1 00:00:20,479 --> 00:00:23,774 A vida é como uma paródia de sua música favorita. 2 00:00:23,857 --> 00:00:26,318 Justo quando você pensa que conhece a letra toda... 3 00:00:26,818 --> 00:00:30,489 Surpresa: você não sabe nada. 4 00:00:33,450 --> 00:00:35,661 Temos uma emergência. 5 00:00:35,744 --> 00:00:37,996 -Sem obstrução. -Saiam da frente! Passando. 6 00:00:38,080 --> 00:00:39,998 -Afastem-se! -Fechem a porta! 7 00:00:40,082 --> 00:00:41,124 Sem resposta. 8 00:00:41,708 --> 00:00:44,086 -Afastem-se! -No três. 9 00:00:45,170 --> 00:00:46,338 -Não. -Ainda nada. 10 00:00:46,421 --> 00:00:47,631 -Acorde. -Afastem-se. 11 00:00:49,132 --> 00:00:50,133 Sem sinal. 12 00:00:51,552 --> 00:00:53,887 Droga! Caramba. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,517 Muito bem, vamos registrar. 14 00:01:00,310 --> 00:01:02,771 Hora da morte: 19h30... 15 00:01:06,733 --> 00:01:07,776 -O quê? -Rápido! 16 00:01:07,860 --> 00:01:09,987 Preciso de papel e um lápis número dois. 17 00:01:10,404 --> 00:01:13,323 Mas... talvez eu esteja me adiantando um pouco. 18 00:01:18,453 --> 00:01:20,622 Por que não começamos pelo início? 19 00:01:23,542 --> 00:01:26,545 Todos os ternos de gabardine agora estão com 30% de desconto. 20 00:01:28,755 --> 00:01:30,591 Jenkins para a conclusão, 21 00:01:30,674 --> 00:01:32,676 e a bola rápida três-dois está no... 22 00:01:33,594 --> 00:01:36,054 O presidente Nixon está a bordo do Air... 23 00:01:39,308 --> 00:01:42,561 Dr. Demento! Dr. Demento! 24 00:01:45,189 --> 00:01:47,149 Dê corda no seu rádio! 25 00:01:47,608 --> 00:01:50,319 Está na hora do "Dr. Demento Show", 26 00:01:50,819 --> 00:01:55,782 duas horas de música maluca e comédia louca 27 00:01:55,866 --> 00:01:58,577 -direto dos arquivos e das paredes. -Alfy! 28 00:01:59,703 --> 00:02:02,122 O que falamos sobre ouvir esse lixo? 29 00:02:02,206 --> 00:02:05,542 Mas, mãe, é o Dr. Demento. É o meu programa favorito no mundo todo. 30 00:02:05,626 --> 00:02:06,877 Vai apodrecer seu cérebro. 31 00:02:06,960 --> 00:02:09,213 Você tem sorte de seu pai não estar aqui, mocinho. 32 00:02:09,296 --> 00:02:13,342 -Sabe o que ele acha desse tipo de música. -É, eu sei. 33 00:02:17,179 --> 00:02:20,307 Tudo bem. Agora vá tomar banho. 34 00:02:20,849 --> 00:02:23,018 O jantar vai estar pronto em poucos minutos. 35 00:03:04,017 --> 00:03:06,937 Alfy, não vai perguntar ao seu pai como foi o dia dele? 36 00:03:08,647 --> 00:03:09,857 Como foi seu dia, pai? 37 00:03:12,317 --> 00:03:13,819 Como foi meu dia? 38 00:03:15,487 --> 00:03:17,489 Tivemos outra fatalidade na fábrica. 39 00:03:17,573 --> 00:03:20,117 Foi bem pavoroso desta vez. 40 00:03:20,200 --> 00:03:22,202 Foi aquele McKinley que começou semana passada. 41 00:03:22,286 --> 00:03:25,789 Sempre avisei para ele não brincar perto do triturador industrial, 42 00:03:25,873 --> 00:03:26,999 mas ele não ouvia. 43 00:03:28,208 --> 00:03:30,252 Eu teria estendido a mão e o agarrado, 44 00:03:30,335 --> 00:03:33,881 mas já perdi uma mão para aquela máquina amaldiçoada. 45 00:03:36,133 --> 00:03:38,677 Enfim, tem uma vaga agora lá na fábrica. 46 00:03:39,178 --> 00:03:40,429 Posso mexer uns pauzinhos 47 00:03:40,512 --> 00:03:44,016 para você passar o verão trabalhando com seu velho. O que acha? 48 00:03:45,184 --> 00:03:46,643 Não, obrigado. 49 00:03:46,727 --> 00:03:47,728 "Não, obrigado"? 50 00:03:47,811 --> 00:03:51,148 Você vai ter que aprender cedo ou tarde que aquela fábrica 51 00:03:51,523 --> 00:03:53,275 vai fazer de você um homem. 52 00:03:53,358 --> 00:03:56,612 Mas eu não quero trabalhar na fábrica. Quero fazer músicas. 53 00:03:57,362 --> 00:04:01,116 O quê? Você quer fazer músicas? Você ouviu isso, Mary? 54 00:04:02,284 --> 00:04:05,037 Nós temos um Bing Crosby aqui, não? 55 00:04:05,120 --> 00:04:06,705 Nick, você o está envergonhando. 56 00:04:06,788 --> 00:04:10,083 Estou? Por que você não canta uma música para nós, Bing? 57 00:04:10,167 --> 00:04:12,711 É um pássaro canoro. Cante para nós! 58 00:04:18,050 --> 00:04:22,346 Uvas incríveis 59 00:04:22,429 --> 00:04:25,265 Que doce o suco 60 00:04:25,349 --> 00:04:30,103 É tão gostoso para mim 61 00:04:30,187 --> 00:04:33,398 Pode parar! O que em nome de Deus você está fazendo? 62 00:04:33,482 --> 00:04:34,858 Não são as palavras certas. 63 00:04:35,067 --> 00:04:37,694 Eu sei. Eu as melhorei. 64 00:04:37,778 --> 00:04:40,864 Mudando a letra de uma música conhecida? 65 00:04:40,948 --> 00:04:44,284 Não, garoto, o que você está fazendo é confuso e maligno. 66 00:04:44,368 --> 00:04:48,205 Meu Deus, eu não aceitarei esse tipo de blasfêmia na minha própria casa. 67 00:04:48,288 --> 00:04:52,125 -Mas, papai... -Meu Deus, o que deu em você, Alfred? 68 00:04:52,209 --> 00:04:55,087 Com as músicas e as revistas malucas? 69 00:04:55,170 --> 00:04:57,548 Isso tudo vai parar agora, mocinho! 70 00:04:57,631 --> 00:05:00,008 Querido, sei que é difícil ouvir isso, 71 00:05:00,592 --> 00:05:03,679 mas seu pai e eu tivemos uma longa conversa 72 00:05:05,055 --> 00:05:06,557 e concordamos que é melhor 73 00:05:06,640 --> 00:05:11,019 você parar de ser quem é e de fazer as coisas que ama. 74 00:05:12,354 --> 00:05:14,189 Vocês não me entendem! 75 00:05:21,864 --> 00:05:23,282 Algumas semanas depois, 76 00:05:23,365 --> 00:05:27,536 um estranho misterioso apareceu na minha porta e mudou minha vida 77 00:05:28,495 --> 00:05:29,580 para sempre. 78 00:05:31,790 --> 00:05:33,333 Alfy, atenda a porta. 79 00:05:36,003 --> 00:05:38,797 Boa tarde, senhor. É o homem da casa, suponho? 80 00:05:38,881 --> 00:05:42,134 Parabéns. Hoje é seu dia de sorte. 81 00:05:42,217 --> 00:05:45,304 Gostaria de ser a inveja de todos os seus amigos 82 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 e o rapaz mais popular da cidade? 83 00:05:47,347 --> 00:05:49,308 E tudo que você precisa para fazer isso 84 00:05:49,808 --> 00:05:51,143 está bem aqui nesta caixa. 85 00:05:55,606 --> 00:05:56,899 Meu pai que é... 86 00:05:58,775 --> 00:05:59,610 Voilà. 87 00:06:00,986 --> 00:06:02,487 Um deleite para seus olhos. 88 00:06:04,239 --> 00:06:05,699 Você já viu 89 00:06:06,408 --> 00:06:08,994 um instrumento 90 00:06:09,077 --> 00:06:10,329 tão lindo? 91 00:06:12,831 --> 00:06:14,166 Melhor ainda, 92 00:06:14,833 --> 00:06:16,210 experimente. 93 00:06:19,338 --> 00:06:23,383 Filho, quando você toca acordeão, é uma banda de um homem só. 94 00:06:23,467 --> 00:06:25,928 Você é a alegria de toda festa. 95 00:06:26,678 --> 00:06:29,681 Vá em frente, filho, toque essas teclas. 96 00:06:35,896 --> 00:06:37,105 Um talento natural. 97 00:06:38,857 --> 00:06:42,819 Filho, você não pode desperdiçar isso. Você tem que comprar essa belezura. 98 00:06:42,903 --> 00:06:46,448 E eu garanto que as meninas vão fazer fila por você. 99 00:06:46,532 --> 00:06:50,327 Você vai precisar de um salva-vidas porque vai se afogar em tanta bu... 100 00:06:50,410 --> 00:06:53,038 Ei! O que está acontecendo? 101 00:06:53,121 --> 00:06:55,123 E olá para o senhor. 102 00:06:55,207 --> 00:06:57,251 O que você está fazendo na minha casa? 103 00:06:57,334 --> 00:07:00,921 E por que meu filho inocente está usando aquela caixinha do diabo? 104 00:07:01,004 --> 00:07:03,841 -Esse é nosso mais novo... -Mandei você calar a boca! 105 00:07:06,343 --> 00:07:10,556 Não me lembro de me mandar calar a boca, mas se está mandando agora, eu o farei... 106 00:07:11,098 --> 00:07:11,974 Venha cá. 107 00:07:15,310 --> 00:07:16,228 Pai! 108 00:07:17,980 --> 00:07:19,439 Socorro! 109 00:07:23,569 --> 00:07:25,529 Pai, pare! Você vai matá-lo! 110 00:07:26,655 --> 00:07:28,156 -Nick? -Mãe, olha! 111 00:07:28,240 --> 00:07:31,243 Nick, não! Nick! Nicky, pare com isso agora! 112 00:07:31,827 --> 00:07:33,412 Você me fez fazer isso, garoto. 113 00:07:33,495 --> 00:07:36,248 Você trouxe esse mal para dentro de casa e agora olhe para você. 114 00:07:36,331 --> 00:07:38,000 Olhe para você. 115 00:07:38,083 --> 00:07:42,504 Tire essa monstruosidade diabólica daqui agora mesmo. 116 00:07:42,588 --> 00:07:44,715 Não quero ver você usando isso de novo! 117 00:07:44,923 --> 00:07:47,009 Nick, por que você não vai dar uma volta? 118 00:07:47,301 --> 00:07:48,886 Acho melhor você se acalmar. 119 00:07:49,303 --> 00:07:51,138 Sim. Sim. 120 00:07:52,139 --> 00:07:55,809 Preciso de um pouco de ar fresco porque fede aqui. 121 00:08:05,611 --> 00:08:08,363 Eu já volto. Não saia daí. 122 00:08:08,906 --> 00:08:10,282 Eu estarei bem aqui. 123 00:08:15,495 --> 00:08:17,831 Senhor, sinto muito por isso. 124 00:08:17,915 --> 00:08:19,958 Meu marido é um pouco esquentado, 125 00:08:20,042 --> 00:08:23,128 mas é um bom homem e tem boas intenções. 126 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 De qualquer forma, se ainda aceitar, 127 00:08:26,423 --> 00:08:28,008 gostaríamos de comprar o acordeão. 128 00:08:28,800 --> 00:08:30,802 Mãe! É sério? 129 00:08:30,886 --> 00:08:33,096 Que tal um presente de Natal antecipado? 130 00:08:33,180 --> 00:08:37,601 Sim! Esta é a melhor coisa de todas! Muito obrigado! 131 00:08:39,228 --> 00:08:40,437 Só uma coisa. 132 00:08:44,733 --> 00:08:47,319 Ninguém pode ver você tocando, 133 00:08:48,111 --> 00:08:49,571 especialmente seu pai. 134 00:08:50,447 --> 00:08:52,699 Vai ser nosso segredo. Entendeu? 135 00:08:55,869 --> 00:08:56,870 Mãe, 136 00:08:58,497 --> 00:08:59,790 o papai me odeia? 137 00:09:00,958 --> 00:09:03,919 Não, claro que não, filho. 138 00:09:05,045 --> 00:09:08,298 Então por que ele é sempre tão duro comigo? 139 00:09:10,300 --> 00:09:12,803 Escute, você é muito novo para entender agora, 140 00:09:12,886 --> 00:09:16,431 mas, confie em mim, seu pai tem os motivos dele. 141 00:09:18,308 --> 00:09:20,811 Acho que meu pulmão foi perfurado. 142 00:09:20,894 --> 00:09:23,605 Estamos tentando conversar aqui, senhor. 143 00:09:24,314 --> 00:09:25,941 ÔNIBUS ESCOLAR 144 00:09:26,024 --> 00:09:27,943 Nos anos seguintes, guardei segredo, 145 00:09:28,026 --> 00:09:30,696 e tentei o meu melhor para agradar à mamãe e ao papai, 146 00:09:30,779 --> 00:09:33,907 mas, no fundo, sentia que eu vivia uma mentira. 147 00:09:34,324 --> 00:09:36,743 Claro que eu era bem-comportado, tirava notas boas, 148 00:09:37,536 --> 00:09:41,456 mas nunca deixava ninguém conhecer o meu verdadeiro eu. 149 00:09:41,540 --> 00:09:46,628 Yankovic, você vai à festa do Hofstadter hoje? Os pais dele estão viajando. 150 00:09:46,712 --> 00:09:51,133 Puxa, não sei. Não tenho permissão para ir a festas. 151 00:09:51,216 --> 00:09:54,011 Você não precisa da permissão dos seus pais. É só sair de fininho. 152 00:09:54,094 --> 00:09:58,056 Não posso. Minha mãe sempre me aconchega caso eu tenha terror noturno. 153 00:09:58,140 --> 00:09:59,641 Você tem terror noturno? 154 00:09:59,725 --> 00:10:02,102 Não, eu... Sabe, só para evitar. 155 00:10:02,186 --> 00:10:04,771 Então, use um espantalho. 156 00:10:04,855 --> 00:10:09,193 -Um espantalho? O que é isso? -Você não sabe o que é um espantalho? 157 00:10:09,776 --> 00:10:12,154 Cara, você tem muito a aprender. 158 00:10:12,237 --> 00:10:15,449 Deixe que a gente cuida de tudo. A gente te pega à noite. 159 00:10:17,159 --> 00:10:18,327 Está bem. 160 00:10:21,121 --> 00:10:22,497 Boa noite, Alfy. 161 00:10:22,581 --> 00:10:25,125 Não deixe os percevejos causarem terrores noturnos. 162 00:10:43,685 --> 00:10:47,147 Myron Floren é ótimo e tal, o Lawrence Welk com certeza gosta dele, 163 00:10:47,231 --> 00:10:49,650 mas ele é superexposto. 164 00:10:50,150 --> 00:10:53,820 Para mim, Woopee John Wilfahrt 165 00:10:53,904 --> 00:10:56,865 é quem mexe mesmo comigo. 166 00:10:56,949 --> 00:10:59,952 Eu gosto daquele som de Minnesota, cara. 167 00:11:00,369 --> 00:11:01,578 Olha o que eu encontrei! 168 00:11:02,829 --> 00:11:05,082 Você não falou que ia ser uma festa de polca. 169 00:11:05,290 --> 00:11:08,418 -Você não gosta de polca? -Não, eu gosto, é que... 170 00:11:08,502 --> 00:11:11,255 meus pais me matariam se soubessem que eu vim aqui. 171 00:11:11,713 --> 00:11:14,633 Desculpe, pessoal. Tenho que ir. Não posso... ficar aqui. 172 00:11:14,716 --> 00:11:17,928 Vamos lá, Al. Viva um pouco! O que de pior pode acontecer? 173 00:11:18,011 --> 00:11:20,973 Você baixar a guarda e aproveitar a vida pelo menos uma vez? 174 00:11:26,770 --> 00:11:29,273 É, eu posso... baixar a guarda. 175 00:11:29,356 --> 00:11:30,315 Adoro isso. 176 00:11:34,820 --> 00:11:37,364 Ei... e desculpe. 177 00:11:40,284 --> 00:11:44,121 Pessoal, vejam o que eu encontrei! 178 00:11:46,331 --> 00:11:48,000 Cara, passe para cá. Passe. 179 00:11:54,506 --> 00:11:55,382 Está bem, chega. 180 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 Al, aqui. Você tem que tocar isso. 181 00:11:58,594 --> 00:12:00,596 Não. Não, obrigado. Estou bem. 182 00:12:00,679 --> 00:12:04,099 O Al tem medo que a mamãe e o papai descubram que ele tocou acordeão. 183 00:12:05,601 --> 00:12:08,478 Eu só não quero tocar, está bem? Me deixe em paz, cara! 184 00:12:10,856 --> 00:12:12,149 Não, pessoal... 185 00:12:14,484 --> 00:12:15,402 Eu não vou... 186 00:12:16,320 --> 00:12:17,237 Vamos lá. 187 00:12:17,321 --> 00:12:18,614 Ande. 188 00:12:19,948 --> 00:12:22,451 Eu não... eu não... 189 00:12:25,120 --> 00:12:28,123 Está bem. Sim, claro. Eu toco, sim. 190 00:12:32,336 --> 00:12:33,378 Cara. 191 00:13:12,417 --> 00:13:14,586 É a polícia! Pessoal, corra! 192 00:13:21,927 --> 00:13:23,554 Desculpe incomodá-la, senhora, 193 00:13:23,637 --> 00:13:27,391 mas temo que encontramos seu filho em uma festa de polca. 194 00:13:28,100 --> 00:13:29,977 Ele estava tocando acordeão. 195 00:13:30,060 --> 00:13:32,980 Isso é impossível. O Alfy está lá dentro... 196 00:13:33,063 --> 00:13:35,566 Um espantalho? Sério? 197 00:13:37,192 --> 00:13:39,611 O que eu fiz para merecer isso? 198 00:13:40,279 --> 00:13:42,406 Nem o reconheço, Al. 199 00:13:42,489 --> 00:13:45,909 Quer que eu seja como você. Olhe para mim, não sou nada como você. 200 00:13:45,993 --> 00:13:49,288 Quer que eu trabalhe na fábrica. Eu nem sei o que você faz lá. 201 00:13:49,371 --> 00:13:50,831 Você só chama de fábrica. 202 00:13:50,914 --> 00:13:54,209 Vai descobrir o que fazemos na fábrica, quando trabalhar na fábrica! 203 00:13:54,293 --> 00:13:57,212 É minha vida e eu quero fazer música! 204 00:13:57,921 --> 00:14:01,091 -E eu quero tocar acordeão. -Besteira. 205 00:14:01,175 --> 00:14:04,261 E eu sou bom. Sou muito, muito bom! 206 00:14:05,596 --> 00:14:07,764 Como você ficou bom em tocar acordeão? 207 00:14:08,807 --> 00:14:10,726 Certamente não foi sob meu teto, foi? 208 00:14:10,934 --> 00:14:14,980 O que você fez, se esgueirou e treinou na floresta no meio da noite? 209 00:14:15,063 --> 00:14:17,149 Não. Toquei aqui. 210 00:14:18,192 --> 00:14:19,276 Em silêncio. 211 00:14:21,028 --> 00:14:22,821 Sim, toquei no armário. 212 00:14:25,032 --> 00:14:27,826 Mas eu não sou mais um tocador de acordeão no armário. 213 00:14:27,910 --> 00:14:29,578 Eu me sinto bem! 214 00:14:33,874 --> 00:14:35,459 No armário, você disse? 215 00:14:40,214 --> 00:14:43,217 Não, não, não. Pai, ei. Ei, pai. 216 00:14:43,300 --> 00:14:46,345 Não. Você não vai... Não está aí. Não vai encontrar nada aí. 217 00:14:46,428 --> 00:14:50,349 Pai, o que você está fazendo? Não, pai... Não... Pai, não. Pai, por favor. 218 00:14:50,432 --> 00:14:51,266 Pare. 219 00:14:51,350 --> 00:14:53,268 -Rapaz... -Pare com isso. 220 00:14:53,352 --> 00:14:55,812 -Cara, isso... -Por favor, pai. Por favor! Não! 221 00:14:55,896 --> 00:14:58,482 -Isto é para o seu próprio bem. -Não, eu preciso disso! 222 00:15:03,403 --> 00:15:05,072 Não! 223 00:15:07,074 --> 00:15:08,825 Não, não, não! 224 00:15:09,451 --> 00:15:12,621 Você... acha que vai me impedir de tocar? 225 00:15:12,704 --> 00:15:15,040 Você vai ver. Um dia, eu vou ser o melhor! 226 00:15:16,166 --> 00:15:17,960 Talvez não o tecnicamente o melhor, 227 00:15:18,043 --> 00:15:21,046 mas sem dúvida o tocador de acordeão mais famoso 228 00:15:21,129 --> 00:15:24,216 em um gênero de música extremamente específico. 229 00:15:24,299 --> 00:15:25,759 Eu vou mostrar a você. 230 00:15:26,301 --> 00:15:28,136 Vou mostrar a todos! 231 00:15:29,763 --> 00:15:30,806 Saia! 232 00:15:33,809 --> 00:15:34,810 Boa viagem! 233 00:15:42,693 --> 00:15:45,445 As coisas em casa nunca melhoraram depois disso. 234 00:15:46,446 --> 00:15:48,782 Mas, em poucos anos, eu me formei 235 00:15:48,866 --> 00:15:51,952 me mudei e fui morar sozinho. 236 00:15:52,786 --> 00:15:55,080 Bom, com três caras em um apartamento barato, 237 00:15:55,163 --> 00:15:58,208 mas o ponto é que eu não tinha que obedecer a ninguém. 238 00:15:59,209 --> 00:16:00,586 -Oi. -Olá. 239 00:16:01,128 --> 00:16:05,090 Agora eu tinha a chance de encontrar outros que realmente me entenderiam. 240 00:16:06,049 --> 00:16:08,635 Eu poderia encontrar meu povo. 241 00:16:08,719 --> 00:16:12,181 QUER ENTRAR PARA UMA BANDA? LIGUE PARA O JOHNNY 242 00:16:13,390 --> 00:16:15,809 Bata no pirralho, bata no pirralho 243 00:16:15,893 --> 00:16:18,145 Bata no pirralho com um taco de beisebol 244 00:16:18,228 --> 00:16:20,898 Sim, aí, sim 245 00:16:23,275 --> 00:16:26,028 Sim, aí, sim 246 00:16:26,111 --> 00:16:27,654 Está bem. 247 00:16:30,324 --> 00:16:32,993 Já chega. Obrigado. 248 00:16:33,785 --> 00:16:36,205 Sim. Muito... muito interessante. 249 00:16:37,998 --> 00:16:40,918 Então... entramos em contato. 250 00:16:41,001 --> 00:16:42,461 Ótimo. 251 00:16:43,712 --> 00:16:44,922 Quando? 252 00:16:45,005 --> 00:16:47,508 Agora mesmo. Você não conseguiu. 253 00:16:56,183 --> 00:16:57,184 Isso é péssimo. 254 00:16:57,726 --> 00:17:00,270 É a quinta audição da qual sou expulso esta semana. 255 00:17:00,896 --> 00:17:04,399 É quase como se ninguém quisesse um acordeonista na banda. 256 00:17:04,483 --> 00:17:06,193 Isso não faz nenhum sentido. 257 00:17:06,276 --> 00:17:08,070 Sim. Acordeões são legais. 258 00:17:08,153 --> 00:17:10,948 Esse é o problema de estar à frente do seu tempo. 259 00:17:11,031 --> 00:17:14,034 -Ter que esperar o mundo te alcançar. -Não tenho tempo. 260 00:17:15,035 --> 00:17:16,828 Se ninguém me quer nas bandas, 261 00:17:17,788 --> 00:17:18,997 vou ter que tocar sozinho. 262 00:17:19,081 --> 00:17:23,377 -Não se preocupe, uma hora vai rolar. -Aguente firme. Nós cuidamos de você. 263 00:17:23,460 --> 00:17:26,755 Valeu. Todos vocês têm sido ótimos. 264 00:17:26,839 --> 00:17:27,965 Vocês me entendem. 265 00:17:28,048 --> 00:17:30,926 É uma grande diferença depois de viver com meus pais. 266 00:17:31,009 --> 00:17:33,762 Sim. E você sabe que a melhor parte de sair de casa 267 00:17:33,846 --> 00:17:36,974 é que você pode fazer o que quiser. Ficar com as meninas... 268 00:17:37,057 --> 00:17:40,394 -Ficar chapado o tempo todo. -Sim, qualquer coisa mesmo. 269 00:17:40,477 --> 00:17:41,687 Não há regras. 270 00:17:41,770 --> 00:17:45,816 Ontem à noite, eu estava dirigindo na contramão da 101 com os olhos fechados, 271 00:17:46,233 --> 00:17:48,861 sem saber se eu ia viver para ver outro dia 272 00:17:48,944 --> 00:17:51,572 ou morrer em um acidente horrível e ardente. 273 00:17:52,322 --> 00:17:53,740 Tome essa, mamãe e papai. 274 00:17:53,824 --> 00:17:55,701 -Sim. Mandou bem. -Isso aí, Steve. 275 00:17:55,784 --> 00:17:56,994 Puxa vida, Steve. 276 00:17:57,077 --> 00:17:58,328 E você, Al? 277 00:17:59,329 --> 00:18:01,582 O que você sempre quis fazer, mas nunca pôde? 278 00:18:08,422 --> 00:18:11,383 Inventar palavras novas para uma música que já existe. 279 00:18:15,804 --> 00:18:18,599 -Então, você deve fazer isso. -Com certeza. 280 00:18:18,682 --> 00:18:21,685 Sim. Por que você não faz isso agora? Vamos, invente algo brilhante. 281 00:18:21,768 --> 00:18:25,480 Não, pessoal, não é tão fácil. Eu tenho que esperar a inspiração vir, 282 00:18:26,565 --> 00:18:29,359 e tenho certeza que essa fonte secou faz muito tempo. 283 00:18:29,818 --> 00:18:33,280 Bem, se você não vai compor uma música, por que não faz sanduíches para nós? 284 00:18:33,363 --> 00:18:36,074 É, cara, estou morrendo de fome. 285 00:18:36,158 --> 00:18:38,410 -Sanduíche! -Sanduíche! 286 00:18:38,493 --> 00:18:41,371 -Queremos sanduíches! -Está bem! Pessoal, eu faço. 287 00:18:41,455 --> 00:18:43,665 -Jim, não quer colocar alguma música? -Quero. 288 00:18:56,970 --> 00:18:59,640 Steve? Esta mortadela tem o seu nome. Podemos comer? 289 00:18:59,723 --> 00:19:02,935 Sim, claro. Pode abrir um pacote da minha mortadela. 290 00:19:30,128 --> 00:19:33,340 O DJ está dormindo? O disco fica pulando. 291 00:19:35,133 --> 00:19:35,968 Acorde. 292 00:19:37,261 --> 00:19:39,429 Mi, mi, minha Sharona 293 00:19:40,639 --> 00:19:45,686 -Mi, mi, minha Sharona -Mi, mi, minha mortadela 294 00:19:48,772 --> 00:19:49,815 Al? 295 00:19:50,649 --> 00:19:52,234 Mi, mi, minha mortadela 296 00:19:55,404 --> 00:19:57,489 Mi, mi, minha mortadela 297 00:20:00,158 --> 00:20:01,535 Você está bem? 298 00:20:10,252 --> 00:20:13,213 Meu faminto, meu faminto 299 00:20:13,297 --> 00:20:17,134 Abra um pacote da minha mortadela 300 00:20:22,222 --> 00:20:25,142 Acho que a torrada está pronta Ela está pronta 301 00:20:25,225 --> 00:20:28,520 Só falta um pouco da minha mortadela 302 00:20:33,025 --> 00:20:34,276 De onde veio isso? 303 00:20:34,359 --> 00:20:35,694 Cara, estou arrepiado. 304 00:20:35,777 --> 00:20:37,237 Não sei, acabou de sair de mim. 305 00:20:37,571 --> 00:20:39,740 Nunca ouvi nada assim na vida. 306 00:20:40,532 --> 00:20:41,658 Você tem que gravar isso. 307 00:20:41,742 --> 00:20:45,204 -Gravar? Não. Qual é, pessoal? -Al, você tem algo aqui. 308 00:20:45,746 --> 00:20:49,166 Não sei se vem de Deus ou do diabo, 309 00:20:49,249 --> 00:20:51,084 mas o mundo precisa ouvir. 310 00:20:52,503 --> 00:20:55,297 Não, esqueçam. Não tenho dinheiro para um estúdio de gravação. 311 00:20:55,923 --> 00:20:59,092 Acho que o banheiro da rodoviária tem uma acústica muito boa. 312 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 É, o som é bom aqui. 313 00:21:04,890 --> 00:21:08,101 -Saia. -Coloque bem aqui, vai servir. 314 00:21:10,479 --> 00:21:13,065 Meu faminto, meu faminto 315 00:21:13,148 --> 00:21:16,151 Abra um pacote da minha mortadela 316 00:21:16,235 --> 00:21:18,445 Acho que a torrada está pronta Ela está pronta 317 00:21:18,529 --> 00:21:21,323 Só falta um pouco da minha mortadela 318 00:21:21,406 --> 00:21:22,991 Nunca vou parar de comer 319 00:21:23,075 --> 00:21:25,244 Um lanche tão gostoso Que sempre como demais 320 00:21:25,327 --> 00:21:29,289 E vomitar, mas logo volto Para minha, minha 321 00:21:29,915 --> 00:21:34,753 Mi, mi, minha mortadela Mi, mi, minha mortadela 322 00:21:57,150 --> 00:22:00,529 Beleza, acabei de enviar a fita para o Captain Buffoon. 323 00:22:01,697 --> 00:22:05,158 Agora, acho que só preciso me sentar e esperar para ficar famoso. 324 00:22:07,160 --> 00:22:09,162 Acho que não é bem assim que funciona, Al. 325 00:22:09,955 --> 00:22:12,249 Ninguém fica famoso da noite para o dia. Isso é um mito. 326 00:22:12,541 --> 00:22:16,628 Às vezes leva anos, décadas de trabalho duro para ser notado. 327 00:22:16,712 --> 00:22:19,006 -O quê? -Olha, eu acredito em você. 328 00:22:19,548 --> 00:22:21,717 Sei que vai acontecer algum dia, mas não pode simplesmente 329 00:22:21,800 --> 00:22:25,637 enviar sua fita para um disc jockey e virar uma sensação instantânea. 330 00:22:25,721 --> 00:22:27,598 Cara, por que não tenho uma folga? 331 00:22:30,851 --> 00:22:33,437 Captain Buffoon no seu dial de rádio. 332 00:22:33,520 --> 00:22:37,274 Não, eu não estou inventando. Recebi uma fita pelo correio há alguns minutos, 333 00:22:37,357 --> 00:22:40,652 e o que posso dizer? É uma sensação instantânea! 334 00:22:40,736 --> 00:22:43,739 Já é a música mais pedida da semana, 335 00:22:43,822 --> 00:22:45,532 e estamos tocando o dia todo. 336 00:22:45,616 --> 00:22:50,078 Então, aqui está, mais uma vez, Al Yankovic com "My Bologna"! 337 00:22:50,162 --> 00:22:51,246 Caramba! 338 00:22:57,044 --> 00:22:58,170 Novamente! 339 00:23:00,422 --> 00:23:02,466 Meu faminto, meu faminto 340 00:23:02,549 --> 00:23:04,218 Abra um pacote da minha... 341 00:23:04,301 --> 00:23:07,638 Sabe o que isso significa? Você precisa de um contrato de gravação. 342 00:23:07,721 --> 00:23:10,933 Ela está pronta Só falta um pouco da minha mortadela 343 00:23:11,016 --> 00:23:12,559 Nunca vou parar de comer 344 00:23:12,643 --> 00:23:14,895 Um lanche tão gostoso Que sempre como demais 345 00:23:14,978 --> 00:23:19,066 E vomitar, mas logo volto Para minha, minha 346 00:23:20,067 --> 00:23:21,568 Mi, mi, minha mortadela 347 00:23:22,778 --> 00:23:24,321 Mi, mi, minha mortadela 348 00:23:40,838 --> 00:23:42,256 Já ouvi o bastante. 349 00:23:45,592 --> 00:23:47,094 E o que achou? 350 00:23:48,136 --> 00:23:51,348 Sabe por que chamam de "negócio da música"? 351 00:23:52,432 --> 00:23:53,392 Por quê? 352 00:23:53,475 --> 00:23:54,643 Porque é um negócio. 353 00:23:54,726 --> 00:23:56,061 É um negócio! 354 00:23:56,144 --> 00:23:57,604 Use sua cabeça, garoto. 355 00:23:57,688 --> 00:24:00,190 Ninguém quer ouvir uma música de paródia 356 00:24:00,274 --> 00:24:02,985 quando podem ouvir a música original pelo mesmo preço. 357 00:24:03,068 --> 00:24:04,486 De que serve? 358 00:24:04,570 --> 00:24:06,738 Sim, não faz nenhum sentido financeiro. 359 00:24:06,822 --> 00:24:08,448 Minha música na verdade 360 00:24:08,532 --> 00:24:10,701 fez muito sucesso no "The Captain Buffoon Show". 361 00:24:11,702 --> 00:24:14,037 -O quê? -Captain Buffoon? Sério? 362 00:24:14,121 --> 00:24:15,205 -Sim. -Espere. 363 00:24:15,289 --> 00:24:17,749 O Captain Buffoon tocou sua música no rádio? 364 00:24:17,833 --> 00:24:20,502 -Sim. -Por que você não falou? Isso muda tudo. 365 00:24:20,586 --> 00:24:24,214 Ben, dê a este jovem cavalheiro um contrato de gravação, neste instante. 366 00:24:24,298 --> 00:24:26,967 Nós vamos fechar um contrato de 14 álbuns. 367 00:24:27,050 --> 00:24:30,679 -Espere, sério? -Não! Acha que eu sou idiota? 368 00:24:30,762 --> 00:24:32,973 -Ele não é idiota! -Eu não sou idiota! 369 00:24:33,056 --> 00:24:35,267 -Se eu puder me intrometer... -Por favor. 370 00:24:35,350 --> 00:24:37,603 Olha, eu só gostaria de dizer 371 00:24:37,686 --> 00:24:40,063 que você tem coragem de vir aqui 372 00:24:40,147 --> 00:24:44,401 e desperdiçar o meu tempo e o tempo do meu irmão Tony. 373 00:24:44,484 --> 00:24:48,947 Vou me lembrar do seu nome porque você, Al Yankovic, 374 00:24:49,406 --> 00:24:52,659 é o fracassado mais sem talento e patético 375 00:24:52,743 --> 00:24:55,579 que já conheci na vida. 376 00:24:55,662 --> 00:24:57,122 Está bem, talvez... 377 00:24:57,206 --> 00:25:02,586 Você não passa de uma farsa, um parasita estúpido e inútil. 378 00:25:02,669 --> 00:25:05,964 -E você é tão feio. -Está bem... 379 00:25:06,048 --> 00:25:10,093 Esse cabelo ridículo, esse bigode horrível, 380 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 esses óculos estúpidos. 381 00:25:12,095 --> 00:25:13,972 Me dá vontade de vomitar! 382 00:25:14,056 --> 00:25:17,142 Está bem, obrigado, Ben. Obrigado por sua opinião. Obrigado. 383 00:25:17,226 --> 00:25:18,393 Nossa. 384 00:25:19,394 --> 00:25:20,479 Olhe, garoto, 385 00:25:20,562 --> 00:25:24,608 se você realmente quer fazer essa música estúpida, 386 00:25:24,691 --> 00:25:26,818 talvez escreva mais de uma música. 387 00:25:26,902 --> 00:25:30,822 Sim, todos os maiores artistas musicais têm mais de uma música em seu catálogo. 388 00:25:30,906 --> 00:25:32,032 Isso é verdade. 389 00:25:32,115 --> 00:25:34,243 E também toque diante de uma plateia ao vivo. 390 00:25:34,326 --> 00:25:39,122 Qualquer plateia, qualquer palco, basta ir lá, trabalhar duro, e quem sabe? 391 00:25:39,206 --> 00:25:42,626 Talvez um dia... voltemos a nos falar. 392 00:25:42,709 --> 00:25:46,004 Mas não conte com isso porque você realmente não presta. 393 00:25:46,088 --> 00:25:48,006 -Isso. -Está bem. 394 00:25:48,090 --> 00:25:49,508 Um, dois, três, quatro! 395 00:25:49,591 --> 00:25:54,096 NOITE DO KARAOKÊ 396 00:25:56,181 --> 00:25:59,852 Jogando boliche com o diabo 397 00:26:01,728 --> 00:26:04,731 Obrigado! Nós somos o Skunk Barf! 398 00:26:04,815 --> 00:26:07,067 Vocês são péssimos! 399 00:26:10,028 --> 00:26:10,946 Mostre pra eles! 400 00:26:12,447 --> 00:26:13,407 Isso aí! 401 00:26:16,201 --> 00:26:19,204 Eu não posso fazer isso. Não posso fazer isso. 402 00:26:19,288 --> 00:26:20,873 Relaxe, você vai ser ótimo. 403 00:26:21,373 --> 00:26:23,083 Sim, a nova música é um sucesso. 404 00:26:23,166 --> 00:26:26,253 -É sobre sorvete! -Todo mundo gosta de sorvete. 405 00:26:26,336 --> 00:26:30,465 Mas parece mais uma plateia de uísque e... heroína. 406 00:26:30,549 --> 00:26:33,927 Olha, pessoal, eu agradeço por virem me dar apoio moral e tudo mais, 407 00:26:34,011 --> 00:26:36,513 mas eles vão me matar. Precisamos sair agora. 408 00:26:36,597 --> 00:26:38,432 Não seja bobo, cara. Vão te amar. 409 00:26:38,515 --> 00:26:43,562 Beleza, nós limpamos a maior parte do sangue do palco, então, é sua vez. Agora. 410 00:26:44,897 --> 00:26:48,025 -Vá ligar o carro. -Não, você consegue, Al. 411 00:26:48,650 --> 00:26:51,153 Este é o seu momento. Mande ver, campeão. 412 00:26:52,779 --> 00:26:53,780 Mande ver. 413 00:27:01,205 --> 00:27:04,917 Muito bem, quem está pronto para mais música? 414 00:27:07,211 --> 00:27:09,755 Está bem, o próximo a subir ao palco, 415 00:27:09,838 --> 00:27:12,508 e é a primeira vez desse cara, Al Yankovic. 416 00:27:19,598 --> 00:27:20,849 Desculpe. 417 00:27:22,309 --> 00:27:23,227 Desculpe. 418 00:27:24,978 --> 00:27:27,439 Bela camisa havaiana, Trapper John! 419 00:27:32,736 --> 00:27:33,820 Otário! 420 00:27:53,590 --> 00:27:57,052 Ouço a campainha do sorvete E começo a babar 421 00:27:57,135 --> 00:27:58,637 Esse cara precisa de ajuda. 422 00:27:58,720 --> 00:28:01,932 Sempre tenho um troquinho Na escola para comprar 423 00:28:03,475 --> 00:28:05,477 É, mas o chocolate está ficando velho 424 00:28:05,978 --> 00:28:08,605 A baunilha me deixa frio 425 00:28:11,859 --> 00:28:16,530 Só tem um sabor bom para mim Sim, para mim 426 00:28:16,613 --> 00:28:20,701 Não me venha com um sabor ruim Sei do que preciso 427 00:28:20,784 --> 00:28:23,662 Baby, eu amo o sabor crocante 428 00:28:23,745 --> 00:28:25,956 Então vai comprar um potão, baby 429 00:28:26,039 --> 00:28:27,875 Eu amo o sabor crocante 430 00:28:27,958 --> 00:28:30,460 Então, quero outro de três bolas 431 00:28:34,756 --> 00:28:37,593 Quero uma dose de tequila e duas bolas de passas ao rum. 432 00:28:37,676 --> 00:28:39,094 Não vendemos sorvete aqui. 433 00:28:39,553 --> 00:28:42,264 É melhor começar a vender antes que essa música acabe 434 00:28:42,347 --> 00:28:44,266 ou você vai ter um motim aqui. 435 00:28:44,349 --> 00:28:49,229 Quando estou sozinho Eu compro uma casquinha 436 00:28:49,771 --> 00:28:53,609 E se eu engordar e perder os dentes Tudo bem por mim 437 00:28:54,902 --> 00:28:58,739 Pode me trancar no freezer E na chave dar um fim 438 00:28:58,822 --> 00:29:01,700 Cantando, eu amo o sabor crocante 439 00:29:01,783 --> 00:29:03,994 Então vai comprar um potão, baby 440 00:29:04,077 --> 00:29:05,746 Eu amo o sabor crocante 441 00:29:05,829 --> 00:29:08,415 Então, quero outro de três bolas 442 00:29:08,498 --> 00:29:10,542 Eu amo o sabor crocante 443 00:29:10,626 --> 00:29:13,629 Então vai comprar um potão, baby 444 00:29:13,712 --> 00:29:15,714 Eu amo o sabor crocante 445 00:29:15,797 --> 00:29:17,591 Então, quero outro de três bolas 446 00:29:17,674 --> 00:29:19,718 Eu amo o sabor crocante 447 00:29:19,801 --> 00:29:22,262 Então vai comprar um potão, baby 448 00:29:22,346 --> 00:29:24,515 Eu amo o sabor crocante 449 00:29:24,598 --> 00:29:26,975 Então, quero outro de três bolas 450 00:29:38,904 --> 00:29:41,073 Por que não falaram que tocavam? São ótimos. 451 00:29:41,156 --> 00:29:42,783 Não parecia relevante até agora. 452 00:29:45,452 --> 00:29:46,453 Obrigado! 453 00:29:54,086 --> 00:29:55,087 Oi. 454 00:29:57,714 --> 00:29:59,716 Você é o Dr. Demento. 455 00:30:00,509 --> 00:30:03,846 Caramba, sou um grande fã. Não acredito nisso. 456 00:30:03,929 --> 00:30:06,306 Ouvi seu programa toda a minha vida. 457 00:30:07,558 --> 00:30:09,142 Dê corda no rádio... 458 00:30:09,226 --> 00:30:10,519 -Não faça isso. -Desculpe. 459 00:30:11,311 --> 00:30:12,563 Você viu o show? 460 00:30:12,646 --> 00:30:14,857 Eu vi. E vou te dizer uma coisa, garoto. 461 00:30:16,275 --> 00:30:18,777 De vez em quando, consigo identificar um talento 462 00:30:18,861 --> 00:30:21,280 que sei que está indo direto para o topo. 463 00:30:21,738 --> 00:30:23,240 Nervous Norvus, 464 00:30:23,949 --> 00:30:25,409 Wild Man Fischer, 465 00:30:26,076 --> 00:30:28,203 e agora... você. 466 00:30:29,037 --> 00:30:33,250 O que eu vi você fazer naquele palco hoje me surpreendeu! 467 00:30:33,333 --> 00:30:36,295 Estou dizendo, você decifrou o código. Tem algo especial. 468 00:30:36,378 --> 00:30:41,008 Não tem ideia de como é importante ouvir você dizer isso. Muito obrigado. 469 00:30:43,093 --> 00:30:45,762 Eu só queria que os irmãos Scotti achassem o mesmo. 470 00:30:45,846 --> 00:30:48,432 Esses caras de terninho não reconheceriam um talento 471 00:30:48,515 --> 00:30:50,434 nem se lhes batesse na cara com um peixe morto. 472 00:30:52,895 --> 00:30:56,440 -Mas talvez eu consiga fazê-los te notar. -Mas como? 473 00:30:57,524 --> 00:30:58,442 Fique comigo. 474 00:30:59,818 --> 00:31:02,029 Eu sei um pouco sobre o negócio. 475 00:31:02,738 --> 00:31:05,866 Espere, você está dizendo que quer ser meu mentor? 476 00:31:05,949 --> 00:31:11,371 Não, estou dizendo que quero ser seu... "dementor"! 477 00:31:19,463 --> 00:31:22,674 Mas, antes, temos que encontrar um nome artístico para você. 478 00:31:22,758 --> 00:31:24,468 Porque Al Yankovic... 479 00:31:26,887 --> 00:31:29,598 -Não é muito fácil de falar, é? -Acho que não. 480 00:31:29,681 --> 00:31:32,309 É tão desajeitado, longo e tosco. É difícil de pronunciar. 481 00:31:32,392 --> 00:31:35,979 -Desculpe. -Então, só para experimentar, 482 00:31:36,063 --> 00:31:38,357 você estaria disposto a mudar seu nome para... 483 00:31:40,400 --> 00:31:41,401 Weird... 484 00:31:43,111 --> 00:31:44,821 Al Yankovic? 485 00:31:46,657 --> 00:31:47,658 Eu amei. 486 00:31:48,992 --> 00:31:51,119 Ótimo. Maravilha! 487 00:31:51,203 --> 00:31:55,374 Vou dar uma festa no fim de semana. Quero apresentá-lo a algumas pessoas. 488 00:31:55,457 --> 00:31:59,461 Que tal você ir e continuamos esta conversa na gruta? 489 00:31:59,545 --> 00:32:00,879 Sim, claro! 490 00:32:00,963 --> 00:32:05,259 E não se esqueça de ficar demente! 491 00:32:07,094 --> 00:32:08,011 Pode deixar. 492 00:32:23,318 --> 00:32:26,572 Olha ele aí, meu mais novo superstar. 493 00:32:26,864 --> 00:32:28,490 Que bom que você veio. 494 00:32:28,574 --> 00:32:30,284 Eu estava falando de você a todos, 495 00:32:30,492 --> 00:32:32,786 e... parece que você trouxe sua banda. 496 00:32:33,662 --> 00:32:34,872 Tudo bem. 497 00:32:35,122 --> 00:32:37,124 Tem canapés bem ali, senhores. 498 00:32:37,207 --> 00:32:39,835 Sirvam-se. Vou mostrar o lugar, está bem? 499 00:32:39,918 --> 00:32:42,296 Todo mundo está louco para conhecê-lo. Por aqui. 500 00:32:42,629 --> 00:32:44,339 -Sr. Herman. -Olá. 501 00:32:44,423 --> 00:32:46,884 Eu gostaria que conhecesse Weird Al Yankovic. 502 00:32:47,551 --> 00:32:49,011 Uma estrela em ascensão. 503 00:32:49,178 --> 00:32:50,179 Muito prazer. 504 00:32:55,392 --> 00:32:57,352 E este é, claro, Tiny Tim. 505 00:32:59,188 --> 00:33:03,650 Sr. Yankovic. Ora, você é de encher a vista. 506 00:33:04,359 --> 00:33:05,444 Isso é uma coisa boa? 507 00:33:06,069 --> 00:33:07,070 Claro. 508 00:33:07,487 --> 00:33:08,739 Com licença, senhores. 509 00:33:09,239 --> 00:33:10,240 Muito prazer. 510 00:33:10,949 --> 00:33:13,660 Então esse é o novo protegido do Demento. 511 00:33:13,744 --> 00:33:16,872 Ouvi dizer que nem distribuem capas de chuva e lonas nos shows. 512 00:33:17,497 --> 00:33:18,624 Hora do amador. 513 00:33:21,001 --> 00:33:22,169 Hora do amador. 514 00:33:23,337 --> 00:33:26,298 -Oi, Dalí. -Andy. 515 00:33:26,882 --> 00:33:31,553 O que você acha desse Weird Al Yankovic? 516 00:33:32,095 --> 00:33:36,600 Dalí prevê que ele mudará tudo o que sabemos sobre arte! 517 00:33:36,808 --> 00:33:39,645 Weird Al vai mudar o mundo! 518 00:33:41,522 --> 00:33:43,315 Dou-lhe 15 minutos. 519 00:33:43,398 --> 00:33:47,653 Ora, ora, ora, se não é o Dr. Demento. 520 00:33:48,070 --> 00:33:50,989 Wolfman Jack. Quem te deixou entrar aqui? 521 00:33:51,240 --> 00:33:54,159 O Wolfman vai aonde o Wolfman quer, baby. 522 00:33:58,539 --> 00:33:59,581 Segurança! 523 00:33:59,665 --> 00:34:04,211 Relaxe. Eu só vim pôr os olhos nesse cara 524 00:34:04,586 --> 00:34:06,129 que você andou desfilando por aí. 525 00:34:07,089 --> 00:34:09,508 Ele pega composições musicais preexistentes 526 00:34:09,591 --> 00:34:12,928 e muda totalmente as letras. 527 00:34:13,178 --> 00:34:17,015 Ele tem um nome, sabia? E é Weird Al Yankovic. 528 00:34:17,182 --> 00:34:20,269 Muito bem, então, mostre o que tem, Weird Al. 529 00:34:21,520 --> 00:34:22,604 Devagar demais. 530 00:34:22,688 --> 00:34:24,022 Qual é o significado disso? 531 00:34:24,106 --> 00:34:27,734 Este sou eu dizendo a você que reconheço um talento de sucesso quando vejo, 532 00:34:27,818 --> 00:34:28,861 e esse garoto não tem isso. 533 00:34:29,444 --> 00:34:32,364 Ele nunca vai chegar ao top 40, é muito nicho. 534 00:34:32,614 --> 00:34:37,494 Este garoto, como você o chama, é o futuro da música. 535 00:34:37,578 --> 00:34:42,541 Sei. Bom, se ele é tão bom, que tal ele apresentar 536 00:34:42,624 --> 00:34:45,586 uma nova música de paródia agora mesmo? 537 00:34:48,338 --> 00:34:50,924 Qual é, cara? É uma festa. Não sei é uma boa ideia. 538 00:34:51,008 --> 00:34:52,885 Que tal "Another One Bites the Dust". 539 00:34:54,595 --> 00:34:56,430 Parece apropriado. Quem disse isso? 540 00:34:57,264 --> 00:35:00,350 Fui eu. Sou o John Deacon. 541 00:35:02,728 --> 00:35:03,729 Deacon... 542 00:35:04,396 --> 00:35:05,397 Do Queen. 543 00:35:08,734 --> 00:35:10,027 Eu toco baixo no Queen. 544 00:35:12,404 --> 00:35:13,780 Muito bem, rapaz do futuro. 545 00:35:14,364 --> 00:35:17,701 Vamos ouvir o que você pode fazer com "Another One Bites the Dust". 546 00:35:27,503 --> 00:35:29,087 Estamos esperando. 547 00:35:31,381 --> 00:35:33,300 Você não precisa provar nada para ele. 548 00:35:33,967 --> 00:35:35,928 Vamos lá, cara do Queen. 549 00:35:36,678 --> 00:35:40,015 Vamos encontrar uma festa com talentos reais. 550 00:35:46,355 --> 00:35:47,773 Tragam o meu acordeão. 551 00:35:49,608 --> 00:35:51,193 Ei, você gosta de ovos cozidos? 552 00:35:51,276 --> 00:35:53,570 Adoro um bom ovo cozido. Mas eles não me amam. 553 00:36:07,501 --> 00:36:09,169 Andando no ônibus pela avenida 554 00:36:09,253 --> 00:36:11,129 -O lugar estava bem lotado -É! 555 00:36:11,213 --> 00:36:14,383 Eu não conseguia encontrar um lugar Então tive que ficar de pé 556 00:36:14,675 --> 00:36:18,345 Com os pervertidos encostados Tinha cheiro de vestiário e lixo pelo chão 557 00:36:18,428 --> 00:36:21,473 Já estamos como sardinhas E paramos para pegar uma multidão 558 00:36:21,557 --> 00:36:22,432 Cuidado! 559 00:36:23,725 --> 00:36:24,935 Mais um anda de ônibus 560 00:36:27,479 --> 00:36:28,730 Mais um anda de ônibus 561 00:36:29,106 --> 00:36:31,108 E mais um, e mais um 562 00:36:31,191 --> 00:36:32,734 Mais um anda de ônibus 563 00:36:32,818 --> 00:36:34,820 Ei, ele vai se sentar ao seu lado 564 00:36:34,903 --> 00:36:36,071 Mais um anda de ônibus 565 00:36:43,662 --> 00:36:45,289 Mais um anda de ônibus 566 00:36:45,372 --> 00:36:46,915 Mais um anda de ônibus 567 00:36:46,999 --> 00:36:48,458 Mais um anda de ônibus 568 00:36:49,209 --> 00:36:50,335 Mais um anda de ônibus 569 00:36:58,760 --> 00:37:01,972 A janela não abre O ventilador quebrou e meu rosto está azul 570 00:37:02,055 --> 00:37:05,058 Não vejo uma multidão assim Desde que fui ver The Who 571 00:37:05,142 --> 00:37:09,479 Eu deveria ter saído umas paradas atrás Mas não consegui chegar à porta 572 00:37:09,563 --> 00:37:12,482 Não tem espaço nem para eu respirar E agora mais gente vamos pegar 573 00:37:14,359 --> 00:37:15,944 Mais um anda de ônibus 574 00:37:18,614 --> 00:37:19,740 Mais um anda de ônibus 575 00:37:20,032 --> 00:37:21,909 E mais um, e mais um 576 00:37:21,992 --> 00:37:23,410 Mais um anda de ônibus 577 00:37:23,911 --> 00:37:27,206 Ei, ele vai se sentar ao seu lado Mais um anda de ônibus 578 00:37:45,224 --> 00:37:46,433 Não sei o que dizer. 579 00:37:47,893 --> 00:37:48,894 Essa foi... 580 00:37:50,062 --> 00:37:52,981 Essa foi a coisa mais linda que já ouvi na vida. 581 00:37:54,608 --> 00:37:57,778 Você realmente tem um dom raro, Weird Al. 582 00:38:06,203 --> 00:38:07,204 Cara, 583 00:38:08,247 --> 00:38:10,582 vamos fazer um showzinho semana que vem 584 00:38:10,666 --> 00:38:14,878 chamado Live Aid, no Estádio Wembley. 585 00:38:16,129 --> 00:38:21,009 Eu ficaria honrado se você tocasse essa música no palco com a gente. 586 00:38:23,595 --> 00:38:24,596 O que me diz? 587 00:38:31,144 --> 00:38:32,771 Passo mesmo! 588 00:38:41,196 --> 00:38:42,990 -É ele? -Pegue-o, tire-o daqui! 589 00:38:48,245 --> 00:38:50,455 Senti que estava no topo do mundo, 590 00:38:50,956 --> 00:38:53,876 mas isso era apenas o começo. 591 00:38:56,420 --> 00:39:00,382 Weird Al Yankovic é um dos mais empolgantes 592 00:39:00,465 --> 00:39:03,135 novos artistas na música pop hoje. 593 00:39:03,218 --> 00:39:05,304 Seu álbum de estreia autointitulado 594 00:39:05,387 --> 00:39:09,016 acaba de se tornar o quíntuplo de platina. 595 00:39:10,267 --> 00:39:12,436 Simplesmente pegando músicas pop conhecidas 596 00:39:12,519 --> 00:39:14,021 e mudando a letra, 597 00:39:14,104 --> 00:39:16,940 Yankovic conquistou o mundo. 598 00:39:17,024 --> 00:39:19,693 Eu nunca vi uma coleção de camisas havaianas como essa. 599 00:39:19,776 --> 00:39:21,236 Ora, obrigado, Oprah. 600 00:39:21,320 --> 00:39:26,116 Ele tem o álbum número um em 20 países e tem entre seus fãs famosos... 601 00:39:26,200 --> 00:39:27,242 Ei, aumente o som. 602 00:39:27,326 --> 00:39:30,454 ...o Presidente Ronald Reagan e o Papa João Paulo II. 603 00:39:30,537 --> 00:39:33,707 E até mesmo o traficante internacional Pablo Escobar 604 00:39:33,790 --> 00:39:36,460 considera Weird Al seu músico favorito. 605 00:39:36,543 --> 00:39:39,296 Ricky, você está tão bem Tão bem que me surpreendeu 606 00:39:39,379 --> 00:39:40,881 Ei, Ricky! Ei, Ricky! 607 00:39:42,716 --> 00:39:44,718 E esse colar que você está usando? 608 00:39:44,801 --> 00:39:45,802 Isso, sim... 609 00:39:45,886 --> 00:39:49,765 Eu coloco um medalhão de disco de platina cada vez que meu álbum vira platina. 610 00:39:49,848 --> 00:39:52,226 Então tem um, dois, três, quatro, cinco. 611 00:39:52,518 --> 00:39:54,019 Parece pesado. 612 00:39:54,102 --> 00:39:56,063 Eles são super desconfortáveis. 613 00:39:56,146 --> 00:40:01,276 E não é apenas a gravadora que está lucrando com a febre do Weird Al. 614 00:40:01,485 --> 00:40:05,113 Os artistas que ele está parodiando estão experimentando um fenômeno 615 00:40:05,197 --> 00:40:07,950 que está sendo chamado de Yankovic Bump. 616 00:40:08,033 --> 00:40:14,081 The Knack, Joan Jett e até Queen viram suas vendas de álbuns dobrarem 617 00:40:14,164 --> 00:40:17,584 depois que Weird Al deu seu toque único a suas músicas. 618 00:40:17,668 --> 00:40:21,755 O que levanta a questão, quem será o próximo? 619 00:40:21,839 --> 00:40:23,048 Quem será? 620 00:40:25,050 --> 00:40:28,887 Al, você parece ter o toque de Midas. 621 00:40:29,304 --> 00:40:31,682 Nunca vi nada parecido em todos esses anos. 622 00:40:32,140 --> 00:40:33,600 Seus pais devem estar orgulhosos. 623 00:40:34,685 --> 00:40:37,187 Sim. É, meus pais... 624 00:40:46,905 --> 00:40:48,240 Está tudo bem? 625 00:40:48,866 --> 00:40:50,826 Está. Sim, claro. 626 00:40:50,909 --> 00:40:53,287 Sim, que pais não ficariam orgulhosos? 627 00:40:53,370 --> 00:40:54,454 Exatamente. 628 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 Al? 629 00:40:58,458 --> 00:40:59,334 Al? 630 00:41:04,131 --> 00:41:07,176 -Alô? -Oi, mãe. Sou eu. 631 00:41:07,259 --> 00:41:08,343 Alfy? 632 00:41:08,969 --> 00:41:10,345 Faz muito tempo, não? 633 00:41:13,265 --> 00:41:14,766 Nós vimos você na TV. 634 00:41:14,850 --> 00:41:16,393 É louco, não? 635 00:41:17,728 --> 00:41:18,896 Quem diria? 636 00:41:19,521 --> 00:41:21,857 Estou me preparando para uma residência agora 637 00:41:21,940 --> 00:41:23,192 no Madison Square Garden. 638 00:41:23,942 --> 00:41:26,403 Esgotado, 25 noites seguidas. 639 00:41:27,029 --> 00:41:29,072 Vão mudar os Knicks para uma pista de hóquei 640 00:41:29,156 --> 00:41:30,574 em Jersey por um mês. 641 00:41:30,824 --> 00:41:33,493 Pois é. Sim. Estou vivendo o sonho. 642 00:41:34,161 --> 00:41:36,205 Ter 20.000 pessoas todas as noites 643 00:41:36,288 --> 00:41:38,749 cantando comigo minhas palavras 644 00:41:38,832 --> 00:41:40,375 com a música de outras pessoas, 645 00:41:40,834 --> 00:41:43,754 eu me sinto verdadeiramente vivo quando estou naquele palco. 646 00:41:44,254 --> 00:41:45,380 Isso é muito legal. 647 00:41:46,340 --> 00:41:47,758 Você está comendo fibras? 648 00:41:49,218 --> 00:41:51,428 -O quê? -É importante. 649 00:41:51,512 --> 00:41:54,056 Ajuda a mantém você regulado. E sabe o que acontece 650 00:41:54,139 --> 00:41:56,475 quando não está com o intestino regulado, Alfy. 651 00:41:57,601 --> 00:42:00,187 -Eu... Sim, claro. -Ótimo. 652 00:42:02,231 --> 00:42:03,273 Isso é bom. 653 00:42:04,316 --> 00:42:05,317 Então, 654 00:42:07,361 --> 00:42:08,445 como está o papai? 655 00:42:09,112 --> 00:42:10,405 Nossa, 656 00:42:10,489 --> 00:42:12,282 seu pai é um homem complicado. 657 00:42:13,450 --> 00:42:14,993 Ele nunca fala de mim? 658 00:42:15,077 --> 00:42:17,412 Claro, o tempo todo. Sim. 659 00:42:18,413 --> 00:42:22,000 Tem tantas coisas que ele quer te dizer, mas é difícil para ele. 660 00:42:22,084 --> 00:42:23,669 Tipo o quê? 661 00:42:24,461 --> 00:42:25,879 O que ele quer me dizer? 662 00:42:26,463 --> 00:42:29,842 Bom, sobretudo, ele só quer que você saiba 663 00:42:31,802 --> 00:42:33,303 que ele não tem orgulho de você. 664 00:42:34,805 --> 00:42:35,848 O quê? 665 00:42:35,931 --> 00:42:37,850 Sim. Ele me disse para ser bem clara. 666 00:42:37,933 --> 00:42:41,395 Ele acha que as músicas de paródia são estúpidas e nem preciso dizer 667 00:42:41,478 --> 00:42:43,397 o que ele acha do acordeão, preciso? 668 00:42:43,480 --> 00:42:45,357 Está bem. Mãe, eu tenho que ir agora. 669 00:42:45,440 --> 00:42:47,359 Ele nunca quis ter filhos. 670 00:42:47,442 --> 00:42:49,194 Tudo bem. Ótimo falar com você. 671 00:42:49,278 --> 00:42:51,113 Escute, se você quiser um emprego 672 00:42:51,196 --> 00:42:53,866 na fábrica, seu pai pode mexer uns pauzinhos para você. 673 00:42:53,949 --> 00:42:55,367 Cuide-se, tchauzinho. 674 00:42:55,450 --> 00:42:56,368 -Te amo, Alfy. -Sim! 675 00:43:09,631 --> 00:43:11,300 Ligação difícil para seus pais? 676 00:43:12,342 --> 00:43:15,137 Posso ligar outra banheira de hidromassagem para você. 677 00:43:15,220 --> 00:43:17,681 Não, aqui está bom. Não quero te dar trabalho. 678 00:43:17,764 --> 00:43:19,641 Não é trabalho algum. 679 00:43:19,725 --> 00:43:22,978 Tem três outras jacuzzis na casa que não ficam no meu quarto. 680 00:43:23,061 --> 00:43:25,522 É muito gentil da sua parte, mas, sério, estou bem. 681 00:43:26,607 --> 00:43:29,067 Você, por outro lado, não parece tão bem. 682 00:43:29,860 --> 00:43:31,695 Você quer falar sobre isso? 683 00:43:35,282 --> 00:43:36,241 É só que, 684 00:43:37,868 --> 00:43:42,497 toda a minha vida, tudo que eu queria era que meu pai 685 00:43:42,581 --> 00:43:44,708 me aceitasse como sou. 686 00:43:44,791 --> 00:43:48,170 E achei que se eu me tornasse esse sucesso enorme, 687 00:43:48,253 --> 00:43:50,130 isso mudaria as coisas, mas... 688 00:43:53,175 --> 00:43:56,595 Mas ele ainda odeia tudo em mim. 689 00:43:59,473 --> 00:44:02,643 Talvez ele esteja certo e as músicas de paródia sejam estúpidas. 690 00:44:02,726 --> 00:44:06,813 Olha, você não tem que escrever músicas de paródia se não quiser. 691 00:44:07,564 --> 00:44:08,565 O quê? 692 00:44:09,483 --> 00:44:11,485 Você parece com fome. Aqui, coma um pouco. 693 00:44:13,904 --> 00:44:16,949 Você pode escrever suas próprias músicas. 694 00:44:18,242 --> 00:44:22,329 Acha que eu o coloquei sob minha asa porque você escreve músicas de paródia? 695 00:44:22,412 --> 00:44:25,916 Não, eu vi em você um visionário, 696 00:44:26,375 --> 00:44:29,711 um artista que tem algo para dar ao mundo. 697 00:44:30,212 --> 00:44:31,797 Eu vi em você algo especial, 698 00:44:31,880 --> 00:44:34,716 algo que seu pai não vê 699 00:44:35,217 --> 00:44:37,427 e que nem você vê... 700 00:44:39,638 --> 00:44:40,722 Ainda. 701 00:44:40,806 --> 00:44:42,933 A guacamole tem um gosto estranho. 702 00:44:43,183 --> 00:44:46,144 Claro que sim. Está cheia de LSD. 703 00:44:46,228 --> 00:44:47,396 O quê? 704 00:44:48,897 --> 00:44:49,815 Não! 705 00:44:49,898 --> 00:44:53,318 Precisa abrir seu coração e sua mente. 706 00:44:53,402 --> 00:44:57,072 Enfrente seus medos, quebre suas correntes. 707 00:44:57,155 --> 00:44:59,157 Venha comigo em uma jornada espiritual. 708 00:44:59,241 --> 00:45:01,827 Encontre sua fonte de inspiração! 709 00:45:01,910 --> 00:45:04,496 Não, isso não é legal, cara. Você não pode simplesmente... 710 00:45:04,580 --> 00:45:07,040 Não, o que está acontecendo com sua cabeça? 711 00:45:07,124 --> 00:45:11,170 Provavelmente são as drogas fazendo efeito. É só relaxar e aproveitar. 712 00:45:11,253 --> 00:45:13,755 Vai terminar em 10 a 12 horas. 713 00:45:13,839 --> 00:45:17,342 Doze horas? Não, não, não. 714 00:45:17,634 --> 00:45:18,927 Não, não, não. 715 00:45:19,011 --> 00:45:21,805 Vou fechar meus olhos e quando eu abrir de novo, 716 00:45:21,889 --> 00:45:23,640 tudo vai estar de volta a... 717 00:45:33,108 --> 00:45:37,779 O que em nome de Deus você está fazendo? Essas não são as palavras certas! 718 00:45:37,863 --> 00:45:42,159 Por favor, pare de ser quem é e de fazer as coisas que ama. 719 00:45:42,242 --> 00:45:47,247 Al Yankovic, você é o fracassado mais sem talento e patético 720 00:45:47,331 --> 00:45:50,083 que já conheci na vida. 721 00:45:50,501 --> 00:45:53,629 Não, não, não, parem com isso. Me deixem em paz! 722 00:45:56,381 --> 00:45:58,342 Alfred Yankovic, 723 00:45:59,134 --> 00:46:00,761 esta é a sua hora. 724 00:46:01,512 --> 00:46:05,307 Acredite em si mesmo e a música vira até você. 725 00:46:05,599 --> 00:46:06,642 Não dê ouvidos a ele, garoto! 726 00:46:07,392 --> 00:46:10,145 Você pertence a mim, na fábrica! 727 00:46:10,646 --> 00:46:12,898 É seu destino! 728 00:46:13,482 --> 00:46:16,068 Não, não, não! 729 00:46:16,610 --> 00:46:17,653 Não! 730 00:46:27,454 --> 00:46:30,749 Ele está perdendo o poder sobre você, continue! 731 00:46:30,832 --> 00:46:31,917 Eu não posso! 732 00:46:32,793 --> 00:46:35,045 Melhor provar um Cap'n Crunch. 733 00:46:37,673 --> 00:46:38,715 O quê? 734 00:46:38,799 --> 00:46:40,634 Raisin Bran, talvez? 735 00:46:42,010 --> 00:46:44,596 Não! Eu não quero Cap'n Crunch! 736 00:46:44,763 --> 00:46:46,557 Nem Raisin Bran! 737 00:46:46,640 --> 00:46:50,352 Coma, apenas coma. 738 00:46:50,894 --> 00:46:52,646 -Coma! -Eu não entendo! 739 00:46:53,146 --> 00:46:56,358 Não me faça repetir. 740 00:46:59,152 --> 00:47:01,446 O que está acontecendo comigo? 741 00:47:01,530 --> 00:47:05,075 Agora você deve morrer para renascer. 742 00:47:05,158 --> 00:47:08,370 Não, não, não! 743 00:47:41,612 --> 00:47:42,738 Toque. 744 00:47:45,240 --> 00:47:48,493 Por que você é sempre tão exigente 745 00:47:48,577 --> 00:47:50,913 Não quer Cap'n Crunch Não quer Raisin Bran 746 00:47:51,246 --> 00:47:54,249 Não sabe que tem crianças Morrendo de fome no Japão? 747 00:47:54,333 --> 00:47:56,960 Então coma, apenas coma 748 00:48:00,130 --> 00:48:01,465 Já ouvi o bastante. 749 00:48:04,134 --> 00:48:05,677 É incrível. 750 00:48:06,637 --> 00:48:09,181 Desculpe, não reconheço a melodia. 751 00:48:09,264 --> 00:48:10,766 Qual música você está parodiando? 752 00:48:11,433 --> 00:48:13,185 Não estou parodiando nada. 753 00:48:13,685 --> 00:48:15,395 Esta música é completamente original. 754 00:48:15,479 --> 00:48:18,482 Espere, você escreveu a letra e a música? 755 00:48:18,565 --> 00:48:19,608 Isso mesmo. 756 00:48:19,691 --> 00:48:22,736 Está bem, só para ser perfeitamente claro, 757 00:48:22,819 --> 00:48:26,990 então você está dizendo que isso não é uma paródia de uma música existente, 758 00:48:27,074 --> 00:48:31,787 mas uma composição inteiramente original que você escreveu sozinho? 759 00:48:31,870 --> 00:48:32,746 Sim. 760 00:48:32,829 --> 00:48:35,958 Não é baseado na música de outra pessoa de forma alguma? 761 00:48:36,041 --> 00:48:37,876 Eu gaguejei? 762 00:48:40,546 --> 00:48:43,465 Estou cansado de as pessoas pensarem que sou uma piada. 763 00:48:44,174 --> 00:48:47,135 Está bem? Cansei de escrever músicas de paródia. 764 00:48:48,011 --> 00:48:49,054 Cansei. 765 00:48:50,222 --> 00:48:51,265 De agora em diante, 766 00:48:52,266 --> 00:48:55,519 só vou fazer música completamente original. 767 00:48:57,020 --> 00:48:59,398 Al, você não pode fumar aqui. 768 00:49:10,492 --> 00:49:11,660 Eu com certeza mereci isso. 769 00:49:11,743 --> 00:49:16,206 Estou impressionado. Esta é uma direção nova e ousada. 770 00:49:16,999 --> 00:49:19,543 As músicas de paródia eram boas, 771 00:49:21,712 --> 00:49:23,881 mas você mudou totalmente o jogo aqui. 772 00:49:24,631 --> 00:49:26,800 Este vai ser o seu maior sucesso até agora. 773 00:49:30,971 --> 00:49:32,639 Está bem! 774 00:49:34,183 --> 00:49:35,475 Calma aí! 775 00:49:47,404 --> 00:49:49,031 Weird Al Yankovic. 776 00:49:51,283 --> 00:49:52,284 Eu te conheço? 777 00:49:52,951 --> 00:49:53,994 Madonna. 778 00:49:55,245 --> 00:49:56,288 Já ouviu falar? 779 00:49:56,371 --> 00:49:59,082 Claro. Madonna. 780 00:49:59,791 --> 00:50:04,046 Sim, "Lucky Star", "Holiday", "Borderline". 781 00:50:04,338 --> 00:50:07,591 Nasceu em Michigan, estudante católica, largou a faculdade 782 00:50:07,674 --> 00:50:10,844 e se mudou para Nova York só com as roupas que vestia e US$35 no bolso. 783 00:50:10,928 --> 00:50:13,597 Talvez para se tornar a Rainha do Pop. 784 00:50:13,680 --> 00:50:16,600 Talvez para se vingar do pai por se casar com a governanta. 785 00:50:17,643 --> 00:50:21,563 Você sabe muito mais sobre mim do que deixou transparecer. 786 00:50:21,980 --> 00:50:24,566 O que posso dizer? Sou cheio de surpresas. 787 00:50:28,403 --> 00:50:29,404 Então, 788 00:50:29,947 --> 00:50:32,115 o que a traz aqui, Madonna? 789 00:50:32,533 --> 00:50:33,742 Eu estava no bairro. 790 00:50:34,535 --> 00:50:39,915 Queria ver se meu mapa das casas das estrelas estava correto. 791 00:50:40,457 --> 00:50:42,417 Você não vai precisar de reembolso então. 792 00:50:43,043 --> 00:50:44,044 Era só... 793 00:50:44,962 --> 00:50:46,255 isso que você queria? 794 00:50:47,130 --> 00:50:48,131 Não, 795 00:50:49,216 --> 00:50:50,634 eu quero um monte de coisas, 796 00:50:52,094 --> 00:50:54,221 mas a verdade é que sou uma grande fã sua. 797 00:50:54,888 --> 00:50:55,973 Bem-vinda ao clube. 798 00:50:57,349 --> 00:50:58,934 Você ouviu meu novo single, 799 00:51:00,060 --> 00:51:01,061 "Like a Virgin?" 800 00:51:01,812 --> 00:51:02,938 Eu ouvi. 801 00:51:03,564 --> 00:51:05,691 E estou curioso, essa música 802 00:51:06,483 --> 00:51:07,985 é autobiográfica? 803 00:51:08,485 --> 00:51:09,528 Sim. 804 00:51:10,028 --> 00:51:11,446 Tecnicamente sou virgem, 805 00:51:12,281 --> 00:51:14,491 exceto pelo fato de que fiz muito sexo. 806 00:51:15,325 --> 00:51:17,619 Muito mesmo. 807 00:51:19,288 --> 00:51:20,497 Entendi. 808 00:51:21,456 --> 00:51:26,587 Enfim, eu queria saber se você vai fazer uma paródia da minha música. 809 00:51:28,255 --> 00:51:29,298 Talvez. 810 00:51:29,923 --> 00:51:31,175 Gosto disso. 811 00:51:32,384 --> 00:51:36,180 Então, você gostaria de ver o resto da casa? 812 00:51:36,930 --> 00:51:39,183 Só tem um cômodo que estou interessada em ver. 813 00:51:39,808 --> 00:51:43,437 Estou reformando o banheiro, mas tem outro lá embaixo. 814 00:51:43,604 --> 00:51:45,522 Não estou falando do banheiro. 815 00:51:45,981 --> 00:51:48,984 Então vou te mostrar a lavanderia. 816 00:51:50,611 --> 00:51:54,907 Al Yankovic, você está brincando comigo? 817 00:51:56,533 --> 00:51:57,576 Sim? 818 00:52:21,767 --> 00:52:23,894 Você é tão estranho. 819 00:52:41,662 --> 00:52:44,998 Então, agora somos namorado e namorada? 820 00:52:46,792 --> 00:52:47,876 Talvez. 821 00:52:50,587 --> 00:52:53,298 Agora que as coisas são oficiais, 822 00:52:54,508 --> 00:52:56,426 eu precioso ser honesto com você. 823 00:52:57,177 --> 00:52:59,847 Quando disse que poderia parodiar uma de suas músicas, 824 00:53:00,722 --> 00:53:02,015 eu menti. 825 00:53:05,561 --> 00:53:07,312 Então, é verdade o que dizem. 826 00:53:08,438 --> 00:53:10,274 Você não faz mais paródias. 827 00:53:11,483 --> 00:53:15,779 Minha música "Eat It", que, como você sabe, é toda original, 828 00:53:15,863 --> 00:53:18,615 é o maior sucesso de todos os tempos. 829 00:53:19,199 --> 00:53:21,702 Então, decidi que é o que quero fazer agora. 830 00:53:21,785 --> 00:53:24,413 Músicas completamente originais. 831 00:53:28,292 --> 00:53:29,835 É o que eu amo em você. 832 00:53:31,295 --> 00:53:34,464 Você sabe o que quer e sabe como conseguir. 833 00:53:36,633 --> 00:53:37,926 Assim como eu. 834 00:53:47,728 --> 00:53:50,898 Não importa se é batata frita ou ovo 835 00:53:50,981 --> 00:53:54,067 Apenas coma, coma 836 00:53:54,151 --> 00:53:56,570 Não me faça repetir 837 00:53:57,279 --> 00:54:00,657 Coma uma banana, coma um cacho inteiro 838 00:54:00,741 --> 00:54:03,619 Não importa se você está cheio 839 00:54:03,702 --> 00:54:05,954 Apenas coma, coma, coma, coma 840 00:54:06,622 --> 00:54:08,248 Coma, coma, coma, coma 841 00:54:10,167 --> 00:54:13,045 Que tal? E eu tenho uma notícia incrível. 842 00:54:13,128 --> 00:54:15,714 Recebi oficialmente a notícia de que quebramos 843 00:54:15,797 --> 00:54:20,052 o recorde dos Beatles de mais singles na Billboard Top 10. 844 00:54:26,016 --> 00:54:27,017 É, que legal. 845 00:54:28,894 --> 00:54:29,895 Está bem. 846 00:54:30,854 --> 00:54:35,234 Temos ofertas muito interessantes e eu adoraria... 847 00:54:36,527 --> 00:54:38,612 -Isso... -Nossa, isso é gostoso. 848 00:54:38,695 --> 00:54:39,821 Eu adoraria discutir com... 849 00:54:40,364 --> 00:54:41,740 Adoraria discutir com você. 850 00:54:41,823 --> 00:54:43,992 Recebemos algumas ligações ótimas. 851 00:54:44,701 --> 00:54:46,078 Muito interessantes. 852 00:54:46,161 --> 00:54:49,790 O Led Zeppelin está pensando em voltar, 853 00:54:49,873 --> 00:54:53,752 mas dizem que só vão fazer isso se você abrir o show deles na turnê. 854 00:54:54,002 --> 00:54:57,840 Isso é legal, mas eu já ofereci o show para o Howie Mandel, então... 855 00:54:59,758 --> 00:55:03,053 Está bem, sim. Mas isso talvez... 856 00:55:03,136 --> 00:55:08,141 Olha, não vou trocar Mandel pelo Zeppelin, está bem? Recuse. 857 00:55:08,225 --> 00:55:10,727 Tudo bem. Entendi. 858 00:55:12,980 --> 00:55:16,149 Bom, temos outra oferta, uma oferta muito séria. 859 00:55:16,233 --> 00:55:20,070 Esta é para substituir Roger Moore na franquia "James Bond". 860 00:55:20,153 --> 00:55:21,154 -Esta... -Não! 861 00:55:21,238 --> 00:55:25,158 Não, não vou ser o novo James Bond. Não vou ser o novo Indiana Jones. 862 00:55:25,242 --> 00:55:29,746 A partir de agora, tudo que eu faço tem que ser completamente original. 863 00:55:29,830 --> 00:55:31,331 Quantas vezes tenho que dizer isso? 864 00:55:31,498 --> 00:55:36,962 Olha, Sr. Pimento, temos que ir a uns lugares. Quanto tempo vai demorar? 865 00:55:37,713 --> 00:55:38,839 Não muito mais. 866 00:55:40,090 --> 00:55:41,758 Temos outra oferta para você. 867 00:55:41,842 --> 00:55:46,138 -Festa de 40 anos de Pablo Escobar. -Eu o vi no noticiário. Ele é importante. 868 00:55:46,221 --> 00:55:48,974 O traficante? Por que ele está tão obcecado por mim? 869 00:55:49,057 --> 00:55:53,812 E ele aumentou a oferta para três bilhões de pesos. 870 00:55:53,896 --> 00:55:55,856 E quanto é isso em dinheiro americano? 871 00:55:55,939 --> 00:55:58,567 Quer saber, deixe pra lá, não quero fazer conta. 872 00:55:58,650 --> 00:56:00,527 Eu fiz as contas e posso assegurar... 873 00:56:00,611 --> 00:56:05,157 Eu posso fazer minhas próprias contas e já disse que não quero. Recuse. 874 00:56:06,325 --> 00:56:09,119 Alfy, você está mascando meu chiclete? 875 00:56:09,745 --> 00:56:11,163 Eu não sei. Talvez. 876 00:56:12,039 --> 00:56:13,165 Quer de volta? 877 00:56:26,470 --> 00:56:29,473 Você não acha que as coisas estão indo rápido demais conosco? 878 00:56:29,640 --> 00:56:30,766 Gato, não seja bobo. 879 00:56:32,017 --> 00:56:33,227 Somos almas gêmeas. 880 00:56:33,644 --> 00:56:36,772 Isto é amor verdadeiro. Quando você sabe, você sabe. 881 00:56:36,980 --> 00:56:37,981 Você tem toda razão. 882 00:56:38,815 --> 00:56:42,319 Estas foram as seis horas mais felizes da minha vida. 883 00:56:43,195 --> 00:56:46,323 Sr. Yankovic, telefonema na recepção. 884 00:56:47,491 --> 00:56:48,992 Com licença, meu amor. 885 00:56:56,959 --> 00:56:58,085 É melhor ser bom. 886 00:57:00,045 --> 00:57:01,255 Bem... 887 00:57:02,548 --> 00:57:03,966 O que está acontecendo, Tony? 888 00:57:04,508 --> 00:57:08,178 Olha, acho melhor você saber por mim. 889 00:57:08,971 --> 00:57:13,141 Michael Jackson acaba de lançar um novo single chamado "Beat It". 890 00:57:13,725 --> 00:57:14,810 É... 891 00:57:15,686 --> 00:57:18,480 É uma paródia de "Eat It". 892 00:57:19,064 --> 00:57:21,066 O garoto do Jackson Five? 893 00:57:21,483 --> 00:57:23,735 Por que esse perdido quer pegar carona na minha música? 894 00:57:23,819 --> 00:57:26,989 Ele tem uma carreira solo de sucesso agora. 895 00:57:27,072 --> 00:57:30,200 Tanto faz! Michael Jackson gravou uma paródia da minha música? 896 00:57:30,284 --> 00:57:33,453 Sim, é o que estou dizendo. Mesma música, palavras diferentes. 897 00:57:33,537 --> 00:57:36,874 Que aberração doentia muda as palavras da música de outra pessoa? 898 00:57:38,166 --> 00:57:39,251 "Beat it"? 899 00:57:39,835 --> 00:57:41,086 Espere, é sobre ovos? 900 00:57:41,170 --> 00:57:45,465 Não, acho que não é sobre comida. É sobre lutar ou... 901 00:57:45,549 --> 00:57:47,551 tentar evitar uma briga, não sei. 902 00:57:47,634 --> 00:57:51,638 Quem deu esse direito a ele? Ele pode mesmo fazer isso? 903 00:57:51,722 --> 00:57:54,016 Acho que você está exagerando um pouco. 904 00:57:54,099 --> 00:57:57,477 Isso pode ser uma grande publicidade. Venda mais alguns álbuns. 905 00:57:57,561 --> 00:58:01,190 Não, não preciso vender mais álbuns, Tony! 906 00:58:01,273 --> 00:58:05,068 Preciso que as pessoas me levem a sério como um artista que cria música original. 907 00:58:05,152 --> 00:58:08,447 Agora os tontos vão se confundir e achar que "Beat It" veio antes! 908 00:58:09,823 --> 00:58:12,659 -Ninguém vai pensar isso. -É um desastre, 909 00:58:12,743 --> 00:58:15,829 para o resto da vida agora vou ser ligado ao Michael Jackson. 910 00:58:16,038 --> 00:58:18,790 E por que isso seria tão ruim? Talvez seja uma coisa boa. 911 00:58:18,874 --> 00:58:21,043 É uma honra. Michael é um dos maiores astros. 912 00:58:30,469 --> 00:58:33,305 -Está tudo bem? -Está tudo muito maluco, não bem. 913 00:58:33,931 --> 00:58:35,849 Eu finalmente criei algo meu 914 00:58:35,933 --> 00:58:38,852 e agora as pessoas vão pensar que parodiei Michael Jackson. 915 00:58:39,269 --> 00:58:40,854 Seu filé? 916 00:58:43,732 --> 00:58:45,400 Acho que perdi o apetite. 917 00:58:45,943 --> 00:58:49,112 Gato, você parece estressado. Melhor tomar uma bebida. 918 00:58:49,196 --> 00:58:50,697 Eu não bebo. 919 00:58:50,781 --> 00:58:53,700 Se tem uma coisa que aprendi é que o que clareia a mente 920 00:58:53,784 --> 00:58:57,412 e faz você se sentir melhor é álcool forte, e muito. 921 00:58:57,496 --> 00:58:58,747 Bem, 922 00:59:00,499 --> 00:59:04,628 você me conhece melhor do que ninguém. Confio em você. 923 00:59:06,088 --> 00:59:07,589 Ele vai tomar um uísque puro. 924 00:59:12,219 --> 00:59:14,054 Quer saber? Melhor trazer a garrafa. 925 00:59:27,359 --> 00:59:28,360 Eu sei. 926 00:59:30,946 --> 00:59:32,614 O rei chegou! 927 00:59:32,698 --> 00:59:34,283 Vamos começar a festa. 928 00:59:34,366 --> 00:59:37,661 Cara, a passagem de som deveria ter começado há três horas. 929 00:59:37,744 --> 00:59:38,871 Bom... 930 00:59:39,872 --> 00:59:42,416 Eu não estava aqui há três horas, então vamos começar agora. 931 00:59:42,499 --> 00:59:43,500 Al, você está bêbado? 932 00:59:43,584 --> 00:59:46,795 -Eu não estou bêbado, vocês estão. -Não, isso é inútil. 933 00:59:47,087 --> 00:59:49,965 Ei, cara, por que você não sai daqui? 934 00:59:50,048 --> 00:59:52,092 Eu preciso sair? Você que precisa sair! 935 00:59:52,176 --> 00:59:53,594 Gente, gente! 936 00:59:53,677 --> 00:59:56,346 Al, olhe, hoje é o primeiro show da turnê. 937 00:59:56,722 --> 00:59:59,683 É importante. Será que você pode não estragar tudo para todos? 938 00:59:59,766 --> 01:00:02,102 Senão você vai fazer o quê? Me demitir? 939 01:00:02,728 --> 01:00:05,689 Vocês não são nada sem mim. 940 01:00:06,231 --> 01:00:09,151 Sim, eu poderia substituir você por uma bateria eletrônica. 941 01:00:09,568 --> 01:00:12,529 E você por uma máquina de guitarra 942 01:00:13,071 --> 01:00:15,240 E você por... 943 01:00:15,949 --> 01:00:17,534 sei lá, alguma outra máquina. 944 01:00:17,618 --> 01:00:21,121 Vocês são um bando de normais. Eu sou o estranho. 945 01:00:21,538 --> 01:00:23,665 Eu sou o estranho! 946 01:00:29,755 --> 01:00:30,756 Está bem. 947 01:00:32,007 --> 01:00:33,008 Já chega. 948 01:00:40,474 --> 01:00:41,642 Você mudou, cara. 949 01:00:43,560 --> 01:00:46,063 -A fama mexeu com você. -"A fama mexeu com você." 950 01:00:47,231 --> 01:00:48,273 Al... 951 01:00:51,652 --> 01:00:54,905 Olha, só se arrume para o show de hoje, está bem? 952 01:00:58,617 --> 01:00:59,493 -Você está péssimo. -Sim. 953 01:01:06,542 --> 01:01:07,543 Eles parecem legais. 954 01:01:07,835 --> 01:01:09,002 Sim, eles são ótimos. 955 01:01:11,922 --> 01:01:14,049 -Al? -O que você quer? 956 01:01:14,383 --> 01:01:16,134 Posso falar com você por um minuto? 957 01:01:19,012 --> 01:01:20,013 Em particular? 958 01:01:20,097 --> 01:01:23,767 Olha, o que você quiser me dizer, pode dizer na frente da minha namorada. 959 01:01:26,186 --> 01:01:27,563 Está bem, então. 960 01:01:28,355 --> 01:01:30,232 Madonna é uma má influência para você. 961 01:01:31,024 --> 01:01:33,235 Acho que ela é uma vadia má e conivente 962 01:01:33,318 --> 01:01:36,196 que só está te usando para as necessidades patéticas e egoístas dela. 963 01:01:36,280 --> 01:01:37,573 -O quê? -Sem ofensa. 964 01:01:37,656 --> 01:01:41,910 Ela só quer você pelo bom e velho Yankovic Bump. 965 01:01:41,994 --> 01:01:45,706 Ela sabe que as vendas de discos dela vão decolar se você a parodiar. 966 01:01:45,789 --> 01:01:47,249 Como você se atreve? 967 01:01:48,041 --> 01:01:51,420 Esta mulher é a melhor coisa que já me aconteceu. 968 01:01:52,171 --> 01:01:54,882 Além disso, eu já disse a ela que não vou fazer mais... 969 01:01:56,133 --> 01:01:57,134 Mais... 970 01:01:58,385 --> 01:01:59,803 -O que você disse. -Paródias. 971 01:01:59,887 --> 01:02:02,264 -Paródias de músicas! -Você está tão bêbado, 972 01:02:02,347 --> 01:02:04,516 que não poderia nem dar a ela o Yankovic Bump. 973 01:02:04,600 --> 01:02:08,270 Isso não é verdade! Vou inventar uma paródia de música agora. 974 01:02:08,353 --> 01:02:10,939 Em vez de "Like a Virgin", será "Like a..." 975 01:02:11,940 --> 01:02:12,983 Será... 976 01:02:15,110 --> 01:02:16,361 Será... 977 01:02:16,445 --> 01:02:18,572 Cale a boca, é impossível! Nada rima com virgem. 978 01:02:18,655 --> 01:02:19,781 Al, escute. 979 01:02:21,116 --> 01:02:22,576 Você tem que se cuidar. 980 01:02:22,659 --> 01:02:26,538 Quando ela terminar com você, vai te largar como um saco de repolho estragado. 981 01:02:26,622 --> 01:02:28,874 Não, cale a boca! Você não é meu pai. 982 01:02:28,957 --> 01:02:31,585 Você pensa que é meu pai, mas não é. 983 01:02:35,672 --> 01:02:37,966 Gato? Aonde você está indo? 984 01:02:38,050 --> 01:02:40,427 Vou dar uma volta para clarear a mente. Sozinho. 985 01:02:40,511 --> 01:02:43,931 Não, não, não. Você não pode ir. 986 01:02:46,099 --> 01:02:47,559 Sem a chave do seu carro. 987 01:02:49,770 --> 01:02:51,146 Muito obrigado. 988 01:03:06,703 --> 01:03:08,288 Mal podemos esperar. 989 01:03:08,372 --> 01:03:10,832 Weird Al sobe ao palco no Joe Robbie Stadium 990 01:03:10,916 --> 01:03:15,003 hoje, às 20h, e vai ser fora de série. Vai entrar para a história... 991 01:03:15,087 --> 01:03:17,923 Apenas coma, coma 992 01:03:18,006 --> 01:03:19,091 Mais um anda de ônibus 993 01:03:21,593 --> 01:03:24,721 Mi, mi, minha mortadela 994 01:03:24,805 --> 01:03:26,723 Então, quero outro de três bolas 995 01:03:26,807 --> 01:03:29,017 Este foi o artista multiplatina 996 01:03:29,101 --> 01:03:31,854 Weird Al Yankovic com "I Love Rocky Road". 997 01:03:31,937 --> 01:03:35,274 Meu Deus, você já viu um artista pop mais durável? 998 01:03:35,357 --> 01:03:39,069 Não importa o que aconteça com esse cara, ele parece conseguir sobreviver. 999 01:03:39,152 --> 01:03:42,114 Aposto que ele poderia pousar um avião em um vulcão 1000 01:03:42,197 --> 01:03:43,240 e ainda sair... 1001 01:03:47,744 --> 01:03:50,581 -Sem reação. -Saiam da frente! Passando. 1002 01:03:56,795 --> 01:03:58,130 Sem sinal. 1003 01:04:01,508 --> 01:04:02,801 Droga! Caramba. 1004 01:04:05,387 --> 01:04:07,139 Muito bem, vamos registrar. 1005 01:04:07,222 --> 01:04:08,390 Sim, senhor. 1006 01:04:08,891 --> 01:04:11,059 Hora da morte: 19h30... 1007 01:04:15,647 --> 01:04:16,690 -O quê? -Rápido! 1008 01:04:16,773 --> 01:04:18,901 Preciso de papel e um lápis número dois. 1009 01:04:19,026 --> 01:04:20,027 Aqui está. 1010 01:04:20,819 --> 01:04:22,779 Com licença, ele não está em condições de... 1011 01:04:22,863 --> 01:04:26,491 Olha, não temos tempo, está bem? Ele tem um show em 30 minutos. 1012 01:04:27,367 --> 01:04:28,577 Tudo bem. 1013 01:04:29,286 --> 01:04:32,164 -Traga a gaze, enfermeira. -Sim, senhor. 1014 01:04:34,917 --> 01:04:37,753 Eu finalmente entrei Na faculdade de medicina 1015 01:04:38,629 --> 01:04:41,715 De alguma forma eu consegui 1016 01:04:43,425 --> 01:04:44,885 Sou só um interno 1017 01:04:44,968 --> 01:04:48,764 Eu ainda cometo um erro ou dois 1018 01:04:50,140 --> 01:04:53,227 Fui o último da minha turma 1019 01:04:54,061 --> 01:04:57,898 Mal passei no conselho 1020 01:04:57,981 --> 01:05:00,317 Agora só tento evitar 1021 01:05:01,693 --> 01:05:04,863 Sim, só tento evitar 1022 01:05:04,947 --> 01:05:07,115 Um processo por negligência 1023 01:05:09,368 --> 01:05:12,538 Como um cirurgião, ei! 1024 01:05:12,621 --> 01:05:15,082 Cortando pela primeira vez 1025 01:05:15,916 --> 01:05:16,917 Sim! 1026 01:05:17,000 --> 01:05:20,003 Como um cirurgião 1027 01:05:20,629 --> 01:05:26,301 Aqui está um termo para você assinar 1028 01:05:31,640 --> 01:05:34,893 Isso é tudo por você, querida. Eu te amo muito. 1029 01:05:36,270 --> 01:05:38,772 Acho que deveria ter feito a transfusão de sangue. 1030 01:05:38,856 --> 01:05:40,858 -Vou desmaiar. -Não, gato, você está arrasando. 1031 01:05:41,650 --> 01:05:42,860 -Agora volte. -Está bem. 1032 01:05:47,447 --> 01:05:49,032 Como um cirurgião 1033 01:05:51,201 --> 01:05:52,786 Como um cirurgião 1034 01:05:53,745 --> 01:05:56,331 Quando eu entro 1035 01:05:57,249 --> 01:06:00,419 Com meu bisturi e meu fórceps 1036 01:06:01,003 --> 01:06:02,296 E os retratores 1037 01:06:14,183 --> 01:06:15,184 Baby 1038 01:06:15,976 --> 01:06:17,352 Sim 1039 01:06:17,436 --> 01:06:19,813 Posso ouvir seu coração bater 1040 01:06:21,773 --> 01:06:24,026 Pela última vez 1041 01:06:33,285 --> 01:06:37,414 Está bem, gato, vamos trocar seu figurino, só mais uma música 1042 01:06:37,497 --> 01:06:39,458 -e vamos para casa para dormir. -Está bem. 1043 01:06:44,588 --> 01:06:47,508 Não, não, não. O que é isso? Não vou vestir isso. 1044 01:06:48,217 --> 01:06:50,052 -É sua jaqueta "Eat It". -Não é mais. 1045 01:06:50,135 --> 01:06:52,888 É a jaqueta do Michael Jackson agora. Nem quero ver. 1046 01:06:52,971 --> 01:06:55,140 -Tire isso da minha cara. -Não precisa usar. 1047 01:06:55,224 --> 01:06:57,559 Agora é só beber. Sim, isso é bom. 1048 01:06:58,977 --> 01:07:01,396 Um pouco mais. Esse é o remédio. 1049 01:07:40,310 --> 01:07:42,062 É, esse é o seu som. 1050 01:07:45,774 --> 01:07:48,360 O que foi? Vocês querem ouvir "Eat It?" 1051 01:07:48,443 --> 01:07:49,778 Querem? 1052 01:07:50,320 --> 01:07:51,572 Está bem, aqui vai. 1053 01:07:58,745 --> 01:08:00,664 Vocês são todos um bando de escravos! 1054 01:08:01,665 --> 01:08:03,083 Vocês são imbecis. 1055 01:08:03,667 --> 01:08:04,668 Idiotas! 1056 01:08:05,752 --> 01:08:08,755 O que, pagaram um bom dinheiro para ver um show? 1057 01:08:09,214 --> 01:08:12,509 Trabalharam duro em alguma fábrica perigosa? 1058 01:08:13,385 --> 01:08:15,846 Só Deus sabe o que fazem lá! 1059 01:08:17,222 --> 01:08:19,141 Ninguém conta. 1060 01:08:24,021 --> 01:08:25,522 O que fazem na fábrica? 1061 01:08:27,107 --> 01:08:28,817 O que eles fazem? 1062 01:08:31,195 --> 01:08:33,739 Gostam de ser de ser intimidados? 1063 01:08:34,865 --> 01:08:37,409 Deixam os outros intimidarem vocês? 1064 01:08:37,910 --> 01:08:41,413 É, acho que sim. E acho que vocês gostam. 1065 01:08:42,289 --> 01:08:45,375 Gostam de deixar seu pai intimidar vocês? 1066 01:08:45,459 --> 01:08:46,752 Não! 1067 01:08:46,835 --> 01:08:50,339 Gostam de deixar Michael Jackson intimidar vocês? 1068 01:08:50,422 --> 01:08:51,757 Não! 1069 01:08:53,884 --> 01:08:56,637 Então, o que vão fazer a respeito? 1070 01:08:57,262 --> 01:08:59,932 O que vão fazer a respeito? 1071 01:09:00,474 --> 01:09:03,519 O que vão fazer? 1072 01:09:06,855 --> 01:09:07,856 Então... 1073 01:09:09,399 --> 01:09:10,359 vocês querem ver? 1074 01:09:14,321 --> 01:09:16,406 Querem que eu mostre a vocês? 1075 01:09:19,326 --> 01:09:21,203 Eu vou arrasar aqui! 1076 01:09:23,705 --> 01:09:25,374 Acham que não vou? 1077 01:09:26,166 --> 01:09:29,336 Eu ainda não fiz isso, mas vou fazer por vocês, 1078 01:09:29,586 --> 01:09:32,631 mas só se vocês realmente quiserem. 1079 01:09:35,425 --> 01:09:37,636 Está bem, aqui vai! 1080 01:09:39,429 --> 01:09:41,098 Sim! 1081 01:09:43,976 --> 01:09:48,480 Me soltem! Me soltem! Não! 1082 01:09:50,899 --> 01:09:54,319 Interrompemos o discurso do presidente para notícias de última hora. 1083 01:09:54,528 --> 01:09:58,866 O cantor de paródia Weird Al Yankovic foi preso esta noite 1084 01:09:58,949 --> 01:10:02,536 no condado de Miami-Dade por comportamento lascivo. 1085 01:10:10,460 --> 01:10:14,298 Está bem, olha o que pensei. Acho uma ótima ideia, espero que goste. 1086 01:10:14,631 --> 01:10:16,133 Vamos nos unir, está bem? 1087 01:10:16,216 --> 01:10:18,969 Eu escrevo todas as músicas boas, as verdadeiras, 1088 01:10:19,052 --> 01:10:23,473 e você faz paródia de todas. Bam, bam. É perfeito. 1089 01:10:25,100 --> 01:10:28,270 -Parece ótimo. -É infalível, seremos imbatíveis. 1090 01:10:28,353 --> 01:10:31,398 Seremos o casal mais poderoso e quente na indústria da música. 1091 01:10:31,481 --> 01:10:33,275 Qual seria o nome do nosso casal poderoso? 1092 01:10:33,859 --> 01:10:37,696 Estou pensando em Madankovic ou Madonnavic, 1093 01:10:37,779 --> 01:10:40,324 ou talvez apenas Madonna. 1094 01:10:41,992 --> 01:10:43,994 Vamos ter muito tempo para decidir isso. 1095 01:10:44,369 --> 01:10:46,079 Já imaginou a turnê mundial? 1096 01:10:46,496 --> 01:10:49,791 Madonna... com Weird Al. 1097 01:10:51,043 --> 01:10:54,463 E tanto dinheiro? Estou toda arrepiada. 1098 01:10:57,299 --> 01:10:59,801 Mas você está bem com tudo isso, certo? 1099 01:11:00,969 --> 01:11:02,387 Olha, querida, eu... 1100 01:11:04,306 --> 01:11:07,601 estou seriamente bem com qualquer coisa que você queira fazer. 1101 01:11:09,102 --> 01:11:12,272 Olhe para mim. Sou um desastre ambulante. 1102 01:11:12,940 --> 01:11:14,775 Eu mal estou me segurando. 1103 01:11:15,943 --> 01:11:17,778 Meus pais me dispensaram. 1104 01:11:18,570 --> 01:11:21,990 Afastei minha banda, o Dr. Demento, 1105 01:11:22,824 --> 01:11:24,993 todos que foram importantes para mim. 1106 01:11:27,829 --> 01:11:29,373 Você é tudo que eu tenho. 1107 01:11:29,957 --> 01:11:33,794 É a única coisa que me resta no mundo, 1108 01:11:33,877 --> 01:11:37,005 e se algo acontecesse com você, não sei o que eu faria. 1109 01:11:41,093 --> 01:11:42,886 Não, não, não! 1110 01:11:42,970 --> 01:11:47,015 Relaxe, Sr. Yankovic. Só queremos sua namorada emprestada. 1111 01:11:47,474 --> 01:11:50,185 Fique calmo e nada acontecerá com você. 1112 01:11:50,269 --> 01:11:52,938 Por favor, senhor, por favor. Faça o que fizer... 1113 01:11:57,359 --> 01:11:58,402 Não me machuque. 1114 01:12:00,696 --> 01:12:01,780 -Socorro! -Madonna! 1115 01:12:02,698 --> 01:12:03,907 Não! 1116 01:12:54,166 --> 01:12:55,292 Morra! 1117 01:12:59,463 --> 01:13:00,672 Pedido. 1118 01:13:02,674 --> 01:13:05,010 Pablo Escobar manda lembranças! 1119 01:13:12,768 --> 01:13:16,688 Pablo Escobar, você acabou de cometer o maior erro da sua vida. 1120 01:13:26,406 --> 01:13:27,866 Estou sendo comido vivo aqui. 1121 01:13:29,326 --> 01:13:30,619 Tem cigarro? 1122 01:13:31,954 --> 01:13:34,289 Tenho. Aqui, tome. 1123 01:13:34,373 --> 01:13:35,374 Obrigado. 1124 01:13:39,711 --> 01:13:40,712 Ouviu isso? 1125 01:13:41,004 --> 01:13:42,881 Ouvi, acho que veio dali. 1126 01:13:58,689 --> 01:13:59,815 Ali. 1127 01:14:04,820 --> 01:14:05,821 Pegamos. 1128 01:14:14,538 --> 01:14:15,539 Espere. 1129 01:14:18,917 --> 01:14:19,960 Não é um homem. 1130 01:14:21,461 --> 01:14:22,880 É um espantalho. 1131 01:14:33,265 --> 01:14:34,308 Isso vai servir. 1132 01:14:50,407 --> 01:14:52,534 Eu estava pisando nele com minhas botas 1133 01:14:52,618 --> 01:14:56,079 e ele estava ligando para a mãe dele. E eu falei: "Pare de ser exagerado". Sabe? 1134 01:14:56,163 --> 01:14:58,248 Meu Deus! 1135 01:14:59,041 --> 01:15:01,001 É melhor não ser baunilha. Quem foi? 1136 01:15:01,668 --> 01:15:03,754 -Não, quem foi? -Escobar! 1137 01:15:06,006 --> 01:15:07,007 Sr. Yankovic. 1138 01:15:07,508 --> 01:15:10,052 Nós estávamos esperando por você. Bem-vindo. 1139 01:15:10,552 --> 01:15:14,973 Como sabe, sou um grande fã da sua música. 1140 01:15:15,224 --> 01:15:18,644 Comprei todos os seus álbuns no Columbia House Record Club. 1141 01:15:18,894 --> 01:15:21,980 Doze por um centavo, pessoal. Realmente uma pechincha. 1142 01:15:22,147 --> 01:15:23,440 Muito boa. 1143 01:15:23,524 --> 01:15:24,816 Enfim, eu... 1144 01:15:25,651 --> 01:15:28,820 Opa. Espero que me perdoe por sequestrar sua linda namorada. 1145 01:15:28,904 --> 01:15:32,115 Mas parecia que era a única forma de garantir 1146 01:15:32,199 --> 01:15:34,868 que você viria à minha festa de aniversário. 1147 01:15:35,410 --> 01:15:39,331 Seu agente é um verdadeiro pesadelo, para falar a verdade. 1148 01:15:39,414 --> 01:15:40,707 Um cara muito cruel. 1149 01:15:40,791 --> 01:15:43,043 Eu sinto muito. Vou baixar a música, por favor. 1150 01:15:43,126 --> 01:15:44,419 É um pouco irritante. 1151 01:15:47,172 --> 01:15:49,132 -Vamos para o fundo! -Depressa. 1152 01:15:52,010 --> 01:15:55,264 Posso me ouvir pensar agora. É tão barulhento, as vozes... 1153 01:15:56,557 --> 01:15:57,766 E as minhas boas maneiras? 1154 01:15:57,850 --> 01:16:01,144 Estávamos prestes a cortar o bolo. Posso lhe oferecer uma fatia? 1155 01:16:01,228 --> 01:16:04,189 -Uma fatia para ele, por favor. -Não, sem bolo. 1156 01:16:04,857 --> 01:16:08,443 Está bem, Sr. Dieta. Sobra mais para nós, não? 1157 01:16:08,527 --> 01:16:11,446 Só quero minha mulher, e vou embora. 1158 01:16:13,073 --> 01:16:14,783 Você quer sua mulher. Está bem. 1159 01:16:17,077 --> 01:16:20,581 Receio que não seja assim que funcione, Sr. Yankovic. 1160 01:16:21,665 --> 01:16:24,835 Sabe, você não pode sair até se apresentar para mim. 1161 01:16:24,918 --> 01:16:26,003 -Você me entende? -Não mesmo. 1162 01:16:26,962 --> 01:16:28,881 Não vai acontecer. Não sou seu macaco. 1163 01:16:29,131 --> 01:16:32,009 -Eu posso fazer "Borderline". -Não, não quero. Quero ele. 1164 01:16:33,010 --> 01:16:36,138 Sr. Yankovic, por que tanto drama? 1165 01:16:36,555 --> 01:16:37,389 Você já está aqui. 1166 01:16:38,182 --> 01:16:41,310 Toque uma mísera música para nós e então vocês podem ir embora. 1167 01:16:42,519 --> 01:16:44,813 Vamos lá, só uma música, não? 1168 01:16:45,606 --> 01:16:50,694 Que tal aquela paródia maravilhosa do Michael Jackson que você fez? 1169 01:16:51,737 --> 01:16:54,615 Aquilo não é uma paródia! 1170 01:17:22,100 --> 01:17:25,062 Parem! É meu aniversário. Parem! 1171 01:17:27,856 --> 01:17:30,776 Em primeiro lugar, é falta de educação. Está bem? 1172 01:17:30,859 --> 01:17:34,780 E, em segundo lugar, se você não quer nos entreter, tudo bem. 1173 01:17:35,155 --> 01:17:36,281 Pode ir embora. 1174 01:17:38,534 --> 01:17:40,702 Espere, então, podemos ir? 1175 01:17:41,995 --> 01:17:44,248 Claro, podem ir quando quiserem. 1176 01:17:45,749 --> 01:17:47,084 Maluco! 1177 01:17:48,335 --> 01:17:49,169 Não! 1178 01:17:54,091 --> 01:17:55,259 Que infelicidade. 1179 01:17:55,801 --> 01:18:00,389 Ele era como um deus entre os homens, e agora é só comida de vermes. 1180 01:18:01,265 --> 01:18:04,518 Enfim, de volta à festa. Vamos cortar o bolo ou... 1181 01:18:07,145 --> 01:18:10,524 Ei, Pablo, você esqueceu uma coisa. 1182 01:18:12,734 --> 01:18:14,111 Tenho certificado de platina. 1183 01:18:17,322 --> 01:18:18,699 Escobar? 1184 01:18:19,700 --> 01:18:21,159 Coma isso. 1185 01:18:30,043 --> 01:18:32,254 Está bem, vamos sair daqui. 1186 01:18:35,549 --> 01:18:37,092 Só tenho que pegar o medalhão. 1187 01:18:37,593 --> 01:18:38,594 Tudo bem. 1188 01:18:40,637 --> 01:18:41,638 Está bem preso. 1189 01:18:42,890 --> 01:18:45,851 Nojento, nojento, nojento! 1190 01:18:50,647 --> 01:18:52,065 Você matou Pablo Escobar! 1191 01:18:52,649 --> 01:18:55,777 Eu sei! Matei tanta gente esta semana. 1192 01:18:55,861 --> 01:18:58,197 Antes de quinta-feira passada, eu nunca tinha matado ninguém. 1193 01:18:59,072 --> 01:19:02,201 As coisas que fazemos por amor... Vamos. Temos que ir. 1194 01:19:03,118 --> 01:19:04,578 Espere, espere, espere. 1195 01:19:05,287 --> 01:19:06,413 Preste atenção. 1196 01:19:07,039 --> 01:19:09,833 Com Escobar fora de cena, talvez... 1197 01:19:11,168 --> 01:19:13,045 talvez possamos administrar o cartel. 1198 01:19:13,128 --> 01:19:14,338 Espere, o quê? 1199 01:19:14,421 --> 01:19:16,089 Oferta e procura, gato. 1200 01:19:16,465 --> 01:19:20,969 Olha, alguém tem que comandar o cartel. Pode bem ser eu. Nós. 1201 01:19:21,053 --> 01:19:23,889 Você não pode estar falando sério. E nossos planos? 1202 01:19:23,972 --> 01:19:26,266 Escrever músicas juntos, fazer turnês juntos. 1203 01:19:26,350 --> 01:19:29,561 Por que dominar a indústria da música se podemos dominar o mundo? 1204 01:19:29,645 --> 01:19:31,563 Todo o dinheiro e poder estão aqui. 1205 01:19:32,397 --> 01:19:33,524 Madonna, isso é... 1206 01:19:34,608 --> 01:19:38,487 Não, de jeito nenhum. Minha vida é nos Estados Unidos. 1207 01:19:39,363 --> 01:19:42,699 E minha família nunca me perdoaria se eu me envolvesse com um cartel. 1208 01:19:43,116 --> 01:19:45,369 Sua família já te deserdou, Al. 1209 01:19:45,953 --> 01:19:48,163 Eu sou tudo que você tem, lembra? 1210 01:19:49,748 --> 01:19:50,874 E ainda estaremos juntos. 1211 01:19:51,667 --> 01:19:53,293 Eu serei a chefe do cartel 1212 01:19:54,503 --> 01:19:56,129 e você pode ser meu número dois. 1213 01:19:58,131 --> 01:19:59,550 Seu número dois. 1214 01:20:01,927 --> 01:20:05,514 Não acredito nisso. O Dr. Demento estava certo. 1215 01:20:06,390 --> 01:20:09,768 Você só estava me usando para promover sua própria carreira, não? 1216 01:20:12,062 --> 01:20:13,063 Bem... 1217 01:20:14,106 --> 01:20:15,107 sim. 1218 01:20:16,650 --> 01:20:18,861 Minha relação com você foi uma decisão de negócios. 1219 01:20:19,653 --> 01:20:24,032 Assim como isto. É tudo só negócios. 1220 01:20:30,581 --> 01:20:31,582 Bem... 1221 01:20:32,833 --> 01:20:33,917 Está bem então. 1222 01:20:35,544 --> 01:20:38,088 Eu acho... que é isso. 1223 01:20:43,719 --> 01:20:45,053 Tenha uma boa vida. 1224 01:20:56,565 --> 01:21:00,652 Não posso deixar você ir embora, Al. Você sabe demais. 1225 01:21:00,736 --> 01:21:01,695 Do que está falando? 1226 01:21:03,405 --> 01:21:04,698 Pare com isso! 1227 01:21:05,616 --> 01:21:08,035 Nós poderíamos ter feito uma equipe tão bonita! 1228 01:21:08,660 --> 01:21:09,828 E quer saber? 1229 01:21:09,912 --> 01:21:12,998 Decidi que gosto mais de Weirdonna do que de Madonnavic. 1230 01:21:14,249 --> 01:21:15,709 Mas agora está tudo acabado. 1231 01:21:16,919 --> 01:21:20,380 Nossa parceria está oficialmente dissolvida. 1232 01:21:23,467 --> 01:21:24,676 Adeus, Madonna. 1233 01:21:43,779 --> 01:21:47,032 Sim. Eu tinha muito que refletir. 1234 01:21:47,449 --> 01:21:50,827 Eu era um cantor de paródia, um artista original, 1235 01:21:50,911 --> 01:21:53,372 o assassino mais perigoso do mundo? 1236 01:21:53,830 --> 01:21:55,707 Talvez eu tivesse me perdido. 1237 01:21:56,083 --> 01:21:59,586 Não me entenda mal, havia coisas que eu adorava em ser o Weird Al. 1238 01:21:59,837 --> 01:22:01,588 A fama, o dinheiro, 1239 01:22:02,005 --> 01:22:05,133 os jantares chiques, juntar-me aos Illuminati, 1240 01:22:05,217 --> 01:22:07,678 ir à festa de fim de ano dos Illuminati, 1241 01:22:07,761 --> 01:22:10,597 saber a verdade sobre o pouso na lua e JFK. 1242 01:22:10,848 --> 01:22:14,226 Mas, sem minha família, nada disso importava. 1243 01:22:14,685 --> 01:22:16,854 Eu sabia o que tinha que fazer. 1244 01:22:33,412 --> 01:22:35,247 Aqui está, é bem simples. 1245 01:22:37,249 --> 01:22:41,628 Quando a luz ficar verde, você gira a manivela para a esquerda. 1246 01:22:42,212 --> 01:22:46,008 Quando ficar vermelha, você para e puxa a alavanca para baixo. 1247 01:22:46,091 --> 01:22:49,136 Quando ficar verde de novo, você empurra a alavanca para cima 1248 01:22:49,219 --> 01:22:51,597 e gira a manivela de volta para a direita. 1249 01:22:52,931 --> 01:22:56,310 E é isso. O almoço é às 12h30. 1250 01:22:58,020 --> 01:22:59,563 Ei, posso fazer uma pergunta? 1251 01:23:00,522 --> 01:23:01,523 Claro. 1252 01:23:03,275 --> 01:23:04,985 O que fazemos aqui? 1253 01:23:08,238 --> 01:23:10,199 Seu velho disse que você era engraçado. 1254 01:23:11,116 --> 01:23:14,369 Essa é boa. "O que fazemos aqui?" 1255 01:23:45,442 --> 01:23:47,319 Alguém me ajude! Minha perna! 1256 01:23:48,904 --> 01:23:51,615 Estou me queimando! Minha perna! 1257 01:23:51,990 --> 01:23:54,993 Não! Não! 1258 01:23:55,077 --> 01:23:56,286 Isso queima! 1259 01:24:00,415 --> 01:24:02,501 Equipe de limpeza na sala fria. 1260 01:24:02,584 --> 01:24:04,127 Você tem um minuto? 1261 01:24:04,211 --> 01:24:05,546 Bem... 1262 01:24:06,296 --> 01:24:07,297 O que foi? 1263 01:24:09,132 --> 01:24:11,426 Quer se vingar, velho? 1264 01:24:14,763 --> 01:24:15,806 Não. 1265 01:24:18,267 --> 01:24:19,268 Só... 1266 01:24:20,978 --> 01:24:21,937 O que você está fazendo aqui? 1267 01:24:23,063 --> 01:24:24,398 O que estou fazendo aqui? 1268 01:24:25,274 --> 01:24:26,483 Sério? 1269 01:24:27,901 --> 01:24:30,821 Minha vida toda, eu só quis agradar você, 1270 01:24:30,904 --> 01:24:32,698 mas nunca fui o bastante. 1271 01:24:33,240 --> 01:24:35,951 Você sempre se decepcionava com seu filho esquisito. 1272 01:24:36,034 --> 01:24:38,996 Então, sim, eu desisti da carreira de maior sucesso 1273 01:24:39,079 --> 01:24:42,583 na história da música para vir trabalhar nesta fábrica miserável 1274 01:24:42,666 --> 01:24:46,336 porque é o que você sempre quis E isso ainda não basta para você? 1275 01:24:46,420 --> 01:24:48,172 Eu aprecio o que você está fazendo. 1276 01:24:49,298 --> 01:24:51,842 Mas, olhe, isso não é vida para você. 1277 01:24:51,925 --> 01:24:54,469 O quê? Então, não sou bom nem para girar manivelas? 1278 01:24:54,553 --> 01:24:58,098 -Não, Alfred, não é o que estou dizendo. -O que está dizendo, então? 1279 01:25:03,520 --> 01:25:05,689 Eu estava errado em ficar no seu caminho. 1280 01:25:08,442 --> 01:25:10,194 Você não nasceu para isto. 1281 01:25:12,613 --> 01:25:13,655 Você é especial. 1282 01:25:15,073 --> 01:25:16,325 Você é o Weird Al, 1283 01:25:17,910 --> 01:25:19,244 e é meu filho. 1284 01:25:22,080 --> 01:25:23,248 E eu... 1285 01:25:24,750 --> 01:25:26,335 estou orgulhoso de você. 1286 01:25:30,005 --> 01:25:31,006 O que... 1287 01:25:33,675 --> 01:25:34,968 O que você está fazendo? 1288 01:25:40,390 --> 01:25:41,433 Pai! 1289 01:25:48,398 --> 01:25:52,027 Bate o sino e o Batman Cheira o Robin coberto de ovo 1290 01:25:52,110 --> 01:25:55,906 O Batmóvel perdeu uma roda E o Coringa fugiu, ei! 1291 01:25:55,989 --> 01:25:58,200 Sim, essa é um clássico. 1292 01:26:01,662 --> 01:26:04,831 A mamãe me disse que você está namorando aquela cantora Madonna. 1293 01:26:05,916 --> 01:26:07,543 Não, nós terminamos. 1294 01:26:08,627 --> 01:26:10,295 Sinto muito, querido. O que aconteceu? 1295 01:26:10,879 --> 01:26:13,382 Bem... é complicado. 1296 01:26:13,465 --> 01:26:16,176 Não se preocupe. Tem muitos outros peixes no mar. 1297 01:26:16,260 --> 01:26:19,888 Então, como é... ser você? 1298 01:26:19,972 --> 01:26:23,475 Um superstar mundialmente famoso e tal? 1299 01:26:23,559 --> 01:26:29,273 Bem, é divertido, mas também é muita pressão. 1300 01:26:30,649 --> 01:26:33,944 A parte mais difícil para mim é criar músicas novas. 1301 01:26:34,278 --> 01:26:37,656 Eu nunca sei de onde minha próxima ideia vai vir. 1302 01:26:37,739 --> 01:26:41,076 E, para falar a verdade, nem sei mais se tenho jeito para isso. 1303 01:26:41,159 --> 01:26:44,204 Que besteira. Tenho certeza de que a próxima grande ideia 1304 01:26:44,288 --> 01:26:46,498 está bem na sua frente. 1305 01:26:50,252 --> 01:26:52,379 Você deve ter notado que engordei um pouco. 1306 01:26:53,046 --> 01:26:55,215 -Não seja boba. Você está ótima. -Verdade. 1307 01:26:55,299 --> 01:26:59,094 Você fica maravilhosa com uns quilos a mais. Está agradavelmente cheinha. 1308 01:26:59,178 --> 01:27:01,847 Nick! Você sabe que eu sou gorda. 1309 01:27:02,306 --> 01:27:04,141 Eu sou gorda, você sabe disso. 1310 01:27:08,478 --> 01:27:09,354 O quê? 1311 01:27:11,106 --> 01:27:13,275 Pai, posso te perguntar uma coisa? 1312 01:27:15,444 --> 01:27:19,448 A mamãe me disse, quando eu era criança, que você sempre teve seus motivos 1313 01:27:19,531 --> 01:27:21,074 para ser tão duro comigo. 1314 01:27:24,953 --> 01:27:26,830 Acho que está na hora, querido. 1315 01:27:30,125 --> 01:27:31,335 Está bem. 1316 01:27:49,478 --> 01:27:53,607 Eu escrevi tudo. Isso deve explicar. 1317 01:27:53,690 --> 01:27:59,488 Você tem um álbum de fotos ou podemos passar pelos pontos principais juntos? 1318 01:27:59,571 --> 01:28:02,074 Não tenho álbum de fotos, mas tenho um caderno de desenho. 1319 01:28:02,824 --> 01:28:04,159 Um caderno de desenho? 1320 01:28:06,328 --> 01:28:07,246 Sabe, 1321 01:28:08,664 --> 01:28:13,418 não tínhamos câmeras quando eu era criança porque... 1322 01:28:16,547 --> 01:28:18,590 eu fui criado como Amish. 1323 01:28:20,050 --> 01:28:21,134 O que, sério? 1324 01:28:22,094 --> 01:28:24,221 Sim. Eu cresci Amish. 1325 01:28:25,472 --> 01:28:28,433 Vivi na comunidade nos primeiros 16 anos da minha vida. 1326 01:28:28,517 --> 01:28:31,520 E, francamente, acho que nunca me encaixei 1327 01:28:31,603 --> 01:28:34,189 porque, bem, para falar a verdade, 1328 01:28:34,898 --> 01:28:38,318 eu era tão estranho quanto você quando era criança. 1329 01:28:38,986 --> 01:28:41,905 Sim, até inventei novas palavras para os hinos que cantamos 1330 01:28:41,989 --> 01:28:43,365 no culto da igreja. 1331 01:28:43,448 --> 01:28:44,700 Isso não caiu muito bem. 1332 01:28:48,537 --> 01:28:50,539 Esse menino nunca vai aprender. 1333 01:28:50,622 --> 01:28:54,418 Então, quando eu era alguns anos mais velho, pude sair para ver o mundo. 1334 01:28:54,501 --> 01:28:57,713 Finalmente tive a chance de sair para o grande mundo 1335 01:28:57,796 --> 01:29:00,465 e ver o que ele tinha a oferecer. 1336 01:29:00,549 --> 01:29:03,635 E foi aí que eu vi o amor da minha vida, 1337 01:29:03,719 --> 01:29:06,763 um Excelsior de 1933, 1338 01:29:07,181 --> 01:29:10,350 o melhor acordeão que já existiu. 1339 01:29:10,893 --> 01:29:14,980 Me custou cada centavo que eu tinha no mundo, mas valeu a pena. 1340 01:29:15,189 --> 01:29:17,858 Então, espere, você tinha um acordeão? 1341 01:29:17,941 --> 01:29:21,486 Eu tinha, sim. Eu também era muito bom nisso. 1342 01:29:21,570 --> 01:29:23,989 Eu não era ruim. Não era nada mau. 1343 01:29:24,156 --> 01:29:27,618 -Achei que eu era o amor da sua vida. -Você apareceu depois. Por favor... 1344 01:29:27,701 --> 01:29:29,411 Então, eu tentei por meses 1345 01:29:29,494 --> 01:29:33,540 viver como músico profissional, mas não estava no plano de Deus. 1346 01:29:33,624 --> 01:29:37,211 O fracasso zombava de mim a todo momento. 1347 01:29:37,294 --> 01:29:39,129 Ei, a caixa de apertar. 1348 01:29:39,213 --> 01:29:41,882 Eu sabia que tinha que desistir do meu sonho 1349 01:29:41,965 --> 01:29:44,384 e voltar para a única vida que conhecia. 1350 01:29:44,885 --> 01:29:47,429 Mas quando tentei voltar para a comunidade Amish, 1351 01:29:47,513 --> 01:29:50,098 bem, assim que viram aquela caixa de apertar, 1352 01:29:50,182 --> 01:29:54,603 fui imediatamente excomungado, banido para sempre. 1353 01:29:55,062 --> 01:29:57,397 Meu mundo inteiro foi arrancado de mim. 1354 01:29:57,481 --> 01:30:00,234 Tudo que eu sabia era que nunca mais queria ver 1355 01:30:00,317 --> 01:30:02,569 outro acordeão enquanto eu vivesse. 1356 01:30:03,278 --> 01:30:05,239 Então, consegui um emprego na fábrica, 1357 01:30:05,739 --> 01:30:08,742 um lugar onde eu sabia que poderia receber um salário honesto 1358 01:30:09,368 --> 01:30:10,994 por um dia de trabalho honesto. 1359 01:30:11,578 --> 01:30:13,163 E foi aí que eu conheci 1360 01:30:14,456 --> 01:30:16,083 o verdadeiro amor da minha vida. 1361 01:30:17,459 --> 01:30:18,377 Sua mãe. 1362 01:30:20,838 --> 01:30:23,966 Pai, eu... nunca soube. 1363 01:30:25,843 --> 01:30:28,512 Claro que não. Como você saberia? Eu acabei de contar. 1364 01:30:28,595 --> 01:30:30,389 Toda essa história era sobre... 1365 01:30:31,723 --> 01:30:33,433 Enfim, olhe, 1366 01:30:34,768 --> 01:30:37,980 filho, espero que você possa me perdoar e espero que entenda. 1367 01:30:39,815 --> 01:30:44,945 Eu perdi tudo e não queria que você sofresse o mesmo destino triste. 1368 01:30:47,322 --> 01:30:49,700 Eu não queria que seus sonhos fossem destruídos, 1369 01:30:49,783 --> 01:30:52,244 então pensei que deveria esmagar suas ideias 1370 01:30:52,870 --> 01:30:54,913 antes que se transformassem em sonhos. 1371 01:30:58,250 --> 01:31:00,836 É, isso faz sentido. 1372 01:31:06,049 --> 01:31:08,427 Isso não é nada. Pode jogar isso fora, é... 1373 01:31:08,510 --> 01:31:11,847 -"Paraíso Amish?" -Não, rasgue e se livre disso. 1374 01:31:11,930 --> 01:31:17,019 -Pai? É a letra de uma música? -É algo estúpido que escrevi faz um tempo. 1375 01:31:17,102 --> 01:31:20,105 -Não importa. Você pode... -Não, pai, essa letra... 1376 01:31:22,149 --> 01:31:24,318 é como uma janela para sua alma. 1377 01:31:25,611 --> 01:31:28,947 Acho que nunca me senti mais conectado a você em toda a minha vida. 1378 01:31:32,868 --> 01:31:36,997 Eu nunca tive a chance de tocar porque o sonho já havia morrido. 1379 01:31:37,122 --> 01:31:41,210 Eu pensei que talvez algum dia, mas, não, não importa. 1380 01:31:41,293 --> 01:31:45,756 Não importa. Acho que ninguém nunca vai ouvir essa música. 1381 01:31:48,717 --> 01:31:49,718 É isso! 1382 01:31:50,511 --> 01:31:51,678 É isso! 1383 01:31:52,346 --> 01:31:53,180 Mãe! 1384 01:31:54,014 --> 01:31:57,476 -O que você disse, sobre ser gorda? -Estamos falando de outra coisa agora. 1385 01:31:57,559 --> 01:32:01,230 -Estávamos tendo um momento aqui, filho. -Preste atenção. 1386 01:32:01,313 --> 01:32:04,274 Sim, eu escrevi o livro e fiz tudo. 1387 01:32:04,358 --> 01:32:05,526 -Alfy! -Os desenhos. 1388 01:32:05,609 --> 01:32:08,904 -Ouça seu pai quando ele está falando. -Você entende alguma coisa? 1389 01:32:08,987 --> 01:32:11,490 Não vê meus lábios se movendo? Não entende nada! 1390 01:32:12,157 --> 01:32:14,785 Nós passamos a maior parte da vida 1391 01:32:14,868 --> 01:32:17,579 Vivendo em um paraíso Amish 1392 01:32:17,996 --> 01:32:20,666 Eu bati manteiga uma ou duas vezes 1393 01:32:20,749 --> 01:32:23,377 Vivendo em um paraíso Amish 1394 01:32:23,460 --> 01:32:26,171 É trabalho duro e sacrifício 1395 01:32:26,255 --> 01:32:29,466 Vivendo em um paraíso Amish 1396 01:32:29,550 --> 01:32:31,677 Vendemos colchas com desconto 1397 01:32:31,760 --> 01:32:35,055 Vivendo em um paraíso Amish 1398 01:32:35,138 --> 01:32:37,558 Pegando o carrinho e batendo a manteiga 1399 01:32:37,641 --> 01:32:41,228 Erguer um celeiro na segunda-feira E logo erguer outro 1400 01:32:41,311 --> 01:32:43,272 Você acha que é justo? Que é puro de coração? 1401 01:32:43,355 --> 01:32:46,817 Eu sei que sou um milhão de vezes Mais humilde do que você 1402 01:32:46,900 --> 01:32:49,695 Sou o cara piedoso Que os Amlettes querem ser 1403 01:32:49,778 --> 01:32:53,115 De joelhos dia e noite Marcando pontos para a vida após a morte 1404 01:32:53,198 --> 01:32:55,701 Então não seja vaidoso e não seja chorão 1405 01:32:55,784 --> 01:32:58,704 Senão, meu irmão Vou ter que ser medieval com você 1406 01:32:58,787 --> 01:33:01,331 Nós passamos a maior parte de nossas vidas 1407 01:33:01,415 --> 01:33:04,585 Vivendo em um paraíso Amish 1408 01:33:04,668 --> 01:33:07,212 Somos todos menonitas loucos Vivendo em um paraíso... 1409 01:33:07,296 --> 01:33:10,048 Eu devia ter ficado com os direitos de publicação. 1410 01:33:11,008 --> 01:33:12,926 Não há policiais ou semáforos 1411 01:33:13,010 --> 01:33:16,013 Vivendo em um paraíso Amish 1412 01:33:16,096 --> 01:33:18,724 Mas você provavelmente acharia ruim 1413 01:33:18,807 --> 01:33:21,560 Vivendo em um paraíso Amish 1414 01:33:42,748 --> 01:33:45,334 É tão bom ter você de volta, cara. 1415 01:33:45,417 --> 01:33:47,252 Sim, eu estava começando a sentir falta do estranho. 1416 01:33:47,336 --> 01:33:50,047 Cara! Eu não acredito que disse isso para vocês. 1417 01:33:50,130 --> 01:33:51,548 Eu sinto muito mesmo. 1418 01:33:51,632 --> 01:33:52,966 Ei, você é um artista. 1419 01:33:53,050 --> 01:33:55,219 Ser um idiota abusivo faz parte do processo. 1420 01:33:55,302 --> 01:33:57,054 Sim, cite um gênio criativo 1421 01:33:57,137 --> 01:33:58,972 que não tenha um passado tumultuoso, 1422 01:33:59,056 --> 01:34:02,059 envolvendo drogas, álcool e uma fúria assassina 1423 01:34:02,142 --> 01:34:03,101 bem no coração da selva. 1424 01:34:03,185 --> 01:34:04,686 É, acho que vocês estão certos. 1425 01:34:05,687 --> 01:34:06,688 Eu amo muito vocês! 1426 01:34:08,982 --> 01:34:11,026 -Até mais! -Vejo vocês lá fora. 1427 01:34:14,488 --> 01:34:16,073 Dr. D, você veio! 1428 01:34:16,156 --> 01:34:18,367 Claro. Eu não perderia por nada no mundo. 1429 01:34:18,450 --> 01:34:21,119 E nem preciso dizer que você foi incrível. 1430 01:34:21,203 --> 01:34:26,041 Obrigado. E eu também quero dizer que a forma como tratei você... 1431 01:34:26,124 --> 01:34:28,252 Pare. Vou te parar bem aí. 1432 01:34:28,335 --> 01:34:29,753 Não precisa pedir desculpas. 1433 01:34:30,546 --> 01:34:32,798 Eu tenho pensado muito sobre o que você disse, 1434 01:34:33,382 --> 01:34:34,967 e percebi, Al, que... 1435 01:34:37,970 --> 01:34:39,555 você é como um filho para mim. 1436 01:34:40,180 --> 01:34:44,977 E eu nunca tive meus próprios filhos, então... 1437 01:34:51,233 --> 01:34:52,526 Eu quero adotar você. 1438 01:34:57,781 --> 01:34:59,199 Você quer ser meu filho? 1439 01:35:03,287 --> 01:35:07,666 É que eu... acabei de fazer as pazes com meu pai. 1440 01:35:09,835 --> 01:35:11,003 Você... Você fez? 1441 01:35:11,086 --> 01:35:13,130 -Sim. -Tudo bem. 1442 01:35:13,213 --> 01:35:14,590 Sim. Então, nós conversamos. 1443 01:35:14,673 --> 01:35:16,466 Estamos bem agora. 1444 01:35:16,550 --> 01:35:18,343 Legal, que demais. Isso é ótimo. 1445 01:35:18,427 --> 01:35:19,511 -É ótimo. -É ótimo. 1446 01:35:20,137 --> 01:35:21,096 Que bom! 1447 01:35:21,180 --> 01:35:22,097 -Sim. -Legal. 1448 01:35:22,181 --> 01:35:23,807 É tão legal. 1449 01:35:24,099 --> 01:35:25,851 Isso é muito legal. Isso é demais. 1450 01:35:25,934 --> 01:35:29,104 Minha categoria é logo mais, eu acho. 1451 01:35:29,188 --> 01:35:30,814 -Então melhor eu ir me trocar. -Melhor você ir, claro. 1452 01:35:30,898 --> 01:35:32,900 Mas foi tão bom ver você. 1453 01:35:32,983 --> 01:35:34,818 -Muito obrigado por vir. -Está bem. 1454 01:35:34,902 --> 01:35:37,029 -Muito bom. Cuide-se. -Tudo bem. 1455 01:35:44,828 --> 01:35:47,998 Por favor, recebam ao palco, a vencedora do Grammy, Diana Ross, 1456 01:35:48,081 --> 01:35:51,251 e o Campeão Intercontinental da WWF Hulk Hogan. 1457 01:35:53,086 --> 01:35:57,382 Como artistas, aprendemos a nos expressar através de nossos instrumentos. 1458 01:35:57,466 --> 01:36:02,012 Louis Armstrong tinha seu trompete e Jimi Hendrix tinha sua guitarra. 1459 01:36:02,513 --> 01:36:05,474 E, bem, meu instrumento é minha voz. 1460 01:36:08,936 --> 01:36:10,062 Isso mesmo, Diana. 1461 01:36:10,145 --> 01:36:13,857 E meus instrumentos são esses pítons de 60 centímetros. 1462 01:36:17,069 --> 01:36:20,781 Não, Mary. Ele é um homem asqueroso. 1463 01:36:23,534 --> 01:36:27,621 E agora, o prêmio que todos esperavam. 1464 01:36:27,704 --> 01:36:31,208 Na categoria de "Talvez não seja tecnicamente o melhor, 1465 01:36:31,291 --> 01:36:34,545 mas sem dúvida o tocador de acordeão mais famoso 1466 01:36:34,628 --> 01:36:37,631 num gênero de música extremamente específico". 1467 01:36:38,090 --> 01:36:40,008 E o prêmio vai para... 1468 01:36:49,017 --> 01:36:51,186 Weird Al Yankovic! 1469 01:36:55,315 --> 01:36:56,525 Alfy! 1470 01:37:19,715 --> 01:37:20,591 Obrigado. 1471 01:37:20,674 --> 01:37:24,261 Obrigado. Obrigado. Isso é incrível. 1472 01:37:24,344 --> 01:37:26,597 Este prêmio significa muito para mim, 1473 01:37:26,680 --> 01:37:30,809 e diante de bilhões de pessoas assistindo ao redor do mundo agora, 1474 01:37:30,893 --> 01:37:33,020 tudo que eu quero dizer é... 1475 01:37:33,562 --> 01:37:35,981 Está vendo, pai? Eu te disse! 1476 01:37:36,064 --> 01:37:38,525 É, na sua cara, velho! 1477 01:37:42,529 --> 01:37:46,450 Tem tantas pessoas aqui esta noite que eu preciso agradecer. 1478 01:37:46,533 --> 01:37:48,785 Pessoas que significam o mundo para mim 1479 01:37:48,869 --> 01:37:51,914 e que me fizeram tudo que sou hoje, 1480 01:37:52,748 --> 01:37:56,168 mas elas sabem quem são e vou agradecer depois, em particular. 1481 01:37:57,586 --> 01:38:01,507 Está bem, já vou encerrar. Não tenho muito tempo. 1482 01:38:01,924 --> 01:38:05,636 Sabe, vou ficar por aqui um bom tempo. 1483 01:38:05,719 --> 01:38:07,471 Não precisam se preocupar com isso. 1484 01:38:07,679 --> 01:38:09,348 Não vão se livrar de mim tão fácil. 1485 01:38:14,394 --> 01:38:17,189 -Aguardando seu sinal. -Aguarde. 1486 01:38:17,272 --> 01:38:20,984 Mas, nos meus poucos segundos restantes, só quero dizer... 1487 01:38:23,403 --> 01:38:24,947 tenham a vida que querem viver. 1488 01:38:25,697 --> 01:38:28,158 Sejam tão estranhos quanto quiserem ser. 1489 01:38:28,617 --> 01:38:31,745 Acreditem, nunca vão encontrar a verdadeira felicidade 1490 01:38:32,204 --> 01:38:34,414 até que possam realmente aceitar quem são. 1491 01:38:35,749 --> 01:38:39,461 E de pé, diante de todos vocês, bem aqui, agora, 1492 01:38:39,545 --> 01:38:43,590 posso dizer honestamente que nunca fui tão feliz 1493 01:38:44,174 --> 01:38:47,719 ou mais orgulhoso em toda a minha vida. 1494 01:38:49,721 --> 01:38:50,639 Obrigado. 1495 01:39:05,195 --> 01:39:07,531 Obrigado! Obrigado! 1496 01:39:14,204 --> 01:39:15,289 Dê o tiro. 1497 01:39:22,254 --> 01:39:23,589 Não! 1498 01:39:26,175 --> 01:39:31,513 WEIRD AL YANKOVIC FOI ASSASSINADO NO SHRINE AUDITORIUM EM 1985 1499 01:39:31,597 --> 01:39:36,059 MAS SUA MÚSICA VIVERÁ PARA SEMPRE 1500 01:39:38,020 --> 01:39:42,691 MADONNA CICCONE AINDA ESTÁ FORAGIDA 1501 01:41:29,298 --> 01:41:33,969 NOS NOSSOS CORAÇÕES PARA SEMPRE 1502 01:41:34,052 --> 01:41:38,724 DESCANSE EM PAZ, WEIRD AL 1503 01:42:27,689 --> 01:42:29,066 Você achou que me conhecia? 1504 01:42:29,775 --> 01:42:31,944 É melhor pensar direito 1505 01:42:32,569 --> 01:42:34,488 Agora você sabe toda a história 1506 01:42:35,280 --> 01:42:37,616 Agora você já ouviu tudo, meu amigo 1507 01:42:38,075 --> 01:42:40,160 Você conhece todos os meus segredos sujos 1508 01:42:40,619 --> 01:42:42,788 Porque nós contamos tudo 1509 01:42:43,789 --> 01:42:45,916 Não há mais nada a esconder, baby 1510 01:42:46,375 --> 01:42:48,502 Gostou do meu verdadeiro eu? 1511 01:42:50,587 --> 01:42:52,297 Sim, a verdade saiu 1512 01:42:52,923 --> 01:42:55,217 Nós finalmente removemos todas as dúvidas 1513 01:42:55,676 --> 01:42:59,054 Se está em um filme, deve ser verdade 1514 01:42:59,429 --> 01:43:00,430 Sim 1515 01:43:01,390 --> 01:43:03,725 Se você nunca soube disso antes 1516 01:43:03,809 --> 01:43:06,812 Você não precisa se perguntar mais Agora você sabe 1517 01:43:08,480 --> 01:43:09,857 Agora você sabe 1518 01:43:12,401 --> 01:43:14,027 Achei que eu devia contar 1519 01:43:14,111 --> 01:43:17,823 Eu devia ter feito isso há muito tempo Mas agora você sabe 1520 01:43:19,241 --> 01:43:20,617 Agora você sabe 1521 01:43:22,411 --> 01:43:24,621 Sim, foi assim que tudo aconteceu, mano 1522 01:43:25,455 --> 01:43:27,207 Nós verificamos todos os fatos 1523 01:43:28,250 --> 01:43:29,918 Se você ainda não acredita 1524 01:43:30,544 --> 01:43:32,880 Não posso fazer nada 1525 01:43:33,755 --> 01:43:35,424 Só não me chame de mentiroso 1526 01:43:36,508 --> 01:43:38,343 Cale a boca, você não estava lá 1527 01:43:39,261 --> 01:43:41,054 Este filme agora é canônico 1528 01:43:41,805 --> 01:43:44,016 Cada palavra é verdade, eu juro 1529 01:43:45,809 --> 01:43:47,769 Nós só mudamos uma coisa 1530 01:43:47,936 --> 01:43:50,856 Eu toquei no Live Aid com o Queen 1531 01:43:51,481 --> 01:43:55,235 E os detonei no palco, isso mesmo 1532 01:43:56,778 --> 01:43:58,989 Se você nunca soube disso antes 1533 01:43:59,072 --> 01:44:02,201 Você não precisa se perguntar mais Porque agora você sabe 1534 01:44:03,952 --> 01:44:05,329 Agora você sabe 1535 01:44:07,873 --> 01:44:10,083 Achei que eu devia contar 1536 01:44:10,167 --> 01:44:13,253 Eu devia ter feito isso há muito tempo Mas agora você sabe 1537 01:44:14,755 --> 01:44:16,215 Agora você sabe 1538 01:44:30,479 --> 01:44:32,231 Que jornada maluca 1539 01:44:32,731 --> 01:44:34,816 E a parte em que eu morri? 1540 01:44:35,901 --> 01:44:38,570 Eu não estava esperando isso! 1541 01:44:40,697 --> 01:44:42,366 Mas estou de volta, baby 1542 01:44:44,535 --> 01:44:47,246 Aqui, com meu apocalipse zumbi 1543 01:44:47,496 --> 01:44:49,248 Sobre todos vocês 1544 01:44:49,331 --> 01:44:50,332 Agora você sabe 1545 01:44:51,625 --> 01:44:52,918 Agora você sabe 1546 01:44:54,086 --> 01:44:55,462 Agora, agora você sabe 1547 01:44:56,296 --> 01:44:57,714 Você sabe 1548 01:44:57,798 --> 01:45:00,384 E as cantoras de fundo Em escala sindical dizem 1549 01:45:00,467 --> 01:45:01,593 Agora você sabe 1550 01:45:02,761 --> 01:45:04,096 Agora você sabe 1551 01:45:05,305 --> 01:45:06,723 Agora, agora você sabe 1552 01:45:07,599 --> 01:45:11,436 Sem invenções, sem exageros É a verdade do evangelho 1553 01:45:11,520 --> 01:45:12,646 Agora você sabe 1554 01:45:13,981 --> 01:45:15,315 Agora você sabe 1555 01:45:16,400 --> 01:45:17,860 Agora, agora você sabe 1556 01:45:19,069 --> 01:45:22,614 Estou começando a achar essa música Um pouco repetitiva 1557 01:45:22,698 --> 01:45:23,740 Agora você sabe 1558 01:45:25,117 --> 01:45:26,368 Agora você sabe 1559 01:45:27,619 --> 01:45:28,996 Agora, agora você sabe 1560 01:45:40,257 --> 01:45:41,592 Final falso 1561 01:45:41,675 --> 01:45:42,843 Agora você sabe 1562 01:45:44,261 --> 01:45:45,596 Agora você sabe 1563 01:45:46,597 --> 01:45:47,973 Agora, agora você sabe 1564 01:45:48,891 --> 01:45:51,143 Olhe todas essas pessoas nos créditos 1565 01:45:51,393 --> 01:45:52,686 Tivemos que pagar a todos 1566 01:45:52,769 --> 01:45:53,896 Agora você sabe 1567 01:45:55,105 --> 01:45:56,315 Agora você sabe 1568 01:45:57,399 --> 01:45:58,817 Agora, agora você sabe 1569 01:45:59,151 --> 01:46:00,861 Ei, eu me lembro dele 1570 01:46:00,944 --> 01:46:03,614 Conheci-o no set Parecia um cara muito legal 1571 01:46:03,697 --> 01:46:04,781 Agora você sabe 1572 01:46:06,033 --> 01:46:07,242 Agora você sabe 1573 01:46:08,285 --> 01:46:09,786 Agora, agora você sabe 1574 01:46:10,204 --> 01:46:13,498 Todas essas músicas estavam no filme Que você acabou de assistir 1575 01:46:13,582 --> 01:46:14,708 Incluindo esta 1576 01:46:14,791 --> 01:46:15,918 Agora você sabe 1577 01:46:16,793 --> 01:46:19,796 Agora você sabe 1578 01:46:35,812 --> 01:46:37,105 Fingimento duplo 1579 01:46:37,189 --> 01:46:38,398 Agora você sabe 1580 01:46:39,566 --> 01:46:40,901 Agora você sabe 1581 01:46:41,860 --> 01:46:43,320 Agora, agora você sabe 1582 01:46:43,445 --> 01:46:45,364 Essa música continua tocando 1583 01:46:45,447 --> 01:46:47,741 E continua, e continua, e continua 1584 01:46:47,824 --> 01:46:48,825 Agora você sabe 1585 01:46:50,118 --> 01:46:51,370 Agora você sabe 1586 01:46:52,329 --> 01:46:53,705 Agora, agora você sabe 1587 01:46:54,831 --> 01:46:57,793 Sério, quantos créditos mais pode haver? 1588 01:46:58,043 --> 01:46:59,211 Agora você sabe 1589 01:47:00,712 --> 01:47:01,880 Agora você sabe 1590 01:47:03,048 --> 01:47:04,466 Agora, agora você sabe 1591 01:47:04,550 --> 01:47:08,887 Esta música é tecnicamente elegível Para indicação ao Oscar 1592 01:47:08,971 --> 01:47:10,013 Agora você sabe 1593 01:47:11,181 --> 01:47:12,391 Agora você sabe 1594 01:47:14,059 --> 01:47:15,435 Agora você sabe 1595 01:47:31,994 --> 01:47:35,956 Legendas: Suzana Oguro