1 00:00:43,890 --> 00:00:48,890 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 2 00:02:37,131 --> 00:02:40,468 Tudo bem, pessoal. Última paragem. Fim da linha. 3 00:02:40,552 --> 00:02:42,846 Peguem nos vossos pertences e saiam do autocarro. 4 00:02:42,929 --> 00:02:43,930 Obrigado. 5 00:03:07,287 --> 00:03:09,706 Bem-vindos, senhoras e senhores. 6 00:03:09,789 --> 00:03:14,586 para o maior carnaval do mundo. 7 00:03:14,669 --> 00:03:18,089 Atrações arrepiantes, diversão para todas as idades. 8 00:03:18,172 --> 00:03:20,049 Apresse-se! Apresse-se, apresse-se. 9 00:03:22,385 --> 00:03:25,096 Eis que as belezas do Oriente, 10 00:03:25,179 --> 00:03:29,309 reencenando danças proibidas para a sua educação 11 00:03:29,392 --> 00:03:31,019 e prazer. 12 00:03:33,146 --> 00:03:35,857 Jogos de azar, jogos de habilidade. 13 00:03:35,940 --> 00:03:39,110 Molly, olha o que tenho para ti. Os chocolates. 14 00:03:39,193 --> 00:03:41,571 Está pronto para ir? Tem as sandes? 15 00:03:45,617 --> 00:03:49,662 Uma última oportunidade de testemunhar esta estranheza suprema. 16 00:03:49,746 --> 00:03:53,791 Devo pedir-lhe, no entanto, para lembrar que esta exposição 17 00:03:53,875 --> 00:03:59,130 está a ser apresentado exclusivamente no interesse da ciência e da educação. 18 00:03:59,213 --> 00:04:03,051 De onde veio? É uma besta ou um homem? 19 00:04:03,134 --> 00:04:05,637 Toca a entrar. Entra e descobre. 20 00:04:08,640 --> 00:04:13,770 Esta criatura foi examinada pelos cientistas mais importantes. 21 00:04:13,853 --> 00:04:19,108 da Europa e das Américas, e pronunciou um homem. 22 00:04:19,192 --> 00:04:21,611 Inequivocamente, um homem. 23 00:04:27,408 --> 00:04:30,203 Ele pode passar semanas sem comida nem bebida. 24 00:04:30,286 --> 00:04:32,455 e viver inteiramente na atmosfera. 25 00:04:32,538 --> 00:04:36,626 Mas estás com sorte porque esta noite vamos alimentá-lo uma última vez. 26 00:04:36,709 --> 00:04:37,710 Pêssego, pêssego. 27 00:04:40,171 --> 00:04:43,257 Haverá um ligeiro custo adicional para esta atração, 28 00:04:43,341 --> 00:04:46,844 mas não é um dólar, não 50 cêntimos, mas um quarto. 29 00:04:46,928 --> 00:04:50,056 Um quarto de dólar, e vais vê-lo a alimentar-se. 30 00:04:51,099 --> 00:04:52,517 Suga o sangue 31 00:04:52,600 --> 00:04:55,144 de répteis e pássaros... 32 00:04:55,228 --> 00:04:59,607 Como um bebé a alimentar-se do leite materno. 33 00:05:22,005 --> 00:05:24,632 Morde! Vá lá! 34 00:05:30,722 --> 00:05:31,723 Não. 35 00:05:52,827 --> 00:05:55,747 Vá lá. Quarto de um dólar. 36 00:05:58,791 --> 00:06:01,753 25 cêntimos. Pague. 37 00:06:09,635 --> 00:06:12,388 Aproxime-se e receba um prémio! 38 00:06:12,472 --> 00:06:13,848 Ei, Mack. 39 00:06:13,931 --> 00:06:15,433 Não pode voltar aqui. 40 00:06:16,100 --> 00:06:17,477 A sua. 41 00:06:17,560 --> 00:06:19,812 Tu és o coça da paragem do autocarro. 42 00:06:19,896 --> 00:06:21,689 Seguiu-me até aqui, não foi? 43 00:06:22,482 --> 00:06:23,566 Porquê? 44 00:06:23,649 --> 00:06:24,776 Qual é o seu arremesso, amigo? 45 00:06:26,069 --> 00:06:28,613 Está no nível? Precisa de trabalho? 46 00:06:29,989 --> 00:06:30,990 Ele está a vender molho de maçã. 47 00:06:31,074 --> 00:06:32,992 Major, o que está a fazer? Major, o que está a fazer? Dá-me um minuto. 48 00:06:35,119 --> 00:06:36,913 Muito bem, temos uma tempestade a passar. 49 00:06:36,996 --> 00:06:39,540 Tenho que carregar rápido. Faltam-me alguns tipos. 50 00:06:39,624 --> 00:06:40,792 É um trabalho árduo. 51 00:06:40,875 --> 00:06:42,835 Recebes um dólar e segues em frente. Nada de andar por aí. 52 00:06:42,919 --> 00:06:43,920 O Savvy? 53 00:07:09,862 --> 00:07:13,449 Muito bem, amigos, na contagem de três. 54 00:07:13,533 --> 00:07:14,826 Está pronto? 55 00:07:14,909 --> 00:07:18,329 Um dois três. 56 00:07:19,205 --> 00:07:20,248 Deixe-a descer. 57 00:07:20,331 --> 00:07:24,043 Derrube o poste! Derrube o poste! 58 00:07:56,742 --> 00:07:58,619 Quer que eu o ajude a contá-lo, Rockefeller? 59 00:08:00,288 --> 00:08:01,747 Era um dólar. 60 00:08:01,831 --> 00:08:04,584 menos a caixa para o Geek Show. 61 00:08:04,667 --> 00:08:07,336 Está certo. Eu cronometrei-te, coça. 62 00:08:12,466 --> 00:08:14,844 Ei! Ei! 63 00:08:14,927 --> 00:08:17,221 Dou-lhe cinco pelo rádio. 64 00:08:19,182 --> 00:08:22,101 Vamos juntar-nos a outro parque de diversões. 65 00:08:22,185 --> 00:08:24,604 cerca de 30 km abaixo da estrada. 66 00:08:24,687 --> 00:08:29,567 Dou-te os cinco, mais uma boa refeição quente quando lá chegarmos. 67 00:09:27,959 --> 00:09:31,629 Vamos, amigos. Preciso de ajuda. Picar. 68 00:09:32,797 --> 00:09:35,633 Olá a ti. Radio Flyer, venha aqui. 69 00:09:40,304 --> 00:09:41,764 O geek soltou-se. 70 00:09:41,847 --> 00:09:44,600 Se o vir, não o leve sozinho. 71 00:09:44,684 --> 00:09:45,935 Vamos apanhar este cabrão. 72 00:09:48,646 --> 00:09:50,523 Olhe debaixo do camião. 73 00:09:50,606 --> 00:09:53,567 Não, continua. Para a casa de diversões. 74 00:09:55,653 --> 00:09:56,654 Apresse-se! 75 00:10:02,243 --> 00:10:03,536 Vou deixá-lo entrar. 76 00:10:11,794 --> 00:10:12,837 Vai lá dentro. 77 00:10:12,920 --> 00:10:15,131 Se o vir, empurre-o. 78 00:10:15,214 --> 00:10:16,716 Encontramo-nos do outro lado. 79 00:11:19,236 --> 00:11:21,530 Ei, amigo, todos estão te procurando. 80 00:11:25,242 --> 00:11:28,204 Bem, não vou soprar o apito. Não fez nada contra mim. 81 00:11:29,914 --> 00:11:31,248 Por que não sai? 82 00:11:34,043 --> 00:11:35,586 Vá lá, não te vou magoar. 83 00:11:42,760 --> 00:11:44,053 Não sou como... 84 00:11:44,136 --> 00:11:45,638 Não sou assim. 85 00:11:51,685 --> 00:11:52,686 É fácil. 86 00:11:53,104 --> 00:11:54,355 É fácil. 87 00:11:59,318 --> 00:12:00,277 Ei! 88 00:12:00,861 --> 00:12:02,488 Ei! 89 00:12:02,571 --> 00:12:05,616 Vai matá-lo. Jesus, rapaz! 90 00:12:11,163 --> 00:12:13,082 Está morto? 91 00:12:13,165 --> 00:12:15,835 Não preciso de shooflies aqui, Clem. Tira-o daqui. 92 00:12:16,544 --> 00:12:17,545 Na parte de trás. 93 00:12:18,337 --> 00:12:19,964 A gaiola lá atrás. 94 00:12:20,047 --> 00:12:21,132 O inferno. 95 00:12:24,552 --> 00:12:25,553 Jesus, jesus. 96 00:12:30,599 --> 00:12:32,601 Fora, fora! Vai, vai, vai. 97 00:12:33,769 --> 00:12:35,521 Voltar! 98 00:12:35,604 --> 00:12:38,149 Para trás, para trás, para trás! 99 00:12:38,232 --> 00:12:40,359 Passo para cima e eis que, 100 00:12:40,443 --> 00:12:44,113 um dos mistérios inexplicáveis do universo. 101 00:12:44,196 --> 00:12:46,615 É homem ou besta? 102 00:12:48,826 --> 00:12:50,786 Não sou assim. 103 00:12:54,123 --> 00:12:58,461 As pessoas vão pagar um bom dinheiro só para se sentirem melhor. 104 00:12:58,544 --> 00:13:01,505 Olhe para este cabrão, 105 00:13:01,589 --> 00:13:03,841 moer um pouco de cartilagem de frango. 106 00:13:05,342 --> 00:13:06,510 - Como está a sua cabeça? - Hmm. 107 00:13:09,263 --> 00:13:10,347 Vira. 108 00:13:10,431 --> 00:13:11,682 Oh, não, não, não. 109 00:13:15,311 --> 00:13:21,400 Você pode encontrar um colchão ali atrás daqueles frascos. 110 00:13:21,484 --> 00:13:23,110 Pode dormir lá esta noite. 111 00:13:24,278 --> 00:13:25,654 Fique fora da chuva. 112 00:13:31,452 --> 00:13:33,787 Vá em frente, vá em frente, ao virar da esquina. 113 00:13:41,712 --> 00:13:45,132 Um trabalho fixo seria do seu interesse, jovem? 114 00:13:47,051 --> 00:13:49,428 As pessoas aqui, 115 00:13:49,512 --> 00:13:53,265 Não fazem esquecer quem tu és, ou o que fizeste. 116 00:14:34,265 --> 00:14:35,266 Ei! 117 00:14:47,903 --> 00:14:49,363 Sim, é um trabalho. 118 00:15:31,572 --> 00:15:32,573 A mornin'. 119 00:15:33,824 --> 00:15:34,867 A mornin'. 120 00:15:36,660 --> 00:15:37,995 Tem uma banheira? 121 00:15:38,078 --> 00:15:39,413 Certamente que sim. 122 00:15:41,206 --> 00:15:43,125 Acabei de chegar ontem à noite, então pensei... 123 00:15:45,628 --> 00:15:48,255 Claro que sim. 124 00:15:48,339 --> 00:15:52,009 Bem, vai ser um cêntimo usá-lo, e você tem um bolo de sabão, 125 00:15:52,092 --> 00:15:54,553 e água quente. 126 00:15:58,599 --> 00:15:59,850 Deixar a porta aberta? 127 00:15:59,933 --> 00:16:02,811 Claro que sim. Mas ponha o dinheiro na mesa. 128 00:16:05,689 --> 00:16:09,568 Desculpe acordá-lo, querida. Estou só a apanhar um banho. 129 00:16:11,737 --> 00:16:13,906 Tenho que ir à cidade de qualquer maneira. 130 00:16:15,032 --> 00:16:16,742 Manhã. 131 00:16:16,825 --> 00:16:19,411 E vou ver se vou tomar o pequeno-almoço. 132 00:16:19,495 --> 00:16:21,747 Agora, querida, certifique-se de que é o pequeno-almoço, certo? 133 00:16:21,830 --> 00:16:24,124 Prometa Zeena que não vai entrar num porco cego. 134 00:16:24,208 --> 00:16:26,126 Conhece os cartões? 135 00:16:26,210 --> 00:16:27,711 Mm-hmm. 136 00:16:27,795 --> 00:16:29,380 E tarô. 137 00:16:29,463 --> 00:16:30,839 Coisas muito poderosas. 138 00:16:35,511 --> 00:16:38,389 Talvez a Zeena leia a tua fortuna. 139 00:16:38,472 --> 00:16:40,057 se tiver sorte, 140 00:16:40,140 --> 00:16:41,809 depois do banho. 141 00:16:47,147 --> 00:16:48,273 Podias tirar todas as tuas coisas. 142 00:16:48,357 --> 00:16:50,359 e pendurá-los sobre a cadeira lá, agradável e puro. 143 00:16:50,442 --> 00:16:53,612 Quero ovos à la Benedict, um croissant, 144 00:16:53,696 --> 00:16:58,409 jus d'orange, café au lait, e, uh, ba-bum. 145 00:16:59,159 --> 00:17:01,203 Au revoir, ma cherie. 146 00:17:07,334 --> 00:17:08,919 Vai ajudar o Clem um pouco. 147 00:17:10,212 --> 00:17:11,213 Clem? 148 00:17:14,216 --> 00:17:15,926 Talvez possa vender por mim. 149 00:17:16,009 --> 00:17:17,594 Sabe, trabalhar com o público. 150 00:17:17,678 --> 00:17:19,013 Temos um pequeno programa de leitura mental. 151 00:17:19,096 --> 00:17:20,389 O que teria de fazer? 152 00:17:20,472 --> 00:17:22,975 Não tem nada a ver com isso. Carny fala como uma canção. 153 00:17:23,058 --> 00:17:27,521 Soamos sul para sulistas e ocidentais para ocidentais. 154 00:17:28,564 --> 00:17:30,649 Tem um doce lilt. 155 00:17:30,733 --> 00:17:33,235 Só tenho que me apoiar. Por falar em solo. 156 00:17:33,318 --> 00:17:36,155 Desenhas devagar, mas o tempo todo, estás a fazer uma sacudidiça rápida. 157 00:17:39,908 --> 00:17:42,411 Sim, podes vender-me. 158 00:17:42,494 --> 00:17:46,832 E no teu tempo de baixa, talvez o Pete te possa mostrar um truque ou dois. 159 00:17:46,915 --> 00:17:48,500 Vai se sair muito bem, querida. 160 00:17:48,584 --> 00:17:49,877 Tem panache. 161 00:17:54,006 --> 00:17:55,549 O que é aquilo? 162 00:17:56,258 --> 00:17:57,259 Bem, 163 00:17:58,260 --> 00:18:00,179 É sossegado nos olhos, querida. 164 00:18:07,728 --> 00:18:08,979 Oh, você é um problema, não é, filhote? 165 00:18:09,062 --> 00:18:10,272 Não, senhora, não tenho nenhum problema. 166 00:18:10,355 --> 00:18:11,356 Oh, sim, você é. 167 00:18:11,440 --> 00:18:12,941 Sim, tu és. És um "talvez". 168 00:18:14,985 --> 00:18:16,403 E "talvez"... 169 00:18:19,490 --> 00:18:21,450 São muito maus para mim. 170 00:18:25,954 --> 00:18:27,539 Bem, não és um. 171 00:18:31,084 --> 00:18:32,836 - É melhor ir. - Sim, é um trabalho. 172 00:18:34,379 --> 00:18:37,216 Tenta fugir, droga. 173 00:19:05,577 --> 00:19:09,039 Assuma o lugar por mim. Os meus joelhos estão muito cageiros. 174 00:19:09,122 --> 00:19:10,999 Sempre com os joelhos. 175 00:19:11,834 --> 00:19:13,502 Eu sou o Major! 176 00:19:13,585 --> 00:19:15,504 O homem mais pequeno de todos os registos, 177 00:19:15,587 --> 00:19:20,092 mestre do nami-jitsu, a técnica secreta do Oriente. 178 00:19:20,175 --> 00:19:23,887 E $20 diz que posso vencer qualquer um de vocês, yahoos. 179 00:19:23,971 --> 00:19:25,681 numa luta livre. 180 00:19:25,764 --> 00:19:26,849 Não sejam tímidos, pessoal. 181 00:19:26,932 --> 00:19:28,058 Se houver algum de vocês que tenha uma pergunta para mim, 182 00:19:28,141 --> 00:19:31,770 O Sr. Carlisle vai agora recolher os seus cartões e envelopes. 183 00:19:31,854 --> 00:19:33,605 Certifique-se de escrever as suas perguntas 184 00:19:33,689 --> 00:19:36,149 e o seu nome num cartão dentro do envelope. 185 00:19:36,233 --> 00:19:37,317 Tudo bem, não olhe para o de mais ninguém. 186 00:19:37,401 --> 00:19:38,819 Obrigado. 187 00:19:38,902 --> 00:19:40,904 Vamos ter atenção às nossas maneiras, e vamos ficar longe de sarilhos, agora. 188 00:19:40,988 --> 00:19:42,614 Há cinco sentidos que todos temos. 189 00:19:42,698 --> 00:19:45,033 - Molly, tem uma pergunta para nós? - Não. 190 00:19:45,117 --> 00:19:47,160 Está bem. Então não vais ter uma resposta. 191 00:19:47,244 --> 00:19:49,288 Todos podemos ouvir, ver, tocar, cheirar e saborear. 192 00:19:49,371 --> 00:19:52,541 No entanto, fui abençoado com um sexto. 193 00:19:52,624 --> 00:19:56,545 Uma ligação natural, se quiser, ao éter. 194 00:19:58,422 --> 00:20:01,258 Obrigado pelos envelopes, Sr. Carlisle. 195 00:20:05,095 --> 00:20:06,763 Escolha o seu destino ou a cor das suas cortinas... 196 00:20:06,847 --> 00:20:09,308 A Zeena está a preparar uma boa multidão, Pete. 197 00:20:09,391 --> 00:20:11,310 - Você molhou? Vamos, Pete. - Oh... 198 00:20:11,393 --> 00:20:13,145 - Pete, zeena está no pé. - Ah, o que é? 199 00:20:13,228 --> 00:20:14,855 Vou ler o primeiro cartão. 200 00:20:16,773 --> 00:20:18,025 Vai precisar em breve. 201 00:20:18,108 --> 00:20:19,651 Ok, Abigail. Escreva. 202 00:20:19,735 --> 00:20:21,153 - Onde está o giz? - Aqui mesmo. 203 00:20:21,236 --> 00:20:23,864 As pessoas sempre me perguntam se eu tenho ajuda espirituosa. 204 00:20:23,947 --> 00:20:28,619 Bem, pessoal, os únicos espíritos que controlo são os desta garrafa. 205 00:20:30,579 --> 00:20:33,624 Os espíritos do álcool. 206 00:20:33,707 --> 00:20:36,501 Preocupada com a mãe. Vai estar a olhar em breve. 207 00:20:36,585 --> 00:20:38,045 E cada carta depois disso, entendeu? 208 00:20:38,128 --> 00:20:40,130 Eu sei, eu sei. 209 00:20:49,139 --> 00:20:52,517 As perguntas estão agora no éter. 210 00:20:52,601 --> 00:20:56,063 Nunca lhes toquei. Nunca os leia. 211 00:20:56,146 --> 00:20:58,732 Não preciso, porque tenho uma impressão aqui. 212 00:20:58,815 --> 00:21:00,108 Aqui está, Zeenee. 213 00:21:02,444 --> 00:21:03,528 Há uma mulher. 214 00:21:04,529 --> 00:21:05,948 preocupado com a sua mãe. 215 00:21:07,157 --> 00:21:09,785 "A mãe vai melhorar?" 216 00:21:09,868 --> 00:21:11,119 O Molho do Pete. 217 00:21:12,788 --> 00:21:13,789 Eu vou. 218 00:21:13,872 --> 00:21:15,332 Espera, estou a receber uma carta. 219 00:21:15,916 --> 00:21:17,668 Sim. É um "A". 220 00:21:17,751 --> 00:21:18,835 Isso sou eu. 221 00:21:22,005 --> 00:21:24,216 A Abigail? É o seu nome, querida? 222 00:21:27,594 --> 00:21:29,846 Diria que a tua mãe teve muito trabalho duro... 223 00:21:29,930 --> 00:21:31,640 - A Molly. - Qual é o envelope, Pete? 224 00:21:31,723 --> 00:21:33,225 - É... Não sei. - Este? 225 00:21:34,101 --> 00:21:35,978 Não me lembro. 226 00:21:36,645 --> 00:21:37,771 Desculpa, Molly. 227 00:21:37,854 --> 00:21:39,398 Agora, vou tentar ler a próxima pergunta. 228 00:21:39,481 --> 00:21:40,899 Não sei qual é. 229 00:21:40,983 --> 00:21:42,317 Sra. Zeena. 230 00:21:42,401 --> 00:21:43,443 Diga-me mais. 231 00:21:44,361 --> 00:21:45,278 Por favor. 232 00:21:45,362 --> 00:21:47,781 Diga-lhe, Sra. Zeena. Se puder. 233 00:21:49,491 --> 00:21:54,913 Tem dois irmãos ou irmãs, não tem? 234 00:21:54,997 --> 00:21:56,832 Não, não tenho, senhora. 235 00:21:56,915 --> 00:21:58,250 Só uma irmã. 236 00:21:59,543 --> 00:22:01,336 O meu irmão faleceu. 237 00:22:04,715 --> 00:22:06,008 Ah, sim. 238 00:22:07,134 --> 00:22:08,385 Mas estou a vê-lo. 239 00:22:09,052 --> 00:22:10,012 Foi isso que me atirou. 240 00:22:10,095 --> 00:22:13,557 Seu irmão está aqui neste preciso momento. 241 00:22:14,725 --> 00:22:17,102 A mão dele está no teu ombro. 242 00:22:21,815 --> 00:22:22,983 Pode senti-lo? 243 00:22:25,485 --> 00:22:27,279 Sim, é um trabalho. 244 00:22:27,362 --> 00:22:29,573 Sim, senti uma coisa. 245 00:22:29,656 --> 00:22:31,158 Senti a mão dele. 246 00:22:32,492 --> 00:22:34,327 Oh, meu Deus! Harry, harry! 247 00:22:54,681 --> 00:22:56,683 Estás bem? 248 00:22:56,767 --> 00:22:59,644 A pobre mulher queria saber mais. 249 00:22:59,728 --> 00:23:01,938 Claro que sim. 250 00:23:02,022 --> 00:23:03,857 - O que lhe contou? - Bem, a verdade. 251 00:23:03,940 --> 00:23:04,858 Perdemos uma deixa. 252 00:23:04,941 --> 00:23:06,943 e tive de usar um truque para aliviar a multidão. 253 00:23:07,027 --> 00:23:08,320 Foi só um truque. 254 00:23:09,237 --> 00:23:10,238 Doeu. 255 00:23:10,322 --> 00:23:12,741 Bem, é bom. Ainda bem que fizeste isso. 256 00:23:12,824 --> 00:23:16,328 Dei-lhe um amuleto. 257 00:23:16,411 --> 00:23:17,871 Desculpa ter perdido a deixa. 258 00:23:17,954 --> 00:23:20,749 Não sei porque não o defendes. 259 00:23:20,832 --> 00:23:23,126 - Nunca faças um espetáculo de fantasmas. - Oh, não, não, não. 260 00:23:23,210 --> 00:23:25,045 Nada de bom sai de um espetáculo de fantasmas. 261 00:23:25,128 --> 00:23:27,547 É assim tão mau dar-lhe esperança? 262 00:23:27,631 --> 00:23:29,758 Não é esperança se for mentira, Stan. 263 00:23:32,302 --> 00:23:34,805 Então, o que são aquelas cartas? 264 00:23:34,888 --> 00:23:36,181 O que é que se passa? O Tarot? 265 00:23:36,264 --> 00:23:37,724 Bem, querida, não é a mesma coisa. 266 00:23:37,808 --> 00:23:41,144 Não, até os atropelo por mim mesmo. E Pete. 267 00:23:41,228 --> 00:23:43,772 Sempre recebes algum tipo de resposta. 268 00:23:43,855 --> 00:23:46,066 Comprei-as para si em Paris. 269 00:23:48,443 --> 00:23:49,986 Ficamos no Ritz. 270 00:23:50,070 --> 00:23:53,115 Ah, sim. Detido por mais de quatro semanas. 271 00:23:53,198 --> 00:23:55,325 Ah... 272 00:23:57,577 --> 00:24:00,997 Escrevi a maior parte do sistema de palavras naquela digressão. 273 00:24:01,081 --> 00:24:03,375 Foi aí que aperfeiçoámos o número. 274 00:24:03,458 --> 00:24:04,543 Não é, George? 275 00:24:04,626 --> 00:24:06,044 Ainda consegues fazê-lo? 276 00:24:13,385 --> 00:24:14,469 Eh... 277 00:24:16,054 --> 00:24:17,430 Está bem. 278 00:24:19,850 --> 00:24:21,852 Stanton... 279 00:24:21,935 --> 00:24:25,522 dar a Zeena um artigo. Qualquer artigo. 280 00:24:34,239 --> 00:24:36,116 Por favor, concentre-se neste objeto. 281 00:24:36,199 --> 00:24:38,368 Tenho na minha mão, professor. 282 00:24:43,331 --> 00:24:44,833 O que me pode dizer? 283 00:24:45,834 --> 00:24:47,294 Relógio de pulso. 284 00:24:47,377 --> 00:24:48,378 Banda de couro. 285 00:24:49,171 --> 00:24:51,631 Bronze, não ouro. 286 00:24:53,008 --> 00:24:56,094 Oh, não, não, não. Velho e desgastado. 287 00:24:56,970 --> 00:24:58,513 Ah... 288 00:24:58,597 --> 00:25:00,432 Mas é cheio de significado... 289 00:25:01,600 --> 00:25:04,853 Ah, não era o seu originalmente, não é? 290 00:25:04,936 --> 00:25:06,813 Pegou, ou... 291 00:25:08,899 --> 00:25:11,276 Roubou- o, não foi? 292 00:25:11,359 --> 00:25:15,155 Vejo um homem mais velho. 293 00:25:15,238 --> 00:25:18,450 O rapaz odeia-o. 294 00:25:18,533 --> 00:25:23,371 Oh, o rapaz adoraria ser amado, mas odeia aquele homem... 295 00:25:29,669 --> 00:25:30,837 A morte. 296 00:25:32,047 --> 00:25:34,299 Morte e desejo de morte. 297 00:25:39,387 --> 00:25:40,764 Adorava aquele relógio. 298 00:25:40,847 --> 00:25:42,891 Era o seu orgulho, o meu pai. 299 00:25:44,643 --> 00:25:46,102 Foi agora? 300 00:25:50,273 --> 00:25:51,358 Não, não, não. 301 00:25:51,441 --> 00:25:53,068 É isso. É isso. 302 00:25:54,236 --> 00:25:55,445 É isso. 303 00:26:14,506 --> 00:26:15,632 É... 304 00:26:15,715 --> 00:26:17,050 Está tudo aqui. 305 00:26:28,311 --> 00:26:29,729 Agora, vê, 306 00:26:30,772 --> 00:26:32,649 cada palavra tem um número, 307 00:26:32,732 --> 00:26:35,068 e esse número leva-te a uma palavra diferente. 308 00:26:35,819 --> 00:26:37,237 Ba-bum! 309 00:26:37,320 --> 00:26:39,531 Zeena dá-me de comer. 310 00:26:39,614 --> 00:26:44,536 "Por favor, concentre-se no objeto que tenho na minha mão, professor." 311 00:26:44,619 --> 00:26:47,205 "Por favor", "um objeto", 21. 312 00:26:47,289 --> 00:26:51,835 A ênfase no "concentrado" significa que é velha e desgastada. 313 00:26:51,918 --> 00:26:53,086 É barato. 314 00:26:53,169 --> 00:26:54,170 Ba-bum. 315 00:26:57,090 --> 00:26:57,966 Mas... 316 00:27:00,552 --> 00:27:02,554 Tem que saber ler a marca. 317 00:27:03,596 --> 00:27:06,933 Como se movem e falam, se vestem. 318 00:27:08,727 --> 00:27:11,813 As pessoas estão desesperadas para te dizer quem são. 319 00:27:11,896 --> 00:27:13,940 Desesperado para ser visto. 320 00:27:14,024 --> 00:27:15,358 Não é verdade? 321 00:27:17,652 --> 00:27:19,779 Sim, mas como sabe se os tem viciados? 322 00:27:20,780 --> 00:27:22,157 Bem, faça uma pausa. 323 00:27:22,240 --> 00:27:23,366 Está certo. 324 00:27:24,576 --> 00:27:26,036 Tira um momento. 325 00:27:29,247 --> 00:27:32,959 "Desculpe-me, por favor? Preciso de um copo de água." 326 00:27:33,043 --> 00:27:34,836 Sim, ou desmaia. 327 00:27:34,919 --> 00:27:37,213 Enfraquecido pelo esforço. 328 00:27:39,966 --> 00:27:41,718 Mas como soube do meu pai? 329 00:27:42,552 --> 00:27:44,596 É uma leitura de stock. 330 00:27:44,679 --> 00:27:46,348 É um "Arco-Íris Negro". 331 00:27:46,431 --> 00:27:48,058 Um tamanho serve para todos. 332 00:27:50,101 --> 00:27:53,688 Thrifty, mas generoso, privado, mas amigável, 333 00:27:53,772 --> 00:27:55,440 e... E tu 334 00:27:56,274 --> 00:27:59,694 Odiava-o, mas amava-lo. 335 00:27:59,778 --> 00:28:02,197 Agora, todos tiveram problemas. 336 00:28:03,239 --> 00:28:05,283 Alguém que odiaram. 337 00:28:07,077 --> 00:28:09,537 Sombra do passado deles. 338 00:28:14,376 --> 00:28:17,128 E normalmente para um rapaz, é o velho. 339 00:28:18,838 --> 00:28:20,465 Agora, se a marca é mais velha, 340 00:28:20,548 --> 00:28:24,761 Diz que teve alguma perda presente. 341 00:28:24,844 --> 00:28:26,179 Mas mais jovem? 342 00:28:26,262 --> 00:28:27,389 É o pai. 343 00:28:28,056 --> 00:28:29,724 Há sempre um pai. 344 00:28:36,815 --> 00:28:38,024 Bem, 345 00:28:39,234 --> 00:28:41,444 Vou levar isto ao Clem. 346 00:28:43,113 --> 00:28:44,906 Tivemos um bom dia hoje. 347 00:28:46,199 --> 00:28:47,200 Um grande dia. 348 00:28:57,627 --> 00:28:59,629 Oh, meu doce Pete. 349 00:29:01,464 --> 00:29:03,591 Ele parte-me o coração. 350 00:29:06,594 --> 00:29:09,722 Não, não, não. Chega de cintas na uva para ti, Pete. 351 00:29:09,806 --> 00:29:10,765 Prometi à Zeena. 352 00:29:10,849 --> 00:29:13,393 A Zeena não vai saber, Clem. 353 00:29:13,476 --> 00:29:15,019 Só uma garrafa. 354 00:29:15,103 --> 00:29:17,689 Está bem. Da última vez. 355 00:29:18,440 --> 00:29:19,441 Vai e pronto. 356 00:29:19,524 --> 00:29:21,609 Abençoado, Clem. Bem haja. 357 00:29:37,292 --> 00:29:40,003 Estes são os meus anjinhos. 358 00:29:40,086 --> 00:29:42,213 Coloque-o aqui. É a casa dele. 359 00:29:43,089 --> 00:29:44,507 Não, não, não, não, não. 360 00:29:44,591 --> 00:29:47,260 Encara-o para o outro lado, é tímido. 361 00:29:47,343 --> 00:29:50,763 Tenho de manter as minhas belezas frescas. 362 00:29:50,847 --> 00:29:56,394 "Begotten pela mesma luxúria e ameaça que nos fez andar nesta terra, 363 00:29:56,478 --> 00:29:59,856 "mas correu mal de alguma forma no útero materno. 364 00:29:59,939 --> 00:30:03,443 "Não é digno de viver." 365 00:30:03,526 --> 00:30:08,781 A maioria morre logo no parto, ou mesmo dentro da mãe. 366 00:30:11,951 --> 00:30:14,829 Este é raro. 367 00:30:23,671 --> 00:30:25,089 O Enoch. 368 00:30:26,466 --> 00:30:29,177 Dei-lhe o nome por causa da Bíblia. 369 00:30:29,260 --> 00:30:32,138 O cabrão matou a mãe logo no parto. 370 00:30:32,222 --> 00:30:36,476 Andei por aí por uns dias, a gabar-se como um bezerro. 371 00:30:36,559 --> 00:30:39,312 O olho segue-te como os retratos. 372 00:30:42,106 --> 00:30:44,526 Caixa vermelha, álcool de madeira. 373 00:30:44,609 --> 00:30:46,402 Bom para picklin', mau para beber. 374 00:30:46,486 --> 00:30:48,655 Veneno, veneno de verdade. 375 00:30:49,989 --> 00:30:51,157 Caixa azul, 376 00:30:51,241 --> 00:30:53,451 cana-de-açúcar doce, cozido duplo. 377 00:30:53,535 --> 00:30:57,956 Cristo todo-poderoso, a garganta está dorida como o rabo de um touro no tempo de mosca. 378 00:31:01,292 --> 00:31:02,627 As pessoas sabem que vêm ter comigo por isso. 379 00:31:02,710 --> 00:31:04,546 Meia ficha por quarto. 380 00:31:04,629 --> 00:31:06,881 Nunca faça um quarto. 381 00:31:06,965 --> 00:31:11,094 Tens de fazer a lata agarrar-se, tal como todos os outros. 382 00:31:11,177 --> 00:31:12,554 Nunca toco nas coisas. 383 00:31:13,888 --> 00:31:15,265 Não somos virtuosos? 384 00:31:15,348 --> 00:31:16,891 Diga que entende. 385 00:31:18,226 --> 00:31:20,144 - Eu entendo. - O que entende? 386 00:31:23,273 --> 00:31:24,607 Nunca faça um quarto. 387 00:31:24,691 --> 00:31:26,442 Está certo. 388 00:31:26,526 --> 00:31:28,611 Não mexa comigo. 389 00:31:29,445 --> 00:31:30,697 Esta é a lição. 390 00:31:38,663 --> 00:31:40,248 O Entrez. 391 00:31:41,249 --> 00:31:42,875 O Clem pediu-me para te entregar isto. 392 00:31:42,959 --> 00:31:44,836 Seis quartos de álcool de madeira para o espetáculo. 393 00:31:44,919 --> 00:31:46,379 Sim, para o espetáculo. 394 00:31:46,462 --> 00:31:48,506 É uma pena, não é? 395 00:31:48,590 --> 00:31:50,008 Pode colocá-los lá. 396 00:31:52,844 --> 00:31:54,053 Aqui está. 397 00:31:55,722 --> 00:31:56,848 Hey, Pete. 398 00:31:56,931 --> 00:31:59,976 Adorava aprender tudo o que me quisesses ensinar. 399 00:32:02,353 --> 00:32:03,563 Ensinar-te? 400 00:32:05,148 --> 00:32:06,858 Entendo se não quiser. 401 00:32:06,941 --> 00:32:09,527 revela os teus segredos. 402 00:32:09,611 --> 00:32:13,114 Não, não. Não é isso, meu rapaz. É... 403 00:32:13,197 --> 00:32:15,116 Bem, é que já passou algum tempo. 404 00:32:15,199 --> 00:32:18,536 já que alguém me pediu para lhes ensinar nada. 405 00:32:19,871 --> 00:32:21,581 - Obrigado. - Sim, é um trabalho. 406 00:32:21,664 --> 00:32:24,459 - Sabe onde me encontrar. - Sim. 407 00:32:24,542 --> 00:32:25,835 Tem um ótimo dia. 408 00:32:36,888 --> 00:32:40,475 Nunca corteja os pecados da luxúria ou do orgulho. 409 00:32:40,558 --> 00:32:46,856 Transformei-me numa forma triste, pois desobedeceva aos meus pais. 410 00:32:46,939 --> 00:32:49,108 Só queriam o meu bem-estar... 411 00:32:49,192 --> 00:32:51,778 Nascido durante uma tempestade elétrica, 412 00:32:51,861 --> 00:32:55,990 a atmosfera carregada com poder eletrostático. 413 00:32:56,074 --> 00:32:58,159 Agora sou capaz de resistir a milhares... 414 00:33:00,036 --> 00:33:02,413 ... sobre milhares de volts 415 00:33:02,497 --> 00:33:05,249 como eles vão curso através do meu corpo. 416 00:33:06,959 --> 00:33:10,088 Mas deve ser avisado para manter a distância, 417 00:33:10,171 --> 00:33:13,675 para este entretenimento carrega consigo o perigo de eletrocussão, 418 00:33:13,758 --> 00:33:16,386 mesmo para aqueles que estão de perto. 419 00:33:52,964 --> 00:33:54,966 Não sou assim. 420 00:33:55,049 --> 00:33:58,344 Não assim, não sou assim. 421 00:34:29,125 --> 00:34:30,960 A Molly. 422 00:34:31,043 --> 00:34:32,211 Quero mostrar-lhe uma coisa. Tem um segundo? 423 00:34:32,295 --> 00:34:33,421 Só tenho alguns minutos antes da Zeena começar. 424 00:34:33,504 --> 00:34:34,630 Mm-hmm. 425 00:34:34,714 --> 00:34:37,091 Vi o seu programa e acho que é muito bom. 426 00:34:37,175 --> 00:34:39,302 Mas tenho uma ideia para o seu número. 427 00:34:39,385 --> 00:34:40,386 Agora, no seu programa, você apenas... 428 00:34:40,470 --> 00:34:42,346 Sabe, conta-se uma pequena história. 429 00:34:42,430 --> 00:34:43,890 Mas e se lhes mostrasses alguma coisa? 430 00:34:43,973 --> 00:34:44,932 O que achas disso? 431 00:34:45,016 --> 00:34:47,560 Uma cadeira elétrica, e eles puseram-te nela. 432 00:34:47,643 --> 00:34:48,728 Manáculos em, 433 00:34:48,811 --> 00:34:50,897 e o público diz: "O que se passa aqui?" 434 00:34:50,980 --> 00:34:52,523 De repente, o pequenote sai a shufflin' 435 00:34:52,607 --> 00:34:54,192 com o capuz de um carrasco. 436 00:34:54,275 --> 00:34:55,693 Ele puxa esta alavanca e ficam muito assustados. 437 00:34:55,777 --> 00:34:56,903 Acham que talvez vás morrer. 438 00:34:56,986 --> 00:34:58,446 E bum, tu tens-os, eles estão de volta aos seus calcanhares. 439 00:34:58,529 --> 00:34:59,530 Que dizes? 440 00:35:00,406 --> 00:35:02,200 Quer me executar? 441 00:35:02,283 --> 00:35:03,534 Só por um segundo. 442 00:35:03,618 --> 00:35:04,786 Depois voltas para a vida. 443 00:35:08,456 --> 00:35:09,624 Você desenhou-me? 444 00:35:11,167 --> 00:35:12,752 Sim, desenho o que penso. 445 00:35:15,797 --> 00:35:17,298 Podias ganhar a vida com isto. 446 00:35:17,381 --> 00:35:19,467 A minha mãe costumava pôr-me nestes concursos quando eu era miúdo. 447 00:35:19,550 --> 00:35:22,804 Costumava ganhar todas, mas não sei, só... 448 00:35:22,887 --> 00:35:25,640 Algo que sempre fiz. Ajuda-me a pensar. 449 00:35:25,723 --> 00:35:28,810 Sabes que isto é a Ópera Ragtag, certo? 450 00:35:28,893 --> 00:35:31,479 Nada é o melhor de nada por aqui. 451 00:35:31,562 --> 00:35:32,855 Bem, és melhor do que este lugar. 452 00:35:32,939 --> 00:35:34,690 Talvez aches que sou especial, mas não sou. 453 00:35:34,774 --> 00:35:36,692 Bem, talvez eu veja algo em ti que tu não vês. 454 00:35:36,776 --> 00:35:38,736 - Tu? - Quer dizer, é possível. 455 00:35:40,154 --> 00:35:42,073 Talvez tudo isto seja bom o suficiente para mim. 456 00:35:42,156 --> 00:35:44,075 Não acredito em ti. 457 00:35:44,158 --> 00:35:47,203 Se não for bom o suficiente para mim, de certeza que não é bom o suficiente para ti. 458 00:35:48,663 --> 00:35:49,622 O que achas? 459 00:35:50,164 --> 00:35:51,207 Estás com bom aspeto. 460 00:35:51,874 --> 00:35:52,917 Pensa sobre isso. 461 00:36:00,716 --> 00:36:02,176 Ok, tem passos. 462 00:36:06,889 --> 00:36:07,974 Está pronto? 463 00:36:08,474 --> 00:36:09,684 A Voila. 464 00:36:11,394 --> 00:36:13,020 Parece o esboço, não é? 465 00:36:15,731 --> 00:36:16,816 Não, sente-se na cadeira. 466 00:36:16,899 --> 00:36:19,861 Fez isto? Quando fez isto? 467 00:36:20,987 --> 00:36:22,363 E ponha as mãos lá dentro. 468 00:36:22,446 --> 00:36:23,447 - Assim? - Sim, é um trabalho. 469 00:36:23,531 --> 00:36:25,032 Ah, sim! 470 00:36:25,116 --> 00:36:27,493 Vê aquilo? Major, o que está a fazer? É drama. 471 00:36:29,328 --> 00:36:32,081 Agora o seu trabalho aqui vai puxar esta alavanca. Está bem? 472 00:36:32,165 --> 00:36:33,249 Não se incline para falar comigo. 473 00:36:33,332 --> 00:36:34,041 Não, não me estou a dobrar. Estou a tentar mostrar-te. 474 00:36:34,125 --> 00:36:36,043 Vai puxar esta alavanca para trás. 475 00:36:37,753 --> 00:36:40,006 Não, tens de o fazer com alguma força, com algum drama. 476 00:36:40,089 --> 00:36:42,300 Coloque as costas nisso, duas mãos. É isso. 477 00:36:44,218 --> 00:36:45,761 Ahh! E a eletricidade está a voar, 478 00:36:45,845 --> 00:36:46,971 Todos estão horrorizados. 479 00:36:47,054 --> 00:36:48,472 Vai viver ou morrer? Vai para trás e para a frente. 480 00:36:48,556 --> 00:36:49,765 E depois vais salvar o dia, 481 00:36:49,849 --> 00:36:51,225 e vais empurrá-lo para a frente, duas mãos. 482 00:36:51,309 --> 00:36:53,102 Realmente colocar um pouco... E é tudo! 483 00:36:53,185 --> 00:36:55,313 Manacles sai, o fumo está a sair. 484 00:36:55,396 --> 00:36:56,314 Ainda não manemeei isto. 485 00:36:56,397 --> 00:36:57,315 mas estas duas áreas vão ter faíscas. 486 00:36:57,398 --> 00:36:59,400 Não sei nada sobre o seu gobbledygook. 487 00:36:59,483 --> 00:37:01,068 Mas não estou a usar isto, digo-te isso. 488 00:37:01,152 --> 00:37:02,403 Mas é tão bom. 489 00:37:02,486 --> 00:37:04,280 O que és de repente, um engenheiro? 490 00:37:04,363 --> 00:37:06,657 É o mesmo tapete de borracha de antes, a mesma corrente elétrica. 491 00:37:06,741 --> 00:37:08,451 Só um espetáculo melhor, só isso. 492 00:37:08,534 --> 00:37:09,702 O que faz esta coisa da roda? 493 00:37:09,785 --> 00:37:10,953 Isso é disparate. 494 00:37:12,914 --> 00:37:13,873 Fazemos assim. 495 00:37:15,082 --> 00:37:17,209 - Vou pensar sobre isso. - Vou fazê-lo. 496 00:37:17,293 --> 00:37:19,211 Acho que ele está a pensar em alguma coisa. 497 00:37:19,587 --> 00:37:20,588 Claro que sim. 498 00:37:28,346 --> 00:37:30,556 Vai a um lugar especial? 499 00:37:30,640 --> 00:37:33,059 Só estou a levar o Pete e a Zeena para a cidade. 500 00:37:33,142 --> 00:37:34,560 Quer que apanhemos algo para si? 501 00:37:34,644 --> 00:37:36,062 Não, estou bem assim. 502 00:37:40,399 --> 00:37:42,109 - O que lhe é que se passa? - Nada. 503 00:37:44,528 --> 00:37:48,240 Tens andado a bater pastilhas com a Molly com demasiada frequência. 504 00:37:48,324 --> 00:37:50,368 Acontece que conhecia o pai dela. 505 00:37:50,451 --> 00:37:52,286 Conhecia-o muito bem. 506 00:37:53,079 --> 00:37:54,747 Grifter dos velhos tempos. 507 00:37:54,830 --> 00:37:57,875 O meu palpite é que ele não ia gostar de ti. 508 00:37:57,959 --> 00:38:01,837 Prometi-lhe que ia tomar conta da rapariga, e vou. 509 00:38:01,921 --> 00:38:04,966 Ainda tenho 5 kg de carne e osso aqui. 510 00:38:06,467 --> 00:38:08,844 Se magoar aquela rapariga, apanha-os a todos. 511 00:38:31,075 --> 00:38:33,160 O que ainda faz aqui? 512 00:38:34,704 --> 00:38:36,956 Tive um sonho. Não podia voltar a dormir. 513 00:38:40,835 --> 00:38:42,044 Quer me contar? 514 00:38:43,796 --> 00:38:45,131 Era sobre o meu pai. 515 00:38:48,009 --> 00:38:49,135 Passou? 516 00:38:51,595 --> 00:38:54,265 Estava vivo e a sorrir no sonho. 517 00:38:54,348 --> 00:38:56,225 Aposto que era bonito, não era? 518 00:38:56,308 --> 00:38:58,394 As raparigas sempre levam atrás dos pais. 519 00:38:58,477 --> 00:38:59,854 Hmm. 520 00:38:59,937 --> 00:39:02,982 "Mary Margaret Cahill, não se esqueça de sorrir", disse ele. 521 00:39:04,650 --> 00:39:07,445 Não gosto de sorrir, mas sorriria para ele. 522 00:39:08,738 --> 00:39:10,740 Podia encantar-se com qualquer coisa. 523 00:39:10,823 --> 00:39:12,658 Um homem com o meu coração. 524 00:39:13,784 --> 00:39:15,578 - Diga-me mais. - Sobre ele? 525 00:39:16,495 --> 00:39:17,830 Claro, sobre si. 526 00:39:19,790 --> 00:39:21,083 E eu? 527 00:39:30,134 --> 00:39:32,136 Sei que gosta de chocolates. 528 00:39:33,054 --> 00:39:35,056 e gosta de ler. 529 00:39:35,139 --> 00:39:37,183 E dançar. 530 00:39:37,266 --> 00:39:38,809 Quando foi a última vez que o fez? 531 00:39:38,893 --> 00:39:40,519 - Há algum tempo. - Sim, o que quer dizer? 532 00:39:44,899 --> 00:39:46,192 Vamos resolver isto. 533 00:39:50,029 --> 00:39:51,280 Estás pronto? 534 00:39:51,363 --> 00:39:52,823 Giddy para cima. 535 00:40:11,675 --> 00:40:13,594 Estive a pensar no que disseste, Stan. 536 00:40:13,677 --> 00:40:15,179 O que é que eu disse? 537 00:40:16,680 --> 00:40:17,848 Eu lembro-me. 538 00:40:19,308 --> 00:40:20,643 E para onde iríamos? 539 00:40:25,731 --> 00:40:28,984 E se eu te disser que posso pôr as mãos num número de duas pessoas para nós? 540 00:40:30,528 --> 00:40:32,488 Do que é que estás a falar? 541 00:40:32,571 --> 00:40:35,741 Estou a falar de um ato que nos faria ser cabeça de cartaz. 542 00:40:35,825 --> 00:40:37,701 nos maiores hotéis e showrooms 543 00:40:37,785 --> 00:40:39,578 da Costa Leste para a Costa Oeste. 544 00:40:39,662 --> 00:40:40,621 Estás a sonhar. 545 00:40:40,704 --> 00:40:43,749 Não, Molly. És maior que este lugar. 546 00:40:43,833 --> 00:40:46,627 Se me deixar, quero dar-lhe o mundo e tudo o que está nele. 547 00:40:56,470 --> 00:40:57,471 A Molly. 548 00:41:34,091 --> 00:41:35,926 Vá lá. Preciso de uma mão. 549 00:41:37,094 --> 00:41:39,013 A ferida na cabeça correu mal. 550 00:41:39,096 --> 00:41:40,598 As moscas chegaram ao trabalho. 551 00:41:41,724 --> 00:41:44,059 A febre não desce. 552 00:41:44,143 --> 00:41:47,396 - Está morto? - Não. Mas é provável que seja. 553 00:41:56,071 --> 00:41:57,156 Soube? 554 00:41:57,239 --> 00:41:59,408 Aquele pequeno boche, aquele que se parece com o Chaplin, 555 00:41:59,491 --> 00:42:00,826 Acabou de invadir a Polónia! 556 00:42:00,910 --> 00:42:02,786 As bolas nele. Coloque-o aqui. 557 00:42:09,251 --> 00:42:11,712 - Vá lá! - Vai esperar? 558 00:42:11,795 --> 00:42:13,214 E responder a perguntas? Não! 559 00:42:13,297 --> 00:42:15,257 Vão levá-lo, vão cuidar dele. 560 00:42:15,341 --> 00:42:17,718 - Coloque-o debaixo do... - Eu disse para deixá-lo em mente! 561 00:42:17,801 --> 00:42:19,261 Não posso deixá-lo na chuva. 562 00:42:19,345 --> 00:42:22,139 Não finja que se importa comigo. 563 00:42:22,223 --> 00:42:24,183 Está com fome? Estou a morrer de fome! 564 00:42:24,266 --> 00:42:26,685 Vá lá! Bife e ovos, em mim. 565 00:42:33,776 --> 00:42:36,237 Querida, sal e pimenta, por favor. 566 00:42:39,281 --> 00:42:41,200 Como é que se consegue que um tipo faça um cromo? 567 00:42:44,245 --> 00:42:47,289 Não vou cagar-te. Não é fácil. 568 00:42:47,373 --> 00:42:49,667 Tens de apanhar um bêbado destroçado. 569 00:42:49,750 --> 00:42:52,461 Um verdadeiro alkie, um tolo de duas garrafas por dia, vê? 570 00:42:52,544 --> 00:42:53,754 Vai buscá-lo de onde? 571 00:42:53,837 --> 00:42:56,882 Becos de pesadelo, trilhos de comboio, casas de flop, tudo. 572 00:42:58,676 --> 00:43:04,223 Muitas pessoas voltaram da guerra viciada na papoila, para a bebida. 573 00:43:04,306 --> 00:43:09,353 Agora, o ópio afunda mesmo as garras, mas tu atiras-as com bebida. 574 00:43:11,105 --> 00:43:12,982 Diga-lhes: 575 00:43:13,065 --> 00:43:16,068 "Tenho um pequeno trabalho para si. É um trabalho temporário." 576 00:43:16,151 --> 00:43:17,987 Certifique-se de enfatizar isso. 577 00:43:18,070 --> 00:43:21,907 "Apenas temporário, até termos outro cromo." 578 00:43:28,289 --> 00:43:31,250 Aumenta-o com aquela tintura de ópio. 579 00:43:31,333 --> 00:43:33,544 Uma gota por garrafa, é tudo. 580 00:43:34,420 --> 00:43:35,337 Mas... 581 00:43:35,421 --> 00:43:39,049 Oh, agora, isto é o que ele pensa que é o céu. 582 00:43:39,133 --> 00:43:42,177 Então, dizes-lhe assim, dizes-lhe: 583 00:43:42,261 --> 00:43:45,389 "Bem, tenho de arranjar um verdadeiro cromo." 584 00:43:45,472 --> 00:43:47,808 "Não estou bem?" 585 00:43:47,891 --> 00:43:50,102 "Como lixo, estás a fazer bem. 586 00:43:50,185 --> 00:43:52,688 "Não se pode desenhar uma multidão a fingir um cromo. 587 00:43:52,771 --> 00:43:53,772 "Estamos 100% 588 00:43:53,856 --> 00:43:55,065 E vai embora. 589 00:44:00,779 --> 00:44:02,698 Naquela noite, 590 00:44:02,781 --> 00:44:06,994 arrasta-se a palestra, coloca-se em grosso. 591 00:44:07,077 --> 00:44:11,165 Enquanto falas, ele está a pensar em ficar sóbrio. 592 00:44:11,248 --> 00:44:15,002 recebendo os tremores rastejando, os gritos, os terrores. 593 00:44:16,879 --> 00:44:20,049 Dá-lhe tempo para pensar nisso enquanto fala. 594 00:44:22,092 --> 00:44:25,095 Depois, atira-lhe a galinha. 595 00:44:25,679 --> 00:44:27,097 Vai fazer um cromo. 596 00:44:27,431 --> 00:44:28,432 Jesus, jesus. 597 00:44:30,476 --> 00:44:31,560 Pobre alma. 598 00:44:37,191 --> 00:44:38,192 Assim. 599 00:44:39,068 --> 00:44:41,028 Índice, dedo médio, 600 00:44:41,111 --> 00:44:44,239 meio dobrado, paralelo ao polegar. 601 00:44:44,323 --> 00:44:47,868 Como se fosse sacar algo do ar. 602 00:44:47,951 --> 00:44:49,620 Mão esquerda no seu templo. 603 00:44:49,703 --> 00:44:53,749 Isto significa que estás a pedir cor, textura, detalhes. 604 00:44:55,793 --> 00:44:56,919 É isso. 605 00:44:57,002 --> 00:44:58,962 Tem um presente e tanto. 606 00:44:59,046 --> 00:45:01,131 Não sei como consegue, Pete. 607 00:45:01,215 --> 00:45:02,466 Mantenha tudo isso na sua cabeça, 608 00:45:02,549 --> 00:45:05,135 ao mesmo tempo entreter todas estas pessoas. 609 00:45:11,141 --> 00:45:12,476 Sabe, se... 610 00:45:18,065 --> 00:45:20,150 Se és bom a ler pessoas, 611 00:45:20,234 --> 00:45:23,445 é principalmente porque aprendeu quando criança, 612 00:45:23,529 --> 00:45:27,324 tentando ficar um passo à frente do que te atormentava. 613 00:45:29,785 --> 00:45:33,831 Agora, se eles realmente fizeram um número em si, 614 00:45:33,914 --> 00:45:36,583 então que rachadura, é um buraco. 615 00:45:37,543 --> 00:45:39,753 E nunca haverá o suficiente. 616 00:45:39,837 --> 00:45:41,964 Não há como preencher isto. 617 00:45:47,469 --> 00:45:49,263 Ah... 618 00:45:49,346 --> 00:45:52,474 O Clem está a partir um novo cromo. 619 00:45:52,558 --> 00:45:54,226 A aguentar-se. 620 00:45:55,352 --> 00:45:56,270 Pobre coitado. 621 00:45:56,353 --> 00:45:59,148 Já deve estar meio fora de si. 622 00:46:03,902 --> 00:46:07,197 Acho que george e eu vamos dormir lá em baixo esta noite. 623 00:46:10,367 --> 00:46:12,494 Stan, o meu rapaz. 624 00:46:12,578 --> 00:46:14,955 Faria a gentileça de... 625 00:46:15,038 --> 00:46:18,459 como para me obter um litro de cana-de-açúcar? 626 00:46:18,542 --> 00:46:22,463 Pete, fecha os olhos e vai para a cama. 627 00:46:22,546 --> 00:46:24,506 Preciso de um incentivo, filho. 628 00:46:26,925 --> 00:46:27,926 Hmm. 629 00:46:31,597 --> 00:46:32,931 Vou ver o que posso fazer. 630 00:46:33,015 --> 00:46:34,224 Lindo menino. 631 00:47:02,544 --> 00:47:03,837 Jesus, jesus. 632 00:47:04,505 --> 00:47:06,381 Não tem ritmo. 633 00:47:52,177 --> 00:47:53,929 - O que é que estás a fazer? - Ah... 634 00:47:54,012 --> 00:47:56,473 Não quis fazer mal a isto, Pete. Só estava curioso. 635 00:47:58,433 --> 00:48:01,895 Stan, este livro pode ser mal usado. 636 00:48:01,979 --> 00:48:03,897 Percebes? 637 00:48:03,981 --> 00:48:07,109 Foi por isso que deixei de fazer o número. 638 00:48:08,151 --> 00:48:10,779 Fiquei de olhos fechados. 639 00:48:10,862 --> 00:48:16,535 Quando um homem acredita nas suas próprias mentiras, começa a acreditar que tem o poder, 640 00:48:17,494 --> 00:48:19,871 Tem o olho fechado. 641 00:48:19,955 --> 00:48:22,165 Porque agora acredita que é tudo verdade. 642 00:48:23,917 --> 00:48:28,213 E as pessoas magoam-se. Bom, gente temente a Deus. 643 00:48:28,964 --> 00:48:32,884 E depois mentes. Estás a mentir. 644 00:48:32,968 --> 00:48:37,055 E quando as mentiras acabam, lá está. 645 00:48:37,139 --> 00:48:40,267 O rosto de Deus, a olhar para ti direito. 646 00:48:40,350 --> 00:48:42,102 Não importa para onde se vire. 647 00:48:44,229 --> 00:48:47,190 Nenhum homem pode fugir de Deus, Stan. 648 00:48:50,694 --> 00:48:51,737 Sim, senhor. 649 00:49:14,551 --> 00:49:17,054 Dedo do meio e indicador dobrado, 650 00:49:17,137 --> 00:49:19,681 paralelo ao polegar. 651 00:49:19,765 --> 00:49:22,768 Levante a mão esquerda para o seu templo, dedo médio e indicador dobrado. 652 00:49:22,851 --> 00:49:24,811 Paralelamente ao seu polegar. 653 00:49:24,895 --> 00:49:26,730 Levante a mão para o seu templo. 654 00:49:28,273 --> 00:49:30,150 Pedindo algo específico. 655 00:49:53,632 --> 00:49:57,636 Não! Não! Onde é que ele está? Onde é que ele está? 656 00:49:57,719 --> 00:49:59,137 Pete, pete! Vá lá! 657 00:49:59,221 --> 00:50:00,305 Zeena, zeena! 658 00:50:00,389 --> 00:50:02,015 Clem, temos um problema! 659 00:50:16,655 --> 00:50:19,616 É Pete. Finalmente fê-lo a si próprio. 660 00:50:20,158 --> 00:50:21,535 Ele não se está a mexer. 661 00:50:25,622 --> 00:50:28,375 Pete, o que estás a fazer Oh, meu... Pete, o que estás a fazer 662 00:50:37,634 --> 00:50:39,010 Pete, pete! 663 00:50:42,389 --> 00:50:45,559 Pete, pete! Pete, pete! 664 00:50:53,150 --> 00:50:55,444 Pecado e salvação. Céu e Inferno. 665 00:50:55,527 --> 00:50:58,530 Descubra como é estar aqui na Terra. 666 00:50:58,613 --> 00:51:03,410 Que os espelhos te mostrem quem és e quem serás. 667 00:51:03,493 --> 00:51:05,328 Apresse-se, apresse-se, apresse-se! 668 00:51:12,169 --> 00:51:14,171 Passeios arrepiantes! 669 00:51:14,254 --> 00:51:16,089 Diversão para todas as idades! 670 00:51:18,049 --> 00:51:21,344 A sensação do século! 671 00:51:23,722 --> 00:51:27,601 Dez atrações por um único bilhete. 672 00:51:39,988 --> 00:51:41,740 Apresse-se, apresse-se, apresse-se. 673 00:51:41,823 --> 00:51:44,075 Aproxime-se e receba um prémio. 674 00:51:47,954 --> 00:51:48,914 - Clem, clem! - Sim, é um trabalho. 675 00:51:48,997 --> 00:51:50,081 - Clem, clem! - Sim, é um trabalho. 676 00:51:50,165 --> 00:51:52,542 O Shooflies. Vi quatro carros da polícia a chegar ao Sul. 677 00:51:52,626 --> 00:51:53,835 Oh, não. 678 00:51:53,919 --> 00:51:56,046 Se virem o cromo, estamos todos molhados. 679 00:51:56,922 --> 00:51:58,173 Vou escondê-lo. 680 00:51:58,256 --> 00:52:00,550 Larga-se o estandarte, cinzela-los um pouco, 681 00:52:00,634 --> 00:52:02,135 Dá-me algum tempo. 682 00:52:02,219 --> 00:52:03,512 Reúna todos os carnies 683 00:52:03,595 --> 00:52:05,931 e levá-los para aquele palco ali. 684 00:52:06,014 --> 00:52:07,724 Margarida whoopsie. 685 00:52:10,018 --> 00:52:12,771 Mova-o, mova-os! Mova-os! 686 00:52:12,854 --> 00:52:14,481 Agente, o que parece estar a acontecer? 687 00:52:14,564 --> 00:52:15,732 Junte-se aos outros. 688 00:52:15,816 --> 00:52:17,692 É um mandado? O que é aquilo? 689 00:52:17,776 --> 00:52:19,694 Não tente sacar essas coisas legais. 690 00:52:19,778 --> 00:52:22,280 Vamos fechar esta junta toda de uma forma ou de outra. 691 00:52:22,364 --> 00:52:23,281 Sim, senhor. 692 00:52:23,365 --> 00:52:25,575 ... que andas a carregar... 693 00:52:25,659 --> 00:52:27,577 ... um desempenho ilegal 694 00:52:27,661 --> 00:52:31,122 enfatizando a crueldade para com o animal e o homem. 695 00:52:31,206 --> 00:52:33,291 E a senhora, jovem. 696 00:52:33,375 --> 00:52:36,336 Temos esposas e filhas nesta cidade. 697 00:52:36,419 --> 00:52:39,923 Está preso por indecência. Descamem-na! 698 00:52:40,006 --> 00:52:43,593 Não, para! Parem, parem! Desçam lá! 699 00:52:43,677 --> 00:52:45,095 - Vou bater-te. - A roda está a girar. 700 00:52:45,178 --> 00:52:46,805 A corrente elétrica tem de ir a algum lado. 701 00:52:46,888 --> 00:52:48,598 Major, por favor! 702 00:52:48,682 --> 00:52:50,976 Se nos permitir, senhor, pode julgar de forma justa. 703 00:52:51,059 --> 00:52:52,269 Como o bom Rei Salomão. 704 00:52:52,352 --> 00:52:53,478 Todos, afastem-se! 705 00:53:02,529 --> 00:53:04,865 É por isso que é obrigada a usar o resumo como cobertura, senhor. 706 00:53:04,948 --> 00:53:06,199 Ela limpa a corrente. 707 00:53:06,533 --> 00:53:07,534 A Molly? 708 00:53:08,326 --> 00:53:09,619 A Molly? Estás bem? 709 00:53:14,124 --> 00:53:15,500 Faça caminho. 710 00:53:15,584 --> 00:53:17,294 Ela salvou a vida dos teus delegados. 711 00:53:17,377 --> 00:53:18,628 Molly, Molly. 712 00:53:18,712 --> 00:53:21,172 Vou fechar-te. 713 00:53:21,256 --> 00:53:23,258 Não sou nenhum dos seus polícias do sul. 714 00:53:23,341 --> 00:53:27,888 beijando o pé de um padre aos domingos e raking em enxerto seis dias por semana. 715 00:53:28,638 --> 00:53:30,181 O seu nome é Jeremiah? 716 00:53:30,265 --> 00:53:33,018 Jeremias, Jeremias... J... Jer... J... J... 717 00:53:33,768 --> 00:53:35,270 Jedediah Judd. 718 00:53:37,063 --> 00:53:38,273 Sim, é um trabalho. 719 00:53:42,152 --> 00:53:44,070 Surgiu uma questão de extrema importância, senhor. 720 00:53:44,154 --> 00:53:46,615 Se eu pudesse ter um minuto do seu tempo. 721 00:53:46,698 --> 00:53:48,283 Chegou uma mensagem. 722 00:53:48,366 --> 00:53:51,953 E acho que vais querer ouvir, mas não na frente destas pessoas simpáticas. 723 00:53:52,037 --> 00:53:53,121 Por favor, senhor. 724 00:53:58,293 --> 00:53:59,294 Ninguém sai. 725 00:53:59,377 --> 00:54:02,380 Obrigado. Obrigado. 726 00:54:02,464 --> 00:54:05,550 O meu nome é Stanton Carlisle, Marechal Judd, e o escocês da minha família. 727 00:54:05,634 --> 00:54:08,428 Os escoceses são dotados do que os velhos chamavam de "segunda visão". 728 00:54:08,511 --> 00:54:09,888 Agora, é claro para mim, por exemplo, 729 00:54:09,971 --> 00:54:11,806 que é um homem que é geralmente desconfiado, 730 00:54:11,890 --> 00:54:13,767 mas também ferozmente leal. 731 00:54:13,850 --> 00:54:15,518 Diria que é uma descrição justa. 732 00:54:15,602 --> 00:54:16,937 E isto não é da minha conta. 733 00:54:17,020 --> 00:54:19,564 porque sei que é capaz de lidar com os seus próprios assuntos 734 00:54:19,648 --> 00:54:24,152 e qualquer outra coisa suscetível de vir, mas eu sinto uma infância 735 00:54:24,736 --> 00:54:25,946 manchado de doença. 736 00:54:26,029 --> 00:54:27,822 E faz de si. 737 00:54:27,906 --> 00:54:30,951 sentir-se enfeite por ele, preso, mesmo até hoje. 738 00:54:32,410 --> 00:54:33,828 E sinto algum tipo de curio. 739 00:54:33,912 --> 00:54:35,038 Um amuleto, uma recordação. 740 00:54:35,121 --> 00:54:37,165 Carrega-se na tua pessoa, tiveste-a durante muito tempo. 741 00:54:37,248 --> 00:54:38,375 Quem é Mary? 742 00:54:40,460 --> 00:54:41,461 Uma mulher santa. 743 00:54:44,839 --> 00:54:45,966 O meu... A minha mãe. 744 00:54:46,049 --> 00:54:47,342 Posso vê-lo? 745 00:54:48,259 --> 00:54:50,178 Posso vê-lo, senhor? 746 00:54:56,518 --> 00:54:57,560 Sim, é um trabalho. 747 00:54:59,354 --> 00:55:00,522 Ela quer que saibas. 748 00:55:00,605 --> 00:55:02,857 que a sua doença não o evitou da grandeza, 749 00:55:02,941 --> 00:55:04,192 muito pelo contrário. 750 00:55:04,275 --> 00:55:07,654 A sua comunidade ama-o e sente-se protegido por si, senhor. 751 00:55:07,737 --> 00:55:09,614 E sim, não poderia servir o seu país em solo estrangeiro, 752 00:55:09,698 --> 00:55:11,574 mas nos protege aqui em casa. 753 00:55:12,993 --> 00:55:14,995 E esta medalha, 754 00:55:15,078 --> 00:55:17,956 esta medalha deve ser uma lembrança do seu amor por si. 755 00:55:18,039 --> 00:55:19,332 E desde que o mantenha aqui, 756 00:55:19,416 --> 00:55:22,043 perto do seu coração, onde nosso Senhor Jesus Cristo reside, 757 00:55:22,127 --> 00:55:24,963 vai protegê-lo no futuro. 758 00:55:25,046 --> 00:55:28,258 E ela quer que saiba isto, senhor. 759 00:55:28,341 --> 00:55:32,846 É só por ser misericordioso com os outros que um homem tem o verdadeiro poder. 760 00:55:41,062 --> 00:55:42,647 Mas assim que copiei o mandado daquele delegado, 761 00:55:42,731 --> 00:55:44,065 Vi o nome do delegado. 762 00:55:44,149 --> 00:55:45,984 Eu sabia que era um tubo de chumbo. 763 00:55:48,737 --> 00:55:50,655 Sabe o que é engraçado? Pete costumava sempre dizer: 764 00:55:50,739 --> 00:55:51,781 "Não é a roupa, mas os sapatos 765 00:55:51,865 --> 00:55:53,199 "que pode dizer-lhe tudo o que precisa saber 766 00:55:53,283 --> 00:55:54,576 - "sobre um homem." - Direita. 767 00:55:54,659 --> 00:55:57,412 E tinha uma boleia no sapato direito. 768 00:55:57,495 --> 00:55:59,873 E aposto que ele tinha poliomielite ou algo assim quando era criança. 769 00:55:59,956 --> 00:56:01,708 Sabes, os militares nunca o deixaram entrar, o filho da mãe. 770 00:56:01,791 --> 00:56:02,917 Percebi pelo olhar dele. 771 00:56:03,001 --> 00:56:04,002 Isso é bom. 772 00:56:04,085 --> 00:56:05,045 Bem, é preciso um para conhecer um. 773 00:56:05,128 --> 00:56:07,255 Tentou nos apanhar, Clem. 774 00:56:07,338 --> 00:56:09,090 com aquele bigode chique. 775 00:56:09,174 --> 00:56:11,051 Vi aquela corrente à volta do pescoço dele. 776 00:56:11,134 --> 00:56:12,969 Tirei-lho, medalha de São Cristóvão. 777 00:56:13,053 --> 00:56:14,971 toda aquela conversa bíblica. 778 00:56:15,055 --> 00:56:17,098 Pensei que devia conhecer alguém chamado Mary. 779 00:56:17,182 --> 00:56:18,975 Direita. 780 00:56:19,059 --> 00:56:21,603 E eis que o Senhor nos abençoou. 781 00:56:21,686 --> 00:56:23,188 A mãe chama-se Maria. 782 00:56:23,271 --> 00:56:24,647 Apanharam-no! 783 00:56:29,527 --> 00:56:31,488 Molly, estava te procurando. 784 00:56:31,571 --> 00:56:33,156 Tens razão? 785 00:56:35,950 --> 00:56:37,202 Estou pronto, Stan. 786 00:56:37,994 --> 00:56:39,370 Pronto para quê? 787 00:56:39,454 --> 00:56:41,915 Para deixar tudo isto para trás, vai contigo. 788 00:56:44,834 --> 00:56:46,586 Estamos prontos, não estamos? 789 00:56:46,669 --> 00:56:48,213 - Viu-me lá fora. - Claro que sim. 790 00:56:48,296 --> 00:56:49,547 Toda a minha vida procurei algo. 791 00:56:49,631 --> 00:56:51,007 algo em que sou bom. E acho que o encontrei, Molly. 792 00:56:51,091 --> 00:56:52,092 Acho que estou preparado. 793 00:56:52,175 --> 00:56:54,469 Eu sei que estás, Stan. 794 00:56:54,552 --> 00:56:57,347 Hmm. 795 00:56:57,430 --> 00:56:59,724 E sei que sempre cuidará de mim, certo? 796 00:57:00,683 --> 00:57:02,393 Vou faz parte, se me deixar. 797 00:57:04,020 --> 00:57:05,355 E a Zeena? 798 00:57:06,773 --> 00:57:08,358 Por causa do Pete? 799 00:57:08,441 --> 00:57:10,944 - Não quero machucá-la. - Oh, você não vai. 800 00:57:11,027 --> 00:57:15,073 Zeena sobreviveu. Ela está... Sabe o que é o que. 801 00:57:15,156 --> 00:57:17,826 Toda a gente sabe que és tu quem tenho andado a fazer. 802 00:57:17,909 --> 00:57:20,328 Molly, és a razão pela qual fiquei por aqui. 803 00:57:33,883 --> 00:57:35,009 Viu a Molly? 804 00:57:37,470 --> 00:57:38,471 O que é que se passa? 805 00:57:40,181 --> 00:57:41,182 O Stan? 806 00:57:41,975 --> 00:57:43,518 O Stan? 807 00:57:43,601 --> 00:57:46,479 Nunca deixei nenhum homem fazer-mo até ao fim. 808 00:57:48,481 --> 00:57:50,817 Nenhuma com quem concordei, de qualquer forma. 809 00:57:50,900 --> 00:57:53,194 Não tem nada com que se preocupar comigo, coelho. 810 00:57:58,032 --> 00:57:59,409 Ei. Vamos. Pegue as suas coisas. 811 00:57:59,492 --> 00:58:00,577 Ei! 812 00:58:01,452 --> 00:58:02,954 Bruno, bruno! 813 00:58:03,037 --> 00:58:04,414 Molly, molly! Não. Vem comigo. 814 00:58:04,497 --> 00:58:05,540 Deixa-o em paz! 815 00:58:05,623 --> 00:58:07,041 Sua migalha. 816 00:58:07,125 --> 00:58:09,252 Não! Larga! 817 00:58:09,335 --> 00:58:11,462 Eu avisei-te, não foi? 818 00:58:11,546 --> 00:58:13,590 - Bruno, vai matá-lo! - Vem cá! 819 00:58:15,300 --> 00:58:16,426 Para com isso! Deixa-o ir! 820 00:58:16,509 --> 00:58:18,219 - Vou matá-lo! - Deixa-o em paz. 821 00:58:18,303 --> 00:58:20,305 Escapar! Eu amo-o! Vou-me embora! 822 00:58:20,388 --> 00:58:23,600 Não entende? Vou-me embora com ele! 823 00:59:06,559 --> 00:59:07,894 Quer o livro de volta? 824 00:59:11,397 --> 00:59:12,440 Não. 825 00:59:14,359 --> 00:59:15,360 Mm-mmm. 826 00:59:17,237 --> 00:59:18,696 Mereceu-o. 827 00:59:19,822 --> 00:59:21,407 Trabalhou muito para isso. 828 00:59:41,302 --> 00:59:42,720 Estás pronto? 829 00:59:42,804 --> 00:59:43,888 Pronto para quê? 830 00:59:43,972 --> 00:59:46,557 O mundo e tudo nele, coelho. 831 01:00:08,079 --> 01:00:12,542 Um, "vontade". Quatro, "dizer". 832 01:00:12,625 --> 01:00:15,086 "Pode dizer a esta senhora em que está a pensar?" 833 01:00:16,838 --> 01:00:18,881 Oito, "confiança". 834 01:00:18,965 --> 01:00:20,633 "Não confie em ninguém envolvido." 835 01:00:21,676 --> 01:00:23,594 Nove, "perdido". 836 01:00:23,678 --> 01:00:27,140 Nove, "completo", a perda de tudo. 837 01:00:31,853 --> 01:00:33,980 Sete, "solidão". 838 01:00:35,356 --> 01:00:39,485 Quatro, "dizer". Nove, "completo". 839 01:00:39,569 --> 01:00:42,613 "Quero falar-vos da solidão absoluta." 840 01:00:43,948 --> 01:00:45,783 Oito, "confiança". 841 01:00:45,867 --> 01:00:48,119 Seis, "negativo". 842 01:00:54,959 --> 01:00:56,627 Padre, o que está a fazer? 843 01:00:56,711 --> 01:00:58,004 Agora vai. 844 01:00:58,796 --> 01:01:00,048 Eu preciso de ti... 845 01:01:10,975 --> 01:01:12,518 Stan, estás bem? 846 01:01:13,853 --> 01:01:16,564 Sim. Continua. Temos dois espetáculos amanhã. 847 01:01:19,609 --> 01:01:21,027 "Solidão". 848 01:01:21,110 --> 01:01:23,404 Dois, "medo". 849 01:01:23,488 --> 01:01:25,406 "Ênfase nos detalhes." 850 01:01:25,490 --> 01:01:28,868 O círculo. "Uma profecia cumprida." 851 01:01:32,914 --> 01:01:33,873 Esperem, tenho de fazer isto. 852 01:01:36,376 --> 01:01:37,543 Uma mulher. 853 01:01:38,753 --> 01:01:40,671 Pode ser mais específico? 854 01:01:41,589 --> 01:01:44,008 Iniciais "R" ou "S". 855 01:01:44,092 --> 01:01:45,468 "R". 856 01:01:47,261 --> 01:01:48,429 Sim, é um trabalho. 857 01:01:49,514 --> 01:01:50,848 Sim, "R". 858 01:01:55,061 --> 01:01:57,814 Creio que sabe a quem estou a falar agora, não é? 859 01:01:57,897 --> 01:01:59,023 Está certo de novo. 860 01:02:09,033 --> 01:02:10,243 Estragou tudo. 861 01:02:13,788 --> 01:02:14,872 Stan, o que estás a fazer 862 01:02:27,802 --> 01:02:29,262 Stan, o que estás a fazer 863 01:02:29,345 --> 01:02:31,472 O próximo espetáculo é daqui a 30 minutos. Obrigado a todos. 864 01:02:31,556 --> 01:02:33,307 Tudo o que fazemos é ensaiá-lo, e ainda o amassar. 865 01:02:33,391 --> 01:02:35,226 Lá fora sozinho. O que aconteceu? 866 01:02:35,309 --> 01:02:37,019 Desculpa. Acho que estava cansada. 867 01:02:37,103 --> 01:02:39,230 Vamos ver quantas pessoas ficam para o segundo espetáculo. 868 01:02:49,532 --> 01:02:50,867 Um relógio de bolso. 869 01:02:51,826 --> 01:02:52,952 Ouro, ouro. 870 01:02:53,995 --> 01:02:55,121 Concentre-se. 871 01:02:55,204 --> 01:02:57,707 Mais detalhes lhe chegam? 872 01:02:57,790 --> 01:02:59,500 Há uma inscrição. 873 01:03:00,585 --> 01:03:01,961 Cartas, estou certo? 874 01:03:02,503 --> 01:03:03,546 Tu és. 875 01:03:07,341 --> 01:03:08,342 Mestre Stanton, 876 01:03:08,426 --> 01:03:10,052 - pode gentilmente nomeá-los... - Posso? 877 01:03:11,304 --> 01:03:12,555 Sim, por favor, dê-me o objeto. 878 01:03:12,638 --> 01:03:15,016 Não obrigado. Vou segurá-lo. 879 01:03:15,099 --> 01:03:17,310 Muito bem. 880 01:03:17,393 --> 01:03:21,397 Mestre Stanton, qual é o objeto que está a ser detido por esta senhora? 881 01:03:25,902 --> 01:03:27,570 Bem, parece que é uma noite de ouro. 882 01:03:27,653 --> 01:03:29,405 Uma bolsa de ouro. 883 01:03:31,616 --> 01:03:32,909 Fique quieto, criança. 884 01:03:33,951 --> 01:03:35,953 Deixe-me fazer as perguntas. 885 01:03:37,830 --> 01:03:40,166 O que tem dentro do saco? 886 01:03:43,753 --> 01:03:44,837 Senhora, o que é que se pode fazer? 887 01:03:45,963 --> 01:03:47,507 O que significa isto? 888 01:03:47,590 --> 01:03:52,845 Dizes que és genuíno e eu digo que usas sinais verbais de algum tipo para comunicares. 889 01:03:52,929 --> 01:03:54,555 entre os dois. 890 01:03:58,184 --> 01:04:00,228 Não há truques envolvidos, senhora. 891 01:04:00,311 --> 01:04:02,688 Não há qualquer engano. 892 01:04:02,772 --> 01:04:04,315 Então responde-me. 893 01:04:04,398 --> 01:04:06,609 O que tem dentro do saco? 894 01:04:07,485 --> 01:04:09,779 O habitual está dentro da mala. 895 01:04:09,862 --> 01:04:12,323 Batom, um lenço. 896 01:04:12,406 --> 01:04:14,242 É fácil o suficiente, não é? 897 01:04:18,955 --> 01:04:22,041 Senhoras e senhores, nunca conheci isto. 898 01:04:22,667 --> 01:04:25,169 mulher antes. 899 01:04:25,253 --> 01:04:31,384 Nem tenho conhecimento prévio do conteúdo daquela bolsa, e ainda... 900 01:04:31,467 --> 01:04:35,179 no entanto, há algo muito interessante lá dentro. 901 01:04:38,432 --> 01:04:39,767 Uma pistola pequena. 902 01:04:41,519 --> 01:04:43,646 Níquel banhado, cabo de marfim. 903 01:04:45,815 --> 01:04:47,108 Posso? 904 01:05:08,671 --> 01:05:11,591 Você diz carregá-lo para 905 01:05:11,674 --> 01:05:14,760 defender-se, mas... 906 01:05:14,844 --> 01:05:17,555 Acho que o fazes porque gostas. 907 01:05:17,638 --> 01:05:22,059 Acho que o fazes porque te faz sentir poderoso. 908 01:05:23,936 --> 01:05:25,438 Bem, senhora, 909 01:05:26,522 --> 01:05:28,107 não és poderoso. 910 01:05:30,234 --> 01:05:31,652 Não é poderoso o suficiente. 911 01:05:39,201 --> 01:05:40,745 É filha única, não é? 912 01:05:40,828 --> 01:05:42,997 Sua mãe morreu quando era jovem? 913 01:05:44,790 --> 01:05:47,668 Sua sombra aparece grande e perto, muito perto para o conforto. 914 01:05:47,752 --> 01:05:48,836 Quase um dia se passou 915 01:05:48,919 --> 01:05:52,757 em que ela não te esmagou de formas pequenas. 916 01:05:52,840 --> 01:05:58,304 E aquela arma, aquela arma na sua bolsa, bem, 917 01:05:58,387 --> 01:06:01,641 Às vezes tem pensamentos obscuros sobre si mesmo, não é? 918 01:06:07,730 --> 01:06:09,065 Bem, não é? 919 01:06:17,073 --> 01:06:18,866 As suas iniciais são "CK"? 920 01:06:19,700 --> 01:06:20,826 Sim, é um trabalho. 921 01:06:20,910 --> 01:06:23,162 Sofreu uma perda? Um querido, não há muito tempo? 922 01:06:23,245 --> 01:06:25,039 Oh, meu Deus. O Julian? 923 01:06:25,122 --> 01:06:27,708 Continua. 924 01:06:27,792 --> 01:06:28,793 Está... 925 01:06:28,876 --> 01:06:30,252 Está mesmo ao seu lado. 926 01:06:32,254 --> 01:06:33,881 A mão dele está apoiada no teu ombro direito. 927 01:06:33,964 --> 01:06:35,675 Pode senti-lo? 928 01:06:35,758 --> 01:06:38,052 Sim. Ele quer que saibas uma coisa. 929 01:06:38,135 --> 01:06:43,766 Ele quer que saibas o quanto ele está orgulhoso de ti. E como... 930 01:07:06,414 --> 01:07:07,581 Do que se tratava? 931 01:07:07,665 --> 01:07:08,958 Eu não sei. 932 01:07:09,041 --> 01:07:10,292 Aquilo foi outra coisa. 933 01:07:10,376 --> 01:07:11,877 Viu como aquela mulher veio atrás de mim? 934 01:07:11,961 --> 01:07:14,422 Vi como foste atrás dela e depois do homem. 935 01:07:14,505 --> 01:07:16,549 Do que é que estás a falar? 936 01:07:16,632 --> 01:07:18,926 Estávamos atrás do oito. Tirei-nos daqui. 937 01:07:19,009 --> 01:07:20,678 E por que a guardou, então? 938 01:07:20,761 --> 01:07:23,139 Bem, tive que fazer. A multidão teria virado contra nós. 939 01:07:23,222 --> 01:07:25,850 Quando ela veio atrás de mim, tive de a derrubar. 940 01:07:25,933 --> 01:07:27,268 Por que está tão preocupado? 941 01:07:27,351 --> 01:07:29,311 Dei-lhe as iniciais daquele relógio. 942 01:07:29,395 --> 01:07:32,022 e transformaste-o num maldito espetáculo de fantasmas. 943 01:07:32,106 --> 01:07:34,567 Molly, viste o mesmo programa que eu? 944 01:07:34,650 --> 01:07:35,693 Aquela multidão estava de pé. 945 01:07:35,776 --> 01:07:37,153 Quando foi a última vez que aconteceu? 946 01:07:37,236 --> 01:07:38,779 Quero dizer, nós damos-lhes mentalismo e eles tratam-no 947 01:07:38,863 --> 01:07:42,533 Como se fosse um cão andando sobre as patas traseiras, mas aquilo era diferente. 948 01:07:42,616 --> 01:07:44,785 Devíamos deixar isso no espetáculo. 949 01:07:44,869 --> 01:07:47,913 Stan, aquela mulher estava sentada na mesma mesa que aquele pobre, velho. 950 01:07:47,997 --> 01:07:49,498 E já a vi aqui antes. 951 01:07:49,582 --> 01:07:50,416 Quando? 952 01:07:51,876 --> 01:07:53,043 Ei, hepcat. 953 01:07:53,127 --> 01:07:55,129 Tem um pedido. Um encontro depois do espetáculo. 954 01:07:55,212 --> 01:07:56,297 Obrigada. 955 01:07:56,380 --> 01:07:58,048 - São eles. - Como é que sabe? 956 01:07:58,132 --> 01:08:00,009 Claro que são. 957 01:08:00,092 --> 01:08:01,469 Então não os verei. 958 01:08:01,552 --> 01:08:02,636 Oh, sim, vai. 959 01:08:02,720 --> 01:08:05,681 Vais ver aquele pobre velho que assustaste. 960 01:08:05,765 --> 01:08:08,058 Deixe-o sair do gancho. Diga-lhe a verdade. 961 01:08:10,311 --> 01:08:11,687 Está bem. A verdade. 962 01:08:13,022 --> 01:08:14,815 E um fora. 963 01:08:14,899 --> 01:08:16,484 E um fora. Está feliz? 964 01:08:18,402 --> 01:08:20,571 Foi um bom espetáculo. Devia dar-me isso. 965 01:08:21,864 --> 01:08:23,157 Desculpe fazê-lo esperar. 966 01:08:23,240 --> 01:08:25,034 Sr. Carlisle, não me importo de esperar. 967 01:08:25,117 --> 01:08:26,160 Sou Charles Kimball. 968 01:08:26,243 --> 01:08:27,411 Juiz Kimball. 969 01:08:27,495 --> 01:08:29,789 Esperava envolvê-lo para uma consulta privada. 970 01:08:29,872 --> 01:08:31,248 Charles, posso? 971 01:08:38,631 --> 01:08:40,090 Ah... 972 01:08:40,174 --> 01:08:41,175 Charles... 973 01:08:45,596 --> 01:08:47,223 O que viveu esta noite... 974 01:08:47,306 --> 01:08:49,058 Vou dobrar a sua diária. 975 01:08:49,141 --> 01:08:50,810 Bem, não é essa a questão. 976 01:08:50,893 --> 01:08:52,144 O que se passa é que... 977 01:08:53,646 --> 01:08:55,022 Está contigo? 978 01:08:55,105 --> 01:08:57,733 Charles queria a minha opinião antes de te envolver. 979 01:08:57,817 --> 01:09:00,319 Bem, não fazemos consultas privadas. 980 01:09:00,402 --> 01:09:01,862 Molly, por favor. 981 01:09:03,030 --> 01:09:05,658 Acho que o Sr. Carlisle quer um pedido de desculpas. 982 01:09:05,741 --> 01:09:07,076 Por que haveria de querer isso? 983 01:09:08,410 --> 01:09:10,162 Você nos forneceu um grande show aqui esta noite, 984 01:09:10,246 --> 01:09:11,372 Então, obrigado. 985 01:09:17,169 --> 01:09:19,505 Procura consolo? 986 01:09:21,132 --> 01:09:22,258 Sim, é um trabalho. 987 01:09:25,469 --> 01:09:27,388 Acredito que podemos providenciar isso para si. 988 01:09:27,471 --> 01:09:28,722 Stan... 989 01:09:31,684 --> 01:09:33,102 Vou fazê-lo. 990 01:09:33,686 --> 01:09:34,562 Só desta vez. 991 01:09:34,645 --> 01:09:37,898 Obrigado. Carlisle, obrigado. 992 01:09:37,982 --> 01:09:40,109 Aqui, Charles. 993 01:09:40,192 --> 01:09:41,569 Um dos meus. 994 01:09:45,281 --> 01:09:46,991 Esta é a minha casa. 995 01:09:47,074 --> 01:09:48,993 16h30, quarta-feira. 996 01:09:49,076 --> 01:09:50,703 Lá estarei. 997 01:09:50,786 --> 01:09:53,289 Obrigado, Sr. Carlisle. Sra. 998 01:10:03,257 --> 01:10:06,802 "Doutora Lilith Ritter. Consultor psicólogo." 999 01:10:08,137 --> 01:10:10,848 Um médico. Olhem que esta? 1000 01:10:16,729 --> 01:10:18,856 À noite, Joseph. Posso ter uns trocos, por favor? 1001 01:10:18,939 --> 01:10:19,940 Sim, é um trabalho. 1002 01:10:20,733 --> 01:10:21,734 Obrigado. 1003 01:10:21,817 --> 01:10:22,902 Sei que está zangado comigo. 1004 01:10:22,985 --> 01:10:23,944 Claro que sim. 1005 01:10:24,028 --> 01:10:25,571 Pode ler mentes. Fala com os mortos. 1006 01:10:25,654 --> 01:10:26,739 - Lembra-se? - Oh, vamos, Molly. 1007 01:10:26,822 --> 01:10:28,115 Por que diria que sim? 1008 01:10:28,198 --> 01:10:29,199 Viste como estava desesperado. 1009 01:10:29,283 --> 01:10:30,409 O que quer que lhe diga? 1010 01:10:30,492 --> 01:10:31,577 Diga não! 1011 01:10:31,660 --> 01:10:33,704 - Para onde vais? - Tenho que fazer uma ligação. 1012 01:10:33,787 --> 01:10:35,331 Faça uma ligação no quarto. 1013 01:10:35,873 --> 01:10:36,999 Vai-te embora. 1014 01:10:38,417 --> 01:10:41,337 Vou tomar um banho. É melhor se apressar antes que a frio. 1015 01:11:08,697 --> 01:11:11,200 As hostilidades existem. 1016 01:11:13,243 --> 01:11:20,459 Não há como pestanejar o facto de que o nosso povo, o nosso território e o nosso... 1017 01:11:20,542 --> 01:11:25,339 Estava a pensar que tu e eu podemos fazer uma mossa nesta cidade. 1018 01:11:25,422 --> 01:11:29,176 Tu e eu podemos fazer uma grande mossa nesta cidade. 1019 01:11:29,259 --> 01:11:32,346 Estava a pensar que tu e eu podemos fazer uma grande mossa nesta cidade. 1020 01:12:15,222 --> 01:12:17,683 Sr. Carlisle, entre. 1021 01:12:17,766 --> 01:12:19,143 Dia lento? 1022 01:12:20,769 --> 01:12:22,146 Não soube? 1023 01:12:23,897 --> 01:12:25,566 Estamos em guerra. 1024 01:12:25,649 --> 01:12:26,650 Estou a par. 1025 01:12:28,986 --> 01:12:31,071 Como sabia que era eu? 1026 01:12:31,155 --> 01:12:32,239 O que o traz aqui? 1027 01:12:32,322 --> 01:12:34,116 Deixou-me o seu cartão, não deixou? 1028 01:12:35,492 --> 01:12:39,580 Então, aqui estamos nós. 1029 01:12:39,663 --> 01:12:41,623 Oh, não a mim. Eu nunca bebo. 1030 01:12:45,294 --> 01:12:46,462 Os microfones. 1031 01:12:46,545 --> 01:12:49,089 Está certo. Gravador de arame. 1032 01:12:49,840 --> 01:12:51,175 Está a gravar isto? 1033 01:12:51,258 --> 01:12:52,760 Não. 1034 01:12:52,843 --> 01:12:57,514 O meu escritório está preparado para gravar todas as sessões de análise. 1035 01:12:57,598 --> 01:12:59,767 Tens uma linha mais suave, mas tens uma raquete. 1036 01:12:59,850 --> 01:13:01,226 O mesmo que eu. 1037 01:13:01,310 --> 01:13:02,853 É isso que isto é? 1038 01:13:09,026 --> 01:13:11,195 Como sabia que tinha uma pistola? 1039 01:13:12,946 --> 01:13:14,615 Consigo ler uma marca rapidamente. 1040 01:13:14,698 --> 01:13:15,908 Descubra o que querem. 1041 01:13:18,702 --> 01:13:20,079 E eu sou uma marca, sou? 1042 01:13:22,164 --> 01:13:24,124 O que é que eu quero? 1043 01:13:24,208 --> 01:13:26,960 Para ser descoberto. O mesmo que todos os outros. 1044 01:13:28,128 --> 01:13:29,880 É só isto? 1045 01:13:29,963 --> 01:13:33,008 Pense nas coisas que a maioria das pessoas quer, bata-as onde vivem... 1046 01:13:33,092 --> 01:13:34,343 saúde, riqueza, amor. 1047 01:13:34,426 --> 01:13:37,179 Descobre do que têm medo e vende-mos de volta. 1048 01:13:38,931 --> 01:13:40,682 Desde que não o vendas demasiado. 1049 01:13:44,520 --> 01:13:46,522 Quer saber como soube da arma? 1050 01:13:49,233 --> 01:13:51,819 Retirei a venda tanto para efeito dramático. 1051 01:13:51,902 --> 01:13:53,904 e para obter uma ascensão do público, 1052 01:13:53,987 --> 01:13:55,656 mas também para ver a forma como segurava a sua embraiagem. 1053 01:13:55,739 --> 01:13:58,450 Cotovelo dobrado para a frente, embraiagem era pesado. 1054 01:13:58,534 --> 01:14:01,453 E levantaste-a com a esquerda, sem aliança de casamento. 1055 01:14:01,537 --> 01:14:02,871 Sem marca bronzeada, solteira. 1056 01:14:02,955 --> 01:14:04,665 Então, gosta de sair à noite, 1057 01:14:04,748 --> 01:14:07,626 você esteve na Copa então você tem as abelhas, 1058 01:14:07,709 --> 01:14:10,379 Mas presumo que também goste de ir a lugares mais baixos, não é? 1059 01:14:10,462 --> 01:14:12,589 Se eu quiser lama na minha saia, posso encontrá-la. 1060 01:14:13,966 --> 01:14:15,634 Bem, vives sozinho. 1061 01:14:15,717 --> 01:14:17,010 Nenhum homem na casa. 1062 01:14:17,094 --> 01:14:18,303 Tem que ter uma arma em casa. 1063 01:14:18,387 --> 01:14:20,556 mas assume-se como uma senhora, por isso não é um cachimbo grande. 1064 01:14:20,639 --> 01:14:23,684 Algo pequeno, portátil, .22, .25, 4, 6 tiros, talvez. 1065 01:14:23,767 --> 01:14:26,895 E já que gostas de coisas bonitas, banhadas a níquel, alças de marfim. 1066 01:14:27,896 --> 01:14:30,023 Mas falaste da minha mãe. 1067 01:14:32,276 --> 01:14:33,944 Porquê? 1068 01:14:34,027 --> 01:14:35,904 Bem, mulheres como tu têm sempre problemas com a mamã. 1069 01:14:35,988 --> 01:14:37,364 Problemas com o papá, também. 1070 01:14:40,117 --> 01:14:41,910 Estou a ver. 1071 01:14:41,994 --> 01:14:43,662 Um complexo Electra, não é? 1072 01:14:43,745 --> 01:14:44,788 Não sei. 1073 01:14:44,872 --> 01:14:47,708 Mas não é tão difícil de ler como pensa, senhora. 1074 01:14:51,962 --> 01:14:55,465 Se sou tão fácil de ler, por que me vem ver? 1075 01:14:55,549 --> 01:14:58,385 Aquele juiz é um grande negócio nesta cidade, não é? 1076 01:15:01,763 --> 01:15:05,017 Juiz Kimball. Não fica muito maior. 1077 01:15:05,100 --> 01:15:06,685 É um paciente teu? 1078 01:15:07,978 --> 01:15:09,146 Amigo do meu pai. 1079 01:15:09,229 --> 01:15:10,606 Estão todos a jazz? 1080 01:15:13,275 --> 01:15:15,402 Por que pergunta isso? 1081 01:15:15,485 --> 01:15:17,029 Porque tens um controlo sobre ele. 1082 01:15:17,112 --> 01:15:18,489 A mulher dele é minha paciente. 1083 01:15:18,572 --> 01:15:20,782 - Não, não, não, não. - Mulher interessante, Felicia. 1084 01:15:24,536 --> 01:15:26,580 Já esteve em análise? 1085 01:15:27,915 --> 01:15:29,458 Não saberia do que falar. 1086 01:15:29,541 --> 01:15:31,293 É simples. Em que está a pensar? 1087 01:15:31,376 --> 01:15:32,669 - E agora? - Agora, vamos para a 20 1088 01:15:32,753 --> 01:15:33,879 A sua. 1089 01:15:33,962 --> 01:15:35,005 - A mim? - Mm-hmm. 1090 01:15:35,088 --> 01:15:36,381 - E eu? - Que se aproxime um pouco 1091 01:15:36,465 --> 01:15:38,008 para poder ver melhor. 1092 01:15:39,343 --> 01:15:40,886 É por isso que está aqui? 1093 01:15:42,054 --> 01:15:42,971 Para olhar para mim? 1094 01:15:43,055 --> 01:15:44,640 Não, só estou a pensar que se me ajudares, 1095 01:15:44,723 --> 01:15:46,934 Podemos fazer uma grande mossa nesta cidade. 1096 01:15:47,017 --> 01:15:48,310 - Nós? - Mm-hmm. 1097 01:15:48,393 --> 01:15:51,813 Dás-me alguma coisa sobre aquele juiz, qualquer um dos outros altos, 1098 01:15:51,897 --> 01:15:54,316 Farei com que valha a pena. 1099 01:15:54,399 --> 01:15:57,152 Acha que tem algo grande ou interessante o suficiente para mim? 1100 01:15:57,236 --> 01:15:59,196 Bem, nada importa neste mundo a não ser massa, 1101 01:15:59,279 --> 01:16:00,489 e ficas tão cru. 1102 01:16:04,076 --> 01:16:05,827 Está bem. 1103 01:16:05,911 --> 01:16:07,746 Vou dar-lhe uma coisa. 1104 01:16:07,829 --> 01:16:09,164 Em troca da verdade. 1105 01:16:09,248 --> 01:16:10,374 Verdade sobre o que? 1106 01:16:10,457 --> 01:16:12,000 A si mesmo. 1107 01:16:12,084 --> 01:16:16,713 Dou-lhe uma pequena informação e diz-me a verdade. 1108 01:16:25,055 --> 01:16:26,265 E não minta. 1109 01:16:27,849 --> 01:16:29,560 Saberei se está a mentir. 1110 01:16:31,478 --> 01:16:32,562 É assim? 1111 01:16:35,148 --> 01:16:36,233 Atira. 1112 01:16:40,946 --> 01:16:42,823 Kimball perdeu um filho. 1113 01:16:45,242 --> 01:16:46,493 Filho único. 1114 01:16:47,911 --> 01:16:48,912 O Julian. 1115 01:16:50,122 --> 01:16:51,915 23 anos. 1116 01:16:53,000 --> 01:16:54,459 Não escreva nada. 1117 01:16:56,128 --> 01:16:58,297 Isto não é um truque de carnaval. 1118 01:16:58,380 --> 01:17:00,340 Não deve deixar vestígios. 1119 01:17:00,424 --> 01:17:02,634 Sem escrever. É entendido. 1120 01:17:08,849 --> 01:17:14,271 Julian alistou-se contra os desejos de Felicia e morreu na Terra de Ninguém. 1121 01:17:22,029 --> 01:17:23,614 Posso trabalhar com isto. 1122 01:17:24,614 --> 01:17:27,200 Senhoras e senhores, muito obrigado. 1123 01:17:27,284 --> 01:17:28,410 Sra. Cahill. 1124 01:17:41,256 --> 01:17:43,383 Lamento que tenha demorado tanto tempo a ligar-te. 1125 01:17:43,467 --> 01:17:44,676 Sim. Tu sabes 1126 01:17:44,760 --> 01:17:46,553 Quando não ligou no outono, pensei... 1127 01:17:47,971 --> 01:17:49,431 Eu sei, me desculpe. 1128 01:17:50,932 --> 01:17:52,392 Acham que podem vir visitar-nos? 1129 01:17:52,476 --> 01:17:54,686 antes de fechar para o inverno? 1130 01:17:54,770 --> 01:17:55,812 Hey, Molly? 1131 01:17:57,731 --> 01:17:59,691 Tens razão? É tudo o que quero saber. 1132 01:17:59,775 --> 01:18:03,987 Estou bem. A sério, sou. Tudo é Jake, Bruno. 1133 01:18:04,071 --> 01:18:06,948 Tenho de ir, mas tenho saudades de todos. 1134 01:18:08,200 --> 01:18:10,744 Enviar o meu amor ao Major e à Zeena? 1135 01:18:10,827 --> 01:18:12,704 E a todos? 1136 01:18:12,788 --> 01:18:13,830 A qualquer hora. 1137 01:18:21,880 --> 01:18:23,715 Então, como é que isto vai funcionar, senhora? 1138 01:18:27,386 --> 01:18:28,678 Doutora, o que está a fazer 1139 01:18:30,013 --> 01:18:31,306 Doutora, o que está a fazer 1140 01:18:32,808 --> 01:18:34,017 Deite-se, por favor. 1141 01:18:39,523 --> 01:18:41,858 Acho que me vou sentar, se não se importar. 1142 01:18:41,942 --> 01:18:44,111 Podemos ir muito mais fundo se o fizeres. 1143 01:18:45,529 --> 01:18:47,406 Por que não começamos por sentar? 1144 01:18:56,123 --> 01:19:00,544 Quando te ofereci uma bebida, disseste que nunca bebias. 1145 01:19:00,627 --> 01:19:01,962 Porque não gosto. 1146 01:19:03,171 --> 01:19:06,258 Mas fez disto um motivo de orgulho. 1147 01:19:06,341 --> 01:19:08,343 Podias ter levado o copo e não bebido. 1148 01:19:08,427 --> 01:19:12,222 Podias ter dito, "Agora não", e pô-lo de lado. 1149 01:19:12,305 --> 01:19:15,183 Mas tu disseste: "Não. Eu não. Eu nunca bebo. 1150 01:19:15,267 --> 01:19:16,560 Não se pode fazer mentalismo e beber. 1151 01:19:16,643 --> 01:19:18,979 Tens de estar sempre de pé. 1152 01:19:19,062 --> 01:19:20,897 Quando estás no ligado, estás no mesmo. 1153 01:19:21,565 --> 01:19:23,191 E está no caminho agora? 1154 01:19:23,275 --> 01:19:24,776 Estou sempre ligado, Doutor. 1155 01:19:24,860 --> 01:19:26,778 O seu pai bebeu? 1156 01:19:31,241 --> 01:19:33,618 Ele foi fita branca quando eu tinha 10 anos. 1157 01:19:33,702 --> 01:19:35,454 Mas antes? 1158 01:19:35,537 --> 01:19:38,039 Claramente, antes, ele sabia, se soubesses o que a Fita Branca significava. 1159 01:19:44,087 --> 01:19:47,507 Quando servi o uísque, você piscou o guincho. 1160 01:19:48,508 --> 01:19:50,093 - Porquê? - Eu? 1161 01:19:51,136 --> 01:19:52,721 Sim, é um trabalho. 1162 01:19:52,804 --> 01:19:55,015 Não é algo que preciso de falar contigo. 1163 01:19:55,098 --> 01:19:56,933 A verdade. Nós abanamos. 1164 01:20:03,565 --> 01:20:06,151 Não gostei do cheiro. 1165 01:20:06,234 --> 01:20:08,236 Estava a 3 metros de distância. 1166 01:20:09,779 --> 01:20:11,948 As coisas cheiravam-me. 1167 01:20:12,032 --> 01:20:14,242 - Como assim? - Cheirava a álcool de madeira. 1168 01:20:15,368 --> 01:20:17,162 Você bebeu álcool de madeira? 1169 01:20:17,245 --> 01:20:19,122 Não. Eu não. Nunca, nunca. 1170 01:20:19,206 --> 01:20:20,457 "Nunca". 1171 01:20:21,333 --> 01:20:22,709 É a palavra de novo. 1172 01:20:23,710 --> 01:20:25,003 Por favor, deite-se. 1173 01:20:30,509 --> 01:20:31,676 Por favor. 1174 01:20:43,104 --> 01:20:44,314 Eu... 1175 01:20:45,565 --> 01:20:47,943 É um tipo que conheci. 1176 01:20:48,026 --> 01:20:51,488 Afundou-se em madeira e começou. 1177 01:20:53,823 --> 01:20:56,660 Em que está a pensar agora? 1178 01:20:56,743 --> 01:21:00,038 Não faz sentido. 1179 01:21:00,121 --> 01:21:01,373 Sem pressas. 1180 01:21:04,668 --> 01:21:06,962 Pianos, pianos. 1181 01:21:09,464 --> 01:21:10,632 Elaborado. 1182 01:21:17,222 --> 01:21:18,598 A minha mãe. 1183 01:21:20,308 --> 01:21:22,227 Ela tocava piano? 1184 01:21:22,310 --> 01:21:24,437 O que isso tem a ver? 1185 01:21:24,521 --> 01:21:25,522 Ela bebeu? 1186 01:21:25,605 --> 01:21:26,940 De vez em quando, como todos os outros. 1187 01:21:27,023 --> 01:21:28,608 Tu não. 1188 01:21:28,692 --> 01:21:30,068 Nunca bebe. 1189 01:21:31,486 --> 01:21:33,405 Era linda, a tua mãe. 1190 01:21:36,575 --> 01:21:37,784 Para mim. 1191 01:21:41,204 --> 01:21:43,873 Quem tocou piano, Sr. Carlisle? 1192 01:21:43,957 --> 01:21:46,126 Um tipo chamado Humphries. 1193 01:21:46,209 --> 01:21:50,922 Era amigo dos meus pais. Estava em Vaudeville. 1194 01:21:51,006 --> 01:21:54,467 Que idade tinha o homem na feira? O que morreu? 1195 01:21:54,551 --> 01:21:55,594 Como disse que se chamava? 1196 01:21:55,677 --> 01:21:57,637 Não disse. Não pensei que tivesse dito... 1197 01:22:10,066 --> 01:22:11,192 Pete, o que estás a fazer 1198 01:22:11,901 --> 01:22:13,028 Pete, o que estás a fazer 1199 01:22:16,239 --> 01:22:18,491 Como é que o Pete conseguiu o álcool? 1200 01:22:21,036 --> 01:22:22,203 Eu dei-lho. 1201 01:22:25,707 --> 01:22:27,584 Mas foi um engano. 1202 01:22:29,961 --> 01:22:31,296 Um erro? 1203 01:22:32,964 --> 01:22:34,382 O que é que ele lhe era? 1204 01:22:34,466 --> 01:22:36,384 - Admirou-o? - Partes dele. 1205 01:22:36,468 --> 01:22:38,011 Acho que o penaste. 1206 01:22:39,304 --> 01:22:40,597 Não sei. 1207 01:22:40,680 --> 01:22:43,475 Teve o seu aperto justo, só estragou tudo. 1208 01:22:43,558 --> 01:22:45,727 O Pete ensinou-te coisas? 1209 01:22:47,437 --> 01:22:48,647 Sim, é um trabalho. 1210 01:22:48,730 --> 01:22:50,690 Era mais velho, não era? 1211 01:22:50,774 --> 01:22:52,651 Tinha idade para ser teu pai. 1212 01:22:56,446 --> 01:22:57,572 Acho que já fizemos o suficiente. 1213 01:22:57,656 --> 01:22:59,616 Alguma vez gaguejou quando era criança? 1214 01:22:59,699 --> 01:23:00,867 Não. 1215 01:23:00,950 --> 01:23:03,203 Porque tens um ligeiro movimento. Movimento obrigatório. 1216 01:23:03,286 --> 01:23:05,288 A tua cabeça move-se para cima e para baixo, sempre ligeiramente. 1217 01:23:05,372 --> 01:23:07,832 E Humphries. 1218 01:23:07,916 --> 01:23:10,293 Ele alguma vez foi inapropriado ou abusivo para ti quando era criança? 1219 01:23:10,377 --> 01:23:11,628 Cala-te. Cala-te. 1220 01:23:11,711 --> 01:23:13,713 Está tudo bem, Stanton. Responde-me. 1221 01:23:13,797 --> 01:23:15,048 Humphries levou a minha mãe embora. 1222 01:23:15,131 --> 01:23:17,717 Porque o meu pai não era homem suficiente para se agarrar a ela, está bem? 1223 01:23:17,801 --> 01:23:19,135 Bíblia espalhando hipócrita. 1224 01:23:19,219 --> 01:23:22,430 Sempre vendendo os seus contos altos sobre Jesus e uma vida feliz após a morte. 1225 01:23:23,807 --> 01:23:24,891 E o que vende? 1226 01:23:24,975 --> 01:23:26,726 Sou um vigarista e sei disso. 1227 01:23:26,810 --> 01:23:28,603 Estou a caminho e sei disso. Está a ver? 1228 01:23:30,021 --> 01:23:33,066 Não sou nada como o meu pai, e nunca serei. 1229 01:23:34,192 --> 01:23:35,443 "Nunca". 1230 01:23:36,611 --> 01:23:37,987 Aquela palavra de novo. 1231 01:23:40,240 --> 01:23:41,700 Vamos trabalhar nisso. 1232 01:24:18,987 --> 01:24:20,947 Ele está a trabalhar no seu ato de desaparecimento neste momento. 1233 01:24:21,030 --> 01:24:22,115 Não pode parar. 1234 01:24:22,198 --> 01:24:23,283 - Não consegue parar a si mesmo. - Vai ser cabeça de cartaz. 1235 01:24:23,366 --> 01:24:24,951 Algo para a viagem. 1236 01:24:32,667 --> 01:24:33,960 Convidei-os. Está zangado? 1237 01:24:34,043 --> 01:24:35,128 Por que haveria de estar? 1238 01:24:39,758 --> 01:24:41,217 Olá, Stan. 1239 01:24:41,301 --> 01:24:43,845 Estamos a caminho de Gibtown, e pensamos em visitá-lo um pouco como velhos amigos. 1240 01:24:48,433 --> 01:24:50,018 Oh, George. 1241 01:24:51,060 --> 01:24:52,312 Têm alguma coisa para comer? 1242 01:24:52,395 --> 01:24:53,855 Só bebidas. 1243 01:24:53,938 --> 01:24:55,648 - Deve pedir comida? - Claro que sim. 1244 01:24:55,732 --> 01:24:57,233 Quanto tempo vai ficar? 1245 01:24:58,401 --> 01:24:59,986 Não muito. 1246 01:25:10,955 --> 01:25:12,207 Não, não, não, não. 1247 01:25:14,375 --> 01:25:15,794 Está bem. Está pronto? 1248 01:25:23,259 --> 01:25:24,803 Está certo. 1249 01:25:24,886 --> 01:25:26,596 Aqui tens! 1250 01:25:37,106 --> 01:25:39,192 Está a sair-se bem. 1251 01:25:39,275 --> 01:25:42,403 Bem, é a mesma cartilagem, apenas fios diferentes. 1252 01:25:42,487 --> 01:25:44,155 E... o que é que se pode 1253 01:25:49,494 --> 01:25:51,412 Não faças o espetáculo dos fantasmas. 1254 01:25:57,460 --> 01:25:58,962 Não faças o espetáculo dos fantasmas. 1255 01:25:59,879 --> 01:26:01,840 Foi por isso que te ligou? 1256 01:26:01,923 --> 01:26:06,052 O que é que se passa? Não. Ela não me contou. Não. Está tudo nas cartas. 1257 01:26:06,136 --> 01:26:08,429 Bem, guarde para os, Zeena. 1258 01:26:08,513 --> 01:26:11,224 Ah! 1259 01:26:11,307 --> 01:26:13,643 Muito bem. Então, fá-lo. 1260 01:26:13,726 --> 01:26:15,937 Três cartas, levará dois segundos. 1261 01:26:17,730 --> 01:26:18,898 Vou ajudar. 1262 01:26:24,362 --> 01:26:25,947 Queda. 1263 01:26:26,030 --> 01:26:27,240 Perigo iminente. 1264 01:26:32,203 --> 01:26:34,080 Uma escolha urgente. 1265 01:26:34,163 --> 01:26:36,416 Agora, Stanton, esta é a última carta. 1266 01:26:36,499 --> 01:26:37,709 É um decreto. 1267 01:26:37,792 --> 01:26:40,879 Se virar, vai descobrir o que está por vir. 1268 01:26:50,763 --> 01:26:52,265 O Homem Enforcado. 1269 01:26:53,099 --> 01:26:54,267 Está de cabeça para baixo. 1270 01:26:57,854 --> 01:26:59,772 Mas ainda pode escolher, Stan. 1271 01:26:59,856 --> 01:27:00,773 Bem, disse-o por si mesmo. 1272 01:27:00,857 --> 01:27:03,026 "Não existem cartas más", lembra? 1273 01:27:04,861 --> 01:27:06,905 Só depende do que fizer. Olha, o que é isto? 1274 01:27:09,073 --> 01:27:10,116 Eu o arranjei. 1275 01:27:12,535 --> 01:27:13,620 Eu o arranjei. 1276 01:27:19,417 --> 01:27:20,835 Mantém essa imagem na tua mente. 1277 01:27:20,919 --> 01:27:22,128 Está bem. 1278 01:27:30,720 --> 01:27:33,222 Ele amava-te muito, muito. 1279 01:27:33,306 --> 01:27:35,683 Posso sentir isso tão claramente. 1280 01:27:38,227 --> 01:27:40,772 Mesmo que não estivesses de olho nos olhos de vez em quando. 1281 01:27:40,855 --> 01:27:42,899 Oh, não, não, não. 1282 01:27:42,982 --> 01:27:46,069 Não, é verdade. Não o fizemos. 1283 01:27:47,570 --> 01:27:48,696 Posso tocar na fotografia? 1284 01:27:48,780 --> 01:27:49,989 - Tudo bem? - Sim, sim. 1285 01:27:50,073 --> 01:27:52,617 Isso pode dar-me uma linha mais profunda. 1286 01:28:08,216 --> 01:28:09,759 Morreu de repente. 1287 01:28:13,012 --> 01:28:16,683 Mas ele quer que saibas que ele não estava a sofrer. 1288 01:28:19,310 --> 01:28:20,812 Ele quer que saibas isso. 1289 01:28:21,896 --> 01:28:26,818 dói-lhe muito, muito 1290 01:28:26,901 --> 01:28:29,237 saber que sente falta dele porque... 1291 01:28:29,320 --> 01:28:30,780 Bem, diz que... 1292 01:28:32,949 --> 01:28:35,493 Diz que deve saber com toda a certeza. 1293 01:28:35,576 --> 01:28:39,539 que estarão todos juntos novamente no tempo. 1294 01:28:41,874 --> 01:28:43,418 Está aqui? 1295 01:28:43,501 --> 01:28:46,421 Está aqui? Posso falar com ele? 1296 01:28:49,173 --> 01:28:50,758 Fala-lhe. 1297 01:28:52,385 --> 01:28:53,845 Quando saiu... 1298 01:28:58,349 --> 01:29:02,020 Tiraste toda a vida contigo. 1299 01:29:06,733 --> 01:29:10,319 O teu pai queria que te alistes, eu não. 1300 01:29:11,904 --> 01:29:16,034 Mas sou eu que fiquei sem nada. 1301 01:29:17,660 --> 01:29:18,786 Sim, é um trabalho. 1302 01:29:22,874 --> 01:29:24,584 As suas 5:00 estão aqui. 1303 01:29:24,667 --> 01:29:26,502 Não tenho uma 5:00. 1304 01:29:26,586 --> 01:29:27,837 Ele está aqui. 1305 01:29:30,256 --> 01:29:31,549 Doutora, o que está a fazer 1306 01:29:31,632 --> 01:29:32,633 Mr. Carlisle. 1307 01:29:34,510 --> 01:29:35,678 O que é aquilo? 1308 01:29:35,762 --> 01:29:38,014 A sua metade. É uma divisão. 50-50. 1309 01:29:38,097 --> 01:29:40,475 Não estou interessado. Consegui o que queria. 1310 01:29:40,558 --> 01:29:42,685 Mas devia ter visto. 1311 01:29:42,769 --> 01:29:44,020 Meu Deus. 1312 01:29:44,103 --> 01:29:47,065 Acho que vão falar disso para o resto da vida. 1313 01:29:47,148 --> 01:29:50,443 E acho que cada vez que o contarem, vai ficar cada vez melhor. 1314 01:29:50,526 --> 01:29:51,527 maior e maior. 1315 01:29:51,611 --> 01:29:53,488 Um brinde, então. Para o seu sucesso. 1316 01:29:53,571 --> 01:29:56,699 Ele pediu-me para. 1317 01:29:56,783 --> 01:29:58,201 ver um dos seus amigos. 1318 01:29:59,202 --> 01:30:00,328 E quem será? 1319 01:30:00,411 --> 01:30:02,080 Ele não disse, mas estou a pensar nisso. 1320 01:30:04,290 --> 01:30:06,042 Tenho um cofre? 1321 01:30:08,086 --> 01:30:09,253 Eu. 1322 01:30:10,338 --> 01:30:11,255 Por que não guarda isto para mim? 1323 01:30:11,339 --> 01:30:14,050 Não quero que a Molly saiba de qualquer maneira. 1324 01:30:14,133 --> 01:30:16,010 Por que não o guarda por uns dias? 1325 01:30:16,094 --> 01:30:19,305 Se mudar de ideia, vamos derramá-lo 50-50. 1326 01:30:19,388 --> 01:30:21,057 E se não, vou mantê-lo. 1327 01:30:30,233 --> 01:30:31,692 Mal me conhece. 1328 01:30:35,029 --> 01:30:36,447 Conheço-te bem. 1329 01:30:40,535 --> 01:30:41,786 Eu sei... 1330 01:30:43,496 --> 01:30:44,956 Não serve para nada. 1331 01:30:48,960 --> 01:30:50,461 E sei disso porque... 1332 01:30:53,214 --> 01:30:54,674 Nem eu. 1333 01:30:57,260 --> 01:30:58,761 É assim mesmo? 1334 01:31:01,556 --> 01:31:02,640 Sim, é um trabalho. 1335 01:31:10,690 --> 01:31:12,275 Estás a pedir a forma. 1336 01:31:15,945 --> 01:31:17,572 E se eu fizer duas? 1337 01:31:20,491 --> 01:31:21,659 Cor. 1338 01:31:24,954 --> 01:31:26,205 Isso é bom. 1339 01:31:32,795 --> 01:31:34,463 Sou muito duro connosco. 1340 01:31:36,257 --> 01:31:38,551 Não, tem razão. 1341 01:31:38,634 --> 01:31:39,927 Precisa de um descanso. 1342 01:31:43,848 --> 01:31:45,641 O que quiser, faremos. 1343 01:31:48,227 --> 01:31:49,520 Podemos ir dançar? 1344 01:31:49,604 --> 01:31:50,688 Sem dúvida. 1345 01:31:50,771 --> 01:31:51,939 Ligue para Stanton Carlisle. 1346 01:31:53,274 --> 01:31:54,484 O que quiser. 1347 01:31:54,567 --> 01:31:55,234 Podes apanhá-lo no telefone da casa. 1348 01:31:55,318 --> 01:31:57,778 Iremos hoje à noite depois do espetáculo. 1349 01:31:57,862 --> 01:31:59,989 Estou a morrer aqui, Stan. 1350 01:32:03,242 --> 01:32:04,493 Eu amo-te. 1351 01:32:17,381 --> 01:32:18,966 Sim, é um trabalho. 1352 01:32:19,050 --> 01:32:23,095 O homem a quem kimball quer apresentá-lo é Ezra Grindle. 1353 01:32:23,179 --> 01:32:26,265 Grindle foi um paciente meu por um breve tempo. 1354 01:32:26,349 --> 01:32:28,059 Está instável. Imprevisível. 1355 01:32:30,770 --> 01:32:31,771 Como é que ele está arranjado para o dinheiro? 1356 01:32:31,854 --> 01:32:34,315 É muito rico. Muito poderoso. 1357 01:32:34,398 --> 01:32:36,817 E intensamente privado. 1358 01:32:36,901 --> 01:32:39,528 Os negócios com o Grindle têm consequências. 1359 01:32:39,612 --> 01:32:40,738 Permanentes. 1360 01:32:43,616 --> 01:32:45,409 Bem, é melhor dar-me um ângulo. 1361 01:33:05,137 --> 01:33:08,975 Casaco, chapéu e luvas no balcão. 1362 01:33:09,058 --> 01:33:11,102 E esvazie os bolsos. 1363 01:33:11,185 --> 01:33:16,023 Sem lápis, sem canetas, sem chaves, sem cigarros, ou isqueiro. 1364 01:33:19,735 --> 01:33:20,820 Mãos para cima. 1365 01:33:24,573 --> 01:33:25,658 Virar. 1366 01:33:26,993 --> 01:33:28,995 Preciso do seu relógio e do seu anel. 1367 01:33:31,372 --> 01:33:32,790 Boas maneiras, amigo. 1368 01:33:33,874 --> 01:33:34,917 O que foi isto? 1369 01:33:35,001 --> 01:33:36,502 Devia dizer "por favor". 1370 01:33:38,587 --> 01:33:39,588 Por favor. 1371 01:33:52,810 --> 01:33:54,145 Mr. Carlisle. 1372 01:33:55,187 --> 01:33:56,564 Sou Ezra Grindle. 1373 01:33:59,400 --> 01:34:01,277 Deixe-me levar o seu casaco. 1374 01:34:01,360 --> 01:34:02,361 Por favor. 1375 01:34:04,363 --> 01:34:06,115 Estou muito desconfiado de aparecer em público, 1376 01:34:06,198 --> 01:34:08,618 Então quero agradecer-lhe por ter vindo me ver. 1377 01:34:08,701 --> 01:34:10,077 Um homem com os seus talentos. 1378 01:34:10,161 --> 01:34:11,954 É muito amável da sua parte. 1379 01:34:12,038 --> 01:34:13,873 Não contaria com isto. 1380 01:34:14,749 --> 01:34:15,875 Sente-se. 1381 01:34:20,463 --> 01:34:22,131 O que é isto? 1382 01:34:22,214 --> 01:34:24,550 Esta é a nossa versão de um polígrafo. 1383 01:34:25,509 --> 01:34:26,635 Conhece o termo? 1384 01:34:26,719 --> 01:34:28,554 Chama-lhe detetor de mentiras. 1385 01:34:29,764 --> 01:34:31,557 Gostaria de fazer isto comigo? 1386 01:34:31,640 --> 01:34:32,892 Esta é a ideia geral, sim. 1387 01:34:35,478 --> 01:34:36,937 Vamos medir a sua pressão sanguínea, 1388 01:34:37,021 --> 01:34:40,775 respiração, contrações musculares involuntárias. 1389 01:34:40,858 --> 01:34:42,777 Não sei se me sinto confortável com isto. 1390 01:34:42,860 --> 01:34:45,988 Bem, já tivemos a nossa quota de encantadores de serpentes no passado. 1391 01:34:46,072 --> 01:34:47,615 Lidamos com eles. 1392 01:34:47,698 --> 01:34:48,991 Levante os braços, por favor. 1393 01:34:51,243 --> 01:34:53,204 Não acho que isto seja necessário. 1394 01:34:53,287 --> 01:34:54,955 Pode ver a minha gravata, por favor? 1395 01:34:55,915 --> 01:34:57,708 - Vou vê-lo. - Obrigado. 1396 01:34:57,792 --> 01:34:59,794 E o que acontece se eu falhar? 1397 01:34:59,877 --> 01:35:03,422 Uma coisa de cada vez. 1398 01:35:03,506 --> 01:35:06,967 Vou fazer-lhe perguntas simples para estabelecer a nossa linha de base. 1399 01:35:07,051 --> 01:35:08,677 Responderá em frases curtas, 1400 01:35:08,761 --> 01:35:11,138 só o que acredita ser verdade absoluta. 1401 01:35:12,848 --> 01:35:15,267 "Verdade absoluta". 1402 01:35:15,351 --> 01:35:17,353 Posso fazê-lo. 1403 01:35:20,940 --> 01:35:22,066 Agora, 1404 01:35:22,149 --> 01:35:25,027 breve como puder, qual é o seu nome? 1405 01:35:25,111 --> 01:35:26,487 Stanton Carlisle. 1406 01:35:27,738 --> 01:35:29,407 Em que ano estamos? 1407 01:35:30,366 --> 01:35:33,202 1941. 1408 01:35:33,285 --> 01:35:34,370 Muito bem, muito bem. 1409 01:35:34,453 --> 01:35:36,247 Que dia é hoje? 1410 01:35:38,749 --> 01:35:40,209 Quarta-feira, penso eu. 1411 01:35:42,002 --> 01:35:43,879 Quem é o presidente dos Estados Unidos? 1412 01:35:44,422 --> 01:35:45,548 O Roosevelt. 1413 01:35:48,259 --> 01:35:53,514 Muito bem. Agora, o mais brevemente que puder, é um verdadeiro meio? 1414 01:35:53,597 --> 01:35:54,598 Sim, estou. 1415 01:35:59,854 --> 01:36:00,855 Sabe ler mentes? 1416 01:36:00,938 --> 01:36:04,358 Sim, posso. Sob as circunstâncias certas. 1417 01:36:06,610 --> 01:36:07,611 Breve, breve. 1418 01:36:09,238 --> 01:36:11,449 Mantenha as respostas breves, por favor. 1419 01:36:11,532 --> 01:36:14,034 Agora, estás em contacto com o além? 1420 01:36:27,423 --> 01:36:29,300 Antes de continuarmos, há um... 1421 01:36:33,429 --> 01:36:36,056 Há uma presença nesta sala. 1422 01:36:36,140 --> 01:36:37,349 Agora. 1423 01:36:39,560 --> 01:36:41,479 É uma presença feminina. 1424 01:36:50,905 --> 01:36:54,033 Ela só está a insistir, ela está a insistir que isto... 1425 01:36:56,202 --> 01:36:57,828 que comunica com alguém. 1426 01:36:57,912 --> 01:37:00,289 Sou eu? Quer se comunicar comigo? 1427 01:37:00,372 --> 01:37:01,665 É ele? 1428 01:37:03,292 --> 01:37:04,627 Oh, it's you, Mr. Grindle. 1429 01:37:08,214 --> 01:37:09,465 Eu não... Eu não... 1430 01:37:12,635 --> 01:37:15,846 Oh, não, não, não. Ela... Faleceu há muitos anos. 1431 01:37:18,390 --> 01:37:19,683 Oh, mas havia... 1432 01:37:22,228 --> 01:37:24,313 Sim, havia uma vida extinta com isto. 1433 01:37:24,396 --> 01:37:25,648 E... ... 1434 01:37:29,151 --> 01:37:31,237 Era uma criança. Era um bebé. 1435 01:37:35,324 --> 01:37:37,493 Obrigou-a a abortar, não foi? 1436 01:37:49,547 --> 01:37:50,548 Devo continuar? 1437 01:37:50,965 --> 01:37:51,966 Não. 1438 01:37:52,841 --> 01:37:54,426 Não há necessidade. 1439 01:37:55,594 --> 01:37:57,513 Uma palavra no meu escritório, senhores. 1440 01:38:00,850 --> 01:38:02,059 Disse que ia afinar. 1441 01:38:02,142 --> 01:38:03,060 Sim, senhor. 1442 01:38:03,143 --> 01:38:04,728 Afinaste-o incorretamente? 1443 01:38:04,812 --> 01:38:05,771 - Não, não, não. - Ezra... 1444 01:38:05,854 --> 01:38:07,106 Tinha dois e dois. 1445 01:38:07,189 --> 01:38:08,190 Dois errados, dois certos. 1446 01:38:10,192 --> 01:38:11,402 Alto, alto! 1447 01:38:11,485 --> 01:38:13,654 Responde-me a isto, trouxeste-o diretamente do clube. 1448 01:38:13,737 --> 01:38:15,364 Como pode saber? Como é que é? 1449 01:38:45,060 --> 01:38:46,061 Bem, 1450 01:38:47,146 --> 01:38:48,689 tem-no muito bem viciado. 1451 01:38:50,566 --> 01:38:51,775 Apesar de tudo. 1452 01:38:57,615 --> 01:38:59,241 Tem uma grande operação. 1453 01:39:00,284 --> 01:39:01,827 E vai ligar de volta? 1454 01:39:04,830 --> 01:39:06,624 Sim, vai ligar de volta. 1455 01:39:06,707 --> 01:39:08,417 Deixei dinheiro a sério na mesa. 1456 01:39:09,501 --> 01:39:11,378 Tenho de deixar dinheiro para arranjar dinheiro. 1457 01:39:20,220 --> 01:39:22,556 Vais ter de me dar informações verdadeiras sobre ele agora. 1458 01:39:22,640 --> 01:39:24,266 Não. Eu não. 1459 01:39:29,396 --> 01:39:30,731 Pensei que. 1460 01:39:32,941 --> 01:39:35,486 Sou o único que lhe podia ter dado essa informação. 1461 01:39:37,821 --> 01:39:39,782 Se o seu pé escorregar, 1462 01:39:40,991 --> 01:39:42,034 nós dois caímos. 1463 01:39:49,833 --> 01:39:51,752 Não te preocupes. Vou descobrir. 1464 01:39:55,047 --> 01:39:56,298 Quero dizer, este tipo é... 1465 01:39:57,758 --> 01:40:00,052 Está muito fundo no esquivo dos fantasmas. 1466 01:40:05,683 --> 01:40:07,142 Acho que não tens nenhum problema. 1467 01:40:08,477 --> 01:40:09,978 Diria que está muito desesperado. 1468 01:40:13,023 --> 01:40:14,900 Não te preocupes. Nunca te localizarão. 1469 01:40:27,079 --> 01:40:28,997 O que precisas de saber é que, 1470 01:40:30,249 --> 01:40:33,502 se desagradar às pessoas certas, 1471 01:40:33,585 --> 01:40:37,297 o mundo fecha-se em ti muito, muito depressa. 1472 01:41:01,780 --> 01:41:03,365 O que te aconteceu? 1473 01:41:06,702 --> 01:41:07,786 A vida. 1474 01:41:11,415 --> 01:41:12,916 A vida aconteceu comigo. 1475 01:41:51,580 --> 01:41:53,248 Paciente Ezra Grindle. 1476 01:41:53,332 --> 01:41:55,167 Sessão de terapia número quatro. 1477 01:41:55,250 --> 01:41:57,377 Estou sozinha. 1478 01:41:57,461 --> 01:41:59,046 Perdido, perdido. 1479 01:41:59,129 --> 01:42:01,173 Sinto-me perdido. 1480 01:42:01,256 --> 01:42:03,258 Tudo o que ganho parece oco. 1481 01:42:03,342 --> 01:42:05,385 Pode elaborar, por favor? 1482 01:42:07,179 --> 01:42:09,473 Maio de 1901. 1483 01:42:09,556 --> 01:42:11,558 A última vez que a vi viva. 1484 01:42:12,726 --> 01:42:15,145 Eu não... Eu... 1485 01:42:15,229 --> 01:42:16,480 "Doris Mae Cable". 1486 01:42:16,563 --> 01:42:17,898 Não podia reclamar o corpo dela. 1487 01:42:17,981 --> 01:42:19,858 ... propriedade para o número de registo 28030. 1488 01:42:19,942 --> 01:42:21,735 Porque teria sido arruinado. 1489 01:42:23,487 --> 01:42:26,824 Então o meu amor foi para a sepultura de um plebeu. 1490 01:42:26,907 --> 01:42:28,325 Muito obrigado. 1491 01:42:47,970 --> 01:42:49,263 Aqui tens. 1492 01:43:55,996 --> 01:43:58,624 Queria saber a impressão que tiveste dela. 1493 01:43:58,707 --> 01:44:01,960 A rapariga que sentiste durante o teste. 1494 01:44:02,044 --> 01:44:03,378 Não a vi. 1495 01:44:03,462 --> 01:44:04,880 Não se concretizou. 1496 01:44:06,214 --> 01:44:09,134 Mas com isso, quer dizer que pode? 1497 01:44:09,217 --> 01:44:11,720 Foi muito breve, Sr. Grindle. 1498 01:44:11,803 --> 01:44:13,639 Ezra, por favor. 1499 01:44:13,722 --> 01:44:17,851 Senti profunda tristeza e arrependimento. 1500 01:44:18,852 --> 01:44:20,687 Ela amava-te. 1501 01:44:20,771 --> 01:44:23,857 E aquele rapaz. Aquele menino. 1502 01:44:29,237 --> 01:44:30,781 Era um menino? 1503 01:44:33,200 --> 01:44:34,534 Está comigo? 1504 01:44:35,369 --> 01:44:36,787 Nunca está longe. 1505 01:44:40,040 --> 01:44:43,085 Este lugar é importante para si? Este jardim? 1506 01:44:43,168 --> 01:44:46,713 Sim. Construí-a para a honrar. 1507 01:44:46,797 --> 01:44:50,050 Os caminhos e os bancos, vê? 1508 01:44:50,133 --> 01:44:51,510 Ela ia adorar. 1509 01:44:51,593 --> 01:44:52,928 E tem. 1510 01:44:53,762 --> 01:44:54,930 Posso senti-lo. 1511 01:44:58,809 --> 01:45:00,477 Irmão Ezra, ela... 1512 01:45:00,560 --> 01:45:02,396 Ela está a tentar dizer-me alguma coisa. 1513 01:45:02,479 --> 01:45:04,690 Não faz sentido. 1514 01:45:04,773 --> 01:45:07,609 Às vezes comunicam assim. Fica confuso. 1515 01:45:08,694 --> 01:45:10,153 A letra "D". 1516 01:45:14,032 --> 01:45:16,368 A Dorrie? Dorrie, não é? 1517 01:45:28,630 --> 01:45:30,507 Quero ver... 1518 01:45:30,590 --> 01:45:32,259 Tenho que vê-la de novo. 1519 01:45:32,342 --> 01:45:33,552 O que for preciso. 1520 01:45:33,635 --> 01:45:36,221 - Quero que... - Ah... 1521 01:45:36,930 --> 01:45:38,306 - Materializá-la? - Sim, é um trabalho. 1522 01:45:39,599 --> 01:45:41,435 Tem ideia do que seria necessário? 1523 01:45:41,518 --> 01:45:43,103 para algo assim acontecer? 1524 01:45:43,186 --> 01:45:47,315 Vou empenhar $10.000 por cada sessão que tivermos. 1525 01:45:52,112 --> 01:45:53,697 Mr. Grindle. 1526 01:45:56,783 --> 01:45:58,493 Seus pecados são graves. 1527 01:46:01,079 --> 01:46:02,914 Teria que trabalhar duro. 1528 01:46:03,749 --> 01:46:05,584 espiritualmente, 1529 01:46:05,667 --> 01:46:09,171 se quiser ter a oportunidade de vê-la ou senti-la. 1530 01:46:09,254 --> 01:46:12,466 Tenho mais dinheiro do que alguma vez vou precisar. 1531 01:46:12,549 --> 01:46:14,134 Mas não tenho esperança. 1532 01:46:14,217 --> 01:46:16,219 E acha que pode comprar? 1533 01:46:17,763 --> 01:46:19,598 Bem... 1534 01:46:21,308 --> 01:46:22,809 não ser rude... 1535 01:46:24,102 --> 01:46:26,354 mas sei que posso. 1536 01:47:09,606 --> 01:47:12,484 Tem certeza que pode interpretar a senhora em questão? 1537 01:47:13,110 --> 01:47:14,111 A Molly? 1538 01:47:16,988 --> 01:47:18,782 É mais dura do que eu. 1539 01:47:20,117 --> 01:47:22,202 Vou encenar à noite. 1540 01:47:22,285 --> 01:47:24,913 Mantém o Ezra de joelhos, fazê-lo rezar ou algo assim. 1541 01:47:24,996 --> 01:47:25,956 Vai ficar quieto. 1542 01:47:26,039 --> 01:47:29,000 O sangue. Vai precisar de sangue nas mãos e vestir-se. 1543 01:47:30,710 --> 01:47:32,796 Mais chocante a imagem, 1544 01:47:32,879 --> 01:47:35,257 o Ezra menos inclinado será examiná-lo. 1545 01:47:48,270 --> 01:47:50,063 Nada pode segurá-lo. 1546 01:48:23,805 --> 01:48:25,891 Para nós. 1547 01:48:34,900 --> 01:48:38,945 "Querida mãe e tudo, vou mandar isto do recinto da feira. 1548 01:48:39,029 --> 01:48:41,406 "Um rapaz chamado Ezra levou-me. 1549 01:48:41,489 --> 01:48:45,493 "Ele tirou-me uma fotografia, como podes ver. 1550 01:48:45,577 --> 01:48:50,540 "Diz ao pai e a tudo o que eu gostaria de estar contigo e abraçar a pequena Jennie por mim. 1551 01:48:50,624 --> 01:48:53,210 "Vai escrever em breve. Carinhosamente, Dorrie. 1552 01:48:58,340 --> 01:49:00,217 Ela nunca enviou isto por correio. 1553 01:49:00,300 --> 01:49:01,927 Do que é que estás a falar? 1554 01:49:02,010 --> 01:49:03,220 Morreu uns dias depois. 1555 01:49:03,303 --> 01:49:06,264 Esta é a última coisa que escreveu, e nunca a enviou por correio. 1556 01:49:06,348 --> 01:49:08,892 Sim, mas não foi por isso que te mostrei. 1557 01:49:08,975 --> 01:49:10,977 Sua família nunca chegou a ver. 1558 01:49:15,774 --> 01:49:18,276 Olha, o que é isto? Com quem é que se parece? 1559 01:49:19,986 --> 01:49:21,279 Olha para o rosto dela. 1560 01:49:29,579 --> 01:49:30,747 És tu. 1561 01:49:33,208 --> 01:49:35,669 Podia materializar-te numa sessão. 1562 01:49:40,632 --> 01:49:41,883 Não a mim, Stan. 1563 01:49:41,967 --> 01:49:44,552 Podemos comprar uma fantasia, uma peruca preta comprida, 1564 01:49:44,636 --> 01:49:46,471 e podemos cortá-lo, podemos estilizá-lo assim. 1565 01:49:46,554 --> 01:49:49,474 Pode aliviar a sua alma e perdoar-se a si próprio. 1566 01:49:50,392 --> 01:49:51,476 Tanto quanto sei, 1567 01:49:51,559 --> 01:49:53,853 É o que um pregador faz todos os domingos. 1568 01:49:55,855 --> 01:49:57,524 E funcionou com o Juiz Kimball. 1569 01:49:58,817 --> 01:50:01,111 Acho que salvou o casamento deles. 1570 01:50:02,862 --> 01:50:05,198 Acho que a amava de verdade, Stan. 1571 01:50:07,325 --> 01:50:09,369 Pode ver, não pode? 1572 01:50:10,829 --> 01:50:12,998 Todo aquele sofrimento que teve, 1573 01:50:14,124 --> 01:50:15,875 Podemos dar-lhe alguma esperança. 1574 01:50:18,670 --> 01:50:20,088 Feche, sim... 1575 01:50:28,722 --> 01:50:30,432 Ele quer te ver. 1576 01:50:30,515 --> 01:50:32,392 Tenho a certeza que sim. 1577 01:50:32,475 --> 01:50:34,436 Toca a entrar. Tomar um café primeiro. 1578 01:50:35,520 --> 01:50:37,188 Vai sentar-se na neve? 1579 01:50:39,399 --> 01:50:40,650 Não vou morder. 1580 01:50:42,527 --> 01:50:44,029 Toma creme no café? 1581 01:50:44,988 --> 01:50:46,197 Não, obrigado. 1582 01:50:46,281 --> 01:50:47,782 Sim, eu também não. 1583 01:50:51,202 --> 01:50:53,246 Não sei porque se preocupa contigo. 1584 01:50:54,748 --> 01:50:56,374 É barato, amigo. 1585 01:50:56,875 --> 01:50:58,293 É apenas falso. 1586 01:50:59,127 --> 01:51:00,545 Mas digo-te uma coisa. 1587 01:51:01,421 --> 01:51:03,131 - Gosto daquele homem. - Não, não, não, não. 1588 01:51:03,923 --> 01:51:05,300 Devo-lhe muito. 1589 01:51:05,967 --> 01:51:07,552 E se for espertinho, 1590 01:51:08,553 --> 01:51:09,971 isso deve assustá-lo. 1591 01:51:16,311 --> 01:51:17,687 Ela diz que tu... 1592 01:51:18,980 --> 01:51:21,524 mentiu-lhe. 1593 01:51:21,608 --> 01:51:24,277 Deu um nome falso e deixou o corpo para trás. 1594 01:51:26,279 --> 01:51:27,906 Ezra, tens de manter o círculo. 1595 01:51:27,989 --> 01:51:29,407 Quero vê-la agora, quero falar com ela. 1596 01:51:29,491 --> 01:51:31,159 Não quebre o círculo. Isto requer paciência. 1597 01:51:31,242 --> 01:51:33,119 Dei-lhe uma fortuna! 1598 01:51:38,083 --> 01:51:40,001 Agora é hora de entregar 1599 01:51:41,044 --> 01:51:42,587 para mim algo além da culpa. 1600 01:51:42,670 --> 01:51:44,130 Porque estou farto de ouvir 1601 01:51:44,214 --> 01:51:47,467 esta recitação interminável do que fiz. 1602 01:51:47,550 --> 01:51:49,719 Eu sei o que... 1603 01:51:53,306 --> 01:51:54,599 Eu. 1604 01:52:01,981 --> 01:52:05,443 E o que vou fazer se isto continuar por muito mais tempo. 1605 01:52:05,527 --> 01:52:07,028 - O que é que isso significa? - Vá lá. 1606 01:52:07,112 --> 01:52:08,988 Só tem que descobrir. 1607 01:52:14,828 --> 01:52:16,496 Vai ficar aqui a praticar. 1608 01:52:16,579 --> 01:52:18,915 - Pode pedir mais tempo? - Não. 1609 01:52:18,998 --> 01:52:20,125 Não tenho a certeza sobre isto, Stan. 1610 01:52:20,208 --> 01:52:22,419 Tenho a certeza. Estamos a ficar sem tempo. 1611 01:52:22,502 --> 01:52:23,962 Vai vestir a peruca e o vestido. 1612 01:52:24,045 --> 01:52:25,338 E esta é a posição. 1613 01:52:25,422 --> 01:52:27,924 Mãos ao seu lado, com as palmas das mãos abertas. 1614 01:52:28,007 --> 01:52:29,592 Está bem? 1615 01:52:29,676 --> 01:52:31,678 Onde vais? 1616 01:52:31,761 --> 01:52:33,221 Tenho que preparar tudo. 1617 01:52:33,930 --> 01:52:35,432 Eu amo-te. 1618 01:52:56,202 --> 01:52:57,287 Charles, o que estás a fazer 1619 01:52:58,288 --> 01:53:00,790 Tenho pensado em 1620 01:53:00,874 --> 01:53:03,168 o que o Sr. Carlisle disse, 1621 01:53:03,251 --> 01:53:08,256 sobre estarmos reunidos com Julian. 1622 01:53:08,339 --> 01:53:09,632 Lembra-se? 1623 01:53:10,216 --> 01:53:11,759 Eu gosto, meu amor. 1624 01:53:31,696 --> 01:53:34,908 Oh, Julian. 1625 01:53:34,991 --> 01:53:36,242 O Julian. 1626 01:53:42,624 --> 01:53:43,875 A Molly? 1627 01:53:54,802 --> 01:53:55,803 Caro Stan. 1628 01:53:56,221 --> 01:53:57,680 A Molly? 1629 01:53:57,764 --> 01:54:00,183 Quando leres isto, estarei no leste. 1630 01:54:03,102 --> 01:54:05,313 Não farei o que quer. 1631 01:54:05,396 --> 01:54:07,315 Não posso. 1632 01:54:07,398 --> 01:54:11,194 Amei-te o melhor que pude, o máximo que pude. 1633 01:54:11,277 --> 01:54:13,780 e agora sei que nunca será o suficiente. 1634 01:54:18,409 --> 01:54:20,954 O que faltar em si, 1635 01:54:21,037 --> 01:54:22,455 Claro que não sou eu. 1636 01:54:24,082 --> 01:54:26,167 É difícil aceitá-lo, 1637 01:54:26,251 --> 01:54:29,045 mas por mais que a verdade doa, preciso dela. 1638 01:54:30,838 --> 01:54:32,799 E talvez com o tempo também precises. 1639 01:54:34,759 --> 01:54:36,094 A Molly. 1640 01:54:36,177 --> 01:54:37,345 Foder. 1641 01:54:57,282 --> 01:54:58,575 A Molly. 1642 01:54:59,117 --> 01:55:00,493 Sou eu. 1643 01:55:00,577 --> 01:55:02,161 - Pensei que já tinha saído. - Deixe-me em paz, Stan. 1644 01:55:02,245 --> 01:55:03,830 - Esperar. Vamos... - Deixa-me. 1645 01:55:04,872 --> 01:55:06,958 A Molly. 1646 01:55:07,041 --> 01:55:08,167 - Para onde vais? - Não quero falar contigo. 1647 01:55:08,251 --> 01:55:09,252 Basta esperar um segundo. 1648 01:55:09,335 --> 01:55:10,336 Eu li a sua carta, eu entendo. 1649 01:55:10,420 --> 01:55:11,671 Só quero falar um pouco sobre isto, está bem? 1650 01:55:11,754 --> 01:55:13,131 - Oh, você leu isto? Muito bem, muito bem. - Ouve... 1651 01:55:13,214 --> 01:55:15,717 Você cheira a bebida. Deixa-me. 1652 01:55:17,802 --> 01:55:20,555 Molly, não podes sair agora, estamos muito envolvidos. 1653 01:55:20,638 --> 01:55:21,639 - Ei, ei! - A Molly. 1654 01:55:21,723 --> 01:55:23,308 Já não há "nós". 1655 01:55:23,391 --> 01:55:24,559 Não tem sido por muito tempo. 1656 01:55:24,642 --> 01:55:26,144 Não sei com quem andas a ver. 1657 01:55:26,227 --> 01:55:28,521 Mas certamente não me estás a comer mais! 1658 01:55:28,605 --> 01:55:31,399 Aposto que foi aquela cabra de cara congelada com quem ficaste tão impressionado. 1659 01:55:31,482 --> 01:55:33,026 Aposto que ela parece-te de classe. 1660 01:55:33,109 --> 01:55:34,944 Bem, ela não é e tu também não. 1661 01:55:35,028 --> 01:55:36,070 A Molly. 1662 01:55:37,739 --> 01:55:39,449 Molly, só estava a tentar perceber o que ela tinha. 1663 01:55:39,532 --> 01:55:41,242 Porque não querias que eu fizesse o espetáculo dos fantasmas. 1664 01:55:41,326 --> 01:55:42,493 É por isso que te andei a esgueirar! 1665 01:55:42,577 --> 01:55:44,579 - Qual é a grande ideia? - Apenas cuide da sua vida! 1666 01:55:48,791 --> 01:55:50,710 É a última vez, prometo. 1667 01:55:50,793 --> 01:55:52,670 E todos os dias são natal depois disso. 1668 01:55:52,754 --> 01:55:55,131 Claro, o mundo inteiro e tudo o que está nele. 1669 01:55:59,093 --> 01:56:00,887 Estou assustada, Stan. 1670 01:56:00,970 --> 01:56:02,138 Também tenho medo, Molly. 1671 01:56:02,221 --> 01:56:03,473 Tenho medo todos os dias da minha vida. 1672 01:56:05,725 --> 01:56:08,519 Às vezes, tenho tanto medo que nem consigo respirar. 1673 01:56:08,603 --> 01:56:10,605 Mas eu luto contra isso, Molly, eu luto contra isto. 1674 01:56:10,688 --> 01:56:12,482 É a única forma de sobreviver. 1675 01:56:16,527 --> 01:56:18,279 Às vezes, não se vê a linha até a atravessarmos. 1676 01:56:18,363 --> 01:56:20,490 Atravessei-a, já sei disso. 1677 01:56:27,038 --> 01:56:28,498 Molly, toda a gente me deixou na minha vida. 1678 01:56:28,581 --> 01:56:30,041 Não me deixe, por favor. 1679 01:56:36,422 --> 01:56:37,423 Por favor. 1680 01:57:09,038 --> 01:57:10,248 Posso ver o seu relógio? 1681 01:57:18,381 --> 01:57:21,926 Quando me livrar do Anderson, vou levar o Ezra ao banco do parque. 1682 01:57:22,009 --> 01:57:23,386 A partir do portão aberto. 1683 01:57:23,469 --> 01:57:24,637 Às 8:00, Molly. 1684 01:57:26,097 --> 01:57:27,473 Não antes, nem mais tarde. 1685 01:57:27,557 --> 01:57:29,684 Vais passar por aquele portão e vais andar 20 passos. 1686 01:57:30,101 --> 01:57:32,311 Está bem? 1687 01:57:32,395 --> 01:57:34,355 Quando ele te vir, vou pô-lo de joelhos. 1688 01:57:34,439 --> 01:57:36,774 e vou fazê-lo rezar. 1689 01:57:36,858 --> 01:57:38,568 E quando fecha os olhos, 1690 01:57:40,111 --> 01:57:42,113 Podes ir embora e depois acabamos. 1691 01:57:43,614 --> 01:57:45,116 É simples. 1692 01:57:45,199 --> 01:57:46,451 Eu entendo. 1693 01:57:46,534 --> 01:57:47,785 Muito bem, muito bem. 1694 01:57:48,995 --> 01:57:51,205 Lembra-se da velha mordaça? 1695 01:57:51,289 --> 01:57:53,332 A corrente, quando passaria pelo meu corpo? 1696 01:57:53,416 --> 01:57:54,417 Mm-hmm. 1697 01:57:54,500 --> 01:57:56,127 Sabe como posso aguentar? 1698 01:57:57,754 --> 01:58:00,673 As primeiras vezes que o fiz, os meus músculos ficavam com cãibras durante dias. 1699 01:58:00,757 --> 01:58:02,008 Doeu muito. 1700 01:58:03,718 --> 01:58:07,513 Mas eu tentava dizer a mim mesmo para não sentir, sabe? 1701 01:58:07,597 --> 01:58:09,515 Tenta fazer-me ficar dormente. 1702 01:58:11,434 --> 01:58:15,855 Mas sempre foi muito claro para mim quando não aguentava mais. 1703 01:58:15,938 --> 01:58:17,690 Quando tive o suficiente. 1704 01:58:21,277 --> 01:58:22,820 Já chega. 1705 01:58:28,534 --> 01:58:30,995 Estarei lá às 8:00 e farei o que precisar. 1706 01:59:09,867 --> 01:59:14,664 Agora, talvez por causa da natureza 1707 01:59:14,747 --> 01:59:18,668 do que vamos fazer esta noite, seríamos beneficiados de estar sozinhos. 1708 01:59:22,129 --> 01:59:23,130 Vai nos deixar? 1709 01:59:23,214 --> 01:59:24,298 Senhor, tem certeza sobre isto? 1710 01:59:24,382 --> 01:59:26,342 Sim, tenho a certeza. É tranquilo. 1711 01:59:32,265 --> 01:59:34,267 Tem que ter fé. 1712 01:59:34,350 --> 01:59:36,185 Vamos percorrer o caminho. 1713 01:59:51,450 --> 01:59:53,744 Tendo em conta a recente promessa do Primeiro-Ministro Churchill 1714 01:59:53,828 --> 01:59:55,913 que uma declaração britânica de guerra no Japão 1715 01:59:55,997 --> 01:59:58,749 seguiria quase imediatamente após o início da guerra 1716 01:59:58,833 --> 02:00:02,420 entre o Japão e os Estados Unidos, espera-se um anúncio britânico em breve. 1717 02:00:06,632 --> 02:00:08,759 Não te culpo. 1718 02:00:08,843 --> 02:00:10,928 E quero que saiba disso. 1719 02:00:11,012 --> 02:00:13,806 Mas acho que devíamos voltar para dentro. 1720 02:00:13,890 --> 02:00:17,602 Pediu-me para limpar a minha alma do pecado? 1721 02:00:17,685 --> 02:00:18,686 Está certo. 1722 02:00:18,769 --> 02:00:19,979 Não fiz isto. 1723 02:00:22,440 --> 02:00:23,608 Vais fazê-lo agora. 1724 02:00:23,691 --> 02:00:26,027 Vais purgar a tua alma e invocar o seu perdão. 1725 02:00:26,110 --> 02:00:28,279 Fiz coisas de que nunca contei a ninguém. 1726 02:00:28,362 --> 02:00:29,363 E vais contar-lhe agora. 1727 02:00:29,447 --> 02:00:31,115 - Não, não posso. - Fecha os olhos. 1728 02:00:31,198 --> 02:00:32,992 - Não posso. - Fique quieto. 1729 02:00:33,075 --> 02:00:34,702 Não. Não me o faça, por favor. 1730 02:00:34,785 --> 02:00:36,037 E diga-lhe. 1731 02:00:39,248 --> 02:00:40,333 A Dorrie. 1732 02:00:44,545 --> 02:00:45,546 Dorrie... 1733 02:00:46,839 --> 02:00:48,174 É isso. 1734 02:01:00,186 --> 02:01:02,146 Ao longo dos anos... 1735 02:01:04,398 --> 02:01:07,026 Magoei muitas jovens. 1736 02:01:08,611 --> 02:01:10,321 Não sei porquê. 1737 02:01:10,947 --> 02:01:12,657 Estava à procura de... 1738 02:01:12,740 --> 02:01:16,160 Estava te procurando neles. 1739 02:01:16,243 --> 02:01:19,246 ou eu estava a tentar livrar a minha alma desta raiva. 1740 02:01:19,330 --> 02:01:22,208 Eu... Não sei. 1741 02:01:23,417 --> 02:01:24,543 O que fizeste? 1742 02:01:25,461 --> 02:01:26,837 Não sei. 1743 02:01:28,506 --> 02:01:29,674 Eu os magoei. 1744 02:01:32,969 --> 02:01:34,553 Eu os magoei. 1745 02:01:39,183 --> 02:01:40,226 A Dorrie. 1746 02:01:52,947 --> 02:01:55,700 Oh, meu Deus. Está lá. 1747 02:01:56,909 --> 02:01:58,202 Está lá. 1748 02:02:02,540 --> 02:02:05,751 Aqui é a WWKB Studios em Buffalo. 1749 02:02:05,835 --> 02:02:09,255 Interrompemos este programa para lhe trazer um boletim especial. 1750 02:02:09,338 --> 02:02:12,174 Juiz Charles Kimball e sua esposa, Felicia Kimball, 1751 02:02:12,258 --> 02:02:14,010 morreu hoje de ferimentos de bala. 1752 02:02:14,093 --> 02:02:17,596 Um aparente homicídio-suicídio que confundiu a cidade. 1753 02:02:17,680 --> 02:02:19,557 Ezra, fez o trabalho. Agora, é longe o suficiente. 1754 02:02:19,640 --> 02:02:21,392 Vamos ajoelhar-nos, rezar com os olhos fechados. 1755 02:02:21,475 --> 02:02:22,810 Vamos perguntar... 1756 02:02:22,893 --> 02:02:25,187 - Larga-me. A Dorrie. - Não, Ezra! 1757 02:02:25,271 --> 02:02:27,565 A Dorrie. Oh, Dorrie... 1758 02:02:27,648 --> 02:02:29,984 Stan, não posso. 1759 02:02:30,067 --> 02:02:32,445 - Não posso. Não posso! - Não, Dorrie! 1760 02:02:32,528 --> 02:02:33,529 Larga! 1761 02:02:38,117 --> 02:02:40,244 A Dorrie. 1762 02:02:45,458 --> 02:02:46,709 Desculpa. 1763 02:02:49,086 --> 02:02:50,087 O que é que se passa? 1764 02:02:52,131 --> 02:02:54,008 - Quem és? - Está bem. 1765 02:02:54,091 --> 02:02:55,885 Agora, solta-lhe a mão. 1766 02:02:57,720 --> 02:02:59,096 Quem é... 1767 02:03:02,308 --> 02:03:03,601 Larga-lhe a mão. 1768 02:03:03,684 --> 02:03:05,269 Seu filho da puta sujo. 1769 02:03:05,352 --> 02:03:07,480 Seu filho da puta. 1770 02:03:08,564 --> 02:03:11,942 Vou... Vou destruir-te. 1771 02:03:12,026 --> 02:03:13,986 Tu e esta cabra! 1772 02:03:14,070 --> 02:03:15,279 Anderson, anderson! 1773 02:03:15,362 --> 02:03:17,448 Anderson, anderson! Anderson, anderson! 1774 02:03:21,202 --> 02:03:22,203 Stan, o que estás a fazer 1775 02:03:23,120 --> 02:03:24,121 Stan, stan! 1776 02:03:26,415 --> 02:03:27,374 Stan, stan! 1777 02:03:29,210 --> 02:03:30,795 Stan, stan! 1778 02:03:34,590 --> 02:03:36,717 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 1779 02:03:41,847 --> 02:03:43,015 Vai para o carro. 1780 02:03:43,432 --> 02:03:44,433 Agora, já! 1781 02:04:06,705 --> 02:04:08,040 Senhor, o que está a fazer? 1782 02:04:09,333 --> 02:04:10,376 Chega-te para lá! 1783 02:04:12,378 --> 02:04:13,796 Stan, o que estás a fazer? 1784 02:04:21,345 --> 02:04:23,097 Oh, meu Deus! O que fez, Stan? 1785 02:04:23,180 --> 02:04:25,224 Porque é que fizeste isso? Stan, stan! 1786 02:04:25,307 --> 02:04:27,101 Stan, stan! Stan, stan! 1787 02:04:47,913 --> 02:04:49,248 Molly, sai do carro. 1788 02:05:02,595 --> 02:05:05,639 Vão pensar que alguém roubou o carro. 1789 02:05:05,723 --> 02:05:07,183 Não posso voltar para o hotel. 1790 02:05:09,852 --> 02:05:11,145 Cala-te. 1791 02:05:14,315 --> 02:05:15,983 Cala-te. 1792 02:05:16,066 --> 02:05:17,651 Molly, estavam a tentar matar-nos. 1793 02:05:21,322 --> 02:05:22,907 A Molly. 1794 02:05:29,121 --> 02:05:30,331 Molly, molly! 1795 02:05:36,921 --> 02:05:38,255 Não preciso de si! 1796 02:05:39,298 --> 02:05:41,133 Não preciso de si, Molly! 1797 02:05:47,097 --> 02:05:48,682 - Alguém o viu vir aqui? - Não. 1798 02:05:58,067 --> 02:06:00,361 Não apanhou um táxi, pois não? 1799 02:06:00,444 --> 02:06:02,905 Não, os taxistas lembram-se de rostos. Andei. 1800 02:06:03,989 --> 02:06:05,950 Ah, ela estragou tudo. Aquele maldito tomate. 1801 02:06:06,033 --> 02:06:07,868 Estive tão perto. 1802 02:06:13,332 --> 02:06:14,792 Está tudo aqui. 1803 02:06:16,919 --> 02:06:17,962 Toma. 1804 02:06:22,007 --> 02:06:23,759 Tem algumas horas? 1805 02:06:24,718 --> 02:06:26,679 Não entres em pânico. 1806 02:06:28,013 --> 02:06:29,515 Não. 1807 02:06:29,598 --> 02:06:31,392 É melhor que esteja a caminho. 1808 02:06:34,395 --> 02:06:36,730 Está bem. 1809 02:06:40,943 --> 02:06:42,861 Não, não, não, não. 1810 02:06:56,375 --> 02:06:58,419 Eu amo-te, Stan. 1811 02:07:15,936 --> 02:07:17,771 O que disseste? 1812 02:07:26,447 --> 02:07:28,115 Eu o despreendi? 1813 02:07:41,253 --> 02:07:45,716 Paciente Stanton Carlisle. Sessão de terapia final. 1814 02:07:45,799 --> 02:07:47,259 O que é que estás a fazer? 1815 02:07:56,602 --> 02:07:58,062 São todos solteiros. 1816 02:08:01,273 --> 02:08:02,232 Onde está a massa? 1817 02:08:02,316 --> 02:08:04,485 A que se refere, Sr. Carlisle? 1818 02:08:04,568 --> 02:08:06,403 O dinheiro! Você levou-o! 1819 02:08:06,487 --> 02:08:07,529 Tente entender. 1820 02:08:07,613 --> 02:08:10,074 Estas ilusões estão a tornar-se parte da tua condição. 1821 02:08:10,157 --> 02:08:12,201 Sua cabra maluca. 1822 02:08:12,284 --> 02:08:14,286 Vou contar-lhes tudo o que fizemos. 1823 02:08:14,995 --> 02:08:16,872 Fez o que? Conta-me. 1824 02:08:16,955 --> 02:08:18,582 Fizemos isto juntos. 1825 02:08:19,500 --> 02:08:20,793 Desculpe, Sr. Carlisle. 1826 02:08:20,876 --> 02:08:24,505 mas já nos encontramos em outro lugar que não este escritório? 1827 02:08:24,588 --> 02:08:26,215 Recortar. O que é que estás a fazer? 1828 02:08:26,298 --> 02:08:27,424 Veio sem avisar. 1829 02:08:27,508 --> 02:08:29,718 A minha secretária permitiu-te entrar. 1830 02:08:29,802 --> 02:08:31,512 Fiz tudo o que podia. 1831 02:08:31,595 --> 02:08:34,056 Mas parece que fez uma transferência para mim. 1832 02:08:34,139 --> 02:08:36,934 Tanto como sua amante e sua mãe. 1833 02:08:37,017 --> 02:08:40,062 Tentei evitar uma perturbação séria. 1834 02:08:40,896 --> 02:08:43,899 Parece que falhei. 1835 02:08:43,982 --> 02:08:48,112 O simbolismo é bastante óbvio, Sr. Carlisle. 1836 02:08:48,195 --> 02:08:51,740 Tens uma relação muito peculiar com homens mais velhos. 1837 02:08:51,824 --> 02:08:54,201 Ezra Grindle, por exemplo. 1838 02:08:54,284 --> 02:08:57,496 Mas também o homem que afirmou ter matado na feira. 1839 02:08:58,664 --> 02:08:59,790 Porquê? 1840 02:09:02,418 --> 02:09:04,128 Porque estás a fazer isto? 1841 02:09:06,422 --> 02:09:08,215 Nem sequer te importas com o dinheiro. 1842 02:09:18,308 --> 02:09:20,644 És uma grande desilusão. 1843 02:09:22,229 --> 02:09:25,691 Não, tem razão. O dinheiro não me importa. 1844 02:09:25,774 --> 02:09:28,318 Mas significa tudo para ti, não é? 1845 02:09:29,570 --> 02:09:32,322 É um homem pequeno e pequeno. 1846 02:09:33,282 --> 02:09:35,534 Não enganas as pessoas, Stan. 1847 02:09:35,617 --> 02:09:37,578 Enganam-se a si próprios. 1848 02:09:39,204 --> 02:09:42,916 Acha que está acima do homem comum? 1849 02:09:43,000 --> 02:09:46,336 Não passas de um Okie com dentes heterossexuais. 1850 02:09:48,213 --> 02:09:50,340 Acha que pode levar-me, Stan? 1851 02:09:52,134 --> 02:09:54,386 É tão cego, não é? 1852 02:09:55,971 --> 02:09:57,556 Não consegue ler os sinais. 1853 02:09:59,600 --> 02:10:01,643 Não reparaste que a minha embraiagem estava pesada? 1854 02:10:08,150 --> 02:10:11,069 Sou poderoso o suficiente para ti agora, Stan? 1855 02:10:25,167 --> 02:10:27,920 Sim, sim, segurança. Preciso de ajuda. 1856 02:10:28,003 --> 02:10:29,087 Há um homem. 1857 02:10:29,171 --> 02:10:30,255 Um paciente meu. 1858 02:10:30,339 --> 02:10:31,673 Venha imediatamente! 1859 02:10:45,979 --> 02:10:47,523 Vamos, Stan. 1860 02:10:47,606 --> 02:10:49,691 Acha que pode tirar o meu fôlego? 1861 02:11:10,462 --> 02:11:11,797 Está tudo bem, doutor? 1862 02:11:14,049 --> 02:11:15,509 Vou viver. 1863 02:12:29,166 --> 02:12:30,959 Tenho que tirá-lo. 1864 02:12:39,718 --> 02:12:41,345 Está bem. Fecha! 1865 02:13:20,967 --> 02:13:22,511 Eu sempre. 1866 02:13:24,596 --> 02:13:25,847 odiava-te. 1867 02:15:43,819 --> 02:15:47,030 Ei! Chega de mooching. 1868 02:15:48,615 --> 02:15:53,829 Ou pagas as tuas suds ou bates nela. 1869 02:17:18,914 --> 02:17:20,373 Sim, o que quer dizer? 1870 02:17:20,457 --> 02:17:22,042 Seja breve, estou ocupado. 1871 02:17:25,629 --> 02:17:28,089 Oh, você gosta? 1872 02:17:28,173 --> 02:17:30,717 Comprei-o num velho dez em um que está dobrado. 1873 02:17:30,800 --> 02:17:32,385 Tenho o rádio, também. 1874 02:17:36,014 --> 02:17:39,059 Matou... Matou... Matou a mãe à nascença. 1875 02:17:39,726 --> 02:17:41,019 O Enoch. 1876 02:17:41,102 --> 02:17:43,897 É um bom ângulo. 1877 02:17:44,564 --> 02:17:45,565 O Enoch. 1878 02:17:49,486 --> 02:17:51,029 Então, do que precisa? 1879 02:17:55,283 --> 02:17:57,327 Gostaria de me desculpar pela minha aparência. 1880 02:17:57,410 --> 02:18:00,872 Tenho caído em tempos difíceis ultimamente. 1881 02:18:00,956 --> 02:18:03,208 Mas tenho um número. 1882 02:18:03,291 --> 02:18:06,378 que sei que seria de grande valor para si. 1883 02:18:06,461 --> 02:18:08,088 Era um carnuão, não é? 1884 02:18:08,171 --> 02:18:11,216 Bem, eu enusei um número mental durante dois anos. 1885 02:18:11,925 --> 02:18:13,343 Dois espetáculos por dia. 1886 02:18:13,927 --> 02:18:15,011 Esgotado. 1887 02:18:15,095 --> 02:18:17,472 - Oh, mentalismo. - Sim, senhor. 1888 02:18:17,555 --> 02:18:18,974 Desculpa, irmão. 1889 02:18:19,057 --> 02:18:21,226 Outra roupa, talvez. Mas não nós. 1890 02:18:21,309 --> 02:18:23,311 Bem, se me permite, adoraria demonstrar por si. 1891 02:18:23,395 --> 02:18:27,524 Jesus, jesus! Cheiras como se mijeses as calças. 1892 02:18:27,607 --> 02:18:29,943 Não contrato bêbados. Agora, bata. 1893 02:18:31,528 --> 02:18:32,779 Vá em frente, bata. 1894 02:18:38,159 --> 02:18:41,079 Oh, Cristo, espera. Sabes que mais? 1895 02:18:45,000 --> 02:18:47,460 De um carro para outro, vamos cheirar. 1896 02:18:47,544 --> 02:18:48,753 Vamos, sente-se. 1897 02:18:59,639 --> 02:19:01,641 Não gosto de mentalismo. 1898 02:19:02,350 --> 02:19:04,477 É muito antiquado. 1899 02:19:04,561 --> 02:19:07,063 Sempre tem que ter algo novo hoje em dia. 1900 02:19:07,772 --> 02:19:09,190 É sensacional. 1901 02:19:15,196 --> 02:19:18,324 Por acaso, pensei numa coisa. 1902 02:19:18,408 --> 02:19:22,620 Talvez tenha um emprego em que possas tentar. 1903 02:19:22,704 --> 02:19:26,374 Não é muito e não te imploro que aceites, mas é um trabalho. 1904 02:19:27,417 --> 02:19:29,502 Vai mantê-lo em café e bolos. 1905 02:19:29,586 --> 02:19:33,214 Lugar seco para dormir. Tiro de vez em quando. 1906 02:19:33,298 --> 02:19:37,260 - Que dizes? - Ah, sim, senhor. 1907 02:19:37,343 --> 02:19:39,721 Não é muito, mas é um trabalho, certo? 1908 02:19:44,225 --> 02:19:46,269 Claro, é apenas temporário. 1909 02:19:48,480 --> 02:19:51,024 Só até termos um verdadeiro cromo. 1910 02:19:53,985 --> 02:19:55,570 Sabe o que é um cromo? 1911 02:20:00,200 --> 02:20:02,577 Então, o que me diz? 1912 02:20:02,660 --> 02:20:04,329 Acha que pode lidar com isto? 1913 02:20:10,710 --> 02:20:11,920 Senhor... 1914 02:20:25,809 --> 02:20:27,977 Eu nasci para isto. 1915 02:23:14,909 --> 02:23:19,909 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 1916 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita