1 00:02:31,083 --> 00:02:33,541 -Shall I? 2 00:02:33,625 --> 00:02:35,458 -Best if you let us do it. -Right. 3 00:02:41,083 --> 00:02:43,500 NIGEL: There you go, Mr. Hazelwood. 4 00:02:44,541 --> 00:02:46,916 You've landed in quite a lovely spot, haven't you? 5 00:02:47,000 --> 00:02:48,833 And with a view of the sea. 6 00:02:49,875 --> 00:02:52,083 -Are you a nurse? -Oh. 7 00:02:52,166 --> 00:02:53,666 Teacher. 8 00:02:53,750 --> 00:02:55,666 I-I mean, I-I was. I'm... 9 00:02:55,750 --> 00:02:57,291 I'm retired. 10 00:03:02,416 --> 00:03:05,166 Pamela will be here every day to bathe and exercise him. 11 00:03:05,250 --> 00:03:07,375 I'll be around twice a week to check his observations 12 00:03:07,458 --> 00:03:08,958 and adjust his medication. 13 00:03:09,041 --> 00:03:10,416 But you'll have charge of his meals 14 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 and anything else that comes up while we're not here. 15 00:03:12,791 --> 00:03:14,500 -I understand. -And he can feed himself, 16 00:03:14,583 --> 00:03:16,541 though he sometimes makes a mess of it. 17 00:03:16,625 --> 00:03:18,125 And you have to watch for him choking. 18 00:03:18,208 --> 00:03:19,958 -That's from the dysphagia... -Difficulty in swallowing. 19 00:03:20,041 --> 00:03:22,916 I'm to cut his food into small pieces or puree it 20 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 and make sure he drinks a sufficient amount of water. 21 00:03:26,000 --> 00:03:28,583 -I've been reading up about it. 22 00:03:28,666 --> 00:03:31,083 -Well, you deserve a gold star, don't you? 23 00:03:31,166 --> 00:03:33,083 This is Mr. Hazelwood's personal items. 24 00:03:33,166 --> 00:03:35,791 They came to the hospital after he sold the house. 25 00:03:43,250 --> 00:03:45,416 Is there anything else I should know? 26 00:03:45,500 --> 00:03:47,541 Oh. No cigarettes. 27 00:03:47,625 --> 00:03:49,208 He will try and get one out of you. 28 00:03:49,291 --> 00:03:51,583 Oh, we don't keep them in the house. 29 00:04:08,625 --> 00:04:10,375 TOM: Run, Bobby! Bobby! 30 00:04:31,333 --> 00:04:32,708 What's this about? 31 00:04:36,916 --> 00:04:38,833 I thought he was staying in the spare room. 32 00:04:38,916 --> 00:04:41,125 He's not a prisoner. 33 00:04:41,208 --> 00:04:42,708 This is my home. 34 00:04:43,750 --> 00:04:45,125 Isn't it? 35 00:04:46,375 --> 00:04:48,583 For God's sake, Marion, I can only stand so much. 36 00:04:55,958 --> 00:04:58,791 There are places for invalids. 37 00:05:00,208 --> 00:05:02,791 Have you been inside any of those places? 38 00:05:02,875 --> 00:05:05,416 -Besides, you agreed. -Well... 39 00:05:05,500 --> 00:05:07,791 You wouldn't give me any rest until I did. 40 00:05:07,875 --> 00:05:09,875 Seemed the right thing to do. 41 00:05:09,958 --> 00:05:11,916 Don't fool yourself. 42 00:05:12,000 --> 00:05:13,625 You know why you brought him here. 43 00:05:13,708 --> 00:05:14,875 Why? 44 00:05:14,958 --> 00:05:17,125 To punish him. 45 00:05:17,208 --> 00:05:19,041 That's ridiculous. 46 00:05:20,458 --> 00:05:23,750 You waiting on him hand and foot, that's ridiculous. 47 00:07:09,625 --> 00:07:11,541 MARION: Here is an interesting bit 48 00:07:11,625 --> 00:07:13,541 in the Arts section. 49 00:07:16,666 --> 00:07:19,250 A young woman has been short-listed 50 00:07:19,333 --> 00:07:21,958 for the Turner Prize 51 00:07:22,041 --> 00:07:24,041 with a piece called My Bed. 52 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 That's exactly what it is. 53 00:07:28,958 --> 00:07:30,958 Unmade no less. 54 00:07:32,208 --> 00:07:35,000 Apparently, everyone's talking about it. 55 00:07:37,958 --> 00:07:40,083 I'd like to see it. 56 00:07:42,666 --> 00:07:46,333 You were the one who taught me to look at art. 57 00:07:46,416 --> 00:07:47,750 Do you remember? 58 00:07:50,041 --> 00:07:51,333 Ohk. 59 00:07:51,416 --> 00:07:53,666 -I don't... 60 00:07:56,166 --> 00:07:57,750 : Ohk. 61 00:07:57,833 --> 00:07:59,666 I can't understand. 62 00:07:59,750 --> 00:08:02,291 Sm. 63 00:08:02,375 --> 00:08:03,750 Ohk. 64 00:08:03,833 --> 00:08:05,083 You want to smoke. 65 00:08:06,833 --> 00:08:08,791 -Nigel says you can't. 66 00:08:08,875 --> 00:08:10,333 You've had a stroke. 67 00:08:10,416 --> 00:08:13,166 -It could cause you to have another. 68 00:08:14,416 --> 00:08:16,166 -Eeev. -Patrick. 69 00:08:16,250 --> 00:08:18,291 I absolutely cannot allow you... 70 00:08:18,375 --> 00:08:19,875 Eeev! 71 00:08:21,416 --> 00:08:23,666 Leave? 72 00:08:26,291 --> 00:08:27,958 Fine. 73 00:08:29,625 --> 00:08:31,250 MARION: Bastard. 74 00:09:34,625 --> 00:09:36,208 You said you'd ask. 75 00:09:36,291 --> 00:09:38,958 -It was your idea. -He's your brother. 76 00:09:39,041 --> 00:09:40,625 SYLVIE: I wouldn't get my hopes up for Tom. 77 00:09:40,708 --> 00:09:41,833 MARION: I'm not. 78 00:09:41,916 --> 00:09:45,166 He likes, you know, l-loud, busty types. 79 00:09:47,125 --> 00:09:49,041 What do you think, ladies? Are we getting wet today? 80 00:09:50,291 --> 00:09:52,458 Marion can't swim. 81 00:09:52,541 --> 00:09:53,750 -I can. 82 00:09:53,833 --> 00:09:56,250 I'm just, I'm just not very good. 83 00:09:56,333 --> 00:09:59,000 She wants to ask for a lesson, Tom, but she's too shy to ask! 84 00:09:59,083 --> 00:10:00,166 Sylvie! 85 00:10:01,333 --> 00:10:02,583 Well, how about I give you a lesson? 86 00:10:02,666 --> 00:10:03,708 -No, no, no, no! -Come on! 87 00:10:13,625 --> 00:10:15,541 They're a couple of cards, aren't they? 88 00:10:15,625 --> 00:10:16,833 MARION: Yes. 89 00:10:18,583 --> 00:10:20,000 Almost didn't recognize you. 90 00:10:20,083 --> 00:10:23,291 Been a while since you came around to the house. 91 00:10:23,375 --> 00:10:25,041 I've been at teacher training college. 92 00:10:25,125 --> 00:10:27,083 Yeah, Sylvie said. 93 00:10:28,208 --> 00:10:29,916 And you were stationed...? 94 00:10:30,000 --> 00:10:31,791 Up north. 95 00:10:31,875 --> 00:10:34,666 Yeah, glad to have that behind me. 96 00:10:34,750 --> 00:10:36,375 I'm a policeman now. 97 00:10:36,458 --> 00:10:38,583 I heard. 98 00:10:38,666 --> 00:10:39,916 Must be quite fulfilling. 99 00:10:44,958 --> 00:10:47,208 Well, you can't go through life afraid of the water. 100 00:10:49,041 --> 00:10:51,458 It's too cold. 101 00:10:51,541 --> 00:10:54,000 You can start in the lido if you like. 102 00:10:54,083 --> 00:10:55,333 All right. 103 00:11:07,750 --> 00:11:09,375 It's cold. 104 00:11:11,333 --> 00:11:14,250 -Right. When I tell you... -Mm-hmm. 105 00:11:14,333 --> 00:11:16,666 ...you need to throw your legs behind you. 106 00:11:16,750 --> 00:11:18,541 Arms out. 107 00:11:18,625 --> 00:11:21,083 And then kick. 108 00:11:21,166 --> 00:11:22,375 Go. 109 00:11:23,833 --> 00:11:25,333 Oh, I'm so sorry. 110 00:11:30,500 --> 00:11:31,916 Good. 111 00:11:37,333 --> 00:11:39,416 -That's it. You got it. 112 00:11:41,000 --> 00:11:42,333 MARION: Thanks for the lessons. 113 00:11:42,416 --> 00:11:43,791 You did quite well. 114 00:11:43,875 --> 00:11:45,833 -You should stick with it. 115 00:11:47,291 --> 00:11:49,625 I suppose I'll head home. 116 00:11:49,708 --> 00:11:52,041 -I was thinking. -Yes? 117 00:11:52,125 --> 00:11:54,666 You being a teacher, you must be a bit of a bookworm. 118 00:11:56,125 --> 00:11:58,833 Well, I don't know how to take that. 119 00:11:58,916 --> 00:12:00,833 But I suppose it's true. 120 00:12:00,916 --> 00:12:03,125 Sorry, no, I didn't mean... 121 00:12:04,583 --> 00:12:06,958 You see, I'm not much of a reader. 122 00:12:07,041 --> 00:12:08,333 Oh? 123 00:12:08,416 --> 00:12:10,541 But I think a man ought to try to improve himself. 124 00:12:10,625 --> 00:12:13,000 I agree with you there. 125 00:12:13,083 --> 00:12:14,916 Do you think you could recommend some books to me? 126 00:12:15,000 --> 00:12:16,375 -In exchange, 127 00:12:16,458 --> 00:12:18,500 I could give you more swimming lessons. 128 00:12:18,583 --> 00:12:21,250 Yes, I'd be happy to recommend books. 129 00:12:21,333 --> 00:12:23,416 -Smashing. 130 00:12:27,583 --> 00:12:29,416 What about art? 131 00:12:29,500 --> 00:12:31,208 You mean books about art? 132 00:12:31,291 --> 00:12:33,708 I never really looked at art before. 133 00:12:33,791 --> 00:12:35,541 Now I think I could get something out of it. 134 00:12:35,625 --> 00:12:37,291 Well, that's a start. 135 00:12:37,375 --> 00:12:40,291 Did you have any particular artist in mind? 136 00:12:41,416 --> 00:12:42,750 Mm. 137 00:12:43,833 --> 00:12:46,541 Is there a painter named Turner? 138 00:12:46,625 --> 00:12:49,541 That would be J.M.W. Turner. Yes. 139 00:13:11,541 --> 00:13:13,708 -You're doing really well. 140 00:13:13,791 --> 00:13:15,625 -One more? -One more. 141 00:13:57,125 --> 00:13:59,583 -That cat, please. 142 00:13:59,666 --> 00:14:01,041 There you are, sir. 143 00:14:02,708 --> 00:14:05,541 -Winner! 144 00:14:05,625 --> 00:14:06,833 Thank you. Thank you. 145 00:14:13,666 --> 00:14:15,041 Hey, no. No, no, no, no. 146 00:14:15,125 --> 00:14:16,750 Not today, boy. Not today. Hey, no. 147 00:14:16,833 --> 00:14:19,041 -Hey. Good boy. Good boy. 148 00:14:24,750 --> 00:14:26,916 Oh. Ahoy. 149 00:14:47,333 --> 00:14:49,250 What the devil do you think you're doing? 150 00:14:49,333 --> 00:14:51,583 -Give me that. 151 00:14:51,666 --> 00:14:53,250 -Patrick. Stop. 152 00:14:53,333 --> 00:14:54,583 Ow! 153 00:14:56,791 --> 00:14:59,375 You could start a fire. 154 00:15:02,083 --> 00:15:03,833 : Where's Tom? 155 00:15:03,916 --> 00:15:06,000 -What? -Where's Tom? 156 00:15:06,083 --> 00:15:07,666 -Where's Tom? -Mm. 157 00:15:07,750 --> 00:15:10,083 Oh, he's... 158 00:15:10,166 --> 00:15:12,250 He's walking Bobby. 159 00:15:12,333 --> 00:15:15,125 -No. -Well, he-he's swimming. 160 00:15:15,208 --> 00:15:18,250 -No! -He doesn't want to see you. 161 00:15:18,333 --> 00:15:19,958 He... 162 00:15:20,041 --> 00:15:22,625 He won't even come near your room. 163 00:15:22,708 --> 00:15:25,708 Well, I don't think he'll ever forgive me for bringing you here. 164 00:15:25,791 --> 00:15:27,791 Bloody mess. 165 00:15:39,875 --> 00:15:41,708 MARION: The museum? 166 00:15:41,791 --> 00:15:43,750 I'm sure you've been here before. 167 00:15:43,833 --> 00:15:45,041 Well, yes. 168 00:15:45,125 --> 00:15:47,333 But have you ever had a personal tour 169 00:15:47,416 --> 00:15:50,000 from the director of the Western Art Galleries? 170 00:15:50,083 --> 00:15:52,250 No. 171 00:15:52,333 --> 00:15:53,458 -How did you... -He was a witness 172 00:15:53,541 --> 00:15:54,916 to an accident on my watch. 173 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Nothing serious, but we got talking, 174 00:15:57,416 --> 00:15:59,500 and he invited me for a private tour. 175 00:15:59,583 --> 00:16:02,583 And I thought, "Marion would enjoy that sort of thing more than me." 176 00:16:03,625 --> 00:16:06,041 PATRICK: Notice the light... 177 00:16:06,125 --> 00:16:09,416 striking the crest of the crashing waves. 178 00:16:11,583 --> 00:16:14,875 You feel they could crush you or take you under. 179 00:16:30,958 --> 00:16:35,041 Blake's trying to startle the senses as well as the spirit. 180 00:16:35,125 --> 00:16:37,125 There's so much passion in his work. 181 00:16:41,125 --> 00:16:43,291 You just... 182 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 have to let it take hold of you. 183 00:16:58,041 --> 00:17:00,708 Now, this is one of my favorite paintings. 184 00:17:00,791 --> 00:17:03,458 Raising of Lazarus by Jan Lievens. 185 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 He was a contemporary of Rembrandt. 186 00:17:06,500 --> 00:17:08,041 Astonishing. 187 00:17:10,083 --> 00:17:11,500 : Exactly. 188 00:17:13,708 --> 00:17:16,166 Thanks ever so much. 189 00:17:16,250 --> 00:17:17,625 It's been splendid. 190 00:17:17,708 --> 00:17:21,125 Oh, I don't know if you're free Friday, but I have tickets to a recital. 191 00:17:21,208 --> 00:17:22,708 Why don't the two of you join me? 192 00:17:22,791 --> 00:17:24,541 Never been to a recital. 193 00:17:24,625 --> 00:17:26,875 But it's up to Marion. 194 00:17:26,958 --> 00:17:29,041 Um, of course. 195 00:17:29,125 --> 00:17:32,375 Well, I'll see you then. 7:00. 196 00:17:32,458 --> 00:17:34,041 Thank you. 197 00:17:37,708 --> 00:17:39,500 So kind of him to invite us. 198 00:17:39,583 --> 00:17:41,708 I'll be sorry to miss our library visit, though. 199 00:17:41,791 --> 00:17:43,708 Don't you want to go? I could tell him. 200 00:17:43,791 --> 00:17:46,666 No. No. It would hurt his feelings. 201 00:17:46,750 --> 00:17:49,375 He can't have many friends his own age if he's invited us. 202 00:17:51,541 --> 00:17:54,333 -I think he's taken with you, that's all. 203 00:17:54,416 --> 00:17:56,125 Don't be silly. 204 00:18:40,958 --> 00:18:42,875 PATRICK: I love this wine! 205 00:18:42,958 --> 00:18:44,041 It reminds me of Rome. 206 00:18:44,125 --> 00:18:45,541 MARION: Have you traveled a great deal? 207 00:18:45,625 --> 00:18:48,916 Well, the museum sends me to Italy now and then to collect new pieces, 208 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 and I always try to take a few days for myself 209 00:18:51,708 --> 00:18:53,750 -and have an adventure. -Mm. 210 00:18:53,833 --> 00:18:55,291 -How about you? 211 00:18:55,375 --> 00:18:57,625 I've never had the opportunity. I don't know when I will. 212 00:18:57,708 --> 00:18:59,666 Oh, but you must dream, Marion. 213 00:18:59,750 --> 00:19:01,916 Nothing happens unless you dream of it first. 214 00:19:02,000 --> 00:19:04,625 -Dream, Marion. Go on. 215 00:19:04,708 --> 00:19:07,541 I suppose it would have to be Venice. 216 00:19:07,625 --> 00:19:10,666 Ah, you're a romantic. 217 00:19:10,750 --> 00:19:12,583 Um, I don't know. 218 00:19:12,666 --> 00:19:17,125 I imagine Venice to be like something out of another world. 219 00:19:17,208 --> 00:19:18,791 PATRICK: That it is. 220 00:19:18,875 --> 00:19:21,875 Personally, I'd love to see Mother Russia. 221 00:19:21,958 --> 00:19:23,958 It's the setting of my favorite novel, Anna Karenina. 222 00:19:24,041 --> 00:19:25,416 I haven't read it. 223 00:19:25,500 --> 00:19:26,833 Oh, you must! 224 00:19:26,916 --> 00:19:28,750 -It's literature's most tragic love story. 225 00:19:28,833 --> 00:19:32,083 And the most true, because all love stories are tragic, aren't they? 226 00:19:32,166 --> 00:19:34,291 I hope not. 227 00:19:35,791 --> 00:19:37,208 PATRICK: Let's have a toast. 228 00:19:38,375 --> 00:19:40,708 -To Marion. -No. 229 00:19:40,791 --> 00:19:42,041 To all of us. 230 00:19:42,125 --> 00:19:43,250 -To all of us. -To all of us. 231 00:19:43,333 --> 00:19:45,375 -All of us. -Cheers. Cheers! 232 00:20:41,625 --> 00:20:42,791 Pamela can't make it. 233 00:20:42,875 --> 00:20:45,000 I'm giving you your bath. 234 00:20:45,083 --> 00:20:47,916 She doesn't come again before Friday. 235 00:20:48,000 --> 00:20:50,041 You need a bath. 236 00:20:50,125 --> 00:20:51,708 Believe me, 237 00:20:51,791 --> 00:20:55,291 I'm not any happier about it than you are. 238 00:20:55,375 --> 00:20:58,708 You'll get one of these after, if you behave. 239 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Rather beautiful dome shape above, 240 00:21:30,833 --> 00:21:33,125 which is very typical of Indian architecture. 241 00:21:34,625 --> 00:21:36,250 Peaceful, isn't it? 242 00:21:38,125 --> 00:21:40,916 It was built to commemorate the many brave Indian soldiers 243 00:21:41,000 --> 00:21:42,250 during the Great War. 244 00:21:45,250 --> 00:21:48,250 It's made entirely of Italian marble. 245 00:21:49,500 --> 00:21:51,708 Shipped over from Sicily. 246 00:22:29,375 --> 00:22:31,375 Do you mind if I join you? 247 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 MARION: We went to the opera. 248 00:23:42,000 --> 00:23:43,041 Verdi. 249 00:23:43,125 --> 00:23:45,083 It was beautiful. 250 00:23:45,166 --> 00:23:47,000 JULIA: And you were Patrick's guests again? 251 00:23:48,458 --> 00:23:52,500 Well, he heard that I'd always dreamed of going, 252 00:23:52,583 --> 00:23:54,583 so he insisted. 253 00:23:56,583 --> 00:23:57,708 What? 254 00:23:59,250 --> 00:24:01,041 How long have you and Tom known each other? 255 00:24:01,125 --> 00:24:03,250 Since the summer. 256 00:24:03,333 --> 00:24:05,000 Hmm. 257 00:24:05,083 --> 00:24:07,000 And has he made advances? 258 00:24:07,083 --> 00:24:09,083 Tom's a gentleman. 259 00:24:09,166 --> 00:24:10,375 What are you getting at? 260 00:24:10,458 --> 00:24:12,416 Well, it's just... 261 00:24:13,791 --> 00:24:16,666 The three of you spending so much time together. 262 00:24:16,750 --> 00:24:18,500 Tom's not jealous? 263 00:24:18,583 --> 00:24:20,583 Why should he be? 264 00:24:20,666 --> 00:24:23,291 Well, you and this Patrick seem better suited to each other. 265 00:24:23,375 --> 00:24:25,625 So many similar interests. 266 00:24:25,708 --> 00:24:28,208 Are you sure it's Tom you want to be with? 267 00:24:28,291 --> 00:24:31,958 Well, I must admit, Patrick is dashing. 268 00:24:32,041 --> 00:24:34,791 -But... -But? 269 00:24:34,875 --> 00:24:37,666 With Tom, I don't care about 270 00:24:37,750 --> 00:24:41,416 education or grammar or manners. 271 00:24:41,500 --> 00:24:43,500 When he burps when he drinks his beer 272 00:24:43,583 --> 00:24:46,333 or falls asleep at the opera, which he did. 273 00:24:46,416 --> 00:24:49,791 -And it annoyed Patrick to no end. 274 00:24:49,875 --> 00:24:52,583 With all of that, 275 00:24:52,666 --> 00:24:54,708 he's just perfect. 276 00:24:55,750 --> 00:24:57,291 He's Tom. 277 00:24:58,333 --> 00:25:00,666 Does that answer your question? 278 00:25:00,750 --> 00:25:03,291 Well, I think you're saying you're in love. 279 00:25:06,500 --> 00:25:08,041 And Tom? 280 00:25:10,416 --> 00:25:12,000 Well, you'll be happy to hear 281 00:25:12,083 --> 00:25:14,333 that we are seeing each other this weekend. 282 00:25:14,416 --> 00:25:15,625 Just the two of us. 283 00:25:18,958 --> 00:25:20,416 Your idea? 284 00:25:20,500 --> 00:25:21,791 His. 285 00:25:30,500 --> 00:25:33,000 Do you want another? 286 00:25:33,083 --> 00:25:35,250 I've barely touched this one. 287 00:25:35,333 --> 00:25:36,916 Right. 288 00:25:39,958 --> 00:25:41,541 How's Sylvie? 289 00:25:42,750 --> 00:25:44,541 Same. 290 00:25:44,625 --> 00:25:45,875 Are you all right? 291 00:25:50,416 --> 00:25:52,416 Let's go. We can't talk in here. 292 00:25:52,500 --> 00:25:55,833 -Now get out! Get out! 293 00:25:58,500 --> 00:26:00,416 What the hell is wrong with you? 294 00:26:00,500 --> 00:26:03,375 -What? -Why can't we have a drink like a normal couple? 295 00:26:03,458 --> 00:26:04,958 Or dance? 296 00:26:13,458 --> 00:26:15,916 I want to take you somewhere. 297 00:26:16,000 --> 00:26:17,958 All right? 298 00:26:29,250 --> 00:26:30,708 Can I get you a drink? 299 00:26:30,791 --> 00:26:33,291 -What would you like? 300 00:26:33,375 --> 00:26:35,416 Whiskey? 301 00:26:35,500 --> 00:26:37,166 Cognac? 302 00:26:37,250 --> 00:26:38,750 Brandy? 303 00:26:41,000 --> 00:26:42,583 Is this Patrick's flat? 304 00:26:42,666 --> 00:26:44,083 Yeah. 305 00:26:45,333 --> 00:26:46,833 He's in London. 306 00:26:46,916 --> 00:26:49,291 Gave me a set of keys so I can use it when he's away. 307 00:26:49,375 --> 00:26:51,875 You said you wanted...? 308 00:26:51,958 --> 00:26:53,875 MARION: Whiskey, please. 309 00:26:56,333 --> 00:26:58,000 -Cheers. -Cheers. 310 00:27:03,500 --> 00:27:05,958 Is this you? 311 00:27:06,041 --> 00:27:07,500 It's good, isn't it? 312 00:27:10,375 --> 00:27:13,625 Patrick says ordinary people have the best faces. 313 00:27:16,875 --> 00:27:18,208 Did you pose for this? 314 00:27:18,291 --> 00:27:20,125 That's how Patrick and I met. 315 00:27:20,208 --> 00:27:21,375 I told you. 316 00:27:21,458 --> 00:27:24,375 No, you said it was reporting an accident. 317 00:27:26,291 --> 00:27:29,291 I haven't finished the tour. Come on. 318 00:27:52,416 --> 00:27:54,458 I wanted it to be nice for you. 319 00:27:54,541 --> 00:27:56,541 This is nice. 320 00:27:58,083 --> 00:28:00,083 I wanted to tell you... 321 00:28:01,916 --> 00:28:03,916 ...ask you a question, really. 322 00:28:05,791 --> 00:28:07,791 Something that's hard to say. 323 00:28:07,875 --> 00:28:09,416 Just try. 324 00:28:13,583 --> 00:28:15,458 I want you to be my wife. 325 00:28:19,625 --> 00:28:20,958 I-I'm not good at this sort of thing. 326 00:28:21,041 --> 00:28:22,583 I wasn't sure you even... 327 00:28:22,666 --> 00:28:27,000 I never tried anything before because I think I was afraid. 328 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 Of me? 329 00:28:29,250 --> 00:28:31,625 Of growing up. 330 00:28:31,708 --> 00:28:33,750 When a man gets married, it's a big step. 331 00:28:35,041 --> 00:28:37,916 And you seemed so taken with Patrick, I... 332 00:28:38,000 --> 00:28:40,708 No, that's not true, Tom. That's not true at all. 333 00:28:40,791 --> 00:28:42,791 I just... 334 00:28:42,875 --> 00:28:46,708 I didn't think you were interested in me. That's all. 335 00:28:47,791 --> 00:28:49,250 We're just two confused people, aren't we? 336 00:28:50,416 --> 00:28:52,291 Looks that way. 337 00:28:55,625 --> 00:28:57,208 Will you think about it? 338 00:29:00,625 --> 00:29:02,125 MARION: Very lucky. 339 00:29:02,208 --> 00:29:03,875 I'm on a roll. 340 00:29:18,416 --> 00:29:20,000 It's time for his pills. 341 00:29:28,833 --> 00:29:30,916 He spoke today. 342 00:29:31,000 --> 00:29:32,708 Do you want to know what he said? 343 00:29:32,791 --> 00:29:34,166 Not particularly. 344 00:29:35,208 --> 00:29:37,125 "Where's Tom?" 345 00:29:40,166 --> 00:29:42,291 That's what he asked. 346 00:29:42,375 --> 00:29:43,791 Christ Almighty, Marion. 347 00:29:43,875 --> 00:29:45,041 What do you want from me? 348 00:29:45,125 --> 00:29:48,291 All the time he's been here, you haven't been to see him once. 349 00:29:48,375 --> 00:29:49,750 And I don't plan to. 350 00:29:49,833 --> 00:29:53,083 If he upsets you so much, you should just send him away. 351 00:29:53,166 --> 00:29:54,458 -You don't mean that. -I do. 352 00:29:54,541 --> 00:29:56,041 I said it from the beginning. 353 00:29:56,125 --> 00:29:57,833 We owe him something after what happened. 354 00:29:57,916 --> 00:29:59,875 Just leave it alone. We settled it a long time ago. 355 00:29:59,958 --> 00:30:01,166 No. We didn't. 356 00:30:01,250 --> 00:30:02,708 We didn't settle it. 357 00:30:02,791 --> 00:30:04,125 We just stopped talking about it. 358 00:30:04,208 --> 00:30:05,916 I don't want to hear another word. 359 00:30:06,000 --> 00:30:09,041 -Are we playing or not? 360 00:30:09,125 --> 00:30:10,416 How did this happen?! 361 00:30:10,500 --> 00:30:12,416 : Bloody hell. 362 00:30:12,500 --> 00:30:14,916 I was supposed to be married with all the good things that come with that. 363 00:30:15,000 --> 00:30:17,416 Now look-look at me. 364 00:30:17,500 --> 00:30:19,333 There's no passion. 365 00:30:20,875 --> 00:30:24,750 Everything was fine until you brought him here. 366 00:30:24,833 --> 00:30:27,208 Things haven't been fine for quite a while, 367 00:30:27,291 --> 00:30:29,500 and if we don't try to fix it or at least-- 368 00:30:29,583 --> 00:30:30,916 Wh-Where are you going? 369 00:30:31,000 --> 00:30:33,666 -The pub for some peace. -And-and what do I do, Tom? 370 00:30:33,750 --> 00:30:35,500 How do I find some peace? 371 00:30:35,583 --> 00:30:36,750 -Send him away. -No! 372 00:30:36,833 --> 00:30:39,541 You want him gone, you do it. 373 00:31:55,291 --> 00:31:58,375 PATRICK: 29th of July, 1957. 374 00:32:02,208 --> 00:32:03,708 -Yes? -There's been an accident. 375 00:32:03,791 --> 00:32:06,208 An old lady on her bicycle. Could you come quickly, please? 376 00:32:10,333 --> 00:32:12,041 PATRICK: Finding a policeman 377 00:32:12,125 --> 00:32:14,958 was not something I ever thought I would have to do. 378 00:32:16,416 --> 00:32:18,500 PATRICK: What the devil? 379 00:32:18,583 --> 00:32:20,541 She didn't want to wait for you. 380 00:32:20,625 --> 00:32:23,500 -Says she hates bloody coppers. 381 00:32:24,916 --> 00:32:27,958 Not the first time I've heard that. 382 00:32:28,041 --> 00:32:30,041 Not much of an accident, was it? 383 00:32:31,208 --> 00:32:32,875 I'm terribly sorry to have bothered you. 384 00:32:32,958 --> 00:32:34,666 Oh, no bother at all, sir. 385 00:32:34,750 --> 00:32:36,541 You did the right thing. 386 00:32:36,625 --> 00:32:39,291 Besides, you never know how these things will turn out. 387 00:32:39,375 --> 00:32:41,833 Thank you. Mister...? 388 00:32:41,916 --> 00:32:43,250 Hazelwood. 389 00:32:43,333 --> 00:32:44,458 Officer Burgess. 390 00:32:44,541 --> 00:32:47,333 Let me give you my card. 391 00:32:48,583 --> 00:32:50,250 PATRICK: I've never had much patience 392 00:32:50,333 --> 00:32:51,916 with our boys in blue. 393 00:32:53,250 --> 00:32:56,833 I've always despised their brutish little ways. 394 00:32:56,916 --> 00:32:59,041 The evaluating glance up and down. 395 00:32:59,125 --> 00:33:02,125 The distaste they cannot hide. 396 00:33:03,875 --> 00:33:06,500 But this boy is different. 397 00:33:08,333 --> 00:33:10,041 His eyes lit up when he saw my card. 398 00:33:10,125 --> 00:33:11,458 You work at the museum? 399 00:33:11,541 --> 00:33:14,625 Said he'd never been to Brighton's most noble institution, 400 00:33:14,708 --> 00:33:16,625 even on a school trip. 401 00:33:16,708 --> 00:33:18,041 I had the measles. 402 00:33:18,125 --> 00:33:20,250 -Oh, dear. 403 00:33:20,333 --> 00:33:23,000 I invited him to visit the museum as my guest. 404 00:33:23,083 --> 00:33:24,291 You're welcome. 405 00:33:24,375 --> 00:33:26,000 PATRICK: He seemed interested. 406 00:33:28,083 --> 00:33:30,500 I haven't been able to stop thinking about him. 407 00:33:31,875 --> 00:33:33,958 He's handsome, yes. 408 00:33:34,041 --> 00:33:35,791 But there's something else. 409 00:33:36,875 --> 00:33:40,625 Innocence combined with a curiosity. 410 00:33:42,833 --> 00:33:47,250 I'd like to draw him, but I wonder if he'd misunderstand. 411 00:33:49,958 --> 00:33:52,666 I'd almost forgotten that some people are still innocent. 412 00:33:52,750 --> 00:33:54,833 -Mr. Hazelwood. -Mm-hmm. 413 00:33:54,916 --> 00:33:57,291 An officer's here asking for you. 414 00:33:59,583 --> 00:34:02,625 Tell him he'll have to wait. 415 00:34:04,208 --> 00:34:06,250 He's rather handsome for a copper. 416 00:34:12,958 --> 00:34:14,958 PATRICK: There he was. 417 00:34:17,041 --> 00:34:19,250 I recognized him even from behind. 418 00:34:23,083 --> 00:34:25,125 That fine head. 419 00:34:27,208 --> 00:34:29,916 The unmistakable line of his shoulder. 420 00:34:39,625 --> 00:34:41,625 TOM: Now, that's a good painting. 421 00:34:42,791 --> 00:34:44,458 PATRICK: In fact, it's a masterpiece. 422 00:34:47,083 --> 00:34:50,666 See? I must have some taste for art after all. 423 00:34:53,166 --> 00:34:56,291 Taste is simply just knowing how something makes you feel. 424 00:34:57,500 --> 00:34:59,416 So how does it make you feel? 425 00:35:04,500 --> 00:35:06,458 You can sense the waves. 426 00:35:07,916 --> 00:35:09,541 You know, how strong they are. 427 00:35:09,625 --> 00:35:11,583 Like swimming in rough surf. 428 00:35:13,541 --> 00:35:15,500 -Exciting. -Mm. 429 00:35:18,375 --> 00:35:19,958 And frightening. 430 00:35:21,041 --> 00:35:22,250 Right. 431 00:35:23,916 --> 00:35:26,250 Don't tell the boys down the station I'm afraid of a painting. 432 00:35:35,291 --> 00:35:37,291 You know, I'm an amateur artist. 433 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 You paint? 434 00:35:39,875 --> 00:35:42,500 Pencil drawings mostly. 435 00:35:42,583 --> 00:35:44,333 Studies of ordinary Brighton people, 436 00:35:44,416 --> 00:35:47,083 a tram conductor, a barman, that sort of thing. 437 00:35:49,583 --> 00:35:51,333 You'd make a perfect subject. 438 00:35:51,416 --> 00:35:52,916 Me? 439 00:35:54,291 --> 00:35:56,000 Never been asked to model before. 440 00:35:56,083 --> 00:35:58,083 Oh, there's nothing to it. 441 00:36:01,875 --> 00:36:04,625 But I wouldn't mind learning more about paintings. 442 00:36:06,083 --> 00:36:07,666 Art, I mean. 443 00:36:08,708 --> 00:36:10,958 Well, that's admirable. 444 00:36:11,041 --> 00:36:13,000 Is it? Why? 445 00:36:14,416 --> 00:36:17,750 Because a man should always try to improve himself. 446 00:37:33,500 --> 00:37:34,916 -I made it. 447 00:37:35,000 --> 00:37:36,416 RUDY: Evening, Patrick. 448 00:37:36,500 --> 00:37:37,833 Rudy. 449 00:37:37,916 --> 00:37:40,333 This is Tom, my cousin. 450 00:37:40,416 --> 00:37:41,958 How do you do? 451 00:37:42,041 --> 00:37:43,625 Fine, thank you. 452 00:37:49,750 --> 00:37:51,375 Cousin? 453 00:37:51,458 --> 00:37:53,250 I assumed you didn't want me to say that 454 00:37:53,333 --> 00:37:55,958 you're a police officer coming to have your portrait drawn. 455 00:37:57,708 --> 00:37:59,583 Nothing wrong with that, is there? 456 00:38:07,541 --> 00:38:09,666 -Nice place. -Thank you. 457 00:38:11,208 --> 00:38:12,583 I brought my uniform, 458 00:38:12,666 --> 00:38:14,666 in case you want me in it for the portrait. 459 00:38:14,750 --> 00:38:17,000 Yes, yes. That will do nicely. 460 00:38:21,041 --> 00:38:24,916 Well, then, why don't, uh... you change. 461 00:39:03,208 --> 00:39:05,083 Do you like being a policeman? 462 00:39:06,875 --> 00:39:08,791 -Yeah, I think so. -Try to keep the pose. 463 00:39:08,875 --> 00:39:09,916 Oh. Sorry. 464 00:39:11,458 --> 00:39:13,458 I think so. 465 00:39:13,541 --> 00:39:15,333 What do you like about it? 466 00:39:17,166 --> 00:39:19,083 Is this part of the procedure? 467 00:39:20,125 --> 00:39:22,458 I can't draw you if I don't know who you are. 468 00:39:22,541 --> 00:39:23,791 Right. 469 00:39:26,333 --> 00:39:27,583 Um... 470 00:39:29,416 --> 00:39:32,750 I like knowing I'm doing something for the public. 471 00:39:32,833 --> 00:39:34,541 You know, protecting people. 472 00:39:37,916 --> 00:39:40,041 If that's your ambition, I give you more credit 473 00:39:40,125 --> 00:39:41,625 than most of your colleagues. 474 00:39:42,875 --> 00:39:44,041 How so? 475 00:39:46,500 --> 00:39:48,333 You seem more... 476 00:39:49,708 --> 00:39:53,333 ...open-minded than the police I've run across. 477 00:39:54,666 --> 00:39:57,000 -Do I? -Oh, yes. 478 00:39:57,083 --> 00:40:00,208 I tend to keep my distance from the police in general. 479 00:40:00,291 --> 00:40:04,000 There's no reason to fear a police officer if you stay on the right side of the law. 480 00:40:05,000 --> 00:40:06,125 Of course. I-I... 481 00:40:06,208 --> 00:40:08,000 It's the criminal element that causes the trouble. 482 00:40:08,083 --> 00:40:10,333 We just have to deal with it. 483 00:40:10,416 --> 00:40:11,708 I don't know if this is a good... 484 00:40:11,791 --> 00:40:14,000 I haven't offered you a drink. Would you like something? 485 00:40:15,750 --> 00:40:17,500 Um... 486 00:40:17,583 --> 00:40:20,166 Please, beer if you've got it. 487 00:40:20,250 --> 00:40:23,208 Don't have any beer. Uh... 488 00:40:23,291 --> 00:40:24,416 How about something stronger? 489 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 I'm going to have a Scotch. 490 00:40:28,666 --> 00:40:31,833 How about you, Officer Burgess? 491 00:40:33,375 --> 00:40:35,916 Scotch. Thank you. 492 00:40:36,000 --> 00:40:37,833 And it's Tom. 493 00:40:40,791 --> 00:40:42,166 Tom. 494 00:40:46,708 --> 00:40:50,125 Oi! Stop where you are, you bloody hooligan. 495 00:40:50,208 --> 00:40:51,750 What? What? Am I that ridiculous? 496 00:40:51,833 --> 00:40:53,291 I'm sorry, but "hooligan"? 497 00:40:55,291 --> 00:40:56,708 All right. 498 00:40:56,791 --> 00:40:59,500 -I'm no, I'm no bobby. Mm. 499 00:40:59,583 --> 00:41:02,291 -Well, this-this looks better on you anyway. -Mm. 500 00:41:03,666 --> 00:41:07,416 -And the material's coarse. -Yeah, like me. 501 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 No, not at all like you. 502 00:41:24,708 --> 00:41:27,000 Do I make a good subject, then? 503 00:41:29,041 --> 00:41:32,291 Despite your nervousness... 504 00:41:32,375 --> 00:41:34,375 -yes, yes. 505 00:41:35,458 --> 00:41:37,166 Well, the Scotch helped. 506 00:41:37,250 --> 00:41:38,583 Don't know if I needed three of them, though. 507 00:41:38,666 --> 00:41:40,791 You must think I'm a drunkard. 508 00:41:40,875 --> 00:41:44,666 Oh, why shouldn't a police officer enjoy himself when he's off duty? 509 00:41:44,750 --> 00:41:47,083 -Absolutely right. -Mm-hmm. 510 00:41:52,375 --> 00:41:53,875 -Are you really 511 00:41:53,958 --> 00:41:55,708 going to hang my portrait in the museum? 512 00:41:59,000 --> 00:42:00,875 Well... 513 00:42:00,958 --> 00:42:03,875 someday... 514 00:42:03,958 --> 00:42:06,500 I hope to mount a show. 515 00:42:10,750 --> 00:42:12,708 -Imagine. 516 00:42:12,791 --> 00:42:14,750 My face in a museum. 517 00:42:16,750 --> 00:42:19,166 Really think it'll be good enough? 518 00:42:20,208 --> 00:42:22,166 I think it will be... 519 00:42:32,416 --> 00:42:33,875 ...lovely. 520 00:42:47,416 --> 00:42:48,541 Sorry. 521 00:42:49,583 --> 00:42:51,291 There's no need to be. 522 00:43:08,625 --> 00:43:11,458 I don't know what's happening. 523 00:43:20,166 --> 00:43:22,791 -Patrick, I'm not... -Don't say anything. 524 00:43:34,416 --> 00:43:36,625 -Maybe we shouldn't. 525 00:43:59,750 --> 00:44:01,041 : All right? 526 00:45:01,458 --> 00:45:03,208 Tom? 527 00:45:03,291 --> 00:45:05,416 Will you check the door, make sure there's nobody there? 528 00:45:18,041 --> 00:45:19,666 There's no one there. 529 00:45:21,666 --> 00:45:23,916 How do you do it? 530 00:45:24,000 --> 00:45:25,458 Do what? 531 00:45:27,708 --> 00:45:29,333 Live this life. 532 00:45:32,083 --> 00:45:34,208 One learns to live as one can. 533 00:45:35,375 --> 00:45:36,750 I can't. 534 00:45:52,333 --> 00:45:54,291 PATRICK: It's hell being alone. 535 00:45:56,708 --> 00:45:59,666 I don't know whether I'll ever see my policeman again. 536 00:46:01,916 --> 00:46:04,750 These are wretched times we live in. 537 00:46:07,666 --> 00:46:10,291 When one has to scurry underground like a criminal... 538 00:46:12,458 --> 00:46:14,458 ...just to drown one's sorrows. 539 00:46:16,666 --> 00:46:20,458 Thankfully, that's why places like the Argyle exist. 540 00:46:35,791 --> 00:46:37,250 Hello, Patrick. 541 00:46:37,333 --> 00:46:39,291 How are we this evening? 542 00:46:39,375 --> 00:46:41,708 Oh, tolerable, Miss Brown. 543 00:46:41,791 --> 00:46:43,500 Oh, like myself. 544 00:46:43,583 --> 00:46:45,000 Scotch as usual? 545 00:46:52,750 --> 00:46:54,583 What are you having? 546 00:47:05,958 --> 00:47:07,875 A dry martini. 547 00:47:07,958 --> 00:47:10,750 Dry martinis, please. 548 00:47:10,833 --> 00:47:12,583 For each of us. 549 00:47:31,291 --> 00:47:33,166 -Oi! 550 00:47:33,250 --> 00:47:34,375 -Stop right there! 551 00:47:34,458 --> 00:47:36,666 -Stop there! 552 00:47:36,750 --> 00:47:38,416 Fucking queers. 553 00:47:46,333 --> 00:47:48,333 How disgusting. 554 00:47:48,416 --> 00:47:50,000 Get up. 555 00:47:51,041 --> 00:47:52,541 You're under arrest. 556 00:48:23,458 --> 00:48:25,458 : I don't know why... 557 00:48:52,541 --> 00:48:54,541 You still want to draw me? 558 00:48:56,666 --> 00:48:58,250 If you like. 559 00:49:00,208 --> 00:49:02,083 : If I like? 560 00:49:04,750 --> 00:49:06,625 I thought that's what you wanted. 561 00:49:08,416 --> 00:49:11,625 To draw my portrait, an ordinary person. 562 00:49:15,458 --> 00:49:17,333 That's not what you wanted, is it? 563 00:49:17,416 --> 00:49:18,833 You're drunk. 564 00:49:18,916 --> 00:49:20,791 You got me here under false pretenses. 565 00:49:20,875 --> 00:49:22,333 You knew what you wanted the whole time! 566 00:49:22,416 --> 00:49:24,666 That's why you asked me here, isn't it?! 567 00:49:27,958 --> 00:49:30,791 -Answer me! -Hit me! Hit me! Go on. 568 00:49:37,541 --> 00:49:39,041 You shouldn't have dragged me into it. 569 00:49:39,125 --> 00:49:40,875 You touched me first. 570 00:49:45,333 --> 00:49:48,000 I shouldn't have done that. It was wrong. 571 00:49:55,500 --> 00:49:57,041 : Did it feel wrong? 572 00:50:00,208 --> 00:50:01,958 Please... 573 00:50:04,875 --> 00:50:06,291 ...don't. 574 00:52:31,375 --> 00:52:33,541 Did you ever think about getting married? 575 00:52:37,166 --> 00:52:38,833 I had a lover. 576 00:52:40,833 --> 00:52:42,166 Michael. 577 00:52:44,000 --> 00:52:46,083 And we were together five years. 578 00:52:50,333 --> 00:52:51,916 What happened? 579 00:52:57,250 --> 00:52:59,541 A gang of thugs beat him to death. 580 00:53:02,291 --> 00:53:03,833 : Bloody hell. 581 00:53:08,083 --> 00:53:10,041 How do you stand being alone? 582 00:53:16,000 --> 00:53:18,083 I'm not alone, am I? 583 00:53:27,583 --> 00:53:29,375 We have to be careful. 584 00:55:41,125 --> 00:55:43,958 What? There's... no one for miles. 585 00:55:46,750 --> 00:55:48,500 You can afford to break the rules. 586 00:55:48,583 --> 00:55:50,208 I can't. 587 00:56:08,250 --> 00:56:11,250 For a policeman, that's very romantic. 588 00:56:15,333 --> 00:56:17,125 I better tell you. 589 00:56:18,583 --> 00:56:20,708 I'm planning on getting married. 590 00:56:25,416 --> 00:56:26,750 I see. 591 00:56:28,291 --> 00:56:30,958 -A man ought to be married. -Well, not all men. 592 00:56:33,333 --> 00:56:36,166 The other day, I was called in to see the sergeant. 593 00:56:36,250 --> 00:56:38,916 He told me I was doing well. 594 00:56:39,000 --> 00:56:43,041 And then he said, "I should warn you, 595 00:56:43,125 --> 00:56:46,708 some bachelors have found it hard to rise through this division." 596 00:56:50,416 --> 00:56:53,166 Do you think that's fair? 597 00:56:53,250 --> 00:56:55,958 To the girl, I mean. 598 00:56:56,041 --> 00:56:59,125 -What? -Well, marrying her for... 599 00:56:59,208 --> 00:57:01,583 well, I call it for protection. 600 00:57:01,666 --> 00:57:04,291 That's not the only reason. 601 00:57:04,375 --> 00:57:06,583 I'm fond of her. 602 00:57:06,666 --> 00:57:08,875 And someday I hope to have children. 603 00:57:17,750 --> 00:57:19,208 No. 604 00:57:23,541 --> 00:57:25,916 Are you saying goodbye to me? 605 00:57:26,000 --> 00:57:28,041 No. I don't... 606 00:57:28,125 --> 00:57:29,791 -Do you want me to stop? 607 00:57:29,875 --> 00:57:31,541 No. 608 00:57:31,625 --> 00:57:33,083 Then what shall we do? 609 00:57:34,208 --> 00:57:36,166 Can you share me? 610 00:57:39,083 --> 00:57:40,875 If that's what it takes. 611 00:57:56,041 --> 00:57:57,500 Bobby. 612 00:57:57,583 --> 00:57:59,125 Here you go, boy. 613 00:58:13,250 --> 00:58:14,750 Good boy. 614 00:58:52,458 --> 00:58:53,500 JULIA: It was a sweet ceremony. 615 00:58:53,583 --> 00:58:55,041 -Just perfect. -Really? 616 00:58:56,291 --> 00:58:59,125 And the two of you are the handsomest couple I've ever seen. 617 00:59:00,375 --> 00:59:02,416 Patrick bought Tom that suit. 618 00:59:02,500 --> 00:59:04,208 I don't think we'll ever see him in it again. 619 00:59:04,291 --> 00:59:06,375 He thinks he looks silly. 620 00:59:10,708 --> 00:59:12,541 -I couldn't be happier for you. -Thank you. 621 00:59:12,625 --> 00:59:14,625 -Oh. 622 00:59:14,708 --> 00:59:19,458 Apparently, I've been drafted to make a toast. 623 00:59:19,541 --> 00:59:20,958 So where's our lovely bride? 624 00:59:26,000 --> 00:59:29,541 Now, here is to Tom and Marion, 625 00:59:29,625 --> 00:59:31,750 the perfect civilized couple. 626 00:59:31,833 --> 00:59:34,791 Mr. and Mrs. Burgess. 627 00:59:35,791 --> 00:59:37,875 CROWD: Mr. and Mrs. Burgess! 628 00:59:37,958 --> 00:59:40,166 Uh, Tom, I think you're meant to kiss the bride. 629 01:00:18,791 --> 01:00:20,250 You look nice. 630 01:00:20,333 --> 01:00:22,375 Thank you. 631 01:00:53,708 --> 01:00:56,000 Should we turn the light out? 632 01:00:56,083 --> 01:00:58,166 Yeah. 633 01:01:57,958 --> 01:01:59,750 I'm sorry. 634 01:02:33,166 --> 01:02:34,541 Was it all right? 635 01:02:34,625 --> 01:02:36,333 : Yes, Tom. 636 01:02:39,416 --> 01:02:41,041 I'll be better next time. 637 01:02:43,000 --> 01:02:44,583 It was lovely. 638 01:03:03,916 --> 01:03:06,125 I've got a present for you. 639 01:03:06,208 --> 01:03:07,708 What? 640 01:03:12,000 --> 01:03:13,458 -Oh, my God! Tom! 641 01:03:15,541 --> 01:03:16,958 -Oh. -Oh. 642 01:03:21,333 --> 01:03:22,583 You should've seen your face. 643 01:03:36,166 --> 01:03:37,708 Hello. 644 01:03:37,791 --> 01:03:39,291 Here I am, just as promised. 645 01:03:39,375 --> 01:03:41,083 Tom, help me with all of this, would you? 646 01:03:41,166 --> 01:03:42,458 Patrick? 647 01:03:42,541 --> 01:03:46,416 I promised to cook you a fabulous wedding feast. 648 01:03:48,166 --> 01:03:50,250 Didn't Tom tell you? 649 01:03:50,333 --> 01:03:51,625 No. 650 01:03:51,708 --> 01:03:53,208 TOM: I'm sure I did. 651 01:03:53,291 --> 01:03:55,083 PATRICK: Just for tonight. 652 01:03:55,166 --> 01:03:57,208 Then I'll be out of your hair. 653 01:03:59,708 --> 01:04:01,083 You look so happy, my dear. 654 01:04:02,708 --> 01:04:04,250 I am. 655 01:04:33,541 --> 01:04:36,625 Patrick's a terrific cook, isn't he? 656 01:04:36,708 --> 01:04:37,875 I'm quite impressed. 657 01:04:37,958 --> 01:04:39,500 -Beef bourguignon. -I'll give you the recipe. 658 01:04:39,583 --> 01:04:41,708 You can have it waiting on the table for Tom when he gets home 659 01:04:41,791 --> 01:04:43,875 -from a hard day of putting the cuffs on criminals. -Mm. 660 01:04:43,958 --> 01:04:45,000 I'll drink to that. 661 01:04:46,458 --> 01:04:48,666 I don't think I'll ever manage anything as fancy. 662 01:04:48,750 --> 01:04:50,458 Rubbish. You're a good cook. 663 01:04:50,541 --> 01:04:52,416 -And with Patrick's help, 664 01:04:52,500 --> 01:04:54,291 -you'll become a gourmet, I'm sure of it. 665 01:04:54,375 --> 01:04:57,708 Yes, but between lesson plans and staff meetings, 666 01:04:57,791 --> 01:04:59,541 I'll barely be home before you get there. 667 01:04:59,625 --> 01:05:01,791 I don't like the sound of that. 668 01:05:01,875 --> 01:05:03,708 -You plan to keep teaching, then? 669 01:05:03,791 --> 01:05:04,791 I hope to. 670 01:05:04,875 --> 01:05:06,250 Oh, good for you. 671 01:05:06,333 --> 01:05:08,166 If you enjoy your career, why should you give it up? 672 01:05:08,250 --> 01:05:10,416 I'll tell you why. 673 01:05:10,500 --> 01:05:13,458 A mother ought to be at home with her children. 674 01:05:13,541 --> 01:05:14,875 Tom, it's 1958. 675 01:05:14,958 --> 01:05:17,333 -Educated women like Marion have careers. 676 01:05:19,416 --> 01:05:21,541 I'm surprised you're being so suburban about it. 677 01:05:21,625 --> 01:05:23,625 What would you know about it? 678 01:05:25,125 --> 01:05:27,166 -I... -You know nothing about children or being a parent 679 01:05:27,250 --> 01:05:32,041 or being married, so stop telling me what I'm supposed to think about it! 680 01:05:38,833 --> 01:05:40,625 Stop being such a... 681 01:05:47,250 --> 01:05:48,791 Sorry. 682 01:06:04,166 --> 01:06:07,208 Well, I've really gone and blown it, haven't I? 683 01:06:07,291 --> 01:06:09,833 Oh, we, um, we ganged up on him. 684 01:06:09,916 --> 01:06:11,333 I was on your side. 685 01:06:11,416 --> 01:06:14,708 Tom and I are married now. 686 01:06:14,791 --> 01:06:17,416 We have to sort these things out on our own. 687 01:07:57,500 --> 01:07:59,083 TOM : Sorry. 688 01:07:59,166 --> 01:08:01,416 I had too much to drink. 689 01:08:01,500 --> 01:08:02,875 I don't know what happened. 690 01:08:02,958 --> 01:08:04,541 PATRICK : It's all right. 691 01:08:07,166 --> 01:08:10,166 -Listen, perhaps I should go. -You're probably right. 692 01:08:56,208 --> 01:08:57,708 TOM: You have your things? 693 01:08:57,791 --> 01:08:59,583 PATRICK: In the car. 694 01:08:59,666 --> 01:09:01,250 Thanks again for everything. 695 01:09:01,333 --> 01:09:03,125 PATRICK: You're welcome. 696 01:09:03,208 --> 01:09:04,583 Give my love to Marion. 697 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 TOM: Will do. 698 01:09:30,625 --> 01:09:32,541 Patrick's off. 699 01:09:32,625 --> 01:09:34,250 He said to say goodbye. 700 01:09:34,333 --> 01:09:37,583 Do you know what I think, Mrs. Burgess? 701 01:09:37,666 --> 01:09:40,208 I'm going to make you breakfast for a change. 702 01:09:40,291 --> 01:09:42,000 Would you like that? 703 01:09:44,875 --> 01:09:46,250 Marion? 704 01:09:49,291 --> 01:09:50,791 What's wrong? 705 01:09:52,291 --> 01:09:54,250 I know the place is a mess, but I'll clean it up. 706 01:09:54,333 --> 01:09:55,583 You won't have to do a thing. 707 01:09:58,875 --> 01:10:00,458 I want to go upstairs with you. 708 01:10:00,541 --> 01:10:02,375 : All right. 709 01:10:55,333 --> 01:10:57,583 It's beautiful. 710 01:10:57,666 --> 01:10:59,416 Don't you think? 711 01:11:04,208 --> 01:11:05,666 Patrick. 712 01:11:05,750 --> 01:11:08,125 You haven't been eating. 713 01:11:09,416 --> 01:11:11,083 I'm worried. 714 01:11:14,625 --> 01:11:17,208 Is there something I can do for you? 715 01:11:20,916 --> 01:11:22,666 Would you rather be in a home? 716 01:11:22,750 --> 01:11:27,000 They're-they're awful, but if you're unhappy here. 717 01:11:29,708 --> 01:11:32,416 Do you want to go back? 718 01:11:32,500 --> 01:11:34,833 Thank you. 719 01:11:34,916 --> 01:11:36,458 All right. 720 01:12:06,458 --> 01:12:10,208 PATRICK: 25th of May, 1958. 721 01:12:10,291 --> 01:12:14,416 Now they're married, I can feel him slipping away. 722 01:12:23,791 --> 01:12:25,125 Tom. 723 01:12:27,125 --> 01:12:28,833 Don't ruin it. 724 01:12:30,125 --> 01:12:31,791 How would I do that? 725 01:12:33,333 --> 01:12:34,958 Asking about next time. 726 01:12:39,583 --> 01:12:42,500 Do you know how long it's been since we saw each other last? 727 01:12:42,583 --> 01:12:44,833 How many days? 728 01:12:44,916 --> 01:12:46,583 I better go. 729 01:12:47,958 --> 01:12:51,166 Please, please, just... just a few more minutes. 730 01:12:51,250 --> 01:12:53,916 Marion expects me home after my shift. 731 01:12:55,750 --> 01:12:57,000 One more minute. 732 01:12:57,083 --> 01:12:58,708 She wants to have a baby. 733 01:13:06,083 --> 01:13:07,875 You'll make a wonderful father. 734 01:13:11,458 --> 01:13:13,000 I have something for you. 735 01:13:22,750 --> 01:13:24,208 A present. 736 01:13:28,083 --> 01:13:29,500 TOM: Guide to Venice. 737 01:13:29,583 --> 01:13:32,458 I'm going next month on museum business. 738 01:13:34,625 --> 01:13:36,250 Why don't you come with me? 739 01:13:37,375 --> 01:13:38,958 To Venice? 740 01:13:39,041 --> 01:13:40,791 Just you and I. 741 01:13:42,541 --> 01:13:45,208 No checking the time and rushing off. 742 01:13:47,166 --> 01:13:48,791 No hiding. 743 01:13:50,083 --> 01:13:51,916 No lies. 744 01:13:53,916 --> 01:13:55,791 -Wouldn't you enjoy that? -Patrick, I'm married. 745 01:13:55,875 --> 01:13:58,625 Yeah, but even a married man has the right to travel, doesn't he? 746 01:13:58,708 --> 01:14:01,416 I mean, some men go on fishing trips with their friends. 747 01:14:01,500 --> 01:14:03,833 Yeah, a man ought to take his wife on a holiday 748 01:14:03,916 --> 01:14:05,250 before he goes off with a mate. 749 01:14:05,333 --> 01:14:07,333 No, but this isn't a holiday. 750 01:14:07,416 --> 01:14:11,375 The museum is paying for an assistant, 751 01:14:11,458 --> 01:14:15,083 and I'm offering the position to you. 752 01:14:17,291 --> 01:14:18,583 A real position? 753 01:14:18,666 --> 01:14:20,625 It pays 35 pounds. 754 01:14:20,708 --> 01:14:23,250 -That's almost what I make in a month. -Good. 755 01:14:23,333 --> 01:14:26,375 Well, I'll book us a suite in one of my favorite hotels. 756 01:14:28,083 --> 01:14:30,083 And what would I tell Marion? 757 01:14:31,166 --> 01:14:32,833 -Patrick, I can't. -Then I'll do it. 758 01:14:32,916 --> 01:14:33,875 I'll tell her. 759 01:14:39,958 --> 01:14:42,125 You mustn't hurt her, Patrick. 760 01:14:44,291 --> 01:14:47,000 She really is a wonderful person. 761 01:14:50,375 --> 01:14:52,416 -Follow me, please. 762 01:14:54,458 --> 01:14:56,041 PATRICK: Dance, go to the picture house, 763 01:14:56,125 --> 01:14:58,416 or you can watch Punch and Judy on the pier. 764 01:14:58,500 --> 01:15:00,625 And that is art-- music inspires us 765 01:15:00,708 --> 01:15:03,875 just like every single painting in this gallery. 766 01:15:03,958 --> 01:15:05,250 Right. Did you enjoy yourselves? 767 01:15:05,333 --> 01:15:06,416 KIDS: Yes. 768 01:15:06,500 --> 01:15:07,583 Yes? Good, good. 769 01:15:07,666 --> 01:15:10,458 Now, Miss Stewart here 770 01:15:10,541 --> 01:15:13,000 will give each of you a lollipop, all right? 771 01:15:13,083 --> 01:15:15,458 Goodbye, now. 772 01:15:15,541 --> 01:15:17,708 Oh, it's been such a delightful day. 773 01:15:17,791 --> 01:15:19,250 The children have thoroughly enjoyed themselves. 774 01:15:19,333 --> 01:15:20,583 I better get them back to school. 775 01:15:23,250 --> 01:15:26,750 Oh, I, uh... plan to put Tom to work, you know. 776 01:15:26,833 --> 01:15:28,000 On what? 777 01:15:28,083 --> 01:15:29,625 Yes, the assistant curator couldn't go. 778 01:15:29,708 --> 01:15:31,541 I almost had to cancel before Tom stepped in 779 01:15:31,625 --> 01:15:34,000 at the last minute and saved my neck. 780 01:15:34,083 --> 01:15:35,875 -I'm sorry, I-I don't... -Our trip to Venice. 781 01:15:38,416 --> 01:15:41,500 Tom's gonna be my assistant while I pick up some new pieces. 782 01:15:41,583 --> 01:15:44,375 There'll be so much to pack up and cart to the station. 783 01:15:44,458 --> 01:15:46,250 He'll do a splendid job. 784 01:15:46,333 --> 01:15:49,416 And I've seen to it that he'll be handsomely compensated. 785 01:15:51,208 --> 01:15:53,583 Hasn't he mentioned it? 786 01:15:53,666 --> 01:15:55,083 Of course. 787 01:15:56,208 --> 01:15:58,583 Well, thanks for being a sport about it. 788 01:15:58,666 --> 01:16:00,000 Certainly. 789 01:16:01,166 --> 01:16:02,208 Come on, children! 790 01:17:02,000 --> 01:17:04,083 Marion? 791 01:17:04,166 --> 01:17:05,875 You're going to Venice. 792 01:17:05,958 --> 01:17:07,375 With Patrick. 793 01:17:09,833 --> 01:17:12,166 I hadn't decided. 794 01:17:12,250 --> 01:17:13,958 Why shouldn't I go? 795 01:17:14,041 --> 01:17:15,916 Patrick is a sexual pervert. 796 01:17:18,041 --> 01:17:19,000 That's ridiculous. 797 01:17:19,083 --> 01:17:21,458 It's obvious, Tom. 798 01:17:21,541 --> 01:17:23,291 To everyone but you. 799 01:17:23,375 --> 01:17:24,666 You're wrong! 800 01:17:24,750 --> 01:17:26,291 You want to see perverts? 801 01:17:26,375 --> 01:17:28,916 Come down to the station, and I will show you some. 802 01:17:29,000 --> 01:17:31,541 They wear stuff on their faces, rouge and that and jewelry. 803 01:17:31,625 --> 01:17:33,916 It's pathetic! 804 01:17:34,000 --> 01:17:35,458 And they have this walk. 805 01:17:35,541 --> 01:17:38,458 -You can see them a mile off. -All right, all right. 806 01:17:38,541 --> 01:17:40,000 I get the picture. 807 01:17:40,083 --> 01:17:42,000 He has business in Venice. 808 01:17:42,083 --> 01:17:43,583 I'm being paid. 809 01:17:43,666 --> 01:17:46,541 He's trying to destroy our marriage. 810 01:17:46,625 --> 01:17:47,750 You know what, Marion? 811 01:17:47,833 --> 01:17:49,458 I'm beginning to think you've got a dirty mind. 812 01:17:49,541 --> 01:17:51,750 I don't know what to do. 813 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 -I have to do something. -I'll tell you what we're going to do. 814 01:17:55,833 --> 01:17:58,250 We'll say no more about it. 815 01:17:59,875 --> 01:18:01,791 I'm going in the other room. 816 01:18:01,875 --> 01:18:04,375 I want you to pull yourself together. 817 01:18:04,458 --> 01:18:07,166 We'll have our tea and forget this. 818 01:18:07,250 --> 01:18:09,041 Marion. 819 01:18:09,125 --> 01:18:11,125 Get a grip on yourself. 820 01:18:17,000 --> 01:18:19,750 PATRICK: This love is all-consuming. 821 01:18:20,833 --> 01:18:24,666 I pity people who don't know what it feels like to be this in love. 822 01:20:34,000 --> 01:20:35,916 JULIA: You've been distracted all week. 823 01:20:37,166 --> 01:20:38,750 Something's wrong. 824 01:20:38,833 --> 01:20:40,833 You ought to talk about it. 825 01:20:44,208 --> 01:20:46,166 Tom's away. 826 01:20:46,250 --> 01:20:47,625 Away? 827 01:20:48,791 --> 01:20:51,166 He's... 828 01:20:51,250 --> 01:20:52,833 with Patrick. 829 01:20:53,958 --> 01:20:55,541 They're in Venice. 830 01:20:55,625 --> 01:20:57,625 Collecting pieces for the museum. 831 01:21:07,250 --> 01:21:09,250 Patrick is a homosexual. 832 01:21:10,375 --> 01:21:13,708 You have to be careful saying such things. 833 01:21:13,791 --> 01:21:16,291 He's in Venice with my husband. 834 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 And Tom? 835 01:21:19,125 --> 01:21:22,291 I think he, uh... has... 836 01:21:22,375 --> 01:21:26,458 tendencies that Patrick encourages. 837 01:21:30,666 --> 01:21:33,250 What am I going to do? 838 01:21:33,333 --> 01:21:35,083 Do? 839 01:21:35,166 --> 01:21:36,875 I have to help him. 840 01:21:36,958 --> 01:21:38,333 I'm-I'm his wife. 841 01:21:38,416 --> 01:21:40,416 -Help him...? -Change. 842 01:21:40,500 --> 01:21:42,750 He has to. 843 01:21:42,833 --> 01:21:44,583 Marion, listen to me. 844 01:21:44,666 --> 01:21:49,291 I'm sorry to tell you this, but it's the kindest thing I can do. 845 01:21:49,375 --> 01:21:51,375 He won't change. 846 01:21:52,375 --> 01:21:55,125 And it'll be better for both of you if you accept that. 847 01:21:55,208 --> 01:21:56,875 He has to give this up! 848 01:21:56,958 --> 01:21:59,000 He can't. 849 01:21:59,083 --> 01:22:00,750 Stop saying that! 850 01:22:01,958 --> 01:22:04,125 He-he will change. 851 01:22:04,208 --> 01:22:05,458 W-With my help. 852 01:22:06,583 --> 01:22:08,208 It's just not true. 853 01:22:08,291 --> 01:22:09,875 When I... 854 01:22:09,958 --> 01:22:12,083 think of them together, it makes my stomach turn. 855 01:22:12,166 --> 01:22:14,166 It's disgusting. It's wrong. 856 01:22:19,750 --> 01:22:22,708 Well, if that's the case, then I'm wrong, too. 857 01:22:24,166 --> 01:22:25,958 What have you got to do with it? 858 01:22:28,750 --> 01:22:30,500 Good grief. Did you not know? 859 01:22:32,416 --> 01:22:35,083 If you could see the look on your face. 860 01:22:39,750 --> 01:22:40,791 You're...? 861 01:22:40,875 --> 01:22:42,916 I have someone in my life. 862 01:22:44,416 --> 01:22:46,375 That I love. 863 01:22:46,458 --> 01:22:48,000 As much as you love Tom. 864 01:22:56,583 --> 01:22:59,458 Five seconds ago, I was one person to you, 865 01:22:59,541 --> 01:23:03,041 and now I'm something altogether different. 866 01:23:04,541 --> 01:23:05,666 What's changed? 867 01:23:05,750 --> 01:23:07,291 It's unnatural. 868 01:23:13,208 --> 01:23:16,916 And what about you and your marriage is natural? 869 01:23:57,916 --> 01:23:59,708 NIGEL: Another breath for me. 870 01:24:11,458 --> 01:24:12,750 Excuse me, Mr. Hazelwood. 871 01:24:12,833 --> 01:24:14,416 There's a gentleman here to see you. 872 01:24:14,500 --> 01:24:16,166 A policeman. 873 01:24:21,583 --> 01:24:23,958 Mr. Hazelwood, could we have a word? 874 01:24:51,083 --> 01:24:52,833 DETECTIVE INSPECTOR: This way. 875 01:25:00,041 --> 01:25:01,500 Rounded up another one. 876 01:25:10,708 --> 01:25:12,541 Marion! 877 01:25:12,625 --> 01:25:14,625 -Marion! 878 01:25:14,708 --> 01:25:16,166 MARION: Tom? 879 01:25:16,250 --> 01:25:18,083 -Tom? -Patrick's been arrested! 880 01:25:18,166 --> 01:25:20,291 -I was at the station when they brought him in. -What? 881 01:25:20,375 --> 01:25:22,458 They just looked right past me like he didn't even know me. 882 01:25:22,541 --> 01:25:25,958 -Tom, slow down. Tell me... -Someone reported him! 883 01:25:26,041 --> 01:25:27,500 Probably someone from the museum. 884 01:25:27,583 --> 01:25:29,708 -Oh, my God. -And they dug up some wretch 885 01:25:29,791 --> 01:25:32,000 who claimed Patrick had him in the alleyway behind the Argyle. 886 01:25:32,083 --> 01:25:33,125 Listen to me. 887 01:25:33,208 --> 01:25:34,625 W-We can put all this behind us. 888 01:25:34,708 --> 01:25:36,375 We can start our marriage again. 889 01:25:36,458 --> 01:25:38,375 Jesus, Marion! This isn't about our marriage! 890 01:25:38,458 --> 01:25:40,250 Patrick's going to prison, and I'm bloody ruined! 891 01:25:40,333 --> 01:25:42,208 Why you? 892 01:25:42,291 --> 01:25:44,916 If they know about Patrick, they might know about... 893 01:25:48,750 --> 01:25:50,458 So it's true? 894 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 You and Patrick. 895 01:25:52,333 --> 01:25:53,708 Yes, it's true! 896 01:25:53,791 --> 01:25:56,458 Now someone will tell. 897 01:25:56,541 --> 01:25:59,666 They'll find out everything, and that will be it. 898 01:25:59,750 --> 01:26:01,750 Then everyone will know what I... 899 01:26:02,916 --> 01:26:04,500 I'm sorry. 900 01:26:04,583 --> 01:26:07,000 I know I've let you down. I lied. 901 01:26:08,541 --> 01:26:10,166 What am I going to do? 902 01:26:11,416 --> 01:26:13,250 No one will ever know. 903 01:26:13,333 --> 01:26:14,333 How can they not? 904 01:26:14,416 --> 01:26:16,583 Because Patrick would never tell them. 905 01:26:16,666 --> 01:26:19,083 You don't know how the police work. 906 01:26:20,416 --> 01:26:22,416 Patrick wouldn't do that to you. 907 01:26:25,583 --> 01:26:27,333 It's all right. 908 01:26:27,416 --> 01:26:31,125 We'll find a lawyer for Patrick. 909 01:26:31,208 --> 01:26:32,625 A good one. 910 01:26:32,708 --> 01:26:35,750 And if I have to, I'll stand up as a character witness. 911 01:26:41,750 --> 01:26:43,541 I'm so sorry. 912 01:26:47,916 --> 01:26:49,333 : I'm sorry. 913 01:26:51,083 --> 01:26:52,541 I'm so sorry. 914 01:26:53,583 --> 01:26:57,625 Mr. Hazelwood gave my class a tour of the museum. 915 01:26:57,708 --> 01:26:59,458 DEFENSE COUNSEL: And during that visit, 916 01:26:59,541 --> 01:27:02,875 did you have any reason to believe that Mr. Hazelwood 917 01:27:02,958 --> 01:27:04,458 was a danger to your pupils 918 01:27:04,541 --> 01:27:08,791 or in any way a negative influence on them? 919 01:27:08,875 --> 01:27:11,083 On the contrary, the children loved him. 920 01:27:13,625 --> 01:27:16,250 Do you believe that Mr. Hazelwood is capable 921 01:27:16,333 --> 01:27:18,750 of performing the acts with which he stands accused? 922 01:27:18,833 --> 01:27:21,875 Namely, gross indecency in a public convenience 923 01:27:21,958 --> 01:27:23,791 and endangering public morals. 924 01:27:23,875 --> 01:27:25,291 No. 925 01:27:25,375 --> 01:27:27,125 I do not. 926 01:27:27,208 --> 01:27:28,583 Thank you. 927 01:27:33,750 --> 01:27:35,791 Mrs. Burgess, 928 01:27:35,875 --> 01:27:38,750 do you know Mr. Hazelwood in another capacity? 929 01:27:38,833 --> 01:27:39,916 Other than professional. 930 01:27:40,000 --> 01:27:41,583 Yes. 931 01:27:43,166 --> 01:27:44,500 He is a friend. 932 01:27:45,708 --> 01:27:48,875 A close friend of your husband's, is he not? 933 01:27:48,958 --> 01:27:51,750 My husband and I both consider him a friend. 934 01:27:51,833 --> 01:27:53,708 But he and your husband are particularly close. 935 01:27:53,791 --> 01:27:55,458 Isn't that true? 936 01:27:55,541 --> 01:27:58,375 So close they recently traveled to Italy together. 937 01:27:58,458 --> 01:28:00,250 Patrick had business there. 938 01:28:00,333 --> 01:28:02,416 Did your husband have business there? 939 01:28:02,500 --> 01:28:03,708 He was assisting him. 940 01:28:03,791 --> 01:28:05,500 Assisting? 941 01:28:05,583 --> 01:28:07,416 Yes. 942 01:28:08,833 --> 01:28:11,333 Mrs. Burgess, I'd like to read an extract 943 01:28:11,416 --> 01:28:13,833 from one of Patrick Hazelwood's diaries. 944 01:28:13,916 --> 01:28:16,458 These were collected in his apartment when he was arrested. 945 01:28:16,541 --> 01:28:19,875 Some of it is rather purple, I'm afraid. 946 01:28:19,958 --> 01:28:24,291 This is from a page dated 31st of July, 1957. 947 01:28:24,375 --> 01:28:28,416 "I recognized him even from behind. 948 01:28:28,500 --> 01:28:30,166 "That fine head. 949 01:28:30,250 --> 01:28:32,833 "The unmistakable line of his shoulder. 950 01:28:32,916 --> 01:28:37,416 My policeman was magnificently alive in front of me." 951 01:28:38,500 --> 01:28:42,541 Mrs. Burgess, who is "my policeman"? 952 01:28:43,875 --> 01:28:45,333 I have no idea. 953 01:28:45,416 --> 01:28:48,041 Perhaps another extract will help you remember. 954 01:28:48,125 --> 01:28:51,041 This is from a later date. 955 01:28:52,458 --> 01:28:56,000 "We've been meeting in the afternoons, if he can get away, 956 01:28:56,083 --> 01:28:57,666 "or in the evenings, 957 01:28:57,750 --> 01:29:00,625 "but he hasn't forgotten the schoolteacher. 958 01:29:00,708 --> 01:29:03,416 "Yesterday, he brought her to the museum. 959 01:29:03,500 --> 01:29:05,500 "She's instinctively possessive. 960 01:29:05,583 --> 01:29:08,333 "She touched his shoulders at every opportunity. 961 01:29:08,416 --> 01:29:10,583 "If only she knew that my hands had been 962 01:29:10,666 --> 01:29:12,833 "on those same shoulders the night before, 963 01:29:12,916 --> 01:29:15,125 as my policeman and I..." 964 01:29:17,291 --> 01:29:21,333 I'll stop here, as the next passage borders on obscenity. 965 01:29:21,416 --> 01:29:25,333 Mrs. Burgess, you're a schoolteacher, aren't you? 966 01:29:26,750 --> 01:29:27,791 MARION: Yes. 967 01:29:27,875 --> 01:29:30,208 And what is your husband's occupation? 968 01:29:33,750 --> 01:29:35,833 Mrs. Burgess? 969 01:29:35,916 --> 01:29:37,291 : A policeman. 970 01:29:37,375 --> 01:29:38,791 Speak up, please. 971 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 A policeman. 972 01:30:06,833 --> 01:30:09,125 -I'll see you in the car. -All right. 973 01:30:13,875 --> 01:30:15,708 -Oh, Mrs. Burgess. -Oh! 974 01:30:15,791 --> 01:30:16,916 Hey. 975 01:31:01,166 --> 01:31:03,750 Did you see Nigel and his friend? 976 01:31:03,833 --> 01:31:05,500 They live a few streets over. 977 01:31:08,416 --> 01:31:09,916 What's wrong? 978 01:31:10,000 --> 01:31:11,750 Nothing. 979 01:31:11,833 --> 01:31:13,416 I'm fine. 980 01:31:25,541 --> 01:31:27,666 PATRICK: I see a psychiatrist... 981 01:31:28,833 --> 01:31:33,291 ...who has generously offered to help me change. 982 01:31:36,291 --> 01:31:38,000 Isn't that kind of him? 983 01:31:41,083 --> 01:31:42,375 What happened to your face? 984 01:31:42,458 --> 01:31:45,125 This is a prison, Marion. 985 01:31:46,750 --> 01:31:48,458 My new home. 986 01:31:48,541 --> 01:31:51,291 For two years, in fact. 987 01:31:57,291 --> 01:31:58,666 How's the food? 988 01:31:58,750 --> 01:32:00,583 Oh, for God's sake, I don't want to talk about the food. 989 01:32:00,666 --> 01:32:02,416 Tell me about Tom. 990 01:32:03,833 --> 01:32:06,000 -How is he? -Um... 991 01:32:07,125 --> 01:32:09,791 He found a job. 992 01:32:09,875 --> 01:32:12,000 I've kept my teaching position. 993 01:32:12,083 --> 01:32:14,875 So, we'll manage. 994 01:32:14,958 --> 01:32:16,416 Could you ask him to come and see me? 995 01:32:16,500 --> 01:32:18,583 -I need to see him. -I-I can't. 996 01:32:18,666 --> 01:32:21,041 Please, Marion, please. I have to see him. 997 01:32:21,125 --> 01:32:22,791 GUARD: No touching. 998 01:32:28,791 --> 01:32:30,333 I'll ask him. 999 01:32:31,666 --> 01:32:33,791 But surely you realize he can't come. 1000 01:32:37,208 --> 01:32:38,708 I'm sorry. 1001 01:32:47,708 --> 01:32:49,666 Well, you must be pleased about all this. 1002 01:32:51,250 --> 01:32:52,958 Why on earth would I be pleased? 1003 01:32:54,416 --> 01:32:56,166 You've won. 1004 01:33:00,208 --> 01:33:01,666 Patrick... 1005 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 ...nobody's won. 1006 01:33:59,666 --> 01:34:02,625 I wish you hadn't done that. 1007 01:34:02,708 --> 01:34:05,500 It's not much good to me now, is it? 1008 01:34:05,583 --> 01:34:07,000 I've seen Patrick. 1009 01:34:10,958 --> 01:34:12,416 He asked after you. 1010 01:34:13,833 --> 01:34:15,458 Why did you have to go? 1011 01:34:15,541 --> 01:34:17,583 Everyone else has deserted him. 1012 01:34:22,791 --> 01:34:26,125 Tom, there's something I... have to know. 1013 01:34:28,875 --> 01:34:33,000 Do you... love Patrick? 1014 01:34:33,083 --> 01:34:35,500 -For God's sake, Marion... -No, it's important. 1015 01:34:35,583 --> 01:34:37,666 Do you love him? 1016 01:34:52,208 --> 01:34:53,666 I love you. 1017 01:35:15,708 --> 01:35:17,583 I can't lose you. 1018 01:35:18,708 --> 01:35:20,916 Let's not mention his name again. 1019 01:38:14,375 --> 01:38:15,500 What's this? 1020 01:38:15,583 --> 01:38:17,958 I need to talk to you. 1021 01:38:18,041 --> 01:38:21,041 -You're going out? -Tom, please. 1022 01:38:21,125 --> 01:38:23,666 I've tried to help Patrick, 1023 01:38:23,750 --> 01:38:26,958 but he fights me at every turn, and you're angry all the time. 1024 01:38:27,041 --> 01:38:28,958 Oh, what the devil are you trying to do now? 1025 01:38:29,041 --> 01:38:31,041 Let me speak. 1026 01:38:31,125 --> 01:38:34,333 I think I brought Patrick here because I've been so lonely. 1027 01:38:34,416 --> 01:38:35,416 What do you mean? 1028 01:38:35,500 --> 01:38:37,291 I'm always here. 1029 01:38:37,375 --> 01:38:38,416 You're never here. 1030 01:38:38,500 --> 01:38:40,000 I've never had you, not for myself. 1031 01:38:40,083 --> 01:38:43,166 He was always in your life, in our lives. 1032 01:38:43,250 --> 01:38:46,583 Just stop this foolishness. 1033 01:38:46,666 --> 01:38:48,166 Sit down. I'll make us some tea. 1034 01:38:48,250 --> 01:38:49,625 You say we never talk? 1035 01:38:49,708 --> 01:38:51,958 -All right, we'll talk. -I'm leaving. 1036 01:38:53,375 --> 01:38:54,458 What? 1037 01:38:54,541 --> 01:38:56,791 I can't stay here. It will kill me. 1038 01:38:56,875 --> 01:38:59,083 For God's sake, you brought him back into our lives. 1039 01:38:59,166 --> 01:39:02,000 You s-stirred everything up, and now, and now you think you're going to leave. 1040 01:39:02,083 --> 01:39:03,083 And what do I do? 1041 01:39:03,166 --> 01:39:06,250 Oh, for once, Tom, you might take care of yourself. 1042 01:39:06,333 --> 01:39:08,833 Oh, so now we're back to this, how I-I ruined your life. 1043 01:39:08,916 --> 01:39:10,708 No, you didn't. 1044 01:39:10,791 --> 01:39:13,500 But you did lie to me. 1045 01:39:13,583 --> 01:39:15,708 From the day we met. And you kept lying. 1046 01:39:15,791 --> 01:39:17,750 You loved Patrick, and... 1047 01:39:17,833 --> 01:39:19,583 -Stop. -...you still love him. 1048 01:39:19,666 --> 01:39:21,708 -Just stop. -All of these years, 1049 01:39:21,791 --> 01:39:24,541 I've blamed myself for keeping the two of you apart, 1050 01:39:24,625 --> 01:39:27,583 and I never really thought, "What have I missed?" 1051 01:39:27,666 --> 01:39:30,166 No, I'm not, I'm not, I'm not listening to this. 1052 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 I reported Patrick to the museum. 1053 01:39:36,208 --> 01:39:37,916 It was me. 1054 01:39:46,916 --> 01:39:50,833 When the two of you were in Venice, I felt so betrayed. 1055 01:39:50,916 --> 01:39:54,708 And then your postcard came. 1056 01:39:54,791 --> 01:39:58,708 It felt like you were taunting me. 1057 01:39:58,791 --> 01:40:01,583 I-I just felt so humiliated. 1058 01:40:02,875 --> 01:40:05,791 Then it occurred to me there was something I could do 1059 01:40:05,875 --> 01:40:08,083 to win you back and save our marriage. 1060 01:40:10,166 --> 01:40:14,291 I wrote an anonymous letter to Patrick's supervisor. 1061 01:40:17,166 --> 01:40:20,125 I said I had personal knowledge that Patrick was a homosexual 1062 01:40:20,208 --> 01:40:23,541 and I imagined he wouldn't want the museum's patrons 1063 01:40:23,625 --> 01:40:28,000 exposed to that kind of person, especially children. 1064 01:40:39,541 --> 01:40:41,666 The next day, I regretted it, 1065 01:40:41,750 --> 01:40:45,000 and I've had to live with it ever since. 1066 01:40:52,375 --> 01:40:54,333 I-I tried to make up for what I'd done 1067 01:40:54,416 --> 01:40:57,083 by standing up for him at the trial, but... 1068 01:41:01,291 --> 01:41:03,916 You know what happened. 1069 01:41:04,000 --> 01:41:07,208 So I decided 1070 01:41:07,291 --> 01:41:09,666 the only thing left for me to do 1071 01:41:09,750 --> 01:41:12,500 was to get you through the mess we'd made, 1072 01:41:12,583 --> 01:41:14,583 and I thought, "Now I'll have him. 1073 01:41:16,208 --> 01:41:17,875 I'll have him for myself." 1074 01:41:17,958 --> 01:41:19,708 But I never did. 1075 01:41:22,375 --> 01:41:24,208 You destroyed him. 1076 01:41:25,333 --> 01:41:27,208 We destroyed each other. 1077 01:41:31,333 --> 01:41:33,333 I shouldn't have deceived you. 1078 01:41:35,250 --> 01:41:36,875 It wasn't right. 1079 01:41:36,958 --> 01:41:39,583 But I-I couldn't tell you. 1080 01:41:40,541 --> 01:41:42,916 You would've left me, and... 1081 01:41:43,000 --> 01:41:44,666 I did want you. 1082 01:41:47,500 --> 01:41:49,500 But I wanted him, too. 1083 01:41:54,875 --> 01:41:58,541 Nigel's number is there on the counter. 1084 01:41:58,625 --> 01:42:00,791 -And the chemist. -You can't be serious. 1085 01:42:00,875 --> 01:42:02,958 We don't make each other happy. 1086 01:42:03,041 --> 01:42:05,500 -Of course we do. -No, Tom. 1087 01:42:05,583 --> 01:42:09,083 You-you have the sea, your swimming. 1088 01:42:09,166 --> 01:42:12,000 I don't even like Peacehaven. 1089 01:42:12,083 --> 01:42:15,458 When I pictured my retirement, I saw... 1090 01:42:16,625 --> 01:42:19,708 ...museums, the theater, weekends in-- 1091 01:42:19,791 --> 01:42:21,166 I don't know, something. 1092 01:42:21,250 --> 01:42:22,375 What do you want from me? 1093 01:42:22,458 --> 01:42:24,041 Uh, do you want me to beg you to stay? 1094 01:42:24,125 --> 01:42:26,125 All right. I am begging you. 1095 01:42:26,208 --> 01:42:28,625 Tom, Patrick's failing. 1096 01:42:29,916 --> 01:42:34,416 I think he can turn around, but I have to wash my hands of it. 1097 01:42:34,500 --> 01:42:38,375 You can send him to a home, but I hope you won't. 1098 01:42:38,458 --> 01:42:40,708 I hope you'll keep him here and love him. 1099 01:42:40,791 --> 01:42:42,125 It's what he needs. 1100 01:42:42,208 --> 01:42:43,583 It's what you need. And I need to go. 1101 01:42:43,666 --> 01:42:45,500 -I'll be at my sister's for a while... -Please, please. 1102 01:42:45,583 --> 01:42:46,875 -...and then I'll have to... -Please don't go. 1103 01:42:46,958 --> 01:42:48,416 Please don't go. 1104 01:42:48,500 --> 01:42:50,250 I can't... 1105 01:42:50,333 --> 01:42:52,041 I can't live alone. 1106 01:42:52,125 --> 01:42:54,708 Tom, you're not alone.