1
00:01:31,786 --> 00:01:33,286
Foi longo.
2
00:01:37,688 --> 00:01:42,292
Eu não acho que você pode me dizer
como parece, pode?
3
00:01:42,293 --> 00:01:45,394
Infelizmente, sou apenas o técnico.
4
00:01:45,395 --> 00:01:47,861
O seu médico terá os seus
resultados amanhã.
5
00:01:49,502 --> 00:01:51,667
- Gostaria de alguma ajuda para...
- Muito obrigado.
6
00:01:52,608 --> 00:01:53,702
É muito amável.
7
00:02:02,883 --> 00:02:04,676
Quer dizer, sim.
8
00:02:04,677 --> 00:02:08,000
O cancro trouxe tristeza e dor
9
00:02:08,001 --> 00:02:11,324
e o medo em cada momento do meu
despertar.
10
00:02:12,292 --> 00:02:16,623
Ok, Chris. Hoje é uma dádiva.
11
00:02:16,624 --> 00:02:19,897
É por isso que lhe chamam o presente.
12
00:02:22,032 --> 00:02:23,449
Alguém mais?
13
00:02:25,028 --> 00:02:26,605
Henrique Kessler.
14
00:02:26,606 --> 00:02:28,070
Por favor.
15
00:02:28,071 --> 00:02:30,739
Estágio quatro pancreático.
16
00:02:31,239 --> 00:02:32,444
Terminal.
17
00:02:33,313 --> 00:02:36,613
É o que me dizem, de qualquer forma,
mas...
18
00:02:39,582 --> 00:02:41,651
Vou lutar contra isso até o fim.
19
00:02:45,992 --> 00:02:47,723
Quanto tempo tenho?
20
00:02:51,225 --> 00:02:52,497
Um ano?
21
00:02:53,295 --> 00:02:56,235
Meses, na melhor das hipóteses.
22
00:02:56,236 --> 00:02:59,506
Ainda tenho muito trabalho a fazer.
23
00:02:59,507 --> 00:03:00,571
O meu conselho?
24
00:03:02,071 --> 00:03:03,104
Aposentar-se.
25
00:03:05,242 --> 00:03:07,310
Sabe, nesta fase,
26
00:03:07,311 --> 00:03:10,630
Todos procuram sempre uma saída.
27
00:03:10,631 --> 00:03:13,951
Mas, às vezes, aqueles que aceitam o
seu destino,
28
00:03:13,952 --> 00:03:15,351
ter um tempo mais fácil.
29
00:03:15,352 --> 00:03:16,752
Tempos mais fáceis? O quê?
30
00:03:18,153 --> 00:03:19,458
A morrer?
31
00:03:21,789 --> 00:03:26,696
Então, o seu conselho para mim é
morrer fácil?
32
00:04:41,337 --> 00:04:44,774
Ajuda! Ei! Ajuda! Ajuda, por favor!
33
00:04:54,389 --> 00:04:57,281
Eu gostaria de jogar um jogo.
34
00:04:57,282 --> 00:05:01,626
Talvez um que aborde aqueles seus
dedos pegajosos.
35
00:05:02,960 --> 00:05:07,830
Eu tive meus olhos em você e eu
não gosto do que eu vejo.
36
00:05:09,238 --> 00:05:12,469
O seu trabalho como guardião é
nobre.
37
00:05:12,470 --> 00:05:15,270
Higienizar e esterilizar o
hospital...
38
00:05:16,440 --> 00:05:18,540
... ajudar os doentes a evitar
doenças.
39
00:05:18,541 --> 00:05:20,325
Mas há uma doença dentro de
você
40
00:05:20,326 --> 00:05:22,110
Isso tem de ser extirpado.
41
00:05:23,381 --> 00:05:25,814
Você tem a capacidade de não só
salvar
42
00:05:25,815 --> 00:05:28,248
sua alma hoje, mas sua visão.
43
00:05:29,718 --> 00:05:32,157
Tudo o que tem de fazer é clicar
no mostrador
44
00:05:32,158 --> 00:05:34,226
nas cinco posições
45
00:05:34,227 --> 00:05:37,227
e você viverá para ver outro
dia.
46
00:05:37,228 --> 00:05:39,392
Você tem 60 segundos.
47
00:05:39,393 --> 00:05:40,632
Socorro, por favor!
48
00:05:46,605 --> 00:05:49,509
Ajuda-me! Por favor, por favor, por
favor. Ajuda. Ajuda!
49
00:06:09,196 --> 00:06:11,557
Não posso! Não posso, não posso!
50
00:06:11,558 --> 00:06:13,830
Por favor, não!
51
00:06:24,846 --> 00:06:26,447
Vai-te foder!
52
00:07:09,088 --> 00:07:10,491
Boa escolha.
53
00:07:31,146 --> 00:07:32,911
Aqui está, senhor.
54
00:07:32,912 --> 00:07:33,976
Obrigado.
55
00:07:47,792 --> 00:07:50,630
Posso obter um scone de mirtilo, por
favor?
56
00:07:52,694 --> 00:07:54,227
Parecem boas.
57
00:07:56,036 --> 00:07:57,036
Obrigado.
58
00:08:01,337 --> 00:08:02,543
O Henry.
59
00:08:05,412 --> 00:08:08,112
Estávamos no mesmo grupo de apoio ao
cancro.
60
00:08:08,113 --> 00:08:09,928
João Kramer.
61
00:08:09,929 --> 00:08:11,744
Lembro-me de si.
62
00:08:11,745 --> 00:08:13,884
Ei, é bom vê-lo.
63
00:08:15,221 --> 00:08:16,249
E a si também.
64
00:08:19,094 --> 00:08:20,326
Você parece maravilhoso.
65
00:08:20,327 --> 00:08:23,022
Obrigado. Eu... Eu... Sinto-me bem.
66
00:08:23,023 --> 00:08:25,759
Corrija-me se eu estiver errado, mas
você estava, uh...
67
00:08:25,760 --> 00:08:28,096
Sim, estágio quatro pancreático.
68
00:08:28,097 --> 00:08:30,967
Mas agora, quatro meses depois,
69
00:08:30,968 --> 00:08:33,838
Estou em remissão completa.
70
00:08:37,373 --> 00:08:38,579
Como é que é?
71
00:08:39,775 --> 00:08:43,415
É um... é uma longa história.
72
00:08:43,416 --> 00:08:46,615
Adoraria ouvi-la.
73
00:08:46,616 --> 00:08:48,149
Você tem um minuto para me dizer?
74
00:08:49,089 --> 00:08:50,855
Claro que sim. Claro que sim.
75
00:08:56,590 --> 00:08:57,826
Então, hum.
76
00:08:57,827 --> 00:09:01,628
Li sobre um médico, uma espécie de
especialista.
77
00:09:01,629 --> 00:09:04,164
Um Dr. Finn Pederson.
78
00:09:04,165 --> 00:09:07,853
Ele ofereceu um tratamento
79
00:09:07,854 --> 00:09:11,542
e é um pioneiro
80
00:09:11,543 --> 00:09:14,714
coquetel de drogas combinado com
cirurgia.
81
00:09:20,352 --> 00:09:21,853
É a minha ferida de guerra.
82
00:09:24,489 --> 00:09:26,819
Eu sei que parece ruim,
83
00:09:26,820 --> 00:09:30,039
mas valeu totalmente a pena.
84
00:09:30,040 --> 00:09:33,260
Sim, é um trabalho.
85
00:09:34,731 --> 00:09:37,934
- Está disponível aqui?
- Não.
86
00:09:37,935 --> 00:09:40,888
Não, não, o tratamento não está
disponível nos Estados Unidos.
87
00:09:40,889 --> 00:09:43,842
O, uh, o medicamento não é aprovado
pela FDA.
88
00:09:44,842 --> 00:09:47,208
Inferno, não é aprovado por
ninguém.
89
00:09:48,516 --> 00:09:51,179
Eu, hum... Eu não os vi desde...
90
00:09:51,946 --> 00:09:54,017
desde o meu tratamento na Noruega.
91
00:09:54,890 --> 00:09:55,890
Mas...
92
00:10:01,161 --> 00:10:03,323
este link...
93
00:10:06,035 --> 00:10:07,035
ainda é bom.
94
00:10:12,634 --> 00:10:13,839
Hey, John,
95
00:10:15,837 --> 00:10:18,343
boa sorte, cara.
96
00:10:18,344 --> 00:10:20,912
Eu sou... Estou torcendo por você.
97
00:10:22,149 --> 00:10:23,416
Obrigado.
98
00:10:23,417 --> 00:10:24,685
Cuida-te.
99
00:10:42,537 --> 00:10:44,366
Doutor, qual é exatamente o
procedimento?
100
00:10:44,367 --> 00:10:48,105
Bem, nas circunstâncias certas e com
os estímulos adequados,
101
00:10:48,106 --> 00:10:50,675
Os genes podem ser ligados e
desligados como um interruptor de luz.
102
00:10:50,676 --> 00:10:53,246
E você está visando as células
cancerosas?
103
00:10:53,247 --> 00:10:54,839
É exatamente isso.
104
00:10:54,840 --> 00:10:58,448
O que conseguimos fazer foi criar um
novo coquetel de drogas de ponta,
105
00:10:58,449 --> 00:10:59,783
juntamente com a cirurgia,
106
00:10:59,784 --> 00:11:02,420
para ensinar as células malignas a
desligar.
107
00:11:02,421 --> 00:11:03,922
É fascinante.
108
00:11:04,422 --> 00:11:05,422
Hmm.
109
00:11:17,136 --> 00:11:21,370
Meu pai, Dr. Finn Pederson, foi
forçado a se esconder
110
00:11:21,371 --> 00:11:26,209
por governos corruptos e pela sua
relação com as grandes
farmacêuticas.
111
00:11:26,210 --> 00:11:28,113
Porquê?
112
00:11:28,114 --> 00:11:32,279
Porque o meu pai estava prestes a
curar dezenas de doenças.
113
00:11:32,280 --> 00:11:36,654
O que significa que não há mais
necessidade de medicação ao longo
da vida.
114
00:11:36,655 --> 00:11:39,353
Consegue imaginar o que isso implica?
115
00:11:41,289 --> 00:11:44,060
Bem, as grandes empresas
farmacêuticas certamente podem.
116
00:11:44,061 --> 00:11:48,400
E estou aqui para dizer que isso
simplesmente não se sustenta.
117
00:11:48,401 --> 00:11:52,902
Assim, enquanto o meu pai continua
a melhorar a sua fórmula,
118
00:11:52,903 --> 00:11:55,835
Estou fazendo o tratamento dele na
estrada
119
00:11:55,836 --> 00:11:57,137
para mais ensaios,
120
00:11:57,138 --> 00:12:00,913
para salvar o maior número de vidas
humanamente possível.
121
00:12:33,445 --> 00:12:34,815
Quem é?
122
00:12:35,747 --> 00:12:37,712
Trata-se de Cecilia Pederson.
123
00:12:37,713 --> 00:12:39,215
Trata-se de John Kramer?
124
00:12:40,155 --> 00:12:41,418
Sim, é.
125
00:12:41,419 --> 00:12:43,055
Muito bem, muito bem.
126
00:12:43,056 --> 00:12:46,085
Recebemos o e-mail com seu
prontuário, Sr. Kramer.
127
00:12:46,086 --> 00:12:47,686
Obrigado por entrar em contato.
128
00:12:47,687 --> 00:12:51,298
Estou examinando potenciais
candidatos para o nosso programa.
129
00:12:51,299 --> 00:12:52,791
Então, estou ligando para você
agora,
130
00:12:52,792 --> 00:12:55,495
porque temos vagas abertas para
tratamento em cerca de três meses.
131
00:13:00,835 --> 00:13:02,271
Sr. Kramer?
132
00:13:02,805 --> 00:13:04,207
Uh, sim, estou aqui.
133
00:13:05,614 --> 00:13:07,606
Não tem três meses, não é?
134
00:13:09,746 --> 00:13:11,615
Está bem, ouve...
135
00:13:11,616 --> 00:13:13,685
Atualmente estou trabalhando no
México.
136
00:13:13,686 --> 00:13:16,084
Oslo tornou-se demasiado difícil
para nós.
137
00:13:16,085 --> 00:13:18,482
Mas temos aqui uma equipa de
especialistas
138
00:13:18,483 --> 00:13:21,253
que partilham a nossa crença no
método Pederson
139
00:13:21,254 --> 00:13:24,025
e reuni um grupo de pacientes
elegíveis
140
00:13:24,026 --> 00:13:26,324
para iniciar o tratamento daqui a uma
semana.
141
00:13:26,325 --> 00:13:28,429
Acho que poderia acrescentar mais
um ponto.
142
00:13:29,030 --> 00:13:30,871
Se estiver interessado.
143
00:13:31,670 --> 00:13:33,038
Sim, estou interessado.
144
00:13:33,836 --> 00:13:34,934
Henry Kessler...
145
00:13:34,935 --> 00:13:36,169
encaminhou-me para você.
146
00:13:36,170 --> 00:13:40,474
Henrique. Ele está bem. Estou muito
satisfeito.
147
00:13:41,383 --> 00:13:42,508
Gostaria de saber se você poderia...
148
00:13:42,509 --> 00:13:44,944
Você poderia me contar um pouco mais
sobre o tratamento?
149
00:13:44,945 --> 00:13:46,747
Claro.
150
00:13:46,748 --> 00:13:50,621
É um tratamento de duas pontas que
usa o coquetel de Xaxiofenol do meu
pai.
151
00:13:50,622 --> 00:13:56,425
E no seu caso, seria combinado com
uma cirurgia craniana para limpar o
tumor.
152
00:13:56,426 --> 00:13:59,564
Quando ambos são usados em conjunto,
os resultados têm sido
impressionantes.
153
00:13:59,565 --> 00:14:01,829
Mais de 90% de taxa de sucesso.
154
00:14:01,830 --> 00:14:03,065
Eu sei que é uma viagem longa,
155
00:14:03,066 --> 00:14:06,501
Sr. Kramer, especialmente em sua
condição,
156
00:14:06,502 --> 00:14:09,940
mas eu quero que você saiba que
encontramos um local muito bonito
157
00:14:09,941 --> 00:14:12,109
para a nossa clínica fora da Cidade
do México.
158
00:14:12,110 --> 00:14:14,277
Está em uma área bem fora da rede,
159
00:14:14,278 --> 00:14:18,075
no campo, onde você pode ter
segurança e privacidade.
160
00:14:18,076 --> 00:14:22,555
Também providenciaremos, é
claro, um motorista de confiança na
sua chegada.
161
00:14:22,556 --> 00:14:24,820
Que data tinha em mente?
162
00:14:24,821 --> 00:14:26,973
Dia 5, sexta-feira após a próxima.
163
00:14:26,974 --> 00:14:29,127
Eu acho que eu poderia fazer isso.
164
00:14:46,109 --> 00:14:48,543
- J. Kramer? Sim?
- Sim. Sim.
165
00:14:48,544 --> 00:14:51,064
Eu sou o Diego. Bem-vindo ao México.
166
00:14:51,065 --> 00:14:53,708
Permita-me, senhor. Por favor. Por
aqui.
167
00:14:53,709 --> 00:14:56,352
Aqui tens.
168
00:15:00,221 --> 00:15:01,726
Olha para aquilo.
169
00:15:01,727 --> 00:15:04,344
Essa é a Catedral Metropolitana.
170
00:15:04,345 --> 00:15:06,853
Esse é o memorial revolucionário.
171
00:15:06,854 --> 00:15:09,362
Esse é o Anjo da Independência.
172
00:15:09,363 --> 00:15:12,500
Dê uma olhada nisso. Não é bonito?
173
00:15:14,473 --> 00:15:15,634
Ei, J.
174
00:15:15,635 --> 00:15:20,139
Isso, meu amigo, é a antiga estátua
asteca de Tlaloc.
175
00:15:20,140 --> 00:15:21,373
É aí que entram os padres
176
00:15:21,374 --> 00:15:23,275
cortar os corações dos seus
súbditos
177
00:15:23,276 --> 00:15:24,944
e rolá-los escada abaixo.
178
00:15:26,579 --> 00:15:29,586
Todos os dias, um turista quer que eu
os leve até aqui.
179
00:15:29,587 --> 00:15:31,156
Muito estranho.
180
00:15:50,410 --> 00:15:51,540
Ei, J.
181
00:15:51,541 --> 00:15:52,672
Estás bem?
182
00:16:01,215 --> 00:16:02,579
Rua!
183
00:16:08,927 --> 00:16:10,228
Qual é o seu nome?
184
00:16:10,794 --> 00:16:12,230
João Kramer.
185
00:16:12,231 --> 00:16:15,835
Mente para mim novamente e eu
esvaziarei esta câmara no seu olho.
186
00:16:15,836 --> 00:16:18,269
Não estou a mentir. Meu nome é John
Kramer.
187
00:16:20,535 --> 00:16:23,623
Não se preocupe, senor Kramer, você
está bem.
188
00:16:23,624 --> 00:16:26,712
Você está seguro. Vem comigo.
Venha, venha.
189
00:16:26,713 --> 00:16:29,709
Aqui. Bem-vindo. Observe a sua
cabeça.
190
00:16:55,676 --> 00:16:57,069
Seu quarto.
191
00:16:57,070 --> 00:16:58,639
Aqui. Vem.
192
00:17:01,794 --> 00:17:03,413
Está aqui. Boa sorte.
193
00:17:10,325 --> 00:17:11,325
O Si?
194
00:17:13,288 --> 00:17:15,788
Eu sou John Kramer.
195
00:17:16,892 --> 00:17:18,098
Vamos, vamos lá.
196
00:17:28,402 --> 00:17:30,308
Eu... Gabriela.
197
00:17:40,852 --> 00:17:42,353
Mi familia.
198
00:17:46,726 --> 00:17:47,726
Vamos, vamos lá.
199
00:17:56,034 --> 00:17:57,901
Dormir. Durma aqui.
200
00:17:57,902 --> 00:18:00,140
Dra. Cecília Pederson?
201
00:18:00,804 --> 00:18:01,834
Ah. Si.
202
00:18:03,274 --> 00:18:07,477
Ela salvou a vida. A minha vida.
203
00:18:10,277 --> 00:18:12,383
Eu entendo. Eu recebo agora.
204
00:18:26,228 --> 00:18:28,861
Sr. Kramer, bem-vindo.
205
00:18:34,505 --> 00:18:38,975
Essa foi uma receção e tanto que eu
tive na saída daqui.
206
00:18:38,976 --> 00:18:40,642
Ah, nosso vagão de boas-vindas?
207
00:18:41,682 --> 00:18:43,347
Eu sei, me desculpe.
208
00:18:43,348 --> 00:18:46,598
Mas tivemos que reforçar a
segurança onde quer que vamos.
209
00:18:46,599 --> 00:18:49,849
As grandes empresas farmacêuticas
estão sempre um passo atrás
210
00:18:49,850 --> 00:18:54,227
E por isso devemos manter a nossa
localização em segredo de todos,
até mesmo de você.
211
00:18:55,760 --> 00:18:56,795
Vamos, vamos lá.
212
00:18:56,796 --> 00:18:58,693
Quero que conheçam a equipa.
213
00:19:07,142 --> 00:19:09,242
Sim, o que quer dizer?
214
00:19:10,209 --> 00:19:14,275
Esse é o Carlos. A nossa estrela do
futebol local.
215
00:19:14,276 --> 00:19:16,447
Seu pai é o zelador.
216
00:19:39,265 --> 00:19:42,740
Esta costumava ser uma fábrica de
produtos químicos no passado.
217
00:20:19,175 --> 00:20:20,610
O Mateo.
218
00:20:21,177 --> 00:20:22,914
Olá, Doutor.
219
00:20:22,915 --> 00:20:24,483
Este é John Kramer.
220
00:20:24,484 --> 00:20:26,711
Muito bom conhecê-lo, Sr. Kramer, e
bem-vindo à nossa clínica.
221
00:20:26,712 --> 00:20:28,750
Está em muito boas mãos connosco.
222
00:20:29,557 --> 00:20:30,685
Hmm.
223
00:20:30,686 --> 00:20:33,153
Mateo é anestesiologista do Hospital
Alto Prado.
224
00:20:33,154 --> 00:20:37,996
Ele fez sua residência na Johns
Hopkins e trabalhou muito com meu pai.
225
00:20:37,997 --> 00:20:39,413
- Sim, é um trabalho.
- Ele vai ajudar
226
00:20:39,414 --> 00:20:40,830
com a sua cirurgia amanhã.
227
00:20:40,831 --> 00:20:42,126
Obrigado.
228
00:20:42,127 --> 00:20:45,030
- Estarei aqui, se precisar de alguma
coisa.
- Obrigado.
229
00:20:50,441 --> 00:20:52,938
Esta é a Valentina, uma das nossas
enfermeiras.
230
00:20:52,939 --> 00:20:55,942
Ela vai fazer alguns exames e tirar
um pouco de sangue,
231
00:20:55,943 --> 00:20:59,215
tudo em preparação para a terapia
de injeção ainda hoje.
232
00:20:59,216 --> 00:21:01,517
Os sinais vitais do Sr. Sears parecem
bons.
233
00:21:01,518 --> 00:21:03,820
Ele foi liberado para ser libertado.
234
00:21:03,821 --> 00:21:04,885
É maravilhoso.
235
00:21:06,389 --> 00:21:08,790
Parker Sears, João Kramer.
236
00:21:11,394 --> 00:21:14,028
Cancro da tiroide avançado. Você?
237
00:21:14,029 --> 00:21:15,764
Uh, cérebro.
238
00:21:16,398 --> 00:21:19,231
Ah. Tu ganhas.
239
00:21:23,111 --> 00:21:26,038
Desculpe, eles me cortaram ontem.
240
00:21:26,840 --> 00:21:29,191
Tirei um tumor do tamanho do meu
botão.
241
00:21:29,192 --> 00:21:31,544
Estou prestes a começar o coquetel.
242
00:21:31,545 --> 00:21:33,581
Células assassinas naturais mutadas.
243
00:21:33,582 --> 00:21:36,218
São um tipo de linfócito
citotóxico.
244
00:21:36,219 --> 00:21:38,017
Desenvolvido pelo meu pai.
245
00:21:39,090 --> 00:21:40,558
Boa sorte, João.
246
00:21:42,092 --> 00:21:43,858
Obrigado.
247
00:21:43,859 --> 00:21:46,831
Então, nós organizamos para você
ficar em um hotel.
248
00:21:46,832 --> 00:21:47,994
Vamos começar?
249
00:21:54,436 --> 00:21:55,936
Por favor, não se mexa.
250
00:22:08,449 --> 00:22:10,915
Então, Sr. Kramer...
251
00:22:10,916 --> 00:22:13,954
- O que tu fazes? Como, para viver?
- John, o que estás a fazer
252
00:22:14,555 --> 00:22:16,592
Por favor, me chame de John.
253
00:22:16,593 --> 00:22:18,629
E o que fazes, João?
254
00:22:18,630 --> 00:22:22,732
Fui engenheiro civil e arquiteto a
maior parte da minha vida.
255
00:22:23,364 --> 00:22:24,569
Agora, eu...
256
00:22:26,468 --> 00:22:27,836
tem alguns hobbies.
257
00:22:28,841 --> 00:22:29,841
Hmm.
258
00:22:30,438 --> 00:22:31,642
Deixa-me adivinhar.
259
00:22:32,408 --> 00:22:34,407
Renovação de carros clássicos.
260
00:22:35,981 --> 00:22:38,211
- Não?
- Não.
261
00:22:38,212 --> 00:22:39,349
Eu...
262
00:22:39,350 --> 00:22:42,114
Ajudo as pessoas a superar
obstáculos internos.
263
00:22:43,589 --> 00:22:46,459
Ajude-os a fazer mudanças positivas
em suas vidas.
264
00:22:47,027 --> 00:22:48,890
Como um treinador de vida, sim?
265
00:22:50,063 --> 00:22:51,156
Algo do género.
266
00:22:51,966 --> 00:22:53,730
Parece-me bem.
267
00:22:53,731 --> 00:22:56,865
Não consigo pensar em nada mais
importante do que ajudar os outros.
268
00:22:58,035 --> 00:22:59,505
Sim, é um trabalho.
269
00:23:01,676 --> 00:23:03,104
A tequila.
270
00:23:03,105 --> 00:23:04,169
Para dar sorte.
271
00:23:06,740 --> 00:23:08,173
Obrigada, Gabriela.
272
00:23:09,013 --> 00:23:10,013
De nada.
273
00:23:11,151 --> 00:23:12,881
É um favorito local.
274
00:23:12,882 --> 00:23:14,612
Você não pode beber agora, no
entanto.
275
00:23:14,613 --> 00:23:16,148
Não antes da cirurgia.
276
00:23:21,491 --> 00:23:24,563
"Meu sol se põe para nascer
novamente."
277
00:23:26,628 --> 00:23:28,765
Seu sol está nascendo novamente,
João.
278
00:23:31,038 --> 00:23:32,230
Vamos certificar-nos disso.
279
00:24:23,685 --> 00:24:25,525
Você fala inglês, Carlos?
280
00:24:26,057 --> 00:24:27,888
Que?
281
00:24:27,889 --> 00:24:30,563
Isso é tão bom quanto o meu
espanhol.
282
00:24:32,792 --> 00:24:34,600
Como se diz "puxar"?
283
00:24:37,169 --> 00:24:39,297
Puxe, puxe. Puxe.
284
00:24:41,468 --> 00:24:42,674
Jalar.
285
00:24:43,569 --> 00:24:44,775
Jalar.
286
00:24:47,542 --> 00:24:49,392
Excelente. Jalar.
287
00:24:56,549 --> 00:24:57,788
O Gracias.
288
00:25:00,623 --> 00:25:03,061
E quem realiza a cirurgia?
289
00:25:03,062 --> 00:25:05,230
Dr. Ramone Cortez.
290
00:25:05,231 --> 00:25:07,399
Também no Alto Prado.
291
00:25:07,400 --> 00:25:10,361
Ele é o melhor neurocirurgião em
2.000 milhas.
292
00:25:10,362 --> 00:25:13,901
Ele é o médico que eu usaria se
minha própria família estivesse na
mesa.
293
00:25:13,902 --> 00:25:17,172
Agora, vamos realizar uma
"craniotomia acordada".
294
00:25:17,173 --> 00:25:21,042
Isso significa que você estará
flutuando dentro e fora da
consciência...
295
00:25:21,043 --> 00:25:23,676
... para que possamos fazer
mapeamento de funções...
296
00:25:23,677 --> 00:25:26,309
Isto permite-nos monitorizar as
suas capacidades,
297
00:25:26,310 --> 00:25:28,680
para que não toquemos em nenhuma
parte do seu cérebro
298
00:25:28,681 --> 00:25:31,052
que podem afetar a fala ou o
movimento...
299
00:26:07,261 --> 00:26:08,690
O Sr. Kramer...
300
00:26:08,691 --> 00:26:10,729
Pode, por favor, mexer os dedos?
301
00:26:11,529 --> 00:26:14,297
Bom. A função motora é clara.
302
00:26:14,298 --> 00:26:15,668
Aspirador de aspiração, por favor.
303
00:26:45,191 --> 00:26:47,392
Valentina, você vai se mexer...
304
00:26:49,501 --> 00:26:51,099
Certo, certo, certo.
305
00:27:05,611 --> 00:27:08,848
Ok, ótimo. Vamos colocá-lo de volta
para dormir.
306
00:27:08,849 --> 00:27:11,253
Vou fazer uma contagem regressiva a
partir de dez.
307
00:27:11,254 --> 00:27:12,285
Dez...
308
00:27:13,292 --> 00:27:15,794
nove, oito...
309
00:27:16,328 --> 00:27:18,929
sete, seis...
310
00:27:26,634 --> 00:27:27,839
Alô, alô.
311
00:27:29,539 --> 00:27:30,776
Saiu-se muito bem.
312
00:27:31,805 --> 00:27:33,743
Onde estamos?
313
00:27:33,744 --> 00:27:36,447
Estamos a dois quarteirões de
distância do hospital de Mateo.
314
00:27:36,448 --> 00:27:38,245
Caso necessite de uma transfusão.
315
00:27:38,912 --> 00:27:40,247
Eu tenho o seu sangue.
316
00:27:45,193 --> 00:27:47,287
A hemoglobina é normal.
317
00:27:49,923 --> 00:27:51,423
Tudo parece bom, João.
318
00:27:52,265 --> 00:27:53,458
Tudo parece bom.
319
00:27:55,629 --> 00:27:56,835
Agora...
320
00:27:57,600 --> 00:27:59,229
Beba dois por dia.
321
00:27:59,230 --> 00:28:01,303
Uma de manhã e outra à noite.
322
00:28:01,304 --> 00:28:02,773
Está bem.
323
00:28:02,774 --> 00:28:04,370
Além do tratamento do meu pai,
324
00:28:04,371 --> 00:28:08,242
Ele contém um analgésico que você
vai precisar para os próximos sete
dias.
325
00:28:09,143 --> 00:28:11,047
E depois disso, o que acontece então?
326
00:28:12,650 --> 00:28:14,347
Toda a sua vida acontece então.
327
00:28:20,352 --> 00:28:23,059
Nunca tive a oportunidade de me
despedir da Gabriela.
328
00:28:23,726 --> 00:28:25,143
Ou qualquer um dos outros.
329
00:28:25,144 --> 00:28:26,854
Vou enviar-lhes o seu melhor.
330
00:28:26,855 --> 00:28:28,564
Não molhe a cabeça.
331
00:28:28,565 --> 00:28:30,547
O curativo é antibacteriano.
332
00:28:30,548 --> 00:28:32,529
Vai evitar a infeção.
333
00:28:32,530 --> 00:28:36,242
Valentina vai passar para ficar de
olho nisso para você.
334
00:28:36,243 --> 00:28:37,570
Descanse um pouco agora, João.
335
00:28:37,571 --> 00:28:38,811
Está bem.
336
00:28:40,746 --> 00:28:42,914
Dr. Pederson, só para você saber...
337
00:28:42,915 --> 00:28:45,477
Vou transferir a segunda metade do
pagamento amanhã de manhã.
338
00:28:46,385 --> 00:28:47,385
Obrigado, John.
339
00:28:48,949 --> 00:28:50,889
Tenha uma boa vida, João.
340
00:28:52,318 --> 00:28:55,091
Uma vida longa e boa.
341
00:30:01,461 --> 00:30:03,219
Você tem um vale-presente?
342
00:30:03,220 --> 00:30:06,162
É para um amigo. Obrigado.
343
00:30:46,704 --> 00:30:48,908
Un momento, por favor.
344
00:31:05,954 --> 00:31:07,157
Olá?
345
00:31:10,957 --> 00:31:12,261
A Gabriela?
346
00:32:24,505 --> 00:32:25,884
Olá, e bem-vindos.
347
00:32:25,885 --> 00:32:27,264
à secção cinco
348
00:32:27,265 --> 00:32:29,206
na nossa série de
neurocirurgia.
349
00:32:29,207 --> 00:32:32,605
O cérebro humano é um mistério,
centenas de milhões...
350
00:32:36,513 --> 00:32:39,582
Vamos realizar uma "craniotomia
acordada".
351
00:32:39,583 --> 00:32:43,286
Isso significa que você estará
flutuando dentro e fora da
consciência.
352
00:32:45,856 --> 00:32:47,086
Valentina...
353
00:32:47,087 --> 00:32:48,753
Certo, certo, certo.
354
00:33:28,494 --> 00:33:30,161
Tenha uma boa vida, João.
355
00:33:30,162 --> 00:33:32,562
Uma vida longa e boa.
356
00:33:47,114 --> 00:33:48,982
Olá pessoal.
357
00:33:48,983 --> 00:33:53,390
Você sabia que quando os astecas
rolam o coração de sua vítima
escada abaixo
358
00:33:53,391 --> 00:33:57,093
as pessoas vão levá-los para casa e
exibi-los como enfeites?
359
00:33:57,094 --> 00:33:59,790
Em suas casas de porra. Sim.
360
00:33:59,791 --> 00:34:03,564
- Muito bem.
- Sim, senhor, bem-vindo ao México.
361
00:34:04,264 --> 00:34:07,832
Ok, então aqui estamos.
362
00:34:09,041 --> 00:34:11,671
Esta é a estátua de Tlaloc. Está
bem?
363
00:34:12,572 --> 00:34:14,509
Huh. Obrigado, cara. Tem um bom dia.
364
00:34:14,510 --> 00:34:16,447
Claro, cara.
365
00:34:26,019 --> 00:34:27,225
Olá.
366
00:34:28,221 --> 00:34:29,425
Buenas noches.
367
00:34:55,888 --> 00:34:57,915
Ayuda!
368
00:35:00,988 --> 00:35:03,162
Ayuda!
369
00:35:08,765 --> 00:35:09,765
O Kramer?
370
00:35:10,836 --> 00:35:11,929
Então, meu.
371
00:35:13,039 --> 00:35:15,004
Eu te disse o que você queria saber!
372
00:35:15,005 --> 00:35:16,971
Eu foda-se disse quem você está
procurando!
373
00:35:43,868 --> 00:35:45,930
Kramer. Kramer!
374
00:35:58,144 --> 00:36:01,484
Olá, Diego. Ou, devo
chamá-lo...
375
00:36:02,656 --> 00:36:04,381
Dr. Cortez?
376
00:36:04,382 --> 00:36:06,983
Eu gostaria de jogar um jogo.
377
00:36:06,984 --> 00:36:10,526
Anexados aos seus braços estão
dois engenhos explosivos.
378
00:36:11,357 --> 00:36:13,230
Bombas de tubo.
379
00:36:13,231 --> 00:36:17,467
Pense nos explosivos como uma
espécie de cancro.
380
00:36:17,468 --> 00:36:22,472
Uma malignidade que deve ser
cortada para você sobreviver.
381
00:36:22,473 --> 00:36:26,073
As lâminas não podem cortar
através do cabo galvanizado.
382
00:36:26,074 --> 00:36:29,358
Mas eles podem cortar a carne e o
músculo,
383
00:36:29,359 --> 00:36:32,643
permitindo-lhe eliminar o
cancro.
384
00:36:32,644 --> 00:36:35,345
Viva ou morra. A escolha é
sua.
385
00:36:38,484 --> 00:36:40,857
Não, não, não. Não, não, não.
386
00:36:40,858 --> 00:36:42,393
O Kramer.
387
00:36:42,793 --> 00:36:47,764
Kramer!
388
00:39:36,068 --> 00:39:37,733
Vai ficar bem.
389
00:39:40,467 --> 00:39:41,599
Detetive...
390
00:39:41,600 --> 00:39:44,135
Eu poderia usar a sua ajuda ...
391
00:39:45,644 --> 00:39:50,916
na localização de algumas pessoas
que necessitam dos nossos serviços.
392
00:40:16,338 --> 00:40:18,136
Está bem. Vamonos.
393
00:42:08,184 --> 00:42:09,184
O Mateo?
394
00:42:14,489 --> 00:42:15,693
Ei.
395
00:42:22,398 --> 00:42:23,800
Não, não, não, não.
396
00:42:34,012 --> 00:42:35,012
O Gracias.
397
00:44:51,810 --> 00:44:55,719
Estou organizando uma pequena equipe
na Bolívia na próxima semana,
Margaret.
398
00:44:55,720 --> 00:44:58,987
Sim, já temos três casos agendados.
399
00:44:58,988 --> 00:45:02,154
Mas acho que podemos ter espaço para
mais uma vaga.
400
00:45:02,155 --> 00:45:04,756
Sim. Estamos trabalhando fora do
grid, é claro,
401
00:45:04,757 --> 00:45:07,359
mas se você acha que pode chegar
lá, Margaret.
402
00:45:09,735 --> 00:45:13,332
Não... Por favor, não precisa
chorar, Margarida.
403
00:45:14,706 --> 00:45:17,670
Não... Eu não sou um anjo.
404
00:45:17,671 --> 00:45:19,239
É ciência pura.
405
00:45:20,311 --> 00:45:22,442
Está bem.
406
00:45:22,443 --> 00:45:26,015
Você envia esses prontuários e nós
vamos dar uma olhada, tudo bem?
407
00:45:26,679 --> 00:45:27,885
Perfeito, perfeito.
408
00:45:28,816 --> 00:45:30,118
Até breve, Margarida.
409
00:45:30,685 --> 00:45:31,889
Até breve.
410
00:46:49,863 --> 00:46:51,166
Eu tenho uma arma!
411
00:47:50,528 --> 00:47:52,029
Mas que raio...
412
00:48:11,217 --> 00:48:12,217
Olá.
413
00:48:14,287 --> 00:48:15,448
Quem és?
414
00:48:16,589 --> 00:48:18,753
Esta é a minha associada, Amanda.
415
00:48:36,476 --> 00:48:38,570
Descanse um pouco, Cecília.
416
00:48:39,811 --> 00:48:42,178
Você vai precisar disso.
417
00:48:52,720 --> 00:48:53,922
O Mateo.
418
00:48:53,923 --> 00:48:55,838
Que merda é que se está a passar
aqui?
419
00:48:55,839 --> 00:48:57,754
Por que estamos de volta aqui?
420
00:48:58,927 --> 00:49:01,327
Oh, meu Deus. O que...
421
00:49:07,601 --> 00:49:11,006
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. Ajuda.
Quem és?
422
00:49:11,007 --> 00:49:14,144
- Sabe por que estamos aqui?
- Ei! Ei.
423
00:49:14,145 --> 00:49:16,405
Senhora, você sabe...
424
00:49:16,406 --> 00:49:17,743
Sabe quem nos trouxe até aqui?
425
00:49:19,081 --> 00:49:21,450
Ei! Pode ajudar-nos?
426
00:49:27,354 --> 00:49:30,595
Quem és? Por favor. Vá, vá.
427
00:49:30,596 --> 00:49:32,525
Ei, ei...
428
00:49:39,936 --> 00:49:41,501
O que... O que é que estás a fazer?
429
00:49:47,139 --> 00:49:48,376
Ei.
430
00:49:53,286 --> 00:49:54,286
O John?
431
00:49:55,454 --> 00:49:56,648
Foste tu?
432
00:49:57,523 --> 00:49:58,749
Porquê?
433
00:49:59,888 --> 00:50:01,323
Por que estamos aqui?
434
00:50:02,693 --> 00:50:03,693
John, john!
435
00:50:04,563 --> 00:50:06,257
O que é isto?
436
00:50:06,258 --> 00:50:08,528
Nós estávamos apenas tentando
ajudá-lo.
437
00:50:09,799 --> 00:50:11,394
Esse jogo acabou.
438
00:50:11,395 --> 00:50:13,533
E um novo jogo está prestes a
começar.
439
00:50:16,908 --> 00:50:18,403
Valentina...
440
00:50:18,404 --> 00:50:20,573
... O meu sangue chegou ao
laboratório?
441
00:50:21,347 --> 00:50:22,708
Ou...
442
00:50:22,709 --> 00:50:25,809
você apenas o chupou e o despejou
pelo ralo em algum lugar?
443
00:50:27,751 --> 00:50:29,565
Sr. Kramer. Sr. Kramer.
444
00:50:29,566 --> 00:50:31,380
Por favor, ouçam-me. Peço-vos.
445
00:50:31,381 --> 00:50:33,553
Peço-vos, por favor. Por favor.
446
00:50:34,827 --> 00:50:36,323
Não temos nada a ver com isto.
447
00:50:36,324 --> 00:50:38,355
Não sabíamos o que estava
acontecendo. Era tudo ela.
448
00:50:38,356 --> 00:50:40,327
Ela planejou a coisa toda.
449
00:50:40,328 --> 00:50:44,527
Mateo, nem sei se esse é o seu nome
verdadeiro.
450
00:50:44,528 --> 00:50:47,435
- É o meu nome verdadeiro.
- É, oh.
451
00:50:48,768 --> 00:50:52,305
Porque eles nunca ouviram falar de
você no hospital.
452
00:50:52,306 --> 00:50:54,490
Ela disse-me para dizer que eu
trabalhava lá.
453
00:50:54,491 --> 00:50:56,674
- Mas eu não. Desculpa.
- Mm, mm.
454
00:50:56,675 --> 00:50:59,579
- Aguarde. Passo a explicar.
- O Sr. Kramer...
455
00:51:02,247 --> 00:51:04,549
Eu não quis dizer nenhum dano.
456
00:51:04,550 --> 00:51:08,854
Gostaria muito de acreditar em você,
Gabriela.
457
00:51:11,192 --> 00:51:13,329
Você terá a chance de provar a si
mesmo.
458
00:51:14,733 --> 00:51:17,597
Por favor. Por favor.
459
00:51:29,312 --> 00:51:32,150
A chave da sua liberdade está dentro
dessa caixa.
460
00:51:36,150 --> 00:51:37,654
O que é aquilo?
461
00:51:37,655 --> 00:51:39,619
É uma serra Gigli.
462
00:51:41,026 --> 00:51:42,793
Eu pensei que você disse que havia
uma chave?
463
00:51:42,794 --> 00:51:44,859
Ele estava falando metaforicamente.
464
00:51:44,860 --> 00:51:46,725
Faz isto muitas vezes.
465
00:51:48,096 --> 00:51:50,165
Quando sair daqui,
466
00:51:50,166 --> 00:51:53,435
Eu vou matar vocês dois
motherfuckers!
467
00:51:56,038 --> 00:51:57,601
É um bom plano.
468
00:51:57,602 --> 00:51:59,989
Você vai querer realmente ouvir com
atenção
469
00:51:59,990 --> 00:52:02,378
às regras, a fim de o conseguir.
470
00:52:03,309 --> 00:52:05,348
Vai-te foder!
471
00:52:13,757 --> 00:52:14,786
Vai andando.
472
00:52:15,725 --> 00:52:17,290
Não. Não.
473
00:52:17,291 --> 00:52:18,856
O que...
474
00:52:22,529 --> 00:52:24,730
Não. Não. O que é que se passa?
475
00:52:28,533 --> 00:52:31,040
A serra de arame dentro daquela caixa
476
00:52:31,041 --> 00:52:33,544
foi inventado por um médico italiano.
477
00:52:33,545 --> 00:52:36,279
Leonardo Gigli.
478
00:52:36,280 --> 00:52:39,581
Cria um corte extraordinariamente
limpo para o osso.
479
00:52:39,582 --> 00:52:40,911
Não.
480
00:52:46,185 --> 00:52:48,152
Não. Não, não, não, não, não!
481
00:52:48,153 --> 00:52:49,790
Não, não, não, não!
482
00:52:59,798 --> 00:53:02,603
A linha pontilhada na sua perna marca
o local.
483
00:53:03,875 --> 00:53:06,276
Está louco?
484
00:53:06,277 --> 00:53:09,005
O que faz você pensar que eu
cortaria minha própria perna?
485
00:53:10,443 --> 00:53:12,379
Porque se não o fizeres,
486
00:53:12,380 --> 00:53:15,418
a serra de arame que está enrolada
em seu pescoço
487
00:53:16,218 --> 00:53:18,154
primeiro cortará na sua pele,
488
00:53:18,155 --> 00:53:20,090
depois os ligamentos vertebrais,
489
00:53:20,091 --> 00:53:22,486
e, finalmente, cortará sua medula
espinhal.
490
00:53:22,487 --> 00:53:24,507
Não.
491
00:53:24,508 --> 00:53:26,528
A versão CliffsNotes?
492
00:53:27,529 --> 00:53:29,366
Vai cortar a cabeça.
493
00:53:31,471 --> 00:53:32,471
Não!
494
00:53:33,872 --> 00:53:34,902
Não vais.
495
00:53:34,903 --> 00:53:36,468
Não o farias.
496
00:53:36,469 --> 00:53:38,034
Uh, é verdade.
497
00:53:38,743 --> 00:53:39,743
Não iremos.
498
00:53:42,342 --> 00:53:43,712
Mas Valentina pode.
499
00:53:46,079 --> 00:53:47,417
Tudo em ti...
500
00:53:51,086 --> 00:53:52,389
Tudo em ti...
501
00:53:53,957 --> 00:53:55,018
Tudo em ti...
502
00:53:58,590 --> 00:54:01,057
Prometeu pessoas moribundas.
503
00:54:02,163 --> 00:54:03,895
Pessoas morrendo!
504
00:54:07,401 --> 00:54:08,867
Que você poderia salvar suas vidas.
505
00:54:08,868 --> 00:54:13,971
E ao fazê-lo, aproveitou a única
coisa...
506
00:54:16,641 --> 00:54:18,382
que ainda possuíam.
507
00:54:21,917 --> 00:54:23,548
A esperança.
508
00:54:23,549 --> 00:54:26,786
Não, João. Trabalhamos para curar
as pessoas.
509
00:54:28,257 --> 00:54:31,958
O seu caso foi... diferente.
510
00:54:33,491 --> 00:54:35,961
E ainda mente.
511
00:54:35,962 --> 00:54:39,700
Minha sócia, Amanda aqui, deu uma
olhada em seus registros bancários.
512
00:54:41,399 --> 00:54:42,703
Dá uma vista de olhos.
513
00:54:46,143 --> 00:54:48,293
Quem são essas 34 pessoas para você?
514
00:54:48,294 --> 00:54:50,987
O caso de João foi diferente?
515
00:54:50,988 --> 00:54:53,680
Você curou alguma dessas 34 pessoas?
516
00:54:53,681 --> 00:54:56,385
Tiveram filhos que agora estão
órfãos?
517
00:54:56,386 --> 00:54:58,955
Você tem feito essa dança
larcenista agora
518
00:54:58,956 --> 00:55:00,691
há mais de oito anos.
519
00:55:00,692 --> 00:55:02,519
Há oito anos.
520
00:55:02,520 --> 00:55:04,659
São mais de US$ 8 milhões.
521
00:55:06,162 --> 00:55:07,962
É muita dor...
522
00:55:07,963 --> 00:55:09,763
infligir aos outros
523
00:55:11,035 --> 00:55:12,864
para o seu próprio enriquecimento.
524
00:55:12,865 --> 00:55:16,139
Não tinha cura acontecendo ali,
cadela.
525
00:55:16,140 --> 00:55:18,842
São todos subterrâneos. Eu
verifiquei.
526
00:55:18,843 --> 00:55:20,807
Sabemos de tudo.
527
00:55:20,808 --> 00:55:22,771
Temos tudo.
528
00:55:22,772 --> 00:55:25,849
Incluindo o dinheiro da sua casa.
529
00:55:25,850 --> 00:55:27,748
Nós temos isso no andar de cima.
530
00:55:30,354 --> 00:55:32,615
Por favor. Por favor, não faça
isso. Por favor.
531
00:55:32,616 --> 00:55:34,317
Ajuda-me, por favor.
532
00:55:34,318 --> 00:55:35,689
Por favor.
533
00:55:35,690 --> 00:55:38,088
É exatamente isso que estamos
fazendo, Valentina.
534
00:55:38,931 --> 00:55:40,431
Isto não é retribuição,
535
00:55:42,165 --> 00:55:43,799
é um redespertar.
536
00:55:47,870 --> 00:55:51,640
Valentina, siga as minhas
instruções se quiser viver.
537
00:55:51,641 --> 00:55:55,045
Existem mais de cinco quilos de
medula no corpo humano.
538
00:55:55,046 --> 00:55:56,479
Tudo que você precisa é de três
onças.
539
00:55:56,480 --> 00:55:59,344
Há mais do que suficiente no seu
fémur.
540
00:55:59,345 --> 00:56:00,647
Basta sugá-lo,
541
00:56:00,648 --> 00:56:03,900
ele será transferido para esse
dispositivo ali mesmo
542
00:56:03,901 --> 00:56:07,153
e desativará a serra ao redor do
pescoço.
543
00:56:07,154 --> 00:56:08,553
Não hesite.
544
00:56:08,554 --> 00:56:10,694
Porque o seu tempo está prescrito.
545
00:56:13,558 --> 00:56:16,331
Não. Não.
546
00:56:16,332 --> 00:56:18,297
Agora, recusando-se a jogar o jogo
547
00:56:18,298 --> 00:56:19,915
não é uma opção.
548
00:56:19,916 --> 00:56:21,532
Se recusar...
549
00:56:21,533 --> 00:56:23,333
você permanecerá neste quarto. . .
550
00:56:25,271 --> 00:56:26,477
Para sempre.
551
00:56:28,377 --> 00:56:30,110
Vai conseguir.
552
00:56:30,111 --> 00:56:31,845
Desde que mantenha a cabeça.
553
00:56:33,145 --> 00:56:35,283
Nós não estávamos envolvidos na
coisa toda.
554
00:56:36,518 --> 00:56:38,753
- Por favor.
- John! Por favor.
555
00:56:41,421 --> 00:56:43,188
Isto não está certo.
556
00:56:43,189 --> 00:56:44,561
Não está certo?
557
00:56:46,758 --> 00:56:48,928
Uma palestra sobre decência moral?
558
00:56:50,066 --> 00:56:51,095
De si?
559
00:56:54,337 --> 00:56:55,965
Não, não, João. John!
560
00:56:55,966 --> 00:56:58,476
Por favor, espere, João!
561
00:56:59,173 --> 00:57:00,173
John, john!
562
00:57:00,944 --> 00:57:02,111
John, john!
563
00:57:02,112 --> 00:57:04,078
Por favor, por favor, por favor,
ajudem-me.
564
00:57:08,552 --> 00:57:09,778
João, aguarde!
565
00:57:09,779 --> 00:57:11,181
Aguarde! Aguarde!
566
00:57:21,132 --> 00:57:22,758
O que é que nós fazemos?
567
00:57:35,044 --> 00:57:36,472
John, john!
568
00:57:36,473 --> 00:57:40,914
João, aguarde! Você não precisa
fazer isso! John! John!
569
00:57:41,919 --> 00:57:43,283
Não, não.
570
00:57:43,284 --> 00:57:44,822
Valentina, olhe para mim.
571
00:57:44,823 --> 00:57:45,853
Olha para mim!
572
00:57:46,387 --> 00:57:47,551
Tu consegues.
573
00:57:47,552 --> 00:57:49,254
Não, não, não, não posso! Não.
574
00:57:49,255 --> 00:57:50,958
Você tem que fazer isso!
575
00:57:50,959 --> 00:57:52,159
Não!
576
00:57:53,330 --> 00:57:55,896
Valentina, vamos lá! Faz isso!
577
00:57:56,802 --> 00:57:57,865
Está bem.
578
00:58:05,044 --> 00:58:06,302
Tu consegues.
579
00:58:10,529 --> 00:58:12,143
Oh, meu Deus! Não!
580
00:58:15,482 --> 00:58:17,687
Não, não, não, não, não! Não,
não, não!
581
00:58:18,583 --> 00:58:19,922
Oh, meu Deus.
582
00:58:20,918 --> 00:58:22,685
- O torniquete.
- Não, não!
583
00:58:22,686 --> 00:58:23,939
Coloque-o.
584
00:58:23,940 --> 00:58:25,383
Raios partam! Valentina.
585
00:58:25,384 --> 00:58:26,828
O torniquete, coloque-o!
586
00:58:27,833 --> 00:58:29,327
Mais rápido!
587
00:58:33,335 --> 00:58:34,533
Tu consegues.
588
00:58:34,534 --> 00:58:36,838
Tu consegues!
589
00:58:37,669 --> 00:58:38,939
Agora, o fio serra.
590
00:58:40,277 --> 00:58:41,579
Envolva-o debaixo da perna.
591
00:58:43,043 --> 00:58:45,814
Se Diego pudesse fazer isso, você
poderia fazer isso.
592
00:58:46,819 --> 00:58:47,819
Está bem.
593
00:58:48,916 --> 00:58:51,353
Vá lá.
594
00:58:51,354 --> 00:58:54,155
Tens de. Salve-se!
595
00:58:58,029 --> 00:58:59,656
Oh, meu Deus!
596
00:59:08,700 --> 00:59:11,033
Não posso! Não posso!
597
00:59:11,034 --> 00:59:13,141
Não pare, não pense! Faz e pronto!
598
00:59:13,142 --> 00:59:14,645
Não!
599
00:59:23,086 --> 00:59:24,582
Vá lá!
600
00:59:24,583 --> 00:59:26,690
Mais rápido.
601
00:59:29,058 --> 00:59:32,930
Faça isso, não pense. Continua.
Vais morrer. Vá lá!
602
00:59:35,399 --> 00:59:37,395
O tempo está a esgotar-se!
603
00:59:37,396 --> 00:59:38,702
Vá lá.
604
00:59:39,302 --> 00:59:40,396
Foder. Vá lá!
605
00:59:41,500 --> 00:59:43,000
Mais rápido.
606
00:59:43,001 --> 00:59:46,174
Vá lá. Mais rápido! Continue até
desligar!
607
00:59:46,175 --> 00:59:48,041
Não!
608
00:59:56,245 --> 00:59:58,955
Pelo amor de Deus, Valentina,
salve-se!
609
01:00:18,339 --> 01:00:19,369
Continua.
610
01:00:24,545 --> 01:00:26,981
Tudo bem, tudo bem.
611
01:00:26,982 --> 01:00:29,819
O tempo está a esgotar-se!
612
01:00:30,852 --> 01:00:32,684
Vamos lá, vamos lá, vamos!
613
01:00:32,685 --> 01:00:33,886
Está a ir muito bem.
614
01:00:33,887 --> 01:00:35,825
Está a ir muito bem.
615
01:00:56,014 --> 01:00:57,176
Por favor.
616
01:01:09,187 --> 01:01:11,022
Não vou conseguir.
617
01:01:11,023 --> 01:01:12,858
Não, não, não! Eu não vou
conseguir!
618
01:01:12,859 --> 01:01:15,494
Oh, meu Deus. Não. Não. Não.
619
01:01:15,495 --> 01:01:17,933
Não, não, não, não!
620
01:01:18,764 --> 01:01:21,467
Não, não, não, não!
621
01:01:21,468 --> 01:01:24,171
Não. Não, não, não!
622
01:01:24,172 --> 01:01:25,638
Não!
623
01:01:25,639 --> 01:01:28,141
Não!
624
01:01:43,590 --> 01:01:45,224
Oh, foda-se.
625
01:02:00,806 --> 01:02:02,473
Ajuda!
626
01:02:02,474 --> 01:02:04,140
Ajuda!
627
01:02:04,141 --> 01:02:05,607
A culpa é toda tua.
628
01:02:05,608 --> 01:02:08,043
Você me trouxe para isso. Você
me trouxe para isso!
629
01:02:08,044 --> 01:02:09,952
Junte-se, Gabby!
630
01:02:10,419 --> 01:02:12,050
Oh, não...
631
01:02:12,051 --> 01:02:14,423
Eu não sou o único viciado em
Oxy, não sou?
632
01:02:20,265 --> 01:02:21,458
A próxima de Gabriela.
633
01:02:26,170 --> 01:02:27,966
O que é que se passa?
634
01:02:27,967 --> 01:02:31,006
Às vezes somos sugados por coisas que
635
01:02:32,773 --> 01:02:34,138
são contra a nossa natureza.
636
01:02:34,139 --> 01:02:38,816
As drogas são tão cruéis quanto
poderosas.
637
01:02:39,549 --> 01:02:41,313
Todos temos livre arbítrio.
638
01:02:42,014 --> 01:02:44,814
Gabriela tinha livre e espontânea
vontade.
639
01:02:44,815 --> 01:02:48,826
E se você não pode lidar com isso,
como você vai lidar com o resto do
nosso trabalho?
640
01:03:11,411 --> 01:03:13,813
- Eles não estão olhando.
- Por que não usamos o...
641
01:03:13,814 --> 01:03:16,197
- Nossas roupas para amarrá-los e
levá-los ...
- Sim, sim.
642
01:03:16,198 --> 01:03:18,581
- Sim, sim, sim, podemos fazê-lo.
- Precisamos de uma corda.
643
01:03:22,221 --> 01:03:24,191
Quer continuar?
644
01:03:25,196 --> 01:03:26,196
Sim, é um trabalho.
645
01:03:26,660 --> 01:03:27,865
A dor...
646
01:03:28,862 --> 01:03:30,359
só vem em ondas.
647
01:03:30,360 --> 01:03:33,299
Ouça, eu não estou pronto para
fazer isso sem você.
648
01:03:34,240 --> 01:03:35,334
Estão prontos.
649
01:03:36,475 --> 01:03:38,370
Você está pronto e pode.
650
01:04:04,462 --> 01:04:07,564
Cecília. Cecília, o que você está
fazendo?
651
01:04:12,611 --> 01:04:14,171
Cecília, não toque nela!
652
01:04:14,172 --> 01:04:17,013
- Shh.
- Cecília, não toque nela.
653
01:04:17,844 --> 01:04:19,213
Pare, não me deixe.
654
01:04:21,881 --> 01:04:23,415
Não, não.
655
01:04:26,288 --> 01:04:28,918
Neste momento, Amanda, essas pessoas
merecem ser testadas.
656
01:04:28,919 --> 01:04:31,020
Aquela senhora médica
657
01:04:31,021 --> 01:04:33,122
não merece nada.
658
01:04:33,123 --> 01:04:35,060
Todos merecem uma oportunidade.
659
01:04:35,061 --> 01:04:37,561
Uma oportunidade para se redimir.
660
01:04:38,837 --> 01:04:40,971
Devias saber isso mais do que
ninguém.
661
01:04:45,375 --> 01:04:46,375
Hmm.
662
01:04:53,418 --> 01:04:54,814
Cecília.
663
01:04:54,815 --> 01:04:56,467
Cecília, que porra é essa?
664
01:04:56,468 --> 01:04:58,120
Cecília, o que você está fazendo?
665
01:05:06,058 --> 01:05:08,559
Não... Não. Não. Aguarde!
666
01:05:09,434 --> 01:05:11,727
- Não! Não!
- Shh.
667
01:05:18,309 --> 01:05:19,471
Ah, não.
668
01:05:34,019 --> 01:05:35,183
Temos uma corda.
669
01:05:35,184 --> 01:05:37,588
- Não!
- Mateo, companheiro!
670
01:05:38,957 --> 01:05:40,360
Tudo bem, tudo bem.
671
01:05:53,441 --> 01:05:57,047
Está bem. Sim, você pode enrolá-lo
ao redor da mesa e...
672
01:05:57,878 --> 01:05:59,145
E puxe-o para dentro.
673
01:06:08,190 --> 01:06:10,724
Sim, sim.
674
01:06:24,676 --> 01:06:26,872
- Atende, atende.
- Sim, é um trabalho.
675
01:06:31,811 --> 01:06:32,975
Não!
676
01:06:35,783 --> 01:06:38,385
Não! Não, não!
677
01:07:10,315 --> 01:07:12,818
Ouve, o que é que estás Ouve-me só.
678
01:07:12,819 --> 01:07:14,124
Tens razão.
679
01:07:15,120 --> 01:07:16,423
Eu sou uma fraude total.
680
01:07:19,158 --> 01:07:20,844
Mas meu pai, João,
681
01:07:20,845 --> 01:07:22,571
ele é o verdadeiro negócio.
682
01:07:22,572 --> 01:07:24,299
E sabe disso.
683
01:07:25,570 --> 01:07:27,031
Ele pode salvá-lo.
684
01:07:27,032 --> 01:07:28,501
Essa é a sua preocupação?
685
01:07:30,739 --> 01:07:31,804
Salvar-me?
686
01:07:31,805 --> 01:07:33,341
Mas Ele pode curá-lo.
687
01:07:34,480 --> 01:07:36,074
Juro por Deus.
688
01:07:36,075 --> 01:07:38,141
Era para isso que eu estava tentando
chamar.
689
01:07:38,142 --> 01:07:39,576
Deixa-me falar com ele.
690
01:07:39,577 --> 01:07:42,344
Deixem-me dizer-lhe onde estamos e
ele virá.
691
01:07:42,345 --> 01:07:44,718
Ele virá ajudá-lo.
692
01:07:44,719 --> 01:07:46,189
Salvar a minha vida.
693
01:07:47,688 --> 01:07:50,688
Mendigar não ajuda. Confie em mim,
você não é o primeiro a tentar.
694
01:08:01,637 --> 01:08:04,467
Por favor.
695
01:08:04,468 --> 01:08:07,070
Vá, vá. Por favor, ajude. Por favor.
696
01:08:07,071 --> 01:08:08,871
Vá, vá.
697
01:08:32,000 --> 01:08:34,600
João, temos um visitante.
698
01:08:42,573 --> 01:08:44,812
Abre esta porta!
699
01:08:44,813 --> 01:08:46,549
É a Parker Sears!
700
01:08:46,550 --> 01:08:48,744
Eu vim para receber meu dinheiro
de volta e eu não vou até que eu
recebê-lo!
701
01:08:48,745 --> 01:08:51,452
- Ajuda! Ei!
- Pederson, seu ladrão!
702
01:09:35,963 --> 01:09:37,696
Oh, foda-se.
703
01:09:54,620 --> 01:09:55,714
Ei.
704
01:09:58,052 --> 01:10:00,620
Ei! O que é isto?
705
01:10:04,659 --> 01:10:07,862
Entre com uma arma, seja tratado como
um criminoso.
706
01:10:09,732 --> 01:10:10,762
Quem és?
707
01:10:12,566 --> 01:10:14,997
Ia fazer-lhe a mesma pergunta.
708
01:10:18,909 --> 01:10:20,808
Eu conheço-te. Kramer.
709
01:10:20,809 --> 01:10:22,708
Câncer no cérebro, certo?
710
01:10:28,416 --> 01:10:30,084
O que você está fazendo aqui,
Parker?
711
01:10:30,085 --> 01:10:31,882
Vim buscar o meu dinheiro de volta.
712
01:10:33,683 --> 01:10:35,757
Essas pessoas são apenas bandidos.
713
01:10:35,758 --> 01:10:37,052
Olha para isto.
714
01:10:38,596 --> 01:10:39,692
Ah, sim.
715
01:10:40,532 --> 01:10:41,628
Hmm...
716
01:10:42,292 --> 01:10:43,498
Sim, é um trabalho.
717
01:10:57,276 --> 01:10:58,612
Isso é Pederson?
718
01:10:59,376 --> 01:11:00,581
E Mateo.
719
01:11:01,947 --> 01:11:06,081
Gabriela, Valentina e Diego também
participaram.
720
01:11:06,957 --> 01:11:08,490
São todos vigaristas.
721
01:11:09,422 --> 01:11:12,354
E nós, éramos os.
722
01:11:12,355 --> 01:11:14,361
Aquela cadela.
723
01:11:14,362 --> 01:11:17,496
Dei-lhe tudo. Todo o dinheiro que eu
tinha.
724
01:11:17,497 --> 01:11:19,666
Isso era para a minha família, esse
dinheiro.
725
01:11:20,799 --> 01:11:24,167
Para fazer bem com meus filhos quando
eu estava fora.
726
01:11:24,168 --> 01:11:27,536
Mas, em vez disso, você trocou por
feijões mágicos.
727
01:11:27,537 --> 01:11:31,774
Mais tempo, um tiro na vida.
728
01:11:31,775 --> 01:11:33,809
O que sua vida realmente significa
para você, Parker?
729
01:11:33,810 --> 01:11:35,614
Já pensou nisso?
730
01:11:35,615 --> 01:11:38,113
Porque se você encontrar o sentido
da sua vida,
731
01:11:39,617 --> 01:11:41,556
o que você encontrou é a sua alma.
732
01:11:43,054 --> 01:11:45,758
Nós temos o seu dinheiro. Podem ter
a certeza disso.
733
01:11:46,660 --> 01:11:49,190
Mas antes que eu te deixe confrontar
Cecília,
734
01:11:49,191 --> 01:11:52,831
Há um jogo que ela tem de jogar até
ao fim.
735
01:11:54,268 --> 01:11:55,669
O que quer dizer um jogo?
736
01:11:59,106 --> 01:12:00,139
Oh, meu Deus...
737
01:12:00,140 --> 01:12:02,239
Você matou Valentina.
738
01:12:02,240 --> 01:12:04,706
Nós não matamos.
739
01:12:04,707 --> 01:12:06,879
Você cortou a porra da cabeça dela!
740
01:12:06,880 --> 01:12:10,281
Valentina morreu porque não tinha
vontade de viver.
741
01:12:10,282 --> 01:12:11,717
Ela falhou no teste.
742
01:12:11,718 --> 01:12:15,891
João, se nos encontrasse aqui,
outros também poderiam, e em breve.
743
01:12:15,892 --> 01:12:18,225
Estamos a perder tempo.
744
01:12:18,226 --> 01:12:20,689
Estou apenas tentando dar ao Sr. Sears
745
01:12:20,690 --> 01:12:22,897
uma oportunidade para fazer a sua
escolha.
746
01:12:22,898 --> 01:12:24,830
Que escolha?
747
01:12:24,831 --> 01:12:27,533
Não tenho escolha. Do que vocês
dois estão falando?
748
01:12:27,534 --> 01:12:29,403
Vou dar-lhe uma oportunidade
749
01:12:29,404 --> 01:12:33,102
para fazer algo significativo com a
sua vida.
750
01:12:34,878 --> 01:12:36,039
Agora.
751
01:12:37,012 --> 01:12:37,972
Estou a ouvir.
752
01:12:37,973 --> 01:12:40,681
Mas antes, vou ter que insistir...
753
01:12:41,983 --> 01:12:43,079
sem armas.
754
01:12:50,994 --> 01:12:53,020
Regras são regras.
755
01:12:53,021 --> 01:12:55,897
As consequências para quebrá-los
serão terríveis.
756
01:12:55,898 --> 01:12:57,159
Entendido?
757
01:12:59,870 --> 01:13:01,504
Desfazer-me agora?
758
01:13:05,875 --> 01:13:06,875
John, o que estás a fazer
759
01:13:13,544 --> 01:13:15,145
Prometo-lhe, Amanda.
760
01:13:15,146 --> 01:13:19,456
De uma forma ou de outra, tudo vai
funcionar de acordo com o planejado.
761
01:13:20,988 --> 01:13:24,692
Por que você não vai e prepara a
Gabriela para o próximo jogo?
762
01:13:28,231 --> 01:13:30,863
- Quer que o faça?
- Não.
763
01:13:41,146 --> 01:13:43,480
Mas o anestesiologista é o próximo.
764
01:13:48,012 --> 01:13:50,015
Senhora, pode falar comigo, por favor?
765
01:13:50,016 --> 01:13:52,020
Podes... Pode, por favor, falar
comigo?
766
01:13:52,021 --> 01:13:53,418
Por favor, fala comigo.
767
01:13:53,419 --> 01:13:54,816
Sua puta!
768
01:13:54,817 --> 01:13:56,993
Sua cona!
769
01:14:07,697 --> 01:14:10,568
Ajudem-me, ajudem-me. Ajuda-me. Por
favor.
770
01:14:10,569 --> 01:14:12,239
Acredite ou não, eu acabei de
acreditar.
771
01:14:12,240 --> 01:14:13,975
- Você foi o próximo.
- É um monstro.
772
01:14:13,976 --> 01:14:15,637
Ele vai matá-lo da mesma forma que
vai matar todos nós. Por favor...
773
01:14:15,638 --> 01:14:17,173
Você não conhece o João.
774
01:14:17,174 --> 01:14:20,682
Se você quiser mais alguma ajuda
minha, mantenha a boca fechada sobre
isso.
775
01:14:36,766 --> 01:14:39,162
É para eu não dar um tiro na cara
desse ladrão?
776
01:14:42,766 --> 01:14:44,769
Confie em mim, Sr. Sears.
777
01:14:44,770 --> 01:14:47,544
Em pouco tempo, ela desejará que
você tenha.
778
01:15:07,095 --> 01:15:08,095
O Mateo.
779
01:15:12,067 --> 01:15:13,067
Foder.
780
01:15:33,055 --> 01:15:34,283
O que...
781
01:15:38,062 --> 01:15:40,058
Ah...
782
01:15:41,396 --> 01:15:42,962
O que é aquilo?
783
01:16:06,289 --> 01:16:08,051
Que passa? Que passa?
784
01:16:08,052 --> 01:16:10,654
Eu não sei o que é porra todas
essas coisas.
785
01:16:10,655 --> 01:16:12,361
Material médico, eu acho.
786
01:16:12,362 --> 01:16:14,722
E há um cortador de ossos foda.
787
01:16:14,723 --> 01:16:16,193
Um craniotomia.
788
01:16:16,194 --> 01:16:19,196
Eu não me importo como a porra se
chama, Cecília!
789
01:16:20,164 --> 01:16:22,271
Há uma coisa que diz "Play me".
790
01:16:22,272 --> 01:16:23,636
Eu não vou tocar nessa coisa.
791
01:16:27,275 --> 01:16:28,810
Muito bem. Muito bem.
792
01:16:32,515 --> 01:16:33,914
Olá, Mateo.
793
01:16:34,714 --> 01:16:36,815
É hora de jogar.
794
01:16:36,816 --> 01:16:38,917
As regras são simples.
795
01:16:38,918 --> 01:16:42,289
Coloque um pedaço grande o
suficiente do seu tecido cerebral
796
01:16:42,290 --> 01:16:45,662
no tanque de enzimas de vidro e
você ganha.
797
01:16:46,493 --> 01:16:47,593
Um pedaço de quê?
798
01:16:47,594 --> 01:16:50,095
- Um pedaço de quê?
- Massa cinzenta.
799
01:16:50,729 --> 01:16:52,130
O que é que isso significa?
800
01:16:52,731 --> 01:16:54,101
Um pedaço do seu cérebro.
801
01:16:54,102 --> 01:16:57,537
- Isso é de loucos.
- Kramer!
802
01:16:57,538 --> 01:17:00,974
João, por favor!
803
01:17:03,343 --> 01:17:04,512
Kramer!
804
01:17:04,513 --> 01:17:05,682
Por favor!
805
01:17:08,646 --> 01:17:12,716
Se concluir a sua tarefa em menos
de três minutos,
806
01:17:12,717 --> 01:17:16,787
As enzimas irão dissolver o
tecido para fechar um circuito.
807
01:17:16,788 --> 01:17:18,774
Isto irá salvar a sua vida.
808
01:17:18,775 --> 01:17:20,760
Mas fica a saber isto.
809
01:17:20,761 --> 01:17:23,995
O cérebro é um órgão
notavelmente resiliente.
810
01:17:23,996 --> 01:17:26,933
Há relatos de pessoas que se
submeteram a
811
01:17:26,934 --> 01:17:29,871
hemisferectomias anatômicas
completas.
812
01:17:29,872 --> 01:17:34,442
Metade do seu cérebro removido,
apenas para tê-lo religado a si
mesmo,
813
01:17:34,443 --> 01:17:39,014
para que o paciente não só
sobreviva, mas prospere.
814
01:17:39,015 --> 01:17:40,414
Ah...
815
01:17:40,415 --> 01:17:41,881
Não sei como fazer isto.
816
01:17:41,882 --> 01:17:43,778
Não sei como fazê-lo.
817
01:17:46,221 --> 01:17:49,124
Está bem...
818
01:17:49,125 --> 01:17:53,421
A única coisa que eu não forneci
é o seu anestésico.
819
01:17:53,422 --> 01:17:58,064
Mas confie em mim, você vai
querer permanecer alerta.
820
01:17:58,731 --> 01:18:00,360
E se não agir,
821
01:18:00,361 --> 01:18:04,305
As consequências não lhe
correrão bem.
822
01:18:04,306 --> 01:18:07,135
Não perca tempo.
823
01:18:07,136 --> 01:18:10,607
Viva ou morra, a escolha é
sua.
824
01:18:16,087 --> 01:18:17,087
Não, não, não.
825
01:18:18,048 --> 01:18:20,188
Eu preciso tirar essa coisa.
826
01:18:23,658 --> 01:18:25,121
- Alguém me ajude.
- O Mateo.
827
01:18:25,122 --> 01:18:27,528
O que faço eu? O que faço eu? O que
faço eu?
828
01:18:27,529 --> 01:18:29,179
Você tem que usar o craniotome.
829
01:18:30,831 --> 01:18:32,700
Sim, Mateo, você tem que fazer.
830
01:18:32,701 --> 01:18:34,931
Isso não vai acontecer.
831
01:18:34,932 --> 01:18:36,568
Você tem que cortar no couro
cabeludo.
832
01:18:36,569 --> 01:18:37,950
- Não. Não.
- Sim, o que é isto?
833
01:18:39,333 --> 01:18:41,352
Não consigo. Não posso...
834
01:18:41,353 --> 01:18:43,373
Você quer viver? Ou acabar como ela?
835
01:18:46,250 --> 01:18:47,949
- Mateo, companheiro!
- Está bem.
836
01:18:52,454 --> 01:18:53,482
Existe um cabo?
837
01:18:54,753 --> 01:18:56,521
É aqui?
838
01:18:56,522 --> 01:18:57,820
É isso.
839
01:18:57,821 --> 01:18:59,257
Sim, é um trabalho.
840
01:19:07,705 --> 01:19:10,840
Faz e pronto.
841
01:20:17,669 --> 01:20:19,085
Mais rápido!
842
01:20:37,924 --> 01:20:40,329
Oh, meu Deus. Ah... Oh, meu Deus.
843
01:20:47,600 --> 01:20:49,418
Puxa-o para fora!
844
01:20:52,739 --> 01:20:54,704
Ah, não!
845
01:20:54,705 --> 01:20:56,671
Desenterre-o! Faz isso!
846
01:21:15,364 --> 01:21:16,364
Oh...
847
01:21:24,135 --> 01:21:26,701
Não!
848
01:21:36,851 --> 01:21:38,482
Não!
849
01:21:46,693 --> 01:21:49,064
Não! Mateo!
850
01:22:01,975 --> 01:22:03,705
Vocês estão fodidos.
851
01:22:04,580 --> 01:22:06,241
Estamos doentes?
852
01:22:06,242 --> 01:22:09,216
Essas pessoas matam com falsa
esperança.
853
01:22:25,633 --> 01:22:29,104
E se houver algo que seu pai possa
fazer para ajudá-lo?
854
01:22:29,770 --> 01:22:31,455
Amanda, você sabe
855
01:22:31,456 --> 01:22:33,140
assim como eu...
856
01:22:33,141 --> 01:22:36,744
As pessoas dirão quase tudo para
salvar a própria vida.
857
01:22:36,745 --> 01:22:38,678
Sim, mas o pai dela é real.
858
01:22:38,679 --> 01:22:39,976
Nós dois sabemos.
859
01:22:39,977 --> 01:22:42,183
Amanda, a realidade é...
860
01:22:43,717 --> 01:22:44,717
Estou a morrer.
861
01:22:46,687 --> 01:22:48,105
Estou a morrer.
862
01:22:49,525 --> 01:22:50,823
Você tem que enfrentar isso.
863
01:22:50,824 --> 01:22:52,523
Mas o nosso trabalho não vai acabar.
864
01:22:53,829 --> 01:22:57,759
E eu confio... confiando em você...
865
01:23:01,372 --> 01:23:02,401
para continuar.
866
01:23:33,902 --> 01:23:35,603
É quase manhã.
867
01:23:35,604 --> 01:23:37,605
Temos um trabalho a fazer.
868
01:23:37,606 --> 01:23:39,401
Estamos a ficar sem tempo.
869
01:23:39,402 --> 01:23:43,475
Eu quero que você vá e liberte o
Sr. Sears.
870
01:23:45,146 --> 01:23:47,116
E ver se ele vai cumprir as regras.
871
01:23:59,726 --> 01:24:02,026
Não.
872
01:24:02,027 --> 01:24:04,859
Gabriela, você tem que tomar.
873
01:24:05,963 --> 01:24:07,066
Não.
874
01:24:07,067 --> 01:24:09,798
Nunca sairemos daqui de outra forma.
875
01:24:25,986 --> 01:24:28,256
O que foi isto?
876
01:24:30,187 --> 01:24:31,391
O que é aquilo?
877
01:24:38,298 --> 01:24:39,762
Olá, Gabriela.
878
01:24:40,869 --> 01:24:42,097
Quero jogar...
879
01:24:42,098 --> 01:24:43,800
Não, não, parem com isso!
880
01:24:43,801 --> 01:24:45,504
Para com isso. Para com isso...
881
01:24:47,604 --> 01:24:49,673
Temo que isso não funcione.
882
01:24:51,246 --> 01:24:53,710
Você vai ter que jogar o jogo.
883
01:25:22,306 --> 01:25:25,745
Não! Não, não, não, não, não!
884
01:25:25,746 --> 01:25:26,941
Mas que raio?
885
01:25:55,639 --> 01:25:57,305
Embora todos fingiram
886
01:25:57,306 --> 01:25:59,847
para curar o meu cancro,
887
01:25:59,848 --> 01:26:02,578
Passei anos em tratamento.
888
01:26:02,579 --> 01:26:05,913
Quimioterapia, imunoterapia,
radiação.
889
01:26:05,914 --> 01:26:09,587
As máquinas de radiação não
devem ser ridicularizadas.
890
01:26:09,588 --> 01:26:13,262
Então, siga minhas instruções
cuidadosamente, Gabriela.
891
01:26:20,196 --> 01:26:21,435
Foder.
892
01:26:25,105 --> 01:26:30,411
A única saída é libertar a mão
e o tornozelo das algemas.
893
01:26:31,045 --> 01:26:33,311
Use a ferramenta acima de
você.
894
01:26:33,312 --> 01:26:34,981
Não! Não, não podes!
895
01:26:34,982 --> 01:26:36,534
Não podes! Deixa-me sair!
896
01:26:36,535 --> 01:26:38,086
Deixa-me sair!
897
01:26:38,087 --> 01:26:42,107
Ossos quebrados cicatrizam. A carne
pode ser enxertada.
898
01:26:42,108 --> 01:26:46,127
Isso não será fácil, mas
então,
899
01:26:46,128 --> 01:26:50,094
nada que valha a pena ter, como a
vida, nunca é.
900
01:27:00,174 --> 01:27:02,089
Você tem que tomar, Gabby.
901
01:27:06,343 --> 01:27:07,375
Faz isso.
902
01:27:07,376 --> 01:27:09,144
Você tem que fazer isso, Gabby.
903
01:27:28,004 --> 01:27:29,299
Não, não, não, não, não!
904
01:27:29,300 --> 01:27:30,531
Comece pelo pé.
905
01:27:30,532 --> 01:27:32,341
Você vai sair do caminho.
906
01:27:35,876 --> 01:27:36,906
Ok, Gabby.
907
01:28:17,348 --> 01:28:18,730
Você conseguiu, Gabby.
908
01:28:29,666 --> 01:28:30,666
Não.
909
01:28:32,966 --> 01:28:34,502
Não. Não.
910
01:28:37,775 --> 01:28:41,634
Não. Não, não. Não.
911
01:28:41,635 --> 01:28:44,208
Para com isso. Por favor.
912
01:28:44,209 --> 01:28:46,943
Não pare. Gabby!
913
01:29:28,189 --> 01:29:29,604
Deixe-a em um hospital.
914
01:29:29,605 --> 01:29:31,020
Ok, o tempo de jogo acabou.
915
01:29:33,461 --> 01:29:35,459
Dá-me as chaves.
916
01:29:35,460 --> 01:29:37,824
Afirmei-vos muito claramente:
917
01:29:37,825 --> 01:29:40,936
que as armas eram contra as regras.
918
01:29:40,937 --> 01:29:42,597
Foda-se as regras, João.
919
01:29:42,598 --> 01:29:44,801
As chaves das correntes de Cecília.
920
01:29:44,802 --> 01:29:48,075
Você não precisa das chaves. Ela
não vai a lugar nenhum.
921
01:29:59,020 --> 01:30:00,020
Agora, mexa-se.
922
01:30:21,472 --> 01:30:23,611
Vá lá. Mexa-se.
923
01:30:29,683 --> 01:30:31,245
Pensei que se tinha esquecido de mim.
924
01:30:32,450 --> 01:30:33,516
Nem pensar.
925
01:30:33,517 --> 01:30:35,249
Você sabe que eu morreria por você,
bebê.
926
01:30:41,458 --> 01:30:42,795
Desbloqueie-a.
927
01:30:44,031 --> 01:30:45,031
Agora, já!
928
01:31:03,687 --> 01:31:07,215
Eu queria fazer isso desde o momento
em que te conheci.
929
01:31:12,857 --> 01:31:15,289
Vamos lá, velho. Tranque-se.
930
01:31:25,569 --> 01:31:26,872
Vamos, mexa-se!
931
01:32:03,881 --> 01:32:05,038
Novo jogo.
932
01:32:05,039 --> 01:32:08,983
Chama-se nós vivemos, você morre,
foda-se.
933
01:32:08,984 --> 01:32:10,177
Simples o suficiente?
934
01:32:10,178 --> 01:32:12,550
Eu disse que Parker quebraria as
regras.
935
01:32:12,551 --> 01:32:14,350
Você falhou no teste, idiota.
936
01:32:15,422 --> 01:32:17,453
Precisamos levá-la a um hospital.
937
01:32:17,454 --> 01:32:19,423
Ela ganhou o seu jogo
938
01:32:19,424 --> 01:32:21,260
e ela merece viver.
939
01:32:21,261 --> 01:32:22,928
Ah, será que ela agora?
940
01:32:23,862 --> 01:32:26,294
Seus ferimentos precisam de
tratamento médico.
941
01:32:27,365 --> 01:32:28,703
Fazem?
942
01:32:34,736 --> 01:32:36,612
Nem penses nisso!
943
01:32:38,148 --> 01:32:40,297
Não, não, não, não.
944
01:32:40,298 --> 01:32:42,446
Não, não, não, não, não!
945
01:32:45,385 --> 01:32:47,821
Sua puta doente!
946
01:32:51,318 --> 01:32:55,763
Infelizmente, acho que ela não vai
conseguir.
947
01:32:58,180 --> 01:32:59,734
O Parker.
948
01:33:02,336 --> 01:33:03,336
Dá-me as chaves.
949
01:33:14,447 --> 01:33:15,717
Tranque-se.
950
01:33:48,417 --> 01:33:49,850
Então, diga-me, João.
951
01:33:49,851 --> 01:33:53,253
Você faz isso há muito tempo, não
é?
952
01:33:53,254 --> 01:33:54,415
Como eu te parei?
953
01:33:55,555 --> 01:33:57,803
Eu sou tão bom assim?
954
01:33:57,804 --> 01:34:00,052
Não se lisonjeie.
955
01:34:00,053 --> 01:34:02,138
Acabei de ter um lapso de julgamento.
956
01:34:02,139 --> 01:34:04,223
- É tudo.
- Sim, concordo.
957
01:34:04,224 --> 01:34:06,559
Para um cara tão inteligente quanto
você, John,
958
01:34:06,560 --> 01:34:09,930
Você meio que exagerou na sua mão
aqui, não diria?
959
01:34:09,931 --> 01:34:11,198
Você não dá uma merda
960
01:34:11,199 --> 01:34:13,337
que todos os seus amigos estão
mortos por sua causa?
961
01:34:13,338 --> 01:34:14,468
Amigos?
962
01:34:16,277 --> 01:34:17,742
Não amigos.
963
01:34:17,743 --> 01:34:19,907
Eram pontas soltas, querida.
964
01:34:19,908 --> 01:34:22,081
Nada além de pontas soltas.
965
01:34:22,082 --> 01:34:25,886
Quer saber o que eu pensei quando vi
cada um deles morrer?
966
01:34:26,919 --> 01:34:29,684
Uma pessoa a menos para dividir o
dinheiro.
967
01:34:29,685 --> 01:34:31,587
Então, obrigado.
968
01:34:31,588 --> 01:34:32,989
Você me fez um favor.
969
01:34:32,990 --> 01:34:35,423
Você vai ter que receber o dinheiro
de volta de mim,
970
01:34:36,366 --> 01:34:38,566
antes que vocês dois possam
dividi-lo.
971
01:34:38,567 --> 01:34:40,398
Acho que vamos receber o dinheiro de
volta.
972
01:34:40,399 --> 01:34:41,835
Está lá em cima.
973
01:34:41,836 --> 01:34:44,403
Você sabe que ela vai acabar te
matando também, certo?
974
01:34:44,404 --> 01:34:45,888
Foda-se, Amanda.
975
01:34:45,889 --> 01:34:47,461
Amanda tem razão.
976
01:34:47,462 --> 01:34:49,034
Ela vai te queimar.
977
01:34:49,035 --> 01:34:50,837
Só que ainda não consegue ver.
978
01:34:50,838 --> 01:34:52,305
Deus...
979
01:34:52,306 --> 01:34:55,058
É mesmo só isso que lhe resta,
João?
980
01:34:55,059 --> 01:34:57,812
Quando percebi quem você realmente
era...
981
01:34:57,813 --> 01:34:59,447
Jig-fucking-saw...
982
01:35:01,390 --> 01:35:02,824
Fiquei um pouco preocupado.
983
01:35:03,820 --> 01:35:05,491
Deus é honesto.
984
01:35:05,492 --> 01:35:07,990
E agora, o grande John Kramer
985
01:35:07,991 --> 01:35:10,463
vai morrer numa das suas próprias
armadilhas.
986
01:35:10,464 --> 01:35:13,132
Há alguma ironia perversa.
987
01:35:13,133 --> 01:35:16,497
E o mais louco é que você poderia
ter acabado de ir embora.
988
01:35:17,939 --> 01:35:21,403
Reconheceu que apanhou, foi enganado.
989
01:35:22,673 --> 01:35:23,878
Mas, não...
990
01:35:25,616 --> 01:35:28,146
Você só tinha que voltar, não é?
991
01:35:30,481 --> 01:35:33,385
Por que não colocamos essa puta do
outro lado dessa coisa?
992
01:35:33,386 --> 01:35:35,021
e apertar o play?
993
01:35:55,945 --> 01:35:59,780
Você sabe, esse idiota está morto
em dois meses,
994
01:35:59,781 --> 01:36:03,445
mas quero que ele sofra como me fez
sofrer.
995
01:36:03,446 --> 01:36:07,554
Quero que a sua última memória seja
ver alguém inocente morrer.
996
01:36:07,555 --> 01:36:09,617
Se você acha que eu sou inocente...
997
01:36:09,618 --> 01:36:10,958
A si?
998
01:36:11,690 --> 01:36:13,056
Nem por um segundo.
999
01:36:16,862 --> 01:36:18,493
Mas acho que ouço uma resposta.
1000
01:36:26,676 --> 01:36:28,490
- Hey, Carlos.
- Olá.
1001
01:36:28,491 --> 01:36:30,305
O que é que estás a fazer?
1002
01:36:30,306 --> 01:36:33,141
Eu tenho alguns amigos que eu
quero que você conheça.
1003
01:36:33,142 --> 01:36:35,646
- Quer entrar?
- Está bem.
1004
01:36:35,647 --> 01:36:36,918
Vá lá.
1005
01:36:40,819 --> 01:36:42,190
Aqui estamos.
1006
01:36:46,362 --> 01:36:48,028
Olha quem encontrei.
1007
01:36:57,340 --> 01:36:58,536
John...
1008
01:36:58,537 --> 01:37:00,085
Quem é?
1009
01:37:00,086 --> 01:37:01,635
Um amigo.
1010
01:37:04,439 --> 01:37:08,147
E uma consequência terrível e
imprevista.
1011
01:37:17,053 --> 01:37:18,619
Por favor, não faça isto.
1012
01:37:20,324 --> 01:37:23,492
- O menino é inocente.
- É exatamente isso.
1013
01:37:24,426 --> 01:37:27,903
Então, se você deixá-lo morrer, é
tudo sobre você.
1014
01:37:32,203 --> 01:37:34,557
Como é que começamos esta questão?
1015
01:37:34,558 --> 01:37:36,912
É ativado pelo sujeito.
1016
01:37:38,646 --> 01:37:40,939
Claro.
1017
01:37:40,940 --> 01:37:44,183
Porque você não seria responsável
por matar ninguém, não é?
1018
01:37:44,882 --> 01:37:46,747
Hipócrita.
1019
01:37:46,748 --> 01:37:49,984
Bem, você pode querer dizer ao
garoto as regras antes de começarmos.
1020
01:37:49,985 --> 01:37:51,421
Ele não é um jogador.
1021
01:37:53,594 --> 01:37:54,960
Em qualquer uma destas situações.
1022
01:37:54,961 --> 01:37:56,327
Ah, vamos lá, João.
1023
01:37:57,434 --> 01:37:59,461
Faça a voz assustadora.
1024
01:37:59,462 --> 01:38:02,432
"Eu gostaria de jogar um jogo."
1025
01:38:02,967 --> 01:38:04,170
Não?
1026
01:38:06,076 --> 01:38:08,908
Você realmente quer que o menino
jogue sem ouvir as regras?
1027
01:38:08,909 --> 01:38:11,345
Acho que ele não vai se sair bem.
1028
01:38:16,982 --> 01:38:19,548
João, vou cortar-lhe a garganta!
1029
01:38:45,448 --> 01:38:47,275
Isto não está certo.
1030
01:38:47,276 --> 01:38:50,345
- Não é justo.
- A sério?
1031
01:38:50,346 --> 01:38:53,415
Uma palestra sua sobre decência
moral?
1032
01:38:53,416 --> 01:38:56,683
Você tem dez segundos, ou eu mesmo
bato na alavanca.
1033
01:38:56,684 --> 01:39:00,094
E eu não tenho um código moral bobo
como você, confie em mim.
1034
01:39:03,861 --> 01:39:05,198
Carlos...
1035
01:39:11,605 --> 01:39:12,605
A Comprende?
1036
01:39:18,344 --> 01:39:20,708
Ligue-o, Parker, e vamos lá.
1037
01:39:30,360 --> 01:39:31,389
Sem jalar.
1038
01:40:33,151 --> 01:40:34,749
Não, não!
1039
01:40:38,460 --> 01:40:39,490
Não.
1040
01:41:06,854 --> 01:41:08,453
Não é waterboarding, hein?
1041
01:41:09,493 --> 01:41:10,688
Hemoboarding.
1042
01:42:10,083 --> 01:42:13,188
Sem jalar, Carlos! Sem jalar!
1043
01:42:26,769 --> 01:42:28,698
Parem, parem! Parem, parem!
1044
01:42:32,068 --> 01:42:33,472
Parem, parem!
1045
01:42:35,478 --> 01:42:37,272
Parem, parem!
1046
01:42:41,345 --> 01:42:44,149
Pare com isso, você está matando
ele!
1047
01:42:44,150 --> 01:42:46,852
Tudo o que ele tem a fazer é
empurrar a alavanca,
1048
01:42:46,853 --> 01:42:47,948
sacrificar o garoto.
1049
01:42:55,590 --> 01:42:57,232
Vamos buscar o dinheiro.
1050
01:43:13,274 --> 01:43:17,245
Uma vez que ouvi sua voz sobre aquele
alto-falante, eu sabia que estaria
bem.
1051
01:43:17,246 --> 01:43:20,614
Eu não posso acreditar que eles
caíram em toda a maldita coisa,
gancho, linha e afundador.
1052
01:43:20,615 --> 01:43:23,687
- Eu sei.
- Porra de idiotas.
1053
01:43:31,967 --> 01:43:34,600
Mas se você foi o último jogador,
1054
01:43:34,601 --> 01:43:37,833
Quem deveria estar do outro lado
dessa prancha com você?
1055
01:43:40,468 --> 01:43:41,672
Aí está o dinheiro.
1056
01:44:07,268 --> 01:44:08,996
Onde está a merda do dinheiro?
1057
01:44:11,367 --> 01:44:12,967
Onde está o dinheiro?
1058
01:44:42,904 --> 01:44:43,965
Foder!
1059
01:44:48,709 --> 01:44:49,776
Foder.
1060
01:45:39,292 --> 01:45:42,562
Você é um guerreiro, meu menino.
1061
01:45:43,194 --> 01:45:44,597
Um guerreiro.
1062
01:45:45,527 --> 01:45:46,797
Estás bem?
1063
01:45:48,468 --> 01:45:50,900
Não exatamente como planejamos,
mas...
1064
01:45:52,974 --> 01:45:54,068
Como é que sabiam?
1065
01:45:57,112 --> 01:45:58,578
Como eles souberam de você?
1066
01:46:00,015 --> 01:46:02,182
Parker Sears!
1067
01:46:02,183 --> 01:46:04,350
Está bem? Ele estava nisso!
1068
01:46:04,351 --> 01:46:06,949
Ele é um manipulador e ele está
fodendo Cecilia, também!
1069
01:46:10,593 --> 01:46:13,893
Eu consegui encontrar o homem que
você pediu.
1070
01:46:13,894 --> 01:46:15,721
Uh-huh. Bom.
1071
01:46:15,722 --> 01:46:17,824
Mas Parker Sears?
1072
01:46:17,825 --> 01:46:19,731
Terá que encontrar outra
maneira.
1073
01:46:26,335 --> 01:46:27,541
O Gotcha.
1074
01:46:28,308 --> 01:46:29,369
Temos uma visita.
1075
01:46:45,391 --> 01:46:48,027
Cecília Pederson,
1076
01:46:48,028 --> 01:46:50,328
Parker Sears,
1077
01:46:50,329 --> 01:46:53,263
cada um de vocês tem trabalhado
um luto.
1078
01:46:53,264 --> 01:46:55,132
Desempenhar um papel,
1079
01:46:55,133 --> 01:46:56,995
trabalhar em conjunto
1080
01:46:56,996 --> 01:47:00,366
continuando a jogar fora o seu
golpe.
1081
01:47:00,367 --> 01:47:05,845
Nunca percebendo que você tem
sido as marcas durante toda a
noite.
1082
01:47:12,751 --> 01:47:16,404
Foi-lhe dada uma oportunidade de
redenção,
1083
01:47:16,405 --> 01:47:20,059
mas, a cada esquina, escolhestes a
morte,
1084
01:47:20,060 --> 01:47:22,024
em vez da vida.
1085
01:47:23,927 --> 01:47:26,544
Prometo-lhe, de uma forma ou de outra,
1086
01:47:26,545 --> 01:47:29,161
Tudo vai funcionar de acordo com o
planejado.
1087
01:47:29,162 --> 01:47:31,764
Você jogou seu último jogo de
fraude...
1088
01:47:31,765 --> 01:47:34,367
- Não!
- ... mas não o seu último
jogo.
1089
01:47:34,368 --> 01:47:39,514
Os dois trabalharam juntos para
destruir os outros.
1090
01:47:43,980 --> 01:47:47,813
Agora, vocês vão trabalhar uns
contra os outros.
1091
01:47:50,356 --> 01:47:53,187
Só um pode sobreviver.
1092
01:47:57,429 --> 01:47:59,831
E a escolha é sua.
1093
01:48:13,708 --> 01:48:15,345
Pensei que se tinha esquecido de mim.
1094
01:48:18,385 --> 01:48:20,016
Você sabe que eu morreria por você,
bebê.
1095
01:48:39,007 --> 01:48:40,007
Ah, não!
1096
01:48:57,691 --> 01:49:00,091
Você sabe que ela vai acabar te
matando também, certo?
1097
01:49:00,092 --> 01:49:02,492
- Foda-se, Amanda.
- Ela vai te queimar.
1098
01:49:02,493 --> 01:49:04,258
Só que ainda não consegue ver.
1099
01:49:31,619 --> 01:49:32,957
John, john!
1100
01:49:37,328 --> 01:49:38,358
John, john!
1101
01:50:05,026 --> 01:50:06,221
O Gracias.
1102
01:50:07,395 --> 01:50:08,861
Vamos levá-lo para casa, Carlos.
1103
01:52:36,773 --> 01:52:38,439
É a minha ferida de guerra.
1104
01:52:40,449 --> 01:52:42,212
Onde está a sua cicatriz...
1105
01:52:43,316 --> 01:52:44,448
O Henry?
1106
01:52:45,784 --> 01:52:47,118
Obrigado, Detetive,
1107
01:52:48,152 --> 01:52:50,891
para localizar meu companheiro
paciente com câncer.
1108
01:52:59,829 --> 01:53:01,836
De todos os homens a trapacear,
1109
01:53:03,339 --> 01:53:05,301
você escolheu John Kramer?
1110
01:53:06,274 --> 01:53:07,501
Quero dizer...
1111
01:53:09,139 --> 01:53:12,772
Eu chamo isso de azar épico.
1112
01:53:12,773 --> 01:53:14,112
Por favor...
1113
01:53:14,844 --> 01:53:16,312
John, por favor.
1114
01:53:17,683 --> 01:53:19,083
Por favor, não me mate.
1115
01:53:19,084 --> 01:53:22,087
Essa é a última coisa com a qual
você deve se preocupar.
1116
01:53:23,521 --> 01:53:24,892
Agora...
1117
01:53:26,021 --> 01:53:28,262
Quero jogar um jogo.
1118
01:53:31,562 --> 01:53:33,497
Não! Não!
1119
01:53:36,237 --> 01:53:37,898
Não! Não!
1120
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita