1
00:00:18,300 --> 00:00:21,700
RUA DOS ALFENEIROS
2
00:01:22,000 --> 00:01:24,200
Devia ter imaginado que estaria aqui...
3
00:01:25,100 --> 00:01:26,900
Professora Minerva.
4
00:01:38,300 --> 00:01:40,200
Boa noite,
professor Dumbledore.
5
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
Os boatos são verdadeiros, Albus?
6
00:01:47,100 --> 00:01:49,300
Receio bem que sim, Professora.
7
00:01:49,600 --> 00:01:52,500
Os bons e os maus.
8
00:01:52,700 --> 00:01:54,100
E o menino?
9
00:01:54,400 --> 00:01:56,000
O Hagrid está a trazê-lo.
10
00:01:56,300 --> 00:01:59,800
Acha prudente confiar ao Hagrid
uma tarefa tão importante como esta?
11
00:02:00,400 --> 00:02:05,000
Professora, eu confiaria
a minha vida ao Hagrid.
12
00:02:24,300 --> 00:02:27,500
Professor Dumbledore. Senhor.
Professora Minerva.
13
00:02:28,400 --> 00:02:31,800
- Nenhum problema, espero, Hagrid.
- Não, senhor.
14
00:02:32,600 --> 00:02:35,900
O pequenino adormeceu
quando sobrevoávamos Bristol.
15
00:02:38,000 --> 00:02:39,800
Tentem não acordá-lo.
16
00:02:41,200 --> 00:02:42,700
Aqui está ele.
17
00:02:48,400 --> 00:02:51,700
Albus, acha mesmo que é seguro...
18
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
deixá-lo com eles? Eu observei-os
o dia todo. É o pior tipo...
19
00:02:56,400 --> 00:02:58,600
de Muggles que
se pode imaginar.
20
00:02:58,900 --> 00:03:02,200
- São mesmo...
- É a única família que ele tem.
21
00:03:03,300 --> 00:03:08,100
Ele será famoso. Todas as crianças
do nosso mundo vão saber o nome dele.
22
00:03:08,500 --> 00:03:09,900
Exactamente.
23
00:03:10,200 --> 00:03:13,500
Vai ser melhor para ele
crescer longe de tudo isso.
24
00:03:17,100 --> 00:03:19,200
Até que ele esteja pronto.
25
00:03:31,800 --> 00:03:35,900
Pára com isso, Hagrid. Afinal de
contas, não é realmente um adeus.
26
00:03:44,200 --> 00:03:48,500
SR. E SRA. DURSLEY
RUA DOS ALFENEIROS, 4
27
00:03:49,200 --> 00:03:50,600
Boa sorte...
28
00:03:51,400 --> 00:03:53,300
Harry Potter.
29
00:04:00,500 --> 00:04:04,800
"HARRY POTTER
E A PEDRA FILOSOFAL"
30
00:04:11,400 --> 00:04:13,700
Acorda. Levanta-te.
31
00:04:17,000 --> 00:04:18,200
Agora!
32
00:04:32,200 --> 00:04:35,300
Acorda, primo!
Vamos ao jardim zoológico!
33
00:04:45,800 --> 00:04:48,600
Aí está ele!
34
00:04:48,900 --> 00:04:51,800
- O aniversariante!
- Feliz aniversário, filho.
35
00:04:54,000 --> 00:04:56,800
Porque é que não preparas o café?
E tenta não queimar nada.
36
00:04:57,200 --> 00:05:02,200
- Sim, tia Petúnia.
- Quero que tudo saia perfeito...
37
00:05:02,600 --> 00:05:06,700
...no dia especial do meu Dudley.
- Anda rápido.
38
00:05:07,100 --> 00:05:09,100
- Traz o meu café, miúdo.
- Sim, tio Vernon.
39
00:05:11,900 --> 00:05:13,700
Não são maravilhosos, querido?
40
00:05:17,100 --> 00:05:20,100
- Quantos é que são?
- 36. Eu mesmo os contei.
41
00:05:20,600 --> 00:05:23,800
36? Mas no ano passado tive 37!
42
00:05:24,200 --> 00:05:28,200
- Mas alguns são maiores.
- Não me interessa o tamanho!
43
00:05:28,400 --> 00:05:31,400
Já sei o que vamos fazer.
Quando sairmos...
44
00:05:31,800 --> 00:05:35,200
compraremos mais dois presentes.
O que é que dizes, querido?
45
00:05:46,200 --> 00:05:48,000
Estou a avisar-te, miúdo.
46
00:05:48,500 --> 00:05:51,700
Se fizeres uma gracinha,
qualquer que seja ela...
47
00:05:52,200 --> 00:05:55,100
ficas sem comer por uma semana.
48
00:05:55,800 --> 00:05:57,100
Entra.
49
00:05:57,600 --> 00:06:00,300
RÉPTEIS
50
00:06:04,700 --> 00:06:06,400
Fá-la mexer-se.
51
00:06:09,800 --> 00:06:11,500
Mexe-te!
52
00:06:11,900 --> 00:06:13,900
- Mexe-te!
- Ela está a dormir.
53
00:06:14,500 --> 00:06:16,300
Ela é uma chata.
54
00:06:19,500 --> 00:06:22,700
Não lhe ligues.
Ele não sabe como é...
55
00:06:23,100 --> 00:06:24,800
ficar aí dentro,
dia após dia...
56
00:06:25,400 --> 00:06:28,400
vendo as pessoas a mostrar as
caras feias para te ver.
57
00:06:32,000 --> 00:06:34,200
Consegues entender-me?
58
00:06:37,000 --> 00:06:40,900
É que eu nunca falei
com uma cobra antes.
59
00:06:41,500 --> 00:06:44,100
Tu... digo...
60
00:06:44,800 --> 00:06:47,000
falas muito com as pessoas?
61
00:06:48,300 --> 00:06:50,100
Vieste da Birmânia, não foi?
62
00:06:50,500 --> 00:06:53,800
Aquilo era bom?
Sentes falta da tua família?
63
00:06:55,000 --> 00:06:56,700
CRIADA EM CATIVEIRO
64
00:06:57,100 --> 00:06:58,600
Entendo.
65
00:06:58,800 --> 00:07:01,700
Comigo é a mesma coisa.
Também não conheci os meus pais.
66
00:07:02,100 --> 00:07:05,600
Mãe! Pai! Venham! Não vão
acreditar no que a cobra está fazer!
67
00:07:30,200 --> 00:07:31,700
Obrigada.
68
00:07:32,400 --> 00:07:33,800
De nada.
69
00:07:37,200 --> 00:07:38,400
Cobra!
70
00:07:54,700 --> 00:07:56,100
Mãe! Mamã!
71
00:07:56,400 --> 00:08:00,200
- Ajuda-me! Ajuda-me, por favor!
- Meu Deus! Meu filho querido!
72
00:08:00,600 --> 00:08:05,800
Como é que entraste aí dentro?
Está aí alguma cobra? Está?
73
00:08:06,100 --> 00:08:07,400
Ai, meu Deus!
74
00:08:11,800 --> 00:08:15,900
Está tudo bem, querido.
Vamos tirar esta roupa molhada.
75
00:08:18,800 --> 00:08:21,700
- O que é que aconteceu?
- Juro! Não sei!
76
00:08:22,000 --> 00:08:25,400
Num minuto o vidro estava lá, e,
de repente, desapareceu! Foi como magia.
77
00:08:30,200 --> 00:08:33,200
Não existe essa coisa de magia.
78
00:08:50,900 --> 00:08:52,500
SENHOR HARRY POTTER
79
00:08:52,800 --> 00:08:54,900
ARMÁRIO SOB A ESCADA
RUA DOS ALFENEIROS, 4
80
00:09:09,800 --> 00:09:12,500
A Guida está doente.
Comeu peixe estragado.
81
00:09:12,800 --> 00:09:15,700
- Vejam! O Harry recebeu uma carta!
- Devolve-ma! É minha!
82
00:09:16,200 --> 00:09:18,800
Tua? Quem é que te iria escrever?
83
00:09:50,100 --> 00:09:54,100
Não vai chegar mais nenhuma carta
nesta caixa de correio!
84
00:10:07,100 --> 00:10:09,300
Tenha um óptimo dia
no escritório, querido.
85
00:10:12,700 --> 00:10:14,900
Desapareçam! Saiam daqui.
86
00:10:40,200 --> 00:10:42,400
Domingo é um dia óptimo.
87
00:10:43,500 --> 00:10:47,000
Na minha opinião, é o melhor
da semana. Sabes porquê, Dudley?
88
00:10:48,700 --> 00:10:51,800
- Porque não há correio?
- Acertaste, Harry.
89
00:10:53,100 --> 00:10:54,800
Não há correio aos domingos.
90
00:10:57,300 --> 00:11:01,100
Nenhuma maldita carta hoje!
Não, senhor!
91
00:11:01,700 --> 00:11:05,600
Nem sequer uma cartinha!
Nenhuma!
92
00:11:11,400 --> 00:11:14,800
RUA DOS ALFENEIROS
93
00:11:15,100 --> 00:11:18,800
Não, senhor. Nem sequer
uma maldita carta...
94
00:11:29,300 --> 00:11:32,600
São cartas! Faça com que parem!
Por favor!
95
00:11:34,100 --> 00:11:37,000
- Parem com isso!
- Por favor!
96
00:11:40,800 --> 00:11:44,000
- Mãe, o que está a acontecer?
- Larga-a!
97
00:11:47,100 --> 00:11:48,300
Dá-me isto!
98
00:11:49,300 --> 00:11:51,200
Dá-me essa carta!
99
00:11:54,000 --> 00:11:55,400
largue-me!
100
00:11:59,400 --> 00:12:02,800
As cartas são minhas!
Solte-me!
101
00:12:04,300 --> 00:12:07,300
Já chega!
Nós vamos embora!
102
00:12:08,200 --> 00:12:10,100
Para bem longe!
103
00:12:10,400 --> 00:12:14,300
- Para onde não nos encontrem!
- O papá ficou maluco, não ficou?
104
00:12:37,900 --> 00:12:40,400
FELIZ ANIVERSÁRIO
105
00:12:50,200 --> 00:12:52,000
Faz um pedido, Harry.
106
00:13:08,600 --> 00:13:09,800
Quem está aí?
107
00:13:22,800 --> 00:13:24,200
Desculpe por isto.
108
00:13:32,100 --> 00:13:36,200
Exijo que saia imediatamente.
Isso é invasão de propriedade!
109
00:13:39,400 --> 00:13:42,300
Cala a boca, Dursley,
seu grande imbecil!
110
00:13:47,700 --> 00:13:50,700
Nossa, não te vejo desde que
eras bébé, Harry, mas...
111
00:13:51,100 --> 00:13:54,200
és maior do que eu imaginava.
Principalmente aqui no meio.
112
00:13:55,200 --> 00:13:57,500
Eu... eu não sou o Harry.
113
00:14:01,000 --> 00:14:02,700
Sou eu.
114
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
Ora, claro que és tu.
115
00:14:05,500 --> 00:14:09,400
Trouxe-te um presente. Receio
ter-me sentado em cima sem querer...
116
00:14:09,800 --> 00:14:12,500
mas acho que continua
saboroso na mesma.
117
00:14:15,400 --> 00:14:18,200
Fui eu mesmo que o fiz.
Até as palavras.
118
00:14:20,800 --> 00:14:23,700
FELIZ ANIVERSÁRIO, HARRY
119
00:14:24,400 --> 00:14:28,600
- Obrigado.
- Não é sempre que se faz 11 anos.
120
00:14:44,700 --> 00:14:47,200
Desculpe-me, mas...
121
00:14:47,700 --> 00:14:50,500
- ...quem é você?
- Rubeus Hagrid.
122
00:14:50,900 --> 00:14:53,900
Guardião das chaves
e das terras de Hogwarts.
123
00:14:54,300 --> 00:14:57,800
- Deves saber tudo sobre Hogwarts.
- Desculpe. Não.
124
00:14:58,500 --> 00:15:02,800
Não? Nunca te perguntaste onde é que
o teu pai e a tua mãe aprenderam tudo?
125
00:15:03,500 --> 00:15:06,200
- Tudo o quê?
- Tu és um feiticeiro, Harry.
126
00:15:09,100 --> 00:15:11,200
- Sou o quê?
- Um feiticeiro.
127
00:15:11,500 --> 00:15:14,200
E vais ser um dos melhores
assim que tiveres treinado um pouco.
128
00:15:14,500 --> 00:15:17,200
Não. O senhor enganou-se.
Quero dizer...
129
00:15:17,500 --> 00:15:20,400
eu não posso ser um feiticeiro.
130
00:15:21,300 --> 00:15:24,800
Digo, eu sou só o Harry.
131
00:15:25,200 --> 00:15:26,900
Só o Harry.
132
00:15:27,100 --> 00:15:31,000
Bom, "Só o Harry",
nunca fizeste nada acontecer?
133
00:15:31,300 --> 00:15:34,000
Algo que não pudesses explicar,
ao ficar zangado ou assustado?
134
00:15:52,500 --> 00:15:55,400
"Caro senhor Potter,
temos o prazer de informar...
135
00:15:55,700 --> 00:15:59,000
que foi aceito para a Escola
de Magia e Feitiçaria de Hogwarts."
136
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
Tu não vais, estou a avisar-te!
137
00:16:01,700 --> 00:16:04,300
Quando o recebemos,
juramos pôr fim nesta palhaçada.
138
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
Vocês sabiam?
139
00:16:06,500 --> 00:16:10,200
- Sempre souberam, e não contaram?
- É claro que sabíamos.
140
00:16:10,600 --> 00:16:13,000
E como não podia ser?
A minha...
141
00:16:13,300 --> 00:16:15,700
irmã perfeita, sendo quem era?
142
00:16:16,000 --> 00:16:21,700
A mãe e o pai ficaram tão orgulhosos
no dia em que ela recebeu a carta!
143
00:16:22,200 --> 00:16:25,900
"Temos uma bruxa na família.
Não é maravilhoso?"
144
00:16:26,500 --> 00:16:29,700
Só eu a via como
ela realmente era:
145
00:16:30,500 --> 00:16:34,200
uma aberração!
E aí ela conheceu o Potter...
146
00:16:34,600 --> 00:16:38,600
e teve-te. E eu sabia que
tu ias ser igual. Tão estranho...
147
00:16:39,000 --> 00:16:41,200
e tão... anormal.
148
00:16:41,500 --> 00:16:44,500
E então ela acabou
explodindo...
149
00:16:44,800 --> 00:16:48,000
...e tivemos que ficar contigo.
- Explodindo?
150
00:16:48,400 --> 00:16:50,900
Vocês disseram que eles morreram
num acidente de carro.
151
00:16:51,300 --> 00:16:55,500
Acidente de carro? Um acidente
de carro matou a Lily o James Potter?
152
00:16:55,800 --> 00:16:57,900
- Tinha de dizer alguma coisa.
- É um absurdo!
153
00:16:58,200 --> 00:17:00,900
- É um escândalo!
- Ele não vai.
154
00:17:02,200 --> 00:17:05,800
E imagino que um grande Muggle
como você vai impedi-lo, não é?
155
00:17:06,100 --> 00:17:08,200
- Muggle?
- Quem não é feiticeiro.
156
00:17:08,500 --> 00:17:10,700
Ele tem uma vaga
desde o dia que nasceu.
157
00:17:11,300 --> 00:17:15,200
Ele vai para a melhor escola
de magia e feitiçaria do mundo e...
158
00:17:15,700 --> 00:17:19,000
vai aprender com o maior mestre
que já existiu em Hogwarts:
159
00:17:19,400 --> 00:17:21,200
Albus Dumbledore.
160
00:17:21,500 --> 00:17:25,400
Não vou pagar para que um velho
caduco e idiota lhe ensine magia!
161
00:17:26,600 --> 00:17:30,600
Jamais insulte o
Albus Dumbledore...
162
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
na minha frente.
163
00:17:40,500 --> 00:17:42,800
Não! Veja aquilo!
164
00:17:43,100 --> 00:17:46,700
Mãe! Tira isto de mim! Mãe!
165
00:17:51,300 --> 00:17:55,700
Agradecia que não contasses a
ninguém em Hogwarts sobre isto.
166
00:17:56,800 --> 00:17:59,400
Para ser sincero,
não posso fazer magia.
167
00:18:02,300 --> 00:18:04,900
Já estamos atrasados.
Vamos.
168
00:18:11,400 --> 00:18:13,900
A menos que prefiras ficar,
é claro.
169
00:18:28,900 --> 00:18:32,100
"Todos os alunos devem estar
equipados com:
170
00:18:32,500 --> 00:18:35,300
um caldeirão de estanho,
tamanho padrão dois...
171
00:18:35,700 --> 00:18:40,100
e podem trazer, se quiserem,
uma coruja, um gato ou um sapo."
172
00:18:41,600 --> 00:18:43,900
Vamos encontrar
tudo isto em Londres?
173
00:18:44,200 --> 00:18:46,000
Se soubermos aonde ir.
174
00:19:10,200 --> 00:19:12,400
Hagrid!
O de sempre, imagino.
175
00:19:12,700 --> 00:19:16,400
Não, obrigado, Tom. Estou numa
missão oficial de Hogwarts.
176
00:19:16,700 --> 00:19:19,800
Estou a ajudar o aqui Harry a
comprar as coisas para a escola.
177
00:19:20,200 --> 00:19:23,500
Minha nossa!
É o Harry Potter.
178
00:19:27,900 --> 00:19:31,100
Seja bem-vindo de volta,
Sr. Potter. Seja bem-vindo.
179
00:19:31,500 --> 00:19:35,600
Doris Crockford. Nem acredito que
finalmente estou a conhecê-lo.
180
00:19:36,400 --> 00:19:39,100
Harry... Potter.
181
00:19:39,600 --> 00:19:44,300
- É um grande prazer conhecê-lo.
- Oi, professor. Não o tinha visto.
182
00:19:44,600 --> 00:19:46,200
Harry, este é o professor Quirrell.
183
00:19:46,600 --> 00:19:49,800
Ele vai rw ensinar Defesa Contra
Artes das Trevas, em Hogwarts.
184
00:19:50,300 --> 00:19:52,000
Muito prazer.
185
00:19:52,500 --> 00:19:55,500
Um assunto incrivelmente fascinante.
186
00:19:55,800 --> 00:19:59,600
Não que precise disso, não é, Potter?
187
00:20:01,300 --> 00:20:05,400
Bem, temos de ir agora.
Há muito que comprar.
188
00:20:05,700 --> 00:20:07,200
Até logo.
189
00:20:10,100 --> 00:20:13,800
- Viste, Harry? És famoso.
- Mas porque é que sou famoso, Hagrid?
190
00:20:14,200 --> 00:20:17,500
Todas aquelas pessoas...
como é que sabem quem sou?
191
00:20:17,800 --> 00:20:21,100
Não sei se sou a pessoa certa
para te responder a isso, Harry.
192
00:20:38,400 --> 00:20:40,800
Bem-vindo, Harry, à Diagon Alley.
193
00:20:58,600 --> 00:21:00,900
Aqui, compras penas e tinta.
194
00:21:01,200 --> 00:21:04,600
E ali, tudo o que precisas
para fazer as tuas magias.
195
00:21:30,500 --> 00:21:35,900
- É uma vassoura de corrida.
- Vejam! É a nova Nimbus 2000!
196
00:21:36,600 --> 00:21:39,400
É o modelo mais rápido que existe.
197
00:21:43,900 --> 00:21:48,100
Mas, Hagrid, como é que pago isto tudo?
Não tenho nenhum dinheiro.
198
00:21:48,400 --> 00:21:51,800
Ali está o teu dinheiro, Harry.
Gringotts, o banco dos feiticeiros.
199
00:21:52,200 --> 00:21:56,100
Não há lugar mais seguro. Nenhum.
A não ser, talvez, Hogwarts.
200
00:22:10,100 --> 00:22:11,500
Hagrid?
201
00:22:12,200 --> 00:22:15,700
- O que são estas coisas?
- São goblins, Harry.
202
00:22:16,400 --> 00:22:19,700
Muito inteligentes,
mas criaturas nada amigáveis.
203
00:22:20,100 --> 00:22:21,700
É melhor ficares perto de mim.
204
00:22:25,800 --> 00:22:28,800
O senhor Harry Potter
deseja fazer um levantamento.
205
00:22:33,800 --> 00:22:36,800
E o senhor Harry Potter tem a chave?
206
00:22:37,900 --> 00:22:39,900
Só um minuto.
Está aqui em algum lugar.
207
00:22:44,900 --> 00:22:48,800
Aqui está a diabinha.
E há mais uma coisa.
208
00:22:51,200 --> 00:22:53,300
O professor Dumbledore deu-me isto.
209
00:22:56,800 --> 00:22:58,200
ULTRACONFIDENCIAL
210
00:22:58,500 --> 00:23:03,300
É sobre você-sabe-o-quê,
no cofre você-sabe-qual.
211
00:23:04,900 --> 00:23:06,400
Muito bem.
212
00:23:12,000 --> 00:23:13,500
Cofre 687.
213
00:23:16,800 --> 00:23:18,600
A lanterna, por favor.
214
00:23:27,600 --> 00:23:28,900
A chave, por favor.
215
00:23:52,400 --> 00:23:55,500
Não achaste que os teus pais iriam
te deixar sem nada, pois não?
216
00:23:57,300 --> 00:23:59,500
Cofre 713.
217
00:23:59,800 --> 00:24:02,700
- O que é que está aí dentro, Hagrid?
- Não posso dizer, Harry.
218
00:24:03,100 --> 00:24:05,600
É assunto de Hogwarts.
Ultraconfidencial.
219
00:24:05,900 --> 00:24:07,300
Para trás.
220
00:24:35,600 --> 00:24:38,300
É melhor não mencionares
isto a ninguém, Harry.
221
00:24:46,700 --> 00:24:50,600
Eu ainda preciso de uma varinha.
222
00:24:51,000 --> 00:24:54,200
Uma varinha? É só ir ao Ollivanders.
Não existe lugar melhor.
223
00:24:55,100 --> 00:24:57,100
OLLIIVANDERS
- Vai entrando e espera por mim.
224
00:24:57,400 --> 00:25:00,200
A FAZER VARINHAS DESDE 382 A.C.
Tenho de fazer uma coisa. Não demoro.
225
00:25:18,100 --> 00:25:19,400
Olá?
226
00:25:22,800 --> 00:25:24,200
Olá?
227
00:25:28,200 --> 00:25:32,200
Estava a imaginar quando
me visitaria, senhor Potter.
228
00:25:40,300 --> 00:25:44,400
Parece que foi ontem
que a sua mãe e o seu pai...
229
00:25:44,800 --> 00:25:47,700
vieram aqui comprar
as suas primeiras varinhas.
230
00:25:55,200 --> 00:25:56,800
Aqui está.
231
00:26:06,300 --> 00:26:08,100
Experimente.
232
00:26:15,200 --> 00:26:16,600
Aparentemente não.
233
00:26:25,200 --> 00:26:26,800
Talvez...
234
00:26:29,000 --> 00:26:30,600
esta.
235
00:26:38,300 --> 00:26:41,500
Não, não.
Definitivamente não.
236
00:26:41,900 --> 00:26:43,900
Não tem problema.
237
00:26:50,200 --> 00:26:51,700
Quem sabe...?
238
00:27:21,100 --> 00:27:22,700
Curioso.
239
00:27:23,600 --> 00:27:25,800
Muito curioso.
240
00:27:26,700 --> 00:27:29,700
Perdão.
Mas o que é curioso?
241
00:27:31,500 --> 00:27:34,800
Lembro-me de cada varinha
que já vendi, senhor Potter.
242
00:27:35,100 --> 00:27:37,000
E acontece que a fénix...
243
00:27:38,000 --> 00:27:42,500
cuja pena da cauda está na sua
varinha, produziu uma outra pena.
244
00:27:43,100 --> 00:27:45,800
Apenas uma outra.
245
00:27:46,400 --> 00:27:50,700
É curioso que o senhor esteja
destinado a esta varinha...
246
00:27:51,100 --> 00:27:53,100
uma vez que a irmã dela...
247
00:27:53,400 --> 00:27:56,100
lhe deu essa cicatriz.
248
00:27:58,500 --> 00:28:01,000
E de quem era a outra varinha?
249
00:28:02,600 --> 00:28:04,900
Nós não dizemos o nome dele.
250
00:28:05,400 --> 00:28:08,800
A varinha escolhe o bruxo,
senhor Potter.
251
00:28:09,100 --> 00:28:12,000
Nem sempre fica claro o porquê.
252
00:28:12,500 --> 00:28:15,900
Mas acho que está claro...
253
00:28:16,200 --> 00:28:18,900
que podemos esperar
grandes coisas do senhor.
254
00:28:20,300 --> 00:28:24,500
Afinal, aquele-que-não-se-deve-nomear...
255
00:28:24,800 --> 00:28:28,600
fez grandes coisas.
Terríveis...
256
00:28:30,300 --> 00:28:33,300
sim. Mas grandes.
257
00:28:38,900 --> 00:28:40,900
Harry. Harry.
258
00:28:41,500 --> 00:28:43,400
Feliz aniversário.
259
00:28:50,900 --> 00:28:53,800
Estás bem, Harry?
Está muito quieto.
260
00:28:54,800 --> 00:28:58,800
Ele matou meus pais, não foi?
Aquele que me fez isto.
261
00:29:00,600 --> 00:29:02,300
Você sabe, Hagrid.
262
00:29:03,100 --> 00:29:05,100
Eu sei que sabe.
263
00:29:08,000 --> 00:29:12,000
Primeiro, entende uma coisa, Harry,
porque é muito importante.
264
00:29:12,800 --> 00:29:14,900
Nem todos os feiticeiros são bons.
265
00:29:15,500 --> 00:29:17,900
Alguns deles ficam maus.
Há alguns anos...
266
00:29:18,300 --> 00:29:22,900
houve um que ficou o pior que
se pode ficar. E o nome dele era V...
267
00:29:23,800 --> 00:29:25,600
O nome dele era V...
268
00:29:25,900 --> 00:29:29,100
- E se você escrevesse?
- Não sei como é que se escreve.
269
00:29:29,400 --> 00:29:32,200
Está bem. Voldemort.
270
00:29:32,800 --> 00:29:34,600
Voldemort?
271
00:29:37,800 --> 00:29:39,700
Foi um tempo de trevas,
Harry. De trevas.
272
00:29:42,300 --> 00:29:45,400
O Voldemort começou
a reunir seguidores...
273
00:29:45,800 --> 00:29:48,400
e levou-os para
o lado das trevas.
274
00:29:50,400 --> 00:29:53,400
Quem se atravessava no
caminho dele acabava morto.
275
00:29:54,500 --> 00:29:56,500
Os teus pais lutaram contra ele.
276
00:29:57,900 --> 00:30:01,600
Mas ninguém conseguia sobreviver
se ele decidisse matá-lo.
277
00:30:06,000 --> 00:30:09,900
Ninguém. Nem uma
única pessoa... excepto tu.
278
00:30:13,300 --> 00:30:17,200
Eu? O Voldemort tentou matar-me?
279
00:30:17,800 --> 00:30:21,900
Sim. Esse corte na testa
não é um corte qualquer, Harry.
280
00:30:22,200 --> 00:30:25,400
Só aparece em quem
foi atingido por um feitiço.
281
00:30:25,800 --> 00:30:27,900
Um feitiço maligno.
282
00:30:28,200 --> 00:30:30,100
O que aconteceu ao V...
283
00:30:30,600 --> 00:30:32,500
você-sabe-quem?
284
00:30:32,800 --> 00:30:35,600
Bom, alguns dizem
que ele morreu.
285
00:30:36,600 --> 00:30:40,100
Na minha opinião,
isto é estupidez. Não.
286
00:30:40,400 --> 00:30:45,000
Acho que ele ainda está por aí.
Cansado demais para continuar.
287
00:30:45,700 --> 00:30:47,800
Mas de uma coisa
eu tenho a certeza.
288
00:30:48,100 --> 00:30:51,200
Alguma coisa em ti
o parou naquela noite.
289
00:30:51,600 --> 00:30:55,600
Por isso é que és famoso.
Por isso é que todos sabem o teu nome.
290
00:30:56,200 --> 00:30:58,500
Tu és o rapaz que sobreviveu.
291
00:31:09,300 --> 00:31:11,000
Para aonde é que estás a olhar?
292
00:31:13,900 --> 00:31:17,300
Raios, já é assim tão tarde?
Desculpa, tenho que te deixar.
293
00:31:17,600 --> 00:31:19,800
O Dumbledore deve estar
a querer a sua...
294
00:31:20,100 --> 00:31:24,600
Bom, deve estar a querer ver-me.
O teu comboio sai em 10 minutos.
295
00:31:25,000 --> 00:31:28,800
O teu bilhete. Guarda-o bem, Harry.
É importante. Guarde o teu bilhete.
296
00:31:31,200 --> 00:31:33,100
LONDRES PARA HOGWARTS
PLATAFORMA 9 E 3/4
297
00:31:33,400 --> 00:31:35,500
Plataforma 9 e 3/4?
298
00:31:35,800 --> 00:31:40,600
Mas, Hagrid, deve haver um engano.
Aqui diz "plataforma 9 e 3/4".
299
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Ela não existe. Existe?
300
00:31:56,800 --> 00:31:59,000
As portas vão ser fechadas!
301
00:32:02,800 --> 00:32:03,900
Desculpe.
302
00:32:05,800 --> 00:32:08,600
- Com licença.
- O comboio para Cambridge?
303
00:32:08,900 --> 00:32:11,500
- Siga em frente e à esquerda.
- Com licença.
304
00:32:11,900 --> 00:32:16,500
- Onde fica a plataforma 9 e 3/4?
- 9 e 3/4? Isto é alguma brincadeira?
305
00:32:16,900 --> 00:32:20,600
É a mesma coisa todos os anos.
Cheio de Muggles, é claro. Vamos.
306
00:32:21,000 --> 00:32:23,100
- Muggles?
- A plataforma 9 e 3/4 é por aqui.
307
00:32:30,300 --> 00:32:32,700
Muito bem, Percy.
Tu primeiro.
308
00:32:43,400 --> 00:32:44,600
Fred, podes ir.
309
00:32:44,800 --> 00:32:48,800
- Ele não é o Fred. Eu é que sou!
- Francamente. E diz-se nossa mãe!
310
00:32:49,200 --> 00:32:50,500
Desculpa, George.
311
00:32:54,800 --> 00:32:56,700
Estava a brincar.
Eu sou o Fred.
312
00:33:03,100 --> 00:33:04,200
Com licença.
313
00:33:06,600 --> 00:33:09,500
Podia-me dizer como...
314
00:33:09,900 --> 00:33:13,000
Como chegar à plataforma?
Não te preocupes, querido.
315
00:33:13,400 --> 00:33:15,900
Também é a primeira vez
que o Ron vai para Hogwarts.
316
00:33:16,200 --> 00:33:18,000
Tudo o que tens de que fazer...
317
00:33:18,300 --> 00:33:21,800
é seguir em frente para esta parede
entre as plataformas 9 e 10.
318
00:33:22,100 --> 00:33:25,200
- Corre se estiveres nervoso.
- Boa sorte.
319
00:33:59,300 --> 00:34:02,500
PLATAFORMA 9 E 3/4
EXPRESSO DE HOGWARTS
320
00:34:23,200 --> 00:34:26,100
Com licença. Importas-te?
321
00:34:26,500 --> 00:34:28,800
- O resto do comboio está cheio.
- Claro que não.
322
00:34:33,000 --> 00:34:36,900
- Sou o Roy. Ron Weasley.
- Eu sou o Harry. Harry Potter.
323
00:34:39,700 --> 00:34:43,000
Então é verdade. Quer dizer...
324
00:34:43,400 --> 00:34:46,200
...tens mesmo a...?
- O quê?
325
00:34:47,500 --> 00:34:49,400
Cicatriz.
326
00:34:51,400 --> 00:34:53,000
Incrível.
327
00:34:56,100 --> 00:35:00,700
- Querem alguma coisa, queridos?
- Não, obrigado. Vim preparado.
328
00:35:05,200 --> 00:35:07,000
Ficamos com tudo.
329
00:35:18,300 --> 00:35:22,200
- Feijõezinhos de todos os sabores.
- Todos os sabores mesmo.
330
00:35:23,500 --> 00:35:26,800
Há dede chocolate e hortelã.
E também há de...
331
00:35:27,200 --> 00:35:30,200
de espinafre, fígado e tripas.
332
00:35:31,000 --> 00:35:34,500
O George jura que, uma vez,
ele apanhou um de macacos do nariz.
333
00:35:39,300 --> 00:35:41,200
SAPOS DE CHOCOLATE
Não é um sapo de verdade, pois não?
334
00:35:41,800 --> 00:35:45,400
É só um feitiço. Mas o que
interessa mesmo é a figurinha.
335
00:35:45,700 --> 00:35:49,200
Cada pacote vem com um feiticeiro
famoso. Já tenho uns quinhentos.
336
00:35:52,600 --> 00:35:53,900
Cuidado!
337
00:35:57,200 --> 00:36:01,500
Falta de sorte Só podem
saltar uma vez, se quiseres saber.
338
00:36:03,300 --> 00:36:05,900
- Saí-me Dumbledore.
- Tenho umas seis dele.
339
00:36:09,100 --> 00:36:13,700
- Ele desapareceu.
- Querias que ficasse aí o dia todo?
340
00:36:14,900 --> 00:36:17,900
Este é o Scabbers, a propósito.
Patético, não é?
341
00:36:18,500 --> 00:36:22,100
- Só um pouquinho.
- Sei um feitiço para ele ficar amarelo.
342
00:36:22,400 --> 00:36:24,100
- Quer ver?
- Quero.
343
00:36:29,500 --> 00:36:30,700
Sol...
344
00:36:32,100 --> 00:36:36,000
Viram um sapo? Um menino
chamado Neville perdeu o dele.
345
00:36:38,100 --> 00:36:40,400
Está fazendo magia?
Essa eu quero ver.
346
00:36:42,700 --> 00:36:45,000
Sol, margaridas...
347
00:36:45,400 --> 00:36:49,300
amarelo maduro. Deixe amarelo
esse rato velho e burro.
348
00:36:53,200 --> 00:36:55,700
Tem certeza de que
é mesmo um feitiço?
349
00:36:56,000 --> 00:36:57,900
Não é lá muito bom, é?
350
00:36:58,800 --> 00:37:02,100
Claro que eu só tentei fazer
coisas simples sozinha...
351
00:37:02,500 --> 00:37:04,500
mas, comigo,
elas funcionaram.
352
00:37:08,600 --> 00:37:10,300
Por exemplo:
353
00:37:10,800 --> 00:37:12,800
oculus reparo.
354
00:37:16,000 --> 00:37:17,900
Bem melhor, não achou?
355
00:37:19,900 --> 00:37:23,200
Puxa vida!
Você é Harry Potter!
356
00:37:23,700 --> 00:37:27,300
Sou Hermione Granger.
E você é...?
357
00:37:28,900 --> 00:37:31,000
- Rony Weasley.
- Prazer.
358
00:37:31,700 --> 00:37:36,000
É melhor colocarem suas vestes.
Creio que já estamos chegando.
359
00:37:40,800 --> 00:37:44,300
A propósito, você está
com sujeira no nariz. Sabia?
360
00:37:44,700 --> 00:37:46,400
Bem aqui.
361
00:37:58,800 --> 00:38:02,600
Muito bem. Alunos novos,
por aqui, por favor.
362
00:38:02,900 --> 00:38:05,400
Venham logo, alunos novos.
Não sejam tímidos.
363
00:38:05,700 --> 00:38:08,200
Vamos. Rápido. Vamos.
364
00:38:14,900 --> 00:38:17,300
- Olá, Harry.
- Oi, Hagrid.
365
00:38:19,100 --> 00:38:22,700
Certo. Os barcos são por aqui.
Vamos lá. Sigam-me.
366
00:38:51,700 --> 00:38:53,500
- Está vendo?
- Nossa!
367
00:39:08,900 --> 00:39:10,300
Incrível!
368
00:39:39,100 --> 00:39:41,000
Bem-vindos a Hogwarts.
369
00:39:41,500 --> 00:39:45,400
Em minutos, atravessarão estas
portas e se unirão a seus colegas.
370
00:39:45,700 --> 00:39:50,500
Mas, antes de tomarem seus lugares,
serão divididos entre as casas.
371
00:39:51,000 --> 00:39:54,200
Elas são: Gryffindor, Hufflepuff...
372
00:39:54,400 --> 00:39:57,300
Ravenclaw... e Slytherin.
373
00:39:59,300 --> 00:40:00,600
Enquanto estiverem aqui...
374
00:40:01,600 --> 00:40:04,200
A vossa casa será como a vossa família.
375
00:40:04,800 --> 00:40:07,800
Os vossos triunfos irão render-lhes pontos...
376
00:40:08,300 --> 00:40:11,900
e vossas quebras das regras
irão tirar-lhes pontos.
377
00:40:12,800 --> 00:40:16,700
No final do ano,
a casa que tiver mais pontos...
378
00:40:17,100 --> 00:40:19,600
...ganhará a Taça da Casa.
- Trevor!
379
00:40:28,800 --> 00:40:30,200
Desculpe-me.
380
00:40:30,500 --> 00:40:33,600
A cerimónia de selecção
começará em instantes.
381
00:40:35,700 --> 00:40:39,000
Então é verdade?
O que disseram no comboio?
382
00:40:39,500 --> 00:40:41,300
O Harry Potter veio
para Hogwarts.
383
00:40:42,400 --> 00:40:43,700
Harry Potter?
384
00:40:44,400 --> 00:40:48,500
Estes são o Crabbe e Goyle.
E eu sou o Malfoy.
385
00:40:49,900 --> 00:40:51,300
Draco Malfoy.
386
00:40:54,100 --> 00:40:57,600
Achas o meu nome engraçado?
Nem preciso de perguntar o teu.
387
00:40:58,000 --> 00:41:01,100
Cabelo ruivo me roupas em segunda mão.
388
00:41:01,400 --> 00:41:03,300
Deves ser um Weasley.
389
00:41:04,700 --> 00:41:08,700
Vais ver que algumas famílias
de feiticeiros são melhores que outras.
390
00:41:09,000 --> 00:41:12,000
Não vai querer fazer amizade
com a pessoa errada.
391
00:41:12,800 --> 00:41:14,900
Eu posso ajudar-te nisso.
392
00:41:17,400 --> 00:41:21,100
Acho que posso decidir sozinho
quem é a pessoa errada. Obrigado.
393
00:41:26,900 --> 00:41:29,000
Estamos prontos para vocês.
Sigam-me.
394
00:41:47,600 --> 00:41:51,900
O tecto não é real. Foi enfeitiçado
para parecer o céu à noite.
395
00:41:52,400 --> 00:41:55,300
Li sobre isso em
"Hogwarts, Uma História".
396
00:42:08,600 --> 00:42:10,000
Fiquem todos aqui, por favor.
397
00:42:12,900 --> 00:42:15,500
Certo, antes de começarmos...
398
00:42:15,800 --> 00:42:19,000
o professor Dumbledore gostaria
de dizer umas palavras.
399
00:42:19,300 --> 00:42:23,700
Tenho alguns avisos iniciais do
ano lectivo que devo comunicar-lhes.
400
00:42:24,400 --> 00:42:28,700
Alunos novos, fiquem sabendo
que a Floresta Negra é...
401
00:42:29,100 --> 00:42:32,300
terminantemente proibida
a todos os alunos.
402
00:42:33,300 --> 00:42:36,600
E também que nosso zelador,
o senhor Filch...
403
00:42:36,900 --> 00:42:40,600
me pediu para lembrá-los de que
o corredor do terceiro andar...
404
00:42:41,000 --> 00:42:43,400
do lado direito é proibido...
405
00:42:43,700 --> 00:42:47,700
a todo aquele que não quiser ter
uma morte extremamente dolorosa.
406
00:42:49,500 --> 00:42:51,000
Obrigado.
407
00:42:53,200 --> 00:42:57,100
Quando eu chamar o vosso nome,
venham para a frente.
408
00:42:57,500 --> 00:43:00,700
Coloco o Chapéu Selector
na vossa cabeça...
409
00:43:01,200 --> 00:43:03,800
e vocês serão selecionados
para as vossas casas.
410
00:43:04,700 --> 00:43:06,700
Hermione Granger.
411
00:43:09,600 --> 00:43:12,000
Ai, não.
Tudo bem, relaxa.
412
00:43:12,500 --> 00:43:15,300
Esta aquí é maluca. Acredita.
413
00:43:21,400 --> 00:43:22,900
Muito bem.
414
00:43:24,400 --> 00:43:28,900
Certo. Muito bem.
Gryffindor!
415
00:43:37,800 --> 00:43:39,400
Draco Malfoy.
416
00:43:45,300 --> 00:43:47,100
Slytherin!
417
00:43:48,500 --> 00:43:51,300
Todos os feiticeiros que ficou maus
eram de Slytherin.
418
00:43:51,500 --> 00:43:52,700
Susan Bones.
419
00:44:02,700 --> 00:44:05,600
- Harry? O que foi?
- Nada.
420
00:44:06,800 --> 00:44:09,100
- Nada. Estou bem.
- Vejamos...
421
00:44:09,700 --> 00:44:13,000
Já sei. Hufflepuff!
422
00:44:15,400 --> 00:44:17,400
Ronald Weasley.
423
00:44:32,100 --> 00:44:36,900
Outro Weasley. Sei muito bem
o que fazer com você.
424
00:44:37,700 --> 00:44:39,800
Gryffindor!
425
00:44:46,200 --> 00:44:48,100
Harry Potter.
426
00:44:54,200 --> 00:44:56,300
Para onde será que ele vai?
427
00:45:06,800 --> 00:45:09,700
Difícil. Muito difícil.
428
00:45:10,000 --> 00:45:13,900
Tem muita coragem, estou ver.
Uma mente nada má também.
429
00:45:14,300 --> 00:45:16,600
Tens talento, se tens.
430
00:45:16,900 --> 00:45:20,400
E uma sede de provar o teu valor.
431
00:45:20,900 --> 00:45:22,900
Mas onde vou colocá-lo?
432
00:45:23,500 --> 00:45:28,200
- Slytherin não. Slytherin não.
- Slytherin não?
433
00:45:28,600 --> 00:45:31,900
Tens certeza?
Podias ser grande, sabias?
434
00:45:32,200 --> 00:45:35,000
Está tudo aqui, na tua cabeça.
435
00:45:35,300 --> 00:45:38,700
E Slytherin iria ajudar-te
a alcançar essa grandeza.
436
00:45:39,100 --> 00:45:41,700
Não tenhas dúvida disso. Não?
437
00:45:42,000 --> 00:45:45,400
- Por favor. Tudo menos Slytherin.
- Bom, se tens a certeza...
438
00:45:45,800 --> 00:45:49,500
é melhor que seja...
Gryffindor!
439
00:46:15,200 --> 00:46:16,700
Prestem atenção, por favor.
440
00:46:20,000 --> 00:46:22,500
Que se inicie o banquete.
441
00:46:39,700 --> 00:46:42,800
Eu sou meio a meio.
O meu pai é muggle.
442
00:46:43,100 --> 00:46:47,400
A mãe é bruxa. Foi um choque
e tanto quando ele descobriu.
443
00:46:49,400 --> 00:46:52,900
Percy, quem é aquele à conversa
com o professor Quirrell?
444
00:46:53,300 --> 00:46:56,300
É o Professor Snape.
É o director de Slytherin.
445
00:46:56,700 --> 00:46:58,800
- O que é que ele ensina?
- Poções.
446
00:46:59,100 --> 00:47:03,600
Mas gosta de Artes das Trevas.
Quer o cargo do Quirrell há anos.
447
00:47:09,100 --> 00:47:13,700
Olá! Como estão?
Bem-vindos a Gryffindor.
448
00:47:25,000 --> 00:47:27,100
Vejam, é o Barão Sangrento!
449
00:47:32,200 --> 00:47:34,100
Olá, Sir Nicholas.
Teve um bom verão?
450
00:47:35,200 --> 00:47:39,900
Péssimo. Negaram o meu pedido
para ir na Caçada dos Sem-Cabeça.
451
00:47:43,700 --> 00:47:46,500
Eu conheço-o. É o
Nick Quase Sem Cabeça.
452
00:47:46,800 --> 00:47:49,400
Eu prefiro Sir Nicholas,
se não se importa.
453
00:47:49,700 --> 00:47:53,000
"Quase sem-cabeça"?
Como é que pode ser quase sem-cabeça?
454
00:47:53,400 --> 00:47:55,000
Assim.
455
00:48:05,500 --> 00:48:08,900
Gryffindor, sigam-me, por favor.
Para cima. Obrigado.
456
00:48:09,500 --> 00:48:13,000
Ravenclaw, sigam-me. Por aqui.
457
00:48:14,100 --> 00:48:16,900
Este é o caminho mais directo
para os dormitórios.
458
00:48:17,300 --> 00:48:20,800
E prestem atenção às escadas.
Elas gostam de mudar.
459
00:48:30,900 --> 00:48:33,200
Continuem, por favor.
E sigam-me.
460
00:48:33,600 --> 00:48:36,300
Rápido. Vamos lá.
Vamos lá.
461
00:48:36,700 --> 00:48:39,300
Seamus, o quadro está a mexer-se.
462
00:48:39,900 --> 00:48:42,800
- Olha aquela ali, Harry.
- Acho que gostou de ti.
463
00:48:45,100 --> 00:48:49,800
- Vejam! Estão mexer-se!
- Bem-vindos a Hogwarts.
464
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
Olha só.
465
00:49:06,200 --> 00:49:09,400
- Senha?
- Cabeça de dragão.
466
00:49:17,900 --> 00:49:21,800
Sigam-me, todos vocês.
Vamos lá. Rápido, vamos.
467
00:49:25,400 --> 00:49:27,100
Reunam-se aqui.
468
00:49:29,500 --> 00:49:32,000
Bem-vindos à Sala Comum de Gryffindor.
469
00:49:33,000 --> 00:49:37,400
O dormitório dos rapazess fica em cima
à esquerda e o das raparigas em baixo, à direita.
470
00:49:37,800 --> 00:49:40,600
Verão que todos os vossos pertences
já foram levados para lá.
471
00:50:48,100 --> 00:50:50,300
Bolas! Conseguimos.
472
00:50:50,900 --> 00:50:53,800
Imagina só a cara da McGonagall
se visse que nos atrasámos?
473
00:50:58,600 --> 00:51:03,200
- Essa foi mesmo incrível!
- Obrigada, Sr. Weasley.
474
00:51:03,600 --> 00:51:07,800
Talvez fosse mais útil
se eu vos transfigurasse num relógio.
475
00:51:08,300 --> 00:51:10,300
Seria óptimo se chegassem a horas.
476
00:51:10,600 --> 00:51:13,700
- Nós perdemo-nos.
- Então, quem sabe, num mapa?
477
00:51:14,000 --> 00:51:16,800
Espero que não precisem de
um para encontrar os vossos lugares.
478
00:51:25,600 --> 00:51:30,400
Não permitirei brincadeiras com
varinhas nem feitiços idiotas aqui.
479
00:51:31,400 --> 00:51:36,000
Pois bem, não espero que muitos
de vocês apreciem a ciência subtil...
480
00:51:36,400 --> 00:51:39,900
e a arte exacta da preparação de poções.
Porém, para aqueles...
481
00:51:40,300 --> 00:51:42,200
poucos escolhidos...
482
00:51:43,200 --> 00:51:46,400
dispostos a aprender...
483
00:51:50,100 --> 00:51:53,500
posso ensinar como enfeitiçar a mente...
484
00:51:53,800 --> 00:51:56,600
e como confundir os sentidos.
485
00:51:57,000 --> 00:51:59,400
Posso ensinar como engarrafar a fama...
486
00:51:59,700 --> 00:52:03,300
cozinhar a glória e até pôr fim...
487
00:52:03,600 --> 00:52:05,300
na morte.
488
00:52:09,800 --> 00:52:11,300
Contudo...
489
00:52:11,800 --> 00:52:16,900
talvez alguns tenham vindo a Hogwarts
com habilidades tão formidáveis...
490
00:52:17,300 --> 00:52:19,500
que se sintam confiantes o bastante...
491
00:52:19,800 --> 00:52:22,700
para não prestarem atenção.
492
00:52:29,800 --> 00:52:31,300
Senhor Potter.
493
00:52:33,600 --> 00:52:37,200
A nossa nova celebridade.
494
00:52:39,600 --> 00:52:43,800
O que forma raiz de asfódelo em pó
colocada numa infusão de losna?
495
00:52:48,600 --> 00:52:50,100
O senhor não sabe?
496
00:52:50,400 --> 00:52:54,200
Tentemos de novo. Onde procuraria,
se eu pedisse para me trazer bezoar?
497
00:52:56,700 --> 00:52:58,400
Eu... não sei, senhor.
498
00:52:58,800 --> 00:53:02,200
Qual é a diferença entre acónito
licoctono e acónito lapelo?
499
00:53:05,300 --> 00:53:07,100
Eu não sei, senhor.
500
00:53:08,700 --> 00:53:10,000
Que pena.
501
00:53:11,500 --> 00:53:15,500
Está claro que a fama não é tudo...
502
00:53:16,500 --> 00:53:18,200
certo, senhor Potter?
503
00:53:21,600 --> 00:53:26,200
Olho de coelho, harpa a tocar,
faz esta água rum virar.
504
00:53:28,300 --> 00:53:32,800
- Olho de coelho, harpa a tocar...
- O que é que o Seamus quer fazer com a água?
505
00:53:33,200 --> 00:53:36,900
Transformá-la em rum.
Ele conseguiu um chá fraco ontem...
506
00:53:37,300 --> 00:53:38,900
antes de...
507
00:53:44,500 --> 00:53:46,200
Chegou o correio.
508
00:54:18,800 --> 00:54:21,500
Posso dar uma olhada?
Obrigado.
509
00:54:25,200 --> 00:54:27,700
Vejam. O Neville recebeu um lembrador.
510
00:54:28,200 --> 00:54:33,100
Já li sobre eles. Se o fumo ficar vermelho,
é porque te esqueceste de alguma coisa.
511
00:54:34,000 --> 00:54:37,100
O único problema é que
não lembro do que é que me esqueci.
512
00:54:37,600 --> 00:54:40,800
Olha, Ron.
Alguém invadiu o Gringotts.
513
00:54:41,200 --> 00:54:45,700
Oiçam: "Acredita-se ter sido
trabalho dos feiticeiros das trevas.
514
00:54:46,100 --> 00:54:50,400
Os goblins admitem o ocorrido,
mas insistem que nada foi roubado.
515
00:54:50,800 --> 00:54:52,700
O cofre em questão,
número 713...
516
00:54:53,100 --> 00:54:56,500
já tinha sido esvaziado
mais cedo naquele mesmo dia."
517
00:54:56,900 --> 00:55:00,700
Que estranho. Foi nesse cofre
que estive com o Hagrid.
518
00:55:10,200 --> 00:55:13,900
- Boa tarde, turma.
- Boa tarde, madame Hooch.
519
00:55:14,200 --> 00:55:16,500
Boa tarde, Amanda.
Boa tarde.
520
00:55:18,200 --> 00:55:20,600
Bem-vindos à vossa primeira
aula de vôo.
521
00:55:20,900 --> 00:55:24,800
Do que é que estão à espera? Todos,
do lado esquerdo da vassoura.
522
00:55:25,200 --> 00:55:27,000
Vamos logo. Rápido.
523
00:55:27,500 --> 00:55:30,700
Estiquem a mão direita sobre
a vassoura e digam: "Sobe".
524
00:55:31,000 --> 00:55:33,200
Sobe!
525
00:55:33,500 --> 00:55:35,100
Sobe!
526
00:55:35,300 --> 00:55:36,800
Sobe!
527
00:55:38,800 --> 00:55:40,400
Sobe!
528
00:55:40,800 --> 00:55:42,500
Com vontade!
529
00:55:44,400 --> 00:55:46,000
Sobe! Sobe!
530
00:55:48,500 --> 00:55:50,100
Sobe!
531
00:55:51,700 --> 00:55:53,500
Cala-te, Harry.
532
00:55:53,700 --> 00:55:58,500
Certo. Assim que segurarem a
vassoura, quero que montem nela.
533
00:55:58,900 --> 00:56:02,600
E segurem-se bem. Não vão querer
escorregar pelo outro lado.
534
00:56:03,000 --> 00:56:07,700
Quando apitar, quero que dêem
um impulso bem forte com os pés.
535
00:56:08,100 --> 00:56:12,000
Mantenham as vassouras firmes,
fiquem um pouco no ar...
536
00:56:12,500 --> 00:56:16,100
curvem levemente o corpo
para a frente e voltem para o chão.
537
00:56:16,700 --> 00:56:19,500
Quando eu apitar.
Três, dois...
538
00:56:22,300 --> 00:56:24,400
- Sr. Longbottom.
- O que está ele a fazer?
539
00:56:24,800 --> 00:56:27,600
- Neville, desçe.
- Ainda não podes sair do chão.
540
00:56:28,300 --> 00:56:31,200
- Sr. Longbottom!
- Desçe! Desçe!
541
00:56:31,400 --> 00:56:32,600
Desçe!
542
00:56:35,400 --> 00:56:37,800
- Socorro!
- Volte já para baixo!
543
00:56:46,100 --> 00:56:47,600
Socorro!
544
00:56:49,000 --> 00:56:50,800
Senhor Longb...
545
00:57:08,200 --> 00:57:09,900
Saiam todos da frente.
546
00:57:15,700 --> 00:57:17,800
- Vamos, levante-se.
- Ele está bem?
547
00:57:19,000 --> 00:57:20,400
Partiu o pulso.
548
00:57:21,500 --> 00:57:23,800
Pobrezinho, vamos lá.
Levante-se.
549
00:57:25,500 --> 00:57:30,200
Todos com os pés no chão enquanto
levo o Sr. Longbottom ao hospital.
550
00:57:30,600 --> 00:57:34,100
Entendido? Se eu vir
alguma vassoura no ar...
551
00:57:34,500 --> 00:57:38,300
quem estiver nela será expulso
antes que eu possa dizer Quidditch!
552
00:57:39,800 --> 00:57:44,000
Viram a cara dele? Se o gorducho
tivesse apertado isto...
553
00:57:44,300 --> 00:57:47,600
...lembrava-se de cair de rabo.
- Dá-me isso, Malfoy.
554
00:57:49,300 --> 00:57:52,900
Não. Vou deixar nalgum sítio
para o Longbottom o encontrar.
555
00:57:57,200 --> 00:57:59,000
Que tal lá no telhado?
556
00:58:01,000 --> 00:58:03,900
Qual é o problema, Potter?
É alto demais para ti?
557
00:58:07,300 --> 00:58:10,100
Harry, esquece. Ouviste o que
a Madame Hooch disse.
558
00:58:10,500 --> 00:58:13,000
Além disso, nem sabes voar.
559
00:58:14,400 --> 00:58:16,200
Mas que idiota.
560
00:58:19,600 --> 00:58:22,300
Dá-me isso, Malfoy,
ou atiro-te da vassoura!
561
00:58:23,300 --> 00:58:24,400
É mesmo?
562
00:58:28,600 --> 00:58:30,300
Então vai apanhar.
563
00:59:03,700 --> 00:59:06,700
- Muito bem, Harry.
- Bem, foi incrível, Harry.
564
00:59:07,400 --> 00:59:09,100
Harry Potter!
565
00:59:10,500 --> 00:59:12,200
Siga-me.
566
00:59:24,300 --> 00:59:25,800
Espere aqui.
567
00:59:28,200 --> 00:59:32,400
Prof. Quirrell, com licença.
Posso falar com o Wood um momento?
568
00:59:33,800 --> 00:59:35,500
Sim. É claro.
569
00:59:41,000 --> 00:59:42,900
Potter, este é o Olivius Wood.
570
00:59:43,500 --> 00:59:46,800
Wood, encontrei-te um Seeker.
571
00:59:49,100 --> 00:59:52,700
Já soubeste? O Harry Potter é
o novo Seeker de Gryffindor.
572
00:59:53,100 --> 00:59:54,900
Sempre soube que
ele se daria bem.
573
00:59:55,400 --> 00:59:59,500
Seeker? Mas osalunos novos
não jogam nas equipas das casas.
574
00:59:59,900 --> 01:00:02,300
Deves ser o jogador mais novo
de Quidditch...
575
01:00:02,600 --> 01:00:06,800
- Do século. Segundo a McGonagall.
- Parabéns. O Wood contou-nos.
576
01:00:07,200 --> 01:00:09,900
O Fred e o George também
estão na equipa. São Beaters.
577
01:00:10,300 --> 01:00:13,800
O nosso trabalho é garantir que
não fiques muito aleijado.
578
01:00:14,100 --> 01:00:15,500
Não prometo nada, claro.
579
01:00:15,800 --> 01:00:19,100
- O Quidditch é um jogo duro.
- Brutal, mas ninguém morre há anos.
580
01:00:19,400 --> 01:00:23,300
- Alguns desaparecemde vez em quando.
- Mas reaparecem em 1 ou 2 meses!
581
01:00:23,900 --> 01:00:25,500
Vai em frente, Harry.
582
01:00:25,800 --> 01:00:27,100
Quidditch é demais.
583
01:00:27,400 --> 01:00:29,800
O melhor jogo que existe.
E tu vais sair-te bem.
584
01:00:30,100 --> 01:00:31,900
Mas nunca joguei Quidditch.
585
01:00:32,200 --> 01:00:35,600
- E se acabar humilhado?
- Não vais.
586
01:00:35,800 --> 01:00:37,600
Está no teu sangue.
587
01:00:45,500 --> 01:00:49,300
Harry, nunca me contaste que
o teu pai também foi Seeker.
588
01:00:50,200 --> 01:00:52,700
Eu não sabia.
589
01:00:58,300 --> 01:01:02,800
A sério, é assustador. Ela sabe mais
sobre ti do que tu próprio.
590
01:01:03,100 --> 01:01:04,700
E quem não sabe?
591
01:01:06,400 --> 01:01:07,700
O que é que se está a passar?
592
01:01:08,500 --> 01:01:11,100
As escadas movem-se. Lembras-te?
593
01:01:18,200 --> 01:01:21,300
- Vamos por aqui.
- Antes que se mova de novo.
594
01:01:30,300 --> 01:01:33,500
Alguém tem a sensação de que
não deveríamos estar aqui?
595
01:01:33,900 --> 01:01:37,500
E não devíamos estar.
Este é o terceiro andar.
596
01:01:37,800 --> 01:01:39,400
É proibido.
597
01:01:41,400 --> 01:01:42,800
Vamos embora.
598
01:01:45,200 --> 01:01:47,300
- É a gata do Filch!
- Corram!
599
01:01:51,800 --> 01:01:54,600
Rápido. Vamo-nos esconder
atrás daquela porta!
600
01:02:00,300 --> 01:02:02,600
- Está trancada.
- Acabou. Estamos perdidos.
601
01:02:02,900 --> 01:02:04,500
Sai da frente!
602
01:02:05,800 --> 01:02:07,300
Alohomora
603
01:02:08,800 --> 01:02:09,700
Entrem.
604
01:02:11,900 --> 01:02:15,500
- Alohomora?
- Livro de feitiços. Capítulo 7.
605
01:02:15,900 --> 01:02:18,400
está aqui alguém, minha querida?
606
01:02:25,700 --> 01:02:27,200
Anda.
607
01:02:27,500 --> 01:02:29,900
- O Filch já se foi embora.
- Acha que a porta está trancada.
608
01:02:30,200 --> 01:02:32,700
- Estava trancada.
- E por uma boa razão.
609
01:02:53,000 --> 01:02:54,700
Força! Vamos!
610
01:02:59,300 --> 01:03:02,700
O que acham que estão a fazer?
A manter uma coisa daquelas...
611
01:03:03,000 --> 01:03:06,900
...trancada numa escola?
- Tu não usas os olhos, pois não?
612
01:03:07,300 --> 01:03:10,800
- Não viste sobre o que ele estava?
- Não fiquei a olhar para as patas.
613
01:03:11,200 --> 01:03:15,100
Estava mais preocupado com as
cabeças. Ou talvez não tenhas notado.
614
01:03:15,400 --> 01:03:18,000
- Tinha 3!
- Estava sobre um alçapão.
615
01:03:18,400 --> 01:03:21,600
Não estava lá por acaso.
Está a guardar alguma coisa.
616
01:03:22,700 --> 01:03:25,100
- A guardar alguma coisa?
- Isso mesmo.
617
01:03:25,400 --> 01:03:28,200
Agora, se não se importam,
eu vou dormir...
618
01:03:28,500 --> 01:03:31,600
antes que tenham outra ideia brilhante
que nos possa matar...
619
01:03:31,900 --> 01:03:34,000
ou pior, expulsar-nos.
620
01:03:38,600 --> 01:03:41,800
Ela precisa de reavaliar
as prioridades dela.
621
01:03:47,300 --> 01:03:49,900
O Quidditch é bem fácil de entender.
622
01:03:50,300 --> 01:03:53,400
Cada equipa tem 7 jogadores:
3 Chasers, 2 Beaters...
623
01:03:53,900 --> 01:03:56,700
um Keeper e um Seeker.
Que és tu.
624
01:04:02,800 --> 01:04:06,500
Há três tipos de bolas.
Esta é a Quaffle.
625
01:04:06,800 --> 01:04:09,400
Os Chasers atiram a Quaffle...
626
01:04:09,800 --> 01:04:12,200
e tentam passá-la por
um daqueles três aros.
627
01:04:13,100 --> 01:04:16,200
O Keeper, que sou eu,
defende os aros.
628
01:04:16,500 --> 01:04:18,900
- Entendeste até agora?
- Acho que sim.
629
01:04:19,800 --> 01:04:21,700
E estas aí?
630
01:04:24,500 --> 01:04:26,300
É melhor pegares nisso.
631
01:04:36,800 --> 01:04:39,100
Tem cuidado agora.
Ela está a voltar.
632
01:04:46,100 --> 01:04:47,900
Nada mau, Potter.
633
01:04:48,400 --> 01:04:50,600
Davas um bom Beater.
634
01:05:06,400 --> 01:05:08,200
Essas são o quê?
635
01:05:09,300 --> 01:05:12,400
Bludgers. São bem chatas.
636
01:05:13,400 --> 01:05:15,900
Mas tu és um Seeker.
637
01:05:20,300 --> 01:05:24,100
A única bola com que te
deves preocupar é esta.
638
01:05:25,100 --> 01:05:26,900
A Golden Snitch.
639
01:05:28,200 --> 01:05:30,800
- Gosto desta bola.
- Gostas agora.
640
01:05:31,100 --> 01:05:35,300
Espera só. Ela é muito rápida
e quase impossível de ver.
641
01:05:35,800 --> 01:05:38,600
- O que faço com ela?
- Apanha-la.
642
01:05:39,100 --> 01:05:42,700
Antes do Seeker da outra equipa.
Se a apanhares, o jogo acaba.
643
01:05:43,700 --> 01:05:46,600
Se a apanhares, Potter, nós ganhamos.
644
01:05:56,700 --> 01:06:01,300
Uma das habilidades mais elementares
de um feiticeiro é a levitação.
645
01:06:01,700 --> 01:06:05,500
Ou a habilidade
de fazer objetos voarem.
646
01:06:05,900 --> 01:06:08,800
Estão todos com as vossas penas?
Óptimo.
647
01:06:09,100 --> 01:06:13,700
Não se esqueçam do movimento
com o pulso que praticámos.
648
01:06:14,100 --> 01:06:17,600
É só girar e sacudir.
Toda a gente.
649
01:06:18,400 --> 01:06:21,000
Girar e sacudir.
650
01:06:21,700 --> 01:06:23,900
Óptimo.
E digam em voz alta:
651
01:06:24,600 --> 01:06:28,500
"Wingardium leviosa".
Podem começar.
652
01:06:30,400 --> 01:06:32,300
Wingardium leviosa
653
01:06:33,000 --> 01:06:34,900
Wingardium leviosa
654
01:06:35,300 --> 01:06:37,800
Wingardium leviosa
655
01:06:39,200 --> 01:06:40,900
Pára, pára.
656
01:06:41,200 --> 01:06:45,300
Vais acabar a arrancar o olho
a alguém. E estás a dizer mal.
657
01:06:45,700 --> 01:06:49,200
É "leviôsa" e não "leviosá".
658
01:06:50,000 --> 01:06:53,200
Faz tu se és tão esperta. Vá.
659
01:06:55,600 --> 01:06:57,600
Wingardium leviosa
660
01:07:06,700 --> 01:07:11,300
Muito bem. Estão ver?
A Miss Granger conseguiu.
661
01:07:11,800 --> 01:07:13,200
Esplêndido.
662
01:07:13,500 --> 01:07:16,700
- "Wingardi" leviosa.
- Muito bem, querida.
663
01:07:21,700 --> 01:07:24,600
Eu acho que vamos precisar
de outra pena aqui, professor.
664
01:07:32,100 --> 01:07:36,200
"É 'leviôsa', não 'leviosá'."
665
01:07:36,600 --> 01:07:40,900
Ela é um pesadelo, a sério.
Não admira que não tenha amigos.
666
01:07:42,800 --> 01:07:44,300
Eu acho que ela te ouviu.
667
01:08:14,000 --> 01:08:15,900
Onde é que está a Hermione?
668
01:08:16,100 --> 01:08:19,200
A Parvati disse que ela
não quer sair da casa de banho.
669
01:08:19,600 --> 01:08:22,800
Disse que ela ficou lá
a tarde toda. A chorar.
670
01:08:28,100 --> 01:08:31,400
Troll nas masmorras!
671
01:08:32,000 --> 01:08:34,600
Troll nas masmorras!
672
01:08:38,000 --> 01:08:39,500
Achei que deviam saber.
673
01:08:47,400 --> 01:08:49,900
Silêncio!
674
01:08:51,600 --> 01:08:54,900
Por favor, ninguém entre em pânico.
675
01:08:56,400 --> 01:08:57,500
Certo.
676
01:08:58,200 --> 01:09:02,600
Monitores, levem os vossos alunos
de volta aos dormitórios.
677
01:09:03,400 --> 01:09:06,900
Os professores vão comigo
para as masmorras.
678
01:09:08,000 --> 01:09:10,000
Hufflepuff, por aqui.
679
01:09:19,300 --> 01:09:22,500
Gryffindor, comigo, por favor,
e fiquem atentos.
680
01:09:22,900 --> 01:09:24,600
Como é que um troll entrou?
681
01:09:24,900 --> 01:09:27,500
Não foi sozinho. Os trolls são burros.
682
01:09:27,800 --> 01:09:29,900
Deve ter sido alguém,
na brincadeira.
683
01:09:30,200 --> 01:09:33,100
- O que é que foi?
- A Hermione. Ela não sabe.
684
01:09:46,200 --> 01:09:48,600
Acho que o Troll saiu das masmorras.
685
01:09:53,500 --> 01:09:55,300
Está a ir para a casa de banho das raparigas!
686
01:10:26,500 --> 01:10:28,400
Hermione, foge!
687
01:10:32,200 --> 01:10:33,300
Socorro!
688
01:10:34,400 --> 01:10:35,800
Socorro!
689
01:10:38,400 --> 01:10:40,300
Ei, seu parvalhão!
690
01:10:53,000 --> 01:10:54,600
Socorro!
691
01:11:15,900 --> 01:11:17,000
Faz alguma coisa!
692
01:11:19,500 --> 01:11:21,300
O quê?
693
01:11:21,600 --> 01:11:23,100
Qualquer coisa!
694
01:11:24,300 --> 01:11:26,500
- Depressa!
- Gira e sacode.
695
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Wingardium leviosa
696
01:11:40,000 --> 01:11:41,700
Porreiro.
697
01:12:06,400 --> 01:12:08,600
Ele está... morto?
698
01:12:09,100 --> 01:12:12,300
Acho não. Só desmaiou.
699
01:12:19,800 --> 01:12:21,500
Ranho de Troll.
700
01:12:24,300 --> 01:12:25,800
Ai, minha nossa!
701
01:12:26,000 --> 01:12:29,300
- Exijo uma explicação.
- Bom, é que...
702
01:12:29,700 --> 01:12:31,800
Foi minha culpa,
Professora McGonagall.
703
01:12:32,700 --> 01:12:34,100
O quê?
704
01:12:35,000 --> 01:12:36,800
Miss Granger?
705
01:12:37,100 --> 01:12:41,500
Fui atrás do Troll. Li sobre eles
e achei que podia enfrentá-lo.
706
01:12:42,300 --> 01:12:46,900
Mas estava enganada. Se o Harry
e o Ron não me tivessem encontrado...
707
01:12:47,700 --> 01:12:49,300
provavelmente estaria morta.
708
01:12:50,300 --> 01:12:54,700
Não importa como, foi uma
grande estupidez o que você fez.
709
01:12:55,100 --> 01:12:57,900
Esperava um comportamento
mais racional de si.
710
01:12:58,400 --> 01:13:00,800
Estou muito decepcionada,
Miss Granger.
711
01:13:01,000 --> 01:13:04,000
Serão tirados cinco pontos
de Gryffindor...
712
01:13:04,300 --> 01:13:06,100
pela sua grave falta de juízo.
713
01:13:08,400 --> 01:13:10,300
E, quanto a vocês,
cavalheiros...
714
01:13:10,700 --> 01:13:13,100
só espero que percebam
a sorte que tiveram.
715
01:13:14,100 --> 01:13:17,600
Poucos alunos do 1º ano enfrentam
um Troll montanhês adulto...
716
01:13:18,000 --> 01:13:20,100
e vivem para contar a história.
717
01:13:20,600 --> 01:13:22,300
Cinco pontos...
718
01:13:24,300 --> 01:13:26,600
serão dados a cada um de vocês.
719
01:13:29,100 --> 01:13:31,500
Por terem tanta sorte.
720
01:13:36,800 --> 01:13:39,900
É melhor irem. Ele pode acordar.
721
01:13:49,500 --> 01:13:52,200
Tenta comer qualquer coisa. Vá.
722
01:13:52,500 --> 01:13:55,600
O Ron tem razão, Harry.
Vais precisar de força hoje.
723
01:13:55,800 --> 01:13:57,700
Não estou com fome.
724
01:13:58,600 --> 01:14:00,500
Boa sorte hoje, Potter.
725
01:14:01,900 --> 01:14:05,100
Mas, depois de ter enfrentado
um Troll, um jogo de Quidditch...
726
01:14:05,500 --> 01:14:07,300
vai ser fácil para ti.
727
01:14:07,700 --> 01:14:10,200
Mesmo sendo contra Slytherin.
728
01:14:18,700 --> 01:14:20,600
Isto explica o sangue.
729
01:14:21,200 --> 01:14:23,300
- Sangue?
- Ouçam.
730
01:14:23,600 --> 01:14:27,100
Acho que o Snape deixou o Troll
entrar ontem para nos distrair.
731
01:14:27,400 --> 01:14:30,000
Assim, tentava passar pelo
cão de três cabeças, mas...
732
01:14:30,300 --> 01:14:34,600
...foi mordido. Por isso é que está a coxear.
- Porque é que se ia chegar perto do cão?
733
01:14:35,600 --> 01:14:38,800
No dia em que fui ao Gringotts,
o Hagrid tirou alguma coisa do cofre.
734
01:14:39,200 --> 01:14:42,300
Ele disse que era assunto
de Hogwarts. Ultra-secreto.
735
01:14:42,500 --> 01:14:45,200
- Então estás dizer...
- É o que o cão está a guardar.
736
01:14:45,600 --> 01:14:47,400
É o que Snape quer.
737
01:15:01,300 --> 01:15:05,200
- Cedo para o correio, não?
- Mas eu nunca recebo nada.
738
01:15:06,000 --> 01:15:07,400
Vamos abrir.
739
01:15:17,700 --> 01:15:18,900
É uma vassoura!
740
01:15:19,700 --> 01:15:23,700
Não é só uma vassoura, Harry.
É uma Nimbus 2000!
741
01:15:25,500 --> 01:15:27,000
Mas quem...?
742
01:15:49,000 --> 01:15:50,600
Com medo, Harry?
743
01:15:50,900 --> 01:15:52,700
- Um pouco.
- Tudo bem.
744
01:15:53,100 --> 01:15:55,900
- Também tive medo no meu 1º jogo.
- O que é que aconteceu?
745
01:15:58,000 --> 01:16:01,300
Não me lembro bem. Levei com
uma Bludger na cabeça aos 2 minutos de jogo.
746
01:16:02,200 --> 01:16:04,700
Acordei no hospital uma semana depois.
747
01:16:27,400 --> 01:16:30,700
Olá e bem-vindos ao primeiro jogo
de Quidditch da temporada.
748
01:16:31,000 --> 01:16:33,900
O jogo de hoje:
Slytherin contra Gryffindor!
749
01:16:40,500 --> 01:16:41,800
Gryffindor!
750
01:17:05,900 --> 01:17:09,800
Os jogadores tomam as suas posições,
e a Madam Hooch entra no campo...
751
01:17:10,200 --> 01:17:12,200
para dar início ao jogo!
752
01:17:12,500 --> 01:17:15,300
Eu quero um jogo limpo.
753
01:17:16,500 --> 01:17:18,500
Isso vale para todos.
754
01:17:24,300 --> 01:17:27,100
As Bludgers estão em jogo,
seguidas pela Golden Snitch.
755
01:17:27,400 --> 01:17:29,900
Lembrem-se: a Snitch vale 150 pontos.
756
01:17:30,200 --> 01:17:33,200
Se o Seeker apanhar a Snitch,
o jogo acaba.
757
01:17:40,000 --> 01:17:43,800
A Quaffle é lançada...
e começa o jogo!
758
01:18:02,800 --> 01:18:05,900
Angelina Johnson marca!
Dez pontos para Gryffindor.
759
01:18:07,700 --> 01:18:08,900
GRYFFINDOR - 10
760
01:18:10,000 --> 01:18:11,600
Isso!
761
01:18:13,000 --> 01:18:14,100
Muito bem!
762
01:18:18,600 --> 01:18:22,800
Slytherin tem a posse da goles.
Bletchley passa para Marcos Flint.
763
01:18:55,300 --> 01:18:58,500
- Isso!
- Mais dez pontos para Gryffindor!
764
01:18:59,200 --> 01:19:00,700
GRYFFINDOR - 20
SLYTHERIN - 0
765
01:19:01,700 --> 01:19:03,100
Vai!
766
01:19:12,800 --> 01:19:14,500
Dá-me isso!
767
01:19:43,300 --> 01:19:44,600
SONSERINA - 10
768
01:19:46,200 --> 01:19:48,200
Pegue aquele lado!
769
01:20:16,200 --> 01:20:17,300
SLYTHERIN - 20
770
01:20:17,600 --> 01:20:18,900
GRYFFINDOR - 20
771
01:20:38,300 --> 01:20:40,700
O que é que se está a passar
com a vassoura do Harry?
772
01:20:50,600 --> 01:20:54,200
- O Snape está a enfeitiçar a vassoura!
- Enfeitiçar a vassoura?
773
01:20:54,400 --> 01:20:56,200
- O que é que fazemos?
- Deixa comigo.
774
01:21:10,000 --> 01:21:11,100
Belo jogo!
775
01:21:19,200 --> 01:21:20,400
Depressa, Hermione!
776
01:21:34,700 --> 01:21:36,700
Lacarnum inflamarae
777
01:21:45,500 --> 01:21:49,200
- Fogo! Está a pegar fogo!
- Meu Deus!
778
01:22:05,800 --> 01:22:08,400
- Vai!
- Vai! Vai!
779
01:23:00,600 --> 01:23:01,900
Parece que ele vai vomitar.
780
01:23:04,200 --> 01:23:07,800
Ele apanhou a Snitch!
Harry Potter recebe 150 pontos...
781
01:23:08,200 --> 01:23:09,800
por ter apanhado a Snitch.
782
01:23:10,000 --> 01:23:11,500
Gryffindor ganhou!
783
01:23:13,100 --> 01:23:14,600
Isso!
784
01:23:15,200 --> 01:23:16,700
Não!
785
01:23:20,500 --> 01:23:21,700
Isso!
786
01:23:45,100 --> 01:23:48,500
Ganhámos, Gryffindor!
Ganhámos, Gryffindor!
787
01:23:48,900 --> 01:23:53,800
Ganhámos, Gryffindor!
Ganhámos, Gryffindor!
788
01:23:55,200 --> 01:23:59,500
Parvoíce. Porque é que o Snape ia pôr
um feitiço na vassoura do Harry?
789
01:23:59,800 --> 01:24:02,900
Sei lá. Porque é que tentou passar pelo
cão de 3 cabeças no Dia das Bruxas?
790
01:24:03,900 --> 01:24:06,400
- Quem é que te contou do Fluffy?
- Fluffy?
791
01:24:06,700 --> 01:24:10,100
- Aquilo tem nome?
- Claro que tem nome. É meu.
792
01:24:10,600 --> 01:24:13,400
Comprei-o a um irlandês que conheci
num bar, no ano passado.
793
01:24:13,700 --> 01:24:15,700
Deixei-o com o Dumbledore
para guardar a...
794
01:24:16,000 --> 01:24:19,300
Não devia ter dito isso. Chega
de perguntas. Não perguntem mais.
795
01:24:19,700 --> 01:24:21,900
- É ultraconfidencial.
- Mas, Hagrid...
796
01:24:22,100 --> 01:24:25,000
seja lá o que for, o
Snape quer roubá-lo.
797
01:24:25,400 --> 01:24:29,100
Parvoíce. O Professor Snape
é Professor de Hogwarts.
798
01:24:29,400 --> 01:24:32,900
Professor de Hogwarts ou não,
conheço um feitiço quando vejo um.
799
01:24:33,300 --> 01:24:36,700
Já li tudo sobre isto. Tem de manter
contato visual, e o Snape...
800
01:24:37,100 --> 01:24:39,400
...nem piscava o olho.
- Exactamente.
801
01:24:41,200 --> 01:24:44,000
Agora ouçam com atenção,
vocês os três.
802
01:24:44,400 --> 01:24:46,500
Estão a meter-se em coisas que não deviam.
803
01:24:47,500 --> 01:24:52,100
É perigoso. O que o cão guarda
só interessa ao Prof. Dumbledore...
804
01:24:52,500 --> 01:24:55,600
...e a Nicholas Flamel.
- Nicholas Flamel?
805
01:24:56,800 --> 01:25:00,000
Não devia ter dito isso.
Não devia mesmo ter dito.
806
01:25:00,400 --> 01:25:02,900
- Não devia ter dito isso.
- Nicholas Flamel?
807
01:25:04,000 --> 01:25:07,300
- Quem é o Nicholas Flamel?
- Não sei.
808
01:25:26,900 --> 01:25:29,700
Feliz Natal, Feliz Natal
809
01:25:30,000 --> 01:25:32,600
Aqui em Hogwarts
810
01:25:33,000 --> 01:25:36,000
Feliz Natal, feliz Natal
811
01:25:36,300 --> 01:25:38,400
Tenham todos um bom Natal
812
01:25:52,500 --> 01:25:54,800
Cavalo na E cinco.
813
01:26:03,500 --> 01:26:05,500
Rainha na E cinco.
814
01:26:11,200 --> 01:26:15,200
- Que barbaridade!
- É xadrez de feiticeiros.
815
01:26:15,800 --> 01:26:18,300
- Vejo que fizeste as tuas malas.
- Vejo que não fizeste as tuas.
816
01:26:18,800 --> 01:26:21,600
Mudança de planos. Os meus pais
decidiram ir para a Roménia...
817
01:26:22,200 --> 01:26:25,300
para visitar o meu irmão Charlie.
Ele está lá a estudar dragões.
818
01:26:26,000 --> 01:26:29,400
Óptimo. Então podes ajudar Harry.
Ele vai à biblioteca...
819
01:26:30,000 --> 01:26:34,600
...pesquisar sobre o Nicholas Flamel.
- Já procurámos centenas de vezes!
820
01:26:36,100 --> 01:26:40,300
Não na Secção Restrita.
Feliz Natal.
821
01:26:43,400 --> 01:26:46,100
Acho que nós fomos
uma má influência para ela.
822
01:26:48,900 --> 01:26:52,200
Harry! Acorda!
Anda, Harry, acorda!
823
01:27:03,200 --> 01:27:05,900
- Feliz Natal, Harry.
- Feliz Natal, Ron.
824
01:27:06,600 --> 01:27:08,400
O que é que tens vestido?
825
01:27:09,400 --> 01:27:13,000
Foi a minha mãe que fez.
Parece que também tens um.
826
01:27:14,200 --> 01:27:16,600
- Tennho presentes?
- Tens.
827
01:27:24,100 --> 01:27:25,500
Aqui estão eles.
828
01:27:37,500 --> 01:27:40,500
"O teu pai deixou isto comigo
antes de morrer.
829
01:27:40,700 --> 01:27:42,800
Está na hora
de to devolver.
830
01:27:43,400 --> 01:27:44,900
Usa-a bem."
831
01:28:02,000 --> 01:28:05,400
- O que é isto?
- É um tipo de capa.
832
01:28:05,900 --> 01:28:08,100
Bom, vamos ver. Veste-a.
833
01:28:14,400 --> 01:28:17,400
- O meu corpo desapareceu!
- Eu sei o que é isso.
834
01:28:17,700 --> 01:28:21,200
- É uma capa de invisibilidade!
- Estou invisível?
835
01:28:22,300 --> 01:28:24,000
São muito raras.
836
01:28:25,700 --> 01:28:29,900
- Quem será que te deu?
- Veio sem nome. Só diz:
837
01:28:30,600 --> 01:28:31,900
"Usa-a bem".
838
01:28:43,400 --> 01:28:45,600
SECÇÃO RESTRITA
839
01:29:00,200 --> 01:29:05,100
"Famosos Comedores De Fogo".
"Demónios Do Século Quinze".
840
01:29:06,000 --> 01:29:08,900
Flamel. Nicholas Flamel.
841
01:29:09,400 --> 01:29:11,300
Onde é que estás?
842
01:29:30,700 --> 01:29:32,100
Quem está aí?
843
01:29:38,800 --> 01:29:40,500
Sei que está alguém aí.
844
01:29:41,600 --> 01:29:43,800
Não podes esconder-te.
845
01:29:51,900 --> 01:29:54,900
Quem está aí? Aparece!
846
01:30:42,900 --> 01:30:44,100
Severus. Eu...
847
01:30:45,100 --> 01:30:48,200
Tu não me queres como inimigo, Quirrell.
848
01:30:48,900 --> 01:30:52,000
- Não sei do que estás a falar.
- Sabes muito bem do que falo.
849
01:31:10,800 --> 01:31:13,800
Vamos ter outra conversa em breve.
850
01:31:14,200 --> 01:31:17,700
Depois de teres tido tempo de decidir a quem...
851
01:31:18,000 --> 01:31:20,500
...vais ser leal.
- Professores.
852
01:31:21,700 --> 01:31:24,900
Encontrei isto na secção
de livros restrictos.
853
01:31:25,100 --> 01:31:28,700
Ainda está quente, o que indica
que há um aluno fora da cama.
854
01:33:02,100 --> 01:33:03,500
Mãe?
855
01:33:07,200 --> 01:33:09,100
Pai?
856
01:33:43,900 --> 01:33:47,400
Ron! Tens de ver isto.
Ron, tens mesmo de ver!
857
01:33:50,700 --> 01:33:53,700
Ron! Anda, sai da cama.
858
01:33:54,000 --> 01:33:57,100
- Porquê?
- Tens de ver uma coisa. Depressa!
859
01:34:04,100 --> 01:34:07,100
Vamos, anda. Vem ver.
São os meus pais.
860
01:34:09,900 --> 01:34:14,300
- Só nos vejo a nós.
- Olha bem. Anda, fica aqui.
861
01:34:15,600 --> 01:34:17,700
Isso. Estás a vê-los, não estás?
862
01:34:18,000 --> 01:34:21,300
Sou eu!
Só que sou monitor.
863
01:34:22,000 --> 01:34:24,300
E estou a segurar
a taça de Quidditch.
864
01:34:24,700 --> 01:34:28,700
E... caramba! Também sou
capitão da equipa de Quidditch!
865
01:34:30,000 --> 01:34:31,700
Como estou bonito...
866
01:34:33,000 --> 01:34:36,400
Harry, achas que este espelho
mostra o futuro?
867
01:34:37,000 --> 01:34:40,800
Como? Os meus pais estão mortos.
868
01:35:05,100 --> 01:35:07,200
Outra vez aqui, Harry?
869
01:35:10,500 --> 01:35:14,400
Vejo que tu, como tantos outros
antes, descobriste os prazeres...
870
01:35:14,700 --> 01:35:16,100
do espelho de Ojesed.
871
01:35:17,600 --> 01:35:21,400
Imagino que, a esta altura,
já saibas o que ele faz.
872
01:35:23,100 --> 01:35:25,100
Deixa-me dar uma pista.
873
01:35:26,200 --> 01:35:28,300
O homem mais feliz do mundo...
874
01:35:28,600 --> 01:35:32,100
ao olhar para o espelho
só se veria a si próprio.
875
01:35:32,500 --> 01:35:34,300
Exactamente como ele é.
876
01:35:34,800 --> 01:35:39,500
Então, ele mostra-nos o que
queremos. Seja lá o que for.
877
01:35:40,000 --> 01:35:42,500
Sim. E não.
878
01:35:43,600 --> 01:35:48,600
Ele nos mostra nada mais
nada menos do que os desejos...
879
01:35:49,100 --> 01:35:51,900
mais profundos e desesperados
do nosso coração.
880
01:35:52,600 --> 01:35:55,800
Tu, Harry, que nunca
conheceste a tua família...
881
01:35:57,500 --> 01:36:00,600
a vês de pé ao teu lado.
882
01:36:01,600 --> 01:36:03,800
Mas lembra-te de uma coisa, Harry:
883
01:36:04,200 --> 01:36:08,200
este espelho não nos dá nem
884
01:36:08,600 --> 01:36:11,700
o conhecimento nem a verdade.
885
01:36:13,300 --> 01:36:16,400
Homens definharam diante dele.
886
01:36:16,800 --> 01:36:18,900
Até enlouqueceram.
887
01:36:20,400 --> 01:36:24,500
É por isso que, amanhã,
será levado para um novo local.
888
01:36:24,900 --> 01:36:27,200
E tenho que te pedir...
889
01:36:27,500 --> 01:36:30,800
para não voltares a procurá-lo.
890
01:36:32,400 --> 01:36:35,300
Não vale a pena mergulhar
nos sonhos, Harry...
891
01:36:36,000 --> 01:36:38,300
e esquecermo-nos de viver.
892
01:37:33,600 --> 01:37:38,900
Mandei-vos procurar na secção
errada. Como pude ser tão idiota?
893
01:37:39,500 --> 01:37:42,100
Peguei neste livro há algumas
semanas para me distrair.
894
01:37:42,900 --> 01:37:44,700
Isto é para te distraires?
895
01:37:50,000 --> 01:37:54,600
Claro. Aqui está. "Nicholas Flamel
é o único fabricante conhecido...
896
01:37:54,900 --> 01:37:57,400
...da pedra filosofal."
- Do quê?
897
01:37:58,200 --> 01:38:01,000
Francamente, vocês dois não lêem, pois não?
898
01:38:01,300 --> 01:38:04,000
"A pedra filosofal
é uma substância lendária...
899
01:38:04,300 --> 01:38:06,000
com poderes fantásticos.
900
01:38:06,300 --> 01:38:08,700
Pode transformar qualquer
metal em ouro puro...
901
01:38:09,100 --> 01:38:12,900
e produz o elixir da vida,
que torna quem o bebe imortal."
902
01:38:13,300 --> 01:38:15,200
- Imortal?
- Não morre.
903
01:38:15,500 --> 01:38:17,500
Eu sei o que quer dizer!
904
01:38:18,500 --> 01:38:21,100
"A única pedra
que existe actualmente...
905
01:38:21,400 --> 01:38:24,600
pertence ao Sr. Nicholas Flamel,
o famoso alquimista...
906
01:38:25,000 --> 01:38:28,500
que, no ano passado, comemorou
o seu aniversário de 665 anos."
907
01:38:30,300 --> 01:38:33,500
É isso o que Fluffy guarda no 3º andar.
É o que está no alçapão.
908
01:38:33,800 --> 01:38:35,200
A pedra filosofal.
909
01:38:54,200 --> 01:38:57,800
Olá. Sinto, não quero ser mal educado,
mas não quero receber visitas hoje.
910
01:38:58,100 --> 01:39:00,100
Nós sabemos da pedra filosofal!
911
01:39:05,600 --> 01:39:08,300
- Achamos que o Snape quer roubá-la.
- O Snape?
912
01:39:08,600 --> 01:39:10,800
Ainda continuam cismados com ele?
913
01:39:11,100 --> 01:39:14,100
Sabemos que ele está atrás da
pedra. Só não sabemos porquê.
914
01:39:14,500 --> 01:39:18,600
O Snape é um dos professores que
a protege. Não vai querer roubá-la.
915
01:39:19,000 --> 01:39:20,900
- O quê?
- Vocês ouviram.
916
01:39:21,200 --> 01:39:26,000
- Agora vão. Estou preocupado hoje.
- Espera. Um dos professores?
917
01:39:26,400 --> 01:39:30,000
Mas é claro! Há outras coisas
defender a pedra, não há?
918
01:39:30,300 --> 01:39:33,100
- Feitiços, encantamentos.
- Isso mesmo.
919
01:39:33,400 --> 01:39:35,800
É pura perda de tempo,
se querem a minha opinião.
920
01:39:36,100 --> 01:39:40,200
Ninguém consegue passar
pelo Fluffy. Ninguém sabe como.
921
01:39:40,600 --> 01:39:43,900
A não ser eu e o Dumbledore.
Não devia ter contado isso.
922
01:39:44,300 --> 01:39:46,100
Não devia ter contado.
923
01:40:00,200 --> 01:40:04,100
- Hagrid. O que é exactamente isto?
- Isto é um...
924
01:40:04,400 --> 01:40:07,400
- É um...
- Eu sei o que é isto.
925
01:40:07,800 --> 01:40:11,500
- Mas, Hagrid, como é que conseguiste um?
- Ganhei-o.
926
01:40:11,800 --> 01:40:13,900
A um estranho que conheci no bar.
927
01:40:14,200 --> 01:40:16,900
Pareceu bem contente
de se livrar dele, na verdade.
928
01:40:40,500 --> 01:40:42,000
Isto é...
929
01:40:43,600 --> 01:40:46,800
...um dragão?
- Não é um dragão qualquer.
930
01:40:47,200 --> 01:40:49,400
É um dragão norueguês.
931
01:40:49,700 --> 01:40:52,400
O meu irmão Charlie trabalha
com eles na Roménia.
932
01:40:52,700 --> 01:40:56,500
Não é lindo? Olhem só.
Ele reconhece a mamã.
933
01:40:58,000 --> 01:40:59,700
Olá, Norbert.
934
01:41:00,100 --> 01:41:03,200
- Norbert?
- Ele precisa de um nome, não é?
935
01:41:05,200 --> 01:41:07,000
Não é, Norbert?
936
01:41:14,800 --> 01:41:17,100
Ele precisa ser treinado,
é claro.
937
01:41:21,600 --> 01:41:23,400
Quem é aquele?
938
01:41:25,500 --> 01:41:27,000
O Malfoy.
939
01:41:28,400 --> 01:41:29,700
Ai, não...
940
01:41:31,500 --> 01:41:35,800
O Hagrid sempre quis um dragão.
Ele me disse na 1ª vez que nos vimos.
941
01:41:36,300 --> 01:41:40,400
É loucura. E o que é pior:
o Malfoy sabe.
942
01:41:40,800 --> 01:41:44,300
- Eu não entendo. isso é mau?
- Muito mau.
943
01:41:45,100 --> 01:41:46,700
Boa noite.
944
01:41:50,900 --> 01:41:53,600
Nada, eu repito, nada...
945
01:41:53,900 --> 01:41:57,300
dá a um aluno o direito
de andar pela escola à noite.
946
01:41:57,800 --> 01:42:00,400
Portanto, como castigo
pelo que fizeram...
947
01:42:00,700 --> 01:42:03,800
...cinquenta pontos serão tirados.
- Cinquenta?
948
01:42:04,200 --> 01:42:06,100
De cada um.
949
01:42:06,300 --> 01:42:11,200
Para garantir que não se repita,
os quatro cumprirão detenções.
950
01:42:13,000 --> 01:42:16,000
Desculpe, professora.
Não ouvi bem.
951
01:42:16,400 --> 01:42:21,300
- Pensei ter ouvido "os quatro".
- Não, ouviu bem, Sr. Malfoy.
952
01:42:21,700 --> 01:42:26,300
Por mais dignas as suas intenções,
também estava fora da cama.
953
01:42:27,000 --> 01:42:29,800
Vai se juntar aos seus colegas
no castigo.
954
01:42:41,200 --> 01:42:44,300
É uma pena que tenham acabado
com os antigos castigos.
955
01:42:44,900 --> 01:42:49,600
No passado, castigo era pendurar
o aluno pelos pulsos na masmorra.
956
01:42:50,200 --> 01:42:52,700
Bolas, como sinto falta dos gritos.
957
01:42:55,800 --> 01:42:58,800
Vão cumprir o castigo
com o Hagrid esta noite.
958
01:42:59,100 --> 01:43:03,400
Ele tem um trabalho a fazer
na Floresta Negra.
959
01:43:06,600 --> 01:43:08,800
Grupinho infeliz este, Hagrid.
960
01:43:11,200 --> 01:43:14,400
Ora, vamos. Não continuas com
esta história do dragão, não é?
961
01:43:18,300 --> 01:43:20,000
O Norbert foi-se.
962
01:43:20,800 --> 01:43:24,300
O Dumbledore mandou-o para a Roménia.
Para viver numa colónia.
963
01:43:24,700 --> 01:43:27,400
Isso é bom, não é?
Vai ficar com outros dragões.
964
01:43:28,100 --> 01:43:30,500
Mas e se não gostar da Roménia?
965
01:43:30,900 --> 01:43:33,200
E se os outros dragões
forem maus para ele?
966
01:43:33,500 --> 01:43:37,900
- Afinal de contas, é só um bebé.
- Por Deus, controle-se, homem.
967
01:43:38,300 --> 01:43:43,200
Vai Entrar na floresta daqui a pouco.
Tem de ter tudo sob controle.
968
01:43:43,700 --> 01:43:47,900
Na floresta? Achei que era uma piada.
Não podemos entrar lá.
969
01:43:49,700 --> 01:43:52,900
Os alunos não têm permissão.
E lá tem...
970
01:43:55,300 --> 01:43:59,700
...lobisomens.
- Há mais do que lobisomens.
971
01:44:00,200 --> 01:44:02,300
Pode estar certo disso.
972
01:44:05,100 --> 01:44:06,900
Tenham uma boa noite.
973
01:44:09,200 --> 01:44:12,100
Muito bem. Vamos indo.
974
01:44:50,000 --> 01:44:54,000
- Hagrid, o que é isto?
- O motivo de estarmos aqui.
975
01:44:54,300 --> 01:44:58,200
Estão a ver isto?
É sangue de unicórnio.
976
01:44:59,300 --> 01:45:01,700
Eu encontrei um morto
há algumas semanas...
977
01:45:02,400 --> 01:45:06,300
mas este foi gravemente
ferido por alguma coisa.
978
01:45:14,600 --> 01:45:17,900
Por isso, nosso o trabalho...
979
01:45:18,500 --> 01:45:22,300
é encontrar este pobre coitado.
Ron, Hermione, venham comigo.
980
01:45:22,700 --> 01:45:25,700
- Certo.
- Harry, tu vais com o Malfoy.
981
01:45:28,900 --> 01:45:32,000
- Tudo bem, mas levo o Fang.
- Certo.
982
01:45:32,600 --> 01:45:35,800
Mas fica sabendo que ele é um cobarde.
983
01:45:40,500 --> 01:45:44,300
Esperem até o meu pai saber disso.
Isto é tarefa para servos.
984
01:45:45,600 --> 01:45:49,600
Se não te conhecesse, Draco,
diria que estás com medo.
985
01:45:50,000 --> 01:45:52,300
Não estou com medo, Potter.
986
01:45:53,600 --> 01:45:55,200
Ouviste aquilo?
987
01:45:58,000 --> 01:45:59,800
Vamos, Fang.
988
01:46:00,000 --> 01:46:01,700
Com medo...
989
01:46:26,300 --> 01:46:28,000
O que foi, Fang?
990
01:46:44,500 --> 01:46:46,200
Socorro!
991
01:46:53,500 --> 01:46:55,200
Socorro!
992
01:47:38,800 --> 01:47:41,900
Harry Potter, você deve ir.
993
01:47:42,200 --> 01:47:46,600
Muitas criaturas o conhecem aqui.
A floresta não é segura a esta hora.
994
01:47:47,200 --> 01:47:51,200
- Especialmente para si.
- O que era aquilo de que me salvou?
995
01:47:51,600 --> 01:47:53,800
Uma criatura monstruosa.
996
01:47:54,200 --> 01:47:57,100
É um crime horrível matar um unicórnio.
997
01:47:57,500 --> 01:48:02,800
Beber o seu sangue mantém-no vivo
mesmo estando perto da morte.
998
01:48:03,200 --> 01:48:08,000
Mas a um preço terrível.
Estar matando uma coisa tão pura...
999
01:48:08,400 --> 01:48:11,300
que, no momento em que o sangue
tocasse seus lábios...
1000
01:48:11,600 --> 01:48:15,200
só teria uma semivida.
Uma vida amaldiçoada.
1001
01:48:15,700 --> 01:48:19,200
- Mas quem ia querer tal vida?
- Não consegue pensar em ninguém?
1002
01:48:19,600 --> 01:48:21,300
Está a dizer,,,
1003
01:48:21,800 --> 01:48:24,700
que aquele que matou o unicórnio...
1004
01:48:25,000 --> 01:48:28,800
e que estava a beber o sangue dele,
era Voldemort?
1005
01:48:29,200 --> 01:48:32,600
Sabe o que está escondido na escola
nesse exacto momento?
1006
01:48:34,900 --> 01:48:36,400
A pedra filosofal.
1007
01:48:37,900 --> 01:48:39,400
Harry!
1008
01:48:40,300 --> 01:48:44,000
Olá, Firenze. Vejo que já conheceste
o jovem Harry Potter.
1009
01:48:45,000 --> 01:48:47,000
Estás bem, Harry?
1010
01:48:48,500 --> 01:48:52,100
Harry Potter, é aqui
que vou deixá-lo.
1011
01:48:53,600 --> 01:48:56,900
Está seguro agora.
Boa sorte.
1012
01:49:04,900 --> 01:49:09,100
Quer dizer que o você-sabe-quem
está nesse momento na floresta?
1013
01:49:09,500 --> 01:49:12,200
Mas ele está fraco.
Está a alimentar-se de unicórnios.
1014
01:49:12,500 --> 01:49:15,300
Não entendem?
Estávamos errados.
1015
01:49:15,700 --> 01:49:19,700
O Snape não quer a pedra para ele.
Quere-a para o Voldemort.
1016
01:49:20,100 --> 01:49:24,100
Com o elixir da vida, o Voldemort
voltará a ficar forte. Ele...
1017
01:49:24,800 --> 01:49:28,200
...vai voltar.
- Mas, se ele voltar...
1018
01:49:28,600 --> 01:49:32,400
não achas que ele vai tentar
te matar, pois não?
1019
01:49:33,500 --> 01:49:37,000
Acho que, se tivesse tido oportunidade,
ele teria me matado esta noite.
1020
01:49:37,400 --> 01:49:41,100
E pensar que eu estava preocupado
com a prova final de Poções.
1021
01:49:41,400 --> 01:49:44,400
Esperem um minuto.
Estamos de esquecer-nos de uma coisa.
1022
01:49:45,100 --> 01:49:48,900
Quem é o único feiticeiro que
o Voldemort sempre temeu?
1023
01:49:50,700 --> 01:49:55,800
O Dumbledore. Enquanto ele estiver aqui,
tu estás seguro.
1024
01:49:56,200 --> 01:49:59,700
Enquanto ele estiver aqui,
não podes ser tocado.
1025
01:50:05,900 --> 01:50:09,100
Sempre ouvi dizer que as provas finais
eram assustadoras.
1026
01:50:09,600 --> 01:50:13,100
- Mas até as achei bem divertidas.
- Fala por ti.
1027
01:50:13,400 --> 01:50:15,100
Tudo bem, Harry?
1028
01:50:15,400 --> 01:50:18,400
A minha cicatriz.
Não pára de doer.
1029
01:50:19,300 --> 01:50:22,000
- Já aconteceu antes.
- Não como agora.
1030
01:50:22,300 --> 01:50:25,100
- Devias ir à enfermaria.
- Acho que é um aviso.
1031
01:50:25,400 --> 01:50:27,600
Significa que o perigo se aproxima.
1032
01:50:34,800 --> 01:50:37,000
- É claro.
- O que foi?
1033
01:50:37,400 --> 01:50:41,100
Não acham estranho
o Hagrid querer um dragão...
1034
01:50:41,500 --> 01:50:44,000
e aparecer um estranho que,
por acaso, tem um?
1035
01:50:44,300 --> 01:50:47,400
Quer dizer, quantas pessoas andam
com um ovo de dragão no bolso?
1036
01:50:47,800 --> 01:50:49,600
Porque é que não percebi antes?
1037
01:50:55,500 --> 01:50:59,000
Hagrid, quem te deu o ovo de dragão?
Como era ele?
1038
01:50:59,300 --> 01:51:01,800
Não sei. Não vi o rosto dele.
Ele ficou de capa.
1039
01:51:02,000 --> 01:51:04,500
Esse estranho.
Vocês devem ter conversado.
1040
01:51:05,300 --> 01:51:08,900
Bom, ele queria saber de que tipo
de criaturas eu cuidava.
1041
01:51:09,200 --> 01:51:13,200
Disse-lhe que, depois do Fluffy,
um dragão não seria problema.
1042
01:51:13,600 --> 01:51:17,500
- Ele ficou interessado no Fluffy?
- Ora, claro que ficou interessado.
1043
01:51:18,200 --> 01:51:22,100
Quantas vezes se encontra um cão
de 3 cabeças, mesmo sendo do ramo?
1044
01:51:22,500 --> 01:51:26,200
Mas disse-lhe ele que
o truque com qualquer animal...
1045
01:51:26,600 --> 01:51:29,800
é saber como acalmá-lo.
Vejam o Fluffy, por exemplo.
1046
01:51:30,200 --> 01:51:32,500
É só ouvir uma música
que ele cai no sono.
1047
01:51:35,500 --> 01:51:37,700
Eu não devia ter dito isso.
1048
01:51:38,300 --> 01:51:40,200
Aonde é que vocês vão? Aonde...?
1049
01:51:47,400 --> 01:51:50,200
Precisamos de ver o professor
Dumbledore. Imediatamente!
1050
01:51:50,700 --> 01:51:52,700
Lamento, mas ele não está.
1051
01:51:53,700 --> 01:51:56,900
Recebeu uma coruja urgente
do Ministério da Magia...
1052
01:51:57,100 --> 01:51:59,300
...e foi imediatamente a Londres.
- Ele foi-se embora?
1053
01:51:59,600 --> 01:52:03,200
Mas é muito importante!
É sobre a pedra filosofal!
1054
01:52:05,200 --> 01:52:07,500
- Como sabem sobre a...?
- Alguém vai tentar roubá-la.
1055
01:52:09,600 --> 01:52:13,800
Não sei como sabem da pedra,
mas asseguro que está bem protegida.
1056
01:52:15,000 --> 01:52:18,100
Agora, voltem para os vossos dormitórios. Em silêncio.
1057
01:52:27,700 --> 01:52:30,600
O homem que o Hagrid encontrou era o Snape.
1058
01:52:30,900 --> 01:52:33,300
O que significa que ele sabe como passar pelo Fluffy.
1059
01:52:33,600 --> 01:52:36,000
- E com o Dumbledore longe...
- Boa tarde.
1060
01:52:39,400 --> 01:52:42,600
O que é que três jovens
de Gryffindor como vocês...
1061
01:52:43,000 --> 01:52:46,800
estão a fazer aqui dentro
num dia como este?
1062
01:52:51,800 --> 01:52:54,500
- Nós só...
- Precisam ter cuidado.
1063
01:52:55,900 --> 01:52:57,800
Podem achar que vocês estão...
1064
01:53:02,100 --> 01:53:03,800
a tramar alguma coisa.
1065
01:53:15,300 --> 01:53:16,900
O que é que fazemos agora?
1066
01:53:17,500 --> 01:53:20,600
Vamos descer o alçapão.
Hoje à noite.
1067
01:53:34,900 --> 01:53:39,400
- Trevor.
- Trevor, sai. Não devias estar aqui.
1068
01:53:40,500 --> 01:53:42,400
Nem vocês deviam.
1069
01:53:43,700 --> 01:53:45,900
Vão sair outra vez, não é?
1070
01:53:46,200 --> 01:53:49,800
- Neville, ouve. Nós...
- Não! Não vou deixar.
1071
01:53:50,100 --> 01:53:54,800
Vão criar problemas para Gryffindor
outra vez. Vou lutar com vocês.
1072
01:53:55,200 --> 01:53:59,100
Neville, sinto muito em fazer isto.
Petrificus totalus
1073
01:54:07,300 --> 01:54:10,900
Às vezes metes-me medo, sabias?
1074
01:54:11,300 --> 01:54:14,100
És brilhante, mas metes medo.
1075
01:54:15,800 --> 01:54:17,300
Vamos.
1076
01:54:17,900 --> 01:54:19,400
Desculpa.
1077
01:54:19,700 --> 01:54:22,300
É para o tseu próprio bem, sabias?
1078
01:54:27,000 --> 01:54:29,400
Ai, pisaste-me!
1079
01:54:29,700 --> 01:54:31,300
Desculpa.
1080
01:54:35,300 --> 01:54:37,000
Alohomora
1081
01:54:49,500 --> 01:54:51,600
Espera aí. Ele está...
1082
01:54:53,200 --> 01:54:54,800
a ressonar.
1083
01:54:57,900 --> 01:54:59,800
O Snape já esteve aqui.
1084
01:55:00,800 --> 01:55:02,700
Ele enfeitiçou a harpa.
1085
01:55:05,200 --> 01:55:07,500
Ele tem um bafo horrível.
1086
01:55:10,800 --> 01:55:12,800
- Temos que empurrar a pata.
- O quê?
1087
01:55:13,000 --> 01:55:14,700
Vamos!
1088
01:55:18,400 --> 01:55:20,400
Muito bem, empurrem.
1089
01:55:43,600 --> 01:55:47,200
Eu vou primeiro. Só me sigam
depois de eu dar o sinal.
1090
01:55:47,600 --> 01:55:51,200
Se algo de mal acontecer,
dêem o fora.
1091
01:55:53,300 --> 01:55:56,500
Não está calmo demais
para vocês?
1092
01:55:57,500 --> 01:55:59,300
A harpa.
1093
01:56:00,200 --> 01:56:02,100
Parou de tocar.
1094
01:56:05,900 --> 01:56:07,000
Credo!
1095
01:56:13,000 --> 01:56:14,400
Saltem!
1096
01:56:15,100 --> 01:56:16,700
Vamos!
1097
01:56:28,000 --> 01:56:30,500
Que sorte esta planta
estar aqui.
1098
01:56:46,200 --> 01:56:50,500
Parem de se mexer. Isso é visgo
do diabo. Vocês têm de descontrair.
1099
01:56:50,900 --> 01:56:54,700
- Senão, morrem mais depressa.
- Morrer mais depressa?
1100
01:56:55,000 --> 01:56:56,700
Agora vou descontrair!
1101
01:57:00,600 --> 01:57:01,900
Hermione!
1102
01:57:02,400 --> 01:57:05,300
- O que éque fazemos agora?
- É só relaxar!
1103
01:57:06,400 --> 01:57:10,700
- Hermione, onde éque estás?
- Obedeçam! Confiem em mim.
1104
01:57:14,700 --> 01:57:17,100
Harry! Harry!
1105
01:57:18,200 --> 01:57:20,100
- Estás bem?
- Sim, estou.
1106
01:57:20,400 --> 01:57:23,200
- Socorro!
- Ele não está a relaxar, pois não?
1107
01:57:23,600 --> 01:57:24,900
Parece que não.
1108
01:57:25,200 --> 01:57:27,000
- Preciso de fazer alguma coisa.
- O quê?
1109
01:57:27,600 --> 01:57:30,100
Lembro-me que li uma coisa
no livro de Herbologia.
1110
01:57:30,700 --> 01:57:33,000
- Socorro!
- "Visgo do diabo...
1111
01:57:33,200 --> 01:57:35,300
ele é muito porreiro...
1112
01:57:35,600 --> 01:57:39,600
mas, no sol, fica mal." É isso!
O visgo do diabo odeia claridade.
1113
01:57:40,100 --> 01:57:41,400
Lumus solem
1114
01:57:50,300 --> 01:57:52,800
- Ron, tudo bem?
- Sim, tudo.
1115
01:57:55,500 --> 01:57:58,400
Ainda bem que não entrei em pânico.
1116
01:57:58,600 --> 01:58:01,700
Ainda bem que a Hermione
presta atenção em Herbologia.
1117
01:58:03,800 --> 01:58:06,500
- O que foi isto?
- Não sei.
1118
01:58:07,800 --> 01:58:09,300
Parece que são asas.
1119
01:58:22,600 --> 01:58:25,700
Que curioso.
Nunca vi aves como estas.
1120
01:58:26,200 --> 01:58:28,600
Não são pássaros.
São chaves.
1121
01:58:29,900 --> 01:58:32,200
E aposto que uma delas
abre aquela porta.
1122
01:58:36,800 --> 01:58:38,500
Do que é que se trata?
1123
01:58:39,200 --> 01:58:41,000
Não sei.
1124
01:58:47,400 --> 01:58:49,300
Que estranho...
1125
01:58:49,800 --> 01:58:51,500
Alohomora!
1126
01:58:55,100 --> 01:58:58,800
- Bom, não custa tentar.
- O que é que vamos fazer?
1127
01:58:59,100 --> 01:59:03,100
- Devem ser umas mil chaves.
- Procuramos uma grande e antiga.
1128
01:59:03,500 --> 01:59:08,000
- Enferrujada como a maçaneta.
- Ali. Eu vi-a! Com a asa partida.
1129
01:59:12,200 --> 01:59:13,900
Qual é o problema, Harry?
1130
01:59:15,600 --> 01:59:18,700
- Está fácil demais.
- Depressa, Harry.
1131
01:59:19,000 --> 01:59:21,700
Se o Snape conseguiu com aquela
vassoura velha, tu também consegues.
1132
01:59:22,100 --> 01:59:24,400
Tu és o Seeker mais novo do século!
1133
01:59:42,500 --> 01:59:44,400
Isto complica um pouco as coisas.
1134
02:00:06,700 --> 02:00:08,500
Apanha a chave!
1135
02:00:13,100 --> 02:00:14,600
Rápido!
1136
02:00:47,500 --> 02:00:49,400
Não estou a gostar disto.
1137
02:00:50,500 --> 02:00:53,400
- Não estou a gostar nada disto.
- Onde é que estamos?
1138
02:00:54,200 --> 02:00:57,500
- Num cemitério.
- Não é um cemitério.
1139
02:01:06,000 --> 02:01:07,500
É um tabuleiro de xadrez.
1140
02:01:20,800 --> 02:01:22,400
Ali está a porta.
1141
02:01:35,200 --> 02:01:38,000
- O que é que fazemos agora?
- Óbvio, não?
1142
02:01:38,400 --> 02:01:40,600
Jogamos para chegar
ao outro lado da sala.
1143
02:01:41,500 --> 02:01:45,100
Muito bem. Harry, ficas no lugar do bispo.
1144
02:01:45,600 --> 02:01:49,100
Hermione, vais ser a torre
ao lado da rainha.
1145
02:01:49,900 --> 02:01:53,200
Quanto a mim, fico com o cavalo.
1146
02:02:01,200 --> 02:02:02,600
E agora?
1147
02:02:03,800 --> 02:02:06,600
Bom, as brancas jogam primeiro.
1148
02:02:06,900 --> 02:02:08,400
E depois...
1149
02:02:10,700 --> 02:02:11,800
nós jogamos.
1150
02:02:22,400 --> 02:02:27,500
Ron, não achas que isto vai ser igual...
1151
02:02:27,900 --> 02:02:30,800
ao xadrez de feiticeiro a sério, pois não?
1152
02:02:31,500 --> 02:02:34,000
Tu aí, D cinco.
1153
02:02:49,300 --> 02:02:52,900
Sim, Hermione.
Eu acho que vai ser...
1154
02:02:53,200 --> 02:02:55,800
igualzinho ao xadrez de feiticeiro.
1155
02:03:02,000 --> 02:03:03,700
Torre para E-4!
1156
02:03:08,200 --> 02:03:10,000
Peão na C3!
1157
02:03:55,200 --> 02:03:59,000
- Espera aí.
- Já percebeste: Não foi, Harry?
1158
02:03:59,400 --> 02:04:01,800
Assim que eu me mexer...
1159
02:04:02,100 --> 02:04:03,900
a rainha vai me apanhar.
1160
02:04:04,700 --> 02:04:08,600
- Daí podes fazer xeque-mate.
- Não! Ron, não!
1161
02:04:09,200 --> 02:04:12,000
- O que foi?
- Ele vai-se sacrificar.
1162
02:04:12,400 --> 02:04:15,300
Não, não pode!
Deve outra forma.
1163
02:04:15,600 --> 02:04:18,800
Vocês querem evitar que
o Snape apanhe a pedra ou não?
1164
02:04:19,400 --> 02:04:22,900
Harry, és tu quem tem de continuar. Eu sei disso.
1165
02:04:23,400 --> 02:04:26,200
Não sou eu, nem a Hermione.
És tu.
1166
02:04:36,600 --> 02:04:38,900
Cavalo na H3.
1167
02:05:00,300 --> 02:05:02,000
Xeque.
1168
02:05:31,400 --> 02:05:33,300
Ron!
1169
02:05:33,600 --> 02:05:35,500
Não! Não te mexas!
1170
02:05:35,800 --> 02:05:38,400
Não te esqueças.
Ainda estamos em jogo.
1171
02:05:54,400 --> 02:05:55,600
Xeque-mate!
1172
02:06:15,700 --> 02:06:20,200
Cuida do Ron. Depois vai ao corujal.
Avisa o Dumbledore.
1173
02:06:20,600 --> 02:06:23,700
O Ron tem razão.
Eu tenho de continuar.
1174
02:06:24,800 --> 02:06:26,800
Vais sair-te bem, Harry.
1175
02:06:27,100 --> 02:06:30,000
És um grande feiticeiro. A sério.
1176
02:06:31,000 --> 02:06:32,900
Não tão bom quanto tu.
1177
02:06:34,100 --> 02:06:36,800
Eu? Livros e esperteza.
1178
02:06:37,100 --> 02:06:39,000
Existem coisas mais importantes.
1179
02:06:40,400 --> 02:06:42,900
Amizade e coragem.
1180
02:06:43,500 --> 02:06:45,900
Harry, tem cuidado.
1181
02:07:24,000 --> 02:07:25,700
Você?
1182
02:07:26,800 --> 02:07:30,200
Não. Não pode ser.
O Snape. Era ele que...
1183
02:07:30,500 --> 02:07:33,500
Sim, ele faz bem o tipo, não é?
1184
02:07:33,900 --> 02:07:37,700
Perto dele,
quem suspeitaria do pobre...
1185
02:07:38,000 --> 02:07:39,900
e gago professor Quirrell?
1186
02:07:40,600 --> 02:07:44,900
Mas, naquele dia,
no jogo de Quidditch...
1187
02:07:45,200 --> 02:07:49,500
- O Snape tentou matar-me.
- Não. Eu tentei matar-te!
1188
02:07:50,100 --> 02:07:54,400
E se a capa dele não tivesse pegado
fogo, rompendo o contacto visual...
1189
02:07:54,800 --> 02:07:56,800
eu teria conseguido.
1190
02:07:57,100 --> 02:07:59,800
Mesmo com o Snape a murmurar um contrafeitiço.
1191
02:08:00,500 --> 02:08:04,700
- OSnape estava a tentar salvar-me?
- Vi logo que tu eras perigoso.
1192
02:08:05,100 --> 02:08:07,400
Principalmente, depois do Dia das Bruxas.
1193
02:08:08,100 --> 02:08:12,300
- Você deixou o Troll entrar.
- Muito bem, Potter. Sim.
1194
02:08:12,700 --> 02:08:15,600
O Snape, infelizmente, desconfiou.
1195
02:08:16,200 --> 02:08:19,900
Todos foram para as masmorras,
mas ele foi para o 3º andar deter-me.
1196
02:08:22,100 --> 02:08:25,400
Ele, é claro, nunca mais confiou em mim.
1197
02:08:26,500 --> 02:08:28,800
Quase nunca me deixava sozinho.
1198
02:08:29,100 --> 02:08:31,000
Mas ele não entende.
1199
02:08:32,100 --> 02:08:35,200
Nunca estou sozinho. Nunca.
1200
02:08:36,300 --> 02:08:39,500
Diz-me, o que é que este espelho faz?
1201
02:08:42,000 --> 02:08:44,100
Eu vejo o que desejo.
1202
02:08:44,600 --> 02:08:47,000
Eu vejo-me a segurar a pedra.
1203
02:08:47,700 --> 02:08:51,000
- Mas como é que vou consegui-la?
- Usa o rapaz.
1204
02:08:52,200 --> 02:08:55,600
Anda cá, Potter! Agora!
1205
02:09:08,100 --> 02:09:11,100
Diz-me, o que é que vês?
1206
02:09:37,300 --> 02:09:42,200
- O que é? O que é que estás a ver?
- Estou a cumprimentar o Dumbledore.
1207
02:09:43,600 --> 02:09:46,800
- Eu ganhei a Taça da Casa.
- Ele está mentir.
1208
02:09:47,400 --> 02:09:50,800
Diz a verdade!
O que é que estás a ver?
1209
02:09:51,200 --> 02:09:55,500
- Deixa-me falar com ele.
- Mestre, o senhor está fraco.
1210
02:09:55,900 --> 02:09:59,100
Tenho força que chegue para isto.
1211
02:10:18,200 --> 02:10:20,600
Harry Potter!
1212
02:10:21,200 --> 02:10:23,700
Encontramo-nos de novo.
1213
02:10:23,900 --> 02:10:29,100
- Voldemort.
- Sim. Viste no que me transformei?
1214
02:10:29,700 --> 02:10:33,200
Viste o que tenho de fazer
para sobreviver?
1215
02:10:33,500 --> 02:10:37,300
Viver dos outros.
Um mero parasita.
1216
02:10:38,200 --> 02:10:41,700
O sangue de unicórnio
pode sustentar-me...
1217
02:10:42,100 --> 02:10:44,800
mas não pode dar-me um corpo.
1218
02:10:45,600 --> 02:10:48,300
Mas existe uma coisa que pode.
1219
02:10:49,400 --> 02:10:52,400
Uma coisa que,
convenientemente...
1220
02:10:52,600 --> 02:10:54,700
está no teu bolso.
1221
02:10:55,300 --> 02:10:57,000
Apanha-o!
1222
02:11:02,000 --> 02:11:03,700
Não sejas parvo.
1223
02:11:05,000 --> 02:11:07,600
Porquê sofrer uma morte horrível...
1224
02:11:08,700 --> 02:11:12,200
quando te podes unir a mim e viver?
1225
02:11:12,500 --> 02:11:13,600
Nunca!
1226
02:11:15,700 --> 02:11:17,200
Que coragem!
1227
02:11:18,000 --> 02:11:20,400
Os teus pais também a tinham.
1228
02:11:21,100 --> 02:11:23,900
Diz-me, Harry...
1229
02:11:24,500 --> 02:11:28,000
gostavas de ver a tua mãe
e o teu pai outra vez?
1230
02:11:28,500 --> 02:11:32,800
Juntos, podemos
trazê-los de volta.
1231
02:11:34,100 --> 02:11:37,900
Só peço é uma pequena coisa em troca.
1232
02:11:45,500 --> 02:11:48,100
Isso mesmo, Harry.
1233
02:11:49,700 --> 02:11:52,500
Não existe Bem e Mal.
1234
02:11:53,600 --> 02:11:56,300
Só existe o poder...
1235
02:11:56,900 --> 02:12:00,500
e os que são muito fracos
para conquistá-lo.
1236
02:12:01,800 --> 02:12:03,200
Juntos...
1237
02:12:03,400 --> 02:12:06,500
vamos fazer coisas extraordinárias.
1238
02:12:07,100 --> 02:12:09,200
Basta dares-me a pedra!
1239
02:12:12,000 --> 02:12:14,300
- Mentiroso!
- Mata-o!
1240
02:12:39,100 --> 02:12:42,700
- Que feitiço é este?
- Idiota! Apanha a pedra!
1241
02:14:29,500 --> 02:14:31,400
Boa tarde, Harry.
1242
02:14:34,300 --> 02:14:38,500
- Presentes dos teus admiradores.
- Admiradores?
1243
02:14:38,800 --> 02:14:42,700
O que aconteceu nas masmorras
entre ti e o Professor Quirrell...
1244
02:14:43,100 --> 02:14:44,900
é segredo absoluto.
1245
02:14:45,200 --> 02:14:48,500
Por isso, naturalmente,
a escola inteira já sabe.
1246
02:14:53,000 --> 02:14:57,500
Vejo que o teu amigo Ron
te poupou o trabalho de abrir...
1247
02:14:57,900 --> 02:15:01,200
...os sapos de chocolate.
- O Ron esteve aqui? Ele está bem?
1248
02:15:01,500 --> 02:15:03,600
- E a Hermione?
- Bem.
1249
02:15:04,400 --> 02:15:06,800
Os dois estão óptimos.
1250
02:15:07,800 --> 02:15:10,500
- O que aconteceu com a pedra?
- Descansa, meu rapaz.
1251
02:15:10,900 --> 02:15:13,000
A pedra foi destruída.
1252
02:15:14,400 --> 02:15:17,000
O meu amigo Nicholas e eu
tivemos uma conversa...
1253
02:15:17,300 --> 02:15:21,300
e concordámos que era o melhor a ser feito.
1254
02:15:22,700 --> 02:15:25,700
Mas então o Flamel
vai morrer, não vai?
1255
02:15:28,600 --> 02:15:32,800
Ele tem elixir suficiente para
deixar os seus negócios em ordem.
1256
02:15:34,200 --> 02:15:37,500
Mas, sim, ele vai morrer.
1257
02:15:37,800 --> 02:15:42,800
Como é que a pedra foi ter comigo?
Eu olhava para o espelho e...
1258
02:15:43,300 --> 02:15:46,800
Sabes? Só uma pessoa...
1259
02:15:47,400 --> 02:15:51,100
que quisesse encontrar a pedra,
encontrá-la...
1260
02:15:51,600 --> 02:15:55,400
mas não usá-la,
poderia encontrá-la.
1261
02:15:57,200 --> 02:16:00,500
Essa foi uma das minhas ideias mais brilhantes.
1262
02:16:00,900 --> 02:16:04,300
E, cá entre nós,
isso significa muita coisa.
1263
02:16:07,300 --> 02:16:12,300
Então, se a pedra já não existe,
o Voldemort já não pode voltar?
1264
02:16:13,300 --> 02:16:15,300
Eu receio...
1265
02:16:16,500 --> 02:16:19,700
que ainda haja meios de ele voltar.
1266
02:16:21,300 --> 02:16:23,900
Harry, sabes porque...
1267
02:16:24,200 --> 02:16:27,500
o professor Quirrell não suportou
que tu lhe tocasses?
1268
02:16:28,300 --> 02:16:32,700
Foi por causa da tua mãe.
Ela sacrificou-se por ti.
1269
02:16:33,500 --> 02:16:35,800
E uma atitude dessas deixa uma marca.
1270
02:16:37,000 --> 02:16:40,800
Não, não. Esse tipo de marca não pode ser visto.
1271
02:16:41,100 --> 02:16:45,600
- Está entranhada na tua sua pele.
- Que marca é?
1272
02:16:46,700 --> 02:16:50,200
Amor, Harry. Amor.
1273
02:16:58,300 --> 02:17:02,000
Um pacote de feijõezinhos
de todos os sabores.
1274
02:17:02,800 --> 02:17:06,700
Tive o azar, quando jovem, de
apanhar um com gosto de vómito.
1275
02:17:07,800 --> 02:17:10,800
Desde então, perdi o meu gosto por eles.
1276
02:17:11,300 --> 02:17:13,900
Mas acho que estou seguro...
1277
02:17:14,800 --> 02:17:16,700
com um destes.
1278
02:17:21,300 --> 02:17:22,700
Que pena.
1279
02:17:23,600 --> 02:17:25,300
Cera de ouvido.
1280
02:17:40,900 --> 02:17:43,900
- Tudo bem, Ron?
- Tudo bem. E tu?
1281
02:17:45,300 --> 02:17:47,800
Tudo bem. Hermione?
1282
02:17:48,500 --> 02:17:50,300
Melhor é impossível.
1283
02:18:06,200 --> 02:18:08,500
Outro ano se passou.
1284
02:18:09,500 --> 02:18:13,700
E agora está na hora
da Taça da Casa ser entregue.
1285
02:18:14,200 --> 02:18:16,800
E a contagem de pontos é a seguinte.
1286
02:18:17,100 --> 02:18:21,300
Em quarto lugar:
Gryffindor, com 312 pontos.
1287
02:18:24,800 --> 02:18:28,300
Em terceiro lugar:
Hufflepuff
1288
02:18:28,600 --> 02:18:30,300
com 352 pontos.
1289
02:18:35,700 --> 02:18:39,200
Em segundo lugar:
Ravenclaw
1290
02:18:39,600 --> 02:18:42,400
com 426 pontos.
1291
02:18:48,600 --> 02:18:53,000
E, em primeiro lugar,
com 472 pontos...
1292
02:18:53,400 --> 02:18:55,500
a casa de Slytherin.
1293
02:19:01,400 --> 02:19:02,800
Porreiro.
1294
02:19:07,300 --> 02:19:11,200
Sim, sim. Parabéns, Slytherin.
Parabéns, Slytherin. Contudo...
1295
02:19:11,700 --> 02:19:15,200
acontecimentos recentes
devem ser levados em conta.
1296
02:19:16,000 --> 02:19:20,100
E eu tenho alguns pontos
de última hora para conferir.
1297
02:19:21,800 --> 02:19:24,700
À Miss Hermione Granger...
1298
02:19:25,100 --> 02:19:27,400
pelo excelente uso da lógica...
1299
02:19:27,700 --> 02:19:30,200
quando os outros
corriam grave perigo...
1300
02:19:31,000 --> 02:19:33,000
50 pontos.
1301
02:19:33,900 --> 02:19:35,400
Bom trabalho.
1302
02:19:43,100 --> 02:19:46,200
Segundo, ao senhor
Ronald Weasley.
1303
02:19:47,300 --> 02:19:50,600
Pela melhor partida
de xadrez que Hogwarts...
1304
02:19:50,900 --> 02:19:54,800
já viu em todos estes anos,
50 pontos.
1305
02:19:59,700 --> 02:20:04,100
E, terceiro, ao senhor
Harry Potter...
1306
02:20:05,200 --> 02:20:09,400
pela sua fibra
e excepcional coragem...
1307
02:20:10,100 --> 02:20:13,000
eu concedo à casa
de Gryffindor...
1308
02:20:13,800 --> 02:20:15,000
60 pontos.
1309
02:20:23,500 --> 02:20:27,000
- Empatámos com Slytherin!
- E, finalmente...
1310
02:20:27,300 --> 02:20:31,100
é preciso muita coragem
para enfrentar os inimigos.
1311
02:20:31,800 --> 02:20:35,100
Mas ainda mais coragem
para enfrentar os amigos.
1312
02:20:35,800 --> 02:20:38,800
Eu concedo 10 pontos...
1313
02:20:39,200 --> 02:20:41,500
a Neville Longbottom.
1314
02:20:55,500 --> 02:20:59,000
Assumindo que meus cálculos
estejam corretos, creio...
1315
02:20:59,300 --> 02:21:02,700
que uma mudança na decoração
seja necessária.
1316
02:21:08,700 --> 02:21:12,900
Gryffindor ganha a Taça da Casa!
1317
02:21:14,100 --> 02:21:16,100
Isso! isso.
1318
02:21:28,000 --> 02:21:30,300
Muito bem, Harry!
Muito bem!
1319
02:21:30,600 --> 02:21:32,900
Nós ganhamos!
Nós ganhamos!
1320
02:21:50,200 --> 02:21:52,800
Vamos lá, pessoal.
Rápido, vão se atrasar.
1321
02:21:53,700 --> 02:21:57,100
O comboio já vai partir.
Vamos, vamos. Rápido.
1322
02:22:03,400 --> 02:22:06,200
- Vamos, Harry.
- Um minuto.
1323
02:22:13,100 --> 02:22:16,000
Achaste que te ias embora sem te despedir?
1324
02:22:20,200 --> 02:22:21,900
Isto é para ti.
1325
02:22:38,400 --> 02:22:40,300
Obrigado, Hagrid.
1326
02:22:46,500 --> 02:22:49,300
Anda. Depressa.
Depressa. Vai.
1327
02:22:49,700 --> 02:22:53,500
E, escuta, Harry.
Se o Dudley, o teu primo idiota...
1328
02:22:53,900 --> 02:22:57,400
te causar algum problema,
podes...
1329
02:22:57,800 --> 02:23:01,900
ameaçar dar um belo par de orelhas
para combinar com o rabo dele.
1330
02:23:02,300 --> 02:23:06,900
Mas não posso fazer feitiços
fora de Hogwarts. Você sabe disso.
1331
02:23:07,500 --> 02:23:11,700
Eu sei. Mas o teu primo não sabe, pois não?
1332
02:23:12,900 --> 02:23:14,600
Depressa.
1333
02:23:17,400 --> 02:23:20,600
É estranho estar a ir para casa, não achas?
1334
02:23:21,000 --> 02:23:24,300
Não estou a ie para casa.
Não mesmo.