1
00:00:51,558 --> 00:00:52,958
CrimeSubs
apresenta:
2
00:00:52,960 --> 00:00:54,360
Tradução:
Darrow
3
00:00:54,362 --> 00:00:55,762
Tradução:
GoDo
4
00:00:55,764 --> 00:00:57,164
Tradução:
exande
5
00:00:57,166 --> 00:00:58,566
Tradução:
fotojr
6
00:00:58,568 --> 00:00:59,968
Tradução:
Ibsertson Medeiros
7
00:00:59,970 --> 00:01:01,370
Tradução:
NetLion
8
00:01:01,372 --> 00:01:02,772
Tradução:
rezimm
9
00:01:02,773 --> 00:01:04,173
Tradução:
CondeVlad
10
00:01:04,174 --> 00:01:05,574
Revisão:
soma
11
00:02:08,863 --> 00:02:11,670
Houve
mudanças no cronograma?
12
00:02:11,671 --> 00:02:13,224
Arnie?
13
00:02:13,225 --> 00:02:17,555
A linha de itens 7
ficou à mostra o dia todo,
14
00:02:17,556 --> 00:02:19,738
no primeiro turno
da terça-feira.
15
00:02:19,739 --> 00:02:21,904
O teste de pressurização
do tanque
16
00:02:22,277 --> 00:02:25,174
não começará antes das 13h.
17
00:02:25,906 --> 00:02:27,581
Quando fará
a verificação de fuga?
18
00:02:28,280 --> 00:02:29,680
No primeiro turno da terça.
19
00:02:30,088 --> 00:02:33,318
Arnie,
vai estender o prazo em 5 horas
20
00:02:33,320 --> 00:02:35,973
cortando tudo
na dianteira daquele...
21
00:02:35,974 --> 00:02:38,560
Tanque pressurizador
de hidrogênio líquido?
22
00:02:39,745 --> 00:02:41,145
Negativo.
23
00:03:17,610 --> 00:03:20,113
Faltam 3 horas e 32 minutos
24
00:03:20,114 --> 00:03:24,017
até que o homem comece
a maior aventura da história.
25
00:03:24,018 --> 00:03:25,596
Se tudo correr bem,
26
00:03:25,597 --> 00:03:29,178
os astronautas da Apollo 11,
Armstrong, Aldrin e Collins,
27
00:03:29,179 --> 00:03:32,404
vão decolar
da plataforma 39A
28
00:03:32,405 --> 00:03:35,750
para a viagem
com que o homem sempre sonhou.
29
00:03:35,751 --> 00:03:37,762
Então é agora,
antes que eles vão,
30
00:03:37,763 --> 00:03:42,737
enquanto seu veículo reluzente
repousa pacificamente lá fora,
31
00:03:42,738 --> 00:03:46,687
que há tempo, ainda que breve
nesta manhã movimentada,
32
00:03:46,688 --> 00:03:48,386
para pensar
sobre os três homens,
33
00:03:48,387 --> 00:03:51,025
e os fardos e as esperanças
que eles carregam
34
00:03:51,026 --> 00:03:53,753
em nome de toda a humanidade.
35
00:04:05,566 --> 00:04:07,430
E na monotonia
através da vastidão,
36
00:04:07,432 --> 00:04:10,071
da escuridão
e do frio do espaço,
37
00:04:10,072 --> 00:04:13,275
carregarão a promessa
feita 8 anos atrás
38
00:04:13,276 --> 00:04:14,676
pelo presidente Kennedy.
39
00:04:14,678 --> 00:04:17,755
Levar o homem até à lua
e trazê-lo de volta em segurança
40
00:04:17,757 --> 00:04:19,186
ainda nesta década.
41
00:04:20,852 --> 00:04:24,841
Cada um dos segmentos da missão,
cada peça individual,
42
00:04:24,842 --> 00:04:27,284
deve ser
perfeitamente completada
43
00:04:27,286 --> 00:04:29,895
para que o próximo passo
possa ser possível.
44
00:04:29,896 --> 00:04:32,896
E, é claro,
a nação em si está nos apoiando,
45
00:04:32,897 --> 00:04:36,578
então esperamos sinceramente
que correspondamos à altura.
46
00:04:37,157 --> 00:04:39,272
Todo o programa Apollo
foi desenhado
47
00:04:39,273 --> 00:04:41,523
para levar dois americanos
à superfície da lua
48
00:04:41,524 --> 00:04:44,046
e de volta à Terra
em segurança.
49
00:04:44,047 --> 00:04:46,527
A grandiosidade
deste evento
50
00:04:46,528 --> 00:04:49,892
é algo que somente a história
será capaz de julgar.
51
00:04:49,893 --> 00:04:53,916
Apollo 11 muito simplesmente
recebeu a missão
52
00:04:53,917 --> 00:04:57,939
de levar homens até à lua,
pousá-los lá,
53
00:04:57,940 --> 00:04:59,786
e trazê-los de volta
em segurança.
54
00:05:01,114 --> 00:05:04,365
Em adição à missão executada
pelos três astronautas
55
00:05:04,366 --> 00:05:06,171
e aos experimentos
que irão realizar,
56
00:05:06,172 --> 00:05:08,822
esses homens carregarão com eles
muitas outras coisas,
57
00:05:08,823 --> 00:05:12,392
muitas coisas que nem de longe
são fáceis de descrever.
58
00:05:35,586 --> 00:05:37,686
Durante a jornada
planejada para Apollo 11,
59
00:05:37,688 --> 00:05:42,296
estaremos preocupados com
correções de curso e atracações.
60
00:05:42,297 --> 00:05:45,481
Os astronautas, é claro,
se preocuparão com muito mais.
61
00:06:10,154 --> 00:06:14,590
O voo será a culminação
de um esforço nacional,
62
00:06:14,591 --> 00:06:18,557
e da missão mais difícil
e perigosa já realizada
63
00:06:18,558 --> 00:06:22,561
desde nós e os russos começarmos
a mandar homens ao espaço.
64
00:06:46,164 --> 00:06:49,933
O civil de 38 anos,
Neil Alden Armstrong,
65
00:06:49,934 --> 00:06:53,475
está prestes a se tornar
homem a pisar na lua.
66
00:06:53,476 --> 00:06:56,105
Aldrin o seguirá
apenas 20 minutos depois,
67
00:06:56,106 --> 00:06:58,263
mas Armstrong
dará o primeiro passo.
68
00:06:59,319 --> 00:07:00,719
A missão Apollo 11,
69
00:07:00,720 --> 00:07:03,279
certamente é uma jornada
para a história dos livros,
70
00:07:03,281 --> 00:07:06,775
um início
para a maior aventura do homem:
71
00:07:06,776 --> 00:07:10,248
deixar este planeta
para colocar os pés na lua.
72
00:07:17,997 --> 00:07:19,602
- CBTS Apollo.
- Prossiga.
73
00:07:19,603 --> 00:07:22,227
Verificação para começar
a sequência de lançamento.
74
00:07:22,228 --> 00:07:23,628
Verificação, prossiga.
75
00:07:23,629 --> 00:07:25,792
- CBTS na escuta.
- 561, verifique.
76
00:07:25,793 --> 00:07:28,171
CS18,
nave pronta.
77
00:07:28,172 --> 00:07:30,387
- Interruptor ligado.
- Verificar luz.
78
00:07:30,388 --> 00:07:32,926
Entendido. 562, verifique.
79
00:07:33,530 --> 00:07:35,530
Todas as estações,
aguardem para fornecer
80
00:07:35,531 --> 00:07:37,682
o status da decolagem
para a tripulação.
81
00:07:38,920 --> 00:07:40,814
CBTS para CTSS 111.
82
00:07:40,816 --> 00:07:42,216
Prossiga, CTSS.
83
00:07:43,604 --> 00:07:45,004
- CBTS.
- Prossiga.
84
00:07:45,005 --> 00:07:46,405
- DNS.
- Prossiga.
85
00:07:46,406 --> 00:07:47,806
- STS.
- Prossiga.
86
00:07:47,807 --> 00:07:49,207
- FTS.
- Prossiga.
87
00:07:49,208 --> 00:07:50,608
- RTS.
- Prossiga.
88
00:07:50,609 --> 00:07:52,261
- 8.
- 8, prossiga.
89
00:07:52,262 --> 00:07:54,595
- Certo, Controle da Estação.
- Prossiga.
90
00:07:56,497 --> 00:07:58,595
Verificar elevador
para o nível A,
91
00:07:58,596 --> 00:08:00,543
elevador número dois
no nível 320.
92
00:08:01,534 --> 00:08:03,334
Nivelar o dois
e depois o 320.
93
00:08:03,335 --> 00:08:04,735
Verificar.
94
00:08:05,220 --> 00:08:06,798
- Certo.
- Tudo bem.
95
00:08:09,259 --> 00:08:12,421
214. Entendido,
liberar a partida da tripulação.
96
00:08:13,045 --> 00:08:15,053
Iniciar transferência de energia
para 14.
97
00:08:15,500 --> 00:08:17,296
Liberada
a partida da tripulação.
98
00:08:17,297 --> 00:08:19,054
Afirmativo.
99
00:08:21,582 --> 00:08:24,722
O nascer desse dia anuncia
o nascer de uma nova era.
100
00:08:24,723 --> 00:08:29,533
É tempo de euforia, reflexão,
esperança e realização,
101
00:08:29,534 --> 00:08:33,034
conforme um sonho de séculos
começa a ser realizado.
102
00:08:41,963 --> 00:08:43,923
Controle de Lançamento
Apollo Saturno.
103
00:08:43,925 --> 00:08:47,520
Faltam três horas,
4 minutos e 32 segundos.
104
00:08:47,521 --> 00:08:50,444
Bem na hora, de acordo
com a contagem dos astronautas,
105
00:08:50,445 --> 00:08:53,447
a tripulação está partindo
dos seus aposentos
106
00:08:53,448 --> 00:08:55,402
aqui
no Centro Espacial Kennedy.
107
00:09:01,540 --> 00:09:05,325
Os astronautas Neil Armstrong,
Buzz Aldrin e Mike Collins,
108
00:09:05,326 --> 00:09:07,152
além
de seus técnicos de trajes
109
00:09:07,153 --> 00:09:10,042
e do diretor das operações
da equipe de voo, Deke Slayton,
110
00:09:10,044 --> 00:09:12,165
estão agora entrando
na van de transporte
111
00:09:12,166 --> 00:09:14,366
para a viagem
até a plataforma de lançamento.
112
00:09:22,972 --> 00:09:25,543
A viagem na van deve levar
113
00:09:25,544 --> 00:09:28,033
cerca de 15 minutos
para chegar até a plataforma,
114
00:09:28,034 --> 00:09:32,112
onde os astronautas subirão
no primeiro dos dois elevadores
115
00:09:32,113 --> 00:09:36,464
para a viagem até a plataforma
a 97 metros
116
00:09:36,466 --> 00:09:40,384
onde eles então prosseguirão
para ingressar na espaçonave.
117
00:09:46,147 --> 00:09:48,297
Nós registramos
a partida do prédio
118
00:09:48,298 --> 00:09:52,131
por volta das 6h27
no Horário Padrão do Atlântico.
119
00:09:52,132 --> 00:09:56,143
A van agora parte do prédio
de Operação Espaciais Tripuladas
120
00:09:56,144 --> 00:09:57,799
no Centro Espacial Kennedy,
121
00:09:57,800 --> 00:10:01,145
no início de sua viagem de 13km
até a Plataforma de Lançamento A
122
00:10:01,146 --> 00:10:03,521
aqui no complexo 39,
123
00:10:03,522 --> 00:10:05,422
onde o veículo de lançamento
Saturno V,
124
00:10:05,423 --> 00:10:07,236
agora carregado
com propulsores,
125
00:10:07,237 --> 00:10:09,379
passa pelas
verificações preliminares.
126
00:10:09,380 --> 00:10:10,936
Aqui
é o Controle de Lançamento.
127
00:10:28,498 --> 00:10:32,591
Estimamos que 10 mil carros
estavam estacionados
128
00:10:32,592 --> 00:10:35,232
perto da área do portão 1
às 4h quando chegamos aqui.
129
00:10:35,233 --> 00:10:37,050
Há carros
por todo o lugar aqui.
130
00:10:37,051 --> 00:10:39,607
Crianças encarando o Saturno V
com olhos vidrados,
131
00:10:39,608 --> 00:10:43,269
brilhando na grande luz de neon
a 24km de distância.
132
00:10:43,270 --> 00:10:45,527
E vimos adolescentes
com telescópios.
133
00:10:45,528 --> 00:10:48,552
A mesma estrada que percorremos
há longos 8 anos atrás,
134
00:10:48,553 --> 00:10:50,887
21 voos espaciais tripulados
atrás.
135
00:10:50,888 --> 00:10:55,190
Saímos quase na mesma hora
para cobrir Alan Shepard...
136
00:12:03,132 --> 00:12:04,982
Controle de Lançamento
Apollo Saturno,
137
00:12:04,983 --> 00:12:06,460
restam duas horas,
138
00:12:06,461 --> 00:12:10,656
45 minutos,
55 segundos e contando.
139
00:12:10,657 --> 00:12:12,494
Como a tripulação
da Apollo 11,
140
00:12:12,495 --> 00:12:15,857
os astronautas Neil Armstrong,
Michael Collins e Edwin Aldrin,
141
00:12:15,858 --> 00:12:19,351
estão na parte final da viagem
para a plataforma de lançamento
142
00:12:19,352 --> 00:12:23,976
na van de transporte, que faz
a curva em direção à plataforma.
143
00:12:23,977 --> 00:12:27,355
Descobrimos um problema
na plataforma em si
144
00:12:27,357 --> 00:12:29,691
enquanto a tripulação
está prestes a chegar.
145
00:12:29,692 --> 00:12:31,856
Temos um vazamento
em uma válvula
146
00:12:31,857 --> 00:12:36,280
localizada em um sistema
associado
147
00:12:36,281 --> 00:12:38,636
ao reabastecimento
de hidrogênio líquido
148
00:12:38,637 --> 00:12:41,897
do terceiro estágio do veículo
de lançamento do Saturno V.
149
00:12:41,898 --> 00:12:46,185
Mandamos uma equipe de técnicos
e um inspetor para a plataforma,
150
00:12:46,186 --> 00:12:50,137
e esses técnicos estão apertando
parafusos ao redor da válvula.
151
00:12:50,138 --> 00:12:52,836
- CLTC, aqui é o CLTS.
- Prossiga.
152
00:12:52,837 --> 00:12:56,140
Temos um vazamento
na válvula S-IVB N.
153
00:12:56,141 --> 00:13:00,196
Trocamos para a posição fechada
para ver se melhora.
154
00:13:00,197 --> 00:13:02,177
Parece que está piorando.
155
00:13:02,178 --> 00:13:03,878
Entendido,
em que câmera é visível?
156
00:13:03,879 --> 00:13:06,323
Está na câmera 18.
157
00:13:06,324 --> 00:13:08,174
Câmera 18,
você consegue ver os homens
158
00:13:08,175 --> 00:13:10,075
trabalhando
no vazamento de hidrogênio?
159
00:13:10,076 --> 00:13:11,782
Assim
que os técnicos partirem,
160
00:13:11,784 --> 00:13:15,248
vamos passar hidrogênio
novamente pelo sistema
161
00:13:15,250 --> 00:13:19,133
para garantir que o vazamento
tenha sido corrigido.
162
00:13:19,134 --> 00:13:23,010
Os astronautas
se aproximam agora da plataforma
163
00:13:23,011 --> 00:13:27,903
enquanto a equipe de técnicos
a 60 metros
164
00:13:27,904 --> 00:13:31,306
continua apertando parafusos
ao redor da válvula vazando.
165
00:13:31,307 --> 00:13:34,537
A equipe de astronautas
acaba de chegar à plataforma,
166
00:13:34,538 --> 00:13:38,751
a van de transporte
se vira contra o elevador.
167
00:13:38,752 --> 00:13:40,776
Em questão de 5 minutos,
168
00:13:40,777 --> 00:13:42,927
estaremos prontos
para o comandante da nave,
169
00:13:42,928 --> 00:13:47,641
Neil Armstrong, atravessar
o parapeito a 97 metros.
170
00:13:47,642 --> 00:13:52,000
Esse é o status a duas horas,
43 min, 47 segundos e contando.
171
00:13:52,001 --> 00:13:53,608
Aqui
é o Controle de Lançamento.
172
00:14:38,294 --> 00:14:40,785
- MSTC, CBTS 111.
- Prossiga.
173
00:14:40,787 --> 00:14:42,472
Astronautas prosseguindo
para 320.
174
00:14:42,474 --> 00:14:44,162
Entendido,
vamos pegar a câmera.
175
00:14:44,610 --> 00:14:46,813
Certo, Gunter,
pode ligar a câmera.
176
00:14:46,814 --> 00:14:49,557
LOAM, aqui é A2. IAS.
177
00:14:49,559 --> 00:14:51,469
Entendido,
a câmera foi ativada.
178
00:14:51,470 --> 00:14:54,493
CBTS, MSTC, a câmera
do braço móvel está ligada.
179
00:14:54,494 --> 00:14:55,894
CBTS confirma.
180
00:14:57,651 --> 00:15:01,366
- MSTC, tripulação chegando...
- Certo.
181
00:15:02,100 --> 00:15:03,650
Aqui
é o Controle de Lançamento,
182
00:15:03,651 --> 00:15:06,997
passamos da marca de duas horas
e 21 min na contagem regressiva
183
00:15:06,998 --> 00:15:09,747
e estamos prosseguindo
neste instante.
184
00:15:09,748 --> 00:15:11,811
A 97 metros,
185
00:15:11,812 --> 00:15:14,546
os três astronautas
estão entrando na espaçonave.
186
00:15:14,547 --> 00:15:18,008
Há alguns minutos,
o astronauta Buzz Aldrin entrou
187
00:15:18,009 --> 00:15:21,947
e tomou o assento central
com Neil Armstrong a esquerda
188
00:15:21,948 --> 00:15:23,801
e Mike Collins a direita.
189
00:15:23,803 --> 00:15:27,058
Essas serão as posições deles
durante a decolagem.
190
00:15:27,059 --> 00:15:28,459
37 metros abaixo,
191
00:15:28,460 --> 00:15:31,968
o trabalho continua na válvula
com vazamento aos 61 metros
192
00:15:31,970 --> 00:15:34,635
os técnicos ainda
estão apertando
193
00:15:34,637 --> 00:15:36,423
os parafusos da válvula.
194
00:15:36,424 --> 00:15:38,328
Revisão e Transmissão,
estão ouvindo?
195
00:15:38,330 --> 00:15:40,222
Transmissão,
em alto e bom tom.
196
00:15:40,224 --> 00:15:42,675
- Bom dia, Neil.
- Bom dia.
197
00:15:42,676 --> 00:15:44,011
Bem-vindos a bordo.
198
00:15:44,012 --> 00:15:45,651
CMP, STC.
Estão ouvindo?
199
00:15:45,652 --> 00:15:47,245
STC, CMP.
Em alto e bom som.
200
00:15:47,247 --> 00:15:48,647
Bom dia, Voo.
201
00:15:48,649 --> 00:15:51,527
- Bom dia. Como vocês estão?
- Muito bem, obrigado.
202
00:15:51,528 --> 00:15:53,245
Vou fazer
uma última checagem.
203
00:15:53,246 --> 00:15:56,754
CDR, LMP e CMP,
prontos para fechar a escotilha?
204
00:15:56,756 --> 00:15:59,705
- Precisa ajustar a alça?
- LMP, tudo certo.
205
00:15:59,707 --> 00:16:02,157
Entendido.
Certo, boa sorte.
206
00:16:02,159 --> 00:16:03,617
Obrigado, Gunter.
207
00:16:03,619 --> 00:16:05,112
Vejo você por aí, Gunter.
208
00:16:06,017 --> 00:16:07,836
Certo, pad leader,
vamos prosseguir.
209
00:16:07,838 --> 00:16:09,713
Entendido.
Fechando a escotilha.
210
00:16:10,312 --> 00:16:12,391
- Entendido.
- Sequência 441,
211
00:16:12,392 --> 00:16:14,036
a escotilha da CM
está fechada.
212
00:16:14,037 --> 00:16:16,321
- Entendido.
- A escotilha está fechada
213
00:16:16,322 --> 00:16:18,284
e começamos
a purificar a cabine
214
00:16:18,285 --> 00:16:22,280
para criar a atmosfera
para lançamento
215
00:16:22,281 --> 00:16:26,122
que é uma combinação
de oxigênio e nitrogênio,
216
00:16:26,123 --> 00:16:29,795
60% oxigênio
e 40% nitrogênio.
217
00:16:29,796 --> 00:16:31,575
Claro que os astronautas
218
00:16:31,576 --> 00:16:34,753
estão respirando
só o oxigênio nos trajes.
219
00:16:39,224 --> 00:16:41,811
Em breve,
será outro teste chave
220
00:16:41,812 --> 00:16:45,428
em que a tripulação,
a equipe de lançamento,
221
00:16:45,430 --> 00:16:47,117
e a equipe da nave
222
00:16:47,118 --> 00:16:50,851
vão combinar
com o comandante Neil Armstrong
223
00:16:50,853 --> 00:16:53,807
para verificar o sistema
de detecção de emergência.
224
00:16:53,808 --> 00:16:57,259
Ele quem vai
alertar os astronautas
225
00:16:57,260 --> 00:16:59,424
se acontecer algo errado
abaixo deles.
226
00:16:59,425 --> 00:17:02,491
Usaremos computador
em terra para isso.
227
00:17:02,492 --> 00:17:04,255
Levará cerca de 30 minutos.
228
00:17:23,259 --> 00:17:26,683
Neil Armstrong fará a maioria
das coisas na nave,
229
00:17:26,684 --> 00:17:29,299
respondendo
a diferentes luzes
230
00:17:29,301 --> 00:17:31,315
que significam
231
00:17:31,317 --> 00:17:33,931
diferentes dificuldades
apresentadas a ele.
232
00:17:33,933 --> 00:17:35,693
A contagem continua,
233
00:17:35,695 --> 00:17:37,711
aqui é o controle
de lançamento Kennedy.
234
00:17:45,025 --> 00:17:48,605
Oficiais da NASA.
5 mil convidados ao todo,
235
00:17:48,606 --> 00:17:51,995
incluindo 400 políticos
e membros da corte
236
00:17:51,996 --> 00:17:53,942
e o gabinete presidencial.
237
00:17:53,943 --> 00:17:57,275
O oficial da NASA que nos trouxe
a esse local hoje,
238
00:17:57,277 --> 00:17:59,386
chamou de um circo romano.
239
00:17:59,387 --> 00:18:01,909
Sabemos que a NASA
tem acordos
240
00:18:01,910 --> 00:18:04,036
em mais de 60 países...
241
00:18:05,143 --> 00:18:08,992
Faltam 61 minutos
para decolagem da Apollo 11
242
00:18:08,993 --> 00:18:11,707
e todos os elementos
estão prontos dessa vez.
243
00:18:11,709 --> 00:18:14,551
Aqui na sala de lançamento,
a equipe do lançamento
244
00:18:14,553 --> 00:18:17,755
ainda está de olho
nos propelentes
245
00:18:17,756 --> 00:18:19,658
no veículo de lançamento
Saturno V.
246
00:18:19,660 --> 00:18:21,478
O problema de vazamento
na válvula
247
00:18:21,480 --> 00:18:23,591
não afetará
em nada dessa vez.
248
00:18:23,592 --> 00:18:25,412
Nós ignoramos a válvula,
249
00:18:25,413 --> 00:18:29,924
mas mantemos o suprimento
de hidrogênio na nave.
250
00:18:29,925 --> 00:18:33,526
O braço mecânico gigante
acoplado a nave
251
00:18:33,527 --> 00:18:35,726
vai ser retirado agora.
252
00:18:35,728 --> 00:18:38,745
Em 5 segundos,
o braço vai ser retirado.
253
00:18:39,852 --> 00:18:41,277
Marca.
254
00:18:54,664 --> 00:18:58,652
CBTS, aqui é CSA 9,
braço 9 retirado.
255
00:18:58,653 --> 00:19:00,369
CBTS, entendido.
256
00:19:13,569 --> 00:19:17,045
Contagem ocorrendo
satisfatoriamente dessa vez.
257
00:19:17,046 --> 00:19:20,481
Faltam 30 minutos,
52 segundos e contando.
258
00:19:20,482 --> 00:19:22,894
O tempo de decolagem previsto
259
00:19:22,895 --> 00:19:27,419
é de 32 minutos,
à partir de agora.
260
00:19:27,420 --> 00:19:30,298
Estão fazendo a checagem final
do sistema de destruição
261
00:19:30,307 --> 00:19:33,457
dos três estágios
de lançamento da Saturno V.
262
00:19:33,458 --> 00:19:35,844
No evento,
durante o voo teste
263
00:19:35,845 --> 00:19:38,758
o veículo mudou bruscamente
de curso.
264
00:19:38,759 --> 00:19:43,054
O Oficial de segurança
pode destruir o veículo.
265
00:19:43,055 --> 00:19:46,168
O que ocorreria
após os astronautas
266
00:19:46,169 --> 00:19:50,312
fugirem do veículo
com defeito.
267
00:19:51,115 --> 00:19:54,251
Fizemos um teste importante
com o veículo de lançamento
268
00:19:54,252 --> 00:19:57,283
checando as baterias
nos três estágios
269
00:19:57,284 --> 00:19:59,838
e unidades
de instrumentação da Saturno V.
270
00:19:59,840 --> 00:20:02,585
Ela ficou com bateria externa
a maior parte do tempo
271
00:20:02,586 --> 00:20:04,580
para preservar a bateria
272
00:20:04,581 --> 00:20:06,913
que deve ser usado
no lançamento.
273
00:20:06,914 --> 00:20:09,535
Demos uma olhada nelas
usando as internas,
274
00:20:09,536 --> 00:20:12,083
e depois mudamos
para as externas.
275
00:20:12,084 --> 00:20:13,626
As baterias
estão todas boas.
276
00:20:13,627 --> 00:20:16,803
Em seguida, usamos internas
de 50 segundos
277
00:20:16,804 --> 00:20:19,141
com as baterias e elas
vão ficar, é claro,
278
00:20:19,142 --> 00:20:21,374
com as internas
durante os voos.
279
00:20:21,375 --> 00:20:24,226
14 minutos,
30 segundos e contando.
280
00:20:24,227 --> 00:20:27,413
Está tudo certo
com a contagem desta vez.
281
00:20:27,415 --> 00:20:29,316
Para o relatório de status,
vamos mudar
282
00:20:29,317 --> 00:20:31,453
para o controle
de missão Houston.
283
00:20:32,154 --> 00:20:34,445
Aqui é o controle
de missão Apollo.
284
00:20:34,446 --> 00:20:37,225
A equipe da Voo do diretor
Cliff Charlesworth
285
00:20:37,226 --> 00:20:40,179
está a posto na sala
de controle de operação.
286
00:20:40,180 --> 00:20:43,961
Prontos para assumir o controle
com o sinal da torre.
287
00:20:43,962 --> 00:20:46,521
Todos os Controladores de Voo,
sequência automática.
288
00:20:46,522 --> 00:20:48,067
- BOOSTER?
- Prossiga, Voo.
289
00:20:48,068 --> 00:20:49,555
- EECOM?
- Prossiga.
290
00:20:49,556 --> 00:20:50,961
- GNC?
- Prossiga.
291
00:20:50,962 --> 00:20:53,480
- TELCOM? CONTROL?
- Prossiga.
292
00:20:53,481 --> 00:20:56,009
- NETWORK, prontos?
- Afirmativo, Voo.
293
00:20:56,434 --> 00:20:58,414
Diretor de missão,
CBTS 111,
294
00:20:58,415 --> 00:21:00,501
- verificação para lançamento.
- Prossiga.
295
00:21:00,502 --> 00:21:03,867
Passamos da marca de 6 minutos
para o lançamento da Apollo 11.
296
00:21:03,869 --> 00:21:06,844
Agora 5 minutos,
52 segundos e contando.
297
00:21:06,845 --> 00:21:09,154
CTSF, verificado,
pronto para voo.
298
00:21:09,155 --> 00:21:10,986
CTSF verificado,
pronto para voo.
299
00:21:10,987 --> 00:21:14,402
CTSC, verificado,
pronto para voo.
300
00:21:14,403 --> 00:21:17,474
SRO, verificado,
pronto para voo.
301
00:21:17,475 --> 00:21:20,406
LM, verificado,
pronto para Voo.
302
00:21:20,407 --> 00:21:22,967
- Todos prontos?
- Pronto para voo.
303
00:21:22,968 --> 00:21:24,633
- CBTS...
- Entendido.
304
00:21:25,288 --> 00:21:28,370
Temos 3447302,012 kgf
de empuxo,
305
00:21:28,371 --> 00:21:30,188
empurrando o veículo
para cima.
306
00:21:30,190 --> 00:21:34,831
Um veículo que pesa cerca
de 2948350 kg.
307
00:21:34,832 --> 00:21:37,468
Aqui é o sistema
de lançamento Apollo Saturno,
308
00:21:37,469 --> 00:21:41,507
falta um minuto, 35 segundos
para missão Apollo,
309
00:21:41,509 --> 00:21:44,274
para colocar
o primeiro homem na lua.
310
00:21:44,276 --> 00:21:46,343
Apollo 11,
aqui é o diretor de lançamento.
311
00:21:46,345 --> 00:21:48,265
A equipe de lançamento
deseja boa sorte
312
00:21:48,266 --> 00:21:49,621
e que Deus
esteja com vocês.
313
00:21:49,623 --> 00:21:52,106
Foi uma bela
contagem regressiva.
314
00:21:52,107 --> 00:21:54,041
Obrigado, querido.
LMP, VHF...
315
00:21:54,042 --> 00:21:56,080
Faltam 60 segundos
e contando.
316
00:21:56,081 --> 00:21:58,101
Passamos os 60...
317
00:21:58,102 --> 00:22:00,635
55 segundos e contando.
318
00:22:01,554 --> 00:22:04,998
Neil Armstrong reportou
que foi uma contagem tranquila.
319
00:22:04,999 --> 00:22:06,838
Passamos a marca
de 50 segundos.
320
00:22:06,839 --> 00:22:09,090
Transferência
de energia completa.
321
00:22:09,091 --> 00:22:12,328
Usando baterias internas
durante lançamento.
322
00:22:13,056 --> 00:22:17,328
40 segundos para decolagem
da Apollo 11.
323
00:22:17,329 --> 00:22:19,887
Todos os tanques
do 2º estágio pressurizados.
324
00:22:19,888 --> 00:22:21,615
35 segundos e contando...
325
00:22:21,616 --> 00:22:23,803
Tudo pronto com Apollo 11.
326
00:22:23,804 --> 00:22:25,825
- 30 segundos.
- 30 segundos e contado.
327
00:22:26,852 --> 00:22:28,957
Os astronautas dizem
que está tudo bem.
328
00:22:28,958 --> 00:22:30,786
Faltam 25 segundos.
329
00:22:34,447 --> 00:22:36,398
20 segundo e contando.
330
00:22:38,666 --> 00:22:42,250
15 segundos,
guia interna.
331
00:22:42,251 --> 00:22:46,339
12, 11, 10, 9.
332
00:22:46,340 --> 00:22:48,584
Sequência de ignição
iniciada.
333
00:23:37,225 --> 00:23:39,582
Decolagem.
Eles decolaram!
334
00:23:39,584 --> 00:23:43,676
32 minutos após o previsto,
Apollo 11 decola.
335
00:23:44,689 --> 00:23:46,858
Torre limpa!
Torre limpa!
336
00:23:46,859 --> 00:23:49,359
Entendido,
tudo ocorreu como o planejado.
337
00:23:49,360 --> 00:23:52,171
Neil Armstrong reporte
e programe o curso
338
00:23:52,172 --> 00:23:54,615
que coloca Apollo 11
no destino certo.
339
00:24:39,999 --> 00:24:41,494
Bravo 1.
340
00:24:42,971 --> 00:24:46,562
Bravo 1,
abortando controle...
341
00:24:51,842 --> 00:24:53,694
Altitude de 3,2 km.
342
00:24:59,286 --> 00:25:01,552
Apollo 11
está 1 minuto adiantado.
343
00:25:13,097 --> 00:25:16,613
Agora estamos em uma região
de pressão dinâmica máxima.
344
00:25:17,496 --> 00:25:19,237
Sim, parece tudo bem aqui.
345
00:25:20,069 --> 00:25:23,539
11, Houston.
Boa orientação, está tudo bem.
346
00:25:25,285 --> 00:25:27,527
Voltamos ao começo, Bob.
347
00:25:27,528 --> 00:25:30,209
Distância horizontal: 12,87 km,
19,3 km de altura.
348
00:25:30,210 --> 00:25:32,792
Velocidade de 1219,2 m/s.
349
00:25:32,793 --> 00:25:34,331
Aguarde o modo 1, Charlie.
350
00:25:34,332 --> 00:25:36,859
Aguarde o modo 1, Charlie.
351
00:25:37,554 --> 00:25:39,943
- Marca.
- Marca, Modo 1, Charlie.
352
00:25:40,282 --> 00:25:41,685
Desacoplagem.
353
00:25:41,686 --> 00:25:43,456
- FIDO. GUIDANCE.
- Prossiga.
354
00:25:43,457 --> 00:25:44,863
Pronto para desacoplar.
355
00:25:44,864 --> 00:25:46,926
Cliff Charlesworth
desacoplamento.
356
00:25:46,927 --> 00:25:49,637
Apollo 11 para Houston,
pronto para desacoplar.
357
00:25:51,067 --> 00:25:53,059
CAPCOM Bruce McCandless
relatando
358
00:25:53,060 --> 00:25:55,147
ao centro de controle.
359
00:26:03,072 --> 00:26:04,557
Desacoplar...
360
00:26:05,344 --> 00:26:07,921
- E ignição.
- Cortar, ignição.
361
00:26:07,923 --> 00:26:09,860
- Impulso para todos os motores.
- Bom.
362
00:26:09,861 --> 00:26:12,853
Houston, impulso nos motores,
parece que deu certo.
363
00:26:15,274 --> 00:26:16,939
Separação da saia.
364
00:26:17,613 --> 00:26:20,562
- Entendido. Confirmando.
- Entendido.
365
00:26:20,563 --> 00:26:23,198
- A torre se foi.
- Entendido.
366
00:26:23,199 --> 00:26:26,529
Neil Armstrong confirmou
a separação da saia do motor
367
00:26:26,530 --> 00:26:28,895
e da torre de fuga.
368
00:26:32,421 --> 00:26:36,564
Distância horizontal
de 434,5 km, altitude 131,9 km.
369
00:26:37,248 --> 00:26:40,494
Aguardem para S-IVB
para compatibilidade COI.
370
00:26:41,777 --> 00:26:43,600
- Certo.
- Marca.
371
00:26:43,601 --> 00:26:46,162
Marca, S-IVB
para compatibilidade COI.
372
00:26:46,163 --> 00:26:47,570
Entendido.
373
00:26:49,718 --> 00:26:52,507
Houston, estejam avisados,
a visão está boa hoje.
374
00:26:53,585 --> 00:26:55,573
Aqui é Houston, entendido.
375
00:26:55,574 --> 00:26:59,674
Altitude de 160,934 km,
distância horizontal 1421,05 km.
376
00:26:59,675 --> 00:27:01,587
Soltando o motor de popa.
377
00:27:08,695 --> 00:27:10,212
E ignição.
378
00:27:10,973 --> 00:27:13,636
Ignição confirmada,
impulso liberado, 11.
379
00:27:16,597 --> 00:27:18,934
E temos um bom
3º estágio agora.
380
00:27:22,434 --> 00:27:26,325
Velocidade de 7049 m/s.
381
00:27:27,769 --> 00:27:32,349
Distância de 1600 km,
altitude de 162 km.
382
00:27:33,806 --> 00:27:37,532
Apollo 11, aqui Houston,
a 10 min de liberar.
383
00:27:38,720 --> 00:27:40,898
Entendido 11.
384
00:27:49,710 --> 00:27:51,501
Voo, FIDO, estamos indo.
385
00:27:51,503 --> 00:27:54,254
- Ida confirmada.
- Apollo 11, aqui é Houston,
386
00:27:54,256 --> 00:27:56,849
confirmação de ida
para órbita.
387
00:27:57,724 --> 00:27:59,139
Entendido.
388
00:28:01,851 --> 00:28:05,514
Temos um relatório sobre taxas
cardíacas após o lançamento
389
00:28:05,516 --> 00:28:06,933
do cirurgião de Voo.
390
00:28:06,935 --> 00:28:09,853
Comandante Neil Armstrong,
110 bpm.
391
00:28:09,855 --> 00:28:13,189
Piloto do Módulo de
Comando Mike Collins, 99 bpm.
392
00:28:13,191 --> 00:28:16,656
Piloto do Módulo Lunar Buzz
Aldrin, 88 bpm.
393
00:28:18,491 --> 00:28:21,343
Voo, FIDO, teremos notícias
pelo radar em breve.
394
00:28:21,345 --> 00:28:23,450
Diretor de Dinâmica de Voo,
Dave Reed
395
00:28:23,452 --> 00:28:27,006
relatará uma órbita refinada
após mais rastreamento de radar.
396
00:28:27,008 --> 00:28:28,705
Apollo 11, aqui é Houston,
397
00:28:28,707 --> 00:28:31,869
o propulsor foi configurado
para a costa orbital.
398
00:28:31,871 --> 00:28:34,355
Ambas as espaçonaves parecem
boas, câmbio.
399
00:28:34,357 --> 00:28:36,079
Entendido.
400
00:28:38,631 --> 00:28:40,887
Você quer mais algumas
dessas luzes, Mark?
401
00:28:40,889 --> 00:28:42,295
Mike?
402
00:28:42,297 --> 00:28:44,019
Não se preocupe
com isso por agora,
403
00:28:44,021 --> 00:28:46,264
estou passando tempo
com empunhaduras, Neil.
404
00:28:46,266 --> 00:28:49,913
Apollo 11, aqui é Houston,
passando Tananarive, câmbio.
405
00:28:50,005 --> 00:28:51,770
Olá, Houston, Apollo 11.
406
00:28:51,772 --> 00:28:54,011
- Continue.
- Para a sua informação,
407
00:28:54,013 --> 00:28:55,864
o radar canário mostra vocês
408
00:28:55,866 --> 00:29:00,715
em uma órbita de 164,8
por 164,8.
409
00:29:00,717 --> 00:29:02,365
Câmbio.
410
00:29:02,847 --> 00:29:04,253
Lindo.
411
00:29:05,113 --> 00:29:09,098
Você terá sinal
em Goldstone
412
00:29:09,100 --> 00:29:12,693
à 1:29:02,
413
00:29:12,695 --> 00:29:15,351
e perderá em Goldstone,
414
00:29:15,353 --> 00:29:19,037
1:33:55, câmbio.
415
00:29:19,039 --> 00:29:20,465
Entendido.
416
00:29:20,467 --> 00:29:23,710
Este é o controle Apollo
às 01h51.
417
00:29:23,712 --> 00:29:26,719
Movendo-se através do Atlântico
agora para a África.
418
00:29:26,721 --> 00:29:28,430
E na próxima volta,
419
00:29:28,432 --> 00:29:31,351
a nave espacial acelerará
420
00:29:31,353 --> 00:29:34,150
para a velocidade necessária
para entrar em órbita
421
00:29:34,152 --> 00:29:35,563
que interceptará a lua
422
00:29:35,565 --> 00:29:38,555
durante a manobra de
injeção translunar,
423
00:29:38,557 --> 00:29:40,338
a queima do 3º estágio
da Saturno,
424
00:29:40,340 --> 00:29:44,269
colocará a espaçonave em sua
trajetória em direção à lua.
425
00:29:46,886 --> 00:29:48,554
Vai ou não vai para a ILT?
426
00:29:48,556 --> 00:29:50,564
- GUIDANCE. GNC.
- Prossiga, Voo.
427
00:29:50,566 --> 00:29:52,931
- EECOM. FIDO.
- Prossiga, Voo.
428
00:29:52,932 --> 00:29:54,242
- RETRO.
- Prossiga, Voo.
429
00:29:54,244 --> 00:29:56,386
- Certo, CAPCOM.
- Apollo 11,
430
00:29:56,388 --> 00:29:59,669
aqui é Houston,
autorizada a ILT. Câmbio.
431
00:29:59,923 --> 00:30:01,665
Apollo 11, obrigado.
432
00:30:01,667 --> 00:30:03,758
Recebemos a telemetria
aqui do propulsor,
433
00:30:03,760 --> 00:30:06,103
e está tudo certo
para irem.
434
00:30:06,565 --> 00:30:08,181
Entendido,
parece tudo bem aqui.
435
00:30:08,183 --> 00:30:12,214
A altitude atual é de cerca
de 108 milhas náuticas.
436
00:30:12,216 --> 00:30:17,056
Esperamos estar a 177 milhas
náuticas no corte de propulsão.
437
00:30:17,058 --> 00:30:19,765
Estamos apenas chegando
ao terminador aqui.
438
00:30:27,364 --> 00:30:28,764
Ignição.
439
00:30:29,423 --> 00:30:31,628
- Demos a ignição, Voo.
- Entendido.
440
00:30:31,630 --> 00:30:33,809
- Estamos prontos.
- Prossiga com o impulso.
441
00:30:33,811 --> 00:30:36,600
Confirmamos
a ignição e o impulso.
442
00:30:36,602 --> 00:30:38,753
- GUIDANCE, iniciar, Voo.
- Entendido.
443
00:30:38,755 --> 00:30:40,542
FIDO,
o radar confirmou a ignição.
444
00:30:40,544 --> 00:30:42,546
A Trajetória
e orientação parecem boas,
445
00:30:42,548 --> 00:30:44,239
e o estágio está bom,
câmbio.
446
00:30:44,241 --> 00:30:46,278
Entendido,
Apollo 11 pronto.
447
00:30:52,668 --> 00:30:55,752
A telemetria e o rastreamento
por radar são sólidos.
448
00:31:14,119 --> 00:31:16,121
- Propulsão desligada.
- Entendido.
449
00:31:16,123 --> 00:31:19,830
Vemos o desligamento e copiamos
os números no substantivo 62.
450
00:31:22,077 --> 00:31:23,677
Houston, Apollo 11,
451
00:31:23,679 --> 00:31:26,733
Saturno nos deu
uma carona magnífica.
452
00:31:27,059 --> 00:31:29,331
Entendido, 11,
certamente parece
453
00:31:29,333 --> 00:31:31,036
que estão bem
no seu caminho agora.
454
00:31:31,038 --> 00:31:34,225
Era o Neil Armstrong elogiando
o veículo de lançamento.
455
00:31:35,846 --> 00:31:37,454
- Voo. FIDO.
- Prossiga.
456
00:31:37,456 --> 00:31:39,720
Obtivemos alguns dados
do radar. Parece bom.
457
00:31:39,722 --> 00:31:41,128
Tivemos uma boa propulsão...
458
00:31:41,130 --> 00:31:43,669
- Teremos um bom voo para a lua.
- Entendido.
459
00:31:44,192 --> 00:31:47,015
CAPCOM, quer que eu passe
os tempos?
460
00:31:47,017 --> 00:31:48,758
- Afirmativo.
- Certo.
461
00:31:50,718 --> 00:31:52,608
Apollo 11, aqui é Houston.
462
00:31:52,610 --> 00:31:54,779
Para sua informação,
esperamos que a manobra
463
00:31:54,781 --> 00:31:57,094
para atitude de separação
464
00:31:57,096 --> 00:32:00,584
comece
em 3:05:03.
465
00:32:00,586 --> 00:32:02,442
A equipe agora pressiona
para frente
466
00:32:02,444 --> 00:32:05,630
com a transposição deles
e a manobra de atracação.
467
00:32:05,632 --> 00:32:08,675
A espaçonave,
depois de ter se separado
468
00:32:08,677 --> 00:32:11,841
do terceiro estágio
de Saturno, deu a volta,
469
00:32:11,843 --> 00:32:13,880
encaixou com o módulo lunar,
470
00:32:13,882 --> 00:32:17,804
extraindo o módulo lunar
do terceiro estágio de Saturno,
471
00:32:17,806 --> 00:32:20,602
e avançando na rota
para lua.
472
00:32:22,390 --> 00:32:25,780
Um pouco à nossa direita.
Certo, eu o vejo.
473
00:32:25,782 --> 00:32:28,968
Precisamos de cerca de 5 graus,
precisamos parar nossos...
474
00:32:32,742 --> 00:32:34,631
Ele está bem longe.
475
00:32:36,206 --> 00:32:38,573
Por quanto tempo queremos
rodar esse filme?
476
00:32:39,386 --> 00:32:41,659
Como ele está, Mike?
477
00:32:41,661 --> 00:32:43,613
Você tem um 100,4.
478
00:32:44,964 --> 00:32:46,818
É um sinal muito fraco.
479
00:32:46,820 --> 00:32:48,345
Acreditamos que Mike Collins
480
00:32:48,347 --> 00:32:50,124
está agora manobrando
a espaçonave.
481
00:32:50,126 --> 00:32:52,789
Os padrões de antena
não são muito bons no momento.
482
00:33:03,064 --> 00:33:06,380
Apollo 11, aqui é Houston
transmitindo às cegas,
483
00:33:06,382 --> 00:33:10,007
peça Omni Bravo se você nos ler.
Câmbio.
484
00:33:15,660 --> 00:33:18,528
Todo o ML vibra
de vez em quando.
485
00:33:18,530 --> 00:33:21,456
Toda a superfície,
treme daquele jeito.
486
00:33:21,458 --> 00:33:22,915
- Mesmo?
- Apenas em um ponto,
487
00:33:22,917 --> 00:33:24,318
não está sendo atingido...
488
00:33:24,320 --> 00:33:26,210
Espere, estamos perto.
489
00:33:47,254 --> 00:33:48,666
Houston, Apollo 11,
490
00:33:48,668 --> 00:33:50,371
todas as 12 travas
estão travadas.
491
00:33:50,373 --> 00:33:52,878
Buzz Aldrin relatando
que todas as 12 das travas
492
00:33:52,880 --> 00:33:55,109
no mecanismo de encaixe
estão travadas.
493
00:33:55,111 --> 00:33:57,337
Houston, estamos prontos
para a ejeção do LM.
494
00:34:00,650 --> 00:34:03,142
Estamos separados,
temos uma luz crio.
495
00:34:04,716 --> 00:34:08,521
Houston, Apollo 11,
concluímos nossa manobra.
496
00:34:08,523 --> 00:34:10,085
Houston, câmbio.
497
00:34:10,744 --> 00:34:14,500
Este é o Controle Apollo
às 6h 16min de missão.
498
00:34:14,502 --> 00:34:16,119
A velocidade agora
499
00:34:16,121 --> 00:34:19,920
é de 3499 m/s.
500
00:34:20,010 --> 00:34:22,276
Distância da Apollo 11
da Terra:
501
00:34:22,278 --> 00:34:26,082
27.938 milhas náuticas.
502
00:34:26,410 --> 00:34:29,947
CAPCOM é agora Charlie Duke
e Gene Kranz
503
00:34:29,949 --> 00:34:32,051
e a equipe branca
de Controladores de Voo
504
00:34:32,053 --> 00:34:34,518
está se preparando para assumir
a responsabilidade
505
00:34:34,520 --> 00:34:36,048
da equipe
Cliff Charlesworth.
506
00:34:36,050 --> 00:34:38,595
O CTP começou agora,
parece-nos bom,
507
00:34:38,597 --> 00:34:40,197
e poderemos copiar
em 1 ou 2 min.
508
00:34:40,199 --> 00:34:42,187
Entendido, Mike,
vemos aumentando agora.
509
00:34:42,189 --> 00:34:43,663
A espaçonave será colocada
510
00:34:43,665 --> 00:34:45,512
no modo de controle
térmico passivo,
511
00:34:45,514 --> 00:34:48,019
e girará em torno
de seu eixo X
512
00:34:48,021 --> 00:34:50,815
a uma taxa de cerca
de 3voltas/h para manter
513
00:34:50,817 --> 00:34:53,669
o equilíbrio de temperatura
adequado dentro da espaçonave.
514
00:34:53,675 --> 00:34:55,322
Houston, pode interessar
515
00:34:55,324 --> 00:34:57,728
que, fora da janela à minha
esquerda agora,
516
00:34:57,730 --> 00:35:01,844
posso observar todo o continente
da América do Norte,
517
00:35:01,846 --> 00:35:03,928
até a Península de Yucatán,
518
00:35:03,930 --> 00:35:06,299
Cuba,
e depois fiquei sem janela.
519
00:35:06,648 --> 00:35:09,398
Não sabia para o que olhava,
mas com certeza gostei.
520
00:35:09,400 --> 00:35:10,805
Certo.
521
00:35:11,461 --> 00:35:13,484
Não vejo muita coisa
pela minha janela.
522
00:35:13,486 --> 00:35:14,889
Apollo 11, Houston.
523
00:35:14,891 --> 00:35:16,492
Gostaríamos do status da equipe.
524
00:35:16,494 --> 00:35:18,711
Estamos prestes a lhes dar
boa noite, câmbio.
525
00:35:20,787 --> 00:35:22,856
O relatório de status
é o seguinte:
526
00:35:22,858 --> 00:35:26,561
Radiação CDR 1102,
527
00:35:26,563 --> 00:35:30,168
CMP 10002,
528
00:35:30,170 --> 00:35:33,654
LMP 09003,
529
00:35:33,656 --> 00:35:35,881
não usamos os medicamentos,
530
00:35:35,883 --> 00:35:37,746
estamos saudáveis e fortes,
câmbio.
531
00:35:38,621 --> 00:35:40,378
Copiamos 11,
muito obrigado.
532
00:35:40,380 --> 00:35:42,574
Estão livres para uma soneca,
câmbio.
533
00:35:43,019 --> 00:35:45,557
Certo, talvez a gente
já vá para almoçar.
534
00:35:45,559 --> 00:35:49,410
2º DIA
535
00:35:49,412 --> 00:35:51,531
Bom dia,
Houston, Apollo 11.
536
00:35:51,533 --> 00:35:53,975
Entendido,
Apollo 11, bom dia.
537
00:35:53,977 --> 00:35:57,775
Goldstone informa que estão
recebendo TV da espaçonave.
538
00:35:57,777 --> 00:36:00,399
Ligando de cerca
de 130.000 milhas fora.
539
00:36:00,401 --> 00:36:02,417
Olá, fãs de esportes,
tem um pouco de mim
540
00:36:02,419 --> 00:36:03,866
além do Neil no sofá central
541
00:36:03,868 --> 00:36:05,331
e Buzz trabalhando na câmera.
542
00:36:05,333 --> 00:36:06,782
E Neil de cabeça para baixo,
543
00:36:06,784 --> 00:36:08,571
ele está tentando
me deixar nervoso.
544
00:36:08,573 --> 00:36:12,251
Entendido, copiado e vemos
o DSKY piscando com um 651.
545
00:36:12,253 --> 00:36:13,911
Temos um lar feliz,
546
00:36:13,913 --> 00:36:15,556
há muito espaço
para nós três.
547
00:36:15,558 --> 00:36:20,168
Apollo 11 está a 131.000 milhas
náuticas da Terra.
548
00:36:20,170 --> 00:36:23,429
Espaçonave gira lentamente para
manter o equilíbrio térmico.
549
00:36:23,431 --> 00:36:25,598
Parece que temos um bom CTP
funcionando.
550
00:36:25,600 --> 00:36:27,592
E boa noite, equipe branca,
câmbio.
551
00:36:27,594 --> 00:36:29,873
Certo, até amanhã,
obrigado por tudo.
552
00:36:29,875 --> 00:36:31,574
Bom dia, Apollo 11.
553
00:36:31,576 --> 00:36:33,195
Bom dia, Houston.
Apollo 11.
554
00:36:33,197 --> 00:36:36,272
Sim, tenho o mundo
na minha janela para variar.
555
00:36:36,274 --> 00:36:38,459
Parece um desses restaurantes
rotativos.
556
00:36:38,461 --> 00:36:40,794
Todos os Controladores de Voo,
seremos rendidos
557
00:36:40,796 --> 00:36:42,578
rapidamente
pela equipe branca aqui.
558
00:36:42,580 --> 00:36:45,889
Rastejaremos no LM em breve,
estamos encerrando o CTP.
559
00:36:45,891 --> 00:36:48,382
Voo, REDE, estamos recebendo
isso da TV ao vivo.
560
00:36:48,384 --> 00:36:50,125
Vista interior
do módulo de comando
561
00:36:50,127 --> 00:36:52,027
olhando para a área
de escotilha do LM.
562
00:36:52,029 --> 00:36:53,537
Certo, movendo agora,
descendo.
563
00:36:53,539 --> 00:36:55,561
Sim, estamos prestes
a abrir a escotilha.
564
00:36:55,564 --> 00:36:57,667
Buzz Aldrin, aparentemente,
levou a câmera
565
00:36:57,670 --> 00:36:59,455
no Módulo Lunar com ele.
566
00:36:59,458 --> 00:37:01,908
O veículo está,
surpreendentemente, muito limpo.
567
00:37:02,137 --> 00:37:04,405
Há pouco, tivemos uma boa tomada
do seu PLSS,
568
00:37:04,408 --> 00:37:06,179
Buzz e os dois
sacos de bagagem,
569
00:37:06,181 --> 00:37:09,726
e agora, ao fundo,
temos o DSKY e o ACA.
570
00:37:09,728 --> 00:37:12,766
Essa é aproximadamente a posição
em que colocaremos a câmera
571
00:37:12,770 --> 00:37:15,040
após a descida inicial
pela escada abaixo.
572
00:37:15,043 --> 00:37:16,879
Ela vai captar
um quadro por segundo.
573
00:37:16,881 --> 00:37:18,292
Olá, terráqueos.
574
00:37:18,457 --> 00:37:19,860
Olá.
575
00:37:19,863 --> 00:37:22,071
Provavelmente
a posição mais incomum
576
00:37:22,074 --> 00:37:23,480
que um cinegrafista já teve,
577
00:37:23,483 --> 00:37:25,230
pendurado pelos dedos
em um túnel
578
00:37:25,233 --> 00:37:27,253
e tirando fotos
de cabeça para baixo.
579
00:37:27,256 --> 00:37:29,977
Vamos prosseguir e pegar
todos os dados soltos
580
00:37:29,980 --> 00:37:32,077
de volta ao módulo
de comando, Charlie.
581
00:37:32,080 --> 00:37:33,503
Entendido.
582
00:37:33,505 --> 00:37:37,501
E nós vamos desligar
o nosso monitor de TV agora
583
00:37:37,503 --> 00:37:40,541
enquanto temos outro trabalho
para fazer, Apollo 11,
584
00:37:40,546 --> 00:37:42,007
câmbio.
585
00:37:42,610 --> 00:37:44,098
Apollo 11, Houston.
586
00:37:44,101 --> 00:37:46,015
Com o sol se pondo
lentamente no oeste,
587
00:37:46,018 --> 00:37:47,749
a equipe branca
lhes dá boa noite.
588
00:37:47,924 --> 00:37:49,790
Vocês ganharam o dia hoje,
Charlie.
589
00:37:49,793 --> 00:37:51,284
Entendido.
590
00:37:51,286 --> 00:37:52,700
Tudo bem,
boa noite a todos.
591
00:37:59,173 --> 00:38:01,146
4º DIA
592
00:38:01,147 --> 00:38:03,148
4º DIA
593
00:38:03,149 --> 00:38:05,622
4º DIA
594
00:38:13,671 --> 00:38:16,334
O governo teve sucesso
595
00:38:16,336 --> 00:38:19,295
em controlar os recursos,
596
00:38:19,297 --> 00:38:22,467
a comunidade científica,
as universidades...
597
00:38:22,469 --> 00:38:24,183
Agora, alguns minutos
para revisar
598
00:38:24,185 --> 00:38:26,316
o que mais aconteceu
ao redor do mundo
599
00:38:26,318 --> 00:38:28,765
enquanto Apollo 11
tomava a nossa atenção.
600
00:38:28,910 --> 00:38:31,007
A calmaria na luta
no Vietnã
601
00:38:31,010 --> 00:38:33,433
está em sua quinta semana
com apenas um incidente
602
00:38:33,436 --> 00:38:35,974
relatado em campo
de batalha até hoje,
603
00:38:35,977 --> 00:38:37,663
e esse,
descrito como secundário.
604
00:38:37,665 --> 00:38:39,427
O chefe de polícia,
Dominick Arena,
605
00:38:39,429 --> 00:38:41,006
apresentou
uma queixa formal
606
00:38:41,008 --> 00:38:42,524
contra o senador
Edward Kennedy
607
00:38:42,527 --> 00:38:44,086
por abandonar
a cena do acidente
608
00:38:44,088 --> 00:38:46,272
que tirou a vida
de Mary Jo Kopechne,
609
00:38:46,274 --> 00:38:48,561
uma passageira
no carro do senador.
610
00:38:48,564 --> 00:38:50,466
Kennedy,
sofreu uma leve concussão
611
00:38:50,469 --> 00:38:52,245
no acidente
e permanece em reclusão
612
00:38:52,247 --> 00:38:54,614
perto do complexo familiar
no porto de Hyannis.
613
00:38:54,617 --> 00:38:57,307
- Oficial de voo do FD1.
- Prossiga.
614
00:38:57,313 --> 00:38:59,273
Ouviram essa história
sobre Ted Kennedy?
615
00:38:59,276 --> 00:39:01,935
- Vocês ouviram sobre isso?
- Foi a maior notícia.
616
00:39:01,938 --> 00:39:04,908
Sim, sim, trocaram
a Apollo por Ted Kennedy.
617
00:39:04,917 --> 00:39:07,036
GNC, aqui é CAPCOM
na sala de controle 1.
618
00:39:07,038 --> 00:39:10,049
- Prossiga.
- Vocês mapearam a pressão
619
00:39:10,051 --> 00:39:11,819
naquela garrafa
versus tempo,
620
00:39:11,822 --> 00:39:13,225
então podemos
dar uma olhada?
621
00:39:13,228 --> 00:39:14,780
Eu não acho
que eles já tenham,
622
00:39:14,783 --> 00:39:16,601
eles estão testando,
CAPCOM.
623
00:39:16,604 --> 00:39:18,272
Certo, me liguem
quando tiverem,
624
00:39:18,275 --> 00:39:19,934
gostaríamos de ver
uma das telas.
625
00:39:19,937 --> 00:39:22,156
- Entendido.
- Bom dia de novo, Houston.
626
00:39:22,158 --> 00:39:25,027
- Apollo 11.
- 11, bom dia.
627
00:39:25,030 --> 00:39:27,095
Seus sistemas parecem bons
daqui de baixo.
628
00:39:27,098 --> 00:39:29,064
Sim, parecem bons
daqui também, Bruce.
629
00:39:29,869 --> 00:39:32,659
Deke Slayton, diretor
de operações da equipe de voo
630
00:39:32,662 --> 00:39:34,561
e dois membros
da equipe de reforço,
631
00:39:34,564 --> 00:39:37,725
Bill Anders e Jim Lovell
juntaram-se a Bruce McCandless
632
00:39:37,728 --> 00:39:40,251
no console CAPCOM.
633
00:39:40,253 --> 00:39:42,691
Apollo 11,
aqui é Houston, câmbio.
634
00:39:43,408 --> 00:39:45,538
Prossiga, Houston.
Apollo 11.
635
00:39:45,540 --> 00:39:47,017
11, aqui é Houston.
636
00:39:47,019 --> 00:39:48,648
Se o Mike estiver
com a máscara,
637
00:39:48,650 --> 00:39:50,276
perdemos as taxas
de respiração
638
00:39:50,278 --> 00:39:51,986
na telemetria biomédica.
639
00:39:51,989 --> 00:39:53,653
Ele estava se barbeando
há pouco.
640
00:39:53,656 --> 00:39:55,075
Ele poderia ter...
641
00:39:55,078 --> 00:39:58,173
Certo, Mike, tivemos um pedido
para você verificar
642
00:39:58,176 --> 00:40:00,095
os dois eletrodos
que são colocados
643
00:40:00,098 --> 00:40:02,989
um de cada lado da sua
caixa torácica inferior, câmbio.
644
00:40:03,286 --> 00:40:06,067
Todos esses fios e coisas
parecem normais aqui em cima.
645
00:40:06,321 --> 00:40:09,236
Roger, Mike, podemos ver
variações no nosso traço
646
00:40:09,239 --> 00:40:10,700
quando conectou
e desconectou,
647
00:40:10,703 --> 00:40:13,481
mas os médicos
ainda não têm sinal.
648
00:40:14,090 --> 00:40:17,405
Prometo que vocês saberão
se eu parar de respirar.
649
00:40:22,018 --> 00:40:24,769
Chegando em menos
de 10 segundos agora,
650
00:40:24,772 --> 00:40:27,830
entraremos
na esfera de influência
651
00:40:27,833 --> 00:40:29,633
da lua neste momento
652
00:40:29,636 --> 00:40:32,353
em que a força gravitacional
da lua
653
00:40:32,356 --> 00:40:34,872
torna-se o efeito dominante
654
00:40:35,262 --> 00:40:37,231
na trajetória da espaçonave
655
00:40:37,602 --> 00:40:39,499
e nossos monitores
vão mudar
656
00:40:39,502 --> 00:40:41,877
da referência da Terra
para a referência da lua.
657
00:40:42,572 --> 00:40:44,413
A nave estava
a uma distância
658
00:40:44,416 --> 00:40:48,635
de 186.437
milhas náuticas
659
00:40:48,638 --> 00:40:50,049
da Terra
660
00:40:50,051 --> 00:40:54,934
e 33.822 milhas náuticas da lua.
661
00:40:55,426 --> 00:40:58,182
Todos os sistemas da nave
estão funcionando normalmente,
662
00:40:58,184 --> 00:41:00,616
a missão está correndo
tranquilamente.
663
00:41:03,325 --> 00:41:06,127
A vista da lua que estamos
tendo é realmente espetacular.
664
00:41:06,131 --> 00:41:10,546
O sol está logo atrás
da borda da lua agora.
665
00:41:10,548 --> 00:41:12,184
A coroa solar
666
00:41:12,939 --> 00:41:15,179
O céu está iluminado
todo o redor da lua,
667
00:41:15,182 --> 00:41:17,265
é uma visão
bastante estranha.
668
00:41:17,267 --> 00:41:21,850
Há um aspecto
tridimensional muito marcado
669
00:41:21,853 --> 00:41:24,662
de ter a coroa do sol
vindo de trás da lua
670
00:41:24,665 --> 00:41:26,076
do jeito que está.
671
00:41:26,079 --> 00:41:28,376
É uma vista que paga
o preço da viagem.
672
00:41:32,808 --> 00:41:34,215
A Mãe Terra está
673
00:41:34,218 --> 00:41:38,075
a 206.059
milhas náuticas atrás.
674
00:41:38,077 --> 00:41:41,504
Chegando na queima
para entrada na órbita lunar,
675
00:41:41,511 --> 00:41:43,621
em que a espaçonave
vai começar
676
00:41:43,623 --> 00:41:46,569
sua órbita inicial
ao redor da lua.
677
00:41:46,899 --> 00:41:50,269
A manobra desacelerará
consideravelmente a espaçonave
678
00:41:50,271 --> 00:41:51,683
da sua velocidade atual.
679
00:41:51,686 --> 00:41:53,420
E deve vir por trás
680
00:41:53,423 --> 00:41:56,432
da face leste da lua
33 minutos depois.
681
00:42:01,896 --> 00:42:03,802
Sim, a lua está aí, garoto,
682
00:42:03,805 --> 00:42:05,428
em todo o seu esplendor.
683
00:42:07,381 --> 00:42:10,169
Olá, lua, como está
seu velho lado de trás?
684
00:42:12,967 --> 00:42:14,772
Todos os seus
sistemas parecem bons,
685
00:42:14,775 --> 00:42:17,566
dobrando a esquina.
Nos vemos do outro lado, câmbio.
686
00:42:18,989 --> 00:42:23,192
Perda de sinal enquanto
Apollo 11 está atrás da lua.
687
00:42:23,332 --> 00:42:25,949
Energia do servo 1
para AC1.
688
00:42:25,952 --> 00:42:27,743
- 2 para AC 2.
- 2 para AC 2.
689
00:42:27,746 --> 00:42:29,294
Controle de translação
ligado.
690
00:42:29,297 --> 00:42:31,622
O controle de translação
está ligado.
691
00:42:31,625 --> 00:42:33,030
Controlador manual 2
armado.
692
00:42:33,032 --> 00:42:35,101
Controlador manual
de sinal 2 armado.
693
00:42:38,791 --> 00:42:40,289
99.
694
00:42:40,291 --> 00:42:41,691
Prossiga.
695
00:42:42,518 --> 00:42:45,352
- Entrou no modo B.
- Queimando, tudo certo.
696
00:42:45,354 --> 00:42:47,346
- A.
- Lá vem B... B.
697
00:42:47,348 --> 00:42:49,834
- Quer dizer, impulso em A.
- Em ambos?
698
00:42:49,836 --> 00:42:52,018
Certo, agora qual é
a pressão na câmara?
699
00:42:52,020 --> 00:42:54,762
Está boa.
95.
700
00:42:54,764 --> 00:42:56,801
PLUGS está oscilando
em volta.
701
00:43:18,278 --> 00:43:21,433
Certo,
válvulas das esferas fechadas.
702
00:43:21,435 --> 00:43:22,848
Essa foi uma bela queima.
703
00:43:22,850 --> 00:43:24,432
Acho que foi.
704
00:43:24,434 --> 00:43:27,059
170 por 60.
Funcionando perfeitamente!
705
00:43:32,904 --> 00:43:35,785
30 segundos
do tempo de aquisição.
706
00:43:37,179 --> 00:43:39,301
Bem, tenho que votar
com os 10 tripulantes,
707
00:43:39,303 --> 00:43:41,029
essa coisa é marrom.
708
00:43:41,031 --> 00:43:43,007
- Claro que é.
- Parece bronze para mim.
709
00:43:43,009 --> 00:43:44,451
Mas a primeira vez
que eu vi
710
00:43:44,453 --> 00:43:47,398
naquele outro ângulo do sol,
realmente parecia cinza.
711
00:43:47,625 --> 00:43:49,792
Quanto maior
o ângulo do sol...
712
00:43:49,794 --> 00:43:52,248
Mais marrom é.
713
00:43:52,250 --> 00:43:53,838
Deus,
é uma grande beleza.
714
00:43:53,840 --> 00:43:56,799
Cratera gigantesca, olhe
para a montanha ao redor dela.
715
00:43:56,801 --> 00:43:58,212
Meu Deus, são monstruosas.
716
00:43:58,214 --> 00:44:00,094
Essa é uma mãezona
aqui também.
717
00:44:00,096 --> 00:44:01,810
Tire outra foto
daquela grandona.
718
00:44:01,813 --> 00:44:03,247
Sim.
719
00:44:03,724 --> 00:44:05,636
Olhe aquelas crateras
em fila.
720
00:44:05,638 --> 00:44:08,005
Você as vê bem...
aí de fora?
721
00:44:08,007 --> 00:44:09,714
Lá está, está chegando!
722
00:44:09,716 --> 00:44:11,240
- O quê?
- A Terra.
723
00:44:11,242 --> 00:44:13,349
- Vê?
- Sim. Linda!
724
00:44:13,352 --> 00:44:14,810
Direito do módulo lunar.
725
00:44:15,777 --> 00:44:18,434
Garoto, isso parece lindo
no sextante.
726
00:44:19,774 --> 00:44:23,027
Apollo 11, Apollo 11,
aqui é Houston, estão ouvindo?
727
00:44:23,038 --> 00:44:24,446
Sim, com certeza, Houston.
728
00:44:24,449 --> 00:44:26,750
Queima da LOI 1 nominal,
melhor do que esperado
729
00:44:26,753 --> 00:44:28,578
e tudo parece bom!
730
00:44:28,580 --> 00:44:30,416
Foi tipo perfeito.
731
00:44:30,418 --> 00:44:33,627
Delta-Tig zero,
tempo de queima 5:57...
732
00:44:33,629 --> 00:44:37,660
60,9 por 169,9.
733
00:44:37,662 --> 00:44:39,966
Esse relatório de queima
foi de Neil Armstrong.
734
00:44:39,982 --> 00:44:42,003
Copiamos você.
A espaçonave
735
00:44:42,006 --> 00:44:43,659
parece bem para nós
na telemetria.
736
00:44:43,662 --> 00:44:46,662
Apollo 11 em sua primeira
volta na lua.
737
00:44:46,727 --> 00:44:49,133
- Tem uma boa visão aí, Neil?
- Sim, com certeza.
738
00:44:49,136 --> 00:44:51,344
- É lindo lá fora, não?
- Aproximação TPI.
739
00:44:51,347 --> 00:44:53,855
Cara, isso é realmente algo,
vocês deviam ver isso,
740
00:44:53,858 --> 00:44:55,752
querem ver a nossa
aproximação,
741
00:44:55,755 --> 00:44:57,659
têm que vê-la
através desta janela.
742
00:44:58,279 --> 00:45:00,761
Estamos chegando...
passamos pelo Monte Marilyn,
743
00:45:00,769 --> 00:45:03,050
estamos chegando
na série Maskelyne aqui,
744
00:45:03,714 --> 00:45:05,116
logo à frente.
745
00:45:05,119 --> 00:45:07,284
80 horas, 48 minutos agora
746
00:45:07,286 --> 00:45:09,498
do voo da Apollo 11.
747
00:45:09,499 --> 00:45:12,287
O astronauta Charles Duke
chegou ao local.
748
00:45:12,288 --> 00:45:13,674
- Dave?
- Sim?
749
00:45:13,675 --> 00:45:15,752
O que nos colocou
quatro minutos à frente?
750
00:45:15,753 --> 00:45:17,922
Chegamos à lua
quatro minutos mais cedo.
751
00:45:17,923 --> 00:45:19,587
Fale bem do propulsor.
752
00:45:19,984 --> 00:45:22,126
Bem, não, não...
753
00:45:23,129 --> 00:45:25,337
11,
isso resolve as coisas
754
00:45:25,339 --> 00:45:27,892
no que nos diz respeito
do terreno para a noite.
755
00:45:27,894 --> 00:45:30,530
Estamos prontos
para tirar um cochilo, câmbio.
756
00:45:30,541 --> 00:45:32,752
Sim, estamos prestes
a nos juntar a você.
757
00:45:32,753 --> 00:45:34,153
Entendido.
758
00:45:39,414 --> 00:45:41,096
20 DE JULHO DE 1969
- Com certeza,
759
00:45:41,097 --> 00:45:43,023
hoje é um grande dia
para a humanidade,
760
00:45:43,024 --> 00:45:44,949
quando deixamos
o nosso planeta Terra
761
00:45:44,950 --> 00:45:46,910
e colocamos os pés
na Lua.
762
00:45:46,911 --> 00:45:50,405
Assim, nesse dia histórico,
Neil Armstrong e Buzz Aldrin
763
00:45:50,406 --> 00:45:53,495
estão no módulo lunar,
nos seus trajes espaciais.
764
00:45:53,496 --> 00:45:57,335
O próximo passo deles
é se prepararem para desacoplar.
765
00:45:58,758 --> 00:46:01,097
Ambas as naves
parecem estar bem.
766
00:46:01,098 --> 00:46:03,637
Na próxima volta,
volta 13,
767
00:46:03,638 --> 00:46:06,338
Armstrong e Aldrin
irão desacoplar
768
00:46:06,339 --> 00:46:08,769
do módulo
de comando e serviços,
769
00:46:08,770 --> 00:46:12,633
a partir disso, a descida para a
superfície lunar será iniciada.
770
00:46:13,279 --> 00:46:16,783
Apollo 11, Houston,
estamos desacoplando, câmbio.
771
00:46:17,944 --> 00:46:19,446
Entendido.
772
00:46:22,586 --> 00:46:24,871
Estaremos prontos
quando estiver, Mike.
773
00:46:26,048 --> 00:46:27,909
5º DIA
- Certo, vamos lá.
774
00:46:27,910 --> 00:46:29,310
Até mais.
775
00:46:33,140 --> 00:46:34,769
Parece uma boa separação.
776
00:46:38,523 --> 00:46:40,448
Eagle desacoplada.
777
00:46:41,557 --> 00:46:43,230
Eagle tem asas.
778
00:46:43,684 --> 00:46:45,164
Está tudo bem.
779
00:46:45,478 --> 00:46:46,878
Testando.
780
00:46:48,510 --> 00:46:51,372
Muito bem, um minuto até Tig.
Tomem cuidado.
781
00:46:52,026 --> 00:46:53,426
Até mais.
782
00:47:00,505 --> 00:47:02,417
Tudo certo
com os Controladores de Voo.
783
00:47:02,419 --> 00:47:04,301
Verificando a descida.
784
00:47:04,302 --> 00:47:05,697
- RETRO.
- Prossiga.
785
00:47:05,698 --> 00:47:07,324
- FIDO. GUIDANCE.
- Prossiga.
786
00:47:07,325 --> 00:47:09,076
- CONTROL. TELCOM.
- Prossiga.
787
00:47:09,077 --> 00:47:10,674
- GNC. EECOM.
- Prossiga.
788
00:47:10,675 --> 00:47:11,996
- Cirurgião.
- Prossiga.
789
00:47:11,998 --> 00:47:14,235
CAPCOM, vamos
começar a descida.
790
00:47:14,906 --> 00:47:18,465
Eagle, Houston, se ouvirem,
vão para a descida. Câmbio.
791
00:47:20,579 --> 00:47:22,919
CONTAGEM PARA POUSO LUNAR
- Descida preparada.
792
00:47:25,059 --> 00:47:26,646
Luz de altitude ligada.
793
00:47:27,019 --> 00:47:29,146
Procedam.
794
00:47:29,147 --> 00:47:30,547
Continuem.
795
00:47:31,269 --> 00:47:33,218
Um. Zero.
796
00:47:33,893 --> 00:47:35,639
Ignição em dez por cento.
797
00:47:38,722 --> 00:47:41,491
Eagle, estamos com você agora.
Está indo bem, câmbio.
798
00:47:42,869 --> 00:47:44,587
A taxa da descida
está muito boa.
799
00:47:44,588 --> 00:47:47,056
Eagle, Houston,
parece tudo bem daqui, câmbio.
800
00:47:48,181 --> 00:47:49,793
Entendido, câmbio.
801
00:47:49,794 --> 00:47:51,945
Houston, estamos
com uma pequena oscilação
802
00:47:51,946 --> 00:47:55,108
na tensão AC agora.
803
00:47:55,109 --> 00:47:56,494
Entendido.
804
00:47:56,495 --> 00:47:58,207
- Está bem, Voo.
- Fiquem a postos.
805
00:47:58,208 --> 00:47:59,876
Tudo bem conosco.
806
00:47:59,877 --> 00:48:01,900
3 minutos até chegar.
807
00:48:02,896 --> 00:48:07,309
Certo, passamos pelo ponto
de 3 minutos antes.
808
00:48:07,310 --> 00:48:08,710
Estamos longe.
809
00:48:09,153 --> 00:48:12,097
Nossas comprovações de posição
mostram que estamos longe.
810
00:48:12,098 --> 00:48:13,417
Entendido, câmbio.
811
00:48:13,418 --> 00:48:15,128
Ele acha que está
longe da posição.
812
00:48:15,129 --> 00:48:16,701
Isso mesmo.
Confirmamos isso.
813
00:48:16,702 --> 00:48:18,206
- Confirmamos.
- Entendido.
814
00:48:19,327 --> 00:48:21,745
A taxa de altitude
está abaixo da ranhura.
815
00:48:22,700 --> 00:48:24,893
Entendido, cerca de 3 segundos
de duração.
816
00:48:25,786 --> 00:48:27,186
Rolando.
817
00:48:30,709 --> 00:48:33,153
Controladores de Voo,
darei a volta na sirene.
818
00:48:33,154 --> 00:48:34,455
Observe a força do sinal.
819
00:48:34,456 --> 00:48:37,107
Verifique com a base de dados
antes da linha de visão.
820
00:48:37,108 --> 00:48:39,843
- Terão alguns segundos.
- Aguardando, Voo.
821
00:48:39,844 --> 00:48:41,961
- RETRO. FIDO.
- Prossiga.
822
00:48:41,962 --> 00:48:43,753
- GUIDANCE. CONTROL.
- Prossiga.
823
00:48:43,754 --> 00:48:45,597
- TELCOM. GNC.
- Prossiga.
824
00:48:45,598 --> 00:48:47,263
- EECOM. Cirurgião.
- Prossiga.
825
00:48:47,264 --> 00:48:49,286
CAPCOM, vamos continuar
com a descida.
826
00:48:49,287 --> 00:48:50,839
Eagle, Houston, vamos lá.
827
00:48:50,840 --> 00:48:53,304
Ed Batts está preparado
há quatro minutos.
828
00:48:53,305 --> 00:48:55,755
Entendeu, TELCOM?
Ed Batts está pronto.
829
00:48:55,756 --> 00:48:57,308
Continue a descida.
830
00:48:57,309 --> 00:48:59,379
Continue a descida, câmbio.
831
00:49:00,355 --> 00:49:02,673
- Eagle, Houston.
- Tivemos uma perda de dados.
832
00:49:02,675 --> 00:49:05,268
- No entanto, tudo certo.
- Tudo bem, Voo, tudo bem.
833
00:49:05,269 --> 00:49:07,499
Houston, está olhando
para o nosso Delta H.
834
00:49:07,500 --> 00:49:08,918
Alerta do programa.
835
00:49:11,973 --> 00:49:13,664
É um 1202.
836
00:49:13,665 --> 00:49:15,065
1202.
837
00:49:15,066 --> 00:49:17,132
Alerta 1202.
838
00:49:17,903 --> 00:49:19,767
- 1202.
- O que é isso?
839
00:49:19,768 --> 00:49:21,486
Alerta 1202.
840
00:49:21,487 --> 00:49:23,986
É um transbordo executivo,
se não ocorrer de novo,
841
00:49:23,987 --> 00:49:25,293
estaremos bem.
842
00:49:25,294 --> 00:49:26,843
Não ocorreu novamente.
843
00:49:26,844 --> 00:49:29,416
Certo, vamos lá,
continuem.
844
00:49:29,417 --> 00:49:32,385
Nos dê uma leitura
do alerta de programa 1202.
845
00:49:32,386 --> 00:49:34,077
Vamos lá.
846
00:49:34,078 --> 00:49:37,730
Entendido, captamos,
vamos ver esse alerta.
847
00:49:40,175 --> 00:49:41,575
Entendido.
848
00:49:42,215 --> 00:49:45,982
Mesmo alerta e aparece
quando estamos a 16/68 acima.
849
00:49:45,983 --> 00:49:49,952
6 mais 25, desacelere.
6 mais 25. Desacelere.
850
00:49:52,699 --> 00:49:54,241
Desacelere a tempo.
851
00:49:54,611 --> 00:49:56,399
Pode sentir isso
quando desacelera.
852
00:49:56,400 --> 00:49:58,787
Controladores de Voo,
preparam para aterrisagem.
853
00:49:58,788 --> 00:50:00,121
- RETRO. FIDO.
- Prossiga.
854
00:50:00,122 --> 00:50:01,863
- GUIDANCE. CONTROL.
- Prossiga.
855
00:50:01,864 --> 00:50:03,264
- TELCOM. GNC.
- Prossiga.
856
00:50:03,266 --> 00:50:04,767
- EECOM. Cirurgião.
- Prossiga.
857
00:50:04,769 --> 00:50:06,206
CAPCOM,
estamos aterrissando.
858
00:50:06,207 --> 00:50:08,993
Houston, pode aterrissar,
câmbio.
859
00:50:08,994 --> 00:50:11,539
Entendido, aterrissando,
3000 pés.
860
00:50:11,540 --> 00:50:12,940
Alerta de programa.
861
00:50:14,362 --> 00:50:16,429
- 1201.
- 1201.
862
00:50:16,430 --> 00:50:19,557
- Alerta 1201.
- Mesmo tipo, vamos lá, Voo.
863
00:50:19,558 --> 00:50:21,728
- Vamos lá.
- Área muito pedregosa.
864
00:50:21,729 --> 00:50:24,363
- Mantenha altitude.
- Certo, altitude mantida.
865
00:50:24,364 --> 00:50:25,879
100 pés,
três e meio abaixo.
866
00:50:25,880 --> 00:50:27,548
Acho melhor
ficarmos quietos, Voo.
867
00:50:27,549 --> 00:50:28,850
Entendido.
868
00:50:28,859 --> 00:50:31,793
Certo, as únicas identificações
agora serão de combustível.
869
00:50:32,329 --> 00:50:33,987
Aguardar por 60.
870
00:50:35,112 --> 00:50:36,699
- 60.
- 60 segundos.
871
00:50:36,700 --> 00:50:38,100
60 segundos.
872
00:50:38,669 --> 00:50:40,069
Luzes acesas.
873
00:50:42,214 --> 00:50:45,384
60 pés abaixo, dois e meio.
874
00:50:45,385 --> 00:50:47,165
Certo, 55 pés.
875
00:50:47,166 --> 00:50:49,964
Certo,
aqui parece um bom local.
876
00:50:49,965 --> 00:50:52,055
Parece bom,
abaixo da metade.
877
00:50:54,101 --> 00:50:56,378
Dois para frente, frente.
878
00:50:57,772 --> 00:50:59,172
Parece bom.
879
00:50:59,607 --> 00:51:01,496
Quarenta pés abaixo,
dois e meio.
880
00:51:01,497 --> 00:51:03,173
Pegamos um pouco de poeira.
881
00:51:03,569 --> 00:51:05,252
30 pés,
dois e meio abaixo.
882
00:51:05,253 --> 00:51:07,104
- 30.
- 30 segundos.
883
00:51:07,105 --> 00:51:09,567
Quatro para frente,
flutuando para a direita.
884
00:51:09,568 --> 00:51:11,688
6 metros,
baixando para altura média.
885
00:51:11,689 --> 00:51:14,273
Derrapando um pouco
para a frente.
886
00:51:14,274 --> 00:51:15,674
Luz.
887
00:51:18,198 --> 00:51:19,620
Luz de contato.
888
00:51:21,159 --> 00:51:23,397
- Desligada.
- Certo, motor desligado.
889
00:51:23,398 --> 00:51:24,759
ACA em descida.
890
00:51:24,760 --> 00:51:27,324
Parou de descer. Automático.
Controle automático.
891
00:51:27,325 --> 00:51:29,326
Comando de descida
do motor desativado.
892
00:51:29,327 --> 00:51:31,021
Motor, desligado.
893
00:51:31,022 --> 00:51:32,752
413 está lá.
894
00:51:32,753 --> 00:51:34,153
O braço não está bem.
895
00:51:44,735 --> 00:51:46,703
Entendido, Eagle.
896
00:51:47,154 --> 00:51:48,554
Houston.
897
00:51:50,750 --> 00:51:52,442
Base firme aqui.
898
00:51:52,443 --> 00:51:53,867
Eagle pousou.
899
00:51:55,600 --> 00:51:59,012
Entendido.
Ouvimos do chão.
900
00:51:59,014 --> 00:52:01,222
Um grupo estava
prestes a ficar azul.
901
00:52:01,224 --> 00:52:03,159
Estamos respirando novamente.
Obrigado.
902
00:52:04,604 --> 00:52:06,013
Graças a vocês.
903
00:52:06,911 --> 00:52:08,513
Aterrissagem tranquila.
904
00:53:00,770 --> 00:53:04,832
Houston, pareceu
uma fase final muito longa.
905
00:53:04,833 --> 00:53:06,792
O controle automático
estava nos levando
906
00:53:06,793 --> 00:53:09,658
direto para uma cratera do
tamanho de um campo de futebol
907
00:53:09,659 --> 00:53:13,326
e foi necessário que voássemos
manualmente acima do campo
908
00:53:13,327 --> 00:53:15,566
de pedras para encontrar
um bom local.
909
00:53:15,567 --> 00:53:18,185
Entendido, ouvimos.
É lindo daqui.
910
00:53:18,186 --> 00:53:20,943
Estejam avisados que estão
sorridentes aqui na sala
911
00:53:20,944 --> 00:53:22,355
e em todo o mundo.
Câmbio.
912
00:53:25,720 --> 00:53:28,880
Conseguimos a frequência
cardíaca do Neil Armstrong
913
00:53:28,881 --> 00:53:31,374
durante a descida
para a superfície lunar.
914
00:53:31,375 --> 00:53:33,329
Quando a combustão iniciou,
915
00:53:33,330 --> 00:53:35,670
o ritmo cardíaco
do Armstrong estava em 110.
916
00:53:35,671 --> 00:53:37,834
Na aterrissagem
na superfície lunar,
917
00:53:37,835 --> 00:53:39,874
o ritmo subiu para 156,
918
00:53:39,875 --> 00:53:42,552
e agora está em 90.
919
00:53:42,553 --> 00:53:45,883
Não temos dados biomédicos
de Buzz Aldrin.
920
00:53:47,114 --> 00:53:48,836
A escotilha está abrindo.
921
00:53:50,114 --> 00:53:54,796
A escotilha foi aberta há 109
horas, 8 minutos e 5 segundos.
922
00:53:55,371 --> 00:53:57,592
Certo, Houston,
estou na entrada.
923
00:53:58,661 --> 00:54:00,100
Entendido, Neil.
924
00:54:01,989 --> 00:54:04,606
Certo,
aqui está tudo bem e em ordem.
925
00:54:04,607 --> 00:54:07,123
Certo, você pode abrir
a porta um pouco mais?
926
00:54:11,331 --> 00:54:14,119
Houston, aqui é Neil,
teste de rádio.
927
00:54:14,120 --> 00:54:16,581
Neil, aqui é Houston,
está alto e claro.
928
00:54:16,582 --> 00:54:18,540
Pausa, pausa.
Buzz, aqui é Houston.
929
00:54:18,541 --> 00:54:21,829
Teste de rádio e verificação do
interruptor do circuito de TV.
930
00:54:23,130 --> 00:54:25,920
Entendido,
interruptor do circuito de TV.
931
00:54:25,921 --> 00:54:28,133
E escuto você alto e claro.
932
00:54:28,134 --> 00:54:29,534
Entendido.
933
00:54:39,276 --> 00:54:42,144
E estamos recebendo
uma imagem na TV.
934
00:54:42,145 --> 00:54:44,279
Você tem uma boa imagem,
não é?
935
00:54:44,280 --> 00:54:46,406
Há muito contraste
936
00:54:46,407 --> 00:54:49,518
e atualmente está de cabeça
para baixo no nosso monitor,
937
00:54:49,519 --> 00:54:52,111
mas conseguimos uma
quantidade razoável de detalhes.
938
00:54:55,834 --> 00:54:57,666
Certo.
939
00:54:57,667 --> 00:55:00,203
Eu estou no pé da escada.
940
00:55:00,204 --> 00:55:01,699
As patas do módulo lunar
941
00:55:01,700 --> 00:55:05,391
só estão enterradas
942
00:55:05,392 --> 00:55:09,220
na superfície cerca
de 2,5 ou 5 centímetros,
943
00:55:09,221 --> 00:55:13,373
embora a superfície
pareça ser
944
00:55:13,374 --> 00:55:15,927
muito, muito fina
945
00:55:15,928 --> 00:55:19,515
quando você se aproxima,
é quase como um pó.
946
00:55:19,516 --> 00:55:22,008
A massa do solo
é muito fina.
947
00:55:33,747 --> 00:55:35,989
Certo, eu vou sair
do módulo lunar agora.
948
00:55:44,842 --> 00:55:47,337
Esse é um pequeno
passo para o homem.
949
00:55:49,838 --> 00:55:53,427
Mas um salto gigante
para a humanidade.
950
00:55:59,471 --> 00:56:03,585
Eu só vou em uma pequena
fração de centímetro,
951
00:56:03,587 --> 00:56:07,474
talvez 3 milímetros,
mas eu posso ver as pegadas
952
00:56:07,476 --> 00:56:10,435
das minhas botas
e os passos
953
00:56:10,437 --> 00:56:14,825
nas partículas
finas e arenosas.
954
00:56:17,648 --> 00:56:20,311
Neil, aqui é Houston,
estamos escutando.
955
00:56:20,313 --> 00:56:23,819
Parece não haver
dificuldade em se movimentar
956
00:56:24,046 --> 00:56:26,123
como suspeitamos.
957
00:56:26,924 --> 00:56:31,486
É até mesmo mais fácil
que as simulações de 1/6 de G
958
00:56:31,487 --> 00:56:33,596
que nós executamos
959
00:56:33,597 --> 00:56:37,005
em várias
simulações em solo.
960
00:56:37,606 --> 00:56:41,375
O motor de descida
não deixou nenhuma cratera,
961
00:56:41,377 --> 00:56:45,309
tem cerca de 30 cm
de distância até o chão.
962
00:56:45,310 --> 00:56:47,316
Eu posso ver
alguma evidência
963
00:56:47,318 --> 00:56:50,017
de raios que emanam
do motor de descida,
964
00:56:50,019 --> 00:56:52,905
mas uma quantidade
muito insignificante.
965
00:56:54,967 --> 00:56:57,926
Entendido, Neil,
estamos escutando alto e claro.
966
00:56:57,928 --> 00:56:59,997
Vemos que está
recebendo algumas imagens
967
00:56:59,998 --> 00:57:03,332
e a amostra de contingência.
968
00:57:03,334 --> 00:57:05,540
Interessante.
É uma superfície muito macia,
969
00:57:05,541 --> 00:57:07,329
mas aqui e ali
onde eu coloco
970
00:57:07,331 --> 00:57:09,999
o coletor de amostras
de contingência,
971
00:57:10,000 --> 00:57:12,419
eu me deparo com uma superfície
muito dura,
972
00:57:12,420 --> 00:57:15,885
mas parece ser
um material muito coeso
973
00:57:15,886 --> 00:57:17,758
do mesmo tipo.
974
00:57:19,180 --> 00:57:21,384
Vou tentar pegar
uma pedra aqui.
975
00:57:23,607 --> 00:57:25,599
Parece lindo daqui, Neil.
976
00:57:25,600 --> 00:57:27,984
Tem uma beleza
austera própria.
977
00:57:27,985 --> 00:57:30,742
É muito parecido
com o deserto
978
00:57:30,744 --> 00:57:32,561
dos Estados Unidos.
979
00:57:32,563 --> 00:57:35,699
É diferente,
mas aqui é muito bonito.
980
00:57:36,673 --> 00:57:38,073
O que tem no bolso?
981
00:57:38,074 --> 00:57:39,829
Sim, empurre para baixo.
982
00:57:40,720 --> 00:57:42,172
Conseguiu?
983
00:57:43,083 --> 00:57:45,909
Não, desse jeito não dá.
Empurre.
984
00:57:48,256 --> 00:57:49,713
Aí está.
985
00:57:54,513 --> 00:57:57,051
A amostra de contingência
está no bolso.
986
00:57:57,052 --> 00:58:01,264
O meu oxigênio está em 81%.
987
00:58:01,265 --> 00:58:04,895
Eu não tenho alertas
e estou com o fluxo mínimo.
988
00:58:04,896 --> 00:58:07,854
Certo, eu tenho a câmera indo
a um quadro por segundo.
989
00:58:07,856 --> 00:58:10,568
- Pronto para eu sair?
- Sim, aguarde um segundo,
990
00:58:10,569 --> 00:58:13,104
vou passar
por cima do corrimão.
991
00:58:13,105 --> 00:58:14,613
Quão longe meus
pés estão do...
992
00:58:14,614 --> 00:58:16,741
Certo, você está bem
na beira da varanda.
993
00:58:16,742 --> 00:58:21,280
Agora eu quero voltar e fechar
parcialmente a escotilha...
994
00:58:21,281 --> 00:58:25,166
certificando-me de não
trancá-la quando sair.
995
00:58:25,167 --> 00:58:27,058
Particularmente
um bom pensamento.
996
00:58:27,453 --> 00:58:29,370
É nossa casa pelas
próximas 2 horas.
997
00:58:29,371 --> 00:58:31,335
Queremos cuidar bem dela.
998
00:58:31,336 --> 00:58:34,501
Você tem mais três passos
e depois um longo.
999
00:58:41,783 --> 00:58:44,389
- Bela vista.
- Não é incrível?
1000
00:58:44,390 --> 00:58:46,180
Magnífica vista daqui.
1001
00:58:46,626 --> 00:58:48,945
Desolação magnífica.
1002
00:58:49,460 --> 00:58:52,939
Certo, Houston,
vou mudar as lentes para você.
1003
00:58:53,167 --> 00:58:54,917
Entendido, Neil.
1004
00:58:55,488 --> 00:58:57,023
Recebemos uma nova imagem,
1005
00:58:57,024 --> 00:58:59,488
com uma lente
de distância focal maior.
1006
00:58:59,489 --> 00:59:02,356
Para quem ainda
não leu a placa,
1007
00:59:02,358 --> 00:59:05,160
vamos ler a placa que está
no trem de pouso dianteiro
1008
00:59:05,161 --> 00:59:06,619
deste módulo lunar:
1009
00:59:06,620 --> 00:59:08,808
Aqui os homens do
planeta Terra
1010
00:59:08,810 --> 00:59:10,874
puseram pela primeira
vez os pés na Lua
1011
00:59:10,875 --> 00:59:14,065
Julho de 1969,
depois de Cristo.
1012
00:59:14,066 --> 00:59:17,085
Nós viemos em paz
por toda a humanidade.
1013
00:59:17,086 --> 00:59:20,596
Neil Armstrong se preparando
para mover a câmera de TV agora
1014
00:59:20,597 --> 00:59:22,973
para fora, para a sua
posição de panorama.
1015
00:59:24,442 --> 00:59:25,930
Eu tenho muito cabo.
1016
00:59:25,931 --> 00:59:27,938
Você tem muito, muito mais.
1017
00:59:34,940 --> 00:59:37,237
Certo,
aí parece bom, Neil.
1018
00:59:38,007 --> 00:59:39,407
Certo.
1019
00:59:39,408 --> 00:59:42,319
Foi gasto uma hora
e sete minutos.
1020
00:59:42,320 --> 00:59:45,613
Buzz está erguendo o experimento
do vento solar agora.
1021
00:59:45,614 --> 00:59:47,998
Algumas dessas
pequenas depressões...
1022
00:59:47,999 --> 00:59:50,035
através da superfície
superior do solo
1023
00:59:50,036 --> 00:59:52,420
e cerca de 12 ou 15
centímetros da baía
1024
00:59:52,421 --> 00:59:55,632
se solta e se move
1025
00:59:55,633 --> 00:59:57,841
como se estivesse
endurecido na superfície
1026
00:59:57,842 --> 00:59:59,989
quando na verdade não está.
1027
00:59:59,991 --> 01:00:02,718
Houston, Columbia,
em alto e claro, câmbio.
1028
01:00:02,720 --> 01:00:04,306
Columbia, aqui é Houston,
1029
01:00:04,307 --> 01:00:06,294
escutando você alto e claro,
câmbio.
1030
01:00:06,947 --> 01:00:09,080
Escutando alto e claro.
Como está indo?
1031
01:00:09,082 --> 01:00:11,605
Entendido, o EVA está
progredindo lindamente.
1032
01:00:11,606 --> 01:00:13,767
Eles estão montando
a bandeira agora.
1033
01:00:13,768 --> 01:00:15,230
Ótimo.
1034
01:00:15,231 --> 01:00:16,985
Acho que você
é a única pessoa
1035
01:00:16,986 --> 01:00:19,773
que não tem cobertura
de TV da cena.
1036
01:00:19,774 --> 01:00:21,808
Como está a qualidade da TV?
1037
01:00:21,810 --> 01:00:23,699
Está linda, Mike,
está mesmo.
1038
01:00:23,701 --> 01:00:25,532
Eles levantaram a bandeira
e você vê
1039
01:00:25,533 --> 01:00:29,600
as estrelas e as listras
aqui da superfície lunar.
1040
01:00:30,701 --> 01:00:32,789
Linda, linda mesmo.
1041
01:00:35,298 --> 01:00:37,415
Neil e Buzz.
1042
01:00:37,416 --> 01:00:40,910
O presidente dos Estados Unidos
está agora no escritório
1043
01:00:40,911 --> 01:00:43,704
e gostaria de dizer algumas
palavras para vocês, câmbio.
1044
01:00:44,624 --> 01:00:46,257
Isso seria uma honra.
1045
01:00:46,259 --> 01:00:47,799
Vá em frente,
sr. presidente.
1046
01:00:47,801 --> 01:00:49,566
Aqui é Houston desligando.
1047
01:00:50,767 --> 01:00:52,305
Olá, Neil e Buzz.
1048
01:00:52,306 --> 01:00:54,394
Estou falando com vocês
por telefone
1049
01:00:54,395 --> 01:00:56,729
da Sala Oval da Casa Branca.
1050
01:00:56,730 --> 01:01:00,442
E isso certamente tem que ser
o telefonema mais importante
1051
01:01:00,443 --> 01:01:02,402
já feito da Casa Branca.
1052
01:01:02,403 --> 01:01:06,444
Não posso dizer como estamos
orgulhosos do que vocês fizeram.
1053
01:01:06,445 --> 01:01:08,283
Para cada americano,
isso tem que ser
1054
01:01:08,284 --> 01:01:10,118
o dia mais orgulhoso
de nossas vidas.
1055
01:01:10,119 --> 01:01:11,954
E para as pessoas
de todo o mundo,
1056
01:01:11,955 --> 01:01:13,877
por causa
do que vocês fizeram,
1057
01:01:13,879 --> 01:01:18,252
os céus se tornaram uma
parte do mundo do homem.
1058
01:01:18,253 --> 01:01:22,214
E como vocês falam para nós
do Mar da Tranquilidade,
1059
01:01:22,215 --> 01:01:24,729
nos inspira a redobrar
nossos esforços
1060
01:01:24,730 --> 01:01:28,550
para trazer paz e tranquilidade
para a Terra.
1061
01:01:28,551 --> 01:01:32,516
Por um momento inestimável,
em toda a história do homem,
1062
01:01:32,517 --> 01:01:35,869
todas as pessoas nesta Terra
são verdadeiramente uma só.
1063
01:01:35,871 --> 01:01:38,272
Uma com orgulho
pelo que vocês fizeram
1064
01:01:38,273 --> 01:01:40,807
e uma em nossas orações
1065
01:01:40,809 --> 01:01:43,440
que vocês retornarão
com segurança à Terra.
1066
01:01:43,441 --> 01:01:44,902
Obrigado, senhor presidente.
1067
01:01:44,903 --> 01:01:48,444
É uma grande honra
e privilégio estarmos aqui,
1068
01:01:48,446 --> 01:01:51,108
representando
não só os Estados Unidos
1069
01:01:51,110 --> 01:01:54,496
mas também os homens de paz
de todas as nações,
1070
01:01:54,497 --> 01:01:56,963
homens com interesses
e uma curiosidade
1071
01:01:56,965 --> 01:01:58,753
e com a visão para o futuro.
1072
01:01:58,754 --> 01:02:02,917
É uma honra para nós podermos
participar aqui hoje.
1073
01:02:08,402 --> 01:02:10,640
Neil está na
superfície há uma hora,
1074
01:02:10,641 --> 01:02:12,793
Buzz está 20 minutos
a menos.
1075
01:02:12,794 --> 01:02:14,767
As frequências cardíacas
dos tripulantes
1076
01:02:14,768 --> 01:02:17,148
têm média entre 90 e 100.
1077
01:02:17,149 --> 01:02:20,756
Eu não noto nenhuma
anormalidade no módulo lunar.
1078
01:02:20,757 --> 01:02:23,011
Os apoios parecem
estar em boa forma,
1079
01:02:23,012 --> 01:02:26,145
os suportes primário e
secundário estão em boa forma,
1080
01:02:26,146 --> 01:02:28,826
as antenas estão
todas no lugar,
1081
01:02:28,827 --> 01:02:31,908
não há evidência de algum
problema por baixo.
1082
01:02:31,909 --> 01:02:35,371
A baía SEQ contém
os experimentos científicos
1083
01:02:35,372 --> 01:02:37,125
que ficará
na superfície da lua.
1084
01:02:37,126 --> 01:02:38,837
Você nos escolheu
uma boa área?
1085
01:02:38,839 --> 01:02:41,042
Buzz Aldrin carrega
os 2 experimentos.
1086
01:02:41,043 --> 01:02:42,707
Direto na elevação lá fora,
1087
01:02:42,708 --> 01:02:44,466
tão boa
quanto qualquer outra.
1088
01:02:44,467 --> 01:02:47,128
Eu vou ter que ficar do
outro lado dessa rocha aqui.
1089
01:02:47,129 --> 01:02:50,723
O refletor laser
está instalado
1090
01:02:50,724 --> 01:02:52,216
e o nível da bolha
1091
01:02:52,217 --> 01:02:55,853
e o alinhamento parecem
que estão bons.
1092
01:02:55,854 --> 01:02:58,973
Eles estão nos sistemas de
suporte de vida há 2h e 25 min.
1093
01:02:58,974 --> 01:03:01,893
Houston,
eu tenho o experimento sísmico
1094
01:03:01,894 --> 01:03:05,279
virado agora e eu estou
alinhando com o sol
1095
01:03:05,280 --> 01:03:09,856
e todas as partes da matriz
solar estão longe do solo agora.
1096
01:03:09,858 --> 01:03:13,079
Buzz Aldrin está coletando
uma amostra do tubo central.
1097
01:03:13,080 --> 01:03:14,864
Quase parece molhado.
1098
01:03:14,865 --> 01:03:16,924
Consegui!
Amostra coletada.
1099
01:03:16,925 --> 01:03:18,329
Neil, aqui é Houston.
1100
01:03:18,330 --> 01:03:20,495
Depois de você
obter os tubos centrais
1101
01:03:20,496 --> 01:03:22,539
e o vento solar,
1102
01:03:22,540 --> 01:03:25,333
qualquer outra coisa
que você possa jogar na caixa
1103
01:03:25,334 --> 01:03:26,967
seria aceitável.
1104
01:03:26,968 --> 01:03:29,550
Houston,
temos cerca de 9 Kg
1105
01:03:29,551 --> 01:03:33,524
de amostras cuidadosamente
selecionadas, não documentadas.
1106
01:03:33,526 --> 01:03:36,301
Houston, entendido,
bom trabalho, desligo.
1107
01:03:41,992 --> 01:03:44,530
Mais alguma coisa antes
de eu subir, Bruce?
1108
01:03:44,532 --> 01:03:47,287
Negativo,
suba a escada, Buzz.
1109
01:03:47,289 --> 01:03:49,782
Adeus, amigos.
1110
01:03:49,783 --> 01:03:52,993
Transferindo as amostras
para a cabine do módulo lunar.
1111
01:03:52,994 --> 01:03:57,499
O tempo não oficial acima da
superfície é 111:37:32.
1112
01:03:57,500 --> 01:04:02,287
Certo, a escotilha está fechada
e trancada e está segura.
1113
01:04:02,288 --> 01:04:04,080
Certo.
1114
01:04:04,081 --> 01:04:06,244
E nós gostaríamos de dizer
1115
01:04:06,246 --> 01:04:10,011
de todos nós aqui em Houston
1116
01:04:10,012 --> 01:04:12,923
e realmente de todos
nós em todos os países
1117
01:04:12,924 --> 01:04:15,717
de todo o mundo,
achamos que vocês fizeram
1118
01:04:15,718 --> 01:04:18,457
um trabalho magnífico
lá em cima hoje. Câmbio.
1119
01:04:19,942 --> 01:04:21,342
Muito obrigado.
1120
01:04:21,344 --> 01:04:22,970
Foi um dia longo.
1121
01:04:23,647 --> 01:04:25,887
Com certeza.
Descansem,
1122
01:04:25,889 --> 01:04:27,718
e vão em frente amanhã.
1123
01:04:34,584 --> 01:04:36,327
6º DIA
1124
01:04:37,389 --> 01:04:39,236
Desde Adão,
1125
01:04:39,237 --> 01:04:41,542
homem nenhum
ficou tão solitário
1126
01:04:41,543 --> 01:04:43,855
como Mike Collins
está se sentindo
1127
01:04:43,856 --> 01:04:46,551
durante os 47 minutos
de cada rotação lunar
1128
01:04:46,552 --> 01:04:48,230
quando ele está atrás da Lua,
1129
01:04:48,231 --> 01:04:49,871
enquanto espera seus colegas
1130
01:04:49,872 --> 01:04:52,929
planarem com a Eagle
vindos da Base Tranquility,
1131
01:04:52,930 --> 01:04:54,950
e juntarem-se a ele
de volta à Terra.
1132
01:04:54,951 --> 01:04:57,224
Collins, com a ajuda
dos Controladores de Voo
1133
01:04:57,225 --> 01:04:59,604
no Centro de Controle,
manteve os sistemas
1134
01:04:59,605 --> 01:05:02,362
do módulo de comando
em funcionamento.
1135
01:05:03,650 --> 01:05:06,998
Columbia,
Houston dá bom dia.
1136
01:05:07,742 --> 01:05:10,785
Como está a Equipe Preta hoje?
Todos estão prontos?
1137
01:05:11,197 --> 01:05:13,381
Pode apostar que sim, Mike.
1138
01:05:13,383 --> 01:05:15,323
Iremos mantê-lo
um pouco ocupado.
1139
01:05:15,324 --> 01:05:17,452
Assim que colocarmos
o vetor de estado,
1140
01:05:17,454 --> 01:05:21,915
gostaríamos que fizesse
um P52, opção 3.
1141
01:05:21,916 --> 01:05:24,729
E quando você
ir para o outro lado,
1142
01:05:24,730 --> 01:05:26,345
daremos a você
1143
01:05:26,346 --> 01:05:29,503
uma trilha de ponto
de referência no 130.
1144
01:05:30,276 --> 01:05:32,134
Certo, ótimo, entendido.
Obrigado.
1145
01:05:32,975 --> 01:05:34,594
Base Tranquility, Houston.
1146
01:05:34,595 --> 01:05:36,303
Como foi a folga aí?
1147
01:05:36,304 --> 01:05:39,117
Conseguiu se "enroscar"
na tampa do motor?
1148
01:05:39,353 --> 01:05:43,048
Entendido.
Neil montou uma rede muito boa
1149
01:05:43,049 --> 01:05:44,449
com uma trava de segurança
1150
01:05:44,450 --> 01:05:47,161
e ele está dormindo na proteção
do motor de ascensão
1151
01:05:47,162 --> 01:05:48,941
e eu fiquei com o chão.
Câmbio.
1152
01:05:49,079 --> 01:05:50,775
Entendido.
Tudo bem, Buzz.
1153
01:05:50,777 --> 01:05:53,529
Nosso suporte
aqui no Centro de Controle
1154
01:05:53,530 --> 01:05:55,553
avisa que está recebendo
dados contínuos
1155
01:05:55,554 --> 01:05:57,630
do experimento
sísmico passivo,
1156
01:05:57,631 --> 01:06:01,203
colocado na superfície lunar
pela equipe da Apollo 11...
1157
01:06:01,204 --> 01:06:03,779
Gravaram os passos
dos astronautas na Lua,
1158
01:06:03,780 --> 01:06:06,308
e, provavelmente,
receberão o sinal mais forte
1159
01:06:06,309 --> 01:06:08,097
quando o motor
de ascensão funcionar
1160
01:06:08,098 --> 01:06:10,479
e lançar a Eagle a caminho
1161
01:06:10,480 --> 01:06:13,321
da órbita lunar para acoplar
com a Columbia.
1162
01:06:13,322 --> 01:06:15,797
- Base Tranquility, Houston.
- Prossiga.
1163
01:06:15,958 --> 01:06:18,114
Entendido.
Só um lembrete,
1164
01:06:18,115 --> 01:06:19,883
só queremos que removam
1165
01:06:19,885 --> 01:06:22,570
os disjuntores do radar
de acoplamento.
1166
01:06:23,296 --> 01:06:24,696
Certo.
1167
01:06:24,698 --> 01:06:27,606
Eagle e Columbia,
quem fala é a equipe de apoio.
1168
01:06:27,607 --> 01:06:30,190
Parabéns
pela performance de ontem
1169
01:06:30,191 --> 01:06:32,613
e rezamos por vocês
para o acoplamento. Câmbio.
1170
01:06:32,615 --> 01:06:35,283
- Obrigado, Jim.
- Obrigado, Jim.
1171
01:06:40,026 --> 01:06:42,276
Quase 2200 quilos
de propulsão
1172
01:06:42,277 --> 01:06:44,860
passarão através
do motor de ascensão
1173
01:06:44,861 --> 01:06:47,131
na queima de subida
a qual irá colocar a Eagle
1174
01:06:47,132 --> 01:06:50,149
de volta à órbita lunar
e, depois disso,
1175
01:06:50,150 --> 01:06:53,017
após a sequência
de acoplagem feita,
1176
01:06:53,019 --> 01:06:54,961
finalizada
com o atracamento,
1177
01:06:54,962 --> 01:06:57,243
será em cerca de 128 horas.
1178
01:06:57,822 --> 01:07:00,611
O Diretor de Operações
de Voo, Chris Kraft,
1179
01:07:00,612 --> 01:07:03,455
comentou que 500 milhões
de pessoas no mundo
1180
01:07:03,456 --> 01:07:06,764
ajudaram a tirar a Eagle
da Lua e colocá-la em órbita.
1181
01:07:06,841 --> 01:07:09,890
O Diretor de Voo, Glynn Lunney
está pesquisando as posições
1182
01:07:09,891 --> 01:07:12,650
aqui na sala de controle
sobre a prontidão deles.
1183
01:07:12,651 --> 01:07:14,494
- FIDO, status.
- Sob controle, Voo.
1184
01:07:14,495 --> 01:07:17,444
- GUIDANCE.
- Esperando A dois minutos.
1185
01:07:17,445 --> 01:07:19,100
- CONTROLE.
- Prontos, Voo.
1186
01:07:19,101 --> 01:07:20,502
- TELCOM.
- Prontos, Voo.
1187
01:07:20,503 --> 01:07:21,903
- CIRURGIÃO.
- Pronto, Voo.
1188
01:07:21,905 --> 01:07:23,538
Estamos vendo, Voo.
Parece bom.
1189
01:07:23,799 --> 01:07:26,036
Base Tranquility, Houston.
1190
01:07:26,827 --> 01:07:28,257
Recebido, prossiga.
1191
01:07:28,258 --> 01:07:32,200
Entendido, a Eagle parece
muito boa para nós aqui.
1192
01:07:32,201 --> 01:07:34,070
E você está liberado
para decolar.
1193
01:07:34,419 --> 01:07:37,195
Recebido e entendido.
Somos os primeiros.
1194
01:07:42,933 --> 01:07:45,315
GUIDANCE informa
que os sistemas de navegação
1195
01:07:45,316 --> 01:07:46,987
da Eagle estão bons.
1196
01:07:51,387 --> 01:07:54,333
Nove, oito, sete,
1197
01:07:54,335 --> 01:07:56,207
seis, cinco...
1198
01:07:56,209 --> 01:07:59,550
etapa de aborto, armar motor,
ascensão, continuar.
1199
01:08:06,034 --> 01:08:08,772
- Eagle está no ar.
- Inclinando.
1200
01:08:09,629 --> 01:08:11,222
Bem suave.
1201
01:08:18,830 --> 01:08:20,709
Estamos descendo, U.S. 1.
1202
01:08:22,360 --> 01:08:23,760
Entendido.
1203
01:08:24,376 --> 01:08:26,363
Sem muita atividade
do propulsor.
1204
01:08:26,364 --> 01:08:28,594
VOO, FIDO, PNGS, MSFN,
estamos bem.
1205
01:08:28,595 --> 01:08:30,856
- Certo, muito bem.
- Ambos sistemas, prontos.
1206
01:08:31,921 --> 01:08:33,321
Trinta segundos, Voo.
1207
01:08:35,121 --> 01:08:37,578
- 700, 150, subindo.
- TELCOM.
1208
01:08:37,579 --> 01:08:38,979
Prossiga.
1209
01:08:39,855 --> 01:08:42,444
Eagle, Houston.
Você ainda está ótimo.
1210
01:08:43,055 --> 01:08:45,549
Entendido,
boa concordância no Delta-V
1211
01:08:45,550 --> 01:08:47,360
para funcionar
em AGS e PNGS.
1212
01:08:47,772 --> 01:08:49,172
Entendido.
1213
01:08:50,585 --> 01:08:53,680
Todas as três fontes
de dados concordam entre si.
1214
01:08:54,144 --> 01:08:56,395
Eagle, Houston.
Aft Omni, fluxo baixo de bits,
1215
01:08:56,396 --> 01:09:00,173
e veremos vocês
em 127 mais 51.
1216
01:09:18,175 --> 01:09:20,417
127 horas,
1217
01:09:20,419 --> 01:09:23,253
39 minutos e
39,2 segundos.
1218
01:09:23,255 --> 01:09:25,121
Esse é o início
1219
01:09:25,122 --> 01:09:27,690
de uma série de manobras
para combinar a velocidade
1220
01:09:27,691 --> 01:09:30,295
para trazer a Eagle
junto da Columbia.
1221
01:09:46,249 --> 01:09:50,172
Houston, o AGS
tem um Delta-H de 15,5
1222
01:09:50,173 --> 01:09:53,069
e uma manobra de 51,3.
1223
01:09:54,335 --> 01:09:56,008
Recebido e entendido.
1224
01:09:56,710 --> 01:09:59,105
Com os dois módulos
se aproximam
1225
01:09:59,106 --> 01:10:01,553
na 26ª rotação lunar,
1226
01:10:01,769 --> 01:10:04,795
Mike Collins a bordo
da Columbia está autorizado
1227
01:10:04,797 --> 01:10:08,316
a fazer a chamada
manobra espelho, câmbio.
1228
01:10:29,757 --> 01:10:32,694
Certo, estamos a 7,6 km/h.
1229
01:10:50,400 --> 01:10:54,161
Eagle, Columbia. 143 m/s
em ritmo de aproximação,
1230
01:10:54,162 --> 01:10:56,800
e passei do ponto.
Pode fazer silêncio
1231
01:10:56,801 --> 01:10:59,101
por alguns segundos
enquanto eu tento de novo?
1232
01:11:21,113 --> 01:11:23,069
Columbia pegou você.
1233
01:11:24,410 --> 01:11:28,569
Certo, Mike, tentarei ficar
em posição e aí é com você.
1234
01:11:30,365 --> 01:11:32,188
Eagle, Columbia
começou a manobrar
1235
01:11:32,189 --> 01:11:34,324
- para a fase TPI.
- Certo.
1236
01:11:45,945 --> 01:11:47,659
Certo, agora é comigo.
1237
01:11:55,898 --> 01:11:57,421
Parece bom, Mike.
1238
01:12:09,488 --> 01:12:11,158
Certo.
1239
01:12:13,706 --> 01:12:16,229
Certo, somos todos seu,
Columbia.
1240
01:12:17,294 --> 01:12:19,745
As comunicações estão
um pouco ruins.
1241
01:12:19,747 --> 01:12:22,485
Columbia e a Eagle
juntaram-se
1242
01:12:22,487 --> 01:12:25,549
para tornarem-se,
novamente, Apollo 11.
1243
01:12:25,551 --> 01:12:28,841
Apollo 11, Houston,
falta um minuto e meio
1244
01:12:28,843 --> 01:12:30,406
para o LOS,
vocês estão bem.
1245
01:12:30,407 --> 01:12:31,929
Foi um belo dia.
1246
01:12:32,515 --> 01:12:34,076
Cara, você não está brincando.
1247
01:12:34,078 --> 01:12:36,407
Armstrong e Aldrin
estão voltando
1248
01:12:36,408 --> 01:12:38,547
para o Módulo de Comando
com Mike Collins.
1249
01:12:38,548 --> 01:12:40,811
Houston, Columbia
te ouve em alto e bom som.
1250
01:12:40,812 --> 01:12:43,412
Nós estamos aqui dentro,
a portinhola está instalada,
1251
01:12:43,413 --> 01:12:45,048
e estamos checando a pressão.
1252
01:12:45,049 --> 01:12:46,449
Está tudo indo bem.
1253
01:12:46,450 --> 01:12:49,090
Entendido. Como é ter
companhia aí em cima?
1254
01:12:49,448 --> 01:12:51,789
- É muito bom.
- Aposto que sim.
1255
01:12:51,790 --> 01:12:54,220
Aposto que estaria quase
falando com si mesmo
1256
01:12:54,221 --> 01:12:56,421
depois de dez rotações.
1257
01:12:56,423 --> 01:12:58,456
Não. É uma casa feliz aqui,
1258
01:12:58,457 --> 01:13:01,435
seria bom ter 100 milhões
de americanos aqui.
1259
01:13:01,437 --> 01:13:04,825
Entendido. Estavam com você
em espírito, esses todos.
1260
01:13:04,826 --> 01:13:06,352
Obrigado, senhor.
1261
01:13:06,639 --> 01:13:08,782
Apollo 11, Houston.
1262
01:13:08,783 --> 01:13:11,527
Seus sistemas
estão bons aqui para nós.
1263
01:13:11,528 --> 01:13:14,734
Gostaríamos que vocês
descartassem a Eagle.
1264
01:13:14,735 --> 01:13:17,379
Usem o braço motorizado
e alijem-na.
1265
01:13:18,018 --> 01:13:19,418
Certo.
1266
01:13:21,814 --> 01:13:23,820
Aí vai ela.
Era muito boa.
1267
01:13:24,521 --> 01:13:28,241
Entendido.
A Eagle está muito boa.
1268
01:13:28,242 --> 01:13:30,214
Está mantendo
a pressurização da cabine
1269
01:13:30,215 --> 01:13:33,245
e está indo a 60 cm/s
devido ao alijamento.
1270
01:13:33,700 --> 01:13:37,093
A equipe alijou o Módulo
à 130 horas e 30 minutos.
1271
01:13:37,094 --> 01:13:40,424
Estamos a dez segundos
da injeção transterrestre.
1272
01:13:40,704 --> 01:13:43,604
Eles irão queimar o sistema
de propulsão de ajuda do motor
1273
01:13:43,605 --> 01:13:45,439
por 2 minutos e 28 segundos
1274
01:13:45,440 --> 01:13:48,182
para ajudá-los no caminho
de volta à Terra.
1275
01:13:48,559 --> 01:13:51,059
Apollo 11, Houston.
Um minuto para LOS.
1276
01:13:51,060 --> 01:13:52,855
A manobra
de injeção transterrestre,
1277
01:13:52,856 --> 01:13:55,023
será feita na parte
de trás da Lua,
1278
01:13:55,025 --> 01:13:57,282
no início da 31ª rotação.
1279
01:13:57,284 --> 01:14:00,322
Iremos pegar a espaçonave
no outro lado da Lua.
1280
01:14:00,566 --> 01:14:02,371
Olá, Apollo 11. Houston.
1281
01:14:02,372 --> 01:14:04,401
Você está indo bem.
1282
01:14:04,402 --> 01:14:05,802
Vá pegá-lo!
1283
01:14:06,257 --> 01:14:08,031
Obrigado, senhor.
Pode deixar.
1284
01:14:11,109 --> 01:14:13,299
- Aguardando motor auxiliar.
- Ativado.
1285
01:14:15,032 --> 01:14:16,656
Certo.
1286
01:14:28,788 --> 01:14:31,303
Queime!
Muito bem, ótimo...
1287
01:14:31,304 --> 01:14:33,417
- Tenho duas bolas.
- Lá vem as outras.
1288
01:14:33,418 --> 01:14:36,024
...status anormal,
os outros dois estão bons.
1289
01:14:37,180 --> 01:14:39,460
Cara, parece Força G,
não parece?
1290
01:14:51,309 --> 01:14:52,709
Um minuto.
1291
01:14:52,711 --> 01:14:54,837
Pressão da câmara
está em 100.
1292
01:15:01,890 --> 01:15:03,653
O estabilizador está bom.
1293
01:15:03,654 --> 01:15:05,476
A altitude total está boa.
1294
01:15:06,000 --> 01:15:09,709
Os índices caíram um pouco.
1295
01:15:17,696 --> 01:15:20,867
- Aguardo desligamento do motor.
- Deveria ser agora.
1296
01:15:22,414 --> 01:15:24,315
- Certo.
- Desligado.
1297
01:15:25,554 --> 01:15:27,043
Maravilhoso.
1298
01:15:27,269 --> 01:15:28,715
Bela queima.
1299
01:15:28,717 --> 01:15:31,589
SPS, eu amo você.
Você é precioso.
1300
01:15:32,932 --> 01:15:34,332
Sinal recuperado.
1301
01:15:34,334 --> 01:15:36,877
E aí está a deixa,
temos sinal.
1302
01:15:38,947 --> 01:15:40,546
Aleluia!
1303
01:15:41,062 --> 01:15:42,855
Obrigado, Charlie.
Tudo bem aqui.
1304
01:15:42,856 --> 01:15:44,158
Foi uma queima linda.
1305
01:15:44,160 --> 01:15:46,626
- Não ficam melhores.
- Entendido.
1306
01:15:46,628 --> 01:15:49,014
Diga para abrirem
as portas ao LRL, Charlie.
1307
01:15:49,016 --> 01:15:51,409
Entendido,
estamos te levando para casa.
1308
01:15:56,182 --> 01:15:57,582
7º DIA
1309
01:15:57,583 --> 01:16:00,910
Vamos ouvir música...
que tal essas fitas?
1310
01:18:06,199 --> 01:18:10,291
Isso devia estar
enlarguecendo.
1311
01:18:10,293 --> 01:18:14,553
E se estiver,
é para onde estamos voltando.
1312
01:18:14,555 --> 01:18:18,225
Não importa onde você viaje,
é sempre bom voltar para casa.
1313
01:18:18,226 --> 01:18:20,034
Concordamos, 11...
1314
01:18:20,035 --> 01:18:21,903
ficamos felizes
em lhes ter de volta.
1315
01:18:24,361 --> 01:18:27,391
NASA
8º DIA
1316
01:18:30,177 --> 01:18:31,969
Apollo 11 agora
1317
01:18:31,971 --> 01:18:35,656
está a 94.961 milhas
náuticas da Terra.
1318
01:18:35,658 --> 01:18:37,285
Reentrada programada
para iniciar
1319
01:18:37,286 --> 01:18:41,068
em 18 horas, 18 minutos
e 12 segundos.
1320
01:18:41,070 --> 01:18:42,953
Quantos anos tem o Voo,
Bruce?
1321
01:18:42,955 --> 01:18:45,088
Ele já te deixou
pegar uma xícara de café
1322
01:18:45,089 --> 01:18:47,006
enquanto estávamos
na parte de trás?
1323
01:18:47,600 --> 01:18:49,661
As coisas estão tranquilas
por aqui.
1324
01:18:49,662 --> 01:18:51,948
Não é tão difícil
lidar com ele.
1325
01:18:53,261 --> 01:18:54,997
Ele deve estar amadurecendo.
1326
01:18:55,458 --> 01:18:58,111
Bem, só temos dois deles
aqui no momento.
1327
01:18:58,112 --> 01:19:00,780
O próximo item planejado
no plano de voo
1328
01:19:00,781 --> 01:19:03,058
é uma transmissão televisiva.
1329
01:19:03,059 --> 01:19:06,466
Deve estar interessado em saber
que Jan e as crianças,
1330
01:19:06,467 --> 01:19:09,247
e Pat e os jovens,
e Andy Aldrin
1331
01:19:09,248 --> 01:19:11,912
estão na sala de visualização
assistindo, essa noite.
1332
01:19:13,560 --> 01:19:15,201
Bom ouvir isso.
1333
01:19:16,906 --> 01:19:19,485
Você tem um bom sinal
de banda S agora, Houston?
1334
01:19:19,486 --> 01:19:21,942
Certo, estão passando
em alto e bom som agora, 11.
1335
01:19:21,943 --> 01:19:23,698
ÚLTIMA TRANSMISSÃO DO ESPAÇO
1336
01:19:24,342 --> 01:19:28,074
Houve bem mais de 3 pessoas
1337
01:19:28,075 --> 01:19:29,991
em uma viagem à Lua.
1338
01:19:31,212 --> 01:19:34,125
Sentimos que isso
é como um símbolo
1339
01:19:34,456 --> 01:19:37,991
da curiosidade insaciável
de toda a humanidade
1340
01:19:37,993 --> 01:19:40,542
para explorar o desconhecido.
1341
01:19:40,544 --> 01:19:45,330
Essa operação é como
o periscópio de um submarino.
1342
01:19:45,332 --> 01:19:47,404
Tudo o que veem
são nós três.
1343
01:19:47,405 --> 01:19:49,062
Mas sob a superfície,
1344
01:19:49,063 --> 01:19:51,490
estão milhares
de outras pessoas.
1345
01:19:51,491 --> 01:19:54,500
Gostaríamos de agradecer
especialmente
1346
01:19:54,501 --> 01:19:59,501
a todos os americanos
que construíram essa nave,
1347
01:20:00,198 --> 01:20:02,013
que fizeram a construção,
1348
01:20:02,334 --> 01:20:04,694
projeto,
os testes,
1349
01:20:04,695 --> 01:20:09,648
e colocaram seus corações
1350
01:20:09,649 --> 01:20:11,508
e todas suas habilidades
1351
01:20:11,510 --> 01:20:13,005
nesse trabalho.
1352
01:20:14,337 --> 01:20:18,402
A essas pessoas,
hoje damos um obrigado especial.
1353
01:20:18,898 --> 01:20:22,642
E a todos os outros
que estão ouvindo
1354
01:20:22,643 --> 01:20:24,287
e assistindo hoje à noite,
1355
01:20:25,037 --> 01:20:28,091
- Deus os abençoe.
- Boa noite, da Apollo 11.
1356
01:20:30,879 --> 01:20:35,879
9º DIA
1357
01:20:38,492 --> 01:20:40,011
Clima
na área de recuperação:
1358
01:20:40,012 --> 01:20:44,820
Céu parcialmente nublado,
marés altas,
1359
01:20:44,821 --> 01:20:47,567
temperatura próxima
dos 27°C.
1360
01:20:47,568 --> 01:20:48,868
Essa área de pouso
1361
01:20:48,869 --> 01:20:53,072
fica a 346km a nordeste
1362
01:20:53,073 --> 01:20:54,983
da área de pouso original,
1363
01:20:54,985 --> 01:20:59,366
mudou por causa dos trovões
na área original.
1364
01:20:59,928 --> 01:21:03,900
A distância da Apollo 11 agora
é de 3 mil milhas náuticas,
1365
01:21:03,901 --> 01:21:08,533
a 26.685 pés por segundo.
1366
01:21:08,535 --> 01:21:10,919
Nos próximos 20 minutos,
Apollo 11 irá aumentar
1367
01:21:10,920 --> 01:21:13,777
quase 10 mil pés por segundo
da situação atual.
1368
01:21:13,779 --> 01:21:17,541
Entrada
em 75 milhas terrestres.
1369
01:21:17,543 --> 01:21:21,285
Iniciando apagão
em 62 milhas terrestres.
1370
01:21:21,287 --> 01:21:25,229
E principal disparo
em 10.500 pés.
1371
01:21:28,287 --> 01:21:31,517
USS HORNET
ESTAÇÃO NA ÁREA DE POUSO
1372
01:21:43,264 --> 01:21:44,664
E 11, Houston.
1373
01:21:44,665 --> 01:21:47,559
O clima ainda está bom
na área de recuperação,
1374
01:21:47,560 --> 01:21:50,345
parece que ainda está disperso,
bastante disperso,
1375
01:21:50,347 --> 01:21:53,051
e as marés ainda
estão altas.
1376
01:21:53,338 --> 01:21:56,139
- A parte aérea parece boa.
- Entendido.
1377
01:21:56,140 --> 01:21:58,161
A Terra está ficando maior
daqui
1378
01:21:58,162 --> 01:22:00,979
e com certeza
vemos uma crescente.
1379
01:22:00,980 --> 01:22:05,136
Apollo 11 se alinhou
ao meio do corredor de entrada.
1380
01:22:05,137 --> 01:22:08,239
Estamos a 1 minuto e 45 segundos
da entrada.
1381
01:22:08,241 --> 01:22:12,289
O apagão iniciará
18 segundos após a entrada.
1382
01:22:12,290 --> 01:22:14,739
Apollo 11, Houston.
Ainda está muito bem aqui,
1383
01:22:14,741 --> 01:22:16,680
está liberado para pouso.
1384
01:22:18,195 --> 01:22:19,660
Obrigado, Ron.
1385
01:22:19,662 --> 01:22:21,989
Entendido.
Equipamento abaixado e travado.
1386
01:22:22,446 --> 01:22:23,846
Entendido.
1387
01:22:23,847 --> 01:22:26,870
O guia oficial relata
que o Módulo de Comando
1388
01:22:26,872 --> 01:22:30,244
parece bom, e o sistema
de guia e navegação está pronto.
1389
01:22:30,547 --> 01:22:32,459
E 11, Houston.
Em breve estará velho,
1390
01:22:32,460 --> 01:22:34,299
parece muito bem para nós.
1391
01:22:35,511 --> 01:22:36,911
Até mais.
1392
01:22:43,449 --> 01:22:46,307
Lá está o horizonte.
Captei o horizonte agora.
1393
01:23:35,273 --> 01:23:38,690
Início do apagão
em aproximadamente 17 segundos
1394
01:23:38,691 --> 01:23:41,552
após entrada na atmosfera.
1395
01:23:41,553 --> 01:23:43,276
400 mil pés,
1396
01:23:43,278 --> 01:23:47,036
aproximadamente
137km acima da Terra.
1397
01:23:53,005 --> 01:23:57,043
No apagão,
a velocidade era cerca
1398
01:23:57,044 --> 01:24:00,892
de 36,237 pés por segundo.
1399
01:24:00,893 --> 01:24:05,770
Faixa de amerissagem:
1510 milhas náuticas.
1400
01:24:06,678 --> 01:24:08,177
LOS.
1401
01:24:08,911 --> 01:24:11,950
Apagão Redstone LOS.
1402
01:24:12,352 --> 01:24:13,957
Entendido, você chegou...
1403
01:24:13,958 --> 01:24:16,449
Apollo 11,
Houston passou ARIA.
1404
01:24:23,959 --> 01:24:26,532
Apollo 11,
Houston passou pela ARIA.
1405
01:24:43,697 --> 01:24:46,329
Apollo 11,
Houston passou ARIA 4.
1406
01:25:03,670 --> 01:25:06,395
Certo, CAPCOM, última ligação
e teremos que desistir
1407
01:25:06,396 --> 01:25:09,436
e deixar com o pessoal
da recuperação.
1408
01:25:10,739 --> 01:25:13,297
Apollo 11,
Houston passando ARIA.
1409
01:25:16,563 --> 01:25:19,454
Apollo 11, Apollo 11,
aqui é Hornet, Hornet, câmbio.
1410
01:25:19,455 --> 01:25:22,975
Aqui é Apollo 11,
te ouvimos em alto e bom som.
1411
01:25:22,976 --> 01:25:27,849
Nossa posição é:
133016915.
1412
01:25:27,850 --> 01:25:29,327
Estão ali!
1413
01:25:36,561 --> 01:25:38,143
Condições da tripulação,
câmbio.
1414
01:25:38,961 --> 01:25:40,921
As condições da tripulação...
1415
01:25:41,692 --> 01:25:44,837
4000 a 3500 pés.
1416
01:25:44,838 --> 01:25:46,159
Latitude, longitude,
1417
01:25:46,160 --> 01:25:50,459
13,30; 169,15...
câmbio.
1418
01:25:50,460 --> 01:25:52,387
Hornet,
entendido e anotado.
1419
01:25:52,872 --> 01:25:55,443
Hornet relata nave no alvo.
1420
01:25:55,445 --> 01:25:56,942
Amerissagem!
1421
01:25:56,943 --> 01:25:58,825
Hornet, amerissagem.
1422
01:25:58,826 --> 01:26:00,555
Hornet, entendido.
1423
01:26:01,973 --> 01:26:06,806
Aqui é SWIM 1,
o MC está estável.
1424
01:26:07,153 --> 01:26:08,553
Hornet, entendido.
1425
01:26:08,908 --> 01:26:11,304
Estável 1 agora,
estável 1.
1426
01:26:15,748 --> 01:26:17,469
Nossa condição
é três excelentes.
1427
01:26:17,470 --> 01:26:19,329
Estamos bem,
levem seu tempo.
1428
01:26:19,784 --> 01:26:21,184
Esse foi Mike Collins
1429
01:26:21,185 --> 01:26:23,082
relatando que a tripulação
está bem.
1430
01:26:23,084 --> 01:26:25,943
Estamos bem, o terceiro
astronauta está na rede
1431
01:26:26,364 --> 01:26:27,764
subindo.
1432
01:26:28,630 --> 01:26:30,638
Limpe o Módulo de Comando.
1433
01:26:36,115 --> 01:26:39,633
Todos na escotilha
e finalmente no helicóptero.
1434
01:26:43,712 --> 01:26:45,112
Aqui é a Recovery 1.
1435
01:26:45,113 --> 01:26:46,910
Tenho 3 astronautas a bordo,
1436
01:26:46,911 --> 01:26:50,252
trocando poder e frequência,
poder e frequência.
1437
01:26:51,621 --> 01:26:53,021
Recovery 1, Hornet.
1438
01:26:53,022 --> 01:26:55,441
Big Swimmer terminou
a descontaminação
1439
01:26:55,442 --> 01:26:57,124
do Módulo de Comando.
1440
01:27:03,478 --> 01:27:06,294
O elevador levará Recovery 1
1441
01:27:06,296 --> 01:27:09,467
até o hangar,
onde a tripulação entrará
1442
01:27:09,468 --> 01:27:11,757
no local de Quarentena Móvel.
1443
01:27:12,093 --> 01:27:15,079
Este centro de controle
está enchendo de gente.
1444
01:27:15,080 --> 01:27:16,563
Nunca vimos tanta gente
1445
01:27:16,564 --> 01:27:19,086
no centro de controle
antes de uma vez.
1446
01:27:22,314 --> 01:27:24,408
A placa da Apollo 11
estava pendurada
1447
01:27:24,409 --> 01:27:26,808
no Centro
de Controle de Missão,
1448
01:27:26,810 --> 01:27:28,918
uma réplica
do fragmento da tripulação.
1449
01:27:56,063 --> 01:28:00,595
As bandeiras estão balançando, e
cigarros estão sendo acesos,
1450
01:28:01,368 --> 01:28:03,983
e bem em frente
do grande quadro,
1451
01:28:03,985 --> 01:28:07,952
está a mensagem do presidente
John F. Kennedy
1452
01:28:08,644 --> 01:28:12,625
ao Congresso
em maio de 1961.
1453
01:28:15,255 --> 01:28:18,660
Mesmo que eu perceba
que esta é, de alguma forma,
1454
01:28:18,661 --> 01:28:21,232
um ato de fé e visão,
1455
01:28:21,233 --> 01:28:23,413
pois não sabemos
1456
01:28:23,414 --> 01:28:25,333
quais benefícios
nos aguardam.
1457
01:28:25,680 --> 01:28:28,900
Mas se eu tenho que falar,
meus caros cidadãos,
1458
01:28:28,901 --> 01:28:31,164
que devemos enviar à Lua,
1459
01:28:31,487 --> 01:28:34,629
a 387 mil quilômetros
1460
01:28:34,630 --> 01:28:37,264
da estação de controle,
em Houston,
1461
01:28:37,265 --> 01:28:41,698
um foguete gigante
com mais de 90 metros,
1462
01:28:41,699 --> 01:28:43,443
ajustado com mais precisão
1463
01:28:43,444 --> 01:28:45,958
do que o melhor relógio,
1464
01:28:45,959 --> 01:28:49,048
carregando todo equipamento
necessário para propulsão,
1465
01:28:49,050 --> 01:28:50,572
guia, controle,
1466
01:28:50,574 --> 01:28:53,844
comunicações,
comida e sobrevivência,
1467
01:28:53,845 --> 01:28:55,795
em uma missão
não experimentada,
1468
01:28:56,110 --> 01:28:58,670
para um corpo celestial
desconhecido,
1469
01:28:58,671 --> 01:29:01,408
e então retornar seguros
para a Terra,
1470
01:29:01,409 --> 01:29:02,804
reentrando a atmosfera
1471
01:29:02,805 --> 01:29:06,804
em velocidade de mais
de 25 mil milhas por hora,
1472
01:29:06,805 --> 01:29:10,346
causando um calor com a metade
da temperatura do Sol,
1473
01:29:10,347 --> 01:29:12,599
quase tão quente
quanto o dia de hoje,
1474
01:29:12,600 --> 01:29:16,663
e faça isso,
tudo isso, e faça direito,
1475
01:29:16,665 --> 01:29:20,306
e faça primeiro,
antes que a década acabe,
1476
01:29:20,307 --> 01:29:22,106
então precisamos
ser corajosos.
1477
01:29:29,097 --> 01:29:31,327
PARA AUL E THEO
1478
01:29:32,043 --> 01:29:34,543
. : CrimeSubs : .
1479
01:29:34,544 --> 01:29:37,044
Agradecemos todo apoio
e todos os comentários.
1480
01:29:37,045 --> 01:29:39,545
Instagram, Facebook e Twitter
@crimesubs
1481
01:29:39,546 --> 01:29:41,046
e nunca se esqueça...
1482
01:29:41,047 --> 01:29:45,047
Prenda-se a Nós!
crimesubs@gmail.com
1483
01:30:43,903 --> 01:30:45,555
A primeira viagem
do homem à Lua,
1484
01:30:45,556 --> 01:30:47,382
uma viagem magnífica
de 8 dias
1485
01:30:47,384 --> 01:30:49,773
envolvendo tempo,
espaço e história,
1486
01:30:49,775 --> 01:30:51,865
terminou hoje
quando 3 americanos
1487
01:30:51,867 --> 01:30:55,780
pousaram sua pequena nave
em segurança no Pacífico.
1488
01:30:55,781 --> 01:30:57,268
Os astronautas da Apollo 11,
1489
01:30:57,269 --> 01:30:59,670
Neil Armstrong,
Edwin Aldrin e Michael Collins
1490
01:30:59,671 --> 01:31:02,672
pousaram sua nave
no sudeste do Havaí
1491
01:31:02,674 --> 01:31:04,637
a 1 hora e 10 minutos,
tempo Oriental,
1492
01:31:04,638 --> 01:31:06,661
a 15km do navio de resgate
1493
01:31:06,662 --> 01:31:08,758
e a 3km do alvo.
1494
01:31:08,759 --> 01:31:10,636
Após vestirem
roupas protetoras,
1495
01:31:10,638 --> 01:31:12,297
os astronautas
foram transportados
1496
01:31:12,298 --> 01:31:13,599
para o carregador Hornet,
1497
01:31:13,600 --> 01:31:16,861
e transferidos
para uma câmara de isolamento.
1498
01:31:16,862 --> 01:31:18,844
Ficarão em quarentena
por 18 dias,
1499
01:31:18,846 --> 01:31:20,388
enquanto
os cientistas definiam
1500
01:31:20,389 --> 01:31:23,998
se trouxeram
algum organismo lunar perigoso.
1501
01:31:23,999 --> 01:31:26,948
A viagem culminou
em séculos de sonhos
1502
01:31:26,950 --> 01:31:30,365
e meses e anos
de planejamento e treinamento.
1503
01:31:46,370 --> 01:31:48,887
Gostaria de aproveitar
a oportunidade
1504
01:31:48,888 --> 01:31:51,225
para agradecer a vocês
que vejo aí fora,
1505
01:31:51,226 --> 01:31:53,359
que são meus anfitriões
1506
01:31:53,360 --> 01:31:55,373
no laboratório
de recepção lunar.
1507
01:31:55,375 --> 01:31:58,792
E não posso dizer
que preferiria passar
1508
01:31:58,793 --> 01:32:00,801
algumas semanas assim,
1509
01:32:00,803 --> 01:32:04,211
mas estou muito feliz
por finalmente termos a chance
1510
01:32:04,213 --> 01:32:05,627
de completar a missão.