1 00:03:26,510 --> 00:03:28,208 São eles lá dentro, assim mesmo? 2 00:03:29,600 --> 00:03:30,645 Prontamente. 3 00:03:32,037 --> 00:03:33,996 Eu não entraria lá por um dia ou dois. 4 00:03:35,127 --> 00:03:36,651 Ouviu a expressão chutar o vespeiro? 5 00:03:37,434 --> 00:03:38,653 Eu vou ficar aqui mesmo. Obrigado. 6 00:03:39,262 --> 00:03:40,916 Essas coisas me assustam até a morte. 7 00:03:40,916 --> 00:03:42,309 Eles estavam matando minhas abelhas. 8 00:03:43,310 --> 00:03:44,833 Alguns dias sem verificação, 9 00:03:44,833 --> 00:03:46,269 eles vão acabar com toda a colônia. 10 00:03:46,269 --> 00:03:47,923 O que vais fazer com eles? 11 00:03:47,923 --> 00:03:49,359 Bem, isso está entre mim e eles, 12 00:03:49,359 --> 00:03:50,404 se não se importa. 13 00:03:51,579 --> 00:03:52,623 Tudo bem. 14 00:03:53,450 --> 00:03:54,886 Eu entendo essas coisas. 15 00:03:57,280 --> 00:03:59,108 Só queria te agradecer. 16 00:04:00,805 --> 00:04:02,067 por me aturar, 17 00:04:03,721 --> 00:04:05,114 e todas as minhas abelhas. 18 00:04:05,854 --> 00:04:08,030 Este lugar era capim-caranguejo e ervas daninhas, 19 00:04:08,030 --> 00:04:09,249 e você o trouxe de volta à vida. 20 00:04:10,467 --> 00:04:11,555 Você é uma bênção. 21 00:04:13,209 --> 00:04:15,080 Ninguém nunca cuidou de mim antes. 22 00:04:20,956 --> 00:04:22,000 Vou... 23 00:04:24,307 --> 00:04:25,482 O Sr. Clay... 24 00:04:28,920 --> 00:04:30,966 Volte na hora do jantar. Deixe-me alimentá-lo. 25 00:05:39,251 --> 00:05:40,644 Chefe, o que está a fazer? 26 00:05:40,644 --> 00:05:42,124 - Você tem alguma coisa, sim? - Tenho uma. 27 00:05:42,124 --> 00:05:44,039 Eu quero. Eu preciso disso. 28 00:05:44,039 --> 00:05:45,519 Ei, coloque no meu ouvido. 29 00:05:45,519 --> 00:05:48,348 Pegue essa porra hippie para baixo, por favor. 30 00:05:50,045 --> 00:05:52,221 United Data Group. Boa tarde. Este é Boyd. 31 00:05:52,221 --> 00:05:53,265 Como posso ajudá-lo? 32 00:05:53,744 --> 00:05:55,137 Boyd. 33 00:05:55,137 --> 00:05:57,357 Uh, olá. Acabei de receber uma mensagem dizendo 34 00:05:57,357 --> 00:05:59,359 que há um problema com o meu computador. 35 00:05:59,359 --> 00:06:01,143 Não se preocupe. A mensagem que recebeu 36 00:06:01,143 --> 00:06:03,363 é do nosso software antivírus United Data Group. 37 00:06:03,363 --> 00:06:04,929 Faz parte do pacote de software 38 00:06:04,929 --> 00:06:06,061 que você pré-instalou no seu computador. 39 00:06:06,670 --> 00:06:08,716 Desculpa. Eu não sou uma pessoa de computador. 40 00:06:08,716 --> 00:06:10,718 O que você disse que o nome do seu produto é novamente? 41 00:06:17,551 --> 00:06:20,162 Agora, nossos registros mostram que você realmente 42 00:06:20,162 --> 00:06:22,033 Tenha uma versão mais antiga na sua conta. 43 00:06:22,033 --> 00:06:24,645 Então, o que eu vou precisar que você faça é desinstalar isso 44 00:06:24,645 --> 00:06:26,429 e instale a versão mais recente. 45 00:06:26,429 --> 00:06:28,344 Bem, eu não tenho idéia de como fazer isso. 46 00:06:28,344 --> 00:06:29,911 Minha filha montou tudo para mim. 47 00:06:29,911 --> 00:06:31,521 Bem, eu recomendaria 48 00:06:31,521 --> 00:06:32,870 você leva seu computador a um especialista em TI. 49 00:06:32,870 --> 00:06:34,437 No entanto, tenha em mente 50 00:06:34,437 --> 00:06:36,439 que perderá todos os seus dados, 51 00:06:36,439 --> 00:06:38,702 uma vez que eles terão que substituir o disco rígido. 52 00:06:40,138 --> 00:06:41,488 Eu sou muito remoto aqui fora. 53 00:06:43,751 --> 00:06:45,492 Tudo o que tenho está no computador. 54 00:06:45,492 --> 00:06:47,102 Está bem. Existe, na verdade, 55 00:06:47,102 --> 00:06:48,843 um pacote de software que você pode baixar 56 00:06:48,843 --> 00:06:51,149 Isso permitir-me-ia reinstalar remotamente. 57 00:06:51,149 --> 00:06:54,152 Está bem. Diga-me o que fazer. 58 00:06:54,631 --> 00:06:57,025 Está tudo bem. Você pode, uh, você pode digitar isso, 59 00:06:57,025 --> 00:07:00,071 Amigo amigável dot net? 60 00:07:00,071 --> 00:07:02,160 Escrito exatamente como soa. 61 00:07:03,771 --> 00:07:05,033 Está bem. Eu estou lá. 62 00:07:05,033 --> 00:07:06,469 E deve haver um botão 63 00:07:06,469 --> 00:07:07,557 na tela que diz "instalar". 64 00:07:07,557 --> 00:07:08,906 Você pode clicar nesse botão? 65 00:07:08,906 --> 00:07:10,778 Cliquei no botão. 66 00:07:10,778 --> 00:07:12,040 Então você está prestes a ver algumas janelas 67 00:07:12,040 --> 00:07:13,520 abrir, fechar no ambiente de trabalho, 68 00:07:13,520 --> 00:07:15,609 como eu reinstalar o escudo de vírus para você. 69 00:07:17,480 --> 00:07:18,655 Está bem. 70 00:07:19,003 --> 00:07:20,744 Espero que vocês palhaços fodidos estejam prestando atenção. 71 00:07:20,744 --> 00:07:21,963 Você se apega ao roteiro, 72 00:07:22,442 --> 00:07:26,620 mas não tanto que você soe como um robô maldito. 73 00:07:26,620 --> 00:07:27,838 Está bem? 74 00:07:27,838 --> 00:07:30,537 Ela tem 10K verificando, 75 00:07:30,537 --> 00:07:33,453 anuidade do seguro de vida, Roth IRA, 76 00:07:33,453 --> 00:07:34,715 pensão de professor e... 77 00:07:34,715 --> 00:07:37,326 Merda sagrada! 78 00:07:37,326 --> 00:07:39,154 Está bem. 79 00:07:39,154 --> 00:07:41,286 É signatária 80 00:07:41,286 --> 00:07:44,333 em uma conta de US$ 2 milhões. 81 00:07:44,333 --> 00:07:47,467 Alguns, uh... É uma porra de caridade. 82 00:07:47,467 --> 00:07:50,861 Tudo bem, crianças, deixem a mineração de tiras começar. 83 00:07:53,081 --> 00:07:54,648 Ooh. Meu computador está ficando louco. 84 00:07:54,648 --> 00:07:56,519 Totalmente normal. 85 00:07:56,519 --> 00:07:57,781 Só não toque no teclado. 86 00:08:05,006 --> 00:08:06,529 Devido a este inconveniente, 87 00:08:06,529 --> 00:08:08,009 Vou creditar de volta suas taxas de assinatura. 88 00:08:08,009 --> 00:08:09,184 Olhem que esta? 89 00:08:09,184 --> 00:08:11,360 Eu fui em frente e depositei US $ 500 90 00:08:11,360 --> 00:08:13,275 na conta que termina em 020. 91 00:08:13,797 --> 00:08:15,538 Ah, essa não é a minha conta. 92 00:08:15,538 --> 00:08:17,279 Essa é uma conta que eu gerencio. 93 00:08:17,279 --> 00:08:18,759 Você pode entrar nessa conta 94 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 e verificar a transferência, por favor, senhorita Parker? 95 00:08:22,066 --> 00:08:24,460 Basta esperar. 96 00:08:24,460 --> 00:08:26,288 Sim, há... 97 00:08:27,898 --> 00:08:30,553 Há uma transferência de US $ 50.000? 98 00:08:32,163 --> 00:08:35,558 Coloque o gancho com simpatia. 99 00:08:35,558 --> 00:08:37,168 Senhorita Parker, eu... 100 00:08:38,126 --> 00:08:39,562 Cometi um erro terrível. 101 00:08:39,562 --> 00:08:41,085 Eu deveria creditá-lo 500, 102 00:08:41,085 --> 00:08:42,913 mas eu não sei, eu tenho uma chave presa aqui. 103 00:08:44,001 --> 00:08:45,263 Vou perder o meu emprego aqui. 104 00:08:46,221 --> 00:08:48,092 Tenho filhos. 105 00:08:48,092 --> 00:08:49,441 Eu não tenho filhos fodidos. 106 00:08:50,878 --> 00:08:53,533 Ah, eu não quero que você tenha problemas, mas... 107 00:08:53,533 --> 00:08:57,624 Eu poderia ligar a quantidade de volta. 108 00:08:57,624 --> 00:09:01,497 Vou precisar de uma senha diferente embora. 109 00:09:01,497 --> 00:09:02,933 Um segundo. 110 00:09:02,933 --> 00:09:06,154 Esta é a senha mestra para todas as suas contas. 111 00:09:06,633 --> 00:09:11,159 Ok, então no segundo em que conseguimos, zeramos tudo. 112 00:09:11,159 --> 00:09:13,161 Um... 113 00:09:15,729 --> 00:09:17,600 Sabe, eu... 114 00:09:18,383 --> 00:09:21,648 Acho que devo ligar para o banco. Hm? 115 00:09:22,083 --> 00:09:23,388 Sabes que mais? Você provavelmente está certo. 116 00:09:23,388 --> 00:09:26,000 Mas lá vai o meu trabalho, 117 00:09:26,522 --> 00:09:29,307 e lá vão todos os seus dados. 118 00:09:34,922 --> 00:09:39,970 Todas as fotos dos meus filhos estão neste computador. 119 00:09:43,365 --> 00:09:44,584 Está bem. 120 00:09:49,676 --> 00:09:51,286 Boom! Porra sim! 121 00:09:51,286 --> 00:09:53,941 É disso que estou a falar! Vá lá! 122 00:09:55,595 --> 00:09:58,075 Deixe-me foder ouvi-lo! Eu amo vocês porra! 123 00:09:58,075 --> 00:09:59,424 Eu amo-te! 124 00:10:03,646 --> 00:10:04,734 Olá? 125 00:10:05,126 --> 00:10:06,693 Olá;? Você ainda está lá? 126 00:10:15,223 --> 00:10:16,572 Ah, sim. 127 00:10:19,662 --> 00:10:21,925 Oh, não, não, não. 128 00:10:28,105 --> 00:10:29,280 Oh, não, não, não. 129 00:10:47,690 --> 00:10:48,996 O que é que eu fiz? 130 00:10:49,866 --> 00:10:51,868 Estúpido... 131 00:11:33,518 --> 00:11:34,737 Sra. Parker? 132 00:11:59,719 --> 00:12:00,981 Não te mexas. 133 00:12:01,721 --> 00:12:03,723 Não se mexa. 134 00:12:04,593 --> 00:12:05,637 Larga a faca. 135 00:12:09,554 --> 00:12:10,773 Mãos atrás das costas. 136 00:12:14,472 --> 00:12:17,649 Ajoelhe-se lentamente, um joelho de cada vez. 137 00:12:23,525 --> 00:12:26,789 Agora, quem é o foda-se... 138 00:12:26,789 --> 00:12:28,922 ... E o que você está fazendo na casa da minha mãe? 139 00:12:32,186 --> 00:12:33,230 Verona... 140 00:12:34,971 --> 00:12:36,059 Peço imensa desculpa. 141 00:12:36,886 --> 00:12:38,061 Como você sabe o meu... 142 00:12:42,283 --> 00:12:43,719 A mãe. 143 00:12:49,594 --> 00:12:51,683 Até que possamos limpá-lo, ele é o nosso melhor e único perp. 144 00:12:51,683 --> 00:12:53,120 Limpá-lo? 145 00:12:53,120 --> 00:12:54,512 Agente Parker, eu sei que é sua mãe. 146 00:12:54,512 --> 00:12:55,557 Eu entendo. 147 00:12:56,036 --> 00:12:58,995 Mas há um mundo em que ela cometeu suicídio. 148 00:13:02,782 --> 00:13:06,089 Suicídio? Você não pode ser sério. 149 00:13:06,089 --> 00:13:09,745 Essa mulher amava a vida mais do que qualquer pessoa que eu conheço. 150 00:13:09,745 --> 00:13:11,965 Mas, por todos os meios, vamos simplesmente ignorar completamente 151 00:13:11,965 --> 00:13:14,010 o grande cara branco em sua casa com uma faca. 152 00:13:14,010 --> 00:13:15,185 Levante-o. 153 00:13:15,838 --> 00:13:16,796 Vá lá. 154 00:13:21,148 --> 00:13:22,410 É argila, certo? 155 00:13:23,106 --> 00:13:24,064 Adam Clay? 156 00:13:24,847 --> 00:13:26,762 Não tenho muito a dizer. 157 00:13:26,762 --> 00:13:28,285 Sr. Clay, acabamos de receber algumas perguntas. 158 00:13:28,285 --> 00:13:29,591 Tipo, que porra você estava fazendo 159 00:13:29,591 --> 00:13:30,853 na casa da minha mãe? 160 00:13:31,680 --> 00:13:33,464 Eu estava trazendo para ela um pote de mel. 161 00:13:35,205 --> 00:13:36,250 Um frasco de mel. 162 00:13:37,381 --> 00:13:38,513 Quem é o foda-se? Winnie-the-Pooh? 163 00:13:39,340 --> 00:13:40,471 Eu mantenho abelhas. 164 00:13:42,256 --> 00:13:43,692 Como você conhece minha mãe? 165 00:13:44,606 --> 00:13:46,477 Eu alugo algum espaço no celeiro dela. 166 00:13:47,435 --> 00:13:48,653 Tenho um contrato de arrendamento assinado. 167 00:13:49,437 --> 00:13:52,744 Mas que porra você estava fazendo na casa dela? 168 00:13:55,095 --> 00:13:56,705 Ela não respondeu quando eu bati. 169 00:13:56,705 --> 00:13:58,011 Notei o carro dela na garagem. 170 00:13:58,750 --> 00:14:00,361 Ouvi o alarme de fumo e entrei. 171 00:14:00,752 --> 00:14:02,232 Você "anotou"? 172 00:14:02,885 --> 00:14:04,278 Tem antecedentes policiais? 173 00:14:04,974 --> 00:14:06,889 Eu disse a você, eu cuido das abelhas. 174 00:14:52,282 --> 00:14:53,544 Oh, meu Deus. 175 00:15:16,959 --> 00:15:19,222 Suas mãos testaram negativo para resíduos de tiros. 176 00:15:19,875 --> 00:15:21,703 Mas as impressões na arma eram da sua mãe. 177 00:15:22,834 --> 00:15:24,924 Parece, infelizmente, que foi suicídio. 178 00:15:35,543 --> 00:15:38,720 Sr. Clay, preciso pedir desculpas por ontem à noite. 179 00:15:40,026 --> 00:15:42,289 Percebo que posso ter sido um pouco agressivo. 180 00:15:45,857 --> 00:15:47,381 É compreensível. 181 00:15:51,211 --> 00:15:53,256 Posso interessar-lhe algo um pouco mais forte? 182 00:15:55,780 --> 00:15:56,825 Não. 183 00:15:58,305 --> 00:15:59,828 Mas eu vou sentar com você se você quiser. 184 00:16:07,009 --> 00:16:07,967 Não obrigado. 185 00:16:12,536 --> 00:16:13,537 Queria agradecer-lhe. 186 00:16:15,017 --> 00:16:16,366 por cuidar da minha mãe. 187 00:16:18,542 --> 00:16:21,067 Tentei ficar na vida dela o máximo que pude. 188 00:16:21,067 --> 00:16:22,590 Obviamente, eu poderia ter feito um trabalho melhor. 189 00:16:25,810 --> 00:16:27,377 Ser velho pode ser uma coisa solitária. 190 00:16:29,336 --> 00:16:32,992 Vire uma certa idade, você deixa de existir. Deixe de importar. 191 00:16:33,644 --> 00:16:36,430 Costumava fazer parte da vida, da família. 192 00:16:37,387 --> 00:16:39,215 Parte da colmeia, acho que você poderia dizer. 193 00:16:41,609 --> 00:16:43,915 Há algumas Ilhas Britânicas escondidas no seu sotaque. 194 00:16:46,701 --> 00:16:47,876 Eu nasci lá. 195 00:16:50,792 --> 00:16:52,750 Eu odiava que ela estivesse aqui sozinha. 196 00:16:54,622 --> 00:16:55,797 Ela não saía. 197 00:16:59,018 --> 00:17:00,236 Há muitas memórias. 198 00:17:03,848 --> 00:17:05,763 Você sabe, eu acho que eu sei por que ela gostava de você. 199 00:17:06,764 --> 00:17:07,939 Você é como meu irmão. 200 00:17:09,593 --> 00:17:11,465 Ele estava no MARSOC, um Marine Raider. 201 00:17:12,335 --> 00:17:14,946 Ele foi morto há alguns anos chutando portas. 202 00:17:16,252 --> 00:17:18,863 Adorava-o. 203 00:17:20,082 --> 00:17:21,605 Ele cortava o gramado 204 00:17:21,605 --> 00:17:24,565 e você pensaria que ele inventou o fogo. 205 00:17:24,565 --> 00:17:26,567 Você sabe, enquanto eu me formei na Academia do FBI 206 00:17:26,567 --> 00:17:28,743 e ela disse: "Oh, isso é bom." 207 00:17:31,876 --> 00:17:33,008 Ela foi enganada. 208 00:17:34,879 --> 00:17:36,968 Alguém esvaziou todas as suas contas, 209 00:17:37,926 --> 00:17:39,754 as suas poupanças, a sua reforma. 210 00:17:39,754 --> 00:17:42,757 Tem cada centavo. Esgotou todas as suas cartas. 211 00:17:42,757 --> 00:17:44,672 Foi educadora, 212 00:17:44,672 --> 00:17:46,674 diretor de uma instituição de caridade para crianças. 213 00:17:47,631 --> 00:17:49,372 Tiraram dois milhões dessa conta. 214 00:17:51,853 --> 00:17:53,637 Sabe quem fez isso? 215 00:17:53,637 --> 00:17:55,422 Falei com um agente do nosso gabinete de cibercrimes. 216 00:17:56,162 --> 00:17:57,685 Esta tripulação está a operar há dois anos 217 00:17:57,685 --> 00:17:58,990 e nem sequer temos nomes. 218 00:17:59,687 --> 00:18:01,428 E mesmo que o fizéssemos, boa sorte construir uma acusação 219 00:18:01,428 --> 00:18:02,646 que se levantaria em tribunal. 220 00:18:03,343 --> 00:18:05,084 Alguns advogados de defesa argumentariam apenas que 221 00:18:05,780 --> 00:18:07,347 a vítima idosa concordou 222 00:18:07,825 --> 00:18:09,653 para ligar a um completo estranho as suas poupanças de toda a vida. 223 00:18:10,828 --> 00:18:12,221 Tomar de uma pessoa idosa 224 00:18:12,221 --> 00:18:13,788 é tão ruim quanto roubar de uma criança. 225 00:18:15,659 --> 00:18:16,965 Talvez pior. 226 00:18:16,965 --> 00:18:18,793 Alguém machuca uma criança, 227 00:18:20,142 --> 00:18:21,317 há pais. 228 00:18:22,144 --> 00:18:24,059 Pessoas que se importam, prontas para intervir. 229 00:18:25,626 --> 00:18:27,323 Alguém machuca uma pessoa mais velha... 230 00:18:29,456 --> 00:18:32,023 Às vezes, eles são deixados para enfrentar os Hornets sozinhos. 231 00:18:34,591 --> 00:18:36,115 Porque ou passa despercebido... 232 00:18:38,769 --> 00:18:39,988 ou ninguém se importa. 233 00:18:41,511 --> 00:18:42,730 Eu me importo. 234 00:18:44,471 --> 00:18:45,733 E eu sou teimoso. 235 00:18:47,038 --> 00:18:48,257 E assim me ajude Deus, 236 00:18:48,649 --> 00:18:50,694 Eu vou pegar esses motherfuckers que fizeram isso. 237 00:18:56,657 --> 00:18:58,441 Eu preciso cuidar da colmeia. 238 00:19:01,444 --> 00:19:02,793 Você ficou acordado a noite toda. 239 00:19:03,620 --> 00:19:05,361 A colmeia é mais importante. 240 00:19:21,943 --> 00:19:23,553 O que é que estás a fazer? 241 00:19:23,553 --> 00:19:25,512 - Eu pensei que você se aposentou. -Eu. 242 00:19:26,730 --> 00:19:27,905 Preciso de um favor. 243 00:19:28,384 --> 00:19:29,603 Que tipo de favor? 244 00:19:30,299 --> 00:19:32,258 Um nome e endereço. 245 00:19:32,910 --> 00:19:35,086 - É fácil. - Não é fácil. 246 00:19:36,392 --> 00:19:38,742 Nem mesmo o FBI consegue encontrar essas pessoas. 247 00:19:39,526 --> 00:19:40,962 Bem, nós não somos o FBI, não somos? 248 00:19:40,962 --> 00:19:42,703 Atire em mim os deets e stand by. 249 00:19:49,275 --> 00:19:50,711 Sim, é um trabalho. 250 00:19:50,711 --> 00:19:52,191 Você não estava brincando. Este chutou minha bunda. 251 00:19:52,669 --> 00:19:54,062 Eles estão roteando em todo o mundo. 252 00:19:54,062 --> 00:19:55,411 Mas encontrou-os? 253 00:19:55,411 --> 00:19:57,370 Com certeza. Mas quem são essas pessoas? 254 00:19:58,414 --> 00:19:59,894 Vou descobrir. 255 00:20:05,204 --> 00:20:06,683 Uau, uau, uau! 256 00:20:06,683 --> 00:20:08,337 O inferno que você acha que está indo, amigo? 257 00:20:08,903 --> 00:20:10,339 Este United Data Group? 258 00:20:10,339 --> 00:20:11,732 Não sei de nada. 259 00:20:12,254 --> 00:20:14,865 Esta é uma propriedade privada, e você está invadindo. 260 00:20:14,865 --> 00:20:16,127 Vou entrar. 261 00:20:17,303 --> 00:20:18,652 Vou queimá-lo. 262 00:20:19,479 --> 00:20:20,915 Sim, isso não está acontecendo, amigo. 263 00:20:20,915 --> 00:20:22,438 Você não vai a lugar nenhum 264 00:20:22,438 --> 00:20:24,397 exceto à direita a porra de volta do jeito que você veio. 265 00:20:24,397 --> 00:20:26,225 Sabe o que fazem aqui? 266 00:20:27,356 --> 00:20:29,228 Amigo, estou contando até três. 267 00:20:29,837 --> 00:20:31,578 Um dois três. 268 00:20:32,056 --> 00:20:33,928 Aí. Eu fiz isso por você. 269 00:20:36,670 --> 00:20:38,237 Sabe que se trata de uma organização criminosa? 270 00:20:38,846 --> 00:20:40,630 Enganar os mais fracos da nossa sociedade. 271 00:20:40,630 --> 00:20:42,763 Roubando tudo o que têm. 272 00:20:43,459 --> 00:20:44,852 Sabe para quem trabalha? 273 00:20:58,169 --> 00:20:59,519 Procuro o call center. 274 00:21:00,041 --> 00:21:01,216 Sim, está no lugar certo. 275 00:21:01,216 --> 00:21:02,957 Basta iniciar sessão aqui. 276 00:21:07,875 --> 00:21:09,311 Informe quaisquer outras empresas no edifício 277 00:21:09,311 --> 00:21:10,269 para evacuar agora. 278 00:21:11,400 --> 00:21:13,924 - Vai ter fogo. - Está bem. O... 279 00:21:13,924 --> 00:21:14,838 Obrigado, é o meu trabalho. 280 00:21:19,800 --> 00:21:21,280 Desligue o telefone. 281 00:21:21,280 --> 00:21:23,238 não, eu sou bom, amigo. Estou apenas fazendo a minha coisa aqui. 282 00:21:25,327 --> 00:21:26,372 Desligue o telefone. 283 00:21:26,850 --> 00:21:30,376 Uh, senhorita Perkins, desculpe, vou ter que 284 00:21:30,376 --> 00:21:32,247 - ligue para você de volta. - Toda a gente... 285 00:21:34,075 --> 00:21:35,598 Preciso da vossa atenção, por favor. 286 00:21:36,338 --> 00:21:37,296 Repita depois de mim. 287 00:21:38,601 --> 00:21:41,082 Nunca roubarei aos fracos 288 00:21:41,082 --> 00:21:42,170 e os vulneráveis novamente. 289 00:21:44,303 --> 00:21:46,217 Enviei-lhe um download do departamento, 290 00:21:46,217 --> 00:21:47,828 e vamos descobrir o que está acontecendo... 291 00:22:01,668 --> 00:22:02,756 Repita depois de mim. 292 00:22:03,800 --> 00:22:05,759 Nunca roubarei aos fracos 293 00:22:05,759 --> 00:22:07,151 e os vulneráveis novamente. 294 00:22:07,151 --> 00:22:08,936 Nunca roubarei aos fracos 295 00:22:08,936 --> 00:22:10,546 e os vulneráveis novamente. 296 00:22:13,636 --> 00:22:15,029 Para ajudá-lo a cumprir essa promessa, 297 00:22:16,247 --> 00:22:17,901 Vou incendiar este lugar. 298 00:22:20,861 --> 00:22:22,645 Pode ser um bom momento para ir para casa. 299 00:22:23,777 --> 00:22:25,039 Oh, meu Deus! 300 00:22:25,039 --> 00:22:26,780 - É gás! - Porra de psicopata. 301 00:22:28,695 --> 00:22:29,870 É gás! 302 00:22:31,001 --> 00:22:32,525 É gás! É gás! 303 00:22:37,051 --> 00:22:37,965 Ei, ei, ei, ei! 304 00:22:38,574 --> 00:22:40,271 O que é, mano? 305 00:22:41,447 --> 00:22:43,057 O que pensa que está a fazer? 306 00:22:43,057 --> 00:22:44,058 Sou apicultor. 307 00:22:45,059 --> 00:22:46,495 Eu protejo a colmeia. 308 00:22:47,714 --> 00:22:50,020 Às vezes eu uso fogo para fumar vespas. 309 00:22:50,586 --> 00:22:53,589 Esta é uma operação multimilionária, idiota. 310 00:22:53,589 --> 00:22:55,286 Ok, então você não pode vir até aqui, 311 00:22:55,286 --> 00:22:56,723 merda de cavaleiro branco. 312 00:23:00,727 --> 00:23:02,729 Você vai pisar a bunda dele, por favor? 313 00:23:18,832 --> 00:23:20,877 Acertei. Você porra pega ele. 314 00:23:20,877 --> 00:23:22,792 Você porra pega ele! 315 00:23:32,454 --> 00:23:34,413 Aposto que você se sente realmente orgulhoso de si mesmo. 316 00:23:56,260 --> 00:23:57,566 Mister...? 317 00:23:58,001 --> 00:23:59,481 Ah... 318 00:23:59,481 --> 00:24:01,527 - Uh, uh, Garnett. - Sr. Garnett. 319 00:24:03,616 --> 00:24:05,966 Eu não me importo se seus amigos aqui vivem ou morrem. 320 00:24:05,966 --> 00:24:09,012 A próxima chamada do seu pequeno golpe de phishing 321 00:24:09,012 --> 00:24:10,492 para este call center 322 00:24:10,492 --> 00:24:12,755 fará uma faísca através desses fios. 323 00:24:12,755 --> 00:24:15,149 Dada toda a fumaça de gasolina aqui, 324 00:24:16,890 --> 00:24:17,978 Eu prometo-te que... 325 00:24:20,110 --> 00:24:22,025 qualquer coisa viva aqui não será. 326 00:24:27,509 --> 00:24:29,598 Uh, pessoal, podemos querer mergulhar. 327 00:24:55,537 --> 00:24:57,408 Ei. O que é que se passa? 328 00:24:57,408 --> 00:25:02,065 Uh, deixe-me ficar branco liso, leite de aveia, é claro, 329 00:25:02,065 --> 00:25:04,024 e, uh, dose extra de café expresso. 330 00:25:04,024 --> 00:25:05,591 - Claro que sim. - Obrigado. 331 00:25:05,591 --> 00:25:09,464 Bom dia. Conseguimos o otoro e o uni? 332 00:25:09,986 --> 00:25:11,335 - Sim, claro. - Nós? 333 00:25:11,335 --> 00:25:13,076 - Sim, é um trabalho. - Porra finalmente. Ótimo. 334 00:25:15,992 --> 00:25:17,951 - Ei, Michaela. - Sim, é um trabalho. 335 00:25:17,951 --> 00:25:20,475 O... voltou. A coisa toda. Sim. 336 00:25:20,475 --> 00:25:22,869 E é como se eu mal conseguisse me mexer. 337 00:25:22,869 --> 00:25:24,392 Está tudo ajustado. 338 00:25:25,524 --> 00:25:27,743 - Ah, esses são bons. - Mmm-hmm. 339 00:25:27,743 --> 00:25:29,571 - Essas as novas taças? - Sim, é um trabalho. 340 00:25:31,181 --> 00:25:33,227 - Isso é perfeito. Obrigado. - Mmm-hmm. 341 00:25:38,711 --> 00:25:40,234 O quê? Estou numa reunião. 342 00:25:40,234 --> 00:25:41,452 Você disse bateu em mim na voz 343 00:25:41,452 --> 00:25:42,584 se houver uma emergência. 344 00:25:42,584 --> 00:25:45,021 Está bem. Certo. Bem, uh... 345 00:25:46,022 --> 00:25:49,025 Parece que tivemos um cliente descontente. 346 00:25:50,505 --> 00:25:53,160 Uh, eu simplesmente não consigo entender por que você está me incomodando. 347 00:25:53,160 --> 00:25:54,814 Basta entrar em contato com o advogado 348 00:25:54,814 --> 00:25:55,684 e comece a empurrar para trás. 349 00:25:56,467 --> 00:25:59,775 Bem, sim, eu não acho que o jurídico vai ajudar muito. 350 00:26:00,428 --> 00:26:02,256 Ok, me diga o que a porra está acontecendo agora. 351 00:26:02,256 --> 00:26:04,911 Esse cara só passeia 352 00:26:04,911 --> 00:26:07,000 dizendo que estamos roubando das pessoas, 353 00:26:07,000 --> 00:26:09,829 e ele simplesmente rasga todos os meus seguranças, 354 00:26:09,829 --> 00:26:13,310 tipo, porra de papel de seda e, um... 355 00:26:13,310 --> 00:26:14,224 E o que é? 356 00:26:15,312 --> 00:26:16,792 E queima o lugar até ao chão. 357 00:26:18,141 --> 00:26:19,490 Sim. O call center acabou. 358 00:26:20,361 --> 00:26:23,016 Estou aqui olhando para um prédio de US$ 30 milhões, 359 00:26:23,016 --> 00:26:26,062 agora é um cinzeiro gigante. 360 00:26:27,237 --> 00:26:28,543 Quatro pessoas não saíram. 361 00:26:28,543 --> 00:26:30,066 Você está me dizendo que esse idiota 362 00:26:30,066 --> 00:26:31,328 queimou todo o edifício 363 00:26:31,328 --> 00:26:32,678 e caiu quatro corpos de porra? 364 00:26:33,156 --> 00:26:35,202 Sim, isso não é exatamente um cliente descontente, não é? 365 00:26:35,202 --> 00:26:36,856 Quem fez isso? Dê-me um nome agora. 366 00:26:36,856 --> 00:26:38,597 Senhor, eu não tenho. 367 00:26:38,597 --> 00:26:41,817 Todas as câmeras e as unidades queimaram no fogo. 368 00:26:41,817 --> 00:26:43,645 Ele tinha um chapéu. 369 00:26:43,645 --> 00:26:45,734 Ah, ele tinha um chapéu. Está bem. 370 00:26:45,734 --> 00:26:47,431 Eu vou te rebater. Está bem? 371 00:26:47,431 --> 00:26:49,129 Eu tenho que ir big-dog essa merda por um minuto. 372 00:26:55,309 --> 00:26:57,093 - Ei, eu preciso falar com você. - Sobre? 373 00:26:57,746 --> 00:26:58,878 O quê? O quê? Não, nada. 374 00:26:59,356 --> 00:27:01,837 Quer dizer, se eu tivesse um amigo que, tipo, tivesse um call center 375 00:27:01,837 --> 00:27:04,187 e alguém o queimou, talvez tenha matado algumas pessoas, 376 00:27:04,187 --> 00:27:05,885 você poderia pegá-lo, certo? 377 00:27:06,537 --> 00:27:07,800 Apanha-o? 378 00:27:07,800 --> 00:27:09,018 Sim, como desaparecer o problema. 379 00:27:09,018 --> 00:27:11,542 Vá lá. 380 00:27:11,542 --> 00:27:13,153 Vou ficar uma hora. 381 00:27:13,153 --> 00:27:15,329 Isso está muito acima da minha nota salarial. 382 00:27:15,329 --> 00:27:16,983 Você literalmente dirigiu a CIA, 383 00:27:16,983 --> 00:27:18,593 e você está me dizendo que não pode simplesmente encontrar 384 00:27:18,593 --> 00:27:20,073 algum cara em Massachusetts? 385 00:27:20,073 --> 00:27:21,596 Ouça, isso soa como um trabalho para a polícia. 386 00:27:22,292 --> 00:27:23,337 Só preciso de um nome. 387 00:27:23,772 --> 00:27:25,165 Bem, você não vai conseguir isso de mim. 388 00:27:25,905 --> 00:27:28,168 E você me mantém a um milhão de quilômetros de distância 389 00:27:28,168 --> 00:27:29,648 do seu laboratório de metaverso metaverso 390 00:27:29,648 --> 00:27:30,561 ou o que quer que seja. 391 00:27:31,345 --> 00:27:33,347 Sim, é um bocado. 392 00:27:33,347 --> 00:27:34,870 Então confira. 393 00:27:34,870 --> 00:27:36,524 Papai não pode segurar sua mão sobre este. 394 00:27:36,524 --> 00:27:39,309 Uh, isso é claramente algum tipo de crime passional, 395 00:27:39,309 --> 00:27:40,484 estímulo do momento, 396 00:27:40,484 --> 00:27:42,269 alguém estalou, tipo, o que quer que seja. 397 00:27:42,269 --> 00:27:43,618 Mas, uh, o que vamos fazer é 398 00:27:43,618 --> 00:27:44,880 Vou enviar-lhe algumas credenciais, 399 00:27:44,880 --> 00:27:46,360 Vai iniciar sessão na nossa nuvem 400 00:27:46,360 --> 00:27:47,840 e você vai olhar para qualquer pessoa conectada 401 00:27:47,840 --> 00:27:49,363 até os últimos negócios que você fechou. Está bem? 402 00:27:49,363 --> 00:27:50,886 Apenas, não sei, comece por aí. 403 00:27:50,886 --> 00:27:53,106 E, tipo, e se eu encontrar esse cara? 404 00:27:53,106 --> 00:27:54,324 E depois? 405 00:27:54,324 --> 00:27:56,587 Você junta uma tripulação destruidora 406 00:27:56,587 --> 00:27:57,850 e você vai Goodfellas sobre ele. 407 00:27:57,850 --> 00:27:59,373 Quer dizer, vamos lá, você é um cara conectado, certo? 408 00:27:59,373 --> 00:28:00,461 Percebes? 409 00:28:02,419 --> 00:28:04,639 Sim. Não, entendo. Eu, uh... 410 00:28:05,161 --> 00:28:06,206 Vou fazê-lo. 411 00:28:22,265 --> 00:28:23,789 Chama-se dia de folga. 412 00:28:24,877 --> 00:28:25,878 V, você é bom? 413 00:28:26,356 --> 00:28:27,706 Sim, eu sou ótimo. Porquê? 414 00:28:28,924 --> 00:28:30,317 Quer dizer, você perdeu sua mãe ontem. 415 00:28:33,712 --> 00:28:34,713 Sim, é um trabalho. 416 00:28:37,454 --> 00:28:39,152 O que você quer, Wiley? 417 00:28:39,152 --> 00:28:40,806 Vai embora? Por favor, não vá. 418 00:28:40,806 --> 00:28:42,808 Eu vou para yoga. 419 00:28:43,765 --> 00:28:45,419 Lembra-se do United Data Group? 420 00:28:48,988 --> 00:28:49,989 Continua. 421 00:28:50,685 --> 00:28:52,208 Você está sóbrio o suficiente para dirigir? 422 00:28:56,125 --> 00:28:57,039 Sim, é um trabalho. 423 00:29:00,869 --> 00:29:02,436 Dêem-nos alguns segundos, obrigado. 424 00:29:04,960 --> 00:29:06,135 Onde está o meu? 425 00:29:06,135 --> 00:29:07,746 É um copo velho do meu carro 426 00:29:07,746 --> 00:29:09,225 com água quente instantânea e posto de gasolina. 427 00:29:09,225 --> 00:29:10,574 Ew. 428 00:29:10,574 --> 00:29:11,662 - Você quer um gole? - Não. 429 00:29:12,576 --> 00:29:16,145 Então o fogo fritou todas as imagens de CCTV. 430 00:29:17,320 --> 00:29:19,322 A rececionista disse que viu um cara de 40 anos, 431 00:29:19,322 --> 00:29:21,150 manuseou a segurança e entrou 432 00:29:21,150 --> 00:29:22,151 com um par de latas de gás. 433 00:29:22,891 --> 00:29:25,459 Este carro de palhaço viu tudo, mas ninguém está falando. 434 00:29:25,851 --> 00:29:28,549 São todos passageiros frequentes com perjúrio, 435 00:29:28,549 --> 00:29:30,725 fraude e BeEFs cibernéticos. 436 00:29:30,725 --> 00:29:33,859 Porra de canalhas. Quero IDs em todos eles. 437 00:29:37,210 --> 00:29:39,386 Você sabe, isso é apenas a ponta de, tipo, 20 lanças, certo? 438 00:29:40,517 --> 00:29:41,780 Posso apenas ter este momento? 439 00:29:57,447 --> 00:29:58,840 Eloise Parker. 440 00:29:59,536 --> 00:30:01,495 Sim, eu a levei por mais de dois milhões ontem. 441 00:30:01,495 --> 00:30:03,889 Ela é, uh... ela é negra, 442 00:30:03,889 --> 00:30:05,934 viúva, acaba de ter uma filha em Boston. 443 00:30:05,934 --> 00:30:08,154 Eu não acho que seja isso, mas, você sabe. 444 00:30:10,373 --> 00:30:13,333 Você disse que seu filho tem uma caminhonete velha. 445 00:30:14,725 --> 00:30:15,857 É ele. 446 00:30:26,650 --> 00:30:28,478 Que diabos são esses? 447 00:30:29,871 --> 00:30:31,307 Porra colmeias. 448 00:30:31,742 --> 00:30:33,527 Sim, Dickhead estava falando sobre eles. 449 00:30:33,527 --> 00:30:36,138 Eu acho que ele é um, tipo, amante de abelhas. 450 00:30:37,487 --> 00:30:38,880 Sabes que mais? 451 00:30:38,880 --> 00:30:41,883 Ele quebra minha merda, você quebra a merda dele. 452 00:31:29,713 --> 00:31:31,411 Onde você está, menino abelha? 453 00:31:33,326 --> 00:31:35,415 Sua porra se escondendo, cadela? 454 00:31:36,198 --> 00:31:38,331 Sai e cara de cara nossa! 455 00:31:47,122 --> 00:31:48,515 Adeus, cadela, já! 456 00:31:49,298 --> 00:31:50,560 Vamos! 457 00:32:58,280 --> 00:33:00,108 Merda, merda, merda, merda, merda! 458 00:33:00,761 --> 00:33:02,806 Alguém, tipo, porra pode me ajudar? 459 00:33:04,895 --> 00:33:07,246 Foder. 460 00:33:07,246 --> 00:33:09,117 Não! Estou bem. 461 00:33:12,251 --> 00:33:14,209 Podemos falar sobre isto. 462 00:33:14,209 --> 00:33:15,689 Podemos falar sobre isto. 463 00:33:15,689 --> 00:33:17,647 Vamos resolver isso, eu e você. Nós podemos consertar... 464 00:33:17,647 --> 00:33:19,910 Não, não! 465 00:33:21,912 --> 00:33:24,045 Oh, foda-se! Foder! Foder! 466 00:33:35,796 --> 00:33:39,191 Então, me ajude a entender porque estou um pouco confuso. 467 00:33:39,191 --> 00:33:40,757 Qual é a natureza do seu negócio? 468 00:33:40,757 --> 00:33:42,890 Não sei nada sobre nenhum negócio. 469 00:33:42,890 --> 00:33:44,457 Então, por que as pessoas estão apenas ligando você 470 00:33:44,457 --> 00:33:45,936 as suas poupanças de toda a vida? 471 00:33:45,936 --> 00:33:48,896 Deve ser a sua personalidade vencedora. 472 00:33:48,896 --> 00:33:50,028 Conseguiram-nos advogados, 473 00:33:50,028 --> 00:33:51,681 então talvez você queira falar com eles. 474 00:33:53,292 --> 00:33:55,163 Sabe, esta é uma camisa muito legal, por sinal. 475 00:33:55,163 --> 00:33:57,339 Você roubou de um caixão, seu cachorro foda? 476 00:33:57,339 --> 00:33:59,080 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Uh... 477 00:33:59,080 --> 00:34:00,560 Verona, se você acabou de cagar por toda parte 478 00:34:00,560 --> 00:34:02,127 os direitos civis deste senhor, 479 00:34:02,127 --> 00:34:03,737 posso falar convosco por um momento? 480 00:34:05,086 --> 00:34:06,305 É uma bela camisa. 481 00:34:08,220 --> 00:34:10,744 - V. - Sim, eu sei. Eu sei. 482 00:34:12,137 --> 00:34:13,268 Sou um imbecil. 483 00:34:14,356 --> 00:34:16,097 Ah, então você gosta de incêndios? 484 00:34:16,837 --> 00:34:17,838 Sim, hoje eu faço. 485 00:34:18,404 --> 00:34:20,536 Bom, porque, uh, hoje é o seu dia de sorte. 486 00:34:21,929 --> 00:34:23,322 Porque aparentemente, a casa da sua mãe 487 00:34:23,322 --> 00:34:25,150 está pegando fogo, também, e alguma outra merda. 488 00:34:25,150 --> 00:34:26,716 - Vamos. - Esperem, tenho de fazer isto. O que é que se passa? 489 00:34:26,716 --> 00:34:29,284 Sim. Merda está pegando fogo. Vamos. 490 00:34:45,779 --> 00:34:47,215 És bom? 491 00:34:47,911 --> 00:34:48,956 V, tudo bem? 492 00:34:50,305 --> 00:34:51,785 Sim, é um trabalho. 493 00:34:53,352 --> 00:34:55,876 - É um novo. - Jesus Cristo. 494 00:34:55,876 --> 00:34:58,052 Onde está Maggie? Ei, Maggie, ID? 495 00:35:02,230 --> 00:35:04,624 - United Data Group. - Bem, ele é bonito. 496 00:35:05,668 --> 00:35:06,800 Obrigado. 497 00:35:09,107 --> 00:35:10,195 Estás bem? 498 00:35:10,195 --> 00:35:12,197 Sim, Wiley, eu sou bom. Estou bem. 499 00:35:13,372 --> 00:35:15,200 Você acha que há até a chance mais remota 500 00:35:15,200 --> 00:35:18,116 que o cara que incendiou o United Data Group 501 00:35:18,116 --> 00:35:19,334 é o mesmo cara alugando este local 502 00:35:19,334 --> 00:35:20,335 da sua mãe? 503 00:35:24,034 --> 00:35:25,123 O apicultor. 504 00:35:28,952 --> 00:35:30,867 Perdi a virgindade naquele celeiro. 505 00:35:40,921 --> 00:35:42,618 Merda de merda. 506 00:35:55,283 --> 00:35:58,025 O universo vai ter que esperar. 507 00:35:58,025 --> 00:35:59,244 Tenho de levar isto. 508 00:36:02,856 --> 00:36:04,553 Yo, o que está acontecendo, playa? 509 00:36:04,553 --> 00:36:05,902 Esta é a parte em que me dizes 510 00:36:05,902 --> 00:36:07,339 que bom trabalho você fez, 511 00:36:07,339 --> 00:36:09,950 e eu coloquei você em um G6 para o Havaí para relaxar por uma semana. 512 00:36:09,950 --> 00:36:11,430 Sinto muito, Sr. Danforth. 513 00:36:12,779 --> 00:36:14,041 Você se fodeu com isso? 514 00:36:14,041 --> 00:36:15,521 Você está chorando porra agora? 515 00:36:15,521 --> 00:36:19,046 Eu não estou chorando. Estou sangrando. 516 00:36:19,046 --> 00:36:21,004 Sangramento? Por que você está sangrando? 517 00:36:21,004 --> 00:36:22,354 O que quer dizer sangramento? 518 00:36:22,354 --> 00:36:26,009 Meus dedos na mão direita. 519 00:36:26,532 --> 00:36:27,663 Ele os cortou. 520 00:36:27,663 --> 00:36:30,710 Está bem. Foda-se. Vai. 521 00:36:32,929 --> 00:36:36,019 Ele? Quem é o foda-se ele? Diga-me quem ele é agora. 522 00:36:36,019 --> 00:36:40,241 Não sei. Um apicultor foda. 523 00:36:40,241 --> 00:36:43,331 Faz mel e porra com colmeias. 524 00:36:43,331 --> 00:36:46,029 Ele fode com colmeias? O que ele está dizendo sobre as abelhas? 525 00:36:46,682 --> 00:36:48,118 Não sei. Ele disse que estava, tipo, 526 00:36:48,118 --> 00:36:50,077 proteger a colmeia ou algo assim. 527 00:36:50,077 --> 00:36:51,948 Ah, porra, cara. 528 00:36:51,948 --> 00:36:53,907 Oh, Jesus Cristo! 529 00:36:53,907 --> 00:36:55,256 Não, não, não! Mano, mano, mano! 530 00:36:55,256 --> 00:36:56,779 O que é que queres de mim? 531 00:36:56,779 --> 00:36:58,955 Você quer dinheiro? Você quer cripto? NFTs? 532 00:36:58,955 --> 00:37:00,479 Eu tenho NFTs fodidos. 533 00:37:00,479 --> 00:37:02,263 O que você está fodendo... O quê? 534 00:37:02,263 --> 00:37:04,439 Não! Cara, que porra é essa, cara? 535 00:37:07,660 --> 00:37:08,835 Não te mexas. 536 00:37:10,445 --> 00:37:12,055 Eu porra não consigo me mover! 537 00:37:12,926 --> 00:37:15,189 É sacana. 538 00:37:15,189 --> 00:37:17,017 O que é, mano? 539 00:37:31,727 --> 00:37:33,990 Mas que raio! Não, não, não, não! Não, não, não! 540 00:37:33,990 --> 00:37:37,298 Porra parar o carro porra! Não! Não! 541 00:37:53,662 --> 00:37:55,882 Com quem tenho o prazer de falar? 542 00:37:58,754 --> 00:38:00,669 Vai-te foder. É quem. 543 00:38:01,191 --> 00:38:02,367 Você queimou meu milhão de dólares 544 00:38:02,367 --> 00:38:03,281 porra call center. 545 00:38:04,369 --> 00:38:05,979 Agora eu vou te queimar. 546 00:38:07,372 --> 00:38:08,764 Não me disse o seu nome. 547 00:38:08,764 --> 00:38:10,418 Eu disse-lhe o meu nome. 548 00:38:10,418 --> 00:38:11,637 É foda-se. Sr. Foda-se. 549 00:38:11,637 --> 00:38:12,899 É melhor você se lembrar disso. 550 00:38:12,899 --> 00:38:14,335 Porque você não me queima. 551 00:38:14,335 --> 00:38:15,989 Eu te queimo. Você me entende? 552 00:38:15,989 --> 00:38:18,426 Você está fodendo com forças que você não consegue compreender. 553 00:38:19,035 --> 00:38:20,515 Você soa jovem. 554 00:38:21,647 --> 00:38:22,909 Aposto que você não tem planejamento patrimonial. 555 00:38:23,649 --> 00:38:26,042 Eu sou foda 28 anos. Por que eu precisaria disso? 556 00:38:27,174 --> 00:38:28,393 Estou prestes a mostrar-lhe. 557 00:38:46,889 --> 00:38:48,369 Últimas notícias em Springfield, 558 00:38:48,369 --> 00:38:50,023 onde foram descobertos três corpos 559 00:38:50,023 --> 00:38:52,373 na sequência de um incêndio criminoso numa pequena quinta. 560 00:38:52,373 --> 00:38:54,244 Houve uma explosão num edifício de escritórios... 561 00:38:54,244 --> 00:38:57,335 - E você diz que um cara fez isso? - Sim, é um bocado. 562 00:38:58,945 --> 00:39:01,861 Matou sete homens armados sem disparar um tiro. 563 00:39:02,688 --> 00:39:05,125 Sim. E ele disse que ia me matar. 564 00:39:05,734 --> 00:39:07,301 E este é o seu 565 00:39:08,607 --> 00:39:12,088 negócio de serviços ao consumidor de mineração de dados, certo? 566 00:39:13,089 --> 00:39:14,656 Sim, algo assim. 567 00:39:15,222 --> 00:39:17,093 Atraindo 9 milhões por mês em um escritório. 568 00:39:17,093 --> 00:39:18,268 Eu tenho, tipo, 20. 569 00:39:19,705 --> 00:39:20,749 Sim, é um trabalho. 570 00:39:22,882 --> 00:39:24,884 E a única coisa que você sabe sobre ele 571 00:39:25,711 --> 00:39:27,277 é que ele diz que é apicultor. 572 00:39:28,191 --> 00:39:30,280 Sim, é como toda a sua marca ou o que quer que seja. 573 00:39:32,892 --> 00:39:35,590 Jesus, jesus. 574 00:39:36,243 --> 00:39:37,592 O que é que se passa? 575 00:39:40,029 --> 00:39:46,340 Para alguém que elevou a porra a uma forma de arte, 576 00:39:47,080 --> 00:39:49,778 esta pode muito bem ser a sua Mona Lisa. 577 00:39:50,866 --> 00:39:52,520 Como é que eu me fodi? 578 00:39:53,129 --> 00:39:56,002 Não sei. Você fez alguma coisa. 579 00:39:57,090 --> 00:39:58,700 Você perturbou um apicultor. 580 00:39:58,700 --> 00:40:00,223 Oh, não, não, não. 581 00:40:00,223 --> 00:40:02,182 Ah, tudo bem. Então porra o quê? 582 00:40:02,182 --> 00:40:04,053 Por que eu me importaria se o cara mantém abelhas? 583 00:40:04,053 --> 00:40:06,316 Se um apicultor disser que você vai morrer, 584 00:40:06,316 --> 00:40:07,492 Vais morrer. 585 00:40:08,318 --> 00:40:11,060 Não há nada que eu possa fazer ou qualquer outra pessoa para impedi-lo. 586 00:40:12,453 --> 00:40:16,239 Então, tipo, o que você faz aqui, então? 587 00:40:16,239 --> 00:40:17,850 De que adianta? 588 00:40:18,328 --> 00:40:19,591 Sim, é um trabalho. 589 00:40:21,201 --> 00:40:26,293 Fiz 35 anos de serviço público leal, 590 00:40:27,120 --> 00:40:29,862 culminando como diretor da 591 00:40:29,862 --> 00:40:31,733 principal agência de inteligência. 592 00:40:31,733 --> 00:40:33,300 Eu poderia ter feito qualquer coisa, 593 00:40:33,300 --> 00:40:35,694 mas escolhi este trabalho como um favor à sua mãe. 594 00:40:37,435 --> 00:40:39,872 Eu mantenho a Danforth Enterprises segura. 595 00:40:40,307 --> 00:40:44,529 Mantenha sua reputação segura, seu nome seguro. 596 00:40:44,529 --> 00:40:46,618 É o meu nome porra também, tudo bem? 597 00:40:46,618 --> 00:40:48,446 Ah, sente-se. 598 00:40:48,446 --> 00:40:50,186 Eu te aguentei. 599 00:40:50,186 --> 00:40:51,971 Eu aguentei suas birras, 600 00:40:51,971 --> 00:40:55,061 manteve-o fora dos tabloides, manteve-o fora da cadeia. 601 00:40:55,540 --> 00:40:59,500 O fluxo interminável de profissionais do sexo. 602 00:41:02,242 --> 00:41:04,940 Você é um homem que se afoga. Sabia disso? 603 00:41:05,941 --> 00:41:07,073 Não, não, não, não. 604 00:41:07,073 --> 00:41:08,030 Está assustada. 605 00:41:08,030 --> 00:41:09,554 Morto direito eu estou com medo. 606 00:41:11,381 --> 00:41:13,558 Aterrorizado. Assim deve ser. 607 00:41:14,384 --> 00:41:17,475 Wallace, só me diga que porra esse cara é. 608 00:41:21,783 --> 00:41:24,873 Ele é provavelmente o último par de olhos 609 00:41:24,873 --> 00:41:26,309 que você vai zombar. 610 00:41:32,533 --> 00:41:33,926 Está bem, ouve. 611 00:41:33,926 --> 00:41:35,449 Lembra-se do nosso edifício favorito em chamas? 612 00:41:35,449 --> 00:41:37,190 United Data Group. 613 00:41:37,190 --> 00:41:38,539 Os caras que trabalham lá são hackers, 614 00:41:38,539 --> 00:41:40,802 vigaristas, fraudadores, et cetera, et cetera. 615 00:41:40,802 --> 00:41:42,891 Cara que dirigiu. Garnett. 616 00:41:43,413 --> 00:41:46,068 Ele está no livro. Ele é um conhecido associado da máfia. 617 00:41:46,068 --> 00:41:48,157 Ele está desaparecido, mas eu tenho PD perseguindo-o. 618 00:41:48,157 --> 00:41:50,769 Ok, então eu mandei alguns analistas correrem alguma merda, 619 00:41:50,769 --> 00:41:53,336 e acho que estou começando a ter a forma do animal. 620 00:41:53,336 --> 00:41:55,687 Cara, acho que o United Data Group 621 00:41:55,687 --> 00:41:57,384 é um dos vários call centers. 622 00:41:57,384 --> 00:41:59,255 Portanto, tem de haver como um escritório central 623 00:41:59,255 --> 00:42:00,518 isso é controlar todos eles, 624 00:42:00,518 --> 00:42:01,736 e foi isso que conseguimos encontrar. 625 00:42:02,258 --> 00:42:03,651 Wiley, isso poderia ser como 626 00:42:03,651 --> 00:42:05,610 uma operação de mil milhões de dólares por ano. 627 00:42:06,393 --> 00:42:07,742 - Olá? - Ei! 628 00:42:07,742 --> 00:42:09,570 Ouviram uma única palavra que acabei de dizer? 629 00:42:09,570 --> 00:42:10,571 Sim, é um trabalho. 630 00:42:13,095 --> 00:42:14,401 E o que? 631 00:42:14,401 --> 00:42:15,924 Eu estava apenas pensando que você entra aqui, 632 00:42:15,924 --> 00:42:17,273 ressaca no seu dia de folga, 633 00:42:17,273 --> 00:42:18,753 e ganhar mais jarda sobre esta coisa 634 00:42:18,753 --> 00:42:20,407 do que todo o plantel tem em dois anos. 635 00:42:21,321 --> 00:42:24,237 Sim, bem, eles foderam com minha família. 636 00:42:26,065 --> 00:42:27,327 O que você ganharia no Clay? 637 00:42:27,327 --> 00:42:28,720 - O seu apicultor? - Sim, é um trabalho. 638 00:42:28,720 --> 00:42:29,895 É um fantasma. 639 00:42:30,983 --> 00:42:32,288 O que é que se passa? 640 00:42:32,288 --> 00:42:34,029 Sim, tudo o que tenho é uma certidão de nascimento 641 00:42:34,029 --> 00:42:35,030 e um social. 642 00:42:35,727 --> 00:42:37,163 O cara nunca é nem 643 00:42:37,163 --> 00:42:38,251 tinham uma conta bancária, 644 00:42:38,251 --> 00:42:40,558 cartão de crédito, voado em um avião. 645 00:42:41,080 --> 00:42:42,734 Eu corri suas impressões através de todos os bancos de dados 646 00:42:42,734 --> 00:42:44,344 Eu consigo pensar, sem acertos. 647 00:42:45,650 --> 00:42:46,912 Isso é disparate. 648 00:42:46,912 --> 00:42:48,261 Esse cara é ex-militar o dia todo. 649 00:42:48,827 --> 00:42:50,437 Sem acertos. Estou-te a dizer. 650 00:42:50,437 --> 00:42:51,612 Ou ele nunca foi impresso, 651 00:42:51,612 --> 00:42:54,310 ou Adam Clay não existe. 652 00:42:55,616 --> 00:42:57,313 O que é aterrorizante para mim 653 00:42:57,313 --> 00:42:59,228 porque ele provavelmente está em um programa classificado. 654 00:43:01,753 --> 00:43:03,145 Agente Especial Wiley. 655 00:43:05,104 --> 00:43:06,409 Está bem. 656 00:43:06,409 --> 00:43:07,933 - Vamos. - O que é que se passa? 657 00:43:07,933 --> 00:43:10,239 - Eles encontraram o cara, Garnett. - O que é que se passa? 658 00:43:10,239 --> 00:43:12,285 - Encontraram-no. Vamos. - Oh, não. 659 00:43:15,027 --> 00:43:16,637 A Jessica. 660 00:43:16,637 --> 00:43:17,986 Eu acho que você sabe por que eu estou ligando. 661 00:43:18,944 --> 00:43:21,294 Você sabe, eu faria qualquer coisa por você. 662 00:43:22,251 --> 00:43:24,993 Qualquer coisa para si. 663 00:43:25,907 --> 00:43:27,256 Derek está assustado sem merda. 664 00:43:27,256 --> 00:43:28,954 Nunca o vi tão assustado. 665 00:43:29,781 --> 00:43:31,434 Bem, ele fez sua cama. 666 00:43:32,740 --> 00:43:34,612 Vou dar-lhe um lugar no conselho de administração da holding. 667 00:43:34,612 --> 00:43:35,917 Isso é mais um milhão por ano. 668 00:43:36,396 --> 00:43:38,616 Além disso, você prometeu que cuidaria dele. 669 00:43:40,052 --> 00:43:42,881 Olha, eu não preciso disso. Eu tenho o suficiente. 670 00:43:43,621 --> 00:43:44,970 Então você entendeu isso? 671 00:43:47,407 --> 00:43:49,235 Sim. Tem a minha palavra. 672 00:43:49,714 --> 00:43:51,063 Wallace... 673 00:43:53,413 --> 00:43:54,632 Ainda penso em ti... 674 00:43:55,937 --> 00:43:58,200 às vezes. 675 00:43:58,200 --> 00:43:59,158 Às vezes. 676 00:44:15,174 --> 00:44:16,784 Por que você está me chamando 677 00:44:16,784 --> 00:44:18,046 na linha "nunca ligue para esta linha"? 678 00:44:18,046 --> 00:44:19,918 Esta é a primeira prioridade, Janet. 679 00:44:19,918 --> 00:44:21,789 Bem, se fosse prioritário, eu saberia disso. 680 00:44:21,789 --> 00:44:23,617 Olha, eu estou indo para o centro da cidade para um briefing POTUS. 681 00:44:23,617 --> 00:44:24,662 Ouve-me só. 682 00:44:25,271 --> 00:44:26,751 Agora, você sabe para quem eu trabalho, não é? 683 00:44:26,751 --> 00:44:28,796 Oh sim. Deus te ajude, Wallace. 684 00:44:28,796 --> 00:44:29,797 É exatamente isso. 685 00:44:30,363 --> 00:44:32,060 Bem, Diretor Harward, 686 00:44:32,060 --> 00:44:33,714 meu jovem amigo, parece ter pego 687 00:44:33,714 --> 00:44:35,847 as atenções indesejadas de... 688 00:44:36,891 --> 00:44:38,501 Não sei mais como dizer isso. 689 00:44:38,501 --> 00:44:39,677 De um apicultor. 690 00:44:41,417 --> 00:44:44,203 Espere, um apicultor apicultor? 691 00:44:44,203 --> 00:44:45,552 Como em. 692 00:44:46,074 --> 00:44:48,511 - Bem, isto não é bom. - Não, não é. 693 00:44:48,511 --> 00:44:51,340 - Qual é a contagem corporal? - Sete hoje. 694 00:44:53,125 --> 00:44:55,040 Você está ocupado fazendo arranjos fúnebres? 695 00:44:55,040 --> 00:44:57,390 Preciso de ajuda, Janet. Não é piada. 696 00:45:04,832 --> 00:45:05,833 Isso é Garnett? 697 00:45:06,355 --> 00:45:08,009 Ele estava amarrado a uma caminhonete velha. 698 00:45:09,054 --> 00:45:09,924 Desmarcar isto. 699 00:45:27,376 --> 00:45:29,901 Isso significa que você teve pena de um velho? 700 00:45:30,684 --> 00:45:34,383 Então o seu problema? Ele está aposentado do programa. 701 00:45:35,036 --> 00:45:36,255 Não está mais ativo. 702 00:45:38,736 --> 00:45:40,738 Bem, isso muda tudo. 703 00:45:41,608 --> 00:45:43,741 O atual apicultor ativo está ciente do problema 704 00:45:43,741 --> 00:45:45,438 e vai tirar as coisas daqui. 705 00:45:45,438 --> 00:45:47,092 Você pode ficar tranquilo, velho amigo. 706 00:45:47,092 --> 00:45:48,354 Oh, não. Janet. 707 00:45:48,920 --> 00:45:51,400 O apicultor ativo atual é um lunático foda-se 708 00:45:51,400 --> 00:45:53,446 que deveria ter sido removido meses atrás. 709 00:45:53,446 --> 00:45:54,752 Deus nos ajude agora. 710 00:46:35,270 --> 00:46:36,445 Sair daqui! 711 00:46:40,798 --> 00:46:42,277 Que merda! 712 00:46:44,236 --> 00:46:46,325 - Com licença. - És porreiro. 713 00:47:06,736 --> 00:47:08,869 Você tem sido uma abelha ocupada. 714 00:47:08,869 --> 00:47:10,740 Devia estar reformado. 715 00:47:10,740 --> 00:47:12,612 Estou supondo que você seja meu substituto. 716 00:47:44,557 --> 00:47:46,515 Vai-te foder! 717 00:48:40,091 --> 00:48:41,396 Preciso das suas chaves. 718 00:48:57,238 --> 00:48:58,674 Há um problema. 719 00:48:59,414 --> 00:49:00,938 O problema não foi resolvido. 720 00:49:02,461 --> 00:49:03,462 Bem... 721 00:49:05,203 --> 00:49:07,031 Isso é uma surpresa. 722 00:49:07,857 --> 00:49:09,816 Os apicultores estudaram a situação 723 00:49:09,816 --> 00:49:11,949 e decidiram manter-se neutros. 724 00:49:12,471 --> 00:49:14,255 Como podem fazê-lo? 725 00:49:14,255 --> 00:49:16,257 Ele era o homem deles, pelo amor de Deus! 726 00:49:16,692 --> 00:49:18,216 Sinto muito, Wallace. 727 00:49:19,217 --> 00:49:20,479 Está por conta própria. 728 00:49:23,612 --> 00:49:25,397 Eu pensei que você poderia foder lidar com isso. 729 00:49:25,397 --> 00:49:26,964 Eu posso lidar com isso! 730 00:49:40,368 --> 00:49:41,500 Obrigado. 731 00:49:42,501 --> 00:49:44,111 O que você tem para nós, Detetive? 732 00:49:44,720 --> 00:49:46,200 Esse é o veículo dela, 733 00:49:46,200 --> 00:49:48,550 registado para um Anisette Landress. 734 00:49:48,550 --> 00:49:51,814 Os ATF estão a caminho para cuidar disso. 735 00:49:51,814 --> 00:49:53,512 Somos muito mais legais do que a ATF. 736 00:49:54,252 --> 00:49:55,644 Vou mostrar por que eu os chamei. 737 00:50:02,608 --> 00:50:03,957 Isso é uma Minigun. 738 00:50:03,957 --> 00:50:05,654 Utilizam-nas em veículos militares. 739 00:50:06,090 --> 00:50:08,657 Você sabia que cachorro dispara 6.000 tiros por minuto? 740 00:50:09,223 --> 00:50:10,659 Eu sei. 741 00:50:10,659 --> 00:50:12,357 Sabia que são 100 voltas por segundo? 742 00:50:12,835 --> 00:50:14,011 Sim, já sei. 743 00:50:15,273 --> 00:50:17,014 Sabia que sabe muito? 744 00:50:17,014 --> 00:50:18,493 Sim. 745 00:50:18,493 --> 00:50:19,668 É porque eu me especializei em matemática. 746 00:50:19,668 --> 00:50:21,192 Eu sou um cara muito inteligente, na verdade. 747 00:50:21,192 --> 00:50:23,324 Ok, então, você sabe quem é Anisette Landress? 748 00:50:23,324 --> 00:50:25,239 - Sim. - Vá em frente e diga-me. 749 00:50:25,239 --> 00:50:27,067 Alguém que não existe 750 00:50:27,067 --> 00:50:29,374 em qualquer base de dados comercial ou governamental. 751 00:50:29,374 --> 00:50:30,723 Alguém que é um fantasma. 752 00:50:30,723 --> 00:50:33,030 Como o nosso bom amigo Adam Clay. 753 00:50:35,119 --> 00:50:37,512 "Apicultura para apicultores." 754 00:50:38,905 --> 00:50:40,385 Aqui está outra razão 755 00:50:40,385 --> 00:50:41,690 que Anisette Landress 756 00:50:41,690 --> 00:50:43,170 é como o nosso bom amigo Adam Clay. 757 00:50:45,607 --> 00:50:47,044 Sabe o que é isso? 758 00:50:48,088 --> 00:50:50,699 Springfield... 759 00:50:50,699 --> 00:50:52,571 ... onde o call center foi incendiado. 760 00:50:53,876 --> 00:50:55,617 E para onde Adam Clay se dirigiu? 761 00:50:57,619 --> 00:50:58,707 Em Boston. 762 00:50:59,708 --> 00:51:00,840 Vamos. 763 00:51:02,755 --> 00:51:03,886 Obrigado. 764 00:51:19,119 --> 00:51:20,338 Como está, meu amigo? 765 00:51:20,338 --> 00:51:22,253 - É bom vê-lo, senhor. - Que bom ver-te. 766 00:51:22,253 --> 00:51:24,516 Sim, vamos lá 767 00:51:24,516 --> 00:51:25,995 deixe-os em paz. Deixe-os em paz. 768 00:51:25,995 --> 00:51:27,736 Não brinque com essas coisas. Eles vão embora. 769 00:51:27,736 --> 00:51:29,347 Senta-te. Sinta-se confortável. 770 00:51:32,263 --> 00:51:34,830 Quando tomei posse como diretor, 771 00:51:35,875 --> 00:51:39,270 Fui lido em programas que nunca imaginei que existissem. 772 00:51:41,402 --> 00:51:42,621 Bem... 773 00:51:44,188 --> 00:51:48,844 há programas que nem eu tinha conhecimento. 774 00:51:50,455 --> 00:51:52,021 Como os apicultores. 775 00:51:53,893 --> 00:51:57,026 A abelha sempre 776 00:51:57,026 --> 00:51:59,116 tinha uma relação especial com a humanidade. 777 00:51:59,116 --> 00:52:00,639 Uma relação sagrada. 778 00:52:01,553 --> 00:52:04,251 Porquê? Sem abelhas, sem agricultura. 779 00:52:04,251 --> 00:52:06,427 Sem agricultura, sem civilização. 780 00:52:06,949 --> 00:52:10,736 Nossa nação não é diferente de uma colmeia, 781 00:52:10,736 --> 00:52:13,913 com os seus complexos sistemas de trabalhadores, 782 00:52:13,913 --> 00:52:15,915 zeladores, até mesmo a realeza. 783 00:52:15,915 --> 00:52:20,049 Se algum dos mecanismos complexos da colmeia 784 00:52:20,049 --> 00:52:21,181 estão comprometidos, 785 00:52:21,921 --> 00:52:24,141 a colmeia entra em colapso. 786 00:52:25,490 --> 00:52:27,187 Alguém há muito tempo decidiu 787 00:52:27,187 --> 00:52:29,407 que era necessário um mecanismo 788 00:52:29,407 --> 00:52:30,886 para manter a nossa nação segura. 789 00:52:30,886 --> 00:52:33,454 Um mecanismo fora da cadeia de comando, 790 00:52:33,454 --> 00:52:36,065 fora do sistema. 791 00:52:37,023 --> 00:52:41,941 Sua única missão, manter o sistema seguro. 792 00:52:42,594 --> 00:52:45,684 Os apicultores recebem todos os recursos, 793 00:52:45,684 --> 00:52:49,905 habilitados a agir de acordo com o seu próprio juízo. 794 00:52:49,905 --> 00:52:52,386 Durante décadas, trabalharam discretamente 795 00:52:52,386 --> 00:52:54,649 para manter a colmeia segura. 796 00:52:55,694 --> 00:52:58,044 Ou seja, até agora. 797 00:52:59,393 --> 00:53:02,266 Parece que um apicultor aposentado 798 00:53:02,266 --> 00:53:03,658 saiu do programa 799 00:53:03,658 --> 00:53:06,661 e está agindo naquilo em que erroneamente acredita 800 00:53:06,661 --> 00:53:09,055 é o melhor interesse da colmeia. 801 00:53:10,230 --> 00:53:11,536 Alguém não pode simplesmente pegar o telefone 802 00:53:11,536 --> 00:53:13,668 e dizer a este yahoo para ficar de pé? 803 00:53:13,668 --> 00:53:15,888 Essa é a única coisa que os apicultores não fazem. 804 00:53:15,888 --> 00:53:17,281 Fica quieto. 805 00:53:17,672 --> 00:53:19,848 Não muito diferente das próprias abelhas, 806 00:53:19,848 --> 00:53:23,461 Os apicultores continuam a trabalhar até morrerem. 807 00:53:23,461 --> 00:53:25,245 Então ele é basicamente um de nós. 808 00:53:25,245 --> 00:53:28,335 Não. Ele não é como você. 809 00:53:28,335 --> 00:53:30,032 Você é operador de nível um, 810 00:53:30,772 --> 00:53:33,210 ex-SEAL Team Six, Delta Group. 811 00:53:34,994 --> 00:53:38,389 Vocês são, em outras palavras, bichinhos. 812 00:53:38,389 --> 00:53:40,478 Se você estava no mesmo quarto, 813 00:53:40,478 --> 00:53:41,609 ele iria matá-lo. 814 00:53:42,480 --> 00:53:46,614 Com o suficiente de você, então talvez você apenas possa 815 00:53:46,614 --> 00:53:49,095 na verdade, ser capaz de matá-lo 816 00:53:49,095 --> 00:53:51,271 antes que ele atinja seu objetivo. 817 00:53:51,271 --> 00:53:52,620 O que seria? 818 00:53:54,100 --> 00:53:57,190 Para matar o seu caminho até o topo da colmeia. 819 00:54:00,237 --> 00:54:02,804 Sr. Pettis, você deve colocar seu povo em movimento. 820 00:54:11,291 --> 00:54:13,467 Cara, as abelhas são pequenas merdas interessantes. 821 00:54:13,467 --> 00:54:14,860 Sabia que? 822 00:54:14,860 --> 00:54:16,949 Eu sei que eles polinizam um monte de merda 823 00:54:16,949 --> 00:54:18,342 e seríamos fodidos sem eles. 824 00:54:18,342 --> 00:54:19,299 Ouve, o que é que se está 825 00:54:20,082 --> 00:54:21,519 "Algumas abelhas são matadoras de rainhas, 826 00:54:21,519 --> 00:54:23,085 "que se levantarão e matarão a sua rainha 827 00:54:23,085 --> 00:54:24,565 "Se ela não produzir 828 00:54:24,565 --> 00:54:26,219 "o tipo certo de descendência masculina." 829 00:54:27,307 --> 00:54:28,700 É fascinante. 830 00:54:29,918 --> 00:54:31,920 - Não. - Hm. Não. 831 00:54:31,920 --> 00:54:33,226 - Não. - Não! 832 00:54:33,226 --> 00:54:34,532 - É a sua vez. Não podes... - Não! 833 00:54:41,495 --> 00:54:43,018 Agente Especial Parker. 834 00:54:44,672 --> 00:54:46,021 Sim, é um trabalho. 835 00:54:46,805 --> 00:54:48,023 Está bem. 836 00:54:48,023 --> 00:54:49,024 Obrigado. 837 00:54:52,680 --> 00:54:53,725 O que é que se passa? 838 00:54:55,292 --> 00:54:57,642 O vice-diretor está voando de DC para nos ver. 839 00:55:00,949 --> 00:55:03,865 Oh, foda-se. A culpa é sua. 840 00:56:35,827 --> 00:56:37,785 Aqui está outro factoide interessante. 841 00:56:37,785 --> 00:56:39,134 Obrigado. 842 00:56:39,134 --> 00:56:41,180 Você sabe, eu estava ficando cansado de desfrutar 843 00:56:41,180 --> 00:56:42,355 meus pensamentos pacíficos. 844 00:56:45,576 --> 00:56:46,968 Senhor, o que está a fazer? 845 00:56:46,968 --> 00:56:48,622 Senhor, este é o Agente Especial Parker, 846 00:56:48,622 --> 00:56:49,884 Agente Especial Wiley. 847 00:56:49,884 --> 00:56:51,408 Eles estarão informando você. 848 00:56:51,408 --> 00:56:52,844 Este é o Diretor Adjunto Prigg 849 00:56:52,844 --> 00:56:55,281 e Amanda Munoz, procuradora especial. 850 00:56:55,281 --> 00:56:56,717 Senhor Diretor-adjunto, 851 00:56:57,326 --> 00:56:58,850 eu e o meu colega acreditamos 852 00:56:58,850 --> 00:57:00,895 que três grandes cenas de crime em nossa área 853 00:57:00,895 --> 00:57:02,810 estão ligados a um único assunto. 854 00:57:02,810 --> 00:57:03,898 Adão Clay. 855 00:57:03,898 --> 00:57:05,378 Ele matou seis pessoas hoje. 856 00:57:05,378 --> 00:57:08,076 Baseado no uso extensivo de artesanato 857 00:57:08,076 --> 00:57:09,687 e a natureza do seu pseudónimo, 858 00:57:10,209 --> 00:57:11,689 acreditamos que o Sr. Clay está conectado 859 00:57:11,689 --> 00:57:14,082 a um programa classificado denominado Apicultor. 860 00:57:14,735 --> 00:57:16,868 Um programa que nenhuma das nossas agências parceiras 861 00:57:16,868 --> 00:57:18,043 parecem dispostos a reconhecer. 862 00:57:18,522 --> 00:57:20,349 Vamos nos ater ao que sabemos, Agente Especial Parker. 863 00:57:21,350 --> 00:57:22,569 Sim, senhor. 864 00:57:23,222 --> 00:57:25,616 Em qualquer caso, este indivíduo é altamente capaz 865 00:57:25,616 --> 00:57:27,095 e extremamente motivado, 866 00:57:27,487 --> 00:57:29,358 e acreditamos que ele está a caminho de Boston, 867 00:57:29,358 --> 00:57:30,751 se ainda não aqui. 868 00:57:30,751 --> 00:57:33,841 E acreditamos que este é o seu próximo alvo, 869 00:57:33,841 --> 00:57:35,364 Nove Estrelas United, 870 00:57:35,364 --> 00:57:37,105 que parece ser a entidade 871 00:57:37,105 --> 00:57:38,672 operar os call centers regionais, 872 00:57:38,672 --> 00:57:40,500 como aquele que o Sr. Clay queimou. 873 00:57:41,066 --> 00:57:43,460 Por que Adam Clay está nessa fúria? 874 00:57:44,809 --> 00:57:48,769 Ele está, hum, protegendo a colmeia, senhor. 875 00:57:49,422 --> 00:57:50,684 É o que fazem os apicultores. 876 00:57:51,206 --> 00:57:52,599 Tenho o suficiente para informar o diretor. 877 00:57:53,644 --> 00:57:55,515 - Qual é o seu pedido? - A minha pergunta? 878 00:57:55,515 --> 00:57:58,692 Uh, bem, uma equipe SWAT, para começar. 879 00:57:59,214 --> 00:58:01,826 Suporte de vigilância, agentes adicionais, analistas. 880 00:58:02,653 --> 00:58:04,045 Isso não deve ser um problema. 881 00:58:04,437 --> 00:58:05,438 Obrigado. 882 00:58:13,141 --> 00:58:15,317 - Aquilo acabou de acontecer? - Sim, é um trabalho. 883 00:58:22,237 --> 00:58:23,456 Está bem. Todos, ouçam. 884 00:58:23,456 --> 00:58:24,718 É hora de rolar. 885 00:58:24,718 --> 00:58:27,068 Estou me preparando para meu pau ficar duro 886 00:58:27,068 --> 00:58:29,767 com alguns números maravilhosos e bonitos. 887 00:58:29,767 --> 00:58:31,682 Comecemos por Phoenix. Onde estamos? 888 00:58:31,682 --> 00:58:33,771 Phoenix subiu 201K. 889 00:58:33,771 --> 00:58:36,164 200K, vou chupar seu pau. Eu amo-te. 890 00:58:36,164 --> 00:58:38,036 Nova Orleães, mostre-me, 891 00:58:38,036 --> 00:58:39,603 Conta-me. Onde estamos? 892 00:58:39,603 --> 00:58:40,995 Caiu 93K, chefe. 893 00:58:40,995 --> 00:58:42,997 Para baixo? Você é um perdedor foda. 894 00:58:42,997 --> 00:58:44,782 Você me dá uma dor de cabeça foda. 895 00:58:44,782 --> 00:58:45,913 Você me dá porra de câncer. 896 00:58:45,913 --> 00:58:48,002 Nova Iorque, faz-me feliz. Peço-vos. 897 00:58:48,002 --> 00:58:51,266 A cidade de Nova Iorque subiu 64 ASCOT. 898 00:58:51,266 --> 00:58:53,878 Sim! Eu te amo, Nova York! 899 00:59:00,885 --> 00:59:02,582 Reúna-se! 900 00:59:02,582 --> 00:59:04,453 Eu quero todas as armas na frente na entrada. 901 00:59:04,453 --> 00:59:06,151 - Todo mundo me dá um oos! - Oos! 902 00:59:06,151 --> 00:59:07,239 Vamos! 903 00:59:12,287 --> 00:59:15,247 Desligue, meu amigo federal. Desligue. 904 00:59:15,247 --> 00:59:17,510 Segurança privada aqui por ordem do Governador. 905 00:59:17,510 --> 00:59:19,512 Departamento de Estado certificado para transportar armas 906 00:59:19,512 --> 00:59:20,600 em todos os 50 estados. 907 00:59:22,210 --> 00:59:23,690 Sinta-se à vontade para ligar para os números destacados 908 00:59:23,690 --> 00:59:24,822 para verificar. 909 00:59:25,387 --> 00:59:27,607 Você não é bem-vindo aqui. Tira a porra. 910 00:59:28,739 --> 00:59:30,392 Tudo bem, meninos, vamos lá! 911 00:59:32,699 --> 00:59:34,571 Configure um perímetro do lado de fora. 912 00:59:35,136 --> 00:59:37,791 Seus objetivos, eles significam bônus. 913 00:59:37,791 --> 00:59:39,967 Dinheiro, dinheiro, dinheiro, nós adoramos. 914 00:59:41,273 --> 00:59:43,536 Uau, uau, uau! Mas que raio? 915 00:59:43,536 --> 00:59:45,625 Quem é o foda-se? Você não pode estar aqui. 916 00:59:45,625 --> 00:59:47,453 Nós somos os caras que mantêm você vivo. 917 00:59:47,453 --> 00:59:48,846 Desligue agora. 918 00:59:48,846 --> 00:59:50,456 Todos, ouçam. 919 00:59:50,456 --> 00:59:51,936 Qualquer pessoa que não esteja portando uma arma, 920 00:59:51,936 --> 00:59:53,459 Tira a porra! 921 00:59:53,459 --> 00:59:54,939 Você não deveria estar matando Bin Laden ou algo assim? 922 00:59:54,939 --> 00:59:58,638 Ouça-me, meu amigo. Este lugar imprime dinheiro. 923 00:59:58,638 --> 01:00:00,422 Ninguém está fechando. 924 01:00:00,422 --> 01:00:03,861 Qualquer um que coloque um telefone para baixo, eles são demitidos! 925 01:00:04,862 --> 01:00:06,124 Sinto muito quebrá-lo para você, 926 01:00:06,124 --> 01:00:07,691 mas Bin Laden está morto há algum tempo. 927 01:00:07,691 --> 01:00:09,997 Então eu vou dizer isso uma última vez. 928 01:00:09,997 --> 01:00:11,259 Desligá-lo. 929 01:00:12,217 --> 01:00:13,435 O raio que sou. 930 01:00:14,132 --> 01:00:16,177 Chame o seu porra de chefe. 931 01:00:16,177 --> 01:00:17,439 Você quer que eu ligue para o meu chefe? 932 01:00:18,310 --> 01:00:19,354 Vou fazê-lo. 933 01:00:20,051 --> 01:00:24,490 E você vai ser tão fodido, vai ser lindo. 934 01:00:26,318 --> 01:00:27,711 Não seja tímido. Vá lá. 935 01:00:28,973 --> 01:00:30,757 E a garagem? 936 01:00:30,757 --> 01:00:32,672 Fechado e trancado. Portão de aço. 937 01:00:32,672 --> 01:00:34,239 Eu quero um corpo em comms assistindo. 938 01:00:34,892 --> 01:00:36,763 - Doca de entrega? - O mesmo negócio. 939 01:00:36,763 --> 01:00:38,722 - Coloque um agente lá também. - Sim, senhor. 940 01:00:38,722 --> 01:00:40,854 Claro que não há entradas traseiras neste lugar? 941 01:00:40,854 --> 01:00:42,334 Ei, não há outras entradas. 942 01:00:42,334 --> 01:00:44,641 Operação policial federal em curso. 943 01:00:44,641 --> 01:00:45,903 Siga em frente com um retiro mínimo 944 01:00:45,903 --> 01:00:47,339 a uma distância segura. Obrigado. 945 01:00:47,339 --> 01:00:48,775 Alguém vasculha o túnel de serviço. 946 01:00:48,775 --> 01:00:51,691 A outra opção, em vez de entrar 947 01:00:51,691 --> 01:00:53,040 é fumá-los. 948 01:00:53,040 --> 01:00:54,346 Com licença? 949 01:00:54,346 --> 01:00:56,217 Imaginei que daria uma pausa aos bombeiros. 950 01:00:57,479 --> 01:00:59,177 Já os passei o suficiente. 951 01:00:59,177 --> 01:01:00,744 Como disse que se chamava? 952 01:01:00,744 --> 01:01:02,354 Atualmente eu vou por Adam Clay. 953 01:01:03,007 --> 01:01:04,965 Confie em mim, se houvesse uma entrada traseira, 954 01:01:04,965 --> 01:01:06,227 Eu teria usado. 955 01:01:06,227 --> 01:01:07,707 Não quero ferir ninguém 956 01:01:07,707 --> 01:01:08,882 que é inocente e não está envolvido. 957 01:01:10,014 --> 01:01:11,493 Mas é o que é. 958 01:01:12,059 --> 01:01:13,626 Alguém prende esse cara! 959 01:01:39,957 --> 01:01:41,436 Não dispares! Não dispares! 960 01:01:51,838 --> 01:01:53,666 Oh, uau, se não for a porra 961 01:01:53,666 --> 01:01:55,059 Ganso de Ouro mesmo. 962 01:01:55,059 --> 01:01:56,756 Senhor, eu tenho o Capitão Homem das Cavernas aqui 963 01:01:56,756 --> 01:01:58,932 dizendo-me para mandar todos para casa. 964 01:01:58,932 --> 01:02:00,107 Se fizermos isso, 965 01:02:00,107 --> 01:02:01,718 estamos nos afastando de muito dinheiro. 966 01:02:01,718 --> 01:02:03,284 Mm. Coloque-o. 967 01:02:04,459 --> 01:02:05,504 É para ti. 968 01:02:07,245 --> 01:02:09,029 Por que você está fodendo com o meu negócio? 969 01:02:09,029 --> 01:02:10,814 Porque o Sr. Westwyld me contratou 970 01:02:10,814 --> 01:02:12,859 para chutar alguma porra da bunda do apicultor. 971 01:02:13,730 --> 01:02:15,775 O Sr. Westwyld trabalha para mim, 972 01:02:15,775 --> 01:02:17,951 o que significa que você trabalha para mim. 973 01:02:18,691 --> 01:02:19,910 Agora, ouça, esse lugar 974 01:02:19,910 --> 01:02:21,781 é a joia da coroa do meu reino. 975 01:02:22,477 --> 01:02:23,914 Eu não vou deixar algum manequim de teste de colisão 976 01:02:23,914 --> 01:02:25,306 com uma porra de arma foda-se. 977 01:02:25,306 --> 01:02:27,134 Isso está claro, Sr. Pettis? 978 01:02:27,134 --> 01:02:28,309 Esse personagem já não queimou? 979 01:02:28,309 --> 01:02:29,789 um dos seus centros para o chão? 980 01:02:29,789 --> 01:02:31,660 Bem, você sabe, eles não tinham você, 981 01:02:31,660 --> 01:02:32,923 e é por isso. 982 01:02:32,923 --> 01:02:35,099 Então, talvez você apenas faça o seu trabalho de porra 983 01:02:35,099 --> 01:02:37,231 e não me diga como fazer o meu, por favor. 984 01:02:37,231 --> 01:02:39,059 - Conseguimos? - Entendido. 985 01:02:41,192 --> 01:02:43,716 Caír. Configure um perímetro do lado de fora. 986 01:02:43,716 --> 01:02:45,152 Vamos. Mexam-se! 987 01:02:45,152 --> 01:02:46,980 Salva de palmas. 988 01:02:46,980 --> 01:02:48,895 Vamos dizer adeus aos nossos bons amigos. 989 01:02:48,895 --> 01:02:52,333 Adeus, Almirante. Vá juntar-se à porra da Força Espacial. 990 01:02:52,333 --> 01:02:55,815 És bonito. Agora se foda! 991 01:02:55,815 --> 01:02:57,251 Continuar a andar. 992 01:02:57,251 --> 01:02:58,775 Adeus, pau. 993 01:02:59,993 --> 01:03:02,474 Que bando de jackoffs. 994 01:03:02,474 --> 01:03:04,171 Sim, nós amamos você! 995 01:03:14,965 --> 01:03:16,575 Uma vez anistia. 996 01:03:16,575 --> 01:03:18,185 Quem não quiser morrer esta noite, 997 01:03:18,185 --> 01:03:21,623 pode, de forma ordenada, sair agora. 998 01:03:22,146 --> 01:03:24,017 Uh, uh, uh. Não acredito. Não está a acontecer. 999 01:03:24,017 --> 01:03:25,802 Qualquer um se move, você é demitido. 1000 01:03:25,802 --> 01:03:28,195 - Sem bônus, vesting, duas semanas. - Vamos lá, meninos! Mova-se, mova-se! 1001 01:03:28,195 --> 01:03:29,283 Nada. Zero! 1002 01:03:30,197 --> 01:03:31,851 Está louco? 1003 01:03:31,851 --> 01:03:33,548 Cada uma dessas picadas vale a pena 1004 01:03:33,548 --> 01:03:35,550 30 a 40 milhões por ano de lucro. 1005 01:03:35,550 --> 01:03:38,205 Portanto, ninguém está a disparar, sem armas. 1006 01:03:38,205 --> 01:03:40,686 Não é um bom dia para arrastar pessoas inocentes para isto. 1007 01:03:40,686 --> 01:03:42,601 Esses idiotas? Eles não são inocentes. 1008 01:03:42,601 --> 01:03:44,821 Para qualquer um de nós fechar essa distância, 1009 01:03:44,821 --> 01:03:46,518 alguns deles vão se machucar. 1010 01:03:46,518 --> 01:03:48,346 Vamos começar com essa alfinetada aqui mesmo. 1011 01:04:03,317 --> 01:04:04,449 Em mim! 1012 01:04:13,545 --> 01:04:14,676 Tome direito! 1013 01:04:29,996 --> 01:04:31,389 Pettis, nós pegamos um homem para baixo. 1014 01:04:53,411 --> 01:04:54,891 Fogo. Fogo. 1015 01:04:57,284 --> 01:04:58,546 Fogo. Fogo. 1016 01:05:05,118 --> 01:05:07,033 Sabe para quem está a trabalhar? 1017 01:05:07,642 --> 01:05:09,253 Nenhum dos meus negócios de porra. 1018 01:05:09,253 --> 01:05:11,255 Eu sou apenas o cara que eles ligam quando há um problema. 1019 01:05:15,389 --> 01:05:17,174 E você é o nosso problema. 1020 01:05:17,696 --> 01:05:19,567 Meu Deus, eu sou um problema. 1021 01:05:42,590 --> 01:05:44,375 Fogo. Fogo. 1022 01:05:46,507 --> 01:05:48,422 Fogo. Fogo. 1023 01:05:58,476 --> 01:05:59,868 Dan, o que diabos aconteceu? 1024 01:06:00,782 --> 01:06:01,958 Algum morto? 1025 01:06:01,958 --> 01:06:03,785 Não morremos, mas demos um pontapé na bunda. 1026 01:06:03,785 --> 01:06:06,310 - Nosso cara. O que sabemos? - Ele está no prédio. 1027 01:06:06,310 --> 01:06:07,702 Estou esperando mais homens entrarem. 1028 01:06:08,181 --> 01:06:09,574 Eu não sei o que é esse cara, 1029 01:06:09,574 --> 01:06:11,097 mas ninguém pode fazer o que ele fez. 1030 01:06:11,097 --> 01:06:12,925 Ele é apenas um apicultor. 1031 01:06:14,144 --> 01:06:15,406 É uma má ideia. 1032 01:06:17,016 --> 01:06:18,148 Eu não estou esperando. 1033 01:06:18,148 --> 01:06:19,453 - V, aguarde! - Mexam-se! 1034 01:06:19,453 --> 01:06:20,628 Vamos lá, Wiley, acompanhe. 1035 01:06:21,238 --> 01:06:22,326 Foder. 1036 01:06:35,687 --> 01:06:36,993 Apanhámo-lo! 1037 01:06:48,221 --> 01:06:49,962 - Já terminou? - Recarregar. 1038 01:06:56,142 --> 01:06:57,448 Saiam todos! 1039 01:07:09,286 --> 01:07:10,330 Acabou-se. 1040 01:07:27,434 --> 01:07:28,522 Devemos subir as escadas. 1041 01:07:29,045 --> 01:07:30,046 Inteligente, inteligente. 1042 01:07:30,829 --> 01:07:32,918 O assunto está no corredor. 1043 01:07:34,572 --> 01:07:36,704 Comando, reporte. Alguém na comunicação? 1044 01:07:47,802 --> 01:07:49,848 Por favor, por favor, não me mate. 1045 01:07:49,848 --> 01:07:53,243 Eu sou apenas um gerente intermediário. Nunca fiz mal a ninguém. 1046 01:07:53,852 --> 01:07:55,506 Eu te respeitaria mais se você olhasse para as pessoas 1047 01:07:55,506 --> 01:07:57,508 aos olhos deles quando você rouba deles. 1048 01:08:09,781 --> 01:08:11,391 Agora, você está ganhando muito dinheiro aqui. 1049 01:08:12,436 --> 01:08:14,002 Diga-me para onde está tudo indo. 1050 01:08:14,438 --> 01:08:15,439 Não sei, pá. 1051 01:08:19,660 --> 01:08:21,314 Eu sei que você é o homem do meio. 1052 01:08:21,314 --> 01:08:25,188 - Quem está acima de você? - Não. Eles vão me matar. 1053 01:08:29,148 --> 01:08:30,932 Eu vou te torturar, depois te matar. 1054 01:08:36,590 --> 01:08:37,983 Vamos lá, pessoal. É isso. 1055 01:08:37,983 --> 01:08:40,246 Wiley, pegue sua bunda aqui! 1056 01:08:40,246 --> 01:08:43,162 Sim, bem, eu não sou um atleta olímpico. 1057 01:08:43,162 --> 01:08:45,077 Faça-o parar. 1058 01:08:45,077 --> 01:08:46,470 Pode fazê-lo parar. 1059 01:08:47,340 --> 01:08:49,603 Você roubou centenas de milhões 1060 01:08:49,603 --> 01:08:50,909 de pessoas que não fizeram nada 1061 01:08:50,909 --> 01:08:52,302 mas trabalham duro a vida toda. 1062 01:08:57,133 --> 01:08:59,570 Ela era uma educadora, uma mãe. 1063 01:08:59,570 --> 01:09:01,833 Dedicou toda a sua vida a ajudar as pessoas. 1064 01:09:04,009 --> 01:09:05,576 Ontem, atirou-se 1065 01:09:06,968 --> 01:09:09,449 porque você tirou dois milhões de uma instituição de caridade que ela correu. 1066 01:09:14,933 --> 01:09:17,196 Ela foi a única pessoa que cuidou de mim. 1067 01:09:21,200 --> 01:09:23,507 Quem e onde, Sr. Anzalone? 1068 01:09:24,247 --> 01:09:26,336 - Diga-me quem e onde. - Não posso. 1069 01:09:26,336 --> 01:09:27,554 Olha, estas pessoas, 1070 01:09:27,554 --> 01:09:29,121 são intocáveis. Não posso... 1071 01:09:29,121 --> 01:09:31,689 Por favor, não! Por favor! Pare! Eu vou! Eu vou! 1072 01:09:32,168 --> 01:09:34,126 Deixa-me mostrar-te. Deixa-me mostrar-te. 1073 01:09:52,579 --> 01:09:54,190 Eu disse que eles eram intocáveis. 1074 01:09:56,192 --> 01:09:57,541 Ninguém é intocável. 1075 01:10:01,632 --> 01:10:03,808 Às vezes, quando a colmeia está desequilibrada... 1076 01:10:06,158 --> 01:10:07,594 você tem que substituir a rainha. 1077 01:10:12,904 --> 01:10:14,340 O Clay! 1078 01:10:17,648 --> 01:10:19,563 Esse homem é diretamente responsável 1079 01:10:19,563 --> 01:10:20,738 pela morte da sua mãe. 1080 01:10:24,307 --> 01:10:25,438 Eu acredito em ti. 1081 01:10:26,309 --> 01:10:28,441 Mas temos leis para essas coisas. 1082 01:10:31,444 --> 01:10:33,838 Você tem leis para essas coisas até que elas falhem. 1083 01:10:35,927 --> 01:10:37,102 Então você me tem. 1084 01:10:47,417 --> 01:10:48,766 Prendam-no! 1085 01:10:49,114 --> 01:10:51,247 Em seus pés antes que eu sopre sua porra cabeça. 1086 01:10:51,247 --> 01:10:53,292 Acabei de ser atirado através de uma janela de vidro. 1087 01:10:53,292 --> 01:10:54,380 Cale a boca! 1088 01:11:07,654 --> 01:11:09,656 Uau. Tenho quatro filhos. 1089 01:11:11,310 --> 01:11:14,008 Eu sei. Três rapazes e uma rapariga. 1090 01:11:26,586 --> 01:11:28,849 Wiley? Estás bem? 1091 01:11:28,849 --> 01:11:30,721 - Sim. Ele foi por esse caminho. - Estás bem? 1092 01:11:30,721 --> 01:11:32,113 - Foi atingido? - Minha esposa pensa 1093 01:11:32,113 --> 01:11:33,419 Estou fazendo merda nerd de computador. 1094 01:11:33,419 --> 01:11:34,855 Bem, eu não vou dizer a ela se você não fizer. 1095 01:11:34,855 --> 01:11:36,248 - Foi atingido? - Não, eu sou boa, mãe. 1096 01:11:36,248 --> 01:11:37,510 Conseguiu? 1097 01:11:37,510 --> 01:11:39,338 - Tu? - Não, ele é complicado. 1098 01:11:39,338 --> 01:11:41,035 - Levanta-te. Estás bem? - Quase, mas... 1099 01:11:41,035 --> 01:11:42,559 Acho que isso é apenas uma evidência. 1100 01:11:42,559 --> 01:11:45,126 - Posso pedir a sua arma emprestada? - Sim, é um trabalho. Vamos. 1101 01:11:45,126 --> 01:11:46,780 - Em mim. Em mim. Em mim. Em mim. - Tudo limpo! 1102 01:11:54,397 --> 01:11:56,181 Quero entrevistas com todos eles. 1103 01:12:02,666 --> 01:12:03,710 Vamos conversar. 1104 01:12:04,624 --> 01:12:05,712 Tira-o daqui. 1105 01:12:23,251 --> 01:12:24,470 O Wiley. 1106 01:12:32,086 --> 01:12:33,131 C´um caraças. 1107 01:12:44,447 --> 01:12:45,839 Você se importa se eu lhe perguntar 1108 01:12:45,839 --> 01:12:47,058 Uma pergunta realmente chata? 1109 01:12:47,624 --> 01:12:49,930 Você realmente prefere o dinheiro ou o poder? 1110 01:12:50,670 --> 01:12:51,802 Não, não, não, não. 1111 01:12:51,802 --> 01:12:52,933 É profundo. 1112 01:12:53,543 --> 01:12:55,066 Oh, sinto muito. Com licença. 1113 01:12:57,590 --> 01:12:59,549 Oh, meu Deus. Uh... 1114 01:12:59,549 --> 01:13:01,551 Você me desculparia por um momento? Suba as escadas. 1115 01:13:05,511 --> 01:13:08,296 Você disse que esses caras eram os melhores. Uh... 1116 01:13:08,296 --> 01:13:09,341 Por que estão todos mortos? 1117 01:13:10,516 --> 01:13:11,909 Você chutou a colmeia 1118 01:13:11,909 --> 01:13:14,085 e agora temos de colher o turbilhão. 1119 01:13:16,304 --> 01:13:18,481 - A não ser que... - A não ser que. 1120 01:13:18,481 --> 01:13:20,265 A não ser, a não ser, a não ser porra o quê? 1121 01:13:21,658 --> 01:13:23,660 Talvez agora seja a hora de ligar para sua mãe. 1122 01:13:26,663 --> 01:13:28,099 Estou pagando muito dinheiro de porra 1123 01:13:28,099 --> 01:13:29,492 e o seu conselho é ligar para a minha mãe? 1124 01:13:30,536 --> 01:13:33,452 Ele não pode fazer o seu movimento sobre nós 1125 01:13:33,452 --> 01:13:35,889 se estivermos na proximidade dela, pode? 1126 01:13:36,455 --> 01:13:37,456 O seu povo. 1127 01:13:44,768 --> 01:13:45,856 Você é uma porra. 1128 01:13:46,509 --> 01:13:48,293 - Você está com medo... - Estou certamente assustado. 1129 01:13:48,293 --> 01:13:49,512 ... e você quer usar minha mãe 1130 01:13:49,512 --> 01:13:50,687 como escudo humano. 1131 01:13:50,687 --> 01:13:52,776 Basta chamá-la. Basta chamá-la. Vá lá. 1132 01:13:53,646 --> 01:13:55,343 Não é um jogo agora. 1133 01:13:55,343 --> 01:13:56,432 Ah, é tudo um jogo. 1134 01:13:56,954 --> 01:13:58,303 Vá lá. 1135 01:13:59,043 --> 01:14:00,784 Sim, Derek. O que é que queres? 1136 01:14:00,784 --> 01:14:02,786 Ei, mãe. Não, nada. 1137 01:14:02,786 --> 01:14:04,614 Eu estava apenas, você sabe, pensando em você. 1138 01:14:04,614 --> 01:14:07,225 Estou com saudades tuas. Eu estava esperando para talvez vê-lo neste fim de semana. 1139 01:14:07,921 --> 01:14:09,270 Estou na casa de praia. 1140 01:14:09,270 --> 01:14:10,576 Você está convidado a participar se você se comportar. 1141 01:14:11,316 --> 01:14:13,361 Eu adoraria. E, ei, eu realmente estava indo, 1142 01:14:13,361 --> 01:14:14,841 você sabe, junte-se com alguns dos meus 1143 01:14:14,841 --> 01:14:16,147 tech homies e coisas, se é isso, uh, 1144 01:14:16,147 --> 01:14:17,583 se isso é legal com você. 1145 01:14:17,583 --> 01:14:19,150 Muito bem. Sem drogas. 1146 01:14:19,150 --> 01:14:21,152 Dê a Kelly os detalhes. Amo-te. Tem que ir. 1147 01:14:22,501 --> 01:14:23,850 Derek está se juntando a mim neste fim de semana. 1148 01:14:23,850 --> 01:14:25,112 Ajude-me a mantê-lo sóbrio. 1149 01:14:25,112 --> 01:14:26,549 Sim, senhora. Eu amo babysitting. 1150 01:14:27,114 --> 01:14:28,942 Senhora Presidente, Funmi Lawal. 1151 01:14:28,942 --> 01:14:30,683 Olá;. Bom conhecê-lo. 1152 01:14:30,683 --> 01:14:32,032 Sola Oyemade. 1153 01:14:32,032 --> 01:14:33,512 Sola, muito obrigado por ter vindo. 1154 01:14:33,512 --> 01:14:34,861 Susana Aneno. 1155 01:14:34,861 --> 01:14:36,515 Muito obrigado por vir até aqui. 1156 01:14:36,515 --> 01:14:37,647 Oli Ray-Imanuel. 1157 01:14:38,169 --> 01:14:40,214 - Oli, que bom conhecê-lo. - Ótimo para conhecê-la, senhora. 1158 01:14:47,004 --> 01:14:48,788 Não tens de fazer isto, sabes? 1159 01:14:50,442 --> 01:14:52,052 Por que não deixar Clay fazer suas coisas? 1160 01:14:54,446 --> 01:14:56,448 Sua mãe está morta por causa dessas pessoas. 1161 01:15:04,848 --> 01:15:06,197 Para onde quer que vá... 1162 01:15:07,851 --> 01:15:08,939 Jurei juramento. 1163 01:15:10,201 --> 01:15:12,420 Eu não posso ficar parado vendo isso acontecer. 1164 01:15:19,732 --> 01:15:20,907 Mesmo que ele esteja certo? 1165 01:15:27,218 --> 01:15:28,306 Mesmo que ele esteja certo. 1166 01:15:31,004 --> 01:15:33,703 Desculpas. Maldito avião atrasou. 1167 01:15:33,703 --> 01:15:34,747 O que temos aqui? 1168 01:15:35,269 --> 01:15:38,534 Achamos que temos uma noção das verdadeiras intenções do Sr. Clay. 1169 01:15:38,534 --> 01:15:40,927 Ele parece estar seguindo o dinheiro. 1170 01:15:41,972 --> 01:15:43,234 Que dinheiro é esse? 1171 01:15:43,756 --> 01:15:46,933 Geralmente é de pessoas sem herdeiros, sem família. 1172 01:15:46,933 --> 01:15:49,588 Nine Star United usa software de mineração de dados 1173 01:15:49,588 --> 01:15:52,678 para identificar essas pessoas e, em seguida, direcionar seus ativos. 1174 01:15:53,374 --> 01:15:56,464 Há outra empresa envolvida, senhor, 1175 01:15:56,464 --> 01:15:58,989 uma empresa que é um fornecedor para a comunidade de inteligência 1176 01:15:58,989 --> 01:16:00,381 e ao Departamento de Justiça. 1177 01:16:00,381 --> 01:16:02,514 Na verdade, usamos o software desta empresa 1178 01:16:02,514 --> 01:16:04,124 neste mesmo escritório 1179 01:16:04,124 --> 01:16:06,692 para identificar fraudes financeiras. 1180 01:16:08,520 --> 01:16:10,435 Vai dizer-me o nome desta empresa? 1181 01:16:16,093 --> 01:16:18,356 Danforth Empresas. 1182 01:16:18,356 --> 01:16:21,707 Com uma receita anual de US$ 10 bilhões, 1183 01:16:21,707 --> 01:16:25,755 fundada e operada por Jessica Danforth, 1184 01:16:25,755 --> 01:16:28,235 que recentemente renunciou porque foi empossada 1185 01:16:28,235 --> 01:16:30,760 como Presidente dos Estados Unidos. 1186 01:16:31,325 --> 01:16:33,153 Ela autofinanciou sua campanha. 1187 01:16:33,153 --> 01:16:35,852 Sim. Nada desse dinheiro estava limpo. 1188 01:16:36,243 --> 01:16:37,505 Quem mais sabe isto? 1189 01:16:38,985 --> 01:16:40,291 Nós três. 1190 01:16:40,291 --> 01:16:42,815 Tenho uma memória muito ruim, senhor. 1191 01:16:42,815 --> 01:16:45,818 Vamos, uh, manter o círculo pequeno, 1192 01:16:45,818 --> 01:16:48,081 até que eu possa informar o diretor e o procurador-geral. 1193 01:16:48,081 --> 01:16:50,083 Nem uma palavra disso para ninguém. Entendeu? 1194 01:16:50,083 --> 01:16:51,476 Sim, senhor. 1195 01:16:51,476 --> 01:16:53,043 E, Sr. Clay, vejo sua contagem de mortes 1196 01:16:53,043 --> 01:16:54,610 está a aumentar constantemente. 1197 01:16:54,610 --> 01:16:55,915 Numa colmeia, há qualquer coisa 1198 01:16:55,915 --> 01:16:57,395 chamado de "matador de rainhas". 1199 01:16:57,787 --> 01:17:00,877 É uma abelha que vai se levantar e matar a rainha 1200 01:17:01,486 --> 01:17:04,097 se ela produzir descendentes defeituosos. 1201 01:17:04,097 --> 01:17:06,534 Pensei que estávamos nos apegando aos conhecidos. 1202 01:17:06,534 --> 01:17:09,581 Certo. Sim. Não que os apicultores existam. 1203 01:17:09,581 --> 01:17:12,584 Mas o Sr. Clay mantém as abelhas melíferas. 1204 01:17:12,584 --> 01:17:14,673 Ele admira a sua vontade 1205 01:17:14,673 --> 01:17:17,328 para se sacrificarem pelo bem maior. 1206 01:17:18,938 --> 01:17:22,855 Nossa preocupação é que Clay acredita que Derek Danforth 1207 01:17:23,334 --> 01:17:25,641 é descendente defeituosa de uma rainha, 1208 01:17:26,293 --> 01:17:29,296 assim, Clay vai atacar o coração do problema 1209 01:17:29,296 --> 01:17:31,516 e torne-se um matador de rainhas. 1210 01:17:33,474 --> 01:17:36,739 A próxima vítima de Adam Clay é a mãe de Derek Danforth? 1211 01:17:37,609 --> 01:17:39,742 Presidente Danforth, senhor. 1212 01:17:40,133 --> 01:17:42,788 Você tem um cheque em branco. Boa sorte. 1213 01:17:44,703 --> 01:17:45,878 Obrigado. 1214 01:18:02,025 --> 01:18:03,809 Ei, uau, uau, uau. Este é um evento privado. 1215 01:18:03,809 --> 01:18:06,029 Vou precisar que você se vire, vá embora. 1216 01:18:06,029 --> 01:18:07,900 Federal Bureau de uma coisa ou outra. 1217 01:18:07,900 --> 01:18:09,554 Somos bons. Temos convites aqui. 1218 01:18:09,554 --> 01:18:11,251 Está bem. Você vai precisar desculpar meu parceiro. 1219 01:18:11,251 --> 01:18:13,079 Ele sofreu uma concussão recente e não dorme há dois dias. 1220 01:18:13,079 --> 01:18:13,993 Estamos na lista de acesso. 1221 01:18:14,951 --> 01:18:16,692 Somos bons, chefe. 1222 01:18:44,807 --> 01:18:46,722 Tire o Serviço Secreto de casa. 1223 01:18:46,722 --> 01:18:47,897 Eu não os quero aqui. 1224 01:18:47,897 --> 01:18:49,899 Eles são a equipe C. Equipa B na melhor das hipóteses. 1225 01:18:50,508 --> 01:18:53,119 Uh, o detalhe da mãe não vai gostar disso. 1226 01:18:53,119 --> 01:18:55,861 Bem, se os detalhes da mãe atrapalham 1227 01:18:55,861 --> 01:18:56,993 do que vem para nós, 1228 01:18:56,993 --> 01:18:58,559 eles são homens mortos e nós também. 1229 01:19:00,213 --> 01:19:01,998 Diga-lhes que podem ficar na cozinha. 1230 01:19:01,998 --> 01:19:02,955 Sim, senhor. 1231 01:19:07,612 --> 01:19:09,788 Ele tem um pouco de talento, não é? 1232 01:19:09,788 --> 01:19:11,268 Ele é absolutamente aterrorizante. 1233 01:19:11,268 --> 01:19:12,748 Sim, é um trabalho. 1234 01:19:12,748 --> 01:19:14,314 Homens bons, mas claramente não bons o suficiente. 1235 01:19:14,880 --> 01:19:16,795 - Hmm. - Porra, bruh! 1236 01:19:16,795 --> 01:19:18,797 Como você mijaria esse carvalho, hein? 1237 01:19:18,797 --> 01:19:20,190 Eu... 1238 01:19:20,190 --> 01:19:21,931 - Você está olhando para mim? - Mm-hmm. 1239 01:19:21,931 --> 01:19:23,584 Como é que isto é culpa minha? 1240 01:19:24,194 --> 01:19:26,152 Não era a sua CIA supersecreta 1241 01:19:26,152 --> 01:19:27,763 software de mineração de dados suposto, 1242 01:19:27,763 --> 01:19:29,025 Eu não sei, talvez filtrar 1243 01:19:29,025 --> 01:19:30,766 máquinas de matar imparáveis? 1244 01:19:30,766 --> 01:19:32,245 Não se foda comigo, rapaz! 1245 01:19:32,245 --> 01:19:34,030 Qualquer outra vida, você estaria na cadeia. 1246 01:19:34,030 --> 01:19:36,554 Ei, esta é a porra do apicultor! 1247 01:19:40,166 --> 01:19:42,168 Sim, você sabe que eu matei uma vez. 1248 01:19:42,168 --> 01:19:43,474 Ah, viu? 1249 01:19:43,474 --> 01:19:45,693 Sim. Só porque eu tive sorte. 1250 01:19:45,693 --> 01:19:48,305 - E sem sorte. - Oh, não. 1251 01:19:51,134 --> 01:19:53,266 Sim, não mije as calças, Bruh. 1252 01:19:53,266 --> 01:19:54,659 Minha equipe estará fora em breve. 1253 01:19:55,094 --> 01:19:56,443 Se alguém pode bater 1254 01:19:56,443 --> 01:19:58,271 esse cara tá pau na sujeira, são eles. 1255 01:19:58,271 --> 01:20:00,796 Não é isso mesmo, homem do dinheiro? 1256 01:20:02,885 --> 01:20:04,364 Sim, é um trabalho. 1257 01:20:19,989 --> 01:20:21,729 Eu deveria estar em uma festa de aniversário infantil 1258 01:20:21,729 --> 01:20:22,730 com minha esposa. 1259 01:20:26,778 --> 01:20:28,649 Você está em uma festa de aniversário das crianças. 1260 01:20:28,649 --> 01:20:29,912 E eu sou sua esposa de trabalho. 1261 01:20:45,057 --> 01:20:47,712 Senhora Presidente, a senhora está espetacular. 1262 01:20:47,712 --> 01:20:49,235 Quando a porra você vai me dizer 1263 01:20:49,235 --> 01:20:50,671 o que está acontecendo, Wallace? 1264 01:20:54,327 --> 01:20:55,807 Bom. Vá adiante. 1265 01:20:56,895 --> 01:20:58,984 Diga a esse cara para se apressar. 1266 01:20:58,984 --> 01:21:01,813 Quero que todos os bueiros desta rua sejam fechados. 1267 01:21:10,735 --> 01:21:11,910 Seis para cima. 1268 01:21:12,824 --> 01:21:13,869 Está pronto para ir. 1269 01:21:15,174 --> 01:21:16,480 Vamos. Vamos. 1270 01:21:28,579 --> 01:21:30,320 Vá lá. Mova-o para cima. 1271 01:21:47,206 --> 01:21:49,121 Coloquem a cabeça girar, senhores. 1272 01:22:05,529 --> 01:22:06,530 Vão embora! 1273 01:22:34,166 --> 01:22:36,386 Temos olhos no segundo andar. 1274 01:22:43,828 --> 01:22:45,786 Tudo bem, você é bom. Surgir. 1275 01:23:09,549 --> 01:23:11,029 Oh, não, não, não. 1276 01:23:11,029 --> 01:23:14,424 Ei. Quando, uh, você entrou? Que surpresa. 1277 01:23:16,034 --> 01:23:18,515 Você não ouviu o helicóptero gigante da Marinha 1278 01:23:18,515 --> 01:23:19,907 terra no gramado da frente? 1279 01:23:20,560 --> 01:23:22,519 Ah, acho que não. Hm. 1280 01:23:22,519 --> 01:23:24,738 Isto é, uh, nicotina ou um passeio de carnaval? 1281 01:23:24,738 --> 01:23:27,350 Uh, eu não faria, a menos que você queira ir 1282 01:23:27,350 --> 01:23:28,481 Fale com os elfos da máquina. 1283 01:23:32,920 --> 01:23:34,966 Ei, você parece foda, a propósito. 1284 01:23:34,966 --> 01:23:37,795 Quero dizer, poder, parece tão bom em você. 1285 01:23:38,274 --> 01:23:40,580 Fazendo sopro na mesa do seu pai. 1286 01:23:40,580 --> 01:23:42,365 Deus, como eu gostaria que ele ainda estivesse vivo 1287 01:23:42,365 --> 01:23:44,149 para que eu pudesse matá-lo. 1288 01:23:46,369 --> 01:23:48,240 Pare de escolher a sua cara. 1289 01:23:51,156 --> 01:23:53,941 Por que Wallace Westwyld parece nervoso como um gato em chamas? 1290 01:23:53,941 --> 01:23:55,247 O que você fez com o homem? 1291 01:23:56,074 --> 01:23:58,033 Mm, eu não saberia, mãe. 1292 01:23:58,990 --> 01:24:00,426 Bem, ele está lá para protegê-lo 1293 01:24:00,426 --> 01:24:01,427 se você vai deixá-lo. 1294 01:24:05,083 --> 01:24:07,781 Você é uma criança bonita. Você realmente é. Tu sabes isso? 1295 01:24:09,348 --> 01:24:10,349 O que é que isso significa? 1296 01:24:12,395 --> 01:24:16,181 Significa que Deus não dá com as duas mãos. 1297 01:24:16,181 --> 01:24:18,444 Uh, tudo bem. Eu te amo também, mãe. 1298 01:24:18,444 --> 01:24:20,055 Hmm. 1299 01:24:20,055 --> 01:24:21,621 Tem que ir correr o mundo livre. 1300 01:24:22,405 --> 01:24:23,536 Não queime. 1301 01:24:30,500 --> 01:24:32,110 Porra fantástica! 1302 01:25:39,612 --> 01:25:40,787 Wiley, olhe. 1303 01:25:42,224 --> 01:25:44,095 Oh, não. 1304 01:25:44,095 --> 01:25:45,792 Danforth parece querer vomitar. 1305 01:25:46,358 --> 01:25:48,621 Olhe para a linguagem corporal dela. Vibrações ruins. 1306 01:25:50,014 --> 01:25:51,363 Ela foi pega andando suja. 1307 01:25:52,799 --> 01:25:54,105 O que nós fizemos? 1308 01:25:54,975 --> 01:25:57,195 Você, uh, está fodendo com cripto, agora? 1309 01:25:57,195 --> 01:25:58,370 Vai estourar. 1310 01:25:58,805 --> 01:26:01,068 Eles estão cunhando na próxima semana, então basta me bater no Insta. 1311 01:26:01,068 --> 01:26:02,853 - Está bem. - Vou ligar a sua carteira. 1312 01:26:02,853 --> 01:26:04,637 - Posso pedir o meu filho emprestado? - Claro. 1313 01:26:04,637 --> 01:26:06,117 Fale consigo um momento em privado? 1314 01:26:08,337 --> 01:26:09,251 Desculpa. 1315 01:26:12,428 --> 01:26:13,907 Uh, quem é isso? 1316 01:26:13,907 --> 01:26:15,866 Jackson Prigg. Ele é o número dois do FBI. 1317 01:26:15,866 --> 01:26:17,215 Senta-te. 1318 01:26:17,215 --> 01:26:18,912 Uh, eu sou legal. Eu vou ficar de pé. O que é isso, como, 1319 01:26:18,912 --> 01:26:20,784 uma emboscada ou algo assim? Isso parece estranho. Não gosto. 1320 01:26:20,784 --> 01:26:22,089 Não, você vai sentar. 1321 01:26:25,354 --> 01:26:26,529 Vou sentar-me. 1322 01:26:30,359 --> 01:26:31,577 Kelly, você nos daria um momento? 1323 01:26:31,577 --> 01:26:33,188 Tudo bem, senhora. Sou capaz de tomar notas. 1324 01:26:33,188 --> 01:26:34,667 Eu preciso que você saia. 1325 01:26:43,198 --> 01:26:46,201 O diretor-adjunto manifestou as suas preocupações 1326 01:26:46,201 --> 01:26:47,680 sobre algumas coisas desconfortáveis 1327 01:26:47,680 --> 01:26:49,204 acontecendo dentro da empresa familiar. 1328 01:26:49,856 --> 01:26:51,684 Como o quê? 1329 01:26:51,684 --> 01:26:52,729 Coisas desconfortáveis sobre 1330 01:26:52,729 --> 01:26:54,252 a origem dos meus fundos de campanha. 1331 01:26:55,732 --> 01:26:57,560 Parece sério. Que passa? 1332 01:26:58,778 --> 01:27:00,127 Diretor Adjunto. 1333 01:27:00,606 --> 01:27:04,436 Sr. Danforth, você está familiarizado com, uh, United Data Group? 1334 01:27:05,829 --> 01:27:07,700 United Data Group. 1335 01:27:08,353 --> 01:27:11,051 Sim. Sim, eu, uh... 1336 01:27:11,051 --> 01:27:13,097 Investi nisso. 1337 01:27:13,750 --> 01:27:14,968 Eu invisto em todos os lugares. 1338 01:27:14,968 --> 01:27:16,492 Quer dizer, há... Está em todo o lado. 1339 01:27:16,492 --> 01:27:18,320 - É muito diverso. - Não, não, não, não. 1340 01:27:18,320 --> 01:27:21,192 Que tal, uh, Nine Star United? 1341 01:27:24,282 --> 01:27:25,805 Sim, aquilo foi... 1342 01:27:25,805 --> 01:27:28,330 essa é mais uma função do tipo consultoria. 1343 01:27:28,330 --> 01:27:30,549 São problemas de cadeia de blocos. E você provavelmente... 1344 01:27:30,549 --> 01:27:33,160 Eu não quero aborrecê-lo com tudo isso. 1345 01:27:34,597 --> 01:27:38,078 O que você sabe sobre um algoritmo classificado 1346 01:27:38,078 --> 01:27:39,558 pacote de software de mineração de dados 1347 01:27:39,558 --> 01:27:41,995 desenvolvido pela comunidade de inteligência? 1348 01:27:55,922 --> 01:27:57,228 Ele está aqui. 1349 01:27:58,185 --> 01:28:00,100 Todas as estações, alvo está no prédio. Ala Leste. 1350 01:28:00,100 --> 01:28:01,624 Dê-me tudo o que você tem. 1351 01:28:01,624 --> 01:28:02,712 Ele está na casa! 1352 01:28:03,365 --> 01:28:05,323 Equipe de assalto, sela-se! 1353 01:28:05,323 --> 01:28:06,803 Vamos nos mexer, meninos! Ir andando! 1354 01:28:06,803 --> 01:28:08,326 É melhor ir andando! Vá lá! 1355 01:28:08,326 --> 01:28:10,546 - Vai! Vá lá. Mova-se! - Vão embora! Vão embora! 1356 01:28:11,808 --> 01:28:13,723 Pausa! O pacote está na casa! 1357 01:28:13,723 --> 01:28:15,551 Nível três, lado quatro. 1358 01:28:15,551 --> 01:28:18,336 Azul sobre azul, você vê ele, você porra pega ele! 1359 01:28:18,945 --> 01:28:21,470 Ei! Coloque a porra das mãos para cima. 1360 01:28:23,428 --> 01:28:25,212 Agora vire a porra. 1361 01:28:29,695 --> 01:28:31,480 - Foder. - Foder. 1362 01:28:34,352 --> 01:28:35,788 Ele está do lado de fora. O alvo está do lado de fora. 1363 01:28:35,788 --> 01:28:37,312 Mexam-se! Mexam-se! 1364 01:28:37,312 --> 01:28:39,009 Vamos pegar esse cara foda! 1365 01:28:39,009 --> 01:28:40,663 Uau, uau, uau, uau. Fácil, assassino. Você o vê? 1366 01:28:40,663 --> 01:28:43,056 Negativo. 1367 01:28:43,056 --> 01:28:44,449 - O Clay! - Está certo. 1368 01:28:46,582 --> 01:28:49,454 Está certo. Agora, de joelhos! 1369 01:28:49,454 --> 01:28:51,195 De joelhos! 1370 01:28:52,283 --> 01:28:54,503 Amarre os dedos atrás da cabeça. 1371 01:28:56,592 --> 01:29:00,813 Ajoelhe-se agora! 1372 01:29:00,813 --> 01:29:02,119 Faça agora! 1373 01:29:07,603 --> 01:29:10,954 Apicultor, hein? A mão direita de Deus? 1374 01:29:11,476 --> 01:29:12,608 Você não é uma merda. 1375 01:29:12,608 --> 01:29:13,783 Uau, uau, uau, uau! 1376 01:29:13,783 --> 01:29:14,958 Ei, dê um passo atrás. 1377 01:29:15,654 --> 01:29:17,613 Estou colocando os cérebros desse idiota no gramado. 1378 01:29:17,613 --> 01:29:19,484 O que é que estás a fazer? Ele nem está armado. 1379 01:29:19,484 --> 01:29:21,617 Armado? 1380 01:29:21,617 --> 01:29:23,575 Enquanto essa puta estiver respirando, ele está armado. 1381 01:29:23,575 --> 01:29:25,795 Você não está fodendo executá-lo. 1382 01:29:26,273 --> 01:29:27,971 Boa multidão que você está rolando com. 1383 01:29:35,587 --> 01:29:36,762 Observa-me. 1384 01:29:37,894 --> 01:29:39,243 V, que porra está acontecendo? 1385 01:29:39,852 --> 01:29:42,028 "Abelha" ou não "abelha"? 1386 01:29:42,420 --> 01:29:44,509 Não é essa a pergunta sangrenta? 1387 01:29:45,510 --> 01:29:46,729 Acho que vou levar 1388 01:29:47,730 --> 01:29:49,166 para "abelha". 1389 01:29:59,437 --> 01:30:01,178 - O Wiley? - Sim, você é bom? 1390 01:30:01,178 --> 01:30:02,222 - Sim, é um trabalho. - Vão embora. 1391 01:30:04,747 --> 01:30:06,444 Deixa-me em paz! 1392 01:30:07,837 --> 01:30:09,316 Ele é porra minha! 1393 01:30:10,230 --> 01:30:12,058 Falem comigo, gente. Preciso de novidades. 1394 01:30:21,372 --> 01:30:22,547 Ele está aqui! 1395 01:30:22,547 --> 01:30:24,375 Vai! Vai! Todas as estações! 1396 01:30:27,291 --> 01:30:29,467 Tem calma. Tem calma. 1397 01:30:33,950 --> 01:30:35,168 Siga o fluxo. 1398 01:30:35,168 --> 01:30:36,648 Não está claro. Ele não está claro. 1399 01:30:36,648 --> 01:30:37,910 Aguenta bem. 1400 01:30:37,910 --> 01:30:39,129 Por mim. 1401 01:30:59,062 --> 01:31:01,238 Suba ao chão. Suba ao chão. 1402 01:31:04,023 --> 01:31:06,461 Você entende que fez isso, certo? 1403 01:31:06,461 --> 01:31:07,810 Infringiste as regras. 1404 01:31:08,332 --> 01:31:10,160 Você corrompeu um sistema imperfeito, mas funcional. 1405 01:31:10,160 --> 01:31:12,249 Eu estava apenas tentando levá-la para o cargo, mãe. 1406 01:31:12,249 --> 01:31:13,772 De que outra forma acha que foi eleito? 1407 01:31:13,772 --> 01:31:15,470 Eu ia ganhar com ou sem a sua ajuda. 1408 01:31:16,035 --> 01:31:19,343 Já éramos ricos. Seu pai construiu um império. 1409 01:31:19,343 --> 01:31:20,953 Sim. E você ia se foder 1410 01:31:20,953 --> 01:31:22,825 Divida-o em pedaços e venda-o. 1411 01:31:22,825 --> 01:31:24,304 Bem, em nome do serviço público 1412 01:31:24,304 --> 01:31:26,959 porque me importo e quero deixar um mundo melhor. 1413 01:31:26,959 --> 01:31:28,134 Está bem. Direita. 1414 01:31:28,134 --> 01:31:29,875 Sim, porque você odeia o fato 1415 01:31:29,875 --> 01:31:31,268 que é o presidente 1416 01:31:31,268 --> 01:31:32,791 é como um coquetel sem fim. 1417 01:31:32,791 --> 01:31:34,184 Você percebe que estava atrasado 1418 01:31:34,184 --> 01:31:35,968 Em 15 dos 20 concelhos precisava de ganhar. 1419 01:31:35,968 --> 01:31:37,622 15 de 20 concelhos! 1420 01:31:37,622 --> 01:31:40,625 Ensinei software da CIA a caçar dinheiro 1421 01:31:40,625 --> 01:31:41,887 e não terroristas. 1422 01:31:43,498 --> 01:31:44,803 Não ouviste isso. 1423 01:31:58,338 --> 01:32:00,297 Você foi eleito por minha causa, e você sabe disso. 1424 01:32:00,297 --> 01:32:02,691 Sim, eu sei disso. Todo mundo sabe disso. 1425 01:32:02,691 --> 01:32:04,127 Agora sei de onde veio o dinheiro... 1426 01:32:05,215 --> 01:32:06,608 ... e todas as pessoas que você magoou. 1427 01:32:06,608 --> 01:32:08,523 Ok, seja o que for. São dados de computador, mãe. 1428 01:32:08,523 --> 01:32:10,525 Alguém nesta família tem que ter seus pés de porra 1429 01:32:10,525 --> 01:32:12,570 no chão para realmente fazer merda. Entendeu isso? 1430 01:32:28,586 --> 01:32:32,547 Mãe, os lobos estão na porta da porra agora. 1431 01:32:33,112 --> 01:32:34,592 O que você vai fazer para corrigir isso? 1432 01:32:38,378 --> 01:32:39,423 Diga a verdade. 1433 01:32:41,512 --> 01:32:42,818 A porra... 1434 01:32:42,818 --> 01:32:44,646 O que quer dizer? 1435 01:32:44,646 --> 01:32:46,691 O que isso quer dizer, dizer a porra da verdade? 1436 01:32:46,691 --> 01:32:47,953 Você tem um prédio inteiro 1437 01:32:47,953 --> 01:32:49,433 cheio de pessoas de relações públicas 1438 01:32:49,433 --> 01:32:51,304 que vão escolher o caminho certo a seguir. 1439 01:32:51,304 --> 01:32:53,176 Aquele cara que vem nos matar, aquele apicultor, 1440 01:32:53,176 --> 01:32:56,048 Estou dizendo a verdade sobre o que você fez, Derek. 1441 01:32:56,048 --> 01:32:57,746 Então eu estou dizendo a toda a nação. 1442 01:32:57,746 --> 01:32:59,617 E se me custa tudo, 1443 01:33:00,009 --> 01:33:01,488 bem, assim seja. 1444 01:34:15,084 --> 01:34:16,389 Seu caralho! 1445 01:34:22,613 --> 01:34:23,614 Foder! 1446 01:34:28,663 --> 01:34:30,142 É apenas um homem. 1447 01:34:30,708 --> 01:34:32,057 Eu sei. 1448 01:35:25,110 --> 01:35:27,243 Obrigado. 1449 01:36:02,452 --> 01:36:04,802 Jesus. Parece que um tornado passou por aqui. 1450 01:36:10,677 --> 01:36:12,070 Qual é o seu plano aqui, hein? 1451 01:36:12,070 --> 01:36:13,593 Você vai dizer a esse cara a porra da verdade 1452 01:36:13,593 --> 01:36:15,334 e esperar que ele te poupe e me mate em vez disso? 1453 01:36:15,334 --> 01:36:16,596 Não, Derek, vou dizer-lhe a verdade 1454 01:36:16,596 --> 01:36:17,728 porque é a verdade. 1455 01:36:27,869 --> 01:36:30,001 Já foi longe o suficiente. Você provou o seu ponto. 1456 01:36:31,089 --> 01:36:33,309 Os apicultores vivem para o bem da sociedade. 1457 01:36:34,963 --> 01:36:36,094 Estou reformado. 1458 01:36:37,400 --> 01:36:38,662 Isto é pessoal. 1459 01:36:39,794 --> 01:36:41,186 Mais uma razão para parar. 1460 01:36:42,927 --> 01:36:45,190 Volta. Viva uma vida tranquila. 1461 01:36:45,930 --> 01:36:47,584 Fazer mel para os seus vizinhos. 1462 01:36:48,063 --> 01:36:49,281 Era tudo o que queria. 1463 01:36:50,500 --> 01:36:53,329 - Meu vizinho está morto. - Eu sei. Desculpa. 1464 01:36:53,329 --> 01:36:55,853 Mas você vive no mundo real? 1465 01:36:55,853 --> 01:36:57,507 ou apenas protegê-lo? 1466 01:37:00,902 --> 01:37:02,207 O que é importante para si 1467 01:37:02,207 --> 01:37:04,862 Como são eleitos os presidentes? 1468 01:37:04,862 --> 01:37:07,082 - Ah, sim? - Não é assim. 1469 01:37:07,691 --> 01:37:09,258 O que é importante para si? 1470 01:37:10,128 --> 01:37:11,173 Certo e errado. 1471 01:37:12,348 --> 01:37:13,566 Não está na moda. 1472 01:37:14,829 --> 01:37:16,395 Acredito que há coisas boas no universo. 1473 01:37:16,395 --> 01:37:20,573 Sim, bem, estamos de acordo. Quer dizer, essa é a minha opinião. 1474 01:37:21,836 --> 01:37:23,838 Até que a família Danforth te comprou. 1475 01:37:24,403 --> 01:37:26,231 - Ah, sim. - Pode parar de fingir. 1476 01:37:27,580 --> 01:37:30,018 Não precisaríamos de apicultores se não fossem homens como você. 1477 01:37:30,627 --> 01:37:32,107 Não faças isso. 1478 01:37:32,107 --> 01:37:33,325 Senhor, você pode querer dar um passo atrás. 1479 01:37:33,325 --> 01:37:34,631 Não. 1480 01:37:35,066 --> 01:37:37,242 - Não quero que se magoe. - Desculpa. Não posso fazê-lo. 1481 01:37:38,940 --> 01:37:40,071 Agora, tenha um assento. 1482 01:37:44,293 --> 01:37:47,557 não, foda-se a verdade, cara. 1483 01:37:47,557 --> 01:37:48,906 - Aguarde. Você coloca isso para baixo. - Não, Derek. 1484 01:37:48,906 --> 01:37:50,255 ... sai da sua porra... 1485 01:37:51,604 --> 01:37:52,867 Jesus Cristo! 1486 01:37:52,867 --> 01:37:54,042 Isso é foda real ali mesmo. 1487 01:38:07,185 --> 01:38:08,578 - Argila, não! - Baixa a arma. Deixa isso! 1488 01:38:25,508 --> 01:38:27,205 Você decide para quem trabalha. 1489 01:38:29,555 --> 01:38:30,643 Pela lei 1490 01:38:32,428 --> 01:38:33,908 ou pela justiça. 1491 01:38:37,085 --> 01:38:38,173 Que se lixe isto. 1492 01:38:38,608 --> 01:38:39,478 Adeus, mãe. 1493 01:38:46,181 --> 01:38:48,009 - Vão embora! Vão embora! - Mexa-se. Mexa-se. 1494 01:38:48,009 --> 01:38:49,836 - Mova-o para fora. Fora do caminho. - Estás bem. 1495 01:38:49,836 --> 01:38:52,883 - Estou a segurar-te. Estou a segurar-te. - Não. Não. Eu quero o meu... 1496 01:38:54,363 --> 01:38:55,407 O Clay! 1497 01:38:58,889 --> 01:39:00,021 Venha connosco agora mesmo! 1498 01:39:01,065 --> 01:39:04,199 - Não! Eu quero o meu... Eu quero o meu... - Recue. Recue. 1499 01:39:04,199 --> 01:39:05,722 Não! 1500 01:39:05,722 --> 01:39:07,376 Você precisa vir comigo. Vá lá. 1501 01:39:07,376 --> 01:39:09,073 - Não! - Sai de casa. Sai de casa. 1502 01:39:10,161 --> 01:39:12,381 - Dá-me a mão. Vá lá! - Não! 1503 01:39:25,350 --> 01:39:26,830 Adeus, Adam Clay. 1504 01:39:27,657 --> 01:39:29,964 Fique de olho! Vamos! 1505 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita