1 00:03:21,334 --> 00:03:22,435 Sim. 2 00:03:29,735 --> 00:03:30,702 Falhaste. 3 00:03:30,835 --> 00:03:31,868 Não falhei. 4 00:03:34,035 --> 00:03:35,968 A arma está na minha mão. 5 00:03:37,035 --> 00:03:38,535 Julguei que a tinha. 6 00:03:41,035 --> 00:03:42,902 Desculpa, pai. Da próxima vez conseguirei. 7 00:03:43,035 --> 00:03:45,234 Nunca tomes nada por garantido. 8 00:03:46,368 --> 00:03:47,868 Deus tirar-te-á isso. 9 00:03:49,935 --> 00:03:51,135 Deus é mau? 10 00:03:54,735 --> 00:03:55,735 Deus é justo. 11 00:03:59,568 --> 00:04:02,368 Quase me apanhaste, não foi, rapaz? 12 00:04:22,802 --> 00:04:24,868 O branco no cabelo veio de ti 13 00:04:25,002 --> 00:04:26,201 ou da mãe? 14 00:04:28,868 --> 00:04:30,268 Da tua mãe. 15 00:04:30,401 --> 00:04:33,334 Não posso acreditar que não temos fotografias dela. 16 00:04:33,468 --> 00:04:35,601 Foi tudo destruído no incêndio. 17 00:04:35,735 --> 00:04:37,268 Sabes disso. 18 00:04:37,401 --> 00:04:39,135 Só te consegui salvar. 19 00:04:43,368 --> 00:04:45,035 Ela era bonita? 20 00:04:50,368 --> 00:04:51,635 Era esperta. 21 00:04:54,301 --> 00:04:55,568 Como tu. 22 00:04:56,735 --> 00:04:58,035 Quantos pontos ganhei? 23 00:04:58,169 --> 00:04:59,535 Todos. 24 00:05:02,035 --> 00:05:05,002 Então, posso ir à cidade hoje? 25 00:05:07,835 --> 00:05:09,535 Falhaste a sobrevivência. 26 00:05:11,368 --> 00:05:13,135 Já passaram três meses. 27 00:05:14,601 --> 00:05:17,968 Além disso, acabei de te cortar o cabelo. 28 00:05:18,102 --> 00:05:19,668 Confia em mim. 29 00:05:21,601 --> 00:05:24,468 Tens de passar todos os testes primeiro. 30 00:05:36,838 --> 00:05:39,504 Muito bem, para além do habitual, 31 00:05:39,637 --> 00:05:42,205 tenho encomenda de cinco Samambaias, 32 00:05:42,337 --> 00:05:43,504 duas Ficus, 33 00:05:43,637 --> 00:05:46,004 e uma Columnea Grandiosa. 34 00:05:47,071 --> 00:05:48,337 Gloriosa. 35 00:05:48,470 --> 00:05:50,437 Gloriosa. 36 00:05:50,571 --> 00:05:52,337 Posso levar hoje a Phoenix? 37 00:05:52,470 --> 00:05:53,504 Hoje não. 38 00:05:53,637 --> 00:05:55,337 Já lá vai algum tempo. 39 00:05:55,470 --> 00:05:56,737 Eu disse não. 40 00:06:01,305 --> 00:06:03,004 Ou solta a trela, 41 00:06:03,138 --> 00:06:05,571 ou mais cedo ou mais tarde, ela vai mordê-la. 42 00:06:19,671 --> 00:06:20,938 Vai com a Hernandez. 43 00:06:25,604 --> 00:06:27,138 Voltem ao pôr-do-sol! 44 00:06:27,271 --> 00:06:28,537 Está bem. 45 00:06:32,771 --> 00:06:34,238 Olá, Hernandez. 46 00:06:34,370 --> 00:06:36,071 Olá, lindinha. 47 00:06:44,271 --> 00:06:45,871 "Voa, passarinho" 48 00:06:46,004 --> 00:06:48,038 "Voa, passarinho" 49 00:06:48,171 --> 00:06:51,271 "Por todo o mar poderoso" 50 00:06:51,404 --> 00:06:52,838 "Canta, passarinho" 51 00:06:52,971 --> 00:06:57,004 "Canta com o teu coraçãozinho Para mim" 52 00:06:57,138 --> 00:06:58,904 Isso é lindo. 53 00:06:59,038 --> 00:07:01,337 Inventaste isso? 54 00:07:01,470 --> 00:07:04,504 Acho que a minha mãe a cantava quando eu era pequena. 55 00:07:04,637 --> 00:07:06,704 Só me lembro desta parte. 56 00:07:06,838 --> 00:07:08,804 Queres fazer-lhe uma visita? 57 00:07:10,804 --> 00:07:14,370 - Mas o meu pai não me quer... - Não conto se não contares. 58 00:07:51,771 --> 00:07:53,305 "Voa, passarinho" 59 00:07:53,437 --> 00:07:55,171 "Voa, passarinho" 60 00:08:12,793 --> 00:08:16,994 A polícia emitiu um alerta para o Dr. Thomas Hanniman, 61 00:08:17,127 --> 00:08:19,461 que se acredita estar a dirigir uma rede de tráfico de órgãos 62 00:08:19,593 --> 00:08:21,626 - na área de Detroit. - Obrigado. 63 00:08:21,760 --> 00:08:23,260 O número alarmante de raptos 64 00:08:23,394 --> 00:08:25,094 aumentou recentemente na cidade. 65 00:08:25,227 --> 00:08:27,260 É uma história em desenvolvimento. Iremos actualizá-los 66 00:08:27,394 --> 00:08:29,194 à medida que mais informações forem surgindo. 67 00:08:29,327 --> 00:08:31,693 Agora vamos dar uma vista de olhos à previsão do fim-de-semana. 68 00:08:31,827 --> 00:08:34,860 Bom dia a todos. Sou o meteorologista Jerry... 69 00:08:42,860 --> 00:08:46,160 Empurra. Ajuda-me. 70 00:08:46,294 --> 00:08:47,227 Está preso. 71 00:08:50,793 --> 00:08:53,027 Querem experimentar uma coisa? 72 00:08:53,160 --> 00:08:54,327 Está bem. 73 00:08:57,693 --> 00:08:59,860 Faz. 74 00:09:07,227 --> 00:09:09,593 Mais rápido, mais rápido. 75 00:09:09,727 --> 00:09:11,260 Estou a ficar tonta. 76 00:09:19,160 --> 00:09:21,094 Malta. Para dentro. Jantar. 77 00:09:23,294 --> 00:09:24,927 Mas não quero entrar. 78 00:09:25,060 --> 00:09:26,493 Vá lá, malta! 79 00:09:28,160 --> 00:09:29,626 Abrigo Shelter. 80 00:09:30,827 --> 00:09:32,194 Vou ganhar-te. 81 00:09:32,327 --> 00:09:34,294 Espera! 82 00:09:39,413 --> 00:09:41,146 Divertiste-te? 83 00:09:41,280 --> 00:09:42,879 Está bem, vamos. 84 00:09:43,013 --> 00:09:44,213 Tenho de fazer xixi. 85 00:09:44,346 --> 00:09:45,612 Está bem, despacha-te. 86 00:09:45,746 --> 00:09:47,712 Não quero irritar o teu pai. 87 00:09:52,846 --> 00:09:54,646 "Voa, passarinho" 88 00:09:54,779 --> 00:09:56,579 "Voa, passarinho" 89 00:09:56,712 --> 00:09:59,646 "Por todo o mar poderoso" 90 00:09:59,779 --> 00:10:01,280 "Canta, passarinho" 91 00:10:01,413 --> 00:10:05,246 "Canta com o teu coraçãozinho Para mim" 92 00:10:16,146 --> 00:10:17,679 És bonita. 93 00:10:20,846 --> 00:10:22,413 Como te chamas, lindinha? 94 00:10:22,547 --> 00:10:23,879 O meu é Raylan. 95 00:10:25,547 --> 00:10:26,846 Não quero saber. 96 00:10:28,646 --> 00:10:31,547 Tenho de ir. O meu pai está à minha espera. 97 00:10:40,547 --> 00:10:41,913 Estalo os meus dedos 98 00:10:42,046 --> 00:10:43,646 e ele arranca-lhe os testículos à dentada. 99 00:10:47,013 --> 00:10:48,746 Está bem. 100 00:10:48,879 --> 00:10:52,579 Desculpa se te assustei. 101 00:10:52,712 --> 00:10:54,380 Quem disse que assustou? 102 00:11:06,046 --> 00:11:07,913 Vejo-te por aí. 103 00:11:08,046 --> 00:11:09,679 Anda, Shadow. 104 00:11:17,178 --> 00:11:18,611 Estás bem? 105 00:11:18,744 --> 00:11:19,677 Sim. 106 00:11:19,810 --> 00:11:21,344 Só um parvalhão. 107 00:11:21,478 --> 00:11:23,311 Sim. 108 00:11:23,444 --> 00:11:26,011 Não faltam por aqui. 109 00:11:40,011 --> 00:11:41,144 Segue-a. 110 00:11:51,677 --> 00:11:53,511 Obrigada, Hernandez. 111 00:11:53,645 --> 00:11:56,044 Divertimo-nos muito hoje. 112 00:11:56,178 --> 00:11:58,478 Levo-a de novo na próxima semana, se não se importar. 113 00:11:58,611 --> 00:11:59,844 Não. 114 00:11:59,977 --> 00:12:01,411 Hoje foi o suficiente. 115 00:12:07,311 --> 00:12:09,977 - Não me diz respeito, mas... - Tens razão. 116 00:12:11,344 --> 00:12:12,545 Não diz. 117 00:12:15,478 --> 00:12:17,011 É um homem mau. 118 00:12:20,077 --> 00:12:21,977 Um homem que fez coisas terríveis. 119 00:12:27,077 --> 00:12:29,444 Sei que pensa assim. 120 00:12:29,578 --> 00:12:31,877 Como às vezes penso o mesmo de mim. 121 00:12:34,077 --> 00:12:36,677 A guerra muda-nos a todos. 122 00:12:36,810 --> 00:12:39,645 Nenhuma alma regressa santa dela. 123 00:12:41,677 --> 00:12:43,311 Não a faça pagar por isso. 124 00:12:47,344 --> 00:12:48,578 Obrigado. 125 00:14:00,642 --> 00:14:04,675 Não se importa de tirar a viatura da estrada, por favor? 126 00:14:04,809 --> 00:14:06,208 Este é... 127 00:14:08,542 --> 00:14:11,241 Este é o único caminho de regresso à cidade. 128 00:14:12,775 --> 00:14:13,675 Serviste? 129 00:14:13,809 --> 00:14:15,375 Sim. 130 00:14:15,508 --> 00:14:16,775 Nós também. 131 00:14:18,008 --> 00:14:20,008 - Iraque? - Sim. 132 00:14:20,141 --> 00:14:24,208 Dispensados desonrosamente de uma guerra desonrosa. 133 00:14:26,408 --> 00:14:30,642 Eu diria que isso nos torna de alguma forma honrados, não? 134 00:14:30,775 --> 00:14:32,041 Não. 135 00:14:33,742 --> 00:14:37,008 Já pode tirar a viatura da estrada? 136 00:14:40,608 --> 00:14:42,475 Claro, querida. 137 00:14:42,608 --> 00:14:44,675 O que tu quiseres. 138 00:15:57,291 --> 00:15:59,694 Lições no mês que vem. 139 00:16:00,795 --> 00:16:02,162 Está bem. 140 00:16:02,296 --> 00:16:05,767 Quero ir para a escola no próximo ano. 141 00:16:05,900 --> 00:16:08,001 - Isto é a escola... - Uma verdadeira escola, 142 00:16:08,135 --> 00:16:09,470 com outras crianças como eu. 143 00:16:09,604 --> 00:16:11,138 O ensino em casa é mais seguro. 144 00:16:11,271 --> 00:16:13,106 Não quero estar segura. 145 00:16:13,240 --> 00:16:15,976 Eu quero ser normal. Quero ter amigos. 146 00:16:16,109 --> 00:16:18,445 - Quero viver uma... - Chega! 147 00:16:18,580 --> 00:16:19,814 Chega. 148 00:16:21,549 --> 00:16:24,284 Já perdi uma filha uma vez. 149 00:16:24,418 --> 00:16:26,053 Não te vou perder. 150 00:16:26,186 --> 00:16:27,789 Mas sinto-me sozinha. 151 00:16:29,724 --> 00:16:32,259 Não fazes ideia do que é estar sozinha. 152 00:16:33,994 --> 00:16:35,530 Tens-me a mim. 153 00:16:39,466 --> 00:16:41,001 Não és o suficiente. 154 00:17:43,531 --> 00:17:44,832 "Abrigo Shelter." 155 00:17:46,166 --> 00:17:47,936 "A tua nova casa aguarda por ti." 156 00:19:04,512 --> 00:19:05,780 Shadow? 157 00:19:49,356 --> 00:19:51,391 Shadow? 158 00:24:40,247 --> 00:24:41,615 Shadow. 159 00:24:47,655 --> 00:24:49,023 Deus. 160 00:26:51,846 --> 00:26:54,048 A caixa! Já! 161 00:26:55,950 --> 00:26:56,917 Vai! 162 00:27:13,934 --> 00:27:15,436 Vai buscar a rapariga. 163 00:27:30,851 --> 00:27:31,819 Abre a porta. 164 00:27:33,622 --> 00:27:34,623 Abre! 165 00:30:01,201 --> 00:30:03,437 Mas que merda... 166 00:30:07,776 --> 00:30:09,310 Aguenta-te, irmão. 167 00:30:22,823 --> 00:30:24,458 Abre o maxilar. 168 00:30:24,592 --> 00:30:27,194 Fica quieto. 169 00:30:31,432 --> 00:30:32,801 Respira, irmão. 170 00:30:50,819 --> 00:30:52,821 O tipo é um SEAL da Marinha. 171 00:31:07,802 --> 00:31:09,903 Um maldito SEAL morto, mano. 172 00:32:10,832 --> 00:32:12,534 É melhor saíres daí, miúda. 173 00:32:24,546 --> 00:32:26,947 Ele está aí em baixo contigo! 174 00:32:27,080 --> 00:32:29,818 O cego está aí em baixo! 175 00:32:47,301 --> 00:32:48,503 Chama o Raylan. 176 00:33:24,238 --> 00:33:26,875 A caixa metálica está quase cheia de água. 177 00:33:30,177 --> 00:33:31,913 Se queres a miúda viva... 178 00:33:34,516 --> 00:33:36,016 vem aqui. 179 00:33:39,052 --> 00:33:40,522 Achas que estou a gozar contigo? 180 00:33:45,158 --> 00:33:46,426 Não. 181 00:33:48,563 --> 00:33:50,932 Há um fio eléctrico quase a chegar à água. 182 00:33:51,064 --> 00:33:52,934 Sai, ou ela é frita! 183 00:34:08,550 --> 00:34:09,918 Espertinho de merda. 184 00:34:10,985 --> 00:34:12,419 Sem armas, é? 185 00:34:13,655 --> 00:34:15,023 Não há problema. 186 00:36:50,678 --> 00:36:51,913 És corajoso. 187 00:36:53,380 --> 00:36:55,016 Mas estás feito. 188 00:37:06,961 --> 00:37:08,029 Mas que raio... 189 00:37:08,162 --> 00:37:09,564 Mano. 190 00:38:27,742 --> 00:38:30,645 Respira. 191 00:38:30,778 --> 00:38:31,979 Anda lá, respira. 192 00:38:32,113 --> 00:38:35,016 Respira. 193 00:38:35,149 --> 00:38:36,349 Respira. 194 00:38:42,355 --> 00:38:44,725 O velho cego fez isso? 195 00:38:49,263 --> 00:38:50,363 Vamos. 196 00:39:07,014 --> 00:39:08,649 Consigo andar. 197 00:39:08,783 --> 00:39:10,251 Eu disse que consigo andar. 198 00:39:13,453 --> 00:39:14,856 O que se passa? 199 00:39:26,534 --> 00:39:27,668 Cobre as saídas. 200 00:39:40,114 --> 00:39:42,083 Mas que merda... 201 00:40:09,610 --> 00:40:11,245 Ainda estão cá dentro. 202 00:40:41,709 --> 00:40:42,977 O que se passa? 203 00:40:44,444 --> 00:40:46,580 - Quem são eles? - Não sei. 204 00:41:31,058 --> 00:41:33,627 Não tens de ter medo, menina. 205 00:41:35,730 --> 00:41:38,699 Isto é tudo um grande mal-entendido. 206 00:41:50,378 --> 00:41:52,513 Não é de mim que deves ter medo... 207 00:41:59,120 --> 00:42:01,522 mas sim do homem ao teu lado. 208 00:42:04,225 --> 00:42:06,394 Não sei quem ele é. 209 00:42:09,797 --> 00:42:11,165 Mas sei quem ele não é. 210 00:42:20,341 --> 00:42:21,809 Devo contar a ela ou contas tu? 211 00:42:29,116 --> 00:42:30,918 Acaba com ele, mano. 212 00:42:31,052 --> 00:42:32,686 Não! 213 00:42:32,820 --> 00:42:35,923 - Pai! Pai, acorda. - Não és alguma coisa? 214 00:42:37,458 --> 00:42:38,592 Larga-me! 215 00:42:40,694 --> 00:42:41,762 Vamos. 216 00:42:42,863 --> 00:42:43,764 Não, está tudo bem. 217 00:42:47,835 --> 00:42:49,703 Sim, aí está. 218 00:42:49,837 --> 00:42:52,073 Aí está. 219 00:42:52,206 --> 00:42:54,442 Não te lembras mesmo de mim, pois não? 220 00:42:55,876 --> 00:42:57,578 Talvez isto ajude. 221 00:43:08,255 --> 00:43:09,390 Vês? 222 00:43:14,295 --> 00:43:15,496 O que... 223 00:43:18,399 --> 00:43:21,268 Há uns anos, houve um incêndio na nossa casa. 224 00:43:21,402 --> 00:43:23,471 A polícia culpou-me. 225 00:43:23,604 --> 00:43:24,972 Passei oito anos na prisão, 226 00:43:25,106 --> 00:43:26,974 a pensar se alguma vez te voltaria a ver. 227 00:43:31,112 --> 00:43:33,247 Nem sequer sabia se estavas morta ou viva. 228 00:43:38,285 --> 00:43:40,988 Este tipo aqui deve ter-te 229 00:43:41,122 --> 00:43:42,990 encontrado e ficou contigo para ele. 230 00:43:44,725 --> 00:43:46,595 A seguir, nas notícias locais. 231 00:43:46,727 --> 00:43:49,730 Um laboratório de metanfetaminas incendiou-se em Detroit ocidental esta manhã. 232 00:43:49,864 --> 00:43:52,500 A polícia conseguiu deter o principal suspeito. 233 00:43:52,633 --> 00:43:55,504 O homem foi levado sob custódia e pode enfrentar acusações 234 00:43:55,636 --> 00:43:57,371 por um grande número de crimes cometidos 235 00:43:57,506 --> 00:44:00,007 - nos últimos anos. - Não imaginas 236 00:44:00,141 --> 00:44:02,776 como estava à espera por este momento. 237 00:44:18,125 --> 00:44:19,561 Ele fez-te mal? 238 00:44:21,929 --> 00:44:23,464 Mas ele roubou-te de mim, 239 00:44:23,598 --> 00:44:25,534 e agora ele tem de morrer, entendes? 240 00:44:27,735 --> 00:44:29,303 Mata-o. 241 00:44:29,436 --> 00:44:31,438 - Não. - O que estás a fazer? 242 00:44:31,573 --> 00:44:34,108 Não à frente da minha filha. Faz lá fora. 243 00:44:39,813 --> 00:44:42,449 Acorda, cego de merda. 244 00:44:45,784 --> 00:44:46,687 Merda! 245 00:45:09,043 --> 00:45:10,444 Cobarde de merda. 246 00:45:17,384 --> 00:45:19,887 Leva-a para a viatura enquanto caço este filho da puta. 247 00:45:20,020 --> 00:45:21,722 Vamos. 248 00:45:27,361 --> 00:45:29,997 - Larga-me! - Que se passa contigo? 249 00:45:30,130 --> 00:45:31,398 Queres voltar para casa? 250 00:45:57,758 --> 00:45:59,260 Não quero saber quem és. 251 00:45:59,393 --> 00:46:02,096 Vou ensinar-te a ter maneiras. 252 00:46:02,229 --> 00:46:05,165 Sua cabra ingrata. 253 00:46:22,983 --> 00:46:24,285 Não. 254 00:46:32,393 --> 00:46:34,161 Pára. 255 00:46:34,295 --> 00:46:36,096 Por favor! 256 00:46:36,230 --> 00:46:37,898 Pára! 257 00:46:53,080 --> 00:46:54,616 Anda. Vai, vai. 258 00:46:54,749 --> 00:46:56,785 Anda. Já. 259 00:47:24,612 --> 00:47:26,246 Anda! 260 00:47:38,626 --> 00:47:40,160 Lamento, meu. 261 00:47:43,330 --> 00:47:44,898 - Ele voltou para a casa. - Eu sei. 262 00:47:45,032 --> 00:47:47,000 Quer que o sigamos. 263 00:47:49,336 --> 00:47:51,305 Chega destes jogos idiotas. 264 00:48:08,757 --> 00:48:10,257 É o blusão dele. 265 00:48:12,359 --> 00:48:13,561 Lindo menino. 266 00:48:13,695 --> 00:48:14,596 Lindo menino. 267 00:48:16,598 --> 00:48:17,599 Espera. 268 00:48:17,732 --> 00:48:18,932 Pára. 269 00:48:21,235 --> 00:48:22,537 É verdade? 270 00:48:22,670 --> 00:48:23,738 Mexe-te. 271 00:48:23,872 --> 00:48:25,305 Qual é o meu nome verdadeiro? 272 00:48:25,439 --> 00:48:26,641 Vem já para aqui! 273 00:48:26,775 --> 00:48:28,108 Qual é o meu aniversário? 274 00:48:28,242 --> 00:48:30,110 - O meu verdadeiro? - Pára com isso! 275 00:48:30,244 --> 00:48:31,546 Não, pára tu! 276 00:48:41,221 --> 00:48:42,956 Vai! 277 00:51:12,372 --> 00:51:14,042 Phoenix! 278 00:51:14,174 --> 00:51:16,911 Tem calma, rapariga. 279 00:51:19,379 --> 00:51:20,615 Tem calma. 280 00:51:40,935 --> 00:51:42,102 Fica. 281 00:51:57,585 --> 00:51:59,119 Coloca-a na viatura. 282 00:52:26,313 --> 00:52:28,215 O que estás a fazer? 283 00:52:28,348 --> 00:52:30,852 - O teu cão está lá dentro. - O cão morreu. 284 00:52:30,985 --> 00:52:32,520 Não sabes. 285 00:52:32,654 --> 00:52:34,522 Queres ir e descobrir? 286 00:53:31,546 --> 00:53:32,914 Não! 287 00:56:27,989 --> 00:56:29,757 Bom dia, princesa. 288 00:56:38,165 --> 00:56:39,466 Como te sentes? 289 00:56:44,538 --> 00:56:45,706 Estás bem? 290 00:56:47,675 --> 00:56:49,076 Queres sentar ao pé de mim? 291 00:56:50,845 --> 00:56:52,713 Anda, senta-te ao pé de mim. Vá lá. 292 00:56:54,048 --> 00:56:55,950 Sim. 293 00:56:56,083 --> 00:56:57,585 Aí está. 294 00:56:57,718 --> 00:56:58,753 Aí está. 295 00:56:59,921 --> 00:57:01,188 Sim. 296 00:57:07,595 --> 00:57:08,896 Portas abertas. 297 00:57:10,331 --> 00:57:11,899 Já não és prisioneira. 298 00:57:13,601 --> 00:57:16,270 Queres dizer, eu posso ir? 299 00:57:18,039 --> 00:57:19,307 Se quiseres. 300 00:57:21,375 --> 00:57:23,077 Ou podes ficar aqui 301 00:57:23,210 --> 00:57:25,079 e descobrir quem realmente és. 302 00:57:33,486 --> 00:57:35,823 Tenho algum irmão ou irmã? 303 00:57:38,225 --> 00:57:40,027 Infelizmente, não. 304 00:57:42,462 --> 00:57:44,332 Quando faço anos? 305 00:57:44,464 --> 00:57:45,866 20 de Fevereiro. 306 00:57:48,235 --> 00:57:50,037 Como se chamava a minha mãe? 307 00:57:52,239 --> 00:57:53,507 Josephine. 308 00:57:54,875 --> 00:57:56,310 Pareço-me com ela? 309 00:57:59,914 --> 00:58:00,948 Sim. 310 00:58:03,584 --> 00:58:04,919 Pareces. 311 00:58:07,321 --> 00:58:08,488 Tara. 312 00:58:09,724 --> 00:58:11,158 É o teu nome verdadeiro. 313 00:58:12,960 --> 00:58:14,095 Tara. 314 00:58:15,930 --> 00:58:17,932 Tudo o que aquele homem te disse é mentira. 315 00:58:19,266 --> 00:58:20,701 O que lhe aconteceu? 316 00:58:22,169 --> 00:58:23,537 Teve o que merecia. 317 00:58:25,773 --> 00:58:28,709 Não tenho pena. 318 00:58:28,843 --> 00:58:30,745 Também não devias ter. 319 00:58:30,878 --> 00:58:32,146 Quero ir embora. 320 00:58:33,481 --> 00:58:35,249 Para onde? Para onde vais? 321 00:58:35,383 --> 00:58:37,485 Há um abrigo que eu conheço. 322 00:58:38,986 --> 00:58:40,554 Como eu disse, 323 00:58:40,688 --> 00:58:42,490 já não és uma prisioneira. 324 01:00:00,367 --> 01:00:03,637 "Voa, passarinho" 325 01:00:07,208 --> 01:00:12,713 "Voa, passarinho" 326 01:00:16,417 --> 01:00:19,153 "Por todo" 327 01:00:22,089 --> 01:00:25,459 "O mar poderoso" 328 01:00:26,794 --> 01:00:31,966 "Canta, menina" 329 01:00:32,099 --> 01:00:36,270 "Canta, menina" 330 01:00:36,403 --> 01:00:42,309 "Canta com o teu coraçãozinho Para mim" 331 01:00:43,911 --> 01:00:45,880 "Voa, passarinho" 332 01:00:47,948 --> 01:00:49,783 "Voa, passarinho" 333 01:00:52,587 --> 01:00:56,190 "Voa através das poderosas falésias" 334 01:00:57,592 --> 01:01:01,028 "Dorme, menina" 335 01:01:02,597 --> 01:01:05,199 "Dorme, menina" 336 01:01:08,603 --> 01:01:12,439 "A mamã vai dar-te Um beijinho de boa noite" 337 01:01:16,677 --> 01:01:18,012 Mamã? 338 01:01:20,147 --> 01:01:21,282 Como eu disse... 339 01:01:22,617 --> 01:01:24,285 Tudo o que aquele te disse é mentira. 340 01:01:36,997 --> 01:01:38,365 Minha Tara? 341 01:01:43,404 --> 01:01:44,872 Tu... 342 01:01:45,005 --> 01:01:47,676 ...estás tão grande! 343 01:01:51,745 --> 01:01:53,180 Posso abraçar-te? 344 01:01:59,420 --> 01:02:00,754 Anda cá. 345 01:02:02,323 --> 01:02:03,924 Deus. 346 01:02:05,960 --> 01:02:07,529 Deus. 347 01:02:10,699 --> 01:02:12,766 Deus. 348 01:02:14,501 --> 01:02:16,737 Querida, temos tantas saudades tuas. 349 01:02:24,245 --> 01:02:25,547 Aí estás tu. 350 01:02:25,680 --> 01:02:30,851 Eras uma bebé tão bonita. 351 01:02:40,361 --> 01:02:41,895 Deita fora. 352 01:02:42,029 --> 01:02:44,431 Deita fora. Anda lá. 353 01:02:44,566 --> 01:02:47,669 Aí está. Aí está. Aí está. 354 01:02:47,801 --> 01:02:49,970 - Desculpa. - Não precisas. 355 01:02:52,239 --> 01:02:54,008 Estás bem? 356 01:02:57,077 --> 01:03:00,615 O mesmo incêndio que destruiu a nossa família... 357 01:03:02,416 --> 01:03:05,286 queimou as minhas entranhas. 358 01:03:09,857 --> 01:03:12,793 A mãe e o pai tinham... 359 01:03:16,030 --> 01:03:18,600 ...uma cozinha, 360 01:03:18,733 --> 01:03:20,735 na cave da nossa casa, 361 01:03:20,868 --> 01:03:23,772 onde costumávamos cozinhar. 362 01:03:27,709 --> 01:03:29,910 Era para o nosso negócio. 363 01:03:34,214 --> 01:03:35,684 Estás com sede? 364 01:03:50,331 --> 01:03:51,566 Tara? 365 01:03:53,434 --> 01:03:54,803 Estou a morrer. 366 01:03:54,935 --> 01:03:56,036 O quê? 367 01:03:57,539 --> 01:04:00,742 O fumo dos químicos 368 01:04:00,874 --> 01:04:04,546 envenenou-me o sangue e danificou-me gravemente o coração. 369 01:04:04,679 --> 01:04:07,515 Acho que já não me resta muito tempo. 370 01:04:07,649 --> 01:04:09,483 Há alguma coisa que possa fazer? 371 01:04:19,093 --> 01:04:22,564 Ouvi dizer que deixaste flores para mim na nossa antiga casa. 372 01:04:26,100 --> 01:04:27,334 Isso é verdade? 373 01:04:33,608 --> 01:04:34,709 Não gostavas 374 01:04:34,843 --> 01:04:39,748 que a tua mamã estivesse saudável e viva? 375 01:04:39,880 --> 01:04:41,115 Sim. 376 01:04:54,696 --> 01:04:56,564 Preciso de um coração novo, querida. 377 01:04:57,665 --> 01:04:59,868 Mas não um coração qualquer. 378 01:05:00,000 --> 01:05:03,404 O médico disse que devia ser um... 379 01:05:03,538 --> 01:05:05,472 Tem de ser um... 380 01:05:07,040 --> 01:05:08,743 ...doador compatível. 381 01:05:12,980 --> 01:05:15,082 Como um familiar directo. 382 01:05:17,719 --> 01:05:20,588 Tens o que pode salvar a vida da tua mamã. 383 01:05:24,893 --> 01:05:27,729 E, querida, preciso disso. 384 01:05:46,748 --> 01:05:49,818 Finalmente estaremos juntas como uma só. 385 01:05:51,753 --> 01:05:56,624 Viverás em mim. 386 01:06:25,587 --> 01:06:26,487 Vai para casa. 387 01:08:20,001 --> 01:08:22,036 Vai-te embora. 388 01:08:22,169 --> 01:08:24,237 Eu disse, vai. 389 01:08:32,412 --> 01:08:33,480 Fica. 390 01:08:36,618 --> 01:08:37,919 Fica. 391 01:09:09,951 --> 01:09:11,385 Vai para casa. 392 01:09:20,160 --> 01:09:21,495 Vai para casa. 393 01:10:02,737 --> 01:10:03,871 Espero que compreendas 394 01:10:04,005 --> 01:10:06,206 os altos riscos deste procedimento. 395 01:10:07,675 --> 01:10:09,209 Acho que te pago o suficiente. 396 01:10:09,342 --> 01:10:11,244 Cala-te e faz o teu trabalho. 397 01:10:12,714 --> 01:10:14,448 Porque é que ainda está viva? 398 01:10:15,883 --> 01:10:18,218 Se estivesse morta, o coração também estaria. 399 01:10:19,687 --> 01:10:21,556 E não consigo mantê-lo fresco 400 01:10:21,689 --> 01:10:23,826 sem o equipamento adequado. 401 01:10:24,959 --> 01:10:27,895 Tenho de a cortar enquanto ainda respira. 402 01:10:38,472 --> 01:10:39,874 Obrigada. 403 01:11:00,293 --> 01:11:02,295 O que se passa contigo? 404 01:11:03,631 --> 01:11:05,800 O que estão a fazer ali dentro está errado. 405 01:11:07,635 --> 01:11:09,070 É a nossa cozinheira. 406 01:11:10,538 --> 01:11:13,508 Se ela morrer, não há produto. 407 01:11:13,641 --> 01:11:15,977 Se não há produto, não há nós. 408 01:11:18,546 --> 01:11:19,647 Comprendes? 409 01:11:21,949 --> 01:11:23,718 Continua a ser errado. 410 01:11:34,394 --> 01:11:36,664 Estás preparada? 411 01:11:39,399 --> 01:11:40,635 Vamos lá. 412 01:12:04,625 --> 01:12:05,827 Mas que merda... 413 01:12:11,699 --> 01:12:13,333 Vai verificar. 414 01:13:30,711 --> 01:13:32,580 Mataste o meu irmão! 415 01:13:34,048 --> 01:13:36,017 Seu anormal cego! 416 01:13:58,372 --> 01:14:02,276 Vou esculpir a tua cabeça como uma abóbora, meu. 417 01:14:58,498 --> 01:15:00,601 Isto é pelo Shadow. 418 01:15:02,269 --> 01:15:03,671 Merda. 419 01:15:03,804 --> 01:15:05,039 Não! 420 01:15:11,879 --> 01:15:13,314 É ele. 421 01:15:18,352 --> 01:15:20,821 Como é que ele encontrou... 422 01:15:39,540 --> 01:15:41,475 Animal desleal de merda. 423 01:15:41,609 --> 01:15:43,512 Está tudo bem? 424 01:15:45,212 --> 01:15:47,481 Sim, está tudo bem. 425 01:15:47,615 --> 01:15:50,551 - Está tudo bem, juro. - Querida, devo preocupar-me? 426 01:15:50,684 --> 01:15:52,319 Não, não. Nada. 427 01:15:52,453 --> 01:15:53,821 Já te tenho. Já te tenho. 428 01:15:53,954 --> 01:15:56,490 Não posso trabalhar sem energia. 429 01:15:58,659 --> 01:16:01,195 Mudança de planos, então. 430 01:16:01,328 --> 01:16:03,197 Arruma as tuas coisas. Traz a rapariga. 431 01:16:03,330 --> 01:16:04,565 Raul. 432 01:16:06,233 --> 01:16:07,768 Traz os homens. Matem o cego. 433 01:16:07,902 --> 01:16:11,572 - Quantos? - Todos! 434 01:16:14,509 --> 01:16:15,609 Vamos lá. 435 01:17:48,769 --> 01:17:50,471 Vão matá-la. 436 01:17:55,042 --> 01:17:56,677 E isso não me agrada. 437 01:18:00,481 --> 01:18:01,715 Eles estão a sair agora. 438 01:18:01,849 --> 01:18:03,017 A escada atrás de ti 439 01:18:03,150 --> 01:18:04,685 leva-te directamente a eles. 440 01:18:04,818 --> 01:18:06,420 É melhor despachares-te. 441 01:18:20,434 --> 01:18:21,902 Vira à esquerda. 442 01:18:23,037 --> 01:18:24,305 Por aí. 443 01:18:27,676 --> 01:18:29,210 Vai matar-vos a todos. 444 01:18:38,953 --> 01:18:39,920 Que se lixe. Estou fora. 445 01:19:07,515 --> 01:19:09,517 Bom dia, filho da puta. 446 01:19:13,854 --> 01:19:16,591 - Querida. - Está tudo bem. 447 01:19:16,725 --> 01:19:18,892 Pára com isso. 448 01:19:51,626 --> 01:19:52,860 Querida? 449 01:19:54,428 --> 01:19:55,496 Olá? 450 01:19:55,630 --> 01:19:57,264 Não te consigo ver. 451 01:20:06,675 --> 01:20:07,941 Querida? 452 01:20:40,608 --> 01:20:42,644 Estou aqui! Onde estás? 453 01:20:43,944 --> 01:20:45,279 Querido? 454 01:21:09,036 --> 01:21:11,038 Apanhei-te, cabrão. 455 01:21:22,416 --> 01:21:23,718 Não. 456 01:21:23,852 --> 01:21:27,187 Não! Não! 457 01:21:35,262 --> 01:21:36,130 Não. 458 01:21:37,832 --> 01:21:39,634 Não! 459 01:22:31,920 --> 01:22:33,086 Phoenix! 460 01:23:06,487 --> 01:23:08,255 Agora... 461 01:23:08,388 --> 01:23:10,290 vais ver 462 01:23:10,424 --> 01:23:12,292 o que eu vi. 463 01:24:02,409 --> 01:24:03,912 Phoenix? 464 01:24:14,488 --> 01:24:16,123 Pára. 465 01:24:16,256 --> 01:24:17,892 Pára! 466 01:24:20,995 --> 01:24:22,362 Tu... 467 01:24:24,699 --> 01:24:26,901 Não deves aproximar-te de mim. 468 01:24:33,007 --> 01:24:36,945 Tudo o que ele disse... 469 01:24:39,881 --> 01:24:41,281 ...é verdade. 470 01:24:47,989 --> 01:24:50,290 Eu não sou pai. 471 01:24:55,063 --> 01:24:57,364 Eu matei. 472 01:25:03,004 --> 01:25:04,104 Eu... 473 01:25:05,105 --> 01:25:06,708 ...violei. 474 01:25:07,842 --> 01:25:09,043 Eu... 475 01:25:12,412 --> 01:25:13,915 ...não sou nada. 476 01:25:19,621 --> 01:25:20,888 Nada... 477 01:25:22,924 --> 01:25:24,592 ...senão um monstro. 478 01:25:30,765 --> 01:25:32,432 E tu... 479 01:25:32,567 --> 01:25:34,636 ...não podes estar perto de mim. 480 01:25:36,470 --> 01:25:37,471 Nunca. 481 01:25:39,774 --> 01:25:40,675 Então vai. 482 01:25:44,277 --> 01:25:45,680 Agora. Vai. 483 01:25:47,015 --> 01:25:48,215 Vai! 484 01:26:20,180 --> 01:26:22,315 Deus. 485 01:27:12,066 --> 01:27:13,034 Tara? 486 01:27:37,191 --> 01:27:38,893 Não. 487 01:27:40,728 --> 01:27:43,330 Não. Não. 488 01:27:47,769 --> 01:27:48,669 Por favor. 489 01:27:54,041 --> 01:27:55,777 Não, não, não. 490 01:27:57,477 --> 01:27:58,846 Deixa-me ajudar-te. 491 01:28:00,715 --> 01:28:02,282 Posso salvar-te. 492 01:28:08,055 --> 01:28:09,991 Já o fizeste. 493 01:30:00,668 --> 01:30:02,536 Acham que há espaço para mais um? 494 01:30:04,105 --> 01:30:05,139 Tenho a certeza que há. 495 01:30:07,241 --> 01:30:08,609 Como te chamas? 496 01:30:13,047 --> 01:30:14,715 Chamo-me Phoenix. 497 01:30:16,503 --> 01:30:20,221 NEM RESPIRES 2 498 01:30:20,323 --> 01:30:24,026 Legendas im_free_mozart