1 00:00:49,009 --> 00:00:51,720 Estamos aqui por um motivo. 2 00:00:51,720 --> 00:00:55,015 Colocai-vos nesta terra para um propósito mais elevado. 3 00:00:55,015 --> 00:00:57,017 Tenho de acreditar nisso. 4 00:00:57,017 --> 00:00:59,394 Tenho que acreditar que há um propósito maior 5 00:00:59,394 --> 00:01:03,857 por eu estar aqui nesta esquina a esta hora do dia. 6 00:01:03,857 --> 00:01:07,027 Olhando para aquelas porras de portas novamente. 7 00:01:07,027 --> 00:01:08,987 Estou preocupado que você chegue perto demais. 8 00:01:08,987 --> 00:01:11,489 - Sim, estou chegando perto. - Muito perto desse mundo. 9 00:01:11,489 --> 00:01:14,910 Você não mata ninguém. Não dê um tiro na cara dele, ok? 10 00:01:14,910 --> 00:01:16,536 Cadê a porra do dinheiro dele? 11 00:01:18,455 --> 00:01:22,292 Mas estou cedo e sem pressa nenhuma 12 00:01:22,292 --> 00:01:24,711 para descobrir qual é esse propósito. 13 00:01:24,711 --> 00:01:27,172 O porquê pode esperar, mas o como, 14 00:01:27,172 --> 00:01:31,134 essa é realmente uma boa história. 15 00:01:31,134 --> 00:01:33,011 Você diz a eles que é um arquiteto. 16 00:01:33,011 --> 00:01:35,388 Você pode ir com um médico ou um advogado, se quiser, 17 00:01:35,388 --> 00:01:38,016 mas estou dizendo que os pintinhos podem de alguma forma farejar aqueles imediatamente. 18 00:01:38,016 --> 00:01:39,684 Por que não lhes diz a verdade? 19 00:01:39,684 --> 00:01:41,353 No segundo em que você diz a eles que é um policial, 20 00:01:41,353 --> 00:01:43,730 Você pode ver a roda de hamster começar a girar. 21 00:01:43,730 --> 00:01:45,857 Eles passam por todas as coisas ruins que fizeram, 22 00:01:45,857 --> 00:01:47,651 Querendo saber como isso pode ser usado contra eles. 23 00:01:47,651 --> 00:01:50,320 Então você diz a eles que você é um arquiteto. 24 00:01:50,320 --> 00:01:53,198 É um trabalho de mesa. Relacionável, seguro, 25 00:01:53,198 --> 00:01:55,659 mas distinto o suficiente. Não assustá-los. 26 00:01:55,659 --> 00:02:00,372 E os arquitetos ganham dinheiro, então isso ajuda. 27 00:02:00,372 --> 00:02:02,290 O que acontece quando eles descobrem que você está mentindo? 28 00:02:02,290 --> 00:02:03,333 Nunca acontece. 29 00:02:04,751 --> 00:02:07,963 Eu tenho que dizer, você sabe... 30 00:02:07,963 --> 00:02:12,008 Parece bom e tudo, mas quero dizer que namorar soa como um pesadelo. 31 00:02:12,008 --> 00:02:14,177 É. Você é um homem de sorte. 32 00:02:14,177 --> 00:02:16,638 Casado com uma grande mulher. 33 00:02:16,638 --> 00:02:19,516 Sim... 34 00:02:19,516 --> 00:02:21,518 Problemas em casa? 35 00:02:21,518 --> 00:02:23,853 Sim, é um trabalho. 36 00:02:23,853 --> 00:02:25,564 Não quero falar sobre isso. 37 00:02:25,564 --> 00:02:28,942 É o trabalho. É preciso encontrar um equilíbrio. 38 00:02:30,860 --> 00:02:34,155 Eu costumava comprar as flores dela, sabe, só porque. 39 00:02:34,155 --> 00:02:36,908 E depois foi só em ocasiões especiais, certo? 40 00:02:36,908 --> 00:02:38,952 Mas estes tornaram-se demasiado poucos para contar, 41 00:02:38,952 --> 00:02:40,412 e então foi só quando eu fodi, 42 00:02:40,412 --> 00:02:44,624 e, você sabe, eu fodi muito. 43 00:02:44,624 --> 00:02:46,960 Então, eventualmente, você sabe, 44 00:02:46,960 --> 00:02:49,671 flores não significavam mais nada, 45 00:02:49,671 --> 00:02:52,340 então parei. 46 00:02:52,340 --> 00:02:54,885 Parece que você quer falar sobre isso. 47 00:02:54,885 --> 00:02:58,722 Bobby, volte para casa para sua esposa, 48 00:02:58,722 --> 00:03:01,766 Pegue-lhe algumas flores e recupere esse equilíbrio. 49 00:03:13,570 --> 00:03:14,738 Ei. 50 00:03:14,738 --> 00:03:15,822 O Bobby. 51 00:03:15,822 --> 00:03:17,532 Cala-te. 52 00:03:17,532 --> 00:03:20,327 Ei, você não fala com ela assim. 53 00:03:23,330 --> 00:03:25,040 Por que você não fecha a boca também? 54 00:03:27,459 --> 00:03:29,628 Eu te peguei flores. 55 00:03:31,796 --> 00:03:34,257 Talvez você devesse simplesmente sair, cara. 56 00:03:34,257 --> 00:03:39,971 Eu deveria ter seguido o seu conselho. Mas em vez disso... 57 00:03:39,971 --> 00:03:41,681 Bobby, para! 58 00:03:41,681 --> 00:03:43,725 Decidi redecorar a minha cozinha. 59 00:03:43,725 --> 00:03:47,312 Parem, parem! Pare, não me deixe. 60 00:03:47,312 --> 00:03:50,232 Pare! Bobby, por favor, pare! 61 00:03:55,987 --> 00:03:58,114 Por favor! 62 00:04:21,137 --> 00:04:23,765 Há um momento antes de você estar totalmente acordado 63 00:04:23,765 --> 00:04:27,519 onde há uma pequena chance de que você ainda possa estar sonhando. 64 00:04:27,519 --> 00:04:32,023 E então chega o momento em que você percebe que não está. 65 00:04:33,984 --> 00:04:36,778 Sou casado há quase dez anos 66 00:04:36,778 --> 00:04:39,781 e um policial por quase doze. 67 00:04:39,781 --> 00:04:41,449 Bem, como você sabe disso 68 00:04:41,449 --> 00:04:44,578 ele não tem licença para isso? 69 00:04:44,578 --> 00:04:47,289 Não, não, é porque você pensa isso. 70 00:04:47,289 --> 00:04:50,792 Você acha isso. Veja, você não pode fazer suposições. 71 00:04:50,792 --> 00:04:53,253 Sim, é um trabalho. Sim, é um trabalho. 72 00:04:53,253 --> 00:04:55,839 Ei, há um pote fresco lá se você estiver interessado. 73 00:04:55,839 --> 00:04:59,301 Eu tenho que chamá-lo de volta. Está bem. Tchau, tchau. 74 00:05:02,345 --> 00:05:04,014 Você vai estar aqui por um tempo, 75 00:05:04,014 --> 00:05:05,181 Devia aproveitar ao máximo. 76 00:05:05,181 --> 00:05:07,559 Oh sim? Como faço isso? 77 00:05:07,559 --> 00:05:09,311 Comece a digitar. Veja o que acontece. 78 00:05:09,311 --> 00:05:11,271 Diga-lhe exatamente o que vai acontecer. 79 00:05:11,271 --> 00:05:14,149 Vou fazer um erro de digitação e esta máquina de escrever 80 00:05:14,149 --> 00:05:16,151 está indo direto para fora da maldita janela. 81 00:05:16,151 --> 00:05:19,279 Talvez. Talvez. Você vai gostar. 82 00:05:19,279 --> 00:05:23,325 Quem sabe, talvez você seja o próximo Ernest Hemingway. 83 00:05:26,286 --> 00:05:29,289 Sim, eu vou pegar uma xícara de café e abrir essa janela. 84 00:05:29,289 --> 00:05:31,333 É um começo. 85 00:05:31,333 --> 00:05:34,586 Deixaram-me guardar o meu distintivo, mas levaram a minha arma. 86 00:05:34,586 --> 00:05:36,963 Eu acho que foi uma jogada inteligente ou então meus cérebros 87 00:05:36,963 --> 00:05:39,507 estaria em toda esta máquina de café agora. 88 00:05:39,507 --> 00:05:42,719 Tem um minuto? 89 00:05:42,719 --> 00:05:46,514 Eu coloquei o cara no hospital. E eles me colocaram atrás de uma mesa. 90 00:05:48,892 --> 00:05:50,977 - Pat para o escritório de Baker. - É Rick. 91 00:05:50,977 --> 00:05:52,979 Como estás, Pam? -Bom, Rick e você? 92 00:05:52,979 --> 00:05:55,065 Sim, estou bem. -O que posso fazer por você? 93 00:05:55,065 --> 00:05:56,524 O chefe está por perto? 94 00:05:56,524 --> 00:05:57,859 Com certeza. Apenas segure um minuto. 95 00:05:57,859 --> 00:05:59,069 Está bem. Obrigado. 96 00:05:59,069 --> 00:06:00,946 Você tem até eu sair da espera. 97 00:06:00,946 --> 00:06:02,989 Você precisa me dar algo mais do que papelada 98 00:06:02,989 --> 00:06:05,867 para me manter ocupado. Quero dizer, estou perdendo a cabeça atrás dessa mesa. 99 00:06:05,867 --> 00:06:09,329 Eu realmente sinto por você, o que você está passando com Maria. 100 00:06:09,329 --> 00:06:13,667 Parte-me o coração. Mas estou de mãos atadas. 101 00:06:13,667 --> 00:06:16,753 Você tem sorte que eles estão permitindo que você entre neste edifício. 102 00:06:16,753 --> 00:06:18,672 Sorte. Rick, você tem que fazer alguma coisa. 103 00:06:18,672 --> 00:06:21,132 Em primeiro lugar, é capitão. 104 00:06:21,132 --> 00:06:22,717 Não é o Rick. 105 00:06:22,717 --> 00:06:25,136 Em segundo lugar, fiz alguma coisa. 106 00:06:25,136 --> 00:06:26,429 E sabe de uma coisa? 107 00:06:26,429 --> 00:06:27,764 É por isso que você está de pé 108 00:06:27,764 --> 00:06:29,224 no meu escritório e você está 109 00:06:29,224 --> 00:06:31,142 não estar na fila do desemprego. 110 00:06:31,142 --> 00:06:33,061 Ele estava dormindo com minha esposa, Rick. 111 00:06:33,061 --> 00:06:34,604 E o que fez? 112 00:06:34,604 --> 00:06:36,439 - Você o desfigurou? - Parti-lhe o nariz. 113 00:06:36,439 --> 00:06:39,484 Está bem? Não vamos ficar muito dramáticos aqui. 114 00:06:39,484 --> 00:06:41,861 - Capitão Callahan? - Sim, Pam. 115 00:06:41,861 --> 00:06:43,989 Você pode segurar por um pouco mais de tempo? 116 00:06:43,989 --> 00:06:48,076 Ok, querido. Você tem um pouco mais de tempo. 117 00:06:48,076 --> 00:06:50,829 Ouça, eu sei. Eu só 118 00:06:50,829 --> 00:06:53,707 às vezes fico com a cabeça um pouco quente. 119 00:06:53,707 --> 00:06:56,334 Cabeça quente? Você foi foder nuclear. 120 00:06:56,334 --> 00:06:57,919 Você deveria tê-lo visto, Rick. Quero dizer 121 00:06:57,919 --> 00:07:00,213 Você deveria ter acabado de sair de lá 122 00:07:00,213 --> 00:07:03,133 como eu sugiro que você saia daqui agora. 123 00:07:03,133 --> 00:07:08,305 Eu não tenho tempo para cuidar da sua consciência. 124 00:07:08,305 --> 00:07:11,099 Estou sob muito estresse com este departamento. 125 00:07:11,099 --> 00:07:13,101 - Capitão Callahan? - Sim, é um trabalho. 126 00:07:13,101 --> 00:07:14,519 Eu vou colocá-lo através agora. 127 00:07:14,519 --> 00:07:16,479 Ok, obrigado. Segure. 128 00:07:18,231 --> 00:07:21,526 Feche a porta atrás de você, ok? 129 00:07:21,526 --> 00:07:23,904 Ei, Capitão Callahan. Olá, senhor. Como estás? 130 00:07:31,119 --> 00:07:34,080 ♪ Bem-vindo de volta ♪ 131 00:07:34,080 --> 00:07:37,292 ♪ Bem-vindo de volta, bem-vindo de volta ♪ 132 00:07:37,292 --> 00:07:39,628 ♪ Bem-vindo de volta ♪ 133 00:08:11,117 --> 00:08:13,328 Eu disse a você, isso era uma merda de grau A. 134 00:08:13,328 --> 00:08:15,038 É um grande homem, uma merda de grau A. 135 00:08:15,038 --> 00:08:17,165 Sabes que mais? Porra pegar ou largar. 136 00:08:17,165 --> 00:08:19,251 Numa situação como esta, 137 00:08:19,251 --> 00:08:23,421 Sou obrigado a intervir e regulamentar. 138 00:08:23,421 --> 00:08:26,591 Mas eu estava bêbado demais para dar uma merda. 139 00:08:26,591 --> 00:08:27,884 Corte-lhe o-- 140 00:08:27,884 --> 00:08:29,719 Chris Rosenberg. 141 00:08:29,719 --> 00:08:32,138 Ele poderia ter parecido um traficante de drogas de saco sujo 142 00:08:32,138 --> 00:08:34,849 principalmente porque era exatamente isso que ele era. 143 00:08:34,849 --> 00:08:36,685 Ele era muito bom nisso também. 144 00:08:36,685 --> 00:08:39,563 Tão bom, na verdade, que um dia alguém reparou. 145 00:08:39,563 --> 00:08:41,815 Roy DeMeo. 146 00:08:41,815 --> 00:08:44,192 Se o diabo decidiu caminhar para a Terra, 147 00:08:44,192 --> 00:08:47,737 ele faria isso como Roy DeMeo e ninguém seria o mais sábio. 148 00:08:47,737 --> 00:08:49,781 Roy amava seu irmão mais velho, Anthony. 149 00:08:49,781 --> 00:08:52,409 Quer dizer, ele idolatrava porra. 150 00:08:52,409 --> 00:08:55,745 Mas a vida de Roy mudou para sempre na primavera de 51 151 00:08:55,745 --> 00:09:00,125 quando Anthony voltou da Coreia em um saco para cadáveres. 152 00:09:00,125 --> 00:09:02,294 Quando ele estava fora do ensino médio, 153 00:09:02,294 --> 00:09:05,338 Roy tinha um agiota muito bom e raquete indo. 154 00:09:05,338 --> 00:09:07,883 Os negócios foram bons, principalmente porque todos 155 00:09:07,883 --> 00:09:09,342 sabia não mexer com Roy. 156 00:09:09,342 --> 00:09:11,177 No final dos anos 60, 157 00:09:11,177 --> 00:09:13,096 Roy corria com a família Gambino. 158 00:09:13,096 --> 00:09:15,849 Anthony Gaggi. 159 00:09:15,849 --> 00:09:17,475 Todos o chamavam de Nino. 160 00:09:17,475 --> 00:09:20,812 Ele era um capo na família Gambino. 161 00:09:20,812 --> 00:09:23,648 Roy tinha os dedos em tudo, desde agiotagem 162 00:09:23,648 --> 00:09:25,901 ao roubo de automóveis ao tráfico de drogas. 163 00:09:25,901 --> 00:09:27,611 Os gambinos franziram o cenho à última, 164 00:09:27,611 --> 00:09:30,113 mas Roy tornou-se um dos seus maiores ganhadores. 165 00:09:30,113 --> 00:09:33,199 Então eles o mantiveram como seu pequeno segredo sujo. 166 00:09:33,199 --> 00:09:34,826 Roy tomou Chris sob sua asa. 167 00:09:34,826 --> 00:09:36,369 Ele viu algo nele. 168 00:09:36,369 --> 00:09:38,914 Chris tornou-se o braço direito de Roy. 169 00:09:38,914 --> 00:09:40,874 Mas naquela noite, eu não sabia nada disso. 170 00:09:40,874 --> 00:09:43,668 Tudo o que eu sabia era que algum idiota estava prestes a ser morto 171 00:09:43,668 --> 00:09:46,129 por outro idiota. 172 00:09:46,129 --> 00:09:50,175 E naquele momento, algo no eu... 173 00:09:58,850 --> 00:10:02,145 Eu tirei todos os negócios brutos que eu posso lidar na minha vida até então. 174 00:10:02,145 --> 00:10:05,273 Bem na cara de porra desse pobre bastardo. 175 00:10:14,658 --> 00:10:18,203 Ah, porra, eu não queria... 176 00:10:19,663 --> 00:10:22,707 Obrigado;. Você tem um carro? 177 00:10:27,796 --> 00:10:30,090 Então, o que você faz, Bobby? 178 00:10:30,090 --> 00:10:32,300 Sou arquiteto. 179 00:10:32,300 --> 00:10:35,595 Arquiteto? Você constrói casas e merda? 180 00:10:35,595 --> 00:10:36,846 Sim, é um trabalho. 181 00:10:40,267 --> 00:10:42,143 Sim, não acredito. 182 00:10:42,143 --> 00:10:44,563 Você é uma merda demais para ser um arquiteto. 183 00:10:44,563 --> 00:10:47,816 Bem, você sabe, eu sou um arquiteto de merda. 184 00:10:51,736 --> 00:10:53,572 - Obrigado pela boleia. - Oh sim. 185 00:10:53,572 --> 00:10:56,324 E, uh, você sabe, obrigado por entrar lá atrás. 186 00:10:56,324 --> 00:10:59,286 Ah, sim, não mencione isso. 187 00:10:59,286 --> 00:11:01,663 Aprecie se você não fez, também. 188 00:11:01,663 --> 00:11:03,498 Mãe é a palavra. 189 00:11:03,498 --> 00:11:05,542 Tu sabes... 190 00:11:05,542 --> 00:11:07,085 Chris, o que estás a fazer 191 00:11:07,085 --> 00:11:08,670 ... para uma escória degenerada... 192 00:11:08,670 --> 00:11:11,339 - Vemo-nos por aí. - Sim, é um trabalho. 193 00:11:11,339 --> 00:11:14,259 ... esse cara estava bem. 194 00:11:14,259 --> 00:11:16,386 Mãe é a palavra. 195 00:11:28,148 --> 00:11:30,483 Era um Cadillac. Ouro. 196 00:11:30,483 --> 00:11:32,152 Nós acabamos de comprá-lo. 197 00:11:32,152 --> 00:11:34,654 Quando você diz ouro, quer dizer amarelo? 198 00:11:34,654 --> 00:11:36,990 Que diferença faz? Eu vi o cara, 199 00:11:36,990 --> 00:11:39,159 ele tinha cerca de 5'9, 5'10. 200 00:11:39,159 --> 00:11:41,244 Você sabe, esse tipo realmente distinto, com o... 201 00:11:41,244 --> 00:11:43,997 - Senhora, não. Senhora, não. - um bigode. 202 00:11:43,997 --> 00:11:46,666 Não tentando ser rude, mas nove vezes em cada dez 203 00:11:46,666 --> 00:11:48,418 Sabe o que acontece quando um carro é roubado? 204 00:11:48,418 --> 00:11:50,003 Fica roubado. 205 00:11:50,003 --> 00:11:51,713 Olha, eu vou fazer um relatório, mas eu não posso 206 00:11:51,713 --> 00:11:54,090 prometer-lhe todos os milagres. 207 00:11:54,090 --> 00:11:57,052 Então, para que diabos estou pagando impostos? 208 00:12:04,684 --> 00:12:07,020 Você já ouviu falar do Gemini Lounge? 209 00:12:07,020 --> 00:12:09,522 O lugar em Flatlands? 210 00:12:09,522 --> 00:12:12,943 Sim, é um bebedouro de máfia. 211 00:12:12,943 --> 00:12:15,612 Você acha que algum peixe grande nada por aí? 212 00:12:15,612 --> 00:12:19,449 Grande, pequeno, provavelmente um par de barracudas também. 213 00:12:51,231 --> 00:12:53,066 Eu estava olhando para peças de um quebra-cabeça 214 00:12:53,066 --> 00:12:54,985 sem fazer ideia de como se encaixam. 215 00:12:54,985 --> 00:12:59,322 Mas foi o suficiente para me tirar da bunda. 216 00:12:59,322 --> 00:13:02,534 Senti que tinha um propósito novamente. 217 00:13:02,534 --> 00:13:04,494 Tudo o que eu tinha que fazer era prová-lo. 218 00:13:04,494 --> 00:13:07,497 Quão difícil poderia ser isso? 219 00:13:08,915 --> 00:13:11,042 Vai-te embora. Estou ocupado. 220 00:13:14,170 --> 00:13:16,840 Sabe como funciona a batida? 221 00:13:16,840 --> 00:13:18,758 Primeiro você bate na porta. 222 00:13:18,758 --> 00:13:20,510 Você espera pela outra pessoa do outro lado da porta 223 00:13:20,510 --> 00:13:23,972 para lhe responder. O que fizeste? 224 00:13:23,972 --> 00:13:26,641 - Eu consegui uma liderança. - Tem o quê? 225 00:13:26,641 --> 00:13:28,852 Eu conheci esse cara ontem à noite. 226 00:13:28,852 --> 00:13:30,896 - Fico feliz por ti. - Investiguei um pouco. 227 00:13:30,896 --> 00:13:35,984 E faz parte da tripulação de Roy DeMeo. 228 00:13:39,112 --> 00:13:42,449 Roy DeMeo. Você tem uma ideia foda de quem ele é? 229 00:13:42,449 --> 00:13:45,785 - Acho que tenho algo aqui. - Sabe o que conseguiu? 230 00:13:45,785 --> 00:13:49,372 Você tem uma tonelada de papelada em sua mesa. Uma montanha. 231 00:13:49,372 --> 00:13:51,833 E se você não começar processando essa merda 232 00:13:51,833 --> 00:13:54,044 vai se tornar duas montanhas. 233 00:13:54,044 --> 00:13:56,046 Quer dizer, são mafiosos, Rick. 234 00:13:56,046 --> 00:13:59,257 Temos pilhas de arquivos sobre esses caras. Apenas acumulando poeira. 235 00:13:59,257 --> 00:14:01,259 Bobby, você sabe o que são mafiosos? 236 00:14:01,259 --> 00:14:03,678 Eles são animais fodidos. Sabe o que eles fazem? 237 00:14:03,678 --> 00:14:05,680 Matam-se uns aos outros. E sabe de uma coisa? 238 00:14:05,680 --> 00:14:07,307 Eles receberam a minha bênção. 239 00:14:07,307 --> 00:14:10,018 Podemos criar algo aqui, algo grande. 240 00:14:10,018 --> 00:14:12,520 Quer dizer, eu posso ir disfarçado. 241 00:14:12,520 --> 00:14:14,773 - Disfarçado? - Sim. Lembra-se daquele trabalho do Queens? 242 00:14:14,773 --> 00:14:16,733 Estive nesse trabalho durante três meses. 243 00:14:16,733 --> 00:14:18,568 Ninguém poderia ter feito isso melhor do que eu. Tu sabes isso. 244 00:14:18,568 --> 00:14:20,820 Sabe o que eu consegui aqui? Está a ver isto? 245 00:14:20,820 --> 00:14:23,823 Isto é papelada que me diz 246 00:14:23,823 --> 00:14:26,785 que este é o fim do departamento de polícia como o conhecemos. 247 00:14:26,785 --> 00:14:30,372 Sofri cortes orçamentais. Tive demissões, tive problemas financeiros. 248 00:14:30,372 --> 00:14:31,831 Estávamos em gelo fino. 249 00:14:31,831 --> 00:14:33,708 Tire isso da sua porra. 250 00:14:33,708 --> 00:14:37,420 Bobby, eu te amo, mas tire isso da sua cabeça, por favor. 251 00:14:45,470 --> 00:14:51,851 Se alguma vez precisei de provas de que era um idiota colossal, foi isso. 252 00:14:51,851 --> 00:14:55,230 Eu estava no meu fim. Quer dizer, o fundo do barril. 253 00:14:55,230 --> 00:14:57,065 Especialmente quando se tratava dela. 254 00:15:20,922 --> 00:15:23,049 O que você está fazendo aqui, Bobby? 255 00:15:24,593 --> 00:15:25,677 Posso vê-la? 256 00:15:28,179 --> 00:15:30,140 Você realmente a assustou. 257 00:15:30,140 --> 00:15:31,725 Sabia disto? 258 00:15:34,185 --> 00:15:38,481 Quer dizer Bobby, o que você achava que ia acontecer? Vá lá. 259 00:15:38,481 --> 00:15:40,108 Quer dizer, não sei. 260 00:15:40,108 --> 00:15:41,318 Eu definitivamente não pensei que ela iria 261 00:15:41,318 --> 00:15:42,819 saia e foda outro cara. 262 00:15:42,819 --> 00:15:45,071 Ei, ouça-me. Não o fizeram. 263 00:15:46,948 --> 00:15:49,367 Não o fez. 264 00:15:49,367 --> 00:15:52,662 Ela precisava de alguém, e ele estava lá, ok? Você não estava, Bobby. 265 00:15:52,662 --> 00:15:54,331 Posso falar com ela? Maria. 266 00:15:54,331 --> 00:15:56,207 Maria, posso falar contigo durante cinco minutos? 267 00:15:56,207 --> 00:15:58,877 Apenas cinco minutos, por favor. 268 00:15:58,877 --> 00:16:00,921 Vá lá. 269 00:16:02,255 --> 00:16:06,134 Vem cá. Estou aqui. 270 00:16:06,134 --> 00:16:08,595 Ei. 271 00:16:08,595 --> 00:16:14,059 Uau, uau, você olha, uh, você está ótimo. 272 00:16:16,102 --> 00:16:19,397 Ouça, eu quero que você saiba que, uh, 273 00:16:19,397 --> 00:16:22,609 Eu sei como eu fico às vezes. 274 00:16:22,609 --> 00:16:25,403 E estou trabalhando muito para não ser assim. 275 00:16:25,403 --> 00:16:29,032 Sabe, o capitão diz que estou recebendo uma promoção. 276 00:16:29,032 --> 00:16:31,952 Ao virar da esquina. Quer dizer, as coisas estão subindo. 277 00:16:31,952 --> 00:16:35,330 Parei de beber. Estou fazendo flexões todos os dias. 278 00:16:35,330 --> 00:16:37,499 Você sabe que eu quero melhorar para você. 279 00:16:39,542 --> 00:16:40,794 Sei, Sei. 280 00:16:40,794 --> 00:16:42,504 Recorde quebrado, certo? 281 00:16:42,504 --> 00:16:46,007 Mas desta vez é diferente, juro, apenas... 282 00:16:46,007 --> 00:16:48,218 Bob... 283 00:16:48,218 --> 00:16:50,971 Apenas me dê mais uma chance. Maria, 284 00:16:50,971 --> 00:16:52,597 Bobby, eu... 285 00:16:54,724 --> 00:16:58,270 Não tenho mais nada para lhe dar. 286 00:17:01,648 --> 00:17:04,985 - Não posso fazer isto. - Ei, ei. Você não pode fazer o quê, Maria? 287 00:17:04,985 --> 00:17:06,653 Não pode fazer o quê? 288 00:17:06,653 --> 00:17:08,905 Basta olhar-me nos olhos. 289 00:17:08,905 --> 00:17:12,200 Olhe nos meus olhos e me diga que você não me ama mais, hein? 290 00:17:12,200 --> 00:17:14,202 Apenas me diga que você não me ama mais. 291 00:17:14,202 --> 00:17:18,582 Diga-me que está disposto a deitar fora os últimos dez anos. 292 00:17:18,582 --> 00:17:20,208 E eu vou embora. 293 00:17:20,208 --> 00:17:22,210 Estou apenas a pedir-lhe 294 00:17:22,210 --> 00:17:23,920 mais uma chance, Maria. 295 00:17:23,920 --> 00:17:25,839 Por favor. 296 00:17:27,757 --> 00:17:30,510 Pronto, pronto. Vá para dentro. 297 00:17:30,510 --> 00:17:32,262 Bobby, vamos pará-lo. 298 00:17:32,262 --> 00:17:34,472 Apenas dê-lhe algum tempo, ok, querida? 299 00:17:34,472 --> 00:17:36,892 - Sim, é um trabalho. - Apenas algum tempo. 300 00:17:36,892 --> 00:17:39,769 Sim, é um trabalho. 301 00:17:39,769 --> 00:17:42,772 Eu precisava ficar ocupado e rápido. 302 00:17:42,772 --> 00:17:46,026 Se eu quisesse o respeito de todos, especialmente o de Maria, 303 00:17:46,026 --> 00:17:49,112 Eu ia ter que tomar, não esperar pela permissão deles. 304 00:17:49,112 --> 00:17:51,156 E se eu fosse fazer isso, 305 00:17:51,156 --> 00:17:53,658 Eu teria que fazer direito. 306 00:17:58,747 --> 00:18:01,458 É que eu tinha a rotina do Chris até T. 307 00:18:01,458 --> 00:18:04,085 Eu até conhecia sua marca favorita de cigarros. 308 00:18:08,757 --> 00:18:11,927 Foi agora ou porra nunca. 309 00:18:11,927 --> 00:18:14,721 Era realmente aqui que a barracuda nadava. 310 00:18:14,721 --> 00:18:16,514 Estava na hora de ir pescar. 311 00:18:45,835 --> 00:18:49,756 José Guglielmo. Chamaram-lhe Drácula. 312 00:18:49,756 --> 00:18:51,591 Você não recebe um apelido como esse por dar 313 00:18:51,591 --> 00:18:53,343 fora de vibrações quentes e difusas. 314 00:18:53,343 --> 00:18:55,095 - Maldito, Zé! - E agora? 315 00:18:55,095 --> 00:18:56,930 Você tem que chamar o armênio. 316 00:18:56,930 --> 00:18:58,765 O banheiro feminino está de volta novamente. 317 00:18:58,765 --> 00:19:00,725 - Ah, jesus. - Estou usando sandálias. 318 00:19:00,725 --> 00:19:02,519 É melhor você dizer a ele para vir rápido para que eu pudesse 319 00:19:02,519 --> 00:19:04,938 - afogá-lo naquela tigela. - Ok, tudo bem. Está bem. 320 00:19:04,938 --> 00:19:06,189 O que vai ser? 321 00:19:06,189 --> 00:19:09,276 Hum, apenas um bourbon. 322 00:19:09,276 --> 00:19:12,737 Gina ficou como uma margarida entre as ervas daninhas lá dentro. 323 00:19:12,737 --> 00:19:15,282 Ela era uma sobrinha ou prima de alguém ou algo assim 324 00:19:15,282 --> 00:19:18,743 e completamente louco por estar trabalhando em um lugar como esse. 325 00:19:18,743 --> 00:19:21,538 Ei, Gina, venha aqui. Quero falar convosco. 326 00:19:21,538 --> 00:19:25,125 - Ugh, sim? - Quando saímos naquele jantar namoramos eu e você, hein? 327 00:19:25,125 --> 00:19:28,837 Hum, da última vez que verifiquei, o inferno ainda não congelou. 328 00:19:30,213 --> 00:19:32,549 Esse orangotango era Luca Santi. 329 00:19:32,549 --> 00:19:35,552 A única coisa maior do que sua boca era sua dívida com Roy. 330 00:19:35,552 --> 00:19:37,387 Então, o que é uma garota bonita como você sabe sobre o inferno? 331 00:19:37,387 --> 00:19:39,598 Continue empurrando sua sorte e você vai descobrir. 332 00:19:39,598 --> 00:19:42,559 C´um caraças. Esse é aquele cara foda, você vê esse cara foda. 333 00:19:42,559 --> 00:19:44,436 Esse é o cara que eu estava falando para você. 334 00:19:44,436 --> 00:19:47,564 - Loverboy por aqui. - Com a coisa, o arquiteto. 335 00:19:47,564 --> 00:19:48,648 Foda-se. 336 00:19:48,648 --> 00:19:50,191 Desaparece. 337 00:19:52,485 --> 00:19:53,486 O Billy. 338 00:19:54,321 --> 00:19:56,781 - O Bobby. O Bobby. - Bobby, certo? 339 00:19:56,781 --> 00:19:58,199 O arquiteto. 340 00:19:58,199 --> 00:20:01,328 Sim, bem, você sabe, não mais. 341 00:20:01,328 --> 00:20:03,038 Ah, você fica enlatado de merda? 342 00:20:03,038 --> 00:20:05,290 É por isso que você está aqui afogando suas mágoas? 343 00:20:05,290 --> 00:20:08,126 Uh, digamos que, você sabe, 344 00:20:08,126 --> 00:20:10,795 construir casas de merda não era para mim. 345 00:20:10,795 --> 00:20:13,590 Você sabe o que é para você. Ei, Gina. Gina. 346 00:20:13,590 --> 00:20:16,051 Pega esse cara porra o que ele quiser, tudo bem? 347 00:20:16,051 --> 00:20:18,386 Quer outro? 348 00:20:18,386 --> 00:20:20,847 Então, o que você está fazendo aqui, Bobby? 349 00:20:20,847 --> 00:20:26,269 Bem, você sabe, um bar é um bar, certo? 350 00:20:26,269 --> 00:20:29,481 Bar é um bar, isso mesmo. 351 00:20:29,481 --> 00:20:32,067 Mas o que você está fazendo aqui? 352 00:20:32,067 --> 00:20:34,027 Este é um salão. 353 00:20:36,446 --> 00:20:38,281 Qual é a diferença? 354 00:20:41,159 --> 00:20:42,452 É uma boa pergunta. 355 00:20:42,452 --> 00:20:44,037 Gina. José. Bobby. 356 00:20:44,037 --> 00:20:46,206 Bobby, Gina. José. Gina é a bonita. 357 00:20:46,206 --> 00:20:49,417 - Ei, eu sou bonita. - Sim, sua mãe é mentirosa. 358 00:20:49,417 --> 00:20:52,379 - Arquiteto hein? - Sim, é um trabalho. 359 00:20:52,379 --> 00:20:55,966 Agradável. Muita escola para isso? 360 00:20:55,966 --> 00:20:58,218 Eu sou mais do que aprender fazendo tipo. 361 00:20:58,218 --> 00:21:00,428 - Eu gosto disso. - Quer outro? 362 00:21:00,428 --> 00:21:01,763 Pelo amor de Deus. 363 00:21:01,763 --> 00:21:04,099 - Faça um duplo. - Por favor. 364 00:21:04,099 --> 00:21:05,892 Tem certeza que está no lugar certo? 365 00:21:05,892 --> 00:21:08,353 Ele está no lugar certo. Ouça, mais tarde esta noite, 366 00:21:08,353 --> 00:21:10,188 Meus amigos conseguiram um lugar ao lado. 367 00:21:10,188 --> 00:21:11,731 Vai jogar cartas. Você deve passar. 368 00:21:11,731 --> 00:21:13,608 Sim, cartões. Está bem. 369 00:21:13,608 --> 00:21:15,402 Tira-lhe a porra daqui. Saúde. 370 00:21:15,402 --> 00:21:17,445 Você não joga cartas de qualquer maneira. 371 00:21:17,445 --> 00:21:19,614 - Eu deveria começar aqui. - Não, não, vamos lá. 372 00:21:19,614 --> 00:21:21,616 O quê, você conseguiu em algum lugar que você tem que estar? 373 00:21:23,285 --> 00:21:24,786 Foda-se. Está bem. 374 00:21:24,786 --> 00:21:25,912 - Vá lá. - Obrigado pela bebida. 375 00:21:29,874 --> 00:21:32,335 Ignore esses caras. Olá pessoal. 376 00:21:32,335 --> 00:21:35,130 Bobby, este é o pessoal. Este é o cara que eu estava falando para você, o arquiteto. 377 00:21:35,130 --> 00:21:39,384 Este é Louis. Este é Gianni. Este é Freddie. Pessoal, Bobby. 378 00:21:39,384 --> 00:21:40,677 Ei, sente-se. 379 00:21:40,677 --> 00:21:43,847 Como você está, Bobby? 380 00:21:43,847 --> 00:21:47,309 Freddie DiNome. Freddie era um piloto profissional de carros de corrida 381 00:21:47,309 --> 00:21:49,936 que provavelmente nasceu com uma chave na mão. 382 00:21:49,936 --> 00:21:52,105 Ele dirigia uma oficina e era praticamente 383 00:21:52,105 --> 00:21:54,357 o chefe da rede de roubo de automóveis da tripulação. 384 00:21:54,357 --> 00:21:57,068 Ele também ficou tão perto do seu rosto quando falou 385 00:21:57,068 --> 00:21:58,778 para você que você poderia ter adivinhado o que ele tinha 386 00:21:58,778 --> 00:22:00,405 tinha para almoçar naquele dia. 387 00:22:00,405 --> 00:22:02,574 Chris diz que você conseguiu as costas dele na outra noite. 388 00:22:05,452 --> 00:22:09,706 Por conta do mau hálito dele, meu palpite sempre foi uma merda. 389 00:22:09,706 --> 00:22:11,583 Eu estou lhe dizendo, você deveria ter visto a cara desse cara 390 00:22:11,583 --> 00:22:12,876 depois que Bobby terminou com ele. 391 00:22:12,876 --> 00:22:15,212 parecia porra de carne picada. 392 00:22:15,212 --> 00:22:16,755 Matou-o? 393 00:22:16,755 --> 00:22:19,507 Louis Russo e Gianni Russo. 394 00:22:19,507 --> 00:22:21,051 Os irmãos Gêmeos. 395 00:22:21,051 --> 00:22:23,136 Roy DeMeo era o diabo. 396 00:22:23,136 --> 00:22:25,639 Louie e Gianni eram seus principais demônios. 397 00:22:25,639 --> 00:22:27,933 Eram bons ladrões e bons assassinos. 398 00:22:27,933 --> 00:22:29,309 Soldados perfeitos. 399 00:22:29,309 --> 00:22:30,894 Não, não, não o matei. 400 00:22:30,894 --> 00:22:32,979 Quer dizer, ele ainda estava respirando quando eu saí. 401 00:22:32,979 --> 00:22:34,564 - Mal - Ah, simplesmente. 402 00:22:34,564 --> 00:22:36,316 Eu não queria machucá-lo tão mal. 403 00:22:36,316 --> 00:22:38,401 Mas quão ruim você quis machucá-lo? 404 00:22:38,401 --> 00:22:40,445 Você sabe, apenas o suficiente para que ele não pudesse se lembrar 405 00:22:40,445 --> 00:22:43,114 seu próprio nome porra por um par de semanas. Não sei. 406 00:22:44,699 --> 00:22:46,660 - Um tipo duro. - Temos um Marciano aqui. 407 00:22:47,702 --> 00:22:49,246 Marciano por aqui. 408 00:22:49,246 --> 00:22:50,914 Esse cara não parou de falar de você. 409 00:22:50,914 --> 00:22:52,499 Sem parar, ele tem falado sobre você. 410 00:22:52,499 --> 00:22:54,542 Ouça, ouça, podemos sempre usar um extra 411 00:22:54,542 --> 00:22:56,545 par de mãos por aqui. 412 00:22:56,545 --> 00:22:58,880 O que você acha de uma mudança de carreira, garoto? 413 00:22:58,880 --> 00:23:00,674 Foder. 414 00:23:00,674 --> 00:23:02,634 Você sabe, eu tive que me segurar um pouco. 415 00:23:02,634 --> 00:23:03,885 Não... 416 00:23:03,885 --> 00:23:05,887 Não parece muito ansioso. 417 00:23:05,887 --> 00:23:08,431 Vocês estão fodendo tudo bem e tudo, quero dizer, você sabe... 418 00:23:08,431 --> 00:23:10,767 Bobby, somos legais o suficiente para você. 419 00:23:10,767 --> 00:23:12,269 Queremos ter certeza de que estamos bem para você. 420 00:23:12,269 --> 00:23:13,937 Chris, estamos bem. 421 00:23:13,937 --> 00:23:17,857 Estamos falando de trabalhar na sombra, certo? 422 00:23:17,857 --> 00:23:20,110 - A porra da sombra? - O que é isso, Motown? 423 00:23:20,110 --> 00:23:21,820 O que é que estás a falar? 424 00:23:23,822 --> 00:23:27,492 Porra dizer-lhe, definitivamente empurrando muito mais do que lápis, 425 00:23:27,492 --> 00:23:28,785 Isso é garantido. 426 00:23:28,785 --> 00:23:30,620 Fazendo uma boa massa de porra. 427 00:23:30,620 --> 00:23:32,414 O que eu estaria fazendo? 428 00:23:32,414 --> 00:23:35,458 Seja qual for a porra que for preciso. 429 00:23:35,458 --> 00:23:37,085 Está dentro? 430 00:23:41,548 --> 00:23:44,092 Eu te fodi, né? Eu fodi tinha você. 431 00:23:44,092 --> 00:23:47,053 Ele fodeu. -Eu conhecia esses caras. 432 00:23:47,053 --> 00:23:48,805 E eu sabia que os tinha. 433 00:23:50,974 --> 00:23:53,310 Mantemo-lo fora dos livros. Confidencialmente. 434 00:23:53,310 --> 00:23:56,187 James pode limpar meus arquivos, configurar-me com uma nova identidade. 435 00:23:56,187 --> 00:23:57,606 Se eu tiver um cheiro, 436 00:23:57,606 --> 00:23:59,024 que a coisa toda está indo para o sul. 437 00:23:59,024 --> 00:24:00,775 Eu sou fiança, ok? Tem a minha palavra. 438 00:24:00,775 --> 00:24:01,985 E ninguém é o mais sábio. 439 00:24:01,985 --> 00:24:04,738 A resposta ainda é não. 440 00:24:04,738 --> 00:24:06,740 Sabe com que porra você está lidando? 441 00:24:06,740 --> 00:24:08,742 Ouça, eu estive olhando para algumas coisas e estou 442 00:24:08,742 --> 00:24:10,535 dizendo-lhe, isso pode ser enorme. 443 00:24:10,535 --> 00:24:13,121 Sabes que mais? Este pode ser um jogo maldito para você. 444 00:24:13,121 --> 00:24:14,623 Talvez você esteja tentando impressionar Mary 445 00:24:14,623 --> 00:24:16,333 e ser morto por esses canalhas, 446 00:24:16,333 --> 00:24:18,168 mas não vai me impressionar, ok? 447 00:24:21,213 --> 00:24:23,506 Sou um homem melhor do que mostrei nas últimas semanas. 448 00:24:23,506 --> 00:24:24,549 Está bem? 449 00:24:27,052 --> 00:24:29,012 Deixem-me prová-lo. 450 00:24:39,022 --> 00:24:41,358 Está bem? Deixe-me ver o que você tem. Está bem. 451 00:24:41,358 --> 00:24:46,613 Sim, quero dizer, eu puxei arquivos em todos esses caras. 452 00:24:46,613 --> 00:24:48,698 Eles estão todos apenas sentados lá. 453 00:24:48,698 --> 00:24:53,620 E eu entrei com eles. Eu meti meus ganchos de porra. Tu sabes? 454 00:24:53,620 --> 00:24:56,039 Você sabe com quem está lidando, certo? 455 00:24:56,039 --> 00:24:58,333 Eu vou embarcar com você. 456 00:24:58,333 --> 00:25:01,336 Você se certifica de me dizer cada porra que acontece. 457 00:25:01,336 --> 00:25:03,004 Eu não vou dececioná-lo, Rick. 458 00:25:03,004 --> 00:25:05,632 Capitão, você tem a minha palavra. 459 00:25:07,717 --> 00:25:10,053 Ele tem que desaparecer completamente. 460 00:25:10,053 --> 00:25:12,097 Todos os seus arquivos de porra. Tudo. 461 00:25:15,141 --> 00:25:17,018 Isso não vai ser fácil, capitão. 462 00:25:17,018 --> 00:25:19,104 Não posso simplesmente estalar os dedos. 463 00:25:19,104 --> 00:25:21,231 Jimmy, faça isso. 464 00:25:21,231 --> 00:25:23,024 Você tem sorte que esses caras não são de um bairro diferente. 465 00:25:23,024 --> 00:25:24,651 Caso contrário, as minhas mãos ficariam atadas. 466 00:25:24,651 --> 00:25:26,653 Ninguém sabe o que diabos estamos fazendo. 467 00:25:26,653 --> 00:25:29,781 Você sabe disso, ele sabe disso. Eu sei disso, uma outra pessoa. 468 00:25:29,781 --> 00:25:31,366 O Chefe da Administração Interna. 469 00:25:31,366 --> 00:25:33,493 Isso para o caso de nos fodermos 470 00:25:33,493 --> 00:25:35,370 e pisar nos nossos galos, entendeu? 471 00:25:35,370 --> 00:25:38,373 Tudo o que estou dizendo é que esses caras não se fodem. 472 00:25:38,373 --> 00:25:41,918 Eu não me fodo. E suas bolas de porra estão em jogo. 473 00:25:41,918 --> 00:25:45,714 Você está pronto, filho? 474 00:25:45,714 --> 00:25:49,843 By the way, você vai ser ridin' shotgun. Proteja sua bunda. 475 00:25:49,843 --> 00:25:51,177 O que é que se passa? 476 00:25:51,177 --> 00:25:53,054 Vamos ser companheiros de quarto. 477 00:26:03,773 --> 00:26:05,734 Aconchegante. 478 00:26:05,734 --> 00:26:07,986 Sim, você pode ter o quarto. 479 00:26:07,986 --> 00:26:10,739 Que generosidade. 480 00:26:10,739 --> 00:26:13,742 Bem, vamos ao trabalho. 481 00:26:13,742 --> 00:26:16,620 James foi minucioso. Eu tinha que dar isso a ele. 482 00:26:16,620 --> 00:26:20,415 Robert DeBono. 483 00:26:20,415 --> 00:26:24,211 Você não disse seu sobrenome, não é? 484 00:26:24,211 --> 00:26:27,964 Ei, você acha que eu deveria deixar isso para trás? 485 00:26:27,964 --> 00:26:31,927 Sabe, para o caso de esses fodões tentarem me enganar? 486 00:26:31,927 --> 00:26:34,429 Você acha que eles já verificaram você? 487 00:26:34,429 --> 00:26:36,681 Eu não coloquei uma candidatura, James, mas, sim, 488 00:26:36,681 --> 00:26:37,849 Tenho certeza de que estou no claro. 489 00:26:37,849 --> 00:26:40,185 Tem certeza? Heh. 490 00:26:40,185 --> 00:26:42,479 Tem certeza? 491 00:26:44,356 --> 00:26:46,399 Alguém já mencionou o Método Gêmeos? 492 00:26:54,824 --> 00:26:57,744 Viu todos esses caras nessas fotos? 493 00:26:57,744 --> 00:27:00,288 Eles entraram naquele apartamento nos fundos do clube. 494 00:27:00,288 --> 00:27:01,831 Nunca saíram. 495 00:27:05,585 --> 00:27:09,881 Um método. O Método Gêmeos. 496 00:27:09,881 --> 00:27:11,800 Tudo acontece naquele apartamento. 497 00:27:17,556 --> 00:27:20,600 Ficou claro onde Roy DeMeo se encaixava em tudo isso. 498 00:27:20,600 --> 00:27:22,894 Mas se eu fosse chegar até ele, eu tinha que impressionar 499 00:27:22,894 --> 00:27:24,896 seus atrapalhados primeiro. 500 00:27:24,896 --> 00:27:28,984 E se eu chegasse até ele, precisávamos colocá-lo na fita. 501 00:27:38,368 --> 00:27:40,787 Vou ficar com porra eletrocutada. 502 00:27:40,787 --> 00:27:44,207 Então, ouça, faça-me um favor. Não se molhe. 503 00:27:44,207 --> 00:27:46,751 Não vá na porra da chuva. O que é que queres de mim? 504 00:27:46,751 --> 00:27:49,671 O que eu preciso que você faça é pegar esse cara, Roy DeMeo. 505 00:27:49,671 --> 00:27:53,258 Eu quero ele na fita, dando uma ordem. 506 00:27:53,258 --> 00:27:55,802 Se conseguirmos fazer isso, podemos tirar a porra 507 00:27:55,802 --> 00:27:57,637 daqui e fazer uma festa de friggin'. 508 00:27:57,637 --> 00:27:59,639 Boné? Cap, se você quiser que eu tire boas fotos, 509 00:27:59,639 --> 00:28:01,975 - Vou precisar de mais carros. - Carros? 510 00:28:01,975 --> 00:28:04,978 Sim para alternar. Preciso de pelo menos quatro carros. 511 00:28:04,978 --> 00:28:07,898 Jimmy. Você quer um helicóptero foda, também? 512 00:28:07,898 --> 00:28:09,357 Esses caras não são estúpidos. 513 00:28:09,357 --> 00:28:10,901 Eles vão notar o mesmo carro 514 00:28:10,901 --> 00:28:12,777 na porra mesma rua todos os dias. 515 00:28:12,777 --> 00:28:14,863 Eles vão ficar curiosos. Eles vão vir, 516 00:28:14,863 --> 00:28:16,114 eles vão ver um cara com uma câmera de porra no carro. 517 00:28:16,114 --> 00:28:17,782 Eu vou te dar dois carros de porra, 518 00:28:17,782 --> 00:28:19,826 e então eu vou dar-lhe uma lente mais longa 519 00:28:19,826 --> 00:28:22,120 então poderia ficar a dois quarteirões de porra de distância. Está bem? 520 00:28:22,120 --> 00:28:24,748 Ganhei dois carros. Foi o que consegui agora. 521 00:28:24,748 --> 00:28:27,626 - Bobby! Vamos. 522 00:28:27,626 --> 00:28:31,838 Está bem. Ei, ele está aqui, ele está aqui. Estás pronto? 523 00:28:31,838 --> 00:28:33,632 Bobby, dê-me um segundo. Eu vou estar bem lá, tudo bem? 524 00:28:33,632 --> 00:28:35,258 Está bem. Está bem. 525 00:28:38,261 --> 00:28:40,388 Mas que raio? Vamos! 526 00:28:42,224 --> 00:28:45,227 - Ei - Ei, o que você vai a um casamento? 527 00:28:45,227 --> 00:28:47,395 Quero causar uma boa impressão. 528 00:28:47,395 --> 00:28:49,481 Seja o que for. Você drivin'. Vá lá. 529 00:28:49,481 --> 00:28:51,650 - Sim, o que quer dizer? - Mm-hmm. 530 00:28:53,193 --> 00:28:54,653 Está bem. 531 00:29:04,871 --> 00:29:07,415 DeMeo não teve nenhum problema em vender essas coisas, 532 00:29:07,415 --> 00:29:09,751 mas ele nunca quis ver seus caras fazendo isso. 533 00:29:09,751 --> 00:29:13,296 - És servido? - Não, não, estou bem. 534 00:29:13,296 --> 00:29:16,007 Se não fosse bebida ou tabaco, é melhor não apanhar 535 00:29:16,007 --> 00:29:18,218 você colocando-o em qualquer lugar perto de seus lábios. 536 00:29:18,218 --> 00:29:20,345 E especialmente não subir o nariz. 537 00:29:34,359 --> 00:29:37,988 Se havia uma coisa que os caras sábios realmente tiveram um chute fora, 538 00:29:37,988 --> 00:29:40,282 eram apelidos. 539 00:29:41,950 --> 00:29:44,744 Freddie era conhecido como Broadway Freddie, 540 00:29:44,744 --> 00:29:47,330 uma relíquia dos seus alegados tempos de corrida. 541 00:29:47,330 --> 00:29:49,082 Ei! 542 00:29:49,082 --> 00:29:51,001 Ei, meninos. E aí? 543 00:29:51,001 --> 00:29:52,878 Um macaco graxa foda. Olhe para o seu largo. 544 00:29:52,878 --> 00:29:54,504 - Ela tem uma bunda gorda. 545 00:29:54,504 --> 00:29:56,131 Você gosta, garoto? 546 00:29:56,131 --> 00:29:58,592 Caraças. 547 00:29:58,592 --> 00:30:00,760 Muito. 548 00:30:00,760 --> 00:30:03,763 - Te amo. - Demasiado. Demasiado. 549 00:30:03,763 --> 00:30:05,515 Ei, você sabe alguma coisa sobre carros, garoto? 550 00:30:05,515 --> 00:30:07,183 Além de dirigi-los, não muito. 551 00:30:07,183 --> 00:30:09,227 Quer dizer, eu sei como trocar um pneu furado. 552 00:30:09,227 --> 00:30:10,687 Freddie aqui vai te ensinar muito mais 553 00:30:10,687 --> 00:30:12,314 do que como mudar uma porra. 554 00:30:12,314 --> 00:30:15,317 Então eu acho que você nunca impulsionou um carro então, hein? 555 00:30:15,317 --> 00:30:17,944 - Adivinhaste bem. - Sim, é um trabalho. 556 00:30:17,944 --> 00:30:20,238 Por que você não pega essa chave de fenda e me segue? 557 00:30:20,238 --> 00:30:21,489 Está bem. 558 00:30:26,536 --> 00:30:28,914 Primeiras coisas primeiro, encrave-o na ignição 559 00:30:28,914 --> 00:30:31,041 e porra bate como sua velha senhora. 560 00:30:31,041 --> 00:30:32,250 Ei. 561 00:30:38,089 --> 00:30:40,008 Tudo bem, bom. Agora inicie-a. 562 00:30:44,304 --> 00:30:46,431 Ele tem ansiedade de desempenho. 563 00:30:46,431 --> 00:30:48,808 Foder. 564 00:30:48,808 --> 00:30:50,644 É a sua primeira vez. 565 00:30:50,644 --> 00:30:52,562 Acontece, garoto. 566 00:30:56,441 --> 00:30:57,943 Este aqui é o plano B. 567 00:31:00,445 --> 00:31:03,657 Corte esses dois fios lá. 568 00:31:03,657 --> 00:31:05,951 E porra amarrá-los. Sim. Esses dois. 569 00:31:05,951 --> 00:31:09,287 Tudo bem, bom. Agora corte esses dois fios de porra. Esses dois. 570 00:31:09,287 --> 00:31:11,164 Não se foda tocá-los. 571 00:31:11,164 --> 00:31:14,209 Bom, agora faça-os beijar. 572 00:31:18,004 --> 00:31:19,297 Sim, o que é isto? 573 00:31:19,297 --> 00:31:21,049 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 574 00:31:21,049 --> 00:31:23,802 Fuckin' boy é um natural. Olha para isto. Eu disse-te. 575 00:31:23,802 --> 00:31:25,887 Odeio admiti-lo, mas, 576 00:31:25,887 --> 00:31:29,975 Eu meio que me senti muito orgulhoso de mim mesmo. 577 00:31:29,975 --> 00:31:33,395 Esses caras roubavam oito, até dez carros por dia. 578 00:31:33,395 --> 00:31:35,230 E sem caixas de merda, também. 579 00:31:35,230 --> 00:31:38,525 Estes tinham de ser veículos topo de gama. 580 00:32:03,091 --> 00:32:04,843 Eu sempre quis um Corvette. 581 00:32:07,596 --> 00:32:10,765 Matou-me até pôr um arranhão naquela coisa. 582 00:32:18,690 --> 00:32:20,775 Uau, uau, uau, Mick, Mick, chega aqui! 583 00:32:20,775 --> 00:32:22,986 Porra' Bobby, já vai se foder. 584 00:32:24,404 --> 00:32:27,699 Ei, saia do carro, saia do carro. 585 00:32:27,699 --> 00:32:29,075 Isto não foi bom. 586 00:32:29,075 --> 00:32:30,493 Eu senti como se ele tivesse acabado de me pegar 587 00:32:30,493 --> 00:32:32,120 com meu pau em sua esposa. 588 00:32:32,120 --> 00:32:34,122 Este é o carro de Tony, certo? 589 00:32:34,122 --> 00:32:35,582 Quem é o foda-se Tony? 590 00:32:35,582 --> 00:32:37,208 Devemos ir buscá-lo? 591 00:32:37,208 --> 00:32:39,419 Segura-o. Esse cara, ele tem, ele tem. 592 00:32:39,419 --> 00:32:41,213 Continue falando, Tony. O que você fala... 593 00:32:41,213 --> 00:32:43,506 Tony é o cara foda me disse para tomar o... 594 00:32:46,426 --> 00:32:49,429 Será que ele está fora da sua porra? 595 00:32:49,429 --> 00:32:53,308 Você é um rato. Sim, tu és. Seu rato foda! 596 00:32:53,308 --> 00:32:57,062 Vem sua buceta de porra! Huh, c'mon! 597 00:32:57,062 --> 00:32:59,648 - Vai-te foder! - Ah, sim, foda-se! 598 00:32:59,648 --> 00:33:01,775 Porra' dizer algo motherfuckers, 599 00:33:01,775 --> 00:33:03,235 Eu vou te foder agora. 600 00:33:03,235 --> 00:33:05,028 Eu não tinha me sentido tão bem 601 00:33:05,028 --> 00:33:06,988 desde que a minha equipa chegou à final na Little League. 602 00:33:09,866 --> 00:33:12,327 Agora vamos ter problemas por causa de vocês. 603 00:33:12,327 --> 00:33:16,081 E foi exatamente assim que se sentiu. Como uma equipa. 604 00:33:16,081 --> 00:33:18,833 Você não poderia ter um Lincoln fodido ou um Cadillac, algum 'caralho' bom? 605 00:33:18,833 --> 00:33:21,419 Um Lincoln foda? Ei, este carro é uma beleza! 606 00:33:21,419 --> 00:33:24,548 Finalmente, alguém com algum gosto de porra por aqui. 607 00:33:24,548 --> 00:33:28,260 Oooh, tudo bem! 608 00:33:28,260 --> 00:33:30,220 Esse foi o primeiro de muitos. 609 00:33:30,220 --> 00:33:32,806 Roy vai ser muito feliz. Acredite nisso. 610 00:33:32,806 --> 00:33:35,475 Essa foi a primeira vez que algum deles mencionou Roy. 611 00:33:35,475 --> 00:33:37,644 - Essas alfinetadas irlandesas fazem você? - Fazê-los? 612 00:33:37,644 --> 00:33:39,062 Eles não sabiam que porra hit 'em. 613 00:33:39,062 --> 00:33:40,647 Sim, foi alguém que conhecemos? 614 00:33:40,647 --> 00:33:42,315 Porra turistas. Não sei. 615 00:33:42,315 --> 00:33:44,401 É DeBono, certo? 616 00:33:44,401 --> 00:33:46,987 - O que é que se passa? - O teu nome? 617 00:33:46,987 --> 00:33:49,864 - Oh sim. - Bobby Bones. 618 00:33:49,864 --> 00:33:52,450 - Bobby Bones. - Eu gosto disso. Bobby Bones. 619 00:33:52,450 --> 00:33:55,161 - Ossos, ossos. - Bobby porra Ossos. Eu gosto disso. 620 00:33:55,161 --> 00:33:57,247 Mobsters e seus apelidos. 621 00:33:57,247 --> 00:33:58,665 - Aqui está para os irlandeses. 622 00:33:58,665 --> 00:34:01,459 Olá? 623 00:34:01,459 --> 00:34:03,628 Acertei. 624 00:34:03,628 --> 00:34:06,715 Meninos. Hora de ir. 625 00:34:06,715 --> 00:34:08,008 Agora, vamos para a 20 626 00:34:13,096 --> 00:34:14,764 Para onde vão'? 627 00:34:14,764 --> 00:34:17,392 Vamos para o lado. 628 00:34:20,228 --> 00:34:22,022 Ao lado do Gemini Lounge foi 629 00:34:22,022 --> 00:34:24,065 um apartamento onde a gangue se reunia. 630 00:34:27,611 --> 00:34:29,029 Lá estava ele. 631 00:34:32,407 --> 00:34:33,658 Roy DeMeo. 632 00:34:35,452 --> 00:34:38,496 O ar ficou mais espesso quanto mais perto eu cheguei dele. 633 00:34:51,760 --> 00:34:52,761 Senta-te. 634 00:34:57,432 --> 00:34:59,768 Ouvi dizer que você tem feito um bom trabalho. 635 00:34:59,768 --> 00:35:00,977 Ele tem se saído muito bem. 636 00:35:04,189 --> 00:35:06,733 Comecei a suar e de repente estava muito 637 00:35:06,733 --> 00:35:09,069 consciente daquele maldito fio. 638 00:35:09,069 --> 00:35:11,321 Você se divertindo com meus caras? 639 00:35:11,321 --> 00:35:14,074 Oh sim. Quero dizer, grande grupo de caras. 640 00:35:16,076 --> 00:35:19,246 Você sabe, eu era aprendiz de açougueiro quando era criança. 641 00:35:19,246 --> 00:35:21,498 Foi ele que me ensinou 642 00:35:21,498 --> 00:35:24,084 entre um bom pedaço de carne e um mau. 643 00:35:25,752 --> 00:35:28,505 Como cortar as articulações, não os ossos. 644 00:35:30,632 --> 00:35:33,552 Sabe, muçulmanos e judeus, eles não comem carne de porco. 645 00:35:33,552 --> 00:35:35,220 Você sabia disso, certo? 646 00:35:35,220 --> 00:35:37,973 Eles acham que é um animal sujo 647 00:35:37,973 --> 00:35:39,975 porque eles rolam na merda. 648 00:35:39,975 --> 00:35:42,936 Até fode na merda deles, 649 00:35:42,936 --> 00:35:46,398 Eles são considerados os mais sujos dos sujos. 650 00:35:46,398 --> 00:35:49,067 O porco, não os muçulmanos e judeus. 651 00:35:52,320 --> 00:35:53,947 Você me traz um porco. 652 00:35:55,448 --> 00:35:58,577 E cortei-o com absoluto prazer. 653 00:35:58,577 --> 00:36:01,871 Quero dizer, nada que eu amo mais do que um porco morto 654 00:36:01,871 --> 00:36:02,998 no final da minha faca. 655 00:36:07,586 --> 00:36:08,587 Tu sabes porquê? 656 00:36:13,592 --> 00:36:15,135 Porque eu sou católico foda. 657 00:36:23,476 --> 00:36:25,145 Porra' com você. 658 00:36:25,145 --> 00:36:27,272 - Está com fome? - Sim, é um trabalho. 659 00:36:27,272 --> 00:36:31,234 Está bem. Vamos comer. Chris, coloque isso no freezer. 660 00:36:31,234 --> 00:36:32,944 De olho em você, Bobby, 661 00:36:32,944 --> 00:36:34,988 Estou ouvindo coisas boas. 662 00:36:34,988 --> 00:36:38,700 Roy porra DeMeo gostou do que viu. 663 00:36:38,700 --> 00:36:41,703 Eu estava no chão. 664 00:36:41,703 --> 00:36:45,790 Eu jantei com eles naquela noite como se fôssemos velhos amigos da faculdade. 665 00:36:48,501 --> 00:36:51,213 Eu não veria Roy por quase um mês depois disso, 666 00:36:51,213 --> 00:36:53,215 mas o que eu recebi dele e da tripulação naquela noite 667 00:36:53,215 --> 00:36:55,926 Estabeleça uma base bastante sólida para o nosso caso. 668 00:36:57,552 --> 00:36:59,763 Foi um dia louco. 669 00:36:59,763 --> 00:37:01,181 É a vida, eu te conto. 670 00:37:01,181 --> 00:37:02,766 Roy é um cara foda, também. 671 00:37:02,766 --> 00:37:05,185 - Quer dizer, ele é legal. - Sim, já é alguma coisa. 672 00:37:05,185 --> 00:37:07,103 Sim, é um trabalho. 673 00:37:07,103 --> 00:37:11,191 Aqui está para aquela primeira impressão que você queria, você fez o bem. 674 00:37:11,191 --> 00:37:13,985 Foi mais dinheiro do que ganhei em um mês. 675 00:37:13,985 --> 00:37:16,529 Tudo bem, eu vou vê-lo amanhã. 676 00:37:16,529 --> 00:37:18,281 Sonhos doces, Bobby. 677 00:37:37,217 --> 00:37:38,927 Isso foi uma loucura. 678 00:37:41,096 --> 00:37:42,806 O que aconteceu naquele apartamento? 679 00:37:49,938 --> 00:37:52,023 Vamos precisar de mais filme. 680 00:37:52,023 --> 00:37:53,942 Vamos precisar de um conselho maior. 681 00:38:01,491 --> 00:38:03,994 As semanas seguintes pareceram trabalho. 682 00:38:03,994 --> 00:38:05,745 Trabalho duro. 683 00:38:05,745 --> 00:38:08,206 Estávamos batendo a cota de Roy de dez carros por dia, 684 00:38:08,206 --> 00:38:11,334 e eu estava rapidamente me tornando um especialista. 685 00:38:17,424 --> 00:38:19,050 Uma das suas maiores operações 686 00:38:19,050 --> 00:38:23,179 estava enviando carros de luxo para o Kuwait. 687 00:38:23,179 --> 00:38:26,016 Quer dizer, todo mundo foi pago. 688 00:38:37,360 --> 00:38:46,745 ♪ Vamos sair Vamos matá-lo de novo ♪ 689 00:38:46,745 --> 00:38:49,664 ♪ E de novo E de novo e de novo ♪ 690 00:38:54,294 --> 00:38:56,588 Jesus. Motherfucker! 691 00:38:56,588 --> 00:38:58,548 Eu não ouvi você chegando, cara. 692 00:38:58,548 --> 00:39:01,635 - Nós ouvimos você chegando. - Sim, eu sei, eu sei, tem sido, 693 00:39:01,635 --> 00:39:03,345 Foi uma semana difícil. 694 00:39:03,345 --> 00:39:04,930 A sogra tem vivido connosco. 695 00:39:06,806 --> 00:39:07,807 Não diga mais nada. 696 00:39:10,727 --> 00:39:13,063 Tudo bem, vamos dizer a Roy que você disse oi. 697 00:39:13,063 --> 00:39:15,607 Eles agitaram pornografia e qualquer outra coisa maluca 698 00:39:15,607 --> 00:39:18,193 você pode pensar. 699 00:39:18,193 --> 00:39:22,948 E algumas coisas que você gostaria de nunca saber que existiam. 700 00:39:22,948 --> 00:39:26,910 ♪ Vamos sair Vamos matá-lo de novo ♪ 701 00:39:26,910 --> 00:39:30,497 Passei a maior parte do meu tempo com o Chris, dirigindo principalmente. 702 00:39:30,497 --> 00:39:33,333 Mas quando ele estava alto, ele tinha uma boca muito grande, 703 00:39:33,333 --> 00:39:35,210 e ele estava alto o tempo todo. 704 00:39:35,210 --> 00:39:37,712 Reunindo-se em um beco como um bando de amadores fodidos. 705 00:39:39,756 --> 00:39:42,425 É por isso que eu não faço negócios com viciados. 706 00:39:42,425 --> 00:39:44,928 Passamos de níquel e centavos a chaves cheias. 707 00:39:44,928 --> 00:39:47,264 E não faltaram clientes. 708 00:39:47,264 --> 00:39:49,432 Yo. Como você está, Chris? 709 00:39:49,432 --> 00:39:51,518 Estou bem, estou bem. Ei, como estamos? 710 00:39:51,518 --> 00:39:53,186 - Este é Deb. - Ali está ela. 711 00:39:53,186 --> 00:39:55,146 - Esta é Roxanne. - Como estás, Roxanne? 712 00:39:55,146 --> 00:39:58,108 - A porra é o seu nome? - A Jennifer. 713 00:39:58,108 --> 00:40:00,360 - Isso é porra Jennifer, eu acho. - É Jennifer, Chris. 714 00:40:00,360 --> 00:40:02,362 Este é o meu menino Bobby. Prazer fazer o seu conhecido. 715 00:40:02,362 --> 00:40:05,073 Yo, yo, yo, você ouviu que eu tive um ataque cardíaco foda. 716 00:40:05,073 --> 00:40:07,576 - A sério? - Cara, eu acordei, eu fodi tive um ataque cardíaco. 717 00:40:07,576 --> 00:40:09,160 Meu coração está batendo assim, não sei 718 00:40:09,160 --> 00:40:10,370 que porra está acontecendo. 719 00:40:10,370 --> 00:40:11,871 Meu pau não está ficando duro, 720 00:40:11,871 --> 00:40:13,498 Eu fico tipo, que porra? 721 00:40:13,498 --> 00:40:15,417 A próxima coisa que você sabe, jure por Deus, eu acordei. 722 00:40:15,417 --> 00:40:17,627 Merda assustadora, você tem uns 30 anos. Que raio 723 00:40:17,627 --> 00:40:19,087 - Como é que é possível? - Foi a Coca-Cola? 724 00:40:19,087 --> 00:40:20,255 Eu não acho que é a coca-cola, cara. 725 00:40:20,255 --> 00:40:22,007 Não é a minha porra de coque. 726 00:40:22,007 --> 00:40:23,633 Se você teve um ataque cardíaco, porque você está comprando coque, 727 00:40:23,633 --> 00:40:25,510 você está fodendo comprando coca-cola de outra pessoa. 728 00:40:25,510 --> 00:40:27,262 Você sabe que eu nunca compraria coca-cola 729 00:40:27,262 --> 00:40:29,472 de qualquer outra pessoa, motherfucker, eu só quero te dizer... 730 00:40:29,472 --> 00:40:32,309 Aquela porra de policial herói estava de volta na minha cabeça. 731 00:40:32,309 --> 00:40:36,271 Ele me disse que as meninas podem farejar besteira. 732 00:40:36,271 --> 00:40:38,732 Eu vou tomar, cara, isso é uma merda boa. 733 00:40:38,732 --> 00:40:42,569 O que mais eu lhe traria. Vá lá. 734 00:40:42,569 --> 00:40:44,779 Ei, sua menina tudo bem. 735 00:40:44,779 --> 00:40:47,616 Ela está meio que tendo um concurso de olhares comigo, hein? 736 00:40:49,075 --> 00:40:51,578 Talvez ela goste de você, Bobby. 737 00:40:53,663 --> 00:40:56,791 Dá-me a massa. Dá-me a massa da porra. 738 00:40:56,791 --> 00:40:58,293 Ei. Isto não me agrada 739 00:40:58,293 --> 00:41:00,337 O que você não gosta? 740 00:41:00,337 --> 00:41:02,839 - Não gosto dele. - Não gosta dele. 741 00:41:02,839 --> 00:41:06,009 Ah, você não gosta de mim? Sabes que mais? Eu não me fodo como você. 742 00:41:06,009 --> 00:41:07,761 - Ei-hey-hey. - Você não precisa gostar dele. 743 00:41:07,761 --> 00:41:09,638 Onde ele te encontraria? 744 00:41:09,638 --> 00:41:12,265 Me dá o dinheiro da porra, Ronny. Cansado dessa besteira. 745 00:41:12,265 --> 00:41:13,725 Mulheres desrespeitosas. Deus dane-se. 746 00:41:13,725 --> 00:41:15,101 Desculpa. 747 00:41:15,101 --> 00:41:17,395 - Vai-te foder! - Sai daqui. 748 00:41:17,395 --> 00:41:20,190 Depois de um tempo, comecei a ficar um pouco preocupado. 749 00:41:20,190 --> 00:41:22,484 Não que eu soprasse minha capa ou qualquer coisa, 750 00:41:22,484 --> 00:41:25,862 mas eu realmente comecei a me divertir. 751 00:41:25,862 --> 00:41:28,156 Sua própria porra de casa! 752 00:41:28,156 --> 00:41:31,243 Será a última vez que vejo seu rosto aqui este mês, Garo. 753 00:41:31,243 --> 00:41:32,994 O que diabos você quer que eu diga? 754 00:41:32,994 --> 00:41:35,038 É um edifício antigo. Vai ter problemas. 755 00:41:35,038 --> 00:41:36,539 Ah, é isso que você quer que eu diga a Roy? 756 00:41:36,539 --> 00:41:38,166 Que o prédio tem problemas? 757 00:41:38,166 --> 00:41:39,918 Você não precisa dizer nada a ele. 758 00:41:39,918 --> 00:41:42,462 - Vou consertá-lo. - Ah, você vai consertar, hein? 759 00:41:42,462 --> 00:41:45,632 O lugar estava caindo aos pedaços. Esse é Garo, o senhorio. 760 00:41:45,632 --> 00:41:48,510 Ele estava sempre tentando consertar o encanamento e falhando. 761 00:41:48,510 --> 00:41:50,637 Ah, você vai consertar, hon. 762 00:41:50,637 --> 00:41:54,891 Não há mais problemas, mas não há mais aluguel. É isso? 763 00:41:54,891 --> 00:41:57,477 - Sim, é um trabalho. - Gina segurou o seu. 764 00:41:57,477 --> 00:42:00,188 Fiquei impressionado, mas mais do que 765 00:42:00,188 --> 00:42:02,649 um pouco bagunçado, então eu precisava endireitar a cabeça. 766 00:42:05,193 --> 00:42:08,947 - Ei. - Jesus, Bobby. Assustaste-me. 767 00:42:08,947 --> 00:42:11,032 Desculpa. Desculpa. Não era a minha intenção. 768 00:42:11,032 --> 00:42:12,993 Como você sabia que eu estaria aqui? 769 00:42:12,993 --> 00:42:15,620 Sou detetive, lembra? 770 00:42:15,620 --> 00:42:17,539 Não, você sabe, é segunda-feira. 771 00:42:17,539 --> 00:42:20,083 Eu imaginei, você sabe, eu sei que você gosta de fazer compras às segundas-feiras. 772 00:42:20,083 --> 00:42:22,002 Há menos multidões, então imaginei que passaria 773 00:42:22,002 --> 00:42:24,629 e veja se ainda o fez. Desculpa. 774 00:42:27,090 --> 00:42:30,385 Ei. Não, eu entendi. Acertei. Acertei. 775 00:42:30,385 --> 00:42:34,180 Quero que saibam o quanto sinto muito. Você sabe, quero dizer, 776 00:42:34,180 --> 00:42:37,517 Quero que saiba que... 777 00:42:37,517 --> 00:42:41,062 aparecendo na sua porta assim no outro dia e, 778 00:42:41,062 --> 00:42:42,772 vamos chamar as coisas pelo nome, certo? 779 00:42:42,772 --> 00:42:45,650 Eu fui um bastardo miserável. Estou envergonhado. 780 00:42:45,650 --> 00:42:47,944 E lamento não ter passado, 781 00:42:47,944 --> 00:42:49,738 mas eu tenho algo acontecendo com o trabalho. 782 00:42:49,738 --> 00:42:51,114 - Você sabe, quero dizer, - Oh sim. 783 00:42:51,114 --> 00:42:53,450 é ultrassecreto, mas não, 784 00:42:53,450 --> 00:42:55,702 É uma das maiores coisas da minha carreira. 785 00:42:55,702 --> 00:42:58,413 Só queria que soubesse. 786 00:42:58,413 --> 00:43:01,541 - Bobby, eu tenho que ir. Desculpa. - Ouça, escute, você não precisa ir. 787 00:43:01,541 --> 00:43:03,585 Basta falar comigo por dois segundos. 788 00:43:03,585 --> 00:43:05,378 Eu quero ir. 789 00:43:05,378 --> 00:43:06,963 - Apenas dois malditos segundos. Vá lá. - Ei. 790 00:43:06,963 --> 00:43:09,799 - Ei, você está bem, saudade? - Ela está bem. Está bem? 791 00:43:09,799 --> 00:43:11,301 Escuta, amigo, 792 00:43:11,301 --> 00:43:13,094 como se eu fosse chamar a polícia. 793 00:43:13,094 --> 00:43:15,013 Sim, chame sua mãe, idiota. 794 00:43:15,013 --> 00:43:17,224 Ok, ouça, Maria, por favor. 795 00:43:17,224 --> 00:43:19,476 Senhora não quer ouvir o que você tem a dizer. 796 00:43:20,644 --> 00:43:22,562 Bobby, por favor! 797 00:43:22,562 --> 00:43:25,941 Maria. Maria. Ei, por favor, você vai - você vai apenas falar comigo? 798 00:43:25,941 --> 00:43:29,444 Apenas, deixe-me ouvir o que -- Apenas -- Maria! 799 00:43:41,122 --> 00:43:45,085 - Estás bem? - Sim, eu só tenho que ficar focado. 800 00:43:45,085 --> 00:43:48,255 Eu odeio lidar com essa porra de merda. 801 00:43:48,255 --> 00:43:50,590 Ah. Ah. Bobby. Ei. 802 00:43:50,590 --> 00:43:52,259 O que está a fazer? 803 00:43:52,259 --> 00:43:55,053 Bobby, relaxe. Você está fazendo um bom trabalho. 804 00:43:55,053 --> 00:43:58,306 Bom? Nós não temos merda de jack ainda. 805 00:43:58,306 --> 00:44:00,517 Quero dizer, isso é porra demorando muito. 806 00:44:00,517 --> 00:44:02,811 Cara, esses caras vão me enterrar. 807 00:44:02,811 --> 00:44:04,437 É sacana? 808 00:44:04,437 --> 00:44:06,523 Você tem rolos e rolos dessa merda. 809 00:44:06,523 --> 00:44:09,526 Olha, basta fazer com que DeMeo diga que puxa as cordas 810 00:44:09,526 --> 00:44:10,735 e vamos para casa. 811 00:44:10,735 --> 00:44:13,572 Tudo bem, relaxe. 812 00:44:13,572 --> 00:44:16,658 - Calma. - Sim, é um trabalho. Sim, é um trabalho. 813 00:44:20,161 --> 00:44:21,496 Leu a minha mente. 814 00:44:24,332 --> 00:44:26,835 - Onde estão todos? - Fora, fora. 815 00:44:32,340 --> 00:44:35,594 Nino Gaggi na carne. 816 00:44:35,594 --> 00:44:38,597 Apesar de ser capo da família Gambino, 817 00:44:38,597 --> 00:44:42,142 Nino praticamente babou Roy e sua equipe. 818 00:44:42,142 --> 00:44:43,643 O Bobby. 819 00:44:43,643 --> 00:44:45,186 Se saíssem da linha, 820 00:44:45,186 --> 00:44:46,980 Roy ficava com uma orelha cheia de merda. 821 00:44:48,356 --> 00:44:49,816 Você o cara novo, hein? 822 00:44:49,816 --> 00:44:52,235 Ah... 823 00:44:52,235 --> 00:44:54,237 Sim, senhor. 824 00:44:54,237 --> 00:44:57,240 Porra, eu já gosto desse garoto. "Senhor." 825 00:44:57,240 --> 00:44:58,950 Muito bom. Qual é o seu nome? 826 00:44:58,950 --> 00:45:01,202 - O Bobby. - Bobby. Bobby o quê? 827 00:45:01,202 --> 00:45:02,787 Bobby DeBono. 828 00:45:02,787 --> 00:45:05,373 Ah, tudo bem, como vai? 829 00:45:05,373 --> 00:45:08,877 Está bem. Roy me diz coisas boas sobre você. 830 00:45:08,877 --> 00:45:10,337 Obrigado. 831 00:45:10,337 --> 00:45:12,339 Tudo bem, bem, apenas mantenha a cabeça baixa, 832 00:45:12,339 --> 00:45:14,424 suas orelhas picadas, e mm-hmm. 833 00:45:14,424 --> 00:45:16,801 Você continua vindo com os "senhores", você poderia fazer muito bem. 834 00:45:16,801 --> 00:45:19,054 - Nino sorriu muito. - Bem-vindos. 835 00:45:19,054 --> 00:45:20,847 O que quase fez esquecer que ele era 836 00:45:20,847 --> 00:45:22,766 um assassino frio de pedra porra. 837 00:45:22,766 --> 00:45:25,143 - Diga-lhe que vou chamá-lo mais tarde. - Está bem. 838 00:45:25,143 --> 00:45:28,355 Bobby, vem comigo. José, deixe-me saber quando os caras vierem. 839 00:45:28,355 --> 00:45:30,315 E feche a porra da porta. Há uma brisa aqui. 840 00:45:30,315 --> 00:45:32,108 Eu te disse um milhão de vezes foda. 841 00:45:35,946 --> 00:45:37,197 Senta-te. 842 00:45:51,503 --> 00:45:55,632 Eu só tive medo talvez três vezes na minha vida. 843 00:45:55,632 --> 00:45:57,842 Este era um deles. 844 00:45:59,719 --> 00:46:03,181 Você, uh, já fez algum tempo? 845 00:46:03,181 --> 00:46:04,599 Não. 846 00:46:06,101 --> 00:46:07,602 Sabe aquele cara que vocês bateram? 847 00:46:07,602 --> 00:46:08,728 - Você e o Chris? - Sim, é um trabalho. 848 00:46:08,728 --> 00:46:10,438 Está no hospital. 849 00:46:10,438 --> 00:46:12,399 Ele não está falando agora porque não pode falar. 850 00:46:13,108 --> 00:46:14,150 Sim, é um trabalho. 851 00:46:14,150 --> 00:46:16,861 Mas quando ele sai, 852 00:46:16,861 --> 00:46:18,405 Você pode ter um problema. 853 00:46:18,405 --> 00:46:20,865 Sim. Honestamente, eu não pretendia... 854 00:46:28,540 --> 00:46:29,708 Já matou alguém? 855 00:46:35,380 --> 00:46:39,467 Não foi porque ele me assustou ou me intimidou. 856 00:46:39,467 --> 00:46:43,597 Mas havia algo sobre ele, algo familiar. 857 00:46:43,597 --> 00:46:46,099 Então eu fiz algo que eu nunca pensei que faria 858 00:46:46,099 --> 00:46:50,312 quando lhe é feita essa pergunta específica. Eu disse a verdade. 859 00:46:50,312 --> 00:46:51,521 Sim, é um trabalho. 860 00:46:51,521 --> 00:46:53,106 Quantos? 861 00:46:55,901 --> 00:46:57,068 Só um. 862 00:46:57,068 --> 00:46:58,737 O que aconteceu? 863 00:47:02,991 --> 00:47:05,493 Ele estava tentando me matar. 864 00:47:05,493 --> 00:47:08,538 Por que ele estava tentando matá-lo? 865 00:47:08,538 --> 00:47:10,624 Ele estava desrespeitando minha irmã. 866 00:47:10,624 --> 00:47:14,628 Então eu o marquei na frente das outras crianças. 867 00:47:14,628 --> 00:47:20,050 Ele era um garoto maior e me perseguiu até o telhado. 868 00:47:20,050 --> 00:47:25,347 E nós estávamos lutando, mas, 869 00:47:25,347 --> 00:47:31,228 há aquele momento, você sabe, onde você faz uma escolha e eu apenas... 870 00:47:31,228 --> 00:47:33,521 jogou-o do teto da porra. 871 00:47:35,941 --> 00:47:38,735 E chamam-lhe suicídio. 872 00:47:40,946 --> 00:47:43,114 Eu. 873 00:47:43,114 --> 00:47:46,076 Nunca contei isso a ninguém antes. 874 00:47:49,913 --> 00:47:52,707 Então você fez isso... 875 00:47:52,707 --> 00:47:55,627 Para homenagear sua irmã, ela sabia o que você fez por ela? 876 00:47:55,627 --> 00:48:01,758 Ela não disse muito sobre isso. Você sabe, ela era, uh... ela estava morta. 877 00:48:01,758 --> 00:48:07,514 Ela, uh, ela se matou no início daquele verão, então... 878 00:48:07,514 --> 00:48:09,808 Kid estava apenas falando sobre minha irmã morta 879 00:48:09,808 --> 00:48:12,936 e eu não podia deixá-lo deslizar. 880 00:48:12,936 --> 00:48:14,396 Qual a sua idade? 881 00:48:15,897 --> 00:48:17,732 Dezesseis. 882 00:48:17,732 --> 00:48:19,150 É uma estupidez. 883 00:48:25,115 --> 00:48:26,324 Qual foi a sensação? 884 00:48:30,328 --> 00:48:32,372 Não me senti como nada. 885 00:48:40,463 --> 00:48:41,464 Olá? 886 00:48:43,091 --> 00:48:44,426 Está bem. 887 00:48:49,347 --> 00:48:52,309 Vem comigo. Vá lá. 888 00:48:52,309 --> 00:48:54,019 Algo estava em alta. 889 00:48:54,019 --> 00:48:56,438 Por um segundo, pensei que Roy me fez ter certeza. 890 00:48:56,438 --> 00:48:57,689 Vá lá. 891 00:49:00,317 --> 00:49:03,153 Ele estava me olhando como um falcão lá atrás. 892 00:49:09,534 --> 00:49:12,662 Gente, vem comigo. Vou te ligar mais tarde, Chris. 893 00:49:12,662 --> 00:49:15,081 - Sim, é um trabalho. - Vá lá. Vamos, vamos. 894 00:49:15,081 --> 00:49:18,376 Tudo o que estava a descer estava a descer em breve. 895 00:49:18,376 --> 00:49:20,545 E pelo olhar no rosto de Chris, 896 00:49:20,545 --> 00:49:22,172 Ia ser algo grande. 897 00:49:22,172 --> 00:49:24,090 - Ah, sim. - Que passa? 898 00:49:24,090 --> 00:49:27,969 - Temos que esperar. - Para quê? 899 00:49:27,969 --> 00:49:29,679 Para os caras voltarem. 900 00:49:31,806 --> 00:49:33,308 Vem comigo. 901 00:49:33,308 --> 00:49:34,809 Eu quero escolher seu cérebro sobre algo. 902 00:49:37,395 --> 00:49:41,233 Ei, está tudo? 903 00:49:41,233 --> 00:49:45,487 Desde que Roy foi feito, as coisas têm sido diferentes. 904 00:49:45,487 --> 00:49:47,739 Sabe, Paulo trata-o como um príncipe por causa de 905 00:49:47,739 --> 00:49:49,950 os Westies lidam com o resto de nós... 906 00:49:49,950 --> 00:49:51,910 estamos basicamente a fazer merda. 907 00:49:51,910 --> 00:49:54,204 Deixe-me preenchê-lo sobre o que ele está falando. 908 00:49:54,204 --> 00:49:56,581 DeMeo teve dificuldade em ser feito. 909 00:49:56,581 --> 00:50:00,293 Mas quando ajudou a colocar a máfia irlandesa, também conhecida como Westies, 910 00:50:00,293 --> 00:50:02,170 na cama com os Gambinos, 911 00:50:02,170 --> 00:50:03,797 Paul Castellano fez cócegas cor-de-rosa 912 00:50:03,797 --> 00:50:05,966 e decidiu que era hora. 913 00:50:05,966 --> 00:50:08,510 Agora, às vezes fazemos coisas que não deveríamos fazer 914 00:50:08,510 --> 00:50:11,763 e Roy, Deus o abençoe, fecha os olhos. 915 00:50:11,763 --> 00:50:13,807 E às vezes você tem a chance de se cortar 916 00:50:13,807 --> 00:50:17,185 um pedaço maior do bolo. 917 00:50:17,185 --> 00:50:21,022 Mas, desta vez, vamos para uma torta maior. 918 00:50:21,022 --> 00:50:23,233 Bem, quanto maior? 919 00:50:24,442 --> 00:50:26,570 Eu peguei um cara na Flórida. 920 00:50:26,570 --> 00:50:27,946 E fica entre nós, certo? 921 00:50:27,946 --> 00:50:29,406 Sim, claro. 922 00:50:32,784 --> 00:50:35,829 - Os colombianos. - Colombianos? 923 00:50:35,829 --> 00:50:37,539 Eles estão trazendo alguma merda de grau A. 924 00:50:37,539 --> 00:50:39,374 Como porra de coque real. 925 00:50:39,374 --> 00:50:41,126 Não a besteira que estamos tratando. 926 00:50:41,126 --> 00:50:42,961 E você não está dizendo a Roy? 927 00:50:42,961 --> 00:50:45,589 Não estou a dizer a ninguém. 928 00:50:45,589 --> 00:50:48,216 Então, o que achas? 929 00:50:48,216 --> 00:50:49,926 Quer dizer, qual é o problema? 930 00:50:52,137 --> 00:50:54,848 Eles estão trazendo um monte de pó de porra, Bobby. 931 00:50:54,848 --> 00:50:58,268 Mais do que eu posso me mover sozinho confortavelmente, eu tenho que admitir. 932 00:50:58,268 --> 00:51:00,228 Então, eu estava pensando', 933 00:51:00,228 --> 00:51:02,898 Eu vou trazê-lo. Poderíamos compartilhá-lo. 934 00:51:05,108 --> 00:51:07,819 Cara, ah... 935 00:51:07,819 --> 00:51:10,572 Quer dizer, eu não sei, Chris. Quero dizer... 936 00:51:10,572 --> 00:51:12,949 Não sei se estou pronto para algo assim. 937 00:51:16,202 --> 00:51:20,290 Sim, ok. Sim, você não está pronto, você não está pronto. 938 00:51:20,290 --> 00:51:22,667 Está tudo bem. O que eu vou fazer, certo? 939 00:51:24,920 --> 00:51:26,963 Eu pensei que você ficaria mais animado com isso. 940 00:51:26,963 --> 00:51:30,508 Eu pensei que você iria pular para ele. Mas acho que estava errado. 941 00:51:30,508 --> 00:51:32,510 Mamãe é melhor ser a porra da palavra, certo? 942 00:51:32,510 --> 00:51:35,555 Mamãe é minha porra favorita. Vá lá. 943 00:51:35,555 --> 00:51:39,017 Tudo bem, bom. 944 00:51:39,017 --> 00:51:41,561 Vamos sair daqui. 945 00:51:41,561 --> 00:51:43,563 Não acredito. 946 00:51:43,563 --> 00:51:45,357 Chris poderia ter feito um acordo com os russos, 947 00:51:45,357 --> 00:51:48,151 por tudo o que me importava. Eu estava atrás de Roy. 948 00:51:48,151 --> 00:51:50,278 Tudo bem, Roy. Até logo. 949 00:51:55,158 --> 00:51:58,411 Bobby. Banco da frente. 950 00:51:58,411 --> 00:52:00,413 Uma das coisas que aprendi rapidamente foi que 951 00:52:00,413 --> 00:52:02,082 sentado no banco do passageiro 952 00:52:02,082 --> 00:52:04,334 com um maníaco no banco de trás atrás de você 953 00:52:04,334 --> 00:52:07,796 foi a pior posição possível para estar durante uma viagem de carro. 954 00:52:22,602 --> 00:52:24,479 Nós estávamos indo para fora da cidade. 955 00:52:24,479 --> 00:52:26,648 James ia ter que sentar este fora, 956 00:52:26,648 --> 00:52:29,901 ou íamos ficar com certeza. 957 00:52:35,407 --> 00:52:38,785 Não, não sei o que se passa, mas... 958 00:52:38,785 --> 00:52:40,203 Eu sei. 959 00:52:44,916 --> 00:52:46,251 Vem cá. 960 00:52:49,880 --> 00:52:50,881 Abra o porta-malas. 961 00:52:58,722 --> 00:53:00,473 Lembra-se dele? 962 00:53:00,473 --> 00:53:02,434 Foi o cara que eu fodi naquela noite 963 00:53:02,434 --> 00:53:04,394 com Chris no banheiro. 964 00:53:04,394 --> 00:53:07,480 Se houvesse uma coisa que Roy não toleraria, 965 00:53:07,480 --> 00:53:09,816 eram pontas soltas. 966 00:53:09,816 --> 00:53:14,571 Tudo fica tão claro quando você olha para trás. 967 00:53:14,571 --> 00:53:17,073 Eu deveria tê-los matado todos ali mesmo. 968 00:53:17,073 --> 00:53:19,326 Mas em situações como esta, 969 00:53:19,326 --> 00:53:23,455 em vez de fazer o que deveria fazer, 970 00:53:23,455 --> 00:53:25,832 Você faz o que tem que fazer. 971 00:53:30,420 --> 00:53:32,172 Lembrei-me daquele miúdo no telhado. 972 00:53:33,632 --> 00:53:35,967 E lembrei-me da minha irmã. 973 00:53:37,260 --> 00:53:40,222 Freddy, feche o porta-malas. Vamos. Vai. Volte para o carro. 974 00:53:40,222 --> 00:53:42,766 E não senti nada. 975 00:53:42,766 --> 00:53:44,559 Vá, de volta ao carro. 976 00:53:49,356 --> 00:53:50,357 Vamos. 977 00:54:06,331 --> 00:54:07,457 Lembra-se dele? 978 00:54:50,333 --> 00:54:51,835 Para onde te levariam? 979 00:54:51,835 --> 00:54:55,088 Ah, cara, eu não quero falar sobre isso. 980 00:54:55,088 --> 00:54:56,298 O que queres dizer com isso? 981 00:54:56,298 --> 00:54:57,841 Nada, nada. 982 00:54:57,841 --> 00:55:00,677 Dá-me, dá-me a fita. 983 00:55:00,677 --> 00:55:01,970 Deixe-o ir, certo? 984 00:55:01,970 --> 00:55:03,471 Onde está a porra da fita? 985 00:55:03,471 --> 00:55:05,223 Deixe-o ir, certo? 986 00:55:05,223 --> 00:55:06,641 Você quer que eu ligue para o capitão e diga isso 987 00:55:06,641 --> 00:55:08,310 você acha que eu deveria simplesmente deixá-lo ir? 988 00:55:08,310 --> 00:55:10,228 Vamos ter tudo o que precisamos colocar 989 00:55:10,228 --> 00:55:11,938 esses caras afastados para o resto de suas vidas fodas, ok? 990 00:55:11,938 --> 00:55:15,567 Mas agora, você só precisa confiar em mim. Está bem? 991 00:55:15,567 --> 00:55:18,570 Deixe-o ir. 992 00:55:18,570 --> 00:55:22,198 Está bem? Deixe-o ir. 993 00:55:32,751 --> 00:55:38,089 Eu não podia mais enfrentá-la. Até que tudo acabou. 994 00:55:38,089 --> 00:55:40,634 Mesmo sentar-se aqui pode estar a colocá-la em perigo, 995 00:55:40,634 --> 00:55:42,469 mas eu tive que vê-la novamente. 996 00:55:42,469 --> 00:55:45,889 O sorriso dela era a única coisa que me mantinha em movimento. 997 00:55:45,889 --> 00:55:47,849 Eu tive que encontrar um caminho de volta para ele. 998 00:56:07,744 --> 00:56:10,997 Ei. Mister Cara Bonzinho. 999 00:56:10,997 --> 00:56:15,418 Sim, ei, hum, Chris está aqui? 1000 00:56:15,418 --> 00:56:18,463 Não, não o vejo desde ontem. 1001 00:56:21,925 --> 00:56:23,843 O que há com o rosto comprido? 1002 00:56:23,843 --> 00:56:25,720 É, uh, não é nada' 1003 00:56:25,720 --> 00:56:27,889 Conheço uma mentira quando ouço uma. 1004 00:56:29,558 --> 00:56:33,687 Bem, problema de menina. 1005 00:56:33,687 --> 00:56:37,315 Eu sabia. Sempre é. 1006 00:56:37,315 --> 00:56:40,026 O que, você acha que é tão simples assim? 1007 00:56:40,026 --> 00:56:42,279 Sim. Eu poderia ter suas pernas arrancadas e ainda não sentir 1008 00:56:42,279 --> 00:56:44,239 tão ruim quanto quando há problemas com meninas. 1009 00:56:46,283 --> 00:56:49,411 Eu vou deixar você ficar no meu ouvido por um pouco. 1010 00:56:49,411 --> 00:56:51,913 Ei, Bobby. Vamos. 1011 00:56:51,913 --> 00:56:53,248 Nós vamos para uma condução. 1012 00:57:32,412 --> 00:57:35,081 Nós estávamos pagando Luca Santi visita. 1013 00:57:35,081 --> 00:57:37,626 Sua dívida estava aumentando e os gêmeos foram ordenados a fazê-lo 1014 00:57:37,626 --> 00:57:40,503 dar-lhe o que chamaram de advertência final. 1015 00:57:56,269 --> 00:58:00,273 Tira a porra. Senta-te. 1016 00:58:00,273 --> 00:58:03,526 Pessoal, vamos lá, calma, por favor. 1017 00:58:03,526 --> 00:58:07,030 Ouçam, pessoal, eu tive um bom mês. Um mês muito bom. 1018 00:58:07,030 --> 00:58:08,949 Mais alguns meses como este e eu terei isso, todos -- 1019 00:58:08,949 --> 00:58:10,283 Onde está o dinheiro? 1020 00:58:12,911 --> 00:58:15,830 Eu sou bom para isso. Roy sabe disso. 1021 00:58:15,830 --> 00:58:18,583 - Roy não quer a sua palavra. - Ele quer o dinheiro da porra dele. 1022 00:58:18,583 --> 00:58:20,961 Eu sei. Apenas me dê uma chance. Dêem-me uma oportunidade. 1023 00:58:20,961 --> 00:58:23,213 Você pode ter três bons meses e ainda vai ser foda. 1024 00:58:23,213 --> 00:58:25,715 - Entende isto? - Vamos lá, pessoal, por favor. 1025 00:58:25,715 --> 00:58:28,468 Coloque a mão no livro. 1026 00:58:28,468 --> 00:58:30,679 - Coloque a mão no livro. - Vamos lá, pessoal. 1027 00:58:30,679 --> 00:58:32,806 Não precisa ser assim. Eu vou cuidar de você. 1028 00:58:32,806 --> 00:58:34,808 Sua mão, coloque no livro da porra! 1029 00:58:36,935 --> 00:58:40,438 Bobby, segure-o. Bobby, mete a porra lá. 1030 00:58:40,438 --> 00:58:43,275 - Segure-o a porra. - Vá lá. 1031 00:58:43,275 --> 00:58:46,152 Pessoal, me deem uma chance de acertar isso, por favor. 1032 00:58:46,152 --> 00:58:51,658 Luca, é o seu pescoço ou a sua porra? Qual deles? Hmm? 1033 00:58:51,658 --> 00:58:53,827 Ouça, você tem que entender, você pode entrar no bar, 1034 00:58:53,827 --> 00:58:57,706 você pode tomar uma bebida, você pode tentar olhar para cima a saia de Gina, ok? 1035 00:58:57,706 --> 00:58:59,249 Mas se você não pagar Roy, 1036 00:58:59,249 --> 00:59:01,418 Vou cortar sua porra para fora 1037 00:59:01,418 --> 00:59:04,045 e eu vou alimentá-lo para aquela prostituta que você chama de sua porra esposa. 1038 00:59:04,045 --> 00:59:05,797 Tu entendes? 1039 00:59:05,797 --> 00:59:07,007 Sim, é um trabalho. 1040 00:59:07,007 --> 00:59:08,383 Muito bem, muito bem. 1041 00:59:25,901 --> 00:59:26,902 Vou te ver na semana que vem, Luca. 1042 00:59:31,823 --> 00:59:33,575 Nada mais me incomodava. 1043 00:59:33,575 --> 00:59:36,786 Quer dizer, o que estava acontecendo na minha porra da cabeça? 1044 00:59:39,497 --> 00:59:41,833 O porra do que está a fazer? 1045 00:59:41,833 --> 00:59:44,586 Você perdeu a porra. 1046 00:59:44,586 --> 00:59:46,463 Ué? E você? 1047 00:59:46,463 --> 00:59:48,215 Se alguém nos vê, estamos fodidos. 1048 00:59:48,215 --> 00:59:50,425 Sim, sabe de uma coisa? Estou tirando a porra da noite fora. 1049 00:59:50,425 --> 00:59:53,386 Ei, porra. 1050 01:00:14,282 --> 01:00:16,326 - Ei. - Ei. 1051 01:00:18,745 --> 01:00:23,959 Ooh, você está finalmente soltando o cabelo. Eu gosto disso. 1052 01:00:23,959 --> 01:00:27,295 - Roy em seu escritório? - Não, é aniversário do seu filho hoje. 1053 01:00:27,295 --> 01:00:31,550 Feliz aniversário. 1054 01:00:31,550 --> 01:00:33,468 A que horas sai? 1055 01:00:33,468 --> 01:00:35,220 Diz-me tu. 1056 01:00:46,523 --> 01:00:50,902 Não foi o melhor curso de ação, mas... 1057 01:00:50,902 --> 01:00:53,196 foi muito foda. 1058 01:00:53,196 --> 01:00:58,910 ♪ Vamos ficar no paraíso ♪ 1059 01:00:58,910 --> 01:01:04,040 ♪ Perdido nas ondas Perdido nos olhos ♪ 1060 01:01:50,420 --> 01:01:55,008 Minha esposa, ela, uh, ela me deixou. 1061 01:01:58,470 --> 01:01:59,971 Tem filhos? 1062 01:01:59,971 --> 01:02:04,226 não, nunca cheguei a isso. 1063 01:02:04,226 --> 01:02:07,312 É uma coisa boa, certo? 1064 01:02:07,312 --> 01:02:11,274 Não queira que nenhum rugrat se misture em toda essa besteira. 1065 01:02:11,274 --> 01:02:12,776 Sim, é um trabalho. 1066 01:02:14,402 --> 01:02:17,405 Ei, Roy tem filhos? 1067 01:02:17,405 --> 01:02:19,157 Sim, três deles. 1068 01:02:19,157 --> 01:02:22,661 Nunca o tomei por um homem de família. 1069 01:02:22,661 --> 01:02:27,749 Mm. Muita gente não. Mas... 1070 01:02:27,749 --> 01:02:31,211 a família está no topo das prioridades de Roy. 1071 01:02:31,211 --> 01:02:33,004 Sabes quem ele é, certo? 1072 01:02:33,004 --> 01:02:34,631 Quer dizer, você sabe o que ele faz. 1073 01:02:37,092 --> 01:02:38,134 Claro que sim. 1074 01:02:44,057 --> 01:02:45,308 E você está bem com isso? 1075 01:02:53,817 --> 01:02:55,151 Eu tenho que fechar. 1076 01:02:57,112 --> 01:02:58,863 Obrigado pela palestra. 1077 01:03:06,413 --> 01:03:10,208 Eu não conseguia dizer se ela era apenas uma barman ou se estava em tudo. 1078 01:03:10,208 --> 01:03:12,752 Tudo o que eu sabia era que estava me perdendo. 1079 01:03:18,258 --> 01:03:20,010 Capitão, o que está a fazer? 1080 01:03:20,010 --> 01:03:22,679 Uau, não é? Sim, é um trabalho. 1081 01:03:22,679 --> 01:03:26,141 Você tem estado muito ocupado. Eu vejo que vocês estão muito, muito ocupados. 1082 01:03:26,141 --> 01:03:28,226 Sim, senhor. 1083 01:03:28,226 --> 01:03:30,770 Sabe por que estou aqui às duas horas da manhã? 1084 01:03:30,770 --> 01:03:34,774 Você acha que eu vim aqui para tomar café de porra com você? 1085 01:03:34,774 --> 01:03:37,444 Deixe-me dizer-lhe, eu recebi uma ligação de Jim 1086 01:03:37,444 --> 01:03:41,573 e Jim está muito preocupado com você. 1087 01:03:41,573 --> 01:03:43,074 Não sei o que lhe disse. 1088 01:03:43,074 --> 01:03:45,201 Ok, mas tudo está sob controle. 1089 01:03:45,201 --> 01:03:47,203 Está realmente sob controlo? 1090 01:03:47,203 --> 01:03:49,331 - É mesmo? - Sim, é um trabalho. 1091 01:03:51,207 --> 01:03:55,170 Jim, diga-lhe o que você me disse. 1092 01:03:55,170 --> 01:03:58,715 Eu disse que estou preocupado que você esteja chegando perto demais. 1093 01:03:58,715 --> 01:04:00,759 Você está chegando perto demais, Bobby? 1094 01:04:00,759 --> 01:04:03,094 Sim, estou chegando perto. Quer dizer, de que outra forma vamos 1095 01:04:03,094 --> 01:04:04,846 para pegar esses caras? Do outro lado da rua? 1096 01:04:04,846 --> 01:04:06,765 Muito perto desse mundo. 1097 01:04:06,765 --> 01:04:10,352 Bobby. Onde está a porra do seu fio? 1098 01:04:10,352 --> 01:04:13,772 - Bem, eu já tirei. - Como você vai conseguir uma gravação com essa canalha-- 1099 01:04:13,772 --> 01:04:16,233 Eu tinha medo que eles o encontrassem. 1100 01:04:18,193 --> 01:04:20,153 E então você diz a Jimmy 1101 01:04:20,153 --> 01:04:22,697 que você está decolando esta noite? 1102 01:04:22,697 --> 01:04:25,325 O quê? Não, uh... Eu não, eu não, 1103 01:04:25,325 --> 01:04:27,702 Não me lembro do que disse. 1104 01:04:27,702 --> 01:04:30,372 Tirando a porra da noite fora. Não espere. 1105 01:04:30,372 --> 01:04:32,249 Ouve-me. 1106 01:04:32,249 --> 01:04:34,501 Agora, você para com essa besteira. 1107 01:04:34,501 --> 01:04:37,504 Você recebe DeMeo na fita dando uma ordem, 1108 01:04:37,504 --> 01:04:40,340 Apenas uma ordem vamos embrulhar todo este lugar. 1109 01:04:40,340 --> 01:04:42,634 Tire todas essas fotos, todas essas fitas 1110 01:04:42,634 --> 01:04:46,763 e todos os arquivos na minha mesa, para que eu pudesse apresentá-lo ao departamento. 1111 01:04:46,763 --> 01:04:48,390 Você tem que entender alguma coisa. 1112 01:04:48,390 --> 01:04:49,849 Estou a dizer-te agora mesmo, 1113 01:04:49,849 --> 01:04:52,477 se eu porra tiver que voltar aqui, 1114 01:04:52,477 --> 01:04:54,437 Estou fechando essa porra toda. 1115 01:04:54,437 --> 01:04:56,690 Eu não sei o que está acontecendo na sua cabeça fodida, 1116 01:04:56,690 --> 01:05:00,443 mas eu não gosto da maneira como você está agindo. 1117 01:05:00,443 --> 01:05:03,655 Eu quero que você assista esse cara foda, ok? Por favor. 1118 01:05:06,199 --> 01:05:07,450 Está bem? 1119 01:05:14,332 --> 01:05:17,878 Está ficando tarde, então vou para a cama. 1120 01:05:30,056 --> 01:05:31,892 Esse não é o golpe. 1121 01:05:46,865 --> 01:05:47,866 O Bobby? 1122 01:06:10,722 --> 01:06:12,390 Whoa, whoa, whoa, mantenha-o baixo. Está bem? 1123 01:06:12,390 --> 01:06:14,226 Ouça, minha menina está dormindo lá dentro. 1124 01:06:14,226 --> 01:06:17,145 Eu me fodi. Bobby, eu me fodi mal. 1125 01:06:17,145 --> 01:06:19,856 Calma. Calma-calma. O que aconteceu? 1126 01:06:19,856 --> 01:06:21,983 Não sei. O negócio estava a correr como um relógio. 1127 01:06:21,983 --> 01:06:23,193 Não sei o que me deu. 1128 01:06:23,193 --> 01:06:26,238 Foder. Os colombianos. 1129 01:06:29,324 --> 01:06:32,535 Não só matou os seus contactos cubanos da Florida, como 1130 01:06:32,535 --> 01:06:34,663 mas um dos traficantes que matou estava relacionado 1131 01:06:34,663 --> 01:06:38,041 ao chefe de um maldito cartel de drogas colombiano. 1132 01:06:38,041 --> 01:06:41,545 Seu primo. E o pior de tudo, o outro 1133 01:06:41,545 --> 01:06:44,005 era sua maldita namorada. 1134 01:06:44,005 --> 01:06:46,091 Chris matou todo mundo. 1135 01:06:46,091 --> 01:06:49,094 Está bem. Está bem? Onde estão os corpos? 1136 01:06:49,094 --> 01:06:50,512 Eu liguei para os caras. 1137 01:06:50,512 --> 01:06:51,763 Eu tive que cortá-los. 1138 01:06:51,763 --> 01:06:53,515 Então, o que faz aqui? 1139 01:06:53,515 --> 01:06:55,850 Cheguei a ficar deitado por um tempo. 1140 01:06:55,850 --> 01:06:57,686 Aqui? Perdeste o juízo? 1141 01:06:57,686 --> 01:06:59,145 Eles estão fodendo me procurando. 1142 01:06:59,145 --> 01:07:00,939 Se me encontrarem, vão me matar. 1143 01:07:00,939 --> 01:07:03,108 Eu já estava olhando para um homem morto, 1144 01:07:03,108 --> 01:07:05,569 mas eu também estava vendo uma oportunidade. 1145 01:07:05,569 --> 01:07:06,861 Basta ir a Roy. 1146 01:07:08,947 --> 01:07:10,407 Não posso fazê-lo. 1147 01:07:10,407 --> 01:07:12,534 Ouça, talvez ele possa fazer algumas chamadas. 1148 01:07:12,534 --> 01:07:15,495 Puxe algumas cordas de porra para você. Eu vou lá com você. Cris. 1149 01:07:15,495 --> 01:07:16,913 Dei-lhes o nome dele. 1150 01:07:16,913 --> 01:07:17,998 O que é que se passa? 1151 01:07:17,998 --> 01:07:19,416 Dei-lhes o nome dele. 1152 01:07:19,416 --> 01:07:20,917 Eu disse a ele que meu nome era Chris DeMeo. 1153 01:07:20,917 --> 01:07:23,587 Chris fode DeMeo. Eu não estava pensando. 1154 01:07:26,923 --> 01:07:29,885 Certo. Vamos a Roy. 1155 01:07:33,638 --> 01:07:34,973 Você não conhece Roy. 1156 01:07:37,100 --> 01:07:39,477 O Chris? O Chris? 1157 01:07:41,146 --> 01:07:43,148 Vou te chamar de porra. Está bem? 1158 01:07:49,237 --> 01:07:51,031 Ei. Dá-me o fio. 1159 01:08:00,707 --> 01:08:02,626 Eu sei. O que quer que faça? 1160 01:08:10,675 --> 01:08:12,344 Ok, todo mundo está aqui. 1161 01:08:12,344 --> 01:08:16,348 Isso é bom. Uma grande família feliz. 1162 01:08:16,348 --> 01:08:18,099 Exceto por um. 1163 01:08:22,354 --> 01:08:24,147 Olha, 1164 01:08:24,147 --> 01:08:26,358 Eu quero que você pense muito sobre o que você faz 1165 01:08:26,358 --> 01:08:28,818 e dizer quando eu sair daqui. 1166 01:08:28,818 --> 01:08:30,445 Porque Roy vai me dizer, 1167 01:08:30,445 --> 01:08:33,240 e digo-vos, prometo-vos 1168 01:08:33,240 --> 01:08:36,159 que eu quase não tenho mais fusível de porra. 1169 01:08:36,159 --> 01:08:39,204 Percebes? Ué, entendeu? 1170 01:08:45,335 --> 01:08:47,796 Você encontra este filho da puta. Tu entendes? Você o encontra. 1171 01:08:47,796 --> 01:08:50,340 - Sim, é um trabalho. - Está bem? Eu te levei debaixo da minha asa. 1172 01:08:50,340 --> 01:08:53,677 Você desce por isso, nós descemos. Está bem? 1173 01:08:53,677 --> 01:08:56,346 E só há uma outra maneira de sair disso. Está bem? 1174 01:08:56,346 --> 01:08:58,431 E peço a Deus que isso não aconteça. 1175 01:08:58,431 --> 01:09:00,767 Não vai acontecer. Você tem que entender alguma coisa. 1176 01:09:00,767 --> 01:09:03,395 - Eu o criei como o meu. - Pelo amor de Deus. 1177 01:09:03,395 --> 01:09:05,230 Da próxima vez que falarmos dessa porra de moleque 1178 01:09:05,230 --> 01:09:07,274 melhor estar fora de cena, Roy. 1179 01:09:07,274 --> 01:09:09,734 Ou não se fala. 1180 01:09:09,734 --> 01:09:12,028 Melhor pegá-lo. 1181 01:09:12,028 --> 01:09:14,364 As verdadeiras cores de Roy realmente mostravam quando ele estava irritado. 1182 01:09:14,364 --> 01:09:17,659 E naquele dia, sua cor era vermelho brilhante. 1183 01:09:17,659 --> 01:09:20,203 Era óbvio que a merda atingiu o ventilador. 1184 01:09:20,203 --> 01:09:21,746 Ei. 1185 01:09:21,746 --> 01:09:23,331 Viu o Chris? 1186 01:09:23,331 --> 01:09:25,584 Não, não, não, porquê? 1187 01:09:27,836 --> 01:09:29,504 - Vocês são próximos, certo? - Sim, é um trabalho. 1188 01:09:32,299 --> 01:09:34,426 Encontra-o. 1189 01:09:34,426 --> 01:09:37,262 - Traga-o até mim. - Na verdade, ele parecia preocupado. 1190 01:09:37,262 --> 01:09:39,389 - Basta trazê-lo aqui, ok. - Está bem, sim. 1191 01:09:39,389 --> 01:09:41,766 - Se você falar com ele, você me liga. - Conseguiu, chefe. 1192 01:09:41,766 --> 01:09:44,352 Mas eu sabia o que aconteceria com Chris se ele voltasse aqui. 1193 01:09:44,352 --> 01:09:45,478 Toda a gente o fez. 1194 01:09:45,478 --> 01:09:47,147 Ninguém o viu. 1195 01:09:47,147 --> 01:09:48,982 Passei os dias seguintes 1196 01:09:48,982 --> 01:09:51,276 virando todas as pedras sujas que eu conseguia pensar. 1197 01:09:51,276 --> 01:09:54,779 Era como procurar um viciado num palheiro. 1198 01:09:54,779 --> 01:09:57,782 Agora, enquanto eu estava procurando por Chris, 1199 01:09:57,782 --> 01:10:01,369 a tripulação tinha outros negócios para atender. 1200 01:10:01,369 --> 01:10:03,038 Ei. -Luca Santi. 1201 01:10:03,038 --> 01:10:05,165 Olá, Luca. 1202 01:10:05,165 --> 01:10:10,086 Eu pensei que finalmente tinha Gina descoberto, mas eu estava longe. 1203 01:10:12,214 --> 01:10:15,508 Chamaram-lhe o Método de Gêmeos. 1204 01:10:15,508 --> 01:10:17,886 Gina levava as marcas até a porta. 1205 01:10:17,886 --> 01:10:20,805 Um rosto bonito pode realmente baixar a guarda de um cara. 1206 01:10:20,805 --> 01:10:23,183 Roy certificou-se de que todos sabiam o que estavam fazendo. 1207 01:10:23,183 --> 01:10:25,143 Não sei quantas vezes o fizeram, 1208 01:10:25,143 --> 01:10:28,271 mas tinha que ser muito. Aperfeiçoaram-no. 1209 01:10:28,271 --> 01:10:31,358 Vá lá. 1210 01:10:31,358 --> 01:10:33,985 Roy tinha tido com as falhas de Luka 1211 01:10:33,985 --> 01:10:37,697 e decidiu que era hora de tirá-lo de lá. 1212 01:10:37,697 --> 01:10:41,826 Roy começava as coisas estourando o pobre bastardo na cabeça. 1213 01:10:41,826 --> 01:10:46,206 E alguém teve que envolver a cabeça em uma toalha para manter o sangramento sob controle. 1214 01:10:48,541 --> 01:10:52,546 Uma faca no coração não só garantiria que o bastardo estivesse morto, como 1215 01:10:52,546 --> 01:10:55,507 mas um coração morto também pararia o sangramento. 1216 01:10:55,507 --> 01:10:58,343 Gina, tudo bem? 1217 01:10:58,343 --> 01:11:01,054 - Sim, é um trabalho. - Arraste-o para a banheira. 1218 01:11:01,054 --> 01:11:05,225 Eles penduravam o corpo sobre a banheira e o drenavam seco. 1219 01:11:05,225 --> 01:11:07,894 Esses caras fodidos sentaram por aí comendo pizza 1220 01:11:07,894 --> 01:11:11,523 enquanto o corpo escorria na banheira. 1221 01:11:11,523 --> 01:11:16,403 Roy tinha uma filosofia: nenhum corpo, nenhum crime. 1222 01:11:16,403 --> 01:11:19,114 Então ele fez o que fez de melhor. 1223 01:11:19,114 --> 01:11:21,616 Ele fez aquele bastardo desaparecer. 1224 01:11:28,373 --> 01:11:31,084 O último passo foi despejar as peças em lixeiras separadas 1225 01:11:31,084 --> 01:11:34,337 ao redor da cidade que eram especiais para o desperdício de alimentos. 1226 01:11:34,337 --> 01:11:36,548 Todos eles foram colocados em uma parte especial do lixão 1227 01:11:36,548 --> 01:11:39,175 onde foram enterrados porque a comida apodrece. 1228 01:11:39,175 --> 01:11:41,219 E mesmo que trouxessem cães, 1229 01:11:41,219 --> 01:11:44,806 O cheiro era tão ruim que eles não achavam merda. 1230 01:11:44,806 --> 01:11:47,601 Sem corpo, sem crime. 1231 01:11:47,601 --> 01:11:49,436 Passou-se cerca de uma semana. 1232 01:11:49,436 --> 01:11:51,521 Ainda sem sinal de Chris. 1233 01:11:51,521 --> 01:11:54,566 Os caras também não estavam vasculhando a terra por ele. 1234 01:11:54,566 --> 01:11:56,818 Roy estava ficando paranoico. 1235 01:11:56,818 --> 01:12:00,739 Os colombianos queriam sangue. O sangue de Chris. 1236 01:12:00,739 --> 01:12:02,824 Ele mandou sua família para fora da cidade 1237 01:12:02,824 --> 01:12:05,201 e trancou-se em sua casa. 1238 01:12:05,201 --> 01:12:08,663 Um dia, Roy vê um cara estacionado do lado de fora por um pouco tempo demais, 1239 01:12:08,663 --> 01:12:11,499 e perde-a absolutamente. 1240 01:12:11,499 --> 01:12:15,503 Ele tinha certeza de que os colombianos tinham enviado um assassino para tirá-lo. 1241 01:12:15,503 --> 01:12:18,715 Roy foi MIA por um tempo depois disso. 1242 01:12:18,715 --> 01:12:22,886 Acontece que o garoto nem era um assassino colombiano, afinal. 1243 01:12:22,886 --> 01:12:25,055 Era apenas um miúdo que ia de porta em porta 1244 01:12:25,055 --> 01:12:27,933 vender aspiradores para ajudar a pagar a faculdade. 1245 01:12:27,933 --> 01:12:30,477 - Roy estava realmente dividido sobre isso. - Não, não, não, não. 1246 01:12:30,477 --> 01:12:32,979 Merda! -Ele não saiu de casa por dias. 1247 01:12:32,979 --> 01:12:35,732 Além disso, ele tinha Paul Castellano e todo o 1248 01:12:35,732 --> 01:12:38,944 Família Gambino dizendo-lhe que se ele não matasse Chris 1249 01:12:38,944 --> 01:12:41,238 que ele tomaria o seu lugar. 1250 01:12:41,238 --> 01:12:44,491 E ninguém sabia onde Chris estava. 1251 01:12:46,785 --> 01:12:51,122 Durante uma semana estive à procura daquele filho da puta. 1252 01:12:51,122 --> 01:12:52,415 Mas no final... 1253 01:12:52,415 --> 01:12:53,541 O James? 1254 01:12:53,541 --> 01:12:55,126 ... ele me encontrou. 1255 01:12:59,798 --> 01:13:01,466 Não te preocupes. 1256 01:13:01,466 --> 01:13:03,552 Você não vai acordá-lo. 1257 01:13:14,813 --> 01:13:17,232 Acabou, Chris. 1258 01:13:17,232 --> 01:13:20,151 Você está certo, Bobby, é. 1259 01:13:20,151 --> 01:13:23,363 Você matou um policial, cara, esse é meu parceiro de porra. 1260 01:13:23,363 --> 01:13:26,866 Eu confiei em você, Bobby. 1261 01:13:26,866 --> 01:13:29,077 O que você não entende-- 1262 01:13:29,077 --> 01:13:32,872 Não. Cala-te. Cala-te de uma vez por todas. Você mãe-- 1263 01:13:32,872 --> 01:13:36,668 Foder! Você é foda, Bobby. 1264 01:13:41,840 --> 01:13:45,635 Vim ter convosco para vos ajudar, para vos orientar. 1265 01:13:45,635 --> 01:13:49,598 E você tem uma árvore genealógica foda. 1266 01:13:49,598 --> 01:13:52,809 Nem sei o que Roy vai fazer com você quando descobrir. 1267 01:13:55,562 --> 01:13:59,691 Isso muito maior do que um, alguns colombianos mortos. 1268 01:13:59,691 --> 01:14:00,734 Não é? 1269 01:14:00,734 --> 01:14:03,361 Ouça-me, Chris. 1270 01:14:03,361 --> 01:14:05,989 Estamos no mesmo barco aqui, ok? 1271 01:14:05,989 --> 01:14:08,408 Nós dois estamos fodidos. 1272 01:14:08,408 --> 01:14:10,660 Está bem? 1273 01:14:10,660 --> 01:14:12,787 Podemos fazer um acordo, ok? 1274 01:14:12,787 --> 01:14:14,581 Ouçam-me, ouçam-me. 1275 01:14:14,581 --> 01:14:17,876 Você simplesmente desiste de todos eles, tudo bem? 1276 01:14:17,876 --> 01:14:20,378 Vamos colocá-lo na proteção de testemunhas. 1277 01:14:20,378 --> 01:14:22,881 Eu posso fazer essa chamada de porra agora, 1278 01:14:22,881 --> 01:14:24,382 você está morto de porra de outra forma. 1279 01:14:24,382 --> 01:14:27,344 Eu posso ser um monte de coisas, Bobby, 1280 01:14:27,344 --> 01:14:30,305 mas um rato não é um deles. 1281 01:14:30,305 --> 01:14:33,892 Preciso que se sente agora. 1282 01:14:33,892 --> 01:14:36,353 Sente-se a porra, Bobby. 1283 01:14:38,021 --> 01:14:39,648 Estou sentado, Chris. 1284 01:14:41,566 --> 01:14:42,859 Está bem? 1285 01:14:50,158 --> 01:14:52,702 Cris. Chris, ouça-me. 1286 01:14:52,702 --> 01:14:55,914 Você chama Roy agora, e eu juro por Deus, 1287 01:14:55,914 --> 01:14:59,251 ele vai matar-nos a ambos. Está bem? 1288 01:15:04,214 --> 01:15:05,966 - O Roy? - Chris, o que estás a fazer 1289 01:15:05,966 --> 01:15:08,176 - Jesus Cristo. - Sim, sou eu. 1290 01:15:08,176 --> 01:15:10,845 Onde esteve? 1291 01:15:10,845 --> 01:15:14,474 Olha, eu realmente não posso dizer onde eu estive, mas-- 1292 01:15:14,474 --> 01:15:16,017 Onde estás? 1293 01:15:16,017 --> 01:15:18,353 Olha, é só me ouvir, tá? 1294 01:15:18,353 --> 01:15:20,021 Eu tenho algo que vai bater 1295 01:15:20,021 --> 01:15:21,356 sua porra meias fora. 1296 01:15:21,356 --> 01:15:23,733 Eu sei que eu fodi grande, ok? 1297 01:15:23,733 --> 01:15:25,777 Mas o que eu tenho, vai fazer você me perdoar 1298 01:15:25,777 --> 01:15:28,780 por tudo isso. -Perdoá-lo? 1299 01:15:28,780 --> 01:15:31,283 Mete a bunda aqui, Chris. 1300 01:15:31,283 --> 01:15:32,701 Vou-me embora em breve. 1301 01:15:32,701 --> 01:15:34,494 - Agora, vamos para a 20 - Está bem. Estou trazendo Bob -- 1302 01:15:42,627 --> 01:15:44,880 Vamos lá, Bobby. 1303 01:15:48,550 --> 01:15:51,219 Está bem. Está bem. 1304 01:15:56,975 --> 01:15:59,686 Esse foi o passeio mais longo da minha vida. 1305 01:15:59,686 --> 01:16:02,147 Eu sabia que estava morto na chegada. 1306 01:16:02,147 --> 01:16:04,566 Um milhão de coisas passavam pela minha cabeça. 1307 01:16:04,566 --> 01:16:07,027 Mas um deles estava silenciando todos os outros. 1308 01:16:07,027 --> 01:16:09,029 Eu não me importava com a trapaça. 1309 01:16:09,029 --> 01:16:11,031 Eu não me importava com nada. 1310 01:16:11,031 --> 01:16:14,034 Eu só queria Maria de volta. 1311 01:16:14,034 --> 01:16:18,872 Mas naquele momento, naquele momento, eu percebi... 1312 01:16:18,872 --> 01:16:21,958 que eu não a merecia. 1313 01:16:47,901 --> 01:16:48,902 Foder. 1314 01:16:55,325 --> 01:16:58,453 Por que ele tinha uma arma em você? 1315 01:16:58,453 --> 01:17:00,288 Estava fora de si. 1316 01:17:00,288 --> 01:17:03,333 Quer dizer, ele ia vir aqui e matar todo mundo. 1317 01:17:03,333 --> 01:17:05,001 Quer dizer, ele apareceu na minha porta agindo como 1318 01:17:05,001 --> 01:17:06,795 um lunático foda, dizendo que ia me usar 1319 01:17:06,795 --> 01:17:08,713 como um chamariz. Quer dizer, ele ia atirar em você, Roy. 1320 01:17:08,713 --> 01:17:10,799 Ele disse que ia se foder 1321 01:17:10,799 --> 01:17:12,509 Porra todo mundo, inclusive eu. 1322 01:17:12,509 --> 01:17:14,469 Quer dizer, ele estava fora de controle. 1323 01:17:19,432 --> 01:17:20,642 Ah, foda-se. 1324 01:17:21,977 --> 01:17:23,019 Coloque-o no carro. 1325 01:17:24,813 --> 01:17:26,314 - Foder. - É só foda, cara. 1326 01:17:26,314 --> 01:17:28,066 Uma loucura. 1327 01:17:28,066 --> 01:17:29,651 Coloque-o no carro. 1328 01:18:08,690 --> 01:18:11,568 Ele não disse uma palavra durante toda a viagem. 1329 01:18:31,213 --> 01:18:35,008 Se eu fosse fazer um movimento, teria que ser em breve. 1330 01:18:35,008 --> 01:18:38,470 Mas as metralhadoras iam ser um problema. 1331 01:18:38,470 --> 01:18:41,431 Vai abrir o porta-malas? 1332 01:18:56,529 --> 01:18:58,365 Desculpa, miúdo. 1333 01:19:00,242 --> 01:19:02,661 Roy amava Chris como um filho. 1334 01:19:14,631 --> 01:19:16,258 Não dê um tiro na cara dele, ok? 1335 01:19:37,904 --> 01:19:38,905 Sai-me do caminho. 1336 01:19:59,342 --> 01:20:01,344 Descobri mais tarde que, para apaziguar 1337 01:20:01,344 --> 01:20:03,388 os colombianos, eles tinham que deixá-los lá fora. 1338 01:20:03,388 --> 01:20:05,181 Você sabe, faça um grande show de porra disso. 1339 01:20:05,181 --> 01:20:06,975 Faça as notícias e tudo mais. 1340 01:20:10,103 --> 01:20:12,689 Eu não estava com medo sentado na frente desta vez. 1341 01:20:14,983 --> 01:20:17,527 Me senti como um gato com nove vidas fodas. 1342 01:20:45,096 --> 01:20:49,100 Venha pelo apartamento amanhã à noite. 1343 01:20:49,100 --> 01:20:51,478 Às oito horas. 1344 01:20:51,478 --> 01:20:53,897 - Para quê? - Jogue algumas cartas. 1345 01:20:58,985 --> 01:21:01,112 Tiago estava morto. Chris estava morto. 1346 01:21:01,112 --> 01:21:02,656 A coisa toda foi um show de merda. 1347 01:21:05,742 --> 01:21:09,412 Nunca mais pisei um pé dentro do Gemini Lounge. 1348 01:21:22,217 --> 01:21:24,094 És bom? 1349 01:21:24,094 --> 01:21:25,428 Sim, é um trabalho. 1350 01:21:46,783 --> 01:21:48,535 Isso é adeus. 1351 01:21:48,535 --> 01:21:50,620 Não percebo. 1352 01:21:50,620 --> 01:21:51,955 Eu disse que estava trabalhando 1353 01:21:51,955 --> 01:21:53,540 esse trabalho, obter algum dinheiro extra 1354 01:21:53,540 --> 01:21:55,667 ao lado, e, um, 1355 01:21:55,667 --> 01:21:58,461 Eu só queria que você tivesse isso. 1356 01:21:58,461 --> 01:22:01,840 Você pode ouvir algumas coisas sobre mim nos próximos dias. 1357 01:22:01,840 --> 01:22:03,800 O que está acontecendo, Bobby? 1358 01:22:03,800 --> 01:22:08,179 Eu só quero que você saiba que eu sinto muito. 1359 01:22:08,179 --> 01:22:11,308 Para tudo, e... 1360 01:22:12,851 --> 01:22:16,146 Eu realmente espero... 1361 01:22:16,146 --> 01:22:18,857 que você encontre a felicidade que você merece, querida. 1362 01:22:25,071 --> 01:22:26,072 O Bobby. 1363 01:22:33,622 --> 01:22:35,498 O departamento não nos levou 1364 01:22:35,498 --> 01:22:37,500 passando por cima de suas cabeças levemente. 1365 01:22:37,500 --> 01:22:40,212 Matámos um colega policial. 1366 01:22:40,212 --> 01:22:44,090 Eles não tiveram escolha a não ser dar o exemplo de Rick e de mim. 1367 01:22:44,090 --> 01:22:46,134 Se não fossem todas as provas que obtivemos, 1368 01:22:46,134 --> 01:22:49,387 As coisas podiam ter corrido muito pior para nós. 1369 01:22:49,387 --> 01:22:51,765 Mas nada disso viu a luz do dia. 1370 01:22:51,765 --> 01:22:55,268 O Departamento decidiu salvar a cara e arquivou tudo. 1371 01:22:57,646 --> 01:22:59,564 Parecia business as usual, 1372 01:22:59,564 --> 01:23:02,275 mas as coisas nunca mais foram as mesmas. 1373 01:23:02,275 --> 01:23:04,444 Roy estava recebendo muita atenção do FBI 1374 01:23:04,444 --> 01:23:07,197 e estava convencido de que os seus dias estavam contados. 1375 01:23:07,197 --> 01:23:08,865 Tinha razão. 1376 01:23:08,865 --> 01:23:11,993 Paul Costellano ordenou o golpe. 1377 01:23:11,993 --> 01:23:17,165 E no final, seus dois soldados mais leais fizeram a ação. 1378 01:23:19,209 --> 01:23:24,381 Quanto a mim, não podia deixar que tudo fosse à toa. 1379 01:23:24,381 --> 01:23:26,800 Fiz uma chamada e marquei uma reunião. 1380 01:23:26,800 --> 01:23:30,345 Encontrei alguém que queria a mesma coisa que eu. 1381 01:23:30,345 --> 01:23:32,180 Eu não sabia como eles eram, 1382 01:23:32,180 --> 01:23:35,934 mas garantiram-me que me conheciam. Então esperei. 1383 01:23:38,562 --> 01:23:42,148 ♪ A vida é engraçada Os céus são ensolarados ♪ 1384 01:23:42,148 --> 01:23:48,321 ♪ Abelhas fazem mel Quem precisa de dinheiro ♪ 1385 01:23:48,321 --> 01:23:51,366 A sério? Você? 1386 01:23:52,867 --> 01:23:54,452 Um encanador foda. 1387 01:23:54,452 --> 01:23:57,372 Nós tivemos o lugar grampeado por anos. 1388 01:23:57,372 --> 01:24:01,543 Lugar de Costellano, A maioria das articulações de Gambino, 1389 01:24:01,543 --> 01:24:03,253 metade de Nova Iorque. 1390 01:24:03,253 --> 01:24:05,463 Foder. 1391 01:24:05,463 --> 01:24:07,591 Deixa-me perguntar-te uma coisa. 1392 01:24:09,634 --> 01:24:12,721 Como diabos você nos enganou? 1393 01:24:12,721 --> 01:24:16,266 Nós tivemos você arquivado como Bobby porra Bones. 1394 01:24:24,816 --> 01:24:25,817 Está tudo aqui. 1395 01:24:30,238 --> 01:24:33,158 Tão maldito estúpido. 1396 01:24:33,158 --> 01:24:35,493 Por que diabos você não veio até nós desde o início? 1397 01:24:39,789 --> 01:24:42,709 DeMeo está morto, mas ainda há muito trabalho a fazer. 1398 01:24:42,709 --> 01:24:45,253 Corpos estão aparecendo todas as semanas. 1399 01:24:45,253 --> 01:24:51,885 Tudo bem, olhe, venha comigo. Você registra tudo. 1400 01:24:51,885 --> 01:24:55,513 Você entra na proteção de testemunhas. 1401 01:24:55,513 --> 01:24:59,976 E você desaparece para o resto da sua porra da vida. 1402 01:24:59,976 --> 01:25:02,020 E podemos começar a trabalhar. 1403 01:25:05,607 --> 01:25:07,776 Sabe, no início desta coisa, 1404 01:25:07,776 --> 01:25:10,445 o capitão me disse que eu era... 1405 01:25:10,445 --> 01:25:12,906 Policial burro que estava em cima de sua cabeça. 1406 01:25:15,116 --> 01:25:16,743 E sabe de uma coisa? 1407 01:25:19,579 --> 01:25:20,580 Tinha razão. 1408 01:25:31,550 --> 01:25:35,595 ♪ População continua a reproduzir-se ♪ 1409 01:25:35,595 --> 01:25:39,182 ♪ Nação sangrando Ainda mais alimentação ♪ 1410 01:25:39,182 --> 01:25:41,142 ♪ A vida é engraçada ♪ 1411 01:25:41,142 --> 01:25:43,311 ♪ O céu está ensolarado ♪ 1412 01:25:43,311 --> 01:25:46,147 ♪ Abelhas fazem mel Oh sim ♪ 1413 01:26:17,387 --> 01:26:21,266 ♪ Poluição mundial Não há solução ♪ 1414 01:26:21,266 --> 01:26:24,728 ♪ Instituição, eletrocussão ♪ 1415 01:26:24,728 --> 01:26:28,899 ♪ Apenas preto ou branco Rico ou pobre ♪ 1416 01:26:28,899 --> 01:26:32,152 ♪ Eles e nós Parem a guerra ♪ 1417 01:26:47,918 --> 01:26:51,588 ♪ Eu adoraria mudar o mundo ♪ 1418 01:26:53,798 --> 01:26:57,427 ♪ Mas não sei o que fazer ♪ 1419 01:27:01,973 --> 01:27:05,227 ♪ Por isso, deixo isso ao vosso critério ♪ 1420 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita