1
00:00:49,009 --> 00:00:51,720
Estamos aqui por um motivo.
2
00:00:51,720 --> 00:00:55,015
Colocai-vos nesta terra para um
propósito mais elevado.
3
00:00:55,015 --> 00:00:57,017
Tenho de acreditar nisso.
4
00:00:57,017 --> 00:00:59,394
Tenho que acreditar que há um
propósito maior
5
00:00:59,394 --> 00:01:03,857
por eu estar aqui nesta esquina a
esta hora do dia.
6
00:01:03,857 --> 00:01:07,027
Olhando para aquelas porras de
portas novamente.
7
00:01:07,027 --> 00:01:08,987
Estou preocupado que você chegue
perto demais.
8
00:01:08,987 --> 00:01:11,489
- Sim, estou chegando perto.
- Muito perto desse mundo.
9
00:01:11,489 --> 00:01:14,910
Você não mata ninguém. Não dê um
tiro na cara dele, ok?
10
00:01:14,910 --> 00:01:16,536
Cadê a porra do dinheiro dele?
11
00:01:18,455 --> 00:01:22,292
Mas estou cedo e sem pressa
nenhuma
12
00:01:22,292 --> 00:01:24,711
para descobrir qual é esse
propósito.
13
00:01:24,711 --> 00:01:27,172
O porquê pode esperar, mas o
como,
14
00:01:27,172 --> 00:01:31,134
essa é realmente uma boa
história.
15
00:01:31,134 --> 00:01:33,011
Você diz a eles que é um arquiteto.
16
00:01:33,011 --> 00:01:35,388
Você pode ir com um médico ou um
advogado, se quiser,
17
00:01:35,388 --> 00:01:38,016
mas estou dizendo que os pintinhos
podem de alguma forma farejar aqueles
imediatamente.
18
00:01:38,016 --> 00:01:39,684
Por que não lhes diz a verdade?
19
00:01:39,684 --> 00:01:41,353
No segundo em que você diz a eles
que é um policial,
20
00:01:41,353 --> 00:01:43,730
Você pode ver a roda de hamster
começar a girar.
21
00:01:43,730 --> 00:01:45,857
Eles passam por todas as coisas ruins
que fizeram,
22
00:01:45,857 --> 00:01:47,651
Querendo saber como isso pode ser
usado contra eles.
23
00:01:47,651 --> 00:01:50,320
Então você diz a eles que você é
um arquiteto.
24
00:01:50,320 --> 00:01:53,198
É um trabalho de mesa.
Relacionável, seguro,
25
00:01:53,198 --> 00:01:55,659
mas distinto o suficiente. Não
assustá-los.
26
00:01:55,659 --> 00:02:00,372
E os arquitetos ganham dinheiro,
então isso ajuda.
27
00:02:00,372 --> 00:02:02,290
O que acontece quando eles descobrem
que você está mentindo?
28
00:02:02,290 --> 00:02:03,333
Nunca acontece.
29
00:02:04,751 --> 00:02:07,963
Eu tenho que dizer, você sabe...
30
00:02:07,963 --> 00:02:12,008
Parece bom e tudo, mas quero dizer
que namorar soa como um pesadelo.
31
00:02:12,008 --> 00:02:14,177
É. Você é um homem de sorte.
32
00:02:14,177 --> 00:02:16,638
Casado com uma grande mulher.
33
00:02:16,638 --> 00:02:19,516
Sim...
34
00:02:19,516 --> 00:02:21,518
Problemas em casa?
35
00:02:21,518 --> 00:02:23,853
Sim, é um trabalho.
36
00:02:23,853 --> 00:02:25,564
Não quero falar sobre isso.
37
00:02:25,564 --> 00:02:28,942
É o trabalho. É preciso encontrar
um equilíbrio.
38
00:02:30,860 --> 00:02:34,155
Eu costumava comprar as flores dela,
sabe, só porque.
39
00:02:34,155 --> 00:02:36,908
E depois foi só em ocasiões
especiais, certo?
40
00:02:36,908 --> 00:02:38,952
Mas estes tornaram-se demasiado
poucos para contar,
41
00:02:38,952 --> 00:02:40,412
e então foi só quando eu fodi,
42
00:02:40,412 --> 00:02:44,624
e, você sabe, eu fodi muito.
43
00:02:44,624 --> 00:02:46,960
Então, eventualmente, você sabe,
44
00:02:46,960 --> 00:02:49,671
flores não significavam mais nada,
45
00:02:49,671 --> 00:02:52,340
então parei.
46
00:02:52,340 --> 00:02:54,885
Parece que você quer falar sobre
isso.
47
00:02:54,885 --> 00:02:58,722
Bobby, volte para casa para sua
esposa,
48
00:02:58,722 --> 00:03:01,766
Pegue-lhe algumas flores e recupere
esse equilíbrio.
49
00:03:13,570 --> 00:03:14,738
Ei.
50
00:03:14,738 --> 00:03:15,822
O Bobby.
51
00:03:15,822 --> 00:03:17,532
Cala-te.
52
00:03:17,532 --> 00:03:20,327
Ei, você não fala com ela assim.
53
00:03:23,330 --> 00:03:25,040
Por que você não fecha a boca
também?
54
00:03:27,459 --> 00:03:29,628
Eu te peguei flores.
55
00:03:31,796 --> 00:03:34,257
Talvez você devesse simplesmente
sair, cara.
56
00:03:34,257 --> 00:03:39,971
Eu deveria ter seguido o seu
conselho. Mas em vez disso...
57
00:03:39,971 --> 00:03:41,681
Bobby, para!
58
00:03:41,681 --> 00:03:43,725
Decidi redecorar a minha
cozinha.
59
00:03:43,725 --> 00:03:47,312
Parem, parem! Pare, não me deixe.
60
00:03:47,312 --> 00:03:50,232
Pare! Bobby, por favor, pare!
61
00:03:55,987 --> 00:03:58,114
Por favor!
62
00:04:21,137 --> 00:04:23,765
Há um momento antes de você
estar totalmente acordado
63
00:04:23,765 --> 00:04:27,519
onde há uma pequena chance de que
você ainda possa estar sonhando.
64
00:04:27,519 --> 00:04:32,023
E então chega o momento em que
você percebe que não está.
65
00:04:33,984 --> 00:04:36,778
Sou casado há quase dez anos
66
00:04:36,778 --> 00:04:39,781
e um policial por quase doze.
67
00:04:39,781 --> 00:04:41,449
Bem, como você sabe disso
68
00:04:41,449 --> 00:04:44,578
ele não tem licença para isso?
69
00:04:44,578 --> 00:04:47,289
Não, não, é porque você pensa
isso.
70
00:04:47,289 --> 00:04:50,792
Você acha isso. Veja, você não
pode fazer suposições.
71
00:04:50,792 --> 00:04:53,253
Sim, é um trabalho. Sim, é um
trabalho.
72
00:04:53,253 --> 00:04:55,839
Ei, há um pote fresco lá se você
estiver interessado.
73
00:04:55,839 --> 00:04:59,301
Eu tenho que chamá-lo de volta.
Está bem. Tchau, tchau.
74
00:05:02,345 --> 00:05:04,014
Você vai estar aqui por um tempo,
75
00:05:04,014 --> 00:05:05,181
Devia aproveitar ao máximo.
76
00:05:05,181 --> 00:05:07,559
Oh sim? Como faço isso?
77
00:05:07,559 --> 00:05:09,311
Comece a digitar. Veja o que acontece.
78
00:05:09,311 --> 00:05:11,271
Diga-lhe exatamente o que vai
acontecer.
79
00:05:11,271 --> 00:05:14,149
Vou fazer um erro de digitação e
esta máquina de escrever
80
00:05:14,149 --> 00:05:16,151
está indo direto para fora da
maldita janela.
81
00:05:16,151 --> 00:05:19,279
Talvez. Talvez. Você vai gostar.
82
00:05:19,279 --> 00:05:23,325
Quem sabe, talvez você seja o
próximo Ernest Hemingway.
83
00:05:26,286 --> 00:05:29,289
Sim, eu vou pegar uma xícara de
café e abrir essa janela.
84
00:05:29,289 --> 00:05:31,333
É um começo.
85
00:05:31,333 --> 00:05:34,586
Deixaram-me guardar o meu
distintivo, mas levaram a minha
arma.
86
00:05:34,586 --> 00:05:36,963
Eu acho que foi uma jogada
inteligente ou então meus
cérebros
87
00:05:36,963 --> 00:05:39,507
estaria em toda esta máquina de
café agora.
88
00:05:39,507 --> 00:05:42,719
Tem um minuto?
89
00:05:42,719 --> 00:05:46,514
Eu coloquei o cara no hospital. E
eles me colocaram atrás de uma
mesa.
90
00:05:48,892 --> 00:05:50,977
- Pat para o escritório de
Baker.
- É Rick.
91
00:05:50,977 --> 00:05:52,979
Como estás, Pam? -Bom, Rick e você?
92
00:05:52,979 --> 00:05:55,065
Sim, estou bem. -O que posso fazer
por você?
93
00:05:55,065 --> 00:05:56,524
O chefe está por perto?
94
00:05:56,524 --> 00:05:57,859
Com certeza. Apenas segure um
minuto.
95
00:05:57,859 --> 00:05:59,069
Está bem. Obrigado.
96
00:05:59,069 --> 00:06:00,946
Você tem até eu sair da espera.
97
00:06:00,946 --> 00:06:02,989
Você precisa me dar algo mais do que
papelada
98
00:06:02,989 --> 00:06:05,867
para me manter ocupado. Quero dizer,
estou perdendo a cabeça atrás dessa
mesa.
99
00:06:05,867 --> 00:06:09,329
Eu realmente sinto por você, o que
você está passando com Maria.
100
00:06:09,329 --> 00:06:13,667
Parte-me o coração. Mas estou de
mãos atadas.
101
00:06:13,667 --> 00:06:16,753
Você tem sorte que eles estão
permitindo que você entre neste
edifício.
102
00:06:16,753 --> 00:06:18,672
Sorte. Rick, você tem que fazer
alguma coisa.
103
00:06:18,672 --> 00:06:21,132
Em primeiro lugar, é capitão.
104
00:06:21,132 --> 00:06:22,717
Não é o Rick.
105
00:06:22,717 --> 00:06:25,136
Em segundo lugar, fiz alguma coisa.
106
00:06:25,136 --> 00:06:26,429
E sabe de uma coisa?
107
00:06:26,429 --> 00:06:27,764
É por isso que você está de pé
108
00:06:27,764 --> 00:06:29,224
no meu escritório e você está
109
00:06:29,224 --> 00:06:31,142
não estar na fila do desemprego.
110
00:06:31,142 --> 00:06:33,061
Ele estava dormindo com minha esposa,
Rick.
111
00:06:33,061 --> 00:06:34,604
E o que fez?
112
00:06:34,604 --> 00:06:36,439
- Você o desfigurou?
- Parti-lhe o nariz.
113
00:06:36,439 --> 00:06:39,484
Está bem? Não vamos ficar muito
dramáticos aqui.
114
00:06:39,484 --> 00:06:41,861
- Capitão Callahan?
- Sim, Pam.
115
00:06:41,861 --> 00:06:43,989
Você pode segurar por um pouco
mais de tempo?
116
00:06:43,989 --> 00:06:48,076
Ok, querido. Você tem um pouco mais
de tempo.
117
00:06:48,076 --> 00:06:50,829
Ouça, eu sei. Eu só
118
00:06:50,829 --> 00:06:53,707
às vezes fico com a cabeça um pouco
quente.
119
00:06:53,707 --> 00:06:56,334
Cabeça quente? Você foi foder
nuclear.
120
00:06:56,334 --> 00:06:57,919
Você deveria tê-lo visto, Rick.
Quero dizer
121
00:06:57,919 --> 00:07:00,213
Você deveria ter acabado de sair de
lá
122
00:07:00,213 --> 00:07:03,133
como eu sugiro que você saia daqui
agora.
123
00:07:03,133 --> 00:07:08,305
Eu não tenho tempo para cuidar da
sua consciência.
124
00:07:08,305 --> 00:07:11,099
Estou sob muito estresse com este
departamento.
125
00:07:11,099 --> 00:07:13,101
- Capitão Callahan?
- Sim, é um trabalho.
126
00:07:13,101 --> 00:07:14,519
Eu vou colocá-lo através
agora.
127
00:07:14,519 --> 00:07:16,479
Ok, obrigado. Segure.
128
00:07:18,231 --> 00:07:21,526
Feche a porta atrás de você, ok?
129
00:07:21,526 --> 00:07:23,904
Ei, Capitão Callahan. Olá, senhor.
Como estás?
130
00:07:31,119 --> 00:07:34,080
♪ Bem-vindo de volta ♪
131
00:07:34,080 --> 00:07:37,292
♪ Bem-vindo de volta, bem-vindo
de volta ♪
132
00:07:37,292 --> 00:07:39,628
♪ Bem-vindo de volta ♪
133
00:08:11,117 --> 00:08:13,328
Eu disse a você, isso era uma merda
de grau A.
134
00:08:13,328 --> 00:08:15,038
É um grande homem, uma merda de grau
A.
135
00:08:15,038 --> 00:08:17,165
Sabes que mais? Porra pegar ou largar.
136
00:08:17,165 --> 00:08:19,251
Numa situação como esta,
137
00:08:19,251 --> 00:08:23,421
Sou obrigado a intervir e
regulamentar.
138
00:08:23,421 --> 00:08:26,591
Mas eu estava bêbado demais para
dar uma merda.
139
00:08:26,591 --> 00:08:27,884
Corte-lhe o--
140
00:08:27,884 --> 00:08:29,719
Chris Rosenberg.
141
00:08:29,719 --> 00:08:32,138
Ele poderia ter parecido um
traficante de drogas de saco sujo
142
00:08:32,138 --> 00:08:34,849
principalmente porque era
exatamente isso que ele era.
143
00:08:34,849 --> 00:08:36,685
Ele era muito bom nisso
também.
144
00:08:36,685 --> 00:08:39,563
Tão bom, na verdade, que um dia
alguém reparou.
145
00:08:39,563 --> 00:08:41,815
Roy DeMeo.
146
00:08:41,815 --> 00:08:44,192
Se o diabo decidiu caminhar para a
Terra,
147
00:08:44,192 --> 00:08:47,737
ele faria isso como Roy DeMeo e
ninguém seria o mais sábio.
148
00:08:47,737 --> 00:08:49,781
Roy amava seu irmão mais velho,
Anthony.
149
00:08:49,781 --> 00:08:52,409
Quer dizer, ele idolatrava
porra.
150
00:08:52,409 --> 00:08:55,745
Mas a vida de Roy mudou para
sempre na primavera de 51
151
00:08:55,745 --> 00:09:00,125
quando Anthony voltou da Coreia em
um saco para cadáveres.
152
00:09:00,125 --> 00:09:02,294
Quando ele estava fora do ensino
médio,
153
00:09:02,294 --> 00:09:05,338
Roy tinha um agiota muito bom e
raquete indo.
154
00:09:05,338 --> 00:09:07,883
Os negócios foram bons,
principalmente porque todos
155
00:09:07,883 --> 00:09:09,342
sabia não mexer com Roy.
156
00:09:09,342 --> 00:09:11,177
No final dos anos 60,
157
00:09:11,177 --> 00:09:13,096
Roy corria com a família
Gambino.
158
00:09:13,096 --> 00:09:15,849
Anthony Gaggi.
159
00:09:15,849 --> 00:09:17,475
Todos o chamavam de Nino.
160
00:09:17,475 --> 00:09:20,812
Ele era um capo na família
Gambino.
161
00:09:20,812 --> 00:09:23,648
Roy tinha os dedos em tudo, desde
agiotagem
162
00:09:23,648 --> 00:09:25,901
ao roubo de automóveis ao
tráfico de drogas.
163
00:09:25,901 --> 00:09:27,611
Os gambinos franziram o cenho à
última,
164
00:09:27,611 --> 00:09:30,113
mas Roy tornou-se um dos seus
maiores ganhadores.
165
00:09:30,113 --> 00:09:33,199
Então eles o mantiveram como seu
pequeno segredo sujo.
166
00:09:33,199 --> 00:09:34,826
Roy tomou Chris sob sua asa.
167
00:09:34,826 --> 00:09:36,369
Ele viu algo nele.
168
00:09:36,369 --> 00:09:38,914
Chris tornou-se o braço direito
de Roy.
169
00:09:38,914 --> 00:09:40,874
Mas naquela noite, eu não sabia
nada disso.
170
00:09:40,874 --> 00:09:43,668
Tudo o que eu sabia era que algum
idiota estava prestes a ser morto
171
00:09:43,668 --> 00:09:46,129
por outro idiota.
172
00:09:46,129 --> 00:09:50,175
E naquele momento, algo no
eu...
173
00:09:58,850 --> 00:10:02,145
Eu tirei todos os negócios brutos
que eu posso lidar na minha vida até
então.
174
00:10:02,145 --> 00:10:05,273
Bem na cara de porra desse pobre
bastardo.
175
00:10:14,658 --> 00:10:18,203
Ah, porra, eu não queria...
176
00:10:19,663 --> 00:10:22,707
Obrigado;. Você tem um carro?
177
00:10:27,796 --> 00:10:30,090
Então, o que você faz, Bobby?
178
00:10:30,090 --> 00:10:32,300
Sou arquiteto.
179
00:10:32,300 --> 00:10:35,595
Arquiteto? Você constrói casas e
merda?
180
00:10:35,595 --> 00:10:36,846
Sim, é um trabalho.
181
00:10:40,267 --> 00:10:42,143
Sim, não acredito.
182
00:10:42,143 --> 00:10:44,563
Você é uma merda demais para ser um
arquiteto.
183
00:10:44,563 --> 00:10:47,816
Bem, você sabe, eu sou um arquiteto
de merda.
184
00:10:51,736 --> 00:10:53,572
- Obrigado pela boleia.
- Oh sim.
185
00:10:53,572 --> 00:10:56,324
E, uh, você sabe, obrigado por
entrar lá atrás.
186
00:10:56,324 --> 00:10:59,286
Ah, sim, não mencione isso.
187
00:10:59,286 --> 00:11:01,663
Aprecie se você não fez, também.
188
00:11:01,663 --> 00:11:03,498
Mãe é a palavra.
189
00:11:03,498 --> 00:11:05,542
Tu sabes...
190
00:11:05,542 --> 00:11:07,085
Chris, o que estás a fazer
191
00:11:07,085 --> 00:11:08,670
... para uma escória
degenerada...
192
00:11:08,670 --> 00:11:11,339
- Vemo-nos por aí.
- Sim, é um trabalho.
193
00:11:11,339 --> 00:11:14,259
... esse cara estava bem.
194
00:11:14,259 --> 00:11:16,386
Mãe é a palavra.
195
00:11:28,148 --> 00:11:30,483
Era um Cadillac. Ouro.
196
00:11:30,483 --> 00:11:32,152
Nós acabamos de comprá-lo.
197
00:11:32,152 --> 00:11:34,654
Quando você diz ouro, quer dizer
amarelo?
198
00:11:34,654 --> 00:11:36,990
Que diferença faz? Eu vi o cara,
199
00:11:36,990 --> 00:11:39,159
ele tinha cerca de 5'9, 5'10.
200
00:11:39,159 --> 00:11:41,244
Você sabe, esse tipo realmente
distinto, com o...
201
00:11:41,244 --> 00:11:43,997
- Senhora, não. Senhora, não.
- um bigode.
202
00:11:43,997 --> 00:11:46,666
Não tentando ser rude, mas nove
vezes em cada dez
203
00:11:46,666 --> 00:11:48,418
Sabe o que acontece quando um carro
é roubado?
204
00:11:48,418 --> 00:11:50,003
Fica roubado.
205
00:11:50,003 --> 00:11:51,713
Olha, eu vou fazer um relatório, mas
eu não posso
206
00:11:51,713 --> 00:11:54,090
prometer-lhe todos os milagres.
207
00:11:54,090 --> 00:11:57,052
Então, para que diabos estou pagando
impostos?
208
00:12:04,684 --> 00:12:07,020
Você já ouviu falar do Gemini
Lounge?
209
00:12:07,020 --> 00:12:09,522
O lugar em Flatlands?
210
00:12:09,522 --> 00:12:12,943
Sim, é um bebedouro de máfia.
211
00:12:12,943 --> 00:12:15,612
Você acha que algum peixe grande
nada por aí?
212
00:12:15,612 --> 00:12:19,449
Grande, pequeno, provavelmente um par
de barracudas também.
213
00:12:51,231 --> 00:12:53,066
Eu estava olhando para peças de
um quebra-cabeça
214
00:12:53,066 --> 00:12:54,985
sem fazer ideia de como se
encaixam.
215
00:12:54,985 --> 00:12:59,322
Mas foi o suficiente para me tirar
da bunda.
216
00:12:59,322 --> 00:13:02,534
Senti que tinha um propósito
novamente.
217
00:13:02,534 --> 00:13:04,494
Tudo o que eu tinha que fazer era
prová-lo.
218
00:13:04,494 --> 00:13:07,497
Quão difícil poderia ser
isso?
219
00:13:08,915 --> 00:13:11,042
Vai-te embora. Estou ocupado.
220
00:13:14,170 --> 00:13:16,840
Sabe como funciona a batida?
221
00:13:16,840 --> 00:13:18,758
Primeiro você bate na porta.
222
00:13:18,758 --> 00:13:20,510
Você espera pela outra pessoa do
outro lado da porta
223
00:13:20,510 --> 00:13:23,972
para lhe responder. O que fizeste?
224
00:13:23,972 --> 00:13:26,641
- Eu consegui uma liderança.
- Tem o quê?
225
00:13:26,641 --> 00:13:28,852
Eu conheci esse cara ontem à noite.
226
00:13:28,852 --> 00:13:30,896
- Fico feliz por ti.
- Investiguei um pouco.
227
00:13:30,896 --> 00:13:35,984
E faz parte da tripulação de Roy
DeMeo.
228
00:13:39,112 --> 00:13:42,449
Roy DeMeo. Você tem uma ideia foda
de quem ele é?
229
00:13:42,449 --> 00:13:45,785
- Acho que tenho algo aqui.
- Sabe o que conseguiu?
230
00:13:45,785 --> 00:13:49,372
Você tem uma tonelada de papelada em
sua mesa. Uma montanha.
231
00:13:49,372 --> 00:13:51,833
E se você não começar processando
essa merda
232
00:13:51,833 --> 00:13:54,044
vai se tornar duas montanhas.
233
00:13:54,044 --> 00:13:56,046
Quer dizer, são mafiosos, Rick.
234
00:13:56,046 --> 00:13:59,257
Temos pilhas de arquivos sobre esses
caras. Apenas acumulando poeira.
235
00:13:59,257 --> 00:14:01,259
Bobby, você sabe o que são mafiosos?
236
00:14:01,259 --> 00:14:03,678
Eles são animais fodidos. Sabe o que
eles fazem?
237
00:14:03,678 --> 00:14:05,680
Matam-se uns aos outros. E sabe de
uma coisa?
238
00:14:05,680 --> 00:14:07,307
Eles receberam a minha bênção.
239
00:14:07,307 --> 00:14:10,018
Podemos criar algo aqui, algo grande.
240
00:14:10,018 --> 00:14:12,520
Quer dizer, eu posso ir disfarçado.
241
00:14:12,520 --> 00:14:14,773
- Disfarçado?
- Sim. Lembra-se daquele trabalho do
Queens?
242
00:14:14,773 --> 00:14:16,733
Estive nesse trabalho durante três
meses.
243
00:14:16,733 --> 00:14:18,568
Ninguém poderia ter feito isso
melhor do que eu. Tu sabes isso.
244
00:14:18,568 --> 00:14:20,820
Sabe o que eu consegui aqui? Está a
ver isto?
245
00:14:20,820 --> 00:14:23,823
Isto é papelada que me diz
246
00:14:23,823 --> 00:14:26,785
que este é o fim do departamento de
polícia como o conhecemos.
247
00:14:26,785 --> 00:14:30,372
Sofri cortes orçamentais. Tive
demissões, tive problemas
financeiros.
248
00:14:30,372 --> 00:14:31,831
Estávamos em gelo fino.
249
00:14:31,831 --> 00:14:33,708
Tire isso da sua porra.
250
00:14:33,708 --> 00:14:37,420
Bobby, eu te amo, mas tire isso da
sua cabeça, por favor.
251
00:14:45,470 --> 00:14:51,851
Se alguma vez precisei de provas
de que era um idiota colossal, foi
isso.
252
00:14:51,851 --> 00:14:55,230
Eu estava no meu fim. Quer dizer,
o fundo do barril.
253
00:14:55,230 --> 00:14:57,065
Especialmente quando se tratava
dela.
254
00:15:20,922 --> 00:15:23,049
O que você está fazendo aqui, Bobby?
255
00:15:24,593 --> 00:15:25,677
Posso vê-la?
256
00:15:28,179 --> 00:15:30,140
Você realmente a assustou.
257
00:15:30,140 --> 00:15:31,725
Sabia disto?
258
00:15:34,185 --> 00:15:38,481
Quer dizer Bobby, o que você achava
que ia acontecer? Vá lá.
259
00:15:38,481 --> 00:15:40,108
Quer dizer, não sei.
260
00:15:40,108 --> 00:15:41,318
Eu definitivamente não pensei que
ela iria
261
00:15:41,318 --> 00:15:42,819
saia e foda outro cara.
262
00:15:42,819 --> 00:15:45,071
Ei, ouça-me. Não o fizeram.
263
00:15:46,948 --> 00:15:49,367
Não o fez.
264
00:15:49,367 --> 00:15:52,662
Ela precisava de alguém, e ele
estava lá, ok? Você não estava,
Bobby.
265
00:15:52,662 --> 00:15:54,331
Posso falar com ela? Maria.
266
00:15:54,331 --> 00:15:56,207
Maria, posso falar contigo durante
cinco minutos?
267
00:15:56,207 --> 00:15:58,877
Apenas cinco minutos, por favor.
268
00:15:58,877 --> 00:16:00,921
Vá lá.
269
00:16:02,255 --> 00:16:06,134
Vem cá. Estou aqui.
270
00:16:06,134 --> 00:16:08,595
Ei.
271
00:16:08,595 --> 00:16:14,059
Uau, uau, você olha, uh, você está
ótimo.
272
00:16:16,102 --> 00:16:19,397
Ouça, eu quero que você saiba que,
uh,
273
00:16:19,397 --> 00:16:22,609
Eu sei como eu fico às vezes.
274
00:16:22,609 --> 00:16:25,403
E estou trabalhando muito para não
ser assim.
275
00:16:25,403 --> 00:16:29,032
Sabe, o capitão diz que estou
recebendo uma promoção.
276
00:16:29,032 --> 00:16:31,952
Ao virar da esquina. Quer dizer, as
coisas estão subindo.
277
00:16:31,952 --> 00:16:35,330
Parei de beber. Estou fazendo
flexões todos os dias.
278
00:16:35,330 --> 00:16:37,499
Você sabe que eu quero melhorar para
você.
279
00:16:39,542 --> 00:16:40,794
Sei, Sei.
280
00:16:40,794 --> 00:16:42,504
Recorde quebrado, certo?
281
00:16:42,504 --> 00:16:46,007
Mas desta vez é diferente, juro,
apenas...
282
00:16:46,007 --> 00:16:48,218
Bob...
283
00:16:48,218 --> 00:16:50,971
Apenas me dê mais uma chance. Maria,
284
00:16:50,971 --> 00:16:52,597
Bobby, eu...
285
00:16:54,724 --> 00:16:58,270
Não tenho mais nada para lhe dar.
286
00:17:01,648 --> 00:17:04,985
- Não posso fazer isto.
- Ei, ei. Você não pode fazer o
quê, Maria?
287
00:17:04,985 --> 00:17:06,653
Não pode fazer o quê?
288
00:17:06,653 --> 00:17:08,905
Basta olhar-me nos olhos.
289
00:17:08,905 --> 00:17:12,200
Olhe nos meus olhos e me diga que
você não me ama mais, hein?
290
00:17:12,200 --> 00:17:14,202
Apenas me diga que você não me ama
mais.
291
00:17:14,202 --> 00:17:18,582
Diga-me que está disposto a deitar
fora os últimos dez anos.
292
00:17:18,582 --> 00:17:20,208
E eu vou embora.
293
00:17:20,208 --> 00:17:22,210
Estou apenas a pedir-lhe
294
00:17:22,210 --> 00:17:23,920
mais uma chance, Maria.
295
00:17:23,920 --> 00:17:25,839
Por favor.
296
00:17:27,757 --> 00:17:30,510
Pronto, pronto. Vá para dentro.
297
00:17:30,510 --> 00:17:32,262
Bobby, vamos pará-lo.
298
00:17:32,262 --> 00:17:34,472
Apenas dê-lhe algum tempo, ok,
querida?
299
00:17:34,472 --> 00:17:36,892
- Sim, é um trabalho.
- Apenas algum tempo.
300
00:17:36,892 --> 00:17:39,769
Sim, é um trabalho.
301
00:17:39,769 --> 00:17:42,772
Eu precisava ficar ocupado e
rápido.
302
00:17:42,772 --> 00:17:46,026
Se eu quisesse o respeito de
todos, especialmente o de Maria,
303
00:17:46,026 --> 00:17:49,112
Eu ia ter que tomar, não esperar
pela permissão deles.
304
00:17:49,112 --> 00:17:51,156
E se eu fosse fazer isso,
305
00:17:51,156 --> 00:17:53,658
Eu teria que fazer direito.
306
00:17:58,747 --> 00:18:01,458
É que eu tinha a rotina do Chris
até T.
307
00:18:01,458 --> 00:18:04,085
Eu até conhecia sua marca
favorita de cigarros.
308
00:18:08,757 --> 00:18:11,927
Foi agora ou porra nunca.
309
00:18:11,927 --> 00:18:14,721
Era realmente aqui que a barracuda
nadava.
310
00:18:14,721 --> 00:18:16,514
Estava na hora de ir pescar.
311
00:18:45,835 --> 00:18:49,756
José Guglielmo. Chamaram-lhe
Drácula.
312
00:18:49,756 --> 00:18:51,591
Você não recebe um apelido como
esse por dar
313
00:18:51,591 --> 00:18:53,343
fora de vibrações quentes e
difusas.
314
00:18:53,343 --> 00:18:55,095
- Maldito, Zé!
- E agora?
315
00:18:55,095 --> 00:18:56,930
Você tem que chamar o armênio.
316
00:18:56,930 --> 00:18:58,765
O banheiro feminino está de volta
novamente.
317
00:18:58,765 --> 00:19:00,725
- Ah, jesus.
- Estou usando sandálias.
318
00:19:00,725 --> 00:19:02,519
É melhor você dizer a ele para vir
rápido para que eu pudesse
319
00:19:02,519 --> 00:19:04,938
- afogá-lo naquela tigela.
- Ok, tudo bem. Está bem.
320
00:19:04,938 --> 00:19:06,189
O que vai ser?
321
00:19:06,189 --> 00:19:09,276
Hum, apenas um bourbon.
322
00:19:09,276 --> 00:19:12,737
Gina ficou como uma margarida
entre as ervas daninhas lá
dentro.
323
00:19:12,737 --> 00:19:15,282
Ela era uma sobrinha ou prima de
alguém ou algo assim
324
00:19:15,282 --> 00:19:18,743
e completamente louco por estar
trabalhando em um lugar como esse.
325
00:19:18,743 --> 00:19:21,538
Ei, Gina, venha aqui. Quero falar
convosco.
326
00:19:21,538 --> 00:19:25,125
- Ugh, sim?
- Quando saímos naquele jantar
namoramos eu e você, hein?
327
00:19:25,125 --> 00:19:28,837
Hum, da última vez que verifiquei, o
inferno ainda não congelou.
328
00:19:30,213 --> 00:19:32,549
Esse orangotango era Luca
Santi.
329
00:19:32,549 --> 00:19:35,552
A única coisa maior do que sua
boca era sua dívida com Roy.
330
00:19:35,552 --> 00:19:37,387
Então, o que é uma garota bonita
como você sabe sobre o inferno?
331
00:19:37,387 --> 00:19:39,598
Continue empurrando sua sorte e você
vai descobrir.
332
00:19:39,598 --> 00:19:42,559
C´um caraças. Esse é aquele cara
foda, você vê esse cara foda.
333
00:19:42,559 --> 00:19:44,436
Esse é o cara que eu estava falando
para você.
334
00:19:44,436 --> 00:19:47,564
- Loverboy por aqui.
- Com a coisa, o arquiteto.
335
00:19:47,564 --> 00:19:48,648
Foda-se.
336
00:19:48,648 --> 00:19:50,191
Desaparece.
337
00:19:52,485 --> 00:19:53,486
O Billy.
338
00:19:54,321 --> 00:19:56,781
- O Bobby. O Bobby.
- Bobby, certo?
339
00:19:56,781 --> 00:19:58,199
O arquiteto.
340
00:19:58,199 --> 00:20:01,328
Sim, bem, você sabe, não mais.
341
00:20:01,328 --> 00:20:03,038
Ah, você fica enlatado de merda?
342
00:20:03,038 --> 00:20:05,290
É por isso que você está aqui
afogando suas mágoas?
343
00:20:05,290 --> 00:20:08,126
Uh, digamos que, você sabe,
344
00:20:08,126 --> 00:20:10,795
construir casas de merda não era
para mim.
345
00:20:10,795 --> 00:20:13,590
Você sabe o que é para você. Ei,
Gina. Gina.
346
00:20:13,590 --> 00:20:16,051
Pega esse cara porra o que ele
quiser, tudo bem?
347
00:20:16,051 --> 00:20:18,386
Quer outro?
348
00:20:18,386 --> 00:20:20,847
Então, o que você está fazendo
aqui, Bobby?
349
00:20:20,847 --> 00:20:26,269
Bem, você sabe, um bar é um bar,
certo?
350
00:20:26,269 --> 00:20:29,481
Bar é um bar, isso mesmo.
351
00:20:29,481 --> 00:20:32,067
Mas o que você está fazendo aqui?
352
00:20:32,067 --> 00:20:34,027
Este é um salão.
353
00:20:36,446 --> 00:20:38,281
Qual é a diferença?
354
00:20:41,159 --> 00:20:42,452
É uma boa pergunta.
355
00:20:42,452 --> 00:20:44,037
Gina. José. Bobby.
356
00:20:44,037 --> 00:20:46,206
Bobby, Gina. José. Gina é a bonita.
357
00:20:46,206 --> 00:20:49,417
- Ei, eu sou bonita.
- Sim, sua mãe é mentirosa.
358
00:20:49,417 --> 00:20:52,379
- Arquiteto hein?
- Sim, é um trabalho.
359
00:20:52,379 --> 00:20:55,966
Agradável. Muita escola para isso?
360
00:20:55,966 --> 00:20:58,218
Eu sou mais do que aprender fazendo
tipo.
361
00:20:58,218 --> 00:21:00,428
- Eu gosto disso.
- Quer outro?
362
00:21:00,428 --> 00:21:01,763
Pelo amor de Deus.
363
00:21:01,763 --> 00:21:04,099
- Faça um duplo.
- Por favor.
364
00:21:04,099 --> 00:21:05,892
Tem certeza que está no lugar certo?
365
00:21:05,892 --> 00:21:08,353
Ele está no lugar certo. Ouça, mais
tarde esta noite,
366
00:21:08,353 --> 00:21:10,188
Meus amigos conseguiram um lugar ao
lado.
367
00:21:10,188 --> 00:21:11,731
Vai jogar cartas. Você deve passar.
368
00:21:11,731 --> 00:21:13,608
Sim, cartões. Está bem.
369
00:21:13,608 --> 00:21:15,402
Tira-lhe a porra daqui. Saúde.
370
00:21:15,402 --> 00:21:17,445
Você não joga cartas de qualquer
maneira.
371
00:21:17,445 --> 00:21:19,614
- Eu deveria começar aqui.
- Não, não, vamos lá.
372
00:21:19,614 --> 00:21:21,616
O quê, você conseguiu em algum
lugar que você tem que estar?
373
00:21:23,285 --> 00:21:24,786
Foda-se. Está bem.
374
00:21:24,786 --> 00:21:25,912
- Vá lá.
- Obrigado pela bebida.
375
00:21:29,874 --> 00:21:32,335
Ignore esses caras. Olá pessoal.
376
00:21:32,335 --> 00:21:35,130
Bobby, este é o pessoal. Este é o
cara que eu estava falando para
você, o arquiteto.
377
00:21:35,130 --> 00:21:39,384
Este é Louis. Este é Gianni. Este
é Freddie. Pessoal, Bobby.
378
00:21:39,384 --> 00:21:40,677
Ei, sente-se.
379
00:21:40,677 --> 00:21:43,847
Como você está, Bobby?
380
00:21:43,847 --> 00:21:47,309
Freddie DiNome. Freddie era um
piloto profissional de carros de
corrida
381
00:21:47,309 --> 00:21:49,936
que provavelmente nasceu com uma
chave na mão.
382
00:21:49,936 --> 00:21:52,105
Ele dirigia uma oficina e era
praticamente
383
00:21:52,105 --> 00:21:54,357
o chefe da rede de roubo de
automóveis da tripulação.
384
00:21:54,357 --> 00:21:57,068
Ele também ficou tão perto do
seu rosto quando falou
385
00:21:57,068 --> 00:21:58,778
para você que você poderia ter
adivinhado o que ele tinha
386
00:21:58,778 --> 00:22:00,405
tinha para almoçar naquele
dia.
387
00:22:00,405 --> 00:22:02,574
Chris diz que você conseguiu as
costas dele na outra noite.
388
00:22:05,452 --> 00:22:09,706
Por conta do mau hálito dele, meu
palpite sempre foi uma merda.
389
00:22:09,706 --> 00:22:11,583
Eu estou lhe dizendo, você deveria
ter visto a cara desse cara
390
00:22:11,583 --> 00:22:12,876
depois que Bobby terminou com ele.
391
00:22:12,876 --> 00:22:15,212
parecia porra de carne picada.
392
00:22:15,212 --> 00:22:16,755
Matou-o?
393
00:22:16,755 --> 00:22:19,507
Louis Russo e Gianni Russo.
394
00:22:19,507 --> 00:22:21,051
Os irmãos Gêmeos.
395
00:22:21,051 --> 00:22:23,136
Roy DeMeo era o diabo.
396
00:22:23,136 --> 00:22:25,639
Louie e Gianni eram seus
principais demônios.
397
00:22:25,639 --> 00:22:27,933
Eram bons ladrões e bons
assassinos.
398
00:22:27,933 --> 00:22:29,309
Soldados perfeitos.
399
00:22:29,309 --> 00:22:30,894
Não, não, não o matei.
400
00:22:30,894 --> 00:22:32,979
Quer dizer, ele ainda estava
respirando quando eu saí.
401
00:22:32,979 --> 00:22:34,564
- Mal
- Ah, simplesmente.
402
00:22:34,564 --> 00:22:36,316
Eu não queria machucá-lo tão mal.
403
00:22:36,316 --> 00:22:38,401
Mas quão ruim você quis machucá-lo?
404
00:22:38,401 --> 00:22:40,445
Você sabe, apenas o suficiente para
que ele não pudesse se lembrar
405
00:22:40,445 --> 00:22:43,114
seu próprio nome porra por um par de
semanas. Não sei.
406
00:22:44,699 --> 00:22:46,660
- Um tipo duro.
- Temos um Marciano aqui.
407
00:22:47,702 --> 00:22:49,246
Marciano por aqui.
408
00:22:49,246 --> 00:22:50,914
Esse cara não parou de falar de
você.
409
00:22:50,914 --> 00:22:52,499
Sem parar, ele tem falado sobre você.
410
00:22:52,499 --> 00:22:54,542
Ouça, ouça, podemos sempre usar um
extra
411
00:22:54,542 --> 00:22:56,545
par de mãos por aqui.
412
00:22:56,545 --> 00:22:58,880
O que você acha de uma mudança de
carreira, garoto?
413
00:22:58,880 --> 00:23:00,674
Foder.
414
00:23:00,674 --> 00:23:02,634
Você sabe, eu tive que me segurar
um pouco.
415
00:23:02,634 --> 00:23:03,885
Não...
416
00:23:03,885 --> 00:23:05,887
Não parece muito ansioso.
417
00:23:05,887 --> 00:23:08,431
Vocês estão fodendo tudo bem e
tudo, quero dizer, você sabe...
418
00:23:08,431 --> 00:23:10,767
Bobby, somos legais o suficiente para
você.
419
00:23:10,767 --> 00:23:12,269
Queremos ter certeza de que estamos
bem para você.
420
00:23:12,269 --> 00:23:13,937
Chris, estamos bem.
421
00:23:13,937 --> 00:23:17,857
Estamos falando de trabalhar na
sombra, certo?
422
00:23:17,857 --> 00:23:20,110
- A porra da sombra?
- O que é isso, Motown?
423
00:23:20,110 --> 00:23:21,820
O que é que estás a falar?
424
00:23:23,822 --> 00:23:27,492
Porra dizer-lhe, definitivamente
empurrando muito mais do que lápis,
425
00:23:27,492 --> 00:23:28,785
Isso é garantido.
426
00:23:28,785 --> 00:23:30,620
Fazendo uma boa massa de porra.
427
00:23:30,620 --> 00:23:32,414
O que eu estaria fazendo?
428
00:23:32,414 --> 00:23:35,458
Seja qual for a porra que for preciso.
429
00:23:35,458 --> 00:23:37,085
Está dentro?
430
00:23:41,548 --> 00:23:44,092
Eu te fodi, né? Eu fodi tinha você.
431
00:23:44,092 --> 00:23:47,053
Ele fodeu. -Eu conhecia esses caras.
432
00:23:47,053 --> 00:23:48,805
E eu sabia que os tinha.
433
00:23:50,974 --> 00:23:53,310
Mantemo-lo fora dos livros.
Confidencialmente.
434
00:23:53,310 --> 00:23:56,187
James pode limpar meus arquivos,
configurar-me com uma nova identidade.
435
00:23:56,187 --> 00:23:57,606
Se eu tiver um cheiro,
436
00:23:57,606 --> 00:23:59,024
que a coisa toda está indo para o
sul.
437
00:23:59,024 --> 00:24:00,775
Eu sou fiança, ok? Tem a minha
palavra.
438
00:24:00,775 --> 00:24:01,985
E ninguém é o mais sábio.
439
00:24:01,985 --> 00:24:04,738
A resposta ainda é não.
440
00:24:04,738 --> 00:24:06,740
Sabe com que porra você está
lidando?
441
00:24:06,740 --> 00:24:08,742
Ouça, eu estive olhando para algumas
coisas e estou
442
00:24:08,742 --> 00:24:10,535
dizendo-lhe, isso pode ser enorme.
443
00:24:10,535 --> 00:24:13,121
Sabes que mais? Este pode ser um jogo
maldito para você.
444
00:24:13,121 --> 00:24:14,623
Talvez você esteja tentando
impressionar Mary
445
00:24:14,623 --> 00:24:16,333
e ser morto por esses canalhas,
446
00:24:16,333 --> 00:24:18,168
mas não vai me impressionar, ok?
447
00:24:21,213 --> 00:24:23,506
Sou um homem melhor do que mostrei
nas últimas semanas.
448
00:24:23,506 --> 00:24:24,549
Está bem?
449
00:24:27,052 --> 00:24:29,012
Deixem-me prová-lo.
450
00:24:39,022 --> 00:24:41,358
Está bem? Deixe-me ver o que você
tem. Está bem.
451
00:24:41,358 --> 00:24:46,613
Sim, quero dizer, eu puxei arquivos
em todos esses caras.
452
00:24:46,613 --> 00:24:48,698
Eles estão todos apenas sentados lá.
453
00:24:48,698 --> 00:24:53,620
E eu entrei com eles. Eu meti meus
ganchos de porra. Tu sabes?
454
00:24:53,620 --> 00:24:56,039
Você sabe com quem está lidando,
certo?
455
00:24:56,039 --> 00:24:58,333
Eu vou embarcar com você.
456
00:24:58,333 --> 00:25:01,336
Você se certifica de me dizer cada
porra que acontece.
457
00:25:01,336 --> 00:25:03,004
Eu não vou dececioná-lo, Rick.
458
00:25:03,004 --> 00:25:05,632
Capitão, você tem a minha palavra.
459
00:25:07,717 --> 00:25:10,053
Ele tem que desaparecer completamente.
460
00:25:10,053 --> 00:25:12,097
Todos os seus arquivos de porra. Tudo.
461
00:25:15,141 --> 00:25:17,018
Isso não vai ser fácil, capitão.
462
00:25:17,018 --> 00:25:19,104
Não posso simplesmente estalar os
dedos.
463
00:25:19,104 --> 00:25:21,231
Jimmy, faça isso.
464
00:25:21,231 --> 00:25:23,024
Você tem sorte que esses caras não
são de um bairro diferente.
465
00:25:23,024 --> 00:25:24,651
Caso contrário, as minhas mãos
ficariam atadas.
466
00:25:24,651 --> 00:25:26,653
Ninguém sabe o que diabos estamos
fazendo.
467
00:25:26,653 --> 00:25:29,781
Você sabe disso, ele sabe disso. Eu
sei disso, uma outra pessoa.
468
00:25:29,781 --> 00:25:31,366
O Chefe da Administração Interna.
469
00:25:31,366 --> 00:25:33,493
Isso para o caso de nos fodermos
470
00:25:33,493 --> 00:25:35,370
e pisar nos nossos galos, entendeu?
471
00:25:35,370 --> 00:25:38,373
Tudo o que estou dizendo é que esses
caras não se fodem.
472
00:25:38,373 --> 00:25:41,918
Eu não me fodo. E suas bolas de
porra estão em jogo.
473
00:25:41,918 --> 00:25:45,714
Você está pronto, filho?
474
00:25:45,714 --> 00:25:49,843
By the way, você vai ser ridin'
shotgun. Proteja sua bunda.
475
00:25:49,843 --> 00:25:51,177
O que é que se passa?
476
00:25:51,177 --> 00:25:53,054
Vamos ser companheiros de quarto.
477
00:26:03,773 --> 00:26:05,734
Aconchegante.
478
00:26:05,734 --> 00:26:07,986
Sim, você pode ter o quarto.
479
00:26:07,986 --> 00:26:10,739
Que generosidade.
480
00:26:10,739 --> 00:26:13,742
Bem, vamos ao trabalho.
481
00:26:13,742 --> 00:26:16,620
James foi minucioso. Eu tinha que
dar isso a ele.
482
00:26:16,620 --> 00:26:20,415
Robert DeBono.
483
00:26:20,415 --> 00:26:24,211
Você não disse seu sobrenome, não
é?
484
00:26:24,211 --> 00:26:27,964
Ei, você acha que eu deveria deixar
isso para trás?
485
00:26:27,964 --> 00:26:31,927
Sabe, para o caso de esses fodões
tentarem me enganar?
486
00:26:31,927 --> 00:26:34,429
Você acha que eles já verificaram
você?
487
00:26:34,429 --> 00:26:36,681
Eu não coloquei uma candidatura,
James, mas, sim,
488
00:26:36,681 --> 00:26:37,849
Tenho certeza de que estou no claro.
489
00:26:37,849 --> 00:26:40,185
Tem certeza? Heh.
490
00:26:40,185 --> 00:26:42,479
Tem certeza?
491
00:26:44,356 --> 00:26:46,399
Alguém já mencionou o Método
Gêmeos?
492
00:26:54,824 --> 00:26:57,744
Viu todos esses caras nessas fotos?
493
00:26:57,744 --> 00:27:00,288
Eles entraram naquele apartamento nos
fundos do clube.
494
00:27:00,288 --> 00:27:01,831
Nunca saíram.
495
00:27:05,585 --> 00:27:09,881
Um método. O Método Gêmeos.
496
00:27:09,881 --> 00:27:11,800
Tudo acontece naquele apartamento.
497
00:27:17,556 --> 00:27:20,600
Ficou claro onde Roy DeMeo se
encaixava em tudo isso.
498
00:27:20,600 --> 00:27:22,894
Mas se eu fosse chegar até ele,
eu tinha que impressionar
499
00:27:22,894 --> 00:27:24,896
seus atrapalhados primeiro.
500
00:27:24,896 --> 00:27:28,984
E se eu chegasse até ele,
precisávamos colocá-lo na fita.
501
00:27:38,368 --> 00:27:40,787
Vou ficar com porra eletrocutada.
502
00:27:40,787 --> 00:27:44,207
Então, ouça, faça-me um favor.
Não se molhe.
503
00:27:44,207 --> 00:27:46,751
Não vá na porra da chuva. O que é
que queres de mim?
504
00:27:46,751 --> 00:27:49,671
O que eu preciso que você faça é
pegar esse cara, Roy DeMeo.
505
00:27:49,671 --> 00:27:53,258
Eu quero ele na fita, dando uma ordem.
506
00:27:53,258 --> 00:27:55,802
Se conseguirmos fazer isso, podemos
tirar a porra
507
00:27:55,802 --> 00:27:57,637
daqui e fazer uma festa de friggin'.
508
00:27:57,637 --> 00:27:59,639
Boné? Cap, se você quiser que eu
tire boas fotos,
509
00:27:59,639 --> 00:28:01,975
- Vou precisar de mais carros.
- Carros?
510
00:28:01,975 --> 00:28:04,978
Sim para alternar. Preciso de pelo
menos quatro carros.
511
00:28:04,978 --> 00:28:07,898
Jimmy. Você quer um helicóptero
foda, também?
512
00:28:07,898 --> 00:28:09,357
Esses caras não são estúpidos.
513
00:28:09,357 --> 00:28:10,901
Eles vão notar o mesmo carro
514
00:28:10,901 --> 00:28:12,777
na porra mesma rua todos os dias.
515
00:28:12,777 --> 00:28:14,863
Eles vão ficar curiosos. Eles vão
vir,
516
00:28:14,863 --> 00:28:16,114
eles vão ver um cara com uma câmera
de porra no carro.
517
00:28:16,114 --> 00:28:17,782
Eu vou te dar dois carros de porra,
518
00:28:17,782 --> 00:28:19,826
e então eu vou dar-lhe uma lente
mais longa
519
00:28:19,826 --> 00:28:22,120
então poderia ficar a dois
quarteirões de porra de distância.
Está bem?
520
00:28:22,120 --> 00:28:24,748
Ganhei dois carros. Foi o que
consegui agora.
521
00:28:24,748 --> 00:28:27,626
- Bobby! Vamos.
522
00:28:27,626 --> 00:28:31,838
Está bem. Ei, ele está aqui, ele
está aqui. Estás pronto?
523
00:28:31,838 --> 00:28:33,632
Bobby, dê-me um segundo. Eu vou
estar bem lá, tudo bem?
524
00:28:33,632 --> 00:28:35,258
Está bem. Está bem.
525
00:28:38,261 --> 00:28:40,388
Mas que raio? Vamos!
526
00:28:42,224 --> 00:28:45,227
- Ei
- Ei, o que você vai a um casamento?
527
00:28:45,227 --> 00:28:47,395
Quero causar uma boa impressão.
528
00:28:47,395 --> 00:28:49,481
Seja o que for. Você drivin'. Vá
lá.
529
00:28:49,481 --> 00:28:51,650
- Sim, o que quer dizer?
- Mm-hmm.
530
00:28:53,193 --> 00:28:54,653
Está bem.
531
00:29:04,871 --> 00:29:07,415
DeMeo não teve nenhum problema em
vender essas coisas,
532
00:29:07,415 --> 00:29:09,751
mas ele nunca quis ver seus caras
fazendo isso.
533
00:29:09,751 --> 00:29:13,296
- És servido?
- Não, não, estou bem.
534
00:29:13,296 --> 00:29:16,007
Se não fosse bebida ou tabaco, é
melhor não apanhar
535
00:29:16,007 --> 00:29:18,218
você colocando-o em qualquer
lugar perto de seus lábios.
536
00:29:18,218 --> 00:29:20,345
E especialmente não subir o
nariz.
537
00:29:34,359 --> 00:29:37,988
Se havia uma coisa que os caras
sábios realmente tiveram um chute
fora,
538
00:29:37,988 --> 00:29:40,282
eram apelidos.
539
00:29:41,950 --> 00:29:44,744
Freddie era conhecido como
Broadway Freddie,
540
00:29:44,744 --> 00:29:47,330
uma relíquia dos seus alegados
tempos de corrida.
541
00:29:47,330 --> 00:29:49,082
Ei!
542
00:29:49,082 --> 00:29:51,001
Ei, meninos. E aí?
543
00:29:51,001 --> 00:29:52,878
Um macaco graxa foda. Olhe para o seu
largo.
544
00:29:52,878 --> 00:29:54,504
- Ela tem uma bunda gorda.
545
00:29:54,504 --> 00:29:56,131
Você gosta, garoto?
546
00:29:56,131 --> 00:29:58,592
Caraças.
547
00:29:58,592 --> 00:30:00,760
Muito.
548
00:30:00,760 --> 00:30:03,763
- Te amo.
- Demasiado. Demasiado.
549
00:30:03,763 --> 00:30:05,515
Ei, você sabe alguma coisa sobre
carros, garoto?
550
00:30:05,515 --> 00:30:07,183
Além de dirigi-los, não muito.
551
00:30:07,183 --> 00:30:09,227
Quer dizer, eu sei como trocar um
pneu furado.
552
00:30:09,227 --> 00:30:10,687
Freddie aqui vai te ensinar muito mais
553
00:30:10,687 --> 00:30:12,314
do que como mudar uma porra.
554
00:30:12,314 --> 00:30:15,317
Então eu acho que você nunca
impulsionou um carro então, hein?
555
00:30:15,317 --> 00:30:17,944
- Adivinhaste bem.
- Sim, é um trabalho.
556
00:30:17,944 --> 00:30:20,238
Por que você não pega essa chave de
fenda e me segue?
557
00:30:20,238 --> 00:30:21,489
Está bem.
558
00:30:26,536 --> 00:30:28,914
Primeiras coisas primeiro, encrave-o
na ignição
559
00:30:28,914 --> 00:30:31,041
e porra bate como sua velha senhora.
560
00:30:31,041 --> 00:30:32,250
Ei.
561
00:30:38,089 --> 00:30:40,008
Tudo bem, bom. Agora inicie-a.
562
00:30:44,304 --> 00:30:46,431
Ele tem ansiedade de desempenho.
563
00:30:46,431 --> 00:30:48,808
Foder.
564
00:30:48,808 --> 00:30:50,644
É a sua primeira vez.
565
00:30:50,644 --> 00:30:52,562
Acontece, garoto.
566
00:30:56,441 --> 00:30:57,943
Este aqui é o plano B.
567
00:31:00,445 --> 00:31:03,657
Corte esses dois fios lá.
568
00:31:03,657 --> 00:31:05,951
E porra amarrá-los. Sim. Esses dois.
569
00:31:05,951 --> 00:31:09,287
Tudo bem, bom. Agora corte esses dois
fios de porra. Esses dois.
570
00:31:09,287 --> 00:31:11,164
Não se foda tocá-los.
571
00:31:11,164 --> 00:31:14,209
Bom, agora faça-os beijar.
572
00:31:18,004 --> 00:31:19,297
Sim, o que é isto?
573
00:31:19,297 --> 00:31:21,049
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
574
00:31:21,049 --> 00:31:23,802
Fuckin' boy é um natural. Olha para
isto. Eu disse-te.
575
00:31:23,802 --> 00:31:25,887
Odeio admiti-lo, mas,
576
00:31:25,887 --> 00:31:29,975
Eu meio que me senti muito
orgulhoso de mim mesmo.
577
00:31:29,975 --> 00:31:33,395
Esses caras roubavam oito, até
dez carros por dia.
578
00:31:33,395 --> 00:31:35,230
E sem caixas de merda, também.
579
00:31:35,230 --> 00:31:38,525
Estes tinham de ser veículos topo
de gama.
580
00:32:03,091 --> 00:32:04,843
Eu sempre quis um Corvette.
581
00:32:07,596 --> 00:32:10,765
Matou-me até pôr um arranhão
naquela coisa.
582
00:32:18,690 --> 00:32:20,775
Uau, uau, uau, Mick, Mick, chega aqui!
583
00:32:20,775 --> 00:32:22,986
Porra' Bobby, já vai se foder.
584
00:32:24,404 --> 00:32:27,699
Ei, saia do carro, saia do carro.
585
00:32:27,699 --> 00:32:29,075
Isto não foi bom.
586
00:32:29,075 --> 00:32:30,493
Eu senti como se ele tivesse
acabado de me pegar
587
00:32:30,493 --> 00:32:32,120
com meu pau em sua esposa.
588
00:32:32,120 --> 00:32:34,122
Este é o carro de Tony, certo?
589
00:32:34,122 --> 00:32:35,582
Quem é o foda-se Tony?
590
00:32:35,582 --> 00:32:37,208
Devemos ir buscá-lo?
591
00:32:37,208 --> 00:32:39,419
Segura-o. Esse cara, ele tem, ele tem.
592
00:32:39,419 --> 00:32:41,213
Continue falando, Tony. O que você
fala...
593
00:32:41,213 --> 00:32:43,506
Tony é o cara foda me disse para
tomar o...
594
00:32:46,426 --> 00:32:49,429
Será que ele está fora da sua porra?
595
00:32:49,429 --> 00:32:53,308
Você é um rato. Sim, tu és. Seu
rato foda!
596
00:32:53,308 --> 00:32:57,062
Vem sua buceta de porra! Huh, c'mon!
597
00:32:57,062 --> 00:32:59,648
- Vai-te foder!
- Ah, sim, foda-se!
598
00:32:59,648 --> 00:33:01,775
Porra' dizer algo motherfuckers,
599
00:33:01,775 --> 00:33:03,235
Eu vou te foder agora.
600
00:33:03,235 --> 00:33:05,028
Eu não tinha me sentido tão
bem
601
00:33:05,028 --> 00:33:06,988
desde que a minha equipa chegou à
final na Little League.
602
00:33:09,866 --> 00:33:12,327
Agora vamos ter problemas por causa
de vocês.
603
00:33:12,327 --> 00:33:16,081
E foi exatamente assim que se
sentiu. Como uma equipa.
604
00:33:16,081 --> 00:33:18,833
Você não poderia ter um Lincoln
fodido ou um Cadillac, algum
'caralho' bom?
605
00:33:18,833 --> 00:33:21,419
Um Lincoln foda? Ei, este carro é
uma beleza!
606
00:33:21,419 --> 00:33:24,548
Finalmente, alguém com algum gosto
de porra por aqui.
607
00:33:24,548 --> 00:33:28,260
Oooh, tudo bem!
608
00:33:28,260 --> 00:33:30,220
Esse foi o primeiro de muitos.
609
00:33:30,220 --> 00:33:32,806
Roy vai ser muito feliz. Acredite
nisso.
610
00:33:32,806 --> 00:33:35,475
Essa foi a primeira vez que algum
deles mencionou Roy.
611
00:33:35,475 --> 00:33:37,644
- Essas alfinetadas irlandesas fazem
você?
- Fazê-los?
612
00:33:37,644 --> 00:33:39,062
Eles não sabiam que porra hit 'em.
613
00:33:39,062 --> 00:33:40,647
Sim, foi alguém que conhecemos?
614
00:33:40,647 --> 00:33:42,315
Porra turistas. Não sei.
615
00:33:42,315 --> 00:33:44,401
É DeBono, certo?
616
00:33:44,401 --> 00:33:46,987
- O que é que se passa?
- O teu nome?
617
00:33:46,987 --> 00:33:49,864
- Oh sim.
- Bobby Bones.
618
00:33:49,864 --> 00:33:52,450
- Bobby Bones.
- Eu gosto disso. Bobby Bones.
619
00:33:52,450 --> 00:33:55,161
- Ossos, ossos.
- Bobby porra Ossos. Eu gosto disso.
620
00:33:55,161 --> 00:33:57,247
Mobsters e seus apelidos.
621
00:33:57,247 --> 00:33:58,665
- Aqui está para os irlandeses.
622
00:33:58,665 --> 00:34:01,459
Olá?
623
00:34:01,459 --> 00:34:03,628
Acertei.
624
00:34:03,628 --> 00:34:06,715
Meninos. Hora de ir.
625
00:34:06,715 --> 00:34:08,008
Agora, vamos para a 20
626
00:34:13,096 --> 00:34:14,764
Para onde vão'?
627
00:34:14,764 --> 00:34:17,392
Vamos para o lado.
628
00:34:20,228 --> 00:34:22,022
Ao lado do Gemini Lounge foi
629
00:34:22,022 --> 00:34:24,065
um apartamento onde a gangue se
reunia.
630
00:34:27,611 --> 00:34:29,029
Lá estava ele.
631
00:34:32,407 --> 00:34:33,658
Roy DeMeo.
632
00:34:35,452 --> 00:34:38,496
O ar ficou mais espesso quanto
mais perto eu cheguei dele.
633
00:34:51,760 --> 00:34:52,761
Senta-te.
634
00:34:57,432 --> 00:34:59,768
Ouvi dizer que você tem feito um bom
trabalho.
635
00:34:59,768 --> 00:35:00,977
Ele tem se saído muito bem.
636
00:35:04,189 --> 00:35:06,733
Comecei a suar e de repente estava
muito
637
00:35:06,733 --> 00:35:09,069
consciente daquele maldito fio.
638
00:35:09,069 --> 00:35:11,321
Você se divertindo com meus caras?
639
00:35:11,321 --> 00:35:14,074
Oh sim. Quero dizer, grande grupo de
caras.
640
00:35:16,076 --> 00:35:19,246
Você sabe, eu era aprendiz de
açougueiro quando era criança.
641
00:35:19,246 --> 00:35:21,498
Foi ele que me ensinou
642
00:35:21,498 --> 00:35:24,084
entre um bom pedaço de carne e um
mau.
643
00:35:25,752 --> 00:35:28,505
Como cortar as articulações, não
os ossos.
644
00:35:30,632 --> 00:35:33,552
Sabe, muçulmanos e judeus, eles não
comem carne de porco.
645
00:35:33,552 --> 00:35:35,220
Você sabia disso, certo?
646
00:35:35,220 --> 00:35:37,973
Eles acham que é um animal sujo
647
00:35:37,973 --> 00:35:39,975
porque eles rolam na merda.
648
00:35:39,975 --> 00:35:42,936
Até fode na merda deles,
649
00:35:42,936 --> 00:35:46,398
Eles são considerados os mais sujos
dos sujos.
650
00:35:46,398 --> 00:35:49,067
O porco, não os muçulmanos e judeus.
651
00:35:52,320 --> 00:35:53,947
Você me traz um porco.
652
00:35:55,448 --> 00:35:58,577
E cortei-o com absoluto prazer.
653
00:35:58,577 --> 00:36:01,871
Quero dizer, nada que eu amo mais do
que um porco morto
654
00:36:01,871 --> 00:36:02,998
no final da minha faca.
655
00:36:07,586 --> 00:36:08,587
Tu sabes porquê?
656
00:36:13,592 --> 00:36:15,135
Porque eu sou católico foda.
657
00:36:23,476 --> 00:36:25,145
Porra' com você.
658
00:36:25,145 --> 00:36:27,272
- Está com fome?
- Sim, é um trabalho.
659
00:36:27,272 --> 00:36:31,234
Está bem. Vamos comer. Chris,
coloque isso no freezer.
660
00:36:31,234 --> 00:36:32,944
De olho em você, Bobby,
661
00:36:32,944 --> 00:36:34,988
Estou ouvindo coisas boas.
662
00:36:34,988 --> 00:36:38,700
Roy porra DeMeo gostou do que
viu.
663
00:36:38,700 --> 00:36:41,703
Eu estava no chão.
664
00:36:41,703 --> 00:36:45,790
Eu jantei com eles naquela noite
como se fôssemos velhos amigos da
faculdade.
665
00:36:48,501 --> 00:36:51,213
Eu não veria Roy por quase um
mês depois disso,
666
00:36:51,213 --> 00:36:53,215
mas o que eu recebi dele e da
tripulação naquela noite
667
00:36:53,215 --> 00:36:55,926
Estabeleça uma base bastante
sólida para o nosso caso.
668
00:36:57,552 --> 00:36:59,763
Foi um dia louco.
669
00:36:59,763 --> 00:37:01,181
É a vida, eu te conto.
670
00:37:01,181 --> 00:37:02,766
Roy é um cara foda, também.
671
00:37:02,766 --> 00:37:05,185
- Quer dizer, ele é legal.
- Sim, já é alguma coisa.
672
00:37:05,185 --> 00:37:07,103
Sim, é um trabalho.
673
00:37:07,103 --> 00:37:11,191
Aqui está para aquela primeira
impressão que você queria, você
fez o bem.
674
00:37:11,191 --> 00:37:13,985
Foi mais dinheiro do que ganhei em
um mês.
675
00:37:13,985 --> 00:37:16,529
Tudo bem, eu vou vê-lo amanhã.
676
00:37:16,529 --> 00:37:18,281
Sonhos doces, Bobby.
677
00:37:37,217 --> 00:37:38,927
Isso foi uma loucura.
678
00:37:41,096 --> 00:37:42,806
O que aconteceu naquele apartamento?
679
00:37:49,938 --> 00:37:52,023
Vamos precisar de mais filme.
680
00:37:52,023 --> 00:37:53,942
Vamos precisar de um conselho maior.
681
00:38:01,491 --> 00:38:03,994
As semanas seguintes pareceram
trabalho.
682
00:38:03,994 --> 00:38:05,745
Trabalho duro.
683
00:38:05,745 --> 00:38:08,206
Estávamos batendo a cota de Roy
de dez carros por dia,
684
00:38:08,206 --> 00:38:11,334
e eu estava rapidamente me
tornando um especialista.
685
00:38:17,424 --> 00:38:19,050
Uma das suas maiores
operações
686
00:38:19,050 --> 00:38:23,179
estava enviando carros de luxo
para o Kuwait.
687
00:38:23,179 --> 00:38:26,016
Quer dizer, todo mundo foi
pago.
688
00:38:37,360 --> 00:38:46,745
♪ Vamos sair Vamos matá-lo de
novo ♪
689
00:38:46,745 --> 00:38:49,664
♪ E de novo E de novo e de novo
♪
690
00:38:54,294 --> 00:38:56,588
Jesus. Motherfucker!
691
00:38:56,588 --> 00:38:58,548
Eu não ouvi você chegando, cara.
692
00:38:58,548 --> 00:39:01,635
- Nós ouvimos você chegando.
- Sim, eu sei, eu sei, tem sido,
693
00:39:01,635 --> 00:39:03,345
Foi uma semana difícil.
694
00:39:03,345 --> 00:39:04,930
A sogra tem vivido connosco.
695
00:39:06,806 --> 00:39:07,807
Não diga mais nada.
696
00:39:10,727 --> 00:39:13,063
Tudo bem, vamos dizer a Roy que você
disse oi.
697
00:39:13,063 --> 00:39:15,607
Eles agitaram pornografia e
qualquer outra coisa maluca
698
00:39:15,607 --> 00:39:18,193
você pode pensar.
699
00:39:18,193 --> 00:39:22,948
E algumas coisas que você
gostaria de nunca saber que
existiam.
700
00:39:22,948 --> 00:39:26,910
♪ Vamos sair Vamos matá-lo de
novo ♪
701
00:39:26,910 --> 00:39:30,497
Passei a maior parte do meu tempo
com o Chris, dirigindo
principalmente.
702
00:39:30,497 --> 00:39:33,333
Mas quando ele estava alto, ele
tinha uma boca muito grande,
703
00:39:33,333 --> 00:39:35,210
e ele estava alto o tempo todo.
704
00:39:35,210 --> 00:39:37,712
Reunindo-se em um beco como um bando
de amadores fodidos.
705
00:39:39,756 --> 00:39:42,425
É por isso que eu não faço
negócios com viciados.
706
00:39:42,425 --> 00:39:44,928
Passamos de níquel e centavos a
chaves cheias.
707
00:39:44,928 --> 00:39:47,264
E não faltaram clientes.
708
00:39:47,264 --> 00:39:49,432
Yo. Como você está, Chris?
709
00:39:49,432 --> 00:39:51,518
Estou bem, estou bem. Ei, como
estamos?
710
00:39:51,518 --> 00:39:53,186
- Este é Deb.
- Ali está ela.
711
00:39:53,186 --> 00:39:55,146
- Esta é Roxanne.
- Como estás, Roxanne?
712
00:39:55,146 --> 00:39:58,108
- A porra é o seu nome?
- A Jennifer.
713
00:39:58,108 --> 00:40:00,360
- Isso é porra Jennifer, eu acho.
- É Jennifer, Chris.
714
00:40:00,360 --> 00:40:02,362
Este é o meu menino Bobby. Prazer
fazer o seu conhecido.
715
00:40:02,362 --> 00:40:05,073
Yo, yo, yo, você ouviu que eu tive
um ataque cardíaco foda.
716
00:40:05,073 --> 00:40:07,576
- A sério?
- Cara, eu acordei, eu fodi tive um
ataque cardíaco.
717
00:40:07,576 --> 00:40:09,160
Meu coração está batendo assim,
não sei
718
00:40:09,160 --> 00:40:10,370
que porra está acontecendo.
719
00:40:10,370 --> 00:40:11,871
Meu pau não está ficando duro,
720
00:40:11,871 --> 00:40:13,498
Eu fico tipo, que porra?
721
00:40:13,498 --> 00:40:15,417
A próxima coisa que você sabe, jure
por Deus, eu acordei.
722
00:40:15,417 --> 00:40:17,627
Merda assustadora, você tem uns 30
anos. Que raio
723
00:40:17,627 --> 00:40:19,087
- Como é que é possível?
- Foi a Coca-Cola?
724
00:40:19,087 --> 00:40:20,255
Eu não acho que é a coca-cola, cara.
725
00:40:20,255 --> 00:40:22,007
Não é a minha porra de coque.
726
00:40:22,007 --> 00:40:23,633
Se você teve um ataque cardíaco,
porque você está comprando coque,
727
00:40:23,633 --> 00:40:25,510
você está fodendo comprando
coca-cola de outra pessoa.
728
00:40:25,510 --> 00:40:27,262
Você sabe que eu nunca compraria
coca-cola
729
00:40:27,262 --> 00:40:29,472
de qualquer outra pessoa,
motherfucker, eu só quero te dizer...
730
00:40:29,472 --> 00:40:32,309
Aquela porra de policial herói
estava de volta na minha cabeça.
731
00:40:32,309 --> 00:40:36,271
Ele me disse que as meninas podem
farejar besteira.
732
00:40:36,271 --> 00:40:38,732
Eu vou tomar, cara, isso é uma merda
boa.
733
00:40:38,732 --> 00:40:42,569
O que mais eu lhe traria. Vá lá.
734
00:40:42,569 --> 00:40:44,779
Ei, sua menina tudo bem.
735
00:40:44,779 --> 00:40:47,616
Ela está meio que tendo um concurso
de olhares comigo, hein?
736
00:40:49,075 --> 00:40:51,578
Talvez ela goste de você, Bobby.
737
00:40:53,663 --> 00:40:56,791
Dá-me a massa. Dá-me a massa da
porra.
738
00:40:56,791 --> 00:40:58,293
Ei. Isto não me agrada
739
00:40:58,293 --> 00:41:00,337
O que você não gosta?
740
00:41:00,337 --> 00:41:02,839
- Não gosto dele.
- Não gosta dele.
741
00:41:02,839 --> 00:41:06,009
Ah, você não gosta de mim? Sabes
que mais? Eu não me fodo como você.
742
00:41:06,009 --> 00:41:07,761
- Ei-hey-hey.
- Você não precisa gostar dele.
743
00:41:07,761 --> 00:41:09,638
Onde ele te encontraria?
744
00:41:09,638 --> 00:41:12,265
Me dá o dinheiro da porra, Ronny.
Cansado dessa besteira.
745
00:41:12,265 --> 00:41:13,725
Mulheres desrespeitosas. Deus dane-se.
746
00:41:13,725 --> 00:41:15,101
Desculpa.
747
00:41:15,101 --> 00:41:17,395
- Vai-te foder!
- Sai daqui.
748
00:41:17,395 --> 00:41:20,190
Depois de um tempo, comecei a
ficar um pouco preocupado.
749
00:41:20,190 --> 00:41:22,484
Não que eu soprasse minha capa ou
qualquer coisa,
750
00:41:22,484 --> 00:41:25,862
mas eu realmente comecei a me
divertir.
751
00:41:25,862 --> 00:41:28,156
Sua própria porra de casa!
752
00:41:28,156 --> 00:41:31,243
Será a última vez que vejo seu
rosto aqui este mês, Garo.
753
00:41:31,243 --> 00:41:32,994
O que diabos você quer que eu diga?
754
00:41:32,994 --> 00:41:35,038
É um edifício antigo. Vai ter
problemas.
755
00:41:35,038 --> 00:41:36,539
Ah, é isso que você quer que eu
diga a Roy?
756
00:41:36,539 --> 00:41:38,166
Que o prédio tem problemas?
757
00:41:38,166 --> 00:41:39,918
Você não precisa dizer nada a ele.
758
00:41:39,918 --> 00:41:42,462
- Vou consertá-lo.
- Ah, você vai consertar, hein?
759
00:41:42,462 --> 00:41:45,632
O lugar estava caindo aos
pedaços. Esse é Garo, o
senhorio.
760
00:41:45,632 --> 00:41:48,510
Ele estava sempre tentando
consertar o encanamento e
falhando.
761
00:41:48,510 --> 00:41:50,637
Ah, você vai consertar, hon.
762
00:41:50,637 --> 00:41:54,891
Não há mais problemas, mas não há
mais aluguel. É isso?
763
00:41:54,891 --> 00:41:57,477
- Sim, é um trabalho.
- Gina segurou o seu.
764
00:41:57,477 --> 00:42:00,188
Fiquei impressionado, mas mais do
que
765
00:42:00,188 --> 00:42:02,649
um pouco bagunçado, então eu
precisava endireitar a cabeça.
766
00:42:05,193 --> 00:42:08,947
- Ei.
- Jesus, Bobby. Assustaste-me.
767
00:42:08,947 --> 00:42:11,032
Desculpa. Desculpa. Não era a minha
intenção.
768
00:42:11,032 --> 00:42:12,993
Como você sabia que eu estaria aqui?
769
00:42:12,993 --> 00:42:15,620
Sou detetive, lembra?
770
00:42:15,620 --> 00:42:17,539
Não, você sabe, é segunda-feira.
771
00:42:17,539 --> 00:42:20,083
Eu imaginei, você sabe, eu sei que
você gosta de fazer compras às
segundas-feiras.
772
00:42:20,083 --> 00:42:22,002
Há menos multidões, então imaginei
que passaria
773
00:42:22,002 --> 00:42:24,629
e veja se ainda o fez. Desculpa.
774
00:42:27,090 --> 00:42:30,385
Ei. Não, eu entendi. Acertei.
Acertei.
775
00:42:30,385 --> 00:42:34,180
Quero que saibam o quanto sinto
muito. Você sabe, quero dizer,
776
00:42:34,180 --> 00:42:37,517
Quero que saiba que...
777
00:42:37,517 --> 00:42:41,062
aparecendo na sua porta assim no
outro dia e,
778
00:42:41,062 --> 00:42:42,772
vamos chamar as coisas pelo nome,
certo?
779
00:42:42,772 --> 00:42:45,650
Eu fui um bastardo miserável. Estou
envergonhado.
780
00:42:45,650 --> 00:42:47,944
E lamento não ter passado,
781
00:42:47,944 --> 00:42:49,738
mas eu tenho algo acontecendo com o
trabalho.
782
00:42:49,738 --> 00:42:51,114
- Você sabe, quero dizer,
- Oh sim.
783
00:42:51,114 --> 00:42:53,450
é ultrassecreto, mas não,
784
00:42:53,450 --> 00:42:55,702
É uma das maiores coisas da minha
carreira.
785
00:42:55,702 --> 00:42:58,413
Só queria que soubesse.
786
00:42:58,413 --> 00:43:01,541
- Bobby, eu tenho que ir. Desculpa.
- Ouça, escute, você não precisa
ir.
787
00:43:01,541 --> 00:43:03,585
Basta falar comigo por dois segundos.
788
00:43:03,585 --> 00:43:05,378
Eu quero ir.
789
00:43:05,378 --> 00:43:06,963
- Apenas dois malditos segundos. Vá
lá.
- Ei.
790
00:43:06,963 --> 00:43:09,799
- Ei, você está bem, saudade?
- Ela está bem. Está bem?
791
00:43:09,799 --> 00:43:11,301
Escuta, amigo,
792
00:43:11,301 --> 00:43:13,094
como se eu fosse chamar a polícia.
793
00:43:13,094 --> 00:43:15,013
Sim, chame sua mãe, idiota.
794
00:43:15,013 --> 00:43:17,224
Ok, ouça, Maria, por favor.
795
00:43:17,224 --> 00:43:19,476
Senhora não quer ouvir o que você
tem a dizer.
796
00:43:20,644 --> 00:43:22,562
Bobby, por favor!
797
00:43:22,562 --> 00:43:25,941
Maria. Maria. Ei, por favor, você
vai - você vai apenas falar comigo?
798
00:43:25,941 --> 00:43:29,444
Apenas, deixe-me ouvir o que --
Apenas -- Maria!
799
00:43:41,122 --> 00:43:45,085
- Estás bem?
- Sim, eu só tenho que ficar focado.
800
00:43:45,085 --> 00:43:48,255
Eu odeio lidar com essa porra de
merda.
801
00:43:48,255 --> 00:43:50,590
Ah. Ah. Bobby. Ei.
802
00:43:50,590 --> 00:43:52,259
O que está a fazer?
803
00:43:52,259 --> 00:43:55,053
Bobby, relaxe. Você está fazendo um
bom trabalho.
804
00:43:55,053 --> 00:43:58,306
Bom? Nós não temos merda de jack
ainda.
805
00:43:58,306 --> 00:44:00,517
Quero dizer, isso é porra demorando
muito.
806
00:44:00,517 --> 00:44:02,811
Cara, esses caras vão me enterrar.
807
00:44:02,811 --> 00:44:04,437
É sacana?
808
00:44:04,437 --> 00:44:06,523
Você tem rolos e rolos dessa merda.
809
00:44:06,523 --> 00:44:09,526
Olha, basta fazer com que DeMeo diga
que puxa as cordas
810
00:44:09,526 --> 00:44:10,735
e vamos para casa.
811
00:44:10,735 --> 00:44:13,572
Tudo bem, relaxe.
812
00:44:13,572 --> 00:44:16,658
- Calma.
- Sim, é um trabalho. Sim, é um
trabalho.
813
00:44:20,161 --> 00:44:21,496
Leu a minha mente.
814
00:44:24,332 --> 00:44:26,835
- Onde estão todos?
- Fora, fora.
815
00:44:32,340 --> 00:44:35,594
Nino Gaggi na carne.
816
00:44:35,594 --> 00:44:38,597
Apesar de ser capo da família
Gambino,
817
00:44:38,597 --> 00:44:42,142
Nino praticamente babou Roy e sua
equipe.
818
00:44:42,142 --> 00:44:43,643
O Bobby.
819
00:44:43,643 --> 00:44:45,186
Se saíssem da linha,
820
00:44:45,186 --> 00:44:46,980
Roy ficava com uma orelha cheia de
merda.
821
00:44:48,356 --> 00:44:49,816
Você o cara novo, hein?
822
00:44:49,816 --> 00:44:52,235
Ah...
823
00:44:52,235 --> 00:44:54,237
Sim, senhor.
824
00:44:54,237 --> 00:44:57,240
Porra, eu já gosto desse garoto.
"Senhor."
825
00:44:57,240 --> 00:44:58,950
Muito bom. Qual é o seu nome?
826
00:44:58,950 --> 00:45:01,202
- O Bobby.
- Bobby. Bobby o quê?
827
00:45:01,202 --> 00:45:02,787
Bobby DeBono.
828
00:45:02,787 --> 00:45:05,373
Ah, tudo bem, como vai?
829
00:45:05,373 --> 00:45:08,877
Está bem. Roy me diz coisas boas
sobre você.
830
00:45:08,877 --> 00:45:10,337
Obrigado.
831
00:45:10,337 --> 00:45:12,339
Tudo bem, bem, apenas mantenha a
cabeça baixa,
832
00:45:12,339 --> 00:45:14,424
suas orelhas picadas, e mm-hmm.
833
00:45:14,424 --> 00:45:16,801
Você continua vindo com os
"senhores", você poderia fazer muito
bem.
834
00:45:16,801 --> 00:45:19,054
- Nino sorriu muito.
- Bem-vindos.
835
00:45:19,054 --> 00:45:20,847
O que quase fez esquecer que ele
era
836
00:45:20,847 --> 00:45:22,766
um assassino frio de pedra
porra.
837
00:45:22,766 --> 00:45:25,143
- Diga-lhe que vou chamá-lo mais
tarde.
- Está bem.
838
00:45:25,143 --> 00:45:28,355
Bobby, vem comigo. José, deixe-me
saber quando os caras vierem.
839
00:45:28,355 --> 00:45:30,315
E feche a porra da porta. Há uma
brisa aqui.
840
00:45:30,315 --> 00:45:32,108
Eu te disse um milhão de vezes foda.
841
00:45:35,946 --> 00:45:37,197
Senta-te.
842
00:45:51,503 --> 00:45:55,632
Eu só tive medo talvez três
vezes na minha vida.
843
00:45:55,632 --> 00:45:57,842
Este era um deles.
844
00:45:59,719 --> 00:46:03,181
Você, uh, já fez algum tempo?
845
00:46:03,181 --> 00:46:04,599
Não.
846
00:46:06,101 --> 00:46:07,602
Sabe aquele cara que vocês bateram?
847
00:46:07,602 --> 00:46:08,728
- Você e o Chris?
- Sim, é um trabalho.
848
00:46:08,728 --> 00:46:10,438
Está no hospital.
849
00:46:10,438 --> 00:46:12,399
Ele não está falando agora porque
não pode falar.
850
00:46:13,108 --> 00:46:14,150
Sim, é um trabalho.
851
00:46:14,150 --> 00:46:16,861
Mas quando ele sai,
852
00:46:16,861 --> 00:46:18,405
Você pode ter um problema.
853
00:46:18,405 --> 00:46:20,865
Sim. Honestamente, eu não
pretendia...
854
00:46:28,540 --> 00:46:29,708
Já matou alguém?
855
00:46:35,380 --> 00:46:39,467
Não foi porque ele me assustou ou
me intimidou.
856
00:46:39,467 --> 00:46:43,597
Mas havia algo sobre ele, algo
familiar.
857
00:46:43,597 --> 00:46:46,099
Então eu fiz algo que eu nunca
pensei que faria
858
00:46:46,099 --> 00:46:50,312
quando lhe é feita essa pergunta
específica. Eu disse a verdade.
859
00:46:50,312 --> 00:46:51,521
Sim, é um trabalho.
860
00:46:51,521 --> 00:46:53,106
Quantos?
861
00:46:55,901 --> 00:46:57,068
Só um.
862
00:46:57,068 --> 00:46:58,737
O que aconteceu?
863
00:47:02,991 --> 00:47:05,493
Ele estava tentando me matar.
864
00:47:05,493 --> 00:47:08,538
Por que ele estava tentando matá-lo?
865
00:47:08,538 --> 00:47:10,624
Ele estava desrespeitando minha irmã.
866
00:47:10,624 --> 00:47:14,628
Então eu o marquei na frente das
outras crianças.
867
00:47:14,628 --> 00:47:20,050
Ele era um garoto maior e me
perseguiu até o telhado.
868
00:47:20,050 --> 00:47:25,347
E nós estávamos lutando, mas,
869
00:47:25,347 --> 00:47:31,228
há aquele momento, você sabe, onde
você faz uma escolha e eu apenas...
870
00:47:31,228 --> 00:47:33,521
jogou-o do teto da porra.
871
00:47:35,941 --> 00:47:38,735
E chamam-lhe suicídio.
872
00:47:40,946 --> 00:47:43,114
Eu.
873
00:47:43,114 --> 00:47:46,076
Nunca contei isso a ninguém antes.
874
00:47:49,913 --> 00:47:52,707
Então você fez isso...
875
00:47:52,707 --> 00:47:55,627
Para homenagear sua irmã, ela sabia
o que você fez por ela?
876
00:47:55,627 --> 00:48:01,758
Ela não disse muito sobre isso.
Você sabe, ela era, uh... ela estava
morta.
877
00:48:01,758 --> 00:48:07,514
Ela, uh, ela se matou no início
daquele verão, então...
878
00:48:07,514 --> 00:48:09,808
Kid estava apenas falando sobre minha
irmã morta
879
00:48:09,808 --> 00:48:12,936
e eu não podia deixá-lo deslizar.
880
00:48:12,936 --> 00:48:14,396
Qual a sua idade?
881
00:48:15,897 --> 00:48:17,732
Dezesseis.
882
00:48:17,732 --> 00:48:19,150
É uma estupidez.
883
00:48:25,115 --> 00:48:26,324
Qual foi a sensação?
884
00:48:30,328 --> 00:48:32,372
Não me senti como nada.
885
00:48:40,463 --> 00:48:41,464
Olá?
886
00:48:43,091 --> 00:48:44,426
Está bem.
887
00:48:49,347 --> 00:48:52,309
Vem comigo. Vá lá.
888
00:48:52,309 --> 00:48:54,019
Algo estava em alta.
889
00:48:54,019 --> 00:48:56,438
Por um segundo, pensei que Roy me
fez ter certeza.
890
00:48:56,438 --> 00:48:57,689
Vá lá.
891
00:49:00,317 --> 00:49:03,153
Ele estava me olhando como um
falcão lá atrás.
892
00:49:09,534 --> 00:49:12,662
Gente, vem comigo. Vou te ligar mais
tarde, Chris.
893
00:49:12,662 --> 00:49:15,081
- Sim, é um trabalho.
- Vá lá. Vamos, vamos.
894
00:49:15,081 --> 00:49:18,376
Tudo o que estava a descer estava
a descer em breve.
895
00:49:18,376 --> 00:49:20,545
E pelo olhar no rosto de Chris,
896
00:49:20,545 --> 00:49:22,172
Ia ser algo grande.
897
00:49:22,172 --> 00:49:24,090
- Ah, sim.
- Que passa?
898
00:49:24,090 --> 00:49:27,969
- Temos que esperar.
- Para quê?
899
00:49:27,969 --> 00:49:29,679
Para os caras voltarem.
900
00:49:31,806 --> 00:49:33,308
Vem comigo.
901
00:49:33,308 --> 00:49:34,809
Eu quero escolher seu cérebro sobre
algo.
902
00:49:37,395 --> 00:49:41,233
Ei, está tudo?
903
00:49:41,233 --> 00:49:45,487
Desde que Roy foi feito, as coisas
têm sido diferentes.
904
00:49:45,487 --> 00:49:47,739
Sabe, Paulo trata-o como um príncipe
por causa de
905
00:49:47,739 --> 00:49:49,950
os Westies lidam com o resto de
nós...
906
00:49:49,950 --> 00:49:51,910
estamos basicamente a fazer merda.
907
00:49:51,910 --> 00:49:54,204
Deixe-me preenchê-lo sobre o que
ele está falando.
908
00:49:54,204 --> 00:49:56,581
DeMeo teve dificuldade em ser
feito.
909
00:49:56,581 --> 00:50:00,293
Mas quando ajudou a colocar a
máfia irlandesa, também conhecida
como Westies,
910
00:50:00,293 --> 00:50:02,170
na cama com os Gambinos,
911
00:50:02,170 --> 00:50:03,797
Paul Castellano fez cócegas
cor-de-rosa
912
00:50:03,797 --> 00:50:05,966
e decidiu que era hora.
913
00:50:05,966 --> 00:50:08,510
Agora, às vezes fazemos coisas que
não deveríamos fazer
914
00:50:08,510 --> 00:50:11,763
e Roy, Deus o abençoe, fecha os
olhos.
915
00:50:11,763 --> 00:50:13,807
E às vezes você tem a chance de se
cortar
916
00:50:13,807 --> 00:50:17,185
um pedaço maior do bolo.
917
00:50:17,185 --> 00:50:21,022
Mas, desta vez, vamos para uma torta
maior.
918
00:50:21,022 --> 00:50:23,233
Bem, quanto maior?
919
00:50:24,442 --> 00:50:26,570
Eu peguei um cara na Flórida.
920
00:50:26,570 --> 00:50:27,946
E fica entre nós, certo?
921
00:50:27,946 --> 00:50:29,406
Sim, claro.
922
00:50:32,784 --> 00:50:35,829
- Os colombianos.
- Colombianos?
923
00:50:35,829 --> 00:50:37,539
Eles estão trazendo alguma merda de
grau A.
924
00:50:37,539 --> 00:50:39,374
Como porra de coque real.
925
00:50:39,374 --> 00:50:41,126
Não a besteira que estamos tratando.
926
00:50:41,126 --> 00:50:42,961
E você não está dizendo a Roy?
927
00:50:42,961 --> 00:50:45,589
Não estou a dizer a ninguém.
928
00:50:45,589 --> 00:50:48,216
Então, o que achas?
929
00:50:48,216 --> 00:50:49,926
Quer dizer, qual é o problema?
930
00:50:52,137 --> 00:50:54,848
Eles estão trazendo um monte de pó
de porra, Bobby.
931
00:50:54,848 --> 00:50:58,268
Mais do que eu posso me mover sozinho
confortavelmente, eu tenho que
admitir.
932
00:50:58,268 --> 00:51:00,228
Então, eu estava pensando',
933
00:51:00,228 --> 00:51:02,898
Eu vou trazê-lo. Poderíamos
compartilhá-lo.
934
00:51:05,108 --> 00:51:07,819
Cara, ah...
935
00:51:07,819 --> 00:51:10,572
Quer dizer, eu não sei, Chris. Quero
dizer...
936
00:51:10,572 --> 00:51:12,949
Não sei se estou pronto para algo
assim.
937
00:51:16,202 --> 00:51:20,290
Sim, ok. Sim, você não está
pronto, você não está pronto.
938
00:51:20,290 --> 00:51:22,667
Está tudo bem. O que eu vou fazer,
certo?
939
00:51:24,920 --> 00:51:26,963
Eu pensei que você ficaria mais
animado com isso.
940
00:51:26,963 --> 00:51:30,508
Eu pensei que você iria pular para
ele. Mas acho que estava errado.
941
00:51:30,508 --> 00:51:32,510
Mamãe é melhor ser a porra da
palavra, certo?
942
00:51:32,510 --> 00:51:35,555
Mamãe é minha porra favorita. Vá
lá.
943
00:51:35,555 --> 00:51:39,017
Tudo bem, bom.
944
00:51:39,017 --> 00:51:41,561
Vamos sair daqui.
945
00:51:41,561 --> 00:51:43,563
Não acredito.
946
00:51:43,563 --> 00:51:45,357
Chris poderia ter feito um acordo
com os russos,
947
00:51:45,357 --> 00:51:48,151
por tudo o que me importava. Eu
estava atrás de Roy.
948
00:51:48,151 --> 00:51:50,278
Tudo bem, Roy. Até logo.
949
00:51:55,158 --> 00:51:58,411
Bobby. Banco da frente.
950
00:51:58,411 --> 00:52:00,413
Uma das coisas que aprendi
rapidamente foi que
951
00:52:00,413 --> 00:52:02,082
sentado no banco do passageiro
952
00:52:02,082 --> 00:52:04,334
com um maníaco no banco de trás
atrás de você
953
00:52:04,334 --> 00:52:07,796
foi a pior posição possível
para estar durante uma viagem de
carro.
954
00:52:22,602 --> 00:52:24,479
Nós estávamos indo para fora da
cidade.
955
00:52:24,479 --> 00:52:26,648
James ia ter que sentar este
fora,
956
00:52:26,648 --> 00:52:29,901
ou íamos ficar com certeza.
957
00:52:35,407 --> 00:52:38,785
Não, não sei o que se passa, mas...
958
00:52:38,785 --> 00:52:40,203
Eu sei.
959
00:52:44,916 --> 00:52:46,251
Vem cá.
960
00:52:49,880 --> 00:52:50,881
Abra o porta-malas.
961
00:52:58,722 --> 00:53:00,473
Lembra-se dele?
962
00:53:00,473 --> 00:53:02,434
Foi o cara que eu fodi naquela
noite
963
00:53:02,434 --> 00:53:04,394
com Chris no banheiro.
964
00:53:04,394 --> 00:53:07,480
Se houvesse uma coisa que Roy não
toleraria,
965
00:53:07,480 --> 00:53:09,816
eram pontas soltas.
966
00:53:09,816 --> 00:53:14,571
Tudo fica tão claro quando você
olha para trás.
967
00:53:14,571 --> 00:53:17,073
Eu deveria tê-los matado todos
ali mesmo.
968
00:53:17,073 --> 00:53:19,326
Mas em situações como esta,
969
00:53:19,326 --> 00:53:23,455
em vez de fazer o que deveria
fazer,
970
00:53:23,455 --> 00:53:25,832
Você faz o que tem que fazer.
971
00:53:30,420 --> 00:53:32,172
Lembrei-me daquele miúdo no
telhado.
972
00:53:33,632 --> 00:53:35,967
E lembrei-me da minha irmã.
973
00:53:37,260 --> 00:53:40,222
Freddy, feche o porta-malas. Vamos.
Vai. Volte para o carro.
974
00:53:40,222 --> 00:53:42,766
E não senti nada.
975
00:53:42,766 --> 00:53:44,559
Vá, de volta ao carro.
976
00:53:49,356 --> 00:53:50,357
Vamos.
977
00:54:06,331 --> 00:54:07,457
Lembra-se dele?
978
00:54:50,333 --> 00:54:51,835
Para onde te levariam?
979
00:54:51,835 --> 00:54:55,088
Ah, cara, eu não quero falar sobre
isso.
980
00:54:55,088 --> 00:54:56,298
O que queres dizer com isso?
981
00:54:56,298 --> 00:54:57,841
Nada, nada.
982
00:54:57,841 --> 00:55:00,677
Dá-me, dá-me a fita.
983
00:55:00,677 --> 00:55:01,970
Deixe-o ir, certo?
984
00:55:01,970 --> 00:55:03,471
Onde está a porra da fita?
985
00:55:03,471 --> 00:55:05,223
Deixe-o ir, certo?
986
00:55:05,223 --> 00:55:06,641
Você quer que eu ligue para o
capitão e diga isso
987
00:55:06,641 --> 00:55:08,310
você acha que eu deveria
simplesmente deixá-lo ir?
988
00:55:08,310 --> 00:55:10,228
Vamos ter tudo o que precisamos
colocar
989
00:55:10,228 --> 00:55:11,938
esses caras afastados para o resto de
suas vidas fodas, ok?
990
00:55:11,938 --> 00:55:15,567
Mas agora, você só precisa confiar
em mim. Está bem?
991
00:55:15,567 --> 00:55:18,570
Deixe-o ir.
992
00:55:18,570 --> 00:55:22,198
Está bem? Deixe-o ir.
993
00:55:32,751 --> 00:55:38,089
Eu não podia mais enfrentá-la.
Até que tudo acabou.
994
00:55:38,089 --> 00:55:40,634
Mesmo sentar-se aqui pode estar a
colocá-la em perigo,
995
00:55:40,634 --> 00:55:42,469
mas eu tive que vê-la
novamente.
996
00:55:42,469 --> 00:55:45,889
O sorriso dela era a única coisa
que me mantinha em movimento.
997
00:55:45,889 --> 00:55:47,849
Eu tive que encontrar um caminho
de volta para ele.
998
00:56:07,744 --> 00:56:10,997
Ei. Mister Cara Bonzinho.
999
00:56:10,997 --> 00:56:15,418
Sim, ei, hum, Chris está aqui?
1000
00:56:15,418 --> 00:56:18,463
Não, não o vejo desde ontem.
1001
00:56:21,925 --> 00:56:23,843
O que há com o rosto comprido?
1002
00:56:23,843 --> 00:56:25,720
É, uh, não é nada'
1003
00:56:25,720 --> 00:56:27,889
Conheço uma mentira quando ouço uma.
1004
00:56:29,558 --> 00:56:33,687
Bem, problema de menina.
1005
00:56:33,687 --> 00:56:37,315
Eu sabia. Sempre é.
1006
00:56:37,315 --> 00:56:40,026
O que, você acha que é tão simples
assim?
1007
00:56:40,026 --> 00:56:42,279
Sim. Eu poderia ter suas pernas
arrancadas e ainda não sentir
1008
00:56:42,279 --> 00:56:44,239
tão ruim quanto quando há problemas
com meninas.
1009
00:56:46,283 --> 00:56:49,411
Eu vou deixar você ficar no meu
ouvido por um pouco.
1010
00:56:49,411 --> 00:56:51,913
Ei, Bobby. Vamos.
1011
00:56:51,913 --> 00:56:53,248
Nós vamos para uma condução.
1012
00:57:32,412 --> 00:57:35,081
Nós estávamos pagando Luca Santi
visita.
1013
00:57:35,081 --> 00:57:37,626
Sua dívida estava aumentando e os
gêmeos foram ordenados a fazê-lo
1014
00:57:37,626 --> 00:57:40,503
dar-lhe o que chamaram de
advertência final.
1015
00:57:56,269 --> 00:58:00,273
Tira a porra. Senta-te.
1016
00:58:00,273 --> 00:58:03,526
Pessoal, vamos lá, calma, por favor.
1017
00:58:03,526 --> 00:58:07,030
Ouçam, pessoal, eu tive um bom mês.
Um mês muito bom.
1018
00:58:07,030 --> 00:58:08,949
Mais alguns meses como este e eu
terei isso, todos --
1019
00:58:08,949 --> 00:58:10,283
Onde está o dinheiro?
1020
00:58:12,911 --> 00:58:15,830
Eu sou bom para isso. Roy sabe disso.
1021
00:58:15,830 --> 00:58:18,583
- Roy não quer a sua palavra.
- Ele quer o dinheiro da porra dele.
1022
00:58:18,583 --> 00:58:20,961
Eu sei. Apenas me dê uma chance.
Dêem-me uma oportunidade.
1023
00:58:20,961 --> 00:58:23,213
Você pode ter três bons meses e
ainda vai ser foda.
1024
00:58:23,213 --> 00:58:25,715
- Entende isto?
- Vamos lá, pessoal, por favor.
1025
00:58:25,715 --> 00:58:28,468
Coloque a mão no livro.
1026
00:58:28,468 --> 00:58:30,679
- Coloque a mão no livro.
- Vamos lá, pessoal.
1027
00:58:30,679 --> 00:58:32,806
Não precisa ser assim. Eu vou cuidar
de você.
1028
00:58:32,806 --> 00:58:34,808
Sua mão, coloque no livro da porra!
1029
00:58:36,935 --> 00:58:40,438
Bobby, segure-o. Bobby, mete a porra
lá.
1030
00:58:40,438 --> 00:58:43,275
- Segure-o a porra.
- Vá lá.
1031
00:58:43,275 --> 00:58:46,152
Pessoal, me deem uma chance de
acertar isso, por favor.
1032
00:58:46,152 --> 00:58:51,658
Luca, é o seu pescoço ou a sua
porra? Qual deles? Hmm?
1033
00:58:51,658 --> 00:58:53,827
Ouça, você tem que entender, você
pode entrar no bar,
1034
00:58:53,827 --> 00:58:57,706
você pode tomar uma bebida, você
pode tentar olhar para cima a saia de
Gina, ok?
1035
00:58:57,706 --> 00:58:59,249
Mas se você não pagar Roy,
1036
00:58:59,249 --> 00:59:01,418
Vou cortar sua porra para fora
1037
00:59:01,418 --> 00:59:04,045
e eu vou alimentá-lo para aquela
prostituta que você chama de sua
porra esposa.
1038
00:59:04,045 --> 00:59:05,797
Tu entendes?
1039
00:59:05,797 --> 00:59:07,007
Sim, é um trabalho.
1040
00:59:07,007 --> 00:59:08,383
Muito bem, muito bem.
1041
00:59:25,901 --> 00:59:26,902
Vou te ver na semana que vem, Luca.
1042
00:59:31,823 --> 00:59:33,575
Nada mais me incomodava.
1043
00:59:33,575 --> 00:59:36,786
Quer dizer, o que estava
acontecendo na minha porra da
cabeça?
1044
00:59:39,497 --> 00:59:41,833
O porra do que está a fazer?
1045
00:59:41,833 --> 00:59:44,586
Você perdeu a porra.
1046
00:59:44,586 --> 00:59:46,463
Ué? E você?
1047
00:59:46,463 --> 00:59:48,215
Se alguém nos vê, estamos fodidos.
1048
00:59:48,215 --> 00:59:50,425
Sim, sabe de uma coisa? Estou tirando
a porra da noite fora.
1049
00:59:50,425 --> 00:59:53,386
Ei, porra.
1050
01:00:14,282 --> 01:00:16,326
- Ei.
- Ei.
1051
01:00:18,745 --> 01:00:23,959
Ooh, você está finalmente soltando
o cabelo. Eu gosto disso.
1052
01:00:23,959 --> 01:00:27,295
- Roy em seu escritório?
- Não, é aniversário do seu filho
hoje.
1053
01:00:27,295 --> 01:00:31,550
Feliz aniversário.
1054
01:00:31,550 --> 01:00:33,468
A que horas sai?
1055
01:00:33,468 --> 01:00:35,220
Diz-me tu.
1056
01:00:46,523 --> 01:00:50,902
Não foi o melhor curso de ação,
mas...
1057
01:00:50,902 --> 01:00:53,196
foi muito foda.
1058
01:00:53,196 --> 01:00:58,910
♪ Vamos ficar no paraíso ♪
1059
01:00:58,910 --> 01:01:04,040
♪ Perdido nas ondas Perdido nos
olhos ♪
1060
01:01:50,420 --> 01:01:55,008
Minha esposa, ela, uh, ela me deixou.
1061
01:01:58,470 --> 01:01:59,971
Tem filhos?
1062
01:01:59,971 --> 01:02:04,226
não, nunca cheguei a isso.
1063
01:02:04,226 --> 01:02:07,312
É uma coisa boa, certo?
1064
01:02:07,312 --> 01:02:11,274
Não queira que nenhum rugrat se
misture em toda essa besteira.
1065
01:02:11,274 --> 01:02:12,776
Sim, é um trabalho.
1066
01:02:14,402 --> 01:02:17,405
Ei, Roy tem filhos?
1067
01:02:17,405 --> 01:02:19,157
Sim, três deles.
1068
01:02:19,157 --> 01:02:22,661
Nunca o tomei por um homem de
família.
1069
01:02:22,661 --> 01:02:27,749
Mm. Muita gente não. Mas...
1070
01:02:27,749 --> 01:02:31,211
a família está no topo das
prioridades de Roy.
1071
01:02:31,211 --> 01:02:33,004
Sabes quem ele é, certo?
1072
01:02:33,004 --> 01:02:34,631
Quer dizer, você sabe o que ele faz.
1073
01:02:37,092 --> 01:02:38,134
Claro que sim.
1074
01:02:44,057 --> 01:02:45,308
E você está bem com isso?
1075
01:02:53,817 --> 01:02:55,151
Eu tenho que fechar.
1076
01:02:57,112 --> 01:02:58,863
Obrigado pela palestra.
1077
01:03:06,413 --> 01:03:10,208
Eu não conseguia dizer se ela era
apenas uma barman ou se estava em
tudo.
1078
01:03:10,208 --> 01:03:12,752
Tudo o que eu sabia era que estava
me perdendo.
1079
01:03:18,258 --> 01:03:20,010
Capitão, o que está a fazer?
1080
01:03:20,010 --> 01:03:22,679
Uau, não é? Sim, é um trabalho.
1081
01:03:22,679 --> 01:03:26,141
Você tem estado muito ocupado. Eu
vejo que vocês estão muito, muito
ocupados.
1082
01:03:26,141 --> 01:03:28,226
Sim, senhor.
1083
01:03:28,226 --> 01:03:30,770
Sabe por que estou aqui às duas
horas da manhã?
1084
01:03:30,770 --> 01:03:34,774
Você acha que eu vim aqui para tomar
café de porra com você?
1085
01:03:34,774 --> 01:03:37,444
Deixe-me dizer-lhe, eu recebi uma
ligação de Jim
1086
01:03:37,444 --> 01:03:41,573
e Jim está muito preocupado com
você.
1087
01:03:41,573 --> 01:03:43,074
Não sei o que lhe disse.
1088
01:03:43,074 --> 01:03:45,201
Ok, mas tudo está sob controle.
1089
01:03:45,201 --> 01:03:47,203
Está realmente sob controlo?
1090
01:03:47,203 --> 01:03:49,331
- É mesmo?
- Sim, é um trabalho.
1091
01:03:51,207 --> 01:03:55,170
Jim, diga-lhe o que você me disse.
1092
01:03:55,170 --> 01:03:58,715
Eu disse que estou preocupado que
você esteja chegando perto demais.
1093
01:03:58,715 --> 01:04:00,759
Você está chegando perto demais,
Bobby?
1094
01:04:00,759 --> 01:04:03,094
Sim, estou chegando perto. Quer
dizer, de que outra forma vamos
1095
01:04:03,094 --> 01:04:04,846
para pegar esses caras? Do outro lado
da rua?
1096
01:04:04,846 --> 01:04:06,765
Muito perto desse mundo.
1097
01:04:06,765 --> 01:04:10,352
Bobby. Onde está a porra do seu fio?
1098
01:04:10,352 --> 01:04:13,772
- Bem, eu já tirei.
- Como você vai conseguir uma
gravação com essa canalha--
1099
01:04:13,772 --> 01:04:16,233
Eu tinha medo que eles o encontrassem.
1100
01:04:18,193 --> 01:04:20,153
E então você diz a Jimmy
1101
01:04:20,153 --> 01:04:22,697
que você está decolando esta noite?
1102
01:04:22,697 --> 01:04:25,325
O quê? Não, uh... Eu não, eu não,
1103
01:04:25,325 --> 01:04:27,702
Não me lembro do que disse.
1104
01:04:27,702 --> 01:04:30,372
Tirando a porra da noite fora.
Não espere.
1105
01:04:30,372 --> 01:04:32,249
Ouve-me.
1106
01:04:32,249 --> 01:04:34,501
Agora, você para com essa besteira.
1107
01:04:34,501 --> 01:04:37,504
Você recebe DeMeo na fita dando uma
ordem,
1108
01:04:37,504 --> 01:04:40,340
Apenas uma ordem vamos embrulhar todo
este lugar.
1109
01:04:40,340 --> 01:04:42,634
Tire todas essas fotos, todas essas
fitas
1110
01:04:42,634 --> 01:04:46,763
e todos os arquivos na minha mesa,
para que eu pudesse apresentá-lo ao
departamento.
1111
01:04:46,763 --> 01:04:48,390
Você tem que entender alguma coisa.
1112
01:04:48,390 --> 01:04:49,849
Estou a dizer-te agora mesmo,
1113
01:04:49,849 --> 01:04:52,477
se eu porra tiver que voltar aqui,
1114
01:04:52,477 --> 01:04:54,437
Estou fechando essa porra toda.
1115
01:04:54,437 --> 01:04:56,690
Eu não sei o que está acontecendo
na sua cabeça fodida,
1116
01:04:56,690 --> 01:05:00,443
mas eu não gosto da maneira como
você está agindo.
1117
01:05:00,443 --> 01:05:03,655
Eu quero que você assista esse cara
foda, ok? Por favor.
1118
01:05:06,199 --> 01:05:07,450
Está bem?
1119
01:05:14,332 --> 01:05:17,878
Está ficando tarde, então vou para
a cama.
1120
01:05:30,056 --> 01:05:31,892
Esse não é o golpe.
1121
01:05:46,865 --> 01:05:47,866
O Bobby?
1122
01:06:10,722 --> 01:06:12,390
Whoa, whoa, whoa, mantenha-o baixo.
Está bem?
1123
01:06:12,390 --> 01:06:14,226
Ouça, minha menina está dormindo
lá dentro.
1124
01:06:14,226 --> 01:06:17,145
Eu me fodi. Bobby, eu me fodi mal.
1125
01:06:17,145 --> 01:06:19,856
Calma. Calma-calma. O que aconteceu?
1126
01:06:19,856 --> 01:06:21,983
Não sei. O negócio estava a correr
como um relógio.
1127
01:06:21,983 --> 01:06:23,193
Não sei o que me deu.
1128
01:06:23,193 --> 01:06:26,238
Foder. Os colombianos.
1129
01:06:29,324 --> 01:06:32,535
Não só matou os seus contactos
cubanos da Florida, como
1130
01:06:32,535 --> 01:06:34,663
mas um dos traficantes que matou
estava relacionado
1131
01:06:34,663 --> 01:06:38,041
ao chefe de um maldito cartel de
drogas colombiano.
1132
01:06:38,041 --> 01:06:41,545
Seu primo. E o pior de tudo, o
outro
1133
01:06:41,545 --> 01:06:44,005
era sua maldita namorada.
1134
01:06:44,005 --> 01:06:46,091
Chris matou todo mundo.
1135
01:06:46,091 --> 01:06:49,094
Está bem. Está bem? Onde estão os
corpos?
1136
01:06:49,094 --> 01:06:50,512
Eu liguei para os caras.
1137
01:06:50,512 --> 01:06:51,763
Eu tive que cortá-los.
1138
01:06:51,763 --> 01:06:53,515
Então, o que faz aqui?
1139
01:06:53,515 --> 01:06:55,850
Cheguei a ficar deitado por um tempo.
1140
01:06:55,850 --> 01:06:57,686
Aqui? Perdeste o juízo?
1141
01:06:57,686 --> 01:06:59,145
Eles estão fodendo me procurando.
1142
01:06:59,145 --> 01:07:00,939
Se me encontrarem, vão me matar.
1143
01:07:00,939 --> 01:07:03,108
Eu já estava olhando para um
homem morto,
1144
01:07:03,108 --> 01:07:05,569
mas eu também estava vendo uma
oportunidade.
1145
01:07:05,569 --> 01:07:06,861
Basta ir a Roy.
1146
01:07:08,947 --> 01:07:10,407
Não posso fazê-lo.
1147
01:07:10,407 --> 01:07:12,534
Ouça, talvez ele possa fazer algumas
chamadas.
1148
01:07:12,534 --> 01:07:15,495
Puxe algumas cordas de porra para
você. Eu vou lá com você. Cris.
1149
01:07:15,495 --> 01:07:16,913
Dei-lhes o nome dele.
1150
01:07:16,913 --> 01:07:17,998
O que é que se passa?
1151
01:07:17,998 --> 01:07:19,416
Dei-lhes o nome dele.
1152
01:07:19,416 --> 01:07:20,917
Eu disse a ele que meu nome era Chris
DeMeo.
1153
01:07:20,917 --> 01:07:23,587
Chris fode DeMeo. Eu não estava
pensando.
1154
01:07:26,923 --> 01:07:29,885
Certo. Vamos a Roy.
1155
01:07:33,638 --> 01:07:34,973
Você não conhece Roy.
1156
01:07:37,100 --> 01:07:39,477
O Chris? O Chris?
1157
01:07:41,146 --> 01:07:43,148
Vou te chamar de porra. Está bem?
1158
01:07:49,237 --> 01:07:51,031
Ei. Dá-me o fio.
1159
01:08:00,707 --> 01:08:02,626
Eu sei. O que quer que faça?
1160
01:08:10,675 --> 01:08:12,344
Ok, todo mundo está aqui.
1161
01:08:12,344 --> 01:08:16,348
Isso é bom. Uma grande família
feliz.
1162
01:08:16,348 --> 01:08:18,099
Exceto por um.
1163
01:08:22,354 --> 01:08:24,147
Olha,
1164
01:08:24,147 --> 01:08:26,358
Eu quero que você pense muito sobre
o que você faz
1165
01:08:26,358 --> 01:08:28,818
e dizer quando eu sair daqui.
1166
01:08:28,818 --> 01:08:30,445
Porque Roy vai me dizer,
1167
01:08:30,445 --> 01:08:33,240
e digo-vos, prometo-vos
1168
01:08:33,240 --> 01:08:36,159
que eu quase não tenho mais fusível
de porra.
1169
01:08:36,159 --> 01:08:39,204
Percebes? Ué, entendeu?
1170
01:08:45,335 --> 01:08:47,796
Você encontra este filho da puta. Tu
entendes? Você o encontra.
1171
01:08:47,796 --> 01:08:50,340
- Sim, é um trabalho.
- Está bem? Eu te levei debaixo da
minha asa.
1172
01:08:50,340 --> 01:08:53,677
Você desce por isso, nós descemos.
Está bem?
1173
01:08:53,677 --> 01:08:56,346
E só há uma outra maneira de sair
disso. Está bem?
1174
01:08:56,346 --> 01:08:58,431
E peço a Deus que isso não
aconteça.
1175
01:08:58,431 --> 01:09:00,767
Não vai acontecer. Você tem que
entender alguma coisa.
1176
01:09:00,767 --> 01:09:03,395
- Eu o criei como o meu.
- Pelo amor de Deus.
1177
01:09:03,395 --> 01:09:05,230
Da próxima vez que falarmos dessa
porra de moleque
1178
01:09:05,230 --> 01:09:07,274
melhor estar fora de cena, Roy.
1179
01:09:07,274 --> 01:09:09,734
Ou não se fala.
1180
01:09:09,734 --> 01:09:12,028
Melhor pegá-lo.
1181
01:09:12,028 --> 01:09:14,364
As verdadeiras cores de Roy
realmente mostravam quando ele estava
irritado.
1182
01:09:14,364 --> 01:09:17,659
E naquele dia, sua cor era
vermelho brilhante.
1183
01:09:17,659 --> 01:09:20,203
Era óbvio que a merda atingiu o
ventilador.
1184
01:09:20,203 --> 01:09:21,746
Ei.
1185
01:09:21,746 --> 01:09:23,331
Viu o Chris?
1186
01:09:23,331 --> 01:09:25,584
Não, não, não, porquê?
1187
01:09:27,836 --> 01:09:29,504
- Vocês são próximos, certo?
- Sim, é um trabalho.
1188
01:09:32,299 --> 01:09:34,426
Encontra-o.
1189
01:09:34,426 --> 01:09:37,262
- Traga-o até mim.
- Na verdade, ele parecia
preocupado.
1190
01:09:37,262 --> 01:09:39,389
- Basta trazê-lo aqui, ok.
- Está bem, sim.
1191
01:09:39,389 --> 01:09:41,766
- Se você falar com ele, você me
liga.
- Conseguiu, chefe.
1192
01:09:41,766 --> 01:09:44,352
Mas eu sabia o que aconteceria com
Chris se ele voltasse aqui.
1193
01:09:44,352 --> 01:09:45,478
Toda a gente o fez.
1194
01:09:45,478 --> 01:09:47,147
Ninguém o viu.
1195
01:09:47,147 --> 01:09:48,982
Passei os dias seguintes
1196
01:09:48,982 --> 01:09:51,276
virando todas as pedras sujas que
eu conseguia pensar.
1197
01:09:51,276 --> 01:09:54,779
Era como procurar um viciado num
palheiro.
1198
01:09:54,779 --> 01:09:57,782
Agora, enquanto eu estava
procurando por Chris,
1199
01:09:57,782 --> 01:10:01,369
a tripulação tinha outros
negócios para atender.
1200
01:10:01,369 --> 01:10:03,038
Ei. -Luca Santi.
1201
01:10:03,038 --> 01:10:05,165
Olá, Luca.
1202
01:10:05,165 --> 01:10:10,086
Eu pensei que finalmente tinha
Gina descoberto, mas eu estava
longe.
1203
01:10:12,214 --> 01:10:15,508
Chamaram-lhe o Método de
Gêmeos.
1204
01:10:15,508 --> 01:10:17,886
Gina levava as marcas até a
porta.
1205
01:10:17,886 --> 01:10:20,805
Um rosto bonito pode realmente
baixar a guarda de um cara.
1206
01:10:20,805 --> 01:10:23,183
Roy certificou-se de que todos
sabiam o que estavam fazendo.
1207
01:10:23,183 --> 01:10:25,143
Não sei quantas vezes o
fizeram,
1208
01:10:25,143 --> 01:10:28,271
mas tinha que ser muito.
Aperfeiçoaram-no.
1209
01:10:28,271 --> 01:10:31,358
Vá lá.
1210
01:10:31,358 --> 01:10:33,985
Roy tinha tido com as falhas de
Luka
1211
01:10:33,985 --> 01:10:37,697
e decidiu que era hora de tirá-lo
de lá.
1212
01:10:37,697 --> 01:10:41,826
Roy começava as coisas estourando
o pobre bastardo na cabeça.
1213
01:10:41,826 --> 01:10:46,206
E alguém teve que envolver a
cabeça em uma toalha para manter o
sangramento sob controle.
1214
01:10:48,541 --> 01:10:52,546
Uma faca no coração não só
garantiria que o bastardo estivesse
morto, como
1215
01:10:52,546 --> 01:10:55,507
mas um coração morto também
pararia o sangramento.
1216
01:10:55,507 --> 01:10:58,343
Gina, tudo bem?
1217
01:10:58,343 --> 01:11:01,054
- Sim, é um trabalho.
- Arraste-o para a banheira.
1218
01:11:01,054 --> 01:11:05,225
Eles penduravam o corpo sobre a
banheira e o drenavam seco.
1219
01:11:05,225 --> 01:11:07,894
Esses caras fodidos sentaram por
aí comendo pizza
1220
01:11:07,894 --> 01:11:11,523
enquanto o corpo escorria na
banheira.
1221
01:11:11,523 --> 01:11:16,403
Roy tinha uma filosofia: nenhum
corpo, nenhum crime.
1222
01:11:16,403 --> 01:11:19,114
Então ele fez o que fez de
melhor.
1223
01:11:19,114 --> 01:11:21,616
Ele fez aquele bastardo
desaparecer.
1224
01:11:28,373 --> 01:11:31,084
O último passo foi despejar as
peças em lixeiras separadas
1225
01:11:31,084 --> 01:11:34,337
ao redor da cidade que eram
especiais para o desperdício de
alimentos.
1226
01:11:34,337 --> 01:11:36,548
Todos eles foram colocados em uma
parte especial do lixão
1227
01:11:36,548 --> 01:11:39,175
onde foram enterrados porque a
comida apodrece.
1228
01:11:39,175 --> 01:11:41,219
E mesmo que trouxessem cães,
1229
01:11:41,219 --> 01:11:44,806
O cheiro era tão ruim que eles
não achavam merda.
1230
01:11:44,806 --> 01:11:47,601
Sem corpo, sem crime.
1231
01:11:47,601 --> 01:11:49,436
Passou-se cerca de uma semana.
1232
01:11:49,436 --> 01:11:51,521
Ainda sem sinal de Chris.
1233
01:11:51,521 --> 01:11:54,566
Os caras também não estavam
vasculhando a terra por ele.
1234
01:11:54,566 --> 01:11:56,818
Roy estava ficando paranoico.
1235
01:11:56,818 --> 01:12:00,739
Os colombianos queriam sangue. O
sangue de Chris.
1236
01:12:00,739 --> 01:12:02,824
Ele mandou sua família para fora
da cidade
1237
01:12:02,824 --> 01:12:05,201
e trancou-se em sua casa.
1238
01:12:05,201 --> 01:12:08,663
Um dia, Roy vê um cara
estacionado do lado de fora por um
pouco tempo demais,
1239
01:12:08,663 --> 01:12:11,499
e perde-a absolutamente.
1240
01:12:11,499 --> 01:12:15,503
Ele tinha certeza de que os
colombianos tinham enviado um
assassino para tirá-lo.
1241
01:12:15,503 --> 01:12:18,715
Roy foi MIA por um tempo depois
disso.
1242
01:12:18,715 --> 01:12:22,886
Acontece que o garoto nem era um
assassino colombiano, afinal.
1243
01:12:22,886 --> 01:12:25,055
Era apenas um miúdo que ia de
porta em porta
1244
01:12:25,055 --> 01:12:27,933
vender aspiradores para ajudar a
pagar a faculdade.
1245
01:12:27,933 --> 01:12:30,477
- Roy estava realmente dividido
sobre isso.
- Não, não, não, não.
1246
01:12:30,477 --> 01:12:32,979
Merda! -Ele não saiu de casa por
dias.
1247
01:12:32,979 --> 01:12:35,732
Além disso, ele tinha Paul
Castellano e todo o
1248
01:12:35,732 --> 01:12:38,944
Família Gambino dizendo-lhe que
se ele não matasse Chris
1249
01:12:38,944 --> 01:12:41,238
que ele tomaria o seu lugar.
1250
01:12:41,238 --> 01:12:44,491
E ninguém sabia onde Chris
estava.
1251
01:12:46,785 --> 01:12:51,122
Durante uma semana estive à
procura daquele filho da puta.
1252
01:12:51,122 --> 01:12:52,415
Mas no final...
1253
01:12:52,415 --> 01:12:53,541
O James?
1254
01:12:53,541 --> 01:12:55,126
... ele me encontrou.
1255
01:12:59,798 --> 01:13:01,466
Não te preocupes.
1256
01:13:01,466 --> 01:13:03,552
Você não vai acordá-lo.
1257
01:13:14,813 --> 01:13:17,232
Acabou, Chris.
1258
01:13:17,232 --> 01:13:20,151
Você está certo, Bobby, é.
1259
01:13:20,151 --> 01:13:23,363
Você matou um policial, cara, esse
é meu parceiro de porra.
1260
01:13:23,363 --> 01:13:26,866
Eu confiei em você, Bobby.
1261
01:13:26,866 --> 01:13:29,077
O que você não entende--
1262
01:13:29,077 --> 01:13:32,872
Não. Cala-te. Cala-te de uma vez por
todas. Você mãe--
1263
01:13:32,872 --> 01:13:36,668
Foder! Você é foda, Bobby.
1264
01:13:41,840 --> 01:13:45,635
Vim ter convosco para vos ajudar,
para vos orientar.
1265
01:13:45,635 --> 01:13:49,598
E você tem uma árvore genealógica
foda.
1266
01:13:49,598 --> 01:13:52,809
Nem sei o que Roy vai fazer com você
quando descobrir.
1267
01:13:55,562 --> 01:13:59,691
Isso muito maior do que um, alguns
colombianos mortos.
1268
01:13:59,691 --> 01:14:00,734
Não é?
1269
01:14:00,734 --> 01:14:03,361
Ouça-me, Chris.
1270
01:14:03,361 --> 01:14:05,989
Estamos no mesmo barco aqui, ok?
1271
01:14:05,989 --> 01:14:08,408
Nós dois estamos fodidos.
1272
01:14:08,408 --> 01:14:10,660
Está bem?
1273
01:14:10,660 --> 01:14:12,787
Podemos fazer um acordo, ok?
1274
01:14:12,787 --> 01:14:14,581
Ouçam-me, ouçam-me.
1275
01:14:14,581 --> 01:14:17,876
Você simplesmente desiste de todos
eles, tudo bem?
1276
01:14:17,876 --> 01:14:20,378
Vamos colocá-lo na proteção de
testemunhas.
1277
01:14:20,378 --> 01:14:22,881
Eu posso fazer essa chamada de porra
agora,
1278
01:14:22,881 --> 01:14:24,382
você está morto de porra de outra
forma.
1279
01:14:24,382 --> 01:14:27,344
Eu posso ser um monte de coisas,
Bobby,
1280
01:14:27,344 --> 01:14:30,305
mas um rato não é um deles.
1281
01:14:30,305 --> 01:14:33,892
Preciso que se sente agora.
1282
01:14:33,892 --> 01:14:36,353
Sente-se a porra, Bobby.
1283
01:14:38,021 --> 01:14:39,648
Estou sentado, Chris.
1284
01:14:41,566 --> 01:14:42,859
Está bem?
1285
01:14:50,158 --> 01:14:52,702
Cris. Chris, ouça-me.
1286
01:14:52,702 --> 01:14:55,914
Você chama Roy agora, e eu juro por
Deus,
1287
01:14:55,914 --> 01:14:59,251
ele vai matar-nos a ambos. Está bem?
1288
01:15:04,214 --> 01:15:05,966
- O Roy?
- Chris, o que estás a fazer
1289
01:15:05,966 --> 01:15:08,176
- Jesus Cristo.
- Sim, sou eu.
1290
01:15:08,176 --> 01:15:10,845
Onde esteve?
1291
01:15:10,845 --> 01:15:14,474
Olha, eu realmente não posso dizer
onde eu estive, mas--
1292
01:15:14,474 --> 01:15:16,017
Onde estás?
1293
01:15:16,017 --> 01:15:18,353
Olha, é só me ouvir, tá?
1294
01:15:18,353 --> 01:15:20,021
Eu tenho algo que vai bater
1295
01:15:20,021 --> 01:15:21,356
sua porra meias fora.
1296
01:15:21,356 --> 01:15:23,733
Eu sei que eu fodi grande, ok?
1297
01:15:23,733 --> 01:15:25,777
Mas o que eu tenho, vai fazer você
me perdoar
1298
01:15:25,777 --> 01:15:28,780
por tudo isso. -Perdoá-lo?
1299
01:15:28,780 --> 01:15:31,283
Mete a bunda aqui, Chris.
1300
01:15:31,283 --> 01:15:32,701
Vou-me embora em breve.
1301
01:15:32,701 --> 01:15:34,494
- Agora, vamos para a 20
- Está bem. Estou trazendo Bob --
1302
01:15:42,627 --> 01:15:44,880
Vamos lá, Bobby.
1303
01:15:48,550 --> 01:15:51,219
Está bem. Está bem.
1304
01:15:56,975 --> 01:15:59,686
Esse foi o passeio mais longo da
minha vida.
1305
01:15:59,686 --> 01:16:02,147
Eu sabia que estava morto na
chegada.
1306
01:16:02,147 --> 01:16:04,566
Um milhão de coisas passavam pela
minha cabeça.
1307
01:16:04,566 --> 01:16:07,027
Mas um deles estava silenciando
todos os outros.
1308
01:16:07,027 --> 01:16:09,029
Eu não me importava com a
trapaça.
1309
01:16:09,029 --> 01:16:11,031
Eu não me importava com nada.
1310
01:16:11,031 --> 01:16:14,034
Eu só queria Maria de volta.
1311
01:16:14,034 --> 01:16:18,872
Mas naquele momento, naquele
momento, eu percebi...
1312
01:16:18,872 --> 01:16:21,958
que eu não a merecia.
1313
01:16:47,901 --> 01:16:48,902
Foder.
1314
01:16:55,325 --> 01:16:58,453
Por que ele tinha uma arma em você?
1315
01:16:58,453 --> 01:17:00,288
Estava fora de si.
1316
01:17:00,288 --> 01:17:03,333
Quer dizer, ele ia vir aqui e matar
todo mundo.
1317
01:17:03,333 --> 01:17:05,001
Quer dizer, ele apareceu na minha
porta agindo como
1318
01:17:05,001 --> 01:17:06,795
um lunático foda, dizendo que ia me
usar
1319
01:17:06,795 --> 01:17:08,713
como um chamariz. Quer dizer, ele ia
atirar em você, Roy.
1320
01:17:08,713 --> 01:17:10,799
Ele disse que ia se foder
1321
01:17:10,799 --> 01:17:12,509
Porra todo mundo, inclusive eu.
1322
01:17:12,509 --> 01:17:14,469
Quer dizer, ele estava fora de
controle.
1323
01:17:19,432 --> 01:17:20,642
Ah, foda-se.
1324
01:17:21,977 --> 01:17:23,019
Coloque-o no carro.
1325
01:17:24,813 --> 01:17:26,314
- Foder.
- É só foda, cara.
1326
01:17:26,314 --> 01:17:28,066
Uma loucura.
1327
01:17:28,066 --> 01:17:29,651
Coloque-o no carro.
1328
01:18:08,690 --> 01:18:11,568
Ele não disse uma palavra durante
toda a viagem.
1329
01:18:31,213 --> 01:18:35,008
Se eu fosse fazer um movimento,
teria que ser em breve.
1330
01:18:35,008 --> 01:18:38,470
Mas as metralhadoras iam ser um
problema.
1331
01:18:38,470 --> 01:18:41,431
Vai abrir o porta-malas?
1332
01:18:56,529 --> 01:18:58,365
Desculpa, miúdo.
1333
01:19:00,242 --> 01:19:02,661
Roy amava Chris como um filho.
1334
01:19:14,631 --> 01:19:16,258
Não dê um tiro na cara dele, ok?
1335
01:19:37,904 --> 01:19:38,905
Sai-me do caminho.
1336
01:19:59,342 --> 01:20:01,344
Descobri mais tarde que, para
apaziguar
1337
01:20:01,344 --> 01:20:03,388
os colombianos, eles tinham que
deixá-los lá fora.
1338
01:20:03,388 --> 01:20:05,181
Você sabe, faça um grande show
de porra disso.
1339
01:20:05,181 --> 01:20:06,975
Faça as notícias e tudo mais.
1340
01:20:10,103 --> 01:20:12,689
Eu não estava com medo sentado na
frente desta vez.
1341
01:20:14,983 --> 01:20:17,527
Me senti como um gato com nove
vidas fodas.
1342
01:20:45,096 --> 01:20:49,100
Venha pelo apartamento amanhã à
noite.
1343
01:20:49,100 --> 01:20:51,478
Às oito horas.
1344
01:20:51,478 --> 01:20:53,897
- Para quê?
- Jogue algumas cartas.
1345
01:20:58,985 --> 01:21:01,112
Tiago estava morto. Chris estava
morto.
1346
01:21:01,112 --> 01:21:02,656
A coisa toda foi um show de
merda.
1347
01:21:05,742 --> 01:21:09,412
Nunca mais pisei um pé dentro do
Gemini Lounge.
1348
01:21:22,217 --> 01:21:24,094
És bom?
1349
01:21:24,094 --> 01:21:25,428
Sim, é um trabalho.
1350
01:21:46,783 --> 01:21:48,535
Isso é adeus.
1351
01:21:48,535 --> 01:21:50,620
Não percebo.
1352
01:21:50,620 --> 01:21:51,955
Eu disse que estava trabalhando
1353
01:21:51,955 --> 01:21:53,540
esse trabalho, obter algum dinheiro
extra
1354
01:21:53,540 --> 01:21:55,667
ao lado, e, um,
1355
01:21:55,667 --> 01:21:58,461
Eu só queria que você tivesse isso.
1356
01:21:58,461 --> 01:22:01,840
Você pode ouvir algumas coisas sobre
mim nos próximos dias.
1357
01:22:01,840 --> 01:22:03,800
O que está acontecendo, Bobby?
1358
01:22:03,800 --> 01:22:08,179
Eu só quero que você saiba que eu
sinto muito.
1359
01:22:08,179 --> 01:22:11,308
Para tudo, e...
1360
01:22:12,851 --> 01:22:16,146
Eu realmente espero...
1361
01:22:16,146 --> 01:22:18,857
que você encontre a felicidade que
você merece, querida.
1362
01:22:25,071 --> 01:22:26,072
O Bobby.
1363
01:22:33,622 --> 01:22:35,498
O departamento não nos levou
1364
01:22:35,498 --> 01:22:37,500
passando por cima de suas cabeças
levemente.
1365
01:22:37,500 --> 01:22:40,212
Matámos um colega policial.
1366
01:22:40,212 --> 01:22:44,090
Eles não tiveram escolha a não
ser dar o exemplo de Rick e de
mim.
1367
01:22:44,090 --> 01:22:46,134
Se não fossem todas as provas que
obtivemos,
1368
01:22:46,134 --> 01:22:49,387
As coisas podiam ter corrido muito
pior para nós.
1369
01:22:49,387 --> 01:22:51,765
Mas nada disso viu a luz do
dia.
1370
01:22:51,765 --> 01:22:55,268
O Departamento decidiu salvar a
cara e arquivou tudo.
1371
01:22:57,646 --> 01:22:59,564
Parecia business as usual,
1372
01:22:59,564 --> 01:23:02,275
mas as coisas nunca mais foram as
mesmas.
1373
01:23:02,275 --> 01:23:04,444
Roy estava recebendo muita
atenção do FBI
1374
01:23:04,444 --> 01:23:07,197
e estava convencido de que os seus
dias estavam contados.
1375
01:23:07,197 --> 01:23:08,865
Tinha razão.
1376
01:23:08,865 --> 01:23:11,993
Paul Costellano ordenou o
golpe.
1377
01:23:11,993 --> 01:23:17,165
E no final, seus dois soldados
mais leais fizeram a ação.
1378
01:23:19,209 --> 01:23:24,381
Quanto a mim, não podia deixar
que tudo fosse à toa.
1379
01:23:24,381 --> 01:23:26,800
Fiz uma chamada e marquei uma
reunião.
1380
01:23:26,800 --> 01:23:30,345
Encontrei alguém que queria a
mesma coisa que eu.
1381
01:23:30,345 --> 01:23:32,180
Eu não sabia como eles eram,
1382
01:23:32,180 --> 01:23:35,934
mas garantiram-me que me
conheciam. Então esperei.
1383
01:23:38,562 --> 01:23:42,148
♪ A vida é engraçada Os céus
são ensolarados ♪
1384
01:23:42,148 --> 01:23:48,321
♪ Abelhas fazem mel Quem precisa
de dinheiro ♪
1385
01:23:48,321 --> 01:23:51,366
A sério? Você?
1386
01:23:52,867 --> 01:23:54,452
Um encanador foda.
1387
01:23:54,452 --> 01:23:57,372
Nós tivemos o lugar grampeado por
anos.
1388
01:23:57,372 --> 01:24:01,543
Lugar de Costellano, A maioria das
articulações de Gambino,
1389
01:24:01,543 --> 01:24:03,253
metade de Nova Iorque.
1390
01:24:03,253 --> 01:24:05,463
Foder.
1391
01:24:05,463 --> 01:24:07,591
Deixa-me perguntar-te uma coisa.
1392
01:24:09,634 --> 01:24:12,721
Como diabos você nos enganou?
1393
01:24:12,721 --> 01:24:16,266
Nós tivemos você arquivado como
Bobby porra Bones.
1394
01:24:24,816 --> 01:24:25,817
Está tudo aqui.
1395
01:24:30,238 --> 01:24:33,158
Tão maldito estúpido.
1396
01:24:33,158 --> 01:24:35,493
Por que diabos você não veio até
nós desde o início?
1397
01:24:39,789 --> 01:24:42,709
DeMeo está morto, mas ainda há
muito trabalho a fazer.
1398
01:24:42,709 --> 01:24:45,253
Corpos estão aparecendo todas as
semanas.
1399
01:24:45,253 --> 01:24:51,885
Tudo bem, olhe, venha comigo. Você
registra tudo.
1400
01:24:51,885 --> 01:24:55,513
Você entra na proteção de
testemunhas.
1401
01:24:55,513 --> 01:24:59,976
E você desaparece para o resto da
sua porra da vida.
1402
01:24:59,976 --> 01:25:02,020
E podemos começar a trabalhar.
1403
01:25:05,607 --> 01:25:07,776
Sabe, no início desta coisa,
1404
01:25:07,776 --> 01:25:10,445
o capitão me disse que eu era...
1405
01:25:10,445 --> 01:25:12,906
Policial burro que estava em cima de
sua cabeça.
1406
01:25:15,116 --> 01:25:16,743
E sabe de uma coisa?
1407
01:25:19,579 --> 01:25:20,580
Tinha razão.
1408
01:25:31,550 --> 01:25:35,595
♪ População continua a
reproduzir-se ♪
1409
01:25:35,595 --> 01:25:39,182
♪ Nação sangrando Ainda mais
alimentação ♪
1410
01:25:39,182 --> 01:25:41,142
♪ A vida é engraçada ♪
1411
01:25:41,142 --> 01:25:43,311
♪ O céu está ensolarado ♪
1412
01:25:43,311 --> 01:25:46,147
♪ Abelhas fazem mel Oh sim
♪
1413
01:26:17,387 --> 01:26:21,266
♪ Poluição mundial Não há
solução ♪
1414
01:26:21,266 --> 01:26:24,728
♪ Instituição, eletrocussão
♪
1415
01:26:24,728 --> 01:26:28,899
♪ Apenas preto ou branco Rico ou
pobre ♪
1416
01:26:28,899 --> 01:26:32,152
♪ Eles e nós Parem a guerra
♪
1417
01:26:47,918 --> 01:26:51,588
♪ Eu adoraria mudar o mundo
♪
1418
01:26:53,798 --> 01:26:57,427
♪ Mas não sei o que fazer
♪
1419
01:27:01,973 --> 01:27:05,227
♪ Por isso, deixo isso ao vosso
critério ♪
1420
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita