1 00:00:27,958 --> 00:00:32,791 [Naru, in Comanche] Soobesükütsa tüa pia mupitsI ikÜ kimai. 2 00:00:34,333 --> 00:00:39,750 [in English] A long time ago, it is said, a monster came here. 3 00:00:49,833 --> 00:00:51,041 [deer grunts] 4 00:00:51,791 --> 00:00:53,500 [duck quacks, beetles chirping] 5 00:00:54,833 --> 00:00:57,375 [wind gusts] 6 00:01:04,208 --> 00:01:06,166 [fire crackling] 7 00:01:10,458 --> 00:01:12,625 [footsteps approaching] 8 00:01:13,416 --> 00:01:14,416 [grunts] 9 00:01:28,041 --> 00:01:29,166 [whines] 10 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 -[tribespeople chattering] -[baby fusses] 11 00:01:50,541 --> 00:01:52,666 -[birds singing] -[sighs] 12 00:02:20,708 --> 00:02:22,500 [dog sniffs, grunts] 13 00:02:23,625 --> 00:02:25,041 [dog barks] 14 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 [thwack] 15 00:02:35,541 --> 00:02:36,541 [thwack] 16 00:02:39,666 --> 00:02:40,708 [thwack] 17 00:02:40,791 --> 00:02:42,625 [bird squawks] 18 00:02:43,208 --> 00:02:44,208 [dog grunts] 19 00:02:50,708 --> 00:02:51,708 [grunts] 20 00:02:53,458 --> 00:02:54,541 [sighs] 21 00:02:57,791 --> 00:02:58,791 [shouts] 22 00:03:00,208 --> 00:03:01,708 [sighs] 23 00:03:03,708 --> 00:03:05,166 [dog snuffling] 24 00:03:07,250 --> 00:03:09,500 [bird cries in distance] 25 00:03:09,583 --> 00:03:11,458 [insects buzzing] 26 00:03:12,708 --> 00:03:14,708 [dog panting] 27 00:03:18,250 --> 00:03:19,291 A white tail. 28 00:03:21,291 --> 00:03:22,375 [pants] 29 00:03:22,458 --> 00:03:24,583 [deer snorting] 30 00:03:27,458 --> 00:03:28,458 Sarii. 31 00:03:29,166 --> 00:03:31,625 [in Comanche] Mahoinitü. 32 00:03:40,416 --> 00:03:42,500 -[loud rumble] -[birds squawking] 33 00:03:45,333 --> 00:03:47,250 [barking] 34 00:03:48,833 --> 00:03:50,083 [grunts] 35 00:03:50,166 --> 00:03:51,875 [panting] 36 00:03:55,666 --> 00:03:57,875 [grunting] 37 00:03:58,875 --> 00:04:00,833 -[barking] -[deer grunts] 38 00:04:03,833 --> 00:04:06,500 -[barking continues] -[panting] 39 00:04:07,083 --> 00:04:08,791 -[deer grunts] -[grunts] 40 00:04:13,541 --> 00:04:15,166 -[metal clanks] -[Sarii yelps] 41 00:04:15,250 --> 00:04:17,166 [whining] 42 00:04:22,916 --> 00:04:24,916 [whining continues] 43 00:04:31,375 --> 00:04:33,250 [barks] 44 00:04:35,375 --> 00:04:36,375 [growls] 45 00:04:43,083 --> 00:04:44,583 [whining resumes] 46 00:04:48,291 --> 00:04:49,791 [shushes] 47 00:04:54,666 --> 00:04:56,875 [Sarii panting] 48 00:05:08,250 --> 00:05:10,833 -[loud rumble] -[bird squawks] 49 00:05:22,166 --> 00:05:24,791 [barking] 50 00:05:29,041 --> 00:05:30,916 [rumbling continues] 51 00:05:51,666 --> 00:05:54,291 [bird crying] 52 00:05:59,000 --> 00:06:03,166 [Taabe, in English] I remember when Father told me I was ready for kühtaamia. 53 00:06:03,250 --> 00:06:04,750 My big hunt. 54 00:06:06,291 --> 00:06:09,750 You were little. So, Mother took you to gather medicine. 55 00:06:10,875 --> 00:06:14,083 But Father and I, we went up into the hills. 56 00:06:14,958 --> 00:06:17,375 The rain was bad. Everything was wet. 57 00:06:17,958 --> 00:06:20,000 We crawled through the mud and my bowstring… 58 00:06:20,083 --> 00:06:21,416 -[snores] -…got ruined and-- 59 00:06:24,958 --> 00:06:26,375 [gasps] 60 00:06:26,458 --> 00:06:28,708 -[squawks] -You were sleeping. 61 00:06:29,458 --> 00:06:31,750 I was waiting for it to circle back. 62 00:06:32,333 --> 00:06:34,333 Now you're gonna have to cross the river to get it. 63 00:06:35,250 --> 00:06:36,250 [children] Whoa. 64 00:06:36,333 --> 00:06:38,041 Don't get your bowstring wet. 65 00:06:39,875 --> 00:06:40,958 Taabe, 66 00:06:41,833 --> 00:06:43,500 this morning in the sky, 67 00:06:44,041 --> 00:06:46,833 I saw a sign. The thunderbird. 68 00:06:48,541 --> 00:06:50,000 I've been practicing. 69 00:06:50,083 --> 00:06:52,833 It's time. I'm ready for my kühtaamia. 70 00:06:52,916 --> 00:06:54,916 You really think you're ready? 71 00:06:57,375 --> 00:06:59,791 You wanna hunt something that's hunting you? 72 00:07:24,875 --> 00:07:27,750 [chattering in Comanche] 73 00:08:55,750 --> 00:08:57,166 [Naru, in Comanche] Petsü. 74 00:08:59,458 --> 00:09:00,541 [mother chuckles] 75 00:09:02,625 --> 00:09:06,000 -[in English] Trained him well. -It's easy. He's smart. 76 00:09:06,083 --> 00:09:08,291 Not every smart creature is easy to train. 77 00:09:12,000 --> 00:09:14,458 -[Naru] Is that for War Chief's bad knee? -Mmm. 78 00:09:15,875 --> 00:09:17,375 [mother] He's getting worse. 79 00:09:17,958 --> 00:09:20,000 You didn't put orange totsiyaa. 80 00:09:24,416 --> 00:09:26,583 Who taught you about orange totsiyaa? 81 00:09:27,375 --> 00:09:28,541 You. 82 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 Hmm. 83 00:09:38,916 --> 00:09:42,166 Your father left you that to cut breadroot with. 84 00:09:45,291 --> 00:09:47,000 I almost got a deer with it. 85 00:09:47,083 --> 00:09:49,708 Yeah. Well, we can't eat "almost." 86 00:09:50,833 --> 00:09:55,083 My girl, you are good at so many other things. 87 00:09:55,583 --> 00:09:57,250 Why do you want to hunt? 88 00:09:58,875 --> 00:10:00,875 Because you all think that I can't. 89 00:10:04,125 --> 00:10:05,125 [sighs] 90 00:10:06,375 --> 00:10:07,708 Ah! 91 00:10:07,791 --> 00:10:10,416 In this wind, he brings home a red-tail. 92 00:10:10,500 --> 00:10:11,708 [Taabe chuckles] 93 00:10:11,791 --> 00:10:13,833 You should have listened to my story. 94 00:10:14,875 --> 00:10:16,833 Didn't think we had time for a nap. 95 00:10:16,916 --> 00:10:18,333 -[scoffs] -[mother laughs] 96 00:10:18,416 --> 00:10:20,041 [Taabe, in Comanche] Posa. 97 00:10:22,583 --> 00:10:24,041 [in English] It's sharp enough. 98 00:10:25,208 --> 00:10:27,416 Go get us some orange totsiyaa. 99 00:10:41,166 --> 00:10:42,666 [birds calling] 100 00:10:44,166 --> 00:10:45,250 [loud rumbling] 101 00:10:51,750 --> 00:10:55,166 [rumbling] 102 00:10:58,708 --> 00:11:03,000 [Predator clicking] 103 00:11:23,916 --> 00:11:25,333 [barks] 104 00:11:32,750 --> 00:11:34,791 -[Sarii snuffles] -[sighs] 105 00:11:43,166 --> 00:11:45,583 [tribespeople ululating] 106 00:11:48,166 --> 00:11:50,541 [tribespeople chattering, shouting] 107 00:11:51,250 --> 00:11:52,250 Itsee. 108 00:11:53,750 --> 00:11:56,208 -[in Comanche] Hina? -[in English] A lion. It took Puhi. 109 00:11:56,291 --> 00:11:57,375 We gotta find him. 110 00:12:28,083 --> 00:12:30,458 [bushes rustle] 111 00:12:33,333 --> 00:12:34,541 [stones tumble] 112 00:12:35,416 --> 00:12:37,041 [Predator clicking] 113 00:12:41,416 --> 00:12:43,958 [footsteps approaching, clicking] 114 00:12:52,666 --> 00:12:54,833 [Sarii panting] 115 00:12:54,916 --> 00:12:56,958 You could get shot sneaking up like that. 116 00:12:58,833 --> 00:13:00,666 -Who's sneaking? -[Taabe chuckles] 117 00:13:00,750 --> 00:13:02,000 Who invited you? 118 00:13:03,333 --> 00:13:05,458 We won't be gone long enough to need a cook. 119 00:13:05,541 --> 00:13:06,708 [Paaka laughs] 120 00:13:07,625 --> 00:13:09,333 She should stay. 121 00:13:09,416 --> 00:13:10,750 She tracks well. 122 00:13:10,833 --> 00:13:13,583 And if we find Puhi alive, she knows medicine. 123 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 You have to find that cat now. 124 00:13:21,583 --> 00:13:23,250 -I will. -I know. 125 00:13:24,166 --> 00:13:25,291 'Cause you have to. 126 00:13:26,500 --> 00:13:27,500 [chuckles] 127 00:13:29,083 --> 00:13:30,208 [pants] 128 00:13:33,541 --> 00:13:35,458 [electronic hum] 129 00:13:42,541 --> 00:13:43,541 [mouse squeaks] 130 00:13:43,625 --> 00:13:45,541 [crunching] 131 00:13:49,000 --> 00:13:51,083 [squeaks] 132 00:14:01,833 --> 00:14:05,500 [rattling] 133 00:14:06,916 --> 00:14:10,125 [Predator growling] 134 00:14:32,166 --> 00:14:34,208 Oh, good. The dog found shit. 135 00:14:34,750 --> 00:14:37,458 -We're not looking for wolves. -[Naru] It's not wolf. 136 00:14:37,541 --> 00:14:39,083 You see that crushed bone? 137 00:14:40,000 --> 00:14:41,291 That's lion scat. 138 00:14:42,625 --> 00:14:44,291 And the cat that made it was big. 139 00:15:04,625 --> 00:15:06,000 [barks] 140 00:15:12,458 --> 00:15:13,958 [Sarii whining] 141 00:15:17,416 --> 00:15:18,416 He's breathing. 142 00:15:19,083 --> 00:15:20,416 [Taabe, in Comanche] Petsü. 143 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 [grunts] 144 00:16:06,250 --> 00:16:08,041 [Itsee, in English] So much could kill him. 145 00:16:08,125 --> 00:16:10,916 [Naru] It won't kill him. Just cool his blood. 146 00:16:18,000 --> 00:16:19,625 [gulps] 147 00:16:22,166 --> 00:16:24,375 [in Comanche] Anaa. Anaa. 148 00:16:28,000 --> 00:16:29,958 [Wasape, in English] Taabe wants to stay and hunt. 149 00:16:30,041 --> 00:16:31,041 Let's go. 150 00:16:31,125 --> 00:16:33,333 -I'm coming with you. -I can handle the lion. 151 00:16:33,416 --> 00:16:34,958 No, it's not just the lion. 152 00:16:35,458 --> 00:16:39,916 Why is Puhi alive? There's something that scared the cat away from its den. 153 00:16:40,000 --> 00:16:41,583 I've got this. 154 00:16:41,666 --> 00:16:44,291 Stay with Puhi. He needs your help too. 155 00:16:45,583 --> 00:16:49,416 We don't have time to waste talking. We need to get him home. 156 00:16:49,500 --> 00:16:50,625 [in Comanche] ManamÜsohi. 157 00:17:03,333 --> 00:17:05,333 [animals calling] 158 00:17:13,541 --> 00:17:15,041 [Puhi, in Comanche] Üts'tü nü. 159 00:17:16,000 --> 00:17:17,708 Tobo'ihupitü. 160 00:17:20,166 --> 00:17:21,166 [Naru] Kee. 161 00:17:21,250 --> 00:17:22,416 [in English] The cold is good. 162 00:17:22,500 --> 00:17:25,166 The medicine slows his blood. If he gets warm, he'll bleed out. 163 00:17:26,416 --> 00:17:27,666 Hey. 164 00:17:27,750 --> 00:17:30,041 Do you want him to be comfortable or alive? 165 00:17:30,125 --> 00:17:31,125 [in Comanche] Mia. 166 00:17:34,833 --> 00:17:37,833 [Sarii whimpers, snuffles] 167 00:17:39,833 --> 00:17:42,125 [whimpering] 168 00:17:45,291 --> 00:17:46,833 [snuffling] 169 00:17:46,916 --> 00:17:48,708 [whimpering] 170 00:18:03,000 --> 00:18:04,250 [rattles] 171 00:18:04,333 --> 00:18:06,458 [Sarii barking] 172 00:18:38,375 --> 00:18:40,500 [in English] We don't have time to wait for you. 173 00:18:40,583 --> 00:18:42,958 -Look. -[Paaka] Could be bear tracks. 174 00:18:43,875 --> 00:18:44,875 Maybe. 175 00:18:45,833 --> 00:18:47,291 But that's a big bear. 176 00:18:47,375 --> 00:18:50,291 And why was it on its hind legs? And what skins a snake like that? 177 00:18:50,375 --> 00:18:51,958 -We need to keep moving. -No. 178 00:18:52,041 --> 00:18:53,458 I have to warn my brother. 179 00:18:54,916 --> 00:18:56,375 Paaka, go with her. 180 00:19:41,833 --> 00:19:42,875 [bushes rustle] 181 00:19:59,250 --> 00:20:03,291 Naru, we don't need the torches. They'll scare the cat. 182 00:20:04,291 --> 00:20:05,958 We're in its hunting grounds. 183 00:20:06,041 --> 00:20:07,583 Why'd you come back? 184 00:20:08,416 --> 00:20:10,791 I found tracks, and they were huge. 185 00:20:10,875 --> 00:20:13,208 [sighs] I'm not frightened by a bear. 186 00:20:13,291 --> 00:20:15,125 I don't think it was a bear. 187 00:20:15,958 --> 00:20:18,541 I don't know what it was. I've never seen anything like it. 188 00:20:18,625 --> 00:20:21,250 It skinned and gutted a snake. 189 00:20:21,333 --> 00:20:24,625 Well, whatever it was, we're in the cat's den now. 190 00:20:24,708 --> 00:20:26,625 We have to deal with it first. 191 00:20:26,708 --> 00:20:27,833 Come on. 192 00:20:34,250 --> 00:20:36,750 [Naru] The lion won't think that we're hunting it here. 193 00:20:39,750 --> 00:20:42,000 [sighs] It'll think it's hunting us. 194 00:20:43,583 --> 00:20:46,375 We get some bait, then climb up and wait for it. 195 00:20:47,291 --> 00:20:52,208 A hunter doesn't wait. He hunts. We could be here all night. 196 00:20:52,291 --> 00:20:55,416 We could stalk the forest all night and not find anything too. 197 00:20:55,500 --> 00:20:58,375 If you're too afraid to hunt, go back to camp where you belong. 198 00:20:58,458 --> 00:20:59,750 We'll try it Naru's way. 199 00:21:00,708 --> 00:21:03,708 We'll bait it, then I'll lead the cat to you. 200 00:21:05,083 --> 00:21:06,125 Wait. 201 00:21:08,750 --> 00:21:10,250 It's time, Naru. 202 00:21:11,750 --> 00:21:13,625 Your kühtaamia. 203 00:21:15,333 --> 00:21:18,541 When the lion comes, you tell that thing, 204 00:21:18,625 --> 00:21:21,166 "This is as far as you go. 205 00:21:21,250 --> 00:21:23,500 No more. This is it." 206 00:21:31,875 --> 00:21:34,375 [insects buzzing] 207 00:22:01,791 --> 00:22:02,791 [sighs] 208 00:22:08,791 --> 00:22:11,708 It won't matter how sharp it is if you're too afraid to use it. 209 00:22:15,750 --> 00:22:17,291 You think you're ready? 210 00:22:19,041 --> 00:22:20,666 You've never faced a lion. 211 00:22:22,583 --> 00:22:25,666 Its mouth full of teeth like arrows, 212 00:22:27,375 --> 00:22:31,333 ready to tear your flesh and crush your bones. 213 00:22:36,291 --> 00:22:40,458 When your brother comes back, he and I will find the lion 214 00:22:40,541 --> 00:22:42,791 -and kill it. [screams] -[animal roars] 215 00:22:43,958 --> 00:22:45,458 [Paaka yells] 216 00:22:45,541 --> 00:22:47,333 [Paaka screaming] 217 00:22:49,500 --> 00:22:51,083 [lion growls] 218 00:22:55,916 --> 00:22:58,000 [roars] 219 00:23:00,666 --> 00:23:02,875 [growling, roaring] 220 00:23:06,833 --> 00:23:08,833 [growling, roaring continue] 221 00:23:22,583 --> 00:23:23,791 [branch creaking] 222 00:23:24,833 --> 00:23:26,958 [distant roar] 223 00:23:28,541 --> 00:23:30,708 -[gasps, shrieks] -[roaring] 224 00:23:46,541 --> 00:23:48,875 -[sniffs, sighs] -[splashes] 225 00:23:49,750 --> 00:23:51,125 [gasps, pants] 226 00:23:52,583 --> 00:23:55,958 [grunts, pants] 227 00:23:56,041 --> 00:23:57,666 Your brother carried you home. 228 00:23:59,041 --> 00:24:00,875 [pants] 229 00:24:00,958 --> 00:24:02,791 Wha-- What about the lion? 230 00:24:03,375 --> 00:24:05,041 -Taabe went after it. -Okay. 231 00:24:05,125 --> 00:24:06,375 I have to find him. 232 00:24:06,458 --> 00:24:08,833 No, you need to rest. 233 00:24:08,916 --> 00:24:10,041 [Naru grunts] 234 00:24:10,125 --> 00:24:11,333 [in Comanche] Ihka. 235 00:24:12,208 --> 00:24:13,666 [in English] Drink this tea. 236 00:24:14,791 --> 00:24:15,916 [in Comanche] Ihka. 237 00:24:23,583 --> 00:24:25,000 [slurps] 238 00:24:25,583 --> 00:24:29,708 [in English] Puhi survived because of your medicine. 239 00:24:32,250 --> 00:24:35,500 There's something else out there. Taabe needs my help. 240 00:24:37,875 --> 00:24:42,791 If your brother needed you, he wouldn't have brought you back here. 241 00:24:46,208 --> 00:24:50,791 You think the reason for kühtaamia is to prove you can hunt, 242 00:24:50,875 --> 00:24:53,791 but there's only one reason. 243 00:24:55,458 --> 00:24:57,333 To survive. 244 00:24:57,416 --> 00:25:01,125 [tribespeople chattering in distance] 245 00:25:01,208 --> 00:25:03,750 [child, in Comanche] Taabe kima! Taabe kima! 246 00:25:03,833 --> 00:25:05,833 [chattering in distance continues] 247 00:25:43,333 --> 00:25:44,625 [groans] 248 00:25:49,333 --> 00:25:51,333 [no audible dialogue] 249 00:26:25,083 --> 00:26:27,083 [ululating] 250 00:26:27,166 --> 00:26:29,666 -[ululating] -[all whooping, shouting] 251 00:26:52,791 --> 00:26:55,500 [chanting] 252 00:26:57,208 --> 00:26:59,750 [whooping, shouting] 253 00:27:00,875 --> 00:27:03,041 -[in English] Naru. -[tribe member chuckles] War Chief. 254 00:27:03,125 --> 00:27:04,291 Naru. 255 00:27:04,375 --> 00:27:05,583 Where are you going? 256 00:27:06,500 --> 00:27:07,750 -We did it. -[sighs] 257 00:27:08,916 --> 00:27:09,916 No. 258 00:27:10,833 --> 00:27:12,041 We didn't do it. 259 00:27:13,416 --> 00:27:16,208 What do you think left those tracks and skinned that snake? 260 00:27:16,291 --> 00:27:17,458 And before I fell, 261 00:27:17,541 --> 00:27:19,333 -I saw lightning in the trees. -Naru. 262 00:27:19,416 --> 00:27:22,291 -There's something else out there. -And if there is, I'll get it. 263 00:27:22,375 --> 00:27:23,583 We need to go back out. 264 00:27:23,666 --> 00:27:26,208 -Far, beyond the ridgeline. -No. 265 00:27:26,791 --> 00:27:29,125 -Okay. Well, I'll hunt alone if I have to. -You can't. 266 00:27:30,750 --> 00:27:34,416 -Do I need your permission, War Chief? -[sighs] It's not about permission. 267 00:27:35,541 --> 00:27:37,500 You can't. [stammers, sighs] 268 00:27:38,833 --> 00:27:40,791 I had to carry you back. 269 00:27:45,708 --> 00:27:46,916 I can hunt. 270 00:27:47,583 --> 00:27:48,583 You're right. 271 00:27:49,541 --> 00:27:51,208 [sighs] We didn't do it. 272 00:27:53,166 --> 00:27:54,166 I did. 273 00:27:56,625 --> 00:27:59,750 You tried it. You just… [sighs] 274 00:28:01,291 --> 00:28:02,916 You couldn't bring it home. 275 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 [Taabe whoops] 276 00:28:14,958 --> 00:28:17,375 [tribespeople whooping, yelling] 277 00:28:24,125 --> 00:28:26,333 [footsteps approaching] 278 00:28:27,875 --> 00:28:28,875 [grunts] 279 00:28:47,833 --> 00:28:50,375 [tribespeople chattering] 280 00:28:57,583 --> 00:28:59,583 [baby crying] 281 00:29:18,833 --> 00:29:20,166 [Naru] If they don't see, 282 00:29:21,583 --> 00:29:22,625 then show them. 283 00:29:23,750 --> 00:29:24,958 [in Comanche] Kima. 284 00:30:30,750 --> 00:30:32,833 [growls] 285 00:30:54,625 --> 00:30:56,833 [sniffing, squeaking] 286 00:31:03,250 --> 00:31:04,375 [growls] 287 00:31:05,166 --> 00:31:07,000 [squeaks, sniffs] 288 00:31:19,208 --> 00:31:21,833 [growls, panting] 289 00:31:36,166 --> 00:31:37,583 [growls] 290 00:31:44,000 --> 00:31:46,750 [growling] 291 00:31:51,958 --> 00:31:53,416 [Predator growling] 292 00:32:09,750 --> 00:32:11,500 [barks, growls] 293 00:32:15,375 --> 00:32:16,375 [barks] 294 00:32:18,500 --> 00:32:19,791 [splattering] 295 00:32:33,458 --> 00:32:35,416 [bellows] 296 00:32:43,375 --> 00:32:44,375 [grunts] 297 00:34:15,375 --> 00:34:17,166 [in English] Next time, you're cooking. 298 00:34:18,708 --> 00:34:20,083 [Sarii whines] 299 00:34:32,375 --> 00:34:33,375 [in Comanche] Kima. 300 00:34:35,833 --> 00:34:37,250 Nüma'ai kima. 301 00:34:39,916 --> 00:34:42,250 [in English] We have to go find whatever left those tracks. 302 00:34:43,250 --> 00:34:44,625 -[in Comanche] Ühkitsi. -[barks] 303 00:35:03,791 --> 00:35:05,625 [spray hissing] 304 00:35:14,583 --> 00:35:16,208 [Predator clicking] 305 00:35:23,750 --> 00:35:25,875 [growls softly] 306 00:35:30,208 --> 00:35:32,500 -[Sarii barks] -[hisses] 307 00:35:46,208 --> 00:35:47,208 [Sarii barks] 308 00:35:49,583 --> 00:35:52,416 [birds squawking] 309 00:36:02,750 --> 00:36:04,750 [insects buzzing] 310 00:36:37,333 --> 00:36:41,791 [in Comanche] Tasiwoo Atsabi, yütsü tsaaku. 311 00:36:42,416 --> 00:36:45,916 Ürako taa ahpü yühmuku. 312 00:37:01,625 --> 00:37:02,791 [sniffs] 313 00:37:13,125 --> 00:37:16,166 -[whooshing] -[branches creaking] 314 00:37:18,625 --> 00:37:21,000 [clicking] 315 00:37:22,458 --> 00:37:24,458 [growls] 316 00:37:35,958 --> 00:37:37,708 [barks] 317 00:37:53,000 --> 00:37:55,208 [twigs snap] 318 00:37:55,291 --> 00:37:56,291 Sarii? 319 00:38:11,458 --> 00:38:13,166 [gasps, pants] 320 00:38:21,791 --> 00:38:24,083 [insects buzzing] 321 00:38:28,750 --> 00:38:32,708 [Predator growling softly, clicking] 322 00:39:00,375 --> 00:39:03,416 [pants, grunts] 323 00:39:06,416 --> 00:39:07,500 [grunts] 324 00:39:21,208 --> 00:39:22,208 [sighs] 325 00:39:36,583 --> 00:39:38,583 [mud gurgling] 326 00:39:39,416 --> 00:39:40,416 [Naru grunts] 327 00:39:45,583 --> 00:39:47,041 [mud gurgles] 328 00:40:27,250 --> 00:40:29,875 [grunts] 329 00:40:32,958 --> 00:40:34,916 [pants] 330 00:40:38,375 --> 00:40:40,375 [panting] 331 00:41:14,833 --> 00:41:16,666 [Sarii whines] 332 00:41:22,958 --> 00:41:24,541 [in English] There you are. 333 00:41:27,500 --> 00:41:29,666 -[whimpers] -[animal growls] 334 00:41:32,750 --> 00:41:34,750 -[animal growls] -[Sarii panting] 335 00:41:35,333 --> 00:41:36,541 [whines] 336 00:42:03,125 --> 00:42:04,208 [grunts] 337 00:42:04,291 --> 00:42:06,291 [snuffling] 338 00:42:10,000 --> 00:42:11,458 [growls] 339 00:42:16,666 --> 00:42:18,833 [snuffling] 340 00:42:18,916 --> 00:42:20,041 -[twangs] -[gasps] 341 00:42:20,125 --> 00:42:23,291 [growling] 342 00:42:26,458 --> 00:42:29,041 [snuffles] 343 00:42:29,125 --> 00:42:32,166 [growling] 344 00:42:37,083 --> 00:42:38,916 [barks] 345 00:42:39,000 --> 00:42:41,541 [growling] 346 00:42:44,083 --> 00:42:45,666 -[growling] -[barking] 347 00:42:46,541 --> 00:42:47,958 [roars] 348 00:42:48,041 --> 00:42:49,041 [Sarii barking] 349 00:43:06,291 --> 00:43:07,291 [grunts] 350 00:43:08,833 --> 00:43:10,166 [panting] 351 00:43:13,041 --> 00:43:14,666 [Sarii barks] 352 00:43:16,875 --> 00:43:19,125 [barking] 353 00:43:20,291 --> 00:43:21,833 [bear growls] 354 00:43:23,000 --> 00:43:24,083 [bear grunts] 355 00:43:37,500 --> 00:43:39,083 [gasps, grunts] 356 00:43:39,166 --> 00:43:40,583 [bear growling] 357 00:43:47,583 --> 00:43:50,458 [growling] 358 00:43:56,625 --> 00:43:58,250 [growling fades] 359 00:44:00,625 --> 00:44:05,041 [bear snuffles, growls softly] 360 00:44:10,333 --> 00:44:11,958 [bear growls] 361 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 [Predator shrieks] 362 00:44:18,583 --> 00:44:19,583 [bear groans] 363 00:44:29,625 --> 00:44:31,666 [roaring] 364 00:44:33,791 --> 00:44:34,791 [roaring stops] 365 00:44:36,875 --> 00:44:38,875 [Predator clicking] 366 00:44:43,041 --> 00:44:44,458 [bear growling] 367 00:44:47,916 --> 00:44:49,208 [bear growls softly] 368 00:44:57,208 --> 00:44:59,791 [Predator roars] 369 00:45:16,541 --> 00:45:18,375 [growls] 370 00:45:24,041 --> 00:45:26,500 [Naru grunts, groans] 371 00:45:51,083 --> 00:45:52,208 [groans] 372 00:46:12,250 --> 00:46:13,291 [twigs snap] 373 00:46:15,583 --> 00:46:16,750 [Naru sighs] 374 00:46:18,541 --> 00:46:21,500 -[Naru] What are you doing here? -Looking for you. 375 00:46:21,583 --> 00:46:23,416 Your brother sent us to bring you home. 376 00:46:23,500 --> 00:46:24,500 Where is he? 377 00:46:24,583 --> 00:46:26,750 Searching for you on the other side of the pass. 378 00:46:28,791 --> 00:46:30,000 Where are you going? 379 00:46:32,958 --> 00:46:34,916 -I saw it. -[Wasape] Saw what? 380 00:46:35,416 --> 00:46:36,875 I saw what left those tracks. 381 00:46:36,958 --> 00:46:38,291 -The bear? -There was a bear, 382 00:46:38,375 --> 00:46:40,458 but there was something else, and it was huge. 383 00:46:40,541 --> 00:46:43,250 I couldn't see it until it was covered in blood, but it looked like-- 384 00:46:44,708 --> 00:46:47,166 -like a mupitsI. -[Wasape scoffs] 385 00:46:47,250 --> 00:46:49,416 You saw a monster from a children's story? 386 00:46:49,500 --> 00:46:52,416 It fought and killed a bear with its hands, easily. 387 00:46:52,500 --> 00:46:54,333 How come it didn't kill you? 388 00:46:57,541 --> 00:46:58,958 Stop! 389 00:46:59,708 --> 00:47:00,708 You're going home. 390 00:47:01,791 --> 00:47:02,958 -Enough! -[shouts] 391 00:47:03,041 --> 00:47:05,125 [both grunt] 392 00:47:06,333 --> 00:47:07,541 [Naru screams] 393 00:47:07,625 --> 00:47:10,125 [both grunting] 394 00:47:10,208 --> 00:47:11,916 [Wasape yells] 395 00:47:12,583 --> 00:47:13,791 [Wasape grunts] 396 00:47:13,875 --> 00:47:15,416 -[Naru screams] -[yells] 397 00:47:15,500 --> 00:47:17,708 [both grunting] 398 00:47:19,875 --> 00:47:22,166 -[Naru shouting] -[Wasape grunting] 399 00:47:23,041 --> 00:47:24,208 [Naru screams] 400 00:47:27,958 --> 00:47:28,958 [grunts] 401 00:47:30,125 --> 00:47:31,666 [Wasape, in Comanche] Aitü. 402 00:47:32,208 --> 00:47:33,583 [both yell] 403 00:47:34,375 --> 00:47:36,333 [both grunting] 404 00:47:36,416 --> 00:47:38,416 [Wasape shouting] 405 00:47:41,125 --> 00:47:43,375 [in English] You wanna leave? Then leave. 406 00:47:44,416 --> 00:47:45,625 [pants] 407 00:47:47,583 --> 00:47:50,041 -[Wasape grunts] -[Naru exclaims, grunts] 408 00:47:50,125 --> 00:47:51,333 [Wasape] We're going home. 409 00:47:56,000 --> 00:47:57,708 [Predator clicks, growls] 410 00:47:57,791 --> 00:47:59,416 [Naru] There's something out there. 411 00:47:59,500 --> 00:48:01,583 [conversation continues, distorted] 412 00:48:05,375 --> 00:48:06,375 [Wasape] Quit it! 413 00:48:09,000 --> 00:48:10,208 Just sit. 414 00:48:13,208 --> 00:48:14,708 You need a leash for your weapon? 415 00:48:21,166 --> 00:48:24,166 Get some water. We'll rest a minute. Stay together. 416 00:48:24,250 --> 00:48:26,875 -[Itsee] What about Taabe? -[Wasape] He'll meet us back at camp. 417 00:48:30,166 --> 00:48:31,750 I said stay together. 418 00:48:31,833 --> 00:48:32,916 [distant clicking] 419 00:48:33,000 --> 00:48:35,916 [Itsee] I gotta go take a squat. You want me to do it here? 420 00:48:38,833 --> 00:48:39,833 [Wasape] Water. 421 00:48:41,291 --> 00:48:42,291 [branch snaps] 422 00:49:07,208 --> 00:49:09,208 -[birds squawking] -[wings flapping] 423 00:49:18,666 --> 00:49:20,833 [grass rustling] 424 00:49:22,583 --> 00:49:25,208 [rustling continues] 425 00:49:29,750 --> 00:49:30,750 [possum squeals] 426 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 [chuckles] 427 00:49:34,416 --> 00:49:35,708 You should see your face. 428 00:49:36,291 --> 00:49:39,125 [sighs] What do you think drove the possums our way? 429 00:49:54,458 --> 00:49:56,416 [chuckles] 430 00:49:56,500 --> 00:49:57,708 [electronic hum] 431 00:49:58,958 --> 00:49:59,958 [possum thuds] 432 00:50:05,416 --> 00:50:06,833 [hum continues] 433 00:50:18,291 --> 00:50:19,791 [hum intensifies] 434 00:50:19,875 --> 00:50:21,333 -[weapon fires] -[Wasape screams] 435 00:50:25,833 --> 00:50:27,416 Hey. Cut me loose. 436 00:50:28,041 --> 00:50:29,250 Stay down. 437 00:50:35,708 --> 00:50:37,541 [Predator clicking] 438 00:50:46,500 --> 00:50:47,500 [pants] 439 00:50:48,916 --> 00:50:50,000 [sighs] 440 00:50:52,166 --> 00:50:53,958 [metal grating] 441 00:51:07,291 --> 00:51:09,291 [roaring] 442 00:51:13,625 --> 00:51:15,625 [both panting] 443 00:51:17,416 --> 00:51:19,041 [grunts, gasps] 444 00:51:21,000 --> 00:51:22,583 [yells] 445 00:51:27,333 --> 00:51:30,041 -[growls] -[grunts] 446 00:51:30,125 --> 00:51:32,666 -[Ania yells] -[Predator growls] 447 00:51:33,166 --> 00:51:34,166 [Ania screams] 448 00:51:40,041 --> 00:51:41,916 -[weapons clanging] -[Predator growls] 449 00:51:55,958 --> 00:51:57,125 [Predator growls] 450 00:51:58,166 --> 00:52:01,958 [screaming, yelling] 451 00:52:05,416 --> 00:52:08,125 -[Huupi babbling, yelling] -[Predator clicking] 452 00:52:10,166 --> 00:52:11,166 [screams] 453 00:52:15,166 --> 00:52:16,416 [yells] 454 00:52:16,500 --> 00:52:19,416 [Predator roars, growls] 455 00:52:35,666 --> 00:52:36,791 [Ania yells] 456 00:52:37,958 --> 00:52:39,500 [roars] 457 00:52:40,083 --> 00:52:41,583 [clicking] 458 00:53:03,625 --> 00:53:05,250 [Naru pants] 459 00:53:05,333 --> 00:53:07,500 Shh. 460 00:53:09,375 --> 00:53:11,125 [Naru panting] 461 00:53:30,333 --> 00:53:33,166 [thudding footsteps] 462 00:53:33,250 --> 00:53:35,250 [Predator clicks, growls softly] 463 00:54:04,708 --> 00:54:06,625 -[Itsee] We have him. -[electronic hum] 464 00:54:10,875 --> 00:54:12,416 No. He has us. 465 00:54:21,583 --> 00:54:23,166 [Predator growls] 466 00:54:27,916 --> 00:54:29,375 [metal clangs] 467 00:54:29,458 --> 00:54:32,166 -[Itsee yells, screams] -[Predator growls] 468 00:54:35,041 --> 00:54:36,958 [panting] 469 00:54:43,666 --> 00:54:45,416 [Predator growls] 470 00:54:46,375 --> 00:54:48,666 -[metal clanks] -[grunts, exclaims] 471 00:54:48,750 --> 00:54:49,750 [gasps] 472 00:54:49,833 --> 00:54:51,833 [grunting] 473 00:55:01,375 --> 00:55:04,083 [grunting continues] 474 00:55:04,166 --> 00:55:05,416 -[twig snaps] -[gasps] 475 00:55:05,500 --> 00:55:08,541 -[Predator growling softly] -[footsteps approaching] 476 00:55:14,625 --> 00:55:16,750 [people chattering in French in distance] 477 00:55:16,833 --> 00:55:18,333 [Predator growls softly] 478 00:55:20,625 --> 00:55:23,833 -[person, in French] Regardez ici. -[people chattering, laughing] 479 00:55:26,000 --> 00:55:27,166 Regardez ici. 480 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 Une femme ? 481 00:55:31,583 --> 00:55:33,375 Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 482 00:55:34,166 --> 00:55:35,958 Je vais la porter. 483 00:55:36,041 --> 00:55:37,500 Elle va nous ralentir. 484 00:55:37,583 --> 00:55:41,333 Non. Par la façon qu'elle courait, je crois qu'elle l'a vu. 485 00:55:47,666 --> 00:55:50,625 [people speaking indistinctly, distorted] 486 00:55:57,458 --> 00:55:59,458 [people laughing] 487 00:56:01,166 --> 00:56:03,833 [trapper, in French] C'est ton nouveau blonde, hein ? [laughs] 488 00:56:03,916 --> 00:56:06,166 [trappers shouting, chattering in French] 489 00:56:13,375 --> 00:56:14,750 [gasps] 490 00:56:14,833 --> 00:56:17,041 [kicking, grunting] 491 00:56:17,125 --> 00:56:19,750 [chattering in French continues] 492 00:56:37,041 --> 00:56:38,041 [groans] 493 00:56:41,083 --> 00:56:42,291 [sighs] 494 00:56:47,666 --> 00:56:49,458 [dog barking] 495 00:56:49,541 --> 00:56:51,625 [in French] Dégagez-moi ce putain de chien ! 496 00:56:52,291 --> 00:56:53,500 [sighs, grunts] 497 00:56:53,583 --> 00:56:55,166 [Naru, in English] Sarii? 498 00:56:55,250 --> 00:56:57,125 J'ai pas un bon sentiment avec ça. 499 00:57:07,583 --> 00:57:09,375 [whispers, in English] You killed the buffalo. 500 00:57:12,208 --> 00:57:14,833 -[footsteps approaching] -[trapper chuckles] 501 00:57:18,375 --> 00:57:20,250 [chuckling] 502 00:57:22,208 --> 00:57:23,458 Ah… 503 00:57:27,750 --> 00:57:29,250 [trapper grunts, chuckles] 504 00:57:30,875 --> 00:57:32,333 -[Naru grunts] -[chuckles] 505 00:57:33,875 --> 00:57:34,958 [trapper grunts] 506 00:57:35,500 --> 00:57:37,750 [yells, groans] 507 00:57:37,833 --> 00:57:40,875 -[grunts] -[grunts, sighs] 508 00:57:43,833 --> 00:57:47,791 [in French] T'es fâchée ? Maintenant, tu vas payer. 509 00:57:47,875 --> 00:57:49,541 [trapper 2] On va voir qu'est-ce qu'elle sait. 510 00:57:50,583 --> 00:57:53,041 -Parle, sale Raphael. -Qu'est-ce que tu fais ici, hein ? 511 00:57:53,125 --> 00:57:55,666 -C'est un piège ? -[Raphael] Qu'est-ce qui se passe ? 512 00:58:02,875 --> 00:58:04,541 [in English] What did you see? 513 00:58:06,083 --> 00:58:07,875 I speak a lot of languages. 514 00:58:10,041 --> 00:58:12,083 You are Comanche, yes? 515 00:58:13,541 --> 00:58:17,125 -[in French] Je vais la tuer. -Non, non, non, non, non, non, non. 516 00:58:17,208 --> 00:58:19,125 On peut toujours l'utiliser. 517 00:58:19,208 --> 00:58:20,750 Ah. 518 00:58:25,041 --> 00:58:26,958 [in English] You should be helping us. 519 00:58:28,333 --> 00:58:30,958 I think this creature is a hunter, 520 00:58:32,625 --> 00:58:34,791 looking for the strongest beast. 521 00:58:36,208 --> 00:58:37,541 What do you know? 522 00:58:40,458 --> 00:58:42,000 It killed your whole party. 523 00:58:42,083 --> 00:58:44,083 [trapper, in French] Je vais la faire chanter. 524 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 [in English] No. 525 00:58:46,708 --> 00:58:48,500 It didn't kill everyone. 526 00:58:49,708 --> 00:58:52,041 [Raphael] If you were smart, you'd help us. 527 00:58:52,125 --> 00:58:56,458 [trapper, in French] Sors le sauvage. Sortez-lui de la sacrée boîte ! 528 00:58:59,583 --> 00:59:00,583 [in English] What? 529 00:59:00,666 --> 00:59:01,708 [gasps] 530 00:59:01,791 --> 00:59:06,208 [in French] D'une façon ou d'une autre, tu vas nous aider. 531 00:59:06,708 --> 00:59:07,791 [pants] 532 00:59:07,875 --> 00:59:10,750 -[trapper] Fais-le saigner. -[Taabe grunting] 533 00:59:12,541 --> 00:59:14,916 [Taabe groaning] 534 00:59:18,458 --> 00:59:22,833 -[yelling] -[trappers laughing] 535 00:59:24,166 --> 00:59:26,958 [Taabe, Naru grunt] 536 00:59:27,041 --> 00:59:28,500 [Naru, in English] Are you hurt? 537 00:59:28,583 --> 00:59:29,583 [Taabe spits] 538 00:59:30,166 --> 00:59:32,750 Oh, they tried. [sighs] 539 00:59:32,833 --> 00:59:35,250 [horses whinny] 540 00:59:44,166 --> 00:59:46,750 [horses whinnying] 541 00:59:46,833 --> 00:59:49,125 [in French] On n'aurait pas dû amener les chevaux. 542 00:59:50,125 --> 00:59:52,833 Fais-les taire ou la bête ne viendra pas. 543 00:59:52,916 --> 00:59:53,916 [hisses] 544 00:59:54,666 --> 00:59:56,750 [grumbles, speaks in English] Son of a bitch. 545 00:59:58,458 --> 01:00:01,875 [in English] The thing the white men are trying to catch… [pants] 546 01:00:01,958 --> 01:00:04,208 -…that's what you went out after? -[grunts] 547 01:00:04,291 --> 01:00:06,458 -It's what you were tracking? -[grunts] 548 01:00:06,541 --> 01:00:07,625 Yes. 549 01:00:08,291 --> 01:00:10,916 And that's what you chose for kühtaamia? 550 01:00:11,000 --> 01:00:13,833 [laughs, sighs] 551 01:00:16,458 --> 01:00:19,500 [in French] Elle est où cette pute de bête ? 552 01:00:19,583 --> 01:00:22,416 -J'ai faim et j'ai besoin de pisser. -[trapper on horse grunts] 553 01:00:24,416 --> 01:00:27,625 [horses whinny] 554 01:00:27,708 --> 01:00:31,916 -[trapper in furs speaks indistinctly] -[trapper 2] Qu'est-ce qui arrive ? 555 01:00:32,000 --> 01:00:34,375 [trapper in furs] Oh, non, non, non. Qu'est-ce qui se passe ? 556 01:00:34,458 --> 01:00:37,416 -[trapper 2] Qu'est-ce qui arrive ? -Qu'est-ce qui arrive ? Rambert ! 557 01:00:37,500 --> 01:00:39,000 Tire, Rambert ! 558 01:00:39,083 --> 01:00:41,875 -[Rambert panting] -[footsteps approaching] 559 01:00:41,958 --> 01:00:45,166 [Predator clicking] 560 01:00:45,750 --> 01:00:46,750 [metal clangs] 561 01:00:46,833 --> 01:00:47,958 Merde. 562 01:00:48,833 --> 01:00:50,666 [horses whinnying] 563 01:00:58,375 --> 01:01:01,208 [in English] I need to get me a horse. [sighs] 564 01:01:03,333 --> 01:01:05,666 [trapper screams] 565 01:01:05,750 --> 01:01:07,583 [trapper, in French] Il est là ! 566 01:01:09,125 --> 01:01:13,000 -[Taabe, in English] It's coming. -[in French] Il est là ! 567 01:01:13,083 --> 01:01:14,125 [weapon fires] 568 01:01:14,208 --> 01:01:15,208 [trapper grunts] 569 01:01:16,500 --> 01:01:18,750 [in Comanche] Orü posa kwitapÜ. 570 01:01:18,833 --> 01:01:20,000 [in English] Naru. 571 01:01:22,208 --> 01:01:24,041 [grunts] Can you get your side loose? 572 01:01:24,833 --> 01:01:26,375 [grunts] 573 01:01:45,916 --> 01:01:47,250 [grunts] 574 01:01:48,458 --> 01:01:50,041 [growls] 575 01:01:50,125 --> 01:01:52,791 [both grunting] 576 01:01:53,791 --> 01:01:55,041 [Taabe] Naru. 577 01:01:56,875 --> 01:01:59,166 We're the bait. He's coming for us. 578 01:02:02,500 --> 01:02:03,500 No. 579 01:02:05,250 --> 01:02:08,708 No. It doesn't want bait. It doesn't hunt that way. 580 01:02:11,250 --> 01:02:15,375 Before the trappers captured me, it saw me. 581 01:02:15,458 --> 01:02:17,208 It came right up to me 582 01:02:18,083 --> 01:02:19,333 and then left. 583 01:02:22,125 --> 01:02:24,250 It didn't think I was a threat. 584 01:02:24,333 --> 01:02:25,375 [pants] 585 01:02:30,916 --> 01:02:33,000 You wanna know how I killed that lion? 586 01:02:33,083 --> 01:02:37,541 [pants] Your plan. The tree. 587 01:02:37,625 --> 01:02:39,166 You weakened it. 588 01:02:39,833 --> 01:02:41,666 You had it, Naru. 589 01:02:46,000 --> 01:02:47,708 You can see what I miss. 590 01:02:48,708 --> 01:02:50,166 You always have. 591 01:02:51,250 --> 01:02:53,750 I don't know that this thing can be killed. 592 01:02:57,208 --> 01:02:59,916 If it bleeds, we can kill it. 593 01:03:06,958 --> 01:03:09,541 [roars] 594 01:03:09,625 --> 01:03:12,416 -[in French] Maintenant ! -[yelling] 595 01:03:15,458 --> 01:03:18,500 [yelling] 596 01:03:20,666 --> 01:03:21,750 [Taabe] Naru. 597 01:03:22,583 --> 01:03:23,583 Naru! 598 01:03:24,291 --> 01:03:26,208 [in French] On l'a ! [laughs] 599 01:03:26,291 --> 01:03:27,958 [metal clangs] 600 01:03:30,208 --> 01:03:31,958 [trapper 1 screams] 601 01:03:35,500 --> 01:03:37,500 [trapper 2 yelling] 602 01:03:50,708 --> 01:03:52,166 Salopard ! 603 01:03:52,250 --> 01:03:54,250 [growls softly, clicks] 604 01:03:55,916 --> 01:03:56,916 [trapper 3 screams] 605 01:03:58,250 --> 01:04:00,458 [grunts, growls] 606 01:04:08,250 --> 01:04:11,250 [growls softly, clicks] 607 01:04:11,333 --> 01:04:14,458 -[Naru panting] -[gunshots in distance] 608 01:04:14,541 --> 01:04:16,916 [trappers screaming, yelling] 609 01:04:18,500 --> 01:04:22,541 -[screaming, yelling continues] -[gunshots continue in distance] 610 01:04:22,625 --> 01:04:24,458 [grunts] 611 01:04:28,166 --> 01:04:29,458 [trapper 4 yelling] 612 01:04:37,250 --> 01:04:40,500 -[yells] -[Predator clicks] 613 01:04:40,583 --> 01:04:41,791 [trapper 5 yelling] 614 01:04:43,500 --> 01:04:45,541 -[trapper 6 screams] -[Predator growls] 615 01:04:56,833 --> 01:04:57,958 [grunts] 616 01:04:58,791 --> 01:05:00,291 [in English] What are you doing? 617 01:05:01,000 --> 01:05:03,375 -I have a plan. Get down. -[screams in distance] 618 01:05:03,458 --> 01:05:05,083 [grunting] 619 01:05:24,625 --> 01:05:26,916 Do you remember the flood when we were young? 620 01:05:27,500 --> 01:05:30,500 I saw a beaver that had its legs pinned between two rocks. 621 01:05:31,083 --> 01:05:34,625 The water was rising so fast, it knew it was going to die. 622 01:05:36,958 --> 01:05:38,791 So it chewed off its own leg. 623 01:05:38,875 --> 01:05:40,625 [in French] Tirez ! 624 01:05:40,708 --> 01:05:42,083 On va frapper les autres ! 625 01:05:42,166 --> 01:05:44,875 Tirez ! 626 01:05:58,791 --> 01:06:01,708 [beeps, hums] 627 01:06:01,791 --> 01:06:03,541 [in English] It was worth it to the beaver… 628 01:06:04,125 --> 01:06:05,125 [Taabe] Wait. 629 01:06:05,208 --> 01:06:06,833 …losing its leg to be free. 630 01:06:06,916 --> 01:06:08,625 Wait. Naru. 631 01:06:08,708 --> 01:06:11,375 What are you doing, Naru? Naru, stop! 632 01:06:16,541 --> 01:06:18,125 I'm smarter than a beaver. 633 01:06:18,750 --> 01:06:20,333 [chuckles] Come on, we gotta go. 634 01:06:33,041 --> 01:06:35,875 -Where are you going? -I gotta go get us those horses. 635 01:06:37,208 --> 01:06:38,416 I'll get Sarii. 636 01:06:44,000 --> 01:06:45,000 [Predator squeals] 637 01:06:45,083 --> 01:06:46,833 [digital timer beeping] 638 01:07:00,958 --> 01:07:03,083 -[whirs] -[beeping accelerates] 639 01:07:06,333 --> 01:07:08,250 [beeping accelerates further] 640 01:07:21,250 --> 01:07:24,083 [in French] Écartez. Écartez-vous ! 641 01:07:25,541 --> 01:07:28,041 -[trappers scream] -[weapons blast] 642 01:07:57,750 --> 01:07:59,375 [trapper 1, in French] Hâtons-nous un peu. 643 01:07:59,458 --> 01:08:00,500 J'ai besoin d'aide. 644 01:08:00,583 --> 01:08:04,041 On peut rien faire pour eux. Simplement on doit continuer d'avancer. 645 01:08:04,125 --> 01:08:05,333 Et le chien ? 646 01:08:06,250 --> 01:08:08,041 -J'aime le chien. -[Sarii whimpers] 647 01:08:08,125 --> 01:08:10,166 Ça goûte mieux que le castor. 648 01:08:10,250 --> 01:08:12,791 [whimpers] 649 01:08:12,875 --> 01:08:14,208 -[Naru grunts] -[bone crunches] 650 01:08:14,291 --> 01:08:16,083 [both grunt] 651 01:08:16,166 --> 01:08:17,750 -[Naru grunts] -[yells] 652 01:08:17,833 --> 01:08:19,833 -[Naru grunts] -[groans, grunts] 653 01:08:21,416 --> 01:08:23,083 [Naru gasps, grunts] 654 01:08:23,708 --> 01:08:25,208 [screams, grunts] 655 01:08:29,250 --> 01:08:31,416 -[Naru yells] -[grunts] 656 01:08:32,875 --> 01:08:34,291 [trapper 1 exclaims] 657 01:08:34,375 --> 01:08:36,791 [all grunting] 658 01:08:38,583 --> 01:08:40,000 -[trapper 2 grunts] -[Naru gasps] 659 01:08:41,166 --> 01:08:42,166 [trapper 1 grunts] 660 01:08:43,333 --> 01:08:45,750 -[trapper 1 yells, grunts] -[Naru grunting] 661 01:08:48,333 --> 01:08:50,750 [Naru gasps, grunts] 662 01:08:55,166 --> 01:08:56,291 [trapper 3 yells] 663 01:08:56,375 --> 01:08:58,041 [both grunt] 664 01:08:58,125 --> 01:09:00,541 [trapper 3 grunting] 665 01:09:02,000 --> 01:09:03,166 [trapper 3 yells] 666 01:09:11,583 --> 01:09:13,416 [panting] 667 01:09:18,750 --> 01:09:21,500 [Sarii panting] 668 01:09:21,583 --> 01:09:23,083 Sarii. 669 01:09:23,166 --> 01:09:24,791 [in Comanche] Owehkimia, Taabe. 670 01:09:25,291 --> 01:09:26,708 -[in English] Go! -[barks] 671 01:09:27,708 --> 01:09:29,708 [panting] 672 01:09:35,791 --> 01:09:38,125 [whirring] 673 01:09:58,500 --> 01:09:59,666 [groans] 674 01:10:08,125 --> 01:10:09,125 [grunts] 675 01:10:10,166 --> 01:10:12,166 [panting] 676 01:10:13,958 --> 01:10:15,375 [hammer cocks] 677 01:10:22,291 --> 01:10:24,041 [in English] Help me! Help. 678 01:10:25,416 --> 01:10:26,583 You have medicine? 679 01:10:28,625 --> 01:10:30,625 [groans, grunts] 680 01:10:30,708 --> 01:10:32,833 [panting] 681 01:10:38,583 --> 01:10:41,875 Help me, and I'll show you how to use it. 682 01:10:42,458 --> 01:10:43,458 Please. 683 01:10:46,416 --> 01:10:47,416 Please. 684 01:10:48,041 --> 01:10:51,166 [Raphael panting, grunting] 685 01:10:54,500 --> 01:10:56,500 [whimpers] 686 01:10:58,125 --> 01:11:00,125 [Raphael panting] 687 01:11:07,083 --> 01:11:10,333 [Raphael] Take the powder and put it in the gun. 688 01:11:10,833 --> 01:11:13,583 Not too little, not too much. 689 01:11:13,666 --> 01:11:15,666 [gasps, grunts] 690 01:11:16,375 --> 01:11:18,083 [groans] 691 01:11:18,666 --> 01:11:19,666 And then what? 692 01:11:19,750 --> 01:11:23,125 Then you take the ball and the cloth. 693 01:11:23,208 --> 01:11:26,000 Put it in the gun. [pants] 694 01:11:26,625 --> 01:11:29,750 After that, take the stick you see there. 695 01:11:29,833 --> 01:11:31,375 [gasps, sighs] 696 01:11:31,458 --> 01:11:34,208 You put in the gun, uh, three, four times. 697 01:11:34,291 --> 01:11:36,500 [pants] Here. [grunts] 698 01:11:38,750 --> 01:11:39,958 Last thing. 699 01:11:41,375 --> 01:11:42,541 It's okay. 700 01:11:47,166 --> 01:11:49,333 Put powder here. 701 01:11:49,416 --> 01:11:54,416 [pants] Then pull that back and it will fire. 702 01:11:55,833 --> 01:11:56,833 That's all? 703 01:12:02,375 --> 01:12:04,708 Please. It hurts. 704 01:12:06,791 --> 01:12:08,208 Please. 705 01:12:13,916 --> 01:12:15,541 What is it? [grunts] 706 01:12:22,166 --> 01:12:23,958 [grunting] 707 01:12:26,958 --> 01:12:28,958 [breathing shakily] 708 01:12:32,000 --> 01:12:34,541 What's happening? I'm freezing cold. 709 01:12:34,625 --> 01:12:36,125 -[groans] -[twig snaps] 710 01:12:38,916 --> 01:12:40,916 Please. [whimpers] 711 01:12:41,000 --> 01:12:42,250 Don't leave me. 712 01:12:42,333 --> 01:12:44,333 [panting] 713 01:12:58,083 --> 01:12:59,083 [thud] 714 01:12:59,583 --> 01:13:02,166 [footsteps approaching] 715 01:13:02,250 --> 01:13:04,333 [Predator growling softly] 716 01:13:24,125 --> 01:13:25,500 [growls] 717 01:13:42,208 --> 01:13:44,166 [growling softly] 718 01:13:46,458 --> 01:13:49,166 [clicks, growls] 719 01:13:52,000 --> 01:13:54,000 [growling continues] 720 01:14:03,375 --> 01:14:04,791 [Naru] It can't see him. 721 01:14:11,666 --> 01:14:13,500 [Raphael screams] 722 01:14:17,250 --> 01:14:19,541 -[Sarii barking] -[growls] 723 01:14:21,291 --> 01:14:23,000 [whirs] 724 01:14:27,708 --> 01:14:30,125 [barking] 725 01:14:33,291 --> 01:14:34,708 -[Taabe yells] -[Predator grunts] 726 01:14:34,791 --> 01:14:35,916 [beeping, humming] 727 01:14:37,458 --> 01:14:41,291 [Taabe whoops] 728 01:14:44,333 --> 01:14:47,416 [growls, roars] 729 01:14:47,500 --> 01:14:48,916 [whoops] 730 01:14:49,000 --> 01:14:50,625 [panting] 731 01:14:52,333 --> 01:14:53,666 [Taabe whoops] 732 01:14:56,750 --> 01:14:58,708 [whoops] 733 01:15:07,375 --> 01:15:09,375 [growling] 734 01:15:12,833 --> 01:15:14,125 -[Taabe whoops] -[growls] 735 01:15:19,708 --> 01:15:20,791 [Taabe whoops] 736 01:15:29,000 --> 01:15:30,791 -Hey! -[growls] 737 01:15:32,916 --> 01:15:34,041 [Predator screeches] 738 01:15:36,875 --> 01:15:38,375 [Predator squeals] 739 01:15:43,333 --> 01:15:46,291 "Not too much, not too little." 740 01:15:55,625 --> 01:15:57,958 [Predator grunts, growls] 741 01:16:02,708 --> 01:16:04,625 [in Comanche] Isa'ai! 742 01:16:15,958 --> 01:16:16,958 [branch snaps] 743 01:16:18,625 --> 01:16:20,375 [pants] We should go. 744 01:16:22,125 --> 01:16:23,125 Taabe. 745 01:16:23,791 --> 01:16:25,666 Run, Naru. 746 01:16:25,750 --> 01:16:27,583 It thinks I'm the threat. 747 01:16:28,750 --> 01:16:30,583 This is as far as I go. 748 01:16:31,833 --> 01:16:34,583 No more. This is it. 749 01:16:35,250 --> 01:16:37,458 -No. -Bring it home. 750 01:16:38,041 --> 01:16:40,000 [Predator clicks] 751 01:16:40,083 --> 01:16:41,333 [grunts] 752 01:16:45,291 --> 01:16:49,083 [Predator roars] 753 01:16:53,416 --> 01:16:55,125 [no audible dialogue] 754 01:17:01,875 --> 01:17:03,875 [growling softly] 755 01:17:11,875 --> 01:17:14,500 [yelling, distorted] 756 01:17:20,041 --> 01:17:22,458 [growls softly, clicks] 757 01:18:28,875 --> 01:18:31,208 [no audible dialogue] 758 01:19:03,708 --> 01:19:06,625 [gasps, pants] 759 01:19:13,458 --> 01:19:14,833 [Sarii whines] 760 01:20:06,333 --> 01:20:09,166 [grunts] 761 01:20:12,916 --> 01:20:15,125 [crickets chirping] 762 01:20:17,916 --> 01:20:19,541 -[animal squeaks] -[gasps] 763 01:20:19,625 --> 01:20:21,250 [crunching] 764 01:20:21,333 --> 01:20:23,333 [animal squeaks] 765 01:20:24,125 --> 01:20:27,125 -[groans, coughs] -[squeaking continues] 766 01:20:28,458 --> 01:20:31,458 [grunting, gasping] 767 01:20:34,750 --> 01:20:36,000 [yells] 768 01:20:36,083 --> 01:20:38,583 [screaming] 769 01:20:40,916 --> 01:20:44,833 [in French] Non ! Ah, non ! Non, arrête ! [screams] 770 01:20:44,916 --> 01:20:46,083 Putain ! 771 01:20:46,166 --> 01:20:47,583 [gibbering] 772 01:20:50,916 --> 01:20:52,625 [gasps] 773 01:20:52,708 --> 01:20:55,875 [grunting, exclaiming] 774 01:20:56,833 --> 01:20:57,833 [laughs] 775 01:21:02,958 --> 01:21:04,333 [giggles] 776 01:21:04,416 --> 01:21:06,083 [in English] You bled my brother. 777 01:21:08,541 --> 01:21:10,125 So now you bleed. 778 01:21:11,500 --> 01:21:13,625 [in French] Idiote sauvage ! 779 01:21:13,708 --> 01:21:15,708 [trapper grunts] 780 01:21:17,708 --> 01:21:20,166 [in English] You think that I am not a hunter like you. 781 01:21:21,166 --> 01:21:23,208 [grunts, gasps] 782 01:21:24,875 --> 01:21:28,958 [in French] Tu ne sais même pas l'erreur que tu viens de faire. [laughs] 783 01:21:29,791 --> 01:21:31,666 [in English] That I am not a threat. 784 01:21:31,750 --> 01:21:35,291 [in French] Je vais mettre une balle dans ton crâne. 785 01:21:35,375 --> 01:21:37,458 [in English] That is what makes me dangerous. 786 01:21:38,458 --> 01:21:42,458 [in French] Tu vas mourir, chienne ! 787 01:21:42,541 --> 01:21:46,333 [in English] You can't see that I'm killing you. 788 01:21:48,375 --> 01:21:50,083 [Predator clicks] 789 01:21:53,208 --> 01:21:54,458 [gasps] 790 01:21:54,541 --> 01:21:56,958 [whistles] 791 01:21:57,041 --> 01:21:58,583 [Predator clicks] 792 01:22:01,041 --> 01:22:02,541 -[yells] -[hammer clicks] 793 01:22:03,916 --> 01:22:05,875 And it won't either. 794 01:22:27,625 --> 01:22:28,958 [grunts] 795 01:22:31,791 --> 01:22:34,250 [growls softly] 796 01:22:34,875 --> 01:22:35,916 [in French] Démon ! 797 01:22:37,250 --> 01:22:39,083 [trapper] Non ! 798 01:22:42,250 --> 01:22:43,833 [Predator clicks] 799 01:23:02,708 --> 01:23:04,083 [Predator shrieks] 800 01:23:04,166 --> 01:23:05,333 [groans] 801 01:23:11,666 --> 01:23:13,583 [roars] 802 01:23:31,750 --> 01:23:33,166 [growls softly] 803 01:23:38,458 --> 01:23:40,458 [clicking] 804 01:23:46,458 --> 01:23:47,666 [growls softly] 805 01:24:06,125 --> 01:24:07,125 [gasps] 806 01:24:10,750 --> 01:24:13,625 [squeals, growls] 807 01:24:16,708 --> 01:24:19,708 [grunts, pants] 808 01:24:21,125 --> 01:24:24,375 [growls, clicks] 809 01:24:28,166 --> 01:24:29,541 [barks] 810 01:24:33,750 --> 01:24:34,750 [growls] 811 01:24:43,875 --> 01:24:45,375 [Predator shrieks, growls] 812 01:24:59,625 --> 01:25:02,333 [growls, clicks] 813 01:25:07,458 --> 01:25:09,541 [Predator growls softly] 814 01:25:09,625 --> 01:25:12,583 [Naru grunting] 815 01:25:13,208 --> 01:25:15,166 [screams, grunts] 816 01:25:15,250 --> 01:25:17,750 [roars] 817 01:25:20,625 --> 01:25:23,458 [Naru grunting] 818 01:25:23,541 --> 01:25:25,541 [Predator roars, groans] 819 01:25:36,833 --> 01:25:39,083 [Predator growling] 820 01:25:45,958 --> 01:25:47,958 [roars] 821 01:25:57,208 --> 01:25:59,916 [shrieks] 822 01:26:03,375 --> 01:26:06,000 [grunts, growls] 823 01:26:11,791 --> 01:26:14,791 [bellows] 824 01:26:20,416 --> 01:26:21,458 [in Comanche] Petsü! 825 01:26:26,958 --> 01:26:28,500 [Predator shrieks] 826 01:26:29,208 --> 01:26:31,541 [Predator gurgles, groans] 827 01:26:36,208 --> 01:26:37,375 [yells] 828 01:26:45,958 --> 01:26:47,333 [mud gurgles] 829 01:26:49,541 --> 01:26:51,541 [panting] 830 01:27:15,166 --> 01:27:16,750 [growls] 831 01:27:16,833 --> 01:27:19,500 [in English] Come on, come on, come on, come on. 832 01:27:19,583 --> 01:27:20,583 Do it. 833 01:27:21,916 --> 01:27:22,958 Come on, do it. 834 01:27:23,041 --> 01:27:24,625 [electronic hum] 835 01:27:24,708 --> 01:27:26,541 This is as far as you go. 836 01:27:27,291 --> 01:27:28,375 No more. 837 01:27:30,250 --> 01:27:31,625 This is it. 838 01:27:42,250 --> 01:27:45,000 [beeping] 839 01:27:45,583 --> 01:27:47,541 -[grunts] -[beeping accelerates] 840 01:27:47,625 --> 01:27:48,666 [roars] 841 01:28:02,708 --> 01:28:05,541 [yells] 842 01:28:14,416 --> 01:28:15,958 [child, in Comanche] Naru iku kima! 843 01:28:19,375 --> 01:28:22,791 Arüka ikÜ! Arüka, Naru kima. 844 01:28:22,875 --> 01:28:24,291 Naru kima. 845 01:28:25,000 --> 01:28:26,791 Hina ma yaa? 846 01:28:33,833 --> 01:28:35,208 Hina ma yaa? 847 01:29:04,791 --> 01:29:07,083 [sighs, speaks English] There is danger nearby. 848 01:29:07,166 --> 01:29:09,166 We need to move to easier protected ground. 849 01:29:27,666 --> 01:29:29,958 [tribe member chanting in Comanche] 850 01:29:39,625 --> 01:29:43,125 [chanting] 851 01:29:55,916 --> 01:29:58,291 [ululating] 852 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 [Sarii barks]