1 00:00:59,064 --> 00:01:01,112 Omar, qual é o status do general? 2 00:01:05,592 --> 00:01:07,768 Não? 3 00:01:17,689 --> 00:01:18,681 Hamza. 4 00:02:34,489 --> 00:02:37,241 Onde está o General Fezzan? 5 00:02:38,297 --> 00:02:39,417 Conta-me. 6 00:02:47,352 --> 00:02:50,905 ♪ Segure a linha, ei. . ♪ 7 00:02:51,801 --> 00:02:55,417 ♪ Você luta pelo orgulho ou pela glória? ♪ 8 00:02:55,545 --> 00:03:00,441 ♪ Você mantém suas cicatrizes perto do seu coração? ♪ 9 00:03:01,848 --> 00:03:05,529 ♪ Ficar para trás, sim ♪ 10 00:03:06,457 --> 00:03:10,169 ♪ Quem viverá Para contar a sua história? ♪ 11 00:03:10,297 --> 00:03:13,881 ♪ Você foi ensinado a não deixar nenhum homem para trás ♪ 12 00:03:17,721 --> 00:03:21,657 ♪ Eu não sei para onde você foi ♪ 13 00:03:23,449 --> 00:03:28,185 ♪ Você está de costas para a parede ♪ 14 00:03:29,305 --> 00:03:33,017 ♪ Onde está o seu irmão espinha dorsal? ♪ 15 00:03:33,145 --> 00:03:35,769 ♪ Onde está o seu irmão espinha dorsal? ♪ 16 00:03:36,697 --> 00:03:40,248 ♪ Onde está o seu irmão espinha dorsal? ♪ 17 00:03:40,377 --> 00:03:45,209 ♪ Onde está o seu irmão espinha dorsal? ♪ 18 00:03:46,425 --> 00:03:49,561 ♪ Você está de costas para a parede ♪ 19 00:03:49,689 --> 00:03:53,081 ♪ Diga, onde está o seu irmão espinha dorsal? ♪ 20 00:03:53,209 --> 00:03:55,544 Eu posso ser complicado, mas eu não estou sem esperança. 21 00:03:55,672 --> 00:03:57,528 É assim que lhe chamamos? Complicado? 22 00:03:57,657 --> 00:04:00,376 Bem, seja como for, não está funcionando, não é? 23 00:04:00,504 --> 00:04:03,417 Vamos lá, Gina, você não está olhando para o quadro geral. 24 00:04:03,545 --> 00:04:04,633 Qual é o panorama geral? 25 00:04:04,761 --> 00:04:07,000 És tu? Você é minha visão geral? 26 00:04:07,128 --> 00:04:08,281 Oh, meu Deus, obrigado. 27 00:04:08,409 --> 00:04:09,849 Você deve se foder. 28 00:04:09,976 --> 00:04:10,681 Porque você sabe o que você realmente é? 29 00:04:10,809 --> 00:04:11,832 Um homem das cavernas. 30 00:04:12,792 --> 00:04:14,521 - Você se assemelha a um homem das cavernas. - Sabe o que é? 31 00:04:14,649 --> 00:04:16,345 - E não tem? - Você não quer concorrência. 32 00:04:16,473 --> 00:04:18,745 Gina, por favor, acalme-se. Esse é o seu problema. 33 00:04:18,873 --> 00:04:20,536 Eu me acalmo? Você acabou de me dizer.. . . 34 00:04:20,665 --> 00:04:22,777 Não me diga para me acalmar! Estou tranquilo! 35 00:04:22,905 --> 00:04:25,657 Nunca estive tão calma na minha vida. 36 00:04:26,105 --> 00:04:27,801 "Oh, olhe para mim. 37 00:04:27,929 --> 00:04:30,905 Sou inglês. Eu sou evitativo. Não gosto de discutir." 38 00:04:31,032 --> 00:04:32,409 Bem, adivinha só? 39 00:04:32,537 --> 00:04:34,809 Eu só quero um pouco de paz na minha vida. Certo? 40 00:04:34,936 --> 00:04:36,409 - Seria bom. - Eu sou da América, cadela. Vamos lutar por isso. 41 00:04:36,537 --> 00:04:38,585 Vai. Vai e pronto. Vai. Então, o que isso me faz? 42 00:04:38,712 --> 00:04:39,961 Isso me deixa estressante? 43 00:04:40,089 --> 00:04:41,656 Não, não, não. 44 00:04:42,777 --> 00:04:44,121 Um pouco violento talvez. 45 00:04:45,496 --> 00:04:46,777 Sou um profissional. 46 00:04:46,905 --> 00:04:48,665 Sim. E um pouco violento. 47 00:04:48,793 --> 00:04:49,529 Um pouco. 48 00:04:49,657 --> 00:04:51,033 Adolescente pouco. 49 00:04:51,160 --> 00:04:52,313 Sabe o que é? 50 00:04:52,441 --> 00:04:54,040 Eu tenho suas habilidades e depois algumas. 51 00:04:54,168 --> 00:04:57,113 E nenhum de vocês gosta porque ambos são homens das cavernas. 52 00:04:57,944 --> 00:04:59,353 Ela está falando com você. 53 00:04:59,481 --> 00:05:01,049 Na verdade, ela está olhando na sua direção. 54 00:05:01,177 --> 00:05:03,097 - Estou a falar contigo. - Mm-hmm. 55 00:05:03,225 --> 00:05:04,313 Mas sobre você. 56 00:05:04,441 --> 00:05:06,169 Você pode ser meu chefe, 57 00:05:06,297 --> 00:05:08,697 mas posso dizer que você também é deste planeta chamado "sem esperança" 58 00:05:08,825 --> 00:05:11,033 onde relações e sentimentos íntimos 59 00:05:11,161 --> 00:05:13,049 não existe porra! 60 00:05:13,177 --> 00:05:16,025 Porra bebê. Eu perdi muito da minha vida com você. 61 00:05:16,152 --> 00:05:18,168 Você é um perdedor. Mas eu gosto de você. 62 00:05:18,297 --> 00:05:21,369 Obrigado;. Porque é que estás a aqui? 63 00:05:21,497 --> 00:05:24,888 Eu perdi meu anel neste bar, e eu preciso de você. . . 64 00:05:25,017 --> 00:05:28,185 Desculpa. É isso? Terminámos de falar? 65 00:05:28,313 --> 00:05:30,329 Acabou esta conversa? 66 00:05:30,745 --> 00:05:31,833 Conversa? 67 00:05:31,961 --> 00:05:34,392 É mais como conversa fiada. 68 00:05:34,521 --> 00:05:35,673 Vai-te foder. 69 00:05:36,473 --> 00:05:38,457 Ela está falando com você novamente. 70 00:05:39,288 --> 00:05:42,297 É deprimente. Rsrs Está tudo bem. 71 00:05:50,297 --> 00:05:51,704 Eu gostava dela, Barney. 72 00:05:52,953 --> 00:05:55,225 Ela é um Mercenário, Natal. 73 00:05:55,353 --> 00:05:59,320 Olha, eu tenho um grande respeito por suas habilidades estranhas. Eu realmente faço. 74 00:06:00,089 --> 00:06:02,169 Mas você é uma alfinetada egoísta. 75 00:06:02,296 --> 00:06:03,577 Sério? Todos somos. 76 00:06:03,705 --> 00:06:05,849 Temos de ser para escolher esta vida 77 00:06:05,977 --> 00:06:07,545 sobre os amigos, sobre a família. 78 00:06:07,673 --> 00:06:09,305 Fazemos isso por dinheiro. 79 00:06:10,265 --> 00:06:12,697 Essa é a definição de prickism. 80 00:06:12,824 --> 00:06:14,393 O que acharam da minha análise? 81 00:06:14,521 --> 00:06:15,449 Bem bom? 82 00:06:15,577 --> 00:06:18,457 Eu acho que você é um idiota. 83 00:06:18,584 --> 00:06:19,705 Não acreditas nisso. 84 00:06:19,833 --> 00:06:22,137 Com todas as células do meu corpo. 85 00:06:22,521 --> 00:06:24,312 Por que estamos aqui? 86 00:06:24,441 --> 00:06:28,057 Perdi meu anel ontem à noite em uma aposta, e estou aqui para tentar comprá-lo de volta. 87 00:06:28,184 --> 00:06:29,080 É sério? 88 00:06:29,209 --> 00:06:30,104 Sim, a sério. 89 00:06:30,233 --> 00:06:31,641 Uma pequena bugiganga boba. 90 00:06:32,569 --> 00:06:35,065 Eu sou supersticioso sobre isso, e eu gosto disso. 91 00:06:35,193 --> 00:06:37,113 Sinto que estou faltando um dedo. 92 00:06:39,449 --> 00:06:42,457 Eu tentei recuperá-lo, mas essa meia bunda não vai negociar. 93 00:06:42,584 --> 00:06:44,440 Quem? Camarão Jumbo. 94 00:06:44,569 --> 00:06:45,913 Quem é ele? Tu vais ver. 95 00:06:46,745 --> 00:06:48,537 - O que se passa, Barney? - Hey, Billy. 96 00:06:51,097 --> 00:06:54,457 Então, como você perderia sua posse mais valiosa? 97 00:06:56,089 --> 00:06:57,241 Luta de polegares. 98 00:06:57,945 --> 00:06:59,417 Quer dizer queda de braço? Não. 99 00:06:59,545 --> 00:07:00,665 Refiro-me à luta de polegares. 100 00:07:00,792 --> 00:07:02,649 Assim. Dá-me a mão. 101 00:07:02,777 --> 00:07:04,345 Não. Luta de polegar? 102 00:07:05,081 --> 00:07:06,552 Você costumava ser forte. O que aconteceu? 103 00:07:06,681 --> 00:07:09,241 E você costumava ser peludo. O que aconteceu? 104 00:07:09,369 --> 00:07:10,873 As coisas mudam. 105 00:07:11,001 --> 00:07:12,280 E aí, Barney? Ei, como você está? 106 00:07:12,409 --> 00:07:13,753 Camarão Jumbo por aí? 107 00:07:13,881 --> 00:07:15,417 Há algum problema? 108 00:07:15,577 --> 00:07:18,265 - Meu amigo quer seu anel de volta. - Mm-hmm. 109 00:07:19,833 --> 00:07:21,177 Aposta é aposta, cara. 110 00:07:21,305 --> 00:07:23,129 Sabe, nenhuma ofensa, mas estou com saudades do meu anel. 111 00:07:23,257 --> 00:07:24,760 Fica onde está. 112 00:07:28,697 --> 00:07:29,881 Isto é inaceitável. 113 00:07:30,425 --> 00:07:31,833 Semelhança impressionante. 114 00:07:34,073 --> 00:07:35,353 Isso é brutal. 115 00:07:37,625 --> 00:07:39,705 - Esses os caras, Barney? - Sim, é um trabalho. 116 00:07:39,833 --> 00:07:41,657 Agora vejo porque o chamam de Jumbo. 117 00:07:41,785 --> 00:07:44,857 - Não, o outro cara, segundo cara. - Oh, não, não, não. 118 00:07:45,497 --> 00:07:47,993 Você perdeu para o ajudante do Papai Noel? 119 00:07:48,121 --> 00:07:50,393 É embaraçoso. 120 00:07:50,521 --> 00:07:51,577 Estava bêbedo. 121 00:07:51,705 --> 00:07:53,593 Bem, você não está bêbado agora. 122 00:07:53,721 --> 00:07:55,033 Por que estou aqui? 123 00:07:57,177 --> 00:07:58,361 Machuquei as costas. 124 00:07:58,809 --> 00:07:59,897 Desde quando? 125 00:08:00,025 --> 00:08:01,977 Há algumas semanas. Eu não consigo nem levantar um garfo. 126 00:08:02,105 --> 00:08:03,769 Eu faria isso por você. Mas se você não quiser fazer isso, eu entendo. 127 00:08:03,897 --> 00:08:04,953 Se você estiver intimidado... 128 00:08:05,081 --> 00:08:06,265 Intimidado? 129 00:08:06,617 --> 00:08:07,705 Hey, Lee. 130 00:08:07,833 --> 00:08:09,593 Facilite a vida. 131 00:08:10,649 --> 00:08:11,961 Os clássicos. 132 00:08:12,473 --> 00:08:13,913 Eu tenho isso, Thumbo. 133 00:08:14,041 --> 00:08:16,089 Cerveja, por favor. 134 00:08:17,593 --> 00:08:19,193 Como você está fazendo este bom dia? 135 00:08:22,233 --> 00:08:25,561 Como prefere chamar-lhe "Jumbo" ou "Camarão"? 136 00:08:30,905 --> 00:08:32,345 Chama-me isso outra vez. 137 00:08:33,433 --> 00:08:34,810 Corte a porra da cabeça. 138 00:08:34,937 --> 00:08:38,361 Isso é um pouco duro, do tamanho de uma mordida. 139 00:08:38,489 --> 00:08:40,249 Barney quer seu anel de volta. 140 00:08:40,377 --> 00:08:41,561 Como é que me chamou? 141 00:08:42,265 --> 00:08:43,833 Quanto para ele de volta, Yoda? 142 00:08:43,961 --> 00:08:45,241 Ei! 143 00:08:45,370 --> 00:08:47,097 Fica aqui, idiota. 144 00:08:51,897 --> 00:08:53,241 As minhas costas. 145 00:08:55,961 --> 00:08:57,785 Estás a ver 146 00:08:57,913 --> 00:09:00,761 O que temos aqui é uma questão de humilhação e bondade humana. 147 00:09:00,889 --> 00:09:04,729 Meu amigo aqui ama seu anel por todas as suas razões estúpidas. 148 00:09:04,857 --> 00:09:06,361 E seria muito bom e civilizado 149 00:09:06,490 --> 00:09:08,793 se vocês entenderem esse princípio. 150 00:09:08,921 --> 00:09:10,873 Mas já que você escolhe ser.. 151 00:09:12,345 --> 00:09:13,721 Barney, qual é a palavra? Obstinado. 152 00:09:13,849 --> 00:09:14,841 Muito tempo. 153 00:09:15,577 --> 00:09:16,569 Os halteres. 154 00:09:17,241 --> 00:09:18,489 Os halteres. 155 00:09:19,193 --> 00:09:22,073 Você não me deixa outra escolha, dinky. 156 00:09:32,985 --> 00:09:34,937 - De nada. - Está a abrandar. 157 00:09:37,113 --> 00:09:38,425 Minha vez, cadela. 158 00:09:41,721 --> 00:09:45,113 Vamos lá, chuck. Vamos lá, vaqueiro. Traga-o. 159 00:09:52,857 --> 00:09:54,681 Pegue-lhe uma cerveja quando ele acordar. 160 00:09:59,065 --> 00:10:00,473 Quase me matou. 161 00:10:01,401 --> 00:10:03,417 Eu pensei que você tinha uma coluna ruim. 162 00:10:03,545 --> 00:10:05,753 Sabe, é um milagre. Simplesmente foi embora. 163 00:10:05,881 --> 00:10:09,113 Você sabe, eu realmente não precisava desse lovefest. 164 00:10:09,241 --> 00:10:11,641 Gosto de passar tempo contigo. 165 00:10:13,594 --> 00:10:17,081 Da próxima vez, leve-me em um passeio de pônei, ok? 166 00:10:21,338 --> 00:10:22,521 Está bem. 167 00:10:37,977 --> 00:10:40,313 Overwatch, qual é o status? 168 00:10:42,458 --> 00:10:45,274 Senhor, há três soldados guardando o general. 169 00:10:45,401 --> 00:10:46,457 Você vai precisar de backup. 170 00:10:46,585 --> 00:10:48,665 Repito, aguarde o backup. 171 00:10:53,946 --> 00:10:55,353 O que é que ele está a fazer? 172 00:10:55,481 --> 00:10:57,529 Não, não, não. Não, não, por favor. Por favor, não. 173 00:11:23,865 --> 00:11:25,849 E aí, general? 174 00:11:35,321 --> 00:11:36,889 Os meus olhos estão a enganar-me? Porquê? 175 00:11:37,018 --> 00:11:39,994 O que é isso na cabeça do Gunner? 176 00:11:40,121 --> 00:11:41,818 Parece um gato doente. 177 00:11:42,617 --> 00:11:44,153 Os gatos são giros. 178 00:11:44,281 --> 00:11:46,457 Isso parece um tombo. 179 00:11:46,585 --> 00:11:49,369 Ei, boa noite, grande homem. 180 00:11:49,498 --> 00:11:51,929 Vamos conversar. O que é isso na sua cabeça? 181 00:11:52,761 --> 00:11:53,785 Ah, a peruca? 182 00:11:53,913 --> 00:11:55,961 Sim, a peruca. A pergunta é: por quê? 183 00:11:56,089 --> 00:11:57,945 Bem, eu estava conversando com essa garota na Internet 184 00:11:58,073 --> 00:12:00,122 E ela gosta daquele visual dos anos 70, sabe. 185 00:12:00,250 --> 00:12:01,241 A coisa de Farrah Fawcett. 186 00:12:01,369 --> 00:12:03,321 Apanhei. Já a conheceste? 187 00:12:03,449 --> 00:12:06,297 Porquê.. Por que eu faria isso? Gosto do mistério. 188 00:12:06,425 --> 00:12:08,089 Entendeu? Sim, faz sentido. 189 00:12:08,217 --> 00:12:09,497 Soa especial. Tem. 190 00:12:09,626 --> 00:12:11,289 Eu gostava mais dele quando ele estava bêbado. 191 00:12:11,417 --> 00:12:12,698 Eu sei o que você quer dizer. Eu também. 192 00:12:12,825 --> 00:12:14,201 Estou feliz por ti. 193 00:12:18,266 --> 00:12:19,865 Ei, este é o cara novo? 194 00:12:20,697 --> 00:12:22,489 Ei, é dia fácil. 195 00:12:22,617 --> 00:12:24,345 Ex-forças especiais. 196 00:12:24,473 --> 00:12:26,649 - Ei, Barney. - Ei, fácil. 197 00:12:27,385 --> 00:12:28,922 Este nosso franco-atirador? 198 00:12:29,050 --> 00:12:32,505 Não penses nisso. Eu tenho um escopo de prescrição. 199 00:12:32,890 --> 00:12:34,137 O que é que se passa? 200 00:12:34,265 --> 00:12:35,865 Bem, Gavião Arqueiro, lembre-se desse rosto. 201 00:12:35,993 --> 00:12:37,369 Não atire por acaso. 202 00:12:38,841 --> 00:12:40,314 Não tem que se preocupar comigo. 203 00:12:40,442 --> 00:12:41,402 Quem é este tipo? 204 00:12:41,530 --> 00:12:42,873 Você está escorregando, amigo. 205 00:12:43,001 --> 00:12:44,793 Você o contratou. Esse é o filho de Galgo. 206 00:12:44,921 --> 00:12:47,929 Tenho a visão, o coração e o desejo sexual do meu pai. 207 00:12:48,058 --> 00:12:49,849 Diga-me que ele não fala tanto quanto o pai. 208 00:12:49,978 --> 00:12:51,161 Ele é pior. Não. 209 00:12:51,289 --> 00:12:52,313 Duas vezes mais ruim. 210 00:12:52,441 --> 00:12:54,137 Vai ser uma viagem longa. 211 00:12:54,810 --> 00:12:56,505 Eu sou Galã. 212 00:12:57,401 --> 00:12:58,682 Que suponha significar alguma coisa? 213 00:13:00,953 --> 00:13:02,745 É suposto significar alguma coisa. 214 00:13:02,873 --> 00:13:05,306 Tudo bem, corte a besteira. Todos os olhos em mim. 215 00:13:05,434 --> 00:13:06,330 Quem é o terno? 216 00:13:06,458 --> 00:13:08,218 Seu nome é Marsh. 217 00:13:08,346 --> 00:13:09,945 Eu fiz algumas coisas com ele antes de conhecê-lo. 218 00:13:10,074 --> 00:13:12,825 Ele é CIA. Ei, Barney, como você está? 219 00:13:12,954 --> 00:13:14,042 Como você está, Marsh? 220 00:13:14,170 --> 00:13:15,353 Como é que se aguentam? 221 00:13:15,962 --> 00:13:17,241 A gravidade está se instalando. 222 00:13:18,041 --> 00:13:19,642 Bem-vindo ao clube. 223 00:13:19,770 --> 00:13:21,626 Por mais que eu queira trocar gentilezas com vocês, 224 00:13:21,754 --> 00:13:23,610 Há uma questão urgente em mãos. 225 00:13:23,738 --> 00:13:25,977 Conheça Suharato Rahmat. 226 00:13:26,105 --> 00:13:28,217 Ex-cidadão britânico que se tornou traficante de armas. 227 00:13:28,346 --> 00:13:29,945 Ele tem seu próprio exército privado e foi contratado 228 00:13:30,073 --> 00:13:32,410 para roubar alguns detonadores para mísseis nucleares 229 00:13:32,537 --> 00:13:34,106 para um cliente muito perigoso. 230 00:13:34,234 --> 00:13:37,018 Palavra na rua é o nome do cliente é jaguatirica. 231 00:13:37,146 --> 00:13:38,617 Hmm. 232 00:13:38,745 --> 00:13:40,826 Agora, esses detonadores ficam nas mãos da jaguatirica, 233 00:13:40,954 --> 00:13:43,706 ele está planejando usá-los para criar um incidente internacional. 234 00:13:43,834 --> 00:13:45,658 Não podemos deixar que isso aconteça. 235 00:13:46,586 --> 00:13:48,825 Então é aí que vocês entram. 236 00:13:48,953 --> 00:13:52,153 Sua zona de desembarque é a antiga fábrica de guerra química de Kadafi na Líbia, 237 00:13:52,282 --> 00:13:54,362 o que eu ouço é muito bom nesta época do ano. 238 00:13:54,490 --> 00:13:58,010 Sua missão é garantir que os detonadores permaneçam lá. 239 00:13:58,138 --> 00:13:59,321 Está bem? 240 00:13:59,449 --> 00:14:01,018 Isso é tudo o que eu tenho. Boa sorte. 241 00:14:01,146 --> 00:14:02,777 Barney, mantenha-se escondido. 242 00:14:02,906 --> 00:14:04,281 Farei o meu melhor. 243 00:14:06,201 --> 00:14:09,017 Operação Jaguatirica. Mm-hmm. 244 00:14:09,145 --> 00:14:10,778 Quando é que me ias dizer? 245 00:14:10,937 --> 00:14:13,017 Quando você parou de jogar footsies com sua namorada. 246 00:14:18,394 --> 00:14:20,889 Ei, por que o Natal está tão chateado com essa missão da jaguatirica? 247 00:14:21,018 --> 00:14:23,898 Ele está apenas sendo Natal. 248 00:14:24,026 --> 00:14:26,585 - Entendido. - Ele conhece Barney muito bem. 249 00:14:26,713 --> 00:14:30,041 Ele sabe exatamente até onde está disposto a ir para acabar com a jaguatirica. 250 00:14:30,169 --> 00:14:32,281 Quem diabos se chama jaguatirica? 251 00:14:32,409 --> 00:14:34,586 Anos atrás, a CIA contratou Barney 252 00:14:34,714 --> 00:14:37,913 para descobrir quem é realmente o nome de código "Jaguatirica". 253 00:14:38,041 --> 00:14:41,370 Ele estava perto quando alguém o levou a uma emboscada 254 00:14:41,498 --> 00:14:43,641 e quase matou toda a sua equipa. 255 00:14:44,122 --> 00:14:45,338 Porra, o que se está a 256 00:14:45,465 --> 00:14:47,194 Sim, alguns diriam que a jaguatirica é um fantasma 257 00:14:47,321 --> 00:14:50,681 que Barney criou para cobrir sua própria bunda por um erro. 258 00:14:50,810 --> 00:14:52,090 Não acredito. 259 00:14:52,217 --> 00:14:55,513 A jaguatirica existe e Barney vai enterrá-lo um dia. 260 00:14:56,602 --> 00:14:58,650 Que porra aconteceu com o seu ouvido, cara? 261 00:14:58,778 --> 00:15:00,666 Fico feliz que você tenha me perguntado isso. 262 00:15:00,793 --> 00:15:04,825 Eu lutei na faculdade. Aflição comum nesse esporte é contusões no ouvido. 263 00:15:04,953 --> 00:15:08,154 Pequena bolsa de sangue que separa a pele da cartilagem. 264 00:15:17,786 --> 00:15:19,546 Vamos lá, grande pássaro. 265 00:15:25,849 --> 00:15:27,386 Chega lá em cima, você é uma armadilha mortal. 266 00:15:27,514 --> 00:15:29,017 Não o insulte. 267 00:15:35,513 --> 00:15:38,489 Temos uma decolagem bem-sucedida. 268 00:15:45,113 --> 00:15:47,257 Talvez tenha sido o meu primeiro ménage à trois. 269 00:15:47,386 --> 00:15:50,905 Tu sabes. Sabe, Toll Road, do que estou falando, certo? 270 00:15:52,921 --> 00:15:53,913 Ei. 271 00:15:54,585 --> 00:15:56,186 Sabe o que é um golden shower? 272 00:15:58,393 --> 00:15:59,866 É quando a mulher, ela... 273 00:15:59,994 --> 00:16:02,874 Ela se agacha em cima de você e libera a bexiga. 274 00:16:03,002 --> 00:16:04,153 É muito libertador. 275 00:16:04,281 --> 00:16:06,073 Uau, um de classe mundial. 276 00:16:06,201 --> 00:16:07,546 Sabe o que é um golden shower? 277 00:16:07,674 --> 00:16:09,850 Você se parece com o tipo que já teve um antes. 278 00:16:09,977 --> 00:16:11,578 Estou cortando esses perdedores. 279 00:16:11,706 --> 00:16:15,290 Ouvi falar demasiado disso. É hora de sintonizar. Tempo para a música. 280 00:16:17,785 --> 00:16:18,969 É antigo. 281 00:16:19,386 --> 00:16:20,282 É calmante. 282 00:16:20,410 --> 00:16:21,817 Calmante? Sim. 283 00:16:21,946 --> 00:16:23,513 Sim, talvez. 284 00:16:24,954 --> 00:16:26,521 Você sabe que eu tive um ataque de pânico ontem à noite. 285 00:16:26,650 --> 00:16:29,018 Será mesmo? Tens a certeza? Sim. 286 00:16:29,145 --> 00:16:30,425 Como sua pele começa a rastejar? 287 00:16:30,554 --> 00:16:32,377 Seu coração está batendo? Você sabe disso. 288 00:16:32,506 --> 00:16:34,873 Basta pegar um pouco de Xanax e fingir que está feliz com sua vida. 289 00:16:35,001 --> 00:16:36,378 Estou feliz. 290 00:16:37,177 --> 00:16:39,578 A propósito, você é o pior médico de todos os tempos. 291 00:16:40,410 --> 00:16:42,713 Talvez seja Gina quem está deixando você ansioso. 292 00:16:43,481 --> 00:16:44,761 Ela realmente me relaxa. 293 00:16:44,890 --> 00:16:47,034 É isso.. Isto.. O trabalho. 294 00:16:47,162 --> 00:16:48,569 Não. 295 00:16:48,697 --> 00:16:50,457 Alguns caras simplesmente não são feitos para companhia. 296 00:16:50,585 --> 00:16:52,441 Encare os factos. Errado. 297 00:16:52,570 --> 00:16:55,193 Talvez você queira morrer um velho e amargo sod, mas não eu. 298 00:16:55,321 --> 00:16:57,370 Quero ser alegre, feliz. 299 00:16:58,105 --> 00:17:01,113 Mas eu vou visitá-lo em casa. 300 00:17:01,242 --> 00:17:03,354 - Promete? - Honra de escuteiro. 301 00:17:05,178 --> 00:17:07,162 Vamos ver o que se passa. 302 00:17:07,290 --> 00:17:08,441 Um deles estava me cobrindo com cera de vela quente. 303 00:17:08,569 --> 00:17:09,689 Esquece. 304 00:17:15,706 --> 00:17:17,113 Onde estão os detonadores? 305 00:17:17,241 --> 00:17:18,458 Nunca, nunca! 306 00:17:18,874 --> 00:17:19,961 A sua mulher. 307 00:17:20,089 --> 00:17:22,201 Não minha esposa. Não, Allahu Akbar. 308 00:17:23,610 --> 00:17:24,761 Seu filho é o próximo. 309 00:17:24,889 --> 00:17:27,322 P-Por favor, não meu filho. Por favor. 310 00:17:27,450 --> 00:17:29,370 Dêem-me os detonadores e eu vou fazê-lo rapidamente. 311 00:17:29,498 --> 00:17:30,681 Meu filho, Adam... 312 00:17:30,809 --> 00:17:32,473 Este é um facto que não se pode mudar. 313 00:17:32,601 --> 00:17:34,425 Dêem-me os detonadores ou... 314 00:17:34,553 --> 00:17:35,641 Não o meu filho. 315 00:17:35,770 --> 00:17:36,794 A sua escolha. 316 00:17:36,922 --> 00:17:38,106 Está bem. Está bem. 317 00:17:38,714 --> 00:17:40,185 Eles estão na sala de controle. 318 00:17:40,313 --> 00:17:42,201 O código para o cofre é... 319 00:17:43,706 --> 00:17:44,890 Oito 320 00:17:45,049 --> 00:17:46,105 Um 321 00:17:46,233 --> 00:17:47,161 Quatro 322 00:17:47,290 --> 00:17:48,282 Dois... 323 00:17:48,889 --> 00:17:50,106 Sete. 324 00:17:50,234 --> 00:17:51,897 Escolha sábia. 325 00:17:54,042 --> 00:17:55,769 Vamos acordar as crianças. 326 00:17:56,378 --> 00:17:57,753 Pronto? Sim. 327 00:18:04,058 --> 00:18:05,562 ♪ Lado leste ♪ 328 00:18:05,690 --> 00:18:07,418 ♪ Lado Oeste ♪ 329 00:18:16,825 --> 00:18:17,978 De onde veio isto? 330 00:18:18,649 --> 00:18:20,186 Isto vai ser divertido. 331 00:18:20,314 --> 00:18:22,714 - LZ é quente. - Vamos lá. 332 00:18:24,569 --> 00:18:26,457 - A chegar! - Flak! 333 00:18:31,898 --> 00:18:32,794 A Intel estava desligada. 334 00:18:32,921 --> 00:18:34,137 Seja criativo! 335 00:18:34,266 --> 00:18:35,386 Apanhei. 336 00:18:36,602 --> 00:18:37,849 Toque e vá. 337 00:18:37,977 --> 00:18:39,386 Ok, levante-se. Reúna-se. 338 00:18:39,514 --> 00:18:40,793 Estou conduzindo lead? Não. 339 00:18:40,922 --> 00:18:42,649 Pegue Gunner para overwatch e caia. 340 00:18:49,882 --> 00:18:51,225 Tocar! 341 00:18:58,490 --> 00:18:59,482 Caça feliz. 342 00:19:03,833 --> 00:19:06,713 Desmarcar. Há algo acontecendo na fábrica de armas. 343 00:19:06,842 --> 00:19:07,930 Estamos a caminho. 344 00:19:12,250 --> 00:19:15,034 Eu conto quatro veículos e um monte de operações. 345 00:19:15,161 --> 00:19:16,858 Bem, vamos fazer menos deles. 346 00:19:24,250 --> 00:19:26,042 Senhor, tenho um novo transporte. 347 00:19:26,170 --> 00:19:27,162 Excelente. 348 00:19:27,897 --> 00:19:29,306 Diga a jaguatirica que os temos. 349 00:19:30,106 --> 00:19:31,098 Vamos. 350 00:19:34,906 --> 00:19:36,058 Em posição. 351 00:19:37,050 --> 00:19:38,265 Carrega! 352 00:19:38,393 --> 00:19:39,546 Rahmat tem os detonadores. 353 00:19:39,674 --> 00:19:41,018 Artilheiro, você tem olhos neles? 354 00:19:41,145 --> 00:19:43,386 Como cristal nos faróis. 355 00:19:49,274 --> 00:19:51,034 Artilheiro, você está muito longe do alvo. 356 00:19:51,162 --> 00:19:52,506 O que você precisa, um cão de visão? 357 00:19:52,633 --> 00:19:54,521 Malditos pontos. 358 00:19:57,178 --> 00:20:00,281 Ei, Stevie Wonder, você pode querer ter essa prescrição verificada. 359 00:20:03,610 --> 00:20:05,209 Cabeça erguida. Lee, onde você está? 360 00:20:05,338 --> 00:20:07,097 Parece que estamos fazendo nossa entrada. 361 00:20:07,226 --> 00:20:08,730 Segure seus huevos. 362 00:20:09,242 --> 00:20:11,194 Vamos voar, querida! 363 00:20:19,450 --> 00:20:20,633 Whoo-hoo! 364 00:20:24,794 --> 00:20:26,265 Que porra é essa agora? 365 00:20:26,393 --> 00:20:28,378 O que fazemos, chefe? 366 00:20:29,562 --> 00:20:30,522 Mata-os. 367 00:20:31,001 --> 00:20:32,186 Abrir fogo! 368 00:20:42,170 --> 00:20:44,058 Artilheiro, poderíamos usar alguma ajuda! 369 00:20:48,250 --> 00:20:49,498 Seis meses sóbrio. 370 00:20:57,434 --> 00:20:59,450 É disso que estou falando, Gunner. 371 00:21:01,849 --> 00:21:03,162 Pode perdê-los? 372 00:21:12,826 --> 00:21:14,458 - Estamos lá dentro! - Uma cópia. 373 00:21:16,826 --> 00:21:18,073 Separem-se. 374 00:21:19,065 --> 00:21:20,186 Galan, vamos tomar ponto. 375 00:21:20,314 --> 00:21:22,937 - Você vai atrás desse esguicho. - Uma cópia. 376 00:21:33,114 --> 00:21:34,170 Ooh, o que é que se está a fazer? 377 00:21:35,385 --> 00:21:36,858 Perdemos o cal .50. 378 00:21:50,681 --> 00:21:51,866 Puxe ao lado dele. 379 00:21:54,394 --> 00:21:55,322 Hora de improvisar. 380 00:21:55,450 --> 00:21:56,730 Posso improvisar. 381 00:22:10,042 --> 00:22:11,865 Tiro no intestino. Você vai viver. 382 00:22:18,266 --> 00:22:19,290 Uau. 383 00:22:19,418 --> 00:22:20,634 Talvez não. 384 00:22:29,562 --> 00:22:31,322 Galan, que porra você está fazendo? 385 00:22:31,770 --> 00:22:32,890 Estou improvisando. 386 00:22:44,473 --> 00:22:47,002 O que está acontecendo lá? Preciso de um relatório de status agora! 387 00:22:49,114 --> 00:22:51,161 Mais um e estamos em Rahmat. 388 00:23:04,698 --> 00:23:06,042 Que porra, fácil? 389 00:23:09,210 --> 00:23:10,810 Só o dia fácil foi ontem. 390 00:23:10,938 --> 00:23:11,866 Sim, o que é que se pode 391 00:23:15,802 --> 00:23:18,490 Sucesso inicial ou fracasso total? 392 00:23:26,778 --> 00:23:28,538 Sucesso inicial. 393 00:23:28,666 --> 00:23:31,194 Estou sem munição. Estou chegando. 394 00:23:38,426 --> 00:23:39,770 Quer dizer fracasso total. 395 00:23:45,818 --> 00:23:48,570 Natal, onde estás? Os detonadores estão comprometidos. 396 00:23:48,698 --> 00:23:50,842 Eles estão no lado oeste em direção ao norte. 397 00:23:53,306 --> 00:23:55,098 Não deixe Rahmat sair com esses detonadores 398 00:23:55,226 --> 00:23:57,562 ou vai ter muita gente morta. 399 00:24:01,306 --> 00:24:02,810 Entrem, perdedores! Vamos às compras! 400 00:24:02,938 --> 00:24:04,826 Você pode querer assistir seus seis! 401 00:24:07,770 --> 00:24:09,114 Fogo no buraco, fellas! 402 00:24:10,009 --> 00:24:11,354 A mover-se! 403 00:24:13,849 --> 00:24:15,194 Dá-me proteção! 404 00:24:15,738 --> 00:24:16,954 A chegar! 405 00:24:18,554 --> 00:24:21,402 Não se preocupe, meu amigo. Eu nunca o deixaria para trás. 406 00:24:54,202 --> 00:24:55,578 Eu não consigo entender o ângulo! 407 00:25:03,450 --> 00:25:05,882 Estou sem flares. Porra, Barney! 408 00:25:07,546 --> 00:25:09,339 Fique em missão, Natal. 409 00:25:09,466 --> 00:25:10,778 Você está brindando lá em cima. 410 00:25:10,906 --> 00:25:12,762 Ouça-o, homem. Obtenha os detonadores. 411 00:25:12,890 --> 00:25:15,034 Pegue os detonadores, Lee! 412 00:25:15,162 --> 00:25:16,538 Isto é uma ordem! 413 00:25:18,618 --> 00:25:21,049 Foda-se não. Estou salvando sua bunda burra! 414 00:25:40,154 --> 00:25:41,466 De nada! 415 00:25:41,594 --> 00:25:44,410 Bom trabalho, cara, mas quem está em Rahmat? 416 00:26:50,394 --> 00:26:51,578 C´um caraças. 417 00:27:16,602 --> 00:27:18,106 Sinto falta dele, cara. 418 00:27:21,018 --> 00:27:23,929 ♪ Todos os nossos tempos chegaram... ♪ 419 00:27:24,058 --> 00:27:27,098 Sentimos sua falta, Barney! 420 00:27:27,226 --> 00:27:30,970 ♪ Aqui, mas agora se foram. ♪ 421 00:27:33,402 --> 00:27:36,155 ♪ As estações não temem O Ceifador ♪ 422 00:27:36,282 --> 00:27:39,067 ♪ Nem o vento, o sol ou a chuva ♪ 423 00:27:39,194 --> 00:27:40,987 ♪ Podemos ser como eles são... ♪ 424 00:27:41,114 --> 00:27:42,875 Todos escute. 425 00:27:43,002 --> 00:27:44,922 Há uma expressão antiga. 426 00:27:45,787 --> 00:27:47,130 Cuidado com um velho 427 00:27:47,258 --> 00:27:49,306 numa profissão em que homens bons morrem jovens. 428 00:27:49,434 --> 00:27:51,483 Tenho certeza de que Barney Ross teve um assento reservado 429 00:27:51,611 --> 00:27:54,266 na grande mesa lá em cima há algum tempo. 430 00:27:54,395 --> 00:27:56,122 E ele ganhou esse lugar. 431 00:27:56,251 --> 00:27:58,171 Ele nunca deixou de ganhá-lo. 432 00:27:58,299 --> 00:28:02,329 Ele trouxe o melhor de cada um de nós porque ele era o melhor de nós. 433 00:28:04,955 --> 00:28:06,202 Para Barney. 434 00:28:06,330 --> 00:28:07,707 Para Barney. 435 00:28:17,371 --> 00:28:18,714 Como estás? 436 00:28:19,355 --> 00:28:20,794 Ótimo. 437 00:28:22,906 --> 00:28:24,762 Você não tem que fingir, Lee. 438 00:28:24,890 --> 00:28:28,249 Você sabe que Barney não gostaria de vê-lo se lixando assim. 439 00:28:29,019 --> 00:28:30,202 É verdade. 440 00:28:31,450 --> 00:28:32,442 Posso ajudar? 441 00:28:35,898 --> 00:28:38,138 Bem, já que você está perguntando... 442 00:28:39,355 --> 00:28:40,347 Eu gostaria.. 443 00:28:43,162 --> 00:28:45,115 Então, quando vamos atrás dos caras que fizeram isso? 444 00:28:45,243 --> 00:28:47,834 Você não vai a lugar nenhum. Está feito. 445 00:28:51,322 --> 00:28:52,858 O que significa isso? Você está fora disso. 446 00:28:52,987 --> 00:28:55,066 - Está feito. Você está fora. - Bobagem, pântano. 447 00:28:55,194 --> 00:28:56,986 Quem vai comandar a equipe de Barney? 448 00:29:01,370 --> 00:29:02,362 A Gina? 449 00:29:05,786 --> 00:29:07,419 O que é isso, uma piada de mau gosto? 450 00:29:07,546 --> 00:29:09,339 Bem, você desobedeceu a uma ordem direta do seu superior 451 00:29:09,466 --> 00:29:11,674 E isso nos custou a missão, então você está fora. 452 00:29:11,802 --> 00:29:13,883 - Estava a tentar salvá-lo. - Bem, não o fez. 453 00:29:14,011 --> 00:29:16,538 É o nosso jogo, é o nosso chamado. Você está fora. 454 00:29:17,787 --> 00:29:20,410 Foi o sacrifício que Barney fez, irmão. 455 00:29:20,538 --> 00:29:23,194 Boa morte para a missão, contaria. 456 00:29:23,322 --> 00:29:24,986 E você acabou de tirar isso dele. 457 00:29:25,114 --> 00:29:27,674 Fez o seu sacrifício inútil. 458 00:29:33,978 --> 00:29:35,067 No Natal. 459 00:29:37,147 --> 00:29:38,329 Sim, é um trabalho. 460 00:29:41,274 --> 00:29:42,586 Obrigado pelo apoio. 461 00:29:45,595 --> 00:29:48,090 Você certamente escolheu seu momento, amigo. 462 00:30:02,618 --> 00:30:03,610 Oh, não, não, não. 463 00:30:04,218 --> 00:30:06,266 Barney odiava bandas cover. 464 00:30:07,162 --> 00:30:08,667 Vou entrar em contacto. 465 00:30:09,658 --> 00:30:10,618 Ei. 466 00:30:12,922 --> 00:30:14,491 Nada do que Barney fez foi inútil. 467 00:30:14,619 --> 00:30:16,794 - Tu entendes? Nada! - Ei. Fácil, cowboy. 468 00:30:16,922 --> 00:30:18,267 Foda-se, falando do Barney na minha cara. 469 00:30:18,395 --> 00:30:20,187 Este não é o lugar ou a hora. 470 00:30:20,347 --> 00:30:23,610 Por favor. Vá, vá. Tranquilo. 471 00:30:41,531 --> 00:30:43,227 Cozinheiro de despensa. 472 00:30:45,562 --> 00:30:47,418 Diretor de hotelaria. 473 00:30:48,123 --> 00:30:50,202 Pode ser "hospitaleiro-ish". 474 00:30:52,731 --> 00:30:57,114 Detalhe de segurança privada para um influenciador de mídia social. 475 00:31:06,649 --> 00:31:08,858 Vou tomar uma bebida. 476 00:31:08,987 --> 00:31:10,426 Estamos prestes a entrar em funcionamento. 477 00:31:10,554 --> 00:31:12,187 Estamos prestes a transmitir essa merda, 478 00:31:12,314 --> 00:31:15,322 e vocês, meninas, parecem uma merda. 479 00:31:15,450 --> 00:31:17,755 Não, não. Não. 480 00:31:17,883 --> 00:31:19,611 Buh-bye. 481 00:31:19,738 --> 00:31:23,034 Ei, músculos. Anda aqui. 482 00:31:28,411 --> 00:31:30,554 Aqui, cara. Segure o meu sinal. 483 00:31:31,898 --> 00:31:33,498 Uau! 484 00:31:33,626 --> 00:31:36,538 Eu sou o seu detalhe de segurança privada. 485 00:31:36,666 --> 00:31:38,298 Estou aqui para protegê-lo. 486 00:31:38,875 --> 00:31:39,898 Não segure o seu sinal. 487 00:31:40,987 --> 00:31:44,089 Você vê alguém querendo me fazer mal? 488 00:31:44,218 --> 00:31:46,138 Potencialmente. 489 00:31:46,266 --> 00:31:48,826 Seja o que for. Basta segurar o sinal. 490 00:31:49,498 --> 00:31:51,769 "Potencialmente." Douchebag Double-O. 491 00:31:56,027 --> 00:31:58,203 O que se passa, filhos da puta? 492 00:31:58,331 --> 00:32:00,282 Estou aqui no meu pad NOLA 493 00:32:00,409 --> 00:32:02,266 transmissão ao vivo para você em casa. 494 00:32:02,394 --> 00:32:03,771 Trazer um pouco de alguma coisa 495 00:32:03,898 --> 00:32:06,202 nas vossas patéticas vidinhas. 496 00:32:06,330 --> 00:32:08,314 Olhe para essas cadelas NOLA. 497 00:32:08,443 --> 00:32:13,307 Qual deles.. Não, quais dois eu vou foder depois? 498 00:32:13,435 --> 00:32:16,283 Oi. Tenha algum respeito pelas senhoras. 499 00:32:16,411 --> 00:32:18,203 Estou transmitindo ao vivo aqui. 500 00:32:18,331 --> 00:32:20,569 Vocês acreditam nessa merda? Olha esse cara. 501 00:32:20,698 --> 00:32:22,939 Quem é que este motherfucker pensa que é? 502 00:32:23,067 --> 00:32:25,211 "Oi, respeite as senhoras." 503 00:32:25,338 --> 00:32:27,099 Vou respeitá-los bem. 504 00:32:27,226 --> 00:32:29,178 Respeite-os o suficiente para deixá-los lamber o suor das minhas bolas. 505 00:32:31,675 --> 00:32:33,210 Porra, cara, meu nariz. 506 00:32:34,266 --> 00:32:38,042 Sabe quanto dinheiro eu ganho com essa cara, idiota? 507 00:33:04,698 --> 00:33:06,522 Foda-se. 508 00:34:08,954 --> 00:34:11,547 Bem-vindo a casa, amor. 509 00:34:12,443 --> 00:34:13,914 Você tem sorte que eu não atirei em você. 510 00:34:14,042 --> 00:34:17,275 Provavelmente, por isso. 511 00:34:17,403 --> 00:34:19,131 Ei, você lê agora? 512 00:34:19,546 --> 00:34:20,923 O que é isto? 513 00:34:22,362 --> 00:34:23,803 Indo a algum lugar, estamos? 514 00:34:23,931 --> 00:34:26,362 Estamos indo atrás do cara que pegou Barney. 515 00:34:29,019 --> 00:34:32,346 A única coisa boa que saiu da morte de Barney foi a revelação desse arquivo. 516 00:34:32,475 --> 00:34:34,969 Que porra isso significa? O que tem aqui? 517 00:34:35,547 --> 00:34:37,050 Bem, 518 00:34:37,179 --> 00:34:39,099 Barney fazia parte de uma operação secreta 519 00:34:39,227 --> 00:34:41,243 entre agências internacionais. 520 00:34:41,371 --> 00:34:45,339 E quando foi para o sul, todas as partes envolvidas decidiram selar o dossiê 521 00:34:45,466 --> 00:34:48,091 até que todos os associados a ela estavam mortos. 522 00:34:48,219 --> 00:34:51,354 Então, uma vez que Barney passou, esse arquivo foi desclassificado. 523 00:34:51,483 --> 00:34:54,395 Isso nos deu uma pista vital sobre a identidade de Ocelot. 524 00:34:57,243 --> 00:34:59,643 Eu quero entrar. Vou contigo. 525 00:34:59,771 --> 00:35:01,115 Ui, perdão. 526 00:35:02,010 --> 00:35:03,834 Você não foi convidado. 527 00:35:03,963 --> 00:35:05,115 Oh, não, não, não. 528 00:35:05,243 --> 00:35:07,482 Bem, você não vai ficar sozinho sem mim? 529 00:35:08,283 --> 00:35:09,562 Não. 530 00:35:09,691 --> 00:35:11,643 Há muitos outros meninos na missão. 531 00:35:11,771 --> 00:35:12,763 Oh, não, não, não. 532 00:35:15,035 --> 00:35:16,571 Não estou com disposição. 533 00:35:16,699 --> 00:35:18,971 Vou interpretar um pouco de Hendrix. 534 00:35:19,098 --> 00:35:21,211 Geralmente faz o truque. Não comeces. 535 00:35:21,339 --> 00:35:23,259 Ah, estou começando. 536 00:35:26,363 --> 00:35:28,794 Ah, eu sempre gostei dessa tatuagem. 537 00:35:28,923 --> 00:35:30,746 O seu irmão também. 538 00:35:38,459 --> 00:35:40,443 Este sempre foi o meu lugar favorito na casa. 539 00:35:40,571 --> 00:35:43,129 Bem, estes e os assentos baratos. 540 00:35:50,171 --> 00:35:52,411 Você realmente precisa ser mais cuidadoso. Mmm. 541 00:35:52,539 --> 00:35:53,786 Faça-me. 542 00:36:00,155 --> 00:36:02,362 Faça um favor a um velho soldado. 543 00:36:04,346 --> 00:36:06,074 As primeiras coisas primeiro. 544 00:36:24,666 --> 00:36:26,619 Quando conheci Barney... 545 00:36:28,411 --> 00:36:30,169 Eu estava diretamente fora do SAS. 546 00:36:32,251 --> 00:36:34,395 Nada para o meu nome, abaixo a minha sorte. 547 00:36:39,418 --> 00:36:42,267 Ele arriscou em mim quando ninguém mais o faria. 548 00:36:46,683 --> 00:36:49,402 Vamos pegar o cara que fez isso com Barney. 549 00:36:51,835 --> 00:36:53,242 Prometo. 550 00:36:58,203 --> 00:37:00,315 Eu sei que não posso ir com você. 551 00:37:03,131 --> 00:37:04,859 Mas eu quero que você leve isso. 552 00:37:12,827 --> 00:37:13,659 Bem, 553 00:37:14,651 --> 00:37:17,178 Vou fazer questão de dar a Rahmat seus cumprimentos. 554 00:37:58,426 --> 00:37:59,739 Você pega alguma coisa? 555 00:37:59,867 --> 00:38:01,787 Não sei o que ela está dizendo. 556 00:38:01,915 --> 00:38:04,603 - Mas por que você acha que eles a chamam de Lash? - Não faço ideia. 557 00:38:04,731 --> 00:38:07,707 Mas eu adoraria descobrir. Ela pode me agredir a qualquer momento. 558 00:38:08,795 --> 00:38:10,906 Ah, é muito maior do que isso, querida. 559 00:38:11,035 --> 00:38:12,635 Não, não. Esse é o pássaro chinês. 560 00:38:12,762 --> 00:38:15,035 - Nós usamos o dedo médio, eles usam o mindinho. - Oh, não, não, não. 561 00:38:15,163 --> 00:38:17,946 Mas se o sapato servir... 562 00:38:18,715 --> 00:38:20,283 Eu estava dizendo o que está acontecendo com seus ouvidos? 563 00:38:20,411 --> 00:38:21,755 - O meu ouvido? - Oh, não. 564 00:38:21,883 --> 00:38:23,995 Bem, todo mundo sabe que eu lutei na faculdade. 565 00:38:24,123 --> 00:38:27,579 E uma aflição comum nesse esporte é que você tem uma contusão no ouvido 566 00:38:27,707 --> 00:38:30,971 Isso separa a cartilagem da pele e cria um pequeno bolso. 567 00:38:31,099 --> 00:38:32,731 Eu tive este drenado nove vezes. 568 00:38:32,859 --> 00:38:34,459 Nunca o vi tão quieto. 569 00:38:34,587 --> 00:38:36,443 Em essência, Deus me deu armadura. 570 00:38:36,571 --> 00:38:39,195 Ele não disse nada desde que Barney morreu. 571 00:38:39,323 --> 00:38:42,203 Agora, eu peguei meu colega de quarto falando merda sobre isso uma vez. 572 00:38:42,331 --> 00:38:45,499 E eu tive que bater nele de cabeça para cima e dar-lhe sua própria orelha de couve-flor. 573 00:38:45,627 --> 00:38:46,811 É assim que as verdades são. 574 00:38:46,939 --> 00:38:49,403 Você quer senti-lo? Não? 575 00:38:49,531 --> 00:38:51,259 Não é contagioso. Prometo. 576 00:39:00,379 --> 00:39:02,779 ♪ Cidade grande Cidade grande boi cidade ♪ 577 00:39:02,907 --> 00:39:05,051 ♪ Cidade grande Cidade grande boi cidade ♪ 578 00:39:05,179 --> 00:39:07,163 ♪ Cidade grande Cidade grande ♪ 579 00:39:07,291 --> 00:39:10,107 ♪ Spacespeakers na casa Faça algum barulho motherfucking ♪ 580 00:39:30,331 --> 00:39:31,610 Como você faz, amigo? 581 00:39:32,507 --> 00:39:34,523 Estou à procura de Decha. 582 00:39:38,811 --> 00:39:39,643 De quem? 583 00:39:40,571 --> 00:39:42,683 Ex-Task Force 90. Forças Especiais da Tailândia. 584 00:39:42,811 --> 00:39:45,179 Supostamente possui um barco que atraca por aqui. 585 00:39:47,067 --> 00:39:48,955 Não conheço ninguém por aqui assim. 586 00:39:49,083 --> 00:39:51,195 Mas se ele tem barco, 587 00:39:51,963 --> 00:39:55,131 barco lá embaixo, não aqui em cima. 588 00:39:57,530 --> 00:39:58,875 Obrigado pela sua ajuda. 589 00:40:35,739 --> 00:40:37,531 Ei, desculpe-me, amigo. 590 00:40:38,203 --> 00:40:40,091 Sabe o dono deste barco? 591 00:40:41,532 --> 00:40:43,675 Estou à procura de um homem chamado Decha. 592 00:40:45,499 --> 00:40:47,995 Desculpa. Decha já se foi há muito tempo. 593 00:40:48,123 --> 00:40:49,915 Oh sim? Onde? 594 00:40:50,843 --> 00:40:54,139 Para um lugar de paz. 595 00:40:54,715 --> 00:40:55,707 Morto? 596 00:40:56,507 --> 00:40:57,499 Ah, sim. 597 00:40:58,363 --> 00:41:01,467 Sim, bem, há muito disso por aí. 598 00:41:04,795 --> 00:41:06,139 Com licença. 599 00:41:06,267 --> 00:41:08,987 Eu não posso deixar você roubar este barco, senhor. 600 00:41:10,075 --> 00:41:11,419 O que lhe é que se passa? 601 00:41:13,723 --> 00:41:15,163 Apenas um barco. 602 00:41:15,739 --> 00:41:17,339 Não é tua. 603 00:41:19,835 --> 00:41:23,803 Ei, ouça, estou pegando este barco com ou sem sua permissão. 604 00:41:28,923 --> 00:41:30,939 Por que você tem o anel de Barney? 605 00:41:32,283 --> 00:41:33,627 Barney está morto. 606 00:41:35,067 --> 00:41:38,075 E eu preciso deste barco para chegar às pessoas que o mataram. 607 00:41:38,203 --> 00:41:39,995 Eu estava procurando Decha. 608 00:41:40,123 --> 00:41:43,067 Pelo que Barney disse sobre o homem, eu poderia usá-lo para o que está por vir. 609 00:41:43,195 --> 00:41:44,635 Barney está morto. 610 00:41:48,379 --> 00:41:50,747 Eu já fui Decha, o homem que você procura. 611 00:41:51,355 --> 00:41:53,243 Mas eu coloquei esse homem atrás de mim. 612 00:41:53,371 --> 00:41:55,452 Se o que diz é verdade, 613 00:41:55,579 --> 00:41:58,043 Barney deveria ter sua vingança. 614 00:41:58,171 --> 00:41:59,835 Porra, ele deveria. 615 00:42:08,987 --> 00:42:10,171 Ei. 616 00:42:17,595 --> 00:42:19,163 Está bem, ouve- me. 617 00:42:20,251 --> 00:42:22,875 O cargueiro tailandês Jintara foi sequestrado 618 00:42:23,003 --> 00:42:25,307 no Mar de Andaman pelo nosso amigo em comum Rahmat. 619 00:42:25,435 --> 00:42:27,132 O Jintara mudou de rumo 620 00:42:27,259 --> 00:42:30,619 e está seguindo a caminho da costa russa de Vladivostok. 621 00:42:30,747 --> 00:42:33,531 Agora, devido àquela aglomeração real que era a Líbia, 622 00:42:33,658 --> 00:42:36,411 Rahmat tomou posse dos detonadores nucleares. 623 00:42:36,538 --> 00:42:38,524 O navio em si vai sediar uma troca 624 00:42:38,652 --> 00:42:41,563 onde tomarão posse dos materiais nucleares remanescentes 625 00:42:41,690 --> 00:42:43,995 necessário para construir uma bomba viável, do tipo nuclear. 626 00:42:44,123 --> 00:42:46,619 E não podemos deixar que isso aconteça. Entendeu? 627 00:42:46,746 --> 00:42:48,795 Agora, também temos informações valiosas que dizem 628 00:42:48,923 --> 00:42:51,132 que a jaguatirica estará no Jintara. 629 00:42:51,290 --> 00:42:55,099 Portanto, esta pode ser a nossa única oportunidade de aprender sobre a sua verdadeira identidade. 630 00:42:55,227 --> 00:42:57,115 - Ou nela. - O que é aquilo? 631 00:42:57,852 --> 00:42:59,099 Poderia ser uma ela. 632 00:43:00,636 --> 00:43:01,915 Ou a identidade dela, sim. 633 00:43:02,043 --> 00:43:03,484 E trazê-lo para dentro. 634 00:43:03,612 --> 00:43:05,915 Como sabem, a morte de Barney abriu um ficheiro 635 00:43:06,043 --> 00:43:08,412 que revela o nome de um homem que trabalhou com jaguatirica. 636 00:43:08,539 --> 00:43:10,395 Uma testemunha na proteção de testemunhas. 637 00:43:10,523 --> 00:43:12,315 Mais sobre ele de Russo. 638 00:43:13,084 --> 00:43:14,907 Nome de Phen Lyong Bai. 639 00:43:15,036 --> 00:43:18,075 Ex-parceiro de jaguatirica que adoraria rato jaguatirica. 640 00:43:18,203 --> 00:43:19,515 Snitches recebem pontos. Certo, Gunner? 641 00:43:19,643 --> 00:43:21,435 Está certo. Snitches recebem pontos. 642 00:43:21,563 --> 00:43:24,123 Não preciso dizer o quão sensível é essa missão. 643 00:43:24,251 --> 00:43:28,763 Se os russos perceberem que as forças dos EUA não estão apenas perto 644 00:43:28,891 --> 00:43:30,492 mas dentro do território russo, 645 00:43:30,619 --> 00:43:32,316 é um show de merda da Terceira Guerra Mundial. 646 00:43:32,443 --> 00:43:34,300 Entendido? 647 00:43:34,427 --> 00:43:36,315 É por isso que esta missão não tem qualquer assinatura dos EUA. 648 00:43:36,443 --> 00:43:38,012 Negação total. 649 00:43:38,140 --> 00:43:40,347 Se isso der errado, é com você. E uma última coisa. 650 00:43:40,475 --> 00:43:43,963 Desde que vocês, neandertais, fizeram essa última missão na Líbia sem mim, 651 00:43:44,090 --> 00:43:47,291 Eu vou vir para cuidar de você desta vez. 652 00:43:47,419 --> 00:43:50,106 Agora, isso não será divertido? Gina. 653 00:43:51,066 --> 00:43:53,563 Tudo bem, então a missão vai cair assim. 654 00:43:53,690 --> 00:43:57,147 Vamos executar este assalto como uma equipa dividida com dois objetivos separados. 655 00:43:57,276 --> 00:43:58,490 Nós vamos para HALO em. 656 00:43:58,619 --> 00:43:59,835 Equipe Alpha vai garantir a ponte 657 00:43:59,963 --> 00:44:01,755 enquanto Bravo procura e varre o barco. 658 00:44:01,883 --> 00:44:04,379 Vamos identificar, matar-capturar tanto a jaguatirica como a Rahmat, 659 00:44:04,506 --> 00:44:08,346 fixar os detonadores e os componentes nucleares, extrato de helo. 660 00:44:08,475 --> 00:44:09,947 Alguém tem alguma questão? 661 00:44:12,827 --> 00:44:15,452 A minha entrega é um pouco diferente da da Barney? 662 00:44:15,580 --> 00:44:18,043 Ele provavelmente teria acabado de dizer: "Vamos lá". 663 00:44:18,171 --> 00:44:19,228 Sim, é um trabalho. 664 00:44:19,356 --> 00:44:20,570 Bem... 665 00:44:21,179 --> 00:44:22,427 Vamos. 666 00:44:29,595 --> 00:44:31,067 Isso é um machado? 667 00:44:31,963 --> 00:44:33,531 Não, é uma pá de neve. 668 00:44:34,652 --> 00:44:37,915 Isso faz sentido. Não para a humanidade, mas para você faz sentido. 669 00:44:43,739 --> 00:44:45,819 Ei. Então, qual é a sua história? 670 00:44:46,843 --> 00:44:49,851 Barney me disse que você era ex-Força-Tarefa 90. 671 00:44:49,979 --> 00:44:51,643 Tipo assassino definitivo. 672 00:44:51,771 --> 00:44:54,203 Nunca vi ninguém mais rápido ou melhor. 673 00:44:55,804 --> 00:44:59,995 Só há tantas vezes que você pode matar um homem, Natal. 674 00:45:00,539 --> 00:45:02,299 De cada vez, 675 00:45:02,428 --> 00:45:04,251 fica mais fácil. 676 00:45:04,379 --> 00:45:09,659 Você fica entorpecido pela dor, pela alegria e pelo amor. 677 00:45:11,450 --> 00:45:13,563 Com cada pessoa que você mata, 678 00:45:14,363 --> 00:45:17,083 você perde um pouco mais de si mesmo. 679 00:45:18,299 --> 00:45:21,628 Eu tive que parar antes que não houvesse mais nada. 680 00:46:38,267 --> 00:46:40,635 Imaginei que já estaria usando meu machado. 681 00:46:45,595 --> 00:46:47,450 Isto é demasiado silencioso. Algo não está certo. 682 00:46:47,579 --> 00:46:51,483 Dia fácil, Lash, você está comigo. O resto de vocês, balançar em torno do bairro do porto. 683 00:46:51,611 --> 00:46:53,628 Onde está o bairro do porto novamente? 684 00:46:53,756 --> 00:46:57,147 Eu era Exército. Dissemos à esquerda e à direita, não merda de porto e nave estelar. 685 00:46:57,275 --> 00:46:58,939 Starboard está certo. 686 00:46:59,899 --> 00:47:01,755 Porto, à esquerda. Quarto, costas. 687 00:47:01,883 --> 00:47:03,388 Apanhei. É melhor ir andando. 688 00:47:35,036 --> 00:47:37,084 Tenho um mau pressentimento sobre isso. 689 00:47:37,212 --> 00:47:39,387 Sim, onde estão todos? 690 00:47:39,515 --> 00:47:41,692 A bomba nuclear está definitivamente a bordo. 691 00:47:44,219 --> 00:47:45,852 Tudo bem, ouça. Más notícias. 692 00:47:45,979 --> 00:47:48,348 Já têm urânio com os detonadores. 693 00:47:48,476 --> 00:47:52,091 Existe agora uma bomba nuclear ativa no navio. 694 00:47:53,500 --> 00:47:55,132 Estamos prestes a pegar a ponte. 695 00:48:06,075 --> 00:48:07,644 É uma cidade fantasma aqui. 696 00:48:08,315 --> 00:48:10,299 Vai! Abaixe suas armas agora! 697 00:48:15,580 --> 00:48:17,979 Que porra isso acabou sendo. 698 00:48:18,587 --> 00:48:19,931 Primeiro a Líbia, agora isto. 699 00:48:20,060 --> 00:48:22,139 Alguém sabia que estávamos chegando. Ambas as vezes. 700 00:48:22,268 --> 00:48:23,579 Minha informação era sólida. 701 00:48:23,706 --> 00:48:25,435 - Sua informação era uma merda. - Ah, merda nisso. 702 00:48:25,563 --> 00:48:26,908 As informações poderiam ter sido vazadas. 703 00:48:27,036 --> 00:48:29,307 - Nós não te conhecemos. - Ele foi verificado. 704 00:48:29,435 --> 00:48:31,386 Bem, então talvez fosse sua nova namorada. 705 00:48:31,516 --> 00:48:32,923 Foda-se, Gunner. 706 00:48:33,050 --> 00:48:35,612 Você nos vendeu em Vilena nessa missão. 707 00:48:35,740 --> 00:48:37,468 Acha que eu esqueceria isso? 708 00:48:37,596 --> 00:48:39,643 Alguém nos vendeu. 709 00:48:40,284 --> 00:48:41,468 E o seu homem? 710 00:48:41,595 --> 00:48:43,610 Você o vendeu para poder estar no topo. 711 00:48:43,739 --> 00:48:45,372 Afasta-te. Ela não faria isso. 712 00:48:45,499 --> 00:48:47,292 O quê? Foda-se ele por cima? 713 00:48:47,419 --> 00:48:48,666 Vai-te foder. 714 00:48:48,796 --> 00:48:50,363 Talvez seja o mudo no canto. 715 00:48:50,491 --> 00:48:52,988 E aí, Galan? Gato pegou sua língua, vaqueiro? 716 00:48:53,115 --> 00:48:55,420 Sim, ele está escondendo algo. Sim. 717 00:48:55,548 --> 00:48:58,107 Eu nunca confiei nesse cara foda. 718 00:49:09,148 --> 00:49:11,547 - Quem é o líder? - Eu sou o líder. 719 00:49:30,332 --> 00:49:31,483 Leva-o. 720 00:49:48,827 --> 00:49:50,075 Foder. 721 00:49:51,388 --> 00:49:52,827 Ali está ela. 722 00:49:55,259 --> 00:49:56,763 Vá na hora. 723 00:50:01,148 --> 00:50:02,844 Vou primeiro. 724 00:50:02,972 --> 00:50:04,700 Envie um sinal quando estiver claro para você seguir. 725 00:50:04,828 --> 00:50:06,524 Isto é o mais longe que vou. 726 00:50:07,612 --> 00:50:10,203 - Eu poderia usá-lo. - Não posso. 727 00:50:10,843 --> 00:50:13,116 Se eu deixar o velho eu sair, 728 00:50:13,244 --> 00:50:16,795 Não sei se alguma vez consegui recuperá-lo. 729 00:50:22,204 --> 00:50:23,419 Eu entendo. 730 00:51:19,868 --> 00:51:21,628 Deve ser carnificina aqui. 731 00:51:22,619 --> 00:51:24,027 Onde estão? 732 00:51:25,979 --> 00:51:27,964 Meu turno está feito. Descendo as escadas. 733 00:51:43,932 --> 00:51:45,947 Não se mova e se vire. 734 00:51:46,396 --> 00:51:47,227 Devagar, devagar. 735 00:51:47,356 --> 00:51:48,890 Bem, qual é, amigo? 736 00:51:49,020 --> 00:51:51,867 Não se move ou se vira devagar? 737 00:51:52,572 --> 00:51:53,980 Virar. 738 00:51:54,108 --> 00:51:55,100 Muito devagar. 739 00:52:00,028 --> 00:52:01,852 Ah! Jesus Cristo! 740 00:52:01,979 --> 00:52:04,764 Colin, você assustou a merda de mim, você bellend. 741 00:52:04,892 --> 00:52:06,684 Colin? Quem é o foda-se Colin? 742 00:52:06,812 --> 00:52:09,979 Não me dê isso. Ei, você precisa ter cuidado com isso. 743 00:52:10,108 --> 00:52:12,220 Isso pode sair na sua mão. 744 00:52:25,370 --> 00:52:26,939 Timing perfeito, Sr. Marsh. 745 00:52:30,876 --> 00:52:31,739 Pântano? 746 00:52:31,868 --> 00:52:33,532 Esta missão foi uma armadilha. 747 00:52:33,659 --> 00:52:35,420 Alguém vazou nossas informações. 748 00:52:39,900 --> 00:52:41,563 As minhas exigências são simples. 749 00:52:42,299 --> 00:52:43,804 Troca de prisioneiros. 750 00:52:43,932 --> 00:52:46,652 Eu quero seu prisioneiro, Phen Lyong Bai. 751 00:52:46,780 --> 00:52:48,892 Um querido amigo de um amigo. 752 00:52:49,019 --> 00:52:50,012 Se não, 753 00:52:51,004 --> 00:52:54,139 O Sr. Marsh será o exemplo de quão mortal eu sou. 754 00:52:54,268 --> 00:52:57,307 Então, o que vai ser, Russo? 755 00:52:57,436 --> 00:52:59,835 Eu não tenho autoridade. 756 00:52:59,963 --> 00:53:01,404 Eu sei que não sabes! 757 00:53:02,107 --> 00:53:05,212 Mas conheço alguém que o faça. 758 00:53:16,828 --> 00:53:19,356 Vamos levantar o último dos aviões falsos. 759 00:53:20,892 --> 00:53:24,124 ♪ E o brilho vermelho do foguete ♪ 760 00:53:24,252 --> 00:53:27,643 ♪ As bombas rebentando no ar ♪ 761 00:53:38,748 --> 00:53:39,899 Rahmat, 762 00:53:40,507 --> 00:53:42,492 você sorrateiramente salsicha. 763 00:53:48,092 --> 00:53:49,404 Posso dar-lhe a autoridade. 764 00:53:49,532 --> 00:53:51,675 Phen Lyong Bai está em seu bloqueio. 765 00:53:51,804 --> 00:53:57,884 Seu contato é Donald Allman, autorização 2-2-5-7-9. 766 00:53:58,940 --> 00:53:59,900 Muito bem, muito bem. 767 00:54:00,028 --> 00:54:01,275 E nenhum negócio engraçado. 768 00:54:01,404 --> 00:54:02,844 É sua chamada se os Mercenários 769 00:54:02,972 --> 00:54:05,564 precisam fazer jus ao seu homônimo ou não. 770 00:54:53,532 --> 00:54:55,260 Trazer um pouco de alguma coisa 771 00:54:55,387 --> 00:54:57,532 nas vossas patéticas vidinhas. 772 00:54:57,659 --> 00:54:59,772 Olhe para essas cadelas. 773 00:54:59,900 --> 00:55:04,603 Qual deles.. Não, quais dois eu vou foder depois? 774 00:55:04,731 --> 00:55:07,228 Oi. Tenha algum respeito pelas senhoras. 775 00:55:07,356 --> 00:55:09,340 Estou transmitindo ao vivo aqui. 776 00:55:09,468 --> 00:55:11,580 Vocês acreditam nessa merda? Olha esse cara. 777 00:55:15,772 --> 00:55:16,796 "... as senhoras." 778 00:55:16,924 --> 00:55:18,268 Vou respeitá-los bem. 779 00:55:18,396 --> 00:55:19,324 Respeite-os o suficiente para deixá-los lamber 780 00:55:19,452 --> 00:55:20,508 o suor das minhas bolas. 781 00:55:44,252 --> 00:55:47,803 Huh. Isso não lhe pertence. 782 00:55:50,748 --> 00:55:52,060 Onde estão os meus amigos? 783 00:55:55,100 --> 00:55:57,340 Onde estão os meus amigos? Mm-mmm. 784 00:55:57,468 --> 00:55:59,228 Senhor Presidente, podemos ter um problema. 785 00:55:59,355 --> 00:56:01,660 Paithoon e Takk ficaram às escuras. 786 00:56:04,155 --> 00:56:06,236 Sala 657, convés B. 787 00:56:06,364 --> 00:56:07,995 Muito apreciado. 788 00:56:09,436 --> 00:56:10,428 Ah, sim. 789 00:56:12,764 --> 00:56:14,332 O Gunner. 790 00:56:14,459 --> 00:56:16,924 Takk? Não me importo se eu faço. 791 00:56:17,052 --> 00:56:20,444 Reporte, Takk. Podemos ter um rato a bordo. 792 00:56:20,571 --> 00:56:22,652 Verifique o estado de todos. 793 00:56:23,580 --> 00:56:24,796 Takk? 794 00:56:24,924 --> 00:56:26,876 Takk não pode vir ao telefone agora. 795 00:56:28,155 --> 00:56:29,500 Ele é um pouco mole. 796 00:56:32,156 --> 00:56:34,076 Quem é? 797 00:56:34,204 --> 00:56:36,891 Um homem que cometeu um erro ao deixá-lo viver. 798 00:56:37,020 --> 00:56:39,804 - Mas estou aqui para remediar isso. - Ah, sim. 799 00:56:39,932 --> 00:56:42,524 Olha quem ainda está tentando ser um herói. 800 00:56:42,651 --> 00:56:44,796 Que bom de você vir a bordo. 801 00:56:44,924 --> 00:56:48,284 Se você está esperando por um refazer a bagunça na Líbia, você está tarde demais, eu tenho medo. 802 00:56:48,411 --> 00:56:50,268 Meus homens estão a caminho de caçá-lo. 803 00:56:50,396 --> 00:56:54,332 Então eu acho que cabe a mim colocá-lo em uma sepultura precoce. 804 00:56:55,100 --> 00:56:57,884 Assim como eu fiz seu amigo na Líbia. 805 00:56:59,227 --> 00:57:01,468 Correção. Ele não era meu amigo. 806 00:57:02,012 --> 00:57:03,419 Era o meu irmão. 807 00:57:03,548 --> 00:57:04,987 Então você pode trazer o seu exército. 808 00:57:05,116 --> 00:57:06,972 Traga todos os homens fodidos que você quer 809 00:57:07,100 --> 00:57:08,636 e vou trabalhar em cada um deles. 810 00:57:08,764 --> 00:57:10,460 Quando eu chegar até você, 811 00:57:10,588 --> 00:57:12,540 Vou certificar-me de que a única maneira de você deixar este navio 812 00:57:12,667 --> 00:57:15,452 está em uma variedade maravilhosa de peças. 813 00:57:56,349 --> 00:57:58,076 Não atire pela bomba! 814 00:59:01,948 --> 00:59:04,379 Pavel, você tem olhos no rato? 815 00:59:05,628 --> 00:59:06,844 Sim, senhor? 816 00:59:06,972 --> 00:59:08,636 Corredor, convés um. 817 00:59:14,331 --> 00:59:15,836 Deck dois. O quê? 818 00:59:31,036 --> 00:59:33,435 Área de jantar dos oficiais, convés três. 819 01:01:10,301 --> 01:01:11,900 Borracha de lado para baixo, mate. 820 01:01:21,500 --> 01:01:24,477 Ele está na popa. 821 01:02:13,661 --> 01:02:14,940 O que é que estás a fazer? 822 01:02:15,067 --> 01:02:16,924 Pensei que você tinha acabado com esta vida. 823 01:02:17,116 --> 01:02:20,860 Seria desrespeitoso com a memória de Barney deixar seu amigo morrer. 824 01:02:22,173 --> 01:02:23,261 Eu gosto do olhar. 825 01:02:23,388 --> 01:02:24,572 Obrigado. 826 01:02:24,700 --> 01:02:27,228 - Então vamos ao que é. - Está bem. 827 01:02:50,716 --> 01:02:52,476 Está tudo fechado aqui. 828 01:02:52,604 --> 01:02:54,204 Sim, estes são soldados sólidos também. 829 01:02:54,332 --> 01:02:55,484 Ok, então o que vem a seguir? 830 01:02:55,613 --> 01:02:57,020 Sistema de porão. 831 01:02:57,148 --> 01:02:58,940 O quê? Sistema de porão. 832 01:02:59,068 --> 01:03:02,429 Em situações de emergência, limpa a água das áreas secas do navio. 833 01:03:02,557 --> 01:03:04,413 Se o abrirem, devem deixar-nos sair daqui. 834 01:03:04,541 --> 01:03:07,036 Então, meu. Vamos abrir essa porra. 835 01:03:07,164 --> 01:03:09,021 Raios partam. 836 01:03:11,293 --> 01:03:14,045 - Bem, isso não se altera. - Não me digas. Tem que se molhar. 837 01:03:14,173 --> 01:03:15,420 O que é que se passa? 838 01:03:15,547 --> 01:03:17,404 Molhado. Se ficar molhado, vai abrir. 839 01:03:18,492 --> 01:03:21,340 - Bem, alguém tem que fazer xixi? - Tenho de ir. 840 01:03:21,469 --> 01:03:24,477 Eu tive que mijar desde que nós HALO'd aqui. 841 01:03:32,892 --> 01:03:34,747 Um pouco de privacidade, por favor? 842 01:03:44,028 --> 01:03:45,564 O osso hioide. 843 01:03:47,004 --> 01:03:50,557 É o único osso do corpo humano que não está ligado a nenhum outro. 844 01:03:51,644 --> 01:03:54,940 Está bem aqui na garganta. Sem ela, não podemos falar. 845 01:03:56,029 --> 01:03:57,981 Com estas mãos, vou agarrar o osso hioide 846 01:03:58,109 --> 01:03:59,901 da garganta daquele foda-se Rahmat, 847 01:04:00,029 --> 01:04:01,596 enfia no culo do namorado, 848 01:04:01,725 --> 01:04:03,420 em seguida, fazer com que ambos se desculpem 849 01:04:03,547 --> 01:04:05,724 enquanto se afogam no próprio sangue. 850 01:04:05,853 --> 01:04:07,869 Barney foi meu herói. 851 01:04:07,995 --> 01:04:09,757 Eu não falo, não posso falar, 852 01:04:09,884 --> 01:04:14,044 porque minha mente está cheia dessas fantasias brutais e viscerais, 853 01:04:14,172 --> 01:04:17,980 fantasias que agora se tornarão uma realidade infernal. 854 01:04:20,860 --> 01:04:23,004 Você deve voltar a não falar. 855 01:04:32,060 --> 01:04:33,853 - Pronto, já está. - Algum que seja? 856 01:04:33,980 --> 01:04:37,116 Isso nos levará aos homens que mataram Barney? 857 01:04:37,629 --> 01:04:39,324 Oh, sim. 858 01:04:39,453 --> 01:04:40,796 Vou vingá-lo. 859 01:04:46,973 --> 01:04:49,371 Acho que ele gosta de golden showers. 860 01:04:49,500 --> 01:04:52,764 Lyong Bai está a caminho de você enquanto falamos. 861 01:04:52,893 --> 01:04:56,733 Espero ter a minha equipa de volta com vida. 862 01:04:56,861 --> 01:04:59,421 Claro. Pois o que é um homem sem a sua palavra? 863 01:04:59,549 --> 01:05:02,141 Prepare-se para o intercâmbio. 864 01:05:02,525 --> 01:05:03,708 A mudar-se! 865 01:05:04,892 --> 01:05:06,973 - Por aqui. - Está bem. 866 01:05:07,101 --> 01:05:09,404 Seus amigos ficarão muito felizes em vê-lo, certo? 867 01:05:09,531 --> 01:05:10,813 Provavelmente não. 868 01:05:10,941 --> 01:05:13,020 Gina vai ter que admitir que precisa de mim. 869 01:05:13,149 --> 01:05:14,109 Quando contar até três. Sim. 870 01:05:14,235 --> 01:05:15,420 Três. 871 01:05:17,789 --> 01:05:18,749 Ninguém aqui. 872 01:05:18,877 --> 01:05:20,124 Não me digas. 873 01:05:20,252 --> 01:05:21,437 Para onde foram? 874 01:05:23,868 --> 01:05:25,277 Você cheira mijo? 875 01:05:25,404 --> 01:05:27,067 Sim, é um trabalho. 876 01:05:27,197 --> 01:05:31,804 Vamos ficar quietos até a hora de falar alto. 877 01:05:32,444 --> 01:05:33,724 Está bem, está bem. Sim, é um trabalho. 878 01:05:38,141 --> 01:05:39,291 Desarmem no chão! 879 01:05:40,348 --> 01:05:41,724 Está na hora de falar alto? 880 01:05:44,924 --> 01:05:47,484 É você que precisa descer no chão, amigo. 881 01:05:48,188 --> 01:05:49,341 Ou quê? 882 01:05:53,213 --> 01:05:55,548 Ou ser desperdiçado por um Mercenário. 883 01:05:56,796 --> 01:05:59,100 Não me digas. Você está feliz em me ver. 884 01:05:59,229 --> 01:06:02,300 Tecnicamente, você não é mais um Mercenário, Natal. 885 01:06:02,428 --> 01:06:03,837 Especialmente a si. 886 01:06:03,965 --> 01:06:05,981 Um prazer. Da mesma forma. 887 01:06:06,108 --> 01:06:07,581 Ótimo momento. Dia fácil. 888 01:06:07,709 --> 01:06:09,084 Feliz Navidad. 889 01:06:11,517 --> 01:06:12,540 É o meu Traumahawk? 890 01:06:12,669 --> 01:06:14,141 Sim. Como você gosta? 891 01:06:14,269 --> 01:06:16,125 Crescendo em mim. O que levou tanto tempo? 892 01:06:16,253 --> 01:06:18,684 Achou que eu ia acreditar? 893 01:06:18,812 --> 01:06:20,957 você estava realmente apenas me presenteando com sua faca? 894 01:06:21,084 --> 01:06:23,069 Presenteou-a com a sua faca? 895 01:06:23,197 --> 01:06:24,701 E dizem que o romance morreu. 896 01:06:24,829 --> 01:06:27,677 Ele colocou um rastreador nele. Tudo fazia parte do plano. 897 01:06:27,804 --> 01:06:30,236 Desculpa. 898 01:06:31,068 --> 01:06:32,700 Sinto-me um pouco usado. 899 01:06:39,357 --> 01:06:40,957 Ok, vamos. 900 01:06:41,085 --> 01:06:43,069 Ei, Gunner, assista aos nossos seis. 901 01:06:43,548 --> 01:06:44,668 Gosto do seu cabelo. 902 01:06:44,797 --> 01:06:46,364 - Quem é o seu novo amigo? - Decha. 903 01:06:46,491 --> 01:06:49,149 Velho amigo de Barney. Chuta bunda com o melhor deles. 904 01:06:49,275 --> 01:06:51,164 Qualquer amigo de Barney está bem por mim. 905 01:06:51,291 --> 01:06:54,140 Rahmat tomou Marsh. Huh. Estou arrasada. 906 01:06:54,268 --> 01:06:58,589 Primeiras coisas primeiro. Estrada com pedágio, eu preciso que você dê uma olhada em alguma coisa. 907 01:07:00,764 --> 01:07:02,908 É uma grande bomba. 908 01:07:03,037 --> 01:07:05,085 Com os detonadores que não conseguimos. 909 01:07:05,691 --> 01:07:07,005 Estamos lixados. 910 01:07:07,133 --> 01:07:08,508 Pode elaborar? 911 01:07:08,636 --> 01:07:10,460 Esta coisa está ligada para ir em 27 minutos. 912 01:07:10,588 --> 01:07:12,733 É inviolável. Tem interruptores de mercúrio. 913 01:07:12,861 --> 01:07:16,093 A única maneira de desligarmos este bad boy é encontrar o kill switch remoto. 914 01:07:16,220 --> 01:07:17,276 Essa é a última linha de defesa. 915 01:07:17,405 --> 01:07:18,973 Agora, é de curto alcance, 916 01:07:19,100 --> 01:07:21,501 Então, quem tem isso na sua pessoa está nessa porra do barco. 917 01:07:21,629 --> 01:07:22,875 - Rahmat. - Rahmat. 918 01:07:23,868 --> 01:07:24,924 Quem é Rahmat? 919 01:07:25,053 --> 01:07:26,557 Cara que matou Barney. 920 01:07:26,684 --> 01:07:29,021 Provavelmente acabamos de entrar em águas russas. 921 01:07:29,149 --> 01:07:31,293 Vestir este navio para parecer um porta-aviões dos EUA 922 01:07:31,421 --> 01:07:33,949 com uma bomba nuclear prestes a explodir ao largo da costa da Rússia. 923 01:07:34,077 --> 01:07:35,708 Vai começar a Terceira Guerra Mundial. 924 01:07:36,508 --> 01:07:38,235 O relógio está correndo. Vamos bloquear e carregar. 925 01:07:38,364 --> 01:07:40,348 Nova localização, deckside. 926 01:07:40,477 --> 01:07:42,845 É tudo sobre este kill switch agora. 927 01:07:42,973 --> 01:07:45,245 Desligue Rahmat permanentemente. 928 01:07:45,373 --> 01:07:48,221 Bem, você pode nos fazer algo barulhento e confuso? 929 01:07:48,349 --> 01:07:50,397 O papa faz merda na floresta? 930 01:07:50,525 --> 01:07:52,380 Não, o papa não faz merda na floresta. 931 01:07:52,509 --> 01:07:55,069 Ou ao lado de um urso. Por que você tem que dizer merda assim? 932 01:07:57,021 --> 01:07:59,100 ♪ Eu não sei o que você ouviu sobre mim ♪ 933 01:08:01,436 --> 01:08:02,621 O que é aquilo? 934 01:08:04,541 --> 01:08:07,068 ♪ Que eu sou uma mãe foda P-I-M-P ♪ 935 01:08:07,196 --> 01:08:09,789 ♪ Eu não sei o que você ouviu sobre mim ♪ 936 01:08:09,915 --> 01:08:12,605 ♪ Mas uma puta não consegue tirar um dólar de mim ♪ 937 01:08:12,733 --> 01:08:17,405 ♪ Sem Cadillac, sem permanentes Você não pode ver que eu sou uma mãe foda P-I-M-P ♪ 938 01:08:17,533 --> 01:08:20,093 ♪ Agora, baixinha, ela no clube Ela dançando por dólares ♪ 939 01:08:20,220 --> 01:08:22,909 ♪ Ela tem uma coisa para aquela Gucci que Fendi, aquela Prada ♪ 940 01:08:23,037 --> 01:08:25,371 ♪ Que o BCBG.. ♪ 941 01:08:36,795 --> 01:08:37,788 Oh, não! Bomba! 942 01:09:13,884 --> 01:09:15,357 Que merda! 943 01:09:40,508 --> 01:09:41,597 Foda-se! 944 01:09:49,565 --> 01:09:50,845 De nada. Huh. 945 01:09:53,692 --> 01:09:54,845 Não mencione isto. 946 01:10:04,637 --> 01:10:05,629 É bom estar de volta. 947 01:10:09,693 --> 01:10:10,844 Estou a segurar-te. 948 01:10:11,900 --> 01:10:13,053 Obrigado, é o meu trabalho. 949 01:10:31,869 --> 01:10:33,085 Ei,. 950 01:10:49,372 --> 01:10:50,557 Apanhei-o. 951 01:11:07,357 --> 01:11:08,509 Estrada com portagem! 952 01:11:08,637 --> 01:11:11,452 Fácil! Homem para baixo! Homem para baixo! 953 01:11:16,925 --> 01:11:18,461 Você pode beijar isso e torná-lo melhor? 954 01:11:18,589 --> 01:11:21,245 Mais tarde, talvez. Estou um pouco ocupado agora. 955 01:11:21,660 --> 01:11:23,037 Apanhei-o. 956 01:11:28,861 --> 01:11:31,260 Ei! 957 01:12:04,669 --> 01:12:06,461 Pronto para a troca de prisioneiros. 958 01:12:06,589 --> 01:12:08,317 Três minutos até aterrarmos. 959 01:12:08,445 --> 01:12:10,077 De prontidão para a troca. 960 01:12:10,205 --> 01:12:11,997 Prossiga como planeado. 961 01:12:32,956 --> 01:12:34,493 Como você está, Rahmat? 962 01:12:35,677 --> 01:12:38,557 Eu vejo que você gosta de brincar com facas. Bem, eu não jogo mais. 963 01:12:38,685 --> 01:12:41,629 Você vai me dar o kill switch, e nós vamos acabar com tudo isso. 964 01:12:41,757 --> 01:12:43,581 Venha buscá-lo, herói. 965 01:13:52,765 --> 01:13:54,973 Esse é o maior que você tem? 966 01:14:21,245 --> 01:14:22,238 Não. 967 01:14:22,877 --> 01:14:24,190 Esse é o maior que eu tenho. 968 01:14:30,910 --> 01:14:31,996 Lee, você bom? 969 01:14:32,125 --> 01:14:33,308 Sim, é um trabalho. 970 01:14:38,558 --> 01:14:40,061 Onde está o kill switch? 971 01:14:40,189 --> 01:14:43,516 Seu idiota foda. Eu não tenho o kill switch. 972 01:14:44,637 --> 01:14:46,206 Meu chefe tem isso. 973 01:14:47,805 --> 01:14:50,236 Jaguatirica. 974 01:15:07,229 --> 01:15:08,669 Phen Lyong Bai está aqui. 975 01:15:08,797 --> 01:15:11,485 Ele é a nossa testemunha que pode identificar a jaguatirica. 976 01:15:20,221 --> 01:15:21,726 - Olá, Bai. - Oh, meu Deus, não. 977 01:15:21,854 --> 01:15:23,389 Não! Adeus, Bai. 978 01:15:31,133 --> 01:15:32,350 Pântano é jaguatirica. 979 01:15:32,476 --> 01:15:33,981 Ele teve o kill switch todo isso. 980 01:15:36,285 --> 01:15:38,365 Isso é para Barney. 981 01:15:45,981 --> 01:15:47,484 Quanto tempo até a detonação? 982 01:15:48,061 --> 01:15:48,989 Doze minutos. 983 01:15:49,117 --> 01:15:50,749 Tudo bem, temos 12 minutos 984 01:15:50,877 --> 01:15:52,893 antes que este navio exploda como um candl romano. 985 01:16:03,134 --> 01:16:06,109 Ei, Marsh. Eu acho que você não vai precisar mais disso. 986 01:16:06,237 --> 01:16:07,965 Tudo bem, Natal! 987 01:16:08,092 --> 01:16:09,821 Você é como verrugas genitais! 988 01:16:09,949 --> 01:16:13,725 Sempre aparecendo onde você não é desejado e se recusando a ir embora! 989 01:16:13,852 --> 01:16:15,997 Você tem algo que eu preciso, Marsh. 990 01:16:16,893 --> 01:16:18,398 Estou descendo para pegá-lo. 991 01:16:18,525 --> 01:16:21,725 Eu acho que você descobriu que este dispositivo aqui mesmo 992 01:16:21,853 --> 01:16:24,061 é a única coisa que impede a Terceira Guerra Mundial, 993 01:16:24,190 --> 01:16:27,292 um conflito que, embora devastador para muitos, 994 01:16:27,934 --> 01:16:28,926 vai ser insano, 995 01:16:29,054 --> 01:16:30,269 insanamente, 996 01:16:30,397 --> 01:16:32,830 insanamente rentável para alguém. 997 01:16:32,956 --> 01:16:35,005 E esse alguém vai ser eu. 998 01:16:35,133 --> 01:16:38,397 E os Mercenários assumirão toda a culpa! 999 01:16:38,526 --> 01:16:40,318 Então, aproveite o show! 1000 01:16:43,581 --> 01:16:45,150 Matem-nos a todos! 1001 01:16:45,278 --> 01:16:46,396 Procura abrigo! 1002 01:16:49,150 --> 01:16:50,397 Desçam todos! 1003 01:16:53,918 --> 01:16:56,221 Precisamos nos livrar deste barco ou vamos todos ficar fritos! 1004 01:16:56,348 --> 01:16:58,429 Pular ao mar está parecendo um plano decente agora. 1005 01:16:58,558 --> 01:17:01,949 Nunca conseguiremos sair da zona de explosão. Nunca conseguiremos a tempo. 1006 01:17:05,278 --> 01:17:08,158 Ei, cara, você não vai descer no meu relógio. 1007 01:17:09,565 --> 01:17:11,677 Temos de nos mexer. Ele está sangrando. 1008 01:17:12,509 --> 01:17:13,725 Tive uma ideia. 1009 01:17:13,853 --> 01:17:16,861 Podemos pegar meu barco. Está sendo rebocado. 1010 01:17:16,990 --> 01:17:18,237 É uma grande ideia. 1011 01:17:18,365 --> 01:17:19,710 Da próxima vez, vamos começar por isso! 1012 01:17:19,838 --> 01:17:21,373 Sim, o que é isto? 1013 01:17:21,501 --> 01:17:22,909 Artilheiro, dê-nos cobertura de fogo. Estamos a caminho. 1014 01:17:23,037 --> 01:17:25,148 Entendido. Cubra o fogo. 1015 01:17:30,205 --> 01:17:33,118 Encontre-se na popa. Repita-se, encontra-te na popa. 1016 01:17:38,941 --> 01:17:41,309 Temos que nos mexer! 1017 01:17:42,974 --> 01:17:45,052 Vi-os ir para o outro lado. 1018 01:18:01,150 --> 01:18:03,934 Não há ninguém na ponte. Comece a procurar o navio. 1019 01:18:13,917 --> 01:18:15,421 Toll Road, você é o próximo. 1020 01:18:25,086 --> 01:18:26,749 Galan, você está para cima. 1021 01:18:43,102 --> 01:18:44,094 O que é que se passa? 1022 01:18:46,974 --> 01:18:47,965 Deixa lá. 1023 01:18:48,509 --> 01:18:50,685 Vamos. 1024 01:19:07,965 --> 01:19:08,957 Missão em primeiro lugar! 1025 01:19:15,196 --> 01:19:17,212 Eu tenho que virar este navio. 1026 01:19:20,830 --> 01:19:23,165 Faça valer o meu sacrifício! 1027 01:19:25,053 --> 01:19:27,068 É uma decisão dele. 1028 01:19:32,861 --> 01:19:36,477 Decha, precisamos nos mover ou a Toll Road não vai conseguir. 1029 01:19:47,197 --> 01:19:49,342 Faça check-in no bloco D e depois dê uma volta. 1030 01:21:29,150 --> 01:21:31,934 Pegue o resto dos barcos infláveis aqui. 1031 01:21:32,062 --> 01:21:33,886 Senhor, estamos voltando para o mar. 1032 01:21:34,014 --> 01:21:36,445 Mova-o, mova-o, mova-o, gente! 1033 01:21:41,694 --> 01:21:43,357 Verrugas genitais porra. 1034 01:21:43,486 --> 01:21:44,574 Leve-o para fora! 1035 01:21:45,277 --> 01:21:47,390 Fique com essa COSTELA inflada! 1036 01:21:50,077 --> 01:21:51,294 Temos de repor o navio no rumo certo. 1037 01:21:51,421 --> 01:21:53,054 Suba até a ponte e conserte isso. 1038 01:21:53,182 --> 01:21:54,142 Mas, senhor... 1039 01:21:55,038 --> 01:21:56,125 Mas, senhor, o quê? 1040 01:21:56,254 --> 01:21:57,918 A bomba nuclear vai explodir. Não podemos subir. 1041 01:22:01,276 --> 01:22:03,229 Como se sente em relação a uma promoção? 1042 01:22:03,966 --> 01:22:05,277 Tudo para a ponte! 1043 01:22:05,405 --> 01:22:08,670 Derrube-o! Tudo para a ponte! Vai, vai! 1044 01:23:06,046 --> 01:23:08,829 Parece que eu vou te ver em breve, Barney. 1045 01:23:32,476 --> 01:23:33,661 Natal, natal! 1046 01:23:42,590 --> 01:23:43,741 Aqui mesmo, Marsh. 1047 01:23:43,870 --> 01:23:47,229 Ho ho ho! Vejo-o chamado na cavalaria! 1048 01:23:47,901 --> 01:23:49,630 Bem, você não pode se livrar de mim. 1049 01:23:50,238 --> 01:23:51,869 Bem, a diversão está em tentar. 1050 01:23:51,998 --> 01:23:54,270 Por que você não desce cara a cara? 1051 01:23:54,398 --> 01:23:56,158 De homem para homem. 1052 01:23:57,310 --> 01:23:58,461 Não, não, não, não. 1053 01:23:58,589 --> 01:24:00,126 Da velha guarda. 1054 01:24:00,254 --> 01:24:01,533 Não me importo. 1055 01:24:02,301 --> 01:24:03,678 Mal posso esperar. 1056 01:24:03,805 --> 01:24:06,141 Não se mexa porra! Eu vou estar bem para baixo. 1057 01:24:07,965 --> 01:24:12,318 Barney tentou me expor há 25 anos e não conseguiu. 1058 01:24:12,445 --> 01:24:15,294 Mas você, você é um bom soldado. 1059 01:24:15,902 --> 01:24:17,278 Você é um soldado muito bom. 1060 01:24:17,406 --> 01:24:20,414 Mas isso, quero dizer, isso está acima e além. 1061 01:24:20,541 --> 01:24:23,070 Isto.. Este é o próximo nível. 1062 01:24:24,510 --> 01:24:26,558 Barney ficaria orgulhoso de você. 1063 01:24:27,710 --> 01:24:29,854 Bem, pode dizer-lhe pessoalmente. 1064 01:24:30,494 --> 01:24:32,092 Porque você está prestes a se juntar a ele. 1065 01:24:32,222 --> 01:24:34,334 Muito bom. 1066 01:24:34,462 --> 01:24:36,286 Olha o que o Papai Noel me trouxe. 1067 01:24:47,934 --> 01:24:49,276 A porra? 1068 01:24:49,405 --> 01:24:50,462 O Barney? 1069 01:24:50,589 --> 01:24:53,054 Ei, eu tive ele com os clássicos! 1070 01:24:53,181 --> 01:24:55,614 Você quase me matou porra! 1071 01:24:55,741 --> 01:24:57,246 De nada. 1072 01:25:00,445 --> 01:25:01,438 Vá lá! 1073 01:25:02,942 --> 01:25:04,285 O raio está a acontecer? 1074 01:25:04,414 --> 01:25:05,596 Esperar! 1075 01:25:10,878 --> 01:25:12,830 Onde estão as armas nucleares? Na popa. 1076 01:25:14,878 --> 01:25:16,990 Ei, você estava morto! 1077 01:25:17,116 --> 01:25:19,389 - O inferno está acontecendo? - Estou um pouco ocupado. 1078 01:25:47,581 --> 01:25:49,022 Então, qual é a história? 1079 01:25:49,149 --> 01:25:51,006 Há vinte e cinco anos, estávamos a fazer uma operação secreta, 1080 01:25:51,134 --> 01:25:52,893 e oito membros da minha equipa foram dizimados. 1081 01:25:53,022 --> 01:25:56,286 Eu tive que fingir minha própria morte para abrir um arquivo classificado, 1082 01:25:56,414 --> 01:26:00,094 expulsando Marsh do esconderijo para que eu pudesse provar que ele é jaguatirica. 1083 01:26:00,221 --> 01:26:01,790 Por que você guardaria isso de nós? 1084 01:26:01,918 --> 01:26:03,742 Se eu não aceitasse esse emprego, todos estariam vivos. 1085 01:26:03,870 --> 01:26:06,173 Então, foi pessoal. 1086 01:26:06,846 --> 01:26:08,701 Tu entendes. 1087 01:26:40,062 --> 01:26:41,054 Não, não, não, não. 1088 01:26:41,662 --> 01:26:43,165 Preciso de uma bebida. 1089 01:26:43,869 --> 01:26:44,862 Eu também. 1090 01:26:46,334 --> 01:26:47,902 - Estás a comprar. - Estou falido. 1091 01:26:48,030 --> 01:26:50,686 Você era mais engraçado quando estava morto. 1092 01:26:52,861 --> 01:26:55,133 Ótimo passar tempo com você novamente. 1093 01:26:55,262 --> 01:26:57,022 Mas você pode usar um chuveiro. 1094 01:27:11,550 --> 01:27:12,734 Toll Road, você me deve 20 dólares. 1095 01:27:12,862 --> 01:27:14,078 Acho que você não vai precisar de óculos. 1096 01:27:14,205 --> 01:27:15,422 Nada mau. 1097 01:27:15,549 --> 01:27:16,606 Ei. 1098 01:27:16,734 --> 01:27:21,086 Saudação aos meus amigos que nunca desistiram. 1099 01:27:21,213 --> 01:27:22,525 Felicidades a todos. 1100 01:27:22,654 --> 01:27:23,485 Saudação. Saudação. 1101 01:27:23,614 --> 01:27:25,438 Para vocês. 1102 01:27:25,566 --> 01:27:27,773 E aquela frase brega no navio, Natal? 1103 01:27:27,902 --> 01:27:31,838 - Você não precisa repetir isso, Toll Road. - "Façam valer o meu sacrifício!" 1104 01:27:32,350 --> 01:27:33,437 Sim, vai-te lixar. 1105 01:27:33,566 --> 01:27:35,166 Pare de lhe dar um tempo tão difícil. 1106 01:27:35,294 --> 01:27:36,894 Acho que é doce. 1107 01:27:37,021 --> 01:27:38,750 Aw. Isso é doce. 1108 01:27:38,878 --> 01:27:41,758 Eles são todos apenas ciumentos porque você é o mais bonito. 1109 01:27:41,886 --> 01:27:42,846 Eu sei. 1110 01:27:42,974 --> 01:27:44,478 Ain't amor bonito? 1111 01:27:44,605 --> 01:27:46,621 Ei, estrada com pedágio. 1112 01:27:47,614 --> 01:27:48,797 A sério? 1113 01:27:49,566 --> 01:27:50,750 Ah, sim. 1114 01:27:50,878 --> 01:27:52,830 Barney Ross, de volta dos mortos. 1115 01:27:52,958 --> 01:27:56,733 Só você poderia sair de um inferno escaldante sem um arranhão em você. 1116 01:27:56,862 --> 01:27:59,709 Você é como um pássaro mítico levantando-se das cinzas. 1117 01:27:59,838 --> 01:28:01,629 Eu não sei como você faz isso. Um momento, por favor. 1118 01:28:01,758 --> 01:28:03,549 Estou relaxado. Estou tentando falar com meu herói aqui. 1119 01:28:03,678 --> 01:28:05,342 Você me daria algum espaço, por favor, Dia Fácil? 1120 01:28:05,469 --> 01:28:08,126 Ei, cérebro manco, você tem um minuto? 1121 01:28:08,253 --> 01:28:09,917 Claro. Uma questão menor. 1122 01:28:10,046 --> 01:28:11,229 Entre à direita. 1123 01:28:11,358 --> 01:28:13,438 - Ali está. Pedaço de lixo. - Ah, sim. 1124 01:28:13,566 --> 01:28:14,494 Perdi isto. 1125 01:28:14,621 --> 01:28:16,254 Obrigado, meu amigo. Sim. 1126 01:28:17,182 --> 01:28:19,806 Eu preciso saber. Quem é o cadáver? 1127 01:28:19,934 --> 01:28:21,085 É exatamente isso. 1128 01:28:21,214 --> 01:28:23,998 Você já se perguntou o que aconteceu com o camarão Jumbo? 1129 01:28:27,838 --> 01:28:31,102 Atenção. Terreno à frente. Muito baixo. 1130 01:28:32,382 --> 01:28:36,254 Atenção. Sem trem de pouso. Puxe para cima. 1131 01:28:42,750 --> 01:28:43,934 Tu não. 1132 01:28:46,526 --> 01:28:48,478 Ah, sim, acabei. 1133 01:28:50,589 --> 01:28:52,061 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1134 01:28:52,190 --> 01:28:54,142 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1135 01:28:55,806 --> 01:28:59,133 ♪ Eu disse que os meninos estão de volta à cidade ♪ 1136 01:28:59,262 --> 01:29:01,182 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1137 01:29:02,046 --> 01:29:03,806 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1138 01:29:03,933 --> 01:29:05,214 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1139 01:29:05,341 --> 01:29:06,686 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1140 01:29:06,813 --> 01:29:07,966 ♪ Os meninos estão de volta ♪ 1141 01:29:19,582 --> 01:29:21,982 ♪ Sabe aquele pinto que dançava muito? ♪ 1142 01:29:22,110 --> 01:29:24,638 ♪ Todas as noites ela estaria no chão Shakin' o que ela tem ♪ 1143 01:29:24,766 --> 01:29:27,646 ♪ Homem Quando eu digo ya ela era legal Ela estava vermelha quente ♪ 1144 01:29:27,773 --> 01:29:30,398 ♪ Quero dizer, steamin' assim ♪ 1145 01:29:30,526 --> 01:29:33,278 ♪ E esse tempo acabou na casa de Johnny ♪ 1146 01:29:33,406 --> 01:29:36,606 ♪ Bem, esse pinto se levantou E ela deu um tapa no rosto de Johnny ♪ 1147 01:29:36,734 --> 01:29:38,974 ♪ Cara, nós caímos sobre o lugar ♪ 1148 01:29:39,102 --> 01:29:41,598 ♪ Se aquele pinto não quiser saber, esqueça-o ♪ 1149 01:29:41,725 --> 01:29:43,198 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1150 01:29:43,326 --> 01:29:45,278 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1151 01:29:46,942 --> 01:29:50,013 ♪ Eu disse que os meninos estão de volta à cidade ♪ 1152 01:29:50,142 --> 01:29:52,381 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1153 01:29:53,118 --> 01:29:54,813 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1154 01:29:54,942 --> 01:29:56,415 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1155 01:29:56,542 --> 01:29:57,693 ♪ Os rapazes estão de volta à cidade. ♪ 1156 01:29:57,822 --> 01:29:58,974 ♪ Os meninos estão de volta ♪ 1157 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita