1 00:04:37,500 --> 00:04:38,500 Ba. 2 00:04:39,458 --> 00:04:41,167 Ba! Ba! 3 00:04:43,500 --> 00:04:45,583 Ba, ba, ba. 4 00:04:46,542 --> 00:04:48,500 - Bye. - Ba, ba. 5 00:04:51,667 --> 00:04:55,458 A pile of organs without the spark of self from a brain... 6 00:04:55,625 --> 00:04:57,708 or the pump of blood from a heart. 7 00:04:57,875 --> 00:05:00,708 Just a butcher's tray for a Sunday lunch. 8 00:05:01,167 --> 00:05:05,625 Now, who would like to reconstruct the organs? 9 00:05:05,792 --> 00:05:10,792 And who can tell human from animal, if there is a difference? 10 00:05:13,958 --> 00:05:14,958 Come, come. 11 00:05:15,500 --> 00:05:18,833 You did puzzles as children, did you not? 12 00:05:19,000 --> 00:05:23,292 Is it just me, or is it devilishly hard to concentrate when the monster's talking? 13 00:05:24,625 --> 00:05:26,500 He is an extraordinary surgeon. 14 00:05:26,667 --> 00:05:29,583 His research is groundbreaking. His father founded this place. 15 00:05:29,750 --> 00:05:33,500 Have you mistaken yourself as included in this conversation, Max McCandles? 16 00:05:33,917 --> 00:05:36,083 Your physical proximity to us does not make it so. 17 00:05:36,250 --> 00:05:38,667 Fuck off, old pal. Get yourself a suit. 18 00:05:41,250 --> 00:05:44,667 You really think that's where the liver goes, sir? 19 00:05:45,250 --> 00:05:49,500 Can I ask what is the purpose of putting them back in, sir? 20 00:05:49,667 --> 00:05:51,250 My amusement. 21 00:05:52,083 --> 00:05:54,167 Mr. Max McCandles! 22 00:05:54,333 --> 00:05:56,625 Walk with me at the end of the lesson. 23 00:06:02,333 --> 00:06:03,333 Your paper. 24 00:06:04,333 --> 00:06:05,417 You liked it, sir? 25 00:06:05,583 --> 00:06:10,583 It showed signs of a conventional mind straining hard to almost touch mediocrity. 26 00:06:10,750 --> 00:06:13,417 - Thank you. - I need someone. An assistant on a project. 27 00:06:13,583 --> 00:06:14,583 I would love to. 28 00:06:15,458 --> 00:06:17,417 - Are you a religious man? - I believe in God. 29 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 - Me or the deity? - Humorous, as you're often known as the... 30 00:06:20,792 --> 00:06:22,250 It is a joke of my own making. 31 00:06:22,417 --> 00:06:24,583 I do not need it explicated for me. 32 00:06:25,292 --> 00:06:26,750 The very devil's work. 33 00:06:26,917 --> 00:06:28,625 Have you thought of growing a beard, sir? 34 00:06:28,792 --> 00:06:30,917 I look like a big dog in a cravat. 35 00:06:31,083 --> 00:06:32,292 Kids like dogs. 36 00:06:32,917 --> 00:06:34,042 This job. 37 00:06:34,208 --> 00:06:35,583 Yes. Come. 38 00:07:01,500 --> 00:07:03,167 God! God. 39 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 God. 40 00:07:06,375 --> 00:07:08,708 - Hello. - Hello. 41 00:07:09,417 --> 00:07:12,375 Bella, this is Mr. McCandles. 42 00:07:12,542 --> 00:07:14,000 Hello, Bella. 43 00:07:18,792 --> 00:07:20,208 - Bud. - Blood. 44 00:07:20,375 --> 00:07:21,625 - Bud. - Blood. 45 00:07:21,792 --> 00:07:23,292 - Blood. - Marvelous. 46 00:07:23,458 --> 00:07:24,667 I'm fine. I'm fine. 47 00:07:29,792 --> 00:07:31,625 What a very pretty retard. 48 00:07:32,375 --> 00:07:34,958 She suffered a brain injury. 49 00:07:35,125 --> 00:07:36,333 I repaired it. 50 00:07:36,500 --> 00:07:39,833 Her mental age and her body are not quite synchronized. 51 00:07:40,000 --> 00:07:44,250 Language is coming. She is progressing at an accelerated pace. 52 00:07:44,958 --> 00:07:46,708 She is stunning. 53 00:07:47,625 --> 00:07:50,917 I need to meticulously note her progression. 54 00:07:51,083 --> 00:07:53,083 You will do this for me? 55 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 It would be my honor. 56 00:07:54,292 --> 00:07:55,375 Wee! 57 00:07:56,417 --> 00:07:57,417 Wee! 58 00:07:57,458 --> 00:08:00,458 Yes. It is exciting, Bella. 59 00:08:01,250 --> 00:08:03,167 "Wee." I believe she's doing... 60 00:08:03,333 --> 00:08:04,708 Mrs. Prim! 61 00:08:06,833 --> 00:08:07,833 Wee. 62 00:09:04,750 --> 00:09:06,792 Do you not like kippers? 63 00:09:12,750 --> 00:09:15,375 I am quite partial to them, actually. 64 00:09:15,542 --> 00:09:19,000 I find them to be nice in the morning... 65 00:09:41,458 --> 00:09:42,833 Bella cut, too? 66 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Just dead ones for Bella. 67 00:09:45,167 --> 00:09:46,000 Just dead. 68 00:09:46,167 --> 00:09:47,333 Just dead. 69 00:09:47,500 --> 00:09:48,833 Just dead. 70 00:10:09,000 --> 00:10:11,292 Squish! Squish, squish. 71 00:10:13,875 --> 00:10:14,875 Chog! 72 00:10:16,000 --> 00:10:17,083 Chog! 73 00:10:19,083 --> 00:10:20,167 Run! 74 00:10:23,042 --> 00:10:24,042 Chog. 75 00:10:41,500 --> 00:10:44,083 She gathers 15 words a day. 76 00:10:44,958 --> 00:10:47,583 Her coordination is unstable at best. 77 00:10:47,750 --> 00:10:49,333 In the evenings, there's progress. 78 00:10:50,792 --> 00:10:53,167 Her hair grows one inch every two days. 79 00:10:53,333 --> 00:10:55,333 - I have a hair diagram here. - Excellent. 80 00:10:55,500 --> 00:10:58,250 You may go. See you tomorrow. 81 00:10:59,167 --> 00:11:01,250 Sir, where did she come from? 82 00:11:02,542 --> 00:11:05,000 I believe your job is collecting data. 83 00:11:05,167 --> 00:11:08,583 When I add inane questions to it, I'll let you know. 84 00:11:12,500 --> 00:11:16,125 "And so, when they returned from the wood... 85 00:11:16,292 --> 00:11:19,917 "she was reunited with her Mummy and Daddy. 86 00:11:21,000 --> 00:11:25,417 "That night, for dinner, they ate cake until they were sick. 87 00:11:26,125 --> 00:11:29,625 "They were so happy to be back together." 88 00:11:32,500 --> 00:11:34,417 You me Daddy, God? 89 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 - I... - Prim say you not be. 90 00:11:38,458 --> 00:11:40,042 Bella nowhere girl. 91 00:11:41,333 --> 00:11:43,875 Where that be? Nowhere? 92 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 You are an orphan. 93 00:11:46,792 --> 00:11:48,375 Your parents died. 94 00:11:49,792 --> 00:11:52,458 Then you cut parents up, God? 95 00:11:52,625 --> 00:11:53,625 No. 96 00:11:54,208 --> 00:11:56,042 They were my friends. 97 00:11:56,958 --> 00:11:59,583 They were brave explorers... 98 00:12:00,750 --> 00:12:04,667 and they were killed in a landslide in South America. 99 00:12:05,500 --> 00:12:08,958 They pushed the boundaries of what was known... 100 00:12:09,125 --> 00:12:10,875 and they paid the price. 101 00:12:11,542 --> 00:12:13,750 But that is the only way to live, Bella. 102 00:12:14,750 --> 00:12:17,917 They sent you to me to care for you. 103 00:12:20,333 --> 00:12:21,333 Dead? 104 00:12:22,750 --> 00:12:24,750 I'm afraid so, my darling. 105 00:12:26,625 --> 00:12:28,042 Poor Bella. 106 00:12:30,042 --> 00:12:31,583 But love God. 107 00:12:37,333 --> 00:12:38,708 Sleep here. 108 00:12:40,667 --> 00:12:41,667 No. 109 00:12:52,542 --> 00:12:55,417 Good night, dear Bella. 110 00:12:59,792 --> 00:13:01,500 This, parents. 111 00:13:02,208 --> 00:13:03,625 Peru, yes. 112 00:13:06,042 --> 00:13:08,125 Why you pen book every nut? 113 00:13:08,292 --> 00:13:10,458 I must note down your nutritional intake. 114 00:13:16,417 --> 00:13:17,750 How many? 115 00:13:23,625 --> 00:13:25,833 Tell Bella other places. 116 00:13:26,583 --> 00:13:29,333 That's Lisbon, Portugal. 117 00:13:30,125 --> 00:13:32,250 The south of France. The Alps. 118 00:13:36,542 --> 00:13:37,875 Australia. 119 00:13:38,042 --> 00:13:40,958 Far away and dangerous, in both people and animal. 120 00:13:41,125 --> 00:13:43,292 Bella want look at world. 121 00:13:46,083 --> 00:13:47,125 Just... 122 00:13:48,792 --> 00:13:49,917 Bella. 123 00:13:53,958 --> 00:13:57,333 Bella, I don't think we're allowed up here. 124 00:13:57,500 --> 00:13:58,542 Let's just... 125 00:14:13,417 --> 00:14:14,417 Bella. 126 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 Bella. 127 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 No. 128 00:14:23,000 --> 00:14:24,792 Bella, this is dangerous. 129 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 Bella. 130 00:14:44,042 --> 00:14:45,292 No, Bella. 131 00:15:05,667 --> 00:15:06,667 God. 132 00:15:08,542 --> 00:15:10,250 Outside must go. 133 00:15:11,208 --> 00:15:14,167 Outside? No, we work. 134 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 Cut fingers? 135 00:15:16,500 --> 00:15:17,958 Candles take me. Candles. 136 00:15:18,125 --> 00:15:19,375 Of course I can. If... 137 00:15:19,542 --> 00:15:20,708 No. 138 00:15:20,875 --> 00:15:22,042 Yes. Out! 139 00:15:22,208 --> 00:15:23,958 Has she ever been outside? 140 00:15:24,125 --> 00:15:25,125 No. 141 00:15:25,167 --> 00:15:28,792 I have created a perfectly entertaining and safe world for Bella. 142 00:15:29,458 --> 00:15:30,458 Now. 143 00:15:31,583 --> 00:15:33,250 - Bella. - Now! 144 00:15:36,375 --> 00:15:37,375 Now! 145 00:15:37,458 --> 00:15:38,458 Bella. 146 00:16:05,500 --> 00:16:09,667 You know, so many things outside can kill you, Bella. 147 00:16:09,833 --> 00:16:10,667 Kill dead? 148 00:16:10,833 --> 00:16:13,958 Snakes, carriages, sharp-faced birds, earthquakes... 149 00:16:14,125 --> 00:16:16,583 inhalation of toxic grass seeds. 150 00:16:43,375 --> 00:16:44,417 Bella. 151 00:16:45,958 --> 00:16:46,958 Bella. 152 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 Bella. Look. 153 00:17:20,666 --> 00:17:22,416 - Kill it. - What? 154 00:17:35,792 --> 00:17:37,667 Why you funny thumbs, God? 155 00:17:42,583 --> 00:17:44,583 Once when I was very small... 156 00:17:45,250 --> 00:17:48,625 my father pinned my thumbs into a small iron case... 157 00:17:48,792 --> 00:17:51,917 to see whether he could retard the growth cycle of bones. 158 00:17:53,333 --> 00:17:55,708 Now, the pain was so great... 159 00:17:55,875 --> 00:17:58,000 to stop myself from weeping... 160 00:17:58,167 --> 00:18:01,208 I would stare deeply into my other fingers... 161 00:18:02,208 --> 00:18:04,042 and simply by observation... 162 00:18:04,750 --> 00:18:08,333 begin to parse out the epidemiological elements. 163 00:18:09,333 --> 00:18:10,750 When he came back... 164 00:18:10,917 --> 00:18:14,042 to his surprise, I was smiling. 165 00:18:15,917 --> 00:18:16,917 Good God. 166 00:18:17,042 --> 00:18:20,292 He was a man of unconventional mind. 167 00:18:28,500 --> 00:18:29,583 Time to go. 168 00:18:31,333 --> 00:18:33,625 A storm approaches. 169 00:18:38,250 --> 00:18:39,833 Why must you scare her so? 170 00:18:40,000 --> 00:18:41,208 She's an experiment... 171 00:18:41,375 --> 00:18:43,083 and I must control the conditions... 172 00:18:43,250 --> 00:18:46,500 or our results will not be pure. 173 00:18:58,500 --> 00:19:00,125 Stop! God, we go! 174 00:19:00,292 --> 00:19:01,292 No, Bella. 175 00:19:01,417 --> 00:19:03,000 Bella want walk in ice cream. 176 00:19:03,167 --> 00:19:04,000 No. 177 00:19:04,167 --> 00:19:05,375 Bella wants! 178 00:19:05,542 --> 00:19:07,875 My face. People scared of God. 179 00:19:08,042 --> 00:19:09,042 Laugh at God. 180 00:19:09,083 --> 00:19:10,375 God lovely. 181 00:19:10,542 --> 00:19:11,875 Like dog face. 182 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 Quite. 183 00:19:16,292 --> 00:19:17,708 - Stop! Me walk. - No! 184 00:19:20,750 --> 00:19:23,000 No now? No never? 185 00:19:23,667 --> 00:19:24,875 Just no. 186 00:19:32,417 --> 00:19:34,792 - Bella! - No! 187 00:19:34,958 --> 00:19:37,583 - No! No! No! - Bella! 188 00:19:39,375 --> 00:19:40,375 No! 189 00:19:44,708 --> 00:19:46,833 - Sorry. Sorry. - No! 190 00:19:47,000 --> 00:19:48,417 No! No! 191 00:20:02,167 --> 00:20:04,083 I'm sorry, my darling. 192 00:20:06,417 --> 00:20:07,833 Mother of God. 193 00:21:38,208 --> 00:21:39,500 What did you do to her? 194 00:21:40,125 --> 00:21:41,417 Why are you hiding her? 195 00:21:41,958 --> 00:21:44,083 Tell me what all this means, or I'll go to the police. 196 00:21:47,083 --> 00:21:50,167 I shall. For it is a happy tale. 197 00:22:08,042 --> 00:22:11,875 It is rare to get a body, albeit dead, but so close to life. 198 00:22:12,042 --> 00:22:14,542 Rigor had not set in. 199 00:22:14,708 --> 00:22:17,208 The body had hardly cooled. 200 00:22:17,917 --> 00:22:19,250 No pulse. 201 00:22:19,833 --> 00:22:22,875 But some electric currents, so I could have kept her alive. 202 00:22:23,042 --> 00:22:24,292 But you didn't. 203 00:22:26,000 --> 00:22:28,167 I knew nothing of the life she had abandoned... 204 00:22:28,333 --> 00:22:32,125 except she hated it so much that she had chosen not to be... 205 00:22:32,292 --> 00:22:33,375 and forever. 206 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 What would she feel... 207 00:22:35,875 --> 00:22:40,500 on being dragged from her carefully chosen blank eternity... 208 00:22:40,667 --> 00:22:43,500 and forced to be put in one of our understaffed... 209 00:22:43,667 --> 00:22:47,458 poorly-equipped madhouses, reformatories or jails? 210 00:22:48,583 --> 00:22:53,417 For in this Christian nation, suicide is treated as lunacy or crime. 211 00:22:53,583 --> 00:22:55,958 Who was I to decide her fate? 212 00:22:56,583 --> 00:23:00,167 But then there was also, on my part, a recognition. 213 00:23:00,792 --> 00:23:03,292 All my research had come to this moment. 214 00:23:03,458 --> 00:23:06,042 Fate had brought me a dead body... 215 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 and a live infant. 216 00:23:07,375 --> 00:23:08,625 It was obvious. 217 00:23:08,792 --> 00:23:09,792 It was? 218 00:23:09,875 --> 00:23:11,375 Take the infant's brain out... 219 00:23:11,542 --> 00:23:14,792 and put it in the full-grown woman, reanimate her, and watch. 220 00:23:15,417 --> 00:23:16,667 Jesus! 221 00:24:09,167 --> 00:24:10,542 She knows? 222 00:24:10,708 --> 00:24:11,958 No. 223 00:24:12,125 --> 00:24:13,125 Who was she? 224 00:24:13,542 --> 00:24:14,625 No idea. 225 00:24:15,917 --> 00:24:18,958 But would you rather the world did not have Bella? 226 00:26:58,625 --> 00:26:59,708 Mrs. Prim? 227 00:27:00,583 --> 00:27:02,583 Bella discover happy when she want. 228 00:27:04,583 --> 00:27:06,792 You are a sour face, but I fix you. 229 00:27:08,292 --> 00:27:09,417 Close eyes. 230 00:27:12,125 --> 00:27:14,917 - No! - Just wait. It takes a moment. 231 00:27:16,500 --> 00:27:18,417 She grabbed my hairy business. 232 00:27:18,875 --> 00:27:19,875 She's sick! 233 00:27:20,042 --> 00:27:20,875 Bella. 234 00:27:21,042 --> 00:27:23,083 Bella have discover something I must share. 235 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 Watch. 236 00:27:24,583 --> 00:27:27,083 - What if put cucumber in me? - No. 237 00:27:28,625 --> 00:27:30,375 Bella! Bella! 238 00:27:31,208 --> 00:27:33,500 Cease working yourself immediately. 239 00:27:33,667 --> 00:27:34,500 What? 240 00:27:34,667 --> 00:27:37,542 In polite society, that is not done. 241 00:27:42,083 --> 00:27:44,000 Just do not. 242 00:27:53,500 --> 00:27:55,625 What... is that? 243 00:27:56,375 --> 00:27:59,500 My father took out my oxyntic and pyloric glands... 244 00:27:59,667 --> 00:28:02,208 so I must make my own gastric juices. 245 00:28:02,792 --> 00:28:04,192 Why in God's name would he do that? 246 00:28:04,292 --> 00:28:06,708 To discover what no one knew. 247 00:28:06,875 --> 00:28:09,500 Turns out we need them. Ideally. 248 00:28:11,250 --> 00:28:12,292 Bella... 249 00:28:13,333 --> 00:28:14,750 you have not eaten. 250 00:28:16,083 --> 00:28:17,708 Do not. 251 00:28:26,083 --> 00:28:27,250 Good night. 252 00:28:28,708 --> 00:28:29,708 'Night. 253 00:28:47,750 --> 00:28:52,125 You know, I'm actually something of a romantic, Max. 254 00:28:52,708 --> 00:28:53,708 What? 255 00:28:53,833 --> 00:28:56,500 I believe I see love between you and Bella. 256 00:28:58,167 --> 00:28:59,458 I... She is... 257 00:28:59,625 --> 00:29:02,083 Perhaps you should marry her. 258 00:29:02,417 --> 00:29:03,250 What? 259 00:29:03,417 --> 00:29:04,750 I think she loves you. 260 00:29:07,125 --> 00:29:10,375 I've seen people look at each other with love... 261 00:29:10,542 --> 00:29:11,583 as an observer. 262 00:29:11,750 --> 00:29:13,875 Not the subject, of course. I see it. 263 00:29:15,333 --> 00:29:16,333 You do? 264 00:29:18,042 --> 00:29:19,042 I... 265 00:29:19,417 --> 00:29:22,208 I do have feelings for her. 266 00:29:22,375 --> 00:29:23,917 So, you would? 267 00:29:24,708 --> 00:29:26,667 Take Bella out. 268 00:29:27,917 --> 00:29:28,958 Bella... 269 00:29:30,958 --> 00:29:31,958 I... 270 00:29:34,708 --> 00:29:35,708 Feel funny? 271 00:29:42,333 --> 00:29:43,333 Do Bella. 272 00:29:49,458 --> 00:29:51,333 I was wondering... 273 00:29:51,500 --> 00:29:53,917 if perhaps you were raising her to be your mistress. 274 00:29:54,083 --> 00:29:56,417 A dark thought unworthy of me, I know. 275 00:29:57,667 --> 00:30:00,833 So, you are not laying with her? 276 00:30:02,167 --> 00:30:06,208 Spermatic ejaculation can only induce homeostasis in me... 277 00:30:06,375 --> 00:30:10,375 if accompanied by prolonged stimulation of higher nerve centers... 278 00:30:10,542 --> 00:30:14,458 whose pressure on the ductless glands changes the chemistry of my blood... 279 00:30:14,625 --> 00:30:16,750 not for a few spasmodic minutes... 280 00:30:16,917 --> 00:30:18,250 but for many days. 281 00:30:19,750 --> 00:30:20,750 What? 282 00:30:20,792 --> 00:30:23,042 I am a eunuch and can't fuck her. 283 00:30:23,417 --> 00:30:26,250 To get a sexual response from my body... 284 00:30:26,417 --> 00:30:30,083 would take the same amount of electricity as runs North London. 285 00:30:30,792 --> 00:30:33,500 Besides, my paternal feelings... 286 00:30:33,667 --> 00:30:36,042 seem to outweigh my sexual thoughts. 287 00:30:37,750 --> 00:30:40,375 I apologize for my own dark thoughts. 288 00:30:40,542 --> 00:30:41,583 Not dark at all. 289 00:30:41,750 --> 00:30:45,917 Men's, indeed all sexuality, is basically immoral. 290 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Not all, sir. 291 00:30:48,042 --> 00:30:49,833 Do you wish to marry her or not? 292 00:30:51,375 --> 00:30:54,083 I wish to marry you. Be my wife. 293 00:31:02,250 --> 00:31:04,458 Let us touch each other's genital pieces. 294 00:31:04,625 --> 00:31:06,042 No. No. 295 00:31:06,208 --> 00:31:08,292 I do not wish to take advantage of you. 296 00:31:08,458 --> 00:31:09,583 You are special. 297 00:31:10,250 --> 00:31:11,417 When we are wed. 298 00:31:18,333 --> 00:31:19,375 One condition. 299 00:31:19,542 --> 00:31:22,167 She must desire it also, I understand. 300 00:31:22,333 --> 00:31:23,875 Two conditions, then. 301 00:31:24,042 --> 00:31:25,250 That one you said... 302 00:31:25,417 --> 00:31:29,250 and you must live here with me, always. 303 00:31:30,583 --> 00:31:33,250 I will have a legal agreement drawn up. 304 00:31:59,625 --> 00:32:00,667 Curious contract. 305 00:32:00,833 --> 00:32:02,750 There are several spelling errors. 306 00:32:03,792 --> 00:32:07,083 Immaterial to the legal bindingness of it, I assure you. 307 00:32:08,833 --> 00:32:13,000 Must be quite a woman to warrant such binding. 308 00:32:17,833 --> 00:32:20,000 If you'll excuse me, I need to use the facilities. 309 00:32:21,792 --> 00:32:24,458 Are you five years old that you can't hold your water? 310 00:32:24,875 --> 00:32:29,125 Weak bladder, sir. Like my father before me and his before him. 311 00:32:29,292 --> 00:32:31,708 You may have prostate cancer. Look into it. 312 00:32:32,500 --> 00:32:33,500 Will do. 313 00:33:39,250 --> 00:33:42,500 Ms. Bella Baxter, as per your contract, no doubt. 314 00:33:43,292 --> 00:33:45,250 Good afternoon, visiting man. 315 00:33:46,208 --> 00:33:47,292 Want my hat? 316 00:33:48,125 --> 00:33:49,417 Would it suit me? 317 00:33:50,083 --> 00:33:51,083 Yes. 318 00:33:52,375 --> 00:33:54,083 It is foolish good. 319 00:33:54,250 --> 00:33:55,375 I had to meet this woman... 320 00:33:55,542 --> 00:33:59,167 who would inspire such a contract of marriage that imprisons her. 321 00:34:00,083 --> 00:34:01,250 What you mean? 322 00:34:01,417 --> 00:34:02,417 You shall live here... 323 00:34:02,542 --> 00:34:05,833 travel with Mr. Max McCandles and Baxter abroad... 324 00:34:06,000 --> 00:34:07,875 but not go forth in the city. 325 00:34:08,458 --> 00:34:09,708 I see. 326 00:34:10,833 --> 00:34:12,083 They love me tight. 327 00:34:12,250 --> 00:34:13,750 I understand why. 328 00:34:14,208 --> 00:34:15,968 I have to pinch you, to see if you are real. 329 00:34:16,125 --> 00:34:17,125 You will not... 330 00:34:20,792 --> 00:34:22,000 Who is you? 331 00:34:24,750 --> 00:34:26,750 Mr. Duncan Wedderburn. 332 00:34:57,625 --> 00:34:58,625 Open. 333 00:35:09,000 --> 00:35:10,292 How you get up here? 334 00:35:12,583 --> 00:35:13,583 I climbed. 335 00:35:32,417 --> 00:35:33,792 You were watch me long? 336 00:35:33,958 --> 00:35:35,250 Not long. 337 00:35:35,417 --> 00:35:38,833 You did not see me working on myself to get happiness, did you? 338 00:35:39,917 --> 00:35:41,958 It is not polites, I know. 339 00:35:47,125 --> 00:35:49,333 Do not care for polite society. 340 00:35:49,500 --> 00:35:50,625 It's fucking boring. 341 00:35:51,417 --> 00:35:52,750 Destroys one's soul. 342 00:35:53,875 --> 00:35:55,375 God not believe in soul. 343 00:35:56,833 --> 00:36:00,042 I think God's the actual author of the soul idea. 344 00:36:00,542 --> 00:36:02,083 Godwin Baxter? 345 00:36:02,250 --> 00:36:04,042 That burnt dog. 346 00:36:04,208 --> 00:36:05,750 What is that story? 347 00:36:06,583 --> 00:36:09,167 You are a prisoner and I aim to free you. 348 00:36:11,542 --> 00:36:14,125 Something in you, some hungry being... 349 00:36:14,292 --> 00:36:17,000 hungry for experience, freedom, touch. 350 00:36:17,167 --> 00:36:19,250 To see the unknown and know it. 351 00:36:20,042 --> 00:36:22,375 So, why am I here, you ask? 352 00:36:23,542 --> 00:36:26,583 I'm going to Lisbon on Friday. I'd like you to come. 353 00:36:26,750 --> 00:36:28,375 Lisbon of Portugal? 354 00:36:28,542 --> 00:36:30,583 That is the Lisbon I speak of. 355 00:36:32,250 --> 00:36:33,500 God never allow it. 356 00:36:36,000 --> 00:36:37,708 That's why I'm not asking him. 357 00:36:39,375 --> 00:36:40,583 I'm asking you. 358 00:36:42,792 --> 00:36:44,958 Bella not safe with you, I think. 359 00:36:45,125 --> 00:36:48,292 You are absolutely... not. 360 00:37:03,333 --> 00:37:06,708 May I have a moment of value time, dear God? 361 00:37:06,875 --> 00:37:08,167 Of course, Bella. 362 00:37:08,333 --> 00:37:10,917 I wanted to tell you big news. 363 00:37:11,083 --> 00:37:13,167 Bella is dizzy with excite. 364 00:37:13,583 --> 00:37:14,583 What is it? 365 00:37:14,625 --> 00:37:16,417 Tonight, at midnight... 366 00:37:17,167 --> 00:37:20,708 I secretly run away with one Duncan Wedderburn. 367 00:37:20,875 --> 00:37:21,917 What? 368 00:37:22,083 --> 00:37:23,375 You will wish to stop me. 369 00:37:23,542 --> 00:37:24,542 I shall stop you. 370 00:37:24,708 --> 00:37:26,458 You hold Bella too tight. 371 00:37:27,167 --> 00:37:28,875 I must set forth into waters. 372 00:37:29,042 --> 00:37:30,042 We can travel. 373 00:37:30,208 --> 00:37:33,000 You, me, and Max whom, I will remind you... 374 00:37:33,167 --> 00:37:34,458 you are betrothed to. 375 00:37:34,625 --> 00:37:36,292 I will marry Max... 376 00:37:36,458 --> 00:37:38,958 as he seems right for that... 377 00:37:39,125 --> 00:37:42,792 but first, I shall adventure on Duncan Wedderburn... 378 00:37:42,958 --> 00:37:46,583 who, I think, cares little of damage to me... 379 00:37:46,750 --> 00:37:50,333 but will be interesting as well. 380 00:37:50,500 --> 00:37:52,000 I can't let you go. 381 00:37:58,833 --> 00:38:00,792 Kiss me and set me forth. 382 00:38:01,667 --> 00:38:02,750 If you do not... 383 00:38:03,500 --> 00:38:07,167 Bella's insides shall turn rotten with hate. 384 00:38:07,333 --> 00:38:09,542 - Hate? - Hate. 385 00:38:18,083 --> 00:38:19,917 Unpack those bags, Prim. 386 00:38:20,083 --> 00:38:21,958 Godwin has told me your plan. 387 00:38:22,125 --> 00:38:23,250 I do not blame you, Bella. 388 00:38:23,417 --> 00:38:25,167 That man is a cad and a rake. 389 00:38:25,333 --> 00:38:28,125 He has insidious ways of getting under a naive woman's skin. 390 00:38:28,292 --> 00:38:30,708 It is mostly his eyes on mine. 391 00:38:30,875 --> 00:38:33,625 And his hands when between Bella's legs... 392 00:38:34,125 --> 00:38:36,208 and whisper words I can't hear... 393 00:38:36,375 --> 00:38:38,292 but heat in my body. 394 00:38:38,458 --> 00:38:39,833 Jesus, Bella. 395 00:38:40,000 --> 00:38:41,375 We are engaged. 396 00:38:41,542 --> 00:38:42,292 I love you. 397 00:38:42,458 --> 00:38:44,500 And when I return, we marriage... 398 00:38:44,708 --> 00:38:46,792 and be happy as two doves on a branch. 399 00:38:46,958 --> 00:38:48,708 - You think I need travel hat? - No! 400 00:38:49,375 --> 00:38:50,375 This will not do. 401 00:38:50,875 --> 00:38:52,208 It cannot! 402 00:38:52,375 --> 00:38:53,667 I'll see to this man myself. 403 00:38:54,375 --> 00:38:58,208 I will beat his handsome face into a porridge of blood and bones! 404 00:38:58,375 --> 00:39:00,083 Max, you are flushed... 405 00:39:00,250 --> 00:39:02,542 and I am too at sight of different Max. 406 00:39:02,750 --> 00:39:03,458 I apologize... 407 00:39:03,667 --> 00:39:07,000 but I will not let a man that I know has nothing but ill intent in his mind... 408 00:39:07,167 --> 00:39:09,708 and nothing for you in his heart trick you. 409 00:39:09,875 --> 00:39:12,667 I will smash his fucking head in. 410 00:39:28,083 --> 00:39:29,292 Bella? It... 411 00:39:33,750 --> 00:39:34,750 Bella. 412 00:39:42,958 --> 00:39:45,333 Goodbye, later dove. 413 00:39:46,000 --> 00:39:48,083 I will see you after grand adventure. 414 00:39:50,208 --> 00:39:51,208 God? 415 00:40:31,875 --> 00:40:32,875 She's gone. 416 00:40:33,833 --> 00:40:36,333 I am having port for breakfast. 417 00:40:36,500 --> 00:40:38,458 It is strangely delicious. 418 00:40:38,625 --> 00:40:40,292 Why did you not stop her? 419 00:40:41,292 --> 00:40:43,458 She is a being of free will. 420 00:40:48,000 --> 00:40:49,875 She's now out there. Alone. 421 00:40:50,042 --> 00:40:51,917 She will be fine. 422 00:40:52,083 --> 00:40:54,042 I'm a fool. I should have stopped her. 423 00:40:54,208 --> 00:40:56,167 We are men of science. 424 00:40:57,208 --> 00:41:00,792 This emotionality is unseemly. 425 00:41:04,375 --> 00:41:05,917 I just hope she's all right. 426 00:41:28,208 --> 00:41:30,583 You are the most beautiful woman I've ever seen. 427 00:41:31,333 --> 00:41:33,167 I will not lie, I have been with many. 428 00:41:33,708 --> 00:41:37,000 Mrs. Prim said you were wolf with scent of hundred women on you. 429 00:41:37,167 --> 00:41:38,542 She undersells it. 430 00:41:39,167 --> 00:41:41,667 Okay. Oysters. 431 00:41:41,833 --> 00:41:43,417 Have you had them before? 432 00:41:43,583 --> 00:41:44,750 I have not. 433 00:41:49,125 --> 00:41:51,042 Shuck, chuck and bubble. 434 00:42:02,042 --> 00:42:03,042 Rollicking. 435 00:42:06,542 --> 00:42:07,708 Rollicking. 436 00:42:11,458 --> 00:42:12,625 Wait. Bella. 437 00:42:22,000 --> 00:42:24,958 So, nuns and monks would starch their clothes with egg whites... 438 00:42:25,125 --> 00:42:27,292 and, with the yolks, make these tarts. 439 00:42:27,917 --> 00:42:29,000 Now, how to eat them? 440 00:42:29,167 --> 00:42:30,792 I will guess through the mouth. 441 00:42:30,958 --> 00:42:33,875 They must not be eaten dainty flake by dainty flake... 442 00:42:34,042 --> 00:42:36,917 but inhaled with gusto, like life itself. 443 00:42:43,375 --> 00:42:44,667 Incredible. 444 00:42:45,792 --> 00:42:47,667 Who made these? We need more. 445 00:42:47,917 --> 00:42:50,375 No more. One's enough. Any more is too much. 446 00:42:51,375 --> 00:42:52,708 It's siesta time. 447 00:42:52,875 --> 00:42:54,458 What is siesta? 448 00:43:21,333 --> 00:43:23,792 Why do people not just do this... 449 00:43:23,958 --> 00:43:25,250 all the time? 450 00:43:26,500 --> 00:43:29,083 Well, at the risk of being immodest... 451 00:43:29,250 --> 00:43:32,083 you've just been thrice fucked by the very best. 452 00:43:32,250 --> 00:43:35,050 It's probable no other man would ever bring you to the raptures I have. 453 00:43:36,792 --> 00:43:37,958 I feel bad for you. 454 00:43:39,542 --> 00:43:43,042 Well, then it will just be you I do furious jumping with. 455 00:43:43,917 --> 00:43:45,417 Furious jumping? 456 00:43:46,083 --> 00:43:47,167 I love that. 457 00:43:47,583 --> 00:43:49,000 I'm rested. 458 00:43:49,792 --> 00:43:50,833 Let us go again. 459 00:43:51,000 --> 00:43:52,125 Again? 460 00:43:52,833 --> 00:43:54,375 Unfortunately... 461 00:43:54,542 --> 00:43:56,083 even I have my limits. 462 00:43:56,250 --> 00:43:58,542 Men cannot keep coming back for more. 463 00:43:58,708 --> 00:44:00,917 It is a physiological problem? 464 00:44:01,667 --> 00:44:03,125 A weakness in men? 465 00:44:04,500 --> 00:44:05,500 Well... 466 00:44:07,833 --> 00:44:09,292 Perhaps so. 467 00:44:10,833 --> 00:44:12,792 You'd be advised, if it's not too late... 468 00:44:12,958 --> 00:44:14,708 not to fall in love with me. 469 00:44:15,500 --> 00:44:16,833 I have very little to offer... 470 00:44:17,000 --> 00:44:18,708 in the way of constancy. 471 00:44:18,917 --> 00:44:20,042 Just adventure. 472 00:44:20,208 --> 00:44:21,375 I see. 473 00:44:22,917 --> 00:44:24,042 Let us sleep. 474 00:44:52,792 --> 00:44:53,792 Taxi, madam? 475 00:48:34,458 --> 00:48:35,458 Good evening... 476 00:48:37,333 --> 00:48:38,333 Duncan Wedderburn. 477 00:48:38,708 --> 00:48:40,750 Bella, where were you? You disappeared. 478 00:48:41,458 --> 00:48:42,667 I did not. 479 00:48:43,417 --> 00:48:45,375 Nobody can just disappear. 480 00:48:45,875 --> 00:48:46,875 What? 481 00:48:47,000 --> 00:48:48,625 Can they? Disappear? 482 00:48:48,792 --> 00:48:51,792 No, of course not. What the fuck are you talking... 483 00:48:51,958 --> 00:48:52,958 Where were you? 484 00:48:53,042 --> 00:48:56,708 I wanted a tart and then an adventure befell me. 485 00:48:56,875 --> 00:48:59,792 I did not know how to return and then I heard it. 486 00:48:59,958 --> 00:49:00,792 The tram. 487 00:49:00,958 --> 00:49:03,708 I will walk to the noise, and I found it. 488 00:49:03,875 --> 00:49:05,375 Amazement to Bella. 489 00:49:05,542 --> 00:49:07,000 Explorer bloods in me. 490 00:49:07,583 --> 00:49:09,184 Bella, it's dangerous to go out without me. 491 00:49:09,208 --> 00:49:12,458 I have adventured it and found nothing but sugar and violence. 492 00:49:12,625 --> 00:49:14,125 It is most charming. 493 00:49:14,292 --> 00:49:15,375 I am fine. 494 00:49:16,042 --> 00:49:20,042 Now, I must lie down and you must lie down on top of me and do more furious jumping. 495 00:49:24,167 --> 00:49:25,167 Kitty. 496 00:49:26,167 --> 00:49:28,542 Did you see the new show in London by Wilde? 497 00:49:28,708 --> 00:49:29,917 Marvelously witty. 498 00:49:30,083 --> 00:49:31,208 I loved it. 499 00:49:31,375 --> 00:49:32,958 "A handbag." 500 00:49:37,667 --> 00:49:38,667 Bella. 501 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 What? 502 00:49:42,292 --> 00:49:45,125 Why I keep it in my mouth if it is revolting? 503 00:49:45,708 --> 00:49:47,875 I have said that before to Gerald. 504 00:49:49,583 --> 00:49:51,667 If you catch my drift. 505 00:49:52,958 --> 00:49:54,250 You are wicked. 506 00:49:54,417 --> 00:49:56,458 Oh. Because you mean his penis. 507 00:49:58,833 --> 00:50:00,708 Duncan's can sometimes be salty. 508 00:50:04,625 --> 00:50:05,708 Good God, Bella. 509 00:50:07,708 --> 00:50:09,250 I must go punch that baby. 510 00:50:13,958 --> 00:50:14,958 Bella. 511 00:50:19,708 --> 00:50:22,000 Your behavior is unconscionable. 512 00:50:22,167 --> 00:50:23,292 Will you behave? 513 00:50:23,458 --> 00:50:25,625 The food was cacking my throat... 514 00:50:25,792 --> 00:50:27,292 the baby annoying... 515 00:50:27,458 --> 00:50:29,708 and the woman boring with words. 516 00:50:29,875 --> 00:50:31,042 You will rejoin the table... 517 00:50:31,208 --> 00:50:34,000 and will confine yourself to the following three phrases... 518 00:50:34,167 --> 00:50:36,333 "How marvelous!", "Delighted"... 519 00:50:36,500 --> 00:50:40,125 and "How did they make the pastry so crisp?" Yes? 520 00:50:40,792 --> 00:50:42,250 You are hurting Bella. 521 00:50:42,417 --> 00:50:43,667 Sorry. 522 00:50:43,833 --> 00:50:45,792 Reason does not penetrate. 523 00:50:45,958 --> 00:50:46,958 Let us go. 524 00:51:04,333 --> 00:51:06,833 Are you enjoying Lisbon, Bella? 525 00:51:08,958 --> 00:51:09,958 Delighted. 526 00:51:12,042 --> 00:51:14,500 Kitty, how is your dear father? 527 00:51:15,083 --> 00:51:16,083 He's very unwell. 528 00:51:16,708 --> 00:51:18,500 I fear he will not see the year out. 529 00:51:18,875 --> 00:51:19,958 How marvelous. 530 00:51:20,583 --> 00:51:22,542 How did they get the pastry so crisp? 531 00:51:41,583 --> 00:51:42,750 Good God. 532 00:51:43,583 --> 00:51:44,667 What is it? 533 00:51:45,792 --> 00:51:46,875 From her. 534 00:51:50,208 --> 00:51:52,625 "Me good. Lisbon. 535 00:51:53,125 --> 00:51:56,083 "Sugar tart lick me all day." 536 00:51:57,625 --> 00:51:59,583 At least I hope that's all one sentence, anyway. 537 00:52:00,042 --> 00:52:00,792 - Do you think they're... - Fucking? 538 00:52:00,958 --> 00:52:01,958 Yes. 539 00:52:03,417 --> 00:52:04,417 Also... 540 00:52:04,917 --> 00:52:06,292 {\an8}fellating a tram. 541 00:53:19,042 --> 00:53:22,292 Does your head ache too, Duncan Wedderburn? 542 00:53:22,458 --> 00:53:24,917 And I also am starving for dinner. 543 00:53:25,083 --> 00:53:26,667 Where the fuck were you? 544 00:53:30,000 --> 00:53:31,792 Victoria Blessington? 545 00:53:33,292 --> 00:53:35,167 I haven't seen you for years. 546 00:53:35,333 --> 00:53:37,125 And you still have not... 547 00:53:37,292 --> 00:53:39,625 as I am Bella Baxter... 548 00:53:39,792 --> 00:53:41,500 strange feathered lady. 549 00:53:41,667 --> 00:53:44,417 I apologize. I could've sworn you were she. 550 00:53:49,417 --> 00:53:50,417 Right. 551 00:53:50,583 --> 00:53:51,792 Shall we? 552 00:53:53,000 --> 00:53:55,208 The steak, the fish... 553 00:53:55,375 --> 00:53:57,500 little caramel things in pots... 554 00:53:57,667 --> 00:54:00,083 that old spotted people over there have. 555 00:54:00,250 --> 00:54:01,917 I don't want caramel in pots. 556 00:54:02,292 --> 00:54:04,500 Of course not. That was all for Bella. 557 00:54:05,000 --> 00:54:06,125 Order at your whim. 558 00:54:07,500 --> 00:54:10,625 You are cross at Bella's outings and adventures. 559 00:54:10,792 --> 00:54:12,958 And yet we must discover by whim... 560 00:54:13,125 --> 00:54:16,000 as spoken by Duncan Wedderburn to Bella Baxter... 561 00:54:16,208 --> 00:54:17,708 day one of Lisbon love affair. 562 00:54:18,542 --> 00:54:19,292 Touché. 563 00:54:19,458 --> 00:54:21,750 Understand me never lived outside God's house. 564 00:54:21,917 --> 00:54:22,625 What? 565 00:54:22,792 --> 00:54:25,167 So, Bella so much to discover... 566 00:54:25,333 --> 00:54:27,500 and your sad face... 567 00:54:27,958 --> 00:54:31,000 makes me discover angry feelings for you. 568 00:54:32,708 --> 00:54:33,708 Right. 569 00:54:35,750 --> 00:54:37,226 I have become the very thing I hate... 570 00:54:37,250 --> 00:54:39,625 a grasping succubus of a lover. 571 00:54:41,208 --> 00:54:43,542 I've pried many of them off me and now I'm it. 572 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 Fuck! 573 00:55:52,417 --> 00:55:55,458 You, like me, are a creature of freedom in the moments. 574 00:55:58,458 --> 00:55:59,738 What do you keep doing that for? 575 00:56:00,792 --> 00:56:02,958 A man over there repeated blinks at me. 576 00:56:03,875 --> 00:56:05,292 I blink back. 577 00:56:05,458 --> 00:56:06,833 For polites, I think. 578 00:56:19,000 --> 00:56:21,708 We are going to dance in town. Please join us. 579 00:56:21,875 --> 00:56:23,958 I have never danced in town. 580 00:56:36,625 --> 00:56:38,250 - Duncan! - Can't! 581 00:56:52,417 --> 00:56:53,250 You're quite mad. 582 00:56:53,417 --> 00:56:56,333 Stop talking as your sounds make Bella angry! 583 00:56:56,500 --> 00:56:57,750 I will not stop talking. 584 00:56:57,917 --> 00:56:59,059 If I have something to say I'll... 585 00:56:59,083 --> 00:57:00,083 Ouch. 586 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 All right. 587 00:57:12,875 --> 00:57:13,875 What's this? 588 00:57:17,000 --> 00:57:19,292 A man was teaching me chess... 589 00:57:19,458 --> 00:57:24,083 and he said he thought I would probably have the softest skin he had ever touched. 590 00:57:24,250 --> 00:57:28,667 And I said, if I did it would be the inner thighs to test... 591 00:57:28,833 --> 00:57:32,000 as that is where the epidermis is at its most fine. 592 00:57:32,167 --> 00:57:33,250 So we tested... 593 00:57:33,417 --> 00:57:35,500 and it was the softest ever. 594 00:57:36,292 --> 00:57:39,583 I wondered if perhaps they're not equal in softitude. 595 00:57:39,750 --> 00:57:41,208 Indeed they were not. 596 00:57:41,375 --> 00:57:44,417 So I made sure to note it, remembering which was which. 597 00:57:50,750 --> 00:57:54,000 What of the tongue play you were about to perform? 598 00:57:57,958 --> 00:57:59,542 Is that not happening? 599 00:58:17,708 --> 00:58:18,750 You... 600 00:58:21,292 --> 00:58:22,542 You are troubled. 601 00:58:24,083 --> 00:58:25,292 Did he lie with you? 602 00:58:26,125 --> 00:58:27,792 No, we were against a wall. 603 00:58:28,792 --> 00:58:30,417 Did you furious jump him? 604 00:58:30,583 --> 00:58:33,750 No, he just fast-licked my clitoris. 605 00:58:33,917 --> 00:58:37,667 I had the heat that needed release, so at my request it was. 606 00:58:41,000 --> 00:58:43,167 You, too, may tongue play me... 607 00:58:43,333 --> 00:58:48,167 so I'm not understanding this complicated feeling. 608 00:58:51,417 --> 00:58:52,958 Are you now crying? 609 00:59:01,458 --> 00:59:05,417 What a confusing person you are, Duncan Wedderburn. 610 00:59:05,583 --> 00:59:06,875 A liver. 611 00:59:16,417 --> 00:59:19,125 A small incision... 612 00:59:19,708 --> 00:59:22,875 is all that is needed. 613 00:59:36,792 --> 00:59:38,750 I was chloroforming goats all morning. 614 00:59:38,917 --> 00:59:41,333 I may have ingested too much. 615 00:59:41,500 --> 00:59:46,375 I am going to venture to suggest you are upset by Bella's absence. 616 00:59:46,542 --> 00:59:48,167 The liters of port... 617 00:59:48,333 --> 00:59:49,917 the sobbing I hear at night. 618 00:59:50,083 --> 00:59:52,958 Good God, man! You prattle like an imbecile. 619 00:59:53,125 --> 00:59:54,417 She is gone! 620 00:59:55,792 --> 00:59:57,667 I am a man of science. 621 00:59:57,833 --> 01:00:00,917 I just need to engage in, and continue, the project. 622 01:00:01,083 --> 01:00:04,083 That is all. I must go on to the next thing. 623 01:00:04,250 --> 01:00:06,625 Our feelings must be put aside. 624 01:00:07,458 --> 01:00:10,333 Do you think my father could have branded me... 625 01:00:10,500 --> 01:00:13,208 with hot irons on the genitals the way he did... 626 01:00:13,375 --> 01:00:16,458 if he could not put science and progress first? 627 01:00:16,625 --> 01:00:17,625 Branded you? 628 01:00:19,917 --> 01:00:22,083 Let us find a body. 629 01:00:23,417 --> 01:00:24,667 A what? 630 01:00:47,833 --> 01:00:49,000 Hello. Good morning. 631 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 Good morning, darling. 632 01:00:57,542 --> 01:01:00,750 I haven't been very supportive of your adventurous spirit. 633 01:01:00,917 --> 01:01:02,542 So I have a surprise for you. 634 01:01:11,083 --> 01:01:12,083 Get in. 635 01:01:26,458 --> 01:01:29,375 - We changed hotels? - Look out the window, Bella. 636 01:01:41,083 --> 01:01:43,000 - We're on boat? - Indeed. 637 01:01:44,208 --> 01:01:48,417 - You aim to trap Bella at sea. - I aim to give you a new adventure. 638 01:01:48,583 --> 01:01:51,125 I suppose it's true you'll be easier to find. 639 01:01:51,292 --> 01:01:53,833 Come, disrobe me. 640 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Ride me. 641 01:01:55,875 --> 01:01:58,333 And we'll then have cocktails on foredeck. 642 01:02:17,292 --> 01:02:18,292 Bella. 643 01:02:22,500 --> 01:02:23,500 Bella. 644 01:02:28,042 --> 01:02:29,042 Bella. 645 01:02:30,042 --> 01:02:31,042 Bella! 646 01:02:31,875 --> 01:02:34,375 Blue. Blue. Blue. 647 01:04:13,583 --> 01:04:14,708 Shit on me? 648 01:04:15,292 --> 01:04:16,292 Fucker! 649 01:04:20,833 --> 01:04:21,833 Madam. 650 01:04:23,542 --> 01:04:25,042 When do we stop? 651 01:04:26,583 --> 01:04:28,417 Athens. Three days. 652 01:04:56,625 --> 01:04:58,917 That woman's on fire, look. 653 01:05:01,958 --> 01:05:03,167 I know you're upset with me. 654 01:05:03,333 --> 01:05:06,125 Forgive my kidnapping of you, but it was for love. 655 01:05:06,292 --> 01:05:08,542 A romantic jape. Don't be such a cunt about it. 656 01:05:09,542 --> 01:05:12,000 - I want a drink. - Of course, my darling. 657 01:05:12,167 --> 01:05:15,375 The ship is fun, a whole world to explore. 658 01:05:16,292 --> 01:05:18,083 Do you love me? I love you. 659 01:05:19,292 --> 01:05:23,375 Describe the elements I should be looking for within myself to be sure. 660 01:05:24,583 --> 01:05:25,917 You just feel it or not. 661 01:05:26,083 --> 01:05:29,667 So it is no evidence base, as God would say. 662 01:05:30,417 --> 01:05:33,137 - So how judge it empirically? - What the fuck are you talking about? 663 01:05:33,208 --> 01:05:34,208 Who are you? 664 01:05:34,333 --> 01:05:36,958 You don't know what bananas are, you've never heard of chess... 665 01:05:37,125 --> 01:05:38,805 and yet you know what "empirically" means. 666 01:05:38,917 --> 01:05:41,500 Bella wants a drink. I said twice now. 667 01:05:41,667 --> 01:05:44,125 I've never felt anything like this. 668 01:05:44,292 --> 01:05:45,708 Is this true for you? 669 01:05:47,792 --> 01:05:49,458 I suppose, empirically it is. 670 01:05:53,083 --> 01:05:54,958 I'm out of ink. 671 01:05:59,875 --> 01:06:01,375 Then ink you shall have, my love. 672 01:06:14,542 --> 01:06:17,083 Hello, interesting older lady. 673 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 I must touch your hair. 674 01:06:21,292 --> 01:06:23,000 I also noticed your hair. 675 01:06:23,167 --> 01:06:27,167 Just like silk on a translucent, glowing egg. 676 01:06:27,667 --> 01:06:30,208 That is fancy words that excite me somehow. 677 01:06:30,375 --> 01:06:33,208 I saw you're with handsome over there. 678 01:06:33,375 --> 01:06:35,500 White teeth and a hard cock. 679 01:06:36,708 --> 01:06:38,042 Duncan Wedderburn. 680 01:06:38,208 --> 01:06:41,542 His teeth are also hard. His penis is also white. 681 01:06:41,708 --> 01:06:43,667 - Good lay, I hope. - He is my only. 682 01:06:43,833 --> 01:06:48,167 But I find him to elicit exceptional sensations throughout my whole body... 683 01:06:48,333 --> 01:06:50,500 that leave me yelping happily. 684 01:06:50,667 --> 01:06:54,583 I also wish to dash his body, form, cadaver, into the sea. 685 01:06:55,208 --> 01:06:56,542 Is this man jumping on your body? 686 01:06:57,125 --> 01:06:58,458 No, he is not. 687 01:06:58,625 --> 01:07:00,625 I haven't been bedded in 20 years. 688 01:07:00,792 --> 01:07:01,792 What? 689 01:07:02,417 --> 01:07:03,583 That is terrible. 690 01:07:03,750 --> 01:07:05,583 It doesn't concern me greatly. 691 01:07:06,250 --> 01:07:07,750 As years have passed... 692 01:07:07,917 --> 01:07:10,542 what's in between my ears is my big concern. 693 01:07:11,125 --> 01:07:13,083 What's in between my legs... 694 01:07:14,583 --> 01:07:15,667 much less so. 695 01:07:15,833 --> 01:07:18,083 A desperate rationalization, Martha. 696 01:07:18,250 --> 01:07:20,458 Oh, this is Harry Astley. 697 01:07:20,625 --> 01:07:23,667 Don't take what he says too much to heart. 698 01:07:24,125 --> 01:07:25,250 He's a cynic. 699 01:07:25,833 --> 01:07:26,917 Madam. 700 01:07:27,417 --> 01:07:29,000 I am Bella Baxter. 701 01:07:29,958 --> 01:07:32,292 I do not know what this "cynic" is. 702 01:07:32,458 --> 01:07:33,458 Bella. 703 01:07:34,042 --> 01:07:34,875 Ink. 704 01:07:35,042 --> 01:07:39,167 Duncan Wedderburn, I have made friends, colleagues, comrades. 705 01:07:39,333 --> 01:07:40,792 Harry Astley. 706 01:07:40,958 --> 01:07:42,458 This is Martha. 707 01:07:42,625 --> 01:07:45,750 She is my new friend who has not been fucked in 20 years. 708 01:07:45,917 --> 01:07:47,500 Is that not astonishment? 709 01:07:47,667 --> 01:07:51,125 I hope you use your hand between your legs to keep yourself happy. 710 01:07:51,292 --> 01:07:54,750 Good God, Bella, you cannot speak like this. 711 01:07:54,917 --> 01:07:57,000 Polites of society. I forgot. 712 01:07:57,167 --> 01:07:58,625 Polite society... 713 01:07:58,792 --> 01:08:00,208 will destroy you. 714 01:08:00,375 --> 01:08:02,500 - It will? - Yeah, there's some truth to that. 715 01:08:02,667 --> 01:08:04,458 We all agreed on that. 716 01:08:04,625 --> 01:08:06,958 As to your enquiry on my hand. 717 01:08:07,125 --> 01:08:08,958 Occasionally, yes. 718 01:08:09,125 --> 01:08:11,375 That is much reassuring news. 719 01:08:12,208 --> 01:08:14,708 - We shall all dine together. - Well, actually... 720 01:08:15,208 --> 01:08:17,417 We are all on a ship and cannot escape... 721 01:08:17,582 --> 01:08:20,667 and there is a world to enjoy, traverse, circumnavigate. 722 01:08:21,582 --> 01:08:23,707 Or can she not have friends, Mr. Wedderburn? 723 01:08:24,832 --> 01:08:25,957 Delighted. 724 01:08:29,082 --> 01:08:30,375 Marry me. 725 01:08:30,542 --> 01:08:31,375 What? 726 01:08:31,542 --> 01:08:32,875 I meant to throw you aside. 727 01:08:33,042 --> 01:08:35,582 A few months and send you packing, but I cannot. 728 01:08:35,750 --> 01:08:38,417 Say you'll marry me. No one's ever captured my heart. You have. 729 01:08:39,832 --> 01:08:41,082 It is tricky... 730 01:08:41,250 --> 01:08:43,667 as I am engaged to Mr. Max McCandles. 731 01:08:44,957 --> 01:08:45,957 What? 732 01:08:46,500 --> 01:08:49,000 My hand has taken by another. 733 01:08:49,707 --> 01:08:52,625 It is a saying I heard, but did not understand. 734 01:08:52,792 --> 01:08:55,957 You do not take just the hand, but all, do you not? 735 01:08:56,125 --> 01:08:58,707 You ran away with me from him. 736 01:08:58,875 --> 01:09:02,125 A recounting of events, the point of which is elusive to me. 737 01:09:02,292 --> 01:09:03,582 You chose me over him. 738 01:09:03,750 --> 01:09:05,250 For now. 739 01:09:05,417 --> 01:09:06,457 For fun. 740 01:09:06,625 --> 01:09:09,292 I'll fucking throw you overboard! 741 01:09:09,457 --> 01:09:12,417 So you wish to marry me or kill me? 742 01:09:13,250 --> 01:09:15,250 - Is that the proposal? - No. 743 01:09:31,292 --> 01:09:32,707 Going to the casino. 744 01:09:44,082 --> 01:09:45,167 That's fine. 745 01:09:45,917 --> 01:09:47,125 She is coming along. 746 01:09:47,292 --> 01:09:48,875 Let's try again. 747 01:09:49,375 --> 01:09:52,917 Gross motor skills will develop slowly... 748 01:09:53,375 --> 01:09:55,792 but you will progress fast. 749 01:09:57,792 --> 01:09:58,833 Felicity. 750 01:10:03,000 --> 01:10:04,000 Not that fast. 751 01:10:15,833 --> 01:10:17,708 I am reading Emerson. 752 01:10:17,875 --> 01:10:20,292 He speaks about the improvement of men. 753 01:10:20,458 --> 01:10:23,542 I do not know why he does not give advice to women. 754 01:10:23,708 --> 01:10:25,292 Perhaps he does not know any. 755 01:10:26,333 --> 01:10:29,042 Try and read Goethe. 756 01:10:29,208 --> 01:10:31,750 Philosophy is a waste of time, Bella. 757 01:10:31,917 --> 01:10:34,125 Really? Say more. 758 01:10:34,292 --> 01:10:36,208 No, no, Harry, you wretch. 759 01:10:36,375 --> 01:10:37,375 It is integral. 760 01:10:38,375 --> 01:10:41,458 People and society can be improved. 761 01:10:42,458 --> 01:10:46,292 It is the goal of all to improve, advance, progress, grow. 762 01:10:47,250 --> 01:10:49,833 I know this in me, and I am sure I am indicative of all. 763 01:10:50,000 --> 01:10:54,042 Trust me, you are definitely unique, Bella, in all ways. 764 01:10:54,208 --> 01:10:57,750 But this improvement through philosophy... 765 01:10:57,917 --> 01:11:02,000 is people trying to run away from the fact that we are all cruel beasts. 766 01:11:02,167 --> 01:11:04,458 Born that way, die that way. 767 01:11:05,500 --> 01:11:07,292 It is a dark view of things, Harry. 768 01:11:07,458 --> 01:11:08,458 Bella... 769 01:11:09,917 --> 01:11:11,375 let us take the air... 770 01:11:12,917 --> 01:11:14,542 in our cabin. 771 01:11:15,167 --> 01:11:16,327 But these two are fighting... 772 01:11:16,417 --> 01:11:19,208 and ideas are banging around in Bella's head and heart... 773 01:11:19,375 --> 01:11:21,000 like lights in a storm. 774 01:11:23,667 --> 01:11:26,083 You're always reading now, Bella. 775 01:11:26,625 --> 01:11:30,167 You're losing some of your adorable way of speaking. 776 01:11:30,333 --> 01:11:32,000 I am a changingable feast... 777 01:11:32,167 --> 01:11:33,417 as are all of we. 778 01:11:33,583 --> 01:11:36,417 Apparently according to Emerson, disagreed with by Harry. 779 01:11:36,583 --> 01:11:37,875 Come, come. Just come. 780 01:11:39,500 --> 01:11:41,167 You are in my sun. 781 01:11:41,333 --> 01:11:42,792 What? 782 01:12:21,542 --> 01:12:22,542 Come. 783 01:12:24,250 --> 01:12:26,042 Busy drinking heavily. 784 01:12:29,875 --> 01:12:31,875 Busy losing heavily. 785 01:13:11,125 --> 01:13:12,708 I must go meet Martha. 786 01:13:14,458 --> 01:13:15,708 Martha. 787 01:13:16,667 --> 01:13:18,208 She is the problem. 788 01:13:18,750 --> 01:13:22,458 I'll throw that perfumed bag of flesh overboard. 789 01:13:23,542 --> 01:13:24,667 I dare you. 790 01:13:35,083 --> 01:13:36,542 Martha! 791 01:13:37,667 --> 01:13:39,000 Where is she? 792 01:13:39,167 --> 01:13:40,750 Where are you, fuck. 793 01:13:40,917 --> 01:13:42,292 Where is she? 794 01:13:43,250 --> 01:13:46,125 - Where are you going? - She's going over the side. 795 01:13:46,292 --> 01:13:47,417 Oh, marvelous! 796 01:13:47,583 --> 01:13:49,667 I never imagined being murdered. 797 01:13:49,833 --> 01:13:50,833 How dramatic. 798 01:13:51,417 --> 01:13:54,250 Well, she seems happy to die. I'm sorry for getting in your way. 799 01:13:59,250 --> 01:14:01,458 Exciting. 800 01:14:19,333 --> 01:14:20,792 I'll be in the bar. 801 01:14:54,583 --> 01:14:57,208 You have made me think, cogitate... 802 01:14:58,083 --> 01:15:00,917 perambulate on ideas that are wrong... 803 01:15:01,083 --> 01:15:04,250 erroneous and nonsensically annoying... 804 01:15:04,750 --> 01:15:06,125 that lead me not to sleep. 805 01:15:06,292 --> 01:15:07,417 So... 806 01:15:09,292 --> 01:15:11,417 You say all are cruel. 807 01:15:11,583 --> 01:15:14,167 And I disagree, disavow... 808 01:15:14,333 --> 01:15:15,375 and say no not. 809 01:15:16,625 --> 01:15:18,625 But when with Duncan... 810 01:15:18,792 --> 01:15:21,333 the cruel just bubbles up in me. 811 01:15:21,750 --> 01:15:23,250 That shows good judgment. 812 01:15:24,250 --> 01:15:25,750 He is a pretty moron. 813 01:15:25,917 --> 01:15:26,917 No. 814 01:15:27,542 --> 01:15:29,167 I do not wish to be cruel. 815 01:15:30,250 --> 01:15:33,000 I must improve this aspect of myself. 816 01:15:33,167 --> 01:15:34,708 You don't know the world. 817 01:15:35,292 --> 01:15:36,375 And you fear it. 818 01:15:38,792 --> 01:15:40,375 I do not fear it. 819 01:15:40,792 --> 01:15:42,958 Do you want to see what the world is really like? 820 01:15:43,583 --> 01:15:44,583 I'll show you. 821 01:15:45,167 --> 01:15:46,167 Yes. 822 01:15:46,792 --> 01:15:47,792 Of course. 823 01:16:34,667 --> 01:16:35,667 Do you hear that? 824 01:16:39,292 --> 01:16:40,292 What is it? 825 01:17:01,708 --> 01:17:03,208 Lot of dead babies. 826 01:17:04,208 --> 01:17:05,417 Must be hot. 827 01:17:07,167 --> 01:17:08,583 We must go help them. 828 01:17:09,667 --> 01:17:11,000 How will we do that? 829 01:17:13,875 --> 01:17:15,167 We go down there... 830 01:17:15,333 --> 01:17:18,833 they'll quite rightfully rope us, rob us, and rape us. 831 01:17:19,000 --> 01:17:21,167 And if they were here and we were there... 832 01:17:21,792 --> 01:17:23,167 we'd do the same to them. 833 01:17:27,708 --> 01:17:28,708 Bella. 834 01:17:29,583 --> 01:17:30,583 Bella. 835 01:17:31,500 --> 01:17:32,500 Bella. 836 01:19:15,000 --> 01:19:16,292 We are casting off, ma'am. 837 01:19:16,792 --> 01:19:18,292 But I have to go back. 838 01:19:19,375 --> 01:19:23,167 I must give this money to the poor near the hotel... 839 01:19:23,333 --> 01:19:24,875 in what they call a slum. 840 01:19:26,125 --> 01:19:27,542 We're staying ashore, ma'am. 841 01:19:28,500 --> 01:19:29,958 We could take care of that for you. 842 01:19:30,667 --> 01:19:31,667 You can? 843 01:19:31,708 --> 01:19:32,708 Of course. 844 01:19:33,083 --> 01:19:34,667 It is generous of you. 845 01:19:35,250 --> 01:19:36,333 They need money. 846 01:19:36,833 --> 01:19:38,042 Everyone does. 847 01:19:43,708 --> 01:19:44,750 Thank you. 848 01:20:01,917 --> 01:20:05,333 You! Get me the captain. Now we'll find this fucking thief. 849 01:20:05,500 --> 01:20:06,500 Bella! 850 01:20:08,167 --> 01:20:09,208 We've been robbed! 851 01:20:10,083 --> 01:20:11,333 I won. 852 01:20:11,500 --> 01:20:12,958 I won everything... 853 01:20:13,125 --> 01:20:14,583 like never before. 854 01:20:14,750 --> 01:20:16,917 And now it's gone. 855 01:20:17,083 --> 01:20:18,792 You've not been robbed. 856 01:20:18,958 --> 01:20:20,792 - I took it. - For what? 857 01:20:21,375 --> 01:20:22,417 I took it. 858 01:20:24,333 --> 01:20:25,625 I'm so tired. 859 01:20:27,625 --> 01:20:29,958 Or maybe just my spirit is. 860 01:20:30,833 --> 01:20:33,458 My soul has been buckled, crumpled... 861 01:20:33,667 --> 01:20:36,458 flattened, Duncan Wedderburn... 862 01:20:37,250 --> 01:20:38,833 by the sights I have seen. 863 01:20:42,000 --> 01:20:45,458 - So, no need for the captain then, sir? - Fuck off before I break all your teeth. 864 01:20:46,917 --> 01:20:48,083 Indeed, sir. 865 01:20:51,750 --> 01:20:52,792 Where is it? 866 01:20:53,542 --> 01:20:55,083 You hid it for safety. 867 01:20:55,250 --> 01:20:58,625 I was drunk and foolishly left it everywhere. What a relief. 868 01:20:59,292 --> 01:21:01,042 I did not hide it. 869 01:21:01,833 --> 01:21:05,208 I gave it to those poor people out there. 870 01:21:05,792 --> 01:21:08,917 Money is its own form of sickness... 871 01:21:09,458 --> 01:21:11,125 and all the scarcity of it. 872 01:21:12,542 --> 01:21:14,042 And who am I... 873 01:21:14,750 --> 01:21:16,708 lying in a feather bed... 874 01:21:17,917 --> 01:21:19,458 while dead babies... 875 01:21:19,958 --> 01:21:21,417 lie in a ditch? 876 01:21:23,375 --> 01:21:24,417 Duncan. 877 01:21:26,167 --> 01:21:28,000 You what? 878 01:21:29,625 --> 01:21:32,667 I am expecting a hug of solace. 879 01:21:33,542 --> 01:21:34,542 You... 880 01:21:34,583 --> 01:21:37,167 I need to offer something to the world. 881 01:21:38,125 --> 01:21:39,625 And yet I have nothing. 882 01:21:40,917 --> 01:21:42,125 Except some money. 883 01:21:44,083 --> 01:21:46,875 It is a bad day for Bella Baxter. 884 01:21:47,958 --> 01:21:51,250 Where is my fucking money? 885 01:21:51,417 --> 01:21:52,542 I just told you. 886 01:21:52,750 --> 01:21:55,458 I gave it away to the poor. 887 01:21:56,917 --> 01:21:59,167 I thought I told you to fuck off! 888 01:22:00,500 --> 01:22:01,750 The steward informs me... 889 01:22:01,917 --> 01:22:04,792 that you may not have sufficient funds to make good your account, sir. 890 01:22:05,458 --> 01:22:07,208 - Well, I... - That is probably true. 891 01:22:08,083 --> 01:22:10,042 I gave it all to some nice men... 892 01:22:11,083 --> 01:22:12,417 to pass on... 893 01:22:12,917 --> 01:22:14,375 to the slum poor. 894 01:22:15,000 --> 01:22:17,167 You'll be put ashore at the next port... 895 01:22:17,333 --> 01:22:19,458 and confined to crew's rations until then, sir. 896 01:22:19,625 --> 01:22:21,500 - Good evening. - How dare you? 897 01:22:32,667 --> 01:22:36,125 "Dead, blind babies... 898 01:22:37,583 --> 01:22:38,917 "bit Harry. 899 01:22:40,750 --> 01:22:42,417 "My mouth... 900 01:22:42,583 --> 01:22:46,000 "was full of blood." 901 01:22:47,333 --> 01:22:48,458 Poor Bella. 902 01:22:50,292 --> 01:22:51,500 She is a ruin. 903 01:22:56,750 --> 01:22:58,500 - How's your hand? - It's fine. 904 01:22:59,042 --> 01:23:00,083 I'm sorry. 905 01:23:00,250 --> 01:23:01,958 You were trying to help me understand. 906 01:23:02,125 --> 01:23:04,667 No. I actually wanted to hurt you. 907 01:23:05,875 --> 01:23:09,917 Couldn't bear to see such dumb, beautiful happiness in someone. 908 01:23:10,417 --> 01:23:11,667 It was cruel of me. 909 01:23:12,333 --> 01:23:13,500 I am not sorry. 910 01:23:14,375 --> 01:23:16,208 If I know the world, I can improve it. 911 01:23:16,375 --> 01:23:17,500 You can't. 912 01:23:18,000 --> 01:23:19,417 That is the real point. 913 01:23:20,042 --> 01:23:21,750 Don't accept the lie of religion... 914 01:23:21,917 --> 01:23:22,917 socialism... 915 01:23:23,292 --> 01:23:24,375 capitalism. 916 01:23:24,833 --> 01:23:26,417 We are a fucked species. 917 01:23:26,667 --> 01:23:28,875 Know it. Hope is smashable. 918 01:23:29,042 --> 01:23:30,250 Realism is not. 919 01:23:30,750 --> 01:23:32,458 Protect yourself with the truth. 920 01:23:34,250 --> 01:23:36,375 I realize what you are now, Harry. 921 01:23:36,542 --> 01:23:39,625 Just a broken little boy who cannot bear the pain of the world. 922 01:23:41,542 --> 01:23:42,667 I suppose so. 923 01:23:51,875 --> 01:23:53,042 Goodbye, Harry. 924 01:23:53,250 --> 01:23:54,917 We get thrown off in Marseille. 925 01:23:55,750 --> 01:23:57,250 Why do you stay with him? 926 01:23:57,833 --> 01:23:59,333 I always think it will be better. 927 01:24:01,250 --> 01:24:02,375 'Course you do. 928 01:24:18,833 --> 01:24:21,500 I have heard great things of the beauty of Paris. 929 01:24:24,750 --> 01:24:27,417 I'll fucking kick your dog to death. 930 01:24:30,833 --> 01:24:31,833 Fucking... 931 01:24:32,375 --> 01:24:34,000 Paris with no money. 932 01:24:34,458 --> 01:24:37,375 - What do you suggest we do, Bella? - I will get us a hotel. 933 01:24:37,542 --> 01:24:38,583 Do not worry. 934 01:24:39,208 --> 01:24:40,792 With what? We have no money. 935 01:24:42,667 --> 01:24:45,250 Is it not an interesting experiment? 936 01:24:45,417 --> 01:24:46,417 We have nothing. 937 01:24:46,958 --> 01:24:48,833 - How will we live now? - I don't know! 938 01:24:49,000 --> 01:24:50,917 Exactly, that is the experiment. 939 01:24:51,333 --> 01:24:52,542 We are now the poor. 940 01:24:53,750 --> 01:24:56,125 Also, many adventurers have faced these odds. 941 01:24:56,708 --> 01:24:58,083 Robinson Crusoe, for example. 942 01:24:58,625 --> 01:25:01,208 Selfish, thoughtless, careless bitch. 943 01:25:01,458 --> 01:25:03,625 I'm not thoughtless, Duncan. 944 01:25:04,250 --> 01:25:05,667 And while it is true my ability... 945 01:25:05,833 --> 01:25:08,917 to think things through to the logical conclusions is not... 946 01:25:09,542 --> 01:25:10,708 strong... 947 01:25:11,125 --> 01:25:13,167 I did help those suffering people. 948 01:25:13,583 --> 01:25:14,583 I have ruined us... 949 01:25:15,000 --> 01:25:16,250 as you pointed out... 950 01:25:16,792 --> 01:25:19,083 but I do believe my actions come from a good place. 951 01:25:19,250 --> 01:25:21,333 Shut the fuck up. 952 01:25:22,208 --> 01:25:23,583 I will get us a hotel. 953 01:25:28,917 --> 01:25:30,333 Good afternoon, madam. 954 01:25:30,500 --> 01:25:33,667 Good day, my fresh, darling English Rose. 955 01:25:34,625 --> 01:25:35,667 Is this a hotel? 956 01:25:35,875 --> 01:25:36,958 We have rooms. 957 01:25:37,458 --> 01:25:38,667 Are you looking for work? 958 01:25:38,833 --> 01:25:39,875 How much is a room? 959 01:25:40,042 --> 01:25:42,125 I'll charge you 10 francs an hour. 960 01:25:42,292 --> 01:25:44,333 You charge them 30. 961 01:25:44,500 --> 01:25:45,625 Everyone's happy. 962 01:25:46,250 --> 01:25:47,250 I see. 963 01:25:47,750 --> 01:25:49,167 Monsieur Chapelle. 964 01:25:49,333 --> 01:25:50,333 Fresh from London. 965 01:25:52,333 --> 01:25:53,333 Hello. 966 01:25:59,083 --> 01:26:00,292 So, off you go. 967 01:26:00,750 --> 01:26:02,292 At this point, I am confused. 968 01:26:02,458 --> 01:26:04,083 You're not here to work? 969 01:26:04,250 --> 01:26:05,458 Come on. 970 01:26:05,625 --> 01:26:08,083 Lie with him, let him cock you a bit... 971 01:26:08,250 --> 01:26:09,625 and make some nice francs. 972 01:26:09,792 --> 01:26:10,792 I see. 973 01:26:11,625 --> 01:26:12,917 He would pay me for this? 974 01:26:13,417 --> 01:26:14,417 Yes. 975 01:26:14,958 --> 01:26:16,417 If you need money... 976 01:26:16,583 --> 01:26:18,667 it is the shortest route to it. 977 01:26:19,667 --> 01:26:22,542 I have never been cocked by another man... 978 01:26:23,208 --> 01:26:24,667 and yet have wondered on that. 979 01:26:25,583 --> 01:26:27,000 And am in need of funds. 980 01:26:28,417 --> 01:26:31,875 It is, I believe, a confluence of circumstances... 981 01:26:32,042 --> 01:26:34,042 I regard as almost fate-like. 982 01:26:34,500 --> 01:26:35,833 Let us do this. 983 01:26:38,500 --> 01:26:39,750 Room 16. 984 01:27:17,458 --> 01:27:18,583 What is your name? 985 01:27:26,625 --> 01:27:27,792 Mysterious. 986 01:27:55,542 --> 01:27:57,167 Should we warm me up a bit... 987 01:28:30,250 --> 01:28:31,250 Good day, sir. 988 01:28:31,542 --> 01:28:33,000 Éclair au chocolat? 989 01:28:34,375 --> 01:28:36,917 I've come into some money and some enlightenment. 990 01:28:37,792 --> 01:28:38,833 You stole it? 991 01:28:39,250 --> 01:28:42,042 You've always said you're the best bedman in the world... 992 01:28:42,250 --> 01:28:46,042 and I have never known another, so I knew not whether this was true. 993 01:28:46,583 --> 01:28:47,792 But now I do. 994 01:28:48,417 --> 01:28:49,667 And he was terrible... 995 01:28:50,125 --> 01:28:53,250 and made ungodly noises as he thrust himself into me. 996 01:28:53,417 --> 01:28:56,958 And a mere three thrusts, Duncan Wedderburn, was all he could manage. 997 01:28:57,167 --> 01:28:58,583 I stifled a laugh... 998 01:28:58,750 --> 01:29:00,583 out of polites, of course. 999 01:29:00,750 --> 01:29:02,792 I took his money. I thanked him. 1000 01:29:02,958 --> 01:29:05,375 I laughed all the way to buy us these eclairs... 1001 01:29:05,542 --> 01:29:06,667 and I thought so fondly... 1002 01:29:07,542 --> 01:29:10,167 remembering the fierce sweaty nights of ours. 1003 01:29:11,750 --> 01:29:13,375 You fucked for money? 1004 01:29:13,542 --> 01:29:15,083 And as an experiment. 1005 01:29:15,917 --> 01:29:20,000 And it is good for our relationship as it gladdens my heart toward you. 1006 01:29:20,167 --> 01:29:23,875 My heart has been a bit dim on your weepy, sweary person lately. 1007 01:29:25,708 --> 01:29:28,250 You are a monster. A whore and a monster. 1008 01:29:28,417 --> 01:29:29,875 A demon sent from hell... 1009 01:29:30,083 --> 01:29:31,625 to rip my spirit to shreds. 1010 01:29:31,792 --> 01:29:34,542 To punish my tiny sins... 1011 01:29:34,708 --> 01:29:36,375 with a tsunami of destruction. 1012 01:29:36,542 --> 01:29:38,333 To take my heart and pull it like taffy... 1013 01:29:38,500 --> 01:29:39,333 to ruin me. 1014 01:29:39,500 --> 01:29:41,417 I look at you, and I see nothing but ugliness. 1015 01:29:42,917 --> 01:29:45,875 That last bit was uncalled for and makes no sense... 1016 01:29:46,042 --> 01:29:48,667 as your odes to my beauty have been boring... 1017 01:29:48,833 --> 01:29:49,875 but constant. 1018 01:29:50,458 --> 01:29:52,708 And the simple act... 1019 01:29:52,875 --> 01:29:55,333 of letting a strange man ride on me... 1020 01:29:55,500 --> 01:29:56,542 has erased all that? 1021 01:29:58,875 --> 01:29:59,875 Fuck! 1022 01:30:00,042 --> 01:30:02,125 You whored yourself. 1023 01:30:02,625 --> 01:30:04,875 Which you are now going to explain to me is bad. 1024 01:30:05,250 --> 01:30:06,458 Can I never win with you? 1025 01:30:06,625 --> 01:30:09,333 It is the worst thing women can do. 1026 01:30:10,750 --> 01:30:12,542 We should definitely never marry. 1027 01:30:13,417 --> 01:30:15,667 I am a flawed, experimenting person... 1028 01:30:15,833 --> 01:30:18,625 and I will need a husband with a more forgiving disposition. 1029 01:30:19,250 --> 01:30:20,583 Cunt! 1030 01:30:20,750 --> 01:30:22,333 I can now see you are not that. 1031 01:30:23,167 --> 01:30:24,583 Our adventure is clearly over. 1032 01:30:25,208 --> 01:30:27,208 I shall book you a passage back to London. 1033 01:30:27,667 --> 01:30:29,083 You had money... 1034 01:30:29,792 --> 01:30:30,833 this whole time? 1035 01:30:31,000 --> 01:30:32,250 It is God's money. 1036 01:30:33,292 --> 01:30:34,333 For emergencies. 1037 01:30:34,500 --> 01:30:36,833 It has been a fucking emergency for weeks now! 1038 01:30:37,000 --> 01:30:38,792 I believed in you the whole time... 1039 01:30:39,292 --> 01:30:40,917 that you would rise to the occasion. 1040 01:30:41,375 --> 01:30:44,667 But now I see that was a mistake, and there's clearly something broken in you. 1041 01:30:44,833 --> 01:30:47,042 You broke that something in me! 1042 01:30:47,208 --> 01:30:49,417 I feel this conversation has become circular. 1043 01:30:49,583 --> 01:30:52,000 Cunt! 1044 01:30:58,208 --> 01:31:00,542 Madam Swiney, I have examined my situation. 1045 01:31:00,708 --> 01:31:02,292 I need sex and money. 1046 01:31:02,792 --> 01:31:04,000 I could take a lover... 1047 01:31:04,167 --> 01:31:05,917 another Wedderburn who would keep me... 1048 01:31:06,083 --> 01:31:08,167 but may require an awful lot of attention. 1049 01:31:08,333 --> 01:31:10,042 Or else it's 20 minutes at a time... 1050 01:31:10,208 --> 01:31:12,368 and the rest of my day is free to study on the world... 1051 01:31:12,500 --> 01:31:13,667 and the improvement of it. 1052 01:31:14,208 --> 01:31:16,542 Hence, I seek employment... 1053 01:31:16,708 --> 01:31:19,625 at your musty-smelling establishment of good-time fornication. 1054 01:31:19,792 --> 01:31:22,750 A woman plotting her course to freedom. 1055 01:31:23,500 --> 01:31:24,958 How delightful. 1056 01:31:25,750 --> 01:31:26,750 Come. 1057 01:31:30,292 --> 01:31:32,500 Monsieur Saveur. 1058 01:31:34,250 --> 01:31:35,292 A filet mignon. 1059 01:31:35,875 --> 01:31:37,833 A prime cut. 1060 01:31:50,833 --> 01:31:52,125 Bella. 1061 01:31:53,917 --> 01:31:55,500 Say "formidable" at the end. 1062 01:31:55,667 --> 01:31:56,667 House rules. 1063 01:32:25,583 --> 01:32:27,125 Is that smell you? 1064 01:33:01,917 --> 01:33:03,042 Formidable. 1065 01:33:15,958 --> 01:33:17,125 For the smell. 1066 01:33:18,083 --> 01:33:20,083 And tea. Just because tea is nice. 1067 01:33:24,167 --> 01:33:25,375 It was brutal... 1068 01:33:25,875 --> 01:33:27,375 in a strangely not unpleasant way. 1069 01:33:31,458 --> 01:33:32,500 Pamphlet. 1070 01:33:33,792 --> 01:33:34,958 - Read. - What is that? 1071 01:33:35,125 --> 01:33:37,792 Une personne qui veut... change the world pour le meilleur. 1072 01:33:37,958 --> 01:33:39,833 Make it better. A better world. 1073 01:33:40,875 --> 01:33:42,625 Then I am that too. 1074 01:33:53,708 --> 01:33:54,708 Madam Swiney... 1075 01:33:54,958 --> 01:33:56,667 this lineup system... 1076 01:33:56,833 --> 01:34:00,458 you really expect me to go upstairs with a man even if I find him distasteful... 1077 01:34:00,625 --> 01:34:02,667 and therefore am sad... 1078 01:34:02,833 --> 01:34:04,292 when I let him furious jump me? 1079 01:34:04,458 --> 01:34:06,875 That is the way it is, my darling. 1080 01:34:09,958 --> 01:34:11,417 Gosh, you look pretty. 1081 01:34:11,583 --> 01:34:13,750 How it agrees with you to be ravaged. 1082 01:34:14,625 --> 01:34:15,667 I suppose so. 1083 01:34:20,542 --> 01:34:22,917 So, would you not prefer it if the women chose... 1084 01:34:23,333 --> 01:34:25,875 as it would be a sign of enthusiasm toward you? 1085 01:34:26,750 --> 01:34:29,476 You wouldn't have the vague sense that they are in a state of horror... 1086 01:34:29,500 --> 01:34:30,542 when you jump them. 1087 01:34:34,792 --> 01:34:37,375 Bella is new and may have a mental illness. 1088 01:34:41,458 --> 01:34:43,000 As God, my father, says... 1089 01:34:43,333 --> 01:34:46,042 it is only the way it is until we discover the new way it is... 1090 01:34:46,208 --> 01:34:48,928 and then that is the way it is until we discover the new way it is... 1091 01:34:49,083 --> 01:34:51,167 and so it goes until the world is no longer flat... 1092 01:34:51,333 --> 01:34:54,417 electricity lights the night, and shoes are no longer tied with ribbons. 1093 01:34:55,625 --> 01:34:57,333 As a socialist, I agree entirely. 1094 01:34:58,458 --> 01:35:00,958 Toinette, you have such a clever mouth. 1095 01:35:01,500 --> 01:35:04,375 Monsieur Mersault will enjoy it for free. 1096 01:35:04,917 --> 01:35:06,500 Go. Now. 1097 01:35:07,208 --> 01:35:09,667 Bella, a moment in my office. 1098 01:35:11,750 --> 01:35:14,458 You have the most delicious looking lobes. 1099 01:35:15,542 --> 01:35:16,542 Thank you. 1100 01:35:16,625 --> 01:35:17,625 I must... 1101 01:35:21,417 --> 01:35:23,375 Oh, I am sorry. I drew blood. 1102 01:35:24,208 --> 01:35:25,292 Here. 1103 01:35:27,833 --> 01:35:32,125 I sometimes give in to myself when I see beauty, young beauty. 1104 01:35:32,292 --> 01:35:33,792 For one day, my dear... 1105 01:35:33,958 --> 01:35:36,958 you will be a wrinkled, old husk. 1106 01:35:37,125 --> 01:35:41,542 And no one will want you either to pay you for it or to have it for free. 1107 01:35:42,208 --> 01:35:44,875 I still believe everyone would be happier if we could choose. 1108 01:35:45,042 --> 01:35:46,500 An idealist. 1109 01:35:46,667 --> 01:35:47,833 Like me. 1110 01:35:48,458 --> 01:35:50,750 How delightful you are. 1111 01:35:50,917 --> 01:35:55,167 But we must give in to the demands of the world sometimes. 1112 01:35:55,333 --> 01:35:57,042 Grapple with it, try to defeat it. 1113 01:35:57,208 --> 01:35:59,500 - So you believe as me? - Of course. 1114 01:35:59,667 --> 01:36:03,792 But some men enjoy that you do not like it. 1115 01:36:03,958 --> 01:36:04,958 What? 1116 01:36:06,542 --> 01:36:07,625 - That is... - Sick. 1117 01:36:07,792 --> 01:36:09,583 But good business. 1118 01:36:10,208 --> 01:36:11,458 Come with me. 1119 01:36:16,458 --> 01:36:17,875 My grandchild. 1120 01:36:18,667 --> 01:36:21,958 Sick and poorly, and requiring much doctoring. 1121 01:36:22,125 --> 01:36:26,792 My choice of giving you choice will jeopardize the business. 1122 01:36:26,958 --> 01:36:28,583 Her health. Her life. 1123 01:36:28,750 --> 01:36:31,125 - Do you want that, Bella? - Of course not. 1124 01:36:31,292 --> 01:36:33,083 You don't? You're so lovely. 1125 01:36:35,208 --> 01:36:36,917 I thought you were going for my lobes. 1126 01:36:38,792 --> 01:36:40,125 We must work. 1127 01:36:40,958 --> 01:36:43,250 We must make money. 1128 01:36:43,417 --> 01:36:46,750 But more than that, we must experience everything... 1129 01:36:46,917 --> 01:36:48,125 not just the good. 1130 01:36:48,292 --> 01:36:51,458 But degradation, horror, sadness... 1131 01:36:51,625 --> 01:36:54,083 This makes us whole, Bella. 1132 01:36:54,250 --> 01:36:56,375 Makes us people of substance... 1133 01:36:56,542 --> 01:36:58,833 not flighty, untouched children. 1134 01:37:00,208 --> 01:37:01,958 Then we can know the world. 1135 01:37:03,042 --> 01:37:05,083 And when we know the world... 1136 01:37:05,250 --> 01:37:07,333 the world is ours. 1137 01:37:08,375 --> 01:37:09,500 I want that. 1138 01:37:10,167 --> 01:37:11,625 Now... 1139 01:37:11,792 --> 01:37:13,583 go and fuck someone... 1140 01:37:13,750 --> 01:37:16,583 and bring me 10 francs. 1141 01:37:20,375 --> 01:37:22,750 First, I suggest a short quiz. 1142 01:37:23,583 --> 01:37:24,583 A quiz? 1143 01:37:25,250 --> 01:37:27,042 You tell me a childhood memory. 1144 01:37:29,875 --> 01:37:31,458 Then I tell a joke. 1145 01:37:32,750 --> 01:37:34,375 Then a quick sniff... 1146 01:37:34,542 --> 01:37:37,708 and if necessary, a quick douse in lavender oil. 1147 01:37:37,875 --> 01:37:42,458 And all of this will enhance the experience making it formidable. 1148 01:37:45,667 --> 01:37:47,500 Non, I tell the joke. 1149 01:37:47,667 --> 01:37:48,833 You the memory. 1150 01:37:59,042 --> 01:38:03,125 When you were little in Greece, you fell from your bicycle? 1151 01:38:09,792 --> 01:38:11,542 Blood. Down my leg. 1152 01:38:15,625 --> 01:38:16,625 Joy? 1153 01:38:16,792 --> 01:38:18,375 You watched the blood with joy. 1154 01:38:19,833 --> 01:38:20,917 Knock, knock. 1155 01:38:24,333 --> 01:38:25,583 Cheese to meet you. 1156 01:38:36,292 --> 01:38:37,375 You know it. 1157 01:38:41,708 --> 01:38:43,000 You smell okay. 1158 01:38:43,167 --> 01:38:44,167 Let us fuck. 1159 01:39:29,625 --> 01:39:32,042 God gave you a gift, my friend. 1160 01:40:12,792 --> 01:40:14,875 Very inelegant work. 1161 01:40:15,042 --> 01:40:16,875 This is what you do when you're homesick? 1162 01:40:32,042 --> 01:40:33,042 You wish what? 1163 01:40:33,083 --> 01:40:35,958 My boys are of an age for education. Sexual. 1164 01:40:37,583 --> 01:40:38,667 I will demonstrate. 1165 01:40:39,500 --> 01:40:40,500 I see. 1166 01:40:48,250 --> 01:40:49,250 At times. 1167 01:41:03,833 --> 01:41:06,000 Shall I lay, bend, astride? 1168 01:41:06,333 --> 01:41:07,792 Let's start simple, please. 1169 01:41:42,750 --> 01:41:44,125 To aid things along... 1170 01:41:44,292 --> 01:41:46,042 - a finger in the arse. - No. 1171 01:41:46,208 --> 01:41:48,250 Or a slight choking may do it. 1172 01:42:16,083 --> 01:42:17,417 Go home! 1173 01:42:24,958 --> 01:42:26,208 Bella! 1174 01:42:27,625 --> 01:42:29,458 Madam Swiney was right. 1175 01:42:29,625 --> 01:42:32,375 I am discovering parts of myself hitherto unknown. 1176 01:42:32,542 --> 01:42:34,083 It is a way to look at it. 1177 01:42:34,833 --> 01:42:38,083 The variety of desires being made manifest is fascinating. 1178 01:42:38,250 --> 01:42:39,083 Have you had the man... 1179 01:42:39,250 --> 01:42:41,890 who puts a wedge of pineapple in your mouth and covers you in dust? 1180 01:42:43,542 --> 01:42:44,542 Bella. 1181 01:42:45,750 --> 01:42:47,375 I'm almost ready to forgive you. 1182 01:42:47,542 --> 01:42:48,792 I've booked our berths home... 1183 01:42:48,958 --> 01:42:51,500 and I've told Mother to prepare our wedding bed. 1184 01:42:52,625 --> 01:42:54,375 Did you fuck that guy with hooks for hands? 1185 01:42:54,542 --> 01:42:56,042 You did. I know! 1186 01:42:56,750 --> 01:42:59,208 I beat the tar out of that guy. 1187 01:42:59,375 --> 01:43:01,250 Duncan. I thought you left. 1188 01:43:01,417 --> 01:43:03,792 Back to the ship, but started to ache and vomit... 1189 01:43:04,083 --> 01:43:05,250 so I'm here to save you. 1190 01:43:05,417 --> 01:43:06,625 Hello, Duncan. 1191 01:43:09,917 --> 01:43:11,125 Go home, Duncan. 1192 01:43:11,292 --> 01:43:12,750 Our time has ended. 1193 01:43:12,917 --> 01:43:13,976 I look at you and feel nothing... 1194 01:43:14,000 --> 01:43:16,167 but the lingering question of how did I ever want you? 1195 01:43:17,208 --> 01:43:19,000 And we must go to the meeting of socialists. 1196 01:43:21,792 --> 01:43:23,125 You're whores. 1197 01:43:23,292 --> 01:43:25,583 We are our own means of production. 1198 01:43:25,750 --> 01:43:26,833 Go away. 1199 01:43:39,458 --> 01:43:40,458 Foot. 1200 01:43:42,458 --> 01:43:43,625 Paint, foot. 1201 01:43:43,792 --> 01:43:44,792 Very good. 1202 01:43:48,292 --> 01:43:50,667 Language is slow but improving. 1203 01:43:50,833 --> 01:43:51,833 Paint. Foot. 1204 01:43:52,000 --> 01:43:53,000 Genius. 1205 01:43:53,875 --> 01:43:55,750 Can you not be so cruel to her? 1206 01:43:55,917 --> 01:43:57,458 I made a mistake with Bella. 1207 01:43:57,625 --> 01:43:59,500 I allowed feelings to develop. 1208 01:44:00,292 --> 01:44:03,917 There are none for her. She is no different to the chicken dog. 1209 01:44:04,083 --> 01:44:05,083 Foot. 1210 01:44:05,167 --> 01:44:07,083 It is better this way, perhaps... 1211 01:44:07,250 --> 01:44:10,250 and gives some insight into my father's coolness to me. 1212 01:44:10,417 --> 01:44:13,042 It was a necessity of science. 1213 01:44:13,208 --> 01:44:14,333 Good God, man. 1214 01:44:14,542 --> 01:44:17,083 - Foot. - I do not expect you to understand... 1215 01:44:17,250 --> 01:44:18,500 village doctor. 1216 01:44:19,708 --> 01:44:22,208 By the way, I need you to operate on me. 1217 01:44:22,667 --> 01:44:24,917 Shall I put a beating heart in your monstrous form? 1218 01:44:25,833 --> 01:44:27,083 If you have time... 1219 01:44:27,917 --> 01:44:29,167 while taking... 1220 01:44:31,250 --> 01:44:32,333 this out. 1221 01:44:49,667 --> 01:44:52,375 I'll remove some cysts from around the tumor. 1222 01:44:52,542 --> 01:44:55,083 No need. You may close me up. 1223 01:44:55,917 --> 01:44:58,500 It has spread. I see tiny polyps. 1224 01:45:01,667 --> 01:45:02,958 I am dying. 1225 01:45:03,125 --> 01:45:05,458 How to break it to the patient, eh? 1226 01:45:06,292 --> 01:45:07,292 Baxter... 1227 01:45:07,458 --> 01:45:10,500 Do not cry into the wound! You'll kill me faster with sepsis. 1228 01:45:11,208 --> 01:45:12,042 Quiet now. 1229 01:45:12,208 --> 01:45:13,625 And close me up. 1230 01:45:15,250 --> 01:45:16,625 Find her. 1231 01:45:22,042 --> 01:45:23,625 I am closed. 1232 01:45:30,792 --> 01:45:32,667 Hot chocolate, my dear. 1233 01:45:32,833 --> 01:45:34,917 And pain au chocolat. 1234 01:45:43,292 --> 01:45:44,375 You are my favorite. 1235 01:45:46,708 --> 01:45:49,333 I have heard you say that to the others. 1236 01:45:49,500 --> 01:45:52,917 We are a machine you feed with compliments and chocolate. 1237 01:45:53,083 --> 01:45:55,250 You are my children I feed with love. 1238 01:46:01,875 --> 01:46:04,833 Something terrible has happened, Swiney. 1239 01:46:05,458 --> 01:46:07,417 I feel almost nothing. 1240 01:46:08,917 --> 01:46:12,125 My empathy is creeping toward what I would describe... 1241 01:46:12,292 --> 01:46:14,417 as contemptuous rage. 1242 01:46:14,583 --> 01:46:16,333 This is fabulous. 1243 01:46:16,500 --> 01:46:17,500 It is? 1244 01:46:20,417 --> 01:46:22,458 You're in the dark period. 1245 01:46:23,333 --> 01:46:26,250 Before light and wisdom come to you. 1246 01:46:27,625 --> 01:46:29,458 You must forge through it... 1247 01:46:30,250 --> 01:46:31,833 and once on the other side... 1248 01:46:32,500 --> 01:46:36,458 you will be grateful to this moment, but you must keep going. 1249 01:46:36,667 --> 01:46:37,708 I see. 1250 01:47:53,625 --> 01:47:55,042 You've got a baby scar. 1251 01:47:58,042 --> 01:47:59,333 Mine is with ma maman. 1252 01:48:01,625 --> 01:48:02,792 I don't have one. 1253 01:48:04,125 --> 01:48:06,292 It is an accident scar. 1254 01:48:06,458 --> 01:48:08,875 But you're not the first to have made the mistake. 1255 01:48:09,042 --> 01:48:10,125 Why lie? 1256 01:48:11,083 --> 01:48:12,250 I'm not lying. 1257 01:48:13,000 --> 01:48:14,750 My Godwin told me himself. 1258 01:48:32,667 --> 01:48:33,792 Wedderburn. 1259 01:48:58,792 --> 01:48:59,917 Good day, sir. 1260 01:49:04,500 --> 01:49:06,333 You wrote to Mr. Godwin Baxter. 1261 01:49:06,667 --> 01:49:08,958 He has sent a demon at large into the world. 1262 01:49:09,125 --> 01:49:12,542 The devil's wrapped in an alluring body that cannot be satiated... 1263 01:49:12,708 --> 01:49:15,708 and a mind that picks people apart stitch by stitch... 1264 01:49:15,875 --> 01:49:19,417 like a bloodied and burned rag doll shat out of an elephant's arse. 1265 01:49:19,583 --> 01:49:20,583 Bella. 1266 01:49:21,083 --> 01:49:22,167 Where is she? 1267 01:49:22,333 --> 01:49:23,333 Who are you? 1268 01:49:23,458 --> 01:49:25,125 I'm her fiancé, sir. 1269 01:49:29,292 --> 01:49:32,000 Obviously, things did not end well between you. 1270 01:49:32,167 --> 01:49:33,208 Did not? 1271 01:49:34,000 --> 01:49:35,333 She destroyed me. 1272 01:49:35,500 --> 01:49:38,417 Well, we're all masters of our own ship, sir. 1273 01:49:38,583 --> 01:49:39,333 There's that. 1274 01:49:39,500 --> 01:49:42,708 I do not like you or your words. 1275 01:49:42,875 --> 01:49:44,125 That Godwin Baxter. 1276 01:49:44,292 --> 01:49:46,333 He knew, and he set her on to me. 1277 01:49:46,500 --> 01:49:47,500 He trapped me. 1278 01:49:49,375 --> 01:49:50,125 Where is she? 1279 01:49:50,292 --> 01:49:53,208 Would not wish her on my worst enemy. 1280 01:49:55,000 --> 01:49:57,667 I shall save you from her, sir. 1281 01:50:11,292 --> 01:50:13,625 Forgive my frustration. Just tell me. 1282 01:50:13,792 --> 01:50:15,500 It does not hurt. 1283 01:50:15,667 --> 01:50:17,917 I have no insides. 1284 01:50:18,083 --> 01:50:19,875 She hollowed me out. 1285 01:50:20,042 --> 01:50:22,250 My soul. My bank account! 1286 01:50:22,833 --> 01:50:24,125 I am a bug! A shell! 1287 01:50:24,292 --> 01:50:25,292 Shall we sing? 1288 01:50:25,458 --> 01:50:27,625 Oh, we are sailors... 1289 01:50:27,792 --> 01:50:28,792 It doesn't... 1290 01:50:30,833 --> 01:50:32,250 Doesn't hurt. 1291 01:50:34,375 --> 01:50:36,208 I do not wish it to be like this. 1292 01:50:37,583 --> 01:50:38,625 You force my hand. 1293 01:50:38,833 --> 01:50:41,333 "We're all masters of our own ship." 1294 01:50:41,500 --> 01:50:44,292 You cunting cunt-faced deadshit. 1295 01:50:44,708 --> 01:50:45,750 Please. 1296 01:50:45,917 --> 01:50:47,583 I ask you as politely as I can. 1297 01:50:47,750 --> 01:50:49,583 Where is she? 1298 01:51:45,875 --> 01:51:47,625 The whore is back. 1299 01:51:52,792 --> 01:51:53,625 God? 1300 01:51:53,792 --> 01:51:55,083 Bella! 1301 01:51:55,250 --> 01:51:56,708 Max wrote me. 1302 01:51:56,875 --> 01:51:59,167 - You are ill? - I am not. I am dying. 1303 01:51:59,333 --> 01:52:03,125 A subtle difference, but one I take seriously as a physician. 1304 01:52:03,292 --> 01:52:05,000 You are a sight and a good one. 1305 01:52:05,167 --> 01:52:06,000 You cannot die. 1306 01:52:06,167 --> 01:52:08,375 Empirical data says different. 1307 01:52:09,750 --> 01:52:10,750 I missed you. 1308 01:52:11,917 --> 01:52:14,833 I now have to lie down. 1309 01:52:21,042 --> 01:52:22,833 It is not all sunshine I bring. 1310 01:52:24,417 --> 01:52:27,125 I also bring beady eyes and hard questions. 1311 01:52:28,833 --> 01:52:30,333 Did I have a baby in me? 1312 01:52:31,250 --> 01:52:32,500 And if so, where is it? 1313 01:52:32,667 --> 01:52:33,750 I see. 1314 01:52:34,875 --> 01:52:38,583 Well, technically, you are your baby. 1315 01:52:38,750 --> 01:52:41,458 And also, I suppose you are your mother. 1316 01:52:41,625 --> 01:52:43,458 And also neither. 1317 01:52:43,625 --> 01:52:45,417 No memory survives. 1318 01:52:45,583 --> 01:52:47,250 No experiences survive. 1319 01:52:48,250 --> 01:52:50,333 What do you mean I am mother and daughter? 1320 01:53:08,458 --> 01:53:10,042 You knew and did not tell. 1321 01:53:10,208 --> 01:53:13,250 I did not see good reason to. 1322 01:53:13,417 --> 01:53:14,542 And were too cowardly to. 1323 01:53:14,708 --> 01:53:16,333 A bit of that as well. 1324 01:53:17,833 --> 01:53:19,375 I wanted to be with you... 1325 01:53:19,833 --> 01:53:22,167 and I was not sure you would even understand. 1326 01:53:22,333 --> 01:53:25,750 And Baxter kind of makes one a prisoner to him. 1327 01:53:25,917 --> 01:53:27,125 And I am... 1328 01:53:30,417 --> 01:53:31,417 I'm sorry. 1329 01:53:42,250 --> 01:53:43,250 Bam. 1330 01:53:44,375 --> 01:53:45,417 Bam. 1331 01:53:46,583 --> 01:53:47,583 Bam. 1332 01:53:48,708 --> 01:53:49,708 Bam. 1333 01:53:50,875 --> 01:53:51,958 Bam. 1334 01:53:52,917 --> 01:53:53,917 Bam. 1335 01:53:55,167 --> 01:53:56,167 Bam. 1336 01:53:56,333 --> 01:53:57,333 Who is this? 1337 01:53:57,500 --> 01:53:59,500 Bell whore 1338 01:53:59,708 --> 01:54:01,792 - Bell whore - I see you've introduced me then, Prim. 1339 01:54:01,958 --> 01:54:03,833 - I like this one though. - Bell whore 1340 01:54:04,000 --> 01:54:05,917 - That's enough now, Felicity... - Bell whore 1341 01:54:06,667 --> 01:54:07,667 Fucker. 1342 01:54:09,083 --> 01:54:10,083 Another one? 1343 01:54:10,792 --> 01:54:11,833 We missed you. 1344 01:54:12,208 --> 01:54:13,542 Monsters. 1345 01:54:15,333 --> 01:54:16,833 Oh, fucking hell. 1346 01:54:17,000 --> 01:54:18,958 Bell whore 1347 01:54:19,125 --> 01:54:20,750 Bell whore 1348 01:54:58,458 --> 01:55:01,375 It is hard to be in the position where one wants to hit someone... 1349 01:55:01,542 --> 01:55:03,417 who is already in obvious pain. 1350 01:55:03,583 --> 01:55:06,375 It is a conundrum for sure. 1351 01:55:08,125 --> 01:55:12,083 Would you rather be a gray slab of flesh with a fishhook in your nose? 1352 01:55:12,250 --> 01:55:15,167 I will feel good for a second, but bad for longer, so... 1353 01:55:16,625 --> 01:55:18,208 I really had a fishhook in my nose? 1354 01:55:18,375 --> 01:55:19,417 You did. 1355 01:55:21,625 --> 01:55:23,500 So, I am your creation... 1356 01:55:25,333 --> 01:55:26,375 as is the other one. 1357 01:55:26,542 --> 01:55:28,042 Neither of you are that. 1358 01:55:28,208 --> 01:55:31,083 She wanders the halls with a hammer and a song... 1359 01:55:31,250 --> 01:55:32,833 and that is not my doing. 1360 01:55:33,458 --> 01:55:35,625 And I read your cards and letters home... 1361 01:55:35,792 --> 01:55:39,208 and watched you fearlessly create Bella Baxter with wonder. 1362 01:55:39,375 --> 01:55:43,083 I am finding being alive fascinating, so I'll forgive you the act... 1363 01:55:43,917 --> 01:55:46,167 but always hate the lies and trapping that followed. 1364 01:55:47,125 --> 01:55:48,292 Understood. 1365 01:55:53,750 --> 01:55:54,875 Good to see you. 1366 01:55:55,042 --> 01:55:56,333 You too. 1367 01:55:57,792 --> 01:56:00,958 Anger, confusion, and brain dissonance aside, I missed you. 1368 01:56:02,292 --> 01:56:04,333 I arrived home, and I smelled the formaldehyde... 1369 01:56:04,500 --> 01:56:05,958 and I knew what is next. 1370 01:56:08,667 --> 01:56:09,958 I will be a doctor. 1371 01:56:11,333 --> 01:56:13,417 My surgery is yours. 1372 01:56:15,292 --> 01:56:16,583 My father once told me... 1373 01:56:17,833 --> 01:56:20,792 always carve with compassion. 1374 01:56:20,958 --> 01:56:22,958 He was a fucking idiot. 1375 01:56:23,125 --> 01:56:25,583 But it's not bad advice. 1376 01:56:28,750 --> 01:56:30,375 He does not have long. 1377 01:56:31,417 --> 01:56:32,542 I know. 1378 01:56:33,917 --> 01:56:35,833 You've not mentioned our betrothal. 1379 01:56:37,667 --> 01:56:39,583 You were much younger. 1380 01:56:40,750 --> 01:56:42,042 There is no bind. 1381 01:56:42,208 --> 01:56:45,208 I was mesmerized by you, and Baxter took advantage. 1382 01:56:45,375 --> 01:56:47,125 So, you are mesmerized no more? 1383 01:56:47,542 --> 01:56:50,375 I am still mesmerized. 1384 01:56:50,958 --> 01:56:52,417 I've been a whore, you understand? 1385 01:56:53,375 --> 01:56:55,667 Cocks for money inside me. 1386 01:56:55,833 --> 01:56:56,958 You okay with that? 1387 01:56:57,792 --> 01:57:00,125 Does the whoring thing challenge the desire... 1388 01:57:00,292 --> 01:57:02,125 for ownership that men have? 1389 01:57:02,292 --> 01:57:04,667 Wedderburn became much weepy and sweary... 1390 01:57:04,833 --> 01:57:06,375 when he discovered my whoring. 1391 01:57:07,000 --> 01:57:10,750 I find myself merely jealous of the men's time with you... 1392 01:57:10,917 --> 01:57:13,958 rather than any moral aspersion against you. 1393 01:57:14,125 --> 01:57:15,667 It is your body, Bella Baxter. 1394 01:57:15,833 --> 01:57:17,542 Yours to give freely. 1395 01:57:18,583 --> 01:57:20,083 I generally charged 30 francs. 1396 01:57:20,542 --> 01:57:22,833 Well, that seems low. 1397 01:57:24,042 --> 01:57:26,750 Do you believe people improvable, Max? 1398 01:57:26,917 --> 01:57:27,750 I do. 1399 01:57:27,917 --> 01:57:30,875 Just as a human body can be cured of illness... 1400 01:57:31,042 --> 01:57:34,375 so can men and women be cured of aspect. 1401 01:57:36,583 --> 01:57:38,500 Will you marry me, Max McCandles? 1402 01:57:40,750 --> 01:57:41,750 I will. 1403 01:57:49,000 --> 01:57:50,684 We will need less of your tongue in the future... 1404 01:57:50,708 --> 01:57:52,417 but overall, most agreeable. 1405 01:57:52,583 --> 01:57:54,417 I will take that note. 1406 01:57:56,292 --> 01:57:59,542 And have you been checked for disease? 1407 01:57:59,708 --> 01:58:01,458 I have not, but I shall. 1408 01:58:02,125 --> 01:58:04,292 I'm enjoying this practical love we have. 1409 01:58:06,208 --> 01:58:09,375 But I assure you mine is also passionate. 1410 01:58:10,208 --> 01:58:11,542 You are adorable. 1411 01:58:12,333 --> 01:58:13,500 You always were. 1412 01:58:23,417 --> 01:58:24,750 God, you are walking. 1413 01:58:24,917 --> 01:58:28,417 I have taken five milligrams of heroin through the toes for pain... 1414 01:58:28,583 --> 01:58:29,875 amphetamines for energy... 1415 01:58:30,042 --> 01:58:33,667 and cocaine because I am partial to cocaine. 1416 01:58:33,833 --> 01:58:36,833 I've come here to walk you down the aisle. 1417 01:58:49,500 --> 01:58:52,333 And so, by the powers vested in me by the church... 1418 01:58:52,500 --> 01:58:54,250 I shall solemnize this union. 1419 01:58:55,375 --> 01:58:59,208 Do you, Bella Baxter, take this man as your husband? 1420 01:58:59,375 --> 01:59:02,167 Did we miss the part about anyone objecting to this? 1421 01:59:02,792 --> 01:59:07,708 Or has that been removed in some kind of faux modernization of the catechism? 1422 01:59:11,042 --> 01:59:12,458 Hello, Victoria. 1423 01:59:13,208 --> 01:59:14,250 You look well. 1424 01:59:15,417 --> 01:59:17,375 Do you refer to me, sir? 1425 01:59:17,542 --> 01:59:20,250 A man doesn't normally introduce himself to his wife. 1426 01:59:20,417 --> 01:59:21,875 But if I must... 1427 01:59:23,250 --> 01:59:24,750 He is the God of it. 1428 01:59:25,375 --> 01:59:27,958 I do not know if he's in her power or she in his. 1429 01:59:28,125 --> 01:59:30,125 'Tis Devil's work at hand. Look! 1430 01:59:30,292 --> 01:59:33,167 He coughs not air as a normal man but blood. 1431 01:59:33,333 --> 01:59:35,125 He has cancer, you fucking idiot. 1432 01:59:36,958 --> 01:59:37,792 Duncan. 1433 01:59:37,958 --> 01:59:40,125 Do not lay your eyes on me, demon! 1434 01:59:42,333 --> 01:59:45,750 As I was saying, General Alfred Blessington. 1435 01:59:46,542 --> 01:59:48,167 "Alfie" to you. 1436 01:59:48,333 --> 01:59:49,792 You really do not know me? 1437 01:59:51,083 --> 01:59:53,250 When Mr. Wedderburn put your photo in the paper... 1438 01:59:53,417 --> 01:59:57,833 I remembered that old bird in the hotel called you Victoria Blessington... 1439 01:59:58,000 --> 02:00:02,250 and I pieced this diabolical fuckfest of a puzzle together. 1440 02:00:04,250 --> 02:00:06,083 - You are... - Your dear Alfie. 1441 02:00:06,750 --> 02:00:11,417 You left in a state of some mental addlement and hysteria over your pregnancy. 1442 02:00:12,625 --> 02:00:15,542 On the discovery of your absence, I felt disemboweled. 1443 02:00:16,208 --> 02:00:18,708 I have disemboweled men on the field of battle... 1444 02:00:18,875 --> 02:00:23,208 and I always imagined a dull, hollow throbbing... 1445 02:00:23,708 --> 02:00:25,750 and that is what it was like. 1446 02:00:26,625 --> 02:00:31,292 There's also a stench, but that does not apply as a metaphor here. 1447 02:00:32,667 --> 02:00:34,500 But here you are, my darling. 1448 02:00:35,542 --> 02:00:36,542 Here you are. 1449 02:00:36,958 --> 02:00:37,958 God. 1450 02:00:38,042 --> 02:00:39,833 I have no recollection of you. 1451 02:00:40,708 --> 02:00:42,292 I am Bella Baxter. 1452 02:00:42,458 --> 02:00:43,542 Hurtful. 1453 02:00:44,208 --> 02:00:45,667 But perhaps you've hit your head... 1454 02:00:45,833 --> 02:00:48,042 and these men have clearly taken advantage of you. 1455 02:00:48,208 --> 02:00:49,958 Please go, sir. 1456 02:00:51,708 --> 02:00:54,083 - You were my husband? - Your dear Alfie. 1457 02:00:54,250 --> 02:00:56,375 Bella, I'm sorry. 1458 02:01:02,542 --> 02:01:04,208 Actually, I would like to go. 1459 02:01:04,792 --> 02:01:05,625 What? 1460 02:01:05,792 --> 02:01:06,792 Bella? 1461 02:01:10,500 --> 02:01:12,042 You have a carriage, sir? 1462 02:01:13,167 --> 02:01:14,250 Yes. 1463 02:01:14,417 --> 02:01:15,417 Let us go then. 1464 02:01:15,542 --> 02:01:16,542 Bella! 1465 02:01:16,583 --> 02:01:17,833 Let me go, God. 1466 02:01:18,583 --> 02:01:20,083 Max, you will not stop me. 1467 02:01:29,292 --> 02:01:31,333 It is good to have you back, Victoria. 1468 02:01:47,792 --> 02:01:49,632 The servants and I have not been getting along. 1469 02:01:49,667 --> 02:01:51,083 I fear an uprising. 1470 02:02:01,167 --> 02:02:02,667 You remember David, darling? 1471 02:02:04,875 --> 02:02:07,125 Allison, look who's back. 1472 02:02:13,750 --> 02:02:14,958 You know me? 1473 02:02:16,792 --> 02:02:18,167 Tell me about myself. 1474 02:02:20,625 --> 02:02:21,750 Was I nice? 1475 02:02:59,083 --> 02:03:00,083 Eat. 1476 02:03:01,458 --> 02:03:02,667 All your favorites. 1477 02:03:02,833 --> 02:03:04,750 Kippers, goose... 1478 02:03:05,542 --> 02:03:08,083 tongue, champagne. 1479 02:03:08,875 --> 02:03:09,875 I've missed you. 1480 02:03:11,958 --> 02:03:13,958 What was the root of the unhappiness? 1481 02:03:15,750 --> 02:03:17,958 What drove her to leap off the bridge? 1482 02:03:20,833 --> 02:03:22,500 You hated the baby. 1483 02:03:22,667 --> 02:03:24,250 You called it "the monster." 1484 02:03:25,458 --> 02:03:26,542 I see. 1485 02:03:28,208 --> 02:03:30,500 I have noticed a lack of maternal instinct. 1486 02:03:32,167 --> 02:03:34,000 And yet I'm happy to have you home. 1487 02:03:36,667 --> 02:03:37,792 How did we meet? 1488 02:03:38,458 --> 02:03:39,958 At a ball. 1489 02:03:40,125 --> 02:03:41,542 Why did we like each other? 1490 02:03:43,125 --> 02:03:44,958 We shared a love of good times. 1491 02:03:46,750 --> 02:03:47,750 Watch. 1492 02:03:49,167 --> 02:03:51,125 Allison, soup! 1493 02:04:00,917 --> 02:04:01,917 Rex! 1494 02:04:07,583 --> 02:04:08,375 Fuck! 1495 02:04:08,542 --> 02:04:09,625 Allison... 1496 02:04:10,375 --> 02:04:12,042 we'll have some cheese when you can. 1497 02:04:18,542 --> 02:04:20,042 A love of cruelty? 1498 02:04:22,250 --> 02:04:25,208 - I was not a kind person, it seems. - Kind? 1499 02:04:25,833 --> 02:04:27,917 You would never be so dull, Victoria. 1500 02:04:28,083 --> 02:04:29,250 Appalling idea. 1501 02:04:30,458 --> 02:04:31,875 Wedderburn says you were a whore. 1502 02:04:32,042 --> 02:04:33,833 - I suspect that was part... - I was. 1503 02:04:34,000 --> 02:04:35,000 In Paris. 1504 02:04:35,375 --> 02:04:37,792 I tired of it, but it was fascinating. 1505 02:04:39,125 --> 02:04:41,750 - Right. - These kippers are strangely delicious. 1506 02:04:42,500 --> 02:04:44,292 Vinegary or something. 1507 02:04:51,292 --> 02:04:53,375 Marriage is a constant challenge. 1508 02:04:54,000 --> 02:04:56,500 Some, we bend to, some we bend to us. 1509 02:04:59,167 --> 02:05:01,292 I will try to forgive you for the whoring. 1510 02:05:02,000 --> 02:05:05,125 Your sexual hysteria was often out of hand. 1511 02:05:05,833 --> 02:05:07,750 And for the killing of our unborn child. 1512 02:05:08,792 --> 02:05:11,250 In fact, when I list the ways you've wronged me... 1513 02:05:11,417 --> 02:05:15,417 Jesus Christ himself would probably beat your head in with a bat. 1514 02:05:19,208 --> 02:05:21,000 You're blessed with a forgiving husband. 1515 02:05:22,833 --> 02:05:24,667 I've not wronged you, Alfie... 1516 02:05:25,250 --> 02:05:26,625 as I do not know you. 1517 02:05:26,792 --> 02:05:30,708 Well, you're in luck as I've had a lot of experience in the field with amnesia. 1518 02:05:30,875 --> 02:05:33,583 Either men who wish to forget where they were... 1519 02:05:33,750 --> 02:05:35,667 or a mortar exploded nearby... 1520 02:05:35,833 --> 02:05:37,875 ringing their cranium like a church bell. 1521 02:05:38,875 --> 02:05:41,750 I suggest we stick close to the house for several months... 1522 02:05:41,917 --> 02:05:43,083 maybe a year. 1523 02:05:45,875 --> 02:05:47,542 Until you've made a full recovery. 1524 02:05:50,167 --> 02:05:53,708 I will leave at my leisure, but I am flattered by your desire to trap me. 1525 02:05:55,917 --> 02:05:57,083 You're not the first. 1526 02:05:59,167 --> 02:06:01,375 I will have to shoot you in the fucking head... 1527 02:06:02,000 --> 02:06:03,833 if you try to leave, darling. 1528 02:06:04,000 --> 02:06:05,667 The front or the back of the head? 1529 02:06:05,833 --> 02:06:07,167 The back. 1530 02:06:07,333 --> 02:06:08,708 As to be sure you were leaving... 1531 02:06:08,875 --> 02:06:10,667 and I was not being rash. 1532 02:06:16,208 --> 02:06:17,750 I have missed you. 1533 02:06:21,667 --> 02:06:23,458 So, I'm a prisoner? 1534 02:06:24,167 --> 02:06:27,167 This conversation has gone down an unfortunate route. 1535 02:06:28,208 --> 02:06:30,958 I am sure you will be as happy as you were before. 1536 02:06:32,292 --> 02:06:34,833 As I was before when I threw myself from a bridge? 1537 02:06:41,167 --> 02:06:43,875 I suspect you fell while looking for fish. 1538 02:06:45,583 --> 02:06:48,250 Why would you want to keep me here if I do not wish to stay? 1539 02:06:48,875 --> 02:06:53,208 If one must drown, let it be in the river of love. 1540 02:07:03,000 --> 02:07:04,000 David... 1541 02:07:05,292 --> 02:07:07,458 does that pheasant look stripped to the bone? 1542 02:07:07,917 --> 02:07:09,750 It was a misjudgment, sir. 1543 02:07:10,375 --> 02:07:11,917 I apologize. 1544 02:07:20,250 --> 02:07:22,125 Dessert, darling? 1545 02:08:20,417 --> 02:08:22,000 It comes off easy? 1546 02:08:22,167 --> 02:08:23,583 Like a button on a suit. 1547 02:08:24,958 --> 02:08:27,250 I saw them do it in Africa with sharpened rocks... 1548 02:08:27,417 --> 02:08:31,083 but had my own more precise device made. 1549 02:08:32,875 --> 02:08:34,250 Do you want just clitoral hood... 1550 02:08:34,417 --> 02:08:36,000 or glans as well? 1551 02:08:36,167 --> 02:08:37,958 The whole infernal packet. 1552 02:08:38,125 --> 02:08:40,042 It will calm her no end. 1553 02:08:40,208 --> 02:08:41,750 This time we will get it done. 1554 02:08:42,542 --> 02:08:45,182 I shall get her sedated and bring her to your surgery this evening. 1555 02:08:55,583 --> 02:08:57,875 Victoria, darling! 1556 02:08:59,208 --> 02:09:00,375 Where are you? 1557 02:09:05,875 --> 02:09:07,250 Perfect timing. 1558 02:09:07,417 --> 02:09:08,417 Martini. 1559 02:09:08,458 --> 02:09:09,708 Rather not. 1560 02:09:10,250 --> 02:09:12,167 I would, however, like to leave. 1561 02:09:12,625 --> 02:09:14,667 I have found our time together interesting... 1562 02:09:14,833 --> 02:09:17,375 but I've ascertained why I jumped from a bridge. 1563 02:09:18,208 --> 02:09:20,750 I wish to go see my near dead God. 1564 02:09:21,375 --> 02:09:22,375 Adorable idea. 1565 02:09:22,500 --> 02:09:24,000 Unfortunately, my darling... 1566 02:09:24,167 --> 02:09:27,250 my life is dedicated to the taking of territory. 1567 02:09:27,417 --> 02:09:28,250 You are mine... 1568 02:09:28,417 --> 02:09:30,500 and that is the long and short of it. 1569 02:09:31,250 --> 02:09:32,708 I am not territory. 1570 02:09:32,875 --> 02:09:36,500 The root of the problem is between your legs. 1571 02:09:36,667 --> 02:09:37,667 I will have it off... 1572 02:09:37,833 --> 02:09:40,667 and it will not distract and divert you anymore. 1573 02:09:40,833 --> 02:09:43,917 You see, a man spends his life wrangling his sexual compulsions. 1574 02:09:44,083 --> 02:09:47,208 It's a curse and yet, in some ways, his life's work. 1575 02:09:47,375 --> 02:09:49,417 A woman's life's work is children. 1576 02:09:49,583 --> 02:09:52,583 I intend to rid you of that infernal packet between your legs... 1577 02:09:52,750 --> 02:09:55,000 and plant a seed in you straight after. 1578 02:09:55,167 --> 02:09:57,417 Let me explain what has happened. 1579 02:09:57,583 --> 02:10:01,417 Victoria, your wife, threw herself from a bridge and died. 1580 02:10:01,583 --> 02:10:04,625 Godwin Baxter found her, brought her to his surgery. 1581 02:10:04,792 --> 02:10:07,917 He then removed the baby, removed the brain from the baby... 1582 02:10:08,083 --> 02:10:11,042 transplanted it into my head and reanimated me. 1583 02:10:11,500 --> 02:10:13,917 I'll bring you the file. It's actually quite fascinating. 1584 02:10:14,083 --> 02:10:15,875 However, I will keep my new life... 1585 02:10:16,042 --> 02:10:18,417 and my lovely old clitoris, thank you. 1586 02:10:18,583 --> 02:10:20,208 If you'd call a carriage for me. 1587 02:10:21,042 --> 02:10:22,042 They talk and talk... 1588 02:10:22,208 --> 02:10:24,750 and yet at some point there's nothing left but to pull a gun. 1589 02:10:26,333 --> 02:10:27,792 'Tis the way with women. 1590 02:10:40,750 --> 02:10:41,750 Are you giving in? 1591 02:10:42,792 --> 02:10:45,750 I'd rather you shot me in the fucking heart. 1592 02:10:45,917 --> 02:10:48,208 I will oblige if I have to. 1593 02:10:49,833 --> 02:10:51,417 Drink the drink, darling. 1594 02:10:52,292 --> 02:10:53,292 Chloroform and gin. 1595 02:11:03,083 --> 02:11:06,875 In some ways it would be a relief to be rid of my questing self. 1596 02:11:07,375 --> 02:11:09,833 Sip deeply and that freedom is yours. 1597 02:11:22,583 --> 02:11:23,583 Fuck. 1598 02:11:38,333 --> 02:11:39,333 Max? 1599 02:11:42,542 --> 02:11:45,625 Max. We have to get him to surgery. 1600 02:11:46,500 --> 02:11:47,708 He'll die if we don't. 1601 02:11:47,875 --> 02:11:48,958 Bleeding a lot. 1602 02:11:49,125 --> 02:11:51,208 You're fucking dead. 1603 02:11:52,333 --> 02:11:53,917 Bella, if he lives... 1604 02:11:54,083 --> 02:11:57,542 I do not sense he is a man who will stop. 1605 02:11:58,042 --> 02:11:59,750 Well, I won't watch him bleed to death. 1606 02:12:00,292 --> 02:12:02,333 But I agree, he could do with improvement. 1607 02:12:15,375 --> 02:12:17,375 I've removed the bullet and stopped the bleeding. 1608 02:12:17,958 --> 02:12:19,292 I have the notes. 1609 02:12:27,375 --> 02:12:29,792 I am never happier than when I'm in here. 1610 02:13:02,542 --> 02:13:04,000 Bella. 1611 02:13:04,167 --> 02:13:05,375 You're back. 1612 02:13:11,292 --> 02:13:13,750 It was just a story of someone else... 1613 02:13:14,958 --> 02:13:16,458 not Bella Baxter. 1614 02:13:24,417 --> 02:13:27,375 All my life, people's eyes looked at me... 1615 02:13:27,542 --> 02:13:29,500 horror, pity... 1616 02:13:31,208 --> 02:13:32,375 but you. 1617 02:13:39,917 --> 02:13:42,000 It's all very interesting... 1618 02:13:44,042 --> 02:13:45,667 what is happening. 1619 02:14:45,542 --> 02:14:47,458 Anatomy exam is making me nervous. 1620 02:14:47,625 --> 02:14:50,042 I've tested you many times. You know it. 1621 02:14:51,458 --> 02:14:53,458 No one knows anatomy better than you. 1622 02:14:58,083 --> 02:14:59,208 Ladies, gin? 1623 02:15:00,417 --> 02:15:01,417 Please. 1624 02:15:01,625 --> 02:15:02,625 Gin? 1625 02:15:05,292 --> 02:15:07,708 We should get some water for the general. 1626 02:15:13,917 --> 02:15:14,917 Felicity... 1627 02:15:16,125 --> 02:15:17,125 water.