1
00:00:27,958 --> 00:00:32,791
[Naru, in Comanche] Soobesükütsa tüa
pia mupitsI ikÜ kimai.

2
00:00:34,333 --> 00:00:39,750
[in English] A long time ago, it is said,
a monster came here.

3
00:00:49,833 --> 00:00:51,041
[deer grunts]

4
00:00:51,791 --> 00:00:53,500
[duck quacks, beetles chirping]

5
00:00:54,833 --> 00:00:57,375
[wind gusts]

6
00:01:04,208 --> 00:01:06,166
[fire crackling]

7
00:01:10,458 --> 00:01:12,625
[footsteps approaching]

8
00:01:13,416 --> 00:01:14,416
[grunts]

9
00:01:28,041 --> 00:01:29,166
[whines]

10
00:01:44,833 --> 00:01:47,625
-[tribespeople chattering]
-[baby fusses]

11
00:01:50,541 --> 00:01:52,666
-[birds singing]
-[sighs]

12
00:02:20,708 --> 00:02:22,500
[dog sniffs, grunts]

13
00:02:23,625 --> 00:02:25,041
[dog barks]

14
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
[thwack]

15
00:02:35,541 --> 00:02:36,541
[thwack]

16
00:02:39,666 --> 00:02:40,708
[thwack]

17
00:02:40,791 --> 00:02:42,625
[bird squawks]

18
00:02:43,208 --> 00:02:44,208
[dog grunts]

19
00:02:50,708 --> 00:02:51,708
[grunts]

20
00:02:53,458 --> 00:02:54,541
[sighs]

21
00:02:57,791 --> 00:02:58,791
[shouts]

22
00:03:00,208 --> 00:03:01,708
[sighs]

23
00:03:03,708 --> 00:03:05,166
[dog snuffling]

24
00:03:07,250 --> 00:03:09,500
[bird cries in distance]

25
00:03:09,583 --> 00:03:11,458
[insects buzzing]

26
00:03:12,708 --> 00:03:14,708
[dog panting]

27
00:03:18,250 --> 00:03:19,291
A white tail.

28
00:03:21,291 --> 00:03:22,375
[pants]

29
00:03:22,458 --> 00:03:24,583
[deer snorting]

30
00:03:27,458 --> 00:03:28,458
Sarii.

31
00:03:29,166 --> 00:03:31,625
[in Comanche] Mahoinitü.

32
00:03:40,416 --> 00:03:42,500
-[loud rumble]
-[birds squawking]

33
00:03:45,333 --> 00:03:47,250
[barking]

34
00:03:48,833 --> 00:03:50,083
[grunts]

35
00:03:50,166 --> 00:03:51,875
[panting]

36
00:03:55,666 --> 00:03:57,875
[grunting]

37
00:03:58,875 --> 00:04:00,833
-[barking]
-[deer grunts]

38
00:04:03,833 --> 00:04:06,500
-[barking continues]
-[panting]

39
00:04:07,083 --> 00:04:08,791
-[deer grunts]
-[grunts]

40
00:04:13,541 --> 00:04:15,166
-[metal clanks]
-[Sarii yelps]

41
00:04:15,250 --> 00:04:17,166
[whining]

42
00:04:22,916 --> 00:04:24,916
[whining continues]

43
00:04:31,375 --> 00:04:33,250
[barks]

44
00:04:35,375 --> 00:04:36,375
[growls]

45
00:04:43,083 --> 00:04:44,583
[whining resumes]

46
00:04:48,291 --> 00:04:49,791
[shushes]

47
00:04:54,666 --> 00:04:56,875
[Sarii panting]

48
00:05:08,250 --> 00:05:10,833
-[loud rumble]
-[bird squawks]

49
00:05:22,166 --> 00:05:24,791
[barking]

50
00:05:29,041 --> 00:05:30,916
[rumbling continues]

51
00:05:51,666 --> 00:05:54,291
[bird crying]

52
00:05:59,000 --> 00:06:03,166
[Taabe, in English] I remember when
Father told me I was ready for kühtaamia.

53
00:06:03,250 --> 00:06:04,750
My big hunt.

54
00:06:06,291 --> 00:06:09,750
You were little.
So, Mother took you to gather medicine.

55
00:06:10,875 --> 00:06:14,083
But Father and I,
we went up into the hills.

56
00:06:14,958 --> 00:06:17,375
The rain was bad. Everything was wet.

57
00:06:17,958 --> 00:06:20,000
We crawled through the mud
and my bowstring…

58
00:06:20,083 --> 00:06:21,416
-[snores]
-…got ruined and--

59
00:06:24,958 --> 00:06:26,375
[gasps]

60
00:06:26,458 --> 00:06:28,708
-[squawks]
-You were sleeping.

61
00:06:29,458 --> 00:06:31,750
I was waiting for it to circle back.

62
00:06:32,333 --> 00:06:34,333
Now you're gonna have to
cross the river to get it.

63
00:06:35,250 --> 00:06:36,250
[children] Whoa.

64
00:06:36,333 --> 00:06:38,041
Don't get your bowstring wet.

65
00:06:39,875 --> 00:06:40,958
Taabe,

66
00:06:41,833 --> 00:06:43,500
this morning in the sky,

67
00:06:44,041 --> 00:06:46,833
I saw a sign. The thunderbird.

68
00:06:48,541 --> 00:06:50,000
I've been practicing.

69
00:06:50,083 --> 00:06:52,833
It's time. I'm ready for my kühtaamia.

70
00:06:52,916 --> 00:06:54,916
You really think you're ready?

71
00:06:57,375 --> 00:06:59,791
You wanna hunt something
that's hunting you?

72
00:07:24,875 --> 00:07:27,750
[chattering in Comanche]

73
00:08:55,750 --> 00:08:57,166
[Naru, in Comanche] Petsü.

74
00:08:59,458 --> 00:09:00,541
[mother chuckles]

75
00:09:02,625 --> 00:09:06,000
-[in English] Trained him well.
-It's easy. He's smart.

76
00:09:06,083 --> 00:09:08,291
Not every smart creature is easy to train.

77
00:09:12,000 --> 00:09:14,458
-[Naru] Is that for War Chief's bad knee?
-Mmm.

78
00:09:15,875 --> 00:09:17,375
[mother] He's getting worse.

79
00:09:17,958 --> 00:09:20,000
You didn't put orange totsiyaa.

80
00:09:24,416 --> 00:09:26,583
Who taught you about orange totsiyaa?

81
00:09:27,375 --> 00:09:28,541
You.

82
00:09:29,291 --> 00:09:30,291
Hmm.

83
00:09:38,916 --> 00:09:42,166
Your father left you that
to cut breadroot with.

84
00:09:45,291 --> 00:09:47,000
I almost got a deer with it.

85
00:09:47,083 --> 00:09:49,708
Yeah. Well, we can't eat "almost."

86
00:09:50,833 --> 00:09:55,083
My girl, you are good
at so many other things.

87
00:09:55,583 --> 00:09:57,250
Why do you want to hunt?

88
00:09:58,875 --> 00:10:00,875
Because you all think that I can't.

89
00:10:04,125 --> 00:10:05,125
[sighs]

90
00:10:06,375 --> 00:10:07,708
Ah!

91
00:10:07,791 --> 00:10:10,416
In this wind, he brings home a red-tail.

92
00:10:10,500 --> 00:10:11,708
[Taabe chuckles]

93
00:10:11,791 --> 00:10:13,833
You should have listened to my story.

94
00:10:14,875 --> 00:10:16,833
Didn't think we had time for a nap.

95
00:10:16,916 --> 00:10:18,333
-[scoffs]
-[mother laughs]

96
00:10:18,416 --> 00:10:20,041
[Taabe, in Comanche] Posa.

97
00:10:22,583 --> 00:10:24,041
[in English] It's sharp enough.

98
00:10:25,208 --> 00:10:27,416
Go get us some orange totsiyaa.

99
00:10:41,166 --> 00:10:42,666
[birds calling]

100
00:10:44,166 --> 00:10:45,250
[loud rumbling]

101
00:10:51,750 --> 00:10:55,166
[rumbling]

102
00:10:58,708 --> 00:11:03,000
[Predator clicking]

103
00:11:23,916 --> 00:11:25,333
[barks]

104
00:11:32,750 --> 00:11:34,791
-[Sarii snuffles]
-[sighs]

105
00:11:43,166 --> 00:11:45,583
[tribespeople ululating]

106
00:11:48,166 --> 00:11:50,541
[tribespeople chattering, shouting]

107
00:11:51,250 --> 00:11:52,250
Itsee.

108
00:11:53,750 --> 00:11:56,208
-[in Comanche] Hina?
-[in English] A lion. It took Puhi.

109
00:11:56,291 --> 00:11:57,375
We gotta find him.

110
00:12:28,083 --> 00:12:30,458
[bushes rustle]

111
00:12:33,333 --> 00:12:34,541
[stones tumble]

112
00:12:35,416 --> 00:12:37,041
[Predator clicking]

113
00:12:41,416 --> 00:12:43,958
[footsteps approaching, clicking]

114
00:12:52,666 --> 00:12:54,833
[Sarii panting]

115
00:12:54,916 --> 00:12:56,958
You could get shot sneaking up like that.

116
00:12:58,833 --> 00:13:00,666
-Who's sneaking?
-[Taabe chuckles]

117
00:13:00,750 --> 00:13:02,000
Who invited you?

118
00:13:03,333 --> 00:13:05,458
We won't be gone long enough
to need a cook.

119
00:13:05,541 --> 00:13:06,708
[Paaka laughs]

120
00:13:07,625 --> 00:13:09,333
She should stay.

121
00:13:09,416 --> 00:13:10,750
She tracks well.

122
00:13:10,833 --> 00:13:13,583
And if we find Puhi alive,
she knows medicine.

123
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
You have to find that cat now.

124
00:13:21,583 --> 00:13:23,250
-I will.
-I know.

125
00:13:24,166 --> 00:13:25,291
'Cause you have to.

126
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
[chuckles]

127
00:13:29,083 --> 00:13:30,208
[pants]

128
00:13:33,541 --> 00:13:35,458
[electronic hum]

129
00:13:42,541 --> 00:13:43,541
[mouse squeaks]

130
00:13:43,625 --> 00:13:45,541
[crunching]

131
00:13:49,000 --> 00:13:51,083
[squeaks]

132
00:14:01,833 --> 00:14:05,500
[rattling]

133
00:14:06,916 --> 00:14:10,125
[Predator growling]

134
00:14:32,166 --> 00:14:34,208
Oh, good. The dog found shit.

135
00:14:34,750 --> 00:14:37,458
-We're not looking for wolves.
-[Naru] It's not wolf.

136
00:14:37,541 --> 00:14:39,083
You see that crushed bone?

137
00:14:40,000 --> 00:14:41,291
That's lion scat.

138
00:14:42,625 --> 00:14:44,291
And the cat that made it was big.

139
00:15:04,625 --> 00:15:06,000
[barks]

140
00:15:12,458 --> 00:15:13,958
[Sarii whining]

141
00:15:17,416 --> 00:15:18,416
He's breathing.

142
00:15:19,083 --> 00:15:20,416
[Taabe, in Comanche] Petsü.

143
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
[grunts]

144
00:16:06,250 --> 00:16:08,041
[Itsee, in English]
So much could kill him.

145
00:16:08,125 --> 00:16:10,916
[Naru] It won't kill him.
Just cool his blood.

146
00:16:18,000 --> 00:16:19,625
[gulps]

147
00:16:22,166 --> 00:16:24,375
[in Comanche] Anaa. Anaa.

148
00:16:28,000 --> 00:16:29,958
[Wasape, in English]
Taabe wants to stay and hunt.

149
00:16:30,041 --> 00:16:31,041
Let's go.

150
00:16:31,125 --> 00:16:33,333
-I'm coming with you.
-I can handle the lion.

151
00:16:33,416 --> 00:16:34,958
No, it's not just the lion.

152
00:16:35,458 --> 00:16:39,916
Why is Puhi alive? There's something
that scared the cat away from its den.

153
00:16:40,000 --> 00:16:41,583
I've got this.

154
00:16:41,666 --> 00:16:44,291
Stay with Puhi. He needs your help too.

155
00:16:45,583 --> 00:16:49,416
We don't have time to waste talking.
We need to get him home.

156
00:16:49,500 --> 00:16:50,625
[in Comanche] ManamÃœsohi.

157
00:17:03,333 --> 00:17:05,333
[animals calling]

158
00:17:13,541 --> 00:17:15,041
[Puhi, in Comanche] Üts'tü nü.

159
00:17:16,000 --> 00:17:17,708
Tobo'ihupitü.

160
00:17:20,166 --> 00:17:21,166
[Naru] Kee.

161
00:17:21,250 --> 00:17:22,416
[in English] The cold is good.

162
00:17:22,500 --> 00:17:25,166
The medicine slows his blood.
If he gets warm, he'll bleed out.

163
00:17:26,416 --> 00:17:27,666
Hey.

164
00:17:27,750 --> 00:17:30,041
Do you want him
to be comfortable or alive?

165
00:17:30,125 --> 00:17:31,125
[in Comanche] Mia.

166
00:17:34,833 --> 00:17:37,833
[Sarii whimpers, snuffles]

167
00:17:39,833 --> 00:17:42,125
[whimpering]

168
00:17:45,291 --> 00:17:46,833
[snuffling]

169
00:17:46,916 --> 00:17:48,708
[whimpering]

170
00:18:03,000 --> 00:18:04,250
[rattles]

171
00:18:04,333 --> 00:18:06,458
[Sarii barking]

172
00:18:38,375 --> 00:18:40,500
[in English]
We don't have time to wait for you.

173
00:18:40,583 --> 00:18:42,958
-Look.
-[Paaka] Could be bear tracks.

174
00:18:43,875 --> 00:18:44,875
Maybe.

175
00:18:45,833 --> 00:18:47,291
But that's a big bear.

176
00:18:47,375 --> 00:18:50,291
And why was it on its hind legs?
And what skins a snake like that?

177
00:18:50,375 --> 00:18:51,958
-We need to keep moving.
-No.

178
00:18:52,041 --> 00:18:53,458
I have to warn my brother.

179
00:18:54,916 --> 00:18:56,375
Paaka, go with her.

180
00:19:41,833 --> 00:19:42,875
[bushes rustle]

181
00:19:59,250 --> 00:20:03,291
Naru, we don't need the torches.
They'll scare the cat.

182
00:20:04,291 --> 00:20:05,958
We're in its hunting grounds.

183
00:20:06,041 --> 00:20:07,583
Why'd you come back?

184
00:20:08,416 --> 00:20:10,791
I found tracks, and they were huge.

185
00:20:10,875 --> 00:20:13,208
[sighs] I'm not frightened by a bear.

186
00:20:13,291 --> 00:20:15,125
I don't think it was a bear.

187
00:20:15,958 --> 00:20:18,541
I don't know what it was.
I've never seen anything like it.

188
00:20:18,625 --> 00:20:21,250
It skinned and gutted a snake.

189
00:20:21,333 --> 00:20:24,625
Well, whatever it was,
we're in the cat's den now.

190
00:20:24,708 --> 00:20:26,625
We have to deal with it first.

191
00:20:26,708 --> 00:20:27,833
Come on.

192
00:20:34,250 --> 00:20:36,750
[Naru] The lion won't think
that we're hunting it here.

193
00:20:39,750 --> 00:20:42,000
[sighs] It'll think it's hunting us.

194
00:20:43,583 --> 00:20:46,375
We get some bait,
then climb up and wait for it.

195
00:20:47,291 --> 00:20:52,208
A hunter doesn't wait. He hunts.
We could be here all night.

196
00:20:52,291 --> 00:20:55,416
We could stalk the forest all night
and not find anything too.

197
00:20:55,500 --> 00:20:58,375
If you're too afraid to hunt,
go back to camp where you belong.

198
00:20:58,458 --> 00:20:59,750
We'll try it Naru's way.

199
00:21:00,708 --> 00:21:03,708
We'll bait it,
then I'll lead the cat to you.

200
00:21:05,083 --> 00:21:06,125
Wait.

201
00:21:08,750 --> 00:21:10,250
It's time, Naru.

202
00:21:11,750 --> 00:21:13,625
Your kühtaamia.

203
00:21:15,333 --> 00:21:18,541
When the lion comes, you tell that thing,

204
00:21:18,625 --> 00:21:21,166
"This is as far as you go.

205
00:21:21,250 --> 00:21:23,500
No more. This is it."

206
00:21:31,875 --> 00:21:34,375
[insects buzzing]

207
00:22:01,791 --> 00:22:02,791
[sighs]

208
00:22:08,791 --> 00:22:11,708
It won't matter how sharp it is
if you're too afraid to use it.

209
00:22:15,750 --> 00:22:17,291
You think you're ready?

210
00:22:19,041 --> 00:22:20,666
You've never faced a lion.

211
00:22:22,583 --> 00:22:25,666
Its mouth full of teeth like arrows,

212
00:22:27,375 --> 00:22:31,333
ready to tear your flesh
and crush your bones.

213
00:22:36,291 --> 00:22:40,458
When your brother comes back,
he and I will find the lion

214
00:22:40,541 --> 00:22:42,791
-and kill it. [screams]
-[animal roars]

215
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
[Paaka yells]

216
00:22:45,541 --> 00:22:47,333
[Paaka screaming]

217
00:22:49,500 --> 00:22:51,083
[lion growls]

218
00:22:55,916 --> 00:22:58,000
[roars]

219
00:23:00,666 --> 00:23:02,875
[growling, roaring]

220
00:23:06,833 --> 00:23:08,833
[growling, roaring continue]

221
00:23:22,583 --> 00:23:23,791
[branch creaking]

222
00:23:24,833 --> 00:23:26,958
[distant roar]

223
00:23:28,541 --> 00:23:30,708
-[gasps, shrieks]
-[roaring]

224
00:23:46,541 --> 00:23:48,875
-[sniffs, sighs]
-[splashes]

225
00:23:49,750 --> 00:23:51,125
[gasps, pants]

226
00:23:52,583 --> 00:23:55,958
[grunts, pants]

227
00:23:56,041 --> 00:23:57,666
Your brother carried you home.

228
00:23:59,041 --> 00:24:00,875
[pants]

229
00:24:00,958 --> 00:24:02,791
Wha-- What about the lion?

230
00:24:03,375 --> 00:24:05,041
-Taabe went after it.
-Okay.

231
00:24:05,125 --> 00:24:06,375
I have to find him.

232
00:24:06,458 --> 00:24:08,833
No, you need to rest.

233
00:24:08,916 --> 00:24:10,041
[Naru grunts]

234
00:24:10,125 --> 00:24:11,333
[in Comanche] Ihka.

235
00:24:12,208 --> 00:24:13,666
[in English] Drink this tea.

236
00:24:14,791 --> 00:24:15,916
[in Comanche] Ihka.

237
00:24:23,583 --> 00:24:25,000
[slurps]

238
00:24:25,583 --> 00:24:29,708
[in English] Puhi survived
because of your medicine.

239
00:24:32,250 --> 00:24:35,500
There's something else out there.
Taabe needs my help.

240
00:24:37,875 --> 00:24:42,791
If your brother needed you,
he wouldn't have brought you back here.

241
00:24:46,208 --> 00:24:50,791
You think the reason for kühtaamia
is to prove you can hunt,

242
00:24:50,875 --> 00:24:53,791
but there's only one reason.

243
00:24:55,458 --> 00:24:57,333
To survive.

244
00:24:57,416 --> 00:25:01,125
[tribespeople chattering in distance]

245
00:25:01,208 --> 00:25:03,750
[child, in Comanche]
Taabe kima! Taabe kima!

246
00:25:03,833 --> 00:25:05,833
[chattering in distance continues]

247
00:25:43,333 --> 00:25:44,625
[groans]

248
00:25:49,333 --> 00:25:51,333
[no audible dialogue]

249
00:26:25,083 --> 00:26:27,083
[ululating]

250
00:26:27,166 --> 00:26:29,666
-[ululating]
-[all whooping, shouting]

251
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
[chanting]

252
00:26:57,208 --> 00:26:59,750
[whooping, shouting]

253
00:27:00,875 --> 00:27:03,041
-[in English] Naru.
-[tribe member chuckles] War Chief.

254
00:27:03,125 --> 00:27:04,291
Naru.

255
00:27:04,375 --> 00:27:05,583
Where are you going?

256
00:27:06,500 --> 00:27:07,750
-We did it.
-[sighs]

257
00:27:08,916 --> 00:27:09,916
No.

258
00:27:10,833 --> 00:27:12,041
We didn't do it.

259
00:27:13,416 --> 00:27:16,208
What do you think left those tracks
and skinned that snake?

260
00:27:16,291 --> 00:27:17,458
And before I fell,

261
00:27:17,541 --> 00:27:19,333
-I saw lightning in the trees.
-Naru.

262
00:27:19,416 --> 00:27:22,291
-There's something else out there.
-And if there is, I'll get it.

263
00:27:22,375 --> 00:27:23,583
We need to go back out.

264
00:27:23,666 --> 00:27:26,208
-Far, beyond the ridgeline.
-No.

265
00:27:26,791 --> 00:27:29,125
-Okay. Well, I'll hunt alone if I have to.
-You can't.

266
00:27:30,750 --> 00:27:34,416
-Do I need your permission, War Chief?
-[sighs] It's not about permission.

267
00:27:35,541 --> 00:27:37,500
You can't. [stammers, sighs]

268
00:27:38,833 --> 00:27:40,791
I had to carry you back.

269
00:27:45,708 --> 00:27:46,916
I can hunt.

270
00:27:47,583 --> 00:27:48,583
You're right.

271
00:27:49,541 --> 00:27:51,208
[sighs] We didn't do it.

272
00:27:53,166 --> 00:27:54,166
I did.

273
00:27:56,625 --> 00:27:59,750
You tried it. You just… [sighs]

274
00:28:01,291 --> 00:28:02,916
You couldn't bring it home.

275
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
[Taabe whoops]

276
00:28:14,958 --> 00:28:17,375
[tribespeople whooping, yelling]

277
00:28:24,125 --> 00:28:26,333
[footsteps approaching]

278
00:28:27,875 --> 00:28:28,875
[grunts]

279
00:28:47,833 --> 00:28:50,375
[tribespeople chattering]

280
00:28:57,583 --> 00:28:59,583
[baby crying]

281
00:29:18,833 --> 00:29:20,166
[Naru] If they don't see,

282
00:29:21,583 --> 00:29:22,625
then show them.

283
00:29:23,750 --> 00:29:24,958
[in Comanche] Kima.

284
00:30:30,750 --> 00:30:32,833
[growls]

285
00:30:54,625 --> 00:30:56,833
[sniffing, squeaking]

286
00:31:03,250 --> 00:31:04,375
[growls]

287
00:31:05,166 --> 00:31:07,000
[squeaks, sniffs]

288
00:31:19,208 --> 00:31:21,833
[growls, panting]

289
00:31:36,166 --> 00:31:37,583
[growls]

290
00:31:44,000 --> 00:31:46,750
[growling]

291
00:31:51,958 --> 00:31:53,416
[Predator growling]

292
00:32:09,750 --> 00:32:11,500
[barks, growls]

293
00:32:15,375 --> 00:32:16,375
[barks]

294
00:32:18,500 --> 00:32:19,791
[splattering]

295
00:32:33,458 --> 00:32:35,416
[bellows]

296
00:32:43,375 --> 00:32:44,375
[grunts]

297
00:34:15,375 --> 00:34:17,166
[in English] Next time, you're cooking.

298
00:34:18,708 --> 00:34:20,083
[Sarii whines]

299
00:34:32,375 --> 00:34:33,375
[in Comanche] Kima.

300
00:34:35,833 --> 00:34:37,250
Nüma'ai kima.

301
00:34:39,916 --> 00:34:42,250
[in English] We have to go find
whatever left those tracks.

302
00:34:43,250 --> 00:34:44,625
-[in Comanche] Ãœhkitsi.
-[barks]

303
00:35:03,791 --> 00:35:05,625
[spray hissing]

304
00:35:14,583 --> 00:35:16,208
[Predator clicking]

305
00:35:23,750 --> 00:35:25,875
[growls softly]

306
00:35:30,208 --> 00:35:32,500
-[Sarii barks]
-[hisses]

307
00:35:46,208 --> 00:35:47,208
[Sarii barks]

308
00:35:49,583 --> 00:35:52,416
[birds squawking]

309
00:36:02,750 --> 00:36:04,750
[insects buzzing]

310
00:36:37,333 --> 00:36:41,791
[in Comanche]
Tasiwoo Atsabi, yütsü tsaaku.

311
00:36:42,416 --> 00:36:45,916
Ürako taa ahpü yühmuku.

312
00:37:01,625 --> 00:37:02,791
[sniffs]

313
00:37:13,125 --> 00:37:16,166
-[whooshing]
-[branches creaking]

314
00:37:18,625 --> 00:37:21,000
[clicking]

315
00:37:22,458 --> 00:37:24,458
[growls]

316
00:37:35,958 --> 00:37:37,708
[barks]

317
00:37:53,000 --> 00:37:55,208
[twigs snap]

318
00:37:55,291 --> 00:37:56,291
Sarii?

319
00:38:11,458 --> 00:38:13,166
[gasps, pants]

320
00:38:21,791 --> 00:38:24,083
[insects buzzing]

321
00:38:28,750 --> 00:38:32,708
[Predator growling softly, clicking]

322
00:39:00,375 --> 00:39:03,416
[pants, grunts]

323
00:39:06,416 --> 00:39:07,500
[grunts]

324
00:39:21,208 --> 00:39:22,208
[sighs]

325
00:39:36,583 --> 00:39:38,583
[mud gurgling]

326
00:39:39,416 --> 00:39:40,416
[Naru grunts]

327
00:39:45,583 --> 00:39:47,041
[mud gurgles]

328
00:40:27,250 --> 00:40:29,875
[grunts]

329
00:40:32,958 --> 00:40:34,916
[pants]

330
00:40:38,375 --> 00:40:40,375
[panting]

331
00:41:14,833 --> 00:41:16,666
[Sarii whines]

332
00:41:22,958 --> 00:41:24,541
[in English] There you are.

333
00:41:27,500 --> 00:41:29,666
-[whimpers]
-[animal growls]

334
00:41:32,750 --> 00:41:34,750
-[animal growls]
-[Sarii panting]

335
00:41:35,333 --> 00:41:36,541
[whines]

336
00:42:03,125 --> 00:42:04,208
[grunts]

337
00:42:04,291 --> 00:42:06,291
[snuffling]

338
00:42:10,000 --> 00:42:11,458
[growls]

339
00:42:16,666 --> 00:42:18,833
[snuffling]

340
00:42:18,916 --> 00:42:20,041
-[twangs]
-[gasps]

341
00:42:20,125 --> 00:42:23,291
[growling]

342
00:42:26,458 --> 00:42:29,041
[snuffles]

343
00:42:29,125 --> 00:42:32,166
[growling]

344
00:42:37,083 --> 00:42:38,916
[barks]

345
00:42:39,000 --> 00:42:41,541
[growling]

346
00:42:44,083 --> 00:42:45,666
-[growling]
-[barking]

347
00:42:46,541 --> 00:42:47,958
[roars]

348
00:42:48,041 --> 00:42:49,041
[Sarii barking]

349
00:43:06,291 --> 00:43:07,291
[grunts]

350
00:43:08,833 --> 00:43:10,166
[panting]

351
00:43:13,041 --> 00:43:14,666
[Sarii barks]

352
00:43:16,875 --> 00:43:19,125
[barking]

353
00:43:20,291 --> 00:43:21,833
[bear growls]

354
00:43:23,000 --> 00:43:24,083
[bear grunts]

355
00:43:37,500 --> 00:43:39,083
[gasps, grunts]

356
00:43:39,166 --> 00:43:40,583
[bear growling]

357
00:43:47,583 --> 00:43:50,458
[growling]

358
00:43:56,625 --> 00:43:58,250
[growling fades]

359
00:44:00,625 --> 00:44:05,041
[bear snuffles, growls softly]

360
00:44:10,333 --> 00:44:11,958
[bear growls]

361
00:44:16,708 --> 00:44:18,500
[Predator shrieks]

362
00:44:18,583 --> 00:44:19,583
[bear groans]

363
00:44:29,625 --> 00:44:31,666
[roaring]

364
00:44:33,791 --> 00:44:34,791
[roaring stops]

365
00:44:36,875 --> 00:44:38,875
[Predator clicking]

366
00:44:43,041 --> 00:44:44,458
[bear growling]

367
00:44:47,916 --> 00:44:49,208
[bear growls softly]

368
00:44:57,208 --> 00:44:59,791
[Predator roars]

369
00:45:16,541 --> 00:45:18,375
[growls]

370
00:45:24,041 --> 00:45:26,500
[Naru grunts, groans]

371
00:45:51,083 --> 00:45:52,208
[groans]

372
00:46:12,250 --> 00:46:13,291
[twigs snap]

373
00:46:15,583 --> 00:46:16,750
[Naru sighs]

374
00:46:18,541 --> 00:46:21,500
-[Naru] What are you doing here?
-Looking for you.

375
00:46:21,583 --> 00:46:23,416
Your brother sent us to bring you home.

376
00:46:23,500 --> 00:46:24,500
Where is he?

377
00:46:24,583 --> 00:46:26,750
Searching for you
on the other side of the pass.

378
00:46:28,791 --> 00:46:30,000
Where are you going?

379
00:46:32,958 --> 00:46:34,916
-I saw it.
-[Wasape] Saw what?

380
00:46:35,416 --> 00:46:36,875
I saw what left those tracks.

381
00:46:36,958 --> 00:46:38,291
-The bear?
-There was a bear,

382
00:46:38,375 --> 00:46:40,458
but there was something else,
and it was huge.

383
00:46:40,541 --> 00:46:43,250
I couldn't see it until it was
covered in blood, but it looked like--

384
00:46:44,708 --> 00:46:47,166
-like a mupitsI.
-[Wasape scoffs]

385
00:46:47,250 --> 00:46:49,416
You saw a monster from a children's story?

386
00:46:49,500 --> 00:46:52,416
It fought and killed a bear
with its hands, easily.

387
00:46:52,500 --> 00:46:54,333
How come it didn't kill you?

388
00:46:57,541 --> 00:46:58,958
Stop!

389
00:46:59,708 --> 00:47:00,708
You're going home.

390
00:47:01,791 --> 00:47:02,958
-Enough!
-[shouts]

391
00:47:03,041 --> 00:47:05,125
[both grunt]

392
00:47:06,333 --> 00:47:07,541
[Naru screams]

393
00:47:07,625 --> 00:47:10,125
[both grunting]

394
00:47:10,208 --> 00:47:11,916
[Wasape yells]

395
00:47:12,583 --> 00:47:13,791
[Wasape grunts]

396
00:47:13,875 --> 00:47:15,416
-[Naru screams]
-[yells]

397
00:47:15,500 --> 00:47:17,708
[both grunting]

398
00:47:19,875 --> 00:47:22,166
-[Naru shouting]
-[Wasape grunting]

399
00:47:23,041 --> 00:47:24,208
[Naru screams]

400
00:47:27,958 --> 00:47:28,958
[grunts]

401
00:47:30,125 --> 00:47:31,666
[Wasape, in Comanche] Aitü.

402
00:47:32,208 --> 00:47:33,583
[both yell]

403
00:47:34,375 --> 00:47:36,333
[both grunting]

404
00:47:36,416 --> 00:47:38,416
[Wasape shouting]

405
00:47:41,125 --> 00:47:43,375
[in English] You wanna leave? Then leave.

406
00:47:44,416 --> 00:47:45,625
[pants]

407
00:47:47,583 --> 00:47:50,041
-[Wasape grunts]
-[Naru exclaims, grunts]

408
00:47:50,125 --> 00:47:51,333
[Wasape] We're going home.

409
00:47:56,000 --> 00:47:57,708
[Predator clicks, growls]

410
00:47:57,791 --> 00:47:59,416
[Naru] There's something out there.

411
00:47:59,500 --> 00:48:01,583
[conversation continues, distorted]

412
00:48:05,375 --> 00:48:06,375
[Wasape] Quit it!

413
00:48:09,000 --> 00:48:10,208
Just sit.

414
00:48:13,208 --> 00:48:14,708
You need a leash for your weapon?

415
00:48:21,166 --> 00:48:24,166
Get some water.
We'll rest a minute. Stay together.

416
00:48:24,250 --> 00:48:26,875
-[Itsee] What about Taabe?
-[Wasape] He'll meet us back at camp.

417
00:48:30,166 --> 00:48:31,750
I said stay together.

418
00:48:31,833 --> 00:48:32,916
[distant clicking]

419
00:48:33,000 --> 00:48:35,916
[Itsee] I gotta go take a squat.
You want me to do it here?

420
00:48:38,833 --> 00:48:39,833
[Wasape] Water.

421
00:48:41,291 --> 00:48:42,291
[branch snaps]

422
00:49:07,208 --> 00:49:09,208
-[birds squawking]
-[wings flapping]

423
00:49:18,666 --> 00:49:20,833
[grass rustling]

424
00:49:22,583 --> 00:49:25,208
[rustling continues]

425
00:49:29,750 --> 00:49:30,750
[possum squeals]

426
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
[chuckles]

427
00:49:34,416 --> 00:49:35,708
You should see your face.

428
00:49:36,291 --> 00:49:39,125
[sighs] What do you think
drove the possums our way?

429
00:49:54,458 --> 00:49:56,416
[chuckles]

430
00:49:56,500 --> 00:49:57,708
[electronic hum]

431
00:49:58,958 --> 00:49:59,958
[possum thuds]

432
00:50:05,416 --> 00:50:06,833
[hum continues]

433
00:50:18,291 --> 00:50:19,791
[hum intensifies]

434
00:50:19,875 --> 00:50:21,333
-[weapon fires]
-[Wasape screams]

435
00:50:25,833 --> 00:50:27,416
Hey. Cut me loose.

436
00:50:28,041 --> 00:50:29,250
Stay down.

437
00:50:35,708 --> 00:50:37,541
[Predator clicking]

438
00:50:46,500 --> 00:50:47,500
[pants]

439
00:50:48,916 --> 00:50:50,000
[sighs]

440
00:50:52,166 --> 00:50:53,958
[metal grating]

441
00:51:07,291 --> 00:51:09,291
[roaring]

442
00:51:13,625 --> 00:51:15,625
[both panting]

443
00:51:17,416 --> 00:51:19,041
[grunts, gasps]

444
00:51:21,000 --> 00:51:22,583
[yells]

445
00:51:27,333 --> 00:51:30,041
-[growls]
-[grunts]

446
00:51:30,125 --> 00:51:32,666
-[Ania yells]
-[Predator growls]

447
00:51:33,166 --> 00:51:34,166
[Ania screams]

448
00:51:40,041 --> 00:51:41,916
-[weapons clanging]
-[Predator growls]

449
00:51:55,958 --> 00:51:57,125
[Predator growls]

450
00:51:58,166 --> 00:52:01,958
[screaming, yelling]

451
00:52:05,416 --> 00:52:08,125
-[Huupi babbling, yelling]
-[Predator clicking]

452
00:52:10,166 --> 00:52:11,166
[screams]

453
00:52:15,166 --> 00:52:16,416
[yells]

454
00:52:16,500 --> 00:52:19,416
[Predator roars, growls]

455
00:52:35,666 --> 00:52:36,791
[Ania yells]

456
00:52:37,958 --> 00:52:39,500
[roars]

457
00:52:40,083 --> 00:52:41,583
[clicking]

458
00:53:03,625 --> 00:53:05,250
[Naru pants]

459
00:53:05,333 --> 00:53:07,500
Shh.

460
00:53:09,375 --> 00:53:11,125
[Naru panting]

461
00:53:30,333 --> 00:53:33,166
[thudding footsteps]

462
00:53:33,250 --> 00:53:35,250
[Predator clicks, growls softly]

463
00:54:04,708 --> 00:54:06,625
-[Itsee] We have him.
-[electronic hum]

464
00:54:10,875 --> 00:54:12,416
No. He has us.

465
00:54:21,583 --> 00:54:23,166
[Predator growls]

466
00:54:27,916 --> 00:54:29,375
[metal clangs]

467
00:54:29,458 --> 00:54:32,166
-[Itsee yells, screams]
-[Predator growls]

468
00:54:35,041 --> 00:54:36,958
[panting]

469
00:54:43,666 --> 00:54:45,416
[Predator growls]

470
00:54:46,375 --> 00:54:48,666
-[metal clanks]
-[grunts, exclaims]

471
00:54:48,750 --> 00:54:49,750
[gasps]

472
00:54:49,833 --> 00:54:51,833
[grunting]

473
00:55:01,375 --> 00:55:04,083
[grunting continues]

474
00:55:04,166 --> 00:55:05,416
-[twig snaps]
-[gasps]

475
00:55:05,500 --> 00:55:08,541
-[Predator growling softly]
-[footsteps approaching]

476
00:55:14,625 --> 00:55:16,750
[people chattering in French in distance]

477
00:55:16,833 --> 00:55:18,333
[Predator growls softly]

478
00:55:20,625 --> 00:55:23,833
-[person, in French] Regardez ici.
-[people chattering, laughing]

479
00:55:26,000 --> 00:55:27,166
Regardez ici.

480
00:55:30,000 --> 00:55:31,500
Une femme ?

481
00:55:31,583 --> 00:55:33,375
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?

482
00:55:34,166 --> 00:55:35,958
Je vais la porter.

483
00:55:36,041 --> 00:55:37,500
Elle va nous ralentir.

484
00:55:37,583 --> 00:55:41,333
Non. Par la façon qu'elle courait,
je crois qu'elle l'a vu.

485
00:55:47,666 --> 00:55:50,625
[people speaking indistinctly, distorted]

486
00:55:57,458 --> 00:55:59,458
[people laughing]

487
00:56:01,166 --> 00:56:03,833
[trapper, in French]
C'est ton nouveau blonde, hein ? [laughs]

488
00:56:03,916 --> 00:56:06,166
[trappers shouting, chattering in French]

489
00:56:13,375 --> 00:56:14,750
[gasps]

490
00:56:14,833 --> 00:56:17,041
[kicking, grunting]

491
00:56:17,125 --> 00:56:19,750
[chattering in French continues]

492
00:56:37,041 --> 00:56:38,041
[groans]

493
00:56:41,083 --> 00:56:42,291
[sighs]

494
00:56:47,666 --> 00:56:49,458
[dog barking]

495
00:56:49,541 --> 00:56:51,625
[in French]
Dégagez-moi ce putain de chien !

496
00:56:52,291 --> 00:56:53,500
[sighs, grunts]

497
00:56:53,583 --> 00:56:55,166
[Naru, in English] Sarii?

498
00:56:55,250 --> 00:56:57,125
J'ai pas un bon sentiment avec ça.

499
00:57:07,583 --> 00:57:09,375
[whispers, in English]
You killed the buffalo.

500
00:57:12,208 --> 00:57:14,833
-[footsteps approaching]
-[trapper chuckles]

501
00:57:18,375 --> 00:57:20,250
[chuckling]

502
00:57:22,208 --> 00:57:23,458
Ah…

503
00:57:27,750 --> 00:57:29,250
[trapper grunts, chuckles]

504
00:57:30,875 --> 00:57:32,333
-[Naru grunts]
-[chuckles]

505
00:57:33,875 --> 00:57:34,958
[trapper grunts]

506
00:57:35,500 --> 00:57:37,750
[yells, groans]

507
00:57:37,833 --> 00:57:40,875
-[grunts]
-[grunts, sighs]

508
00:57:43,833 --> 00:57:47,791
[in French] T'es fâchée ?
Maintenant, tu vas payer.

509
00:57:47,875 --> 00:57:49,541
[trapper 2]
On va voir qu'est-ce qu'elle sait.

510
00:57:50,583 --> 00:57:53,041
-Parle, sale Raphael.
-Qu'est-ce que tu fais ici, hein ?

511
00:57:53,125 --> 00:57:55,666
-C'est un piège ?
-[Raphael] Qu'est-ce qui se passe ?

512
00:58:02,875 --> 00:58:04,541
[in English] What did you see?

513
00:58:06,083 --> 00:58:07,875
I speak a lot of languages.

514
00:58:10,041 --> 00:58:12,083
You are Comanche, yes?

515
00:58:13,541 --> 00:58:17,125
-[in French] Je vais la tuer.
-Non, non, non, non, non, non, non.

516
00:58:17,208 --> 00:58:19,125
On peut toujours l'utiliser.

517
00:58:19,208 --> 00:58:20,750
Ah.

518
00:58:25,041 --> 00:58:26,958
[in English] You should be helping us.

519
00:58:28,333 --> 00:58:30,958
I think this creature is a hunter,

520
00:58:32,625 --> 00:58:34,791
looking for the strongest beast.

521
00:58:36,208 --> 00:58:37,541
What do you know?

522
00:58:40,458 --> 00:58:42,000
It killed your whole party.

523
00:58:42,083 --> 00:58:44,083
[trapper, in French]
Je vais la faire chanter.

524
00:58:45,000 --> 00:58:46,000
[in English] No.

525
00:58:46,708 --> 00:58:48,500
It didn't kill everyone.

526
00:58:49,708 --> 00:58:52,041
[Raphael]
If you were smart, you'd help us.

527
00:58:52,125 --> 00:58:56,458
[trapper, in French] Sors le sauvage.
Sortez-lui de la sacrée boîte !

528
00:58:59,583 --> 00:59:00,583
[in English] What?

529
00:59:00,666 --> 00:59:01,708
[gasps]

530
00:59:01,791 --> 00:59:06,208
[in French] D'une façon ou d'une autre,
tu vas nous aider.

531
00:59:06,708 --> 00:59:07,791
[pants]

532
00:59:07,875 --> 00:59:10,750
-[trapper] Fais-le saigner.
-[Taabe grunting]

533
00:59:12,541 --> 00:59:14,916
[Taabe groaning]

534
00:59:18,458 --> 00:59:22,833
-[yelling]
-[trappers laughing]

535
00:59:24,166 --> 00:59:26,958
[Taabe, Naru grunt]

536
00:59:27,041 --> 00:59:28,500
[Naru, in English] Are you hurt?

537
00:59:28,583 --> 00:59:29,583
[Taabe spits]

538
00:59:30,166 --> 00:59:32,750
Oh, they tried. [sighs]

539
00:59:32,833 --> 00:59:35,250
[horses whinny]

540
00:59:44,166 --> 00:59:46,750
[horses whinnying]

541
00:59:46,833 --> 00:59:49,125
[in French]
On n'aurait pas dû amener les chevaux.

542
00:59:50,125 --> 00:59:52,833
Fais-les taire ou la bête ne viendra pas.

543
00:59:52,916 --> 00:59:53,916
[hisses]

544
00:59:54,666 --> 00:59:56,750
[grumbles, speaks in English]
Son of a bitch.

545
00:59:58,458 --> 01:00:01,875
[in English] The thing the white men
are trying to catch… [pants]

546
01:00:01,958 --> 01:00:04,208
-…that's what you went out after?
-[grunts]

547
01:00:04,291 --> 01:00:06,458
-It's what you were tracking?
-[grunts]

548
01:00:06,541 --> 01:00:07,625
Yes.

549
01:00:08,291 --> 01:00:10,916
And that's what you chose for kühtaamia?

550
01:00:11,000 --> 01:00:13,833
[laughs, sighs]

551
01:00:16,458 --> 01:00:19,500
[in French]
Elle est où cette pute de bête ?

552
01:00:19,583 --> 01:00:22,416
-J'ai faim et j'ai besoin de pisser.
-[trapper on horse grunts]

553
01:00:24,416 --> 01:00:27,625
[horses whinny]

554
01:00:27,708 --> 01:00:31,916
-[trapper in furs speaks indistinctly]
-[trapper 2] Qu'est-ce qui arrive ?

555
01:00:32,000 --> 01:00:34,375
[trapper in furs] Oh, non, non, non.
Qu'est-ce qui se passe ?

556
01:00:34,458 --> 01:00:37,416
-[trapper 2] Qu'est-ce qui arrive ?
-Qu'est-ce qui arrive ? Rambert !

557
01:00:37,500 --> 01:00:39,000
Tire, Rambert !

558
01:00:39,083 --> 01:00:41,875
-[Rambert panting]
-[footsteps approaching]

559
01:00:41,958 --> 01:00:45,166
[Predator clicking]

560
01:00:45,750 --> 01:00:46,750
[metal clangs]

561
01:00:46,833 --> 01:00:47,958
Merde.

562
01:00:48,833 --> 01:00:50,666
[horses whinnying]

563
01:00:58,375 --> 01:01:01,208
[in English] I need to get me a horse.
[sighs]

564
01:01:03,333 --> 01:01:05,666
[trapper screams]

565
01:01:05,750 --> 01:01:07,583
[trapper, in French] Il est là !

566
01:01:09,125 --> 01:01:13,000
-[Taabe, in English] It's coming.
-[in French] Il est là !

567
01:01:13,083 --> 01:01:14,125
[weapon fires]

568
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
[trapper grunts]

569
01:01:16,500 --> 01:01:18,750
[in Comanche] Orü posa kwitapÜ.

570
01:01:18,833 --> 01:01:20,000
[in English] Naru.

571
01:01:22,208 --> 01:01:24,041
[grunts] Can you get your side loose?

572
01:01:24,833 --> 01:01:26,375
[grunts]

573
01:01:45,916 --> 01:01:47,250
[grunts]

574
01:01:48,458 --> 01:01:50,041
[growls]

575
01:01:50,125 --> 01:01:52,791
[both grunting]

576
01:01:53,791 --> 01:01:55,041
[Taabe] Naru.

577
01:01:56,875 --> 01:01:59,166
We're the bait. He's coming for us.

578
01:02:02,500 --> 01:02:03,500
No.

579
01:02:05,250 --> 01:02:08,708
No. It doesn't want bait.
It doesn't hunt that way.

580
01:02:11,250 --> 01:02:15,375
Before the trappers captured me,
it saw me.

581
01:02:15,458 --> 01:02:17,208
It came right up to me

582
01:02:18,083 --> 01:02:19,333
and then left.

583
01:02:22,125 --> 01:02:24,250
It didn't think I was a threat.

584
01:02:24,333 --> 01:02:25,375
[pants]

585
01:02:30,916 --> 01:02:33,000
You wanna know how I killed that lion?

586
01:02:33,083 --> 01:02:37,541
[pants] Your plan. The tree.

587
01:02:37,625 --> 01:02:39,166
You weakened it.

588
01:02:39,833 --> 01:02:41,666
You had it, Naru.

589
01:02:46,000 --> 01:02:47,708
You can see what I miss.

590
01:02:48,708 --> 01:02:50,166
You always have.

591
01:02:51,250 --> 01:02:53,750
I don't know that this thing
can be killed.

592
01:02:57,208 --> 01:02:59,916
If it bleeds, we can kill it.

593
01:03:06,958 --> 01:03:09,541
[roars]

594
01:03:09,625 --> 01:03:12,416
-[in French] Maintenant !
-[yelling]

595
01:03:15,458 --> 01:03:18,500
[yelling]

596
01:03:20,666 --> 01:03:21,750
[Taabe] Naru.

597
01:03:22,583 --> 01:03:23,583
Naru!

598
01:03:24,291 --> 01:03:26,208
[in French] On l'a ! [laughs]

599
01:03:26,291 --> 01:03:27,958
[metal clangs]

600
01:03:30,208 --> 01:03:31,958
[trapper 1 screams]

601
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
[trapper 2 yelling]

602
01:03:50,708 --> 01:03:52,166
Salopard !

603
01:03:52,250 --> 01:03:54,250
[growls softly, clicks]

604
01:03:55,916 --> 01:03:56,916
[trapper 3 screams]

605
01:03:58,250 --> 01:04:00,458
[grunts, growls]

606
01:04:08,250 --> 01:04:11,250
[growls softly, clicks]

607
01:04:11,333 --> 01:04:14,458
-[Naru panting]
-[gunshots in distance]

608
01:04:14,541 --> 01:04:16,916
[trappers screaming, yelling]

609
01:04:18,500 --> 01:04:22,541
-[screaming, yelling continues]
-[gunshots continue in distance]

610
01:04:22,625 --> 01:04:24,458
[grunts]

611
01:04:28,166 --> 01:04:29,458
[trapper 4 yelling]

612
01:04:37,250 --> 01:04:40,500
-[yells]
-[Predator clicks]

613
01:04:40,583 --> 01:04:41,791
[trapper 5 yelling]

614
01:04:43,500 --> 01:04:45,541
-[trapper 6 screams]
-[Predator growls]

615
01:04:56,833 --> 01:04:57,958
[grunts]

616
01:04:58,791 --> 01:05:00,291
[in English] What are you doing?

617
01:05:01,000 --> 01:05:03,375
-I have a plan. Get down.
-[screams in distance]

618
01:05:03,458 --> 01:05:05,083
[grunting]

619
01:05:24,625 --> 01:05:26,916
Do you remember the flood
when we were young?

620
01:05:27,500 --> 01:05:30,500
I saw a beaver that had its legs
pinned between two rocks.

621
01:05:31,083 --> 01:05:34,625
The water was rising so fast,
it knew it was going to die.

622
01:05:36,958 --> 01:05:38,791
So it chewed off its own leg.

623
01:05:38,875 --> 01:05:40,625
[in French] Tirez !

624
01:05:40,708 --> 01:05:42,083
On va frapper les autres !

625
01:05:42,166 --> 01:05:44,875
Tirez !

626
01:05:58,791 --> 01:06:01,708
[beeps, hums]

627
01:06:01,791 --> 01:06:03,541
[in English]
It was worth it to the beaver…

628
01:06:04,125 --> 01:06:05,125
[Taabe] Wait.

629
01:06:05,208 --> 01:06:06,833
…losing its leg to be free.

630
01:06:06,916 --> 01:06:08,625
Wait. Naru.

631
01:06:08,708 --> 01:06:11,375
What are you doing, Naru? Naru, stop!

632
01:06:16,541 --> 01:06:18,125
I'm smarter than a beaver.

633
01:06:18,750 --> 01:06:20,333
[chuckles] Come on, we gotta go.

634
01:06:33,041 --> 01:06:35,875
-Where are you going?
-I gotta go get us those horses.

635
01:06:37,208 --> 01:06:38,416
I'll get Sarii.

636
01:06:44,000 --> 01:06:45,000
[Predator squeals]

637
01:06:45,083 --> 01:06:46,833
[digital timer beeping]

638
01:07:00,958 --> 01:07:03,083
-[whirs]
-[beeping accelerates]

639
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
[beeping accelerates further]

640
01:07:21,250 --> 01:07:24,083
[in French] Écartez. Écartez-vous !

641
01:07:25,541 --> 01:07:28,041
-[trappers scream]
-[weapons blast]

642
01:07:57,750 --> 01:07:59,375
[trapper 1, in French] Hâtons-nous un peu.

643
01:07:59,458 --> 01:08:00,500
J'ai besoin d'aide.

644
01:08:00,583 --> 01:08:04,041
On peut rien faire pour eux.
Simplement on doit continuer d'avancer.

645
01:08:04,125 --> 01:08:05,333
Et le chien ?

646
01:08:06,250 --> 01:08:08,041
-J'aime le chien.
-[Sarii whimpers]

647
01:08:08,125 --> 01:08:10,166
Ça goûte mieux que le castor.

648
01:08:10,250 --> 01:08:12,791
[whimpers]

649
01:08:12,875 --> 01:08:14,208
-[Naru grunts]
-[bone crunches]

650
01:08:14,291 --> 01:08:16,083
[both grunt]

651
01:08:16,166 --> 01:08:17,750
-[Naru grunts]
-[yells]

652
01:08:17,833 --> 01:08:19,833
-[Naru grunts]
-[groans, grunts]

653
01:08:21,416 --> 01:08:23,083
[Naru gasps, grunts]

654
01:08:23,708 --> 01:08:25,208
[screams, grunts]

655
01:08:29,250 --> 01:08:31,416
-[Naru yells]
-[grunts]

656
01:08:32,875 --> 01:08:34,291
[trapper 1 exclaims]

657
01:08:34,375 --> 01:08:36,791
[all grunting]

658
01:08:38,583 --> 01:08:40,000
-[trapper 2 grunts]
-[Naru gasps]

659
01:08:41,166 --> 01:08:42,166
[trapper 1 grunts]

660
01:08:43,333 --> 01:08:45,750
-[trapper 1 yells, grunts]
-[Naru grunting]

661
01:08:48,333 --> 01:08:50,750
[Naru gasps, grunts]

662
01:08:55,166 --> 01:08:56,291
[trapper 3 yells]

663
01:08:56,375 --> 01:08:58,041
[both grunt]

664
01:08:58,125 --> 01:09:00,541
[trapper 3 grunting]

665
01:09:02,000 --> 01:09:03,166
[trapper 3 yells]

666
01:09:11,583 --> 01:09:13,416
[panting]

667
01:09:18,750 --> 01:09:21,500
[Sarii panting]

668
01:09:21,583 --> 01:09:23,083
Sarii.

669
01:09:23,166 --> 01:09:24,791
[in Comanche] Owehkimia, Taabe.

670
01:09:25,291 --> 01:09:26,708
-[in English] Go!
-[barks]

671
01:09:27,708 --> 01:09:29,708
[panting]

672
01:09:35,791 --> 01:09:38,125
[whirring]

673
01:09:58,500 --> 01:09:59,666
[groans]

674
01:10:08,125 --> 01:10:09,125
[grunts]

675
01:10:10,166 --> 01:10:12,166
[panting]

676
01:10:13,958 --> 01:10:15,375
[hammer cocks]

677
01:10:22,291 --> 01:10:24,041
[in English] Help me! Help.

678
01:10:25,416 --> 01:10:26,583
You have medicine?

679
01:10:28,625 --> 01:10:30,625
[groans, grunts]

680
01:10:30,708 --> 01:10:32,833
[panting]

681
01:10:38,583 --> 01:10:41,875
Help me, and I'll show you how to use it.

682
01:10:42,458 --> 01:10:43,458
Please.

683
01:10:46,416 --> 01:10:47,416
Please.

684
01:10:48,041 --> 01:10:51,166
[Raphael panting, grunting]

685
01:10:54,500 --> 01:10:56,500
[whimpers]

686
01:10:58,125 --> 01:11:00,125
[Raphael panting]

687
01:11:07,083 --> 01:11:10,333
[Raphael] Take the powder
and put it in the gun.

688
01:11:10,833 --> 01:11:13,583
Not too little, not too much.

689
01:11:13,666 --> 01:11:15,666
[gasps, grunts]

690
01:11:16,375 --> 01:11:18,083
[groans]

691
01:11:18,666 --> 01:11:19,666
And then what?

692
01:11:19,750 --> 01:11:23,125
Then you take the ball and the cloth.

693
01:11:23,208 --> 01:11:26,000
Put it in the gun. [pants]

694
01:11:26,625 --> 01:11:29,750
After that, take the stick you see there.

695
01:11:29,833 --> 01:11:31,375
[gasps, sighs]

696
01:11:31,458 --> 01:11:34,208
You put in the gun, uh, three, four times.

697
01:11:34,291 --> 01:11:36,500
[pants] Here. [grunts]

698
01:11:38,750 --> 01:11:39,958
Last thing.

699
01:11:41,375 --> 01:11:42,541
It's okay.

700
01:11:47,166 --> 01:11:49,333
Put powder here.

701
01:11:49,416 --> 01:11:54,416
[pants]
Then pull that back and it will fire.

702
01:11:55,833 --> 01:11:56,833
That's all?

703
01:12:02,375 --> 01:12:04,708
Please. It hurts.

704
01:12:06,791 --> 01:12:08,208
Please.

705
01:12:13,916 --> 01:12:15,541
What is it? [grunts]

706
01:12:22,166 --> 01:12:23,958
[grunting]

707
01:12:26,958 --> 01:12:28,958
[breathing shakily]

708
01:12:32,000 --> 01:12:34,541
What's happening? I'm freezing cold.

709
01:12:34,625 --> 01:12:36,125
-[groans]
-[twig snaps]

710
01:12:38,916 --> 01:12:40,916
Please. [whimpers]

711
01:12:41,000 --> 01:12:42,250
Don't leave me.

712
01:12:42,333 --> 01:12:44,333
[panting]

713
01:12:58,083 --> 01:12:59,083
[thud]

714
01:12:59,583 --> 01:13:02,166
[footsteps approaching]

715
01:13:02,250 --> 01:13:04,333
[Predator growling softly]

716
01:13:24,125 --> 01:13:25,500
[growls]

717
01:13:42,208 --> 01:13:44,166
[growling softly]

718
01:13:46,458 --> 01:13:49,166
[clicks, growls]

719
01:13:52,000 --> 01:13:54,000
[growling continues]

720
01:14:03,375 --> 01:14:04,791
[Naru] It can't see him.

721
01:14:11,666 --> 01:14:13,500
[Raphael screams]

722
01:14:17,250 --> 01:14:19,541
-[Sarii barking]
-[growls]

723
01:14:21,291 --> 01:14:23,000
[whirs]

724
01:14:27,708 --> 01:14:30,125
[barking]

725
01:14:33,291 --> 01:14:34,708
-[Taabe yells]
-[Predator grunts]

726
01:14:34,791 --> 01:14:35,916
[beeping, humming]

727
01:14:37,458 --> 01:14:41,291
[Taabe whoops]

728
01:14:44,333 --> 01:14:47,416
[growls, roars]

729
01:14:47,500 --> 01:14:48,916
[whoops]

730
01:14:49,000 --> 01:14:50,625
[panting]

731
01:14:52,333 --> 01:14:53,666
[Taabe whoops]

732
01:14:56,750 --> 01:14:58,708
[whoops]

733
01:15:07,375 --> 01:15:09,375
[growling]

734
01:15:12,833 --> 01:15:14,125
-[Taabe whoops]
-[growls]

735
01:15:19,708 --> 01:15:20,791
[Taabe whoops]

736
01:15:29,000 --> 01:15:30,791
-Hey!
-[growls]

737
01:15:32,916 --> 01:15:34,041
[Predator screeches]

738
01:15:36,875 --> 01:15:38,375
[Predator squeals]

739
01:15:43,333 --> 01:15:46,291
"Not too much, not too little."

740
01:15:55,625 --> 01:15:57,958
[Predator grunts, growls]

741
01:16:02,708 --> 01:16:04,625
[in Comanche] Isa'ai!

742
01:16:15,958 --> 01:16:16,958
[branch snaps]

743
01:16:18,625 --> 01:16:20,375
[pants] We should go.

744
01:16:22,125 --> 01:16:23,125
Taabe.

745
01:16:23,791 --> 01:16:25,666
Run, Naru.

746
01:16:25,750 --> 01:16:27,583
It thinks I'm the threat.

747
01:16:28,750 --> 01:16:30,583
This is as far as I go.

748
01:16:31,833 --> 01:16:34,583
No more. This is it.

749
01:16:35,250 --> 01:16:37,458
-No.
-Bring it home.

750
01:16:38,041 --> 01:16:40,000
[Predator clicks]

751
01:16:40,083 --> 01:16:41,333
[grunts]

752
01:16:45,291 --> 01:16:49,083
[Predator roars]

753
01:16:53,416 --> 01:16:55,125
[no audible dialogue]

754
01:17:01,875 --> 01:17:03,875
[growling softly]

755
01:17:11,875 --> 01:17:14,500
[yelling, distorted]

756
01:17:20,041 --> 01:17:22,458
[growls softly, clicks]

757
01:18:28,875 --> 01:18:31,208
[no audible dialogue]

758
01:19:03,708 --> 01:19:06,625
[gasps, pants]

759
01:19:13,458 --> 01:19:14,833
[Sarii whines]

760
01:20:06,333 --> 01:20:09,166
[grunts]

761
01:20:12,916 --> 01:20:15,125
[crickets chirping]

762
01:20:17,916 --> 01:20:19,541
-[animal squeaks]
-[gasps]

763
01:20:19,625 --> 01:20:21,250
[crunching]

764
01:20:21,333 --> 01:20:23,333
[animal squeaks]

765
01:20:24,125 --> 01:20:27,125
-[groans, coughs]
-[squeaking continues]

766
01:20:28,458 --> 01:20:31,458
[grunting, gasping]

767
01:20:34,750 --> 01:20:36,000
[yells]

768
01:20:36,083 --> 01:20:38,583
[screaming]

769
01:20:40,916 --> 01:20:44,833
[in French] Non ! Ah, non ! Non, arrête !
[screams]

770
01:20:44,916 --> 01:20:46,083
Putain !

771
01:20:46,166 --> 01:20:47,583
[gibbering]

772
01:20:50,916 --> 01:20:52,625
[gasps]

773
01:20:52,708 --> 01:20:55,875
[grunting, exclaiming]

774
01:20:56,833 --> 01:20:57,833
[laughs]

775
01:21:02,958 --> 01:21:04,333
[giggles]

776
01:21:04,416 --> 01:21:06,083
[in English] You bled my brother.

777
01:21:08,541 --> 01:21:10,125
So now you bleed.

778
01:21:11,500 --> 01:21:13,625
[in French] Idiote sauvage !

779
01:21:13,708 --> 01:21:15,708
[trapper grunts]

780
01:21:17,708 --> 01:21:20,166
[in English]
You think that I am not a hunter like you.

781
01:21:21,166 --> 01:21:23,208
[grunts, gasps]

782
01:21:24,875 --> 01:21:28,958
[in French] Tu ne sais même pas
l'erreur que tu viens de faire. [laughs]

783
01:21:29,791 --> 01:21:31,666
[in English] That I am not a threat.

784
01:21:31,750 --> 01:21:35,291
[in French] Je vais mettre
une balle dans ton crâne.

785
01:21:35,375 --> 01:21:37,458
[in English]
That is what makes me dangerous.

786
01:21:38,458 --> 01:21:42,458
[in French] Tu vas mourir, chienne !

787
01:21:42,541 --> 01:21:46,333
[in English]
You can't see that I'm killing you.

788
01:21:48,375 --> 01:21:50,083
[Predator clicks]

789
01:21:53,208 --> 01:21:54,458
[gasps]

790
01:21:54,541 --> 01:21:56,958
[whistles]

791
01:21:57,041 --> 01:21:58,583
[Predator clicks]

792
01:22:01,041 --> 01:22:02,541
-[yells]
-[hammer clicks]

793
01:22:03,916 --> 01:22:05,875
And it won't either.

794
01:22:27,625 --> 01:22:28,958
[grunts]

795
01:22:31,791 --> 01:22:34,250
[growls softly]

796
01:22:34,875 --> 01:22:35,916
[in French] Démon !

797
01:22:37,250 --> 01:22:39,083
[trapper] Non !

798
01:22:42,250 --> 01:22:43,833
[Predator clicks]

799
01:23:02,708 --> 01:23:04,083
[Predator shrieks]

800
01:23:04,166 --> 01:23:05,333
[groans]

801
01:23:11,666 --> 01:23:13,583
[roars]

802
01:23:31,750 --> 01:23:33,166
[growls softly]

803
01:23:38,458 --> 01:23:40,458
[clicking]

804
01:23:46,458 --> 01:23:47,666
[growls softly]

805
01:24:06,125 --> 01:24:07,125
[gasps]

806
01:24:10,750 --> 01:24:13,625
[squeals, growls]

807
01:24:16,708 --> 01:24:19,708
[grunts, pants]

808
01:24:21,125 --> 01:24:24,375
[growls, clicks]

809
01:24:28,166 --> 01:24:29,541
[barks]

810
01:24:33,750 --> 01:24:34,750
[growls]

811
01:24:43,875 --> 01:24:45,375
[Predator shrieks, growls]

812
01:24:59,625 --> 01:25:02,333
[growls, clicks]

813
01:25:07,458 --> 01:25:09,541
[Predator growls softly]

814
01:25:09,625 --> 01:25:12,583
[Naru grunting]

815
01:25:13,208 --> 01:25:15,166
[screams, grunts]

816
01:25:15,250 --> 01:25:17,750
[roars]

817
01:25:20,625 --> 01:25:23,458
[Naru grunting]

818
01:25:23,541 --> 01:25:25,541
[Predator roars, groans]

819
01:25:36,833 --> 01:25:39,083
[Predator growling]

820
01:25:45,958 --> 01:25:47,958
[roars]

821
01:25:57,208 --> 01:25:59,916
[shrieks]

822
01:26:03,375 --> 01:26:06,000
[grunts, growls]

823
01:26:11,791 --> 01:26:14,791
[bellows]

824
01:26:20,416 --> 01:26:21,458
[in Comanche] Petsü!

825
01:26:26,958 --> 01:26:28,500
[Predator shrieks]

826
01:26:29,208 --> 01:26:31,541
[Predator gurgles, groans]

827
01:26:36,208 --> 01:26:37,375
[yells]

828
01:26:45,958 --> 01:26:47,333
[mud gurgles]

829
01:26:49,541 --> 01:26:51,541
[panting]

830
01:27:15,166 --> 01:27:16,750
[growls]

831
01:27:16,833 --> 01:27:19,500
[in English]
Come on, come on, come on, come on.

832
01:27:19,583 --> 01:27:20,583
Do it.

833
01:27:21,916 --> 01:27:22,958
Come on, do it.

834
01:27:23,041 --> 01:27:24,625
[electronic hum]

835
01:27:24,708 --> 01:27:26,541
This is as far as you go.

836
01:27:27,291 --> 01:27:28,375
No more.

837
01:27:30,250 --> 01:27:31,625
This is it.

838
01:27:42,250 --> 01:27:45,000
[beeping]

839
01:27:45,583 --> 01:27:47,541
-[grunts]
-[beeping accelerates]

840
01:27:47,625 --> 01:27:48,666
[roars]

841
01:28:02,708 --> 01:28:05,541
[yells]

842
01:28:14,416 --> 01:28:15,958
[child, in Comanche] Naru iku kima!

843
01:28:19,375 --> 01:28:22,791
Arüka ikÜ! Arüka, Naru kima.

844
01:28:22,875 --> 01:28:24,291
Naru kima.

845
01:28:25,000 --> 01:28:26,791
Hina ma yaa?

846
01:28:33,833 --> 01:28:35,208
Hina ma yaa?

847
01:29:04,791 --> 01:29:07,083
[sighs, speaks English]
There is danger nearby.

848
01:29:07,166 --> 01:29:09,166
We need to move
to easier protected ground.

849
01:29:27,666 --> 01:29:29,958
[tribe member chanting in Comanche]

850
01:29:39,625 --> 01:29:43,125
[chanting]

851
01:29:55,916 --> 01:29:58,291
[ululating]

852
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
[Sarii barks]