1
00:00:54,693 --> 00:00:59,693
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
2
00:02:26,537 --> 00:02:27,971
Rápido, rápido.
3
00:02:35,316 --> 00:02:36,512
Vamos, vamos.
4
00:02:39,485 --> 00:02:41,252
¡Mi hijo!
5
00:02:42,690 --> 00:02:44,059
- Ey, mi hijo!
- Niño!
6
00:02:46,595 --> 00:02:48,292
- ¡Mi hijo!
- O Sí.
7
00:02:49,696 --> 00:02:51,698
- Espérate, niño.
- ¡Ey!
8
00:02:54,872 --> 00:02:56,201
¡Mijo!
9
00:03:21,198 --> 00:03:22,597
Está bem.
10
00:03:27,499 --> 00:03:28,333
Boa sorte.
11
00:03:28,933 --> 00:03:30,935
- O Gracias.
- Ey, ey.
12
00:03:31,587 --> 00:03:33,922
Se houver algum problema, siga as
rosas.
13
00:03:38,302 --> 00:03:39,469
Cuide-se, filho.
14
00:03:52,598 --> 00:03:55,763
Juro fidelidade à bandeira...
15
00:03:55,899 --> 00:03:58,128
Imigração ilegal em
ascensão.
16
00:03:58,264 --> 00:04:00,438
Uma onda de migrantes para os
EUA.
17
00:04:00,574 --> 00:04:02,637
Cartéis a expulsar as pessoas das
suas terras.
18
00:04:02,772 --> 00:04:04,537
Mexicanos fogem da violência do
cartel,
19
00:04:04,672 --> 00:04:06,038
procurando o sonho americano.
20
00:04:06,174 --> 00:04:09,039
É preciso perguntar se o sonho
ainda está vivo?
21
00:04:09,174 --> 00:04:10,378
A América está dividida pelo
ódio,
22
00:04:10,513 --> 00:04:11,808
economia, raça, religião...
23
00:04:11,944 --> 00:04:13,175
As tensões raciais são
24
00:04:13,310 --> 00:04:14,778
chamas por todo o lado. É
preciso...
25
00:04:14,914 --> 00:04:15,987
A supremacia branca subindo,
26
00:04:16,123 --> 00:04:17,555
à medida que a desinformação se
espalha.
27
00:04:17,691 --> 00:04:20,390
A NFFA voltou ao poder.
28
00:04:20,526 --> 00:04:21,788
Os Novos Pais Fundadores
29
00:04:21,923 --> 00:04:23,494
reintegrar imediatamente a
Purga.
30
00:04:23,630 --> 00:04:25,794
A Purga é a resposta?
31
00:04:25,930 --> 00:04:27,395
Os ricos ficam mais ricos
32
00:04:27,530 --> 00:04:29,564
e os pobres são deixados para
trás.
33
00:04:29,699 --> 00:04:31,632
... poder. É um meio de
comunicação tendencioso
34
00:04:31,767 --> 00:04:34,233
assar as chamas da discórdia?
Pode...
35
00:04:34,369 --> 00:04:35,802
Este país parece que está num
ponto de ebulição.
36
00:04:35,937 --> 00:04:37,500
Os Estados Unidos do Ódio.
37
00:04:37,635 --> 00:04:41,171
... tão cedo. A Purga pode ajudar
esta nação dividida?
38
00:04:41,307 --> 00:04:43,748
Estas perguntas serão respondidas
em breve,
39
00:04:43,883 --> 00:04:47,012
como o feriado anual de sangue é
mais uma vez direito sobre nós.
40
00:04:47,147 --> 00:04:48,920
♪ Do mar ♪
41
00:04:49,056 --> 00:04:53,157
♪ Ao mar brilhante. ♪
42
00:05:11,806 --> 00:05:14,110
Uau, uau. Aqui tens.
43
00:05:14,245 --> 00:05:16,247
Fica aí.
44
00:05:19,644 --> 00:05:20,611
Uau, uau.
45
00:05:20,747 --> 00:05:21,779
Ei, esquilo, huh, mãe?
46
00:05:21,915 --> 00:05:23,421
- Hyah, hyah!
- Sim, só um pouquinho.
47
00:05:25,650 --> 00:05:26,787
Ei. Uau!
48
00:05:26,922 --> 00:05:28,420
Uau, uau. Ei, para baixo.
49
00:05:28,556 --> 00:05:29,895
Ho. Ho, ho, ho. Ho, ho.
50
00:05:30,030 --> 00:05:31,362
Porque é que o teu irmão?
51
00:05:31,497 --> 00:05:33,696
tem que provar a si mesmo todo o
tempo?
52
00:05:33,831 --> 00:05:36,025
Ei, mantenha a calma. Eu tenho-te, eu
apanhei-te, eu apanhei-te.
53
00:05:36,161 --> 00:05:38,700
Uau! Ah, não!
54
00:05:45,006 --> 00:05:46,811
Um pouco mais de cavalo do que
esperava, não é?
55
00:05:48,679 --> 00:05:51,544
Conheço alguém que pode acalmar
aquela besta.
56
00:06:33,151 --> 00:06:34,849
Ei.
57
00:06:34,984 --> 00:06:37,455
Mírame, güey.
58
00:06:37,591 --> 00:06:38,755
A Tranquila.
59
00:06:38,891 --> 00:06:39,926
Ey, ey, ey, ey, ey.
60
00:06:42,563 --> 00:06:44,034
Qué pasó?
61
00:06:44,169 --> 00:06:45,497
Mírame, mírame.
62
00:06:49,573 --> 00:06:51,041
Qué traes, não é?
63
00:06:51,176 --> 00:06:52,373
Qué traes?
64
00:06:52,508 --> 00:06:54,374
Ey, ey, ey... O Cálmate.
65
00:06:54,509 --> 00:06:56,643
¡Ey! O Mírame.
66
00:06:56,778 --> 00:06:58,483
O Así.
67
00:07:23,801 --> 00:07:25,169
É um cowboy.
68
00:07:41,989 --> 00:07:44,025
Vamos voltar ao trabalho. Vá lá.
69
00:07:44,161 --> 00:07:45,895
Vá lá!
70
00:07:46,031 --> 00:07:47,565
Vá lá.
71
00:07:49,136 --> 00:07:51,030
Vamos voltar ao trabalho.
72
00:08:03,775 --> 00:08:04,735
A Rosa?
73
00:08:05,348 --> 00:08:06,749
O Sí.
74
00:08:07,237 --> 00:08:08,155
Como vai isso?
75
00:08:08,197 --> 00:08:09,406
Ok, mais ou menos.
76
00:08:09,948 --> 00:08:13,535
Lembre-se que é 1 kg por 2,2 lbs.
77
00:08:15,489 --> 00:08:16,396
Está bem?
78
00:08:16,455 --> 00:08:17,873
Estou aqui para tudo o que precisar.
79
00:08:18,197 --> 00:08:19,828
- Direita?
- Direita.
80
00:08:21,764 --> 00:08:23,731
- O Darius.
- Como é que ela se está a sair?
81
00:08:23,867 --> 00:08:25,895
Sabe, segunda semana no campo.
82
00:08:26,030 --> 00:08:27,562
A rapariga está aterrorizada.
83
00:08:27,697 --> 00:08:29,740
Ela teve sorte de te ter obrigado a
passar por isto.
84
00:08:29,876 --> 00:08:33,373
Ela é, e tens sorte de me teres para
gerir este lugar.
85
00:08:33,508 --> 00:08:34,906
Eu sei que sou.
86
00:08:35,042 --> 00:08:37,877
A Purga não liberta raiva.
87
00:08:38,013 --> 00:08:40,311
Aumenta a raiva. É um vírus.
88
00:08:40,446 --> 00:08:43,112
É um vírus americano de ódio e
raiva,
89
00:08:43,248 --> 00:08:45,052
e é injetado com uma bala,
90
00:08:45,187 --> 00:08:48,417
e está a espalhar-se, está a
crescer, está a sofrer mutações.
91
00:08:49,404 --> 00:08:51,281
Desligue, Adela. Por favor.
92
00:08:51,531 --> 00:08:52,458
A Purga está a chegar.
93
00:08:59,764 --> 00:09:01,630
Não, não, não, não.
94
00:09:01,766 --> 00:09:03,366
Mm-hmm.
95
00:09:08,773 --> 00:09:10,646
Isto...
96
00:09:10,781 --> 00:09:12,942
lembra-me a casa da sua mãe.
97
00:09:14,471 --> 00:09:18,141
Devias dá-lo ao Darius para que ele
possa fazer comida mexicana de
verdade.
98
00:09:18,183 --> 00:09:19,852
Não aqueles burritos terríveis.
99
00:09:20,118 --> 00:09:23,021
Juan, por favor, onde estamos?
100
00:09:23,157 --> 00:09:25,524
Tens de praticar o teu inglês.
101
00:09:25,660 --> 00:09:27,592
Quando em Roma.
102
00:09:27,727 --> 00:09:29,496
Quando na América.
103
00:09:29,631 --> 00:09:32,265
Faça por mim.
104
00:09:32,401 --> 00:09:34,433
Por favor.
105
00:09:34,568 --> 00:09:38,775
A família Tucker apreciaria isso,
acredita.
106
00:09:40,405 --> 00:09:42,176
Agora que a sua mulher está grávida,
107
00:09:42,312 --> 00:09:45,175
Se quiser ajuda extra, pode vir.
108
00:09:45,311 --> 00:09:46,976
Podíamos fechar juntos.
109
00:09:47,112 --> 00:09:49,785
Odeio a maldita purga.
110
00:09:49,920 --> 00:09:52,151
É difícil ser social naquela noite.
111
00:09:52,286 --> 00:09:54,184
- Mas obrigado pelo convite.
- A qualquer hora.
112
00:09:54,320 --> 00:09:57,025
- Querida, isso cheira tão bem.
- Não, não, não, não.
113
00:09:57,160 --> 00:09:58,658
Vou para a cozinha. Precisam de
alguma coisa?
114
00:09:58,793 --> 00:09:59,861
Quer outra cerveja?
115
00:09:59,997 --> 00:10:01,862
- Sim, sim, aceito um.
- Outra cerveja.
116
00:10:01,997 --> 00:10:03,695
- Obrigado.
- Obrigado, querida.
117
00:10:06,772 --> 00:10:07,965
Não sei. Sinto-me como se.
118
00:10:08,100 --> 00:10:09,499
um maldito Hoover hoje em dia.
119
00:10:09,635 --> 00:10:13,034
Tudo na minha linha de visão é
consumido.
120
00:10:13,170 --> 00:10:14,373
Até coisas que odeio.
121
00:10:15,979 --> 00:10:18,309
Sabes, a Anna tem cozinhado para nós.
122
00:10:18,444 --> 00:10:21,644
a comida mexicana mais incrível,
não é?
123
00:10:21,779 --> 00:10:24,248
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- É tão bom, mas tão engorda.
124
00:10:27,058 --> 00:10:28,723
- Ponho cinco quilos.
- Não, não tem.
125
00:10:28,858 --> 00:10:30,028
Mm-hmm.
126
00:10:30,163 --> 00:10:32,196
Tu sabes...
127
00:10:32,331 --> 00:10:33,889
Anna tem uma irmã.
128
00:10:34,025 --> 00:10:35,326
E também uma ama.
129
00:10:35,461 --> 00:10:37,394
- Devia conhecê-la.
- Sim, estamos bem.
130
00:10:38,996 --> 00:10:40,463
O que, baby?
131
00:10:41,533 --> 00:10:43,536
Não precisamos de conhecer a irmã.
132
00:10:43,671 --> 00:10:44,703
Estamos bem.
133
00:10:44,838 --> 00:10:47,274
Obrigado, no entanto.
134
00:10:47,410 --> 00:10:49,437
Querida, a Emily está a tentar ser
simpática e ajudar, certo?
135
00:10:49,572 --> 00:10:51,243
Então estás a ser um pouco rude.
136
00:10:52,585 --> 00:10:54,512
Oh, eu ia?
137
00:10:56,147 --> 00:10:57,583
As minhas desculpas, Emily.
138
00:10:57,719 --> 00:10:59,680
Não faz mal.
139
00:10:59,816 --> 00:11:02,090
É que é muito difícil encontrar
uma boa ajuda,
140
00:11:02,225 --> 00:11:04,729
- e a irmã da Anna é uma querida.
- Sim, é um trabalho.
141
00:11:04,865 --> 00:11:07,061
Não precisamos de conhecer a irmã
da Anna, Emily.
142
00:11:08,867 --> 00:11:10,732
Nem sei se quero os nossos filhos.
143
00:11:10,867 --> 00:11:13,399
falando espanhol nesta casa.
144
00:11:14,436 --> 00:11:17,841
Obrigado pela oferta, mas não,
obrigado.
145
00:11:20,037 --> 00:11:21,438
Tudo bem, então.
146
00:11:27,217 --> 00:11:29,620
Esta é a sua aplicação de inglês
de aprendizagem.
147
00:11:29,756 --> 00:11:32,583
Lição 12: Frases tensas passadas.
148
00:11:32,719 --> 00:11:34,258
- Frases tensas passadas.
- Quem diria
149
00:11:34,394 --> 00:11:35,657
Estaria no Texas?
150
00:11:35,793 --> 00:11:38,462
Quem teria, quem teria...
151
00:11:38,597 --> 00:11:41,590
Estaria no Texas... No Texas?
152
00:11:41,725 --> 00:11:44,495
Quem diria que estaria no Texas?
153
00:11:44,631 --> 00:11:49,070
Quem diria que estaria no Texas?
154
00:11:50,104 --> 00:11:52,337
Quem... que teria pensado
155
00:11:52,472 --> 00:11:54,679
Estaria no Texas?
156
00:11:54,815 --> 00:11:57,716
Estava a visitar amigos no Texas.
157
00:12:01,045 --> 00:12:02,115
Repita depois de mim.
158
00:12:02,251 --> 00:12:05,416
Estava a visitar amigos no Texas.
159
00:12:27,643 --> 00:12:29,011
Hey, Juan.
160
00:12:30,610 --> 00:12:32,679
O Kirk disse-me que chegaste tarde
esta manhã.
161
00:12:32,815 --> 00:12:34,482
Nunca me atraso, senhor.
162
00:12:35,949 --> 00:12:37,448
Nunca se atrasa?
163
00:12:38,485 --> 00:12:41,288
Kirk, aqui o Juan diz que estás a
mentir.
164
00:12:41,423 --> 00:12:43,960
Juan é um homem livre. Pode dizer o
que quiser.
165
00:12:46,327 --> 00:12:47,492
Sabes, Juan, apareces tarde outra vez.
166
00:12:47,627 --> 00:12:49,398
Vou ter de te despedir. São as
regras.
167
00:12:49,533 --> 00:12:51,462
Sim, senhor.
168
00:12:53,270 --> 00:12:55,663
Sabe o que mais me disseram?
169
00:12:55,799 --> 00:12:57,204
Que ele encontrou o teu lariat apenas
deitado
170
00:12:57,339 --> 00:12:58,704
na frente do estábulo no chão.
171
00:12:58,840 --> 00:13:00,506
É verdade?
172
00:13:00,642 --> 00:13:02,176
Não, senhor.
173
00:13:02,574 --> 00:13:04,868
Chama-se "La Riata".
174
00:13:12,616 --> 00:13:16,419
T.T., o bónus de proteção da purga.
175
00:13:16,555 --> 00:13:18,856
- Obrigado, Sr. Tucker.
- Fiquem seguros.
176
00:13:18,991 --> 00:13:19,988
Obrigado, senhor.
177
00:13:20,123 --> 00:13:21,525
O Kirk.
178
00:13:33,504 --> 00:13:36,540
Está a fazer um bom trabalho, Juan.
179
00:13:36,675 --> 00:13:40,241
O meu filho é um cabelo agitado por
causa de ontem.
180
00:13:40,377 --> 00:13:41,912
Não se ofenda.
181
00:13:42,047 --> 00:13:43,916
Obrigado, senhor.
182
00:13:44,052 --> 00:13:46,055
Fico-lhe muito grato.
183
00:13:49,321 --> 00:13:51,357
Posso ser honesto, Sr. Tucker?
184
00:13:53,190 --> 00:13:54,657
Por favor, faça.
185
00:13:56,528 --> 00:13:59,127
O seu filho não gosta de mim
porque...
186
00:13:59,262 --> 00:14:01,103
Sou mexicano.
187
00:14:02,235 --> 00:14:05,141
E acho que Dylan acredita
188
00:14:05,276 --> 00:14:09,109
um cowboy não devia ser do México
ou...
189
00:14:09,244 --> 00:14:12,443
Argentina ou de outro lugar.
190
00:14:12,579 --> 00:14:14,281
Sei que muitas pessoas se sentem
assim.
191
00:14:14,417 --> 00:14:16,285
Mas não sei se é o caso do Dylan.
192
00:14:16,421 --> 00:14:19,218
É um homem muito orgulhoso.
Subiu-lhe um pé ontem.
193
00:14:19,354 --> 00:14:21,354
És um excelente cowboy, Juan.
194
00:14:23,122 --> 00:14:24,555
Não sei, senhor.
195
00:14:29,126 --> 00:14:30,995
Bem...
196
00:14:31,131 --> 00:14:32,897
Também não sei.
197
00:14:33,032 --> 00:14:34,565
Eu só...
198
00:14:36,075 --> 00:14:38,504
Sempre ensinei o meu filho a ser um
americano orgulhoso,
199
00:14:38,639 --> 00:14:41,212
mas talvez não lhe tenha ensinado o
que aquilo significava.
200
00:14:42,248 --> 00:14:44,447
Já nem sei se sei o que isso
significa.
201
00:14:44,582 --> 00:14:46,816
americano orgulhoso.
202
00:14:46,951 --> 00:14:48,914
O mundo está a mudar à nossa volta.
203
00:14:49,050 --> 00:14:51,252
Uns contra os outros.
204
00:14:53,723 --> 00:14:55,652
Tempos confusos.
205
00:14:59,731 --> 00:15:01,724
Quero dar-lhe...
206
00:15:03,793 --> 00:15:07,070
... o maldito bónus de proteção da
purga.
207
00:15:08,606 --> 00:15:10,238
Fiquem seguros.
208
00:15:11,609 --> 00:15:13,241
Obrigado.
209
00:15:26,918 --> 00:15:28,786
Que o dinheiro não é nada mais que
uma maneira para estas pessoas
210
00:15:28,922 --> 00:15:31,959
para nos manter vivos para que possam
continuar a usar o nosso trabalho
escravo.
211
00:15:32,095 --> 00:15:33,855
Não somos nada mais do que isso.
212
00:15:35,498 --> 00:15:37,327
Eu sei para que sou-a usar o meu
dinheiro, no entanto,
213
00:15:37,462 --> 00:15:39,465
e não é para proteção.
214
00:15:46,405 --> 00:15:47,698
Um homem louco.
215
00:15:52,944 --> 00:15:54,816
Estamos agora a apenas uma hora de
distância.
216
00:15:54,951 --> 00:15:56,714
da Purga anual.
217
00:15:56,849 --> 00:15:59,555
Como sempre, a casa é o melhor
lugar para se estar,
218
00:15:59,690 --> 00:16:01,916
e esperamos que não esteja
sossegado no trânsito.
219
00:16:02,051 --> 00:16:04,689
Nós o aconselhamos vivamente a
obter a si mesmo
220
00:16:04,824 --> 00:16:07,154
e aqueles com quem se importa para
um lugar seguro.
221
00:16:07,290 --> 00:16:10,430
Então tranque as portas,
estabeleça os sistemas de
segurança,
222
00:16:10,565 --> 00:16:13,368
e ficar em casa nas próximas 12
horas.
223
00:16:13,503 --> 00:16:15,871
E para aqueles que estão a
participar,
224
00:16:16,006 --> 00:16:18,501
que Deus esteja com todos vós.
225
00:16:33,483 --> 00:16:35,092
É uma hora.
226
00:16:36,260 --> 00:16:38,656
T.T. disse que estaria aqui agora.
227
00:16:42,892 --> 00:16:45,201
- Ele está a vir.
- Ay.
228
00:17:19,901 --> 00:17:22,339
A primavera está a chegar, assim
como a Purga.
229
00:17:22,475 --> 00:17:24,241
Decidi que não quero ser chamado de
avô...
230
00:17:24,376 --> 00:17:25,835
Falámos com o líder tribal Chiago
Harjo.
231
00:17:25,970 --> 00:17:27,607
- hoje cedo.
- Teve a sua oportunidade.
232
00:17:27,743 --> 00:17:29,507
Bem, como é que quer ser chamado,
pai?
233
00:17:29,643 --> 00:17:30,844
Quero que me chamem avô.
234
00:17:34,045 --> 00:17:36,451
O meu pessoal tem estado a observar a
partir das linhas laterais.
235
00:17:36,587 --> 00:17:38,990
e vemos que a América chegou a um
ponto de ebulição.
236
00:17:39,125 --> 00:17:41,959
Ódio assim não pode ser contido.
237
00:17:42,094 --> 00:17:44,293
Vão queimar as vossas cidades.
238
00:17:49,826 --> 00:17:51,968
Vou fechar agora.
239
00:17:52,104 --> 00:17:53,771
- Está bem.
- Sim, é um trabalho.
240
00:18:12,320 --> 00:18:13,954
Estamos quase a chegar, pessoal.
241
00:18:14,090 --> 00:18:16,189
Estamos quase a chegar.
242
00:19:22,562 --> 00:19:24,518
Capitão, o que está a fazer?
243
00:19:24,653 --> 00:19:26,197
Que bom ver-te.
244
00:19:28,364 --> 00:19:29,967
Outra metade quando o trabalho está
feito?
245
00:19:30,102 --> 00:19:31,569
Sei que és bom para isso, T.T.
246
00:19:31,704 --> 00:19:32,961
Está bem.
247
00:19:42,009 --> 00:19:44,106
Faça o seu caminho para dentro.
Continue a andar.
248
00:19:44,241 --> 00:19:47,548
Não abriremos as portas até às
7:00 de amanhã.
249
00:19:47,683 --> 00:19:49,077
quando a Purga acabar.
250
00:19:49,398 --> 00:19:51,233
Tem certeza que estaremos seguros
aqui?
251
00:19:51,775 --> 00:19:53,610
Claro. Confia em mim.
252
00:19:56,238 --> 00:19:58,240
Não vamos morrer no primeiro, certo?
253
00:19:58,282 --> 00:19:59,783
Não amaldiçoe.
254
00:20:04,496 --> 00:20:08,709
Fique confortável. Ficaremos aqui
nas próximas 12 horas.
255
00:20:10,404 --> 00:20:12,336
Fica à vontade.
256
00:20:21,244 --> 00:20:22,446
Ok, espera, espera, espera.
257
00:20:22,582 --> 00:20:23,448
Olha para isto.
258
00:20:23,584 --> 00:20:25,414
Muito bem, muito bem.
259
00:20:25,549 --> 00:20:27,016
Espera, o que?
260
00:20:27,151 --> 00:20:30,087
- O Dang.
- O que é que se passa? Como sabias
fazer isso?
261
00:20:34,157 --> 00:20:35,594
O feriado nacional comemorando
262
00:20:35,730 --> 00:20:38,593
a nossa liberdade americana está
finalmente de volta.
263
00:20:38,728 --> 00:20:40,165
Boa noite, Texas.
264
00:20:40,301 --> 00:20:41,795
e boa sorte.
265
00:20:44,636 --> 00:20:46,001
Está a começar, estão todos.
266
00:20:46,136 --> 00:20:48,135
Isto não é um teste.
267
00:20:48,271 --> 00:20:50,645
Este é o seu Sistema de Transmissão
de Emergência
268
00:20:50,780 --> 00:20:52,809
anunciando o início da Purga anual
269
00:20:52,945 --> 00:20:55,253
sancionado pelo governo dos EUA.
270
00:20:55,756 --> 00:21:00,052
As armas de classe 4 e inferior foram
autorizadas a ser utilizadas durante
a Purga.
271
00:21:00,385 --> 00:21:02,429
Todas as outras armas são restritas.
272
00:21:02,679 --> 00:21:04,973
Funcionários do governo do ranking
10...
273
00:21:05,025 --> 00:21:06,361
... foram-lhes concedida imunidade
274
00:21:06,497 --> 00:21:09,063
da Purga e não deve ser prejudicado.
275
00:21:09,199 --> 00:21:10,564
Começando na sirene,
276
00:21:10,700 --> 00:21:13,095
qualquer crime, incluindo
assassinato...
277
00:21:13,357 --> 00:21:15,817
... será legal por 12 horas
contínuas.
278
00:21:16,276 --> 00:21:19,655
Polícia, bombeiros e serviços
médicos de emergência
279
00:21:19,696 --> 00:21:21,698
estará indisponível até amanhã de
manhã...
280
00:21:21,975 --> 00:21:24,808
... às 7:00 da .m. quando a Purga
terminar.
281
00:21:24,943 --> 00:21:26,544
Abençoados sejam os nossos novos
pais fundadores
282
00:21:26,680 --> 00:21:29,017
e América, uma nação renascida.
283
00:21:29,153 --> 00:21:30,886
Que Deus esteja com todos vós.
284
00:21:49,705 --> 00:21:51,102
Hmm.
285
00:21:51,238 --> 00:21:53,233
Bem...
286
00:22:08,560 --> 00:22:11,619
Nunca, nunca! Nunca mais!
287
00:22:43,864 --> 00:22:45,199
Isto faz-me lembrar a minha casa,
Adela.
288
00:22:47,201 --> 00:22:48,577
Esta é a nossa casa agora.
289
00:22:50,204 --> 00:22:51,538
Tu sabes do que é que eu estou a
falar.
290
00:22:53,707 --> 00:22:54,833
Talvez tenha razão.
291
00:22:56,043 --> 00:22:58,462
Talvez tenhamos que esquecer de onde
viemos.
292
00:22:59,796 --> 00:23:01,173
E aceite onde estamos.
293
00:23:02,211 --> 00:23:03,909
Quando na América.
294
00:23:04,218 --> 00:23:05,344
Como disseste.
295
00:23:06,746 --> 00:23:09,112
Não, não era a isso que me referia.
296
00:23:10,155 --> 00:23:11,814
O que quis dizer, então?
297
00:23:11,949 --> 00:23:14,790
Que a América é tudo.
298
00:23:16,188 --> 00:23:17,731
O que é que estás a dizer, Adela?
299
00:23:18,053 --> 00:23:20,287
América é México.
300
00:23:20,422 --> 00:23:23,258
América é África. América é
Itália.
301
00:23:23,393 --> 00:23:27,004
Podemos levar tudo, podemos aprender
tudo,
302
00:23:27,139 --> 00:23:29,638
e podemos abraçá-lo.
303
00:23:31,605 --> 00:23:33,807
Acredita mesmo nisso?
304
00:23:34,876 --> 00:23:36,843
É nisso que escolho acreditar.
305
00:23:57,269 --> 00:23:58,992
És tão louco.
306
00:25:07,599 --> 00:25:09,540
É uma estupidez.
307
00:25:42,405 --> 00:25:43,802
- O bebé.
- Jesus, jesus.
308
00:25:43,937 --> 00:25:45,803
- O que é que se passa?
- Baixar a arma.
309
00:25:45,938 --> 00:25:48,269
O que faz aqui?
310
00:25:48,405 --> 00:25:51,148
Pareceu-me ouvir alguma coisa.
311
00:25:51,283 --> 00:25:52,612
É esta maldita noite.
312
00:25:52,747 --> 00:25:55,249
Dylan Tucker, corta a merda.
313
00:25:55,384 --> 00:25:56,679
Que se lixe a purga.
314
00:25:56,815 --> 00:25:58,480
Que se lixe a NFFA.
315
00:25:58,615 --> 00:26:01,081
Eles não podem ditar como vivemos a
nossa vida.
316
00:26:01,217 --> 00:26:03,255
Este é o nosso país, certo?
317
00:26:03,391 --> 00:26:07,660
E podemos escolher trazer um bebé
para um mundo de amor.
318
00:26:07,795 --> 00:26:09,430
Por que se está a rir de mim?
319
00:26:09,566 --> 00:26:11,862
- Porra, querida.
- O que é que se passa?
320
00:26:11,998 --> 00:26:14,000
Só me excitado.
321
00:26:29,618 --> 00:26:30,717
Despacha-te!
322
00:26:47,672 --> 00:26:50,070
Senhora, devia voltar para dentro.
323
00:26:50,205 --> 00:26:52,905
Só preciso de um pouco de ar, só
por um momento.
324
00:26:56,205 --> 00:26:57,706
É a minha primeira purga.
325
00:26:57,842 --> 00:27:00,242
- É o que esperava?
- Bem, há partes do México
326
00:27:00,378 --> 00:27:02,818
que soa assim todas as noites.
327
00:27:04,455 --> 00:27:06,352
Temos um bom lugar aqui.
328
00:27:06,487 --> 00:27:07,854
Silêncio, silêncio.
329
00:27:07,990 --> 00:27:11,387
Bom para ti, dinheiro fácil para
nós.
330
00:27:11,523 --> 00:27:13,559
Devia voltar.
331
00:27:17,666 --> 00:27:18,801
Três bogeys a caminho.
332
00:27:20,201 --> 00:27:21,670
Não tente esconder-se.
333
00:27:21,806 --> 00:27:25,368
Somos os verdadeiros patriotas da
América.
334
00:27:26,812 --> 00:27:31,079
O nosso trabalho é manter esta terra
livre e limpa.
335
00:27:31,215 --> 00:27:34,345
Não toleraremos mais estrangeiros.
336
00:27:34,481 --> 00:27:38,618
violando e pilhando os Estados Unidos
da América.
337
00:27:40,659 --> 00:27:43,692
Vamos encontrá-lo e desinfetá-lo.
338
00:27:43,828 --> 00:27:48,094
A América voltará a ser americana.
339
00:27:48,229 --> 00:27:50,030
Aqueles tipos são loucos.
340
00:27:52,036 --> 00:27:54,104
A purificação da América
341
00:27:54,239 --> 00:27:55,963
começou.
342
00:28:01,945 --> 00:28:03,312
O que é que eles estão a fazer?
343
00:28:12,291 --> 00:28:14,214
Ajuda-me! Ajuda!
344
00:28:19,128 --> 00:28:20,557
- Tenho um tiro certeiro.
- Não.
345
00:28:20,693 --> 00:28:23,294
Vais começar uma guerra e pôr todo
o teu pessoal em perigo.
346
00:28:23,429 --> 00:28:25,294
Não vamos parar até que
347
00:28:25,430 --> 00:28:28,565
A nossa grande nação foi totalmente
purificada.
348
00:28:28,701 --> 00:28:33,234
Não toleraremos mais estrangeiros
violando e pilhando
349
00:28:33,370 --> 00:28:36,103
os Estados Unidos da América.
350
00:28:36,239 --> 00:28:38,307
Não tente esconder-se.
351
00:28:38,442 --> 00:28:42,776
Vamos encontrá-lo e desinfetá-lo.
352
00:28:42,911 --> 00:28:47,153
A América voltará a ser americana.
353
00:28:50,055 --> 00:28:51,454
Ei.
354
00:28:52,954 --> 00:28:55,557
Onde aprendeu a manusear uma arma
assim?
355
00:29:50,448 --> 00:29:52,655
Oh, meu Deus.
356
00:29:52,790 --> 00:29:55,683
Acabou.
357
00:30:04,362 --> 00:30:07,061
Conseguimos passar.
358
00:30:08,735 --> 00:30:11,369
Eu estou-te a ver. Eu estou-te a ver.
359
00:30:21,986 --> 00:30:24,087
A harpa? Vamos ao trabalho.
360
00:30:27,517 --> 00:30:29,926
- O Harper.
- Esta, vamos.
361
00:30:36,529 --> 00:30:38,200
O dia depois da purga deve ser um
feriado.
362
00:30:38,336 --> 00:30:39,469
Não?
363
00:30:39,605 --> 00:30:41,436
Qué es un feriado?
364
00:30:41,571 --> 00:30:43,533
Férias? Não, não, não, não.
365
00:30:43,760 --> 00:30:45,262
É um dia sagrado, um dia festivo.
366
00:30:47,503 --> 00:30:49,044
Outro dia, outro dólar.
367
00:30:50,100 --> 00:30:50,885
Tem calma.
368
00:30:50,943 --> 00:30:52,607
A Mira.
369
00:30:58,724 --> 00:31:00,385
Ah, chingado.
370
00:31:28,648 --> 00:31:30,854
... ocupado, rua jubilante,
371
00:31:30,990 --> 00:31:33,121
equipas de saneamento estão fora em
toda a força
372
00:31:33,256 --> 00:31:35,817
com a tarefa macabro de desinfetar
ruas
373
00:31:35,952 --> 00:31:38,292
e limpar cadáveres de calçadas e
estradas.
374
00:31:38,427 --> 00:31:41,593
A Purga acabou, e agora a limpeza
começou.
375
00:31:41,729 --> 00:31:44,593
Por todo o estado, incidentes
violentos terminaram há horas...
376
00:31:44,728 --> 00:31:46,700
Fake news!
377
00:32:17,803 --> 00:32:19,860
Onde estão todos?
378
00:33:06,577 --> 00:33:08,381
Que raio?
379
00:34:09,947 --> 00:34:11,480
¡Ayúdenme!
380
00:34:11,615 --> 00:34:12,843
Ajuda!
381
00:34:16,279 --> 00:34:17,483
Ajuda!
382
00:34:20,989 --> 00:34:22,624
Ajuda!
383
00:34:32,197 --> 00:34:33,407
Por que o portão está aberto?
384
00:34:39,139 --> 00:34:41,144
Ajuda-me.
385
00:34:42,813 --> 00:34:44,207
Ajuda!
386
00:34:44,343 --> 00:34:45,846
Não pode fazer isto hoje!
387
00:34:45,981 --> 00:34:47,150
A Purga acabou!
388
00:34:47,285 --> 00:34:48,949
Não, não.
389
00:34:49,085 --> 00:34:50,543
Esta é a Purga Para Sempre.
390
00:34:50,679 --> 00:34:51,554
Nunca para.
391
00:34:51,690 --> 00:34:53,319
¡Ayúdenme!
392
00:34:53,454 --> 00:34:54,490
Obrigado pela sua participação.
393
00:34:54,625 --> 00:34:55,552
Foder!
394
00:34:59,194 --> 00:35:01,362
¡Ayúdenme! Ajuda!
395
00:35:02,629 --> 00:35:05,197
Mas a Purga acabou!
396
00:35:05,332 --> 00:35:07,329
Ajuda!
397
00:35:07,465 --> 00:35:09,363
Por favor!
398
00:35:11,040 --> 00:35:13,070
Chefe, chefe!
399
00:35:16,607 --> 00:35:17,642
Tem cuidado!
400
00:35:20,683 --> 00:35:22,350
Vai morrer! Vão todos morrer!
401
00:35:23,550 --> 00:35:25,049
Ajuda! Chefe, chefe!
402
00:35:27,716 --> 00:35:29,016
Cuidado!
403
00:35:31,321 --> 00:35:32,393
Chefe, chefe!
404
00:35:33,963 --> 00:35:34,927
Estás bem?
405
00:35:35,062 --> 00:35:36,529
Chefe, o que está a fazer?
406
00:35:39,201 --> 00:35:41,200
- Estás bem?
- Sim, é um trabalho.
407
00:35:41,336 --> 00:35:42,737
Vem cá.
408
00:35:43,909 --> 00:35:45,206
- Tens razão?
- Sim, é um trabalho.
409
00:35:49,506 --> 00:35:51,372
Vai-te foder!
410
00:35:51,507 --> 00:35:53,348
Vai-te foder!
411
00:36:00,384 --> 00:36:02,918
Vão embora! Darius, vai!
412
00:36:09,229 --> 00:36:10,796
Baixa a arma!
413
00:36:10,931 --> 00:36:13,533
- De joelhos. Deixa isso.
- Não fizemos nada.
414
00:36:13,668 --> 00:36:14,731
- Põe-te de joelhos.
- Põe-te de joelhos.
415
00:36:14,867 --> 00:36:16,900
- Atacaram-nos!
- Não fizemos nada.
416
00:36:17,035 --> 00:36:18,765
A Purga acabou, senhora. Que raio é
que estás a fazer?
417
00:36:18,901 --> 00:36:21,443
Senhor, isto é um engano!
418
00:36:21,578 --> 00:36:23,107
- Espere, por favor!
- Não fizemos nada de mal!
419
00:36:23,243 --> 00:36:24,109
Ouve-me.
420
00:36:24,244 --> 00:36:26,579
Ouça-nos, senhor!
421
00:36:30,285 --> 00:36:32,755
É tão quieto.
422
00:36:32,890 --> 00:36:34,719
Onde estão todos?
423
00:36:39,241 --> 00:36:40,117
Olhe para ali.
424
00:36:40,361 --> 00:36:41,389
Vá lá.
425
00:36:41,525 --> 00:36:43,260
Para o carro.
426
00:36:47,040 --> 00:36:48,292
Vamos buscá-los antes que vão longe
demais.
427
00:36:55,407 --> 00:36:57,247
Pois, é, pois é.
428
00:37:02,579 --> 00:37:04,313
Olha para isto.
429
00:37:14,562 --> 00:37:16,662
Isto parece o Natal.
430
00:37:17,729 --> 00:37:19,764
Algum de entretanto me deu um
presente?
431
00:37:21,264 --> 00:37:24,631
Caleb, sei que sim, e deixe-me
dizer-lhe, senhor...
432
00:37:24,767 --> 00:37:27,475
Gastei bem o seu dinheiro.
433
00:37:30,074 --> 00:37:31,807
Hoje é o teu dia de acerto de
contas, cowboy.
434
00:37:33,346 --> 00:37:36,680
Tornas-te em mim.
435
00:37:36,816 --> 00:37:40,050
E eu tornei-me em ti, não é?
436
00:37:40,186 --> 00:37:43,184
O velho switcheroo está a acontecer
em todos os ranchos daqui.
437
00:37:43,319 --> 00:37:46,725
Tu e todos os teus vizinhos ricos
vão descobrir.
438
00:37:46,860 --> 00:37:49,457
o que é ser sem dinheiro e impotente.
439
00:37:49,593 --> 00:37:50,795
Para ser como nós!
440
00:37:52,270 --> 00:37:53,894
Estes ricos filhos da puta não se
podem esconder.
441
00:37:54,029 --> 00:37:55,567
atrás das suas paredes de aço não
mais.
442
00:37:55,703 --> 00:37:58,732
É assim que as coisas são agora,
rapazes!
443
00:37:58,867 --> 00:38:00,507
Esta Purga é para sempre!
444
00:38:00,643 --> 00:38:01,701
Sim, é um trabalho.
445
00:38:01,837 --> 00:38:03,538
Esta é a verdadeira purga.
446
00:38:03,673 --> 00:38:05,176
A eterna purga.
447
00:38:05,311 --> 00:38:07,477
Para sempre!
448
00:38:07,613 --> 00:38:09,248
Para sempre!
449
00:38:11,083 --> 00:38:11,792
Veio da casa.
450
00:38:12,668 --> 00:38:13,293
Corre, corre.
451
00:38:14,049 --> 00:38:16,183
Ay, cabrón.
452
00:38:16,318 --> 00:38:18,854
Vou dar-lhe uma oportunidade.
453
00:38:18,990 --> 00:38:20,691
para salvar a sua família, Dylan
Tucker,
454
00:38:20,827 --> 00:38:24,100
Um por um, mas terá que pagar.
455
00:38:24,236 --> 00:38:26,230
Vamos começar com
456
00:38:26,365 --> 00:38:29,236
eeny, meeny,
457
00:38:29,372 --> 00:38:30,767
miny, ho!
458
00:38:30,903 --> 00:38:32,267
Quanto lhe darias, Dylan?
459
00:38:32,403 --> 00:38:34,670
Quanto darias para me impedir de pôr
uma bala?
460
00:38:34,805 --> 00:38:36,905
na cabeça da sua irmã mais nova?
461
00:38:37,041 --> 00:38:39,745
Digamos dez dólares, e ela vive.
462
00:38:39,880 --> 00:38:41,712
Parece um preço justo de mercado.
463
00:38:41,848 --> 00:38:43,351
para esta mulher avariada e inútil.
464
00:38:43,486 --> 00:38:45,548
Vamos ver quanto dinheiro tem.
465
00:38:45,684 --> 00:38:47,422
Ah, merda, Dylan! Esqueci-me.
466
00:38:47,557 --> 00:38:50,360
Agora sou eu, o que significa que
estás falido.
467
00:38:51,727 --> 00:38:53,759
Não tem dinheiro. É uma chatice,
não é?
468
00:38:54,825 --> 00:38:58,263
Dylan, sem dinheiro.
469
00:38:58,398 --> 00:39:00,261
Não tem poder.
470
00:39:00,397 --> 00:39:03,804
Sem dinheiro, não podes salvar a tua
própria irmãzinha.
471
00:39:03,940 --> 00:39:06,370
e vai morrer por causa disso.
472
00:39:06,506 --> 00:39:09,269
Mas como se sente?
473
00:39:10,345 --> 00:39:11,876
Como se sente, Dylan?
474
00:39:14,575 --> 00:39:17,046
Parece uma merda, não é?
475
00:39:18,054 --> 00:39:19,415
É a minha vida.
476
00:39:19,551 --> 00:39:20,483
É a nossa vida.
477
00:39:20,619 --> 00:39:22,419
É assim que nos sentimos.
478
00:39:22,555 --> 00:39:24,954
É assim que nos sentimos.
479
00:39:25,090 --> 00:39:26,925
todos os dias desde o dia em que
nascemos!
480
00:39:27,060 --> 00:39:29,389
E quero que sinta a porra da dor
481
00:39:29,524 --> 00:39:31,126
Na porra do seu estômago, Dylan!
482
00:39:31,261 --> 00:39:32,332
Cara-a, parece que o velho.
483
00:39:32,467 --> 00:39:33,733
tem algo a dizer! O que?!
484
00:39:33,868 --> 00:39:35,628
Raios partam! Tem razão, Kirk! Tens
razão!
485
00:39:35,763 --> 00:39:37,405
- Tens razão!
- Estou-me a cagar se achas que estou
certo!
486
00:39:37,541 --> 00:39:39,905
Estás a falar da vida na América,
487
00:39:40,040 --> 00:39:42,842
a forma como os ricos enriquecem nas
costas dos pobres,
488
00:39:42,977 --> 00:39:46,642
como tem sido desde que roubamos esta
terra
489
00:39:46,778 --> 00:39:49,116
dos nativos americanos.
490
00:39:49,252 --> 00:39:51,786
Mas não tem o direito.
491
00:39:51,921 --> 00:39:56,421
para reclamar do próprio sistema que
está a apoiar
492
00:39:56,556 --> 00:39:57,656
pegando a arma
493
00:39:57,792 --> 00:39:59,159
e sancionar a maldita purga...
494
00:39:59,294 --> 00:40:01,022
Precisamos de mais armas.
495
00:40:01,158 --> 00:40:02,663
... que é tudo sobre dinheiro.
496
00:40:05,933 --> 00:40:09,000
Sabe quem criou a Purga, não sabe?
497
00:40:09,135 --> 00:40:14,376
Um bando de ricos e gordos
empresários em Washington, D.C.
498
00:40:14,512 --> 00:40:17,111
O que é que isso te faria, Kirk?
499
00:40:17,247 --> 00:40:19,381
O que é que isso te faria?
500
00:40:19,517 --> 00:40:23,348
Não é? Isso faria de si o lacaio
deles.
501
00:40:23,484 --> 00:40:26,116
e um maldito hipócrita.
502
00:40:26,251 --> 00:40:29,620
Esperam que vás lá fora e faças a
sua violência,
503
00:40:29,755 --> 00:40:31,327
para que possam jogar mais golfe.
504
00:40:31,463 --> 00:40:32,660
Nunca estiveram numa luta.
505
00:40:32,891 --> 00:40:35,102
Pegue os caras da esquerda, e eu da
direita.
506
00:40:36,626 --> 00:40:38,727
Então...
507
00:40:38,862 --> 00:40:41,630
da minha família para ti,
508
00:40:41,765 --> 00:40:43,833
Vai te foder.
509
00:40:46,970 --> 00:40:48,677
O Puto.
510
00:40:54,979 --> 00:40:56,684
Procura abrigo!
511
00:40:59,023 --> 00:41:00,183
Precisamos de reforços!
512
00:41:00,318 --> 00:41:02,624
Entendido. Estamos a caminho.
513
00:41:02,963 --> 00:41:04,631
Desamarrá-los, eu te cubro!
514
00:41:12,398 --> 00:41:14,101
O Harper.
515
00:41:15,801 --> 00:41:16,666
Mas que raio?!
516
00:41:16,801 --> 00:41:17,836
O que é, Kirk?!
517
00:41:17,972 --> 00:41:19,832
- O pai?
- A Purga acabou, cabrón!
518
00:41:19,967 --> 00:41:21,544
Para sempre.
519
00:41:28,587 --> 00:41:30,516
A Purga acabou, cara!
520
00:41:33,688 --> 00:41:35,618
Cuidado, cuidado. Eles estão a
vir.
521
00:41:39,991 --> 00:41:41,394
Precisa subir aqui.
522
00:41:41,530 --> 00:41:42,695
- Vão embora!
- Vamos!
523
00:41:42,831 --> 00:41:44,199
Precisa da sua família!
524
00:41:44,335 --> 00:41:45,727
Harper, harper! Vá lá!
525
00:41:45,862 --> 00:41:47,432
Harper, harper! Vamos.
526
00:41:47,568 --> 00:41:49,436
Vamos, vamos.
527
00:41:49,571 --> 00:41:51,233
- Vá lá!
- Vá lá.
528
00:41:54,002 --> 00:41:55,569
Vá lá.
529
00:41:55,705 --> 00:41:57,338
Entra.
530
00:42:05,249 --> 00:42:06,619
10-13, temos
531
00:42:06,754 --> 00:42:08,985
mais três incidências relatadas.
532
00:42:09,121 --> 00:42:10,718
Volte para a esquadra.
533
00:42:10,853 --> 00:42:11,928
Entendido.
534
00:42:12,063 --> 00:42:13,152
Isso é de loucos.
535
00:42:13,287 --> 00:42:15,290
As pessoas não ouvem as sirenes?
536
00:42:15,426 --> 00:42:17,125
- Um pouco mais ocupado do que no ano
passado, não é?
- Sim, é um trabalho.
537
00:42:17,260 --> 00:42:19,332
Eu nem devia estar aqui.
538
00:42:19,468 --> 00:42:21,197
Não fiz nada de mal.
539
00:42:22,707 --> 00:42:24,671
Já não existe crime.
540
00:42:27,409 --> 00:42:29,135
Deixe-me ir!
541
00:42:29,270 --> 00:42:30,945
Pode calar a boca?
542
00:42:31,081 --> 00:42:31,981
Faça-me.
543
00:42:34,483 --> 00:42:35,985
O que se passa, Darius?
544
00:42:36,121 --> 00:42:38,017
Não sei.
545
00:42:42,059 --> 00:42:43,252
Adela, adela.
546
00:42:43,480 --> 00:42:44,857
Me ligue de volta, por favor!
547
00:42:47,067 --> 00:42:47,776
Sem sorte?
548
00:42:48,491 --> 00:42:50,022
Deixe-me ver o rádio.
549
00:42:50,158 --> 00:42:51,257
Talvez haja notícias.
550
00:42:51,392 --> 00:42:53,168
As pessoas ainda estão a purgar
551
00:42:53,304 --> 00:42:54,628
em todo o país.
552
00:42:54,764 --> 00:42:56,871
"Ever After Purpur" está a aparecer
nas redes sociais,
553
00:42:57,006 --> 00:42:58,869
purga contínua apelidada de "Purga
para sempre".
554
00:42:59,004 --> 00:43:00,165
Para onde vamos?
555
00:43:00,301 --> 00:43:02,302
Encontraremos um lugar seguro.
556
00:43:02,438 --> 00:43:03,636
Primeiro ajudamos Juan a encontrar a
mulher,
557
00:43:03,771 --> 00:43:05,876
então encontramos um lugar seguro.
558
00:43:06,012 --> 00:43:07,140
Fiquem dentro das vossas casas.
559
00:43:07,275 --> 00:43:09,041
A Rosa?
560
00:43:09,131 --> 00:43:09,882
O que aconteceu?
561
00:43:11,091 --> 00:43:11,967
Uma carrinha da polícia?
562
00:43:13,260 --> 00:43:14,052
Por que o...
563
00:43:14,928 --> 00:43:15,688
Cuide-se, Rosa.
564
00:43:15,753 --> 00:43:16,890
O Gracias.
565
00:43:17,026 --> 00:43:18,288
... tomarão medidas para detê-lo.
566
00:43:18,424 --> 00:43:20,956
- Mas mesmo assim, ninguém sabe...
- Sei onde está.
567
00:43:21,092 --> 00:43:22,289
... que definiu este movimento.
568
00:43:26,196 --> 00:43:29,430
Para sempre. Para sempre.
569
00:43:30,499 --> 00:43:32,866
Esta é a primeira...
570
00:43:33,002 --> 00:43:35,539
real... Purgar.
571
00:43:38,679 --> 00:43:40,040
Nunca vai parar.
572
00:43:42,286 --> 00:43:45,153
Deixe-me ir!
573
00:44:07,507 --> 00:44:09,771
Não, não, não, não.
574
00:44:09,907 --> 00:44:11,747
Está bloqueada.
575
00:44:15,647 --> 00:44:17,245
Esperar.
576
00:44:17,380 --> 00:44:19,386
A estação fica a poucos
quarteirões daqui.
577
00:44:19,522 --> 00:44:21,823
Espero que esteja lá.
578
00:44:22,855 --> 00:44:25,222
Podemos andar a partir daqui.
579
00:44:34,262 --> 00:44:35,296
Vai buscar a tua mulher.
580
00:44:35,432 --> 00:44:36,562
Vamos ficar aqui e proteger o camião.
581
00:44:36,698 --> 00:44:39,034
Mas mova-se rápido. Não é seguro
aqui.
582
00:44:39,170 --> 00:44:40,472
Não precisa esperar por nós.
583
00:44:40,607 --> 00:44:41,777
Sim, temos.
584
00:44:43,744 --> 00:44:45,407
Vou contigo.
585
00:44:46,715 --> 00:44:48,307
Não precisas de fazer isso.
586
00:44:48,443 --> 00:44:51,714
Não, não precisas de fazer isso.
587
00:44:51,849 --> 00:44:53,855
Sim.
588
00:44:55,019 --> 00:44:56,726
Salvaram-nos a vida.
589
00:44:58,892 --> 00:45:00,721
Vamos já para aqui. Agora vão.
590
00:45:00,857 --> 00:45:02,699
Vá lá.
591
00:45:14,403 --> 00:45:16,244
Eu fico com as traseiras.
592
00:45:16,380 --> 00:45:18,180
Vamos lá, pessoal.
593
00:45:18,315 --> 00:45:20,145
Deste lado.
594
00:45:25,281 --> 00:45:26,617
O Verga.
595
00:45:35,762 --> 00:45:38,966
É uma .30-06.
596
00:45:42,635 --> 00:45:44,536
.30-30.
597
00:45:44,671 --> 00:45:46,308
Sim, sim.
598
00:45:48,245 --> 00:45:49,708
AR-15.
599
00:45:49,843 --> 00:45:52,214
Ouve o ritmo.
600
00:45:52,349 --> 00:45:54,349
É uma Glock.
601
00:45:58,449 --> 00:46:00,521
Ouve o baixo.
602
00:46:00,656 --> 00:46:02,323
Espingarda de cano duplo.
603
00:46:03,755 --> 00:46:05,795
AK-47.
604
00:46:10,595 --> 00:46:13,994
Música caseira do coração.
605
00:46:17,138 --> 00:46:19,869
É música americana, filho da puta.
606
00:46:23,043 --> 00:46:24,810
Porra!
607
00:46:24,946 --> 00:46:26,678
Ah, sim!
608
00:46:26,814 --> 00:46:29,648
Acerte a banda!
609
00:46:29,784 --> 00:46:32,512
A sinfonia canta!
610
00:46:32,648 --> 00:46:34,056
Esperar! Estamos sob ataque!
611
00:46:35,551 --> 00:46:37,057
Despacho!
612
00:46:37,192 --> 00:46:38,822
Estamos fora da esquadra! Solicito
reforço!
613
00:46:38,957 --> 00:46:40,225
Bum, bum, bum!
614
00:47:13,693 --> 00:47:14,724
O que é que se passa?
615
00:47:14,859 --> 00:47:16,758
Está bem.
616
00:47:16,894 --> 00:47:18,598
Querida...
617
00:47:18,734 --> 00:47:20,593
Preciso que tome isto.
618
00:47:20,729 --> 00:47:22,434
Não faças perguntas, não agora.
619
00:47:22,570 --> 00:47:24,101
Vou sair do carro. Preciso que
tranque a porta.
620
00:47:24,236 --> 00:47:26,099
- Está bem.
- Já volto.
621
00:48:23,500 --> 00:48:24,593
Abre, cabra.
622
00:49:03,806 --> 00:49:05,708
O bebé!
623
00:49:05,843 --> 00:49:07,603
Não!
624
00:49:26,522 --> 00:49:28,729
- Sim, o que é isto?
- Dá-me proteção!
625
00:49:28,865 --> 00:49:32,067
Vai, vai, vai! Para sempre Purga!
626
00:49:36,404 --> 00:49:38,000
Estás morto, puta!
627
00:49:41,315 --> 00:49:42,524
Porra de porco!
628
00:49:43,140 --> 00:49:44,875
Obter...
629
00:49:45,010 --> 00:49:46,180
Deixa-me em paz!
630
00:49:49,081 --> 00:49:50,079
És um porco!
631
00:49:50,215 --> 00:49:52,681
Sai da minha frente!
632
00:49:53,987 --> 00:49:55,751
Pare de lutar!
633
00:49:56,588 --> 00:49:59,120
Sai da minha frente!
634
00:50:08,967 --> 00:50:09,968
Porra de porco!
635
00:50:10,344 --> 00:50:11,678
És um porco!
636
00:50:11,939 --> 00:50:12,807
Filho da puta!
637
00:50:14,940 --> 00:50:16,577
Ajuda-me!
638
00:50:16,712 --> 00:50:18,674
Porra de porco!
639
00:50:20,408 --> 00:50:21,875
Mata-o!
640
00:50:41,697 --> 00:50:42,834
- Mexa-se.
- Para sempre Purga!
641
00:50:42,969 --> 00:50:44,436
Abre!!
642
00:50:44,571 --> 00:50:46,399
- Sai-me do caminho!
- Para sempre!
643
00:50:50,300 --> 00:50:52,427
Agora estes idiotas estão a
irritar-me.
644
00:50:52,941 --> 00:50:54,809
O que foi isto?
645
00:50:57,785 --> 00:50:58,785
O Juan?
646
00:50:58,920 --> 00:51:00,412
- Adela, adela.
- Juan, juan!
647
00:51:00,547 --> 00:51:02,821
Juan, juan! O Juan.
648
00:51:08,426 --> 00:51:10,726
Purgue para sempre!
649
00:51:15,666 --> 00:51:17,165
- De nada.
- ¡Vamos!
650
00:51:17,300 --> 00:51:19,075
Aqui!
651
00:51:26,674 --> 00:51:28,308
O camião está a chegar!
652
00:51:28,443 --> 00:51:29,514
É Dylan!
653
00:51:29,649 --> 00:51:31,615
Camião! Entra no camião!
654
00:51:32,418 --> 00:51:34,517
- Entrar!
- O camião! Entra!
655
00:51:34,653 --> 00:51:36,792
- Vamos, chefe.
- Loc Encontre a segurança agora!
656
00:51:36,927 --> 00:51:38,360
Preciso de ir ter com a minha
família.
657
00:51:38,495 --> 00:51:40,229
- Adela!
- Nós vamos ajudá-lo.
658
00:51:40,364 --> 00:51:42,624
Vou mais rápido sozinho. Eu fico
bem. Vai e pronto.
659
00:51:42,760 --> 00:51:43,924
- Vai, vai, vai, vai!
- Vá lá!
660
00:51:44,146 --> 00:51:45,397
Adela, vai!
661
00:51:46,097 --> 00:51:46,965
Aqui, por pouco tempo.
662
00:51:47,100 --> 00:51:48,133
Salvou-me a vida.
663
00:51:48,269 --> 00:51:49,165
- Obrigado, Darius.
- Está bem.
664
00:51:49,301 --> 00:51:50,463
Adela, adela!
665
00:52:55,029 --> 00:52:57,239
Vamos agarrar tudo o que pudermos.
666
00:53:00,868 --> 00:53:02,772
Manteiga de amendoim?
667
00:53:07,951 --> 00:53:09,581
Encontrou a geleia.
668
00:53:10,853 --> 00:53:12,518
Isto pode funcionar.
669
00:53:36,942 --> 00:53:38,439
À medida que a violência aumenta
670
00:53:38,575 --> 00:53:39,776
em todo o país,
671
00:53:39,911 --> 00:53:42,149
ainda estamos a tentar obter mais
informações.
672
00:53:42,285 --> 00:53:43,349
É verdade, Ruth.
673
00:53:43,485 --> 00:53:44,849
E ainda estamos a tentar descobrir
674
00:53:44,985 --> 00:53:48,519
se esta Purga Para Sempre foi
coordenada ou espontânea.
675
00:53:48,655 --> 00:53:50,484
Várias hashtags... #TooMuchHate,
676
00:53:50,619 --> 00:53:52,355
#OneDayNotEnough...
677
00:53:52,491 --> 00:53:53,857
estão por toda a Internet.
678
00:53:53,992 --> 00:53:56,793
Grupos de conspiração franjas que
apoiam a Purga Eterna
679
00:53:56,928 --> 00:53:59,799
estão a pedir que uma nova América
emerja de...
680
00:53:59,934 --> 00:54:01,567
Adela, adela.
681
00:54:02,901 --> 00:54:05,604
Tenho medo de ter o meu bebé neste
mundo.
682
00:54:05,740 --> 00:54:08,105
Liberdade para odiar. Liberdade para
purgar.
683
00:54:08,240 --> 00:54:09,639
Liberdade de morrer.
684
00:54:09,775 --> 00:54:12,273
A NFFA avisou que qualquer um
685
00:54:12,409 --> 00:54:15,146
exibindo a bandeira Ever After será
preso imediatamente.
686
00:54:15,282 --> 00:54:17,878
Estamos nisto juntos.
687
00:54:18,014 --> 00:54:19,617
Notícias de última hora.
688
00:54:19,752 --> 00:54:21,818
Acabamos de saber que a NFFA
689
00:54:21,953 --> 00:54:23,986
declarou lei marcial em todo o país.
690
00:54:24,121 --> 00:54:26,822
Militares americanos serão enviados
para quase todas as cidades.
691
00:54:26,958 --> 00:54:29,021
para parar a violência e restaurar a
paz.
692
00:54:29,157 --> 00:54:30,558
Os cidadãos estão a ser instruídos
a relinq...
693
00:54:30,694 --> 00:54:31,927
Bueno?
694
00:54:33,936 --> 00:54:34,901
Bueno!
695
00:54:43,537 --> 00:54:47,180
Esperem, tenho de fazer isto. Juan,
não percebo o que estás a dizer.
696
00:54:47,316 --> 00:54:49,215
Vá lá. As coisas da célula.
697
00:54:49,350 --> 00:54:50,986
O...
698
00:54:51,122 --> 00:54:53,179
- Torres?
- Sim, as torres.
699
00:54:53,314 --> 00:54:55,051
As torres das celas. Estão a
cortá-los.
700
00:54:55,187 --> 00:54:58,551
Ei. Acabámos de ver que muitas
cidades ficaram às escuras.
701
00:54:58,687 --> 00:55:00,357
Miami desapareceu.
702
00:55:00,492 --> 00:55:02,163
Austin está cercado.
703
00:55:02,298 --> 00:55:03,328
Os socorristas estão sobrecarregados.
704
00:55:03,464 --> 00:55:04,328
Estamos em estado de emergência.
705
00:55:04,464 --> 00:55:05,895
Está por todo o país.
706
00:55:06,031 --> 00:55:08,729
A violência está a espalhar-se e
não a parar.
707
00:55:08,865 --> 00:55:11,369
Então não há lugar seguro para ir.
708
00:55:11,504 --> 00:55:13,199
Não há como conseguir ajuda.
709
00:55:17,875 --> 00:55:20,178
Aí está o símbolo de novo.
710
00:55:20,313 --> 00:55:21,746
Isto foi planeado.
711
00:55:25,746 --> 00:55:26,678
Tenho um mapa.
712
00:55:26,813 --> 00:55:28,119
Tenho munições.
713
00:55:30,160 --> 00:55:32,217
- O que é que se passa?
- Aumenta!
714
00:55:32,353 --> 00:55:34,227
Dá-me.
715
00:55:38,326 --> 00:55:40,400
Está bem. Bem, temos de fazer uma
jogada.
716
00:55:40,536 --> 00:55:42,734
Virão aqui por gasolina.
717
00:55:45,102 --> 00:55:48,077
- Ei. Temos novidades, pessoal.
- Que passa?
718
00:55:48,212 --> 00:55:50,071
Repito, a sua segurança...
719
00:55:50,207 --> 00:55:51,245
- Leva isto.
- ... não pode ser garantido.
720
00:55:51,381 --> 00:55:52,610
Está bem. Presta atenção.
721
00:55:52,746 --> 00:55:53,807
Devido às ondas de violência
722
00:55:53,942 --> 00:55:55,614
atualmente varrendo os EUA,
723
00:55:55,749 --> 00:55:57,913
Presidente mexicano León García
Soler
724
00:55:58,049 --> 00:56:00,786
e a Primeira-Ministra canadiana
Sophie Poueche
725
00:56:00,921 --> 00:56:03,758
estão a abrir as suas fronteiras
para as próximas seis horas.
726
00:56:03,893 --> 00:56:07,995
México e Canadá vão acolher
qualquer um da América desarmado
727
00:56:08,131 --> 00:56:09,563
e dar-lhes santuário
728
00:56:09,698 --> 00:56:12,600
até que a ordem seja restabelecida
nos EUA.
729
00:56:12,736 --> 00:56:15,562
Ambos os países voltarão a fechar
as suas fronteiras.
730
00:56:15,698 --> 00:56:16,929
em seis horas.
731
00:56:17,064 --> 00:56:18,836
Mais uma vez, depois de seis horas,
732
00:56:18,971 --> 00:56:21,274
ambas as fronteiras vão fechar
indefinidamente.
733
00:56:21,410 --> 00:56:23,268
Há relatos de violência
734
00:56:23,404 --> 00:56:24,836
de todos os cantos dos Estados Unidos.
735
00:56:24,972 --> 00:56:26,307
Temos de ir ao México.
736
00:56:26,442 --> 00:56:28,076
Outros países em todo o mundo estão
à espera
737
00:56:28,211 --> 00:56:30,645
com espanto com o que está a
acontecer nos EUA.
738
00:56:30,781 --> 00:56:31,948
Para recapitular, canadiano e...
739
00:56:32,184 --> 00:56:33,519
Vamos para o México.
740
00:56:37,455 --> 00:56:39,521
Vamos.
741
00:56:39,657 --> 00:56:41,661
Não temos escolha.
742
00:56:46,330 --> 00:56:48,295
As autoridades estão a pedir a
todos para que obtenham
743
00:56:48,431 --> 00:56:49,937
para a fronteira mais próxima o
mais rápido possível.
744
00:56:50,072 --> 00:56:51,529
Com apenas três horas e meia
restantes,
745
00:56:51,665 --> 00:56:53,266
milhares de tropas foram
reunidas...
746
00:56:53,401 --> 00:56:54,703
Inscrições para o México e
Canadá
747
00:56:54,838 --> 00:56:55,971
já estão sobrecarregados.
748
00:56:56,107 --> 00:56:57,310
Ouvintes, não se atrasem,
749
00:56:57,446 --> 00:56:59,007
e sair enquanto pode.
750
00:56:59,143 --> 00:57:00,839
Vamos acabar com a nossa transmissão
aqui.
751
00:57:00,975 --> 00:57:02,213
Boa sorte, América.
752
00:57:02,348 --> 00:57:03,782
Fiquem seguros.
753
00:57:34,309 --> 00:57:36,518
Não gosta de mim, não é, Dylan?
754
00:57:38,012 --> 00:57:40,148
Não gosta de mexicanos.
755
00:57:41,624 --> 00:57:43,585
O que é que estás a dizer, Juan?
756
00:57:43,721 --> 00:57:46,856
Vamos, seja honesto.
757
00:57:46,992 --> 00:57:49,822
Vamos... Como se diz isto?
758
00:57:49,958 --> 00:57:52,032
Corta a merda?
759
00:57:52,168 --> 00:57:53,760
Cortar a merda?
760
00:57:53,896 --> 00:57:54,894
Corta a merda. Sim.
761
00:57:55,030 --> 00:57:56,096
Quer cortar a merda?
762
00:57:56,232 --> 00:57:57,737
Quero cortar a merda contigo.
763
00:57:57,872 --> 00:58:00,209
Está bem, vou fazer tudo contigo,
Juan.
764
00:58:00,344 --> 00:58:02,610
Não tenho problemas com mexicanos.
765
00:58:02,745 --> 00:58:04,677
Mas direi que não entendo a sua
cultura.
766
00:58:04,812 --> 00:58:07,483
Assim como você não entende o meu.
767
00:58:09,016 --> 00:58:11,948
A verdade honesta de Deus... Não
acho que os brancos
768
00:58:12,084 --> 00:58:14,452
são melhores ou piores do que
qualquer outra pessoa.
769
00:58:14,587 --> 00:58:16,888
Mas acredito nisto.
770
00:58:18,420 --> 00:58:21,361
Devíamos ficar todos com os nossos.
771
00:58:21,496 --> 00:58:23,730
Deixem-se em paz.
772
00:58:25,532 --> 00:58:28,069
Pode ter razão.
773
00:58:28,205 --> 00:58:30,198
Mas estamos juntos agora.
774
00:58:39,182 --> 00:58:41,517
O que é que é isto?
775
00:58:42,550 --> 00:58:43,815
Ok, todos, acordem.
776
00:58:43,950 --> 00:58:46,087
Acordar! Fiquem alertas!
777
00:58:49,026 --> 00:58:50,416
Oh, não.
778
00:58:50,551 --> 00:58:52,092
Jesus Cristo.
779
00:58:52,227 --> 00:58:53,888
Sempre depois?
780
00:59:03,601 --> 00:59:05,772
C´um caraças.
781
00:59:13,144 --> 00:59:15,144
Ok, eles estão vindo para cima de
nós.
782
00:59:21,956 --> 00:59:24,116
C´um caraças. Estão atirando em
nós.
783
00:59:29,092 --> 00:59:30,025
Não, não, não, não. Estão a
atrasar-nos.
784
00:59:30,161 --> 00:59:32,133
- Conseguir!
- Quantos são?
785
00:59:33,629 --> 00:59:35,169
- Há dois deste lado.
- Fique no chão.
786
00:59:35,304 --> 00:59:36,429
Continua a conduzir.
787
00:59:38,002 --> 00:59:40,906
Parem este camião! Agora, já!
788
00:59:41,975 --> 00:59:43,475
Fica aí em baixo. Fiquem todos no
chão.
789
00:59:43,611 --> 00:59:45,340
Parem este camião!
790
00:59:45,475 --> 00:59:47,207
- Vou atropela-lo.
- Não querido.
791
00:59:47,343 --> 00:59:48,715
- Não, querida, espera.
- Esperem, tenho de fazer isto.
Esperem, tenho de fazer isto.
792
00:59:48,850 --> 00:59:50,345
- Não. Tive uma ideia.
- O que é que se passa?
793
00:59:50,480 --> 00:59:52,179
Não o faças. Há muitos deles.
794
00:59:52,315 --> 00:59:54,117
Juan, afaste-se da janela.
795
00:59:55,285 --> 00:59:56,458
Fique longe da janela.
796
00:59:56,593 --> 00:59:57,688
Sempre depois, filhos da puta!
797
00:59:57,824 --> 00:59:59,217
Encosta a merda do camião!
798
01:00:03,191 --> 01:00:05,194
Para sempre!
799
01:00:08,138 --> 01:00:09,665
É uma de nós!
800
01:00:09,800 --> 01:00:11,937
Purgar para sempre!
801
01:00:15,345 --> 01:00:17,206
Vão-se embora.
802
01:00:23,111 --> 01:00:24,185
Estás bien?
803
01:00:24,320 --> 01:00:26,314
Muito bem, Harper.
804
01:00:49,077 --> 01:00:50,870
A fronteira vai fechar
805
01:00:51,005 --> 01:00:53,372
em três horas.
806
01:01:11,365 --> 01:01:15,061
Atenção a todos. Esta área está
sob lei marcial.
807
01:01:15,197 --> 01:01:17,062
Armas não são permitidas.
808
01:01:17,197 --> 01:01:18,872
Esta é a NFFA.
809
01:01:19,007 --> 01:01:23,210
Deitem as vossas armas, ou serão
mortos.
810
01:01:23,345 --> 01:01:25,445
Limpem a área.
811
01:01:25,581 --> 01:01:27,480
Repito, limpem a área.
812
01:01:27,616 --> 01:01:29,111
Entreguem as vossas armas...
813
01:01:29,247 --> 01:01:32,045
O que é que é isto?
814
01:01:32,181 --> 01:01:34,586
Oh, meu Deus.
815
01:01:34,722 --> 01:01:36,725
C´um caraças.
816
01:01:36,860 --> 01:01:38,551
O ponto de passagem fica a apenas 1,6
km de distância.
817
01:01:38,686 --> 01:01:40,090
Não há como passar.
818
01:01:40,226 --> 01:01:41,697
Está bloqueada. O que devo fazer?
819
01:01:43,196 --> 01:01:44,826
Como é que vamos passar?
820
01:01:44,962 --> 01:01:47,131
Encontramos uma maneira, Cassidy.
821
01:01:51,374 --> 01:01:53,232
Continua a conduzir.
822
01:01:53,368 --> 01:01:54,935
Temos menos de três horas.
823
01:01:56,472 --> 01:01:57,975
Por favor, não avarie.
824
01:01:58,110 --> 01:01:59,676
Anda. Estamos quase a chegar.
825
01:01:59,811 --> 01:02:01,816
Querida, tem cuidado.
826
01:02:05,920 --> 01:02:07,483
- Está bloqueada.
- O que é que se passa?
827
01:02:07,618 --> 01:02:09,790
Está avariada. Vamos, temos que sair.
828
01:02:09,926 --> 01:02:11,419
A fronteira fica a poucos
quarteirões daqui.
829
01:02:11,554 --> 01:02:13,254
Podemos fazê-lo. Todos, sigam Juan.
830
01:02:13,390 --> 01:02:14,826
Prepara-te. Mantenha-se baixo. Fiquem
juntos.
831
01:02:14,961 --> 01:02:17,089
Eu te cubro em três, dois, um.
832
01:02:17,224 --> 01:02:18,326
Vá lá! Vá lá!
833
01:02:18,462 --> 01:02:19,599
Esta é a NFFA.
834
01:02:19,735 --> 01:02:20,835
Vão embora! Vamos, vamos!
835
01:02:20,970 --> 01:02:22,094
Deitem as vossas armas.
836
01:02:22,230 --> 01:02:23,670
ou será baleado.
837
01:02:23,805 --> 01:02:25,134
Purgue este país!
838
01:02:25,270 --> 01:02:26,264
Limpem a área.
839
01:02:26,400 --> 01:02:27,374
Repito, limpem a área.
840
01:02:27,509 --> 01:02:28,970
Fiquem por perto, pessoal.
841
01:02:29,105 --> 01:02:31,335
Dylan, cubra as traseiras.
842
01:02:31,471 --> 01:02:33,338
Fique por perto.
843
01:02:40,586 --> 01:02:42,649
- Mano derecha.
- T.T., cubra a direita.
844
01:02:42,784 --> 01:02:44,559
Cuida tu derecha. Cuida tu
derecha.
845
01:02:47,491 --> 01:02:49,490
Juan, juan! Vão, vão!
846
01:02:50,596 --> 01:02:51,998
Tudo limpo!
847
01:02:53,361 --> 01:02:55,203
Mexam-se, movam-se!
848
01:02:55,338 --> 01:02:57,404
Estou atrás de si.
849
01:02:59,166 --> 01:03:01,332
Fique por perto.
850
01:03:01,468 --> 01:03:03,438
A revolução!
851
01:03:09,213 --> 01:03:10,718
Vai para a parede. Vai para a parede.
852
01:03:10,853 --> 01:03:12,144
Vá lá. Vamos, vamos, vamos.
853
01:03:12,280 --> 01:03:14,020
Ali está a parede, pessoal.
854
01:03:15,552 --> 01:03:18,288
São inocentes. Deixe-os passar.
855
01:03:20,392 --> 01:03:21,891
Matem-lhes brownies!
856
01:03:22,027 --> 01:03:23,356
Dylan, volta.
857
01:03:23,491 --> 01:03:24,765
Têm um calibre .50.
858
01:03:24,900 --> 01:03:26,932
Fica comigo. Fica comigo.
859
01:03:27,067 --> 01:03:28,827
Oh, não!
860
01:03:28,962 --> 01:03:31,004
- Vamos usá-lo como cobertura.
- Entreguem as vossas armas...
861
01:03:31,139 --> 01:03:32,398
- Vamos!
- Vão para a parede!
862
01:03:32,534 --> 01:03:33,540
Cubram-se! Cubram-se!
863
01:03:33,676 --> 01:03:34,733
Mexam-se, movam-se!
864
01:03:34,868 --> 01:03:36,674
Esta é a NFFA...
865
01:03:36,810 --> 01:03:38,671
Para o restaurante! O restaurante!
866
01:03:38,806 --> 01:03:40,682
Vão, rapazes! Vá em frente, vá em
frente, vá em frente.
867
01:03:40,818 --> 01:03:42,879
Limpem a área.
868
01:03:43,014 --> 01:03:45,115
Fique por perto.
869
01:03:45,251 --> 01:03:47,581
Vá lá! Vamos atravessar!
870
01:03:52,224 --> 01:03:54,187
Vamos lá, pessoal! Vamos! Vamos!
871
01:03:58,761 --> 01:04:01,398
Baixa a cabeça quando entrares.
872
01:04:01,534 --> 01:04:03,563
- Podemos ir. Ficar para trás.
- Mantenha a cabeça baixa.
873
01:04:03,699 --> 01:04:06,467
- Mantenha o corpo no chão. Vão
embora.
- Sim, sim.
874
01:04:06,602 --> 01:04:09,609
Temos de acompanhar. Siga-me, certo?
875
01:04:11,572 --> 01:04:13,309
Fica aí em baixo. Fica aí em baixo.
876
01:04:17,548 --> 01:04:19,820
- O que é aquilo?
- É um tanque.
877
01:04:19,956 --> 01:04:22,614
Vamos ao teatro!
878
01:04:22,749 --> 01:04:24,421
- Do outro lado do teatro.
- Está bem.
879
01:04:24,556 --> 01:04:26,792
Quando o camião passar, vamos correr.
880
01:04:30,029 --> 01:04:31,724
Temos que atravessar agora!
881
01:04:31,859 --> 01:04:34,061
Há um tanque lá em baixo.
882
01:04:34,196 --> 01:04:36,201
Vá lá! Vá lá!
883
01:04:37,971 --> 01:04:39,875
Oh, meu Deus!
884
01:04:42,569 --> 01:04:44,477
Vá lá. Entrar.
885
01:04:44,612 --> 01:04:46,440
Entrar. Entrar.
886
01:04:46,576 --> 01:04:48,476
- Vá lá!
- O tanque está em movimento!
887
01:04:48,612 --> 01:04:50,318
Esta é a NFFA.
888
01:05:01,631 --> 01:05:03,798
Ei.
889
01:05:11,971 --> 01:05:14,335
Adela, adela.
890
01:05:14,470 --> 01:05:16,040
Não, não, não. Vá lá!
891
01:05:16,176 --> 01:05:17,304
- Adela, adela.
- O Juan?
892
01:05:17,439 --> 01:05:19,209
- Estás bem?
- O Juan.
893
01:05:19,344 --> 01:05:20,976
- Está bloqueada.
- Estão bem?
894
01:05:21,112 --> 01:05:22,781
Adela, vamos dar a volta.
895
01:05:22,916 --> 01:05:24,852
Encontre outra saída.
896
01:05:24,988 --> 01:05:27,045
- O bebé?
- Não consigo abri-la!
897
01:05:27,180 --> 01:05:29,180
- Querida, abre a porta.
- Não consigo abri-la!
898
01:05:29,315 --> 01:05:30,618
O bebé?
899
01:05:33,524 --> 01:05:35,128
A fronteira vai fechar
900
01:05:35,263 --> 01:05:37,865
- em duas horas e 30 minutos.
- Vá lá.
901
01:05:42,537 --> 01:05:46,165
Atenção a todos. Esta área está
sob lei marcial.
902
01:05:50,346 --> 01:05:52,371
Nós, povos das montanhas.
903
01:05:52,507 --> 01:05:54,706
Acredito, no castelo...
904
01:05:54,841 --> 01:05:56,979
Ele quer que eu pergunte se podes
esperar.
905
01:05:57,115 --> 01:05:59,551
e continuar depois do nascer do sol.
906
01:05:59,687 --> 01:06:01,655
Bem, desculpa, mas há uma carruagem
a encontrar-me.
907
01:06:01,791 --> 01:06:03,187
no Borgo Pass à meia-noite.
908
01:06:03,323 --> 01:06:05,352
- Passe borgo?
- Sim, é um trabalho.
909
01:06:05,488 --> 01:06:07,156
Carruagem de quem?
910
01:06:07,292 --> 01:06:08,755
Do Conde Drácula.
911
01:06:08,890 --> 01:06:12,524
- Do Conde Drácula?
- Sim, é um trabalho.
912
01:06:12,660 --> 01:06:15,728
Castelo de Drácula?
913
01:06:15,864 --> 01:06:18,203
Sim, é para lá que vou.
914
01:06:18,339 --> 01:06:20,903
- Para o castelo?
- Sim, é um trabalho.
915
01:06:21,038 --> 01:06:22,938
Foder.
916
01:06:24,372 --> 01:06:25,841
A porra de um morcego.
917
01:06:25,976 --> 01:06:27,676
Foder.
918
01:06:27,811 --> 01:06:30,552
... no castelo, há vampiros.
919
01:06:30,687 --> 01:06:32,721
Drácula e as suas esposas.
920
01:06:32,856 --> 01:06:36,016
Tomam a forma de lobos...
921
01:06:36,151 --> 01:06:40,419
Atenção a todos. Esta área está
sob lei marcial.
922
01:06:40,555 --> 01:06:42,421
Armas não são permitidas.
923
01:06:42,557 --> 01:06:43,895
Oh, não.
924
01:06:44,030 --> 01:06:45,423
Há outro tanque.
925
01:06:45,559 --> 01:06:47,068
Não podemos dar a volta.
926
01:06:49,333 --> 01:06:51,402
- Esperem, tenho de fazer isto.
Espere aqui.
- Está bem.
927
01:06:55,336 --> 01:06:57,243
Luz verde.
928
01:07:09,022 --> 01:07:11,026
Vamos sair daqui.
929
01:07:21,300 --> 01:07:22,899
- Tudo bem?
- Atrás de ti!
930
01:07:34,913 --> 01:07:36,975
T.T.
931
01:07:37,558 --> 01:07:38,183
Olha, o que é isto?
932
01:07:40,602 --> 01:07:42,354
São as rosas.
933
01:07:43,418 --> 01:07:44,792
Ali, ali.
934
01:07:44,927 --> 01:07:47,018
Fique ao lado da parede, certo?
935
01:07:47,153 --> 01:07:49,457
Voltem para as vossas casas.
936
01:07:49,592 --> 01:07:51,862
Repito, voltem para as vossas casas.
937
01:07:51,997 --> 01:07:53,992
Fique ao meu lado.
938
01:07:57,964 --> 01:07:59,971
Preciso de falar com a minha mulher.
939
01:08:00,107 --> 01:08:02,110
Do que andas à procura?
940
01:08:03,472 --> 01:08:05,178
Nós mexicanos deixamos sinais
941
01:08:05,314 --> 01:08:07,142
por toda a nossa cidade para ajudar
uns aos outros.
942
01:08:07,278 --> 01:08:09,340
Adela está a segui-los.
943
01:08:09,475 --> 01:08:12,981
Se queremos encontrar as nossas
mulheres, devemos fazer a mesma coisa.
944
01:08:13,116 --> 01:08:15,017
Continua.
945
01:08:21,328 --> 01:08:22,955
Foder.
946
01:08:23,090 --> 01:08:24,965
Voltem para as vossas casas.
947
01:08:25,100 --> 01:08:26,531
- Segura isto.
- Está bem. Está bem.
948
01:08:26,666 --> 01:08:29,032
Repito, voltem para as vossas casas.
949
01:08:29,167 --> 01:08:30,495
Adela, adela.
950
01:08:30,630 --> 01:08:31,831
Sim, o que quer dizer?
951
01:08:31,967 --> 01:08:33,875
Como sabe lutar assim?
952
01:08:34,010 --> 01:08:36,070
Eu fazia parte das autodefensas.
953
01:08:36,205 --> 01:08:37,639
O que é que se passa?
954
01:08:37,775 --> 01:08:39,714
Um grupo de mulheres a lutar contra
os cartéis.
955
01:08:39,849 --> 01:08:42,049
Fizemos-lhes estragos.
956
01:08:42,185 --> 01:08:44,876
Obrigaram-me a mim e ao Juan a sair
das nossas terras.
957
01:08:45,011 --> 01:08:48,189
Foi assim que chegamos aqui aos Eua.
958
01:08:49,218 --> 01:08:50,719
Aqui, por pouco tempo.
959
01:08:51,792 --> 01:08:52,853
Para ti.
960
01:08:53,893 --> 01:08:55,929
Está bem.
961
01:08:57,561 --> 01:08:59,066
O exército passou. Vá lá.
962
01:08:59,202 --> 01:09:00,502
- Está bem.
- Fica comigo.
963
01:09:00,637 --> 01:09:01,763
Vamos.
964
01:09:01,898 --> 01:09:03,395
A fronteira fechará em duas horas.
965
01:09:03,530 --> 01:09:05,369
e 15 minutos.
966
01:09:10,203 --> 01:09:12,537
Deixa isso! Mexa-se ou eu te mato.
967
01:09:12,673 --> 01:09:14,572
Entregue-os. Para baixo.
968
01:09:14,707 --> 01:09:16,015
Baixem as armas.
969
01:09:16,150 --> 01:09:18,047
Não há nada que possa fazer.
970
01:09:18,182 --> 01:09:20,214
Larga-os.
971
01:09:20,349 --> 01:09:21,545
Tu também, amigo.
972
01:09:21,681 --> 01:09:22,683
Vamos, agora.
973
01:09:22,819 --> 01:09:25,259
Está cercado. Vai ser baleado.
974
01:09:28,822 --> 01:09:30,925
Que um menino.
975
01:09:31,995 --> 01:09:34,430
Está tudo bem, coisa bonita. Vamos,
agora.
976
01:09:34,565 --> 01:09:36,369
Faz isso.
977
01:09:37,403 --> 01:09:39,602
Agradável e fácil. Muito bem, muito
bem.
978
01:09:39,737 --> 01:09:41,600
É surdo, filho?
979
01:09:43,603 --> 01:09:45,246
Lindo menino.
980
01:09:46,577 --> 01:09:48,816
Olha o que temos aqui.
981
01:09:48,951 --> 01:09:51,315
Um par de hombres maus.
982
01:09:51,451 --> 01:09:52,650
Bem, vou ficar.
983
01:09:52,785 --> 01:09:54,388
- Somos dois e dois deles.
- Não, não, não, não.
984
01:09:54,523 --> 01:09:55,949
É o que há de errado com este país.
985
01:09:56,084 --> 01:09:57,489
O que quer fazer com eles, papai?
986
01:09:57,625 --> 01:09:59,951
Por que não damos aqui aos nossos
compatriotas americanos?
987
01:10:00,087 --> 01:10:02,427
uma oportunidade de se redimirem?
988
01:10:02,563 --> 01:10:04,163
Sim, gosto do som disso.
989
01:10:04,298 --> 01:10:05,932
Deixe-me explicar.
990
01:10:06,067 --> 01:10:09,134
Se matar os brownies,
991
01:10:09,269 --> 01:10:11,800
e os dois podem viver,
992
01:10:11,935 --> 01:10:16,134
fique aqui neste grande país que ama
Deus.
993
01:10:16,270 --> 01:10:19,137
Ajude-nos a purificar esta nação de
uma vez por todas.
994
01:10:19,272 --> 01:10:22,712
É disso que se trata a Purga para
Sempre.
995
01:10:23,743 --> 01:10:25,979
Vai-te foder, saloio.
996
01:10:27,418 --> 01:10:28,921
Sim, vai-te lixar, porco.
997
01:10:29,057 --> 01:10:30,591
Não, vai-te lixar, cabra!
998
01:10:30,726 --> 01:10:32,917
Este país está a ficar sem fios.
Já não se conhece.
999
01:10:33,053 --> 01:10:34,789
Você não se conhece.
1000
01:10:34,925 --> 01:10:36,428
Mãe, mãe, mãe, tudo bem.
1001
01:10:36,564 --> 01:10:37,930
Olhe-se no espelho!
1002
01:10:38,066 --> 01:10:39,630
Mãe, mãe! Não faz mal.
1003
01:10:41,169 --> 01:10:43,161
Talvez isto os ajude a todos.
1004
01:10:46,902 --> 01:10:48,201
Está feliz agora?
1005
01:10:48,337 --> 01:10:49,970
Mãe, mãe.
1006
01:10:51,010 --> 01:10:52,247
De bom grado.
1007
01:11:01,654 --> 01:11:04,259
T.T., não!
1008
01:11:08,021 --> 01:11:10,660
Trinidad, trinidad. Estás bien?
1009
01:11:10,796 --> 01:11:12,531
Que comece a purificação.
1010
01:11:12,667 --> 01:11:14,225
Sua prostituta.
1011
01:11:14,361 --> 01:11:17,235
Morrer? Oh, seu pequeno beaner.
1012
01:11:17,371 --> 01:11:19,664
Não vales nada.
1013
01:11:19,799 --> 01:11:21,837
Volta para trás.
1014
01:11:24,841 --> 01:11:26,446
Nem penses nisso, brownie.
1015
01:11:27,480 --> 01:11:29,746
Esta é a NFFA!
1016
01:11:29,881 --> 01:11:31,809
Deitem as vossas armas, ou serão
mortos.
1017
01:11:31,945 --> 01:11:33,816
Atire nos porcos!
1018
01:11:35,222 --> 01:11:37,017
Mãe, mãe! Pede reforços!
1019
01:11:38,354 --> 01:11:40,053
Não, não, não, não.
1020
01:11:40,188 --> 01:11:43,221
Reforços! Reforços! Precisamos de
reforços!
1021
01:11:44,792 --> 01:11:46,829
Os reforços estão a chegar, querida.
1022
01:11:50,402 --> 01:11:52,164
Foder!
1023
01:12:04,854 --> 01:12:06,351
Mãe, não! Não!
1024
01:12:06,486 --> 01:12:08,052
- Mãe, mãe!
- Harper, vamos!
1025
01:12:08,187 --> 01:12:09,918
Mãe, mãe!
1026
01:12:16,356 --> 01:12:18,898
- Procura abrigo!
- RPG!
1027
01:12:24,070 --> 01:12:26,235
Mãe, mãe!
1028
01:12:26,370 --> 01:12:27,236
Mãe, não.
1029
01:12:27,371 --> 01:12:28,937
Não, não, mãe.
1030
01:12:42,291 --> 01:12:44,387
Este é o Líder Alfa.
1031
01:12:44,523 --> 01:12:46,724
Solicite reconhecimento, todas as
unidades.
1032
01:12:49,957 --> 01:12:51,564
Está aqui.
1033
01:12:52,700 --> 01:12:54,732
Se os nossos homens estiverem vivos,
estarão aqui.
1034
01:13:05,774 --> 01:13:07,613
Ajude-me com a porta.
1035
01:13:13,949 --> 01:13:16,050
Tem certeza que isto é seguro?
1036
01:13:19,149 --> 01:13:19,900
A rosa.
1037
01:13:21,235 --> 01:13:21,902
Está aqui.
1038
01:13:28,663 --> 01:13:30,161
Fica aí.
1039
01:13:30,297 --> 01:13:31,863
Tem certeza que estão aqui?
1040
01:13:31,999 --> 01:13:33,837
Têm de ser.
1041
01:13:40,420 --> 01:13:41,255
Larguem as armas!
1042
01:13:42,965 --> 01:13:44,049
Quem é o que é?
1043
01:13:44,466 --> 01:13:45,801
Seguimos os sinais.
1044
01:13:48,345 --> 01:13:49,221
E a rapariga branca?
1045
01:13:49,972 --> 01:13:51,139
Está comigo.
1046
01:13:51,849 --> 01:13:53,517
Está grávida. Não a assuste.
1047
01:13:55,658 --> 01:13:57,498
Está bien.
1048
01:13:58,981 --> 01:13:59,439
Segue-me.
1049
01:14:08,866 --> 01:14:09,741
São os últimos.
1050
01:14:12,982 --> 01:14:14,713
Senta-te.
1051
01:14:16,352 --> 01:14:18,050
Não os vejo.
1052
01:14:18,185 --> 01:14:20,312
Onde é que eles estão?
1053
01:14:20,447 --> 01:14:24,050
A fronteira fechará em duas horas.
1054
01:14:37,832 --> 01:14:39,701
Adela, adela. Adela, adela.
1055
01:14:39,836 --> 01:14:41,839
Ay.
1056
01:14:54,223 --> 01:14:56,550
A Cassie. Oh, meu Deus.
1057
01:14:56,685 --> 01:14:57,888
Estás bem?
1058
01:14:59,555 --> 01:15:01,386
T.T.?
1059
01:15:03,212 --> 01:15:04,087
O que aconteceu?
1060
01:15:08,331 --> 01:15:10,131
Temos notícias de última hora.
1061
01:15:10,266 --> 01:15:12,100
Isto está a chegar. Fomos
notificados.
1062
01:15:12,235 --> 01:15:14,241
que tem havido um ataque em El Paso
1063
01:15:14,377 --> 01:15:15,904
numa base militar do Exército dos
E.U.A.
1064
01:15:16,040 --> 01:15:17,905
Como resultado, a NFFA está puxando
todos os
1065
01:15:18,040 --> 01:15:19,305
tropas militares fora de El Paso.
1066
01:15:19,441 --> 01:15:22,216
Mais uma vez, os militares estão a
retirar-se de El Paso.
1067
01:15:22,352 --> 01:15:24,912
depois de sofrer perdas massivas
1068
01:15:25,048 --> 01:15:26,477
na sua batalha contra os purgadores,
1069
01:15:26,612 --> 01:15:29,656
incluindo um ataque a uma base do
exército americano.
1070
01:15:29,791 --> 01:15:31,956
E agora estou a ouvir isso em resposta
1071
01:15:32,091 --> 01:15:34,728
para a retirada do Exército, o
México vai agora fechar
1072
01:15:34,863 --> 01:15:37,258
seu ponto de passagem de fronteira El
Paso imediatamente.
1073
01:15:37,393 --> 01:15:39,997
Mais uma vez, o ponto fronteiriço de
El Paso não estará mais aberto.
1074
01:15:40,132 --> 01:15:42,737
aos cidadãos dos Estados Unidos que
fogem da Purga Eterna.
1075
01:15:42,872 --> 01:15:45,936
Americanos deixados para trás no
muro de fronteira agora fechado
1076
01:15:46,071 --> 01:15:48,268
estão a ser abatidos por purgadores.
É uma guerra.
1077
01:15:48,403 --> 01:15:51,074
El Paso caiu para "Ever After
Purpurrs"
1078
01:15:51,209 --> 01:15:53,338
que vão de porta em porta caçando
para baixo qualquer
1079
01:15:53,474 --> 01:15:55,109
que não faz parte do seu grupo de
ódio.
1080
01:15:55,244 --> 01:15:57,616
A fronteira está fechada.
1081
01:16:02,492 --> 01:16:03,591
Neste ponto, já,
1082
01:16:03,726 --> 01:16:05,316
pode sentir que há uma mudança no
ar...
1083
01:16:05,452 --> 01:16:08,161
Esta cidade vai ficar ainda pior.
1084
01:16:08,296 --> 01:16:10,125
Ven. Come.
1085
01:16:11,596 --> 01:16:13,264
Sai pelas traseiras.
1086
01:16:13,399 --> 01:16:14,798
Encontre Chiago.
1087
01:16:14,933 --> 01:16:16,967
Mova-se rápido. Diga-lhe para nos
encontrar.
1088
01:16:17,102 --> 01:16:19,935
no canto de Amboy e Highland.
1089
01:16:20,071 --> 01:16:21,676
Diga-lhe, se ele não fizer isto,
1090
01:16:21,811 --> 01:16:25,008
muitas pessoas boas vão morrer,
incluindo eu. Está bem?
1091
01:16:25,669 --> 01:16:26,461
Sim, chefe.
1092
01:16:29,011 --> 01:16:30,881
Ok, vamos! Segue-me.
1093
01:16:31,017 --> 01:16:32,620
- Conheço um caminho para a
segurança.
- Vá lá! Vá lá!
1094
01:16:32,755 --> 01:16:34,313
Preciso que se levante e ande
connosco, certo?
1095
01:16:34,449 --> 01:16:35,955
- Está bem. Eu consigo fazê-lo.
- Podes fazer isso?
1096
01:16:36,091 --> 01:16:37,721
- Vamos, vamos, vamos.
- Anda. Vá lá. Tudo bem, não se
preocupe.
1097
01:16:37,856 --> 01:16:38,822
Vámonos, cabróneos! Por
allá!
1098
01:16:38,958 --> 01:16:39,994
- O Órale.
- Vamos, vamos.
1099
01:16:42,755 --> 01:16:44,998
A purificação não vai parar.
1100
01:16:45,133 --> 01:16:49,363
Esta cidade está agora ocupada pelos
verdadeiros patriotas da América.
1101
01:16:49,499 --> 01:16:53,706
O nosso dever é defender as crenças
e valores americanos
1102
01:16:53,841 --> 01:16:55,402
mantendo a América pura e livre
1103
01:16:55,537 --> 01:16:58,404
de refugiados e terroristas.
1104
01:16:58,539 --> 01:17:00,544
Recolhemos o que é legalmente nosso,
1105
01:17:00,679 --> 01:17:01,913
e vamos agora embarcar
1106
01:17:02,049 --> 01:17:05,082
sobre a purificação da nossa
nação, cidade por cidade.
1107
01:17:05,217 --> 01:17:09,053
Só americanos de sangue inteiro são
bem-vindos aqui.
1108
01:17:09,189 --> 01:17:11,151
Todos os invasores serão purgados.
1109
01:17:11,287 --> 01:17:15,253
Controlamos El Paso e todo o Texas.
1110
01:17:15,388 --> 01:17:17,932
A purificação não vai parar.
1111
01:17:18,067 --> 01:17:21,160
Esta cidade está agora ocupada pelos
verdadeiros patriotas da América.
1112
01:17:21,295 --> 01:17:22,899
Está limpo.
1113
01:17:23,035 --> 01:17:25,167
Mantenham as vossas vozes baixas.
1114
01:17:27,972 --> 01:17:29,566
Ouve, o que é que se está Não te
preocupes.
1115
01:17:29,702 --> 01:17:32,178
- Tente manter a calma.
- Cabeça baixa.
1116
01:17:32,313 --> 01:17:34,044
Quem é?
1117
01:17:35,342 --> 01:17:37,212
Está tudo bem. Está tudo bem.
1118
01:17:42,919 --> 01:17:44,281
É aqui?
1119
01:17:44,417 --> 01:17:45,752
Os rapazes?
1120
01:17:45,887 --> 01:17:47,395
São eles.
1121
01:17:47,530 --> 01:17:49,391
- Ei.
- São eles!
1122
01:17:52,063 --> 01:17:54,735
Chiago, leva-nos ao México, por
favor.
1123
01:17:57,497 --> 01:17:59,272
Meda-os a bordo. Vamos embora.
1124
01:17:59,408 --> 01:18:00,632
Gracias, Chiago.
1125
01:18:00,768 --> 01:18:02,543
Está bem. Vamos, vamos, vamos.
1126
01:18:02,678 --> 01:18:04,909
- Vá lá.
- Vamos lá, por aqui.
1127
01:18:05,044 --> 01:18:06,479
- Eles estão aqui.
- Vai, entra no camião.
1128
01:18:06,614 --> 01:18:08,606
Vamos, vamos.
1129
01:18:23,030 --> 01:18:25,227
Alpha Leader, entra.
1130
01:18:26,227 --> 01:18:28,230
Alpha Leader, está a ouvir?
1131
01:18:30,738 --> 01:18:32,599
- Nós os encontramos.
- Para onde?
1132
01:18:32,735 --> 01:18:35,299
Dirigem-se para a fronteira através
da reserva.
1133
01:18:35,434 --> 01:18:37,001
Siga-os. Não os perca.
1134
01:18:37,137 --> 01:18:38,471
Eu apanho-me.
1135
01:19:11,240 --> 01:19:12,944
Como é que nos estás a fazer
atravessar?
1136
01:19:13,080 --> 01:19:15,012
Minha tribo viveu bem na fronteira.
1137
01:19:15,147 --> 01:19:17,675
dos EUA e do México durante séculos.
1138
01:19:17,811 --> 01:19:21,013
Éramos as únicas pessoas que podiam
atravessar legalmente.
1139
01:19:21,149 --> 01:19:22,790
Então a parede nos dividiu.
1140
01:19:24,917 --> 01:19:27,855
Mas há partes do terreno los pendejos
1141
01:19:27,991 --> 01:19:29,493
não pode construir o muro.
1142
01:19:29,629 --> 01:19:31,663
Muito perigoso.
1143
01:19:31,799 --> 01:19:34,400
E nós a usamos para fazer passagem.
1144
01:19:34,536 --> 01:19:36,835
Vamos levá-lo até ao fim.
1145
01:19:36,971 --> 01:19:39,664
Alguns de vós merecem outra
oportunidade.
1146
01:19:53,785 --> 01:19:55,185
Está em trabalho de parto?
1147
01:19:56,624 --> 01:19:57,891
Não, não, não, não.
1148
01:19:58,027 --> 01:19:59,350
Cassie, temos de te levar ao México.
1149
01:19:59,486 --> 01:20:01,228
Sei que é má altura, querida.
1150
01:20:01,363 --> 01:20:02,730
Vai ficar bem.
1151
01:20:02,865 --> 01:20:04,256
Haverá ajuda quando atravessarmos.
1152
01:20:04,392 --> 01:20:06,233
Foram criados campos, certo?
1153
01:20:06,368 --> 01:20:08,000
Obrigado.
1154
01:20:15,640 --> 01:20:17,405
O Dylan.
1155
01:20:19,006 --> 01:20:20,045
Olha, o que é isto?
1156
01:20:27,718 --> 01:20:28,848
Raios partam.
1157
01:20:28,983 --> 01:20:29,915
O Juan?
1158
01:20:30,050 --> 01:20:32,189
Sim, o que quer dizer?
1159
01:20:32,324 --> 01:20:34,224
Parece que temos problemas vindo.
1160
01:20:34,501 --> 01:20:35,669
Filho da puta.
1161
01:21:04,121 --> 01:21:05,288
Eles estão aqui.
1162
01:21:12,595 --> 01:21:13,859
- Vamos. Vamos, pessoal.
- Vai, vai, vai!
1163
01:21:13,994 --> 01:21:15,900
Este é o ponto de passagem! Estamos
a pé daqui!
1164
01:21:16,036 --> 01:21:17,068
Vamos!
1165
01:21:17,204 --> 01:21:18,472
- É melhor ir andando! Rápido,
rápido!
- Vá, vamos lá!
1166
01:21:18,607 --> 01:21:19,736
Segue-me!
1167
01:21:19,871 --> 01:21:21,071
Vou guiá-lo!
1168
01:21:21,207 --> 01:21:22,569
O Vámonos.
1169
01:21:30,751 --> 01:21:32,116
Estão a aproximar-se.
1170
01:21:32,252 --> 01:21:33,520
- Segue-me.
- Temos de nos mexer.
1171
01:21:33,656 --> 01:21:35,122
- Ei, querida?
- Sim, o que quer dizer?
1172
01:21:35,257 --> 01:21:36,947
Deixas estas pessoas atravessarem a
fronteira, está bem?
1173
01:21:37,082 --> 01:21:39,288
- Querida, para onde vai?
- Sim, pode ir em frente.
1174
01:21:39,424 --> 01:21:40,684
Eu amo-te. Estarei logo atrás de si.
1175
01:21:40,820 --> 01:21:41,929
- Querida, tem que ir comigo.
- Continua.
1176
01:21:42,064 --> 01:21:43,493
- Não me deixes.
- Vão embora. Tenho que detê-los.
1177
01:21:43,629 --> 01:21:44,765
- Não querido. Não pode me deixar.
- Concentre-se no bebé.
1178
01:21:44,901 --> 01:21:46,457
- Está bem?
- Cassie, eu te protejo.
1179
01:21:46,593 --> 01:21:47,534
- Obrigado, irmã.
- Sim, é um trabalho.
1180
01:21:47,670 --> 01:21:48,968
Já a apanhou?
1181
01:21:49,103 --> 01:21:50,969
Vemo-nos lá, certo?
1182
01:21:51,105 --> 01:21:52,630
Levá-la aos médicos no México.
1183
01:21:52,765 --> 01:21:55,305
Faça-os atravessar a fronteira em
segurança!
1184
01:21:57,573 --> 01:21:59,504
Rápido, rápido.
1185
01:21:59,639 --> 01:22:01,539
É isso. Aqui.
1186
01:22:01,674 --> 01:22:03,210
Sente-se nele.
1187
01:22:03,346 --> 01:22:05,447
Ponha os joelhos debaixo.
1188
01:22:10,959 --> 01:22:12,323
Sim, estou com poucas munições.
1189
01:22:12,458 --> 01:22:14,789
- Têm munições?
- Temos algumas armas.
1190
01:22:14,924 --> 01:22:18,731
mas quando as balas secarem,
desenhe-as de perto, use lâminas.
1191
01:22:18,867 --> 01:22:20,594
Dê-me uma revista.
1192
01:22:22,301 --> 01:22:23,370
É a última rodada de munições.
1193
01:22:23,506 --> 01:22:25,170
Faça valer a pena.
1194
01:22:25,305 --> 01:22:27,370
- Nós vamos ajudá-lo.
- Mas não é a tua luta.
1195
01:22:27,506 --> 01:22:30,439
Lutamos contra esta luta há 500 anos.
1196
01:22:31,845 --> 01:22:33,644
Pegue o que precisar.
1197
01:22:47,960 --> 01:22:50,492
Esta é a nossa última posição.
1198
01:22:53,293 --> 01:22:55,535
Pronto!
1199
01:22:55,670 --> 01:22:57,664
Deixe-os chegar perto!
1200
01:23:04,008 --> 01:23:06,013
Espera por eles!
1201
01:23:09,045 --> 01:23:10,946
Espera por isso!
1202
01:23:35,372 --> 01:23:37,471
Estás bem?
1203
01:23:39,113 --> 01:23:40,905
- Ajude-a.
- Pega na minha mão.
1204
01:23:44,046 --> 01:23:45,745
Agora, já!
1205
01:23:54,255 --> 01:23:55,590
Vão embora. Vai, vai, vai.
1206
01:24:01,367 --> 01:24:02,564
Um chingar a su madre,
cabrones!
1207
01:24:05,970 --> 01:24:07,233
Procura abrigo! Agora, já!
1208
01:24:10,407 --> 01:24:12,079
Estou fora!
1209
01:24:16,149 --> 01:24:18,217
- Vão embora!
- Vá lá.
1210
01:24:20,984 --> 01:24:22,221
Raios partam.
1211
01:24:26,627 --> 01:24:27,654
Estou fora!
1212
01:24:27,790 --> 01:24:29,354
- Sim, também estou fora.
- Ainda tenho uma.
1213
01:24:38,103 --> 01:24:39,436
Vamos, filho da puta!
1214
01:25:00,760 --> 01:25:02,019
Foder.
1215
01:25:07,365 --> 01:25:09,367
Caçá-los e matá-los a todos.
1216
01:25:10,701 --> 01:25:14,131
Guarde o filho da mãe mexicano para
mim.
1217
01:25:14,267 --> 01:25:16,633
Purgue e purifique, sempre depois!
1218
01:25:16,769 --> 01:25:18,644
Para sempre!
1219
01:25:46,202 --> 01:25:47,771
Eles estão a vir.
1220
01:25:47,906 --> 01:25:50,171
Muito bem, muito bem.
1221
01:25:50,306 --> 01:25:52,279
Nós os atrasamos.
1222
01:25:52,414 --> 01:25:54,511
Dê ao nosso povo mais tempo para
atravessar em segurança.
1223
01:25:59,982 --> 01:26:02,684
Fiquem aqui. Vamos cobrir o quarto
dos fundos.
1224
01:26:26,979 --> 01:26:27,604
Eu amo-te.
1225
01:26:29,189 --> 01:26:29,815
Eu amo-te.
1226
01:27:34,010 --> 01:27:35,976
Temos isto tratado aqui.
1227
01:27:36,111 --> 01:27:38,810
Os restantes vão impedi-los de
atravessar a fronteira.
1228
01:27:38,945 --> 01:27:39,950
- Nele.
- Apanhei.
1229
01:27:40,085 --> 01:27:40,951
Vamos.
1230
01:27:50,960 --> 01:27:52,860
Estamos a ganhar em cima deles. Não
devem estar longe.
1231
01:28:10,147 --> 01:28:11,142
Adela, adela!
1232
01:28:26,563 --> 01:28:27,796
Adela, adela. Adela, adela.
1233
01:28:28,058 --> 01:28:28,976
Adela, acorda.
1234
01:28:29,468 --> 01:28:30,865
Ali está ele. Agarra-o!
1235
01:29:27,620 --> 01:29:28,487
Adela, adela!
1236
01:29:29,888 --> 01:29:31,765
A puta!
1237
01:30:23,509 --> 01:30:25,544
Ligue para o seu pessoal e diga-lhes
que precisa de ajuda.
1238
01:30:43,467 --> 01:30:45,300
Chamem a atenção agora!
1239
01:30:48,240 --> 01:30:50,268
- Mata este porco!
- Porra de inglês!
1240
01:30:50,492 --> 01:30:51,451
Matem este porco!
1241
01:30:58,147 --> 01:31:00,051
Traduzir! O que é que estás a
dizer?!
1242
01:31:01,882 --> 01:31:04,216
Eu disse para falar inglês!
1243
01:31:04,351 --> 01:31:06,587
Traduzir!
1244
01:31:06,722 --> 01:31:08,776
- Mata-o!
- Fala inglês!
1245
01:31:08,844 --> 01:31:09,678
Mata-o!
1246
01:31:09,954 --> 01:31:10,930
Vou fazê-lo!
1247
01:31:11,066 --> 01:31:12,031
Falar inglês!
1248
01:31:12,167 --> 01:31:13,656
Vou cortar-lhe a garganta!
1249
01:31:13,792 --> 01:31:15,469
Fala...
1250
01:31:26,171 --> 01:31:27,111
Apanhei-o.
1251
01:31:31,681 --> 01:31:33,711
Isto traduz?
1252
01:31:33,846 --> 01:31:35,181
O Pendejo.
1253
01:31:58,352 --> 01:31:59,311
Está bem, meu amor?
1254
01:32:29,803 --> 01:32:31,311
Conseguiu.
1255
01:32:31,446 --> 01:32:33,976
Acabaste de entrar no México.
1256
01:32:38,614 --> 01:32:40,081
Vai estar lá.
1257
01:32:54,734 --> 01:32:55,998
- O Gracias.
- O Gracias.
1258
01:32:59,168 --> 01:33:01,300
Obrigado. Devemos-lhe as nossas vidas.
1259
01:33:05,172 --> 01:33:07,345
No hospital?
1260
01:33:07,481 --> 01:33:08,874
No hospital? Médico?
1261
01:33:09,009 --> 01:33:10,511
- O Sí.
- Aqui, aqui?
1262
01:33:15,347 --> 01:33:17,280
Amo-te tanto.
1263
01:33:17,415 --> 01:33:18,553
Eu amo-te.
1264
01:33:18,688 --> 01:33:20,954
- O Dylan.
- O bebé.
1265
01:33:21,089 --> 01:33:22,854
- Oh, meu...
- Conseguiu.
1266
01:33:24,291 --> 01:33:26,156
Olha quem chegou.
1267
01:33:26,292 --> 01:33:28,459
Oh, meu Deus.
1268
01:33:30,802 --> 01:33:32,361
- O bebé.
- Olá.
1269
01:33:32,497 --> 01:33:34,707
- É uma menina.
- É uma menina?
1270
01:33:37,435 --> 01:33:39,244
Quer abraçar a sua filha?
1271
01:33:39,380 --> 01:33:41,146
- Posso?
- Por favor.
1272
01:33:42,384 --> 01:33:43,876
Ei.
1273
01:33:44,012 --> 01:33:45,914
- Olá.
- Ei.
1274
01:33:46,049 --> 01:33:47,053
- Obrigado.
- Parabéns, foi um acordo.
1275
01:33:47,188 --> 01:33:48,820
Obrigado.
1276
01:33:50,589 --> 01:33:51,673
Parabéns, pai.
1277
01:33:53,855 --> 01:33:55,288
Gracias, Juan.
1278
01:33:56,958 --> 01:33:58,863
Muchas gracias, Adela.
1279
01:33:59,863 --> 01:34:02,167
É uma menina. É uma menina.
1280
01:34:29,426 --> 01:34:30,928
... abrigo mais
1281
01:34:31,064 --> 01:34:33,194
dois milhões de refugiados
americanos e...
1282
01:34:33,329 --> 01:34:34,698
Quem sabe o que se tornará
1283
01:34:34,833 --> 01:34:35,866
destes Sonhadores Americanos?
1284
01:34:36,002 --> 01:34:37,195
Não há fim à vista
1285
01:34:37,330 --> 01:34:38,863
à violência e à revolta.
1286
01:34:38,998 --> 01:34:41,441
A partir de hoje, a NFFA enviou os
militares para
1287
01:34:41,576 --> 01:34:43,040
cada grande cidade e condado.
1288
01:34:43,176 --> 01:34:44,744
A NFFA está a ser
1289
01:34:44,880 --> 01:34:47,739
destruída pela sua própria
criação, como a Purga
1290
01:34:47,875 --> 01:34:50,540
não pode mais ser contido a
apenas uma noite por ano.
1291
01:34:50,676 --> 01:34:52,241
Em Nova Iorque, cidadãos
comuns
1292
01:34:52,377 --> 01:34:53,778
estão a apanhar armas.
1293
01:34:53,914 --> 01:34:56,056
Estão em guerra com os
"Purgadores Para Sempre" em Times
Square.
1294
01:34:56,191 --> 01:34:57,991
Estão a chegar relatórios de que
grandes grupos
1295
01:34:58,126 --> 01:35:00,950
dos americanos estão a juntar-se
e a ripostar
1296
01:35:01,085 --> 01:35:04,130
contra estes purgadores, contra o
ódio, o medo e a violência.
1297
01:35:04,265 --> 01:35:06,459
Todos os Estados Unidos como
outrora soubemos.
1298
01:35:06,594 --> 01:35:08,497
- pode estar desaparecendo...
- Quem sabe?
1299
01:35:08,632 --> 01:35:11,629
Como será a nova América quando
tudo isto acabar?
1300
01:38:33,113 --> 01:38:38,113
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
1301
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita