1
00:03:21,334 --> 00:03:22,435
Sim.
2
00:03:29,735 --> 00:03:30,702
Falhaste.
3
00:03:30,835 --> 00:03:31,868
Não falhei.
4
00:03:34,035 --> 00:03:35,968
A arma está na minha mão.
5
00:03:37,035 --> 00:03:38,535
Julguei que a tinha.
6
00:03:41,035 --> 00:03:42,902
Desculpa, pai.
Da próxima vez conseguirei.
7
00:03:43,035 --> 00:03:45,234
Nunca tomes nada por garantido.
8
00:03:46,368 --> 00:03:47,868
Deus tirar-te-á isso.
9
00:03:49,935 --> 00:03:51,135
Deus é mau?
10
00:03:54,735 --> 00:03:55,735
Deus é justo.
11
00:03:59,568 --> 00:04:02,368
Quase me apanhaste,
não foi, rapaz?
12
00:04:22,802 --> 00:04:24,868
O branco no cabelo veio de ti
13
00:04:25,002 --> 00:04:26,201
ou da mãe?
14
00:04:28,868 --> 00:04:30,268
Da tua mãe.
15
00:04:30,401 --> 00:04:33,334
Não posso acreditar
que não temos fotografias dela.
16
00:04:33,468 --> 00:04:35,601
Foi tudo destruído no incêndio.
17
00:04:35,735 --> 00:04:37,268
Sabes disso.
18
00:04:37,401 --> 00:04:39,135
Só te consegui salvar.
19
00:04:43,368 --> 00:04:45,035
Ela era bonita?
20
00:04:50,368 --> 00:04:51,635
Era esperta.
21
00:04:54,301 --> 00:04:55,568
Como tu.
22
00:04:56,735 --> 00:04:58,035
Quantos pontos ganhei?
23
00:04:58,169 --> 00:04:59,535
Todos.
24
00:05:02,035 --> 00:05:05,002
Então, posso ir à cidade hoje?
25
00:05:07,835 --> 00:05:09,535
Falhaste a sobrevivência.
26
00:05:11,368 --> 00:05:13,135
Já passaram três meses.
27
00:05:14,601 --> 00:05:17,968
Além disso, acabei
de te cortar o cabelo.
28
00:05:18,102 --> 00:05:19,668
Confia em mim.
29
00:05:21,601 --> 00:05:24,468
Tens de passar
todos os testes primeiro.
30
00:05:36,838 --> 00:05:39,504
Muito bem, para além do habitual,
31
00:05:39,637 --> 00:05:42,205
tenho encomenda de cinco Samambaias,
32
00:05:42,337 --> 00:05:43,504
duas Ficus,
33
00:05:43,637 --> 00:05:46,004
e uma Columnea Grandiosa.
34
00:05:47,071 --> 00:05:48,337
Gloriosa.
35
00:05:48,470 --> 00:05:50,437
Gloriosa.
36
00:05:50,571 --> 00:05:52,337
Posso levar hoje a Phoenix?
37
00:05:52,470 --> 00:05:53,504
Hoje não.
38
00:05:53,637 --> 00:05:55,337
Já lá vai algum tempo.
39
00:05:55,470 --> 00:05:56,737
Eu disse não.
40
00:06:01,305 --> 00:06:03,004
Ou solta a trela,
41
00:06:03,138 --> 00:06:05,571
ou mais cedo ou mais tarde,
ela vai mordê-la.
42
00:06:19,671 --> 00:06:20,938
Vai com a Hernandez.
43
00:06:25,604 --> 00:06:27,138
Voltem ao pôr-do-sol!
44
00:06:27,271 --> 00:06:28,537
Está bem.
45
00:06:32,771 --> 00:06:34,238
Olá, Hernandez.
46
00:06:34,370 --> 00:06:36,071
Olá, lindinha.
47
00:06:44,271 --> 00:06:45,871
"Voa, passarinho"
48
00:06:46,004 --> 00:06:48,038
"Voa, passarinho"
49
00:06:48,171 --> 00:06:51,271
"Por todo o mar poderoso"
50
00:06:51,404 --> 00:06:52,838
"Canta, passarinho"
51
00:06:52,971 --> 00:06:57,004
"Canta com o teu coraçãozinho
Para mim"
52
00:06:57,138 --> 00:06:58,904
Isso é lindo.
53
00:06:59,038 --> 00:07:01,337
Inventaste isso?
54
00:07:01,470 --> 00:07:04,504
Acho que a minha mãe a cantava
quando eu era pequena.
55
00:07:04,637 --> 00:07:06,704
Só me lembro desta parte.
56
00:07:06,838 --> 00:07:08,804
Queres fazer-lhe uma visita?
57
00:07:10,804 --> 00:07:14,370
- Mas o meu pai não me quer...
- Não conto se não contares.
58
00:07:51,771 --> 00:07:53,305
"Voa, passarinho"
59
00:07:53,437 --> 00:07:55,171
"Voa, passarinho"
60
00:08:12,793 --> 00:08:16,994
A polícia emitiu um alerta
para o Dr. Thomas Hanniman,
61
00:08:17,127 --> 00:08:19,461
que se acredita estar a dirigir
uma rede de tráfico de órgãos
62
00:08:19,593 --> 00:08:21,626
- na área de Detroit.
- Obrigado.
63
00:08:21,760 --> 00:08:23,260
O número alarmante de raptos
64
00:08:23,394 --> 00:08:25,094
aumentou recentemente na cidade.
65
00:08:25,227 --> 00:08:27,260
É uma história em desenvolvimento.
Iremos actualizá-los
66
00:08:27,394 --> 00:08:29,194
à medida que mais informações
forem surgindo.
67
00:08:29,327 --> 00:08:31,693
Agora vamos dar uma vista de olhos
à previsão do fim-de-semana.
68
00:08:31,827 --> 00:08:34,860
Bom dia a todos.
Sou o meteorologista Jerry...
69
00:08:42,860 --> 00:08:46,160
Empurra. Ajuda-me.
70
00:08:46,294 --> 00:08:47,227
Está preso.
71
00:08:50,793 --> 00:08:53,027
Querem experimentar uma coisa?
72
00:08:53,160 --> 00:08:54,327
Está bem.
73
00:08:57,693 --> 00:08:59,860
Faz.
74
00:09:07,227 --> 00:09:09,593
Mais rápido, mais rápido.
75
00:09:09,727 --> 00:09:11,260
Estou a ficar tonta.
76
00:09:19,160 --> 00:09:21,094
Malta. Para dentro. Jantar.
77
00:09:23,294 --> 00:09:24,927
Mas não quero entrar.
78
00:09:25,060 --> 00:09:26,493
Vá lá, malta!
79
00:09:28,160 --> 00:09:29,626
Abrigo Shelter.
80
00:09:30,827 --> 00:09:32,194
Vou ganhar-te.
81
00:09:32,327 --> 00:09:34,294
Espera!
82
00:09:39,413 --> 00:09:41,146
Divertiste-te?
83
00:09:41,280 --> 00:09:42,879
Está bem, vamos.
84
00:09:43,013 --> 00:09:44,213
Tenho de fazer xixi.
85
00:09:44,346 --> 00:09:45,612
Está bem, despacha-te.
86
00:09:45,746 --> 00:09:47,712
Não quero irritar o teu pai.
87
00:09:52,846 --> 00:09:54,646
"Voa, passarinho"
88
00:09:54,779 --> 00:09:56,579
"Voa, passarinho"
89
00:09:56,712 --> 00:09:59,646
"Por todo o mar poderoso"
90
00:09:59,779 --> 00:10:01,280
"Canta, passarinho"
91
00:10:01,413 --> 00:10:05,246
"Canta com o teu coraçãozinho
Para mim"
92
00:10:16,146 --> 00:10:17,679
És bonita.
93
00:10:20,846 --> 00:10:22,413
Como te chamas, lindinha?
94
00:10:22,547 --> 00:10:23,879
O meu é Raylan.
95
00:10:25,547 --> 00:10:26,846
Não quero saber.
96
00:10:28,646 --> 00:10:31,547
Tenho de ir.
O meu pai está à minha espera.
97
00:10:40,547 --> 00:10:41,913
Estalo os meus dedos
98
00:10:42,046 --> 00:10:43,646
e ele arranca-lhe
os testículos à dentada.
99
00:10:47,013 --> 00:10:48,746
Está bem.
100
00:10:48,879 --> 00:10:52,579
Desculpa se te assustei.
101
00:10:52,712 --> 00:10:54,380
Quem disse que assustou?
102
00:11:06,046 --> 00:11:07,913
Vejo-te por aí.
103
00:11:08,046 --> 00:11:09,679
Anda, Shadow.
104
00:11:17,178 --> 00:11:18,611
Estás bem?
105
00:11:18,744 --> 00:11:19,677
Sim.
106
00:11:19,810 --> 00:11:21,344
Só um parvalhão.
107
00:11:21,478 --> 00:11:23,311
Sim.
108
00:11:23,444 --> 00:11:26,011
Não faltam por aqui.
109
00:11:40,011 --> 00:11:41,144
Segue-a.
110
00:11:51,677 --> 00:11:53,511
Obrigada, Hernandez.
111
00:11:53,645 --> 00:11:56,044
Divertimo-nos muito hoje.
112
00:11:56,178 --> 00:11:58,478
Levo-a de novo na próxima semana,
se não se importar.
113
00:11:58,611 --> 00:11:59,844
Não.
114
00:11:59,977 --> 00:12:01,411
Hoje foi o suficiente.
115
00:12:07,311 --> 00:12:09,977
- Não me diz respeito, mas...
- Tens razão.
116
00:12:11,344 --> 00:12:12,545
Não diz.
117
00:12:15,478 --> 00:12:17,011
É um homem mau.
118
00:12:20,077 --> 00:12:21,977
Um homem que fez coisas terríveis.
119
00:12:27,077 --> 00:12:29,444
Sei que pensa assim.
120
00:12:29,578 --> 00:12:31,877
Como às vezes penso o mesmo de mim.
121
00:12:34,077 --> 00:12:36,677
A guerra muda-nos a todos.
122
00:12:36,810 --> 00:12:39,645
Nenhuma alma regressa santa dela.
123
00:12:41,677 --> 00:12:43,311
Não a faça pagar por isso.
124
00:12:47,344 --> 00:12:48,578
Obrigado.
125
00:14:00,642 --> 00:14:04,675
Não se importa de tirar a viatura
da estrada, por favor?
126
00:14:04,809 --> 00:14:06,208
Este é...
127
00:14:08,542 --> 00:14:11,241
Este é o único caminho
de regresso à cidade.
128
00:14:12,775 --> 00:14:13,675
Serviste?
129
00:14:13,809 --> 00:14:15,375
Sim.
130
00:14:15,508 --> 00:14:16,775
Nós também.
131
00:14:18,008 --> 00:14:20,008
- Iraque?
- Sim.
132
00:14:20,141 --> 00:14:24,208
Dispensados desonrosamente
de uma guerra desonrosa.
133
00:14:26,408 --> 00:14:30,642
Eu diria que isso nos torna
de alguma forma honrados, não?
134
00:14:30,775 --> 00:14:32,041
Não.
135
00:14:33,742 --> 00:14:37,008
Já pode tirar a viatura da estrada?
136
00:14:40,608 --> 00:14:42,475
Claro, querida.
137
00:14:42,608 --> 00:14:44,675
O que tu quiseres.
138
00:15:57,291 --> 00:15:59,694
Lições no mês que vem.
139
00:16:00,795 --> 00:16:02,162
Está bem.
140
00:16:02,296 --> 00:16:05,767
Quero ir para a escola
no próximo ano.
141
00:16:05,900 --> 00:16:08,001
- Isto é a escola...
- Uma verdadeira escola,
142
00:16:08,135 --> 00:16:09,470
com outras crianças como eu.
143
00:16:09,604 --> 00:16:11,138
O ensino em casa é mais seguro.
144
00:16:11,271 --> 00:16:13,106
Não quero estar segura.
145
00:16:13,240 --> 00:16:15,976
Eu quero ser normal.
Quero ter amigos.
146
00:16:16,109 --> 00:16:18,445
- Quero viver uma...
- Chega!
147
00:16:18,580 --> 00:16:19,814
Chega.
148
00:16:21,549 --> 00:16:24,284
Já perdi uma filha uma vez.
149
00:16:24,418 --> 00:16:26,053
Não te vou perder.
150
00:16:26,186 --> 00:16:27,789
Mas sinto-me sozinha.
151
00:16:29,724 --> 00:16:32,259
Não fazes ideia
do que é estar sozinha.
152
00:16:33,994 --> 00:16:35,530
Tens-me a mim.
153
00:16:39,466 --> 00:16:41,001
Não és o suficiente.
154
00:17:43,531 --> 00:17:44,832
"Abrigo Shelter."
155
00:17:46,166 --> 00:17:47,936
"A tua nova casa aguarda por ti."
156
00:19:04,512 --> 00:19:05,780
Shadow?
157
00:19:49,356 --> 00:19:51,391
Shadow?
158
00:24:40,247 --> 00:24:41,615
Shadow.
159
00:24:47,655 --> 00:24:49,023
Deus.
160
00:26:51,846 --> 00:26:54,048
A caixa! Já!
161
00:26:55,950 --> 00:26:56,917
Vai!
162
00:27:13,934 --> 00:27:15,436
Vai buscar a rapariga.
163
00:27:30,851 --> 00:27:31,819
Abre a porta.
164
00:27:33,622 --> 00:27:34,623
Abre!
165
00:30:01,201 --> 00:30:03,437
Mas que merda...
166
00:30:07,776 --> 00:30:09,310
Aguenta-te, irmão.
167
00:30:22,823 --> 00:30:24,458
Abre o maxilar.
168
00:30:24,592 --> 00:30:27,194
Fica quieto.
169
00:30:31,432 --> 00:30:32,801
Respira, irmão.
170
00:30:50,819 --> 00:30:52,821
O tipo é um SEAL da Marinha.
171
00:31:07,802 --> 00:31:09,903
Um maldito SEAL morto, mano.
172
00:32:10,832 --> 00:32:12,534
É melhor saíres daí, miúda.
173
00:32:24,546 --> 00:32:26,947
Ele está aí em baixo contigo!
174
00:32:27,080 --> 00:32:29,818
O cego está aí em baixo!
175
00:32:47,301 --> 00:32:48,503
Chama o Raylan.
176
00:33:24,238 --> 00:33:26,875
A caixa metálica está quase
cheia de água.
177
00:33:30,177 --> 00:33:31,913
Se queres a miúda viva...
178
00:33:34,516 --> 00:33:36,016
vem aqui.
179
00:33:39,052 --> 00:33:40,522
Achas que estou a gozar contigo?
180
00:33:45,158 --> 00:33:46,426
Não.
181
00:33:48,563 --> 00:33:50,932
Há um fio eléctrico
quase a chegar à água.
182
00:33:51,064 --> 00:33:52,934
Sai, ou ela é frita!
183
00:34:08,550 --> 00:34:09,918
Espertinho de merda.
184
00:34:10,985 --> 00:34:12,419
Sem armas, é?
185
00:34:13,655 --> 00:34:15,023
Não há problema.
186
00:36:50,678 --> 00:36:51,913
És corajoso.
187
00:36:53,380 --> 00:36:55,016
Mas estás feito.
188
00:37:06,961 --> 00:37:08,029
Mas que raio...
189
00:37:08,162 --> 00:37:09,564
Mano.
190
00:38:27,742 --> 00:38:30,645
Respira.
191
00:38:30,778 --> 00:38:31,979
Anda lá, respira.
192
00:38:32,113 --> 00:38:35,016
Respira.
193
00:38:35,149 --> 00:38:36,349
Respira.
194
00:38:42,355 --> 00:38:44,725
O velho cego fez isso?
195
00:38:49,263 --> 00:38:50,363
Vamos.
196
00:39:07,014 --> 00:39:08,649
Consigo andar.
197
00:39:08,783 --> 00:39:10,251
Eu disse que consigo andar.
198
00:39:13,453 --> 00:39:14,856
O que se passa?
199
00:39:26,534 --> 00:39:27,668
Cobre as saídas.
200
00:39:40,114 --> 00:39:42,083
Mas que merda...
201
00:40:09,610 --> 00:40:11,245
Ainda estão cá dentro.
202
00:40:41,709 --> 00:40:42,977
O que se passa?
203
00:40:44,444 --> 00:40:46,580
- Quem são eles?
- Não sei.
204
00:41:31,058 --> 00:41:33,627
Não tens de ter medo, menina.
205
00:41:35,730 --> 00:41:38,699
Isto é tudo um grande
mal-entendido.
206
00:41:50,378 --> 00:41:52,513
Não é de mim
que deves ter medo...
207
00:41:59,120 --> 00:42:01,522
mas sim do homem ao teu lado.
208
00:42:04,225 --> 00:42:06,394
Não sei quem ele é.
209
00:42:09,797 --> 00:42:11,165
Mas sei quem ele não é.
210
00:42:20,341 --> 00:42:21,809
Devo contar a ela ou contas tu?
211
00:42:29,116 --> 00:42:30,918
Acaba com ele, mano.
212
00:42:31,052 --> 00:42:32,686
Não!
213
00:42:32,820 --> 00:42:35,923
- Pai! Pai, acorda.
- Não és alguma coisa?
214
00:42:37,458 --> 00:42:38,592
Larga-me!
215
00:42:40,694 --> 00:42:41,762
Vamos.
216
00:42:42,863 --> 00:42:43,764
Não, está tudo bem.
217
00:42:47,835 --> 00:42:49,703
Sim, aí está.
218
00:42:49,837 --> 00:42:52,073
Aí está.
219
00:42:52,206 --> 00:42:54,442
Não te lembras mesmo de mim,
pois não?
220
00:42:55,876 --> 00:42:57,578
Talvez isto ajude.
221
00:43:08,255 --> 00:43:09,390
Vês?
222
00:43:14,295 --> 00:43:15,496
O que...
223
00:43:18,399 --> 00:43:21,268
Há uns anos, houve um incêndio
na nossa casa.
224
00:43:21,402 --> 00:43:23,471
A polícia culpou-me.
225
00:43:23,604 --> 00:43:24,972
Passei oito anos na prisão,
226
00:43:25,106 --> 00:43:26,974
a pensar se alguma vez
te voltaria a ver.
227
00:43:31,112 --> 00:43:33,247
Nem sequer sabia se estavas
morta ou viva.
228
00:43:38,285 --> 00:43:40,988
Este tipo aqui deve ter-te
229
00:43:41,122 --> 00:43:42,990
encontrado e ficou contigo
para ele.
230
00:43:44,725 --> 00:43:46,595
A seguir, nas notícias locais.
231
00:43:46,727 --> 00:43:49,730
Um laboratório de metanfetaminas incendiou-se
em Detroit ocidental esta manhã.
232
00:43:49,864 --> 00:43:52,500
A polícia conseguiu deter
o principal suspeito.
233
00:43:52,633 --> 00:43:55,504
O homem foi levado sob custódia
e pode enfrentar acusações
234
00:43:55,636 --> 00:43:57,371
por um grande número
de crimes cometidos
235
00:43:57,506 --> 00:44:00,007
- nos últimos anos.
- Não imaginas
236
00:44:00,141 --> 00:44:02,776
como estava à espera
por este momento.
237
00:44:18,125 --> 00:44:19,561
Ele fez-te mal?
238
00:44:21,929 --> 00:44:23,464
Mas ele roubou-te de mim,
239
00:44:23,598 --> 00:44:25,534
e agora ele tem de morrer,
entendes?
240
00:44:27,735 --> 00:44:29,303
Mata-o.
241
00:44:29,436 --> 00:44:31,438
- Não.
- O que estás a fazer?
242
00:44:31,573 --> 00:44:34,108
Não à frente da minha filha.
Faz lá fora.
243
00:44:39,813 --> 00:44:42,449
Acorda, cego de merda.
244
00:44:45,784 --> 00:44:46,687
Merda!
245
00:45:09,043 --> 00:45:10,444
Cobarde de merda.
246
00:45:17,384 --> 00:45:19,887
Leva-a para a viatura enquanto
caço este filho da puta.
247
00:45:20,020 --> 00:45:21,722
Vamos.
248
00:45:27,361 --> 00:45:29,997
- Larga-me!
- Que se passa contigo?
249
00:45:30,130 --> 00:45:31,398
Queres voltar para casa?
250
00:45:57,758 --> 00:45:59,260
Não quero saber quem és.
251
00:45:59,393 --> 00:46:02,096
Vou ensinar-te a ter maneiras.
252
00:46:02,229 --> 00:46:05,165
Sua cabra ingrata.
253
00:46:22,983 --> 00:46:24,285
Não.
254
00:46:32,393 --> 00:46:34,161
Pára.
255
00:46:34,295 --> 00:46:36,096
Por favor!
256
00:46:36,230 --> 00:46:37,898
Pára!
257
00:46:53,080 --> 00:46:54,616
Anda. Vai, vai.
258
00:46:54,749 --> 00:46:56,785
Anda. Já.
259
00:47:24,612 --> 00:47:26,246
Anda!
260
00:47:38,626 --> 00:47:40,160
Lamento, meu.
261
00:47:43,330 --> 00:47:44,898
- Ele voltou para a casa.
- Eu sei.
262
00:47:45,032 --> 00:47:47,000
Quer que o sigamos.
263
00:47:49,336 --> 00:47:51,305
Chega destes jogos idiotas.
264
00:48:08,757 --> 00:48:10,257
É o blusão dele.
265
00:48:12,359 --> 00:48:13,561
Lindo menino.
266
00:48:13,695 --> 00:48:14,596
Lindo menino.
267
00:48:16,598 --> 00:48:17,599
Espera.
268
00:48:17,732 --> 00:48:18,932
Pára.
269
00:48:21,235 --> 00:48:22,537
É verdade?
270
00:48:22,670 --> 00:48:23,738
Mexe-te.
271
00:48:23,872 --> 00:48:25,305
Qual é o meu nome verdadeiro?
272
00:48:25,439 --> 00:48:26,641
Vem já para aqui!
273
00:48:26,775 --> 00:48:28,108
Qual é o meu aniversário?
274
00:48:28,242 --> 00:48:30,110
- O meu verdadeiro?
- Pára com isso!
275
00:48:30,244 --> 00:48:31,546
Não, pára tu!
276
00:48:41,221 --> 00:48:42,956
Vai!
277
00:51:12,372 --> 00:51:14,042
Phoenix!
278
00:51:14,174 --> 00:51:16,911
Tem calma, rapariga.
279
00:51:19,379 --> 00:51:20,615
Tem calma.
280
00:51:40,935 --> 00:51:42,102
Fica.
281
00:51:57,585 --> 00:51:59,119
Coloca-a na viatura.
282
00:52:26,313 --> 00:52:28,215
O que estás a fazer?
283
00:52:28,348 --> 00:52:30,852
- O teu cão está lá dentro.
- O cão morreu.
284
00:52:30,985 --> 00:52:32,520
Não sabes.
285
00:52:32,654 --> 00:52:34,522
Queres ir e descobrir?
286
00:53:31,546 --> 00:53:32,914
Não!
287
00:56:27,989 --> 00:56:29,757
Bom dia, princesa.
288
00:56:38,165 --> 00:56:39,466
Como te sentes?
289
00:56:44,538 --> 00:56:45,706
Estás bem?
290
00:56:47,675 --> 00:56:49,076
Queres sentar ao pé de mim?
291
00:56:50,845 --> 00:56:52,713
Anda, senta-te ao pé de mim.
Vá lá.
292
00:56:54,048 --> 00:56:55,950
Sim.
293
00:56:56,083 --> 00:56:57,585
Aí está.
294
00:56:57,718 --> 00:56:58,753
Aí está.
295
00:56:59,921 --> 00:57:01,188
Sim.
296
00:57:07,595 --> 00:57:08,896
Portas abertas.
297
00:57:10,331 --> 00:57:11,899
Já não és prisioneira.
298
00:57:13,601 --> 00:57:16,270
Queres dizer, eu posso ir?
299
00:57:18,039 --> 00:57:19,307
Se quiseres.
300
00:57:21,375 --> 00:57:23,077
Ou podes ficar aqui
301
00:57:23,210 --> 00:57:25,079
e descobrir quem realmente és.
302
00:57:33,486 --> 00:57:35,823
Tenho algum irmão ou irmã?
303
00:57:38,225 --> 00:57:40,027
Infelizmente, não.
304
00:57:42,462 --> 00:57:44,332
Quando faço anos?
305
00:57:44,464 --> 00:57:45,866
20 de Fevereiro.
306
00:57:48,235 --> 00:57:50,037
Como se chamava a minha mãe?
307
00:57:52,239 --> 00:57:53,507
Josephine.
308
00:57:54,875 --> 00:57:56,310
Pareço-me com ela?
309
00:57:59,914 --> 00:58:00,948
Sim.
310
00:58:03,584 --> 00:58:04,919
Pareces.
311
00:58:07,321 --> 00:58:08,488
Tara.
312
00:58:09,724 --> 00:58:11,158
É o teu nome verdadeiro.
313
00:58:12,960 --> 00:58:14,095
Tara.
314
00:58:15,930 --> 00:58:17,932
Tudo o que aquele homem te disse
é mentira.
315
00:58:19,266 --> 00:58:20,701
O que lhe aconteceu?
316
00:58:22,169 --> 00:58:23,537
Teve o que merecia.
317
00:58:25,773 --> 00:58:28,709
Não tenho pena.
318
00:58:28,843 --> 00:58:30,745
Também não devias ter.
319
00:58:30,878 --> 00:58:32,146
Quero ir embora.
320
00:58:33,481 --> 00:58:35,249
Para onde? Para onde vais?
321
00:58:35,383 --> 00:58:37,485
Há um abrigo que eu conheço.
322
00:58:38,986 --> 00:58:40,554
Como eu disse,
323
00:58:40,688 --> 00:58:42,490
já não és uma prisioneira.
324
01:00:00,367 --> 01:00:03,637
"Voa, passarinho"
325
01:00:07,208 --> 01:00:12,713
"Voa, passarinho"
326
01:00:16,417 --> 01:00:19,153
"Por todo"
327
01:00:22,089 --> 01:00:25,459
"O mar poderoso"
328
01:00:26,794 --> 01:00:31,966
"Canta, menina"
329
01:00:32,099 --> 01:00:36,270
"Canta, menina"
330
01:00:36,403 --> 01:00:42,309
"Canta com o teu coraçãozinho
Para mim"
331
01:00:43,911 --> 01:00:45,880
"Voa, passarinho"
332
01:00:47,948 --> 01:00:49,783
"Voa, passarinho"
333
01:00:52,587 --> 01:00:56,190
"Voa através das poderosas falésias"
334
01:00:57,592 --> 01:01:01,028
"Dorme, menina"
335
01:01:02,597 --> 01:01:05,199
"Dorme, menina"
336
01:01:08,603 --> 01:01:12,439
"A mamã vai dar-te
Um beijinho de boa noite"
337
01:01:16,677 --> 01:01:18,012
Mamã?
338
01:01:20,147 --> 01:01:21,282
Como eu disse...
339
01:01:22,617 --> 01:01:24,285
Tudo o que aquele te disse
é mentira.
340
01:01:36,997 --> 01:01:38,365
Minha Tara?
341
01:01:43,404 --> 01:01:44,872
Tu...
342
01:01:45,005 --> 01:01:47,676
...estás tão grande!
343
01:01:51,745 --> 01:01:53,180
Posso abraçar-te?
344
01:01:59,420 --> 01:02:00,754
Anda cá.
345
01:02:02,323 --> 01:02:03,924
Deus.
346
01:02:05,960 --> 01:02:07,529
Deus.
347
01:02:10,699 --> 01:02:12,766
Deus.
348
01:02:14,501 --> 01:02:16,737
Querida, temos tantas saudades tuas.
349
01:02:24,245 --> 01:02:25,547
Aí estás tu.
350
01:02:25,680 --> 01:02:30,851
Eras uma bebé tão bonita.
351
01:02:40,361 --> 01:02:41,895
Deita fora.
352
01:02:42,029 --> 01:02:44,431
Deita fora. Anda lá.
353
01:02:44,566 --> 01:02:47,669
Aí está.
Aí está. Aí está.
354
01:02:47,801 --> 01:02:49,970
- Desculpa.
- Não precisas.
355
01:02:52,239 --> 01:02:54,008
Estás bem?
356
01:02:57,077 --> 01:03:00,615
O mesmo incêndio que destruiu
a nossa família...
357
01:03:02,416 --> 01:03:05,286
queimou as minhas entranhas.
358
01:03:09,857 --> 01:03:12,793
A mãe e o pai tinham...
359
01:03:16,030 --> 01:03:18,600
...uma cozinha,
360
01:03:18,733 --> 01:03:20,735
na cave da nossa casa,
361
01:03:20,868 --> 01:03:23,772
onde costumávamos cozinhar.
362
01:03:27,709 --> 01:03:29,910
Era para o nosso negócio.
363
01:03:34,214 --> 01:03:35,684
Estás com sede?
364
01:03:50,331 --> 01:03:51,566
Tara?
365
01:03:53,434 --> 01:03:54,803
Estou a morrer.
366
01:03:54,935 --> 01:03:56,036
O quê?
367
01:03:57,539 --> 01:04:00,742
O fumo dos químicos
368
01:04:00,874 --> 01:04:04,546
envenenou-me o sangue
e danificou-me gravemente o coração.
369
01:04:04,679 --> 01:04:07,515
Acho que já não me resta
muito tempo.
370
01:04:07,649 --> 01:04:09,483
Há alguma coisa que possa fazer?
371
01:04:19,093 --> 01:04:22,564
Ouvi dizer que deixaste flores
para mim na nossa antiga casa.
372
01:04:26,100 --> 01:04:27,334
Isso é verdade?
373
01:04:33,608 --> 01:04:34,709
Não gostavas
374
01:04:34,843 --> 01:04:39,748
que a tua mamã estivesse
saudável e viva?
375
01:04:39,880 --> 01:04:41,115
Sim.
376
01:04:54,696 --> 01:04:56,564
Preciso de um coração novo,
querida.
377
01:04:57,665 --> 01:04:59,868
Mas não um coração qualquer.
378
01:05:00,000 --> 01:05:03,404
O médico disse que devia ser um...
379
01:05:03,538 --> 01:05:05,472
Tem de ser um...
380
01:05:07,040 --> 01:05:08,743
...doador compatível.
381
01:05:12,980 --> 01:05:15,082
Como um familiar directo.
382
01:05:17,719 --> 01:05:20,588
Tens o que pode salvar
a vida da tua mamã.
383
01:05:24,893 --> 01:05:27,729
E, querida, preciso disso.
384
01:05:46,748 --> 01:05:49,818
Finalmente estaremos juntas
como uma só.
385
01:05:51,753 --> 01:05:56,624
Viverás em mim.
386
01:06:25,587 --> 01:06:26,487
Vai para casa.
387
01:08:20,001 --> 01:08:22,036
Vai-te embora.
388
01:08:22,169 --> 01:08:24,237
Eu disse, vai.
389
01:08:32,412 --> 01:08:33,480
Fica.
390
01:08:36,618 --> 01:08:37,919
Fica.
391
01:09:09,951 --> 01:09:11,385
Vai para casa.
392
01:09:20,160 --> 01:09:21,495
Vai para casa.
393
01:10:02,737 --> 01:10:03,871
Espero que compreendas
394
01:10:04,005 --> 01:10:06,206
os altos riscos
deste procedimento.
395
01:10:07,675 --> 01:10:09,209
Acho que te pago o suficiente.
396
01:10:09,342 --> 01:10:11,244
Cala-te e faz o teu trabalho.
397
01:10:12,714 --> 01:10:14,448
Porque é que ainda está viva?
398
01:10:15,883 --> 01:10:18,218
Se estivesse morta,
o coração também estaria.
399
01:10:19,687 --> 01:10:21,556
E não consigo mantê-lo fresco
400
01:10:21,689 --> 01:10:23,826
sem o equipamento adequado.
401
01:10:24,959 --> 01:10:27,895
Tenho de a cortar
enquanto ainda respira.
402
01:10:38,472 --> 01:10:39,874
Obrigada.
403
01:11:00,293 --> 01:11:02,295
O que se passa contigo?
404
01:11:03,631 --> 01:11:05,800
O que estão a fazer ali dentro
está errado.
405
01:11:07,635 --> 01:11:09,070
É a nossa cozinheira.
406
01:11:10,538 --> 01:11:13,508
Se ela morrer, não há produto.
407
01:11:13,641 --> 01:11:15,977
Se não há produto, não há nós.
408
01:11:18,546 --> 01:11:19,647
Comprendes?
409
01:11:21,949 --> 01:11:23,718
Continua a ser errado.
410
01:11:34,394 --> 01:11:36,664
Estás preparada?
411
01:11:39,399 --> 01:11:40,635
Vamos lá.
412
01:12:04,625 --> 01:12:05,827
Mas que merda...
413
01:12:11,699 --> 01:12:13,333
Vai verificar.
414
01:13:30,711 --> 01:13:32,580
Mataste o meu irmão!
415
01:13:34,048 --> 01:13:36,017
Seu anormal cego!
416
01:13:58,372 --> 01:14:02,276
Vou esculpir a tua cabeça
como uma abóbora, meu.
417
01:14:58,498 --> 01:15:00,601
Isto é pelo Shadow.
418
01:15:02,269 --> 01:15:03,671
Merda.
419
01:15:03,804 --> 01:15:05,039
Não!
420
01:15:11,879 --> 01:15:13,314
É ele.
421
01:15:18,352 --> 01:15:20,821
Como é que ele encontrou...
422
01:15:39,540 --> 01:15:41,475
Animal desleal de merda.
423
01:15:41,609 --> 01:15:43,512
Está tudo bem?
424
01:15:45,212 --> 01:15:47,481
Sim, está tudo bem.
425
01:15:47,615 --> 01:15:50,551
- Está tudo bem, juro.
- Querida, devo preocupar-me?
426
01:15:50,684 --> 01:15:52,319
Não, não. Nada.
427
01:15:52,453 --> 01:15:53,821
Já te tenho. Já te tenho.
428
01:15:53,954 --> 01:15:56,490
Não posso trabalhar sem energia.
429
01:15:58,659 --> 01:16:01,195
Mudança de planos, então.
430
01:16:01,328 --> 01:16:03,197
Arruma as tuas coisas.
Traz a rapariga.
431
01:16:03,330 --> 01:16:04,565
Raul.
432
01:16:06,233 --> 01:16:07,768
Traz os homens.
Matem o cego.
433
01:16:07,902 --> 01:16:11,572
- Quantos?
- Todos!
434
01:16:14,509 --> 01:16:15,609
Vamos lá.
435
01:17:48,769 --> 01:17:50,471
Vão matá-la.
436
01:17:55,042 --> 01:17:56,677
E isso não me agrada.
437
01:18:00,481 --> 01:18:01,715
Eles estão a sair agora.
438
01:18:01,849 --> 01:18:03,017
A escada atrás de ti
439
01:18:03,150 --> 01:18:04,685
leva-te directamente a eles.
440
01:18:04,818 --> 01:18:06,420
É melhor despachares-te.
441
01:18:20,434 --> 01:18:21,902
Vira à esquerda.
442
01:18:23,037 --> 01:18:24,305
Por aí.
443
01:18:27,676 --> 01:18:29,210
Vai matar-vos a todos.
444
01:18:38,953 --> 01:18:39,920
Que se lixe. Estou fora.
445
01:19:07,515 --> 01:19:09,517
Bom dia, filho da puta.
446
01:19:13,854 --> 01:19:16,591
- Querida.
- Está tudo bem.
447
01:19:16,725 --> 01:19:18,892
Pára com isso.
448
01:19:51,626 --> 01:19:52,860
Querida?
449
01:19:54,428 --> 01:19:55,496
Olá?
450
01:19:55,630 --> 01:19:57,264
Não te consigo ver.
451
01:20:06,675 --> 01:20:07,941
Querida?
452
01:20:40,608 --> 01:20:42,644
Estou aqui! Onde estás?
453
01:20:43,944 --> 01:20:45,279
Querido?
454
01:21:09,036 --> 01:21:11,038
Apanhei-te, cabrão.
455
01:21:22,416 --> 01:21:23,718
Não.
456
01:21:23,852 --> 01:21:27,187
Não! Não!
457
01:21:35,262 --> 01:21:36,130
Não.
458
01:21:37,832 --> 01:21:39,634
Não!
459
01:22:31,920 --> 01:22:33,086
Phoenix!
460
01:23:06,487 --> 01:23:08,255
Agora...
461
01:23:08,388 --> 01:23:10,290
vais ver
462
01:23:10,424 --> 01:23:12,292
o que eu vi.
463
01:24:02,409 --> 01:24:03,912
Phoenix?
464
01:24:14,488 --> 01:24:16,123
Pára.
465
01:24:16,256 --> 01:24:17,892
Pára!
466
01:24:20,995 --> 01:24:22,362
Tu...
467
01:24:24,699 --> 01:24:26,901
Não deves aproximar-te de mim.
468
01:24:33,007 --> 01:24:36,945
Tudo o que ele disse...
469
01:24:39,881 --> 01:24:41,281
...é verdade.
470
01:24:47,989 --> 01:24:50,290
Eu não sou pai.
471
01:24:55,063 --> 01:24:57,364
Eu matei.
472
01:25:03,004 --> 01:25:04,104
Eu...
473
01:25:05,105 --> 01:25:06,708
...violei.
474
01:25:07,842 --> 01:25:09,043
Eu...
475
01:25:12,412 --> 01:25:13,915
...não sou nada.
476
01:25:19,621 --> 01:25:20,888
Nada...
477
01:25:22,924 --> 01:25:24,592
...senão um monstro.
478
01:25:30,765 --> 01:25:32,432
E tu...
479
01:25:32,567 --> 01:25:34,636
...não podes estar perto de mim.
480
01:25:36,470 --> 01:25:37,471
Nunca.
481
01:25:39,774 --> 01:25:40,675
Então vai.
482
01:25:44,277 --> 01:25:45,680
Agora. Vai.
483
01:25:47,015 --> 01:25:48,215
Vai!
484
01:26:20,180 --> 01:26:22,315
Deus.
485
01:27:12,066 --> 01:27:13,034
Tara?
486
01:27:37,191 --> 01:27:38,893
Não.
487
01:27:40,728 --> 01:27:43,330
Não. Não.
488
01:27:47,769 --> 01:27:48,669
Por favor.
489
01:27:54,041 --> 01:27:55,777
Não, não, não.
490
01:27:57,477 --> 01:27:58,846
Deixa-me ajudar-te.
491
01:28:00,715 --> 01:28:02,282
Posso salvar-te.
492
01:28:08,055 --> 01:28:09,991
Já o fizeste.
493
01:30:00,668 --> 01:30:02,536
Acham que há espaço
para mais um?
494
01:30:04,105 --> 01:30:05,139
Tenho a certeza que há.
495
01:30:07,241 --> 01:30:08,609
Como te chamas?
496
01:30:13,047 --> 01:30:14,715
Chamo-me Phoenix.
497
01:30:16,503 --> 01:30:20,221
NEM RESPIRES 2
498
01:30:20,323 --> 01:30:24,026
Legendas
im_free_mozart