1 00:00:51,558 --> 00:00:52,958 CrimeSubs apresenta: 2 00:00:52,960 --> 00:00:54,360 Tradução: Darrow 3 00:00:54,362 --> 00:00:55,762 Tradução: GoDo 4 00:00:55,764 --> 00:00:57,164 Tradução: exande 5 00:00:57,166 --> 00:00:58,566 Tradução: fotojr 6 00:00:58,568 --> 00:00:59,968 Tradução: Ibsertson Medeiros 7 00:00:59,970 --> 00:01:01,370 Tradução: NetLion 8 00:01:01,372 --> 00:01:02,772 Tradução: rezimm 9 00:01:02,773 --> 00:01:04,173 Tradução: CondeVlad 10 00:01:04,174 --> 00:01:05,574 Revisão: soma 11 00:02:08,863 --> 00:02:11,670 Houve mudanças no cronograma? 12 00:02:11,671 --> 00:02:13,224 Arnie? 13 00:02:13,225 --> 00:02:17,555 A linha de itens 7 ficou à mostra o dia todo, 14 00:02:17,556 --> 00:02:19,738 no primeiro turno da terça-feira. 15 00:02:19,739 --> 00:02:21,904 O teste de pressurização do tanque 16 00:02:22,277 --> 00:02:25,174 não começará antes das 13h. 17 00:02:25,906 --> 00:02:27,581 Quando fará a verificação de fuga? 18 00:02:28,280 --> 00:02:29,680 No primeiro turno da terça. 19 00:02:30,088 --> 00:02:33,318 Arnie, vai estender o prazo em 5 horas 20 00:02:33,320 --> 00:02:35,973 cortando tudo na dianteira daquele... 21 00:02:35,974 --> 00:02:38,560 Tanque pressurizador de hidrogênio líquido? 22 00:02:39,745 --> 00:02:41,145 Negativo. 23 00:03:17,610 --> 00:03:20,113 Faltam 3 horas e 32 minutos 24 00:03:20,114 --> 00:03:24,017 até que o homem comece a maior aventura da história. 25 00:03:24,018 --> 00:03:25,596 Se tudo correr bem, 26 00:03:25,597 --> 00:03:29,178 os astronautas da Apollo 11, Armstrong, Aldrin e Collins, 27 00:03:29,179 --> 00:03:32,404 vão decolar da plataforma 39A 28 00:03:32,405 --> 00:03:35,750 para a viagem com que o homem sempre sonhou. 29 00:03:35,751 --> 00:03:37,762 Então é agora, antes que eles vão, 30 00:03:37,763 --> 00:03:42,737 enquanto seu veículo reluzente repousa pacificamente lá fora, 31 00:03:42,738 --> 00:03:46,687 que há tempo, ainda que breve nesta manhã movimentada, 32 00:03:46,688 --> 00:03:48,386 para pensar sobre os três homens, 33 00:03:48,387 --> 00:03:51,025 e os fardos e as esperanças que eles carregam 34 00:03:51,026 --> 00:03:53,753 em nome de toda a humanidade. 35 00:04:05,566 --> 00:04:07,430 E na monotonia através da vastidão, 36 00:04:07,432 --> 00:04:10,071 da escuridão e do frio do espaço, 37 00:04:10,072 --> 00:04:13,275 carregarão a promessa feita 8 anos atrás 38 00:04:13,276 --> 00:04:14,676 pelo presidente Kennedy. 39 00:04:14,678 --> 00:04:17,755 Levar o homem até à lua e trazê-lo de volta em segurança 40 00:04:17,757 --> 00:04:19,186 ainda nesta década. 41 00:04:20,852 --> 00:04:24,841 Cada um dos segmentos da missão, cada peça individual, 42 00:04:24,842 --> 00:04:27,284 deve ser perfeitamente completada 43 00:04:27,286 --> 00:04:29,895 para que o próximo passo possa ser possível. 44 00:04:29,896 --> 00:04:32,896 E, é claro, a nação em si está nos apoiando, 45 00:04:32,897 --> 00:04:36,578 então esperamos sinceramente que correspondamos à altura. 46 00:04:37,157 --> 00:04:39,272 Todo o programa Apollo foi desenhado 47 00:04:39,273 --> 00:04:41,523 para levar dois americanos à superfície da lua 48 00:04:41,524 --> 00:04:44,046 e de volta à Terra em segurança. 49 00:04:44,047 --> 00:04:46,527 A grandiosidade deste evento 50 00:04:46,528 --> 00:04:49,892 é algo que somente a história será capaz de julgar. 51 00:04:49,893 --> 00:04:53,916 Apollo 11 muito simplesmente recebeu a missão 52 00:04:53,917 --> 00:04:57,939 de levar homens até à lua, pousá-los lá, 53 00:04:57,940 --> 00:04:59,786 e trazê-los de volta em segurança. 54 00:05:01,114 --> 00:05:04,365 Em adição à missão executada pelos três astronautas 55 00:05:04,366 --> 00:05:06,171 e aos experimentos que irão realizar, 56 00:05:06,172 --> 00:05:08,822 esses homens carregarão com eles muitas outras coisas, 57 00:05:08,823 --> 00:05:12,392 muitas coisas que nem de longe são fáceis de descrever. 58 00:05:35,586 --> 00:05:37,686 Durante a jornada planejada para Apollo 11, 59 00:05:37,688 --> 00:05:42,296 estaremos preocupados com correções de curso e atracações. 60 00:05:42,297 --> 00:05:45,481 Os astronautas, é claro, se preocuparão com muito mais. 61 00:06:10,154 --> 00:06:14,590 O voo será a culminação de um esforço nacional, 62 00:06:14,591 --> 00:06:18,557 e da missão mais difícil e perigosa já realizada 63 00:06:18,558 --> 00:06:22,561 desde nós e os russos começarmos a mandar homens ao espaço. 64 00:06:46,164 --> 00:06:49,933 O civil de 38 anos, Neil Alden Armstrong, 65 00:06:49,934 --> 00:06:53,475 está prestes a se tornar homem a pisar na lua. 66 00:06:53,476 --> 00:06:56,105 Aldrin o seguirá apenas 20 minutos depois, 67 00:06:56,106 --> 00:06:58,263 mas Armstrong dará o primeiro passo. 68 00:06:59,319 --> 00:07:00,719 A missão Apollo 11, 69 00:07:00,720 --> 00:07:03,279 certamente é uma jornada para a história dos livros, 70 00:07:03,281 --> 00:07:06,775 um início para a maior aventura do homem: 71 00:07:06,776 --> 00:07:10,248 deixar este planeta para colocar os pés na lua. 72 00:07:17,997 --> 00:07:19,602 - CBTS Apollo. - Prossiga. 73 00:07:19,603 --> 00:07:22,227 Verificação para começar a sequência de lançamento. 74 00:07:22,228 --> 00:07:23,628 Verificação, prossiga. 75 00:07:23,629 --> 00:07:25,792 - CBTS na escuta. - 561, verifique. 76 00:07:25,793 --> 00:07:28,171 CS18, nave pronta. 77 00:07:28,172 --> 00:07:30,387 - Interruptor ligado. - Verificar luz. 78 00:07:30,388 --> 00:07:32,926 Entendido. 562, verifique. 79 00:07:33,530 --> 00:07:35,530 Todas as estações, aguardem para fornecer 80 00:07:35,531 --> 00:07:37,682 o status da decolagem para a tripulação. 81 00:07:38,920 --> 00:07:40,814 CBTS para CTSS 111. 82 00:07:40,816 --> 00:07:42,216 Prossiga, CTSS. 83 00:07:43,604 --> 00:07:45,004 - CBTS. - Prossiga. 84 00:07:45,005 --> 00:07:46,405 - DNS. - Prossiga. 85 00:07:46,406 --> 00:07:47,806 - STS. - Prossiga. 86 00:07:47,807 --> 00:07:49,207 - FTS. - Prossiga. 87 00:07:49,208 --> 00:07:50,608 - RTS. - Prossiga. 88 00:07:50,609 --> 00:07:52,261 - 8. - 8, prossiga. 89 00:07:52,262 --> 00:07:54,595 - Certo, Controle da Estação. - Prossiga. 90 00:07:56,497 --> 00:07:58,595 Verificar elevador para o nível A, 91 00:07:58,596 --> 00:08:00,543 elevador número dois no nível 320. 92 00:08:01,534 --> 00:08:03,334 Nivelar o dois e depois o 320. 93 00:08:03,335 --> 00:08:04,735 Verificar. 94 00:08:05,220 --> 00:08:06,798 - Certo. - Tudo bem. 95 00:08:09,259 --> 00:08:12,421 214. Entendido, liberar a partida da tripulação. 96 00:08:13,045 --> 00:08:15,053 Iniciar transferência de energia para 14. 97 00:08:15,500 --> 00:08:17,296 Liberada a partida da tripulação. 98 00:08:17,297 --> 00:08:19,054 Afirmativo. 99 00:08:21,582 --> 00:08:24,722 O nascer desse dia anuncia o nascer de uma nova era. 100 00:08:24,723 --> 00:08:29,533 É tempo de euforia, reflexão, esperança e realização, 101 00:08:29,534 --> 00:08:33,034 conforme um sonho de séculos começa a ser realizado. 102 00:08:41,963 --> 00:08:43,923 Controle de Lançamento Apollo Saturno. 103 00:08:43,925 --> 00:08:47,520 Faltam três horas, 4 minutos e 32 segundos. 104 00:08:47,521 --> 00:08:50,444 Bem na hora, de acordo com a contagem dos astronautas, 105 00:08:50,445 --> 00:08:53,447 a tripulação está partindo dos seus aposentos 106 00:08:53,448 --> 00:08:55,402 aqui no Centro Espacial Kennedy. 107 00:09:01,540 --> 00:09:05,325 Os astronautas Neil Armstrong, Buzz Aldrin e Mike Collins, 108 00:09:05,326 --> 00:09:07,152 além de seus técnicos de trajes 109 00:09:07,153 --> 00:09:10,042 e do diretor das operações da equipe de voo, Deke Slayton, 110 00:09:10,044 --> 00:09:12,165 estão agora entrando na van de transporte 111 00:09:12,166 --> 00:09:14,366 para a viagem até a plataforma de lançamento. 112 00:09:22,972 --> 00:09:25,543 A viagem na van deve levar 113 00:09:25,544 --> 00:09:28,033 cerca de 15 minutos para chegar até a plataforma, 114 00:09:28,034 --> 00:09:32,112 onde os astronautas subirão no primeiro dos dois elevadores 115 00:09:32,113 --> 00:09:36,464 para a viagem até a plataforma a 97 metros 116 00:09:36,466 --> 00:09:40,384 onde eles então prosseguirão para ingressar na espaçonave. 117 00:09:46,147 --> 00:09:48,297 Nós registramos a partida do prédio 118 00:09:48,298 --> 00:09:52,131 por volta das 6h27 no Horário Padrão do Atlântico. 119 00:09:52,132 --> 00:09:56,143 A van agora parte do prédio de Operação Espaciais Tripuladas 120 00:09:56,144 --> 00:09:57,799 no Centro Espacial Kennedy, 121 00:09:57,800 --> 00:10:01,145 no início de sua viagem de 13km até a Plataforma de Lançamento A 122 00:10:01,146 --> 00:10:03,521 aqui no complexo 39, 123 00:10:03,522 --> 00:10:05,422 onde o veículo de lançamento Saturno V, 124 00:10:05,423 --> 00:10:07,236 agora carregado com propulsores, 125 00:10:07,237 --> 00:10:09,379 passa pelas verificações preliminares. 126 00:10:09,380 --> 00:10:10,936 Aqui é o Controle de Lançamento. 127 00:10:28,498 --> 00:10:32,591 Estimamos que 10 mil carros estavam estacionados 128 00:10:32,592 --> 00:10:35,232 perto da área do portão 1 às 4h quando chegamos aqui. 129 00:10:35,233 --> 00:10:37,050 Há carros por todo o lugar aqui. 130 00:10:37,051 --> 00:10:39,607 Crianças encarando o Saturno V com olhos vidrados, 131 00:10:39,608 --> 00:10:43,269 brilhando na grande luz de neon a 24km de distância. 132 00:10:43,270 --> 00:10:45,527 E vimos adolescentes com telescópios. 133 00:10:45,528 --> 00:10:48,552 A mesma estrada que percorremos há longos 8 anos atrás, 134 00:10:48,553 --> 00:10:50,887 21 voos espaciais tripulados atrás. 135 00:10:50,888 --> 00:10:55,190 Saímos quase na mesma hora para cobrir Alan Shepard... 136 00:12:03,132 --> 00:12:04,982 Controle de Lançamento Apollo Saturno, 137 00:12:04,983 --> 00:12:06,460 restam duas horas, 138 00:12:06,461 --> 00:12:10,656 45 minutos, 55 segundos e contando. 139 00:12:10,657 --> 00:12:12,494 Como a tripulação da Apollo 11, 140 00:12:12,495 --> 00:12:15,857 os astronautas Neil Armstrong, Michael Collins e Edwin Aldrin, 141 00:12:15,858 --> 00:12:19,351 estão na parte final da viagem para a plataforma de lançamento 142 00:12:19,352 --> 00:12:23,976 na van de transporte, que faz a curva em direção à plataforma. 143 00:12:23,977 --> 00:12:27,355 Descobrimos um problema na plataforma em si 144 00:12:27,357 --> 00:12:29,691 enquanto a tripulação está prestes a chegar. 145 00:12:29,692 --> 00:12:31,856 Temos um vazamento em uma válvula 146 00:12:31,857 --> 00:12:36,280 localizada em um sistema associado 147 00:12:36,281 --> 00:12:38,636 ao reabastecimento de hidrogênio líquido 148 00:12:38,637 --> 00:12:41,897 do terceiro estágio do veículo de lançamento do Saturno V. 149 00:12:41,898 --> 00:12:46,185 Mandamos uma equipe de técnicos e um inspetor para a plataforma, 150 00:12:46,186 --> 00:12:50,137 e esses técnicos estão apertando parafusos ao redor da válvula. 151 00:12:50,138 --> 00:12:52,836 - CLTC, aqui é o CLTS. - Prossiga. 152 00:12:52,837 --> 00:12:56,140 Temos um vazamento na válvula S-IVB N. 153 00:12:56,141 --> 00:13:00,196 Trocamos para a posição fechada para ver se melhora. 154 00:13:00,197 --> 00:13:02,177 Parece que está piorando. 155 00:13:02,178 --> 00:13:03,878 Entendido, em que câmera é visível? 156 00:13:03,879 --> 00:13:06,323 Está na câmera 18. 157 00:13:06,324 --> 00:13:08,174 Câmera 18, você consegue ver os homens 158 00:13:08,175 --> 00:13:10,075 trabalhando no vazamento de hidrogênio? 159 00:13:10,076 --> 00:13:11,782 Assim que os técnicos partirem, 160 00:13:11,784 --> 00:13:15,248 vamos passar hidrogênio novamente pelo sistema 161 00:13:15,250 --> 00:13:19,133 para garantir que o vazamento tenha sido corrigido. 162 00:13:19,134 --> 00:13:23,010 Os astronautas se aproximam agora da plataforma 163 00:13:23,011 --> 00:13:27,903 enquanto a equipe de técnicos a 60 metros 164 00:13:27,904 --> 00:13:31,306 continua apertando parafusos ao redor da válvula vazando. 165 00:13:31,307 --> 00:13:34,537 A equipe de astronautas acaba de chegar à plataforma, 166 00:13:34,538 --> 00:13:38,751 a van de transporte se vira contra o elevador. 167 00:13:38,752 --> 00:13:40,776 Em questão de 5 minutos, 168 00:13:40,777 --> 00:13:42,927 estaremos prontos para o comandante da nave, 169 00:13:42,928 --> 00:13:47,641 Neil Armstrong, atravessar o parapeito a 97 metros. 170 00:13:47,642 --> 00:13:52,000 Esse é o status a duas horas, 43 min, 47 segundos e contando. 171 00:13:52,001 --> 00:13:53,608 Aqui é o Controle de Lançamento. 172 00:14:38,294 --> 00:14:40,785 - MSTC, CBTS 111. - Prossiga. 173 00:14:40,787 --> 00:14:42,472 Astronautas prosseguindo para 320. 174 00:14:42,474 --> 00:14:44,162 Entendido, vamos pegar a câmera. 175 00:14:44,610 --> 00:14:46,813 Certo, Gunter, pode ligar a câmera. 176 00:14:46,814 --> 00:14:49,557 LOAM, aqui é A2. IAS. 177 00:14:49,559 --> 00:14:51,469 Entendido, a câmera foi ativada. 178 00:14:51,470 --> 00:14:54,493 CBTS, MSTC, a câmera do braço móvel está ligada. 179 00:14:54,494 --> 00:14:55,894 CBTS confirma. 180 00:14:57,651 --> 00:15:01,366 - MSTC, tripulação chegando... - Certo. 181 00:15:02,100 --> 00:15:03,650 Aqui é o Controle de Lançamento, 182 00:15:03,651 --> 00:15:06,997 passamos da marca de duas horas e 21 min na contagem regressiva 183 00:15:06,998 --> 00:15:09,747 e estamos prosseguindo neste instante. 184 00:15:09,748 --> 00:15:11,811 A 97 metros, 185 00:15:11,812 --> 00:15:14,546 os três astronautas estão entrando na espaçonave. 186 00:15:14,547 --> 00:15:18,008 Há alguns minutos, o astronauta Buzz Aldrin entrou 187 00:15:18,009 --> 00:15:21,947 e tomou o assento central com Neil Armstrong a esquerda 188 00:15:21,948 --> 00:15:23,801 e Mike Collins a direita. 189 00:15:23,803 --> 00:15:27,058 Essas serão as posições deles durante a decolagem. 190 00:15:27,059 --> 00:15:28,459 37 metros abaixo, 191 00:15:28,460 --> 00:15:31,968 o trabalho continua na válvula com vazamento aos 61 metros 192 00:15:31,970 --> 00:15:34,635 os técnicos ainda estão apertando 193 00:15:34,637 --> 00:15:36,423 os parafusos da válvula. 194 00:15:36,424 --> 00:15:38,328 Revisão e Transmissão, estão ouvindo? 195 00:15:38,330 --> 00:15:40,222 Transmissão, em alto e bom tom. 196 00:15:40,224 --> 00:15:42,675 - Bom dia, Neil. - Bom dia. 197 00:15:42,676 --> 00:15:44,011 Bem-vindos a bordo. 198 00:15:44,012 --> 00:15:45,651 CMP, STC. Estão ouvindo? 199 00:15:45,652 --> 00:15:47,245 STC, CMP. Em alto e bom som. 200 00:15:47,247 --> 00:15:48,647 Bom dia, Voo. 201 00:15:48,649 --> 00:15:51,527 - Bom dia. Como vocês estão? - Muito bem, obrigado. 202 00:15:51,528 --> 00:15:53,245 Vou fazer uma última checagem. 203 00:15:53,246 --> 00:15:56,754 CDR, LMP e CMP, prontos para fechar a escotilha? 204 00:15:56,756 --> 00:15:59,705 - Precisa ajustar a alça? - LMP, tudo certo. 205 00:15:59,707 --> 00:16:02,157 Entendido. Certo, boa sorte. 206 00:16:02,159 --> 00:16:03,617 Obrigado, Gunter. 207 00:16:03,619 --> 00:16:05,112 Vejo você por aí, Gunter. 208 00:16:06,017 --> 00:16:07,836 Certo, pad leader, vamos prosseguir. 209 00:16:07,838 --> 00:16:09,713 Entendido. Fechando a escotilha. 210 00:16:10,312 --> 00:16:12,391 - Entendido. - Sequência 441, 211 00:16:12,392 --> 00:16:14,036 a escotilha da CM está fechada. 212 00:16:14,037 --> 00:16:16,321 - Entendido. - A escotilha está fechada 213 00:16:16,322 --> 00:16:18,284 e começamos a purificar a cabine 214 00:16:18,285 --> 00:16:22,280 para criar a atmosfera para lançamento 215 00:16:22,281 --> 00:16:26,122 que é uma combinação de oxigênio e nitrogênio, 216 00:16:26,123 --> 00:16:29,795 60% oxigênio e 40% nitrogênio. 217 00:16:29,796 --> 00:16:31,575 Claro que os astronautas 218 00:16:31,576 --> 00:16:34,753 estão respirando só o oxigênio nos trajes. 219 00:16:39,224 --> 00:16:41,811 Em breve, será outro teste chave 220 00:16:41,812 --> 00:16:45,428 em que a tripulação, a equipe de lançamento, 221 00:16:45,430 --> 00:16:47,117 e a equipe da nave 222 00:16:47,118 --> 00:16:50,851 vão combinar com o comandante Neil Armstrong 223 00:16:50,853 --> 00:16:53,807 para verificar o sistema de detecção de emergência. 224 00:16:53,808 --> 00:16:57,259 Ele quem vai alertar os astronautas 225 00:16:57,260 --> 00:16:59,424 se acontecer algo errado abaixo deles. 226 00:16:59,425 --> 00:17:02,491 Usaremos computador em terra para isso. 227 00:17:02,492 --> 00:17:04,255 Levará cerca de 30 minutos. 228 00:17:23,259 --> 00:17:26,683 Neil Armstrong fará a maioria das coisas na nave, 229 00:17:26,684 --> 00:17:29,299 respondendo a diferentes luzes 230 00:17:29,301 --> 00:17:31,315 que significam 231 00:17:31,317 --> 00:17:33,931 diferentes dificuldades apresentadas a ele. 232 00:17:33,933 --> 00:17:35,693 A contagem continua, 233 00:17:35,695 --> 00:17:37,711 aqui é o controle de lançamento Kennedy. 234 00:17:45,025 --> 00:17:48,605 Oficiais da NASA. 5 mil convidados ao todo, 235 00:17:48,606 --> 00:17:51,995 incluindo 400 políticos e membros da corte 236 00:17:51,996 --> 00:17:53,942 e o gabinete presidencial. 237 00:17:53,943 --> 00:17:57,275 O oficial da NASA que nos trouxe a esse local hoje, 238 00:17:57,277 --> 00:17:59,386 chamou de um circo romano. 239 00:17:59,387 --> 00:18:01,909 Sabemos que a NASA tem acordos 240 00:18:01,910 --> 00:18:04,036 em mais de 60 países... 241 00:18:05,143 --> 00:18:08,992 Faltam 61 minutos para decolagem da Apollo 11 242 00:18:08,993 --> 00:18:11,707 e todos os elementos estão prontos dessa vez. 243 00:18:11,709 --> 00:18:14,551 Aqui na sala de lançamento, a equipe do lançamento 244 00:18:14,553 --> 00:18:17,755 ainda está de olho nos propelentes 245 00:18:17,756 --> 00:18:19,658 no veículo de lançamento Saturno V. 246 00:18:19,660 --> 00:18:21,478 O problema de vazamento na válvula 247 00:18:21,480 --> 00:18:23,591 não afetará em nada dessa vez. 248 00:18:23,592 --> 00:18:25,412 Nós ignoramos a válvula, 249 00:18:25,413 --> 00:18:29,924 mas mantemos o suprimento de hidrogênio na nave. 250 00:18:29,925 --> 00:18:33,526 O braço mecânico gigante acoplado a nave 251 00:18:33,527 --> 00:18:35,726 vai ser retirado agora. 252 00:18:35,728 --> 00:18:38,745 Em 5 segundos, o braço vai ser retirado. 253 00:18:39,852 --> 00:18:41,277 Marca. 254 00:18:54,664 --> 00:18:58,652 CBTS, aqui é CSA 9, braço 9 retirado. 255 00:18:58,653 --> 00:19:00,369 CBTS, entendido. 256 00:19:13,569 --> 00:19:17,045 Contagem ocorrendo satisfatoriamente dessa vez. 257 00:19:17,046 --> 00:19:20,481 Faltam 30 minutos, 52 segundos e contando. 258 00:19:20,482 --> 00:19:22,894 O tempo de decolagem previsto 259 00:19:22,895 --> 00:19:27,419 é de 32 minutos, à partir de agora. 260 00:19:27,420 --> 00:19:30,298 Estão fazendo a checagem final do sistema de destruição 261 00:19:30,307 --> 00:19:33,457 dos três estágios de lançamento da Saturno V. 262 00:19:33,458 --> 00:19:35,844 No evento, durante o voo teste 263 00:19:35,845 --> 00:19:38,758 o veículo mudou bruscamente de curso. 264 00:19:38,759 --> 00:19:43,054 O Oficial de segurança pode destruir o veículo. 265 00:19:43,055 --> 00:19:46,168 O que ocorreria após os astronautas 266 00:19:46,169 --> 00:19:50,312 fugirem do veículo com defeito. 267 00:19:51,115 --> 00:19:54,251 Fizemos um teste importante com o veículo de lançamento 268 00:19:54,252 --> 00:19:57,283 checando as baterias nos três estágios 269 00:19:57,284 --> 00:19:59,838 e unidades de instrumentação da Saturno V. 270 00:19:59,840 --> 00:20:02,585 Ela ficou com bateria externa a maior parte do tempo 271 00:20:02,586 --> 00:20:04,580 para preservar a bateria 272 00:20:04,581 --> 00:20:06,913 que deve ser usado no lançamento. 273 00:20:06,914 --> 00:20:09,535 Demos uma olhada nelas usando as internas, 274 00:20:09,536 --> 00:20:12,083 e depois mudamos para as externas. 275 00:20:12,084 --> 00:20:13,626 As baterias estão todas boas. 276 00:20:13,627 --> 00:20:16,803 Em seguida, usamos internas de 50 segundos 277 00:20:16,804 --> 00:20:19,141 com as baterias e elas vão ficar, é claro, 278 00:20:19,142 --> 00:20:21,374 com as internas durante os voos. 279 00:20:21,375 --> 00:20:24,226 14 minutos, 30 segundos e contando. 280 00:20:24,227 --> 00:20:27,413 Está tudo certo com a contagem desta vez. 281 00:20:27,415 --> 00:20:29,316 Para o relatório de status, vamos mudar 282 00:20:29,317 --> 00:20:31,453 para o controle de missão Houston. 283 00:20:32,154 --> 00:20:34,445 Aqui é o controle de missão Apollo. 284 00:20:34,446 --> 00:20:37,225 A equipe da Voo do diretor Cliff Charlesworth 285 00:20:37,226 --> 00:20:40,179 está a posto na sala de controle de operação. 286 00:20:40,180 --> 00:20:43,961 Prontos para assumir o controle com o sinal da torre. 287 00:20:43,962 --> 00:20:46,521 Todos os Controladores de Voo, sequência automática. 288 00:20:46,522 --> 00:20:48,067 - BOOSTER? - Prossiga, Voo. 289 00:20:48,068 --> 00:20:49,555 - EECOM? - Prossiga. 290 00:20:49,556 --> 00:20:50,961 - GNC? - Prossiga. 291 00:20:50,962 --> 00:20:53,480 - TELCOM? CONTROL? - Prossiga. 292 00:20:53,481 --> 00:20:56,009 - NETWORK, prontos? - Afirmativo, Voo. 293 00:20:56,434 --> 00:20:58,414 Diretor de missão, CBTS 111, 294 00:20:58,415 --> 00:21:00,501 - verificação para lançamento. - Prossiga. 295 00:21:00,502 --> 00:21:03,867 Passamos da marca de 6 minutos para o lançamento da Apollo 11. 296 00:21:03,869 --> 00:21:06,844 Agora 5 minutos, 52 segundos e contando. 297 00:21:06,845 --> 00:21:09,154 CTSF, verificado, pronto para voo. 298 00:21:09,155 --> 00:21:10,986 CTSF verificado, pronto para voo. 299 00:21:10,987 --> 00:21:14,402 CTSC, verificado, pronto para voo. 300 00:21:14,403 --> 00:21:17,474 SRO, verificado, pronto para voo. 301 00:21:17,475 --> 00:21:20,406 LM, verificado, pronto para Voo. 302 00:21:20,407 --> 00:21:22,967 - Todos prontos? - Pronto para voo. 303 00:21:22,968 --> 00:21:24,633 - CBTS... - Entendido. 304 00:21:25,288 --> 00:21:28,370 Temos 3447302,012 kgf de empuxo, 305 00:21:28,371 --> 00:21:30,188 empurrando o veículo para cima. 306 00:21:30,190 --> 00:21:34,831 Um veículo que pesa cerca de 2948350 kg. 307 00:21:34,832 --> 00:21:37,468 Aqui é o sistema de lançamento Apollo Saturno, 308 00:21:37,469 --> 00:21:41,507 falta um minuto, 35 segundos para missão Apollo, 309 00:21:41,509 --> 00:21:44,274 para colocar o primeiro homem na lua. 310 00:21:44,276 --> 00:21:46,343 Apollo 11, aqui é o diretor de lançamento. 311 00:21:46,345 --> 00:21:48,265 A equipe de lançamento deseja boa sorte 312 00:21:48,266 --> 00:21:49,621 e que Deus esteja com vocês. 313 00:21:49,623 --> 00:21:52,106 Foi uma bela contagem regressiva. 314 00:21:52,107 --> 00:21:54,041 Obrigado, querido. LMP, VHF... 315 00:21:54,042 --> 00:21:56,080 Faltam 60 segundos e contando. 316 00:21:56,081 --> 00:21:58,101 Passamos os 60... 317 00:21:58,102 --> 00:22:00,635 55 segundos e contando. 318 00:22:01,554 --> 00:22:04,998 Neil Armstrong reportou que foi uma contagem tranquila. 319 00:22:04,999 --> 00:22:06,838 Passamos a marca de 50 segundos. 320 00:22:06,839 --> 00:22:09,090 Transferência de energia completa. 321 00:22:09,091 --> 00:22:12,328 Usando baterias internas durante lançamento. 322 00:22:13,056 --> 00:22:17,328 40 segundos para decolagem da Apollo 11. 323 00:22:17,329 --> 00:22:19,887 Todos os tanques do 2º estágio pressurizados. 324 00:22:19,888 --> 00:22:21,615 35 segundos e contando... 325 00:22:21,616 --> 00:22:23,803 Tudo pronto com Apollo 11. 326 00:22:23,804 --> 00:22:25,825 - 30 segundos. - 30 segundos e contado. 327 00:22:26,852 --> 00:22:28,957 Os astronautas dizem que está tudo bem. 328 00:22:28,958 --> 00:22:30,786 Faltam 25 segundos. 329 00:22:34,447 --> 00:22:36,398 20 segundo e contando. 330 00:22:38,666 --> 00:22:42,250 15 segundos, guia interna. 331 00:22:42,251 --> 00:22:46,339 12, 11, 10, 9. 332 00:22:46,340 --> 00:22:48,584 Sequência de ignição iniciada. 333 00:23:37,225 --> 00:23:39,582 Decolagem. Eles decolaram! 334 00:23:39,584 --> 00:23:43,676 32 minutos após o previsto, Apollo 11 decola. 335 00:23:44,689 --> 00:23:46,858 Torre limpa! Torre limpa! 336 00:23:46,859 --> 00:23:49,359 Entendido, tudo ocorreu como o planejado. 337 00:23:49,360 --> 00:23:52,171 Neil Armstrong reporte e programe o curso 338 00:23:52,172 --> 00:23:54,615 que coloca Apollo 11 no destino certo. 339 00:24:39,999 --> 00:24:41,494 Bravo 1. 340 00:24:42,971 --> 00:24:46,562 Bravo 1, abortando controle... 341 00:24:51,842 --> 00:24:53,694 Altitude de 3,2 km. 342 00:24:59,286 --> 00:25:01,552 Apollo 11 está 1 minuto adiantado. 343 00:25:13,097 --> 00:25:16,613 Agora estamos em uma região de pressão dinâmica máxima. 344 00:25:17,496 --> 00:25:19,237 Sim, parece tudo bem aqui. 345 00:25:20,069 --> 00:25:23,539 11, Houston. Boa orientação, está tudo bem. 346 00:25:25,285 --> 00:25:27,527 Voltamos ao começo, Bob. 347 00:25:27,528 --> 00:25:30,209 Distância horizontal: 12,87 km, 19,3 km de altura. 348 00:25:30,210 --> 00:25:32,792 Velocidade de 1219,2 m/s. 349 00:25:32,793 --> 00:25:34,331 Aguarde o modo 1, Charlie. 350 00:25:34,332 --> 00:25:36,859 Aguarde o modo 1, Charlie. 351 00:25:37,554 --> 00:25:39,943 - Marca. - Marca, Modo 1, Charlie. 352 00:25:40,282 --> 00:25:41,685 Desacoplagem. 353 00:25:41,686 --> 00:25:43,456 - FIDO. GUIDANCE. - Prossiga. 354 00:25:43,457 --> 00:25:44,863 Pronto para desacoplar. 355 00:25:44,864 --> 00:25:46,926 Cliff Charlesworth desacoplamento. 356 00:25:46,927 --> 00:25:49,637 Apollo 11 para Houston, pronto para desacoplar. 357 00:25:51,067 --> 00:25:53,059 CAPCOM Bruce McCandless relatando 358 00:25:53,060 --> 00:25:55,147 ao centro de controle. 359 00:26:03,072 --> 00:26:04,557 Desacoplar... 360 00:26:05,344 --> 00:26:07,921 - E ignição. - Cortar, ignição. 361 00:26:07,923 --> 00:26:09,860 - Impulso para todos os motores. - Bom. 362 00:26:09,861 --> 00:26:12,853 Houston, impulso nos motores, parece que deu certo. 363 00:26:15,274 --> 00:26:16,939 Separação da saia. 364 00:26:17,613 --> 00:26:20,562 - Entendido. Confirmando. - Entendido. 365 00:26:20,563 --> 00:26:23,198 - A torre se foi. - Entendido. 366 00:26:23,199 --> 00:26:26,529 Neil Armstrong confirmou a separação da saia do motor 367 00:26:26,530 --> 00:26:28,895 e da torre de fuga. 368 00:26:32,421 --> 00:26:36,564 Distância horizontal de 434,5 km, altitude 131,9 km. 369 00:26:37,248 --> 00:26:40,494 Aguardem para S-IVB para compatibilidade COI. 370 00:26:41,777 --> 00:26:43,600 - Certo. - Marca. 371 00:26:43,601 --> 00:26:46,162 Marca, S-IVB para compatibilidade COI. 372 00:26:46,163 --> 00:26:47,570 Entendido. 373 00:26:49,718 --> 00:26:52,507 Houston, estejam avisados, a visão está boa hoje. 374 00:26:53,585 --> 00:26:55,573 Aqui é Houston, entendido. 375 00:26:55,574 --> 00:26:59,674 Altitude de 160,934 km, distância horizontal 1421,05 km. 376 00:26:59,675 --> 00:27:01,587 Soltando o motor de popa. 377 00:27:08,695 --> 00:27:10,212 E ignição. 378 00:27:10,973 --> 00:27:13,636 Ignição confirmada, impulso liberado, 11. 379 00:27:16,597 --> 00:27:18,934 E temos um bom 3º estágio agora. 380 00:27:22,434 --> 00:27:26,325 Velocidade de 7049 m/s. 381 00:27:27,769 --> 00:27:32,349 Distância de 1600 km, altitude de 162 km. 382 00:27:33,806 --> 00:27:37,532 Apollo 11, aqui Houston, a 10 min de liberar. 383 00:27:38,720 --> 00:27:40,898 Entendido 11. 384 00:27:49,710 --> 00:27:51,501 Voo, FIDO, estamos indo. 385 00:27:51,503 --> 00:27:54,254 - Ida confirmada. - Apollo 11, aqui é Houston, 386 00:27:54,256 --> 00:27:56,849 confirmação de ida para órbita. 387 00:27:57,724 --> 00:27:59,139 Entendido. 388 00:28:01,851 --> 00:28:05,514 Temos um relatório sobre taxas cardíacas após o lançamento 389 00:28:05,516 --> 00:28:06,933 do cirurgião de Voo. 390 00:28:06,935 --> 00:28:09,853 Comandante Neil Armstrong, 110 bpm. 391 00:28:09,855 --> 00:28:13,189 Piloto do Módulo de Comando Mike Collins, 99 bpm. 392 00:28:13,191 --> 00:28:16,656 Piloto do Módulo Lunar Buzz Aldrin, 88 bpm. 393 00:28:18,491 --> 00:28:21,343 Voo, FIDO, teremos notícias pelo radar em breve. 394 00:28:21,345 --> 00:28:23,450 Diretor de Dinâmica de Voo, Dave Reed 395 00:28:23,452 --> 00:28:27,006 relatará uma órbita refinada após mais rastreamento de radar. 396 00:28:27,008 --> 00:28:28,705 Apollo 11, aqui é Houston, 397 00:28:28,707 --> 00:28:31,869 o propulsor foi configurado para a costa orbital. 398 00:28:31,871 --> 00:28:34,355 Ambas as espaçonaves parecem boas, câmbio. 399 00:28:34,357 --> 00:28:36,079 Entendido. 400 00:28:38,631 --> 00:28:40,887 Você quer mais algumas dessas luzes, Mark? 401 00:28:40,889 --> 00:28:42,295 Mike? 402 00:28:42,297 --> 00:28:44,019 Não se preocupe com isso por agora, 403 00:28:44,021 --> 00:28:46,264 estou passando tempo com empunhaduras, Neil. 404 00:28:46,266 --> 00:28:49,913 Apollo 11, aqui é Houston, passando Tananarive, câmbio. 405 00:28:50,005 --> 00:28:51,770 Olá, Houston, Apollo 11. 406 00:28:51,772 --> 00:28:54,011 - Continue. - Para a sua informação, 407 00:28:54,013 --> 00:28:55,864 o radar canário mostra vocês 408 00:28:55,866 --> 00:29:00,715 em uma órbita de 164,8 por 164,8. 409 00:29:00,717 --> 00:29:02,365 Câmbio. 410 00:29:02,847 --> 00:29:04,253 Lindo. 411 00:29:05,113 --> 00:29:09,098 Você terá sinal em Goldstone 412 00:29:09,100 --> 00:29:12,693 à 1:29:02, 413 00:29:12,695 --> 00:29:15,351 e perderá em Goldstone, 414 00:29:15,353 --> 00:29:19,037 1:33:55, câmbio. 415 00:29:19,039 --> 00:29:20,465 Entendido. 416 00:29:20,467 --> 00:29:23,710 Este é o controle Apollo às 01h51. 417 00:29:23,712 --> 00:29:26,719 Movendo-se através do Atlântico agora para a África. 418 00:29:26,721 --> 00:29:28,430 E na próxima volta, 419 00:29:28,432 --> 00:29:31,351 a nave espacial acelerará 420 00:29:31,353 --> 00:29:34,150 para a velocidade necessária para entrar em órbita 421 00:29:34,152 --> 00:29:35,563 que interceptará a lua 422 00:29:35,565 --> 00:29:38,555 durante a manobra de injeção translunar, 423 00:29:38,557 --> 00:29:40,338 a queima do 3º estágio da Saturno, 424 00:29:40,340 --> 00:29:44,269 colocará a espaçonave em sua trajetória em direção à lua. 425 00:29:46,886 --> 00:29:48,554 Vai ou não vai para a ILT? 426 00:29:48,556 --> 00:29:50,564 - GUIDANCE. GNC. - Prossiga, Voo. 427 00:29:50,566 --> 00:29:52,931 - EECOM. FIDO. - Prossiga, Voo. 428 00:29:52,932 --> 00:29:54,242 - RETRO. - Prossiga, Voo. 429 00:29:54,244 --> 00:29:56,386 - Certo, CAPCOM. - Apollo 11, 430 00:29:56,388 --> 00:29:59,669 aqui é Houston, autorizada a ILT. Câmbio. 431 00:29:59,923 --> 00:30:01,665 Apollo 11, obrigado. 432 00:30:01,667 --> 00:30:03,758 Recebemos a telemetria aqui do propulsor, 433 00:30:03,760 --> 00:30:06,103 e está tudo certo para irem. 434 00:30:06,565 --> 00:30:08,181 Entendido, parece tudo bem aqui. 435 00:30:08,183 --> 00:30:12,214 A altitude atual é de cerca de 108 milhas náuticas. 436 00:30:12,216 --> 00:30:17,056 Esperamos estar a 177 milhas náuticas no corte de propulsão. 437 00:30:17,058 --> 00:30:19,765 Estamos apenas chegando ao terminador aqui. 438 00:30:27,364 --> 00:30:28,764 Ignição. 439 00:30:29,423 --> 00:30:31,628 - Demos a ignição, Voo. - Entendido. 440 00:30:31,630 --> 00:30:33,809 - Estamos prontos. - Prossiga com o impulso. 441 00:30:33,811 --> 00:30:36,600 Confirmamos a ignição e o impulso. 442 00:30:36,602 --> 00:30:38,753 - GUIDANCE, iniciar, Voo. - Entendido. 443 00:30:38,755 --> 00:30:40,542 FIDO, o radar confirmou a ignição. 444 00:30:40,544 --> 00:30:42,546 A Trajetória e orientação parecem boas, 445 00:30:42,548 --> 00:30:44,239 e o estágio está bom, câmbio. 446 00:30:44,241 --> 00:30:46,278 Entendido, Apollo 11 pronto. 447 00:30:52,668 --> 00:30:55,752 A telemetria e o rastreamento por radar são sólidos. 448 00:31:14,119 --> 00:31:16,121 - Propulsão desligada. - Entendido. 449 00:31:16,123 --> 00:31:19,830 Vemos o desligamento e copiamos os números no substantivo 62. 450 00:31:22,077 --> 00:31:23,677 Houston, Apollo 11, 451 00:31:23,679 --> 00:31:26,733 Saturno nos deu uma carona magnífica. 452 00:31:27,059 --> 00:31:29,331 Entendido, 11, certamente parece 453 00:31:29,333 --> 00:31:31,036 que estão bem no seu caminho agora. 454 00:31:31,038 --> 00:31:34,225 Era o Neil Armstrong elogiando o veículo de lançamento. 455 00:31:35,846 --> 00:31:37,454 - Voo. FIDO. - Prossiga. 456 00:31:37,456 --> 00:31:39,720 Obtivemos alguns dados do radar. Parece bom. 457 00:31:39,722 --> 00:31:41,128 Tivemos uma boa propulsão... 458 00:31:41,130 --> 00:31:43,669 - Teremos um bom voo para a lua. - Entendido. 459 00:31:44,192 --> 00:31:47,015 CAPCOM, quer que eu passe os tempos? 460 00:31:47,017 --> 00:31:48,758 - Afirmativo. - Certo. 461 00:31:50,718 --> 00:31:52,608 Apollo 11, aqui é Houston. 462 00:31:52,610 --> 00:31:54,779 Para sua informação, esperamos que a manobra 463 00:31:54,781 --> 00:31:57,094 para atitude de separação 464 00:31:57,096 --> 00:32:00,584 comece em 3:05:03. 465 00:32:00,586 --> 00:32:02,442 A equipe agora pressiona para frente 466 00:32:02,444 --> 00:32:05,630 com a transposição deles e a manobra de atracação. 467 00:32:05,632 --> 00:32:08,675 A espaçonave, depois de ter se separado 468 00:32:08,677 --> 00:32:11,841 do terceiro estágio de Saturno, deu a volta, 469 00:32:11,843 --> 00:32:13,880 encaixou com o módulo lunar, 470 00:32:13,882 --> 00:32:17,804 extraindo o módulo lunar do terceiro estágio de Saturno, 471 00:32:17,806 --> 00:32:20,602 e avançando na rota para lua. 472 00:32:22,390 --> 00:32:25,780 Um pouco à nossa direita. Certo, eu o vejo. 473 00:32:25,782 --> 00:32:28,968 Precisamos de cerca de 5 graus, precisamos parar nossos... 474 00:32:32,742 --> 00:32:34,631 Ele está bem longe. 475 00:32:36,206 --> 00:32:38,573 Por quanto tempo queremos rodar esse filme? 476 00:32:39,386 --> 00:32:41,659 Como ele está, Mike? 477 00:32:41,661 --> 00:32:43,613 Você tem um 100,4. 478 00:32:44,964 --> 00:32:46,818 É um sinal muito fraco. 479 00:32:46,820 --> 00:32:48,345 Acreditamos que Mike Collins 480 00:32:48,347 --> 00:32:50,124 está agora manobrando a espaçonave. 481 00:32:50,126 --> 00:32:52,789 Os padrões de antena não são muito bons no momento. 482 00:33:03,064 --> 00:33:06,380 Apollo 11, aqui é Houston transmitindo às cegas, 483 00:33:06,382 --> 00:33:10,007 peça Omni Bravo se você nos ler. Câmbio. 484 00:33:15,660 --> 00:33:18,528 Todo o ML vibra de vez em quando. 485 00:33:18,530 --> 00:33:21,456 Toda a superfície, treme daquele jeito. 486 00:33:21,458 --> 00:33:22,915 - Mesmo? - Apenas em um ponto, 487 00:33:22,917 --> 00:33:24,318 não está sendo atingido... 488 00:33:24,320 --> 00:33:26,210 Espere, estamos perto. 489 00:33:47,254 --> 00:33:48,666 Houston, Apollo 11, 490 00:33:48,668 --> 00:33:50,371 todas as 12 travas estão travadas. 491 00:33:50,373 --> 00:33:52,878 Buzz Aldrin relatando que todas as 12 das travas 492 00:33:52,880 --> 00:33:55,109 no mecanismo de encaixe estão travadas. 493 00:33:55,111 --> 00:33:57,337 Houston, estamos prontos para a ejeção do LM. 494 00:34:00,650 --> 00:34:03,142 Estamos separados, temos uma luz crio. 495 00:34:04,716 --> 00:34:08,521 Houston, Apollo 11, concluímos nossa manobra. 496 00:34:08,523 --> 00:34:10,085 Houston, câmbio. 497 00:34:10,744 --> 00:34:14,500 Este é o Controle Apollo às 6h 16min de missão. 498 00:34:14,502 --> 00:34:16,119 A velocidade agora 499 00:34:16,121 --> 00:34:19,920 é de 3499 m/s. 500 00:34:20,010 --> 00:34:22,276 Distância da Apollo 11 da Terra: 501 00:34:22,278 --> 00:34:26,082 27.938 milhas náuticas. 502 00:34:26,410 --> 00:34:29,947 CAPCOM é agora Charlie Duke e Gene Kranz 503 00:34:29,949 --> 00:34:32,051 e a equipe branca de Controladores de Voo 504 00:34:32,053 --> 00:34:34,518 está se preparando para assumir a responsabilidade 505 00:34:34,520 --> 00:34:36,048 da equipe Cliff Charlesworth. 506 00:34:36,050 --> 00:34:38,595 O CTP começou agora, parece-nos bom, 507 00:34:38,597 --> 00:34:40,197 e poderemos copiar em 1 ou 2 min. 508 00:34:40,199 --> 00:34:42,187 Entendido, Mike, vemos aumentando agora. 509 00:34:42,189 --> 00:34:43,663 A espaçonave será colocada 510 00:34:43,665 --> 00:34:45,512 no modo de controle térmico passivo, 511 00:34:45,514 --> 00:34:48,019 e girará em torno de seu eixo X 512 00:34:48,021 --> 00:34:50,815 a uma taxa de cerca de 3voltas/h para manter 513 00:34:50,817 --> 00:34:53,669 o equilíbrio de temperatura adequado dentro da espaçonave. 514 00:34:53,675 --> 00:34:55,322 Houston, pode interessar 515 00:34:55,324 --> 00:34:57,728 que, fora da janela à minha esquerda agora, 516 00:34:57,730 --> 00:35:01,844 posso observar todo o continente da América do Norte, 517 00:35:01,846 --> 00:35:03,928 até a Península de Yucatán, 518 00:35:03,930 --> 00:35:06,299 Cuba, e depois fiquei sem janela. 519 00:35:06,648 --> 00:35:09,398 Não sabia para o que olhava, mas com certeza gostei. 520 00:35:09,400 --> 00:35:10,805 Certo. 521 00:35:11,461 --> 00:35:13,484 Não vejo muita coisa pela minha janela. 522 00:35:13,486 --> 00:35:14,889 Apollo 11, Houston. 523 00:35:14,891 --> 00:35:16,492 Gostaríamos do status da equipe. 524 00:35:16,494 --> 00:35:18,711 Estamos prestes a lhes dar boa noite, câmbio. 525 00:35:20,787 --> 00:35:22,856 O relatório de status é o seguinte: 526 00:35:22,858 --> 00:35:26,561 Radiação CDR 1102, 527 00:35:26,563 --> 00:35:30,168 CMP 10002, 528 00:35:30,170 --> 00:35:33,654 LMP 09003, 529 00:35:33,656 --> 00:35:35,881 não usamos os medicamentos, 530 00:35:35,883 --> 00:35:37,746 estamos saudáveis e fortes, câmbio. 531 00:35:38,621 --> 00:35:40,378 Copiamos 11, muito obrigado. 532 00:35:40,380 --> 00:35:42,574 Estão livres para uma soneca, câmbio. 533 00:35:43,019 --> 00:35:45,557 Certo, talvez a gente já vá para almoçar. 534 00:35:45,559 --> 00:35:49,410 2º DIA 535 00:35:49,412 --> 00:35:51,531 Bom dia, Houston, Apollo 11. 536 00:35:51,533 --> 00:35:53,975 Entendido, Apollo 11, bom dia. 537 00:35:53,977 --> 00:35:57,775 Goldstone informa que estão recebendo TV da espaçonave. 538 00:35:57,777 --> 00:36:00,399 Ligando de cerca de 130.000 milhas fora. 539 00:36:00,401 --> 00:36:02,417 Olá, fãs de esportes, tem um pouco de mim 540 00:36:02,419 --> 00:36:03,866 além do Neil no sofá central 541 00:36:03,868 --> 00:36:05,331 e Buzz trabalhando na câmera. 542 00:36:05,333 --> 00:36:06,782 E Neil de cabeça para baixo, 543 00:36:06,784 --> 00:36:08,571 ele está tentando me deixar nervoso. 544 00:36:08,573 --> 00:36:12,251 Entendido, copiado e vemos o DSKY piscando com um 651. 545 00:36:12,253 --> 00:36:13,911 Temos um lar feliz, 546 00:36:13,913 --> 00:36:15,556 há muito espaço para nós três. 547 00:36:15,558 --> 00:36:20,168 Apollo 11 está a 131.000 milhas náuticas da Terra. 548 00:36:20,170 --> 00:36:23,429 Espaçonave gira lentamente para manter o equilíbrio térmico. 549 00:36:23,431 --> 00:36:25,598 Parece que temos um bom CTP funcionando. 550 00:36:25,600 --> 00:36:27,592 E boa noite, equipe branca, câmbio. 551 00:36:27,594 --> 00:36:29,873 Certo, até amanhã, obrigado por tudo. 552 00:36:29,875 --> 00:36:31,574 Bom dia, Apollo 11. 553 00:36:31,576 --> 00:36:33,195 Bom dia, Houston. Apollo 11. 554 00:36:33,197 --> 00:36:36,272 Sim, tenho o mundo na minha janela para variar. 555 00:36:36,274 --> 00:36:38,459 Parece um desses restaurantes rotativos. 556 00:36:38,461 --> 00:36:40,794 Todos os Controladores de Voo, seremos rendidos 557 00:36:40,796 --> 00:36:42,578 rapidamente pela equipe branca aqui. 558 00:36:42,580 --> 00:36:45,889 Rastejaremos no LM em breve, estamos encerrando o CTP. 559 00:36:45,891 --> 00:36:48,382 Voo, REDE, estamos recebendo isso da TV ao vivo. 560 00:36:48,384 --> 00:36:50,125 Vista interior do módulo de comando 561 00:36:50,127 --> 00:36:52,027 olhando para a área de escotilha do LM. 562 00:36:52,029 --> 00:36:53,537 Certo, movendo agora, descendo. 563 00:36:53,539 --> 00:36:55,561 Sim, estamos prestes a abrir a escotilha. 564 00:36:55,564 --> 00:36:57,667 Buzz Aldrin, aparentemente, levou a câmera 565 00:36:57,670 --> 00:36:59,455 no Módulo Lunar com ele. 566 00:36:59,458 --> 00:37:01,908 O veículo está, surpreendentemente, muito limpo. 567 00:37:02,137 --> 00:37:04,405 Há pouco, tivemos uma boa tomada do seu PLSS, 568 00:37:04,408 --> 00:37:06,179 Buzz e os dois sacos de bagagem, 569 00:37:06,181 --> 00:37:09,726 e agora, ao fundo, temos o DSKY e o ACA. 570 00:37:09,728 --> 00:37:12,766 Essa é aproximadamente a posição em que colocaremos a câmera 571 00:37:12,770 --> 00:37:15,040 após a descida inicial pela escada abaixo. 572 00:37:15,043 --> 00:37:16,879 Ela vai captar um quadro por segundo. 573 00:37:16,881 --> 00:37:18,292 Olá, terráqueos. 574 00:37:18,457 --> 00:37:19,860 Olá. 575 00:37:19,863 --> 00:37:22,071 Provavelmente a posição mais incomum 576 00:37:22,074 --> 00:37:23,480 que um cinegrafista já teve, 577 00:37:23,483 --> 00:37:25,230 pendurado pelos dedos em um túnel 578 00:37:25,233 --> 00:37:27,253 e tirando fotos de cabeça para baixo. 579 00:37:27,256 --> 00:37:29,977 Vamos prosseguir e pegar todos os dados soltos 580 00:37:29,980 --> 00:37:32,077 de volta ao módulo de comando, Charlie. 581 00:37:32,080 --> 00:37:33,503 Entendido. 582 00:37:33,505 --> 00:37:37,501 E nós vamos desligar o nosso monitor de TV agora 583 00:37:37,503 --> 00:37:40,541 enquanto temos outro trabalho para fazer, Apollo 11, 584 00:37:40,546 --> 00:37:42,007 câmbio. 585 00:37:42,610 --> 00:37:44,098 Apollo 11, Houston. 586 00:37:44,101 --> 00:37:46,015 Com o sol se pondo lentamente no oeste, 587 00:37:46,018 --> 00:37:47,749 a equipe branca lhes dá boa noite. 588 00:37:47,924 --> 00:37:49,790 Vocês ganharam o dia hoje, Charlie. 589 00:37:49,793 --> 00:37:51,284 Entendido. 590 00:37:51,286 --> 00:37:52,700 Tudo bem, boa noite a todos. 591 00:37:59,173 --> 00:38:01,146 4º DIA 592 00:38:01,147 --> 00:38:03,148 4º DIA 593 00:38:03,149 --> 00:38:05,622 4º DIA 594 00:38:13,671 --> 00:38:16,334 O governo teve sucesso 595 00:38:16,336 --> 00:38:19,295 em controlar os recursos, 596 00:38:19,297 --> 00:38:22,467 a comunidade científica, as universidades... 597 00:38:22,469 --> 00:38:24,183 Agora, alguns minutos para revisar 598 00:38:24,185 --> 00:38:26,316 o que mais aconteceu ao redor do mundo 599 00:38:26,318 --> 00:38:28,765 enquanto Apollo 11 tomava a nossa atenção. 600 00:38:28,910 --> 00:38:31,007 A calmaria na luta no Vietnã 601 00:38:31,010 --> 00:38:33,433 está em sua quinta semana com apenas um incidente 602 00:38:33,436 --> 00:38:35,974 relatado em campo de batalha até hoje, 603 00:38:35,977 --> 00:38:37,663 e esse, descrito como secundário. 604 00:38:37,665 --> 00:38:39,427 O chefe de polícia, Dominick Arena, 605 00:38:39,429 --> 00:38:41,006 apresentou uma queixa formal 606 00:38:41,008 --> 00:38:42,524 contra o senador Edward Kennedy 607 00:38:42,527 --> 00:38:44,086 por abandonar a cena do acidente 608 00:38:44,088 --> 00:38:46,272 que tirou a vida de Mary Jo Kopechne, 609 00:38:46,274 --> 00:38:48,561 uma passageira no carro do senador. 610 00:38:48,564 --> 00:38:50,466 Kennedy, sofreu uma leve concussão 611 00:38:50,469 --> 00:38:52,245 no acidente e permanece em reclusão 612 00:38:52,247 --> 00:38:54,614 perto do complexo familiar no porto de Hyannis. 613 00:38:54,617 --> 00:38:57,307 - Oficial de voo do FD1. - Prossiga. 614 00:38:57,313 --> 00:38:59,273 Ouviram essa história sobre Ted Kennedy? 615 00:38:59,276 --> 00:39:01,935 - Vocês ouviram sobre isso? - Foi a maior notícia. 616 00:39:01,938 --> 00:39:04,908 Sim, sim, trocaram a Apollo por Ted Kennedy. 617 00:39:04,917 --> 00:39:07,036 GNC, aqui é CAPCOM na sala de controle 1. 618 00:39:07,038 --> 00:39:10,049 - Prossiga. - Vocês mapearam a pressão 619 00:39:10,051 --> 00:39:11,819 naquela garrafa versus tempo, 620 00:39:11,822 --> 00:39:13,225 então podemos dar uma olhada? 621 00:39:13,228 --> 00:39:14,780 Eu não acho que eles já tenham, 622 00:39:14,783 --> 00:39:16,601 eles estão testando, CAPCOM. 623 00:39:16,604 --> 00:39:18,272 Certo, me liguem quando tiverem, 624 00:39:18,275 --> 00:39:19,934 gostaríamos de ver uma das telas. 625 00:39:19,937 --> 00:39:22,156 - Entendido. - Bom dia de novo, Houston. 626 00:39:22,158 --> 00:39:25,027 - Apollo 11. - 11, bom dia. 627 00:39:25,030 --> 00:39:27,095 Seus sistemas parecem bons daqui de baixo. 628 00:39:27,098 --> 00:39:29,064 Sim, parecem bons daqui também, Bruce. 629 00:39:29,869 --> 00:39:32,659 Deke Slayton, diretor de operações da equipe de voo 630 00:39:32,662 --> 00:39:34,561 e dois membros da equipe de reforço, 631 00:39:34,564 --> 00:39:37,725 Bill Anders e Jim Lovell juntaram-se a Bruce McCandless 632 00:39:37,728 --> 00:39:40,251 no console CAPCOM. 633 00:39:40,253 --> 00:39:42,691 Apollo 11, aqui é Houston, câmbio. 634 00:39:43,408 --> 00:39:45,538 Prossiga, Houston. Apollo 11. 635 00:39:45,540 --> 00:39:47,017 11, aqui é Houston. 636 00:39:47,019 --> 00:39:48,648 Se o Mike estiver com a máscara, 637 00:39:48,650 --> 00:39:50,276 perdemos as taxas de respiração 638 00:39:50,278 --> 00:39:51,986 na telemetria biomédica. 639 00:39:51,989 --> 00:39:53,653 Ele estava se barbeando há pouco. 640 00:39:53,656 --> 00:39:55,075 Ele poderia ter... 641 00:39:55,078 --> 00:39:58,173 Certo, Mike, tivemos um pedido para você verificar 642 00:39:58,176 --> 00:40:00,095 os dois eletrodos que são colocados 643 00:40:00,098 --> 00:40:02,989 um de cada lado da sua caixa torácica inferior, câmbio. 644 00:40:03,286 --> 00:40:06,067 Todos esses fios e coisas parecem normais aqui em cima. 645 00:40:06,321 --> 00:40:09,236 Roger, Mike, podemos ver variações no nosso traço 646 00:40:09,239 --> 00:40:10,700 quando conectou e desconectou, 647 00:40:10,703 --> 00:40:13,481 mas os médicos ainda não têm sinal. 648 00:40:14,090 --> 00:40:17,405 Prometo que vocês saberão se eu parar de respirar. 649 00:40:22,018 --> 00:40:24,769 Chegando em menos de 10 segundos agora, 650 00:40:24,772 --> 00:40:27,830 entraremos na esfera de influência 651 00:40:27,833 --> 00:40:29,633 da lua neste momento 652 00:40:29,636 --> 00:40:32,353 em que a força gravitacional da lua 653 00:40:32,356 --> 00:40:34,872 torna-se o efeito dominante 654 00:40:35,262 --> 00:40:37,231 na trajetória da espaçonave 655 00:40:37,602 --> 00:40:39,499 e nossos monitores vão mudar 656 00:40:39,502 --> 00:40:41,877 da referência da Terra para a referência da lua. 657 00:40:42,572 --> 00:40:44,413 A nave estava a uma distância 658 00:40:44,416 --> 00:40:48,635 de 186.437 milhas náuticas 659 00:40:48,638 --> 00:40:50,049 da Terra 660 00:40:50,051 --> 00:40:54,934 e 33.822 milhas náuticas da lua. 661 00:40:55,426 --> 00:40:58,182 Todos os sistemas da nave estão funcionando normalmente, 662 00:40:58,184 --> 00:41:00,616 a missão está correndo tranquilamente. 663 00:41:03,325 --> 00:41:06,127 A vista da lua que estamos tendo é realmente espetacular. 664 00:41:06,131 --> 00:41:10,546 O sol está logo atrás da borda da lua agora. 665 00:41:10,548 --> 00:41:12,184 A coroa solar 666 00:41:12,939 --> 00:41:15,179 O céu está iluminado todo o redor da lua, 667 00:41:15,182 --> 00:41:17,265 é uma visão bastante estranha. 668 00:41:17,267 --> 00:41:21,850 Há um aspecto tridimensional muito marcado 669 00:41:21,853 --> 00:41:24,662 de ter a coroa do sol vindo de trás da lua 670 00:41:24,665 --> 00:41:26,076 do jeito que está. 671 00:41:26,079 --> 00:41:28,376 É uma vista que paga o preço da viagem. 672 00:41:32,808 --> 00:41:34,215 A Mãe Terra está 673 00:41:34,218 --> 00:41:38,075 a 206.059 milhas náuticas atrás. 674 00:41:38,077 --> 00:41:41,504 Chegando na queima para entrada na órbita lunar, 675 00:41:41,511 --> 00:41:43,621 em que a espaçonave vai começar 676 00:41:43,623 --> 00:41:46,569 sua órbita inicial ao redor da lua. 677 00:41:46,899 --> 00:41:50,269 A manobra desacelerará consideravelmente a espaçonave 678 00:41:50,271 --> 00:41:51,683 da sua velocidade atual. 679 00:41:51,686 --> 00:41:53,420 E deve vir por trás 680 00:41:53,423 --> 00:41:56,432 da face leste da lua 33 minutos depois. 681 00:42:01,896 --> 00:42:03,802 Sim, a lua está aí, garoto, 682 00:42:03,805 --> 00:42:05,428 em todo o seu esplendor. 683 00:42:07,381 --> 00:42:10,169 Olá, lua, como está seu velho lado de trás? 684 00:42:12,967 --> 00:42:14,772 Todos os seus sistemas parecem bons, 685 00:42:14,775 --> 00:42:17,566 dobrando a esquina. Nos vemos do outro lado, câmbio. 686 00:42:18,989 --> 00:42:23,192 Perda de sinal enquanto Apollo 11 está atrás da lua. 687 00:42:23,332 --> 00:42:25,949 Energia do servo 1 para AC1. 688 00:42:25,952 --> 00:42:27,743 - 2 para AC 2. - 2 para AC 2. 689 00:42:27,746 --> 00:42:29,294 Controle de translação ligado. 690 00:42:29,297 --> 00:42:31,622 O controle de translação está ligado. 691 00:42:31,625 --> 00:42:33,030 Controlador manual 2 armado. 692 00:42:33,032 --> 00:42:35,101 Controlador manual de sinal 2 armado. 693 00:42:38,791 --> 00:42:40,289 99. 694 00:42:40,291 --> 00:42:41,691 Prossiga. 695 00:42:42,518 --> 00:42:45,352 - Entrou no modo B. - Queimando, tudo certo. 696 00:42:45,354 --> 00:42:47,346 - A. - Lá vem B... B. 697 00:42:47,348 --> 00:42:49,834 - Quer dizer, impulso em A. - Em ambos? 698 00:42:49,836 --> 00:42:52,018 Certo, agora qual é a pressão na câmara? 699 00:42:52,020 --> 00:42:54,762 Está boa. 95. 700 00:42:54,764 --> 00:42:56,801 PLUGS está oscilando em volta. 701 00:43:18,278 --> 00:43:21,433 Certo, válvulas das esferas fechadas. 702 00:43:21,435 --> 00:43:22,848 Essa foi uma bela queima. 703 00:43:22,850 --> 00:43:24,432 Acho que foi. 704 00:43:24,434 --> 00:43:27,059 170 por 60. Funcionando perfeitamente! 705 00:43:32,904 --> 00:43:35,785 30 segundos do tempo de aquisição. 706 00:43:37,179 --> 00:43:39,301 Bem, tenho que votar com os 10 tripulantes, 707 00:43:39,303 --> 00:43:41,029 essa coisa é marrom. 708 00:43:41,031 --> 00:43:43,007 - Claro que é. - Parece bronze para mim. 709 00:43:43,009 --> 00:43:44,451 Mas a primeira vez que eu vi 710 00:43:44,453 --> 00:43:47,398 naquele outro ângulo do sol, realmente parecia cinza. 711 00:43:47,625 --> 00:43:49,792 Quanto maior o ângulo do sol... 712 00:43:49,794 --> 00:43:52,248 Mais marrom é. 713 00:43:52,250 --> 00:43:53,838 Deus, é uma grande beleza. 714 00:43:53,840 --> 00:43:56,799 Cratera gigantesca, olhe para a montanha ao redor dela. 715 00:43:56,801 --> 00:43:58,212 Meu Deus, são monstruosas. 716 00:43:58,214 --> 00:44:00,094 Essa é uma mãezona aqui também. 717 00:44:00,096 --> 00:44:01,810 Tire outra foto daquela grandona. 718 00:44:01,813 --> 00:44:03,247 Sim. 719 00:44:03,724 --> 00:44:05,636 Olhe aquelas crateras em fila. 720 00:44:05,638 --> 00:44:08,005 Você as vê bem... aí de fora? 721 00:44:08,007 --> 00:44:09,714 Lá está, está chegando! 722 00:44:09,716 --> 00:44:11,240 - O quê? - A Terra. 723 00:44:11,242 --> 00:44:13,349 - Vê? - Sim. Linda! 724 00:44:13,352 --> 00:44:14,810 Direito do módulo lunar. 725 00:44:15,777 --> 00:44:18,434 Garoto, isso parece lindo no sextante. 726 00:44:19,774 --> 00:44:23,027 Apollo 11, Apollo 11, aqui é Houston, estão ouvindo? 727 00:44:23,038 --> 00:44:24,446 Sim, com certeza, Houston. 728 00:44:24,449 --> 00:44:26,750 Queima da LOI 1 nominal, melhor do que esperado 729 00:44:26,753 --> 00:44:28,578 e tudo parece bom! 730 00:44:28,580 --> 00:44:30,416 Foi tipo perfeito. 731 00:44:30,418 --> 00:44:33,627 Delta-Tig zero, tempo de queima 5:57... 732 00:44:33,629 --> 00:44:37,660 60,9 por 169,9. 733 00:44:37,662 --> 00:44:39,966 Esse relatório de queima foi de Neil Armstrong. 734 00:44:39,982 --> 00:44:42,003 Copiamos você. A espaçonave 735 00:44:42,006 --> 00:44:43,659 parece bem para nós na telemetria. 736 00:44:43,662 --> 00:44:46,662 Apollo 11 em sua primeira volta na lua. 737 00:44:46,727 --> 00:44:49,133 - Tem uma boa visão aí, Neil? - Sim, com certeza. 738 00:44:49,136 --> 00:44:51,344 - É lindo lá fora, não? - Aproximação TPI. 739 00:44:51,347 --> 00:44:53,855 Cara, isso é realmente algo, vocês deviam ver isso, 740 00:44:53,858 --> 00:44:55,752 querem ver a nossa aproximação, 741 00:44:55,755 --> 00:44:57,659 têm que vê-la através desta janela. 742 00:44:58,279 --> 00:45:00,761 Estamos chegando... passamos pelo Monte Marilyn, 743 00:45:00,769 --> 00:45:03,050 estamos chegando na série Maskelyne aqui, 744 00:45:03,714 --> 00:45:05,116 logo à frente. 745 00:45:05,119 --> 00:45:07,284 80 horas, 48 minutos agora 746 00:45:07,286 --> 00:45:09,498 do voo da Apollo 11. 747 00:45:09,499 --> 00:45:12,287 O astronauta Charles Duke chegou ao local. 748 00:45:12,288 --> 00:45:13,674 - Dave? - Sim? 749 00:45:13,675 --> 00:45:15,752 O que nos colocou quatro minutos à frente? 750 00:45:15,753 --> 00:45:17,922 Chegamos à lua quatro minutos mais cedo. 751 00:45:17,923 --> 00:45:19,587 Fale bem do propulsor. 752 00:45:19,984 --> 00:45:22,126 Bem, não, não... 753 00:45:23,129 --> 00:45:25,337 11, isso resolve as coisas 754 00:45:25,339 --> 00:45:27,892 no que nos diz respeito do terreno para a noite. 755 00:45:27,894 --> 00:45:30,530 Estamos prontos para tirar um cochilo, câmbio. 756 00:45:30,541 --> 00:45:32,752 Sim, estamos prestes a nos juntar a você. 757 00:45:32,753 --> 00:45:34,153 Entendido. 758 00:45:39,414 --> 00:45:41,096 20 DE JULHO DE 1969 - Com certeza, 759 00:45:41,097 --> 00:45:43,023 hoje é um grande dia para a humanidade, 760 00:45:43,024 --> 00:45:44,949 quando deixamos o nosso planeta Terra 761 00:45:44,950 --> 00:45:46,910 e colocamos os pés na Lua. 762 00:45:46,911 --> 00:45:50,405 Assim, nesse dia histórico, Neil Armstrong e Buzz Aldrin 763 00:45:50,406 --> 00:45:53,495 estão no módulo lunar, nos seus trajes espaciais. 764 00:45:53,496 --> 00:45:57,335 O próximo passo deles é se prepararem para desacoplar. 765 00:45:58,758 --> 00:46:01,097 Ambas as naves parecem estar bem. 766 00:46:01,098 --> 00:46:03,637 Na próxima volta, volta 13, 767 00:46:03,638 --> 00:46:06,338 Armstrong e Aldrin irão desacoplar 768 00:46:06,339 --> 00:46:08,769 do módulo de comando e serviços, 769 00:46:08,770 --> 00:46:12,633 a partir disso, a descida para a superfície lunar será iniciada. 770 00:46:13,279 --> 00:46:16,783 Apollo 11, Houston, estamos desacoplando, câmbio. 771 00:46:17,944 --> 00:46:19,446 Entendido. 772 00:46:22,586 --> 00:46:24,871 Estaremos prontos quando estiver, Mike. 773 00:46:26,048 --> 00:46:27,909 5º DIA - Certo, vamos lá. 774 00:46:27,910 --> 00:46:29,310 Até mais. 775 00:46:33,140 --> 00:46:34,769 Parece uma boa separação. 776 00:46:38,523 --> 00:46:40,448 Eagle desacoplada. 777 00:46:41,557 --> 00:46:43,230 Eagle tem asas. 778 00:46:43,684 --> 00:46:45,164 Está tudo bem. 779 00:46:45,478 --> 00:46:46,878 Testando. 780 00:46:48,510 --> 00:46:51,372 Muito bem, um minuto até Tig. Tomem cuidado. 781 00:46:52,026 --> 00:46:53,426 Até mais. 782 00:47:00,505 --> 00:47:02,417 Tudo certo com os Controladores de Voo. 783 00:47:02,419 --> 00:47:04,301 Verificando a descida. 784 00:47:04,302 --> 00:47:05,697 - RETRO. - Prossiga. 785 00:47:05,698 --> 00:47:07,324 - FIDO. GUIDANCE. - Prossiga. 786 00:47:07,325 --> 00:47:09,076 - CONTROL. TELCOM. - Prossiga. 787 00:47:09,077 --> 00:47:10,674 - GNC. EECOM. - Prossiga. 788 00:47:10,675 --> 00:47:11,996 - Cirurgião. - Prossiga. 789 00:47:11,998 --> 00:47:14,235 CAPCOM, vamos começar a descida. 790 00:47:14,906 --> 00:47:18,465 Eagle, Houston, se ouvirem, vão para a descida. Câmbio. 791 00:47:20,579 --> 00:47:22,919 CONTAGEM PARA POUSO LUNAR - Descida preparada. 792 00:47:25,059 --> 00:47:26,646 Luz de altitude ligada. 793 00:47:27,019 --> 00:47:29,146 Procedam. 794 00:47:29,147 --> 00:47:30,547 Continuem. 795 00:47:31,269 --> 00:47:33,218 Um. Zero. 796 00:47:33,893 --> 00:47:35,639 Ignição em dez por cento. 797 00:47:38,722 --> 00:47:41,491 Eagle, estamos com você agora. Está indo bem, câmbio. 798 00:47:42,869 --> 00:47:44,587 A taxa da descida está muito boa. 799 00:47:44,588 --> 00:47:47,056 Eagle, Houston, parece tudo bem daqui, câmbio. 800 00:47:48,181 --> 00:47:49,793 Entendido, câmbio. 801 00:47:49,794 --> 00:47:51,945 Houston, estamos com uma pequena oscilação 802 00:47:51,946 --> 00:47:55,108 na tensão AC agora. 803 00:47:55,109 --> 00:47:56,494 Entendido. 804 00:47:56,495 --> 00:47:58,207 - Está bem, Voo. - Fiquem a postos. 805 00:47:58,208 --> 00:47:59,876 Tudo bem conosco. 806 00:47:59,877 --> 00:48:01,900 3 minutos até chegar. 807 00:48:02,896 --> 00:48:07,309 Certo, passamos pelo ponto de 3 minutos antes. 808 00:48:07,310 --> 00:48:08,710 Estamos longe. 809 00:48:09,153 --> 00:48:12,097 Nossas comprovações de posição mostram que estamos longe. 810 00:48:12,098 --> 00:48:13,417 Entendido, câmbio. 811 00:48:13,418 --> 00:48:15,128 Ele acha que está longe da posição. 812 00:48:15,129 --> 00:48:16,701 Isso mesmo. Confirmamos isso. 813 00:48:16,702 --> 00:48:18,206 - Confirmamos. - Entendido. 814 00:48:19,327 --> 00:48:21,745 A taxa de altitude está abaixo da ranhura. 815 00:48:22,700 --> 00:48:24,893 Entendido, cerca de 3 segundos de duração. 816 00:48:25,786 --> 00:48:27,186 Rolando. 817 00:48:30,709 --> 00:48:33,153 Controladores de Voo, darei a volta na sirene. 818 00:48:33,154 --> 00:48:34,455 Observe a força do sinal. 819 00:48:34,456 --> 00:48:37,107 Verifique com a base de dados antes da linha de visão. 820 00:48:37,108 --> 00:48:39,843 - Terão alguns segundos. - Aguardando, Voo. 821 00:48:39,844 --> 00:48:41,961 - RETRO. FIDO. - Prossiga. 822 00:48:41,962 --> 00:48:43,753 - GUIDANCE. CONTROL. - Prossiga. 823 00:48:43,754 --> 00:48:45,597 - TELCOM. GNC. - Prossiga. 824 00:48:45,598 --> 00:48:47,263 - EECOM. Cirurgião. - Prossiga. 825 00:48:47,264 --> 00:48:49,286 CAPCOM, vamos continuar com a descida. 826 00:48:49,287 --> 00:48:50,839 Eagle, Houston, vamos lá. 827 00:48:50,840 --> 00:48:53,304 Ed Batts está preparado há quatro minutos. 828 00:48:53,305 --> 00:48:55,755 Entendeu, TELCOM? Ed Batts está pronto. 829 00:48:55,756 --> 00:48:57,308 Continue a descida. 830 00:48:57,309 --> 00:48:59,379 Continue a descida, câmbio. 831 00:49:00,355 --> 00:49:02,673 - Eagle, Houston. - Tivemos uma perda de dados. 832 00:49:02,675 --> 00:49:05,268 - No entanto, tudo certo. - Tudo bem, Voo, tudo bem. 833 00:49:05,269 --> 00:49:07,499 Houston, está olhando para o nosso Delta H. 834 00:49:07,500 --> 00:49:08,918 Alerta do programa. 835 00:49:11,973 --> 00:49:13,664 É um 1202. 836 00:49:13,665 --> 00:49:15,065 1202. 837 00:49:15,066 --> 00:49:17,132 Alerta 1202. 838 00:49:17,903 --> 00:49:19,767 - 1202. - O que é isso? 839 00:49:19,768 --> 00:49:21,486 Alerta 1202. 840 00:49:21,487 --> 00:49:23,986 É um transbordo executivo, se não ocorrer de novo, 841 00:49:23,987 --> 00:49:25,293 estaremos bem. 842 00:49:25,294 --> 00:49:26,843 Não ocorreu novamente. 843 00:49:26,844 --> 00:49:29,416 Certo, vamos lá, continuem. 844 00:49:29,417 --> 00:49:32,385 Nos dê uma leitura do alerta de programa 1202. 845 00:49:32,386 --> 00:49:34,077 Vamos lá. 846 00:49:34,078 --> 00:49:37,730 Entendido, captamos, vamos ver esse alerta. 847 00:49:40,175 --> 00:49:41,575 Entendido. 848 00:49:42,215 --> 00:49:45,982 Mesmo alerta e aparece quando estamos a 16/68 acima. 849 00:49:45,983 --> 00:49:49,952 6 mais 25, desacelere. 6 mais 25. Desacelere. 850 00:49:52,699 --> 00:49:54,241 Desacelere a tempo. 851 00:49:54,611 --> 00:49:56,399 Pode sentir isso quando desacelera. 852 00:49:56,400 --> 00:49:58,787 Controladores de Voo, preparam para aterrisagem. 853 00:49:58,788 --> 00:50:00,121 - RETRO. FIDO. - Prossiga. 854 00:50:00,122 --> 00:50:01,863 - GUIDANCE. CONTROL. - Prossiga. 855 00:50:01,864 --> 00:50:03,264 - TELCOM. GNC. - Prossiga. 856 00:50:03,266 --> 00:50:04,767 - EECOM. Cirurgião. - Prossiga. 857 00:50:04,769 --> 00:50:06,206 CAPCOM, estamos aterrissando. 858 00:50:06,207 --> 00:50:08,993 Houston, pode aterrissar, câmbio. 859 00:50:08,994 --> 00:50:11,539 Entendido, aterrissando, 3000 pés. 860 00:50:11,540 --> 00:50:12,940 Alerta de programa. 861 00:50:14,362 --> 00:50:16,429 - 1201. - 1201. 862 00:50:16,430 --> 00:50:19,557 - Alerta 1201. - Mesmo tipo, vamos lá, Voo. 863 00:50:19,558 --> 00:50:21,728 - Vamos lá. - Área muito pedregosa. 864 00:50:21,729 --> 00:50:24,363 - Mantenha altitude. - Certo, altitude mantida. 865 00:50:24,364 --> 00:50:25,879 100 pés, três e meio abaixo. 866 00:50:25,880 --> 00:50:27,548 Acho melhor ficarmos quietos, Voo. 867 00:50:27,549 --> 00:50:28,850 Entendido. 868 00:50:28,859 --> 00:50:31,793 Certo, as únicas identificações agora serão de combustível. 869 00:50:32,329 --> 00:50:33,987 Aguardar por 60. 870 00:50:35,112 --> 00:50:36,699 - 60. - 60 segundos. 871 00:50:36,700 --> 00:50:38,100 60 segundos. 872 00:50:38,669 --> 00:50:40,069 Luzes acesas. 873 00:50:42,214 --> 00:50:45,384 60 pés abaixo, dois e meio. 874 00:50:45,385 --> 00:50:47,165 Certo, 55 pés. 875 00:50:47,166 --> 00:50:49,964 Certo, aqui parece um bom local. 876 00:50:49,965 --> 00:50:52,055 Parece bom, abaixo da metade. 877 00:50:54,101 --> 00:50:56,378 Dois para frente, frente. 878 00:50:57,772 --> 00:50:59,172 Parece bom. 879 00:50:59,607 --> 00:51:01,496 Quarenta pés abaixo, dois e meio. 880 00:51:01,497 --> 00:51:03,173 Pegamos um pouco de poeira. 881 00:51:03,569 --> 00:51:05,252 30 pés, dois e meio abaixo. 882 00:51:05,253 --> 00:51:07,104 - 30. - 30 segundos. 883 00:51:07,105 --> 00:51:09,567 Quatro para frente, flutuando para a direita. 884 00:51:09,568 --> 00:51:11,688 6 metros, baixando para altura média. 885 00:51:11,689 --> 00:51:14,273 Derrapando um pouco para a frente. 886 00:51:14,274 --> 00:51:15,674 Luz. 887 00:51:18,198 --> 00:51:19,620 Luz de contato. 888 00:51:21,159 --> 00:51:23,397 - Desligada. - Certo, motor desligado. 889 00:51:23,398 --> 00:51:24,759 ACA em descida. 890 00:51:24,760 --> 00:51:27,324 Parou de descer. Automático. Controle automático. 891 00:51:27,325 --> 00:51:29,326 Comando de descida do motor desativado. 892 00:51:29,327 --> 00:51:31,021 Motor, desligado. 893 00:51:31,022 --> 00:51:32,752 413 está lá. 894 00:51:32,753 --> 00:51:34,153 O braço não está bem. 895 00:51:44,735 --> 00:51:46,703 Entendido, Eagle. 896 00:51:47,154 --> 00:51:48,554 Houston. 897 00:51:50,750 --> 00:51:52,442 Base firme aqui. 898 00:51:52,443 --> 00:51:53,867 Eagle pousou. 899 00:51:55,600 --> 00:51:59,012 Entendido. Ouvimos do chão. 900 00:51:59,014 --> 00:52:01,222 Um grupo estava prestes a ficar azul. 901 00:52:01,224 --> 00:52:03,159 Estamos respirando novamente. Obrigado. 902 00:52:04,604 --> 00:52:06,013 Graças a vocês. 903 00:52:06,911 --> 00:52:08,513 Aterrissagem tranquila. 904 00:53:00,770 --> 00:53:04,832 Houston, pareceu uma fase final muito longa. 905 00:53:04,833 --> 00:53:06,792 O controle automático estava nos levando 906 00:53:06,793 --> 00:53:09,658 direto para uma cratera do tamanho de um campo de futebol 907 00:53:09,659 --> 00:53:13,326 e foi necessário que voássemos manualmente acima do campo 908 00:53:13,327 --> 00:53:15,566 de pedras para encontrar um bom local. 909 00:53:15,567 --> 00:53:18,185 Entendido, ouvimos. É lindo daqui. 910 00:53:18,186 --> 00:53:20,943 Estejam avisados que estão sorridentes aqui na sala 911 00:53:20,944 --> 00:53:22,355 e em todo o mundo. Câmbio. 912 00:53:25,720 --> 00:53:28,880 Conseguimos a frequência cardíaca do Neil Armstrong 913 00:53:28,881 --> 00:53:31,374 durante a descida para a superfície lunar. 914 00:53:31,375 --> 00:53:33,329 Quando a combustão iniciou, 915 00:53:33,330 --> 00:53:35,670 o ritmo cardíaco do Armstrong estava em 110. 916 00:53:35,671 --> 00:53:37,834 Na aterrissagem na superfície lunar, 917 00:53:37,835 --> 00:53:39,874 o ritmo subiu para 156, 918 00:53:39,875 --> 00:53:42,552 e agora está em 90. 919 00:53:42,553 --> 00:53:45,883 Não temos dados biomédicos de Buzz Aldrin. 920 00:53:47,114 --> 00:53:48,836 A escotilha está abrindo. 921 00:53:50,114 --> 00:53:54,796 A escotilha foi aberta há 109 horas, 8 minutos e 5 segundos. 922 00:53:55,371 --> 00:53:57,592 Certo, Houston, estou na entrada. 923 00:53:58,661 --> 00:54:00,100 Entendido, Neil. 924 00:54:01,989 --> 00:54:04,606 Certo, aqui está tudo bem e em ordem. 925 00:54:04,607 --> 00:54:07,123 Certo, você pode abrir a porta um pouco mais? 926 00:54:11,331 --> 00:54:14,119 Houston, aqui é Neil, teste de rádio. 927 00:54:14,120 --> 00:54:16,581 Neil, aqui é Houston, está alto e claro. 928 00:54:16,582 --> 00:54:18,540 Pausa, pausa. Buzz, aqui é Houston. 929 00:54:18,541 --> 00:54:21,829 Teste de rádio e verificação do interruptor do circuito de TV. 930 00:54:23,130 --> 00:54:25,920 Entendido, interruptor do circuito de TV. 931 00:54:25,921 --> 00:54:28,133 E escuto você alto e claro. 932 00:54:28,134 --> 00:54:29,534 Entendido. 933 00:54:39,276 --> 00:54:42,144 E estamos recebendo uma imagem na TV. 934 00:54:42,145 --> 00:54:44,279 Você tem uma boa imagem, não é? 935 00:54:44,280 --> 00:54:46,406 Há muito contraste 936 00:54:46,407 --> 00:54:49,518 e atualmente está de cabeça para baixo no nosso monitor, 937 00:54:49,519 --> 00:54:52,111 mas conseguimos uma quantidade razoável de detalhes. 938 00:54:55,834 --> 00:54:57,666 Certo. 939 00:54:57,667 --> 00:55:00,203 Eu estou no pé da escada. 940 00:55:00,204 --> 00:55:01,699 As patas do módulo lunar 941 00:55:01,700 --> 00:55:05,391 só estão enterradas 942 00:55:05,392 --> 00:55:09,220 na superfície cerca de 2,5 ou 5 centímetros, 943 00:55:09,221 --> 00:55:13,373 embora a superfície pareça ser 944 00:55:13,374 --> 00:55:15,927 muito, muito fina 945 00:55:15,928 --> 00:55:19,515 quando você se aproxima, é quase como um pó. 946 00:55:19,516 --> 00:55:22,008 A massa do solo é muito fina. 947 00:55:33,747 --> 00:55:35,989 Certo, eu vou sair do módulo lunar agora. 948 00:55:44,842 --> 00:55:47,337 Esse é um pequeno passo para o homem. 949 00:55:49,838 --> 00:55:53,427 Mas um salto gigante para a humanidade. 950 00:55:59,471 --> 00:56:03,585 Eu só vou em uma pequena fração de centímetro, 951 00:56:03,587 --> 00:56:07,474 talvez 3 milímetros, mas eu posso ver as pegadas 952 00:56:07,476 --> 00:56:10,435 das minhas botas e os passos 953 00:56:10,437 --> 00:56:14,825 nas partículas finas e arenosas. 954 00:56:17,648 --> 00:56:20,311 Neil, aqui é Houston, estamos escutando. 955 00:56:20,313 --> 00:56:23,819 Parece não haver dificuldade em se movimentar 956 00:56:24,046 --> 00:56:26,123 como suspeitamos. 957 00:56:26,924 --> 00:56:31,486 É até mesmo mais fácil que as simulações de 1/6 de G 958 00:56:31,487 --> 00:56:33,596 que nós executamos 959 00:56:33,597 --> 00:56:37,005 em várias simulações em solo. 960 00:56:37,606 --> 00:56:41,375 O motor de descida não deixou nenhuma cratera, 961 00:56:41,377 --> 00:56:45,309 tem cerca de 30 cm de distância até o chão. 962 00:56:45,310 --> 00:56:47,316 Eu posso ver alguma evidência 963 00:56:47,318 --> 00:56:50,017 de raios que emanam do motor de descida, 964 00:56:50,019 --> 00:56:52,905 mas uma quantidade muito insignificante. 965 00:56:54,967 --> 00:56:57,926 Entendido, Neil, estamos escutando alto e claro. 966 00:56:57,928 --> 00:56:59,997 Vemos que está recebendo algumas imagens 967 00:56:59,998 --> 00:57:03,332 e a amostra de contingência. 968 00:57:03,334 --> 00:57:05,540 Interessante. É uma superfície muito macia, 969 00:57:05,541 --> 00:57:07,329 mas aqui e ali onde eu coloco 970 00:57:07,331 --> 00:57:09,999 o coletor de amostras de contingência, 971 00:57:10,000 --> 00:57:12,419 eu me deparo com uma superfície muito dura, 972 00:57:12,420 --> 00:57:15,885 mas parece ser um material muito coeso 973 00:57:15,886 --> 00:57:17,758 do mesmo tipo. 974 00:57:19,180 --> 00:57:21,384 Vou tentar pegar uma pedra aqui. 975 00:57:23,607 --> 00:57:25,599 Parece lindo daqui, Neil. 976 00:57:25,600 --> 00:57:27,984 Tem uma beleza austera própria. 977 00:57:27,985 --> 00:57:30,742 É muito parecido com o deserto 978 00:57:30,744 --> 00:57:32,561 dos Estados Unidos. 979 00:57:32,563 --> 00:57:35,699 É diferente, mas aqui é muito bonito. 980 00:57:36,673 --> 00:57:38,073 O que tem no bolso? 981 00:57:38,074 --> 00:57:39,829 Sim, empurre para baixo. 982 00:57:40,720 --> 00:57:42,172 Conseguiu? 983 00:57:43,083 --> 00:57:45,909 Não, desse jeito não dá. Empurre. 984 00:57:48,256 --> 00:57:49,713 Aí está. 985 00:57:54,513 --> 00:57:57,051 A amostra de contingência está no bolso. 986 00:57:57,052 --> 00:58:01,264 O meu oxigênio está em 81%. 987 00:58:01,265 --> 00:58:04,895 Eu não tenho alertas e estou com o fluxo mínimo. 988 00:58:04,896 --> 00:58:07,854 Certo, eu tenho a câmera indo a um quadro por segundo. 989 00:58:07,856 --> 00:58:10,568 - Pronto para eu sair? - Sim, aguarde um segundo, 990 00:58:10,569 --> 00:58:13,104 vou passar por cima do corrimão. 991 00:58:13,105 --> 00:58:14,613 Quão longe meus pés estão do... 992 00:58:14,614 --> 00:58:16,741 Certo, você está bem na beira da varanda. 993 00:58:16,742 --> 00:58:21,280 Agora eu quero voltar e fechar parcialmente a escotilha... 994 00:58:21,281 --> 00:58:25,166 certificando-me de não trancá-la quando sair. 995 00:58:25,167 --> 00:58:27,058 Particularmente um bom pensamento. 996 00:58:27,453 --> 00:58:29,370 É nossa casa pelas próximas 2 horas. 997 00:58:29,371 --> 00:58:31,335 Queremos cuidar bem dela. 998 00:58:31,336 --> 00:58:34,501 Você tem mais três passos e depois um longo. 999 00:58:41,783 --> 00:58:44,389 - Bela vista. - Não é incrível? 1000 00:58:44,390 --> 00:58:46,180 Magnífica vista daqui. 1001 00:58:46,626 --> 00:58:48,945 Desolação magnífica. 1002 00:58:49,460 --> 00:58:52,939 Certo, Houston, vou mudar as lentes para você. 1003 00:58:53,167 --> 00:58:54,917 Entendido, Neil. 1004 00:58:55,488 --> 00:58:57,023 Recebemos uma nova imagem, 1005 00:58:57,024 --> 00:58:59,488 com uma lente de distância focal maior. 1006 00:58:59,489 --> 00:59:02,356 Para quem ainda não leu a placa, 1007 00:59:02,358 --> 00:59:05,160 vamos ler a placa que está no trem de pouso dianteiro 1008 00:59:05,161 --> 00:59:06,619 deste módulo lunar: 1009 00:59:06,620 --> 00:59:08,808 Aqui os homens do planeta Terra 1010 00:59:08,810 --> 00:59:10,874 puseram pela primeira vez os pés na Lua 1011 00:59:10,875 --> 00:59:14,065 Julho de 1969, depois de Cristo. 1012 00:59:14,066 --> 00:59:17,085 Nós viemos em paz por toda a humanidade. 1013 00:59:17,086 --> 00:59:20,596 Neil Armstrong se preparando para mover a câmera de TV agora 1014 00:59:20,597 --> 00:59:22,973 para fora, para a sua posição de panorama. 1015 00:59:24,442 --> 00:59:25,930 Eu tenho muito cabo. 1016 00:59:25,931 --> 00:59:27,938 Você tem muito, muito mais. 1017 00:59:34,940 --> 00:59:37,237 Certo, aí parece bom, Neil. 1018 00:59:38,007 --> 00:59:39,407 Certo. 1019 00:59:39,408 --> 00:59:42,319 Foi gasto uma hora e sete minutos. 1020 00:59:42,320 --> 00:59:45,613 Buzz está erguendo o experimento do vento solar agora. 1021 00:59:45,614 --> 00:59:47,998 Algumas dessas pequenas depressões... 1022 00:59:47,999 --> 00:59:50,035 através da superfície superior do solo 1023 00:59:50,036 --> 00:59:52,420 e cerca de 12 ou 15 centímetros da baía 1024 00:59:52,421 --> 00:59:55,632 se solta e se move 1025 00:59:55,633 --> 00:59:57,841 como se estivesse endurecido na superfície 1026 00:59:57,842 --> 00:59:59,989 quando na verdade não está. 1027 00:59:59,991 --> 01:00:02,718 Houston, Columbia, em alto e claro, câmbio. 1028 01:00:02,720 --> 01:00:04,306 Columbia, aqui é Houston, 1029 01:00:04,307 --> 01:00:06,294 escutando você alto e claro, câmbio. 1030 01:00:06,947 --> 01:00:09,080 Escutando alto e claro. Como está indo? 1031 01:00:09,082 --> 01:00:11,605 Entendido, o EVA está progredindo lindamente. 1032 01:00:11,606 --> 01:00:13,767 Eles estão montando a bandeira agora. 1033 01:00:13,768 --> 01:00:15,230 Ótimo. 1034 01:00:15,231 --> 01:00:16,985 Acho que você é a única pessoa 1035 01:00:16,986 --> 01:00:19,773 que não tem cobertura de TV da cena. 1036 01:00:19,774 --> 01:00:21,808 Como está a qualidade da TV? 1037 01:00:21,810 --> 01:00:23,699 Está linda, Mike, está mesmo. 1038 01:00:23,701 --> 01:00:25,532 Eles levantaram a bandeira e você vê 1039 01:00:25,533 --> 01:00:29,600 as estrelas e as listras aqui da superfície lunar. 1040 01:00:30,701 --> 01:00:32,789 Linda, linda mesmo. 1041 01:00:35,298 --> 01:00:37,415 Neil e Buzz. 1042 01:00:37,416 --> 01:00:40,910 O presidente dos Estados Unidos está agora no escritório 1043 01:00:40,911 --> 01:00:43,704 e gostaria de dizer algumas palavras para vocês, câmbio. 1044 01:00:44,624 --> 01:00:46,257 Isso seria uma honra. 1045 01:00:46,259 --> 01:00:47,799 Vá em frente, sr. presidente. 1046 01:00:47,801 --> 01:00:49,566 Aqui é Houston desligando. 1047 01:00:50,767 --> 01:00:52,305 Olá, Neil e Buzz. 1048 01:00:52,306 --> 01:00:54,394 Estou falando com vocês por telefone 1049 01:00:54,395 --> 01:00:56,729 da Sala Oval da Casa Branca. 1050 01:00:56,730 --> 01:01:00,442 E isso certamente tem que ser o telefonema mais importante 1051 01:01:00,443 --> 01:01:02,402 já feito da Casa Branca. 1052 01:01:02,403 --> 01:01:06,444 Não posso dizer como estamos orgulhosos do que vocês fizeram. 1053 01:01:06,445 --> 01:01:08,283 Para cada americano, isso tem que ser 1054 01:01:08,284 --> 01:01:10,118 o dia mais orgulhoso de nossas vidas. 1055 01:01:10,119 --> 01:01:11,954 E para as pessoas de todo o mundo, 1056 01:01:11,955 --> 01:01:13,877 por causa do que vocês fizeram, 1057 01:01:13,879 --> 01:01:18,252 os céus se tornaram uma parte do mundo do homem. 1058 01:01:18,253 --> 01:01:22,214 E como vocês falam para nós do Mar da Tranquilidade, 1059 01:01:22,215 --> 01:01:24,729 nos inspira a redobrar nossos esforços 1060 01:01:24,730 --> 01:01:28,550 para trazer paz e tranquilidade para a Terra. 1061 01:01:28,551 --> 01:01:32,516 Por um momento inestimável, em toda a história do homem, 1062 01:01:32,517 --> 01:01:35,869 todas as pessoas nesta Terra são verdadeiramente uma só. 1063 01:01:35,871 --> 01:01:38,272 Uma com orgulho pelo que vocês fizeram 1064 01:01:38,273 --> 01:01:40,807 e uma em nossas orações 1065 01:01:40,809 --> 01:01:43,440 que vocês retornarão com segurança à Terra. 1066 01:01:43,441 --> 01:01:44,902 Obrigado, senhor presidente. 1067 01:01:44,903 --> 01:01:48,444 É uma grande honra e privilégio estarmos aqui, 1068 01:01:48,446 --> 01:01:51,108 representando não só os Estados Unidos 1069 01:01:51,110 --> 01:01:54,496 mas também os homens de paz de todas as nações, 1070 01:01:54,497 --> 01:01:56,963 homens com interesses e uma curiosidade 1071 01:01:56,965 --> 01:01:58,753 e com a visão para o futuro. 1072 01:01:58,754 --> 01:02:02,917 É uma honra para nós podermos participar aqui hoje. 1073 01:02:08,402 --> 01:02:10,640 Neil está na superfície há uma hora, 1074 01:02:10,641 --> 01:02:12,793 Buzz está 20 minutos a menos. 1075 01:02:12,794 --> 01:02:14,767 As frequências cardíacas dos tripulantes 1076 01:02:14,768 --> 01:02:17,148 têm média entre 90 e 100. 1077 01:02:17,149 --> 01:02:20,756 Eu não noto nenhuma anormalidade no módulo lunar. 1078 01:02:20,757 --> 01:02:23,011 Os apoios parecem estar em boa forma, 1079 01:02:23,012 --> 01:02:26,145 os suportes primário e secundário estão em boa forma, 1080 01:02:26,146 --> 01:02:28,826 as antenas estão todas no lugar, 1081 01:02:28,827 --> 01:02:31,908 não há evidência de algum problema por baixo. 1082 01:02:31,909 --> 01:02:35,371 A baía SEQ contém os experimentos científicos 1083 01:02:35,372 --> 01:02:37,125 que ficará na superfície da lua. 1084 01:02:37,126 --> 01:02:38,837 Você nos escolheu uma boa área? 1085 01:02:38,839 --> 01:02:41,042 Buzz Aldrin carrega os 2 experimentos. 1086 01:02:41,043 --> 01:02:42,707 Direto na elevação lá fora, 1087 01:02:42,708 --> 01:02:44,466 tão boa quanto qualquer outra. 1088 01:02:44,467 --> 01:02:47,128 Eu vou ter que ficar do outro lado dessa rocha aqui. 1089 01:02:47,129 --> 01:02:50,723 O refletor laser está instalado 1090 01:02:50,724 --> 01:02:52,216 e o nível da bolha 1091 01:02:52,217 --> 01:02:55,853 e o alinhamento parecem que estão bons. 1092 01:02:55,854 --> 01:02:58,973 Eles estão nos sistemas de suporte de vida há 2h e 25 min. 1093 01:02:58,974 --> 01:03:01,893 Houston, eu tenho o experimento sísmico 1094 01:03:01,894 --> 01:03:05,279 virado agora e eu estou alinhando com o sol 1095 01:03:05,280 --> 01:03:09,856 e todas as partes da matriz solar estão longe do solo agora. 1096 01:03:09,858 --> 01:03:13,079 Buzz Aldrin está coletando uma amostra do tubo central. 1097 01:03:13,080 --> 01:03:14,864 Quase parece molhado. 1098 01:03:14,865 --> 01:03:16,924 Consegui! Amostra coletada. 1099 01:03:16,925 --> 01:03:18,329 Neil, aqui é Houston. 1100 01:03:18,330 --> 01:03:20,495 Depois de você obter os tubos centrais 1101 01:03:20,496 --> 01:03:22,539 e o vento solar, 1102 01:03:22,540 --> 01:03:25,333 qualquer outra coisa que você possa jogar na caixa 1103 01:03:25,334 --> 01:03:26,967 seria aceitável. 1104 01:03:26,968 --> 01:03:29,550 Houston, temos cerca de 9 Kg 1105 01:03:29,551 --> 01:03:33,524 de amostras cuidadosamente selecionadas, não documentadas. 1106 01:03:33,526 --> 01:03:36,301 Houston, entendido, bom trabalho, desligo. 1107 01:03:41,992 --> 01:03:44,530 Mais alguma coisa antes de eu subir, Bruce? 1108 01:03:44,532 --> 01:03:47,287 Negativo, suba a escada, Buzz. 1109 01:03:47,289 --> 01:03:49,782 Adeus, amigos. 1110 01:03:49,783 --> 01:03:52,993 Transferindo as amostras para a cabine do módulo lunar. 1111 01:03:52,994 --> 01:03:57,499 O tempo não oficial acima da superfície é 111:37:32. 1112 01:03:57,500 --> 01:04:02,287 Certo, a escotilha está fechada e trancada e está segura. 1113 01:04:02,288 --> 01:04:04,080 Certo. 1114 01:04:04,081 --> 01:04:06,244 E nós gostaríamos de dizer 1115 01:04:06,246 --> 01:04:10,011 de todos nós aqui em Houston 1116 01:04:10,012 --> 01:04:12,923 e realmente de todos nós em todos os países 1117 01:04:12,924 --> 01:04:15,717 de todo o mundo, achamos que vocês fizeram 1118 01:04:15,718 --> 01:04:18,457 um trabalho magnífico lá em cima hoje. Câmbio. 1119 01:04:19,942 --> 01:04:21,342 Muito obrigado. 1120 01:04:21,344 --> 01:04:22,970 Foi um dia longo. 1121 01:04:23,647 --> 01:04:25,887 Com certeza. Descansem, 1122 01:04:25,889 --> 01:04:27,718 e vão em frente amanhã. 1123 01:04:34,584 --> 01:04:36,327 6º DIA 1124 01:04:37,389 --> 01:04:39,236 Desde Adão, 1125 01:04:39,237 --> 01:04:41,542 homem nenhum ficou tão solitário 1126 01:04:41,543 --> 01:04:43,855 como Mike Collins está se sentindo 1127 01:04:43,856 --> 01:04:46,551 durante os 47 minutos de cada rotação lunar 1128 01:04:46,552 --> 01:04:48,230 quando ele está atrás da Lua, 1129 01:04:48,231 --> 01:04:49,871 enquanto espera seus colegas 1130 01:04:49,872 --> 01:04:52,929 planarem com a Eagle vindos da Base Tranquility, 1131 01:04:52,930 --> 01:04:54,950 e juntarem-se a ele de volta à Terra. 1132 01:04:54,951 --> 01:04:57,224 Collins, com a ajuda dos Controladores de Voo 1133 01:04:57,225 --> 01:04:59,604 no Centro de Controle, manteve os sistemas 1134 01:04:59,605 --> 01:05:02,362 do módulo de comando em funcionamento. 1135 01:05:03,650 --> 01:05:06,998 Columbia, Houston dá bom dia. 1136 01:05:07,742 --> 01:05:10,785 Como está a Equipe Preta hoje? Todos estão prontos? 1137 01:05:11,197 --> 01:05:13,381 Pode apostar que sim, Mike. 1138 01:05:13,383 --> 01:05:15,323 Iremos mantê-lo um pouco ocupado. 1139 01:05:15,324 --> 01:05:17,452 Assim que colocarmos o vetor de estado, 1140 01:05:17,454 --> 01:05:21,915 gostaríamos que fizesse um P52, opção 3. 1141 01:05:21,916 --> 01:05:24,729 E quando você ir para o outro lado, 1142 01:05:24,730 --> 01:05:26,345 daremos a você 1143 01:05:26,346 --> 01:05:29,503 uma trilha de ponto de referência no 130. 1144 01:05:30,276 --> 01:05:32,134 Certo, ótimo, entendido. Obrigado. 1145 01:05:32,975 --> 01:05:34,594 Base Tranquility, Houston. 1146 01:05:34,595 --> 01:05:36,303 Como foi a folga aí? 1147 01:05:36,304 --> 01:05:39,117 Conseguiu se "enroscar" na tampa do motor? 1148 01:05:39,353 --> 01:05:43,048 Entendido. Neil montou uma rede muito boa 1149 01:05:43,049 --> 01:05:44,449 com uma trava de segurança 1150 01:05:44,450 --> 01:05:47,161 e ele está dormindo na proteção do motor de ascensão 1151 01:05:47,162 --> 01:05:48,941 e eu fiquei com o chão. Câmbio. 1152 01:05:49,079 --> 01:05:50,775 Entendido. Tudo bem, Buzz. 1153 01:05:50,777 --> 01:05:53,529 Nosso suporte aqui no Centro de Controle 1154 01:05:53,530 --> 01:05:55,553 avisa que está recebendo dados contínuos 1155 01:05:55,554 --> 01:05:57,630 do experimento sísmico passivo, 1156 01:05:57,631 --> 01:06:01,203 colocado na superfície lunar pela equipe da Apollo 11... 1157 01:06:01,204 --> 01:06:03,779 Gravaram os passos dos astronautas na Lua, 1158 01:06:03,780 --> 01:06:06,308 e, provavelmente, receberão o sinal mais forte 1159 01:06:06,309 --> 01:06:08,097 quando o motor de ascensão funcionar 1160 01:06:08,098 --> 01:06:10,479 e lançar a Eagle a caminho 1161 01:06:10,480 --> 01:06:13,321 da órbita lunar para acoplar com a Columbia. 1162 01:06:13,322 --> 01:06:15,797 - Base Tranquility, Houston. - Prossiga. 1163 01:06:15,958 --> 01:06:18,114 Entendido. Só um lembrete, 1164 01:06:18,115 --> 01:06:19,883 só queremos que removam 1165 01:06:19,885 --> 01:06:22,570 os disjuntores do radar de acoplamento. 1166 01:06:23,296 --> 01:06:24,696 Certo. 1167 01:06:24,698 --> 01:06:27,606 Eagle e Columbia, quem fala é a equipe de apoio. 1168 01:06:27,607 --> 01:06:30,190 Parabéns pela performance de ontem 1169 01:06:30,191 --> 01:06:32,613 e rezamos por vocês para o acoplamento. Câmbio. 1170 01:06:32,615 --> 01:06:35,283 - Obrigado, Jim. - Obrigado, Jim. 1171 01:06:40,026 --> 01:06:42,276 Quase 2200 quilos de propulsão 1172 01:06:42,277 --> 01:06:44,860 passarão através do motor de ascensão 1173 01:06:44,861 --> 01:06:47,131 na queima de subida a qual irá colocar a Eagle 1174 01:06:47,132 --> 01:06:50,149 de volta à órbita lunar e, depois disso, 1175 01:06:50,150 --> 01:06:53,017 após a sequência de acoplagem feita, 1176 01:06:53,019 --> 01:06:54,961 finalizada com o atracamento, 1177 01:06:54,962 --> 01:06:57,243 será em cerca de 128 horas. 1178 01:06:57,822 --> 01:07:00,611 O Diretor de Operações de Voo, Chris Kraft, 1179 01:07:00,612 --> 01:07:03,455 comentou que 500 milhões de pessoas no mundo 1180 01:07:03,456 --> 01:07:06,764 ajudaram a tirar a Eagle da Lua e colocá-la em órbita. 1181 01:07:06,841 --> 01:07:09,890 O Diretor de Voo, Glynn Lunney está pesquisando as posições 1182 01:07:09,891 --> 01:07:12,650 aqui na sala de controle sobre a prontidão deles. 1183 01:07:12,651 --> 01:07:14,494 - FIDO, status. - Sob controle, Voo. 1184 01:07:14,495 --> 01:07:17,444 - GUIDANCE. - Esperando A dois minutos. 1185 01:07:17,445 --> 01:07:19,100 - CONTROLE. - Prontos, Voo. 1186 01:07:19,101 --> 01:07:20,502 - TELCOM. - Prontos, Voo. 1187 01:07:20,503 --> 01:07:21,903 - CIRURGIÃO. - Pronto, Voo. 1188 01:07:21,905 --> 01:07:23,538 Estamos vendo, Voo. Parece bom. 1189 01:07:23,799 --> 01:07:26,036 Base Tranquility, Houston. 1190 01:07:26,827 --> 01:07:28,257 Recebido, prossiga. 1191 01:07:28,258 --> 01:07:32,200 Entendido, a Eagle parece muito boa para nós aqui. 1192 01:07:32,201 --> 01:07:34,070 E você está liberado para decolar. 1193 01:07:34,419 --> 01:07:37,195 Recebido e entendido. Somos os primeiros. 1194 01:07:42,933 --> 01:07:45,315 GUIDANCE informa que os sistemas de navegação 1195 01:07:45,316 --> 01:07:46,987 da Eagle estão bons. 1196 01:07:51,387 --> 01:07:54,333 Nove, oito, sete, 1197 01:07:54,335 --> 01:07:56,207 seis, cinco... 1198 01:07:56,209 --> 01:07:59,550 etapa de aborto, armar motor, ascensão, continuar. 1199 01:08:06,034 --> 01:08:08,772 - Eagle está no ar. - Inclinando. 1200 01:08:09,629 --> 01:08:11,222 Bem suave. 1201 01:08:18,830 --> 01:08:20,709 Estamos descendo, U.S. 1. 1202 01:08:22,360 --> 01:08:23,760 Entendido. 1203 01:08:24,376 --> 01:08:26,363 Sem muita atividade do propulsor. 1204 01:08:26,364 --> 01:08:28,594 VOO, FIDO, PNGS, MSFN, estamos bem. 1205 01:08:28,595 --> 01:08:30,856 - Certo, muito bem. - Ambos sistemas, prontos. 1206 01:08:31,921 --> 01:08:33,321 Trinta segundos, Voo. 1207 01:08:35,121 --> 01:08:37,578 - 700, 150, subindo. - TELCOM. 1208 01:08:37,579 --> 01:08:38,979 Prossiga. 1209 01:08:39,855 --> 01:08:42,444 Eagle, Houston. Você ainda está ótimo. 1210 01:08:43,055 --> 01:08:45,549 Entendido, boa concordância no Delta-V 1211 01:08:45,550 --> 01:08:47,360 para funcionar em AGS e PNGS. 1212 01:08:47,772 --> 01:08:49,172 Entendido. 1213 01:08:50,585 --> 01:08:53,680 Todas as três fontes de dados concordam entre si. 1214 01:08:54,144 --> 01:08:56,395 Eagle, Houston. Aft Omni, fluxo baixo de bits, 1215 01:08:56,396 --> 01:09:00,173 e veremos vocês em 127 mais 51. 1216 01:09:18,175 --> 01:09:20,417 127 horas, 1217 01:09:20,419 --> 01:09:23,253 39 minutos e 39,2 segundos. 1218 01:09:23,255 --> 01:09:25,121 Esse é o início 1219 01:09:25,122 --> 01:09:27,690 de uma série de manobras para combinar a velocidade 1220 01:09:27,691 --> 01:09:30,295 para trazer a Eagle junto da Columbia. 1221 01:09:46,249 --> 01:09:50,172 Houston, o AGS tem um Delta-H de 15,5 1222 01:09:50,173 --> 01:09:53,069 e uma manobra de 51,3. 1223 01:09:54,335 --> 01:09:56,008 Recebido e entendido. 1224 01:09:56,710 --> 01:09:59,105 Com os dois módulos se aproximam 1225 01:09:59,106 --> 01:10:01,553 na 26ª rotação lunar, 1226 01:10:01,769 --> 01:10:04,795 Mike Collins a bordo da Columbia está autorizado 1227 01:10:04,797 --> 01:10:08,316 a fazer a chamada manobra espelho, câmbio. 1228 01:10:29,757 --> 01:10:32,694 Certo, estamos a 7,6 km/h. 1229 01:10:50,400 --> 01:10:54,161 Eagle, Columbia. 143 m/s em ritmo de aproximação, 1230 01:10:54,162 --> 01:10:56,800 e passei do ponto. Pode fazer silêncio 1231 01:10:56,801 --> 01:10:59,101 por alguns segundos enquanto eu tento de novo? 1232 01:11:21,113 --> 01:11:23,069 Columbia pegou você. 1233 01:11:24,410 --> 01:11:28,569 Certo, Mike, tentarei ficar em posição e aí é com você. 1234 01:11:30,365 --> 01:11:32,188 Eagle, Columbia começou a manobrar 1235 01:11:32,189 --> 01:11:34,324 - para a fase TPI. - Certo. 1236 01:11:45,945 --> 01:11:47,659 Certo, agora é comigo. 1237 01:11:55,898 --> 01:11:57,421 Parece bom, Mike. 1238 01:12:09,488 --> 01:12:11,158 Certo. 1239 01:12:13,706 --> 01:12:16,229 Certo, somos todos seu, Columbia. 1240 01:12:17,294 --> 01:12:19,745 As comunicações estão um pouco ruins. 1241 01:12:19,747 --> 01:12:22,485 Columbia e a Eagle juntaram-se 1242 01:12:22,487 --> 01:12:25,549 para tornarem-se, novamente, Apollo 11. 1243 01:12:25,551 --> 01:12:28,841 Apollo 11, Houston, falta um minuto e meio 1244 01:12:28,843 --> 01:12:30,406 para o LOS, vocês estão bem. 1245 01:12:30,407 --> 01:12:31,929 Foi um belo dia. 1246 01:12:32,515 --> 01:12:34,076 Cara, você não está brincando. 1247 01:12:34,078 --> 01:12:36,407 Armstrong e Aldrin estão voltando 1248 01:12:36,408 --> 01:12:38,547 para o Módulo de Comando com Mike Collins. 1249 01:12:38,548 --> 01:12:40,811 Houston, Columbia te ouve em alto e bom som. 1250 01:12:40,812 --> 01:12:43,412 Nós estamos aqui dentro, a portinhola está instalada, 1251 01:12:43,413 --> 01:12:45,048 e estamos checando a pressão. 1252 01:12:45,049 --> 01:12:46,449 Está tudo indo bem. 1253 01:12:46,450 --> 01:12:49,090 Entendido. Como é ter companhia aí em cima? 1254 01:12:49,448 --> 01:12:51,789 - É muito bom. - Aposto que sim. 1255 01:12:51,790 --> 01:12:54,220 Aposto que estaria quase falando com si mesmo 1256 01:12:54,221 --> 01:12:56,421 depois de dez rotações. 1257 01:12:56,423 --> 01:12:58,456 Não. É uma casa feliz aqui, 1258 01:12:58,457 --> 01:13:01,435 seria bom ter 100 milhões de americanos aqui. 1259 01:13:01,437 --> 01:13:04,825 Entendido. Estavam com você em espírito, esses todos. 1260 01:13:04,826 --> 01:13:06,352 Obrigado, senhor. 1261 01:13:06,639 --> 01:13:08,782 Apollo 11, Houston. 1262 01:13:08,783 --> 01:13:11,527 Seus sistemas estão bons aqui para nós. 1263 01:13:11,528 --> 01:13:14,734 Gostaríamos que vocês descartassem a Eagle. 1264 01:13:14,735 --> 01:13:17,379 Usem o braço motorizado e alijem-na. 1265 01:13:18,018 --> 01:13:19,418 Certo. 1266 01:13:21,814 --> 01:13:23,820 Aí vai ela. Era muito boa. 1267 01:13:24,521 --> 01:13:28,241 Entendido. A Eagle está muito boa. 1268 01:13:28,242 --> 01:13:30,214 Está mantendo a pressurização da cabine 1269 01:13:30,215 --> 01:13:33,245 e está indo a 60 cm/s devido ao alijamento. 1270 01:13:33,700 --> 01:13:37,093 A equipe alijou o Módulo à 130 horas e 30 minutos. 1271 01:13:37,094 --> 01:13:40,424 Estamos a dez segundos da injeção transterrestre. 1272 01:13:40,704 --> 01:13:43,604 Eles irão queimar o sistema de propulsão de ajuda do motor 1273 01:13:43,605 --> 01:13:45,439 por 2 minutos e 28 segundos 1274 01:13:45,440 --> 01:13:48,182 para ajudá-los no caminho de volta à Terra. 1275 01:13:48,559 --> 01:13:51,059 Apollo 11, Houston. Um minuto para LOS. 1276 01:13:51,060 --> 01:13:52,855 A manobra de injeção transterrestre, 1277 01:13:52,856 --> 01:13:55,023 será feita na parte de trás da Lua, 1278 01:13:55,025 --> 01:13:57,282 no início da 31ª rotação. 1279 01:13:57,284 --> 01:14:00,322 Iremos pegar a espaçonave no outro lado da Lua. 1280 01:14:00,566 --> 01:14:02,371 Olá, Apollo 11. Houston. 1281 01:14:02,372 --> 01:14:04,401 Você está indo bem. 1282 01:14:04,402 --> 01:14:05,802 Vá pegá-lo! 1283 01:14:06,257 --> 01:14:08,031 Obrigado, senhor. Pode deixar. 1284 01:14:11,109 --> 01:14:13,299 - Aguardando motor auxiliar. - Ativado. 1285 01:14:15,032 --> 01:14:16,656 Certo. 1286 01:14:28,788 --> 01:14:31,303 Queime! Muito bem, ótimo... 1287 01:14:31,304 --> 01:14:33,417 - Tenho duas bolas. - Lá vem as outras. 1288 01:14:33,418 --> 01:14:36,024 ...status anormal, os outros dois estão bons. 1289 01:14:37,180 --> 01:14:39,460 Cara, parece Força G, não parece? 1290 01:14:51,309 --> 01:14:52,709 Um minuto. 1291 01:14:52,711 --> 01:14:54,837 Pressão da câmara está em 100. 1292 01:15:01,890 --> 01:15:03,653 O estabilizador está bom. 1293 01:15:03,654 --> 01:15:05,476 A altitude total está boa. 1294 01:15:06,000 --> 01:15:09,709 Os índices caíram um pouco. 1295 01:15:17,696 --> 01:15:20,867 - Aguardo desligamento do motor. - Deveria ser agora. 1296 01:15:22,414 --> 01:15:24,315 - Certo. - Desligado. 1297 01:15:25,554 --> 01:15:27,043 Maravilhoso. 1298 01:15:27,269 --> 01:15:28,715 Bela queima. 1299 01:15:28,717 --> 01:15:31,589 SPS, eu amo você. Você é precioso. 1300 01:15:32,932 --> 01:15:34,332 Sinal recuperado. 1301 01:15:34,334 --> 01:15:36,877 E aí está a deixa, temos sinal. 1302 01:15:38,947 --> 01:15:40,546 Aleluia! 1303 01:15:41,062 --> 01:15:42,855 Obrigado, Charlie. Tudo bem aqui. 1304 01:15:42,856 --> 01:15:44,158 Foi uma queima linda. 1305 01:15:44,160 --> 01:15:46,626 - Não ficam melhores. - Entendido. 1306 01:15:46,628 --> 01:15:49,014 Diga para abrirem as portas ao LRL, Charlie. 1307 01:15:49,016 --> 01:15:51,409 Entendido, estamos te levando para casa. 1308 01:15:56,182 --> 01:15:57,582 7º DIA 1309 01:15:57,583 --> 01:16:00,910 Vamos ouvir música... que tal essas fitas? 1310 01:18:06,199 --> 01:18:10,291 Isso devia estar enlarguecendo. 1311 01:18:10,293 --> 01:18:14,553 E se estiver, é para onde estamos voltando. 1312 01:18:14,555 --> 01:18:18,225 Não importa onde você viaje, é sempre bom voltar para casa. 1313 01:18:18,226 --> 01:18:20,034 Concordamos, 11... 1314 01:18:20,035 --> 01:18:21,903 ficamos felizes em lhes ter de volta. 1315 01:18:24,361 --> 01:18:27,391 NASA 8º DIA 1316 01:18:30,177 --> 01:18:31,969 Apollo 11 agora 1317 01:18:31,971 --> 01:18:35,656 está a 94.961 milhas náuticas da Terra. 1318 01:18:35,658 --> 01:18:37,285 Reentrada programada para iniciar 1319 01:18:37,286 --> 01:18:41,068 em 18 horas, 18 minutos e 12 segundos. 1320 01:18:41,070 --> 01:18:42,953 Quantos anos tem o Voo, Bruce? 1321 01:18:42,955 --> 01:18:45,088 Ele já te deixou pegar uma xícara de café 1322 01:18:45,089 --> 01:18:47,006 enquanto estávamos na parte de trás? 1323 01:18:47,600 --> 01:18:49,661 As coisas estão tranquilas por aqui. 1324 01:18:49,662 --> 01:18:51,948 Não é tão difícil lidar com ele. 1325 01:18:53,261 --> 01:18:54,997 Ele deve estar amadurecendo. 1326 01:18:55,458 --> 01:18:58,111 Bem, só temos dois deles aqui no momento. 1327 01:18:58,112 --> 01:19:00,780 O próximo item planejado no plano de voo 1328 01:19:00,781 --> 01:19:03,058 é uma transmissão televisiva. 1329 01:19:03,059 --> 01:19:06,466 Deve estar interessado em saber que Jan e as crianças, 1330 01:19:06,467 --> 01:19:09,247 e Pat e os jovens, e Andy Aldrin 1331 01:19:09,248 --> 01:19:11,912 estão na sala de visualização assistindo, essa noite. 1332 01:19:13,560 --> 01:19:15,201 Bom ouvir isso. 1333 01:19:16,906 --> 01:19:19,485 Você tem um bom sinal de banda S agora, Houston? 1334 01:19:19,486 --> 01:19:21,942 Certo, estão passando em alto e bom som agora, 11. 1335 01:19:21,943 --> 01:19:23,698 ÚLTIMA TRANSMISSÃO DO ESPAÇO 1336 01:19:24,342 --> 01:19:28,074 Houve bem mais de 3 pessoas 1337 01:19:28,075 --> 01:19:29,991 em uma viagem à Lua. 1338 01:19:31,212 --> 01:19:34,125 Sentimos que isso é como um símbolo 1339 01:19:34,456 --> 01:19:37,991 da curiosidade insaciável de toda a humanidade 1340 01:19:37,993 --> 01:19:40,542 para explorar o desconhecido. 1341 01:19:40,544 --> 01:19:45,330 Essa operação é como o periscópio de um submarino. 1342 01:19:45,332 --> 01:19:47,404 Tudo o que veem são nós três. 1343 01:19:47,405 --> 01:19:49,062 Mas sob a superfície, 1344 01:19:49,063 --> 01:19:51,490 estão milhares de outras pessoas. 1345 01:19:51,491 --> 01:19:54,500 Gostaríamos de agradecer especialmente 1346 01:19:54,501 --> 01:19:59,501 a todos os americanos que construíram essa nave, 1347 01:20:00,198 --> 01:20:02,013 que fizeram a construção, 1348 01:20:02,334 --> 01:20:04,694 projeto, os testes, 1349 01:20:04,695 --> 01:20:09,648 e colocaram seus corações 1350 01:20:09,649 --> 01:20:11,508 e todas suas habilidades 1351 01:20:11,510 --> 01:20:13,005 nesse trabalho. 1352 01:20:14,337 --> 01:20:18,402 A essas pessoas, hoje damos um obrigado especial. 1353 01:20:18,898 --> 01:20:22,642 E a todos os outros que estão ouvindo 1354 01:20:22,643 --> 01:20:24,287 e assistindo hoje à noite, 1355 01:20:25,037 --> 01:20:28,091 - Deus os abençoe. - Boa noite, da Apollo 11. 1356 01:20:30,879 --> 01:20:35,879 9º DIA 1357 01:20:38,492 --> 01:20:40,011 Clima na área de recuperação: 1358 01:20:40,012 --> 01:20:44,820 Céu parcialmente nublado, marés altas, 1359 01:20:44,821 --> 01:20:47,567 temperatura próxima dos 27°C. 1360 01:20:47,568 --> 01:20:48,868 Essa área de pouso 1361 01:20:48,869 --> 01:20:53,072 fica a 346km a nordeste 1362 01:20:53,073 --> 01:20:54,983 da área de pouso original, 1363 01:20:54,985 --> 01:20:59,366 mudou por causa dos trovões na área original. 1364 01:20:59,928 --> 01:21:03,900 A distância da Apollo 11 agora é de 3 mil milhas náuticas, 1365 01:21:03,901 --> 01:21:08,533 a 26.685 pés por segundo. 1366 01:21:08,535 --> 01:21:10,919 Nos próximos 20 minutos, Apollo 11 irá aumentar 1367 01:21:10,920 --> 01:21:13,777 quase 10 mil pés por segundo da situação atual. 1368 01:21:13,779 --> 01:21:17,541 Entrada em 75 milhas terrestres. 1369 01:21:17,543 --> 01:21:21,285 Iniciando apagão em 62 milhas terrestres. 1370 01:21:21,287 --> 01:21:25,229 E principal disparo em 10.500 pés. 1371 01:21:28,287 --> 01:21:31,517 USS HORNET ESTAÇÃO NA ÁREA DE POUSO 1372 01:21:43,264 --> 01:21:44,664 E 11, Houston. 1373 01:21:44,665 --> 01:21:47,559 O clima ainda está bom na área de recuperação, 1374 01:21:47,560 --> 01:21:50,345 parece que ainda está disperso, bastante disperso, 1375 01:21:50,347 --> 01:21:53,051 e as marés ainda estão altas. 1376 01:21:53,338 --> 01:21:56,139 - A parte aérea parece boa. - Entendido. 1377 01:21:56,140 --> 01:21:58,161 A Terra está ficando maior daqui 1378 01:21:58,162 --> 01:22:00,979 e com certeza vemos uma crescente. 1379 01:22:00,980 --> 01:22:05,136 Apollo 11 se alinhou ao meio do corredor de entrada. 1380 01:22:05,137 --> 01:22:08,239 Estamos a 1 minuto e 45 segundos da entrada. 1381 01:22:08,241 --> 01:22:12,289 O apagão iniciará 18 segundos após a entrada. 1382 01:22:12,290 --> 01:22:14,739 Apollo 11, Houston. Ainda está muito bem aqui, 1383 01:22:14,741 --> 01:22:16,680 está liberado para pouso. 1384 01:22:18,195 --> 01:22:19,660 Obrigado, Ron. 1385 01:22:19,662 --> 01:22:21,989 Entendido. Equipamento abaixado e travado. 1386 01:22:22,446 --> 01:22:23,846 Entendido. 1387 01:22:23,847 --> 01:22:26,870 O guia oficial relata que o Módulo de Comando 1388 01:22:26,872 --> 01:22:30,244 parece bom, e o sistema de guia e navegação está pronto. 1389 01:22:30,547 --> 01:22:32,459 E 11, Houston. Em breve estará velho, 1390 01:22:32,460 --> 01:22:34,299 parece muito bem para nós. 1391 01:22:35,511 --> 01:22:36,911 Até mais. 1392 01:22:43,449 --> 01:22:46,307 Lá está o horizonte. Captei o horizonte agora. 1393 01:23:35,273 --> 01:23:38,690 Início do apagão em aproximadamente 17 segundos 1394 01:23:38,691 --> 01:23:41,552 após entrada na atmosfera. 1395 01:23:41,553 --> 01:23:43,276 400 mil pés, 1396 01:23:43,278 --> 01:23:47,036 aproximadamente 137km acima da Terra. 1397 01:23:53,005 --> 01:23:57,043 No apagão, a velocidade era cerca 1398 01:23:57,044 --> 01:24:00,892 de 36,237 pés por segundo. 1399 01:24:00,893 --> 01:24:05,770 Faixa de amerissagem: 1510 milhas náuticas. 1400 01:24:06,678 --> 01:24:08,177 LOS. 1401 01:24:08,911 --> 01:24:11,950 Apagão Redstone LOS. 1402 01:24:12,352 --> 01:24:13,957 Entendido, você chegou... 1403 01:24:13,958 --> 01:24:16,449 Apollo 11, Houston passou ARIA. 1404 01:24:23,959 --> 01:24:26,532 Apollo 11, Houston passou pela ARIA. 1405 01:24:43,697 --> 01:24:46,329 Apollo 11, Houston passou ARIA 4. 1406 01:25:03,670 --> 01:25:06,395 Certo, CAPCOM, última ligação e teremos que desistir 1407 01:25:06,396 --> 01:25:09,436 e deixar com o pessoal da recuperação. 1408 01:25:10,739 --> 01:25:13,297 Apollo 11, Houston passando ARIA. 1409 01:25:16,563 --> 01:25:19,454 Apollo 11, Apollo 11, aqui é Hornet, Hornet, câmbio. 1410 01:25:19,455 --> 01:25:22,975 Aqui é Apollo 11, te ouvimos em alto e bom som. 1411 01:25:22,976 --> 01:25:27,849 Nossa posição é: 133016915. 1412 01:25:27,850 --> 01:25:29,327 Estão ali! 1413 01:25:36,561 --> 01:25:38,143 Condições da tripulação, câmbio. 1414 01:25:38,961 --> 01:25:40,921 As condições da tripulação... 1415 01:25:41,692 --> 01:25:44,837 4000 a 3500 pés. 1416 01:25:44,838 --> 01:25:46,159 Latitude, longitude, 1417 01:25:46,160 --> 01:25:50,459 13,30; 169,15... câmbio. 1418 01:25:50,460 --> 01:25:52,387 Hornet, entendido e anotado. 1419 01:25:52,872 --> 01:25:55,443 Hornet relata nave no alvo. 1420 01:25:55,445 --> 01:25:56,942 Amerissagem! 1421 01:25:56,943 --> 01:25:58,825 Hornet, amerissagem. 1422 01:25:58,826 --> 01:26:00,555 Hornet, entendido. 1423 01:26:01,973 --> 01:26:06,806 Aqui é SWIM 1, o MC está estável. 1424 01:26:07,153 --> 01:26:08,553 Hornet, entendido. 1425 01:26:08,908 --> 01:26:11,304 Estável 1 agora, estável 1. 1426 01:26:15,748 --> 01:26:17,469 Nossa condição é três excelentes. 1427 01:26:17,470 --> 01:26:19,329 Estamos bem, levem seu tempo. 1428 01:26:19,784 --> 01:26:21,184 Esse foi Mike Collins 1429 01:26:21,185 --> 01:26:23,082 relatando que a tripulação está bem. 1430 01:26:23,084 --> 01:26:25,943 Estamos bem, o terceiro astronauta está na rede 1431 01:26:26,364 --> 01:26:27,764 subindo. 1432 01:26:28,630 --> 01:26:30,638 Limpe o Módulo de Comando. 1433 01:26:36,115 --> 01:26:39,633 Todos na escotilha e finalmente no helicóptero. 1434 01:26:43,712 --> 01:26:45,112 Aqui é a Recovery 1. 1435 01:26:45,113 --> 01:26:46,910 Tenho 3 astronautas a bordo, 1436 01:26:46,911 --> 01:26:50,252 trocando poder e frequência, poder e frequência. 1437 01:26:51,621 --> 01:26:53,021 Recovery 1, Hornet. 1438 01:26:53,022 --> 01:26:55,441 Big Swimmer terminou a descontaminação 1439 01:26:55,442 --> 01:26:57,124 do Módulo de Comando. 1440 01:27:03,478 --> 01:27:06,294 O elevador levará Recovery 1 1441 01:27:06,296 --> 01:27:09,467 até o hangar, onde a tripulação entrará 1442 01:27:09,468 --> 01:27:11,757 no local de Quarentena Móvel. 1443 01:27:12,093 --> 01:27:15,079 Este centro de controle está enchendo de gente. 1444 01:27:15,080 --> 01:27:16,563 Nunca vimos tanta gente 1445 01:27:16,564 --> 01:27:19,086 no centro de controle antes de uma vez. 1446 01:27:22,314 --> 01:27:24,408 A placa da Apollo 11 estava pendurada 1447 01:27:24,409 --> 01:27:26,808 no Centro de Controle de Missão, 1448 01:27:26,810 --> 01:27:28,918 uma réplica do fragmento da tripulação. 1449 01:27:56,063 --> 01:28:00,595 As bandeiras estão balançando, e cigarros estão sendo acesos, 1450 01:28:01,368 --> 01:28:03,983 e bem em frente do grande quadro, 1451 01:28:03,985 --> 01:28:07,952 está a mensagem do presidente John F. Kennedy 1452 01:28:08,644 --> 01:28:12,625 ao Congresso em maio de 1961. 1453 01:28:15,255 --> 01:28:18,660 Mesmo que eu perceba que esta é, de alguma forma, 1454 01:28:18,661 --> 01:28:21,232 um ato de fé e visão, 1455 01:28:21,233 --> 01:28:23,413 pois não sabemos 1456 01:28:23,414 --> 01:28:25,333 quais benefícios nos aguardam. 1457 01:28:25,680 --> 01:28:28,900 Mas se eu tenho que falar, meus caros cidadãos, 1458 01:28:28,901 --> 01:28:31,164 que devemos enviar à Lua, 1459 01:28:31,487 --> 01:28:34,629 a 387 mil quilômetros 1460 01:28:34,630 --> 01:28:37,264 da estação de controle, em Houston, 1461 01:28:37,265 --> 01:28:41,698 um foguete gigante com mais de 90 metros, 1462 01:28:41,699 --> 01:28:43,443 ajustado com mais precisão 1463 01:28:43,444 --> 01:28:45,958 do que o melhor relógio, 1464 01:28:45,959 --> 01:28:49,048 carregando todo equipamento necessário para propulsão, 1465 01:28:49,050 --> 01:28:50,572 guia, controle, 1466 01:28:50,574 --> 01:28:53,844 comunicações, comida e sobrevivência, 1467 01:28:53,845 --> 01:28:55,795 em uma missão não experimentada, 1468 01:28:56,110 --> 01:28:58,670 para um corpo celestial desconhecido, 1469 01:28:58,671 --> 01:29:01,408 e então retornar seguros para a Terra, 1470 01:29:01,409 --> 01:29:02,804 reentrando a atmosfera 1471 01:29:02,805 --> 01:29:06,804 em velocidade de mais de 25 mil milhas por hora, 1472 01:29:06,805 --> 01:29:10,346 causando um calor com a metade da temperatura do Sol, 1473 01:29:10,347 --> 01:29:12,599 quase tão quente quanto o dia de hoje, 1474 01:29:12,600 --> 01:29:16,663 e faça isso, tudo isso, e faça direito, 1475 01:29:16,665 --> 01:29:20,306 e faça primeiro, antes que a década acabe, 1476 01:29:20,307 --> 01:29:22,106 então precisamos ser corajosos. 1477 01:29:29,097 --> 01:29:31,327 PARA AUL E THEO 1478 01:29:32,043 --> 01:29:34,543 . : CrimeSubs : . 1479 01:29:34,544 --> 01:29:37,044 Agradecemos todo apoio e todos os comentários. 1480 01:29:37,045 --> 01:29:39,545 Instagram, Facebook e Twitter @crimesubs 1481 01:29:39,546 --> 01:29:41,046 e nunca se esqueça... 1482 01:29:41,047 --> 01:29:45,047 Prenda-se a Nós! crimesubs@gmail.com 1483 01:30:43,903 --> 01:30:45,555 A primeira viagem do homem à Lua, 1484 01:30:45,556 --> 01:30:47,382 uma viagem magnífica de 8 dias 1485 01:30:47,384 --> 01:30:49,773 envolvendo tempo, espaço e história, 1486 01:30:49,775 --> 01:30:51,865 terminou hoje quando 3 americanos 1487 01:30:51,867 --> 01:30:55,780 pousaram sua pequena nave em segurança no Pacífico. 1488 01:30:55,781 --> 01:30:57,268 Os astronautas da Apollo 11, 1489 01:30:57,269 --> 01:30:59,670 Neil Armstrong, Edwin Aldrin e Michael Collins 1490 01:30:59,671 --> 01:31:02,672 pousaram sua nave no sudeste do Havaí 1491 01:31:02,674 --> 01:31:04,637 a 1 hora e 10 minutos, tempo Oriental, 1492 01:31:04,638 --> 01:31:06,661 a 15km do navio de resgate 1493 01:31:06,662 --> 01:31:08,758 e a 3km do alvo. 1494 01:31:08,759 --> 01:31:10,636 Após vestirem roupas protetoras, 1495 01:31:10,638 --> 01:31:12,297 os astronautas foram transportados 1496 01:31:12,298 --> 01:31:13,599 para o carregador Hornet, 1497 01:31:13,600 --> 01:31:16,861 e transferidos para uma câmara de isolamento. 1498 01:31:16,862 --> 01:31:18,844 Ficarão em quarentena por 18 dias, 1499 01:31:18,846 --> 01:31:20,388 enquanto os cientistas definiam 1500 01:31:20,389 --> 01:31:23,998 se trouxeram algum organismo lunar perigoso. 1501 01:31:23,999 --> 01:31:26,948 A viagem culminou em séculos de sonhos 1502 01:31:26,950 --> 01:31:30,365 e meses e anos de planejamento e treinamento. 1503 01:31:46,370 --> 01:31:48,887 Gostaria de aproveitar a oportunidade 1504 01:31:48,888 --> 01:31:51,225 para agradecer a vocês que vejo aí fora, 1505 01:31:51,226 --> 01:31:53,359 que são meus anfitriões 1506 01:31:53,360 --> 01:31:55,373 no laboratório de recepção lunar. 1507 01:31:55,375 --> 01:31:58,792 E não posso dizer que preferiria passar 1508 01:31:58,793 --> 01:32:00,801 algumas semanas assim, 1509 01:32:00,803 --> 01:32:04,211 mas estou muito feliz por finalmente termos a chance 1510 01:32:04,213 --> 01:32:05,627 de completar a missão.