1
00:01:23,017 --> 00:01:26,588
O nosso próximo convidado
é um fenómeno da escalada em solo.
2
00:01:26,675 --> 00:01:28,330
Dêem as boas-vindas
a Alex Honnold.
3
00:01:31,284 --> 00:01:34,315
Há algo que não compreendo:
4
00:01:34,511 --> 00:01:36,268
um pequeno erro,
5
00:01:36,636 --> 00:01:39,901
um pequeno deslize
e cai e morre.
6
00:01:40,995 --> 00:01:44,792
- Sim. Parece compreendê-lo bem.
- Sim.
7
00:01:46,895 --> 00:01:51,151
E sinto que qualquer pessoa
podia morrer em qualquer dia.
8
00:01:51,862 --> 00:01:54,175
A escalada em solo faz
com que pareça muito mais imediato
9
00:01:54,301 --> 00:01:55,776
e muito mais presente.
10
00:01:58,453 --> 00:02:02,128
É diferente a sensação de estar
lá em cima sem uma corda?
11
00:02:03,026 --> 00:02:05,954
Quando se escala sem uma corda,
as consequências são mais graves,
12
00:02:05,964 --> 00:02:07,897
há um nível muito mais elevado
de concentração.
13
00:02:07,945 --> 00:02:09,557
É uma experiência
totalmente diferente.
14
00:02:12,675 --> 00:02:16,698
Não estou a avançar
até acontecer algo terrível.
15
00:02:17,072 --> 00:02:19,386
Não o encaro
nessa perspectiva.
16
00:02:21,190 --> 00:02:23,409
Mas talvez seja por isso
que é perigoso para mim.
17
00:02:24,152 --> 00:02:25,503
Talvez esteja muito perto
18
00:02:25,577 --> 00:02:27,526
e não perceba que me dirijo
para um precipício.
19
00:02:52,936 --> 00:02:56,233
Produção
20
00:02:58,181 --> 00:03:00,491
Gosto de distinguir
entre riscos e consequências.
21
00:03:00,616 --> 00:03:03,678
Ao fazer estas escaladas em solo
difíceis, penso que o risco,
22
00:03:03,850 --> 00:03:05,847
as hipóteses de eu cair,
são muito baixas
23
00:03:05,857 --> 00:03:07,660
apesar de as consequências
serem muito graves.
24
00:03:07,670 --> 00:03:09,827
E esse é um dos fascínios
da escalada em solo:
25
00:03:09,837 --> 00:03:13,655
pegar em algo difícil e perigoso
e fazer com que pareça seguro.
26
00:03:13,760 --> 00:03:18,537
Acha que ser escalador
foi positivo ou negativo
27
00:03:18,547 --> 00:03:19,842
para a sua vida sentimental?
28
00:03:19,967 --> 00:03:21,264
Para a minha vida
sentimental?
29
00:03:22,314 --> 00:03:24,209
Acho que tem sido negativo.
30
00:03:25,756 --> 00:03:28,553
Eu viajo demais
e vivo num carro.
31
00:03:29,586 --> 00:03:33,272
Produção
32
00:03:34,941 --> 00:03:38,449
Falemos de algumas
das suas aventuras de escalada.
33
00:03:38,459 --> 00:03:41,756
A histórica escalada em solo
do Moonlight Buttress.
34
00:03:41,943 --> 00:03:45,811
Quando o fiz,
foi um pouco inovador e extremo.
35
00:03:46,389 --> 00:03:49,295
Mas eu sempre senti que era
muito fácil e bastante seguro.
36
00:03:50,654 --> 00:03:51,803
Mas não parou aí,
37
00:03:51,813 --> 00:03:55,850
porque o desafio seguinte
foi escalar a Half Dome.
38
00:03:56,381 --> 00:03:58,147
A Half Dome
foi um grande passo para mim,
39
00:03:58,157 --> 00:04:00,912
por ter o dobro do tamanho
de tudo o que já escalara em solo.
40
00:04:02,857 --> 00:04:04,732
A escalada em solo
é tão perigosa
41
00:04:04,928 --> 00:04:08,248
que menos de um por cento
dos escaladores tentam fazê-lo.
42
00:04:09,115 --> 00:04:12,248
O Alex fez mais de mil escaladas
em solo,
43
00:04:12,381 --> 00:04:14,451
mas nenhuma foi mais difícil
do que esta.
44
00:04:16,052 --> 00:04:17,670
Fiquei muito assustado
em alguns sítios,
45
00:04:17,865 --> 00:04:19,537
e depois começamos a entrar
um bocadinho em pânico.
46
00:04:19,547 --> 00:04:21,841
E depois temos
de voltar a acalmar-nos.
47
00:04:22,435 --> 00:04:24,412
ACIMA DE YOSEMITE
COMO NUNCA ANTES VISTO
48
00:04:24,943 --> 00:04:28,060
O que se segue
na escalada em solo?
49
00:04:28,263 --> 00:04:31,083
Não sei. Penso no El Capitan há anos
e todos os anos olho para ele
50
00:04:31,093 --> 00:04:33,849
e penso:
"É muito assustador."
51
00:04:34,310 --> 00:04:38,990
Nunca quis. Ou melhor, sempre quis,
mas sempre achei muito assustador.
52
00:04:40,094 --> 00:04:43,115
Um filme de
53
00:04:43,884 --> 00:04:46,974
Dirijo-me para o vale
mais bonito do planeta.
54
00:04:48,716 --> 00:04:50,896
Lembro-me de vir a Yosemite
em criança
55
00:04:51,185 --> 00:04:53,646
e de o meu pai ter sempre uma
arca frigorífica no porta-bagagens
56
00:04:53,656 --> 00:04:55,411
com as nossas bolachas
e leite frio.
57
00:04:55,529 --> 00:04:57,568
E sentávamo-nos
nas placas acima de Tunnel View,
58
00:04:57,578 --> 00:05:00,217
que é a vista mais épica
de Yosemite.
59
00:05:01,383 --> 00:05:04,138
Mal vemos o El Capitan pensamos:
"Lá está ele,
60
00:05:04,483 --> 00:05:05,841
muito emocionante."
61
00:05:08,568 --> 00:05:11,224
O El Capitan é a parede
mais impressionante do planeta.
62
00:05:26,743 --> 00:05:28,543
Legendas
National Geographic
63
00:05:28,819 --> 00:05:30,619
Transcrição e Sincronização
fininhos
64
00:05:34,991 --> 00:05:38,231
PARQUE NACIONAL DE YOSEMITE
CALIFÓRNIA
65
00:05:40,284 --> 00:05:44,083
PRIMAVERA DE 2016
66
00:05:55,192 --> 00:05:57,356
Adoro estar na carrinha.
67
00:05:58,247 --> 00:06:00,349
Sinto-me muito confortável
na carrinha,
68
00:06:00,434 --> 00:06:02,278
porque vivo nela
há nove anos.
69
00:06:03,091 --> 00:06:06,138
A minha primeira carrinha
foi roubada à minha família.
70
00:06:06,833 --> 00:06:09,825
O meu pai morreu quando eu tinha
19 anos e eu desisti da escola.
71
00:06:09,958 --> 00:06:11,380
Havia um seguro de vida.
72
00:06:12,216 --> 00:06:14,411
Tinha o suficiente
para sobreviver.
73
00:06:15,145 --> 00:06:18,138
Há seis anos,
vivia num estacionamento do Walmart
74
00:06:18,354 --> 00:06:20,747
e gastava 88 cêntimos
para jantar todas as noites.
75
00:06:21,966 --> 00:06:23,270
Viver numa carrinha
é óptimo,
76
00:06:23,280 --> 00:06:25,841
mas a dada altura
era bom ter uma casa de banho
77
00:06:26,544 --> 00:06:28,606
e ter um chuveiro,
pelo menos.
78
00:06:35,450 --> 00:06:37,231
Ouvi dizer
que agora tens namorada.
79
00:06:37,513 --> 00:06:39,481
- Vou nessa direcção.
- Vais nessa direcção?
80
00:06:39,716 --> 00:06:41,481
Ela apoia-me muito,
81
00:06:42,845 --> 00:06:44,614
diz-me que tenho
de ser eu próprio.
82
00:06:45,028 --> 00:06:46,292
Veremos.
83
00:06:46,302 --> 00:06:50,091
Mas é possível que haja
muitas namoradas na minha vida.
84
00:06:50,309 --> 00:06:54,410
No que toca a grandes feitos
de escalada,
85
00:06:54,613 --> 00:06:59,285
escolherei sempre a escalada
em vez de uma rapariga.
86
00:06:59,801 --> 00:07:01,574
Pelo menos,
foi o que fiz até agora.
87
00:07:04,551 --> 00:07:06,910
Quantas vezes
escalaste o El Capitan?
88
00:07:07,004 --> 00:07:09,674
- Talvez 40 e poucas vezes.
- Já o fizeste em escalada em solo?
89
00:07:09,684 --> 00:07:11,574
Não, e ninguém o fez.
90
00:07:12,365 --> 00:07:13,668
Porque ainda não o fizeste?
91
00:07:14,293 --> 00:07:17,769
Olho para ele, penso nisso
e é muito assustador.
92
00:07:18,185 --> 00:07:20,723
Penso nisso desde 2009.
93
00:07:20,733 --> 00:07:23,199
Todos os anos desde 2009,
digo: "É este ano."
94
00:07:23,209 --> 00:07:26,955
E todos os anos o escalo e digo:
"Não é este ano, é impossível."
95
00:07:26,965 --> 00:07:31,480
Mas nunca ficarei satisfeito
se não tentar.
96
00:07:31,642 --> 00:07:34,519
Porque se fizer o trabalho todo
e ainda achar que é muito difícil,
97
00:07:34,809 --> 00:07:37,988
talvez não seja para mim,
seja para as gerações futuras.
98
00:07:38,894 --> 00:07:40,988
Ou talvez para alguém
que não tem razões para viver.
99
00:07:50,931 --> 00:07:55,207
Quando pensei no El Capitan
há anos, havia muitas dúvidas.
100
00:07:55,848 --> 00:07:59,142
Não tenho a certeza acerca
deste largo, daquele, desta placa.
101
00:07:59,152 --> 00:08:01,926
Há muita coisa
que me parece loucura.
102
00:08:03,589 --> 00:08:06,152
Se o sonho supremo
é escalar em solo o El Capitan,
103
00:08:06,684 --> 00:08:10,223
preciso de um bom mapa
do que será preciso para fazê-lo.
104
00:08:10,233 --> 00:08:14,215
Uma imagem mental
de quais são as partes difíceis,
105
00:08:14,225 --> 00:08:16,441
onde estão
e o que implicam.
106
00:08:18,262 --> 00:08:21,439
Se vou fazê-lo, a Freerider
parece-me a melhor via.
107
00:08:21,784 --> 00:08:24,980
VIA FREERIDER
975 METROS
108
00:08:26,723 --> 00:08:28,754
- Olá.
- Tudo bem, meu?
109
00:08:32,941 --> 00:08:35,082
Talvez o prenda
directamente ao meu arnês.
110
00:08:35,092 --> 00:08:37,223
Queres liderar a Freeblast
ou lidero eu?
111
00:08:37,660 --> 00:08:39,941
Acho que devíamos fazer
o que fizemos antes
112
00:08:39,951 --> 00:08:42,629
e tu lideravas a Freeblast.
113
00:08:43,352 --> 00:08:45,738
Tentarei ir o mais longe
que conseguir.
114
00:08:52,215 --> 00:08:55,434
O Tommy acabou de chegar
e vão subir pela Freerider.
115
00:08:55,926 --> 00:08:59,369
Vou tentar filmar este largo
e o de travessia
116
00:08:59,379 --> 00:09:01,590
e depois vou jumarear.
117
00:09:01,637 --> 00:09:02,582
Está bem.
118
00:09:02,592 --> 00:09:05,113
Temos corda suficiente
para fazer isto tudo.
119
00:09:15,902 --> 00:09:18,293
A ideia de subir o El Capitan
com o Tommy Caldwell
120
00:09:18,303 --> 00:09:20,863
é perceber como é a via
e visualizá-la.
121
00:09:21,173 --> 00:09:23,465
Ver o que é assustador
e o que não é.
122
00:09:24,085 --> 00:09:25,085
Céus.
123
00:09:26,096 --> 00:09:28,465
Usam cordas fixas
na primeira escalada.
124
00:09:32,340 --> 00:09:34,551
O Tommy é meu herói
desde que eu era criança.
125
00:09:35,621 --> 00:09:38,441
Não tinha posters dele
no meu quarto em criança,
126
00:09:38,512 --> 00:09:41,730
mas achava
que o Tommy era o máximo.
127
00:09:41,773 --> 00:09:43,660
TERRA DOS LIVRES
128
00:09:43,793 --> 00:09:47,258
O Tommy mostrou o que era possível
na escalada livre do El Capitan.
129
00:09:48,168 --> 00:09:51,113
Foi o Tommy que explorou
todos os aspectos da parede.
130
00:09:51,457 --> 00:09:54,512
E a maioria das vias que ele fez
no El Capitan não foram repetidas,
131
00:09:54,522 --> 00:09:56,566
porque são muito difíceis.
132
00:09:58,629 --> 00:10:01,223
E culminou com a Dawn Wall
133
00:10:01,233 --> 00:10:03,199
que foi o projecto dele
durante vários anos.
134
00:10:03,590 --> 00:10:05,949
Deve ser a grande parede
mais difícil do mundo.
135
00:10:06,730 --> 00:10:09,230
EXPLORADORES MODERNOS
136
00:10:17,130 --> 00:10:19,715
Estou obcecado com o El Capitan
há anos.
137
00:10:21,566 --> 00:10:26,394
O El Capitan é inacreditavelmente
enorme, incomensuravelmente enorme.
138
00:10:27,309 --> 00:10:29,785
São 975 metros de granito.
139
00:10:30,551 --> 00:10:33,871
Olhando para ele, não parece
que devêssemos conseguir escalá-lo.
140
00:10:37,324 --> 00:10:39,590
Percebo a obsessão do Alex.
141
00:10:39,793 --> 00:10:42,730
O El Capitan foi a obsessão
de gerações de escaladores.
142
00:10:43,023 --> 00:10:46,715
Acho que foi escalado pela primeira
vez em 1958 pelo Warren Harding,
143
00:10:46,944 --> 00:10:50,176
e demoraram 46 dias
ao longo de 16 meses,
144
00:10:50,186 --> 00:10:52,457
porque não conseguiam fazê-lo
continuamente.
145
00:10:56,457 --> 00:10:59,644
Tiveram de prender pernos
no granito e de se içarem.
146
00:10:59,858 --> 00:11:04,535
E desde essa altura,
é o centro do universo da escalada.
147
00:11:04,545 --> 00:11:07,075
ESCALADORES CONTAM COMO CONQUISTARAM
GRANDE "ROCHEDO" DO YOSEMITE
148
00:11:09,426 --> 00:11:13,551
Há 20 anos que escalo o El Capitan,
mas nunca o faria sem uma corda.
149
00:11:14,246 --> 00:11:16,293
Não há margem de erro.
150
00:11:16,818 --> 00:11:22,433
Imaginem um feito atlético do nível
de uma medalha de ouro olímpica
151
00:11:22,682 --> 00:11:26,293
em que se morre se não se conseguir
a medalha de ouro.
152
00:11:26,847 --> 00:11:29,824
É isso que é escalar em solo
o El Capitan.
153
00:11:30,248 --> 00:11:32,277
Tem de se fazê-lo
na perfeição.
154
00:11:37,355 --> 00:11:40,535
Hoje, visualizo
vários cenários diferentes.
155
00:11:41,027 --> 00:11:42,566
Penso nos passos,
156
00:11:43,011 --> 00:11:45,480
na posição do corpo
157
00:11:45,957 --> 00:11:48,371
e, mais do que tudo,
penso em como será...
158
00:11:48,628 --> 00:11:50,566
... estar naquela posição
sem uma corda.
159
00:11:53,066 --> 00:11:55,261
Pode fazer-se, fisicamente,
muita coisa numa corda.
160
00:11:56,002 --> 00:11:57,822
Mas quando pensamos
em tirar a corda, pensamos:
161
00:11:57,832 --> 00:12:00,191
"Não sei se quero confiar
naquela presa de pé."
162
00:12:00,422 --> 00:12:01,496
Meu Deus,
163
00:12:01,669 --> 00:12:03,066
dói-me muito o pé,
164
00:12:03,379 --> 00:12:04,479
estou esgotado
165
00:12:04,676 --> 00:12:05,918
e dói-me a mão.
166
00:12:06,035 --> 00:12:07,386
Estou exausto.
167
00:12:07,566 --> 00:12:09,027
Estamos a ficar agitados.
168
00:12:11,410 --> 00:12:13,066
Quando se pensa em algo
durante anos,
169
00:12:13,176 --> 00:12:17,894
é muito tempo para pensar numa
ideia sem falar dela com alguém.
170
00:12:18,668 --> 00:12:20,191
Especialmente alguém
como o Tommy.
171
00:12:22,371 --> 00:12:25,291
Quando escalava o Endurance Corner
e fazia a travessia,
172
00:12:25,301 --> 00:12:28,533
olhava para baixo e pensava:
"Isto parece muito assustador."
173
00:12:28,543 --> 00:12:32,980
- Aquela parte é muito exposta.
- Aí, pelo menos, tens presas.
174
00:12:33,363 --> 00:12:36,207
Temos de fazer vários movimentos
nas placas da Freeblast
175
00:12:36,324 --> 00:12:39,168
em que a nossa vida
depende de uma presa de pé.
176
00:12:40,316 --> 00:12:43,496
A escalada em solo é uma actividade
pessoal muito estranha.
177
00:12:43,678 --> 00:12:45,636
Nunca se fala de projectos
de escalada em solo.
178
00:12:46,191 --> 00:12:49,004
Fiz toda a minha escalada em solo
sem dizer a ninguém,
179
00:12:49,074 --> 00:12:51,011
porque não quero
pressão extra.
180
00:12:53,168 --> 00:12:54,652
Com a ideia de escalar
o El Capitan,
181
00:12:54,769 --> 00:12:56,949
fazem-me perguntas
sobre isso em entrevistas.
182
00:12:56,959 --> 00:13:00,929
"Gostava de fazê-lo?" E respondo:
"Não. Talvez. Veremos. Quem sabe?"
183
00:13:00,939 --> 00:13:03,636
Mas estou a pensar:
"Claro que sim."
184
00:13:13,074 --> 00:13:15,246
Eu era muito esquisito
a comer.
185
00:13:16,066 --> 00:13:18,636
Quando tinha 19 ou 20 anos...
186
00:13:19,004 --> 00:13:21,090
Bem, entre os 20 e os 24,
187
00:13:21,238 --> 00:13:23,511
decidi que tinha
de começar a comer legumes
188
00:13:23,739 --> 00:13:26,519
e depois comecei a,
sistematicamente, consumir legumes,
189
00:13:27,032 --> 00:13:28,183
um de cada vez.
190
00:13:29,342 --> 00:13:31,949
O que funcionou muito bem,
porque agora como de tudo.
191
00:13:37,687 --> 00:13:39,988
Deixei de comer carne
talvez há três ou quatro anos,
192
00:13:40,972 --> 00:13:42,808
por razões ambientais.
193
00:13:43,015 --> 00:13:47,113
Depois de parar, envolvi-me
um pouco mais na ética da questão.
194
00:13:51,527 --> 00:13:53,019
Vamos ver o que acontece.
195
00:13:53,832 --> 00:13:56,840
Há muita gente que deve achar
que isto é horrível.
196
00:13:57,418 --> 00:13:59,465
Estou a comer chili enlatado
e ovos.
197
00:14:02,864 --> 00:14:05,198
Em pequeno,
não gostava de comida estranha,
198
00:14:05,301 --> 00:14:08,324
não gostava de insectos,
era esquisito.
199
00:14:09,659 --> 00:14:12,183
Acho que era
uma criança tímida.
200
00:14:12,668 --> 00:14:14,199
Acho que uma alma negra.
201
00:14:14,709 --> 00:14:16,558
Talvez melancólico
seja a palavra.
202
00:14:17,832 --> 00:14:20,863
Lembro-me de gostar
de brincar com os meus Legos
203
00:14:21,278 --> 00:14:22,996
e de jogar jogos
de computador
204
00:14:23,324 --> 00:14:25,168
e, obviamente, quando comecei
a fazer escalada,
205
00:14:25,178 --> 00:14:26,972
estava sempre
no ginásio de escalada.
206
00:14:27,553 --> 00:14:30,113
Mas não tinha muitos passatempos
nem interesses.
207
00:14:31,183 --> 00:14:33,043
Não era fixe.
208
00:14:33,730 --> 00:14:34,988
Cresci em Sacramento
209
00:14:35,086 --> 00:14:38,511
e no secundário estava num programa
de bacharelato internacional,
210
00:14:38,914 --> 00:14:41,722
éramos todos os miúdos
intelectuais.
211
00:14:41,972 --> 00:14:44,879
De certa forma,
era normal ser um totó solitário,
212
00:14:44,889 --> 00:14:47,597
porque todo o programa
se centrava nisso.
213
00:14:49,277 --> 00:14:51,847
Houve uma altura em que comecei
a escalar mais no exterior
214
00:14:51,857 --> 00:14:54,423
e começava a viajar de carro
e a ir para parques de campismo,
215
00:14:54,433 --> 00:14:56,900
mas tinha medo
de falar com estranhos.
216
00:14:56,910 --> 00:15:00,158
Então fazia muita escalada em solo,
ou escalava muito sozinho,
217
00:15:00,168 --> 00:15:03,199
porque não conhecia ninguém
e não queria falar com ninguém.
218
00:15:04,754 --> 00:15:05,824
É muito bom.
219
00:15:06,739 --> 00:15:07,980
Superei-me.
220
00:15:10,776 --> 00:15:12,699
O chili picante
dá-lhe um bom toque.
221
00:15:19,980 --> 00:15:22,629
Em criança adorava
trepar a árvores e a edifícios
222
00:15:22,639 --> 00:15:24,439
e brincar em cima de coisas.
E quando andava aqui na escola,
223
00:15:24,449 --> 00:15:26,941
também trepava aos telhados
e a tudo.
224
00:15:30,084 --> 00:15:32,409
É intimidante
falar para grupos de miúdos.
225
00:15:32,574 --> 00:15:34,868
No secundário,
ficava envergonhado
226
00:15:34,878 --> 00:15:36,136
por estar à frente
da turma.
227
00:15:36,146 --> 00:15:40,152
Mas ultrapassamo-lo e acabamos
por nos sentirmos mais confiantes.
228
00:15:40,715 --> 00:15:42,363
- Há uma pergunta.
- Sim?
229
00:15:42,675 --> 00:15:43,980
Como se sente
por ser famoso
230
00:15:43,990 --> 00:15:46,886
por ter transformado
o seu passatempo numa carreira?
231
00:15:47,238 --> 00:15:50,798
Acho que o melhor na vida é pegar
na coisa de que mais gostamos
232
00:15:50,808 --> 00:15:52,988
e poder ganhar a vida
a fazê-la.
233
00:15:52,998 --> 00:15:55,472
É bom ser pago para fazê-lo.
Sim?
234
00:15:55,700 --> 00:15:57,168
Quanto dinheiro tem?
235
00:16:01,049 --> 00:16:03,402
Devo ter 40 dólares
na carteira.
236
00:16:04,613 --> 00:16:06,322
Mas tenho bastante.
237
00:16:09,002 --> 00:16:12,893
Talvez como um dentista
mais ou menos bem-sucedido.
238
00:16:13,776 --> 00:16:14,525
Sr. K?
239
00:16:14,535 --> 00:16:17,861
Alex, podias falar da tua fundação
e do que fazes?
240
00:16:17,950 --> 00:16:21,830
Sim. Comecei uma organização
sem fins lucrativos há quatro anos.
241
00:16:21,871 --> 00:16:25,432
Vamos ver este vídeo
para ficarem com uma ideia.
242
00:16:27,150 --> 00:16:29,221
A escalada permitiu-me viajar
por todo o mundo,
243
00:16:29,535 --> 00:16:33,158
o que me abriu os olhos
para como vive o resto do mundo.
244
00:16:33,502 --> 00:16:37,236
Há mil milhões de pessoas no planeta
sem acesso a electricidade.
245
00:16:37,377 --> 00:16:41,182
Criei a minha fundação para tentar
equilibrar a balança cósmica.
246
00:16:41,260 --> 00:16:44,797
Tenho doado cerca de um terço
do meu rendimento anual,
247
00:16:44,807 --> 00:16:47,018
através da fundação, a organizações
ambientais sem fins lucrativos.
248
00:16:47,028 --> 00:16:49,197
A projectos de energia solar
fora da rede,
249
00:16:49,207 --> 00:16:51,025
coisas que retiram pessoas
da pobreza,
250
00:16:51,215 --> 00:16:53,010
mas também
ajudam o planeta.
251
00:17:08,002 --> 00:17:10,354
- Sai. Olá.
- Olá.
252
00:17:15,461 --> 00:17:18,408
Conheci a Sanni, na digressão
do meu livro em Seattle.
253
00:17:18,643 --> 00:17:21,361
E temos convivido
desde essa altura.
254
00:17:22,112 --> 00:17:24,369
Acho que é o nosso primeiro
encontro em Las Vegas
255
00:17:24,379 --> 00:17:27,181
e acho que vamos fazer uma
escalada multi-largos muito fácil.
256
00:17:27,682 --> 00:17:30,127
Levei-a a escalar
uma via grande e alta,
257
00:17:30,205 --> 00:17:32,104
porque sabia
que ela ficaria deslumbrada.
258
00:17:32,675 --> 00:17:33,846
Ela é escaladora?
259
00:17:34,955 --> 00:17:36,900
A Sanni faz
um pouco de escalada.
260
00:17:37,572 --> 00:17:42,096
Está a começar, mas não
a consideraria uma escaladora.
261
00:17:42,783 --> 00:17:45,963
À nossa frente, há uma depressão
que parece um coração.
262
00:17:46,424 --> 00:17:48,666
À esquerda dela,
é a Freerider.
263
00:17:48,924 --> 00:17:51,955
É todo o vale.
Conduzimos nesta auto-estrada
264
00:17:52,127 --> 00:17:54,182
e isto é o vale
daqui até aqui.
265
00:17:54,192 --> 00:17:56,299
As rochas principais
estão todas entre aqui e aqui.
266
00:17:58,983 --> 00:18:00,424
Talvez eu devesse ler isto.
267
00:18:00,565 --> 00:18:01,565
Não.
268
00:18:02,491 --> 00:18:06,166
O Alex dava uma palestra em Seattle
em Dezembro do ano passado.
269
00:18:06,338 --> 00:18:09,084
Não sabia nada sobre ele
e fui assistir.
270
00:18:09,125 --> 00:18:11,541
Espera, usas a mesma camisola
em metade destas fotografias.
271
00:18:11,854 --> 00:18:13,291
Alex.
272
00:18:13,645 --> 00:18:15,912
Porque não tenho ninguém
que me ajude com a roupa.
273
00:18:17,408 --> 00:18:20,018
E quando lhe pedi
para autografar o livro,
274
00:18:20,190 --> 00:18:21,635
dei-lhe o meu número.
275
00:18:24,065 --> 00:18:27,416
O que foi uma brincadeira
com uma amiga, mas depois evoluiu.
276
00:18:28,408 --> 00:18:32,596
Achei que ele era muito giro,
mas também muito sincero
277
00:18:32,769 --> 00:18:34,713
e sinto-me atraída
por isso.
278
00:18:35,166 --> 00:18:37,565
Vê como o equilíbrio
é precário.
279
00:18:37,643 --> 00:18:40,307
Mas também é engraçado
e estranho.
280
00:18:40,494 --> 00:18:43,416
É um tipo estranho
e acho isso interessante.
281
00:18:43,948 --> 00:18:46,525
- Posamos na árvore?
- Não está a baloiçar.
282
00:18:46,628 --> 00:18:48,479
Claro que está a baloiçar.
283
00:18:49,268 --> 00:18:50,268
Só para ti.
284
00:18:51,494 --> 00:18:52,502
Estou à espera.
285
00:18:53,963 --> 00:18:54,963
Está bem.
286
00:18:59,023 --> 00:19:01,830
Quando começares a ser comida
por mosquitos, começa a escalar.
287
00:19:01,889 --> 00:19:03,455
Não tires o Grigri.
288
00:19:04,153 --> 00:19:05,153
Eu espero.
289
00:19:06,016 --> 00:19:08,236
Está bem.
O que te deixar mais à vontade.
290
00:19:11,119 --> 00:19:12,986
Ter a miúda na carrinha
é fantástico.
291
00:19:13,268 --> 00:19:16,650
Ela é gira e pequena
e anima o sítio.
292
00:19:17,166 --> 00:19:18,838
Não ocupa muito espaço.
293
00:19:19,565 --> 00:19:22,627
Torna a vida melhor
em todos os sentidos.
294
00:19:25,244 --> 00:19:27,072
Alex, prendeste-me bem?
295
00:19:30,245 --> 00:19:32,463
Estou muito nervosa.
296
00:19:40,830 --> 00:19:45,494
Quando baixava o Alex,
via-o descer a parte final
297
00:19:45,815 --> 00:19:49,361
e a corda desceu pelo Grigri, pelas
minhas mãos, atravessou o Grigri
298
00:19:49,557 --> 00:19:51,104
e ele caiu no chão.
299
00:19:51,228 --> 00:19:54,361
A culpa foi minha por não ter
controlado a ponta da corda.
300
00:19:54,732 --> 00:19:55,732
Só pensava:
301
00:19:56,256 --> 00:19:58,025
"Credo, o que fiz?"
302
00:20:00,127 --> 00:20:02,495
O raio-X não mostrou grande coisa,
mas depois fizeram uma TAC
303
00:20:02,505 --> 00:20:04,440
e tinha duas fracturas
de compressão.
304
00:20:04,533 --> 00:20:06,409
Não se concentraram
na inferior.
305
00:20:06,419 --> 00:20:09,111
Logo a seguir a ter acontecido
quis acabar tudo com ela.
306
00:20:10,869 --> 00:20:13,143
Pensei:
"É mau para a minha escalada."
307
00:20:14,657 --> 00:20:17,058
Mas ela disse:
"Vai tornar a tua vida melhor?"
308
00:20:17,408 --> 00:20:19,486
E eu respondi:
"Não, talvez não."
309
00:20:19,577 --> 00:20:21,400
Vai ser um pouco
desconfortável.
310
00:20:24,065 --> 00:20:27,010
Eu disse: "Acho que conseguimos
ultrapassar isto
311
00:20:27,152 --> 00:20:32,858
e acho que podes ter tudo:
uma namorada e escalar."
312
00:20:33,273 --> 00:20:34,460
Expire.
313
00:20:35,200 --> 00:20:38,413
Parece que uma fractura
de compressão não é muito grave.
314
00:20:38,528 --> 00:20:42,678
Disseram que podia escalar
e ter cuidado com a gestão da dor.
315
00:20:44,444 --> 00:20:46,295
Mas é um pouco perturbador,
316
00:20:47,475 --> 00:20:50,084
porque conheço quem tenha caído
de muito alto e sobrevivido.
317
00:20:50,295 --> 00:20:52,545
Caíram numa árvore
e ficaram bem.
318
00:20:52,989 --> 00:20:55,952
E agora, penso:
"Acho que não ficaria bem."
319
00:20:56,545 --> 00:21:00,629
Então imagino-me a cair 50 metros
em escalada em solo
320
00:21:00,639 --> 00:21:03,772
e percebo que o meu corpo
explodiria com o impacto.
321
00:21:04,273 --> 00:21:07,688
VERÃO DE 2016
322
00:21:09,781 --> 00:21:12,563
TAGHIA - MARROCOS
323
00:21:20,259 --> 00:21:22,618
Em 2012,
estive cá pela primeira vez
324
00:21:22,759 --> 00:21:24,531
e foi antes
de ir passar a estação a Yosemite
325
00:21:24,541 --> 00:21:26,579
e foi a minha melhor estação
em Yosemite.
326
00:21:39,167 --> 00:21:41,407
- O quê, Alex?
- Disse que passaste o meio
327
00:21:41,417 --> 00:21:43,845
e a corda
parece bastante bem.
328
00:21:46,626 --> 00:21:48,212
Sim, é uma bela rocha.
329
00:21:49,102 --> 00:21:53,845
Acho que escalar aqui em Marrocos
é bom treino para o El Capitan.
330
00:21:55,079 --> 00:21:58,024
Vai torná-lo forte,
bom a deslocar-se pelas montanhas
331
00:21:58,034 --> 00:21:59,751
e vai fazê-lo sentir-se
em forma.
332
00:22:07,305 --> 00:22:11,462
Deslizar pelas montanhas
como se faz com o Alex é viciante.
333
00:22:15,050 --> 00:22:17,563
A atitude dele
para com o risco
334
00:22:17,853 --> 00:22:20,016
faz-nos sentir invencíveis,
335
00:22:23,837 --> 00:22:24,837
o que é...
336
00:22:25,376 --> 00:22:27,243
... emocionalmente
cativante,
337
00:22:28,818 --> 00:22:31,735
mas não me parece
o mais inteligente.
338
00:22:34,452 --> 00:22:38,212
Escalar com o Alex é,
de certa forma, como um vício.
339
00:22:39,501 --> 00:22:42,514
É como fumar cigarros
e beber cerveja.
340
00:22:42,524 --> 00:22:47,212
Não quero fazê-lo, mas faço-o
às vezes, porque é agradável.
341
00:22:47,378 --> 00:22:48,954
- Boa, amigo.
- Boa.
342
00:22:56,251 --> 00:22:58,610
Podes ler-me a entrada de hoje
no teu diário?
343
00:22:59,173 --> 00:23:02,188
Diz: "Parede Bey 7C+, uma queda
na crux, muito entusiasmado,
344
00:23:02,198 --> 00:23:03,540
preciso de estar mais
em forma."
345
00:23:05,610 --> 00:23:09,970
Costumas escrever algo como:
"Vi o maior zimbro da minha vida."?
346
00:23:10,141 --> 00:23:12,727
- No diário de escalada não.
- Tenho saudades do meu...
347
00:23:13,485 --> 00:23:14,485
... cão.
348
00:23:15,118 --> 00:23:18,914
- E da minha mãe. Nada?
- Não. Não.
349
00:23:32,199 --> 00:23:35,209
Está bem. O Jim vai seguir-vos
parte do caminho para baixo,
350
00:23:35,219 --> 00:23:39,031
o Clair apanha-vos no fundo
da ravina a caminho da base.
351
00:23:39,999 --> 00:23:42,313
Nós filmamos na parede.
352
00:23:42,445 --> 00:23:46,320
Depois de passarmos por vocês,
param de filmar e vão para o cume?
353
00:23:46,547 --> 00:23:48,969
O Jimmy e eu
trabalhamos juntos há dez anos.
354
00:23:49,563 --> 00:23:51,117
Fizemos escalada
por todo o mundo.
355
00:23:51,127 --> 00:23:53,742
Também fazemos
a tripla para cima.
356
00:23:53,903 --> 00:23:57,610
Quando chegarmos a Yosemite vamos
estar tesos, como diz o Cheyne.
357
00:24:01,629 --> 00:24:04,266
A equipa do Jimmy é composta
por escaladores profissionais.
358
00:24:04,735 --> 00:24:06,953
É a melhor equipa possível
para este tipo de coisa.
359
00:24:07,656 --> 00:24:09,414
E, de certa forma, penso:
"Isto é incrível.
360
00:24:09,424 --> 00:24:12,485
Posso escalar
com os meus amigos todos."
361
00:24:17,047 --> 00:24:19,289
Mikey,
devíamos pôr alguém aqui,
362
00:24:19,299 --> 00:24:22,331
porque se nos debruçarmos,
vemos toda a via.
363
00:24:22,341 --> 00:24:25,656
Vamos pôr a de 100 metros aqui
e a de 120 metros aqui.
364
00:24:27,266 --> 00:24:30,836
Conheço o Alex desde que ele
começou a escalar em Yosemite,
365
00:24:30,846 --> 00:24:32,367
em 2008 ou 2009.
366
00:24:33,406 --> 00:24:37,375
Filmei o Alex algumas vezes
a fazer escalada em solo.
367
00:24:37,953 --> 00:24:41,016
E também passámos uns Invernos
juntos na América do Sul.
368
00:24:41,399 --> 00:24:45,563
Passou algum tempo.
Agora, passo muito tempo com ele.
369
00:24:46,389 --> 00:24:49,680
Tenho medo, porque não quero
que aconteça nada ao Alex.
370
00:24:50,284 --> 00:24:52,547
É uma das razões por que
quase recusei este trabalho
371
00:24:52,613 --> 00:24:55,610
e acho que o Jimmy
passou pelo mesmo e pensou:
372
00:24:55,620 --> 00:24:57,594
"Queremos mesmo
fazer parte disto?"
373
00:24:59,875 --> 00:25:02,685
Sempre me debati acerca de fazer
um filme sobre escalada em solo,
374
00:25:02,695 --> 00:25:04,594
porque é muito perigoso.
375
00:25:05,708 --> 00:25:09,735
É difícil não imaginar
o nosso amigo, o Alex,
376
00:25:09,806 --> 00:25:12,461
a escalar em solo,
algo que é muito perigoso,
377
00:25:12,603 --> 00:25:14,008
e fazemos um filme
sobre isso,
378
00:25:14,018 --> 00:25:17,218
o que pode pressioná-lo
desnecessariamente para fazer algo
379
00:25:17,627 --> 00:25:20,774
e ele pode cair e morrer.
380
00:25:24,539 --> 00:25:26,249
E temos de...
381
00:25:26,843 --> 00:25:28,320
... ultrapassar isso
382
00:25:28,330 --> 00:25:30,382
e perceber
que o que fazemos
383
00:25:30,392 --> 00:25:33,882
é algo com que conseguimos viver,
até na pior das hipóteses.
384
00:25:40,212 --> 00:25:43,265
É engraçado, pessoas que percebem
um pouco de escalada dizem:
385
00:25:43,275 --> 00:25:45,796
"Ele diz que consegue,
está perfeitamente seguro."
386
00:25:46,389 --> 00:25:50,625
E quem sabe exactamente
o que ele faz, está em pânico.
387
00:25:51,382 --> 00:25:55,421
O meu pai dizia sempre: "Não
quero que faças escalada no gelo.
388
00:25:55,764 --> 00:25:57,562
Não quero que faças escalada
em solo."
389
00:25:57,716 --> 00:26:01,273
- Pergunto-me se o teu pai teria...
- Quando tinha a minha idade,
390
00:26:01,314 --> 00:26:03,656
tinha 20 ou 30 amigos
que tinham morrido nas montanhas.
391
00:26:03,666 --> 00:26:07,134
E agora, eu estou nesse ponto,
em que tenho 30 ou 40 amigos
392
00:26:07,144 --> 00:26:09,005
que morreram nas montanhas.
- Tantos?
393
00:26:09,481 --> 00:26:13,568
Sim, contei-os há pouco tempo.
Pessoas da nossa comunidade.
394
00:26:13,646 --> 00:26:16,287
Como o Kyle Dempster
E o Scott recentemente.
395
00:26:16,404 --> 00:26:21,185
Ainda não morreu ninguém
de que eu fosse muito próximo.
396
00:26:23,037 --> 00:26:24,037
Não sei.
397
00:26:25,919 --> 00:26:27,083
Acho que toda a gente
398
00:26:27,093 --> 00:26:30,208
que dedicou grande parte da vida
à escalada em solo
399
00:26:30,716 --> 00:26:31,919
está morta.
400
00:26:33,732 --> 00:26:37,318
John Bachar, pioneiro
da chamada escalada em solo,
401
00:26:37,412 --> 00:26:41,005
morreu de uma queda num precipício
a semana passada aos 52 anos.
402
00:26:41,435 --> 00:26:45,763
Lamentamos anunciar a morte
do escalador dos EUA Sean Leary.
403
00:26:46,404 --> 00:26:49,503
O Sean morreu no Utah
e foi encontrado há uns dias.
404
00:26:49,513 --> 00:26:51,966
Derek Hersey escalava
no vale de Yosemite.
405
00:26:52,115 --> 00:26:54,451
O corpo dele
foi encontrado sábado de manhã.
406
00:26:54,507 --> 00:26:58,120
Hersey escalava, como de costume,
sozinho, sem cordas.
407
00:26:58,130 --> 00:27:00,302
A maioria das pessoas
que põe à prova os limites
408
00:27:00,421 --> 00:27:05,247
tem uma mentalidade de: "Que se
lixe, o que acontecer, acontece."
409
00:27:27,404 --> 00:27:30,490
Acho que toda a escalada em solo
que ele fez, lhe treinou a mente.
410
00:27:31,349 --> 00:27:35,622
Não se deixa afectar emocionalmente
como muita gente deixa.
411
00:27:36,552 --> 00:27:38,326
E desconhecendo a ciência
por detrás disso,
412
00:27:38,336 --> 00:27:42,826
deve ser produto do passado
mais do que só algo genético.
413
00:27:45,997 --> 00:27:48,870
Tem havido muita especulação
acerca de como lido com o medo
414
00:27:48,880 --> 00:27:50,701
e de como sou capaz
de fazer escalada em solo.
415
00:27:51,216 --> 00:27:53,987
As pessoas dizem:
"Deve gostar da adrenalina.
416
00:27:53,997 --> 00:27:55,615
Deve ter algum defeito."
417
00:27:59,810 --> 00:28:02,685
Então, quando um escritor
me contactou para fazer uma RM,
418
00:28:02,841 --> 00:28:06,888
achei que era fixe fazer uma
e ver o que se passava.
419
00:28:07,185 --> 00:28:10,560
Analisar o cérebro e ver
se está tudo bem estruturalmente.
420
00:28:10,638 --> 00:28:12,201
PERIGO - ZONA DE RM IV
ACESSO RESERVADO
421
00:28:13,480 --> 00:28:15,167
Vamos começar
a tarefa agora.
422
00:28:15,261 --> 00:28:18,949
Carregue no botão sempre que vir
aparecer uma fotografia nova.
423
00:28:19,113 --> 00:28:20,113
Está bem.
424
00:28:23,319 --> 00:28:26,512
Se calhar
sou uma aberração.
425
00:28:26,667 --> 00:28:30,910
Várias ex-namoradas me disseram que
tenho problemas de personalidade.
426
00:28:31,042 --> 00:28:32,527
Que há algo de errado
comigo.
427
00:28:33,722 --> 00:28:35,753
Estável emocionalmente?
Concordo.
428
00:28:36,282 --> 00:28:38,121
Engenhoso, um pensador?
429
00:28:38,886 --> 00:28:39,886
Discordo.
430
00:28:40,502 --> 00:28:43,394
Costuma criticar os outros?
Concordo em parte.
431
00:28:43,697 --> 00:28:46,238
Escalar uma montanha íngreme
seria muito assustador para mim?
432
00:28:46,529 --> 00:28:48,695
Tenho problemas a controlar
os meus impulsos?
433
00:28:48,956 --> 00:28:50,324
Está deprimido?
434
00:28:55,761 --> 00:28:57,386
O meu cérebro está intacto?
435
00:28:57,574 --> 00:29:00,496
O seu cérebro está intacto.
E é muito interessante.
436
00:29:00,769 --> 00:29:05,113
Aqueles dois pequenos pontos
na parte superior do ecrã
437
00:29:05,456 --> 00:29:06,730
são a amígdala.
438
00:29:08,277 --> 00:29:13,425
O interessante é que não há
activação da sua amígdala.
439
00:29:14,128 --> 00:29:16,699
Parece que não há grande coisa
a acontecer no meu cérebro.
440
00:29:17,980 --> 00:29:20,511
Acha que a minha amígdala
não funciona?
441
00:29:20,589 --> 00:29:24,402
Funciona, mas precisa
442
00:29:25,136 --> 00:29:27,097
de um nível superior
de estímulo.
443
00:29:27,246 --> 00:29:31,205
Coisas que costumam ser
estimulantes para a maioria de nós
444
00:29:31,394 --> 00:29:33,206
não têm efeito em si.
445
00:29:33,417 --> 00:29:35,222
Talvez a minha amígdala
esteja cansada
446
00:29:35,261 --> 00:29:37,503
de estar tantos anos
apertada.
447
00:29:43,453 --> 00:29:47,113
OUTONO DE 2016
448
00:29:48,618 --> 00:29:51,863
PARQUE NACIONAL DE YOSEMITE
CALIFÓRNIA
449
00:29:55,078 --> 00:29:59,022
LARGO 6
PLACA FREEBLAST
450
00:30:07,280 --> 00:30:08,679
Sinto-me em forma,
451
00:30:09,211 --> 00:30:12,062
mas a escalada em solo
tem uma componente mental.
452
00:30:12,789 --> 00:30:14,625
Acho que o grande desafio
453
00:30:14,781 --> 00:30:16,328
é controlar a mente.
454
00:30:16,969 --> 00:30:21,101
Porque não controlamos o medo,
tentamos distanciar-nos dele.
455
00:30:24,626 --> 00:30:25,851
Não.
456
00:30:26,539 --> 00:30:27,687
Desculpa, Alex.
457
00:30:27,963 --> 00:30:30,820
E quando as pessoas falam
de tentar suprimir os medos,
458
00:30:30,945 --> 00:30:32,414
eu encaro-o
de forma diferente.
459
00:30:33,165 --> 00:30:34,789
Tento expandir a minha zona
de conforto,
460
00:30:34,799 --> 00:30:37,344
praticando os passos
inúmeras vezes.
461
00:30:37,964 --> 00:30:40,992
Lido com o medo,
até deixar de ser assustador.
462
00:30:43,825 --> 00:30:45,078
Não, não, não.
463
00:30:46,570 --> 00:30:47,672
Muito escorregadio.
464
00:30:48,625 --> 00:30:52,281
Mas, durante anos,
a Freeblast deixou-me em pânico.
465
00:30:54,492 --> 00:30:56,133
Estamos
em pequenas arestas,
466
00:30:58,164 --> 00:31:00,429
pequenas variações
na textura da rocha.
467
00:31:01,086 --> 00:31:02,187
Se escorregarmos,
468
00:31:02,656 --> 00:31:04,195
não conseguimos
agarrar-nos.
469
00:31:04,526 --> 00:31:07,679
São só os dois pequenos pontos de
contacto que nos impedem de cair.
470
00:31:08,750 --> 00:31:09,851
E quando avançamos,
471
00:31:10,040 --> 00:31:11,040
só há um.
472
00:31:24,570 --> 00:31:27,062
Parece muito melhor hoje
do que ontem.
473
00:31:27,812 --> 00:31:29,586
Mas veremos.
474
00:31:32,703 --> 00:31:34,398
Devo ter caído
cerca de nove metros.
475
00:31:35,976 --> 00:31:38,695
Estamos lá em cima, estamos presos
por cordas, a Sanni assegura-me,
476
00:31:38,938 --> 00:31:40,789
e depois caí. Não sei.
477
00:31:42,172 --> 00:31:44,095
Nem sequer sei como caí.
478
00:31:44,105 --> 00:31:45,640
Mostre-me quanto consegue
levantá-lo e baixá-lo sozinho.
479
00:31:45,969 --> 00:31:47,890
Assim.
480
00:31:48,820 --> 00:31:51,648
- Parece-me que torceu o tornozelo.
- Está bem.
481
00:31:51,893 --> 00:31:56,687
Dizemos que torceu o tornozelo,
mas é uma rotura de ligamentos.
482
00:31:56,726 --> 00:31:59,397
O que implica isso
em termos de fazer caminhadas?
483
00:31:59,407 --> 00:32:02,014
Se o imobilizar
e depois caminhar.
484
00:32:02,024 --> 00:32:04,256
Tem de deixar passar
os primeiros dias,
485
00:32:04,624 --> 00:32:06,918
mas depois disso,
é só fortalecimento e reabilitação.
486
00:32:06,928 --> 00:32:09,434
E posso piorar,
fazendo actividade física?
487
00:32:09,944 --> 00:32:11,985
Pode fazer demasiado
cedo demais.
488
00:32:21,413 --> 00:32:23,420
Espera,
não tenho de ir a direito.
489
00:32:23,901 --> 00:32:26,522
Posso preocupar-me à vontade
por dentro,
490
00:32:26,532 --> 00:32:29,139
mas se ele não fizer isto,
vai arrepender-se.
491
00:32:30,428 --> 00:32:33,389
Se o Alex e eu nos casássemos
e tivéssemos filhos,
492
00:32:33,399 --> 00:32:35,350
sentir-me-ia mais à vontade
493
00:32:35,360 --> 00:32:38,842
para dizer o que penso
ser um risco aceitável ou não.
494
00:32:39,960 --> 00:32:41,366
Ele devia ter calçado
o sapato.
495
00:32:45,592 --> 00:32:47,733
- Teimoso.
- É mesmo.
496
00:32:55,397 --> 00:32:59,288
Achei que já estavas a andar,
que estavas bem.
497
00:32:59,795 --> 00:33:02,584
Os médicos disseram
que devias abusar, Alex.
498
00:33:02,686 --> 00:33:03,905
Não queres melancia?
499
00:33:03,915 --> 00:33:07,163
Ainda bem que tens uma escrava
pessoal para fazê-lo por ti.
500
00:33:07,952 --> 00:33:09,686
Eu sei, estou muito entusiasmado
com isso.
501
00:33:09,819 --> 00:33:14,202
Não importa como faça isto,
vais perguntar porque o fiz assim?
502
00:33:14,334 --> 00:33:15,772
Só quero melancia.
503
00:33:15,834 --> 00:33:17,695
De certa forma,
queria culpar a Sanni.
504
00:33:17,705 --> 00:33:20,758
Não me magoo em sete anos
505
00:33:20,768 --> 00:33:23,096
e depois começo a conviver
com esta rapariga que não escala
506
00:33:23,106 --> 00:33:24,925
e, de repente,
estou sempre a magoar-me.
507
00:33:26,820 --> 00:33:28,719
É como se tivesses cortado
uma árvore.
508
00:33:36,285 --> 00:33:38,914
Quando falam
em recuperação activa,
509
00:33:38,924 --> 00:33:39,969
não quer dizer
510
00:33:41,282 --> 00:33:42,727
que podes andar
por todo o lado.
511
00:33:44,188 --> 00:33:47,672
Ficava contente se ele
não fizesse escalada em solo.
512
00:33:49,570 --> 00:33:53,063
Sempre apreciei
que ele não me dissesse
513
00:33:53,368 --> 00:33:55,094
quando ia fazer escalada
em solo.
514
00:33:55,750 --> 00:33:58,476
Eu podia dizer-lhe:
"Não devias fazer isso."
515
00:33:58,486 --> 00:34:03,695
e tê-lo-ia afastado,
porque é a vida dele.
516
00:34:04,585 --> 00:34:07,712
Acho que quando faz escalada em
solo é quando se sente mais vivo,
517
00:34:07,956 --> 00:34:11,532
mais tudo.
É quando sente mais.
518
00:34:11,868 --> 00:34:16,055
E como se pode pensar em tirar isso
a alguém?
519
00:34:16,229 --> 00:34:17,229
Não o faria.
520
00:34:18,457 --> 00:34:21,629
TRÊS SEMANAS APÓS A LESÃO
521
00:34:28,378 --> 00:34:30,972
Consegui equilibrar-me num pé
enquanto ponho o arnês, os sapatos,
522
00:34:30,982 --> 00:34:34,488
e consegui-lo
é uma pequena vitória.
523
00:34:36,661 --> 00:34:39,239
Não calço o pé-de-gato
desde que caí.
524
00:34:40,147 --> 00:34:42,263
Tão inchado. Tão dorido.
525
00:34:47,302 --> 00:34:50,560
Infelizmente, escalar usando fendas
depende dos tornozelos.
526
00:34:52,661 --> 00:34:55,200
E a Freerider são 900 metros
de escalada usando fendas.
527
00:34:57,700 --> 00:35:00,261
Todos os meus amigos que torceram
os tornozelos com gravidade
528
00:35:00,271 --> 00:35:03,192
disseram: "Demora pelo menos
seis meses a voltar ao normal."
529
00:35:06,341 --> 00:35:08,169
Se não o fizer
durante o próximo mês,
530
00:35:08,263 --> 00:35:11,200
o tempo mudará e terei de esperar
até ao ano que vem.
531
00:35:23,591 --> 00:35:26,497
Há uns anos,
lembro-me de ele me dizer
532
00:35:26,507 --> 00:35:29,966
que nunca caíra
inesperadamente.
533
00:35:30,319 --> 00:35:33,239
E agora, vi-o acontecer
duas vezes no último mês.
534
00:35:33,534 --> 00:35:37,466
Mas quando ouvimos coisas assim,
começamos a pensar.
535
00:35:38,200 --> 00:35:40,677
Na noite
antes de ele me ligar,
536
00:35:40,687 --> 00:35:44,612
sonhei que ele entrara
em nossa casa e começara a chorar,
537
00:35:44,622 --> 00:35:47,208
o que me assustou,
porque o Alex não chora.
538
00:35:47,880 --> 00:35:49,567
Disse-me que caíra
a fazer escalada em solo
539
00:35:49,577 --> 00:35:51,893
e começou a revelar
todas as lesões dele.
540
00:35:51,903 --> 00:35:56,268
Arregaçou a manga e, no meu sonho,
um osso caiu do braço
541
00:35:56,278 --> 00:35:57,552
e foi horrível.
542
00:35:57,794 --> 00:36:01,778
E foi um sonho muito realista,
mas marado.
543
00:36:02,392 --> 00:36:05,668
E no dia seguinte, ele ligou-me
e disse que se tinha magoado.
544
00:36:07,233 --> 00:36:08,340
Olá.
545
00:36:08,957 --> 00:36:10,137
Olá, Ingrid.
546
00:36:11,176 --> 00:36:12,699
Olá, como estão?
547
00:36:14,097 --> 00:36:16,644
- Tudo bem? Fitz!
- Olá, Tommy. Olá, Fitz.
548
00:36:16,793 --> 00:36:18,316
Vais esculpir uma abóbora?
549
00:36:18,464 --> 00:36:20,676
Isso mesmo. Muito bem.
550
00:36:23,080 --> 00:36:25,847
O Alex disse: "Não quero
esculpir abóbora nenhuma.
551
00:36:25,857 --> 00:36:28,410
E não vou esculpir nada
e odeio festas."
552
00:36:28,565 --> 00:36:30,324
Gosto de me divertir
quando me divirto.
553
00:36:30,334 --> 00:36:32,590
Não gosto que me digam
que está na hora de me divertir.
554
00:36:33,828 --> 00:36:36,324
Sim, acho que é preciso
um pouco mais.
555
00:36:37,496 --> 00:36:40,152
Está a contorcer-se. Não sei.
Estás a agarrá-la bem?
556
00:36:40,162 --> 00:36:42,590
Se voltas a pôr isso no meu olho,
largo-te.
557
00:36:43,528 --> 00:36:45,590
Estou a brincar. Não largo.
558
00:36:45,912 --> 00:36:48,808
Tens de levantá-la mais.
Assim.
559
00:36:48,898 --> 00:36:49,898
Caramba.
560
00:36:49,999 --> 00:36:51,379
Devias ter muito medo
agora.
561
00:36:51,457 --> 00:36:53,106
Sinto muita ansiedade.
562
00:36:53,903 --> 00:36:57,371
Ninguém na minha família
se abraçou enquanto eu crescia.
563
00:36:58,269 --> 00:37:01,558
Tive de me ensinar a abraçar
quando tinha 23 anos.
564
00:37:02,051 --> 00:37:04,941
Pensei: "Toda a gente parece
abraçar-se, devia aprender."
565
00:37:04,951 --> 00:37:07,035
E comecei a praticar.
566
00:37:07,261 --> 00:37:08,691
Agora sou muito bom
a abraçar.
567
00:37:09,272 --> 00:37:10,916
Vês que a abóbora
é uma carrinha?
568
00:37:10,926 --> 00:37:12,996
Vi. É uma bela carrinha.
569
00:37:13,006 --> 00:37:14,301
- É um gato?
- Eu fiz o gato.
570
00:37:14,957 --> 00:37:17,191
Fi-lo sozinha.
571
00:37:17,222 --> 00:37:18,613
Sinceramente,
fica bem assim.
572
00:37:18,623 --> 00:37:20,113
Estava horrível.
573
00:37:20,880 --> 00:37:23,543
Parte da questão
com a palavra amor
574
00:37:24,988 --> 00:37:27,566
e com dizer amor
é que, durante toda a minha vida,
575
00:37:27,576 --> 00:37:32,043
ninguém na minha família
alguma vez usou a palavra.
576
00:37:35,769 --> 00:37:38,345
A minha mãe só falou em francês
com a minha irmã e comigo.
577
00:37:38,355 --> 00:37:41,285
É professora de francês,
por isso diz: "Je t'aime."
578
00:37:41,949 --> 00:37:44,136
E o meu pai
não falava de nada.
579
00:37:45,293 --> 00:37:47,551
Ninguém tinha uma ligação
emocional ao Charlie.
580
00:37:48,792 --> 00:37:52,793
O Charlie devia ter aquilo a que
chamamos hoje síndrome de Asperger.
581
00:37:55,152 --> 00:37:58,095
A obsessão do Charlie, o que
toda a gente chamava monomania,
582
00:37:58,105 --> 00:37:59,402
era adorar viajar.
583
00:37:59,637 --> 00:38:02,041
Vivia para viajar
como o Alex vive para escalar.
584
00:38:02,696 --> 00:38:05,676
Quando não viajava,
as coisas não corriam bem.
585
00:38:06,980 --> 00:38:09,823
O Alex fazia algo
e ele chamava-lhe nomes estúpidos.
586
00:38:09,926 --> 00:38:13,347
"Palhaço, não o faças assim."
Coisas humilhantes.
587
00:38:14,269 --> 00:38:18,043
Se é este o valor que nos dão
quando somos pequenos,
588
00:38:18,105 --> 00:38:19,472
acho que isso
não desaparece.
589
00:38:22,043 --> 00:38:23,722
Não me lembro disso.
590
00:38:25,988 --> 00:38:27,824
Acho que o meu pai
não humilhava ninguém.
591
00:38:28,160 --> 00:38:30,011
Acho que o meu pai
é como um ursinho.
592
00:38:31,752 --> 00:38:33,629
Mas era taciturno.
593
00:38:35,019 --> 00:38:37,472
E quando se divorciaram
ficaram ambos muito mais felizes
594
00:38:37,482 --> 00:38:38,988
e parecia tudo óptimo,
595
00:38:39,808 --> 00:38:41,458
mas ele morreu
no Verão seguinte.
596
00:38:42,169 --> 00:38:45,896
É uma pena
ele não ver o que aconteceu,
597
00:38:46,911 --> 00:38:50,075
porque esforçou-se muito
para me incentivar a escalar.
598
00:38:53,646 --> 00:38:57,839
Mas quem sabe? Talvez a minha mãe
achasse que ele nos prendia,
599
00:38:57,849 --> 00:39:02,846
ou não nos incentivava a aproveitar
todo o nosso potencial.
600
00:39:04,275 --> 00:39:07,342
A frase preferida da minha mãe é:
"Presque ne compte pas."
601
00:39:07,352 --> 00:39:08,533
"Quase não conta."
602
00:39:08,753 --> 00:39:09,753
Ou...
603
00:39:09,822 --> 00:39:11,158
"Não é suficiente."
604
00:39:11,854 --> 00:39:13,705
Não importa quão bom sou
em algo,
605
00:39:14,025 --> 00:39:15,275
não é assim tão bom.
606
00:39:17,846 --> 00:39:19,674
ESCALADA
607
00:39:20,565 --> 00:39:22,369
O poço sem fundo
da autocomiseração.
608
00:39:25,682 --> 00:39:28,752
É motivação
para alguma escalada em solo.
609
00:39:40,030 --> 00:39:41,111
Aqui estamos nós.
610
00:39:43,275 --> 00:39:47,361
Não percebi bem o que aconteceu
quando caíste.
611
00:39:47,424 --> 00:39:48,650
Sabes?
612
00:39:50,072 --> 00:39:53,002
Não sei porque caí, mas
a minha pele estava dura e seca.
613
00:39:53,012 --> 00:39:55,070
Caía uma chuva miúda
e estava muito vento.
614
00:39:55,080 --> 00:39:57,447
É estranho ele nem dizer
que sabe o que aconteceu.
615
00:39:58,900 --> 00:40:00,861
Diz:
"De repente, estava a cair."
616
00:40:00,871 --> 00:40:03,986
O que me surpreendeu, porque sinto
que ele é sempre muito atento.
617
00:40:04,990 --> 00:40:07,596
Talvez
não esteja sempre atento.
618
00:40:08,893 --> 00:40:12,104
O Alex fala de ter uma armadura
quando faz escalada em solo
619
00:40:12,423 --> 00:40:17,627
e acho que como amigo ou familiar
dele, tem de se ter a mesma coisa.
620
00:40:21,754 --> 00:40:24,065
Depois de aquilo acontecer
por algum motivo,
621
00:40:24,075 --> 00:40:26,690
fiquei mais alerta
do que o normal.
622
00:40:27,152 --> 00:40:30,814
Normalmente, penso:
"Ele consegue. Vai ficar óptimo."
623
00:40:30,824 --> 00:40:31,824
Mas...
624
00:40:36,674 --> 00:40:39,120
Estou um pouco stressado
com a situação.
625
00:40:45,307 --> 00:40:48,175
Também não quero cair
e morrer,
626
00:40:48,688 --> 00:40:52,253
mas é satisfatório desafiarmo-nos
e fazermos algo bem.
627
00:40:54,128 --> 00:40:56,792
Essa sensação aumenta
quando enfrentamos a morte.
628
00:40:57,589 --> 00:40:59,112
Não podemos cometer erros.
629
00:41:01,182 --> 00:41:02,675
Se procuram perfeição,
630
00:41:02,867 --> 00:41:04,913
o mais perto que podem chegar
é a escalada em solo.
631
00:41:06,096 --> 00:41:09,307
Sabe bem
sentirmo-nos perfeitos
632
00:41:10,112 --> 00:41:11,573
por um breve momento.
633
00:41:15,210 --> 00:41:17,343
Os meus amigos dizem:
"Isso seria horrível."
634
00:41:17,353 --> 00:41:20,999
Mas se eu me matar num acidente,
dirão: "Foi pena."
635
00:41:21,202 --> 00:41:23,296
Mas a vida continua,
eles ficarão bem.
636
00:41:23,311 --> 00:41:25,520
E tive muitas vezes
este problema com raparigas.
637
00:41:25,530 --> 00:41:28,480
Dizem: "Eu gosto de ti."
E eu respondo: "Não gostas nada.
638
00:41:28,490 --> 00:41:30,778
"Se eu morrer, não importa,
encontrarás outra pessoa,
639
00:41:30,788 --> 00:41:32,788
não é o fim do mundo."
640
00:41:33,833 --> 00:41:34,833
Não sei.
641
00:41:36,944 --> 00:41:38,655
Talvez seja
um pouco insensível.
642
00:41:43,366 --> 00:41:45,053
CINCO SEMANAS APÓS A LESÃO
643
00:41:45,131 --> 00:41:48,881
O meu pé melhora,
mas ainda incha um pouco.
644
00:41:53,627 --> 00:41:54,627
Corda.
645
00:42:01,691 --> 00:42:03,045
Foi um rapel épico.
646
00:42:04,288 --> 00:42:06,163
Estamos só a descer
a parede.
647
00:42:07,635 --> 00:42:08,635
Estamos...
648
00:42:09,077 --> 00:42:10,374
... a divertir-nos.
649
00:42:11,491 --> 00:42:13,653
Se pensarmos objectivamente
na escalada em solo do El Capitan,
650
00:42:13,663 --> 00:42:16,139
deve haver seis largos
que me preocupam mais.
651
00:42:17,264 --> 00:42:19,522
Logo quando saímos do chão,
há alguma escalada insegura.
652
00:42:19,936 --> 00:42:22,358
E depois a Freeblast, o largo 6,
aquela de onde caí,
653
00:42:22,368 --> 00:42:24,733
o que é uma seca.
654
00:42:25,258 --> 00:42:27,647
Depois a descida
para a Hollow Flake.
655
00:42:28,795 --> 00:42:31,467
E depois o Monster Offwidth,
que requer um estilo de escalada
656
00:42:31,607 --> 00:42:33,077
muito físico e difícil.
657
00:42:34,499 --> 00:42:37,545
LARGO 19 - MONSTER OFFWIDTH
LARGO 14 - HOLLOW FLAKE
658
00:42:38,678 --> 00:42:40,514
Quando estamos
no Monster Offwidth,
659
00:42:41,152 --> 00:42:43,921
alguma parte de nós
é esmagada na montanha.
660
00:42:45,413 --> 00:42:48,413
Imaginem o pior tipo de aula
de Pilates do mundo,
661
00:42:48,920 --> 00:42:52,975
em que alguém vos chicoteia
e vos passa uma lixa na pele
662
00:42:53,506 --> 00:42:55,967
enquanto vos diz para manterem
a posição até vomitarem.
663
00:42:57,084 --> 00:42:59,155
E se saírem da posição,
morrem.
664
00:43:01,725 --> 00:43:04,194
LARGO 19 - MONSTER OFFWIDTH
LARGO 14 - HOLLOW FLAKE
665
00:43:04,288 --> 00:43:06,069
Só o Enduro Corner
666
00:43:06,678 --> 00:43:08,426
seria a parte mais difícil
667
00:43:08,436 --> 00:43:10,889
de qualquer grande escalada em solo
que já fiz.
668
00:43:15,381 --> 00:43:17,952
Não temos os pés
em nenhuma presa específica.
669
00:43:18,530 --> 00:43:21,944
O que mantém os pés na parede é
a pressão que fazemos com as mãos.
670
00:43:24,592 --> 00:43:27,241
Quanto mais pressão fazemos com
as mãos, mais presos os pés ficam.
671
00:43:27,584 --> 00:43:30,756
É o mais exigente para os braços
em toda a via.
672
00:43:31,717 --> 00:43:35,139
E escalámos 762 metros
para chegar ao Enduro Corner,
673
00:43:35,366 --> 00:43:37,319
por isso,
estamos bastante cansados.
674
00:43:39,092 --> 00:43:42,209
Mas aquilo com que sempre
me preocupei mais foi a crux,
675
00:43:42,855 --> 00:43:43,920
a parte mais difícil.
676
00:43:44,350 --> 00:43:46,709
Para ultrapassar a crux,
temos de escalar
677
00:43:46,878 --> 00:43:49,405
o Boulder Problem
ou o Teflon Corner.
678
00:43:50,074 --> 00:43:51,663
Estão a 610 metros do chão
679
00:43:51,946 --> 00:43:54,647
e já caí de ambos muitas vezes
com uma corda.
680
00:43:54,720 --> 00:43:56,795
LARGO 23
TEFLON CORNER
681
00:43:59,678 --> 00:44:03,102
O Teflon Corner basicamente
um diedro de vidro com 90 graus,
682
00:44:03,112 --> 00:44:04,475
que é muito escorregadio,
683
00:44:04,795 --> 00:44:06,405
deixa-me aterrorizado.
684
00:44:08,084 --> 00:44:10,725
A fazer pressão contra duas paredes
com os pés em vidro,
685
00:44:10,735 --> 00:44:13,795
as palmas das mãos em vidro
e a tentar fazer micro ajustes
686
00:44:13,805 --> 00:44:15,014
para manter
o equilíbrio centrado,
687
00:44:15,024 --> 00:44:17,225
para fazer pressão uniformemente
nos quatro lados.
688
00:44:17,756 --> 00:44:20,860
E depois imagino 762 metros de ar
debaixo dos meus pés.
689
00:44:20,870 --> 00:44:23,303
É uma coisa doida
em que se pensar.
690
00:44:26,084 --> 00:44:27,991
A alternativa
é o Boulder Problem.
691
00:44:28,725 --> 00:44:30,624
LARGO 23
BOULDER PROBLEM
692
00:44:30,717 --> 00:44:34,069
Mas tem uma secção de três metros
que é muito difícil.
693
00:44:36,584 --> 00:44:38,241
É uma sequência
muito complexa.
694
00:44:39,257 --> 00:44:40,889
Temos a mão direita
num friso,
695
00:44:41,506 --> 00:44:43,022
a mão esquerda
a agarrar de lado
696
00:44:44,280 --> 00:44:46,780
e depois pomos o pé direito
debaixo desta covinha.
697
00:44:47,889 --> 00:44:50,327
A mão direita
vai para este friso côncavo,
698
00:44:50,765 --> 00:44:52,827
o pé esquerdo
vai para uma pequena cavidade
699
00:44:54,179 --> 00:44:57,139
e depois elevamos o pé esquerdo
para chegar ao rebordo.
700
00:44:57,464 --> 00:44:59,358
É a pior presa
de toda a via.
701
00:44:59,613 --> 00:45:01,616
Conseguimos talvez
pôr metade do polegar na presa.
702
00:45:03,045 --> 00:45:05,194
Depois passamos os dois dedos
sobre o polegar,
703
00:45:06,912 --> 00:45:08,186
trocamos os pés,
704
00:45:08,866 --> 00:45:13,116
o pé esquerdo avança
para esta presa muito inclinada.
705
00:45:14,462 --> 00:45:15,772
Trocamos os polegares.
706
00:45:19,686 --> 00:45:23,114
E depois estendemo-nos para
a esquerda para uma presa saliente
707
00:45:23,124 --> 00:45:24,397
com uma textura granulosa.
708
00:45:27,538 --> 00:45:30,077
Dali, ou esticamos a perna,
709
00:45:30,087 --> 00:45:33,069
ou fazemos um movimento dinâmico
para uma aresta na parede oposta.
710
00:45:34,894 --> 00:45:37,913
De certa forma, faz mais sentido
fazer o salto grande com duas mãos,
711
00:45:37,923 --> 00:45:40,858
porque saltamos para uma boa
aresta, há algo para agarrar.
712
00:45:48,030 --> 00:45:50,897
Mas a ideia de saltar sem uma corda
parece chocante.
713
00:45:51,156 --> 00:45:52,717
Se falharmos, acabou-se.
714
00:45:56,420 --> 00:45:57,764
Mas estender a perna
715
00:45:58,444 --> 00:46:00,559
parece sempre
que caímos na outra parede,
716
00:46:00,569 --> 00:46:02,545
o que também parece chocante
na escalada em solo.
717
00:46:19,607 --> 00:46:23,317
Sinceramente,
senti-me muito forte a agarrá-la
718
00:46:23,327 --> 00:46:26,288
e a pôr o pé.
- Quando puseste lá o pé, pensei:
719
00:46:26,423 --> 00:46:29,303
- "Não parece assim tão mau."
- Pois, não é de loucos.
720
00:46:29,980 --> 00:46:31,045
Mas logo veremos.
721
00:46:38,488 --> 00:46:40,433
Tomaste Ibuprofeno
esta manhã?
722
00:46:41,021 --> 00:46:42,667
Também vou tomar agora.
723
00:46:42,934 --> 00:46:43,980
Para o tornozelo?
724
00:46:47,214 --> 00:46:49,956
Não fico muito entusiasmada quando
ele vai fazer escalada em solo,
725
00:46:51,488 --> 00:46:53,667
porque ele já é uma grande parte
da minha vida.
726
00:46:55,370 --> 00:46:57,589
Estou sempre a dizer
ao Alex que o amo
727
00:46:57,902 --> 00:46:58,902
e...
728
00:46:59,605 --> 00:47:01,847
... ele está sempre
a mostrar-me que me ama.
729
00:47:02,189 --> 00:47:03,784
E mergulha.
730
00:47:03,794 --> 00:47:07,034
Mas também lhe digo
que preciso de palavras de afecto.
731
00:47:07,985 --> 00:47:09,230
Trabalhamos nisso.
732
00:47:12,042 --> 00:47:14,331
Em relação a aprender
a comunicar emoções,
733
00:47:14,464 --> 00:47:16,472
o Alex tem um longo caminho
a percorrer.
734
00:47:16,694 --> 00:47:17,573
E eu disse:
735
00:47:17,704 --> 00:47:19,865
"Às vezes, vou dizer-te
como me sinto
736
00:47:20,537 --> 00:47:22,456
"e preciso que digas
737
00:47:23,003 --> 00:47:25,311
que faz sentido
eu sentir-me assim."
738
00:47:25,811 --> 00:47:26,811
Ele respondeu:
739
00:47:27,257 --> 00:47:29,771
"Sim, eu percebo
porque te sentes assim."
740
00:47:30,186 --> 00:47:35,311
E eu disse: "Acho que não percebes,
mas fico contente que tentes."
741
00:47:37,576 --> 00:47:39,693
Alex, trabalhamos muito bem
em equipa.
742
00:47:40,021 --> 00:47:42,667
Sinto que não estamos a arrasar,
mas acho que nos saímos bem.
743
00:47:42,677 --> 00:47:44,303
Acho que nos saímos
lindamente.
744
00:47:46,034 --> 00:47:50,381
Estou muito contente que o Alex
e a Sanni funcionem tão bem.
745
00:47:50,424 --> 00:47:53,920
E acho que estou impressionado
com a relação deles.
746
00:47:55,787 --> 00:47:58,678
Mas para fazer escalada em solo
àquele nível,
747
00:47:58,688 --> 00:48:00,568
tem de se ter
uma armadura mental.
748
00:48:01,136 --> 00:48:05,240
Ter uma relação amorosa
é prejudicial para essa armadura.
749
00:48:05,506 --> 00:48:08,800
Temos de nos concentrar
e uma relação amorosa
750
00:48:08,810 --> 00:48:10,113
retira essa armadura.
751
00:48:10,123 --> 00:48:12,138
Não se pode ter ambas
ao mesmo tempo.
752
00:48:17,356 --> 00:48:20,481
FREESTONE
QUEDAS DE ÁGUA DE YOSEMITE
753
00:48:39,558 --> 00:48:41,724
Tem de haver sempre algo
que nos dá confiança
754
00:48:41,734 --> 00:48:43,755
para percorrermos uma via
em escalada em solo.
755
00:48:44,138 --> 00:48:47,466
Por vezes, essa confiança vem
de nos sentirmos muito em forma.
756
00:48:48,114 --> 00:48:51,520
Outras vezes,
vem de preparação e de ensaios.
757
00:48:52,452 --> 00:48:54,825
Mas há sempre algo
que nos faz sentir prontos.
758
00:49:02,708 --> 00:49:04,669
É impressionante escalar em solo
vários largos
759
00:49:04,679 --> 00:49:06,481
para chegar
ao espaço certo.
760
00:49:11,013 --> 00:49:12,567
É um pouco stressante.
761
00:49:13,083 --> 00:49:15,810
É surreal.
762
00:49:16,860 --> 00:49:21,263
E por muito que confie no Alex
e saiba que ele é muito metódico,
763
00:49:21,856 --> 00:49:25,349
se vamos até ao limite,
acabamos por encontrar o limite.
764
00:49:28,479 --> 00:49:31,005
Mas há algumas coisas
que temos de levar até ao limite,
765
00:49:31,015 --> 00:49:34,802
porque são muito fixes.
E o El Capitan é muito fixe.
766
00:49:39,167 --> 00:49:42,958
Há avanços incrementais
em todo o tipo de coisas,
767
00:49:42,985 --> 00:49:45,802
mas, de vez em quando,
há um salto icónico.
768
00:49:46,281 --> 00:49:48,685
Se ele conseguir escalar em solo
o El Capitan,
769
00:49:48,695 --> 00:49:50,310
é um grande progresso.
770
00:49:51,824 --> 00:49:55,995
É difícil imaginar alguém
lá em cima sozinho, sem uma corda.
771
00:49:56,161 --> 00:49:59,481
Com todos os outros grandes
penhascos à volta, até percebo.
772
00:50:01,802 --> 00:50:04,010
Quantas vezes escalaste em solo
ambas as vias?
773
00:50:04,043 --> 00:50:05,043
A Astroman,
774
00:50:05,263 --> 00:50:10,263
três ou quatro vezes,
mas a Rostrum, 50 ou 60.
775
00:50:10,326 --> 00:50:13,106
Espera, escalaste em solo
a Rostrum 50 ou 60 vezes?
776
00:50:13,257 --> 00:50:17,247
Fazia parte do circuito
e fazia-a pelo menos duas vezes.
777
00:50:17,450 --> 00:50:19,825
Estava agarrado.
778
00:50:20,157 --> 00:50:23,643
- Não tinha medo, mas é como...
- Sim, por estares tão preso.
779
00:50:23,653 --> 00:50:26,385
- Adoro isso na escalada em solo.
- O trabalho de pés torna-se óptimo.
780
00:50:26,395 --> 00:50:29,324
- Sim, sem dúvida.
- Mas não é para mais ninguém,
781
00:50:29,334 --> 00:50:32,652
é só para mim.
E depois da Astroman,
782
00:50:32,764 --> 00:50:35,041
diziam-me:
"Queremos filmar-te lá em cima."
783
00:50:35,051 --> 00:50:37,965
E eu respondia: "Não estou
minimamente interessado."
784
00:50:38,320 --> 00:50:42,184
Para mim, era muito importante
fazê-lo pelas razões certas.
785
00:50:42,551 --> 00:50:45,353
Eu acho que ainda faço tudo
pelas razões certas
786
00:50:45,363 --> 00:50:46,754
e estou
muito entusiasmado,
787
00:50:46,840 --> 00:50:48,588
mas para o observador
exterior:
788
00:50:48,598 --> 00:50:51,410
"Tem uma equipa
de filmagens,
789
00:50:51,420 --> 00:50:53,426
é óbvio que o faz
pelas razões erradas."
790
00:50:53,488 --> 00:50:54,621
O pior
791
00:50:55,333 --> 00:50:56,941
de ter uma equipa
de filmagens
792
00:50:56,951 --> 00:50:59,090
é se isso mudar
793
00:51:00,091 --> 00:51:01,582
a tua forma de pensar.
794
00:51:09,145 --> 00:51:11,355
Acho que o Alex
está quase pronto para fazê-lo.
795
00:51:12,302 --> 00:51:14,809
Só quer praticar
mais umas vezes.
796
00:51:16,764 --> 00:51:18,254
E nós tentamos determinar
797
00:51:18,551 --> 00:51:20,551
as posições
das nossas câmaras.
798
00:51:27,116 --> 00:51:31,027
O espaço livre na escalada em solo
é muito frágil.
799
00:51:32,418 --> 00:51:33,895
Queremos filmá-lo bem,
800
00:51:34,305 --> 00:51:36,152
mas não podemos
atravessar-nos no caminho dele
801
00:51:36,162 --> 00:51:38,941
e queremos garantir
que ele tem a experiência que quer.
802
00:51:44,160 --> 00:51:48,332
A pior das hipóteses é um de nós
fazer algo que o mate.
803
00:51:49,066 --> 00:51:51,166
Vai ser o drone?
Vai ser uma das cordas?
804
00:51:51,176 --> 00:51:53,949
Vai ser um de nós a derrubar
uma pedra acidentalmente?
805
00:51:58,668 --> 00:52:01,299
Como é óbvio,
tento evitar cair,
806
00:52:01,309 --> 00:52:04,199
mas não há problema
se cair sozinho.
807
00:52:05,410 --> 00:52:07,465
Mas não quereria cair
em frente aos meus amigos,
808
00:52:07,475 --> 00:52:09,676
porque isso é perturbador.
809
00:52:12,134 --> 00:52:15,988
Em que sítio estás confortável
que estejamos?
810
00:52:16,871 --> 00:52:18,941
Tens uma possibilidade.
811
00:52:19,230 --> 00:52:20,803
- A travessia para lá?
- Sim.
812
00:52:20,813 --> 00:52:25,449
E depois, só uma câmara
acima do Largo Boulder.
813
00:52:26,012 --> 00:52:28,611
- Gera distracção.
- Não só gera distracção,
814
00:52:28,621 --> 00:52:32,895
como ninguém quer ver isso.
815
00:52:34,043 --> 00:52:35,043
Não sei.
816
00:52:36,061 --> 00:52:39,796
É melhor não.
817
00:52:40,154 --> 00:52:42,804
Há coisas
que não nos agradam.
818
00:52:48,083 --> 00:52:50,132
- Está bem.
- Devia ir até ao vale
819
00:52:50,142 --> 00:52:52,960
e tentar finalizar os planos?
- Sim. Sim.
820
00:52:58,296 --> 00:53:00,655
A lua pôs-se às 04h50
atrás do cume.
821
00:53:00,702 --> 00:53:03,046
O pináculo foi tocado pelo sol
às 07h30
822
00:53:03,056 --> 00:53:06,497
e às 08h05, o sol estará na crux.
- As 08h05?
823
00:53:06,507 --> 00:53:08,621
Não quero que esteja sol
quando chegar à crux,
824
00:53:08,772 --> 00:53:11,929
e demoro três ou quatro horas
a chegar ao Boulder Problem.
825
00:53:12,564 --> 00:53:14,585
E é Outono, por isso,
para chegar antes do sol,
826
00:53:14,595 --> 00:53:16,140
temos de começar
quando estiver escuro.
827
00:53:16,773 --> 00:53:19,436
Acho que devo sair do chão
às 04h00 outra vez.
828
00:53:28,878 --> 00:53:30,999
Começo a ficar entusiasmado.
829
00:53:35,343 --> 00:53:38,015
O momento de nos entregarmos
é, de certa forma, o mais pacífico,
830
00:53:38,025 --> 00:53:39,710
porque fazemos
o que temos de fazer.
831
00:53:39,788 --> 00:53:42,710
Não há mais stress,
nem ansiedade, não há medo,
832
00:53:43,089 --> 00:53:44,679
subimos e pronto.
833
00:53:45,606 --> 00:53:48,116
Hoje,
calço os meus pés-de-gato.
834
00:53:48,366 --> 00:53:49,827
É muito emocionante.
835
00:53:49,975 --> 00:53:53,647
É como um samurai a sacar
da espada preferida dele.
836
00:53:53,858 --> 00:53:55,936
Caramba.
837
00:53:56,022 --> 00:54:00,139
E agora penso: "Está na hora de
usar a lâmina de melhor qualidade."
838
00:54:01,969 --> 00:54:05,772
Gosto de esconder a cara. Tem
a ver com os Jedi e os samurais.
839
00:54:08,018 --> 00:54:10,223
E comecei a tomar Ibuprofeno.
Tenho posto bastante gelo
840
00:54:10,233 --> 00:54:12,436
e acho que o meu pé
estará bem.
841
00:54:13,584 --> 00:54:16,162
O que diz a Sanni quando falas
com ela sobre o assunto?
842
00:54:17,350 --> 00:54:20,592
Não falei muito com ela. Tem feito
muitas perguntas. "Como é?"
843
00:54:20,602 --> 00:54:24,366
E eu digo-lhe: "Veremos."
844
00:54:25,467 --> 00:54:28,135
Quanto menos pessoas
souberem algo, melhor.
845
00:54:30,350 --> 00:54:32,342
Tive um sonho
em que estavas a coxear
846
00:54:32,352 --> 00:54:35,725
e tinhas dado
a mesma queda
847
00:54:35,735 --> 00:54:38,527
e caído no tornozelo
da mesma forma.
848
00:54:38,537 --> 00:54:41,272
- Isso é muito simpático, San San.
- Foi trágico.
849
00:54:41,536 --> 00:54:44,858
Acordei e pensei: "Caramba,
espero que não tenha acontecido."
850
00:54:45,255 --> 00:54:47,600
É muito simpático.
851
00:54:48,420 --> 00:54:51,889
O que levas na mochila?
Levam-na para ti e para o Peter?
852
00:54:53,153 --> 00:54:54,153
Não.
853
00:54:54,866 --> 00:54:56,545
Para mim, amanhã, talvez.
854
00:54:58,045 --> 00:55:00,795
- Para a montanha?
- Para o cume, sim.
855
00:55:02,186 --> 00:55:03,951
Tu e o Peter
vão tentar fazer tudo?
856
00:55:04,020 --> 00:55:06,053
Não, o Peter só deve chegar
uns dias depois.
857
00:55:06,967 --> 00:55:08,412
Com quem escalas amanhã?
858
00:55:10,223 --> 00:55:13,569
- Logo veremos.
- Está bem. Está bem.
859
00:55:16,662 --> 00:55:19,155
Espera, pensas escalá-la
em solo amanhã,
860
00:55:19,165 --> 00:55:21,162
por isso é que não me dizes
com quem escalas?
861
00:55:22,178 --> 00:55:25,405
- Não estou a não dizer, mas sim.
- Caramba, Alex.
862
00:55:25,588 --> 00:55:27,545
- Caramba.
- Caramba.
863
00:55:27,831 --> 00:55:30,787
- Como te sentes?
- Entusiasmado.
864
00:55:32,717 --> 00:55:35,871
É muito entusiasmante.
É aquela sensação quando...
865
00:55:35,881 --> 00:55:38,701
Tão entusiasmante
que vou voltar para o meu livro.
866
00:55:38,819 --> 00:55:40,498
Não estou a lê-lo.
867
00:55:41,514 --> 00:55:42,754
Quando decidiste?
868
00:55:42,764 --> 00:55:44,803
Quando decidiste fazê-lo
amanhã?
869
00:55:45,225 --> 00:55:46,912
Ontem, ou anteontem.
870
00:55:49,178 --> 00:55:50,530
Estou a processar.
871
00:56:16,772 --> 00:56:20,051
Quero ter uma abordagem mais
holística como tu tens e que dizes:
872
00:56:20,061 --> 00:56:22,092
"Vamos todos morrer,
mais vale fazermos
873
00:56:22,287 --> 00:56:25,326
o que queremos enquanto cá estamos
e fica tudo bem quando morremos."
874
00:56:25,545 --> 00:56:28,780
Mas sinto que quero
que haja um meio-termo
875
00:56:29,420 --> 00:56:33,295
e que quando escalas em solo
me envolvas.
876
00:56:35,280 --> 00:56:38,842
- E acho que disseste... Vai haver.
- Há uma pergunta?
877
00:56:39,595 --> 00:56:42,358
Envolver-me
mudaria alguma coisa?
878
00:56:42,368 --> 00:56:44,936
Tomarias decisões
de forma diferente?
879
00:56:46,248 --> 00:56:50,498
Se tivesse uma obrigação
de maximizar o meu tempo de vida,
880
00:56:50,607 --> 00:56:52,944
aí, sim, obviamente desistiria
da escalada em solo.
881
00:56:53,051 --> 00:56:56,701
O facto de te perguntar faz com que
o vejas como uma obrigação agora?
882
00:56:56,912 --> 00:56:58,190
Não. Não.
883
00:57:00,041 --> 00:57:04,448
Não. Aprecio a tua preocupação
e respeito isso,
884
00:57:04,458 --> 00:57:07,885
mas não sinto
nenhuma obrigação.
885
00:57:07,994 --> 00:57:10,432
- De maximizar o tempo de vida?
- Não. Não.
886
00:57:12,237 --> 00:57:13,237
Não sei.
887
00:57:14,760 --> 00:57:17,948
Mas quando dizes
para ter mais cuidado,
888
00:57:18,196 --> 00:57:19,196
não posso,
889
00:57:20,088 --> 00:57:21,549
já dou o meu melhor.
890
00:57:21,589 --> 00:57:24,930
Podia não fazer determinadas
coisas, mas há ressentimento,
891
00:57:24,940 --> 00:57:28,252
porque o que mais amas na vida
foi destruído.
892
00:57:28,708 --> 00:57:29,940
Percebes o que quero dizer?
893
00:57:46,112 --> 00:57:48,244
- Que horas são?
- 03h30.
894
00:57:50,518 --> 00:57:52,448
Acordei um minuto
antes do meu despertador.
895
00:57:53,869 --> 00:57:57,635
- Acordaste antes ou depois?
- Um minuto antes.
896
00:58:16,065 --> 00:58:19,174
Tem sempre a ver com excelência
e perfeição.
897
00:58:22,209 --> 00:58:25,737
E fui criado com a ideia
de que temos de executar.
898
00:58:29,463 --> 00:58:30,854
E também é radical
899
00:58:31,018 --> 00:58:33,487
porque faço algo
pela primeira vez na História.
900
00:58:49,297 --> 00:58:51,533
Esperemos que seja um dia
de baixa gravidade.
901
00:58:54,697 --> 00:58:55,580
Adeus, Huck,
902
00:58:55,877 --> 00:58:56,877
vemo-nos no chão.
903
00:58:57,299 --> 00:58:59,072
- Vemo-nos no chão.
- Até breve, amigo.
904
00:59:07,061 --> 00:59:10,822
LARGO 6 - PLACA FREEBLAST
146 METROS
905
00:59:27,537 --> 00:59:28,712
Isto é uma treta.
906
00:59:30,589 --> 00:59:31,775
Não quero estar aqui.
907
00:59:36,293 --> 00:59:37,293
Acabou-se.
908
00:59:39,788 --> 00:59:40,788
O que aconteceu?
909
00:59:40,843 --> 00:59:42,579
Fiz batota
na placa lá em baixo.
910
00:59:43,390 --> 00:59:44,712
É melhor comunicar
via rádio.
911
00:59:44,954 --> 00:59:46,173
Queres falar com ele?
912
00:59:49,212 --> 00:59:51,142
Nem sequer sei o que dizer,
é embaraçoso.
913
00:59:51,556 --> 00:59:53,915
Quem estiver no rádio,
fala o Alex.
914
00:59:55,423 --> 00:59:57,033
Acho que vou desistir.
915
00:59:58,603 --> 01:00:00,025
Espera, podes repetir?
916
01:00:00,712 --> 01:00:02,525
Acho que vai desistir
da Heart.
917
01:00:03,562 --> 01:00:05,134
A desistir da Heart,
está correcto.
918
01:00:09,142 --> 01:00:10,728
É perturbador.
919
01:00:16,025 --> 01:00:17,751
Pergunto-me
o que terá acontecido.
920
01:00:18,876 --> 01:00:21,072
Não sei se consigo tentar
com toda a gente a ver.
921
01:00:21,744 --> 01:00:23,009
É muito assustador.
922
01:00:23,533 --> 01:00:24,533
Não consigo...
923
01:00:25,597 --> 01:00:27,001
... tentar a sério.
924
01:00:40,665 --> 01:00:42,210
- Meu Deus.
- Bom dia.
925
01:00:42,500 --> 01:00:43,766
O que fazes?
926
01:00:43,829 --> 01:00:44,829
Desisti.
927
01:00:45,081 --> 01:00:46,630
- Desististe?
- Sim.
928
01:00:46,703 --> 01:00:49,922
- Está frio lá fora.
- Está frio. Está bem.
929
01:00:52,515 --> 01:00:55,774
- O que se passa?
- Nada de mais.
930
01:00:57,958 --> 01:01:00,248
- O que aconteceu?
- Escalei a Freeblast
931
01:01:00,258 --> 01:01:02,039
e decidi não o fazer.
932
01:01:02,740 --> 01:01:03,875
Fizeste bem.
933
01:01:03,914 --> 01:01:06,579
- É um pouco estranho.
- Pois.
934
01:01:07,708 --> 01:01:12,532
- Eu sei.
- Há muita gente aleatória por ali.
935
01:01:13,838 --> 01:01:16,079
Mas escalei a primeira metade
da primeira placa
936
01:01:16,192 --> 01:01:20,430
e depois pensei: "Não sei."
E os meus pés.
937
01:01:20,562 --> 01:01:22,274
Tomaste a decisão perfeita.
938
01:01:22,313 --> 01:01:23,774
Mas não sei.
939
01:01:24,961 --> 01:01:27,186
Mas agora tem de se arrastar
durante mais tempo.
940
01:01:27,196 --> 01:01:29,977
Não tens de fazê-lo.
941
01:01:30,641 --> 01:01:32,961
Preciso que acabe.
942
01:01:35,603 --> 01:01:37,649
O circo à tua volta.
943
01:01:42,432 --> 01:01:43,914
Nem imagino.
944
01:01:44,165 --> 01:01:46,393
Pergunto-me
se ficou nervoso.
945
01:01:47,166 --> 01:01:48,526
Isso é possível?
946
01:01:52,018 --> 01:01:55,010
Há muita coisa que não percebo
sobre ele.
947
01:01:56,841 --> 01:01:59,299
De certa forma,
seria reconfortante saber
948
01:01:59,700 --> 01:02:02,166
que o Spock tem nervos.
949
01:02:13,135 --> 01:02:16,533
Foi a primeira vez que comecei
a escalar algo e depois desisti.
950
01:02:17,174 --> 01:02:20,057
Mas também foi a primeira vez
que comecei a escalar algo
951
01:02:20,067 --> 01:02:21,487
com pessoas a ver.
952
01:02:22,914 --> 01:02:25,190
Sozinho,
talvez tivesse continuado.
953
01:02:26,379 --> 01:02:28,354
Não sei.
Talvez eu não seja bom.
954
01:02:30,818 --> 01:02:32,705
Mas, pelo menos,
955
01:02:34,010 --> 01:02:35,143
tentei.
956
01:02:49,218 --> 01:02:51,737
TRÊS MESES DEPOIS
957
01:02:57,034 --> 01:02:59,252
Obrigada por se encontrar
connosco outra vez.
958
01:03:03,924 --> 01:03:05,924
Há sempre
um cheiro qualquer aqui.
959
01:03:05,934 --> 01:03:07,940
Será que é a tinta?
960
01:03:07,994 --> 01:03:09,518
Sim, é a tinta fresca.
961
01:03:10,815 --> 01:03:14,799
Sala de jantar
talvez com estantes.
962
01:03:15,112 --> 01:03:18,690
O que assino? "Os compradores
aprovam a inspecção da casa."
963
01:03:19,072 --> 01:03:23,291
O Alex disse que posso fazer
uma pergunta sobre mobília por dia.
964
01:03:23,931 --> 01:03:25,674
Sempre achei
que devia comprar uma casa,
965
01:03:25,684 --> 01:03:28,549
mas nunca tive energia
para fazê-lo sozinho.
966
01:03:29,627 --> 01:03:32,110
Acho que a Sanni vai adorar
ter uma casa onde viver
967
01:03:32,120 --> 01:03:34,190
e há muita escalada
à volta de Las Vegas.
968
01:03:35,237 --> 01:03:37,244
Um sofá grande
de canto aqui
969
01:03:37,761 --> 01:03:41,541
e uma cadeira,
ou um sofá e duas cadeiras.
970
01:03:43,329 --> 01:03:44,463
Uma possível...
971
01:03:45,456 --> 01:03:47,276
... zona de bar.
972
01:03:47,565 --> 01:03:49,791
Eu dormiria na carpete.
973
01:03:58,672 --> 01:04:02,830
O Alex foi um otário a ver-me
debater-me com a fita métrica.
974
01:04:02,869 --> 01:04:05,883
Comentava
como pareço estúpida,
975
01:04:05,893 --> 01:04:09,518
mas não se ofereceu para ajudar
nem sendo produtivo, nem simpático.
976
01:04:10,558 --> 01:04:12,472
E agora
foi tudo pelo cano.
977
01:04:12,925 --> 01:04:13,925
Sim.
978
01:04:14,066 --> 01:04:16,881
A nossa harmonia doméstica
é inexistente.
979
01:04:17,292 --> 01:04:19,441
Estás muito zangada,
mas está a passar.
980
01:04:19,956 --> 01:04:22,417
- Não está a passar.
- Sim, está a passar.
981
01:04:22,644 --> 01:04:24,769
- Continuo zangada.
- Vejo que está a passar.
982
01:04:25,012 --> 01:04:28,192
- Não está a passar.
- Mas não estás assim tão zangada.
983
01:04:28,202 --> 01:04:29,636
Não está a passar.
984
01:04:29,877 --> 01:04:32,613
É determinação firme
de ódio.
985
01:04:35,519 --> 01:04:36,519
Caramba.
986
01:04:40,095 --> 01:04:42,613
Parece muito grande
e muito largo.
987
01:04:46,069 --> 01:04:47,675
Parece muito fundo.
988
01:04:50,563 --> 01:04:52,863
Vamos continuar a procurar
os mais pequenos.
989
01:04:53,163 --> 01:04:55,566
- Este custa 400 dólares.
- É esse.
990
01:04:57,041 --> 01:04:58,636
Por acaso, é perfeito.
991
01:04:59,700 --> 01:05:01,738
É muito adequado.
992
01:05:05,039 --> 01:05:07,775
- Temos um frigorífico. Viva.
- Que grande êxito.
993
01:05:11,771 --> 01:05:16,056
Passámos por um momento
complicado desde Yosemite.
994
01:05:16,244 --> 01:05:21,041
Não sei, o Alex não é muito bom
a dizer como se sente.
995
01:05:21,783 --> 01:05:24,447
Diz: "Estou de mau humor,
mas não sei bem porquê
996
01:05:24,457 --> 01:05:26,525
e não vou perder tempo
a descobrir."
997
01:05:27,853 --> 01:05:30,416
Sou paciente,
mas também tenho respeito próprio.
998
01:05:30,805 --> 01:05:35,205
E assim que começo a ficar zangada,
ele fica sem expressão.
999
01:05:38,212 --> 01:05:39,517
Como se faz café?
1000
01:05:39,736 --> 01:05:41,244
Precisamos de um filtro.
1001
01:05:42,361 --> 01:05:47,916
A minha relação com a Sanni é a mais
saudável e estável que já tive.
1002
01:05:49,142 --> 01:05:51,275
É a única coisa no armário.
1003
01:05:51,657 --> 01:05:53,306
É, sem dúvida,
mais comunicativa.
1004
01:05:53,376 --> 01:05:55,486
Até a Sanni, no ano e meio
que namoramos, diz:
1005
01:05:55,496 --> 01:05:57,204
"Ena, desabrochaste."
1006
01:05:57,517 --> 01:05:58,759
Isto não é muito promissor.
1007
01:05:59,106 --> 01:06:01,767
E pomos o café ali dentro
e empurramos a água através dele?
1008
01:06:02,637 --> 01:06:07,118
- Céus. Ena.
- Porquê?
1009
01:06:07,212 --> 01:06:09,460
Isto é que é ter uma casa?
1010
01:06:09,470 --> 01:06:11,328
Fazem-nos o pequeno-almoço
e o café todos os dias?
1011
01:06:11,338 --> 01:06:14,438
Não compreendo. Pomos o café
lá dentro e depois juntamos água?
1012
01:06:14,448 --> 01:06:15,680
É muito complicado.
1013
01:06:16,063 --> 01:06:18,259
Mas ela vê as coisas
de maneira diferente.
1014
01:06:19,173 --> 01:06:22,204
Para a Sanni, o objectivo da vida
é a felicidade.
1015
01:06:22,731 --> 01:06:26,087
Estar com pessoas que nos preenchem
e divertirmo-nos.
1016
01:06:27,252 --> 01:06:29,399
Para mim,
tem a ver com desempenho.
1017
01:06:30,759 --> 01:06:33,266
Qualquer pessoa pode ser feliz
e estar confortável.
1018
01:06:34,735 --> 01:06:37,720
Não acontece nada de bom por
estarmos felizes e confortáveis.
1019
01:06:40,562 --> 01:06:43,751
Ninguém alcança nada grandioso
por ser feliz e estar confortável.
1020
01:06:46,175 --> 01:06:49,977
Nunca queremos sentir que estamos
no caminho do objectivo de alguém.
1021
01:06:51,809 --> 01:06:57,243
E é muito difícil para mim perceber
porque quer ele fazer isto.
1022
01:06:57,699 --> 01:07:01,462
Mas é o sonho dele e é óbvio
que quer muito concretizá-lo.
1023
01:07:06,266 --> 01:07:07,884
Trata-se de ser
um guerreiro.
1024
01:07:09,454 --> 01:07:11,805
A causa não importa,
necessariamente.
1025
01:07:12,493 --> 01:07:15,118
É o teu caminho
e percorrê-lo-ás com excelência.
1026
01:07:17,988 --> 01:07:20,673
Enfrentas o teu medo
porque o teu objectivo o exige.
1027
01:07:22,344 --> 01:07:24,477
É esse o espírito
do guerreiro.
1028
01:07:26,757 --> 01:07:28,399
Acho que a mentalidade
da escalada em solo
1029
01:07:28,409 --> 01:07:30,391
é muito próxima
da cultura dos guerreiros,
1030
01:07:31,595 --> 01:07:33,774
em que nos concentramos
a 100 por cento em algo,
1031
01:07:33,784 --> 01:07:35,524
porque a nossa vida
depende disso.
1032
01:07:49,075 --> 01:07:52,165
PRIMAVERA DE 2017
1033
01:07:54,837 --> 01:07:57,876
LARGO 6
PLACA FREEBLAST
1034
01:08:06,089 --> 01:08:10,360
O passo que não consegui na queda
foi o pé direito nesta aresta aqui.
1035
01:08:10,626 --> 01:08:13,907
Tenho de me equilibrar
no pé direito e confiar nele.
1036
01:08:14,925 --> 01:08:17,618
E pensei: "Não quero
toda a minha vida dependente
1037
01:08:17,628 --> 01:08:19,641
de me equilibrar
neste pé direito."
1038
01:08:22,930 --> 01:08:24,876
Mas talvez encontre
outra forma.
1039
01:08:31,446 --> 01:08:34,821
Acho que é nisso
que se concentra tudo.
1040
01:08:36,302 --> 01:08:40,001
O que é interessante porque
se escalamos com uma corda, não é,
1041
01:08:40,011 --> 01:08:41,696
mas sem a corda, é.
1042
01:09:11,423 --> 01:09:12,673
É essa a minha variação.
1043
01:09:16,978 --> 01:09:18,266
Não sei.
1044
01:09:25,712 --> 01:09:30,134
Acho que só se sente à vontade
a escalar em frente à câmara
1045
01:09:30,144 --> 01:09:32,095
ou em frente
a outras pessoas
1046
01:09:32,343 --> 01:09:35,079
quando está muito confiante
e seguro.
1047
01:09:35,096 --> 01:09:39,634
E esse tem sido o dilema
que toda esta produção enfrentou.
1048
01:09:39,837 --> 01:09:42,212
O facto de estarmos aqui
vai sempre mudar as coisas.
1049
01:09:42,587 --> 01:09:43,884
O que fez uma grande diferença
para mim,
1050
01:09:43,894 --> 01:09:45,962
foi ele ter voltado atrás
o ano passado.
1051
01:09:46,343 --> 01:09:51,149
Não se sentiu pressionado
a fazê-lo por estarmos lá.
1052
01:09:51,375 --> 01:09:55,680
E isso teve muito significado
para mim.
1053
01:09:56,831 --> 01:09:58,555
Teve muita importância.
1054
01:10:14,843 --> 01:10:17,751
Queres que não filmemos?
1055
01:10:19,470 --> 01:10:20,470
Não.
1056
01:10:22,387 --> 01:10:26,345
É mais importante para mim fazê-lo
do que ser filmado.
1057
01:10:27,024 --> 01:10:29,165
Podes dizer que não
a qualquer momento.
1058
01:10:29,752 --> 01:10:32,720
Eu sei. Se quiser,
não direi a ninguém
1059
01:10:32,730 --> 01:10:36,009
e fá-lo-ei
à minha maneira.
1060
01:10:36,525 --> 01:10:38,032
É uma possibilidade.
Mas...
1061
01:10:38,375 --> 01:10:40,188
... isso desiludiria
toda a gente.
1062
01:10:40,300 --> 01:10:41,962
Se acordasses amanhã
e dissesses:
1063
01:10:41,972 --> 01:10:45,150
"Que se lixe, não me importa
o suficiente,
1064
01:10:45,585 --> 01:10:46,951
não me sinto bem."
1065
01:10:46,961 --> 01:10:50,986
Sei que podia fazer isso
e virar as costas.
1066
01:10:52,510 --> 01:10:54,267
Mas não quero fazê-lo.
1067
01:11:00,894 --> 01:11:04,189
LARGO 23
BOULDER PROBLEM
1068
01:11:07,517 --> 01:11:10,751
Ter toda esta gente à volta
requer mais preparação
1069
01:11:10,761 --> 01:11:13,087
e mais confiança.
1070
01:11:14,033 --> 01:11:15,892
Tem tudo de ser
tão perfeito
1071
01:11:16,220 --> 01:11:19,163
que não interessa
se há um estádio a ver-me,
1072
01:11:19,173 --> 01:11:22,392
porque é tão fácil para mim
que digo: "Vejam." E faço-o.
1073
01:11:24,431 --> 01:11:27,822
"Largo um: ficar à esquerda
rumo ao topo. Parece mais seguro.
1074
01:11:28,868 --> 01:11:31,290
"Largo dois, confia no pé direito.
Na rocha, confia nos pés.
1075
01:11:31,331 --> 01:11:32,843
"Mão direita
na última invertida.
1076
01:11:32,921 --> 01:11:34,921
"Oito. É fácil.
Ir depressa.
1077
01:11:34,954 --> 01:11:37,897
"Nove, ficar fora da zona
de descida. Cuidado com os blocos.
1078
01:11:38,135 --> 01:11:40,668
"Largo 26, deitar para trás
e subir o diedro.
1079
01:11:40,678 --> 01:11:43,616
"Mão esquerda agarra, pé direito
para trás na aresta inferior,
1080
01:11:43,626 --> 01:11:45,616
"pé esquerdo encostado à parede,
de pé.
1081
01:11:45,855 --> 01:11:48,741
"Mão esquerda para o puxador
enorme, troca os pés,
1082
01:11:48,828 --> 01:11:51,705
"junta as mãos no puxador.
Enfiar pé esquerdo na fenda.
1083
01:11:51,715 --> 01:11:54,007
"Depois, a mão direita puxa para
baixo na parte de cima do puxador,
1084
01:11:54,017 --> 01:11:55,999
"a mão esquerda
entra nesta reentrância larga,
1085
01:11:56,009 --> 01:11:57,468
"onde podemos entalar
o punho ou a mão.
1086
01:11:57,478 --> 01:11:59,363
"De qualquer das formas,
fazemos um entalamento.
1087
01:11:59,373 --> 01:12:01,320
"Inclinamo-nos para ela,
a mão direita passa por baixo
1088
01:12:01,330 --> 01:12:03,234
"para uma invertida.
Puxa de lado.
1089
01:12:03,244 --> 01:12:05,261
"Pé direito para baixo
para uma aresta plana.
1090
01:12:05,271 --> 01:12:08,759
"Pé esquerdo para uma aresta,
pé direito para trás muito alto,
1091
01:12:08,769 --> 01:12:11,190
"para poder lançar o peso à volta
do diedro sem ter de baloiçar.
1092
01:12:11,200 --> 01:12:12,847
"Pé esquerdo
para o grande bico,
1093
01:12:12,935 --> 01:12:14,886
"mão direita para uma pequena fenda
para dedos.
1094
01:12:14,896 --> 01:12:17,167
"Pé esquerdo para uma aresta
do outro lado do canto.
1095
01:12:17,177 --> 01:12:18,737
"Podem empurrar-se
contra o diedro,
1096
01:12:18,747 --> 01:12:20,370
"depois podem agarrar em invertida
com a mão direita,
1097
01:12:20,380 --> 01:12:22,907
"plana, um pequeno friso.
Mão esquerda na outra invertida,
1098
01:12:22,917 --> 01:12:26,378
"trocar os pés no corrimão e depois
alcançar os puxadores e está feito.
1099
01:12:26,917 --> 01:12:30,050
O essencial na crux, é puxar
com força, confiar nos pés."
1100
01:12:30,319 --> 01:12:33,612
Confiar está sublinhado. Com dois
pontos de exclamação e ponto final.
1101
01:12:34,892 --> 01:12:36,666
"Piloto automático."
Ponto final.
1102
01:12:54,771 --> 01:12:56,183
UELI STECK MORRE EM QUEDA
1103
01:12:56,308 --> 01:12:59,408
Não é surpreendente
que o Ueli tenha morrido,
1104
01:12:59,418 --> 01:13:02,324
tendo em conta que fazia sempre
coisas doidas e perigosas.
1105
01:13:02,634 --> 01:13:04,855
Mas eu achei
que ele ia sobreviver.
1106
01:13:08,004 --> 01:13:10,769
o Ueli falava de fazer
escaladas perigosas
1107
01:13:10,779 --> 01:13:12,605
que só se conseguem fazer
uma vez.
1108
01:13:13,320 --> 01:13:14,910
Sempre tentei não fazê-lo,
1109
01:13:16,910 --> 01:13:19,386
mas quando falava com ele
sobre a Freerider, pensava:
1110
01:13:19,730 --> 01:13:23,113
"Talvez a Freerider seja uma via
que tenho de fazer uma vez
1111
01:13:23,123 --> 01:13:24,832
e assegurar-me
de que tenho sorte."
1112
01:13:26,379 --> 01:13:28,402
Como é óbvio,
ele não teve sorte.
1113
01:13:28,753 --> 01:13:31,519
OBITUÁRIO: UELI STECK
MORREU A 30 DE ABRIL
1114
01:13:38,840 --> 01:13:40,152
Depois da morte do Ueli,
1115
01:13:40,440 --> 01:13:44,691
é interessante como o Alex
o relativiza tão depressa.
1116
01:13:45,405 --> 01:13:49,691
Encolheu os ombros e disse:
"Sim, podia acontecer."
1117
01:13:53,886 --> 01:13:56,769
Falei com o Alex durante muito
tempo sobre tudo isto.
1118
01:13:56,887 --> 01:14:01,301
E perguntei:
"E se morreres como o Ueli morreu?"
1119
01:14:01,965 --> 01:14:05,876
O Ueli e a mulher dele, a Nicole,
tinham uma relação linda
1120
01:14:05,886 --> 01:14:07,488
e escalavam juntos.
1121
01:14:08,527 --> 01:14:10,785
O Alex disse,
a dada altura:
1122
01:14:10,997 --> 01:14:12,551
"O que esperava ela?"
1123
01:14:13,793 --> 01:14:15,199
E eu respondi:
1124
01:14:15,597 --> 01:14:17,894
"Como assim?
1125
01:14:17,904 --> 01:14:22,035
Eu sou a Nicole, Alex,
e não espero isso."
1126
01:14:23,918 --> 01:14:25,683
Morreu
mais uma tonelada de gente
1127
01:14:26,075 --> 01:14:28,996
e é muito provável
que o Alex morra,
1128
01:14:30,276 --> 01:14:31,996
mas sei que vai fazê-lo.
1129
01:14:32,426 --> 01:14:35,504
Por isso, gostava de ajudá-lo
a preparar-se o melhor possível.
1130
01:14:39,879 --> 01:14:42,886
Se ele fosse escalar em solo
e caísse e morresse,
1131
01:14:42,896 --> 01:14:45,879
e eu não o tivesse ajudado,
seria mais difícil para mim.
1132
01:14:46,019 --> 01:14:49,948
Sei que sou uma das pessoas
capazes de fazê-lo melhor com ele,
1133
01:14:49,958 --> 01:14:51,824
por isso, devia fazê-lo.
1134
01:14:59,250 --> 01:15:04,465
Disse que sente
que está na hora.
1135
01:15:05,155 --> 01:15:07,543
Acho que é possível
que ele vá amanhã.
1136
01:15:11,715 --> 01:15:14,176
São câmaras remotas,
1137
01:15:14,363 --> 01:15:17,277
porque queremos estar fora
do ângulo de visão do Alex
1138
01:15:17,287 --> 01:15:18,441
enquanto ele o faz.
1139
01:15:20,753 --> 01:15:23,512
Muito bem. Toda a gente sabe
o que fazer se algo correr mal.
1140
01:15:23,522 --> 01:15:26,754
Josh, para confirmar,
a quem deve o Mikey ligar?
1141
01:15:27,644 --> 01:15:29,934
O mais fácil seria o 112.
1142
01:15:29,944 --> 01:15:34,293
E isso põe as coisas em acção,
e diz-lhes o que sabe.
1143
01:15:34,443 --> 01:15:36,308
- Um escalador.
- Sim.
1144
01:15:37,394 --> 01:15:38,394
Muito bem,
1145
01:15:39,387 --> 01:15:41,097
nada de erros amanhã.
1146
01:15:50,949 --> 01:15:53,965
Preocupa-me que amanhã
1147
01:15:54,941 --> 01:16:00,074
seja o fim da existência
do Alex.
1148
01:16:00,488 --> 01:16:01,707
Pensei:
1149
01:16:02,558 --> 01:16:04,636
"Tenho de estar preparado
para esse desfecho
1150
01:16:04,902 --> 01:16:07,980
e tenho de me mentalizar
de que é uma possibilidade real."
1151
01:16:12,656 --> 01:16:13,831
Céus.
1152
01:16:25,035 --> 01:16:27,840
Lembras-te de dizeres que te
porias de pé para te despedires?
1153
01:16:27,926 --> 01:16:29,457
- Está na hora?
- Está.
1154
01:16:30,478 --> 01:16:32,574
Não tens de te levantar,
mas tens de te sentar.
1155
01:16:37,215 --> 01:16:38,488
Podias ter-me deixado.
1156
01:16:39,584 --> 01:16:41,488
Não, nunca o farei.
1157
01:16:44,371 --> 01:16:45,754
Conduz com cuidado.
1158
01:16:47,280 --> 01:16:48,280
Adeus.
1159
01:16:49,881 --> 01:16:51,293
Vemo-nos mais tarde.
1160
01:17:05,659 --> 01:17:07,457
Não lhe pedi
para se ir embora.
1161
01:17:07,949 --> 01:17:09,613
Nunca lho pediria.
1162
01:17:09,855 --> 01:17:13,027
Mas acho que ela percebe
1163
01:17:13,794 --> 01:17:16,340
que é mais fácil para mim
se ela não estiver cá.
1164
01:17:19,652 --> 01:17:24,582
Em relação à despedida, penso:
"Vejo-a daqui a cinco dias.
1165
01:17:25,481 --> 01:17:28,980
Não é uma despedida,
é só por uns dias."
1166
01:17:33,699 --> 01:17:37,183
Há aquele pensamento
estranho
1167
01:17:38,698 --> 01:17:42,168
de: "Que este não seja
o nosso último abraço."
1168
01:17:45,627 --> 01:17:48,121
Não devia pensar:
1169
01:17:53,738 --> 01:17:55,488
"E se acontecer algo?
1170
01:17:57,544 --> 01:17:59,472
"E se não voltar a vê-lo?
1171
01:18:02,348 --> 01:18:04,527
"Porque queres fazer isto?
1172
01:18:05,465 --> 01:18:08,511
É um objectivo de loucos."
1173
01:19:43,319 --> 01:19:44,738
Jimmy, estás a ouvir?
1174
01:19:46,043 --> 01:19:47,043
Daqui Jimmy.
1175
01:19:49,269 --> 01:19:50,613
Ele começou a escalar.
1176
01:20:19,591 --> 01:20:22,996
LARGO 6 - PLACA FREEBLAST
146 METROS
1177
01:20:29,363 --> 01:20:31,035
Está muito escorregadio ali.
1178
01:20:32,156 --> 01:20:33,527
Foi onde ele desistiu.
1179
01:21:32,769 --> 01:21:34,785
Mikey, estás a ouvir?
Fala o Jimmy.
1180
01:21:36,175 --> 01:21:37,566
Olá, Jimmy, daqui Mikey.
1181
01:21:38,988 --> 01:21:41,793
Podes avisar-me quando ele passar
o largo da placa?
1182
01:21:43,160 --> 01:21:44,418
Já passou o largo da placa.
1183
01:21:45,691 --> 01:21:46,691
Já passou?
1184
01:21:47,730 --> 01:21:49,457
Sim.
Está quase na Half-Dollar.
1185
01:21:50,543 --> 01:21:51,941
Está a avançar depressa.
1186
01:21:54,785 --> 01:21:57,941
Sim, Jimmy, está adiantado.
1187
01:21:58,114 --> 01:22:00,629
3 DE JUNHO DE 2017
LARGO 6 - PLACA FREEBLAST
1188
01:22:00,729 --> 01:22:02,855
A que distância está
da Mammoth?
1189
01:22:04,136 --> 01:22:05,535
Faz a Half-Dollar agora.
1190
01:22:06,753 --> 01:22:11,933
LARGO 9
DOWNCLIMB
1191
01:22:23,111 --> 01:22:25,472
06h21 e ele desce
para a Heart Ledge.
1192
01:22:25,482 --> 01:22:28,644
Há uma festa num bivaque.
1193
01:22:32,242 --> 01:22:35,550
Estão acordados
e sabem o que se passa.
1194
01:22:35,587 --> 01:22:39,027
Pensam: "Vem aí o Honnold."
Meu Deus,
1195
01:22:39,241 --> 01:22:40,918
um tipo...
1196
01:22:41,473 --> 01:22:42,777
... vestido de coelho.
1197
01:22:46,293 --> 01:22:47,902
A pessoa levanta-se agora.
1198
01:22:48,137 --> 01:22:50,027
Sim, tem uma cauda.
1199
01:22:50,037 --> 01:22:51,574
Esta pessoa tem uma cauda
1200
01:22:51,871 --> 01:22:54,871
e uma cabeça de galinha
1201
01:22:56,224 --> 01:22:58,043
ou de coelho
- É um unicórnio.
1202
01:22:58,955 --> 01:22:59,955
Por favor.
1203
01:23:00,644 --> 01:23:01,988
Quem faz isto?
1204
01:23:02,586 --> 01:23:04,785
Nunca vi isto
no El Capitan.
1205
01:23:05,817 --> 01:23:08,433
Ena, e o Alex desapareceu.
1206
01:23:09,340 --> 01:23:12,269
Entra na Hollow Flake
às 06h49.
1207
01:23:12,347 --> 01:23:17,011
Desceu até à Hollow Flake
e está na Hollow Flake agora.
1208
01:23:17,418 --> 01:23:20,793
LARGO 14 - HOLLOW FLAKE
305 METROS
1209
01:23:20,939 --> 01:23:22,996
E o que se passa
com a Freerider
1210
01:23:23,006 --> 01:23:27,440
é que desde a base da Hollow Flake
é um sistema de fendas até ao topo,
1211
01:23:27,450 --> 01:23:29,808
que são 610 metros?
1212
01:23:31,675 --> 01:23:34,707
É a fenda mais maravilhosa
do planeta Terra.
1213
01:23:37,281 --> 01:23:42,504
LARGO 14
HOLLOW FLAKE
1214
01:23:43,261 --> 01:23:46,893
Doug, fala o Jimmy.
Sabes se já comunicaram
1215
01:23:46,903 --> 01:23:48,660
se ele já chegou à Monster?
1216
01:23:50,102 --> 01:23:51,332
Sim, está lá agora.
1217
01:24:24,557 --> 01:24:25,996
Já quase a acabou.
1218
01:24:41,636 --> 01:24:43,558
Está a sair agora.
1219
01:24:44,226 --> 01:24:47,285
Vemo-lo à mesma altura
do pináculo.
1220
01:24:47,322 --> 01:24:49,816
Mas estão todos em posição,
prontos para avançar?
1221
01:24:51,754 --> 01:24:55,222
Sim, o Sam e eu estamos no fundo
da parede principal.
1222
01:24:56,340 --> 01:25:00,004
Diria que está a 15 minutos
do Boulder Problem.
1223
01:25:16,840 --> 01:25:20,433
LARGO 23 - BOULDER PROBLEM
625 METROS
1224
01:26:34,841 --> 01:26:36,550
Esticou a perna.
1225
01:26:40,716 --> 01:26:41,886
Conseguiu.
1226
01:26:47,199 --> 01:26:48,199
Viva.
1227
01:26:50,722 --> 01:26:54,215
- É demasiado complicado.
- Meu Deus. Ele conseguiu.
1228
01:26:55,347 --> 01:26:57,746
LARGO 23 - BOULDER PROBLEM
625 METROS
1229
01:26:57,873 --> 01:27:00,027
Passou o Boulder Problem.
1230
01:27:01,098 --> 01:27:03,074
Deve estar em êxtase.
1231
01:27:04,650 --> 01:27:07,480
Deixar as placas
e o Boulder Problem para trás
1232
01:27:07,490 --> 01:27:09,230
é impressionante.
1233
01:27:12,334 --> 01:27:14,941
- Eis o Enduro.
- Sim, é o Enduro.
1234
01:27:52,664 --> 01:27:55,113
Não acredito
que vocês vão ver.
1235
01:27:56,675 --> 01:27:58,824
Eu não quero. Não. Não.
1236
01:28:12,336 --> 01:28:15,683
LARGO 27 - TRAVESSIA
762 METROS
1237
01:28:22,962 --> 01:28:24,285
Meu Deus.
1238
01:28:34,043 --> 01:28:38,191
- Sim, está exposto ali.
- Meu Deus, está tão exposto.
1239
01:28:39,715 --> 01:28:41,580
O movimento na aresta
ao dar-lhe a volta,
1240
01:28:41,590 --> 01:28:44,918
é um dos movimentos mais expostos
no El Capitan.
1241
01:28:47,593 --> 01:28:50,293
Se pusermos mal o pé,
caímos.
1242
01:29:43,143 --> 01:29:44,143
Olá, amigo.
1243
01:29:46,168 --> 01:29:48,598
O Alex está a ter
o melhor dia da vida dele.
1244
01:29:49,965 --> 01:29:50,965
Não sei.
1245
01:29:51,261 --> 01:29:52,980
Eu não.
Para mim, acabou-se.
1246
01:29:53,124 --> 01:29:55,968
Chega, não preciso
de voltar a fazer isto.
1247
01:30:01,201 --> 01:30:02,201
Não.
1248
01:32:02,368 --> 01:32:05,858
LARGO 31 - LARGO FINAL
908 METROS
1249
01:32:06,608 --> 01:32:07,788
Já acabou.
1250
01:32:13,199 --> 01:32:15,582
Céus, acabou.
1251
01:32:19,801 --> 01:32:20,988
Céus.
1252
01:32:23,382 --> 01:32:24,382
Ena.
1253
01:32:27,158 --> 01:32:30,040
Meu Deus, não acredito
no que acabei de ver.
1254
01:33:07,009 --> 01:33:08,821
Céus.
1255
01:33:10,712 --> 01:33:13,329
E bom voltar a ver-te.
Viva.
1256
01:33:13,915 --> 01:33:14,915
Ena.
1257
01:33:19,034 --> 01:33:20,431
Estou muito contente.
1258
01:33:22,173 --> 01:33:23,345
Soube muito bem.
1259
01:33:24,040 --> 01:33:25,235
É o máximo.
1260
01:33:26,243 --> 01:33:29,759
Também me saiu
um peso gigantesco dos ombros,
1261
01:33:30,054 --> 01:33:31,259
tenho de admitir.
1262
01:33:33,641 --> 01:33:35,102
Estou muito contente.
1263
01:33:38,057 --> 01:33:40,251
Que viagem. Sim.
1264
01:33:42,790 --> 01:33:46,462
Não acredito que ao fim
de oito anos a sonhar...
1265
01:33:46,790 --> 01:33:48,282
A San San está a ligar-me.
1266
01:33:49,632 --> 01:33:50,632
Estou?
1267
01:33:51,282 --> 01:33:53,126
Alex!
1268
01:33:54,610 --> 01:33:56,071
Sim, estou muito contente.
1269
01:33:56,081 --> 01:33:59,202
Dizeres que estás muito contente
é um eufemismo.
1270
01:33:59,212 --> 01:34:01,157
Nunca sorri tanto.
1271
01:34:01,579 --> 01:34:03,975
- Não digas nada a...
- Quero vê-lo.
1272
01:34:03,985 --> 01:34:07,141
Disse-te que queria ver
esse sorriso.
1273
01:34:07,227 --> 01:34:10,671
- Sim, eu sei.
- Nunca chorei tanto
1274
01:34:10,681 --> 01:34:15,227
e nem estava à espera. Bastou
saber que tinhas conseguido.
1275
01:34:16,220 --> 01:34:18,788
Sim, também corro o risco
de chorar.
1276
01:34:18,798 --> 01:34:21,431
Sinto-me bastante
emocionado.
1277
01:34:22,852 --> 01:34:25,352
Não chores San San,
senão fazes-me chorar.
1278
01:34:25,954 --> 01:34:26,954
Mas...
1279
01:34:27,079 --> 01:34:28,442
... o Clair diz para chorar.
1280
01:34:28,452 --> 01:34:31,907
Acho que o filme seria melhor
se eu chorasse, mas não quero.
1281
01:34:32,415 --> 01:34:34,165
Até quero.
1282
01:34:36,876 --> 01:34:38,884
- Estou muito feliz.
- Céus.
1283
01:34:41,851 --> 01:34:44,962
- Sim.
- Estou tão orgulhosa de ti.
1284
01:34:48,087 --> 01:34:51,282
Está bem. Vemo-nos
daqui a cerca de seis horas.
1285
01:34:51,985 --> 01:34:53,688
Vemo-nos em breve.
Sim.
1286
01:34:53,798 --> 01:34:56,931
Está bem. Amo-te. Muito obrigado.
És importante para mim.
1287
01:34:56,941 --> 01:34:59,345
- Também te amo.
- És a melhor.
1288
01:34:59,470 --> 01:35:01,891
- E tenho muito orgulho em ti.
- Viva.
1289
01:35:04,268 --> 01:35:07,040
Acho que a montanha não parecia
tão assustadora esta manhã.
1290
01:35:07,540 --> 01:35:10,126
É engraçado, porque parece igual
e subi-la a caminhar pareceu igual,
1291
01:35:10,136 --> 01:35:14,063
parecia tudo igual,
excepto não ter uma mochila grande.
1292
01:35:14,634 --> 01:35:16,874
Esqueci-me da minha corda
e da minha bandoleira.
1293
01:35:16,884 --> 01:35:18,881
Senti-me muito bem.
Por isso é que estou tão feliz
1294
01:35:18,891 --> 01:35:20,875
por a experiência
ter sido como eu esperava.
1295
01:35:21,032 --> 01:35:23,657
Não pus em causa nenhuma das coisas
mais importantes para mim.
1296
01:35:25,345 --> 01:35:26,751
Sim, isso soube bem.
1297
01:35:28,459 --> 01:35:30,915
Muito bem. O que se segue?
O que vais fazer, Alex?
1298
01:35:31,030 --> 01:35:33,782
- Acho que vou fazer hangboard.
- Vais fazer hangboard?
1299
01:35:35,063 --> 01:35:37,852
Uma pessoa normal
tirava a tarde de folga.
1300
01:35:42,602 --> 01:35:45,220
ALEX HONNOLD FOI A PRIMEIRA PESSOA
A ESCALAR EM SOLO O EL CAPITAN
1301
01:35:45,322 --> 01:35:48,141
DEMOROU TRÊS HORAS
E 56 MINUTOS
1302
01:35:49,399 --> 01:35:51,669
Obrigado mais uma vez por vires
e por escalares comigo.
1303
01:35:51,679 --> 01:35:53,217
Estou muito orgulhoso de ti.
1304
01:35:53,702 --> 01:35:55,733
Bom trabalho a não caíres
e não morreres.
1305
01:35:55,991 --> 01:35:57,475
Estou muito contente
por ter acabado.
1306
01:35:58,998 --> 01:36:02,068
Caramba. Estás cá.
1307
01:36:03,414 --> 01:36:06,920
- Céus.
- Estou tão contente por ti.
1308
01:36:06,930 --> 01:36:08,100
Conseguiste
1309
01:36:08,545 --> 01:36:10,232
e já está.
1310
01:36:10,850 --> 01:36:13,144
Algumas das pessoas
que o antecederam,
1311
01:36:13,154 --> 01:36:15,631
não desistiram
enquanto estavam em vantagem.
1312
01:36:16,136 --> 01:36:19,045
Talvez seja bom. Talvez não precise
de continuar a avançar.
1313
01:36:20,084 --> 01:36:22,936
Agora, um miúdo leu sobre eu ter
escalado em solo o El Capitan
1314
01:36:22,946 --> 01:36:25,443
e pensa: "O que é maior?
O que é mais fixe?"
1315
01:36:25,453 --> 01:36:28,381
Alguém vai pensar em algo
e vai ser mais fixe.
1316
01:36:28,758 --> 01:36:31,264
Mas não sei se serei eu.
1317
01:36:31,561 --> 01:36:33,273
Talvez, não sei.
1318
01:36:38,487 --> 01:36:43,264
EM MEMÓRIA DE
1319
01:36:44,900 --> 01:36:47,209
Tradução
Filomena Antunes / MOVIOLA