1 00:00:10,227 --> 00:00:13,012 A contagem decrescente para o Ano Novo já começou. 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,405 Acenda essas grelhas e gele o Cristal, 3 00:00:15,406 --> 00:00:18,539 Porque é hora de festejar este ano fora da porta 4 00:00:18,540 --> 00:00:20,280 e dê as boas-vindas ao novo logo de cara. 5 00:00:20,281 --> 00:00:21,933 Estou muito animada. 6 00:00:21,934 --> 00:00:23,152 Acho que vai ser um ano muito bom. 7 00:00:23,153 --> 00:00:24,458 Claro que vai haver 8 00:00:24,459 --> 00:00:26,764 Uma grande festa no centro da cidade enquanto fogos de artifício se acendem 9 00:00:26,765 --> 00:00:28,505 o céu noturno sobre o Inner Harbor. 10 00:00:28,506 --> 00:00:29,854 E segurança, mais uma vez, 11 00:00:29,855 --> 00:00:31,291 é uma prioridade máxima. 12 00:00:31,292 --> 00:00:33,423 Em todo o país, departamentos de polícia... 13 00:00:33,424 --> 00:00:34,859 Vindo depois do golpe da meia-noite, 14 00:00:34,860 --> 00:00:36,383 Temos uma grande festa na loja. 15 00:00:36,384 --> 00:00:38,080 É uma relativa calma antes da tempestade. 16 00:00:38,081 --> 00:00:39,951 Quero mostrar-vos como é atrás de mim. 17 00:00:39,952 --> 00:00:41,127 Testamos os confetes. 18 00:00:41,128 --> 00:00:42,432 Testamos os fogos de artifício. 19 00:00:42,433 --> 00:00:44,652 Acredite, você não vai apenas vê-los. 20 00:00:44,653 --> 00:00:47,090 Você vai senti-los... No peito. 21 00:01:07,850 --> 00:01:10,113 Sim, o que é isto? 22 00:01:20,689 --> 00:01:24,561 ♪ Traga 'em tudo, vamos jogar cartas ♪ 23 00:01:24,562 --> 00:01:27,651 ♪ Querendo saber se você vai bater no meu coração ♪ 24 00:01:27,652 --> 00:01:29,653 ♪ Vamos passar para o plenário ♪ 25 00:01:29,654 --> 00:01:31,438 ♪ E eu vou tomar a minha deixa ♪ 26 00:01:31,439 --> 00:01:33,048 - ♪ Mas, bebê ♪ - Faz isso! Faz isso! 27 00:01:33,049 --> 00:01:35,050 Faz isso! Faz isso! Faz isso! 28 00:01:35,051 --> 00:01:37,139 ♪ Estou farto de jogar os vossos jogos ♪ 29 00:01:37,140 --> 00:01:39,969 ♪ É tarde demais, não vou esperar... ♪ 30 00:01:45,279 --> 00:01:48,717 ♪ É tarde demais, não vou esperar ♪ 31 00:01:59,336 --> 00:02:02,947 ♪ Doo, doo, doo-doo-doo-doo ♪ 32 00:02:02,948 --> 00:02:06,256 ♪ Doo, doo, doo, doo-doo-doo. ♪ 33 00:02:14,917 --> 00:02:16,700 Ok, então qual é o problema? 34 00:02:16,701 --> 00:02:18,528 Ela é o problema. 35 00:02:18,529 --> 00:02:20,313 Está bem? Esta mulher é 36 00:02:20,314 --> 00:02:21,966 angustiando meus clientes, 37 00:02:21,967 --> 00:02:23,794 e ela está se recusando a sair. 38 00:02:23,795 --> 00:02:25,231 Ei, é isto. 39 00:02:25,232 --> 00:02:26,754 Está feito. Vamos. 40 00:02:26,755 --> 00:02:28,190 Não me toque, sua merdinha. 41 00:02:28,191 --> 00:02:30,323 Você ouve isso? Ei, cara. 42 00:02:30,324 --> 00:02:31,672 Você é quem angustia os clientes. 43 00:02:31,673 --> 00:02:32,977 A senhora pagou a refeição. 44 00:02:32,978 --> 00:02:34,457 Ela tem o direito de terminá-lo. 45 00:02:34,458 --> 00:02:35,719 É Ano Novo, cara. 46 00:02:35,720 --> 00:02:37,156 Sim, eu sei que é Ano Novo. 47 00:02:37,157 --> 00:02:39,332 Estou trabalhando aqui, amigo. 48 00:02:39,333 --> 00:02:41,378 Ótimo. 49 00:02:42,510 --> 00:02:45,686 Senhora, você não pode trazer álcool aqui. 50 00:02:45,687 --> 00:02:46,861 Tente comer este alimento sem ele. 51 00:02:46,862 --> 00:02:48,863 Obrigado. 52 00:02:48,864 --> 00:02:50,473 Olha, ela claramente tem um problema. 53 00:02:50,474 --> 00:02:52,432 Por que você não deixa ela terminar e ir embora? 54 00:02:52,433 --> 00:02:56,087 Porque ela está aqui há três malditas horas, ok? 55 00:02:56,088 --> 00:02:57,567 Ei, ouça, eu não estou tentando ser 56 00:02:57,568 --> 00:02:58,829 um idiota, mas eu preciso dessa mesa. 57 00:02:58,830 --> 00:03:00,701 - A sério? - Sim, a sério. 58 00:03:00,702 --> 00:03:02,746 Eu preciso dessa mesa, e eu quero que ela vá embora, assim como o seu trabalho. 59 00:03:02,747 --> 00:03:05,227 G25, Código 3. 60 00:03:05,228 --> 00:03:07,316 Todas as unidades que lidam com tarefas não críticas, 61 00:03:07,317 --> 00:03:09,231 comunique imediatamente ao Hopkins Plaza. 62 00:03:09,232 --> 00:03:12,147 Repito: G25, Código 3. 63 00:03:12,148 --> 00:03:14,237 O que é um G25? 64 00:03:17,240 --> 00:03:19,199 Fica. 65 00:03:38,261 --> 00:03:39,435 Atirador ativo. 66 00:03:39,436 --> 00:03:41,612 25 vítimas relatadas, 17 mortes confirmadas. 67 00:03:46,051 --> 00:03:48,879 Recebemos relatos de um atirador no porto. 68 00:03:48,880 --> 00:03:51,013 Algum olho? Confirme. 69 00:03:57,933 --> 00:04:00,544 O setor 6, controle de solo, entra. 70 00:04:09,858 --> 00:04:11,467 Rua West Fayette, 305, 71 00:04:11,468 --> 00:04:12,903 apartamento 9B. 72 00:04:12,904 --> 00:04:14,731 Adolescente morto, Jonah Miller. 73 00:04:14,732 --> 00:04:16,473 CST precisa do quarto limpo imediatamente. 74 00:04:45,285 --> 00:04:47,634 Eu não posso vê-lo morrer. 75 00:04:47,635 --> 00:04:49,723 Eu não posso vê-lo morrer. 76 00:04:49,724 --> 00:04:52,334 305 Fayette Ocidental, 1409. 77 00:04:52,335 --> 00:04:54,249 É possível confirmar a morte da vítima? 78 00:04:54,250 --> 00:04:56,773 Sra. Miller, vou precisar que você o deite. 79 00:04:56,774 --> 00:04:58,688 Sinto muito, estou apenas fazendo meu trabalho. 80 00:04:58,689 --> 00:05:02,911 Seu trabalho era mantê-lo vivo. 81 00:05:04,869 --> 00:05:06,522 Todos os residentes, 82 00:05:06,523 --> 00:05:08,524 Desligue as luzes. 83 00:05:08,525 --> 00:05:10,526 Fique longe das janelas. 84 00:05:10,527 --> 00:05:12,528 Não saia do seu edifício. 85 00:05:12,529 --> 00:05:14,269 Isto não é um exercício. 86 00:05:14,270 --> 00:05:17,881 Todos os moradores, desliguem suas luzes. 87 00:05:17,882 --> 00:05:19,405 Olá. 88 00:05:19,406 --> 00:05:20,841 Meu nome é Eleanor. 89 00:05:20,842 --> 00:05:22,931 - Qual é o seu? - Haley. 90 00:05:24,367 --> 00:05:26,063 Sra. Miller? 91 00:05:26,064 --> 00:05:28,370 Sua filha precisa de você. Agora. 92 00:05:28,371 --> 00:05:30,895 Por favor, deixe-me levar vocês dois para o seu quarto. 93 00:05:31,940 --> 00:05:33,549 Marcador único 94 00:05:33,550 --> 00:05:35,377 janela virada a norte perfurou a cabeça da vítima, 95 00:05:35,378 --> 00:05:37,815 em seguida, bateu na parede em uma trajetória descendente de... 96 00:05:41,341 --> 00:05:43,037 23 graus. 97 00:05:43,038 --> 00:05:45,561 Estar a postos. Todas as unidades prontas? 98 00:05:45,562 --> 00:05:47,129 Quer ficar cego? 99 00:05:55,877 --> 00:05:57,791 Atirador de elite no telhado, stand by. 100 00:05:57,792 --> 00:06:00,272 Mais tiros, deixe-me saber se o nosso cara está em movimento. 101 00:06:11,501 --> 00:06:13,546 Está bem, está bem. Nós temos. 102 00:06:13,547 --> 00:06:16,376 12 Redwood Street, 17º andar. 103 00:06:19,466 --> 00:06:21,642 Jesus foda-se. 104 00:06:22,686 --> 00:06:24,557 Este é o Heli 2, indo para Redwood. 105 00:06:24,558 --> 00:06:27,125 Limpe todas as embarcações civis. 106 00:06:42,619 --> 00:06:44,620 Pessoal, saiam! Rua! 107 00:06:44,621 --> 00:06:46,405 Retire-se do prédio! Por aqui! 108 00:06:46,406 --> 00:06:49,495 Sim, é verdade. Ei! Pare! 109 00:06:49,496 --> 00:06:51,888 - Não saia do pátio. - O quê, és louco? 110 00:06:51,889 --> 00:06:53,760 O local está pegando fogo. Saia! 111 00:06:53,761 --> 00:06:55,544 E se um deles for o atirador? 112 00:06:55,545 --> 00:06:57,285 E se ele tiver todo o lugar armado para explodir? 113 00:06:57,286 --> 00:06:58,461 Saia agora! 114 00:07:01,725 --> 00:07:03,334 Começa a gravar. 115 00:07:03,335 --> 00:07:04,858 - O que é que se passa? - Coloque todos os rostos em vídeo. 116 00:07:04,859 --> 00:07:06,512 Recorde. Todos os rostos. 117 00:07:06,513 --> 00:07:08,515 Get 'em no seu telefone. 118 00:07:33,453 --> 00:07:35,236 Vamos! Vamos! 119 00:07:35,237 --> 00:07:37,194 Vão para cá! 120 00:07:37,195 --> 00:07:39,501 Fora! Fora do prédio agora! 121 00:07:39,502 --> 00:07:40,808 Vão, vão! 122 00:07:43,114 --> 00:07:44,681 Continua a filmar. 123 00:07:52,994 --> 00:07:54,952 Mova-o, mova-o, mova-o! 124 00:07:58,347 --> 00:08:00,523 Eu tenho luz! Eu tenho luz! 125 00:08:04,919 --> 00:08:07,791 Anda. 126 00:08:21,413 --> 00:08:23,633 Pela porta, topo das escadas. 127 00:09:09,461 --> 00:09:11,288 Tudo limpo! 128 00:09:11,289 --> 00:09:13,291 Luz verde! 129 00:09:15,816 --> 00:09:17,818 Este apartamento é claro! 130 00:09:22,126 --> 00:09:24,607 Ninguém morreu aqui. Nem um dedo. 131 00:10:13,221 --> 00:10:15,135 É isso. 132 00:10:15,136 --> 00:10:16,745 Estás bem. 133 00:10:16,746 --> 00:10:18,487 Sim, você está bem? 134 00:10:19,923 --> 00:10:22,186 Guarde isso para mim. Aqui! 135 00:10:25,407 --> 00:10:27,103 Ei. Ei. 136 00:10:27,104 --> 00:10:28,714 Ela está bem. Ela simplesmente desmaiou. 137 00:10:28,715 --> 00:10:30,978 Está bem. -Às vezes eu tenho esse efeito. 138 00:10:32,109 --> 00:10:34,285 Vou trocar sua máscara, tudo bem? 139 00:10:40,727 --> 00:10:42,249 Estou bem. Obrigado. 140 00:10:42,250 --> 00:10:44,686 Desculpa. 141 00:10:44,687 --> 00:10:46,122 Quanto tempo estive fora? 142 00:10:46,123 --> 00:10:47,950 - Uau! - Oh, oh, segure... 143 00:10:47,951 --> 00:10:49,648 Estou bem. -Você não vai descer 17 lances de escada. 144 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 - Vamos afastá-la. - Sim, o que é que se pode 145 00:10:52,869 --> 00:10:55,305 Está bem. Coloque-a para baixo. 146 00:10:55,306 --> 00:10:57,090 Boa, ok. Bom, bom, bom, bom. 147 00:10:57,091 --> 00:10:59,833 - É fácil. - Tudo bem, siga meu dedo. 148 00:11:00,964 --> 00:11:02,662 É isso. 149 00:11:03,837 --> 00:11:05,794 Está bem. Muito bem, muito bem. 150 00:11:05,795 --> 00:11:08,014 Três varreduras completas, senhor. Não é um sinal. 151 00:11:08,015 --> 00:11:10,277 Parque de estacionamento, arrecadações, elevadores. 152 00:11:10,278 --> 00:11:12,583 Sim, todos sabemos do que é feito um edifício, Comendador. 153 00:11:12,584 --> 00:11:14,629 Pare de pensar: "Onde não olhei?" 154 00:11:14,630 --> 00:11:16,109 Ei. 155 00:11:16,110 --> 00:11:17,550 Comece a pensar: "Onde eu me esconderia?" 156 00:11:18,460 --> 00:11:19,895 Dê-me o seu braço. 157 00:11:19,896 --> 00:11:21,984 O Mac. 158 00:11:21,985 --> 00:11:23,769 - O que temos? - O norueguês do proprietário. 159 00:11:23,770 --> 00:11:25,118 - Consultor financeiro. - Não, não, não, não. 160 00:11:25,119 --> 00:11:26,641 Ele está em Oslo enquanto falamos. 161 00:11:26,642 --> 00:11:28,077 Diz que nunca colocou os olhos no condomínio. 162 00:11:28,078 --> 00:11:29,688 Recebeu-a como pagamento de dívida. 163 00:11:29,689 --> 00:11:30,993 Ele tem tentado vendê-lo desde então. 164 00:11:30,994 --> 00:11:32,473 - Boa sorte com isto. - Sim, é um trabalho. 165 00:11:32,474 --> 00:11:34,606 Oh, não! Foder! 166 00:11:36,565 --> 00:11:38,218 Desculpe, pessoal. Estes foram pré-programados. 167 00:11:38,219 --> 00:11:39,829 Estamos a desligar os outros. 168 00:11:41,309 --> 00:11:43,136 Ah, foda-se. 169 00:11:43,137 --> 00:11:44,746 Confirmando que foram pré-programados. 170 00:11:44,747 --> 00:11:46,705 Certifique-se de desligá-los todos. 171 00:11:46,706 --> 00:11:50,013 Eu sério... Eu pensei que estávamos sendo baleados. 172 00:12:02,199 --> 00:12:05,072 Pessoal, devemos ter esse banheiro agora. 173 00:12:07,596 --> 00:12:10,164 Antes de ser contaminado ainda mais. 174 00:12:15,299 --> 00:12:17,736 Não, pessoal. Tudo. 175 00:12:17,737 --> 00:12:19,173 A coisa toda... Puxe-o para fora. 176 00:12:20,261 --> 00:12:22,044 Continue respirando, tudo bem? - Com licença. 177 00:12:22,045 --> 00:12:24,612 Pelo nariz. Senhora. 178 00:12:24,613 --> 00:12:27,528 Este lugar parece um pronto-socorro para você? 179 00:12:27,529 --> 00:12:29,443 Certo. Não. 180 00:12:29,444 --> 00:12:31,010 - Está bem. - Desculpa. 181 00:12:31,011 --> 00:12:32,771 - Não penses nisso. - Apenas deixe-me. 182 00:12:35,102 --> 00:12:38,018 A explosão... Foi acionado remotamente? 183 00:12:52,467 --> 00:12:54,076 Está intacto. 184 00:12:54,077 --> 00:12:57,471 Quem estava dentro tinha uma cópia da chave. 185 00:12:57,472 --> 00:12:59,560 Estamos mantendo os moradores no acampamento base. 186 00:12:59,561 --> 00:13:01,562 Pelo menos as que conseguimos segurar. 187 00:13:01,563 --> 00:13:03,869 Meus socorristas gravaram os outros. 188 00:13:03,870 --> 00:13:05,740 Boa reflexão. Que tal procurar os condomínios? 189 00:13:05,741 --> 00:13:07,002 Eu poderia trazer mandados federais. 190 00:13:07,003 --> 00:13:08,221 Eu ouvi. 191 00:13:08,222 --> 00:13:10,179 17 voos e sem máscara de gás? 192 00:13:10,180 --> 00:13:12,355 Você está perdendo um tempo médico precioso aqui, Falco. 193 00:13:12,356 --> 00:13:14,662 No meio de uma emergência médica em toda a cidade. 194 00:13:14,663 --> 00:13:16,533 Não voltará a acontecer, senhor. 195 00:13:16,534 --> 00:13:18,666 Esqueça os mandados. Apenas pediremos permissão. 196 00:13:18,667 --> 00:13:21,235 Qualquer um fica irritado, são os que queremos. 197 00:13:30,157 --> 00:13:32,723 Tudo bem, gente, ouçam. 198 00:13:32,724 --> 00:13:35,161 Estamos sendo acompanhados pelo Agente Especial Lammark 199 00:13:35,162 --> 00:13:37,206 do gabinete regional da Mesa. 200 00:13:37,207 --> 00:13:38,991 O FBI vai ajudar-nos 201 00:13:38,992 --> 00:13:40,819 com esta investigação. 202 00:13:40,820 --> 00:13:42,690 Obrigado. 203 00:13:42,691 --> 00:13:45,867 Ok, nas próximas horas, 204 00:13:45,868 --> 00:13:50,089 suas mesas serão inundadas de dados, 205 00:13:50,090 --> 00:13:53,179 muito disso inevitavelmente falso. 206 00:13:53,180 --> 00:13:57,183 Você também vai ouvir muitas opiniões. 207 00:13:57,184 --> 00:14:00,099 Mas as opiniões nunca apanharam ninguém, 208 00:14:00,100 --> 00:14:04,190 Por isso, é importante ter em mente certos preconceitos 209 00:14:04,191 --> 00:14:06,801 ao mesmo tempo que classifica as provas. 210 00:14:06,802 --> 00:14:11,371 "Os assassinos em massa querem ser apanhados." 211 00:14:11,372 --> 00:14:13,939 Bem, este não. 212 00:14:13,940 --> 00:14:15,375 29 vítimas. 213 00:14:15,376 --> 00:14:18,900 Cada tiro encontrou a sua marca. 214 00:14:18,901 --> 00:14:22,382 Sem invólucros, sem latão. 215 00:14:22,383 --> 00:14:26,603 Nem um único cabelo perdido ou impressão digital. 216 00:14:26,604 --> 00:14:28,257 Esse cara é minucioso. 217 00:14:28,258 --> 00:14:30,259 Ele não veio aqui para morrer, 218 00:14:30,260 --> 00:14:33,263 e ele não quer ser encontrado. 219 00:14:35,004 --> 00:14:37,267 Vamos dececioná-lo. 220 00:14:43,534 --> 00:14:49,191 Você vai ouvir este homem chamado de terrorista. 221 00:14:49,192 --> 00:14:51,367 Mas qualquer organização terrorista 222 00:14:51,368 --> 00:14:53,370 que poderia ter tirado isso... 223 00:14:54,589 --> 00:14:56,633 eles correriam para reivindicar crédito por isso. 224 00:14:56,634 --> 00:14:58,375 Até agora, nenhum o fez. 225 00:15:00,943 --> 00:15:04,293 Você vai ouvir este homem chamado de maníaco. 226 00:15:04,294 --> 00:15:07,209 Merda, concordo. 227 00:15:07,210 --> 00:15:10,560 Exceto a gama de transtornos de personalidade 228 00:15:10,561 --> 00:15:14,738 é tão extensa que inclui todos nós aqui. 229 00:15:14,739 --> 00:15:17,176 Depressão, ansiedade, 230 00:15:17,177 --> 00:15:19,178 uh, esquizofrenia. 231 00:15:19,179 --> 00:15:21,442 Mas... 232 00:15:22,443 --> 00:15:26,402 PPD, NPD, 233 00:15:26,403 --> 00:15:28,535 O PTSD. 234 00:15:28,536 --> 00:15:31,320 Nós tiramos todos os loucos da rua, 235 00:15:31,321 --> 00:15:34,019 não restaria ninguém para policiá-los. 236 00:15:34,020 --> 00:15:36,673 Então... 237 00:15:36,674 --> 00:15:41,504 Para ter sucesso, vamos ter que manter a mente aberta. 238 00:15:41,505 --> 00:15:43,724 Não comece 239 00:15:43,725 --> 00:15:47,467 imaginando um racista ou um nazista. 240 00:15:47,468 --> 00:15:48,990 Ele não é um tipo. 241 00:15:48,991 --> 00:15:51,558 É uma pessoa. 242 00:15:51,559 --> 00:15:53,169 Alguém o amava. 243 00:15:54,127 --> 00:15:55,823 Alguém o treinou. 244 00:15:55,824 --> 00:15:57,957 Alguém lhe vendeu essa arma. 245 00:15:59,219 --> 00:16:02,090 Nós os encontramos... 246 00:16:02,091 --> 00:16:04,658 nós encontramos o nosso cara. 247 00:16:04,659 --> 00:16:06,399 Quatro... 248 00:16:06,400 --> 00:16:07,922 O governador lhe deu 249 00:16:07,923 --> 00:16:09,184 todos os recursos que ele pode lhe dar. 250 00:16:09,185 --> 00:16:10,316 Não posso fazer mais nada. 251 00:16:10,317 --> 00:16:11,882 Sou um agente federal. 252 00:16:11,883 --> 00:16:14,015 As rodovias não são federais. Desculpa. Ah. 253 00:16:14,016 --> 00:16:15,886 Fechá-los só causaria pânico em massa. 254 00:16:15,887 --> 00:16:18,454 Não, o atirador causa pânico em massa. 255 00:16:18,455 --> 00:16:21,457 Fechar uma rodovia causa dores de cabeça. 256 00:16:21,458 --> 00:16:23,459 Dores de cabeça que meu governador não precisa agora. 257 00:16:23,460 --> 00:16:25,505 Em choque, o autarca apelou à calma. 258 00:16:25,506 --> 00:16:27,202 Se vir alguém desconfiado... 259 00:16:27,203 --> 00:16:29,465 "Não é um tipo. É uma pessoa." 260 00:16:29,466 --> 00:16:31,641 Que hack. 261 00:16:31,642 --> 00:16:33,426 Não admira que o tenham expulsado de D.C. 262 00:16:33,427 --> 00:16:36,429 Essas pessoas, elas acabam de nascer pura maldade. 263 00:16:36,430 --> 00:16:39,519 O mal é cortar a asa de um pássaro só para ver o que acontece. 264 00:16:39,520 --> 00:16:41,825 Esse cara está picando mosquitos. 265 00:16:41,826 --> 00:16:44,393 Seja o que for. Devemos amarrá-lo pelas bolas 266 00:16:44,394 --> 00:16:46,134 do topo de um mastro. 267 00:16:46,135 --> 00:16:47,962 Isso vai dissuadir todos os outros loucos por aí. 268 00:16:47,963 --> 00:16:49,659 Oficial, o que está a fazer? 269 00:16:49,660 --> 00:16:51,357 Por que não deixar a sentença para o juiz? 270 00:16:51,358 --> 00:16:53,577 O nosso trabalho neste momento é apanhá-lo. 271 00:16:55,318 --> 00:16:57,493 - Desculpe, senhor. - Não faz mal. 272 00:16:57,494 --> 00:16:59,104 Bom saber como serei lembrado. 273 00:16:59,105 --> 00:17:01,149 Alguma chance de um pouco de café fresco? 274 00:17:01,150 --> 00:17:03,543 Isso tem gosto de fluido de transmissão. 275 00:17:03,544 --> 00:17:05,458 Agora mesmo. 276 00:17:05,459 --> 00:17:07,112 Mm, eu vou fazer isso. 277 00:17:07,113 --> 00:17:08,591 Está tudo bem. 278 00:17:08,592 --> 00:17:10,072 Com licença. 279 00:17:16,426 --> 00:17:18,994 Por que você diria essa coisa sobre mosquitos? 280 00:17:22,519 --> 00:17:25,131 - Ah, foi só um sentimento. - Baseado em que? 281 00:17:26,784 --> 00:17:29,482 Eu não acho que esse cara está procurando destruição. 282 00:17:29,483 --> 00:17:31,788 Acho que ele está procurando alívio. 283 00:17:31,789 --> 00:17:35,576 E você tem a sensação de que ele vai fazer isso de novo? 284 00:17:36,664 --> 00:17:37,794 Sim, é um trabalho. 285 00:17:37,795 --> 00:17:39,666 Porquê? 286 00:17:39,667 --> 00:17:41,276 Porque ele gostou. 287 00:17:41,277 --> 00:17:43,236 Como é que sabes? 288 00:17:44,237 --> 00:17:46,107 Matou 29 pessoas. 289 00:17:46,108 --> 00:17:48,457 Caso contrário, teria parado em dois. 290 00:17:48,458 --> 00:17:50,285 Bem, por que ele parou de atirar? 291 00:17:50,286 --> 00:17:53,810 Quer dizer, por que não matar 50? 60? 292 00:17:53,811 --> 00:17:56,117 Foi porque os fogos de artifício pararam 293 00:17:56,118 --> 00:17:59,338 e então não havia mais cobertura para os tiros? 294 00:17:59,339 --> 00:18:01,166 - Sim, talvez. - Um disparate. 295 00:18:01,167 --> 00:18:03,517 Não me apadrinham. Diga-me o que pensa. 296 00:18:05,388 --> 00:18:07,781 Acho que ele conseguiu o seu preenchimento. 297 00:18:07,782 --> 00:18:09,435 Não importa o quão bom seja o sabor da comida, 298 00:18:09,436 --> 00:18:11,699 Você para de comer quando já teve o suficiente. 299 00:18:13,309 --> 00:18:15,355 Até ficar com fome novamente. 300 00:18:16,486 --> 00:18:18,139 Qual é o seu nome? 301 00:18:18,140 --> 00:18:20,141 Eleanor Falco, senhor. 302 00:18:20,142 --> 00:18:22,057 Lammark. 303 00:18:24,712 --> 00:18:26,539 O número de mortes por armas de fogo neste... 304 00:18:26,540 --> 00:18:28,410 Talvez porque tenhamos nivelado o Iraque com base numa mentira? 305 00:18:28,411 --> 00:18:30,325 Não há Segunda Emenda na China. 306 00:18:30,326 --> 00:18:32,197 Agora você está justificando o assassinato em massa? 307 00:18:32,198 --> 00:18:34,112 Não, estou tentando entendê-lo. 308 00:18:34,113 --> 00:18:35,983 Não há ambiguidade moral sobre isso. 309 00:18:35,984 --> 00:18:38,028 A taxa de mortalidade por suicídio ou homicídio... 310 00:18:38,029 --> 00:18:39,595 construir narrativas elaboradas 311 00:18:39,596 --> 00:18:41,598 em que eles conseguem ser o herói. 312 00:19:00,313 --> 00:19:01,966 Ei. 313 00:19:09,496 --> 00:19:11,236 Pseudocomandos são terroristas 314 00:19:11,237 --> 00:19:12,889 sem causa conhecida. 315 00:19:12,890 --> 00:19:15,196 Eles se tornam obcecados por armas e regalias 316 00:19:15,197 --> 00:19:18,156 para compensar o seu próprio sentimento de impotência e fracasso. 317 00:19:18,157 --> 00:19:20,027 Muitas vezes são vítimas de agressão 318 00:19:20,028 --> 00:19:21,594 durante a infância e o desenvolvimento, 319 00:19:21,595 --> 00:19:23,248 especialmente das pessoas 320 00:19:23,249 --> 00:19:25,251 que devem amá-los e protegê-los. 321 00:20:21,655 --> 00:20:23,221 O senhor? 322 00:20:23,222 --> 00:20:24,961 Algum problema com Lammark, Falco? 323 00:20:24,962 --> 00:20:26,049 Um problema? 324 00:20:26,050 --> 00:20:27,486 Encontre-o no Lindenblatt's às 6:00. 325 00:20:27,487 --> 00:20:29,183 Ele quer vê-lo. Não disse o porquê. 326 00:20:29,184 --> 00:20:30,664 Foder. 327 00:20:37,453 --> 00:20:39,411 Estamos a expor mais pessoas a mais riscos. 328 00:20:39,412 --> 00:20:40,847 Está fora de questão. 329 00:20:40,848 --> 00:20:42,022 Você pode esquecer isso. 330 00:20:42,023 --> 00:20:44,067 Jesse, você não viu "Tubarão"? 331 00:20:44,068 --> 00:20:45,678 Neste momento, você é o idiota 332 00:20:45,679 --> 00:20:47,810 isso é tentar manter a praia aberta. 333 00:20:47,811 --> 00:20:49,072 29 corpos. 334 00:20:49,073 --> 00:20:50,552 Bem, eles tinham 58 em Vegas. 335 00:20:50,553 --> 00:20:52,293 No dia seguinte, você teve Celine Dion... 336 00:20:52,294 --> 00:20:54,034 Ela está no palco, Caesars Palace. 337 00:20:54,035 --> 00:20:55,905 - O show tem que continuar. - Olá. 338 00:20:55,906 --> 00:20:57,907 Esse cara estava morto. 339 00:20:57,908 --> 00:21:00,780 Temos um atirador olímpico correndo solto. 340 00:21:00,781 --> 00:21:03,173 O governador não está fechando hospitais, 341 00:21:03,174 --> 00:21:05,263 não está a fechar escolas. Muito bem. Claro. 342 00:21:05,264 --> 00:21:07,352 Aqueles com os quais podemos lidar, mas parques temáticos, 343 00:21:07,353 --> 00:21:09,179 shoppings, estádios? 344 00:21:09,180 --> 00:21:11,094 Sim, bem, não vamos impor um toque de recolher 345 00:21:11,095 --> 00:21:12,879 sem uma única pista. 346 00:21:12,880 --> 00:21:14,359 Qual é a estratégia? 347 00:21:14,360 --> 00:21:16,230 "Até Lammark encontrá-lo"? 348 00:21:16,231 --> 00:21:18,058 A essa altura, o cara poderia estar em Minnesota. 349 00:21:18,059 --> 00:21:19,755 - Eles não estão fechando Minnesota. - Oh, não, não, não. 350 00:21:19,756 --> 00:21:22,671 9/11, Nova Iorque... Eles não fecharam. 351 00:21:22,672 --> 00:21:24,891 Olha, se você não consegue entregar o que prometeu 352 00:21:24,892 --> 00:21:26,893 sem fechar toda a maldita cidade, 353 00:21:26,894 --> 00:21:28,547 - Pode tirar o cavalinho da chuva. - O Jesse. 354 00:21:28,548 --> 00:21:30,288 Calma. 355 00:21:30,289 --> 00:21:32,768 Eu posso encontrá-lo. 356 00:21:32,769 --> 00:21:36,077 O que eu preciso saber é que você está do lado. 357 00:21:37,383 --> 00:21:39,298 Tenho de ir. 358 00:21:42,083 --> 00:21:44,127 Prefeito ainda era prefeito na sequência. 359 00:21:44,128 --> 00:21:46,086 Essa é a lição de "Tubarão". 360 00:21:46,087 --> 00:21:48,218 Vamos reverter ainda hoje. 361 00:21:48,219 --> 00:21:50,396 Nem sei o que significa. 362 00:21:55,923 --> 00:21:58,751 Jesus foda-se. 363 00:21:58,752 --> 00:22:00,405 Senhor, o que está a fazer? 364 00:22:00,406 --> 00:22:02,363 Um... 365 00:22:02,364 --> 00:22:03,886 Este é um bom momento? 366 00:22:03,887 --> 00:22:05,933 Por favor, não. Por favor, vá em frente. 367 00:22:07,151 --> 00:22:09,240 Essa porra gente. 368 00:22:12,983 --> 00:22:15,637 É quase como se eles projetassem um sistema 369 00:22:15,638 --> 00:22:18,423 especificamente para drenar minha energia. 370 00:22:18,424 --> 00:22:20,729 Não entendo. Eles não querem que você o pegue? 371 00:22:20,730 --> 00:22:22,470 Oh sim. Até ontem. 372 00:22:22,471 --> 00:22:24,559 O problema é que eles acham que sabem como. 373 00:22:24,560 --> 00:22:26,561 Enfim, vamos falar sobre você. 374 00:22:26,562 --> 00:22:27,955 Um café? 375 00:22:29,043 --> 00:22:30,739 Claro que sim. 376 00:22:30,740 --> 00:22:33,220 Posso pensar em duas razões 377 00:22:33,221 --> 00:22:35,440 por que você pode estar recebendo uma boa leitura sobre esse cara. 378 00:22:35,441 --> 00:22:39,008 Você é potencialmente um bom detetive. 379 00:22:39,009 --> 00:22:42,403 Você está tão fodido na cabeça quanto ele. 380 00:22:42,404 --> 00:22:45,232 De qualquer forma, estou fazendo um favor a todos 381 00:22:45,233 --> 00:22:47,582 mantendo-o fora das ruas. 382 00:22:47,583 --> 00:22:48,845 Oh, não, não, não. 383 00:22:49,846 --> 00:22:51,499 - Ei. - Olá. 384 00:22:51,500 --> 00:22:53,196 Olhe para você, amigo. O que você tem tão magro? 385 00:22:53,197 --> 00:22:54,850 Corte o glúten. É uma solução mágica. 386 00:22:54,851 --> 00:22:56,417 - Que glúten, hein? - Sim, é um trabalho. 387 00:22:56,418 --> 00:22:58,463 - Bife e ovos tem glúten? - Não. 388 00:22:58,464 --> 00:23:00,639 Acredito que conheceste Jack McKenzie? 389 00:23:00,640 --> 00:23:02,989 Como investigador, francamente, 390 00:23:02,990 --> 00:23:04,947 ele é mediano, na melhor das hipóteses. 391 00:23:04,948 --> 00:23:09,430 Mas quando nos aproximamos desse assassino, 392 00:23:09,431 --> 00:23:12,782 confie em mim, todos nós queremos Mac por perto. 393 00:23:13,870 --> 00:23:15,697 Lisonjeado. 394 00:23:15,698 --> 00:23:17,699 Ela fica? 395 00:23:17,700 --> 00:23:19,788 Eu teria que pedir a sua transferência. 396 00:23:19,789 --> 00:23:21,834 Eu estaria trabalhando para a Mesa? 397 00:23:21,835 --> 00:23:25,968 Não, você seria um elo de ligação entre BPD e eu, basicamente, 398 00:23:25,969 --> 00:23:27,883 certificar-me de que recebo as informações de que necessito 399 00:23:27,884 --> 00:23:29,450 quando preciso. 400 00:23:29,451 --> 00:23:31,017 Estou cercado por chacais e palhaços. 401 00:23:31,018 --> 00:23:32,845 Krupp e Marquand são capazes, 402 00:23:32,846 --> 00:23:34,673 mas eles vão alimentar tudo de volta para D.C. 403 00:23:34,674 --> 00:23:36,152 Eu só preciso de pessoas ao meu redor 404 00:23:36,153 --> 00:23:37,937 que são inteligentes e em que posso confiar. 405 00:23:37,938 --> 00:23:41,376 Neste momento, acredite ou não, são vocês dois. 406 00:23:42,682 --> 00:23:44,292 Então não se foda. 407 00:23:50,298 --> 00:23:52,125 Seja um artista, não um policial. 408 00:23:52,126 --> 00:23:53,648 Use a sua intuição. 409 00:23:53,649 --> 00:23:55,781 Esse cara está em uma espiral de destruição. 410 00:23:55,782 --> 00:23:57,522 Espero que deslize atrás dele. 411 00:23:57,523 --> 00:23:59,306 Estou aqui para te pegar. Tu sabes isso. 412 00:23:59,307 --> 00:24:01,482 Você fica longe dessa menina. 413 00:24:01,483 --> 00:24:04,137 Obrigado, senhor, mas posso proteger-me. 414 00:24:04,138 --> 00:24:05,966 Ah, estou preocupado com ele. 415 00:24:06,967 --> 00:24:08,837 Ok, pessoal. 416 00:24:08,838 --> 00:24:10,752 Vamos pegá-lo. 417 00:24:10,753 --> 00:24:12,450 O bloco conta com 12 câmeras de segurança, 418 00:24:12,451 --> 00:24:14,539 mas a unidade sobrescreve a cada 72 horas. 419 00:24:14,540 --> 00:24:16,497 Nosso cara entrou antes disso, sentimos falta dele. 420 00:24:16,498 --> 00:24:18,368 Existem também ângulos mortos significativos, 421 00:24:18,369 --> 00:24:19,587 incluindo o compartimento de serviço 422 00:24:19,588 --> 00:24:21,284 e a janela do corredor do segundo andar. 423 00:24:21,285 --> 00:24:22,721 Agora, Samantha está reunindo todos os incidentes AV: 424 00:24:22,722 --> 00:24:24,723 telefones celulares, vigilância por drones. 425 00:24:24,724 --> 00:24:26,507 São cerca de 300 horas de filmagens. 426 00:24:26,508 --> 00:24:27,987 Devíamos limpá-lo 427 00:24:27,988 --> 00:24:30,163 e cortado em sequência às 13h00. 428 00:24:30,164 --> 00:24:31,730 Posso ver um corte brusco às 11:00? 429 00:24:31,731 --> 00:24:33,558 Sem dúvida. A verificação do corretor de imóveis 430 00:24:33,559 --> 00:24:35,429 todos os walk-throughs ao longo dos últimos seis meses. 431 00:24:35,430 --> 00:24:37,300 Ele e sua equipe estarão disponíveis para interrogatórios 432 00:24:37,301 --> 00:24:39,085 primeira coisa amanhã de manhã. 433 00:24:39,086 --> 00:24:40,782 Ok, pintores, serralheiro, companhia telefônica. 434 00:24:40,783 --> 00:24:42,523 - Vá lá. - Sem telefone fixo, sem cabo, sem Wi-Fi. 435 00:24:42,524 --> 00:24:44,351 Ninguém morava lá. 436 00:24:44,352 --> 00:24:46,527 O proprietário mandou pintar o local antes da pandemia. 437 00:24:46,528 --> 00:24:48,248 Encontramos a empresa. Estamos rastreando os homens. 438 00:24:49,313 --> 00:24:51,619 Hum, Eleanor? 439 00:24:51,620 --> 00:24:53,969 Uh, você vai ter cópias de todos esses relatórios, ok? 440 00:24:53,970 --> 00:24:55,363 Sim, tudo bem. 441 00:24:56,364 --> 00:24:58,278 Um... Por favor. 442 00:24:58,279 --> 00:25:00,628 Señor Ortega foi zelador 443 00:25:00,629 --> 00:25:02,325 neste edifício desde a sua abertura. 444 00:25:02,326 --> 00:25:05,024 Ele tem 54 anos, cubano, GPR negativo. 445 00:25:05,025 --> 00:25:06,329 Não há armas, não há registro. 446 00:25:06,330 --> 00:25:07,635 Ele afirma que nunca teve uma cópia 447 00:25:07,636 --> 00:25:09,158 das chaves. Certo. 448 00:25:09,159 --> 00:25:10,682 Há outro zelador 449 00:25:10,683 --> 00:25:12,292 chamado Barraza, trabalha no turno da noite. 450 00:25:12,293 --> 00:25:14,033 Ele estava de férias, então ele está inacessível. 451 00:25:14,034 --> 00:25:15,382 Onde fica Barraza? 452 00:25:15,383 --> 00:25:16,992 Ele não está na área. 453 00:25:16,993 --> 00:25:18,690 Eu não perguntei onde ele não está. Perguntei onde ele estava. 454 00:25:18,691 --> 00:25:20,126 Não se encaixa no nosso perfil. 455 00:25:20,127 --> 00:25:21,823 Ele é simpático, engraçado. 456 00:25:21,824 --> 00:25:23,129 Metade dos moradores o acusou 457 00:25:23,130 --> 00:25:24,696 de fumar erva daninha no corredor. 458 00:25:24,697 --> 00:25:26,567 - E a outra metade? - Eles estão comprando isso dele. 459 00:25:26,568 --> 00:25:29,048 Muitas risadas. Krupp? 460 00:25:29,049 --> 00:25:30,832 Nós identificamos os moradores do prédio 461 00:25:30,833 --> 00:25:32,399 - e a realização de inquéritos pessoais. - Mm-hmm. 462 00:25:32,400 --> 00:25:33,792 O contraterrorismo está processando os perfis agora. 463 00:25:33,793 --> 00:25:35,185 Luta contra o terrorismo? 464 00:25:36,360 --> 00:25:37,797 Frank Graber solicitou-os. 465 00:25:38,841 --> 00:25:41,103 Eu executo a operação. 466 00:25:41,104 --> 00:25:42,801 Não Frank Graber. 467 00:25:42,802 --> 00:25:45,978 Não D.C. Certamente não você. 468 00:25:45,979 --> 00:25:47,370 Eles têm o dobro dos nossos recursos. 469 00:25:47,371 --> 00:25:48,546 Eu pensei que você estaria a bordo. 470 00:25:48,547 --> 00:25:49,590 Estou apenas tentando acelerar as coisas. 471 00:25:49,591 --> 00:25:52,027 Vou acelerar sua bunda para fora da porta. 472 00:25:52,028 --> 00:25:54,247 Se Frank Graber solicitar reanimação, 473 00:25:54,248 --> 00:25:56,075 você precisa da minha aprovação primeiro. 474 00:25:56,076 --> 00:25:57,685 Está bem? 475 00:25:57,686 --> 00:25:59,383 Isto vale para todos. 476 00:26:01,995 --> 00:26:03,605 O que é agora? 477 00:26:04,737 --> 00:26:06,607 Confirmação de que não está 478 00:26:06,608 --> 00:26:08,043 solicitando toque de recolher. 479 00:26:08,044 --> 00:26:09,567 Jesse Capleton pediu-lhe para assinar. 480 00:26:09,568 --> 00:26:11,351 Por que eu assinaria algo? 481 00:26:11,352 --> 00:26:14,267 isso é exatamente o oposto do que eu pedi? 482 00:26:14,268 --> 00:26:16,574 Ele disse que você concordou na reunião, 483 00:26:16,575 --> 00:26:19,360 e agora ele precisa de você no registro. 484 00:26:22,145 --> 00:26:23,756 Porra de idiota. 485 00:26:26,106 --> 00:26:28,194 Está bem. Marquês? 486 00:26:28,195 --> 00:26:30,239 Sim, senhor. Seja direto comigo. 487 00:26:30,240 --> 00:26:31,719 Tem falado sobre o contraterrorismo? 488 00:26:31,720 --> 00:26:32,938 Não, senhor. 489 00:26:32,939 --> 00:26:34,113 Vai ficar assim? 490 00:26:34,114 --> 00:26:35,723 Sim, senhor. 491 00:26:35,724 --> 00:26:37,986 Então o que você tem? 492 00:26:37,987 --> 00:26:39,379 Bem, a análise da onda de choque confirmou 493 00:26:39,380 --> 00:26:40,728 o uso de uma granada de mão. 494 00:26:40,729 --> 00:26:42,251 É um M14. 495 00:26:42,252 --> 00:26:44,384 Ele ligou o gás, puxou o pino, 496 00:26:44,385 --> 00:26:46,473 - saiu, e fechou a porta atrás dele. - Mm-hmm. 497 00:26:46,474 --> 00:26:48,475 Há também muitos arranhões sob a fechadura. 498 00:26:48,476 --> 00:26:50,564 Como se ele tivesse um grande monte de chaves. 499 00:26:50,565 --> 00:26:53,480 Agora, a balística tem seu dinheiro definido em um sistema de franco-atirador XM21. 500 00:26:53,481 --> 00:26:56,178 Usado no Vietnã, até Tempestade no Deserto. 501 00:26:56,179 --> 00:26:58,180 Eles atualizaram o escopo em 75, 502 00:26:58,181 --> 00:27:00,835 mas achamos que é um dos originais. 503 00:27:00,836 --> 00:27:03,751 Se for esse o caso, nós, uh... Temos um problema. 504 00:27:03,752 --> 00:27:05,274 O que é aquilo? 505 00:27:05,275 --> 00:27:06,972 A arma é mais antiga do que o banco de dados. 506 00:27:06,973 --> 00:27:08,495 Isso significa que vamos ter que ir para a velha escola, 507 00:27:08,496 --> 00:27:10,062 fazer corresponder manualmente cada elemento de prova 508 00:27:10,063 --> 00:27:12,804 com arquivos militares estado por estado. 509 00:27:12,805 --> 00:27:14,980 - É um peido num furacão. - Isso é muito poético. 510 00:27:14,981 --> 00:27:16,982 É o que diz a minha mulher. 511 00:27:16,983 --> 00:27:18,505 O que o Exército faz com as armas 512 00:27:18,506 --> 00:27:20,159 que já não estão a ser utilizados? 513 00:27:20,160 --> 00:27:21,813 Se estiverem em boas condições, 514 00:27:21,814 --> 00:27:23,466 eles são expulsos para a aplicação da lei local. 515 00:27:23,467 --> 00:27:25,077 Alguns são desmantelados, outros são redistribuídos 516 00:27:25,078 --> 00:27:26,556 às forças armadas aliadas em todo o mundo. 517 00:27:26,557 --> 00:27:28,776 Quem os desmantela? 518 00:27:28,777 --> 00:27:31,258 Uh, os guardiões do arsenal. Cada unidade de base tem uma. 519 00:27:32,520 --> 00:27:36,001 Mas quem realmente verifica se eles estão destruídos? 520 00:27:36,002 --> 00:27:38,873 Sabes que mais? Obtenha os registros do detentor. 521 00:27:38,874 --> 00:27:42,137 Serviço ativo, processos, armas desaparecidas, 522 00:27:42,138 --> 00:27:44,705 trauma psíquico, TEPT. Nós estamos nisso. 523 00:27:44,706 --> 00:27:46,620 Todos nós podemos usar mais ajuda, Nathan, 524 00:27:46,621 --> 00:27:49,928 mas preciso de colaboração, não de competição. 525 00:27:49,929 --> 00:27:51,973 Tem de haver uma cadeia de comando clara. 526 00:27:51,974 --> 00:27:53,932 Pergunta pessoal? 527 00:27:53,933 --> 00:27:56,021 Você não acha que Lammark é um pouco paranoico 528 00:27:56,022 --> 00:27:57,718 sobre o envolvimento de outras equipas? 529 00:27:57,719 --> 00:28:00,112 Nem por isso. Todo mundo está procurando crédito. 530 00:28:00,113 --> 00:28:03,551 Já vi muitos casos descarrilarem do fogo amigo. 531 00:28:20,481 --> 00:28:22,396 Meu Deus. 532 00:28:29,925 --> 00:28:32,232 Diga-me que você tem algo aqui. 533 00:28:34,495 --> 00:28:38,106 Altura, peso, qualquer coisa. 534 00:28:38,107 --> 00:28:41,544 Essa distância... Não consigo nem começar a especular. 535 00:28:41,545 --> 00:28:44,243 Pequena entrada, grande saída em todos. 536 00:28:44,244 --> 00:28:45,766 Um tiro por vítima. 537 00:28:45,767 --> 00:28:48,552 Cabeça, peito, pescoço... sumiu. 538 00:28:51,991 --> 00:28:53,774 - Tudo seu, meu amigo. - Sim, é um trabalho. 539 00:28:53,775 --> 00:28:56,429 Você já viu algo assim, Mac? 540 00:28:56,430 --> 00:28:58,605 Não fora do Exército. 541 00:28:58,606 --> 00:29:00,302 Muito poucos dentro. 542 00:29:00,303 --> 00:29:03,262 Quer dizer, você tem vento, fogos de artifício te distraíndo. 543 00:29:03,263 --> 00:29:04,830 É impecável. 544 00:29:06,092 --> 00:29:09,181 Alguém sabe o quão bom esse cara é. 545 00:29:09,182 --> 00:29:12,751 Desportos de formação militar ou de alto nível. 546 00:29:13,752 --> 00:29:16,101 De qualquer forma, 547 00:29:16,102 --> 00:29:18,407 Isto é ganhar medalhas. 548 00:29:18,408 --> 00:29:20,670 O atirador é um homem? 549 00:29:20,671 --> 00:29:22,411 Sim, é um trabalho. 550 00:29:22,412 --> 00:29:24,327 Porquê? 551 00:29:25,328 --> 00:29:27,025 A esta escala? 552 00:29:27,026 --> 00:29:29,070 Inédito. 553 00:29:29,071 --> 00:29:30,985 Planeado ou espontâneo? 554 00:29:30,986 --> 00:29:33,728 Planejado. Espontânea. 555 00:29:34,773 --> 00:29:36,600 Então, por que ele tinha uma arma? 556 00:29:38,211 --> 00:29:40,168 Ele estava a invadir a propriedade. 557 00:29:40,169 --> 00:29:42,823 Talvez estivesse à espera da polícia. 558 00:29:42,824 --> 00:29:45,522 Com uma espingarda de franco-atirador de 40 anos? 559 00:29:47,133 --> 00:29:50,483 Gêneros diferentes, raças diferentes. 560 00:29:50,484 --> 00:29:54,835 Alguns velhos, outros bastante jovens. 561 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 Não há padrão. 562 00:29:58,100 --> 00:29:59,622 Porquê? 563 00:29:59,623 --> 00:30:02,843 Bem, podemos especular 564 00:30:02,844 --> 00:30:05,367 que a natureza não tem culpa. 565 00:30:05,368 --> 00:30:07,369 Cultura é. 566 00:30:07,370 --> 00:30:09,676 Somos todos diferentes. 567 00:30:09,677 --> 00:30:11,852 Continuamos a agir da mesma forma. 568 00:30:11,853 --> 00:30:14,855 Hora de ponta, hora de almoço, 569 00:30:14,856 --> 00:30:17,641 Black Friday, véspera de Ano Novo. 570 00:30:18,686 --> 00:30:22,384 Nós apenas seguimos cegamente os mesmos padrões. 571 00:30:22,385 --> 00:30:25,387 Ele não está punindo as pessoas. 572 00:30:25,388 --> 00:30:28,042 Ele está atrapalhando o comportamento. 573 00:30:28,043 --> 00:30:31,916 Não há tortura, não há folia no sofrimento. 574 00:30:31,917 --> 00:30:35,834 Apenas um... poof... Bilhete rápido de ida para Nárnia. 575 00:30:36,835 --> 00:30:39,053 Senhor, o que está a fazer? 576 00:30:39,054 --> 00:30:40,794 Eles apanharam-no. 577 00:30:40,795 --> 00:30:43,015 O que você quer dizer, "Eles o têm"? Quem o tem? 578 00:31:00,641 --> 00:31:02,208 O Frank? 579 00:31:04,906 --> 00:31:06,472 Estou dirigindo isso até que Nathan diga o contrário. 580 00:31:06,473 --> 00:31:08,082 Ei, não tenha um ataque cardíaco. 581 00:31:08,083 --> 00:31:09,736 Não estou aqui para miná-lo. 582 00:31:09,737 --> 00:31:11,172 Só temos de avançar depressa. 583 00:31:11,173 --> 00:31:13,609 Estamos verificando os moradores, 584 00:31:13,610 --> 00:31:15,829 e este miúdo toca campainhas de alarme por todo o lado. 585 00:31:15,830 --> 00:31:18,527 Tentamos questioná-lo, ele se tranca em seu quarto 586 00:31:18,528 --> 00:31:21,922 e ameaça matar toda a gente, o que nunca é um bom sinal. 587 00:31:21,923 --> 00:31:23,402 Equipa Alpha, em posição. 588 00:31:23,403 --> 00:31:25,317 Equipe Beta, limpe o chão. 589 00:31:25,318 --> 00:31:26,927 Temos olhos postos na arma? 590 00:31:26,928 --> 00:31:30,017 Repita-se, a arma está confirmada? 591 00:31:30,018 --> 00:31:32,760 Foi bom de você convidar todos antes de me ligar! 592 00:31:35,197 --> 00:31:37,416 Ele assinala todas as caixas: TDAH, 593 00:31:37,417 --> 00:31:39,287 pula a escola porque sofre bullying, 594 00:31:39,288 --> 00:31:41,246 passa a noite toda assistindo a clipes do EI 595 00:31:41,247 --> 00:31:43,378 e explodir cérebros em videogames. 596 00:31:43,379 --> 00:31:46,686 E o tio Aziz levou-o ao clube de armas no verão passado. 597 00:31:46,687 --> 00:31:48,340 É aqui que os inquilinos 598 00:31:48,341 --> 00:31:52,083 de 12 Redwood Street estão ficando em seu centavo. 599 00:31:52,084 --> 00:31:54,650 Agora parece que o assassino está entre eles. 600 00:31:54,651 --> 00:31:56,435 Como ele acessaria o apartamento? 601 00:31:56,436 --> 00:31:58,219 O Rahmanis... Eles vivem acima dela. 602 00:31:58,220 --> 00:32:00,395 Ele poderia ter subido até a borda. Ele conhece a área. 603 00:32:00,396 --> 00:32:02,180 Provavelmente planejou essa coisa toda. 604 00:32:02,181 --> 00:32:03,311 Pronto a utilizar. 20 segundos. 605 00:32:03,312 --> 00:32:04,792 Entendido. 606 00:32:14,802 --> 00:32:16,238 Equipe Alpha, vamos entrar. 607 00:32:18,110 --> 00:32:20,241 Sabemos com certeza que ele está armado? 608 00:32:20,242 --> 00:32:22,852 Ele disse que ia matar todo mundo! 609 00:32:22,853 --> 00:32:25,551 Perguntei se ele estava armado, não o que ele disse! 610 00:32:25,552 --> 00:32:27,596 Havia um colchão naquele condomínio. 611 00:32:27,597 --> 00:32:29,642 Por que haveria um se ele morasse no andar de cima? 612 00:32:29,643 --> 00:32:31,992 Quem é? Por que ela está aqui? 613 00:32:31,993 --> 00:32:33,994 Tudo bem, Eleanor. 614 00:32:33,995 --> 00:32:36,954 Em três, dois, um. 615 00:32:36,955 --> 00:32:38,956 Vai, vai, vai! 616 00:32:38,957 --> 00:32:40,087 Deu luz verde? 617 00:32:40,088 --> 00:32:41,785 Recue, Lammark! 618 00:32:43,787 --> 00:32:45,179 - Desabrande no chão! - Para baixo! 619 00:32:45,180 --> 00:32:46,615 Onde está a arma? 620 00:32:46,616 --> 00:32:48,400 Fique fodendo bem onde você está! 621 00:32:48,401 --> 00:32:50,521 - Eu nao fiz nada! - Que merda é que estás a fazer? 622 00:32:52,709 --> 00:32:54,188 Pegue um tapete salva-vidas. 623 00:32:54,189 --> 00:32:55,711 Ele está indo para a janela! 624 00:32:55,712 --> 00:32:57,322 Ele está indo para a porra da janela! 625 00:32:57,323 --> 00:32:59,890 Pegue um tapete salva-vidas! 626 00:33:07,463 --> 00:33:10,900 Seus dólares de impostos estão pagando pelo serviço de quarto. 627 00:33:10,901 --> 00:33:14,035 Agora, parece que o assassino esteve entre eles o tempo todo. 628 00:33:24,654 --> 00:33:26,482 Onde está a arma, Frank? 629 00:33:28,310 --> 00:33:30,485 Até agora, não encontrou uma catapulta. 630 00:33:30,486 --> 00:33:33,184 Ele poderia tê-lo guardado em qualquer lugar. 631 00:33:33,185 --> 00:33:36,883 Você não tem arma de fogo. 632 00:33:36,884 --> 00:33:42,410 Você está a oceanos de estabelecer qualquer conexão 633 00:33:42,411 --> 00:33:46,980 a um fuzil XM21 antigo em particular. 634 00:33:46,981 --> 00:33:51,115 Você não consegue se tornar um atirador de primeira classe 635 00:33:51,116 --> 00:33:53,334 jogar videojogos. 636 00:33:53,335 --> 00:33:56,468 Então, você encontra alguma evidência aqui, 637 00:33:56,469 --> 00:33:58,122 faça algum sentido disso, 638 00:33:58,123 --> 00:34:01,473 ou admitir que isso tenha sido 639 00:34:01,474 --> 00:34:05,216 uma porra colossal! 640 00:34:05,217 --> 00:34:06,826 Vamos lá, Lammark. 641 00:34:06,827 --> 00:34:09,263 Se não foi ele, como é que saltou? 642 00:34:09,264 --> 00:34:12,049 Eu não sei, talvez seja por causa desse parasita porra 643 00:34:12,050 --> 00:34:14,747 Jimmy Kittridge chamando-o de terrorista na TV ao vivo. 644 00:34:14,748 --> 00:34:16,575 Garoto árabe, escola secundária de Baltimore. 645 00:34:16,576 --> 00:34:18,142 Você acha que ele se imaginou 646 00:34:18,143 --> 00:34:20,013 tornar-se rei de regresso a casa depois disso? 647 00:34:20,014 --> 00:34:22,798 Ok, mas por enquanto, poderia ter sido ele, certo? 648 00:34:22,799 --> 00:34:24,626 Quer dizer, até que ele seja provado inocente? 649 00:34:24,627 --> 00:34:26,933 Jesse, é suposto ser o contrário. 650 00:34:26,934 --> 00:34:28,935 Não quando estamos competindo com outros seis estados 651 00:34:28,936 --> 00:34:31,633 para uma usina de gás de US$ 9 bilhões. 652 00:34:31,634 --> 00:34:34,593 Preciso que as pessoas se sintam seguras, Lammark. 653 00:34:34,594 --> 00:34:37,379 Isso mostra que estamos nisso. Compra-nos mais tempo. 654 00:34:38,641 --> 00:34:41,078 Você vai contar essa merda para os Rahmanis? 655 00:34:41,079 --> 00:34:42,905 Vá em frente, diga 'em que, 656 00:34:42,906 --> 00:34:45,692 Porque eu tenho um trabalho foda para fazer. 657 00:34:49,391 --> 00:34:51,088 Três pintores trabalhavam no apartamento. 658 00:34:51,089 --> 00:34:52,785 Temos Rodney Lang, 659 00:34:52,786 --> 00:34:55,484 Abraham Haynes e Dimitri Bovrov. 660 00:35:00,402 --> 00:35:02,708 Sr. Lang, isso deve ser rápido. 661 00:35:02,709 --> 00:35:05,277 Espero que não se importem. Uh, eu trouxe backup. 662 00:35:07,061 --> 00:35:08,975 Esposa está trabalhando um duplo, então... 663 00:35:08,976 --> 00:35:10,933 adivinhe quem está no comando do pequeno Desmond aqui. 664 00:35:10,934 --> 00:35:12,326 Desmond, hein? 665 00:35:12,327 --> 00:35:14,459 Tinha um tio chamado Desmond. 666 00:35:14,460 --> 00:35:18,593 Usado para escrever romances eróticos sob o, uh, nome 667 00:35:18,594 --> 00:35:20,900 "Melody Bangs." 668 00:35:20,901 --> 00:35:23,685 Está bem. -Suponho que se lembra onde esteve ontem à noite? 669 00:35:23,686 --> 00:35:26,601 Oh, sim. Na verdade, nós... 670 00:35:26,602 --> 00:35:28,603 desceu ao porto para assistir aos fogos de artifício. 671 00:35:28,604 --> 00:35:30,432 Nós estávamos lá. Uma merda assustadora. 672 00:35:33,566 --> 00:35:35,175 Você tem... você tem provas? 673 00:35:35,176 --> 00:35:36,655 - A prova? - Mm-hmm. 674 00:35:36,656 --> 00:35:38,657 Temos provas, sim. 675 00:35:38,658 --> 00:35:40,398 Como um milhão de selfies. 676 00:35:40,399 --> 00:35:42,182 Na casa da minha sogra. 677 00:35:42,183 --> 00:35:44,619 Eu pensei que você pegou o cara. 678 00:35:44,620 --> 00:35:47,274 Talvez. Sem fotos? 679 00:35:47,275 --> 00:35:49,015 Hm... 680 00:35:49,016 --> 00:35:50,669 Da minha sogra? 681 00:35:50,670 --> 00:35:52,671 Muitas fotos. 682 00:35:52,672 --> 00:35:54,587 Grande festa. Primos, sobrinhos. 683 00:35:57,807 --> 00:36:00,288 O que estou fazendo aqui? Sou suspeito? 684 00:36:01,898 --> 00:36:03,377 Acabei de despir a porra. 685 00:36:03,378 --> 00:36:04,944 Há dois anos. 686 00:36:04,945 --> 00:36:05,859 Ei, ei, ei. Calma. 687 00:36:05,860 --> 00:36:07,555 Está tudo bem. 688 00:36:07,556 --> 00:36:09,123 Apenas fazendo perguntas. 689 00:36:10,907 --> 00:36:13,431 Eu estava no meu apartamento sozinho. 690 00:36:13,432 --> 00:36:15,389 Relaxa, Dimitri. 691 00:36:15,390 --> 00:36:17,261 Ainda é legal passar uma noite sozinho neste país. 692 00:36:17,262 --> 00:36:19,132 Pode prová-lo? 693 00:36:19,133 --> 00:36:23,484 Meu, uh, vizinho, talvez ele me veja entrar? 694 00:36:23,485 --> 00:36:25,878 E, uh, eu ligo para meu pai na Rússia. 695 00:36:25,879 --> 00:36:28,097 Talvez você possa verificar com a companhia telefônica? 696 00:36:28,098 --> 00:36:29,795 Mas você conseguiu algumas... 697 00:36:29,796 --> 00:36:32,972 algum treinamento militar na Rússia, certo? 698 00:36:32,973 --> 00:36:35,714 Teve alguma prática de tiro? 699 00:36:35,715 --> 00:36:37,891 Senhor, eu não matei essas pessoas. 700 00:36:40,589 --> 00:36:44,288 Considero vergonhoso ter de vos explicar isto. 701 00:36:44,289 --> 00:36:45,811 Eu sou um homem honesto, 702 00:36:45,812 --> 00:36:47,465 e eu trabalho duro para o que eu tenho. 703 00:36:47,466 --> 00:36:50,250 Sim, fiz treino de tiro... Duas semanas. 704 00:36:50,251 --> 00:36:53,862 Então eu quebro o braço, então não adianta atirar. 705 00:36:53,863 --> 00:36:57,953 Eles me dizem para ir limpar quartel, então eu varro, 706 00:36:57,954 --> 00:37:01,566 Lavo janelas, e é assim que sirvo o meu país. 707 00:37:01,567 --> 00:37:03,916 Sr. Haynes, por que você parou de trabalhar 708 00:37:03,917 --> 00:37:06,092 na DeLuxe Pintura e Reparações? 709 00:37:06,093 --> 00:37:07,963 Talvez eu não fosse rápido o suficiente. 710 00:37:07,964 --> 00:37:10,096 Você teria que perguntar a eles. 711 00:37:10,097 --> 00:37:13,534 Então, você... você despojou o lugar. 712 00:37:13,535 --> 00:37:15,581 - Sozinha. - Sim, é um trabalho. 713 00:37:17,147 --> 00:37:19,105 Do que mais se lembra? 714 00:37:19,106 --> 00:37:20,976 Aquela luz. 715 00:37:20,977 --> 00:37:22,587 A vista. 716 00:37:22,588 --> 00:37:24,415 Nós trabalhamos o salão juntos. 717 00:37:24,416 --> 00:37:26,982 Em seguida, Dimitri ficou extra para os quartos. 718 00:37:26,983 --> 00:37:28,723 Eu acho. 719 00:37:28,724 --> 00:37:30,290 Não, eu fiz os quartos. 720 00:37:30,291 --> 00:37:32,424 Tenho a certeza. 721 00:37:34,861 --> 00:37:36,949 Eleanor, você consideraria isso machista de mim 722 00:37:36,950 --> 00:37:39,995 se eu lhe pedisse para levar o pequeno Desmond aqui 723 00:37:39,996 --> 00:37:41,824 e pô-lo a dormir? 724 00:37:46,264 --> 00:37:48,570 Ah. Obrigado, querida. 725 00:37:58,145 --> 00:38:00,059 Sr. Lang, você tem bastante, uh... 726 00:38:00,060 --> 00:38:01,582 o show em pintura de parede, certo? 727 00:38:01,583 --> 00:38:03,236 Você é um frequentador assíduo do DeLuxe. 728 00:38:03,237 --> 00:38:05,804 Uma sequência de trabalho para o Ultravioleta também? 729 00:38:05,805 --> 00:38:08,286 Bem, uh, as crianças não são baratas. 730 00:39:00,033 --> 00:39:01,338 Olá. Com licença. 731 00:39:01,339 --> 00:39:03,470 Relatório preliminar de laboratório. 732 00:39:03,471 --> 00:39:04,863 - Oh, não, não, não. - Lembra-se de assiná-lo para mim? 733 00:39:04,864 --> 00:39:06,996 - Está bem. Claro que sim. - Obrigado, é o meu trabalho. 734 00:39:10,173 --> 00:39:11,871 Espetacular. Obrigado. 735 00:39:19,922 --> 00:39:21,793 Não, pessoal, por favor. Gente! 736 00:39:21,794 --> 00:39:24,404 Quer uma investigação, 737 00:39:24,405 --> 00:39:27,060 ou quer um evento de entretenimento? 738 00:39:33,327 --> 00:39:34,893 Ei, Eleanor. 739 00:39:34,894 --> 00:39:36,634 Recebeu um pacote do laboratório? 740 00:39:36,635 --> 00:39:37,896 Sim, senhor. 741 00:39:37,897 --> 00:39:39,985 Incluí-o no meu relatório. 742 00:39:39,986 --> 00:39:41,856 As amostras de urina e fezes eram escassas, 743 00:39:41,857 --> 00:39:43,989 mas ainda havia o suficiente para detetar uma deficiência de ferro. 744 00:39:43,990 --> 00:39:45,512 Eu olhei para cima, e é comum 745 00:39:45,513 --> 00:39:47,514 entre as pessoas que não comem carne. 746 00:39:47,515 --> 00:39:49,777 A que horas chegou? 747 00:39:49,778 --> 00:39:52,085 - Não sei, há 20 minutos? - 45. 748 00:39:53,129 --> 00:39:55,914 Eu não tinha, então, uh, liguei para o laboratório. 749 00:39:55,915 --> 00:39:57,916 - Verificado com o correio. - Sinto muito, senhor. 750 00:39:57,917 --> 00:40:00,919 Eu estava apenas tentando ajudar. Você estava ao telefone e... 751 00:40:00,920 --> 00:40:04,401 Isto é especializado, urgente, 752 00:40:04,402 --> 00:40:07,187 informações classificadas. 753 00:40:09,581 --> 00:40:13,148 Você é o elo de ligação do BPD, um policial beat, 754 00:40:13,149 --> 00:40:15,673 nenhum diploma universitário, mas você decide 755 00:40:15,674 --> 00:40:18,677 que eu deveria esperar pelo seu veredicto. 756 00:40:46,400 --> 00:40:48,532 Eleanor, me desculpe por ter quebrado. 757 00:40:48,533 --> 00:40:51,491 Tive uma conversa telefónica ridiculamente stressante. 758 00:40:51,492 --> 00:40:53,928 - Desempensei em si. - Não te preocupes. 759 00:40:53,929 --> 00:40:55,626 Ei, eu sei que é tarde, 760 00:40:55,627 --> 00:40:57,628 mas eu tenho, uh, algumas coisas novas para passar, 761 00:40:57,629 --> 00:41:00,108 e eu poderia usar um pouco do seu cérebro. 762 00:41:00,109 --> 00:41:01,806 Quer vir jantar, 763 00:41:01,807 --> 00:41:04,331 falar com um bom copo de vinho? 764 00:41:06,246 --> 00:41:09,901 Senhor, se você me contratou para me foder, 765 00:41:09,902 --> 00:41:12,730 Você pode aceitar este trabalho e você pode empurrá-lo para cima de sua bunda. 766 00:41:12,731 --> 00:41:15,080 Eleanor, sou casado. 767 00:41:15,081 --> 00:41:17,517 Venha jantar connosco. 768 00:41:17,518 --> 00:41:19,912 Você parece que poderia usar uma boa refeição. 769 00:41:27,397 --> 00:41:30,182 Você também acha que isso vai acontecer de novo. 770 00:41:30,183 --> 00:41:32,271 Por que assinou esse memorando? 771 00:41:32,272 --> 00:41:34,316 Você não pode lutar todas as batalhas. 772 00:41:34,317 --> 00:41:36,144 Tem que escolher os que você pode ganhar. 773 00:41:36,145 --> 00:41:38,930 Sim, mas quando você assina, você faz parte do jogo. 774 00:41:38,931 --> 00:41:41,802 E quando você não o faz, eles o substituem. 775 00:41:41,803 --> 00:41:43,543 A única decisão que está a tomar 776 00:41:43,544 --> 00:41:46,199 é se deve ser enterrado ou queimado. 777 00:41:55,556 --> 00:41:57,557 Jesse Capleton não pode demiti-lo. 778 00:41:57,558 --> 00:41:59,777 Ele não é seu chefe. 779 00:41:59,778 --> 00:42:02,127 Jesse Capleton opera meu chefe, 780 00:42:02,128 --> 00:42:04,564 que o opera em troca. 781 00:42:04,565 --> 00:42:08,873 Caras assim, é um idiota de círculo. 782 00:42:08,874 --> 00:42:11,440 Basta uma chamada. 783 00:42:11,441 --> 00:42:14,008 "Você não acha que Lammark está um pouco fora do jogo?" 784 00:42:14,009 --> 00:42:16,750 "Bem, não há maior fã do que eu, 785 00:42:16,751 --> 00:42:20,275 mas temos de pensar no seu coração." 786 00:42:20,276 --> 00:42:23,322 Cada um diz o que o outro quer ouvir. 787 00:42:23,323 --> 00:42:24,932 Antes que perceba, 788 00:42:24,933 --> 00:42:27,370 você está empacotando sua mesa em uma caixa. 789 00:42:28,633 --> 00:42:31,243 - Opinião humilde? - Mm-hmm? 790 00:42:31,244 --> 00:42:34,812 Não é porque eles estão com medo de você não pegá-lo. 791 00:42:34,813 --> 00:42:36,944 É porque eles estão com medo que você vai. 792 00:42:36,945 --> 00:42:39,033 Você quebra isso, você recebe os holofotes. 793 00:42:39,034 --> 00:42:40,819 Algumas pessoas simplesmente não suportam as sombras. 794 00:42:45,998 --> 00:42:48,087 Há algo estranho em Lang. 795 00:42:49,915 --> 00:42:53,352 O relógio, os sapatos, 796 00:42:53,353 --> 00:42:54,788 trazer o bebé para dentro. 797 00:42:54,789 --> 00:42:57,008 Não é Lang. Seu álibi é sólido. 798 00:42:57,009 --> 00:42:58,923 Mas vou ligar para Tracey de manhã 799 00:42:58,924 --> 00:43:01,013 se você quiser monitorar sua comunicação. 800 00:43:04,669 --> 00:43:06,584 Há quanto tempo está casado? 801 00:43:08,368 --> 00:43:10,457 Desde que nos foi permitido. 802 00:43:15,549 --> 00:43:18,507 Essa é a grande questão: 803 00:43:18,508 --> 00:43:21,555 como as pessoas moldam os sistemas, como os sistemas nos moldam. 804 00:43:22,600 --> 00:43:24,252 Posso dar-lhe um pouco... 805 00:43:24,253 --> 00:43:26,254 Ah, só água, obrigado. 806 00:43:26,255 --> 00:43:28,082 Hoje, é tudo uma questão de status. 807 00:43:28,083 --> 00:43:30,824 As pessoas que o têm matariam para protegê-lo, 808 00:43:30,825 --> 00:43:33,958 as pessoas que o querem matariam para o conseguir, 809 00:43:33,959 --> 00:43:36,351 e todos os outros ficam esmagados no meio. 810 00:43:36,352 --> 00:43:40,660 Governos, empresas e escolas secundárias. 811 00:43:40,661 --> 00:43:42,096 O padrão parece ser o mesmo. 812 00:43:42,097 --> 00:43:43,445 Como mudar isso? 813 00:43:43,446 --> 00:43:46,535 Quer dizer empatia, conexão? 814 00:43:46,536 --> 00:43:48,973 Se nos vemos verdadeiramente nos outros, 815 00:43:48,974 --> 00:43:51,062 queremos elevá-los, não derrubá-los. 816 00:43:51,063 --> 00:43:52,890 Se alguma vez ficarmos sem dinheiro, 817 00:43:52,891 --> 00:43:55,371 você vai escrever ímãs de geladeira. 818 00:43:56,982 --> 00:44:00,028 Estou a falar a sério... Você seria fantástico. 819 00:44:01,813 --> 00:44:03,858 Oh, não, não, não. 820 00:44:05,555 --> 00:44:08,079 O que estão a dizer? 821 00:44:08,080 --> 00:44:10,169 Nem queiras saber. 822 00:44:12,127 --> 00:44:13,737 Gavin, eu quero saber. 823 00:44:13,738 --> 00:44:15,826 Foi por isso que perguntei. 824 00:44:15,827 --> 00:44:17,436 Conhece o exercício. 825 00:44:17,437 --> 00:44:19,438 As primeiras 24 horas são: "Quem fez isso?" 826 00:44:19,439 --> 00:44:22,093 E depois disso, é: 827 00:44:22,094 --> 00:44:24,662 "Quem é o que não o está pegando?" 828 00:44:25,663 --> 00:44:27,054 Não, eu quis dizer a teoria. 829 00:44:27,055 --> 00:44:29,709 - Oh, não, não, não. Direita. - Qual é a teoria? 830 00:44:29,710 --> 00:44:31,537 - Mm-hmm. - Células adormecidas de terroristas 831 00:44:31,538 --> 00:44:33,582 em todas as cidades americanas, 832 00:44:33,583 --> 00:44:36,411 um trabalho interno destinado a eliminar as leis de liberdades civis. 833 00:44:36,412 --> 00:44:37,935 Enredo judaico? Faça a sua escolha. 834 00:44:37,936 --> 00:44:39,240 E qual é o seu? 835 00:44:39,241 --> 00:44:40,415 Uma pergunta tão boa. 836 00:44:40,416 --> 00:44:41,590 - Deixa-me ver. - Má chamada. 837 00:44:41,591 --> 00:44:43,897 Ela perguntou-me. 838 00:44:43,898 --> 00:44:46,944 Acho que o seu homem não nasceu aqui. 839 00:44:46,945 --> 00:44:48,815 Hmm. 840 00:44:48,816 --> 00:44:52,514 Acho que ele se sente um lugar em que cresceu 841 00:44:52,515 --> 00:44:54,560 tornou-se um lugar muito horrível, 842 00:44:54,561 --> 00:44:57,345 junto com uma boa parte do mundo... -Mm. 843 00:44:57,346 --> 00:45:01,219 E acho que ele acredita que esta nação é responsável 844 00:45:01,220 --> 00:45:04,135 por pelo menos 50% dessa bagunça. 845 00:45:04,136 --> 00:45:05,571 Não, não, não, não. 846 00:45:05,572 --> 00:45:07,399 Se você não tinha medo de altura, 847 00:45:07,400 --> 00:45:09,009 Eu te reservaria como suspeito. 848 00:45:09,010 --> 00:45:12,056 O que me assusta é que uma boa parte de vocês 849 00:45:12,057 --> 00:45:14,580 acha que este homem tem razão. Mm-hmm. 850 00:45:14,581 --> 00:45:16,756 Sobre o país que parou os nazis... 851 00:45:16,757 --> 00:45:18,889 - Mm. Certo. - pisou na lua, 852 00:45:18,890 --> 00:45:20,934 mapeou todo o genoma humano 853 00:45:20,935 --> 00:45:23,371 e pousou uma espaçonave em Marte 854 00:45:23,372 --> 00:45:26,853 140 milhões de milhas da sua posição atual. 855 00:45:26,854 --> 00:45:32,032 Ao aterrar as nossas marcas, o nosso plástico, a nossa distorção, 856 00:45:32,033 --> 00:45:34,731 nosso exagero em todos os outros lugares. 857 00:45:34,732 --> 00:45:36,907 Fui a Bogotá dar palestras. 858 00:45:36,908 --> 00:45:38,473 Melhor café maldito da Terra, certo? 859 00:45:38,474 --> 00:45:39,779 Sabe para onde me levaram? 860 00:45:39,780 --> 00:45:42,086 O Starbucks. 861 00:45:42,087 --> 00:45:43,696 Levamos o melhor de todos os lugares, 862 00:45:43,697 --> 00:45:45,567 e nós o enviamos de volta pior para obter lucro. 863 00:45:45,568 --> 00:45:47,395 E é isso que fazemos aos nossos amigos. 864 00:45:47,396 --> 00:45:49,006 Os lucros pagam impostos, 865 00:45:49,007 --> 00:45:50,747 que financia a investigação e o desenvolvimento. 866 00:45:50,748 --> 00:45:53,750 - Eleanor... - Gavin, vá para a cama, 867 00:45:53,751 --> 00:45:56,361 ou vou prendê-lo por assediar dois funcionários públicos. 868 00:45:56,362 --> 00:45:57,798 Desisto. Desisto. 869 00:46:06,241 --> 00:46:08,547 Então, Eleanor, por que você mentiu para mim? 870 00:46:08,548 --> 00:46:10,289 O senhor? 871 00:46:11,551 --> 00:46:13,334 Foi rejeitado pela Mesa. 872 00:46:13,335 --> 00:46:15,075 Você decidiu não me contar? 873 00:46:15,076 --> 00:46:17,991 Foi isso que me irritou, não o relatório do laboratório. 874 00:46:17,992 --> 00:46:19,601 Sim, foi há oito anos. 875 00:46:19,602 --> 00:46:21,430 Eu não pensei que isso fosse importar. 876 00:46:22,780 --> 00:46:25,173 Estamos sob o microscópio. 877 00:46:26,348 --> 00:46:28,220 Tudo importa. 878 00:46:31,658 --> 00:46:33,398 Eu só pensei que poderia provar a mim mesmo 879 00:46:33,399 --> 00:46:35,227 antes de ser descoberto. 880 00:46:37,403 --> 00:46:39,186 Eu deveria ter dito a você. Desculpa. 881 00:46:39,187 --> 00:46:41,623 Você acompanhou observação e conhecimento. 882 00:46:41,624 --> 00:46:44,148 Foi a sua psique que o fez entrar. 883 00:46:44,149 --> 00:46:47,586 "Agressivo, viciante, antissocial." 884 00:46:47,587 --> 00:46:49,894 Esse é o perfil das pessoas que prendemos, não contratamos. 885 00:46:51,809 --> 00:46:54,767 Sabe quando te pedem para desenhar uma árvore? -Mm-hmm. 886 00:46:54,768 --> 00:46:57,335 O tronco representa a sua vida até ao presente. 887 00:46:57,336 --> 00:46:59,250 - Sim, é um trabalho. - E a partir da imagem, 888 00:46:59,251 --> 00:47:02,688 Dr. Katz conjeturou que algo te fodia, 889 00:47:02,689 --> 00:47:05,865 e muito mal, por volta dos 12 anos. 890 00:47:05,866 --> 00:47:07,562 Não há solo. 891 00:47:07,563 --> 00:47:09,608 Árvore não tem raízes, não tem fruto. 892 00:47:09,609 --> 00:47:11,697 Aconteceu alguma coisa naquela época? 893 00:47:11,698 --> 00:47:14,439 - Isto é necessário? - Não é obrigatório. 894 00:47:14,440 --> 00:47:17,268 Eu só quero saber se devemos demitir o Dr. Katz, 895 00:47:17,269 --> 00:47:20,924 Porque eu acho que você tem talento. 896 00:47:20,925 --> 00:47:23,796 "Você já experimentou alguma substância ilegal?" 897 00:47:23,797 --> 00:47:26,146 "Sim." "Quais?" "Todos eles." 898 00:47:26,147 --> 00:47:28,322 Isso também não ajudou a sua aplicação. 899 00:47:28,323 --> 00:47:29,847 No que estava a pensar? 900 00:47:30,891 --> 00:47:34,154 Kurt Cobain: "Prefiro ser odiado por quem sou 901 00:47:34,155 --> 00:47:35,982 do que amado por quem eu não sou." 902 00:47:35,983 --> 00:47:37,897 Sim, é um trabalho. 903 00:47:37,898 --> 00:47:40,769 Ele não é exatamente um modelo, de acordo com a Mesa. 904 00:47:40,770 --> 00:47:43,120 Você trabalhou em uma tinturaria e com um call center. 905 00:47:43,121 --> 00:47:45,383 Ei, por que você não procurou algo com mais perspetivas? 906 00:47:45,384 --> 00:47:46,906 Você é inteligente, articulado. 907 00:47:46,907 --> 00:47:48,386 Bem, isso não conta muito 908 00:47:48,387 --> 00:47:49,909 quando você não vai para a faculdade. 909 00:47:49,910 --> 00:47:51,911 Então, por que você não fez? 910 00:47:51,912 --> 00:47:54,392 Porque não havia ninguém para pagar por isso. 911 00:47:54,393 --> 00:47:56,437 E quando você trabalha o dia todo tentando fazer aluguel, 912 00:47:56,438 --> 00:47:59,353 você não tem vontade de estudar; apetece-lhe dormir. 913 00:47:59,354 --> 00:48:01,790 O que o levou à aplicação da lei? 914 00:48:01,791 --> 00:48:04,358 Eu estava procurando proteção. 915 00:48:04,359 --> 00:48:06,274 De quem? 916 00:48:08,798 --> 00:48:11,017 De mim mesmo. 917 00:48:11,018 --> 00:48:12,758 Isso é suficiente para você? 918 00:48:12,759 --> 00:48:14,499 Não. 919 00:48:14,500 --> 00:48:16,023 Eleanor... 920 00:48:17,720 --> 00:48:22,289 a única coisa suficiente para mim é uma liderança sólida. 921 00:48:22,290 --> 00:48:25,336 O ódio que move o nosso atirador 922 00:48:25,337 --> 00:48:27,947 não é tão diferente do seu. 923 00:48:27,948 --> 00:48:31,168 Em vez de ir lá e acabar com todo mundo, 924 00:48:31,169 --> 00:48:33,431 você a vira contra si mesma. 925 00:48:33,432 --> 00:48:37,043 Eu preciso que você use isso como combustível para me trazer algo novo. 926 00:48:37,044 --> 00:48:39,350 Agora, vamos para a 20 927 00:48:39,351 --> 00:48:43,049 A gente pega esse cara, isso tudo vai embora. 928 00:48:43,050 --> 00:48:46,836 E nós dois podemos fazer o trabalho que nos foi destinado. 929 00:49:22,829 --> 00:49:24,221 Gostaria que os seus dentes branqueassem, senhora? 930 00:49:24,222 --> 00:49:25,962 Podemos fazê-lo aqui mesmo, no local. 931 00:49:25,963 --> 00:49:27,746 Hoje, não. Você notará a diferença 932 00:49:27,747 --> 00:49:29,487 - em apenas cinco minutos. - Obrigado, querido. 933 00:49:29,488 --> 00:49:31,316 Ilumine o seu sm... 934 00:49:55,557 --> 00:49:58,342 Senhoras, se você está com saudades do verão, 935 00:49:58,343 --> 00:50:00,474 é hora de começar a ficar em forma. 936 00:50:00,475 --> 00:50:04,001 Venha para uma consulta gratuita no bar de beleza do segundo andar. 937 00:50:06,568 --> 00:50:08,134 Por favor, não saia 938 00:50:08,135 --> 00:50:10,093 qualquer saco de loja sem vigilância. 939 00:50:10,094 --> 00:50:12,704 Se vir algo suspeito, basta avisar a nossa equipa de segurança. 940 00:50:12,705 --> 00:50:14,532 Uh, desculpe-me. Sim? 941 00:50:14,533 --> 00:50:17,143 Uh, acho que você pegou minhas coisas por engano. 942 00:50:17,144 --> 00:50:18,667 Minhas próprias roupas. 943 00:50:30,462 --> 00:50:32,420 O que diabos está errado com você, mano? 944 00:50:44,737 --> 00:50:47,173 Desculpe-me. 945 00:50:47,174 --> 00:50:48,827 Você tem um cara se dando 946 00:50:48,828 --> 00:50:50,698 uma lavagem de corpo inteiro na bacia lá atrás. 947 00:50:50,699 --> 00:50:52,831 Uh-huh. -Quer dizer, eu estou supondo que ele tem problemas, 948 00:50:52,832 --> 00:50:55,052 - mas sério, não é legal. - Sim, já sei. 949 00:50:56,618 --> 00:50:58,793 Podemos levar alguém ao nível três? 950 00:50:58,794 --> 00:51:00,360 Eu tenho um cara aqui. 951 00:51:00,361 --> 00:51:02,581 Uh, alguém fugiu com suas roupas. 952 00:51:12,591 --> 00:51:15,550 Vamos chamar despacho. Não há ninguém aqui. 953 00:51:24,385 --> 00:51:27,300 Oh, meu Deus. O que é que ele está a fazer? 954 00:51:27,301 --> 00:51:29,128 - Estou cansado desses caras. - Ei. 955 00:51:29,129 --> 00:51:31,043 Onde está o seu senso de autorrespeito? 956 00:51:31,044 --> 00:51:32,653 Não és um animal. 957 00:51:32,654 --> 00:51:34,525 - Ignore-o. É... - Eu... 958 00:51:34,526 --> 00:51:36,483 Ei! 959 00:51:36,484 --> 00:51:37,746 Senhor, o que está a fazer? 960 00:51:40,662 --> 00:51:42,402 Senhor, pare por aí. 961 00:51:42,403 --> 00:51:44,535 Segura-o! 962 00:51:44,536 --> 00:51:47,277 vai precisar dar uma olhada na bolsa, senhor. 963 00:51:47,278 --> 00:51:49,105 Não nos faça perguntar duas vezes. 964 00:51:49,106 --> 00:51:50,889 Basta abrir o saco, senhor. 965 00:51:50,890 --> 00:51:52,760 - Só quero ir para casa. - Eu sei que você quer ir para casa. 966 00:51:52,761 --> 00:51:54,371 Só precisamos de ver o conteúdo do saco. 967 00:51:54,372 --> 00:51:56,242 Por favor, você pode abrir isso para nós? 968 00:51:56,243 --> 00:51:57,765 - Só quero ir. - Vamos deixá-lo ir. 969 00:51:57,766 --> 00:51:59,158 Só precisamos que abra esse saco. 970 00:51:59,159 --> 00:52:01,160 Abra o saco agora, por favor. 971 00:52:01,161 --> 00:52:02,727 Abra o saco. Senhor, não me faça perguntar novamente. 972 00:52:02,728 --> 00:52:04,207 Abra o saco. Abra o saco! 973 00:52:04,208 --> 00:52:05,470 Foder! 974 00:52:10,170 --> 00:52:13,216 Eu não vejo um XM21 há anos, 975 00:52:13,217 --> 00:52:15,174 mas eles estão por perto se você souber onde procurar. 976 00:52:15,175 --> 00:52:16,610 Onde eu procuraria? 977 00:52:16,611 --> 00:52:18,873 DoD é o único departamento do governo 978 00:52:18,874 --> 00:52:21,789 Isso falhou em todas as auditorias nos últimos 25 anos. 979 00:52:21,790 --> 00:52:24,966 Eles perderam a noção de um bilhão de dólares em armas 980 00:52:24,967 --> 00:52:26,794 só no Iraque e no Kuwait. 981 00:52:26,795 --> 00:52:29,014 Sr. Lassky, por que você compraria uma arma vintage 982 00:52:29,015 --> 00:52:30,581 Quando há novos disponíveis? 983 00:52:30,582 --> 00:52:33,279 Bem, muitas vezes, eles são melhores. 984 00:52:33,280 --> 00:52:36,848 Fácil carga, fácil limpeza, munição padrão. 985 00:52:36,849 --> 00:52:38,893 Como aquele Enfield de 1853? 986 00:52:38,894 --> 00:52:40,939 Sim, é um trabalho. 987 00:52:40,940 --> 00:52:42,201 É um clássico. 988 00:52:42,202 --> 00:52:44,377 Usado pelas forças confederadas. 989 00:52:44,378 --> 00:52:46,467 E a Ku Klux Klan. 990 00:52:49,253 --> 00:52:52,168 Ouça, eu não estou fazendo nada ilegal aqui. 991 00:52:52,169 --> 00:52:53,908 A história da América... 992 00:52:53,909 --> 00:52:56,781 Milkor BXP? Em Maryland? 993 00:52:56,782 --> 00:52:58,392 É bastante ilegal. 994 00:53:00,133 --> 00:53:01,612 Olha, Sr. Lassky, eu vou precisar 995 00:53:01,613 --> 00:53:03,135 uma lista de todos os seus clientes. 996 00:53:03,136 --> 00:53:04,658 Se esse cara é um deles 997 00:53:04,659 --> 00:53:06,139 e você omitiu essa informação... 998 00:53:18,107 --> 00:53:19,804 Tenho duas equipes paramédicas aqui. 999 00:53:19,805 --> 00:53:21,067 Podem entrar? Entendido. 1000 00:53:27,465 --> 00:53:29,640 Enviaremos uma escolta. Que entrada, por favor? 1001 00:53:29,641 --> 00:53:32,078 Entendido. Ok, continue em movimento. 1002 00:54:04,023 --> 00:54:06,198 Temos um homem negro, 35 anos, 1003 00:54:06,199 --> 00:54:08,635 cinco-dez, 220 libras... 1004 00:54:08,636 --> 00:54:10,246 Estão mesmo a ouvir? 1005 00:54:10,247 --> 00:54:12,770 O cara tem mais de seis pés, branco como minha bunda. 1006 00:54:12,771 --> 00:54:15,252 Sim. Eu vou definir 'em direto. 1007 00:54:18,603 --> 00:54:20,647 Repito 1008 00:54:20,648 --> 00:54:22,519 35, cinco-dez, 220 libras... 1009 00:54:22,520 --> 00:54:24,172 Está bem. 1010 00:54:24,173 --> 00:54:26,915 Magnum .357 na parte de trás do porta-malas. 1011 00:54:49,677 --> 00:54:52,026 Isso tem que ser a coisa mais estranha que eu já vi. 1012 00:54:52,027 --> 00:54:53,680 Fale com Sam. 1013 00:54:53,681 --> 00:54:56,204 Reflexos em vitrines, câmeras em lojas. 1014 00:54:56,205 --> 00:54:59,426 Devemos ser capazes de obter uma impressão 3D deste cara. 1015 00:55:06,477 --> 00:55:08,565 Desculpe, não há... não há câmeras lá. 1016 00:55:08,566 --> 00:55:10,742 Ainda não. 1017 00:55:11,743 --> 00:55:13,745 W-W-Wait. Rebobine isso. 1018 00:55:18,184 --> 00:55:20,141 Essa é a camisa dele. 1019 00:55:20,142 --> 00:55:23,102 - Leve-me para aquele banheiro. - Sim, claro. 1020 00:55:36,463 --> 00:55:38,639 Ele não veio aqui para matar. 1021 00:55:39,640 --> 00:55:41,859 Ele veio aqui para comer. 1022 00:55:41,860 --> 00:55:43,818 Para obter roupas novas. 1023 00:55:45,254 --> 00:55:47,212 Para limpar. 1024 00:55:47,213 --> 00:55:50,346 Um cão que sabe onde estão as sobras. 1025 00:55:50,347 --> 00:55:52,653 Inteligente o suficiente para não deixar impressões digitais. 1026 00:55:55,917 --> 00:55:58,832 Ele está apenas escolhendo os vegetais? -Sim. 1027 00:55:58,833 --> 00:56:00,791 Há a sua deficiência de ferro. 1028 00:56:00,792 --> 00:56:03,229 O nosso cão é um herbívoro. 1029 00:56:14,936 --> 00:56:16,415 Cristo, cristo. 1030 00:56:16,416 --> 00:56:18,549 O atirador. 1031 00:56:22,117 --> 00:56:24,598 Legal como um pepino. 1032 00:56:31,257 --> 00:56:33,041 Ele não quer se envolver. 1033 00:56:39,047 --> 00:56:40,962 Isso é como porra de "Pac-Man". 1034 00:56:45,837 --> 00:56:47,577 Quem o treinou? 1035 00:56:47,578 --> 00:56:50,580 Não o Exército. 1036 00:56:50,581 --> 00:56:54,933 As armas são uma extensão dele. 1037 00:56:55,934 --> 00:56:57,370 Ele nasceu entre 'em. 1038 00:57:26,965 --> 00:57:28,793 Mckenzie: Más notícias aqui. 1039 00:57:30,534 --> 00:57:32,404 Que passa? A equipa de limpeza 1040 00:57:32,405 --> 00:57:34,014 antes do tiroteio começar. 1041 00:57:34,015 --> 00:57:35,842 Os camiões recolhem às 2:00. 1042 00:57:35,843 --> 00:57:38,019 Oh, meu Deus. Para onde vão? 1043 00:57:41,719 --> 00:57:43,371 Ah, não. 1044 00:57:43,372 --> 00:57:45,373 Eu não posso dizer o que vai acontecer comigo primeiro... 1045 00:57:45,374 --> 00:57:47,027 Vou ter um ataque cardíaco, 1046 00:57:47,028 --> 00:57:48,899 ou vou ser demitido. Sim. 1047 00:57:48,900 --> 00:57:50,378 Bem, obrigado pela tranquilização. 1048 00:57:50,379 --> 00:57:51,946 Você está apenas sendo paranoico. 1049 00:57:55,167 --> 00:57:57,211 Olha, caso eu não esteja, 1050 00:57:57,212 --> 00:57:59,126 trabalhar lado a lado com McKenzie. 1051 00:57:59,127 --> 00:58:01,694 Pare esse caminhão. Se conseguirmos esse ADN... 1052 00:58:01,695 --> 00:58:04,610 Mac, onde você está? 1053 00:58:04,611 --> 00:58:06,699 Leve-a consigo. Sim. 1054 00:58:06,700 --> 00:58:08,920 Estou apenas deixando ele pensar que está no comando. 1055 00:58:23,804 --> 00:58:25,719 Ei, Lammark. 1056 00:58:28,461 --> 00:58:30,897 Tome os seus comprimidos. Ignore os palhaços. 1057 00:58:30,898 --> 00:58:32,987 Lute contra os chacais. 1058 00:58:33,988 --> 00:58:35,860 Sair daqui. 1059 00:58:57,055 --> 00:58:59,926 Prédio inteiro leva uma merda quatro vezes por dia. 1060 00:58:59,927 --> 00:59:02,712 Tudo se mistura, comprimido nos camiões 1061 00:59:02,713 --> 00:59:04,628 e depois caiu aqui. 1062 00:59:06,934 --> 00:59:08,326 Obrigado. 1063 00:59:08,327 --> 00:59:09,675 Obrigado, senhores. 1064 00:59:09,676 --> 00:59:10,807 Obrigado, é o meu trabalho. 1065 00:59:10,808 --> 00:59:12,722 Estamos à procura de uma camisa verde 1066 00:59:12,723 --> 00:59:13,984 alguém caiu no banheiro do segundo andar. 1067 00:59:13,985 --> 00:59:15,942 - Alguma gorjeta? - Sim, é um trabalho. 1068 00:59:15,943 --> 00:59:17,902 Não coma o sushi. 1069 00:59:19,730 --> 00:59:21,905 Não é, uh, coisas orgânicas 1070 00:59:21,906 --> 00:59:23,820 Deveria separar-se da reciclagem? 1071 00:59:23,821 --> 00:59:26,039 Sim, mas ainda não o fazemos. 1072 00:59:26,040 --> 00:59:28,433 Eu acho que eles ainda estão dizendo às pessoas para separar seu lixo 1073 00:59:28,434 --> 00:59:30,087 para aumentar a conscientização ou algo assim. 1074 00:59:30,088 --> 00:59:32,219 - Quem sabe? - Direita. 1075 00:59:32,220 --> 00:59:35,006 - Obrigado, pá. - Sim, não mencione. 1076 01:00:22,662 --> 01:00:24,707 Um dos maiores ataques da história americana, 1077 01:00:24,708 --> 01:00:26,709 e tudo o que podemos oferecer é "por favor, fique dentro de casa"? 1078 01:00:26,710 --> 01:00:28,711 Nathan, já se passaram menos de 72 horas 1079 01:00:28,712 --> 01:00:30,408 desde o primeiro tiroteio. 1080 01:00:30,409 --> 01:00:32,062 E as pessoas já acham que você perdeu o controle. 1081 01:00:32,063 --> 01:00:33,672 Precisamos de um divisor de águas. 1082 01:00:33,673 --> 01:00:35,935 - Pode ser aqui. - Não, não, não. 1083 01:00:35,936 --> 01:00:38,416 Ainda não temos rosto. 1084 01:00:38,417 --> 01:00:39,722 Vamos mostrar a forma como ele se move. 1085 01:00:39,723 --> 01:00:41,288 Dois milhões e meio de telespectadores. 1086 01:00:41,289 --> 01:00:43,247 Alguém tem que conhecer esse cara. 1087 01:00:43,248 --> 01:00:45,423 Kittridge é um. Os são imprevisíveis. 1088 01:00:45,424 --> 01:00:47,251 É a porra da caixa de Pandora. 1089 01:00:47,252 --> 01:00:50,776 Corremos o risco de desencadear problemas que nem sequer temos. 1090 01:00:50,777 --> 01:00:52,386 Eu prefiro correr um risco foda; 1091 01:00:52,387 --> 01:00:53,866 do que fazer com que as pessoas pensem que não temos nada. 1092 01:00:53,867 --> 01:00:55,128 Refiro-me ao risco para a população, 1093 01:00:55,129 --> 01:00:56,957 não a sua administração. 1094 01:01:05,139 --> 01:01:06,923 Isso é uma pista. 1095 01:01:06,924 --> 01:01:08,359 Cabelo, suor. 1096 01:01:08,360 --> 01:01:10,274 E as impressões? 1097 01:01:10,275 --> 01:01:13,712 Na maioria dos tecidos, é improvável, mas deixe minha equipe fazer o trabalho deles. 1098 01:01:13,713 --> 01:01:16,367 Olha, eu não acho que você está ouvindo, Lammark. 1099 01:01:16,368 --> 01:01:18,064 A decisão está fora das suas mãos. 1100 01:01:18,065 --> 01:01:20,240 Você não joga junto, assim é essa investigação. 1101 01:01:20,241 --> 01:01:21,938 Isso não parece muito bom. 1102 01:01:21,939 --> 01:01:24,418 - Não. De todo. - Cuidado. 1103 01:01:24,419 --> 01:01:26,682 As imagens exclusivas que você está prestes a ver 1104 01:01:26,683 --> 01:01:29,815 contém imagens extremamente perturbadoras. 1105 01:01:29,816 --> 01:01:32,731 Se você está com crianças ou é sensível à violência, 1106 01:01:32,732 --> 01:01:35,648 então, por favor, olhe para o lado agora. 1107 01:01:36,693 --> 01:01:38,781 Estes atos são horríveis, 1108 01:01:38,782 --> 01:01:40,739 mas não são produto de um monstro. 1109 01:01:40,740 --> 01:01:42,872 Eles são o produto de um homem. 1110 01:01:42,873 --> 01:01:46,615 Um homem perigoso, claro, mas danificado também. 1111 01:01:48,748 --> 01:01:50,923 É por isso que faço este apelo. 1112 01:01:50,924 --> 01:01:55,972 Se você conhece este homem, se você ama este homem, 1113 01:01:55,973 --> 01:01:59,236 Se você é este homem, então ligue para este número. 1114 01:01:59,237 --> 01:02:00,846 Bem... Estamos aqui para ajudar. 1115 01:02:00,847 --> 01:02:03,241 Há o Nobel para a pior porra. 1116 01:02:05,939 --> 01:02:08,027 O trabalho em equipe faz o sonho funcionar. 1117 01:02:08,028 --> 01:02:10,508 Oh, foda-se, Frank. 1118 01:02:10,509 --> 01:02:12,815 Agora, comigo esta noite está Martha Curry, professora... 1119 01:02:12,816 --> 01:02:14,947 HDM, época da Segunda Guerra Mundial. 1120 01:02:14,948 --> 01:02:17,515 Pistola OSS de eleição. 1121 01:02:17,516 --> 01:02:19,735 Difícil de encontrar fora dos inventários das Forças Especiais. 1122 01:02:19,736 --> 01:02:21,649 Quando se trata de transtornos mentais, 1123 01:02:21,650 --> 01:02:23,477 a violência é mais frequentemente reativa 1124 01:02:23,478 --> 01:02:25,001 do que o planejado, desencadeado por... 1125 01:02:25,002 --> 01:02:26,437 Ok, eu tenho que parar você aí. 1126 01:02:26,438 --> 01:02:28,308 Temos um interlocutor. Olá;. 1127 01:02:28,309 --> 01:02:30,702 Tenho medo do meu marido. 1128 01:02:30,703 --> 01:02:32,530 Ele tem agido de forma estranha ultimamente. Ele é... 1129 01:02:32,531 --> 01:02:34,271 Este homem se parece com o seu marido? 1130 01:02:34,272 --> 01:02:35,881 Poderia ser ele? 1131 01:02:35,882 --> 01:02:37,796 Na verdade não, mas ainda assim... 1132 01:02:37,797 --> 01:02:40,277 Está bem, está bem. Desculpa. Isso não é orientação matrimonial. 1133 01:02:40,278 --> 01:02:43,802 Estamos aqui para identificar um assassino em massa. 1134 01:02:43,803 --> 01:02:46,936 Está bem. Guardiões do Arsenal dos últimos 50 anos. 1135 01:02:46,937 --> 01:02:49,677 Verde significa álibi sólido, azul ainda TBC. 1136 01:02:49,678 --> 01:02:51,375 Estamos mirando os de rosa. 1137 01:02:51,376 --> 01:02:53,856 Eles foram dispensados das Forças. 1138 01:02:53,857 --> 01:02:55,466 E o amarelo? 1139 01:02:55,467 --> 01:02:57,903 Ah, eles estão mortos. Álibi bastante sólido. 1140 01:02:57,904 --> 01:03:00,732 Sim, acho que podemos assumir com segurança 1141 01:03:00,733 --> 01:03:03,822 que o atirador está entre os vivos. 1142 01:03:03,823 --> 01:03:07,173 Munições tão antigas poderiam ser uma herança, senhor. 1143 01:03:07,174 --> 01:03:09,611 Esse é um ponto muito bom. 1144 01:03:11,135 --> 01:03:13,485 Maldito bom ponto. 1145 01:03:19,752 --> 01:03:22,580 Está bem. Análise da pegada do shopping. 1146 01:03:22,581 --> 01:03:24,451 Botas de trabalho de gato, seis anos. 1147 01:03:24,452 --> 01:03:26,149 Ele não é o primeiro dono. 1148 01:03:26,150 --> 01:03:28,499 Solas usadas à esquerda. Ele favorece a direita. 1149 01:03:28,500 --> 01:03:32,329 Também serragem, aparas de madeira e vestígios de tinta. 1150 01:03:32,330 --> 01:03:34,766 Sei quem matou mil pessoas no ano passado. 1151 01:03:34,767 --> 01:03:36,768 A polícia fez. Senhor, 24 oficiais 1152 01:03:36,769 --> 01:03:38,814 acabou de morrer naquele shopping. 1153 01:03:38,815 --> 01:03:41,425 A polícia arrisca a vida para protegê-lo. 1154 01:03:41,426 --> 01:03:43,775 Daunte Wright, Andre Hill, Breonna Taylor. 1155 01:03:43,776 --> 01:03:45,777 Devo continuar? 1156 01:03:45,778 --> 01:03:48,084 Queremos fazer história na televisão aqui. 1157 01:03:48,085 --> 01:03:49,521 Este número é exclusivamente... 1158 01:03:58,008 --> 01:04:00,574 "Não matarás." 1159 01:04:00,575 --> 01:04:02,750 Vi isso numa sala de aula. 1160 01:04:02,751 --> 01:04:07,364 Quando viste pela última vez "Não matarás"? 1161 01:04:07,365 --> 01:04:09,322 Quando você viu isso pela última vez? 1162 01:04:09,323 --> 01:04:12,891 Meu objetivo aqui hoje é tentar acalmar as coisas, 1163 01:04:12,892 --> 01:04:14,894 não piorar as coisas. 1164 01:04:28,429 --> 01:04:30,039 [ Porque-porque... ] 1165 01:04:30,040 --> 01:04:31,692 Tente dialogar. 1166 01:04:31,693 --> 01:04:33,293 Senhor, o senhor veio com uma declaração... 1167 01:04:34,740 --> 01:04:36,349 que veio do seu coração preconceituoso. 1168 01:04:36,350 --> 01:04:38,090 A Suécia foi fundada por vikings. 1169 01:04:38,091 --> 01:04:39,787 Camisa resulta logo em. 1170 01:04:39,788 --> 01:04:41,746 Mm-hmm? Está bem. 1171 01:04:41,747 --> 01:04:43,530 Não há impressões digitais, mas o CODIS encontrou partículas de cabelo e pele. 1172 01:04:43,531 --> 01:04:45,271 Cabelo quebradiço perto das pontas, 1173 01:04:45,272 --> 01:04:47,752 e quando cai, o mesmo acontece com fragmentos da pele. 1174 01:04:47,753 --> 01:04:50,102 O que eles estão tentando fazer? Vende-me shampoo caspa? 1175 01:04:50,103 --> 01:04:52,148 Não, é comum entre as pessoas 1176 01:04:52,149 --> 01:04:53,932 que sofreram traumatismo craniano grave. 1177 01:04:53,933 --> 01:04:55,760 A maioria dos últimos tiroteios 1178 01:04:55,761 --> 01:04:57,894 todos estiveram envolvidos com estas crianças. 1179 01:05:04,204 --> 01:05:06,292 E você está ao vivo no "The Kittridge Show". 1180 01:05:06,293 --> 01:05:07,946 Não seja tímido. 1181 01:05:07,947 --> 01:05:11,254 Não sou tímido. Estou orgulhoso. 1182 01:05:11,255 --> 01:05:13,909 Orgulhoso? Do quê? 1183 01:05:13,910 --> 01:05:15,475 Orgulho do meu povo. 1184 01:05:15,476 --> 01:05:17,173 Orgulho do nosso soldado. 1185 01:05:17,174 --> 01:05:18,609 Ah, você é um exército? 1186 01:05:18,610 --> 01:05:20,132 Você está comandando esses caras? 1187 01:05:20,133 --> 01:05:21,786 O que você quer, tênis mais barato? 1188 01:05:21,787 --> 01:05:23,396 Eles estão nele. Eles estão rastreando ele. 1189 01:05:23,397 --> 01:05:24,397 Porque não há muitas grandes batalhas 1190 01:05:24,398 --> 01:05:25,921 foram combatidos em um shopping. 1191 01:05:25,922 --> 01:05:27,574 Isto não é um jogo. 1192 01:05:27,575 --> 01:05:29,272 É um reset. 1193 01:05:29,273 --> 01:05:30,708 A promessa da nossa nação foi cumprida. 1194 01:05:30,709 --> 01:05:32,405 Ele usou uma linha AT pré-paga 1195 01:05:32,406 --> 01:05:34,059 e discou a estrela 67 para esconder seu número. 1196 01:05:34,060 --> 01:05:35,843 Está bem. Isso funciona? 1197 01:05:35,844 --> 01:05:37,410 Como é que sei que não és? 1198 01:05:37,411 --> 01:05:39,151 apenas alguma criança com um aplicativo de distorção de voz, 1199 01:05:39,152 --> 01:05:42,154 Sacudindo uma bandeira suástica? - 1200 01:05:42,155 --> 01:05:44,983 Um HDM? Um Ingram MAC-10? 1201 01:05:44,984 --> 01:05:46,593 Não são brinquedos para crianças. 1202 01:05:46,594 --> 01:05:48,552 Você pode zombar de mim do seu castelo de marfim, 1203 01:05:48,553 --> 01:05:50,206 mas a sua hora também está chegando, meu amigo. 1204 01:05:50,207 --> 01:05:51,337 Uau. 1205 01:05:51,338 --> 01:05:52,904 Telefone foi comprado no Walmart 1206 01:05:52,905 --> 01:05:54,384 em Montgomery County 25 minutos atrás. 1207 01:05:54,385 --> 01:05:55,907 Estou tremendo no meu lugar. 1208 01:05:55,908 --> 01:05:56,908 Você sabe, eu espero que você seja burro o suficiente 1209 01:05:56,909 --> 01:05:58,127 para vir depois de mim. 1210 01:05:58,128 --> 01:05:59,780 Eu acho que você vai encontrar o meu castelo 1211 01:05:59,781 --> 01:06:01,565 é muito bem seguro. 1212 01:06:01,566 --> 01:06:02,914 O quarto da faculdade da sua filha não é. 1213 01:06:02,915 --> 01:06:04,742 Pago em dinheiro, sem informações de cartão de crédito. 1214 01:06:04,743 --> 01:06:06,178 300 milhões de americanos. 1215 01:06:06,179 --> 01:06:08,137 400 milhões de armas. 1216 01:06:08,138 --> 01:06:10,791 E tenho certeza de que alguém lá fora adoraria dar uma mão. 1217 01:06:10,792 --> 01:06:12,228 Isso é o suficiente para levá-lo para a cadeia. 1218 01:06:12,229 --> 01:06:14,012 Pior ideia foda, de fato. 1219 01:06:14,013 --> 01:06:15,709 Você sabe que eles vão te encontrar, certo? 1220 01:06:15,710 --> 01:06:17,189 É só uma questão de tempo. 1221 01:06:17,190 --> 01:06:18,886 Não tenho a certeza. 1222 01:06:18,887 --> 01:06:21,019 Metade dos crimes neste país nunca são resolvidos. 1223 01:06:21,020 --> 01:06:22,455 O dinheiro dos seus impostos vai 1224 01:06:22,456 --> 01:06:23,891 aos empreiteiros de defesa... 1225 01:06:23,892 --> 01:06:25,458 - Drones, mísseis, armas nucleares... - O que é que se passa? 1226 01:06:25,459 --> 01:06:26,982 O que é que se passa? 1227 01:06:26,983 --> 01:06:28,853 Mas isso não pode protegê-lo de nós. 1228 01:06:28,854 --> 01:06:30,811 Então você não gosta do nosso? 1229 01:06:30,812 --> 01:06:32,988 Minha irmã está grávida. 1230 01:06:32,989 --> 01:06:34,815 - Jesus, Mac. - Sinto muito, pessoal. 1231 01:06:34,816 --> 01:06:36,861 O verdadeiro inimigo está dentro. 1232 01:06:36,862 --> 01:06:38,689 Tomando os nossos empregos, tomando as nossas terras, 1233 01:06:38,690 --> 01:06:40,473 levando as nossas mulheres. 1234 01:06:40,474 --> 01:06:43,302 Enquanto eles estão no exterior, 1235 01:06:43,303 --> 01:06:45,652 podemos lidar com todos os pretos e amarelos 1236 01:06:45,653 --> 01:06:48,003 e os judeus amantes dos negros e famintos por dinheiro também. 1237 01:06:48,004 --> 01:06:49,352 - Porra doente. - Se os nossos pretensos líderes 1238 01:06:49,353 --> 01:06:50,962 não vai falar por nós, 1239 01:06:50,963 --> 01:06:52,572 as nossas espingardas vão. 1240 01:06:52,573 --> 01:06:54,226 Eles localizaram o registro, 1241 01:06:54,227 --> 01:06:55,662 e eles estão corrigindo através do feed de segurança. 1242 01:06:55,663 --> 01:06:57,534 Ok, olhe, se você ace 1243 01:06:57,535 --> 01:06:59,057 por trás desses ataques, vou falar em nome 1244 01:06:59,058 --> 01:07:01,103 das famílias que destruiu. 1245 01:07:01,104 --> 01:07:02,669 És um cobarde. 1246 01:07:02,670 --> 01:07:04,584 Você é um hack, um buscador de atenção. 1247 01:07:04,585 --> 01:07:06,195 O exército invisível está pronto para lutar. 1248 01:07:06,196 --> 01:07:08,110 Não se matem, meninos. 1249 01:07:08,111 --> 01:07:10,329 A sua dor não é uma fraqueza. 1250 01:07:10,330 --> 01:07:11,896 É uma arma. 1251 01:07:11,897 --> 01:07:13,637 Hora de usá-lo. 1252 01:07:13,638 --> 01:07:14,986 Olá? 1253 01:07:14,987 --> 01:07:16,597 Ok, eles pegaram ele. 1254 01:07:22,038 --> 01:07:24,561 A chamada começou às 8:21 em Somerset, 1255 01:07:24,562 --> 01:07:27,303 terminou às 8:29 cinco milhas a sudoeste. 1256 01:07:27,304 --> 01:07:29,131 Um minuto depois, o chip morreu, 1257 01:07:29,132 --> 01:07:31,829 mas o GPS do telefone corresponde ao de uma Chevrolet Silverado, 1258 01:07:31,830 --> 01:07:34,484 placa Alpha, Lima, RaioX, 1259 01:07:34,485 --> 01:07:36,181 oito, zero, oito. 1260 01:07:36,182 --> 01:07:38,314 Registrado para um David Lee Hicks. 1261 01:07:38,315 --> 01:07:41,665 Ele é membro da NRA e proprietário legal de um AR-15, 1262 01:07:41,666 --> 01:07:44,233 uma AK-47 e um monte de espingardas de caça. 1263 01:07:44,234 --> 01:07:47,018 Ele também é membro da filial local de Three Percenters. 1264 01:07:47,019 --> 01:07:48,933 Ele odeia governo, liberais e judeus. 1265 01:07:48,934 --> 01:07:50,674 Este é o comandante de Somerset. 1266 01:07:50,675 --> 01:07:52,632 Temos uma van de comunicação e equipamento tático 1267 01:07:52,633 --> 01:07:54,243 pronto para você na pista. 1268 01:07:54,244 --> 01:07:56,115 Por favor, informe a ETA. 1269 01:08:01,773 --> 01:08:03,252 O que é, Eleanor? 1270 01:08:03,253 --> 01:08:05,645 A ARN? Os três por cento? 1271 01:08:05,646 --> 01:08:07,647 Nosso cara é um solitário, não um marceneiro. 1272 01:08:07,648 --> 01:08:09,171 Está bem. 1273 01:08:09,172 --> 01:08:10,868 A sua objeção está devidamente registada. 1274 01:08:10,869 --> 01:08:13,653 Um homem em missão não para para o falafel. 1275 01:08:13,654 --> 01:08:15,481 Este não é o nosso assassino. Não é o nosso caso. 1276 01:08:15,482 --> 01:08:16,917 Deixe que outra pessoa cuide disso. 1277 01:08:16,918 --> 01:08:19,485 Não posso. Estou seguindo ordens. 1278 01:08:19,486 --> 01:08:22,010 Mesmo quando você sabe que eles estão errados? 1279 01:08:26,014 --> 01:08:29,408 O poder é disputado entre pessoas que o merecem 1280 01:08:29,409 --> 01:08:31,236 e pessoas que o adoram. 1281 01:08:31,237 --> 01:08:32,933 É uma luta perpétua. 1282 01:08:32,934 --> 01:08:35,110 Não posso dizer que estamos ganhando. 1283 01:08:35,111 --> 01:08:37,895 Neste momento, temos de ficar no ringue. 1284 01:08:37,896 --> 01:08:40,202 Senhor, com todo o respeito... 1285 01:08:40,203 --> 01:08:43,206 Oh, maldito, Eleanor! Você também está seguindo ordens! 1286 01:08:49,734 --> 01:08:51,038 Eles estão indo para baixo 1287 01:08:51,039 --> 01:08:52,475 Wisconsin Avenue, carro 17. 1288 01:08:52,476 --> 01:08:53,824 Intercetar em Friendship Heights. 1289 01:08:53,825 --> 01:08:55,261 Entendido. 1290 01:09:32,951 --> 01:09:34,866 Jesus, é foda. 1291 01:09:43,004 --> 01:09:45,092 Está bem. 1292 01:09:45,093 --> 01:09:47,270 O.K. Corral. 1293 01:09:53,928 --> 01:09:56,539 Você era dono desse idiota, cara. 1294 01:09:56,540 --> 01:09:59,238 A merda está caindo depois disso. 1295 01:10:05,288 --> 01:10:09,292 Gente, agora ele está agradecendo aos policiais por protegerem seu filho. 1296 01:10:10,771 --> 01:10:14,252 Esses caras fodidos... Nunca arrisque nada, 1297 01:10:14,253 --> 01:10:17,648 e pensam que o mundo gira à sua volta. 1298 01:10:22,479 --> 01:10:24,567 Certo, porque quando você está na TV, 1299 01:10:24,568 --> 01:10:26,264 todos os porcos vêm correndo. 1300 01:10:26,265 --> 01:10:28,788 Mas quem é que está a proteger os nossos filhos? Ué? 1301 01:10:28,789 --> 01:10:31,574 Quem é que está a proteger os nossos filhos? 1302 01:10:31,575 --> 01:10:33,794 Estamos protegendo nossos filhos, seu idiota. 1303 01:10:35,100 --> 01:10:36,971 Bem, estou a morrer de fome. 1304 01:10:44,196 --> 01:10:46,110 Toda a força policial protegendo um dormitório 1305 01:10:46,111 --> 01:10:49,244 enquanto corpos se acumulam nas ruas. 1306 01:10:49,245 --> 01:10:52,551 Ele não sabe o que está vindo para ele. 1307 01:10:52,552 --> 01:10:55,293 "Exército invisível" é tendência. 1308 01:10:55,294 --> 01:10:56,903 Isso é um divisor de águas, pessoal. 1309 01:10:56,904 --> 01:10:58,993 Alguma coisa tem de acontecer. 1310 01:11:03,346 --> 01:11:05,825 Ok, então shampoo? 1311 01:11:05,826 --> 01:11:08,088 Sim, e algumas Whitestrips. 1312 01:11:08,089 --> 01:11:10,395 - Sim, é um trabalho. - Por favor. 1313 01:11:10,396 --> 01:11:12,485 - Está bem. - Oh, doces! 1314 01:11:17,664 --> 01:11:20,580 Eu sei quem está pagando. 1315 01:11:24,018 --> 01:11:26,106 Porra cerveja leve, leve b, 1316 01:11:26,107 --> 01:11:28,239 cerveja leve, cerveja leve. 1317 01:11:28,240 --> 01:11:31,416 Quem é o dono deste lugar, os mórmons? 1318 01:11:31,417 --> 01:11:33,418 Shh. 1319 01:11:33,419 --> 01:11:35,160 Eu vou levar isso para você. 1320 01:11:42,733 --> 01:11:44,429 Vamos para um bar foda. 1321 01:11:44,430 --> 01:11:46,475 Ah, você vai ficar bêbado e começar a se exibir. 1322 01:11:46,476 --> 01:11:48,172 Eu prefiro ficar longe de problemas. 1323 01:11:48,173 --> 01:11:50,000 Vou encontrá-lo no carro? 1324 01:11:50,001 --> 01:11:52,656 Hum, você conseguiu os comprimidos para o seu pai? 1325 01:11:54,484 --> 01:11:56,442 - Já volto. - Mm-hmm. 1326 01:12:02,056 --> 01:12:04,057 O senhor? 1327 01:12:04,058 --> 01:12:05,711 Olá. 1328 01:12:05,712 --> 01:12:09,019 - O que é aquilo? - Hum, é... Podes... 1329 01:12:09,020 --> 01:12:11,369 Não é a sua noite, hein? 1330 01:12:11,370 --> 01:12:13,589 Senhor, pode vir comigo, por favor? 1331 01:12:13,590 --> 01:12:16,069 Fale, menina. Não te consigo ouvir. 1332 01:12:16,070 --> 01:12:17,680 Apenas venha comigo desta forma, senhor. 1333 01:12:17,681 --> 01:12:20,117 I-Isto é um inquérito?-Não, não, não. 1334 01:12:20,118 --> 01:12:21,901 Hum, eu apenas... Nós... 1335 01:12:21,902 --> 01:12:23,555 Podes... Você pode vir comigo muito rapidamente, por favor? 1336 01:12:23,556 --> 01:12:25,209 Bem, estou com pressa. 1337 01:12:25,210 --> 01:12:26,776 Tenho de ir para casa. Minha esposa... 1338 01:12:26,777 --> 01:12:28,560 Sim, isso é tudo... Tudo bem. 1339 01:12:28,561 --> 01:12:30,475 Tudo bem. -M-Minha esposa está doente e eu estou com pressa. 1340 01:12:30,476 --> 01:12:32,303 Sim, eu só preciso que você venha comigo. 1341 01:12:32,304 --> 01:12:34,610 Eu realmente não posso. - Senhor, eu preciso. 1342 01:12:34,611 --> 01:12:36,742 Eu realmente não tenho muito tempo. - Senhor, venha comigo agora! 1343 01:12:36,743 --> 01:12:39,006 A minha mulher... Minha esposa está me esperando. -Agora! 1344 01:12:48,581 --> 01:12:51,409 - O FBI! - Baixa a arma! 1345 01:12:51,410 --> 01:12:52,758 Vai-te foder! 1346 01:12:52,759 --> 01:12:54,370 Larga agora! 1347 01:12:55,632 --> 01:12:57,111 Deixa isso! 1348 01:13:06,556 --> 01:13:08,384 - Falco! - Nós somos bons! 1349 01:13:17,480 --> 01:13:19,830 Oh, meu Deus. 1350 01:13:22,441 --> 01:13:24,268 O FBI! 1351 01:13:24,269 --> 01:13:25,531 Olha para mim! 1352 01:13:28,186 --> 01:13:29,665 Foder. 1353 01:13:29,666 --> 01:13:31,928 - Foder! - Eu preciso que você solte a arma 1354 01:13:31,929 --> 01:13:33,756 e mostra-me essas mãos. 1355 01:13:33,757 --> 01:13:35,671 - Seu caralho! - Não preciso disso. 1356 01:13:35,672 --> 01:13:38,108 Eu preciso que você solte a arma e levante essas mãos. 1357 01:13:38,109 --> 01:13:40,327 Pôr-se a andar daqui para fora! 1358 01:13:40,328 --> 01:13:41,677 Tire a porra deste lugar! 1359 01:13:41,678 --> 01:13:43,461 Solte sua arma e me mostre suas mãos. 1360 01:13:43,462 --> 01:13:45,594 Eu vou explodir seus cérebros de porra. 1361 01:13:45,595 --> 01:13:48,423 David, larga a arma e levanta as mãos! 1362 01:13:48,424 --> 01:13:50,295 Nenhum nigger vai... 1363 01:14:04,135 --> 01:14:06,049 Pela última vez, apenas foda-se. 1364 01:14:06,050 --> 01:14:08,138 Ei, não fale porra comigo assim. 1365 01:14:08,139 --> 01:14:09,835 Eu preciso saber o que você fez, 1366 01:14:09,836 --> 01:14:11,750 Eu preciso saber quem está envolvido, e eu preciso saber... 1367 01:14:11,751 --> 01:14:14,187 Ele está basicamente dizendo que é uma brincadeira que deu errado. 1368 01:14:14,188 --> 01:14:16,842 Tracey confirmou. 1369 01:14:16,843 --> 01:14:19,671 O exército não é invisível. Simplesmente não existe. 1370 01:14:19,672 --> 01:14:21,934 Não há organização, não há comunicações. 1371 01:14:21,935 --> 01:14:23,458 Você porra nos diz uma coisa... 1372 01:14:23,459 --> 01:14:25,024 Apenas um pouco de copiar e colar 1373 01:14:25,025 --> 01:14:26,504 treta conspiratória numa página do Facebook 1374 01:14:26,505 --> 01:14:27,897 com 23 gostos. 1375 01:14:27,898 --> 01:14:29,376 E esse chamado para Kittridge 1376 01:14:29,377 --> 01:14:31,423 causou graves danos colaterais. 1377 01:14:33,338 --> 01:14:35,339 Sr. Lammark, o senhor deu a ordem? 1378 01:14:35,340 --> 01:14:38,342 para compartilhar as imagens do shopping com "The Kittridge Show"? 1379 01:14:38,343 --> 01:14:40,910 Não foi a minha estratégia. 1380 01:14:40,911 --> 01:14:44,870 Aconselhei que o plano era arriscado e falho. 1381 01:14:44,871 --> 01:14:46,437 Mas esta foi a sua investigação? 1382 01:14:46,438 --> 01:14:49,266 - Você tinha controle geral? - Sim, é um trabalho. 1383 01:14:49,267 --> 01:14:51,094 Foi também sob o seu comando que o público 1384 01:14:51,095 --> 01:14:53,924 foram encorajados a ligar para inwitho? 1385 01:14:57,580 --> 01:14:59,015 Sim, senhora. 1386 01:14:59,016 --> 01:15:01,017 Apenas meia hora após o fim do show, 1387 01:15:01,018 --> 01:15:03,541 Dois adolescentes mataram duas pessoas a tiro 1388 01:15:03,542 --> 01:15:05,935 e feriram mais três antes de tirarem a própria vida. 1389 01:15:05,936 --> 01:15:08,241 Em Boston, um coquetel molotov foi jogado 1390 01:15:08,242 --> 01:15:10,069 através da janela do Templo de Israel, 1391 01:15:10,070 --> 01:15:12,681 causando lesões que mudam a vida do zelador. 1392 01:15:12,682 --> 01:15:14,900 Aceita a responsabilidade por estes crimes? 1393 01:15:14,901 --> 01:15:16,989 Todos nós sabemos o que está acontecendo aqui. 1394 01:15:16,990 --> 01:15:19,862 Não se trata aqui da morte de jovens. 1395 01:15:19,863 --> 01:15:21,559 Trata-se das ambições dos mais velhos. 1396 01:15:21,560 --> 01:15:23,518 Sabe o nome do assassino? 1397 01:15:23,519 --> 01:15:25,432 Eu sei que ele é alguém que viveu fora do grid por óbvio... 1398 01:15:25,433 --> 01:15:27,304 Senhor Deputado Lammark, por favor, responda à pergunta. 1399 01:15:27,305 --> 01:15:30,046 Conhece a profissão dele? O seu local de residência? 1400 01:15:30,047 --> 01:15:31,613 Ainda não. 1401 01:15:31,614 --> 01:15:33,179 Parece que, sob o seu comando, 1402 01:15:33,180 --> 01:15:35,355 A informação não é cura para a ignorância. 1403 01:15:35,356 --> 01:15:37,619 Talvez se tivesse prestado mais atenção às pessoas 1404 01:15:37,620 --> 01:15:39,185 que estavam qualificados para ajudar. 1405 01:15:39,186 --> 01:15:41,448 Este relatório interno sugere que 1406 01:15:41,449 --> 01:15:44,016 você está tomando a liderança de um policial 1407 01:15:44,017 --> 01:15:45,844 sem experiência de investigação, 1408 01:15:45,845 --> 01:15:47,454 rejeitada pela Mesa, 1409 01:15:47,455 --> 01:15:48,978 com um longo e comprovado historial de dependência. 1410 01:15:48,979 --> 01:15:51,197 Certo? 1411 01:15:51,198 --> 01:15:53,286 Bem, não foi isso que tirei da candidatura dela. 1412 01:15:53,287 --> 01:15:56,812 Vi uma pessoa ferozmente honesta e altamente motivada. 1413 01:15:56,813 --> 01:15:59,162 Enquanto todos os outros ajudavam os moradores 1414 01:15:59,163 --> 01:16:01,556 fugir de um prédio em chamas, o oficial Falco foi o único 1415 01:16:01,557 --> 01:16:03,558 com a presença de espírito para filmá-los a fazê-lo. 1416 01:16:03,559 --> 01:16:05,951 Se o nosso agressor estivesse entre os que saíram, 1417 01:16:05,952 --> 01:16:08,563 teria sido só por ela. 1418 01:16:08,564 --> 01:16:11,304 Conheço o talento quando o vejo. É uma parte fundamental do meu trabalho. 1419 01:16:11,305 --> 01:16:13,306 Talvez, Senhor Deputado Lammark, devêssemos considerar 1420 01:16:13,307 --> 01:16:15,134 se a sua busca por novos talentos 1421 01:16:15,135 --> 01:16:16,875 é porque você sabe que o seu próprio está falhando. 1422 01:16:16,876 --> 01:16:18,964 Você foi um bom servidor público, 1423 01:16:18,965 --> 01:16:20,618 e você lutou contra sua doença com coragem, mas... 1424 01:16:20,619 --> 01:16:22,621 Tudo bem, tudo bem. 1425 01:16:23,883 --> 01:16:26,842 Conheço este homem. 1426 01:16:26,843 --> 01:16:29,671 Sei como encontrá-lo. 1427 01:16:29,672 --> 01:16:31,673 Podem demitir-me. 1428 01:16:31,674 --> 01:16:34,110 Você recebe o seu sacrifício. 1429 01:16:34,111 --> 01:16:38,158 Você me mantém, você vai ter seu assassino. 1430 01:16:40,117 --> 01:16:41,858 O que é que queres? 1431 01:16:53,870 --> 01:16:57,090 ♪ Cães pretos e corvos pretos... ♪ 1432 01:16:58,265 --> 01:16:59,962 Está por todo o lado. 1433 01:16:59,963 --> 01:17:02,529 O que foi, 45 minutos? 1434 01:17:02,530 --> 01:17:05,271 Eles tinham o comunicado de imprensa pronto. 1435 01:17:05,272 --> 01:17:07,709 "Homem mutilado." 1436 01:17:07,710 --> 01:17:09,536 "Lammark podia mijar as suas próprias calças, 1437 01:17:09,537 --> 01:17:11,451 ainda não descobri quem o fez." 1438 01:17:11,452 --> 01:17:13,671 - "Lammark..." - Ouça, não leia essa bagunça. 1439 01:17:13,672 --> 01:17:17,196 Os idiotas são atraídos por comentários como moscas para cagar. 1440 01:17:17,197 --> 01:17:18,851 Sim, é um trabalho. 1441 01:17:27,686 --> 01:17:28,947 De quem? 1442 01:17:28,948 --> 01:17:31,036 O que é que se passa? 1443 01:17:31,037 --> 01:17:33,473 Vá lá. 1444 01:17:33,474 --> 01:17:36,085 É Morales. 1445 01:17:36,086 --> 01:17:37,869 Vou reportar às 7:00 da manhã, 1446 01:17:37,870 --> 01:17:39,654 e ele está solicitando suas senhas. 1447 01:17:39,655 --> 01:17:41,568 Morales, morales. 1448 01:17:41,569 --> 01:17:43,180 Ele é bom. 1449 01:17:47,010 --> 01:17:48,664 Nós nos esforçamos muito. 1450 01:17:50,056 --> 01:17:51,578 Mas não conseguimos nada. 1451 01:17:51,579 --> 01:17:53,319 Senhor, um... 1452 01:17:53,320 --> 01:17:54,757 A Eleanor. 1453 01:17:55,801 --> 01:17:58,716 Eles usaram você como a corda. 1454 01:17:58,717 --> 01:18:00,893 Você não é o carrasco. 1455 01:18:04,244 --> 01:18:05,636 Está bem. 1456 01:18:05,637 --> 01:18:06,942 Oh, não. 1457 01:18:06,943 --> 01:18:09,118 Hora de ir para casa. 1458 01:18:09,119 --> 01:18:12,164 Ah. Bom ver você tomando tão bem. 1459 01:18:12,165 --> 01:18:13,905 Vá lá. Não na frente das crianças. 1460 01:18:13,906 --> 01:18:15,080 Sim. O que é que se passa? 1461 01:18:15,081 --> 01:18:16,603 Eu tenho que pagar. 1462 01:18:16,604 --> 01:18:18,040 Não, não, não. Isso é sobre eles. 1463 01:18:18,041 --> 01:18:20,043 Obrigado pelas bebidas, pessoal. 1464 01:18:23,829 --> 01:18:25,308 - É isso? - Sim, sim. 1465 01:18:25,309 --> 01:18:26,875 Está bem. 1466 01:18:26,876 --> 01:18:28,878 30 anos de serviço. Inacreditável. 1467 01:18:37,538 --> 01:18:41,325 ♪ Eu a vejo se afastar de mim ♪ 1468 01:18:43,153 --> 01:18:44,849 ♪ Através dos campos ♪ 1469 01:18:44,850 --> 01:18:48,287 ♪ E as árvores da noite ♪ 1470 01:18:48,288 --> 01:18:52,075 ♪ Junto ao rio que corre para o mar... ♪ 1471 01:20:57,809 --> 01:21:00,550 Estou a ir. 1472 01:21:00,551 --> 01:21:03,335 O que é... 1473 01:21:03,336 --> 01:21:05,381 Você sabe o que eu não consegui enrolar minha cabeça 1474 01:21:05,382 --> 01:21:07,383 é como você poderia estar em dois lugares ao mesmo tempo. 1475 01:21:07,384 --> 01:21:09,472 E depois apercebi-me. 1476 01:21:09,473 --> 01:21:11,213 Você está terceirizando. 1477 01:21:11,214 --> 01:21:12,431 Dá-me isso. 1478 01:21:12,432 --> 01:21:13,737 Ei, ei, tenha cuidado. 1479 01:21:13,738 --> 01:21:15,434 Você pintou a sala de estar 1480 01:21:15,435 --> 01:21:16,914 com os caras do DeLuxe em 12 de março. 1481 01:21:16,915 --> 01:21:18,873 E depois, nos próximos dois dias, 1482 01:21:18,874 --> 01:21:20,875 Você deu as chaves para outra pessoa terminar os quartos. 1483 01:21:20,876 --> 01:21:23,529 Foi assim que arranjou tempo para o trabalho Ultravioleta 1484 01:21:23,530 --> 01:21:25,662 nos dias 13 e 14 de março. 1485 01:21:25,663 --> 01:21:26,968 Portanto, a minha pergunta é: 1486 01:21:26,969 --> 01:21:28,404 A quem você deu porra? 1487 01:21:28,405 --> 01:21:30,406 O que sou eu, um suspeito aqui? 1488 01:21:30,407 --> 01:21:32,756 Porque eu acho que eu preciso ligar para o meu porra advogado agora. 1489 01:21:32,757 --> 01:21:35,020 Não, você... -Apenas diga a porra da verdade! 1490 01:21:52,255 --> 01:21:53,995 Desculpe acordá-lo tão cedo. 1491 01:21:53,996 --> 01:21:55,866 Eu só... Eu achei que você iria querer uma vantagem inicial. 1492 01:21:55,867 --> 01:21:57,912 Comecei a monitorar suas comunicações e fiz a conexão. 1493 01:21:57,913 --> 01:21:59,391 Desmond, o bebê, 1494 01:21:59,392 --> 01:22:01,220 foi uma técnica de distração o tempo todo. 1495 01:22:03,831 --> 01:22:06,746 Ok, eu tenho jogado o sistema. 1496 01:22:06,747 --> 01:22:09,053 Ocupando mais trabalhos do que eu posso lidar. 1497 01:22:09,054 --> 01:22:12,796 Chamando outros caras... Arménios, mexicanos, polacos. 1498 01:22:12,797 --> 01:22:14,929 Oportunidades muito iguais de vocês. 1499 01:22:14,930 --> 01:22:17,148 Bem, todos tiveram o seu corte justo. 1500 01:22:17,149 --> 01:22:18,889 E com estes novos regulamentos e merda, 1501 01:22:18,890 --> 01:22:21,022 até eles ficaram caros. 1502 01:22:21,023 --> 01:22:23,241 Até que eu encontrei esta lista. 1503 01:22:23,242 --> 01:22:24,982 Ex-presidiários, caras com histórico 1504 01:22:24,983 --> 01:22:26,679 ninguém contrataria. 1505 01:22:26,680 --> 01:22:28,246 Pôr-se a andar daqui para fora! 1506 01:22:28,247 --> 01:22:29,856 O cão! Vá lá! 1507 01:22:29,857 --> 01:22:31,858 Porra de cão. 1508 01:22:31,859 --> 01:22:34,949 Esses caras, eles trabalham para quase nada, 1509 01:22:34,950 --> 01:22:36,776 desde que você não faça muitas perguntas. 1510 01:22:36,777 --> 01:22:38,996 E acredite, você não quer conversar com esses caras de qualquer maneira. 1511 01:22:38,997 --> 01:22:41,477 Eu sempre trazia o almoço. Tudo bem, dessa forma, eles poderiam 1512 01:22:41,478 --> 01:22:43,131 trabalhar ao longo do dia. Mm-hmm. 1513 01:22:43,132 --> 01:22:46,438 E tem esse cara, muito particular. 1514 01:22:46,439 --> 01:22:48,614 Sem carne, sem laticínios. 1515 01:22:48,615 --> 01:22:50,573 Como uma espécie de maldito monge maldito. 1516 01:22:50,574 --> 01:22:53,358 Então, um dia, pergunto-lhe: "Porquê?" 1517 01:22:53,359 --> 01:22:57,319 Ele conta que trabalhava em um matadouro no centro do estado. 1518 01:22:57,320 --> 01:22:59,800 Depois disso, nunca mais poderia comer carne. 1519 01:23:01,237 --> 01:23:03,716 Eu só o conhecia como Dean. 1520 01:23:03,717 --> 01:23:05,980 Cara alto, sempre usando um boné. 1521 01:23:05,981 --> 01:23:07,677 É ele. 1522 01:23:07,678 --> 01:23:10,027 Ele parou de responder. 1523 01:23:10,028 --> 01:23:11,768 Parei de ligar. 1524 01:23:11,769 --> 01:23:14,075 Telefone é um queimador. Está morto há meses. 1525 01:23:14,076 --> 01:23:16,077 Há apenas três matadouros no centro do estado. 1526 01:23:16,078 --> 01:23:18,035 Olha, eu estava com medo. 1527 01:23:18,036 --> 01:23:19,819 Eu não queria ser preso. 1528 01:23:19,820 --> 01:23:21,647 Eu estava com medo que esse cara viesse atrás de mim. 1529 01:23:21,648 --> 01:23:24,564 Eu tenho uma família foda. 1530 01:23:34,487 --> 01:23:36,272 Está lá fora. 1531 01:24:45,732 --> 01:24:48,343 Posso fazer algumas perguntas a vocês? - Está bem. 1532 01:24:48,344 --> 01:24:50,911 Hum, este homem parece familiar para você? 1533 01:25:07,145 --> 01:25:09,059 Com licença. Senhores. 1534 01:25:09,060 --> 01:25:10,843 Eu gostaria apenas de um momento do seu tempo, por favor. 1535 01:25:10,844 --> 01:25:12,236 Estou com o FBI. 1536 01:25:12,237 --> 01:25:13,759 Esse cara é procurado em conexão 1537 01:25:13,760 --> 01:25:15,152 com um homicídio múltiplo e múltiplo. 1538 01:25:15,153 --> 01:25:16,284 Gostaria de saber se algum de vocês 1539 01:25:16,285 --> 01:25:18,286 poderia tê-lo visto antes. 1540 01:25:18,287 --> 01:25:20,766 Dá uma vista de olhos. Ele estava aqui provavelmente há uma década ou mais. 1541 01:25:20,767 --> 01:25:22,159 Talvez? Não? 1542 01:25:22,160 --> 01:25:23,421 Talvez funcione aqui ainda. 1543 01:25:23,422 --> 01:25:24,988 Não. 1544 01:25:24,989 --> 01:25:27,904 Mas só comecei aqui em 2014. 1545 01:25:27,905 --> 01:25:30,429 Vocês precisam conversar... 1546 01:25:33,737 --> 01:25:35,390 Ei, Ramona! 1547 01:25:35,391 --> 01:25:38,307 Ramona, vem cá. 1548 01:25:42,267 --> 01:25:45,139 Esse cara parece familiar? 1549 01:25:45,140 --> 01:25:47,881 Familiar? Isso é Dean porra Possey. 1550 01:25:50,232 --> 01:25:52,494 Manteve a cabeça baixa. Sem problemas. 1551 01:25:52,495 --> 01:25:54,322 Não gostava de socializar. 1552 01:25:54,323 --> 01:25:57,194 Mas Alonso, o supervisor na época, 1553 01:25:57,195 --> 01:25:59,153 ele estava sempre provocando Dean. 1554 01:25:59,154 --> 01:26:00,676 Chamou-lhe Quasimodo 1555 01:26:00,677 --> 01:26:02,460 Porque sua cabeça tinha uma forma assustadora. 1556 01:26:02,461 --> 01:26:04,984 Merda desagradável e estúpida. 1557 01:26:04,985 --> 01:26:08,162 E então, uma noite, por volta de 98, 1558 01:26:08,163 --> 01:26:11,687 Eles compartilham o último turno no setor de hambúrgueres. 1559 01:26:11,688 --> 01:26:14,385 Entramos na manhã seguinte, e Alonso está todo moído 1560 01:26:14,386 --> 01:26:17,214 a três oitavos de polegada. 1561 01:26:17,215 --> 01:26:19,738 Dean disse que tropeçou e caiu. 1562 01:26:19,739 --> 01:26:21,827 Todos sabíamos que era ele. 1563 01:26:21,828 --> 01:26:23,264 Ele foi para a lata para isso, na verdade, 1564 01:26:23,265 --> 01:26:25,354 mas ele estava fora depois de dois anos. 1565 01:26:27,269 --> 01:26:30,227 O caso foi reaberto em dezembro de 99. 1566 01:26:30,228 --> 01:26:32,229 Foi colocado em liberdade condicional com cartas de apoio 1567 01:26:32,230 --> 01:26:35,101 do Coronel Leopold Stamper e do General Benjamin Tusk. 1568 01:26:35,102 --> 01:26:37,278 Ambos serviram com o pai de Possey, 1569 01:26:37,279 --> 01:26:39,018 Sargento Arthur Jules Possey, 1570 01:26:39,019 --> 01:26:41,717 que foi instrutor de tiro para o 75º Rangers. 1571 01:26:41,718 --> 01:26:43,762 Quando deixou o cargo de instrutor, 1572 01:26:43,763 --> 01:26:47,810 Ele permaneceu como goleiro do Arsenal até falecer em 2003. 1573 01:26:47,811 --> 01:26:49,551 O psiquiatra da prisão escreveu: 1574 01:26:49,552 --> 01:26:51,683 "Jovem desajeitado, olhar abatido. 1575 01:26:51,684 --> 01:26:53,946 Traumatismo craniano infantil: tiros." 1576 01:26:53,947 --> 01:26:55,644 Três meses depois, 1577 01:26:55,645 --> 01:26:57,298 "Extremamente sensível ao som e à luz. 1578 01:26:57,299 --> 01:26:59,213 "Incapaz de dormir. 1579 01:26:59,214 --> 01:27:01,780 "Prefere o confinamento solitário à população em geral. 1580 01:27:01,781 --> 01:27:04,827 Aplica-se a transferência permanente. Negado." 1581 01:27:04,828 --> 01:27:06,568 Sem cartão de crédito, sem endereço residencial, 1582 01:27:06,569 --> 01:27:07,873 sem Segurança Social. 1583 01:27:07,874 --> 01:27:09,789 É um fantasma. 1584 01:27:27,677 --> 01:27:30,288 Chegou ao seu destino. 1585 01:27:32,943 --> 01:27:34,596 Temos que ligar para Mac. 1586 01:27:34,597 --> 01:27:36,119 Ainda não. 1587 01:27:36,120 --> 01:27:37,773 Ligar para Mac é ligar para a Mesa. 1588 01:27:37,774 --> 01:27:39,383 Eles enviam táticos, 1589 01:27:39,384 --> 01:27:41,472 eles sopram qualquer chumbo que esteja esperando lá. 1590 01:27:41,473 --> 01:27:43,169 E se ele estiver lá? 1591 01:27:43,170 --> 01:27:46,172 Então estamos dando a ele uma hora extra para escapar. 1592 01:27:46,173 --> 01:27:48,131 Ele é um assassino treinado com um arsenal de armas. 1593 01:27:48,132 --> 01:27:49,654 Estou ligando para Mac agora. 1594 01:27:49,655 --> 01:27:50,916 E apagar-nos ambos do caso? 1595 01:27:50,917 --> 01:27:53,832 Quando é que o deciframos? 1596 01:27:53,833 --> 01:27:56,487 Não, Eleanor. Eles me colocaram para baixo como um cachorro. 1597 01:27:56,488 --> 01:27:58,489 Agora, vou carregar a cabeça desse cara 1598 01:27:58,490 --> 01:28:00,535 à direita no Edifício J. Edgar Hoover 1599 01:28:00,536 --> 01:28:02,058 e escrever um best-seller sobre isso. 1600 01:28:02,059 --> 01:28:03,407 Adivinhe quem é o protagonista. 1601 01:28:03,408 --> 01:28:06,019 Foder! 1602 01:28:07,891 --> 01:28:09,458 Não. Arrefeça. 1603 01:28:11,024 --> 01:28:12,287 Foder. 1604 01:28:13,592 --> 01:28:15,594 Boa noite, Sra. Possey. 1605 01:28:17,596 --> 01:28:19,249 Sabe quem eu sou? 1606 01:28:19,250 --> 01:28:20,991 Eu sei o que essas placas significam. 1607 01:28:24,255 --> 01:28:26,038 Há muito tempo que não o vejo. 1608 01:28:26,039 --> 01:28:27,431 Desculpa. 1609 01:28:27,432 --> 01:28:29,041 Me prenda ou saia. 1610 01:28:29,042 --> 01:28:31,043 Eu não estou ajudando você a matar meu filho. 1611 01:28:31,044 --> 01:28:33,568 Você pode nos ajudar a pegá-lo vivo. 1612 01:28:33,569 --> 01:28:36,311 Essa não é a prioridade de mais ninguém. 1613 01:28:41,577 --> 01:28:44,319 A última vez que passou foi... 1614 01:28:45,842 --> 01:28:47,844 durante o vírus. 1615 01:28:49,454 --> 01:28:52,369 Todo mundo trancado em suas casas. 1616 01:28:52,370 --> 01:28:55,329 Dean estava em roaming livre. 1617 01:28:55,330 --> 01:28:58,593 Um rei nómada. 1618 01:28:58,594 --> 01:29:02,379 Não o via tão feliz desde criança. 1619 01:29:02,380 --> 01:29:05,077 Há algum outro lugar onde ele possa estar escondido? 1620 01:29:05,078 --> 01:29:07,080 Não há lugar onde ele não pudesse. 1621 01:29:08,778 --> 01:29:11,301 Ele costumava ficar em acampamentos, depois parques. 1622 01:29:11,302 --> 01:29:14,349 Depois começou a dormir em casas vazias. 1623 01:29:17,264 --> 01:29:20,223 Eu sempre soube que, hum... 1624 01:29:20,224 --> 01:29:23,487 acabaria por ter problemas, mas... 1625 01:29:23,488 --> 01:29:25,968 Nunca esperei nada assim. 1626 01:29:25,969 --> 01:29:28,927 Sra. Possey, quem atirou nele? 1627 01:29:28,928 --> 01:29:30,887 Nós. 1628 01:29:34,804 --> 01:29:37,501 Dean era um ótimo garoto. 1629 01:29:37,502 --> 01:29:41,113 Ele era engraçado e inteligente. 1630 01:29:41,114 --> 01:29:43,681 E sempre quis ajudar, por isso Arthur mandava-o 1631 01:29:43,682 --> 01:29:46,293 para a floresta para recolher os alvos. 1632 01:29:47,294 --> 01:29:50,427 Naquele dia... 1633 01:29:50,428 --> 01:29:52,735 ele não percebeu que ainda estava lá fora. 1634 01:29:57,348 --> 01:29:59,044 Bang, bang. 1635 01:29:59,045 --> 01:30:01,004 Duas pelotas o pegaram na cabeça. 1636 01:30:02,658 --> 01:30:04,876 Seis anos... Consegue imaginar? 1637 01:30:04,877 --> 01:30:08,314 Ele ficou deitado por quase um ano. 1638 01:30:08,315 --> 01:30:10,142 Quase morreu. 1639 01:30:10,143 --> 01:30:12,232 Agora eu gostaria que ele fizesse. 1640 01:30:14,496 --> 01:30:16,148 Nunca nos perdoámos. 1641 01:30:16,149 --> 01:30:19,848 Eu o culpei por não verificar. 1642 01:30:19,849 --> 01:30:22,547 Ele me culpou porque era meu relógio. 1643 01:30:24,941 --> 01:30:26,725 Nós dois estávamos certos. 1644 01:30:28,510 --> 01:30:30,946 Dean nunca mais foi o mesmo depois disso. 1645 01:30:30,947 --> 01:30:33,514 Ainda inteligente, mas começou a odiar a escola 1646 01:30:33,515 --> 01:30:38,214 e festas de aniversário, que ele costumava adorar. 1647 01:30:38,215 --> 01:30:40,390 As crianças podem ser cruéis, você sabe. 1648 01:30:40,391 --> 01:30:42,914 Então o seu marido treinou-o para se defender? 1649 01:30:42,915 --> 01:30:44,655 Não só. 1650 01:30:44,656 --> 01:30:47,919 Queria dar-lhe um futuro no Exército. 1651 01:30:47,920 --> 01:30:50,618 E... 1652 01:30:50,619 --> 01:30:53,490 e Dean era talentoso. 1653 01:30:53,491 --> 01:30:56,494 Ele simplesmente não era violento. 1654 01:30:57,626 --> 01:30:59,496 Não naquela época. 1655 01:30:59,497 --> 01:31:01,324 Ele gostava de olhar através do escopo 1656 01:31:01,325 --> 01:31:03,544 em insetos e aves. 1657 01:31:03,545 --> 01:31:06,198 Ele passava horas deitado na grama com seu fuzil 1658 01:31:06,199 --> 01:31:09,027 apenas olhando para a lua. 1659 01:31:09,028 --> 01:31:11,422 Não surpreendentemente, eles o rejeitaram. 1660 01:31:13,468 --> 01:31:15,295 "Impróprio para o serviço." 1661 01:31:19,474 --> 01:31:21,476 Isso partiu o coração de Arthur. 1662 01:31:38,841 --> 01:31:40,190 Senhor... 1663 01:31:45,238 --> 01:31:47,239 Não faças isso! 1664 01:31:47,240 --> 01:31:49,504 Ele vai atirar em você. Não te mexas. 1665 01:31:51,244 --> 01:31:52,636 Ele vai matar-te. 1666 01:31:52,637 --> 01:31:54,770 Ele vai matá-lo. 1667 01:31:57,990 --> 01:32:01,950 Disse que podia ajudar. 1668 01:32:01,951 --> 01:32:03,561 Como é que é? 1669 01:32:04,606 --> 01:32:06,084 Como?! 1670 01:32:06,085 --> 01:32:08,609 Você disse que poderia mantê-lo vivo, 1671 01:32:08,610 --> 01:32:10,133 Então, o que você pode fazer? 1672 01:32:15,878 --> 01:32:17,835 O chifre era para ele? 1673 01:32:17,836 --> 01:32:19,228 Sim, é um trabalho. 1674 01:32:19,229 --> 01:32:21,797 - Isso significa que ele confia em você. - Sim, é um trabalho. 1675 01:32:23,625 --> 01:32:26,365 Aqui está o que você vai fazer. 1676 01:32:26,366 --> 01:32:27,976 Venha buscar meu telefone. 1677 01:32:27,977 --> 01:32:29,369 Pegue a minha arma. 1678 01:32:37,726 --> 01:32:39,031 Pegue o dele também. 1679 01:33:06,668 --> 01:33:08,582 Reitor, dean! 1680 01:33:08,583 --> 01:33:11,411 Ela está aqui para ajudar! 1681 01:33:12,499 --> 01:33:14,500 Ela diz que está fora do caso. 1682 01:33:14,501 --> 01:33:16,502 Ninguém sabe que eles estão aqui. 1683 01:33:16,503 --> 01:33:20,550 Acredito nela e penso que também deveria. 1684 01:33:20,551 --> 01:33:24,598 Com seu histórico médico, ela pode mantê-lo fora da prisão. 1685 01:33:24,599 --> 01:33:26,643 Você estaria indo para Dalloway. 1686 01:33:26,644 --> 01:33:28,777 É uma instalação na floresta. 1687 01:33:33,999 --> 01:33:35,565 Quero dizer, Dean, vamos lá. 1688 01:33:35,566 --> 01:33:36,958 Tem que parar. 1689 01:33:36,959 --> 01:33:39,569 Veja o que fez. 1690 01:33:39,570 --> 01:33:41,833 Você deve se render. 1691 01:33:56,108 --> 01:33:57,588 O filho? 1692 01:33:58,981 --> 01:34:01,374 Se você não vai com eles... 1693 01:34:03,159 --> 01:34:05,161 Vem comigo. 1694 01:34:22,091 --> 01:34:24,701 Oh, meu Deus. Oh, foda-se. 1695 01:34:24,702 --> 01:34:26,965 Oh, foda-se. 1696 01:35:58,753 --> 01:36:00,885 Sempre pensei que morreria antes dela. 1697 01:36:03,801 --> 01:36:06,237 L-Listen, Dean. 1698 01:36:06,238 --> 01:36:08,370 - Meu nome é Eleanor. - Não. 1699 01:36:08,371 --> 01:36:10,546 Não faças isso. Não use sua treta 1700 01:36:10,547 --> 01:36:12,374 treinamento de táticas da academia de polícia em mim. 1701 01:36:12,375 --> 01:36:14,072 Eu não sou esse cara. 1702 01:36:15,117 --> 01:36:17,248 Eu não sou um maluco drogado 1703 01:36:17,249 --> 01:36:19,424 você pode parar concordando comigo 1704 01:36:19,425 --> 01:36:22,253 e usando meu primeiro nome como se fôssemos vizinhos. 1705 01:36:22,254 --> 01:36:24,821 Você veio aqui para me matar, não para pedir emprestado uma xícara de açúcar. 1706 01:36:24,822 --> 01:36:26,605 Então não me diga que você se importa comigo, 1707 01:36:26,606 --> 01:36:28,825 Porque eu posso ver que você não faz. 1708 01:36:28,826 --> 01:36:30,653 Sua única chance de uma liberação indolor 1709 01:36:30,654 --> 01:36:32,917 é não mentir como todos os outros. 1710 01:36:35,615 --> 01:36:37,965 Bem, engana-se. 1711 01:36:37,966 --> 01:36:41,838 Eles me trouxeram porque acharam que eu iria te entender. 1712 01:36:41,839 --> 01:36:44,710 - Que eu pudesse ter empatia. - Finalmente, o que é que se vai 1713 01:36:44,711 --> 01:36:48,845 Eu mato 200 pessoas, depois alguém dá uma merda. 1714 01:36:48,846 --> 01:36:50,760 Está a fazer algum progresso? 1715 01:36:50,761 --> 01:36:52,371 Bem, estou aqui. 1716 01:36:54,504 --> 01:36:56,592 E não tenho medo de morrer. 1717 01:36:56,593 --> 01:37:01,466 Às vezes odeio-me tanto que quero morrer. 1718 01:37:01,467 --> 01:37:03,599 E às vezes acho que seria muito mais fácil 1719 01:37:03,600 --> 01:37:05,427 para me amar mais 1720 01:37:05,428 --> 01:37:07,778 se todos os outros foram retirados do mapa. 1721 01:37:09,867 --> 01:37:11,303 Mas não serão. 1722 01:37:13,131 --> 01:37:16,438 Isso não faz mal, Dean. 1723 01:37:16,439 --> 01:37:18,309 Você é entretenimento. 1724 01:37:18,310 --> 01:37:19,876 Você está no tempo na tela. 1725 01:37:19,877 --> 01:37:22,227 Eles medem você em cliques. 1726 01:37:23,315 --> 01:37:25,229 E querem mais. 1727 01:37:25,230 --> 01:37:28,276 Mais ação, mais sangue. 1728 01:37:28,277 --> 01:37:30,191 Mude a narrativa. Vá para a cadeia. 1729 01:37:30,192 --> 01:37:32,671 Só se você puder explicar a todos 1730 01:37:32,672 --> 01:37:34,369 por que fazia sentido para você 1731 01:37:34,370 --> 01:37:36,675 para pegar uma arma e começar a atirar nas pessoas... 1732 01:37:36,676 --> 01:37:38,286 O que não faz sentido nisso? 1733 01:37:38,287 --> 01:37:41,724 As pessoas fazem muito barulho. 1734 01:37:41,725 --> 01:37:44,118 Ano após ano, gritando com alguns fogos de artifício estúpidos, 1735 01:37:44,119 --> 01:37:46,903 como se o silêncio e a escuridão fossem inimigos da derrota. 1736 01:37:46,904 --> 01:37:49,428 Volte para suas porras cavernas. 1737 01:37:51,604 --> 01:37:53,562 À noite, há tantas luzes acesas 1738 01:37:53,563 --> 01:37:55,652 você não pode nem ver as estrelas. 1739 01:37:57,001 --> 01:38:01,091 Quero tempo. Quero espaço. 1740 01:38:01,092 --> 01:38:03,920 Eles querem coisas. 1741 01:38:03,921 --> 01:38:06,836 Que se lixem. 1742 01:38:06,837 --> 01:38:09,186 Você tem que ser muito estúpido ou muito adormecido 1743 01:38:09,187 --> 01:38:11,232 para achar este jogo divertido. 1744 01:38:11,233 --> 01:38:12,929 Pessoas esfregando, 1745 01:38:12,930 --> 01:38:15,497 limpar a merda dos outros durante 12 horas por dia 1746 01:38:15,498 --> 01:38:17,064 para um punhado de Livro Verde? 1747 01:38:17,065 --> 01:38:18,935 Eu não. 1748 01:38:18,936 --> 01:38:20,633 Já não. 1749 01:38:23,071 --> 01:38:26,552 Acredite, eu, um... Eu sei do que você está falando. 1750 01:38:29,164 --> 01:38:31,948 Eu só gostaria que tivéssemos tido essa conversa 1751 01:38:31,949 --> 01:38:33,864 antes de cruzar a linha. 1752 01:38:40,958 --> 01:38:44,395 Fui hoje ao matadouro. 1753 01:38:44,396 --> 01:38:47,572 Havia uma mulher, Ramona. 1754 01:38:47,573 --> 01:38:50,532 Ela parecia gostar de você. 1755 01:38:50,533 --> 01:38:52,099 Sim, é um trabalho. 1756 01:38:52,100 --> 01:38:54,405 Ela não era ruim. 1757 01:38:54,406 --> 01:38:57,148 Esse lugar, porém. . . 1758 01:38:58,367 --> 01:39:01,064 Uma manhã, depois de uma noite inteira, 1759 01:39:01,065 --> 01:39:03,980 Tracei o caminho da vaca para trás. 1760 01:39:03,981 --> 01:39:07,201 Começou na seção de hambúrgueres, passou pelo corte, 1761 01:39:07,202 --> 01:39:11,422 viu as vacas serem esfoladas e cortadas em duas, 1762 01:39:11,423 --> 01:39:14,164 em seguida, as vacas recebendo o parafuso na cabeça. 1763 01:39:14,165 --> 01:39:17,776 Então segui um caminhão de volta para a fazenda. 1764 01:39:17,777 --> 01:39:20,736 Saltou uma cerca, 1765 01:39:20,737 --> 01:39:22,957 andaram ao redor do lago, e lá estavam eles. 1766 01:39:24,436 --> 01:39:27,134 É magnífico. 1767 01:39:27,135 --> 01:39:30,834 Pareciam gratos pela sua existência. 1768 01:39:32,096 --> 01:39:34,271 Eles não queriam mudar. 1769 01:39:34,272 --> 01:39:36,752 Não queria evoluir. 1770 01:39:36,753 --> 01:39:40,930 Eles só queriam estar lá, respirando. 1771 01:39:40,931 --> 01:39:43,019 Viver e morrer, 1772 01:39:43,020 --> 01:39:45,370 em seguida, dissipar-se de volta para o todo. 1773 01:39:47,416 --> 01:39:49,374 Não é isso que todos queremos? 1774 01:39:51,333 --> 01:39:54,900 Por que você não vai embora? 1775 01:39:54,901 --> 01:39:56,815 Tenho certeza de que há um lugar onde você pode ir ao vivo 1776 01:39:56,816 --> 01:39:58,687 como as vacas na fazenda. 1777 01:39:58,688 --> 01:40:00,211 Não. 1778 01:40:01,952 --> 01:40:05,302 Onde quer que você vá pertence a alguém. 1779 01:40:05,303 --> 01:40:07,043 Onde quer que você vá, você tem que ter dinheiro. 1780 01:40:07,044 --> 01:40:08,697 Eles ficaram sabendo quem você é. 1781 01:40:08,698 --> 01:40:11,961 Eles... eles estão sempre verificando você. 1782 01:40:11,962 --> 01:40:13,832 Eles estão sempre perguntando. 1783 01:40:13,833 --> 01:40:15,660 Estão sempre a ver. 1784 01:40:15,661 --> 01:40:18,359 Agora eles têm drones, 1785 01:40:18,360 --> 01:40:22,232 satélites espiões a partir do espaço sideral. 1786 01:40:22,233 --> 01:40:24,540 Todo este planeta é uma porra de prisão. 1787 01:40:25,932 --> 01:40:28,021 Porque é que tenho de jogar de acordo com as vossas regras? 1788 01:40:28,022 --> 01:40:30,980 Eu não sei como ganhar dinheiro. 1789 01:40:30,981 --> 01:40:33,549 Não sei como ganhar votos. 1790 01:40:34,724 --> 01:40:37,247 Mas quem tem o poder real? 1791 01:40:37,248 --> 01:40:39,946 Vida e morte a mil metros de distância. 1792 01:40:41,818 --> 01:40:46,605 Posso não encontrar paz, mas posso retribuir. 1793 01:40:49,608 --> 01:40:51,696 Retribuição não é o que você precisa. 1794 01:40:51,697 --> 01:40:53,785 O que, então? 1795 01:40:53,786 --> 01:40:55,222 O amor? 1796 01:40:55,223 --> 01:40:58,094 Sim, é um trabalho. 1797 01:40:58,095 --> 01:40:59,878 Alguns de nós foram tão maltratados 1798 01:40:59,879 --> 01:41:03,273 nem sabemos o que é gosto. 1799 01:41:03,274 --> 01:41:06,189 Queimaram as nossas pontes ao prazer. 1800 01:41:06,190 --> 01:41:08,279 Mas acho que podem ser reconstruídos. 1801 01:41:09,237 --> 01:41:11,586 Não. 1802 01:41:11,587 --> 01:41:13,284 Tarde demais para mim. 1803 01:41:14,285 --> 01:41:16,070 Esse trem se foi. 1804 01:41:17,506 --> 01:41:19,203 No entanto, agradeço o esforço. 1805 01:41:20,465 --> 01:41:22,945 Não te preocupes. Não há próximo. 1806 01:41:22,946 --> 01:41:25,121 Você ainda está vivo por um motivo. 1807 01:41:25,122 --> 01:41:28,516 Você disse que queria me ajudar, bem, é assim. 1808 01:41:28,517 --> 01:41:29,908 Eu quero ir para lá. 1809 01:41:29,909 --> 01:41:32,346 Quero deitar-me ao lado dela. 1810 01:41:32,347 --> 01:41:34,652 Quero abraçá-la como quando era criança. 1811 01:41:34,653 --> 01:41:36,480 E você vai esperar até eu adormecer. 1812 01:41:36,481 --> 01:41:38,613 Estou muito cansada. Vai ser rápido. 1813 01:41:38,614 --> 01:41:41,529 Então você vai me dar um tiro na cabeça. 1814 01:41:41,530 --> 01:41:43,835 Não quero o meu cadáver todo nas notícias. 1815 01:41:43,836 --> 01:41:45,663 Então você leva essa lata de gasolina, 1816 01:41:45,664 --> 01:41:48,971 você derrama sobre nós e nos incendeia. 1817 01:41:48,972 --> 01:41:51,060 Quando o churrasco estiver feito, 1818 01:41:51,061 --> 01:41:54,281 Você liga para seus amigos e pega seu troféu. 1819 01:41:54,282 --> 01:41:56,326 É um acordo? 1820 01:41:56,327 --> 01:41:58,242 A Eleanor? 1821 01:42:01,463 --> 01:42:03,594 Sim, Dean. 1822 01:42:03,595 --> 01:42:06,294 Eu gentilmente e respeitosamente executá-lo. 1823 01:42:12,256 --> 01:42:14,127 Acha que sou estúpida? 1824 01:42:14,128 --> 01:42:15,825 Não, Reitor. 1825 01:43:10,314 --> 01:43:12,446 Não. Reitor! 1826 01:43:12,447 --> 01:43:14,579 Parem, parem! 1827 01:43:16,581 --> 01:43:19,017 Ajuda! Ajuda! 1828 01:43:19,018 --> 01:43:21,933 Sra. Possey, abra a porta. 1829 01:43:21,934 --> 01:43:23,109 Reitor, dean! 1830 01:43:24,154 --> 01:43:28,201 Pare! Dean, eu não estou ligado. 1831 01:43:28,202 --> 01:43:29,941 Alguém deve ter ouvido os tiros. 1832 01:43:29,942 --> 01:43:32,161 Eu não sou ligado! 1833 01:43:32,162 --> 01:43:34,076 Sra. Possey, polícia. 1834 01:43:34,077 --> 01:43:37,819 Dean, pare! 1835 01:43:37,820 --> 01:43:39,474 Ouve-me! 1836 01:43:50,789 --> 01:43:52,661 Reitor, dean! 1837 01:43:56,708 --> 01:43:58,971 Foder. 1838 01:44:05,369 --> 01:44:07,589 Tiros disparados! Tiros disparados do galpão! 1839 01:44:08,981 --> 01:44:10,982 Reitor, dean! 1840 01:44:10,983 --> 01:44:12,550 Porquê? 1841 01:44:14,422 --> 01:44:17,555 Algum garoto acabou de perder o pai porque você está em conflito? 1842 01:44:18,817 --> 01:44:21,864 Dean, você tem que parar. 1843 01:44:35,399 --> 01:44:37,661 Essas pessoas têm famílias. 1844 01:44:37,662 --> 01:44:39,707 Estás a dar-lhes décadas de sofrimento 1845 01:44:39,708 --> 01:44:41,710 enquanto tudo o que você odeia permanece o mesmo. 1846 01:44:48,543 --> 01:44:49,935 Foder! 1847 01:44:59,815 --> 01:45:01,903 Eu sei que você está me ouvindo. 1848 01:45:01,904 --> 01:45:03,471 Mata-me se não estiveres. 1849 01:45:04,907 --> 01:45:07,343 Você é que quer parar. 1850 01:45:07,344 --> 01:45:10,346 Há cinco minutos, perguntou-me 1851 01:45:10,347 --> 01:45:13,958 para atirar em você na cabeça e queimar seu corpo. 1852 01:45:13,959 --> 01:45:15,786 Isso prova o quão cansado você está 1853 01:45:15,787 --> 01:45:18,312 e como tudo isso é desnecessário. 1854 01:45:19,878 --> 01:45:20,923 Olha para mim! 1855 01:45:23,360 --> 01:45:28,321 Sr. Possey, você está cercado! 1856 01:45:28,322 --> 01:45:32,063 Saia do galpão agora mesmo com os braços levantados! 1857 01:45:32,064 --> 01:45:34,370 Disse que tinha acabado. 1858 01:45:34,371 --> 01:45:36,329 Desamarre-me e deixe-me lidar com eles. 1859 01:45:36,330 --> 01:45:38,156 Você sabe que eu vou fazer o que é melhor para você. 1860 01:45:38,157 --> 01:45:40,637 Senhor Possey, 1861 01:45:40,638 --> 01:45:43,727 Eu quero que você saia de lá agora, 1862 01:45:43,728 --> 01:45:46,382 e eu quero que você faça isso devagar, ok? 1863 01:45:46,383 --> 01:45:49,081 Vem a porra, idiota! 1864 01:45:50,344 --> 01:45:51,735 O Dean. 1865 01:45:51,736 --> 01:45:54,259 Fica comigo. Fica comigo. 1866 01:45:54,260 --> 01:45:55,609 O carro do meu patrão. 1867 01:45:55,610 --> 01:45:57,393 A esta altura, eles já sabem que estou aqui. 1868 01:45:57,394 --> 01:45:59,264 Se souberem que estou vivo, não vão disparar. 1869 01:45:59,265 --> 01:46:01,745 Saia, motherfucker! 1870 01:46:01,746 --> 01:46:02,920 O Dean. O Dean. 1871 01:46:02,921 --> 01:46:06,184 Fica comigo. Fica comigo. 1872 01:46:06,185 --> 01:46:08,099 No minuto em que você for reservado, 1873 01:46:08,100 --> 01:46:10,754 Certificar-me-ei de que obtém a ajuda de que necessita. 1874 01:46:10,755 --> 01:46:12,103 A medicação. 1875 01:46:12,104 --> 01:46:13,714 Essa merda funciona. 1876 01:46:13,715 --> 01:46:15,411 Você vai dormir como um bebê. 1877 01:46:15,412 --> 01:46:17,108 E quando você abrir os olhos novamente, eu serei 1878 01:46:17,109 --> 01:46:18,849 ali mesmo para ajudá-lo a passar por isso. 1879 01:46:18,850 --> 01:46:20,677 Vou dar-lhe a contagem de cinco. 1880 01:46:20,678 --> 01:46:22,723 Dean, Dean, você não precisa me desamarrar, 1881 01:46:22,724 --> 01:46:25,073 mas fique assim. Fica comigo. Fica comigo. 1882 01:46:25,074 --> 01:46:27,119 Quatro! 1883 01:46:28,077 --> 01:46:30,034 Coloque no chão, por favor. 1884 01:46:30,035 --> 01:46:31,385 Três! 1885 01:46:34,083 --> 01:46:36,911 - Rua! - Dois! 1886 01:46:36,912 --> 01:46:40,697 Dean, coloque isso para baixo, ou você tem que se matar. 1887 01:46:40,698 --> 01:46:42,133 Um! 1888 01:46:42,134 --> 01:46:44,310 Desculpe, mas você tem que fazer. Faz isso! 1889 01:46:45,660 --> 01:46:47,357 O tempo acabou, idiota! 1890 01:47:59,168 --> 01:48:00,690 Fique exatamente onde está! 1891 01:48:00,691 --> 01:48:02,387 - Mostre-me as suas mãos! - Não se mexa! 1892 01:48:02,388 --> 01:48:04,041 Espera, espera, espera, espera, espera, espera! 1893 01:48:04,042 --> 01:48:06,217 Segura! Segura! 1894 01:48:06,218 --> 01:48:08,132 Ele está vivo. Eleanor? 1895 01:48:08,133 --> 01:48:10,048 Ele está ferido, mas está vivo. 1896 01:48:11,876 --> 01:48:13,703 O que é que aconteceu? 1897 01:48:13,704 --> 01:48:15,183 - Por que não me ligou? - Eu tentei. Tentei mesmo. 1898 01:48:15,184 --> 01:48:16,504 - O que é que se passa? - Lammark não me deixava. 1899 01:48:23,322 --> 01:48:25,193 Todas as unidades,. 1900 01:48:25,194 --> 01:48:26,848 Precisamos de mais homens no terreno. 1901 01:48:33,028 --> 01:48:34,985 Eles atravessaram até o rio. 1902 01:48:34,986 --> 01:48:37,380 Distribuir armas e coletes. Entendido. 1903 01:48:40,992 --> 01:48:42,603 Unidade Chopper, stand by. 1904 01:49:07,236 --> 01:49:09,629 Equipe canina, parece que pegamos um cheiro. 1905 01:49:09,630 --> 01:49:11,500 Entendido. Qual é a sua localização? 1906 01:49:11,501 --> 01:49:13,938 Estamos no setor nove, indo para o sul. 1907 01:49:15,374 --> 01:49:17,115 Temos pegadas. 1908 01:49:18,856 --> 01:49:20,727 Entendido. Reencaminhamento de todas as unidades móveis. 1909 01:49:20,728 --> 01:49:22,860 Setor nove, fábrica. 1910 01:50:49,947 --> 01:50:51,600 Eleanor, passamos pelo seu debriefing, 1911 01:50:51,601 --> 01:50:53,341 E nós criamos essa estratégia. 1912 01:50:53,342 --> 01:50:55,909 Coletivamente. 1913 01:50:55,910 --> 01:50:59,347 Esperamos que você fique feliz em assinar. 1914 01:50:59,348 --> 01:51:01,828 Toda a operação permanecerá classificada. 1915 01:51:01,829 --> 01:51:03,612 No que diz respeito aos autos, 1916 01:51:03,613 --> 01:51:05,832 este era um plano autorizado. 1917 01:51:05,833 --> 01:51:08,573 BPD e a Mesa desvendaram o caso, pegaram nosso assassino, 1918 01:51:08,574 --> 01:51:10,575 com total apoio do governo estadual. 1919 01:51:10,576 --> 01:51:11,838 Ponto final. 1920 01:51:11,839 --> 01:51:14,318 Nem uma palavra sobre o que aconteceu naquela casa, 1921 01:51:14,319 --> 01:51:16,581 Nem uma palavra da sua história com drogas. 1922 01:51:16,582 --> 01:51:19,933 No entanto, apesar do seu recorde anterior, 1923 01:51:19,934 --> 01:51:22,065 todos concordamos que você mais do que provou a si mesmo, 1924 01:51:22,066 --> 01:51:25,678 por isso, a Mesa gostaria de lhe oferecer um lugar permanente 1925 01:51:25,679 --> 01:51:27,724 como analista de inteligência. 1926 01:51:32,773 --> 01:51:35,036 Esta é a sua maneira de comprar o meu silêncio? 1927 01:51:36,428 --> 01:51:38,560 Você realmente espera que eu ajude a encobrir 1928 01:51:38,561 --> 01:51:40,693 a sua incompetência, a sua falta de discernimento, 1929 01:51:40,694 --> 01:51:42,607 A sua vontade de colocar vidas em risco? 1930 01:51:42,608 --> 01:51:44,827 Ele está tentando ajudá-lo, Eleanor. 1931 01:51:44,828 --> 01:51:46,350 Foi suspenso. 1932 01:51:46,351 --> 01:51:48,570 Lammark tinha sido despedido. 1933 01:51:48,571 --> 01:51:51,486 Mas ainda assim, você entrou em contato ilegalmente com Lang, 1934 01:51:51,487 --> 01:51:53,575 interrogou-o sem advogado 1935 01:51:53,576 --> 01:51:55,316 e partir sem autorização, 1936 01:51:55,317 --> 01:51:58,711 levando diretamente a mais 17 mortes. 1937 01:51:58,712 --> 01:52:00,756 Então, em vez de deixar a imprensa fazer de você um herói 1938 01:52:00,757 --> 01:52:04,064 durante 15 minutos, destruindo depois a sua vida, 1939 01:52:04,065 --> 01:52:06,981 oferecemos-lhe um caminho a seguir. 1940 01:52:18,819 --> 01:52:20,689 Quero que honre a Lammark 1941 01:52:20,690 --> 01:52:23,910 com uma Medalha de Valor póstuma. 1942 01:52:23,911 --> 01:52:27,001 E eu quero que você transfira a pensão completa dele para o marido. 1943 01:52:29,307 --> 01:52:31,179 Podemos fazê-lo. 1944 01:52:32,833 --> 01:52:35,312 Não quero ser analista. 1945 01:52:35,313 --> 01:52:37,446 Faça-me agente especial. Você sabe que eu mereço. 1946 01:52:41,102 --> 01:52:42,972 Pronto, já está. 1947 01:52:42,973 --> 01:52:45,714 Quaisquer truques, agora ou mais tarde, e vou deixar todos saberem 1948 01:52:45,715 --> 01:52:47,848 que tem sangue nas mãos. 1949 01:53:01,296 --> 01:53:03,950 Obrigado, Eleanor. 1950 01:53:03,951 --> 01:53:06,214 Ainda bem que nos entendemos. 1951 01:53:09,304 --> 01:53:11,001 Não temos. 1952 01:53:22,143 --> 01:53:24,709 Bom trabalho, Falco. 1953 01:53:24,710 --> 01:53:26,190 Obrigado, senhor. 1954 01:54:04,011 --> 01:54:05,838 Nós pegamos esse cara, 1955 01:54:05,839 --> 01:54:07,970 tudo isso vai embora, 1956 01:54:07,971 --> 01:54:12,019 e ambos podemos fazer o trabalho a que nos foi destinado. 1957 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita