1 00:01:12,594 --> 00:01:15,858 A Segunda Guerra Mundial está a chegar ao fim. 2 00:01:17,077 --> 00:01:19,688 Finlândia e União Soviética 3 00:01:19,731 --> 00:01:22,517 assinaram o armistício de Moscovo 4 00:01:22,560 --> 00:01:26,260 que decreta que a Finlândia deve desarmar os nazis 5 00:01:26,303 --> 00:01:28,610 e expulsá-los da Lapónia. 6 00:01:32,135 --> 00:01:35,486 Os nazistas adotam uma tática de terra queimada 7 00:01:35,530 --> 00:01:39,011 e destruir todas as estradas, pontes, 8 00:01:39,055 --> 00:01:42,276 aldeias e cidades no seu caminho. 9 00:01:46,410 --> 00:01:49,239 Nas profundezas do deserto da Lapónia, 10 00:01:49,283 --> 00:01:54,375 Há um homem que decidiu deixar a guerra para trás. 11 00:01:55,854 --> 00:01:56,986 Para sempre. 12 00:02:57,655 --> 00:03:00,397 Sim, o que é isto? 13 00:12:49,333 --> 00:12:51,248 Ele está indo para a morte de qualquer maneira. 14 00:14:37,093 --> 00:14:38,268 Desça do cavalo! 15 00:14:44,100 --> 00:14:46,363 Para onde você acha que está indo, velho? 16 00:14:46,407 --> 00:14:49,410 Não há nada lá embaixo. Nós nos certificamos disso. 17 00:14:52,892 --> 00:14:54,154 O que tem aí? 18 00:15:08,777 --> 00:15:10,866 Este velho fucker é um mineiro de ouro. 19 00:15:19,222 --> 00:15:20,745 Você tem ouro nessas bolsas? 20 00:15:27,274 --> 00:15:29,319 Dá uma vista de olhos nisto! 21 00:15:32,888 --> 00:15:34,608 Somos ricos, meninos! 22 00:15:38,546 --> 00:15:40,504 Estás morto! 23 00:15:53,082 --> 00:15:55,476 De joelhos. 24 00:15:55,519 --> 00:15:57,173 Estes sacos estão cheios de ouro! 25 00:16:02,178 --> 00:16:04,224 Ajoelhe-se, vovô! 26 00:16:06,617 --> 00:16:07,836 Não é? 27 00:16:10,926 --> 00:16:13,624 Atire no foda-se! 28 00:16:13,668 --> 00:16:15,713 Que se lixe! 29 00:16:22,764 --> 00:16:23,784 Obrigado pelo ouro! 30 00:16:26,246 --> 00:16:28,074 Temos ouro! 31 00:16:29,292 --> 00:16:30,293 Obrigada, caralho... 32 00:23:29,408 --> 00:23:30,409 Esperem, tenho de fazer isto. 33 00:24:31,470 --> 00:24:32,949 Agora, vamos para a 20 34 00:24:45,092 --> 00:24:46,485 Fogo! 35 00:25:00,586 --> 00:25:01,761 Cessem o fogo! 36 00:26:32,852 --> 00:26:33,853 Não é? 37 00:26:52,045 --> 00:26:53,089 O seu... 38 00:26:57,964 --> 00:26:59,095 E tu. 39 00:27:00,357 --> 00:27:02,229 Nas bermas da estrada, já! 40 00:27:34,696 --> 00:27:36,567 Quantas minas enterrámos aqui? 41 00:27:38,004 --> 00:27:39,092 Todos. 42 00:27:43,270 --> 00:27:45,664 Escolha duas de nossas amigas e traga-as para mim. 43 00:27:47,578 --> 00:27:48,579 E alguma corda. 44 00:28:02,724 --> 00:28:03,856 O seu... 45 00:28:05,509 --> 00:28:06,510 E tu. 46 00:28:13,996 --> 00:28:14,996 Escolhe-me a mim. 47 00:29:22,848 --> 00:29:24,588 Obrigado, General. 48 00:29:24,632 --> 00:29:26,373 Vou passar a informação. 49 00:29:27,243 --> 00:29:28,244 Por cima e por fora. 50 00:29:31,682 --> 00:29:35,251 O general, deu-nos ordens. 51 00:29:35,295 --> 00:29:40,604 Volte para trás e siga da Finlândia para a Noruega imediatamente. 52 00:29:40,648 --> 00:29:43,129 Disseste-lhe que acabou de matar sete dos nossos homens? 53 00:29:43,172 --> 00:29:44,173 Eu. 54 00:29:45,087 --> 00:29:46,088 E o que? 55 00:29:47,742 --> 00:29:49,091 Ele acha que tivemos sorte. 56 00:29:51,224 --> 00:29:52,442 Porra sorte. 57 00:29:56,751 --> 00:29:59,580 As marcas dos cães pertencem a um homem chamado Aatami Korpi. 58 00:30:01,234 --> 00:30:05,629 Ele era um comando finlandês. O mais temido em sua unidade. 59 00:30:08,241 --> 00:30:11,113 O General disse, e passo a citar: 60 00:30:12,245 --> 00:30:13,550 "Ele é um malvado motherfucker 61 00:30:13,594 --> 00:30:15,552 "Que você não quer mexer." 62 00:30:19,469 --> 00:30:22,037 Lutou na Guerra de inverno. 63 00:30:22,081 --> 00:30:25,214 Perdeu sua casa e sua família para os russos. 64 00:30:27,260 --> 00:30:30,393 Tornou-se um soldado implacável e vingativo 65 00:30:30,437 --> 00:30:32,004 que não recebia ordens de ninguém. 66 00:30:33,875 --> 00:30:38,097 Os finlandeses, desistiram de tentar discipliná-lo ou controlá-lo. 67 00:30:38,140 --> 00:30:39,620 Eles apenas o mandaram embora, 68 00:30:39,663 --> 00:30:43,189 sozinho no deserto para caçar patrulhas russas. 69 00:30:44,799 --> 00:30:46,975 Tornou-se um esquadrão da morte de um homem só. 70 00:30:53,242 --> 00:30:55,723 Os relatos não estão confirmados, 71 00:30:55,766 --> 00:30:59,988 mas parece que ele tem mais de 300 mortes russas. 72 00:31:01,729 --> 00:31:04,863 Os russos, deram-lhe um nome. 73 00:31:07,169 --> 00:31:08,736 Chamam-lhe Koschei, 74 00:31:10,433 --> 00:31:11,652 "O Imortal". 75 00:31:13,828 --> 00:31:14,873 Imortal? 76 00:31:42,770 --> 00:31:44,337 O caminho é livre, senhor. 77 00:31:47,470 --> 00:31:49,516 Vamos seguir as nossas ordens, certo? 78 00:31:52,214 --> 00:31:53,650 Estamos a voltar atrás? 79 00:31:56,262 --> 00:31:57,263 Não. 80 00:31:59,395 --> 00:32:00,657 Não voltamos atrás. 81 00:32:03,704 --> 00:32:06,054 Estamos a perder a guerra. Nós somos. 82 00:32:07,621 --> 00:32:10,667 Dentro de alguns meses, tudo isto estará acabado para nós. 83 00:32:13,018 --> 00:32:15,629 Quando voltarmos, eles vão... 84 00:32:16,673 --> 00:32:17,892 Enforquem-nos a todos. 85 00:32:23,898 --> 00:32:25,682 Esse ouro é a nossa saída. 86 00:34:44,256 --> 00:34:46,056 Olhos abertos! 87 00:34:48,738 --> 00:34:50,044 Verifique os lados. 88 00:34:54,527 --> 00:34:55,789 Nada aqui. 89 00:35:22,598 --> 00:35:24,339 Ah, espere, eu vejo movimento. 90 00:35:25,297 --> 00:35:26,341 Não fique para trás! 91 00:35:54,152 --> 00:35:55,414 Ei, ei... Ei! 92 00:36:40,546 --> 00:36:41,938 Gasolina! 93 00:36:50,382 --> 00:36:51,818 Os cães perderam o cheiro! 94 00:36:59,260 --> 00:37:00,435 O que está a acontecer? 95 00:37:02,394 --> 00:37:04,034 Há gasolina na estrada. 96 00:37:05,135 --> 00:37:06,180 São inúteis! 97 00:37:06,224 --> 00:37:08,487 Calma, rapaz! 98 00:37:16,495 --> 00:37:17,495 Ei! 99 00:37:25,068 --> 00:37:26,156 Solte o cão. 100 00:37:27,419 --> 00:37:28,681 Solte o cão! 101 00:37:29,638 --> 00:37:30,900 Vai, rapaz! 102 00:37:40,040 --> 00:37:41,781 Acaba com ele. 103 00:38:11,550 --> 00:38:14,292 Imortal ou não, um homem precisa de ar. 104 00:38:57,509 --> 00:38:59,380 Agora, me arranje o ouro. 105 00:39:45,818 --> 00:39:48,473 Vá atrás dele! Agora! 106 00:41:04,287 --> 00:41:06,376 Mais um metro e eu vou mandar você atirar! 107 00:41:14,907 --> 00:41:16,865 A deserção é punível com a morte. 108 00:41:39,671 --> 00:41:40,715 Que se lixe isto. 109 00:42:43,473 --> 00:42:45,171 Ei! 110 00:42:45,998 --> 00:42:47,739 Vem cá. 111 00:42:51,830 --> 00:42:52,831 Encontre-me um barco. 112 00:48:01,530 --> 00:48:02,880 Alguma última palavra? 113 00:48:08,973 --> 00:48:10,104 Não me parece. 114 00:49:30,358 --> 00:49:31,490 Pelos seus problemas. 115 00:49:53,947 --> 00:49:55,079 Coloque o chapéu de novo. 116 00:53:22,938 --> 00:53:24,984 Este filho da puta ainda está vivo. 117 00:53:28,857 --> 00:53:29,989 Atire no homem 118 00:53:30,816 --> 00:53:32,078 e atirar no cachorro também. 119 00:53:50,052 --> 00:53:51,140 E o cão! 120 00:53:55,754 --> 00:53:57,234 Atire na porra do cachorro! 121 00:54:07,548 --> 00:54:08,549 Muller? 122 00:54:32,443 --> 00:54:33,487 Muller? 123 00:58:21,802 --> 00:58:22,934 O avião está pronto. 124 00:58:23,978 --> 00:58:26,111 E o resto do nosso plantel? 125 00:58:26,154 --> 00:58:28,461 Eles não precisam de nós para chegar à Noruega. 126 00:58:28,505 --> 00:58:30,245 Os meninos têm uma caixa de bebida 127 00:58:30,289 --> 00:58:32,509 e um caminhão cheio de cadelas. 128 00:58:32,552 --> 00:58:34,685 Tenho certeza de que eles vão descobrir alguma coisa. 129 00:58:35,424 --> 00:58:36,730 Eu ia. 130 00:58:48,437 --> 00:58:50,837 A estrada está bloqueada. Venha dar uma olhada nisso. 131 00:58:53,747 --> 00:58:55,488 O que é que se passa? 132 00:58:55,532 --> 00:58:57,185 Há algo na estrada. 133 00:59:35,136 --> 00:59:36,311 É este o avião? 134 00:59:39,445 --> 00:59:40,881 Não,. 135 00:59:43,492 --> 00:59:44,755 Isto é outra coisa. 136 01:00:13,697 --> 01:00:15,263 O piloto foi enforcado. 137 01:00:24,272 --> 01:00:27,362 - Essa é a minha corda. - O que é que se passa? 138 01:00:27,406 --> 01:00:29,669 Essa é a corda com a qual eu costumava pendurar Korpi. 139 01:00:40,071 --> 01:00:42,073 Vamos dar o fora daqui. 140 01:00:44,292 --> 01:00:46,077 Reconheço-o, juro. 141 01:00:47,469 --> 01:00:48,589 Qual é a ordem? 142 01:00:49,167 --> 01:00:51,648 Todos para a frente! 143 01:00:51,691 --> 01:00:54,011 - Ligue os motores. - Vá, vamos lá. 144 01:01:03,355 --> 01:01:04,661 Vamos, vamos! 145 01:01:09,187 --> 01:01:10,536 E então? 146 01:01:14,322 --> 01:01:15,323 Ele voltou. 147 01:01:18,805 --> 01:01:20,328 Ele está pendurado em uma corda em algum lugar. 148 01:01:20,372 --> 01:01:21,460 Ele está morto. 149 01:01:26,160 --> 01:01:28,728 - O que é tão engraçado? - Nada, nada. 150 01:01:28,772 --> 01:01:30,687 Que porra você está sorrindo, então? 151 01:01:38,477 --> 01:01:42,394 Vocês idiotas realmente acham que conseguiram? 152 01:01:42,437 --> 01:01:45,049 onde centenas de russos morreram tentando? 153 01:01:49,749 --> 01:01:51,055 Todos conhecemos a história. 154 01:01:55,189 --> 01:01:57,931 Você vai ver o que acontece quando você tira tudo dele. 155 01:02:01,805 --> 01:02:02,893 Ele não vai desistir. 156 01:02:05,069 --> 01:02:06,418 Ele vai continuar voltando. 157 01:02:07,985 --> 01:02:09,769 Você realmente acredita que ele é imortal? 158 01:02:10,988 --> 01:02:12,076 Não. 159 01:02:14,252 --> 01:02:15,775 Ele simplesmente se recusa a morrer. 160 01:02:19,648 --> 01:02:22,477 Temos uma palavra para isso na Finlândia, 161 01:02:22,521 --> 01:02:24,044 mas é impossível traduzir. 162 01:02:25,306 --> 01:02:26,307 Estás a ver 163 01:02:27,526 --> 01:02:29,658 Não se trata de quem é o mais forte. 164 01:02:31,269 --> 01:02:32,879 Trata-se de não desistir. 165 01:02:34,576 --> 01:02:35,708 E ele não vai. 166 01:02:38,015 --> 01:02:39,059 Para sempre. 167 01:02:44,935 --> 01:02:46,850 Não importa o que suas cadelas estão tentando. 168 01:02:48,547 --> 01:02:49,983 Você vai torná-lo mais forte. 169 01:02:51,942 --> 01:02:53,073 Então... 170 01:02:54,727 --> 01:02:56,337 o que é tão engraçado, 171 01:02:57,817 --> 01:02:59,166 És tu... 172 01:03:01,995 --> 01:03:03,344 o seu namorado... 173 01:03:05,433 --> 01:03:08,741 e tudo o que resta da sua lamentável empresa... 174 01:03:10,787 --> 01:03:12,092 já estão mortos. 175 01:03:18,403 --> 01:03:20,100 O que é que se passa? 176 01:03:37,335 --> 01:03:38,423 Foi um dos nossos? 177 01:05:11,429 --> 01:05:12,473 Foi Jens? 178 01:05:40,980 --> 01:05:43,287 Quase nos deparamos com as cadelas. 179 01:05:43,330 --> 01:05:45,419 Alguém pode me dizer o que a porra está acontecendo? 180 01:05:51,295 --> 01:05:52,992 Nada. É tudo de bom, senhor. 181 01:06:43,738 --> 01:06:45,392 Senhor, o que está a fazer? 182 01:06:45,436 --> 01:06:46,436 Eles estão todos mortos. 183 01:06:49,309 --> 01:06:51,181 Estamos quase lá. Passo em frente! 184 01:07:13,594 --> 01:07:14,595 Um lobo. 185 01:07:15,988 --> 01:07:17,685 Vá lá e mate-o. 186 01:07:26,259 --> 01:07:27,347 Um 187 01:07:27,956 --> 01:07:29,001 Dois 188 01:07:29,567 --> 01:07:30,916 Três! 189 01:08:22,750 --> 01:08:23,751 Continua! 190 01:08:27,146 --> 01:08:28,146 Continua. 191 01:08:49,342 --> 01:08:51,170 Por favor... Por favor... 192 01:09:09,449 --> 01:09:11,321 É ele, é Koschei. 193 01:12:29,823 --> 01:12:30,911 Está a vê-lo? 194 01:12:33,958 --> 01:12:36,308 Sim. Ele ainda está lá embaixo. 195 01:13:07,295 --> 01:13:09,950 É ruim. É ruim, eu preciso... 196 01:13:09,994 --> 01:13:12,213 Se você não está morto, você pilota este avião porra! 197 01:13:26,489 --> 01:13:27,751 Ouviu isto? 198 01:13:27,794 --> 01:13:29,796 Não é nada. Apenas um avião velho. 199 01:14:20,891 --> 01:14:22,762 Podemos ter um problema. 200 01:17:04,663 --> 01:17:06,752 Morrer. Foda-se! 201 01:17:06,796 --> 01:17:07,840 Por que 202 01:17:07,884 --> 01:17:09,015 você não vai 203 01:17:10,060 --> 01:17:11,061 morrer? 204 01:18:09,510 --> 01:18:11,034 Vai-te foder! 205 01:20:33,350 --> 01:20:35,482 Para as suas posições. 206 01:21:11,736 --> 01:21:12,736 Olá. 207 01:21:15,653 --> 01:21:17,742 Onde você conseguiu esse tanque? 208 01:21:18,786 --> 01:21:20,049 Dos nazis. 209 01:21:21,485 --> 01:21:22,878 Onde estão os nazis? 210 01:21:24,618 --> 01:21:27,708 Exceto esse idiota, eles estão todos no inferno. 211 01:21:28,492 --> 01:21:29,797 O inferno? 212 01:21:33,976 --> 01:21:35,716 Havia outros? 213 01:21:37,457 --> 01:21:39,198 Todos os outros estão mortos. 214 01:24:57,396 --> 01:24:58,702 Projetos de lei. 215 01:24:58,832 --> 01:25:01,313 Grandes, por favor. 216 01:25:05,622 --> 01:25:08,538 Não será tão maldito pesado para carregar. 217 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita