1 00:02:11,042 --> 00:02:12,875 É loucura! O que quer que eu diga? 2 00:02:12,958 --> 00:02:15,750 Estou tentando, Jo. Somente... Me diga o que preciso dizer. 3 00:02:15,833 --> 00:02:18,375 O fato de não saber o que dizer é o problema. 4 00:02:18,458 --> 00:02:19,458 Sabe o que é? 5 00:02:19,542 --> 00:02:21,000 Eles nunca gostaram de mim. 6 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 Não, não é verdade. 7 00:02:22,792 --> 00:02:25,542 Seu pai me oferecendo vinho como se não soubesse, 8 00:02:25,625 --> 00:02:28,042 e sua mãe do outro lado da mesa me olhando torto. 9 00:02:28,125 --> 00:02:30,417 Talvez estivesse chateada porque o peru esfriou. 10 00:02:30,500 --> 00:02:31,333 E eu com isso? 11 00:02:31,417 --> 00:02:34,958 -Demorou tanto para chegarmos. -Dirigi no limite de velocidade. 12 00:02:35,042 --> 00:02:36,917 Esse é o problema? Dirijo com cuidado. 13 00:02:37,000 --> 00:02:37,875 Tudo bem. 14 00:02:42,917 --> 00:02:44,667 Por que não vamos para casa 15 00:02:45,167 --> 00:02:47,042 e celebramos a Ação de Graças de novo? 16 00:02:47,125 --> 00:02:48,833 Só nós três. Do nosso jeito. 17 00:02:50,250 --> 00:02:52,833 Poderíamos comprar pizza. A Peri adora pizza. 18 00:02:54,375 --> 00:02:56,167 Então seremos gratos uns pelos outros. 19 00:02:59,458 --> 00:03:00,292 Sim? 20 00:03:02,250 --> 00:03:04,125 Precisamos parar de nos enganar, Ray. 21 00:03:05,500 --> 00:03:06,583 Nós estamos... 22 00:03:08,000 --> 00:03:08,917 mal. 23 00:03:10,708 --> 00:03:12,542 Estamos há muito tempo. 24 00:03:13,500 --> 00:03:15,583 Não sei por que diz isso. 25 00:03:15,667 --> 00:03:17,833 Eu teria dito isso se conversássemos, 26 00:03:17,917 --> 00:03:18,958 mas não conversamos. 27 00:03:20,625 --> 00:03:21,542 Não é justo. 28 00:03:21,917 --> 00:03:25,000 Eu trabalho e às vezes eu só gosto de... pensar. 29 00:03:25,083 --> 00:03:27,667 Você não luta mais por nada como antes. 30 00:03:28,917 --> 00:03:29,875 E nós? 31 00:03:30,708 --> 00:03:32,000 Quem você quer que eu seja? 32 00:03:32,375 --> 00:03:34,458 Eu quero que você seja você mesmo. 33 00:03:36,500 --> 00:03:38,167 O cara com quem casei há seis anos. 34 00:03:38,250 --> 00:03:43,292 O cara com quem eu costumava rir, sonhar e... 35 00:03:43,375 --> 00:03:44,667 Ainda sou esse cara, Jo. 36 00:03:45,750 --> 00:03:48,708 Estou numa fase ruim, admito, 37 00:03:49,458 --> 00:03:50,917 mas eu te amo, certo? 38 00:03:51,708 --> 00:03:54,583 E talvez eu devesse dizer mais vezes, porque eu te amo... 39 00:03:56,917 --> 00:03:57,750 -Ray! -Palhaço! 40 00:04:12,125 --> 00:04:13,583 Não está funcionando. 41 00:04:13,667 --> 00:04:14,500 Tudo bem. 42 00:04:14,583 --> 00:04:16,958 Quebrou, mamãe, e as músicas não tocam. 43 00:04:18,458 --> 00:04:19,583 Deixe-me ver, filha. 44 00:04:22,000 --> 00:04:24,708 Devem ser as pilhas. Certo, papai? 45 00:04:25,292 --> 00:04:26,833 Sim. Devem ser as pilhas. 46 00:04:27,083 --> 00:04:29,000 Você trouxe extras, certo? Eu te disse. 47 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 Deixei-as... no balcão. 48 00:04:32,333 --> 00:04:35,042 Papai vai comprar mais pilhas, sim, querida? 49 00:04:35,167 --> 00:04:36,500 Ei, eu tenho uma ideia. 50 00:04:38,083 --> 00:04:40,292 Vamos jogar Eu Vejo. 51 00:04:41,083 --> 00:04:42,125 -Blah. -Blah? 52 00:04:42,208 --> 00:04:44,375 -Como assim "blah"? -Vamos cantar? 53 00:04:44,458 --> 00:04:46,792 -Começaremos com algo bem óbvio. -Vamos cantar. 54 00:04:46,875 --> 00:04:48,417 "Shake It Off." 55 00:04:48,500 --> 00:04:50,292 -Eu vejo... -É uma boa também... 56 00:04:50,375 --> 00:04:52,375 mas estou pensando mais "Sing a Rainbow." 57 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Tudo bem. 58 00:04:53,667 --> 00:04:55,625 Talvez seja muito infantil, Ray. 59 00:04:56,208 --> 00:05:00,417 Vermelho, amarelo, rosa e verde 60 00:05:01,542 --> 00:05:06,000 Laranja, roxo e azul 61 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 Eu posso cantar um arco-íris 62 00:05:09,167 --> 00:05:10,792 Cantar um arco-íris 63 00:05:11,250 --> 00:05:13,542 Cantar um arco-íris para você 64 00:05:13,625 --> 00:05:15,042 Ouça com seus olhos 65 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 Escute com seus ouvidos 66 00:05:17,833 --> 00:05:22,292 E cante tudo que você vê 67 00:05:22,875 --> 00:05:25,667 Eu posso cantar um arco-íris 68 00:05:26,208 --> 00:05:28,167 Cante um arco-íris 69 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 Cante um arco-íris comigo 70 00:05:32,167 --> 00:05:33,083 Papai? 71 00:05:33,292 --> 00:05:34,167 Sim. 72 00:05:34,458 --> 00:05:36,250 Eu tenho que ir ao banheiro. 73 00:05:36,333 --> 00:05:37,458 O quê, agora? 74 00:05:38,292 --> 00:05:40,042 -Eu tenho que ir. -Pode segurar? 75 00:05:40,583 --> 00:05:41,417 Não. 76 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 Vou encostar na próxima parada e então vamos... 77 00:05:44,792 --> 00:05:45,625 fazer xixi. 78 00:05:45,917 --> 00:05:46,750 Tudo bem? 79 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 Talvez eles tenham pilhas. 80 00:05:57,167 --> 00:06:01,625 PARADA 81 00:06:10,208 --> 00:06:12,417 Mamãe, vamos lá! Eu tenho que ir! 82 00:06:13,875 --> 00:06:14,792 Tudo bem, filha. 83 00:06:16,250 --> 00:06:17,083 Incline-se. 84 00:06:17,917 --> 00:06:20,583 Lembre-se, não tocamos em nada lá que não for necessário. 85 00:06:22,292 --> 00:06:23,542 Pode trazer uma Coca-Cola? 86 00:06:24,750 --> 00:06:26,667 -Sim. -Não sei por que, mas estou com sede. 87 00:07:10,083 --> 00:07:12,542 Pode me dar um pacote de pilhas AA, por favor? 88 00:07:21,250 --> 00:07:22,333 Dois desses, por favor. 89 00:07:28,292 --> 00:07:29,125 Certo. 90 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 Não aceitamos cartão. 91 00:07:38,125 --> 00:07:41,125 Certo, me dê apenas o café, a Coca-Cola e a... 92 00:07:49,708 --> 00:07:50,583 Obrigada. 93 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 Pegou as pilhas? 94 00:07:55,000 --> 00:07:56,083 Eles não tinham. 95 00:07:56,458 --> 00:07:59,417 Mamãe, minha maquiagem. Onde está? 96 00:08:00,833 --> 00:08:02,292 Não sei, por quê, Per? 97 00:08:02,375 --> 00:08:04,167 Porque sumiu! 98 00:08:04,250 --> 00:08:06,083 Olhou no banco embaixo do seu bumbum? 99 00:08:06,167 --> 00:08:07,167 Sim, não está lá. 100 00:08:07,250 --> 00:08:10,583 -Estava comigo no banheiro, lembra? -Olhou no seu bolso? 101 00:08:12,083 --> 00:08:13,417 No banheiro feminino? 102 00:08:15,083 --> 00:08:17,708 Tudo bem. Vou procurar no banheiro feminino. 103 00:08:17,792 --> 00:08:20,250 Mas não poderá tocar nela até chegarmos em casa, certo? 104 00:08:20,333 --> 00:08:21,292 Certo. 105 00:08:26,667 --> 00:08:28,208 Pode procurar embaixo dos bancos? 106 00:08:29,083 --> 00:08:29,917 Posso. 107 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Papai, procure nos bancos. 108 00:08:40,542 --> 00:08:41,375 Vamos. 109 00:08:41,583 --> 00:08:43,583 Venha. Vamos lá. Peguei você. 110 00:08:43,917 --> 00:08:45,000 Tudo bem. 111 00:08:45,083 --> 00:08:46,042 Fique aqui. 112 00:08:49,292 --> 00:08:51,333 Peri, está um chiqueiro aqui. 113 00:08:51,417 --> 00:08:52,875 Por onde devo começar? 114 00:08:54,542 --> 00:08:55,833 Mas que droga! 115 00:08:56,500 --> 00:08:57,333 Papai. 116 00:08:58,792 --> 00:08:59,625 Somente... 117 00:09:04,917 --> 00:09:07,292 Isto vai manchar, sabia? 118 00:09:09,042 --> 00:09:11,958 E se eu quiser revender este carro, não vou poder. 119 00:09:18,292 --> 00:09:20,958 Isto é só o que faltava. 120 00:09:54,833 --> 00:09:56,917 Peri, não estou achando. 121 00:10:00,083 --> 00:10:01,000 Papai. 122 00:10:03,583 --> 00:10:04,417 Papai! 123 00:10:05,333 --> 00:10:07,417 -Papai! -O quê? 124 00:10:11,542 --> 00:10:12,500 Peri, não se mexa. 125 00:10:13,708 --> 00:10:15,542 Não tenha medo. Só fique parada. 126 00:10:15,625 --> 00:10:16,458 Ei. 127 00:10:16,542 --> 00:10:17,458 Cachorro. Vá embora. 128 00:10:18,042 --> 00:10:19,000 Ei! Vá embora. 129 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Vá embora. Anda. 130 00:10:21,333 --> 00:10:23,083 Não, Peri, você não. Apenas fique aí. 131 00:10:23,167 --> 00:10:24,167 Peri, não se mexa. 132 00:10:24,250 --> 00:10:25,792 Não se mexa. 133 00:10:25,875 --> 00:10:26,833 Vá embora! 134 00:10:26,917 --> 00:10:27,792 Vá embora, vamos! 135 00:10:28,667 --> 00:10:29,500 Não se mexa. 136 00:10:29,917 --> 00:10:30,833 Peri, pare. 137 00:10:33,875 --> 00:10:34,792 Não se mexa. 138 00:10:35,292 --> 00:10:37,333 Vai ficar tudo bem. Eu só vou assustá-lo. 139 00:10:44,125 --> 00:10:45,083 Não! 140 00:10:55,250 --> 00:10:57,292 Desculpe, Sr. Monroe, ela morreu. 141 00:10:59,542 --> 00:11:01,458 Ambas morreram. 142 00:11:17,458 --> 00:11:18,375 Ray? 143 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 Ray? 144 00:11:46,708 --> 00:11:49,833 Ray! 145 00:11:55,958 --> 00:11:57,333 Minha filha! 146 00:12:11,500 --> 00:12:14,208 Ray! 147 00:12:28,208 --> 00:12:29,167 Papai. 148 00:12:29,250 --> 00:12:31,292 Filha? 149 00:12:32,667 --> 00:12:34,542 Ah, meu Deus. Filha. 150 00:12:34,625 --> 00:12:36,542 Filha? 151 00:12:36,625 --> 00:12:37,917 Joanne, não a mova. 152 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Ela está bem. 153 00:12:40,583 --> 00:12:41,500 Coloque-a no chão. 154 00:12:41,583 --> 00:12:43,375 Ela está bem. 155 00:12:43,458 --> 00:12:44,333 Muito bem. 156 00:12:44,417 --> 00:12:46,458 Estou bem aqui. 157 00:12:47,500 --> 00:12:48,333 Está machucada? 158 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Acho que não. 159 00:12:51,208 --> 00:12:54,167 Tudo bem. Parece não haver arranhões ou contusões. 160 00:12:54,250 --> 00:12:56,000 Ela precisa de um médico. 161 00:12:56,958 --> 00:12:59,000 -Eu sei o que estou fazendo. -Ray. 162 00:12:59,083 --> 00:13:00,333 Eu vou te pegar, certo? 163 00:13:01,000 --> 00:13:02,458 Espere. O que foi? 164 00:13:02,542 --> 00:13:04,708 -Meu braço, papai. Está doendo. -Este braço? 165 00:13:05,167 --> 00:13:06,375 Acho que está quebrado. 166 00:13:07,750 --> 00:13:09,000 Vamos tentar de novo. 167 00:13:09,083 --> 00:13:10,292 Devagar e com calma. 168 00:13:10,375 --> 00:13:12,042 Não me machuque, papai. 169 00:13:12,125 --> 00:13:13,917 Eu nunca a machucaria, querida. 170 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 Eu nunca a machucaria. 171 00:13:18,375 --> 00:13:19,542 Com cuidado, papai. 172 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 Com cuidado, Ray. 173 00:13:21,042 --> 00:13:22,667 Está tudo bem. Lá vamos nós. 174 00:13:23,042 --> 00:13:24,833 Assim. Papai pegou você. 175 00:13:24,917 --> 00:13:26,292 FIQUE BEM LOGO 176 00:13:28,708 --> 00:13:31,875 Aqui vamos nós. Chegamos. 177 00:13:34,833 --> 00:13:36,167 Está tudo bem. 178 00:13:36,250 --> 00:13:37,583 Vou chamar a Emergência. 179 00:13:37,667 --> 00:13:39,250 -Não precisa. Vou levá-la. -Ray... 180 00:13:40,000 --> 00:13:42,042 Tem um hospital a uns quilômetros daqui. 181 00:13:42,125 --> 00:13:44,750 Daqui que a ambulância chegue, já teremos conseguido ajuda. 182 00:13:44,833 --> 00:13:45,708 Tem certeza? 183 00:13:45,792 --> 00:13:47,125 Eu cuido disso. 184 00:14:03,583 --> 00:14:05,417 Ficaremos acordadas até chegarmos. 185 00:14:05,500 --> 00:14:07,750 O papai vai nos levar lá bem rápido. Certo? 186 00:14:07,833 --> 00:14:08,917 Anda. 187 00:14:11,958 --> 00:14:13,167 Depressa, Ray, depressa. 188 00:14:13,708 --> 00:14:14,583 Estamos quase lá. 189 00:14:15,958 --> 00:14:16,792 Vamos. 190 00:14:24,167 --> 00:14:26,292 Ray. Depressa. 191 00:14:32,625 --> 00:14:33,458 Ray! 192 00:14:35,250 --> 00:14:36,083 Ray. 193 00:14:39,083 --> 00:14:39,917 Ray! 194 00:14:46,417 --> 00:14:47,250 Tudo bem. 195 00:14:48,583 --> 00:14:50,333 Lá está. 196 00:14:51,125 --> 00:14:52,250 Papai vai nos levar. 197 00:14:53,000 --> 00:14:53,958 Estamos quase lá. 198 00:15:02,042 --> 00:15:02,917 Tudo bem. 199 00:15:05,208 --> 00:15:07,792 -Vou trazer uma cadeira de rodas. -Não, vou carregá-la. 200 00:15:08,042 --> 00:15:09,083 Certo, querida. 201 00:15:09,583 --> 00:15:12,125 Vou na recepção. Certo? Não vou demorar, querida. 202 00:15:18,458 --> 00:15:23,167 EMERGÊNCIA 203 00:15:28,583 --> 00:15:31,167 Estamos esperando há horas. Por que está demorando tanto? 204 00:15:31,250 --> 00:15:32,167 Sim, eu entendo. 205 00:15:32,250 --> 00:15:33,625 -Ele está com dor. -Desculpe. 206 00:15:33,708 --> 00:15:35,750 Eu vou chamar alguém para você... 207 00:15:37,375 --> 00:15:38,208 Ray. 208 00:15:39,083 --> 00:15:40,208 Não vai demorar. 209 00:15:40,292 --> 00:15:41,833 Sente-se e a acomode. 210 00:15:43,417 --> 00:15:44,708 Ela está com muita dor. 211 00:15:44,792 --> 00:15:46,792 Eu sei. Vou cuidar disso. 212 00:15:47,917 --> 00:15:48,958 Tudo bem. 213 00:15:53,167 --> 00:15:56,083 Não importa que o endereço tenha mudado, certo? 214 00:15:57,333 --> 00:15:59,875 Desculpe. Preciso de um médico. Houve um acidente. 215 00:15:59,958 --> 00:16:01,875 -Com licença? -Sente-se. Já vou chamá-lo. 216 00:16:01,958 --> 00:16:03,167 -É minha filha. -Não! 217 00:16:03,250 --> 00:16:05,167 -Acho que quebrou o braço. -Sente-se e... 218 00:16:05,250 --> 00:16:07,917 -Ela está com dor! -será chamado o mais rápido possível. 219 00:16:08,250 --> 00:16:10,000 -Preciso ser atendido. -Já chega. 220 00:16:10,083 --> 00:16:11,333 Sente-se. 221 00:16:11,417 --> 00:16:12,417 Espere sua vez. 222 00:16:13,083 --> 00:16:13,917 Por favor. 223 00:16:20,792 --> 00:16:21,917 Não vai demorar. 224 00:16:22,250 --> 00:16:23,333 Eu a ouvi, Ray. 225 00:16:24,458 --> 00:16:25,542 Apenas fique calma. 226 00:16:25,958 --> 00:16:28,000 Ficarei calma quando nossa filha for atendida. 227 00:16:33,792 --> 00:16:35,667 Papai vai cuidar de nós. 228 00:16:35,750 --> 00:16:36,792 O que quer que eu faça? 229 00:16:36,875 --> 00:16:39,333 Que eu derrube as portas e arraste um médico até aqui? 230 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 Sim. 231 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 Eu queria ver. 232 00:16:44,625 --> 00:16:45,458 Faça algo. 233 00:16:47,583 --> 00:16:48,667 Faça algo, Ray. 234 00:17:16,625 --> 00:17:17,458 Senhor? 235 00:17:17,917 --> 00:17:19,500 Como posso ajudá-lo? 236 00:17:19,583 --> 00:17:21,708 Preciso muito de um médico agora. 237 00:17:21,792 --> 00:17:22,833 Eu entendo. 238 00:17:22,917 --> 00:17:25,917 Mas, como já disse, há outros pacientes na frente. 239 00:17:26,000 --> 00:17:28,667 Pode nos encaixar? Ela está mal. Não está entendendo nada. 240 00:17:28,750 --> 00:17:29,792 Você assinou? 241 00:17:29,875 --> 00:17:30,708 O quê? 242 00:17:30,792 --> 00:17:32,833 Será mais rápido se assinar. 243 00:17:32,917 --> 00:17:34,750 Você me disse para sentar. 244 00:17:35,583 --> 00:17:38,083 Sr. Fellows? Dale Fellows. 245 00:17:38,375 --> 00:17:40,167 Oi, Dale. Como se sente? 246 00:17:40,250 --> 00:17:41,500 Ele tem dor no estômago. 247 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 Primeiro a papelada, depois o admitimos. 248 00:17:43,792 --> 00:17:45,708 Sabe qual é o tipo sanguíneo do Dale? 249 00:17:45,792 --> 00:17:46,625 B positivo. 250 00:17:46,708 --> 00:17:47,792 Mais um. 251 00:17:48,333 --> 00:17:49,708 Talvez 15 anos. 252 00:17:49,792 --> 00:17:50,625 B positivo. 253 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 Avise o Dr. Berthram. 254 00:17:56,417 --> 00:17:58,083 Dr. Berthram... 255 00:17:58,167 --> 00:18:00,083 Por favor, volte ao seu lugar, senhor. 256 00:18:00,292 --> 00:18:02,958 Vou avisá-lo quando um médico estiver disponível. 257 00:18:06,750 --> 00:18:07,917 Estamos na lista agora. 258 00:18:10,000 --> 00:18:10,917 Ela está dormindo. 259 00:18:11,583 --> 00:18:12,417 Tudo bem. 260 00:18:15,708 --> 00:18:16,542 Aqui, segure isto. 261 00:18:17,625 --> 00:18:19,667 Está tão quente aqui. 262 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 Eu sinto muito. 263 00:18:31,250 --> 00:18:32,167 Eu não quis... 264 00:18:32,750 --> 00:18:34,250 ser rude com você. 265 00:18:34,333 --> 00:18:35,167 Está tudo bem. 266 00:18:37,250 --> 00:18:38,333 Vamos ficar bem. 267 00:18:39,042 --> 00:18:40,042 Obrigada. 268 00:18:41,250 --> 00:18:42,083 Pelo quê? 269 00:18:42,875 --> 00:18:44,917 Por nos trazer aqui tão rápido. 270 00:18:46,042 --> 00:18:48,292 Apenas fiz o que precisava ser feito. 271 00:18:50,250 --> 00:18:52,125 -Desperdiçou sua vocação. -É? 272 00:18:52,625 --> 00:18:53,875 Piloto da NASCAR. 273 00:18:59,750 --> 00:19:00,833 Sinto falta disso. 274 00:19:02,292 --> 00:19:03,208 Do quê? 275 00:19:04,167 --> 00:19:06,333 De apenas... rir com você. 276 00:19:14,542 --> 00:19:15,375 Você está bem? 277 00:19:16,042 --> 00:19:17,458 Minha cabeça está... 278 00:19:18,917 --> 00:19:19,750 latejando. 279 00:19:20,125 --> 00:19:21,667 Deve estar desidratada. 280 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Eu resolvo isso. 281 00:19:59,833 --> 00:20:00,875 Aqui está. 282 00:20:02,042 --> 00:20:02,875 Obrigada. 283 00:20:02,958 --> 00:20:07,500 Quem são eles? Eles são os que não desistem, 284 00:20:07,750 --> 00:20:09,667 mantendo nossas famílias seguras. 285 00:20:09,750 --> 00:20:14,708 Filhos, maridos, pais. Nossos heróis. 286 00:20:14,792 --> 00:20:17,542 Monroe. Ray Monroe. 287 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 Vamos. 288 00:20:19,542 --> 00:20:22,167 Posso ver sua carteira de motorista e a do plano de saúde? 289 00:20:23,625 --> 00:20:25,542 Estas informações estão corretas? 290 00:20:25,625 --> 00:20:26,458 Estão. 291 00:20:30,375 --> 00:20:31,417 Sua profissão? 292 00:20:31,500 --> 00:20:33,208 Trabalho na Craft Home Improvement. 293 00:20:35,167 --> 00:20:36,833 Ele é o gerente adjunto 294 00:20:37,083 --> 00:20:39,292 do centro de design de cozinhas e banheiros. 295 00:20:41,792 --> 00:20:44,792 Peri já fez cirurgias antes? Alergias? 296 00:20:44,875 --> 00:20:47,292 Sim. Ela é alérgica a penicilina. 297 00:20:47,375 --> 00:20:48,875 A pele dela fica irritada. 298 00:20:48,958 --> 00:20:50,875 Há histórico de doença mental na família? 299 00:20:52,292 --> 00:20:53,125 Não. 300 00:20:53,208 --> 00:20:54,875 Drogas? Alcoolismo? 301 00:20:56,583 --> 00:20:59,042 Sou um alcoólatra em recuperação. Isso vai demorar? 302 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 Só alguns minutos. 303 00:21:03,667 --> 00:21:07,625 Seus registros mostram uma dependente anterior, Abby Monroe. 304 00:21:08,417 --> 00:21:09,917 Minha primeira esposa faleceu. 305 00:21:10,042 --> 00:21:11,417 E isso aconteceu...? 306 00:21:11,750 --> 00:21:13,750 Há oito anos. Por que isso é relevante? 307 00:21:13,833 --> 00:21:17,333 Há uma sobreposição no seu plano que não foi corrigida. 308 00:21:17,958 --> 00:21:19,583 Estava na mesma empresa na época? 309 00:21:20,792 --> 00:21:24,042 Não. Eu trabalhava por conta própria e... 310 00:21:26,583 --> 00:21:28,333 -Escute... -E você é casado? 311 00:21:28,667 --> 00:21:29,958 -Claro, sou. -Sim. 312 00:21:30,542 --> 00:21:31,458 Há quantos anos? 313 00:21:31,542 --> 00:21:32,375 Seis. 314 00:21:34,917 --> 00:21:36,750 Sério, quanto tempo isto vai levar? 315 00:21:36,833 --> 00:21:38,333 Estamos quase terminando. 316 00:21:39,208 --> 00:21:41,875 Gostaria de pôr a Peri na lista para doação de órgãos? 317 00:21:42,417 --> 00:21:43,250 Não. 318 00:21:44,417 --> 00:21:46,000 Posso convencê-lo a reconsiderar? 319 00:21:46,083 --> 00:21:48,083 Há muitas crianças na lista de transplante... 320 00:21:48,167 --> 00:21:49,625 Agora não, por favor. 321 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 E o tipo sanguíneo da sua filha? 322 00:21:58,958 --> 00:22:00,333 Seus tipos sanguíneos? 323 00:22:00,625 --> 00:22:02,125 "O", eu acho. 324 00:22:02,625 --> 00:22:05,750 Tudo bem. Podemos testar depois, se for necessário. 325 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 -Por que seria necessário? -Última. 326 00:22:07,458 --> 00:22:10,917 O estado exige que eu pergunte se sua casa é um local seguro. 327 00:22:11,917 --> 00:22:12,917 -É sério? -Ray... 328 00:22:13,583 --> 00:22:16,708 Com esses tipos de lesões, senhor, eu sou obrigada por lei. 329 00:22:16,792 --> 00:22:19,292 Tudo bem, mas foi um acidente em um canteiro de obras. 330 00:22:19,375 --> 00:22:21,125 Ray... Sim, estamos seguros. 331 00:22:21,208 --> 00:22:22,042 Nossa casa... 332 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 -é segura. -Mamãe? 333 00:22:24,833 --> 00:22:26,500 Tudo bem, então. Terminamos. 334 00:22:26,583 --> 00:22:28,250 Chamarei a enfermeira para levá-los. 335 00:22:29,667 --> 00:22:30,917 Meu braço ainda dói. 336 00:22:31,000 --> 00:22:31,833 O que foi? 337 00:22:32,208 --> 00:22:35,375 Senhor, parece que não aceitamos seu seguro médico aqui. 338 00:22:36,167 --> 00:22:37,542 -Ray... -Eu sinto muito. 339 00:22:37,625 --> 00:22:40,333 Se ligar para o seu prestador, ele pode dar uma lista de... 340 00:22:40,417 --> 00:22:42,167 Não quero lista, quero um médico. 341 00:22:42,250 --> 00:22:45,292 A política de admissão do hospital requer comprovação de cobertura. 342 00:22:45,375 --> 00:22:47,833 O que for preciso, eu cobrirei. Certo? 343 00:22:47,917 --> 00:22:50,042 Aceitam dinheiro? Tem caixa eletrônico aqui? 344 00:22:50,125 --> 00:22:51,375 Aceitam dinheiro? 345 00:22:52,208 --> 00:22:53,667 Vou ter que verificar. 346 00:22:54,500 --> 00:22:55,333 Com licença. 347 00:23:02,583 --> 00:23:04,083 Isto é uma loucura. 348 00:23:04,167 --> 00:23:05,833 Eu não acredito, e você? 349 00:23:05,917 --> 00:23:07,417 Ela fica sentada lá... 350 00:23:08,167 --> 00:23:09,625 "Quanto você calça?" 351 00:23:13,042 --> 00:23:13,917 Mamãe? 352 00:23:16,167 --> 00:23:17,333 Ele não tem... 353 00:23:17,417 --> 00:23:18,458 Encontrou a maquiagem? 354 00:23:18,542 --> 00:23:21,542 Não, querida, mas comprarei outra para você, certo? 355 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 Certo. 356 00:23:26,625 --> 00:23:28,958 Está tudo certo, Sr. Monroe. Serão atendidos. 357 00:23:29,042 --> 00:23:30,667 A enfermeira Anne vai ajudá-los. 358 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 Tudo bem. 359 00:23:32,458 --> 00:23:34,417 -Oi, essa é a Peri? -Sim. 360 00:23:34,500 --> 00:23:36,208 Já cuidaremos de você. 361 00:23:36,292 --> 00:23:37,208 Sim, mais um. 362 00:23:37,292 --> 00:23:38,875 Pode sentar na cadeira de rodas? 363 00:23:38,958 --> 00:23:42,333 Um encaixe. Menina de seis anos, tipo sanguíneo desconhecido. 364 00:23:42,417 --> 00:23:43,542 Avise ao Dr. Berthram. 365 00:23:45,708 --> 00:23:48,583 Kirkbride atende três municípios, então fica lotado. 366 00:23:48,667 --> 00:23:50,625 Recebemos alguns traumatismos cranianos, 367 00:23:50,708 --> 00:23:52,042 o que nos ocupou um pouco. 368 00:23:52,125 --> 00:23:53,292 Eu vi. O que aconteceu? 369 00:23:53,375 --> 00:23:57,125 Uns adolescentes. Colisão de frente. Foi um motorista bêbado. 370 00:23:58,167 --> 00:24:00,208 Que horror. Eles estão bem? 371 00:24:00,708 --> 00:24:02,458 Pelo que sei, a situação é delicada. 372 00:24:05,625 --> 00:24:07,500 Tem que fazer isso? Ele sente muita dor. 373 00:24:07,583 --> 00:24:09,458 Só preciso saber onde dói, certo? 374 00:24:10,792 --> 00:24:12,792 Tudo bem, querida. Pronto. 375 00:24:13,000 --> 00:24:15,458 O médico virá logo. 376 00:24:15,708 --> 00:24:17,583 Dr. Volk, por favor dirija-se à ala nove. 377 00:24:17,667 --> 00:24:20,625 Filha, mantenha o braço no colo e deite no travesseiro. 378 00:24:21,833 --> 00:24:22,750 Não vai demorar. 379 00:24:22,833 --> 00:24:23,750 Tomara que não... 380 00:24:24,333 --> 00:24:26,000 ou vou quebrar o braço de alguém. 381 00:24:26,417 --> 00:24:27,833 Não o meu, espero. 382 00:24:28,542 --> 00:24:30,417 Oi. Eu sou o Dr. Berthram. 383 00:24:30,500 --> 00:24:31,333 Oi. 384 00:24:31,417 --> 00:24:33,083 -Você deve ser... -Peri. 385 00:24:33,167 --> 00:24:34,917 -Peri. -Desculpe-me, eu não quis... 386 00:24:35,000 --> 00:24:36,375 Não, está tudo bem. 387 00:24:36,458 --> 00:24:40,458 Às vezes eu tenho que ser enérgico por aqui 388 00:24:40,542 --> 00:24:41,750 para conseguir algo. 389 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Então, Perry Mason, o que podemos fazer por você? 390 00:24:46,458 --> 00:24:48,708 Monroe. Peri Monroe. 391 00:24:48,792 --> 00:24:51,208 Ah! Sim. Eu vi agora. 392 00:24:51,292 --> 00:24:54,208 Sim. Peri. E é P-E-R-I? 393 00:24:54,292 --> 00:24:56,250 É abreviação de Periwinkle. 394 00:24:56,333 --> 00:24:57,500 Não é uma graça? 395 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 É a fada favorita da minha mãe. 396 00:25:00,333 --> 00:25:02,625 Vamos deixar o médico simpático trabalhar. 397 00:25:02,708 --> 00:25:04,583 Tudo bem, não sou tão simpático. 398 00:25:04,958 --> 00:25:05,875 Então... 399 00:25:06,875 --> 00:25:08,667 o que aconteceu, mocinha? 400 00:25:09,125 --> 00:25:10,042 Eu caí. 401 00:25:10,458 --> 00:25:12,167 Nossa... 402 00:25:12,250 --> 00:25:14,542 Bem, cedo ou tarde todo mundo cai. 403 00:25:15,417 --> 00:25:16,333 Não é, papai? 404 00:25:17,792 --> 00:25:20,375 Então, Peri, vou ver como está o seu braço 405 00:25:20,458 --> 00:25:23,292 e se sentir alguma dor, qualquer uma, 406 00:25:23,375 --> 00:25:25,625 quero que me avise. Combinado? 407 00:25:25,708 --> 00:25:26,542 Combinado. 408 00:25:26,833 --> 00:25:27,667 Certo. 409 00:25:28,208 --> 00:25:29,333 Onde isso aconteceu? 410 00:25:29,917 --> 00:25:32,208 Em um posto de gasolina a uns quilômetros daqui. 411 00:25:32,375 --> 00:25:33,792 Íamos para Minneapolis. 412 00:25:34,250 --> 00:25:37,708 Foram visitar a vovó e o vovô no Dia de Ação de Graças, aposto. 413 00:25:40,208 --> 00:25:43,542 -Então estavam em um posto de gasolina? -Sim. 414 00:25:43,625 --> 00:25:45,042 Sim, saindo da Route 20. 415 00:25:46,500 --> 00:25:47,792 Eu sei. Sinto muito. 416 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 Tinha um cachorro e ele a assustou. 417 00:25:50,167 --> 00:25:51,000 Um cachorro? 418 00:25:51,083 --> 00:25:52,708 Foi apenas um acidente. 419 00:25:53,583 --> 00:25:55,333 Não disse nada sobre um cachorro. 420 00:25:55,417 --> 00:25:58,583 Dói quando toco aqui? Eu sei, querida. Isso dói. 421 00:25:58,667 --> 00:26:00,375 Não importa, ela simplesmente caiu. 422 00:26:00,833 --> 00:26:02,792 E quase te peguei, não foi? 423 00:26:02,875 --> 00:26:06,792 Então, querida, quando caiu, bateu a cabeça, Peri? 424 00:26:06,875 --> 00:26:07,792 Bateu? 425 00:26:08,583 --> 00:26:11,167 Sabe, você é uma verdadeira guerreira. 426 00:26:11,542 --> 00:26:12,583 Acha que quebrou? 427 00:26:12,667 --> 00:26:16,333 Eu acho que o inchaço é consistente com uma fratura ao longo do raio distal, 428 00:26:16,417 --> 00:26:18,833 mas faremos um raio X para confirmar. 429 00:26:18,917 --> 00:26:21,000 -Vai precisar engessar? -Vamos colocá-la em... 430 00:26:21,083 --> 00:26:23,125 Você é uma garota corajosa. 431 00:26:24,083 --> 00:26:25,792 Não acho que precise amputar. 432 00:26:26,583 --> 00:26:28,958 Mas vou te dizer uma coisa. Em poucas semanas... 433 00:26:29,542 --> 00:26:33,583 esse braço vai estar novinho em folha. 434 00:26:33,667 --> 00:26:36,125 Agora olhe para o meu ombro. Peri, para o meu ombro. 435 00:26:36,208 --> 00:26:37,500 Isso mesmo. O meu ombro. 436 00:26:38,000 --> 00:26:38,917 Isso mesmo. 437 00:26:41,292 --> 00:26:43,333 São os olhos mais bonitos que já vi. 438 00:26:44,917 --> 00:26:48,458 Peri, a enfermeira Anne virá para te dar um remédio para dor. 439 00:26:48,542 --> 00:26:51,167 Tenho que falar com a mamãe e o papai um minuto. 440 00:26:52,500 --> 00:26:55,375 Ibuprofeno. Verifique os sinais vitais, por favor. 441 00:26:56,042 --> 00:26:57,417 Por aqui, pessoal. 442 00:26:59,250 --> 00:27:00,083 Tudo bem, filha. 443 00:27:00,167 --> 00:27:02,125 Preocupa-me um possível trauma na cabeça. 444 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 Não há motivo para alarme. 445 00:27:04,167 --> 00:27:07,958 É que não vi a dilatação de pupila que eu gostaria. 446 00:27:08,750 --> 00:27:09,875 Já que estão viajando, 447 00:27:09,958 --> 00:27:13,458 gostaria de fazer uma tomografia para descartar qualquer problema interno. 448 00:27:13,875 --> 00:27:15,167 Mas ela parece bem. 449 00:27:15,250 --> 00:27:16,667 Eu concordo com você. 450 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 Mas se por acaso estiver com hemorragia no cérebro, 451 00:27:19,833 --> 00:27:22,375 o que chamamos de hematoma subdural, 452 00:27:22,458 --> 00:27:24,667 pode ser bem sério. 453 00:27:25,250 --> 00:27:29,458 Um trauma assim na cabeça pode causar confusão, convulsões, 454 00:27:29,917 --> 00:27:32,375 até a possibilidade de entrar em coma. 455 00:27:32,458 --> 00:27:34,333 Já ouvimos o suficiente. Faça isso. 456 00:27:34,542 --> 00:27:35,958 Sim, mas precisam saber... 457 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 que é um procedimento caro. 458 00:27:38,083 --> 00:27:41,625 Eu faria tudo pela minha família. Faça o que for preciso. 459 00:27:42,500 --> 00:27:43,792 Faça com que ela fique bem. 460 00:27:44,750 --> 00:27:46,125 É uma escolha sábia. 461 00:27:47,292 --> 00:27:50,542 Sabe, você tem um arranhão bem feio aí. 462 00:27:51,458 --> 00:27:52,500 Posso dar uma olhada? 463 00:27:52,583 --> 00:27:54,042 Não é nada. Sou um cara durão. 464 00:27:54,250 --> 00:27:57,667 Certo, me dê um minuto, vou acertar os detalhes para a Peri. 465 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 Ela está bem, não está? 466 00:28:08,083 --> 00:28:10,125 Sim. Você o ouviu. Não é nada. 467 00:28:10,208 --> 00:28:12,417 É apenas precaução. É melhor ter certeza, certo? 468 00:28:14,375 --> 00:28:15,250 Vamos ficar bem. 469 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 Vamos, sim, Ray. 470 00:28:20,708 --> 00:28:21,833 Vamos ficar bem. 471 00:28:23,167 --> 00:28:25,708 Uau. Olhe para isso. 472 00:28:25,792 --> 00:28:27,875 Isso passa por sua cabeça bem aqui. 473 00:28:28,125 --> 00:28:29,250 Está sendo tão corajosa. 474 00:28:29,333 --> 00:28:30,958 Falta pouco para irmos para casa. 475 00:28:31,042 --> 00:28:33,458 Ele vai para o andar de baixo para uma apendicectomia. 476 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Parece que você está se sentindo melhor. 477 00:28:40,458 --> 00:28:42,542 Deveríamos ir para um hotel como antigamente 478 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 e continuar a viagem amanhã. 479 00:28:46,833 --> 00:28:48,750 Foi a melhor ideia que ouvi o dia todo. 480 00:28:49,875 --> 00:28:51,208 Minha cabeça está me matando. 481 00:28:51,708 --> 00:28:53,125 Talvez tenham hidromassagem. 482 00:28:55,375 --> 00:28:56,417 Oi, Peri. 483 00:28:57,292 --> 00:28:58,875 Trouxemos isto para você 484 00:28:58,958 --> 00:29:01,208 por ser a paciente número um do dia. 485 00:29:02,167 --> 00:29:04,417 Olhe isso. Obrigada. É muita gentileza. 486 00:29:04,500 --> 00:29:05,375 Tudo bem. 487 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 Espero que melhore. 488 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 Eu sou o Bruce. 489 00:29:08,542 --> 00:29:09,708 Vou te levar lá embaixo 490 00:29:09,792 --> 00:29:12,500 para darmos uma olhada dentro da sua cachola. Tudo bem? 491 00:29:12,583 --> 00:29:14,208 -Tudo bem. -Tudo bem. 492 00:29:14,292 --> 00:29:17,958 Sabe, você deve ter causado uma boa impressão no Dr. Berthram. 493 00:29:18,042 --> 00:29:20,333 Ele não abre um sorriso para qualquer um. 494 00:29:20,417 --> 00:29:22,000 Sim, ela é um verdadeiro encanto. 495 00:29:22,083 --> 00:29:25,708 O papai vai precisar de uma espingarda para correr com os meninos, certo? 496 00:29:28,917 --> 00:29:31,458 Mantenha braços e pernas dentro do veículo. 497 00:29:39,792 --> 00:29:42,958 É uma parte mais reservada do hospital. 498 00:29:43,042 --> 00:29:46,333 Só posso levar um acompanhante para o nível mais baixo. 499 00:29:46,417 --> 00:29:47,542 -Tudo bem. -Sinto muito. 500 00:29:47,625 --> 00:29:48,833 Ei, vá você. 501 00:29:50,333 --> 00:29:51,208 Tem certeza? 502 00:29:51,708 --> 00:29:52,708 Sim, vou ficar bem. 503 00:29:53,917 --> 00:29:54,750 Certo. 504 00:29:56,750 --> 00:29:57,583 Ei. 505 00:29:57,750 --> 00:29:59,917 Vou estar bem aqui quando você sair. 506 00:30:00,250 --> 00:30:02,042 Talvez seja melhor esperar na recepção. 507 00:30:02,125 --> 00:30:04,750 Tomografias podem demorar, sobretudo se estiverem ocupados. 508 00:30:05,417 --> 00:30:06,292 Está bem. 509 00:30:08,292 --> 00:30:09,708 Vou reservar o hotel. 510 00:30:10,917 --> 00:30:13,417 Papai, posso comer uma pizza? 511 00:30:13,500 --> 00:30:14,333 Pode. 512 00:30:14,417 --> 00:30:17,167 -Com queijo extra. -Queijo extra. 513 00:30:17,250 --> 00:30:18,125 Isso. 514 00:30:19,583 --> 00:30:21,292 Amo você, papai. 515 00:30:22,583 --> 00:30:24,042 Eu te amo, querida. 516 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 Mandou bem. 517 00:30:29,583 --> 00:30:31,958 Tubo bem. Nos vemos daqui a pouco. 518 00:30:32,042 --> 00:30:32,875 Certo. 519 00:30:35,708 --> 00:30:36,583 Certo. 520 00:30:39,167 --> 00:30:40,417 Na próxima, vamos de avião. 521 00:30:42,250 --> 00:30:44,042 Que tal ficarmos em casa ano que vem? 522 00:31:37,250 --> 00:31:39,667 Da próxima vez, vamos de avião. 523 00:31:44,167 --> 00:31:45,500 Ei, amigo, você está bem? 524 00:31:55,792 --> 00:31:57,208 Estava falando enquanto dormia. 525 00:31:57,292 --> 00:31:58,708 Suponha que alguém apareceu 526 00:31:58,792 --> 00:32:00,500 e ofereceu dinheiro pela sua vida. 527 00:32:00,583 --> 00:32:01,542 Você aceitaria? 528 00:32:02,000 --> 00:32:03,833 John, nem sequer diga isso. 529 00:32:04,833 --> 00:32:07,250 Quer dizer que vou estar... morto? 530 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Não, estou bem. 531 00:32:14,000 --> 00:32:16,125 Sua vida vale mais do que um milhão de dólares. 532 00:32:16,208 --> 00:32:20,750 Não a arrisque num carro para economizar alguns minutos. 533 00:32:22,042 --> 00:32:23,333 Não vale a pena. 534 00:32:23,417 --> 00:32:26,167 O risco é muito alto pelo que pode vir a ganhar. 535 00:32:45,042 --> 00:32:46,125 Ainda dói. 536 00:32:47,042 --> 00:32:49,583 Com licença. Acho que meu bebê tem uma infecção ou algo. 537 00:32:49,667 --> 00:32:50,542 Ele só chora. 538 00:32:50,625 --> 00:32:52,333 Há quanto tempo está assim? 539 00:32:52,417 --> 00:32:53,708 Há alguns dias. 540 00:32:53,792 --> 00:32:56,917 Bem, vou pedir que assine este formulário. 541 00:33:26,208 --> 00:33:28,292 Apenas sente-se, senhor. Obrigada. 542 00:33:31,458 --> 00:33:32,333 Posso ajudá-lo? 543 00:33:32,750 --> 00:33:34,917 Sabe quanto tempo vai demorar? 544 00:33:35,542 --> 00:33:37,792 Senhor, preciso de mais informação do que isso. 545 00:33:38,917 --> 00:33:42,042 Minha filha, Peri Monroe, foi fazer uma tomografia com minha esposa. 546 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 -Certo, então ela se registrou antes? -Sim. 547 00:33:44,708 --> 00:33:46,833 O turno da manhã deve ter cuidado disso. 548 00:33:46,917 --> 00:33:49,167 Não tenho a lista da tomografia, mas pode demorar. 549 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 Sim. Eles me disseram isso, eu apenas... 550 00:33:52,458 --> 00:33:55,875 Conheço minha filha, deve estar com fome e só quero dar uma olhada nela. 551 00:33:55,958 --> 00:33:58,167 Como eu disse, não tenho essa informação aqui. 552 00:33:58,500 --> 00:33:59,458 Já faz horas. 553 00:33:59,542 --> 00:34:01,875 E se apenas se sentar, sei que ela sairá em breve. 554 00:34:04,667 --> 00:34:07,542 Cardiologia, 54-12, Cardiologia. 555 00:34:09,375 --> 00:34:11,333 Gostaria de falar com o Dr. Berthram. 556 00:34:12,708 --> 00:34:14,333 O Dr. Berthram já foi embora. 557 00:34:16,875 --> 00:34:18,000 Ele estava nos ajudando. 558 00:34:18,083 --> 00:34:18,917 Eu entendo, 559 00:34:19,000 --> 00:34:21,625 mas deve ter passado seus casos para o plantonista. 560 00:34:21,833 --> 00:34:24,375 Posso pedir para a enfermagem avisar o plantonista. 561 00:34:24,458 --> 00:34:25,333 -Tudo bem? -Sim. 562 00:34:29,000 --> 00:34:30,625 Pode me dar um momento? 563 00:34:35,583 --> 00:34:36,625 -Ah, não! -Caminhão! 564 00:34:42,417 --> 00:34:46,125 Eu vivia de novo e de novo, como em câmera lenta... 565 00:34:46,917 --> 00:34:48,042 Nós vamos bater! 566 00:35:01,417 --> 00:35:04,042 PARA O QUE VOCÊ VIVE? 567 00:35:04,792 --> 00:35:07,375 CONHEÇA OS SINAIS 568 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 É suficiente para deixá-lo louco, não? 569 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 Como? 570 00:35:15,000 --> 00:35:15,917 A espera. 571 00:35:17,167 --> 00:35:18,542 Eu vi você sentado ali. 572 00:35:19,000 --> 00:35:20,583 Meu marido entrou às 6h da manhã. 573 00:35:21,375 --> 00:35:22,583 Melanoma. 574 00:35:22,667 --> 00:35:26,125 Um procedimento muito simples. Agora já é quase hora do jantar. 575 00:35:27,792 --> 00:35:29,000 Apresse-se e espere, 576 00:35:29,667 --> 00:35:30,958 apresse-se e pague. 577 00:35:31,500 --> 00:35:33,958 Às vezes eles esperam que morramos enquanto isso. 578 00:35:36,667 --> 00:35:37,917 Por que está aqui? 579 00:35:39,292 --> 00:35:40,125 Por nada. 580 00:35:41,917 --> 00:35:42,792 Com licença. 581 00:35:46,333 --> 00:35:49,583 HOSPITAL REGIONAL DE KIRKBRIDE 582 00:35:49,708 --> 00:35:50,708 O que é isso? 583 00:35:51,917 --> 00:35:53,042 Oi, como posso ajudá-lo? 584 00:35:54,042 --> 00:35:55,000 Minha filha? 585 00:35:55,792 --> 00:35:58,667 Deixei um recado, senhor, mas ainda não responderam. 586 00:35:58,750 --> 00:36:01,167 Pode verificar novamente, por favor? 587 00:36:02,792 --> 00:36:04,042 Qual é o nome dela? 588 00:36:04,125 --> 00:36:05,042 Peri Monroe. 589 00:36:05,375 --> 00:36:06,917 Monroe. M-U-N? 590 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Não, M-O-N-R-O-E. 591 00:36:09,292 --> 00:36:12,792 Tenho vários Monroes aqui, mas não vejo uma Peri Monroe. 592 00:36:12,875 --> 00:36:14,333 Poderia estar com outro nome? 593 00:36:14,417 --> 00:36:16,625 Eu registrei. Eu registrei na prancheta, certo? 594 00:36:16,708 --> 00:36:18,167 Está... Está bem aqui. 595 00:36:18,250 --> 00:36:20,250 Isso é descartado no final de cada turno. 596 00:36:20,333 --> 00:36:21,875 Já estariam no sistema agora, 597 00:36:21,958 --> 00:36:23,333 mas não vejo uma Peri Monroe. 598 00:36:23,417 --> 00:36:25,167 Isso é loucura, porque demos entrada. 599 00:36:25,375 --> 00:36:27,417 Você nos pediu todas aquelas informações. 600 00:36:27,500 --> 00:36:29,917 A ficha do paciente está sempre sob o nome dele, 601 00:36:30,000 --> 00:36:31,125 e não há "Peri Monroe". 602 00:36:31,208 --> 00:36:33,417 Ela é paciente do Dr. Berthram. 603 00:36:33,500 --> 00:36:34,333 Ele a examinou. 604 00:36:34,417 --> 00:36:35,708 Dr. Berthram já foi embora. 605 00:36:35,792 --> 00:36:37,208 Eu sei. Você me disse. 606 00:36:37,292 --> 00:36:39,458 Senhor, não precisa levantar a voz. 607 00:36:43,792 --> 00:36:44,667 Olhe novamente. 608 00:36:45,208 --> 00:36:47,083 Chegamos de manhã, fizemos tudo isso, 609 00:36:47,167 --> 00:36:49,167 e então a levaram para fazer a tomografia. 610 00:36:49,250 --> 00:36:51,333 Talvez tenham usado o número do plano. 611 00:36:51,417 --> 00:36:52,292 Posso ver o cartão? 612 00:36:52,375 --> 00:36:55,833 Não aceitaram meu plano, me deixaram pagar em dinheiro. 613 00:36:55,917 --> 00:36:57,625 -Dinheiro? -Sim, estava tudo certo. 614 00:36:57,708 --> 00:37:00,542 A mulher que nos admitiu disse que estava tudo bem. 615 00:37:00,625 --> 00:37:02,208 Nunca vi isso. 616 00:37:02,292 --> 00:37:05,500 Não estou nem aí. Eu não faço as regras. Certo? 617 00:37:05,583 --> 00:37:07,792 Vamos perguntar à mulher que nos registrou. 618 00:37:07,875 --> 00:37:08,750 Ela já foi embora. 619 00:37:08,833 --> 00:37:10,542 Então vamos perguntar na Emergência. 620 00:37:10,625 --> 00:37:13,417 Tinha a enfermeira Anne e um auxiliar chamado Bruce. 621 00:37:13,500 --> 00:37:14,792 Houve a troca de turno. 622 00:37:14,875 --> 00:37:17,417 Quero ver minha esposa e minha filha, e elas estão lá. 623 00:37:17,500 --> 00:37:19,458 A menos que possa ligá-lo a um paciente... 624 00:37:23,375 --> 00:37:24,458 Tive um dia longo. 625 00:37:24,708 --> 00:37:26,875 Ligue para onde fazem as tomografias 626 00:37:26,958 --> 00:37:29,667 e veja se tem uma mulher e uma criança de seis anos lá, 627 00:37:29,750 --> 00:37:31,958 se estão esperando, ou se querem ir para casa. 628 00:37:32,417 --> 00:37:33,833 Pode fazer isso, por favor? 629 00:37:35,208 --> 00:37:36,333 Você está sangrando. 630 00:37:42,083 --> 00:37:43,542 Oi, aqui é da recepção. 631 00:37:45,333 --> 00:37:47,000 Ah, oi, Tim. 632 00:37:48,458 --> 00:37:51,125 Melhor parar, ou vou fazer você cumprir sua promessa. 633 00:37:54,167 --> 00:37:56,292 Enfim, só estou ligando sobre uma garotinha, 634 00:37:56,375 --> 00:37:57,583 ela fez uma tomografia. 635 00:37:58,583 --> 00:37:59,417 No fim da manhã. 636 00:38:00,292 --> 00:38:02,583 Eu sei, mas pode verificar, por favor? 637 00:38:12,167 --> 00:38:13,167 Você é malvado. 638 00:38:14,833 --> 00:38:15,667 Tchau. 639 00:38:17,333 --> 00:38:20,583 Sinto muito, a última tomografia foi às 9h da manhã, 640 00:38:20,667 --> 00:38:22,833 no quadril de uma mulher de 62 anos. 641 00:38:25,333 --> 00:38:26,625 O que está me dizendo? 642 00:38:26,792 --> 00:38:28,250 Desculpe, elas não estão aqui. 643 00:38:29,667 --> 00:38:31,833 O quê? Você perdeu minha família? 644 00:38:32,417 --> 00:38:33,792 Talvez seja o hospital errado. 645 00:38:33,875 --> 00:38:35,208 Fiquei ali o dia todo. 646 00:38:35,292 --> 00:38:36,542 Talvez tenham saído antes. 647 00:38:36,625 --> 00:38:38,375 Por que elas fariam isso? 648 00:38:38,458 --> 00:38:40,750 -Viemos juntos. -Desculpe. Elas não estão aqui. 649 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 Com licença? Preciso atender o próximo. 650 00:38:43,333 --> 00:38:44,292 O que está dizendo? 651 00:38:44,875 --> 00:38:46,125 Olá, como posso ajudá-lo? 652 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 Minha esposa está sentada ali há duas horas. 653 00:39:00,167 --> 00:39:02,167 Com licença, senhor, não pode entrar aí. 654 00:39:02,250 --> 00:39:04,167 Drew, aquele homem não deveria entrar lá. 655 00:39:04,250 --> 00:39:05,208 Chame a segurança. 656 00:39:33,000 --> 00:39:34,583 Que diabos! Com licença. 657 00:39:34,667 --> 00:39:36,583 -Desculpe, só estou procurando... -Ei! 658 00:39:36,958 --> 00:39:39,250 -Você não deveria estar aqui. -Tudo bem. 659 00:39:39,333 --> 00:39:41,083 -Ei. -Certo. Já chega. 660 00:39:41,167 --> 00:39:43,500 -Drew, o que foi? -Este cara entrou aqui. 661 00:39:43,583 --> 00:39:46,125 Minha família está aqui. A recepcionista não... 662 00:39:46,208 --> 00:39:47,833 Eu não ligo, amigo. Acalme-se. 663 00:39:47,917 --> 00:39:49,667 O que está acontecendo aqui? 664 00:39:50,833 --> 00:39:52,958 Procuro minha família, Joanne e Peri Monroe. 665 00:39:53,042 --> 00:39:54,250 Elas são pacientes aqui? 666 00:39:55,083 --> 00:39:58,500 Sim. Minha filha é. É o que estou tentando explicar. 667 00:39:58,583 --> 00:40:01,417 Certo, vamos todos com calma. Tudo bem? 668 00:40:01,708 --> 00:40:03,542 Eu sou o Dr. Lucado. E você? 669 00:40:03,625 --> 00:40:04,875 Eu sou Ray Monroe. 670 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 Certo, Ray... 671 00:40:07,250 --> 00:40:09,917 por que não me conta o motivo desta confusão? 672 00:40:10,000 --> 00:40:13,292 Chegamos mais cedo, e o Dr. Berthram examinou minha filha. 673 00:40:13,542 --> 00:40:15,458 Ela talvez tenha fraturado o braço. 674 00:40:15,542 --> 00:40:16,542 Ela recebeu alta? 675 00:40:16,625 --> 00:40:19,833 Não. Ele estava preocupado com trauma na cabeça. 676 00:40:19,917 --> 00:40:21,625 Ela foi para a tomografia com Joanne. 677 00:40:21,708 --> 00:40:23,292 -E não a vi mais. -Quando isso? 678 00:40:25,333 --> 00:40:26,250 Horas atrás. 679 00:40:27,417 --> 00:40:28,292 Monroe? 680 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 M-O-N-R-O-E. 681 00:40:34,375 --> 00:40:35,333 Que dia, hein? 682 00:40:44,333 --> 00:40:48,167 Está tudo aqui e não há nenhuma Monroe. 683 00:40:52,333 --> 00:40:54,792 Bem, isso é loucura, porque... 684 00:40:54,875 --> 00:40:57,833 nós estávamos aqui, estávamos bem ali. 685 00:40:59,833 --> 00:41:01,833 Ela também. 686 00:41:01,917 --> 00:41:05,167 Ela me conhece. Ela nos ajudou. Pergunte a ela! 687 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 Tudo bem. Acalme-se. Anne, posso falar com você? 688 00:41:09,542 --> 00:41:11,417 -Sim. -Já viu esse homem antes? 689 00:41:12,792 --> 00:41:13,625 Já. 690 00:41:14,167 --> 00:41:15,750 -Ele esteve aqui antes. -Viu? 691 00:41:15,833 --> 00:41:17,667 Foi tratado por um ferimento na cabeça. 692 00:41:18,792 --> 00:41:19,708 Ferimento na cabeça? 693 00:41:22,292 --> 00:41:23,583 Isso não é verdade. 694 00:41:23,667 --> 00:41:24,667 Entendo. 695 00:41:24,750 --> 00:41:25,958 Por que está mentindo? 696 00:41:26,042 --> 00:41:28,417 Você tem uma contusão bem feia aí. 697 00:41:28,500 --> 00:41:29,375 Está mentindo. 698 00:41:29,458 --> 00:41:31,667 -Ray, calma. -Não me conhece, me deixe em paz. 699 00:41:31,750 --> 00:41:32,958 -Ray, calma. -Que "Ray"! 700 00:41:33,042 --> 00:41:34,417 Você nem me conhece. 701 00:41:34,500 --> 00:41:35,917 O que fez com a minha família? 702 00:41:36,000 --> 00:41:37,792 -Onde está minha esposa? -Acalme-se! 703 00:41:37,875 --> 00:41:39,042 Para onde as levaram? 704 00:41:39,125 --> 00:41:40,542 -Acalme-se! -Solte-me! 705 00:41:40,625 --> 00:41:42,625 Droperidol. Cinco miligramas. 706 00:41:42,708 --> 00:41:43,542 Solte-me! 707 00:41:44,042 --> 00:41:45,750 -Segure-o. -Acalme-se! 708 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 Segure-o. 709 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 Acalme-se! 710 00:41:50,042 --> 00:41:52,292 Não podemos deixá-lo perturbar este hospital. 711 00:41:52,375 --> 00:41:54,833 Segurem-no. Vou ligar lá para cima. 712 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Ah, meu Deus. 713 00:42:03,750 --> 00:42:04,625 Isso. 714 00:42:05,750 --> 00:42:07,792 -Ei. -Segure firme. 715 00:42:08,417 --> 00:42:09,583 Sente aí. 716 00:42:09,667 --> 00:42:10,833 Solte-me. 717 00:42:10,917 --> 00:42:12,083 Vai continuar resistindo? 718 00:42:12,167 --> 00:42:14,250 Dê-me sua mão. 719 00:42:14,333 --> 00:42:15,833 Por favor. Não precisa disso. 720 00:42:15,917 --> 00:42:17,750 -Vai se comportar? -Vou. 721 00:42:17,833 --> 00:42:18,708 Está bem. 722 00:42:19,333 --> 00:42:22,625 Sinto muito. Apenas... Está tudo um pouco confuso. 723 00:42:23,458 --> 00:42:24,458 Use isto. 724 00:42:25,875 --> 00:42:28,333 Ficará trancado aqui até ser medicado. 725 00:42:28,417 --> 00:42:30,500 Deite-se, deixe o sedativo agir. 726 00:42:30,583 --> 00:42:31,625 Sim, claro. 727 00:43:11,333 --> 00:43:12,542 Vamos, acorde. 728 00:43:14,625 --> 00:43:15,458 Acorde. 729 00:43:18,417 --> 00:43:20,042 Acorde! Onde está? 730 00:43:33,500 --> 00:43:34,542 ADRENALINA 731 00:43:35,042 --> 00:43:36,708 Isso. Vamos lá. 732 00:43:49,917 --> 00:43:51,167 Certo. Vamos lá. 733 00:44:13,958 --> 00:44:14,833 Três, dois, um... 734 00:44:18,583 --> 00:44:19,667 Ah, meu Deus. 735 00:44:24,625 --> 00:44:25,875 Chame a segurança! 736 00:44:26,417 --> 00:44:27,250 Ei! 737 00:44:48,792 --> 00:44:51,750 Ei. Lembra-se de mim e da minha filha, Peri Monroe? 738 00:44:54,500 --> 00:44:58,083 O papai vai precisar de uma espingarda para correr com os meninos, certo? 739 00:45:01,292 --> 00:45:03,167 Ei! Você! 740 00:45:20,917 --> 00:45:21,792 Ei! 741 00:45:27,000 --> 00:45:27,917 Ah, que droga. 742 00:45:30,792 --> 00:45:32,167 Saiam do caminho! 743 00:46:06,458 --> 00:46:07,917 -Ei, Jeff. -Droga. 744 00:46:08,000 --> 00:46:08,917 Você o pegou? 745 00:46:09,375 --> 00:46:11,125 Frank, ele escapou. 746 00:46:11,792 --> 00:46:13,625 Tudo bem, o que quer que eu faça? 747 00:46:13,917 --> 00:46:16,917 Informe à recepção, caso ele pense em voltar. 748 00:46:30,167 --> 00:46:31,083 Minha nossa. 749 00:47:34,042 --> 00:47:37,042 Queixa de barulho. Dois homens brancos em um terreno baldio. 750 00:47:37,125 --> 00:47:38,750 Parecem estar se drogando... 751 00:47:38,833 --> 00:47:40,417 -Ei! Pare! -Que merda é essa? 752 00:47:40,500 --> 00:47:41,958 Ajude-me! Pegaram minha família. 753 00:47:42,042 --> 00:47:44,333 Pegaram minha família. Eles não me deixam vê-la. 754 00:47:44,417 --> 00:47:45,667 Afaste-se. Acalme-se. 755 00:47:45,750 --> 00:47:48,083 Então me deram uma injeção e me apagaram. 756 00:47:48,167 --> 00:47:50,500 -Relaxe. -Fizeram o mesmo com minha esposa. 757 00:47:50,583 --> 00:47:52,333 -Não sei o que está havendo. -Calma. 758 00:47:52,417 --> 00:47:53,917 Estou calmo. 759 00:47:54,000 --> 00:47:55,458 Do que está falando? 760 00:47:57,250 --> 00:47:58,667 Minha filha está lá 761 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 e ela tem só seis anos. 762 00:48:00,292 --> 00:48:01,833 Isso é um problema de custódia? 763 00:48:01,917 --> 00:48:06,375 Não. Viemos aqui para medicá-la, e agora estão dizendo que ela não... 764 00:48:06,500 --> 00:48:09,000 Que ela nunca esteve aqui. Certo? 765 00:48:09,083 --> 00:48:10,708 Eles fizeram algo. 766 00:48:10,792 --> 00:48:13,125 Fizeram algo e estão tentando encobrir. 767 00:48:13,375 --> 00:48:14,708 O que aconteceu com sua mão? 768 00:48:15,417 --> 00:48:16,292 Isto? 769 00:48:16,958 --> 00:48:18,958 Fui trancado em uma sala. Tive que fugir. 770 00:48:21,833 --> 00:48:23,250 Posso ver sua identidade? 771 00:48:24,250 --> 00:48:25,083 Sim. 772 00:48:25,833 --> 00:48:26,792 Aqui. 773 00:48:27,542 --> 00:48:31,333 São elas. Esta é minha esposa. Esta é minha filha. 774 00:48:31,417 --> 00:48:32,333 Estávamos... 775 00:48:32,417 --> 00:48:34,750 Era Ação de Graças. Estávamos indo para casa, 776 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 paramos em um posto de gasolina 777 00:48:37,167 --> 00:48:40,208 e ela caiu, se machucou, e por isso viemos para cá. 778 00:48:40,292 --> 00:48:42,333 É por isso que sei que elas ainda estão lá. 779 00:48:44,042 --> 00:48:45,333 Quais são os nomes delas? 780 00:48:45,792 --> 00:48:47,208 Joanne e Peri Monroe. 781 00:48:48,542 --> 00:48:49,958 E eu sou Ray. 782 00:48:50,958 --> 00:48:51,792 Certo. 783 00:48:51,875 --> 00:48:53,500 -Vão me ajudar? -Tudo bem. 784 00:48:53,583 --> 00:48:55,542 Vamos entrar e tentar resolver isso? 785 00:48:56,125 --> 00:48:57,167 Você poderia? 786 00:48:59,333 --> 00:49:00,167 Vamos. 787 00:49:02,125 --> 00:49:03,375 Ei, é da recepção. 788 00:49:03,792 --> 00:49:06,125 Mande alguém aqui agora. É ele. 789 00:49:11,208 --> 00:49:12,875 Recém trouxemos um caso de overdose. 790 00:49:13,083 --> 00:49:14,167 Como posso ajudá-los? 791 00:49:14,250 --> 00:49:16,417 Então, agora temos este homem aqui, 792 00:49:16,500 --> 00:49:19,292 que diz que estão prendendo sua família contra a vontade. 793 00:49:19,375 --> 00:49:20,958 -Fique longe de mim. -É ridículo. 794 00:49:21,042 --> 00:49:21,875 Esse é o cara. 795 00:49:21,958 --> 00:49:25,458 Foi ele quem me colocou na sala e me prendeu contra a minha vontade. 796 00:49:25,708 --> 00:49:26,667 Conhece esse cara? 797 00:49:27,708 --> 00:49:28,542 Conheço. 798 00:49:29,167 --> 00:49:31,417 Tudo bem, ele está dizendo que você o agrediu 799 00:49:31,500 --> 00:49:33,042 -e que injetou drogas nele. -Isso. 800 00:49:33,125 --> 00:49:36,458 Não, ele agia como um louco e o plantonista lhe deu um sedativo. 801 00:49:36,542 --> 00:49:37,625 Foi isso que aconteceu. 802 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 -Está mentindo. -Não estou. 803 00:49:39,292 --> 00:49:40,542 Por que ele não está preso? 804 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Acalme-se. Deixe com a gente. 805 00:49:42,833 --> 00:49:45,292 Onde viu pela última vez sua esposa e sua filha? 806 00:49:46,417 --> 00:49:47,958 Na Emergência, ala nove. 807 00:49:48,042 --> 00:49:49,292 Passando aquelas portas. 808 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 Não acredito que vão cair nessa besteira. 809 00:49:51,333 --> 00:49:53,542 O cara é maluco! Olhem para ele. 810 00:49:55,083 --> 00:49:56,708 Pode nos levar para a ala nove... 811 00:49:58,583 --> 00:49:59,417 Jeff? 812 00:50:01,292 --> 00:50:02,417 Ainda hoje, por favor. 813 00:50:05,292 --> 00:50:07,875 A radiografia do tórax mostra uma leve infiltração 814 00:50:07,958 --> 00:50:10,542 no lobo frontal inferior direito dos seus pulmões... 815 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 Doutor. 816 00:50:12,083 --> 00:50:14,292 Agora pode me dizer onde está minha família? 817 00:50:14,875 --> 00:50:16,708 -Deviam prendê-lo! -Nós cuidamos disso. 818 00:50:17,583 --> 00:50:18,583 Ele fugiu. 819 00:50:19,375 --> 00:50:20,917 Pode responder a este homem? 820 00:50:21,000 --> 00:50:23,458 Ele diz que a esposa e a filha sumiram no hospital. 821 00:50:23,542 --> 00:50:25,167 A resposta é: eu não sei. 822 00:50:25,958 --> 00:50:27,167 Segundo nossa equipe, 823 00:50:27,250 --> 00:50:30,708 o Sr. Monroe veio sozinho, por causa de um ferimento na cabeça. 824 00:50:30,792 --> 00:50:31,750 A Peri deu entrada. 825 00:50:32,500 --> 00:50:34,583 Onde está a ficha dela? 826 00:50:34,667 --> 00:50:36,208 Vamos para o meu consultório? 827 00:50:36,292 --> 00:50:37,708 Deve haver algum registro, não? 828 00:50:38,333 --> 00:50:39,375 Para as admissões. 829 00:50:39,458 --> 00:50:41,208 Eu não estava no plantão. 830 00:50:41,292 --> 00:50:45,792 Às vezes, as fichas são extraviadas ou arquivadas com o nome errado. 831 00:50:45,875 --> 00:50:47,750 Pode não ter sido inserida no sistema. 832 00:50:48,250 --> 00:50:49,375 Essas coisas acontecem. 833 00:50:49,458 --> 00:50:50,542 Você é um mentiroso. 834 00:50:51,417 --> 00:50:54,042 Você deveria ligar para o Dr. Berthram. 835 00:50:54,292 --> 00:50:56,958 Ele enviou a Peri para a tomografia e eu não a vi mais. 836 00:50:57,042 --> 00:50:58,625 Liguem para o Dr. Berthram. 837 00:50:58,708 --> 00:51:00,125 Isso é ridículo. 838 00:51:00,208 --> 00:51:01,542 Onde está o Dr. Berthram? 839 00:51:02,542 --> 00:51:04,917 Ele terminou seu plantão. Deve estar em casa. 840 00:51:05,000 --> 00:51:06,292 Se ele puder resolver, 841 00:51:06,375 --> 00:51:08,000 vale a pena ligar para ele, certo? 842 00:51:09,083 --> 00:51:09,958 Certo? 843 00:51:12,792 --> 00:51:13,667 Ligue para o Gabe. 844 00:51:13,750 --> 00:51:15,042 Onde fazem as tomografias? 845 00:51:16,417 --> 00:51:18,208 Nosso laboratório é no terceiro andar. 846 00:51:18,292 --> 00:51:20,125 Nos leve lá para cima, por favor. 847 00:51:21,375 --> 00:51:22,542 Leve-os até lá. 848 00:51:22,625 --> 00:51:23,458 Esperem. 849 00:51:24,750 --> 00:51:26,250 As tomografias são lá embaixo. 850 00:51:27,750 --> 00:51:29,625 -Não, são no terceiro andar. -Não. 851 00:51:30,417 --> 00:51:34,042 Não, eu os vi entrar no elevador e descer. 852 00:51:36,292 --> 00:51:39,458 Ele está obviamente confuso. Nosso laboratório é no terceiro andar. 853 00:51:39,542 --> 00:51:40,917 Pode nos levar lá em cima? 854 00:52:01,458 --> 00:52:03,583 Este computador mantém um registro de uso. 855 00:52:04,000 --> 00:52:07,125 Há data, hora e duração. 856 00:52:09,000 --> 00:52:12,333 Pode ver que esta máquina foi usada às 9h07 da manhã 857 00:52:12,417 --> 00:52:16,042 por exatamente 29 minutos. 858 00:52:17,167 --> 00:52:18,667 E essa foi a última vez. 859 00:52:21,125 --> 00:52:23,708 Consegue ver claramente, Sr. Monroe? 860 00:52:27,417 --> 00:52:28,708 Isso não prova nada. 861 00:52:29,417 --> 00:52:31,125 Prova que ninguém fez tomografia 862 00:52:31,208 --> 00:52:33,458 no momento em que diz que sua filha estava aqui. 863 00:52:34,583 --> 00:52:35,500 Faz sentido. 864 00:52:37,333 --> 00:52:38,250 Com licença. 865 00:52:42,625 --> 00:52:43,875 Está vendo isso, não é? 866 00:52:44,667 --> 00:52:46,667 Não estava aqui, porque nunca a trouxeram. 867 00:52:46,750 --> 00:52:49,167 Ela não fez a tomografia, a levaram para outro lugar. 868 00:52:49,250 --> 00:52:50,083 Onde? 869 00:52:50,167 --> 00:52:51,167 Eu não sei. 870 00:52:51,750 --> 00:52:52,667 E por quê? 871 00:52:52,750 --> 00:52:55,042 Eu não sei. Você é o detetive, descubra. 872 00:52:55,125 --> 00:52:57,417 Eu só sei que há algo errado com este lugar. 873 00:52:57,500 --> 00:52:59,875 O Dr. Berthram, que estava atendendo esta manhã, 874 00:52:59,958 --> 00:53:01,208 estará aqui em breve. 875 00:53:01,583 --> 00:53:04,208 Que bom. Talvez ele possa esclarecer tudo isso. 876 00:53:04,292 --> 00:53:05,583 Ah, espero que sim. 877 00:53:10,042 --> 00:53:11,750 -Aqui está. -Obrigado. 878 00:53:12,792 --> 00:53:13,958 Como se chama, querida? 879 00:53:14,375 --> 00:53:15,250 Anne. 880 00:53:16,500 --> 00:53:18,500 Então, Anne... turnos duplos? 881 00:53:18,583 --> 00:53:20,667 Uma garota solteira tem que ganhar a vida. 882 00:53:23,208 --> 00:53:25,458 Você nunca dorme? Que horas sai hoje à noite? 883 00:53:25,542 --> 00:53:28,333 Bem, aqui está ele. Ray Monroe. 884 00:53:28,417 --> 00:53:31,542 Encontrei isto no lixo. É a lista de admissões da manhã. 885 00:53:35,167 --> 00:53:36,917 Aqui está o meu nome. É o meu nome. 886 00:53:37,000 --> 00:53:38,542 Ray, é... o seu nome. 887 00:53:38,625 --> 00:53:40,792 -Assinei pela Peri. -Você mesmo se registrou. 888 00:53:40,875 --> 00:53:42,625 O que está havendo, Aaron? 889 00:53:42,708 --> 00:53:45,167 A Anne disse algo sobre pacientes desaparecidos. 890 00:53:45,250 --> 00:53:47,500 -Você me conhece, não é? Lembra? -Para trás. 891 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Examinou minha filhinha. 892 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 Tratou do braço dela. Você se lembra? 893 00:53:52,708 --> 00:53:54,583 -Você se lembra deste homem? -Diga a eles! 894 00:53:54,750 --> 00:53:56,667 Diga a eles, por favor. 895 00:53:58,542 --> 00:54:00,458 Lembro. Ele esteve aqui mais cedo. 896 00:54:00,542 --> 00:54:02,792 -Isso! -Tudo bem. 897 00:54:03,292 --> 00:54:04,708 E quais eram as circunstâncias? 898 00:54:04,792 --> 00:54:07,333 -Já falamos sobre... -Estou falando com o Dr. Berthram. 899 00:54:09,125 --> 00:54:10,542 Quais eram as circunstâncias? 900 00:54:13,583 --> 00:54:14,542 Ele estava... 901 00:54:15,500 --> 00:54:19,333 Ele chegou e um dos nossos médicos, Bruce Volk, 902 00:54:20,250 --> 00:54:21,250 o examinou. 903 00:54:21,958 --> 00:54:25,458 Ele disse a Anne que havia sofrido um acidente de carro. 904 00:54:28,792 --> 00:54:31,583 Seu comportamento parecia muito instável. 905 00:54:32,250 --> 00:54:34,542 O Dr. Volk me pediu para dar uma olhada. 906 00:54:35,375 --> 00:54:39,750 Sugeri uma tomografia da cabeça, mas ele recusou. 907 00:54:39,833 --> 00:54:43,042 Ele insistiu em voltar para a recepção para esperar sua esposa. 908 00:54:43,875 --> 00:54:45,417 -Qual era o nome dela? -Abby. 909 00:54:46,917 --> 00:54:48,750 Abby era o nome dela. 910 00:54:50,625 --> 00:54:52,625 Disse que o nome da sua esposa é Joanne. 911 00:54:53,500 --> 00:54:54,375 E é. 912 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 Então quem é Abby? 913 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 Minha primeira esposa. 914 00:55:03,875 --> 00:55:05,083 Onde está a Abby agora? 915 00:55:06,750 --> 00:55:07,625 Ela está morta. 916 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 Ela morreu. 917 00:55:10,750 --> 00:55:12,958 Ela não tem nada a ver com a Joanne e a Peri. 918 00:55:13,042 --> 00:55:14,250 Joanne e Peri? 919 00:55:14,750 --> 00:55:16,917 Quem ele alega serem sua atual esposa e filha. 920 00:55:17,375 --> 00:55:18,500 Isto é real. 921 00:55:19,167 --> 00:55:21,167 Esta é a Joanne e esta é a Peri. 922 00:55:21,250 --> 00:55:25,042 Periwinkle, lembra? A fada favorita de Joanne. 923 00:55:25,125 --> 00:55:26,958 Esta é a minha família, e eu a amo. 924 00:55:27,167 --> 00:55:29,542 O que sua primeira esposa tem a ver com isso? 925 00:55:30,458 --> 00:55:31,292 Nada. 926 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 Pegou o nome da Abby das informações do plano, certo? 927 00:55:35,667 --> 00:55:38,250 E está usando isso contra mim para me fazer parecer louco, 928 00:55:38,333 --> 00:55:39,417 quando, na realidade, 929 00:55:40,583 --> 00:55:42,708 sequestrou minha família e fez algo com ela. 930 00:55:42,792 --> 00:55:44,500 Tudo bem, já chega. 931 00:55:45,083 --> 00:55:47,375 Há uma maneira bem simples para confirmar ou negar 932 00:55:47,458 --> 00:55:48,917 qualquer besteira desse cara. 933 00:55:50,500 --> 00:55:51,417 Bem ali. 934 00:55:53,208 --> 00:55:55,000 É a imagem da sala de espera de hoje. 935 00:55:56,458 --> 00:55:58,458 Que horas disse que veio com sua família? 936 00:55:59,042 --> 00:56:00,083 No fim da manhã. 937 00:56:00,792 --> 00:56:02,292 Então, começaremos às 9h 938 00:56:02,750 --> 00:56:04,875 e continuaremos até o vermos. 939 00:56:10,125 --> 00:56:11,042 Pare. 940 00:56:12,708 --> 00:56:13,542 Volte. 941 00:56:15,875 --> 00:56:19,750 Sou eu entrando e a Joanne carregando a Peri atrás de mim. 942 00:56:21,792 --> 00:56:23,208 Tudo bem, aqui estou eu. Certo. 943 00:56:23,292 --> 00:56:27,125 Foi aqui que ela disse "espere". Eu voltei para as cadeiras. 944 00:56:27,250 --> 00:56:29,125 O que é isso? Essas pequenas falhas? 945 00:56:29,208 --> 00:56:30,208 É um sistema antigo. 946 00:56:30,292 --> 00:56:33,333 Ele grava 30 segundos a cada minuto, então há intervalos. 947 00:56:33,917 --> 00:56:35,083 Isso é muito conveniente. 948 00:56:35,583 --> 00:56:37,250 Bem, onde está sua família? 949 00:56:37,333 --> 00:56:38,333 Elas estão ali. Só... 950 00:56:38,417 --> 00:56:40,000 Você pode... Estão sob a câmera. 951 00:56:40,083 --> 00:56:42,333 Não dá para ver onde estão por causa das cadeiras. 952 00:56:42,417 --> 00:56:43,375 Tem um ângulo melhor? 953 00:56:43,583 --> 00:56:46,250 As que você vê são as que estão funcionando. 954 00:56:47,542 --> 00:56:49,375 Apenas avance. 955 00:56:50,833 --> 00:56:51,667 Pare. 956 00:56:51,750 --> 00:56:54,667 Lá estou eu voltando depois que a Peri foi fazer a tomografia. 957 00:56:55,667 --> 00:56:58,292 Mas não vi você entrar com elas. 958 00:57:06,208 --> 00:57:07,583 Sua vigilância é uma porcaria. 959 00:57:07,667 --> 00:57:09,583 Não tem nada da minha família. 960 00:57:10,542 --> 00:57:11,375 Com licença. 961 00:57:11,458 --> 00:57:12,375 Isso é uma merda! 962 00:57:12,458 --> 00:57:14,500 Tem alguma filmagem de dentro da Emergência? 963 00:57:15,125 --> 00:57:18,583 Não gravamos nas áreas de tratamento. Razões legais, privacidade do paciente. 964 00:57:18,667 --> 00:57:21,292 -O Dr. Jacobs está de plantão? -Verifiquem os corredores. 965 00:57:21,375 --> 00:57:22,417 Olhem bem. 966 00:57:22,500 --> 00:57:24,333 As câmeras estão melhores no corredor. 967 00:57:24,417 --> 00:57:25,625 Vamos virar a noite aqui. 968 00:57:25,708 --> 00:57:26,917 Vasculhem o hospital. 969 00:57:27,000 --> 00:57:28,458 Isso não vai acontecer. 970 00:57:29,042 --> 00:57:31,417 Precisaríamos de um mandado e de causa provável, 971 00:57:31,500 --> 00:57:34,125 e não há nada nesse vídeo que prove que alguém desapareceu. 972 00:57:34,208 --> 00:57:37,875 Acha que estou fingindo? Acha que as inventei? 973 00:57:37,958 --> 00:57:39,375 Eu te mostrei a foto! 974 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Pode ser qualquer pessoa. 975 00:57:41,250 --> 00:57:42,625 Sua irmã, sobrinha. 976 00:57:42,708 --> 00:57:45,333 A pessoa de quem não para de falar é a Abby. 977 00:57:45,417 --> 00:57:48,833 Eu não falo da Abby. Vocês é que não param de falar dela. 978 00:57:48,917 --> 00:57:53,083 Vamos. Vamos, Ray. Você consegue. 979 00:58:00,792 --> 00:58:04,375 A caixa no posto de gasolina onde a Peri caiu, 980 00:58:04,458 --> 00:58:05,667 ela nos viu juntos. 981 00:58:07,125 --> 00:58:09,458 Há um posto de gasolina a uns quilômetros daqui. 982 00:58:09,625 --> 00:58:10,500 Perguntem a ela. 983 00:58:11,708 --> 00:58:12,583 Perguntem a ela. 984 00:58:14,167 --> 00:58:15,833 Vou ver se consigo encontrá-la. 985 00:58:16,042 --> 00:58:16,875 Tudo bem. 986 00:58:17,792 --> 00:58:18,792 Sr. Monroe, 987 00:58:19,292 --> 00:58:23,375 acho que encontramos alguém na enfermaria que pode nos ajudar a esclarecer tudo. 988 00:58:23,917 --> 00:58:24,792 Vamos lá. 989 00:58:25,667 --> 00:58:26,625 Então vamos. 990 00:58:28,250 --> 00:58:29,708 Ligue se precisar de reforço. 991 00:59:17,875 --> 00:59:18,875 É da Peri. 992 00:59:20,458 --> 00:59:21,750 É o cachecol da Peri. 993 00:59:22,875 --> 00:59:23,958 A Jo me deu. 994 00:59:24,042 --> 00:59:28,083 Deve ter caído quando estivemos aqui esta manhã. 995 00:59:28,667 --> 00:59:30,292 Pode provar isso de alguma forma? 996 00:59:30,375 --> 00:59:32,292 -Tem o nome dela em uma etiqueta? -É dela! 997 00:59:32,375 --> 00:59:33,375 Existe um recibo? 998 00:59:33,625 --> 00:59:34,625 É dela. 999 00:59:36,000 --> 00:59:37,250 Posso ver, por favor? 1000 00:59:38,000 --> 00:59:39,458 Pode. Com cuidado... 1001 00:59:39,917 --> 00:59:40,792 Com cuidado. 1002 00:59:49,167 --> 00:59:50,250 Este sangue é dela? 1003 00:59:52,625 --> 00:59:53,583 É o meu sangue. 1004 00:59:55,417 --> 00:59:58,083 É o sangue da minha cabeça, de quando caímos. 1005 00:59:58,167 --> 00:59:59,375 Você sabe disso. 1006 01:00:01,083 --> 01:00:03,000 Olhe, com um ferimento na cabeça... 1007 01:00:03,375 --> 01:00:06,917 não é incomum ficar confuso ou misturar as coisas 1008 01:00:07,000 --> 01:00:08,917 e você está obviamente confuso. 1009 01:00:09,000 --> 01:00:09,833 Não. 1010 01:00:11,375 --> 01:00:14,458 Por que eu estaria com o cachecol da minha filha e ela não? 1011 01:00:14,833 --> 01:00:15,792 É o cachecol dela, 1012 01:00:15,875 --> 01:00:18,750 porque ela o usava no carro quando voltávamos da Ação de Graças, 1013 01:00:18,833 --> 01:00:20,958 ela queria pilhas, então paramos em um posto. 1014 01:00:21,042 --> 01:00:24,333 Ela caiu no buraco, eu caí em cima dela e foi daí que veio o sangue. 1015 01:00:24,417 --> 01:00:26,958 Então viemos aqui, porque ela quebrou o braço e... 1016 01:00:27,083 --> 01:00:28,333 Nós vimos você e... 1017 01:00:28,417 --> 01:00:29,250 Pare! 1018 01:00:29,500 --> 01:00:32,458 Recomponha-se, cara, ou você vai para a cadeia! 1019 01:00:32,542 --> 01:00:33,583 Entendeu? 1020 01:00:34,875 --> 01:00:36,708 Entendeu? Recomponha-se. 1021 01:00:38,000 --> 01:00:38,958 Oi, Ray. 1022 01:00:43,583 --> 01:00:45,000 Sou a Dra. Teresa Jacobs. 1023 01:00:45,083 --> 01:00:47,792 Eu trabalho no departamento de psiquiatria do município. 1024 01:00:51,417 --> 01:00:52,500 Você é psiquiatra? 1025 01:00:52,958 --> 01:00:54,833 Prefiro "médica conselheira", mas... 1026 01:00:55,250 --> 01:00:56,292 "psiquiatra", claro. 1027 01:00:57,042 --> 01:00:58,208 Eu não sou louco. 1028 01:00:58,292 --> 01:01:00,000 Ninguém está dizendo que é. 1029 01:01:02,083 --> 01:01:05,292 Gostaria de ajudá-lo a descobrir o que aconteceu com Joanne e Peri. 1030 01:01:06,083 --> 01:01:08,042 Estamos tão preocupados quanto você. 1031 01:01:10,042 --> 01:01:11,042 Eu duvido disso. 1032 01:01:11,375 --> 01:01:13,250 Você deveria ouvir, cara. 1033 01:01:13,333 --> 01:01:15,250 Obrigada, policial. Deixe comigo agora. 1034 01:01:17,875 --> 01:01:20,750 Quer vir para um lugar mais privado e falar sobre isso? 1035 01:01:21,833 --> 01:01:22,667 Quero. 1036 01:01:24,500 --> 01:01:25,333 Bom. 1037 01:01:26,000 --> 01:01:26,833 Venha, então. 1038 01:01:29,083 --> 01:01:32,042 Então, achei que ficaria feliz em saber 1039 01:01:32,125 --> 01:01:34,125 que encontraram sua ficha de admissão. 1040 01:01:34,917 --> 01:01:35,750 Sim. 1041 01:01:36,583 --> 01:01:37,792 Ah, finalmente. 1042 01:01:39,333 --> 01:01:42,792 É a sua ficha, Ray, não a da sua filha. 1043 01:01:42,875 --> 01:01:45,292 Não há menção da Peri aqui. 1044 01:01:46,000 --> 01:01:49,333 Não, é só besteira que eles inventaram. 1045 01:01:50,250 --> 01:01:53,500 Esperava que você pudesse falar um pouco sobre o que aconteceu 1046 01:01:53,583 --> 01:01:55,208 antes do acidente de carro. 1047 01:01:56,833 --> 01:01:58,167 Não foi um acidente de carro. 1048 01:01:58,708 --> 01:02:00,958 Ela caiu em um canteiro de obras. 1049 01:02:01,042 --> 01:02:02,833 Desculpe, só sei o que está aqui. 1050 01:02:02,917 --> 01:02:04,708 Talvez possa me dizer do que se lembra. 1051 01:02:04,792 --> 01:02:07,542 Lembro-me de tudo. Não me trate como se eu fosse louco. 1052 01:02:07,625 --> 01:02:10,333 Estou te tratando como um ser humano racional, Ray. 1053 01:02:10,417 --> 01:02:13,542 No momento, tudo o que tenho é a sua palavra que elas estavam aqui. 1054 01:02:14,000 --> 01:02:14,917 Tem isto. 1055 01:02:15,625 --> 01:02:17,500 Isto prova que elas estiveram aqui 1056 01:02:18,208 --> 01:02:20,625 e que eles as estão escondendo. 1057 01:02:21,125 --> 01:02:22,667 Estão escondendo tudo... 1058 01:02:22,750 --> 01:02:24,458 Escondendo o quê? 1059 01:02:25,083 --> 01:02:27,708 Que sua família por um acaso veio se tratar aqui? 1060 01:02:27,792 --> 01:02:28,833 Por que faríamos isso? 1061 01:02:29,750 --> 01:02:31,333 Você trabalha aqui, me diga você. 1062 01:02:34,542 --> 01:02:35,833 Conte-me sobre a Abby. 1063 01:02:37,250 --> 01:02:38,583 Ela foi sua primeira esposa? 1064 01:02:38,667 --> 01:02:41,333 Não tem nada a ver com a Abby. 1065 01:02:41,792 --> 01:02:42,708 E ela morreu? 1066 01:02:43,917 --> 01:02:45,042 Oito anos atrás. 1067 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 Por que não me conta o que aconteceu? 1068 01:02:48,292 --> 01:02:49,542 Foi um acidente. 1069 01:02:49,625 --> 01:02:52,042 Ela... Foi uma colisão frontal. 1070 01:02:53,458 --> 01:02:54,667 Acidente de carro? 1071 01:02:55,208 --> 01:02:56,083 Foi. 1072 01:02:56,167 --> 01:02:59,167 Não tem nada a ver com isto 1073 01:02:59,500 --> 01:03:00,875 ou com minha família agora. 1074 01:03:00,958 --> 01:03:04,708 Na ficha, mencionou um problema com bebida. 1075 01:03:06,667 --> 01:03:08,458 Naquele dia, Ray, 1076 01:03:09,208 --> 01:03:10,458 você tinha bebido? 1077 01:03:10,708 --> 01:03:12,125 Ray! 1078 01:03:17,958 --> 01:03:20,000 Quando o acidente aconteceu, Ray, 1079 01:03:21,167 --> 01:03:23,375 estava bêbado demais para ajudar a Abby? 1080 01:03:23,458 --> 01:03:24,625 Você não viu. 1081 01:03:24,708 --> 01:03:26,500 Você não viu aquilo. 1082 01:03:26,583 --> 01:03:28,750 Nada poderia ajudá-la. 1083 01:03:28,833 --> 01:03:30,250 Eu não poderia. 1084 01:03:30,333 --> 01:03:32,333 Você já teve apagões, Ray? 1085 01:03:32,417 --> 01:03:34,083 Lapsos de tempo? 1086 01:03:34,167 --> 01:03:36,792 Eu não bebo. Eu não bebo mais. 1087 01:03:36,875 --> 01:03:38,875 Não tomo nada há oito anos. 1088 01:03:38,958 --> 01:03:43,875 Então por que disse à equipe que estava esperando por Abby, Ray? 1089 01:03:44,167 --> 01:03:45,833 Ajude-me a entender tudo isso. 1090 01:03:46,125 --> 01:03:50,042 A Abby morreu em um acidente de carro há oito anos, 1091 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 e isso acaba comigo. 1092 01:03:52,417 --> 01:03:53,417 Todos os dias. 1093 01:03:53,500 --> 01:03:54,458 É só... 1094 01:03:56,542 --> 01:03:57,500 Tudo bem. 1095 01:03:59,875 --> 01:04:01,333 Vou dizer uma coisa, 1096 01:04:02,458 --> 01:04:04,125 e vai ser difícil de ouvir. 1097 01:04:05,875 --> 01:04:08,542 Mas você tem que ouvir, Ray, 1098 01:04:10,667 --> 01:04:12,083 porque eu acredito em você. 1099 01:04:12,875 --> 01:04:16,500 Acredito que algo tenha acontecido com Peri e Joanne, 1100 01:04:18,708 --> 01:04:19,792 e é por isso 1101 01:04:21,000 --> 01:04:23,417 que acho que devemos dar uma olhada no local 1102 01:04:23,500 --> 01:04:25,458 onde a Peri sofreu o acidente. 1103 01:04:25,542 --> 01:04:27,833 Por quê? Não há nada lá. 1104 01:04:28,292 --> 01:04:30,167 Eu acho que é uma boa ideia, Ray. 1105 01:04:32,167 --> 01:04:34,000 Se me der licença um momento. 1106 01:04:49,250 --> 01:04:53,833 Ele está obviamente experimentando um trauma profundo. 1107 01:04:53,917 --> 01:04:55,167 Ele está confuso. 1108 01:04:55,958 --> 01:04:59,500 Sugiro voltar ao local onde ele afirma que sua filha se feriu. 1109 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 Em que está pensando? 1110 01:05:02,625 --> 01:05:04,125 Elas ainda podem estar lá. 1111 01:05:05,042 --> 01:05:06,000 Ah, meu Deus. 1112 01:05:07,333 --> 01:05:09,333 Vou fazer uma ligação para a Unidade Canina 1113 01:05:09,417 --> 01:05:11,500 e ver se podem nos encontrar no posto. 1114 01:05:12,500 --> 01:05:13,542 O local está fechado, 1115 01:05:13,625 --> 01:05:16,125 mas enviei alguém para localizar a caixa. 1116 01:05:18,042 --> 01:05:19,917 Pode ser bom para nós se você vier. 1117 01:05:20,042 --> 01:05:20,917 Claro. 1118 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 Agora elas estão lá. 1119 01:05:24,083 --> 01:05:26,583 Talvez estejam todos envolvidos nisso, talvez não. 1120 01:05:26,667 --> 01:05:29,875 O fato é que minha esposa e minha filha seguiram um corredor aqui 1121 01:05:29,958 --> 01:05:31,208 e nunca mais voltaram. 1122 01:05:31,625 --> 01:05:32,875 Foi o que aconteceu. 1123 01:05:54,958 --> 01:05:56,042 É aquele ali na frente? 1124 01:05:58,042 --> 01:05:58,875 Sim. 1125 01:06:50,458 --> 01:06:51,708 Obrigada por vir rápido. 1126 01:06:51,792 --> 01:06:53,625 Tudo bem. Qual é o problema? 1127 01:06:53,708 --> 01:06:56,417 Duas pessoas desaparecidas, uma mulher e uma criança. 1128 01:06:56,625 --> 01:06:57,875 Tem o local do acidente? 1129 01:06:59,000 --> 01:07:00,667 Ray, onde sua filha caiu? 1130 01:07:04,875 --> 01:07:06,250 Tem algum odor para a Mandy? 1131 01:07:08,125 --> 01:07:09,417 Pode me dar o cachecol, Ray? 1132 01:07:11,875 --> 01:07:14,625 A única coisa que ela vai farejar é que estivemos aqui. 1133 01:07:15,708 --> 01:07:17,667 Temos que começar em algum lugar, Ray. 1134 01:07:38,167 --> 01:07:39,375 Mandy, procure. 1135 01:08:00,875 --> 01:08:01,958 Boa garota. 1136 01:08:06,167 --> 01:08:07,542 O que aconteceu aqui, Ray? 1137 01:08:08,125 --> 01:08:08,958 Nada. 1138 01:08:09,375 --> 01:08:11,542 A Peri perdeu uma maquiagem, sabe? 1139 01:08:11,625 --> 01:08:14,333 Aquelas de criança, e ela ficou muito chateada, então... 1140 01:08:14,917 --> 01:08:16,917 eu e a Jo procuramos. 1141 01:08:17,000 --> 01:08:19,208 Ela procurou no banheiro, e eu, no carro 1142 01:08:19,542 --> 01:08:21,125 e a perdi de vista um segundo. 1143 01:08:21,208 --> 01:08:23,583 Quando vi, tinha um cachorro rosnando para ela. 1144 01:08:23,667 --> 01:08:25,750 Ela se assustou e caiu. 1145 01:08:25,833 --> 01:08:27,083 Não foi nada. 1146 01:08:29,042 --> 01:08:30,875 Ela achou algo. 1147 01:08:31,708 --> 01:08:32,833 Temos algo. 1148 01:08:35,667 --> 01:08:36,500 Vamos. 1149 01:08:46,875 --> 01:08:48,792 Deixe-me ver. Por favor. 1150 01:08:49,542 --> 01:08:52,625 Por favor. Dê-me isso. É da Peri. Foi o que ela perdeu. 1151 01:08:52,708 --> 01:08:54,417 Por favor, é a maquiagem da Peri. 1152 01:08:56,500 --> 01:08:58,458 Devia estar no bolso dela o tempo todo 1153 01:08:58,542 --> 01:09:00,500 e caiu quando ela caiu. 1154 01:09:20,500 --> 01:09:21,458 E o sangue? 1155 01:09:22,542 --> 01:09:23,958 É o sangue da sua filha? 1156 01:09:25,333 --> 01:09:27,292 É o meu sangue. Eu bati a cabeça. 1157 01:09:27,375 --> 01:09:28,833 -É seu. Bateu a cabeça. -Isso. 1158 01:09:28,917 --> 01:09:30,458 É muito sangue. 1159 01:09:31,875 --> 01:09:33,958 É o meu sangue. Bati minha cabeça, olhe... 1160 01:09:34,042 --> 01:09:36,292 -Veja! Olhe isto! -Sai de perto, seu maluco! 1161 01:09:36,375 --> 01:09:37,833 -Ei! -Já chega. 1162 01:09:37,917 --> 01:09:39,167 Agora é uma cena de crime. 1163 01:09:39,750 --> 01:09:40,958 Ligue para os peritos. 1164 01:09:41,250 --> 01:09:42,292 Doido varrido, cara. 1165 01:09:43,458 --> 01:09:45,375 Continue procurando, pode haver mais. 1166 01:09:49,583 --> 01:09:51,750 Eles plantaram. Plantaram a maquiagem! 1167 01:09:51,833 --> 01:09:52,958 Ele plantou. 1168 01:09:53,042 --> 01:09:54,417 Ele plantou o sangue também? 1169 01:09:55,292 --> 01:09:56,208 Talvez você! 1170 01:09:56,667 --> 01:09:57,583 -É mesmo? -Policial. 1171 01:09:57,667 --> 01:09:59,000 Apenas nos dê um minuto. 1172 01:10:00,167 --> 01:10:02,208 Tem que me ajudar. Vê o que está acontecendo? 1173 01:10:02,292 --> 01:10:04,000 Estou tentando ajudá-lo, Ray. 1174 01:10:05,250 --> 01:10:07,958 Já perguntei antes. Deixe-me perguntar novamente. 1175 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 O que aconteceu antes do acidente? 1176 01:10:13,417 --> 01:10:15,750 Estava chateado com alguma coisa? 1177 01:10:15,833 --> 01:10:17,750 Chateado com sua filha, talvez? 1178 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 Eu estava... 1179 01:10:19,042 --> 01:10:21,375 Discuti com minha esposa sobre o nosso casamento. 1180 01:10:22,583 --> 01:10:24,875 Eu sei que ela não está feliz, 1181 01:10:24,958 --> 01:10:26,583 que ela só quer que eu me esforce. 1182 01:10:26,667 --> 01:10:27,917 E eu me esforço! 1183 01:10:28,458 --> 01:10:32,000 Eu disse pra Peri: "Fique aí. Não saia daí." 1184 01:10:32,083 --> 01:10:34,500 Ela não obedeceu e deveria ter obedecido. 1185 01:10:34,625 --> 01:10:36,167 Então estava bravo com ela. 1186 01:10:36,250 --> 01:10:37,875 Estava. Peguei uma pedra e joguei. 1187 01:10:38,833 --> 01:10:39,667 Em quem? 1188 01:10:40,833 --> 01:10:42,667 No... No cachorro. 1189 01:10:45,208 --> 01:10:46,542 Eu tentei muito. 1190 01:10:47,333 --> 01:10:50,292 Eu tentei muito segurá-la. 1191 01:10:52,417 --> 01:10:53,625 Mesmo assim ela caiu. 1192 01:11:06,000 --> 01:11:06,917 Ray... 1193 01:11:08,458 --> 01:11:10,833 tem certeza de que havia um cachorro? 1194 01:11:15,292 --> 01:11:18,417 Não havia cachorro, havia, Ray? 1195 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 Não foi um acidente. 1196 01:11:21,750 --> 01:11:23,125 A Peri não caiu. 1197 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Você inventou tudo isso. 1198 01:11:26,458 --> 01:11:27,792 Aconteceu! 1199 01:11:29,250 --> 01:11:31,458 Isso... foi tudo o que aconteceu. 1200 01:11:32,167 --> 01:11:33,708 Pense, Ray. 1201 01:11:34,625 --> 01:11:36,458 Estava chateado com sua filha, 1202 01:11:37,083 --> 01:11:38,750 bravo com sua esposa, 1203 01:11:39,083 --> 01:11:40,417 bravo consigo mesmo. 1204 01:11:42,083 --> 01:11:45,250 Então você pegou uma pedra. 1205 01:11:51,708 --> 01:11:52,833 Quando acabou, 1206 01:11:53,750 --> 01:11:56,875 você estava com tanta raiva de si mesmo, do que tinha feito... 1207 01:11:58,583 --> 01:11:59,917 Então a Joanne apareceu. 1208 01:12:00,042 --> 01:12:01,125 Ray! 1209 01:12:01,500 --> 01:12:04,042 Então você... atacou. 1210 01:12:04,125 --> 01:12:05,083 Não! 1211 01:12:07,500 --> 01:12:09,583 Foi o que aconteceu, não foi, Ray? 1212 01:12:11,625 --> 01:12:12,500 Está machucada? 1213 01:12:12,583 --> 01:12:13,708 A mente, Ray, 1214 01:12:14,333 --> 01:12:18,750 às vezes pode criar uma realidade alternativa, falsa, 1215 01:12:19,417 --> 01:12:21,542 para se proteger de um trauma. 1216 01:12:23,333 --> 01:12:24,417 Das coisas que tememos, 1217 01:12:26,333 --> 01:12:28,583 dos horrores que nem podemos imaginar. 1218 01:12:28,667 --> 01:12:30,167 Está quebrado? 1219 01:12:31,167 --> 01:12:33,167 Já havia perdido sua família antes, 1220 01:12:34,375 --> 01:12:37,583 e quando você viu o que tinha feito com a Peri, 1221 01:12:38,292 --> 01:12:39,417 e depois com a Joanne, 1222 01:12:40,375 --> 01:12:46,333 sua mente não pôde aceitar o fato de que tinha acontecido tudo de novo. 1223 01:12:49,083 --> 01:12:50,917 E pelas suas mãos. 1224 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Eu nunca a machucaria, querida. 1225 01:12:58,292 --> 01:12:59,625 Onde elas estão, Ray? 1226 01:13:03,750 --> 01:13:05,333 Onde estão Peri e Joanne? 1227 01:13:07,667 --> 01:13:10,333 Onde as colocou? 1228 01:13:13,458 --> 01:13:14,292 Ray. 1229 01:13:18,708 --> 01:13:19,542 Ray? 1230 01:13:29,792 --> 01:13:31,250 Levante-se, Sr. Monroe. 1231 01:13:33,792 --> 01:13:35,458 Levante-se, Sr. Monroe! 1232 01:13:37,250 --> 01:13:38,208 Levante-se. 1233 01:13:39,250 --> 01:13:40,625 De pé, agora mesmo. 1234 01:13:45,417 --> 01:13:48,792 Sr. Monroe, está preso por suspeita de assassinato. 1235 01:13:48,875 --> 01:13:50,500 Tem o direito de permanecer calado. 1236 01:13:50,917 --> 01:13:54,042 Tudo o que disser pode e será usado contra você em um tribunal. 1237 01:13:54,292 --> 01:13:57,125 Tem direito a um advogado. Se não puder pagar um advogado... 1238 01:14:02,917 --> 01:14:03,958 Papai! 1239 01:14:05,208 --> 01:14:06,250 Não se mexa. 1240 01:14:06,333 --> 01:14:07,833 Tudo bem. Só vou assustá-lo. 1241 01:14:08,250 --> 01:14:09,417 Papai! 1242 01:14:10,542 --> 01:14:11,583 Não! 1243 01:14:13,583 --> 01:14:14,625 Está machucada? 1244 01:14:15,042 --> 01:14:16,500 Acho que não. 1245 01:14:21,208 --> 01:14:22,125 Aconteceu. 1246 01:14:24,250 --> 01:14:25,375 Não, Ray! 1247 01:14:25,458 --> 01:14:27,583 Abaixem todas as suas armas. 1248 01:14:28,167 --> 01:14:29,750 -Tudo bem... -Obedeçam. Agora! 1249 01:14:29,833 --> 01:14:30,750 Agora! 1250 01:14:31,750 --> 01:14:34,542 Abaixem as armas e os rádios e chutem-nos para longe. 1251 01:14:35,208 --> 01:14:36,083 Você também! 1252 01:14:36,708 --> 01:14:38,250 Sabe que está se encrencando? 1253 01:14:38,333 --> 01:14:40,042 Fique bem aí. Certo. 1254 01:14:41,083 --> 01:14:44,167 Agora, todo mundo para fora! 1255 01:14:44,250 --> 01:14:46,792 Saiam, fora. Vão em frente, subam. 1256 01:14:48,167 --> 01:14:49,292 Todo mundo! 1257 01:14:50,667 --> 01:14:52,333 Sei que não vai me machucar, Ray. 1258 01:14:54,000 --> 01:14:56,292 Você acha que matei minha esposa e minha filha. 1259 01:14:56,708 --> 01:14:58,208 Então quem é você para mim? 1260 01:14:59,375 --> 01:15:00,333 Agora mexa-se. 1261 01:15:01,542 --> 01:15:02,417 Mexam-se! 1262 01:15:04,583 --> 01:15:05,917 Vamos, pela lateral. 1263 01:15:06,292 --> 01:15:07,250 Abra essa porta. 1264 01:15:08,083 --> 01:15:09,583 Agora entrem. Todos para dentro. 1265 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 Vamos. 1266 01:15:15,042 --> 01:15:16,667 -Dê-me seu cartão de acesso. -Ray... 1267 01:15:16,917 --> 01:15:18,875 se pensa que ver aquele cachorro 1268 01:15:18,958 --> 01:15:21,250 faz com que tudo que acredita ser verdade, 1269 01:15:21,333 --> 01:15:22,583 você está errado. 1270 01:15:22,917 --> 01:15:24,083 Ou você está errada. 1271 01:15:26,583 --> 01:15:27,625 Dê-me o cartão. 1272 01:15:30,667 --> 01:15:31,500 É um erro. 1273 01:15:32,083 --> 01:15:33,125 Bem, vamos ver. 1274 01:15:43,625 --> 01:15:48,083 Seu desgraçado! Você está ferrado! 1275 01:16:06,792 --> 01:16:07,667 Eu consigo. 1276 01:16:20,208 --> 01:16:21,417 Eu vim buscá-las. 1277 01:16:46,667 --> 01:16:49,750 -Ainda sai com o Phil da radiologia? -Não. 1278 01:17:47,792 --> 01:17:48,917 Muito louco, não é? 1279 01:17:50,625 --> 01:17:53,042 Tenho medo até de pegar o meu, sabe? 1280 01:17:54,083 --> 01:17:55,333 E se deixá-lo cair? 1281 01:17:59,625 --> 01:18:01,250 Então, é o seu primeiro? 1282 01:18:04,250 --> 01:18:06,042 Desculpe, Sr. Monroe. Ela morreu. 1283 01:18:08,458 --> 01:18:09,458 Ambas morreram. 1284 01:18:17,917 --> 01:18:19,417 Acabou. Avise. 1285 01:18:22,292 --> 01:18:24,083 Desculpe, Sr. Monroe. Elas morreram. 1286 01:18:28,500 --> 01:18:29,708 Faça alguma coisa. 1287 01:18:33,375 --> 01:18:35,500 Faça alguma coisa. 1288 01:19:01,958 --> 01:19:03,042 Vinte e oito graus. 1289 01:19:04,458 --> 01:19:05,667 Atenção. 1290 01:19:07,917 --> 01:19:09,917 Ajude-me. 1291 01:19:11,833 --> 01:19:13,042 Ajude-me, por favor. 1292 01:19:15,042 --> 01:19:16,083 Socorro. 1293 01:19:28,667 --> 01:19:30,667 Doutor? Doutor! 1294 01:19:32,417 --> 01:19:33,458 Registre-se, por favor. 1295 01:19:38,500 --> 01:19:39,625 Obrigado. Bom trabalho. 1296 01:20:31,500 --> 01:20:32,333 Vá! 1297 01:20:39,500 --> 01:20:40,333 Apenas... 1298 01:20:40,792 --> 01:20:42,750 Apenas... fique parado. 1299 01:20:43,167 --> 01:20:44,000 Fique parado. 1300 01:20:47,833 --> 01:20:49,292 Eu só quero a minha família 1301 01:20:49,958 --> 01:20:51,250 e quero ir para casa. 1302 01:20:51,917 --> 01:20:54,458 Apenas aponte para o outro lado. Certo? 1303 01:21:01,375 --> 01:21:02,250 Está bem. 1304 01:21:04,542 --> 01:21:06,375 Vou levá-lo até a sua família, certo? 1305 01:21:08,500 --> 01:21:09,625 Elas estão lá embaixo. 1306 01:21:11,208 --> 01:21:12,333 A trinta segundos daqui. 1307 01:21:16,625 --> 01:21:17,875 Dê-me as chaves. 1308 01:21:19,208 --> 01:21:20,042 Certo. 1309 01:24:07,042 --> 01:24:11,292 Espero que melhore. 1310 01:24:22,625 --> 01:24:26,042 ÓRGÃO HUMANO 1311 01:25:05,375 --> 01:25:07,333 Chegaram pacientes com traumatismo craniano. 1312 01:25:07,417 --> 01:25:09,625 Colisão de frente. Motorista bêbado. 1313 01:25:12,875 --> 01:25:15,208 Os olhos mais bonitos que já vi. 1314 01:25:21,167 --> 01:25:23,917 Gostaria de pôr a Peri na lista para doação de órgãos? 1315 01:25:24,667 --> 01:25:25,542 Não. 1316 01:25:25,625 --> 01:25:27,375 Posso convencê-lo a reconsiderar? 1317 01:26:09,042 --> 01:26:11,458 Não toquem nela! Afastem-se! Longe da mesa. 1318 01:26:11,542 --> 01:26:14,417 Larguem isso! Contra a parede! 1319 01:26:15,375 --> 01:26:16,208 Peri. 1320 01:26:18,292 --> 01:26:19,125 Peri? 1321 01:26:20,167 --> 01:26:21,042 Fiquem aí. 1322 01:26:28,125 --> 01:26:29,667 Tirem suas máscaras. 1323 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 Tirem. 1324 01:26:44,333 --> 01:26:45,708 Você é um monstro. 1325 01:26:49,292 --> 01:26:50,958 Vocês são todos monstros. 1326 01:26:51,250 --> 01:26:53,750 Ray, não faça isso. 1327 01:26:53,833 --> 01:26:56,042 Não se preocupe, peguei você, filha. 1328 01:26:56,125 --> 01:26:57,750 Não precisa fazer isso. 1329 01:26:57,833 --> 01:26:58,667 Ray... 1330 01:26:58,750 --> 01:26:59,583 Jo? 1331 01:26:59,667 --> 01:27:03,583 Jo! 1332 01:27:03,958 --> 01:27:04,833 Não. 1333 01:27:05,458 --> 01:27:07,458 Ray. 1334 01:27:07,542 --> 01:27:09,250 Vamos. 1335 01:27:11,708 --> 01:27:14,167 Acham que podem cortar minha família? 1336 01:27:15,167 --> 01:27:17,125 Acham que podem cortar minha garotinha? 1337 01:27:17,750 --> 01:27:18,958 Largue a arma. 1338 01:27:19,042 --> 01:27:20,333 Ninguém precisa se machucar. 1339 01:27:20,417 --> 01:27:21,458 Papai está aqui. 1340 01:27:21,542 --> 01:27:24,625 Ray, você está profundamente confuso. 1341 01:27:34,292 --> 01:27:35,708 Eu não tenho medo de você. 1342 01:27:36,750 --> 01:27:40,000 Ray, não faça isso, por favor. 1343 01:27:40,083 --> 01:27:41,375 Ray. 1344 01:27:41,458 --> 01:27:43,042 Eles nos drogaram. 1345 01:27:43,125 --> 01:27:45,208 Eu sei. Segure a Peri. 1346 01:27:45,292 --> 01:27:46,125 Ray. 1347 01:27:46,667 --> 01:27:48,375 Não está vendo as coisas com clareza. 1348 01:27:49,708 --> 01:27:51,208 Nunca me senti mais lúcido. 1349 01:27:53,833 --> 01:27:54,667 Vamos. 1350 01:28:00,458 --> 01:28:01,375 Segure-o! 1351 01:28:02,792 --> 01:28:04,667 Propofol, 15 miligramas! 1352 01:28:47,375 --> 01:28:49,667 Jo, você está bem. 1353 01:28:50,125 --> 01:28:50,958 Vocês estão bem. 1354 01:28:55,208 --> 01:28:56,500 Peguei vocês. 1355 01:28:57,167 --> 01:28:58,500 Peguei vocês. 1356 01:29:02,292 --> 01:29:04,583 Espere. Pare! 1357 01:29:06,333 --> 01:29:07,583 Só saiam da frente. 1358 01:29:07,667 --> 01:29:10,208 Sr. Monroe, ouça. Você tem que me ouvir. 1359 01:29:10,750 --> 01:29:13,417 Não podemos deixá-lo sair. Você não pode sair daqui. 1360 01:29:13,958 --> 01:29:15,417 Você se lembra de mim? 1361 01:29:15,792 --> 01:29:18,458 Eu sou o Dr. Bruce Volk. Você se lembra? 1362 01:29:19,625 --> 01:29:22,208 Queremos ajudá-lo. Por que não abaixa a arma? 1363 01:29:23,542 --> 01:29:25,542 Droga! Merda! 1364 01:29:27,458 --> 01:29:28,417 Eu consegui. 1365 01:29:30,417 --> 01:29:31,292 Eu consegui. 1366 01:29:31,750 --> 01:29:32,917 Você atirou em mim! 1367 01:29:34,542 --> 01:29:35,417 Eu consegui. 1368 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Estamos quase lá. 1369 01:29:50,667 --> 01:29:52,667 Pronto. Fique aquecida. 1370 01:30:02,583 --> 01:30:03,625 Papai? 1371 01:30:04,375 --> 01:30:05,208 Sim? 1372 01:30:05,750 --> 01:30:07,208 Já estamos em casa? 1373 01:30:08,375 --> 01:30:09,583 Quase, querida. 1374 01:30:10,500 --> 01:30:11,417 Quase. 1375 01:30:48,208 --> 01:30:49,125 Vocês estão bem? 1376 01:30:53,833 --> 01:30:54,875 Agora estamos. 1377 01:30:55,875 --> 01:30:58,292 Meu braço, papai, ainda dói. 1378 01:31:00,833 --> 01:31:03,292 Que tal uma música? Vai se sentir melhor? 1379 01:31:08,208 --> 01:31:13,417 Vermelho, amarelo, rosa e verde 1380 01:31:14,542 --> 01:31:18,125 Roxo, laranja e azul 1381 01:31:19,250 --> 01:31:22,083 Eu posso cantar um arco-íris 1382 01:31:22,792 --> 01:31:25,042 Cantar um arco-íris 1383 01:31:25,958 --> 01:31:29,500 Cantar um arco-íris para você 1384 01:31:33,583 --> 01:31:34,708 Não toque nela! 1385 01:31:37,875 --> 01:31:38,792 Peri! 1386 01:31:38,875 --> 01:31:40,083 Ray. 1387 01:31:41,333 --> 01:31:43,042 Não está vendo as coisas com clareza. 1388 01:31:43,708 --> 01:31:45,458 Peguei vocês. 1389 01:31:45,542 --> 01:31:46,833 Não está pensando direito. 1390 01:31:46,917 --> 01:31:48,583 ÓRGÃO HUMANO 1391 01:31:49,375 --> 01:31:51,458 Você está profundamente confuso. 1392 01:31:54,583 --> 01:31:56,042 Espere. Pare! 1393 01:31:56,125 --> 01:31:59,417 Ray. Você está profundamente confuso. 1394 01:32:03,083 --> 01:32:04,083 A mente, Ray... 1395 01:32:07,458 --> 01:32:08,292 Não! 1396 01:32:11,000 --> 01:32:14,583 às vezes pode criar uma realidade alternativa, 1397 01:32:14,667 --> 01:32:15,792 falsa, 1398 01:32:19,333 --> 01:32:21,417 para se proteger de um trauma, 1399 01:32:24,875 --> 01:32:26,542 das coisas que tememos 1400 01:32:28,750 --> 01:32:31,333 e dos horrores que nem podemos imaginar. 1401 01:32:50,000 --> 01:32:51,458 Papai. 1402 01:32:53,958 --> 01:32:56,333 Ela está bem. 1403 01:32:56,417 --> 01:32:57,583 Onde está o papai? 1404 01:32:58,500 --> 01:33:01,417 Ela está bem. 1405 01:33:10,750 --> 01:33:12,750 Cantar um arco-íris 1406 01:33:13,958 --> 01:33:18,292 Cantar um arco-íris para você 1407 01:33:21,375 --> 01:33:22,500 Que tal? 1408 01:33:24,667 --> 01:33:25,625 Bom. 1409 01:33:28,833 --> 01:33:30,042 Vamos para casa. 1410 01:39:16,167 --> 01:39:19,167 Legendas: Daniéli Rocha Lemos