1
00:00:43,890 --> 00:00:48,890
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
2
00:02:37,131 --> 00:02:40,468
Tudo bem, pessoal. Última paragem.
Fim da linha.
3
00:02:40,552 --> 00:02:42,846
Peguem nos vossos pertences e saiam
do autocarro.
4
00:02:42,929 --> 00:02:43,930
Obrigado.
5
00:03:07,287 --> 00:03:09,706
Bem-vindos, senhoras e
senhores.
6
00:03:09,789 --> 00:03:14,586
para o maior carnaval do mundo.
7
00:03:14,669 --> 00:03:18,089
Atrações arrepiantes, diversão
para todas as idades.
8
00:03:18,172 --> 00:03:20,049
Apresse-se! Apresse-se,
apresse-se.
9
00:03:22,385 --> 00:03:25,096
Eis que as belezas do Oriente,
10
00:03:25,179 --> 00:03:29,309
reencenando danças proibidas para
a sua educação
11
00:03:29,392 --> 00:03:31,019
e prazer.
12
00:03:33,146 --> 00:03:35,857
Jogos de azar, jogos de
habilidade.
13
00:03:35,940 --> 00:03:39,110
Molly, olha o que tenho para ti. Os
chocolates.
14
00:03:39,193 --> 00:03:41,571
Está pronto para ir? Tem as sandes?
15
00:03:45,617 --> 00:03:49,662
Uma última oportunidade de
testemunhar esta estranheza suprema.
16
00:03:49,746 --> 00:03:53,791
Devo pedir-lhe, no entanto, para
lembrar que esta exposição
17
00:03:53,875 --> 00:03:59,130
está a ser apresentado
exclusivamente no interesse da
ciência e da educação.
18
00:03:59,213 --> 00:04:03,051
De onde veio? É uma besta ou um
homem?
19
00:04:03,134 --> 00:04:05,637
Toca a entrar. Entra e descobre.
20
00:04:08,640 --> 00:04:13,770
Esta criatura foi examinada pelos
cientistas mais importantes.
21
00:04:13,853 --> 00:04:19,108
da Europa e das Américas, e
pronunciou um homem.
22
00:04:19,192 --> 00:04:21,611
Inequivocamente, um homem.
23
00:04:27,408 --> 00:04:30,203
Ele pode passar semanas sem comida
nem bebida.
24
00:04:30,286 --> 00:04:32,455
e viver inteiramente na atmosfera.
25
00:04:32,538 --> 00:04:36,626
Mas estás com sorte porque esta
noite vamos alimentá-lo uma última
vez.
26
00:04:36,709 --> 00:04:37,710
Pêssego, pêssego.
27
00:04:40,171 --> 00:04:43,257
Haverá um ligeiro custo adicional
para esta atração,
28
00:04:43,341 --> 00:04:46,844
mas não é um dólar, não 50
cêntimos, mas um quarto.
29
00:04:46,928 --> 00:04:50,056
Um quarto de dólar, e vais vê-lo a
alimentar-se.
30
00:04:51,099 --> 00:04:52,517
Suga o sangue
31
00:04:52,600 --> 00:04:55,144
de répteis e pássaros...
32
00:04:55,228 --> 00:04:59,607
Como um bebé a alimentar-se do leite
materno.
33
00:05:22,005 --> 00:05:24,632
Morde! Vá lá!
34
00:05:30,722 --> 00:05:31,723
Não.
35
00:05:52,827 --> 00:05:55,747
Vá lá. Quarto de um dólar.
36
00:05:58,791 --> 00:06:01,753
25 cêntimos. Pague.
37
00:06:09,635 --> 00:06:12,388
Aproxime-se e receba um
prémio!
38
00:06:12,472 --> 00:06:13,848
Ei, Mack.
39
00:06:13,931 --> 00:06:15,433
Não pode voltar aqui.
40
00:06:16,100 --> 00:06:17,477
A sua.
41
00:06:17,560 --> 00:06:19,812
Tu és o coça da paragem do
autocarro.
42
00:06:19,896 --> 00:06:21,689
Seguiu-me até aqui, não foi?
43
00:06:22,482 --> 00:06:23,566
Porquê?
44
00:06:23,649 --> 00:06:24,776
Qual é o seu arremesso, amigo?
45
00:06:26,069 --> 00:06:28,613
Está no nível? Precisa de trabalho?
46
00:06:29,989 --> 00:06:30,990
Ele está a vender molho de maçã.
47
00:06:31,074 --> 00:06:32,992
Major, o que está a fazer? Major, o
que está a fazer? Dá-me um minuto.
48
00:06:35,119 --> 00:06:36,913
Muito bem, temos uma tempestade a
passar.
49
00:06:36,996 --> 00:06:39,540
Tenho que carregar rápido. Faltam-me
alguns tipos.
50
00:06:39,624 --> 00:06:40,792
É um trabalho árduo.
51
00:06:40,875 --> 00:06:42,835
Recebes um dólar e segues em frente.
Nada de andar por aí.
52
00:06:42,919 --> 00:06:43,920
O Savvy?
53
00:07:09,862 --> 00:07:13,449
Muito bem, amigos, na contagem de
três.
54
00:07:13,533 --> 00:07:14,826
Está pronto?
55
00:07:14,909 --> 00:07:18,329
Um dois três.
56
00:07:19,205 --> 00:07:20,248
Deixe-a descer.
57
00:07:20,331 --> 00:07:24,043
Derrube o poste! Derrube o poste!
58
00:07:56,742 --> 00:07:58,619
Quer que eu o ajude a contá-lo,
Rockefeller?
59
00:08:00,288 --> 00:08:01,747
Era um dólar.
60
00:08:01,831 --> 00:08:04,584
menos a caixa para o Geek Show.
61
00:08:04,667 --> 00:08:07,336
Está certo. Eu cronometrei-te, coça.
62
00:08:12,466 --> 00:08:14,844
Ei! Ei!
63
00:08:14,927 --> 00:08:17,221
Dou-lhe cinco pelo rádio.
64
00:08:19,182 --> 00:08:22,101
Vamos juntar-nos a outro parque de
diversões.
65
00:08:22,185 --> 00:08:24,604
cerca de 30 km abaixo da estrada.
66
00:08:24,687 --> 00:08:29,567
Dou-te os cinco, mais uma boa
refeição quente quando lá
chegarmos.
67
00:09:27,959 --> 00:09:31,629
Vamos, amigos. Preciso de ajuda.
Picar.
68
00:09:32,797 --> 00:09:35,633
Olá a ti. Radio Flyer, venha aqui.
69
00:09:40,304 --> 00:09:41,764
O geek soltou-se.
70
00:09:41,847 --> 00:09:44,600
Se o vir, não o leve sozinho.
71
00:09:44,684 --> 00:09:45,935
Vamos apanhar este cabrão.
72
00:09:48,646 --> 00:09:50,523
Olhe debaixo do camião.
73
00:09:50,606 --> 00:09:53,567
Não, continua. Para a casa de
diversões.
74
00:09:55,653 --> 00:09:56,654
Apresse-se!
75
00:10:02,243 --> 00:10:03,536
Vou deixá-lo entrar.
76
00:10:11,794 --> 00:10:12,837
Vai lá dentro.
77
00:10:12,920 --> 00:10:15,131
Se o vir, empurre-o.
78
00:10:15,214 --> 00:10:16,716
Encontramo-nos do outro lado.
79
00:11:19,236 --> 00:11:21,530
Ei, amigo, todos estão te procurando.
80
00:11:25,242 --> 00:11:28,204
Bem, não vou soprar o apito. Não
fez nada contra mim.
81
00:11:29,914 --> 00:11:31,248
Por que não sai?
82
00:11:34,043 --> 00:11:35,586
Vá lá, não te vou magoar.
83
00:11:42,760 --> 00:11:44,053
Não sou como...
84
00:11:44,136 --> 00:11:45,638
Não sou assim.
85
00:11:51,685 --> 00:11:52,686
É fácil.
86
00:11:53,104 --> 00:11:54,355
É fácil.
87
00:11:59,318 --> 00:12:00,277
Ei!
88
00:12:00,861 --> 00:12:02,488
Ei!
89
00:12:02,571 --> 00:12:05,616
Vai matá-lo. Jesus, rapaz!
90
00:12:11,163 --> 00:12:13,082
Está morto?
91
00:12:13,165 --> 00:12:15,835
Não preciso de shooflies aqui, Clem.
Tira-o daqui.
92
00:12:16,544 --> 00:12:17,545
Na parte de trás.
93
00:12:18,337 --> 00:12:19,964
A gaiola lá atrás.
94
00:12:20,047 --> 00:12:21,132
O inferno.
95
00:12:24,552 --> 00:12:25,553
Jesus, jesus.
96
00:12:30,599 --> 00:12:32,601
Fora, fora! Vai, vai, vai.
97
00:12:33,769 --> 00:12:35,521
Voltar!
98
00:12:35,604 --> 00:12:38,149
Para trás, para trás, para trás!
99
00:12:38,232 --> 00:12:40,359
Passo para cima e eis que,
100
00:12:40,443 --> 00:12:44,113
um dos mistérios inexplicáveis do
universo.
101
00:12:44,196 --> 00:12:46,615
É homem ou besta?
102
00:12:48,826 --> 00:12:50,786
Não sou assim.
103
00:12:54,123 --> 00:12:58,461
As pessoas vão pagar um bom dinheiro
só para se sentirem melhor.
104
00:12:58,544 --> 00:13:01,505
Olhe para este cabrão,
105
00:13:01,589 --> 00:13:03,841
moer um pouco de cartilagem de frango.
106
00:13:05,342 --> 00:13:06,510
- Como está a sua cabeça?
- Hmm.
107
00:13:09,263 --> 00:13:10,347
Vira.
108
00:13:10,431 --> 00:13:11,682
Oh, não, não, não.
109
00:13:15,311 --> 00:13:21,400
Você pode encontrar um colchão ali
atrás daqueles frascos.
110
00:13:21,484 --> 00:13:23,110
Pode dormir lá esta noite.
111
00:13:24,278 --> 00:13:25,654
Fique fora da chuva.
112
00:13:31,452 --> 00:13:33,787
Vá em frente, vá em frente, ao
virar da esquina.
113
00:13:41,712 --> 00:13:45,132
Um trabalho fixo seria do seu
interesse, jovem?
114
00:13:47,051 --> 00:13:49,428
As pessoas aqui,
115
00:13:49,512 --> 00:13:53,265
Não fazem esquecer quem tu és, ou o
que fizeste.
116
00:14:34,265 --> 00:14:35,266
Ei!
117
00:14:47,903 --> 00:14:49,363
Sim, é um trabalho.
118
00:15:31,572 --> 00:15:32,573
A mornin'.
119
00:15:33,824 --> 00:15:34,867
A mornin'.
120
00:15:36,660 --> 00:15:37,995
Tem uma banheira?
121
00:15:38,078 --> 00:15:39,413
Certamente que sim.
122
00:15:41,206 --> 00:15:43,125
Acabei de chegar ontem à noite,
então pensei...
123
00:15:45,628 --> 00:15:48,255
Claro que sim.
124
00:15:48,339 --> 00:15:52,009
Bem, vai ser um cêntimo usá-lo, e
você tem um bolo de sabão,
125
00:15:52,092 --> 00:15:54,553
e água quente.
126
00:15:58,599 --> 00:15:59,850
Deixar a porta aberta?
127
00:15:59,933 --> 00:16:02,811
Claro que sim. Mas ponha o dinheiro
na mesa.
128
00:16:05,689 --> 00:16:09,568
Desculpe acordá-lo, querida. Estou
só a apanhar um banho.
129
00:16:11,737 --> 00:16:13,906
Tenho que ir à cidade de qualquer
maneira.
130
00:16:15,032 --> 00:16:16,742
Manhã.
131
00:16:16,825 --> 00:16:19,411
E vou ver se vou tomar o
pequeno-almoço.
132
00:16:19,495 --> 00:16:21,747
Agora, querida, certifique-se de que
é o pequeno-almoço, certo?
133
00:16:21,830 --> 00:16:24,124
Prometa Zeena que não vai entrar num
porco cego.
134
00:16:24,208 --> 00:16:26,126
Conhece os cartões?
135
00:16:26,210 --> 00:16:27,711
Mm-hmm.
136
00:16:27,795 --> 00:16:29,380
E tarô.
137
00:16:29,463 --> 00:16:30,839
Coisas muito poderosas.
138
00:16:35,511 --> 00:16:38,389
Talvez a Zeena leia a tua fortuna.
139
00:16:38,472 --> 00:16:40,057
se tiver sorte,
140
00:16:40,140 --> 00:16:41,809
depois do banho.
141
00:16:47,147 --> 00:16:48,273
Podias tirar todas as tuas coisas.
142
00:16:48,357 --> 00:16:50,359
e pendurá-los sobre a cadeira lá,
agradável e puro.
143
00:16:50,442 --> 00:16:53,612
Quero ovos à la Benedict, um
croissant,
144
00:16:53,696 --> 00:16:58,409
jus d'orange, café au lait, e,
uh, ba-bum.
145
00:16:59,159 --> 00:17:01,203
Au revoir, ma cherie.
146
00:17:07,334 --> 00:17:08,919
Vai ajudar o Clem um pouco.
147
00:17:10,212 --> 00:17:11,213
Clem?
148
00:17:14,216 --> 00:17:15,926
Talvez possa vender por mim.
149
00:17:16,009 --> 00:17:17,594
Sabe, trabalhar com o público.
150
00:17:17,678 --> 00:17:19,013
Temos um pequeno programa de leitura
mental.
151
00:17:19,096 --> 00:17:20,389
O que teria de fazer?
152
00:17:20,472 --> 00:17:22,975
Não tem nada a ver com isso. Carny
fala como uma canção.
153
00:17:23,058 --> 00:17:27,521
Soamos sul para sulistas e ocidentais
para ocidentais.
154
00:17:28,564 --> 00:17:30,649
Tem um doce lilt.
155
00:17:30,733 --> 00:17:33,235
Só tenho que me apoiar. Por falar em
solo.
156
00:17:33,318 --> 00:17:36,155
Desenhas devagar, mas o tempo todo,
estás a fazer uma sacudidiça
rápida.
157
00:17:39,908 --> 00:17:42,411
Sim, podes vender-me.
158
00:17:42,494 --> 00:17:46,832
E no teu tempo de baixa, talvez o
Pete te possa mostrar um truque ou
dois.
159
00:17:46,915 --> 00:17:48,500
Vai se sair muito bem, querida.
160
00:17:48,584 --> 00:17:49,877
Tem panache.
161
00:17:54,006 --> 00:17:55,549
O que é aquilo?
162
00:17:56,258 --> 00:17:57,259
Bem,
163
00:17:58,260 --> 00:18:00,179
É sossegado nos olhos, querida.
164
00:18:07,728 --> 00:18:08,979
Oh, você é um problema, não é,
filhote?
165
00:18:09,062 --> 00:18:10,272
Não, senhora, não tenho nenhum
problema.
166
00:18:10,355 --> 00:18:11,356
Oh, sim, você é.
167
00:18:11,440 --> 00:18:12,941
Sim, tu és. És um "talvez".
168
00:18:14,985 --> 00:18:16,403
E "talvez"...
169
00:18:19,490 --> 00:18:21,450
São muito maus para mim.
170
00:18:25,954 --> 00:18:27,539
Bem, não és um.
171
00:18:31,084 --> 00:18:32,836
- É melhor ir.
- Sim, é um trabalho.
172
00:18:34,379 --> 00:18:37,216
Tenta fugir, droga.
173
00:19:05,577 --> 00:19:09,039
Assuma o lugar por mim. Os meus
joelhos estão muito cageiros.
174
00:19:09,122 --> 00:19:10,999
Sempre com os joelhos.
175
00:19:11,834 --> 00:19:13,502
Eu sou o Major!
176
00:19:13,585 --> 00:19:15,504
O homem mais pequeno de todos os
registos,
177
00:19:15,587 --> 00:19:20,092
mestre do nami-jitsu, a técnica
secreta do Oriente.
178
00:19:20,175 --> 00:19:23,887
E $20 diz que posso vencer qualquer
um de vocês, yahoos.
179
00:19:23,971 --> 00:19:25,681
numa luta livre.
180
00:19:25,764 --> 00:19:26,849
Não sejam tímidos, pessoal.
181
00:19:26,932 --> 00:19:28,058
Se houver algum de vocês que tenha
uma pergunta para mim,
182
00:19:28,141 --> 00:19:31,770
O Sr. Carlisle vai agora recolher os
seus cartões e envelopes.
183
00:19:31,854 --> 00:19:33,605
Certifique-se de escrever as suas
perguntas
184
00:19:33,689 --> 00:19:36,149
e o seu nome num cartão dentro do
envelope.
185
00:19:36,233 --> 00:19:37,317
Tudo bem, não olhe para o de mais
ninguém.
186
00:19:37,401 --> 00:19:38,819
Obrigado.
187
00:19:38,902 --> 00:19:40,904
Vamos ter atenção às nossas
maneiras, e vamos ficar longe de
sarilhos, agora.
188
00:19:40,988 --> 00:19:42,614
Há cinco sentidos que todos temos.
189
00:19:42,698 --> 00:19:45,033
- Molly, tem uma pergunta para nós?
- Não.
190
00:19:45,117 --> 00:19:47,160
Está bem. Então não vais ter uma
resposta.
191
00:19:47,244 --> 00:19:49,288
Todos podemos ouvir, ver, tocar,
cheirar e saborear.
192
00:19:49,371 --> 00:19:52,541
No entanto, fui abençoado com um
sexto.
193
00:19:52,624 --> 00:19:56,545
Uma ligação natural, se quiser, ao
éter.
194
00:19:58,422 --> 00:20:01,258
Obrigado pelos envelopes, Sr.
Carlisle.
195
00:20:05,095 --> 00:20:06,763
Escolha o seu destino ou a cor das
suas cortinas...
196
00:20:06,847 --> 00:20:09,308
A Zeena está a preparar uma boa
multidão, Pete.
197
00:20:09,391 --> 00:20:11,310
- Você molhou? Vamos, Pete.
- Oh...
198
00:20:11,393 --> 00:20:13,145
- Pete, zeena está no pé.
- Ah, o que é?
199
00:20:13,228 --> 00:20:14,855
Vou ler o primeiro cartão.
200
00:20:16,773 --> 00:20:18,025
Vai precisar em breve.
201
00:20:18,108 --> 00:20:19,651
Ok, Abigail. Escreva.
202
00:20:19,735 --> 00:20:21,153
- Onde está o giz?
- Aqui mesmo.
203
00:20:21,236 --> 00:20:23,864
As pessoas sempre me perguntam se eu
tenho ajuda espirituosa.
204
00:20:23,947 --> 00:20:28,619
Bem, pessoal, os únicos espíritos
que controlo são os desta garrafa.
205
00:20:30,579 --> 00:20:33,624
Os espíritos do álcool.
206
00:20:33,707 --> 00:20:36,501
Preocupada com a mãe. Vai estar a
olhar em breve.
207
00:20:36,585 --> 00:20:38,045
E cada carta depois disso, entendeu?
208
00:20:38,128 --> 00:20:40,130
Eu sei, eu sei.
209
00:20:49,139 --> 00:20:52,517
As perguntas estão agora no éter.
210
00:20:52,601 --> 00:20:56,063
Nunca lhes toquei. Nunca os leia.
211
00:20:56,146 --> 00:20:58,732
Não preciso, porque tenho uma
impressão aqui.
212
00:20:58,815 --> 00:21:00,108
Aqui está, Zeenee.
213
00:21:02,444 --> 00:21:03,528
Há uma mulher.
214
00:21:04,529 --> 00:21:05,948
preocupado com a sua mãe.
215
00:21:07,157 --> 00:21:09,785
"A mãe vai melhorar?"
216
00:21:09,868 --> 00:21:11,119
O Molho do Pete.
217
00:21:12,788 --> 00:21:13,789
Eu vou.
218
00:21:13,872 --> 00:21:15,332
Espera, estou a receber uma carta.
219
00:21:15,916 --> 00:21:17,668
Sim. É um "A".
220
00:21:17,751 --> 00:21:18,835
Isso sou eu.
221
00:21:22,005 --> 00:21:24,216
A Abigail? É o seu nome, querida?
222
00:21:27,594 --> 00:21:29,846
Diria que a tua mãe teve muito
trabalho duro...
223
00:21:29,930 --> 00:21:31,640
- A Molly.
- Qual é o envelope, Pete?
224
00:21:31,723 --> 00:21:33,225
- É... Não sei.
- Este?
225
00:21:34,101 --> 00:21:35,978
Não me lembro.
226
00:21:36,645 --> 00:21:37,771
Desculpa, Molly.
227
00:21:37,854 --> 00:21:39,398
Agora, vou tentar ler a próxima
pergunta.
228
00:21:39,481 --> 00:21:40,899
Não sei qual é.
229
00:21:40,983 --> 00:21:42,317
Sra. Zeena.
230
00:21:42,401 --> 00:21:43,443
Diga-me mais.
231
00:21:44,361 --> 00:21:45,278
Por favor.
232
00:21:45,362 --> 00:21:47,781
Diga-lhe, Sra. Zeena. Se puder.
233
00:21:49,491 --> 00:21:54,913
Tem dois irmãos ou irmãs, não tem?
234
00:21:54,997 --> 00:21:56,832
Não, não tenho, senhora.
235
00:21:56,915 --> 00:21:58,250
Só uma irmã.
236
00:21:59,543 --> 00:22:01,336
O meu irmão faleceu.
237
00:22:04,715 --> 00:22:06,008
Ah, sim.
238
00:22:07,134 --> 00:22:08,385
Mas estou a vê-lo.
239
00:22:09,052 --> 00:22:10,012
Foi isso que me atirou.
240
00:22:10,095 --> 00:22:13,557
Seu irmão está aqui neste preciso
momento.
241
00:22:14,725 --> 00:22:17,102
A mão dele está no teu ombro.
242
00:22:21,815 --> 00:22:22,983
Pode senti-lo?
243
00:22:25,485 --> 00:22:27,279
Sim, é um trabalho.
244
00:22:27,362 --> 00:22:29,573
Sim, senti uma coisa.
245
00:22:29,656 --> 00:22:31,158
Senti a mão dele.
246
00:22:32,492 --> 00:22:34,327
Oh, meu Deus! Harry, harry!
247
00:22:54,681 --> 00:22:56,683
Estás bem?
248
00:22:56,767 --> 00:22:59,644
A pobre mulher queria saber mais.
249
00:22:59,728 --> 00:23:01,938
Claro que sim.
250
00:23:02,022 --> 00:23:03,857
- O que lhe contou?
- Bem, a verdade.
251
00:23:03,940 --> 00:23:04,858
Perdemos uma deixa.
252
00:23:04,941 --> 00:23:06,943
e tive de usar um truque para aliviar
a multidão.
253
00:23:07,027 --> 00:23:08,320
Foi só um truque.
254
00:23:09,237 --> 00:23:10,238
Doeu.
255
00:23:10,322 --> 00:23:12,741
Bem, é bom. Ainda bem que fizeste
isso.
256
00:23:12,824 --> 00:23:16,328
Dei-lhe um amuleto.
257
00:23:16,411 --> 00:23:17,871
Desculpa ter perdido a deixa.
258
00:23:17,954 --> 00:23:20,749
Não sei porque não o defendes.
259
00:23:20,832 --> 00:23:23,126
- Nunca faças um espetáculo de
fantasmas.
- Oh, não, não, não.
260
00:23:23,210 --> 00:23:25,045
Nada de bom sai de um espetáculo de
fantasmas.
261
00:23:25,128 --> 00:23:27,547
É assim tão mau dar-lhe esperança?
262
00:23:27,631 --> 00:23:29,758
Não é esperança se for mentira,
Stan.
263
00:23:32,302 --> 00:23:34,805
Então, o que são aquelas cartas?
264
00:23:34,888 --> 00:23:36,181
O que é que se passa? O Tarot?
265
00:23:36,264 --> 00:23:37,724
Bem, querida, não é a mesma coisa.
266
00:23:37,808 --> 00:23:41,144
Não, até os atropelo por mim mesmo.
E Pete.
267
00:23:41,228 --> 00:23:43,772
Sempre recebes algum tipo de resposta.
268
00:23:43,855 --> 00:23:46,066
Comprei-as para si em Paris.
269
00:23:48,443 --> 00:23:49,986
Ficamos no Ritz.
270
00:23:50,070 --> 00:23:53,115
Ah, sim. Detido por mais de quatro
semanas.
271
00:23:53,198 --> 00:23:55,325
Ah...
272
00:23:57,577 --> 00:24:00,997
Escrevi a maior parte do sistema de
palavras naquela digressão.
273
00:24:01,081 --> 00:24:03,375
Foi aí que aperfeiçoámos o número.
274
00:24:03,458 --> 00:24:04,543
Não é, George?
275
00:24:04,626 --> 00:24:06,044
Ainda consegues fazê-lo?
276
00:24:13,385 --> 00:24:14,469
Eh...
277
00:24:16,054 --> 00:24:17,430
Está bem.
278
00:24:19,850 --> 00:24:21,852
Stanton...
279
00:24:21,935 --> 00:24:25,522
dar a Zeena um artigo. Qualquer
artigo.
280
00:24:34,239 --> 00:24:36,116
Por favor, concentre-se neste objeto.
281
00:24:36,199 --> 00:24:38,368
Tenho na minha mão, professor.
282
00:24:43,331 --> 00:24:44,833
O que me pode dizer?
283
00:24:45,834 --> 00:24:47,294
Relógio de pulso.
284
00:24:47,377 --> 00:24:48,378
Banda de couro.
285
00:24:49,171 --> 00:24:51,631
Bronze, não ouro.
286
00:24:53,008 --> 00:24:56,094
Oh, não, não, não. Velho e
desgastado.
287
00:24:56,970 --> 00:24:58,513
Ah...
288
00:24:58,597 --> 00:25:00,432
Mas é cheio de significado...
289
00:25:01,600 --> 00:25:04,853
Ah, não era o seu originalmente,
não é?
290
00:25:04,936 --> 00:25:06,813
Pegou, ou...
291
00:25:08,899 --> 00:25:11,276
Roubou- o, não foi?
292
00:25:11,359 --> 00:25:15,155
Vejo um homem mais velho.
293
00:25:15,238 --> 00:25:18,450
O rapaz odeia-o.
294
00:25:18,533 --> 00:25:23,371
Oh, o rapaz adoraria ser amado, mas
odeia aquele homem...
295
00:25:29,669 --> 00:25:30,837
A morte.
296
00:25:32,047 --> 00:25:34,299
Morte e desejo de morte.
297
00:25:39,387 --> 00:25:40,764
Adorava aquele relógio.
298
00:25:40,847 --> 00:25:42,891
Era o seu orgulho, o meu pai.
299
00:25:44,643 --> 00:25:46,102
Foi agora?
300
00:25:50,273 --> 00:25:51,358
Não, não, não.
301
00:25:51,441 --> 00:25:53,068
É isso. É isso.
302
00:25:54,236 --> 00:25:55,445
É isso.
303
00:26:14,506 --> 00:26:15,632
É...
304
00:26:15,715 --> 00:26:17,050
Está tudo aqui.
305
00:26:28,311 --> 00:26:29,729
Agora, vê,
306
00:26:30,772 --> 00:26:32,649
cada palavra tem um número,
307
00:26:32,732 --> 00:26:35,068
e esse número leva-te a uma palavra
diferente.
308
00:26:35,819 --> 00:26:37,237
Ba-bum!
309
00:26:37,320 --> 00:26:39,531
Zeena dá-me de comer.
310
00:26:39,614 --> 00:26:44,536
"Por favor, concentre-se no objeto
que tenho na minha mão, professor."
311
00:26:44,619 --> 00:26:47,205
"Por favor", "um objeto", 21.
312
00:26:47,289 --> 00:26:51,835
A ênfase no "concentrado" significa
que é velha e desgastada.
313
00:26:51,918 --> 00:26:53,086
É barato.
314
00:26:53,169 --> 00:26:54,170
Ba-bum.
315
00:26:57,090 --> 00:26:57,966
Mas...
316
00:27:00,552 --> 00:27:02,554
Tem que saber ler a marca.
317
00:27:03,596 --> 00:27:06,933
Como se movem e falam, se vestem.
318
00:27:08,727 --> 00:27:11,813
As pessoas estão desesperadas para
te dizer quem são.
319
00:27:11,896 --> 00:27:13,940
Desesperado para ser visto.
320
00:27:14,024 --> 00:27:15,358
Não é verdade?
321
00:27:17,652 --> 00:27:19,779
Sim, mas como sabe se os tem viciados?
322
00:27:20,780 --> 00:27:22,157
Bem, faça uma pausa.
323
00:27:22,240 --> 00:27:23,366
Está certo.
324
00:27:24,576 --> 00:27:26,036
Tira um momento.
325
00:27:29,247 --> 00:27:32,959
"Desculpe-me, por favor? Preciso de
um copo de água."
326
00:27:33,043 --> 00:27:34,836
Sim, ou desmaia.
327
00:27:34,919 --> 00:27:37,213
Enfraquecido pelo esforço.
328
00:27:39,966 --> 00:27:41,718
Mas como soube do meu pai?
329
00:27:42,552 --> 00:27:44,596
É uma leitura de stock.
330
00:27:44,679 --> 00:27:46,348
É um "Arco-Íris Negro".
331
00:27:46,431 --> 00:27:48,058
Um tamanho serve para todos.
332
00:27:50,101 --> 00:27:53,688
Thrifty, mas generoso, privado, mas
amigável,
333
00:27:53,772 --> 00:27:55,440
e... E tu
334
00:27:56,274 --> 00:27:59,694
Odiava-o, mas amava-lo.
335
00:27:59,778 --> 00:28:02,197
Agora, todos tiveram problemas.
336
00:28:03,239 --> 00:28:05,283
Alguém que odiaram.
337
00:28:07,077 --> 00:28:09,537
Sombra do passado deles.
338
00:28:14,376 --> 00:28:17,128
E normalmente para um rapaz, é o
velho.
339
00:28:18,838 --> 00:28:20,465
Agora, se a marca é mais velha,
340
00:28:20,548 --> 00:28:24,761
Diz que teve alguma perda presente.
341
00:28:24,844 --> 00:28:26,179
Mas mais jovem?
342
00:28:26,262 --> 00:28:27,389
É o pai.
343
00:28:28,056 --> 00:28:29,724
Há sempre um pai.
344
00:28:36,815 --> 00:28:38,024
Bem,
345
00:28:39,234 --> 00:28:41,444
Vou levar isto ao Clem.
346
00:28:43,113 --> 00:28:44,906
Tivemos um bom dia hoje.
347
00:28:46,199 --> 00:28:47,200
Um grande dia.
348
00:28:57,627 --> 00:28:59,629
Oh, meu doce Pete.
349
00:29:01,464 --> 00:29:03,591
Ele parte-me o coração.
350
00:29:06,594 --> 00:29:09,722
Não, não, não. Chega de cintas na
uva para ti, Pete.
351
00:29:09,806 --> 00:29:10,765
Prometi à Zeena.
352
00:29:10,849 --> 00:29:13,393
A Zeena não vai saber, Clem.
353
00:29:13,476 --> 00:29:15,019
Só uma garrafa.
354
00:29:15,103 --> 00:29:17,689
Está bem. Da última vez.
355
00:29:18,440 --> 00:29:19,441
Vai e pronto.
356
00:29:19,524 --> 00:29:21,609
Abençoado, Clem. Bem haja.
357
00:29:37,292 --> 00:29:40,003
Estes são os meus anjinhos.
358
00:29:40,086 --> 00:29:42,213
Coloque-o aqui. É a casa dele.
359
00:29:43,089 --> 00:29:44,507
Não, não, não, não, não.
360
00:29:44,591 --> 00:29:47,260
Encara-o para o outro lado, é
tímido.
361
00:29:47,343 --> 00:29:50,763
Tenho de manter as minhas belezas
frescas.
362
00:29:50,847 --> 00:29:56,394
"Begotten pela mesma luxúria e
ameaça que nos fez andar nesta terra,
363
00:29:56,478 --> 00:29:59,856
"mas correu mal de alguma forma no
útero materno.
364
00:29:59,939 --> 00:30:03,443
"Não é digno de viver."
365
00:30:03,526 --> 00:30:08,781
A maioria morre logo no parto, ou
mesmo dentro da mãe.
366
00:30:11,951 --> 00:30:14,829
Este é raro.
367
00:30:23,671 --> 00:30:25,089
O Enoch.
368
00:30:26,466 --> 00:30:29,177
Dei-lhe o nome por causa da Bíblia.
369
00:30:29,260 --> 00:30:32,138
O cabrão matou a mãe logo no parto.
370
00:30:32,222 --> 00:30:36,476
Andei por aí por uns dias, a
gabar-se como um bezerro.
371
00:30:36,559 --> 00:30:39,312
O olho segue-te como os retratos.
372
00:30:42,106 --> 00:30:44,526
Caixa vermelha, álcool de madeira.
373
00:30:44,609 --> 00:30:46,402
Bom para picklin', mau para beber.
374
00:30:46,486 --> 00:30:48,655
Veneno, veneno de verdade.
375
00:30:49,989 --> 00:30:51,157
Caixa azul,
376
00:30:51,241 --> 00:30:53,451
cana-de-açúcar doce, cozido duplo.
377
00:30:53,535 --> 00:30:57,956
Cristo todo-poderoso, a garganta
está dorida como o rabo de um touro
no tempo de mosca.
378
00:31:01,292 --> 00:31:02,627
As pessoas sabem que vêm ter comigo
por isso.
379
00:31:02,710 --> 00:31:04,546
Meia ficha por quarto.
380
00:31:04,629 --> 00:31:06,881
Nunca faça um quarto.
381
00:31:06,965 --> 00:31:11,094
Tens de fazer a lata agarrar-se, tal
como todos os outros.
382
00:31:11,177 --> 00:31:12,554
Nunca toco nas coisas.
383
00:31:13,888 --> 00:31:15,265
Não somos virtuosos?
384
00:31:15,348 --> 00:31:16,891
Diga que entende.
385
00:31:18,226 --> 00:31:20,144
- Eu entendo.
- O que entende?
386
00:31:23,273 --> 00:31:24,607
Nunca faça um quarto.
387
00:31:24,691 --> 00:31:26,442
Está certo.
388
00:31:26,526 --> 00:31:28,611
Não mexa comigo.
389
00:31:29,445 --> 00:31:30,697
Esta é a lição.
390
00:31:38,663 --> 00:31:40,248
O Entrez.
391
00:31:41,249 --> 00:31:42,875
O Clem pediu-me para te entregar isto.
392
00:31:42,959 --> 00:31:44,836
Seis quartos de álcool de madeira
para o espetáculo.
393
00:31:44,919 --> 00:31:46,379
Sim, para o espetáculo.
394
00:31:46,462 --> 00:31:48,506
É uma pena, não é?
395
00:31:48,590 --> 00:31:50,008
Pode colocá-los lá.
396
00:31:52,844 --> 00:31:54,053
Aqui está.
397
00:31:55,722 --> 00:31:56,848
Hey, Pete.
398
00:31:56,931 --> 00:31:59,976
Adorava aprender tudo o que me
quisesses ensinar.
399
00:32:02,353 --> 00:32:03,563
Ensinar-te?
400
00:32:05,148 --> 00:32:06,858
Entendo se não quiser.
401
00:32:06,941 --> 00:32:09,527
revela os teus segredos.
402
00:32:09,611 --> 00:32:13,114
Não, não. Não é isso, meu rapaz.
É...
403
00:32:13,197 --> 00:32:15,116
Bem, é que já passou algum tempo.
404
00:32:15,199 --> 00:32:18,536
já que alguém me pediu para lhes
ensinar nada.
405
00:32:19,871 --> 00:32:21,581
- Obrigado.
- Sim, é um trabalho.
406
00:32:21,664 --> 00:32:24,459
- Sabe onde me encontrar.
- Sim.
407
00:32:24,542 --> 00:32:25,835
Tem um ótimo dia.
408
00:32:36,888 --> 00:32:40,475
Nunca corteja os pecados da luxúria
ou do orgulho.
409
00:32:40,558 --> 00:32:46,856
Transformei-me numa forma triste,
pois desobedeceva aos meus pais.
410
00:32:46,939 --> 00:32:49,108
Só queriam o meu bem-estar...
411
00:32:49,192 --> 00:32:51,778
Nascido durante uma tempestade
elétrica,
412
00:32:51,861 --> 00:32:55,990
a atmosfera carregada com poder
eletrostático.
413
00:32:56,074 --> 00:32:58,159
Agora sou capaz de resistir a
milhares...
414
00:33:00,036 --> 00:33:02,413
... sobre milhares de volts
415
00:33:02,497 --> 00:33:05,249
como eles vão curso através do meu
corpo.
416
00:33:06,959 --> 00:33:10,088
Mas deve ser avisado para manter a
distância,
417
00:33:10,171 --> 00:33:13,675
para este entretenimento carrega
consigo o perigo de eletrocussão,
418
00:33:13,758 --> 00:33:16,386
mesmo para aqueles que estão de
perto.
419
00:33:52,964 --> 00:33:54,966
Não sou assim.
420
00:33:55,049 --> 00:33:58,344
Não assim, não sou assim.
421
00:34:29,125 --> 00:34:30,960
A Molly.
422
00:34:31,043 --> 00:34:32,211
Quero mostrar-lhe uma coisa. Tem um
segundo?
423
00:34:32,295 --> 00:34:33,421
Só tenho alguns minutos antes da
Zeena começar.
424
00:34:33,504 --> 00:34:34,630
Mm-hmm.
425
00:34:34,714 --> 00:34:37,091
Vi o seu programa e acho que é muito
bom.
426
00:34:37,175 --> 00:34:39,302
Mas tenho uma ideia para o seu
número.
427
00:34:39,385 --> 00:34:40,386
Agora, no seu programa, você
apenas...
428
00:34:40,470 --> 00:34:42,346
Sabe, conta-se uma pequena história.
429
00:34:42,430 --> 00:34:43,890
Mas e se lhes mostrasses alguma coisa?
430
00:34:43,973 --> 00:34:44,932
O que achas disso?
431
00:34:45,016 --> 00:34:47,560
Uma cadeira elétrica, e eles
puseram-te nela.
432
00:34:47,643 --> 00:34:48,728
Manáculos em,
433
00:34:48,811 --> 00:34:50,897
e o público diz: "O que se passa
aqui?"
434
00:34:50,980 --> 00:34:52,523
De repente, o pequenote sai a
shufflin'
435
00:34:52,607 --> 00:34:54,192
com o capuz de um carrasco.
436
00:34:54,275 --> 00:34:55,693
Ele puxa esta alavanca e ficam muito
assustados.
437
00:34:55,777 --> 00:34:56,903
Acham que talvez vás morrer.
438
00:34:56,986 --> 00:34:58,446
E bum, tu tens-os, eles estão de
volta aos seus calcanhares.
439
00:34:58,529 --> 00:34:59,530
Que dizes?
440
00:35:00,406 --> 00:35:02,200
Quer me executar?
441
00:35:02,283 --> 00:35:03,534
Só por um segundo.
442
00:35:03,618 --> 00:35:04,786
Depois voltas para a vida.
443
00:35:08,456 --> 00:35:09,624
Você desenhou-me?
444
00:35:11,167 --> 00:35:12,752
Sim, desenho o que penso.
445
00:35:15,797 --> 00:35:17,298
Podias ganhar a vida com isto.
446
00:35:17,381 --> 00:35:19,467
A minha mãe costumava pôr-me nestes
concursos quando eu era miúdo.
447
00:35:19,550 --> 00:35:22,804
Costumava ganhar todas, mas não sei,
só...
448
00:35:22,887 --> 00:35:25,640
Algo que sempre fiz. Ajuda-me a
pensar.
449
00:35:25,723 --> 00:35:28,810
Sabes que isto é a Ópera Ragtag,
certo?
450
00:35:28,893 --> 00:35:31,479
Nada é o melhor de nada por aqui.
451
00:35:31,562 --> 00:35:32,855
Bem, és melhor do que este lugar.
452
00:35:32,939 --> 00:35:34,690
Talvez aches que sou especial, mas
não sou.
453
00:35:34,774 --> 00:35:36,692
Bem, talvez eu veja algo em ti que tu
não vês.
454
00:35:36,776 --> 00:35:38,736
- Tu?
- Quer dizer, é possível.
455
00:35:40,154 --> 00:35:42,073
Talvez tudo isto seja bom o
suficiente para mim.
456
00:35:42,156 --> 00:35:44,075
Não acredito em ti.
457
00:35:44,158 --> 00:35:47,203
Se não for bom o suficiente para
mim, de certeza que não é bom o
suficiente para ti.
458
00:35:48,663 --> 00:35:49,622
O que achas?
459
00:35:50,164 --> 00:35:51,207
Estás com bom aspeto.
460
00:35:51,874 --> 00:35:52,917
Pensa sobre isso.
461
00:36:00,716 --> 00:36:02,176
Ok, tem passos.
462
00:36:06,889 --> 00:36:07,974
Está pronto?
463
00:36:08,474 --> 00:36:09,684
A Voila.
464
00:36:11,394 --> 00:36:13,020
Parece o esboço, não é?
465
00:36:15,731 --> 00:36:16,816
Não, sente-se na cadeira.
466
00:36:16,899 --> 00:36:19,861
Fez isto? Quando fez isto?
467
00:36:20,987 --> 00:36:22,363
E ponha as mãos lá dentro.
468
00:36:22,446 --> 00:36:23,447
- Assim?
- Sim, é um trabalho.
469
00:36:23,531 --> 00:36:25,032
Ah, sim!
470
00:36:25,116 --> 00:36:27,493
Vê aquilo? Major, o que está a
fazer? É drama.
471
00:36:29,328 --> 00:36:32,081
Agora o seu trabalho aqui vai puxar
esta alavanca. Está bem?
472
00:36:32,165 --> 00:36:33,249
Não se incline para falar comigo.
473
00:36:33,332 --> 00:36:34,041
Não, não me estou a dobrar. Estou a
tentar mostrar-te.
474
00:36:34,125 --> 00:36:36,043
Vai puxar esta alavanca para trás.
475
00:36:37,753 --> 00:36:40,006
Não, tens de o fazer com alguma
força, com algum drama.
476
00:36:40,089 --> 00:36:42,300
Coloque as costas nisso, duas mãos.
É isso.
477
00:36:44,218 --> 00:36:45,761
Ahh! E a eletricidade está a voar,
478
00:36:45,845 --> 00:36:46,971
Todos estão horrorizados.
479
00:36:47,054 --> 00:36:48,472
Vai viver ou morrer? Vai para trás e
para a frente.
480
00:36:48,556 --> 00:36:49,765
E depois vais salvar o dia,
481
00:36:49,849 --> 00:36:51,225
e vais empurrá-lo para a frente,
duas mãos.
482
00:36:51,309 --> 00:36:53,102
Realmente colocar um pouco... E é
tudo!
483
00:36:53,185 --> 00:36:55,313
Manacles sai, o fumo está a sair.
484
00:36:55,396 --> 00:36:56,314
Ainda não manemeei isto.
485
00:36:56,397 --> 00:36:57,315
mas estas duas áreas vão ter
faíscas.
486
00:36:57,398 --> 00:36:59,400
Não sei nada sobre o seu
gobbledygook.
487
00:36:59,483 --> 00:37:01,068
Mas não estou a usar isto, digo-te
isso.
488
00:37:01,152 --> 00:37:02,403
Mas é tão bom.
489
00:37:02,486 --> 00:37:04,280
O que és de repente, um engenheiro?
490
00:37:04,363 --> 00:37:06,657
É o mesmo tapete de borracha de
antes, a mesma corrente elétrica.
491
00:37:06,741 --> 00:37:08,451
Só um espetáculo melhor, só isso.
492
00:37:08,534 --> 00:37:09,702
O que faz esta coisa da roda?
493
00:37:09,785 --> 00:37:10,953
Isso é disparate.
494
00:37:12,914 --> 00:37:13,873
Fazemos assim.
495
00:37:15,082 --> 00:37:17,209
- Vou pensar sobre isso.
- Vou fazê-lo.
496
00:37:17,293 --> 00:37:19,211
Acho que ele está a pensar em alguma
coisa.
497
00:37:19,587 --> 00:37:20,588
Claro que sim.
498
00:37:28,346 --> 00:37:30,556
Vai a um lugar especial?
499
00:37:30,640 --> 00:37:33,059
Só estou a levar o Pete e a Zeena
para a cidade.
500
00:37:33,142 --> 00:37:34,560
Quer que apanhemos algo para si?
501
00:37:34,644 --> 00:37:36,062
Não, estou bem assim.
502
00:37:40,399 --> 00:37:42,109
- O que lhe é que se passa?
- Nada.
503
00:37:44,528 --> 00:37:48,240
Tens andado a bater pastilhas com a
Molly com demasiada frequência.
504
00:37:48,324 --> 00:37:50,368
Acontece que conhecia o pai dela.
505
00:37:50,451 --> 00:37:52,286
Conhecia-o muito bem.
506
00:37:53,079 --> 00:37:54,747
Grifter dos velhos tempos.
507
00:37:54,830 --> 00:37:57,875
O meu palpite é que ele não ia
gostar de ti.
508
00:37:57,959 --> 00:38:01,837
Prometi-lhe que ia tomar conta da
rapariga, e vou.
509
00:38:01,921 --> 00:38:04,966
Ainda tenho 5 kg de carne e osso aqui.
510
00:38:06,467 --> 00:38:08,844
Se magoar aquela rapariga, apanha-os
a todos.
511
00:38:31,075 --> 00:38:33,160
O que ainda faz aqui?
512
00:38:34,704 --> 00:38:36,956
Tive um sonho. Não podia voltar a
dormir.
513
00:38:40,835 --> 00:38:42,044
Quer me contar?
514
00:38:43,796 --> 00:38:45,131
Era sobre o meu pai.
515
00:38:48,009 --> 00:38:49,135
Passou?
516
00:38:51,595 --> 00:38:54,265
Estava vivo e a sorrir no sonho.
517
00:38:54,348 --> 00:38:56,225
Aposto que era bonito, não era?
518
00:38:56,308 --> 00:38:58,394
As raparigas sempre levam atrás dos
pais.
519
00:38:58,477 --> 00:38:59,854
Hmm.
520
00:38:59,937 --> 00:39:02,982
"Mary Margaret Cahill, não se
esqueça de sorrir", disse ele.
521
00:39:04,650 --> 00:39:07,445
Não gosto de sorrir, mas sorriria
para ele.
522
00:39:08,738 --> 00:39:10,740
Podia encantar-se com qualquer coisa.
523
00:39:10,823 --> 00:39:12,658
Um homem com o meu coração.
524
00:39:13,784 --> 00:39:15,578
- Diga-me mais.
- Sobre ele?
525
00:39:16,495 --> 00:39:17,830
Claro, sobre si.
526
00:39:19,790 --> 00:39:21,083
E eu?
527
00:39:30,134 --> 00:39:32,136
Sei que gosta de chocolates.
528
00:39:33,054 --> 00:39:35,056
e gosta de ler.
529
00:39:35,139 --> 00:39:37,183
E dançar.
530
00:39:37,266 --> 00:39:38,809
Quando foi a última vez que o fez?
531
00:39:38,893 --> 00:39:40,519
- Há algum tempo.
- Sim, o que quer dizer?
532
00:39:44,899 --> 00:39:46,192
Vamos resolver isto.
533
00:39:50,029 --> 00:39:51,280
Estás pronto?
534
00:39:51,363 --> 00:39:52,823
Giddy para cima.
535
00:40:11,675 --> 00:40:13,594
Estive a pensar no que disseste, Stan.
536
00:40:13,677 --> 00:40:15,179
O que é que eu disse?
537
00:40:16,680 --> 00:40:17,848
Eu lembro-me.
538
00:40:19,308 --> 00:40:20,643
E para onde iríamos?
539
00:40:25,731 --> 00:40:28,984
E se eu te disser que posso pôr as
mãos num número de duas pessoas
para nós?
540
00:40:30,528 --> 00:40:32,488
Do que é que estás a falar?
541
00:40:32,571 --> 00:40:35,741
Estou a falar de um ato que nos faria
ser cabeça de cartaz.
542
00:40:35,825 --> 00:40:37,701
nos maiores hotéis e showrooms
543
00:40:37,785 --> 00:40:39,578
da Costa Leste para a Costa Oeste.
544
00:40:39,662 --> 00:40:40,621
Estás a sonhar.
545
00:40:40,704 --> 00:40:43,749
Não, Molly. És maior que este lugar.
546
00:40:43,833 --> 00:40:46,627
Se me deixar, quero dar-lhe o mundo e
tudo o que está nele.
547
00:40:56,470 --> 00:40:57,471
A Molly.
548
00:41:34,091 --> 00:41:35,926
Vá lá. Preciso de uma mão.
549
00:41:37,094 --> 00:41:39,013
A ferida na cabeça correu mal.
550
00:41:39,096 --> 00:41:40,598
As moscas chegaram ao trabalho.
551
00:41:41,724 --> 00:41:44,059
A febre não desce.
552
00:41:44,143 --> 00:41:47,396
- Está morto?
- Não. Mas é provável que seja.
553
00:41:56,071 --> 00:41:57,156
Soube?
554
00:41:57,239 --> 00:41:59,408
Aquele pequeno boche, aquele que se
parece com o Chaplin,
555
00:41:59,491 --> 00:42:00,826
Acabou de invadir a Polónia!
556
00:42:00,910 --> 00:42:02,786
As bolas nele. Coloque-o aqui.
557
00:42:09,251 --> 00:42:11,712
- Vá lá!
- Vai esperar?
558
00:42:11,795 --> 00:42:13,214
E responder a perguntas? Não!
559
00:42:13,297 --> 00:42:15,257
Vão levá-lo, vão cuidar dele.
560
00:42:15,341 --> 00:42:17,718
- Coloque-o debaixo do...
- Eu disse para deixá-lo em mente!
561
00:42:17,801 --> 00:42:19,261
Não posso deixá-lo na chuva.
562
00:42:19,345 --> 00:42:22,139
Não finja que se importa comigo.
563
00:42:22,223 --> 00:42:24,183
Está com fome? Estou a morrer de
fome!
564
00:42:24,266 --> 00:42:26,685
Vá lá! Bife e ovos, em mim.
565
00:42:33,776 --> 00:42:36,237
Querida, sal e pimenta, por favor.
566
00:42:39,281 --> 00:42:41,200
Como é que se consegue que um tipo
faça um cromo?
567
00:42:44,245 --> 00:42:47,289
Não vou cagar-te. Não é fácil.
568
00:42:47,373 --> 00:42:49,667
Tens de apanhar um bêbado
destroçado.
569
00:42:49,750 --> 00:42:52,461
Um verdadeiro alkie, um tolo de duas
garrafas por dia, vê?
570
00:42:52,544 --> 00:42:53,754
Vai buscá-lo de onde?
571
00:42:53,837 --> 00:42:56,882
Becos de pesadelo, trilhos de
comboio, casas de flop, tudo.
572
00:42:58,676 --> 00:43:04,223
Muitas pessoas voltaram da guerra
viciada na papoila, para a bebida.
573
00:43:04,306 --> 00:43:09,353
Agora, o ópio afunda mesmo as
garras, mas tu atiras-as com bebida.
574
00:43:11,105 --> 00:43:12,982
Diga-lhes:
575
00:43:13,065 --> 00:43:16,068
"Tenho um pequeno trabalho para si.
É um trabalho temporário."
576
00:43:16,151 --> 00:43:17,987
Certifique-se de enfatizar isso.
577
00:43:18,070 --> 00:43:21,907
"Apenas temporário, até termos
outro cromo."
578
00:43:28,289 --> 00:43:31,250
Aumenta-o com aquela tintura de ópio.
579
00:43:31,333 --> 00:43:33,544
Uma gota por garrafa, é tudo.
580
00:43:34,420 --> 00:43:35,337
Mas...
581
00:43:35,421 --> 00:43:39,049
Oh, agora, isto é o que ele pensa
que é o céu.
582
00:43:39,133 --> 00:43:42,177
Então, dizes-lhe assim, dizes-lhe:
583
00:43:42,261 --> 00:43:45,389
"Bem, tenho de arranjar um verdadeiro
cromo."
584
00:43:45,472 --> 00:43:47,808
"Não estou bem?"
585
00:43:47,891 --> 00:43:50,102
"Como lixo, estás a fazer bem.
586
00:43:50,185 --> 00:43:52,688
"Não se pode desenhar uma multidão
a fingir um cromo.
587
00:43:52,771 --> 00:43:53,772
"Estamos 100%
588
00:43:53,856 --> 00:43:55,065
E vai embora.
589
00:44:00,779 --> 00:44:02,698
Naquela noite,
590
00:44:02,781 --> 00:44:06,994
arrasta-se a palestra, coloca-se em
grosso.
591
00:44:07,077 --> 00:44:11,165
Enquanto falas, ele está a pensar em
ficar sóbrio.
592
00:44:11,248 --> 00:44:15,002
recebendo os tremores rastejando, os
gritos, os terrores.
593
00:44:16,879 --> 00:44:20,049
Dá-lhe tempo para pensar nisso
enquanto fala.
594
00:44:22,092 --> 00:44:25,095
Depois, atira-lhe a galinha.
595
00:44:25,679 --> 00:44:27,097
Vai fazer um cromo.
596
00:44:27,431 --> 00:44:28,432
Jesus, jesus.
597
00:44:30,476 --> 00:44:31,560
Pobre alma.
598
00:44:37,191 --> 00:44:38,192
Assim.
599
00:44:39,068 --> 00:44:41,028
Índice, dedo médio,
600
00:44:41,111 --> 00:44:44,239
meio dobrado, paralelo ao polegar.
601
00:44:44,323 --> 00:44:47,868
Como se fosse sacar algo do ar.
602
00:44:47,951 --> 00:44:49,620
Mão esquerda no seu templo.
603
00:44:49,703 --> 00:44:53,749
Isto significa que estás a pedir
cor, textura, detalhes.
604
00:44:55,793 --> 00:44:56,919
É isso.
605
00:44:57,002 --> 00:44:58,962
Tem um presente e tanto.
606
00:44:59,046 --> 00:45:01,131
Não sei como consegue, Pete.
607
00:45:01,215 --> 00:45:02,466
Mantenha tudo isso na sua cabeça,
608
00:45:02,549 --> 00:45:05,135
ao mesmo tempo entreter todas estas
pessoas.
609
00:45:11,141 --> 00:45:12,476
Sabe, se...
610
00:45:18,065 --> 00:45:20,150
Se és bom a ler pessoas,
611
00:45:20,234 --> 00:45:23,445
é principalmente porque aprendeu
quando criança,
612
00:45:23,529 --> 00:45:27,324
tentando ficar um passo à frente do
que te atormentava.
613
00:45:29,785 --> 00:45:33,831
Agora, se eles realmente fizeram um
número em si,
614
00:45:33,914 --> 00:45:36,583
então que rachadura, é um buraco.
615
00:45:37,543 --> 00:45:39,753
E nunca haverá o suficiente.
616
00:45:39,837 --> 00:45:41,964
Não há como preencher isto.
617
00:45:47,469 --> 00:45:49,263
Ah...
618
00:45:49,346 --> 00:45:52,474
O Clem está a partir um novo cromo.
619
00:45:52,558 --> 00:45:54,226
A aguentar-se.
620
00:45:55,352 --> 00:45:56,270
Pobre coitado.
621
00:45:56,353 --> 00:45:59,148
Já deve estar meio fora de si.
622
00:46:03,902 --> 00:46:07,197
Acho que george e eu vamos dormir lá
em baixo esta noite.
623
00:46:10,367 --> 00:46:12,494
Stan, o meu rapaz.
624
00:46:12,578 --> 00:46:14,955
Faria a gentileça de...
625
00:46:15,038 --> 00:46:18,459
como para me obter um litro de
cana-de-açúcar?
626
00:46:18,542 --> 00:46:22,463
Pete, fecha os olhos e vai para a
cama.
627
00:46:22,546 --> 00:46:24,506
Preciso de um incentivo, filho.
628
00:46:26,925 --> 00:46:27,926
Hmm.
629
00:46:31,597 --> 00:46:32,931
Vou ver o que posso fazer.
630
00:46:33,015 --> 00:46:34,224
Lindo menino.
631
00:47:02,544 --> 00:47:03,837
Jesus, jesus.
632
00:47:04,505 --> 00:47:06,381
Não tem ritmo.
633
00:47:52,177 --> 00:47:53,929
- O que é que estás a fazer?
- Ah...
634
00:47:54,012 --> 00:47:56,473
Não quis fazer mal a isto, Pete. Só
estava curioso.
635
00:47:58,433 --> 00:48:01,895
Stan, este livro pode ser mal usado.
636
00:48:01,979 --> 00:48:03,897
Percebes?
637
00:48:03,981 --> 00:48:07,109
Foi por isso que deixei de fazer o
número.
638
00:48:08,151 --> 00:48:10,779
Fiquei de olhos fechados.
639
00:48:10,862 --> 00:48:16,535
Quando um homem acredita nas suas
próprias mentiras, começa a
acreditar que tem o poder,
640
00:48:17,494 --> 00:48:19,871
Tem o olho fechado.
641
00:48:19,955 --> 00:48:22,165
Porque agora acredita que é tudo
verdade.
642
00:48:23,917 --> 00:48:28,213
E as pessoas magoam-se. Bom, gente
temente a Deus.
643
00:48:28,964 --> 00:48:32,884
E depois mentes. Estás a mentir.
644
00:48:32,968 --> 00:48:37,055
E quando as mentiras acabam, lá
está.
645
00:48:37,139 --> 00:48:40,267
O rosto de Deus, a olhar para ti
direito.
646
00:48:40,350 --> 00:48:42,102
Não importa para onde se vire.
647
00:48:44,229 --> 00:48:47,190
Nenhum homem pode fugir de Deus, Stan.
648
00:48:50,694 --> 00:48:51,737
Sim, senhor.
649
00:49:14,551 --> 00:49:17,054
Dedo do meio e indicador dobrado,
650
00:49:17,137 --> 00:49:19,681
paralelo ao polegar.
651
00:49:19,765 --> 00:49:22,768
Levante a mão esquerda para o seu
templo, dedo médio e indicador
dobrado.
652
00:49:22,851 --> 00:49:24,811
Paralelamente ao seu polegar.
653
00:49:24,895 --> 00:49:26,730
Levante a mão para o seu templo.
654
00:49:28,273 --> 00:49:30,150
Pedindo algo específico.
655
00:49:53,632 --> 00:49:57,636
Não! Não! Onde é que ele está?
Onde é que ele está?
656
00:49:57,719 --> 00:49:59,137
Pete, pete! Vá lá!
657
00:49:59,221 --> 00:50:00,305
Zeena, zeena!
658
00:50:00,389 --> 00:50:02,015
Clem, temos um problema!
659
00:50:16,655 --> 00:50:19,616
É Pete. Finalmente fê-lo a si
próprio.
660
00:50:20,158 --> 00:50:21,535
Ele não se está a mexer.
661
00:50:25,622 --> 00:50:28,375
Pete, o que estás a fazer Oh, meu...
Pete, o que estás a fazer
662
00:50:37,634 --> 00:50:39,010
Pete, pete!
663
00:50:42,389 --> 00:50:45,559
Pete, pete! Pete, pete!
664
00:50:53,150 --> 00:50:55,444
Pecado e salvação. Céu e Inferno.
665
00:50:55,527 --> 00:50:58,530
Descubra como é estar aqui na Terra.
666
00:50:58,613 --> 00:51:03,410
Que os espelhos te mostrem quem és e
quem serás.
667
00:51:03,493 --> 00:51:05,328
Apresse-se, apresse-se, apresse-se!
668
00:51:12,169 --> 00:51:14,171
Passeios arrepiantes!
669
00:51:14,254 --> 00:51:16,089
Diversão para todas as idades!
670
00:51:18,049 --> 00:51:21,344
A sensação do século!
671
00:51:23,722 --> 00:51:27,601
Dez atrações por um único
bilhete.
672
00:51:39,988 --> 00:51:41,740
Apresse-se, apresse-se,
apresse-se.
673
00:51:41,823 --> 00:51:44,075
Aproxime-se e receba um
prémio.
674
00:51:47,954 --> 00:51:48,914
- Clem, clem!
- Sim, é um trabalho.
675
00:51:48,997 --> 00:51:50,081
- Clem, clem!
- Sim, é um trabalho.
676
00:51:50,165 --> 00:51:52,542
O Shooflies. Vi quatro carros da
polícia a chegar ao Sul.
677
00:51:52,626 --> 00:51:53,835
Oh, não.
678
00:51:53,919 --> 00:51:56,046
Se virem o cromo, estamos todos
molhados.
679
00:51:56,922 --> 00:51:58,173
Vou escondê-lo.
680
00:51:58,256 --> 00:52:00,550
Larga-se o estandarte, cinzela-los um
pouco,
681
00:52:00,634 --> 00:52:02,135
Dá-me algum tempo.
682
00:52:02,219 --> 00:52:03,512
Reúna todos os carnies
683
00:52:03,595 --> 00:52:05,931
e levá-los para aquele palco ali.
684
00:52:06,014 --> 00:52:07,724
Margarida whoopsie.
685
00:52:10,018 --> 00:52:12,771
Mova-o, mova-os! Mova-os!
686
00:52:12,854 --> 00:52:14,481
Agente, o que parece estar a
acontecer?
687
00:52:14,564 --> 00:52:15,732
Junte-se aos outros.
688
00:52:15,816 --> 00:52:17,692
É um mandado? O que é aquilo?
689
00:52:17,776 --> 00:52:19,694
Não tente sacar essas coisas legais.
690
00:52:19,778 --> 00:52:22,280
Vamos fechar esta junta toda de uma
forma ou de outra.
691
00:52:22,364 --> 00:52:23,281
Sim, senhor.
692
00:52:23,365 --> 00:52:25,575
... que andas a carregar...
693
00:52:25,659 --> 00:52:27,577
... um desempenho ilegal
694
00:52:27,661 --> 00:52:31,122
enfatizando a crueldade para com o
animal e o homem.
695
00:52:31,206 --> 00:52:33,291
E a senhora, jovem.
696
00:52:33,375 --> 00:52:36,336
Temos esposas e filhas nesta cidade.
697
00:52:36,419 --> 00:52:39,923
Está preso por indecência.
Descamem-na!
698
00:52:40,006 --> 00:52:43,593
Não, para! Parem, parem! Desçam lá!
699
00:52:43,677 --> 00:52:45,095
- Vou bater-te.
- A roda está a girar.
700
00:52:45,178 --> 00:52:46,805
A corrente elétrica tem de ir a
algum lado.
701
00:52:46,888 --> 00:52:48,598
Major, por favor!
702
00:52:48,682 --> 00:52:50,976
Se nos permitir, senhor, pode julgar
de forma justa.
703
00:52:51,059 --> 00:52:52,269
Como o bom Rei Salomão.
704
00:52:52,352 --> 00:52:53,478
Todos, afastem-se!
705
00:53:02,529 --> 00:53:04,865
É por isso que é obrigada a usar o
resumo como cobertura, senhor.
706
00:53:04,948 --> 00:53:06,199
Ela limpa a corrente.
707
00:53:06,533 --> 00:53:07,534
A Molly?
708
00:53:08,326 --> 00:53:09,619
A Molly? Estás bem?
709
00:53:14,124 --> 00:53:15,500
Faça caminho.
710
00:53:15,584 --> 00:53:17,294
Ela salvou a vida dos teus delegados.
711
00:53:17,377 --> 00:53:18,628
Molly, Molly.
712
00:53:18,712 --> 00:53:21,172
Vou fechar-te.
713
00:53:21,256 --> 00:53:23,258
Não sou nenhum dos seus polícias do
sul.
714
00:53:23,341 --> 00:53:27,888
beijando o pé de um padre aos
domingos e raking em enxerto seis
dias por semana.
715
00:53:28,638 --> 00:53:30,181
O seu nome é Jeremiah?
716
00:53:30,265 --> 00:53:33,018
Jeremias, Jeremias... J... Jer...
J... J...
717
00:53:33,768 --> 00:53:35,270
Jedediah Judd.
718
00:53:37,063 --> 00:53:38,273
Sim, é um trabalho.
719
00:53:42,152 --> 00:53:44,070
Surgiu uma questão de extrema
importância, senhor.
720
00:53:44,154 --> 00:53:46,615
Se eu pudesse ter um minuto do seu
tempo.
721
00:53:46,698 --> 00:53:48,283
Chegou uma mensagem.
722
00:53:48,366 --> 00:53:51,953
E acho que vais querer ouvir, mas
não na frente destas pessoas
simpáticas.
723
00:53:52,037 --> 00:53:53,121
Por favor, senhor.
724
00:53:58,293 --> 00:53:59,294
Ninguém sai.
725
00:53:59,377 --> 00:54:02,380
Obrigado. Obrigado.
726
00:54:02,464 --> 00:54:05,550
O meu nome é Stanton Carlisle,
Marechal Judd, e o escocês da minha
família.
727
00:54:05,634 --> 00:54:08,428
Os escoceses são dotados do que os
velhos chamavam de "segunda visão".
728
00:54:08,511 --> 00:54:09,888
Agora, é claro para mim, por exemplo,
729
00:54:09,971 --> 00:54:11,806
que é um homem que é geralmente
desconfiado,
730
00:54:11,890 --> 00:54:13,767
mas também ferozmente leal.
731
00:54:13,850 --> 00:54:15,518
Diria que é uma descrição justa.
732
00:54:15,602 --> 00:54:16,937
E isto não é da minha conta.
733
00:54:17,020 --> 00:54:19,564
porque sei que é capaz de lidar com
os seus próprios assuntos
734
00:54:19,648 --> 00:54:24,152
e qualquer outra coisa suscetível de
vir, mas eu sinto uma infância
735
00:54:24,736 --> 00:54:25,946
manchado de doença.
736
00:54:26,029 --> 00:54:27,822
E faz de si.
737
00:54:27,906 --> 00:54:30,951
sentir-se enfeite por ele, preso,
mesmo até hoje.
738
00:54:32,410 --> 00:54:33,828
E sinto algum tipo de curio.
739
00:54:33,912 --> 00:54:35,038
Um amuleto, uma recordação.
740
00:54:35,121 --> 00:54:37,165
Carrega-se na tua pessoa, tiveste-a
durante muito tempo.
741
00:54:37,248 --> 00:54:38,375
Quem é Mary?
742
00:54:40,460 --> 00:54:41,461
Uma mulher santa.
743
00:54:44,839 --> 00:54:45,966
O meu... A minha mãe.
744
00:54:46,049 --> 00:54:47,342
Posso vê-lo?
745
00:54:48,259 --> 00:54:50,178
Posso vê-lo, senhor?
746
00:54:56,518 --> 00:54:57,560
Sim, é um trabalho.
747
00:54:59,354 --> 00:55:00,522
Ela quer que saibas.
748
00:55:00,605 --> 00:55:02,857
que a sua doença não o evitou da
grandeza,
749
00:55:02,941 --> 00:55:04,192
muito pelo contrário.
750
00:55:04,275 --> 00:55:07,654
A sua comunidade ama-o e sente-se
protegido por si, senhor.
751
00:55:07,737 --> 00:55:09,614
E sim, não poderia servir o seu
país em solo estrangeiro,
752
00:55:09,698 --> 00:55:11,574
mas nos protege aqui em casa.
753
00:55:12,993 --> 00:55:14,995
E esta medalha,
754
00:55:15,078 --> 00:55:17,956
esta medalha deve ser uma lembrança
do seu amor por si.
755
00:55:18,039 --> 00:55:19,332
E desde que o mantenha aqui,
756
00:55:19,416 --> 00:55:22,043
perto do seu coração, onde nosso
Senhor Jesus Cristo reside,
757
00:55:22,127 --> 00:55:24,963
vai protegê-lo no futuro.
758
00:55:25,046 --> 00:55:28,258
E ela quer que saiba isto, senhor.
759
00:55:28,341 --> 00:55:32,846
É só por ser misericordioso com os
outros que um homem tem o verdadeiro
poder.
760
00:55:41,062 --> 00:55:42,647
Mas assim que copiei o mandado
daquele delegado,
761
00:55:42,731 --> 00:55:44,065
Vi o nome do delegado.
762
00:55:44,149 --> 00:55:45,984
Eu sabia que era um tubo de chumbo.
763
00:55:48,737 --> 00:55:50,655
Sabe o que é engraçado? Pete
costumava sempre dizer:
764
00:55:50,739 --> 00:55:51,781
"Não é a roupa, mas os sapatos
765
00:55:51,865 --> 00:55:53,199
"que pode dizer-lhe tudo o que
precisa saber
766
00:55:53,283 --> 00:55:54,576
- "sobre um homem."
- Direita.
767
00:55:54,659 --> 00:55:57,412
E tinha uma boleia no sapato direito.
768
00:55:57,495 --> 00:55:59,873
E aposto que ele tinha poliomielite
ou algo assim quando era criança.
769
00:55:59,956 --> 00:56:01,708
Sabes, os militares nunca o deixaram
entrar, o filho da mãe.
770
00:56:01,791 --> 00:56:02,917
Percebi pelo olhar dele.
771
00:56:03,001 --> 00:56:04,002
Isso é bom.
772
00:56:04,085 --> 00:56:05,045
Bem, é preciso um para conhecer um.
773
00:56:05,128 --> 00:56:07,255
Tentou nos apanhar, Clem.
774
00:56:07,338 --> 00:56:09,090
com aquele bigode chique.
775
00:56:09,174 --> 00:56:11,051
Vi aquela corrente à volta do
pescoço dele.
776
00:56:11,134 --> 00:56:12,969
Tirei-lho, medalha de São
Cristóvão.
777
00:56:13,053 --> 00:56:14,971
toda aquela conversa bíblica.
778
00:56:15,055 --> 00:56:17,098
Pensei que devia conhecer alguém
chamado Mary.
779
00:56:17,182 --> 00:56:18,975
Direita.
780
00:56:19,059 --> 00:56:21,603
E eis que o Senhor nos abençoou.
781
00:56:21,686 --> 00:56:23,188
A mãe chama-se Maria.
782
00:56:23,271 --> 00:56:24,647
Apanharam-no!
783
00:56:29,527 --> 00:56:31,488
Molly, estava te procurando.
784
00:56:31,571 --> 00:56:33,156
Tens razão?
785
00:56:35,950 --> 00:56:37,202
Estou pronto, Stan.
786
00:56:37,994 --> 00:56:39,370
Pronto para quê?
787
00:56:39,454 --> 00:56:41,915
Para deixar tudo isto para trás, vai
contigo.
788
00:56:44,834 --> 00:56:46,586
Estamos prontos, não estamos?
789
00:56:46,669 --> 00:56:48,213
- Viu-me lá fora.
- Claro que sim.
790
00:56:48,296 --> 00:56:49,547
Toda a minha vida procurei algo.
791
00:56:49,631 --> 00:56:51,007
algo em que sou bom. E acho que o
encontrei, Molly.
792
00:56:51,091 --> 00:56:52,092
Acho que estou preparado.
793
00:56:52,175 --> 00:56:54,469
Eu sei que estás, Stan.
794
00:56:54,552 --> 00:56:57,347
Hmm.
795
00:56:57,430 --> 00:56:59,724
E sei que sempre cuidará de mim,
certo?
796
00:57:00,683 --> 00:57:02,393
Vou faz parte, se me deixar.
797
00:57:04,020 --> 00:57:05,355
E a Zeena?
798
00:57:06,773 --> 00:57:08,358
Por causa do Pete?
799
00:57:08,441 --> 00:57:10,944
- Não quero machucá-la.
- Oh, você não vai.
800
00:57:11,027 --> 00:57:15,073
Zeena sobreviveu. Ela está... Sabe o
que é o que.
801
00:57:15,156 --> 00:57:17,826
Toda a gente sabe que és tu quem
tenho andado a fazer.
802
00:57:17,909 --> 00:57:20,328
Molly, és a razão pela qual fiquei
por aqui.
803
00:57:33,883 --> 00:57:35,009
Viu a Molly?
804
00:57:37,470 --> 00:57:38,471
O que é que se passa?
805
00:57:40,181 --> 00:57:41,182
O Stan?
806
00:57:41,975 --> 00:57:43,518
O Stan?
807
00:57:43,601 --> 00:57:46,479
Nunca deixei nenhum homem fazer-mo
até ao fim.
808
00:57:48,481 --> 00:57:50,817
Nenhuma com quem concordei, de
qualquer forma.
809
00:57:50,900 --> 00:57:53,194
Não tem nada com que se preocupar
comigo, coelho.
810
00:57:58,032 --> 00:57:59,409
Ei. Vamos. Pegue as suas coisas.
811
00:57:59,492 --> 00:58:00,577
Ei!
812
00:58:01,452 --> 00:58:02,954
Bruno, bruno!
813
00:58:03,037 --> 00:58:04,414
Molly, molly! Não. Vem comigo.
814
00:58:04,497 --> 00:58:05,540
Deixa-o em paz!
815
00:58:05,623 --> 00:58:07,041
Sua migalha.
816
00:58:07,125 --> 00:58:09,252
Não! Larga!
817
00:58:09,335 --> 00:58:11,462
Eu avisei-te, não foi?
818
00:58:11,546 --> 00:58:13,590
- Bruno, vai matá-lo!
- Vem cá!
819
00:58:15,300 --> 00:58:16,426
Para com isso! Deixa-o ir!
820
00:58:16,509 --> 00:58:18,219
- Vou matá-lo!
- Deixa-o em paz.
821
00:58:18,303 --> 00:58:20,305
Escapar! Eu amo-o! Vou-me embora!
822
00:58:20,388 --> 00:58:23,600
Não entende? Vou-me embora com ele!
823
00:59:06,559 --> 00:59:07,894
Quer o livro de volta?
824
00:59:11,397 --> 00:59:12,440
Não.
825
00:59:14,359 --> 00:59:15,360
Mm-mmm.
826
00:59:17,237 --> 00:59:18,696
Mereceu-o.
827
00:59:19,822 --> 00:59:21,407
Trabalhou muito para isso.
828
00:59:41,302 --> 00:59:42,720
Estás pronto?
829
00:59:42,804 --> 00:59:43,888
Pronto para quê?
830
00:59:43,972 --> 00:59:46,557
O mundo e tudo nele, coelho.
831
01:00:08,079 --> 01:00:12,542
Um, "vontade". Quatro, "dizer".
832
01:00:12,625 --> 01:00:15,086
"Pode dizer a esta senhora em que
está a pensar?"
833
01:00:16,838 --> 01:00:18,881
Oito, "confiança".
834
01:00:18,965 --> 01:00:20,633
"Não confie em ninguém envolvido."
835
01:00:21,676 --> 01:00:23,594
Nove, "perdido".
836
01:00:23,678 --> 01:00:27,140
Nove, "completo", a perda de tudo.
837
01:00:31,853 --> 01:00:33,980
Sete, "solidão".
838
01:00:35,356 --> 01:00:39,485
Quatro, "dizer". Nove, "completo".
839
01:00:39,569 --> 01:00:42,613
"Quero falar-vos da solidão
absoluta."
840
01:00:43,948 --> 01:00:45,783
Oito, "confiança".
841
01:00:45,867 --> 01:00:48,119
Seis, "negativo".
842
01:00:54,959 --> 01:00:56,627
Padre, o que está a fazer?
843
01:00:56,711 --> 01:00:58,004
Agora vai.
844
01:00:58,796 --> 01:01:00,048
Eu preciso de ti...
845
01:01:10,975 --> 01:01:12,518
Stan, estás bem?
846
01:01:13,853 --> 01:01:16,564
Sim. Continua. Temos dois
espetáculos amanhã.
847
01:01:19,609 --> 01:01:21,027
"Solidão".
848
01:01:21,110 --> 01:01:23,404
Dois, "medo".
849
01:01:23,488 --> 01:01:25,406
"Ênfase nos detalhes."
850
01:01:25,490 --> 01:01:28,868
O círculo. "Uma profecia cumprida."
851
01:01:32,914 --> 01:01:33,873
Esperem, tenho de fazer isto.
852
01:01:36,376 --> 01:01:37,543
Uma mulher.
853
01:01:38,753 --> 01:01:40,671
Pode ser mais específico?
854
01:01:41,589 --> 01:01:44,008
Iniciais "R" ou "S".
855
01:01:44,092 --> 01:01:45,468
"R".
856
01:01:47,261 --> 01:01:48,429
Sim, é um trabalho.
857
01:01:49,514 --> 01:01:50,848
Sim, "R".
858
01:01:55,061 --> 01:01:57,814
Creio que sabe a quem estou a falar
agora, não é?
859
01:01:57,897 --> 01:01:59,023
Está certo de novo.
860
01:02:09,033 --> 01:02:10,243
Estragou tudo.
861
01:02:13,788 --> 01:02:14,872
Stan, o que estás a fazer
862
01:02:27,802 --> 01:02:29,262
Stan, o que estás a fazer
863
01:02:29,345 --> 01:02:31,472
O próximo espetáculo é daqui a
30 minutos. Obrigado a todos.
864
01:02:31,556 --> 01:02:33,307
Tudo o que fazemos é ensaiá-lo, e
ainda o amassar.
865
01:02:33,391 --> 01:02:35,226
Lá fora sozinho. O que aconteceu?
866
01:02:35,309 --> 01:02:37,019
Desculpa. Acho que estava cansada.
867
01:02:37,103 --> 01:02:39,230
Vamos ver quantas pessoas ficam para
o segundo espetáculo.
868
01:02:49,532 --> 01:02:50,867
Um relógio de bolso.
869
01:02:51,826 --> 01:02:52,952
Ouro, ouro.
870
01:02:53,995 --> 01:02:55,121
Concentre-se.
871
01:02:55,204 --> 01:02:57,707
Mais detalhes lhe chegam?
872
01:02:57,790 --> 01:02:59,500
Há uma inscrição.
873
01:03:00,585 --> 01:03:01,961
Cartas, estou certo?
874
01:03:02,503 --> 01:03:03,546
Tu és.
875
01:03:07,341 --> 01:03:08,342
Mestre Stanton,
876
01:03:08,426 --> 01:03:10,052
- pode gentilmente nomeá-los...
- Posso?
877
01:03:11,304 --> 01:03:12,555
Sim, por favor, dê-me o objeto.
878
01:03:12,638 --> 01:03:15,016
Não obrigado. Vou segurá-lo.
879
01:03:15,099 --> 01:03:17,310
Muito bem.
880
01:03:17,393 --> 01:03:21,397
Mestre Stanton, qual é o objeto que
está a ser detido por esta senhora?
881
01:03:25,902 --> 01:03:27,570
Bem, parece que é uma noite de ouro.
882
01:03:27,653 --> 01:03:29,405
Uma bolsa de ouro.
883
01:03:31,616 --> 01:03:32,909
Fique quieto, criança.
884
01:03:33,951 --> 01:03:35,953
Deixe-me fazer as perguntas.
885
01:03:37,830 --> 01:03:40,166
O que tem dentro do saco?
886
01:03:43,753 --> 01:03:44,837
Senhora, o que é que se pode fazer?
887
01:03:45,963 --> 01:03:47,507
O que significa isto?
888
01:03:47,590 --> 01:03:52,845
Dizes que és genuíno e eu digo que
usas sinais verbais de algum tipo
para comunicares.
889
01:03:52,929 --> 01:03:54,555
entre os dois.
890
01:03:58,184 --> 01:04:00,228
Não há truques envolvidos, senhora.
891
01:04:00,311 --> 01:04:02,688
Não há qualquer engano.
892
01:04:02,772 --> 01:04:04,315
Então responde-me.
893
01:04:04,398 --> 01:04:06,609
O que tem dentro do saco?
894
01:04:07,485 --> 01:04:09,779
O habitual está dentro da mala.
895
01:04:09,862 --> 01:04:12,323
Batom, um lenço.
896
01:04:12,406 --> 01:04:14,242
É fácil o suficiente, não é?
897
01:04:18,955 --> 01:04:22,041
Senhoras e senhores, nunca conheci
isto.
898
01:04:22,667 --> 01:04:25,169
mulher antes.
899
01:04:25,253 --> 01:04:31,384
Nem tenho conhecimento prévio do
conteúdo daquela bolsa, e ainda...
900
01:04:31,467 --> 01:04:35,179
no entanto, há algo muito
interessante lá dentro.
901
01:04:38,432 --> 01:04:39,767
Uma pistola pequena.
902
01:04:41,519 --> 01:04:43,646
Níquel banhado, cabo de marfim.
903
01:04:45,815 --> 01:04:47,108
Posso?
904
01:05:08,671 --> 01:05:11,591
Você diz carregá-lo para
905
01:05:11,674 --> 01:05:14,760
defender-se, mas...
906
01:05:14,844 --> 01:05:17,555
Acho que o fazes porque gostas.
907
01:05:17,638 --> 01:05:22,059
Acho que o fazes porque te faz sentir
poderoso.
908
01:05:23,936 --> 01:05:25,438
Bem, senhora,
909
01:05:26,522 --> 01:05:28,107
não és poderoso.
910
01:05:30,234 --> 01:05:31,652
Não é poderoso o suficiente.
911
01:05:39,201 --> 01:05:40,745
É filha única, não é?
912
01:05:40,828 --> 01:05:42,997
Sua mãe morreu quando era jovem?
913
01:05:44,790 --> 01:05:47,668
Sua sombra aparece grande e perto,
muito perto para o conforto.
914
01:05:47,752 --> 01:05:48,836
Quase um dia se passou
915
01:05:48,919 --> 01:05:52,757
em que ela não te esmagou de formas
pequenas.
916
01:05:52,840 --> 01:05:58,304
E aquela arma, aquela arma na sua
bolsa, bem,
917
01:05:58,387 --> 01:06:01,641
Às vezes tem pensamentos obscuros
sobre si mesmo, não é?
918
01:06:07,730 --> 01:06:09,065
Bem, não é?
919
01:06:17,073 --> 01:06:18,866
As suas iniciais são "CK"?
920
01:06:19,700 --> 01:06:20,826
Sim, é um trabalho.
921
01:06:20,910 --> 01:06:23,162
Sofreu uma perda? Um querido, não
há muito tempo?
922
01:06:23,245 --> 01:06:25,039
Oh, meu Deus. O Julian?
923
01:06:25,122 --> 01:06:27,708
Continua.
924
01:06:27,792 --> 01:06:28,793
Está...
925
01:06:28,876 --> 01:06:30,252
Está mesmo ao seu lado.
926
01:06:32,254 --> 01:06:33,881
A mão dele está apoiada no teu
ombro direito.
927
01:06:33,964 --> 01:06:35,675
Pode senti-lo?
928
01:06:35,758 --> 01:06:38,052
Sim. Ele quer que saibas uma coisa.
929
01:06:38,135 --> 01:06:43,766
Ele quer que saibas o quanto ele
está orgulhoso de ti. E como...
930
01:07:06,414 --> 01:07:07,581
Do que se tratava?
931
01:07:07,665 --> 01:07:08,958
Eu não sei.
932
01:07:09,041 --> 01:07:10,292
Aquilo foi outra coisa.
933
01:07:10,376 --> 01:07:11,877
Viu como aquela mulher veio atrás de
mim?
934
01:07:11,961 --> 01:07:14,422
Vi como foste atrás dela e depois do
homem.
935
01:07:14,505 --> 01:07:16,549
Do que é que estás a falar?
936
01:07:16,632 --> 01:07:18,926
Estávamos atrás do oito. Tirei-nos
daqui.
937
01:07:19,009 --> 01:07:20,678
E por que a guardou, então?
938
01:07:20,761 --> 01:07:23,139
Bem, tive que fazer. A multidão
teria virado contra nós.
939
01:07:23,222 --> 01:07:25,850
Quando ela veio atrás de mim, tive
de a derrubar.
940
01:07:25,933 --> 01:07:27,268
Por que está tão preocupado?
941
01:07:27,351 --> 01:07:29,311
Dei-lhe as iniciais daquele relógio.
942
01:07:29,395 --> 01:07:32,022
e transformaste-o num maldito
espetáculo de fantasmas.
943
01:07:32,106 --> 01:07:34,567
Molly, viste o mesmo programa que eu?
944
01:07:34,650 --> 01:07:35,693
Aquela multidão estava de pé.
945
01:07:35,776 --> 01:07:37,153
Quando foi a última vez que
aconteceu?
946
01:07:37,236 --> 01:07:38,779
Quero dizer, nós damos-lhes
mentalismo e eles tratam-no
947
01:07:38,863 --> 01:07:42,533
Como se fosse um cão andando sobre
as patas traseiras, mas aquilo era
diferente.
948
01:07:42,616 --> 01:07:44,785
Devíamos deixar isso no espetáculo.
949
01:07:44,869 --> 01:07:47,913
Stan, aquela mulher estava sentada na
mesma mesa que aquele pobre, velho.
950
01:07:47,997 --> 01:07:49,498
E já a vi aqui antes.
951
01:07:49,582 --> 01:07:50,416
Quando?
952
01:07:51,876 --> 01:07:53,043
Ei, hepcat.
953
01:07:53,127 --> 01:07:55,129
Tem um pedido. Um encontro depois do
espetáculo.
954
01:07:55,212 --> 01:07:56,297
Obrigada.
955
01:07:56,380 --> 01:07:58,048
- São eles.
- Como é que sabe?
956
01:07:58,132 --> 01:08:00,009
Claro que são.
957
01:08:00,092 --> 01:08:01,469
Então não os verei.
958
01:08:01,552 --> 01:08:02,636
Oh, sim, vai.
959
01:08:02,720 --> 01:08:05,681
Vais ver aquele pobre velho que
assustaste.
960
01:08:05,765 --> 01:08:08,058
Deixe-o sair do gancho. Diga-lhe a
verdade.
961
01:08:10,311 --> 01:08:11,687
Está bem. A verdade.
962
01:08:13,022 --> 01:08:14,815
E um fora.
963
01:08:14,899 --> 01:08:16,484
E um fora. Está feliz?
964
01:08:18,402 --> 01:08:20,571
Foi um bom espetáculo. Devia dar-me
isso.
965
01:08:21,864 --> 01:08:23,157
Desculpe fazê-lo esperar.
966
01:08:23,240 --> 01:08:25,034
Sr. Carlisle, não me importo de
esperar.
967
01:08:25,117 --> 01:08:26,160
Sou Charles Kimball.
968
01:08:26,243 --> 01:08:27,411
Juiz Kimball.
969
01:08:27,495 --> 01:08:29,789
Esperava envolvê-lo para uma
consulta privada.
970
01:08:29,872 --> 01:08:31,248
Charles, posso?
971
01:08:38,631 --> 01:08:40,090
Ah...
972
01:08:40,174 --> 01:08:41,175
Charles...
973
01:08:45,596 --> 01:08:47,223
O que viveu esta noite...
974
01:08:47,306 --> 01:08:49,058
Vou dobrar a sua diária.
975
01:08:49,141 --> 01:08:50,810
Bem, não é essa a questão.
976
01:08:50,893 --> 01:08:52,144
O que se passa é que...
977
01:08:53,646 --> 01:08:55,022
Está contigo?
978
01:08:55,105 --> 01:08:57,733
Charles queria a minha opinião antes
de te envolver.
979
01:08:57,817 --> 01:09:00,319
Bem, não fazemos consultas privadas.
980
01:09:00,402 --> 01:09:01,862
Molly, por favor.
981
01:09:03,030 --> 01:09:05,658
Acho que o Sr. Carlisle quer um
pedido de desculpas.
982
01:09:05,741 --> 01:09:07,076
Por que haveria de querer isso?
983
01:09:08,410 --> 01:09:10,162
Você nos forneceu um grande show
aqui esta noite,
984
01:09:10,246 --> 01:09:11,372
Então, obrigado.
985
01:09:17,169 --> 01:09:19,505
Procura consolo?
986
01:09:21,132 --> 01:09:22,258
Sim, é um trabalho.
987
01:09:25,469 --> 01:09:27,388
Acredito que podemos providenciar
isso para si.
988
01:09:27,471 --> 01:09:28,722
Stan...
989
01:09:31,684 --> 01:09:33,102
Vou fazê-lo.
990
01:09:33,686 --> 01:09:34,562
Só desta vez.
991
01:09:34,645 --> 01:09:37,898
Obrigado. Carlisle, obrigado.
992
01:09:37,982 --> 01:09:40,109
Aqui, Charles.
993
01:09:40,192 --> 01:09:41,569
Um dos meus.
994
01:09:45,281 --> 01:09:46,991
Esta é a minha casa.
995
01:09:47,074 --> 01:09:48,993
16h30, quarta-feira.
996
01:09:49,076 --> 01:09:50,703
Lá estarei.
997
01:09:50,786 --> 01:09:53,289
Obrigado, Sr. Carlisle. Sra.
998
01:10:03,257 --> 01:10:06,802
"Doutora Lilith Ritter. Consultor
psicólogo."
999
01:10:08,137 --> 01:10:10,848
Um médico. Olhem que esta?
1000
01:10:16,729 --> 01:10:18,856
À noite, Joseph. Posso ter uns
trocos, por favor?
1001
01:10:18,939 --> 01:10:19,940
Sim, é um trabalho.
1002
01:10:20,733 --> 01:10:21,734
Obrigado.
1003
01:10:21,817 --> 01:10:22,902
Sei que está zangado comigo.
1004
01:10:22,985 --> 01:10:23,944
Claro que sim.
1005
01:10:24,028 --> 01:10:25,571
Pode ler mentes. Fala com os mortos.
1006
01:10:25,654 --> 01:10:26,739
- Lembra-se?
- Oh, vamos, Molly.
1007
01:10:26,822 --> 01:10:28,115
Por que diria que sim?
1008
01:10:28,198 --> 01:10:29,199
Viste como estava desesperado.
1009
01:10:29,283 --> 01:10:30,409
O que quer que lhe diga?
1010
01:10:30,492 --> 01:10:31,577
Diga não!
1011
01:10:31,660 --> 01:10:33,704
- Para onde vais?
- Tenho que fazer uma ligação.
1012
01:10:33,787 --> 01:10:35,331
Faça uma ligação no quarto.
1013
01:10:35,873 --> 01:10:36,999
Vai-te embora.
1014
01:10:38,417 --> 01:10:41,337
Vou tomar um banho. É melhor se
apressar antes que a frio.
1015
01:11:08,697 --> 01:11:11,200
As hostilidades existem.
1016
01:11:13,243 --> 01:11:20,459
Não há como pestanejar o facto
de que o nosso povo, o nosso
território e o nosso...
1017
01:11:20,542 --> 01:11:25,339
Estava a pensar que tu e eu podemos
fazer uma mossa nesta cidade.
1018
01:11:25,422 --> 01:11:29,176
Tu e eu podemos fazer uma grande
mossa nesta cidade.
1019
01:11:29,259 --> 01:11:32,346
Estava a pensar que tu e eu podemos
fazer uma grande mossa nesta cidade.
1020
01:12:15,222 --> 01:12:17,683
Sr. Carlisle, entre.
1021
01:12:17,766 --> 01:12:19,143
Dia lento?
1022
01:12:20,769 --> 01:12:22,146
Não soube?
1023
01:12:23,897 --> 01:12:25,566
Estamos em guerra.
1024
01:12:25,649 --> 01:12:26,650
Estou a par.
1025
01:12:28,986 --> 01:12:31,071
Como sabia que era eu?
1026
01:12:31,155 --> 01:12:32,239
O que o traz aqui?
1027
01:12:32,322 --> 01:12:34,116
Deixou-me o seu cartão, não deixou?
1028
01:12:35,492 --> 01:12:39,580
Então, aqui estamos nós.
1029
01:12:39,663 --> 01:12:41,623
Oh, não a mim. Eu nunca bebo.
1030
01:12:45,294 --> 01:12:46,462
Os microfones.
1031
01:12:46,545 --> 01:12:49,089
Está certo. Gravador de arame.
1032
01:12:49,840 --> 01:12:51,175
Está a gravar isto?
1033
01:12:51,258 --> 01:12:52,760
Não.
1034
01:12:52,843 --> 01:12:57,514
O meu escritório está preparado
para gravar todas as sessões de
análise.
1035
01:12:57,598 --> 01:12:59,767
Tens uma linha mais suave, mas tens
uma raquete.
1036
01:12:59,850 --> 01:13:01,226
O mesmo que eu.
1037
01:13:01,310 --> 01:13:02,853
É isso que isto é?
1038
01:13:09,026 --> 01:13:11,195
Como sabia que tinha uma pistola?
1039
01:13:12,946 --> 01:13:14,615
Consigo ler uma marca rapidamente.
1040
01:13:14,698 --> 01:13:15,908
Descubra o que querem.
1041
01:13:18,702 --> 01:13:20,079
E eu sou uma marca, sou?
1042
01:13:22,164 --> 01:13:24,124
O que é que eu quero?
1043
01:13:24,208 --> 01:13:26,960
Para ser descoberto. O mesmo que
todos os outros.
1044
01:13:28,128 --> 01:13:29,880
É só isto?
1045
01:13:29,963 --> 01:13:33,008
Pense nas coisas que a maioria das
pessoas quer, bata-as onde vivem...
1046
01:13:33,092 --> 01:13:34,343
saúde, riqueza, amor.
1047
01:13:34,426 --> 01:13:37,179
Descobre do que têm medo e vende-mos
de volta.
1048
01:13:38,931 --> 01:13:40,682
Desde que não o vendas demasiado.
1049
01:13:44,520 --> 01:13:46,522
Quer saber como soube da arma?
1050
01:13:49,233 --> 01:13:51,819
Retirei a venda tanto para efeito
dramático.
1051
01:13:51,902 --> 01:13:53,904
e para obter uma ascensão do
público,
1052
01:13:53,987 --> 01:13:55,656
mas também para ver a forma como
segurava a sua embraiagem.
1053
01:13:55,739 --> 01:13:58,450
Cotovelo dobrado para a frente,
embraiagem era pesado.
1054
01:13:58,534 --> 01:14:01,453
E levantaste-a com a esquerda, sem
aliança de casamento.
1055
01:14:01,537 --> 01:14:02,871
Sem marca bronzeada, solteira.
1056
01:14:02,955 --> 01:14:04,665
Então, gosta de sair à noite,
1057
01:14:04,748 --> 01:14:07,626
você esteve na Copa então você tem
as abelhas,
1058
01:14:07,709 --> 01:14:10,379
Mas presumo que também goste de ir a
lugares mais baixos, não é?
1059
01:14:10,462 --> 01:14:12,589
Se eu quiser lama na minha saia,
posso encontrá-la.
1060
01:14:13,966 --> 01:14:15,634
Bem, vives sozinho.
1061
01:14:15,717 --> 01:14:17,010
Nenhum homem na casa.
1062
01:14:17,094 --> 01:14:18,303
Tem que ter uma arma em casa.
1063
01:14:18,387 --> 01:14:20,556
mas assume-se como uma senhora, por
isso não é um cachimbo grande.
1064
01:14:20,639 --> 01:14:23,684
Algo pequeno, portátil, .22, .25, 4,
6 tiros, talvez.
1065
01:14:23,767 --> 01:14:26,895
E já que gostas de coisas bonitas,
banhadas a níquel, alças de marfim.
1066
01:14:27,896 --> 01:14:30,023
Mas falaste da minha mãe.
1067
01:14:32,276 --> 01:14:33,944
Porquê?
1068
01:14:34,027 --> 01:14:35,904
Bem, mulheres como tu têm sempre
problemas com a mamã.
1069
01:14:35,988 --> 01:14:37,364
Problemas com o papá, também.
1070
01:14:40,117 --> 01:14:41,910
Estou a ver.
1071
01:14:41,994 --> 01:14:43,662
Um complexo Electra, não é?
1072
01:14:43,745 --> 01:14:44,788
Não sei.
1073
01:14:44,872 --> 01:14:47,708
Mas não é tão difícil de ler como
pensa, senhora.
1074
01:14:51,962 --> 01:14:55,465
Se sou tão fácil de ler, por que me
vem ver?
1075
01:14:55,549 --> 01:14:58,385
Aquele juiz é um grande negócio
nesta cidade, não é?
1076
01:15:01,763 --> 01:15:05,017
Juiz Kimball. Não fica muito maior.
1077
01:15:05,100 --> 01:15:06,685
É um paciente teu?
1078
01:15:07,978 --> 01:15:09,146
Amigo do meu pai.
1079
01:15:09,229 --> 01:15:10,606
Estão todos a jazz?
1080
01:15:13,275 --> 01:15:15,402
Por que pergunta isso?
1081
01:15:15,485 --> 01:15:17,029
Porque tens um controlo sobre ele.
1082
01:15:17,112 --> 01:15:18,489
A mulher dele é minha paciente.
1083
01:15:18,572 --> 01:15:20,782
- Não, não, não, não.
- Mulher interessante, Felicia.
1084
01:15:24,536 --> 01:15:26,580
Já esteve em análise?
1085
01:15:27,915 --> 01:15:29,458
Não saberia do que falar.
1086
01:15:29,541 --> 01:15:31,293
É simples. Em que está a pensar?
1087
01:15:31,376 --> 01:15:32,669
- E agora?
- Agora, vamos para a 20
1088
01:15:32,753 --> 01:15:33,879
A sua.
1089
01:15:33,962 --> 01:15:35,005
- A mim?
- Mm-hmm.
1090
01:15:35,088 --> 01:15:36,381
- E eu?
- Que se aproxime um pouco
1091
01:15:36,465 --> 01:15:38,008
para poder ver melhor.
1092
01:15:39,343 --> 01:15:40,886
É por isso que está aqui?
1093
01:15:42,054 --> 01:15:42,971
Para olhar para mim?
1094
01:15:43,055 --> 01:15:44,640
Não, só estou a pensar que se me
ajudares,
1095
01:15:44,723 --> 01:15:46,934
Podemos fazer uma grande mossa nesta
cidade.
1096
01:15:47,017 --> 01:15:48,310
- Nós?
- Mm-hmm.
1097
01:15:48,393 --> 01:15:51,813
Dás-me alguma coisa sobre aquele
juiz, qualquer um dos outros altos,
1098
01:15:51,897 --> 01:15:54,316
Farei com que valha a pena.
1099
01:15:54,399 --> 01:15:57,152
Acha que tem algo grande ou
interessante o suficiente para mim?
1100
01:15:57,236 --> 01:15:59,196
Bem, nada importa neste mundo a não
ser massa,
1101
01:15:59,279 --> 01:16:00,489
e ficas tão cru.
1102
01:16:04,076 --> 01:16:05,827
Está bem.
1103
01:16:05,911 --> 01:16:07,746
Vou dar-lhe uma coisa.
1104
01:16:07,829 --> 01:16:09,164
Em troca da verdade.
1105
01:16:09,248 --> 01:16:10,374
Verdade sobre o que?
1106
01:16:10,457 --> 01:16:12,000
A si mesmo.
1107
01:16:12,084 --> 01:16:16,713
Dou-lhe uma pequena informação e
diz-me a verdade.
1108
01:16:25,055 --> 01:16:26,265
E não minta.
1109
01:16:27,849 --> 01:16:29,560
Saberei se está a mentir.
1110
01:16:31,478 --> 01:16:32,562
É assim?
1111
01:16:35,148 --> 01:16:36,233
Atira.
1112
01:16:40,946 --> 01:16:42,823
Kimball perdeu um filho.
1113
01:16:45,242 --> 01:16:46,493
Filho único.
1114
01:16:47,911 --> 01:16:48,912
O Julian.
1115
01:16:50,122 --> 01:16:51,915
23 anos.
1116
01:16:53,000 --> 01:16:54,459
Não escreva nada.
1117
01:16:56,128 --> 01:16:58,297
Isto não é um truque de carnaval.
1118
01:16:58,380 --> 01:17:00,340
Não deve deixar vestígios.
1119
01:17:00,424 --> 01:17:02,634
Sem escrever. É entendido.
1120
01:17:08,849 --> 01:17:14,271
Julian alistou-se contra os desejos
de Felicia e morreu na Terra de
Ninguém.
1121
01:17:22,029 --> 01:17:23,614
Posso trabalhar com isto.
1122
01:17:24,614 --> 01:17:27,200
Senhoras e senhores, muito obrigado.
1123
01:17:27,284 --> 01:17:28,410
Sra. Cahill.
1124
01:17:41,256 --> 01:17:43,383
Lamento que tenha demorado tanto
tempo a ligar-te.
1125
01:17:43,467 --> 01:17:44,676
Sim. Tu sabes
1126
01:17:44,760 --> 01:17:46,553
Quando não ligou no outono,
pensei...
1127
01:17:47,971 --> 01:17:49,431
Eu sei, me desculpe.
1128
01:17:50,932 --> 01:17:52,392
Acham que podem vir visitar-nos?
1129
01:17:52,476 --> 01:17:54,686
antes de fechar para o inverno?
1130
01:17:54,770 --> 01:17:55,812
Hey, Molly?
1131
01:17:57,731 --> 01:17:59,691
Tens razão? É tudo o que quero
saber.
1132
01:17:59,775 --> 01:18:03,987
Estou bem. A sério, sou. Tudo é
Jake, Bruno.
1133
01:18:04,071 --> 01:18:06,948
Tenho de ir, mas tenho saudades de
todos.
1134
01:18:08,200 --> 01:18:10,744
Enviar o meu amor ao Major e à Zeena?
1135
01:18:10,827 --> 01:18:12,704
E a todos?
1136
01:18:12,788 --> 01:18:13,830
A qualquer hora.
1137
01:18:21,880 --> 01:18:23,715
Então, como é que isto vai
funcionar, senhora?
1138
01:18:27,386 --> 01:18:28,678
Doutora, o que está a fazer
1139
01:18:30,013 --> 01:18:31,306
Doutora, o que está a fazer
1140
01:18:32,808 --> 01:18:34,017
Deite-se, por favor.
1141
01:18:39,523 --> 01:18:41,858
Acho que me vou sentar, se não se
importar.
1142
01:18:41,942 --> 01:18:44,111
Podemos ir muito mais fundo se o
fizeres.
1143
01:18:45,529 --> 01:18:47,406
Por que não começamos por sentar?
1144
01:18:56,123 --> 01:19:00,544
Quando te ofereci uma bebida,
disseste que nunca bebias.
1145
01:19:00,627 --> 01:19:01,962
Porque não gosto.
1146
01:19:03,171 --> 01:19:06,258
Mas fez disto um motivo de orgulho.
1147
01:19:06,341 --> 01:19:08,343
Podias ter levado o copo e não
bebido.
1148
01:19:08,427 --> 01:19:12,222
Podias ter dito, "Agora não", e
pô-lo de lado.
1149
01:19:12,305 --> 01:19:15,183
Mas tu disseste: "Não. Eu não. Eu
nunca bebo.
1150
01:19:15,267 --> 01:19:16,560
Não se pode fazer mentalismo e beber.
1151
01:19:16,643 --> 01:19:18,979
Tens de estar sempre de pé.
1152
01:19:19,062 --> 01:19:20,897
Quando estás no ligado, estás no
mesmo.
1153
01:19:21,565 --> 01:19:23,191
E está no caminho agora?
1154
01:19:23,275 --> 01:19:24,776
Estou sempre ligado, Doutor.
1155
01:19:24,860 --> 01:19:26,778
O seu pai bebeu?
1156
01:19:31,241 --> 01:19:33,618
Ele foi fita branca quando eu tinha
10 anos.
1157
01:19:33,702 --> 01:19:35,454
Mas antes?
1158
01:19:35,537 --> 01:19:38,039
Claramente, antes, ele sabia, se
soubesses o que a Fita Branca
significava.
1159
01:19:44,087 --> 01:19:47,507
Quando servi o uísque, você piscou
o guincho.
1160
01:19:48,508 --> 01:19:50,093
- Porquê?
- Eu?
1161
01:19:51,136 --> 01:19:52,721
Sim, é um trabalho.
1162
01:19:52,804 --> 01:19:55,015
Não é algo que preciso de falar
contigo.
1163
01:19:55,098 --> 01:19:56,933
A verdade. Nós abanamos.
1164
01:20:03,565 --> 01:20:06,151
Não gostei do cheiro.
1165
01:20:06,234 --> 01:20:08,236
Estava a 3 metros de distância.
1166
01:20:09,779 --> 01:20:11,948
As coisas cheiravam-me.
1167
01:20:12,032 --> 01:20:14,242
- Como assim?
- Cheirava a álcool de madeira.
1168
01:20:15,368 --> 01:20:17,162
Você bebeu álcool de madeira?
1169
01:20:17,245 --> 01:20:19,122
Não. Eu não. Nunca, nunca.
1170
01:20:19,206 --> 01:20:20,457
"Nunca".
1171
01:20:21,333 --> 01:20:22,709
É a palavra de novo.
1172
01:20:23,710 --> 01:20:25,003
Por favor, deite-se.
1173
01:20:30,509 --> 01:20:31,676
Por favor.
1174
01:20:43,104 --> 01:20:44,314
Eu...
1175
01:20:45,565 --> 01:20:47,943
É um tipo que conheci.
1176
01:20:48,026 --> 01:20:51,488
Afundou-se em madeira e começou.
1177
01:20:53,823 --> 01:20:56,660
Em que está a pensar agora?
1178
01:20:56,743 --> 01:21:00,038
Não faz sentido.
1179
01:21:00,121 --> 01:21:01,373
Sem pressas.
1180
01:21:04,668 --> 01:21:06,962
Pianos, pianos.
1181
01:21:09,464 --> 01:21:10,632
Elaborado.
1182
01:21:17,222 --> 01:21:18,598
A minha mãe.
1183
01:21:20,308 --> 01:21:22,227
Ela tocava piano?
1184
01:21:22,310 --> 01:21:24,437
O que isso tem a ver?
1185
01:21:24,521 --> 01:21:25,522
Ela bebeu?
1186
01:21:25,605 --> 01:21:26,940
De vez em quando, como todos os
outros.
1187
01:21:27,023 --> 01:21:28,608
Tu não.
1188
01:21:28,692 --> 01:21:30,068
Nunca bebe.
1189
01:21:31,486 --> 01:21:33,405
Era linda, a tua mãe.
1190
01:21:36,575 --> 01:21:37,784
Para mim.
1191
01:21:41,204 --> 01:21:43,873
Quem tocou piano, Sr. Carlisle?
1192
01:21:43,957 --> 01:21:46,126
Um tipo chamado Humphries.
1193
01:21:46,209 --> 01:21:50,922
Era amigo dos meus pais. Estava em
Vaudeville.
1194
01:21:51,006 --> 01:21:54,467
Que idade tinha o homem na feira? O
que morreu?
1195
01:21:54,551 --> 01:21:55,594
Como disse que se chamava?
1196
01:21:55,677 --> 01:21:57,637
Não disse. Não pensei que tivesse
dito...
1197
01:22:10,066 --> 01:22:11,192
Pete, o que estás a fazer
1198
01:22:11,901 --> 01:22:13,028
Pete, o que estás a fazer
1199
01:22:16,239 --> 01:22:18,491
Como é que o Pete conseguiu o
álcool?
1200
01:22:21,036 --> 01:22:22,203
Eu dei-lho.
1201
01:22:25,707 --> 01:22:27,584
Mas foi um engano.
1202
01:22:29,961 --> 01:22:31,296
Um erro?
1203
01:22:32,964 --> 01:22:34,382
O que é que ele lhe era?
1204
01:22:34,466 --> 01:22:36,384
- Admirou-o?
- Partes dele.
1205
01:22:36,468 --> 01:22:38,011
Acho que o penaste.
1206
01:22:39,304 --> 01:22:40,597
Não sei.
1207
01:22:40,680 --> 01:22:43,475
Teve o seu aperto justo, só estragou
tudo.
1208
01:22:43,558 --> 01:22:45,727
O Pete ensinou-te coisas?
1209
01:22:47,437 --> 01:22:48,647
Sim, é um trabalho.
1210
01:22:48,730 --> 01:22:50,690
Era mais velho, não era?
1211
01:22:50,774 --> 01:22:52,651
Tinha idade para ser teu pai.
1212
01:22:56,446 --> 01:22:57,572
Acho que já fizemos o suficiente.
1213
01:22:57,656 --> 01:22:59,616
Alguma vez gaguejou quando era
criança?
1214
01:22:59,699 --> 01:23:00,867
Não.
1215
01:23:00,950 --> 01:23:03,203
Porque tens um ligeiro movimento.
Movimento obrigatório.
1216
01:23:03,286 --> 01:23:05,288
A tua cabeça move-se para cima e
para baixo, sempre ligeiramente.
1217
01:23:05,372 --> 01:23:07,832
E Humphries.
1218
01:23:07,916 --> 01:23:10,293
Ele alguma vez foi inapropriado ou
abusivo para ti quando era criança?
1219
01:23:10,377 --> 01:23:11,628
Cala-te. Cala-te.
1220
01:23:11,711 --> 01:23:13,713
Está tudo bem, Stanton. Responde-me.
1221
01:23:13,797 --> 01:23:15,048
Humphries levou a minha mãe embora.
1222
01:23:15,131 --> 01:23:17,717
Porque o meu pai não era homem
suficiente para se agarrar a ela,
está bem?
1223
01:23:17,801 --> 01:23:19,135
Bíblia espalhando hipócrita.
1224
01:23:19,219 --> 01:23:22,430
Sempre vendendo os seus contos altos
sobre Jesus e uma vida feliz após a
morte.
1225
01:23:23,807 --> 01:23:24,891
E o que vende?
1226
01:23:24,975 --> 01:23:26,726
Sou um vigarista e sei disso.
1227
01:23:26,810 --> 01:23:28,603
Estou a caminho e sei disso. Está a
ver?
1228
01:23:30,021 --> 01:23:33,066
Não sou nada como o meu pai, e nunca
serei.
1229
01:23:34,192 --> 01:23:35,443
"Nunca".
1230
01:23:36,611 --> 01:23:37,987
Aquela palavra de novo.
1231
01:23:40,240 --> 01:23:41,700
Vamos trabalhar nisso.
1232
01:24:18,987 --> 01:24:20,947
Ele está a trabalhar no seu ato de
desaparecimento neste momento.
1233
01:24:21,030 --> 01:24:22,115
Não pode parar.
1234
01:24:22,198 --> 01:24:23,283
- Não consegue parar a si mesmo.
- Vai ser cabeça de cartaz.
1235
01:24:23,366 --> 01:24:24,951
Algo para a viagem.
1236
01:24:32,667 --> 01:24:33,960
Convidei-os. Está zangado?
1237
01:24:34,043 --> 01:24:35,128
Por que haveria de estar?
1238
01:24:39,758 --> 01:24:41,217
Olá, Stan.
1239
01:24:41,301 --> 01:24:43,845
Estamos a caminho de Gibtown, e
pensamos em visitá-lo um pouco como
velhos amigos.
1240
01:24:48,433 --> 01:24:50,018
Oh, George.
1241
01:24:51,060 --> 01:24:52,312
Têm alguma coisa para comer?
1242
01:24:52,395 --> 01:24:53,855
Só bebidas.
1243
01:24:53,938 --> 01:24:55,648
- Deve pedir comida?
- Claro que sim.
1244
01:24:55,732 --> 01:24:57,233
Quanto tempo vai ficar?
1245
01:24:58,401 --> 01:24:59,986
Não muito.
1246
01:25:10,955 --> 01:25:12,207
Não, não, não, não.
1247
01:25:14,375 --> 01:25:15,794
Está bem. Está pronto?
1248
01:25:23,259 --> 01:25:24,803
Está certo.
1249
01:25:24,886 --> 01:25:26,596
Aqui tens!
1250
01:25:37,106 --> 01:25:39,192
Está a sair-se bem.
1251
01:25:39,275 --> 01:25:42,403
Bem, é a mesma cartilagem, apenas
fios diferentes.
1252
01:25:42,487 --> 01:25:44,155
E... o que é que se pode
1253
01:25:49,494 --> 01:25:51,412
Não faças o espetáculo dos
fantasmas.
1254
01:25:57,460 --> 01:25:58,962
Não faças o espetáculo dos
fantasmas.
1255
01:25:59,879 --> 01:26:01,840
Foi por isso que te ligou?
1256
01:26:01,923 --> 01:26:06,052
O que é que se passa? Não. Ela não
me contou. Não. Está tudo nas
cartas.
1257
01:26:06,136 --> 01:26:08,429
Bem, guarde para os, Zeena.
1258
01:26:08,513 --> 01:26:11,224
Ah!
1259
01:26:11,307 --> 01:26:13,643
Muito bem. Então, fá-lo.
1260
01:26:13,726 --> 01:26:15,937
Três cartas, levará dois segundos.
1261
01:26:17,730 --> 01:26:18,898
Vou ajudar.
1262
01:26:24,362 --> 01:26:25,947
Queda.
1263
01:26:26,030 --> 01:26:27,240
Perigo iminente.
1264
01:26:32,203 --> 01:26:34,080
Uma escolha urgente.
1265
01:26:34,163 --> 01:26:36,416
Agora, Stanton, esta é a última
carta.
1266
01:26:36,499 --> 01:26:37,709
É um decreto.
1267
01:26:37,792 --> 01:26:40,879
Se virar, vai descobrir o que está
por vir.
1268
01:26:50,763 --> 01:26:52,265
O Homem Enforcado.
1269
01:26:53,099 --> 01:26:54,267
Está de cabeça para baixo.
1270
01:26:57,854 --> 01:26:59,772
Mas ainda pode escolher, Stan.
1271
01:26:59,856 --> 01:27:00,773
Bem, disse-o por si mesmo.
1272
01:27:00,857 --> 01:27:03,026
"Não existem cartas más", lembra?
1273
01:27:04,861 --> 01:27:06,905
Só depende do que fizer. Olha, o que
é isto?
1274
01:27:09,073 --> 01:27:10,116
Eu o arranjei.
1275
01:27:12,535 --> 01:27:13,620
Eu o arranjei.
1276
01:27:19,417 --> 01:27:20,835
Mantém essa imagem na tua mente.
1277
01:27:20,919 --> 01:27:22,128
Está bem.
1278
01:27:30,720 --> 01:27:33,222
Ele amava-te muito, muito.
1279
01:27:33,306 --> 01:27:35,683
Posso sentir isso tão claramente.
1280
01:27:38,227 --> 01:27:40,772
Mesmo que não estivesses de olho nos
olhos de vez em quando.
1281
01:27:40,855 --> 01:27:42,899
Oh, não, não, não.
1282
01:27:42,982 --> 01:27:46,069
Não, é verdade. Não o fizemos.
1283
01:27:47,570 --> 01:27:48,696
Posso tocar na fotografia?
1284
01:27:48,780 --> 01:27:49,989
- Tudo bem?
- Sim, sim.
1285
01:27:50,073 --> 01:27:52,617
Isso pode dar-me uma linha mais
profunda.
1286
01:28:08,216 --> 01:28:09,759
Morreu de repente.
1287
01:28:13,012 --> 01:28:16,683
Mas ele quer que saibas que ele não
estava a sofrer.
1288
01:28:19,310 --> 01:28:20,812
Ele quer que saibas isso.
1289
01:28:21,896 --> 01:28:26,818
dói-lhe muito, muito
1290
01:28:26,901 --> 01:28:29,237
saber que sente falta dele porque...
1291
01:28:29,320 --> 01:28:30,780
Bem, diz que...
1292
01:28:32,949 --> 01:28:35,493
Diz que deve saber com toda a certeza.
1293
01:28:35,576 --> 01:28:39,539
que estarão todos juntos novamente
no tempo.
1294
01:28:41,874 --> 01:28:43,418
Está aqui?
1295
01:28:43,501 --> 01:28:46,421
Está aqui? Posso falar com ele?
1296
01:28:49,173 --> 01:28:50,758
Fala-lhe.
1297
01:28:52,385 --> 01:28:53,845
Quando saiu...
1298
01:28:58,349 --> 01:29:02,020
Tiraste toda a vida contigo.
1299
01:29:06,733 --> 01:29:10,319
O teu pai queria que te alistes, eu
não.
1300
01:29:11,904 --> 01:29:16,034
Mas sou eu que fiquei sem nada.
1301
01:29:17,660 --> 01:29:18,786
Sim, é um trabalho.
1302
01:29:22,874 --> 01:29:24,584
As suas 5:00 estão aqui.
1303
01:29:24,667 --> 01:29:26,502
Não tenho uma 5:00.
1304
01:29:26,586 --> 01:29:27,837
Ele está aqui.
1305
01:29:30,256 --> 01:29:31,549
Doutora, o que está a fazer
1306
01:29:31,632 --> 01:29:32,633
Mr. Carlisle.
1307
01:29:34,510 --> 01:29:35,678
O que é aquilo?
1308
01:29:35,762 --> 01:29:38,014
A sua metade. É uma divisão. 50-50.
1309
01:29:38,097 --> 01:29:40,475
Não estou interessado. Consegui o
que queria.
1310
01:29:40,558 --> 01:29:42,685
Mas devia ter visto.
1311
01:29:42,769 --> 01:29:44,020
Meu Deus.
1312
01:29:44,103 --> 01:29:47,065
Acho que vão falar disso para o
resto da vida.
1313
01:29:47,148 --> 01:29:50,443
E acho que cada vez que o contarem,
vai ficar cada vez melhor.
1314
01:29:50,526 --> 01:29:51,527
maior e maior.
1315
01:29:51,611 --> 01:29:53,488
Um brinde, então. Para o seu sucesso.
1316
01:29:53,571 --> 01:29:56,699
Ele pediu-me para.
1317
01:29:56,783 --> 01:29:58,201
ver um dos seus amigos.
1318
01:29:59,202 --> 01:30:00,328
E quem será?
1319
01:30:00,411 --> 01:30:02,080
Ele não disse, mas estou a pensar
nisso.
1320
01:30:04,290 --> 01:30:06,042
Tenho um cofre?
1321
01:30:08,086 --> 01:30:09,253
Eu.
1322
01:30:10,338 --> 01:30:11,255
Por que não guarda isto para mim?
1323
01:30:11,339 --> 01:30:14,050
Não quero que a Molly saiba de
qualquer maneira.
1324
01:30:14,133 --> 01:30:16,010
Por que não o guarda por uns dias?
1325
01:30:16,094 --> 01:30:19,305
Se mudar de ideia, vamos derramá-lo
50-50.
1326
01:30:19,388 --> 01:30:21,057
E se não, vou mantê-lo.
1327
01:30:30,233 --> 01:30:31,692
Mal me conhece.
1328
01:30:35,029 --> 01:30:36,447
Conheço-te bem.
1329
01:30:40,535 --> 01:30:41,786
Eu sei...
1330
01:30:43,496 --> 01:30:44,956
Não serve para nada.
1331
01:30:48,960 --> 01:30:50,461
E sei disso porque...
1332
01:30:53,214 --> 01:30:54,674
Nem eu.
1333
01:30:57,260 --> 01:30:58,761
É assim mesmo?
1334
01:31:01,556 --> 01:31:02,640
Sim, é um trabalho.
1335
01:31:10,690 --> 01:31:12,275
Estás a pedir a forma.
1336
01:31:15,945 --> 01:31:17,572
E se eu fizer duas?
1337
01:31:20,491 --> 01:31:21,659
Cor.
1338
01:31:24,954 --> 01:31:26,205
Isso é bom.
1339
01:31:32,795 --> 01:31:34,463
Sou muito duro connosco.
1340
01:31:36,257 --> 01:31:38,551
Não, tem razão.
1341
01:31:38,634 --> 01:31:39,927
Precisa de um descanso.
1342
01:31:43,848 --> 01:31:45,641
O que quiser, faremos.
1343
01:31:48,227 --> 01:31:49,520
Podemos ir dançar?
1344
01:31:49,604 --> 01:31:50,688
Sem dúvida.
1345
01:31:50,771 --> 01:31:51,939
Ligue para Stanton Carlisle.
1346
01:31:53,274 --> 01:31:54,484
O que quiser.
1347
01:31:54,567 --> 01:31:55,234
Podes apanhá-lo no telefone da
casa.
1348
01:31:55,318 --> 01:31:57,778
Iremos hoje à noite depois do
espetáculo.
1349
01:31:57,862 --> 01:31:59,989
Estou a morrer aqui, Stan.
1350
01:32:03,242 --> 01:32:04,493
Eu amo-te.
1351
01:32:17,381 --> 01:32:18,966
Sim, é um trabalho.
1352
01:32:19,050 --> 01:32:23,095
O homem a quem kimball quer
apresentá-lo é Ezra Grindle.
1353
01:32:23,179 --> 01:32:26,265
Grindle foi um paciente meu por um
breve tempo.
1354
01:32:26,349 --> 01:32:28,059
Está instável. Imprevisível.
1355
01:32:30,770 --> 01:32:31,771
Como é que ele está arranjado para
o dinheiro?
1356
01:32:31,854 --> 01:32:34,315
É muito rico. Muito poderoso.
1357
01:32:34,398 --> 01:32:36,817
E intensamente privado.
1358
01:32:36,901 --> 01:32:39,528
Os negócios com o Grindle têm
consequências.
1359
01:32:39,612 --> 01:32:40,738
Permanentes.
1360
01:32:43,616 --> 01:32:45,409
Bem, é melhor dar-me um ângulo.
1361
01:33:05,137 --> 01:33:08,975
Casaco, chapéu e luvas no balcão.
1362
01:33:09,058 --> 01:33:11,102
E esvazie os bolsos.
1363
01:33:11,185 --> 01:33:16,023
Sem lápis, sem canetas, sem chaves,
sem cigarros, ou isqueiro.
1364
01:33:19,735 --> 01:33:20,820
Mãos para cima.
1365
01:33:24,573 --> 01:33:25,658
Virar.
1366
01:33:26,993 --> 01:33:28,995
Preciso do seu relógio e do seu anel.
1367
01:33:31,372 --> 01:33:32,790
Boas maneiras, amigo.
1368
01:33:33,874 --> 01:33:34,917
O que foi isto?
1369
01:33:35,001 --> 01:33:36,502
Devia dizer "por favor".
1370
01:33:38,587 --> 01:33:39,588
Por favor.
1371
01:33:52,810 --> 01:33:54,145
Mr. Carlisle.
1372
01:33:55,187 --> 01:33:56,564
Sou Ezra Grindle.
1373
01:33:59,400 --> 01:34:01,277
Deixe-me levar o seu casaco.
1374
01:34:01,360 --> 01:34:02,361
Por favor.
1375
01:34:04,363 --> 01:34:06,115
Estou muito desconfiado de aparecer
em público,
1376
01:34:06,198 --> 01:34:08,618
Então quero agradecer-lhe por ter
vindo me ver.
1377
01:34:08,701 --> 01:34:10,077
Um homem com os seus talentos.
1378
01:34:10,161 --> 01:34:11,954
É muito amável da sua parte.
1379
01:34:12,038 --> 01:34:13,873
Não contaria com isto.
1380
01:34:14,749 --> 01:34:15,875
Sente-se.
1381
01:34:20,463 --> 01:34:22,131
O que é isto?
1382
01:34:22,214 --> 01:34:24,550
Esta é a nossa versão de um
polígrafo.
1383
01:34:25,509 --> 01:34:26,635
Conhece o termo?
1384
01:34:26,719 --> 01:34:28,554
Chama-lhe detetor de mentiras.
1385
01:34:29,764 --> 01:34:31,557
Gostaria de fazer isto comigo?
1386
01:34:31,640 --> 01:34:32,892
Esta é a ideia geral, sim.
1387
01:34:35,478 --> 01:34:36,937
Vamos medir a sua pressão sanguínea,
1388
01:34:37,021 --> 01:34:40,775
respiração, contrações musculares
involuntárias.
1389
01:34:40,858 --> 01:34:42,777
Não sei se me sinto confortável com
isto.
1390
01:34:42,860 --> 01:34:45,988
Bem, já tivemos a nossa quota de
encantadores de serpentes no passado.
1391
01:34:46,072 --> 01:34:47,615
Lidamos com eles.
1392
01:34:47,698 --> 01:34:48,991
Levante os braços, por favor.
1393
01:34:51,243 --> 01:34:53,204
Não acho que isto seja necessário.
1394
01:34:53,287 --> 01:34:54,955
Pode ver a minha gravata, por favor?
1395
01:34:55,915 --> 01:34:57,708
- Vou vê-lo.
- Obrigado.
1396
01:34:57,792 --> 01:34:59,794
E o que acontece se eu falhar?
1397
01:34:59,877 --> 01:35:03,422
Uma coisa de cada vez.
1398
01:35:03,506 --> 01:35:06,967
Vou fazer-lhe perguntas simples para
estabelecer a nossa linha de base.
1399
01:35:07,051 --> 01:35:08,677
Responderá em frases curtas,
1400
01:35:08,761 --> 01:35:11,138
só o que acredita ser verdade
absoluta.
1401
01:35:12,848 --> 01:35:15,267
"Verdade absoluta".
1402
01:35:15,351 --> 01:35:17,353
Posso fazê-lo.
1403
01:35:20,940 --> 01:35:22,066
Agora,
1404
01:35:22,149 --> 01:35:25,027
breve como puder, qual é o seu nome?
1405
01:35:25,111 --> 01:35:26,487
Stanton Carlisle.
1406
01:35:27,738 --> 01:35:29,407
Em que ano estamos?
1407
01:35:30,366 --> 01:35:33,202
1941.
1408
01:35:33,285 --> 01:35:34,370
Muito bem, muito bem.
1409
01:35:34,453 --> 01:35:36,247
Que dia é hoje?
1410
01:35:38,749 --> 01:35:40,209
Quarta-feira, penso eu.
1411
01:35:42,002 --> 01:35:43,879
Quem é o presidente dos Estados
Unidos?
1412
01:35:44,422 --> 01:35:45,548
O Roosevelt.
1413
01:35:48,259 --> 01:35:53,514
Muito bem. Agora, o mais brevemente
que puder, é um verdadeiro meio?
1414
01:35:53,597 --> 01:35:54,598
Sim, estou.
1415
01:35:59,854 --> 01:36:00,855
Sabe ler mentes?
1416
01:36:00,938 --> 01:36:04,358
Sim, posso. Sob as circunstâncias
certas.
1417
01:36:06,610 --> 01:36:07,611
Breve, breve.
1418
01:36:09,238 --> 01:36:11,449
Mantenha as respostas breves, por
favor.
1419
01:36:11,532 --> 01:36:14,034
Agora, estás em contacto com o além?
1420
01:36:27,423 --> 01:36:29,300
Antes de continuarmos, há um...
1421
01:36:33,429 --> 01:36:36,056
Há uma presença nesta sala.
1422
01:36:36,140 --> 01:36:37,349
Agora.
1423
01:36:39,560 --> 01:36:41,479
É uma presença feminina.
1424
01:36:50,905 --> 01:36:54,033
Ela só está a insistir, ela está a
insistir que isto...
1425
01:36:56,202 --> 01:36:57,828
que comunica com alguém.
1426
01:36:57,912 --> 01:37:00,289
Sou eu? Quer se comunicar comigo?
1427
01:37:00,372 --> 01:37:01,665
É ele?
1428
01:37:03,292 --> 01:37:04,627
Oh, it's you, Mr. Grindle.
1429
01:37:08,214 --> 01:37:09,465
Eu não... Eu não...
1430
01:37:12,635 --> 01:37:15,846
Oh, não, não, não. Ela... Faleceu
há muitos anos.
1431
01:37:18,390 --> 01:37:19,683
Oh, mas havia...
1432
01:37:22,228 --> 01:37:24,313
Sim, havia uma vida extinta com isto.
1433
01:37:24,396 --> 01:37:25,648
E... ...
1434
01:37:29,151 --> 01:37:31,237
Era uma criança. Era um bebé.
1435
01:37:35,324 --> 01:37:37,493
Obrigou-a a abortar, não foi?
1436
01:37:49,547 --> 01:37:50,548
Devo continuar?
1437
01:37:50,965 --> 01:37:51,966
Não.
1438
01:37:52,841 --> 01:37:54,426
Não há necessidade.
1439
01:37:55,594 --> 01:37:57,513
Uma palavra no meu escritório,
senhores.
1440
01:38:00,850 --> 01:38:02,059
Disse que ia afinar.
1441
01:38:02,142 --> 01:38:03,060
Sim, senhor.
1442
01:38:03,143 --> 01:38:04,728
Afinaste-o incorretamente?
1443
01:38:04,812 --> 01:38:05,771
- Não, não, não.
- Ezra...
1444
01:38:05,854 --> 01:38:07,106
Tinha dois e dois.
1445
01:38:07,189 --> 01:38:08,190
Dois errados, dois certos.
1446
01:38:10,192 --> 01:38:11,402
Alto, alto!
1447
01:38:11,485 --> 01:38:13,654
Responde-me a isto, trouxeste-o
diretamente do clube.
1448
01:38:13,737 --> 01:38:15,364
Como pode saber? Como é que é?
1449
01:38:45,060 --> 01:38:46,061
Bem,
1450
01:38:47,146 --> 01:38:48,689
tem-no muito bem viciado.
1451
01:38:50,566 --> 01:38:51,775
Apesar de tudo.
1452
01:38:57,615 --> 01:38:59,241
Tem uma grande operação.
1453
01:39:00,284 --> 01:39:01,827
E vai ligar de volta?
1454
01:39:04,830 --> 01:39:06,624
Sim, vai ligar de volta.
1455
01:39:06,707 --> 01:39:08,417
Deixei dinheiro a sério na mesa.
1456
01:39:09,501 --> 01:39:11,378
Tenho de deixar dinheiro para
arranjar dinheiro.
1457
01:39:20,220 --> 01:39:22,556
Vais ter de me dar informações
verdadeiras sobre ele agora.
1458
01:39:22,640 --> 01:39:24,266
Não. Eu não.
1459
01:39:29,396 --> 01:39:30,731
Pensei que.
1460
01:39:32,941 --> 01:39:35,486
Sou o único que lhe podia ter dado
essa informação.
1461
01:39:37,821 --> 01:39:39,782
Se o seu pé escorregar,
1462
01:39:40,991 --> 01:39:42,034
nós dois caímos.
1463
01:39:49,833 --> 01:39:51,752
Não te preocupes. Vou descobrir.
1464
01:39:55,047 --> 01:39:56,298
Quero dizer, este tipo é...
1465
01:39:57,758 --> 01:40:00,052
Está muito fundo no esquivo dos
fantasmas.
1466
01:40:05,683 --> 01:40:07,142
Acho que não tens nenhum problema.
1467
01:40:08,477 --> 01:40:09,978
Diria que está muito desesperado.
1468
01:40:13,023 --> 01:40:14,900
Não te preocupes. Nunca te
localizarão.
1469
01:40:27,079 --> 01:40:28,997
O que precisas de saber é que,
1470
01:40:30,249 --> 01:40:33,502
se desagradar às pessoas certas,
1471
01:40:33,585 --> 01:40:37,297
o mundo fecha-se em ti muito, muito
depressa.
1472
01:41:01,780 --> 01:41:03,365
O que te aconteceu?
1473
01:41:06,702 --> 01:41:07,786
A vida.
1474
01:41:11,415 --> 01:41:12,916
A vida aconteceu comigo.
1475
01:41:51,580 --> 01:41:53,248
Paciente Ezra Grindle.
1476
01:41:53,332 --> 01:41:55,167
Sessão de terapia número
quatro.
1477
01:41:55,250 --> 01:41:57,377
Estou sozinha.
1478
01:41:57,461 --> 01:41:59,046
Perdido, perdido.
1479
01:41:59,129 --> 01:42:01,173
Sinto-me perdido.
1480
01:42:01,256 --> 01:42:03,258
Tudo o que ganho parece oco.
1481
01:42:03,342 --> 01:42:05,385
Pode elaborar, por favor?
1482
01:42:07,179 --> 01:42:09,473
Maio de 1901.
1483
01:42:09,556 --> 01:42:11,558
A última vez que a vi viva.
1484
01:42:12,726 --> 01:42:15,145
Eu não... Eu...
1485
01:42:15,229 --> 01:42:16,480
"Doris Mae Cable".
1486
01:42:16,563 --> 01:42:17,898
Não podia reclamar o corpo
dela.
1487
01:42:17,981 --> 01:42:19,858
... propriedade para o número de
registo 28030.
1488
01:42:19,942 --> 01:42:21,735
Porque teria sido arruinado.
1489
01:42:23,487 --> 01:42:26,824
Então o meu amor foi para a
sepultura de um plebeu.
1490
01:42:26,907 --> 01:42:28,325
Muito obrigado.
1491
01:42:47,970 --> 01:42:49,263
Aqui tens.
1492
01:43:55,996 --> 01:43:58,624
Queria saber a impressão que tiveste
dela.
1493
01:43:58,707 --> 01:44:01,960
A rapariga que sentiste durante o
teste.
1494
01:44:02,044 --> 01:44:03,378
Não a vi.
1495
01:44:03,462 --> 01:44:04,880
Não se concretizou.
1496
01:44:06,214 --> 01:44:09,134
Mas com isso, quer dizer que pode?
1497
01:44:09,217 --> 01:44:11,720
Foi muito breve, Sr. Grindle.
1498
01:44:11,803 --> 01:44:13,639
Ezra, por favor.
1499
01:44:13,722 --> 01:44:17,851
Senti profunda tristeza e
arrependimento.
1500
01:44:18,852 --> 01:44:20,687
Ela amava-te.
1501
01:44:20,771 --> 01:44:23,857
E aquele rapaz. Aquele menino.
1502
01:44:29,237 --> 01:44:30,781
Era um menino?
1503
01:44:33,200 --> 01:44:34,534
Está comigo?
1504
01:44:35,369 --> 01:44:36,787
Nunca está longe.
1505
01:44:40,040 --> 01:44:43,085
Este lugar é importante para si?
Este jardim?
1506
01:44:43,168 --> 01:44:46,713
Sim. Construí-a para a honrar.
1507
01:44:46,797 --> 01:44:50,050
Os caminhos e os bancos, vê?
1508
01:44:50,133 --> 01:44:51,510
Ela ia adorar.
1509
01:44:51,593 --> 01:44:52,928
E tem.
1510
01:44:53,762 --> 01:44:54,930
Posso senti-lo.
1511
01:44:58,809 --> 01:45:00,477
Irmão Ezra, ela...
1512
01:45:00,560 --> 01:45:02,396
Ela está a tentar dizer-me alguma
coisa.
1513
01:45:02,479 --> 01:45:04,690
Não faz sentido.
1514
01:45:04,773 --> 01:45:07,609
Às vezes comunicam assim. Fica
confuso.
1515
01:45:08,694 --> 01:45:10,153
A letra "D".
1516
01:45:14,032 --> 01:45:16,368
A Dorrie? Dorrie, não é?
1517
01:45:28,630 --> 01:45:30,507
Quero ver...
1518
01:45:30,590 --> 01:45:32,259
Tenho que vê-la de novo.
1519
01:45:32,342 --> 01:45:33,552
O que for preciso.
1520
01:45:33,635 --> 01:45:36,221
- Quero que...
- Ah...
1521
01:45:36,930 --> 01:45:38,306
- Materializá-la?
- Sim, é um trabalho.
1522
01:45:39,599 --> 01:45:41,435
Tem ideia do que seria necessário?
1523
01:45:41,518 --> 01:45:43,103
para algo assim acontecer?
1524
01:45:43,186 --> 01:45:47,315
Vou empenhar $10.000 por cada sessão
que tivermos.
1525
01:45:52,112 --> 01:45:53,697
Mr. Grindle.
1526
01:45:56,783 --> 01:45:58,493
Seus pecados são graves.
1527
01:46:01,079 --> 01:46:02,914
Teria que trabalhar duro.
1528
01:46:03,749 --> 01:46:05,584
espiritualmente,
1529
01:46:05,667 --> 01:46:09,171
se quiser ter a oportunidade de
vê-la ou senti-la.
1530
01:46:09,254 --> 01:46:12,466
Tenho mais dinheiro do que alguma vez
vou precisar.
1531
01:46:12,549 --> 01:46:14,134
Mas não tenho esperança.
1532
01:46:14,217 --> 01:46:16,219
E acha que pode comprar?
1533
01:46:17,763 --> 01:46:19,598
Bem...
1534
01:46:21,308 --> 01:46:22,809
não ser rude...
1535
01:46:24,102 --> 01:46:26,354
mas sei que posso.
1536
01:47:09,606 --> 01:47:12,484
Tem certeza que pode interpretar a
senhora em questão?
1537
01:47:13,110 --> 01:47:14,111
A Molly?
1538
01:47:16,988 --> 01:47:18,782
É mais dura do que eu.
1539
01:47:20,117 --> 01:47:22,202
Vou encenar à noite.
1540
01:47:22,285 --> 01:47:24,913
Mantém o Ezra de joelhos, fazê-lo
rezar ou algo assim.
1541
01:47:24,996 --> 01:47:25,956
Vai ficar quieto.
1542
01:47:26,039 --> 01:47:29,000
O sangue. Vai precisar de sangue nas
mãos e vestir-se.
1543
01:47:30,710 --> 01:47:32,796
Mais chocante a imagem,
1544
01:47:32,879 --> 01:47:35,257
o Ezra menos inclinado será
examiná-lo.
1545
01:47:48,270 --> 01:47:50,063
Nada pode segurá-lo.
1546
01:48:23,805 --> 01:48:25,891
Para nós.
1547
01:48:34,900 --> 01:48:38,945
"Querida mãe e tudo, vou mandar isto
do recinto da feira.
1548
01:48:39,029 --> 01:48:41,406
"Um rapaz chamado Ezra levou-me.
1549
01:48:41,489 --> 01:48:45,493
"Ele tirou-me uma fotografia, como
podes ver.
1550
01:48:45,577 --> 01:48:50,540
"Diz ao pai e a tudo o que eu
gostaria de estar contigo e abraçar
a pequena Jennie por mim.
1551
01:48:50,624 --> 01:48:53,210
"Vai escrever em breve.
Carinhosamente, Dorrie.
1552
01:48:58,340 --> 01:49:00,217
Ela nunca enviou isto por correio.
1553
01:49:00,300 --> 01:49:01,927
Do que é que estás a falar?
1554
01:49:02,010 --> 01:49:03,220
Morreu uns dias depois.
1555
01:49:03,303 --> 01:49:06,264
Esta é a última coisa que escreveu,
e nunca a enviou por correio.
1556
01:49:06,348 --> 01:49:08,892
Sim, mas não foi por isso que te
mostrei.
1557
01:49:08,975 --> 01:49:10,977
Sua família nunca chegou a ver.
1558
01:49:15,774 --> 01:49:18,276
Olha, o que é isto? Com quem é que
se parece?
1559
01:49:19,986 --> 01:49:21,279
Olha para o rosto dela.
1560
01:49:29,579 --> 01:49:30,747
És tu.
1561
01:49:33,208 --> 01:49:35,669
Podia materializar-te numa sessão.
1562
01:49:40,632 --> 01:49:41,883
Não a mim, Stan.
1563
01:49:41,967 --> 01:49:44,552
Podemos comprar uma fantasia, uma
peruca preta comprida,
1564
01:49:44,636 --> 01:49:46,471
e podemos cortá-lo, podemos
estilizá-lo assim.
1565
01:49:46,554 --> 01:49:49,474
Pode aliviar a sua alma e perdoar-se
a si próprio.
1566
01:49:50,392 --> 01:49:51,476
Tanto quanto sei,
1567
01:49:51,559 --> 01:49:53,853
É o que um pregador faz todos os
domingos.
1568
01:49:55,855 --> 01:49:57,524
E funcionou com o Juiz Kimball.
1569
01:49:58,817 --> 01:50:01,111
Acho que salvou o casamento deles.
1570
01:50:02,862 --> 01:50:05,198
Acho que a amava de verdade, Stan.
1571
01:50:07,325 --> 01:50:09,369
Pode ver, não pode?
1572
01:50:10,829 --> 01:50:12,998
Todo aquele sofrimento que teve,
1573
01:50:14,124 --> 01:50:15,875
Podemos dar-lhe alguma esperança.
1574
01:50:18,670 --> 01:50:20,088
Feche, sim...
1575
01:50:28,722 --> 01:50:30,432
Ele quer te ver.
1576
01:50:30,515 --> 01:50:32,392
Tenho a certeza que sim.
1577
01:50:32,475 --> 01:50:34,436
Toca a entrar. Tomar um café
primeiro.
1578
01:50:35,520 --> 01:50:37,188
Vai sentar-se na neve?
1579
01:50:39,399 --> 01:50:40,650
Não vou morder.
1580
01:50:42,527 --> 01:50:44,029
Toma creme no café?
1581
01:50:44,988 --> 01:50:46,197
Não, obrigado.
1582
01:50:46,281 --> 01:50:47,782
Sim, eu também não.
1583
01:50:51,202 --> 01:50:53,246
Não sei porque se preocupa contigo.
1584
01:50:54,748 --> 01:50:56,374
É barato, amigo.
1585
01:50:56,875 --> 01:50:58,293
É apenas falso.
1586
01:50:59,127 --> 01:51:00,545
Mas digo-te uma coisa.
1587
01:51:01,421 --> 01:51:03,131
- Gosto daquele homem.
- Não, não, não, não.
1588
01:51:03,923 --> 01:51:05,300
Devo-lhe muito.
1589
01:51:05,967 --> 01:51:07,552
E se for espertinho,
1590
01:51:08,553 --> 01:51:09,971
isso deve assustá-lo.
1591
01:51:16,311 --> 01:51:17,687
Ela diz que tu...
1592
01:51:18,980 --> 01:51:21,524
mentiu-lhe.
1593
01:51:21,608 --> 01:51:24,277
Deu um nome falso e deixou o corpo
para trás.
1594
01:51:26,279 --> 01:51:27,906
Ezra, tens de manter o círculo.
1595
01:51:27,989 --> 01:51:29,407
Quero vê-la agora, quero falar com
ela.
1596
01:51:29,491 --> 01:51:31,159
Não quebre o círculo. Isto requer
paciência.
1597
01:51:31,242 --> 01:51:33,119
Dei-lhe uma fortuna!
1598
01:51:38,083 --> 01:51:40,001
Agora é hora de entregar
1599
01:51:41,044 --> 01:51:42,587
para mim algo além da culpa.
1600
01:51:42,670 --> 01:51:44,130
Porque estou farto de ouvir
1601
01:51:44,214 --> 01:51:47,467
esta recitação interminável do que
fiz.
1602
01:51:47,550 --> 01:51:49,719
Eu sei o que...
1603
01:51:53,306 --> 01:51:54,599
Eu.
1604
01:52:01,981 --> 01:52:05,443
E o que vou fazer se isto continuar
por muito mais tempo.
1605
01:52:05,527 --> 01:52:07,028
- O que é que isso significa?
- Vá lá.
1606
01:52:07,112 --> 01:52:08,988
Só tem que descobrir.
1607
01:52:14,828 --> 01:52:16,496
Vai ficar aqui a praticar.
1608
01:52:16,579 --> 01:52:18,915
- Pode pedir mais tempo?
- Não.
1609
01:52:18,998 --> 01:52:20,125
Não tenho a certeza sobre isto, Stan.
1610
01:52:20,208 --> 01:52:22,419
Tenho a certeza. Estamos a ficar sem
tempo.
1611
01:52:22,502 --> 01:52:23,962
Vai vestir a peruca e o vestido.
1612
01:52:24,045 --> 01:52:25,338
E esta é a posição.
1613
01:52:25,422 --> 01:52:27,924
Mãos ao seu lado, com as palmas das
mãos abertas.
1614
01:52:28,007 --> 01:52:29,592
Está bem?
1615
01:52:29,676 --> 01:52:31,678
Onde vais?
1616
01:52:31,761 --> 01:52:33,221
Tenho que preparar tudo.
1617
01:52:33,930 --> 01:52:35,432
Eu amo-te.
1618
01:52:56,202 --> 01:52:57,287
Charles, o que estás a fazer
1619
01:52:58,288 --> 01:53:00,790
Tenho pensado em
1620
01:53:00,874 --> 01:53:03,168
o que o Sr. Carlisle disse,
1621
01:53:03,251 --> 01:53:08,256
sobre estarmos reunidos com Julian.
1622
01:53:08,339 --> 01:53:09,632
Lembra-se?
1623
01:53:10,216 --> 01:53:11,759
Eu gosto, meu amor.
1624
01:53:31,696 --> 01:53:34,908
Oh, Julian.
1625
01:53:34,991 --> 01:53:36,242
O Julian.
1626
01:53:42,624 --> 01:53:43,875
A Molly?
1627
01:53:54,802 --> 01:53:55,803
Caro Stan.
1628
01:53:56,221 --> 01:53:57,680
A Molly?
1629
01:53:57,764 --> 01:54:00,183
Quando leres isto, estarei no
leste.
1630
01:54:03,102 --> 01:54:05,313
Não farei o que quer.
1631
01:54:05,396 --> 01:54:07,315
Não posso.
1632
01:54:07,398 --> 01:54:11,194
Amei-te o melhor que pude, o
máximo que pude.
1633
01:54:11,277 --> 01:54:13,780
e agora sei que nunca será o
suficiente.
1634
01:54:18,409 --> 01:54:20,954
O que faltar em si,
1635
01:54:21,037 --> 01:54:22,455
Claro que não sou eu.
1636
01:54:24,082 --> 01:54:26,167
É difícil aceitá-lo,
1637
01:54:26,251 --> 01:54:29,045
mas por mais que a verdade doa,
preciso dela.
1638
01:54:30,838 --> 01:54:32,799
E talvez com o tempo também
precises.
1639
01:54:34,759 --> 01:54:36,094
A Molly.
1640
01:54:36,177 --> 01:54:37,345
Foder.
1641
01:54:57,282 --> 01:54:58,575
A Molly.
1642
01:54:59,117 --> 01:55:00,493
Sou eu.
1643
01:55:00,577 --> 01:55:02,161
- Pensei que já tinha saído.
- Deixe-me em paz, Stan.
1644
01:55:02,245 --> 01:55:03,830
- Esperar. Vamos...
- Deixa-me.
1645
01:55:04,872 --> 01:55:06,958
A Molly.
1646
01:55:07,041 --> 01:55:08,167
- Para onde vais?
- Não quero falar contigo.
1647
01:55:08,251 --> 01:55:09,252
Basta esperar um segundo.
1648
01:55:09,335 --> 01:55:10,336
Eu li a sua carta, eu entendo.
1649
01:55:10,420 --> 01:55:11,671
Só quero falar um pouco sobre isto,
está bem?
1650
01:55:11,754 --> 01:55:13,131
- Oh, você leu isto? Muito bem,
muito bem.
- Ouve...
1651
01:55:13,214 --> 01:55:15,717
Você cheira a bebida. Deixa-me.
1652
01:55:17,802 --> 01:55:20,555
Molly, não podes sair agora, estamos
muito envolvidos.
1653
01:55:20,638 --> 01:55:21,639
- Ei, ei!
- A Molly.
1654
01:55:21,723 --> 01:55:23,308
Já não há "nós".
1655
01:55:23,391 --> 01:55:24,559
Não tem sido por muito tempo.
1656
01:55:24,642 --> 01:55:26,144
Não sei com quem andas a ver.
1657
01:55:26,227 --> 01:55:28,521
Mas certamente não me estás a comer
mais!
1658
01:55:28,605 --> 01:55:31,399
Aposto que foi aquela cabra de cara
congelada com quem ficaste tão
impressionado.
1659
01:55:31,482 --> 01:55:33,026
Aposto que ela parece-te de classe.
1660
01:55:33,109 --> 01:55:34,944
Bem, ela não é e tu também não.
1661
01:55:35,028 --> 01:55:36,070
A Molly.
1662
01:55:37,739 --> 01:55:39,449
Molly, só estava a tentar perceber o
que ela tinha.
1663
01:55:39,532 --> 01:55:41,242
Porque não querias que eu fizesse o
espetáculo dos fantasmas.
1664
01:55:41,326 --> 01:55:42,493
É por isso que te andei a esgueirar!
1665
01:55:42,577 --> 01:55:44,579
- Qual é a grande ideia?
- Apenas cuide da sua vida!
1666
01:55:48,791 --> 01:55:50,710
É a última vez, prometo.
1667
01:55:50,793 --> 01:55:52,670
E todos os dias são natal depois
disso.
1668
01:55:52,754 --> 01:55:55,131
Claro, o mundo inteiro e tudo o que
está nele.
1669
01:55:59,093 --> 01:56:00,887
Estou assustada, Stan.
1670
01:56:00,970 --> 01:56:02,138
Também tenho medo, Molly.
1671
01:56:02,221 --> 01:56:03,473
Tenho medo todos os dias da minha
vida.
1672
01:56:05,725 --> 01:56:08,519
Às vezes, tenho tanto medo que nem
consigo respirar.
1673
01:56:08,603 --> 01:56:10,605
Mas eu luto contra isso, Molly, eu
luto contra isto.
1674
01:56:10,688 --> 01:56:12,482
É a única forma de sobreviver.
1675
01:56:16,527 --> 01:56:18,279
Às vezes, não se vê a linha até a
atravessarmos.
1676
01:56:18,363 --> 01:56:20,490
Atravessei-a, já sei disso.
1677
01:56:27,038 --> 01:56:28,498
Molly, toda a gente me deixou na
minha vida.
1678
01:56:28,581 --> 01:56:30,041
Não me deixe, por favor.
1679
01:56:36,422 --> 01:56:37,423
Por favor.
1680
01:57:09,038 --> 01:57:10,248
Posso ver o seu relógio?
1681
01:57:18,381 --> 01:57:21,926
Quando me livrar do Anderson, vou
levar o Ezra ao banco do parque.
1682
01:57:22,009 --> 01:57:23,386
A partir do portão aberto.
1683
01:57:23,469 --> 01:57:24,637
Às 8:00, Molly.
1684
01:57:26,097 --> 01:57:27,473
Não antes, nem mais tarde.
1685
01:57:27,557 --> 01:57:29,684
Vais passar por aquele portão e vais
andar 20 passos.
1686
01:57:30,101 --> 01:57:32,311
Está bem?
1687
01:57:32,395 --> 01:57:34,355
Quando ele te vir, vou pô-lo de
joelhos.
1688
01:57:34,439 --> 01:57:36,774
e vou fazê-lo rezar.
1689
01:57:36,858 --> 01:57:38,568
E quando fecha os olhos,
1690
01:57:40,111 --> 01:57:42,113
Podes ir embora e depois acabamos.
1691
01:57:43,614 --> 01:57:45,116
É simples.
1692
01:57:45,199 --> 01:57:46,451
Eu entendo.
1693
01:57:46,534 --> 01:57:47,785
Muito bem, muito bem.
1694
01:57:48,995 --> 01:57:51,205
Lembra-se da velha mordaça?
1695
01:57:51,289 --> 01:57:53,332
A corrente, quando passaria pelo meu
corpo?
1696
01:57:53,416 --> 01:57:54,417
Mm-hmm.
1697
01:57:54,500 --> 01:57:56,127
Sabe como posso aguentar?
1698
01:57:57,754 --> 01:58:00,673
As primeiras vezes que o fiz, os meus
músculos ficavam com cãibras
durante dias.
1699
01:58:00,757 --> 01:58:02,008
Doeu muito.
1700
01:58:03,718 --> 01:58:07,513
Mas eu tentava dizer a mim mesmo para
não sentir, sabe?
1701
01:58:07,597 --> 01:58:09,515
Tenta fazer-me ficar dormente.
1702
01:58:11,434 --> 01:58:15,855
Mas sempre foi muito claro para mim
quando não aguentava mais.
1703
01:58:15,938 --> 01:58:17,690
Quando tive o suficiente.
1704
01:58:21,277 --> 01:58:22,820
Já chega.
1705
01:58:28,534 --> 01:58:30,995
Estarei lá às 8:00 e farei o que
precisar.
1706
01:59:09,867 --> 01:59:14,664
Agora, talvez por causa da natureza
1707
01:59:14,747 --> 01:59:18,668
do que vamos fazer esta noite,
seríamos beneficiados de estar
sozinhos.
1708
01:59:22,129 --> 01:59:23,130
Vai nos deixar?
1709
01:59:23,214 --> 01:59:24,298
Senhor, tem certeza sobre isto?
1710
01:59:24,382 --> 01:59:26,342
Sim, tenho a certeza. É tranquilo.
1711
01:59:32,265 --> 01:59:34,267
Tem que ter fé.
1712
01:59:34,350 --> 01:59:36,185
Vamos percorrer o caminho.
1713
01:59:51,450 --> 01:59:53,744
Tendo em conta a recente promessa
do Primeiro-Ministro Churchill
1714
01:59:53,828 --> 01:59:55,913
que uma declaração britânica de
guerra no Japão
1715
01:59:55,997 --> 01:59:58,749
seguiria quase imediatamente após
o início da guerra
1716
01:59:58,833 --> 02:00:02,420
entre o Japão e os Estados
Unidos, espera-se um anúncio
britânico em breve.
1717
02:00:06,632 --> 02:00:08,759
Não te culpo.
1718
02:00:08,843 --> 02:00:10,928
E quero que saiba disso.
1719
02:00:11,012 --> 02:00:13,806
Mas acho que devíamos voltar para
dentro.
1720
02:00:13,890 --> 02:00:17,602
Pediu-me para limpar a minha alma do
pecado?
1721
02:00:17,685 --> 02:00:18,686
Está certo.
1722
02:00:18,769 --> 02:00:19,979
Não fiz isto.
1723
02:00:22,440 --> 02:00:23,608
Vais fazê-lo agora.
1724
02:00:23,691 --> 02:00:26,027
Vais purgar a tua alma e invocar o
seu perdão.
1725
02:00:26,110 --> 02:00:28,279
Fiz coisas de que nunca contei a
ninguém.
1726
02:00:28,362 --> 02:00:29,363
E vais contar-lhe agora.
1727
02:00:29,447 --> 02:00:31,115
- Não, não posso.
- Fecha os olhos.
1728
02:00:31,198 --> 02:00:32,992
- Não posso.
- Fique quieto.
1729
02:00:33,075 --> 02:00:34,702
Não. Não me o faça, por favor.
1730
02:00:34,785 --> 02:00:36,037
E diga-lhe.
1731
02:00:39,248 --> 02:00:40,333
A Dorrie.
1732
02:00:44,545 --> 02:00:45,546
Dorrie...
1733
02:00:46,839 --> 02:00:48,174
É isso.
1734
02:01:00,186 --> 02:01:02,146
Ao longo dos anos...
1735
02:01:04,398 --> 02:01:07,026
Magoei muitas jovens.
1736
02:01:08,611 --> 02:01:10,321
Não sei porquê.
1737
02:01:10,947 --> 02:01:12,657
Estava à procura de...
1738
02:01:12,740 --> 02:01:16,160
Estava te procurando neles.
1739
02:01:16,243 --> 02:01:19,246
ou eu estava a tentar livrar a minha
alma desta raiva.
1740
02:01:19,330 --> 02:01:22,208
Eu... Não sei.
1741
02:01:23,417 --> 02:01:24,543
O que fizeste?
1742
02:01:25,461 --> 02:01:26,837
Não sei.
1743
02:01:28,506 --> 02:01:29,674
Eu os magoei.
1744
02:01:32,969 --> 02:01:34,553
Eu os magoei.
1745
02:01:39,183 --> 02:01:40,226
A Dorrie.
1746
02:01:52,947 --> 02:01:55,700
Oh, meu Deus. Está lá.
1747
02:01:56,909 --> 02:01:58,202
Está lá.
1748
02:02:02,540 --> 02:02:05,751
Aqui é a WWKB Studios em
Buffalo.
1749
02:02:05,835 --> 02:02:09,255
Interrompemos este programa para
lhe trazer um boletim especial.
1750
02:02:09,338 --> 02:02:12,174
Juiz Charles Kimball e sua esposa,
Felicia Kimball,
1751
02:02:12,258 --> 02:02:14,010
morreu hoje de ferimentos de
bala.
1752
02:02:14,093 --> 02:02:17,596
Um aparente homicídio-suicídio
que confundiu a cidade.
1753
02:02:17,680 --> 02:02:19,557
Ezra, fez o trabalho. Agora, é longe
o suficiente.
1754
02:02:19,640 --> 02:02:21,392
Vamos ajoelhar-nos, rezar com os
olhos fechados.
1755
02:02:21,475 --> 02:02:22,810
Vamos perguntar...
1756
02:02:22,893 --> 02:02:25,187
- Larga-me. A Dorrie.
- Não, Ezra!
1757
02:02:25,271 --> 02:02:27,565
A Dorrie. Oh, Dorrie...
1758
02:02:27,648 --> 02:02:29,984
Stan, não posso.
1759
02:02:30,067 --> 02:02:32,445
- Não posso. Não posso!
- Não, Dorrie!
1760
02:02:32,528 --> 02:02:33,529
Larga!
1761
02:02:38,117 --> 02:02:40,244
A Dorrie.
1762
02:02:45,458 --> 02:02:46,709
Desculpa.
1763
02:02:49,086 --> 02:02:50,087
O que é que se passa?
1764
02:02:52,131 --> 02:02:54,008
- Quem és?
- Está bem.
1765
02:02:54,091 --> 02:02:55,885
Agora, solta-lhe a mão.
1766
02:02:57,720 --> 02:02:59,096
Quem é...
1767
02:03:02,308 --> 02:03:03,601
Larga-lhe a mão.
1768
02:03:03,684 --> 02:03:05,269
Seu filho da puta sujo.
1769
02:03:05,352 --> 02:03:07,480
Seu filho da puta.
1770
02:03:08,564 --> 02:03:11,942
Vou... Vou destruir-te.
1771
02:03:12,026 --> 02:03:13,986
Tu e esta cabra!
1772
02:03:14,070 --> 02:03:15,279
Anderson, anderson!
1773
02:03:15,362 --> 02:03:17,448
Anderson, anderson! Anderson,
anderson!
1774
02:03:21,202 --> 02:03:22,203
Stan, o que estás a fazer
1775
02:03:23,120 --> 02:03:24,121
Stan, stan!
1776
02:03:26,415 --> 02:03:27,374
Stan, stan!
1777
02:03:29,210 --> 02:03:30,795
Stan, stan!
1778
02:03:34,590 --> 02:03:36,717
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
1779
02:03:41,847 --> 02:03:43,015
Vai para o carro.
1780
02:03:43,432 --> 02:03:44,433
Agora, já!
1781
02:04:06,705 --> 02:04:08,040
Senhor, o que está a fazer?
1782
02:04:09,333 --> 02:04:10,376
Chega-te para lá!
1783
02:04:12,378 --> 02:04:13,796
Stan, o que estás a fazer?
1784
02:04:21,345 --> 02:04:23,097
Oh, meu Deus! O que fez, Stan?
1785
02:04:23,180 --> 02:04:25,224
Porque é que fizeste isso? Stan,
stan!
1786
02:04:25,307 --> 02:04:27,101
Stan, stan! Stan, stan!
1787
02:04:47,913 --> 02:04:49,248
Molly, sai do carro.
1788
02:05:02,595 --> 02:05:05,639
Vão pensar que alguém roubou o
carro.
1789
02:05:05,723 --> 02:05:07,183
Não posso voltar para o hotel.
1790
02:05:09,852 --> 02:05:11,145
Cala-te.
1791
02:05:14,315 --> 02:05:15,983
Cala-te.
1792
02:05:16,066 --> 02:05:17,651
Molly, estavam a tentar matar-nos.
1793
02:05:21,322 --> 02:05:22,907
A Molly.
1794
02:05:29,121 --> 02:05:30,331
Molly, molly!
1795
02:05:36,921 --> 02:05:38,255
Não preciso de si!
1796
02:05:39,298 --> 02:05:41,133
Não preciso de si, Molly!
1797
02:05:47,097 --> 02:05:48,682
- Alguém o viu vir aqui?
- Não.
1798
02:05:58,067 --> 02:06:00,361
Não apanhou um táxi, pois não?
1799
02:06:00,444 --> 02:06:02,905
Não, os taxistas lembram-se de
rostos. Andei.
1800
02:06:03,989 --> 02:06:05,950
Ah, ela estragou tudo. Aquele maldito
tomate.
1801
02:06:06,033 --> 02:06:07,868
Estive tão perto.
1802
02:06:13,332 --> 02:06:14,792
Está tudo aqui.
1803
02:06:16,919 --> 02:06:17,962
Toma.
1804
02:06:22,007 --> 02:06:23,759
Tem algumas horas?
1805
02:06:24,718 --> 02:06:26,679
Não entres em pânico.
1806
02:06:28,013 --> 02:06:29,515
Não.
1807
02:06:29,598 --> 02:06:31,392
É melhor que esteja a caminho.
1808
02:06:34,395 --> 02:06:36,730
Está bem.
1809
02:06:40,943 --> 02:06:42,861
Não, não, não, não.
1810
02:06:56,375 --> 02:06:58,419
Eu amo-te, Stan.
1811
02:07:15,936 --> 02:07:17,771
O que disseste?
1812
02:07:26,447 --> 02:07:28,115
Eu o despreendi?
1813
02:07:41,253 --> 02:07:45,716
Paciente Stanton Carlisle. Sessão de
terapia final.
1814
02:07:45,799 --> 02:07:47,259
O que é que estás a fazer?
1815
02:07:56,602 --> 02:07:58,062
São todos solteiros.
1816
02:08:01,273 --> 02:08:02,232
Onde está a massa?
1817
02:08:02,316 --> 02:08:04,485
A que se refere, Sr. Carlisle?
1818
02:08:04,568 --> 02:08:06,403
O dinheiro! Você levou-o!
1819
02:08:06,487 --> 02:08:07,529
Tente entender.
1820
02:08:07,613 --> 02:08:10,074
Estas ilusões estão a tornar-se
parte da tua condição.
1821
02:08:10,157 --> 02:08:12,201
Sua cabra maluca.
1822
02:08:12,284 --> 02:08:14,286
Vou contar-lhes tudo o que fizemos.
1823
02:08:14,995 --> 02:08:16,872
Fez o que? Conta-me.
1824
02:08:16,955 --> 02:08:18,582
Fizemos isto juntos.
1825
02:08:19,500 --> 02:08:20,793
Desculpe, Sr. Carlisle.
1826
02:08:20,876 --> 02:08:24,505
mas já nos encontramos em outro
lugar que não este escritório?
1827
02:08:24,588 --> 02:08:26,215
Recortar. O que é que estás a fazer?
1828
02:08:26,298 --> 02:08:27,424
Veio sem avisar.
1829
02:08:27,508 --> 02:08:29,718
A minha secretária permitiu-te
entrar.
1830
02:08:29,802 --> 02:08:31,512
Fiz tudo o que podia.
1831
02:08:31,595 --> 02:08:34,056
Mas parece que fez uma transferência
para mim.
1832
02:08:34,139 --> 02:08:36,934
Tanto como sua amante e sua mãe.
1833
02:08:37,017 --> 02:08:40,062
Tentei evitar uma perturbação
séria.
1834
02:08:40,896 --> 02:08:43,899
Parece que falhei.
1835
02:08:43,982 --> 02:08:48,112
O simbolismo é bastante óbvio, Sr.
Carlisle.
1836
02:08:48,195 --> 02:08:51,740
Tens uma relação muito peculiar com
homens mais velhos.
1837
02:08:51,824 --> 02:08:54,201
Ezra Grindle, por exemplo.
1838
02:08:54,284 --> 02:08:57,496
Mas também o homem que afirmou ter
matado na feira.
1839
02:08:58,664 --> 02:08:59,790
Porquê?
1840
02:09:02,418 --> 02:09:04,128
Porque estás a fazer isto?
1841
02:09:06,422 --> 02:09:08,215
Nem sequer te importas com o dinheiro.
1842
02:09:18,308 --> 02:09:20,644
És uma grande desilusão.
1843
02:09:22,229 --> 02:09:25,691
Não, tem razão. O dinheiro não me
importa.
1844
02:09:25,774 --> 02:09:28,318
Mas significa tudo para ti, não é?
1845
02:09:29,570 --> 02:09:32,322
É um homem pequeno e pequeno.
1846
02:09:33,282 --> 02:09:35,534
Não enganas as pessoas, Stan.
1847
02:09:35,617 --> 02:09:37,578
Enganam-se a si próprios.
1848
02:09:39,204 --> 02:09:42,916
Acha que está acima do homem comum?
1849
02:09:43,000 --> 02:09:46,336
Não passas de um Okie com dentes
heterossexuais.
1850
02:09:48,213 --> 02:09:50,340
Acha que pode levar-me, Stan?
1851
02:09:52,134 --> 02:09:54,386
É tão cego, não é?
1852
02:09:55,971 --> 02:09:57,556
Não consegue ler os sinais.
1853
02:09:59,600 --> 02:10:01,643
Não reparaste que a minha embraiagem
estava pesada?
1854
02:10:08,150 --> 02:10:11,069
Sou poderoso o suficiente para ti
agora, Stan?
1855
02:10:25,167 --> 02:10:27,920
Sim, sim, segurança. Preciso de
ajuda.
1856
02:10:28,003 --> 02:10:29,087
Há um homem.
1857
02:10:29,171 --> 02:10:30,255
Um paciente meu.
1858
02:10:30,339 --> 02:10:31,673
Venha imediatamente!
1859
02:10:45,979 --> 02:10:47,523
Vamos, Stan.
1860
02:10:47,606 --> 02:10:49,691
Acha que pode tirar o meu fôlego?
1861
02:11:10,462 --> 02:11:11,797
Está tudo bem, doutor?
1862
02:11:14,049 --> 02:11:15,509
Vou viver.
1863
02:12:29,166 --> 02:12:30,959
Tenho que tirá-lo.
1864
02:12:39,718 --> 02:12:41,345
Está bem. Fecha!
1865
02:13:20,967 --> 02:13:22,511
Eu sempre.
1866
02:13:24,596 --> 02:13:25,847
odiava-te.
1867
02:15:43,819 --> 02:15:47,030
Ei! Chega de mooching.
1868
02:15:48,615 --> 02:15:53,829
Ou pagas as tuas suds ou bates nela.
1869
02:17:18,914 --> 02:17:20,373
Sim, o que quer dizer?
1870
02:17:20,457 --> 02:17:22,042
Seja breve, estou ocupado.
1871
02:17:25,629 --> 02:17:28,089
Oh, você gosta?
1872
02:17:28,173 --> 02:17:30,717
Comprei-o num velho dez em um que
está dobrado.
1873
02:17:30,800 --> 02:17:32,385
Tenho o rádio, também.
1874
02:17:36,014 --> 02:17:39,059
Matou... Matou... Matou a mãe à
nascença.
1875
02:17:39,726 --> 02:17:41,019
O Enoch.
1876
02:17:41,102 --> 02:17:43,897
É um bom ângulo.
1877
02:17:44,564 --> 02:17:45,565
O Enoch.
1878
02:17:49,486 --> 02:17:51,029
Então, do que precisa?
1879
02:17:55,283 --> 02:17:57,327
Gostaria de me desculpar pela minha
aparência.
1880
02:17:57,410 --> 02:18:00,872
Tenho caído em tempos difíceis
ultimamente.
1881
02:18:00,956 --> 02:18:03,208
Mas tenho um número.
1882
02:18:03,291 --> 02:18:06,378
que sei que seria de grande valor
para si.
1883
02:18:06,461 --> 02:18:08,088
Era um carnuão, não é?
1884
02:18:08,171 --> 02:18:11,216
Bem, eu enusei um número mental
durante dois anos.
1885
02:18:11,925 --> 02:18:13,343
Dois espetáculos por dia.
1886
02:18:13,927 --> 02:18:15,011
Esgotado.
1887
02:18:15,095 --> 02:18:17,472
- Oh, mentalismo.
- Sim, senhor.
1888
02:18:17,555 --> 02:18:18,974
Desculpa, irmão.
1889
02:18:19,057 --> 02:18:21,226
Outra roupa, talvez. Mas não nós.
1890
02:18:21,309 --> 02:18:23,311
Bem, se me permite, adoraria
demonstrar por si.
1891
02:18:23,395 --> 02:18:27,524
Jesus, jesus! Cheiras como se mijeses
as calças.
1892
02:18:27,607 --> 02:18:29,943
Não contrato bêbados. Agora, bata.
1893
02:18:31,528 --> 02:18:32,779
Vá em frente, bata.
1894
02:18:38,159 --> 02:18:41,079
Oh, Cristo, espera. Sabes que mais?
1895
02:18:45,000 --> 02:18:47,460
De um carro para outro, vamos cheirar.
1896
02:18:47,544 --> 02:18:48,753
Vamos, sente-se.
1897
02:18:59,639 --> 02:19:01,641
Não gosto de mentalismo.
1898
02:19:02,350 --> 02:19:04,477
É muito antiquado.
1899
02:19:04,561 --> 02:19:07,063
Sempre tem que ter algo novo hoje em
dia.
1900
02:19:07,772 --> 02:19:09,190
É sensacional.
1901
02:19:15,196 --> 02:19:18,324
Por acaso, pensei numa coisa.
1902
02:19:18,408 --> 02:19:22,620
Talvez tenha um emprego em que possas
tentar.
1903
02:19:22,704 --> 02:19:26,374
Não é muito e não te imploro que
aceites, mas é um trabalho.
1904
02:19:27,417 --> 02:19:29,502
Vai mantê-lo em café e bolos.
1905
02:19:29,586 --> 02:19:33,214
Lugar seco para dormir. Tiro de vez
em quando.
1906
02:19:33,298 --> 02:19:37,260
- Que dizes?
- Ah, sim, senhor.
1907
02:19:37,343 --> 02:19:39,721
Não é muito, mas é um trabalho,
certo?
1908
02:19:44,225 --> 02:19:46,269
Claro, é apenas temporário.
1909
02:19:48,480 --> 02:19:51,024
Só até termos um verdadeiro cromo.
1910
02:19:53,985 --> 02:19:55,570
Sabe o que é um cromo?
1911
02:20:00,200 --> 02:20:02,577
Então, o que me diz?
1912
02:20:02,660 --> 02:20:04,329
Acha que pode lidar com isto?
1913
02:20:10,710 --> 02:20:11,920
Senhor...
1914
02:20:25,809 --> 02:20:27,977
Eu nasci para isto.
1915
02:23:14,909 --> 02:23:19,909
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
1916
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita