1 00:00:33,666 --> 00:00:37,458 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:48,166 --> 00:00:52,500 Embora muitos conheçam a trágica história de amor de António e Cleópatra, 3 00:00:52,583 --> 00:00:54,583 o general romano rebelde 4 00:00:54,666 --> 00:00:57,791 que se apaixonou loucamente pela encantadora rainha egípcia, 5 00:00:57,875 --> 00:00:59,916 tendo posto fim às suas vidas 6 00:01:00,000 --> 00:01:03,083 para não enfrentarem um mundo separados, 7 00:01:03,166 --> 00:01:05,041 poucos conhecem a história secreta 8 00:01:05,125 --> 00:01:09,500 do prémio mais almejado e do enigma irresoluto do seu tempo. 9 00:01:09,583 --> 00:01:12,625 O mistério do terceiro ovo de Cleópatra. 10 00:01:13,458 --> 00:01:17,416 No dia do seu casamento, como símbolo de devoção eterna, 11 00:01:17,500 --> 00:01:21,625 Marco António ofereceu a Cleópatra três ovos cravejados de joias, 12 00:01:21,708 --> 00:01:24,166 cada um mais refinado do que o outro. 13 00:01:25,041 --> 00:01:29,750 Durante séculos, julgou-se que tais ovos não passavam de um mito, um rumor. 14 00:01:29,833 --> 00:01:32,041 Porém, em 1907, 15 00:01:32,125 --> 00:01:37,083 nos arredores do Cairo, um agricultor local descobriu dois deles. 16 00:01:37,166 --> 00:01:39,833 Há quem diga que o terceiro ovo nunca foi encontrado. 17 00:01:39,916 --> 00:01:41,708 Outros afirmam que sim, 18 00:01:41,791 --> 00:01:45,541 mas tornou a ser perdido, desaparecendo por completo. 19 00:01:45,625 --> 00:01:49,125 Junte-se a nós enquanto exploramos essa mesma pergunta. 20 00:01:49,208 --> 00:01:51,791 O que aconteceu ao ovo perdido de Cleópatra? 21 00:01:51,875 --> 00:01:53,833 Quem o poderá ter em sua posse? 22 00:01:53,916 --> 00:01:56,916 E mais importante, será que algum dia veremos 23 00:01:57,000 --> 00:02:02,208 os três ovos reunidos pela primeira vez em mais de dois mil anos? 24 00:02:02,750 --> 00:02:06,375 O primeiro ovo de Cleópatra está em exposição pública 25 00:02:06,458 --> 00:02:10,291 no mundialmente famoso Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo, em Roma. 26 00:02:10,375 --> 00:02:13,875 O segundo ovo foi vendido em leilão inúmeras vezes 27 00:02:13,958 --> 00:02:16,375 e está atualmente numa coleção privada. 28 00:03:33,125 --> 00:03:35,083 AVISO VERMELHO (substantivo): 29 00:03:35,166 --> 00:03:37,166 O mandado de detenção de nível mais elevado 30 00:03:37,250 --> 00:03:40,625 emitido pela International Criminal Police Organization (INTERPOL). 31 00:03:40,708 --> 00:03:43,916 Reservado para os criminosos mais procurados do mundo. 32 00:03:49,041 --> 00:03:53,666 ROMA 33 00:04:16,291 --> 00:04:17,375 Não é polícia. 34 00:04:18,000 --> 00:04:19,958 - Certo, não sou. - Sabe a que me refiro. 35 00:04:20,041 --> 00:04:23,208 O seu distintivo não vale nada aqui. Não se arme em cowboy. 36 00:04:23,291 --> 00:04:25,541 Não se preocupe. Deixei as polainas em casa. 37 00:04:25,625 --> 00:04:26,625 Está seguro disto? 38 00:04:27,250 --> 00:04:30,541 Sei como ele pensa. Vai fazê-lo hoje. Confie em mim. 39 00:04:30,625 --> 00:04:32,041 Muito bem, vamos lá. 40 00:04:37,958 --> 00:04:39,666 - Impossível. - Não é um pedido. 41 00:04:39,750 --> 00:04:42,166 Tem de fechar, evacuar os visitantes 42 00:04:42,250 --> 00:04:44,458 e selar todas as entradas e saídas. 43 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 A Interpol tem autoridade para me obrigar a fazê-lo? 44 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 Não me ponha à prova. 45 00:04:48,583 --> 00:04:49,625 Devia dar-lhe ouvidos. 46 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 O senhor é o guarda-costas dela? 47 00:04:51,291 --> 00:04:54,791 É o agente John Hartley, da Unidade de Análise Comportamental do FBI. 48 00:04:54,875 --> 00:04:57,791 É um analista especializado em furtos de obras de arte. 49 00:04:58,833 --> 00:05:00,166 Não tem ar de analista. 50 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 Sim, ouço isso muitas vezes. 51 00:05:03,541 --> 00:05:06,541 Há 41 horas, o agente Hartley recebeu informações credíveis 52 00:05:06,625 --> 00:05:10,000 de que o ladrão de arte mais procurado do mundo, Nolan Booth, 53 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 pretende roubar o Ovo de Cleópatra hoje. 54 00:05:13,916 --> 00:05:15,750 Quem lhe deu a informação? 55 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 O Bispo. 56 00:05:16,916 --> 00:05:18,458 Não está a falar a sério. 57 00:05:18,958 --> 00:05:23,125 O Bispo não passa de uma história do papão no mundo da arte. 58 00:05:23,208 --> 00:05:25,250 É um conceito geral. Um bode expiatório 59 00:05:25,333 --> 00:05:27,041 quando vocês da Polícia 60 00:05:27,125 --> 00:05:29,541 são incompetentes para resolver o caso. 61 00:05:29,625 --> 00:05:33,208 Ouça, a menos que o impeçamos, aquele ovo será roubado hoje. 62 00:05:33,291 --> 00:05:35,000 Pode até já ter sido levado. 63 00:05:52,041 --> 00:05:53,416 Já foi levado, diz? 64 00:05:54,583 --> 00:05:58,833 Se me dá licença, inspetora, creio que devo ligar ao seu supervisor. 65 00:06:01,875 --> 00:06:03,541 Têm sensores térmicos aqui? 66 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 - Claro. - Mostrem-mos. 67 00:06:17,375 --> 00:06:18,833 Está a fazer-nos perder tempo. 68 00:06:18,916 --> 00:06:21,708 Posso saber o que procura? 69 00:06:21,791 --> 00:06:25,333 Bem, o primeiro Ovo de Cleópatra é banhado a ouro de 18 quilates. 70 00:06:25,416 --> 00:06:26,916 E o ouro reflete radiação. 71 00:06:27,666 --> 00:06:29,958 O ovo deveria refletir o calor da sala. 72 00:06:30,041 --> 00:06:31,833 Devia estar vermelho, não azul. 73 00:06:33,083 --> 00:06:35,541 Deve ser só um erro no sensor térmico. 74 00:06:35,625 --> 00:06:37,250 Só há uma forma de saber. 75 00:06:42,833 --> 00:06:46,583 Desculpa, rapagão, mas não podes comer nem beber no museu. 76 00:06:49,666 --> 00:06:50,541 Obrigado. 77 00:06:53,041 --> 00:06:55,083 Não, espere lá. O que pensa que está a fazer? 78 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 Tenha calma. Ele sabe o que está a fazer. 79 00:07:17,500 --> 00:07:18,666 Selem a sala. Já! 80 00:07:31,750 --> 00:07:33,125 Afastem-se! 81 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 Ele vai para a saída. 82 00:08:04,833 --> 00:08:05,916 Quieto! 83 00:08:51,166 --> 00:08:52,750 Ele está aqui. Mandem reforços. 84 00:09:26,333 --> 00:09:27,416 Está no andaime. 85 00:09:27,500 --> 00:09:28,625 Vamos precisar de mais… 86 00:10:20,541 --> 00:10:21,958 Credo! Assustaste-me. 87 00:10:24,583 --> 00:10:27,833 Eu conheço-te. És o careca lento que me estava a perseguir. 88 00:10:27,916 --> 00:10:29,291 O que tens na bolsa? 89 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 És americano. O que te traz a Roma? 90 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 Gelato, o Coliseu. 91 00:10:35,083 --> 00:10:36,791 - É um sítio lindo. - Sim. 92 00:10:36,875 --> 00:10:38,833 - É a tua primeira vez cá? - Sim. 93 00:10:38,916 --> 00:10:42,583 Foi uma perseguição divertida, não foi? Muitas reviravoltas. Partidas. 94 00:10:42,666 --> 00:10:45,000 - Quem imaginaria que terminaria assim? - Eu. 95 00:10:45,083 --> 00:10:47,500 - Certo. - Acabou-se a brincadeira, Nolan Booth. 96 00:10:47,583 --> 00:10:50,666 Dá-me a bolsa, vira-te, põe as mãos atrás das costas. Estás detido. 97 00:10:50,750 --> 00:10:53,875 Está bem. Espera um instante. Só tenho duas perguntas. 98 00:10:53,958 --> 00:10:54,791 Está bem? 99 00:10:55,541 --> 00:10:58,125 Primeira pergunta: Onde arranjaste o blusão? 100 00:10:58,208 --> 00:10:59,458 É toda uma afirmação. 101 00:10:59,958 --> 00:11:03,958 Algures, há uma vaca nua a sussurrar: "Valeu a pena." 102 00:11:04,541 --> 00:11:07,541 E a segunda, eu percebo a parte de me deteres. 103 00:11:07,625 --> 00:11:10,208 O menino fez uma coisa muito má. Sim. 104 00:11:10,291 --> 00:11:13,250 Mas não tens um distintivo ou algo assim 105 00:11:13,333 --> 00:11:15,791 enfiado na gola, ou tens? 106 00:11:16,375 --> 00:11:18,708 Não preciso de mostrar o distintivo, tenho uma arma. 107 00:11:18,791 --> 00:11:20,750 Mas estás a pôr-me numa situação difícil. 108 00:11:20,833 --> 00:11:22,791 Sem identificação, como sei quem és? 109 00:11:22,875 --> 00:11:24,666 Podias ser o mau da fita 110 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 e eu poderia ser o outro mau da fita. 111 00:11:29,083 --> 00:11:30,875 Tens razão. Sou o mau da fita. 112 00:11:30,958 --> 00:11:33,750 Cala-te e dá-me a bolsa antes que te dê um tiro nos dentes. 113 00:11:34,250 --> 00:11:35,958 - Eu vou dar-te isto. - Ótimo. 114 00:11:36,583 --> 00:11:39,750 Sim, vou dar-ta porque nem sequer a quero. 115 00:11:39,833 --> 00:11:41,750 Para que conste, nada disto me agrada. 116 00:11:41,833 --> 00:11:43,000 Quieto, Booth! 117 00:12:07,208 --> 00:12:08,041 Anda. 118 00:12:42,291 --> 00:12:43,541 Mas que merda? 119 00:12:49,541 --> 00:12:50,541 Aonde vais? 120 00:12:50,625 --> 00:12:51,625 Parvalhão! 121 00:12:54,916 --> 00:12:56,333 Pode segurar nisto? 122 00:12:57,000 --> 00:12:58,166 Obrigado. 123 00:13:26,166 --> 00:13:28,375 Mas que raio? Idiota! É cego? 124 00:13:28,458 --> 00:13:29,541 Merda! 125 00:13:41,791 --> 00:13:44,083 56 HORAS DEPOIS 126 00:14:01,041 --> 00:14:04,291 VAMOS CONSEGUIR, ROSE 127 00:14:42,291 --> 00:14:43,583 Tens aqui uma bela casa. 128 00:14:54,541 --> 00:14:58,208 Agente John Hartley, do FBI. Já nos conhecemos. 129 00:14:58,833 --> 00:15:02,375 Não estás um bocadinho fora da tua jurisdição? 130 00:15:03,250 --> 00:15:04,083 Estou. 131 00:15:06,416 --> 00:15:07,791 Ainda bem que eles não estão. 132 00:15:15,750 --> 00:15:18,625 Olá, malta. Não tirem os sapatos nem nada. 133 00:15:20,916 --> 00:15:22,208 Trouxeram armas que cheguem? 134 00:15:22,291 --> 00:15:24,250 Gosto de ser meticulosa. 135 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 Não posso crer. 136 00:15:27,125 --> 00:15:30,000 A intrépida inspetora Das. 137 00:15:30,875 --> 00:15:34,375 Não perderia isto por nada. Eu fico com isso. Obrigada. 138 00:15:34,458 --> 00:15:36,833 - É bom conhecer uma fã. - Que fofo. 139 00:15:36,916 --> 00:15:38,583 Queres saber outra coisa fofa? 140 00:15:38,666 --> 00:15:40,750 Como és procurado em 18 países, 141 00:15:40,833 --> 00:15:43,083 eu escolho qual deles te detém até ao julgamento, 142 00:15:43,166 --> 00:15:45,833 dado o teu historial de evasões. Já são seis em seis? 143 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 Sim. Mais uma e dão-me um casaco de Shawshank. 144 00:15:48,083 --> 00:15:51,375 Continua com as piadas. Vou mandar-te para o pior sítio do mundo. 145 00:15:51,458 --> 00:15:52,708 A tua conta do Instagram? 146 00:15:52,791 --> 00:15:55,875 Começo seriamente a não gostar de ti. 147 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 Vá lá! 148 00:15:57,250 --> 00:15:59,583 Não gostas de mim? Nem me conheces. 149 00:16:00,250 --> 00:16:01,791 Podíamos ter muito em comum. 150 00:16:02,375 --> 00:16:05,625 Posso não te conhecer, mas tenho elaborado o teu perfil 151 00:16:05,708 --> 00:16:09,958 desde que roubaste o Lady with a Red Hat de William Strang do Tate, em 2014. 152 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 Não há provas de que fui eu. 153 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 Comprei-o no Etsy. 154 00:16:21,000 --> 00:16:22,625 Observo-te há algum tempo. 155 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 Deixa-me tentar adivinhar quem tu és. 156 00:16:25,875 --> 00:16:26,916 Claro. Sim. 157 00:16:28,166 --> 00:16:29,333 Filho único. 158 00:16:29,416 --> 00:16:32,375 O pai é um polícia suíço, a mãe é uma professora americana. 159 00:16:34,041 --> 00:16:36,666 Começaste a roubar entre os 6 e os 8 anos. 160 00:16:37,875 --> 00:16:39,791 Descobriste que tinhas talento. 161 00:16:39,875 --> 00:16:41,750 Fazia-te sentir especial, diferente. 162 00:16:41,833 --> 00:16:44,583 Gostas de trabalhar sozinho. Não gostas de equipas. 163 00:16:44,666 --> 00:16:47,708 Só aceitas os trabalhos que fazem grandes manchetes, 164 00:16:47,791 --> 00:16:51,833 o que me diz que só o fazes pela emoção e não pelo dinheiro. 165 00:16:51,916 --> 00:16:54,458 És louco? Eu adoro o dinheiro. 166 00:16:55,375 --> 00:16:58,750 Ainda não terminei. Estou a chegar à parte boa. 167 00:16:58,833 --> 00:17:00,208 - Obrigado. - De nada. 168 00:17:00,291 --> 00:17:03,250 Muitos ladrões afirmam que só o fazem por dinheiro. 169 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 Não é invulgar. 170 00:17:05,208 --> 00:17:08,375 O que é invulgar é o risco a que te sujeitas. 171 00:17:09,166 --> 00:17:10,250 As probabilidades. 172 00:17:11,166 --> 00:17:15,916 É como se quisesses ser apanhado para poderes escapar, 173 00:17:16,000 --> 00:17:17,791 só para mostrares o que vales 174 00:17:17,875 --> 00:17:20,416 e provares que és melhor do que os outros, 175 00:17:20,500 --> 00:17:22,833 que és merecedor. 176 00:17:22,916 --> 00:17:24,583 De quê? Deste sermão? 177 00:17:24,666 --> 00:17:26,041 Do amor do teu pai. 178 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 Parabéns. 179 00:17:39,000 --> 00:17:40,458 Como me encontraste? 180 00:17:40,541 --> 00:17:43,708 Da mesma forma que fiquei a saber que ias roubar o ovo em Roma. 181 00:17:45,625 --> 00:17:46,916 O Bispo. 182 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 O Bispo. 183 00:17:49,208 --> 00:17:50,416 Preparem-no para ir. 184 00:18:08,083 --> 00:18:09,041 Estou curioso. 185 00:18:09,125 --> 00:18:12,416 Qual é a sensação de ser atraiçoado pelo ladrão de arte mais procurado? 186 00:18:13,250 --> 00:18:15,500 Eu sou o ladrão de arte mais procurado. 187 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Eras. 188 00:18:18,916 --> 00:18:20,291 Esperem. Esperem aqui. 189 00:18:23,791 --> 00:18:26,500 Nem penses que vou meter aquilo na mesma carrinha que ele. 190 00:18:29,833 --> 00:18:31,916 - Vemo-nos no aeródromo. - Até lá. 191 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 A porta está aberta. 192 00:19:34,583 --> 00:19:35,833 Está tudo bem. 193 00:19:46,833 --> 00:19:48,583 ROMA 194 00:19:48,666 --> 00:19:50,375 32 HORAS DEPOIS 195 00:19:53,333 --> 00:19:54,625 Obrigado. 196 00:20:01,208 --> 00:20:02,041 Olá. 197 00:20:06,458 --> 00:20:08,458 - Vai-se embora? - O voo é daqui a uma hora. 198 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Aconteceu algo? 199 00:20:10,250 --> 00:20:11,458 Pode dizer-se que sim. 200 00:20:12,500 --> 00:20:13,958 Certo. O que se passa? 201 00:20:14,583 --> 00:20:16,375 Ia perguntar-lhe o mesmo. 202 00:20:24,916 --> 00:20:26,083 O que faz com isso? 203 00:20:27,291 --> 00:20:32,125 Esta peça inestimável de não-sei-quê cultural antiga? 204 00:20:39,833 --> 00:20:41,166 O Booth deu-nos um ovo falso. 205 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 Admito que também pensei no Booth. 206 00:20:43,583 --> 00:20:47,708 Mas perguntei-me: "Será que conhecemos bem alguém que encontrámos há 72 horas? 207 00:20:47,791 --> 00:20:49,458 E alguém cujas credenciais 208 00:20:49,541 --> 00:20:52,083 vieram de um mero comunicado entre agências. 209 00:20:52,666 --> 00:20:57,875 Então, liguei à diretora-adjunta da UAC, uma senhora muito simpática. 210 00:20:57,958 --> 00:21:00,333 - Ela nunca ouviu falar de si. - Isso é impossível. 211 00:21:00,416 --> 00:21:01,875 - É? - Sim, é impossível. 212 00:21:01,958 --> 00:21:04,166 Como um John Hartley com uma conta na Suíça 213 00:21:04,250 --> 00:21:06,458 que recebeu 8 milhões de dólares 214 00:21:06,541 --> 00:21:09,500 de um remetente encriptado no dia em que o ovo foi roubado? 215 00:21:09,583 --> 00:21:12,875 Grande coincidência, não diria, agente? 216 00:21:17,083 --> 00:21:18,958 Temos contacto visual com o alvo. 217 00:21:19,041 --> 00:21:22,875 Seja o que for que pense que se passa ou que eu fiz, não fiz. 218 00:21:23,458 --> 00:21:26,333 Há alguém por trás disto. O Bispo, talvez até o Booth. 219 00:21:26,416 --> 00:21:28,458 - Estou a ser incriminado. - Talvez. 220 00:21:28,541 --> 00:21:30,958 Até descobrir, vou mantê-lo onde o possa encontrar. 221 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 Não costumo ser uma pessoa vingativa, 222 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 mas confiei em si e feriu os meus sentimentos. 223 00:21:37,833 --> 00:21:39,458 Escolhi um sítio muito especial. 224 00:21:39,541 --> 00:21:42,500 É um local um tanto secreto. Esquecido pela lei. 225 00:21:43,083 --> 00:21:44,750 Está detido, agente Hartley. 226 00:21:44,833 --> 00:21:47,083 Das, olhe para mim. Olhe-me nos olhos. 227 00:21:50,666 --> 00:21:51,791 Eu não fiz isto. 228 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 Não acredito em si. 229 00:22:54,291 --> 00:22:56,291 Em cima ou em baixo? 230 00:22:57,375 --> 00:23:00,500 Não importa. A prisão vai decidir por nós. 231 00:23:00,583 --> 00:23:01,833 Estão a brincar. 232 00:23:01,916 --> 00:23:04,166 Há que admitir que a inspetora Das 233 00:23:04,666 --> 00:23:05,875 tem sentido de humor. 234 00:23:06,458 --> 00:23:07,833 Aperta aí, colega. 235 00:23:09,791 --> 00:23:11,708 Sim, é melhor lavarmos as mãos primeiro. 236 00:23:11,791 --> 00:23:13,708 Tudo bem. Aqui, estás seguro. 237 00:23:15,541 --> 00:23:19,625 A não ser que descubram que és polícia. Aí, vão querer matar-te. 238 00:23:28,208 --> 00:23:31,125 O Bispo deve ter-te topado à légua. 239 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 Ganhou a tua confiança, atraiçoando-me. 240 00:23:33,208 --> 00:23:36,541 Não se dá um golpe sem ganhar a confiança do alvo. É básico. 241 00:23:37,250 --> 00:23:39,500 Sei como funciona o esquema da confiança. 242 00:23:39,583 --> 00:23:41,666 Agora, sabes. Isso é certo. 243 00:23:41,750 --> 00:23:45,000 O tipo misterioso que me denunciou é o mesmo que te incriminou. 244 00:23:45,083 --> 00:23:46,958 Não te parece uma grande coincidência? 245 00:23:47,625 --> 00:23:50,083 Não é coincidência. É um plano. 246 00:23:50,708 --> 00:23:54,166 Com uma jogada, o Bispo livrou-se do maior concorrente e do investigador. 247 00:23:54,916 --> 00:23:56,541 - Dois coelhos, uma cajadada. - Ovo. 248 00:23:56,625 --> 00:23:59,041 - O quê? - Dois coelhos, um ovo. 249 00:23:59,125 --> 00:24:01,625 É básico. Até ali o Post Malone percebe. 250 00:24:02,291 --> 00:24:04,791 Isto é de produtos frescos, certo? Obrigado. 251 00:24:04,875 --> 00:24:06,500 Não compreendo porquê. 252 00:24:06,583 --> 00:24:09,750 Porque se daria o Bispo ao trabalho de me incriminar se já tem o ovo? 253 00:24:11,000 --> 00:24:12,166 O que resta? 254 00:24:12,666 --> 00:24:14,166 Trezentos milhões de dólares? 255 00:24:14,791 --> 00:24:16,916 Estás a gozar. Nunca ouvi falar de tal valor. 256 00:24:17,000 --> 00:24:17,958 Ninguém ouviu. 257 00:24:18,041 --> 00:24:20,958 Mas não entendes que não é o preço de um só ovo. 258 00:24:21,583 --> 00:24:22,750 É o seguinte… 259 00:24:22,833 --> 00:24:26,416 Quem levar os três ovos a um certo multimilionário egípcio 260 00:24:26,500 --> 00:24:30,583 até à noite do casamento da filha dele, recebe o prémio todo. 261 00:24:30,666 --> 00:24:33,958 E a filha do paizão cheio de massa, 262 00:24:34,041 --> 00:24:35,166 sabes como se chama? 263 00:24:35,250 --> 00:24:36,666 Para de pensar, é Cleópatra. 264 00:24:37,416 --> 00:24:41,458 Estas pessoas são horríveis. Mas eu gosto de dinheiro, por isso… 265 00:24:42,041 --> 00:24:43,208 E como vais fazer? 266 00:24:43,791 --> 00:24:46,458 Não se sabe do terceiro ovo. Nunca foi encontrado. 267 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 Não vou mentir. Isso é problemático. 268 00:24:49,916 --> 00:24:51,958 Primeiro, ia tratar do segundo ovo. 269 00:24:52,041 --> 00:24:53,333 Depois, dos outros. 270 00:24:53,916 --> 00:24:56,666 As informações do FBI indicam que o segundo ovo 271 00:24:56,750 --> 00:25:00,250 é de um traficante internacional de armas. - O Sotto Voce. Sei tudo sobre ele. 272 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 O pai tentou estrangulá-lo quando ele tinha 14 anos. 273 00:25:02,750 --> 00:25:05,041 Ninguém suporta o filho da puta. 274 00:25:06,250 --> 00:25:08,125 Ao que parece, isso marcou-o. 275 00:25:08,208 --> 00:25:11,500 E estrangular pessoas tornou-se um passatempo para ele. 276 00:25:12,208 --> 00:25:13,291 Adora fazer isso. 277 00:25:14,708 --> 00:25:17,041 O Sotto Voce é assustador. 278 00:25:17,125 --> 00:25:18,666 Mas gosta de se divertir. 279 00:25:19,250 --> 00:25:22,000 Organiza uma festa de máscaras anual para os compradores 280 00:25:22,083 --> 00:25:25,208 no casarão para compensar a pila pequena, em Valência. 281 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 Os traficantes de armas não gostam de se mostrar. 282 00:25:27,583 --> 00:25:30,958 A cena De Olhos Bem Fechados alivia a ansiedade geral. 283 00:25:31,041 --> 00:25:34,000 O que nenhum destes milionários perversos sabe 284 00:25:34,083 --> 00:25:36,583 é que, no andar de cima, fechado numa caixa-forte, 285 00:25:36,666 --> 00:25:39,458 o Dr. Tronco Nu possui 286 00:25:39,541 --> 00:25:42,375 uma antiga preciosidade à qual gosto de chamar… 287 00:25:43,583 --> 00:25:45,541 … segundo Ovo de Cleópatra. 288 00:25:47,208 --> 00:25:49,833 E está a implorar que eu o roube. 289 00:25:49,916 --> 00:25:52,708 Eu já estaria a caminho se não fosses um superpolícia. 290 00:25:54,791 --> 00:25:55,958 - Não faças isso. - O quê? 291 00:25:56,041 --> 00:25:57,708 - Não faças isso. - O quê? 292 00:25:57,791 --> 00:26:01,416 - Sei o que estás a fazer. Para. - Não estou a fazer nada. 293 00:26:01,500 --> 00:26:04,750 Se estes tipos descobrem que és P-O-L-Í-C-I-A… 294 00:26:04,833 --> 00:26:08,250 É um salão cheio de homicidas e entusiastas de vodca de sanita. 295 00:26:08,333 --> 00:26:10,416 Temos de garantir que sabem que não és polícia. 296 00:26:10,500 --> 00:26:13,791 - Nyet politsiya. Nyet politsiya! - Escuta. Imploro… 297 00:26:15,000 --> 00:26:17,958 Malta? Nyet politsiya. Não é polícia. 298 00:26:18,041 --> 00:26:21,458 Este homem não é polícia, está bem? 299 00:26:21,541 --> 00:26:23,625 Metam isso nas vossas cabeças duras! 300 00:26:23,708 --> 00:26:26,375 Ele é um analista do FBI, 301 00:26:26,958 --> 00:26:30,416 o que se enquadra numa força da lei, mas não é polícia. 302 00:26:30,500 --> 00:26:33,916 É parecido, mas diferente. É uma história complicada. 303 00:26:34,000 --> 00:26:36,666 Este é o nosso amigo, o agente John Hartley. 304 00:26:36,750 --> 00:26:38,916 Vamos dar-lhe as boas-vindas. 305 00:26:44,875 --> 00:26:46,250 Obrigado, malta. 306 00:26:46,333 --> 00:26:48,000 Acho que ninguém me ouviu. 307 00:26:48,083 --> 00:26:49,833 Tudo calmo na frente ocidental. 308 00:26:49,916 --> 00:26:51,000 Ninguém… Não! 309 00:26:52,250 --> 00:26:54,875 Pois. O Drago Grande ouviu. Aí vem ele. 310 00:26:57,333 --> 00:26:59,291 Tem calma. Não me envergonhes. 311 00:27:02,625 --> 00:27:03,958 Olá, senhor. 312 00:27:05,291 --> 00:27:06,500 Politsiya. 313 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 Tu morres. 314 00:27:09,458 --> 00:27:10,875 Pronto, ele sabe. 315 00:27:11,833 --> 00:27:13,125 Sabe que és polícia. 316 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 Foste apanhado. 317 00:27:25,000 --> 00:27:25,833 Não faz mal. 318 00:27:28,875 --> 00:27:31,458 Podes ficar com o meu. Precisas de sustento. 319 00:27:37,416 --> 00:27:40,000 Devias levantar-te. Pareces um palerma. 320 00:27:40,083 --> 00:27:41,416 Digo isso como amigo. 321 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 Olha. 322 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 Não quero fazer a cena de luta de prisão contigo… 323 00:27:50,166 --> 00:27:51,541 Tu consegues. Estou contigo. 324 00:27:51,625 --> 00:27:54,375 Por isso, nada de lutas, por favor. 325 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 Vamos terminar de comer. 326 00:28:12,666 --> 00:28:13,708 Para as celas. 327 00:28:14,750 --> 00:28:15,750 Céus… 328 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Tanto exercício físico 329 00:28:19,041 --> 00:28:21,750 e mesmo assim levas porrada de um desdentado tuberculoso… 330 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Pronto. 331 00:28:24,041 --> 00:28:27,083 Se voltas a tramar algo assim, será a última coisa que fazes. 332 00:28:27,166 --> 00:28:28,250 Certo. 333 00:28:28,333 --> 00:28:30,625 - Não me conheces, Booth. - Não. 334 00:28:30,708 --> 00:28:32,291 Não sabes do que sou capaz. 335 00:28:32,375 --> 00:28:34,416 Graças a Deus que chegaram! 336 00:28:35,791 --> 00:28:38,666 O capitão quer falar convosco. Vamos! 337 00:28:38,750 --> 00:28:39,875 Ele? 338 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 Não, nós. Está bem. 339 00:28:53,583 --> 00:28:54,708 Olá, rapazes. 340 00:28:55,458 --> 00:28:56,625 Meu Deus! 341 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 Tu és o capitão? 342 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 Talvez ganhasses com uma mudança de carreira. 343 00:29:03,333 --> 00:29:05,208 Quer dizer… Não digo passarela, 344 00:29:05,291 --> 00:29:08,250 mas uns catálogos regionais, panfletos… 345 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 Ela é o Bispo. 346 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 Não me digas, otário! 347 00:29:12,041 --> 00:29:15,208 É um prazer conhecê-lo finalmente, Sr. Booth. 348 00:29:15,291 --> 00:29:17,875 É emocionante estar cara a cara 349 00:29:17,958 --> 00:29:20,416 com o segundo maior ladrão de arte do mundo. 350 00:29:21,541 --> 00:29:24,458 Topei o que fizeste. Foi… 351 00:29:24,958 --> 00:29:28,083 Sim, já tiveste sorte um par de vezes. 352 00:29:28,166 --> 00:29:31,166 Mas não me superaste uma única vez no ano passado. 353 00:29:31,250 --> 00:29:33,041 - Helsínquia. - O paraquedas não abriu. 354 00:29:33,125 --> 00:29:34,041 Jacarta. 355 00:29:34,125 --> 00:29:36,166 - O meu Segway afundou. - Macau. 356 00:29:36,250 --> 00:29:38,208 Ninguém sabia que a Miley Cyrus estaria lá. 357 00:29:38,291 --> 00:29:39,916 Foi um espetáculo surpresa. 358 00:29:40,000 --> 00:29:42,875 Podes ter desculpas ou resultados. 359 00:29:42,958 --> 00:29:43,875 Não ambos. 360 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 O que fazemos aqui? O que queres? 361 00:29:47,375 --> 00:29:50,208 Conversar. Antes de mais, agente Hartley, 362 00:29:50,291 --> 00:29:54,041 por favor, aceite as minhas desculpas pela confusão em Roma. 363 00:29:54,125 --> 00:29:56,666 Após eu roubar o ovo em Bali, 364 00:29:56,750 --> 00:30:01,958 depositei oito milhões de dólares numa conta em seu nome. 365 00:30:02,625 --> 00:30:06,916 Depois, bastou-me esperar que a Das mordesse o isco. 366 00:30:08,750 --> 00:30:12,541 Um trabalho inteligente de teclado e uma chamada oportunamente intercetada. 367 00:30:12,625 --> 00:30:14,791 FBI, gabinete da diretora da UAC. 368 00:30:14,875 --> 00:30:16,000 E pimba! 369 00:30:17,041 --> 00:30:19,333 Adeus, agente John Hartley. 370 00:30:20,750 --> 00:30:22,583 Olá, indivíduo suspeito. 371 00:30:22,666 --> 00:30:24,333 Tem graça, não acha? 372 00:30:26,208 --> 00:30:28,083 Cala-te. Apagaste a minha vida. 373 00:30:28,166 --> 00:30:30,208 E agora estou numa cela com este idiota. 374 00:30:31,291 --> 00:30:34,041 Bem, vamos então falar de negócios. 375 00:30:34,125 --> 00:30:36,750 Correndo o risco de afirmar o óbvio, 376 00:30:37,333 --> 00:30:39,375 tenho o primeiro ovo em minha posse 377 00:30:39,458 --> 00:30:43,666 e em menos de 48 horas também terei o segundo. 378 00:30:45,041 --> 00:30:49,416 Mas resta o problema do último ovo. 379 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Temos pena. Ninguém sabe onde está o terceiro ovo. 380 00:30:52,791 --> 00:30:54,166 Ele não lhe disse? 381 00:30:54,791 --> 00:30:56,125 Não lhe disseste? 382 00:30:56,791 --> 00:30:59,000 - O quê? - Não sei do que ela está a falar. 383 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 O seu colega de cela sabe onde está o terceiro. 384 00:31:01,541 --> 00:31:04,833 Está a mentir. Não sei onde está o terceiro ovo. Juro. 385 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 Sei onde está o terceiro ovo. Juro. 386 00:31:08,750 --> 00:31:12,291 Sim, era eu. Esquece. Era eu. Eu disse isso. 387 00:31:12,875 --> 00:31:14,625 Quando me ias falar do terceiro ovo? 388 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 Nunca te ia falar do terceiro ovo porque és polícia. 389 00:31:18,083 --> 00:31:20,458 Eis a minha proposta. 390 00:31:20,541 --> 00:31:24,750 Diz-me onde está o terceiro ovo, tiro-te daqui e dou-te dez por cento. 391 00:31:24,833 --> 00:31:26,041 Nem penses. 392 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 Lamento não chegarmos a acordo. 393 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 Bem, talvez mais uns dias aqui, 394 00:31:31,250 --> 00:31:35,125 com a possibilidade de milhares mais, 395 00:31:36,041 --> 00:31:37,500 te ajudem a mudar de ideias. 396 00:31:38,833 --> 00:31:40,833 Passo por cá quando tiver o segundo ovo. 397 00:31:41,583 --> 00:31:44,625 E quando tiver, a proposta será cinco por cento. 398 00:31:44,708 --> 00:31:45,833 Obrigada, capitão. 399 00:31:45,916 --> 00:31:48,250 Meta-os a trabalhar. 400 00:31:49,833 --> 00:31:52,625 Adeus. Não tenham muitas saudades. 401 00:31:56,458 --> 00:31:58,083 Olá, malta. Certo! 402 00:31:59,125 --> 00:32:00,958 Se trabalharmos juntos para a apanhar, 403 00:32:01,041 --> 00:32:03,333 poderei fazer coisas ao Bispo que tu não podes. 404 00:32:03,416 --> 00:32:04,875 Não precisas de ser nojento. 405 00:32:08,500 --> 00:32:11,916 Vamos lá. Três, dois, um. Levanta com o pescoço. 406 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 Refiro-me a pô-la na prisão. Perpétua. 407 00:32:15,125 --> 00:32:18,416 Aí, adivinha quem será o maior ladrão de arte do mundo? 408 00:32:20,666 --> 00:32:23,791 Trabalho de equipa? Até me custa a pronunciar. 409 00:32:23,875 --> 00:32:24,875 Estás a fazer força? 410 00:32:24,958 --> 00:32:26,875 Fico ofendido com a pergunta. 411 00:32:27,916 --> 00:32:30,750 - Está a cair. - Tem calma, carequinha. 412 00:32:35,875 --> 00:32:38,041 Vês? Trabalho de equipa. 413 00:32:39,250 --> 00:32:43,208 Equipa. Equipa. Equipa. Custa-me a pronunciar. 414 00:32:43,291 --> 00:32:44,125 A sério. 415 00:32:44,833 --> 00:32:49,083 Digam o que disserem das prisões russas, o sabão é incrível. 416 00:32:49,166 --> 00:32:51,958 - Fazemos isto juntos ou não? - Não tem químicos nem perfumes, 417 00:32:52,041 --> 00:32:54,500 só a velha e pura glicerina. 418 00:32:56,125 --> 00:32:58,083 - Cheira. - Não vou cheirar. 419 00:32:58,166 --> 00:33:00,875 O baile de máscaras do Sotto Voce é amanhã à noite. 420 00:33:00,958 --> 00:33:03,208 Se queremos chegar ao segundo ovo antes do Bispo, 421 00:33:03,291 --> 00:33:05,708 teremos de sair daqui até amanhã de manhã. 422 00:33:06,291 --> 00:33:07,750 Já sei como o roubarei. 423 00:33:07,833 --> 00:33:09,875 Farei uns ajustes já que o Bispo vai lá estar, 424 00:33:09,958 --> 00:33:13,083 mas vou passar-lhe a perna. - Tu? Que foi feito do "nós"? 425 00:33:13,166 --> 00:33:16,041 Porque estás a usar a rede? És careca. 426 00:33:19,250 --> 00:33:22,625 Está bem. Podes ir comigo à festa do Sotto Voce. 427 00:33:23,416 --> 00:33:27,583 Obrigado. Não há tempo a perder. Temos de sair daqui. Qual é o plano? 428 00:33:28,125 --> 00:33:29,416 Estou a tratar disso. 429 00:33:30,875 --> 00:33:33,166 Estás a tratar disso? Parece que sim. 430 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 Dizem que a parte mais importante de um plano é uma boa noite de sono. 431 00:33:37,333 --> 00:33:40,666 O plano em si não é a parte mais importante do plano? 432 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 Muita gente comete esse erro. 433 00:33:48,708 --> 00:33:50,583 Em Bali, o que disseste 434 00:33:52,041 --> 00:33:53,916 sobre mim e o meu pai, como sabias? 435 00:33:55,750 --> 00:33:58,500 Lamento informar-te. Não és um caso complexo. 436 00:33:59,166 --> 00:34:01,208 Aquilo que não entendo 437 00:34:01,291 --> 00:34:04,958 é como o filho de um capitão da polícia suíça se vira para o crime. 438 00:34:05,041 --> 00:34:06,083 Versão resumida? 439 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 O meu pai era um tremendo imbecil. 440 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 A versão longa? 441 00:34:15,333 --> 00:34:17,125 Quando eu tinha oito anos, 442 00:34:18,708 --> 00:34:21,083 o meu pai pensou que eu lhe tinha roubado o relógio. 443 00:34:21,666 --> 00:34:24,125 Ele adorava aquele bocado de metal. 444 00:34:26,041 --> 00:34:29,000 Perguntou-me se eu o tinha roubado. Disse-lhe que não. 445 00:34:29,791 --> 00:34:32,625 Ele disse que sabia que o tinha roubado e que estava a mentir. 446 00:34:33,291 --> 00:34:35,708 Depois disso, nunca mais falou para mim. 447 00:34:35,791 --> 00:34:38,541 Nem no Natal. Nem no meu aniversário. 448 00:34:40,750 --> 00:34:45,291 Ele passou quase um ano inteiro no mais absoluto silêncio. 449 00:34:46,500 --> 00:34:47,916 Como se eu nem existisse. 450 00:34:50,583 --> 00:34:52,000 Então, uma noite, ele… 451 00:34:53,458 --> 00:34:56,750 Ele chega a casa, senta-se à mesa de jantar… 452 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 E lá está ele. 453 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 Lá estava o relógio desaparecido, 454 00:35:02,958 --> 00:35:04,541 ali, no pulso dele. 455 00:35:04,625 --> 00:35:07,416 Mais tarde, descobri que ele o tinha posto na secretária 456 00:35:07,500 --> 00:35:10,208 e tinha ficado debaixo de uns papéis ou algo assim. 457 00:35:10,291 --> 00:35:12,208 Mas nunca pediu desculpa. Só… 458 00:35:13,500 --> 00:35:16,333 Olhou-me nos olhos e disse: "Como correu a escola?" 459 00:35:18,958 --> 00:35:21,833 E continuou: "Como correu a escola?" 460 00:35:21,916 --> 00:35:23,458 E eu nunca lhe respondi. 461 00:35:24,958 --> 00:35:27,250 Fiquei só a olhar para ele. Não comi. Não bebi. 462 00:35:28,750 --> 00:35:31,083 Na semana seguinte, dou por mim num colégio interno. 463 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 A sério? 464 00:35:39,875 --> 00:35:41,083 Estou a brincar. 465 00:35:44,916 --> 00:35:46,083 Desculpa por aquilo. 466 00:35:47,375 --> 00:35:48,791 Tudo bem. 467 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 Aprende-se uma lição importante. 468 00:35:52,625 --> 00:35:54,041 Não importa o que fazes, 469 00:35:56,125 --> 00:35:58,125 só o que acham que fizeste. 470 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 E o teu velhote? 471 00:36:02,708 --> 00:36:03,875 Não falo dele. 472 00:36:07,083 --> 00:36:08,083 Assim tão mau? 473 00:36:22,375 --> 00:36:23,416 Boas notícias. 474 00:36:23,500 --> 00:36:26,541 Dormi como um bebé após a sessão de terapia de ontem. 475 00:36:27,041 --> 00:36:28,291 Notícias ainda melhores, 476 00:36:28,375 --> 00:36:31,375 reduzi o plano de fuga a um processo em três passos. 477 00:36:31,916 --> 00:36:33,791 Alinho. Qual é o primeiro? 478 00:36:34,291 --> 00:36:36,208 - Criar uma distração. - Com sabão? 479 00:36:36,875 --> 00:36:39,416 Sabes o que se obtém ao misturar sabão, glicerina pura, 480 00:36:39,500 --> 00:36:42,291 com uma solução de limpeza, que é basicamente ácido nítrico? 481 00:36:42,375 --> 00:36:44,416 - Nitroglicerina. - Nitroglicerina. 482 00:36:44,500 --> 00:36:45,375 É melhor fugirmos. 483 00:36:45,458 --> 00:36:47,166 Vamos. 484 00:37:30,541 --> 00:37:33,541 - Precisamos de um cartão. - Segundo, planear com antecedência. 485 00:37:33,625 --> 00:37:35,791 - Onde arranjaste isso? - Nyet politsiya. 486 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 Ele não é polícia! 487 00:37:53,458 --> 00:37:54,916 Qual é o plano… Sacana! 488 00:37:56,416 --> 00:37:58,416 O quê? Entendido. 489 00:38:03,666 --> 00:38:05,375 O que fazes? Qual é o terceiro passo? 490 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 Terceiro passo… 491 00:38:16,166 --> 00:38:17,208 Jenga de pedras. 492 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 Tu primeiro. 493 00:38:31,416 --> 00:38:33,958 - Obrigado. - De nada. 494 00:38:34,041 --> 00:38:35,250 Para trás! 495 00:38:43,500 --> 00:38:44,458 Por aqui. 496 00:38:52,166 --> 00:38:55,625 Estão no exterior. Cerquem o perímetro. 497 00:39:16,833 --> 00:39:17,875 Obrigado. 498 00:39:22,208 --> 00:39:24,375 Pronto. 499 00:39:39,833 --> 00:39:41,625 Sabes pilotar um helicóptero? 500 00:39:41,708 --> 00:39:44,083 A tua nuca parece um pénis enorme? 501 00:39:46,208 --> 00:39:47,791 A resposta é sim! 502 00:39:55,916 --> 00:39:58,166 Que divertido. É o meu melhor amigo. 503 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 - Não somos amigos. - Somos os melhores amigos. 504 00:40:03,916 --> 00:40:05,041 Eles estão aqui! 505 00:40:05,125 --> 00:40:06,416 Vai! 506 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 Nem acredito que ninguém viu aquilo. 507 00:40:28,958 --> 00:40:30,041 Cá estão eles! Fogo! 508 00:40:41,000 --> 00:40:42,041 Muito bem. 509 00:40:43,083 --> 00:40:44,125 Está em russo. 510 00:40:58,750 --> 00:41:00,625 Vão, ele só tem uma pistola! 511 00:41:08,541 --> 00:41:09,375 A empilhadora! 512 00:42:30,708 --> 00:42:32,041 Filho da puta! 513 00:42:36,333 --> 00:42:37,208 Recarregar! 514 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 Merda! 515 00:42:51,500 --> 00:42:53,250 Conseguiste. Graças a Deus! 516 00:42:54,750 --> 00:42:55,791 Estava a rezar por ti. 517 00:42:55,875 --> 00:42:57,958 Menos tretas. Ias deixar-me para trás? 518 00:42:59,125 --> 00:43:00,375 Disseste: "Salva-te." 519 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 Disse: "Vai!" Mas não era sem mim. 520 00:43:02,333 --> 00:43:04,416 Disseste: "Vai e salva-te." 521 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 E ia levar-te no meu coração como uma chama eterna, 522 00:43:07,583 --> 00:43:08,791 queixinhas estúpido. 523 00:43:09,833 --> 00:43:11,291 Porque está a piscar? 524 00:43:20,958 --> 00:43:22,208 Aí vem ele! 525 00:43:43,625 --> 00:43:45,708 Estás a ver? Foi canja. 526 00:43:51,125 --> 00:43:52,958 LONDRES 527 00:43:53,041 --> 00:43:57,916 Sei que parece uma infância difícil, mas o meu pai fez de mim quem sou hoje. 528 00:43:59,916 --> 00:44:01,541 Talvez seja esse o meu problema. 529 00:44:02,666 --> 00:44:07,250 Estou tão concentrada em vencer sempre, em ser a melhor no que faço, 530 00:44:07,333 --> 00:44:11,458 que não consigo relaxar e aproveitar o momento. 531 00:44:13,791 --> 00:44:14,791 Será normal? 532 00:44:15,416 --> 00:44:16,958 Como hei de saber, porra? 533 00:44:22,916 --> 00:44:23,750 O quê? 534 00:44:24,250 --> 00:44:26,958 Não sou psicólogo. Sou analista de informações. 535 00:44:27,041 --> 00:44:28,000 Peço desculpa. 536 00:44:29,708 --> 00:44:31,666 Ando com a cabeça cheia 537 00:44:31,750 --> 00:44:33,750 e pareceu-me alguém com quem podia falar. 538 00:44:34,333 --> 00:44:36,041 É tão raro no meu ramo 539 00:44:36,125 --> 00:44:38,333 encontrar alguém disponível para ouvir. 540 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Obrigado. 541 00:44:40,666 --> 00:44:44,333 Seja como for, peço desculpa por o envolver nisto, 542 00:44:44,416 --> 00:44:46,166 mas vou só usar o terminal 543 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 para garantir que a origem da minha mensagem é indetetável. 544 00:44:49,708 --> 00:44:52,333 A melhor forma de o fazer é a partir do próprio sistema. 545 00:44:52,416 --> 00:44:55,791 Deviam tratar de resolver a vulnerabilidade de segurança. 546 00:44:55,875 --> 00:44:56,916 É uma vergonha. 547 00:44:57,000 --> 00:44:59,875 Sabia que 99 % dos protocolos de rastreamento 548 00:44:59,958 --> 00:45:01,666 se concentram em movimentos externos? 549 00:45:03,666 --> 00:45:07,291 Nunca ninguém espera que a chamada venha de dentro de casa, como se diz. 550 00:45:08,000 --> 00:45:12,208 Daí o seu computador, o seu gabinete. 551 00:45:12,708 --> 00:45:13,916 Cá está. 552 00:45:14,625 --> 00:45:18,166 Só preciso de atrasar os concorrentes, se é que lhes posso chamar isso. 553 00:45:21,041 --> 00:45:22,375 OLÁ INSPETORA DAS 554 00:45:22,458 --> 00:45:24,458 PROCURA ALGUÉM? 555 00:45:26,416 --> 00:45:28,250 EVADIDO 556 00:45:32,166 --> 00:45:35,000 AMANHÃ À NOITE. 20 HORAS. TRAJE FORMAL. NÃO SE ATRASE. 557 00:45:35,083 --> 00:45:37,375 CUMPRIMENTOS DO… 558 00:45:41,916 --> 00:45:44,166 Receio termos esgotado o nosso tempo. 559 00:45:44,875 --> 00:45:49,125 Vou ter de dar por terminada a sessão. Tenha um bom dia. 560 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 Quieta! 561 00:45:59,000 --> 00:45:59,833 Está a ver? 562 00:46:01,166 --> 00:46:03,291 É por isso que não podemos ter coisas boas. 563 00:46:03,375 --> 00:46:07,125 Porque assim que confio em alguém, eles ativam o alarme debaixo da secretária 564 00:46:07,208 --> 00:46:09,250 e sou forçada a fazer coisas assim. 565 00:46:10,166 --> 00:46:13,041 Não estou zangada. Estou só desiludida. 566 00:46:13,625 --> 00:46:15,500 Pensava que era diferente. 567 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 Bem, só me engana uma vez… 568 00:46:20,958 --> 00:46:22,625 Vou-me embora. Quando ele acordar, 569 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 vai dizer-lhe que acionou o alarme por engano 570 00:46:25,416 --> 00:46:27,708 e que ele, com a pressa, tropeçou ao entrar. 571 00:46:28,875 --> 00:46:30,708 E se decidir não o fazer, 572 00:46:31,333 --> 00:46:34,708 quero que se lembre de uma coisa perigosamente importante. 573 00:46:35,416 --> 00:46:39,625 Conheço todos os seus colegas e todos os membros da sua família. 574 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 E também conheço o seu histórico de pesquisas. 575 00:47:02,500 --> 00:47:03,333 Nolan. 576 00:47:03,416 --> 00:47:05,666 Tambwe! Dá cá um abraço. 577 00:47:08,666 --> 00:47:10,416 Estou-te imensamente grato por isto. 578 00:47:10,500 --> 00:47:12,625 Estou feliz por saldar a minha dívida. 579 00:47:12,708 --> 00:47:13,916 Agora, a dívida é minha. 580 00:47:15,375 --> 00:47:16,666 - Está tudo pronto. - Certo. 581 00:47:16,750 --> 00:47:18,250 - Tenho pacotes de sumo. - Boa. 582 00:47:18,333 --> 00:47:21,708 O Tambwe trouxe roupas para nos livrarmos destes farrapos. 583 00:47:21,791 --> 00:47:22,875 Desculpem. 584 00:47:22,958 --> 00:47:26,000 Tambwe, este é o agente John Hartley, 585 00:47:26,083 --> 00:47:29,291 do FBI. É uma história engraçada. 586 00:47:29,375 --> 00:47:32,166 Muitos colegas dele meteram muitos colegas teus na prisão. 587 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 É emocionante. 588 00:47:34,958 --> 00:47:36,125 Não há sumo para si. 589 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 Já percebi. 590 00:48:00,833 --> 00:48:03,458 Belo blusão, enquanto eu "quero dançar". 591 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 Olha, nem comeces, está bem? 592 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 Pelo menos, estás confortável. 593 00:48:10,625 --> 00:48:12,958 É evidente que tens isto tudo planeado. 594 00:48:13,041 --> 00:48:16,000 - Queres pôr-me a par? - Quero. É o seguinte. 595 00:48:16,083 --> 00:48:17,208 Durante a festa, 596 00:48:17,291 --> 00:48:20,208 os convidados e os empregados têm de se cingir ao piso principal. 597 00:48:20,291 --> 00:48:22,208 No andar de cima, a sala do ovo 598 00:48:22,291 --> 00:48:24,541 está trancada e fortemente vigiada. 599 00:48:24,625 --> 00:48:27,083 Mas há outra forma de entrar. Uma entrada secreta. 600 00:48:27,166 --> 00:48:28,375 Eis o que estou a pensar… 601 00:48:28,458 --> 00:48:31,000 Vestimos pijamas pretos iguais, 602 00:48:31,083 --> 00:48:34,000 passamos pelos figurantes e entramos no quarto. 603 00:48:35,458 --> 00:48:39,625 Depois, entramos na sala de leitura e deitamos a mão ao precioso dele. 604 00:48:39,708 --> 00:48:40,541 É o ovo? 605 00:48:42,791 --> 00:48:43,750 Desculpa. 606 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 - És incrível. - Eu sei. 607 00:48:54,833 --> 00:48:55,666 Ó palhaço! 608 00:48:56,291 --> 00:48:58,333 O teu último plano brilhante tinha falhas. 609 00:48:59,666 --> 00:49:01,916 Que tipo de segurança enfrentamos? 610 00:49:02,000 --> 00:49:03,291 Ele trafica armas, 611 00:49:03,375 --> 00:49:06,375 por isso, cada centímetro da casa estará vigiado. 612 00:49:06,458 --> 00:49:10,416 Dois guardas em cada acesso revezam-se para se manterem alerta. 613 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 Quando saem, só temos 45 segundos até chegarem os novos. 614 00:49:14,541 --> 00:49:15,875 É muito pouco tempo. 615 00:49:16,916 --> 00:49:19,750 Os olhos e ouvidos estão numa sala na ala oeste. 616 00:49:19,833 --> 00:49:24,375 Há 87 câmaras 8K com sensores de movimento e campos de visão sobrepostos. 617 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 Não há ângulos mortos naturais. 618 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 Estão sempre a ver, sempre a escutar. 619 00:49:29,041 --> 00:49:30,708 Tipo a Alexa, mas com armas. 620 00:49:30,791 --> 00:49:32,791 É agora que tudo se complica. 621 00:49:32,875 --> 00:49:35,708 A porta da caixa-forte tem blindagem de categoria militar 622 00:49:35,791 --> 00:49:39,458 e identificação biométrica, um bloco sólido de 45 cm de titânio. 623 00:49:39,541 --> 00:49:42,666 Não pode ser perfurada nem rebentada. 624 00:49:42,750 --> 00:49:45,583 Só se entra com reconhecimento facial e vocal. 625 00:49:45,666 --> 00:49:48,541 E só abre com uma cara e uma voz. 626 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 Sotto Voce. 627 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 Como vamos obter a voz e a cara dele? 628 00:49:53,041 --> 00:49:55,500 Antes de mais, uma atitude mental positiva ajuda. 629 00:49:56,125 --> 00:50:00,291 Tal como uma tecnologia brutal de síntese de imagem e som. 630 00:50:02,166 --> 00:50:03,750 Assustador, não é? 631 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 Se tiveres mais de 12 imagens na internet, 632 00:50:06,541 --> 00:50:09,958 consigo enviar à tua mãe um vídeo de ti a mamar um bode. 633 00:50:10,041 --> 00:50:13,416 Não estou a dizer que o farei, mas podia, se quisesse. 634 00:50:13,500 --> 00:50:15,666 Com tempo e fotos suficientes. 635 00:50:17,916 --> 00:50:20,000 Espera, há mais. 636 00:50:20,083 --> 00:50:24,333 Há também um código de 12 dígitos que é alterado a cada seis minutos 637 00:50:24,416 --> 00:50:26,958 e que só pode ser encontrado no telemóvel do Sotto Voce, 638 00:50:27,041 --> 00:50:29,958 e o telemóvel só pode ser encontrado nas calças do Sotto Voce. 639 00:50:30,583 --> 00:50:32,875 Portanto, sim, é canja. 640 00:50:33,458 --> 00:50:36,625 Não! Há mais uma coisa. Precisamos da impressão digital dele 641 00:50:36,708 --> 00:50:40,875 porque ele nunca trocou o iPhone -4. Por isso… 642 00:50:40,958 --> 00:50:43,416 Sem a impressão digital dele, nada de ovo. 643 00:50:43,500 --> 00:50:45,083 Meu Deus! 644 00:50:46,291 --> 00:50:48,875 Tu aprendes. É incrível. 645 00:50:48,958 --> 00:50:52,416 Ainda não estás no ponto. Vou arranjar-te um colete a condizer com as calças. 646 00:51:37,625 --> 00:51:40,500 Controlo. Onde estás, pássaro livre? 647 00:51:40,583 --> 00:51:43,041 Não precisas de fazer isso. Estou mesmo ao teu lado. 648 00:51:43,125 --> 00:51:45,250 Não estou habituado a usar estas parvoíces 649 00:51:45,333 --> 00:51:47,291 nem a trabalhar com um parceiro. 650 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 Não somos parceiros. É um casamento por conveniência. 651 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 Quero o divórcio e vou ficar com os miúdos. 652 00:51:52,250 --> 00:51:53,583 Vamos despachar isto. 653 00:51:53,666 --> 00:51:56,833 Eu trato da impressão. Trata do telemóvel do Sotto Voce. 654 00:52:30,166 --> 00:52:31,708 Temos um penetra. 655 00:52:32,291 --> 00:52:35,583 Sim, não há problema. Eu sabia que ela estaria cá. 656 00:52:36,208 --> 00:52:37,750 Viemos por causa do ovo, não dela. 657 00:52:37,833 --> 00:52:40,041 Fala por ti. Vou avançar. 658 00:52:40,791 --> 00:52:43,291 O que estás a fazer? Isso não faz parte do plano. 659 00:52:43,375 --> 00:52:44,208 Os planos mudam. 660 00:52:50,791 --> 00:52:51,833 Bela. 661 00:52:52,541 --> 00:52:53,916 Refiro-me à escultura. 662 00:52:55,875 --> 00:52:58,583 Desculpe, nós conhecemo-nos? 663 00:52:58,666 --> 00:53:01,791 É impossível eu perceber quem é com essa máscara. 664 00:53:03,833 --> 00:53:04,791 E agora? 665 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 Agente Hartley! 666 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 Era o senhor este tempo todo. 667 00:53:11,708 --> 00:53:13,708 Que disfarce tão inteligente. 668 00:53:15,000 --> 00:53:18,583 Deduzo que o senhor e o Sr. Booth, onde quer que ele esteja, 669 00:53:18,666 --> 00:53:21,125 queiram deitar a mão ao segundo ovo antes de mim. 670 00:53:21,208 --> 00:53:23,791 - Equilibrar o jogo. - Não lhe digas nada. 671 00:53:23,875 --> 00:53:26,291 Não vim pelo ovo, vim limpar o meu nome, 672 00:53:26,375 --> 00:53:29,250 portanto, só preciso de ti. - Estás a dizer-lhe tudo. 673 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 Ambos sabemos que isto vai terminar contigo algemada. 674 00:53:36,166 --> 00:53:39,125 Só promessas. 675 00:53:55,041 --> 00:53:57,583 Cuidado. Não queremos causar uma cena. 676 00:53:57,666 --> 00:53:59,500 Não importa. Não te vou perder de vista. 677 00:54:05,500 --> 00:54:07,083 Boa, estás a dançar com ela. 678 00:54:09,125 --> 00:54:10,708 Nada mal para um condenado. 679 00:54:10,791 --> 00:54:15,583 Por falar nisso, como vão com as coisas com o seu cúmplice? 680 00:54:15,666 --> 00:54:18,083 Já lhe disse onde está o terceiro ovo? 681 00:54:18,166 --> 00:54:19,708 Se tivesse dito, eu não te diria. 682 00:54:21,250 --> 00:54:23,583 É um não. Ele não deve confiar em si. 683 00:54:26,291 --> 00:54:29,083 - Confias no teu parceiro? - O que o faz pensar que tenho um? 684 00:54:29,666 --> 00:54:32,833 Ninguém conseguiria levar a cabo sozinho todos os teus golpes. 685 00:54:32,916 --> 00:54:34,083 É impossível. 686 00:54:40,791 --> 00:54:42,041 E agora? 687 00:54:42,125 --> 00:54:44,083 Vai prender-me aqui mesmo, 688 00:54:44,625 --> 00:54:48,416 sem distintivo ou arma, fora da sua jurisdição 689 00:54:49,375 --> 00:54:52,250 e diante de uma sala cheia de criminosos? 690 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 É esse o plano, agente Hartley? 691 00:55:05,500 --> 00:55:06,583 Merda! 692 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 Ele vai para aí! Tenho a impressão. Põe-te a andar. 693 00:55:11,916 --> 00:55:15,333 Ou talvez não tenha pensado bem nisto. 694 00:55:18,833 --> 00:55:21,583 Vens comigo. Acabou a festa. 695 00:55:28,208 --> 00:55:31,583 Vê-la a dançar com este homem na minha festa deixou-me com ciúmes. 696 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 Tinha de arranjar forma de captar a sua atenção. 697 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 Não foi? 698 00:55:38,375 --> 00:55:39,291 Posso? 699 00:55:40,333 --> 00:55:41,916 Como disse, a festa é sua. 700 00:55:46,708 --> 00:55:47,583 Perdão. 701 00:55:51,375 --> 00:55:54,833 Tínhamos de apanhar o telemóvel dele, não perder tempo a dançar com o Bispo. 702 00:55:54,916 --> 00:55:57,458 Não te preocupes. Já o tenho. 703 00:55:58,458 --> 00:55:59,500 Com licença. 704 00:56:00,500 --> 00:56:04,750 Estás a gozar! Bem jogado! Como sabias que o Sotto Voce se ia meter? 705 00:56:04,833 --> 00:56:09,458 O Sotto Voce é um macho alfa de 1,65 m com um evidente complexo napoleónico. 706 00:56:09,541 --> 00:56:13,666 Sempre que outro homem dança com a mulher mais atraente na festa dele, 707 00:56:13,750 --> 00:56:17,666 ele não tem outra opção senão interromper e afirmar o seu domínio. 708 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 Sua serigaita sorrateira. 709 00:56:19,791 --> 00:56:21,708 Aprendeste isso na escola de analistas? 710 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 No liceu. 711 00:56:42,916 --> 00:56:44,041 Senhoras e senhores, 712 00:56:45,583 --> 00:56:49,958 é um prazer receber-vos a todos na minha humilde casa. 713 00:56:50,708 --> 00:56:52,458 Chegou a hora. Ele está a discursar. 714 00:56:52,541 --> 00:56:54,125 O meu pai era um homem convicto… 715 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 Segunda etapa. 716 00:57:03,250 --> 00:57:04,791 Peço imensa desculpa, senhor. 717 00:57:05,375 --> 00:57:06,416 Seu imbecil! 718 00:57:07,500 --> 00:57:09,416 Não me toque, campónio. 719 00:57:10,083 --> 00:57:11,500 Lamento muito, senhor. 720 00:57:12,041 --> 00:57:13,000 Mil desculpas. 721 00:57:13,083 --> 00:57:15,583 Não preciso de desculpas. Preciso de uma casa de banho. 722 00:57:15,666 --> 00:57:16,541 Leva-o. 723 00:57:17,125 --> 00:57:18,375 Por aqui, senhor. 724 00:57:18,458 --> 00:57:20,208 Vamos lá lavar-te. 725 00:57:20,291 --> 00:57:24,333 Esta pistola era a coisa que o meu pai mais estimava. 726 00:57:24,416 --> 00:57:27,583 Mantive-a junto ao meu coração desde o dia em que o matei com ela. 727 00:57:27,666 --> 00:57:29,583 Em criança, nunca me deixou mexer nela. 728 00:57:30,625 --> 00:57:31,625 Por aqui. 729 00:57:33,583 --> 00:57:36,708 É igual à usada pelo Lone Ranger. 730 00:57:39,833 --> 00:57:41,166 O que se passa ali? 731 00:57:41,250 --> 00:57:44,083 Sujaram um convidado com vinho. Têm permissão. 732 00:58:01,458 --> 00:58:03,333 Algo não bate certo. Vou reportar. 733 00:58:03,416 --> 00:58:06,250 Não sejas parvo. Lês demasiados livros de espiões. 734 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 Tenho muitas saudades tuas, pai. 735 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 E nas suas palavras imortais: 736 00:58:13,250 --> 00:58:18,500 "O caçador hábil só precisa de uma bala." 737 00:58:28,416 --> 00:58:29,458 Desfrutem da noite. 738 00:59:20,000 --> 00:59:21,083 Não. 739 00:59:24,833 --> 00:59:26,041 Temos de ir. 740 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 Vamos lá, com cuidado. 741 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 Meu Deus! 742 00:59:55,583 --> 00:59:57,458 Pareces uma parede aperaltada. 743 00:59:57,541 --> 00:59:59,750 - O que fazes? - A tentar dar cabo da missão. 744 00:59:59,833 --> 01:00:02,166 Missão cumprida. Encontra a impressão. 745 01:00:02,250 --> 01:00:03,083 Raios partam! 746 01:00:03,875 --> 01:00:07,166 Vamos lá, sua canalha. Onde estás? 747 01:00:14,000 --> 01:00:14,833 Merda! 748 01:00:19,500 --> 01:00:20,625 Cá estás tu. 749 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 Telemóvel. 750 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 Muito bem, hora de sintetizar. 751 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 Sotto Voce. 752 01:00:58,333 --> 01:00:59,375 ACESSO CONCEDIDO 753 01:01:04,125 --> 01:01:05,083 Certo. 754 01:01:05,833 --> 01:01:08,166 ALERTA - SALA DE EXPOSIÇÃO PORTA DE COFRE ABERTA 755 01:01:08,750 --> 01:01:10,208 O Sr. Voce não estava na festa? 756 01:01:12,583 --> 01:01:13,583 Envia uma equipa. 757 01:01:14,416 --> 01:01:17,166 Segurança, temos um código vermelho. 758 01:01:24,625 --> 01:01:26,541 Para um tipo que diz estar inocente, 759 01:01:26,625 --> 01:01:28,916 dá-se com muitos criminosos. 760 01:01:29,000 --> 01:01:29,958 Eu estou inocente. 761 01:01:30,458 --> 01:01:32,875 Como estreia, ele é muito bom ladrão. 762 01:01:32,958 --> 01:01:34,333 - Não sou bom nisso. - És. 763 01:01:34,416 --> 01:01:36,041 - Cala-te. - Não te subestimes. 764 01:01:36,125 --> 01:01:38,250 - Cala-te. - Temos aqui a Matilde Humilde. 765 01:01:38,333 --> 01:01:39,333 Não aceita um elogio. 766 01:01:39,416 --> 01:01:42,625 Preciso que compreenda que o Bispo está por trás disto tudo. 767 01:01:42,708 --> 01:01:43,666 Ela incriminou-me. 768 01:01:43,750 --> 01:01:47,666 Se isto é tudo obra do Bispo e está realmente inocente, prove. 769 01:01:48,916 --> 01:01:52,208 Força, detenha o seu amigo. 770 01:01:52,291 --> 01:01:53,333 Não somos amigos. 771 01:01:53,416 --> 01:01:55,291 - Somos mulheres de trabalho. - Não. 772 01:01:55,375 --> 01:01:57,208 - Mulheres irmãs. - Não somos mulheres. 773 01:01:57,291 --> 01:01:58,416 Calem-se! Os dois. 774 01:02:00,000 --> 01:02:02,125 Ou o detém ou eu detenho-vos a ambos. 775 01:02:04,250 --> 01:02:06,041 Como vai ser, agente Hartley? 776 01:02:12,000 --> 01:02:13,041 Desculpa, pá. 777 01:02:13,958 --> 01:02:14,875 Poupa-me! 778 01:02:14,958 --> 01:02:16,541 - Estás preso. - Vais ouvi-la? 779 01:02:16,625 --> 01:02:18,500 Após tudo o que passámos juntos… 780 01:02:24,541 --> 01:02:25,541 Amas-me? 781 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 Odeio-te. 782 01:02:28,458 --> 01:02:29,666 Está apertadinho? Caramba! 783 01:02:29,750 --> 01:02:30,666 Está a ver? 784 01:02:31,250 --> 01:02:32,333 Sou um bom tipo. 785 01:02:33,583 --> 01:02:35,291 Mas por vezes faço coisas más. 786 01:02:40,833 --> 01:02:43,166 - Hartley! - Vamos pegar no ovo e sair daqui. 787 01:02:43,250 --> 01:02:45,000 Não queres falar do que aconteceu? 788 01:02:45,083 --> 01:02:46,708 - O quê? - O nosso momento. 789 01:02:46,791 --> 01:02:48,916 - Não tivemos um momento. - Tivemos. 790 01:03:02,500 --> 01:03:05,583 Procuram algo em particular ou estão só a ver? 791 01:03:06,875 --> 01:03:08,916 Estás horrível. 792 01:03:10,750 --> 01:03:13,041 Havia uma forma mais fácil de entrar, 793 01:03:13,125 --> 01:03:16,250 mas duvido que tivessem conseguido. 794 01:03:17,541 --> 01:03:20,541 Agora que tenho dois dos três ovos, 795 01:03:22,666 --> 01:03:25,958 dou-vos uma última oportunidade de aceitarem a minha proposta. 796 01:03:26,583 --> 01:03:27,833 Eis a minha contraproposta. 797 01:03:28,541 --> 01:03:30,125 - Estás presa. - Meu Deus! 798 01:03:30,208 --> 01:03:31,375 Olha o ambiente. 799 01:03:33,166 --> 01:03:35,958 Eu disse-te que isto acabaria contigo algemada. 800 01:03:36,041 --> 01:03:38,541 És uma vergonha. Ele é uma vergonha. 801 01:03:39,458 --> 01:03:41,125 Fazemos o seguinte, agente Hartley. 802 01:03:43,083 --> 01:03:44,083 Quer prender-me? 803 01:03:44,958 --> 01:03:46,000 Venha… 804 01:03:48,791 --> 01:03:49,833 Prenda-me. 805 01:03:50,583 --> 01:03:52,833 Só quero o ovo. Desculpa. É confrangedor. 806 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 Facilita as coisas. 807 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 Isto é fácil. 808 01:05:15,458 --> 01:05:16,458 Com licença. 809 01:06:01,333 --> 01:06:04,375 Meu, eu não… Não contava com as algemas. 810 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 Foi um belo pormenor. 811 01:06:07,000 --> 01:06:09,208 Céus, que ereção desconcertante! 812 01:06:09,291 --> 01:06:10,750 Não podes falar disto a ninguém. 813 01:06:10,833 --> 01:06:13,041 - Prometo que nunca direi a ninguém. - Certo. 814 01:06:18,000 --> 01:06:18,833 Certo. 815 01:06:19,458 --> 01:06:21,750 Esperem. Não disparem. 816 01:06:22,750 --> 01:06:25,750 Não quero ser queixinhas, mas não roubámos o seu ovo, está bem? 817 01:06:25,833 --> 01:06:27,041 Nós tentámos. 818 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 Mas ela é que o levou. 819 01:06:29,666 --> 01:06:31,041 Ele está a dizer a verdade. 820 01:06:31,708 --> 01:06:32,875 A sério? 821 01:06:35,125 --> 01:06:37,708 Obrigado. Pronto. 822 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 Deseja fazer uma confissão, cara senhora? 823 01:06:49,125 --> 01:06:51,166 Foi um prazer fazer negócios consigo. 824 01:06:51,750 --> 01:06:53,250 Eu disse-lhe que eles viriam. 825 01:06:59,708 --> 01:07:01,083 Mas que… 826 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Bom dia, cavalheiros. 827 01:07:28,625 --> 01:07:32,291 Aqui, por baixo dos touros, ninguém ouvirá os vossos gritos. 828 01:07:32,875 --> 01:07:34,291 Chama-se a isto um prenúncio. 829 01:07:34,375 --> 01:07:35,916 - Eu sei. - Estava a certificar-me. 830 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 - Eu sei. - Não pareces formado em Letras. 831 01:07:38,083 --> 01:07:40,875 - Cala-te. - Buongiorno a todos! 832 01:07:40,958 --> 01:07:42,750 - Perfeito! - Trouxe champanhe. 833 01:07:43,291 --> 01:07:45,875 Eu apresentava-vos, mas creio que já conhecem 834 01:07:45,958 --> 01:07:47,250 a minha adorável sócia. 835 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 Sim. 836 01:07:48,250 --> 01:07:50,291 Disse-te que o Bispo trabalhava com alguém. 837 01:07:50,375 --> 01:07:52,541 É um casamento por conveniência. 838 01:07:52,625 --> 01:07:55,416 Conhece o conceito, não é? 839 01:07:56,666 --> 01:07:59,708 Aqui o deslumbrante Sr. Voce 840 01:07:59,791 --> 01:08:02,125 já tinha o segundo ovo na sua posse. 841 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 Então, eu apresentei-lhe a minha proposta, 842 01:08:05,083 --> 01:08:07,458 o que nos traz à parte 843 01:08:07,541 --> 01:08:12,166 em que nos dizes onde está o terceiro ovo. 844 01:08:20,083 --> 01:08:21,958 Vai-te encher de moscas. 845 01:08:23,541 --> 01:08:25,916 Que chatice! Eu queria facilitar as coisas. 846 01:08:26,500 --> 01:08:31,625 Não faz mal. Saco-te a informação, magoando-o a ele. 847 01:08:33,083 --> 01:08:34,208 Desculpa, o quê? 848 01:08:34,791 --> 01:08:35,666 Adoro este plano. 849 01:08:39,041 --> 01:08:41,333 Vocês têm uma ligação especial. 850 01:08:41,416 --> 01:08:43,833 Caso contrário, porque arriscariam as vidas juntos 851 01:08:43,916 --> 01:08:45,250 a tentar roubar o ovo? 852 01:08:45,333 --> 01:08:48,125 Não é assim, agente Hartley? 853 01:08:48,208 --> 01:08:50,875 Não há nenhuma ligação entre nós. Eu mal o conheço. 854 01:08:50,958 --> 01:08:52,916 Booth, diz-lhe que não somos amigos. 855 01:08:54,791 --> 01:08:56,791 - Ela sabe de nós. - Isso é treta. 856 01:08:56,875 --> 01:08:59,250 Sabe da ligação, foste meu padrinho de casamento. 857 01:08:59,333 --> 01:09:00,375 Ele está a mentir. 858 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 Se ela te magoar bastante, se for mesmo criativa, 859 01:09:04,083 --> 01:09:06,208 não terei alternativa senão dizer-lhe tudo. 860 01:09:07,041 --> 01:09:11,333 Agora, Sr. Booth, onde está o terceiro ovo? 861 01:09:12,916 --> 01:09:15,583 Muito bem, cá vou eu. 862 01:09:15,666 --> 01:09:17,250 Não. Espera. 863 01:09:25,125 --> 01:09:27,375 Meu Deus! 864 01:09:30,583 --> 01:09:31,916 Bem… 865 01:09:32,000 --> 01:09:32,833 Não. 866 01:09:32,916 --> 01:09:36,625 Parece que vamos descobrir que tipo de amigo é realmente, Sr. Booth, 867 01:09:36,708 --> 01:09:39,416 porque vamos para o meu sítio preferido. 868 01:09:42,333 --> 01:09:43,250 Não. 869 01:09:44,916 --> 01:09:46,541 Não… 870 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Chega de jogos, amor. 871 01:09:55,708 --> 01:10:00,583 Se o queres fazer falar, é assim que o fazes falar. 872 01:10:00,666 --> 01:10:01,625 Porque se despiu? 873 01:10:01,708 --> 01:10:03,708 - Porque tirou ele a camisa? - Não sei. 874 01:10:03,791 --> 01:10:07,333 Por vezes, os métodos antigos são os melhores. Com licença, querida. 875 01:10:12,250 --> 01:10:17,541 Pronto, agente Hartley. 876 01:10:20,041 --> 01:10:23,291 Olhe! Olhe para o seu amigo. 877 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 O ovo. Já! 878 01:10:28,833 --> 01:10:30,708 Booth, por favor. 879 01:10:32,458 --> 01:10:34,375 Pronto, pare. Eu digo, está bem? 880 01:10:35,833 --> 01:10:38,166 - Está no Egito. - No Egito, onde? 881 01:10:38,833 --> 01:10:40,875 Há uma câmara secreta na Grande Pirâmide. 882 01:10:40,958 --> 01:10:43,416 Foi descoberta pelo Lidar. Ainda não a abriram. 883 01:10:43,500 --> 01:10:46,833 - Como sabes que o ovo lá está? - A minha mãe era egiptóloga. 884 01:10:46,916 --> 01:10:49,333 Eu já lia hieróglifos antes de saber ler inglês. 885 01:10:49,875 --> 01:10:52,000 Aquela câmara secreta… 886 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 … é o túmulo secreto de Cleópatra. 887 01:10:56,750 --> 01:10:59,791 Enterraram lá o terceiro ovo quando os outros desapareceram. 888 01:10:59,875 --> 01:11:02,416 As imagens mostram-no claramente. 889 01:11:04,666 --> 01:11:06,375 O terceiro ovo nunca saiu do Egito. 890 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 Ele não está a mentir. Eu li sobre essa câmara. 891 01:11:14,291 --> 01:11:15,666 Foi assim tão difícil? 892 01:11:18,916 --> 01:11:20,750 Comemoramos? 893 01:11:28,750 --> 01:11:30,458 Ao fim dos nossos negócios. 894 01:11:30,541 --> 01:11:32,666 E ao início do nosso prazer. 895 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 - Quer dizer… - Por favor. 896 01:11:47,875 --> 01:11:50,166 Não contavas com esta, amador? 897 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 Guarda! 898 01:11:51,833 --> 01:11:55,208 Não sei o que aconteceu. Estávamos a tomar champanhe 899 01:11:55,291 --> 01:11:57,291 e ele caiu de repente. 900 01:11:59,166 --> 01:12:00,791 E corta. 901 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 Truque da confiança? 902 01:12:03,333 --> 01:12:04,250 Truque da confiança. 903 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 Sabes, começo mesmo a não gostar de ti. 904 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 Eu adoraria ficar a ver o que acontece, 905 01:12:11,666 --> 01:12:17,041 mas estou atrasada para um encontro com uma pirâmide muito grande. 906 01:12:17,750 --> 01:12:19,833 Estou ansiosa para ver o que acontece a seguir. 907 01:12:19,916 --> 01:12:21,250 Tão emocionante! 908 01:12:30,333 --> 01:12:31,708 Ela canta bem. 909 01:12:32,291 --> 01:12:34,666 Devias ter aceitado o acordo na prisão. 910 01:12:34,750 --> 01:12:36,875 Devias ter impedido o namorado de nos apanhar. 911 01:12:36,958 --> 01:12:38,458 Como é que isso é minha culpa? 912 01:12:38,541 --> 01:12:41,083 Se não sabes, és mais burro do que eu pareço. 913 01:12:42,375 --> 01:12:45,416 Credo! Isso é assustador! 914 01:12:49,166 --> 01:12:53,333 Estás todo lixado. Pareces um zombie. 915 01:12:55,375 --> 01:12:56,333 Foram vocês. 916 01:12:56,416 --> 01:12:59,666 A culpa é vossa. Ela era minha. 917 01:12:59,750 --> 01:13:03,291 Querido, a miúda é nota dez. 918 01:13:04,208 --> 01:13:05,666 E tu pareces… 919 01:13:06,458 --> 01:13:08,500 … um puto musculado. 920 01:13:09,083 --> 01:13:10,791 Acho que não ia resultar. 921 01:13:11,541 --> 01:13:13,666 - A diferença de altura e… - Merda! 922 01:13:17,833 --> 01:13:19,875 Espera. Vamos conversar. 923 01:13:23,208 --> 01:13:25,875 - John, foste atingido? - Incrivelmente, não. 924 01:13:25,958 --> 01:13:28,083 O quê? Como é possível? 925 01:13:35,000 --> 01:13:36,791 Como te libertaste? 926 01:13:36,875 --> 01:13:38,791 - Ele atingiu a algema. - Atingiu algo? 927 01:13:40,583 --> 01:13:41,416 Teve sorte. 928 01:13:41,500 --> 01:13:42,750 Vamos sair daqui. 929 01:13:43,333 --> 01:13:44,416 Vamos conseguir. 930 01:13:46,125 --> 01:13:48,125 Aonde vais? Somos parceiros. 931 01:13:48,208 --> 01:13:50,583 Agora somos parceiros? Não, a parceria acabou 932 01:13:50,666 --> 01:13:53,166 quando deixaste o Bispo fazer-me terapia de choques. 933 01:13:53,250 --> 01:13:55,833 Não vais encontrar o Bispo sem mim. 934 01:13:55,916 --> 01:13:58,333 Eu sei para onde ela vai graças a ti. 935 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 - Portanto, adeus. - Eu menti. 936 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 - Menti. - Como assim, "mentiste"? 937 01:14:07,083 --> 01:14:09,083 Menti sobre tudo. Tudinho. 938 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 Menti-te a ti, a ela, menti ao menino Jesus. 939 01:14:12,791 --> 01:14:13,625 A todos. 940 01:14:15,458 --> 01:14:20,750 Olha, o que importa é que o terceiro ovo não está no Egito. 941 01:14:20,833 --> 01:14:22,541 Certo. Não quero saber disso. 942 01:14:22,625 --> 01:14:25,416 Só me interessa deter o Bispo e limpar o meu nome. 943 01:14:25,500 --> 01:14:28,583 Sim. Mas só chegarás ao Bispo se chegares ao ovo. 944 01:14:28,666 --> 01:14:30,250 E eu sei onde está o ovo. 945 01:14:31,000 --> 01:14:32,291 Tira-me daqui. 946 01:14:32,375 --> 01:14:34,500 Eu vou buscar o ovo e tu apanhas o Bispo. 947 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 Vá lá! 948 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 Fazes-me esse favor? 949 01:14:46,083 --> 01:14:47,000 Ideias? 950 01:14:49,250 --> 01:14:50,166 Ouves aquilo? 951 01:15:02,666 --> 01:15:03,500 Aqui em cima. 952 01:15:04,125 --> 01:15:06,375 Misturamo-nos na multidão. Ficaremos livres. 953 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 Merda! 954 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 Acho que vamos mas é sair daqui. 955 01:15:28,833 --> 01:15:30,125 Merda! 956 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 - Não. Não te mexas. - Porquê? 957 01:15:37,750 --> 01:15:40,708 Os touros veem muito mal, mas detetam o movimento. 958 01:15:40,791 --> 01:15:42,208 Isso é no Parque Jurássico. 959 01:15:42,291 --> 01:15:45,708 Não! Vi um documentário do David Attenborough. 960 01:15:45,791 --> 01:15:48,958 Estás a pensar no Richard Attenborough do Parque Jurássico. 961 01:15:53,083 --> 01:15:56,083 Vámonos. Estão a dizer-me para fugir. 962 01:15:56,166 --> 01:15:58,125 Se fugires, morres. 963 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 Sim ou não. O Jeff Goldblum entrava? 964 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Meu Deus! Era o Parque Jurássico. Era o Jeff Goldblum. 965 01:16:05,833 --> 01:16:06,750 Idiota! 966 01:16:13,083 --> 01:16:15,333 Foge ou morres! 967 01:16:32,166 --> 01:16:33,291 Obrigado! 968 01:16:37,250 --> 01:16:38,333 Qual é o teu problema? 969 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 Não fujas? 970 01:16:40,708 --> 01:16:41,958 Não fujas? 971 01:16:43,166 --> 01:16:44,791 Vais passar a viagem de mau humor? 972 01:16:44,875 --> 01:16:47,166 Espera até veres a nossa boleia. Vais adorá-la. 973 01:16:56,208 --> 01:16:58,750 Isto é divertido, não é? 974 01:16:58,833 --> 01:17:01,000 Andar de comboio sem pagar. 975 01:17:01,083 --> 01:17:04,166 Alguma vez viste A Quimera do Riso? 976 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 Não. 977 01:17:05,791 --> 01:17:07,833 E não é divertido. Desembucha. 978 01:17:07,916 --> 01:17:09,708 Para onde vamos? O terceiro ovo? 979 01:17:09,791 --> 01:17:11,416 Pronto, está bem. 980 01:17:12,000 --> 01:17:15,041 Tenho pensado muito nisto e não te posso dizer. 981 01:17:15,750 --> 01:17:17,208 Como assim, não podes? 982 01:17:17,291 --> 01:17:20,083 Não é tanto "não poder", é mais "não querer". 983 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 Leva-me ao terceiro ovo, Booth. 984 01:17:31,125 --> 01:17:32,083 Queres fazer isso? 985 01:17:33,375 --> 01:17:34,541 Faz. 986 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 Não consegues, pois não? 987 01:17:37,125 --> 01:17:39,708 Porque embora andes comigo armado em ladrão, 988 01:17:40,958 --> 01:17:42,916 não és um tipo mau, fofinho. 989 01:17:54,166 --> 01:17:56,833 Vamos esclarecer uma coisa. 990 01:17:58,166 --> 01:17:59,416 Aquilo foi assustador. 991 01:18:00,875 --> 01:18:03,791 Olha, não é que não me importe contigo. 992 01:18:03,875 --> 01:18:06,041 É que não me importo com ninguém. 993 01:18:08,500 --> 01:18:10,041 O meu pai era um bandido. 994 01:18:11,875 --> 01:18:13,291 Um vigarista, melhor dizendo. 995 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 Ele era espetacular. 996 01:18:17,708 --> 01:18:20,833 Depois, quando fiz 13 anos, ele não apareceu. 997 01:18:21,333 --> 01:18:23,291 Eu e a minha mãe nunca mais o vimos. 998 01:18:30,916 --> 01:18:32,916 Temos uns pais e tanto, não é? 999 01:18:33,000 --> 01:18:35,041 É um milagre não sermos strippers. 1000 01:18:36,000 --> 01:18:36,833 Sim. 1001 01:18:40,541 --> 01:18:43,666 Olha, o teu pai era polícia e tornaste-te vigarista. 1002 01:18:44,291 --> 01:18:46,583 O meu pai era vigarista e tornei-me polícia. 1003 01:18:47,208 --> 01:18:48,625 Não somos assim tão diferentes. 1004 01:18:49,166 --> 01:18:51,291 Não te peço que gostes de mim, Booth. 1005 01:18:52,416 --> 01:18:53,791 Peço-te que me ajudes. 1006 01:18:54,666 --> 01:18:58,625 Ajuda-me a apanhar o Bispo e a limpar o meu nome. 1007 01:18:58,708 --> 01:19:02,916 Eu ajudar-te-ei a seres novamente o maior ladrão de arte do mundo. 1008 01:19:04,875 --> 01:19:07,041 Só assim poderei recuperar a minha vida. 1009 01:19:08,458 --> 01:19:09,291 Por favor. 1010 01:19:18,833 --> 01:19:21,791 Abril, 1945. 1011 01:19:25,125 --> 01:19:27,625 O Exército Vermelho estava a dias de tomar Berlim. 1012 01:19:28,208 --> 01:19:30,041 Os nazis estavam tramados. 1013 01:19:30,125 --> 01:19:33,416 Então, um zé-ninguém chamado Rudolph Zeich, 1014 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 negociante de arte e antiguidades pessoal de Hitler 1015 01:19:36,250 --> 01:19:39,916 e o único homem a supostamente ter tido o terceiro ovo de Cleópatra, 1016 01:19:40,000 --> 01:19:41,583 nas mãos, 1017 01:19:41,666 --> 01:19:45,583 meteu-se num navio a vapor e fugiu da Alemanha para a Argentina. 1018 01:19:45,666 --> 01:19:48,333 O manifesto mostra que ele viajou com uma única mala. 1019 01:19:49,500 --> 01:19:55,458 E 16 contentores de cinco toneladas alegadamente com "peças de maquinaria". 1020 01:19:57,375 --> 01:20:00,291 Porque é que um negociante de arte abandonaria o seu patrono 1021 01:20:00,375 --> 01:20:01,791 e viajaria meio mundo 1022 01:20:01,875 --> 01:20:06,041 com quase 100 toneladas de supostas peças de maquinaria? 1023 01:20:07,208 --> 01:20:10,208 Durante 70 anos, detetives amadores, caçadores de tesouros 1024 01:20:10,291 --> 01:20:14,083 e adultos virgens de toda a parte viveram obcecados com esta pergunta, 1025 01:20:15,041 --> 01:20:20,208 obcecados por descobrir o que acreditavam ter sido o último bunker de Hitler, 1026 01:20:20,291 --> 01:20:23,083 escondido algures na América do Sul. 1027 01:20:25,000 --> 01:20:27,583 E o meu pai foi um deles. 1028 01:20:28,166 --> 01:20:30,583 Ele passava fins de semana enfiado no escritório, 1029 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 a analisar mapas antigos e arquivos tornados públicos. 1030 01:20:34,583 --> 01:20:37,708 Nos feriados, ele conduzia durante horas até leilões obscuros, 1031 01:20:37,791 --> 01:20:39,958 onde licitava coisas estranhíssimas. 1032 01:20:42,666 --> 01:20:45,666 Incluindo um relógio. 1033 01:20:48,333 --> 01:20:50,083 E não era um relógio qualquer. 1034 01:20:50,833 --> 01:20:54,625 Era o relógio do negociante de arte nazi Rudolph Zeich. 1035 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 O mesmo relógio que o meu pai escolheu amar mais do que a mim. 1036 01:20:59,375 --> 01:21:00,958 Que canalha! 1037 01:21:04,541 --> 01:21:07,000 Nunca quis ter nada que ver com a caça ao tesouro dele, 1038 01:21:07,083 --> 01:21:08,458 nem mesmo após ele falecer. 1039 01:21:09,583 --> 01:21:11,958 Era uma coisa do meu pai e ele podia ficar com ela. 1040 01:21:20,666 --> 01:21:23,916 Mas quando descobri o que estava lá dentro, 1041 01:21:24,750 --> 01:21:28,916 percebi imediatamente que tinha na mão 1042 01:21:29,000 --> 01:21:31,750 o segredo da localização do terceiro ovo. 1043 01:22:02,250 --> 01:22:04,625 Booth, fizeste-me viajar durante três dias 1044 01:22:04,708 --> 01:22:07,125 e andar às voltas durante oito horas. 1045 01:22:07,208 --> 01:22:08,750 É bom que o mapa esteja certo. 1046 01:22:09,333 --> 01:22:11,000 Calma, vamos encontrá-lo. 1047 01:22:11,583 --> 01:22:12,750 Imaginemos que sim. 1048 01:22:12,833 --> 01:22:14,916 Como tens a certeza de que o ovo lá está? 1049 01:22:15,000 --> 01:22:15,833 Como assim? 1050 01:22:15,916 --> 01:22:18,166 Eu entendo que o Rudolph nazi 1051 01:22:18,250 --> 01:22:21,166 foi supostamente o último a ter o ovo nas mãos 1052 01:22:21,250 --> 01:22:25,666 e que este bunker misterioso tem o tesouro que ele roubou. 1053 01:22:25,750 --> 01:22:28,708 Como podes ter a certeza de que o terceiro ovo lá está? 1054 01:22:28,791 --> 01:22:29,625 Fé. 1055 01:22:31,916 --> 01:22:32,750 Fé? 1056 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 Só para esclarecer. 1057 01:22:34,375 --> 01:22:37,541 Estamos no meio do nada por fé? 1058 01:22:38,083 --> 01:22:40,458 Ou "intuição", se não fores religioso. 1059 01:22:40,541 --> 01:22:41,375 Não. 1060 01:22:41,875 --> 01:22:44,708 Aquilo de que gosto é de um bom plano. 1061 01:22:44,791 --> 01:22:47,083 Um plano inteligente, o oposto disto. 1062 01:22:47,166 --> 01:22:49,041 Tem calma. Tenho boas notícias. 1063 01:22:49,125 --> 01:22:50,833 Se estiver a ler bem o mapa… 1064 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 … estamos cá. 1065 01:22:52,750 --> 01:22:54,083 - Estamos onde? - Chegámos. 1066 01:22:54,166 --> 01:22:55,208 O X marca o local. 1067 01:22:55,291 --> 01:22:58,041 X… Qual local? O X marca o local. 1068 01:22:58,125 --> 01:23:00,416 Estamos cá. Cá está. Bom trabalho! 1069 01:23:00,500 --> 01:23:02,875 - Não grites comigo. - Encontraste-o! 1070 01:23:02,958 --> 01:23:04,750 Não há bunker. Não há merda nenhuma. 1071 01:23:04,833 --> 01:23:06,958 - É só o que diz o mapa. - Não há bunker. 1072 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 O que diz o mapa? 1073 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 Merda! 1074 01:23:13,166 --> 01:23:14,916 Pois, vai ser uma longa caminhada. 1075 01:23:15,958 --> 01:23:17,875 Eu culpo a bússola. 1076 01:23:17,958 --> 01:23:20,541 É do tempo dos escoteiros. Está marada. 1077 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 E nunca foi o meu forte. 1078 01:23:22,291 --> 01:23:23,416 - Posso ver? - Claro. 1079 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 - E isto? - Claro. 1080 01:23:26,125 --> 01:23:27,375 Já estou a ver o problema. 1081 01:23:28,125 --> 01:23:29,916 - É esse o problema. - Nada simpático. 1082 01:23:30,000 --> 01:23:32,583 Sabes o que não é simpático? Arrastares-me para aqui 1083 01:23:32,666 --> 01:23:35,166 com base numa porra de um palpite! 1084 01:24:29,916 --> 01:24:31,000 Caraças! 1085 01:25:00,583 --> 01:25:02,583 Parece que pagam as contas. 1086 01:25:04,291 --> 01:25:06,041 Só pode ser energia hidroelétrica, 1087 01:25:06,791 --> 01:25:09,083 o que significa que passa aqui água. 1088 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 Olha aquela porta. Não esconde nada. 1089 01:25:19,708 --> 01:25:21,291 Como vamos entrar? 1090 01:25:25,875 --> 01:25:28,041 Merda! 1091 01:25:29,666 --> 01:25:32,375 Só podem estar a gozar. 1092 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 É o relógio do teu pai? 1093 01:25:39,916 --> 01:25:43,083 Não. É o relógio do Pulp Fiction. 1094 01:25:43,666 --> 01:25:45,375 Sim, é o relógio do meu pai. 1095 01:25:46,083 --> 01:25:47,291 Não o tinhas partido? 1096 01:25:47,375 --> 01:25:49,458 Mandei repará-lo. Há algum problema? 1097 01:25:49,541 --> 01:25:52,125 Não, nenhum. Ainda bem que não é um tema sensível. 1098 01:25:52,208 --> 01:25:53,208 Cala-te, por favor. 1099 01:25:57,333 --> 01:25:59,250 Brincar com ímanes. Muito bem. 1100 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 Pai… 1101 01:26:15,333 --> 01:26:16,875 Por favor, sê um louco com juízo. 1102 01:27:19,833 --> 01:27:22,208 Esquece o ovo, vamos roubar estas coisas. 1103 01:27:22,291 --> 01:27:23,833 Não viemos roubar nada. 1104 01:27:25,041 --> 01:27:27,375 Na verdade, viemos roubar o ovo. 1105 01:27:27,458 --> 01:27:28,666 Sabes o que quero dizer. 1106 01:27:29,250 --> 01:27:32,083 Se eu roubo, é roubar. Se tu roubas, é o quê? 1107 01:27:32,166 --> 01:27:34,250 E se nos calássemos? E por nós, quero dizer tu. 1108 01:27:34,333 --> 01:27:35,708 Também és grosseiro. 1109 01:27:36,833 --> 01:27:38,666 Mais um adjetivo para ti. 1110 01:27:39,708 --> 01:27:41,541 Como vamos encontrar o ovo? 1111 01:27:41,625 --> 01:27:42,833 Não sei. 1112 01:27:43,375 --> 01:27:45,750 Procura uma caixa que diga "MacGuffin". 1113 01:28:03,875 --> 01:28:05,333 Sabes o que isto é? 1114 01:28:05,833 --> 01:28:07,708 Isto… 1115 01:28:07,791 --> 01:28:12,875 Sim, é um Mercedes-Benz modelo Grosser 770, de 1931. 1116 01:28:13,541 --> 01:28:16,041 Vendia isto por 25 milhões na boa. 1117 01:28:16,125 --> 01:28:18,625 Só restam três no planeta. Quatro! 1118 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 Agora, há quatro. 1119 01:28:21,083 --> 01:28:22,458 Chapa de aço com 2 cm, 1120 01:28:22,541 --> 01:28:25,125 blindagem reforçada, vidro à prova de bala 1121 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 e incrustações de ouro de 24 quilates. 1122 01:28:28,208 --> 01:28:29,833 É um tanque descapotável. 1123 01:28:29,916 --> 01:28:32,958 E está impecável. Aposto que ainda anda. 1124 01:28:33,041 --> 01:28:34,750 Pena ter pertencido a escumalha nazi. 1125 01:28:34,833 --> 01:28:36,333 E uma pena termos de o incendiar. 1126 01:28:36,416 --> 01:28:38,250 Como o trouxeram cá para baixo? 1127 01:28:38,333 --> 01:28:41,416 Trouxeram-no às peças pela escada e montaram-no? 1128 01:28:41,500 --> 01:28:42,416 Por ali. 1129 01:28:44,750 --> 01:28:47,416 Isto deve ter sido feito numa velha mina de cobre. 1130 01:28:47,500 --> 01:28:50,208 Os poços são enormes e têm quilómetros. 1131 01:28:50,791 --> 01:28:53,958 Constrói o bunker, traz o saque, sela o poço… 1132 01:28:54,041 --> 01:28:55,083 Assunto resolvido. 1133 01:28:55,625 --> 01:28:56,666 Aqui há rato! 1134 01:28:57,208 --> 01:28:58,250 A expressão não é essa. 1135 01:28:58,791 --> 01:28:59,875 Eu sei. 1136 01:29:02,083 --> 01:29:04,041 CLEÓPATRA 1137 01:29:04,125 --> 01:29:08,166 Bem, etiquetas, nazis, otários. 1138 01:29:28,875 --> 01:29:33,791 Regra dos cinco segundos. Está bom. Nem um arranhão. 1139 01:29:33,875 --> 01:29:36,625 Não queres mesmo vender isto? Conheço um tipo. 1140 01:29:36,708 --> 01:29:38,416 Deixem-me poupar-vos o trabalho. 1141 01:29:40,750 --> 01:29:42,916 As tuas entradas são merdosas. 1142 01:29:43,000 --> 01:29:44,041 Egito? 1143 01:29:45,041 --> 01:29:48,458 Achavas que iria para as pirâmides com base na tua palavra? 1144 01:29:48,541 --> 01:29:51,500 Só tive de esperar que escapassem ao Sotto Voce 1145 01:29:51,583 --> 01:29:53,750 e me levassem até ao terceiro ovo, 1146 01:29:53,833 --> 01:29:55,875 do qual vos vou agora espoliar. 1147 01:29:56,666 --> 01:29:59,333 Portanto, passa para cá. 1148 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 Vá lá, não sejas tímido. 1149 01:30:05,083 --> 01:30:07,583 Muito bem. Lindo menino. 1150 01:30:09,708 --> 01:30:10,750 Largue a arma! 1151 01:30:14,958 --> 01:30:16,791 Por aqui! Daquele lado. 1152 01:30:21,125 --> 01:30:22,291 Como nos encontrou? 1153 01:30:22,375 --> 01:30:24,791 Eu segui-vos. Ela deve ter-me seguido. 1154 01:30:26,833 --> 01:30:27,791 Não me digas! 1155 01:30:31,041 --> 01:30:33,291 Porque estás a disparar? Não estás do lado deles? 1156 01:30:33,375 --> 01:30:35,625 E estou. Eles dispararam primeiro. 1157 01:30:37,583 --> 01:30:38,583 Como vamos sair daqui? 1158 01:30:41,916 --> 01:30:42,833 Naquilo. 1159 01:30:43,416 --> 01:30:45,583 Acho que não sobe as escadas. 1160 01:30:46,833 --> 01:30:48,166 Não vai pelas escadas. 1161 01:30:50,208 --> 01:30:51,166 Dá-nos cobertura. 1162 01:31:07,500 --> 01:31:09,416 - Vai! - Estou a tentar! 1163 01:31:09,500 --> 01:31:10,500 Vamos. 1164 01:31:29,833 --> 01:31:30,791 Vamos! 1165 01:31:33,208 --> 01:31:34,375 - Atira isso. - O quê? 1166 01:31:34,458 --> 01:31:35,291 Já! 1167 01:31:47,041 --> 01:31:49,166 Os dois comigo. Os outros sigam-nos. 1168 01:31:49,250 --> 01:31:50,083 Vai! 1169 01:32:13,000 --> 01:32:14,250 Acabaram as munições. 1170 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 Encoste! 1171 01:32:55,833 --> 01:32:56,666 Merda! 1172 01:33:33,416 --> 01:33:34,333 Bispo, o ovo! 1173 01:34:39,250 --> 01:34:40,458 Salvaste-me. 1174 01:34:40,541 --> 01:34:43,500 Tu amas-me. Amas-me loucamente. 1175 01:34:51,958 --> 01:34:52,958 Merda! 1176 01:34:58,208 --> 01:34:59,458 A estrada vai acabar. 1177 01:35:00,041 --> 01:35:02,916 Segurem-se! Se pararmos, eles apanham-nos. 1178 01:35:03,000 --> 01:35:04,583 Então, sejamos apanhados. 1179 01:35:04,666 --> 01:35:07,416 Podemos fugir depois. Resulta sempre comigo. 1180 01:35:07,500 --> 01:35:09,666 Saltem para longe do carro. 1181 01:35:09,750 --> 01:35:12,333 - Gostava de aprimorar esta ideia. - Merda! 1182 01:36:12,583 --> 01:36:14,291 Tal como planeámos, certo? 1183 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 Hartley? 1184 01:36:20,041 --> 01:36:21,083 Hartley? 1185 01:36:29,500 --> 01:36:30,458 Hartley? 1186 01:36:36,833 --> 01:36:38,166 Vais deixar saudades. 1187 01:36:48,708 --> 01:36:51,125 Merda! Raios partam! 1188 01:36:51,208 --> 01:36:52,125 Hartley? 1189 01:36:53,291 --> 01:36:56,000 Hartley? 1190 01:36:56,541 --> 01:36:58,708 Onde estás, grande idiota? 1191 01:36:58,791 --> 01:37:00,250 A quem estás a chamar idiota? 1192 01:37:01,541 --> 01:37:02,458 Estou aqui. 1193 01:37:10,250 --> 01:37:12,291 - Escolheste-me em vez do ovo? - Não. 1194 01:37:12,375 --> 01:37:14,791 - É o que parece. - Nada disso. 1195 01:37:14,875 --> 01:37:16,541 Entraste aí para me salvar. 1196 01:37:16,625 --> 01:37:18,041 Deixei ali o telemóvel. 1197 01:37:18,666 --> 01:37:21,000 Tem de ser tirado rapidamente da água. 1198 01:37:21,083 --> 01:37:24,291 - Mete-se em arroz e tal. - Pensaste que eu estava morto. 1199 01:37:24,375 --> 01:37:26,291 Não. Eu desejei que estivesses morto. 1200 01:37:26,375 --> 01:37:28,958 Eu vi-te aos gritos. "Hartley!" 1201 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Sim, eu queria tirar-te da água, 1202 01:37:31,875 --> 01:37:35,250 salvar-te, dar-te esperança e depois afogar-te. 1203 01:37:49,333 --> 01:37:52,166 Olha, não vou dar demasiada importância a isto. 1204 01:37:53,166 --> 01:37:55,250 Não me vou vangloriar. Não sou assim. 1205 01:37:55,333 --> 01:37:57,791 Se alguns achariam confrangedor para ti? 1206 01:37:57,875 --> 01:37:59,958 Sim, claro. É claro que achariam. 1207 01:38:00,041 --> 01:38:02,125 Provavelmente toda a gente. 1208 01:38:03,083 --> 01:38:04,541 Mas isso não importa. 1209 01:38:04,625 --> 01:38:08,000 O que importa é que percebas que perdeste e eu ganhei. 1210 01:38:08,083 --> 01:38:08,916 Nós. 1211 01:38:09,791 --> 01:38:13,125 Nós ganhámos. Juntos. Amizade. Trabalho de equipa. 1212 01:38:13,208 --> 01:38:14,875 É a chamada moral da história. 1213 01:38:14,958 --> 01:38:18,041 Uma coisa que te queria dizer há anos 1214 01:38:18,125 --> 01:38:19,541 na cara é… 1215 01:38:20,333 --> 01:38:21,500 … xeque-mate. 1216 01:38:22,583 --> 01:38:23,625 Sabe bem. 1217 01:38:23,708 --> 01:38:26,291 Tenho dois ovos, tu tens um e achas que ganhaste? 1218 01:38:27,333 --> 01:38:28,708 Como é isso? 1219 01:38:28,791 --> 01:38:31,333 Não tenho de ganhar para tu perderes. 1220 01:38:31,416 --> 01:38:33,500 Essa é a melhor parte. 1221 01:38:33,583 --> 01:38:36,416 Enquanto eu tiver o terceiro ovo, tu não podes vencer. 1222 01:38:37,291 --> 01:38:38,708 Já nem ligo ao dinheiro. 1223 01:38:38,791 --> 01:38:40,416 Olha para a tua cara. 1224 01:38:40,500 --> 01:38:42,583 Essa cara. Sim. Perfeito. 1225 01:38:42,666 --> 01:38:46,666 A cara de falhanço. Numa palavra, inestimável. 1226 01:38:46,750 --> 01:38:48,625 E ainda melhora. 1227 01:38:48,708 --> 01:38:51,541 Como bónus, o meu amigo, sem cobrar nada, 1228 01:38:51,625 --> 01:38:55,500 vai dar-te um passe vitalício para a prisão. 1229 01:38:55,583 --> 01:38:58,500 Portanto… É bom. 1230 01:38:59,291 --> 01:39:00,625 - De pé. - De pé. 1231 01:39:06,625 --> 01:39:07,833 Eu disse-te como acabaria. 1232 01:39:24,250 --> 01:39:25,750 Tens razão. Sou o mau da fita. 1233 01:39:25,833 --> 01:39:28,625 Sei como funciona o esquema da confiança. 1234 01:39:28,708 --> 01:39:30,083 Não me conheces, Booth. 1235 01:39:30,750 --> 01:39:33,250 Não sabes do que sou capaz. 1236 01:39:38,000 --> 01:39:40,083 Mas que merda? 1237 01:39:41,083 --> 01:39:41,916 Olha para ele. 1238 01:39:42,000 --> 01:39:44,708 Cara de falhanço. Impagável. 1239 01:39:45,291 --> 01:39:47,208 Estiveste sempre a trabalhar para ela? 1240 01:39:47,291 --> 01:39:48,666 Não "para", com. 1241 01:39:48,750 --> 01:39:51,833 - Parceiros. - Sim, somos ambos o Bispo. 1242 01:39:51,916 --> 01:39:53,958 Já lhe disse onde está o terceiro ovo? 1243 01:39:56,875 --> 01:39:58,791 - Amo-te. - Também te amo. 1244 01:39:58,875 --> 01:40:00,041 - Pronto? - Sim. 1245 01:40:01,708 --> 01:40:02,625 Surpresa! 1246 01:40:04,666 --> 01:40:06,083 Há dois bispos no xadrez. 1247 01:40:06,166 --> 01:40:08,416 E muitos peões. 1248 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 Eu passei-lhe o primeiro ovo em Bali. 1249 01:40:12,458 --> 01:40:14,208 Ela tirou o segundo ovo ao Sotto Voce. 1250 01:40:14,291 --> 01:40:17,291 E o terceiro ovo, bem, a única forma de o conseguirmos 1251 01:40:17,375 --> 01:40:20,083 era levares-nos até ele, o que fizeste. 1252 01:40:20,166 --> 01:40:22,166 Julgava mesmo que toparias a treta 1253 01:40:22,250 --> 01:40:24,125 dos parceiros, de limpar o meu nome, 1254 01:40:24,208 --> 01:40:26,125 de eu ser polícia, blá-blá-blá. 1255 01:40:26,666 --> 01:40:29,208 Eu até julgava ter exagerado na prisão. 1256 01:40:29,291 --> 01:40:31,833 - Não, querido, foste ótimo. - Não? A sério? 1257 01:40:31,916 --> 01:40:34,666 Agradeço. E tu, achas que exagerei? 1258 01:40:34,750 --> 01:40:37,250 Tenho uns reparos. Mas foi muito bom. 1259 01:40:37,333 --> 01:40:38,500 "Muito bom"? Certo. 1260 01:40:38,583 --> 01:40:41,291 Vamos só retroceder um pouco. 1261 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 Tu eletrocutaste-o. Foste à "baixa". 1262 01:40:45,125 --> 01:40:46,666 Sim. E aquilo doeu. 1263 01:40:46,750 --> 01:40:50,500 Eu sei. Desculpa. Teve de ser. 1264 01:40:53,166 --> 01:40:54,250 Não. 1265 01:40:54,333 --> 01:40:57,333 Só assim te pude passar uma chave das algemas. 1266 01:40:58,875 --> 01:41:00,750 Como te libertaste? 1267 01:41:01,583 --> 01:41:04,750 Seja como for, o ovo. 1268 01:41:04,833 --> 01:41:05,791 O ovo. 1269 01:41:05,875 --> 01:41:07,750 Essa arma está encharcada. É impossível… 1270 01:41:07,833 --> 01:41:09,041 Não sou fuzileiro. 1271 01:41:12,125 --> 01:41:13,083 O terceiro ovo. 1272 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 - Obrigada. - Vamos dar uma volta. 1273 01:41:21,458 --> 01:41:25,083 Então, era tudo mentira? Até a história triste do teu pai? 1274 01:41:25,166 --> 01:41:28,541 Não. O meu pai era um vigarista e eu odiava-o. 1275 01:41:29,625 --> 01:41:31,958 E decidi tornar-me melhor do que ele. 1276 01:41:32,041 --> 01:41:33,291 Vencê-lo no próprio jogo. 1277 01:41:35,333 --> 01:41:37,416 Booth, não te martirizes. 1278 01:41:37,500 --> 01:41:40,125 És muito bom. Melhor do que a maioria. 1279 01:41:40,208 --> 01:41:42,416 Só sentimos respeito por ti. 1280 01:41:43,583 --> 01:41:44,750 Boa sorte para a próxima. 1281 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 Adorávamos ficar a conversar, mas temos um casamento muito importante 1282 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 e acontece que temos o presente perfeito. 1283 01:41:52,208 --> 01:41:53,250 Sem ressentimentos. 1284 01:41:55,166 --> 01:41:56,291 É o que fazemos. 1285 01:41:57,458 --> 01:41:59,333 É na boa. Foi muito divertido. 1286 01:42:00,333 --> 01:42:02,583 Adoro uma dupla traição de qualidade. 1287 01:42:03,500 --> 01:42:05,458 Agora a sério, têm protetor solar? 1288 01:42:05,541 --> 01:42:07,625 Sou clarinho. Isto é bronzeado artificial. 1289 01:42:16,791 --> 01:42:22,083 Um evento tão belo como o desta noite só acontece uma vez na vida de um pai. 1290 01:42:22,791 --> 01:42:27,208 Foi por isso que, quando preparei o casamento da minha única filha, 1291 01:42:27,291 --> 01:42:32,250 não olhei a custos para adquirir um presente sem igual. 1292 01:42:37,416 --> 01:42:40,125 Um presente digno de uma rainha, 1293 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 a minha Cleópatra. 1294 01:42:45,333 --> 01:42:48,958 Olhai! Pela primeira vez em dois milénios, 1295 01:42:49,041 --> 01:42:52,333 os três preciosos ovos foram reunidos. 1296 01:43:11,083 --> 01:43:12,666 Meu Deus! Ed… 1297 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 Ed Sheeran! 1298 01:43:17,166 --> 01:43:18,166 Adoro-te! 1299 01:43:20,583 --> 01:43:22,458 O Ed Sheeran, quem diria? 1300 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 Ele é tão giro. 1301 01:43:35,333 --> 01:43:36,291 Sim, gosto do tipo. 1302 01:43:36,375 --> 01:43:39,000 Atenção! Esta é uma ação da Interpol. 1303 01:43:39,083 --> 01:43:41,791 Permaneçam sentados. Tudo terminará em breve. 1304 01:43:44,916 --> 01:43:45,916 O que estão a fazer? 1305 01:43:47,958 --> 01:43:49,416 - Saúde! - Saúde! 1306 01:43:50,375 --> 01:43:53,125 Meu Deus! Não me toquem. Desculpem! 1307 01:43:54,291 --> 01:43:56,875 Venha daí! Venha! 1308 01:43:59,625 --> 01:44:02,041 Levamos aquilo. Muito obrigada. 1309 01:44:02,625 --> 01:44:03,458 Vamos embora. 1310 01:44:06,958 --> 01:44:09,000 Posso de despojos nazis furtados é crime. 1311 01:44:09,083 --> 01:44:11,125 Está detido, pai da noiva. 1312 01:44:11,208 --> 01:44:13,166 Isto é afrontoso. 1313 01:44:17,166 --> 01:44:21,166 Soltem-me. Sabem quem eu sou? Entrei na Guerra dos Tronos! 1314 01:44:21,708 --> 01:44:23,333 Sou o Ed Sheeran, seu cabrão! 1315 01:44:23,416 --> 01:44:25,458 SARDENHA 1316 01:44:25,541 --> 01:44:28,333 6 MESES MAIS TARDE 1317 01:44:49,791 --> 01:44:51,416 Este gouda é uma desilusão. 1318 01:44:52,750 --> 01:44:55,708 Num iate tão chique, era de crer que tivessem queijos decentes. 1319 01:44:56,458 --> 01:44:59,500 Isso não é queijo. É porco cru. 1320 01:45:01,791 --> 01:45:03,666 Consta que as ténias fazem emagrecer. 1321 01:45:04,583 --> 01:45:06,000 Admirados por me verem? 1322 01:45:06,083 --> 01:45:08,500 Só por demorares tanto a encontrar-nos. 1323 01:45:08,583 --> 01:45:10,625 Na verdade… Subi a bordo ontem. 1324 01:45:11,291 --> 01:45:14,041 Não foste o único a chorar depois de fazeres amor. 1325 01:45:14,125 --> 01:45:17,166 Tem graça. Após a Das me encontrar na praia… 1326 01:45:17,250 --> 01:45:18,500 Ficaste sem amigos. 1327 01:45:18,583 --> 01:45:20,041 … enviou-me para o único lugar 1328 01:45:20,125 --> 01:45:22,750 pior do que a conta de Instagram dela. 1329 01:45:24,250 --> 01:45:25,333 Depois, lembrei-me 1330 01:45:25,416 --> 01:45:27,958 que sou muito bom a escapar de coisas. 1331 01:45:28,708 --> 01:45:29,666 E foi o que fiz. 1332 01:45:33,666 --> 01:45:36,583 Olhem, se estou zangado por aquilo na praia? 1333 01:45:36,666 --> 01:45:39,416 Nem pensar. No amor e nos ovos, vale tudo. 1334 01:45:39,500 --> 01:45:41,291 Vim dar-vos os parabéns. 1335 01:45:41,375 --> 01:45:43,250 Ainda bem que aprovas. O que queres? 1336 01:45:43,333 --> 01:45:46,125 Bem, eu sou bom a perdoar. Sempre fui assim. 1337 01:45:46,208 --> 01:45:47,708 Mas não sou nada bom a esquecer. 1338 01:45:47,791 --> 01:45:49,333 Estás a falar de quê? 1339 01:45:50,958 --> 01:45:52,791 Falo do meu final inesperado. 1340 01:45:52,875 --> 01:45:55,000 Sabem os 300 milhões que receberam pelos ovos, 1341 01:45:55,083 --> 01:45:57,791 antes de atraiçoarem o multimilionário? Bem jogado. 1342 01:45:58,291 --> 01:46:00,625 Mas dei uma apitadela à inspetora Das 1343 01:46:00,708 --> 01:46:04,125 e falei-lhe daquela conta nas Caimão onde meteram a massa. 1344 01:46:04,208 --> 01:46:06,833 Afinal, não é tão segura como se esperaria. 1345 01:46:09,625 --> 01:46:10,708 Tirem tudo. 1346 01:46:12,708 --> 01:46:13,833 ATIVOS CONGELADOS 1347 01:46:14,500 --> 01:46:16,958 Estão a ver? Agora, estamos quites. 1348 01:46:17,666 --> 01:46:20,708 Todos perdem, ninguém recebe e podemos ser amigos. 1349 01:46:20,791 --> 01:46:23,583 - Deixa-te de merdas. Qual é a proposta? - Há um novo golpe. 1350 01:46:23,666 --> 01:46:26,625 Dobro do dinheiro, triplo da dificuldade e eis a melhor parte: 1351 01:46:27,250 --> 01:46:29,708 É trabalho para um três ladrões. Um, dois, três. 1352 01:46:29,791 --> 01:46:31,750 Deixa-me adivinhar, se recusarmos, 1353 01:46:31,833 --> 01:46:34,208 a inspetora Das vem aí para nos deter. 1354 01:46:34,791 --> 01:46:38,000 - Sim, em barcos muito rápidos. - Sabes o que acho engraçado, Booth? 1355 01:46:38,083 --> 01:46:41,125 A audição do Vin Diesel para o Cats? Existe. 1356 01:46:41,208 --> 01:46:44,208 Achares que voltaríamos a fazer equipa contigo. 1357 01:46:44,291 --> 01:46:45,291 Sai do barco. 1358 01:46:45,375 --> 01:46:48,208 Muito bem. Mando-vos uma escova de dentes afiada. 1359 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 Espera, para. 1360 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 Olha, nós precisamos de um novo golpe. 1361 01:46:56,458 --> 01:46:58,958 Sei que ele te irrita, mas é bom. 1362 01:46:59,041 --> 01:47:01,500 - Trabalham bem juntos. - Não. 1363 01:47:01,583 --> 01:47:02,875 Até trabalhamos. 1364 01:47:04,166 --> 01:47:05,541 Confias em mim? 1365 01:47:06,166 --> 01:47:07,000 Sempre. 1366 01:47:07,750 --> 01:47:09,708 - Amas-me? - Imenso. 1367 01:47:10,500 --> 01:47:12,166 Só precisamos disso. 1368 01:47:14,791 --> 01:47:15,833 O que vamos roubar? 1369 01:47:16,500 --> 01:47:17,333 Isto. 1370 01:47:44,416 --> 01:47:47,166 Está abandonado. Não estão aqui. 1371 01:47:55,041 --> 01:48:00,791 AVISO VERMELHO 1372 01:48:07,500 --> 01:48:08,333 Preparados? 1373 01:48:09,083 --> 01:48:10,541 O que poderia correr mal? 1374 01:48:11,666 --> 01:48:12,500 Tudo. 1375 01:55:30,833 --> 01:55:33,416 Não tenham muitas saudades minhas. Adeusinho! 1376 01:55:33,500 --> 01:55:34,666 Legendas: Hernâni Azenha