1 00:02:31,833 --> 00:02:34,041 - Sra. Caruso? - A Leda. Sim. 2 00:02:34,125 --> 00:02:35,916 Olá. Bem-vindos. 3 00:02:36,416 --> 00:02:37,500 Obrigado. 4 00:02:38,166 --> 00:02:39,875 - A viagem estava bem? - Sim, é um trabalho. 5 00:02:39,958 --> 00:02:43,333 Deve ter sido apoiado na Estrada Nacional depois de Corinth. 6 00:02:44,333 --> 00:02:46,041 Está à espera há muito tempo? 7 00:02:47,041 --> 00:02:48,458 - Ah... - Ah, sim! 8 00:02:48,541 --> 00:02:50,000 Está bem. 9 00:02:50,083 --> 00:02:53,166 - Desculpa, tive um começo tardio. - Não, deixe-me. Acertei. 10 00:03:06,500 --> 00:03:10,041 - Desculpa, estão meio cheios de livros. - Sim, é um trabalho. 11 00:03:11,708 --> 00:03:13,041 Esta é a sua casa? 12 00:03:13,125 --> 00:03:16,458 Não, eu trato disto. Há 30 anos. 13 00:03:16,541 --> 00:03:17,666 Oh, uau! 14 00:03:17,750 --> 00:03:20,541 E alguns outros lugares na ilha. 15 00:03:20,625 --> 00:03:22,291 Os grandes de verdade. 16 00:03:24,875 --> 00:03:26,916 - Aqui, por pouco tempo. Aqui está a sua chave. - Oh, não, não, não. 17 00:03:27,000 --> 00:03:30,666 Fique em casa e estarei de volta com os outros. 18 00:03:30,750 --> 00:03:31,583 Obrigado, é o meu trabalho. 19 00:04:11,583 --> 00:04:13,416 Aqui está. É sobre isto. 20 00:04:16,541 --> 00:04:19,791 Vou ligar o ar no... no quarto. 21 00:04:19,875 --> 00:04:21,375 Não, prefiro o ar fresco. 22 00:04:21,458 --> 00:04:24,916 Deixe-me arrefecer um pouco. 23 00:04:25,750 --> 00:04:27,333 Se quiser... 24 00:04:27,416 --> 00:04:30,083 ... Desligá-lo mais tarde, fique à vontade. 25 00:04:30,666 --> 00:04:33,958 Seu pequeno-almoço está coberto no bar lá em baixo. 26 00:04:34,041 --> 00:04:36,458 Oh, café da manhã em um bar. 27 00:04:37,541 --> 00:04:38,833 O farol. 28 00:04:39,708 --> 00:04:42,375 - Não é sempre assim. - Está bem. 29 00:04:44,916 --> 00:04:46,000 Estás... 30 00:04:48,375 --> 00:04:49,833 Escreve livros? 31 00:04:51,958 --> 00:04:53,416 Ou, o que és, um professor? 32 00:04:54,041 --> 00:04:55,166 Sou professor. 33 00:04:59,250 --> 00:05:00,791 Está bem. Estou a ver. 34 00:05:02,333 --> 00:05:05,500 - Posso dar-lhe uma gorjeta? - Não, não. Por favor. 35 00:05:06,916 --> 00:05:08,666 Bem-vindo a Kyopeli. 36 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 Obrigado. 37 00:05:12,208 --> 00:05:14,250 Avisa-me se puder fazer alguma coisa por ti. 38 00:05:14,333 --> 00:05:15,166 Obrigado. 39 00:06:43,625 --> 00:06:46,333 Desculpe, precisa de ajuda? 40 00:06:50,875 --> 00:06:53,541 É que estás ao sol. Posso mover a sua cadeira, se quiser. 41 00:06:54,125 --> 00:06:55,458 Sim, estou ao sol. 42 00:06:56,083 --> 00:06:58,083 Posso mover a sua cadeira debaixo do guarda-chuva? 43 00:07:00,041 --> 00:07:01,000 Sim, é um trabalho. 44 00:07:01,958 --> 00:07:03,958 Trabalho na casa de praia, então... 45 00:07:12,416 --> 00:07:13,791 Por favor, não. Deixa que eu. 46 00:07:26,750 --> 00:07:27,833 Aqui estamos nós. 47 00:07:34,166 --> 00:07:35,750 - Obrigado, é o meu trabalho. - Muito bem-vindo. 48 00:07:36,666 --> 00:07:38,500 Avise-me se precisar de alguma coisa. 49 00:07:39,166 --> 00:07:40,083 Sou Will. 50 00:07:40,166 --> 00:07:42,875 Há nespresso, gelados e coisas assim. 51 00:07:44,500 --> 00:07:46,416 - Ótimo. Obrigado, Will. - Está bem. 52 00:07:51,458 --> 00:07:52,958 - O Will? - Sim? 53 00:07:53,833 --> 00:07:55,208 Que gelados tens? 54 00:08:21,333 --> 00:08:22,416 Ei, ei, ei. 55 00:08:24,791 --> 00:08:25,708 Tem cuidado! 56 00:08:27,958 --> 00:08:30,083 Pode ir com calma? Ei! 57 00:08:32,041 --> 00:08:34,291 Pessoal, há uma pessoa aqui. 58 00:08:34,875 --> 00:08:36,541 - Desculpa. - Pode me pegar um gelado? 59 00:08:37,333 --> 00:08:39,250 - É bem ali. - Não é o meu problema. 60 00:08:39,333 --> 00:08:40,166 Meu Deus! 61 00:08:40,250 --> 00:08:42,291 Sim, é o seu problema! 62 00:08:46,041 --> 00:08:47,916 - Está bem, então... - Quer um gelado? 63 00:08:48,000 --> 00:08:50,625 Eu disse às crianças hoje. Não os tinhas no outro dia. 64 00:08:50,708 --> 00:08:53,916 - Vê aquele gelado? Aquele gelado. - Aquele gelado. Está bem. Ótimo. 65 00:08:54,000 --> 00:08:57,041 Não, mas também como o arco-íris colorido. Tem isto? 66 00:08:57,125 --> 00:08:58,583 - Sim, é um trabalho. - Eu disse-te. 67 00:08:58,666 --> 00:09:00,916 Precisa de alguma coisa? Ótimo. 68 00:09:03,125 --> 00:09:05,291 Nem sequer foste. Nem sequer... 69 00:09:20,291 --> 00:09:23,750 Por que os dinossauros morreram antes de nós? 70 00:09:24,958 --> 00:09:26,458 Vão secar? 71 00:09:27,750 --> 00:09:28,583 Fazem? 72 00:09:28,666 --> 00:09:29,583 Nina, nina. 73 00:09:30,833 --> 00:09:33,625 Nina, tens de lhe pôr alguma coisa, porque está frio agora. 74 00:09:35,041 --> 00:09:36,125 Aquele roupão. 75 00:09:39,333 --> 00:09:41,125 Tens de lhe pôr alguma coisa. 76 00:09:45,583 --> 00:09:47,000 Está a ver? Está tudo melhor. 77 00:09:54,291 --> 00:09:58,916 Achas que alguma vez vou ter a minha boneca? 78 00:09:59,000 --> 00:10:00,458 Não, não, não, não. 79 00:10:17,541 --> 00:10:18,541 Ah, não. 80 00:10:21,041 --> 00:10:22,083 Oh, meu Deus. 81 00:10:49,083 --> 00:10:51,000 Ei, filho da puta! 82 00:11:07,166 --> 00:11:09,666 Vai-te foder! Filho da puta. 83 00:11:37,708 --> 00:11:39,250 Mãe, quer mais? 84 00:11:40,291 --> 00:11:42,333 Sim. Quero mais. 85 00:11:50,458 --> 00:11:51,833 Neni, quer mais? 86 00:11:54,416 --> 00:11:58,375 - Acho que a Neni quer mais. - Sim. Sim, por favor. 87 00:12:30,833 --> 00:12:31,750 O Will? 88 00:12:32,583 --> 00:12:33,541 Sim, o que quer dizer? 89 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Sim, o que quer dizer? 90 00:12:49,750 --> 00:12:52,458 - Posso tomar um copo de água, por favor? - Sim. Um segundo. 91 00:13:05,000 --> 00:13:08,708 Não o deixe partir- se. Descasque-o como uma cobra. 92 00:13:11,958 --> 00:13:14,416 Este é um round one. 93 00:13:15,416 --> 00:13:16,833 Acho que está a chover... 94 00:13:17,375 --> 00:13:20,541 - Devemos mantê-lo numa jaula? - Não é bonito? 95 00:13:22,708 --> 00:13:25,208 - Está muito bom. - Não? 96 00:13:25,791 --> 00:13:27,791 - Sabe o que devemos fazer? - O que é que se passa? 97 00:13:27,875 --> 00:13:30,833 Devíamos enfiar-lhe os olhos no rosto, 98 00:13:30,916 --> 00:13:34,041 e devemos colocá-lo numa jaula e decorar a gaiola. 99 00:13:34,125 --> 00:13:35,291 Mm-hmm. 100 00:13:39,208 --> 00:13:40,625 - Aqui está. - Obrigado, é o meu trabalho. 101 00:13:42,916 --> 00:13:45,416 - Tens razão? Está bem. - Sim, o que é que se pode fazer? 102 00:13:45,500 --> 00:13:47,583 - Avise-me se precisar de alguma coisa. - Obrigado. 103 00:13:58,833 --> 00:14:00,250 Martha, querida. 104 00:14:00,750 --> 00:14:04,416 Estava a pensar em ligar-te. Acabei de chegar da praia. 105 00:14:06,041 --> 00:14:07,041 O que está arruinado? 106 00:14:08,333 --> 00:14:10,500 Por que foi ter com alguém que não conhece? 107 00:14:11,875 --> 00:14:13,125 Não está arruinado. 108 00:14:13,208 --> 00:14:15,708 Fica muito seco quando se pinta tanto. 109 00:14:16,208 --> 00:14:18,833 Às vezes coloco uma colher de chá de azeite... 110 00:14:19,541 --> 00:14:20,375 Oh, não, não, não. 111 00:14:22,416 --> 00:14:23,791 O teu pai conhece alguém? 112 00:14:45,125 --> 00:14:47,958 Estou de férias. Estou a olhar para o máximo... 113 00:14:50,416 --> 00:14:51,416 Está bem. 114 00:14:53,250 --> 00:14:54,375 Também te amo. 115 00:14:55,791 --> 00:14:56,708 Adeus. 116 00:16:42,166 --> 00:16:43,458 Uau! 117 00:18:13,166 --> 00:18:16,583 Vão para o último guarda-chuva, está bem? Obrigado. 118 00:18:16,666 --> 00:18:20,166 E ele vai arranjar-te uns refrigerantes. Muito obrigado. 119 00:18:21,916 --> 00:18:24,708 Isto já devia ter sido feito antes. Então esta senhora também tem que se mover. 120 00:18:24,791 --> 00:18:27,500 - Não se importa de se mudar, certo? - Não, estou bem aqui. 121 00:18:28,416 --> 00:18:31,458 É só trocar guarda-chuvas para que a minha família possa ficar junta. 122 00:18:31,541 --> 00:18:33,875 Compreendo, mas não tenho vontade de me mudar. 123 00:18:35,875 --> 00:18:37,958 Qual é o problema? 124 00:18:38,458 --> 00:18:41,083 Faça-nos este favor hoje, faremos um favor amanhã. 125 00:18:41,166 --> 00:18:42,500 Não obrigado. 126 00:18:42,583 --> 00:18:45,000 Cona! 127 00:18:46,541 --> 00:18:48,833 Sinceramente, nem sei o que te dizer. 128 00:18:48,916 --> 00:18:51,250 Está a mover-se pela praia a poucos metros. 129 00:18:51,333 --> 00:18:52,791 - Esta porra... - Já chega. 130 00:18:53,625 --> 00:18:54,625 Desculpa. 131 00:19:14,375 --> 00:19:17,250 Colocamos-te numa dieta e estás a comer todo este bolo. 132 00:19:27,458 --> 00:19:29,625 - Quer um pedaço de bolo? - Obrigado. Não. 133 00:19:30,125 --> 00:19:32,458 Sinto muito por isso mesmo. Está bem? 134 00:19:33,625 --> 00:19:35,000 É o meu aniversário. 135 00:19:35,083 --> 00:19:36,791 - Feliz Aniversário. - Obrigado. 136 00:19:41,000 --> 00:19:43,208 - Quantos anos tens? - Tenho 42 anos. 137 00:19:44,041 --> 00:19:45,458 Tem uma barriga enorme e linda. 138 00:19:46,291 --> 00:19:49,208 Bem, é uma menina. Então, sabe como é. 139 00:19:50,500 --> 00:19:53,291 - E quanto tempo mais tem? - Dois meses. 140 00:19:54,208 --> 00:19:56,000 A minha cunhada teve o dela imediatamente. 141 00:19:56,541 --> 00:19:57,916 Levei oito anos. 142 00:19:59,000 --> 00:20:01,333 Estas coisas acontecem quando é suposto acontecerem. 143 00:20:02,000 --> 00:20:04,125 - Tenha um grande aniversário. - De onde és? 144 00:20:06,166 --> 00:20:09,166 Sou de Cambridge, perto de Boston. 145 00:20:09,250 --> 00:20:11,375 Não, quero dizer, de onde é o seu pessoal? 146 00:20:13,083 --> 00:20:15,333 - O meu povo? - Sim, é um trabalho. 147 00:20:16,125 --> 00:20:19,083 São de Leeds. Bem, Shipley, na verdade. 148 00:20:20,166 --> 00:20:22,625 - É extravagante. - Não, não é extravagante. 149 00:20:22,708 --> 00:20:25,875 Pensei que fosse de Queens. Eu juro. 150 00:20:25,958 --> 00:20:29,500 Não porque falas assim, mas... alguma coisa. 151 00:20:30,791 --> 00:20:32,041 É daí que somos, na sua maioria, 152 00:20:32,125 --> 00:20:35,125 mas temos família nesta cidade há uns 300 anos. 153 00:20:35,208 --> 00:20:36,375 Oh, não, não, não. 154 00:20:36,458 --> 00:20:37,375 Ah... 155 00:20:38,041 --> 00:20:39,166 Não tem filhos? 156 00:20:40,083 --> 00:20:41,458 Sim, tenho duas filhas. 157 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 Onde é que eles estão? 158 00:20:47,500 --> 00:20:48,541 Qual a sua idade? 159 00:20:49,166 --> 00:20:51,791 Bianca tem 25 anos e Martha tem 23. 160 00:20:51,875 --> 00:20:52,875 Não! 161 00:20:52,958 --> 00:20:56,500 Quer dizer, és muito jovem. Deve ter começado muito cedo. 162 00:20:57,125 --> 00:20:58,208 Tenho 48 anos. 163 00:20:59,041 --> 00:21:00,625 Não, não, não, não. Não. 164 00:21:01,291 --> 00:21:02,500 Está fantástica. 165 00:21:03,125 --> 00:21:05,916 Estávamos a dizer que não podias ter mais de 40 anos. 166 00:21:06,000 --> 00:21:07,208 Porra, tem sorte. 167 00:21:08,125 --> 00:21:10,250 - Qual é o seu nome? - A Leda. 168 00:21:10,750 --> 00:21:12,666 - A Neda? - A Leda. 169 00:21:12,750 --> 00:21:14,083 A Leda. Leda o que? 170 00:21:14,666 --> 00:21:15,625 O Caruso. 171 00:21:15,708 --> 00:21:18,375 Ah, sim! Caruso de Queens. 172 00:21:19,333 --> 00:21:20,416 Chamo-me Callie. 173 00:21:21,791 --> 00:21:22,875 O Calisto. 174 00:21:24,166 --> 00:21:25,666 Significa o mais bonito. 175 00:21:27,291 --> 00:21:29,750 Não vai comer nada? Nem uma dentada? 176 00:21:29,833 --> 00:21:32,916 - Oh, não, não, não. - Como pode segurar o bolo e não comê-lo? 177 00:21:33,000 --> 00:21:34,125 Não, não, não, não. 178 00:21:34,208 --> 00:21:35,708 - É bom, não é? - Está muito bom. 179 00:21:35,791 --> 00:21:36,666 Sim, é um trabalho. 180 00:21:38,083 --> 00:21:39,083 Um... 181 00:21:40,416 --> 00:21:43,750 Olha, também lamento o que aconteceu há pouco. Estava a sentir-me um pouco ansioso. 182 00:21:43,833 --> 00:21:47,375 O sol pode fazer isso. 183 00:21:47,458 --> 00:21:52,208 E, bem, talvez as suas meninas. Estar longe das suas meninas, sabe? 184 00:21:52,833 --> 00:21:55,208 Sim, bem, vai ver. 185 00:21:56,625 --> 00:22:01,416 As crianças são uma responsabilidade esmagadora. 186 00:22:04,208 --> 00:22:05,416 Feliz Aniversário. 187 00:22:39,375 --> 00:22:40,500 Oh, não, não, não. 188 00:23:43,125 --> 00:23:44,875 - Olá. Olá. - O Lyle. Do andar de cima. 189 00:23:44,958 --> 00:23:47,416 - Sim, claro. - Estou feliz que tenha vindo aqui. 190 00:23:48,708 --> 00:23:50,708 - Não é assim tão mau, pois não? - Não. 191 00:23:50,791 --> 00:23:52,791 - Espero que não o tenhamos incomodado. - Não, não, não, não, não. 192 00:23:54,541 --> 00:23:55,916 O que estás a beber? 193 00:23:56,000 --> 00:23:57,833 Estou bem, só preciso de um pouco de ar. Ainda estou meio cheio. 194 00:23:59,791 --> 00:24:02,750 É bom ter um lugar como este, descendo as escadas. 195 00:24:03,333 --> 00:24:06,208 Especialmente quando se está sozinho. 196 00:24:06,875 --> 00:24:11,416 - Impede-te de comer feijão enlatado. - Ou fruta podre. 197 00:24:15,250 --> 00:24:18,375 - Às vezes, esqueço-me de comer completamente. - Isto não é bom. 198 00:24:22,041 --> 00:24:25,625 Eu te vi na praia hoje. A festa de aniversário da Callie. 199 00:24:25,708 --> 00:24:28,750 Bem, eu não estava exatamente na festa. Eu não te vi. 200 00:24:28,833 --> 00:24:29,875 Eu te vi. 201 00:24:31,000 --> 00:24:35,416 - Sabe, vai se instalar lá em cima? - Sim. É fantástico. Obrigado. 202 00:24:35,500 --> 00:24:39,333 - Sim? Está tudo bem no apartamento? - Sim, é ótimo. Obrigado. 203 00:24:39,416 --> 00:24:42,416 Encontrou o controlo remoto? Sabe, para o fã? 204 00:24:42,916 --> 00:24:45,166 Não, prefiro puxar o cordão para ligá-lo. 205 00:24:45,250 --> 00:24:47,166 - O ventilador. - Puxa. 206 00:24:48,041 --> 00:24:49,666 Puxando a corda ol', não é? 207 00:24:54,333 --> 00:24:56,708 - O apartamento é ótimo. - É uma das boas. 208 00:24:56,791 --> 00:24:58,000 Brilhante e branco. 209 00:24:59,000 --> 00:25:01,416 - Parece que estás quase num barco. - Sim, é um trabalho. 210 00:25:03,583 --> 00:25:05,625 - Não, não, já sei. - Não, a sério. 211 00:25:05,708 --> 00:25:07,375 - Eu insisto. - Obrigado. 212 00:25:12,333 --> 00:25:14,666 Avisa-me se puder fazer alguma coisa por ti. 213 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Eu vou. Obrigado. 214 00:25:21,041 --> 00:25:22,958 Posso terminar o meu jantar agora, Lyle? 215 00:25:23,833 --> 00:25:24,958 Sim, claro. 216 00:25:30,833 --> 00:25:32,208 - Sim, é um trabalho. - Está bem. 217 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 Um belo jogo. 218 00:26:17,833 --> 00:26:18,833 Desculpa. 219 00:26:26,750 --> 00:26:27,583 Raios partam! 220 00:26:31,500 --> 00:26:34,500 Faça o que quiser. Quer cuidar da sua menina? 221 00:26:34,583 --> 00:26:35,458 Diz que sente a nossa falta. 222 00:26:35,541 --> 00:26:37,958 Quer voltar e me quer. Quer este rabo? 223 00:26:43,208 --> 00:26:45,541 O que é que se passa? És um merdoso. 224 00:26:45,625 --> 00:26:47,125 Sou um pedaço de merda? 225 00:26:48,041 --> 00:26:50,041 Vai-te foder! Ei! 226 00:27:36,166 --> 00:27:37,083 A Elena? 227 00:27:39,500 --> 00:27:40,416 Elena, elena! 228 00:27:48,958 --> 00:27:49,875 A Elena? 229 00:27:52,416 --> 00:27:53,250 Lena, lena. 230 00:28:14,625 --> 00:28:15,583 Elena, elena! 231 00:28:19,166 --> 00:28:20,000 Elena, elena! 232 00:28:21,666 --> 00:28:22,750 A Bianca? 233 00:28:23,333 --> 00:28:24,541 Bianca, bianca! 234 00:28:26,041 --> 00:28:27,458 Bianca, bianca! 235 00:28:28,375 --> 00:28:30,208 Bianca, bianca! 236 00:28:30,291 --> 00:28:31,208 Bianca, bianca! 237 00:28:32,166 --> 00:28:33,000 Bianca, bianca! 238 00:28:34,000 --> 00:28:35,458 Bianca, bianca! 239 00:28:37,208 --> 00:28:38,625 Bianca, bianca! 240 00:28:40,250 --> 00:28:41,416 Elena, elena! 241 00:28:42,541 --> 00:28:44,083 Mais longe, certo? 242 00:28:45,166 --> 00:28:46,000 Elena, elena! 243 00:28:47,416 --> 00:28:48,416 Elena, elena! 244 00:28:52,208 --> 00:28:53,375 Lena, lena! 245 00:28:53,458 --> 00:28:56,333 É o nosso... Isso é... É a nossa pistola de água. 246 00:28:58,500 --> 00:29:01,500 Ela está a usar o teu chapéu grande. Vamos encontrá-la, certo? 247 00:29:09,916 --> 00:29:10,750 Lena, lena! 248 00:29:14,041 --> 00:29:15,458 Bianca, bianca! 249 00:29:16,041 --> 00:29:18,208 - Bianca, bianca! - Bianca, venha aqui! 250 00:29:21,083 --> 00:29:23,291 Bianca, bianca! 251 00:29:23,375 --> 00:29:24,291 Bia... 252 00:29:26,541 --> 00:29:27,541 Bianca, bianca! 253 00:29:30,250 --> 00:29:31,208 Bianca, bianca! 254 00:29:32,833 --> 00:29:33,875 Bianca, bianca! 255 00:29:45,625 --> 00:29:46,458 Ei. 256 00:29:49,583 --> 00:29:50,833 Perdi a minha mãe. 257 00:29:51,875 --> 00:29:54,416 Oh, não, não, não. Eu ajudo-te a encontrá-la. Vá lá. 258 00:29:58,041 --> 00:29:59,250 Elena, elena! 259 00:29:59,333 --> 00:30:00,375 Oh, meu Deus! 260 00:30:01,208 --> 00:30:02,041 Meu Deus, o que está a fazer 261 00:30:02,916 --> 00:30:03,750 Dá-a a mim. 262 00:30:07,666 --> 00:30:09,083 Mãe, mãe! 263 00:30:14,250 --> 00:30:15,500 Mãe, mãe! 264 00:30:22,750 --> 00:30:26,083 Só queria agradecer-te. 265 00:30:26,166 --> 00:30:27,083 Sim, foi assustador. 266 00:30:31,833 --> 00:30:33,166 Pensei que ia morrer. 267 00:30:33,958 --> 00:30:34,791 Sim, é um trabalho. 268 00:30:35,666 --> 00:30:38,041 Graças a Deus que esteve aqui. Graças a Deus. 269 00:30:38,833 --> 00:30:41,625 Às vezes é mais fácil para estranhos nestas situações. 270 00:30:41,708 --> 00:30:44,333 Sim, estava tão louco que não conseguia ver bem. 271 00:30:44,416 --> 00:30:47,083 Tantas coisas horríveis podem acontecer. 272 00:30:47,166 --> 00:30:49,250 As pessoas estão tão lixadas. 273 00:30:49,875 --> 00:30:50,875 Oh, meu Deus. 274 00:30:51,708 --> 00:30:53,250 O que aconteceu com as suas costas? 275 00:30:53,333 --> 00:30:56,958 - Era uma pinha do caminho da praia. - Uma pinha? 276 00:30:57,666 --> 00:31:00,083 Parece tão horrível. Colocou alguma coisa nele? 277 00:31:00,166 --> 00:31:01,291 Não, eu não. 278 00:31:01,375 --> 00:31:03,625 Oh, não. Não. Tenho uma coisa para si. 279 00:31:03,708 --> 00:31:05,125 É tão bom. Esperar. 280 00:31:08,958 --> 00:31:11,125 - Gosto do seu fato de banho. - Obrigado. 281 00:31:11,208 --> 00:31:12,333 Mm-hmm. 282 00:31:12,416 --> 00:31:14,750 Então ela não se está a acalmar? 283 00:31:17,375 --> 00:31:18,500 Sim, é um trabalho. 284 00:31:18,583 --> 00:31:20,250 Mamã, mamã! 285 00:31:20,333 --> 00:31:21,916 - Pare, não me deixe. - Dia estranho. 286 00:31:22,000 --> 00:31:23,166 Hmm. 287 00:31:23,250 --> 00:31:25,208 Encontrámo-la e depois perdeu.-a. 288 00:31:26,291 --> 00:31:27,250 sua boneca. 289 00:31:29,833 --> 00:31:32,625 Eu tinha uma boneca assim. Chama-se Mina. 290 00:31:32,708 --> 00:31:34,625 - A Nina? - Mina, mina. 291 00:31:35,250 --> 00:31:37,416 Ou Mini-Mamã, como a minha mãe lhe chamava. 292 00:31:38,833 --> 00:31:39,750 Vai encontrá-lo. 293 00:31:40,333 --> 00:31:42,625 - Sim, é um trabalho. - Quer um brinquedo? 294 00:31:55,125 --> 00:31:57,375 - Olhem, que esta? - Bom, obrigado. Está frio. 295 00:31:57,458 --> 00:32:02,083 Sim. É realmente incrível. Vai fazer-te sentir muito melhor. 296 00:32:02,166 --> 00:32:05,666 Ok, esta noite, você vai se sentir incrível. 297 00:32:05,750 --> 00:32:07,750 - Está bem? Está bem. - Obrigado. Sim, é um trabalho. 298 00:32:07,833 --> 00:32:10,291 E vamos. Vamos encontrar a boneca. 299 00:32:10,375 --> 00:32:12,500 Eu... Já não consigo ouvi-la gritar. 300 00:32:15,666 --> 00:32:16,583 Até amanhã. 301 00:32:19,375 --> 00:32:20,666 Mãe, mãe! 302 00:32:22,125 --> 00:32:23,083 - Adeus. - Adeus. 303 00:32:59,000 --> 00:33:01,333 Tenho um presente especial para si. 304 00:33:05,041 --> 00:33:06,125 Abre os olhos. 305 00:33:08,041 --> 00:33:09,041 O que é que se passa? 306 00:33:09,833 --> 00:33:12,583 Esta era a boneca da mamã quando era pequena. 307 00:33:12,666 --> 00:33:15,541 - Qual é o nome dela? - Chama-se Mina. 308 00:33:17,375 --> 00:33:19,166 - A mamã? - Mm-hmm. 309 00:33:19,250 --> 00:33:22,708 - Posso ter um abraço? - Pode ter um abraço. 310 00:33:26,083 --> 00:33:27,375 Aw. 311 00:33:35,083 --> 00:33:37,666 Dar-lhe um pouco de remédio. 312 00:33:37,750 --> 00:33:43,250 porque então você terá unhas bonitas. 313 00:33:43,333 --> 00:33:44,458 Sim, é um trabalho. 314 00:33:45,250 --> 00:33:49,125 Muito desarrumado. E não vai melhorar. 315 00:33:49,208 --> 00:33:50,291 Mm-hmm. 316 00:33:50,375 --> 00:33:53,666 Vou fechar os olhos por uns segundos, querida. Está bem? 317 00:33:53,750 --> 00:33:54,625 Está bem. 318 00:33:55,125 --> 00:33:57,583 Consegue ver qual é a cor dos meus olhos? 319 00:33:57,666 --> 00:34:00,208 - Hmm. Brown? - Não. 320 00:34:01,041 --> 00:34:01,916 São vermelhos. 321 00:34:02,583 --> 00:34:04,166 - Está a ver? - Sim, é um trabalho. 322 00:34:07,791 --> 00:34:11,750 Vou ter de escovar o teu cabelo. 323 00:34:20,250 --> 00:34:22,416 Ai, não! Foder! Ai, ai! 324 00:34:23,041 --> 00:34:24,291 Bianca, não! 325 00:34:25,583 --> 00:34:26,541 Ouch, o que é que estás a fazer 326 00:34:30,875 --> 00:34:34,208 - Disse que teríamos um encontro. - Não posso deixá-la chorar. 327 00:34:34,291 --> 00:34:38,666 Tens de... Dou-lhe mais alguns segundos para voltar. 328 00:34:38,750 --> 00:34:43,375 Três, dois, um. 329 00:35:00,583 --> 00:35:03,166 Aqui, por pouco tempo. Por que não brinca com a Mini-Mamã? 330 00:35:03,250 --> 00:35:04,958 Pode escovar o cabelo dela, certo? 331 00:35:06,625 --> 00:35:10,041 - Oh, mamã, venha! - Volto em dois segundos. 332 00:35:17,416 --> 00:35:18,500 A Bianca? 333 00:35:21,458 --> 00:35:22,375 Bianca, bianca! 334 00:35:24,750 --> 00:35:26,791 Bianca, bianca! Vá lá! O jantar. 335 00:35:28,583 --> 00:35:30,625 Parece-me bem. 336 00:35:31,250 --> 00:35:32,375 Está me ignorando? 337 00:35:33,250 --> 00:35:35,416 Liguei-te tantas vezes para jantar. 338 00:35:36,208 --> 00:35:37,833 A Bianca? 339 00:35:38,458 --> 00:35:40,583 Em que está sentado? Bianca, bianca! 340 00:35:43,166 --> 00:35:44,083 Levanta-te. 341 00:35:45,875 --> 00:35:47,708 Levanta-te. Levanta-te. 342 00:35:50,666 --> 00:35:51,916 Não gosta dela? 343 00:35:52,583 --> 00:35:55,000 Dei-te a Mina porque confiei em ti para tomares conta dela. 344 00:35:55,083 --> 00:35:57,166 Sabes, podes ser muito imprudente. 345 00:35:57,250 --> 00:36:00,458 Esta é a minha boneca. Não pode tratá-la como uma merda. 346 00:36:00,541 --> 00:36:02,375 Não. Ela é minha. 347 00:36:03,958 --> 00:36:05,750 Sim, bem, está arruinada. 348 00:36:53,166 --> 00:36:54,875 - Oh, olá! - Olá. 349 00:36:56,416 --> 00:36:59,083 - Parece que se manteve seco. - Sim, foi muito mau? 350 00:36:59,166 --> 00:37:00,458 Sim. Não, foi uma loucura. 351 00:37:00,541 --> 00:37:03,791 Todos correram para o café, e depois ficou muito cheio. 352 00:37:03,875 --> 00:37:06,916 Guarda-chuvas começaram a soprar, livros de pessoas, toalhas, sim. 353 00:37:07,000 --> 00:37:09,083 - Estavam todos a passar-se. - Ai, senhores. 354 00:37:10,166 --> 00:37:14,083 Sim, e a menina, Elena, ela apenas... Não parava de chorar. 355 00:37:14,166 --> 00:37:16,458 Sim, perdeu a boneca ou algo assim. 356 00:37:17,125 --> 00:37:18,583 - Gosto de tempestades. - Não, não, não, não. 357 00:37:18,666 --> 00:37:21,000 Sim, bem, os seus livros teriam ficado arruinados. 358 00:37:21,083 --> 00:37:22,916 - O seu se molhou? - Sim, é um trabalho. 359 00:37:23,666 --> 00:37:24,791 O que estás a estudar? 360 00:37:24,875 --> 00:37:26,625 - Um negócio. - Em grego? 361 00:37:26,708 --> 00:37:28,541 Não, não, estou a estudar em Dublin. 362 00:37:28,625 --> 00:37:31,041 E eu só trabalho aqui para os verões, mas... 363 00:37:32,416 --> 00:37:34,833 Sim, estou um pouco atrasado na faculdade. 364 00:37:34,916 --> 00:37:37,833 Perdi muito tempo. 365 00:37:38,625 --> 00:37:40,125 - Sim, é um trabalho. - Quantos anos tens? 366 00:37:40,208 --> 00:37:42,916 - Vinte e quatro. - Bem entre as minhas filhas. 367 00:37:43,833 --> 00:37:45,041 Ouvi dizer que é professor. 368 00:37:45,125 --> 00:37:47,541 Acho que a resposta correta é: "Parece divertido." 369 00:37:47,625 --> 00:37:50,125 - O que é que se passa? - É uma piada rude. 370 00:37:50,208 --> 00:37:53,166 Will sandwich. Sim. 371 00:37:53,250 --> 00:37:55,166 Eu ensino, sim. 372 00:37:55,875 --> 00:37:58,125 Sim. Comp lit. Literatura italiana, na verdade. 373 00:37:58,208 --> 00:37:59,666 - Está bem. - Mas estou a esquiar. 374 00:37:59,750 --> 00:38:02,250 Certo, certo, sim, sim, literatura comparativa. 375 00:38:02,333 --> 00:38:03,833 Sim, o que é que se pode fazer? 376 00:38:04,541 --> 00:38:07,916 - Vi que conhece muitas línguas? - Não sei de nada muito bem. 377 00:38:08,500 --> 00:38:11,125 Também desessei muito tempo. 378 00:38:12,500 --> 00:38:13,833 Quer jantar comigo? 379 00:38:15,208 --> 00:38:17,458 Sim, tenho que ir tomar banho e me trocar e... 380 00:38:17,541 --> 00:38:18,583 Não, está bem como está. 381 00:38:18,666 --> 00:38:21,333 - Não tenho a carteira. - Estou a convidar-te. Vá lá. 382 00:38:21,416 --> 00:38:22,583 Está bem. 383 00:38:28,208 --> 00:38:30,500 Foi tão engraçado. 384 00:38:30,583 --> 00:38:32,583 Vassili é marido da Callie. 385 00:38:32,666 --> 00:38:35,500 Pensei que fosse casado com a mulher mais velha e pesada. 386 00:38:35,583 --> 00:38:37,541 - Vá lá. - O que é que se passa? 387 00:38:37,625 --> 00:38:39,666 É gorda. 388 00:38:39,750 --> 00:38:41,875 Não, mas acho que é a tia da Callie. 389 00:38:42,458 --> 00:38:45,250 - E Lyle, que cuida da minha casa. - Trabalha para eles. 390 00:38:45,333 --> 00:38:47,041 - Oh... - Não, não, não, não. 391 00:38:47,125 --> 00:38:50,291 - E o marido da Nina é... - A Toni. 392 00:38:51,125 --> 00:38:52,458 - A Toni? - Sim, é um trabalho. 393 00:38:53,333 --> 00:38:55,666 Sim, ele aparece nos fins de semana. 394 00:38:56,541 --> 00:38:58,916 Tem investimentos em Kalamata. 395 00:38:59,000 --> 00:39:01,208 - Parece traiçoeiro. - Sim. Não, não. 396 00:39:01,291 --> 00:39:04,541 E então todos alugam uma dessas enormes moradias perto das falésias. 397 00:39:05,666 --> 00:39:06,916 É cor-de-rosa. 398 00:39:07,000 --> 00:39:08,458 - É cor-de-rosa? - Sim, é um trabalho. 399 00:39:08,541 --> 00:39:10,958 Alugam o mesmo todos os anos. 400 00:39:11,458 --> 00:39:15,583 É como falar de um filme que vi numa linguagem que não entendia. 401 00:39:15,666 --> 00:39:17,541 Vê filmes em línguas que não conhece? 402 00:39:17,625 --> 00:39:19,458 - Sim, é um trabalho. - Sem legendas? 403 00:39:19,541 --> 00:39:20,416 Sim, é um trabalho. 404 00:39:23,750 --> 00:39:27,125 E estava a dizer que os seus filhos têm a minha idade? 405 00:39:27,208 --> 00:39:29,708 Sim, 25 e 23. Bianca e Martha. 406 00:39:29,791 --> 00:39:32,958 Hmm. E parecem-se contigo? 407 00:39:33,041 --> 00:39:35,833 Não sei. É difícil dizer, para ser honesto. Provavelmente sim. 408 00:39:35,916 --> 00:39:36,916 Oh, não, não, não. 409 00:39:37,000 --> 00:39:38,250 Porque és linda. 410 00:39:40,958 --> 00:39:42,958 És um rapaz muito esperto. 411 00:39:44,416 --> 00:39:45,791 A minha mãe era muito bonita. 412 00:39:46,291 --> 00:39:50,625 E, quando tinha a idade da Martha, senti que ela não a tinha partilhado. 413 00:39:50,708 --> 00:39:53,083 Tipo, ao criar-me, ela separou-se, 414 00:39:53,166 --> 00:39:56,291 Como empurrar um prato para longe se a comida é repulsiva. 415 00:39:56,375 --> 00:39:58,500 - Hmm. - Hmm. 416 00:39:58,583 --> 00:40:00,291 Mas Bianca e Martha, é engraçado. 417 00:40:00,375 --> 00:40:04,625 O que acho mais interessante são as semelhanças secretas. 418 00:40:04,708 --> 00:40:05,791 - Hmm. - Tu sabes? 419 00:40:06,291 --> 00:40:09,500 Então, o que torna Bianca sedutora e Martha não, e vice-versa. 420 00:40:09,583 --> 00:40:10,708 Bem, eles culpam-me. 421 00:40:12,000 --> 00:40:16,208 Quando era mais novo, tinha seios pequenos. 422 00:40:16,291 --> 00:40:18,583 E assim que dei à luz, peitos grandes. 423 00:40:18,666 --> 00:40:23,541 E bianca tem peitos grandes, e Martha não tem quase nenhum, como um menino. 424 00:40:24,291 --> 00:40:27,375 E não se apercebe de como é bonita. 425 00:40:27,458 --> 00:40:30,500 E usa um soutien acolchoado e humilha-a. 426 00:40:31,208 --> 00:40:34,208 E acha que dei o melhor de mim à Bianca. 427 00:40:34,291 --> 00:40:35,541 Sente-se privada. 428 00:40:36,541 --> 00:40:39,833 E compreendo. E, como... 429 00:40:40,583 --> 00:40:42,791 Há muito tempo, em algum momento, considerei: 430 00:40:42,875 --> 00:40:45,625 apenas metade a sério, considerado ter implantes. 431 00:40:45,708 --> 00:40:51,125 Mas vêm do nada, então quanto valem? 432 00:40:52,083 --> 00:40:52,916 Tu sabes? 433 00:40:53,458 --> 00:40:56,041 Mas Bianca é completamente diferente, 434 00:40:56,125 --> 00:40:58,500 e ela nunca se deixaria sentir privada. 435 00:40:58,583 --> 00:41:02,333 Ela suga-me tudo. Todas as minhas habilidades secretas. 436 00:41:03,333 --> 00:41:06,083 Ela disse que sou desajeitado por descascar frutas. 437 00:41:06,166 --> 00:41:07,000 Hmm. 438 00:41:07,083 --> 00:41:08,583 Não gosto quando a casca se parte. 439 00:41:08,666 --> 00:41:11,833 Gosto quando sai num longo whatsit? 440 00:41:11,916 --> 00:41:14,166 - Corda... - A corda. 441 00:41:15,125 --> 00:41:17,250 - Sim, muito, muito tenso. - Sim, é um trabalho. 442 00:41:17,333 --> 00:41:19,208 Nem sabia isso sobre mim. 443 00:41:21,333 --> 00:41:24,041 Sim, claro que compreendo. 444 00:41:24,125 --> 00:41:27,708 O problema para mim é porque é que os marcaram tão perto? 445 00:41:34,000 --> 00:41:35,041 O bebé... Querida... 446 00:41:36,125 --> 00:41:37,166 Não é? 447 00:41:37,250 --> 00:41:39,750 É domingo. Podes crer. 448 00:41:40,583 --> 00:41:41,750 É Columbia. 449 00:41:55,000 --> 00:41:56,041 Estou a trabalhar. 450 00:41:56,125 --> 00:41:57,625 Estou a sufocar. 451 00:41:58,375 --> 00:42:01,541 - Por favor, pode beijá-lo? - Sim, sente-se. 452 00:42:01,625 --> 00:42:06,041 - Mãe, por favor, pode beijá-la? - Senta-te. 453 00:42:07,541 --> 00:42:08,708 Por que fez aquilo? 454 00:42:08,791 --> 00:42:14,083 Queria descascá-la como uma cobra como tu. 455 00:42:15,375 --> 00:42:18,458 Por favor. Por favor, pode beijá-lo? 456 00:42:19,208 --> 00:42:21,416 Dói muito. 457 00:42:22,125 --> 00:42:25,791 Mãe, mãe! 458 00:42:28,208 --> 00:42:29,833 Beija-o. 459 00:42:30,916 --> 00:42:34,791 Por favor. 460 00:42:35,625 --> 00:42:38,958 Por favor. 461 00:42:48,416 --> 00:42:50,583 Não posso deixá-lo sozinho por um minuto. 462 00:42:57,041 --> 00:42:59,583 Há um grande poema de María Guerra. 463 00:42:59,666 --> 00:43:01,625 "Haciendo serpentinas"? 464 00:43:02,833 --> 00:43:04,333 Não. 465 00:43:04,416 --> 00:43:06,375 Já leu "Leda e o Cisne"? 466 00:43:06,458 --> 00:43:07,750 Não. 467 00:43:07,833 --> 00:43:09,541 Está bem. É em inglês. 468 00:43:09,625 --> 00:43:12,041 - Está bem. - Além disso, é o meu homónimo. 469 00:43:12,666 --> 00:43:14,166 "O centro não pode segurar..." 470 00:43:14,250 --> 00:43:16,958 Oh, é um diferente... É um Yeats diferente. 471 00:43:18,541 --> 00:43:19,583 Um... 472 00:43:26,208 --> 00:43:28,041 A minha mãe costumava ficar tonto. 473 00:43:28,125 --> 00:43:31,000 Ela... Sempre que se levantava, estava sempre a acontecer. 474 00:43:31,083 --> 00:43:33,125 Disse que era porque se levantava depressa demais. 475 00:43:36,958 --> 00:43:39,291 Pobres criaturas que saíram da minha barriga. 476 00:43:39,375 --> 00:43:43,125 As partes que acho mais bonitas sobre elas são as partes que são estranhas para mim. 477 00:43:44,125 --> 00:43:46,083 Então não tenho que me responsabilizar por isso. 478 00:43:49,791 --> 00:43:51,583 - Já te aborreci? - Não. 479 00:43:51,666 --> 00:43:53,333 Nina é muito bonita. 480 00:43:56,041 --> 00:43:56,958 Sim, é um trabalho. 481 00:44:00,750 --> 00:44:02,416 Espero que encontrem a boneca. 482 00:44:03,208 --> 00:44:05,250 Estão todos a passar-se e... 483 00:44:06,291 --> 00:44:08,583 Tive que vasculhar a praia inteira procurando-a. 484 00:44:08,666 --> 00:44:09,916 - E vão. - Hmm. 485 00:44:11,833 --> 00:44:13,708 O que fizeste ontem foi fantástico. 486 00:44:14,666 --> 00:44:16,750 Quando não te afastaste do guarda-chuva. 487 00:44:18,666 --> 00:44:21,750 - Mas não faças mais coisas assim. - Porquê? 488 00:44:23,541 --> 00:44:25,166 Porque são pessoas más. 489 00:45:02,875 --> 00:45:03,750 Ah, não! 490 00:45:59,083 --> 00:46:01,708 Às vezes tenho medo de não poder tomar conta deles. 491 00:46:03,916 --> 00:46:07,000 E se eu desmaiar, a sós com eles quando estiveres no Arizona? 492 00:46:07,875 --> 00:46:10,458 Querida, estás bem. 493 00:46:11,333 --> 00:46:12,333 Prometo. 494 00:46:13,791 --> 00:46:15,625 Claro que podes tomar conta deles. 495 00:46:33,083 --> 00:46:37,625 Vou levar o vestido, os sapatos e as meias. 496 00:46:37,708 --> 00:46:39,666 E deixar o... Oh, não. 497 00:46:39,750 --> 00:46:42,083 Na verdade, também vou levar o casaco. Obrigado. 498 00:46:46,666 --> 00:46:47,666 A Leda. 499 00:46:50,333 --> 00:46:51,541 - Olá. - Olá. 500 00:46:52,333 --> 00:46:55,083 - Como estás? - Muito bem, muito bem. 501 00:46:56,541 --> 00:46:58,083 Já tem netos? 502 00:46:58,750 --> 00:46:59,916 Não. 503 00:47:00,666 --> 00:47:02,541 Usaste a pomada que te dei? 504 00:47:02,625 --> 00:47:04,666 Pelas minhas costas. Sim, sinto-me muito melhor. 505 00:47:04,750 --> 00:47:05,875 - Obrigado. - Oh, meu Deus. 506 00:47:08,250 --> 00:47:11,375 Ei. Querida, já encontrou a sua boneca? 507 00:47:12,500 --> 00:47:15,041 - Oh, meu Deus. - Elena, não faças isso. 508 00:47:15,125 --> 00:47:16,291 - Desculpa. - Está tudo bem. 509 00:47:17,250 --> 00:47:18,500 Está super cansada. 510 00:47:19,083 --> 00:47:22,000 Por que não diz à senhora como vamos. 511 00:47:22,083 --> 00:47:25,708 e encontrar Neni amanhã quando não chover, certo, querida? 512 00:47:25,791 --> 00:47:28,791 E hoje vamos comprar uma boneca para uma menina crescida. 513 00:47:28,875 --> 00:47:32,041 Porque és a menina mais velha da mamã. És a minha menina crescida. 514 00:47:32,125 --> 00:47:34,000 Quem a levou devia ter cancro no cérebro. 515 00:47:34,083 --> 00:47:36,583 Vá lá. São coisas de crianças, entendeu? 516 00:47:36,666 --> 00:47:38,375 Gostam de um brinquedo. É isso. 517 00:47:38,458 --> 00:47:40,291 Não, os filhos do Arruno não são como crianças. 518 00:47:40,375 --> 00:47:42,416 Sim, é a mãe deles. É uma cona. 519 00:47:42,500 --> 00:47:45,458 Falei com a Toni e as crianças não levaram nada. 520 00:47:45,958 --> 00:47:47,541 - Ele está a mentir/ Ele está deitado. - Não digas isso. 521 00:47:47,625 --> 00:47:50,000 - Bem, é verdade. - Não diga isto. 522 00:47:50,083 --> 00:47:52,333 Ela passou por muita coisa, sabes? 523 00:47:52,416 --> 00:47:55,541 Está com febre, não consegue respirar à noite. 524 00:47:55,625 --> 00:47:58,166 Precisa de um Kleenex. Estamos furiosos. 525 00:47:58,250 --> 00:48:00,875 - Tem um Kleenex, na verdade? - Não, eu não. Desculpa. 526 00:48:05,750 --> 00:48:07,083 Qual a temperatura? 527 00:48:07,166 --> 00:48:09,916 Apenas 100. Ela está... Está bem, não se preocupe. 528 00:48:10,750 --> 00:48:11,833 Está bem, não se preocupe. 529 00:48:15,041 --> 00:48:17,916 Queres deixar a mamã pôr-te no chão por um segundo? 530 00:48:20,750 --> 00:48:24,000 Vá lá. Elena, deixa a mamã pôr-te no chão. Vá lá. 531 00:48:26,166 --> 00:48:27,958 Pare, não me deixe. Para com isso. 532 00:48:28,041 --> 00:48:31,833 Chega, chega. Pare, não me deixe. Chega, chega! Pare de agir assim. Deixa que eu... 533 00:48:32,916 --> 00:48:33,750 Foder! 534 00:48:41,916 --> 00:48:43,750 Ela está a deixar-me louca. 535 00:48:45,083 --> 00:48:46,333 Porque o papá está fora, certo? 536 00:48:46,416 --> 00:48:49,541 O pai está fora, e tu estás a desemcar em mim. 537 00:48:51,750 --> 00:48:54,458 Está bem. Venha para a tia, querida. Vá lá. Venha para a tia. 538 00:48:54,541 --> 00:48:57,708 Aqui vamos nós, minha menina crescida. Ah, sim! 539 00:48:57,791 --> 00:49:00,583 - A minha menina crescida! - Vão embora. Para que eu possa ter um minuto. 540 00:49:02,125 --> 00:49:04,250 Às vezes, não aguento. 541 00:49:05,416 --> 00:49:07,666 - Eu sei. - Está bem? 542 00:49:07,750 --> 00:49:11,833 Sim, o que quiser. Mostra à mamã. 543 00:49:11,916 --> 00:49:15,291 Mostra à mamã e à senhora que és uma boa rapariga, está bem? 544 00:49:15,375 --> 00:49:16,250 Aqui está. 545 00:49:17,041 --> 00:49:19,625 Estás bem. Estás bem. 546 00:49:24,291 --> 00:49:26,125 Eles realmente nos fizeram passar por isso, não é? 547 00:49:27,708 --> 00:49:30,083 Pensei que tinha dito que estava grávida da sua primeira. 548 00:49:30,166 --> 00:49:31,291 Eu sou. 549 00:49:31,875 --> 00:49:34,166 Como eram as suas filhas quando eram pequenas? 550 00:49:34,833 --> 00:49:36,958 Eram como esta criatura doçada? 551 00:49:37,583 --> 00:49:39,750 Sinceramente, não me lembro de muita coisa, na verdade. 552 00:49:41,250 --> 00:49:44,083 Não, não pode esquecer nada sobre os seus próprios filhos. 553 00:49:45,875 --> 00:49:47,083 É essa a sua experiência? 554 00:49:49,250 --> 00:49:53,333 As suas filhas passaram-te por momentos difíceis quando eram pequenas? 555 00:49:54,958 --> 00:49:56,333 Só não me lembro. 556 00:49:58,041 --> 00:50:00,333 - Estás bem? - Não se lembra. 557 00:50:00,833 --> 00:50:02,375 Estava muito cansada. 558 00:50:02,875 --> 00:50:04,000 Desculpe, desculpe-me. 559 00:50:09,708 --> 00:50:10,541 Desculpa. 560 00:50:10,625 --> 00:50:13,625 Não te incomodes em comprar-lhe outra boneca. Não vai fazer diferença. 561 00:50:14,208 --> 00:50:15,083 Vai encontrá-lo. 562 00:50:31,708 --> 00:50:33,333 Stiamo perturbando... 563 00:50:33,416 --> 00:50:35,791 Stiamo perturbando... 564 00:50:42,000 --> 00:50:44,541 Mãe, como se escreve "vulcão"? 565 00:50:45,458 --> 00:50:47,958 ... dal nostro intento... 566 00:50:48,041 --> 00:50:50,000 Mãe, como se escreve "vulcão"? 567 00:50:52,333 --> 00:50:57,416 A mãe. É assim que se escreve "vulcão"? É assim que se escreve "vulcão"? 568 00:50:59,833 --> 00:51:00,750 Su te... 569 00:51:00,833 --> 00:51:02,583 - Como é que... - Não faças isso! 570 00:51:05,041 --> 00:51:07,666 Não se atreva, nunca mais, Bianca. 571 00:51:07,750 --> 00:51:09,833 Ouve-me. Não se atreva, nunca mais. 572 00:51:14,250 --> 00:51:16,208 Não bate na mamã. 573 00:51:17,166 --> 00:51:19,291 Nunca poderás fazer isso. Percebes? 574 00:51:19,833 --> 00:51:20,833 - Pode... - Fora, fora! 575 00:51:21,333 --> 00:51:22,750 - Não! Não! - Fora, fora! 576 00:51:25,166 --> 00:51:28,208 - Deixa-me em paz! - Dê-me mais 15 minutos. 577 00:51:30,083 --> 00:51:30,916 Para baixo. 578 00:51:32,583 --> 00:51:33,541 Eu não... 579 00:51:36,333 --> 00:51:40,500 Não quero vê-lo agora. Não quero vê-lo agora! 580 00:51:41,916 --> 00:51:43,541 Ah, sim! 581 00:52:07,875 --> 00:52:10,166 Mãe, mãe! Mãe, mãe! Mãe, mãe! 582 00:52:22,125 --> 00:52:24,625 Oh, meu Deus. Oh, meu... 583 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 - Adoro foder a tua rata molhada. - Oh sim. 584 00:52:43,416 --> 00:52:46,500 - És bom. - A tua pila está a abrir-me. 585 00:53:02,375 --> 00:53:03,375 Foder. 586 00:53:03,458 --> 00:53:05,833 Não és duro? 587 00:53:06,875 --> 00:53:09,791 Não, eu... Eu sou. Eu sou. 588 00:53:12,416 --> 00:53:13,416 Oh, baby. 589 00:53:14,791 --> 00:53:15,666 Está tudo bem. 590 00:53:16,833 --> 00:53:20,500 Desculpa. Vou à casa de banho. 591 00:53:22,708 --> 00:53:23,583 Sim, é um trabalho. 592 00:53:26,958 --> 00:53:28,666 Quando voltar, vou fazê-lo vir. 593 00:53:28,750 --> 00:53:30,000 Mm-hmm. 594 00:53:38,916 --> 00:53:39,791 Nina, nina! 595 00:53:44,375 --> 00:53:45,208 Nina, nina! 596 00:53:58,750 --> 00:54:00,416 A Judy Garland era um génio. 597 00:54:00,500 --> 00:54:02,916 Onde é que o Dr. Williams guarda o café? 598 00:54:03,416 --> 00:54:05,041 Ou ela só bebe chá verde? 599 00:54:05,125 --> 00:54:07,083 Não tinhas um em Great Barrington? 600 00:54:07,166 --> 00:54:09,625 - Vai-te foder. - Querida, tem um destes. 601 00:54:09,708 --> 00:54:12,208 - Um destes. O bebé. - Não quero uma. 602 00:54:12,291 --> 00:54:14,708 - Um destes. Coma um. - Não quero um deles. 603 00:54:14,791 --> 00:54:15,833 Ah, sim! 604 00:54:15,916 --> 00:54:17,666 A mamã! Finalmente te encontrei! 605 00:54:17,750 --> 00:54:19,875 Meu Deus, estás encharcado! 606 00:54:19,958 --> 00:54:21,625 Vimos pardais e robins! 607 00:54:21,708 --> 00:54:24,750 Martha, esta é a casa do professor do papá. Tire os sapatos, agora. 608 00:54:24,833 --> 00:54:28,333 Tire os sapatos. Tem que ser muito, muito cuidadoso nesta casa. 609 00:54:28,416 --> 00:54:30,833 - Eu estou com fome. - O pai comeu o teu lanche. 610 00:54:30,916 --> 00:54:33,833 Pai, disseste que íamos fazer blitzes para que o sol nascesse. 611 00:54:33,916 --> 00:54:34,833 Por que os comeu? 612 00:54:34,916 --> 00:54:36,583 Querida, nós iremos. Eu prometo-te que. 613 00:54:36,666 --> 00:54:38,791 O que estás a ver? Os snoggies? 614 00:54:38,875 --> 00:54:40,125 Oh, meu Deus. 615 00:54:45,750 --> 00:54:47,041 Os caminhantes. 616 00:54:47,125 --> 00:54:50,000 - Caminhantes! - Os caminhantes. Fica ali. 617 00:54:50,083 --> 00:54:51,833 Devem estar a fazer o Catamount Trail. 618 00:54:51,916 --> 00:54:53,375 O que são caminhantes? 619 00:54:53,458 --> 00:54:54,833 Estás a brincar comigo? 620 00:54:54,916 --> 00:54:57,833 - Para o Quebec. Não têm comida. - Joe, não estamos em 1985. 621 00:54:57,916 --> 00:55:01,541 - O que é que se passa contigo? Estão molhados. - Joe, não os traga aqui! 622 00:55:01,625 --> 00:55:03,875 Parecem que já andam há algum tempo. 623 00:55:04,458 --> 00:55:06,250 Sim. Desde abril. 624 00:55:06,333 --> 00:55:07,416 - É espantoso. - O Grazie. 625 00:55:09,208 --> 00:55:11,208 - Posso perguntar a sua idade? - Quarenta e dois. 626 00:55:11,291 --> 00:55:14,000 Oh, meu Deus. 627 00:55:14,083 --> 00:55:16,208 A vida é tão diferente sem crianças. 628 00:55:17,375 --> 00:55:18,625 Tenho filhos. 629 00:55:19,208 --> 00:55:20,166 Tenho três filhos. 630 00:55:21,375 --> 00:55:22,583 Doze, nove e sete. 631 00:55:23,208 --> 00:55:25,250 Estão em Londres, com a mãe. 632 00:55:25,833 --> 00:55:27,500 Então fugiram juntos? 633 00:55:30,666 --> 00:55:32,791 - Acho que sim. - Sim, nós fizemos. 634 00:55:33,958 --> 00:55:34,875 Hmm. 635 00:55:34,958 --> 00:55:37,791 Somos obrigados a fazer tantas coisas estúpidas. 636 00:55:37,875 --> 00:55:39,333 Desde a infância, até. 637 00:55:39,958 --> 00:55:41,708 - Obrigado? - Sim, é um trabalho. 638 00:55:41,791 --> 00:55:44,625 O que nos aconteceu foi a única coisa que me aconteceu. 639 00:55:44,708 --> 00:55:47,250 desde que nasci que faz sentido. 640 00:55:53,708 --> 00:55:57,666 ♪ E prima di uscire ♪ 641 00:55:57,750 --> 00:56:02,000 ♪ Da questa santa porta ♪ 642 00:56:02,083 --> 00:56:06,083 ♪ Proviamo un'altra volta ♪ 643 00:56:06,166 --> 00:56:11,541 ♪ Su e giù per il cammin! ♪ 644 00:56:16,916 --> 00:56:18,875 Brava, brava! 645 00:56:19,791 --> 00:56:21,833 O teu italiano é tão bonito. 646 00:56:21,916 --> 00:56:23,166 - Oh, não, não, não. - Tão feminina. 647 00:56:23,791 --> 00:56:27,583 Leda é o mais extraordinário estudioso da literatura italiana moderna. 648 00:56:27,666 --> 00:56:29,041 Jesus, Joe. 649 00:56:30,083 --> 00:56:33,083 Estudei tradução, sim. 650 00:56:33,791 --> 00:56:35,583 E literatura comparativa. 651 00:56:35,666 --> 00:56:37,416 No que está a trabalhar? 652 00:56:37,500 --> 00:56:39,291 Ah... 653 00:56:39,375 --> 00:56:40,541 Mal estou a trabalhar. 654 00:56:40,625 --> 00:56:44,250 - Ela está a trabalhar numa tradução do Yeats. - O Yeats? 655 00:56:44,333 --> 00:56:46,541 - Não. - Em italiano? Isso é... 656 00:56:46,625 --> 00:56:49,541 - É como chocolate no chocolate. - Não é? 657 00:56:51,958 --> 00:56:55,041 "Il gelo dell'ala storta 658 00:56:55,125 --> 00:56:58,250 cade lungo il mio corpo. 659 00:56:59,458 --> 00:57:00,791 Uau, não é? 660 00:57:01,791 --> 00:57:03,083 Uau, não é? 661 00:57:03,666 --> 00:57:04,666 Uau, não é? 662 00:57:05,375 --> 00:57:06,625 O que é aquilo? 663 00:57:06,708 --> 00:57:08,958 - Não sei. - É Auden. 664 00:57:09,500 --> 00:57:12,250 "O frio da asa torto cai ao longo do meu corpo" 665 00:57:16,875 --> 00:57:20,083 Isto é ridículo. 666 00:57:20,166 --> 00:57:22,125 É algo que lhes ensinei. 667 00:57:23,083 --> 00:57:24,916 De "A Crise". O que é que se passa? 668 00:57:27,291 --> 00:57:28,833 Uma piada interna. 669 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 È bello. 670 00:57:39,500 --> 00:57:41,250 A Brava. 671 00:57:45,500 --> 00:57:47,208 Uau, não é? 672 00:57:50,208 --> 00:57:51,333 Obrigado! 673 00:57:53,708 --> 00:57:54,750 - O Ciao. - O Ciao. 674 00:57:59,791 --> 00:58:02,375 Dá-me algo teu para ler? 675 00:58:02,458 --> 00:58:05,250 - Alguma coisa minha? - Sim, o seu trabalho. 676 00:58:05,333 --> 00:58:07,333 Sim, claro. 677 00:58:10,666 --> 00:58:12,875 Como estão as filhas? 678 00:58:13,375 --> 00:58:14,833 Estão bem? 679 00:58:16,500 --> 00:58:17,708 Não filhas. 680 00:58:18,208 --> 00:58:19,375 São rapazes. 681 00:58:21,208 --> 00:58:22,291 Hmm. 682 00:58:25,500 --> 00:58:28,000 - Não lhe dê uma. - Porquê? 683 00:58:49,791 --> 00:58:50,875 Oh, meu Deus. 684 00:59:03,083 --> 00:59:04,291 Oh, não, não, não. 685 00:59:19,333 --> 00:59:20,500 Oh, coisinha. 686 00:59:32,250 --> 00:59:34,375 - Quem é? - É Lyle. 687 00:59:35,041 --> 00:59:36,791 Usei a minha chave lá em baixo. 688 00:59:38,750 --> 00:59:40,791 - Não queria incomodá-lo. - Está tudo bem. 689 00:59:40,875 --> 00:59:43,625 Vi um carro. Pensei: "Ela já voltou da praia." 690 00:59:43,708 --> 00:59:44,583 Sim, é um trabalho. 691 00:59:50,666 --> 00:59:53,458 Não quero incomodá-lo, mas se gosta de polvo, 692 00:59:53,541 --> 00:59:55,625 isto estava literalmente a nadar há uma hora. 693 00:59:55,708 --> 00:59:56,916 Oh, polvo. 694 00:59:57,000 --> 00:59:57,958 O Chtapodi. 695 00:59:58,041 --> 01:00:02,416 - Fala grego. - Alguns, sim. Estou aqui há muito tempo. 696 01:00:04,333 --> 01:00:05,958 - Quer entrar? - Ótimo. 697 01:00:14,833 --> 01:00:17,666 - Já jantou? - Não, ainda não almocei. 698 01:00:17,750 --> 01:00:19,208 São quase 5:00. 699 01:00:20,500 --> 01:00:22,708 Isto é tão fresco que até podias comê-lo cru. 700 01:00:23,291 --> 01:00:26,458 Acho que ia achar isso nojento. Ou foi uma piada porca? 701 01:00:28,416 --> 01:00:29,333 Desculpa. 702 01:00:30,416 --> 01:00:33,166 - Que tal frito? - Não sei como limpá-lo. 703 01:00:33,250 --> 01:00:35,833 Limpei-o. Só vai levar dois minutos. 704 01:00:35,916 --> 01:00:37,416 Oh, não, não, não. Está bem. 705 01:00:37,500 --> 01:00:39,333 Lembro-me de quando cheguei aqui. 706 01:00:39,416 --> 01:00:42,750 podias apanhar polvo das rochas com as mãos. 707 01:00:42,833 --> 01:00:47,416 Costumávamos pendurá-los nas roupas, como fazem as velhotas. 708 01:00:48,541 --> 01:00:49,375 Um brinde. 709 01:00:50,416 --> 01:00:54,500 O meu sogro costumava dizer que houve uma altura em que podias ter andado. 710 01:00:55,208 --> 01:00:58,708 de Martha's Vineyard a Nantucket nas costas das baleias. 711 01:00:58,791 --> 01:00:59,625 És casado? 712 01:01:01,083 --> 01:01:02,458 Não desde os anos 80. 713 01:01:04,333 --> 01:01:05,458 Tem um limão? 714 01:01:06,166 --> 01:01:08,666 Seus filhos devem ter adorado com o polvo. 715 01:01:08,750 --> 01:01:10,208 Parece uma boa maneira de crescer. 716 01:01:10,291 --> 01:01:12,750 Cresceram com a mãe, em Filadélfia. 717 01:01:15,083 --> 01:01:17,083 O meu filho mais velho é mais velho que tu. 718 01:01:17,666 --> 01:01:19,333 Não me parece. Estou velho. 719 01:01:20,375 --> 01:01:24,541 O que quer dizer, velho? No máximo, tem 40 anos? 720 01:01:26,041 --> 01:01:26,875 Quarenta e dois? 721 01:01:28,041 --> 01:01:28,916 Quarenta e três? 722 01:01:30,583 --> 01:01:31,583 Quarenta e quatro? 723 01:01:32,291 --> 01:01:33,125 Quarenta e cinco? 724 01:01:35,000 --> 01:01:36,250 Quarenta e seis? 725 01:01:36,333 --> 01:01:37,750 Quarenta e sete? 726 01:01:37,833 --> 01:01:39,458 Quarenta e oito, Lyle. 727 01:01:40,041 --> 01:01:41,083 Duas crianças crescidas. 728 01:01:41,833 --> 01:01:43,541 As filhas. 25 e 23. 729 01:01:43,625 --> 01:01:45,625 Martha cresceu preocupada comigo. 730 01:01:45,708 --> 01:01:49,041 Coitadinha. Ver se comi, não morri à noite, como uma pequena mãe. 731 01:01:49,125 --> 01:01:50,500 Bianca é como o pai. 732 01:01:50,583 --> 01:01:52,833 Ela fez-me sentir como se quisesse refazer-me. 733 01:01:53,625 --> 01:01:55,750 Como se a sua crueldade fosse para o meu próprio bem. 734 01:01:55,833 --> 01:01:57,500 Bem, o meu mais velho tem 50 anos. 735 01:01:58,125 --> 01:01:59,291 Na verdade, 51. 736 01:01:59,375 --> 01:02:01,375 Então, eu ganho. 737 01:02:02,208 --> 01:02:04,333 - Três vezes avô. - Oh, não, não, não. 738 01:02:05,583 --> 01:02:08,333 São tão macios quando são jovens. Seus pequenos corpos. 739 01:02:09,500 --> 01:02:11,833 - Os seus filhos estão na ilha? - Não. 740 01:02:18,291 --> 01:02:21,416 Sabes, o Leonard Cohen costumava vir da Hydra. 741 01:02:21,958 --> 01:02:25,375 Escreveríamos canções juntos. Gostaram, quando lhes contei. 742 01:02:26,791 --> 01:02:30,000 Não canções de verdade. Só estou a brincar. Gostaram. 743 01:02:32,666 --> 01:02:34,250 E conhece aquelas conchas? 744 01:02:34,958 --> 01:02:36,916 Não? Ouriços-do-mar, sabe... 745 01:02:37,000 --> 01:02:39,208 - Oh sim. - Púrpura, belas conchas. 746 01:02:40,000 --> 01:02:41,666 Costumava enchê-los com bolas de algodão. 747 01:02:41,750 --> 01:02:43,875 e enviá-los para Filadélfia para os seus aniversários. 748 01:02:44,666 --> 01:02:46,625 Vou cuidar de algumas para as suas meninas. 749 01:02:48,166 --> 01:02:49,875 Parece um verdadeiro homem de família. 750 01:02:51,500 --> 01:02:52,500 Sim, é um trabalho. 751 01:02:58,708 --> 01:03:00,541 Sim, ensinei... 752 01:03:01,083 --> 01:03:02,833 Ensinei-os a nadar. 753 01:03:03,875 --> 01:03:05,250 Exceto o mais pequeno. 754 01:03:15,375 --> 01:03:17,458 Peço imensa desculpa. Aquilo foi... Sou tão mau. 755 01:03:18,458 --> 01:03:21,083 Não. Que se lixe, senhora. 756 01:03:25,000 --> 01:03:26,375 Também sou mau. 757 01:03:29,208 --> 01:03:30,791 Bem, estás em boa companhia. 758 01:03:35,916 --> 01:03:38,000 Parece a coisa mais adorável. O que estou a brindar? 759 01:03:38,083 --> 01:03:39,291 Significa "mau". 760 01:03:39,958 --> 01:03:40,833 "Cruel". 761 01:03:52,583 --> 01:03:54,166 Deve ter sido solitário aqui. 762 01:03:54,250 --> 01:03:56,416 Não, não, não, não. 763 01:03:56,500 --> 01:03:57,916 Foi uma festa de verdade. 764 01:04:16,375 --> 01:04:18,458 - Sente-se doente? - Não, eu estou bem. 765 01:04:25,083 --> 01:04:26,916 Por que não se deita um pouco? 766 01:04:31,500 --> 01:04:33,250 Agora, agora, vai passar. 767 01:04:38,291 --> 01:04:40,458 Nada precisa passar, Lyle. Sinto-me bem. 768 01:04:40,541 --> 01:04:43,750 - Quer um café? - Não obrigado. Fica ali. Não te mexas. 769 01:05:03,333 --> 01:05:06,416 Aqui tens. Tem a cor de volta. 770 01:05:07,625 --> 01:05:09,125 Ficou totalmente pálido. 771 01:05:09,666 --> 01:05:10,541 Sim, é um trabalho. 772 01:05:13,458 --> 01:05:15,125 Posso fumar um cigarro? 773 01:06:04,291 --> 01:06:05,791 Tem água lá dentro. 774 01:06:20,708 --> 01:06:24,083 ♪ Pessoas como nós ♪ 775 01:06:25,208 --> 01:06:28,708 ♪ Quem vai atender o telefone ♪ 776 01:06:28,791 --> 01:06:32,250 ♪ Pessoas como nós ♪ 777 01:06:33,250 --> 01:06:36,666 ♪ Crescendo grande como uma casa ♪ 778 01:06:36,750 --> 01:06:40,166 ♪ Pessoas como nós ♪ 779 01:06:41,250 --> 01:06:46,458 ♪ vai fazê-lo porque não queremos liberdade ♪ 780 01:07:07,250 --> 01:07:08,166 Oh, não, não, não. 781 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 Villa cor-de-rosa. 782 01:07:35,375 --> 01:07:36,875 Tenho que receber uma ligação. 783 01:07:40,041 --> 01:07:42,166 Deixe-me responder, Will. 784 01:07:43,625 --> 01:07:44,541 Olá. 785 01:07:52,000 --> 01:07:52,875 Olá? 786 01:08:40,375 --> 01:08:41,708 Mãe, mãe! 787 01:08:41,791 --> 01:08:44,500 - Mãe, o Professor Cole está ao telefone. - O que é que se passa? 788 01:08:44,583 --> 01:08:46,916 O Professor Cole está ao telefone. 789 01:08:48,208 --> 01:08:50,500 - Está ao telefone. - Professor Cole... 790 01:08:51,083 --> 01:08:55,166 Não sei se poderei pagar um bilhete em tão pouco tempo. 791 01:08:59,250 --> 01:09:02,250 Minha nossa. Humm, isto é... Ah... 792 01:09:02,958 --> 01:09:05,125 Devo preparar um trabalho para apresentar, ou... 793 01:09:06,208 --> 01:09:08,083 Não, não, não, tudo bem. Não há problema. 794 01:09:09,125 --> 01:09:10,375 Um... 795 01:09:10,458 --> 01:09:14,291 Obrigado pela oportunidade. 796 01:09:14,375 --> 01:09:15,541 Tudo bem. 797 01:09:16,083 --> 01:09:17,000 Está bem. 798 01:09:18,083 --> 01:09:19,208 Está bem, obrigada. 799 01:09:20,333 --> 01:09:22,458 Vamos ver o papá? 800 01:09:28,583 --> 01:09:31,041 Deixei o meu número e o número do Joe. 801 01:09:31,125 --> 01:09:33,083 e a escola da Bianca e a creche da Martha. 802 01:09:33,166 --> 01:09:37,583 E, oh, também o pediatra... 803 01:09:37,666 --> 01:09:39,708 Ah, não! 804 01:09:39,791 --> 01:09:41,250 Martha está com um pouco de frio. 805 01:09:41,333 --> 01:09:45,333 Não é nada, mas ela devia ter uma colher de chá de sabugueiro pela manhã. 806 01:09:45,416 --> 01:09:47,208 - Pode tomar um destes depois. - Mm-hmm. 807 01:09:47,291 --> 01:09:50,041 Porque, sabes, só por ser bom. 808 01:09:50,125 --> 01:09:52,375 Também deixei um humidificador ao lado da cama dela. 809 01:09:52,458 --> 01:09:55,666 para que possa ligar isso à noite. E adora chita. 810 01:09:56,250 --> 01:09:59,916 Se ela estiver um pouco chateada à noite, podes dar-lhe chita. 811 01:10:00,500 --> 01:10:03,458 Ah, sim! Deixei o número da mãe do Joe. 812 01:10:03,541 --> 01:10:08,583 E... quero dizer, eu telefono todas as noites ao jantar, por isso... Obrigado, obrigado! Ah, não! 813 01:10:08,666 --> 01:10:10,708 Vou ligar para todos... deixei o número da minha mãe. 814 01:10:10,791 --> 01:10:12,875 Só a ligue se não conseguir falar com mais ninguém. 815 01:10:12,958 --> 01:10:14,833 Fiz o jantar para quarta, quinta, sexta. 816 01:10:14,916 --> 01:10:17,125 e roteiei que é para que dias... 817 01:10:17,208 --> 01:10:20,791 Mergulhei uns feijões pretos, mas não tive oportunidade de... Você cozinha? 818 01:10:20,875 --> 01:10:23,125 - Mm-hmm. - Deixei a receita no frigorífico. É fácil. 819 01:10:23,208 --> 01:10:25,208 Só não quero que vão mal. 820 01:10:35,750 --> 01:10:37,333 Olá, um... 821 01:10:37,916 --> 01:10:40,166 Posso pedir um pouco de vinho, por favor? 822 01:10:40,666 --> 01:10:42,833 Oh, não, só um... só um copo. 823 01:10:42,916 --> 01:10:46,000 Obrigado. Na verdade, tem champanhe? 824 01:10:47,208 --> 01:10:50,791 Ah, claro. Não, tudo bem... 825 01:10:50,875 --> 01:10:54,291 Quanto custa uma garrafa, na verdade? Estou a celebrar. 826 01:11:05,500 --> 01:11:06,625 - Olá. - Olá, Leda. 827 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Este é o papel que estou a dar. 828 01:11:10,166 --> 01:11:12,750 Não sei se é persuasivo. 829 01:11:13,583 --> 01:11:16,875 Camus postusits que o vazio ontológico 830 01:11:16,958 --> 01:11:18,833 do universo 831 01:11:18,916 --> 01:11:23,125 chafes contra o desejo intrinsecamente humano 832 01:11:23,208 --> 01:11:25,041 para significado metafísico. 833 01:11:25,666 --> 01:11:29,458 Consequentemente, é chocante 834 01:11:29,541 --> 01:11:32,041 que o Teatro do Absurdo de Esslin... 835 01:12:12,125 --> 01:12:13,333 Bourdieu... 836 01:12:14,333 --> 01:12:17,666 O erro de Bourdieu é que muitas vezes esqueceu-se da primeira parte do seu próprio nome. 837 01:12:20,291 --> 01:12:23,125 Desculpa, Walter. O Walter é sensível. Onde é que ele está? 838 01:12:23,708 --> 01:12:25,416 Isto é terrível. 839 01:12:26,666 --> 01:12:28,541 Mas o que eu realmente quero considerar, 840 01:12:28,625 --> 01:12:31,250 e prometo que vou trazer isto de volta para Auden, 841 01:12:31,333 --> 01:12:35,250 é o que não é apenas inefável 842 01:12:35,333 --> 01:12:36,541 mas sem pensamento. 843 01:12:38,125 --> 01:12:43,083 Tenho sido muito excitado pelo pensamento recente de Ricœur 844 01:12:43,166 --> 01:12:45,625 sobre hospitalidade linguística e... 845 01:12:48,708 --> 01:12:51,083 Que tal o seu nome, Ricœur... 846 01:12:51,791 --> 01:12:54,166 Deus, eu devia inclinar-me para aquela segunda sílaba, 847 01:12:54,250 --> 01:12:56,250 porque, Deus, ele vem do coração. 848 01:12:57,291 --> 01:12:58,583 Um... 849 01:12:59,166 --> 01:13:00,333 A maçã... 850 01:13:03,208 --> 01:13:04,416 Um objeto... 851 01:13:16,125 --> 01:13:21,583 Estou a ler a peça mais surpreendente de "A Crise", de Leda Caruso, de Leda Caruso. 852 01:13:22,583 --> 01:13:25,333 e parece-me que ela tem antecipado 853 01:13:25,416 --> 01:13:28,750 O pensamento recente de Ricœur sobre a hospitalidade linguística. 854 01:13:28,833 --> 01:13:29,708 Para ela... 855 01:13:31,833 --> 01:13:37,916 hospitalidade vem em segurar a atenção de alguém, 856 01:13:38,625 --> 01:13:39,750 mesmo em crise. 857 01:13:40,458 --> 01:13:42,708 Como diz Simone Weil, 858 01:13:42,791 --> 01:13:48,041 "A atenção é a forma mais rara e pura de generosidade." 859 01:13:48,125 --> 01:13:51,250 De repente, estava a dizer o meu nome. E foi... 860 01:13:51,833 --> 01:13:54,000 Foi uma loucura. 861 01:13:54,875 --> 01:13:58,666 Ele era... Não, ele estava a falar da publicação de Auden. 862 01:13:59,375 --> 01:14:00,833 Ele estava a dizer que... 863 01:14:01,875 --> 01:14:06,500 Ele estava a dizer que eu tinha antecipado o trabalho do Ricœur sobre tradução e... 864 01:14:09,375 --> 01:14:13,041 Isto, sim. Que eu tinha antecipado o trabalho de Ricœur sobre tradução, 865 01:14:13,125 --> 01:14:15,916 e foi apenas... Quer dizer, foi... 866 01:14:16,458 --> 01:14:17,833 ... selvagem. 867 01:14:18,916 --> 01:14:20,208 E Cole parecia 868 01:14:20,291 --> 01:14:21,416 seus olhos iam... 869 01:14:21,500 --> 01:14:25,458 Virou-se em câmara lenta. Estava absolutamente furioso. 870 01:14:25,541 --> 01:14:29,416 Leda Caruso está dentro da mitologia privada de Auden. 871 01:14:29,500 --> 01:14:35,291 Graças a Deus, porque sempre que se tenta suprimir a dúvida, 872 01:14:36,625 --> 01:14:37,875 há tirania. 873 01:14:47,708 --> 01:14:49,000 Tem varicela? 874 01:14:50,125 --> 01:14:54,041 É uma loucura, só estava com um pouco de frio. Está com febre? 875 01:14:55,250 --> 01:14:56,125 Oh, não, não, não. 876 01:14:56,208 --> 01:14:58,250 Não é realmente uma febre. 877 01:14:58,333 --> 01:14:59,375 Não. 878 01:14:59,458 --> 01:15:03,958 Eu não... Nem sequer... Nem sequer li o seu trabalho recente. 879 01:15:04,791 --> 01:15:06,500 Foi só o meu pensamento. 880 01:15:09,458 --> 01:15:11,708 Sim, sim, sim. Coloque-a no telefone. 881 01:15:18,208 --> 01:15:20,125 Olá, querida. 882 01:15:21,333 --> 01:15:24,208 Olá. Está com comichão? 883 01:15:24,291 --> 01:15:27,791 Eu sei. Não é muito agradável. 884 01:15:28,750 --> 01:15:30,291 O papá deu-te um DVD? 885 01:15:32,333 --> 01:15:35,708 Sim, bem, só não te esqueças que fica um pouco assustador quando... 886 01:15:35,791 --> 01:15:38,333 Pode esperar um minuto, querida? 887 01:15:38,416 --> 01:15:39,916 Sim. A caminho. Um... 888 01:15:45,791 --> 01:15:46,625 Oh, não, não, não. 889 01:15:46,708 --> 01:15:49,291 - Desculpe incomodá-lo. - Não, não, não. De modo algum. 890 01:15:49,375 --> 01:15:52,375 Vim dar-lhe os parabéns pelo seu sucesso esta noite. 891 01:15:52,458 --> 01:15:53,708 Obrigado. 892 01:15:53,791 --> 01:15:56,458 Vai ter que terminar a peça de Yeats agora. 893 01:15:56,541 --> 01:15:59,166 - Outra publicação é importante. - Sim, é um trabalho. Com certeza. 894 01:15:59,250 --> 01:16:02,041 Sim. Vou dizer ao Hardy como estamos a trabalhar. 895 01:16:03,208 --> 01:16:05,916 O jantar é em 20 minutos na sala de jantar. 896 01:16:07,500 --> 01:16:08,875 Arranjei um lugar para si. 897 01:16:08,958 --> 01:16:11,750 Minha nossa. Um... Obrigado. 898 01:16:30,916 --> 01:16:33,541 Olá. Desculpa, acho que este é o meu carro. 899 01:16:37,583 --> 01:16:40,708 - Acha que é o seu carro? - Sim. É alugado. 900 01:16:44,875 --> 01:16:45,958 Com licença. 901 01:16:48,125 --> 01:16:51,000 - O Lyle disse-me que vais alugar a casa dele. - Atirou? 902 01:16:51,083 --> 01:16:52,000 Não, não, não, não. 903 01:16:52,916 --> 01:16:55,625 Os professores tiram o verão inteiro de folga. 904 01:16:56,125 --> 01:16:57,916 Bem, é um feriado de trabalho. 905 01:17:01,625 --> 01:17:02,625 Eu gosto disso. Sim. 906 01:17:02,708 --> 01:17:03,708 Eu também. 907 01:17:05,541 --> 01:17:09,250 Obrigado por ajudar com elena no outro dia. 908 01:17:09,333 --> 01:17:12,583 E com Nina. Pode ficar espaçada. 909 01:17:13,791 --> 01:17:15,291 Claro que sim. Com licença. 910 01:17:17,666 --> 01:17:20,583 - Oh, não, não, não. Não é o meu carro. É... - Não. 911 01:17:21,875 --> 01:17:23,000 Adeus. 912 01:17:28,291 --> 01:17:29,208 Adeus. 913 01:17:53,583 --> 01:17:55,083 Não sabia que estava aqui. 914 01:17:55,958 --> 01:17:59,625 - É um prazer conhecê-lo. - É um prazer conhecê-lo também. 915 01:18:00,208 --> 01:18:02,166 O teu trabalho é emocionante. 916 01:18:03,666 --> 01:18:04,666 Obrigado. 917 01:18:05,541 --> 01:18:06,666 É emocionante. 918 01:18:09,500 --> 01:18:10,458 Obrigado. 919 01:18:23,083 --> 01:18:24,916 É um erudito sério, mas... 920 01:18:25,958 --> 01:18:28,083 É incrível de ver. É espantoso. 921 01:18:28,166 --> 01:18:29,958 - O que é? - Bem... 922 01:18:31,500 --> 01:18:36,000 Seria interessante ver as suas táticas à medida que ele renovasse a sua perseguição esta noite. 923 01:18:49,375 --> 01:18:50,458 Com licença. 924 01:19:01,625 --> 01:19:03,625 Onde está o empregado? 925 01:19:04,583 --> 01:19:06,208 Champanhe, por favor. 926 01:19:07,458 --> 01:19:09,916 Não chores! Não, não, não! 927 01:19:10,000 --> 01:19:13,708 Adorei... Adorei as piadas sobre os seus nomes. 928 01:19:14,916 --> 01:19:17,416 - Fez-te parecer mais humano. - Um humano? 929 01:19:17,500 --> 01:19:20,583 - Ao contrário do que? - Ao contrário de um deus. 930 01:19:21,958 --> 01:19:23,416 Ah, sim. Não, não. 931 01:19:23,500 --> 01:19:27,708 O teu nome. A Leda. É muito provocador. 932 01:19:27,791 --> 01:19:30,458 Estás a pensar nos Yeats. 933 01:19:32,666 --> 01:19:35,625 Muito teimoso. Traz-me sempre violação. 934 01:19:35,708 --> 01:19:36,666 Jesus, jesus. 935 01:19:37,500 --> 01:19:39,166 Aposto que sabe de cor. 936 01:19:41,208 --> 01:19:42,500 - Em italiano. - Ah, sim. 937 01:19:47,666 --> 01:19:49,583 "Tutto d'un colpo 938 01:19:53,500 --> 01:19:55,375 La grande ala... 939 01:19:57,000 --> 01:19:58,541 Palpitante... 940 01:20:01,708 --> 01:20:03,750 Sulla ragazza..." 941 01:20:04,250 --> 01:20:05,875 Uh, mm... 942 01:20:05,958 --> 01:20:07,416 Menina espantosa. 943 01:20:08,791 --> 01:20:10,125 O Sconcertante. 944 01:20:10,208 --> 01:20:12,125 Si, ragazza. 945 01:20:13,416 --> 01:20:16,083 O Sconcertante. 946 01:20:17,041 --> 01:20:17,958 Não, não, não, não. 947 01:20:22,583 --> 01:20:24,708 Quero ir para a cama contigo. 948 01:20:27,208 --> 01:20:30,333 Mas parece que é casado, então... 949 01:20:34,875 --> 01:20:36,541 Vai ter que começar isto. 950 01:21:42,291 --> 01:21:45,000 Olá! 951 01:21:45,083 --> 01:21:46,291 Olá! 952 01:21:50,500 --> 01:21:52,500 Olá, macacos de abraço. 953 01:21:57,541 --> 01:21:58,958 Tive saudades tuas. 954 01:21:59,833 --> 01:22:01,125 - Teve a minha falta? - Sim, é um trabalho. 955 01:22:01,208 --> 01:22:02,708 - Sim, o que quer dizer? - Sim, é um trabalho. 956 01:22:17,041 --> 01:22:19,208 - Hiya, fatso. 957 01:22:19,291 --> 01:22:23,250 Fatso tem razão. Olha para mim, a tirar a minha roupa. 958 01:22:45,125 --> 01:22:46,791 Eu fodia aquele buraco. 959 01:22:46,875 --> 01:22:48,750 Não, ela é demasiado velha. 960 01:22:49,583 --> 01:22:53,208 Deixava-a chupar-me a pila se não tivesse de olhar para a cara dela. 961 01:23:01,416 --> 01:23:04,166 Com licença, por favor, estamos a tentar ver este filme. 962 01:23:08,375 --> 01:23:09,708 Está bem. 963 01:23:09,791 --> 01:23:13,291 Ei! Se não conseguem controlar-se, vamos ter de chamar o porteiro. 964 01:23:13,791 --> 01:23:16,125 O porteiro! O porteiro! Ela vai ligar para o porteiro. 965 01:23:16,791 --> 01:23:20,250 Sim, cadela. Chame o porteiro! Chama-lhe sacana! 966 01:23:30,208 --> 01:23:31,208 Olá? 967 01:23:35,708 --> 01:23:36,833 Olá? 968 01:23:39,458 --> 01:23:40,708 Tem alguém aí? 969 01:23:40,791 --> 01:23:43,791 Sim, sim, sim, sim. Olá. 970 01:23:45,375 --> 01:23:48,291 Olá. Há um grupo de rapazes a ser extremamente perturbador no teatro dois. 971 01:23:49,708 --> 01:23:52,208 - Perturbador? - A atirar pipocas, a gritar para o ecrã. 972 01:23:52,291 --> 01:23:54,208 A gritar com outras pessoas. É perturbador. 973 01:23:55,583 --> 01:23:57,250 Está bem. Quer o seu dinheiro de volta? 974 01:23:57,333 --> 01:23:59,083 Não, quero que faça algo a ver. 975 01:23:59,166 --> 01:24:02,875 Está bem, está bem. Desculpa. Sinto muito mesmo. Eu posso tratar disto. 976 01:24:02,958 --> 01:24:04,875 Dá-me só um minuto, está bem? 977 01:24:04,958 --> 01:24:06,208 - Obrigado. - Está bem. 978 01:24:17,208 --> 01:24:18,958 O que aconteceu com a mão dela? 979 01:24:19,666 --> 01:24:20,625 Vai-te foder! 980 01:24:27,041 --> 01:24:30,916 É bom que seja bonita. Um génio e terrivelmente rico. 981 01:24:31,458 --> 01:24:35,208 A beleza que ela teve da minha filha. O génio que herdou de mim. 982 01:24:35,291 --> 01:24:37,916 É melhor ocupar-se da sua contribuição, meu rapaz. 983 01:24:40,250 --> 01:24:42,625 Nos últimos nove meses, dediquei-te. 984 01:24:42,708 --> 01:24:46,125 Agora vou divertir-me. O que me diz, querida? 985 01:24:46,208 --> 01:24:48,083 Uau! 986 01:25:04,000 --> 01:25:07,166 Não! Vou cortar-te as pilas minúsculas. 987 01:25:07,250 --> 01:25:09,000 e alimentá-los como amendoins. 988 01:25:09,958 --> 01:25:12,416 Isto é inaceitável! Vou chamar a polícia! 989 01:25:12,500 --> 01:25:14,625 Chame a polícia, cadela. Chama a polícia. 990 01:25:14,708 --> 01:25:18,208 Vidas Azuis Importam! Vidas Azuis Importam! Vidas Azuis Importam! 991 01:25:18,291 --> 01:25:19,250 Chega, chega! 992 01:25:19,333 --> 01:25:21,291 Não é uma grande história, não é? 993 01:25:21,375 --> 01:25:25,416 Sabes como os americanos em Paris adoram ler sobre americanos em Paris. 994 01:25:25,500 --> 01:25:27,333 Está bem. Qual é o seu nome? 995 01:25:27,416 --> 01:25:28,333 Vai-te foder! 996 01:25:32,500 --> 01:25:33,458 Linda menina. 997 01:25:50,791 --> 01:25:53,208 - Mãe, tem um lanche? - Mm-hmm. 998 01:25:53,291 --> 01:25:54,541 Trouxe um lanche? 999 01:25:54,625 --> 01:25:56,500 Ah... Oh, não. 1000 01:25:56,583 --> 01:25:59,958 Vamos ter algo mais tarde. Por que não vai lá brincar? 1001 01:26:00,041 --> 01:26:03,541 Mãe, o homem do balão está aqui. 1002 01:26:03,625 --> 01:26:05,541 Quero uma baleia. 1003 01:26:06,166 --> 01:26:08,750 Sei que pode fazer baleias. 1004 01:26:12,541 --> 01:26:13,791 Il fulmina! 1005 01:26:15,166 --> 01:26:21,041 La loro vera madre... La loro vera madre era mia moglie. 1006 01:26:23,083 --> 01:26:25,250 E il loro vero padre era Zeus. 1007 01:26:27,250 --> 01:26:29,458 Brilhante. És tão brilhante. 1008 01:26:29,541 --> 01:26:30,625 A mãe. 1009 01:26:31,166 --> 01:26:32,250 Não, não, não, não. 1010 01:26:33,166 --> 01:26:35,375 Não quero entrar na sua boca. 1011 01:26:35,875 --> 01:26:39,583 Quero esperar até que estejas dentro de mim. 1012 01:26:43,000 --> 01:26:47,958 Talvez seja bom para ti não conseguires exatamente o que queres. 1013 01:26:49,666 --> 01:26:53,541 Por favor, mamã, mãe, mãe, mãe, mãe. Por favor. 1014 01:26:57,125 --> 01:26:59,458 Oh, foda-se, sim. 1015 01:26:59,541 --> 01:27:04,166 Sim querido. Vou buscar-te doces de Londres. Mm-hmm. 1016 01:27:04,250 --> 01:27:05,083 O que é que se passa? 1017 01:27:06,583 --> 01:27:07,500 Não posso... 1018 01:27:08,458 --> 01:27:10,416 Bia... Não posso... 1019 01:27:10,500 --> 01:27:14,208 Bianca, pode virar o telefone? Não posso... Não consigo ouvir a Martha. 1020 01:27:14,833 --> 01:27:15,833 O que é que se passa? 1021 01:27:16,416 --> 01:27:20,375 Ah! Ok, bebés. Mal posso esperar para te ver também. Eu amo-te. 1022 01:27:21,125 --> 01:27:23,791 Não, desligue primeiro. É melhor assim. 1023 01:27:24,750 --> 01:27:29,041 Está bem. Amo-te. Adeus. Adeus. 1024 01:27:29,708 --> 01:27:31,666 Eu amo-te. 1025 01:27:31,750 --> 01:27:32,833 Está bem. 1026 01:27:37,833 --> 01:27:39,791 Detesto falar com os meus filhos ao telefone. 1027 01:27:40,708 --> 01:27:41,625 O que é que se passa? 1028 01:27:44,000 --> 01:27:46,500 Detesto falar com os meus filhos ao telefone. 1029 01:27:48,500 --> 01:27:50,541 - Também não gostam. - Não digas isso. 1030 01:27:50,625 --> 01:27:51,583 Não têm. 1031 01:27:53,291 --> 01:27:54,375 Não digas isso. 1032 01:27:59,875 --> 01:28:00,833 Está bem. 1033 01:28:19,541 --> 01:28:20,458 Olá? 1034 01:28:24,583 --> 01:28:25,541 Olá? 1035 01:28:51,125 --> 01:28:52,000 Não, não, não, não. 1036 01:29:02,375 --> 01:29:03,250 Olá? 1037 01:29:04,166 --> 01:29:05,583 Sim, esta é a ela. 1038 01:29:08,166 --> 01:29:09,750 Está tudo bem? 1039 01:29:11,833 --> 01:29:17,041 Sim, estou na última loja perto dos barcos. Vende joias vintage. 1040 01:29:18,375 --> 01:29:19,750 Não me vou mudar daqui. 1041 01:29:28,958 --> 01:29:31,291 Estou te seguindo há uns 10 minutos. 1042 01:29:31,375 --> 01:29:34,458 - Sim, disseste que está tudo bem? - O que é que se passa? Sim? 1043 01:29:37,666 --> 01:29:41,250 O teu número apareceu no meu telemóvel ontem. 1044 01:29:42,541 --> 01:29:45,333 - Ligou-me? - Eu. Sim. 1045 01:29:45,416 --> 01:29:46,416 Senhora, senhora. 1046 01:29:46,500 --> 01:29:49,000 Ei, pequenino. Sente-se melhor? 1047 01:29:49,083 --> 01:29:50,875 Precisa do remédio. 1048 01:29:50,958 --> 01:29:53,208 - A tua boneca está doente? - Ela não está a ultrapassar isso. 1049 01:29:54,375 --> 01:29:56,875 Quer a boneca. Não, não, não, não. 1050 01:30:00,500 --> 01:30:02,208 - Não vai ficar. - Ah, olá. 1051 01:30:06,333 --> 01:30:07,166 Posso? 1052 01:30:08,750 --> 01:30:11,625 A minha avó costumava usar alfinetes de chapéu. Não vai cair agora. 1053 01:30:13,500 --> 01:30:14,750 Está bem. Um chapéu. 1054 01:30:17,666 --> 01:30:18,625 Está bem? 1055 01:30:20,541 --> 01:30:22,333 Faça-o onde é confortável. 1056 01:30:35,291 --> 01:30:38,125 Desde que a boneca desapareceu, ela tem estado, na verdade, a dizer. 1057 01:30:38,208 --> 01:30:40,458 Deixando-me doido. 1058 01:30:41,166 --> 01:30:42,125 Eu... 1059 01:30:42,750 --> 01:30:45,333 Passa-se algo de errado com ela. Ela não está a dormir. 1060 01:30:46,250 --> 01:30:49,041 De todo. Ela não vai dormir a não ser que eu esteja na cama com ela. 1061 01:30:49,125 --> 01:30:50,666 E se me mexer... 1062 01:30:50,750 --> 01:30:53,750 Estou muito cansada. Estou, tipo, cansado assustador. 1063 01:30:53,833 --> 01:30:55,166 Eu lembro-me. 1064 01:31:03,583 --> 01:31:05,291 Sei que me viu com Will. 1065 01:31:07,416 --> 01:31:08,458 Um... 1066 01:31:10,958 --> 01:31:12,916 Não quero que pense mal de mim. 1067 01:31:13,750 --> 01:31:15,291 Não penso mal de ninguém. 1068 01:31:16,416 --> 01:31:17,333 Sim, é um trabalho. 1069 01:31:18,208 --> 01:31:21,250 Sim, eu sabia que. Assim que te vi, só... 1070 01:31:22,083 --> 01:31:24,791 "Quero ser como aquela senhora." 1071 01:31:28,208 --> 01:31:30,416 Não significava nada, o que viste. 1072 01:31:30,500 --> 01:31:31,750 Não é verdade? 1073 01:31:32,541 --> 01:31:34,166 Não. 1074 01:31:35,208 --> 01:31:38,291 Não o deixo ir a lado nenhum. Eu só... 1075 01:31:40,666 --> 01:31:42,041 Mas estou feliz. 1076 01:31:42,875 --> 01:31:45,666 Estou feliz com Elena, com tudo. 1077 01:31:45,750 --> 01:31:46,666 Eu sou... 1078 01:31:49,333 --> 01:31:50,666 Conheci o meu marido tão novo. 1079 01:31:52,375 --> 01:31:54,458 E é louco por mim. 1080 01:31:55,208 --> 01:31:56,333 E a ela. 1081 01:31:57,333 --> 01:32:00,458 Diz que os meus seios são exatamente do tamanho da mão dele. 1082 01:32:02,416 --> 01:32:04,333 O que faria se te visse com o Will? 1083 01:32:04,833 --> 01:32:06,708 Ele cortou-me a garganta. 1084 01:32:07,458 --> 01:32:08,833 Não quero falar nele. 1085 01:32:08,916 --> 01:32:12,125 Só tenho uns cinco minutos antes da Callie acabar as compras. 1086 01:32:12,208 --> 01:32:13,583 Ela não quer que fales comigo? 1087 01:32:13,666 --> 01:32:15,666 Ela não quer que eu faça nada. 1088 01:32:15,750 --> 01:32:17,000 Quem se importa? 1089 01:32:22,666 --> 01:32:24,041 Posso perguntar-lhe uma coisa? 1090 01:32:25,000 --> 01:32:25,958 Claro que sim. 1091 01:32:28,708 --> 01:32:30,375 O que aconteceu na loja de brinquedos? 1092 01:32:35,416 --> 01:32:37,708 Estava a falar das suas filhas e depois. 1093 01:32:39,208 --> 01:32:40,666 algo aconteceu. 1094 01:32:42,250 --> 01:32:43,875 Sabe do que estou a falar? 1095 01:32:44,750 --> 01:32:45,708 Sim, é um trabalho. 1096 01:32:52,125 --> 01:32:53,458 Fui-me embora. 1097 01:32:57,375 --> 01:32:58,250 Oh, não, não, não. 1098 01:33:00,541 --> 01:33:03,708 Quando o mais velho tinha sete anos e o mais novo tinha cinco, fui-me embora. 1099 01:33:06,750 --> 01:33:09,291 Abandonei-os e não os vi durante três anos. 1100 01:33:09,375 --> 01:33:11,916 Não viu os seus filhos durante três anos? 1101 01:33:12,000 --> 01:33:12,958 Não. 1102 01:33:17,083 --> 01:33:18,541 Quem cuidou deles? 1103 01:33:19,416 --> 01:33:22,333 O pai deles e a minha mãe, e depois voltei por eles. 1104 01:33:26,500 --> 01:33:28,666 Como se sentiu sem eles? 1105 01:33:34,708 --> 01:33:36,125 Foi fantástico. 1106 01:33:40,375 --> 01:33:43,541 Senti-me como se estivesse a tentar não explodir e depois explodi. 1107 01:33:49,083 --> 01:33:50,541 Não parece fantástico. 1108 01:33:51,541 --> 01:33:52,541 Está bem. 1109 01:33:58,750 --> 01:34:01,625 - Ali está a Callie e o teu marido. - O meu marido? 1110 01:34:03,583 --> 01:34:04,833 O que é que ele está a fazer aqui? 1111 01:34:04,916 --> 01:34:07,083 Só deveria estar aqui amanhã. 1112 01:34:08,666 --> 01:34:10,375 Foder. Tenho de ir. 1113 01:34:46,291 --> 01:34:49,166 Olá, pessoal. 1114 01:34:52,250 --> 01:34:53,833 - Ei. - Olá. 1115 01:34:53,916 --> 01:34:55,416 Hmm. 1116 01:34:57,166 --> 01:35:01,083 O que é que estás a fazer? Cumprimenta a mamã. 1117 01:35:01,166 --> 01:35:04,250 A Martha. Continua. Vai cumprimentá-lo. 1118 01:35:06,583 --> 01:35:07,625 Está tudo bem. 1119 01:35:10,250 --> 01:35:12,500 - Posso ter um abraço? - Continua. 1120 01:35:13,125 --> 01:35:14,500 Ah, sim! 1121 01:35:17,291 --> 01:35:18,541 Não, não, não, não. 1122 01:35:19,166 --> 01:35:21,166 Está em casa agora, mamã? 1123 01:35:21,250 --> 01:35:22,500 Estou em casa hoje. 1124 01:35:23,208 --> 01:35:26,958 Pode lavar o meu cabelo depois do jantar? 1125 01:35:27,041 --> 01:35:32,666 Mm-mmm. Não posso ficar para o jantar, querida. Tenho de apanhar um avião. 1126 01:35:32,750 --> 01:35:34,041 Ah, certo. 1127 01:35:36,500 --> 01:35:39,583 Mas trouxe-lhe presentes. O que é que se passa? 1128 01:35:40,416 --> 01:35:42,166 E vestidos elegantes. 1129 01:35:47,083 --> 01:35:48,125 Estes. 1130 01:35:49,291 --> 01:35:50,166 Olá. 1131 01:35:52,791 --> 01:35:54,125 O seu! 1132 01:36:00,875 --> 01:36:05,375 Acordaste o monstro das cócegas. Há um monstro de cócegas na cidade. 1133 01:36:05,458 --> 01:36:10,458 A Bianca? Quer que eu o ajude a apertar os botões lá atrás? 1134 01:36:10,541 --> 01:36:11,625 Não. 1135 01:36:12,125 --> 01:36:13,125 Está bem. 1136 01:36:15,250 --> 01:36:16,541 Mostre-me o seu vestido. 1137 01:36:17,041 --> 01:36:19,708 Ah, sim! Tão bonita. 1138 01:36:20,500 --> 01:36:21,500 O Mwah. 1139 01:36:24,916 --> 01:36:27,583 - Leda, posso falar consigo? - Claro que sim. 1140 01:36:34,791 --> 01:36:37,958 Por favor. Por favor, não. 1141 01:36:38,041 --> 01:36:41,541 Vamos, do que precisa? Preciso de mim de joelhos? 1142 01:36:41,625 --> 01:36:44,708 Precisa de mim para cortar os tomates? O que precisa? Conta-me. 1143 01:36:46,291 --> 01:36:48,833 Tens a pila dele na boca, não me podes responder? 1144 01:36:48,916 --> 01:36:50,708 Joe, isto não tem nada a ver com isso. 1145 01:36:50,791 --> 01:36:52,500 Oh, me foda? Fode-me? 1146 01:36:52,583 --> 01:36:54,000 - Deixei-o. - Deixou-o? 1147 01:36:54,083 --> 01:36:56,250 Parabéns, querida, és um perito. Não é? 1148 01:36:56,833 --> 01:36:58,958 Acha que sou um idiota? Não é? 1149 01:36:59,666 --> 01:37:00,875 Sou um idiota? 1150 01:37:01,541 --> 01:37:04,583 Por favor. Por favor. Por favor. Por favor. Vá lá. 1151 01:37:06,166 --> 01:37:09,666 São miúdas. Como vou fazer isto? 1152 01:37:10,916 --> 01:37:12,750 Joe, estou a sentir tonturas. 1153 01:37:15,958 --> 01:37:18,250 Vou levá-los para a casa da sua mãe. Não consigo lidar com isto. 1154 01:37:18,333 --> 01:37:20,166 - Não, tu não. - Sim, é um trabalho. 1155 01:37:21,291 --> 01:37:22,458 Está me ameaçando? 1156 01:37:23,958 --> 01:37:25,458 Isto é vingança. 1157 01:37:26,625 --> 01:37:29,000 É porra... Preguiçoso. 1158 01:37:29,083 --> 01:37:32,750 Se os trouxeres para lá, eles vão afundar-se naquele buraco de merda negro. 1159 01:37:32,833 --> 01:37:37,250 Toda a merda... De onde vim. 1160 01:37:38,583 --> 01:37:40,041 Acho que és um idiota. 1161 01:37:40,125 --> 01:37:41,666 A minha mãe nem sequer terminou a escola. 1162 01:37:41,750 --> 01:37:43,083 E daí? 1163 01:37:47,833 --> 01:37:49,083 Mm-hmm. 1164 01:38:12,208 --> 01:38:13,541 - A mãe. - Sim, o que quer dizer? 1165 01:38:13,625 --> 01:38:17,916 Por favor. Por favor, pode descascá-lo como uma cobra? 1166 01:38:18,583 --> 01:38:19,666 O que é que se passa? 1167 01:38:19,750 --> 01:38:23,708 Por favor, pode descascá-lo como uma cobra? 1168 01:38:26,958 --> 01:38:28,041 Por favor? 1169 01:38:28,125 --> 01:38:29,958 ♪ Sim, ele contou-me. ♪ 1170 01:38:30,916 --> 01:38:36,916 ♪ Disse que a tua mãe não te vai conhecer, criança. ♪ 1171 01:38:38,750 --> 01:38:43,750 ♪ Criança, se eu mudar o seu nome. ♪ 1172 01:38:45,500 --> 01:38:48,333 ♪ Mas eu disse a Jesus... ♪ 1173 01:38:48,416 --> 01:38:51,416 - Pode descascar tudo? - Eu posso. 1174 01:38:52,291 --> 01:38:54,541 Não deixe nada partir. 1175 01:38:54,625 --> 01:38:57,041 Não, não vou deixar nada partir. 1176 01:38:57,625 --> 01:39:01,375 Achas que isso é uma terra ou um monstro marinho? 1177 01:39:01,458 --> 01:39:05,416 Uma cobra-do-mar. Sim. 1178 01:39:05,500 --> 01:39:09,166 Não o deixe partir- se. Descasque-o como uma cobra. 1179 01:39:09,250 --> 01:39:11,083 Não o deixe partir- se. 1180 01:39:11,666 --> 01:39:13,166 É bastante comprido. 1181 01:39:13,958 --> 01:39:16,250 Está mais tempo do que nunca. 1182 01:39:20,166 --> 01:39:21,208 O assobio. 1183 01:39:21,291 --> 01:39:23,166 Pode enrolar-se? 1184 01:39:25,708 --> 01:39:27,125 Um pouco encaracolado. 1185 01:39:34,916 --> 01:39:36,458 Dá a volta. 1186 01:39:38,541 --> 01:39:40,500 Mãe, para onde vai? 1187 01:39:41,416 --> 01:39:43,250 Para onde vai, mamã? 1188 01:39:43,333 --> 01:39:45,791 - A mãe? - Vai voltar? 1189 01:39:45,875 --> 01:39:48,208 Quando vai voltar? 1190 01:39:48,875 --> 01:39:51,458 A mãe? A mãe? 1191 01:39:51,541 --> 01:39:53,833 Mãe, mãe! Mãe, mãe! 1192 01:39:53,916 --> 01:39:57,666 - Para onde vai, mãe? - Mãe, mãe! 1193 01:40:00,291 --> 01:40:06,750 ♪ Se mudar o meu nome. ♪ 1194 01:40:06,833 --> 01:40:10,625 ♪ Mude o meu nome ♪ 1195 01:40:10,708 --> 01:40:15,583 ♪ Mude o meu nome ♪ 1196 01:40:19,500 --> 01:40:20,666 Oh, não, não, não. 1197 01:40:33,291 --> 01:40:34,375 Oh, não, não, não. 1198 01:40:41,000 --> 01:40:42,250 Mãe, mãe! 1199 01:40:42,833 --> 01:40:43,791 Ah, sim! 1200 01:41:57,208 --> 01:41:59,583 - Que dizes? - Não obrigado. 1201 01:41:59,666 --> 01:42:03,875 - Ah, sim! Diga que sim! Diga que sim! - Está bem. 1202 01:42:03,958 --> 01:42:05,958 Aqui, pode deixar a sua mala aqui. 1203 01:42:06,041 --> 01:42:06,875 Oh, não, não, não. 1204 01:42:22,500 --> 01:42:24,458 Adoro esta música! 1205 01:42:27,000 --> 01:42:30,208 ♪ Tommy trabalhava nas docas. ♪ 1206 01:42:31,333 --> 01:42:33,125 ♪ Sindicato esteve em greve ♪ 1207 01:42:33,208 --> 01:42:36,083 ♪ Está com pouca sorte. ♪ 1208 01:42:38,500 --> 01:42:40,541 ♪ Tão difícil ♪ 1209 01:42:43,041 --> 01:42:46,416 ♪ Gina trabalha no restaurante o dia todo. ♪ 1210 01:42:47,041 --> 01:42:48,708 ♪ Trabalhando para o seu homem ♪ 1211 01:42:48,791 --> 01:42:51,833 ♪ Ela traz para casa o seu salário por amor ♪ 1212 01:42:54,000 --> 01:42:56,375 ♪ Por amor ♪ 1213 01:42:57,625 --> 01:43:02,500 ♪ "Temos de nos agarrar ao que temos" ♪ 1214 01:43:02,583 --> 01:43:06,000 ♪ "Não faz diferença se o fizermos ou não" ♪ 1215 01:43:07,958 --> 01:43:11,625 Foi uma noite divertida. Acho que é melhor ir para casa. 1216 01:43:51,083 --> 01:43:51,958 O Will? 1217 01:43:54,208 --> 01:43:55,708 Está tudo bem? 1218 01:44:03,833 --> 01:44:06,583 Foi bonito. 1219 01:44:07,625 --> 01:44:12,041 O presente que deu à Nina. Ela estava muito agradecida pela tua bondade. 1220 01:44:12,125 --> 01:44:13,041 Está bem. 1221 01:44:13,708 --> 01:44:16,416 Tenho uma coisa para te perguntar. 1222 01:44:17,333 --> 01:44:19,416 - O que é que se passa? - Posso subir? 1223 01:44:20,916 --> 01:44:22,125 Na verdade, tenho. 1224 01:44:23,583 --> 01:44:24,583 Está bem. 1225 01:44:25,250 --> 01:44:26,375 Um... 1226 01:44:27,541 --> 01:44:31,958 Nina queria saber se estaria disposto a nos emprestar o seu lugar por algumas horas. 1227 01:44:35,208 --> 01:44:38,083 Pode dizer à Nina que gostaria de falar com ela? 1228 01:44:39,583 --> 01:44:41,291 - Quando? - Sempre que quiser. 1229 01:44:41,375 --> 01:44:44,375 O marido só sai no domingo, por isso, antes disso, é impossível. 1230 01:44:44,458 --> 01:44:45,625 Segunda-feira está bom. 1231 01:44:47,500 --> 01:44:48,333 Está zangado? 1232 01:44:49,500 --> 01:44:51,250 - Não. - Parece zangado. 1233 01:44:52,125 --> 01:44:56,333 Não, Will, o caseiro conhece a Nina e tem negócios com o marido. 1234 01:44:56,416 --> 01:44:59,041 O Lyle? Dás-lhe 20 euros e ele não vai dizer nada. 1235 01:45:00,291 --> 01:45:02,500 Por que está me perguntando isso em particular? 1236 01:45:05,833 --> 01:45:07,125 Ah... 1237 01:45:07,208 --> 01:45:08,541 Nina pediu-me para o fazer. 1238 01:45:18,125 --> 01:45:19,166 Está bem. 1239 01:45:29,666 --> 01:45:30,750 Levanta-te! 1240 01:45:32,708 --> 01:45:36,083 - Levanta-te! - A Elena. 1241 01:45:37,791 --> 01:45:39,291 Levanta-te. 1242 01:45:43,166 --> 01:45:44,208 Para cima. 1243 01:45:49,916 --> 01:45:50,875 Levanta-te! 1244 01:45:52,125 --> 01:45:53,541 Obter... Não, não. 1245 01:45:54,208 --> 01:45:55,916 Levanta-te! 1246 01:45:59,416 --> 01:46:02,625 Mamã, levanta-te! 1247 01:46:02,708 --> 01:46:04,333 Mamã, levanta-te! 1248 01:46:06,500 --> 01:46:08,125 Venha para o mar, mamã. 1249 01:46:08,708 --> 01:46:11,333 - Venha para o mar, mamã. - Vou levá-la. 1250 01:46:11,416 --> 01:46:12,666 Eu vou. 1251 01:46:15,708 --> 01:46:16,875 Demitir. 1252 01:46:22,916 --> 01:46:23,916 Vá lá. 1253 01:46:33,625 --> 01:46:35,458 Precisa de ajuda com as malas? 1254 01:46:36,291 --> 01:46:37,958 - O que é que se passa? - Precisa de uma mão? 1255 01:46:38,541 --> 01:46:40,375 A minha tia pediu-me para te perguntar. 1256 01:46:42,291 --> 01:46:43,666 Não obrigado. 1257 01:47:31,958 --> 01:47:32,833 Sim, o que quer dizer? 1258 01:47:33,666 --> 01:47:34,875 É Nina. 1259 01:47:53,875 --> 01:47:55,583 - Oh, olá. - Olá. 1260 01:47:55,666 --> 01:47:57,500 Pensei que só podia saír na segunda-feira. 1261 01:47:58,083 --> 01:47:59,125 Não. 1262 01:48:00,500 --> 01:48:02,125 Bem, dá-me um segundo para me vestir. 1263 01:48:02,208 --> 01:48:05,250 Tenho literalmente um minuto. Eu só... 1264 01:48:06,041 --> 01:48:10,458 Disse à Callie que ia buscar umas gotas para a Elena. 1265 01:48:10,541 --> 01:48:12,416 porque está sempre na água. 1266 01:48:13,583 --> 01:48:15,708 E não consegue livrar-se do frio, por isso... 1267 01:48:17,041 --> 01:48:17,958 Senta-te. 1268 01:48:30,625 --> 01:48:31,958 É adorável aqui. 1269 01:48:32,583 --> 01:48:35,333 Sim. Então, quer as chaves? 1270 01:48:36,958 --> 01:48:38,375 Se não se bem. 1271 01:48:38,458 --> 01:48:40,166 Não tem muito a ver comigo. 1272 01:48:41,083 --> 01:48:42,250 Não é? 1273 01:48:44,708 --> 01:48:46,916 Disse-me que estava feliz com o seu marido. 1274 01:48:47,416 --> 01:48:48,666 Eu. 1275 01:48:48,750 --> 01:48:51,000 Sim, disseste-me que estavas feliz com tudo. 1276 01:48:52,416 --> 01:48:53,541 Eu sou. 1277 01:48:56,375 --> 01:48:57,291 Não sei. 1278 01:49:03,666 --> 01:49:05,166 O que achas? 1279 01:49:05,250 --> 01:49:07,208 Acho que deve fazer o que quiser. 1280 01:49:09,708 --> 01:49:10,958 Onde moras? 1281 01:49:12,541 --> 01:49:14,166 Cambridge, perto de Boston. 1282 01:49:15,500 --> 01:49:17,916 - Vou vê-lo. - Bem, vou deixar-lhe a minha morada. 1283 01:49:20,583 --> 01:49:21,708 Está bem. 1284 01:49:24,416 --> 01:49:27,250 - Isto vai passar? - O que é que se passa? 1285 01:49:32,625 --> 01:49:34,208 Não sei como chamá-lo. 1286 01:49:37,375 --> 01:49:41,791 Tenho depressão, ou algo assim... 1287 01:49:46,000 --> 01:49:47,416 Mas passa. 1288 01:49:48,125 --> 01:49:50,125 Pensei que tinha dito que estava com pressa. 1289 01:49:50,208 --> 01:49:51,208 Eu sou. 1290 01:49:54,708 --> 01:49:57,875 Se foi fantástico, por que voltou para as suas filhas? 1291 01:50:01,583 --> 01:50:04,083 Sou a mãe deles. Voltei porque senti a falta deles. 1292 01:50:04,625 --> 01:50:06,416 Sou uma pessoa muito egoísta. 1293 01:50:15,041 --> 01:50:17,125 Preciso dar-lhe outra coisa também. 1294 01:50:19,875 --> 01:50:20,958 Estás bem? 1295 01:50:21,041 --> 01:50:23,750 Sim, acontece quando me levanto muito depressa. 1296 01:50:39,916 --> 01:50:41,041 O que é que se passa? 1297 01:50:42,375 --> 01:50:43,750 Encontrou-a? 1298 01:50:47,833 --> 01:50:50,541 - Onde a encontrou? - Não, eu a levei. 1299 01:50:52,250 --> 01:50:53,166 Porquê? 1300 01:50:54,208 --> 01:50:56,416 - Não sei. - Tu não sabes? 1301 01:50:58,791 --> 01:50:59,791 Não. 1302 01:51:00,708 --> 01:51:01,958 Mas não entendo. 1303 01:51:02,625 --> 01:51:06,541 Pensaste que a boneca... que a boneca não era boa para nós? 1304 01:51:08,375 --> 01:51:10,750 - Estava só a brincar. - A brincar? 1305 01:51:12,166 --> 01:51:15,291 Estávamos todos... confuso. 1306 01:51:17,208 --> 01:51:18,416 Viu-nos. 1307 01:51:18,500 --> 01:51:20,416 Sou uma mãe pouco natural. 1308 01:51:26,375 --> 01:51:28,458 - Oh, foda-se. - Desculpa. 1309 01:51:29,750 --> 01:51:31,708 Foder! Isto está lixado! 1310 01:51:34,125 --> 01:51:36,291 Nina, leva as chaves! 1311 01:51:36,375 --> 01:51:39,666 Vou-me embora esta noite. O apartamento vai ficar vazio até o fim do mês. 1312 01:51:39,750 --> 01:51:42,208 - Nina, lamento muito. - Não quero nada de si. 1313 01:51:42,291 --> 01:51:44,125 És tão jovem e isso não passa. 1314 01:51:44,208 --> 01:51:47,166 - Nada deste passe... - Sua cona doentia. 1315 01:51:47,250 --> 01:51:50,375 É melhor ter cuidado, cabra! 1316 01:54:38,750 --> 01:54:41,291 - O que é aquilo? - Chama-se um umbigo. 1317 01:54:41,375 --> 01:54:43,375 Por que se chama um umbigo? 1318 01:54:43,458 --> 01:54:45,125 Chama-se um umbigo porque... 1319 01:54:45,208 --> 01:54:47,250 - Sabe outra palavra para umbigo? - Não. 1320 01:54:47,333 --> 01:54:50,375 - Umbigo! - Umbigo, sim, está certo. 1321 01:54:51,125 --> 01:54:53,375 - Botão de peido! - Parece um umbigo. 1322 01:54:53,458 --> 01:54:55,416 - Parece um umbigo. 1323 01:54:55,500 --> 01:54:57,583 Aquele parece um outie. 1324 01:54:59,041 --> 01:55:01,208 E o outro parece uma innie. 1325 01:55:01,750 --> 01:55:03,875 - Olá? - Bianca, é a mãe. 1326 01:55:03,958 --> 01:55:06,208 Mãe, mãe! Martha, martha! 1327 01:55:06,291 --> 01:55:07,666 Estão os dois aí. 1328 01:55:07,750 --> 01:55:10,375 - Olá, mamã. - Martha, pequena. 1329 01:55:10,458 --> 01:55:13,541 Deixei-te tantas mensagens. Pensava que tinhas morrido. 1330 01:55:13,625 --> 01:55:14,708 - Morto? - Sim, é um trabalho. 1331 01:55:16,833 --> 01:55:18,208 Está bem, mãe? 1332 01:55:18,291 --> 01:55:19,625 Não, na verdade estou vivo. 1333 01:55:37,708 --> 01:55:40,333 Continua. 1334 01:55:41,583 --> 01:55:43,416 Conte-me tudo. 1335 01:55:55,875 --> 01:56:00,083 Descasque-o como uma cobra. Não o deixe partir- se. 1336 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita