 00:39:58,067
Não estou, não sei se concordo com
isso.
739
00:39:58,202 --> 00:39:59,499
A sério?
740
00:39:59,635 --> 00:40:01,196
Alma era uma compositora, também,
741
00:40:01,332 --> 00:40:03,374
mas insistiu que deixasse de escrever
música.
742
00:40:03,510 --> 00:40:05,039
Disse que só havia espaço para...
743
00:40:05,175 --> 00:40:07,310
- Um idiota na casa?
- Um idiota na casa. Sim.
744
00:40:07,446 --> 00:40:09,138
E concordou com estas regras.
745
00:40:09,274 --> 00:40:11,377
Ninguém tomou esta decisão por ela.
746
00:40:11,512 --> 00:40:14,552
#Rules do jogo.
747
00:40:18,015 --> 00:40:20,459
Está bem.
748
00:40:27,530 --> 00:40:28,891
Como foi a sua noite?
749
00:40:29,026 --> 00:40:31,369
Sim, foi tranquilo.
750
00:40:31,505 --> 00:40:33,735
Ainda há algum dos comprimidos da
Sharon?
751
00:40:33,870 --> 00:40:36,875
Não, mas o Dr. Korovin ligou.
752
00:40:37,010 --> 00:40:39,511
Ah, obrigado.
753
00:40:46,818 --> 00:40:49,617
Recebi outro e-mail estranho da
Krista.
754
00:40:49,752 --> 00:40:53,253
- Mm-hmm.
- Como devo responder?
755
00:40:53,388 --> 00:40:55,054
Não.
756
00:40:56,663 --> 00:40:59,954
Bem, este sentiu-se especialmente
desesperado.
757
00:43:00,448 --> 00:43:02,852
Tem algum tipo de acordo de partilha
de lucros?
758
00:43:02,987 --> 00:43:05,419
com a empresa de serviços públicos
que desconheço?
759
00:43:07,525 --> 00:43:09,985
A agitação voltou.
760
00:43:10,121 --> 00:43:13,356
É... É corrida.
761
00:43:13,491 --> 00:43:15,661
Não encontro o meu Metoprolol em
lado nenhum.
762
00:43:20,199 --> 00:43:21,805
Oh, foda-se.
763
00:43:33,644 --> 00:43:37,315
Encontrei isto à solta na gaveta.
764
00:43:39,722 --> 00:43:42,056
Esta é a certa?
765
00:43:43,492 --> 00:43:45,059
Sim, é um trabalho.
766
00:43:50,027 --> 00:43:52,000
Obrigado.
767
00:43:55,165 --> 00:43:57,199
É um saco novo?
768
00:43:57,334 --> 00:43:59,576
É só um presente do Eliot.
769
00:43:59,711 --> 00:44:00,978
Você quer isto?
770
00:44:01,114 --> 00:44:02,681
Não.
771
00:44:03,744 --> 00:44:05,206
Fica-lhe bem.
772
00:44:07,084 --> 00:44:12,790
Vamos abrandar isto para 60
batimentos por minuto.
773
00:44:36,779 --> 00:44:38,580
Na verdade, são 64 batidas.
774
00:44:43,121 --> 00:44:46,257
Tentei ligar-te para o telemóvel
ontem à noite.
775
00:44:46,393 --> 00:44:47,918
Hmm.
776
00:44:48,054 --> 00:44:50,822
E de novo no hotel.
777
00:44:50,958 --> 00:44:53,391
Devia estar a dormir.
778
00:44:54,490 --> 00:44:56,257
Nunca dormes tão profundamente.
779
00:44:56,393 --> 00:44:58,494
Não, não, não seja uma repreensão.
780
00:44:58,630 --> 00:45:02,303
♪ Sentir uma sensação ♪
781
00:45:03,406 --> 00:45:09,913
♪ Para alguma coisa não há muito
de... ♪
782
00:45:10,681 --> 00:45:12,784
Estou preocupado com Petra.
783
00:45:15,119 --> 00:45:18,317
Ela está a começar a desaparecer em
si mesma.
784
00:45:19,523 --> 00:45:21,320
Seja específico.
785
00:45:24,294 --> 00:45:27,856
Ela está sempre a voltar para casa
com hematomas nas canelas.
786
00:45:28,926 --> 00:45:32,133
E quando lhe pergunto sobre isso, ela
cala-se.
787
00:45:33,940 --> 00:45:36,465
Espero que seja só futebol de
recreio.
788
00:45:36,600 --> 00:45:39,300
e não uma coisa de Biodeutsche.
789
00:45:39,436 --> 00:45:42,176
Já falámos sobre isto.
790
00:45:43,444 --> 00:45:46,516
Mas talvez só precisamos de fazer
mais esforço.
791
00:45:46,652 --> 00:45:49,486
em encontrar-lhe um amigo.
792
00:45:49,622 --> 00:45:51,318
O ano passado foi muito difícil.
793
00:45:51,454 --> 00:45:54,991
para ser trancado sozinho com duas
velhinhas como nós.
794
00:45:58,631 --> 00:46:01,360
Tem idade para aprender piano.
795
00:46:03,292 --> 00:46:05,133
Vou ensiná-la.
796
00:46:09,803 --> 00:46:11,870
Sim, é um trabalho.
797
00:46:12,006 --> 00:46:14,472
Pode ser bom.
798
00:46:15,679 --> 00:46:17,915
Como está o seu coração?
799
00:46:18,846 --> 00:46:21,083
Melhor agora.
800
00:46:43,040 --> 00:46:46,034
Toc toc. Quem está aí?
801
00:46:46,169 --> 00:46:48,541
O Lenny?
802
00:46:48,677 --> 00:46:50,876
O Walter?
803
00:46:51,011 --> 00:46:53,985
Oh, é você, MTT.
804
00:46:54,120 --> 00:46:57,049
Por que insiste em manter as coisas
assim?
805
00:46:57,184 --> 00:46:58,813
O seu negócio aqui é regozijar-se,
806
00:46:58,948 --> 00:47:02,423
Não estou a gritar como uma estrela
pornográfica.
807
00:47:02,559 --> 00:47:04,560
Michael Tilson Thomas...
808
00:47:13,396 --> 00:47:15,368
Olá, Petra.
809
00:47:17,534 --> 00:47:20,373
Por que está à espreita? O que é
que se passa?
810
00:47:21,207 --> 00:47:23,508
Diga-me e eu ajudo.
811
00:47:24,244 --> 00:47:25,749
- A Sharon?
- O que é que se passa?
812
00:47:25,884 --> 00:47:28,110
Vou levar a Petra à escola.
813
00:47:28,245 --> 00:47:29,577
Ah, certo.
814
00:47:29,712 --> 00:47:32,253
- Vá lá.
- O Tschüss.
815
00:47:52,142 --> 00:47:54,940
Quem vai carregar o balde?
816
00:47:55,076 --> 00:47:56,805
"Nós", disse o wren,
817
00:47:56,940 --> 00:47:59,813
- "tanto o galo como a galã."
- A urna.
818
00:47:59,949 --> 00:48:01,719
"Eu..."
819
00:48:01,855 --> 00:48:04,048
"Vamos suportar o balde."
820
00:48:04,184 --> 00:48:05,880
E quem vai cantar um salmo?
821
00:48:06,015 --> 00:48:10,461
"Eu", disse o tordo enquanto se
sentava num arbusto.
822
00:48:10,597 --> 00:48:12,496
"Vou cantar uma canção."
823
00:48:12,632 --> 00:48:14,564
"Quem vai tocar o sino?"
824
00:48:14,700 --> 00:48:15,961
"Eu", disse o touro,
825
00:48:16,097 --> 00:48:18,568
"porque posso puxar.
826
00:48:18,704 --> 00:48:20,001
Vou tocar o sino.
827
00:48:20,136 --> 00:48:22,838
Todos os pássaros do ar
828
00:48:22,973 --> 00:48:25,907
caiu um suspiro e um soluço
829
00:48:26,043 --> 00:48:28,908
quando ouviram o sino tocar
830
00:48:29,044 --> 00:48:33,116
para o pobre Cock Robin!
831
00:48:39,783 --> 00:48:42,059
Vai correr bem.
832
00:48:46,460 --> 00:48:48,597
Está bem. Qual é?
833
00:48:48,732 --> 00:48:50,969
O vermelho.
834
00:48:53,738 --> 00:48:55,666
- Adeus.
- Continua.
835
00:49:06,743 --> 00:49:08,547
Hallo, Johanna.
836
00:50:02,809 --> 00:50:05,208
Olá. Olá.
837
00:50:11,884 --> 00:50:13,746
Estão todos na câmara?
838
00:50:13,882 --> 00:50:15,616
Sim, é um trabalho.
839
00:50:15,752 --> 00:50:18,056
Não.
840
00:50:57,854 --> 00:51:00,296
Bom dia.
841
00:51:01,328 --> 00:51:03,801
Desculpa, Maestro.
842
00:51:03,936 --> 00:51:05,534
Não sabíamos se viria.
843
00:51:05,670 --> 00:51:08,998
Disseram-nos que podia haver um
conflito de horários.
844
00:51:09,133 --> 00:51:10,972
Quer que tome notas?
845
00:51:11,108 --> 00:51:12,242
Não, obrigado, Sebastian.
846
00:51:12,378 --> 00:51:13,736
Não será necessário.
847
00:51:13,872 --> 00:51:15,375
Todos temos as nossas folhas de
classificação?
848
00:51:15,511 --> 00:51:17,248
- Reduzimos para três.
- Mm-hmm.
849
00:51:17,383 --> 00:51:19,640
Então, a menos que alguém tenha
outros assuntos para discutir,
850
00:51:19,776 --> 00:51:21,680
Vamos trazer o número um.
851
00:52:38,889 --> 00:52:41,429
Goossens está de pé, soa o seu A.
852
00:52:41,565 --> 00:52:44,335
E, claro, Léon era bastante famoso.
853
00:52:44,470 --> 00:52:48,637
- para o seu vibrato bastante largo,
não é?
- Hmm.
854
00:52:48,773 --> 00:52:52,236
Beech am olha para cima e diz:
"Senhores, escolham."
855
00:52:55,145 --> 00:52:57,072
Como vai a escrita?
856
00:52:57,207 --> 00:53:00,308
Nunca sei como responder a esta
pergunta.
857
00:53:00,444 --> 00:53:01,448
Não.
858
00:53:01,584 --> 00:53:04,120
Faz parecer um ato físico.
859
00:53:04,255 --> 00:53:06,085
Como vai a merda?
860
00:53:07,924 --> 00:53:09,090
Está bem.
861
00:53:09,226 --> 00:53:11,091
Como vai o pensamento?
862
00:53:11,226 --> 00:53:13,462
Sim, não muito bem.
863
00:53:13,597 --> 00:53:16,100
Estou sempre a ouvir algo e a ficar
excitado.
864
00:53:16,236 --> 00:53:19,668
apenas para me pegar em pastiche.
865
00:53:19,804 --> 00:53:21,168
Hmm.
866
00:53:21,303 --> 00:53:23,437
É tudo pastiche.
867
00:53:23,573 --> 00:53:25,943
Todos temos a mesma gramática
musical.
868
00:53:26,078 --> 00:53:28,777
Basta olhar para Beethoven 5.
869
00:53:28,913 --> 00:53:31,977
O tema do terceiro movimento tem a
mesma sequência de intervalos
870
00:53:32,113 --> 00:53:35,681
como o tema de abertura do movimento
final de Mozart Quarenta.
871
00:53:35,816 --> 00:53:38,152
Pode ter sido coincidência.
872
00:53:38,287 --> 00:53:40,157
Não. Não neste caso.
873
00:53:40,293 --> 00:53:42,984
Se examinares os cadernos de esboços
que ele usou,
874
00:53:43,119 --> 00:53:47,061
29 bares do final de Mozart aparecem.
875
00:53:47,197 --> 00:53:49,399
Copiado por Beethoven.
876
00:53:49,534 --> 00:53:53,632
Oh, meu Deus. Acho isso extremamente
deprimente.
877
00:53:53,767 --> 00:53:55,466
Acabei de ler o seu manuscrito.
878
00:53:55,601 --> 00:53:57,203
É muito bom, Lydia.
879
00:53:57,338 --> 00:53:59,308
Um para as idades.
880
00:53:59,444 --> 00:54:01,575
E, atrevo-me a dizer, estará
disponível
881
00:54:01,711 --> 00:54:03,243
Muito depois do meu livro ter sido
esquecido.
882
00:54:03,378 --> 00:54:04,878
Sim, tem razão.
883
00:54:05,013 --> 00:54:08,347
Toda a primeira impressão estará
sempre disponível.
884
00:54:08,482 --> 00:54:10,717
Muito modesto, como sempre.
885
00:54:19,360 --> 00:54:21,464
Obrigado, Andris.
886
00:54:22,363 --> 00:54:24,163
Vou apreciar isto.
887
00:54:24,298 --> 00:54:26,365
Pode usá-lo.
888
00:54:26,501 --> 00:54:28,834
Um borrão para as capas.
889
00:54:30,140 --> 00:54:32,537
Obrigado.
890
00:54:32,673 --> 00:54:34,539
Vou enviá-lo para a editora.
891
00:54:34,675 --> 00:54:36,542
Espero que ainda haja tempo.
892
00:54:36,677 --> 00:54:39,016
Tenho orgulho em chamá-lo de meu
aluno,
893
00:54:39,151 --> 00:54:40,346
uh .mesmo que houvesse realmente
894
00:54:40,482 --> 00:54:41,710
nada que eu pudesse ensinar-lhe.
895
00:54:41,845 --> 00:54:43,147
Não é verdade.
896
00:54:43,283 --> 00:54:46,047
Nunca teria a posição aqui se não
fosse por ti.
897
00:54:46,182 --> 00:54:48,419
Então estarias em Londres, Nova
Iorque.
898
00:54:48,555 --> 00:54:50,526
Não são Berlim.
899
00:54:51,663 --> 00:54:54,030
Além disso, não sei o que a Sharon
faria.
900
00:54:54,165 --> 00:54:55,297
se nós sempre para sair.
901
00:54:55,432 --> 00:54:57,133
É tão próxima da família.
902
00:54:57,269 --> 00:55:00,702
Ah, sim, a Boa agora irmãs.
903
00:55:00,838 --> 00:55:03,403
Lembro-me que o mais velho era um
quebra-bolas absoluto.
904
00:55:03,538 --> 00:55:06,476
enquanto ainda tinha influência na
DG.
905
00:55:06,611 --> 00:55:10,638
- Heike é uma mulher de muitas
opiniões.
- Oh, não, não, não.
906
00:55:10,773 --> 00:55:11,710
E aquela voz.
907
00:55:11,845 --> 00:55:13,140
Quero dizer, a relação sinal-ruído,
908
00:55:13,275 --> 00:55:15,386
É insuportável.
909
00:55:15,521 --> 00:55:17,547
Tive que fazer um buraco na minha
antiga casa na cidade.
910
00:55:17,683 --> 00:55:20,215
para obter qualquer escrita feita.
911
00:55:20,350 --> 00:55:21,588
Schopenhauer mediu a inteligência de
um homem
912
00:55:21,723 --> 00:55:23,893
contra a sua sensibilidade ao ruído.
913
00:55:25,589 --> 00:55:28,393
Ele também não atirou uma mulher
pelas escadas abaixo.
914
00:55:28,529 --> 00:55:30,000
quem mais tarde o processou?
915
00:55:30,136 --> 00:55:31,232
Sim, é um trabalho.
916
00:55:31,367 --> 00:55:32,764
Embora, não é claro
917
00:55:32,900 --> 00:55:34,402
esta falha privada e pessoal
918
00:55:34,537 --> 00:55:37,170
é em tudo relevante para o seu
trabalho.
919
00:55:44,873 --> 00:55:46,807
Estás atrasado.
920
00:55:48,385 --> 00:55:49,417
Aqui, me dê o seu pau.
921
00:55:49,552 --> 00:55:51,185
- Obrigado.
- Entendi.
922
00:59:37,644 --> 00:59:39,947
Está bem. Ah...
923
00:59:41,451 --> 00:59:42,581
Instinto, instinto.
924
00:59:45,781 --> 00:59:47,988
... Cristão...
925
00:59:52,064 --> 00:59:53,427
Está bem?
926
00:59:53,563 --> 00:59:55,562
Mas também...
927
00:59:55,698 --> 00:59:56,764
É como se estivéssemos a ouvi-la.
928
00:59:56,899 --> 00:59:59,400
de uma distância muito, muito grande.
929
00:59:59,536 --> 01:00:04,998
Então é...
930
01:00:05,133 --> 01:00:06,233
Ju... Ah...
931
01:00:06,368 --> 01:00:07,739
Desculpa. Ist Harald da?
932
01:00:10,674 --> 01:00:12,681
O Harald? Estava a pensar se podias...
933
01:00:12,817 --> 01:00:15,378
Uh, rapidamente preparar algo para
nós?
934
01:00:46,509 --> 01:00:48,375
Instinto, instinto, coragem.
935
01:00:48,511 --> 01:00:50,653
O Harald?
936
01:00:50,789 --> 01:00:52,387
Vamos querer a mesma configuração
nos bastidores.
937
01:00:52,523 --> 01:00:53,589
para a gravação ao vivo.
938
01:00:53,724 --> 01:00:55,725
Um, dois, um.
939
01:01:23,284 --> 01:01:26,256
Está bem? Parece ótimo, mas...
940
01:01:26,392 --> 01:01:27,514
... precisamos ouvi-lo.
941
01:01:27,649 --> 01:01:30,293
Está bem? Não é...
942
01:01:31,955 --> 01:01:32,859
Ei.
943
01:01:40,295 --> 01:01:41,600
O que é que se passa?
944
01:01:41,735 --> 01:01:44,071
Está bem?
945
01:01:57,423 --> 01:01:59,288
Não.
946
01:01:59,424 --> 01:02:00,923
Bah, bah!
947
01:02:01,691 --> 01:02:03,255
É muito lento.
948
01:02:11,797 --> 01:02:13,334
Mm-hmm.
949
01:02:13,469 --> 01:02:15,535
Está bem.
950
01:02:15,670 --> 01:02:17,239
Ok, tutti.
951
01:02:17,374 --> 01:02:18,803
Ah...
952
01:02:20,877 --> 01:02:23,136
Como estão as coisas aqui em cima?
953
01:02:23,271 --> 01:02:24,371
Tudo bem, sim.
954
01:02:24,507 --> 01:02:25,982
Sim, na verdade ótimo, mas.
955
01:02:26,117 --> 01:02:28,313
É uma pena não gravarmos este
direto para o disco.
956
01:02:28,448 --> 01:02:31,349
Oh, não, não, não. É criminoso,
é mais parecido.
957
01:02:32,547 --> 01:02:33,989
Pode atirar nos MP3?
958
01:02:34,124 --> 01:02:36,026
Sim, claro, mas não queres ficheiros
WAV?
959
01:02:36,162 --> 01:02:39,495
Não, pensa no que as pessoas vão
estar a transmitir.
960
01:02:39,630 --> 01:02:40,829
E o vídeo?
961
01:02:40,964 --> 01:02:42,731
Sim, sim. O palco deixou uma câmara.
962
01:02:42,867 --> 01:02:44,195
- Está bem.
- Está bem. Obrigado, pessoal.
963
01:02:44,331 --> 01:02:46,094
Está bem. Adeus, adeus. De nada.
964
01:02:48,301 --> 01:02:49,830
- Ali, ali?
- Sim, é um trabalho.
965
01:02:49,965 --> 01:02:51,666
Quer que venhamos mais fortes?
966
01:02:51,802 --> 01:02:53,008
- Está bem, então sim.
- Sim, é um trabalho.
967
01:02:53,144 --> 01:02:54,670
Aqui, porque a dinâmica reinante é
forte,
968
01:02:54,805 --> 01:02:56,074
o que não é bom.
969
01:02:56,210 --> 01:02:57,839
- Hmm.
- Sim, o que quer dizer?
970
01:02:57,975 --> 01:03:00,911
Sim. Só uma coisinha, Maestro.
971
01:03:01,047 --> 01:03:03,844
Durante o scherzo, hum...
972
01:03:03,979 --> 01:03:06,956
th-th-o solo clarinete ainda é um
pouco alto demais.
973
01:03:07,091 --> 01:03:09,023
Deve ser realmente uma figura
acompanhante
974
01:03:09,159 --> 01:03:12,095
- para os primeiros violinos.
- Hmm.
975
01:03:12,231 --> 01:03:15,597
Mas tirando isso, diria que estamos
em muito boa forma.
976
01:03:15,732 --> 01:03:17,467
Obrigado, Sebastian.
977
01:03:17,603 --> 01:03:19,837
Obrigado.
978
01:03:24,873 --> 01:03:26,442
Avaliação precisa?
979
01:03:26,577 --> 01:03:28,277
Não me parece.
980
01:03:28,413 --> 01:03:31,705
O clarinete é marcado piano, e
estamos marcados como pianíssimo.
981
01:03:31,840 --> 01:03:33,610
Sebastian gosta de se sentar nas
bancas,
982
01:03:33,745 --> 01:03:37,310
mas não há problema com o
equilíbrio no círculo.
983
01:03:37,446 --> 01:03:39,252
Mm-hmm.
984
01:03:40,424 --> 01:03:41,789
Mm-hmm.
985
01:03:41,925 --> 01:03:44,050
Algo um pouco mais brincalhão.
986
01:03:44,186 --> 01:03:45,522
Mm-hmm.
987
01:03:49,433 --> 01:03:51,667
E aqui está uma coisa que eu e a
Tanya fizemos com o Gustavo.
988
01:03:51,802 --> 01:03:53,266
Acho que é muito poderoso.
989
01:03:53,401 --> 01:03:55,730
Sim, é um trabalho maravilhoso, Karl.
990
01:03:55,866 --> 01:03:57,574
Só queria saber se podemos tentar
algo.
991
01:03:57,710 --> 01:04:00,570
um pouco menos, uh, considerado.
992
01:04:03,209 --> 01:04:05,577
Algo simples como isto?
993
01:04:05,713 --> 01:04:06,906
O que é que se passa?
994
01:04:07,042 --> 01:04:09,412
Não sei como quereria acendê-la.
995
01:04:09,548 --> 01:04:12,384
Mandes o Harald a escurecer as luzes
da casa para metade.
996
01:04:13,220 --> 01:04:15,992
Luzes da casa abaixo metade, por
favor.
997
01:04:19,789 --> 01:04:21,326
Podemos fazê-lo funcionar.
998
01:04:21,462 --> 01:04:23,256
mas teríamos que trazer algumas
luzes.
999
01:04:23,392 --> 01:04:25,232
Mm-hmm.
1000
01:04:28,172 --> 01:04:29,872
Se quisermos fazer algo assim,
1001
01:04:30,007 --> 01:04:32,008
uh .vamos ter que trazer as luzes
quentes
1002
01:04:32,144 --> 01:04:34,107
Na próxima semana, Tanya... Esqueça
os strobes.
1003
01:04:34,243 --> 01:04:36,442
Hmm.
1004
01:04:37,278 --> 01:04:38,679
Obrigado por esperar.
1005
01:04:38,815 --> 01:04:40,279
Claro, Maestro.
1006
01:04:40,415 --> 01:04:43,349
Como nos sentimos sobre o ensaio de
hoje?
1007
01:04:43,484 --> 01:04:47,281
Bem, Sebastian pensa que o seu solo
no scherzo
1008
01:04:47,417 --> 01:04:49,392
é um pouco barulhento.
1009
01:04:49,528 --> 01:04:50,625
É possível.
1010
01:04:50,761 --> 01:04:52,493
Hmm. Não concordo.
1011
01:04:52,629 --> 01:04:55,795
A sua marcação dinâmica é maior
que a do primeiro violino.
1012
01:04:55,930 --> 01:04:57,358
Sim, é verdade.
1013
01:04:57,493 --> 01:04:58,998
Olha, o que é isto?
1014
01:04:59,134 --> 01:05:02,737
O Sebastian está a ficar velho, Knut.
1015
01:05:02,872 --> 01:05:04,502
Estou a rodá-lo para fora.
1016
01:05:05,502 --> 01:05:07,538
É o primeiro a saber.
1017
01:05:10,613 --> 01:05:12,983
Bem...
1018
01:05:14,616 --> 01:05:17,850
Então vou organizar uma caucus, e
vamos fazer uma votação.
1019
01:05:17,985 --> 01:05:20,854
Não. Não, não vais.
1020
01:05:20,989 --> 01:05:23,322
Há que votar.
1021
01:05:23,458 --> 01:05:25,491
Conheço o conclave eleitoral.
1022
01:05:25,626 --> 01:05:27,761
Mas a nomeação do maestro assistente
1023
01:05:27,897 --> 01:05:30,490
é inteiramente a minha decisão.
1024
01:05:32,195 --> 01:05:33,366
Sim, é um trabalho.
1025
01:05:33,502 --> 01:05:36,572
Então, posso contar com o seu apoio
com os outros?
1026
01:05:38,641 --> 01:05:39,771
Sim, é um trabalho.
1027
01:05:39,906 --> 01:05:41,172
Muito bem, muito bem.
1028
01:05:41,308 --> 01:05:42,536
Com quem vai substituí-lo?
1029
01:05:42,671 --> 01:05:44,378
Oh, não, não, não. Estou a
considerar alguns nomes.
1030
01:05:44,514 --> 01:05:47,684
mas o principal é que procedemos com
isto imediatamente.
1031
01:05:47,819 --> 01:05:50,010
Eu entendo.
1032
01:05:50,145 --> 01:05:52,219
Maestro, os outros jogadores
gostariam de saber
1033
01:05:52,355 --> 01:05:53,851
se escolheu a peça companheira.
1034
01:05:53,987 --> 01:05:55,993
Ach!
1035
01:05:57,896 --> 01:05:59,656
Está bem. O Danke.
1036
01:06:26,590 --> 01:06:27,547
Oh, não, não, não.
1037
01:06:27,683 --> 01:06:29,755
- Eu...
- Está tudo bem.
1038
01:06:29,890 --> 01:06:31,556
O Danke.
1039
01:06:57,252 --> 01:07:03,093
♪ Mudar de major para menor. ♪
1040
01:07:06,161 --> 01:07:08,428
Desculpa, bati à porta.
1041
01:07:09,765 --> 01:07:12,700
Sabia que queria as suas chaves de
volta o mais rápido possível.
1042
01:07:12,835 --> 01:07:14,001
Sim, obrigado.
1043
01:07:14,137 --> 01:07:15,768
Usou o cartão da empresa?
1044
01:07:15,903 --> 01:07:16,938
Sim, é um trabalho.
1045
01:07:17,074 --> 01:07:18,436
Podemos usá-lo para o seu...
1046
01:07:18,572 --> 01:07:20,605
... seu táxi para casa.
1047
01:07:24,915 --> 01:07:26,615
Sim, é um trabalho. Está bem.
1048
01:07:26,750 --> 01:07:28,646
Podes ir.
1049
01:07:29,844 --> 01:07:33,321
Não foram só as chaves.
1050
01:07:36,026 --> 01:07:39,129
Preciso de alguém que me prenda.
1051
01:07:41,031 --> 01:07:43,595
Este não é o lugar, Francesca.
1052
01:07:45,094 --> 01:07:47,328
Está... Não se trata de...
1053
01:07:48,706 --> 01:07:50,504
Eu só...
1054
01:07:50,639 --> 01:07:54,111
Acabei de receber isto de alguém no
Acordeão.
1055
01:08:05,953 --> 01:08:07,318
Oh, não.
1056
01:08:09,952 --> 01:08:11,695
Quando é que isto aconteceu?
1057
01:08:11,830 --> 01:08:13,790
Anteontem.
1058
01:08:15,500 --> 01:08:18,833
Aquele e-mail que ela te enviou,
parecia que já estava...
1059
01:08:18,969 --> 01:08:21,832
Apague-o. E o resto.
1060
01:08:21,967 --> 01:08:25,241
Não há razão para se envolver em
qualquer intriga.
1061
01:08:30,473 --> 01:08:32,215
Agora, agora.
1062
01:08:33,617 --> 01:08:38,546
Vá lá. Não podíamos ter feito
nada para detê-la.
1063
01:08:38,681 --> 01:08:41,020
Não era uma de nós.
1064
01:08:56,508 --> 01:09:00,039
Não consigo parar de pensar na nossa
viagem até o Ucayali.
1065
01:09:00,175 --> 01:09:01,473
Hmm.
1066
01:09:01,609 --> 01:09:03,544
- Nós três éramos tão próximos.
- Sim, é um trabalho.
1067
01:09:03,679 --> 01:09:07,184
Mas isso foi antes de começar a
fazer exigências.
1068
01:09:08,849 --> 01:09:13,756
Havia algo de certo nela.
1069
01:09:13,892 --> 01:09:16,492
Tinha tantas promessas.
1070
01:09:16,628 --> 01:09:18,285
E fez.
1071
01:09:18,421 --> 01:09:20,093
Sim, é um trabalho.
1072
01:09:20,228 --> 01:09:22,562
Quase tanto quanto tu.
1073
01:09:26,535 --> 01:09:29,800
Agora, temos que esquecê-la.
1074
01:09:33,371 --> 01:09:35,377
Tu entendes?
1075
01:09:40,249 --> 01:09:42,384
Direita?
1076
01:09:44,880 --> 01:09:46,152
- Desculpa.
- Não.
1077
01:09:46,287 --> 01:09:47,747
Sei que estás a trabalhar.
1078
01:09:47,883 --> 01:09:49,154
Oh, não, não, não.
1079
01:09:49,289 --> 01:09:50,588
O seu...
1080
01:09:50,723 --> 01:09:53,659
Suas chaves estão na mesa da cozinha.
1081
01:10:57,956 --> 01:10:59,828
Foi logo dormir.
1082
01:11:02,499 --> 01:11:04,895
Nem tinha que segurar o pé.
1083
01:11:09,573 --> 01:11:12,841
E chegou a casa com um humor muito
melhor.
1084
01:11:12,977 --> 01:11:14,711
Oh, attagirl.
1085
01:11:24,353 --> 01:11:26,218
Conheci o novo violoncelista hoje.
1086
01:11:26,354 --> 01:11:28,923
Como é que foi?
1087
01:11:29,059 --> 01:11:31,220
Olga Metkina.
1088
01:11:31,356 --> 01:11:33,026
Russo.
1089
01:11:33,162 --> 01:11:35,060
Jogador forte.
1090
01:11:35,195 --> 01:11:37,365
Muito bem, muito bem.
1091
01:11:37,501 --> 01:11:40,530
A sua postura facial é um pouco
exagerada.
1092
01:11:40,666 --> 01:11:42,035
Como assim?
1093
01:11:42,170 --> 01:11:43,604
O seu legado.
1094
01:11:43,739 --> 01:11:46,072
Parece que está à beira do clímax.
1095
01:11:50,509 --> 01:11:52,773
É jovem.
1096
01:11:52,908 --> 01:11:54,681
Então, já a conheceu.
1097
01:11:56,678 --> 01:11:58,210
Não, não.
1098
01:11:58,346 --> 01:12:00,587
Francesca mencionou algo.
1099
01:12:00,722 --> 01:12:03,558
Acho que ela está a preparar um
almoço de boas-vindas.
1100
01:12:05,791 --> 01:12:08,460
É melhor adiar.
1101
01:12:08,596 --> 01:12:11,533
O convite dela é condicional.
1102
01:12:14,435 --> 01:12:17,002
Tem reservas?
1103
01:12:17,138 --> 01:12:18,973
Não.
1104
01:12:19,108 --> 01:12:21,440
Nem por isso.
1105
01:12:21,576 --> 01:12:24,381
Temos de ver se se encaixa.
1106
01:12:28,086 --> 01:12:30,387
Tomaram a pílula?
1107
01:12:31,218 --> 01:12:33,584
Não.
1108
01:12:33,719 --> 01:12:36,723
Obrigado por me lembrar.
1109
01:14:04,073 --> 01:14:06,246
Como é que a Johanna esteve ontem?
1110
01:14:06,382 --> 01:14:09,009
Agora afasta-se.
1111
01:14:09,144 --> 01:14:11,213
Avisa-me se isso mudar.
1112
01:14:14,486 --> 01:14:18,187
Petra, ontem à noite, não estavas,
por acaso, no meu escritório?
1113
01:14:19,322 --> 01:14:20,861
- Não, Lydia.
- Porque sabe mesmo.
1114
01:14:20,996 --> 01:14:23,194
Não devias estar lá sem mim.
1115
01:14:23,330 --> 01:14:24,864
Eu sei.
1116
01:14:26,701 --> 01:14:28,670
Está certo.
1117
01:15:01,973 --> 01:15:03,706
S...
1118
01:15:04,542 --> 01:15:05,738
Não é tão simples.
1119
01:15:05,874 --> 01:15:07,340
Tem... Tem que ser mais complicado.
1120
01:15:11,939 --> 01:15:13,172
Está bem?
1121
01:15:21,754 --> 01:15:24,258
Muita pressão. Está bem?
1122
01:15:27,290 --> 01:15:28,529
Está bem?
1123
01:15:28,664 --> 01:15:30,262
Tão familiar a todos aqui.
1124
01:15:30,398 --> 01:15:33,570
Não te ajuda conhecer tão bem esta
peça. Está bem.
1125
01:15:34,633 --> 01:15:36,606
Mesmo lugar.
1126
01:16:05,498 --> 01:16:06,898
Por favor.
1127
01:16:07,034 --> 01:16:09,302
Por favor, por favor, por favor.
1128
01:16:09,437 --> 01:16:11,641
Tem de estar atento.
1129
01:16:15,937 --> 01:16:17,410
Está bem?
1130
01:16:17,546 --> 01:16:18,745
Tem que ser como.
1131
01:16:18,881 --> 01:16:22,311
apenas uma pessoa cantando o seu
coração para fora.
1132
01:16:24,616 --> 01:16:26,914
E... o que é que se pode
1133
01:16:32,624 --> 01:16:34,154
Está bem.
1134
01:16:42,636 --> 01:16:44,168
Está bem.
1135
01:16:46,842 --> 01:16:49,045
O Maestro.
1136
01:16:49,180 --> 01:16:50,240
Que surpresa.
1137
01:16:50,375 --> 01:16:52,172
- Estava a almoçar.
- Hmm.
1138
01:16:52,307 --> 01:16:53,516
Posso oferecer-lhe alguma coisa?
1139
01:16:53,652 --> 01:16:55,181
Não, obrigado.
1140
01:16:55,317 --> 01:16:58,019
- Bem, um pouco de chá, talvez?
- Não, obrigado, Sebastian.
1141
01:16:59,022 --> 01:17:01,718
Sabes, às vezes esqueço-me como é
impressionante.
1142
01:17:01,854 --> 01:17:03,555
sua coleção está aqui.
1143
01:17:03,691 --> 01:17:05,756
É Kalinnikov?
1144
01:17:05,892 --> 01:17:07,361
- Sim, é um trabalho.
- Ah, sim.
1145
01:17:07,497 --> 01:17:09,465
Não é maravilhoso?
1146
01:17:09,601 --> 01:17:12,634
Ele pertence a um museu.
1147
01:17:12,770 --> 01:17:15,099
Salvei-o por cem rublos.
1148
01:17:15,235 --> 01:17:17,638
- de uma feira de rua de Kiev em 1990.
- Não, não, não, não.
1149
01:17:17,773 --> 01:17:19,632
Logo após a queda da Muralha.
1150
01:17:19,767 --> 01:17:21,942
Deve ter sido alguma coisa.
1151
01:17:22,077 --> 01:17:25,076
- É incrível ter vivido isto.
- Hmm.
1152
01:17:25,212 --> 01:17:27,640
Tinha acabado de chegar com Andris.
1153
01:17:27,775 --> 01:17:31,086
e de repente o impossível era
possível.
1154
01:17:31,221 --> 01:17:32,788
Sim, é um trabalho.
1155
01:17:34,019 --> 01:17:36,482
Gostaria de falar sobre isto.
1156
01:17:36,618 --> 01:17:38,393
- A reunificação?
- Não, não, não, não.
1157
01:17:38,528 --> 01:17:40,495
Mas, por favor, sente-se.
1158
01:17:40,631 --> 01:17:43,732
Não, sobre a possibilidade
1159
01:17:43,868 --> 01:17:47,394
de vocês na frente de uma orquestra
de assinatura.
1160
01:17:47,529 --> 01:17:48,668
Mas já o faço.
1161
01:17:48,804 --> 01:17:51,433
Sim, mas não como Kapellmeister.
1162
01:17:52,777 --> 01:17:56,108
Se não for agora, quando, Sebastian?
1163
01:17:57,481 --> 01:17:58,942
Quer dizer deixar Berlim?
1164
01:17:59,077 --> 01:18:02,251
Bem, rode em algum lugar, sim.
1165
01:18:02,387 --> 01:18:04,486
Mas esta é a minha casa.
1166
01:18:04,621 --> 01:18:07,687
A nossa única casa é o pódio.
1167
01:18:07,823 --> 01:18:10,250
Todos vivemos de uma mala.
1168
01:18:10,385 --> 01:18:12,388
Sabes isso tão bem como qualquer um.
1169
01:18:18,568 --> 01:18:21,270
Pensa nisso.
1170
01:18:21,406 --> 01:18:23,696
Sem pressas. O que é que se passa?
1171
01:18:23,831 --> 01:18:26,908
Não é algo que temos de decidir
agora.
1172
01:18:29,645 --> 01:18:31,270
É a rapariga, não é?
1173
01:18:31,405 --> 01:18:32,809
Desculpa, que rapariga?
1174
01:18:32,945 --> 01:18:35,349
Não está a perguntar.
1175
01:18:35,484 --> 01:18:37,185
Está a dizer.
1176
01:18:37,321 --> 01:18:41,824
Soube assim que ela apareceu que os
meus dias aqui estavam contados.
1177
01:18:41,959 --> 01:18:44,523
O Andris disse-me para não me
preocupar, mas...
1178
01:18:44,658 --> 01:18:46,159
... Eu sabia que isto era.
1179
01:18:46,294 --> 01:18:49,990
Tenho a certeza que não sei do que
estás a falar.
1180
01:18:50,125 --> 01:18:51,161
Pelo amor de Deus.
1181
01:18:51,297 --> 01:18:53,402
Só porque ninguém se atreve a
respirar.
1182
01:18:53,538 --> 01:18:55,537
Sabemos o que faz.
1183
01:18:55,672 --> 01:18:58,503
Os pequenos favores que concedes.
1184
01:18:58,638 --> 01:18:59,974
Eu sou...
1185
01:19:00,109 --> 01:19:03,335
Não sei o que dizer, Sebastian.
1186
01:19:03,471 --> 01:19:05,705
Quero dizer, tu, de todas as pessoas.
1187
01:19:05,841 --> 01:19:07,881
tem a temeridade de questionar a
minha integridade?
1188
01:19:08,016 --> 01:19:09,477
Não, não. Sinto muito, Maestro.
1189
01:19:09,613 --> 01:19:11,152
Não sei o que estou a dizer.
1190
01:19:11,288 --> 01:19:13,846
Não, não, não, está claro que
sabe exatamente o que está a dizer.
1191
01:19:13,981 --> 01:19:15,988
Quero dizer, se é assim que
realmente se sente por mim,
1192
01:19:16,124 --> 01:19:17,856
então não diria que ficar é
1193
01:19:17,992 --> 01:19:19,157
totalmente fora de questão?
1194
01:19:19,293 --> 01:19:21,253
Não, não, por favor, Maestro.
Perdoa-me, por favor.
1195
01:19:21,388 --> 01:19:22,822
Para quê?
1196
01:19:22,958 --> 01:19:26,196
A tua obsequiosidade, a tua
hipocrisia, a tua misogamia?
1197
01:19:26,332 --> 01:19:29,438
- Não sou misógino!
- Misogamy.
1198
01:19:29,574 --> 01:19:31,973
É um ódio ao casamento.
1199
01:19:33,635 --> 01:19:36,507
Andris ainda é muito casado.
1200
01:19:37,677 --> 01:19:42,510
E ocupa um apartamento no mesmo
andar, não é?
1201
01:19:42,646 --> 01:19:46,045
Só não gosto do que ele está a
insinuar.
1202
01:19:46,915 --> 01:19:50,015
Pode levar a mais do que sussurros
chineses.
1203
01:19:50,151 --> 01:19:51,627
Eu sei.
1204
01:19:51,762 --> 01:19:53,124
Mal sobrevivemos à Der Spiegel.
1205
01:19:53,260 --> 01:19:55,524
Quando saímos juntos.
1206
01:19:57,101 --> 01:20:01,365
Mas com a Francesca, ninguém podia
apontar o dedo.
1207
01:20:01,501 --> 01:20:03,867
Não é como se vocês os dois
estivesses numa relação.
1208
01:20:04,002 --> 01:20:05,467
Sim, é verdade.
1209
01:20:05,602 --> 01:20:07,800
Eu só... Vira-me o estômago para
pensar
1210
01:20:07,936 --> 01:20:10,539
o velho robô terá razão sobre
alguma coisa.
1211
01:20:12,182 --> 01:20:16,083
Provavelmente já fugiu para Andris.
1212
01:20:16,218 --> 01:20:19,654
Bem, há alguém que não seja a
Francesca?
1213
01:20:19,789 --> 01:20:22,056
Sente-se mais qualificado?
1214
01:20:24,862 --> 01:20:27,358
Há outros iguais à tarefa.
1215
01:20:30,092 --> 01:20:31,896
O que é que se passa?
1216
01:20:32,031 --> 01:20:34,299
Talvez esperar para decidir.
1217
01:20:43,548 --> 01:20:45,181
Como estamos com a DG?
1218
01:20:45,316 --> 01:20:48,841
- Falei com um assistente no
escritório do Boyd Muir...
- Hmm.
1219
01:20:48,976 --> 01:20:51,447
... que disse que não tinham certeza
por que decidiram
1220
01:20:51,583 --> 01:20:55,252
num conjunto só digital, quais eram
os critérios.
1221
01:20:55,388 --> 01:20:57,122
Mas sei que acabaram de o fazer.
1222
01:20:57,258 --> 01:20:58,790
um vinil completo pressionando para
Long Yu.
1223
01:20:58,926 --> 01:21:00,596
Claro que sim.
1224
01:21:00,731 --> 01:21:02,828
O mercado chinês é incrível.
1225
01:21:02,963 --> 01:21:04,831
Está bem. Luvas fora.
1226
01:21:04,967 --> 01:21:06,426
Vou direto para Lucian.
1227
01:21:06,561 --> 01:21:07,760
Talvez precise de ser lembrado.
1228
01:21:07,895 --> 01:21:09,536
sua Iniciativa de Inclusão Annenberg.
1229
01:21:11,273 --> 01:21:12,764
Tens os contactos dele, certo?
1230
01:21:12,900 --> 01:21:16,077
Mm-hmm. Vou enviá-lo agora mesmo.
1231
01:21:17,146 --> 01:21:21,144
A minha máquina está a portar-se
mal outra vez.
1232
01:21:21,279 --> 01:21:23,113
Já falei com a T.I.
1233
01:21:23,248 --> 01:21:25,515
Aqui mesmo... Deixe-me pegar o seu
emprestado.
1234
01:21:32,661 --> 01:21:34,458
Obrigado.
1235
01:21:37,602 --> 01:21:39,331
Onde está o fósforo?
1236
01:22:23,904 --> 01:22:25,745
Não sabia onde estava.
1237
01:22:25,881 --> 01:22:27,511
Estava a fazer uma dobradiça.
1238
01:22:27,646 --> 01:22:29,950
A matcha está fria. Vou arranjar
outro.
1239
01:22:30,086 --> 01:22:31,377
Está bem. Não preciso.
1240
01:22:31,513 --> 01:22:33,583
Vamos continuar a trabalhar.
1241
01:22:40,931 --> 01:22:43,022
Francesca, fizeste o que eu pedi.
1242
01:22:43,157 --> 01:22:46,697
e apagou toda e qualquer
correspondência com Krista,
1243
01:22:46,833 --> 01:22:48,499
Corrigir?
1244
01:22:50,102 --> 01:22:53,207
Não tenho a certeza.
1245
01:22:54,174 --> 01:22:55,775
Estou... Não tenho a certeza.
1246
01:22:55,911 --> 01:22:58,212
Vou verificar duas vezes.
1247
01:23:05,220 --> 01:23:08,086
Sabes, o Sebastian vai deixar-nos.
1248
01:23:08,221 --> 01:23:09,882
e queria saber se pode.
1249
01:23:10,017 --> 01:23:14,030
compilar uma lista de substituições
adequadas.
1250
01:23:18,598 --> 01:23:22,038
Claro, sinta-se à vontade para
adicionar o seu próprio nome.
1251
01:23:25,076 --> 01:23:27,439
Obrigado.
1252
01:23:28,707 --> 01:23:32,578
O seu almoço com o novo
violoncelista.
1253
01:23:32,714 --> 01:23:33,839
Oh, não, não, não.
1254
01:23:33,974 --> 01:23:35,114
Pretendia que remarcasse que
1255
01:23:35,249 --> 01:23:36,915
Até depois da orquestra votar.
1256
01:23:37,050 --> 01:23:39,154
Mando-lhe uma mensagem agora.
1257
01:23:40,922 --> 01:23:43,024
Não, espera.
1258
01:23:43,160 --> 01:23:45,857
É melhor ver do que é feita.
1259
01:23:54,266 --> 01:23:56,501
Esta comida.
1260
01:23:58,109 --> 01:24:02,134
A salada de pepino é muito boa.
1261
01:24:02,269 --> 01:24:04,141
É a única opção real neste lugar.
1262
01:24:04,276 --> 01:24:05,779
se for vegetariano.
1263
01:24:05,915 --> 01:24:07,615
Come peixe?
1264
01:24:07,750 --> 01:24:09,580
Nem por isso.
1265
01:24:12,255 --> 01:24:15,614
Podemos ir a outro lugar.
1266
01:24:15,750 --> 01:24:17,283
L-Like the Store Kitchen.
1267
01:24:17,418 --> 01:24:20,786
Quer dizer, é... uh .é uma espécie
de tradição tola realmente
1268
01:24:20,921 --> 01:24:22,855
que os novos membros são trazidos
aqui
1269
01:24:22,991 --> 01:24:25,796
para sup com os fantasmas do passado.
1270
01:24:25,931 --> 01:24:28,832
Quero dizer, em algum momento, todos
de... de Napoleão
1271
01:24:28,968 --> 01:24:32,873
a Beethoven aconchegado para uma
refeição em uma destas mesas.
1272
01:24:33,008 --> 01:24:35,204
Sim, e Clara Zetkin.
1273
01:24:35,340 --> 01:24:36,902
Pergunto-me qual.
1274
01:24:37,038 --> 01:24:39,747
Quem é? É um músico?
1275
01:24:39,883 --> 01:24:41,547
Não. Ajudou a encontrar
1276
01:24:41,682 --> 01:24:44,547
Movimento social-democrata de
mulheres na Alemanha
1277
01:24:44,683 --> 01:24:48,023
e KPD até Hitler chegar ao poder
1278
01:24:48,158 --> 01:24:50,856
e foi exilada para a União
Soviética.
1279
01:24:50,992 --> 01:24:52,350
Clara Zetkin?
1280
01:24:52,486 --> 01:24:53,691
Sim, é um trabalho.
1281
01:24:53,826 --> 01:24:56,161
A cada 8 de março, colocamos flores
na placa dela.
1282
01:24:56,296 --> 01:24:58,831
em Kremlin Wall Necrópole.
1283
01:24:58,967 --> 01:25:00,264
O aniversário dela?
1284
01:25:00,400 --> 01:25:02,604
Não, Dia Internacional da Mulher.
1285
01:25:06,034 --> 01:25:08,408
Está pronto, Maestro?
1286
01:25:08,544 --> 01:25:12,874
- Sim, uh...
- Sim, primeiro shashlik, depois
vitela.
1287
01:25:13,908 --> 01:25:16,215
- Para ti?
- Salada de pepino.
1288
01:25:16,350 --> 01:25:17,714
- Obrigado.
- Boa escolha.
1289
01:25:20,988 --> 01:25:22,919
Mais pão?
1290
01:25:23,055 --> 01:25:24,853
Hmm.
1291
01:25:30,091 --> 01:25:31,697
Isso é bom. Gostaria de uma mordida?
1292
01:25:31,833 --> 01:25:33,558
Oh, não.
1293
01:25:33,694 --> 01:25:35,501
Não. Obrigado.
1294
01:25:36,502 --> 01:25:38,200
Vive há muito tempo em Berlim?
1295
01:25:38,335 --> 01:25:40,106
Não, de forma alguma.
1296
01:25:40,241 --> 01:25:41,639
Tenho amigos em Wicker que visito.
1297
01:25:41,774 --> 01:25:44,378
- até que eu saiba a decisão da
orquestra.
- Hmm.
1298
01:25:45,280 --> 01:25:47,048
Simonov vai manter o seu lugar?
1299
01:25:47,184 --> 01:25:50,186
Sim, penso que sim. É o meu tio.
1300
01:25:51,512 --> 01:25:52,717
Oh, não, não, não.
1301
01:25:52,852 --> 01:25:55,547
Mas o meu sonho sempre foi brincar
com Berlim.
1302
01:25:55,682 --> 01:25:57,583
Oh, eu também.
1303
01:25:57,719 --> 01:25:59,789
Não há lugar como este.
1304
01:26:03,467 --> 01:26:07,203
Imagino que Rostropovich seja um
herói teu.
1305
01:26:08,204 --> 01:26:10,303
Claro que foi fantástico.
1306
01:26:10,439 --> 01:26:12,473
Estudamo-lo no Conservatório de
Moscovo.
1307
01:26:12,609 --> 01:26:16,770
Mas quando cresci, a minha favorita
é Jacqueline du Pré.
1308
01:26:16,905 --> 01:26:19,308
Ela fez-me querer tocar violoncelo.
1309
01:26:19,444 --> 01:26:20,848
Qual era o disco?
1310
01:26:20,984 --> 01:26:23,575
Não registo. No YouTube.
1311
01:26:23,710 --> 01:26:25,551
Concerto de Elgar.
1312
01:26:27,286 --> 01:26:28,488
Sim, claro.
1313
01:26:28,623 --> 01:26:31,190
Com Barenboim a conduzir o London
Phil.
1314
01:26:31,325 --> 01:26:34,127
Não sei quem estava a conduzir.
1315
01:26:34,262 --> 01:26:37,088
Mas fez-me alguma coisa.
1316
01:26:37,224 --> 01:26:38,925
É quando decido aprender uma peça.
1317
01:26:39,061 --> 01:26:41,433
e tocá-lo com orquestra juvenil.
1318
01:26:41,569 --> 01:26:43,529
Um grande desafio. Qual a sua idade?
1319
01:26:43,664 --> 01:26:45,406
Treze.
1320
01:26:46,809 --> 01:26:48,271
Uau, não é?
1321
01:26:48,407 --> 01:26:50,212
Adoraria ouvi-la.
1322
01:26:50,347 --> 01:26:53,249
Fazem vídeos. Mando-lhe uma mensagem.
1323
01:30:01,301 --> 01:30:03,032
Muito bonito.
1324
01:30:12,778 --> 01:30:15,645
Agora, um pouco antes de quebrarmos,
1325
01:30:15,780 --> 01:30:17,714
Sei que muitos de vós estão a
perguntar-se.
1326
01:30:17,849 --> 01:30:20,720
o que a peça companheira será.
1327
01:30:20,855 --> 01:30:23,349
E tenho pensado um pouco sobre isso.
1328
01:30:23,484 --> 01:30:25,318
e estava se perguntando se
poderíamos apenas tomar
1329
01:30:25,454 --> 01:30:28,988
uma sondagem informal sobre
possivelmente emparelhar os Cinco
1330
01:30:29,123 --> 01:30:31,995
com o Concerto para Violoncelo de
Elgar.
1331
01:30:57,991 --> 01:31:02,462
E, dado o que todos nós passamos,
1332
01:31:02,597 --> 01:31:04,193
o que ainda estamos a passar,
1333
01:31:04,329 --> 01:31:08,867
e finalmente estamos juntos como uma
família, I-I...
1334
01:31:10,034 --> 01:31:11,935
... Sinto que talvez o solista
1335
01:31:12,071 --> 01:31:14,706
deve vir de dentro das nossas
próprias fileiras.
1336
01:31:14,841 --> 01:31:16,109
Sim, é um trabalho.
1337
01:31:17,678 --> 01:31:18,976
Muito bem, muito bem. Boa, ok.
1338
01:31:19,112 --> 01:31:21,780
Apenas... Desculpa. Mais uma pergunta.
1339
01:31:21,916 --> 01:31:24,085
E isto é mesmo só para ti, Gosia.
1340
01:31:24,220 --> 01:31:25,719
Quero dizer...
1341
01:31:25,855 --> 01:31:28,453
... como uma questão prática, quero
dizer, isto seria
1342
01:31:28,588 --> 01:31:30,617
normalmente cai em si.
1343
01:31:30,753 --> 01:31:33,395
Mas dado o quanto te vai pedir com o
Mahler,
1344
01:31:33,531 --> 01:31:35,263
Perguntava-me se estarias incomodado.
1345
01:31:35,399 --> 01:31:38,028
se tivéssemos que fazer audições?
1346
01:31:46,809 --> 01:31:50,271
Bem, é um pouco ortodoxo.
1347
01:31:53,375 --> 01:31:56,341
Mas, em teoria, não tenho objeções.
1348
01:31:56,477 --> 01:31:57,816
A minha única hesitação dependerá
de.
1349
01:31:57,952 --> 01:31:59,420
quando estas audições podem ter
lugar.
1350
01:31:59,555 --> 01:32:00,917
Não os quereria de forma alguma.
1351
01:32:01,052 --> 01:32:02,314
para interferir com os nossos
distritais.
1352
01:32:02,450 --> 01:32:04,087
Não, não, não. É um bom argumento.
1353
01:32:04,222 --> 01:32:05,756
Quer dizer, vai ter que ser um...
1354
01:32:05,891 --> 01:32:07,291
Vai ter que ser um sprint.
1355
01:32:07,426 --> 01:32:09,059
Um...
1356
01:32:10,497 --> 01:32:12,260
Que tal segunda-feira?
1357
01:32:16,304 --> 01:32:17,969
Está bem.
1358
01:32:21,235 --> 01:32:22,468
Boa, ok.
1359
01:32:22,603 --> 01:32:25,607
Knut, pode montar um quórum para
segunda-feira?
1360
01:32:40,597 --> 01:32:42,790
Deixe-me ver o que ela diz.
1361
01:32:42,926 --> 01:32:44,831
Tenho que ir.
1362
01:32:46,092 --> 01:32:47,793
Britta, olá.
1363
01:32:47,928 --> 01:32:48,799
A Lydia.
1364
01:32:48,934 --> 01:32:50,629
- Apanhei o fim.
- Ah, não!
1365
01:32:50,764 --> 01:32:52,536
O que achou? Como está a soar?
1366
01:32:52,672 --> 01:32:54,840
É fantástico.
1367
01:32:54,976 --> 01:32:57,169
Mal posso esperar pela gravação ao
vivo.
1368
01:32:57,305 --> 01:32:58,841
Sim, bem, o que é que se pode fazer.
1369
01:32:58,977 --> 01:33:01,414
Ficarei feliz quando acabar.
1370
01:33:01,549 --> 01:33:03,181
É sempre assim.
1371
01:33:03,317 --> 01:33:06,515
Sei que está ocupado, e não quero
aumentar a sua carga.
1372
01:33:06,650 --> 01:33:08,585
mas...
1373
01:33:08,721 --> 01:33:10,823
Andris Davis ligou.
1374
01:33:10,958 --> 01:33:14,162
Olha, ele está chateado por eu estar
a rodar o Sebastian.
1375
01:33:14,298 --> 01:33:15,492
Não, não, não, não, não.
1376
01:33:15,627 --> 01:33:16,828
Outra coisa qualquer.
1377
01:33:16,963 --> 01:33:18,193
Mas, por favor, avise Laura.
1378
01:33:18,329 --> 01:33:19,600
assim que tiver escolhido o seu
substituto
1379
01:33:19,735 --> 01:33:21,036
para que possa preparar um comunicado
à imprensa.
1380
01:33:21,171 --> 01:33:22,401
Sim, claro.
1381
01:33:22,537 --> 01:33:24,201
Então, o que queria?
1382
01:33:24,336 --> 01:33:26,665
Queixar-se da pontualidade de um
motorista
1383
01:33:26,800 --> 01:33:29,575
parece acreditar que o conselho lhe
fornece.
1384
01:33:29,710 --> 01:33:31,737
Sabe alguma coisa sobre isto?
1385
01:33:31,873 --> 01:33:33,045
Sim, é um trabalho.
1386
01:33:33,180 --> 01:33:36,045
Não, é que... É algo que pago.
1387
01:33:36,181 --> 01:33:38,750
Então por que acredita que é o
quadro?
1388
01:33:38,885 --> 01:33:42,113
Porque tem de acreditar nisso.
1389
01:33:42,248 --> 01:33:43,924
H-Ele precisa de...
1390
01:33:44,059 --> 01:33:46,519
precisa acreditar que não foi
esquecido, Britta.
1391
01:33:46,654 --> 01:33:49,227
A academia tem o nome de Von Karajan.
1392
01:33:49,363 --> 01:33:51,856
e há santuários de amor para Abbado
por todo o lado.
1393
01:33:51,992 --> 01:33:56,269
Mas o nome de Davis, não é nada
para ser visto.
1394
01:33:56,404 --> 01:33:57,895
Está bem.
1395
01:33:58,031 --> 01:34:01,406
Então talvez Francesca possa ter uma
palavra com o motorista.
1396
01:34:01,541 --> 01:34:03,705
Claro.
1397
01:34:03,840 --> 01:34:05,707
Mais uma coisa.
1398
01:34:05,842 --> 01:34:07,544
É desagradável.
1399
01:34:07,679 --> 01:34:09,075
Oh, é?
1400
01:34:09,210 --> 01:34:10,983
Insuficiência operacional?
1401
01:34:11,118 --> 01:34:13,580
Devo levar a Sra. Costurando para
beber de novo?
1402
01:34:13,715 --> 01:34:15,581
Não, não, não, nada a ver com a
orquestra.
1403
01:34:15,716 --> 01:34:17,753
Lembra-se de um membro da Academia de
Acordeão?
1404
01:34:17,889 --> 01:34:20,388
Chama-se Krista Taylor?
1405
01:34:23,530 --> 01:34:25,600
Sim, é um trabalho. Porquê?
1406
01:34:25,736 --> 01:34:28,236
Aparentemente, suicidou-se.
1407
01:34:28,372 --> 01:34:31,404
Oh, meu Deus. Coitadinha.
1408
01:34:31,539 --> 01:34:33,469
Seus pais mu...
1409
01:34:34,405 --> 01:34:37,007
Espera, desculpa, estou... Estou
confuso, Britta.
1410
01:34:37,143 --> 01:34:39,414
Por que, por que foi colocado na
posição
1411
01:34:39,550 --> 01:34:40,749
para dar esta terrível notícia?
1412
01:34:40,884 --> 01:34:42,812
Por que o Acordeão não me contactou
diretamente?
1413
01:34:42,947 --> 01:34:44,817
É delicado, Lydia.
1414
01:34:44,952 --> 01:34:46,420
O Sr. Kaplan achou que seria melhor.
1415
01:34:46,556 --> 01:34:47,822
se contactou um advogado
1416
01:34:47,957 --> 01:34:50,419
antes de falar com alguém no
Acordeão.
1417
01:34:50,555 --> 01:34:53,927
Bem, presumivelmente, que alguém
inclui o próprio Eliot.
1418
01:34:55,933 --> 01:34:59,163
Desculpa, porque é que teria de
fazer isso?
1419
01:34:59,298 --> 01:35:03,739
Aparentemente, algumas acusações
foram feitas.
1420
01:35:05,304 --> 01:35:07,274
Acusações? Que tipo de acusações?
1421
01:35:07,410 --> 01:35:08,876
Não me disse.
1422
01:35:09,011 --> 01:35:11,275
Mas foram levados ao conselho do
Acordeão.
1423
01:35:11,410 --> 01:35:14,339
O Sr. Kaplan disse que tem a certeza
de que nada virá disto.
1424
01:35:14,475 --> 01:35:17,082
mas não se pode ser muito cuidadoso.
1425
01:35:35,599 --> 01:35:38,037
Sinto muito pela hora. É a Lydia
Tár a ligar.
1426
01:35:38,172 --> 01:35:41,306
Preciso de falar com o Sr. Singer
imediatamente.
1427
01:35:41,442 --> 01:35:42,706
Sim, é um trabalho.
1428
01:35:42,841 --> 01:35:44,813
Sim, é urgente.
1429
01:36:13,804 --> 01:36:15,844
Cansado?
1430
01:36:18,876 --> 01:36:21,345
O sono é indescritível.
1431
01:36:22,248 --> 01:36:24,820
Eu era o mesmo antes de uma data de
gravação.
1432
01:36:26,520 --> 01:36:28,186
Lydia...
1433
01:36:28,321 --> 01:36:31,920
Tem certeza absoluta sobre Sebastian?
1434
01:36:32,056 --> 01:36:34,386
Mm-hmm.
1435
01:36:34,522 --> 01:36:37,223
Com quem vai substituí-lo?
1436
01:36:37,358 --> 01:36:39,595
Possivelmente Andrew Crust.
1437
01:36:40,498 --> 01:36:43,766
Tem estado a ajudar o Otto Tausk na
VSO.
1438
01:36:43,902 --> 01:36:46,369
Não é a rapariga?
1439
01:36:55,176 --> 01:36:57,281
Andris...
1440
01:37:00,515 --> 01:37:03,218
... já teve um problema
1441
01:37:03,353 --> 01:37:05,918
com um, um estudante ou colega,
1442
01:37:06,054 --> 01:37:08,060
onde essa pessoa pode ter
interpretado mal a sua intenção?
1443
01:37:08,196 --> 01:37:09,591
Alguém se tem queixado de mim?
1444
01:37:09,726 --> 01:37:11,665
- Não, não, não, claro que não.
- Porque neste momento,
1445
01:37:11,800 --> 01:37:13,232
Perderam a oportunidade.
1446
01:37:13,367 --> 01:37:15,435
- Estou fora de jogo.
- Sim, sim, eu sei, eu sei.
1447
01:37:15,570 --> 01:37:16,828
Claro que sim.
1448
01:37:16,963 --> 01:37:18,769
Graças a Deus que nunca fui puxado
do pódio.
1449
01:37:18,904 --> 01:37:20,841
Como Jimmy Levine.
1450
01:37:20,977 --> 01:37:24,735
Ou caçado como Charles Dutoit.
1451
01:37:24,871 --> 01:37:27,279
Acho que está a pedir uma razão.
1452
01:37:27,415 --> 01:37:30,275
Bem, tem havido tanto deste tipo de
coisas
1453
01:37:30,411 --> 01:37:31,945
nas notícias ultimamente.
1454
01:37:32,080 --> 01:37:35,386
Bem, hoje em dia, ser acusado é o
mesmo que ser culpado.
1455
01:37:36,322 --> 01:37:37,849
Mas suponho que também foi esse o
caso.
1456
01:37:37,984 --> 01:37:40,956
há tantos anos com Furtwängler.
1457
01:37:41,092 --> 01:37:44,229
Um pouco com Karajan, também.
1458
01:37:46,836 --> 01:37:49,500
Quem era o melhor maestro?
1459
01:37:50,336 --> 01:37:52,799
Nunca joguei com Furtwängler.
1460
01:37:52,934 --> 01:37:55,170
Sim, quando cheguei aqui, os membros
mais velhos.
1461
01:37:55,306 --> 01:37:58,476
tinha, uh .hmm, opiniões silenciadas.
1462
01:37:58,612 --> 01:38:01,943
Ao mesmo tempo, queriam deixar aquela
época para trás.
1463
01:38:02,079 --> 01:38:03,474
O quê, a guerra?
1464
01:38:03,610 --> 01:38:04,781
- Não, no pós-guerra.
- Ah, sim.
1465
01:38:04,916 --> 01:38:07,050
A desnazificação.
1466
01:38:07,185 --> 01:38:08,789
Alguém apontou-te um dedo.
1467
01:38:08,924 --> 01:38:10,858
processo começou tudo de novo.
1468
01:38:10,994 --> 01:38:13,561
Furtwängler nunca se juntou ao
Partido.
1469
01:38:13,697 --> 01:38:14,962
Recusou-se a fazer a saudação.
1470
01:38:15,098 --> 01:38:17,128
ou para conduzir o
"Horst-Wessel-Lied".
1471
01:38:17,264 --> 01:38:19,964
Ou para assinar as suas cartas,
"Heil, Hitler".
1472
01:38:20,100 --> 01:38:23,002
Até aqueles que escreveu a Hitler.
1473
01:38:23,138 --> 01:38:27,676
Mas foi obrigado a ser desnazizado.
1474
01:38:27,811 --> 01:38:30,477
Até então, estava semi-aposentado,
1475
01:38:30,612 --> 01:38:33,146
jogando cadáveres.
1476
01:38:33,945 --> 01:38:35,982
A brincar aos cadáveres?
1477
01:38:36,118 --> 01:38:39,449
Apresentando-se secretamente num
cemitério.
1478
01:38:40,981 --> 01:38:43,152
Não estás a equiparar a
impropriedade sexual.
1479
01:38:43,287 --> 01:38:45,554
sendo um nazi acusado?
1480
01:38:46,620 --> 01:38:48,162
De qualquer forma, tinha que estar
preparado.
1481
01:38:48,298 --> 01:38:50,930
Durante anos, certifiquei-me de que
todos os cabides do meu armário
1482
01:38:51,065 --> 01:38:53,298
estavam virados para a mesma
direção.
1483
01:39:03,837 --> 01:39:06,707
Quantos vão fazer audições na
segunda-feira?
1484
01:39:10,981 --> 01:39:12,515
Ninguém.
1485
01:39:13,489 --> 01:39:15,155
Ninguém?
1486
01:39:16,659 --> 01:39:19,025
Talvez o Martin.
1487
01:39:19,161 --> 01:39:20,886
Nunca se deu bem com a Gosia.
1488
01:39:21,021 --> 01:39:23,658
Ele ia adorar sentar-se no palco pelo
menos uma vez.
1489
01:39:25,325 --> 01:39:27,726
Bem...
1490
01:39:27,862 --> 01:39:30,170
Ainda vai ter de fazer uma audição.
1491
01:39:31,904 --> 01:39:33,806
Claro.
1492
01:39:33,942 --> 01:39:36,176
Tenho que seguir as regras.
1493
01:39:38,006 --> 01:39:40,379
Não estamos a ser um pouco formais,
Francesca?
1494
01:39:40,514 --> 01:39:43,050
Pelo que sei, só há um jogador,
certo?
1495
01:39:43,186 --> 01:39:46,087
Não, Maestro, há dois.
1496
01:40:48,281 --> 01:40:50,149
Bem, é unânime.
1497
01:40:50,284 --> 01:40:52,852
- Número dois.
- Mm-hmm.
1498
01:40:52,987 --> 01:40:54,285
E temos um problema.
1499
01:40:54,421 --> 01:40:55,781
Não foi oficialmente convidada.
1500
01:40:55,917 --> 01:40:58,093
para se tornar um membro da orquestra.
1501
01:40:59,262 --> 01:41:02,559
Bem, ela não precisaria de ser
sozinha para nós.
1502
01:41:02,694 --> 01:41:04,797
Acredito que os critérios da
audição
1503
01:41:04,933 --> 01:41:07,325
foram todos os membros da secção?
1504
01:41:07,460 --> 01:41:09,665
- Depois a audição dela é expulsa.
- Não.
1505
01:41:09,800 --> 01:41:12,169
Francesca, por favor, peça a Martin
para voltar.
1506
01:41:12,304 --> 01:41:14,499
para que possamos dar-lhe a notícia.
1507
01:41:14,635 --> 01:41:16,639
Esperem, tenho de fazer isto. Gosia,
vamos conversar.
1508
01:41:19,011 --> 01:41:21,473
Que merda!
1509
01:41:22,813 --> 01:41:25,219
Sim, o que é isto?
1510
01:41:26,553 --> 01:41:29,920
Vou confirmar datas de ensaio a solo
com ela.
1511
01:41:30,055 --> 01:41:31,889
Obrigado.
1512
01:41:32,024 --> 01:41:34,228
Senta-te.
1513
01:41:38,463 --> 01:41:40,397
Tomei uma decisão.
1514
01:41:40,533 --> 01:41:43,336
em relação à substituição de
Sebastian.
1515
01:41:44,473 --> 01:41:48,209
E quero que saiba que não foi fácil.
1516
01:41:49,544 --> 01:41:53,876
Esta posição traz consigo uma
enorme responsabilidade,
1517
01:41:54,011 --> 01:41:57,341
e a minha afeição pessoal por ti à
parte...
1518
01:41:57,477 --> 01:42:02,355
... Terei que ir com alguém mais
experiente.
1519
01:43:02,149 --> 01:43:04,081
Deixe-me em paz.
1520
01:43:04,217 --> 01:43:06,584
Não tenho o seu jornal.
1521
01:43:07,452 --> 01:43:09,286
Já lhe disse antes, eu...
1522
01:43:09,422 --> 01:43:11,622
Ui, perdão. Por favor, entre.
1523
01:43:57,631 --> 01:43:58,835
Muito bem, muito bem. Muito bem,
muito bem.
1524
01:43:58,970 --> 01:44:01,900
Acho que o contraste é que está
muito melhor agora.
1525
01:44:02,035 --> 01:44:03,408
- Não achas?
- Hmm.
1526
01:44:03,544 --> 01:44:05,306
Como toma o seu café?
1527
01:44:05,442 --> 01:44:07,678
Preto, preto. É forte.
1528
01:44:09,315 --> 01:44:11,142
Tudo bem se eu jogar?
1529
01:44:11,277 --> 01:44:13,783
O que é que se passa? Sim, claro,
claro.
1530
01:45:02,271 --> 01:45:04,728
É o mais longe que cheguei.
1531
01:45:04,864 --> 01:45:06,874
Mas é bom.
1532
01:45:07,010 --> 01:45:09,575
Esta parte aqui.
1533
01:45:13,347 --> 01:45:15,713
Talvez mudar A para B-flat?
1534
01:45:19,422 --> 01:45:21,884
Assim é melhor. Gosto deste som.
1535
01:45:23,521 --> 01:45:25,760
Vá lá. Faça uma pausa.
1536
01:45:25,895 --> 01:45:27,857
Está bem.
1537
01:45:40,242 --> 01:45:41,739
A Sharon?
1538
01:45:45,045 --> 01:45:46,909
Olá.
1539
01:46:02,722 --> 01:46:04,564
Petra, petra.
1540
01:46:30,325 --> 01:46:32,150
O que faz aqui?
1541
01:46:32,286 --> 01:46:35,194
Estou a esconder-me dela.
1542
01:46:35,330 --> 01:46:36,696
Porquê?
1543
01:46:36,831 --> 01:46:39,858
Porque ela disse-me para pôr as
minhas coisas em ordem,
1544
01:46:39,993 --> 01:46:42,833
mas já estão.
1545
01:46:45,601 --> 01:46:47,805
Eu consigo ver isso.
1546
01:46:48,801 --> 01:46:49,968
Vá lá.
1547
01:46:50,103 --> 01:46:51,973
Estão todos à sua espera.
1548
01:46:52,109 --> 01:46:55,347
Vou dar um lápis a todos.
1549
01:46:55,482 --> 01:46:56,645
Todos?
1550
01:46:56,781 --> 01:46:58,310
Não podem todos conduzir, querida.
1551
01:46:58,445 --> 01:47:01,984
Não é uma democracia.
1552
01:48:07,617 --> 01:48:09,221
Ok, uh...
1553
01:48:15,454 --> 01:48:18,090
- Isto é bom.
- Sim, é um trabalho. Muito bem,
muito bem.
1554
01:48:18,225 --> 01:48:19,331
Está feliz?
1555
01:48:22,903 --> 01:48:25,739
Há quanto tempo conhecia a Menina
Taylor?
1556
01:48:25,874 --> 01:48:29,839
Teria de verificar duas vezes com a
minha assistente.
1557
01:48:29,974 --> 01:48:32,776
mas cumulativamente falando, eu diria
1558
01:48:32,912 --> 01:48:35,474
- não mais do que alguns meses.
- Hmm.
1559
01:48:35,609 --> 01:48:38,215
- Obrigado pelo seu tempo, Maestro.
- De modo algum.
1560
01:48:39,385 --> 01:48:41,612
- Esta gravação existirá num
servidor protegido...
- Mm-hmm.
1561
01:48:41,747 --> 01:48:43,919
... sob privilégio advogado-cliente
com o Sr. Singer.
1562
01:48:44,055 --> 01:48:45,657
- Ótimo.
- Ele vai acompanhar-te.
1563
01:48:45,793 --> 01:48:47,661
para ajudar a preparar o depoimento.
1564
01:48:50,957 --> 01:48:52,756
Deposição?
1565
01:48:52,892 --> 01:48:54,267
Sim, é um trabalho.
1566
01:48:54,403 --> 01:48:56,098
Pensei que soubesse.
1567
01:48:56,233 --> 01:48:58,270
O escritório do Sr. Singer disse que
estavam a coordenar.
1568
01:48:58,406 --> 01:49:00,303
com o seu assistente.
1569
01:49:00,438 --> 01:49:02,834
Francesca, é melhor pôr o teu lindo
rabo a trabalhar.
1570
01:49:02,969 --> 01:49:04,510
Agora.
1571
01:49:06,178 --> 01:49:08,046
A única comunicação que recebemos
de Francesca
1572
01:49:08,182 --> 01:49:10,341
foi um e-mail para o meu assistente
no meio da noite
1573
01:49:10,477 --> 01:49:11,814
apresentando a sua demissão imediata,
1574
01:49:11,949 --> 01:49:13,620
afirmando que ela estaria em contacto
1575
01:49:13,756 --> 01:49:16,113
quando tinha mais detalhes a fornecer.
1576
01:49:16,248 --> 01:49:17,620
Que tipo de detalhes?
1577
01:49:17,756 --> 01:49:19,188
Um novo endereço, suponho.
1578
01:49:19,323 --> 01:49:21,561
Entretanto, temos tentado toda a
manhã.
1579
01:49:21,697 --> 01:49:23,296
para encontrar alguém adequado para
ajudá-lo
1580
01:49:23,431 --> 01:49:24,632
numa base temporária.
1581
01:49:24,767 --> 01:49:26,463
Por enquanto, talvez o seu novo
maestro assistente.
1582
01:49:26,599 --> 01:49:28,033
seria o ajuste certo.
1583
01:49:28,169 --> 01:49:30,534
Não. Não. Só está disponível
depois do encontro ao vivo dos Cinco.
1584
01:49:30,670 --> 01:49:32,772
Sim, estou pronto. Vamos.
1585
01:49:36,778 --> 01:49:38,544
Sei o quanto dependias dela.
1586
01:49:38,680 --> 01:49:40,038
Cadela de duas caras.
1587
01:49:40,173 --> 01:49:41,639
Imagina-a magoada, Tár.
1588
01:49:41,775 --> 01:49:44,142
- Não se atreva a tentar defendê-la.
- Deus, abranda!
1589
01:49:44,277 --> 01:49:45,810
Ela vai voltar a galumphing.
1590
01:49:45,945 --> 01:49:47,822
- Tenho um telefone estúpido como
todos os robôs.
- Tár, s...
1591
01:49:47,957 --> 01:49:50,021
Como pode ser difícil mandar sms o
dia todo?
1592
01:49:50,157 --> 01:49:52,554
Vai mais devagar!
1593
01:49:52,690 --> 01:49:55,025
Ou deixe-me sair!
1594
01:50:15,915 --> 01:50:18,147
Francesca, francesca!
1595
01:50:51,183 --> 01:50:53,886
O Fräulein?
1596
01:51:43,403 --> 01:51:44,634
Vamos, vamos lá.
1597
01:53:20,902 --> 01:53:22,534
Desculpa estar atrasado outra vez.
1598
01:53:22,670 --> 01:53:24,766
Oh, não, não, não.
1599
01:53:29,512 --> 01:53:32,203
Mora aqui?
1600
01:53:32,338 --> 01:53:34,547
Normalmente, não.
1601
01:53:34,683 --> 01:53:36,044
Faça-se em casa.
1602
01:53:36,179 --> 01:53:37,483
Vou vestir uma coisa.
1603
01:53:37,619 --> 01:53:39,084
Tem uma toalha?
1604
01:53:41,185 --> 01:53:43,550
- Sim, é um trabalho.
- Obrigado.
1605
01:53:48,697 --> 01:53:51,426
Fui apanhado pela chuva.
1606
01:54:02,573 --> 01:54:05,136
Há um pequeno concerto com amigos
músicos.
1607
01:54:05,271 --> 01:54:06,608
Deveria vir.
1608
01:54:07,712 --> 01:54:11,246
Obrigado, mas eu... realmente deve
chegar em casa.
1609
01:54:11,381 --> 01:54:14,421
- Tem um filho, não é?
- Mm-hmm.
1610
01:54:14,557 --> 01:54:16,253
Não vou fazer isto.
1611
01:54:18,584 --> 01:54:20,389
Animais de estimação são melhores
para algumas pessoas.
1612
01:54:23,227 --> 01:54:25,999
Oh, não, não, não.
1613
01:54:33,266 --> 01:54:34,364
O que... Oh, não, não, não.
1614
01:54:34,499 --> 01:54:35,699
- Desculpa.
- Adeus.
1615
01:54:35,834 --> 01:54:36,938
Oh sim. Adeus;. Sim.
1616
01:54:37,074 --> 01:54:38,436
- Até logo.
- Está bem.
1617
01:54:38,572 --> 01:54:40,409
- Oh, não, não, não.
- Está bem.
1618
01:54:47,346 --> 01:54:49,113
Oh, Olga!
1619
01:54:49,248 --> 01:54:50,353
Olga, olga!
1620
01:54:58,367 --> 01:55:00,165
A Olga?
1621
01:55:06,771 --> 01:55:08,943
A Olga?
1622
01:55:37,230 --> 01:55:38,973
Olá?
1623
01:55:50,683 --> 01:55:52,382
A Olga?
1624
01:56:11,000 --> 01:56:12,666
A Olga?
1625
01:56:21,846 --> 01:56:23,210
A Olga?
1626
01:57:10,756 --> 01:57:12,757
Por que não foi à polícia?
1627
01:57:12,892 --> 01:57:15,729
Eu lutei. Fugiu. O que há para dizer?
1628
01:57:19,398 --> 01:57:20,503
Oh, meu Deus.
1629
01:57:20,638 --> 01:57:21,708
Vou dar-te uma coisa para a dor.
1630
01:57:21,844 --> 01:57:22,776
Não, não preciso de nada.
1631
01:57:22,911 --> 01:57:24,938
Não, vou buscar-te uma coisa.
1632
01:57:31,114 --> 01:57:32,746
Rio Hal
1633
01:57:48,267 --> 01:57:50,764
Lydia, lydia!
1634
01:57:53,432 --> 01:57:54,330
Lydia, lydia!
1635
01:58:00,143 --> 01:58:02,116
Que passa?
1636
01:58:04,181 --> 01:58:06,285
Segura o meu pé.
1637
01:58:14,619 --> 01:58:15,989
É melhor assim?
1638
01:58:16,125 --> 01:58:17,692
Sim, é um trabalho.
1639
01:58:59,003 --> 01:59:00,702
Está bem.
1640
01:59:00,837 --> 01:59:03,507
Vamos tirar o elefante da sala.
1641
01:59:04,609 --> 01:59:07,280
"O que lhe aconteceu ao rosto?"
1642
01:59:07,415 --> 01:59:09,713
"Ela, uh, agendar um nariz e uma
plástica aos olhos
1643
01:59:09,849 --> 01:59:12,477
e fiança antes que o cirurgião
terminou a outra metade?
1644
01:59:17,692 --> 01:59:19,419
Não.
1645
01:59:19,555 --> 01:59:21,089
Fui atacado.
1646
01:59:21,224 --> 01:59:23,620
Obrigado.
1647
01:59:23,755 --> 01:59:25,596
Estou bem. A sério.
1648
01:59:25,731 --> 01:59:27,568
Devia ter visto o outro tipo.
1649
01:59:27,703 --> 01:59:28,592
Está bem.
1650
02:00:13,915 --> 02:00:15,440
Não.
1651
02:00:15,575 --> 02:00:17,113
Queima.
1652
02:00:17,249 --> 02:00:19,282
Tem de ir ao médico.
1653
02:00:19,417 --> 02:00:21,185
Está reservado para a próxima
semana.
1654
02:00:21,321 --> 02:00:22,519
Vou chamá-los de novo.
1655
02:00:22,655 --> 02:00:24,182
e diga-lhes a dor que sente.
1656
02:00:24,317 --> 02:00:26,692
Não, não, vamos terminar aqui.
1657
02:00:26,827 --> 02:00:28,293
Está bem?
1658
02:00:28,429 --> 02:00:30,326
No geral, o equilíbrio parece certo.
1659
02:00:30,461 --> 02:00:31,693
Além de um pincel rápido,
1660
02:00:31,828 --> 02:00:34,229
Devemos concentrar-nos no Elgar.
1661
02:00:34,365 --> 02:00:37,033
Tem certeza?
1662
02:00:37,168 --> 02:00:39,472
Eu acho que sim. Sim.
1663
02:00:39,608 --> 02:00:41,341
Somos absolutamente sólidos
lá,
1664
02:00:41,476 --> 02:00:46,170
mas vou tentar segurá-los aqui.
1665
02:00:46,305 --> 02:00:47,975
Estão a ser apanhados no poder.
1666
02:00:48,110 --> 02:00:51,916
do seu, uh, glissando lá dentro,
tentando compará-lo.
1667
02:00:52,051 --> 02:00:55,022
Um, provavelmente...
1668
02:00:55,157 --> 02:00:57,648
Onde foi atacado, Maestro?
1669
02:00:57,784 --> 02:01:00,694
Oh, não importa.
1670
02:01:00,829 --> 02:01:02,324
Aqui, por pouco tempo.
1671
02:01:02,459 --> 02:01:05,655
Obrigado.
1672
02:01:05,791 --> 02:01:07,228
Aqui tens.
1673
02:01:08,131 --> 02:01:10,398
- Quando é que esta queda aconteceu?
- É tudo um borrão.
1674
02:01:10,533 --> 02:01:13,204
Há três, quatro dias.
1675
02:01:13,339 --> 02:01:14,738
É só o meu ombro. Sim.
1676
02:01:14,873 --> 02:01:18,543
Meio que arde, como se eu tivesse
adormecido na piscina.
1677
02:01:19,678 --> 02:01:22,840
Pode voltar a vestir a camisa.
1678
02:01:22,975 --> 02:01:24,184
Danificou alguns nervos.
1679
02:01:24,320 --> 02:01:25,513
A sensação de ardor que está a
sentir
1680
02:01:25,648 --> 02:01:27,182
é chamado notalgia paresthetica.
1681
02:01:27,317 --> 02:01:28,415
Nostalgia?
1682
02:01:28,551 --> 02:01:30,752
"Notalgia". Sem "S".
1683
02:01:30,888 --> 02:01:33,289
- Como vamos tratá-lo?
- Não tem.
1684
02:01:33,425 --> 02:01:34,758
Eventualmente, desaparece.
1685
02:01:34,894 --> 02:01:38,332
Um ajuste pode ajudar. Está um pouco
torto.
1686
02:02:26,714 --> 02:02:28,578
Então deve estar.
1687
02:02:28,714 --> 02:02:32,111
um produto negro explorado pelos
judeus.
1688
02:02:33,580 --> 02:02:36,418
Agora vamos virar o nosso olhar de
volta para o banco de piano lá em
cima
1689
02:02:36,554 --> 02:02:38,788
para uma mulher super quente jovem.
1690
02:02:39,890 --> 02:02:41,918
Isto é... que foi muito bom.
1691
02:02:42,054 --> 02:02:44,089
Agora, pode masturbar-se.
1692
02:02:44,225 --> 02:02:47,830
Mas o que estás a fazer comigo?
1693
02:02:53,439 --> 02:02:54,805
- A Britta.
- Olá, olá.
1694
02:02:54,940 --> 02:02:57,671
- Já viu?
- Sim, sim. Acabei de ver.
1695
02:02:57,807 --> 02:03:00,776
... reunião esta tarde.
1696
02:03:00,911 --> 02:03:02,810
- Esta tarde?
- É um problema?
1697
02:03:02,946 --> 02:03:05,144
Não, só... Não, não tem problema.
1698
02:03:38,777 --> 02:03:44,314
Em primeiro lugar, essa aula foi
conduzida numa zona livre de
tecnologia.
1699
02:03:44,450 --> 02:03:48,057
E segundo, quem violou esta regra
1700
02:03:48,192 --> 02:03:51,428
editado o que todos nós vimos para
criar armadilhas linguísticas
1701
02:03:51,563 --> 02:03:53,028
para redefinir completamente as
minhas palavras.
1702
02:03:53,164 --> 02:03:55,326
Quero dizer, olhe para os tiros
invertidos sobre os alunos.
1703
02:03:55,461 --> 02:03:57,168
Não há como isso ter sido feito em
tempo real.
1704
02:03:57,304 --> 02:03:58,600
É um trabalho de machado.
1705
02:03:58,735 --> 02:04:00,697
Tenho a certeza que é verdade, Lydia.
1706
02:04:00,832 --> 02:04:04,511
E se fosse só este vídeo, não
estaríamos aqui sentados.
1707
02:04:04,646 --> 02:04:06,175
Infelizmente, está ligado a um
artigo em
1708
02:04:06,311 --> 02:04:08,712
o New York Post sobre o suicídio de
Krista Taylor,
1709
02:04:08,847 --> 02:04:11,614
que alude a outros companheiros
acordeão
1710
02:04:11,749 --> 02:04:13,619
dizem ter entrevistado.
1711
02:04:13,755 --> 02:04:15,846
Laura, pode falar-nos das suas
conversas?
1712
02:04:15,982 --> 02:04:17,190
Não tivemos nenhum.
1713
02:04:17,326 --> 02:04:18,858
Obviamente, não demos resposta.
1714
02:04:18,993 --> 02:04:21,527
- como queríamos nos encontrar para
discutir estratégia.
- Mm-hmm.
1715
02:04:21,663 --> 02:04:23,992
- Aqui está o artigo.
- Obrigada, Laura.
1716
02:04:28,395 --> 02:04:31,637
"Seduzido e preparado várias
mulheres jovens
1717
02:04:31,772 --> 02:04:34,630
"para praticar atos sexuais por
favores profissionais.
1718
02:04:34,766 --> 02:04:37,275
Oportunidades bloqueadas para aqueles
que não cumpriram."
1719
02:04:37,410 --> 02:04:39,710
Isto é ficção total.
1720
02:04:39,846 --> 02:04:42,138
E o Post é um escândalo de como
fazer.
1721
02:04:42,273 --> 02:04:45,013
Nenhuma pessoa séria lê isto.
1722
02:04:47,853 --> 02:04:51,552
E até onde Krista Taylor vai,
1723
02:04:51,687 --> 02:04:53,049
Estava perturbada.
1724
02:04:53,185 --> 02:04:55,159
Ela fixou-se em mim.
1725
02:04:55,294 --> 02:04:57,063
De que forma?
1726
02:04:57,199 --> 02:04:58,494
Ela enviou-me presentes estranhos.
1727
02:04:58,629 --> 02:05:00,163
Ela trolled-me on-line.
1728
02:05:00,298 --> 02:05:03,099
- Tentou enviar-me sinais.
- Que tipo de sinais?
1729
02:05:03,235 --> 02:05:06,395
Ela vandalizou a minha página na
Wikipédia para dizer que era a minha
musa.
1730
02:05:06,531 --> 02:05:08,774
Quer dizer, isso é facilmente
verificado, certo?
1731
02:05:08,909 --> 02:05:12,546
E alguma vez denunciou isto ou
apresentou queixa?
1732
02:05:14,114 --> 02:05:15,572
Não.
1733
02:05:15,708 --> 02:05:18,283
Não. E eu... Olha, eu provavelmente
devia ter.
1734
02:05:18,419 --> 02:05:20,784
Eu... Tive pena dela.
1735
02:05:20,920 --> 02:05:22,512
É algo que partilhou com a Sharon?
1736
02:05:22,647 --> 02:05:24,415
Não, não queria sobrecarregá-la
com isto.
1737
02:05:24,551 --> 02:05:26,424
- Não acha que devia?
- Sim, é um trabalho. Sim, é um
trabalho.
1738
02:05:26,560 --> 02:05:28,123
Bem, o que aconselha?
1739
02:05:28,258 --> 02:05:30,754
Bem, por enquanto, não tem tido
tanta tração.
1740
02:05:30,889 --> 02:05:33,457
Nenhuma das transações lhe ligou ou
pediu comentários.
1741
02:05:33,592 --> 02:05:35,901
- Então eu digo para vermos o que
acontece.
- Mm-hmm.
1742
02:05:37,137 --> 02:05:40,605
Queríamos dar-lhe o máximo de aviso
possível, Lydia,
1743
02:05:40,741 --> 02:05:42,674
antes da reunião do doador desta
sexta-feira.
1744
02:05:42,810 --> 02:05:44,609
Infelizmente, não estarei lá.
1745
02:05:44,745 --> 02:05:46,941
Bem, aconselho-o muito a que esteja.
1746
02:05:47,077 --> 02:05:48,776
Tenho o lançamento do livro em Nova
Iorque.
1747
02:05:48,911 --> 02:05:51,618
e aparentemente um depoimento.
1748
02:05:52,853 --> 02:05:55,853
Bem, vamos informá-lo quando voltar,
então.
1749
02:05:58,425 --> 02:06:00,187
Aproveite o seu fim de semana.
1750
02:06:02,427 --> 02:06:04,493
Esfomeado.
1751
02:06:04,629 --> 02:06:06,228
Terminei a minha coisa hoje.
1752
02:06:06,363 --> 02:06:09,235
Parabéns;. Devíamos sair e
comemorar.
1753
02:06:09,370 --> 02:06:11,194
Não posso. Tenho que fazer as malas.
1754
02:06:11,330 --> 02:06:13,101
- Olá!
- Olá, Lydia.
1755
02:06:18,511 --> 02:06:20,344
A Sharon?
1756
02:06:20,479 --> 02:06:22,582
Sim, o que quer dizer?
1757
02:06:22,718 --> 02:06:24,476
Viu a minha pontuação de desempenho?
1758
02:06:24,611 --> 02:06:26,848
Não. Porquê? Não é com os outros?
1759
02:06:26,983 --> 02:06:28,884
Não. Não, não é.
1760
02:06:29,020 --> 02:06:31,724
Tem certeza que não está no meu
escritório?
1761
02:06:34,058 --> 02:06:36,828
E a biblioteca da orquestra?
1762
02:06:38,458 --> 02:06:40,997
Sim, pode verificar de novo, por
favor?
1763
02:06:43,735 --> 02:06:46,299
Não sei. Sim, exatamente.
1764
02:07:03,315 --> 02:07:05,454
A Lydia?
1765
02:07:08,019 --> 02:07:09,427
Sim, o que quer dizer?
1766
02:07:09,562 --> 02:07:12,297
Quando vai voltar?
1767
02:07:12,433 --> 02:07:14,596
Depois de amanhã.
1768
02:07:14,731 --> 02:07:16,432
Promete?
1769
02:07:16,567 --> 02:07:18,936
Sim, prometo.
1770
02:07:29,342 --> 02:07:31,751
- Boa noite.
- Boa noite.
1771
02:07:45,897 --> 02:07:48,167
Obrigado;. Tem alguma garrafa?
1772
02:07:48,302 --> 02:07:49,597
Claro.
1773
02:07:50,600 --> 02:07:52,737
Precisa de mais alguma coisa antes de
fechar a porta da cabine?
1774
02:07:52,873 --> 02:07:55,940
Oh, sim. Estamos à espera de mais um.
1775
02:08:02,541 --> 02:08:03,847
A todas as minhas perguntas
1776
02:08:03,983 --> 02:08:05,649
relativo às suas comunicações
1777
02:08:05,785 --> 02:08:08,421
com Krista Taylor e outros,
1778
02:08:08,557 --> 02:08:10,954
suas respostas sempre foram
1779
02:08:11,089 --> 02:08:15,894
"Não sei" ou "Não me lembro".
1780
02:08:18,063 --> 02:08:19,589
Há alguma coisa que eu possa
mostrar-lhe
1781
02:08:19,725 --> 02:08:22,602
que pode ajudar a refrescar a sua
lembrança?
1782
02:08:22,737 --> 02:08:25,200
Quaisquer documentos, tais como
e-mails de si
1783
02:08:25,335 --> 02:08:27,798
ou a sua assistente pessoal, Miss
Lentini,
1784
02:08:27,934 --> 02:08:31,943
que pode ajudá-lo a lembrar-se do
que fez e não disse?
1785
02:08:39,983 --> 02:08:41,720
Acho que já deve ter ouvido.
1786
02:08:41,856 --> 02:08:44,791
O Bryant Park atirou-te para a Rua 53.
1787
02:08:47,919 --> 02:08:50,962
Esta é a declaração preparada do
Fundo Kaplan.
1788
02:08:52,997 --> 02:08:54,525
Lamento dizer que isto é provável.
1789
02:08:54,660 --> 02:08:56,033
da última vez que nos veremos.
1790
02:08:56,168 --> 02:08:58,461
Agora posso comprar os meus bilhetes
de avião.
1791
02:08:58,596 --> 02:08:59,971
E pode incomodar outra pessoa.
1792
02:09:00,106 --> 02:09:03,540
para tentar ensiná-lo a rastejar
até ao pódio.
1793
02:09:21,024 --> 02:09:23,392
Há uma entrada dos fundos?
1794
02:09:23,527 --> 02:09:27,733
"Na verdade, as metáforas comuns
usadas para explicar a música
1795
02:09:27,869 --> 02:09:29,933
"baseiam-se na ideia de que a música
1796
02:09:30,069 --> 02:09:34,664
"é uma linguagem, embora secreta.
1797
02:09:34,800 --> 02:09:39,879
"E desta forma, sagrado e
desconhecido.
1798
02:09:41,511 --> 02:09:45,083
"Estes ruídos alegres fazemos ser a
coisa mais próxima
1799
02:09:45,219 --> 02:09:49,185
"Qualquer um de nós pode
experimentar o divino...
1800
02:09:50,489 --> 02:09:55,488
"... ainda algo nascido pelo mero ato
de ar em movimento.
1801
02:09:57,665 --> 02:10:00,262
Não é diferente do canto dos
pássaros.
1802
02:10:09,033 --> 02:10:11,373
Então, encontramo-nos lá em meia
hora para jantar?
1803
02:10:11,508 --> 02:10:14,210
Obrigado, mas estou com jet-lag. Vou
dormir agora.
1804
02:10:14,345 --> 02:10:18,412
Sim, a mim também. Vou...
provavelmente fazer o mesmo.
1805
02:11:17,107 --> 02:11:18,701
Sim, olá.
1806
02:11:18,837 --> 02:11:21,614
Sim, não há água no meu quarto.
1807
02:11:21,750 --> 02:11:23,774
Sim, verifiquei o minibar.
1808
02:11:23,910 --> 02:11:26,214
Quanto tempo levaria para conseguir
uma garrafa de água?
1809
02:11:26,350 --> 02:11:29,120
Não se preocupe. Vou descer.
1810
02:11:32,023 --> 02:11:33,619
Lobby, por favor.
1811
02:12:00,478 --> 02:12:03,312
Jesus.
1812
02:12:15,626 --> 02:12:18,136
Foi a Britta.
1813
02:12:18,967 --> 02:12:20,730
Direita?
1814
02:12:20,866 --> 02:12:22,700
Foi assim que ouviste falar.
1815
02:12:22,835 --> 02:12:25,375
estes robôs milenares que negoceiam
mentiras.
1816
02:12:25,510 --> 02:12:28,178
Não me importo com a coisa da
Juilliard.
1817
02:12:28,313 --> 02:12:30,339
Demasiado tempo nas mãos.
1818
02:12:30,475 --> 02:12:31,714
É franja.
1819
02:12:31,849 --> 02:12:34,052
Do pior tipo.
1820
02:12:34,187 --> 02:12:36,255
Sempre que saio desta casa,
1821
02:12:36,390 --> 02:12:40,016
ela está no seu ouvido com intriga
ou ela está me perguntando sobre
1822
02:12:40,152 --> 02:12:43,293
algum outro pedaço de franja, como
Samantha Hankey.
1823
02:12:43,428 --> 02:12:46,395
Deus, um ninguém que não tem nada
melhor para fazer.
1824
02:12:46,531 --> 02:12:50,867
do que deixar cair o meu nome no
almoço e implicar coisas.
1825
02:12:51,002 --> 02:12:52,604
Tenho pena de si.
1826
02:12:52,739 --> 02:12:54,733
Guarde-o.
1827
02:12:55,734 --> 02:12:58,110
Tentei ligar-te ontem à noite.
1828
02:13:00,045 --> 02:13:02,714
Divertiu-se com ela?
1829
02:13:02,849 --> 02:13:05,649
As minhas costas estão a matar-me.
1830
02:13:05,784 --> 02:13:07,043
Francesca foi embora,
1831
02:13:07,178 --> 02:13:09,614
e eu simplesmente precisava de
alguém para carregar as minhas malas.
1832
02:13:09,750 --> 02:13:11,657
Quero dizer, a quem é que eu devia
perguntar?
1833
02:13:11,793 --> 02:13:14,726
Para ir comigo? O que é que se
passa? O Knut?
1834
02:13:14,862 --> 02:13:16,294
Jesus...
1835
02:13:16,430 --> 02:13:18,622
Há muitas coisas que aceito em si.
1836
02:13:18,757 --> 02:13:20,133
E no final,
1837
02:13:20,268 --> 02:13:24,060
Tenho a certeza que consigo
ultrapassar uma coisa destas.
1838
02:13:24,195 --> 02:13:27,073
Mas não é disso que estamos a
falar, pois não?
1839
02:13:29,534 --> 02:13:30,835
Estas acusações
1840
02:13:30,970 --> 02:13:34,113
dos pais da menina que se suicidou?
1841
02:13:39,143 --> 02:13:41,747
Acreditas mesmo no que eles estão a
dizer?
1842
02:13:45,924 --> 02:13:47,588
São mentiras.
1843
02:13:49,328 --> 02:13:51,029
Entende como foi?
1844
02:13:51,165 --> 02:13:53,165
para entrar na minha seccional ontem
1845
02:13:53,300 --> 02:13:56,160
e ver toda a gente a sussurrar sobre
mim?
1846
02:13:56,295 --> 02:14:00,837
Não tem nada a ver com o que te
acusam.
1847
02:14:00,973 --> 02:14:02,934
É uma questão simples.
1848
02:14:03,069 --> 02:14:06,443
de não me avisar que a nossa
família está em perigo.
1849
02:14:07,280 --> 02:14:09,447
E de que lhe teria acontecido?
1850
02:14:09,583 --> 02:14:12,516
O que poderia fazer para melhorar as
coisas?
1851
02:14:14,987 --> 02:14:17,183
Porque mereço isto.
1852
02:14:17,319 --> 02:14:19,455
Estas são as regras.
1853
02:14:20,424 --> 02:14:22,859
Vai pedir a porra do meu conselho.
1854
02:14:22,995 --> 02:14:24,955
como sempre o fizeste.
1855
02:14:25,090 --> 02:14:26,794
Como fez quando chegou aqui.
1856
02:14:26,930 --> 02:14:29,793
como um maestro convidado à procura
de uma posição permanente.
1857
02:14:29,929 --> 02:14:32,204
Perguntaste-me quais eram as
políticas.
1858
02:14:32,339 --> 02:14:35,297
quais foram os movimentos, como
poderíamos balançar isto.
1859
02:14:37,975 --> 02:14:39,641
Claro...
1860
02:14:39,776 --> 02:14:43,176
estas conversas ocorreram em outra
cama.
1861
02:14:43,312 --> 02:14:46,010
Ou melhor, o sofá
1862
02:14:46,145 --> 02:14:48,478
daquele lugar horrível que ainda
não consegue largar.
1863
02:14:48,614 --> 02:14:51,289
A velha tristeza sopra.
1864
02:14:52,825 --> 02:14:57,295
Que crueldade da sua parte definir a
nossa relação como transacional.
1865
02:15:00,458 --> 02:15:04,500
Só há uma relação que já tiveste
que não era.
1866
02:15:04,635 --> 02:15:07,570
E ela está a dormir no quarto ao
lado.
1867
02:15:07,705 --> 02:15:10,803
Aparentemente, isto nem sequer te
passou pela cabeça.
1868
02:17:23,373 --> 02:17:25,476
Petra, petra!
1869
02:17:28,048 --> 02:17:29,711
Vem cá, querida.
1870
02:17:32,120 --> 02:17:33,317
- Foi muito bom.
- E foi?
1871
02:17:33,453 --> 02:17:35,784
- Sim, é um trabalho.
- Quer ir ao parque?
1872
02:17:36,654 --> 02:17:38,757
Não faças isto. Por favor, não
faça isto.
1873
02:17:38,893 --> 02:17:40,491
Por favor, não.
1874
02:18:06,516 --> 02:18:09,012
Olá;. Sou Anna Franzen.
1875
02:18:09,148 --> 02:18:11,984
Este é o apartamento da minha
falecida mãe.
1876
02:18:13,417 --> 02:18:16,795
Oh, sim, sinto muito pela sua mãe.
1877
02:18:16,930 --> 02:18:19,029
Obrigado.
1878
02:18:19,165 --> 02:18:21,192
Como está a sua irmã?
1879
02:18:21,327 --> 02:18:24,398
Eleanor vive agora numa instalação
em Neukölln.
1880
02:18:24,534 --> 02:18:26,229
Desculpe incomodá-lo.
1881
02:18:26,364 --> 02:18:29,538
mas o meu marido e eu estamos a
vender o lugar
1882
02:18:29,674 --> 02:18:33,777
e não podia deixar de ouvir a
música.
1883
02:18:33,913 --> 02:18:35,038
Oh, não, não, não.
1884
02:18:35,173 --> 02:18:36,545
Fico feliz que tenha gostado.
1885
02:18:36,681 --> 02:18:38,248
Estávamos a pensar se existem
1886
02:18:38,383 --> 02:18:40,210
horas específicas que ensaia,
1887
02:18:40,345 --> 02:18:43,016
para que possamos agendar exibições
à sua volta.
1888
02:18:44,052 --> 02:18:46,892
Não queremos assustar potenciais
compradores.
1889
02:18:47,028 --> 02:18:49,390
com todo o barulho.
1890
02:18:49,525 --> 02:18:51,993
Oh, não.
1891
02:18:52,129 --> 02:18:53,128
Não.
1892
02:18:55,367 --> 02:18:57,264
Não, não iríamos querer isso.
1893
02:19:10,717 --> 02:19:13,616
♪ Apartamento para venda ♪
1894
02:19:13,752 --> 02:19:16,947
♪ Apartamento para venda ♪
1895
02:19:17,083 --> 02:19:19,587
♪ Sua mãe está enterrada nas
profundezas. ♪
1896
02:19:19,723 --> 02:19:22,161
♪ E agora vais continuar ♪
1897
02:19:22,296 --> 02:19:25,296
♪ Seu apartamento para venda ♪
1898
02:19:25,431 --> 02:19:27,365
♪ Sua irmã está na cadeia. ♪
1899
02:19:27,500 --> 02:19:30,532
♪ Colocou a sua irmã na cadeia. ♪
1900
02:19:30,667 --> 02:19:32,963
♪ Vão todos para o inferno. ♪
1901
02:19:33,099 --> 02:19:35,974
♪ Seu apartamento está à venda!
♪
1902
02:21:30,958 --> 02:21:31,881
Está bem.
1903
02:21:33,556 --> 02:21:34,983
Dê-me alguns olhos.
1904
02:21:39,964 --> 02:21:41,798
Vamos, me dê alguns olhos!
1905
02:21:45,965 --> 02:21:47,705
A Lydia.
1906
02:21:48,538 --> 02:21:51,267
Esta é a minha pontuação.
1907
02:21:51,402 --> 02:21:53,612
Lydia, estás confusa.
1908
02:21:53,747 --> 02:21:55,580
É a minha pontuação!
1909
02:21:55,716 --> 02:21:59,112
Não és nada!
1910
02:22:07,394 --> 02:22:08,425
Estou bem.
1911
02:22:38,085 --> 02:22:40,691
Assine o voucher CAMI.
1912
02:23:02,681 --> 02:23:05,147
Boa tarde. O CAMI.
1913
02:23:05,283 --> 02:23:06,851
Esperar.
1914
02:23:07,787 --> 02:23:09,316
Normalmente, acho que a Lisa Rich.
1915
02:23:09,452 --> 02:23:11,921
no nosso departamento de reservas
seria um ótimo ajuste para si,
1916
02:23:12,056 --> 02:23:14,350
Mas ela tem demasiado no prato.
1917
02:23:14,486 --> 02:23:17,828
Gostava de te juntar ao Jake aqui.
1918
02:23:17,963 --> 02:23:20,365
Jake, se quiseres, queres mostrar à
Lydia.
1919
02:23:20,501 --> 02:23:21,999
O que preparou para ela?
1920
02:23:22,135 --> 02:23:24,334
Bem...
1921
02:23:24,470 --> 02:23:26,770
Neste momento é um reset.
1922
02:23:26,905 --> 02:23:28,536
O que queremos é menos, não mais.
1923
02:23:28,672 --> 02:23:29,773
Queremos ser seletivos
1924
02:23:29,908 --> 02:23:31,839
e reconstruir isto do zero para cima.
1925
02:23:31,974 --> 02:23:33,976
Significa que precisamos de uma nova
história.
1926
02:23:38,485 --> 02:23:40,184
Só aqui.
1927
02:23:40,319 --> 02:23:41,914
Aqui, por pouco tempo. Obrigado.
1928
02:23:42,049 --> 02:23:44,023
Que seja 40.
1929
02:23:44,158 --> 02:23:45,724
Obrigado.
1930
02:25:19,183 --> 02:25:21,110
Não se sentiu triunfante?
1931
02:25:24,620 --> 02:25:28,289
Agora podemos realmente entender o
significado da música.
1932
02:25:28,424 --> 02:25:32,556
É como nos faz sentir quando ouvimos.
1933
02:25:32,691 --> 02:25:35,659
Finalmente, demos o último passo
gigante.
1934
02:25:35,794 --> 02:25:38,168
E nós estamos lá. Sabemos o que a
música significa agora.
1935
02:25:38,304 --> 02:25:41,004
E não temos que saber muitas coisas
sobre afiados
1936
02:25:41,139 --> 02:25:43,470
e apartamentos e acordes e todo o
negócio
1937
02:25:43,606 --> 02:25:48,411
a fim de entender a música se nos
diz algo.
1938
02:25:48,546 --> 02:25:51,984
E a coisa mais maravilhosa de todas
é que não há limite para
1939
02:25:52,119 --> 02:25:56,219
os diferentes tipos de sentimentos
que a música pode fazer-nos ter.
1940
02:25:56,354 --> 02:26:00,155
E alguns desses sentimentos são tão
especiais e tão profundos
1941
02:26:00,290 --> 02:26:02,659
que nem sequer podem ser descritos em
palavras.
1942
02:26:02,795 --> 02:26:03,992
Nem sempre podemos dizer o nome.
1943
02:26:04,128 --> 02:26:05,396
as coisas que sentimos.
1944
02:26:05,531 --> 02:26:06,496
Às vezes podemos.
1945
02:26:06,632 --> 02:26:07,998
Podemos dizer que sentimos alegria,
1946
02:26:08,133 --> 02:26:11,832
prazer, tranquilidade, o que quer que
seja, amor, ódio.
1947
02:26:11,968 --> 02:26:14,070
Mas de vez em quando,
1948
02:26:14,206 --> 02:26:16,905
temos sentimentos que são tão
profundos e tão especiais
1949
02:26:17,040 --> 02:26:18,666
que não temos palavras para eles.
1950
02:26:18,802 --> 02:26:21,678
E é aí que a música é tão
maravilhosa,
1951
02:26:21,813 --> 02:26:23,946
porque a música os nomeia para nós,
1952
02:26:24,082 --> 02:26:26,881
apenas em notas em vez de em palavras.
1953
02:26:27,016 --> 02:26:28,414
Está tudo na forma como a música se
move.
1954
02:26:28,549 --> 02:26:31,186
Nunca se deve esquecer que a música
é movimento,
1955
02:26:31,321 --> 02:26:34,023
sempre indo a algum lugar, mudando e
mudando
1956
02:26:34,159 --> 02:26:37,863
e fluindo de uma nota para outra.
1957
02:26:37,998 --> 02:26:39,360
E que o movimento pode nos dizer
1958
02:26:39,495 --> 02:26:42,624
mais sobre o que sentimos do que um
milhão de palavras pode.
1959
02:26:42,760 --> 02:26:44,361
E aqui vamos nós fazer-te um...
1960
02:26:58,846 --> 02:27:00,545
O Tony.
1961
02:27:01,849 --> 02:27:03,387
Oh, não, não, não.
1962
02:27:03,522 --> 02:27:04,651
Olá, Linda.
1963
02:27:04,786 --> 02:27:06,081
Desculpa.
1964
02:27:06,216 --> 02:27:08,284
A Lydia.
1965
02:27:08,419 --> 02:27:10,659
A mãe disse que ias acabar.
1966
02:27:10,795 --> 02:27:13,129
Deve estar escondido.
1967
02:27:13,898 --> 02:27:16,424
Por que estaria me escondendo?
1968
02:27:16,560 --> 02:27:18,636
É melhor que me bata.
1969
02:27:18,771 --> 02:27:21,038
De qualquer forma, não é da minha
conta.
1970
02:27:22,107 --> 02:27:24,602
Muitas pontas soltas, tens de admitir.
1971
02:27:26,370 --> 02:27:27,737
Como assim?
1972
02:27:27,872 --> 02:27:30,082
Bem, como eu disse, não é da minha
conta.
1973
02:27:31,252 --> 02:27:33,408
Mas parece não saber de onde veio.
1974
02:27:33,543 --> 02:27:35,217
ou para onde vai.
1975
02:28:27,530 --> 02:28:29,271
Posso entrar?
1976
02:28:30,543 --> 02:28:32,175
Obrigado.
1977
02:28:44,118 --> 02:28:45,653
Sinto muito mesmo.
1978
02:28:45,789 --> 02:28:48,323
Só queríamos confirmar que o
compositor era, de facto.
1979
02:28:48,458 --> 02:28:50,393
não vindo de Osaka para assistir ao
concerto.
1980
02:28:50,529 --> 02:28:51,988
Oh, não, não, não.
1981
02:28:52,124 --> 02:28:55,166
Devo dizer-lhe que procurei nas
bibliotecas de música,
1982
02:28:55,301 --> 02:28:58,902
Para a pontuação dela, mas não
consegui encontrar nada.
1983
02:28:59,037 --> 02:29:01,165
- Isto acabou de chegar.
- Ah, sim.
1984
02:29:01,301 --> 02:29:03,503
Fantástico. Obrigado.
1985
02:29:04,706 --> 02:29:07,178
Shirley e Cirio ficarão muito
felizes em mostrar-lhe
1986
02:29:07,313 --> 02:29:09,437
- os pontos turísticos do nosso belo
país.
- Oh, não, não, não. Obrigado.
1987
02:29:09,572 --> 02:29:11,240
Muito obrigado.
1988
02:29:11,376 --> 02:29:13,385
Oh, meu Deus.
1989
02:29:13,520 --> 02:29:15,218
Obrigado, obrigado.
1990
02:29:46,352 --> 02:29:50,445
Talvez possamos parar em algum lugar
e dar um mergulho.
1991
02:29:50,581 --> 02:29:52,052
Sim, na cascata.
1992
02:29:52,188 --> 02:29:54,158
Mas não no rio.
1993
02:29:54,293 --> 02:29:56,728
Porquê? Há algo de errado com a
água?
1994
02:29:56,863 --> 02:29:59,462
N-Não. Há crocodilos.
1995
02:29:59,598 --> 02:30:01,429
Oh, não, não, não.
1996
02:30:01,564 --> 02:30:04,068
Não pensei que estivessem tão longe
no interior.
1997
02:30:04,204 --> 02:30:07,129
Fugiram do filme de Marlon Brando.
1998
02:30:07,265 --> 02:30:08,739
Uau, não é?
1999
02:30:08,875 --> 02:30:11,641
Foi há muito tempo.
2000
02:30:11,777 --> 02:30:13,573
Sobrevivem.
2001
02:30:47,808 --> 02:30:50,280
Senhora, senhora. Senhora...
2002
02:30:52,280 --> 02:30:53,676
Aqui está a receita.
2003
02:30:53,811 --> 02:30:55,443
- Dez dólares.
- Oh, não, não, não. Obrigado.
2004
02:30:56,851 --> 02:31:00,957
Está algures por aqui... Obrigado...
2005
02:31:01,092 --> 02:31:03,019
Onde posso fazer uma massagem?
2006
02:31:03,154 --> 02:31:05,627
Esperava que me ajudasse com este jet
lag.
2007
02:31:07,765 --> 02:31:09,631
Hmm.
2008
02:31:09,767 --> 02:31:10,893
Sim, é um trabalho.
2009
02:31:11,028 --> 02:31:13,703
Há um lugar muito bonito que
conheço.
2010
02:31:13,838 --> 02:31:15,468
Obrigado.
2011
02:31:28,655 --> 02:31:29,855
Obrigado.
2012
02:31:29,990 --> 02:31:31,755
Por favor, venha para o aquário.
2013
02:31:31,891 --> 02:31:33,657
O... o aquário?
2014
02:31:33,792 --> 02:31:35,457
Sim, ali.
2015
02:31:40,967 --> 02:31:42,198
Desculpa, estou confuso.
2016
02:31:42,334 --> 02:31:44,532
H-Como é que isto... Como é que
funciona?
2017
02:31:45,334 --> 02:31:47,568
Escolha um número aqui.
2018
02:31:48,972 --> 02:31:50,903
Escolho um número?
2019
02:31:51,039 --> 02:31:52,610
Sim, é um trabalho.
2020
02:32:03,551 --> 02:32:05,817
Número cinco?
2021
02:32:49,198 --> 02:32:50,892
Bom dia.
2022
02:32:51,027 --> 02:32:52,403
Bom dia.
2023
02:32:52,539 --> 02:32:55,063
Agora, antes de começarmos, vamos
falar um pouco sobre
2024
02:32:55,199 --> 02:32:58,705
a intenção do compositor com esta
peça.
2025
02:33:00,046 --> 02:33:01,943
E o que pode estar atrás.
2026
02:33:21,058 --> 02:33:22,894
Cinco minutos.
2027
02:33:54,432 --> 02:33:56,433
Obrigado.
2028
02:34:20,222 --> 02:34:24,226
Irmãs e irmãos da Quinta Frota,
está na hora.
2029
02:34:24,361 --> 02:34:26,821
Vou manter a minha despedida breve.
2030
02:34:26,957 --> 02:34:29,423
Nunca foi muito com palavras.
2031
02:34:29,559 --> 02:34:33,562
Uma vez que você embarca nesta nave,
não há volta a dar.
2032
02:34:33,697 --> 02:34:37,841
O próximo solo que os teus pés
tocarem será o do Novo Mundo.
2033
02:34:40,479 --> 02:34:42,336
Se algum de vocês perdeu a coragem,
2034
02:34:42,472 --> 02:34:46,707
então afaste-se agora e não deixe
ninguém julgá-lo.
2035
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita