1 00:01:23,017 --> 00:01:26,588 O nosso próximo convidado é um fenómeno da escalada em solo. 2 00:01:26,675 --> 00:01:28,330 Dêem as boas-vindas a Alex Honnold. 3 00:01:31,284 --> 00:01:34,315 Há algo que não compreendo: 4 00:01:34,511 --> 00:01:36,268 um pequeno erro, 5 00:01:36,636 --> 00:01:39,901 um pequeno deslize e cai e morre. 6 00:01:40,995 --> 00:01:44,792 - Sim. Parece compreendê-lo bem. - Sim. 7 00:01:46,895 --> 00:01:51,151 E sinto que qualquer pessoa podia morrer em qualquer dia. 8 00:01:51,862 --> 00:01:54,175 A escalada em solo faz com que pareça muito mais imediato 9 00:01:54,301 --> 00:01:55,776 e muito mais presente. 10 00:01:58,453 --> 00:02:02,128 É diferente a sensação de estar lá em cima sem uma corda? 11 00:02:03,026 --> 00:02:05,954 Quando se escala sem uma corda, as consequências são mais graves, 12 00:02:05,964 --> 00:02:07,897 há um nível muito mais elevado de concentração. 13 00:02:07,945 --> 00:02:09,557 É uma experiência totalmente diferente. 14 00:02:12,675 --> 00:02:16,698 Não estou a avançar até acontecer algo terrível. 15 00:02:17,072 --> 00:02:19,386 Não o encaro nessa perspectiva. 16 00:02:21,190 --> 00:02:23,409 Mas talvez seja por isso que é perigoso para mim. 17 00:02:24,152 --> 00:02:25,503 Talvez esteja muito perto 18 00:02:25,577 --> 00:02:27,526 e não perceba que me dirijo para um precipício. 19 00:02:52,936 --> 00:02:56,233 Produção 20 00:02:58,181 --> 00:03:00,491 Gosto de distinguir entre riscos e consequências. 21 00:03:00,616 --> 00:03:03,678 Ao fazer estas escaladas em solo difíceis, penso que o risco, 22 00:03:03,850 --> 00:03:05,847 as hipóteses de eu cair, são muito baixas 23 00:03:05,857 --> 00:03:07,660 apesar de as consequências serem muito graves. 24 00:03:07,670 --> 00:03:09,827 E esse é um dos fascínios da escalada em solo: 25 00:03:09,837 --> 00:03:13,655 pegar em algo difícil e perigoso e fazer com que pareça seguro. 26 00:03:13,760 --> 00:03:18,537 Acha que ser escalador foi positivo ou negativo 27 00:03:18,547 --> 00:03:19,842 para a sua vida sentimental? 28 00:03:19,967 --> 00:03:21,264 Para a minha vida sentimental? 29 00:03:22,314 --> 00:03:24,209 Acho que tem sido negativo. 30 00:03:25,756 --> 00:03:28,553 Eu viajo demais e vivo num carro. 31 00:03:29,586 --> 00:03:33,272 Produção 32 00:03:34,941 --> 00:03:38,449 Falemos de algumas das suas aventuras de escalada. 33 00:03:38,459 --> 00:03:41,756 A histórica escalada em solo do Moonlight Buttress. 34 00:03:41,943 --> 00:03:45,811 Quando o fiz, foi um pouco inovador e extremo. 35 00:03:46,389 --> 00:03:49,295 Mas eu sempre senti que era muito fácil e bastante seguro. 36 00:03:50,654 --> 00:03:51,803 Mas não parou aí, 37 00:03:51,813 --> 00:03:55,850 porque o desafio seguinte foi escalar a Half Dome. 38 00:03:56,381 --> 00:03:58,147 A Half Dome foi um grande passo para mim, 39 00:03:58,157 --> 00:04:00,912 por ter o dobro do tamanho de tudo o que já escalara em solo. 40 00:04:02,857 --> 00:04:04,732 A escalada em solo é tão perigosa 41 00:04:04,928 --> 00:04:08,248 que menos de um por cento dos escaladores tentam fazê-lo. 42 00:04:09,115 --> 00:04:12,248 O Alex fez mais de mil escaladas em solo, 43 00:04:12,381 --> 00:04:14,451 mas nenhuma foi mais difícil do que esta. 44 00:04:16,052 --> 00:04:17,670 Fiquei muito assustado em alguns sítios, 45 00:04:17,865 --> 00:04:19,537 e depois começamos a entrar um bocadinho em pânico. 46 00:04:19,547 --> 00:04:21,841 E depois temos de voltar a acalmar-nos. 47 00:04:22,435 --> 00:04:24,412 ACIMA DE YOSEMITE COMO NUNCA ANTES VISTO 48 00:04:24,943 --> 00:04:28,060 O que se segue na escalada em solo? 49 00:04:28,263 --> 00:04:31,083 Não sei. Penso no El Capitan há anos e todos os anos olho para ele 50 00:04:31,093 --> 00:04:33,849 e penso: "É muito assustador." 51 00:04:34,310 --> 00:04:38,990 Nunca quis. Ou melhor, sempre quis, mas sempre achei muito assustador. 52 00:04:40,094 --> 00:04:43,115 Um filme de 53 00:04:43,884 --> 00:04:46,974 Dirijo-me para o vale mais bonito do planeta. 54 00:04:48,716 --> 00:04:50,896 Lembro-me de vir a Yosemite em criança 55 00:04:51,185 --> 00:04:53,646 e de o meu pai ter sempre uma arca frigorífica no porta-bagagens 56 00:04:53,656 --> 00:04:55,411 com as nossas bolachas e leite frio. 57 00:04:55,529 --> 00:04:57,568 E sentávamo-nos nas placas acima de Tunnel View, 58 00:04:57,578 --> 00:05:00,217 que é a vista mais épica de Yosemite. 59 00:05:01,383 --> 00:05:04,138 Mal vemos o El Capitan pensamos: "Lá está ele, 60 00:05:04,483 --> 00:05:05,841 muito emocionante." 61 00:05:08,568 --> 00:05:11,224 O El Capitan é a parede mais impressionante do planeta. 62 00:05:26,743 --> 00:05:28,543 Legendas National Geographic 63 00:05:28,819 --> 00:05:30,619 Transcrição e Sincronização fininhos 64 00:05:34,991 --> 00:05:38,231 PARQUE NACIONAL DE YOSEMITE CALIFÓRNIA 65 00:05:40,284 --> 00:05:44,083 PRIMAVERA DE 2016 66 00:05:55,192 --> 00:05:57,356 Adoro estar na carrinha. 67 00:05:58,247 --> 00:06:00,349 Sinto-me muito confortável na carrinha, 68 00:06:00,434 --> 00:06:02,278 porque vivo nela há nove anos. 69 00:06:03,091 --> 00:06:06,138 A minha primeira carrinha foi roubada à minha família. 70 00:06:06,833 --> 00:06:09,825 O meu pai morreu quando eu tinha 19 anos e eu desisti da escola. 71 00:06:09,958 --> 00:06:11,380 Havia um seguro de vida. 72 00:06:12,216 --> 00:06:14,411 Tinha o suficiente para sobreviver. 73 00:06:15,145 --> 00:06:18,138 Há seis anos, vivia num estacionamento do Walmart 74 00:06:18,354 --> 00:06:20,747 e gastava 88 cêntimos para jantar todas as noites. 75 00:06:21,966 --> 00:06:23,270 Viver numa carrinha é óptimo, 76 00:06:23,280 --> 00:06:25,841 mas a dada altura era bom ter uma casa de banho 77 00:06:26,544 --> 00:06:28,606 e ter um chuveiro, pelo menos. 78 00:06:35,450 --> 00:06:37,231 Ouvi dizer que agora tens namorada. 79 00:06:37,513 --> 00:06:39,481 - Vou nessa direcção. - Vais nessa direcção? 80 00:06:39,716 --> 00:06:41,481 Ela apoia-me muito, 81 00:06:42,845 --> 00:06:44,614 diz-me que tenho de ser eu próprio. 82 00:06:45,028 --> 00:06:46,292 Veremos. 83 00:06:46,302 --> 00:06:50,091 Mas é possível que haja muitas namoradas na minha vida. 84 00:06:50,309 --> 00:06:54,410 No que toca a grandes feitos de escalada, 85 00:06:54,613 --> 00:06:59,285 escolherei sempre a escalada em vez de uma rapariga. 86 00:06:59,801 --> 00:07:01,574 Pelo menos, foi o que fiz até agora. 87 00:07:04,551 --> 00:07:06,910 Quantas vezes escalaste o El Capitan? 88 00:07:07,004 --> 00:07:09,674 - Talvez 40 e poucas vezes. - Já o fizeste em escalada em solo? 89 00:07:09,684 --> 00:07:11,574 Não, e ninguém o fez. 90 00:07:12,365 --> 00:07:13,668 Porque ainda não o fizeste? 91 00:07:14,293 --> 00:07:17,769 Olho para ele, penso nisso e é muito assustador. 92 00:07:18,185 --> 00:07:20,723 Penso nisso desde 2009. 93 00:07:20,733 --> 00:07:23,199 Todos os anos desde 2009, digo: "É este ano." 94 00:07:23,209 --> 00:07:26,955 E todos os anos o escalo e digo: "Não é este ano, é impossível." 95 00:07:26,965 --> 00:07:31,480 Mas nunca ficarei satisfeito se não tentar. 96 00:07:31,642 --> 00:07:34,519 Porque se fizer o trabalho todo e ainda achar que é muito difícil, 97 00:07:34,809 --> 00:07:37,988 talvez não seja para mim, seja para as gerações futuras. 98 00:07:38,894 --> 00:07:40,988 Ou talvez para alguém que não tem razões para viver. 99 00:07:50,931 --> 00:07:55,207 Quando pensei no El Capitan há anos, havia muitas dúvidas. 100 00:07:55,848 --> 00:07:59,142 Não tenho a certeza acerca deste largo, daquele, desta placa. 101 00:07:59,152 --> 00:08:01,926 Há muita coisa que me parece loucura. 102 00:08:03,589 --> 00:08:06,152 Se o sonho supremo é escalar em solo o El Capitan, 103 00:08:06,684 --> 00:08:10,223 preciso de um bom mapa do que será preciso para fazê-lo. 104 00:08:10,233 --> 00:08:14,215 Uma imagem mental de quais são as partes difíceis, 105 00:08:14,225 --> 00:08:16,441 onde estão e o que implicam. 106 00:08:18,262 --> 00:08:21,439 Se vou fazê-lo, a Freerider parece-me a melhor via. 107 00:08:21,784 --> 00:08:24,980 VIA FREERIDER 975 METROS 108 00:08:26,723 --> 00:08:28,754 - Olá. - Tudo bem, meu? 109 00:08:32,941 --> 00:08:35,082 Talvez o prenda directamente ao meu arnês. 110 00:08:35,092 --> 00:08:37,223 Queres liderar a Freeblast ou lidero eu? 111 00:08:37,660 --> 00:08:39,941 Acho que devíamos fazer o que fizemos antes 112 00:08:39,951 --> 00:08:42,629 e tu lideravas a Freeblast. 113 00:08:43,352 --> 00:08:45,738 Tentarei ir o mais longe que conseguir. 114 00:08:52,215 --> 00:08:55,434 O Tommy acabou de chegar e vão subir pela Freerider. 115 00:08:55,926 --> 00:08:59,369 Vou tentar filmar este largo e o de travessia 116 00:08:59,379 --> 00:09:01,590 e depois vou jumarear. 117 00:09:01,637 --> 00:09:02,582 Está bem. 118 00:09:02,592 --> 00:09:05,113 Temos corda suficiente para fazer isto tudo. 119 00:09:15,902 --> 00:09:18,293 A ideia de subir o El Capitan com o Tommy Caldwell 120 00:09:18,303 --> 00:09:20,863 é perceber como é a via e visualizá-la. 121 00:09:21,173 --> 00:09:23,465 Ver o que é assustador e o que não é. 122 00:09:24,085 --> 00:09:25,085 Céus. 123 00:09:26,096 --> 00:09:28,465 Usam cordas fixas na primeira escalada. 124 00:09:32,340 --> 00:09:34,551 O Tommy é meu herói desde que eu era criança. 125 00:09:35,621 --> 00:09:38,441 Não tinha posters dele no meu quarto em criança, 126 00:09:38,512 --> 00:09:41,730 mas achava que o Tommy era o máximo. 127 00:09:41,773 --> 00:09:43,660 TERRA DOS LIVRES 128 00:09:43,793 --> 00:09:47,258 O Tommy mostrou o que era possível na escalada livre do El Capitan. 129 00:09:48,168 --> 00:09:51,113 Foi o Tommy que explorou todos os aspectos da parede. 130 00:09:51,457 --> 00:09:54,512 E a maioria das vias que ele fez no El Capitan não foram repetidas, 131 00:09:54,522 --> 00:09:56,566 porque são muito difíceis. 132 00:09:58,629 --> 00:10:01,223 E culminou com a Dawn Wall 133 00:10:01,233 --> 00:10:03,199 que foi o projecto dele durante vários anos. 134 00:10:03,590 --> 00:10:05,949 Deve ser a grande parede mais difícil do mundo. 135 00:10:06,730 --> 00:10:09,230 EXPLORADORES MODERNOS 136 00:10:17,130 --> 00:10:19,715 Estou obcecado com o El Capitan há anos. 137 00:10:21,566 --> 00:10:26,394 O El Capitan é inacreditavelmente enorme, incomensuravelmente enorme. 138 00:10:27,309 --> 00:10:29,785 São 975 metros de granito. 139 00:10:30,551 --> 00:10:33,871 Olhando para ele, não parece que devêssemos conseguir escalá-lo. 140 00:10:37,324 --> 00:10:39,590 Percebo a obsessão do Alex. 141 00:10:39,793 --> 00:10:42,730 O El Capitan foi a obsessão de gerações de escaladores. 142 00:10:43,023 --> 00:10:46,715 Acho que foi escalado pela primeira vez em 1958 pelo Warren Harding, 143 00:10:46,944 --> 00:10:50,176 e demoraram 46 dias ao longo de 16 meses, 144 00:10:50,186 --> 00:10:52,457 porque não conseguiam fazê-lo continuamente. 145 00:10:56,457 --> 00:10:59,644 Tiveram de prender pernos no granito e de se içarem. 146 00:10:59,858 --> 00:11:04,535 E desde essa altura, é o centro do universo da escalada. 147 00:11:04,545 --> 00:11:07,075 ESCALADORES CONTAM COMO CONQUISTARAM GRANDE "ROCHEDO" DO YOSEMITE 148 00:11:09,426 --> 00:11:13,551 Há 20 anos que escalo o El Capitan, mas nunca o faria sem uma corda. 149 00:11:14,246 --> 00:11:16,293 Não há margem de erro. 150 00:11:16,818 --> 00:11:22,433 Imaginem um feito atlético do nível de uma medalha de ouro olímpica 151 00:11:22,682 --> 00:11:26,293 em que se morre se não se conseguir a medalha de ouro. 152 00:11:26,847 --> 00:11:29,824 É isso que é escalar em solo o El Capitan. 153 00:11:30,248 --> 00:11:32,277 Tem de se fazê-lo na perfeição. 154 00:11:37,355 --> 00:11:40,535 Hoje, visualizo vários cenários diferentes. 155 00:11:41,027 --> 00:11:42,566 Penso nos passos, 156 00:11:43,011 --> 00:11:45,480 na posição do corpo 157 00:11:45,957 --> 00:11:48,371 e, mais do que tudo, penso em como será... 158 00:11:48,628 --> 00:11:50,566 ... estar naquela posição sem uma corda. 159 00:11:53,066 --> 00:11:55,261 Pode fazer-se, fisicamente, muita coisa numa corda. 160 00:11:56,002 --> 00:11:57,822 Mas quando pensamos em tirar a corda, pensamos: 161 00:11:57,832 --> 00:12:00,191 "Não sei se quero confiar naquela presa de pé." 162 00:12:00,422 --> 00:12:01,496 Meu Deus, 163 00:12:01,669 --> 00:12:03,066 dói-me muito o pé, 164 00:12:03,379 --> 00:12:04,479 estou esgotado 165 00:12:04,676 --> 00:12:05,918 e dói-me a mão. 166 00:12:06,035 --> 00:12:07,386 Estou exausto. 167 00:12:07,566 --> 00:12:09,027 Estamos a ficar agitados. 168 00:12:11,410 --> 00:12:13,066 Quando se pensa em algo durante anos, 169 00:12:13,176 --> 00:12:17,894 é muito tempo para pensar numa ideia sem falar dela com alguém. 170 00:12:18,668 --> 00:12:20,191 Especialmente alguém como o Tommy. 171 00:12:22,371 --> 00:12:25,291 Quando escalava o Endurance Corner e fazia a travessia, 172 00:12:25,301 --> 00:12:28,533 olhava para baixo e pensava: "Isto parece muito assustador." 173 00:12:28,543 --> 00:12:32,980 - Aquela parte é muito exposta. - Aí, pelo menos, tens presas. 174 00:12:33,363 --> 00:12:36,207 Temos de fazer vários movimentos nas placas da Freeblast 175 00:12:36,324 --> 00:12:39,168 em que a nossa vida depende de uma presa de pé. 176 00:12:40,316 --> 00:12:43,496 A escalada em solo é uma actividade pessoal muito estranha. 177 00:12:43,678 --> 00:12:45,636 Nunca se fala de projectos de escalada em solo. 178 00:12:46,191 --> 00:12:49,004 Fiz toda a minha escalada em solo sem dizer a ninguém, 179 00:12:49,074 --> 00:12:51,011 porque não quero pressão extra. 180 00:12:53,168 --> 00:12:54,652 Com a ideia de escalar o El Capitan, 181 00:12:54,769 --> 00:12:56,949 fazem-me perguntas sobre isso em entrevistas. 182 00:12:56,959 --> 00:13:00,929 "Gostava de fazê-lo?" E respondo: "Não. Talvez. Veremos. Quem sabe?" 183 00:13:00,939 --> 00:13:03,636 Mas estou a pensar: "Claro que sim." 184 00:13:13,074 --> 00:13:15,246 Eu era muito esquisito a comer. 185 00:13:16,066 --> 00:13:18,636 Quando tinha 19 ou 20 anos... 186 00:13:19,004 --> 00:13:21,090 Bem, entre os 20 e os 24, 187 00:13:21,238 --> 00:13:23,511 decidi que tinha de começar a comer legumes 188 00:13:23,739 --> 00:13:26,519 e depois comecei a, sistematicamente, consumir legumes, 189 00:13:27,032 --> 00:13:28,183 um de cada vez. 190 00:13:29,342 --> 00:13:31,949 O que funcionou muito bem, porque agora como de tudo. 191 00:13:37,687 --> 00:13:39,988 Deixei de comer carne talvez há três ou quatro anos, 192 00:13:40,972 --> 00:13:42,808 por razões ambientais. 193 00:13:43,015 --> 00:13:47,113 Depois de parar, envolvi-me um pouco mais na ética da questão. 194 00:13:51,527 --> 00:13:53,019 Vamos ver o que acontece. 195 00:13:53,832 --> 00:13:56,840 Há muita gente que deve achar que isto é horrível. 196 00:13:57,418 --> 00:13:59,465 Estou a comer chili enlatado e ovos. 197 00:14:02,864 --> 00:14:05,198 Em pequeno, não gostava de comida estranha, 198 00:14:05,301 --> 00:14:08,324 não gostava de insectos, era esquisito. 199 00:14:09,659 --> 00:14:12,183 Acho que era uma criança tímida. 200 00:14:12,668 --> 00:14:14,199 Acho que uma alma negra. 201 00:14:14,709 --> 00:14:16,558 Talvez melancólico seja a palavra. 202 00:14:17,832 --> 00:14:20,863 Lembro-me de gostar de brincar com os meus Legos 203 00:14:21,278 --> 00:14:22,996 e de jogar jogos de computador 204 00:14:23,324 --> 00:14:25,168 e, obviamente, quando comecei a fazer escalada, 205 00:14:25,178 --> 00:14:26,972 estava sempre no ginásio de escalada. 206 00:14:27,553 --> 00:14:30,113 Mas não tinha muitos passatempos nem interesses. 207 00:14:31,183 --> 00:14:33,043 Não era fixe. 208 00:14:33,730 --> 00:14:34,988 Cresci em Sacramento 209 00:14:35,086 --> 00:14:38,511 e no secundário estava num programa de bacharelato internacional, 210 00:14:38,914 --> 00:14:41,722 éramos todos os miúdos intelectuais. 211 00:14:41,972 --> 00:14:44,879 De certa forma, era normal ser um totó solitário, 212 00:14:44,889 --> 00:14:47,597 porque todo o programa se centrava nisso. 213 00:14:49,277 --> 00:14:51,847 Houve uma altura em que comecei a escalar mais no exterior 214 00:14:51,857 --> 00:14:54,423 e começava a viajar de carro e a ir para parques de campismo, 215 00:14:54,433 --> 00:14:56,900 mas tinha medo de falar com estranhos. 216 00:14:56,910 --> 00:15:00,158 Então fazia muita escalada em solo, ou escalava muito sozinho, 217 00:15:00,168 --> 00:15:03,199 porque não conhecia ninguém e não queria falar com ninguém. 218 00:15:04,754 --> 00:15:05,824 É muito bom. 219 00:15:06,739 --> 00:15:07,980 Superei-me. 220 00:15:10,776 --> 00:15:12,699 O chili picante dá-lhe um bom toque. 221 00:15:19,980 --> 00:15:22,629 Em criança adorava trepar a árvores e a edifícios 222 00:15:22,639 --> 00:15:24,439 e brincar em cima de coisas. E quando andava aqui na escola, 223 00:15:24,449 --> 00:15:26,941 também trepava aos telhados e a tudo. 224 00:15:30,084 --> 00:15:32,409 É intimidante falar para grupos de miúdos. 225 00:15:32,574 --> 00:15:34,868 No secundário, ficava envergonhado 226 00:15:34,878 --> 00:15:36,136 por estar à frente da turma. 227 00:15:36,146 --> 00:15:40,152 Mas ultrapassamo-lo e acabamos por nos sentirmos mais confiantes. 228 00:15:40,715 --> 00:15:42,363 - Há uma pergunta. - Sim? 229 00:15:42,675 --> 00:15:43,980 Como se sente por ser famoso 230 00:15:43,990 --> 00:15:46,886 por ter transformado o seu passatempo numa carreira? 231 00:15:47,238 --> 00:15:50,798 Acho que o melhor na vida é pegar na coisa de que mais gostamos 232 00:15:50,808 --> 00:15:52,988 e poder ganhar a vida a fazê-la. 233 00:15:52,998 --> 00:15:55,472 É bom ser pago para fazê-lo. Sim? 234 00:15:55,700 --> 00:15:57,168 Quanto dinheiro tem? 235 00:16:01,049 --> 00:16:03,402 Devo ter 40 dólares na carteira. 236 00:16:04,613 --> 00:16:06,322 Mas tenho bastante. 237 00:16:09,002 --> 00:16:12,893 Talvez como um dentista mais ou menos bem-sucedido. 238 00:16:13,776 --> 00:16:14,525 Sr. K? 239 00:16:14,535 --> 00:16:17,861 Alex, podias falar da tua fundação e do que fazes? 240 00:16:17,950 --> 00:16:21,830 Sim. Comecei uma organização sem fins lucrativos há quatro anos. 241 00:16:21,871 --> 00:16:25,432 Vamos ver este vídeo para ficarem com uma ideia. 242 00:16:27,150 --> 00:16:29,221 A escalada permitiu-me viajar por todo o mundo, 243 00:16:29,535 --> 00:16:33,158 o que me abriu os olhos para como vive o resto do mundo. 244 00:16:33,502 --> 00:16:37,236 Há mil milhões de pessoas no planeta sem acesso a electricidade. 245 00:16:37,377 --> 00:16:41,182 Criei a minha fundação para tentar equilibrar a balança cósmica. 246 00:16:41,260 --> 00:16:44,797 Tenho doado cerca de um terço do meu rendimento anual, 247 00:16:44,807 --> 00:16:47,018 através da fundação, a organizações ambientais sem fins lucrativos. 248 00:16:47,028 --> 00:16:49,197 A projectos de energia solar fora da rede, 249 00:16:49,207 --> 00:16:51,025 coisas que retiram pessoas da pobreza, 250 00:16:51,215 --> 00:16:53,010 mas também ajudam o planeta. 251 00:17:08,002 --> 00:17:10,354 - Sai. Olá. - Olá. 252 00:17:15,461 --> 00:17:18,408 Conheci a Sanni, na digressão do meu livro em Seattle. 253 00:17:18,643 --> 00:17:21,361 E temos convivido desde essa altura. 254 00:17:22,112 --> 00:17:24,369 Acho que é o nosso primeiro encontro em Las Vegas 255 00:17:24,379 --> 00:17:27,181 e acho que vamos fazer uma escalada multi-largos muito fácil. 256 00:17:27,682 --> 00:17:30,127 Levei-a a escalar uma via grande e alta, 257 00:17:30,205 --> 00:17:32,104 porque sabia que ela ficaria deslumbrada. 258 00:17:32,675 --> 00:17:33,846 Ela é escaladora? 259 00:17:34,955 --> 00:17:36,900 A Sanni faz um pouco de escalada. 260 00:17:37,572 --> 00:17:42,096 Está a começar, mas não a consideraria uma escaladora. 261 00:17:42,783 --> 00:17:45,963 À nossa frente, há uma depressão que parece um coração. 262 00:17:46,424 --> 00:17:48,666 À esquerda dela, é a Freerider. 263 00:17:48,924 --> 00:17:51,955 É todo o vale. Conduzimos nesta auto-estrada 264 00:17:52,127 --> 00:17:54,182 e isto é o vale daqui até aqui. 265 00:17:54,192 --> 00:17:56,299 As rochas principais estão todas entre aqui e aqui. 266 00:17:58,983 --> 00:18:00,424 Talvez eu devesse ler isto. 267 00:18:00,565 --> 00:18:01,565 Não. 268 00:18:02,491 --> 00:18:06,166 O Alex dava uma palestra em Seattle em Dezembro do ano passado. 269 00:18:06,338 --> 00:18:09,084 Não sabia nada sobre ele e fui assistir. 270 00:18:09,125 --> 00:18:11,541 Espera, usas a mesma camisola em metade destas fotografias. 271 00:18:11,854 --> 00:18:13,291 Alex. 272 00:18:13,645 --> 00:18:15,912 Porque não tenho ninguém que me ajude com a roupa. 273 00:18:17,408 --> 00:18:20,018 E quando lhe pedi para autografar o livro, 274 00:18:20,190 --> 00:18:21,635 dei-lhe o meu número. 275 00:18:24,065 --> 00:18:27,416 O que foi uma brincadeira com uma amiga, mas depois evoluiu. 276 00:18:28,408 --> 00:18:32,596 Achei que ele era muito giro, mas também muito sincero 277 00:18:32,769 --> 00:18:34,713 e sinto-me atraída por isso. 278 00:18:35,166 --> 00:18:37,565 Vê como o equilíbrio é precário. 279 00:18:37,643 --> 00:18:40,307 Mas também é engraçado e estranho. 280 00:18:40,494 --> 00:18:43,416 É um tipo estranho e acho isso interessante. 281 00:18:43,948 --> 00:18:46,525 - Posamos na árvore? - Não está a baloiçar. 282 00:18:46,628 --> 00:18:48,479 Claro que está a baloiçar. 283 00:18:49,268 --> 00:18:50,268 Só para ti. 284 00:18:51,494 --> 00:18:52,502 Estou à espera. 285 00:18:53,963 --> 00:18:54,963 Está bem. 286 00:18:59,023 --> 00:19:01,830 Quando começares a ser comida por mosquitos, começa a escalar. 287 00:19:01,889 --> 00:19:03,455 Não tires o Grigri. 288 00:19:04,153 --> 00:19:05,153 Eu espero. 289 00:19:06,016 --> 00:19:08,236 Está bem. O que te deixar mais à vontade. 290 00:19:11,119 --> 00:19:12,986 Ter a miúda na carrinha é fantástico. 291 00:19:13,268 --> 00:19:16,650 Ela é gira e pequena e anima o sítio. 292 00:19:17,166 --> 00:19:18,838 Não ocupa muito espaço. 293 00:19:19,565 --> 00:19:22,627 Torna a vida melhor em todos os sentidos. 294 00:19:25,244 --> 00:19:27,072 Alex, prendeste-me bem? 295 00:19:30,245 --> 00:19:32,463 Estou muito nervosa. 296 00:19:40,830 --> 00:19:45,494 Quando baixava o Alex, via-o descer a parte final 297 00:19:45,815 --> 00:19:49,361 e a corda desceu pelo Grigri, pelas minhas mãos, atravessou o Grigri 298 00:19:49,557 --> 00:19:51,104 e ele caiu no chão. 299 00:19:51,228 --> 00:19:54,361 A culpa foi minha por não ter controlado a ponta da corda. 300 00:19:54,732 --> 00:19:55,732 Só pensava: 301 00:19:56,256 --> 00:19:58,025 "Credo, o que fiz?" 302 00:20:00,127 --> 00:20:02,495 O raio-X não mostrou grande coisa, mas depois fizeram uma TAC 303 00:20:02,505 --> 00:20:04,440 e tinha duas fracturas de compressão. 304 00:20:04,533 --> 00:20:06,409 Não se concentraram na inferior. 305 00:20:06,419 --> 00:20:09,111 Logo a seguir a ter acontecido quis acabar tudo com ela. 306 00:20:10,869 --> 00:20:13,143 Pensei: "É mau para a minha escalada." 307 00:20:14,657 --> 00:20:17,058 Mas ela disse: "Vai tornar a tua vida melhor?" 308 00:20:17,408 --> 00:20:19,486 E eu respondi: "Não, talvez não." 309 00:20:19,577 --> 00:20:21,400 Vai ser um pouco desconfortável. 310 00:20:24,065 --> 00:20:27,010 Eu disse: "Acho que conseguimos ultrapassar isto 311 00:20:27,152 --> 00:20:32,858 e acho que podes ter tudo: uma namorada e escalar." 312 00:20:33,273 --> 00:20:34,460 Expire. 313 00:20:35,200 --> 00:20:38,413 Parece que uma fractura de compressão não é muito grave. 314 00:20:38,528 --> 00:20:42,678 Disseram que podia escalar e ter cuidado com a gestão da dor. 315 00:20:44,444 --> 00:20:46,295 Mas é um pouco perturbador, 316 00:20:47,475 --> 00:20:50,084 porque conheço quem tenha caído de muito alto e sobrevivido. 317 00:20:50,295 --> 00:20:52,545 Caíram numa árvore e ficaram bem. 318 00:20:52,989 --> 00:20:55,952 E agora, penso: "Acho que não ficaria bem." 319 00:20:56,545 --> 00:21:00,629 Então imagino-me a cair 50 metros em escalada em solo 320 00:21:00,639 --> 00:21:03,772 e percebo que o meu corpo explodiria com o impacto. 321 00:21:04,273 --> 00:21:07,688 VERÃO DE 2016 322 00:21:09,781 --> 00:21:12,563 TAGHIA - MARROCOS 323 00:21:20,259 --> 00:21:22,618 Em 2012, estive cá pela primeira vez 324 00:21:22,759 --> 00:21:24,531 e foi antes de ir passar a estação a Yosemite 325 00:21:24,541 --> 00:21:26,579 e foi a minha melhor estação em Yosemite. 326 00:21:39,167 --> 00:21:41,407 - O quê, Alex? - Disse que passaste o meio 327 00:21:41,417 --> 00:21:43,845 e a corda parece bastante bem. 328 00:21:46,626 --> 00:21:48,212 Sim, é uma bela rocha. 329 00:21:49,102 --> 00:21:53,845 Acho que escalar aqui em Marrocos é bom treino para o El Capitan. 330 00:21:55,079 --> 00:21:58,024 Vai torná-lo forte, bom a deslocar-se pelas montanhas 331 00:21:58,034 --> 00:21:59,751 e vai fazê-lo sentir-se em forma. 332 00:22:07,305 --> 00:22:11,462 Deslizar pelas montanhas como se faz com o Alex é viciante. 333 00:22:15,050 --> 00:22:17,563 A atitude dele para com o risco 334 00:22:17,853 --> 00:22:20,016 faz-nos sentir invencíveis, 335 00:22:23,837 --> 00:22:24,837 o que é... 336 00:22:25,376 --> 00:22:27,243 ... emocionalmente cativante, 337 00:22:28,818 --> 00:22:31,735 mas não me parece o mais inteligente. 338 00:22:34,452 --> 00:22:38,212 Escalar com o Alex é, de certa forma, como um vício. 339 00:22:39,501 --> 00:22:42,514 É como fumar cigarros e beber cerveja. 340 00:22:42,524 --> 00:22:47,212 Não quero fazê-lo, mas faço-o às vezes, porque é agradável. 341 00:22:47,378 --> 00:22:48,954 - Boa, amigo. - Boa. 342 00:22:56,251 --> 00:22:58,610 Podes ler-me a entrada de hoje no teu diário? 343 00:22:59,173 --> 00:23:02,188 Diz: "Parede Bey 7C+, uma queda na crux, muito entusiasmado, 344 00:23:02,198 --> 00:23:03,540 preciso de estar mais em forma." 345 00:23:05,610 --> 00:23:09,970 Costumas escrever algo como: "Vi o maior zimbro da minha vida."? 346 00:23:10,141 --> 00:23:12,727 - No diário de escalada não. - Tenho saudades do meu... 347 00:23:13,485 --> 00:23:14,485 ... cão. 348 00:23:15,118 --> 00:23:18,914 - E da minha mãe. Nada? - Não. Não. 349 00:23:32,199 --> 00:23:35,209 Está bem. O Jim vai seguir-vos parte do caminho para baixo, 350 00:23:35,219 --> 00:23:39,031 o Clair apanha-vos no fundo da ravina a caminho da base. 351 00:23:39,999 --> 00:23:42,313 Nós filmamos na parede. 352 00:23:42,445 --> 00:23:46,320 Depois de passarmos por vocês, param de filmar e vão para o cume? 353 00:23:46,547 --> 00:23:48,969 O Jimmy e eu trabalhamos juntos há dez anos. 354 00:23:49,563 --> 00:23:51,117 Fizemos escalada por todo o mundo. 355 00:23:51,127 --> 00:23:53,742 Também fazemos a tripla para cima. 356 00:23:53,903 --> 00:23:57,610 Quando chegarmos a Yosemite vamos estar tesos, como diz o Cheyne. 357 00:24:01,629 --> 00:24:04,266 A equipa do Jimmy é composta por escaladores profissionais. 358 00:24:04,735 --> 00:24:06,953 É a melhor equipa possível para este tipo de coisa. 359 00:24:07,656 --> 00:24:09,414 E, de certa forma, penso: "Isto é incrível. 360 00:24:09,424 --> 00:24:12,485 Posso escalar com os meus amigos todos." 361 00:24:17,047 --> 00:24:19,289 Mikey, devíamos pôr alguém aqui, 362 00:24:19,299 --> 00:24:22,331 porque se nos debruçarmos, vemos toda a via. 363 00:24:22,341 --> 00:24:25,656 Vamos pôr a de 100 metros aqui e a de 120 metros aqui. 364 00:24:27,266 --> 00:24:30,836 Conheço o Alex desde que ele começou a escalar em Yosemite, 365 00:24:30,846 --> 00:24:32,367 em 2008 ou 2009. 366 00:24:33,406 --> 00:24:37,375 Filmei o Alex algumas vezes a fazer escalada em solo. 367 00:24:37,953 --> 00:24:41,016 E também passámos uns Invernos juntos na América do Sul. 368 00:24:41,399 --> 00:24:45,563 Passou algum tempo. Agora, passo muito tempo com ele. 369 00:24:46,389 --> 00:24:49,680 Tenho medo, porque não quero que aconteça nada ao Alex. 370 00:24:50,284 --> 00:24:52,547 É uma das razões por que quase recusei este trabalho 371 00:24:52,613 --> 00:24:55,610 e acho que o Jimmy passou pelo mesmo e pensou: 372 00:24:55,620 --> 00:24:57,594 "Queremos mesmo fazer parte disto?" 373 00:24:59,875 --> 00:25:02,685 Sempre me debati acerca de fazer um filme sobre escalada em solo, 374 00:25:02,695 --> 00:25:04,594 porque é muito perigoso. 375 00:25:05,708 --> 00:25:09,735 É difícil não imaginar o nosso amigo, o Alex, 376 00:25:09,806 --> 00:25:12,461 a escalar em solo, algo que é muito perigoso, 377 00:25:12,603 --> 00:25:14,008 e fazemos um filme sobre isso, 378 00:25:14,018 --> 00:25:17,218 o que pode pressioná-lo desnecessariamente para fazer algo 379 00:25:17,627 --> 00:25:20,774 e ele pode cair e morrer. 380 00:25:24,539 --> 00:25:26,249 E temos de... 381 00:25:26,843 --> 00:25:28,320 ... ultrapassar isso 382 00:25:28,330 --> 00:25:30,382 e perceber que o que fazemos 383 00:25:30,392 --> 00:25:33,882 é algo com que conseguimos viver, até na pior das hipóteses. 384 00:25:40,212 --> 00:25:43,265 É engraçado, pessoas que percebem um pouco de escalada dizem: 385 00:25:43,275 --> 00:25:45,796 "Ele diz que consegue, está perfeitamente seguro." 386 00:25:46,389 --> 00:25:50,625 E quem sabe exactamente o que ele faz, está em pânico. 387 00:25:51,382 --> 00:25:55,421 O meu pai dizia sempre: "Não quero que faças escalada no gelo. 388 00:25:55,764 --> 00:25:57,562 Não quero que faças escalada em solo." 389 00:25:57,716 --> 00:26:01,273 - Pergunto-me se o teu pai teria... - Quando tinha a minha idade, 390 00:26:01,314 --> 00:26:03,656 tinha 20 ou 30 amigos que tinham morrido nas montanhas. 391 00:26:03,666 --> 00:26:07,134 E agora, eu estou nesse ponto, em que tenho 30 ou 40 amigos 392 00:26:07,144 --> 00:26:09,005 que morreram nas montanhas. - Tantos? 393 00:26:09,481 --> 00:26:13,568 Sim, contei-os há pouco tempo. Pessoas da nossa comunidade. 394 00:26:13,646 --> 00:26:16,287 Como o Kyle Dempster E o Scott recentemente. 395 00:26:16,404 --> 00:26:21,185 Ainda não morreu ninguém de que eu fosse muito próximo. 396 00:26:23,037 --> 00:26:24,037 Não sei. 397 00:26:25,919 --> 00:26:27,083 Acho que toda a gente 398 00:26:27,093 --> 00:26:30,208 que dedicou grande parte da vida à escalada em solo 399 00:26:30,716 --> 00:26:31,919 está morta. 400 00:26:33,732 --> 00:26:37,318 John Bachar, pioneiro da chamada escalada em solo, 401 00:26:37,412 --> 00:26:41,005 morreu de uma queda num precipício a semana passada aos 52 anos. 402 00:26:41,435 --> 00:26:45,763 Lamentamos anunciar a morte do escalador dos EUA Sean Leary. 403 00:26:46,404 --> 00:26:49,503 O Sean morreu no Utah e foi encontrado há uns dias. 404 00:26:49,513 --> 00:26:51,966 Derek Hersey escalava no vale de Yosemite. 405 00:26:52,115 --> 00:26:54,451 O corpo dele foi encontrado sábado de manhã. 406 00:26:54,507 --> 00:26:58,120 Hersey escalava, como de costume, sozinho, sem cordas. 407 00:26:58,130 --> 00:27:00,302 A maioria das pessoas que põe à prova os limites 408 00:27:00,421 --> 00:27:05,247 tem uma mentalidade de: "Que se lixe, o que acontecer, acontece." 409 00:27:27,404 --> 00:27:30,490 Acho que toda a escalada em solo que ele fez, lhe treinou a mente. 410 00:27:31,349 --> 00:27:35,622 Não se deixa afectar emocionalmente como muita gente deixa. 411 00:27:36,552 --> 00:27:38,326 E desconhecendo a ciência por detrás disso, 412 00:27:38,336 --> 00:27:42,826 deve ser produto do passado mais do que só algo genético. 413 00:27:45,997 --> 00:27:48,870 Tem havido muita especulação acerca de como lido com o medo 414 00:27:48,880 --> 00:27:50,701 e de como sou capaz de fazer escalada em solo. 415 00:27:51,216 --> 00:27:53,987 As pessoas dizem: "Deve gostar da adrenalina. 416 00:27:53,997 --> 00:27:55,615 Deve ter algum defeito." 417 00:27:59,810 --> 00:28:02,685 Então, quando um escritor me contactou para fazer uma RM, 418 00:28:02,841 --> 00:28:06,888 achei que era fixe fazer uma e ver o que se passava. 419 00:28:07,185 --> 00:28:10,560 Analisar o cérebro e ver se está tudo bem estruturalmente. 420 00:28:10,638 --> 00:28:12,201 PERIGO - ZONA DE RM IV ACESSO RESERVADO 421 00:28:13,480 --> 00:28:15,167 Vamos começar a tarefa agora. 422 00:28:15,261 --> 00:28:18,949 Carregue no botão sempre que vir aparecer uma fotografia nova. 423 00:28:19,113 --> 00:28:20,113 Está bem. 424 00:28:23,319 --> 00:28:26,512 Se calhar sou uma aberração. 425 00:28:26,667 --> 00:28:30,910 Várias ex-namoradas me disseram que tenho problemas de personalidade. 426 00:28:31,042 --> 00:28:32,527 Que há algo de errado comigo. 427 00:28:33,722 --> 00:28:35,753 Estável emocionalmente? Concordo. 428 00:28:36,282 --> 00:28:38,121 Engenhoso, um pensador? 429 00:28:38,886 --> 00:28:39,886 Discordo. 430 00:28:40,502 --> 00:28:43,394 Costuma criticar os outros? Concordo em parte. 431 00:28:43,697 --> 00:28:46,238 Escalar uma montanha íngreme seria muito assustador para mim? 432 00:28:46,529 --> 00:28:48,695 Tenho problemas a controlar os meus impulsos? 433 00:28:48,956 --> 00:28:50,324 Está deprimido? 434 00:28:55,761 --> 00:28:57,386 O meu cérebro está intacto? 435 00:28:57,574 --> 00:29:00,496 O seu cérebro está intacto. E é muito interessante. 436 00:29:00,769 --> 00:29:05,113 Aqueles dois pequenos pontos na parte superior do ecrã 437 00:29:05,456 --> 00:29:06,730 são a amígdala. 438 00:29:08,277 --> 00:29:13,425 O interessante é que não há activação da sua amígdala. 439 00:29:14,128 --> 00:29:16,699 Parece que não há grande coisa a acontecer no meu cérebro. 440 00:29:17,980 --> 00:29:20,511 Acha que a minha amígdala não funciona? 441 00:29:20,589 --> 00:29:24,402 Funciona, mas precisa 442 00:29:25,136 --> 00:29:27,097 de um nível superior de estímulo. 443 00:29:27,246 --> 00:29:31,205 Coisas que costumam ser estimulantes para a maioria de nós 444 00:29:31,394 --> 00:29:33,206 não têm efeito em si. 445 00:29:33,417 --> 00:29:35,222 Talvez a minha amígdala esteja cansada 446 00:29:35,261 --> 00:29:37,503 de estar tantos anos apertada. 447 00:29:43,453 --> 00:29:47,113 OUTONO DE 2016 448 00:29:48,618 --> 00:29:51,863 PARQUE NACIONAL DE YOSEMITE CALIFÓRNIA 449 00:29:55,078 --> 00:29:59,022 LARGO 6 PLACA FREEBLAST 450 00:30:07,280 --> 00:30:08,679 Sinto-me em forma, 451 00:30:09,211 --> 00:30:12,062 mas a escalada em solo tem uma componente mental. 452 00:30:12,789 --> 00:30:14,625 Acho que o grande desafio 453 00:30:14,781 --> 00:30:16,328 é controlar a mente. 454 00:30:16,969 --> 00:30:21,101 Porque não controlamos o medo, tentamos distanciar-nos dele. 455 00:30:24,626 --> 00:30:25,851 Não. 456 00:30:26,539 --> 00:30:27,687 Desculpa, Alex. 457 00:30:27,963 --> 00:30:30,820 E quando as pessoas falam de tentar suprimir os medos, 458 00:30:30,945 --> 00:30:32,414 eu encaro-o de forma diferente. 459 00:30:33,165 --> 00:30:34,789 Tento expandir a minha zona de conforto, 460 00:30:34,799 --> 00:30:37,344 praticando os passos inúmeras vezes. 461 00:30:37,964 --> 00:30:40,992 Lido com o medo, até deixar de ser assustador. 462 00:30:43,825 --> 00:30:45,078 Não, não, não. 463 00:30:46,570 --> 00:30:47,672 Muito escorregadio. 464 00:30:48,625 --> 00:30:52,281 Mas, durante anos, a Freeblast deixou-me em pânico. 465 00:30:54,492 --> 00:30:56,133 Estamos em pequenas arestas, 466 00:30:58,164 --> 00:31:00,429 pequenas variações na textura da rocha. 467 00:31:01,086 --> 00:31:02,187 Se escorregarmos, 468 00:31:02,656 --> 00:31:04,195 não conseguimos agarrar-nos. 469 00:31:04,526 --> 00:31:07,679 São só os dois pequenos pontos de contacto que nos impedem de cair. 470 00:31:08,750 --> 00:31:09,851 E quando avançamos, 471 00:31:10,040 --> 00:31:11,040 só há um. 472 00:31:24,570 --> 00:31:27,062 Parece muito melhor hoje do que ontem. 473 00:31:27,812 --> 00:31:29,586 Mas veremos. 474 00:31:32,703 --> 00:31:34,398 Devo ter caído cerca de nove metros. 475 00:31:35,976 --> 00:31:38,695 Estamos lá em cima, estamos presos por cordas, a Sanni assegura-me, 476 00:31:38,938 --> 00:31:40,789 e depois caí. Não sei. 477 00:31:42,172 --> 00:31:44,095 Nem sequer sei como caí. 478 00:31:44,105 --> 00:31:45,640 Mostre-me quanto consegue levantá-lo e baixá-lo sozinho. 479 00:31:45,969 --> 00:31:47,890 Assim. 480 00:31:48,820 --> 00:31:51,648 - Parece-me que torceu o tornozelo. - Está bem. 481 00:31:51,893 --> 00:31:56,687 Dizemos que torceu o tornozelo, mas é uma rotura de ligamentos. 482 00:31:56,726 --> 00:31:59,397 O que implica isso em termos de fazer caminhadas? 483 00:31:59,407 --> 00:32:02,014 Se o imobilizar e depois caminhar. 484 00:32:02,024 --> 00:32:04,256 Tem de deixar passar os primeiros dias, 485 00:32:04,624 --> 00:32:06,918 mas depois disso, é só fortalecimento e reabilitação. 486 00:32:06,928 --> 00:32:09,434 E posso piorar, fazendo actividade física? 487 00:32:09,944 --> 00:32:11,985 Pode fazer demasiado cedo demais. 488 00:32:21,413 --> 00:32:23,420 Espera, não tenho de ir a direito. 489 00:32:23,901 --> 00:32:26,522 Posso preocupar-me à vontade por dentro, 490 00:32:26,532 --> 00:32:29,139 mas se ele não fizer isto, vai arrepender-se. 491 00:32:30,428 --> 00:32:33,389 Se o Alex e eu nos casássemos e tivéssemos filhos, 492 00:32:33,399 --> 00:32:35,350 sentir-me-ia mais à vontade 493 00:32:35,360 --> 00:32:38,842 para dizer o que penso ser um risco aceitável ou não. 494 00:32:39,960 --> 00:32:41,366 Ele devia ter calçado o sapato. 495 00:32:45,592 --> 00:32:47,733 - Teimoso. - É mesmo. 496 00:32:55,397 --> 00:32:59,288 Achei que já estavas a andar, que estavas bem. 497 00:32:59,795 --> 00:33:02,584 Os médicos disseram que devias abusar, Alex. 498 00:33:02,686 --> 00:33:03,905 Não queres melancia? 499 00:33:03,915 --> 00:33:07,163 Ainda bem que tens uma escrava pessoal para fazê-lo por ti. 500 00:33:07,952 --> 00:33:09,686 Eu sei, estou muito entusiasmado com isso. 501 00:33:09,819 --> 00:33:14,202 Não importa como faça isto, vais perguntar porque o fiz assim? 502 00:33:14,334 --> 00:33:15,772 Só quero melancia. 503 00:33:15,834 --> 00:33:17,695 De certa forma, queria culpar a Sanni. 504 00:33:17,705 --> 00:33:20,758 Não me magoo em sete anos 505 00:33:20,768 --> 00:33:23,096 e depois começo a conviver com esta rapariga que não escala 506 00:33:23,106 --> 00:33:24,925 e, de repente, estou sempre a magoar-me. 507 00:33:26,820 --> 00:33:28,719 É como se tivesses cortado uma árvore. 508 00:33:36,285 --> 00:33:38,914 Quando falam em recuperação activa, 509 00:33:38,924 --> 00:33:39,969 não quer dizer 510 00:33:41,282 --> 00:33:42,727 que podes andar por todo o lado. 511 00:33:44,188 --> 00:33:47,672 Ficava contente se ele não fizesse escalada em solo. 512 00:33:49,570 --> 00:33:53,063 Sempre apreciei que ele não me dissesse 513 00:33:53,368 --> 00:33:55,094 quando ia fazer escalada em solo. 514 00:33:55,750 --> 00:33:58,476 Eu podia dizer-lhe: "Não devias fazer isso." 515 00:33:58,486 --> 00:34:03,695 e tê-lo-ia afastado, porque é a vida dele. 516 00:34:04,585 --> 00:34:07,712 Acho que quando faz escalada em solo é quando se sente mais vivo, 517 00:34:07,956 --> 00:34:11,532 mais tudo. É quando sente mais. 518 00:34:11,868 --> 00:34:16,055 E como se pode pensar em tirar isso a alguém? 519 00:34:16,229 --> 00:34:17,229 Não o faria. 520 00:34:18,457 --> 00:34:21,629 TRÊS SEMANAS APÓS A LESÃO 521 00:34:28,378 --> 00:34:30,972 Consegui equilibrar-me num pé enquanto ponho o arnês, os sapatos, 522 00:34:30,982 --> 00:34:34,488 e consegui-lo é uma pequena vitória. 523 00:34:36,661 --> 00:34:39,239 Não calço o pé-de-gato desde que caí. 524 00:34:40,147 --> 00:34:42,263 Tão inchado. Tão dorido. 525 00:34:47,302 --> 00:34:50,560 Infelizmente, escalar usando fendas depende dos tornozelos. 526 00:34:52,661 --> 00:34:55,200 E a Freerider são 900 metros de escalada usando fendas. 527 00:34:57,700 --> 00:35:00,261 Todos os meus amigos que torceram os tornozelos com gravidade 528 00:35:00,271 --> 00:35:03,192 disseram: "Demora pelo menos seis meses a voltar ao normal." 529 00:35:06,341 --> 00:35:08,169 Se não o fizer durante o próximo mês, 530 00:35:08,263 --> 00:35:11,200 o tempo mudará e terei de esperar até ao ano que vem. 531 00:35:23,591 --> 00:35:26,497 Há uns anos, lembro-me de ele me dizer 532 00:35:26,507 --> 00:35:29,966 que nunca caíra inesperadamente. 533 00:35:30,319 --> 00:35:33,239 E agora, vi-o acontecer duas vezes no último mês. 534 00:35:33,534 --> 00:35:37,466 Mas quando ouvimos coisas assim, começamos a pensar. 535 00:35:38,200 --> 00:35:40,677 Na noite antes de ele me ligar, 536 00:35:40,687 --> 00:35:44,612 sonhei que ele entrara em nossa casa e começara a chorar, 537 00:35:44,622 --> 00:35:47,208 o que me assustou, porque o Alex não chora. 538 00:35:47,880 --> 00:35:49,567 Disse-me que caíra a fazer escalada em solo 539 00:35:49,577 --> 00:35:51,893 e começou a revelar todas as lesões dele. 540 00:35:51,903 --> 00:35:56,268 Arregaçou a manga e, no meu sonho, um osso caiu do braço 541 00:35:56,278 --> 00:35:57,552 e foi horrível. 542 00:35:57,794 --> 00:36:01,778 E foi um sonho muito realista, mas marado. 543 00:36:02,392 --> 00:36:05,668 E no dia seguinte, ele ligou-me e disse que se tinha magoado. 544 00:36:07,233 --> 00:36:08,340 Olá. 545 00:36:08,957 --> 00:36:10,137 Olá, Ingrid. 546 00:36:11,176 --> 00:36:12,699 Olá, como estão? 547 00:36:14,097 --> 00:36:16,644 - Tudo bem? Fitz! - Olá, Tommy. Olá, Fitz. 548 00:36:16,793 --> 00:36:18,316 Vais esculpir uma abóbora? 549 00:36:18,464 --> 00:36:20,676 Isso mesmo. Muito bem. 550 00:36:23,080 --> 00:36:25,847 O Alex disse: "Não quero esculpir abóbora nenhuma. 551 00:36:25,857 --> 00:36:28,410 E não vou esculpir nada e odeio festas." 552 00:36:28,565 --> 00:36:30,324 Gosto de me divertir quando me divirto. 553 00:36:30,334 --> 00:36:32,590 Não gosto que me digam que está na hora de me divertir. 554 00:36:33,828 --> 00:36:36,324 Sim, acho que é preciso um pouco mais. 555 00:36:37,496 --> 00:36:40,152 Está a contorcer-se. Não sei. Estás a agarrá-la bem? 556 00:36:40,162 --> 00:36:42,590 Se voltas a pôr isso no meu olho, largo-te. 557 00:36:43,528 --> 00:36:45,590 Estou a brincar. Não largo. 558 00:36:45,912 --> 00:36:48,808 Tens de levantá-la mais. Assim. 559 00:36:48,898 --> 00:36:49,898 Caramba. 560 00:36:49,999 --> 00:36:51,379 Devias ter muito medo agora. 561 00:36:51,457 --> 00:36:53,106 Sinto muita ansiedade. 562 00:36:53,903 --> 00:36:57,371 Ninguém na minha família se abraçou enquanto eu crescia. 563 00:36:58,269 --> 00:37:01,558 Tive de me ensinar a abraçar quando tinha 23 anos. 564 00:37:02,051 --> 00:37:04,941 Pensei: "Toda a gente parece abraçar-se, devia aprender." 565 00:37:04,951 --> 00:37:07,035 E comecei a praticar. 566 00:37:07,261 --> 00:37:08,691 Agora sou muito bom a abraçar. 567 00:37:09,272 --> 00:37:10,916 Vês que a abóbora é uma carrinha? 568 00:37:10,926 --> 00:37:12,996 Vi. É uma bela carrinha. 569 00:37:13,006 --> 00:37:14,301 - É um gato? - Eu fiz o gato. 570 00:37:14,957 --> 00:37:17,191 Fi-lo sozinha. 571 00:37:17,222 --> 00:37:18,613 Sinceramente, fica bem assim. 572 00:37:18,623 --> 00:37:20,113 Estava horrível. 573 00:37:20,880 --> 00:37:23,543 Parte da questão com a palavra amor 574 00:37:24,988 --> 00:37:27,566 e com dizer amor é que, durante toda a minha vida, 575 00:37:27,576 --> 00:37:32,043 ninguém na minha família alguma vez usou a palavra. 576 00:37:35,769 --> 00:37:38,345 A minha mãe só falou em francês com a minha irmã e comigo. 577 00:37:38,355 --> 00:37:41,285 É professora de francês, por isso diz: "Je t'aime." 578 00:37:41,949 --> 00:37:44,136 E o meu pai não falava de nada. 579 00:37:45,293 --> 00:37:47,551 Ninguém tinha uma ligação emocional ao Charlie. 580 00:37:48,792 --> 00:37:52,793 O Charlie devia ter aquilo a que chamamos hoje síndrome de Asperger. 581 00:37:55,152 --> 00:37:58,095 A obsessão do Charlie, o que toda a gente chamava monomania, 582 00:37:58,105 --> 00:37:59,402 era adorar viajar. 583 00:37:59,637 --> 00:38:02,041 Vivia para viajar como o Alex vive para escalar. 584 00:38:02,696 --> 00:38:05,676 Quando não viajava, as coisas não corriam bem. 585 00:38:06,980 --> 00:38:09,823 O Alex fazia algo e ele chamava-lhe nomes estúpidos. 586 00:38:09,926 --> 00:38:13,347 "Palhaço, não o faças assim." Coisas humilhantes. 587 00:38:14,269 --> 00:38:18,043 Se é este o valor que nos dão quando somos pequenos, 588 00:38:18,105 --> 00:38:19,472 acho que isso não desaparece. 589 00:38:22,043 --> 00:38:23,722 Não me lembro disso. 590 00:38:25,988 --> 00:38:27,824 Acho que o meu pai não humilhava ninguém. 591 00:38:28,160 --> 00:38:30,011 Acho que o meu pai é como um ursinho. 592 00:38:31,752 --> 00:38:33,629 Mas era taciturno. 593 00:38:35,019 --> 00:38:37,472 E quando se divorciaram ficaram ambos muito mais felizes 594 00:38:37,482 --> 00:38:38,988 e parecia tudo óptimo, 595 00:38:39,808 --> 00:38:41,458 mas ele morreu no Verão seguinte. 596 00:38:42,169 --> 00:38:45,896 É uma pena ele não ver o que aconteceu, 597 00:38:46,911 --> 00:38:50,075 porque esforçou-se muito para me incentivar a escalar. 598 00:38:53,646 --> 00:38:57,839 Mas quem sabe? Talvez a minha mãe achasse que ele nos prendia, 599 00:38:57,849 --> 00:39:02,846 ou não nos incentivava a aproveitar todo o nosso potencial. 600 00:39:04,275 --> 00:39:07,342 A frase preferida da minha mãe é: "Presque ne compte pas." 601 00:39:07,352 --> 00:39:08,533 "Quase não conta." 602 00:39:08,753 --> 00:39:09,753 Ou... 603 00:39:09,822 --> 00:39:11,158 "Não é suficiente." 604 00:39:11,854 --> 00:39:13,705 Não importa quão bom sou em algo, 605 00:39:14,025 --> 00:39:15,275 não é assim tão bom. 606 00:39:17,846 --> 00:39:19,674 ESCALADA 607 00:39:20,565 --> 00:39:22,369 O poço sem fundo da autocomiseração. 608 00:39:25,682 --> 00:39:28,752 É motivação para alguma escalada em solo. 609 00:39:40,030 --> 00:39:41,111 Aqui estamos nós. 610 00:39:43,275 --> 00:39:47,361 Não percebi bem o que aconteceu quando caíste. 611 00:39:47,424 --> 00:39:48,650 Sabes? 612 00:39:50,072 --> 00:39:53,002 Não sei porque caí, mas a minha pele estava dura e seca. 613 00:39:53,012 --> 00:39:55,070 Caía uma chuva miúda e estava muito vento. 614 00:39:55,080 --> 00:39:57,447 É estranho ele nem dizer que sabe o que aconteceu. 615 00:39:58,900 --> 00:40:00,861 Diz: "De repente, estava a cair." 616 00:40:00,871 --> 00:40:03,986 O que me surpreendeu, porque sinto que ele é sempre muito atento. 617 00:40:04,990 --> 00:40:07,596 Talvez não esteja sempre atento. 618 00:40:08,893 --> 00:40:12,104 O Alex fala de ter uma armadura quando faz escalada em solo 619 00:40:12,423 --> 00:40:17,627 e acho que como amigo ou familiar dele, tem de se ter a mesma coisa. 620 00:40:21,754 --> 00:40:24,065 Depois de aquilo acontecer por algum motivo, 621 00:40:24,075 --> 00:40:26,690 fiquei mais alerta do que o normal. 622 00:40:27,152 --> 00:40:30,814 Normalmente, penso: "Ele consegue. Vai ficar óptimo." 623 00:40:30,824 --> 00:40:31,824 Mas... 624 00:40:36,674 --> 00:40:39,120 Estou um pouco stressado com a situação. 625 00:40:45,307 --> 00:40:48,175 Também não quero cair e morrer, 626 00:40:48,688 --> 00:40:52,253 mas é satisfatório desafiarmo-nos e fazermos algo bem. 627 00:40:54,128 --> 00:40:56,792 Essa sensação aumenta quando enfrentamos a morte. 628 00:40:57,589 --> 00:40:59,112 Não podemos cometer erros. 629 00:41:01,182 --> 00:41:02,675 Se procuram perfeição, 630 00:41:02,867 --> 00:41:04,913 o mais perto que podem chegar é a escalada em solo. 631 00:41:06,096 --> 00:41:09,307 Sabe bem sentirmo-nos perfeitos 632 00:41:10,112 --> 00:41:11,573 por um breve momento. 633 00:41:15,210 --> 00:41:17,343 Os meus amigos dizem: "Isso seria horrível." 634 00:41:17,353 --> 00:41:20,999 Mas se eu me matar num acidente, dirão: "Foi pena." 635 00:41:21,202 --> 00:41:23,296 Mas a vida continua, eles ficarão bem. 636 00:41:23,311 --> 00:41:25,520 E tive muitas vezes este problema com raparigas. 637 00:41:25,530 --> 00:41:28,480 Dizem: "Eu gosto de ti." E eu respondo: "Não gostas nada. 638 00:41:28,490 --> 00:41:30,778 "Se eu morrer, não importa, encontrarás outra pessoa, 639 00:41:30,788 --> 00:41:32,788 não é o fim do mundo." 640 00:41:33,833 --> 00:41:34,833 Não sei. 641 00:41:36,944 --> 00:41:38,655 Talvez seja um pouco insensível. 642 00:41:43,366 --> 00:41:45,053 CINCO SEMANAS APÓS A LESÃO 643 00:41:45,131 --> 00:41:48,881 O meu pé melhora, mas ainda incha um pouco. 644 00:41:53,627 --> 00:41:54,627 Corda. 645 00:42:01,691 --> 00:42:03,045 Foi um rapel épico. 646 00:42:04,288 --> 00:42:06,163 Estamos só a descer a parede. 647 00:42:07,635 --> 00:42:08,635 Estamos... 648 00:42:09,077 --> 00:42:10,374 ... a divertir-nos. 649 00:42:11,491 --> 00:42:13,653 Se pensarmos objectivamente na escalada em solo do El Capitan, 650 00:42:13,663 --> 00:42:16,139 deve haver seis largos que me preocupam mais. 651 00:42:17,264 --> 00:42:19,522 Logo quando saímos do chão, há alguma escalada insegura. 652 00:42:19,936 --> 00:42:22,358 E depois a Freeblast, o largo 6, aquela de onde caí, 653 00:42:22,368 --> 00:42:24,733 o que é uma seca. 654 00:42:25,258 --> 00:42:27,647 Depois a descida para a Hollow Flake. 655 00:42:28,795 --> 00:42:31,467 E depois o Monster Offwidth, que requer um estilo de escalada 656 00:42:31,607 --> 00:42:33,077 muito físico e difícil. 657 00:42:34,499 --> 00:42:37,545 LARGO 19 - MONSTER OFFWIDTH LARGO 14 - HOLLOW FLAKE 658 00:42:38,678 --> 00:42:40,514 Quando estamos no Monster Offwidth, 659 00:42:41,152 --> 00:42:43,921 alguma parte de nós é esmagada na montanha. 660 00:42:45,413 --> 00:42:48,413 Imaginem o pior tipo de aula de Pilates do mundo, 661 00:42:48,920 --> 00:42:52,975 em que alguém vos chicoteia e vos passa uma lixa na pele 662 00:42:53,506 --> 00:42:55,967 enquanto vos diz para manterem a posição até vomitarem. 663 00:42:57,084 --> 00:42:59,155 E se saírem da posição, morrem. 664 00:43:01,725 --> 00:43:04,194 LARGO 19 - MONSTER OFFWIDTH LARGO 14 - HOLLOW FLAKE 665 00:43:04,288 --> 00:43:06,069 Só o Enduro Corner 666 00:43:06,678 --> 00:43:08,426 seria a parte mais difícil 667 00:43:08,436 --> 00:43:10,889 de qualquer grande escalada em solo que já fiz. 668 00:43:15,381 --> 00:43:17,952 Não temos os pés em nenhuma presa específica. 669 00:43:18,530 --> 00:43:21,944 O que mantém os pés na parede é a pressão que fazemos com as mãos. 670 00:43:24,592 --> 00:43:27,241 Quanto mais pressão fazemos com as mãos, mais presos os pés ficam. 671 00:43:27,584 --> 00:43:30,756 É o mais exigente para os braços em toda a via. 672 00:43:31,717 --> 00:43:35,139 E escalámos 762 metros para chegar ao Enduro Corner, 673 00:43:35,366 --> 00:43:37,319 por isso, estamos bastante cansados. 674 00:43:39,092 --> 00:43:42,209 Mas aquilo com que sempre me preocupei mais foi a crux, 675 00:43:42,855 --> 00:43:43,920 a parte mais difícil. 676 00:43:44,350 --> 00:43:46,709 Para ultrapassar a crux, temos de escalar 677 00:43:46,878 --> 00:43:49,405 o Boulder Problem ou o Teflon Corner. 678 00:43:50,074 --> 00:43:51,663 Estão a 610 metros do chão 679 00:43:51,946 --> 00:43:54,647 e já caí de ambos muitas vezes com uma corda. 680 00:43:54,720 --> 00:43:56,795 LARGO 23 TEFLON CORNER 681 00:43:59,678 --> 00:44:03,102 O Teflon Corner basicamente um diedro de vidro com 90 graus, 682 00:44:03,112 --> 00:44:04,475 que é muito escorregadio, 683 00:44:04,795 --> 00:44:06,405 deixa-me aterrorizado. 684 00:44:08,084 --> 00:44:10,725 A fazer pressão contra duas paredes com os pés em vidro, 685 00:44:10,735 --> 00:44:13,795 as palmas das mãos em vidro e a tentar fazer micro ajustes 686 00:44:13,805 --> 00:44:15,014 para manter o equilíbrio centrado, 687 00:44:15,024 --> 00:44:17,225 para fazer pressão uniformemente nos quatro lados. 688 00:44:17,756 --> 00:44:20,860 E depois imagino 762 metros de ar debaixo dos meus pés. 689 00:44:20,870 --> 00:44:23,303 É uma coisa doida em que se pensar. 690 00:44:26,084 --> 00:44:27,991 A alternativa é o Boulder Problem. 691 00:44:28,725 --> 00:44:30,624 LARGO 23 BOULDER PROBLEM 692 00:44:30,717 --> 00:44:34,069 Mas tem uma secção de três metros que é muito difícil. 693 00:44:36,584 --> 00:44:38,241 É uma sequência muito complexa. 694 00:44:39,257 --> 00:44:40,889 Temos a mão direita num friso, 695 00:44:41,506 --> 00:44:43,022 a mão esquerda a agarrar de lado 696 00:44:44,280 --> 00:44:46,780 e depois pomos o pé direito debaixo desta covinha. 697 00:44:47,889 --> 00:44:50,327 A mão direita vai para este friso côncavo, 698 00:44:50,765 --> 00:44:52,827 o pé esquerdo vai para uma pequena cavidade 699 00:44:54,179 --> 00:44:57,139 e depois elevamos o pé esquerdo para chegar ao rebordo. 700 00:44:57,464 --> 00:44:59,358 É a pior presa de toda a via. 701 00:44:59,613 --> 00:45:01,616 Conseguimos talvez pôr metade do polegar na presa. 702 00:45:03,045 --> 00:45:05,194 Depois passamos os dois dedos sobre o polegar, 703 00:45:06,912 --> 00:45:08,186 trocamos os pés, 704 00:45:08,866 --> 00:45:13,116 o pé esquerdo avança para esta presa muito inclinada. 705 00:45:14,462 --> 00:45:15,772 Trocamos os polegares. 706 00:45:19,686 --> 00:45:23,114 E depois estendemo-nos para a esquerda para uma presa saliente 707 00:45:23,124 --> 00:45:24,397 com uma textura granulosa. 708 00:45:27,538 --> 00:45:30,077 Dali, ou esticamos a perna, 709 00:45:30,087 --> 00:45:33,069 ou fazemos um movimento dinâmico para uma aresta na parede oposta. 710 00:45:34,894 --> 00:45:37,913 De certa forma, faz mais sentido fazer o salto grande com duas mãos, 711 00:45:37,923 --> 00:45:40,858 porque saltamos para uma boa aresta, há algo para agarrar. 712 00:45:48,030 --> 00:45:50,897 Mas a ideia de saltar sem uma corda parece chocante. 713 00:45:51,156 --> 00:45:52,717 Se falharmos, acabou-se. 714 00:45:56,420 --> 00:45:57,764 Mas estender a perna 715 00:45:58,444 --> 00:46:00,559 parece sempre que caímos na outra parede, 716 00:46:00,569 --> 00:46:02,545 o que também parece chocante na escalada em solo. 717 00:46:19,607 --> 00:46:23,317 Sinceramente, senti-me muito forte a agarrá-la 718 00:46:23,327 --> 00:46:26,288 e a pôr o pé. - Quando puseste lá o pé, pensei: 719 00:46:26,423 --> 00:46:29,303 - "Não parece assim tão mau." - Pois, não é de loucos. 720 00:46:29,980 --> 00:46:31,045 Mas logo veremos. 721 00:46:38,488 --> 00:46:40,433 Tomaste Ibuprofeno esta manhã? 722 00:46:41,021 --> 00:46:42,667 Também vou tomar agora. 723 00:46:42,934 --> 00:46:43,980 Para o tornozelo? 724 00:46:47,214 --> 00:46:49,956 Não fico muito entusiasmada quando ele vai fazer escalada em solo, 725 00:46:51,488 --> 00:46:53,667 porque ele já é uma grande parte da minha vida. 726 00:46:55,370 --> 00:46:57,589 Estou sempre a dizer ao Alex que o amo 727 00:46:57,902 --> 00:46:58,902 e... 728 00:46:59,605 --> 00:47:01,847 ... ele está sempre a mostrar-me que me ama. 729 00:47:02,189 --> 00:47:03,784 E mergulha. 730 00:47:03,794 --> 00:47:07,034 Mas também lhe digo que preciso de palavras de afecto. 731 00:47:07,985 --> 00:47:09,230 Trabalhamos nisso. 732 00:47:12,042 --> 00:47:14,331 Em relação a aprender a comunicar emoções, 733 00:47:14,464 --> 00:47:16,472 o Alex tem um longo caminho a percorrer. 734 00:47:16,694 --> 00:47:17,573 E eu disse: 735 00:47:17,704 --> 00:47:19,865 "Às vezes, vou dizer-te como me sinto 736 00:47:20,537 --> 00:47:22,456 "e preciso que digas 737 00:47:23,003 --> 00:47:25,311 que faz sentido eu sentir-me assim." 738 00:47:25,811 --> 00:47:26,811 Ele respondeu: 739 00:47:27,257 --> 00:47:29,771 "Sim, eu percebo porque te sentes assim." 740 00:47:30,186 --> 00:47:35,311 E eu disse: "Acho que não percebes, mas fico contente que tentes." 741 00:47:37,576 --> 00:47:39,693 Alex, trabalhamos muito bem em equipa. 742 00:47:40,021 --> 00:47:42,667 Sinto que não estamos a arrasar, mas acho que nos saímos bem. 743 00:47:42,677 --> 00:47:44,303 Acho que nos saímos lindamente. 744 00:47:46,034 --> 00:47:50,381 Estou muito contente que o Alex e a Sanni funcionem tão bem. 745 00:47:50,424 --> 00:47:53,920 E acho que estou impressionado com a relação deles. 746 00:47:55,787 --> 00:47:58,678 Mas para fazer escalada em solo àquele nível, 747 00:47:58,688 --> 00:48:00,568 tem de se ter uma armadura mental. 748 00:48:01,136 --> 00:48:05,240 Ter uma relação amorosa é prejudicial para essa armadura. 749 00:48:05,506 --> 00:48:08,800 Temos de nos concentrar e uma relação amorosa 750 00:48:08,810 --> 00:48:10,113 retira essa armadura. 751 00:48:10,123 --> 00:48:12,138 Não se pode ter ambas ao mesmo tempo. 752 00:48:17,356 --> 00:48:20,481 FREESTONE QUEDAS DE ÁGUA DE YOSEMITE 753 00:48:39,558 --> 00:48:41,724 Tem de haver sempre algo que nos dá confiança 754 00:48:41,734 --> 00:48:43,755 para percorrermos uma via em escalada em solo. 755 00:48:44,138 --> 00:48:47,466 Por vezes, essa confiança vem de nos sentirmos muito em forma. 756 00:48:48,114 --> 00:48:51,520 Outras vezes, vem de preparação e de ensaios. 757 00:48:52,452 --> 00:48:54,825 Mas há sempre algo que nos faz sentir prontos. 758 00:49:02,708 --> 00:49:04,669 É impressionante escalar em solo vários largos 759 00:49:04,679 --> 00:49:06,481 para chegar ao espaço certo. 760 00:49:11,013 --> 00:49:12,567 É um pouco stressante. 761 00:49:13,083 --> 00:49:15,810 É surreal. 762 00:49:16,860 --> 00:49:21,263 E por muito que confie no Alex e saiba que ele é muito metódico, 763 00:49:21,856 --> 00:49:25,349 se vamos até ao limite, acabamos por encontrar o limite. 764 00:49:28,479 --> 00:49:31,005 Mas há algumas coisas que temos de levar até ao limite, 765 00:49:31,015 --> 00:49:34,802 porque são muito fixes. E o El Capitan é muito fixe. 766 00:49:39,167 --> 00:49:42,958 Há avanços incrementais em todo o tipo de coisas, 767 00:49:42,985 --> 00:49:45,802 mas, de vez em quando, há um salto icónico. 768 00:49:46,281 --> 00:49:48,685 Se ele conseguir escalar em solo o El Capitan, 769 00:49:48,695 --> 00:49:50,310 é um grande progresso. 770 00:49:51,824 --> 00:49:55,995 É difícil imaginar alguém lá em cima sozinho, sem uma corda. 771 00:49:56,161 --> 00:49:59,481 Com todos os outros grandes penhascos à volta, até percebo. 772 00:50:01,802 --> 00:50:04,010 Quantas vezes escalaste em solo ambas as vias? 773 00:50:04,043 --> 00:50:05,043 A Astroman, 774 00:50:05,263 --> 00:50:10,263 três ou quatro vezes, mas a Rostrum, 50 ou 60. 775 00:50:10,326 --> 00:50:13,106 Espera, escalaste em solo a Rostrum 50 ou 60 vezes? 776 00:50:13,257 --> 00:50:17,247 Fazia parte do circuito e fazia-a pelo menos duas vezes. 777 00:50:17,450 --> 00:50:19,825 Estava agarrado. 778 00:50:20,157 --> 00:50:23,643 - Não tinha medo, mas é como... - Sim, por estares tão preso. 779 00:50:23,653 --> 00:50:26,385 - Adoro isso na escalada em solo. - O trabalho de pés torna-se óptimo. 780 00:50:26,395 --> 00:50:29,324 - Sim, sem dúvida. - Mas não é para mais ninguém, 781 00:50:29,334 --> 00:50:32,652 é só para mim. E depois da Astroman, 782 00:50:32,764 --> 00:50:35,041 diziam-me: "Queremos filmar-te lá em cima." 783 00:50:35,051 --> 00:50:37,965 E eu respondia: "Não estou minimamente interessado." 784 00:50:38,320 --> 00:50:42,184 Para mim, era muito importante fazê-lo pelas razões certas. 785 00:50:42,551 --> 00:50:45,353 Eu acho que ainda faço tudo pelas razões certas 786 00:50:45,363 --> 00:50:46,754 e estou muito entusiasmado, 787 00:50:46,840 --> 00:50:48,588 mas para o observador exterior: 788 00:50:48,598 --> 00:50:51,410 "Tem uma equipa de filmagens, 789 00:50:51,420 --> 00:50:53,426 é óbvio que o faz pelas razões erradas." 790 00:50:53,488 --> 00:50:54,621 O pior 791 00:50:55,333 --> 00:50:56,941 de ter uma equipa de filmagens 792 00:50:56,951 --> 00:50:59,090 é se isso mudar 793 00:51:00,091 --> 00:51:01,582 a tua forma de pensar. 794 00:51:09,145 --> 00:51:11,355 Acho que o Alex está quase pronto para fazê-lo. 795 00:51:12,302 --> 00:51:14,809 Só quer praticar mais umas vezes. 796 00:51:16,764 --> 00:51:18,254 E nós tentamos determinar 797 00:51:18,551 --> 00:51:20,551 as posições das nossas câmaras. 798 00:51:27,116 --> 00:51:31,027 O espaço livre na escalada em solo é muito frágil. 799 00:51:32,418 --> 00:51:33,895 Queremos filmá-lo bem, 800 00:51:34,305 --> 00:51:36,152 mas não podemos atravessar-nos no caminho dele 801 00:51:36,162 --> 00:51:38,941 e queremos garantir que ele tem a experiência que quer. 802 00:51:44,160 --> 00:51:48,332 A pior das hipóteses é um de nós fazer algo que o mate. 803 00:51:49,066 --> 00:51:51,166 Vai ser o drone? Vai ser uma das cordas? 804 00:51:51,176 --> 00:51:53,949 Vai ser um de nós a derrubar uma pedra acidentalmente? 805 00:51:58,668 --> 00:52:01,299 Como é óbvio, tento evitar cair, 806 00:52:01,309 --> 00:52:04,199 mas não há problema se cair sozinho. 807 00:52:05,410 --> 00:52:07,465 Mas não quereria cair em frente aos meus amigos, 808 00:52:07,475 --> 00:52:09,676 porque isso é perturbador. 809 00:52:12,134 --> 00:52:15,988 Em que sítio estás confortável que estejamos? 810 00:52:16,871 --> 00:52:18,941 Tens uma possibilidade. 811 00:52:19,230 --> 00:52:20,803 - A travessia para lá? - Sim. 812 00:52:20,813 --> 00:52:25,449 E depois, só uma câmara acima do Largo Boulder. 813 00:52:26,012 --> 00:52:28,611 - Gera distracção. - Não só gera distracção, 814 00:52:28,621 --> 00:52:32,895 como ninguém quer ver isso. 815 00:52:34,043 --> 00:52:35,043 Não sei. 816 00:52:36,061 --> 00:52:39,796 É melhor não. 817 00:52:40,154 --> 00:52:42,804 Há coisas que não nos agradam. 818 00:52:48,083 --> 00:52:50,132 - Está bem. - Devia ir até ao vale 819 00:52:50,142 --> 00:52:52,960 e tentar finalizar os planos? - Sim. Sim. 820 00:52:58,296 --> 00:53:00,655 A lua pôs-se às 04h50 atrás do cume. 821 00:53:00,702 --> 00:53:03,046 O pináculo foi tocado pelo sol às 07h30 822 00:53:03,056 --> 00:53:06,497 e às 08h05, o sol estará na crux. - As 08h05? 823 00:53:06,507 --> 00:53:08,621 Não quero que esteja sol quando chegar à crux, 824 00:53:08,772 --> 00:53:11,929 e demoro três ou quatro horas a chegar ao Boulder Problem. 825 00:53:12,564 --> 00:53:14,585 E é Outono, por isso, para chegar antes do sol, 826 00:53:14,595 --> 00:53:16,140 temos de começar quando estiver escuro. 827 00:53:16,773 --> 00:53:19,436 Acho que devo sair do chão às 04h00 outra vez. 828 00:53:28,878 --> 00:53:30,999 Começo a ficar entusiasmado. 829 00:53:35,343 --> 00:53:38,015 O momento de nos entregarmos é, de certa forma, o mais pacífico, 830 00:53:38,025 --> 00:53:39,710 porque fazemos o que temos de fazer. 831 00:53:39,788 --> 00:53:42,710 Não há mais stress, nem ansiedade, não há medo, 832 00:53:43,089 --> 00:53:44,679 subimos e pronto. 833 00:53:45,606 --> 00:53:48,116 Hoje, calço os meus pés-de-gato. 834 00:53:48,366 --> 00:53:49,827 É muito emocionante. 835 00:53:49,975 --> 00:53:53,647 É como um samurai a sacar da espada preferida dele. 836 00:53:53,858 --> 00:53:55,936 Caramba. 837 00:53:56,022 --> 00:54:00,139 E agora penso: "Está na hora de usar a lâmina de melhor qualidade." 838 00:54:01,969 --> 00:54:05,772 Gosto de esconder a cara. Tem a ver com os Jedi e os samurais. 839 00:54:08,018 --> 00:54:10,223 E comecei a tomar Ibuprofeno. Tenho posto bastante gelo 840 00:54:10,233 --> 00:54:12,436 e acho que o meu pé estará bem. 841 00:54:13,584 --> 00:54:16,162 O que diz a Sanni quando falas com ela sobre o assunto? 842 00:54:17,350 --> 00:54:20,592 Não falei muito com ela. Tem feito muitas perguntas. "Como é?" 843 00:54:20,602 --> 00:54:24,366 E eu digo-lhe: "Veremos." 844 00:54:25,467 --> 00:54:28,135 Quanto menos pessoas souberem algo, melhor. 845 00:54:30,350 --> 00:54:32,342 Tive um sonho em que estavas a coxear 846 00:54:32,352 --> 00:54:35,725 e tinhas dado a mesma queda 847 00:54:35,735 --> 00:54:38,527 e caído no tornozelo da mesma forma. 848 00:54:38,537 --> 00:54:41,272 - Isso é muito simpático, San San. - Foi trágico. 849 00:54:41,536 --> 00:54:44,858 Acordei e pensei: "Caramba, espero que não tenha acontecido." 850 00:54:45,255 --> 00:54:47,600 É muito simpático. 851 00:54:48,420 --> 00:54:51,889 O que levas na mochila? Levam-na para ti e para o Peter? 852 00:54:53,153 --> 00:54:54,153 Não. 853 00:54:54,866 --> 00:54:56,545 Para mim, amanhã, talvez. 854 00:54:58,045 --> 00:55:00,795 - Para a montanha? - Para o cume, sim. 855 00:55:02,186 --> 00:55:03,951 Tu e o Peter vão tentar fazer tudo? 856 00:55:04,020 --> 00:55:06,053 Não, o Peter só deve chegar uns dias depois. 857 00:55:06,967 --> 00:55:08,412 Com quem escalas amanhã? 858 00:55:10,223 --> 00:55:13,569 - Logo veremos. - Está bem. Está bem. 859 00:55:16,662 --> 00:55:19,155 Espera, pensas escalá-la em solo amanhã, 860 00:55:19,165 --> 00:55:21,162 por isso é que não me dizes com quem escalas? 861 00:55:22,178 --> 00:55:25,405 - Não estou a não dizer, mas sim. - Caramba, Alex. 862 00:55:25,588 --> 00:55:27,545 - Caramba. - Caramba. 863 00:55:27,831 --> 00:55:30,787 - Como te sentes? - Entusiasmado. 864 00:55:32,717 --> 00:55:35,871 É muito entusiasmante. É aquela sensação quando... 865 00:55:35,881 --> 00:55:38,701 Tão entusiasmante que vou voltar para o meu livro. 866 00:55:38,819 --> 00:55:40,498 Não estou a lê-lo. 867 00:55:41,514 --> 00:55:42,754 Quando decidiste? 868 00:55:42,764 --> 00:55:44,803 Quando decidiste fazê-lo amanhã? 869 00:55:45,225 --> 00:55:46,912 Ontem, ou anteontem. 870 00:55:49,178 --> 00:55:50,530 Estou a processar. 871 00:56:16,772 --> 00:56:20,051 Quero ter uma abordagem mais holística como tu tens e que dizes: 872 00:56:20,061 --> 00:56:22,092 "Vamos todos morrer, mais vale fazermos 873 00:56:22,287 --> 00:56:25,326 o que queremos enquanto cá estamos e fica tudo bem quando morremos." 874 00:56:25,545 --> 00:56:28,780 Mas sinto que quero que haja um meio-termo 875 00:56:29,420 --> 00:56:33,295 e que quando escalas em solo me envolvas. 876 00:56:35,280 --> 00:56:38,842 - E acho que disseste... Vai haver. - Há uma pergunta? 877 00:56:39,595 --> 00:56:42,358 Envolver-me mudaria alguma coisa? 878 00:56:42,368 --> 00:56:44,936 Tomarias decisões de forma diferente? 879 00:56:46,248 --> 00:56:50,498 Se tivesse uma obrigação de maximizar o meu tempo de vida, 880 00:56:50,607 --> 00:56:52,944 aí, sim, obviamente desistiria da escalada em solo. 881 00:56:53,051 --> 00:56:56,701 O facto de te perguntar faz com que o vejas como uma obrigação agora? 882 00:56:56,912 --> 00:56:58,190 Não. Não. 883 00:57:00,041 --> 00:57:04,448 Não. Aprecio a tua preocupação e respeito isso, 884 00:57:04,458 --> 00:57:07,885 mas não sinto nenhuma obrigação. 885 00:57:07,994 --> 00:57:10,432 - De maximizar o tempo de vida? - Não. Não. 886 00:57:12,237 --> 00:57:13,237 Não sei. 887 00:57:14,760 --> 00:57:17,948 Mas quando dizes para ter mais cuidado, 888 00:57:18,196 --> 00:57:19,196 não posso, 889 00:57:20,088 --> 00:57:21,549 já dou o meu melhor. 890 00:57:21,589 --> 00:57:24,930 Podia não fazer determinadas coisas, mas há ressentimento, 891 00:57:24,940 --> 00:57:28,252 porque o que mais amas na vida foi destruído. 892 00:57:28,708 --> 00:57:29,940 Percebes o que quero dizer? 893 00:57:46,112 --> 00:57:48,244 - Que horas são? - 03h30. 894 00:57:50,518 --> 00:57:52,448 Acordei um minuto antes do meu despertador. 895 00:57:53,869 --> 00:57:57,635 - Acordaste antes ou depois? - Um minuto antes. 896 00:58:16,065 --> 00:58:19,174 Tem sempre a ver com excelência e perfeição. 897 00:58:22,209 --> 00:58:25,737 E fui criado com a ideia de que temos de executar. 898 00:58:29,463 --> 00:58:30,854 E também é radical 899 00:58:31,018 --> 00:58:33,487 porque faço algo pela primeira vez na História. 900 00:58:49,297 --> 00:58:51,533 Esperemos que seja um dia de baixa gravidade. 901 00:58:54,697 --> 00:58:55,580 Adeus, Huck, 902 00:58:55,877 --> 00:58:56,877 vemo-nos no chão. 903 00:58:57,299 --> 00:58:59,072 - Vemo-nos no chão. - Até breve, amigo. 904 00:59:07,061 --> 00:59:10,822 LARGO 6 - PLACA FREEBLAST 146 METROS 905 00:59:27,537 --> 00:59:28,712 Isto é uma treta. 906 00:59:30,589 --> 00:59:31,775 Não quero estar aqui. 907 00:59:36,293 --> 00:59:37,293 Acabou-se. 908 00:59:39,788 --> 00:59:40,788 O que aconteceu? 909 00:59:40,843 --> 00:59:42,579 Fiz batota na placa lá em baixo. 910 00:59:43,390 --> 00:59:44,712 É melhor comunicar via rádio. 911 00:59:44,954 --> 00:59:46,173 Queres falar com ele? 912 00:59:49,212 --> 00:59:51,142 Nem sequer sei o que dizer, é embaraçoso. 913 00:59:51,556 --> 00:59:53,915 Quem estiver no rádio, fala o Alex. 914 00:59:55,423 --> 00:59:57,033 Acho que vou desistir. 915 00:59:58,603 --> 01:00:00,025 Espera, podes repetir? 916 01:00:00,712 --> 01:00:02,525 Acho que vai desistir da Heart. 917 01:00:03,562 --> 01:00:05,134 A desistir da Heart, está correcto. 918 01:00:09,142 --> 01:00:10,728 É perturbador. 919 01:00:16,025 --> 01:00:17,751 Pergunto-me o que terá acontecido. 920 01:00:18,876 --> 01:00:21,072 Não sei se consigo tentar com toda a gente a ver. 921 01:00:21,744 --> 01:00:23,009 É muito assustador. 922 01:00:23,533 --> 01:00:24,533 Não consigo... 923 01:00:25,597 --> 01:00:27,001 ... tentar a sério. 924 01:00:40,665 --> 01:00:42,210 - Meu Deus. - Bom dia. 925 01:00:42,500 --> 01:00:43,766 O que fazes? 926 01:00:43,829 --> 01:00:44,829 Desisti. 927 01:00:45,081 --> 01:00:46,630 - Desististe? - Sim. 928 01:00:46,703 --> 01:00:49,922 - Está frio lá fora. - Está frio. Está bem. 929 01:00:52,515 --> 01:00:55,774 - O que se passa? - Nada de mais. 930 01:00:57,958 --> 01:01:00,248 - O que aconteceu? - Escalei a Freeblast 931 01:01:00,258 --> 01:01:02,039 e decidi não o fazer. 932 01:01:02,740 --> 01:01:03,875 Fizeste bem. 933 01:01:03,914 --> 01:01:06,579 - É um pouco estranho. - Pois. 934 01:01:07,708 --> 01:01:12,532 - Eu sei. - Há muita gente aleatória por ali. 935 01:01:13,838 --> 01:01:16,079 Mas escalei a primeira metade da primeira placa 936 01:01:16,192 --> 01:01:20,430 e depois pensei: "Não sei." E os meus pés. 937 01:01:20,562 --> 01:01:22,274 Tomaste a decisão perfeita. 938 01:01:22,313 --> 01:01:23,774 Mas não sei. 939 01:01:24,961 --> 01:01:27,186 Mas agora tem de se arrastar durante mais tempo. 940 01:01:27,196 --> 01:01:29,977 Não tens de fazê-lo. 941 01:01:30,641 --> 01:01:32,961 Preciso que acabe. 942 01:01:35,603 --> 01:01:37,649 O circo à tua volta. 943 01:01:42,432 --> 01:01:43,914 Nem imagino. 944 01:01:44,165 --> 01:01:46,393 Pergunto-me se ficou nervoso. 945 01:01:47,166 --> 01:01:48,526 Isso é possível? 946 01:01:52,018 --> 01:01:55,010 Há muita coisa que não percebo sobre ele. 947 01:01:56,841 --> 01:01:59,299 De certa forma, seria reconfortante saber 948 01:01:59,700 --> 01:02:02,166 que o Spock tem nervos. 949 01:02:13,135 --> 01:02:16,533 Foi a primeira vez que comecei a escalar algo e depois desisti. 950 01:02:17,174 --> 01:02:20,057 Mas também foi a primeira vez que comecei a escalar algo 951 01:02:20,067 --> 01:02:21,487 com pessoas a ver. 952 01:02:22,914 --> 01:02:25,190 Sozinho, talvez tivesse continuado. 953 01:02:26,379 --> 01:02:28,354 Não sei. Talvez eu não seja bom. 954 01:02:30,818 --> 01:02:32,705 Mas, pelo menos, 955 01:02:34,010 --> 01:02:35,143 tentei. 956 01:02:49,218 --> 01:02:51,737 TRÊS MESES DEPOIS 957 01:02:57,034 --> 01:02:59,252 Obrigada por se encontrar connosco outra vez. 958 01:03:03,924 --> 01:03:05,924 Há sempre um cheiro qualquer aqui. 959 01:03:05,934 --> 01:03:07,940 Será que é a tinta? 960 01:03:07,994 --> 01:03:09,518 Sim, é a tinta fresca. 961 01:03:10,815 --> 01:03:14,799 Sala de jantar talvez com estantes. 962 01:03:15,112 --> 01:03:18,690 O que assino? "Os compradores aprovam a inspecção da casa." 963 01:03:19,072 --> 01:03:23,291 O Alex disse que posso fazer uma pergunta sobre mobília por dia. 964 01:03:23,931 --> 01:03:25,674 Sempre achei que devia comprar uma casa, 965 01:03:25,684 --> 01:03:28,549 mas nunca tive energia para fazê-lo sozinho. 966 01:03:29,627 --> 01:03:32,110 Acho que a Sanni vai adorar ter uma casa onde viver 967 01:03:32,120 --> 01:03:34,190 e há muita escalada à volta de Las Vegas. 968 01:03:35,237 --> 01:03:37,244 Um sofá grande de canto aqui 969 01:03:37,761 --> 01:03:41,541 e uma cadeira, ou um sofá e duas cadeiras. 970 01:03:43,329 --> 01:03:44,463 Uma possível... 971 01:03:45,456 --> 01:03:47,276 ... zona de bar. 972 01:03:47,565 --> 01:03:49,791 Eu dormiria na carpete. 973 01:03:58,672 --> 01:04:02,830 O Alex foi um otário a ver-me debater-me com a fita métrica. 974 01:04:02,869 --> 01:04:05,883 Comentava como pareço estúpida, 975 01:04:05,893 --> 01:04:09,518 mas não se ofereceu para ajudar nem sendo produtivo, nem simpático. 976 01:04:10,558 --> 01:04:12,472 E agora foi tudo pelo cano. 977 01:04:12,925 --> 01:04:13,925 Sim. 978 01:04:14,066 --> 01:04:16,881 A nossa harmonia doméstica é inexistente. 979 01:04:17,292 --> 01:04:19,441 Estás muito zangada, mas está a passar. 980 01:04:19,956 --> 01:04:22,417 - Não está a passar. - Sim, está a passar. 981 01:04:22,644 --> 01:04:24,769 - Continuo zangada. - Vejo que está a passar. 982 01:04:25,012 --> 01:04:28,192 - Não está a passar. - Mas não estás assim tão zangada. 983 01:04:28,202 --> 01:04:29,636 Não está a passar. 984 01:04:29,877 --> 01:04:32,613 É determinação firme de ódio. 985 01:04:35,519 --> 01:04:36,519 Caramba. 986 01:04:40,095 --> 01:04:42,613 Parece muito grande e muito largo. 987 01:04:46,069 --> 01:04:47,675 Parece muito fundo. 988 01:04:50,563 --> 01:04:52,863 Vamos continuar a procurar os mais pequenos. 989 01:04:53,163 --> 01:04:55,566 - Este custa 400 dólares. - É esse. 990 01:04:57,041 --> 01:04:58,636 Por acaso, é perfeito. 991 01:04:59,700 --> 01:05:01,738 É muito adequado. 992 01:05:05,039 --> 01:05:07,775 - Temos um frigorífico. Viva. - Que grande êxito. 993 01:05:11,771 --> 01:05:16,056 Passámos por um momento complicado desde Yosemite. 994 01:05:16,244 --> 01:05:21,041 Não sei, o Alex não é muito bom a dizer como se sente. 995 01:05:21,783 --> 01:05:24,447 Diz: "Estou de mau humor, mas não sei bem porquê 996 01:05:24,457 --> 01:05:26,525 e não vou perder tempo a descobrir." 997 01:05:27,853 --> 01:05:30,416 Sou paciente, mas também tenho respeito próprio. 998 01:05:30,805 --> 01:05:35,205 E assim que começo a ficar zangada, ele fica sem expressão. 999 01:05:38,212 --> 01:05:39,517 Como se faz café? 1000 01:05:39,736 --> 01:05:41,244 Precisamos de um filtro. 1001 01:05:42,361 --> 01:05:47,916 A minha relação com a Sanni é a mais saudável e estável que já tive. 1002 01:05:49,142 --> 01:05:51,275 É a única coisa no armário. 1003 01:05:51,657 --> 01:05:53,306 É, sem dúvida, mais comunicativa. 1004 01:05:53,376 --> 01:05:55,486 Até a Sanni, no ano e meio que namoramos, diz: 1005 01:05:55,496 --> 01:05:57,204 "Ena, desabrochaste." 1006 01:05:57,517 --> 01:05:58,759 Isto não é muito promissor. 1007 01:05:59,106 --> 01:06:01,767 E pomos o café ali dentro e empurramos a água através dele? 1008 01:06:02,637 --> 01:06:07,118 - Céus. Ena. - Porquê? 1009 01:06:07,212 --> 01:06:09,460 Isto é que é ter uma casa? 1010 01:06:09,470 --> 01:06:11,328 Fazem-nos o pequeno-almoço e o café todos os dias? 1011 01:06:11,338 --> 01:06:14,438 Não compreendo. Pomos o café lá dentro e depois juntamos água? 1012 01:06:14,448 --> 01:06:15,680 É muito complicado. 1013 01:06:16,063 --> 01:06:18,259 Mas ela vê as coisas de maneira diferente. 1014 01:06:19,173 --> 01:06:22,204 Para a Sanni, o objectivo da vida é a felicidade. 1015 01:06:22,731 --> 01:06:26,087 Estar com pessoas que nos preenchem e divertirmo-nos. 1016 01:06:27,252 --> 01:06:29,399 Para mim, tem a ver com desempenho. 1017 01:06:30,759 --> 01:06:33,266 Qualquer pessoa pode ser feliz e estar confortável. 1018 01:06:34,735 --> 01:06:37,720 Não acontece nada de bom por estarmos felizes e confortáveis. 1019 01:06:40,562 --> 01:06:43,751 Ninguém alcança nada grandioso por ser feliz e estar confortável. 1020 01:06:46,175 --> 01:06:49,977 Nunca queremos sentir que estamos no caminho do objectivo de alguém. 1021 01:06:51,809 --> 01:06:57,243 E é muito difícil para mim perceber porque quer ele fazer isto. 1022 01:06:57,699 --> 01:07:01,462 Mas é o sonho dele e é óbvio que quer muito concretizá-lo. 1023 01:07:06,266 --> 01:07:07,884 Trata-se de ser um guerreiro. 1024 01:07:09,454 --> 01:07:11,805 A causa não importa, necessariamente. 1025 01:07:12,493 --> 01:07:15,118 É o teu caminho e percorrê-lo-ás com excelência. 1026 01:07:17,988 --> 01:07:20,673 Enfrentas o teu medo porque o teu objectivo o exige. 1027 01:07:22,344 --> 01:07:24,477 É esse o espírito do guerreiro. 1028 01:07:26,757 --> 01:07:28,399 Acho que a mentalidade da escalada em solo 1029 01:07:28,409 --> 01:07:30,391 é muito próxima da cultura dos guerreiros, 1030 01:07:31,595 --> 01:07:33,774 em que nos concentramos a 100 por cento em algo, 1031 01:07:33,784 --> 01:07:35,524 porque a nossa vida depende disso. 1032 01:07:49,075 --> 01:07:52,165 PRIMAVERA DE 2017 1033 01:07:54,837 --> 01:07:57,876 LARGO 6 PLACA FREEBLAST 1034 01:08:06,089 --> 01:08:10,360 O passo que não consegui na queda foi o pé direito nesta aresta aqui. 1035 01:08:10,626 --> 01:08:13,907 Tenho de me equilibrar no pé direito e confiar nele. 1036 01:08:14,925 --> 01:08:17,618 E pensei: "Não quero toda a minha vida dependente 1037 01:08:17,628 --> 01:08:19,641 de me equilibrar neste pé direito." 1038 01:08:22,930 --> 01:08:24,876 Mas talvez encontre outra forma. 1039 01:08:31,446 --> 01:08:34,821 Acho que é nisso que se concentra tudo. 1040 01:08:36,302 --> 01:08:40,001 O que é interessante porque se escalamos com uma corda, não é, 1041 01:08:40,011 --> 01:08:41,696 mas sem a corda, é. 1042 01:09:11,423 --> 01:09:12,673 É essa a minha variação. 1043 01:09:16,978 --> 01:09:18,266 Não sei. 1044 01:09:25,712 --> 01:09:30,134 Acho que só se sente à vontade a escalar em frente à câmara 1045 01:09:30,144 --> 01:09:32,095 ou em frente a outras pessoas 1046 01:09:32,343 --> 01:09:35,079 quando está muito confiante e seguro. 1047 01:09:35,096 --> 01:09:39,634 E esse tem sido o dilema que toda esta produção enfrentou. 1048 01:09:39,837 --> 01:09:42,212 O facto de estarmos aqui vai sempre mudar as coisas. 1049 01:09:42,587 --> 01:09:43,884 O que fez uma grande diferença para mim, 1050 01:09:43,894 --> 01:09:45,962 foi ele ter voltado atrás o ano passado. 1051 01:09:46,343 --> 01:09:51,149 Não se sentiu pressionado a fazê-lo por estarmos lá. 1052 01:09:51,375 --> 01:09:55,680 E isso teve muito significado para mim. 1053 01:09:56,831 --> 01:09:58,555 Teve muita importância. 1054 01:10:14,843 --> 01:10:17,751 Queres que não filmemos? 1055 01:10:19,470 --> 01:10:20,470 Não. 1056 01:10:22,387 --> 01:10:26,345 É mais importante para mim fazê-lo do que ser filmado. 1057 01:10:27,024 --> 01:10:29,165 Podes dizer que não a qualquer momento. 1058 01:10:29,752 --> 01:10:32,720 Eu sei. Se quiser, não direi a ninguém 1059 01:10:32,730 --> 01:10:36,009 e fá-lo-ei à minha maneira. 1060 01:10:36,525 --> 01:10:38,032 É uma possibilidade. Mas... 1061 01:10:38,375 --> 01:10:40,188 ... isso desiludiria toda a gente. 1062 01:10:40,300 --> 01:10:41,962 Se acordasses amanhã e dissesses: 1063 01:10:41,972 --> 01:10:45,150 "Que se lixe, não me importa o suficiente, 1064 01:10:45,585 --> 01:10:46,951 não me sinto bem." 1065 01:10:46,961 --> 01:10:50,986 Sei que podia fazer isso e virar as costas. 1066 01:10:52,510 --> 01:10:54,267 Mas não quero fazê-lo. 1067 01:11:00,894 --> 01:11:04,189 LARGO 23 BOULDER PROBLEM 1068 01:11:07,517 --> 01:11:10,751 Ter toda esta gente à volta requer mais preparação 1069 01:11:10,761 --> 01:11:13,087 e mais confiança. 1070 01:11:14,033 --> 01:11:15,892 Tem tudo de ser tão perfeito 1071 01:11:16,220 --> 01:11:19,163 que não interessa se há um estádio a ver-me, 1072 01:11:19,173 --> 01:11:22,392 porque é tão fácil para mim que digo: "Vejam." E faço-o. 1073 01:11:24,431 --> 01:11:27,822 "Largo um: ficar à esquerda rumo ao topo. Parece mais seguro. 1074 01:11:28,868 --> 01:11:31,290 "Largo dois, confia no pé direito. Na rocha, confia nos pés. 1075 01:11:31,331 --> 01:11:32,843 "Mão direita na última invertida. 1076 01:11:32,921 --> 01:11:34,921 "Oito. É fácil. Ir depressa. 1077 01:11:34,954 --> 01:11:37,897 "Nove, ficar fora da zona de descida. Cuidado com os blocos. 1078 01:11:38,135 --> 01:11:40,668 "Largo 26, deitar para trás e subir o diedro. 1079 01:11:40,678 --> 01:11:43,616 "Mão esquerda agarra, pé direito para trás na aresta inferior, 1080 01:11:43,626 --> 01:11:45,616 "pé esquerdo encostado à parede, de pé. 1081 01:11:45,855 --> 01:11:48,741 "Mão esquerda para o puxador enorme, troca os pés, 1082 01:11:48,828 --> 01:11:51,705 "junta as mãos no puxador. Enfiar pé esquerdo na fenda. 1083 01:11:51,715 --> 01:11:54,007 "Depois, a mão direita puxa para baixo na parte de cima do puxador, 1084 01:11:54,017 --> 01:11:55,999 "a mão esquerda entra nesta reentrância larga, 1085 01:11:56,009 --> 01:11:57,468 "onde podemos entalar o punho ou a mão. 1086 01:11:57,478 --> 01:11:59,363 "De qualquer das formas, fazemos um entalamento. 1087 01:11:59,373 --> 01:12:01,320 "Inclinamo-nos para ela, a mão direita passa por baixo 1088 01:12:01,330 --> 01:12:03,234 "para uma invertida. Puxa de lado. 1089 01:12:03,244 --> 01:12:05,261 "Pé direito para baixo para uma aresta plana. 1090 01:12:05,271 --> 01:12:08,759 "Pé esquerdo para uma aresta, pé direito para trás muito alto, 1091 01:12:08,769 --> 01:12:11,190 "para poder lançar o peso à volta do diedro sem ter de baloiçar. 1092 01:12:11,200 --> 01:12:12,847 "Pé esquerdo para o grande bico, 1093 01:12:12,935 --> 01:12:14,886 "mão direita para uma pequena fenda para dedos. 1094 01:12:14,896 --> 01:12:17,167 "Pé esquerdo para uma aresta do outro lado do canto. 1095 01:12:17,177 --> 01:12:18,737 "Podem empurrar-se contra o diedro, 1096 01:12:18,747 --> 01:12:20,370 "depois podem agarrar em invertida com a mão direita, 1097 01:12:20,380 --> 01:12:22,907 "plana, um pequeno friso. Mão esquerda na outra invertida, 1098 01:12:22,917 --> 01:12:26,378 "trocar os pés no corrimão e depois alcançar os puxadores e está feito. 1099 01:12:26,917 --> 01:12:30,050 O essencial na crux, é puxar com força, confiar nos pés." 1100 01:12:30,319 --> 01:12:33,612 Confiar está sublinhado. Com dois pontos de exclamação e ponto final. 1101 01:12:34,892 --> 01:12:36,666 "Piloto automático." Ponto final. 1102 01:12:54,771 --> 01:12:56,183 UELI STECK MORRE EM QUEDA 1103 01:12:56,308 --> 01:12:59,408 Não é surpreendente que o Ueli tenha morrido, 1104 01:12:59,418 --> 01:13:02,324 tendo em conta que fazia sempre coisas doidas e perigosas. 1105 01:13:02,634 --> 01:13:04,855 Mas eu achei que ele ia sobreviver. 1106 01:13:08,004 --> 01:13:10,769 o Ueli falava de fazer escaladas perigosas 1107 01:13:10,779 --> 01:13:12,605 que só se conseguem fazer uma vez. 1108 01:13:13,320 --> 01:13:14,910 Sempre tentei não fazê-lo, 1109 01:13:16,910 --> 01:13:19,386 mas quando falava com ele sobre a Freerider, pensava: 1110 01:13:19,730 --> 01:13:23,113 "Talvez a Freerider seja uma via que tenho de fazer uma vez 1111 01:13:23,123 --> 01:13:24,832 e assegurar-me de que tenho sorte." 1112 01:13:26,379 --> 01:13:28,402 Como é óbvio, ele não teve sorte. 1113 01:13:28,753 --> 01:13:31,519 OBITUÁRIO: UELI STECK MORREU A 30 DE ABRIL 1114 01:13:38,840 --> 01:13:40,152 Depois da morte do Ueli, 1115 01:13:40,440 --> 01:13:44,691 é interessante como o Alex o relativiza tão depressa. 1116 01:13:45,405 --> 01:13:49,691 Encolheu os ombros e disse: "Sim, podia acontecer." 1117 01:13:53,886 --> 01:13:56,769 Falei com o Alex durante muito tempo sobre tudo isto. 1118 01:13:56,887 --> 01:14:01,301 E perguntei: "E se morreres como o Ueli morreu?" 1119 01:14:01,965 --> 01:14:05,876 O Ueli e a mulher dele, a Nicole, tinham uma relação linda 1120 01:14:05,886 --> 01:14:07,488 e escalavam juntos. 1121 01:14:08,527 --> 01:14:10,785 O Alex disse, a dada altura: 1122 01:14:10,997 --> 01:14:12,551 "O que esperava ela?" 1123 01:14:13,793 --> 01:14:15,199 E eu respondi: 1124 01:14:15,597 --> 01:14:17,894 "Como assim? 1125 01:14:17,904 --> 01:14:22,035 Eu sou a Nicole, Alex, e não espero isso." 1126 01:14:23,918 --> 01:14:25,683 Morreu mais uma tonelada de gente 1127 01:14:26,075 --> 01:14:28,996 e é muito provável que o Alex morra, 1128 01:14:30,276 --> 01:14:31,996 mas sei que vai fazê-lo. 1129 01:14:32,426 --> 01:14:35,504 Por isso, gostava de ajudá-lo a preparar-se o melhor possível. 1130 01:14:39,879 --> 01:14:42,886 Se ele fosse escalar em solo e caísse e morresse, 1131 01:14:42,896 --> 01:14:45,879 e eu não o tivesse ajudado, seria mais difícil para mim. 1132 01:14:46,019 --> 01:14:49,948 Sei que sou uma das pessoas capazes de fazê-lo melhor com ele, 1133 01:14:49,958 --> 01:14:51,824 por isso, devia fazê-lo. 1134 01:14:59,250 --> 01:15:04,465 Disse que sente que está na hora. 1135 01:15:05,155 --> 01:15:07,543 Acho que é possível que ele vá amanhã. 1136 01:15:11,715 --> 01:15:14,176 São câmaras remotas, 1137 01:15:14,363 --> 01:15:17,277 porque queremos estar fora do ângulo de visão do Alex 1138 01:15:17,287 --> 01:15:18,441 enquanto ele o faz. 1139 01:15:20,753 --> 01:15:23,512 Muito bem. Toda a gente sabe o que fazer se algo correr mal. 1140 01:15:23,522 --> 01:15:26,754 Josh, para confirmar, a quem deve o Mikey ligar? 1141 01:15:27,644 --> 01:15:29,934 O mais fácil seria o 112. 1142 01:15:29,944 --> 01:15:34,293 E isso põe as coisas em acção, e diz-lhes o que sabe. 1143 01:15:34,443 --> 01:15:36,308 - Um escalador. - Sim. 1144 01:15:37,394 --> 01:15:38,394 Muito bem, 1145 01:15:39,387 --> 01:15:41,097 nada de erros amanhã. 1146 01:15:50,949 --> 01:15:53,965 Preocupa-me que amanhã 1147 01:15:54,941 --> 01:16:00,074 seja o fim da existência do Alex. 1148 01:16:00,488 --> 01:16:01,707 Pensei: 1149 01:16:02,558 --> 01:16:04,636 "Tenho de estar preparado para esse desfecho 1150 01:16:04,902 --> 01:16:07,980 e tenho de me mentalizar de que é uma possibilidade real." 1151 01:16:12,656 --> 01:16:13,831 Céus. 1152 01:16:25,035 --> 01:16:27,840 Lembras-te de dizeres que te porias de pé para te despedires? 1153 01:16:27,926 --> 01:16:29,457 - Está na hora? - Está. 1154 01:16:30,478 --> 01:16:32,574 Não tens de te levantar, mas tens de te sentar. 1155 01:16:37,215 --> 01:16:38,488 Podias ter-me deixado. 1156 01:16:39,584 --> 01:16:41,488 Não, nunca o farei. 1157 01:16:44,371 --> 01:16:45,754 Conduz com cuidado. 1158 01:16:47,280 --> 01:16:48,280 Adeus. 1159 01:16:49,881 --> 01:16:51,293 Vemo-nos mais tarde. 1160 01:17:05,659 --> 01:17:07,457 Não lhe pedi para se ir embora. 1161 01:17:07,949 --> 01:17:09,613 Nunca lho pediria. 1162 01:17:09,855 --> 01:17:13,027 Mas acho que ela percebe 1163 01:17:13,794 --> 01:17:16,340 que é mais fácil para mim se ela não estiver cá. 1164 01:17:19,652 --> 01:17:24,582 Em relação à despedida, penso: "Vejo-a daqui a cinco dias. 1165 01:17:25,481 --> 01:17:28,980 Não é uma despedida, é só por uns dias." 1166 01:17:33,699 --> 01:17:37,183 Há aquele pensamento estranho 1167 01:17:38,698 --> 01:17:42,168 de: "Que este não seja o nosso último abraço." 1168 01:17:45,627 --> 01:17:48,121 Não devia pensar: 1169 01:17:53,738 --> 01:17:55,488 "E se acontecer algo? 1170 01:17:57,544 --> 01:17:59,472 "E se não voltar a vê-lo? 1171 01:18:02,348 --> 01:18:04,527 "Porque queres fazer isto? 1172 01:18:05,465 --> 01:18:08,511 É um objectivo de loucos." 1173 01:19:43,319 --> 01:19:44,738 Jimmy, estás a ouvir? 1174 01:19:46,043 --> 01:19:47,043 Daqui Jimmy. 1175 01:19:49,269 --> 01:19:50,613 Ele começou a escalar. 1176 01:20:19,591 --> 01:20:22,996 LARGO 6 - PLACA FREEBLAST 146 METROS 1177 01:20:29,363 --> 01:20:31,035 Está muito escorregadio ali. 1178 01:20:32,156 --> 01:20:33,527 Foi onde ele desistiu. 1179 01:21:32,769 --> 01:21:34,785 Mikey, estás a ouvir? Fala o Jimmy. 1180 01:21:36,175 --> 01:21:37,566 Olá, Jimmy, daqui Mikey. 1181 01:21:38,988 --> 01:21:41,793 Podes avisar-me quando ele passar o largo da placa? 1182 01:21:43,160 --> 01:21:44,418 Já passou o largo da placa. 1183 01:21:45,691 --> 01:21:46,691 Já passou? 1184 01:21:47,730 --> 01:21:49,457 Sim. Está quase na Half-Dollar. 1185 01:21:50,543 --> 01:21:51,941 Está a avançar depressa. 1186 01:21:54,785 --> 01:21:57,941 Sim, Jimmy, está adiantado. 1187 01:21:58,114 --> 01:22:00,629 3 DE JUNHO DE 2017 LARGO 6 - PLACA FREEBLAST 1188 01:22:00,729 --> 01:22:02,855 A que distância está da Mammoth? 1189 01:22:04,136 --> 01:22:05,535 Faz a Half-Dollar agora. 1190 01:22:06,753 --> 01:22:11,933 LARGO 9 DOWNCLIMB 1191 01:22:23,111 --> 01:22:25,472 06h21 e ele desce para a Heart Ledge. 1192 01:22:25,482 --> 01:22:28,644 Há uma festa num bivaque. 1193 01:22:32,242 --> 01:22:35,550 Estão acordados e sabem o que se passa. 1194 01:22:35,587 --> 01:22:39,027 Pensam: "Vem aí o Honnold." Meu Deus, 1195 01:22:39,241 --> 01:22:40,918 um tipo... 1196 01:22:41,473 --> 01:22:42,777 ... vestido de coelho. 1197 01:22:46,293 --> 01:22:47,902 A pessoa levanta-se agora. 1198 01:22:48,137 --> 01:22:50,027 Sim, tem uma cauda. 1199 01:22:50,037 --> 01:22:51,574 Esta pessoa tem uma cauda 1200 01:22:51,871 --> 01:22:54,871 e uma cabeça de galinha 1201 01:22:56,224 --> 01:22:58,043 ou de coelho - É um unicórnio. 1202 01:22:58,955 --> 01:22:59,955 Por favor. 1203 01:23:00,644 --> 01:23:01,988 Quem faz isto? 1204 01:23:02,586 --> 01:23:04,785 Nunca vi isto no El Capitan. 1205 01:23:05,817 --> 01:23:08,433 Ena, e o Alex desapareceu. 1206 01:23:09,340 --> 01:23:12,269 Entra na Hollow Flake às 06h49. 1207 01:23:12,347 --> 01:23:17,011 Desceu até à Hollow Flake e está na Hollow Flake agora. 1208 01:23:17,418 --> 01:23:20,793 LARGO 14 - HOLLOW FLAKE 305 METROS 1209 01:23:20,939 --> 01:23:22,996 E o que se passa com a Freerider 1210 01:23:23,006 --> 01:23:27,440 é que desde a base da Hollow Flake é um sistema de fendas até ao topo, 1211 01:23:27,450 --> 01:23:29,808 que são 610 metros? 1212 01:23:31,675 --> 01:23:34,707 É a fenda mais maravilhosa do planeta Terra. 1213 01:23:37,281 --> 01:23:42,504 LARGO 14 HOLLOW FLAKE 1214 01:23:43,261 --> 01:23:46,893 Doug, fala o Jimmy. Sabes se já comunicaram 1215 01:23:46,903 --> 01:23:48,660 se ele já chegou à Monster? 1216 01:23:50,102 --> 01:23:51,332 Sim, está lá agora. 1217 01:24:24,557 --> 01:24:25,996 Já quase a acabou. 1218 01:24:41,636 --> 01:24:43,558 Está a sair agora. 1219 01:24:44,226 --> 01:24:47,285 Vemo-lo à mesma altura do pináculo. 1220 01:24:47,322 --> 01:24:49,816 Mas estão todos em posição, prontos para avançar? 1221 01:24:51,754 --> 01:24:55,222 Sim, o Sam e eu estamos no fundo da parede principal. 1222 01:24:56,340 --> 01:25:00,004 Diria que está a 15 minutos do Boulder Problem. 1223 01:25:16,840 --> 01:25:20,433 LARGO 23 - BOULDER PROBLEM 625 METROS 1224 01:26:34,841 --> 01:26:36,550 Esticou a perna. 1225 01:26:40,716 --> 01:26:41,886 Conseguiu. 1226 01:26:47,199 --> 01:26:48,199 Viva. 1227 01:26:50,722 --> 01:26:54,215 - É demasiado complicado. - Meu Deus. Ele conseguiu. 1228 01:26:55,347 --> 01:26:57,746 LARGO 23 - BOULDER PROBLEM 625 METROS 1229 01:26:57,873 --> 01:27:00,027 Passou o Boulder Problem. 1230 01:27:01,098 --> 01:27:03,074 Deve estar em êxtase. 1231 01:27:04,650 --> 01:27:07,480 Deixar as placas e o Boulder Problem para trás 1232 01:27:07,490 --> 01:27:09,230 é impressionante. 1233 01:27:12,334 --> 01:27:14,941 - Eis o Enduro. - Sim, é o Enduro. 1234 01:27:52,664 --> 01:27:55,113 Não acredito que vocês vão ver. 1235 01:27:56,675 --> 01:27:58,824 Eu não quero. Não. Não. 1236 01:28:12,336 --> 01:28:15,683 LARGO 27 - TRAVESSIA 762 METROS 1237 01:28:22,962 --> 01:28:24,285 Meu Deus. 1238 01:28:34,043 --> 01:28:38,191 - Sim, está exposto ali. - Meu Deus, está tão exposto. 1239 01:28:39,715 --> 01:28:41,580 O movimento na aresta ao dar-lhe a volta, 1240 01:28:41,590 --> 01:28:44,918 é um dos movimentos mais expostos no El Capitan. 1241 01:28:47,593 --> 01:28:50,293 Se pusermos mal o pé, caímos. 1242 01:29:43,143 --> 01:29:44,143 Olá, amigo. 1243 01:29:46,168 --> 01:29:48,598 O Alex está a ter o melhor dia da vida dele. 1244 01:29:49,965 --> 01:29:50,965 Não sei. 1245 01:29:51,261 --> 01:29:52,980 Eu não. Para mim, acabou-se. 1246 01:29:53,124 --> 01:29:55,968 Chega, não preciso de voltar a fazer isto. 1247 01:30:01,201 --> 01:30:02,201 Não. 1248 01:32:02,368 --> 01:32:05,858 LARGO 31 - LARGO FINAL 908 METROS 1249 01:32:06,608 --> 01:32:07,788 Já acabou. 1250 01:32:13,199 --> 01:32:15,582 Céus, acabou. 1251 01:32:19,801 --> 01:32:20,988 Céus. 1252 01:32:23,382 --> 01:32:24,382 Ena. 1253 01:32:27,158 --> 01:32:30,040 Meu Deus, não acredito no que acabei de ver. 1254 01:33:07,009 --> 01:33:08,821 Céus. 1255 01:33:10,712 --> 01:33:13,329 E bom voltar a ver-te. Viva. 1256 01:33:13,915 --> 01:33:14,915 Ena. 1257 01:33:19,034 --> 01:33:20,431 Estou muito contente. 1258 01:33:22,173 --> 01:33:23,345 Soube muito bem. 1259 01:33:24,040 --> 01:33:25,235 É o máximo. 1260 01:33:26,243 --> 01:33:29,759 Também me saiu um peso gigantesco dos ombros, 1261 01:33:30,054 --> 01:33:31,259 tenho de admitir. 1262 01:33:33,641 --> 01:33:35,102 Estou muito contente. 1263 01:33:38,057 --> 01:33:40,251 Que viagem. Sim. 1264 01:33:42,790 --> 01:33:46,462 Não acredito que ao fim de oito anos a sonhar... 1265 01:33:46,790 --> 01:33:48,282 A San San está a ligar-me. 1266 01:33:49,632 --> 01:33:50,632 Estou? 1267 01:33:51,282 --> 01:33:53,126 Alex! 1268 01:33:54,610 --> 01:33:56,071 Sim, estou muito contente. 1269 01:33:56,081 --> 01:33:59,202 Dizeres que estás muito contente é um eufemismo. 1270 01:33:59,212 --> 01:34:01,157 Nunca sorri tanto. 1271 01:34:01,579 --> 01:34:03,975 - Não digas nada a... - Quero vê-lo. 1272 01:34:03,985 --> 01:34:07,141 Disse-te que queria ver esse sorriso. 1273 01:34:07,227 --> 01:34:10,671 - Sim, eu sei. - Nunca chorei tanto 1274 01:34:10,681 --> 01:34:15,227 e nem estava à espera. Bastou saber que tinhas conseguido. 1275 01:34:16,220 --> 01:34:18,788 Sim, também corro o risco de chorar. 1276 01:34:18,798 --> 01:34:21,431 Sinto-me bastante emocionado. 1277 01:34:22,852 --> 01:34:25,352 Não chores San San, senão fazes-me chorar. 1278 01:34:25,954 --> 01:34:26,954 Mas... 1279 01:34:27,079 --> 01:34:28,442 ... o Clair diz para chorar. 1280 01:34:28,452 --> 01:34:31,907 Acho que o filme seria melhor se eu chorasse, mas não quero. 1281 01:34:32,415 --> 01:34:34,165 Até quero. 1282 01:34:36,876 --> 01:34:38,884 - Estou muito feliz. - Céus. 1283 01:34:41,851 --> 01:34:44,962 - Sim. - Estou tão orgulhosa de ti. 1284 01:34:48,087 --> 01:34:51,282 Está bem. Vemo-nos daqui a cerca de seis horas. 1285 01:34:51,985 --> 01:34:53,688 Vemo-nos em breve. Sim. 1286 01:34:53,798 --> 01:34:56,931 Está bem. Amo-te. Muito obrigado. És importante para mim. 1287 01:34:56,941 --> 01:34:59,345 - Também te amo. - És a melhor. 1288 01:34:59,470 --> 01:35:01,891 - E tenho muito orgulho em ti. - Viva. 1289 01:35:04,268 --> 01:35:07,040 Acho que a montanha não parecia tão assustadora esta manhã. 1290 01:35:07,540 --> 01:35:10,126 É engraçado, porque parece igual e subi-la a caminhar pareceu igual, 1291 01:35:10,136 --> 01:35:14,063 parecia tudo igual, excepto não ter uma mochila grande. 1292 01:35:14,634 --> 01:35:16,874 Esqueci-me da minha corda e da minha bandoleira. 1293 01:35:16,884 --> 01:35:18,881 Senti-me muito bem. Por isso é que estou tão feliz 1294 01:35:18,891 --> 01:35:20,875 por a experiência ter sido como eu esperava. 1295 01:35:21,032 --> 01:35:23,657 Não pus em causa nenhuma das coisas mais importantes para mim. 1296 01:35:25,345 --> 01:35:26,751 Sim, isso soube bem. 1297 01:35:28,459 --> 01:35:30,915 Muito bem. O que se segue? O que vais fazer, Alex? 1298 01:35:31,030 --> 01:35:33,782 - Acho que vou fazer hangboard. - Vais fazer hangboard? 1299 01:35:35,063 --> 01:35:37,852 Uma pessoa normal tirava a tarde de folga. 1300 01:35:42,602 --> 01:35:45,220 ALEX HONNOLD FOI A PRIMEIRA PESSOA A ESCALAR EM SOLO O EL CAPITAN 1301 01:35:45,322 --> 01:35:48,141 DEMOROU TRÊS HORAS E 56 MINUTOS 1302 01:35:49,399 --> 01:35:51,669 Obrigado mais uma vez por vires e por escalares comigo. 1303 01:35:51,679 --> 01:35:53,217 Estou muito orgulhoso de ti. 1304 01:35:53,702 --> 01:35:55,733 Bom trabalho a não caíres e não morreres. 1305 01:35:55,991 --> 01:35:57,475 Estou muito contente por ter acabado. 1306 01:35:58,998 --> 01:36:02,068 Caramba. Estás cá. 1307 01:36:03,414 --> 01:36:06,920 - Céus. - Estou tão contente por ti. 1308 01:36:06,930 --> 01:36:08,100 Conseguiste 1309 01:36:08,545 --> 01:36:10,232 e já está. 1310 01:36:10,850 --> 01:36:13,144 Algumas das pessoas que o antecederam, 1311 01:36:13,154 --> 01:36:15,631 não desistiram enquanto estavam em vantagem. 1312 01:36:16,136 --> 01:36:19,045 Talvez seja bom. Talvez não precise de continuar a avançar. 1313 01:36:20,084 --> 01:36:22,936 Agora, um miúdo leu sobre eu ter escalado em solo o El Capitan 1314 01:36:22,946 --> 01:36:25,443 e pensa: "O que é maior? O que é mais fixe?" 1315 01:36:25,453 --> 01:36:28,381 Alguém vai pensar em algo e vai ser mais fixe. 1316 01:36:28,758 --> 01:36:31,264 Mas não sei se serei eu. 1317 01:36:31,561 --> 01:36:33,273 Talvez, não sei. 1318 01:36:38,487 --> 01:36:43,264 EM MEMÓRIA DE 1319 01:36:44,900 --> 01:36:47,209 Tradução Filomena Antunes / MOVIOLA