1
00:00:59,064 --> 00:01:01,112
Omar, qual é o status do general?
2
00:01:05,592 --> 00:01:07,768
Não?
3
00:01:17,689 --> 00:01:18,681
Hamza.
4
00:02:34,489 --> 00:02:37,241
Onde está o General Fezzan?
5
00:02:38,297 --> 00:02:39,417
Conta-me.
6
00:02:47,352 --> 00:02:50,905
♪ Segure a linha, ei. . ♪
7
00:02:51,801 --> 00:02:55,417
♪ Você luta pelo orgulho ou
pela glória? ♪
8
00:02:55,545 --> 00:03:00,441
♪ Você mantém suas cicatrizes
perto do seu coração? ♪
9
00:03:01,848 --> 00:03:05,529
♪ Ficar para trás, sim ♪
10
00:03:06,457 --> 00:03:10,169
♪ Quem viverá Para contar a sua
história? ♪
11
00:03:10,297 --> 00:03:13,881
♪ Você foi ensinado a não
deixar nenhum homem para trás ♪
12
00:03:17,721 --> 00:03:21,657
♪ Eu não sei para onde você
foi ♪
13
00:03:23,449 --> 00:03:28,185
♪ Você está de costas para a
parede ♪
14
00:03:29,305 --> 00:03:33,017
♪ Onde está o seu irmão
espinha dorsal? ♪
15
00:03:33,145 --> 00:03:35,769
♪ Onde está o seu irmão
espinha dorsal? ♪
16
00:03:36,697 --> 00:03:40,248
♪ Onde está o seu irmão
espinha dorsal? ♪
17
00:03:40,377 --> 00:03:45,209
♪ Onde está o seu irmão
espinha dorsal? ♪
18
00:03:46,425 --> 00:03:49,561
♪ Você está de costas para a
parede ♪
19
00:03:49,689 --> 00:03:53,081
♪ Diga, onde está o seu irmão
espinha dorsal? ♪
20
00:03:53,209 --> 00:03:55,544
Eu posso ser complicado, mas eu não
estou sem esperança.
21
00:03:55,672 --> 00:03:57,528
É assim que lhe chamamos? Complicado?
22
00:03:57,657 --> 00:04:00,376
Bem, seja como for, não está
funcionando, não é?
23
00:04:00,504 --> 00:04:03,417
Vamos lá, Gina, você não está
olhando para o quadro geral.
24
00:04:03,545 --> 00:04:04,633
Qual é o panorama geral?
25
00:04:04,761 --> 00:04:07,000
És tu? Você é minha visão geral?
26
00:04:07,128 --> 00:04:08,281
Oh, meu Deus, obrigado.
27
00:04:08,409 --> 00:04:09,849
Você deve se foder.
28
00:04:09,976 --> 00:04:10,681
Porque você sabe o que você
realmente é?
29
00:04:10,809 --> 00:04:11,832
Um homem das cavernas.
30
00:04:12,792 --> 00:04:14,521
- Você se assemelha a um homem das
cavernas.
- Sabe o que é?
31
00:04:14,649 --> 00:04:16,345
- E não tem?
- Você não quer concorrência.
32
00:04:16,473 --> 00:04:18,745
Gina, por favor, acalme-se. Esse é o
seu problema.
33
00:04:18,873 --> 00:04:20,536
Eu me acalmo? Você acabou de me
dizer.. . .
34
00:04:20,665 --> 00:04:22,777
Não me diga para me acalmar! Estou
tranquilo!
35
00:04:22,905 --> 00:04:25,657
Nunca estive tão calma na minha vida.
36
00:04:26,105 --> 00:04:27,801
"Oh, olhe para mim.
37
00:04:27,929 --> 00:04:30,905
Sou inglês. Eu sou evitativo. Não
gosto de discutir."
38
00:04:31,032 --> 00:04:32,409
Bem, adivinha só?
39
00:04:32,537 --> 00:04:34,809
Eu só quero um pouco de paz na minha
vida. Certo?
40
00:04:34,936 --> 00:04:36,409
- Seria bom.
- Eu sou da América, cadela. Vamos
lutar por isso.
41
00:04:36,537 --> 00:04:38,585
Vai. Vai e pronto. Vai. Então, o que
isso me faz?
42
00:04:38,712 --> 00:04:39,961
Isso me deixa estressante?
43
00:04:40,089 --> 00:04:41,656
Não, não, não.
44
00:04:42,777 --> 00:04:44,121
Um pouco violento talvez.
45
00:04:45,496 --> 00:04:46,777
Sou um profissional.
46
00:04:46,905 --> 00:04:48,665
Sim. E um pouco violento.
47
00:04:48,793 --> 00:04:49,529
Um pouco.
48
00:04:49,657 --> 00:04:51,033
Adolescente pouco.
49
00:04:51,160 --> 00:04:52,313
Sabe o que é?
50
00:04:52,441 --> 00:04:54,040
Eu tenho suas habilidades e depois
algumas.
51
00:04:54,168 --> 00:04:57,113
E nenhum de vocês gosta porque ambos
são homens das cavernas.
52
00:04:57,944 --> 00:04:59,353
Ela está falando com você.
53
00:04:59,481 --> 00:05:01,049
Na verdade, ela está olhando na sua
direção.
54
00:05:01,177 --> 00:05:03,097
- Estou a falar contigo.
- Mm-hmm.
55
00:05:03,225 --> 00:05:04,313
Mas sobre você.
56
00:05:04,441 --> 00:05:06,169
Você pode ser meu chefe,
57
00:05:06,297 --> 00:05:08,697
mas posso dizer que você também é
deste planeta chamado "sem esperança"
58
00:05:08,825 --> 00:05:11,033
onde relações e sentimentos íntimos
59
00:05:11,161 --> 00:05:13,049
não existe porra!
60
00:05:13,177 --> 00:05:16,025
Porra bebê. Eu perdi muito da minha
vida com você.
61
00:05:16,152 --> 00:05:18,168
Você é um perdedor. Mas eu gosto de
você.
62
00:05:18,297 --> 00:05:21,369
Obrigado;. Porque é que estás a
aqui?
63
00:05:21,497 --> 00:05:24,888
Eu perdi meu anel neste bar, e eu
preciso de você. . .
64
00:05:25,017 --> 00:05:28,185
Desculpa. É isso? Terminámos de
falar?
65
00:05:28,313 --> 00:05:30,329
Acabou esta conversa?
66
00:05:30,745 --> 00:05:31,833
Conversa?
67
00:05:31,961 --> 00:05:34,392
É mais como conversa fiada.
68
00:05:34,521 --> 00:05:35,673
Vai-te foder.
69
00:05:36,473 --> 00:05:38,457
Ela está falando com você novamente.
70
00:05:39,288 --> 00:05:42,297
É deprimente. Rsrs Está tudo bem.
71
00:05:50,297 --> 00:05:51,704
Eu gostava dela, Barney.
72
00:05:52,953 --> 00:05:55,225
Ela é um Mercenário, Natal.
73
00:05:55,353 --> 00:05:59,320
Olha, eu tenho um grande respeito por
suas habilidades estranhas. Eu
realmente faço.
74
00:06:00,089 --> 00:06:02,169
Mas você é uma alfinetada egoísta.
75
00:06:02,296 --> 00:06:03,577
Sério? Todos somos.
76
00:06:03,705 --> 00:06:05,849
Temos de ser para escolher esta vida
77
00:06:05,977 --> 00:06:07,545
sobre os amigos, sobre a família.
78
00:06:07,673 --> 00:06:09,305
Fazemos isso por dinheiro.
79
00:06:10,265 --> 00:06:12,697
Essa é a definição de prickism.
80
00:06:12,824 --> 00:06:14,393
O que acharam da minha análise?
81
00:06:14,521 --> 00:06:15,449
Bem bom?
82
00:06:15,577 --> 00:06:18,457
Eu acho que você é um idiota.
83
00:06:18,584 --> 00:06:19,705
Não acreditas nisso.
84
00:06:19,833 --> 00:06:22,137
Com todas as células do meu corpo.
85
00:06:22,521 --> 00:06:24,312
Por que estamos aqui?
86
00:06:24,441 --> 00:06:28,057
Perdi meu anel ontem à noite em uma
aposta, e estou aqui para tentar
comprá-lo de volta.
87
00:06:28,184 --> 00:06:29,080
É sério?
88
00:06:29,209 --> 00:06:30,104
Sim, a sério.
89
00:06:30,233 --> 00:06:31,641
Uma pequena bugiganga boba.
90
00:06:32,569 --> 00:06:35,065
Eu sou supersticioso sobre isso, e eu
gosto disso.
91
00:06:35,193 --> 00:06:37,113
Sinto que estou faltando um dedo.
92
00:06:39,449 --> 00:06:42,457
Eu tentei recuperá-lo, mas essa meia
bunda não vai negociar.
93
00:06:42,584 --> 00:06:44,440
Quem? Camarão Jumbo.
94
00:06:44,569 --> 00:06:45,913
Quem é ele? Tu vais ver.
95
00:06:46,745 --> 00:06:48,537
- O que se passa, Barney?
- Hey, Billy.
96
00:06:51,097 --> 00:06:54,457
Então, como você perderia sua posse
mais valiosa?
97
00:06:56,089 --> 00:06:57,241
Luta de polegares.
98
00:06:57,945 --> 00:06:59,417
Quer dizer queda de braço? Não.
99
00:06:59,545 --> 00:07:00,665
Refiro-me à luta de polegares.
100
00:07:00,792 --> 00:07:02,649
Assim. Dá-me a mão.
101
00:07:02,777 --> 00:07:04,345
Não. Luta de polegar?
102
00:07:05,081 --> 00:07:06,552
Você costumava ser forte. O que
aconteceu?
103
00:07:06,681 --> 00:07:09,241
E você costumava ser peludo. O que
aconteceu?
104
00:07:09,369 --> 00:07:10,873
As coisas mudam.
105
00:07:11,001 --> 00:07:12,280
E aí, Barney? Ei, como você está?
106
00:07:12,409 --> 00:07:13,753
Camarão Jumbo por aí?
107
00:07:13,881 --> 00:07:15,417
Há algum problema?
108
00:07:15,577 --> 00:07:18,265
- Meu amigo quer seu anel de volta.
- Mm-hmm.
109
00:07:19,833 --> 00:07:21,177
Aposta é aposta, cara.
110
00:07:21,305 --> 00:07:23,129
Sabe, nenhuma ofensa, mas estou com
saudades do meu anel.
111
00:07:23,257 --> 00:07:24,760
Fica onde está.
112
00:07:28,697 --> 00:07:29,881
Isto é inaceitável.
113
00:07:30,425 --> 00:07:31,833
Semelhança impressionante.
114
00:07:34,073 --> 00:07:35,353
Isso é brutal.
115
00:07:37,625 --> 00:07:39,705
- Esses os caras, Barney?
- Sim, é um trabalho.
116
00:07:39,833 --> 00:07:41,657
Agora vejo porque o chamam de Jumbo.
117
00:07:41,785 --> 00:07:44,857
- Não, o outro cara, segundo cara.
- Oh, não, não, não.
118
00:07:45,497 --> 00:07:47,993
Você perdeu para o ajudante do Papai
Noel?
119
00:07:48,121 --> 00:07:50,393
É embaraçoso.
120
00:07:50,521 --> 00:07:51,577
Estava bêbedo.
121
00:07:51,705 --> 00:07:53,593
Bem, você não está bêbado agora.
122
00:07:53,721 --> 00:07:55,033
Por que estou aqui?
123
00:07:57,177 --> 00:07:58,361
Machuquei as costas.
124
00:07:58,809 --> 00:07:59,897
Desde quando?
125
00:08:00,025 --> 00:08:01,977
Há algumas semanas. Eu não consigo
nem levantar um garfo.
126
00:08:02,105 --> 00:08:03,769
Eu faria isso por você. Mas se você
não quiser fazer isso, eu entendo.
127
00:08:03,897 --> 00:08:04,953
Se você estiver intimidado...
128
00:08:05,081 --> 00:08:06,265
Intimidado?
129
00:08:06,617 --> 00:08:07,705
Hey, Lee.
130
00:08:07,833 --> 00:08:09,593
Facilite a vida.
131
00:08:10,649 --> 00:08:11,961
Os clássicos.
132
00:08:12,473 --> 00:08:13,913
Eu tenho isso, Thumbo.
133
00:08:14,041 --> 00:08:16,089
Cerveja, por favor.
134
00:08:17,593 --> 00:08:19,193
Como você está fazendo este bom dia?
135
00:08:22,233 --> 00:08:25,561
Como prefere chamar-lhe "Jumbo" ou
"Camarão"?
136
00:08:30,905 --> 00:08:32,345
Chama-me isso outra vez.
137
00:08:33,433 --> 00:08:34,810
Corte a porra da cabeça.
138
00:08:34,937 --> 00:08:38,361
Isso é um pouco duro, do tamanho de
uma mordida.
139
00:08:38,489 --> 00:08:40,249
Barney quer seu anel de volta.
140
00:08:40,377 --> 00:08:41,561
Como é que me chamou?
141
00:08:42,265 --> 00:08:43,833
Quanto para ele de volta, Yoda?
142
00:08:43,961 --> 00:08:45,241
Ei!
143
00:08:45,370 --> 00:08:47,097
Fica aqui, idiota.
144
00:08:51,897 --> 00:08:53,241
As minhas costas.
145
00:08:55,961 --> 00:08:57,785
Estás a ver
146
00:08:57,913 --> 00:09:00,761
O que temos aqui é uma questão de
humilhação e bondade humana.
147
00:09:00,889 --> 00:09:04,729
Meu amigo aqui ama seu anel por todas
as suas razões estúpidas.
148
00:09:04,857 --> 00:09:06,361
E seria muito bom e civilizado
149
00:09:06,490 --> 00:09:08,793
se vocês entenderem esse princípio.
150
00:09:08,921 --> 00:09:10,873
Mas já que você escolhe ser..
151
00:09:12,345 --> 00:09:13,721
Barney, qual é a palavra? Obstinado.
152
00:09:13,849 --> 00:09:14,841
Muito tempo.
153
00:09:15,577 --> 00:09:16,569
Os halteres.
154
00:09:17,241 --> 00:09:18,489
Os halteres.
155
00:09:19,193 --> 00:09:22,073
Você não me deixa outra escolha,
dinky.
156
00:09:32,985 --> 00:09:34,937
- De nada.
- Está a abrandar.
157
00:09:37,113 --> 00:09:38,425
Minha vez, cadela.
158
00:09:41,721 --> 00:09:45,113
Vamos lá, chuck. Vamos lá,
vaqueiro. Traga-o.
159
00:09:52,857 --> 00:09:54,681
Pegue-lhe uma cerveja quando ele
acordar.
160
00:09:59,065 --> 00:10:00,473
Quase me matou.
161
00:10:01,401 --> 00:10:03,417
Eu pensei que você tinha uma coluna
ruim.
162
00:10:03,545 --> 00:10:05,753
Sabe, é um milagre. Simplesmente foi
embora.
163
00:10:05,881 --> 00:10:09,113
Você sabe, eu realmente não
precisava desse lovefest.
164
00:10:09,241 --> 00:10:11,641
Gosto de passar tempo contigo.
165
00:10:13,594 --> 00:10:17,081
Da próxima vez, leve-me em um
passeio de pônei, ok?
166
00:10:21,338 --> 00:10:22,521
Está bem.
167
00:10:37,977 --> 00:10:40,313
Overwatch, qual é o status?
168
00:10:42,458 --> 00:10:45,274
Senhor, há três soldados guardando
o general.
169
00:10:45,401 --> 00:10:46,457
Você vai precisar de backup.
170
00:10:46,585 --> 00:10:48,665
Repito, aguarde o backup.
171
00:10:53,946 --> 00:10:55,353
O que é que ele está a fazer?
172
00:10:55,481 --> 00:10:57,529
Não, não, não. Não, não, por
favor. Por favor, não.
173
00:11:23,865 --> 00:11:25,849
E aí, general?
174
00:11:35,321 --> 00:11:36,889
Os meus olhos estão a enganar-me?
Porquê?
175
00:11:37,018 --> 00:11:39,994
O que é isso na cabeça do Gunner?
176
00:11:40,121 --> 00:11:41,818
Parece um gato doente.
177
00:11:42,617 --> 00:11:44,153
Os gatos são giros.
178
00:11:44,281 --> 00:11:46,457
Isso parece um tombo.
179
00:11:46,585 --> 00:11:49,369
Ei, boa noite, grande homem.
180
00:11:49,498 --> 00:11:51,929
Vamos conversar. O que é isso na sua
cabeça?
181
00:11:52,761 --> 00:11:53,785
Ah, a peruca?
182
00:11:53,913 --> 00:11:55,961
Sim, a peruca. A pergunta é: por
quê?
183
00:11:56,089 --> 00:11:57,945
Bem, eu estava conversando com essa
garota na Internet
184
00:11:58,073 --> 00:12:00,122
E ela gosta daquele visual dos anos
70, sabe.
185
00:12:00,250 --> 00:12:01,241
A coisa de Farrah Fawcett.
186
00:12:01,369 --> 00:12:03,321
Apanhei. Já a conheceste?
187
00:12:03,449 --> 00:12:06,297
Porquê.. Por que eu faria isso?
Gosto do mistério.
188
00:12:06,425 --> 00:12:08,089
Entendeu? Sim, faz sentido.
189
00:12:08,217 --> 00:12:09,497
Soa especial. Tem.
190
00:12:09,626 --> 00:12:11,289
Eu gostava mais dele quando ele
estava bêbado.
191
00:12:11,417 --> 00:12:12,698
Eu sei o que você quer dizer. Eu
também.
192
00:12:12,825 --> 00:12:14,201
Estou feliz por ti.
193
00:12:18,266 --> 00:12:19,865
Ei, este é o cara novo?
194
00:12:20,697 --> 00:12:22,489
Ei, é dia fácil.
195
00:12:22,617 --> 00:12:24,345
Ex-forças especiais.
196
00:12:24,473 --> 00:12:26,649
- Ei, Barney.
- Ei, fácil.
197
00:12:27,385 --> 00:12:28,922
Este nosso franco-atirador?
198
00:12:29,050 --> 00:12:32,505
Não penses nisso. Eu tenho um escopo
de prescrição.
199
00:12:32,890 --> 00:12:34,137
O que é que se passa?
200
00:12:34,265 --> 00:12:35,865
Bem, Gavião Arqueiro, lembre-se
desse rosto.
201
00:12:35,993 --> 00:12:37,369
Não atire por acaso.
202
00:12:38,841 --> 00:12:40,314
Não tem que se preocupar comigo.
203
00:12:40,442 --> 00:12:41,402
Quem é este tipo?
204
00:12:41,530 --> 00:12:42,873
Você está escorregando, amigo.
205
00:12:43,001 --> 00:12:44,793
Você o contratou. Esse é o filho de
Galgo.
206
00:12:44,921 --> 00:12:47,929
Tenho a visão, o coração e o
desejo sexual do meu pai.
207
00:12:48,058 --> 00:12:49,849
Diga-me que ele não fala tanto
quanto o pai.
208
00:12:49,978 --> 00:12:51,161
Ele é pior. Não.
209
00:12:51,289 --> 00:12:52,313
Duas vezes mais ruim.
210
00:12:52,441 --> 00:12:54,137
Vai ser uma viagem longa.
211
00:12:54,810 --> 00:12:56,505
Eu sou Galã.
212
00:12:57,401 --> 00:12:58,682
Que suponha significar alguma coisa?
213
00:13:00,953 --> 00:13:02,745
É suposto significar alguma coisa.
214
00:13:02,873 --> 00:13:05,306
Tudo bem, corte a besteira. Todos os
olhos em mim.
215
00:13:05,434 --> 00:13:06,330
Quem é o terno?
216
00:13:06,458 --> 00:13:08,218
Seu nome é Marsh.
217
00:13:08,346 --> 00:13:09,945
Eu fiz algumas coisas com ele antes
de conhecê-lo.
218
00:13:10,074 --> 00:13:12,825
Ele é CIA. Ei, Barney, como você
está?
219
00:13:12,954 --> 00:13:14,042
Como você está, Marsh?
220
00:13:14,170 --> 00:13:15,353
Como é que se aguentam?
221
00:13:15,962 --> 00:13:17,241
A gravidade está se instalando.
222
00:13:18,041 --> 00:13:19,642
Bem-vindo ao clube.
223
00:13:19,770 --> 00:13:21,626
Por mais que eu queira trocar
gentilezas com vocês,
224
00:13:21,754 --> 00:13:23,610
Há uma questão urgente em mãos.
225
00:13:23,738 --> 00:13:25,977
Conheça Suharato Rahmat.
226
00:13:26,105 --> 00:13:28,217
Ex-cidadão britânico que se tornou
traficante de armas.
227
00:13:28,346 --> 00:13:29,945
Ele tem seu próprio exército
privado e foi contratado
228
00:13:30,073 --> 00:13:32,410
para roubar alguns detonadores para
mísseis nucleares
229
00:13:32,537 --> 00:13:34,106
para um cliente muito perigoso.
230
00:13:34,234 --> 00:13:37,018
Palavra na rua é o nome do cliente
é jaguatirica.
231
00:13:37,146 --> 00:13:38,617
Hmm.
232
00:13:38,745 --> 00:13:40,826
Agora, esses detonadores ficam nas
mãos da jaguatirica,
233
00:13:40,954 --> 00:13:43,706
ele está planejando usá-los para
criar um incidente internacional.
234
00:13:43,834 --> 00:13:45,658
Não podemos deixar que isso
aconteça.
235
00:13:46,586 --> 00:13:48,825
Então é aí que vocês entram.
236
00:13:48,953 --> 00:13:52,153
Sua zona de desembarque é a antiga
fábrica de guerra química de Kadafi
na Líbia,
237
00:13:52,282 --> 00:13:54,362
o que eu ouço é muito bom nesta
época do ano.
238
00:13:54,490 --> 00:13:58,010
Sua missão é garantir que os
detonadores permaneçam lá.
239
00:13:58,138 --> 00:13:59,321
Está bem?
240
00:13:59,449 --> 00:14:01,018
Isso é tudo o que eu tenho. Boa
sorte.
241
00:14:01,146 --> 00:14:02,777
Barney, mantenha-se escondido.
242
00:14:02,906 --> 00:14:04,281
Farei o meu melhor.
243
00:14:06,201 --> 00:14:09,017
Operação Jaguatirica. Mm-hmm.
244
00:14:09,145 --> 00:14:10,778
Quando é que me ias dizer?
245
00:14:10,937 --> 00:14:13,017
Quando você parou de jogar footsies
com sua namorada.
246
00:14:18,394 --> 00:14:20,889
Ei, por que o Natal está tão
chateado com essa missão da
jaguatirica?
247
00:14:21,018 --> 00:14:23,898
Ele está apenas sendo Natal.
248
00:14:24,026 --> 00:14:26,585
- Entendido.
- Ele conhece Barney muito bem.
249
00:14:26,713 --> 00:14:30,041
Ele sabe exatamente até onde está
disposto a ir para acabar com a
jaguatirica.
250
00:14:30,169 --> 00:14:32,281
Quem diabos se chama jaguatirica?
251
00:14:32,409 --> 00:14:34,586
Anos atrás, a CIA contratou Barney
252
00:14:34,714 --> 00:14:37,913
para descobrir quem é realmente o
nome de código "Jaguatirica".
253
00:14:38,041 --> 00:14:41,370
Ele estava perto quando alguém o
levou a uma emboscada
254
00:14:41,498 --> 00:14:43,641
e quase matou toda a sua equipa.
255
00:14:44,122 --> 00:14:45,338
Porra, o que se está a
256
00:14:45,465 --> 00:14:47,194
Sim, alguns diriam que a jaguatirica
é um fantasma
257
00:14:47,321 --> 00:14:50,681
que Barney criou para cobrir sua
própria bunda por um erro.
258
00:14:50,810 --> 00:14:52,090
Não acredito.
259
00:14:52,217 --> 00:14:55,513
A jaguatirica existe e Barney vai
enterrá-lo um dia.
260
00:14:56,602 --> 00:14:58,650
Que porra aconteceu com o seu ouvido,
cara?
261
00:14:58,778 --> 00:15:00,666
Fico feliz que você tenha me
perguntado isso.
262
00:15:00,793 --> 00:15:04,825
Eu lutei na faculdade. Aflição
comum nesse esporte é contusões no
ouvido.
263
00:15:04,953 --> 00:15:08,154
Pequena bolsa de sangue que separa a
pele da cartilagem.
264
00:15:17,786 --> 00:15:19,546
Vamos lá, grande pássaro.
265
00:15:25,849 --> 00:15:27,386
Chega lá em cima, você é uma
armadilha mortal.
266
00:15:27,514 --> 00:15:29,017
Não o insulte.
267
00:15:35,513 --> 00:15:38,489
Temos uma decolagem bem-sucedida.
268
00:15:45,113 --> 00:15:47,257
Talvez tenha sido o meu primeiro
ménage à trois.
269
00:15:47,386 --> 00:15:50,905
Tu sabes. Sabe, Toll Road, do que
estou falando, certo?
270
00:15:52,921 --> 00:15:53,913
Ei.
271
00:15:54,585 --> 00:15:56,186
Sabe o que é um golden shower?
272
00:15:58,393 --> 00:15:59,866
É quando a mulher, ela...
273
00:15:59,994 --> 00:16:02,874
Ela se agacha em cima de você e
libera a bexiga.
274
00:16:03,002 --> 00:16:04,153
É muito libertador.
275
00:16:04,281 --> 00:16:06,073
Uau, um de classe mundial.
276
00:16:06,201 --> 00:16:07,546
Sabe o que é um golden shower?
277
00:16:07,674 --> 00:16:09,850
Você se parece com o tipo que já
teve um antes.
278
00:16:09,977 --> 00:16:11,578
Estou cortando esses perdedores.
279
00:16:11,706 --> 00:16:15,290
Ouvi falar demasiado disso. É hora
de sintonizar. Tempo para a música.
280
00:16:17,785 --> 00:16:18,969
É antigo.
281
00:16:19,386 --> 00:16:20,282
É calmante.
282
00:16:20,410 --> 00:16:21,817
Calmante? Sim.
283
00:16:21,946 --> 00:16:23,513
Sim, talvez.
284
00:16:24,954 --> 00:16:26,521
Você sabe que eu tive um ataque de
pânico ontem à noite.
285
00:16:26,650 --> 00:16:29,018
Será mesmo? Tens a certeza? Sim.
286
00:16:29,145 --> 00:16:30,425
Como sua pele começa a rastejar?
287
00:16:30,554 --> 00:16:32,377
Seu coração está batendo? Você
sabe disso.
288
00:16:32,506 --> 00:16:34,873
Basta pegar um pouco de Xanax e
fingir que está feliz com sua vida.
289
00:16:35,001 --> 00:16:36,378
Estou feliz.
290
00:16:37,177 --> 00:16:39,578
A propósito, você é o pior médico
de todos os tempos.
291
00:16:40,410 --> 00:16:42,713
Talvez seja Gina quem está deixando
você ansioso.
292
00:16:43,481 --> 00:16:44,761
Ela realmente me relaxa.
293
00:16:44,890 --> 00:16:47,034
É isso.. Isto.. O trabalho.
294
00:16:47,162 --> 00:16:48,569
Não.
295
00:16:48,697 --> 00:16:50,457
Alguns caras simplesmente não são
feitos para companhia.
296
00:16:50,585 --> 00:16:52,441
Encare os factos. Errado.
297
00:16:52,570 --> 00:16:55,193
Talvez você queira morrer um velho e
amargo sod, mas não eu.
298
00:16:55,321 --> 00:16:57,370
Quero ser alegre, feliz.
299
00:16:58,105 --> 00:17:01,113
Mas eu vou visitá-lo em casa.
300
00:17:01,242 --> 00:17:03,354
- Promete?
- Honra de escuteiro.
301
00:17:05,178 --> 00:17:07,162
Vamos ver o que se passa.
302
00:17:07,290 --> 00:17:08,441
Um deles estava me cobrindo com
cera de vela quente.
303
00:17:08,569 --> 00:17:09,689
Esquece.
304
00:17:15,706 --> 00:17:17,113
Onde estão os detonadores?
305
00:17:17,241 --> 00:17:18,458
Nunca, nunca!
306
00:17:18,874 --> 00:17:19,961
A sua mulher.
307
00:17:20,089 --> 00:17:22,201
Não minha esposa. Não, Allahu Akbar.
308
00:17:23,610 --> 00:17:24,761
Seu filho é o próximo.
309
00:17:24,889 --> 00:17:27,322
P-Por favor, não meu filho. Por
favor.
310
00:17:27,450 --> 00:17:29,370
Dêem-me os detonadores e eu vou
fazê-lo rapidamente.
311
00:17:29,498 --> 00:17:30,681
Meu filho, Adam...
312
00:17:30,809 --> 00:17:32,473
Este é um facto que não se pode
mudar.
313
00:17:32,601 --> 00:17:34,425
Dêem-me os detonadores ou...
314
00:17:34,553 --> 00:17:35,641
Não o meu filho.
315
00:17:35,770 --> 00:17:36,794
A sua escolha.
316
00:17:36,922 --> 00:17:38,106
Está bem. Está bem.
317
00:17:38,714 --> 00:17:40,185
Eles estão na sala de controle.
318
00:17:40,313 --> 00:17:42,201
O código para o cofre é...
319
00:17:43,706 --> 00:17:44,890
Oito
320
00:17:45,049 --> 00:17:46,105
Um
321
00:17:46,233 --> 00:17:47,161
Quatro
322
00:17:47,290 --> 00:17:48,282
Dois...
323
00:17:48,889 --> 00:17:50,106
Sete.
324
00:17:50,234 --> 00:17:51,897
Escolha sábia.
325
00:17:54,042 --> 00:17:55,769
Vamos acordar as crianças.
326
00:17:56,378 --> 00:17:57,753
Pronto? Sim.
327
00:18:04,058 --> 00:18:05,562
♪ Lado leste ♪
328
00:18:05,690 --> 00:18:07,418
♪ Lado Oeste ♪
329
00:18:16,825 --> 00:18:17,978
De onde veio isto?
330
00:18:18,649 --> 00:18:20,186
Isto vai ser divertido.
331
00:18:20,314 --> 00:18:22,714
- LZ é quente.
- Vamos lá.
332
00:18:24,569 --> 00:18:26,457
- A chegar!
- Flak!
333
00:18:31,898 --> 00:18:32,794
A Intel estava desligada.
334
00:18:32,921 --> 00:18:34,137
Seja criativo!
335
00:18:34,266 --> 00:18:35,386
Apanhei.
336
00:18:36,602 --> 00:18:37,849
Toque e vá.
337
00:18:37,977 --> 00:18:39,386
Ok, levante-se. Reúna-se.
338
00:18:39,514 --> 00:18:40,793
Estou conduzindo lead? Não.
339
00:18:40,922 --> 00:18:42,649
Pegue Gunner para overwatch e caia.
340
00:18:49,882 --> 00:18:51,225
Tocar!
341
00:18:58,490 --> 00:18:59,482
Caça feliz.
342
00:19:03,833 --> 00:19:06,713
Desmarcar. Há algo acontecendo na
fábrica de armas.
343
00:19:06,842 --> 00:19:07,930
Estamos a caminho.
344
00:19:12,250 --> 00:19:15,034
Eu conto quatro veículos e um
monte de operações.
345
00:19:15,161 --> 00:19:16,858
Bem, vamos fazer menos deles.
346
00:19:24,250 --> 00:19:26,042
Senhor, tenho um novo transporte.
347
00:19:26,170 --> 00:19:27,162
Excelente.
348
00:19:27,897 --> 00:19:29,306
Diga a jaguatirica que os temos.
349
00:19:30,106 --> 00:19:31,098
Vamos.
350
00:19:34,906 --> 00:19:36,058
Em posição.
351
00:19:37,050 --> 00:19:38,265
Carrega!
352
00:19:38,393 --> 00:19:39,546
Rahmat tem os detonadores.
353
00:19:39,674 --> 00:19:41,018
Artilheiro, você tem olhos neles?
354
00:19:41,145 --> 00:19:43,386
Como cristal nos faróis.
355
00:19:49,274 --> 00:19:51,034
Artilheiro, você está muito longe
do alvo.
356
00:19:51,162 --> 00:19:52,506
O que você precisa, um cão de
visão?
357
00:19:52,633 --> 00:19:54,521
Malditos pontos.
358
00:19:57,178 --> 00:20:00,281
Ei, Stevie Wonder, você pode querer
ter essa prescrição verificada.
359
00:20:03,610 --> 00:20:05,209
Cabeça erguida. Lee, onde você
está?
360
00:20:05,338 --> 00:20:07,097
Parece que estamos fazendo nossa
entrada.
361
00:20:07,226 --> 00:20:08,730
Segure seus huevos.
362
00:20:09,242 --> 00:20:11,194
Vamos voar, querida!
363
00:20:19,450 --> 00:20:20,633
Whoo-hoo!
364
00:20:24,794 --> 00:20:26,265
Que porra é essa agora?
365
00:20:26,393 --> 00:20:28,378
O que fazemos, chefe?
366
00:20:29,562 --> 00:20:30,522
Mata-os.
367
00:20:31,001 --> 00:20:32,186
Abrir fogo!
368
00:20:42,170 --> 00:20:44,058
Artilheiro, poderíamos usar alguma
ajuda!
369
00:20:48,250 --> 00:20:49,498
Seis meses sóbrio.
370
00:20:57,434 --> 00:20:59,450
É disso que estou falando, Gunner.
371
00:21:01,849 --> 00:21:03,162
Pode perdê-los?
372
00:21:12,826 --> 00:21:14,458
- Estamos lá dentro!
- Uma cópia.
373
00:21:16,826 --> 00:21:18,073
Separem-se.
374
00:21:19,065 --> 00:21:20,186
Galan, vamos tomar ponto.
375
00:21:20,314 --> 00:21:22,937
- Você vai atrás desse esguicho.
- Uma cópia.
376
00:21:33,114 --> 00:21:34,170
Ooh, o que é que se está a fazer?
377
00:21:35,385 --> 00:21:36,858
Perdemos o cal .50.
378
00:21:50,681 --> 00:21:51,866
Puxe ao lado dele.
379
00:21:54,394 --> 00:21:55,322
Hora de improvisar.
380
00:21:55,450 --> 00:21:56,730
Posso improvisar.
381
00:22:10,042 --> 00:22:11,865
Tiro no intestino. Você vai viver.
382
00:22:18,266 --> 00:22:19,290
Uau.
383
00:22:19,418 --> 00:22:20,634
Talvez não.
384
00:22:29,562 --> 00:22:31,322
Galan, que porra você está fazendo?
385
00:22:31,770 --> 00:22:32,890
Estou improvisando.
386
00:22:44,473 --> 00:22:47,002
O que está acontecendo lá? Preciso
de um relatório de status agora!
387
00:22:49,114 --> 00:22:51,161
Mais um e estamos em Rahmat.
388
00:23:04,698 --> 00:23:06,042
Que porra, fácil?
389
00:23:09,210 --> 00:23:10,810
Só o dia fácil foi ontem.
390
00:23:10,938 --> 00:23:11,866
Sim, o que é que se pode
391
00:23:15,802 --> 00:23:18,490
Sucesso inicial ou fracasso total?
392
00:23:26,778 --> 00:23:28,538
Sucesso inicial.
393
00:23:28,666 --> 00:23:31,194
Estou sem munição. Estou chegando.
394
00:23:38,426 --> 00:23:39,770
Quer dizer fracasso total.
395
00:23:45,818 --> 00:23:48,570
Natal, onde estás? Os detonadores
estão comprometidos.
396
00:23:48,698 --> 00:23:50,842
Eles estão no lado oeste em
direção ao norte.
397
00:23:53,306 --> 00:23:55,098
Não deixe Rahmat sair com esses
detonadores
398
00:23:55,226 --> 00:23:57,562
ou vai ter muita gente morta.
399
00:24:01,306 --> 00:24:02,810
Entrem, perdedores! Vamos às compras!
400
00:24:02,938 --> 00:24:04,826
Você pode querer assistir seus seis!
401
00:24:07,770 --> 00:24:09,114
Fogo no buraco, fellas!
402
00:24:10,009 --> 00:24:11,354
A mover-se!
403
00:24:13,849 --> 00:24:15,194
Dá-me proteção!
404
00:24:15,738 --> 00:24:16,954
A chegar!
405
00:24:18,554 --> 00:24:21,402
Não se preocupe, meu amigo. Eu nunca
o deixaria para trás.
406
00:24:54,202 --> 00:24:55,578
Eu não consigo entender o ângulo!
407
00:25:03,450 --> 00:25:05,882
Estou sem flares. Porra,
Barney!
408
00:25:07,546 --> 00:25:09,339
Fique em missão, Natal.
409
00:25:09,466 --> 00:25:10,778
Você está brindando lá em cima.
410
00:25:10,906 --> 00:25:12,762
Ouça-o, homem. Obtenha os
detonadores.
411
00:25:12,890 --> 00:25:15,034
Pegue os detonadores, Lee!
412
00:25:15,162 --> 00:25:16,538
Isto é uma ordem!
413
00:25:18,618 --> 00:25:21,049
Foda-se não. Estou salvando sua
bunda burra!
414
00:25:40,154 --> 00:25:41,466
De nada!
415
00:25:41,594 --> 00:25:44,410
Bom trabalho, cara, mas quem está em
Rahmat?
416
00:26:50,394 --> 00:26:51,578
C´um caraças.
417
00:27:16,602 --> 00:27:18,106
Sinto falta dele, cara.
418
00:27:21,018 --> 00:27:23,929
♪ Todos os nossos tempos
chegaram... ♪
419
00:27:24,058 --> 00:27:27,098
Sentimos sua falta, Barney!
420
00:27:27,226 --> 00:27:30,970
♪ Aqui, mas agora se foram.
♪
421
00:27:33,402 --> 00:27:36,155
♪ As estações não temem O
Ceifador ♪
422
00:27:36,282 --> 00:27:39,067
♪ Nem o vento, o sol ou a chuva
♪
423
00:27:39,194 --> 00:27:40,987
♪ Podemos ser como eles são...
♪
424
00:27:41,114 --> 00:27:42,875
Todos escute.
425
00:27:43,002 --> 00:27:44,922
Há uma expressão antiga.
426
00:27:45,787 --> 00:27:47,130
Cuidado com um velho
427
00:27:47,258 --> 00:27:49,306
numa profissão em que homens bons
morrem jovens.
428
00:27:49,434 --> 00:27:51,483
Tenho certeza de que Barney Ross teve
um assento reservado
429
00:27:51,611 --> 00:27:54,266
na grande mesa lá em cima há algum
tempo.
430
00:27:54,395 --> 00:27:56,122
E ele ganhou esse lugar.
431
00:27:56,251 --> 00:27:58,171
Ele nunca deixou de ganhá-lo.
432
00:27:58,299 --> 00:28:02,329
Ele trouxe o melhor de cada um de
nós porque ele era o melhor de nós.
433
00:28:04,955 --> 00:28:06,202
Para Barney.
434
00:28:06,330 --> 00:28:07,707
Para Barney.
435
00:28:17,371 --> 00:28:18,714
Como estás?
436
00:28:19,355 --> 00:28:20,794
Ótimo.
437
00:28:22,906 --> 00:28:24,762
Você não tem que fingir, Lee.
438
00:28:24,890 --> 00:28:28,249
Você sabe que Barney não gostaria
de vê-lo se lixando assim.
439
00:28:29,019 --> 00:28:30,202
É verdade.
440
00:28:31,450 --> 00:28:32,442
Posso ajudar?
441
00:28:35,898 --> 00:28:38,138
Bem, já que você está
perguntando...
442
00:28:39,355 --> 00:28:40,347
Eu gostaria..
443
00:28:43,162 --> 00:28:45,115
Então, quando vamos atrás dos caras
que fizeram isso?
444
00:28:45,243 --> 00:28:47,834
Você não vai a lugar nenhum. Está
feito.
445
00:28:51,322 --> 00:28:52,858
O que significa isso? Você está
fora disso.
446
00:28:52,987 --> 00:28:55,066
- Está feito. Você está fora.
- Bobagem, pântano.
447
00:28:55,194 --> 00:28:56,986
Quem vai comandar a equipe de Barney?
448
00:29:01,370 --> 00:29:02,362
A Gina?
449
00:29:05,786 --> 00:29:07,419
O que é isso, uma piada de mau gosto?
450
00:29:07,546 --> 00:29:09,339
Bem, você desobedeceu a uma ordem
direta do seu superior
451
00:29:09,466 --> 00:29:11,674
E isso nos custou a missão, então
você está fora.
452
00:29:11,802 --> 00:29:13,883
- Estava a tentar salvá-lo.
- Bem, não o fez.
453
00:29:14,011 --> 00:29:16,538
É o nosso jogo, é o nosso chamado.
Você está fora.
454
00:29:17,787 --> 00:29:20,410
Foi o sacrifício que Barney fez,
irmão.
455
00:29:20,538 --> 00:29:23,194
Boa morte para a missão, contaria.
456
00:29:23,322 --> 00:29:24,986
E você acabou de tirar isso dele.
457
00:29:25,114 --> 00:29:27,674
Fez o seu sacrifício inútil.
458
00:29:33,978 --> 00:29:35,067
No Natal.
459
00:29:37,147 --> 00:29:38,329
Sim, é um trabalho.
460
00:29:41,274 --> 00:29:42,586
Obrigado pelo apoio.
461
00:29:45,595 --> 00:29:48,090
Você certamente escolheu seu
momento, amigo.
462
00:30:02,618 --> 00:30:03,610
Oh, não, não, não.
463
00:30:04,218 --> 00:30:06,266
Barney odiava bandas cover.
464
00:30:07,162 --> 00:30:08,667
Vou entrar em contacto.
465
00:30:09,658 --> 00:30:10,618
Ei.
466
00:30:12,922 --> 00:30:14,491
Nada do que Barney fez foi inútil.
467
00:30:14,619 --> 00:30:16,794
- Tu entendes? Nada!
- Ei. Fácil, cowboy.
468
00:30:16,922 --> 00:30:18,267
Foda-se, falando do Barney na minha
cara.
469
00:30:18,395 --> 00:30:20,187
Este não é o lugar ou a hora.
470
00:30:20,347 --> 00:30:23,610
Por favor. Vá, vá. Tranquilo.
471
00:30:41,531 --> 00:30:43,227
Cozinheiro de despensa.
472
00:30:45,562 --> 00:30:47,418
Diretor de hotelaria.
473
00:30:48,123 --> 00:30:50,202
Pode ser "hospitaleiro-ish".
474
00:30:52,731 --> 00:30:57,114
Detalhe de segurança privada para um
influenciador de mídia social.
475
00:31:06,649 --> 00:31:08,858
Vou tomar uma bebida.
476
00:31:08,987 --> 00:31:10,426
Estamos prestes a entrar em
funcionamento.
477
00:31:10,554 --> 00:31:12,187
Estamos prestes a transmitir essa
merda,
478
00:31:12,314 --> 00:31:15,322
e vocês, meninas, parecem uma merda.
479
00:31:15,450 --> 00:31:17,755
Não, não. Não.
480
00:31:17,883 --> 00:31:19,611
Buh-bye.
481
00:31:19,738 --> 00:31:23,034
Ei, músculos. Anda aqui.
482
00:31:28,411 --> 00:31:30,554
Aqui, cara. Segure o meu sinal.
483
00:31:31,898 --> 00:31:33,498
Uau!
484
00:31:33,626 --> 00:31:36,538
Eu sou o seu detalhe de segurança
privada.
485
00:31:36,666 --> 00:31:38,298
Estou aqui para protegê-lo.
486
00:31:38,875 --> 00:31:39,898
Não segure o seu sinal.
487
00:31:40,987 --> 00:31:44,089
Você vê alguém querendo me fazer
mal?
488
00:31:44,218 --> 00:31:46,138
Potencialmente.
489
00:31:46,266 --> 00:31:48,826
Seja o que for. Basta segurar o sinal.
490
00:31:49,498 --> 00:31:51,769
"Potencialmente." Douchebag Double-O.
491
00:31:56,027 --> 00:31:58,203
O que se passa, filhos da puta?
492
00:31:58,331 --> 00:32:00,282
Estou aqui no meu pad NOLA
493
00:32:00,409 --> 00:32:02,266
transmissão ao vivo para você em
casa.
494
00:32:02,394 --> 00:32:03,771
Trazer um pouco de alguma coisa
495
00:32:03,898 --> 00:32:06,202
nas vossas patéticas vidinhas.
496
00:32:06,330 --> 00:32:08,314
Olhe para essas cadelas NOLA.
497
00:32:08,443 --> 00:32:13,307
Qual deles.. Não, quais dois eu vou
foder depois?
498
00:32:13,435 --> 00:32:16,283
Oi. Tenha algum respeito pelas
senhoras.
499
00:32:16,411 --> 00:32:18,203
Estou transmitindo ao vivo aqui.
500
00:32:18,331 --> 00:32:20,569
Vocês acreditam nessa merda? Olha
esse cara.
501
00:32:20,698 --> 00:32:22,939
Quem é que este motherfucker pensa
que é?
502
00:32:23,067 --> 00:32:25,211
"Oi, respeite as senhoras."
503
00:32:25,338 --> 00:32:27,099
Vou respeitá-los bem.
504
00:32:27,226 --> 00:32:29,178
Respeite-os o suficiente para
deixá-los lamber o suor das minhas
bolas.
505
00:32:31,675 --> 00:32:33,210
Porra, cara, meu nariz.
506
00:32:34,266 --> 00:32:38,042
Sabe quanto dinheiro eu ganho com
essa cara, idiota?
507
00:33:04,698 --> 00:33:06,522
Foda-se.
508
00:34:08,954 --> 00:34:11,547
Bem-vindo a casa, amor.
509
00:34:12,443 --> 00:34:13,914
Você tem sorte que eu não atirei em
você.
510
00:34:14,042 --> 00:34:17,275
Provavelmente, por isso.
511
00:34:17,403 --> 00:34:19,131
Ei, você lê agora?
512
00:34:19,546 --> 00:34:20,923
O que é isto?
513
00:34:22,362 --> 00:34:23,803
Indo a algum lugar, estamos?
514
00:34:23,931 --> 00:34:26,362
Estamos indo atrás do cara que pegou
Barney.
515
00:34:29,019 --> 00:34:32,346
A única coisa boa que saiu da morte
de Barney foi a revelação desse
arquivo.
516
00:34:32,475 --> 00:34:34,969
Que porra isso significa? O que tem
aqui?
517
00:34:35,547 --> 00:34:37,050
Bem,
518
00:34:37,179 --> 00:34:39,099
Barney fazia parte de uma operação
secreta
519
00:34:39,227 --> 00:34:41,243
entre agências internacionais.
520
00:34:41,371 --> 00:34:45,339
E quando foi para o sul, todas as
partes envolvidas decidiram selar o
dossiê
521
00:34:45,466 --> 00:34:48,091
até que todos os associados a ela
estavam mortos.
522
00:34:48,219 --> 00:34:51,354
Então, uma vez que Barney passou,
esse arquivo foi desclassificado.
523
00:34:51,483 --> 00:34:54,395
Isso nos deu uma pista vital sobre a
identidade de Ocelot.
524
00:34:57,243 --> 00:34:59,643
Eu quero entrar. Vou contigo.
525
00:34:59,771 --> 00:35:01,115
Ui, perdão.
526
00:35:02,010 --> 00:35:03,834
Você não foi convidado.
527
00:35:03,963 --> 00:35:05,115
Oh, não, não, não.
528
00:35:05,243 --> 00:35:07,482
Bem, você não vai ficar sozinho sem
mim?
529
00:35:08,283 --> 00:35:09,562
Não.
530
00:35:09,691 --> 00:35:11,643
Há muitos outros meninos na missão.
531
00:35:11,771 --> 00:35:12,763
Oh, não, não, não.
532
00:35:15,035 --> 00:35:16,571
Não estou com disposição.
533
00:35:16,699 --> 00:35:18,971
Vou interpretar um pouco de Hendrix.
534
00:35:19,098 --> 00:35:21,211
Geralmente faz o truque. Não comeces.
535
00:35:21,339 --> 00:35:23,259
Ah, estou começando.
536
00:35:26,363 --> 00:35:28,794
Ah, eu sempre gostei dessa tatuagem.
537
00:35:28,923 --> 00:35:30,746
O seu irmão também.
538
00:35:38,459 --> 00:35:40,443
Este sempre foi o meu lugar favorito
na casa.
539
00:35:40,571 --> 00:35:43,129
Bem, estes e os assentos baratos.
540
00:35:50,171 --> 00:35:52,411
Você realmente precisa ser mais
cuidadoso. Mmm.
541
00:35:52,539 --> 00:35:53,786
Faça-me.
542
00:36:00,155 --> 00:36:02,362
Faça um favor a um velho soldado.
543
00:36:04,346 --> 00:36:06,074
As primeiras coisas primeiro.
544
00:36:24,666 --> 00:36:26,619
Quando conheci Barney...
545
00:36:28,411 --> 00:36:30,169
Eu estava diretamente fora do SAS.
546
00:36:32,251 --> 00:36:34,395
Nada para o meu nome, abaixo a minha
sorte.
547
00:36:39,418 --> 00:36:42,267
Ele arriscou em mim quando ninguém
mais o faria.
548
00:36:46,683 --> 00:36:49,402
Vamos pegar o cara que fez isso com
Barney.
549
00:36:51,835 --> 00:36:53,242
Prometo.
550
00:36:58,203 --> 00:37:00,315
Eu sei que não posso ir com você.
551
00:37:03,131 --> 00:37:04,859
Mas eu quero que você leve isso.
552
00:37:12,827 --> 00:37:13,659
Bem,
553
00:37:14,651 --> 00:37:17,178
Vou fazer questão de dar a Rahmat
seus cumprimentos.
554
00:37:58,426 --> 00:37:59,739
Você pega alguma coisa?
555
00:37:59,867 --> 00:38:01,787
Não sei o que ela está dizendo.
556
00:38:01,915 --> 00:38:04,603
- Mas por que você acha que eles a
chamam de Lash?
- Não faço ideia.
557
00:38:04,731 --> 00:38:07,707
Mas eu adoraria descobrir. Ela pode
me agredir a qualquer momento.
558
00:38:08,795 --> 00:38:10,906
Ah, é muito maior do que isso,
querida.
559
00:38:11,035 --> 00:38:12,635
Não, não. Esse é o pássaro
chinês.
560
00:38:12,762 --> 00:38:15,035
- Nós usamos o dedo médio, eles
usam o mindinho.
- Oh, não, não, não.
561
00:38:15,163 --> 00:38:17,946
Mas se o sapato servir...
562
00:38:18,715 --> 00:38:20,283
Eu estava dizendo o que está
acontecendo com seus ouvidos?
563
00:38:20,411 --> 00:38:21,755
- O meu ouvido?
- Oh, não.
564
00:38:21,883 --> 00:38:23,995
Bem, todo mundo sabe que eu lutei na
faculdade.
565
00:38:24,123 --> 00:38:27,579
E uma aflição comum nesse esporte
é que você tem uma contusão no
ouvido
566
00:38:27,707 --> 00:38:30,971
Isso separa a cartilagem da pele e
cria um pequeno bolso.
567
00:38:31,099 --> 00:38:32,731
Eu tive este drenado nove vezes.
568
00:38:32,859 --> 00:38:34,459
Nunca o vi tão quieto.
569
00:38:34,587 --> 00:38:36,443
Em essência, Deus me deu armadura.
570
00:38:36,571 --> 00:38:39,195
Ele não disse nada desde que Barney
morreu.
571
00:38:39,323 --> 00:38:42,203
Agora, eu peguei meu colega de quarto
falando merda sobre isso uma vez.
572
00:38:42,331 --> 00:38:45,499
E eu tive que bater nele de cabeça
para cima e dar-lhe sua própria
orelha de couve-flor.
573
00:38:45,627 --> 00:38:46,811
É assim que as verdades são.
574
00:38:46,939 --> 00:38:49,403
Você quer senti-lo? Não?
575
00:38:49,531 --> 00:38:51,259
Não é contagioso. Prometo.
576
00:39:00,379 --> 00:39:02,779
♪ Cidade grande Cidade grande
boi cidade ♪
577
00:39:02,907 --> 00:39:05,051
♪ Cidade grande Cidade grande
boi cidade ♪
578
00:39:05,179 --> 00:39:07,163
♪ Cidade grande Cidade grande
♪
579
00:39:07,291 --> 00:39:10,107
♪ Spacespeakers na casa Faça
algum barulho motherfucking ♪
580
00:39:30,331 --> 00:39:31,610
Como você faz, amigo?
581
00:39:32,507 --> 00:39:34,523
Estou à procura de Decha.
582
00:39:38,811 --> 00:39:39,643
De quem?
583
00:39:40,571 --> 00:39:42,683
Ex-Task Force 90. Forças Especiais
da Tailândia.
584
00:39:42,811 --> 00:39:45,179
Supostamente possui um barco que
atraca por aqui.
585
00:39:47,067 --> 00:39:48,955
Não conheço ninguém por aqui assim.
586
00:39:49,083 --> 00:39:51,195
Mas se ele tem barco,
587
00:39:51,963 --> 00:39:55,131
barco lá embaixo, não aqui em cima.
588
00:39:57,530 --> 00:39:58,875
Obrigado pela sua ajuda.
589
00:40:35,739 --> 00:40:37,531
Ei, desculpe-me, amigo.
590
00:40:38,203 --> 00:40:40,091
Sabe o dono deste barco?
591
00:40:41,532 --> 00:40:43,675
Estou à procura de um homem chamado
Decha.
592
00:40:45,499 --> 00:40:47,995
Desculpa. Decha já se foi há muito
tempo.
593
00:40:48,123 --> 00:40:49,915
Oh sim? Onde?
594
00:40:50,843 --> 00:40:54,139
Para um lugar de paz.
595
00:40:54,715 --> 00:40:55,707
Morto?
596
00:40:56,507 --> 00:40:57,499
Ah, sim.
597
00:40:58,363 --> 00:41:01,467
Sim, bem, há muito disso por aí.
598
00:41:04,795 --> 00:41:06,139
Com licença.
599
00:41:06,267 --> 00:41:08,987
Eu não posso deixar você roubar
este barco, senhor.
600
00:41:10,075 --> 00:41:11,419
O que lhe é que se passa?
601
00:41:13,723 --> 00:41:15,163
Apenas um barco.
602
00:41:15,739 --> 00:41:17,339
Não é tua.
603
00:41:19,835 --> 00:41:23,803
Ei, ouça, estou pegando este barco
com ou sem sua permissão.
604
00:41:28,923 --> 00:41:30,939
Por que você tem o anel de Barney?
605
00:41:32,283 --> 00:41:33,627
Barney está morto.
606
00:41:35,067 --> 00:41:38,075
E eu preciso deste barco para chegar
às pessoas que o mataram.
607
00:41:38,203 --> 00:41:39,995
Eu estava procurando Decha.
608
00:41:40,123 --> 00:41:43,067
Pelo que Barney disse sobre o homem,
eu poderia usá-lo para o que está
por vir.
609
00:41:43,195 --> 00:41:44,635
Barney está morto.
610
00:41:48,379 --> 00:41:50,747
Eu já fui Decha, o homem que você
procura.
611
00:41:51,355 --> 00:41:53,243
Mas eu coloquei esse homem atrás de
mim.
612
00:41:53,371 --> 00:41:55,452
Se o que diz é verdade,
613
00:41:55,579 --> 00:41:58,043
Barney deveria ter sua vingança.
614
00:41:58,171 --> 00:41:59,835
Porra, ele deveria.
615
00:42:08,987 --> 00:42:10,171
Ei.
616
00:42:17,595 --> 00:42:19,163
Está bem, ouve- me.
617
00:42:20,251 --> 00:42:22,875
O cargueiro tailandês Jintara foi
sequestrado
618
00:42:23,003 --> 00:42:25,307
no Mar de Andaman pelo nosso amigo em
comum Rahmat.
619
00:42:25,435 --> 00:42:27,132
O Jintara mudou de rumo
620
00:42:27,259 --> 00:42:30,619
e está seguindo a caminho da costa
russa de Vladivostok.
621
00:42:30,747 --> 00:42:33,531
Agora, devido àquela aglomeração
real que era a Líbia,
622
00:42:33,658 --> 00:42:36,411
Rahmat tomou posse dos detonadores
nucleares.
623
00:42:36,538 --> 00:42:38,524
O navio em si vai sediar uma troca
624
00:42:38,652 --> 00:42:41,563
onde tomarão posse dos materiais
nucleares remanescentes
625
00:42:41,690 --> 00:42:43,995
necessário para construir uma bomba
viável, do tipo nuclear.
626
00:42:44,123 --> 00:42:46,619
E não podemos deixar que isso
aconteça. Entendeu?
627
00:42:46,746 --> 00:42:48,795
Agora, também temos informações
valiosas que dizem
628
00:42:48,923 --> 00:42:51,132
que a jaguatirica estará no Jintara.
629
00:42:51,290 --> 00:42:55,099
Portanto, esta pode ser a nossa
única oportunidade de aprender sobre
a sua verdadeira identidade.
630
00:42:55,227 --> 00:42:57,115
- Ou nela.
- O que é aquilo?
631
00:42:57,852 --> 00:42:59,099
Poderia ser uma ela.
632
00:43:00,636 --> 00:43:01,915
Ou a identidade dela, sim.
633
00:43:02,043 --> 00:43:03,484
E trazê-lo para dentro.
634
00:43:03,612 --> 00:43:05,915
Como sabem, a morte de Barney abriu
um ficheiro
635
00:43:06,043 --> 00:43:08,412
que revela o nome de um homem que
trabalhou com jaguatirica.
636
00:43:08,539 --> 00:43:10,395
Uma testemunha na proteção de
testemunhas.
637
00:43:10,523 --> 00:43:12,315
Mais sobre ele de Russo.
638
00:43:13,084 --> 00:43:14,907
Nome de Phen Lyong Bai.
639
00:43:15,036 --> 00:43:18,075
Ex-parceiro de jaguatirica que
adoraria rato jaguatirica.
640
00:43:18,203 --> 00:43:19,515
Snitches recebem pontos. Certo,
Gunner?
641
00:43:19,643 --> 00:43:21,435
Está certo. Snitches recebem pontos.
642
00:43:21,563 --> 00:43:24,123
Não preciso dizer o quão sensível
é essa missão.
643
00:43:24,251 --> 00:43:28,763
Se os russos perceberem que as
forças dos EUA não estão apenas
perto
644
00:43:28,891 --> 00:43:30,492
mas dentro do território russo,
645
00:43:30,619 --> 00:43:32,316
é um show de merda da Terceira
Guerra Mundial.
646
00:43:32,443 --> 00:43:34,300
Entendido?
647
00:43:34,427 --> 00:43:36,315
É por isso que esta missão não tem
qualquer assinatura dos EUA.
648
00:43:36,443 --> 00:43:38,012
Negação total.
649
00:43:38,140 --> 00:43:40,347
Se isso der errado, é com você. E
uma última coisa.
650
00:43:40,475 --> 00:43:43,963
Desde que vocês, neandertais,
fizeram essa última missão na
Líbia sem mim,
651
00:43:44,090 --> 00:43:47,291
Eu vou vir para cuidar de você desta
vez.
652
00:43:47,419 --> 00:43:50,106
Agora, isso não será divertido?
Gina.
653
00:43:51,066 --> 00:43:53,563
Tudo bem, então a missão vai cair
assim.
654
00:43:53,690 --> 00:43:57,147
Vamos executar este assalto como uma
equipa dividida com dois objetivos
separados.
655
00:43:57,276 --> 00:43:58,490
Nós vamos para HALO em.
656
00:43:58,619 --> 00:43:59,835
Equipe Alpha vai garantir a ponte
657
00:43:59,963 --> 00:44:01,755
enquanto Bravo procura e varre o
barco.
658
00:44:01,883 --> 00:44:04,379
Vamos identificar, matar-capturar
tanto a jaguatirica como a Rahmat,
659
00:44:04,506 --> 00:44:08,346
fixar os detonadores e os componentes
nucleares, extrato de helo.
660
00:44:08,475 --> 00:44:09,947
Alguém tem alguma questão?
661
00:44:12,827 --> 00:44:15,452
A minha entrega é um pouco diferente
da da Barney?
662
00:44:15,580 --> 00:44:18,043
Ele provavelmente teria acabado de
dizer: "Vamos lá".
663
00:44:18,171 --> 00:44:19,228
Sim, é um trabalho.
664
00:44:19,356 --> 00:44:20,570
Bem...
665
00:44:21,179 --> 00:44:22,427
Vamos.
666
00:44:29,595 --> 00:44:31,067
Isso é um machado?
667
00:44:31,963 --> 00:44:33,531
Não, é uma pá de neve.
668
00:44:34,652 --> 00:44:37,915
Isso faz sentido. Não para a
humanidade, mas para você faz
sentido.
669
00:44:43,739 --> 00:44:45,819
Ei. Então, qual é a sua história?
670
00:44:46,843 --> 00:44:49,851
Barney me disse que você era
ex-Força-Tarefa 90.
671
00:44:49,979 --> 00:44:51,643
Tipo assassino definitivo.
672
00:44:51,771 --> 00:44:54,203
Nunca vi ninguém mais rápido ou
melhor.
673
00:44:55,804 --> 00:44:59,995
Só há tantas vezes que você pode
matar um homem, Natal.
674
00:45:00,539 --> 00:45:02,299
De cada vez,
675
00:45:02,428 --> 00:45:04,251
fica mais fácil.
676
00:45:04,379 --> 00:45:09,659
Você fica entorpecido pela dor, pela
alegria e pelo amor.
677
00:45:11,450 --> 00:45:13,563
Com cada pessoa que você mata,
678
00:45:14,363 --> 00:45:17,083
você perde um pouco mais de si mesmo.
679
00:45:18,299 --> 00:45:21,628
Eu tive que parar antes que não
houvesse mais nada.
680
00:46:38,267 --> 00:46:40,635
Imaginei que já estaria usando meu
machado.
681
00:46:45,595 --> 00:46:47,450
Isto é demasiado silencioso. Algo
não está certo.
682
00:46:47,579 --> 00:46:51,483
Dia fácil, Lash, você está comigo.
O resto de vocês, balançar em torno
do bairro do porto.
683
00:46:51,611 --> 00:46:53,628
Onde está o bairro do porto
novamente?
684
00:46:53,756 --> 00:46:57,147
Eu era Exército. Dissemos à
esquerda e à direita, não merda de
porto e nave estelar.
685
00:46:57,275 --> 00:46:58,939
Starboard está certo.
686
00:46:59,899 --> 00:47:01,755
Porto, à esquerda. Quarto, costas.
687
00:47:01,883 --> 00:47:03,388
Apanhei. É melhor ir andando.
688
00:47:35,036 --> 00:47:37,084
Tenho um mau pressentimento sobre
isso.
689
00:47:37,212 --> 00:47:39,387
Sim, onde estão todos?
690
00:47:39,515 --> 00:47:41,692
A bomba nuclear está definitivamente
a bordo.
691
00:47:44,219 --> 00:47:45,852
Tudo bem, ouça. Más
notícias.
692
00:47:45,979 --> 00:47:48,348
Já têm urânio com os
detonadores.
693
00:47:48,476 --> 00:47:52,091
Existe agora uma bomba nuclear
ativa no navio.
694
00:47:53,500 --> 00:47:55,132
Estamos prestes a pegar a ponte.
695
00:48:06,075 --> 00:48:07,644
É uma cidade fantasma aqui.
696
00:48:08,315 --> 00:48:10,299
Vai! Abaixe suas armas agora!
697
00:48:15,580 --> 00:48:17,979
Que porra isso acabou sendo.
698
00:48:18,587 --> 00:48:19,931
Primeiro a Líbia, agora isto.
699
00:48:20,060 --> 00:48:22,139
Alguém sabia que estávamos
chegando. Ambas as vezes.
700
00:48:22,268 --> 00:48:23,579
Minha informação era sólida.
701
00:48:23,706 --> 00:48:25,435
- Sua informação era uma merda.
- Ah, merda nisso.
702
00:48:25,563 --> 00:48:26,908
As informações poderiam ter sido
vazadas.
703
00:48:27,036 --> 00:48:29,307
- Nós não te conhecemos.
- Ele foi verificado.
704
00:48:29,435 --> 00:48:31,386
Bem, então talvez fosse sua nova
namorada.
705
00:48:31,516 --> 00:48:32,923
Foda-se, Gunner.
706
00:48:33,050 --> 00:48:35,612
Você nos vendeu em Vilena nessa
missão.
707
00:48:35,740 --> 00:48:37,468
Acha que eu esqueceria isso?
708
00:48:37,596 --> 00:48:39,643
Alguém nos vendeu.
709
00:48:40,284 --> 00:48:41,468
E o seu homem?
710
00:48:41,595 --> 00:48:43,610
Você o vendeu para poder estar no
topo.
711
00:48:43,739 --> 00:48:45,372
Afasta-te. Ela não faria isso.
712
00:48:45,499 --> 00:48:47,292
O quê? Foda-se ele por cima?
713
00:48:47,419 --> 00:48:48,666
Vai-te foder.
714
00:48:48,796 --> 00:48:50,363
Talvez seja o mudo no canto.
715
00:48:50,491 --> 00:48:52,988
E aí, Galan? Gato pegou sua língua,
vaqueiro?
716
00:48:53,115 --> 00:48:55,420
Sim, ele está escondendo algo. Sim.
717
00:48:55,548 --> 00:48:58,107
Eu nunca confiei nesse cara foda.
718
00:49:09,148 --> 00:49:11,547
- Quem é o líder?
- Eu sou o líder.
719
00:49:30,332 --> 00:49:31,483
Leva-o.
720
00:49:48,827 --> 00:49:50,075
Foder.
721
00:49:51,388 --> 00:49:52,827
Ali está ela.
722
00:49:55,259 --> 00:49:56,763
Vá na hora.
723
00:50:01,148 --> 00:50:02,844
Vou primeiro.
724
00:50:02,972 --> 00:50:04,700
Envie um sinal quando estiver claro
para você seguir.
725
00:50:04,828 --> 00:50:06,524
Isto é o mais longe que vou.
726
00:50:07,612 --> 00:50:10,203
- Eu poderia usá-lo.
- Não posso.
727
00:50:10,843 --> 00:50:13,116
Se eu deixar o velho eu sair,
728
00:50:13,244 --> 00:50:16,795
Não sei se alguma vez consegui
recuperá-lo.
729
00:50:22,204 --> 00:50:23,419
Eu entendo.
730
00:51:19,868 --> 00:51:21,628
Deve ser carnificina aqui.
731
00:51:22,619 --> 00:51:24,027
Onde estão?
732
00:51:25,979 --> 00:51:27,964
Meu turno está feito. Descendo as
escadas.
733
00:51:43,932 --> 00:51:45,947
Não se mova e se vire.
734
00:51:46,396 --> 00:51:47,227
Devagar, devagar.
735
00:51:47,356 --> 00:51:48,890
Bem, qual é, amigo?
736
00:51:49,020 --> 00:51:51,867
Não se move ou se vira devagar?
737
00:51:52,572 --> 00:51:53,980
Virar.
738
00:51:54,108 --> 00:51:55,100
Muito devagar.
739
00:52:00,028 --> 00:52:01,852
Ah! Jesus Cristo!
740
00:52:01,979 --> 00:52:04,764
Colin, você assustou a merda de mim,
você bellend.
741
00:52:04,892 --> 00:52:06,684
Colin? Quem é o foda-se Colin?
742
00:52:06,812 --> 00:52:09,979
Não me dê isso. Ei, você precisa
ter cuidado com isso.
743
00:52:10,108 --> 00:52:12,220
Isso pode sair na sua mão.
744
00:52:25,370 --> 00:52:26,939
Timing perfeito, Sr. Marsh.
745
00:52:30,876 --> 00:52:31,739
Pântano?
746
00:52:31,868 --> 00:52:33,532
Esta missão foi uma armadilha.
747
00:52:33,659 --> 00:52:35,420
Alguém vazou nossas informações.
748
00:52:39,900 --> 00:52:41,563
As minhas exigências são
simples.
749
00:52:42,299 --> 00:52:43,804
Troca de prisioneiros.
750
00:52:43,932 --> 00:52:46,652
Eu quero seu prisioneiro, Phen
Lyong Bai.
751
00:52:46,780 --> 00:52:48,892
Um querido amigo de um amigo.
752
00:52:49,019 --> 00:52:50,012
Se não,
753
00:52:51,004 --> 00:52:54,139
O Sr. Marsh será o exemplo de quão
mortal eu sou.
754
00:52:54,268 --> 00:52:57,307
Então, o que vai ser, Russo?
755
00:52:57,436 --> 00:52:59,835
Eu não tenho autoridade.
756
00:52:59,963 --> 00:53:01,404
Eu sei que não sabes!
757
00:53:02,107 --> 00:53:05,212
Mas conheço alguém que o faça.
758
00:53:16,828 --> 00:53:19,356
Vamos levantar o último dos aviões
falsos.
759
00:53:20,892 --> 00:53:24,124
♪ E o brilho vermelho do foguete
♪
760
00:53:24,252 --> 00:53:27,643
♪ As bombas rebentando no ar
♪
761
00:53:38,748 --> 00:53:39,899
Rahmat,
762
00:53:40,507 --> 00:53:42,492
você sorrateiramente salsicha.
763
00:53:48,092 --> 00:53:49,404
Posso dar-lhe a autoridade.
764
00:53:49,532 --> 00:53:51,675
Phen Lyong Bai está em seu
bloqueio.
765
00:53:51,804 --> 00:53:57,884
Seu contato é Donald Allman,
autorização 2-2-5-7-9.
766
00:53:58,940 --> 00:53:59,900
Muito bem, muito bem.
767
00:54:00,028 --> 00:54:01,275
E nenhum negócio engraçado.
768
00:54:01,404 --> 00:54:02,844
É sua chamada se os Mercenários
769
00:54:02,972 --> 00:54:05,564
precisam fazer jus ao seu homônimo
ou não.
770
00:54:53,532 --> 00:54:55,260
Trazer um pouco de alguma coisa
771
00:54:55,387 --> 00:54:57,532
nas vossas patéticas vidinhas.
772
00:54:57,659 --> 00:54:59,772
Olhe para essas cadelas.
773
00:54:59,900 --> 00:55:04,603
Qual deles.. Não, quais dois eu
vou foder depois?
774
00:55:04,731 --> 00:55:07,228
Oi. Tenha algum respeito pelas
senhoras.
775
00:55:07,356 --> 00:55:09,340
Estou transmitindo ao vivo
aqui.
776
00:55:09,468 --> 00:55:11,580
Vocês acreditam nessa merda? Olha
esse cara.
777
00:55:15,772 --> 00:55:16,796
"... as senhoras."
778
00:55:16,924 --> 00:55:18,268
Vou respeitá-los bem.
779
00:55:18,396 --> 00:55:19,324
Respeite-os o suficiente para
deixá-los lamber
780
00:55:19,452 --> 00:55:20,508
o suor das minhas bolas.
781
00:55:44,252 --> 00:55:47,803
Huh. Isso não lhe pertence.
782
00:55:50,748 --> 00:55:52,060
Onde estão os meus amigos?
783
00:55:55,100 --> 00:55:57,340
Onde estão os meus amigos? Mm-mmm.
784
00:55:57,468 --> 00:55:59,228
Senhor Presidente, podemos ter um
problema.
785
00:55:59,355 --> 00:56:01,660
Paithoon e Takk ficaram às escuras.
786
00:56:04,155 --> 00:56:06,236
Sala 657, convés B.
787
00:56:06,364 --> 00:56:07,995
Muito apreciado.
788
00:56:09,436 --> 00:56:10,428
Ah, sim.
789
00:56:12,764 --> 00:56:14,332
O Gunner.
790
00:56:14,459 --> 00:56:16,924
Takk? Não me importo se eu
faço.
791
00:56:17,052 --> 00:56:20,444
Reporte, Takk. Podemos ter um rato
a bordo.
792
00:56:20,571 --> 00:56:22,652
Verifique o estado de todos.
793
00:56:23,580 --> 00:56:24,796
Takk?
794
00:56:24,924 --> 00:56:26,876
Takk não pode vir ao telefone agora.
795
00:56:28,155 --> 00:56:29,500
Ele é um pouco mole.
796
00:56:32,156 --> 00:56:34,076
Quem é?
797
00:56:34,204 --> 00:56:36,891
Um homem que cometeu um erro ao
deixá-lo viver.
798
00:56:37,020 --> 00:56:39,804
- Mas estou aqui para remediar isso.
- Ah, sim.
799
00:56:39,932 --> 00:56:42,524
Olha quem ainda está tentando ser um
herói.
800
00:56:42,651 --> 00:56:44,796
Que bom de você vir a bordo.
801
00:56:44,924 --> 00:56:48,284
Se você está esperando por um
refazer a bagunça na Líbia, você
está tarde demais, eu tenho medo.
802
00:56:48,411 --> 00:56:50,268
Meus homens estão a caminho de
caçá-lo.
803
00:56:50,396 --> 00:56:54,332
Então eu acho que cabe a mim
colocá-lo em uma sepultura
precoce.
804
00:56:55,100 --> 00:56:57,884
Assim como eu fiz seu amigo na Líbia.
805
00:56:59,227 --> 00:57:01,468
Correção. Ele não era meu amigo.
806
00:57:02,012 --> 00:57:03,419
Era o meu irmão.
807
00:57:03,548 --> 00:57:04,987
Então você pode trazer o seu
exército.
808
00:57:05,116 --> 00:57:06,972
Traga todos os homens fodidos que
você quer
809
00:57:07,100 --> 00:57:08,636
e vou trabalhar em cada um
deles.
810
00:57:08,764 --> 00:57:10,460
Quando eu chegar até você,
811
00:57:10,588 --> 00:57:12,540
Vou certificar-me de que a única
maneira de você deixar este navio
812
00:57:12,667 --> 00:57:15,452
está em uma variedade maravilhosa de
peças.
813
00:57:56,349 --> 00:57:58,076
Não atire pela bomba!
814
00:59:01,948 --> 00:59:04,379
Pavel, você tem olhos no rato?
815
00:59:05,628 --> 00:59:06,844
Sim, senhor?
816
00:59:06,972 --> 00:59:08,636
Corredor, convés um.
817
00:59:14,331 --> 00:59:15,836
Deck dois. O quê?
818
00:59:31,036 --> 00:59:33,435
Área de jantar dos oficiais,
convés três.
819
01:01:10,301 --> 01:01:11,900
Borracha de lado para baixo, mate.
820
01:01:21,500 --> 01:01:24,477
Ele está na popa.
821
01:02:13,661 --> 01:02:14,940
O que é que estás a fazer?
822
01:02:15,067 --> 01:02:16,924
Pensei que você tinha acabado com
esta vida.
823
01:02:17,116 --> 01:02:20,860
Seria desrespeitoso com a memória de
Barney deixar seu amigo morrer.
824
01:02:22,173 --> 01:02:23,261
Eu gosto do olhar.
825
01:02:23,388 --> 01:02:24,572
Obrigado.
826
01:02:24,700 --> 01:02:27,228
- Então vamos ao que é.
- Está bem.
827
01:02:50,716 --> 01:02:52,476
Está tudo fechado aqui.
828
01:02:52,604 --> 01:02:54,204
Sim, estes são soldados sólidos
também.
829
01:02:54,332 --> 01:02:55,484
Ok, então o que vem a seguir?
830
01:02:55,613 --> 01:02:57,020
Sistema de porão.
831
01:02:57,148 --> 01:02:58,940
O quê? Sistema de porão.
832
01:02:59,068 --> 01:03:02,429
Em situações de emergência, limpa
a água das áreas secas do navio.
833
01:03:02,557 --> 01:03:04,413
Se o abrirem, devem deixar-nos sair
daqui.
834
01:03:04,541 --> 01:03:07,036
Então, meu. Vamos abrir essa porra.
835
01:03:07,164 --> 01:03:09,021
Raios partam.
836
01:03:11,293 --> 01:03:14,045
- Bem, isso não se altera.
- Não me digas. Tem que se molhar.
837
01:03:14,173 --> 01:03:15,420
O que é que se passa?
838
01:03:15,547 --> 01:03:17,404
Molhado. Se ficar molhado, vai abrir.
839
01:03:18,492 --> 01:03:21,340
- Bem, alguém tem que fazer xixi?
- Tenho de ir.
840
01:03:21,469 --> 01:03:24,477
Eu tive que mijar desde que nós
HALO'd aqui.
841
01:03:32,892 --> 01:03:34,747
Um pouco de privacidade, por favor?
842
01:03:44,028 --> 01:03:45,564
O osso hioide.
843
01:03:47,004 --> 01:03:50,557
É o único osso do corpo humano que
não está ligado a nenhum outro.
844
01:03:51,644 --> 01:03:54,940
Está bem aqui na garganta. Sem ela,
não podemos falar.
845
01:03:56,029 --> 01:03:57,981
Com estas mãos, vou agarrar o osso
hioide
846
01:03:58,109 --> 01:03:59,901
da garganta daquele foda-se Rahmat,
847
01:04:00,029 --> 01:04:01,596
enfia no culo do namorado,
848
01:04:01,725 --> 01:04:03,420
em seguida, fazer com que ambos se
desculpem
849
01:04:03,547 --> 01:04:05,724
enquanto se afogam no próprio sangue.
850
01:04:05,853 --> 01:04:07,869
Barney foi meu herói.
851
01:04:07,995 --> 01:04:09,757
Eu não falo, não posso falar,
852
01:04:09,884 --> 01:04:14,044
porque minha mente está cheia dessas
fantasias brutais e viscerais,
853
01:04:14,172 --> 01:04:17,980
fantasias que agora se tornarão uma
realidade infernal.
854
01:04:20,860 --> 01:04:23,004
Você deve voltar a não falar.
855
01:04:32,060 --> 01:04:33,853
- Pronto, já está.
- Algum que seja?
856
01:04:33,980 --> 01:04:37,116
Isso nos levará aos homens que
mataram Barney?
857
01:04:37,629 --> 01:04:39,324
Oh, sim.
858
01:04:39,453 --> 01:04:40,796
Vou vingá-lo.
859
01:04:46,973 --> 01:04:49,371
Acho que ele gosta de golden showers.
860
01:04:49,500 --> 01:04:52,764
Lyong Bai está a caminho de você
enquanto falamos.
861
01:04:52,893 --> 01:04:56,733
Espero ter a minha equipa de volta
com vida.
862
01:04:56,861 --> 01:04:59,421
Claro. Pois o que é um homem sem a
sua palavra?
863
01:04:59,549 --> 01:05:02,141
Prepare-se para o intercâmbio.
864
01:05:02,525 --> 01:05:03,708
A mudar-se!
865
01:05:04,892 --> 01:05:06,973
- Por aqui.
- Está bem.
866
01:05:07,101 --> 01:05:09,404
Seus amigos ficarão muito felizes em
vê-lo, certo?
867
01:05:09,531 --> 01:05:10,813
Provavelmente não.
868
01:05:10,941 --> 01:05:13,020
Gina vai ter que admitir que precisa
de mim.
869
01:05:13,149 --> 01:05:14,109
Quando contar até três. Sim.
870
01:05:14,235 --> 01:05:15,420
Três.
871
01:05:17,789 --> 01:05:18,749
Ninguém aqui.
872
01:05:18,877 --> 01:05:20,124
Não me digas.
873
01:05:20,252 --> 01:05:21,437
Para onde foram?
874
01:05:23,868 --> 01:05:25,277
Você cheira mijo?
875
01:05:25,404 --> 01:05:27,067
Sim, é um trabalho.
876
01:05:27,197 --> 01:05:31,804
Vamos ficar quietos até a hora de
falar alto.
877
01:05:32,444 --> 01:05:33,724
Está bem, está bem. Sim, é um
trabalho.
878
01:05:38,141 --> 01:05:39,291
Desarmem no chão!
879
01:05:40,348 --> 01:05:41,724
Está na hora de falar alto?
880
01:05:44,924 --> 01:05:47,484
É você que precisa descer no chão,
amigo.
881
01:05:48,188 --> 01:05:49,341
Ou quê?
882
01:05:53,213 --> 01:05:55,548
Ou ser desperdiçado por um
Mercenário.
883
01:05:56,796 --> 01:05:59,100
Não me digas. Você está feliz em
me ver.
884
01:05:59,229 --> 01:06:02,300
Tecnicamente, você não é mais um
Mercenário, Natal.
885
01:06:02,428 --> 01:06:03,837
Especialmente a si.
886
01:06:03,965 --> 01:06:05,981
Um prazer. Da mesma forma.
887
01:06:06,108 --> 01:06:07,581
Ótimo momento. Dia fácil.
888
01:06:07,709 --> 01:06:09,084
Feliz Navidad.
889
01:06:11,517 --> 01:06:12,540
É o meu Traumahawk?
890
01:06:12,669 --> 01:06:14,141
Sim. Como você gosta?
891
01:06:14,269 --> 01:06:16,125
Crescendo em mim. O que levou tanto
tempo?
892
01:06:16,253 --> 01:06:18,684
Achou que eu ia acreditar?
893
01:06:18,812 --> 01:06:20,957
você estava realmente apenas me
presenteando com sua faca?
894
01:06:21,084 --> 01:06:23,069
Presenteou-a com a sua faca?
895
01:06:23,197 --> 01:06:24,701
E dizem que o romance morreu.
896
01:06:24,829 --> 01:06:27,677
Ele colocou um rastreador nele. Tudo
fazia parte do plano.
897
01:06:27,804 --> 01:06:30,236
Desculpa.
898
01:06:31,068 --> 01:06:32,700
Sinto-me um pouco usado.
899
01:06:39,357 --> 01:06:40,957
Ok, vamos.
900
01:06:41,085 --> 01:06:43,069
Ei, Gunner, assista aos nossos seis.
901
01:06:43,548 --> 01:06:44,668
Gosto do seu cabelo.
902
01:06:44,797 --> 01:06:46,364
- Quem é o seu novo amigo?
- Decha.
903
01:06:46,491 --> 01:06:49,149
Velho amigo de Barney. Chuta bunda
com o melhor deles.
904
01:06:49,275 --> 01:06:51,164
Qualquer amigo de Barney está bem
por mim.
905
01:06:51,291 --> 01:06:54,140
Rahmat tomou Marsh. Huh. Estou
arrasada.
906
01:06:54,268 --> 01:06:58,589
Primeiras coisas primeiro. Estrada
com pedágio, eu preciso que você
dê uma olhada em alguma coisa.
907
01:07:00,764 --> 01:07:02,908
É uma grande bomba.
908
01:07:03,037 --> 01:07:05,085
Com os detonadores que não
conseguimos.
909
01:07:05,691 --> 01:07:07,005
Estamos lixados.
910
01:07:07,133 --> 01:07:08,508
Pode elaborar?
911
01:07:08,636 --> 01:07:10,460
Esta coisa está ligada para ir em 27
minutos.
912
01:07:10,588 --> 01:07:12,733
É inviolável. Tem interruptores de
mercúrio.
913
01:07:12,861 --> 01:07:16,093
A única maneira de desligarmos este
bad boy é encontrar o kill switch
remoto.
914
01:07:16,220 --> 01:07:17,276
Essa é a última linha de defesa.
915
01:07:17,405 --> 01:07:18,973
Agora, é de curto alcance,
916
01:07:19,100 --> 01:07:21,501
Então, quem tem isso na sua pessoa
está nessa porra do barco.
917
01:07:21,629 --> 01:07:22,875
- Rahmat.
- Rahmat.
918
01:07:23,868 --> 01:07:24,924
Quem é Rahmat?
919
01:07:25,053 --> 01:07:26,557
Cara que matou Barney.
920
01:07:26,684 --> 01:07:29,021
Provavelmente acabamos de entrar em
águas russas.
921
01:07:29,149 --> 01:07:31,293
Vestir este navio para parecer um
porta-aviões dos EUA
922
01:07:31,421 --> 01:07:33,949
com uma bomba nuclear prestes a
explodir ao largo da costa da Rússia.
923
01:07:34,077 --> 01:07:35,708
Vai começar a Terceira Guerra
Mundial.
924
01:07:36,508 --> 01:07:38,235
O relógio está correndo. Vamos
bloquear e carregar.
925
01:07:38,364 --> 01:07:40,348
Nova localização, deckside.
926
01:07:40,477 --> 01:07:42,845
É tudo sobre este kill switch agora.
927
01:07:42,973 --> 01:07:45,245
Desligue Rahmat permanentemente.
928
01:07:45,373 --> 01:07:48,221
Bem, você pode nos fazer algo
barulhento e confuso?
929
01:07:48,349 --> 01:07:50,397
O papa faz merda na floresta?
930
01:07:50,525 --> 01:07:52,380
Não, o papa não faz merda na
floresta.
931
01:07:52,509 --> 01:07:55,069
Ou ao lado de um urso. Por que você
tem que dizer merda assim?
932
01:07:57,021 --> 01:07:59,100
♪ Eu não sei o que você ouviu
sobre mim ♪
933
01:08:01,436 --> 01:08:02,621
O que é aquilo?
934
01:08:04,541 --> 01:08:07,068
♪ Que eu sou uma mãe foda
P-I-M-P ♪
935
01:08:07,196 --> 01:08:09,789
♪ Eu não sei o que você ouviu
sobre mim ♪
936
01:08:09,915 --> 01:08:12,605
♪ Mas uma puta não consegue
tirar um dólar de mim ♪
937
01:08:12,733 --> 01:08:17,405
♪ Sem Cadillac, sem permanentes
Você não pode ver que eu sou uma
mãe foda P-I-M-P ♪
938
01:08:17,533 --> 01:08:20,093
♪ Agora, baixinha, ela no clube
Ela dançando por dólares ♪
939
01:08:20,220 --> 01:08:22,909
♪ Ela tem uma coisa para aquela
Gucci que Fendi, aquela Prada ♪
940
01:08:23,037 --> 01:08:25,371
♪ Que o BCBG.. ♪
941
01:08:36,795 --> 01:08:37,788
Oh, não! Bomba!
942
01:09:13,884 --> 01:09:15,357
Que merda!
943
01:09:40,508 --> 01:09:41,597
Foda-se!
944
01:09:49,565 --> 01:09:50,845
De nada. Huh.
945
01:09:53,692 --> 01:09:54,845
Não mencione isto.
946
01:10:04,637 --> 01:10:05,629
É bom estar de volta.
947
01:10:09,693 --> 01:10:10,844
Estou a segurar-te.
948
01:10:11,900 --> 01:10:13,053
Obrigado, é o meu trabalho.
949
01:10:31,869 --> 01:10:33,085
Ei,.
950
01:10:49,372 --> 01:10:50,557
Apanhei-o.
951
01:11:07,357 --> 01:11:08,509
Estrada com portagem!
952
01:11:08,637 --> 01:11:11,452
Fácil! Homem para baixo! Homem para
baixo!
953
01:11:16,925 --> 01:11:18,461
Você pode beijar isso e torná-lo
melhor?
954
01:11:18,589 --> 01:11:21,245
Mais tarde, talvez. Estou um pouco
ocupado agora.
955
01:11:21,660 --> 01:11:23,037
Apanhei-o.
956
01:11:28,861 --> 01:11:31,260
Ei!
957
01:12:04,669 --> 01:12:06,461
Pronto para a troca de
prisioneiros.
958
01:12:06,589 --> 01:12:08,317
Três minutos até aterrarmos.
959
01:12:08,445 --> 01:12:10,077
De prontidão para a troca.
960
01:12:10,205 --> 01:12:11,997
Prossiga como planeado.
961
01:12:32,956 --> 01:12:34,493
Como você está, Rahmat?
962
01:12:35,677 --> 01:12:38,557
Eu vejo que você gosta de brincar
com facas. Bem, eu não jogo mais.
963
01:12:38,685 --> 01:12:41,629
Você vai me dar o kill switch, e
nós vamos acabar com tudo isso.
964
01:12:41,757 --> 01:12:43,581
Venha buscá-lo, herói.
965
01:13:52,765 --> 01:13:54,973
Esse é o maior que você tem?
966
01:14:21,245 --> 01:14:22,238
Não.
967
01:14:22,877 --> 01:14:24,190
Esse é o maior que eu tenho.
968
01:14:30,910 --> 01:14:31,996
Lee, você bom?
969
01:14:32,125 --> 01:14:33,308
Sim, é um trabalho.
970
01:14:38,558 --> 01:14:40,061
Onde está o kill switch?
971
01:14:40,189 --> 01:14:43,516
Seu idiota foda. Eu não tenho o kill
switch.
972
01:14:44,637 --> 01:14:46,206
Meu chefe tem isso.
973
01:14:47,805 --> 01:14:50,236
Jaguatirica.
974
01:15:07,229 --> 01:15:08,669
Phen Lyong Bai está aqui.
975
01:15:08,797 --> 01:15:11,485
Ele é a nossa testemunha que pode
identificar a jaguatirica.
976
01:15:20,221 --> 01:15:21,726
- Olá, Bai.
- Oh, meu Deus, não.
977
01:15:21,854 --> 01:15:23,389
Não! Adeus, Bai.
978
01:15:31,133 --> 01:15:32,350
Pântano é jaguatirica.
979
01:15:32,476 --> 01:15:33,981
Ele teve o kill switch todo isso.
980
01:15:36,285 --> 01:15:38,365
Isso é para Barney.
981
01:15:45,981 --> 01:15:47,484
Quanto tempo até a detonação?
982
01:15:48,061 --> 01:15:48,989
Doze minutos.
983
01:15:49,117 --> 01:15:50,749
Tudo bem, temos 12 minutos
984
01:15:50,877 --> 01:15:52,893
antes que este navio exploda como um
candl romano.
985
01:16:03,134 --> 01:16:06,109
Ei, Marsh. Eu acho que você não vai
precisar mais disso.
986
01:16:06,237 --> 01:16:07,965
Tudo bem, Natal!
987
01:16:08,092 --> 01:16:09,821
Você é como verrugas genitais!
988
01:16:09,949 --> 01:16:13,725
Sempre aparecendo onde você não é
desejado e se recusando a ir embora!
989
01:16:13,852 --> 01:16:15,997
Você tem algo que eu preciso, Marsh.
990
01:16:16,893 --> 01:16:18,398
Estou descendo para pegá-lo.
991
01:16:18,525 --> 01:16:21,725
Eu acho que você descobriu que este
dispositivo aqui mesmo
992
01:16:21,853 --> 01:16:24,061
é a única coisa que impede a
Terceira Guerra Mundial,
993
01:16:24,190 --> 01:16:27,292
um conflito que, embora devastador
para muitos,
994
01:16:27,934 --> 01:16:28,926
vai ser insano,
995
01:16:29,054 --> 01:16:30,269
insanamente,
996
01:16:30,397 --> 01:16:32,830
insanamente rentável para alguém.
997
01:16:32,956 --> 01:16:35,005
E esse alguém vai ser eu.
998
01:16:35,133 --> 01:16:38,397
E os Mercenários assumirão toda a
culpa!
999
01:16:38,526 --> 01:16:40,318
Então, aproveite o show!
1000
01:16:43,581 --> 01:16:45,150
Matem-nos a todos!
1001
01:16:45,278 --> 01:16:46,396
Procura abrigo!
1002
01:16:49,150 --> 01:16:50,397
Desçam todos!
1003
01:16:53,918 --> 01:16:56,221
Precisamos nos livrar deste barco ou
vamos todos ficar fritos!
1004
01:16:56,348 --> 01:16:58,429
Pular ao mar está parecendo um plano
decente agora.
1005
01:16:58,558 --> 01:17:01,949
Nunca conseguiremos sair da zona de
explosão. Nunca conseguiremos a
tempo.
1006
01:17:05,278 --> 01:17:08,158
Ei, cara, você não vai descer no
meu relógio.
1007
01:17:09,565 --> 01:17:11,677
Temos de nos mexer. Ele está
sangrando.
1008
01:17:12,509 --> 01:17:13,725
Tive uma ideia.
1009
01:17:13,853 --> 01:17:16,861
Podemos pegar meu barco. Está sendo
rebocado.
1010
01:17:16,990 --> 01:17:18,237
É uma grande ideia.
1011
01:17:18,365 --> 01:17:19,710
Da próxima vez, vamos começar por
isso!
1012
01:17:19,838 --> 01:17:21,373
Sim, o que é isto?
1013
01:17:21,501 --> 01:17:22,909
Artilheiro, dê-nos cobertura de
fogo. Estamos a caminho.
1014
01:17:23,037 --> 01:17:25,148
Entendido. Cubra o fogo.
1015
01:17:30,205 --> 01:17:33,118
Encontre-se na popa. Repita-se,
encontra-te na popa.
1016
01:17:38,941 --> 01:17:41,309
Temos que nos mexer!
1017
01:17:42,974 --> 01:17:45,052
Vi-os ir para o outro lado.
1018
01:18:01,150 --> 01:18:03,934
Não há ninguém na ponte. Comece a
procurar o navio.
1019
01:18:13,917 --> 01:18:15,421
Toll Road, você é o próximo.
1020
01:18:25,086 --> 01:18:26,749
Galan, você está para cima.
1021
01:18:43,102 --> 01:18:44,094
O que é que se passa?
1022
01:18:46,974 --> 01:18:47,965
Deixa lá.
1023
01:18:48,509 --> 01:18:50,685
Vamos.
1024
01:19:07,965 --> 01:19:08,957
Missão em primeiro lugar!
1025
01:19:15,196 --> 01:19:17,212
Eu tenho que virar este navio.
1026
01:19:20,830 --> 01:19:23,165
Faça valer o meu sacrifício!
1027
01:19:25,053 --> 01:19:27,068
É uma decisão dele.
1028
01:19:32,861 --> 01:19:36,477
Decha, precisamos nos mover ou a Toll
Road não vai conseguir.
1029
01:19:47,197 --> 01:19:49,342
Faça check-in no bloco D e depois
dê uma volta.
1030
01:21:29,150 --> 01:21:31,934
Pegue o resto dos barcos infláveis
aqui.
1031
01:21:32,062 --> 01:21:33,886
Senhor, estamos voltando para o mar.
1032
01:21:34,014 --> 01:21:36,445
Mova-o, mova-o, mova-o, gente!
1033
01:21:41,694 --> 01:21:43,357
Verrugas genitais porra.
1034
01:21:43,486 --> 01:21:44,574
Leve-o para fora!
1035
01:21:45,277 --> 01:21:47,390
Fique com essa COSTELA inflada!
1036
01:21:50,077 --> 01:21:51,294
Temos de repor o navio no rumo certo.
1037
01:21:51,421 --> 01:21:53,054
Suba até a ponte e conserte isso.
1038
01:21:53,182 --> 01:21:54,142
Mas, senhor...
1039
01:21:55,038 --> 01:21:56,125
Mas, senhor, o quê?
1040
01:21:56,254 --> 01:21:57,918
A bomba nuclear vai explodir. Não
podemos subir.
1041
01:22:01,276 --> 01:22:03,229
Como se sente em relação a uma
promoção?
1042
01:22:03,966 --> 01:22:05,277
Tudo para a ponte!
1043
01:22:05,405 --> 01:22:08,670
Derrube-o! Tudo para a ponte! Vai,
vai!
1044
01:23:06,046 --> 01:23:08,829
Parece que eu vou te ver em breve,
Barney.
1045
01:23:32,476 --> 01:23:33,661
Natal, natal!
1046
01:23:42,590 --> 01:23:43,741
Aqui mesmo, Marsh.
1047
01:23:43,870 --> 01:23:47,229
Ho ho ho! Vejo-o chamado na cavalaria!
1048
01:23:47,901 --> 01:23:49,630
Bem, você não pode se livrar de mim.
1049
01:23:50,238 --> 01:23:51,869
Bem, a diversão está em tentar.
1050
01:23:51,998 --> 01:23:54,270
Por que você não desce cara a cara?
1051
01:23:54,398 --> 01:23:56,158
De homem para homem.
1052
01:23:57,310 --> 01:23:58,461
Não, não, não, não.
1053
01:23:58,589 --> 01:24:00,126
Da velha guarda.
1054
01:24:00,254 --> 01:24:01,533
Não me importo.
1055
01:24:02,301 --> 01:24:03,678
Mal posso esperar.
1056
01:24:03,805 --> 01:24:06,141
Não se mexa porra! Eu vou estar bem
para baixo.
1057
01:24:07,965 --> 01:24:12,318
Barney tentou me expor há 25 anos e
não conseguiu.
1058
01:24:12,445 --> 01:24:15,294
Mas você, você é um bom soldado.
1059
01:24:15,902 --> 01:24:17,278
Você é um soldado muito bom.
1060
01:24:17,406 --> 01:24:20,414
Mas isso, quero dizer, isso está
acima e além.
1061
01:24:20,541 --> 01:24:23,070
Isto.. Este é o próximo nível.
1062
01:24:24,510 --> 01:24:26,558
Barney ficaria orgulhoso de você.
1063
01:24:27,710 --> 01:24:29,854
Bem, pode dizer-lhe pessoalmente.
1064
01:24:30,494 --> 01:24:32,092
Porque você está prestes a se
juntar a ele.
1065
01:24:32,222 --> 01:24:34,334
Muito bom.
1066
01:24:34,462 --> 01:24:36,286
Olha o que o Papai Noel me trouxe.
1067
01:24:47,934 --> 01:24:49,276
A porra?
1068
01:24:49,405 --> 01:24:50,462
O Barney?
1069
01:24:50,589 --> 01:24:53,054
Ei, eu tive ele com os clássicos!
1070
01:24:53,181 --> 01:24:55,614
Você quase me matou porra!
1071
01:24:55,741 --> 01:24:57,246
De nada.
1072
01:25:00,445 --> 01:25:01,438
Vá lá!
1073
01:25:02,942 --> 01:25:04,285
O raio está a acontecer?
1074
01:25:04,414 --> 01:25:05,596
Esperar!
1075
01:25:10,878 --> 01:25:12,830
Onde estão as armas nucleares? Na
popa.
1076
01:25:14,878 --> 01:25:16,990
Ei, você estava morto!
1077
01:25:17,116 --> 01:25:19,389
- O inferno está acontecendo?
- Estou um pouco ocupado.
1078
01:25:47,581 --> 01:25:49,022
Então, qual é a história?
1079
01:25:49,149 --> 01:25:51,006
Há vinte e cinco anos, estávamos a
fazer uma operação secreta,
1080
01:25:51,134 --> 01:25:52,893
e oito membros da minha equipa foram
dizimados.
1081
01:25:53,022 --> 01:25:56,286
Eu tive que fingir minha própria
morte para abrir um arquivo
classificado,
1082
01:25:56,414 --> 01:26:00,094
expulsando Marsh do esconderijo para
que eu pudesse provar que ele é
jaguatirica.
1083
01:26:00,221 --> 01:26:01,790
Por que você guardaria isso de nós?
1084
01:26:01,918 --> 01:26:03,742
Se eu não aceitasse esse emprego,
todos estariam vivos.
1085
01:26:03,870 --> 01:26:06,173
Então, foi pessoal.
1086
01:26:06,846 --> 01:26:08,701
Tu entendes.
1087
01:26:40,062 --> 01:26:41,054
Não, não, não, não.
1088
01:26:41,662 --> 01:26:43,165
Preciso de uma bebida.
1089
01:26:43,869 --> 01:26:44,862
Eu também.
1090
01:26:46,334 --> 01:26:47,902
- Estás a comprar.
- Estou falido.
1091
01:26:48,030 --> 01:26:50,686
Você era mais engraçado quando
estava morto.
1092
01:26:52,861 --> 01:26:55,133
Ótimo passar tempo com você
novamente.
1093
01:26:55,262 --> 01:26:57,022
Mas você pode usar um chuveiro.
1094
01:27:11,550 --> 01:27:12,734
Toll Road, você me deve 20 dólares.
1095
01:27:12,862 --> 01:27:14,078
Acho que você não vai precisar de
óculos.
1096
01:27:14,205 --> 01:27:15,422
Nada mau.
1097
01:27:15,549 --> 01:27:16,606
Ei.
1098
01:27:16,734 --> 01:27:21,086
Saudação aos meus amigos que nunca
desistiram.
1099
01:27:21,213 --> 01:27:22,525
Felicidades a todos.
1100
01:27:22,654 --> 01:27:23,485
Saudação. Saudação.
1101
01:27:23,614 --> 01:27:25,438
Para vocês.
1102
01:27:25,566 --> 01:27:27,773
E aquela frase brega no navio, Natal?
1103
01:27:27,902 --> 01:27:31,838
- Você não precisa repetir isso,
Toll Road.
- "Façam valer o meu sacrifício!"
1104
01:27:32,350 --> 01:27:33,437
Sim, vai-te lixar.
1105
01:27:33,566 --> 01:27:35,166
Pare de lhe dar um tempo tão
difícil.
1106
01:27:35,294 --> 01:27:36,894
Acho que é doce.
1107
01:27:37,021 --> 01:27:38,750
Aw. Isso é doce.
1108
01:27:38,878 --> 01:27:41,758
Eles são todos apenas ciumentos
porque você é o mais bonito.
1109
01:27:41,886 --> 01:27:42,846
Eu sei.
1110
01:27:42,974 --> 01:27:44,478
Ain't amor bonito?
1111
01:27:44,605 --> 01:27:46,621
Ei, estrada com pedágio.
1112
01:27:47,614 --> 01:27:48,797
A sério?
1113
01:27:49,566 --> 01:27:50,750
Ah, sim.
1114
01:27:50,878 --> 01:27:52,830
Barney Ross, de volta dos mortos.
1115
01:27:52,958 --> 01:27:56,733
Só você poderia sair de um inferno
escaldante sem um arranhão em você.
1116
01:27:56,862 --> 01:27:59,709
Você é como um pássaro mítico
levantando-se das cinzas.
1117
01:27:59,838 --> 01:28:01,629
Eu não sei como você faz isso. Um
momento, por favor.
1118
01:28:01,758 --> 01:28:03,549
Estou relaxado. Estou tentando falar
com meu herói aqui.
1119
01:28:03,678 --> 01:28:05,342
Você me daria algum espaço, por
favor, Dia Fácil?
1120
01:28:05,469 --> 01:28:08,126
Ei, cérebro manco, você tem um
minuto?
1121
01:28:08,253 --> 01:28:09,917
Claro. Uma questão menor.
1122
01:28:10,046 --> 01:28:11,229
Entre à direita.
1123
01:28:11,358 --> 01:28:13,438
- Ali está. Pedaço de lixo.
- Ah, sim.
1124
01:28:13,566 --> 01:28:14,494
Perdi isto.
1125
01:28:14,621 --> 01:28:16,254
Obrigado, meu amigo. Sim.
1126
01:28:17,182 --> 01:28:19,806
Eu preciso saber. Quem é o cadáver?
1127
01:28:19,934 --> 01:28:21,085
É exatamente isso.
1128
01:28:21,214 --> 01:28:23,998
Você já se perguntou o que
aconteceu com o camarão Jumbo?
1129
01:28:27,838 --> 01:28:31,102
Atenção. Terreno à frente.
Muito baixo.
1130
01:28:32,382 --> 01:28:36,254
Atenção. Sem trem de pouso. Puxe
para cima.
1131
01:28:42,750 --> 01:28:43,934
Tu não.
1132
01:28:46,526 --> 01:28:48,478
Ah, sim, acabei.
1133
01:28:50,589 --> 01:28:52,061
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1134
01:28:52,190 --> 01:28:54,142
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1135
01:28:55,806 --> 01:28:59,133
♪ Eu disse que os meninos estão
de volta à cidade ♪
1136
01:28:59,262 --> 01:29:01,182
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1137
01:29:02,046 --> 01:29:03,806
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1138
01:29:03,933 --> 01:29:05,214
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1139
01:29:05,341 --> 01:29:06,686
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1140
01:29:06,813 --> 01:29:07,966
♪ Os meninos estão de volta
♪
1141
01:29:19,582 --> 01:29:21,982
♪ Sabe aquele pinto que dançava
muito? ♪
1142
01:29:22,110 --> 01:29:24,638
♪ Todas as noites ela estaria no
chão Shakin' o que ela tem ♪
1143
01:29:24,766 --> 01:29:27,646
♪ Homem Quando eu digo ya ela
era legal Ela estava vermelha quente
♪
1144
01:29:27,773 --> 01:29:30,398
♪ Quero dizer, steamin' assim
♪
1145
01:29:30,526 --> 01:29:33,278
♪ E esse tempo acabou na casa de
Johnny ♪
1146
01:29:33,406 --> 01:29:36,606
♪ Bem, esse pinto se levantou E
ela deu um tapa no rosto de Johnny
♪
1147
01:29:36,734 --> 01:29:38,974
♪ Cara, nós caímos sobre o
lugar ♪
1148
01:29:39,102 --> 01:29:41,598
♪ Se aquele pinto não quiser
saber, esqueça-o ♪
1149
01:29:41,725 --> 01:29:43,198
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1150
01:29:43,326 --> 01:29:45,278
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1151
01:29:46,942 --> 01:29:50,013
♪ Eu disse que os meninos estão
de volta à cidade ♪
1152
01:29:50,142 --> 01:29:52,381
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1153
01:29:53,118 --> 01:29:54,813
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1154
01:29:54,942 --> 01:29:56,415
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1155
01:29:56,542 --> 01:29:57,693
♪ Os rapazes estão de volta à
cidade. ♪
1156
01:29:57,822 --> 01:29:58,974
♪ Os meninos estão de volta
♪
1157
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita