1 00:01:31,786 --> 00:01:33,286 That was a long one. 2 00:01:37,688 --> 00:01:42,292 I don't suppose you can tell me how it looks, can you? 3 00:01:42,293 --> 00:01:45,394 Unfortunately, I'm just the technician. 4 00:01:45,395 --> 00:01:47,861 Your doctor will have your results tomorrow. 5 00:01:49,502 --> 00:01:51,667 - Would you like some help to... - Thank you very much. 6 00:01:52,608 --> 00:01:53,702 You're very kind. 7 00:02:02,883 --> 00:02:04,676 I mean, yeah, 8 00:02:04,677 --> 00:02:08,000 the cancer has brought grief and pain 9 00:02:08,001 --> 00:02:11,324 and fear into my every waking moment. 10 00:02:12,292 --> 00:02:16,623 Okay, Chris. Today is a gift. 11 00:02:16,624 --> 00:02:19,897 That's why they call it the present. 12 00:02:22,032 --> 00:02:23,449 Anyone else? 13 00:02:25,028 --> 00:02:26,605 Henry Kessler. 14 00:02:26,606 --> 00:02:28,070 Please. 15 00:02:28,071 --> 00:02:30,739 Stage four pancreatic. 16 00:02:31,239 --> 00:02:32,444 Terminal. 17 00:02:33,313 --> 00:02:36,613 That's what they tell me, anyway, but... 18 00:02:39,582 --> 00:02:41,651 I'm gonna fight this 'til the end. 19 00:02:45,992 --> 00:02:47,723 How much time do I have? 20 00:02:51,225 --> 00:02:52,497 A year? 21 00:02:53,295 --> 00:02:56,235 Months at best. 22 00:02:56,236 --> 00:02:59,506 I still have a lot of work that needs to be done. 23 00:02:59,507 --> 00:03:00,571 My advice? 24 00:03:02,071 --> 00:03:03,104 Retire. 25 00:03:05,242 --> 00:03:07,310 You know, at this stage, 26 00:03:07,311 --> 00:03:10,630 everyone always searches for a way out. 27 00:03:10,631 --> 00:03:13,951 But sometimes, those who accept their fate, 28 00:03:13,952 --> 00:03:15,351 have an easier time. 29 00:03:15,352 --> 00:03:16,752 Easier time? What? 30 00:03:18,153 --> 00:03:19,458 Dying? 31 00:03:21,789 --> 00:03:26,696 So, your advice to me is to die easy? 32 00:04:41,337 --> 00:04:44,774 Help! Hey! Help! Help, please! 33 00:04:54,389 --> 00:04:57,281 I'd like to play a game. 34 00:04:57,282 --> 00:05:01,626 Perhaps one that addresses those sticky fingers of yours. 35 00:05:02,960 --> 00:05:07,830 I've had my eyes on you and I do not like what I see. 36 00:05:09,238 --> 00:05:12,469 Your job as a custodian is a noble one. 37 00:05:12,470 --> 00:05:15,270 Sanitizing and sterilizing the hospital... 38 00:05:16,440 --> 00:05:18,540 ...helping patients avoid sickness. 39 00:05:18,541 --> 00:05:20,325 But there is a sickness inside you 40 00:05:20,326 --> 00:05:22,110 that needs to be excised. 41 00:05:23,381 --> 00:05:25,814 You have the ability to not only save 42 00:05:25,815 --> 00:05:28,248 your soul today, but your sight. 43 00:05:29,718 --> 00:05:32,157 All you have to do is click the dial 44 00:05:32,158 --> 00:05:34,226 across the five positions 45 00:05:34,227 --> 00:05:37,227 and you will live to see another day. 46 00:05:37,228 --> 00:05:39,392 You have 60 seconds. 47 00:05:39,393 --> 00:05:40,632 Help, please! 48 00:05:46,605 --> 00:05:49,509 Help me! Please, please, please. Help. Help! 49 00:06:09,196 --> 00:06:11,557 I can't! I can't, I can't! 50 00:06:11,558 --> 00:06:13,830 Please, no! 51 00:06:24,846 --> 00:06:26,447 Fuck you! 52 00:07:09,088 --> 00:07:10,491 Good choice. 53 00:07:31,146 --> 00:07:32,911 Here you go, sir. 54 00:07:32,912 --> 00:07:33,976 Thank you. 55 00:07:47,792 --> 00:07:50,630 Can I get a blueberry scone, please? 56 00:07:52,694 --> 00:07:54,227 Oh, they look good. 57 00:07:56,036 --> 00:07:57,036 Thank you. 58 00:08:01,337 --> 00:08:02,543 Henry. 59 00:08:05,412 --> 00:08:08,112 We were in the same cancer support group. 60 00:08:08,113 --> 00:08:09,928 John Kramer. 61 00:08:09,929 --> 00:08:11,744 I remember you. 62 00:08:11,745 --> 00:08:13,884 Hey, good to see you. 63 00:08:15,221 --> 00:08:16,249 And you as well. 64 00:08:19,094 --> 00:08:20,326 You look marvelous. 65 00:08:20,327 --> 00:08:23,022 Thank you. I... I... I feel great. 66 00:08:23,023 --> 00:08:25,759 Correct me if I'm wrong, but you were, uh... 67 00:08:25,760 --> 00:08:28,096 Yeah, stage four pancreatic. 68 00:08:28,097 --> 00:08:30,967 But now, four months later, 69 00:08:30,968 --> 00:08:33,838 I'm in complete remission. 70 00:08:37,373 --> 00:08:38,579 How? 71 00:08:39,775 --> 00:08:43,415 It's a... it's a long story. 72 00:08:43,416 --> 00:08:46,615 I'd love to hear it. 73 00:08:46,616 --> 00:08:48,149 You got a minute to tell me? 74 00:08:49,089 --> 00:08:50,855 Sure. Sure. 75 00:08:56,590 --> 00:08:57,826 So, um, 76 00:08:57,827 --> 00:09:01,628 I read about a doctor, a specialist of sorts. 77 00:09:01,629 --> 00:09:04,164 A Dr. Finn Pederson. 78 00:09:04,165 --> 00:09:07,853 He offered a treatment 79 00:09:07,854 --> 00:09:11,542 and it is a groundbreaking 80 00:09:11,543 --> 00:09:14,714 drug cocktail combined with surgery. 81 00:09:20,352 --> 00:09:21,853 It's my war wound. 82 00:09:24,489 --> 00:09:26,819 I know it looks bad, 83 00:09:26,820 --> 00:09:30,039 but it was totally worth it. 84 00:09:30,040 --> 00:09:33,260 Yeah. 85 00:09:34,731 --> 00:09:37,934 - Is it available here? - No. 86 00:09:37,935 --> 00:09:40,888 No, no, the treatment's not available in the States. 87 00:09:40,889 --> 00:09:43,842 The, uh, the medication isn't approved by the FDA. 88 00:09:44,842 --> 00:09:47,208 Hell, it isn't approved by anybody. 89 00:09:48,516 --> 00:09:51,179 I, um... I haven't seen them since... 90 00:09:51,946 --> 00:09:54,017 since my treatment in Norway. 91 00:09:54,890 --> 00:09:55,890 But... 92 00:10:01,161 --> 00:10:03,323 this link... 93 00:10:06,035 --> 00:10:07,035 is still good. 94 00:10:12,634 --> 00:10:13,839 Hey, John, 95 00:10:15,837 --> 00:10:18,343 good luck, man. Okay? 96 00:10:18,344 --> 00:10:20,912 I'm... I'm rooting for you. 97 00:10:22,149 --> 00:10:23,416 Thank you. 98 00:10:23,417 --> 00:10:24,685 Take care. 99 00:10:42,537 --> 00:10:44,366 Doctor, what exactly is the procedure? 100 00:10:44,367 --> 00:10:48,105 Well, under the right circumstances and with the proper stimuli, 101 00:10:48,106 --> 00:10:50,675 genes can be turned on and turned off like a light switch. 102 00:10:50,676 --> 00:10:53,246 And you're targeting the cancer cells? 103 00:10:53,247 --> 00:10:54,839 Exactly. 104 00:10:54,840 --> 00:10:58,448 What we've managed to do is to create a new cutting-edge drug cocktail, 105 00:10:58,449 --> 00:10:59,783 along with surgery, 106 00:10:59,784 --> 00:11:02,420 to teach the malignant cells to switch off. 107 00:11:02,421 --> 00:11:03,922 Fascinating. 108 00:11:04,422 --> 00:11:05,422 Hmm. 109 00:11:17,136 --> 00:11:21,370 My father, Dr. Finn Pederson, was forced into hiding 110 00:11:21,371 --> 00:11:26,209 by corrupt governments and their relationship to big pharma. 111 00:11:26,210 --> 00:11:28,113 Why? 112 00:11:28,114 --> 00:11:32,279 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases. 113 00:11:32,280 --> 00:11:36,654 Which means no more need for lifelong medication. 114 00:11:36,655 --> 00:11:39,353 Can you imagine what that implies? 115 00:11:41,289 --> 00:11:44,060 Well, the big drug companies certainly can. 116 00:11:44,061 --> 00:11:48,400 And I'm here to say that this just cannot stand. 117 00:11:48,401 --> 00:11:52,902 So, while my father continues to make further improvements to his formula, 118 00:11:52,903 --> 00:11:55,835 I'm taking his treatment on the road 119 00:11:55,836 --> 00:11:57,137 for more trials, 120 00:11:57,138 --> 00:12:00,913 to save as many lives as humanly possible. 121 00:12:33,445 --> 00:12:34,815 Who is this? 122 00:12:35,747 --> 00:12:37,712 This is Cecilia Pederson. 123 00:12:37,713 --> 00:12:39,215 Is this John Kramer? 124 00:12:40,155 --> 00:12:41,418 Yes, it is. 125 00:12:41,419 --> 00:12:43,055 Good. 126 00:12:43,056 --> 00:12:46,085 We received the email with your medical records, Mr. Kramer. 127 00:12:46,086 --> 00:12:47,686 Thank you for reaching out. 128 00:12:47,687 --> 00:12:51,298 I'm sifting through potential candidates for our program. 129 00:12:51,299 --> 00:12:52,791 So, I'm calling you now, 130 00:12:52,792 --> 00:12:55,495 because we have spots opening for treatment in about three months. 131 00:13:00,835 --> 00:13:02,271 Mr. Kramer? 132 00:13:02,805 --> 00:13:04,207 Uh, yes, I'm here. 133 00:13:05,614 --> 00:13:07,606 You don't have three months, do you? 134 00:13:09,746 --> 00:13:11,615 Okay, listen... 135 00:13:11,616 --> 00:13:13,685 I'm currently working in Mexico. 136 00:13:13,686 --> 00:13:16,084 Oslo has become too difficult for us. 137 00:13:16,085 --> 00:13:18,482 But we have a team of specialists here 138 00:13:18,483 --> 00:13:21,253 who share our belief in the Pederson method 139 00:13:21,254 --> 00:13:24,025 and I've gathered a group of eligible patients 140 00:13:24,026 --> 00:13:26,324 to start treatment a week from now. 141 00:13:26,325 --> 00:13:28,429 I think I could add one more spot. 142 00:13:29,030 --> 00:13:30,871 If you're interested. 143 00:13:31,670 --> 00:13:33,038 Yes, I'm interested. 144 00:13:33,836 --> 00:13:34,934 Henry Kessler... 145 00:13:34,935 --> 00:13:36,169 referred me to you. 146 00:13:36,170 --> 00:13:40,474 Henry. He's doing well. I'm so pleased. 147 00:13:41,383 --> 00:13:42,508 I wonder if you could... 148 00:13:42,509 --> 00:13:44,944 could you tell me a little more about the treatment? 149 00:13:44,945 --> 00:13:46,747 Of course. 150 00:13:46,748 --> 00:13:50,621 It's a two-prong treatment that uses my father's Xaxiophenol cocktail. 151 00:13:50,622 --> 00:13:56,425 And in your case, it would be combined with a cranial surgery to clear the tumor. 152 00:13:56,426 --> 00:13:59,564 When both are used together, the results have been stunning. 153 00:13:59,565 --> 00:14:01,829 Over 90% success rate. 154 00:14:01,830 --> 00:14:03,065 I know it's a long trip, 155 00:14:03,066 --> 00:14:06,501 Mr. Kramer, especially in your condition, 156 00:14:06,502 --> 00:14:09,940 but I want you to know that we found a very beautiful location 157 00:14:09,941 --> 00:14:12,109 for our clinic outside Mexico City. 158 00:14:12,110 --> 00:14:14,277 It's in a well-off-the-grid area, 159 00:14:14,278 --> 00:14:18,075 in the countryside where you can have safety and privacy. 160 00:14:18,076 --> 00:14:22,555 We'll also, of course, arrange for a trusted driver at your arrival. 161 00:14:22,556 --> 00:14:24,820 What date did you have in mind? 162 00:14:24,821 --> 00:14:26,973 The 5th, Friday after next. 163 00:14:26,974 --> 00:14:29,127 I think I could make that. 164 00:14:46,109 --> 00:14:48,543 - J. Kramer? Yeah? - Si. Yes. 165 00:14:48,544 --> 00:14:51,064 I'm Diego. Welcome to Mexico. 166 00:14:51,065 --> 00:14:53,708 Allow me, sir. Please. This way. 167 00:14:53,709 --> 00:14:56,352 There you go. 168 00:15:00,221 --> 00:15:01,726 Take a look at that. 169 00:15:01,727 --> 00:15:04,344 That's the Metropolitan Cathedral. 170 00:15:04,345 --> 00:15:06,853 That's the revolutionary memorial. 171 00:15:06,854 --> 00:15:09,362 That's the Angel of Independence. 172 00:15:09,363 --> 00:15:12,500 Take a look at that. Isn't it beautiful? 173 00:15:14,473 --> 00:15:15,634 Hey, J. 174 00:15:15,635 --> 00:15:20,139 That, my friend, that's the old Aztec statue of Tlaloc. 175 00:15:20,140 --> 00:15:21,373 That's where the priests 176 00:15:21,374 --> 00:15:23,275 chop the hearts out of their subjects 177 00:15:23,276 --> 00:15:24,944 and roll them down the stairs. 178 00:15:26,579 --> 00:15:29,586 Every day, a tourist wants me to take them here. 179 00:15:29,587 --> 00:15:31,156 Very strange. 180 00:15:50,410 --> 00:15:51,540 Hey, J. 181 00:15:51,541 --> 00:15:52,672 You okay? 182 00:16:01,215 --> 00:16:02,579 Get out! 183 00:16:08,927 --> 00:16:10,228 What's your name? 184 00:16:10,794 --> 00:16:12,230 John Kramer. 185 00:16:12,231 --> 00:16:15,835 Lie to me again and I'll empty this chamber in your eye. 186 00:16:15,836 --> 00:16:18,269 I'm not lying. My name is John Kramer. 187 00:16:20,535 --> 00:16:23,623 Not to worry, senor Kramer, you're fine. 188 00:16:23,624 --> 00:16:26,712 You're safe. Come with me. Come, come. 189 00:16:26,713 --> 00:16:29,709 Here. Welcome. Watch your head. 190 00:16:55,676 --> 00:16:57,069 Your room. 191 00:16:57,070 --> 00:16:58,639 Here. Come. 192 00:17:01,794 --> 00:17:03,413 It's here. Good luck. 193 00:17:10,325 --> 00:17:11,325 Si? 194 00:17:13,288 --> 00:17:15,788 I am John Kramer. 195 00:17:16,892 --> 00:17:18,098 Come. 196 00:17:28,402 --> 00:17:30,308 I... Gabriela. 197 00:17:40,852 --> 00:17:42,353 Mi familia. 198 00:17:46,726 --> 00:17:47,726 Come. 199 00:17:56,034 --> 00:17:57,901 Sleep. Sleep here. 200 00:17:57,902 --> 00:18:00,140 Dr. Cecilia Pederson? 201 00:18:00,804 --> 00:18:01,834 Ah. Si. 202 00:18:03,274 --> 00:18:07,477 She saved life. My life. 203 00:18:10,277 --> 00:18:12,383 I get. I get now. 204 00:18:26,228 --> 00:18:28,861 Mr. Kramer, welcome. 205 00:18:34,505 --> 00:18:38,975 That was quite a reception that I got on the way out here. 206 00:18:38,976 --> 00:18:40,642 Oh, our welcome wagon? 207 00:18:41,682 --> 00:18:43,347 I know, I'm sorry. 208 00:18:43,348 --> 00:18:46,598 But we've had to beef up the security wherever we go. 209 00:18:46,599 --> 00:18:49,849 The big drug companies are always one step behind 210 00:18:49,850 --> 00:18:54,227 and so we must keep our location secret from everyone, even you. 211 00:18:55,760 --> 00:18:56,795 Come. 212 00:18:56,796 --> 00:18:58,693 I want you to meet the team. 213 00:19:07,142 --> 00:19:09,242 Yeah? 214 00:19:10,209 --> 00:19:14,275 That's Carlos. Our local football star. 215 00:19:14,276 --> 00:19:16,447 His father is the caretaker. 216 00:19:39,265 --> 00:19:42,740 This used to be a chemical factory back in the day. 217 00:20:19,175 --> 00:20:20,610 Mateo. 218 00:20:21,177 --> 00:20:22,914 Hello, Doctor. 219 00:20:22,915 --> 00:20:24,483 This is John Kramer. 220 00:20:24,484 --> 00:20:26,711 Very nice to meet you, Mr. Kramer, and welcome to our clinic. 221 00:20:26,712 --> 00:20:28,750 You're in very good hands with us. 222 00:20:29,557 --> 00:20:30,685 Hmm. 223 00:20:30,686 --> 00:20:33,153 Mateo is an anesthesiologist at Hospital Alto Prado. 224 00:20:33,154 --> 00:20:37,996 He did his residency at Johns Hopkins and has worked a lot with my father. 225 00:20:37,997 --> 00:20:39,413 - Yes. - He'll be helping out 226 00:20:39,414 --> 00:20:40,830 with your surgery tomorrow. 227 00:20:40,831 --> 00:20:42,126 Thank you. 228 00:20:42,127 --> 00:20:45,030 - I'll be right here if you need anything. - Thank you. 229 00:20:50,441 --> 00:20:52,938 This is Valentina, one of our nurses. 230 00:20:52,939 --> 00:20:55,942 She'll be taking some scans and drawing some blood, 231 00:20:55,943 --> 00:20:59,215 all in preparation for the injection therapy later today. 232 00:20:59,216 --> 00:21:01,517 Mr. Sears' vitals look good. 233 00:21:01,518 --> 00:21:03,820 He's cleared for release. 234 00:21:03,821 --> 00:21:04,885 Wonderful. 235 00:21:06,389 --> 00:21:08,790 Parker Sears, John Kramer. 236 00:21:11,394 --> 00:21:14,028 Thyroid cancer, advanced. You? 237 00:21:14,029 --> 00:21:15,764 Uh, brain. 238 00:21:16,398 --> 00:21:19,231 Ah. You win. 239 00:21:23,111 --> 00:21:26,038 Sorry, they cut me open yesterday. 240 00:21:26,840 --> 00:21:29,191 Took out a tumor the size of my knob. 241 00:21:29,192 --> 00:21:31,544 I'm just about to start the cocktail. 242 00:21:31,545 --> 00:21:33,581 Mutated natural killer cells. 243 00:21:33,582 --> 00:21:36,218 They're a type of cytotoxic lymphocyte. 244 00:21:36,219 --> 00:21:38,017 Developed by my father. 245 00:21:39,090 --> 00:21:40,558 Good luck, John. 246 00:21:42,092 --> 00:21:43,858 Thank you. 247 00:21:43,859 --> 00:21:46,831 So, we've arranged for you to stay at a hotel. 248 00:21:46,832 --> 00:21:47,994 Shall we begin? 249 00:21:54,436 --> 00:21:55,936 Please, don't move. 250 00:22:08,449 --> 00:22:10,915 So, Mr. Kramer... 251 00:22:10,916 --> 00:22:13,954 - What do you do? Like, for a living? - John. 252 00:22:14,555 --> 00:22:16,592 Please, call me John. 253 00:22:16,593 --> 00:22:18,629 And what do you do, John? 254 00:22:18,630 --> 00:22:22,732 I've been a civil engineer and an architect most of my life. 255 00:22:23,364 --> 00:22:24,569 Now, I... 256 00:22:26,468 --> 00:22:27,836 have a few hobbies. 257 00:22:28,841 --> 00:22:29,841 Hmm. 258 00:22:30,438 --> 00:22:31,642 Let me guess. 259 00:22:32,408 --> 00:22:34,407 Classic car renovation. 260 00:22:35,981 --> 00:22:38,211 - No? - No. 261 00:22:38,212 --> 00:22:39,349 I, uh... 262 00:22:39,350 --> 00:22:42,114 I help people overcome inner obstacles. 263 00:22:43,589 --> 00:22:46,459 Help them make positive changes in their lives. 264 00:22:47,027 --> 00:22:48,890 Like a life coach, yeah? 265 00:22:50,063 --> 00:22:51,156 Something like that. 266 00:22:51,966 --> 00:22:53,730 Sounds nice. 267 00:22:53,731 --> 00:22:56,865 I can't think of anything more important than helping others. 268 00:22:58,035 --> 00:22:59,505 Yeah. 269 00:23:01,676 --> 00:23:03,104 Tequila. 270 00:23:03,105 --> 00:23:04,169 For good luck. 271 00:23:06,740 --> 00:23:08,173 Thank you, Gabriela. 272 00:23:09,013 --> 00:23:10,013 De nada. 273 00:23:11,151 --> 00:23:12,881 It's a local favorite. 274 00:23:12,882 --> 00:23:14,612 You can't drink it now, though. 275 00:23:14,613 --> 00:23:16,148 Not before surgery. 276 00:23:21,491 --> 00:23:24,563 "My sun sets to rise again." 277 00:23:26,628 --> 00:23:28,765 Your sun is rising again, John. 278 00:23:31,038 --> 00:23:32,230 We will make sure of it. 279 00:24:23,685 --> 00:24:25,525 You speak English, Carlos? 280 00:24:26,057 --> 00:24:27,888 Que? 281 00:24:27,889 --> 00:24:30,563 That's about as good as my Spanish. 282 00:24:32,792 --> 00:24:34,600 How do you say "pull"? 283 00:24:37,169 --> 00:24:39,297 Pull, pull. Pull. 284 00:24:41,468 --> 00:24:42,674 Jalar. 285 00:24:43,569 --> 00:24:44,775 Jalar. 286 00:24:47,542 --> 00:24:49,392 Excellent. Jalar. 287 00:24:56,549 --> 00:24:57,788 Gracias. 288 00:25:00,623 --> 00:25:03,061 And who performs the surgery? 289 00:25:03,062 --> 00:25:05,230 Dr. Ramone Cortez. 290 00:25:05,231 --> 00:25:07,399 Also at Alto Prado. 291 00:25:07,400 --> 00:25:10,361 He's the best neurosurgeon in 2,000 miles. 292 00:25:10,362 --> 00:25:13,901 He's the doctor I'd use if my own family was on the table. 293 00:25:13,902 --> 00:25:17,172 Now, we'll be performing an "awake craniotomy." 294 00:25:17,173 --> 00:25:21,042 This means that you'll be floating in and out of consciousness... 295 00:25:21,043 --> 00:25:23,676 ...so that we can do function mapping... 296 00:25:23,677 --> 00:25:26,309 This allows us to monitor your abilities, 297 00:25:26,310 --> 00:25:28,680 so that we don't touch any part of your brain 298 00:25:28,681 --> 00:25:31,052 that might affect speech or movement... 299 00:26:07,261 --> 00:26:08,690 Mr. Kramer... 300 00:26:08,691 --> 00:26:10,729 Can you please wiggle your fingers? 301 00:26:11,529 --> 00:26:14,297 Good. Motor function is clear. 302 00:26:14,298 --> 00:26:15,668 Suction vac, please. 303 00:26:45,191 --> 00:26:47,392 Valentina, will you move... 304 00:26:49,501 --> 00:26:51,099 Right, right, right. 305 00:27:05,611 --> 00:27:08,848 Okay, great. We're gonna put you back to sleep. 306 00:27:08,849 --> 00:27:11,253 I'm gonna count down from ten. 307 00:27:11,254 --> 00:27:12,285 Ten... 308 00:27:13,292 --> 00:27:15,794 nine, eight... 309 00:27:16,328 --> 00:27:18,929 seven, six... 310 00:27:26,634 --> 00:27:27,839 Hi, there. 311 00:27:29,539 --> 00:27:30,776 You did great. 312 00:27:31,805 --> 00:27:33,743 Where are we? 313 00:27:33,744 --> 00:27:36,447 We're two blocks away from Mateo's hospital. 314 00:27:36,448 --> 00:27:38,245 In case you need a transfusion. 315 00:27:38,912 --> 00:27:40,247 I got your bloodwork. 316 00:27:45,193 --> 00:27:47,287 Hemoglobin's normal. 317 00:27:49,923 --> 00:27:51,423 It all looks good, John. 318 00:27:52,265 --> 00:27:53,458 It all looks good. 319 00:27:55,629 --> 00:27:56,835 Now... 320 00:27:57,600 --> 00:27:59,229 Drink two a day. 321 00:27:59,230 --> 00:28:01,303 One in the morning and one at night. 322 00:28:01,304 --> 00:28:02,773 Okay. 323 00:28:02,774 --> 00:28:04,370 In addition to my father's treatment, 324 00:28:04,371 --> 00:28:08,242 it contains a painkiller you'll need for the next seven days. 325 00:28:09,143 --> 00:28:11,047 And after that, what happens then? 326 00:28:12,650 --> 00:28:14,347 Your whole life happens then. 327 00:28:20,352 --> 00:28:23,059 I never got a chance to say goodbye to Gabriela. 328 00:28:23,726 --> 00:28:25,143 Or, any of the others. 329 00:28:25,144 --> 00:28:26,854 I'll send them your best. 330 00:28:26,855 --> 00:28:28,564 Don't get your head wet. 331 00:28:28,565 --> 00:28:30,547 The bandage is anti-bacterial. 332 00:28:30,548 --> 00:28:32,529 It will stave off infection. 333 00:28:32,530 --> 00:28:36,242 Valentina will swing by to keep an eye on it for you. 334 00:28:36,243 --> 00:28:37,570 Get some rest now, John. 335 00:28:37,571 --> 00:28:38,811 Okay. 336 00:28:40,746 --> 00:28:42,914 Dr. Pederson, just so you know... 337 00:28:42,915 --> 00:28:45,477 I'll wire the second half of the payment tomorrow morning. 338 00:28:46,385 --> 00:28:47,385 Thank you, John. 339 00:28:48,949 --> 00:28:50,889 Have a good life, John. 340 00:28:52,318 --> 00:28:55,091 A long, good life. 341 00:30:01,461 --> 00:30:03,219 Do you have a gift card? 342 00:30:03,220 --> 00:30:06,162 It's for a friend. Thank you. 343 00:30:46,704 --> 00:30:48,908 Un momento, por favor. 344 00:31:05,954 --> 00:31:07,157 Hello? 345 00:31:10,957 --> 00:31:12,261 Gabriela? 346 00:32:24,505 --> 00:32:25,884 Hello, and welcome 347 00:32:25,885 --> 00:32:27,264 to section five 348 00:32:27,265 --> 00:32:29,206 in our neurosurgery series. 349 00:32:29,207 --> 00:32:32,605 The human brain is a mystery, hundreds of millions... 350 00:32:36,513 --> 00:32:39,582 We'll be performing an "awake craniotomy." 351 00:32:39,583 --> 00:32:43,286 This means that you'll be floating in and out of consciousness. 352 00:32:45,856 --> 00:32:47,086 Valentina... 353 00:32:47,087 --> 00:32:48,753 Right, right, right. 354 00:33:28,494 --> 00:33:30,161 Have a good life, John. 355 00:33:30,162 --> 00:33:32,562 A long, good life. 356 00:33:47,114 --> 00:33:48,982 Hey, guys. 357 00:33:48,983 --> 00:33:53,390 Did you know that when the Aztecs roll the heart of their victim down the stairs 358 00:33:53,391 --> 00:33:57,093 people will take them home and display them like ornaments? 359 00:33:57,094 --> 00:33:59,790 In their fucking houses. Yeah. 360 00:33:59,791 --> 00:34:03,564 - Nice. - Yes, sir, welcome to Mexico. 361 00:34:04,264 --> 00:34:07,832 Okay, so here we are. 362 00:34:09,041 --> 00:34:11,671 This is the Tlaloc statue. Okay? 363 00:34:12,572 --> 00:34:14,509 Huh. Thank you, man. Have a good one. 364 00:34:14,510 --> 00:34:16,447 Of course, man. Thanks. 365 00:34:26,019 --> 00:34:27,225 Hello. 366 00:34:28,221 --> 00:34:29,425 Buenas noches. 367 00:34:55,888 --> 00:34:57,915 Ayuda! 368 00:35:00,988 --> 00:35:03,162 Ayuda! 369 00:35:08,765 --> 00:35:09,765 Kramer? 370 00:35:10,836 --> 00:35:11,929 Hey, man. 371 00:35:13,039 --> 00:35:15,004 I've told you what you wanted to know! 372 00:35:15,005 --> 00:35:16,971 I fucking told you who you're looking for! 373 00:35:43,868 --> 00:35:45,930 Kramer. Kramer! 374 00:35:58,144 --> 00:36:01,484 Hello, Diego. Or, should I call you... 375 00:36:02,656 --> 00:36:04,381 Dr. Cortez? 376 00:36:04,382 --> 00:36:06,983 I'd like to play a game. 377 00:36:06,984 --> 00:36:10,526 Attached to your arms are two explosive devices. 378 00:36:11,357 --> 00:36:13,230 Pipe bombs. 379 00:36:13,231 --> 00:36:17,467 Think of the explosives as a sort of cancer. 380 00:36:17,468 --> 00:36:22,472 A malignancy that must be cut out for you to survive. 381 00:36:22,473 --> 00:36:26,073 The blades cannot cut through the galvanized cable. 382 00:36:26,074 --> 00:36:29,358 But they can slice through flesh and muscle, 383 00:36:29,359 --> 00:36:32,643 allowing you to cut the cancer away. 384 00:36:32,644 --> 00:36:35,345 Live, or die. The choice is yours. 385 00:36:38,484 --> 00:36:40,857 No, no, no. No, no, no. 386 00:36:40,858 --> 00:36:42,393 Kramer. 387 00:36:42,793 --> 00:36:47,764 Kramer! 388 00:39:36,068 --> 00:39:37,733 You're gonna be okay. 389 00:39:40,467 --> 00:39:41,599 Detective... 390 00:39:41,600 --> 00:39:44,135 I could use your assistance... 391 00:39:45,644 --> 00:39:50,916 in locating some people that are in need of our services. 392 00:40:16,338 --> 00:40:18,136 Okay. Vamonos. 393 00:42:08,184 --> 00:42:09,184 Mateo? 394 00:42:14,489 --> 00:42:15,693 Hey. 395 00:42:22,398 --> 00:42:23,800 Mm. 396 00:42:34,012 --> 00:42:35,012 Gracias. 397 00:44:51,810 --> 00:44:55,719 I'm arranging a small team in Bolivia next week, Margaret. 398 00:44:55,720 --> 00:44:58,987 Yeah, we have three cases scheduled already. 399 00:44:58,988 --> 00:45:02,154 But I think that we might have room for one more spot. 400 00:45:02,155 --> 00:45:04,756 Yeah. We're working off the grid, of course, 401 00:45:04,757 --> 00:45:07,359 but if you think you can get there, Margaret. 402 00:45:09,735 --> 00:45:13,332 No... Please, no need to cry, Margaret. 403 00:45:14,706 --> 00:45:17,670 No... I'm not an angel. 404 00:45:17,671 --> 00:45:19,239 It's pure science. 405 00:45:20,311 --> 00:45:22,442 All right. 406 00:45:22,443 --> 00:45:26,015 You send those medical records in and we'll have a look, all right? 407 00:45:26,679 --> 00:45:27,885 Perfect. 408 00:45:28,816 --> 00:45:30,118 See you soon, Margaret. 409 00:45:30,685 --> 00:45:31,889 See you soon. 410 00:46:49,863 --> 00:46:51,166 I've got a gun! 411 00:47:50,528 --> 00:47:52,029 What the fuck... 412 00:48:11,217 --> 00:48:12,217 Hi. 413 00:48:14,287 --> 00:48:15,448 Who are you? 414 00:48:16,589 --> 00:48:18,753 This is my associate, Amanda. 415 00:48:36,476 --> 00:48:38,570 Get some rest, Cecilia. 416 00:48:39,811 --> 00:48:42,178 You're going to fucking need it. 417 00:48:52,720 --> 00:48:53,922 Mateo. 418 00:48:53,923 --> 00:48:55,838 What the fuck is going on? 419 00:48:55,839 --> 00:48:57,754 Why are we back here? 420 00:48:58,927 --> 00:49:01,327 Oh, my God. What the... 421 00:49:07,601 --> 00:49:11,006 Oh, my God. Oh, my God. Help. Who are you? 422 00:49:11,007 --> 00:49:14,144 - Do you know why we're here? - Hey! Hey. 423 00:49:14,145 --> 00:49:16,405 Lady, do you know... 424 00:49:16,406 --> 00:49:17,743 Do you know who brought us here? 425 00:49:19,081 --> 00:49:21,450 Hey! Can you help us? 426 00:49:27,354 --> 00:49:30,595 Who are you? Please. Please, please. 427 00:49:30,596 --> 00:49:32,525 Hey, hey... 428 00:49:39,936 --> 00:49:41,501 What... What are you doing? 429 00:49:47,139 --> 00:49:48,376 Hey. 430 00:49:53,286 --> 00:49:54,286 John? 431 00:49:55,454 --> 00:49:56,648 It was you? 432 00:49:57,523 --> 00:49:58,749 Why? 433 00:49:59,888 --> 00:50:01,323 Why are we here? 434 00:50:02,693 --> 00:50:03,693 John! 435 00:50:04,563 --> 00:50:06,257 What is this? 436 00:50:06,258 --> 00:50:08,528 We were only trying to help you. 437 00:50:09,799 --> 00:50:11,394 That game is over. 438 00:50:11,395 --> 00:50:13,533 And a new game is about to begin. 439 00:50:16,908 --> 00:50:18,403 Valentina... 440 00:50:18,404 --> 00:50:20,573 ...did my blood ever make it to the lab? 441 00:50:21,347 --> 00:50:22,708 Or... 442 00:50:22,709 --> 00:50:25,809 did you just suck it out and flush it down the drain somewhere? 443 00:50:27,751 --> 00:50:29,565 Mr. Kramer. Mr. Kramer. 444 00:50:29,566 --> 00:50:31,380 Please, listen to me. I beg you. 445 00:50:31,381 --> 00:50:33,553 I beg you, please. Please. 446 00:50:34,827 --> 00:50:36,323 We have nothing to do with this. 447 00:50:36,324 --> 00:50:38,355 We didn't know what was going on. It was all her. 448 00:50:38,356 --> 00:50:40,327 She planned the whole thing. 449 00:50:40,328 --> 00:50:44,527 Mateo, I don't even know if that's your real name. 450 00:50:44,528 --> 00:50:47,435 - It is my real name. - It is, oh. 451 00:50:48,768 --> 00:50:52,305 'Cause they have never heard of you at the hospital. 452 00:50:52,306 --> 00:50:54,490 She told me to say that I worked there. 453 00:50:54,491 --> 00:50:56,674 - But I don't. I'm sorry. - Mm, mm. 454 00:50:56,675 --> 00:50:59,579 - Please wait. Let me explain. - Mr. Kramer... 455 00:51:02,247 --> 00:51:04,549 I meant no harm. 456 00:51:04,550 --> 00:51:08,854 I would really like to believe you, Gabriela. 457 00:51:11,192 --> 00:51:13,329 You'll have a chance to prove yourself. 458 00:51:14,733 --> 00:51:17,597 Por favor. Por favor. 459 00:51:29,312 --> 00:51:32,150 The key to your freedom is inside that box. 460 00:51:36,150 --> 00:51:37,654 What the hell is that? 461 00:51:37,655 --> 00:51:39,619 It's a Gigli saw. 462 00:51:41,026 --> 00:51:42,793 I thought you said there was a key? 463 00:51:42,794 --> 00:51:44,859 He was speaking metaphorically. 464 00:51:44,860 --> 00:51:46,725 He does that a lot. 465 00:51:48,096 --> 00:51:50,165 When I get out of here, 466 00:51:50,166 --> 00:51:53,435 I'm gonna kill both of you motherfuckers! 467 00:51:56,038 --> 00:51:57,601 That's a good plan. 468 00:51:57,602 --> 00:51:59,989 You're gonna wanna really listen carefully 469 00:51:59,990 --> 00:52:02,378 to the rules in order to pull that off. 470 00:52:03,309 --> 00:52:05,348 Fuck you! 471 00:52:13,757 --> 00:52:14,786 Go ahead. 472 00:52:15,725 --> 00:52:17,290 No. No. 473 00:52:17,291 --> 00:52:18,856 What... 474 00:52:22,529 --> 00:52:24,730 No. No. What? 475 00:52:28,533 --> 00:52:31,040 The wire saw inside of that box 476 00:52:31,041 --> 00:52:33,544 was invented by an Italian physician. 477 00:52:33,545 --> 00:52:36,279 Leonardo Gigli. 478 00:52:36,280 --> 00:52:39,581 It creates an extraordinarily clean-cut to the bone. 479 00:52:39,582 --> 00:52:40,911 No. 480 00:52:46,185 --> 00:52:48,152 No. No, no, no, no, no! 481 00:52:48,153 --> 00:52:49,790 No, no, no, no! 482 00:52:59,798 --> 00:53:02,603 The dotted line on your leg marks the spot. 483 00:53:03,875 --> 00:53:06,276 Are you fucking crazy? 484 00:53:06,277 --> 00:53:09,005 What makes you think I'd fucking cut off my own leg? 485 00:53:10,443 --> 00:53:12,379 Because if you don't, 486 00:53:12,380 --> 00:53:15,418 the wire saw that's wrapped around your neck 487 00:53:16,218 --> 00:53:18,154 will first cut into your skin, 488 00:53:18,155 --> 00:53:20,090 then your vertebral ligaments, 489 00:53:20,091 --> 00:53:22,486 and finally, it'll sever your spinal cord. 490 00:53:22,487 --> 00:53:24,507 No. 491 00:53:24,508 --> 00:53:26,528 The CliffsNotes version? 492 00:53:27,529 --> 00:53:29,366 It's gonna cut your head off. 493 00:53:31,471 --> 00:53:32,471 No! 494 00:53:33,872 --> 00:53:34,902 You won't. 495 00:53:34,903 --> 00:53:36,468 You wouldn't. 496 00:53:36,469 --> 00:53:38,034 Uh, it's true. 497 00:53:38,743 --> 00:53:39,743 We won't. 498 00:53:42,342 --> 00:53:43,712 But Valentina might. 499 00:53:46,079 --> 00:53:47,417 All of you... 500 00:53:51,086 --> 00:53:52,389 All of you... 501 00:53:53,957 --> 00:53:55,018 All of you... 502 00:53:58,590 --> 00:54:01,057 You promised dying people. 503 00:54:02,163 --> 00:54:03,895 Dying people! 504 00:54:07,401 --> 00:54:08,867 That you could save their lives. 505 00:54:08,868 --> 00:54:13,971 And in doing so, you took advantage of the only thing... 506 00:54:16,641 --> 00:54:18,382 that they still possessed. 507 00:54:21,917 --> 00:54:23,548 Hope. 508 00:54:23,549 --> 00:54:26,786 No, John. We've worked to heal people. 509 00:54:28,257 --> 00:54:31,958 Your case was... different. 510 00:54:33,491 --> 00:54:35,961 And still you lie. 511 00:54:35,962 --> 00:54:39,700 My associate, Amanda here, has had a look at your bank records. 512 00:54:41,399 --> 00:54:42,703 Take a look. 513 00:54:46,143 --> 00:54:48,293 Who are those 34 people to you? 514 00:54:48,294 --> 00:54:50,987 John's case was different? 515 00:54:50,988 --> 00:54:53,680 Did you heal any of those 34 people? 516 00:54:53,681 --> 00:54:56,385 Did they have children that are now orphaned? 517 00:54:56,386 --> 00:54:58,955 You've been doing this larcenist dance now 518 00:54:58,956 --> 00:55:00,691 for more than eight years. 519 00:55:00,692 --> 00:55:02,519 Eight years. 520 00:55:02,520 --> 00:55:04,659 That's more than $8 million. 521 00:55:06,162 --> 00:55:07,962 That's a lot of pain... 522 00:55:07,963 --> 00:55:09,763 to inflict on others 523 00:55:11,035 --> 00:55:12,864 for your own enrichment. 524 00:55:12,865 --> 00:55:16,139 There was no healing going on there, bitch. 525 00:55:16,140 --> 00:55:18,842 They're all underground. I checked. 526 00:55:18,843 --> 00:55:20,807 We know everything. 527 00:55:20,808 --> 00:55:22,771 We have everything. 528 00:55:22,772 --> 00:55:25,849 Including the cash from your house. 529 00:55:25,850 --> 00:55:27,748 We have it upstairs. 530 00:55:30,354 --> 00:55:32,615 Please. Please, don't do this. Please. 531 00:55:32,616 --> 00:55:34,317 Please, help me. 532 00:55:34,318 --> 00:55:35,689 Please. 533 00:55:35,690 --> 00:55:38,088 That's exactly what we are doing, Valentina. 534 00:55:38,931 --> 00:55:40,431 This is not retribution, 535 00:55:42,165 --> 00:55:43,799 it's a reawakening. 536 00:55:47,870 --> 00:55:51,640 Valentina, follow my instructions if you want to live. 537 00:55:51,641 --> 00:55:55,045 There are more than five pounds of marrow in the human body. 538 00:55:55,046 --> 00:55:56,479 All you need is three ounces. 539 00:55:56,480 --> 00:55:59,344 There's more than enough in your femur. 540 00:55:59,345 --> 00:56:00,647 Just suction it out, 541 00:56:00,648 --> 00:56:03,900 it'll be transferred to that device right there 542 00:56:03,901 --> 00:56:07,153 and it will deactivate the saw around your neck. 543 00:56:07,154 --> 00:56:08,553 Don't hesitate. 544 00:56:08,554 --> 00:56:10,694 Because your time is prescribed. 545 00:56:13,558 --> 00:56:16,331 No. No. 546 00:56:16,332 --> 00:56:18,297 Now, refusing to play the game 547 00:56:18,298 --> 00:56:19,915 is not an option. 548 00:56:19,916 --> 00:56:21,532 If you refuse... 549 00:56:21,533 --> 00:56:23,333 you will remain in this room... 550 00:56:25,271 --> 00:56:26,477 Forever. 551 00:56:28,377 --> 00:56:30,110 You'll make it. 552 00:56:30,111 --> 00:56:31,845 So long as you keep your head. 553 00:56:33,145 --> 00:56:35,283 We were not involved in the whole thing. 554 00:56:36,518 --> 00:56:38,753 - Please. - John! Please. 555 00:56:41,421 --> 00:56:43,188 This is not right. 556 00:56:43,189 --> 00:56:44,561 Not right? 557 00:56:46,758 --> 00:56:48,928 A lecture in moral decency? 558 00:56:50,066 --> 00:56:51,095 From you? 559 00:56:54,337 --> 00:56:55,965 No, no, John. John! 560 00:56:55,966 --> 00:56:58,476 Please, wait, John! 561 00:56:59,173 --> 00:57:00,173 John! 562 00:57:00,944 --> 00:57:02,111 John! 563 00:57:02,112 --> 00:57:04,078 Please, please, please, help me. 564 00:57:08,552 --> 00:57:09,778 John, please wait! 565 00:57:09,779 --> 00:57:11,181 Please wait! Please wait! 566 00:57:21,132 --> 00:57:22,758 What do we do? 567 00:57:35,044 --> 00:57:36,472 John! 568 00:57:36,473 --> 00:57:40,914 John, please wait! You don't have to do this! John! John! 569 00:57:41,919 --> 00:57:43,283 No, no. 570 00:57:43,284 --> 00:57:44,822 Valentina, look at me. 571 00:57:44,823 --> 00:57:45,853 Look at me! 572 00:57:46,387 --> 00:57:47,551 You can do this. 573 00:57:47,552 --> 00:57:49,254 No, no, no, I can't! No. 574 00:57:49,255 --> 00:57:50,958 You have to do this! 575 00:57:50,959 --> 00:57:52,159 No! 576 00:57:53,330 --> 00:57:55,896 Valentina, come on! Do it! 577 00:57:56,802 --> 00:57:57,865 Okay. 578 00:58:05,044 --> 00:58:06,302 You can do it. 579 00:58:10,529 --> 00:58:12,143 Oh, my God! No! 580 00:58:15,482 --> 00:58:17,687 No, no, no, no, no! No, no, no! 581 00:58:18,583 --> 00:58:19,922 Oh, my God. 582 00:58:20,918 --> 00:58:22,685 - The tourniquet. - No, no! 583 00:58:22,686 --> 00:58:23,939 Put it on. 584 00:58:23,940 --> 00:58:25,383 Goddamn it! Valentina. 585 00:58:25,384 --> 00:58:26,828 The tourniquet, put it on! 586 00:58:27,833 --> 00:58:29,327 Faster! 587 00:58:33,335 --> 00:58:34,533 You can do this. 588 00:58:34,534 --> 00:58:36,838 You can do this! 589 00:58:37,669 --> 00:58:38,939 Now, the wire saw. 590 00:58:40,277 --> 00:58:41,579 Wrap it under your leg. 591 00:58:43,043 --> 00:58:45,814 If Diego could do this, you can do this. 592 00:58:46,819 --> 00:58:47,819 Okay. 593 00:58:48,916 --> 00:58:51,353 Come on. 594 00:58:51,354 --> 00:58:54,155 You have to. Save yourself! 595 00:58:58,029 --> 00:58:59,656 Oh, my God! 596 00:59:08,700 --> 00:59:11,033 I can't! I can't! 597 00:59:11,034 --> 00:59:13,141 Don't stop, don't think! Just do it! 598 00:59:13,142 --> 00:59:14,645 No! 599 00:59:23,086 --> 00:59:24,582 Come on! 600 00:59:24,583 --> 00:59:26,690 Faster. 601 00:59:29,058 --> 00:59:32,930 Do it, don't think. Keep going. You're gonna die. Come on! 602 00:59:35,399 --> 00:59:37,395 You're running out of time! 603 00:59:37,396 --> 00:59:38,702 Come on. 604 00:59:39,302 --> 00:59:40,396 Fuck. Come on! 605 00:59:41,500 --> 00:59:43,000 Faster. 606 00:59:43,001 --> 00:59:46,174 Come on. Faster! Keep going until it's off! 607 00:59:46,175 --> 00:59:48,041 No! 608 00:59:56,245 --> 00:59:58,955 For God's sake, Valentina, save yourself! 609 01:00:18,339 --> 01:00:19,369 Go on. 610 01:00:24,545 --> 01:00:26,981 Okay, okay, okay. 611 01:00:26,982 --> 01:00:29,819 You're running out of time! 612 01:00:30,852 --> 01:00:32,684 Come on, come on, come on, come on! 613 01:00:32,685 --> 01:00:33,886 You're doing great. 614 01:00:33,887 --> 01:00:35,825 You're doing great. 615 01:00:56,014 --> 01:00:57,176 Please. 616 01:01:09,187 --> 01:01:11,022 I'm not gonna make it. 617 01:01:11,023 --> 01:01:12,858 No, no, no! I'm no going to make it! 618 01:01:12,859 --> 01:01:15,494 Oh, my God. No. No. No. 619 01:01:15,495 --> 01:01:17,933 No, no, no, no! 620 01:01:18,764 --> 01:01:21,467 No, no, no, no! 621 01:01:21,468 --> 01:01:24,171 No. No, no, no! 622 01:01:24,172 --> 01:01:25,638 No! 623 01:01:25,639 --> 01:01:28,141 No! 624 01:01:43,590 --> 01:01:45,224 Oh, fuck. 625 01:02:00,806 --> 01:02:02,473 Help! 626 01:02:02,474 --> 01:02:04,140 Help! 627 01:02:04,141 --> 01:02:05,607 This is all your fault. 628 01:02:05,608 --> 01:02:08,043 You brought me into this. You brought me into this! 629 01:02:08,044 --> 01:02:09,952 Get it together, Gabby! 630 01:02:10,419 --> 01:02:12,050 Oh, no... 631 01:02:12,051 --> 01:02:14,423 I'm not the one addicted to Oxy, am I? 632 01:02:20,265 --> 01:02:21,458 Gabriela's next. 633 01:02:26,170 --> 01:02:27,966 What? 634 01:02:27,967 --> 01:02:31,006 Sometimes we get sucked into things that 635 01:02:32,773 --> 01:02:34,138 are against our nature. 636 01:02:34,139 --> 01:02:38,816 Drugs are as vicious as they are powerful. 637 01:02:39,549 --> 01:02:41,313 We all have free will. 638 01:02:42,014 --> 01:02:44,814 Gabriela had her own free will. 639 01:02:44,815 --> 01:02:48,826 And if you can't handle this, how will you handle the rest of our work? 640 01:03:11,411 --> 01:03:13,813 - They're not looking. - Why don't we use the... 641 01:03:13,814 --> 01:03:16,197 - Our clothes to tie them and take it... - Yes, yes. 642 01:03:16,198 --> 01:03:18,581 - Yes, yes, yes, we can do that. - We need a rope. 643 01:03:22,221 --> 01:03:24,191 Do you want to keep going? 644 01:03:25,196 --> 01:03:26,196 Yes. 645 01:03:26,660 --> 01:03:27,865 The pain... 646 01:03:28,862 --> 01:03:30,359 just comes in waves. 647 01:03:30,360 --> 01:03:33,299 Listen, I'm not ready to do this without you. 648 01:03:34,240 --> 01:03:35,334 You are ready. 649 01:03:36,475 --> 01:03:38,370 You are ready and you can. 650 01:04:04,462 --> 01:04:07,564 Cecilia. Cecilia, what are you doing? 651 01:04:12,611 --> 01:04:14,171 Cecilia, don't touch her! 652 01:04:14,172 --> 01:04:17,013 - Shh. - Cecilia, don't touch her. 653 01:04:17,844 --> 01:04:19,213 Stop. 654 01:04:21,881 --> 01:04:23,415 No, no. 655 01:04:26,288 --> 01:04:28,918 Right now, Amanda, these people deserve to be tested. 656 01:04:28,919 --> 01:04:31,020 That lady doctor 657 01:04:31,021 --> 01:04:33,122 deserves nothing. 658 01:04:33,123 --> 01:04:35,060 Everyone deserves a chance. 659 01:04:35,061 --> 01:04:37,561 An opportunity to redeem themselves. 660 01:04:38,837 --> 01:04:40,971 You should know that more than anyone. 661 01:04:45,375 --> 01:04:46,375 Hmm. 662 01:04:53,418 --> 01:04:54,814 Cecilia. 663 01:04:54,815 --> 01:04:56,467 Cecilia, what the fuck is that? 664 01:04:56,468 --> 01:04:58,120 Cecilia, what are you doing? 665 01:05:06,058 --> 01:05:08,559 No... No. No. Wait! 666 01:05:09,434 --> 01:05:11,727 - No! No! - Shh. 667 01:05:18,309 --> 01:05:19,471 Ugh. 668 01:05:34,019 --> 01:05:35,183 We have a rope. 669 01:05:35,184 --> 01:05:37,588 - No! - Mateo! 670 01:05:38,957 --> 01:05:40,360 Fine, fine. 671 01:05:53,441 --> 01:05:57,047 Okay. Yes, you can loop it around the table and... 672 01:05:57,878 --> 01:05:59,145 And pull it in. 673 01:06:08,190 --> 01:06:10,724 Yes, yes. 674 01:06:24,676 --> 01:06:26,872 - Pick up, pick up. - Yeah. 675 01:06:31,811 --> 01:06:32,975 No! 676 01:06:35,783 --> 01:06:38,385 No! No, no! 677 01:07:10,315 --> 01:07:12,818 Listen. Just listen. 678 01:07:12,819 --> 01:07:14,124 You're right. 679 01:07:15,120 --> 01:07:16,423 I'm a total fraud. 680 01:07:19,158 --> 01:07:20,844 But my father, John, 681 01:07:20,845 --> 01:07:22,571 he's the real deal. 682 01:07:22,572 --> 01:07:24,299 And you know that. 683 01:07:25,570 --> 01:07:27,031 He can save you. 684 01:07:27,032 --> 01:07:28,501 Is that your concern? 685 01:07:30,739 --> 01:07:31,804 Saving me? 686 01:07:31,805 --> 01:07:33,341 But he can heal you. 687 01:07:34,480 --> 01:07:36,074 I swear to God. 688 01:07:36,075 --> 01:07:38,141 That's who I was trying to call. 689 01:07:38,142 --> 01:07:39,576 Let me talk to him. 690 01:07:39,577 --> 01:07:42,344 Let me tell him where we are and he will come. 691 01:07:42,345 --> 01:07:44,718 He will come help you. 692 01:07:44,719 --> 01:07:46,189 To save my life. 693 01:07:47,688 --> 01:07:50,688 Begging won't help. Trust me, you're not the first to try. 694 01:08:01,637 --> 01:08:04,467 Please. 695 01:08:04,468 --> 01:08:07,070 Please, please. Please help. Please. 696 01:08:07,071 --> 01:08:08,871 Please, please. 697 01:08:32,000 --> 01:08:34,600 John, we have a visitor. 698 01:08:42,573 --> 01:08:44,812 Open this fucking door! 699 01:08:44,813 --> 01:08:46,549 It's Parker Sears! 700 01:08:46,550 --> 01:08:48,744 I've come to get my money back and I'm not going until I get it! 701 01:08:48,745 --> 01:08:51,452 - Help! Hey! - Pederson, you thief! 702 01:09:35,963 --> 01:09:37,696 Oh, fuck. 703 01:09:54,620 --> 01:09:55,714 Hey. 704 01:09:58,052 --> 01:10:00,620 Hey! What is this? 705 01:10:04,659 --> 01:10:07,862 Walk in with a gun, get treated like a criminal. 706 01:10:09,732 --> 01:10:10,762 Who are you? 707 01:10:12,566 --> 01:10:14,997 I was gonna ask you the same question. 708 01:10:18,909 --> 01:10:20,808 I know you. Kramer. 709 01:10:20,809 --> 01:10:22,708 Brain cancer, right? 710 01:10:28,416 --> 01:10:30,084 What are you doing here, Parker? 711 01:10:30,085 --> 01:10:31,882 I came to get my money back. 712 01:10:33,683 --> 01:10:35,757 These people are just crooks. 713 01:10:35,758 --> 01:10:37,052 Look at this. 714 01:10:38,596 --> 01:10:39,692 Ah. 715 01:10:40,532 --> 01:10:41,628 Hmm... 716 01:10:42,292 --> 01:10:43,498 Yeah. 717 01:10:57,276 --> 01:10:58,612 Is that Pederson? 718 01:10:59,376 --> 01:11:00,581 And Mateo. 719 01:11:01,947 --> 01:11:06,081 Gabriela, Valentina, and Diego was in on it too. 720 01:11:06,957 --> 01:11:08,490 They're all con artists. 721 01:11:09,422 --> 01:11:12,354 And we, we were the suckers. 722 01:11:12,355 --> 01:11:14,361 That bitch. 723 01:11:14,362 --> 01:11:17,496 I gave her everything. All the money I had. 724 01:11:17,497 --> 01:11:19,666 That was for my family, that money. 725 01:11:20,799 --> 01:11:24,167 To make good with my kids when I was gone. 726 01:11:24,168 --> 01:11:27,536 But instead, you traded it for magic beans. 727 01:11:27,537 --> 01:11:31,774 More time, a shot at life. 728 01:11:31,775 --> 01:11:33,809 What's your life really mean to you, Parker? 729 01:11:33,810 --> 01:11:35,614 Have you ever thought about that? 730 01:11:35,615 --> 01:11:38,113 Because if you find the meaning of your life, 731 01:11:39,617 --> 01:11:41,556 what you've found is your soul. 732 01:11:43,054 --> 01:11:45,758 We have your money. You can be assured of that. 733 01:11:46,660 --> 01:11:49,190 But before I let you confront Cecilia, 734 01:11:49,191 --> 01:11:52,831 there's a game that she has to play out to its conclusion. 735 01:11:54,268 --> 01:11:55,669 What do you mean a game? 736 01:11:59,106 --> 01:12:00,139 Oh, God... 737 01:12:00,140 --> 01:12:02,239 You killed Valentina. 738 01:12:02,240 --> 01:12:04,706 We don't kill. 739 01:12:04,707 --> 01:12:06,879 You chopped her fucking head off! 740 01:12:06,880 --> 01:12:10,281 Valentina died because she didn't have the will to live. 741 01:12:10,282 --> 01:12:11,717 She failed her test. 742 01:12:11,718 --> 01:12:15,891 John, if he found us here, others might too, and soon. 743 01:12:15,892 --> 01:12:18,225 We're wasting time. 744 01:12:18,226 --> 01:12:20,689 I'm just trying to give Mr. Sears 745 01:12:20,690 --> 01:12:22,897 a chance to make his choice. 746 01:12:22,898 --> 01:12:24,830 What choice? 747 01:12:24,831 --> 01:12:27,533 I don't have a choice. What are you two fucking talking about? 748 01:12:27,534 --> 01:12:29,403 I'm going to give you an opportunity 749 01:12:29,404 --> 01:12:33,102 to do something significant with your life. 750 01:12:34,878 --> 01:12:36,039 Right now. 751 01:12:37,012 --> 01:12:37,972 I'm listening. 752 01:12:37,973 --> 01:12:40,681 But first, I'm going to have to insist... 753 01:12:41,983 --> 01:12:43,079 no guns. 754 01:12:50,994 --> 01:12:53,020 Rules are rules. 755 01:12:53,021 --> 01:12:55,897 Consequences for breaking them will be dire. 756 01:12:55,898 --> 01:12:57,159 Understood? 757 01:12:59,870 --> 01:13:01,504 Undo me now? 758 01:13:05,875 --> 01:13:06,875 John. 759 01:13:13,544 --> 01:13:15,145 I promise you, Amanda. 760 01:13:15,146 --> 01:13:19,456 One way or another, it's all gonna work out according to plan. 761 01:13:20,988 --> 01:13:24,692 Why don't you go and prepare Gabriela for the next game? 762 01:13:28,231 --> 01:13:30,863 - You want me to do it? - No. 763 01:13:41,146 --> 01:13:43,480 But the anesthesiologist is next. 764 01:13:48,012 --> 01:13:50,015 Lady, can you talk to me, please? 765 01:13:50,016 --> 01:13:52,020 Can you... Can you please talk to me? 766 01:13:52,021 --> 01:13:53,418 Please talk to me. 767 01:13:53,419 --> 01:13:54,816 You fucking bitch! 768 01:13:54,817 --> 01:13:56,993 You fucking cunt! 769 01:14:07,697 --> 01:14:10,568 Help me, help me. Help me. Please. 770 01:14:10,569 --> 01:14:12,239 Believe it or not, I just did. 771 01:14:12,240 --> 01:14:13,975 - You were next. - He's a monster. 772 01:14:13,976 --> 01:14:15,637 He's gonna kill you the same way he's gonna kill all of us. Please... 773 01:14:15,638 --> 01:14:17,173 You don't know John. 774 01:14:17,174 --> 01:14:20,682 If you want any more of my help, keep your mouth shut about that. 775 01:14:36,766 --> 01:14:39,162 Is that so I don't shoot that thief in the face? 776 01:14:42,766 --> 01:14:44,769 Trust me, Mr. Sears. 777 01:14:44,770 --> 01:14:47,544 In short order, she'll wish that you had. 778 01:15:07,095 --> 01:15:08,095 Mateo. 779 01:15:12,067 --> 01:15:13,067 Fuck. 780 01:15:33,055 --> 01:15:34,283 What... 781 01:15:38,062 --> 01:15:40,058 Ah... 782 01:15:41,396 --> 01:15:42,962 What the fuck is that? 783 01:16:06,289 --> 01:16:08,051 What is it? What is it? 784 01:16:08,052 --> 01:16:10,654 I don't know what the fuck all of these things are. 785 01:16:10,655 --> 01:16:12,361 Medical supplies, I think. 786 01:16:12,362 --> 01:16:14,722 And there's a fucking bone cutter. 787 01:16:14,723 --> 01:16:16,193 A craniotome. 788 01:16:16,194 --> 01:16:19,196 I don't care what the fucking thing is called, Cecilia! 789 01:16:20,164 --> 01:16:22,271 There's this thing that says "Play me." 790 01:16:22,272 --> 01:16:23,636 I'm not gonna touch that thing. 791 01:16:27,275 --> 01:16:28,810 Fine. Fine. 792 01:16:32,515 --> 01:16:33,914 Hello, Mateo. 793 01:16:34,714 --> 01:16:36,815 It's time to play a game. 794 01:16:36,816 --> 01:16:38,917 The rules are simple. 795 01:16:38,918 --> 01:16:42,289 Place a big enough piece of your cerebral tissue 796 01:16:42,290 --> 01:16:45,662 into the glass enzyme tank and you win. 797 01:16:46,493 --> 01:16:47,593 A piece of what? 798 01:16:47,594 --> 01:16:50,095 - A piece of what? - Gray matter. 799 01:16:50,729 --> 01:16:52,130 What does that mean? 800 01:16:52,731 --> 01:16:54,101 A piece of your brain. 801 01:16:54,102 --> 01:16:57,537 - This is insane. - Kramer! 802 01:16:57,538 --> 01:17:00,974 John, please! 803 01:17:03,343 --> 01:17:04,512 Kramer! 804 01:17:04,513 --> 01:17:05,682 Please! 805 01:17:08,646 --> 01:17:12,716 If you complete your task in less than three minutes, 806 01:17:12,717 --> 01:17:16,787 the enzymes will dissolve the tissue to close a circuit. 807 01:17:16,788 --> 01:17:18,774 This will save your life. 808 01:17:18,775 --> 01:17:20,760 But know this. 809 01:17:20,761 --> 01:17:23,995 The brain is a remarkably resilient organ. 810 01:17:23,996 --> 01:17:26,933 There have been accounts of people undergoing 811 01:17:26,934 --> 01:17:29,871 complete anatomical hemispherectomies. 812 01:17:29,872 --> 01:17:34,442 Half their brain removed, only to have it rewire itself, 813 01:17:34,443 --> 01:17:39,014 so that the patient not only survives, but thrives. 814 01:17:39,015 --> 01:17:40,414 Ah... 815 01:17:40,415 --> 01:17:41,881 I don't know how to do this. 816 01:17:41,882 --> 01:17:43,778 I don't know how to do that. 817 01:17:46,221 --> 01:17:49,124 Okay... 818 01:17:49,125 --> 01:17:53,421 The only thing I have not provided is your anesthetic. 819 01:17:53,422 --> 01:17:58,064 But trust me, you will want to remain alert. 820 01:17:58,731 --> 01:18:00,360 And if you fail to act, 821 01:18:00,361 --> 01:18:04,305 the consequences will not go well for you. 822 01:18:04,306 --> 01:18:07,135 Do not waste time. 823 01:18:07,136 --> 01:18:10,607 Live or die, the choice is yours. 824 01:18:16,087 --> 01:18:17,087 No, no, no. 825 01:18:18,048 --> 01:18:20,188 I need to take this thing off. 826 01:18:23,658 --> 01:18:25,121 - Somebody help me. - Mateo. 827 01:18:25,122 --> 01:18:27,528 What do I do? What do I do? What do I do? 828 01:18:27,529 --> 01:18:29,179 You have to use the craniotome. 829 01:18:30,831 --> 01:18:32,700 Yes, Mateo, you have to. 830 01:18:32,701 --> 01:18:34,931 That is not going to fucking happen. 831 01:18:34,932 --> 01:18:36,568 You have to cut into your scalp. 832 01:18:36,569 --> 01:18:37,950 - No. No. - Yes! 833 01:18:39,333 --> 01:18:41,352 I can't do it. I can't... 834 01:18:41,353 --> 01:18:43,373 Do you want to live? Or wind up like her? 835 01:18:46,250 --> 01:18:47,949 - Mateo! - Okay. 836 01:18:52,454 --> 01:18:53,482 Is there a cable? 837 01:18:54,753 --> 01:18:56,521 Is this it? 838 01:18:56,522 --> 01:18:57,820 This is it. 839 01:18:57,821 --> 01:18:59,257 Yes. 840 01:19:07,705 --> 01:19:10,840 Just do it. 841 01:20:17,669 --> 01:20:19,085 Faster! 842 01:20:37,924 --> 01:20:40,329 Oh, my God. Oh... Oh, my God. 843 01:20:47,600 --> 01:20:49,418 Pull it out! 844 01:20:52,739 --> 01:20:54,704 Ah! 845 01:20:54,705 --> 01:20:56,671 Dig it out! Do it! 846 01:21:15,364 --> 01:21:16,364 Oh... 847 01:21:24,135 --> 01:21:26,701 No! 848 01:21:36,851 --> 01:21:38,482 No! 849 01:21:46,693 --> 01:21:49,064 No! Mateo! 850 01:22:01,975 --> 01:22:03,705 You guys are fucking sick. 851 01:22:04,580 --> 01:22:06,241 We're sick? 852 01:22:06,242 --> 01:22:09,216 These people kill with false hope. 853 01:22:25,633 --> 01:22:29,104 What if there is something her father can do to help you? 854 01:22:29,770 --> 01:22:31,455 Amanda, you know 855 01:22:31,456 --> 01:22:33,140 as well as I do... 856 01:22:33,141 --> 01:22:36,744 people will say almost anything to save their own life. 857 01:22:36,745 --> 01:22:38,678 Yeah, but her father's real. 858 01:22:38,679 --> 01:22:39,976 We both know that. 859 01:22:39,977 --> 01:22:42,183 Amanda, the reality is... 860 01:22:43,717 --> 01:22:44,717 I'm dying. 861 01:22:46,687 --> 01:22:48,105 I am dying. 862 01:22:49,525 --> 01:22:50,823 You have to face that. 863 01:22:50,824 --> 01:22:52,523 But our work's not gonna end. 864 01:22:53,829 --> 01:22:57,759 And I'm trust... trusting you... 865 01:23:01,372 --> 01:23:02,401 to carry on. 866 01:23:33,902 --> 01:23:35,603 It's almost morning. 867 01:23:35,604 --> 01:23:37,605 We have a job to do. 868 01:23:37,606 --> 01:23:39,401 We're running out of time. 869 01:23:39,402 --> 01:23:43,475 I want you to go and free Mr. Sears. 870 01:23:45,146 --> 01:23:47,116 And see if he'll play by the rules. 871 01:23:59,726 --> 01:24:02,026 No. 872 01:24:02,027 --> 01:24:04,859 Gabriela, you have to take it. 873 01:24:05,963 --> 01:24:07,066 No. 874 01:24:07,067 --> 01:24:09,798 We'll never get out of here otherwise. 875 01:24:25,986 --> 01:24:28,256 What was that? 876 01:24:30,187 --> 01:24:31,391 What's that? 877 01:24:38,298 --> 01:24:39,762 Hello, Gabriela. 878 01:24:40,869 --> 01:24:42,097 I want to play a game... 879 01:24:42,098 --> 01:24:43,800 No, no, stop it! 880 01:24:43,801 --> 01:24:45,504 Stop it. Stop it... 881 01:24:47,604 --> 01:24:49,673 I'm afraid that's not going to work. 882 01:24:51,246 --> 01:24:53,710 You are going to have to play the game. 883 01:25:22,306 --> 01:25:25,745 No! No, no, no, no, no! 884 01:25:25,746 --> 01:25:26,941 What the fuck? 885 01:25:55,639 --> 01:25:57,305 Although you all pretended 886 01:25:57,306 --> 01:25:59,847 to cure my cancer, 887 01:25:59,848 --> 01:26:02,578 I have spent years in treatment. 888 01:26:02,579 --> 01:26:05,913 Chemotherapy, immunotherapy, radiation. 889 01:26:05,914 --> 01:26:09,587 Radiation machines are not to be trifled with. 890 01:26:09,588 --> 01:26:13,262 So, follow my instructions carefully, Gabriela. 891 01:26:20,196 --> 01:26:21,435 Fuck. 892 01:26:25,105 --> 01:26:30,411 The only way out is to free your hand and ankle from the shackles. 893 01:26:31,045 --> 01:26:33,311 Use the tool above you. 894 01:26:33,312 --> 01:26:34,981 No! No, you can't! 895 01:26:34,982 --> 01:26:36,534 You can't! Let me out! 896 01:26:36,535 --> 01:26:38,086 Let me out! 897 01:26:38,087 --> 01:26:42,107 Broken bones heal. Flesh can be grafted. 898 01:26:42,108 --> 01:26:46,127 This will not be easy, but then, 899 01:26:46,128 --> 01:26:50,094 nothing worth having, like life, ever is. 900 01:27:00,174 --> 01:27:02,089 You have to take it, Gabby. 901 01:27:06,343 --> 01:27:07,375 Do it. 902 01:27:07,376 --> 01:27:09,144 You have to do it, Gabby. 903 01:27:28,004 --> 01:27:29,299 No, no, no, no, no! 904 01:27:29,300 --> 01:27:30,531 Start with your foot. 905 01:27:30,532 --> 01:27:32,341 You'll swing out of the way. 906 01:27:35,876 --> 01:27:36,906 Okay, Gabby. 907 01:28:17,348 --> 01:28:18,730 You did it, Gabby. 908 01:28:29,666 --> 01:28:30,666 No. 909 01:28:32,966 --> 01:28:34,502 No. No. 910 01:28:37,775 --> 01:28:41,634 No. No, no. No. 911 01:28:41,635 --> 01:28:44,208 Stop it. Please. 912 01:28:44,209 --> 01:28:46,943 Don't stop. Gabby! 913 01:29:28,189 --> 01:29:29,604 Drop her at a hospital. 914 01:29:29,605 --> 01:29:31,020 Okay, play time's over. 915 01:29:33,461 --> 01:29:35,459 Give me the keys. 916 01:29:35,460 --> 01:29:37,824 I stated to you very clearly, 917 01:29:37,825 --> 01:29:40,936 that guns were against the rules. 918 01:29:40,937 --> 01:29:42,597 Fuck your rules, John. 919 01:29:42,598 --> 01:29:44,801 The keys to Cecilia's chains. 920 01:29:44,802 --> 01:29:48,075 You don't need the keys. She's not going anywhere. 921 01:29:59,020 --> 01:30:00,020 Now, move. 922 01:30:21,472 --> 01:30:23,611 Come on. Move. 923 01:30:29,683 --> 01:30:31,245 I thought you forgot about me. 924 01:30:32,450 --> 01:30:33,516 Not a chance. 925 01:30:33,517 --> 01:30:35,249 You know I'd die for you, baby. 926 01:30:41,458 --> 01:30:42,795 Unlock her. 927 01:30:44,031 --> 01:30:45,031 Now! 928 01:31:03,687 --> 01:31:07,215 I've been wanting to do that since the moment I met you. 929 01:31:12,857 --> 01:31:15,289 Come on, old man. Lock yourself in. 930 01:31:25,569 --> 01:31:26,872 Come on, move! 931 01:32:03,881 --> 01:32:05,038 New game. 932 01:32:05,039 --> 01:32:08,983 It's called we live, you die, fuck you. 933 01:32:08,984 --> 01:32:10,177 Simple enough? 934 01:32:10,178 --> 01:32:12,550 I told you Parker would break the rules. 935 01:32:12,551 --> 01:32:14,350 You failed your test, asshole. 936 01:32:15,422 --> 01:32:17,453 We need to get her to a hospital. 937 01:32:17,454 --> 01:32:19,423 She won her game 938 01:32:19,424 --> 01:32:21,260 and she deserves to live. 939 01:32:21,261 --> 01:32:22,928 Oh, does she now? 940 01:32:23,862 --> 01:32:26,294 Her injuries need medical treatment. 941 01:32:27,365 --> 01:32:28,703 Do they? 942 01:32:34,736 --> 01:32:36,612 Don't even think about it! 943 01:32:38,148 --> 01:32:40,297 No, no, no, no. 944 01:32:40,298 --> 01:32:42,446 No, no, no, no, no! 945 01:32:45,385 --> 01:32:47,821 You sick bitch! 946 01:32:51,318 --> 01:32:55,763 Unfortunately, I don't think she's gonna make it. 947 01:32:58,180 --> 01:32:59,734 Parker. 948 01:33:02,336 --> 01:33:03,336 Give me the keys. 949 01:33:14,447 --> 01:33:15,717 Lock yourself in. 950 01:33:48,417 --> 01:33:49,850 So, tell me, John. 951 01:33:49,851 --> 01:33:53,253 You've been doing this for a very long time, haven't you? 952 01:33:53,254 --> 01:33:54,415 How did I stop you? 953 01:33:55,555 --> 01:33:57,803 Am I just that good? 954 01:33:57,804 --> 01:34:00,052 Don't flatter yourself. 955 01:34:00,053 --> 01:34:02,138 I just had a lapse in judgement. 956 01:34:02,139 --> 01:34:04,223 - That's all. - Yeah, I agree. 957 01:34:04,224 --> 01:34:06,559 For a guy as smart as you are, John, 958 01:34:06,560 --> 01:34:09,930 you kind of overplayed your hand here, wouldn't you say? 959 01:34:09,931 --> 01:34:11,198 You don't give a shit 960 01:34:11,199 --> 01:34:13,337 that all your friends are dead because of you? 961 01:34:13,338 --> 01:34:14,468 Friends? 962 01:34:16,277 --> 01:34:17,742 Not friends. 963 01:34:17,743 --> 01:34:19,907 They were loose ends, sweetheart. 964 01:34:19,908 --> 01:34:22,081 Nothing but loose ends. 965 01:34:22,082 --> 01:34:25,886 Do you want to know what I thought when I watched them each die? 966 01:34:26,919 --> 01:34:29,684 One less person to split the money with. 967 01:34:29,685 --> 01:34:31,587 So, thank you. 968 01:34:31,588 --> 01:34:32,989 You did me a favor. 969 01:34:32,990 --> 01:34:35,423 You're gonna have to get the money back from me, 970 01:34:36,366 --> 01:34:38,566 before you two can split it. 971 01:34:38,567 --> 01:34:40,398 I think we'll get the money back. 972 01:34:40,399 --> 01:34:41,835 It's upstairs. 973 01:34:41,836 --> 01:34:44,403 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 974 01:34:44,404 --> 01:34:45,888 Fuck off, Amanda. 975 01:34:45,889 --> 01:34:47,461 Amanda's right. 976 01:34:47,462 --> 01:34:49,034 She's gonna burn you. 977 01:34:49,035 --> 01:34:50,837 You just can't see it yet. 978 01:34:50,838 --> 01:34:52,305 God... 979 01:34:52,306 --> 01:34:55,058 Is that really all you've got left, John? 980 01:34:55,059 --> 01:34:57,812 When I realized who you really were... 981 01:34:57,813 --> 01:34:59,447 Jig-fucking-saw... 982 01:35:01,390 --> 01:35:02,824 I got a bit worried. 983 01:35:03,820 --> 01:35:05,491 God's honest. 984 01:35:05,492 --> 01:35:07,990 And now, the great John Kramer 985 01:35:07,991 --> 01:35:10,463 is gonna die in one of his own traps. 986 01:35:10,464 --> 01:35:13,132 There's some wicked irony. 987 01:35:13,133 --> 01:35:16,497 And the crazy thing is, that you could have just walked away. 988 01:35:17,939 --> 01:35:21,403 Acknowledged that you got beat, got conned. 989 01:35:22,673 --> 01:35:23,878 But, no... 990 01:35:25,616 --> 01:35:28,146 You just had to come back, didn't you? 991 01:35:30,481 --> 01:35:33,385 Why don't we put this bitch on the other side of that thing 992 01:35:33,386 --> 01:35:35,021 and press play? 993 01:35:55,945 --> 01:35:59,780 You know, this fucking asshole is dead in two months, 994 01:35:59,781 --> 01:36:03,445 but I want him to suffer like he made me suffer. 995 01:36:03,446 --> 01:36:07,554 I want his last memory to be watching someone innocent die. 996 01:36:07,555 --> 01:36:09,617 If you think I'm innocent... 997 01:36:09,618 --> 01:36:10,958 You? 998 01:36:11,690 --> 01:36:13,056 Not for a second. 999 01:36:16,862 --> 01:36:18,493 But I think I hear an answer. 1000 01:36:26,676 --> 01:36:28,490 - Hey, Carlos. - Hi. 1001 01:36:28,491 --> 01:36:30,305 What are you doing? 1002 01:36:30,306 --> 01:36:33,141 I've got some friends I want you to meet. 1003 01:36:33,142 --> 01:36:35,646 - Wanna come inside? - Okay. 1004 01:36:35,647 --> 01:36:36,918 Come on. 1005 01:36:40,819 --> 01:36:42,190 Here we are. 1006 01:36:46,362 --> 01:36:48,028 Look who I found. 1007 01:36:57,340 --> 01:36:58,536 John... 1008 01:36:58,537 --> 01:37:00,085 Who is that? 1009 01:37:00,086 --> 01:37:01,635 A friend. 1010 01:37:04,439 --> 01:37:08,147 And a terrible, unforeseen consequence. 1011 01:37:17,053 --> 01:37:18,619 Please, don't do this. 1012 01:37:20,324 --> 01:37:23,492 - The boy is innocent. - Exactly. 1013 01:37:24,426 --> 01:37:27,903 So, if you let him die, it's all on you. 1014 01:37:32,203 --> 01:37:34,557 How do we get this thing started? 1015 01:37:34,558 --> 01:37:36,912 It's activated by the subject. 1016 01:37:38,646 --> 01:37:40,939 Of course. 1017 01:37:40,940 --> 01:37:44,183 Because you wouldn't be responsible for killing anyone, would you? 1018 01:37:44,882 --> 01:37:46,747 Fucking hypocrite. 1019 01:37:46,748 --> 01:37:49,984 Well, you might want to tell the kid the rules before we start. 1020 01:37:49,985 --> 01:37:51,421 He's not a player. 1021 01:37:53,594 --> 01:37:54,960 In any of this. 1022 01:37:54,961 --> 01:37:56,327 Oh, come on, John. 1023 01:37:57,434 --> 01:37:59,461 Do the scary voice. 1024 01:37:59,462 --> 01:38:02,432 "I'd like to play a game." 1025 01:38:02,967 --> 01:38:04,170 No? 1026 01:38:06,076 --> 01:38:08,908 You really want the boy to play without hearing the rules? 1027 01:38:08,909 --> 01:38:11,345 I don't think he's gonna fare well. 1028 01:38:16,982 --> 01:38:19,548 John, I will cut his throat! 1029 01:38:45,448 --> 01:38:47,275 This is not right. 1030 01:38:47,276 --> 01:38:50,345 - It's not right. - Oh, really? 1031 01:38:50,346 --> 01:38:53,415 A lecture on moral decency from you? 1032 01:38:53,416 --> 01:38:56,683 You've got ten seconds, or I hit the lever myself. 1033 01:38:56,684 --> 01:39:00,094 And I don't have a silly moral code like you, trust me. 1034 01:39:03,861 --> 01:39:05,198 Carlos... 1035 01:39:11,605 --> 01:39:12,605 Comprende? 1036 01:39:18,344 --> 01:39:20,708 Turn it on, Parker, and let's go. 1037 01:39:30,360 --> 01:39:31,389 No jalar. 1038 01:40:33,151 --> 01:40:34,749 No, no! 1039 01:40:38,460 --> 01:40:39,490 No. 1040 01:41:06,854 --> 01:41:08,453 Not waterboarding, huh? 1041 01:41:09,493 --> 01:41:10,688 Blood-boarding. 1042 01:42:10,083 --> 01:42:13,188 No jalar, Carlos! No jalar! 1043 01:42:26,769 --> 01:42:28,698 Stop! Stop! 1044 01:42:32,068 --> 01:42:33,472 Stop! 1045 01:42:35,478 --> 01:42:37,272 Stop! 1046 01:42:41,345 --> 01:42:44,149 Stop it, you're killing him! 1047 01:42:44,150 --> 01:42:46,852 All he has to do is push the lever, 1048 01:42:46,853 --> 01:42:47,948 sacrifice the kid. 1049 01:42:55,590 --> 01:42:57,232 Let's go and get the money. 1050 01:43:13,274 --> 01:43:17,245 Once I heard your voice over that speaker, I knew I'd be fine. 1051 01:43:17,246 --> 01:43:20,614 I can't believe they fell for the whole damn thing, hook, line, and sinker. 1052 01:43:20,615 --> 01:43:23,687 - I know. - Fucking idiots. 1053 01:43:31,967 --> 01:43:34,600 But if you were the last player, 1054 01:43:34,601 --> 01:43:37,833 who was supposed to be on the other side of that plank with you? 1055 01:43:40,468 --> 01:43:41,672 There's the money. 1056 01:44:07,268 --> 01:44:08,996 Where's the fucking money? 1057 01:44:11,367 --> 01:44:12,967 Where's the money? 1058 01:44:42,904 --> 01:44:43,965 Fuck! 1059 01:44:48,709 --> 01:44:49,776 Fuck. 1060 01:45:39,292 --> 01:45:42,562 You are a warrior, my boy. 1061 01:45:43,194 --> 01:45:44,597 A warrior. 1062 01:45:45,527 --> 01:45:46,797 Are you okay? 1063 01:45:48,468 --> 01:45:50,900 Not exactly as we planned it, but... 1064 01:45:52,974 --> 01:45:54,068 How did they know? 1065 01:45:57,112 --> 01:45:58,578 How did they know about you? 1066 01:46:00,015 --> 01:46:02,182 Parker Sears! 1067 01:46:02,183 --> 01:46:04,350 Okay? He was in on it! 1068 01:46:04,351 --> 01:46:06,949 He's a handler and he's fucking Cecilia, too! 1069 01:46:10,593 --> 01:46:13,893 I was able to find the man you asked for. 1070 01:46:13,894 --> 01:46:15,721 Uh-huh. Good. 1071 01:46:15,722 --> 01:46:17,824 But Parker Sears? 1072 01:46:17,825 --> 01:46:19,731 You'll have to find another way. 1073 01:46:26,335 --> 01:46:27,541 Gotcha. 1074 01:46:28,308 --> 01:46:29,369 We have a visitor. 1075 01:46:45,391 --> 01:46:48,027 Cecilia Pederson, 1076 01:46:48,028 --> 01:46:50,328 Parker Sears, 1077 01:46:50,329 --> 01:46:53,263 you've each been working a grift. 1078 01:46:53,264 --> 01:46:55,132 Playing a role, 1079 01:46:55,133 --> 01:46:56,995 working together 1080 01:46:56,996 --> 01:47:00,366 continuing to play out your scam. 1081 01:47:00,367 --> 01:47:05,845 Never realizing that you have been the marks all night long. 1082 01:47:12,751 --> 01:47:16,404 You were given a chance for redemption, 1083 01:47:16,405 --> 01:47:20,059 but at every turn, you chose death, 1084 01:47:20,060 --> 01:47:22,024 instead of life. 1085 01:47:23,927 --> 01:47:26,544 I promise you, one way or another, 1086 01:47:26,545 --> 01:47:29,161 it's all gonna work out according to plan. 1087 01:47:29,162 --> 01:47:31,764 You have played your last con game... 1088 01:47:31,765 --> 01:47:34,367 - No! - ...but not your last game. 1089 01:47:34,368 --> 01:47:39,514 The two of you have worked together to destroy others. 1090 01:47:43,980 --> 01:47:47,813 Now, you will work against each other. 1091 01:47:50,356 --> 01:47:53,187 Only one can survive. 1092 01:47:57,429 --> 01:47:59,831 And the choice is yours. 1093 01:48:13,708 --> 01:48:15,345 I thought you forgot about me. 1094 01:48:18,385 --> 01:48:20,016 You know I'd die for you, baby. 1095 01:48:39,007 --> 01:48:40,007 Ah! 1096 01:48:57,691 --> 01:49:00,091 You know she's eventually gonna kill you, too, right? 1097 01:49:00,092 --> 01:49:02,492 - Fuck off, Amanda. - She's gonna burn you. 1098 01:49:02,493 --> 01:49:04,258 You just can't see it yet. 1099 01:49:31,619 --> 01:49:32,957 John! 1100 01:49:37,328 --> 01:49:38,358 John! 1101 01:50:05,026 --> 01:50:06,221 Gracias. 1102 01:50:07,395 --> 01:50:08,861 Let's get you home, Carlos. 1103 01:52:36,773 --> 01:52:38,439 It's my war wound. 1104 01:52:40,449 --> 01:52:42,212 Where is your scar... 1105 01:52:43,316 --> 01:52:44,448 Henry? 1106 01:52:45,784 --> 01:52:47,118 Thank you, Detective, 1107 01:52:48,152 --> 01:52:50,891 for locating my fellow cancer patient. 1108 01:52:59,829 --> 01:53:01,836 Out of all the men to cheat, 1109 01:53:03,339 --> 01:53:05,301 you picked John Kramer? 1110 01:53:06,274 --> 01:53:07,501 I mean... 1111 01:53:09,139 --> 01:53:12,772 I call that epic bad luck. 1112 01:53:12,773 --> 01:53:14,112 Please... 1113 01:53:14,844 --> 01:53:16,312 John, please. 1114 01:53:17,683 --> 01:53:19,083 Please, don't kill me. 1115 01:53:19,084 --> 01:53:22,087 That's the last thing that you should be worried about. 1116 01:53:23,521 --> 01:53:24,892 Now... 1117 01:53:26,021 --> 01:53:28,262 I want to play a game. 1118 01:53:31,562 --> 01:53:33,497 No! No! 1119 01:53:36,237 --> 01:53:37,898 No! No!