1 00:02:30,776 --> 00:02:33,237 Signore Poirot, your pastries. 2 00:02:36,490 --> 00:02:38,116 The eggs came, signore. 3 00:02:43,121 --> 00:02:44,665 -Poirot! -Poirot! 4 00:02:44,998 --> 00:02:46,416 Monsieur Poirot, you must help me. 5 00:02:46,625 --> 00:02:48,836 My parents both mysteriously died last year. 6 00:02:48,961 --> 00:02:50,796 My brother, soon after. 7 00:02:50,921 --> 00:02:52,464 Our doctor can't explain it. 8 00:02:53,131 --> 00:02:55,217 Please, Monsieur. I fear for my life. 9 00:02:55,384 --> 00:02:56,677 They say we're cursed. 10 00:03:02,766 --> 00:03:03,725 What did I tell you? 11 00:03:04,059 --> 00:03:06,186 Touch him again and I keep your hand. 12 00:03:06,436 --> 00:03:07,437 Excuse me, sir. 13 00:03:11,024 --> 00:03:14,069 Signore Poirot, I need to speak to you urgently, please. 14 00:03:32,880 --> 00:03:33,630 Monsieur Poirot... 15 00:03:35,299 --> 00:03:36,216 there is a lady here. 16 00:03:36,425 --> 00:03:38,552 She says she's in Venice on urgent business. 17 00:03:38,760 --> 00:03:40,179 She says she's a friend of yours. 18 00:03:40,304 --> 00:03:41,263 I don't have any friends. 19 00:03:41,471 --> 00:03:42,973 She said you would say that... 20 00:03:43,140 --> 00:03:45,184 so I should give you this. 21 00:03:46,101 --> 00:03:47,519 The authoress. 22 00:03:49,897 --> 00:03:52,733 Hello, young man. Is your mother at home? 23 00:03:52,900 --> 00:03:55,444 You must forgive my bodyguard. His instructions are mine. 24 00:03:55,611 --> 00:03:57,654 No one may pass but the pastry man, twice a day. 25 00:03:57,821 --> 00:03:58,614 Twice a day? 26 00:03:59,406 --> 00:04:01,825 -You know me. Apples only till supper. -Yes. 27 00:04:02,284 --> 00:04:04,119 Oh, gosh, I like this so much. 28 00:04:05,287 --> 00:04:06,747 Oh, the little chochy-chochy-late. 29 00:04:07,247 --> 00:04:11,001 Hercule Poirot really has gone silent. 30 00:04:11,168 --> 00:04:13,545 Walled himself up into retirement. 31 00:04:13,670 --> 00:04:14,838 Cakes for cases. 32 00:04:14,963 --> 00:04:16,256 I am much satisfied. 33 00:04:16,465 --> 00:04:17,549 No. 34 00:04:17,716 --> 00:04:20,260 This is happiness, not satisfaction. 35 00:04:20,511 --> 00:04:21,887 A writer knows the difference. 36 00:04:22,554 --> 00:04:24,765 Even picked Venice to hide in. 37 00:04:24,932 --> 00:04:27,434 A gorgeous relic, slowly sinking into the sea... 38 00:04:27,601 --> 00:04:29,269 just like your mind without a challenge. 39 00:04:30,270 --> 00:04:32,481 Don't underestimate me for a clever turn of phrase. 40 00:04:32,648 --> 00:04:34,608 I am the world's number one mystery writer. 41 00:04:34,775 --> 00:04:35,859 Or was, anyway. 42 00:04:36,026 --> 00:04:38,737 Bestsellers, 27 of 30 books. 43 00:04:38,904 --> 00:04:42,115 Damn the critics on the last three. Called them all small beer. 44 00:04:42,324 --> 00:04:45,327 Ariadne Oliver, it is good to see you. 45 00:04:45,577 --> 00:04:46,578 You're coming with me. 46 00:04:47,579 --> 00:04:49,790 Time to put some life back into your life. 47 00:04:49,957 --> 00:04:50,832 Well, then. 48 00:04:51,166 --> 00:04:53,085 Did you not hear? This is urgent. 49 00:04:53,210 --> 00:04:57,214 You are not the first who has come to seduce me with some irresistible case. 50 00:04:57,381 --> 00:05:00,092 Not a case. It's much spiffier than that. 51 00:05:01,677 --> 00:05:04,763 You really are cut off from the world. Do you not know what today is? 52 00:05:06,807 --> 00:05:08,016 What is "spiffier"? 53 00:05:13,355 --> 00:05:15,065 Happy Halloween! Yeah! 54 00:05:16,567 --> 00:05:19,236 We Americans imported loud music and terrible chocolate... 55 00:05:19,361 --> 00:05:21,238 but we also brought back Halloween. 56 00:05:21,363 --> 00:05:23,240 There's a party tonight for the children. 57 00:05:23,407 --> 00:05:26,660 Hey, kids! America says, "Happy Halloween!" 58 00:05:27,119 --> 00:05:29,454 Hey! Happy Halloween! Let's go! 59 00:05:31,748 --> 00:05:34,585 Poirot, I've found something. Someone. 60 00:05:34,751 --> 00:05:36,003 I can't explain it. 61 00:05:36,170 --> 00:05:39,631 I've looked at it from every which way, and I can't figure it out. 62 00:05:39,798 --> 00:05:42,176 You are up to something, my friend. 63 00:05:44,052 --> 00:05:45,762 "The Unholy Ms. Reynolds." 64 00:05:47,347 --> 00:05:49,933 She's a spiritualist or a medium, according to the papers... 65 00:05:50,100 --> 00:05:52,269 "Joyce Reynolds, recently released from jail... 66 00:05:52,436 --> 00:05:54,605 "was the last woman on record imprisoned... 67 00:05:54,730 --> 00:05:58,609 "under the terms of the Witchcraft Act of 1735." 68 00:05:58,775 --> 00:06:02,446 I've seen a million of these so-called psychics, each one a flimflam fake. 69 00:06:02,696 --> 00:06:03,864 Then, there's that one. 70 00:06:04,448 --> 00:06:05,741 Astonishing. 71 00:06:05,949 --> 00:06:08,535 I tell you, this Ms Reynolds, I sat at a séance... 72 00:06:08,702 --> 00:06:09,995 things happened. 73 00:06:10,120 --> 00:06:10,913 Tricks. 74 00:06:11,079 --> 00:06:13,332 I am the smartest person I ever met, and I can't figure it out. 75 00:06:13,498 --> 00:06:14,791 So, I came to the second. 76 00:06:15,250 --> 00:06:17,753 I need Detective Poirot to pop this balloon... 77 00:06:17,920 --> 00:06:20,464 or God help me, I will end up a believer. 78 00:06:20,672 --> 00:06:21,673 Spot the con I can't. 79 00:06:21,840 --> 00:06:23,759 Come with me to the orphans' Halloween party. 80 00:06:23,926 --> 00:06:27,054 Then, afterwards, we're invited to a séance. 81 00:06:28,639 --> 00:06:30,724 -Hey, boys, there's a Halloween party. -You're taking her on a date? 82 00:06:34,102 --> 00:06:37,105 Enjoy the party, kids. Don't get too scared now. 83 00:07:28,615 --> 00:07:29,741 There it is. 84 00:07:30,868 --> 00:07:32,744 Palazzo Lacrime dei Giovani. 85 00:07:33,787 --> 00:07:35,664 In Venice, we say... 86 00:07:35,831 --> 00:07:37,791 "Every house is haunted... 87 00:07:38,584 --> 00:07:39,918 "or cursed." 88 00:08:00,397 --> 00:08:01,857 Are you ready, children? 89 00:08:01,982 --> 00:08:04,151 Yeah! 90 00:08:09,489 --> 00:08:10,824 Long ago... 91 00:08:11,533 --> 00:08:14,369 this palazzo was an orphanage. 92 00:08:15,495 --> 00:08:20,209 Good doctors and good nurses took care of good children. 93 00:08:20,876 --> 00:08:22,169 Until the Plague. 94 00:08:23,837 --> 00:08:26,215 Plagues make people afraid... 95 00:08:26,840 --> 00:08:30,093 and fear makes people do terrible things. 96 00:08:33,931 --> 00:08:36,141 Is it not too frightening for the children? 97 00:08:36,600 --> 00:08:38,727 Scary stories make life less scary. 98 00:08:41,688 --> 00:08:44,691 The children soon realized they were alone. 99 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 Locked inside to die... 100 00:08:48,153 --> 00:08:51,198 starving, calling, clawing. 101 00:08:53,909 --> 00:08:57,120 Some say the children are still hiding in this palazzo... 102 00:08:57,204 --> 00:08:59,706 and they want more children to join them. 103 00:08:59,915 --> 00:09:01,250 So, you be careful... 104 00:09:01,500 --> 00:09:04,628 for they want revenge on the doctors and nurses... 105 00:09:04,837 --> 00:09:06,588 who left them here to die. 106 00:09:07,881 --> 00:09:11,677 Watch out for the mark of the Children's Vendetta. 107 00:09:14,263 --> 00:09:16,348 No one here is a doctor, are they? 108 00:09:16,557 --> 00:09:17,474 No. 109 00:09:17,683 --> 00:09:18,475 Or a nurse? 110 00:09:18,892 --> 00:09:20,143 -No. -No? 111 00:09:20,227 --> 00:09:24,273 Then, I guess it's safe to start the party! 112 00:09:35,492 --> 00:09:37,035 Don't! Stop running. 113 00:09:54,428 --> 00:09:55,304 Leopold. 114 00:09:55,971 --> 00:09:57,014 Leopold. 115 00:09:59,057 --> 00:10:02,811 There's an actual, literal party and you're hiding in a book. 116 00:10:02,936 --> 00:10:05,189 I thought you might play with other children for once. 117 00:10:05,314 --> 00:10:06,815 Games are frivolous. 118 00:10:07,816 --> 00:10:09,693 The Halloween calls for horror stories. 119 00:10:09,943 --> 00:10:11,528 Don't you think so, Miss Olga? 120 00:10:12,529 --> 00:10:14,281 Don't you at least want some cake? 121 00:10:15,365 --> 00:10:16,909 That's for the orphans. 122 00:10:20,621 --> 00:10:21,872 I'll check on father. 123 00:10:22,039 --> 00:10:23,624 He's no good at parties. 124 00:10:32,341 --> 00:10:33,300 Nun alert. 125 00:10:35,344 --> 00:10:39,973 Ms. Oliver, it's a thrill to have you here. You're my favorite author. 126 00:10:40,140 --> 00:10:43,393 Your mysteries give me faith the wicked will meet justice. 127 00:10:44,520 --> 00:10:47,397 Sadly, life doesn't round out so well as detective fiction. 128 00:10:58,450 --> 00:10:59,409 Yes. Bonsoir. 129 00:11:02,704 --> 00:11:03,956 Are you all right? 130 00:11:04,122 --> 00:11:05,249 It's so high. 131 00:11:05,374 --> 00:11:07,960 I understand. It's very dark up here, isn't it? 132 00:11:13,632 --> 00:11:14,883 And this is our hostess? 133 00:11:15,050 --> 00:11:18,136 -This is my house. -The soprano, Rowena Drake. 134 00:11:18,428 --> 00:11:20,514 A diva's life of glamor. 135 00:11:22,140 --> 00:11:23,100 But she lives here. 136 00:11:23,225 --> 00:11:24,768 Where did all the money go? 137 00:11:25,018 --> 00:11:28,397 Everyone who ever lived here falls victim to some tragedy. 138 00:11:28,522 --> 00:11:30,107 That's the legend, anyway. 139 00:11:30,399 --> 00:11:32,067 The Children's Vendetta. 140 00:11:32,568 --> 00:11:36,405 Someone sees a child's shadow on the wall, and then darkness comes. 141 00:11:36,530 --> 00:11:37,698 Like her daughter a year ago. 142 00:11:39,867 --> 00:11:41,451 That's who we're to hear from tonight. 143 00:11:41,618 --> 00:11:43,829 The lost girl from beyond. 144 00:11:44,746 --> 00:11:46,665 I will not believe in such things. 145 00:11:47,457 --> 00:11:48,500 We'll see. 146 00:11:49,209 --> 00:11:51,003 Oh, sweetheart, you're gonna be all right. 147 00:11:54,381 --> 00:11:56,216 Ms Rowena, it's leaking again. 148 00:11:57,509 --> 00:11:58,510 Dad? 149 00:11:59,803 --> 00:12:00,971 Are you all right, Dad? 150 00:12:05,601 --> 00:12:06,643 Do you need a pill? 151 00:12:08,270 --> 00:12:09,396 No. 152 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 Take some punch, then? 153 00:12:12,649 --> 00:12:14,568 We could go, if you'd prefer. 154 00:12:15,861 --> 00:12:16,737 It's all right. 155 00:12:17,404 --> 00:12:19,281 I promised Rowena I'd stay. 156 00:12:20,282 --> 00:12:21,241 Good. 157 00:12:21,408 --> 00:12:23,285 I was looking forward to the séance. 158 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 You do the children a great kindness, madame. 159 00:12:30,209 --> 00:12:31,335 Adults, too. 160 00:12:32,002 --> 00:12:35,255 You care to bob for an apple, Mr. Poirot? It looks like fun. 161 00:12:36,298 --> 00:12:38,050 The fun is not for me. 162 00:12:45,432 --> 00:12:46,808 I am glad for it. 163 00:12:47,476 --> 00:12:49,728 It's been far too long since there was laughter in this house. 164 00:12:49,978 --> 00:12:52,189 Well, it is a remarkable palazzo. 165 00:12:52,731 --> 00:12:53,899 You can have it. 166 00:12:55,484 --> 00:12:57,861 See, I can't afford to fix it and I can't stand to look at it. 167 00:12:59,655 --> 00:13:02,241 And no one will buy it at any price. Not after... 168 00:13:04,117 --> 00:13:06,620 Please, oh, God, no! 169 00:13:14,962 --> 00:13:15,963 Forgive me. 170 00:13:18,340 --> 00:13:23,470 I had hoped that seeing all these faces might make it hurt less. 171 00:13:24,596 --> 00:13:25,722 Mrs. Rowena? 172 00:13:25,889 --> 00:13:26,598 Yes? 173 00:13:26,807 --> 00:13:28,058 Your guest is here. 174 00:13:31,478 --> 00:13:33,021 God, I'm actually nervous. 175 00:13:35,607 --> 00:13:37,192 You believe in psychics? 176 00:13:40,571 --> 00:13:42,114 This house made me believe. 177 00:13:43,240 --> 00:13:44,199 It holds voices. 178 00:13:44,825 --> 00:13:45,826 Whispers. 179 00:13:46,618 --> 00:13:47,494 Sobbing. 180 00:13:49,079 --> 00:13:51,665 My daughter used to stay up at night talking. 181 00:13:52,708 --> 00:13:54,251 I thought it was with her dolls. 182 00:13:55,419 --> 00:13:56,545 My daughter... 183 00:13:57,796 --> 00:13:59,339 to hear her voice again. 184 00:14:00,757 --> 00:14:01,717 A word. 185 00:14:03,844 --> 00:14:06,388 I would give that Ms. Reynolds all I have. 186 00:14:45,844 --> 00:14:47,888 This one will be very sad. 187 00:14:49,306 --> 00:14:50,307 Ms. Reynolds. 188 00:14:52,309 --> 00:14:54,895 Everything is prepared for you in the salon. 189 00:14:55,103 --> 00:14:57,064 As your assistant specified. 190 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 So noisy, your home. 191 00:15:01,151 --> 00:15:03,529 The children will be gone before we begin. 192 00:15:04,780 --> 00:15:05,822 So many... 193 00:15:06,615 --> 00:15:07,616 everywhere. 194 00:15:09,493 --> 00:15:10,869 Horrible memories. 195 00:15:13,956 --> 00:15:16,250 Your daughter's room is on the third floor. 196 00:15:17,960 --> 00:15:19,086 How did you...? 197 00:15:19,253 --> 00:15:20,671 May we do it there? 198 00:15:21,296 --> 00:15:22,548 Of course. 199 00:15:33,267 --> 00:15:34,726 Ariadne Oliver. 200 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 My nemesis. 201 00:15:36,395 --> 00:15:39,273 We meet again. The unholy Ms. Joyce Reynolds. 202 00:15:39,439 --> 00:15:41,275 The press coined that one. 203 00:15:41,650 --> 00:15:42,693 Not sure if I like it. 204 00:15:42,818 --> 00:15:47,656 Bonsoir, madame, I must say that I expected someone more... 205 00:15:47,781 --> 00:15:48,991 Dramatic? Ridiculous? 206 00:15:49,157 --> 00:15:50,158 An old crone? 207 00:15:50,325 --> 00:15:52,995 Yes, this is the perfect word. 208 00:15:53,203 --> 00:15:54,580 The croney. The old croney. 209 00:15:55,163 --> 00:15:57,207 I didn't ask to be what I am. 210 00:15:57,374 --> 00:16:00,169 Why I like the term "medium," sort of middling. 211 00:16:00,335 --> 00:16:03,672 I'm not big or small. I'm not interesting at all. 212 00:16:03,755 --> 00:16:06,592 But I can talk to the dead. 213 00:16:06,717 --> 00:16:07,593 And you? 214 00:16:08,010 --> 00:16:09,803 I am Hercule Poirot. 215 00:16:09,928 --> 00:16:11,638 You were Hercule Poirot. 216 00:16:11,763 --> 00:16:12,848 The detective. 217 00:16:13,015 --> 00:16:15,767 You're anything but medium. You're quite famous. 218 00:16:15,934 --> 00:16:18,187 Am I your next quite famous case? 219 00:16:18,562 --> 00:16:20,272 I am retired from cases. 220 00:16:21,106 --> 00:16:24,026 But you are here to discredit me. 221 00:16:24,234 --> 00:16:26,570 Isn't that why the great writer brought you? 222 00:16:29,823 --> 00:16:32,075 I am here as a favor to Ms. Oliver... 223 00:16:32,284 --> 00:16:34,703 who is eager to divine your means of divination. 224 00:16:34,870 --> 00:16:35,704 I must tell you, madame... 225 00:16:35,871 --> 00:16:39,374 I have been all my life, uncharmed by your kind. 226 00:16:40,292 --> 00:16:41,043 My kind? 227 00:16:41,210 --> 00:16:44,004 Opportunists who prey on the vulnerable, no? 228 00:16:44,630 --> 00:16:47,508 You don't believe in the soul's endurance after death? 229 00:16:47,883 --> 00:16:49,092 I have lost my faith. 230 00:16:49,301 --> 00:16:50,344 How sad for you. 231 00:16:50,761 --> 00:16:52,763 Yes, it is most sad. The truth is sad. 232 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 Please understand, madame... 233 00:16:57,601 --> 00:16:59,478 I would welcome with open arms... 234 00:16:59,645 --> 00:17:02,898 any honest sign of devil or demon or ghost... 235 00:17:03,065 --> 00:17:05,651 for if there is a ghost, there is a soul. 236 00:17:05,817 --> 00:17:08,278 If there is a soul, there is a God who made it... 237 00:17:08,403 --> 00:17:10,614 and if we have God, then we have everything. 238 00:17:10,739 --> 00:17:12,741 Meaning, order, justice. 239 00:17:12,908 --> 00:17:14,993 But I have seen too much of the world. 240 00:17:15,244 --> 00:17:17,287 Countless crime, two wars... 241 00:17:17,454 --> 00:17:21,750 the bitter evil of human indifference, and I conclude, no. 242 00:17:21,875 --> 00:17:23,335 No God, no ghosts. 243 00:17:23,544 --> 00:17:25,838 With respect, no mediums who can speak to them. 244 00:17:38,559 --> 00:17:39,643 You were saying? 245 00:18:01,582 --> 00:18:03,625 As if I didn't have enough to clean. 246 00:18:03,750 --> 00:18:05,961 Shouldn't even be here past dark. 247 00:18:06,128 --> 00:18:07,629 I don't think they'll bother us. 248 00:18:08,422 --> 00:18:09,131 Who? 249 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 What happens past dark? 250 00:18:13,635 --> 00:18:15,846 Well, still a charlatan? 251 00:18:16,013 --> 00:18:19,850 A ceiling weakened by water damage, unused to rollicking footsteps. 252 00:18:20,475 --> 00:18:22,769 No credit for theatrical timing. 253 00:18:27,858 --> 00:18:29,943 Ms. Alicia's room is up here. 254 00:18:32,029 --> 00:18:34,114 When the lights go on again 255 00:18:35,616 --> 00:18:37,618 All over the world 256 00:18:38,452 --> 00:18:39,328 And the 257 00:18:44,416 --> 00:18:46,543 If I may, please, how did the girl die? 258 00:18:46,710 --> 00:18:48,253 The balcony. The canal. 259 00:18:48,420 --> 00:18:49,713 -Drowning. -A suicide. 260 00:18:49,838 --> 00:18:52,424 It wasn't her fault. They pushed her to it. 261 00:18:52,591 --> 00:18:53,717 Mrs. Seminoff, please. 262 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 What then, Doctor? 263 00:18:55,135 --> 00:18:57,554 You cared for her. You saw. 264 00:19:08,065 --> 00:19:09,107 Wait, please. 265 00:19:12,027 --> 00:19:13,612 Who has been inside here tonight? 266 00:19:13,779 --> 00:19:15,531 Ms. Reynolds, her assistant? 267 00:19:15,656 --> 00:19:17,866 No one. I have the only key. 268 00:19:18,033 --> 00:19:20,953 No one's stepped foot here since Ms. Alicia passed but me. 269 00:19:22,746 --> 00:19:25,040 To dust a bit and to check on Harry. 270 00:19:25,874 --> 00:19:26,875 Who is Harry? 271 00:19:30,671 --> 00:19:31,547 Her friend. 272 00:19:32,506 --> 00:19:33,799 She told him everything. 273 00:19:35,676 --> 00:19:37,594 He used to speak before she died. 274 00:19:39,054 --> 00:19:40,055 Now, he just cries. 275 00:19:43,976 --> 00:19:46,562 Everything is just as she left it. 276 00:19:49,940 --> 00:19:52,150 Ms. Rowena wouldn't let me move a thing. 277 00:20:18,302 --> 00:20:20,846 Alicia and her were inseparable. 278 00:20:20,971 --> 00:20:22,973 -Can't catch me! -Yes, I can! 279 00:20:23,140 --> 00:20:25,017 This palazzo was their oasis. 280 00:20:25,767 --> 00:20:28,520 Only a week at a time between travel for the opera. 281 00:20:29,354 --> 00:20:32,441 But Alicia had the children's ghosts for company. 282 00:20:33,734 --> 00:20:35,777 She grew so beautiful. 283 00:20:36,111 --> 00:20:38,572 Then she met her chef, Maxime. 284 00:20:40,574 --> 00:20:42,326 They were engaged so fast. 285 00:20:43,410 --> 00:20:44,828 So in love. 286 00:20:45,162 --> 00:20:47,539 Then, she and her fiancé quarreled. 287 00:20:48,665 --> 00:20:50,542 She moved back here to the palazzo. 288 00:20:50,709 --> 00:20:53,921 That's when she started to see the children. 289 00:20:54,087 --> 00:20:55,964 They wanted her for themselves. 290 00:20:56,924 --> 00:20:59,551 She suffered her last weeks in that bed... 291 00:20:59,843 --> 00:21:00,969 seeing things. 292 00:21:01,136 --> 00:21:02,638 Shadows. 293 00:21:02,804 --> 00:21:04,973 The children are calling her, she said. 294 00:21:05,098 --> 00:21:07,643 "They want you here with them." 295 00:21:07,809 --> 00:21:08,936 They drove her mad. 296 00:21:12,022 --> 00:21:14,566 Ms. Rowena didn't leave her side... 297 00:21:14,733 --> 00:21:17,236 begging the spirits to let her be. 298 00:21:18,987 --> 00:21:20,030 They didn't. 299 00:21:24,785 --> 00:21:25,869 They left the mark... 300 00:21:26,578 --> 00:21:28,038 of the Children's Vendetta. 301 00:21:28,747 --> 00:21:31,083 The police said the cuts were from the fall. 302 00:21:32,501 --> 00:21:33,877 The police... 303 00:21:34,545 --> 00:21:36,255 Listening. 304 00:21:36,380 --> 00:21:39,508 Now, this woman, she wants to disturb Alicia's soul. 305 00:21:40,592 --> 00:21:41,635 Listening. 306 00:21:41,802 --> 00:21:44,179 And I am telling you, monsieur, this is not right. 307 00:21:45,722 --> 00:21:47,975 This is against nature and the Good Lord. 308 00:21:49,017 --> 00:21:50,769 Somebody will have to pay. 309 00:21:51,895 --> 00:21:53,897 Listening. 310 00:21:56,275 --> 00:21:58,485 So much pain here. 311 00:22:10,706 --> 00:22:11,540 Baba. 312 00:22:12,875 --> 00:22:13,667 Yeah. 313 00:22:14,585 --> 00:22:16,003 Baba the Rabbit. 314 00:22:28,223 --> 00:22:29,516 Maxime, no. 315 00:22:29,683 --> 00:22:34,104 "Maxime, be at Palazzo, 10 p.m. Important news about Alicia Drake." 316 00:22:34,313 --> 00:22:35,606 -I was invited. -Not by me. 317 00:22:35,731 --> 00:22:37,566 You're always trying to kick me out, Rowena. 318 00:22:37,733 --> 00:22:38,859 It's never worked before. 319 00:22:38,984 --> 00:22:40,944 If there's something to hear, I'll hear it. 320 00:22:41,069 --> 00:22:42,779 Well, tell that to your new fiancée. 321 00:22:42,946 --> 00:22:45,449 Waited a whole six months after Alicia died. 322 00:22:45,699 --> 00:22:46,825 I hear she's insensibly rich. 323 00:22:46,992 --> 00:22:49,328 Land-grants-from-King-George rich. 324 00:22:49,536 --> 00:22:51,747 Bought me my own bistro on Madison Avenue. 325 00:22:51,955 --> 00:22:55,083 I'm gonna be a New Yorker and a rich one... 326 00:22:55,250 --> 00:22:56,877 which is the only kind to be. 327 00:22:57,044 --> 00:22:58,712 You should come visit. I'll buy you a hot dog. 328 00:22:59,087 --> 00:23:00,005 Should I throw him out? 329 00:23:00,130 --> 00:23:01,131 Try it. 330 00:23:02,591 --> 00:23:03,884 Give me the excuse. 331 00:23:05,010 --> 00:23:07,804 Do whatever you want, Maxime. You always do. 332 00:23:09,640 --> 00:23:10,974 I lost too, Rowena. 333 00:23:16,813 --> 00:23:18,273 How many are we? Nine or 10? 334 00:23:18,649 --> 00:23:21,276 Oh, I don't know. Take 12 chairs, I think. 335 00:23:21,693 --> 00:23:22,986 A full house. 336 00:23:23,111 --> 00:23:26,073 A séance? Christ in a hat! Is that what this is? 337 00:23:32,704 --> 00:23:34,122 A typewriter. 338 00:23:34,873 --> 00:23:37,459 No Ouija board? Crystal ball? 339 00:23:38,126 --> 00:23:40,754 I think myself more secretary than anything. 340 00:23:41,171 --> 00:23:42,840 The voices speak... 341 00:23:45,217 --> 00:23:46,927 and I take dictation. 342 00:23:52,099 --> 00:23:55,394 Leopold, perhaps go and read in the library. 343 00:23:55,644 --> 00:23:57,062 I want to see Alicia. 344 00:23:57,813 --> 00:23:58,939 She was my friend too. 345 00:23:59,106 --> 00:24:00,649 You're not scared of ghosts? 346 00:24:00,858 --> 00:24:02,651 I talk to ghosts here all the time. 347 00:24:02,860 --> 00:24:03,861 Do you? 348 00:24:05,529 --> 00:24:06,989 They say you're a fake. 349 00:24:23,213 --> 00:24:26,425 No one touch me until the trance has ended. 350 00:24:28,177 --> 00:24:30,095 Alicia Drake... 351 00:24:30,220 --> 00:24:33,307 I believe it was you who called to me. 352 00:24:40,898 --> 00:24:42,566 Too many spirits. 353 00:24:43,108 --> 00:24:46,361 This house is spilling with the dead. 354 00:24:47,154 --> 00:24:49,781 Some souls can't let go. 355 00:24:49,948 --> 00:24:51,200 Do we stop, Ms. Reynolds? 356 00:24:51,533 --> 00:24:52,534 No. 357 00:24:53,285 --> 00:24:57,331 If someone wants to be heard, we are here. 358 00:24:58,123 --> 00:24:59,124 Listening. 359 00:25:00,501 --> 00:25:05,005 Spirits, you scream and shout and no one hears. 360 00:25:05,172 --> 00:25:06,590 We do now. 361 00:25:07,508 --> 00:25:09,134 Alicia Drake... 362 00:25:09,259 --> 00:25:11,553 find your voice. 363 00:25:12,971 --> 00:25:15,224 It just got cold. Does anyone else feel a chill? 364 00:25:15,349 --> 00:25:17,100 Is someone there? 365 00:25:23,148 --> 00:25:24,149 "Y." 366 00:25:24,525 --> 00:25:25,484 Yes. 367 00:25:26,276 --> 00:25:27,653 She didn't touch the key, I swear. 368 00:25:27,819 --> 00:25:29,571 She must have. You can't all be such fools. 369 00:25:29,780 --> 00:25:31,615 This is wrong. This is very wrong. 370 00:25:31,823 --> 00:25:34,117 Who is there? Alicia Drake. 371 00:25:34,826 --> 00:25:36,662 Listening. 372 00:25:36,870 --> 00:25:38,205 We are here. 373 00:25:38,622 --> 00:25:39,998 Listening. 374 00:25:40,332 --> 00:25:42,084 It is the hallow tide. 375 00:25:42,251 --> 00:25:43,252 We are close. 376 00:25:43,418 --> 00:25:45,212 Your spirit is close... 377 00:25:45,337 --> 00:25:46,755 your voice is loud. 378 00:25:49,383 --> 00:25:50,259 Alicia. 379 00:25:51,093 --> 00:25:51,927 "A." Alicia. 380 00:25:52,302 --> 00:25:55,138 Alicia, I feel you are in pain. 381 00:25:55,264 --> 00:25:57,266 Does it hurt? Please, tell me. 382 00:25:58,475 --> 00:26:00,018 Did someone hurt you? 383 00:26:01,019 --> 00:26:02,020 -Yes. -No! 384 00:26:02,980 --> 00:26:04,147 Poirot, let her finish! 385 00:26:04,481 --> 00:26:07,860 No! First, let us meet a secret confederate... 386 00:26:08,068 --> 00:26:09,486 in the chimney. 387 00:26:11,488 --> 00:26:12,948 Nicholas, are you hurt? 388 00:26:13,156 --> 00:26:14,199 I'm all right. 389 00:26:14,741 --> 00:26:18,078 Nicholas. The second assistant. 390 00:26:18,245 --> 00:26:19,329 I am pleased to meet you. 391 00:26:19,538 --> 00:26:23,041 By your similar and piercing green eyes... 392 00:26:23,208 --> 00:26:26,253 I take you for the first assistant's half-brother. 393 00:26:27,129 --> 00:26:29,047 A magnetic switch. 394 00:26:31,341 --> 00:26:33,635 Et voilà, the talking typewriter. 395 00:26:33,844 --> 00:26:34,636 A fake? 396 00:26:34,845 --> 00:26:37,556 Mrs. Seminoff, your dedication to housekeeping could be improved. 397 00:26:37,681 --> 00:26:38,807 No one had been in this room except you... 398 00:26:38,974 --> 00:26:41,727 yet my new friend left his footstep in the fireplace. 399 00:26:41,894 --> 00:26:45,022 The bright scratch at the keyhole indicates a lock recently picked. 400 00:26:45,522 --> 00:26:47,399 Ms. Oliver, you must find a new subject for your book. 401 00:26:47,608 --> 00:26:49,359 Ms. Drake, I am sorry for your loss... 402 00:26:49,526 --> 00:26:52,070 but this oracle is a fake. 403 00:26:54,531 --> 00:26:55,616 No! 404 00:27:16,345 --> 00:27:17,262 Where's Baba? 405 00:27:17,346 --> 00:27:18,263 Alicia. 406 00:27:18,347 --> 00:27:20,349 Did someone take him? Did you? 407 00:27:20,432 --> 00:27:21,391 I didn't touch anything. 408 00:27:28,732 --> 00:27:30,192 Alicia. 409 00:27:31,068 --> 00:27:32,152 Mama. 410 00:27:35,155 --> 00:27:36,114 Mama? 411 00:27:38,492 --> 00:27:39,493 Thirsty. 412 00:27:41,078 --> 00:27:42,371 So thirsty. 413 00:27:43,956 --> 00:27:45,082 Alicia? 414 00:27:48,669 --> 00:27:50,045 Hurt. 415 00:27:50,838 --> 00:27:52,256 Why would you leave me? 416 00:27:52,714 --> 00:27:53,590 No. 417 00:27:54,508 --> 00:27:56,760 I don't want... 418 00:27:56,969 --> 00:27:59,054 I don't want to die. 419 00:27:59,221 --> 00:28:00,264 What is happening? 420 00:28:01,056 --> 00:28:02,140 Alicia... 421 00:28:02,516 --> 00:28:04,017 showing me. 422 00:28:04,184 --> 00:28:05,227 I see her... 423 00:28:05,644 --> 00:28:07,020 on the balcony. 424 00:28:07,187 --> 00:28:08,188 Not alone. 425 00:28:08,605 --> 00:28:09,731 She didn't jump. 426 00:28:09,982 --> 00:28:11,483 Murderer! 427 00:28:12,568 --> 00:28:14,611 You killed me. You killed me. 428 00:28:15,362 --> 00:28:16,071 Who? 429 00:28:17,656 --> 00:28:19,449 Show me. Who? 430 00:28:19,616 --> 00:28:22,160 You killed me! You killed me! 431 00:28:22,953 --> 00:28:25,289 -You killed me! -Who hurt you? 432 00:28:25,414 --> 00:28:26,790 You killed me! 433 00:28:26,999 --> 00:28:28,584 -You killed me! -Show me! 434 00:28:28,792 --> 00:28:29,793 You killed me! 435 00:28:30,002 --> 00:28:30,919 Who hurt you? 436 00:28:31,378 --> 00:28:32,713 What happened? 437 00:28:34,006 --> 00:28:35,007 Murder! 438 00:28:59,323 --> 00:29:00,657 Satanic. 439 00:29:01,033 --> 00:29:02,576 She truly is unholy. 440 00:29:03,577 --> 00:29:05,120 It was Alicia's voice. 441 00:29:06,246 --> 00:29:07,664 Someone must have killed her. 442 00:29:08,457 --> 00:29:09,875 We can't prove any of it was real. 443 00:29:10,042 --> 00:29:11,960 -Then, what was it? -Showmanship. 444 00:29:12,127 --> 00:29:13,545 Theater. Catching us in a group hysteria. 445 00:29:13,712 --> 00:29:15,297 That wasn't War of the Worlds on the radio. 446 00:29:15,422 --> 00:29:17,716 The damn doors blew open. I can't explain it. 447 00:29:17,883 --> 00:29:18,884 I can. 448 00:29:19,468 --> 00:29:21,053 That was my daughter. 449 00:29:23,388 --> 00:29:24,473 Oh, no. 450 00:29:24,598 --> 00:29:26,600 Don't you dare leave without saying it. 451 00:29:26,767 --> 00:29:28,685 You saw what I saw, and what you saw was... 452 00:29:28,852 --> 00:29:29,811 Was fake. 453 00:29:30,020 --> 00:29:32,814 Real. That woman is proof. Living proof. 454 00:29:33,398 --> 00:29:34,608 There's a title. 455 00:29:34,775 --> 00:29:37,444 Sure as hell, she's my next book and sure as hell, it's a hit. 456 00:29:37,653 --> 00:29:39,196 A big beer book. 457 00:29:39,613 --> 00:29:41,990 Good God, I have to start writing right away. 458 00:29:42,157 --> 00:29:44,201 The woman who stumped Hercule Poirot. 459 00:29:44,326 --> 00:29:48,247 I admit I cannot solve all of her methods in this moment, but of course I will. 460 00:29:48,413 --> 00:29:49,248 You won't. 461 00:29:49,414 --> 00:29:51,166 Come on, you should be relieved. 462 00:29:51,333 --> 00:29:55,295 And how incredible to believe, to know the world has mystery. 463 00:29:55,462 --> 00:29:58,382 A God who cares enough to make abiding souls. 464 00:29:58,507 --> 00:30:00,551 -After death comes... -Nothing. 465 00:30:00,717 --> 00:30:01,927 Something. 466 00:30:03,428 --> 00:30:05,722 If there was a God, he would not break his rule for her. 467 00:30:15,190 --> 00:30:16,358 You're all right. 468 00:30:17,609 --> 00:30:19,528 I hope you'll be back tomorrow. 469 00:30:19,695 --> 00:30:22,281 Rowena made me promise to sit for her again. 470 00:30:28,078 --> 00:30:32,249 And Miss Oliver says I should prepare to be quite famous. 471 00:30:32,416 --> 00:30:34,585 -Dottore, I'll find us a boat. -Grazie. 472 00:30:35,085 --> 00:30:37,796 These spirits were particularly savage. 473 00:30:38,755 --> 00:30:41,216 Sittings always exact a price. 474 00:30:41,800 --> 00:30:43,385 As I'm sure do you. 475 00:30:44,678 --> 00:30:47,639 You are amongst frauds, the gifted one. 476 00:30:48,140 --> 00:30:49,808 I wish I was a fraud. 477 00:30:50,684 --> 00:30:52,186 Be less painful. 478 00:30:53,228 --> 00:30:55,606 I think you know something of this, monsieur. 479 00:30:56,148 --> 00:30:58,609 Someone dies and we comfort the grieving... 480 00:30:58,775 --> 00:31:01,153 with secrets plain to us. 481 00:31:01,653 --> 00:31:04,656 Both creatures who speak for the dead... 482 00:31:05,115 --> 00:31:07,868 who know the dead too well, I think. 483 00:31:09,286 --> 00:31:14,124 Imagine a war nurse who hears ghosts... 484 00:31:15,125 --> 00:31:17,544 surrounded by screaming. 485 00:31:18,670 --> 00:31:20,130 On her ward... 486 00:31:20,255 --> 00:31:21,673 inside her mind. 487 00:31:22,424 --> 00:31:26,428 Wave after wave of the dying and the dead. 488 00:31:27,513 --> 00:31:30,516 And the only thing that stopped the pain... 489 00:31:31,183 --> 00:31:33,644 was telling the mourners what I heard. 490 00:31:33,769 --> 00:31:37,064 Ease their suffering as only I can. 491 00:31:38,982 --> 00:31:40,317 You'd begrudge that? 492 00:31:40,484 --> 00:31:44,613 You made a mother believe her daughter's soul is in torment. 493 00:31:44,821 --> 00:31:46,281 This is not generous. 494 00:31:46,406 --> 00:31:47,616 Not gentle, not humble. 495 00:31:47,783 --> 00:31:48,825 I felt pain. 496 00:31:49,034 --> 00:31:50,494 I saw a murder... 497 00:31:50,619 --> 00:31:52,788 Did you see who killed Alicia Drake? 498 00:31:52,955 --> 00:31:55,082 It was not revealed. Maybe tomorrow. 499 00:31:55,290 --> 00:31:56,458 A lucrative convenience. 500 00:31:56,625 --> 00:31:58,961 -Why is this...? -Terrors for children, Ms. Reynolds. 501 00:31:59,169 --> 00:32:00,796 You might learn from them. 502 00:32:01,880 --> 00:32:03,298 Children can suffer... 503 00:32:04,007 --> 00:32:05,843 as much as those orphans... 504 00:32:06,009 --> 00:32:09,555 and still laugh and play and bob for apples. 505 00:32:10,138 --> 00:32:11,306 They're alive. 506 00:32:12,015 --> 00:32:12,808 But you... 507 00:32:13,267 --> 00:32:15,310 Death everywhere you went. 508 00:32:16,061 --> 00:32:17,604 All your life. 509 00:32:18,689 --> 00:32:19,857 Soldiers... 510 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 friends... 511 00:32:24,111 --> 00:32:25,112 Katherine. 512 00:32:29,449 --> 00:32:31,159 We shall not meet again. 513 00:32:33,287 --> 00:32:35,205 You persist that you are real. 514 00:32:35,873 --> 00:32:39,209 And if I'm not, who's getting hurt? 515 00:32:39,376 --> 00:32:41,837 Magic won't come unless you call it in... 516 00:32:42,004 --> 00:32:45,465 unless it really is all true. 517 00:32:53,307 --> 00:32:54,933 Lighten up, pal. 518 00:32:56,185 --> 00:32:57,811 You might have fun. 519 00:32:59,188 --> 00:33:00,731 I'd say to remember me... 520 00:33:02,524 --> 00:33:03,692 but you will. 521 00:34:24,106 --> 00:34:25,232 "Lighten up." 522 00:35:11,361 --> 00:35:12,571 Monsieur Poirot! 523 00:35:14,031 --> 00:35:15,157 Monsieur Poirot! 524 00:35:18,160 --> 00:35:20,662 Monsieur Poirot, can you hear me? 525 00:35:20,829 --> 00:35:21,872 Who did this? 526 00:35:22,873 --> 00:35:25,501 I left Ms. Reynolds... 527 00:35:27,336 --> 00:35:29,630 I stopped by the apples. Silly. 528 00:35:32,049 --> 00:35:33,383 I lifted my mask. 529 00:35:36,386 --> 00:35:37,763 It was her mask. 530 00:35:39,806 --> 00:35:41,642 Where is Ms. Reynolds? 531 00:35:46,563 --> 00:35:47,481 What was that? 532 00:35:47,856 --> 00:35:48,857 -What's going on? -What was that? 533 00:35:48,982 --> 00:35:49,983 -Was that her? -What's happening? 534 00:35:52,736 --> 00:35:53,737 What? 535 00:36:21,807 --> 00:36:23,058 I will call my old station. 536 00:36:23,684 --> 00:36:24,935 I should know the man on duty. 537 00:36:28,063 --> 00:36:29,731 I thought my cupboards were bare. 538 00:36:29,898 --> 00:36:32,568 No, I scrounged up some tea left from the party. 539 00:36:32,734 --> 00:36:35,112 Found your honey in the linen closet. 540 00:36:35,279 --> 00:36:36,196 Merci. 541 00:36:38,782 --> 00:36:39,700 Vitale Portfoglio. 542 00:36:39,908 --> 00:36:40,909 What do we do? 543 00:36:41,702 --> 00:36:42,828 She was our ticket. 544 00:36:44,580 --> 00:36:45,831 We'll get there without her. 545 00:36:46,582 --> 00:36:47,457 I promise. 546 00:36:48,959 --> 00:36:50,711 None of you saw anyone on the stairs? 547 00:36:51,044 --> 00:36:52,546 Some things can't be seen. 548 00:36:52,713 --> 00:36:53,839 Maybe she jumped. 549 00:36:54,548 --> 00:36:55,549 She seemed the type. 550 00:36:55,716 --> 00:36:58,302 No. Not Ms. Reynolds. Never. 551 00:36:58,510 --> 00:36:59,761 She talked about a murder. 552 00:36:59,928 --> 00:37:00,929 She could have known something. 553 00:37:01,054 --> 00:37:02,639 You still think she's real? 554 00:37:02,848 --> 00:37:05,559 Please. She made up that murder idea to impress a famous author... 555 00:37:05,726 --> 00:37:07,519 and to bait the hook on a new income stream. 556 00:37:07,686 --> 00:37:09,438 -Then, why is she dead? -Gravity. 557 00:37:09,563 --> 00:37:11,732 She spoke in Alicia's voice. 558 00:37:11,899 --> 00:37:14,860 Don't look at me. I was being interrogated by your lady writer. 559 00:37:14,985 --> 00:37:17,237 Ask her. Then, ask the doctor where he was. 560 00:37:17,487 --> 00:37:19,156 Sick bastard already killed here once. 561 00:37:19,323 --> 00:37:21,617 It wasn't either of them. You know what it was. 562 00:37:21,992 --> 00:37:23,994 Hateful things live in this house. 563 00:37:24,286 --> 00:37:26,580 That woman called to them and they answered. 564 00:37:28,707 --> 00:37:31,293 In the war, before she did sittings. 565 00:37:31,460 --> 00:37:32,920 Ms. Reynolds was in the British Army. 566 00:37:33,128 --> 00:37:35,589 She served with the camps at Malta. 567 00:37:35,714 --> 00:37:37,508 -She was a nurse. -A nurse. 568 00:37:37,674 --> 00:37:39,760 The Children's Vendetta. 569 00:37:41,637 --> 00:37:42,679 The canals are not safe. 570 00:37:42,846 --> 00:37:44,973 We can't get a boat here until the storm clears. 571 00:37:45,098 --> 00:37:46,099 When will that be? 572 00:37:46,266 --> 00:37:47,434 It's out of police control, signora. 573 00:37:47,643 --> 00:37:49,561 Well, I won't sit here and wait. 574 00:37:49,770 --> 00:37:52,356 I never spent the night in this house before and I won't now. 575 00:37:54,650 --> 00:37:56,068 -Hey! -What's going on? 576 00:37:56,235 --> 00:37:58,820 -Sir, you can't do this. -You can't lock us in here. 577 00:37:58,946 --> 00:37:59,821 What are you doing? 578 00:37:59,947 --> 00:38:00,864 You can't trap us here. 579 00:38:04,576 --> 00:38:07,579 A medium boasts of having a vision of murder. Now, she is dead. 580 00:38:07,746 --> 00:38:09,248 One of you felt her eyes upon you. 581 00:38:09,498 --> 00:38:11,041 Killed her, tried to kill me. 582 00:38:11,166 --> 00:38:13,168 No one should leave this place until I know who. 583 00:38:13,669 --> 00:38:15,838 Commissario, stand here and see these gates do not open. 584 00:38:16,004 --> 00:38:18,006 Monsieur Gerard, stand here and watch the commissario. 585 00:38:18,173 --> 00:38:19,633 You suspect me? I was a cop. 586 00:38:19,800 --> 00:38:21,552 All the more reason to suspect you. 587 00:38:21,718 --> 00:38:22,803 They already killed tonight. 588 00:38:22,970 --> 00:38:24,346 You will all have your chance to speak. 589 00:38:24,555 --> 00:38:26,056 And call back the police. 590 00:38:26,265 --> 00:38:29,852 Tell them Hercule Poirot is on the case. 591 00:38:46,285 --> 00:38:47,619 Is this where she...? 592 00:38:49,746 --> 00:38:51,039 The attempt on my life occurred... 593 00:38:51,248 --> 00:38:55,002 at approximately two minutes after the chime of midnight. 594 00:38:55,169 --> 00:38:57,171 You were the first to find the body at...? 595 00:38:58,755 --> 00:39:01,175 Don't you dare look at me like a murder suspect. 596 00:39:01,341 --> 00:39:02,551 We're old friends. 597 00:39:03,093 --> 00:39:05,262 Every murderer is somebody's old friend. 598 00:39:05,429 --> 00:39:09,057 But you have written too many clever murders to fall at the foot of your first victim. 599 00:39:09,224 --> 00:39:13,353 And you are so far viably alibied by the chef for the time... 600 00:39:13,562 --> 00:39:16,315 which is why I shall now ask you to assist me in my investigation. 601 00:39:16,481 --> 00:39:17,441 When do we start? 602 00:39:17,691 --> 00:39:19,484 When you collect for me our host. 603 00:39:24,781 --> 00:39:26,116 I knew you were in there somewhere. 604 00:39:26,241 --> 00:39:28,410 All it took was a corpse and look at you. 605 00:39:28,619 --> 00:39:30,537 Hercule Poirot all over again. 606 00:39:36,335 --> 00:39:37,628 Baba the Rabbit? 607 00:39:38,378 --> 00:39:39,379 Poirot! 608 00:39:40,088 --> 00:39:41,507 How the hell? 609 00:39:50,933 --> 00:39:52,267 Baba the Rabbit? 610 00:39:52,851 --> 00:39:53,977 Are you sure? 611 00:39:55,312 --> 00:39:56,897 Under that mess of paintings? 612 00:39:57,314 --> 00:39:59,650 Where were you when Ms. Reynolds...? 613 00:39:59,816 --> 00:40:01,193 We were in the music room. 614 00:40:01,360 --> 00:40:02,653 And when was that? 615 00:40:02,819 --> 00:40:05,322 Midnight, just before. 616 00:40:06,031 --> 00:40:07,491 And then you came running? 617 00:40:08,742 --> 00:40:11,328 If I may ask, what is directly above this balcony? 618 00:40:14,665 --> 00:40:16,917 The garden was our secret hideaway. 619 00:40:18,794 --> 00:40:20,712 It was my daughter's favorite place. 620 00:40:21,505 --> 00:40:23,090 I let it all die. 621 00:40:24,508 --> 00:40:25,843 Our bees. 622 00:40:27,553 --> 00:40:28,679 We made honey. 623 00:40:29,680 --> 00:40:31,807 My daughter, she used to tease me. 624 00:40:32,432 --> 00:40:35,310 "All this effort for a teaspoon of wildflower honey... 625 00:40:35,519 --> 00:40:37,354 "that we can buy for six lira." 626 00:40:39,106 --> 00:40:41,191 I held hope they'd survive, but... 627 00:40:44,236 --> 00:40:45,279 Poor things. 628 00:40:46,947 --> 00:40:49,825 How did you come to invite Ms. Reynolds to your home? 629 00:40:49,992 --> 00:40:51,702 Couldn't we get out of the rain for this? 630 00:40:51,869 --> 00:40:54,872 Oh, mais non, let us enjoy this secret garden. 631 00:40:55,038 --> 00:40:57,165 Well, I read about her in a magazine. 632 00:40:57,499 --> 00:40:58,667 I didn't think much of it. 633 00:40:58,834 --> 00:41:01,962 And then, out of the blue one day, she wrote to me. 634 00:41:02,671 --> 00:41:03,797 A letter from a stranger. 635 00:41:03,964 --> 00:41:06,341 But she would know you from the opera, no? 636 00:41:06,508 --> 00:41:08,260 But it was the name she used. 637 00:41:09,011 --> 00:41:12,014 She said that she heard a message from Aspasia. 638 00:41:14,183 --> 00:41:16,476 That was a pet name that she used to use for me. 639 00:41:16,643 --> 00:41:19,938 Aspasia, the great love of the King of Pontus... 640 00:41:20,105 --> 00:41:21,106 from Mitridate. 641 00:41:21,231 --> 00:41:22,566 It was Mozart's first opera. 642 00:41:22,774 --> 00:41:24,067 It was my first starring role. 643 00:41:24,985 --> 00:41:27,321 Alicia was born two months before, and... 644 00:41:29,823 --> 00:41:31,783 I found my voice because of her. 645 00:41:36,038 --> 00:41:37,372 And ever since... 646 00:41:38,874 --> 00:41:44,171 I can't sing without knowing that she's waiting in my dressing room. 647 00:41:45,005 --> 00:41:46,048 I still can't. 648 00:41:46,173 --> 00:41:47,966 You will never perform again? 649 00:41:48,592 --> 00:41:50,886 There is no music without her. 650 00:41:52,763 --> 00:41:55,682 I turned down marriage proposals without even a thought. 651 00:41:57,684 --> 00:42:00,229 She said yes to her first. 652 00:42:01,230 --> 00:42:03,565 To the charming chef Maxime Gerard. 653 00:42:04,024 --> 00:42:07,152 He is a pompous ass out to marry the biggest purse he can find. 654 00:42:09,905 --> 00:42:11,156 When they got engaged... 655 00:42:12,991 --> 00:42:14,743 I tore out every flower in the garden... 656 00:42:14,910 --> 00:42:16,620 and I got on a boat to Istanbul. 657 00:42:17,371 --> 00:42:20,290 But he must have found that I wasn't as rich as he'd thought. 658 00:42:21,708 --> 00:42:24,753 One of the best days of my life was when he said that he had met someone else. 659 00:42:25,254 --> 00:42:26,630 And that he called the whole thing off. 660 00:42:30,050 --> 00:42:33,011 But that's when the worst days started. 661 00:42:33,178 --> 00:42:34,346 Her illness. 662 00:42:35,180 --> 00:42:36,974 Her mind was on fire. 663 00:42:40,227 --> 00:42:42,145 She was like a little girl again. 664 00:42:47,109 --> 00:42:48,277 Thank you, Ms. Drake. 665 00:42:49,194 --> 00:42:50,195 Ms. Oliver. 666 00:42:56,994 --> 00:42:59,121 I'm a terrible housekeeper. 667 00:42:59,246 --> 00:43:00,622 I'm all she could get. 668 00:43:01,623 --> 00:43:03,041 Superstitious city. 669 00:43:03,667 --> 00:43:05,294 But you are superstitious, too. 670 00:43:05,836 --> 00:43:09,256 This palazzo you believe is haunted, yes? 671 00:43:10,299 --> 00:43:13,218 Ms. Rowena may own it, but the spirits possess it. 672 00:43:13,343 --> 00:43:15,095 And where were you, Madame Seminoff... 673 00:43:15,262 --> 00:43:19,474 when these murderous ghosts turned Joyce Reynolds into one of their own? 674 00:43:19,892 --> 00:43:21,935 Make light, go on. 675 00:43:22,978 --> 00:43:24,938 Why do you ask all these questions? 676 00:43:25,564 --> 00:43:26,648 I did nothing wrong. 677 00:43:26,857 --> 00:43:29,067 It's what he does. Or used to do. 678 00:43:29,735 --> 00:43:32,446 I'm helping him, you know, he's back at it for the moment. 679 00:43:33,822 --> 00:43:34,573 It's going well. 680 00:43:35,240 --> 00:43:36,533 What is it that you do? 681 00:43:37,326 --> 00:43:38,452 What is it that I do? 682 00:43:40,495 --> 00:43:42,331 When a crime has been committed... 683 00:43:42,456 --> 00:43:45,459 I can, by application of order and method... 684 00:43:45,626 --> 00:43:48,170 and the slow extinguishing of my own soul... 685 00:43:48,295 --> 00:43:51,381 find without fail or doubt, whodunit. 686 00:43:52,007 --> 00:43:53,175 Like in your books... 687 00:43:53,467 --> 00:43:55,469 your silly detective from Finland... 688 00:43:55,677 --> 00:43:57,095 he's making lists. 689 00:43:58,639 --> 00:44:00,390 Do you base yourself on her writing? 690 00:44:02,142 --> 00:44:05,479 Would you mind telling us where you were at midnight? 691 00:44:05,604 --> 00:44:06,688 For the lists. 692 00:44:06,897 --> 00:44:09,274 In the music room with Ms. Rowena. 693 00:44:09,399 --> 00:44:12,736 And she joined you there at midnight. 694 00:44:12,903 --> 00:44:14,738 You are absolutely sure of this? 695 00:44:14,947 --> 00:44:18,075 I was watching the clock and was grateful that she did. 696 00:44:18,200 --> 00:44:20,786 But you did not approve of the fortune teller. 697 00:44:21,328 --> 00:44:25,374 I believe you called her "satanic." 698 00:44:25,999 --> 00:44:30,587 Your mind goes, perhaps to Exodus... 699 00:44:31,255 --> 00:44:32,589 22:18? 700 00:44:35,509 --> 00:44:38,345 "Do not suffer a sorceress to live." 701 00:44:38,679 --> 00:44:40,639 The Bible warns against it with reason. 702 00:44:40,806 --> 00:44:42,891 A witch on her Sabbath? 703 00:44:44,142 --> 00:44:45,978 To be drowned or burned... 704 00:44:46,144 --> 00:44:48,188 or thrown off a high balcony? 705 00:44:48,313 --> 00:44:49,356 No, I am no vigilante. 706 00:44:49,481 --> 00:44:50,983 But your scripture is keen. 707 00:44:51,149 --> 00:44:53,443 No less than a strict Vulgate Latin. 708 00:44:53,569 --> 00:44:55,612 Not the product of a parochial school... 709 00:44:57,197 --> 00:45:00,033 but perhaps a convent. 710 00:45:04,997 --> 00:45:08,000 I found my call to be a nun before I could read. 711 00:45:09,376 --> 00:45:13,297 I wore the habit nine years at Ospedale della Pietà. 712 00:45:19,136 --> 00:45:20,929 And then I met Mr. Seminoff. 713 00:45:21,096 --> 00:45:22,681 He came to fix the roof. 714 00:45:26,018 --> 00:45:27,477 God sets challenges. 715 00:45:27,644 --> 00:45:29,104 You fell in love and forgot God. 716 00:45:29,271 --> 00:45:30,689 No, it's not that simple. 717 00:45:31,481 --> 00:45:32,733 One final question. 718 00:45:32,941 --> 00:45:34,401 For the lists, of course. 719 00:45:50,209 --> 00:45:52,836 Pardon, I believed I heard something. 720 00:45:54,129 --> 00:45:56,632 You who fear the dark arts so... 721 00:45:56,798 --> 00:45:59,593 why would you even attend a séance? 722 00:46:00,219 --> 00:46:04,014 An abominated act here at night, when you are loath to remain? 723 00:46:06,058 --> 00:46:08,310 There's only one to whom I must answer. 724 00:46:10,646 --> 00:46:11,980 And that is not you. 725 00:46:25,202 --> 00:46:26,203 Poirot. 726 00:46:35,629 --> 00:46:39,508 Mrs. Olga Seminoff, as a nun, what was your saint's name? 727 00:46:40,592 --> 00:46:41,593 Maria. 728 00:46:51,061 --> 00:46:53,188 You won't get far on a broken leg. 729 00:47:00,320 --> 00:47:02,364 Jagged weapon. Not too sharp. 730 00:47:04,157 --> 00:47:05,158 Nails, maybe. 731 00:47:05,325 --> 00:47:07,369 And no other marks on her. 732 00:47:07,536 --> 00:47:09,413 Other than the obvious. 733 00:47:17,671 --> 00:47:20,549 Nothing else unusual about her condition? 734 00:47:21,175 --> 00:47:23,552 Impaled on classical art might be enough. 735 00:47:24,469 --> 00:47:26,346 But what of the left wrist? 736 00:47:26,513 --> 00:47:28,182 You ignore an injury... 737 00:47:28,390 --> 00:47:30,893 as well as the precise time of death. 738 00:47:40,903 --> 00:47:41,862 Missed that. 739 00:47:45,199 --> 00:47:46,241 You're staring at me. 740 00:47:48,702 --> 00:47:49,745 Stop! 741 00:47:51,038 --> 00:47:52,414 You think I'm a loony? 742 00:47:52,873 --> 00:47:53,665 I'm not! 743 00:47:54,625 --> 00:47:55,626 Dad. 744 00:47:58,629 --> 00:47:59,755 Are you all right? 745 00:48:01,757 --> 00:48:02,633 Yeah. 746 00:48:02,841 --> 00:48:04,551 Just up here if you need me. 747 00:48:11,767 --> 00:48:13,602 Really wish you hadn't asked me. 748 00:48:15,062 --> 00:48:17,606 Battle scars are not always of the body. 749 00:48:19,316 --> 00:48:20,317 You served? 750 00:48:23,695 --> 00:48:26,240 15th of April, '45. 751 00:48:27,282 --> 00:48:29,326 It was all supposed to be over. 752 00:48:30,536 --> 00:48:32,162 We crossed the Rhine... 753 00:48:32,579 --> 00:48:34,623 east in the push for Berlin. 754 00:48:36,750 --> 00:48:39,127 Found the gates at the camp at Bergen-Belsen. 755 00:48:39,336 --> 00:48:40,337 Oh, God. 756 00:48:40,838 --> 00:48:41,964 "Liberating." 757 00:48:42,965 --> 00:48:46,510 Nursing skeletons back to life. 758 00:48:48,136 --> 00:48:51,431 We killed two the first day with milk. We didn't know. 759 00:48:53,183 --> 00:48:54,434 Then typhus. 760 00:48:55,978 --> 00:48:57,563 All we had was aspirin and opium. 761 00:49:00,858 --> 00:49:02,651 We burned down the huts. 762 00:49:06,989 --> 00:49:08,657 I wrote Leo a letter. 763 00:49:11,660 --> 00:49:13,996 And then shot myself through the chest. 764 00:49:18,834 --> 00:49:21,503 I was told to stop practicing when I got home. 765 00:49:21,628 --> 00:49:25,716 Except for one patient last year. 766 00:49:26,216 --> 00:49:27,301 Alicia Drake. 767 00:49:28,677 --> 00:49:30,262 A favor to Rowena. 768 00:49:32,931 --> 00:49:34,433 Nobody else would see her. 769 00:49:35,017 --> 00:49:36,018 Not here. 770 00:49:37,728 --> 00:49:40,272 I'd been her family doctor so long, I should have said no. 771 00:49:40,397 --> 00:49:42,774 But you were at a disadvantage there. 772 00:49:43,775 --> 00:49:46,111 Because you are in love with Rowena Drake. 773 00:49:46,653 --> 00:49:48,530 Lucky to be in her life at all. 774 00:49:51,909 --> 00:49:53,327 I know this has been... 775 00:49:58,248 --> 00:50:02,711 I know this has been difficult, but in your opinion... 776 00:50:03,337 --> 00:50:05,088 could Alicia Drake have been murdered? 777 00:50:06,131 --> 00:50:08,050 Alicia told me what she saw. 778 00:50:09,301 --> 00:50:11,929 She said the children were taunting her. 779 00:50:12,137 --> 00:50:13,138 I didn't listen. 780 00:50:13,347 --> 00:50:16,433 I wrote it off as a broken heart when she was going mad. 781 00:50:17,935 --> 00:50:19,603 She needed help. 782 00:50:21,355 --> 00:50:23,023 I gave her sedatives... 783 00:50:24,483 --> 00:50:26,944 like milk to the starving. 784 00:50:27,945 --> 00:50:30,155 There is no such thing as psychic phenomena. 785 00:50:30,322 --> 00:50:33,033 There is psychic pain. 786 00:50:34,701 --> 00:50:36,703 A loony like me should have known. 787 00:50:41,458 --> 00:50:42,584 Are we through? 788 00:50:51,093 --> 00:50:52,678 Merci, Doctor Ferrier. 789 00:52:07,461 --> 00:52:09,254 I suppose I'm nowhere on your list. 790 00:52:10,797 --> 00:52:12,382 Of who to interview. 791 00:52:13,717 --> 00:52:15,260 I'll wait, sir. 792 00:52:16,470 --> 00:52:19,097 The terrifying Edgar Allan Poe. 793 00:52:19,640 --> 00:52:22,017 For a boy your age, it is not better... 794 00:52:22,184 --> 00:52:24,561 perhaps, Charles Dickens? 795 00:52:24,728 --> 00:52:26,980 He's a bit silly. Don't you think? 796 00:52:29,858 --> 00:52:31,568 My father's jumpy like you. 797 00:52:32,236 --> 00:52:35,447 They call it war neurosis. Battle fatigue. 798 00:52:36,156 --> 00:52:37,574 I think that's unfair. 799 00:52:38,283 --> 00:52:39,535 He's not tired. 800 00:52:40,077 --> 00:52:41,078 He's broken. 801 00:52:42,788 --> 00:52:44,665 He was with me at midnight, if you were wondering. 802 00:52:46,208 --> 00:52:48,836 I was wondering, I admit. 803 00:52:49,169 --> 00:52:50,420 With you at midnight, yes? 804 00:52:50,629 --> 00:52:52,589 In the kitchen, waiting for Ms. Rowena. 805 00:52:53,173 --> 00:52:54,591 He wanted to say good night. 806 00:52:54,800 --> 00:52:55,884 Of course. 807 00:52:56,301 --> 00:53:00,472 Her assistants came in just after, so they're still on your list. 808 00:53:01,056 --> 00:53:02,683 Everyone is on my list. 809 00:53:03,851 --> 00:53:05,102 You left on the taps. 810 00:53:12,860 --> 00:53:16,029 I am afraid, I do not know myself tonight. 811 00:53:16,530 --> 00:53:17,823 You're feeling things. 812 00:53:19,449 --> 00:53:20,492 Voices. 813 00:53:21,910 --> 00:53:23,537 It's All Hallows' Eve. 814 00:53:24,621 --> 00:53:27,583 The dead are as close as they can be. 815 00:53:29,251 --> 00:53:30,878 You were dead, too, sir. 816 00:53:32,045 --> 00:53:34,006 Even if only for a moment. 817 00:53:35,507 --> 00:53:37,301 They see you as one of their own. 818 00:53:38,093 --> 00:53:41,430 One with something to say would be wise to come to you. 819 00:53:42,598 --> 00:53:44,558 You talk like Ms. Reynolds. 820 00:53:44,725 --> 00:53:46,602 She only pretended to know. 821 00:53:47,728 --> 00:53:49,313 No wonder they got cross with her. 822 00:53:49,730 --> 00:53:51,732 You have much sympathy with the dead. 823 00:53:51,899 --> 00:53:53,692 Some of them are my friends. 824 00:53:56,111 --> 00:53:57,029 Excuse me. 825 00:53:59,573 --> 00:54:00,991 Merci, Monsieur Leopold. 826 00:54:01,158 --> 00:54:02,201 You're welcome. 827 00:54:04,786 --> 00:54:05,787 Hercules. 828 00:54:09,333 --> 00:54:10,334 Jumpy. 829 00:54:10,542 --> 00:54:13,003 Nicholas and Desdemona are ready. 830 00:54:15,380 --> 00:54:16,632 We can wait for the police. 831 00:54:17,007 --> 00:54:18,383 I am Hercule Poirot, no? 832 00:54:18,592 --> 00:54:20,469 -No. Yes. -Yes. 833 00:54:20,636 --> 00:54:21,887 If the police can succeed where I cannot... 834 00:54:22,012 --> 00:54:24,056 I will be the next one off the balcony into the canal. 835 00:54:24,223 --> 00:54:25,766 Back to his old self. 836 00:54:25,933 --> 00:54:26,934 What do you think so far? 837 00:54:27,309 --> 00:54:28,352 My money's on the housekeeper. 838 00:54:28,602 --> 00:54:30,687 Good taste in books, but brimstone fire burns hot. 839 00:54:30,854 --> 00:54:32,898 And Rowena Drake needed the victim alive. 840 00:54:33,106 --> 00:54:34,316 Although that little boy... 841 00:54:35,234 --> 00:54:37,027 all the charm of chewing tinfoil. 842 00:54:37,194 --> 00:54:38,195 Perhaps, perhaps. 843 00:54:38,362 --> 00:54:41,615 Every theory aspires to fact before the information is gathered. 844 00:54:41,740 --> 00:54:42,741 Order and method. 845 00:54:42,908 --> 00:54:43,951 -And lists. -And lists. 846 00:54:44,076 --> 00:54:46,328 We continue to those who knew her best, her assistants. 847 00:54:46,537 --> 00:54:48,038 Do you really think the help had motive? 848 00:54:48,205 --> 00:54:49,331 The help always have motive... 849 00:54:49,581 --> 00:54:51,083 first having to endure to be called "the help." 850 00:54:56,213 --> 00:54:57,297 Him again. 851 00:54:57,506 --> 00:54:59,258 Those two criminals are not to be trusted. 852 00:54:59,383 --> 00:55:01,969 Criminals? Those children? You might have mentioned that. 853 00:55:02,094 --> 00:55:03,220 I'm telling you now. 854 00:55:11,395 --> 00:55:12,938 Couldn't I do this with my sister? 855 00:55:13,814 --> 00:55:15,566 She waits for you comfortably. 856 00:55:15,941 --> 00:55:16,942 Where is my brother? 857 00:55:17,067 --> 00:55:18,694 He waits for you comfortably. 858 00:55:18,861 --> 00:55:21,321 Desdemona and Nicholas Holland. 859 00:55:21,530 --> 00:55:22,906 Our passports are forgeries. 860 00:55:23,031 --> 00:55:24,157 Yes. And not very good ones. 861 00:55:24,324 --> 00:55:26,743 Horvát Nipkin and Dorenia before. 862 00:55:27,327 --> 00:55:28,328 Born in Hungary. 863 00:55:28,745 --> 00:55:30,789 Village burned out of existence. 864 00:55:30,956 --> 00:55:32,666 Of all our family... 865 00:55:33,458 --> 00:55:35,210 somehow we were still alive. 866 00:55:35,794 --> 00:55:36,962 We took care of each other. 867 00:55:37,087 --> 00:55:40,174 At midnight, we snuck a drink in the kitchen. 868 00:55:40,883 --> 00:55:42,050 The creepy kid was there. 869 00:55:42,176 --> 00:55:44,094 He has you coming in just after the hour. 870 00:55:44,219 --> 00:55:45,304 He is mistaken. 871 00:55:45,512 --> 00:55:47,389 And how long were you in Ms. Reynolds employ? 872 00:55:47,598 --> 00:55:49,099 -Just over a year. -You sure? 873 00:55:49,266 --> 00:55:50,309 The best year we ever had. 874 00:55:50,434 --> 00:55:53,061 We haven't been hungry since we started fronting for her. 875 00:55:53,187 --> 00:55:54,646 I don't know what we'll do without her. 876 00:55:54,813 --> 00:55:56,982 -We managed before her. -Oh, yes, you stole. 877 00:55:57,107 --> 00:55:58,984 We were thieves, not murderers. 878 00:55:59,109 --> 00:56:00,611 We did what we had to survive the war. 879 00:56:00,777 --> 00:56:01,778 She just knew things. 880 00:56:01,904 --> 00:56:04,239 And if she says Alicia Drake was murdered... 881 00:56:04,406 --> 00:56:05,449 Pure phony. 882 00:56:05,699 --> 00:56:06,658 She was magic. 883 00:56:07,451 --> 00:56:10,120 So, all of these séance in which you participated... 884 00:56:10,245 --> 00:56:11,288 It was fake. Fake. 885 00:56:11,455 --> 00:56:13,332 -Fake? They were fake, the spirit meetings? -It was all fake. 886 00:56:13,457 --> 00:56:15,209 -All of the séances? -It was all a show. 887 00:56:15,417 --> 00:56:17,503 All a show, a fake. Strange. 888 00:56:17,669 --> 00:56:19,129 And is this magic too? 889 00:56:19,296 --> 00:56:21,131 The control for your talking typewriter? 890 00:56:21,924 --> 00:56:23,467 I mean, we'd set some tricks. 891 00:56:23,675 --> 00:56:26,011 Only to drive home the reality of her visions. 892 00:56:26,512 --> 00:56:28,263 She ordered me around like a duchess... 893 00:56:28,430 --> 00:56:31,099 and flirted with Nicholas to keep him in line. 894 00:56:31,850 --> 00:56:33,185 We have put up with worse. 895 00:56:33,310 --> 00:56:36,104 "We'll get there without her." 896 00:56:36,355 --> 00:56:37,481 Where were you running off to? 897 00:56:38,273 --> 00:56:40,317 -We're going to Missouri. -Missouri. 898 00:56:40,484 --> 00:56:41,401 Missouri? 899 00:56:41,818 --> 00:56:44,613 We were hiding in the Murrhardt Forest. 900 00:56:44,905 --> 00:56:47,157 Living on weeds and mice. 901 00:56:47,991 --> 00:56:49,701 The American trucks, they came through Heilbronn... 902 00:56:49,868 --> 00:56:51,620 and I thought we're dead when they caught us. 903 00:56:51,787 --> 00:56:53,705 They taught us the Lindy Hop. 904 00:56:54,081 --> 00:56:56,250 We'd never seen anything like them before. 905 00:56:56,750 --> 00:57:00,087 This mix of men, their colors and their voices. 906 00:57:00,963 --> 00:57:02,840 One of them tacked up this sheet. 907 00:57:03,048 --> 00:57:05,717 They had a film projector, but only half a movie. 908 00:57:05,884 --> 00:57:10,097 We used to watch half of Meet Me in St. Louis... 909 00:57:11,348 --> 00:57:14,268 every night on an army sheet for a month. 910 00:57:14,476 --> 00:57:17,020 We watched it over and over. 911 00:57:17,729 --> 00:57:19,273 I still don't how it ends. 912 00:57:21,066 --> 00:57:22,276 It ends happily. 913 00:57:23,610 --> 00:57:25,612 "St. Louis, Missouri." 914 00:57:27,030 --> 00:57:29,533 Just saying those words could get my sister to fall asleep. 915 00:57:30,200 --> 00:57:31,410 It was the color. 916 00:57:32,870 --> 00:57:34,454 It was the beautiful people. 917 00:57:34,663 --> 00:57:36,707 You know, it was, no one was sick. 918 00:57:36,832 --> 00:57:40,502 No one was starving or dying. 919 00:57:41,336 --> 00:57:44,131 5135 Kensington Avenue. 920 00:57:45,215 --> 00:57:47,009 That's where we decided to live. 921 00:57:48,051 --> 00:57:50,095 It's her dream so it's mine too. 922 00:57:50,220 --> 00:57:54,308 We only had to endure the duchess until we had enough to buy our way in. 923 00:57:54,725 --> 00:57:55,976 And start over. 924 00:57:56,935 --> 00:57:58,562 Stupid to have a dream. 925 00:57:59,271 --> 00:58:03,025 But impatient with your dream, you grew brazen and skimmed from her proceeds. 926 00:58:03,775 --> 00:58:05,611 "Clang, clang, clang, went the trolley." 927 00:58:05,819 --> 00:58:07,070 What? No, we didn't. 928 00:58:07,196 --> 00:58:08,780 Your brother already admits that you did. 929 00:58:08,947 --> 00:58:09,740 Idiot. 930 00:58:09,907 --> 00:58:11,533 Your sister already admits that you did. 931 00:58:11,783 --> 00:58:13,452 Not from Ms. Reynolds. We wouldn't. 932 00:58:13,660 --> 00:58:16,413 Perhaps she discovered your theft and made threats. 933 00:58:16,538 --> 00:58:18,373 Perhaps you had had enough experience... 934 00:58:18,498 --> 00:58:21,210 of the police's cruel treatment of stateless Romani urchins... 935 00:58:21,335 --> 00:58:24,171 and, wishing to avoid deportation, or worse, killed her. 936 00:58:24,379 --> 00:58:25,631 You, the trusted help. 937 00:58:30,052 --> 00:58:31,011 Nicholas! 938 00:58:31,178 --> 00:58:32,346 Nicholas, where are you? 939 00:58:36,225 --> 00:58:38,143 If I'm trapped here, so are you. 940 00:58:45,901 --> 00:58:47,361 Doesn't mean that I killed her. 941 00:58:47,528 --> 00:58:49,071 Damn well ran like she did. 942 00:58:49,196 --> 00:58:51,448 Clear motive, both unaccounted for at her time of death. 943 00:58:51,615 --> 00:58:52,824 I'm changing my guess. 944 00:58:52,950 --> 00:58:55,953 It is certainly possible. Yes. Yes. 945 00:58:56,912 --> 00:58:59,581 You're doing that thing where you pretend to know more than everyone else in the world. 946 00:58:59,831 --> 00:59:02,960 I as yet know nothing. The truth does not come without a tax of effort. 947 00:59:04,127 --> 00:59:07,297 You woke the bear from his sleep. You cannot cry when he tangos. 948 00:59:07,464 --> 00:59:08,882 That's not an expression in any language. 949 00:59:09,091 --> 00:59:10,509 We continue. 950 00:59:21,186 --> 00:59:22,437 Can you hear this? 951 00:59:23,522 --> 00:59:25,023 All around us. 952 00:59:25,566 --> 00:59:26,859 I heard nothing. 953 00:59:28,527 --> 00:59:30,904 Your investigator has poached his egg. 954 00:59:32,614 --> 00:59:36,285 Poirot. A bang to the head might be your limit for tonight. 955 00:59:37,119 --> 00:59:39,037 Someone else is in this house. 956 00:59:41,707 --> 00:59:42,916 Did you hear it? 957 00:59:44,251 --> 00:59:45,252 Yes. 958 00:59:46,253 --> 00:59:47,462 Me and you, then. 959 00:59:49,464 --> 00:59:51,216 Listening. 960 00:59:54,094 --> 00:59:55,095 Wait. 961 01:00:12,613 --> 01:00:13,614 Still dead. 962 01:00:59,368 --> 01:01:02,246 It is all right. You can come out now. 963 01:01:10,045 --> 01:01:12,673 You're not in any trouble. 964 01:01:13,507 --> 01:01:15,133 There is nothing to fear. 965 01:01:15,968 --> 01:01:18,387 You came with the other children, yes? 966 01:01:20,097 --> 01:01:23,809 And you have been hiding here all this time. 967 01:01:29,606 --> 01:01:31,650 Did you hear the woman fall? 968 01:01:36,029 --> 01:01:37,406 Did you see? 969 01:01:39,783 --> 01:01:41,034 Did someone push her? 970 01:01:42,995 --> 01:01:44,246 Who are you talking to? 971 01:01:45,581 --> 01:01:46,582 A child. 972 01:01:49,835 --> 01:01:50,836 You must have heard. 973 01:01:53,380 --> 01:01:54,381 That I heard. 974 01:02:02,764 --> 01:02:03,724 Let us go! 975 01:02:03,891 --> 01:02:04,808 Untie us, you pig! 976 01:02:05,976 --> 01:02:07,019 You can't leave us here! 977 01:02:11,398 --> 01:02:13,775 -You heard that. You all... -Must be the pipes. 978 01:02:13,984 --> 01:02:15,360 Pipes? It sounds like the Blitz. 979 01:02:15,485 --> 01:02:17,279 In all my years here, I've never heard this. 980 01:02:17,404 --> 01:02:19,239 I have. When they're angry. 981 01:02:19,364 --> 01:02:20,282 We've upset them. 982 01:02:20,407 --> 01:02:22,618 How do we un-upset them? 983 01:02:22,784 --> 01:02:23,785 Listen. 984 01:02:29,082 --> 01:02:30,751 It comes from the basement. 985 01:02:33,545 --> 01:02:35,589 There is no basement in this house. 986 01:03:01,448 --> 01:03:04,451 "Dottore." Doctor. The Children's Vendetta. 987 01:03:05,077 --> 01:03:06,453 You wanna go down into that? 988 01:03:27,391 --> 01:03:29,184 All over the world 989 01:03:29,685 --> 01:03:31,645 -Dad? -The boys are home again 990 01:03:47,536 --> 01:03:50,289 They really did lock those children in here to die. 991 01:03:50,956 --> 01:03:53,333 Leave him. He's having a nerve storm. 992 01:03:53,500 --> 01:03:55,586 Damn it, Ferrier. Not now! 993 01:03:55,752 --> 01:03:56,753 Pull it together. 994 01:03:57,254 --> 01:03:58,380 Think of your son. 995 01:04:01,508 --> 01:04:03,260 -Stop it! -Dad! 996 01:04:03,427 --> 01:04:04,553 Stop it! Stop it! 997 01:04:12,102 --> 01:04:14,062 Storm waves. Not ghosts. 998 01:04:14,605 --> 01:04:16,356 -Please, stop it! -Stop! 999 01:04:17,649 --> 01:04:18,525 Dad! 1000 01:04:25,866 --> 01:04:26,575 Stop it. 1001 01:04:31,538 --> 01:04:32,372 Dad, stop it! 1002 01:04:32,539 --> 01:04:33,749 Are you all right? You all right? 1003 01:04:36,084 --> 01:04:37,085 -Dad, please, stop! -Stop it! 1004 01:04:37,294 --> 01:04:38,128 Please, stop! 1005 01:04:46,094 --> 01:04:47,763 Dad. Dad. 1006 01:04:49,389 --> 01:04:50,974 Dad. It's me. 1007 01:04:52,142 --> 01:04:53,101 It's me. 1008 01:04:54,728 --> 01:04:56,104 I'm right here. 1009 01:05:00,776 --> 01:05:02,069 You're here with me. 1010 01:05:03,862 --> 01:05:04,863 You see me? 1011 01:05:05,364 --> 01:05:06,365 You see me? 1012 01:05:21,505 --> 01:05:22,756 It's just a thing. 1013 01:05:22,881 --> 01:05:23,966 I know. 1014 01:05:31,640 --> 01:05:32,808 Shh, Dad. 1015 01:05:36,395 --> 01:05:37,604 It's okay. Dad. 1016 01:05:38,605 --> 01:05:39,857 Just needs his rest. 1017 01:05:41,233 --> 01:05:42,317 Don't you, Dad? 1018 01:05:42,484 --> 01:05:44,653 I should be taking care of you. 1019 01:05:44,778 --> 01:05:45,779 You do. 1020 01:05:54,329 --> 01:05:55,205 Rest, monsieur. 1021 01:05:56,331 --> 01:05:57,958 I should have listened. 1022 01:05:58,166 --> 01:05:59,168 I saw. 1023 01:05:59,793 --> 01:06:01,712 Demons, evil... 1024 01:06:01,879 --> 01:06:03,797 they're everywhere in this house. 1025 01:06:04,381 --> 01:06:07,676 You and me, we're the same. 1026 01:06:09,845 --> 01:06:11,263 Wherever we go... 1027 01:06:12,806 --> 01:06:14,141 death follows. 1028 01:06:14,308 --> 01:06:17,060 There must be a rational answer for all of this. 1029 01:06:17,477 --> 01:06:19,605 In the basement, there are bees. 1030 01:06:20,355 --> 01:06:22,691 Upstairs, there is an ordinary killer. 1031 01:06:22,900 --> 01:06:23,817 No. 1032 01:06:25,319 --> 01:06:26,403 Listen. 1033 01:06:28,655 --> 01:06:29,656 Believe. 1034 01:06:42,127 --> 01:06:44,213 He can rest now in my music room. 1035 01:06:44,338 --> 01:06:46,006 It's almost soundproof. 1036 01:06:49,468 --> 01:06:51,386 We should lock it. For his safety. 1037 01:06:52,638 --> 01:06:55,516 But please, you keep the key. For ours. 1038 01:06:57,684 --> 01:06:58,685 Merci. 1039 01:07:04,274 --> 01:07:05,359 Come on, Leopold. 1040 01:07:06,109 --> 01:07:07,402 It's time for more cake, don't you think? 1041 01:07:07,569 --> 01:07:08,570 I've had too much. 1042 01:07:08,737 --> 01:07:09,905 Well, I haven't. 1043 01:07:17,579 --> 01:07:19,248 Of course, she'd say that. 1044 01:07:19,998 --> 01:07:22,918 From her perspective, it's true, I did kill Alicia. 1045 01:07:23,836 --> 01:07:26,129 Rowena believes what she wants. 1046 01:07:27,005 --> 01:07:30,092 A medium saw Alicia murdered, color me the gunman. 1047 01:07:30,300 --> 01:07:32,261 You do not believe Ms. Reynolds... 1048 01:07:32,719 --> 01:07:37,015 her typewriter with the message from the departed of your initial... 1049 01:07:37,724 --> 01:07:38,725 "M" for Maxime. 1050 01:07:39,393 --> 01:07:40,561 A haunted house? 1051 01:07:41,395 --> 01:07:44,565 Humans are so desperate to shape chaos into tidy stories... 1052 01:07:44,690 --> 01:07:46,358 double that in distress. 1053 01:07:47,317 --> 01:07:50,529 It isn't a wash of a trillion stars, it's ol' Cassiopeia. 1054 01:07:50,696 --> 01:07:53,782 That blur of light in the family photo? That must be Grandad's ghost. 1055 01:07:54,783 --> 01:07:57,035 Alicia was mentally ill. 1056 01:07:57,327 --> 01:07:58,912 It killed her. 1057 01:07:59,079 --> 01:08:00,122 It didn't have to. 1058 01:08:00,330 --> 01:08:03,834 A proper doctor would have treated her properly. Not that twitch salad. 1059 01:08:04,293 --> 01:08:05,627 Shit! 1060 01:08:11,717 --> 01:08:15,137 Honey. Good on a cut. Ancient antiseptic. 1061 01:08:21,185 --> 01:08:23,187 That's not wildflower. 1062 01:08:24,396 --> 01:08:25,397 I can't place it. 1063 01:08:33,363 --> 01:08:34,948 Alicia Drake. 1064 01:08:35,574 --> 01:08:38,827 Such sunshine happiness. 1065 01:08:41,038 --> 01:08:42,039 Torn in two. 1066 01:08:42,831 --> 01:08:46,752 Alicia tore up the photo in her room the night I ended it. 1067 01:08:48,545 --> 01:08:50,047 It's the last time we spoke. 1068 01:08:50,964 --> 01:08:53,509 So, you did break off your engagement. 1069 01:08:55,135 --> 01:08:57,721 You heard. She wasn't rich enough for me. 1070 01:08:57,846 --> 01:09:01,642 You carry her photograph in your pocket. You came tonight when summoned. 1071 01:09:01,808 --> 01:09:04,895 I believe that you loved Alicia Drake more than the money. 1072 01:09:05,521 --> 01:09:06,772 And yet, you walked away. 1073 01:09:06,897 --> 01:09:09,942 Some women, you marry them, you marry their mother, too. 1074 01:09:10,108 --> 01:09:11,860 So, the mother did not approve of you. 1075 01:09:11,985 --> 01:09:13,695 She wouldn't approve of the Pope. 1076 01:09:15,155 --> 01:09:17,741 Rowena didn't know how to exist alone. 1077 01:09:18,283 --> 01:09:20,244 Tore up the garden in spite, took off abroad. 1078 01:09:20,452 --> 01:09:23,539 Alicia was all twisted with guilt, wanted to chase her around the world. 1079 01:09:23,705 --> 01:09:28,669 And I finally realized I would never be the most important thing in her life. 1080 01:09:28,836 --> 01:09:31,171 So, you broke it off and broke her heart. 1081 01:09:31,380 --> 01:09:33,841 All because a woman made you feel small. 1082 01:09:34,216 --> 01:09:36,218 I returned to Venice... 1083 01:09:36,385 --> 01:09:38,804 to beg her to take me back. 1084 01:09:41,390 --> 01:09:42,975 When I heard she was sick... 1085 01:09:44,268 --> 01:09:46,270 Rowena wouldn't let me see her. 1086 01:09:46,854 --> 01:09:48,522 Or show her my letters. 1087 01:09:51,066 --> 01:09:53,527 The next time I saw Alicia was in a coffin. 1088 01:10:00,367 --> 01:10:01,952 Maybe it was my fault. 1089 01:10:06,498 --> 01:10:09,543 If you will permit, your invitation, please? 1090 01:10:15,716 --> 01:10:16,800 Ms. Oliver. 1091 01:10:20,637 --> 01:10:23,891 -A simple note. -No distinguishing language. 1092 01:10:24,016 --> 01:10:28,187 The stationery is plain. It is cleanly typewritten. 1093 01:10:28,437 --> 01:10:30,898 Professionally anonymous. 1094 01:10:45,954 --> 01:10:47,539 Well, that's it. You're done. Let's go. 1095 01:11:01,803 --> 01:11:03,972 His interview. We did not finish. 1096 01:11:04,806 --> 01:11:06,975 You were gonna expose some lie he told... 1097 01:11:07,142 --> 01:11:09,102 probably accuse him of being secretly Vichy. 1098 01:11:09,269 --> 01:11:12,105 Then, he would have threatened to deck you. Effort spared. 1099 01:11:12,231 --> 01:11:13,190 Is he all right? 1100 01:11:13,315 --> 01:11:15,192 Guard dog, be useful, get him a chair. 1101 01:11:15,317 --> 01:11:16,944 A chair, yes. 1102 01:11:18,237 --> 01:11:20,531 It is good to have a friend in this. 1103 01:11:21,406 --> 01:11:23,534 How long have we known each other? 1104 01:11:24,284 --> 01:11:26,870 The Canning Road Municipal Baths Murder. 1105 01:11:27,496 --> 01:11:30,290 I bullied my way into observing you as research for a book. 1106 01:11:30,541 --> 01:11:31,834 Wrote Poirot thinly veiled. 1107 01:11:32,000 --> 01:11:33,836 They saw through it, and you got famous. 1108 01:11:34,002 --> 01:11:35,003 Infamous. 1109 01:11:36,463 --> 01:11:38,382 Excuse me. Thank you. 1110 01:11:41,760 --> 01:11:44,263 Thank you. Not for me. For you. 1111 01:11:46,306 --> 01:11:47,975 You want to interview me? 1112 01:11:48,100 --> 01:11:48,976 Leave him be. 1113 01:11:49,101 --> 01:11:51,562 You turned on a cold engine, took a few knocks to the head. 1114 01:11:51,728 --> 01:11:54,106 Sit this one out. Let morning come. 1115 01:11:57,651 --> 01:11:58,986 I almost died. 1116 01:12:00,028 --> 01:12:01,029 Here. 1117 01:12:03,198 --> 01:12:04,741 This palazzo... 1118 01:12:05,701 --> 01:12:06,785 it plays tricks. 1119 01:12:08,412 --> 01:12:12,291 It puts things in front of me again and again. 1120 01:12:13,542 --> 01:12:14,543 Apples. 1121 01:12:14,710 --> 01:12:15,669 A trick of the mind. 1122 01:12:15,794 --> 01:12:19,631 And then my mind wishes to tell me something. 1123 01:12:20,132 --> 01:12:22,634 How did you become a policeman? 1124 01:12:22,801 --> 01:12:25,053 I do wish you would let go of this. 1125 01:12:25,262 --> 01:12:27,181 It's all right. I'll answer. 1126 01:12:28,140 --> 01:12:29,391 My father was a cop. 1127 01:12:29,975 --> 01:12:31,560 Family business, basically. 1128 01:12:32,394 --> 01:12:33,395 Never knew anything else. 1129 01:12:33,562 --> 01:12:36,481 Yet, you retired early. Only last year. 1130 01:12:36,648 --> 01:12:37,649 Yeah. 1131 01:12:38,567 --> 01:12:40,402 The family business was no longer for me. 1132 01:12:40,611 --> 01:12:42,029 Perhaps never was. 1133 01:12:42,779 --> 01:12:44,948 I had the strength, but not the skin. 1134 01:12:46,033 --> 01:12:50,078 I drank when I couldn't sleep and I never slept. 1135 01:12:51,914 --> 01:12:53,165 You were a policeman once. 1136 01:12:53,999 --> 01:12:55,083 You can understand. 1137 01:12:55,834 --> 01:12:57,252 Eventually, you get a case... 1138 01:12:57,878 --> 01:13:00,839 and you know it is the last one you can stomach and still know your soul. 1139 01:13:02,049 --> 01:13:03,884 What case was it for you? 1140 01:13:05,719 --> 01:13:10,140 Why did you lie about never having been here before when clearly you had? 1141 01:13:11,099 --> 01:13:14,728 You knew precisely where to find the hidden telephone. 1142 01:13:17,105 --> 01:13:19,358 The case was such a spectacle. 1143 01:13:19,483 --> 01:13:21,860 The family deserved their privacy. 1144 01:13:22,069 --> 01:13:26,073 But you were the policeman on duty... 1145 01:13:26,281 --> 01:13:28,784 when Alicia Drake was found dead. 1146 01:13:29,743 --> 01:13:30,452 Yes. 1147 01:13:31,662 --> 01:13:34,331 I pulled her from the water. 1148 01:13:36,792 --> 01:13:38,126 Retired next day. 1149 01:13:38,210 --> 01:13:42,214 Soon to become my excellent bodyguard, the dragon at my gate... 1150 01:13:42,756 --> 01:13:45,717 who not once permitted a soul to pass. 1151 01:13:45,884 --> 01:13:49,137 Yet only this morning, interrupted me... 1152 01:13:49,263 --> 01:13:52,099 to ask if I indeed knew the woman with the apples. 1153 01:13:53,559 --> 01:13:55,477 So many months, my peace undisturbed... 1154 01:13:55,686 --> 01:13:59,189 you resolutely guarding me from curiosity or company... 1155 01:13:59,356 --> 01:14:01,817 grown men cast into the canal. 1156 01:14:02,609 --> 01:14:04,111 Ariadne Oliver... 1157 01:14:04,820 --> 01:14:06,321 waltzes through. 1158 01:14:06,446 --> 01:14:07,447 Why? 1159 01:14:10,826 --> 01:14:12,369 Because you were in league. 1160 01:14:14,663 --> 01:14:16,707 The authoress and the bodyguard... 1161 01:14:16,832 --> 01:14:19,293 working with the medium, in the cahoot. 1162 01:14:20,711 --> 01:14:22,296 Feigning disdain... 1163 01:14:22,504 --> 01:14:25,966 conspiring to bring me to this séance to make me a fool. 1164 01:14:26,925 --> 01:14:28,260 I'm very worried about you. 1165 01:14:28,427 --> 01:14:32,097 Details of Alicia Drake's life and death... 1166 01:14:32,222 --> 01:14:35,475 provided by the policeman who was present at her death. 1167 01:14:35,642 --> 01:14:39,438 Details of me provided not by divination... 1168 01:14:39,605 --> 01:14:41,148 but by letter from you. 1169 01:14:41,356 --> 01:14:43,483 And at the séance, with all eyes on the medium... 1170 01:14:43,692 --> 01:14:46,320 your own hands were free. The secret accomplice... 1171 01:14:46,987 --> 01:14:50,073 to make me believe the impossible. 1172 01:14:52,576 --> 01:14:54,203 Mediums and magic. 1173 01:14:54,328 --> 01:14:56,205 Ghosts and gods. 1174 01:14:56,330 --> 01:14:57,456 Fame for the medium... 1175 01:14:57,706 --> 01:14:58,790 a percentage to you... 1176 01:14:58,999 --> 01:15:01,418 your literary standing restored. 1177 01:15:01,585 --> 01:15:03,587 "The woman who stumped Hercule Poirot." 1178 01:15:03,754 --> 01:15:08,050 Not Joyce Reynolds but Ariadne Oliver. 1179 01:15:14,348 --> 01:15:15,516 Won't you forgive me? 1180 01:15:15,766 --> 01:15:17,684 Apparently, only God can forgive. 1181 01:15:18,519 --> 01:15:19,728 Bit of a pickle then. 1182 01:15:19,937 --> 01:15:22,439 So, let us discover how you did it. 1183 01:15:22,564 --> 01:15:24,441 -Baba? -A good touch. 1184 01:15:24,566 --> 01:15:26,568 The personal invitation to the fiancé? 1185 01:15:26,735 --> 01:15:31,448 Guaranteed drama with that one. Three flops, I needed a win. 1186 01:15:31,615 --> 01:15:32,950 We were friends. 1187 01:15:33,116 --> 01:15:35,536 You don't have friends, you have admirers. 1188 01:15:35,744 --> 01:15:37,621 And you only have them because of me. 1189 01:15:37,829 --> 01:15:39,331 I wrote you up as a genius... 1190 01:15:39,498 --> 01:15:41,500 why shouldn't I use you to sell books? 1191 01:15:42,251 --> 01:15:45,379 Genius. You're a fool. An ego. 1192 01:15:45,546 --> 01:15:48,131 A black cloud that lures death. 1193 01:15:48,882 --> 01:15:50,592 And you know it, too. That's why you quit. 1194 01:15:50,801 --> 01:15:52,928 Is this why you killed Joyce Reynolds? 1195 01:15:53,095 --> 01:15:55,055 No. I did not. 1196 01:15:55,222 --> 01:15:57,224 Your book an instant legend. 1197 01:15:57,432 --> 01:15:58,851 Come on, you're tap dancing now. 1198 01:15:58,976 --> 01:15:59,977 Working together... 1199 01:16:00,102 --> 01:16:01,103 We didn't. 1200 01:16:01,228 --> 01:16:02,813 ...to conceal murder! 1201 01:16:03,772 --> 01:16:04,523 The key, come quick! 1202 01:16:04,773 --> 01:16:06,149 There's someone else in there! 1203 01:16:06,233 --> 01:16:07,442 Hurry up! Hurry up with it! 1204 01:16:08,110 --> 01:16:08,944 Poirot! 1205 01:16:09,111 --> 01:16:10,737 What? What happened? What's wrong with him? 1206 01:16:10,946 --> 01:16:12,114 I don't know. 1207 01:17:00,078 --> 01:17:02,039 Why did he have to be alone? 1208 01:17:04,625 --> 01:17:05,834 This is the only way in. 1209 01:17:06,919 --> 01:17:08,337 You had the only key. 1210 01:17:08,504 --> 01:17:10,756 Not possible. 1211 01:17:13,675 --> 01:17:14,885 No. 1212 01:17:15,052 --> 01:17:17,137 No, I was right in front of you! 1213 01:17:18,722 --> 01:17:20,641 He was shouting at someone. 1214 01:17:23,268 --> 01:17:25,354 I hated him but I didn't want him dead. 1215 01:17:25,479 --> 01:17:27,814 He's got a child for Christ's sakes. 1216 01:17:27,981 --> 01:17:30,192 Anyways, I was outside... 1217 01:17:30,359 --> 01:17:31,360 trying to get in with them. 1218 01:17:32,402 --> 01:17:33,529 It's true. 1219 01:17:33,695 --> 01:17:35,447 The doctor was alone in here. 1220 01:17:35,989 --> 01:17:37,032 Not alone. 1221 01:17:37,783 --> 01:17:39,034 Not in this house. 1222 01:17:39,785 --> 01:17:40,994 A doctor. 1223 01:17:42,287 --> 01:17:45,374 A nurse and a doctor, the Children's Vendetta. 1224 01:17:46,250 --> 01:17:47,584 There is no other way in. 1225 01:17:47,751 --> 01:17:49,253 I can't understand. 1226 01:17:49,378 --> 01:17:52,589 If this room wasn't safe, nowhere is safe. 1227 01:17:53,215 --> 01:17:54,883 None of us are safe. 1228 01:17:56,093 --> 01:17:59,012 Nothing human could have done this. 1229 01:17:59,179 --> 01:18:01,974 "It is only for us to prove that these apparent 'impossibilities'... 1230 01:18:02,099 --> 01:18:04,017 "are, in reality, not such." 1231 01:18:04,142 --> 01:18:05,435 Come on, leave him. 1232 01:18:05,644 --> 01:18:07,938 Let the detective detect. He already knows. 1233 01:18:08,105 --> 01:18:09,815 He's gonna come to it soon enough. 1234 01:18:10,023 --> 01:18:11,024 Go on. 1235 01:18:11,984 --> 01:18:15,612 For once in your life, admit that you are up against something bigger than you. 1236 01:18:17,364 --> 01:18:18,365 You asked. 1237 01:18:21,118 --> 01:18:24,621 You asked why I stayed while they summoned spirits. 1238 01:18:25,455 --> 01:18:28,333 Alicia was wasting away as she went mad. 1239 01:18:30,502 --> 01:18:32,462 Ms. Rowena stayed at her side... 1240 01:18:33,005 --> 01:18:34,089 day and night. 1241 01:18:34,256 --> 01:18:37,009 One day, I pleaded with her to take some rest. 1242 01:18:38,886 --> 01:18:40,929 I promised to keep watch. 1243 01:18:41,597 --> 01:18:43,307 She slept past nightfall. 1244 01:18:44,141 --> 01:18:45,684 It got to midnight. 1245 01:18:45,809 --> 01:18:47,519 I heard voices... 1246 01:18:48,812 --> 01:18:50,189 and footsteps. 1247 01:18:51,565 --> 01:18:54,067 Alicia was sleeping so soundly. 1248 01:18:54,443 --> 01:18:57,070 She must have woken after I left. 1249 01:18:58,739 --> 01:19:00,407 Gone to the balcony. 1250 01:19:00,532 --> 01:19:03,452 And you would beg her ghost's forgiveness. 1251 01:19:05,162 --> 01:19:06,580 I loved that girl. 1252 01:19:08,707 --> 01:19:09,917 She died... 1253 01:19:11,585 --> 01:19:14,713 because I was stupid and I was scared. 1254 01:19:54,878 --> 01:19:57,047 Why don't you have the answer? 1255 01:19:58,757 --> 01:20:00,801 You always have the answer. 1256 01:20:32,165 --> 01:20:34,084 -I never should have come. -Wait. 1257 01:20:34,209 --> 01:20:36,503 You should all leave this place and never look back. 1258 01:20:41,258 --> 01:20:43,635 I will not wait to be next. 1259 01:20:47,014 --> 01:20:48,015 Tonight... 1260 01:20:50,475 --> 01:20:51,810 we are all afraid. 1261 01:20:52,895 --> 01:20:56,190 There have been two impossible murders. 1262 01:20:56,523 --> 01:21:00,652 Each murder appears committable only by phantom... 1263 01:21:00,861 --> 01:21:03,739 as if the living have been killed by the dead. 1264 01:21:03,947 --> 01:21:05,908 "Appears"? You know something. 1265 01:21:06,158 --> 01:21:07,534 You know who killed my father? 1266 01:21:07,618 --> 01:21:10,454 I must consider Ms. Reynolds' assistants. 1267 01:21:10,829 --> 01:21:12,748 Survivors, desperate and threatened. 1268 01:21:12,873 --> 01:21:15,918 The ex-police-commissario, who has been in this house before... 1269 01:21:16,126 --> 01:21:17,878 each time death occurs. 1270 01:21:18,045 --> 01:21:21,798 The authoress, determined, capable, murderously clever. 1271 01:21:21,965 --> 01:21:25,010 Our avenging angel, Olga Seminoff... 1272 01:21:25,219 --> 01:21:27,721 so keen on justice as she prescribes it. 1273 01:21:27,930 --> 01:21:30,891 The former love full of rage for the doctor... 1274 01:21:31,141 --> 01:21:34,436 and only the fragment of a photograph... 1275 01:21:35,270 --> 01:21:39,483 to remember such happiness. 1276 01:21:42,069 --> 01:21:43,195 But... 1277 01:21:44,530 --> 01:21:48,992 There has been a third death, which explains the other two. 1278 01:21:49,201 --> 01:21:52,037 The murder of Alicia Drake... 1279 01:21:52,704 --> 01:21:54,498 committed by... 1280 01:21:58,919 --> 01:22:00,128 her mother. 1281 01:22:01,630 --> 01:22:03,006 Her murderer. 1282 01:22:04,883 --> 01:22:08,929 A mother who killed her own child then killed twice more to hide her terrible sin. 1283 01:22:09,096 --> 01:22:10,430 How dare you! 1284 01:22:10,597 --> 01:22:15,394 After all I have suffered, to accuse me of harming my little girl! 1285 01:22:15,561 --> 01:22:16,603 Your little girl had grown. 1286 01:22:16,728 --> 01:22:19,231 You could not fathom losing her to anyone else. 1287 01:22:19,398 --> 01:22:22,484 In a rage, you tore up your garden of rainbow flowers. 1288 01:22:22,651 --> 01:22:24,152 Flowers? You're too far gone now. 1289 01:22:24,361 --> 01:22:27,656 But you replanted your garden. Not with a rainbow, but with a single color. 1290 01:22:27,781 --> 01:22:30,868 The single color that could give you back what you would not live without. 1291 01:22:33,036 --> 01:22:36,206 All night, I am hearing, seeing things which are not there. 1292 01:22:36,957 --> 01:22:40,210 I begin to believe in the impossible presence of ghosts. 1293 01:22:41,461 --> 01:22:44,798 When in fact I had been doped, drugged... 1294 01:22:46,633 --> 01:22:48,385 with an hallucinogenic poison. 1295 01:22:48,552 --> 01:22:49,720 I thought my cupboards were bare. 1296 01:22:50,137 --> 01:22:51,680 Found your honey in the linen closet. 1297 01:22:55,601 --> 01:22:59,605 There is a poison in the flowering species of Rhododendron Ponticum. 1298 01:22:59,771 --> 01:23:01,773 Its highest concentration in the nectar... 1299 01:23:01,940 --> 01:23:06,653 that concentrates further when processed by bees into honey. 1300 01:23:06,820 --> 01:23:09,656 All this effort for a teaspoon of wildflower honey... 1301 01:23:09,823 --> 01:23:11,658 that we could buy for six lira. 1302 01:23:11,783 --> 01:23:13,744 That's not wildflower. 1303 01:23:15,162 --> 01:23:16,246 I can't place it. 1304 01:23:16,455 --> 01:23:19,499 They call it "Deli bal" in Türkiye, where it grows wild. 1305 01:23:19,666 --> 01:23:22,336 Where Rowena Drake traveled alone, angry. 1306 01:23:22,836 --> 01:23:25,214 "Mad honey." A mere teaspoon of this poison... 1307 01:23:25,339 --> 01:23:29,009 induces weakness, fever, hallucination. 1308 01:23:29,218 --> 01:23:33,931 You replanted it with that same toxic flower that would produce poison honey. 1309 01:23:34,515 --> 01:23:36,892 I couldn't do that. I wouldn't. 1310 01:23:38,352 --> 01:23:40,270 Your daughter was not possessed. 1311 01:23:41,563 --> 01:23:42,648 She was poisoned... 1312 01:23:42,773 --> 01:23:44,983 by a mother who could not let her go. 1313 01:23:45,859 --> 01:23:49,404 Who lovingly spoon-fed controlled doses... 1314 01:23:49,571 --> 01:23:52,366 of poison honey in her tea. 1315 01:23:52,533 --> 01:23:53,909 Keeping her just sick enough... 1316 01:23:54,076 --> 01:23:57,371 to prevent a reunion with her repentant love. 1317 01:23:57,538 --> 01:24:01,124 Weak, helpless like a child again. 1318 01:24:01,917 --> 01:24:02,960 Yours again. 1319 01:24:03,669 --> 01:24:05,587 Until a mistake. 1320 01:24:05,879 --> 01:24:09,383 Mrs. Seminoff watched Alicia while you slept at last. 1321 01:24:09,591 --> 01:24:14,096 Night fell and Olga grew frightened when, inevitably, Alicia woke... 1322 01:24:14,263 --> 01:24:16,849 I am sure, disturbed again. 1323 01:24:17,015 --> 01:24:18,851 But what to do? 1324 01:24:19,518 --> 01:24:22,312 And not knowing the real truth... 1325 01:24:22,729 --> 01:24:27,484 Olga Seminoff did what she believed that you would do... 1326 01:24:27,651 --> 01:24:32,531 and served Alicia Drake calming tea sweetened with honey. 1327 01:24:33,866 --> 01:24:35,075 Too sweet. 1328 01:24:36,118 --> 01:24:37,703 I didn't know. 1329 01:24:38,412 --> 01:24:40,038 I didn't know. 1330 01:24:41,081 --> 01:24:44,751 Alicia Drake did not run to her balcony to commit suicide. 1331 01:24:46,336 --> 01:24:48,672 She had overdosed on your poison. 1332 01:24:49,464 --> 01:24:52,426 And her heart had stopped in her sleep. 1333 01:24:52,801 --> 01:24:55,804 You returned from your rest... 1334 01:24:55,929 --> 01:24:58,432 to find her dead. 1335 01:24:59,600 --> 01:25:00,767 And then... 1336 01:25:02,477 --> 01:25:04,104 you made your monstrous choice. 1337 01:25:04,855 --> 01:25:06,815 You made the mark of the Children's Vendetta. 1338 01:25:07,941 --> 01:25:12,487 You cut her, you threw her into the canal, you made her a suicide. 1339 01:25:13,822 --> 01:25:17,117 A victim of legend. Of ghosts. 1340 01:25:17,701 --> 01:25:20,746 Your love-blind and incapable doctor... 1341 01:25:20,871 --> 01:25:23,373 found nothing to arouse suspicion at the inquest. 1342 01:25:23,582 --> 01:25:27,211 The police, predisposed to superstition, easily satisfied. 1343 01:25:27,377 --> 01:25:30,672 The poisoned jar left in the linen cupboard by the careless housekeeper. 1344 01:25:30,797 --> 01:25:33,759 You had got away with killing your own child... 1345 01:25:33,884 --> 01:25:37,804 until Ms. Oliver drew my attention to something. 1346 01:25:37,971 --> 01:25:39,598 Where did all the money go? 1347 01:25:41,433 --> 01:25:42,601 I can't afford to fix it. 1348 01:25:42,768 --> 01:25:44,853 There is usually only one answer. 1349 01:25:45,604 --> 01:25:46,396 Blackmail. 1350 01:25:46,980 --> 01:25:49,650 I suspect that someone had found you out. 1351 01:25:49,816 --> 01:25:51,818 And so you paid for their silence. 1352 01:25:51,944 --> 01:25:53,445 Again and again, you paid. 1353 01:25:53,612 --> 01:25:57,282 But now, with your fortune gone and this house unsalable at any price... 1354 01:25:57,449 --> 01:25:59,868 you were desperate to get out from under the blackmailer's thumb. 1355 01:26:00,077 --> 01:26:01,286 But who could it be? 1356 01:26:02,454 --> 01:26:04,289 Your obvious suspect was Doctor Ferrier. 1357 01:26:04,498 --> 01:26:06,458 Perhaps he was not so naive a witness. 1358 01:26:06,625 --> 01:26:10,504 Perhaps finally, he recognized the poison symptoms. 1359 01:26:10,671 --> 01:26:13,799 And then you received your letter from the unholy Ms. Reynolds... 1360 01:26:13,924 --> 01:26:16,218 claiming messages from your lost daughter. 1361 01:26:16,385 --> 01:26:18,428 Too many intimate details known... 1362 01:26:18,595 --> 01:26:22,683 teasing knowledge of your crime, her services offered at a heavy price. 1363 01:26:22,850 --> 01:26:24,852 Surely this was your blackmailer. 1364 01:26:25,018 --> 01:26:26,645 She had to be stopped to be safe. 1365 01:26:26,770 --> 01:26:30,148 Both Ms. Reynolds and Doctor Ferrier had to be stopped. But how? 1366 01:26:30,399 --> 01:26:34,236 The séance in a haunted house on Halloween. 1367 01:26:34,486 --> 01:26:38,991 The perfect opportunity to conceal the murder of those you suspected of blackmail. 1368 01:26:39,700 --> 01:26:41,910 Hiding behind superstition, legend, fear. 1369 01:26:42,828 --> 01:26:43,954 The clock struck. 1370 01:26:46,415 --> 01:26:47,416 And so did you. 1371 01:26:48,834 --> 01:26:51,920 But in your haste, you mistake the wearer of the mask. 1372 01:26:53,088 --> 01:26:55,841 Disposing of me, you find your target. 1373 01:27:05,225 --> 01:27:07,561 I was with Mrs. Seminoff at midnight. 1374 01:27:07,728 --> 01:27:08,729 She was. 1375 01:27:09,521 --> 01:27:11,148 We were together, I saw the time. 1376 01:27:11,315 --> 01:27:14,276 You saw the time on the clock in the music room... 1377 01:27:14,735 --> 01:27:16,612 where she had asked you to wait. 1378 01:27:16,737 --> 01:27:19,031 A room, which is practically soundproof. 1379 01:27:19,198 --> 01:27:20,866 Which she herself had sealed. 1380 01:27:20,949 --> 01:27:24,244 And in which she had previously changed the time... 1381 01:27:24,453 --> 01:27:28,624 where you could not even hear the true midnight bell. 1382 01:27:28,832 --> 01:27:30,667 It read midnight when it was really... 1383 01:27:30,876 --> 01:27:32,336 After Joyce Reynolds' death. 1384 01:27:34,588 --> 01:27:38,091 The damning evidence discarded with a magician's touch. 1385 01:27:38,258 --> 01:27:39,384 What about Ferrier? 1386 01:27:39,801 --> 01:27:41,220 She wasn't anywhere near him. 1387 01:27:41,386 --> 01:27:44,890 Indeed, she made a show of the locked door, giving me the sole key. 1388 01:27:45,015 --> 01:27:46,934 But you would not kill Doctor Ferrier with a knife. 1389 01:27:47,017 --> 01:27:50,020 Your murder weapon would be a telephone. 1390 01:27:50,145 --> 01:27:53,065 The phone line from outside was dead, of course, because of the storm... 1391 01:27:53,190 --> 01:27:56,443 but the internal line remained clear. 1392 01:27:56,610 --> 01:27:59,571 No telephone call would come from outside the house. 1393 01:28:01,240 --> 01:28:02,783 Only from inside. 1394 01:28:02,991 --> 01:28:04,826 She, in the dining room. 1395 01:28:04,993 --> 01:28:07,329 He, sealed in the music room. 1396 01:28:07,538 --> 01:28:09,039 I know you've been blackmailing me. 1397 01:28:09,665 --> 01:28:13,085 You confessed to him everything. To being the murderer of Joyce Reynolds. 1398 01:28:13,544 --> 01:28:15,838 Of staging your own daughter's suicide. 1399 01:28:16,004 --> 01:28:17,047 It's not possible. 1400 01:28:17,172 --> 01:28:18,799 And then you made your threat. 1401 01:28:18,966 --> 01:28:20,676 Do exactly as I tell you. 1402 01:28:20,884 --> 01:28:22,803 You threatened to kill his son... 1403 01:28:23,011 --> 01:28:25,848 No! No, let him go. Leave him. 1404 01:28:26,557 --> 01:28:28,684 ...his only reason to live... 1405 01:28:29,768 --> 01:28:32,312 ...if he did not do what you told him. 1406 01:28:32,980 --> 01:28:34,940 And what you told him to do... 1407 01:28:36,400 --> 01:28:38,068 was to take the knife. 1408 01:28:46,159 --> 01:28:47,411 She killed my dad? 1409 01:28:48,036 --> 01:28:49,162 And Ms. Reynolds. 1410 01:28:49,329 --> 01:28:51,164 -And Alicia. -No. 1411 01:28:52,332 --> 01:28:54,084 I would never hurt her. 1412 01:28:54,751 --> 01:28:56,378 It was an accident. 1413 01:28:56,920 --> 01:28:58,630 She was my whole life. 1414 01:28:59,047 --> 01:29:01,175 -You poisoned her. -To protect her. 1415 01:29:01,341 --> 01:29:04,052 -To control her! -To keep her safe from you. 1416 01:29:24,990 --> 01:29:26,575 I couldn't let her go. 1417 01:29:28,827 --> 01:29:30,162 She was mine. 1418 01:30:35,644 --> 01:30:37,563 She was the best thing about me. 1419 01:30:39,106 --> 01:30:43,068 And if there is a soul, you gave hers peace. 1420 01:31:09,261 --> 01:31:10,179 Merci. 1421 01:31:10,304 --> 01:31:11,388 Dottore. 1422 01:31:13,515 --> 01:31:16,643 They will rule Ms. Drake a suicide. 1423 01:31:16,810 --> 01:31:19,521 Unless you would like to make a statement otherwise. 1424 01:31:21,315 --> 01:31:23,525 Can I at least see you safe home... 1425 01:31:24,151 --> 01:31:26,069 before you turn me in for fraud? 1426 01:31:28,864 --> 01:31:30,866 In the daylight... 1427 01:31:31,033 --> 01:31:33,076 neither appears necessary. 1428 01:31:33,660 --> 01:31:36,038 In the end, it is you protecting me, Dottore. 1429 01:31:44,379 --> 01:31:45,506 Come on then, Leopold. 1430 01:31:45,756 --> 01:31:47,132 Let me do the top button up. 1431 01:31:47,299 --> 01:31:48,467 It's fine, Miss Olga. 1432 01:31:48,634 --> 01:31:49,760 Very smart. 1433 01:31:50,177 --> 01:31:51,887 -I don't need a coat. -You'll be cold. 1434 01:31:52,012 --> 01:31:52,971 I'm fine. 1435 01:31:53,096 --> 01:31:55,015 I know it's sunny, but it's still cold. 1436 01:31:55,140 --> 01:31:56,850 -That's much better. -Miss Olga, I'm fine. 1437 01:31:57,017 --> 01:31:58,393 -Very handsome. -Thanks. 1438 01:32:00,312 --> 01:32:01,438 Madame. 1439 01:32:02,105 --> 01:32:05,692 He'll live with me and Mr. Seminoff. And Harry. 1440 01:32:07,945 --> 01:32:09,655 We'll mind him as our own. 1441 01:32:10,405 --> 01:32:12,407 Might insist on a bit more sunshine. 1442 01:32:14,201 --> 01:32:16,203 You are a precocious boy... 1443 01:32:16,828 --> 01:32:19,998 who is perhaps ashamed at how much he likes attention. 1444 01:32:20,916 --> 01:32:22,751 I know something of this. 1445 01:32:24,837 --> 01:32:27,965 You must not blame yourself for anything that happened in this house. 1446 01:32:28,715 --> 01:32:29,883 Why would he do that? 1447 01:32:30,843 --> 01:32:32,636 But it's all my fault. 1448 01:32:33,637 --> 01:32:36,473 You did not care for the money for yourself. 1449 01:32:37,015 --> 01:32:39,017 You wanted to help your father. 1450 01:32:40,477 --> 01:32:41,812 Dad couldn't work. 1451 01:32:42,938 --> 01:32:45,148 I only used the money to pay for our bills. 1452 01:32:46,567 --> 01:32:48,735 I didn't even know what to do with the rest. 1453 01:32:48,944 --> 01:32:53,490 Rowena Drake presumed the blackmailer was the fake medium or the family doctor... 1454 01:32:54,449 --> 01:32:55,826 when it was neither. 1455 01:32:55,993 --> 01:32:58,620 Only the doctor's son saw the truth. 1456 01:32:58,787 --> 01:33:00,998 It was obvious from Dad's notes. 1457 01:33:02,124 --> 01:33:03,458 Mad honey poisoning... 1458 01:33:03,625 --> 01:33:06,211 just like Mitridate from her opera. 1459 01:33:06,336 --> 01:33:07,838 The Poison King. 1460 01:33:09,173 --> 01:33:11,884 I read all about it in one of her books in the library. 1461 01:33:13,093 --> 01:33:16,555 And so, I tested the theory. 1462 01:33:16,763 --> 01:33:18,765 You sent a blackmail letter. 1463 01:33:22,311 --> 01:33:23,562 And another. 1464 01:33:30,152 --> 01:33:33,322 Perhaps there is a use for this money in your mattress. 1465 01:33:35,449 --> 01:33:37,242 To make good of regret. 1466 01:33:40,287 --> 01:33:43,874 We survived before Ms. Reynolds. We'll do better than survive. 1467 01:33:44,541 --> 01:33:46,502 I promise we'll get to America. We will. 1468 01:33:46,668 --> 01:33:48,295 Come with us, you two. 1469 01:33:50,380 --> 01:33:51,590 To the police station? 1470 01:33:52,633 --> 01:33:56,261 Us, to home. You, to America. Missouri, I understand. 1471 01:33:56,386 --> 01:34:00,057 Passage for two. We can help with that. I think. 1472 01:34:12,653 --> 01:34:13,862 Thank you. 1473 01:34:17,908 --> 01:34:19,243 Thank you, thank you so much. 1474 01:34:19,368 --> 01:34:21,245 Leave some space for Leopold, please. 1475 01:34:26,333 --> 01:34:27,543 You solved the case. 1476 01:34:28,669 --> 01:34:29,878 But you had help... 1477 01:34:30,337 --> 01:34:31,338 didn't you? 1478 01:34:32,548 --> 01:34:33,590 You heard her. 1479 01:34:35,676 --> 01:34:37,094 Bonne chance, my friend. 1480 01:34:37,761 --> 01:34:39,054 Don't worry... 1481 01:34:39,513 --> 01:34:42,099 people who die in this house always come back. 1482 01:34:43,350 --> 01:34:44,643 I'll see them again. 1483 01:34:53,652 --> 01:34:55,320 See you soon, Dad. 1484 01:35:22,556 --> 01:35:24,766 I won't apologize. You've ruined my book. 1485 01:35:24,975 --> 01:35:26,810 Neither living nor proof. I have to rewrite the whole thing. 1486 01:35:27,019 --> 01:35:28,687 So long as it does not include my name. 1487 01:35:28,854 --> 01:35:30,689 I never want to hear your name again. 1488 01:35:32,524 --> 01:35:35,110 Just a house now. All debunked. 1489 01:35:38,030 --> 01:35:39,656 But you've got the look of a believer. 1490 01:35:40,407 --> 01:35:41,617 You did. You saw something. 1491 01:35:41,783 --> 01:35:43,619 I was under the influence. 1492 01:35:43,785 --> 01:35:48,749 My subconscious mind assembled facts ahead of the rational. 1493 01:35:50,501 --> 01:35:51,502 You saw. 1494 01:35:53,086 --> 01:35:54,338 You know. 1495 01:35:58,342 --> 01:36:02,429 I know only that we cannot hide from our ghosts. 1496 01:36:03,514 --> 01:36:05,891 Whether they are real or not... 1497 01:36:09,102 --> 01:36:11,104 we must make our peace with them. 1498 01:36:12,481 --> 01:36:14,566 And live life. 1499 01:36:14,733 --> 01:36:15,734 Somehow. 1500 01:36:17,444 --> 01:36:19,238 And how will you live your life? 1501 01:37:02,906 --> 01:37:04,032 Monsieur Poirot? 1502 01:37:05,826 --> 01:37:06,869 Monsieur Poirot? 1503 01:37:08,787 --> 01:37:12,416 Your parents died one soon after the other. 1504 01:37:12,541 --> 01:37:13,917 Then, your brother. 1505 01:37:14,126 --> 01:37:17,546 Your trusted doctor is a beloved friend to the family. 1506 01:37:17,713 --> 01:37:21,884 Your brother was unmarried, as are you. No other relations. 1507 01:37:22,134 --> 01:37:24,303 Your family is not cursed. 1508 01:37:24,469 --> 01:37:27,890 I strongly suspect your brother added a codicil to his will... 1509 01:37:28,098 --> 01:37:30,100 naming your doctor as beneficiary... 1510 01:37:30,267 --> 01:37:32,060 should all members of your small family perish. 1511 01:37:32,227 --> 01:37:34,980 After which I strongly suspect he also murdered them... 1512 01:37:35,147 --> 01:37:36,982 claiming natural causes at their deathbeds. 1513 01:37:37,149 --> 01:37:40,235 And your life is next in danger. You may wish to sit. 1514 01:37:52,122 --> 01:37:53,123 Please. 1515 01:37:55,584 --> 01:38:00,005 So, correct me if I am wrong, monsieur, your doctor was a family friend? 1516 01:38:00,172 --> 01:38:03,467 You would play together as children. This much is clear. 1517 01:38:03,592 --> 01:38:06,386 However, your mother was closer to you, right? Yes.