1
00:02:11,042 --> 00:02:12,875
É loucura!
O que quer que eu diga?
2
00:02:12,958 --> 00:02:15,750
Estou tentando, Jo. Somente...
Me diga o que preciso dizer.
3
00:02:15,833 --> 00:02:18,375
O fato de não saber o que dizer
é o problema.
4
00:02:18,458 --> 00:02:19,458
Sabe o que é?
5
00:02:19,542 --> 00:02:21,000
Eles nunca gostaram de mim.
6
00:02:21,083 --> 00:02:22,708
Não, não é verdade.
7
00:02:22,792 --> 00:02:25,542
Seu pai me oferecendo vinho
como se não soubesse,
8
00:02:25,625 --> 00:02:28,042
e sua mãe do outro lado da mesa
me olhando torto.
9
00:02:28,125 --> 00:02:30,417
Talvez estivesse chateada
porque o peru esfriou.
10
00:02:30,500 --> 00:02:31,333
E eu com isso?
11
00:02:31,417 --> 00:02:34,958
-Demorou tanto para chegarmos.
-Dirigi no limite de velocidade.
12
00:02:35,042 --> 00:02:36,917
Esse é o problema? Dirijo com cuidado.
13
00:02:37,000 --> 00:02:37,875
Tudo bem.
14
00:02:42,917 --> 00:02:44,667
Por que não vamos para casa
15
00:02:45,167 --> 00:02:47,042
e celebramos a Ação de Graças de novo?
16
00:02:47,125 --> 00:02:48,833
Só nós três. Do nosso jeito.
17
00:02:50,250 --> 00:02:52,833
Poderíamos comprar pizza.
A Peri adora pizza.
18
00:02:54,375 --> 00:02:56,167
Então seremos gratos uns pelos outros.
19
00:02:59,458 --> 00:03:00,292
Sim?
20
00:03:02,250 --> 00:03:04,125
Precisamos parar de nos enganar, Ray.
21
00:03:05,500 --> 00:03:06,583
Nós estamos...
22
00:03:08,000 --> 00:03:08,917
mal.
23
00:03:10,708 --> 00:03:12,542
Estamos há muito tempo.
24
00:03:13,500 --> 00:03:15,583
Não sei por que diz isso.
25
00:03:15,667 --> 00:03:17,833
Eu teria dito isso se conversássemos,
26
00:03:17,917 --> 00:03:18,958
mas não conversamos.
27
00:03:20,625 --> 00:03:21,542
Não é justo.
28
00:03:21,917 --> 00:03:25,000
Eu trabalho
e às vezes eu só gosto de... pensar.
29
00:03:25,083 --> 00:03:27,667
Você não luta mais por nada como antes.
30
00:03:28,917 --> 00:03:29,875
E nós?
31
00:03:30,708 --> 00:03:32,000
Quem você quer que eu seja?
32
00:03:32,375 --> 00:03:34,458
Eu quero que você seja você mesmo.
33
00:03:36,500 --> 00:03:38,167
O cara com quem casei há seis anos.
34
00:03:38,250 --> 00:03:43,292
O cara com quem eu costumava rir,
sonhar e...
35
00:03:43,375 --> 00:03:44,667
Ainda sou esse cara, Jo.
36
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Estou numa fase ruim, admito,
37
00:03:49,458 --> 00:03:50,917
mas eu te amo, certo?
38
00:03:51,708 --> 00:03:54,583
E talvez eu devesse dizer mais vezes,
porque eu te amo...
39
00:03:56,917 --> 00:03:57,750
-Ray!
-Palhaço!
40
00:04:12,125 --> 00:04:13,583
Não está funcionando.
41
00:04:13,667 --> 00:04:14,500
Tudo bem.
42
00:04:14,583 --> 00:04:16,958
Quebrou, mamãe, e as músicas não tocam.
43
00:04:18,458 --> 00:04:19,583
Deixe-me ver, filha.
44
00:04:22,000 --> 00:04:24,708
Devem ser as pilhas. Certo, papai?
45
00:04:25,292 --> 00:04:26,833
Sim. Devem ser as pilhas.
46
00:04:27,083 --> 00:04:29,000
Você trouxe extras, certo? Eu te disse.
47
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Deixei-as... no balcão.
48
00:04:32,333 --> 00:04:35,042
Papai vai comprar mais pilhas,
sim, querida?
49
00:04:35,167 --> 00:04:36,500
Ei, eu tenho uma ideia.
50
00:04:38,083 --> 00:04:40,292
Vamos jogar Eu Vejo.
51
00:04:41,083 --> 00:04:42,125
-Blah.
-Blah?
52
00:04:42,208 --> 00:04:44,375
-Como assim "blah"?
-Vamos cantar?
53
00:04:44,458 --> 00:04:46,792
-Começaremos com algo bem óbvio.
-Vamos cantar.
54
00:04:46,875 --> 00:04:48,417
"Shake It Off."
55
00:04:48,500 --> 00:04:50,292
-Eu vejo...
-É uma boa também...
56
00:04:50,375 --> 00:04:52,375
mas estou pensando mais "Sing a Rainbow."
57
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Tudo bem.
58
00:04:53,667 --> 00:04:55,625
Talvez seja muito infantil, Ray.
59
00:04:56,208 --> 00:05:00,417
Vermelho, amarelo, rosa e verde
60
00:05:01,542 --> 00:05:06,000
Laranja, roxo e azul
61
00:05:06,375 --> 00:05:08,375
Eu posso cantar um arco-íris
62
00:05:09,167 --> 00:05:10,792
Cantar um arco-íris
63
00:05:11,250 --> 00:05:13,542
Cantar um arco-íris para você
64
00:05:13,625 --> 00:05:15,042
Ouça com seus olhos
65
00:05:15,125 --> 00:05:17,375
Escute com seus ouvidos
66
00:05:17,833 --> 00:05:22,292
E cante tudo que você vê
67
00:05:22,875 --> 00:05:25,667
Eu posso cantar um arco-íris
68
00:05:26,208 --> 00:05:28,167
Cante um arco-íris
69
00:05:28,833 --> 00:05:31,250
Cante um arco-íris comigo
70
00:05:32,167 --> 00:05:33,083
Papai?
71
00:05:33,292 --> 00:05:34,167
Sim.
72
00:05:34,458 --> 00:05:36,250
Eu tenho que ir ao banheiro.
73
00:05:36,333 --> 00:05:37,458
O quê, agora?
74
00:05:38,292 --> 00:05:40,042
-Eu tenho que ir.
-Pode segurar?
75
00:05:40,583 --> 00:05:41,417
Não.
76
00:05:41,500 --> 00:05:43,875
Vou encostar na próxima parada
e então vamos...
77
00:05:44,792 --> 00:05:45,625
fazer xixi.
78
00:05:45,917 --> 00:05:46,750
Tudo bem?
79
00:05:46,833 --> 00:05:49,333
Talvez eles tenham pilhas.
80
00:05:57,167 --> 00:06:01,625
PARADA
81
00:06:10,208 --> 00:06:12,417
Mamãe, vamos lá! Eu tenho que ir!
82
00:06:13,875 --> 00:06:14,792
Tudo bem, filha.
83
00:06:16,250 --> 00:06:17,083
Incline-se.
84
00:06:17,917 --> 00:06:20,583
Lembre-se, não tocamos em nada lá
que não for necessário.
85
00:06:22,292 --> 00:06:23,542
Pode trazer uma Coca-Cola?
86
00:06:24,750 --> 00:06:26,667
-Sim.
-Não sei por que, mas estou com sede.
87
00:07:10,083 --> 00:07:12,542
Pode me dar um pacote
de pilhas AA, por favor?
88
00:07:21,250 --> 00:07:22,333
Dois desses, por favor.
89
00:07:28,292 --> 00:07:29,125
Certo.
90
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
Não aceitamos cartão.
91
00:07:38,125 --> 00:07:41,125
Certo, me dê apenas o café,
a Coca-Cola e a...
92
00:07:49,708 --> 00:07:50,583
Obrigada.
93
00:07:52,958 --> 00:07:54,083
Pegou as pilhas?
94
00:07:55,000 --> 00:07:56,083
Eles não tinham.
95
00:07:56,458 --> 00:07:59,417
Mamãe, minha maquiagem. Onde está?
96
00:08:00,833 --> 00:08:02,292
Não sei, por quê, Per?
97
00:08:02,375 --> 00:08:04,167
Porque sumiu!
98
00:08:04,250 --> 00:08:06,083
Olhou no banco embaixo do seu bumbum?
99
00:08:06,167 --> 00:08:07,167
Sim, não está lá.
100
00:08:07,250 --> 00:08:10,583
-Estava comigo no banheiro, lembra?
-Olhou no seu bolso?
101
00:08:12,083 --> 00:08:13,417
No banheiro feminino?
102
00:08:15,083 --> 00:08:17,708
Tudo bem.
Vou procurar no banheiro feminino.
103
00:08:17,792 --> 00:08:20,250
Mas não poderá tocar nela
até chegarmos em casa, certo?
104
00:08:20,333 --> 00:08:21,292
Certo.
105
00:08:26,667 --> 00:08:28,208
Pode procurar embaixo dos bancos?
106
00:08:29,083 --> 00:08:29,917
Posso.
107
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Papai, procure nos bancos.
108
00:08:40,542 --> 00:08:41,375
Vamos.
109
00:08:41,583 --> 00:08:43,583
Venha. Vamos lá. Peguei você.
110
00:08:43,917 --> 00:08:45,000
Tudo bem.
111
00:08:45,083 --> 00:08:46,042
Fique aqui.
112
00:08:49,292 --> 00:08:51,333
Peri, está um chiqueiro aqui.
113
00:08:51,417 --> 00:08:52,875
Por onde devo começar?
114
00:08:54,542 --> 00:08:55,833
Mas que droga!
115
00:08:56,500 --> 00:08:57,333
Papai.
116
00:08:58,792 --> 00:08:59,625
Somente...
117
00:09:04,917 --> 00:09:07,292
Isto vai manchar, sabia?
118
00:09:09,042 --> 00:09:11,958
E se eu quiser revender este carro,
não vou poder.
119
00:09:18,292 --> 00:09:20,958
Isto é só o que faltava.
120
00:09:54,833 --> 00:09:56,917
Peri, não estou achando.
121
00:10:00,083 --> 00:10:01,000
Papai.
122
00:10:03,583 --> 00:10:04,417
Papai!
123
00:10:05,333 --> 00:10:07,417
-Papai!
-O quê?
124
00:10:11,542 --> 00:10:12,500
Peri, não se mexa.
125
00:10:13,708 --> 00:10:15,542
Não tenha medo. Só fique parada.
126
00:10:15,625 --> 00:10:16,458
Ei.
127
00:10:16,542 --> 00:10:17,458
Cachorro. Vá embora.
128
00:10:18,042 --> 00:10:19,000
Ei! Vá embora.
129
00:10:19,833 --> 00:10:21,250
Vá embora. Anda.
130
00:10:21,333 --> 00:10:23,083
Não, Peri, você não. Apenas fique aí.
131
00:10:23,167 --> 00:10:24,167
Peri, não se mexa.
132
00:10:24,250 --> 00:10:25,792
Não se mexa.
133
00:10:25,875 --> 00:10:26,833
Vá embora!
134
00:10:26,917 --> 00:10:27,792
Vá embora, vamos!
135
00:10:28,667 --> 00:10:29,500
Não se mexa.
136
00:10:29,917 --> 00:10:30,833
Peri, pare.
137
00:10:33,875 --> 00:10:34,792
Não se mexa.
138
00:10:35,292 --> 00:10:37,333
Vai ficar tudo bem.
Eu só vou assustá-lo.
139
00:10:44,125 --> 00:10:45,083
Não!
140
00:10:55,250 --> 00:10:57,292
Desculpe, Sr. Monroe, ela morreu.
141
00:10:59,542 --> 00:11:01,458
Ambas morreram.
142
00:11:17,458 --> 00:11:18,375
Ray?
143
00:11:29,958 --> 00:11:31,958
Ray?
144
00:11:46,708 --> 00:11:49,833
Ray!
145
00:11:55,958 --> 00:11:57,333
Minha filha!
146
00:12:11,500 --> 00:12:14,208
Ray!
147
00:12:28,208 --> 00:12:29,167
Papai.
148
00:12:29,250 --> 00:12:31,292
Filha?
149
00:12:32,667 --> 00:12:34,542
Ah, meu Deus. Filha.
150
00:12:34,625 --> 00:12:36,542
Filha?
151
00:12:36,625 --> 00:12:37,917
Joanne, não a mova.
152
00:12:38,750 --> 00:12:40,500
Ela está bem.
153
00:12:40,583 --> 00:12:41,500
Coloque-a no chão.
154
00:12:41,583 --> 00:12:43,375
Ela está bem.
155
00:12:43,458 --> 00:12:44,333
Muito bem.
156
00:12:44,417 --> 00:12:46,458
Estou bem aqui.
157
00:12:47,500 --> 00:12:48,333
Está machucada?
158
00:12:48,875 --> 00:12:50,500
Acho que não.
159
00:12:51,208 --> 00:12:54,167
Tudo bem.
Parece não haver arranhões ou contusões.
160
00:12:54,250 --> 00:12:56,000
Ela precisa de um médico.
161
00:12:56,958 --> 00:12:59,000
-Eu sei o que estou fazendo.
-Ray.
162
00:12:59,083 --> 00:13:00,333
Eu vou te pegar, certo?
163
00:13:01,000 --> 00:13:02,458
Espere. O que foi?
164
00:13:02,542 --> 00:13:04,708
-Meu braço, papai. Está doendo.
-Este braço?
165
00:13:05,167 --> 00:13:06,375
Acho que está quebrado.
166
00:13:07,750 --> 00:13:09,000
Vamos tentar de novo.
167
00:13:09,083 --> 00:13:10,292
Devagar e com calma.
168
00:13:10,375 --> 00:13:12,042
Não me machuque, papai.
169
00:13:12,125 --> 00:13:13,917
Eu nunca a machucaria, querida.
170
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Eu nunca a machucaria.
171
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Com cuidado, papai.
172
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Com cuidado, Ray.
173
00:13:21,042 --> 00:13:22,667
Está tudo bem. Lá vamos nós.
174
00:13:23,042 --> 00:13:24,833
Assim. Papai pegou você.
175
00:13:24,917 --> 00:13:26,292
FIQUE BEM LOGO
176
00:13:28,708 --> 00:13:31,875
Aqui vamos nós. Chegamos.
177
00:13:34,833 --> 00:13:36,167
Está tudo bem.
178
00:13:36,250 --> 00:13:37,583
Vou chamar a Emergência.
179
00:13:37,667 --> 00:13:39,250
-Não precisa. Vou levá-la.
-Ray...
180
00:13:40,000 --> 00:13:42,042
Tem um hospital a uns quilômetros daqui.
181
00:13:42,125 --> 00:13:44,750
Daqui que a ambulância chegue,
já teremos conseguido ajuda.
182
00:13:44,833 --> 00:13:45,708
Tem certeza?
183
00:13:45,792 --> 00:13:47,125
Eu cuido disso.
184
00:14:03,583 --> 00:14:05,417
Ficaremos acordadas até chegarmos.
185
00:14:05,500 --> 00:14:07,750
O papai vai nos levar lá bem rápido.
Certo?
186
00:14:07,833 --> 00:14:08,917
Anda.
187
00:14:11,958 --> 00:14:13,167
Depressa, Ray, depressa.
188
00:14:13,708 --> 00:14:14,583
Estamos quase lá.
189
00:14:15,958 --> 00:14:16,792
Vamos.
190
00:14:24,167 --> 00:14:26,292
Ray. Depressa.
191
00:14:32,625 --> 00:14:33,458
Ray!
192
00:14:35,250 --> 00:14:36,083
Ray.
193
00:14:39,083 --> 00:14:39,917
Ray!
194
00:14:46,417 --> 00:14:47,250
Tudo bem.
195
00:14:48,583 --> 00:14:50,333
Lá está.
196
00:14:51,125 --> 00:14:52,250
Papai vai nos levar.
197
00:14:53,000 --> 00:14:53,958
Estamos quase lá.
198
00:15:02,042 --> 00:15:02,917
Tudo bem.
199
00:15:05,208 --> 00:15:07,792
-Vou trazer uma cadeira de rodas.
-Não, vou carregá-la.
200
00:15:08,042 --> 00:15:09,083
Certo, querida.
201
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
Vou na recepção. Certo?
Não vou demorar, querida.
202
00:15:18,458 --> 00:15:23,167
EMERGÊNCIA
203
00:15:28,583 --> 00:15:31,167
Estamos esperando há horas.
Por que está demorando tanto?
204
00:15:31,250 --> 00:15:32,167
Sim, eu entendo.
205
00:15:32,250 --> 00:15:33,625
-Ele está com dor.
-Desculpe.
206
00:15:33,708 --> 00:15:35,750
Eu vou chamar alguém para você...
207
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
Ray.
208
00:15:39,083 --> 00:15:40,208
Não vai demorar.
209
00:15:40,292 --> 00:15:41,833
Sente-se e a acomode.
210
00:15:43,417 --> 00:15:44,708
Ela está com muita dor.
211
00:15:44,792 --> 00:15:46,792
Eu sei. Vou cuidar disso.
212
00:15:47,917 --> 00:15:48,958
Tudo bem.
213
00:15:53,167 --> 00:15:56,083
Não importa
que o endereço tenha mudado, certo?
214
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Desculpe. Preciso de um médico.
Houve um acidente.
215
00:15:59,958 --> 00:16:01,875
-Com licença?
-Sente-se. Já vou chamá-lo.
216
00:16:01,958 --> 00:16:03,167
-É minha filha.
-Não!
217
00:16:03,250 --> 00:16:05,167
-Acho que quebrou o braço.
-Sente-se e...
218
00:16:05,250 --> 00:16:07,917
-Ela está com dor!
-será chamado o mais rápido possível.
219
00:16:08,250 --> 00:16:10,000
-Preciso ser atendido.
-Já chega.
220
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Sente-se.
221
00:16:11,417 --> 00:16:12,417
Espere sua vez.
222
00:16:13,083 --> 00:16:13,917
Por favor.
223
00:16:20,792 --> 00:16:21,917
Não vai demorar.
224
00:16:22,250 --> 00:16:23,333
Eu a ouvi, Ray.
225
00:16:24,458 --> 00:16:25,542
Apenas fique calma.
226
00:16:25,958 --> 00:16:28,000
Ficarei calma
quando nossa filha for atendida.
227
00:16:33,792 --> 00:16:35,667
Papai vai cuidar de nós.
228
00:16:35,750 --> 00:16:36,792
O que quer que eu faça?
229
00:16:36,875 --> 00:16:39,333
Que eu derrube as portas
e arraste um médico até aqui?
230
00:16:39,875 --> 00:16:40,708
Sim.
231
00:16:41,625 --> 00:16:42,750
Eu queria ver.
232
00:16:44,625 --> 00:16:45,458
Faça algo.
233
00:16:47,583 --> 00:16:48,667
Faça algo, Ray.
234
00:17:16,625 --> 00:17:17,458
Senhor?
235
00:17:17,917 --> 00:17:19,500
Como posso ajudá-lo?
236
00:17:19,583 --> 00:17:21,708
Preciso muito de um médico agora.
237
00:17:21,792 --> 00:17:22,833
Eu entendo.
238
00:17:22,917 --> 00:17:25,917
Mas, como já disse,
há outros pacientes na frente.
239
00:17:26,000 --> 00:17:28,667
Pode nos encaixar? Ela está mal.
Não está entendendo nada.
240
00:17:28,750 --> 00:17:29,792
Você assinou?
241
00:17:29,875 --> 00:17:30,708
O quê?
242
00:17:30,792 --> 00:17:32,833
Será mais rápido se assinar.
243
00:17:32,917 --> 00:17:34,750
Você me disse para sentar.
244
00:17:35,583 --> 00:17:38,083
Sr. Fellows? Dale Fellows.
245
00:17:38,375 --> 00:17:40,167
Oi, Dale. Como se sente?
246
00:17:40,250 --> 00:17:41,500
Ele tem dor no estômago.
247
00:17:41,583 --> 00:17:43,708
Primeiro a papelada, depois o admitimos.
248
00:17:43,792 --> 00:17:45,708
Sabe qual é o tipo sanguíneo do Dale?
249
00:17:45,792 --> 00:17:46,625
B positivo.
250
00:17:46,708 --> 00:17:47,792
Mais um.
251
00:17:48,333 --> 00:17:49,708
Talvez 15 anos.
252
00:17:49,792 --> 00:17:50,625
B positivo.
253
00:17:51,458 --> 00:17:53,000
Avise o Dr. Berthram.
254
00:17:56,417 --> 00:17:58,083
Dr. Berthram...
255
00:17:58,167 --> 00:18:00,083
Por favor, volte ao seu lugar, senhor.
256
00:18:00,292 --> 00:18:02,958
Vou avisá-lo
quando um médico estiver disponível.
257
00:18:06,750 --> 00:18:07,917
Estamos na lista agora.
258
00:18:10,000 --> 00:18:10,917
Ela está dormindo.
259
00:18:11,583 --> 00:18:12,417
Tudo bem.
260
00:18:15,708 --> 00:18:16,542
Aqui, segure isto.
261
00:18:17,625 --> 00:18:19,667
Está tão quente aqui.
262
00:18:28,625 --> 00:18:29,583
Eu sinto muito.
263
00:18:31,250 --> 00:18:32,167
Eu não quis...
264
00:18:32,750 --> 00:18:34,250
ser rude com você.
265
00:18:34,333 --> 00:18:35,167
Está tudo bem.
266
00:18:37,250 --> 00:18:38,333
Vamos ficar bem.
267
00:18:39,042 --> 00:18:40,042
Obrigada.
268
00:18:41,250 --> 00:18:42,083
Pelo quê?
269
00:18:42,875 --> 00:18:44,917
Por nos trazer aqui tão rápido.
270
00:18:46,042 --> 00:18:48,292
Apenas fiz o que precisava ser feito.
271
00:18:50,250 --> 00:18:52,125
-Desperdiçou sua vocação.
-É?
272
00:18:52,625 --> 00:18:53,875
Piloto da NASCAR.
273
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
Sinto falta disso.
274
00:19:02,292 --> 00:19:03,208
Do quê?
275
00:19:04,167 --> 00:19:06,333
De apenas... rir com você.
276
00:19:14,542 --> 00:19:15,375
Você está bem?
277
00:19:16,042 --> 00:19:17,458
Minha cabeça está...
278
00:19:18,917 --> 00:19:19,750
latejando.
279
00:19:20,125 --> 00:19:21,667
Deve estar desidratada.
280
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Eu resolvo isso.
281
00:19:59,833 --> 00:20:00,875
Aqui está.
282
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Obrigada.
283
00:20:02,958 --> 00:20:07,500
Quem são eles?
Eles são os que não desistem,
284
00:20:07,750 --> 00:20:09,667
mantendo nossas famílias seguras.
285
00:20:09,750 --> 00:20:14,708
Filhos, maridos, pais. Nossos heróis.
286
00:20:14,792 --> 00:20:17,542
Monroe. Ray Monroe.
287
00:20:18,625 --> 00:20:19,458
Vamos.
288
00:20:19,542 --> 00:20:22,167
Posso ver sua carteira de motorista
e a do plano de saúde?
289
00:20:23,625 --> 00:20:25,542
Estas informações estão corretas?
290
00:20:25,625 --> 00:20:26,458
Estão.
291
00:20:30,375 --> 00:20:31,417
Sua profissão?
292
00:20:31,500 --> 00:20:33,208
Trabalho na Craft Home Improvement.
293
00:20:35,167 --> 00:20:36,833
Ele é o gerente adjunto
294
00:20:37,083 --> 00:20:39,292
do centro de design
de cozinhas e banheiros.
295
00:20:41,792 --> 00:20:44,792
Peri já fez cirurgias antes? Alergias?
296
00:20:44,875 --> 00:20:47,292
Sim. Ela é alérgica a penicilina.
297
00:20:47,375 --> 00:20:48,875
A pele dela fica irritada.
298
00:20:48,958 --> 00:20:50,875
Há histórico de doença mental na família?
299
00:20:52,292 --> 00:20:53,125
Não.
300
00:20:53,208 --> 00:20:54,875
Drogas? Alcoolismo?
301
00:20:56,583 --> 00:20:59,042
Sou um alcoólatra em recuperação.
Isso vai demorar?
302
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
Só alguns minutos.
303
00:21:03,667 --> 00:21:07,625
Seus registros mostram
uma dependente anterior, Abby Monroe.
304
00:21:08,417 --> 00:21:09,917
Minha primeira esposa faleceu.
305
00:21:10,042 --> 00:21:11,417
E isso aconteceu...?
306
00:21:11,750 --> 00:21:13,750
Há oito anos. Por que isso é relevante?
307
00:21:13,833 --> 00:21:17,333
Há uma sobreposição no seu plano
que não foi corrigida.
308
00:21:17,958 --> 00:21:19,583
Estava na mesma empresa na época?
309
00:21:20,792 --> 00:21:24,042
Não. Eu trabalhava por conta própria e...
310
00:21:26,583 --> 00:21:28,333
-Escute...
-E você é casado?
311
00:21:28,667 --> 00:21:29,958
-Claro, sou.
-Sim.
312
00:21:30,542 --> 00:21:31,458
Há quantos anos?
313
00:21:31,542 --> 00:21:32,375
Seis.
314
00:21:34,917 --> 00:21:36,750
Sério, quanto tempo isto vai levar?
315
00:21:36,833 --> 00:21:38,333
Estamos quase terminando.
316
00:21:39,208 --> 00:21:41,875
Gostaria de pôr a Peri
na lista para doação de órgãos?
317
00:21:42,417 --> 00:21:43,250
Não.
318
00:21:44,417 --> 00:21:46,000
Posso convencê-lo a reconsiderar?
319
00:21:46,083 --> 00:21:48,083
Há muitas crianças
na lista de transplante...
320
00:21:48,167 --> 00:21:49,625
Agora não, por favor.
321
00:21:51,750 --> 00:21:53,250
E o tipo sanguíneo da sua filha?
322
00:21:58,958 --> 00:22:00,333
Seus tipos sanguíneos?
323
00:22:00,625 --> 00:22:02,125
"O", eu acho.
324
00:22:02,625 --> 00:22:05,750
Tudo bem. Podemos testar depois,
se for necessário.
325
00:22:05,833 --> 00:22:07,375
-Por que seria necessário?
-Última.
326
00:22:07,458 --> 00:22:10,917
O estado exige que eu pergunte
se sua casa é um local seguro.
327
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
-É sério?
-Ray...
328
00:22:13,583 --> 00:22:16,708
Com esses tipos de lesões, senhor,
eu sou obrigada por lei.
329
00:22:16,792 --> 00:22:19,292
Tudo bem, mas foi um acidente
em um canteiro de obras.
330
00:22:19,375 --> 00:22:21,125
Ray... Sim, estamos seguros.
331
00:22:21,208 --> 00:22:22,042
Nossa casa...
332
00:22:23,375 --> 00:22:24,750
-é segura.
-Mamãe?
333
00:22:24,833 --> 00:22:26,500
Tudo bem, então. Terminamos.
334
00:22:26,583 --> 00:22:28,250
Chamarei a enfermeira para levá-los.
335
00:22:29,667 --> 00:22:30,917
Meu braço ainda dói.
336
00:22:31,000 --> 00:22:31,833
O que foi?
337
00:22:32,208 --> 00:22:35,375
Senhor, parece que não aceitamos
seu seguro médico aqui.
338
00:22:36,167 --> 00:22:37,542
-Ray...
-Eu sinto muito.
339
00:22:37,625 --> 00:22:40,333
Se ligar para o seu prestador,
ele pode dar uma lista de...
340
00:22:40,417 --> 00:22:42,167
Não quero lista, quero um médico.
341
00:22:42,250 --> 00:22:45,292
A política de admissão do hospital
requer comprovação de cobertura.
342
00:22:45,375 --> 00:22:47,833
O que for preciso, eu cobrirei. Certo?
343
00:22:47,917 --> 00:22:50,042
Aceitam dinheiro?
Tem caixa eletrônico aqui?
344
00:22:50,125 --> 00:22:51,375
Aceitam dinheiro?
345
00:22:52,208 --> 00:22:53,667
Vou ter que verificar.
346
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Com licença.
347
00:23:02,583 --> 00:23:04,083
Isto é uma loucura.
348
00:23:04,167 --> 00:23:05,833
Eu não acredito, e você?
349
00:23:05,917 --> 00:23:07,417
Ela fica sentada lá...
350
00:23:08,167 --> 00:23:09,625
"Quanto você calça?"
351
00:23:13,042 --> 00:23:13,917
Mamãe?
352
00:23:16,167 --> 00:23:17,333
Ele não tem...
353
00:23:17,417 --> 00:23:18,458
Encontrou a maquiagem?
354
00:23:18,542 --> 00:23:21,542
Não, querida,
mas comprarei outra para você, certo?
355
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
Certo.
356
00:23:26,625 --> 00:23:28,958
Está tudo certo, Sr. Monroe.
Serão atendidos.
357
00:23:29,042 --> 00:23:30,667
A enfermeira Anne vai ajudá-los.
358
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Tudo bem.
359
00:23:32,458 --> 00:23:34,417
-Oi, essa é a Peri?
-Sim.
360
00:23:34,500 --> 00:23:36,208
Já cuidaremos de você.
361
00:23:36,292 --> 00:23:37,208
Sim, mais um.
362
00:23:37,292 --> 00:23:38,875
Pode sentar na cadeira de rodas?
363
00:23:38,958 --> 00:23:42,333
Um encaixe. Menina de seis anos,
tipo sanguíneo desconhecido.
364
00:23:42,417 --> 00:23:43,542
Avise ao Dr. Berthram.
365
00:23:45,708 --> 00:23:48,583
Kirkbride atende três municípios,
então fica lotado.
366
00:23:48,667 --> 00:23:50,625
Recebemos alguns
traumatismos cranianos,
367
00:23:50,708 --> 00:23:52,042
o que nos ocupou um pouco.
368
00:23:52,125 --> 00:23:53,292
Eu vi. O que aconteceu?
369
00:23:53,375 --> 00:23:57,125
Uns adolescentes. Colisão de frente.
Foi um motorista bêbado.
370
00:23:58,167 --> 00:24:00,208
Que horror. Eles estão bem?
371
00:24:00,708 --> 00:24:02,458
Pelo que sei, a situação é delicada.
372
00:24:05,625 --> 00:24:07,500
Tem que fazer isso?
Ele sente muita dor.
373
00:24:07,583 --> 00:24:09,458
Só preciso saber onde dói, certo?
374
00:24:10,792 --> 00:24:12,792
Tudo bem, querida. Pronto.
375
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
O médico virá logo.
376
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
Dr. Volk, por favor dirija-se à ala nove.
377
00:24:17,667 --> 00:24:20,625
Filha, mantenha o braço no colo
e deite no travesseiro.
378
00:24:21,833 --> 00:24:22,750
Não vai demorar.
379
00:24:22,833 --> 00:24:23,750
Tomara que não...
380
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
ou vou quebrar o braço de alguém.
381
00:24:26,417 --> 00:24:27,833
Não o meu, espero.
382
00:24:28,542 --> 00:24:30,417
Oi. Eu sou o Dr. Berthram.
383
00:24:30,500 --> 00:24:31,333
Oi.
384
00:24:31,417 --> 00:24:33,083
-Você deve ser...
-Peri.
385
00:24:33,167 --> 00:24:34,917
-Peri.
-Desculpe-me, eu não quis...
386
00:24:35,000 --> 00:24:36,375
Não, está tudo bem.
387
00:24:36,458 --> 00:24:40,458
Às vezes eu tenho que ser enérgico
por aqui
388
00:24:40,542 --> 00:24:41,750
para conseguir algo.
389
00:24:42,375 --> 00:24:46,375
Então, Perry Mason,
o que podemos fazer por você?
390
00:24:46,458 --> 00:24:48,708
Monroe. Peri Monroe.
391
00:24:48,792 --> 00:24:51,208
Ah! Sim. Eu vi agora.
392
00:24:51,292 --> 00:24:54,208
Sim. Peri. E é P-E-R-I?
393
00:24:54,292 --> 00:24:56,250
É abreviação de Periwinkle.
394
00:24:56,333 --> 00:24:57,500
Não é uma graça?
395
00:24:57,583 --> 00:24:59,500
É a fada favorita da minha mãe.
396
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
Vamos deixar o médico simpático trabalhar.
397
00:25:02,708 --> 00:25:04,583
Tudo bem, não sou tão simpático.
398
00:25:04,958 --> 00:25:05,875
Então...
399
00:25:06,875 --> 00:25:08,667
o que aconteceu, mocinha?
400
00:25:09,125 --> 00:25:10,042
Eu caí.
401
00:25:10,458 --> 00:25:12,167
Nossa...
402
00:25:12,250 --> 00:25:14,542
Bem, cedo ou tarde todo mundo cai.
403
00:25:15,417 --> 00:25:16,333
Não é, papai?
404
00:25:17,792 --> 00:25:20,375
Então, Peri,
vou ver como está o seu braço
405
00:25:20,458 --> 00:25:23,292
e se sentir alguma dor, qualquer uma,
406
00:25:23,375 --> 00:25:25,625
quero que me avise. Combinado?
407
00:25:25,708 --> 00:25:26,542
Combinado.
408
00:25:26,833 --> 00:25:27,667
Certo.
409
00:25:28,208 --> 00:25:29,333
Onde isso aconteceu?
410
00:25:29,917 --> 00:25:32,208
Em um posto de gasolina
a uns quilômetros daqui.
411
00:25:32,375 --> 00:25:33,792
Íamos para Minneapolis.
412
00:25:34,250 --> 00:25:37,708
Foram visitar a vovó e o vovô
no Dia de Ação de Graças, aposto.
413
00:25:40,208 --> 00:25:43,542
-Então estavam em um posto de gasolina?
-Sim.
414
00:25:43,625 --> 00:25:45,042
Sim, saindo da Route 20.
415
00:25:46,500 --> 00:25:47,792
Eu sei. Sinto muito.
416
00:25:47,875 --> 00:25:50,083
Tinha um cachorro e ele a assustou.
417
00:25:50,167 --> 00:25:51,000
Um cachorro?
418
00:25:51,083 --> 00:25:52,708
Foi apenas um acidente.
419
00:25:53,583 --> 00:25:55,333
Não disse nada sobre um cachorro.
420
00:25:55,417 --> 00:25:58,583
Dói quando toco aqui?
Eu sei, querida. Isso dói.
421
00:25:58,667 --> 00:26:00,375
Não importa, ela simplesmente caiu.
422
00:26:00,833 --> 00:26:02,792
E quase te peguei, não foi?
423
00:26:02,875 --> 00:26:06,792
Então, querida, quando caiu,
bateu a cabeça, Peri?
424
00:26:06,875 --> 00:26:07,792
Bateu?
425
00:26:08,583 --> 00:26:11,167
Sabe, você é uma verdadeira guerreira.
426
00:26:11,542 --> 00:26:12,583
Acha que quebrou?
427
00:26:12,667 --> 00:26:16,333
Eu acho que o inchaço é consistente
com uma fratura ao longo do raio distal,
428
00:26:16,417 --> 00:26:18,833
mas faremos um raio X para confirmar.
429
00:26:18,917 --> 00:26:21,000
-Vai precisar engessar?
-Vamos colocá-la em...
430
00:26:21,083 --> 00:26:23,125
Você é uma garota corajosa.
431
00:26:24,083 --> 00:26:25,792
Não acho que precise amputar.
432
00:26:26,583 --> 00:26:28,958
Mas vou te dizer uma coisa.
Em poucas semanas...
433
00:26:29,542 --> 00:26:33,583
esse braço vai estar novinho em folha.
434
00:26:33,667 --> 00:26:36,125
Agora olhe para o meu ombro.
Peri, para o meu ombro.
435
00:26:36,208 --> 00:26:37,500
Isso mesmo. O meu ombro.
436
00:26:38,000 --> 00:26:38,917
Isso mesmo.
437
00:26:41,292 --> 00:26:43,333
São os olhos mais bonitos que já vi.
438
00:26:44,917 --> 00:26:48,458
Peri, a enfermeira Anne virá
para te dar um remédio para dor.
439
00:26:48,542 --> 00:26:51,167
Tenho que falar com a mamãe e o papai
um minuto.
440
00:26:52,500 --> 00:26:55,375
Ibuprofeno. Verifique os sinais vitais,
por favor.
441
00:26:56,042 --> 00:26:57,417
Por aqui, pessoal.
442
00:26:59,250 --> 00:27:00,083
Tudo bem, filha.
443
00:27:00,167 --> 00:27:02,125
Preocupa-me um possível trauma
na cabeça.
444
00:27:02,708 --> 00:27:04,083
Não há motivo para alarme.
445
00:27:04,167 --> 00:27:07,958
É que não vi a dilatação de pupila
que eu gostaria.
446
00:27:08,750 --> 00:27:09,875
Já que estão viajando,
447
00:27:09,958 --> 00:27:13,458
gostaria de fazer uma tomografia
para descartar qualquer problema interno.
448
00:27:13,875 --> 00:27:15,167
Mas ela parece bem.
449
00:27:15,250 --> 00:27:16,667
Eu concordo com você.
450
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Mas se por acaso estiver com hemorragia
no cérebro,
451
00:27:19,833 --> 00:27:22,375
o que chamamos de hematoma subdural,
452
00:27:22,458 --> 00:27:24,667
pode ser bem sério.
453
00:27:25,250 --> 00:27:29,458
Um trauma assim na cabeça
pode causar confusão, convulsões,
454
00:27:29,917 --> 00:27:32,375
até a possibilidade de entrar em coma.
455
00:27:32,458 --> 00:27:34,333
Já ouvimos o suficiente. Faça isso.
456
00:27:34,542 --> 00:27:35,958
Sim, mas precisam saber...
457
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
que é um procedimento caro.
458
00:27:38,083 --> 00:27:41,625
Eu faria tudo pela minha família.
Faça o que for preciso.
459
00:27:42,500 --> 00:27:43,792
Faça com que ela fique bem.
460
00:27:44,750 --> 00:27:46,125
É uma escolha sábia.
461
00:27:47,292 --> 00:27:50,542
Sabe, você tem um arranhão bem feio aí.
462
00:27:51,458 --> 00:27:52,500
Posso dar uma olhada?
463
00:27:52,583 --> 00:27:54,042
Não é nada. Sou um cara durão.
464
00:27:54,250 --> 00:27:57,667
Certo, me dê um minuto,
vou acertar os detalhes para a Peri.
465
00:28:06,083 --> 00:28:07,458
Ela está bem, não está?
466
00:28:08,083 --> 00:28:10,125
Sim. Você o ouviu. Não é nada.
467
00:28:10,208 --> 00:28:12,417
É apenas precaução.
É melhor ter certeza, certo?
468
00:28:14,375 --> 00:28:15,250
Vamos ficar bem.
469
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
Vamos, sim, Ray.
470
00:28:20,708 --> 00:28:21,833
Vamos ficar bem.
471
00:28:23,167 --> 00:28:25,708
Uau. Olhe para isso.
472
00:28:25,792 --> 00:28:27,875
Isso passa por sua cabeça bem aqui.
473
00:28:28,125 --> 00:28:29,250
Está sendo tão corajosa.
474
00:28:29,333 --> 00:28:30,958
Falta pouco para irmos para casa.
475
00:28:31,042 --> 00:28:33,458
Ele vai para o andar de baixo
para uma apendicectomia.
476
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Parece que você está se sentindo melhor.
477
00:28:40,458 --> 00:28:42,542
Deveríamos ir para um hotel
como antigamente
478
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
e continuar a viagem amanhã.
479
00:28:46,833 --> 00:28:48,750
Foi a melhor ideia que ouvi o dia todo.
480
00:28:49,875 --> 00:28:51,208
Minha cabeça está me matando.
481
00:28:51,708 --> 00:28:53,125
Talvez tenham hidromassagem.
482
00:28:55,375 --> 00:28:56,417
Oi, Peri.
483
00:28:57,292 --> 00:28:58,875
Trouxemos isto para você
484
00:28:58,958 --> 00:29:01,208
por ser a paciente número um do dia.
485
00:29:02,167 --> 00:29:04,417
Olhe isso. Obrigada. É muita gentileza.
486
00:29:04,500 --> 00:29:05,375
Tudo bem.
487
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
Espero que melhore.
488
00:29:06,708 --> 00:29:07,625
Eu sou o Bruce.
489
00:29:08,542 --> 00:29:09,708
Vou te levar lá embaixo
490
00:29:09,792 --> 00:29:12,500
para darmos uma olhada
dentro da sua cachola. Tudo bem?
491
00:29:12,583 --> 00:29:14,208
-Tudo bem.
-Tudo bem.
492
00:29:14,292 --> 00:29:17,958
Sabe, você deve ter causado
uma boa impressão no Dr. Berthram.
493
00:29:18,042 --> 00:29:20,333
Ele não abre um sorriso para qualquer um.
494
00:29:20,417 --> 00:29:22,000
Sim, ela é um verdadeiro encanto.
495
00:29:22,083 --> 00:29:25,708
O papai vai precisar de uma espingarda
para correr com os meninos, certo?
496
00:29:28,917 --> 00:29:31,458
Mantenha braços e pernas
dentro do veículo.
497
00:29:39,792 --> 00:29:42,958
É uma parte mais reservada do hospital.
498
00:29:43,042 --> 00:29:46,333
Só posso levar um acompanhante
para o nível mais baixo.
499
00:29:46,417 --> 00:29:47,542
-Tudo bem.
-Sinto muito.
500
00:29:47,625 --> 00:29:48,833
Ei, vá você.
501
00:29:50,333 --> 00:29:51,208
Tem certeza?
502
00:29:51,708 --> 00:29:52,708
Sim, vou ficar bem.
503
00:29:53,917 --> 00:29:54,750
Certo.
504
00:29:56,750 --> 00:29:57,583
Ei.
505
00:29:57,750 --> 00:29:59,917
Vou estar bem aqui quando você sair.
506
00:30:00,250 --> 00:30:02,042
Talvez seja melhor esperar na recepção.
507
00:30:02,125 --> 00:30:04,750
Tomografias podem demorar,
sobretudo se estiverem ocupados.
508
00:30:05,417 --> 00:30:06,292
Está bem.
509
00:30:08,292 --> 00:30:09,708
Vou reservar o hotel.
510
00:30:10,917 --> 00:30:13,417
Papai, posso comer uma pizza?
511
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
Pode.
512
00:30:14,417 --> 00:30:17,167
-Com queijo extra.
-Queijo extra.
513
00:30:17,250 --> 00:30:18,125
Isso.
514
00:30:19,583 --> 00:30:21,292
Amo você, papai.
515
00:30:22,583 --> 00:30:24,042
Eu te amo, querida.
516
00:30:25,583 --> 00:30:26,833
Mandou bem.
517
00:30:29,583 --> 00:30:31,958
Tubo bem. Nos vemos daqui a pouco.
518
00:30:32,042 --> 00:30:32,875
Certo.
519
00:30:35,708 --> 00:30:36,583
Certo.
520
00:30:39,167 --> 00:30:40,417
Na próxima, vamos de avião.
521
00:30:42,250 --> 00:30:44,042
Que tal ficarmos em casa ano que vem?
522
00:31:37,250 --> 00:31:39,667
Da próxima vez, vamos de avião.
523
00:31:44,167 --> 00:31:45,500
Ei, amigo, você está bem?
524
00:31:55,792 --> 00:31:57,208
Estava falando enquanto dormia.
525
00:31:57,292 --> 00:31:58,708
Suponha que alguém apareceu
526
00:31:58,792 --> 00:32:00,500
e ofereceu dinheiro pela sua vida.
527
00:32:00,583 --> 00:32:01,542
Você aceitaria?
528
00:32:02,000 --> 00:32:03,833
John, nem sequer diga isso.
529
00:32:04,833 --> 00:32:07,250
Quer dizer que vou estar... morto?
530
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
Não, estou bem.
531
00:32:14,000 --> 00:32:16,125
Sua vida vale mais
do que um milhão de dólares.
532
00:32:16,208 --> 00:32:20,750
Não a arrisque num carro
para economizar alguns minutos.
533
00:32:22,042 --> 00:32:23,333
Não vale a pena.
534
00:32:23,417 --> 00:32:26,167
O risco é muito alto
pelo que pode vir a ganhar.
535
00:32:45,042 --> 00:32:46,125
Ainda dói.
536
00:32:47,042 --> 00:32:49,583
Com licença. Acho que meu bebê
tem uma infecção ou algo.
537
00:32:49,667 --> 00:32:50,542
Ele só chora.
538
00:32:50,625 --> 00:32:52,333
Há quanto tempo está assim?
539
00:32:52,417 --> 00:32:53,708
Há alguns dias.
540
00:32:53,792 --> 00:32:56,917
Bem, vou pedir que assine este formulário.
541
00:33:26,208 --> 00:33:28,292
Apenas sente-se, senhor. Obrigada.
542
00:33:31,458 --> 00:33:32,333
Posso ajudá-lo?
543
00:33:32,750 --> 00:33:34,917
Sabe quanto tempo vai demorar?
544
00:33:35,542 --> 00:33:37,792
Senhor, preciso de mais informação
do que isso.
545
00:33:38,917 --> 00:33:42,042
Minha filha, Peri Monroe,
foi fazer uma tomografia com minha esposa.
546
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
-Certo, então ela se registrou antes?
-Sim.
547
00:33:44,708 --> 00:33:46,833
O turno da manhã deve ter cuidado disso.
548
00:33:46,917 --> 00:33:49,167
Não tenho a lista da tomografia,
mas pode demorar.
549
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
Sim. Eles me disseram isso, eu apenas...
550
00:33:52,458 --> 00:33:55,875
Conheço minha filha, deve estar com fome
e só quero dar uma olhada nela.
551
00:33:55,958 --> 00:33:58,167
Como eu disse,
não tenho essa informação aqui.
552
00:33:58,500 --> 00:33:59,458
Já faz horas.
553
00:33:59,542 --> 00:34:01,875
E se apenas se sentar,
sei que ela sairá em breve.
554
00:34:04,667 --> 00:34:07,542
Cardiologia, 54-12, Cardiologia.
555
00:34:09,375 --> 00:34:11,333
Gostaria de falar com o Dr. Berthram.
556
00:34:12,708 --> 00:34:14,333
O Dr. Berthram já foi embora.
557
00:34:16,875 --> 00:34:18,000
Ele estava nos ajudando.
558
00:34:18,083 --> 00:34:18,917
Eu entendo,
559
00:34:19,000 --> 00:34:21,625
mas deve ter passado seus casos
para o plantonista.
560
00:34:21,833 --> 00:34:24,375
Posso pedir para a enfermagem avisar
o plantonista.
561
00:34:24,458 --> 00:34:25,333
-Tudo bem?
-Sim.
562
00:34:29,000 --> 00:34:30,625
Pode me dar um momento?
563
00:34:35,583 --> 00:34:36,625
-Ah, não!
-Caminhão!
564
00:34:42,417 --> 00:34:46,125
Eu vivia de novo e de novo,
como em câmera lenta...
565
00:34:46,917 --> 00:34:48,042
Nós vamos bater!
566
00:35:01,417 --> 00:35:04,042
PARA O QUE VOCÊ VIVE?
567
00:35:04,792 --> 00:35:07,375
CONHEÇA OS SINAIS
568
00:35:08,583 --> 00:35:10,583
É suficiente para deixá-lo louco, não?
569
00:35:13,750 --> 00:35:14,583
Como?
570
00:35:15,000 --> 00:35:15,917
A espera.
571
00:35:17,167 --> 00:35:18,542
Eu vi você sentado ali.
572
00:35:19,000 --> 00:35:20,583
Meu marido entrou às 6h da manhã.
573
00:35:21,375 --> 00:35:22,583
Melanoma.
574
00:35:22,667 --> 00:35:26,125
Um procedimento muito simples.
Agora já é quase hora do jantar.
575
00:35:27,792 --> 00:35:29,000
Apresse-se e espere,
576
00:35:29,667 --> 00:35:30,958
apresse-se e pague.
577
00:35:31,500 --> 00:35:33,958
Às vezes eles esperam
que morramos enquanto isso.
578
00:35:36,667 --> 00:35:37,917
Por que está aqui?
579
00:35:39,292 --> 00:35:40,125
Por nada.
580
00:35:41,917 --> 00:35:42,792
Com licença.
581
00:35:46,333 --> 00:35:49,583
HOSPITAL REGIONAL DE KIRKBRIDE
582
00:35:49,708 --> 00:35:50,708
O que é isso?
583
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
Oi, como posso ajudá-lo?
584
00:35:54,042 --> 00:35:55,000
Minha filha?
585
00:35:55,792 --> 00:35:58,667
Deixei um recado, senhor,
mas ainda não responderam.
586
00:35:58,750 --> 00:36:01,167
Pode verificar novamente, por favor?
587
00:36:02,792 --> 00:36:04,042
Qual é o nome dela?
588
00:36:04,125 --> 00:36:05,042
Peri Monroe.
589
00:36:05,375 --> 00:36:06,917
Monroe. M-U-N?
590
00:36:07,000 --> 00:36:08,875
Não, M-O-N-R-O-E.
591
00:36:09,292 --> 00:36:12,792
Tenho vários Monroes aqui,
mas não vejo uma Peri Monroe.
592
00:36:12,875 --> 00:36:14,333
Poderia estar com outro nome?
593
00:36:14,417 --> 00:36:16,625
Eu registrei.
Eu registrei na prancheta, certo?
594
00:36:16,708 --> 00:36:18,167
Está... Está bem aqui.
595
00:36:18,250 --> 00:36:20,250
Isso é descartado no final de cada turno.
596
00:36:20,333 --> 00:36:21,875
Já estariam no sistema agora,
597
00:36:21,958 --> 00:36:23,333
mas não vejo uma Peri Monroe.
598
00:36:23,417 --> 00:36:25,167
Isso é loucura, porque demos entrada.
599
00:36:25,375 --> 00:36:27,417
Você nos pediu todas aquelas informações.
600
00:36:27,500 --> 00:36:29,917
A ficha do paciente
está sempre sob o nome dele,
601
00:36:30,000 --> 00:36:31,125
e não há "Peri Monroe".
602
00:36:31,208 --> 00:36:33,417
Ela é paciente do Dr. Berthram.
603
00:36:33,500 --> 00:36:34,333
Ele a examinou.
604
00:36:34,417 --> 00:36:35,708
Dr. Berthram já foi embora.
605
00:36:35,792 --> 00:36:37,208
Eu sei. Você me disse.
606
00:36:37,292 --> 00:36:39,458
Senhor, não precisa levantar a voz.
607
00:36:43,792 --> 00:36:44,667
Olhe novamente.
608
00:36:45,208 --> 00:36:47,083
Chegamos de manhã, fizemos tudo isso,
609
00:36:47,167 --> 00:36:49,167
e então a levaram para fazer a tomografia.
610
00:36:49,250 --> 00:36:51,333
Talvez tenham usado o número do plano.
611
00:36:51,417 --> 00:36:52,292
Posso ver o cartão?
612
00:36:52,375 --> 00:36:55,833
Não aceitaram meu plano,
me deixaram pagar em dinheiro.
613
00:36:55,917 --> 00:36:57,625
-Dinheiro?
-Sim, estava tudo certo.
614
00:36:57,708 --> 00:37:00,542
A mulher que nos admitiu
disse que estava tudo bem.
615
00:37:00,625 --> 00:37:02,208
Nunca vi isso.
616
00:37:02,292 --> 00:37:05,500
Não estou nem aí.
Eu não faço as regras. Certo?
617
00:37:05,583 --> 00:37:07,792
Vamos perguntar à mulher
que nos registrou.
618
00:37:07,875 --> 00:37:08,750
Ela já foi embora.
619
00:37:08,833 --> 00:37:10,542
Então vamos perguntar na Emergência.
620
00:37:10,625 --> 00:37:13,417
Tinha a enfermeira Anne
e um auxiliar chamado Bruce.
621
00:37:13,500 --> 00:37:14,792
Houve a troca de turno.
622
00:37:14,875 --> 00:37:17,417
Quero ver minha esposa e minha filha,
e elas estão lá.
623
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
A menos que possa ligá-lo a um paciente...
624
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
Tive um dia longo.
625
00:37:24,708 --> 00:37:26,875
Ligue para onde fazem as tomografias
626
00:37:26,958 --> 00:37:29,667
e veja se tem uma mulher
e uma criança de seis anos lá,
627
00:37:29,750 --> 00:37:31,958
se estão esperando,
ou se querem ir para casa.
628
00:37:32,417 --> 00:37:33,833
Pode fazer isso, por favor?
629
00:37:35,208 --> 00:37:36,333
Você está sangrando.
630
00:37:42,083 --> 00:37:43,542
Oi, aqui é da recepção.
631
00:37:45,333 --> 00:37:47,000
Ah, oi, Tim.
632
00:37:48,458 --> 00:37:51,125
Melhor parar,
ou vou fazer você cumprir sua promessa.
633
00:37:54,167 --> 00:37:56,292
Enfim, só estou ligando
sobre uma garotinha,
634
00:37:56,375 --> 00:37:57,583
ela fez uma tomografia.
635
00:37:58,583 --> 00:37:59,417
No fim da manhã.
636
00:38:00,292 --> 00:38:02,583
Eu sei, mas pode verificar, por favor?
637
00:38:12,167 --> 00:38:13,167
Você é malvado.
638
00:38:14,833 --> 00:38:15,667
Tchau.
639
00:38:17,333 --> 00:38:20,583
Sinto muito, a última tomografia
foi às 9h da manhã,
640
00:38:20,667 --> 00:38:22,833
no quadril de uma mulher de 62 anos.
641
00:38:25,333 --> 00:38:26,625
O que está me dizendo?
642
00:38:26,792 --> 00:38:28,250
Desculpe, elas não estão aqui.
643
00:38:29,667 --> 00:38:31,833
O quê? Você perdeu minha família?
644
00:38:32,417 --> 00:38:33,792
Talvez seja o hospital errado.
645
00:38:33,875 --> 00:38:35,208
Fiquei ali o dia todo.
646
00:38:35,292 --> 00:38:36,542
Talvez tenham saído antes.
647
00:38:36,625 --> 00:38:38,375
Por que elas fariam isso?
648
00:38:38,458 --> 00:38:40,750
-Viemos juntos.
-Desculpe. Elas não estão aqui.
649
00:38:40,833 --> 00:38:43,250
Com licença? Preciso atender o próximo.
650
00:38:43,333 --> 00:38:44,292
O que está dizendo?
651
00:38:44,875 --> 00:38:46,125
Olá, como posso ajudá-lo?
652
00:38:47,208 --> 00:38:49,875
Minha esposa está sentada ali
há duas horas.
653
00:39:00,167 --> 00:39:02,167
Com licença, senhor, não pode entrar aí.
654
00:39:02,250 --> 00:39:04,167
Drew, aquele homem não deveria entrar lá.
655
00:39:04,250 --> 00:39:05,208
Chame a segurança.
656
00:39:33,000 --> 00:39:34,583
Que diabos! Com licença.
657
00:39:34,667 --> 00:39:36,583
-Desculpe, só estou procurando...
-Ei!
658
00:39:36,958 --> 00:39:39,250
-Você não deveria estar aqui.
-Tudo bem.
659
00:39:39,333 --> 00:39:41,083
-Ei.
-Certo. Já chega.
660
00:39:41,167 --> 00:39:43,500
-Drew, o que foi?
-Este cara entrou aqui.
661
00:39:43,583 --> 00:39:46,125
Minha família está aqui.
A recepcionista não...
662
00:39:46,208 --> 00:39:47,833
Eu não ligo, amigo. Acalme-se.
663
00:39:47,917 --> 00:39:49,667
O que está acontecendo aqui?
664
00:39:50,833 --> 00:39:52,958
Procuro minha família,
Joanne e Peri Monroe.
665
00:39:53,042 --> 00:39:54,250
Elas são pacientes aqui?
666
00:39:55,083 --> 00:39:58,500
Sim. Minha filha é.
É o que estou tentando explicar.
667
00:39:58,583 --> 00:40:01,417
Certo, vamos todos com calma.
Tudo bem?
668
00:40:01,708 --> 00:40:03,542
Eu sou o Dr. Lucado. E você?
669
00:40:03,625 --> 00:40:04,875
Eu sou Ray Monroe.
670
00:40:05,000 --> 00:40:06,208
Certo, Ray...
671
00:40:07,250 --> 00:40:09,917
por que não me conta
o motivo desta confusão?
672
00:40:10,000 --> 00:40:13,292
Chegamos mais cedo,
e o Dr. Berthram examinou minha filha.
673
00:40:13,542 --> 00:40:15,458
Ela talvez tenha fraturado o braço.
674
00:40:15,542 --> 00:40:16,542
Ela recebeu alta?
675
00:40:16,625 --> 00:40:19,833
Não. Ele estava preocupado
com trauma na cabeça.
676
00:40:19,917 --> 00:40:21,625
Ela foi para a tomografia com Joanne.
677
00:40:21,708 --> 00:40:23,292
-E não a vi mais.
-Quando isso?
678
00:40:25,333 --> 00:40:26,250
Horas atrás.
679
00:40:27,417 --> 00:40:28,292
Monroe?
680
00:40:29,333 --> 00:40:31,125
M-O-N-R-O-E.
681
00:40:34,375 --> 00:40:35,333
Que dia, hein?
682
00:40:44,333 --> 00:40:48,167
Está tudo aqui e não há nenhuma Monroe.
683
00:40:52,333 --> 00:40:54,792
Bem, isso é loucura, porque...
684
00:40:54,875 --> 00:40:57,833
nós estávamos aqui, estávamos bem ali.
685
00:40:59,833 --> 00:41:01,833
Ela também.
686
00:41:01,917 --> 00:41:05,167
Ela me conhece. Ela nos ajudou.
Pergunte a ela!
687
00:41:05,250 --> 00:41:08,000
Tudo bem. Acalme-se.
Anne, posso falar com você?
688
00:41:09,542 --> 00:41:11,417
-Sim.
-Já viu esse homem antes?
689
00:41:12,792 --> 00:41:13,625
Já.
690
00:41:14,167 --> 00:41:15,750
-Ele esteve aqui antes.
-Viu?
691
00:41:15,833 --> 00:41:17,667
Foi tratado por um ferimento na cabeça.
692
00:41:18,792 --> 00:41:19,708
Ferimento na cabeça?
693
00:41:22,292 --> 00:41:23,583
Isso não é verdade.
694
00:41:23,667 --> 00:41:24,667
Entendo.
695
00:41:24,750 --> 00:41:25,958
Por que está mentindo?
696
00:41:26,042 --> 00:41:28,417
Você tem uma contusão bem feia aí.
697
00:41:28,500 --> 00:41:29,375
Está mentindo.
698
00:41:29,458 --> 00:41:31,667
-Ray, calma.
-Não me conhece, me deixe em paz.
699
00:41:31,750 --> 00:41:32,958
-Ray, calma.
-Que "Ray"!
700
00:41:33,042 --> 00:41:34,417
Você nem me conhece.
701
00:41:34,500 --> 00:41:35,917
O que fez com a minha família?
702
00:41:36,000 --> 00:41:37,792
-Onde está minha esposa?
-Acalme-se!
703
00:41:37,875 --> 00:41:39,042
Para onde as levaram?
704
00:41:39,125 --> 00:41:40,542
-Acalme-se!
-Solte-me!
705
00:41:40,625 --> 00:41:42,625
Droperidol. Cinco miligramas.
706
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
Solte-me!
707
00:41:44,042 --> 00:41:45,750
-Segure-o.
-Acalme-se!
708
00:41:45,917 --> 00:41:47,125
Segure-o.
709
00:41:49,125 --> 00:41:49,958
Acalme-se!
710
00:41:50,042 --> 00:41:52,292
Não podemos deixá-lo perturbar
este hospital.
711
00:41:52,375 --> 00:41:54,833
Segurem-no. Vou ligar lá para cima.
712
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Ah, meu Deus.
713
00:42:03,750 --> 00:42:04,625
Isso.
714
00:42:05,750 --> 00:42:07,792
-Ei.
-Segure firme.
715
00:42:08,417 --> 00:42:09,583
Sente aí.
716
00:42:09,667 --> 00:42:10,833
Solte-me.
717
00:42:10,917 --> 00:42:12,083
Vai continuar resistindo?
718
00:42:12,167 --> 00:42:14,250
Dê-me sua mão.
719
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
Por favor. Não precisa disso.
720
00:42:15,917 --> 00:42:17,750
-Vai se comportar?
-Vou.
721
00:42:17,833 --> 00:42:18,708
Está bem.
722
00:42:19,333 --> 00:42:22,625
Sinto muito. Apenas...
Está tudo um pouco confuso.
723
00:42:23,458 --> 00:42:24,458
Use isto.
724
00:42:25,875 --> 00:42:28,333
Ficará trancado aqui até ser medicado.
725
00:42:28,417 --> 00:42:30,500
Deite-se, deixe o sedativo agir.
726
00:42:30,583 --> 00:42:31,625
Sim, claro.
727
00:43:11,333 --> 00:43:12,542
Vamos, acorde.
728
00:43:14,625 --> 00:43:15,458
Acorde.
729
00:43:18,417 --> 00:43:20,042
Acorde! Onde está?
730
00:43:33,500 --> 00:43:34,542
ADRENALINA
731
00:43:35,042 --> 00:43:36,708
Isso. Vamos lá.
732
00:43:49,917 --> 00:43:51,167
Certo. Vamos lá.
733
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
Três, dois, um...
734
00:44:18,583 --> 00:44:19,667
Ah, meu Deus.
735
00:44:24,625 --> 00:44:25,875
Chame a segurança!
736
00:44:26,417 --> 00:44:27,250
Ei!
737
00:44:48,792 --> 00:44:51,750
Ei. Lembra-se de mim
e da minha filha, Peri Monroe?
738
00:44:54,500 --> 00:44:58,083
O papai vai precisar de uma espingarda
para correr com os meninos, certo?
739
00:45:01,292 --> 00:45:03,167
Ei! Você!
740
00:45:20,917 --> 00:45:21,792
Ei!
741
00:45:27,000 --> 00:45:27,917
Ah, que droga.
742
00:45:30,792 --> 00:45:32,167
Saiam do caminho!
743
00:46:06,458 --> 00:46:07,917
-Ei, Jeff.
-Droga.
744
00:46:08,000 --> 00:46:08,917
Você o pegou?
745
00:46:09,375 --> 00:46:11,125
Frank, ele escapou.
746
00:46:11,792 --> 00:46:13,625
Tudo bem, o que quer que eu faça?
747
00:46:13,917 --> 00:46:16,917
Informe à recepção,
caso ele pense em voltar.
748
00:46:30,167 --> 00:46:31,083
Minha nossa.
749
00:47:34,042 --> 00:47:37,042
Queixa de barulho.
Dois homens brancos em um terreno baldio.
750
00:47:37,125 --> 00:47:38,750
Parecem estar se drogando...
751
00:47:38,833 --> 00:47:40,417
-Ei! Pare!
-Que merda é essa?
752
00:47:40,500 --> 00:47:41,958
Ajude-me! Pegaram minha família.
753
00:47:42,042 --> 00:47:44,333
Pegaram minha família.
Eles não me deixam vê-la.
754
00:47:44,417 --> 00:47:45,667
Afaste-se. Acalme-se.
755
00:47:45,750 --> 00:47:48,083
Então me deram uma injeção e me apagaram.
756
00:47:48,167 --> 00:47:50,500
-Relaxe.
-Fizeram o mesmo com minha esposa.
757
00:47:50,583 --> 00:47:52,333
-Não sei o que está havendo.
-Calma.
758
00:47:52,417 --> 00:47:53,917
Estou calmo.
759
00:47:54,000 --> 00:47:55,458
Do que está falando?
760
00:47:57,250 --> 00:47:58,667
Minha filha está lá
761
00:47:58,875 --> 00:48:00,208
e ela tem só seis anos.
762
00:48:00,292 --> 00:48:01,833
Isso é um problema de custódia?
763
00:48:01,917 --> 00:48:06,375
Não. Viemos aqui para medicá-la,
e agora estão dizendo que ela não...
764
00:48:06,500 --> 00:48:09,000
Que ela nunca esteve aqui. Certo?
765
00:48:09,083 --> 00:48:10,708
Eles fizeram algo.
766
00:48:10,792 --> 00:48:13,125
Fizeram algo e estão tentando encobrir.
767
00:48:13,375 --> 00:48:14,708
O que aconteceu com sua mão?
768
00:48:15,417 --> 00:48:16,292
Isto?
769
00:48:16,958 --> 00:48:18,958
Fui trancado em uma sala. Tive que fugir.
770
00:48:21,833 --> 00:48:23,250
Posso ver sua identidade?
771
00:48:24,250 --> 00:48:25,083
Sim.
772
00:48:25,833 --> 00:48:26,792
Aqui.
773
00:48:27,542 --> 00:48:31,333
São elas.
Esta é minha esposa. Esta é minha filha.
774
00:48:31,417 --> 00:48:32,333
Estávamos...
775
00:48:32,417 --> 00:48:34,750
Era Ação de Graças.
Estávamos indo para casa,
776
00:48:34,833 --> 00:48:37,083
paramos em um posto de gasolina
777
00:48:37,167 --> 00:48:40,208
e ela caiu, se machucou,
e por isso viemos para cá.
778
00:48:40,292 --> 00:48:42,333
É por isso que sei
que elas ainda estão lá.
779
00:48:44,042 --> 00:48:45,333
Quais são os nomes delas?
780
00:48:45,792 --> 00:48:47,208
Joanne e Peri Monroe.
781
00:48:48,542 --> 00:48:49,958
E eu sou Ray.
782
00:48:50,958 --> 00:48:51,792
Certo.
783
00:48:51,875 --> 00:48:53,500
-Vão me ajudar?
-Tudo bem.
784
00:48:53,583 --> 00:48:55,542
Vamos entrar e tentar resolver isso?
785
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
Você poderia?
786
00:48:59,333 --> 00:49:00,167
Vamos.
787
00:49:02,125 --> 00:49:03,375
Ei, é da recepção.
788
00:49:03,792 --> 00:49:06,125
Mande alguém aqui agora. É ele.
789
00:49:11,208 --> 00:49:12,875
Recém trouxemos um caso de overdose.
790
00:49:13,083 --> 00:49:14,167
Como posso ajudá-los?
791
00:49:14,250 --> 00:49:16,417
Então, agora temos este homem aqui,
792
00:49:16,500 --> 00:49:19,292
que diz que estão prendendo sua família
contra a vontade.
793
00:49:19,375 --> 00:49:20,958
-Fique longe de mim.
-É ridículo.
794
00:49:21,042 --> 00:49:21,875
Esse é o cara.
795
00:49:21,958 --> 00:49:25,458
Foi ele quem me colocou na sala
e me prendeu contra a minha vontade.
796
00:49:25,708 --> 00:49:26,667
Conhece esse cara?
797
00:49:27,708 --> 00:49:28,542
Conheço.
798
00:49:29,167 --> 00:49:31,417
Tudo bem, ele está dizendo
que você o agrediu
799
00:49:31,500 --> 00:49:33,042
-e que injetou drogas nele.
-Isso.
800
00:49:33,125 --> 00:49:36,458
Não, ele agia como um louco
e o plantonista lhe deu um sedativo.
801
00:49:36,542 --> 00:49:37,625
Foi isso que aconteceu.
802
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
-Está mentindo.
-Não estou.
803
00:49:39,292 --> 00:49:40,542
Por que ele não está preso?
804
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Acalme-se. Deixe com a gente.
805
00:49:42,833 --> 00:49:45,292
Onde viu pela última vez
sua esposa e sua filha?
806
00:49:46,417 --> 00:49:47,958
Na Emergência, ala nove.
807
00:49:48,042 --> 00:49:49,292
Passando aquelas portas.
808
00:49:49,375 --> 00:49:51,250
Não acredito que vão cair nessa besteira.
809
00:49:51,333 --> 00:49:53,542
O cara é maluco! Olhem para ele.
810
00:49:55,083 --> 00:49:56,708
Pode nos levar para a ala nove...
811
00:49:58,583 --> 00:49:59,417
Jeff?
812
00:50:01,292 --> 00:50:02,417
Ainda hoje, por favor.
813
00:50:05,292 --> 00:50:07,875
A radiografia do tórax
mostra uma leve infiltração
814
00:50:07,958 --> 00:50:10,542
no lobo frontal inferior direito
dos seus pulmões...
815
00:50:10,625 --> 00:50:11,500
Doutor.
816
00:50:12,083 --> 00:50:14,292
Agora pode me dizer
onde está minha família?
817
00:50:14,875 --> 00:50:16,708
-Deviam prendê-lo!
-Nós cuidamos disso.
818
00:50:17,583 --> 00:50:18,583
Ele fugiu.
819
00:50:19,375 --> 00:50:20,917
Pode responder a este homem?
820
00:50:21,000 --> 00:50:23,458
Ele diz que a esposa e a filha
sumiram no hospital.
821
00:50:23,542 --> 00:50:25,167
A resposta é: eu não sei.
822
00:50:25,958 --> 00:50:27,167
Segundo nossa equipe,
823
00:50:27,250 --> 00:50:30,708
o Sr. Monroe veio sozinho,
por causa de um ferimento na cabeça.
824
00:50:30,792 --> 00:50:31,750
A Peri deu entrada.
825
00:50:32,500 --> 00:50:34,583
Onde está a ficha dela?
826
00:50:34,667 --> 00:50:36,208
Vamos para o meu consultório?
827
00:50:36,292 --> 00:50:37,708
Deve haver algum registro, não?
828
00:50:38,333 --> 00:50:39,375
Para as admissões.
829
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
Eu não estava no plantão.
830
00:50:41,292 --> 00:50:45,792
Às vezes, as fichas são extraviadas
ou arquivadas com o nome errado.
831
00:50:45,875 --> 00:50:47,750
Pode não ter sido inserida no sistema.
832
00:50:48,250 --> 00:50:49,375
Essas coisas acontecem.
833
00:50:49,458 --> 00:50:50,542
Você é um mentiroso.
834
00:50:51,417 --> 00:50:54,042
Você deveria ligar para o Dr. Berthram.
835
00:50:54,292 --> 00:50:56,958
Ele enviou a Peri para a tomografia
e eu não a vi mais.
836
00:50:57,042 --> 00:50:58,625
Liguem para o Dr. Berthram.
837
00:50:58,708 --> 00:51:00,125
Isso é ridículo.
838
00:51:00,208 --> 00:51:01,542
Onde está o Dr. Berthram?
839
00:51:02,542 --> 00:51:04,917
Ele terminou seu plantão.
Deve estar em casa.
840
00:51:05,000 --> 00:51:06,292
Se ele puder resolver,
841
00:51:06,375 --> 00:51:08,000
vale a pena ligar para ele, certo?
842
00:51:09,083 --> 00:51:09,958
Certo?
843
00:51:12,792 --> 00:51:13,667
Ligue para o Gabe.
844
00:51:13,750 --> 00:51:15,042
Onde fazem as tomografias?
845
00:51:16,417 --> 00:51:18,208
Nosso laboratório é no terceiro andar.
846
00:51:18,292 --> 00:51:20,125
Nos leve lá para cima, por favor.
847
00:51:21,375 --> 00:51:22,542
Leve-os até lá.
848
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
Esperem.
849
00:51:24,750 --> 00:51:26,250
As tomografias são lá embaixo.
850
00:51:27,750 --> 00:51:29,625
-Não, são no terceiro andar.
-Não.
851
00:51:30,417 --> 00:51:34,042
Não, eu os vi entrar no elevador e descer.
852
00:51:36,292 --> 00:51:39,458
Ele está obviamente confuso.
Nosso laboratório é no terceiro andar.
853
00:51:39,542 --> 00:51:40,917
Pode nos levar lá em cima?
854
00:52:01,458 --> 00:52:03,583
Este computador mantém
um registro de uso.
855
00:52:04,000 --> 00:52:07,125
Há data, hora e duração.
856
00:52:09,000 --> 00:52:12,333
Pode ver que esta máquina
foi usada às 9h07 da manhã
857
00:52:12,417 --> 00:52:16,042
por exatamente 29 minutos.
858
00:52:17,167 --> 00:52:18,667
E essa foi a última vez.
859
00:52:21,125 --> 00:52:23,708
Consegue ver claramente, Sr. Monroe?
860
00:52:27,417 --> 00:52:28,708
Isso não prova nada.
861
00:52:29,417 --> 00:52:31,125
Prova que ninguém fez tomografia
862
00:52:31,208 --> 00:52:33,458
no momento em que diz
que sua filha estava aqui.
863
00:52:34,583 --> 00:52:35,500
Faz sentido.
864
00:52:37,333 --> 00:52:38,250
Com licença.
865
00:52:42,625 --> 00:52:43,875
Está vendo isso, não é?
866
00:52:44,667 --> 00:52:46,667
Não estava aqui, porque nunca a trouxeram.
867
00:52:46,750 --> 00:52:49,167
Ela não fez a tomografia,
a levaram para outro lugar.
868
00:52:49,250 --> 00:52:50,083
Onde?
869
00:52:50,167 --> 00:52:51,167
Eu não sei.
870
00:52:51,750 --> 00:52:52,667
E por quê?
871
00:52:52,750 --> 00:52:55,042
Eu não sei.
Você é o detetive, descubra.
872
00:52:55,125 --> 00:52:57,417
Eu só sei que há algo errado
com este lugar.
873
00:52:57,500 --> 00:52:59,875
O Dr. Berthram,
que estava atendendo esta manhã,
874
00:52:59,958 --> 00:53:01,208
estará aqui em breve.
875
00:53:01,583 --> 00:53:04,208
Que bom.
Talvez ele possa esclarecer tudo isso.
876
00:53:04,292 --> 00:53:05,583
Ah, espero que sim.
877
00:53:10,042 --> 00:53:11,750
-Aqui está.
-Obrigado.
878
00:53:12,792 --> 00:53:13,958
Como se chama, querida?
879
00:53:14,375 --> 00:53:15,250
Anne.
880
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
Então, Anne... turnos duplos?
881
00:53:18,583 --> 00:53:20,667
Uma garota solteira tem que ganhar a vida.
882
00:53:23,208 --> 00:53:25,458
Você nunca dorme?
Que horas sai hoje à noite?
883
00:53:25,542 --> 00:53:28,333
Bem, aqui está ele. Ray Monroe.
884
00:53:28,417 --> 00:53:31,542
Encontrei isto no lixo.
É a lista de admissões da manhã.
885
00:53:35,167 --> 00:53:36,917
Aqui está o meu nome. É o meu nome.
886
00:53:37,000 --> 00:53:38,542
Ray, é... o seu nome.
887
00:53:38,625 --> 00:53:40,792
-Assinei pela Peri.
-Você mesmo se registrou.
888
00:53:40,875 --> 00:53:42,625
O que está havendo, Aaron?
889
00:53:42,708 --> 00:53:45,167
A Anne disse algo
sobre pacientes desaparecidos.
890
00:53:45,250 --> 00:53:47,500
-Você me conhece, não é? Lembra?
-Para trás.
891
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Examinou minha filhinha.
892
00:53:49,708 --> 00:53:51,958
Tratou do braço dela. Você se lembra?
893
00:53:52,708 --> 00:53:54,583
-Você se lembra deste homem?
-Diga a eles!
894
00:53:54,750 --> 00:53:56,667
Diga a eles, por favor.
895
00:53:58,542 --> 00:54:00,458
Lembro. Ele esteve aqui mais cedo.
896
00:54:00,542 --> 00:54:02,792
-Isso!
-Tudo bem.
897
00:54:03,292 --> 00:54:04,708
E quais eram as circunstâncias?
898
00:54:04,792 --> 00:54:07,333
-Já falamos sobre...
-Estou falando com o Dr. Berthram.
899
00:54:09,125 --> 00:54:10,542
Quais eram as circunstâncias?
900
00:54:13,583 --> 00:54:14,542
Ele estava...
901
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Ele chegou e um dos nossos médicos,
Bruce Volk,
902
00:54:20,250 --> 00:54:21,250
o examinou.
903
00:54:21,958 --> 00:54:25,458
Ele disse a Anne
que havia sofrido um acidente de carro.
904
00:54:28,792 --> 00:54:31,583
Seu comportamento parecia muito instável.
905
00:54:32,250 --> 00:54:34,542
O Dr. Volk me pediu para dar uma olhada.
906
00:54:35,375 --> 00:54:39,750
Sugeri uma tomografia da cabeça,
mas ele recusou.
907
00:54:39,833 --> 00:54:43,042
Ele insistiu em voltar para a recepção
para esperar sua esposa.
908
00:54:43,875 --> 00:54:45,417
-Qual era o nome dela?
-Abby.
909
00:54:46,917 --> 00:54:48,750
Abby era o nome dela.
910
00:54:50,625 --> 00:54:52,625
Disse que o nome da sua esposa é Joanne.
911
00:54:53,500 --> 00:54:54,375
E é.
912
00:54:54,708 --> 00:54:55,958
Então quem é Abby?
913
00:55:00,000 --> 00:55:01,125
Minha primeira esposa.
914
00:55:03,875 --> 00:55:05,083
Onde está a Abby agora?
915
00:55:06,750 --> 00:55:07,625
Ela está morta.
916
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
Ela morreu.
917
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
Ela não tem nada a ver
com a Joanne e a Peri.
918
00:55:13,042 --> 00:55:14,250
Joanne e Peri?
919
00:55:14,750 --> 00:55:16,917
Quem ele alega serem
sua atual esposa e filha.
920
00:55:17,375 --> 00:55:18,500
Isto é real.
921
00:55:19,167 --> 00:55:21,167
Esta é a Joanne e esta é a Peri.
922
00:55:21,250 --> 00:55:25,042
Periwinkle, lembra?
A fada favorita de Joanne.
923
00:55:25,125 --> 00:55:26,958
Esta é a minha família, e eu a amo.
924
00:55:27,167 --> 00:55:29,542
O que sua primeira esposa tem a ver
com isso?
925
00:55:30,458 --> 00:55:31,292
Nada.
926
00:55:32,208 --> 00:55:34,875
Pegou o nome da Abby
das informações do plano, certo?
927
00:55:35,667 --> 00:55:38,250
E está usando isso contra mim
para me fazer parecer louco,
928
00:55:38,333 --> 00:55:39,417
quando, na realidade,
929
00:55:40,583 --> 00:55:42,708
sequestrou minha família
e fez algo com ela.
930
00:55:42,792 --> 00:55:44,500
Tudo bem, já chega.
931
00:55:45,083 --> 00:55:47,375
Há uma maneira bem simples
para confirmar ou negar
932
00:55:47,458 --> 00:55:48,917
qualquer besteira desse cara.
933
00:55:50,500 --> 00:55:51,417
Bem ali.
934
00:55:53,208 --> 00:55:55,000
É a imagem da sala de espera de hoje.
935
00:55:56,458 --> 00:55:58,458
Que horas disse que veio com sua família?
936
00:55:59,042 --> 00:56:00,083
No fim da manhã.
937
00:56:00,792 --> 00:56:02,292
Então, começaremos às 9h
938
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
e continuaremos até o vermos.
939
00:56:10,125 --> 00:56:11,042
Pare.
940
00:56:12,708 --> 00:56:13,542
Volte.
941
00:56:15,875 --> 00:56:19,750
Sou eu entrando
e a Joanne carregando a Peri atrás de mim.
942
00:56:21,792 --> 00:56:23,208
Tudo bem, aqui estou eu. Certo.
943
00:56:23,292 --> 00:56:27,125
Foi aqui que ela disse "espere".
Eu voltei para as cadeiras.
944
00:56:27,250 --> 00:56:29,125
O que é isso? Essas pequenas falhas?
945
00:56:29,208 --> 00:56:30,208
É um sistema antigo.
946
00:56:30,292 --> 00:56:33,333
Ele grava 30 segundos a cada minuto,
então há intervalos.
947
00:56:33,917 --> 00:56:35,083
Isso é muito conveniente.
948
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
Bem, onde está sua família?
949
00:56:37,333 --> 00:56:38,333
Elas estão ali. Só...
950
00:56:38,417 --> 00:56:40,000
Você pode... Estão sob a câmera.
951
00:56:40,083 --> 00:56:42,333
Não dá para ver onde estão
por causa das cadeiras.
952
00:56:42,417 --> 00:56:43,375
Tem um ângulo melhor?
953
00:56:43,583 --> 00:56:46,250
As que você vê
são as que estão funcionando.
954
00:56:47,542 --> 00:56:49,375
Apenas avance.
955
00:56:50,833 --> 00:56:51,667
Pare.
956
00:56:51,750 --> 00:56:54,667
Lá estou eu voltando
depois que a Peri foi fazer a tomografia.
957
00:56:55,667 --> 00:56:58,292
Mas não vi você entrar com elas.
958
00:57:06,208 --> 00:57:07,583
Sua vigilância é uma porcaria.
959
00:57:07,667 --> 00:57:09,583
Não tem nada da minha família.
960
00:57:10,542 --> 00:57:11,375
Com licença.
961
00:57:11,458 --> 00:57:12,375
Isso é uma merda!
962
00:57:12,458 --> 00:57:14,500
Tem alguma filmagem
de dentro da Emergência?
963
00:57:15,125 --> 00:57:18,583
Não gravamos nas áreas de tratamento.
Razões legais, privacidade do paciente.
964
00:57:18,667 --> 00:57:21,292
-O Dr. Jacobs está de plantão?
-Verifiquem os corredores.
965
00:57:21,375 --> 00:57:22,417
Olhem bem.
966
00:57:22,500 --> 00:57:24,333
As câmeras estão melhores no corredor.
967
00:57:24,417 --> 00:57:25,625
Vamos virar a noite aqui.
968
00:57:25,708 --> 00:57:26,917
Vasculhem o hospital.
969
00:57:27,000 --> 00:57:28,458
Isso não vai acontecer.
970
00:57:29,042 --> 00:57:31,417
Precisaríamos de um mandado
e de causa provável,
971
00:57:31,500 --> 00:57:34,125
e não há nada nesse vídeo que prove
que alguém desapareceu.
972
00:57:34,208 --> 00:57:37,875
Acha que estou fingindo?
Acha que as inventei?
973
00:57:37,958 --> 00:57:39,375
Eu te mostrei a foto!
974
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Pode ser qualquer pessoa.
975
00:57:41,250 --> 00:57:42,625
Sua irmã, sobrinha.
976
00:57:42,708 --> 00:57:45,333
A pessoa de quem
não para de falar é a Abby.
977
00:57:45,417 --> 00:57:48,833
Eu não falo da Abby.
Vocês é que não param de falar dela.
978
00:57:48,917 --> 00:57:53,083
Vamos.
Vamos, Ray. Você consegue.
979
00:58:00,792 --> 00:58:04,375
A caixa no posto de gasolina
onde a Peri caiu,
980
00:58:04,458 --> 00:58:05,667
ela nos viu juntos.
981
00:58:07,125 --> 00:58:09,458
Há um posto de gasolina
a uns quilômetros daqui.
982
00:58:09,625 --> 00:58:10,500
Perguntem a ela.
983
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
Perguntem a ela.
984
00:58:14,167 --> 00:58:15,833
Vou ver se consigo encontrá-la.
985
00:58:16,042 --> 00:58:16,875
Tudo bem.
986
00:58:17,792 --> 00:58:18,792
Sr. Monroe,
987
00:58:19,292 --> 00:58:23,375
acho que encontramos alguém na enfermaria
que pode nos ajudar a esclarecer tudo.
988
00:58:23,917 --> 00:58:24,792
Vamos lá.
989
00:58:25,667 --> 00:58:26,625
Então vamos.
990
00:58:28,250 --> 00:58:29,708
Ligue se precisar de reforço.
991
00:59:17,875 --> 00:59:18,875
É da Peri.
992
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
É o cachecol da Peri.
993
00:59:22,875 --> 00:59:23,958
A Jo me deu.
994
00:59:24,042 --> 00:59:28,083
Deve ter caído
quando estivemos aqui esta manhã.
995
00:59:28,667 --> 00:59:30,292
Pode provar isso de alguma forma?
996
00:59:30,375 --> 00:59:32,292
-Tem o nome dela em uma etiqueta?
-É dela!
997
00:59:32,375 --> 00:59:33,375
Existe um recibo?
998
00:59:33,625 --> 00:59:34,625
É dela.
999
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
Posso ver, por favor?
1000
00:59:38,000 --> 00:59:39,458
Pode. Com cuidado...
1001
00:59:39,917 --> 00:59:40,792
Com cuidado.
1002
00:59:49,167 --> 00:59:50,250
Este sangue é dela?
1003
00:59:52,625 --> 00:59:53,583
É o meu sangue.
1004
00:59:55,417 --> 00:59:58,083
É o sangue da minha cabeça,
de quando caímos.
1005
00:59:58,167 --> 00:59:59,375
Você sabe disso.
1006
01:00:01,083 --> 01:00:03,000
Olhe, com um ferimento na cabeça...
1007
01:00:03,375 --> 01:00:06,917
não é incomum ficar confuso
ou misturar as coisas
1008
01:00:07,000 --> 01:00:08,917
e você está obviamente confuso.
1009
01:00:09,000 --> 01:00:09,833
Não.
1010
01:00:11,375 --> 01:00:14,458
Por que eu estaria com o cachecol
da minha filha e ela não?
1011
01:00:14,833 --> 01:00:15,792
É o cachecol dela,
1012
01:00:15,875 --> 01:00:18,750
porque ela o usava no carro
quando voltávamos da Ação de Graças,
1013
01:00:18,833 --> 01:00:20,958
ela queria pilhas,
então paramos em um posto.
1014
01:00:21,042 --> 01:00:24,333
Ela caiu no buraco, eu caí em cima dela
e foi daí que veio o sangue.
1015
01:00:24,417 --> 01:00:26,958
Então viemos aqui,
porque ela quebrou o braço e...
1016
01:00:27,083 --> 01:00:28,333
Nós vimos você e...
1017
01:00:28,417 --> 01:00:29,250
Pare!
1018
01:00:29,500 --> 01:00:32,458
Recomponha-se, cara,
ou você vai para a cadeia!
1019
01:00:32,542 --> 01:00:33,583
Entendeu?
1020
01:00:34,875 --> 01:00:36,708
Entendeu? Recomponha-se.
1021
01:00:38,000 --> 01:00:38,958
Oi, Ray.
1022
01:00:43,583 --> 01:00:45,000
Sou a Dra. Teresa Jacobs.
1023
01:00:45,083 --> 01:00:47,792
Eu trabalho no departamento de psiquiatria
do município.
1024
01:00:51,417 --> 01:00:52,500
Você é psiquiatra?
1025
01:00:52,958 --> 01:00:54,833
Prefiro "médica conselheira", mas...
1026
01:00:55,250 --> 01:00:56,292
"psiquiatra", claro.
1027
01:00:57,042 --> 01:00:58,208
Eu não sou louco.
1028
01:00:58,292 --> 01:01:00,000
Ninguém está dizendo que é.
1029
01:01:02,083 --> 01:01:05,292
Gostaria de ajudá-lo a descobrir
o que aconteceu com Joanne e Peri.
1030
01:01:06,083 --> 01:01:08,042
Estamos tão preocupados quanto você.
1031
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
Eu duvido disso.
1032
01:01:11,375 --> 01:01:13,250
Você deveria ouvir, cara.
1033
01:01:13,333 --> 01:01:15,250
Obrigada, policial. Deixe comigo agora.
1034
01:01:17,875 --> 01:01:20,750
Quer vir para um lugar mais privado
e falar sobre isso?
1035
01:01:21,833 --> 01:01:22,667
Quero.
1036
01:01:24,500 --> 01:01:25,333
Bom.
1037
01:01:26,000 --> 01:01:26,833
Venha, então.
1038
01:01:29,083 --> 01:01:32,042
Então, achei que ficaria feliz em saber
1039
01:01:32,125 --> 01:01:34,125
que encontraram sua ficha de admissão.
1040
01:01:34,917 --> 01:01:35,750
Sim.
1041
01:01:36,583 --> 01:01:37,792
Ah, finalmente.
1042
01:01:39,333 --> 01:01:42,792
É a sua ficha, Ray, não a da sua filha.
1043
01:01:42,875 --> 01:01:45,292
Não há menção da Peri aqui.
1044
01:01:46,000 --> 01:01:49,333
Não, é só besteira que eles inventaram.
1045
01:01:50,250 --> 01:01:53,500
Esperava que você pudesse falar um pouco
sobre o que aconteceu
1046
01:01:53,583 --> 01:01:55,208
antes do acidente de carro.
1047
01:01:56,833 --> 01:01:58,167
Não foi um acidente de carro.
1048
01:01:58,708 --> 01:02:00,958
Ela caiu em um canteiro de obras.
1049
01:02:01,042 --> 01:02:02,833
Desculpe, só sei o que está aqui.
1050
01:02:02,917 --> 01:02:04,708
Talvez possa me dizer do que se lembra.
1051
01:02:04,792 --> 01:02:07,542
Lembro-me de tudo.
Não me trate como se eu fosse louco.
1052
01:02:07,625 --> 01:02:10,333
Estou te tratando
como um ser humano racional, Ray.
1053
01:02:10,417 --> 01:02:13,542
No momento, tudo o que tenho
é a sua palavra que elas estavam aqui.
1054
01:02:14,000 --> 01:02:14,917
Tem isto.
1055
01:02:15,625 --> 01:02:17,500
Isto prova que elas estiveram aqui
1056
01:02:18,208 --> 01:02:20,625
e que eles as estão escondendo.
1057
01:02:21,125 --> 01:02:22,667
Estão escondendo tudo...
1058
01:02:22,750 --> 01:02:24,458
Escondendo o quê?
1059
01:02:25,083 --> 01:02:27,708
Que sua família
por um acaso veio se tratar aqui?
1060
01:02:27,792 --> 01:02:28,833
Por que faríamos isso?
1061
01:02:29,750 --> 01:02:31,333
Você trabalha aqui, me diga você.
1062
01:02:34,542 --> 01:02:35,833
Conte-me sobre a Abby.
1063
01:02:37,250 --> 01:02:38,583
Ela foi sua primeira esposa?
1064
01:02:38,667 --> 01:02:41,333
Não tem nada a ver com a Abby.
1065
01:02:41,792 --> 01:02:42,708
E ela morreu?
1066
01:02:43,917 --> 01:02:45,042
Oito anos atrás.
1067
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
Por que não me conta o que aconteceu?
1068
01:02:48,292 --> 01:02:49,542
Foi um acidente.
1069
01:02:49,625 --> 01:02:52,042
Ela... Foi uma colisão frontal.
1070
01:02:53,458 --> 01:02:54,667
Acidente de carro?
1071
01:02:55,208 --> 01:02:56,083
Foi.
1072
01:02:56,167 --> 01:02:59,167
Não tem nada a ver com isto
1073
01:02:59,500 --> 01:03:00,875
ou com minha família agora.
1074
01:03:00,958 --> 01:03:04,708
Na ficha,
mencionou um problema com bebida.
1075
01:03:06,667 --> 01:03:08,458
Naquele dia, Ray,
1076
01:03:09,208 --> 01:03:10,458
você tinha bebido?
1077
01:03:10,708 --> 01:03:12,125
Ray!
1078
01:03:17,958 --> 01:03:20,000
Quando o acidente aconteceu, Ray,
1079
01:03:21,167 --> 01:03:23,375
estava bêbado demais para ajudar a Abby?
1080
01:03:23,458 --> 01:03:24,625
Você não viu.
1081
01:03:24,708 --> 01:03:26,500
Você não viu aquilo.
1082
01:03:26,583 --> 01:03:28,750
Nada poderia ajudá-la.
1083
01:03:28,833 --> 01:03:30,250
Eu não poderia.
1084
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
Você já teve apagões, Ray?
1085
01:03:32,417 --> 01:03:34,083
Lapsos de tempo?
1086
01:03:34,167 --> 01:03:36,792
Eu não bebo. Eu não bebo mais.
1087
01:03:36,875 --> 01:03:38,875
Não tomo nada há oito anos.
1088
01:03:38,958 --> 01:03:43,875
Então por que disse à equipe
que estava esperando por Abby, Ray?
1089
01:03:44,167 --> 01:03:45,833
Ajude-me a entender tudo isso.
1090
01:03:46,125 --> 01:03:50,042
A Abby morreu em um acidente de carro
há oito anos,
1091
01:03:50,125 --> 01:03:51,708
e isso acaba comigo.
1092
01:03:52,417 --> 01:03:53,417
Todos os dias.
1093
01:03:53,500 --> 01:03:54,458
É só...
1094
01:03:56,542 --> 01:03:57,500
Tudo bem.
1095
01:03:59,875 --> 01:04:01,333
Vou dizer uma coisa,
1096
01:04:02,458 --> 01:04:04,125
e vai ser difícil de ouvir.
1097
01:04:05,875 --> 01:04:08,542
Mas você tem que ouvir, Ray,
1098
01:04:10,667 --> 01:04:12,083
porque eu acredito em você.
1099
01:04:12,875 --> 01:04:16,500
Acredito que algo tenha acontecido
com Peri e Joanne,
1100
01:04:18,708 --> 01:04:19,792
e é por isso
1101
01:04:21,000 --> 01:04:23,417
que acho que devemos dar uma olhada
no local
1102
01:04:23,500 --> 01:04:25,458
onde a Peri sofreu o acidente.
1103
01:04:25,542 --> 01:04:27,833
Por quê? Não há nada lá.
1104
01:04:28,292 --> 01:04:30,167
Eu acho que é uma boa ideia, Ray.
1105
01:04:32,167 --> 01:04:34,000
Se me der licença um momento.
1106
01:04:49,250 --> 01:04:53,833
Ele está obviamente experimentando
um trauma profundo.
1107
01:04:53,917 --> 01:04:55,167
Ele está confuso.
1108
01:04:55,958 --> 01:04:59,500
Sugiro voltar ao local
onde ele afirma que sua filha se feriu.
1109
01:05:00,000 --> 01:05:01,125
Em que está pensando?
1110
01:05:02,625 --> 01:05:04,125
Elas ainda podem estar lá.
1111
01:05:05,042 --> 01:05:06,000
Ah, meu Deus.
1112
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
Vou fazer uma ligação
para a Unidade Canina
1113
01:05:09,417 --> 01:05:11,500
e ver se podem nos encontrar no posto.
1114
01:05:12,500 --> 01:05:13,542
O local está fechado,
1115
01:05:13,625 --> 01:05:16,125
mas enviei alguém para localizar a caixa.
1116
01:05:18,042 --> 01:05:19,917
Pode ser bom para nós se você vier.
1117
01:05:20,042 --> 01:05:20,917
Claro.
1118
01:05:21,000 --> 01:05:22,333
Agora elas estão lá.
1119
01:05:24,083 --> 01:05:26,583
Talvez estejam todos envolvidos nisso,
talvez não.
1120
01:05:26,667 --> 01:05:29,875
O fato é que minha esposa e minha filha
seguiram um corredor aqui
1121
01:05:29,958 --> 01:05:31,208
e nunca mais voltaram.
1122
01:05:31,625 --> 01:05:32,875
Foi o que aconteceu.
1123
01:05:54,958 --> 01:05:56,042
É aquele ali na frente?
1124
01:05:58,042 --> 01:05:58,875
Sim.
1125
01:06:50,458 --> 01:06:51,708
Obrigada por vir rápido.
1126
01:06:51,792 --> 01:06:53,625
Tudo bem. Qual é o problema?
1127
01:06:53,708 --> 01:06:56,417
Duas pessoas desaparecidas,
uma mulher e uma criança.
1128
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
Tem o local do acidente?
1129
01:06:59,000 --> 01:07:00,667
Ray, onde sua filha caiu?
1130
01:07:04,875 --> 01:07:06,250
Tem algum odor para a Mandy?
1131
01:07:08,125 --> 01:07:09,417
Pode me dar o cachecol, Ray?
1132
01:07:11,875 --> 01:07:14,625
A única coisa que ela vai farejar
é que estivemos aqui.
1133
01:07:15,708 --> 01:07:17,667
Temos que começar em algum lugar, Ray.
1134
01:07:38,167 --> 01:07:39,375
Mandy, procure.
1135
01:08:00,875 --> 01:08:01,958
Boa garota.
1136
01:08:06,167 --> 01:08:07,542
O que aconteceu aqui, Ray?
1137
01:08:08,125 --> 01:08:08,958
Nada.
1138
01:08:09,375 --> 01:08:11,542
A Peri perdeu uma maquiagem, sabe?
1139
01:08:11,625 --> 01:08:14,333
Aquelas de criança,
e ela ficou muito chateada, então...
1140
01:08:14,917 --> 01:08:16,917
eu e a Jo procuramos.
1141
01:08:17,000 --> 01:08:19,208
Ela procurou no banheiro,
e eu, no carro
1142
01:08:19,542 --> 01:08:21,125
e a perdi de vista um segundo.
1143
01:08:21,208 --> 01:08:23,583
Quando vi,
tinha um cachorro rosnando para ela.
1144
01:08:23,667 --> 01:08:25,750
Ela se assustou e caiu.
1145
01:08:25,833 --> 01:08:27,083
Não foi nada.
1146
01:08:29,042 --> 01:08:30,875
Ela achou algo.
1147
01:08:31,708 --> 01:08:32,833
Temos algo.
1148
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
Vamos.
1149
01:08:46,875 --> 01:08:48,792
Deixe-me ver. Por favor.
1150
01:08:49,542 --> 01:08:52,625
Por favor. Dê-me isso.
É da Peri. Foi o que ela perdeu.
1151
01:08:52,708 --> 01:08:54,417
Por favor, é a maquiagem da Peri.
1152
01:08:56,500 --> 01:08:58,458
Devia estar no bolso dela o tempo todo
1153
01:08:58,542 --> 01:09:00,500
e caiu quando ela caiu.
1154
01:09:20,500 --> 01:09:21,458
E o sangue?
1155
01:09:22,542 --> 01:09:23,958
É o sangue da sua filha?
1156
01:09:25,333 --> 01:09:27,292
É o meu sangue. Eu bati a cabeça.
1157
01:09:27,375 --> 01:09:28,833
-É seu. Bateu a cabeça.
-Isso.
1158
01:09:28,917 --> 01:09:30,458
É muito sangue.
1159
01:09:31,875 --> 01:09:33,958
É o meu sangue.
Bati minha cabeça, olhe...
1160
01:09:34,042 --> 01:09:36,292
-Veja! Olhe isto!
-Sai de perto, seu maluco!
1161
01:09:36,375 --> 01:09:37,833
-Ei!
-Já chega.
1162
01:09:37,917 --> 01:09:39,167
Agora é uma cena de crime.
1163
01:09:39,750 --> 01:09:40,958
Ligue para os peritos.
1164
01:09:41,250 --> 01:09:42,292
Doido varrido, cara.
1165
01:09:43,458 --> 01:09:45,375
Continue procurando, pode haver mais.
1166
01:09:49,583 --> 01:09:51,750
Eles plantaram. Plantaram a maquiagem!
1167
01:09:51,833 --> 01:09:52,958
Ele plantou.
1168
01:09:53,042 --> 01:09:54,417
Ele plantou o sangue também?
1169
01:09:55,292 --> 01:09:56,208
Talvez você!
1170
01:09:56,667 --> 01:09:57,583
-É mesmo?
-Policial.
1171
01:09:57,667 --> 01:09:59,000
Apenas nos dê um minuto.
1172
01:10:00,167 --> 01:10:02,208
Tem que me ajudar.
Vê o que está acontecendo?
1173
01:10:02,292 --> 01:10:04,000
Estou tentando ajudá-lo, Ray.
1174
01:10:05,250 --> 01:10:07,958
Já perguntei antes.
Deixe-me perguntar novamente.
1175
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
O que aconteceu antes do acidente?
1176
01:10:13,417 --> 01:10:15,750
Estava chateado com alguma coisa?
1177
01:10:15,833 --> 01:10:17,750
Chateado com sua filha, talvez?
1178
01:10:17,833 --> 01:10:18,958
Eu estava...
1179
01:10:19,042 --> 01:10:21,375
Discuti com minha esposa
sobre o nosso casamento.
1180
01:10:22,583 --> 01:10:24,875
Eu sei que ela não está feliz,
1181
01:10:24,958 --> 01:10:26,583
que ela só quer que eu me esforce.
1182
01:10:26,667 --> 01:10:27,917
E eu me esforço!
1183
01:10:28,458 --> 01:10:32,000
Eu disse pra Peri:
"Fique aí. Não saia daí."
1184
01:10:32,083 --> 01:10:34,500
Ela não obedeceu e deveria ter obedecido.
1185
01:10:34,625 --> 01:10:36,167
Então estava bravo com ela.
1186
01:10:36,250 --> 01:10:37,875
Estava. Peguei uma pedra e joguei.
1187
01:10:38,833 --> 01:10:39,667
Em quem?
1188
01:10:40,833 --> 01:10:42,667
No... No cachorro.
1189
01:10:45,208 --> 01:10:46,542
Eu tentei muito.
1190
01:10:47,333 --> 01:10:50,292
Eu tentei muito segurá-la.
1191
01:10:52,417 --> 01:10:53,625
Mesmo assim ela caiu.
1192
01:11:06,000 --> 01:11:06,917
Ray...
1193
01:11:08,458 --> 01:11:10,833
tem certeza de que havia um cachorro?
1194
01:11:15,292 --> 01:11:18,417
Não havia cachorro, havia, Ray?
1195
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Não foi um acidente.
1196
01:11:21,750 --> 01:11:23,125
A Peri não caiu.
1197
01:11:23,875 --> 01:11:25,125
Você inventou tudo isso.
1198
01:11:26,458 --> 01:11:27,792
Aconteceu!
1199
01:11:29,250 --> 01:11:31,458
Isso... foi tudo o que aconteceu.
1200
01:11:32,167 --> 01:11:33,708
Pense, Ray.
1201
01:11:34,625 --> 01:11:36,458
Estava chateado com sua filha,
1202
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
bravo com sua esposa,
1203
01:11:39,083 --> 01:11:40,417
bravo consigo mesmo.
1204
01:11:42,083 --> 01:11:45,250
Então você pegou uma pedra.
1205
01:11:51,708 --> 01:11:52,833
Quando acabou,
1206
01:11:53,750 --> 01:11:56,875
você estava com tanta raiva de si mesmo,
do que tinha feito...
1207
01:11:58,583 --> 01:11:59,917
Então a Joanne apareceu.
1208
01:12:00,042 --> 01:12:01,125
Ray!
1209
01:12:01,500 --> 01:12:04,042
Então você... atacou.
1210
01:12:04,125 --> 01:12:05,083
Não!
1211
01:12:07,500 --> 01:12:09,583
Foi o que aconteceu, não foi, Ray?
1212
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
Está machucada?
1213
01:12:12,583 --> 01:12:13,708
A mente, Ray,
1214
01:12:14,333 --> 01:12:18,750
às vezes pode criar
uma realidade alternativa, falsa,
1215
01:12:19,417 --> 01:12:21,542
para se proteger de um trauma.
1216
01:12:23,333 --> 01:12:24,417
Das coisas que tememos,
1217
01:12:26,333 --> 01:12:28,583
dos horrores que nem podemos imaginar.
1218
01:12:28,667 --> 01:12:30,167
Está quebrado?
1219
01:12:31,167 --> 01:12:33,167
Já havia perdido sua família antes,
1220
01:12:34,375 --> 01:12:37,583
e quando você viu
o que tinha feito com a Peri,
1221
01:12:38,292 --> 01:12:39,417
e depois com a Joanne,
1222
01:12:40,375 --> 01:12:46,333
sua mente não pôde aceitar o fato
de que tinha acontecido tudo de novo.
1223
01:12:49,083 --> 01:12:50,917
E pelas suas mãos.
1224
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
Eu nunca a machucaria, querida.
1225
01:12:58,292 --> 01:12:59,625
Onde elas estão, Ray?
1226
01:13:03,750 --> 01:13:05,333
Onde estão Peri e Joanne?
1227
01:13:07,667 --> 01:13:10,333
Onde as colocou?
1228
01:13:13,458 --> 01:13:14,292
Ray.
1229
01:13:18,708 --> 01:13:19,542
Ray?
1230
01:13:29,792 --> 01:13:31,250
Levante-se, Sr. Monroe.
1231
01:13:33,792 --> 01:13:35,458
Levante-se, Sr. Monroe!
1232
01:13:37,250 --> 01:13:38,208
Levante-se.
1233
01:13:39,250 --> 01:13:40,625
De pé, agora mesmo.
1234
01:13:45,417 --> 01:13:48,792
Sr. Monroe, está preso
por suspeita de assassinato.
1235
01:13:48,875 --> 01:13:50,500
Tem o direito de permanecer calado.
1236
01:13:50,917 --> 01:13:54,042
Tudo o que disser pode e será usado
contra você em um tribunal.
1237
01:13:54,292 --> 01:13:57,125
Tem direito a um advogado.
Se não puder pagar um advogado...
1238
01:14:02,917 --> 01:14:03,958
Papai!
1239
01:14:05,208 --> 01:14:06,250
Não se mexa.
1240
01:14:06,333 --> 01:14:07,833
Tudo bem. Só vou assustá-lo.
1241
01:14:08,250 --> 01:14:09,417
Papai!
1242
01:14:10,542 --> 01:14:11,583
Não!
1243
01:14:13,583 --> 01:14:14,625
Está machucada?
1244
01:14:15,042 --> 01:14:16,500
Acho que não.
1245
01:14:21,208 --> 01:14:22,125
Aconteceu.
1246
01:14:24,250 --> 01:14:25,375
Não, Ray!
1247
01:14:25,458 --> 01:14:27,583
Abaixem todas as suas armas.
1248
01:14:28,167 --> 01:14:29,750
-Tudo bem...
-Obedeçam. Agora!
1249
01:14:29,833 --> 01:14:30,750
Agora!
1250
01:14:31,750 --> 01:14:34,542
Abaixem as armas e os rádios
e chutem-nos para longe.
1251
01:14:35,208 --> 01:14:36,083
Você também!
1252
01:14:36,708 --> 01:14:38,250
Sabe que está se encrencando?
1253
01:14:38,333 --> 01:14:40,042
Fique bem aí. Certo.
1254
01:14:41,083 --> 01:14:44,167
Agora, todo mundo para fora!
1255
01:14:44,250 --> 01:14:46,792
Saiam, fora. Vão em frente, subam.
1256
01:14:48,167 --> 01:14:49,292
Todo mundo!
1257
01:14:50,667 --> 01:14:52,333
Sei que não vai me machucar, Ray.
1258
01:14:54,000 --> 01:14:56,292
Você acha que matei
minha esposa e minha filha.
1259
01:14:56,708 --> 01:14:58,208
Então quem é você para mim?
1260
01:14:59,375 --> 01:15:00,333
Agora mexa-se.
1261
01:15:01,542 --> 01:15:02,417
Mexam-se!
1262
01:15:04,583 --> 01:15:05,917
Vamos, pela lateral.
1263
01:15:06,292 --> 01:15:07,250
Abra essa porta.
1264
01:15:08,083 --> 01:15:09,583
Agora entrem. Todos para dentro.
1265
01:15:10,708 --> 01:15:11,625
Vamos.
1266
01:15:15,042 --> 01:15:16,667
-Dê-me seu cartão de acesso.
-Ray...
1267
01:15:16,917 --> 01:15:18,875
se pensa que ver aquele cachorro
1268
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
faz com que tudo que acredita ser verdade,
1269
01:15:21,333 --> 01:15:22,583
você está errado.
1270
01:15:22,917 --> 01:15:24,083
Ou você está errada.
1271
01:15:26,583 --> 01:15:27,625
Dê-me o cartão.
1272
01:15:30,667 --> 01:15:31,500
É um erro.
1273
01:15:32,083 --> 01:15:33,125
Bem, vamos ver.
1274
01:15:43,625 --> 01:15:48,083
Seu desgraçado! Você está ferrado!
1275
01:16:06,792 --> 01:16:07,667
Eu consigo.
1276
01:16:20,208 --> 01:16:21,417
Eu vim buscá-las.
1277
01:16:46,667 --> 01:16:49,750
-Ainda sai com o Phil da radiologia?
-Não.
1278
01:17:47,792 --> 01:17:48,917
Muito louco, não é?
1279
01:17:50,625 --> 01:17:53,042
Tenho medo até de pegar o meu, sabe?
1280
01:17:54,083 --> 01:17:55,333
E se deixá-lo cair?
1281
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
Então, é o seu primeiro?
1282
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
Desculpe, Sr. Monroe. Ela morreu.
1283
01:18:08,458 --> 01:18:09,458
Ambas morreram.
1284
01:18:17,917 --> 01:18:19,417
Acabou. Avise.
1285
01:18:22,292 --> 01:18:24,083
Desculpe, Sr. Monroe. Elas morreram.
1286
01:18:28,500 --> 01:18:29,708
Faça alguma coisa.
1287
01:18:33,375 --> 01:18:35,500
Faça alguma coisa.
1288
01:19:01,958 --> 01:19:03,042
Vinte e oito graus.
1289
01:19:04,458 --> 01:19:05,667
Atenção.
1290
01:19:07,917 --> 01:19:09,917
Ajude-me.
1291
01:19:11,833 --> 01:19:13,042
Ajude-me, por favor.
1292
01:19:15,042 --> 01:19:16,083
Socorro.
1293
01:19:28,667 --> 01:19:30,667
Doutor? Doutor!
1294
01:19:32,417 --> 01:19:33,458
Registre-se, por favor.
1295
01:19:38,500 --> 01:19:39,625
Obrigado. Bom trabalho.
1296
01:20:31,500 --> 01:20:32,333
Vá!
1297
01:20:39,500 --> 01:20:40,333
Apenas...
1298
01:20:40,792 --> 01:20:42,750
Apenas... fique parado.
1299
01:20:43,167 --> 01:20:44,000
Fique parado.
1300
01:20:47,833 --> 01:20:49,292
Eu só quero a minha família
1301
01:20:49,958 --> 01:20:51,250
e quero ir para casa.
1302
01:20:51,917 --> 01:20:54,458
Apenas aponte para o outro lado. Certo?
1303
01:21:01,375 --> 01:21:02,250
Está bem.
1304
01:21:04,542 --> 01:21:06,375
Vou levá-lo até a sua família, certo?
1305
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
Elas estão lá embaixo.
1306
01:21:11,208 --> 01:21:12,333
A trinta segundos daqui.
1307
01:21:16,625 --> 01:21:17,875
Dê-me as chaves.
1308
01:21:19,208 --> 01:21:20,042
Certo.
1309
01:24:07,042 --> 01:24:11,292
Espero que melhore.
1310
01:24:22,625 --> 01:24:26,042
ÓRGÃO HUMANO
1311
01:25:05,375 --> 01:25:07,333
Chegaram pacientes
com traumatismo craniano.
1312
01:25:07,417 --> 01:25:09,625
Colisão de frente. Motorista bêbado.
1313
01:25:12,875 --> 01:25:15,208
Os olhos mais bonitos que já vi.
1314
01:25:21,167 --> 01:25:23,917
Gostaria de pôr a Peri
na lista para doação de órgãos?
1315
01:25:24,667 --> 01:25:25,542
Não.
1316
01:25:25,625 --> 01:25:27,375
Posso convencê-lo a reconsiderar?
1317
01:26:09,042 --> 01:26:11,458
Não toquem nela!
Afastem-se! Longe da mesa.
1318
01:26:11,542 --> 01:26:14,417
Larguem isso! Contra a parede!
1319
01:26:15,375 --> 01:26:16,208
Peri.
1320
01:26:18,292 --> 01:26:19,125
Peri?
1321
01:26:20,167 --> 01:26:21,042
Fiquem aí.
1322
01:26:28,125 --> 01:26:29,667
Tirem suas máscaras.
1323
01:26:31,583 --> 01:26:32,708
Tirem.
1324
01:26:44,333 --> 01:26:45,708
Você é um monstro.
1325
01:26:49,292 --> 01:26:50,958
Vocês são todos monstros.
1326
01:26:51,250 --> 01:26:53,750
Ray, não faça isso.
1327
01:26:53,833 --> 01:26:56,042
Não se preocupe, peguei você, filha.
1328
01:26:56,125 --> 01:26:57,750
Não precisa fazer isso.
1329
01:26:57,833 --> 01:26:58,667
Ray...
1330
01:26:58,750 --> 01:26:59,583
Jo?
1331
01:26:59,667 --> 01:27:03,583
Jo!
1332
01:27:03,958 --> 01:27:04,833
Não.
1333
01:27:05,458 --> 01:27:07,458
Ray.
1334
01:27:07,542 --> 01:27:09,250
Vamos.
1335
01:27:11,708 --> 01:27:14,167
Acham que podem cortar minha família?
1336
01:27:15,167 --> 01:27:17,125
Acham que podem cortar minha garotinha?
1337
01:27:17,750 --> 01:27:18,958
Largue a arma.
1338
01:27:19,042 --> 01:27:20,333
Ninguém precisa se machucar.
1339
01:27:20,417 --> 01:27:21,458
Papai está aqui.
1340
01:27:21,542 --> 01:27:24,625
Ray, você está profundamente confuso.
1341
01:27:34,292 --> 01:27:35,708
Eu não tenho medo de você.
1342
01:27:36,750 --> 01:27:40,000
Ray, não faça isso, por favor.
1343
01:27:40,083 --> 01:27:41,375
Ray.
1344
01:27:41,458 --> 01:27:43,042
Eles nos drogaram.
1345
01:27:43,125 --> 01:27:45,208
Eu sei. Segure a Peri.
1346
01:27:45,292 --> 01:27:46,125
Ray.
1347
01:27:46,667 --> 01:27:48,375
Não está vendo as coisas com clareza.
1348
01:27:49,708 --> 01:27:51,208
Nunca me senti mais lúcido.
1349
01:27:53,833 --> 01:27:54,667
Vamos.
1350
01:28:00,458 --> 01:28:01,375
Segure-o!
1351
01:28:02,792 --> 01:28:04,667
Propofol, 15 miligramas!
1352
01:28:47,375 --> 01:28:49,667
Jo, você está bem.
1353
01:28:50,125 --> 01:28:50,958
Vocês estão bem.
1354
01:28:55,208 --> 01:28:56,500
Peguei vocês.
1355
01:28:57,167 --> 01:28:58,500
Peguei vocês.
1356
01:29:02,292 --> 01:29:04,583
Espere. Pare!
1357
01:29:06,333 --> 01:29:07,583
Só saiam da frente.
1358
01:29:07,667 --> 01:29:10,208
Sr. Monroe, ouça.
Você tem que me ouvir.
1359
01:29:10,750 --> 01:29:13,417
Não podemos deixá-lo sair.
Você não pode sair daqui.
1360
01:29:13,958 --> 01:29:15,417
Você se lembra de mim?
1361
01:29:15,792 --> 01:29:18,458
Eu sou o Dr. Bruce Volk. Você se lembra?
1362
01:29:19,625 --> 01:29:22,208
Queremos ajudá-lo.
Por que não abaixa a arma?
1363
01:29:23,542 --> 01:29:25,542
Droga! Merda!
1364
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Eu consegui.
1365
01:29:30,417 --> 01:29:31,292
Eu consegui.
1366
01:29:31,750 --> 01:29:32,917
Você atirou em mim!
1367
01:29:34,542 --> 01:29:35,417
Eu consegui.
1368
01:29:44,625 --> 01:29:45,625
Estamos quase lá.
1369
01:29:50,667 --> 01:29:52,667
Pronto. Fique aquecida.
1370
01:30:02,583 --> 01:30:03,625
Papai?
1371
01:30:04,375 --> 01:30:05,208
Sim?
1372
01:30:05,750 --> 01:30:07,208
Já estamos em casa?
1373
01:30:08,375 --> 01:30:09,583
Quase, querida.
1374
01:30:10,500 --> 01:30:11,417
Quase.
1375
01:30:48,208 --> 01:30:49,125
Vocês estão bem?
1376
01:30:53,833 --> 01:30:54,875
Agora estamos.
1377
01:30:55,875 --> 01:30:58,292
Meu braço, papai, ainda dói.
1378
01:31:00,833 --> 01:31:03,292
Que tal uma música? Vai se sentir melhor?
1379
01:31:08,208 --> 01:31:13,417
Vermelho, amarelo, rosa e verde
1380
01:31:14,542 --> 01:31:18,125
Roxo, laranja e azul
1381
01:31:19,250 --> 01:31:22,083
Eu posso cantar um arco-íris
1382
01:31:22,792 --> 01:31:25,042
Cantar um arco-íris
1383
01:31:25,958 --> 01:31:29,500
Cantar um arco-íris para você
1384
01:31:33,583 --> 01:31:34,708
Não toque nela!
1385
01:31:37,875 --> 01:31:38,792
Peri!
1386
01:31:38,875 --> 01:31:40,083
Ray.
1387
01:31:41,333 --> 01:31:43,042
Não está vendo as coisas com clareza.
1388
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Peguei vocês.
1389
01:31:45,542 --> 01:31:46,833
Não está pensando direito.
1390
01:31:46,917 --> 01:31:48,583
ÓRGÃO HUMANO
1391
01:31:49,375 --> 01:31:51,458
Você está profundamente confuso.
1392
01:31:54,583 --> 01:31:56,042
Espere. Pare!
1393
01:31:56,125 --> 01:31:59,417
Ray. Você está profundamente confuso.
1394
01:32:03,083 --> 01:32:04,083
A mente, Ray...
1395
01:32:07,458 --> 01:32:08,292
Não!
1396
01:32:11,000 --> 01:32:14,583
às vezes pode criar
uma realidade alternativa,
1397
01:32:14,667 --> 01:32:15,792
falsa,
1398
01:32:19,333 --> 01:32:21,417
para se proteger de um trauma,
1399
01:32:24,875 --> 01:32:26,542
das coisas que tememos
1400
01:32:28,750 --> 01:32:31,333
e dos horrores que nem podemos imaginar.
1401
01:32:50,000 --> 01:32:51,458
Papai.
1402
01:32:53,958 --> 01:32:56,333
Ela está bem.
1403
01:32:56,417 --> 01:32:57,583
Onde está o papai?
1404
01:32:58,500 --> 01:33:01,417
Ela está bem.
1405
01:33:10,750 --> 01:33:12,750
Cantar um arco-íris
1406
01:33:13,958 --> 01:33:18,292
Cantar um arco-íris para você
1407
01:33:21,375 --> 01:33:22,500
Que tal?
1408
01:33:24,667 --> 01:33:25,625
Bom.
1409
01:33:28,833 --> 01:33:30,042
Vamos para casa.
1410
01:39:16,167 --> 01:39:19,167
Legendas: Daniéli Rocha Lemos