1
00:03:07,771 --> 00:03:10,148
Hoje, estamos a olhar para um dos
tempos mais quentes...
2
00:05:04,888 --> 00:05:06,056
Ei.
3
00:05:10,686 --> 00:05:11,687
Que passa?
4
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
O que é que se passa?
5
00:05:15,482 --> 00:05:18,694
Fomos ordenados a retirar. Estão a
raspar o programa.
6
00:05:19,945 --> 00:05:21,947
Dizem que ficámos aquém.
7
00:05:22,030 --> 00:05:24,241
O limite do contrato é Mach 10.
8
00:05:24,324 --> 00:05:28,453
Mach 10 deve estar em dois meses. O
teste de hoje é Mach 9.
9
00:05:28,537 --> 00:05:30,372
Bem, isto não é bom o suficiente.
10
00:05:30,455 --> 00:05:31,832
Diz quem?
11
00:05:31,915 --> 00:05:33,458
Almirante Cain.
12
00:05:34,751 --> 00:05:36,211
O Ranger dos Drones.
13
00:05:36,295 --> 00:05:38,797
Ele quer o nosso orçamento para o
seu programa não tripulado.
14
00:05:38,881 --> 00:05:42,384
Ele está a caminho para matar o
teste e fechar-nos pessoalmente.
15
00:05:56,106 --> 00:05:57,691
Ainda não chegou.
16
00:06:01,945 --> 00:06:03,280
Querem Mach 10.
17
00:06:03,989 --> 00:06:05,199
Vamos dar-lhes Mach 10.
18
00:06:23,217 --> 00:06:26,136
Lembre-se, o limite do contrato é
Mach 10.
19
00:06:26,220 --> 00:06:29,723
Não 10,1. Não 10,2. Mach 10.
20
00:06:29,806 --> 00:06:31,808
Isso deve manter o programa vivo.
21
00:06:34,728 --> 00:06:36,271
Não gosto deste olhar, Mav.
22
00:06:38,315 --> 00:06:39,816
É o único que tenho.
23
00:06:48,742 --> 00:06:51,370
Controle, esta é a estrela negra.
Como se lê?
24
00:06:51,453 --> 00:06:53,830
Estrela negra, Control. Alto e bom
som. Como é que eu?
25
00:06:53,914 --> 00:06:55,874
Alto e bom som. A descolagem está
completa.
26
00:06:55,958 --> 00:06:57,167
Pronto para o início da APU.
27
00:06:58,126 --> 00:06:59,920
Arranque do motor esquerdo
pronto.
28
00:07:01,672 --> 00:07:03,131
Arranque do motor certo.
29
00:07:04,258 --> 00:07:05,342
Polegares para o táxi.
30
00:07:07,845 --> 00:07:09,513
Estamos prontos para o táxi.
31
00:07:11,139 --> 00:07:14,518
Torre, esta é a estrela negra.
Estamos a taxiar com informação
Alpha.
32
00:07:14,601 --> 00:07:16,520
Estrela escura, está livre para o
táxi.
33
00:07:16,603 --> 00:07:19,523
Pista 21. Ventos 210, 10.
34
00:07:19,606 --> 00:07:22,109
- As temperaturas de combustível
estão boas.
- O controlo concorda.
35
00:07:22,192 --> 00:07:24,862
A bateria está a 95%. A pressão
da cabine parece boa.
36
00:07:24,945 --> 00:07:26,154
O controlo concorda.
37
00:07:26,238 --> 00:07:27,924
Torre, esta é a estrela negra.
Estamos prontos para a descolagem.
38
00:07:27,948 --> 00:07:30,909
Solicitando uma subida sem
restrições para 600 ou mais.
39
00:07:30,993 --> 00:07:33,412
Estrela escura, a pista e o céu são
teus.
40
00:07:33,495 --> 00:07:35,539
Contra-almirante Chester Cain.
41
00:07:36,290 --> 00:07:38,876
Maverick, o Cain acabou de chegar ao
portão.
42
00:07:39,626 --> 00:07:41,044
Não é tarde para parar, amigo.
43
00:07:42,129 --> 00:07:44,756
Sabes o que te acontece se
continuares com isto.
44
00:07:46,925 --> 00:07:49,386
Sei o que acontece aos outros se não
o fizer.
45
00:07:51,680 --> 00:07:53,640
A estrela negra está pronta para
descolar.
46
00:07:56,643 --> 00:07:57,769
Todos,
47
00:07:58,270 --> 00:08:00,522
ir para a descolagem, começando com
o motor.
48
00:08:00,606 --> 00:08:02,399
- Motor, vai.
- Termas, vai.
49
00:08:02,482 --> 00:08:04,568
- Combustível, vai.
- Elétrico, vai.
50
00:08:04,651 --> 00:08:05,986
Controle as superfícies, vá.
51
00:08:06,069 --> 00:08:08,780
Estrela negra, Controlo. Está
autorizado para a descolagem.
52
00:08:08,864 --> 00:08:10,407
Tudo bem, querida,
53
00:08:11,074 --> 00:08:12,242
uma última viagem.
54
00:08:37,976 --> 00:08:41,980
Estrela escura, estás limpo acima
dos 600. Aumente para Mach 3.5.
55
00:08:42,063 --> 00:08:45,901
Limpo acima de 600. Aumente para Mach
3.5.
56
00:08:52,241 --> 00:08:53,283
Almirante, o que está a fazer?
57
00:08:54,076 --> 00:08:56,620
- Mesmo a tempo, senhor.
- Cheguei cedo. E o seu também.
58
00:08:56,703 --> 00:08:58,163
Quer explicar?
59
00:08:58,247 --> 00:09:00,207
Transição para scramjet.
60
00:09:14,596 --> 00:09:16,014
Mav, o Almirante Cain está a
perguntar...
61
00:09:16,098 --> 00:09:18,559
- A encomendar.
- Ordenando que a derrubemos.
62
00:09:26,149 --> 00:09:27,609
... Dentro de seis...
63
00:09:27,693 --> 00:09:29,504
É aqui que temos tido problemas com
comunicações, senhor.
64
00:09:29,528 --> 00:09:31,905
É a curvatura da Terra. Chama-se
"Bulge da Terra".
65
00:09:31,989 --> 00:09:33,323
Alguém lhe ofereceu um café?
66
00:09:35,075 --> 00:09:36,075
Está bem.
67
00:09:43,876 --> 00:09:45,752
Está em Mach 7, com 8.
68
00:09:45,836 --> 00:09:48,046
- Dados de voo?
- A receber. Os dados são bons.
69
00:09:53,427 --> 00:09:55,804
A temperatura está a subir. A
resposta ainda é estável.
70
00:09:55,888 --> 00:09:56,888
Estamos a sentir-nos bem.
71
00:10:00,517 --> 00:10:01,727
Mach 8.8.
72
00:10:02,728 --> 00:10:03,729
8.9.
73
00:10:04,354 --> 00:10:05,647
Mach 9.
74
00:10:05,731 --> 00:10:07,441
É o homem mais rápido do mundo.
75
00:10:26,710 --> 00:10:28,337
Fala comigo, Ganso.
76
00:10:30,339 --> 00:10:31,465
Mach 9.1.
77
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
9.2.
78
00:10:40,766 --> 00:10:41,975
Mach 9.3.
79
00:10:44,686 --> 00:10:45,896
9.4.
80
00:10:47,397 --> 00:10:49,358
Aproximando-se de alta hipersónica.
81
00:11:01,745 --> 00:11:03,288
Precaução quente do para-brisas.
82
00:11:12,422 --> 00:11:14,049
Temperatura da superfície subindo.
83
00:11:19,429 --> 00:11:21,390
Vamos, querida, só um pouco mais.
84
00:11:22,224 --> 00:11:23,267
Só um pouco.
85
00:11:27,062 --> 00:11:28,062
Vá lá!
86
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
Vá lá!
87
00:11:40,909 --> 00:11:41,910
Mach 10!
88
00:11:44,580 --> 00:11:46,415
Ponha isso no seu orçamento do
Pentágono!
89
00:11:48,333 --> 00:11:49,543
Senhor, o que está a fazer?
90
00:12:01,138 --> 00:12:02,347
Não o faças. Não o faças.
91
00:12:02,431 --> 00:12:03,432
Apenas...
92
00:12:05,350 --> 00:12:07,519
Um pequeno empurrão.
93
00:12:11,648 --> 00:12:13,400
C´um caraças.
94
00:12:22,868 --> 00:12:25,913
Tens tomates, espeta-te.
95
00:12:25,996 --> 00:12:27,414
Eu dou-lhe isso.
96
00:12:31,668 --> 00:12:32,836
Oh, não.
97
00:12:38,258 --> 00:12:39,258
O Maverick.
98
00:12:41,178 --> 00:12:42,471
Maverick, maverick!
99
00:13:32,729 --> 00:13:33,814
Obrigado.
100
00:13:34,648 --> 00:13:35,816
Onde estou?
101
00:13:37,276 --> 00:13:38,485
A Terra.
102
00:13:53,083 --> 00:13:54,418
O Maverick.
103
00:13:55,169 --> 00:13:56,837
Mais de 30 anos de serviço.
104
00:13:58,046 --> 00:13:59,423
Medalhas de combate.
105
00:13:59,506 --> 00:14:00,841
Citações.
106
00:14:01,508 --> 00:14:05,929
O único homem a abater três aviões
inimigos nos últimos 40 anos.
107
00:14:06,597 --> 00:14:07,973
"Distinto".
108
00:14:08,056 --> 00:14:11,643
"Distinto". "Distinto".
109
00:14:13,395 --> 00:14:16,690
No entanto, não pode ser promovido,
não se vai reformar.
110
00:14:16,773 --> 00:14:19,818
e apesar dos seus melhores esforços,
recusa-se a morrer.
111
00:14:20,402 --> 00:14:24,448
Já devias ser um almirante de duas
estrelas, se não um senador.
112
00:14:24,990 --> 00:14:26,617
No entanto, aqui está:
113
00:14:28,285 --> 00:14:29,369
Capitão, o que está a fazer?
114
00:14:30,454 --> 00:14:31,788
A que se deve isso?
115
00:14:32,581 --> 00:14:34,208
É um dos mistérios da vida, senhor.
116
00:14:34,291 --> 00:14:37,794
Isto não é uma piada. Fiz-lhe uma
pergunta.
117
00:14:39,630 --> 00:14:41,465
Estou onde pertenço, senhor.
118
00:14:42,132 --> 00:14:44,676
Bem, a Marinha não vê as ases assim.
119
00:14:45,719 --> 00:14:46,803
Já não.
120
00:14:48,305 --> 00:14:50,015
Estes aviões que tens testado,
121
00:14:50,724 --> 00:14:51,808
Capitão,
122
00:14:52,351 --> 00:14:55,354
um dia, mais cedo que tarde, não
vão precisar de pilotos.
123
00:14:56,104 --> 00:14:59,441
Pilotos que precisam dormir, comer,
mijar.
124
00:15:01,652 --> 00:15:03,820
Pilotos que desobedecem ordens.
125
00:15:05,280 --> 00:15:08,200
Tudo o que fizeste foi ganhar tempo
para aqueles homens lá fora.
126
00:15:10,285 --> 00:15:11,537
O futuro está a chegar,
127
00:15:12,579 --> 00:15:14,414
e tu não estás nele.
128
00:15:16,333 --> 00:15:18,418
Escoltem este homem para fora da base.
129
00:15:19,586 --> 00:15:23,924
Leve-o para os seus aposentos. Espera
com ele enquanto ele empacota o
equipamento.
130
00:15:26,260 --> 00:15:29,388
Quero-o na estrada para a Ilha Norte
dentro de uma hora.
131
00:15:32,641 --> 00:15:34,184
Ilha norte, senhor?
132
00:15:35,143 --> 00:15:37,604
A chamada chegou com um timing
impecável,
133
00:15:37,688 --> 00:15:41,358
assim como eu estava dirigindo aqui
para aterrar o seu rabo de uma vez
por todas.
134
00:15:42,818 --> 00:15:45,362
Dá-me a pena dizê-lo, mas...
135
00:15:46,780 --> 00:15:50,534
Por razões conhecidas apenas para o
Todo-Poderoso e o seu anjo da
guarda...
136
00:15:52,536 --> 00:15:54,955
Foi chamado de volta ao TOPGUN.
137
00:15:59,126 --> 00:16:02,546
- O senhor?
- Está dispensado, Capitão.
138
00:16:07,801 --> 00:16:09,720
O fim é inevitável, Maverick.
139
00:16:10,637 --> 00:16:12,556
A tua espécie está a caminho da
extinção.
140
00:16:16,351 --> 00:16:17,853
Talvez sim, senhor.
141
00:16:19,521 --> 00:16:20,981
Mas não hoje.
142
00:17:26,046 --> 00:17:28,757
Capitão Pete "Maverick"
Mitchell.
143
00:17:29,550 --> 00:17:31,426
A tua reputação precede-te.
144
00:17:32,719 --> 00:17:33,762
Obrigado, senhor.
145
00:17:35,097 --> 00:17:36,557
Não foi um elogio.
146
00:17:38,350 --> 00:17:39,351
Sou o Almirante Beau Simpson.
147
00:17:39,434 --> 00:17:41,603
Sou o Chefe do Ar. Creio que conhece
o Almirante Bates.
148
00:17:42,354 --> 00:17:43,313
Warlock, senhor.
149
00:17:43,355 --> 00:17:46,108
Tenho de admitir que não estava à
espera de um convite de volta.
150
00:17:46,191 --> 00:17:47,985
Chamam-se ordens, Maverick.
151
00:17:49,361 --> 00:17:50,863
Vocês os dois têm algo em comum.
152
00:17:50,946 --> 00:17:53,740
O ciclone foi o primeiro da sua turma
em 1988.
153
00:17:53,824 --> 00:17:55,784
Na verdade, senhor, acabei em segundo.
154
00:17:56,451 --> 00:17:58,453
Só quero gerir as expectativas.
155
00:18:02,666 --> 00:18:03,917
O alvo...
156
00:18:06,044 --> 00:18:08,755
É uma planta de enriquecimento de
urânio não-sem sã
157
00:18:08,839 --> 00:18:11,300
construído em violação de um
tratado multilateral da NATO.
158
00:18:11,383 --> 00:18:14,344
O urânio produzido lá representa
uma ameaça direta
159
00:18:14,428 --> 00:18:15,721
aos nossos aliados na região.
160
00:18:15,804 --> 00:18:20,058
O Pentágono encarregou-nos de reunir
uma equipa de ataque e tirá-la.
161
00:18:20,142 --> 00:18:21,852
antes de se tornar totalmente
operacional.
162
00:18:22,895 --> 00:18:26,732
A fábrica fica num bunker
subterrâneo no final deste vale.
163
00:18:26,815 --> 00:18:28,525
O vale dito está bloqueado por GPS.
164
00:18:28,609 --> 00:18:31,403
e defendido por uma extensa matriz de
mísseis terra-ar
165
00:18:31,486 --> 00:18:34,156
servindo um número limitado de
lutadores de quinta geração,
166
00:18:34,239 --> 00:18:38,202
que, por sua vez, são apoiados por
uma reserva abundante de aeronaves
excedentárias.
167
00:18:38,285 --> 00:18:40,579
Até alguns F-14 velhos.
168
00:18:40,662 --> 00:18:43,022
Parece que não somos os únicos a
agarrar-nos a relíquias antigas.
169
00:18:44,791 --> 00:18:46,251
Qual é a sua leitura, Capitão?
170
00:18:48,420 --> 00:18:52,216
Bem, senhor, normalmente isto seria
um passeio para o furtivo do F-35,
171
00:18:52,299 --> 00:18:55,010
mas o GPS-jamming nega que.
172
00:18:55,093 --> 00:18:58,847
E uma ameaça terra-ar requer um
ataque guiado por laser de baixo
nível
173
00:18:58,931 --> 00:19:00,349
feito sob medida para o F-18.
174
00:19:00,432 --> 00:19:01,433
Pensei que,
175
00:19:02,100 --> 00:19:04,102
duas bombas de precisão, no mínimo.
176
00:19:04,186 --> 00:19:06,647
Faz com que voem quatro aviões em
pares.
177
00:19:07,189 --> 00:19:09,399
É uma subida íngreme de lá,
178
00:19:09,483 --> 00:19:11,818
expondo-o a todos os mísseis
terra-ar.
179
00:19:12,528 --> 00:19:13,779
Sobrevive-se a isso.
180
00:19:15,030 --> 00:19:16,657
É uma luta de cães todo o caminho
de casa.
181
00:19:16,740 --> 00:19:19,368
Todos os requisitos para os quais tem
experiência no mundo real.
182
00:19:20,118 --> 00:19:22,204
Não na mesma missão, senhor.
183
00:19:24,957 --> 00:19:25,958
Não.
184
00:19:28,794 --> 00:19:31,255
Não, alguém não vai voltar disto.
185
00:19:31,338 --> 00:19:32,798
Pode ser feito ou não?
186
00:19:33,465 --> 00:19:35,300
Quanto tempo antes da fábrica ficar
operacional?
187
00:19:35,384 --> 00:19:37,177
Três semanas. Talvez menos.
188
00:19:38,554 --> 00:19:41,181
Bem, faz tempo que não voo num F-18,
e...
189
00:19:42,182 --> 00:19:44,643
Não sei em quem confiaria para
pilotar os outros três.
190
00:19:44,726 --> 00:19:46,854
Mas vou encontrar uma maneira de
fazer com que resulte.
191
00:19:46,937 --> 00:19:48,605
Acho que não entendeu bem, Capitão.
192
00:19:49,314 --> 00:19:50,148
O senhor?
193
00:19:50,232 --> 00:19:53,485
Não queremos que voe. Queremos que
ensine.
194
00:19:56,405 --> 00:19:57,698
Ensinar, senhor?
195
00:19:59,241 --> 00:20:02,744
Recordamos 12 graduados da TOPGUN dos
seus esquadrões.
196
00:20:02,828 --> 00:20:05,539
Queremos que reduza a piscina para
seis.
197
00:20:06,206 --> 00:20:07,791
Vão pilotar a missão.
198
00:20:09,501 --> 00:20:10,919
Há algum problema, capitão?
199
00:20:12,838 --> 00:20:15,132
Sabe que há, senhor.
200
00:20:16,341 --> 00:20:17,341
Sim, é um trabalho.
201
00:20:17,843 --> 00:20:20,345
Bradley Bradshaw, também conhecido
como "Galo".
202
00:20:20,429 --> 00:20:22,264
Soube que costumavas voar com o pai
dele.
203
00:20:22,347 --> 00:20:24,141
Qual era o sinal de chamada?
204
00:20:24,892 --> 00:20:26,518
"Ganso", senhor.
205
00:20:26,602 --> 00:20:27,936
Trágico o que aconteceu.
206
00:20:28,020 --> 00:20:29,938
O Capitão Mitchell foi ilibado de
qualquer delito.
207
00:20:30,022 --> 00:20:31,857
A morte do Ganso foi um acidente.
208
00:20:31,940 --> 00:20:33,567
É assim que vê as lom, Capitão?
209
00:20:33,650 --> 00:20:35,736
É assim que o filho de Goose vê
isto?
210
00:20:38,780 --> 00:20:41,742
Com todo o respeito, senhor, não sou
professor.
211
00:20:41,825 --> 00:20:43,493
Já foi instrutor da TOPGUN.
212
00:20:43,577 --> 00:20:45,996
Foi há quase 30 anos. Durou dois
meses.
213
00:20:46,079 --> 00:20:47,331
Não é o meu lugar.
214
00:20:47,414 --> 00:20:49,583
Então deixe-me ser perfeitamente
direto.
215
00:20:49,666 --> 00:20:52,920
Não foste a minha primeira escolha.
Na verdade, nem sequer estavas na
lista.
216
00:20:53,712 --> 00:20:56,256
Está aqui a pedido do Almirante
Kazansky.
217
00:20:56,965 --> 00:21:00,636
Agora, Iceman é um homem que admiro
profundamente,
218
00:21:00,719 --> 00:21:03,722
e parece pensar que ainda tem algo
para oferecer à Marinha.
219
00:21:04,723 --> 00:21:06,642
O que é isto, não consigo imaginar.
220
00:21:08,101 --> 00:21:09,978
Não tens de aceitar este emprego.
221
00:21:10,062 --> 00:21:11,313
Mas deixe-me ser claro:
222
00:21:11,396 --> 00:21:14,316
Este será o seu último posto,
Capitão.
223
00:21:16,068 --> 00:21:19,530
Voas para o TOPGUN, ou nunca mais
voas para a Marinha.
224
00:21:28,080 --> 00:21:29,915
Vinte dólares não se consegue três
seguidas.
225
00:22:11,331 --> 00:22:13,542
Só pode estar de brincadeira.
226
00:22:16,128 --> 00:22:17,212
Pete, o que estás a fazer
227
00:22:18,589 --> 00:22:19,715
A Penny?
228
00:22:20,674 --> 00:22:24,094
- O que fazes aqui?
- Devia perguntar-lhe a mesma coisa.
229
00:22:25,345 --> 00:22:27,556
- Bem, é uma longa história.
- Duvido muito.
230
00:22:27,639 --> 00:22:28,473
Sim, é um trabalho.
231
00:22:28,557 --> 00:22:30,350
Quem é que irritaste desta vez?
232
00:22:30,434 --> 00:22:31,852
Outro almirante.
233
00:22:31,935 --> 00:22:32,936
É exatamente isso.
234
00:22:35,772 --> 00:22:37,816
- Está zangado comigo?
- Oh, Pete.
235
00:22:38,775 --> 00:22:41,945
Nunca poderei ficar zangada contigo.
É esse o problema.
236
00:22:43,405 --> 00:22:44,698
Tenho que dizer:
237
00:22:44,781 --> 00:22:48,327
North Island é o único lugar onde
pensei que nunca te encontraria.
238
00:22:48,827 --> 00:22:51,788
- Há quanto tempo está aqui?
- Comprei este lugar há cerca de
três anos.
239
00:22:51,872 --> 00:22:53,707
- Três anos?
- Sim, é um trabalho.
240
00:22:53,790 --> 00:22:58,295
Pouco tempo depois de ter sido
enviado para o deserto por irritar o
outro almirante.
241
00:22:59,213 --> 00:23:01,340
Foi há três anos?
242
00:23:02,466 --> 00:23:04,635
Deve estar em apuros.
243
00:23:05,219 --> 00:23:07,304
Não há como voltar aqui de livre
vontade.
244
00:23:09,139 --> 00:23:10,140
Bem,
245
00:23:10,974 --> 00:23:12,559
Vai resolver isto.
246
00:23:13,227 --> 00:23:14,436
Não, acho que...
247
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
- Acho que é aqui.
- Vamos, Pete.
248
00:23:18,398 --> 00:23:21,151
Tens dito isso desde que te conheço.
249
00:23:21,235 --> 00:23:24,863
Disseste isso depois de te prenderem
por me levarem num passeio naquele
F-18.
250
00:23:25,447 --> 00:23:27,866
Quando dei por mim, ias para a
Bósnia.
251
00:23:28,492 --> 00:23:31,078
Depois o Iraque. Ambas as vezes.
252
00:23:31,161 --> 00:23:32,788
Steemo sarilhos.
253
00:23:33,914 --> 00:23:36,792
Iceman faz uma ligação, e você
está de volta ao ar.
254
00:23:36,875 --> 00:23:38,418
Penny, isto é diferente.
255
00:23:38,502 --> 00:23:40,003
Pete, confia em mim.
256
00:23:40,087 --> 00:23:42,339
tão improvável como parece agora,
257
00:23:42,422 --> 00:23:45,759
de alguma forma, estarás de volta
num avião de combate com a cauda a
arder.
258
00:23:46,927 --> 00:23:48,929
- Penny...
- Tarde de mais.
259
00:23:49,012 --> 00:23:49,847
O que é que se passa?
260
00:23:49,930 --> 00:23:52,099
Ias perguntar-me a que horas saio.
261
00:23:55,686 --> 00:23:57,354
Não me dê aquele olhar.
262
00:23:58,522 --> 00:24:00,983
Não te vou dar nenhum olhar. Eu juro.
263
00:24:01,692 --> 00:24:04,194
Acaba sempre da mesma maneira
connosco, Pete.
264
00:24:05,696 --> 00:24:07,531
Não vamos começar desta vez.
265
00:24:11,952 --> 00:24:12,952
Está bem.
266
00:24:13,704 --> 00:24:14,705
Está bem.
267
00:24:19,543 --> 00:24:20,878
Estás com bom aspeto.
268
00:24:31,054 --> 00:24:32,639
Muito apreciado, amigo.
269
00:24:35,392 --> 00:24:36,476
O que me está a escapar?
270
00:24:38,896 --> 00:24:42,816
"Desrespeite uma senhora, a Marinha,
ou ponha o telemóvel no meu bar..."
271
00:24:42,900 --> 00:24:44,776
"... e compra-se uma rodada."
272
00:24:45,360 --> 00:24:46,486
Para todos?
273
00:24:46,570 --> 00:24:49,323
Receio que as regras sejam regras.
Tem sorte de ser cedo.
274
00:24:50,532 --> 00:24:52,159
Vá lá!
275
00:24:52,743 --> 00:24:54,703
O que temos aqui?
276
00:24:56,413 --> 00:24:58,665
Se não é Phoenix!
277
00:24:58,749 --> 00:25:01,168
E eu a pensar que éramos especiais,
Coyote.
278
00:25:02,586 --> 00:25:05,464
Acontece que o convite foi para
qualquer um.
279
00:25:06,256 --> 00:25:07,883
Amigos, aqui está o Bagman.
280
00:25:07,966 --> 00:25:09,718
- O carrasco.
- O que quer que seja.
281
00:25:10,260 --> 00:25:12,513
Estás a olhar para o único aviador
naval em serviço ativo.
282
00:25:12,596 --> 00:25:14,097
com uma morte aérea confirmada.
283
00:25:14,181 --> 00:25:15,015
Pare, não me deixe.
284
00:25:15,098 --> 00:25:19,102
O outro tipo estava numa peça de
museu da Guerra da Coreia.
285
00:25:19,186 --> 00:25:21,939
- Guerra Fria.
- Guerras diferentes, no mesmo
século.
286
00:25:22,022 --> 00:25:23,023
Não este.
287
00:25:23,106 --> 00:25:24,483
Quem são os seus amigos?
288
00:25:24,566 --> 00:25:26,568
- Vingança.
- O Fanboy.
289
00:25:26,652 --> 00:25:28,654
- Hey, Coyote.
- Ei.
290
00:25:28,737 --> 00:25:30,280
- Quem é ele?
- Quem é quem?
291
00:25:33,367 --> 00:25:34,660
Quando chegou?
292
00:25:35,285 --> 00:25:37,371
Estive aqui o tempo todo.
293
00:25:38,038 --> 00:25:40,082
- O homem é um piloto furtivo.
- Literalmente, sim.
294
00:25:40,165 --> 00:25:42,543
Oficial de sistemas de armas, na
verdade.
295
00:25:43,210 --> 00:25:44,628
Sem senso de humor.
296
00:25:46,588 --> 00:25:47,756
Como é que te chamam?
297
00:25:48,465 --> 00:25:49,800
Bob, o que estás a fazer
298
00:25:49,883 --> 00:25:51,134
Não, o seu sinal de chamada.
299
00:25:54,054 --> 00:25:55,055
Bob, o que estás a fazer
300
00:25:55,556 --> 00:25:56,556
Bob Floyd.
301
00:25:57,349 --> 00:26:00,185
És o meu novo comedor de costas? De
Lemoore?
302
00:26:01,353 --> 00:26:03,063
Parece que é. Sim.
303
00:26:06,650 --> 00:26:07,985
Nove bolas, Bob.
304
00:26:08,735 --> 00:26:09,735
Rack'los.
305
00:26:11,572 --> 00:26:12,823
Está bem.
306
00:26:13,490 --> 00:26:15,492
- Penny, minha querida.
- Sim, é um trabalho.
307
00:26:15,576 --> 00:26:17,744
Quero mais quatro na velha.
308
00:26:34,595 --> 00:26:36,096
Bradshaw, bradshaw!
309
00:26:36,847 --> 00:26:38,348
És tu?
310
00:26:43,979 --> 00:26:46,064
É assim que descundo que és do
Estado?
311
00:26:46,190 --> 00:26:48,066
Sim, só pensei em fazer-te uma
surpresa.
312
00:26:50,861 --> 00:26:52,988
Acho que te surpreendi.
313
00:26:54,698 --> 00:26:56,498
- É bom vê-lo.
- É bom vê-lo também.
314
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
- Aqui está.
- Obrigado.
315
00:27:01,038 --> 00:27:02,748
Muito apreciado, pai.
316
00:27:10,214 --> 00:27:13,050
Que tal me ligar antes da noite?
317
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
O Bradshaw.
318
00:27:28,524 --> 00:27:30,108
Enquanto vivo e respiro.
319
00:27:30,943 --> 00:27:31,944
O carrasco.
320
00:27:32,027 --> 00:27:34,196
Parece... bom.
321
00:27:35,364 --> 00:27:37,115
Bem, eu sou bom, Galo.
322
00:27:38,951 --> 00:27:39,952
Estou muito bem.
323
00:27:40,536 --> 00:27:42,079
Na verdade
324
00:27:42,162 --> 00:27:43,956
Sou bom demais para ser verdade.
325
00:27:44,039 --> 00:27:45,290
Então
326
00:27:45,374 --> 00:27:47,918
alguém sabe do que se trata este
destacamento especial?
327
00:27:48,001 --> 00:27:51,046
Não, a missão é uma missão. Eles
não me confrontam.
328
00:27:51,797 --> 00:27:54,758
O que quero saber é: quem vai ser o
líder da equipa?
329
00:27:55,467 --> 00:27:59,471
E qual de ti tem o que é preciso
para me seguir?
330
00:28:00,973 --> 00:28:04,476
Carrasco, o único lugar onde vais
liderar alguém é uma sepultura
precoce.
331
00:28:13,318 --> 00:28:17,072
Bem, quem te seguir vai ficar sem
combustível.
332
00:28:17,906 --> 00:28:20,200
Mas és só tu, não és, Rooster?
333
00:28:20,993 --> 00:28:23,495
Você está confortável naquele
poleiro,
334
00:28:23,579 --> 00:28:25,789
esperando pelo momento certo...
335
00:28:27,916 --> 00:28:29,251
Isto nunca acontece.
336
00:28:32,671 --> 00:28:34,590
Adoro esta música!
337
00:28:41,722 --> 00:28:43,390
Bem, não mudou.
338
00:28:44,433 --> 00:28:46,602
Não, não, não, não. Claro que
não.
339
00:28:51,190 --> 00:28:52,232
Desmarcar.
340
00:28:53,317 --> 00:28:54,443
Mais remendos.
341
00:28:54,985 --> 00:28:58,071
É Harvard, Yale, Omaha. Merda, é o
Fritz.
342
00:28:58,155 --> 00:29:00,365
Que tipo de missão é esta?
343
00:29:01,366 --> 00:29:03,368
Não é essa a pergunta que devíamos
fazer.
344
00:29:04,161 --> 00:29:06,163
Todos aqui são os melhores que
existem.
345
00:29:07,664 --> 00:29:09,625
Quem vão nos ensinar?
346
00:29:13,045 --> 00:29:14,588
Foi recusado.
347
00:29:15,172 --> 00:29:16,172
Estás a gozar.
348
00:29:31,688 --> 00:29:33,941
Olá pessoal. Vá lá.
349
00:29:48,038 --> 00:29:49,081
Que tal...
350
00:29:50,624 --> 00:29:52,376
Não vai cobrir.
351
00:29:57,840 --> 00:30:00,342
Vou passar por cá amanhã e
trago-lhe o dinheiro.
352
00:30:00,425 --> 00:30:03,303
Receio que as regras sejam regras,
Pete.
353
00:30:09,393 --> 00:30:12,271
Ao mar! Ao mar!
354
00:30:13,188 --> 00:30:14,439
A sério?
355
00:30:15,482 --> 00:30:18,569
Ao mar! Ao mar!
356
00:30:25,784 --> 00:30:27,661
É bom vê-lo, Pete!
357
00:30:28,328 --> 00:30:31,164
Ao mar! Ao mar!
358
00:30:34,793 --> 00:30:37,171
Obrigado pelas cervejas! Volte a
qualquer hora!
359
00:30:48,807 --> 00:30:51,310
Abanas-me os nervos e abanas o meu
cérebro
360
00:30:51,393 --> 00:30:54,271
Muito amor deixa um homem louco
361
00:30:54,354 --> 00:30:57,024
Quebrou o meu testamento, mas que
emoção.
362
00:30:57,107 --> 00:31:00,319
Bondade graciosa, grandes bolas de
fogo!
363
00:31:00,402 --> 00:31:03,071
Ri-me do amor porque achei
engraçado.
364
00:31:03,155 --> 00:31:06,283
Mas você veio e me comoveu,
querida.
365
00:31:06,366 --> 00:31:09,119
Mudei de ideias, este amor está
bom.
366
00:31:09,203 --> 00:31:11,955
Bondade graciosa, grandes bolas de
fogo!
367
00:31:12,039 --> 00:31:14,333
Beija-me, querida.
368
00:31:19,922 --> 00:31:22,758
Bondade graciosa, grandes bolas de
fogo!
369
00:31:39,233 --> 00:31:42,319
Altitude 8.000... 7,000...
370
00:31:42,402 --> 00:31:44,738
Ganso, não consigo alcançar o
cabo da ejeção.
371
00:31:44,821 --> 00:31:46,823
Ejetar, ejetar, ejetar!
372
00:31:52,746 --> 00:31:54,248
Ganso, ganso! Oh, não!
373
00:31:54,331 --> 00:31:57,125
Meu Deus, ele adorava voar contigo,
Maverick.
374
00:32:41,211 --> 00:32:42,421
Atenção no convés!
375
00:32:53,348 --> 00:32:54,391
Manhã.
376
00:32:55,058 --> 00:32:57,227
Bem-vindo ao seu destacamento de
treino especial.
377
00:32:57,311 --> 00:32:58,353
Sente-se.
378
00:32:58,937 --> 00:33:01,607
Sou o Almirante Bates, comandante da
NAWDC.
379
00:33:01,690 --> 00:33:03,442
São todos formados no TOPGUN.
380
00:33:04,234 --> 00:33:05,527
A elite.
381
00:33:05,611 --> 00:33:07,613
O melhor dos melhores.
382
00:33:08,197 --> 00:33:10,032
Foi ontem.
383
00:33:11,074 --> 00:33:15,078
O novo caça de quinta geração do
inimigo estabilizou o campo de jogo.
384
00:33:15,162 --> 00:33:16,788
Os detalhes são poucos, mas pode ter
certeza.
385
00:33:16,872 --> 00:33:18,916
já não possuímos a vantagem
tecnológica.
386
00:33:18,999 --> 00:33:22,294
Sucesso, agora mais do que nunca,
387
00:33:22,377 --> 00:33:25,547
resume-se ao homem ou mulher na caixa.
388
00:33:26,465 --> 00:33:28,759
Metade de vocês vai fazer o corte.
389
00:33:28,842 --> 00:33:30,719
Um de vós será nomeado líder da
missão.
390
00:33:31,470 --> 00:33:33,972
A outra metade permanecerá na
reserva.
391
00:33:34,973 --> 00:33:36,975
O seu instrutor é formado na TOPGUN.
392
00:33:37,059 --> 00:33:39,603
com experiência no mundo real em
todos os aspetos da missão
393
00:33:39,686 --> 00:33:41,271
Espera-se que domine.
394
00:33:42,231 --> 00:33:44,441
As suas façanhas são lendárias.
395
00:33:45,901 --> 00:33:48,070
E é considerado um dos melhores
pilotos.
396
00:33:48,153 --> 00:33:50,155
este programa já produziu.
397
00:33:51,573 --> 00:33:53,158
O que ele tem para te ensinar
398
00:33:53,242 --> 00:33:56,620
pode muito bem significar a
diferença entre a vida e a morte.
399
00:33:57,454 --> 00:33:59,790
Apresento-vos o Capitão Pete
Mitchell.
400
00:34:00,290 --> 00:34:03,085
Sinal de chamada: "Maverick".
401
00:34:07,631 --> 00:34:08,632
Bom dia.
402
00:34:17,014 --> 00:34:18,684
O F-18 NATOPS.
403
00:34:20,268 --> 00:34:23,772
Contém tudo o que querem que saibas
sobre o teu avião.
404
00:34:24,773 --> 00:34:27,568
Presumo que conheça o livro por
dentro e por fora.
405
00:34:27,650 --> 00:34:28,902
- Claro que não.
- Muito hetero.
406
00:34:28,985 --> 00:34:30,152
É isso.
407
00:34:38,203 --> 00:34:39,705
Assim como o seu inimigo.
408
00:34:40,289 --> 00:34:41,790
E estamos fora.
409
00:34:42,833 --> 00:34:46,043
Mas o que o inimigo não sabe são os
teus limites.
410
00:34:46,837 --> 00:34:48,547
Pretendo encontrá-los.
411
00:34:48,630 --> 00:34:50,257
testá-los,
412
00:34:50,841 --> 00:34:52,217
empurrar para além.
413
00:34:53,385 --> 00:34:56,972
Hoje vamos começar com o que só
pensas que sabes.
414
00:34:58,891 --> 00:35:00,684
Mostre-me do que é feito.
415
00:35:05,814 --> 00:35:06,815
O Galo.
416
00:35:07,983 --> 00:35:09,026
O Bradley.
417
00:35:09,651 --> 00:35:11,403
Tenente Bradshaw!
418
00:35:13,405 --> 00:35:14,406
Sim, senhor.
419
00:35:15,407 --> 00:35:17,117
Não vamos fazer isto assim.
420
00:35:17,910 --> 00:35:19,286
Vai me lavar?
421
00:35:20,913 --> 00:35:22,623
Isso depende de si, não de mim.
422
00:35:24,917 --> 00:35:26,293
Estou dispensado?
423
00:35:43,852 --> 00:35:46,271
Bom dia, aviadores. Este é o seu
capitão a falar.
424
00:35:46,355 --> 00:35:48,482
Bem-vindos às manobras básicas de
combate.
425
00:35:50,025 --> 00:35:52,986
Como informado, o exercício de
hoje é luta de cães.
426
00:35:53,070 --> 00:35:54,696
Só armas, sem mísseis.
427
00:35:55,697 --> 00:35:58,825
Não vamos abaixo do convés duro de
5.000 pés.
428
00:35:58,909 --> 00:36:01,828
Trabalhando em equipa, tens de me
derrubar, senão.
429
00:36:01,912 --> 00:36:05,249
- Ou o que mais, senhor?
- Ou então atiro de volta.
430
00:36:05,332 --> 00:36:08,252
Se eu atirar em qualquer um de
vocês, ambos perdem.
431
00:36:08,335 --> 00:36:10,212
Este tipo precisa de uma
verificação de ego.
432
00:36:10,295 --> 00:36:11,630
Vamos ver o que acontece.
433
00:36:11,713 --> 00:36:14,393
- Que tal colocarmos um pouco de pele
no jogo?
- O que tem em mente?
434
00:36:14,466 --> 00:36:17,344
Quem for abatido primeiro tem de
fazer 200 flexões.
435
00:36:17,427 --> 00:36:20,180
Pessoal, o que é que se está São
muitas flexões.
436
00:36:20,264 --> 00:36:22,391
Não lhe chamam exercício para nada,
senhor.
437
00:36:22,474 --> 00:36:24,393
Conseguiram um acordo, senhores.
438
00:36:24,476 --> 00:36:26,770
A luta continua. Vamos virar-nos e
queimar.
439
00:36:28,355 --> 00:36:29,606
Fanboy, está a vê-lo?
440
00:36:29,690 --> 00:36:32,693
Nada no radar à frente. Deve estar
algures atrás de nós.
441
00:36:35,320 --> 00:36:36,947
- Raios partam!
- Que raio?
442
00:36:37,030 --> 00:36:38,030
Que merda!
443
00:36:42,578 --> 00:36:43,412
Calma, Maverick.
444
00:36:43,495 --> 00:36:46,582
Vamos tentar não ser despedidos no
primeiro dia.
445
00:36:46,665 --> 00:36:49,585
Tally, tally, tally! O Maverick está
a chegar! Pausa para a esquerda!
446
00:36:49,668 --> 00:36:50,836
A partir à esquerda.
447
00:36:52,838 --> 00:36:54,882
Vingança, onde está o seu braço
direito?
448
00:36:54,965 --> 00:36:57,176
- Rooster, onde está?
- Eu te apoio.
449
00:36:57,259 --> 00:36:59,761
Estou a ir. Aguenta firme. Aguenta
firme.
450
00:36:59,845 --> 00:37:01,180
Apresse-se, cara! Despacha-te!
451
00:37:04,933 --> 00:37:06,894
- Vingança, arromba-te.
- A partir à direita.
452
00:37:08,270 --> 00:37:11,690
O Galo acabou de salvar a vossa vida,
amigos. Mas vai custar-lhe caro.
453
00:37:11,773 --> 00:37:13,442
Desta vez não, velho.
454
00:37:16,111 --> 00:37:17,738
Não o deixe chegar até si, Maverick.
455
00:37:24,703 --> 00:37:27,331
Galo, está muito baixo! Para cima!
Estás a bater no convés duro!
456
00:37:27,414 --> 00:37:29,917
- A altitude. A altitude.
- Oh, não.
457
00:37:34,338 --> 00:37:35,339
É uma morte.
458
00:37:35,422 --> 00:37:37,799
Para baixo! 109.
459
00:37:38,759 --> 00:37:41,386
Para baixo! 110.
460
00:37:43,305 --> 00:37:45,057
Deve sermos nós lá em baixo.
461
00:37:45,140 --> 00:37:46,266
Mas não é.
462
00:37:47,059 --> 00:37:49,561
E agora sabes uma coisinha sobre o
Rooster.
463
00:37:51,563 --> 00:37:53,750
Segure a pista até voltarmos,
irmão, certo?
464
00:37:53,774 --> 00:37:55,484
Entrem lá, rapazes.
465
00:37:58,612 --> 00:38:00,364
- É uma morte.
- Porra!
466
00:38:01,114 --> 00:38:02,699
- Fumado.
- Raios partam.
467
00:38:03,408 --> 00:38:06,036
Foi tudo diversão e jogos naquela
selfie, não foi? Para baixo!
468
00:38:06,119 --> 00:38:06,954
Say, Phoenix.
469
00:38:07,037 --> 00:38:09,873
Que tal dizermos a todos que "Bob"
significa alguma coisa?
470
00:38:09,957 --> 00:38:12,292
- Para além do Robert, quero
dizer.
- Não se abane o isco, Bob.
471
00:38:12,376 --> 00:38:14,419
Quer saber por que o chamamos de
Carrasco?
472
00:38:14,503 --> 00:38:16,755
Acertei. "Bebé a bordo".
473
00:38:19,174 --> 00:38:20,634
Que merda!
474
00:38:21,927 --> 00:38:23,846
Saudações, aviadores. A luta
continua.
475
00:38:24,471 --> 00:38:26,723
Muito bem, Phoenix, vamos acabar
com este tipo!
476
00:38:26,807 --> 00:38:27,975
Cuidado, Phoenix.
477
00:38:28,058 --> 00:38:29,935
- Arromba à direita!
- A partir à direita.
478
00:38:32,354 --> 00:38:33,355
Para onde vai?
479
00:38:33,438 --> 00:38:36,525
É por isso que o chamamos de
Carrasco. Ele sempre te pendura para
secar.
480
00:38:37,526 --> 00:38:39,027
Deixando o seu homem da asa.
481
00:38:39,111 --> 00:38:40,839
Há uma estratégia que não vejo há
algum tempo.
482
00:38:40,863 --> 00:38:43,282
Chamou-te homem, Phoenix. Vai aceitar?
483
00:38:43,365 --> 00:38:44,843
Desde que não te chame de homem.
484
00:38:44,867 --> 00:38:46,827
Fala comigo, Bob. Onde está o
Maverick?
485
00:38:46,910 --> 00:38:48,912
Jesus, o nariz dele já está a
aparecer!
486
00:38:48,996 --> 00:38:50,372
Tira-o de mim, Carrasco!
487
00:38:50,455 --> 00:38:54,418
Para todos os que estão em casa, é
assim que se enterra um fóssil.
488
00:38:54,501 --> 00:38:57,129
Tudo bem, Carrasco. Hora de lhe dar
uma lição.
489
00:38:57,212 --> 00:38:59,089
- Está fora, Phoenix.
- Filho da mãe!
490
00:39:00,382 --> 00:39:01,383
É isso.
491
00:39:01,466 --> 00:39:03,969
- Vamos, Mav. Vamos ver o que tem.
- Vem buscar-me.
492
00:39:06,388 --> 00:39:08,098
O mal se foi. O carrasco está a
chegar.
493
00:39:09,308 --> 00:39:11,518
Sim, és bom. Eu dou-lhe isso.
494
00:39:18,025 --> 00:39:21,278
Não, não, não, não. Phoenix, não
consigo vê-lo. Estou muito perto?
495
00:39:21,361 --> 00:39:23,739
- A Phoenix?
- Estou morto, idiota.
496
00:39:23,822 --> 00:39:25,699
Vemo-nos na outra vida, Bagman.
497
00:39:27,117 --> 00:39:28,702
Onde é que ele está? Onde é que
ele está?
498
00:39:29,411 --> 00:39:30,704
É uma morte.
499
00:39:31,413 --> 00:39:35,000
Setenta e nove. Para baixo. Oitenta.
Para baixo.
500
00:39:35,083 --> 00:39:36,251
Vamos. Quem é a seguir?
501
00:39:37,503 --> 00:39:39,254
- Eu te apanhei, Omaha.
- Raios partam!
502
00:39:42,299 --> 00:39:44,551
- Luzes apagadas, Coyote.
- Copiar matar.
503
00:39:44,635 --> 00:39:49,097
Para baixo. Cinquenta e um. Para
baixo. Cinquenta e dois.
504
00:39:51,934 --> 00:39:54,937
Então, Rooster, importa-se se eu lhe
fizer uma pergunta pessoal?
505
00:39:55,020 --> 00:39:56,313
Importaria se o fizesse?
506
00:39:56,396 --> 00:39:58,649
Qual é a sua história e o Maverick?
507
00:39:58,732 --> 00:40:01,777
- Parece que te deixou chocado.
- Não é da sua conta.
508
00:40:01,860 --> 00:40:03,695
Agora, onde é que ele está?
509
00:40:03,779 --> 00:40:05,447
Estive aqui o tempo todo.
510
00:40:06,532 --> 00:40:08,367
C´um caraças.
511
00:40:10,452 --> 00:40:11,620
Está me ver agora?
512
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
Vamos lá, vamos acabar com isto.
513
00:40:14,957 --> 00:40:16,375
A luta continua!
514
00:40:18,085 --> 00:40:20,420
O que se passa com estes dois?
515
00:40:24,967 --> 00:40:28,428
Muito bem, pôs-nos aqui. Como vai
sair?
516
00:40:29,012 --> 00:40:31,098
Pode sair a qualquer hora.
517
00:40:31,181 --> 00:40:32,516
Até onde quer ir, Galo?
518
00:40:32,599 --> 00:40:35,853
Posso ir tão baixo quanto o senhor!
E isso está a dizer alguma coisa.
519
00:40:39,690 --> 00:40:41,692
O passado é passado. Para nós dois.
520
00:40:41,775 --> 00:40:43,610
Gostaria de acreditar nisso, não é?
521
00:40:43,694 --> 00:40:46,780
O convés rígido está a 5.000 pés,
amigos. Está ficando sem espaço.
522
00:40:47,781 --> 00:40:48,782
A altitude.
523
00:40:48,866 --> 00:40:50,868
A tua estratégia está prestes a
levar-nos para o chão.
524
00:40:50,951 --> 00:40:53,412
- Qual é a sua jogada?
- A altitude. A altitude.
525
00:40:53,495 --> 00:40:54,872
A altitude.
526
00:40:56,665 --> 00:40:59,543
A altitude. A altitude. A
altitude.
527
00:40:59,626 --> 00:41:02,045
A altitude. A altitude.
528
00:41:04,089 --> 00:41:06,758
Para cima! Para cima! Para cima!
Para cima!
529
00:41:07,467 --> 00:41:08,468
Para cima! Para cima!
530
00:41:11,722 --> 00:41:13,432
É isso. Não pense, apenas faça.
531
00:41:14,600 --> 00:41:17,144
Vamos, Rooster, já o apanharam!
Desça e atire!
532
00:41:18,770 --> 00:41:19,770
É muito baixo.
533
00:41:20,731 --> 00:41:22,441
Tarde de mais. Teve a sua
oportunidade.
534
00:41:28,572 --> 00:41:31,325
É uma morte. Para com isso.
535
00:41:32,326 --> 00:41:33,452
Raios partam!
536
00:41:33,535 --> 00:41:35,412
O mesmo velho Galo.
537
00:41:37,956 --> 00:41:40,292
Vai ver o Hondo sobre as tuas
flexões.
538
00:41:48,509 --> 00:41:50,010
Muito bem, já chega.
539
00:41:50,677 --> 00:41:52,763
O Galo. Já chega.
540
00:42:07,152 --> 00:42:10,822
Quebrar o convés duro,
insubordinação. Estás a tentar ser
expulso?
541
00:42:10,906 --> 00:42:12,366
Não penses nisso.
542
00:42:12,866 --> 00:42:15,369
Olha, vou nesta missão.
543
00:42:16,328 --> 00:42:19,122
Mas se fores expulso, deixas-nos a
voar com o Carrasco.
544
00:42:19,748 --> 00:42:23,377
- Fala comigo. Que foi esta?
- Ele tirou-me os papéis.
545
00:42:23,460 --> 00:42:26,922
- O que é que se passa? De quem?
- O Maverick.
546
00:42:28,090 --> 00:42:30,634
Ele retirou a minha candidatura à
Academia Naval.
547
00:42:31,718 --> 00:42:33,720
Fez-me recuar quatro anos.
548
00:42:36,223 --> 00:42:37,683
Por que faria isto?
549
00:42:43,522 --> 00:42:46,066
O convés rígido está a 5.000 pés
acima do nível do solo.
550
00:42:46,149 --> 00:42:48,485
Um parâmetro não é definido apenas
para a segurança dos nossos pilotos,
551
00:42:48,569 --> 00:42:50,070
mas para a segurança dos seus
aviões.
552
00:42:50,153 --> 00:42:54,366
5.000 pés não é apenas uma regra.
É uma lei, tão imutável como a
gravidade.
553
00:42:54,449 --> 00:42:57,119
O convés duro será muito mais baixo
para a missão, senhor.
554
00:42:57,202 --> 00:43:00,330
E não mudará sem a minha
aprovação!
555
00:43:00,414 --> 00:43:02,332
Especialmente no meio de um
exercício.
556
00:43:03,000 --> 00:43:06,378
E a sua manobra cobra? Isso podia
ter-vos morto aos três.
557
00:43:06,461 --> 00:43:08,338
Nunca mais quero ver aquela merda.
558
00:43:09,423 --> 00:43:11,675
O que acha que estava a ensinar,
Capitão?
559
00:43:11,758 --> 00:43:14,237
Que por muito bons que sejam, senhor,
ainda têm algo a aprender.
560
00:43:14,261 --> 00:43:16,906
Está a falar dos melhores pilotos de
caça do planeta, Capitão.
561
00:43:16,930 --> 00:43:18,741
E foi-lhes dito que toda a sua
carreira,
562
00:43:18,765 --> 00:43:20,702
enquanto têm vindo a lançar bombas
de uma altitude elevada
563
00:43:20,726 --> 00:43:22,477
com pouco ou nenhum cão lutando.
564
00:43:22,561 --> 00:43:25,373
Os parâmetros desta missão exigem
algo que nunca encontraram.
565
00:43:25,397 --> 00:43:29,109
Tens menos de três semanas para os
ensinar a lutar em equipa.
566
00:43:29,943 --> 00:43:31,236
e como atingir o alvo.
567
00:43:31,320 --> 00:43:33,071
E como voltar para casa.
568
00:43:35,908 --> 00:43:37,910
E como voltar para casa, senhor.
569
00:43:43,582 --> 00:43:45,250
Todas as missões têm os seus riscos.
570
00:43:46,126 --> 00:43:48,003
Estes pilotos aceitam isto.
571
00:43:48,086 --> 00:43:49,671
Não sei, senhor.
572
00:43:53,884 --> 00:43:55,278
Todas as manhãs, a partir de hoje,
573
00:43:55,302 --> 00:43:58,013
Vai informar-nos sobre os seus planos
de instrução por escrito.
574
00:43:58,096 --> 00:44:01,016
E nada mudará sem a minha
aprovação expressa.
575
00:44:01,099 --> 00:44:04,269
- Incluindo o convés duro, senhor?
- Especialmente o convés duro,
Capitão.
576
00:44:06,355 --> 00:44:07,439
Senhor, o que está a fazer?
577
00:44:08,357 --> 00:44:09,566
O que é isto?
578
00:44:09,650 --> 00:44:11,330
É um pedido para baixar o convés
duro, senhor,
579
00:44:11,401 --> 00:44:13,881
praticar um bombardeamento de baixo
nível de acordo com os parâmetros
da missão.
580
00:44:19,910 --> 00:44:22,538
Pode aprender umas coisas sobre o
momento, Capitão.
581
00:44:23,372 --> 00:44:24,372
Yo, Coyote.
582
00:44:25,040 --> 00:44:26,333
Dá uma vista de olhos nisto.
583
00:44:30,254 --> 00:44:32,965
O homem, a lenda. Ali está ele.
584
00:44:33,048 --> 00:44:35,050
Não, não, não. Ao lado dele.
585
00:44:36,009 --> 00:44:38,053
Ele parece-te familiar?
586
00:44:39,972 --> 00:44:41,598
O que temos aqui?
587
00:44:42,391 --> 00:44:44,101
O Bradshaw.
588
00:44:45,060 --> 00:44:46,728
Enquanto vivo e respiro.
589
00:44:49,940 --> 00:44:52,484
Ei, Theo, ficaste grande.
590
00:44:53,318 --> 00:44:54,444
Hey, Mav.
591
00:45:01,535 --> 00:45:02,578
Amélia?
592
00:45:02,661 --> 00:45:04,204
Eu sei. Fiquei grande.
593
00:45:04,288 --> 00:45:05,539
Sim, é um trabalho.
594
00:45:06,623 --> 00:45:07,916
O bar abre às 17h.
595
00:45:08,750 --> 00:45:10,752
Não, só vim pagar uma dívida.
596
00:45:10,836 --> 00:45:12,087
Mãe, mãe!
597
00:45:16,800 --> 00:45:19,761
- Como está o seu pai?
- Com a mulher, no Havai.
598
00:45:19,845 --> 00:45:21,221
Mãe, mãe!
599
00:45:22,181 --> 00:45:24,308
O Mav diz que te deve dinheiro.
600
00:45:25,809 --> 00:45:27,811
- Não penses nisso.
- Eu insisto.
601
00:45:31,023 --> 00:45:34,693
Obrigado, capitão. Considere a sua
conta fechada.
602
00:45:35,694 --> 00:45:37,571
O capitão? Ainda assim?
603
00:45:38,197 --> 00:45:40,324
Um capitão condecorado.
604
00:45:40,407 --> 00:45:41,450
Termine.
605
00:45:41,533 --> 00:45:43,327
Temos que levar o barco para o pátio.
606
00:45:43,410 --> 00:45:45,370
- Não posso ir.
- O que quer dizer, não pode ir?
607
00:45:45,454 --> 00:45:48,790
Teste amanhã. Tenho que estudar. Só
nos disseram hoje.
608
00:45:48,874 --> 00:45:50,834
Não posso navegá-la sozinha.
609
00:45:50,918 --> 00:45:52,336
Usa o motor.
610
00:45:52,419 --> 00:45:54,588
Por que vamos levá-la para o pátio?
611
00:45:55,214 --> 00:45:56,673
Para consertar o motor.
612
00:45:57,466 --> 00:45:58,467
Posso ajudar.
613
00:46:04,723 --> 00:46:07,935
- Um pouco mais áspero do que
esperava.
- Não me digas.
614
00:46:08,644 --> 00:46:11,605
Puxe a ressoou. Vamos desativá-lo.
615
00:46:11,688 --> 00:46:12,689
Está bem.
616
00:46:13,232 --> 00:46:14,816
O que é que isso significa?
617
00:46:16,235 --> 00:46:18,487
Devia estar na Marinha!
618
00:46:18,570 --> 00:46:21,907
Não navego de barcos, Penny. Aterrei
neles.
619
00:46:22,449 --> 00:46:25,661
É como levantar as abas num avião.
620
00:46:25,744 --> 00:46:27,204
Então, como faço isto?
621
00:46:27,955 --> 00:46:30,165
Puxas aquela linha verde lá em cima.
622
00:46:30,249 --> 00:46:31,583
Linha verde.
623
00:46:34,127 --> 00:46:35,671
Sim, o que é que se pode Puxa-o com
força.
624
00:46:35,754 --> 00:46:38,674
Sim, o que é que se pode Manivela
que guincho bem ali,
625
00:46:38,757 --> 00:46:40,551
apertar o jib.
626
00:46:41,260 --> 00:46:43,595
- Manivela. Estás bem?
- Sim, é um trabalho.
627
00:46:45,138 --> 00:46:46,138
Muito bem, muito bem.
628
00:46:47,349 --> 00:46:48,350
Agora,
629
00:46:49,768 --> 00:46:51,186
Estás pronto?
630
00:46:53,105 --> 00:46:54,189
Para quê?
631
00:46:54,773 --> 00:46:56,316
O afterburner.
632
00:47:16,628 --> 00:47:18,463
Agora está na Marinha.
633
00:47:40,736 --> 00:47:42,571
Obrigado por ajudar hoje.
634
00:47:44,281 --> 00:47:45,699
Não sei se ajudei.
635
00:47:51,163 --> 00:47:52,664
Não me dê aquele olhar.
636
00:47:52,748 --> 00:47:54,082
Que olhar?
637
00:47:54,166 --> 00:47:55,792
Aquele.
638
00:47:59,087 --> 00:48:00,380
Boa noite, Pete.
639
00:48:01,173 --> 00:48:02,508
Noite, Penny.
640
00:48:17,981 --> 00:48:19,483
Mãe, é a sua mãe?
641
00:48:20,108 --> 00:48:21,401
Sim, sou eu.
642
00:48:22,402 --> 00:48:24,112
Vou fazer o jantar.
643
00:48:24,196 --> 00:48:25,197
Está bem.
644
00:48:31,411 --> 00:48:33,664
O tempo é o teu maior inimigo.
645
00:48:35,082 --> 00:48:37,209
A primeira fase da missão será uma
entrada de baixo nível.
646
00:48:37,292 --> 00:48:39,044
atacando em equipas de dois aviões.
647
00:48:39,628 --> 00:48:41,839
Vais voar ao longo deste desfiladeiro
estreito até ao teu alvo.
648
00:48:41,922 --> 00:48:45,342
Os mísseis terra-ar guiados por
radar defendem a área.
649
00:48:45,425 --> 00:48:47,678
Estes SAMs são letais.
650
00:48:48,345 --> 00:48:52,224
Mas foram projetados para proteger os
céus acima, não o desfiladeiro
abaixo.
651
00:48:52,307 --> 00:48:56,186
Isso é porque o inimigo sabe que
ninguém é louco o suficiente para
tentar voar por baixo deles.
652
00:48:57,104 --> 00:48:59,064
É exatamente isso que te vou treinar
para fazeres.
653
00:49:00,107 --> 00:49:04,319
No dia, a sua altitude será de 30
metros no máximo.
654
00:49:04,403 --> 00:49:07,531
Se excederes esta altitude, o radar
vai detetar-te,
655
00:49:08,407 --> 00:49:09,908
E estás morto.
656
00:49:11,034 --> 00:49:12,995
Sua velocidade será de 660 nós.
657
00:49:13,829 --> 00:49:15,080
mínimo.
658
00:49:15,163 --> 00:49:17,499
Tempo para o alvo: dois minutos e
meio.
659
00:49:18,083 --> 00:49:21,837
Isso é porque os caças da quinta
geração esperam numa base aérea
nas proximidades.
660
00:49:22,713 --> 00:49:27,134
Num frente-a-frente com estes aviões
nos teus F-18, estás morto.
661
00:49:27,885 --> 00:49:30,846
É por isso que precisas de entrar,
acertar no teu alvo e ir embora.
662
00:49:30,929 --> 00:49:34,099
antes que estes aviões tenham a
hipótese de te apanhar.
663
00:49:34,183 --> 00:49:37,019
Isto faz com que o tempo seja o teu
maior adversário.
664
00:49:38,854 --> 00:49:42,149
Vais fazer uma rota no teu sistema
de navegação que simula o
desfiladeiro.
665
00:49:42,941 --> 00:49:44,610
Quanto mais rápido navegar neste
desfiladeiro,
666
00:49:44,693 --> 00:49:47,362
mais difícil será ficar sob o
radar destes SAMs inimigos.
667
00:49:48,363 --> 00:49:49,489
Quanto mais apertadas as
voltas,
668
00:49:49,573 --> 00:49:52,784
quanto mais intensamente a força
da gravidade no seu corpo se
multiplica,
669
00:49:53,452 --> 00:49:55,204
comprimindo os pulmões,
670
00:49:55,287 --> 00:49:56,705
forçando o sangue do seu
cérebro,
671
00:49:56,788 --> 00:50:00,000
prejudicando o seu julgamento e
tempo de reação.
672
00:50:00,083 --> 00:50:02,461
Então, para a lição de hoje, vamos
ter calma contigo.
673
00:50:02,544 --> 00:50:05,547
Teto máximo: 300 pés. Tempo para o
alvo: três minutos.
674
00:50:07,424 --> 00:50:08,634
Boa sorte.
675
00:50:17,059 --> 00:50:18,852
A hora do alvo é um minuto 30.
676
00:50:18,936 --> 00:50:21,355
Estamos dois segundos atrasados.
Aumente para 480 nós.
677
00:50:21,438 --> 00:50:22,689
Temos que nos mudar, Coyote.
678
00:50:23,565 --> 00:50:25,234
Cópia. Aumentar a velocidade.
679
00:50:27,611 --> 00:50:28,611
Oh, não!
680
00:50:32,324 --> 00:50:33,367
Por que estão mortos?
681
00:50:33,450 --> 00:50:36,245
Partimos o teto de 90 metros e um SAM
levou-nos para fora.
682
00:50:36,328 --> 00:50:37,955
Não. Por que estão mortos?
683
00:50:38,038 --> 00:50:40,433
Abrandei e não lhe dei um aviso. A
culpa foi minha.
684
00:50:40,457 --> 00:50:42,352
Houve alguma razão para não teres
comunicado com a tua equipa?
685
00:50:42,376 --> 00:50:43,502
Estava a concentrar-me em...
686
00:50:43,585 --> 00:50:45,505
Um que a família deles vai aceitar
no funeral.
687
00:50:46,380 --> 00:50:47,380
Nenhum, senhor.
688
00:50:48,298 --> 00:50:51,343
Por que não antecipou a virada? Foi
informado sobre o terreno.
689
00:50:51,969 --> 00:50:54,680
Não me digas. Diga à família.
690
00:51:00,102 --> 00:51:02,646
Carrasco, acalme-se. O desfiladeiro
está a ficar mais apertado.
691
00:51:02,729 --> 00:51:05,315
Negativo, Vingança. Aumenta a
velocidade.
692
00:51:06,942 --> 00:51:10,279
- Estás a ir muito depressa.
- Não faz mal estar adiantado.
693
00:51:12,489 --> 00:51:15,450
Porra, abranda! Não posso ficar no
campo!
694
00:51:15,534 --> 00:51:18,120
Vai bater na parede! Tem cuidado! Tem
cuidado!
695
00:51:21,832 --> 00:51:24,543
- O que aconteceu?
- Voei o mais rápido que pude.
696
00:51:25,127 --> 00:51:26,712
Como se o meu rabo dependesse disso.
697
00:51:26,795 --> 00:51:30,007
E pões a tua equipa em perigo, e o
teu braço-de-meia está morto.
698
00:51:31,216 --> 00:51:32,759
Não conseguiram acompanhar.
699
00:51:38,891 --> 00:51:41,518
Rooster, estamos 20 segundos
atrasados e a cair.
700
00:51:41,602 --> 00:51:44,188
Estamos bem. A velocidade é boa.
701
00:51:44,271 --> 00:51:45,814
Aumente para 500 nós.
702
00:51:45,898 --> 00:51:48,942
- Negativo, Yale. Mantenha a
velocidade.
- Galo, estamos atrasados!
703
00:51:49,026 --> 00:51:51,820
Estamos vivos. Vamos ganhar tempo
imediatamente.
704
00:51:51,904 --> 00:51:53,488
Não vamos conseguir.
705
00:51:53,572 --> 00:51:56,575
Confia em mim. Mantenha a velocidade.
Podemos fazê-lo.
706
00:51:56,658 --> 00:51:57,784
Por que está morto?
707
00:51:59,119 --> 00:52:03,081
És o líder da equipa lá em cima.
Porque é que a tua equipa está
morta?
708
00:52:03,165 --> 00:52:05,834
Foi o único que chegou ao alvo.
709
00:52:05,918 --> 00:52:07,127
Um minuto de atraso.
710
00:52:07,920 --> 00:52:10,506
Deu tempo ao avião inimigo para o
abater.
711
00:52:10,589 --> 00:52:12,424
- Está morto.
- Tu não sabes que.
712
00:52:12,508 --> 00:52:16,011
Não estás a voar rápido o
suficiente. Não tem um segundo para
desperdiçar.
713
00:52:16,094 --> 00:52:17,346
Conseguimos chegar ao alvo.
714
00:52:17,429 --> 00:52:21,141
E aviões inimigos superiores
intercetaram-te quando saíste.
715
00:52:21,225 --> 00:52:24,228
- Então é uma luta de cães.
- Contra lutadores de quinta
geração.
716
00:52:24,311 --> 00:52:26,897
- Sim. Ainda teríamos uma hipótese.
- Num F-18.
717
00:52:26,980 --> 00:52:29,483
Não é o avião, senhor, é o piloto.
718
00:52:29,566 --> 00:52:30,692
É exatamente isso!
719
00:52:37,824 --> 00:52:40,494
Há mais de uma maneira de pilotar
esta missão.
720
00:52:40,577 --> 00:52:42,538
Não percebes mesmo.
721
00:52:43,539 --> 00:52:46,208
Nesta missão, um homem voa como
Maverick aqui,
722
00:52:46,291 --> 00:52:48,126
ou um homem não volta.
723
00:52:49,127 --> 00:52:51,213
Sem ofensa pretendida.
724
00:52:51,296 --> 00:52:53,590
Mas, de alguma forma, consegues
sempre.
725
00:52:55,133 --> 00:52:57,928
Não quero criticar. És conservador,
só isso.
726
00:52:58,011 --> 00:52:58,846
Tenente, tenente.
727
00:52:58,929 --> 00:53:03,517
Vamos entrar em combate, filho, num
nível que nenhum piloto vivo alguma
vez viu.
728
00:53:05,060 --> 00:53:06,186
Nem mesmo nele.
729
00:53:08,188 --> 00:53:10,023
Não é hora de pensar no passado.
730
00:53:14,111 --> 00:53:16,154
- O que queres dizer com isso?
- O Galo.
731
00:53:16,238 --> 00:53:18,883
Não posso ser o único que sabe que
o Maverick voou com o pai.
732
00:53:18,907 --> 00:53:20,426
- Já chega.
- Ou que o Maverick estava a voar.
733
00:53:20,450 --> 00:53:22,410
- quando o seu velho...
- Tenente, já chega!
734
00:53:24,121 --> 00:53:25,998
- Já chega.
- Seu filho da mãe!
735
00:53:26,081 --> 00:53:27,081
Ei, então?!
736
00:53:27,124 --> 00:53:29,626
Estou calmo, estou calmo. Ei, ei, ei.
737
00:53:29,710 --> 00:53:30,544
Já chega.
738
00:53:30,627 --> 00:53:32,713
- Não está talhado para esta
missão.
- Já chega!
739
00:53:32,796 --> 00:53:34,047
Sabe-o bem.
740
00:53:37,092 --> 00:53:38,093
Sabe que tenho razão.
741
00:53:44,558 --> 00:53:45,684
Estão todos dispensados.
742
00:54:49,998 --> 00:54:51,375
O Maverick.
743
00:54:53,710 --> 00:54:55,003
Voltou?
744
00:54:55,671 --> 00:54:57,130
Ninguém sabe.
745
00:54:59,299 --> 00:55:01,009
Não há mais nada que possam fazer.
746
00:55:01,885 --> 00:55:04,888
Até falar é doloroso agora.
747
00:55:10,894 --> 00:55:12,604
Sarah, lamento muito.
748
00:55:32,291 --> 00:55:33,292
Almirante, o que está a fazer?
749
00:55:44,845 --> 00:55:46,054
Como está o meu braço direito?
750
00:55:57,691 --> 00:55:59,985
Por favor, não se preocupe comigo.
751
00:56:00,944 --> 00:56:02,696
O que posso fazer por si?
752
00:56:11,163 --> 00:56:12,247
Está bem.
753
00:56:15,083 --> 00:56:18,212
O Rooster ainda está zangado comigo
por causa do que fiz.
754
00:56:19,713 --> 00:56:22,466
Pensei que eventualmente entenderia o
porquê.
755
00:56:24,718 --> 00:56:26,386
Esperava que me perdoasse.
756
00:56:34,811 --> 00:56:36,730
A missão é daqui a menos de três
semanas.
757
00:56:37,314 --> 00:56:38,899
O miúdo não está pronto.
758
00:56:47,241 --> 00:56:49,201
Não quer o que tenho para dar.
759
00:56:50,410 --> 00:56:51,662
Gelo, por favor.
760
00:56:51,745 --> 00:56:54,081
Não me peça para mandar outra
pessoa para morrer.
761
00:56:54,164 --> 00:56:55,290
Por favor, não...
762
00:56:56,291 --> 00:56:57,876
Não me peça para mandá-lo.
763
00:56:57,960 --> 00:56:59,545
Mande-me.
764
00:57:31,326 --> 00:57:32,995
Não sei como.
765
00:57:46,216 --> 00:57:47,968
Não sou professora, Ice.
766
00:57:50,387 --> 00:57:52,222
Sou um piloto de caça.
767
00:57:54,808 --> 00:57:56,226
Um aviador naval.
768
00:57:58,729 --> 00:58:00,814
Não é o que sou.
769
00:58:02,065 --> 00:58:03,650
É quem eu sou.
770
00:58:05,402 --> 00:58:07,154
Como posso ensiná-lo?
771
00:58:09,031 --> 00:58:11,658
Mesmo que pudesse ensiná-lo, não é
o que o Rooster quer.
772
00:58:12,618 --> 00:58:14,786
Não é o que a Marinha quer.
773
00:58:14,870 --> 00:58:17,206
Foi por isso que me enlataram da
última vez.
774
00:58:20,042 --> 00:58:23,003
A única razão pela qual estou aqui
és tu.
775
00:58:30,344 --> 00:58:32,179
Se eu mandá-lo nesta missão,
776
00:58:33,597 --> 00:58:35,474
Pode nunca mais voltar para casa.
777
00:58:39,228 --> 00:58:40,854
E se eu não mandá-lo,
778
00:58:41,563 --> 00:58:43,398
Ele nunca me perdoará.
779
00:58:46,109 --> 00:58:48,570
De qualquer forma, posso perdê-lo
para sempre.
780
00:58:59,039 --> 00:59:00,040
Eu sei.
781
00:59:00,874 --> 00:59:02,209
Eu sei.
782
00:59:13,387 --> 00:59:17,015
A Marinha precisa do Maverick.
783
00:59:19,059 --> 00:59:22,604
O miúdo precisa do Maverick.
784
00:59:23,689 --> 00:59:25,941
Foi por isso que lutei por ti.
785
00:59:27,943 --> 00:59:30,279
É por isso que ainda está aqui.
786
00:59:38,328 --> 00:59:40,080
Obrigado, Ice.
787
00:59:40,747 --> 00:59:42,165
para tudo.
788
00:59:47,087 --> 00:59:48,547
Uma última coisa.
789
00:59:49,173 --> 00:59:50,924
Quem é o melhor piloto?
790
00:59:51,008 --> 00:59:52,301
A si ou a mim?
791
00:59:55,429 --> 00:59:58,015
Este é um bom momento. Não vamos
estragar tudo.
792
01:00:38,388 --> 01:00:40,098
Pronto, pronto.
793
01:00:50,317 --> 01:00:52,027
Touchdown!
794
01:02:01,680 --> 01:02:02,681
Senhor, o que está a fazer?
795
01:02:02,764 --> 01:02:04,808
- O que é isto?
- Isto é futebol de luta de cães.
796
01:02:04,892 --> 01:02:07,060
Ofensa e defesa ao mesmo tempo.
797
01:02:07,895 --> 01:02:08,896
Quem está a ganhar?
798
01:02:08,979 --> 01:02:11,899
Acho que deixaram de marcar pontos
há algum tempo.
799
01:02:11,982 --> 01:02:15,027
Este destacamento ainda tem algum
treino para completar, Capitão.
800
01:02:15,110 --> 01:02:17,321
- Cada minuto disponível importa.
- Sim, senhor.
801
01:02:17,404 --> 01:02:19,615
Então por que estamos aqui a brincar?
802
01:02:19,698 --> 01:02:21,575
O senhor disse para criar uma equipa.
803
01:02:23,076 --> 01:02:24,620
Aí está a sua equipa.
804
01:04:04,011 --> 01:04:06,597
Devo ir? Antes da Amelia voltar?
805
01:04:06,680 --> 01:04:09,016
- Estará na casa da amiga esta noite.
- Oh, meu Deus.
806
01:04:12,186 --> 01:04:13,854
Tu e a Amelia parecem...
807
01:04:16,607 --> 01:04:19,026
Muito mais perto do que da última
vez que te vi.
808
01:04:19,109 --> 01:04:21,528
- Sim. Sim, nós somos.
- Como se safa?
809
01:04:23,697 --> 01:04:24,823
Bem,
810
01:04:26,491 --> 01:04:29,703
Ela sempre quis mais liberdade do que
eu pensava que estava preparada.
811
01:04:30,454 --> 01:04:32,414
De onde é que ela conseguiu isso,
pergunto-me?
812
01:04:36,043 --> 01:04:37,461
Acho que me apercebi
813
01:04:38,378 --> 01:04:40,464
Também tive de confiar nela.
814
01:04:42,049 --> 01:04:44,551
Deixe-a cometer alguns dos seus
próprios erros às vezes.
815
01:04:47,054 --> 01:04:48,722
Não é uma escolha fácil.
816
01:04:53,060 --> 01:04:55,062
Foi o que aconteceu com o Rooster?
817
01:04:58,732 --> 01:05:01,485
Tirei-lhe os papéis da Academia
Naval.
818
01:05:04,530 --> 01:05:06,240
Tirou anos da sua carreira.
819
01:05:12,538 --> 01:05:13,539
Porquê?
820
01:05:16,458 --> 01:05:19,962
A mãe dele nunca quis que voasse,
não depois do que aconteceu ao Goose.
821
01:05:22,756 --> 01:05:26,176
Ela fez-me prometer antes de morrer,
por isso...
822
01:05:26,260 --> 01:05:28,178
O Rooster sabe disso?
823
01:05:31,723 --> 01:05:34,768
Ele vai sempre ressentir-se de mim
pelo que fiz.
824
01:05:36,770 --> 01:05:38,772
Por que deveria ressentir-se dela
também?
825
01:05:43,694 --> 01:05:45,404
Não é uma escolha fácil.
826
01:05:48,365 --> 01:05:50,868
Estava a tentar ser o pai que ele
perdeu.
827
01:05:53,954 --> 01:05:54,955
Eu só...
828
01:05:57,833 --> 01:06:00,002
Quem me dera ter feito melhor.
829
01:06:02,254 --> 01:06:05,090
Mas a verdade é que...
830
01:06:07,634 --> 01:06:09,469
Não pensei que estivesse preparado.
831
01:06:13,056 --> 01:06:14,766
Está pronto agora?
832
01:06:18,228 --> 01:06:19,646
Mãe, estou em casa!
833
01:06:21,398 --> 01:06:23,817
Pensei que ia ficar em casa da Karen
esta noite.
834
01:06:23,901 --> 01:06:26,653
A Karen está doente. E tenho
trabalhos de casa para fazer.
835
01:06:26,737 --> 01:06:29,156
- Tenho que ir.
- Tem que ir.
836
01:06:29,740 --> 01:06:32,534
- Já jantou?
- Ainda não. Quer sair?
837
01:06:32,618 --> 01:06:35,579
Não, está tudo bem. Vou fazer-lhe
uma coisa.
838
01:06:35,662 --> 01:06:36,747
Estarei em baixo em um segundo!
839
01:06:37,623 --> 01:06:39,583
- Esperem, não se! Não por aqui.
- O que é que se passa?
840
01:06:41,251 --> 01:06:43,462
Tenho um exemplo a dar.
841
01:06:43,545 --> 01:06:46,006
Não posso levar homens para casa num
primeiro encontro.
842
01:06:46,089 --> 01:06:47,424
Este não é o nosso primeiro
encontro.
843
01:06:48,592 --> 01:06:50,135
Tu sabes do que é que eu estou a
falar.
844
01:06:52,888 --> 01:06:53,889
Está bem.
845
01:06:55,057 --> 01:06:56,099
Muito bem.
846
01:06:57,142 --> 01:06:59,436
Mas esta é a última vez que saio
pela tua janela.
847
01:06:59,520 --> 01:07:00,979
Logo se vê.
848
01:07:01,063 --> 01:07:02,481
Não. Não, estou a falar a sério.
849
01:07:03,232 --> 01:07:05,150
Nunca mais te vou deixar.
850
01:07:07,152 --> 01:07:08,779
Oh, cale a boca.
851
01:07:08,862 --> 01:07:10,739
Vai, sai daqui.
852
01:07:24,294 --> 01:07:26,255
Só não parta o coração de novo.
853
01:07:38,225 --> 01:07:39,226
Bom dia.
854
01:07:39,309 --> 01:07:41,436
A planta de enriquecimento de urânio
que é o seu alvo
855
01:07:41,520 --> 01:07:43,981
estará operacional mais cedo do que
o esperado.
856
01:07:44,064 --> 01:07:47,192
O urânio cru será entregue na
fábrica dentro de dez dias.
857
01:07:47,901 --> 01:07:50,988
Como resultado, a sua missão foi
adiada uma semana.
858
01:07:51,071 --> 01:07:54,700
a fim de evitar contaminar o
vale-alvo com radiação.
859
01:07:54,783 --> 01:07:57,619
Senhor, ninguém aqui conseguiu voar
com sucesso num curso de baixo nível.
860
01:07:57,703 --> 01:07:59,621
No entanto, foi-lhe ordenado que
prosseguisse.
861
01:08:00,831 --> 01:08:01,832
Capitão, o que está a fazer?
862
01:08:04,877 --> 01:08:07,254
Temos uma semana para nos
concentrarmos na fase dois.
863
01:08:07,337 --> 01:08:09,214
É a fase mais difícil da missão.
864
01:08:09,298 --> 01:08:11,091
É um ataque pop-up com um mergulho
íngreme,
865
01:08:11,175 --> 01:08:14,094
exigindo nada menos do que dois
milagres consecutivos.
866
01:08:15,262 --> 01:08:18,432
Dois pares de F-18 voarão numa
formação de asas soldadas.
867
01:08:18,515 --> 01:08:19,765
Trabalho de equipa.
868
01:08:19,850 --> 01:08:22,352
A coordenação precisa destas
aeronaves é essencial
869
01:08:22,435 --> 01:08:25,147
para o sucesso da missão e para a
sua sobrevivência.
870
01:08:25,229 --> 01:08:27,941
Como sabem, a planta fica entre duas
montanhas.
871
01:08:28,066 --> 01:08:32,112
Na aproximação final, inverterá
diretamente um mergulho íngreme.
872
01:08:33,113 --> 01:08:35,782
Isto permite-lhe manter a menor
altitude possível
873
01:08:36,992 --> 01:08:38,785
e o único ângulo de ataque
possível.
874
01:08:42,538 --> 01:08:46,376
O seu alvo é um ponto de impacto com
menos de três metros de largura.
875
01:08:47,627 --> 01:08:50,546
O avião de dois lugares pintará
o alvo com um olho de touro laser.
876
01:08:52,006 --> 01:08:53,884
O primeiro par vai quebrar o reator
877
01:08:53,966 --> 01:08:57,638
largando uma bomba guiada por laser
numa escotilha de ventilação
exposta.
878
01:08:57,720 --> 01:08:59,932
Isto criará uma abertura para o
segundo par.
879
01:09:00,765 --> 01:09:02,225
É o milagre número um.
880
01:09:04,520 --> 01:09:05,979
A segunda equipa
881
01:09:06,063 --> 01:09:07,397
vai entregar o tiro de morte
882
01:09:08,732 --> 01:09:10,526
e destruir o alvo.
883
01:09:11,777 --> 01:09:13,111
É o milagre número dois.
884
01:09:14,488 --> 01:09:16,740
Se uma das equipas falhar o
alvo...
885
01:09:19,033 --> 01:09:19,910
É uma falha.
886
01:09:19,993 --> 01:09:21,995
- ... a missão é um fracasso.
- Raios partam!
887
01:09:22,703 --> 01:09:26,500
Egress é uma subida íngreme de alto
G para evitar bater nesta montanha.
888
01:09:29,377 --> 01:09:32,673
Uma subida íngreme a essa
velocidade, estás a puxar pelo menos
oito mil.
889
01:09:32,756 --> 01:09:34,258
Nove, no mínimo.
890
01:09:34,341 --> 01:09:37,135
O limite de stress da estrutura
aérea do F-18 é de 7,5.
891
01:09:37,219 --> 01:09:38,595
É o limite aceite.
892
01:09:38,679 --> 01:09:40,889
Para sobreviver a esta missão, vais
ultrapassar isso.
893
01:09:40,973 --> 01:09:43,642
mesmo que signifique dobrar a sua
estrutura aérea.
894
01:09:44,977 --> 01:09:48,354
Vais estar a puxar tanto, que vais
pesar perto de 2.000 libras,
895
01:09:48,438 --> 01:09:51,316
seu crânio esmagando a sua
espinha,
896
01:09:51,441 --> 01:09:54,486
seus pulmões implodindo como um
elefante sentado no seu peito,
897
01:09:54,570 --> 01:09:57,990
lutar com tudo o que tem que
deixar de desmaiar.
898
01:10:00,075 --> 01:10:02,578
E é aqui que estará no seu estado
mais vulnerável.
899
01:10:03,537 --> 01:10:06,415
Este é o Canto do Caixão.
900
01:10:06,498 --> 01:10:09,251
Assumindo que evitas bater nesta
montanha,
901
01:10:09,334 --> 01:10:12,921
Vais subir diretamente para o radar
inimigo enquanto perdes toda a tua
velocidade de ar.
902
01:10:13,505 --> 01:10:16,133
Em segundos, serão atacados por sams
inimigos.
903
01:10:17,634 --> 01:10:19,845
Todos já enfrentaram G's sustentados
antes, mas isto...
904
01:10:20,596 --> 01:10:24,266
Isto vai levar-te a ti e ao teu
avião até ao ponto de rutura.
905
01:10:24,349 --> 01:10:27,102
Senhor, isto é realizável?
906
01:10:27,186 --> 01:10:28,854
A resposta a esta pergunta
907
01:10:29,438 --> 01:10:31,440
vai descer para o piloto na caixa.
908
01:10:41,366 --> 01:10:43,619
- Fala comigo, Bob.
- Estamos 12 segundos atrasados no
alvo.
909
01:10:43,702 --> 01:10:46,413
- Temos que ir! Temos que ir!
- Copia. Tenta ficar comigo.
910
01:10:50,417 --> 01:10:51,627
Espera, quem é aquele?
911
01:10:52,920 --> 01:10:54,296
Equipa Azul, foste visto.
912
01:10:54,379 --> 01:10:57,007
- Merda, é Maverick.
- O que é que ele está a fazer aqui?
913
01:10:57,090 --> 01:11:00,219
Sou um bandido a caminho de
intercetar. Blue Team, o que vai
fazer?
914
01:11:00,302 --> 01:11:03,514
Ele está a 32 km. Às dez horas.
Fecho de 700 nós.
915
01:11:03,597 --> 01:11:05,432
A sua chamada. O que queres fazer?
916
01:11:05,516 --> 01:11:08,227
Continua. Estamos perto. Mantenha-se
no alvo.
917
01:11:08,310 --> 01:11:11,522
- Está a dar a volta ao norte!
- A espera do pop-up.
918
01:11:11,605 --> 01:11:13,690
- Prepara-te com o laser, Bob.
- Uma cópia. Estou a caminho.
919
01:11:15,943 --> 01:11:17,653
Blue Team, bandido ainda está a
fechar.
920
01:11:17,736 --> 01:11:18,904
A estalar agora.
921
01:11:25,077 --> 01:11:27,204
Fala comigo, Bob. Onde está o
Maverick?
922
01:11:27,287 --> 01:11:29,331
Está a 8 km. Ele está a vir
depressa.
923
01:11:35,212 --> 01:11:37,714
- O alvo está à vista.
- Onde está o meu laser, Bob?
924
01:11:38,549 --> 01:11:41,927
Olho morto! Olho morto! Isto não é
bom. Desculpe, não consigo uma
fechadura.
925
01:11:42,010 --> 01:11:43,846
Estamos a ficar sem tempo. Estou a
ficar cego.
926
01:11:47,099 --> 01:11:48,517
Raios, falhou!
927
01:12:00,112 --> 01:12:02,281
- É o tom.
- O Maverick tem um míssil a
travar-nos.
928
01:12:02,364 --> 01:12:03,407
Não, não, não! Estamos mortos.
929
01:12:04,241 --> 01:12:06,994
Equipa Azul, isso é um fracasso.
Nivelado, Coyote.
930
01:12:09,663 --> 01:12:11,582
O Coiote? Está a ouvir?
931
01:12:14,418 --> 01:12:15,878
Coiote, entra.
932
01:12:16,503 --> 01:12:18,422
Coiote, asas niveladas.
933
01:12:18,505 --> 01:12:20,090
Oh, meu Deus. Está na G-LOC.
934
01:12:20,841 --> 01:12:23,385
O Coiote? O Coiote?
935
01:12:23,468 --> 01:12:25,679
- Vai arder!
- Vou atrás dele.
936
01:12:29,391 --> 01:12:31,685
Vá lá. Dá-me o tom, dá-me o tom,
dá-me o tom.
937
01:12:32,227 --> 01:12:34,646
Sai da cena, Coyote. Vá lá! Vá lá!
938
01:12:37,691 --> 01:12:40,444
Vamos, Coyote, vamos. Vá lá!
939
01:12:40,527 --> 01:12:42,696
- Raios partam! Coiote!
- Para cima!
940
01:12:42,779 --> 01:12:45,407
- Coiote! Coiote!
- Para cima! Para cima!
941
01:12:50,621 --> 01:12:52,414
Coiote, está bem?
942
01:12:53,457 --> 01:12:55,209
Estou bem. Estou bem.
943
01:12:56,210 --> 01:12:59,046
Muito bem, muito bem. Muito bem,
muito bem. Chega por hoje.
944
01:13:01,256 --> 01:13:02,466
Foi por pouco.
945
01:13:03,050 --> 01:13:04,050
Muito perto.
946
01:13:04,843 --> 01:13:07,012
Greve de pássaros! Greve de
pássaros!
947
01:13:07,095 --> 01:13:08,222
Greve de pássaros!
948
01:13:11,558 --> 01:13:14,228
- Phoenix, o motor esquerdo está a
arder!
- A escalar.
949
01:13:16,230 --> 01:13:18,732
A recuar. Desligar o combustível
para o motor esquerdo.
950
01:13:18,815 --> 01:13:20,442
A extinguir o fogo.
951
01:13:22,819 --> 01:13:23,820
O motor direito está fora!
952
01:13:23,904 --> 01:13:25,584
Ainda está a girar. Estou a tentar
reiniciá-lo.
953
01:13:28,075 --> 01:13:30,702
- Phoenix, está a arder. Não ligue.
- A acelerar.
954
01:13:32,287 --> 01:13:33,539
Oh, meu Deus.
955
01:13:36,917 --> 01:13:39,336
- Estamos a arder! Estamos a arder!
- Raios partam!
956
01:13:39,419 --> 01:13:42,172
- Incêndio no motor. Certo.
- A extinguir o motor direito.
957
01:13:45,467 --> 01:13:47,386
Phoenix, Bob, esmurra, esmurra!
958
01:13:47,469 --> 01:13:49,680
Luzes de aviso por todo o lado! Falha
hidráulica!
959
01:13:49,763 --> 01:13:51,473
- Controlos de voo.
- Não consigo controlá-lo.
960
01:13:51,557 --> 01:13:54,309
Vamos descer, Phoenix! Vamos entrar!
Vamos entrar!
961
01:13:54,393 --> 01:13:57,020
Não pode salvá-lo. Ejetar, ejetar!
962
01:13:57,104 --> 01:13:58,272
Ejetar, ejetar, ejetar!
963
01:13:58,355 --> 01:14:01,191
A altitude. A altitude.
964
01:14:22,713 --> 01:14:25,716
Vão manter Phoenix e Bob no hospital
durante a noite para observação.
965
01:14:25,799 --> 01:14:27,301
Vão ficar bem.
966
01:14:31,388 --> 01:14:32,723
Isso é bom.
967
01:14:35,976 --> 01:14:37,811
Nunca perdi um homem de asa.
968
01:14:38,562 --> 01:14:39,771
Tem sorte.
969
01:14:40,355 --> 01:14:42,191
Voe o suficiente, vai acontecer.
970
01:14:44,985 --> 01:14:46,653
Haverá outros.
971
01:14:49,406 --> 01:14:51,408
É fácil para si dizer. Sem mulher.
972
01:14:53,368 --> 01:14:54,578
Sem filhos.
973
01:14:55,412 --> 01:14:57,915
Ninguém para te lamentar quando te
queimas.
974
01:15:01,168 --> 01:15:02,503
Vai para casa.
975
01:15:03,629 --> 01:15:05,088
Durma um pouco.
976
01:15:07,633 --> 01:15:09,843
Por que tirou os meus papéis na
Academia?
977
01:15:09,927 --> 01:15:11,553
Por que se tive no meu caminho?
978
01:15:14,139 --> 01:15:15,474
Não estava preparado.
979
01:15:15,557 --> 01:15:16,850
Pronto para quê?
980
01:15:18,519 --> 01:15:20,312
- Pronto para voar como tu?
- Não.
981
01:15:20,395 --> 01:15:22,022
Pronto para esquecer o livro.
982
01:15:22,105 --> 01:15:24,816
Confie nos seus instintos. Não
pense, apenas faça.
983
01:15:24,900 --> 01:15:27,569
Se pensar lá em cima, está morto.
Acredita em mim.
984
01:15:28,862 --> 01:15:30,531
O meu pai acreditava em si.
985
01:15:33,242 --> 01:15:35,702
Não vou cometer o mesmo erro.
986
01:15:41,375 --> 01:15:42,876
O Maverick.
987
01:15:53,428 --> 01:15:56,306
Pronto, mira, fogo.
988
01:16:01,061 --> 01:16:02,229
Pronto,
989
01:16:02,729 --> 01:16:03,772
visar,
990
01:16:04,314 --> 01:16:05,649
Fogo.
991
01:16:15,701 --> 01:16:16,910
Pronto,
992
01:16:17,953 --> 01:16:19,329
visar,
993
01:16:19,413 --> 01:16:20,706
Fogo.
994
01:16:54,489 --> 01:16:56,658
Só posso imaginar o que deve
estar a sentir agora.
995
01:16:57,743 --> 01:16:59,995
Tira um tempo. O que precisar.
996
01:17:01,455 --> 01:17:03,683
Agradeço, senhor, mas não há
tempo. A missão...
997
01:17:03,707 --> 01:17:05,792
Vou assumir o treino daqui.
998
01:17:06,793 --> 01:17:07,794
O senhor?
999
01:17:09,213 --> 01:17:11,053
Ambos sabemos que não queria este
trabalho, Capitão.
1000
01:17:11,089 --> 01:17:13,485
- Senhor, não estão prontos.
- Era o seu trabalho prepará-los.
1001
01:17:13,509 --> 01:17:16,970
Senhor, eles têm que acreditar que
esta missão pode ser pilotada.
1002
01:17:17,054 --> 01:17:19,806
E tudo o que conseguiste fazer foi
ensiná-los que não pode.
1003
01:17:20,641 --> 01:17:22,976
- Senhor...
- Está de castigo, Capitão.
1004
01:17:23,060 --> 01:17:24,561
Permanentemente.
1005
01:17:28,440 --> 01:17:29,733
- Senhor...
- É tudo.
1006
01:17:48,252 --> 01:17:49,253
Eu ouvi.
1007
01:17:51,547 --> 01:17:52,714
Desculpa.
1008
01:17:53,590 --> 01:17:55,259
O que vais fazer?
1009
01:17:56,426 --> 01:17:57,719
O gelo desapareceu.
1010
01:18:00,264 --> 01:18:01,974
Que escolha tenho?
1011
01:18:03,183 --> 01:18:05,769
Terá que encontrar um caminho de
volta por conta própria.
1012
01:18:05,853 --> 01:18:07,104
Não, Penny.
1013
01:18:08,897 --> 01:18:10,232
Estou fora.
1014
01:18:11,984 --> 01:18:13,235
Acabou-se.
1015
01:18:13,777 --> 01:18:14,778
Pete, o que estás a fazer
1016
01:18:14,862 --> 01:18:17,322
Se perdeu o seu braço direito lá em
cima,
1017
01:18:18,073 --> 01:18:19,783
Continuarias a lutar.
1018
01:18:19,867 --> 01:18:21,159
Não desistirias.
1019
01:18:21,952 --> 01:18:23,912
São os seus pilotos.
1020
01:18:25,205 --> 01:18:27,374
Se lhes acontecer alguma coisa,
1021
01:18:28,208 --> 01:18:30,252
Nunca se perdoará.
1022
01:18:34,298 --> 01:18:36,175
Não sei o que fazer.
1023
01:18:40,220 --> 01:18:41,763
Mas vai encontrar uma maneira.
1024
01:18:44,183 --> 01:18:45,392
Eu sei que sim.
1025
01:18:47,561 --> 01:18:49,938
O Capitão Mitchell já não é o
seu instrutor.
1026
01:18:50,022 --> 01:18:52,441
E a partir de hoje, há novos
parâmetros da missão.
1027
01:18:53,192 --> 01:18:55,068
A hora do alvo é agora de quatro
minutos.
1028
01:18:55,819 --> 01:18:58,363
Vais entrar no nível do vale a uma
velocidade reduzida.
1029
01:18:58,447 --> 01:19:01,408
Não deve exceder 420 nós.
1030
01:19:01,491 --> 01:19:04,286
Senhor, não vamos dar tempo aos
aviões deles para intercetarem?
1031
01:19:04,369 --> 01:19:06,931
Tenente, tem uma hipótese de lutar
contra aviões inimigos.
1032
01:19:06,955 --> 01:19:10,042
Quais são as probabilidades de
sobreviver a uma colisão frontal com
uma montanha?
1033
01:19:10,125 --> 01:19:12,711
Vais atacar o alvo de uma altitude
mais elevada.
1034
01:19:12,794 --> 01:19:14,004
nível com a parede norte.
1035
01:19:14,087 --> 01:19:16,507
Vai ser um pouco mais difícil manter
a sua lasca no alvo,
1036
01:19:16,590 --> 01:19:18,509
mas evitará a subida de alta-G.
1037
01:19:18,592 --> 01:19:20,802
Seremos alvos fáceis para mísseis
inimigos.
1038
01:19:26,225 --> 01:19:27,476
Quem é aquele?
1039
01:19:29,269 --> 01:19:32,105
Maverick para o Controlo de
Alcance. Entrando no ponto Alfa.
1040
01:19:32,189 --> 01:19:33,857
Confirme a gama verde.
1041
01:19:34,483 --> 01:19:36,818
Maverick, Range Control,
1042
01:19:36,902 --> 01:19:38,529
a gama verde está confirmada.
1043
01:19:38,612 --> 01:19:41,990
Não vejo um evento agendado para
si, senhor.
1044
01:19:42,074 --> 01:19:43,283
Bem, vou mesmo assim.
1045
01:19:43,951 --> 01:19:45,202
Muito bem.
1046
01:19:45,953 --> 01:19:48,997
Definição do tempo para o alvo:
2 minutos e 15 segundos.
1047
01:19:49,081 --> 01:19:50,832
2:15? Isso é impossível.
1048
01:19:50,916 --> 01:19:53,460
Ponto final de ataque. Maverick está
a caminho.
1049
01:21:31,141 --> 01:21:34,353
A saltar em três, dois, um.
1050
01:22:00,838 --> 01:22:02,214
Bombas de distância.
1051
01:22:19,690 --> 01:22:21,608
Alvo de um alvo! C´um caraças!
1052
01:22:22,901 --> 01:22:24,486
Sim, é um trabalho.
1053
01:22:27,364 --> 01:22:28,490
Porra, o que se está a
1054
01:22:41,253 --> 01:22:43,463
Colocou-me numa posição difícil,
Capitão.
1055
01:22:44,381 --> 01:22:48,135
Por um lado, demonstrou que esta
missão pode ser transportada.
1056
01:22:48,218 --> 01:22:50,304
Talvez a única maneira de sobreviver.
1057
01:22:51,722 --> 01:22:53,432
Por outro lado
1058
01:22:53,515 --> 01:22:56,435
fê-lo roubando um avião militar
multimilionário
1059
01:22:56,518 --> 01:22:59,396
e pilotá-lo de tal forma que pode
nunca mais ser digno de ar novamente.
1060
01:23:00,814 --> 01:23:03,108
Iceman já não está aqui para
protegê-lo.
1061
01:23:03,942 --> 01:23:06,570
Tenho tudo o que preciso para te
mandar em tribunal marcial.
1062
01:23:06,653 --> 01:23:08,405
e dispensado de forma desonrosa.
1063
01:23:09,198 --> 01:23:10,574
Então, o que faço?
1064
01:23:11,575 --> 01:23:14,703
Arriscar a vida dos meus pilotos e
talvez o sucesso desta missão.
1065
01:23:16,205 --> 01:23:17,206
ou...
1066
01:23:18,749 --> 01:23:20,209
Arriscar a minha carreira
1067
01:23:21,293 --> 01:23:23,045
nomeando-o líder da equipa?
1068
01:23:26,381 --> 01:23:27,382
Senhor...
1069
01:23:27,466 --> 01:23:31,094
Acho que o Almirante está a fazer
uma pergunta retórica, Capitão.
1070
01:25:11,945 --> 01:25:13,530
Fala comigo, Ganso.
1071
01:25:16,867 --> 01:25:18,368
Capitão Mitchell!
1072
01:25:25,334 --> 01:25:27,002
Está no seu lugar.
1073
01:25:31,924 --> 01:25:33,425
Nos faça orgulhosos.
1074
01:25:59,535 --> 01:26:01,662
Foi uma honra voar contigo.
1075
01:26:02,746 --> 01:26:06,208
Cada um de vós representa o melhor
dos melhores.
1076
01:26:07,000 --> 01:26:09,711
Esta é uma missão muito específica.
1077
01:26:10,546 --> 01:26:13,841
A minha escolha é um reflexo disso e
nada mais.
1078
01:26:13,924 --> 01:26:15,759
Escolha as suas duas equipas Foxtrot.
1079
01:26:17,344 --> 01:26:18,971
Vingança e Fanboy.
1080
01:26:20,055 --> 01:26:21,390
Phoenix e Bob.
1081
01:26:25,686 --> 01:26:26,979
E o seu braço direito.
1082
01:26:31,775 --> 01:26:32,776
O Galo.
1083
01:26:37,322 --> 01:26:39,616
O resto de vocês ficarão parada no
porta-aviões.
1084
01:26:39,700 --> 01:26:42,578
para qualquer papel de reserva que
seja necessário.
1085
01:26:43,453 --> 01:26:44,621
Dispensado.
1086
01:26:52,421 --> 01:26:55,257
O seu alvo é uma ameaça clara e
presente.
1087
01:26:56,758 --> 01:27:00,596
Um local secreto de enriquecimento
de urânio sob controlo estatal
desonesto.
1088
01:27:01,221 --> 01:27:02,598
É um bunker subterrâneo.
1089
01:27:02,681 --> 01:27:04,474
escondido entre estas duas montanhas.
1090
01:27:05,934 --> 01:27:09,730
A sua rota de entrada é
fortemente defendida por mísseis
terra-ar.
1091
01:27:09,813 --> 01:27:12,316
apoiado por lutadores de quinta
geração.
1092
01:27:12,399 --> 01:27:15,152
Assim que a sua equipa de ataque F-18
atravessar a fronteira,
1093
01:27:15,235 --> 01:27:17,237
Mísseis Tomahawk do Golfo de Leyte
DO USS
1094
01:27:17,321 --> 01:27:20,949
lançará um ataque sincronizado no
aeródromo do inimigo aqui.
1095
01:27:22,242 --> 01:27:24,453
Isto vai destruir-lhes a pista.
1096
01:27:26,246 --> 01:27:29,625
Mas terá que lutar com quaisquer
aviões que já estão no ar.
1097
01:27:29,708 --> 01:27:32,544
Assim que os Tomahawks atacarem, o
inimigo saberá que vens.
1098
01:27:33,754 --> 01:27:37,799
O seu tempo para o alvo será de 2
minutos e 30 segundos.
1099
01:27:39,468 --> 01:27:41,470
Mais do que isso, e serás
exposto.
1100
01:27:41,553 --> 01:27:44,181
a qualquer avião que os Tomahawks
possam ter perdido.
1101
01:27:47,559 --> 01:27:49,978
É para isto que todos têm treinado.
1102
01:27:51,939 --> 01:27:53,440
Venha para casa em segurança.
1103
01:28:08,121 --> 01:28:09,873
Dá-lhes o inferno!
1104
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
Senhor, o que está a fazer?
1105
01:28:24,012 --> 01:28:25,013
O senhor?
1106
01:28:27,266 --> 01:28:28,267
Eu...
1107
01:28:31,186 --> 01:28:32,813
Só quero dizer...
1108
01:28:41,905 --> 01:28:43,240
Falaremos.
1109
01:28:44,741 --> 01:28:46,118
quando voltarmos.
1110
01:28:52,207 --> 01:28:54,001
Hey, Bradley! Bradley, bradley!
1111
01:28:55,127 --> 01:28:56,128
Ei.
1112
01:28:59,631 --> 01:29:01,049
Tem isto.
1113
01:29:09,474 --> 01:29:10,475
O Maverick.
1114
01:29:12,728 --> 01:29:13,728
O Maverick?
1115
01:29:15,522 --> 01:29:17,441
Está comigo?
1116
01:29:19,026 --> 01:29:20,861
Não gosto deste olhar, Mav.
1117
01:29:23,697 --> 01:29:25,199
É o único que tenho.
1118
01:29:29,828 --> 01:29:31,163
Obrigado.
1119
01:29:32,664 --> 01:29:34,750
Se eu não te vir de novo, Hondo,
1120
01:29:34,833 --> 01:29:36,168
Obrigado.
1121
01:29:43,926 --> 01:29:45,761
Foi uma honra, Capitão.
1122
01:30:18,919 --> 01:30:21,964
Punhal Um, pronto na Catapulta Um.
1123
01:30:22,047 --> 01:30:24,174
Punhal Spare a postos.
1124
01:30:24,258 --> 01:30:26,051
Punhal Quatro, pronto.
1125
01:30:26,134 --> 01:30:27,636
Punhal Três, pronto.
1126
01:30:27,719 --> 01:30:29,847
Punhal 2, pronto.
1127
01:30:31,014 --> 01:30:33,684
Apoiar os ativos no ar. Pacote de
greve pronto.
1128
01:30:33,767 --> 01:30:35,644
A postos para a decisão de
lançamento.
1129
01:30:36,270 --> 01:30:37,271
Mande-os.
1130
01:30:57,916 --> 01:30:59,209
Punhal Dois de distância.
1131
01:31:00,210 --> 01:31:02,171
Punhal Três de distância.
1132
01:31:02,754 --> 01:31:04,173
Punhal Quatro de distância.
1133
01:31:15,184 --> 01:31:17,603
Comanche, punhal um. Check-in em
espera.
1134
01:31:18,979 --> 01:31:20,439
Comanche 11, set.
1135
01:31:20,522 --> 01:31:22,774
Imagem limpa. Recomendo que o Punhal
continue.
1136
01:31:22,858 --> 01:31:24,818
Copy. Punhais descendo abaixo do
radar.
1137
01:31:44,713 --> 01:31:47,382
Punhais agora abaixo do radar. A
mudar para a imagem E-2.
1138
01:31:55,891 --> 01:31:58,477
Vamos lá. Território inimigo à
frente.
1139
01:31:58,560 --> 01:32:01,522
Os pés secam em 60 segundos.
Comanche, punhal um. Uma foto.
1140
01:32:01,605 --> 01:32:04,399
Comanche, comanche. Imagem limpa. A
decisão é sua.
1141
01:32:04,483 --> 01:32:05,776
Uma cópia.
1142
01:32:14,076 --> 01:32:15,202
Ataque de punhal.
1143
01:32:20,499 --> 01:32:21,792
Tomahawks no ar.
1144
01:32:21,875 --> 01:32:23,961
Nada de voltar agora.
1145
01:32:29,716 --> 01:32:31,760
Punhais, assumam a formação de
ataque.
1146
01:32:40,853 --> 01:32:42,813
Punhais definidos. Continuando
para o alvo.
1147
01:32:42,896 --> 01:32:47,442
Dois minutos e 30 segundos em três,
dois, um, marca.
1148
01:32:47,526 --> 01:32:48,861
- Duas marcas.
- Três marcos.
1149
01:32:48,944 --> 01:32:49,944
Quatro marcos.
1150
01:32:54,783 --> 01:32:55,783
A entrar.
1151
01:33:11,341 --> 01:33:13,552
Primeiro local SAM sobre voando.
1152
01:33:17,931 --> 01:33:19,433
Parece que estamos limpos no radar,
Mav.
1153
01:33:19,516 --> 01:33:21,268
Não vamos dar por garantido.
1154
01:33:24,771 --> 01:33:26,982
Mais SAMs! Três horas de altura!
1155
01:33:29,318 --> 01:33:31,695
- Temos dois minutos para o alvo.
- Uma cópia.
1156
01:33:31,778 --> 01:33:34,114
Estamos alguns segundos atrás,
Rooster. Temos que ir.
1157
01:33:35,657 --> 01:33:38,535
30 segundos para o impacto do
Tomahawk na pista de aterragem
inimiga.
1158
01:33:46,919 --> 01:33:47,920
Punhal, Comanche.
1159
01:33:48,003 --> 01:33:50,231
Estamos a apanhar dois bandidos.
Grupo único, dois contactos.
1160
01:33:50,255 --> 01:33:53,008
- De onde vieram?
- Patrulha de longo alcance?
1161
01:33:58,013 --> 01:33:59,473
Comanche, qual é o seu rumo?
1162
01:33:59,556 --> 01:34:02,059
Bull's-eye 090, 50, tacked
sudoeste.
1163
01:34:02,142 --> 01:34:04,287
Estão a afastar-se de nós. Não
sabem que estamos aqui.
1164
01:34:04,311 --> 01:34:06,271
Assim que os Tomahawks atingirem a
base aérea,
1165
01:34:06,355 --> 01:34:08,524
os bandidos vão mover-se para
defender o alvo.
1166
01:34:08,607 --> 01:34:11,193
Temos de lá chegar antes que o
façam.
1167
01:34:12,569 --> 01:34:14,863
Nós te temos, Mav. Não espere por
mim.
1168
01:34:20,827 --> 01:34:23,830
Senhor, os Punhais 2 e 4 estão
atrasados.
1169
01:34:23,914 --> 01:34:25,916
Hora de apontar, um minuto e 20.
1170
01:34:27,125 --> 01:34:29,294
Impacto tomahawk em três, dois...
1171
01:34:33,674 --> 01:34:36,134
O impacto. A pista inimiga está
destruída.
1172
01:34:36,927 --> 01:34:38,595
Sabem que estamos a chegar.
1173
01:34:41,974 --> 01:34:44,309
Os bandidos estão a mudar de rumo
para defender o alvo.
1174
01:34:44,393 --> 01:34:45,519
Rooster, onde está?
1175
01:34:47,229 --> 01:34:48,981
Vamos, Galo. Bandidos a
caminho.
1176
01:34:49,064 --> 01:34:51,233
Temos que compensar o tempo agora.
Vamos virar-nos e queimar.
1177
01:34:59,199 --> 01:35:00,242
Avisa, Phoenix.
1178
01:35:10,043 --> 01:35:14,423
Senhor, os bandidos estão a dois
minutos do alvo. Os punhais estão a
um minuto do alvo.
1179
01:35:14,506 --> 01:35:16,800
Vamos, Galo. Movê-lo ou perdê-lo.
1180
01:35:19,052 --> 01:35:21,889
Pessoal, estamos a ficar para trás.
Temos mesmo de nos mudar.
1181
01:35:21,972 --> 01:35:23,765
Se não aumentarmos a nossa
velocidade agora,
1182
01:35:23,849 --> 01:35:26,643
aqueles bandidos vão estar à nossa
espera quando chegarmos ao alvo.
1183
01:35:28,437 --> 01:35:29,646
Fala comigo, pai.
1184
01:35:30,981 --> 01:35:32,482
Vá lá, miúdo, podes fazê-lo.
1185
01:35:32,566 --> 01:35:34,610
Não pense, apenas faça.
1186
01:35:43,118 --> 01:35:44,578
Jesus, Galo, não tão rápido!
1187
01:35:44,661 --> 01:35:47,206
É isso, miúdo, é isto. Muito bem,
vamos.
1188
01:35:51,293 --> 01:35:53,045
Caramba, tem calma.
1189
01:35:53,712 --> 01:35:56,340
Senhor, o Punhal 2 está a voltar a
fazer.
1190
01:35:56,423 --> 01:35:58,800
Muito bem, agora atinge o teu alvo e
volta para casa.
1191
01:36:03,222 --> 01:36:05,933
30 segundos para o alvo. Bob,
verifica o teu laser.
1192
01:36:06,016 --> 01:36:09,520
Verificação aérea-a-terra
completa. Código laser verificado,
1688.
1193
01:36:09,603 --> 01:36:10,687
Laser é uma vez!
1194
01:36:13,023 --> 01:36:14,399
Cuidado com a cabeça.
1195
01:36:16,151 --> 01:36:17,611
C´um caraças!
1196
01:36:17,694 --> 01:36:19,613
- Vingança, está comigo?
- Bem atrás de si.
1197
01:36:20,697 --> 01:36:22,533
Phoenix, espera para a greve pop-up.
1198
01:36:22,616 --> 01:36:23,951
Punhal Três em posição.
1199
01:36:24,618 --> 01:36:27,287
A saltar em três, dois, um.
1200
01:36:55,315 --> 01:36:57,568
- Me ligue para o alvo, Bob.
- Punhal Três.
1201
01:36:58,443 --> 01:36:59,736
A espera, Mav.
1202
01:36:59,820 --> 01:37:02,239
- Vamos, Bob, vamos.
- Estar a postos.
1203
01:37:02,823 --> 01:37:05,576
- Entendi. Capturado!
- Alvo adquirido. Bombas de
distância.
1204
01:37:26,638 --> 01:37:30,017
Temos impacto! Cheque, batida direta!
Golpe direto!
1205
01:37:30,100 --> 01:37:31,935
É o milagre número um.
1206
01:37:32,603 --> 01:37:34,021
Punhal 2, estado.
1207
01:37:34,104 --> 01:37:35,606
Quase lá, Mav. Está quase.
1208
01:37:38,275 --> 01:37:39,860
Fanboy, onde está o meu laser?
1209
01:37:40,444 --> 01:37:42,571
Rooster, há algo de errado com este
laser.
1210
01:37:42,654 --> 01:37:44,281
Não, não, não! Olho morto, olho
morto, olho morto!
1211
01:37:44,364 --> 01:37:46,700
Vamos, pessoal, estamos a ficar sem
tempo. Obtê-lo on-line!
1212
01:37:46,783 --> 01:37:48,243
- Estou a tentar!
- Vamos, Fanboy!
1213
01:37:48,327 --> 01:37:49,995
Quase lá! Quase lá!
1214
01:37:58,879 --> 01:38:01,524
- Vamos, Fanboy, on-line.
- Não há tempo. Estou a ficar cego.
1215
01:38:01,548 --> 01:38:03,759
- Rooster, tenho isto!
- Não há tempo / Imediatamente.
Para cima.
1216
01:38:03,842 --> 01:38:05,219
- Esperem, não se!
- Bombas de distância! Bombas de
distância!
1217
01:38:18,774 --> 01:38:20,609
Bull's-eye, bull's-eye, bull's-eye!
1218
01:38:24,571 --> 01:38:25,864
Milagre número dois.
1219
01:38:25,948 --> 01:38:27,574
Agora estão no Canto do Caixão.
1220
01:38:27,658 --> 01:38:29,743
Ainda não estamos fora disto.
1221
01:38:31,578 --> 01:38:32,996
Aqui vai.
1222
01:38:36,041 --> 01:38:38,210
Aviso de radar! Fumo no ar. Phoenix,
à direita.
1223
01:38:38,293 --> 01:38:40,587
Jett de emergência. Punhal Três a
defender.
1224
01:38:40,671 --> 01:38:42,464
Aí vem outro!
1225
01:38:42,548 --> 01:38:44,216
Punhal Um a defender.
1226
01:38:50,514 --> 01:38:51,598
Galo, estado.
1227
01:38:59,815 --> 01:39:00,816
Oh, meu Deus.
1228
01:39:03,026 --> 01:39:04,444
Fumo no ar!
1229
01:39:05,821 --> 01:39:07,698
- Arromba à direita, Vingança!
- A partir à direita.
1230
01:39:09,116 --> 01:39:10,951
Meu Deus, aqui vêm eles!
1231
01:39:11,034 --> 01:39:12,411
SAM no seu seis, Galo!
1232
01:39:13,871 --> 01:39:15,247
Implementação de contramedidas.
1233
01:39:18,083 --> 01:39:19,585
Contacto negativo.
1234
01:39:21,628 --> 01:39:22,713
Punhal Um a defender.
1235
01:39:24,131 --> 01:39:27,009
- Fala comigo, Bob.
- À direita, Phoenix! Arromba à
direita! Mav, mav!
1236
01:39:27,092 --> 01:39:28,594
Nove horas! Nove horas!
1237
01:39:29,428 --> 01:39:31,388
Galo, mais dois no seu seis.
1238
01:39:31,471 --> 01:39:32,931
Punhal 2, a defender.
1239
01:39:37,519 --> 01:39:39,855
- Vingança, SAM no seu nariz.
- Punhal 4 a defender.
1240
01:39:39,938 --> 01:39:41,583
- Galo, conta, sete horas!
- Fala comigo, Bob!
1241
01:39:41,607 --> 01:39:43,001
- Aos nossos seis!
- Punhal 2 a defender.
1242
01:39:43,025 --> 01:39:44,693
- Phoenix, à direita!
- Estou a ver!
1243
01:39:52,075 --> 01:39:53,452
Punhal 2 a defender.
1244
01:39:54,828 --> 01:39:55,996
Merda, estou sem foguetes!
1245
01:39:56,079 --> 01:39:58,415
Galo, evadir, fugir!
1246
01:39:58,498 --> 01:40:00,751
Não consigo abaná-los! Estão em
cima de mim! Estão em cima de mim!
1247
01:40:10,886 --> 01:40:12,513
Mav, mav! Loc
1248
01:40:14,515 --> 01:40:18,018
O Punhal 1 foi atingido! Repito, o
Punhal Um foi atingido!
1249
01:40:18,101 --> 01:40:19,603
Maverick está no chão.
1250
01:40:19,686 --> 01:40:20,854
Punhal Um, estado.
1251
01:40:20,938 --> 01:40:22,564
Estado!
1252
01:40:22,648 --> 01:40:24,775
Alguém o viu? Alguém o vê?
1253
01:40:24,858 --> 01:40:27,069
- Punhal Um, entra!
- Não vi um para-quedas.
1254
01:40:27,194 --> 01:40:28,820
Temos que voltar.
1255
01:40:28,904 --> 01:40:31,406
Comanche, comanche. Bandidos a
caminho. Grupo único, quente.
1256
01:40:31,490 --> 01:40:32,991
Recomendo que o Punhal flua para sul.
1257
01:40:33,825 --> 01:40:35,827
Um minuto para intercetar.
1258
01:40:39,081 --> 01:40:40,666
Levá-los de volta para o
porta-aviões agora.
1259
01:40:40,749 --> 01:40:43,252
Todos os Punhais fluem para o ECP.
Têm bandidos a dirigirem-se para si.
1260
01:40:43,335 --> 01:40:44,378
E o Maverick?
1261
01:40:44,461 --> 01:40:47,464
Diz-lhe que não há nada que possa
fazer pelo Maverick, não num maldito
F-18.
1262
01:40:47,548 --> 01:40:50,384
Dagger Spare pedir permissão para
lançar e pilotar cobertura aérea.
1263
01:40:52,678 --> 01:40:53,679
Negativo, Sobressalente.
1264
01:40:54,847 --> 01:40:57,450
- Lançar busca e salvamento.
- Negativo. Não com bandidos no ar.
1265
01:40:57,474 --> 01:41:01,019
- Mas, senhor, Maverick ainda está
lá fora.
- Não vamos perder mais ninguém
hoje.
1266
01:41:02,980 --> 01:41:04,481
Levá-los para casa agora.
1267
01:41:04,565 --> 01:41:07,109
Punhal, não deves envolver-te.
1268
01:41:07,192 --> 01:41:09,278
Repito, não se envolva.
1269
01:41:09,361 --> 01:41:12,447
Punhal 2, volta para o
porta-aviões. Reconheçam.
1270
01:41:12,531 --> 01:41:13,532
Reconheçam.
1271
01:41:13,615 --> 01:41:17,077
Rooster, os bandidos estão a
fechar-se. Não podemos voltar.
1272
01:41:17,160 --> 01:41:20,038
O Galo desapareceu.
1273
01:41:21,707 --> 01:41:23,208
Maverick se foi.
1274
01:42:53,674 --> 01:42:54,675
Não, não, não, não, não.
1275
01:43:01,431 --> 01:43:02,891
O Punhal 2 foi atingido.
1276
01:43:04,059 --> 01:43:05,143
O Punhal 2 foi atingido.
1277
01:43:06,728 --> 01:43:08,105
Punhal 2, entre.
1278
01:43:09,815 --> 01:43:11,650
Punhal 2, está a ouvir?
1279
01:43:12,317 --> 01:43:14,611
Punhal 2, entre.
1280
01:43:39,887 --> 01:43:41,096
Tens razão?
1281
01:43:41,180 --> 01:43:42,764
Sim, estou bem. Tens razão?
1282
01:43:45,350 --> 01:43:46,435
Que raio?
1283
01:43:46,518 --> 01:43:48,896
- O que fazes aqui?
- O que estou a fazer aqui?
1284
01:43:48,979 --> 01:43:51,416
Achas que apanhei o míssil para
poderes estar aqui comigo?
1285
01:43:51,440 --> 01:43:53,275
Já deve estar de volta ao
porta-aviões!
1286
01:43:53,358 --> 01:43:55,068
Eu salvei a sua vida!
1287
01:43:55,194 --> 01:43:58,280
Salvei a sua vida. É esse o objetivo.
1288
01:43:58,363 --> 01:44:00,157
No que é que estava a pensar?
1289
01:44:00,240 --> 01:44:02,284
Disseste-me para não pensar!
1290
01:44:19,009 --> 01:44:20,093
Bem,
1291
01:44:21,428 --> 01:44:22,804
É bom vê-lo.
1292
01:44:25,224 --> 01:44:26,850
É bom vê-lo também.
1293
01:44:30,896 --> 01:44:32,356
Então, qual é o plano?
1294
01:44:43,325 --> 01:44:44,701
Não estás a falar a sério.
1295
01:45:00,217 --> 01:45:01,844
Deve estar me cagando.
1296
01:45:03,846 --> 01:45:04,888
Um F-14?
1297
01:45:05,597 --> 01:45:07,391
Abati três MiGs num desses.
1298
01:45:07,474 --> 01:45:09,893
Nem sabemos se aquele saco de rabos
pode voar.
1299
01:45:12,604 --> 01:45:14,565
- Vamos descobrir.
- Mav, mav!
1300
01:45:16,441 --> 01:45:17,442
Está bem.
1301
01:45:26,994 --> 01:45:28,996
- Há homens lá em cima, Mav.
- Sim, é um trabalho.
1302
01:45:30,247 --> 01:45:32,165
- Há mais ali.
- Está bem.
1303
01:45:33,458 --> 01:45:35,627
- Vamos começar a correr.
- Sim, corre. Corre, corre.
1304
01:45:45,095 --> 01:45:47,472
Assim que eu lhe der o sinal para o
ar,
1305
01:45:48,182 --> 01:45:50,893
Vais ligar este interruptor até a
agulha chegar aos 120.
1306
01:45:50,976 --> 01:45:52,144
Quando o motor começa,
1307
01:45:52,227 --> 01:45:54,730
Tem que tirar os pinos e desligar
tudo.
1308
01:45:54,813 --> 01:45:56,481
- Tu entendes?
- Sim, é um trabalho.
1309
01:45:58,650 --> 01:45:59,651
Sim, o que é isto?
1310
01:46:01,528 --> 01:46:03,697
Assim que estiver de pé, guarde a
escada.
1311
01:46:11,622 --> 01:46:13,665
Está bem. Uau, não é?
1312
01:46:14,833 --> 01:46:16,668
Já passou um minuto, não é, Mav?
1313
01:46:45,531 --> 01:46:48,492
Oh, meu Deus. Esta coisa é tão
velha.
1314
01:46:49,493 --> 01:46:50,494
Está bem.
1315
01:46:55,582 --> 01:46:57,125
- Dossel?
- Está limpo.
1316
01:47:15,352 --> 01:47:17,229
Ambas as pistas estão crateradas.
1317
01:47:17,938 --> 01:47:20,023
Como vamos pôr esta peça do museu
no ar?
1318
01:47:30,409 --> 01:47:31,827
Porque é que as asas estão a sair,
Mav?
1319
01:47:38,500 --> 01:47:41,211
Mav, isto é uma autoestrada, não
uma pista.
1320
01:47:41,795 --> 01:47:44,715
Esta é uma estrada de táxi muito
curta, Mav.
1321
01:47:44,798 --> 01:47:46,008
Apenas aguente.
1322
01:47:47,342 --> 01:47:48,719
C´um caraças!
1323
01:47:54,766 --> 01:47:56,059
Vamos, vamos, vamos.
1324
01:47:56,143 --> 01:47:57,186
A agulha está viva.
1325
01:48:00,606 --> 01:48:02,858
- O Mav?
- É isso. Vamos, vamos!
1326
01:48:02,941 --> 01:48:03,984
Está bem.
1327
01:48:04,902 --> 01:48:06,904
- Mav, mav!
- Vamos lá.
1328
01:48:08,363 --> 01:48:09,781
C´um caraças.
1329
01:48:23,545 --> 01:48:26,632
Senhor, estamos a receber um sinal do
ESAT do Rooster.
1330
01:48:26,715 --> 01:48:28,634
Mas parece haver uma avaria.
1331
01:48:28,717 --> 01:48:30,052
- Perdeu-o?
- Não, senhor.
1332
01:48:31,053 --> 01:48:32,513
É supersónico.
1333
01:48:33,138 --> 01:48:34,223
Está no ar.
1334
01:48:35,474 --> 01:48:37,059
- Em que?
- Senhor, o que está a fazer?
1335
01:48:37,768 --> 01:48:42,022
Ao ver, um F-14 Tomcat está no ar e
em curso para a nossa posição.
1336
01:48:42,940 --> 01:48:45,484
Não pode ser. Não pode ser!
1337
01:48:47,194 --> 01:48:48,195
O Maverick.
1338
01:48:50,447 --> 01:48:52,783
Ok, Rooster, contacte-nos com o barco.
1339
01:48:52,866 --> 01:48:54,326
Estou a tratar disso.
1340
01:48:54,409 --> 01:48:57,829
O rádio está fora. Sem radar. Está
tudo morto aqui atrás.
1341
01:48:58,497 --> 01:49:00,874
- O que faço eu? Fale-me disso.
- Primeiro o rádio.
1342
01:49:00,958 --> 01:49:02,125
Jogue o...
1343
01:49:02,960 --> 01:49:05,170
O disjuntor UHF-2.
1344
01:49:05,254 --> 01:49:06,255
Experimente isto.
1345
01:49:06,839 --> 01:49:09,299
Há 300 disjuntores aqui atrás. Algo
mais específico?
1346
01:49:09,383 --> 01:49:11,343
Não sei. Era o departamento do teu
pai.
1347
01:49:11,426 --> 01:49:12,886
Vou descobrir.
1348
01:49:16,223 --> 01:49:18,225
Mav, conta dois, 5:00 baixo.
1349
01:49:23,730 --> 01:49:24,857
O que é que nós fazemos?
1350
01:49:25,524 --> 01:49:27,651
Está bem, ouve. Fica calmo.
1351
01:49:27,734 --> 01:49:29,695
Se soubessem quem somos, já
estaríamos mortos.
1352
01:49:32,072 --> 01:49:34,032
Bem, aqui vêm eles.
1353
01:49:34,700 --> 01:49:37,202
- Qual é o seu plano?
- Coloque a máscara.
1354
01:49:38,453 --> 01:49:40,789
Lembrem-se, estamos na mesma equipa.
1355
01:49:43,500 --> 01:49:45,294
Apenas acena e sorri.
1356
01:49:45,919 --> 01:49:47,546
Apenas acena e sorri.
1357
01:49:54,678 --> 01:49:56,471
O que é este sinal? O que é que ele
está a dizer?
1358
01:49:56,555 --> 01:49:59,433
Não faço ideia. Não faço ideia do
que ele está a dizer.
1359
01:50:00,309 --> 01:50:03,687
- E aquele? Alguma ideia?
- Não, também nunca vi esta.
1360
01:50:07,024 --> 01:50:10,819
Oh, não. O braço dele está a
mover-se para o envelope de armas.
1361
01:50:11,653 --> 01:50:13,197
Tudo bem, ouve.
1362
01:50:13,280 --> 01:50:15,991
Quando te disser, agarras esses
anéis por cima da cabeça.
1363
01:50:16,074 --> 01:50:17,659
É o cabo de ejeção.
1364
01:50:18,744 --> 01:50:20,913
Mav, podemos fugir destes
tipos?
1365
01:50:21,580 --> 01:50:23,290
Não os mísseis e armas.
1366
01:50:28,295 --> 01:50:29,671
Então é uma luta de cães.
1367
01:50:30,380 --> 01:50:33,217
Um F-14 contra lutadores de quinta
geração?
1368
01:50:34,760 --> 01:50:36,970
Não é o avião, é o piloto.
1369
01:50:38,555 --> 01:50:40,516
Iria atrás deles se eu não
estivesse aqui.
1370
01:50:41,183 --> 01:50:42,851
Mas está aqui.
1371
01:50:43,644 --> 01:50:44,978
Vamos, Mav.
1372
01:50:46,104 --> 01:50:47,272
Não pense.
1373
01:50:48,565 --> 01:50:49,608
Basta fazer.
1374
01:51:05,249 --> 01:51:07,209
Diga-me quando vir fumo no ar.
1375
01:51:11,588 --> 01:51:13,674
- Fumo no ar! Fumo no ar!
- Espera aí.
1376
01:51:16,510 --> 01:51:19,012
Sim, Mav! Splash um! Splash um!
1377
01:51:24,351 --> 01:51:25,561
Aí vem outro.
1378
01:51:28,814 --> 01:51:30,858
Galo, foguetes! Agora, agora, agora!
1379
01:51:34,278 --> 01:51:35,529
A dividir os aceleradores.
1380
01:51:37,698 --> 01:51:38,824
A dar a volta.
1381
01:51:43,161 --> 01:51:45,622
- Dá-me o tom, dá-me o tom.
- Apanhou-o, Mav! Já o apanhou!
1382
01:51:45,706 --> 01:51:46,706
Tomando a injeção.
1383
01:51:53,297 --> 01:51:54,548
O que...
1384
01:51:55,549 --> 01:51:57,676
C´um caraças! O que foi aquilo?
1385
01:51:59,094 --> 01:52:01,346
Espera aí. Temos que descer.
1386
01:52:01,430 --> 01:52:03,724
O terreno vai confundir o seu sistema
de mira.
1387
01:52:05,851 --> 01:52:06,851
Aqui vem ele!
1388
01:52:19,573 --> 01:52:21,491
Fala comigo, Rooster. Onde é que ele
está?
1389
01:52:21,575 --> 01:52:23,243
Ele ainda está em cima de nós!
1390
01:52:30,417 --> 01:52:32,503
- Fomos atingidos! Fomos atingidos!
- Raios partam!
1391
01:52:37,591 --> 01:52:40,010
- Vamos, Mav. Faz alguma merda de
piloto.
- Prepare-se.
1392
01:52:50,479 --> 01:52:51,522
C´um caraças.
1393
01:52:58,570 --> 01:53:00,405
Tenho tom. Tomando a injeção.
1394
01:53:04,868 --> 01:53:06,119
Raios partam!
1395
01:53:07,120 --> 01:53:09,373
Sem mísseis. A mudar para armas.
1396
01:53:15,712 --> 01:53:16,839
Vamos, Mav, vamos.
1397
01:53:19,508 --> 01:53:21,134
- Apanhou-o, Mav!
- Ainda não acabou.
1398
01:53:25,848 --> 01:53:27,683
- Uma última oportunidade.
- Tu consegues.
1399
01:53:28,851 --> 01:53:30,060
Vamos, Maverick.
1400
01:53:40,153 --> 01:53:42,072
Sim! Splash dois!
1401
01:53:53,125 --> 01:53:55,043
- Mav, tenho o rádio ligado.
- Excelente.
1402
01:53:55,127 --> 01:53:57,087
- Contacte-nos com o barco.
- Entendido.
1403
01:53:59,298 --> 01:54:00,507
Oh, meu Deus.
1404
01:54:02,509 --> 01:54:04,178
Onde está este tipo?
1405
01:54:05,512 --> 01:54:07,097
Está no nosso nariz.
1406
01:54:10,517 --> 01:54:11,727
Raios, estamos sem munições.
1407
01:54:13,854 --> 01:54:16,190
Fumo no ar! Galo, foguetes!
1408
01:54:18,734 --> 01:54:20,027
Foi por pouco.
1409
01:54:22,487 --> 01:54:24,406
Estamos sem sinalizadores, Mav.
1410
01:54:28,619 --> 01:54:30,579
Merda, ele já está em cima de nós.
1411
01:54:35,417 --> 01:54:37,127
Isto não é bom.
1412
01:54:45,302 --> 01:54:47,262
- Fomos atingidos de novo!
- Não, não, não!
1413
01:54:52,059 --> 01:54:54,353
Não aguentamos muito mais.
1414
01:54:54,436 --> 01:54:56,188
Não podemos fugir deste tipo. Temos
que ejetar.
1415
01:54:56,271 --> 01:54:57,523
- O que é que se passa?
- Precisamos de altitude.
1416
01:54:57,606 --> 01:54:59,375
Puxa as pegas da ejeção assim que
te digo.
1417
01:54:59,399 --> 01:55:01,860
- Mav, espera!
- Galo, não há outra maneira.
1418
01:55:05,113 --> 01:55:06,698
Ejetar, ejetar, ejetar!
1419
01:55:07,533 --> 01:55:09,576
Galo, puxe a pega! Ejetar!
1420
01:55:09,660 --> 01:55:11,245
Não está a funcionar.
1421
01:55:21,922 --> 01:55:23,257
Mav, mav!
1422
01:55:25,592 --> 01:55:26,927
Desculpa.
1423
01:55:28,428 --> 01:55:29,930
Desculpa, Ganso.
1424
01:55:42,651 --> 01:55:46,655
Boa tarde, senhoras e senhores. Este
é o seu salvador a falar.
1425
01:55:46,738 --> 01:55:48,282
Por favor, apertem os cintos de
segurança.
1426
01:55:48,365 --> 01:55:51,410
devolva as suas mesas de bandeja
para as suas posições bloqueadas e
vertical
1427
01:55:52,369 --> 01:55:54,621
e preparar-se para a aterragem.
1428
01:55:56,957 --> 01:55:59,209
Ei, Carrasco, estás com bom aspeto.
1429
01:55:59,293 --> 01:56:02,629
Sou bom, Galo. Estou muito bem.
1430
01:56:04,506 --> 01:56:06,216
Vemo-nos no convés.
1431
01:56:28,113 --> 01:56:29,573
Maverick está a favor do
vento.
1432
01:56:29,656 --> 01:56:33,118
Sem equipamento de aterragem frontal.
Sem gancho de cauda. Puxe o cabo e
levante a barricada.
1433
01:56:33,202 --> 01:56:35,287
Baralho sujo! Levantem a barricada!
1434
01:56:36,371 --> 01:56:37,748
Vão embora!
1435
01:57:00,270 --> 01:57:02,397
Por favor, não me diga que perdemos
um motor.
1436
01:57:02,481 --> 01:57:05,108
- Está bem, não te vou dizer isso.
- Está bem.
1437
01:57:28,882 --> 01:57:29,882
És bom?
1438
01:57:30,551 --> 01:57:32,219
Sim. Estou bem.
1439
01:58:17,890 --> 01:58:20,392
- Acabou por ser outra morte.
- Já são dois.
1440
01:58:21,143 --> 01:58:23,937
Mav tem cinco. Faz dele um ás.
1441
01:58:42,164 --> 01:58:44,333
Capitão Mitchell! Capitão Mitchell!
1442
01:58:51,173 --> 01:58:52,424
Senhor, o que está a fazer?
1443
01:59:00,015 --> 01:59:01,642
Obrigado por me salvar a vida.
1444
01:59:03,060 --> 01:59:04,937
É o que o meu pai teria feito.
1445
01:59:44,184 --> 01:59:45,185
Hey, Mav.
1446
01:59:46,270 --> 01:59:47,354
O Jimmy.
1447
01:59:48,564 --> 01:59:49,565
É...
1448
01:59:50,482 --> 01:59:51,984
A Penny está por aqui?
1449
01:59:52,067 --> 01:59:55,320
Levou a Amelia numa viagem de vela.
1450
01:59:57,906 --> 02:00:00,158
Ela disse-me quando voltaria?
1451
02:00:00,242 --> 02:00:01,743
Sabes, ela não.
1452
02:00:04,079 --> 02:00:05,747
Posso dar-lhe alguma coisa?
1453
02:00:19,178 --> 02:00:20,178
Entra ali.
1454
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita