1 00:01:53,040 --> 00:01:55,040 Hold the line. 2 00:02:14,080 --> 00:02:16,079 Do you know they eat snails in France? 3 00:02:16,080 --> 00:02:17,959 Aye. 4 00:02:17,960 --> 00:02:19,840 Whatever you say, Charlie. 5 00:02:21,120 --> 00:02:22,919 See, when this is all done, 6 00:02:22,920 --> 00:02:25,599 me and you, we can go and get Maggie and we can bring her to Paris, 7 00:02:25,600 --> 00:02:27,759 and we can go up to the top of the Eiffel Tower, 8 00:02:27,760 --> 00:02:30,159 and we can drink champagne and all. 9 00:02:30,160 --> 00:02:32,640 The Three Musketeers from East Belfast, eh? 10 00:02:45,720 --> 00:02:47,439 Incoming! 11 00:02:47,440 --> 00:02:48,959 Incoming! 12 00:02:48,960 --> 00:02:51,280 Move on! Move on! 13 00:02:54,560 --> 00:02:56,919 Come on! Come on! 14 00:02:56,920 --> 00:02:58,960 Incoming! 15 00:03:00,440 --> 00:03:02,159 Oh, Jesus Christ! 16 00:03:02,160 --> 00:03:04,799 Argh! 17 00:03:04,800 --> 00:03:07,520 We're sitting ducks out here! Hold the line! 18 00:03:12,840 --> 00:03:15,480 Come on, Artie! 19 00:03:21,360 --> 00:03:23,360 Oh. 20 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 Oh. 21 00:03:33,280 --> 00:03:35,519 Ooh. 22 00:03:35,520 --> 00:03:37,239 Oh, my God. 23 00:03:37,240 --> 00:03:39,240 Oh. 24 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 Oh. 25 00:03:48,480 --> 00:03:50,480 Mornin', Artie. Mmm. 26 00:03:51,720 --> 00:03:53,719 Hey. And how are we today? 27 00:03:53,720 --> 00:03:55,999 Oh. 28 00:03:56,000 --> 00:03:58,039 Not a bad morning. 29 00:03:58,040 --> 00:04:00,080 You might get to sit out again. 30 00:04:01,320 --> 00:04:04,079 Don't forget to take those tablets. 31 00:04:04,080 --> 00:04:05,960 Can I give you a hand with anything? 32 00:04:07,600 --> 00:04:09,800 No. 33 00:04:16,520 --> 00:04:18,439 She's awake, Artie. 34 00:04:18,440 --> 00:04:19,999 What? What? 35 00:04:20,000 --> 00:04:22,760 Maggie's awake. Oh. 36 00:04:34,640 --> 00:04:36,640 Hi. 37 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 Mmm. 38 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 Hello. 39 00:04:44,400 --> 00:04:46,119 Hello, there. 40 00:04:46,120 --> 00:04:48,359 Hello. 41 00:04:48,360 --> 00:04:50,080 Oh. 42 00:04:58,160 --> 00:04:59,879 Oh. 43 00:04:59,880 --> 00:05:02,240 Oh... 44 00:05:08,400 --> 00:05:10,360 Charlie. 45 00:05:13,040 --> 00:05:14,839 No, love. 46 00:05:14,840 --> 00:05:16,759 No. 47 00:05:16,760 --> 00:05:19,200 It's Artie. 48 00:05:20,720 --> 00:05:22,719 It's Artie. 49 00:05:22,720 --> 00:05:24,760 Oh. 50 00:05:29,240 --> 00:05:30,960 Aye. 51 00:05:34,800 --> 00:05:37,079 'You are watching Breakfast News 52 00:05:37,080 --> 00:05:40,399 on Friday, the 24th May. The time here is ten past eight. 53 00:05:40,400 --> 00:05:43,839 As the 75th anniversary of D-Day approaches, we look back...' 54 00:05:43,840 --> 00:05:45,959 Good morning, Artie. 'at the personal stories 55 00:05:45,960 --> 00:05:49,319 of the young men and their families touched by the horrors of war. 56 00:05:49,320 --> 00:05:53,039 More than 150,000 US, British and Canadian soldiers 57 00:05:53,040 --> 00:05:58,239 stormed the beaches of Normandy on the 6th June, 1944. 58 00:05:58,240 --> 00:06:00,800 The massive movement of troops and artillery...' 59 00:06:24,000 --> 00:06:26,480 Raspberry ripple today, love. 60 00:06:27,880 --> 00:06:29,880 Your favourite. 61 00:06:32,280 --> 00:06:35,400 There you go, there. Haven't had that in a long time. 62 00:06:36,760 --> 00:06:39,679 Remember when we'd go to Bangor for the day, eh? 63 00:06:39,680 --> 00:06:41,560 We got raspberry ripple there. 64 00:06:44,360 --> 00:06:46,599 Aye. That one time with Gloria, 65 00:06:46,600 --> 00:06:48,359 when Caroline was wee. 66 00:06:48,360 --> 00:06:51,039 Rained the whole day, so it did. 67 00:06:51,040 --> 00:06:53,560 Not that you were bothered. 68 00:06:56,920 --> 00:07:02,319 You sang The Day We Went To Bangor all the way home on the train. 69 00:07:02,320 --> 00:07:04,120 Aye. 70 00:07:07,040 --> 00:07:09,040 Aye. 71 00:07:21,360 --> 00:07:23,360 Aye. 72 00:07:52,040 --> 00:07:54,039 Mmm. 73 00:07:54,040 --> 00:07:56,080 Night-night, love. 74 00:08:04,280 --> 00:08:06,280 Oh. 75 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 Oh. 76 00:09:32,080 --> 00:09:34,080 I'm sorry, Artie. 77 00:09:36,000 --> 00:09:38,279 Maggie's gone. 78 00:09:38,280 --> 00:09:39,400 What?! 79 00:09:40,520 --> 00:09:42,519 She went peacefully in her sleep. 80 00:09:42,520 --> 00:09:44,399 Oh. 81 00:09:44,400 --> 00:09:46,439 Oh! 82 00:09:46,440 --> 00:09:48,160 Oh, Maggie. 83 00:09:49,120 --> 00:09:51,039 Oh, Maggie. 84 00:09:51,040 --> 00:09:53,079 Maggie, I'm here. 85 00:09:53,080 --> 00:09:55,799 I'm here, Maggie. I'm here, Maggie. 86 00:09:55,800 --> 00:09:57,839 I'm here. 87 00:09:57,840 --> 00:09:59,879 Oh, Maggie. 88 00:09:59,880 --> 00:10:01,920 I'm here, Maggie. 89 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 Oh, Maggie. 90 00:10:09,520 --> 00:10:12,239 Oh, Maggie, Maggie... 91 00:10:12,240 --> 00:10:14,279 I'm here. 92 00:10:14,280 --> 00:10:16,320 I'm here, Maggie. 93 00:10:26,040 --> 00:10:28,039 Mum, please? 94 00:10:28,040 --> 00:10:30,080 Go on. 95 00:10:31,960 --> 00:10:34,280 Come on, Granda-Daddy. 96 00:10:38,120 --> 00:10:40,000 It's time to go. 97 00:10:41,960 --> 00:10:44,000 Will you be OK now? I will. 98 00:10:44,880 --> 00:10:47,799 We'll come visit again next week. Aye. 99 00:10:47,800 --> 00:10:50,679 Now, just you look after yourself... 100 00:10:50,680 --> 00:10:52,719 and be nice to those nurses. 101 00:10:52,720 --> 00:10:55,400 Aye, I will. 102 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 Bye now. 103 00:11:05,280 --> 00:11:07,039 Bye, Granda-Daddy. 104 00:11:07,040 --> 00:11:09,080 Alright. Bye. 105 00:11:57,040 --> 00:12:00,559 'Tomorrow, on the eve of the 75th anniversary of D-Day...' 106 00:12:00,560 --> 00:12:02,759 Oh!'..this very special group of veterans 107 00:12:02,760 --> 00:12:04,439 will travel to Portsmouth, before...' 108 00:12:04,440 --> 00:12:06,799 Load of old nonsense, if you ask me. 109 00:12:06,800 --> 00:12:09,439 Still living off past glories, the lot of them. 110 00:12:09,440 --> 00:12:12,479 'The Royal British Legion has chartered this ship, the HMS...' 111 00:12:12,480 --> 00:12:16,519 You never went back there, Artie, in all this time? 112 00:12:16,520 --> 00:12:18,719 Not that I blame you. I mean, 113 00:12:18,720 --> 00:12:21,719 who in their right mind would go back to that place? 114 00:12:21,720 --> 00:12:25,079 Leave the past where it bloody belongs. 115 00:12:25,080 --> 00:12:27,119 That's what I say. '..the first time in Normandy 116 00:12:27,120 --> 00:12:30,040 since witnessing unspeakable horrors first hand.' 117 00:12:45,320 --> 00:12:47,000 Oh. 118 00:12:51,360 --> 00:12:53,360 Oh... 119 00:12:54,560 --> 00:12:56,560 Oh. 120 00:13:00,840 --> 00:13:02,880 Oh. 121 00:13:50,080 --> 00:13:52,079 Ooh. 122 00:13:52,080 --> 00:13:54,120 Oh, Maggie. 123 00:14:46,720 --> 00:14:48,600 Ooh! 124 00:15:24,920 --> 00:15:27,639 Good morning. Lough Valley Nursing Home. Tracy speaking. 125 00:15:27,640 --> 00:15:29,799 Yeah, transferring you now. 126 00:15:29,800 --> 00:15:31,239 I'm sorry, Artie. 127 00:15:31,240 --> 00:15:34,640 What? Mrs Tedjury's a bit busy at the minute. Can I help you? 128 00:15:36,680 --> 00:15:39,200 Good morning. Lough Valley Nursing Home. Tracy speaking. 129 00:15:40,960 --> 00:15:43,159 I'd love for you to go, Artie, 130 00:15:43,160 --> 00:15:45,639 but we've a responsibility to your family 131 00:15:45,640 --> 00:15:48,279 and a duty of care to you. Ha! 132 00:15:48,280 --> 00:15:50,159 I am fitter than men half my age. 133 00:15:50,160 --> 00:15:52,439 You're a 92-year-old diabetic. Aye. 134 00:15:52,440 --> 00:15:55,159 With erratic blood pressure... Ha. 135 00:15:55,160 --> 00:15:57,919 And a weak heart. Well... 136 00:15:57,920 --> 00:16:00,199 You have a dysfunctional kidney, 137 00:16:00,200 --> 00:16:01,919 arthritis 138 00:16:01,920 --> 00:16:06,440 and a medication plan so complex that students use it for research. 139 00:16:08,160 --> 00:16:11,879 Even if you could travel, I couldn't let you go 140 00:16:11,880 --> 00:16:15,119 without a medical team and an air ambulance on standby. 141 00:16:15,120 --> 00:16:19,120 Ah. Sounds like you have me dead and buried already. 142 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 You alright? Och, kind of. 143 00:16:52,360 --> 00:16:54,079 Hey, Artie. Hey. 144 00:16:54,080 --> 00:16:56,120 Oh. What're you at? 145 00:16:57,920 --> 00:17:00,239 Are you planning a wee excursion or something? 146 00:17:00,240 --> 00:17:02,759 Aye, I am. Where to? 147 00:17:02,760 --> 00:17:05,480 Up your hole, picking daisies. 148 00:17:10,320 --> 00:17:13,599 How in the name of God do you think you're going to get to Normandy? 149 00:17:13,600 --> 00:17:15,439 You can't even find the bathroom on your own. 150 00:17:15,440 --> 00:17:17,280 Very funny. 151 00:17:19,120 --> 00:17:21,199 Listen, Artie. 152 00:17:21,200 --> 00:17:23,239 We were all put out about Maggie. 153 00:17:23,240 --> 00:17:26,039 She was a fine woman, no question. 154 00:17:26,040 --> 00:17:29,760 But... is this not a bit extreme? 155 00:17:30,560 --> 00:17:33,039 You survived it once. 156 00:17:33,040 --> 00:17:36,320 Going back there now is only asking for trouble. 157 00:17:45,080 --> 00:17:47,320 Well, I wish you luck. 158 00:17:48,440 --> 00:17:50,439 You're going to need it. 159 00:17:50,440 --> 00:17:53,919 If you say "during the war" once more, 160 00:17:53,920 --> 00:17:56,519 I'm gonna pour this cup of tea right over your head. 161 00:17:56,520 --> 00:17:58,239 'I wasn't gonna say "during the war".' 162 00:17:58,240 --> 00:18:00,639 'Well, that's alright, then.' 'Bloody little know-all.' 163 00:18:00,640 --> 00:18:02,159 'Alright."' 164 00:18:02,160 --> 00:18:03,879 'I'm sorry.' 'Thank you.' 165 00:18:03,880 --> 00:18:08,480 'During the 1939-1945 conflict with Germany...' 166 00:18:10,720 --> 00:18:12,760 Dear Charlie... 167 00:18:14,560 --> 00:18:17,039 when you get this letter... 168 00:18:17,040 --> 00:18:19,759 ..played a critical role in the run-up to D-Day. 169 00:18:19,760 --> 00:18:21,719 'The Normandy invasions were originally...' 170 00:18:21,720 --> 00:18:24,199 Just get off me. Come on, let's go. 171 00:18:24,200 --> 00:18:25,919 Come on. 172 00:18:25,920 --> 00:18:30,199 '..delayed by 24 hours after the prediction of bad rain. 173 00:18:30,200 --> 00:18:32,479 Of course, the weather had been taken into account 174 00:18:32,480 --> 00:18:34,799 for sea, for air and for land.' 175 00:18:34,800 --> 00:18:37,239 Oh. 176 00:18:37,240 --> 00:18:41,199 'The weather on the 5th June in 1944 wasn't great, 177 00:18:41,200 --> 00:18:46,239 but today it's not bad at all, with many parts of the country...' 178 00:18:46,240 --> 00:18:48,280 Oh. 179 00:19:15,000 --> 00:19:18,000 You alright? Kind of. 180 00:19:20,840 --> 00:19:22,520 Artie? 181 00:19:25,080 --> 00:19:26,840 Artie! 182 00:19:27,760 --> 00:19:30,119 Don't Fence Me In 183 00:20:09,920 --> 00:20:11,799 Jesus! Where'd you come from? 184 00:20:11,800 --> 00:20:13,519 Don't stand there gawking. 185 00:20:13,520 --> 00:20:17,279 Come on, give us a hand. Give us a hand. Come on. 186 00:20:17,280 --> 00:20:19,319 Come over here. 187 00:20:19,320 --> 00:20:21,479 Alright. 188 00:20:21,480 --> 00:20:24,039 But you're from the nursing home, aren't you? 189 00:20:24,040 --> 00:20:26,839 What's this? Bloody jail break? 190 00:20:26,840 --> 00:20:29,479 - The station. - What? Which way is the station? 191 00:20:29,480 --> 00:20:31,439 Hurry up. I haven't got all day. 192 00:20:31,440 --> 00:20:33,759 Right, this isn't gonna... Hey! Don't you dare. 193 00:20:33,760 --> 00:20:35,680 I'm not getting the blame for this. OK. 194 00:20:37,760 --> 00:20:39,760 Here you go. 195 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 20? 196 00:20:50,320 --> 00:20:53,719 Second street on the left. Then go straight to the top of the road. 197 00:20:53,720 --> 00:20:56,440 OK. 198 00:20:58,440 --> 00:21:01,560 Well, I'll drive you there for 30. 199 00:21:19,840 --> 00:21:22,039 Good morning, sir. And where are we for today? 200 00:21:22,040 --> 00:21:23,559 Good morning. Good morning. 201 00:21:23,560 --> 00:21:26,559 Dublin. Dublin, indeed? 202 00:21:26,560 --> 00:21:28,319 Day-out in the big smoke? Aye. 203 00:21:28,320 --> 00:21:30,599 And no better way to do it than by train. 204 00:21:30,600 --> 00:21:33,919 So you get the 11:30 express to Dublin. 205 00:21:33,920 --> 00:21:35,399 You got your SmartPass? 206 00:21:35,400 --> 00:21:37,439 What? If you're over 65, 207 00:21:37,440 --> 00:21:39,639 you're entitled to free travel north and south, 208 00:21:39,640 --> 00:21:42,000 but I need your SmartPass. Ooh. 209 00:21:45,480 --> 00:21:47,520 Here you are. 210 00:21:48,960 --> 00:21:50,519 92. 211 00:21:50,520 --> 00:21:53,560 Aye, and three-quarters. I think that entitles you. 212 00:22:46,840 --> 00:22:48,000 Argh! 213 00:22:49,640 --> 00:22:51,400 Ah. 214 00:23:03,560 --> 00:23:05,599 Blood pressure. Aye. 215 00:23:05,600 --> 00:23:08,519 I often forget to take them when I'm travelling, 216 00:23:08,520 --> 00:23:11,840 though I can't imagine missing the odd one would make a difference. 217 00:23:13,160 --> 00:23:15,440 But I suppose you daren't take the risk. 218 00:23:18,200 --> 00:23:21,559 My daughter's always nagging me about my tablets. 219 00:23:21,560 --> 00:23:23,759 Sorry, I'm babbling on. 220 00:23:23,760 --> 00:23:25,479 Again. 221 00:23:25,480 --> 00:23:27,520 Bad nerves, apparently. 222 00:23:28,800 --> 00:23:30,639 Do you have children? 223 00:23:30,640 --> 00:23:32,559 Sorry? 224 00:23:32,560 --> 00:23:35,319 Ooh, yes, yes. 225 00:23:35,320 --> 00:23:37,519 We had a daughter after many years, 226 00:23:37,520 --> 00:23:41,399 and a granddaughter and a great-grandson. 227 00:23:41,400 --> 00:23:43,759 You're very fortunate, you know that? 228 00:23:43,760 --> 00:23:47,639 Take my husband - he was only 48 when he died. 229 00:23:47,640 --> 00:23:50,759 Never got to see his grandchildren. Oh. 230 00:23:50,760 --> 00:23:53,239 He always said, "It doesn't matter what age you are, 231 00:23:53,240 --> 00:23:55,319 We all have our expiry dates." 232 00:23:55,320 --> 00:23:57,359 Hmm. 233 00:23:57,360 --> 00:24:00,159 I should have died in the war, but I didn't. 234 00:24:00,160 --> 00:24:01,919 Oh? 235 00:24:01,920 --> 00:24:04,279 I'm 92-and-three-quarter years old. 236 00:24:04,280 --> 00:24:07,040 Well past my expiry date. 237 00:24:11,920 --> 00:24:14,839 'We are now approaching Dublin Connolly Station. 238 00:24:14,840 --> 00:24:17,239 This train terminates here.' 239 00:24:17,240 --> 00:24:19,640 Come in. Tom's here. 240 00:24:20,560 --> 00:24:22,879 You wanted to see me? Yes, Tom. 241 00:24:22,880 --> 00:24:24,920 Take a seat. 242 00:24:26,080 --> 00:24:28,639 You're pally with Artie Crawford, aren't you, Tom? 243 00:24:28,640 --> 00:24:30,399 I wouldn't say pally now. 244 00:24:30,400 --> 00:24:32,479 I see the pair of you chatting at breakfast. 245 00:24:32,480 --> 00:24:35,759 I chat. You'd be lucky to get a grunt out of him. 246 00:24:35,760 --> 00:24:38,399 Artie appears to be missing. His suitcase... 247 00:24:38,400 --> 00:24:41,159 He's escaped? It's not a prison, Tom. 248 00:24:41,160 --> 00:24:43,199 His toiletries are gone. 249 00:24:43,200 --> 00:24:45,559 Some of his clothes are missing and his passport. 250 00:24:45,560 --> 00:24:48,759 Oh, won't get far on that. It's years out of date. 251 00:24:48,760 --> 00:24:50,079 How do you know? 252 00:24:50,080 --> 00:24:54,039 Well, at his age it must be, mustn't it? 253 00:24:54,040 --> 00:24:57,239 Did he say anything to you - anything at all? 254 00:24:57,240 --> 00:24:59,799 You know Artie. 255 00:24:59,800 --> 00:25:02,200 Man of mystery. 256 00:25:05,840 --> 00:25:08,279 Aye. That's good. There you go. 257 00:25:08,280 --> 00:25:10,519 Oh, that's lovely. Thank you so much. 258 00:25:10,520 --> 00:25:12,760 Good luck. Thank you. Appreciate it. 259 00:25:18,800 --> 00:25:22,039 Excuse me, excuse me. I'm looking for the train to Rosslare. 260 00:25:22,040 --> 00:25:25,479 Just missed it, I'm afraid. Next one's not until 3:45. 261 00:25:25,480 --> 00:25:27,879 Ah. Does it go to the port? 262 00:25:27,880 --> 00:25:30,039 I need to catch the night ferry to France. 263 00:25:30,040 --> 00:25:31,759 The six o'clock ferry? Aye. 264 00:25:31,760 --> 00:25:33,599 You won't make that, not by train. 265 00:25:33,600 --> 00:25:36,199 The next service doesn't get in to Rosslare until half past six. 266 00:25:36,200 --> 00:25:37,919 Ah. 267 00:25:37,920 --> 00:25:40,079 I shouldn't be saying this, but if you get the bus... 268 00:25:40,080 --> 00:25:42,359 There's an express service goes straight to the port. 269 00:25:42,360 --> 00:25:44,599 So what you want to do is you want to go out the main exit, 270 00:25:44,600 --> 00:25:47,479 down the escalator, and you'll find a taxi rank there. 271 00:25:47,480 --> 00:25:49,440 They'll take you to the bus depot. OK? 272 00:26:09,040 --> 00:26:10,519 Hey, check this. Oh! 273 00:26:10,520 --> 00:26:13,519 Nice one, Trigger. Pure deadly. 274 00:26:13,520 --> 00:26:15,079 Got him proper good, eh? 275 00:26:15,080 --> 00:26:18,479 That's my bench, mister, and you're trespassin' on it. 276 00:26:18,480 --> 00:26:20,399 Yeah, you're trespassin'. 277 00:26:20,400 --> 00:26:22,999 Go on, Grandad, sling your hook. Yeah! 278 00:26:23,000 --> 00:26:24,799 And don't forget your kacks. 279 00:26:24,800 --> 00:26:26,599 What age are you anyway - like, 100? 280 00:26:26,600 --> 00:26:28,479 Probably 200. Hey! Hey! 281 00:26:28,480 --> 00:26:30,919 What are you playing at? I was only joking with him. 282 00:26:30,920 --> 00:26:32,639 You want to pick on someone? 283 00:26:32,640 --> 00:26:34,919 I'll give you someone to pick on, you feckin' toerags. 284 00:26:34,920 --> 00:26:38,359 Go on! 285 00:26:38,360 --> 00:26:42,679 Thank you. Young ones these days - 286 00:26:42,680 --> 00:26:44,679 shower of bleedin' wasters. 287 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 Aye. 288 00:26:50,240 --> 00:26:52,040 Oh. 289 00:26:57,440 --> 00:26:59,439 Normandy, eh? 290 00:26:59,440 --> 00:27:01,159 Were you there... 291 00:27:01,160 --> 00:27:03,200 at D-Day? 292 00:27:04,360 --> 00:27:07,039 I was. Fair play to you. 293 00:27:07,040 --> 00:27:09,919 Yous had balls, I'll say that. 294 00:27:09,920 --> 00:27:12,479 You still do, going back there at your age. 295 00:27:12,480 --> 00:27:16,599 Though to be honest with you, I never liked the British. 296 00:27:16,600 --> 00:27:20,959 Don't get me wrong now, a lot of good men died on D-Day. 297 00:27:20,960 --> 00:27:23,239 A lot of good Irishmen too. 298 00:27:23,240 --> 00:27:26,359 But the Brits have screwed us over for centuries. 299 00:27:26,360 --> 00:27:28,519 You have to remember that. 300 00:27:28,520 --> 00:27:30,879 But that's all in the past now, right? 301 00:27:30,880 --> 00:27:34,119 We're all the best of friends these days. 302 00:27:34,120 --> 00:27:36,759 But what you fellas done on them beaches. 303 00:27:36,760 --> 00:27:41,599 Well, I've seen that film Saving Private Ryan. 304 00:27:41,600 --> 00:27:44,000 And what you fellas done was a hell of a thing. 305 00:27:45,480 --> 00:27:47,480 A hell of a thing. 306 00:27:54,480 --> 00:27:56,999 There go you go, sir. That's you now. 307 00:27:57,000 --> 00:28:00,159 How much do I owe you? No, no, put that away. 308 00:28:00,160 --> 00:28:03,839 Never had a D-Day veteran in my cab before. 309 00:28:03,840 --> 00:28:06,679 It's an honour. Oh, that's very kind. 310 00:28:06,680 --> 00:28:08,920 Very kind. Thank you. 311 00:28:16,200 --> 00:28:18,559 Here, let me help you with that. 312 00:28:18,560 --> 00:28:19,719 Oh. 313 00:28:19,720 --> 00:28:22,279 That's not fair. 314 00:28:22,280 --> 00:28:24,320 Not enough space. 315 00:28:29,440 --> 00:28:31,440 Oh. Ooh! 316 00:28:46,920 --> 00:28:48,919 Ennio Morricone. 317 00:28:48,920 --> 00:28:50,959 He's a movie composer. 318 00:28:50,960 --> 00:28:53,079 I know. 319 00:28:53,080 --> 00:28:55,119 I met him. 320 00:28:55,120 --> 00:28:56,719 Ennio Morricone? 321 00:28:56,720 --> 00:28:58,559 In Verona. 322 00:28:58,560 --> 00:29:00,319 That's in Italy. 323 00:29:00,320 --> 00:29:02,359 You went to his concert? 324 00:29:02,360 --> 00:29:04,479 An anniversary present for my wife. 325 00:29:04,480 --> 00:29:06,199 No way. 326 00:29:06,200 --> 00:29:08,639 How did you meet him? Turned out 327 00:29:08,640 --> 00:29:10,919 he was staying at the same hotel as us 328 00:29:10,920 --> 00:29:12,639 and it was his birthday. 329 00:29:12,640 --> 00:29:16,159 - No way? - Aye. He came down and introduced himself to us all. 330 00:29:16,160 --> 00:29:18,879 He had a fine handshake - I remember that. 331 00:29:18,880 --> 00:29:21,039 That's awesome, that. Aye. 332 00:29:21,040 --> 00:29:23,080 My wife thought so. 333 00:29:24,200 --> 00:29:25,439 Aye. 334 00:29:25,440 --> 00:29:27,239 Maestro. 335 00:29:27,240 --> 00:29:28,959 Huh? 336 00:29:28,960 --> 00:29:31,119 I remember everyone called him that - 337 00:29:31,120 --> 00:29:32,839 maestro. 338 00:29:32,840 --> 00:29:35,399 Well, would it be alright 339 00:29:35,400 --> 00:29:39,119 if I shook the hand of the man who shook of hand of THE maestro? 340 00:29:39,120 --> 00:29:40,759 Ah. 341 00:29:40,760 --> 00:29:42,479 There you go. 342 00:29:42,480 --> 00:29:44,039 I'm Rory. Aye, Artie. 343 00:29:44,040 --> 00:29:48,760 Gabriel's Oboe: The Mission 344 00:30:22,440 --> 00:30:24,159 Thank you. 345 00:30:24,160 --> 00:30:25,879 Isn't that awesome? 346 00:30:25,880 --> 00:30:28,719 I mean, with the choir and the orchestra and everything? 347 00:30:28,720 --> 00:30:30,559 And that oboe. I mean, who even thought 348 00:30:30,560 --> 00:30:32,559 that an oboe could even sound like that? 349 00:30:32,560 --> 00:30:34,600 Didn't that remind you of Verona? 350 00:30:38,120 --> 00:30:40,120 Aye. 351 00:30:41,320 --> 00:30:43,320 Thank you. 352 00:31:05,600 --> 00:31:09,119 Right, seems the fuel pump's banjaxed. 353 00:31:09,120 --> 00:31:11,639 They're sending a replacement coach down from Dublin. 354 00:31:11,640 --> 00:31:13,679 So just sit tight and, er, 355 00:31:13,680 --> 00:31:15,960 well, sorry about the inconvenience. 356 00:31:17,000 --> 00:31:19,359 I doubt either of us will make our sailings at this rate. 357 00:31:19,360 --> 00:31:21,439 I mean, by the time they get their act together 358 00:31:21,440 --> 00:31:23,760 and get another bus and then bring it down here. 359 00:31:25,480 --> 00:31:27,479 Aye. 360 00:31:27,480 --> 00:31:30,519 An hour?! Half these passengers are on the six o'clock ferry, 361 00:31:30,520 --> 00:31:34,119 and I'm not losing my licence again bombing down that bleedin' road. 362 00:31:34,120 --> 00:31:36,919 Oh, here, what the... Here, I'll call you back. Hey! 363 00:31:36,920 --> 00:31:39,599 What the hell are you playing at? Stay on the bus. It's not safe. 364 00:31:39,600 --> 00:31:41,999 It's alright, he's with me. You what? 365 00:31:42,000 --> 00:31:44,440 He's gonna bleedin' walk to Rosslare, is he? 366 00:32:12,560 --> 00:32:16,160 It's changed times, Artie. Nobody stops for hitchhikers nowadays. 367 00:32:30,400 --> 00:32:32,400 Changed times, indeed. 368 00:33:11,640 --> 00:33:14,160 Tony McCann, Irish Journal. 369 00:33:16,440 --> 00:33:18,719 Uh-huh. 370 00:33:18,720 --> 00:33:20,760 OK. 371 00:33:22,280 --> 00:33:24,400 Artie Crawford? 372 00:33:28,320 --> 00:33:30,679 Ice Cream Sundae 373 00:33:40,520 --> 00:33:42,240 I grew up near here. Aye. 374 00:33:43,240 --> 00:33:45,239 Nothing to write home about, though. 375 00:33:45,240 --> 00:33:47,359 Nothing's ever happened in Enniscorthy. 376 00:33:47,360 --> 00:33:48,919 The Battle of Vinegar Hill? 377 00:33:48,920 --> 00:33:51,999 Vinegar what? 1798. 378 00:33:52,000 --> 00:33:54,559 Wolfe Tone, the United Irishmen? 379 00:33:54,560 --> 00:33:56,439 Did they teach you nothing at school? 380 00:33:56,440 --> 00:33:59,679 The Battle of Vinegar Hill was a turning point in the Rebellion. 381 00:33:59,680 --> 00:34:01,599 Irishmen Catholics and Protestants alike 382 00:34:01,600 --> 00:34:03,439 were united in a common cause. 383 00:34:03,440 --> 00:34:05,319 Independence from the British. 384 00:34:05,320 --> 00:34:07,039 Alright. 385 00:34:07,040 --> 00:34:09,279 So, Artie, what's your story? 386 00:34:09,280 --> 00:34:12,479 I fought with the United Irishmen. 387 00:34:12,480 --> 00:34:14,519 So, I did. Aye. 388 00:34:14,520 --> 00:34:16,919 But FOR the British. 389 00:34:16,920 --> 00:34:18,999 All for one and one for all, eh? 390 00:34:19,000 --> 00:34:21,040 Aye. 391 00:34:24,160 --> 00:34:25,839 I'm sorry, sir. 392 00:34:25,840 --> 00:34:28,199 I'm afraid we can't disclose information on residents. 393 00:34:28,200 --> 00:34:29,639 I'm sure you understand. 394 00:34:29,640 --> 00:34:32,159 But by all accounts, Artie's no longer a resident, is he? 395 00:34:32,160 --> 00:34:33,879 Not if he's done a runner. 396 00:34:33,880 --> 00:34:35,920 So, HAS he done a runner? 397 00:34:37,560 --> 00:34:40,199 Look, Tracy... 398 00:34:40,200 --> 00:34:42,119 That's a beautiful name, by the way. 399 00:34:42,120 --> 00:34:45,319 I respect your professionalism, but think about it for a minute. 400 00:34:45,320 --> 00:34:48,879 "War veteran escapes old folks' home to meet his army buddies in France. 401 00:34:48,880 --> 00:34:51,280 Hashtag D-Day heroes." People will love it. 402 00:34:53,040 --> 00:34:55,719 Look, I could get you a special mention. 403 00:34:55,720 --> 00:34:58,279 Big photograph, you and Artie, front page, full colour. 404 00:34:58,280 --> 00:34:59,999 Boom, what do you say? 405 00:35:00,000 --> 00:35:01,999 Front page - no way? I swear to God. 406 00:35:02,000 --> 00:35:04,039 I'd have to get my hair done. 407 00:35:04,040 --> 00:35:05,719 Of course. Got to look your best. 408 00:35:05,720 --> 00:35:07,879 Buy a new outfit. Knock yourself out. 409 00:35:07,880 --> 00:35:11,160 Bikini or swimsuit? 410 00:35:13,360 --> 00:35:15,399 You have a lovely day, Tracy. 411 00:35:15,400 --> 00:35:18,160 You too... sir. 412 00:35:25,160 --> 00:35:27,719 I need you to book me onto the next flight to Paris. 413 00:35:27,720 --> 00:35:31,079 I'm gonna need a car something decent this time 414 00:35:31,080 --> 00:35:33,560 and, er, make sure you get one with sat-nav. 415 00:35:40,600 --> 00:35:43,280 So, Artie, what's this mission that you're on? 416 00:35:44,480 --> 00:35:46,480 Top secret, is it? 417 00:35:48,440 --> 00:35:50,439 Artie, are you OK? 418 00:35:50,440 --> 00:35:52,479 Artie? 419 00:35:52,480 --> 00:35:54,559 Artie, can you hear me? 420 00:35:54,560 --> 00:35:56,839 Oh. What's wrong with him? 421 00:35:56,840 --> 00:35:58,919 I don't know. Is he having a stroke or what? 422 00:35:58,920 --> 00:36:01,119 No, I don't think so. Well, do something. 423 00:36:01,120 --> 00:36:02,479 I'm thinking. Jesus Christ! 424 00:36:02,480 --> 00:36:04,759 All I need is for him to die on me. No-one's dying. 425 00:36:04,760 --> 00:36:06,999 Here, grab one of those. What? 426 00:36:07,000 --> 00:36:10,039 I've seen this before. Artie, are you diabetic? 427 00:36:10,040 --> 00:36:11,759 No, no, no, the other one. He needs sugar. 428 00:36:11,760 --> 00:36:14,519 Jesus! OK, now open it. 429 00:36:14,520 --> 00:36:16,519 Give him small sips. You want ME to do it? 430 00:36:16,520 --> 00:36:18,120 Well, I can hardly give it to him, can I? 431 00:36:19,720 --> 00:36:22,319 Here, Artie, sip this. It'll make you feel better. 432 00:36:22,320 --> 00:36:24,039 Good man, Artie. 433 00:36:24,040 --> 00:36:27,359 That's it. Try and swallow now. Shit, we should call an ambulance! 434 00:36:27,360 --> 00:36:29,279 Calm down. That's easy for you to say. 435 00:36:29,280 --> 00:36:30,999 I'm the one that took him hitchhiking. 436 00:36:31,000 --> 00:36:32,959 What the hell was I thinking? That's it, Artie. 437 00:36:32,960 --> 00:36:35,480 You'll feel a lot better now when you get that into you. 438 00:36:37,400 --> 00:36:39,399 He's coming round. 439 00:36:39,400 --> 00:36:42,719 Thank God for that. Jesus Christ, I don't know about you, Artie, 440 00:36:42,720 --> 00:36:45,440 but I'm too bloody young to be having heart attacks. 441 00:36:46,360 --> 00:36:48,599 Why didn't you say you hadn't eaten since breakfast? 442 00:36:48,600 --> 00:36:51,120 I took a banana. 443 00:36:52,840 --> 00:36:55,879 Being diabetic is not something you take lightly, Artie, 444 00:36:55,880 --> 00:36:57,999 especially at your age. Yeah. 445 00:36:58,000 --> 00:37:00,599 What if you got sick on the ferry? I mean, no disrespect, 446 00:37:00,600 --> 00:37:02,320 but, er, you're no spring chicken. 447 00:37:05,080 --> 00:37:08,879 An old army buddy of mine Bumper Jones 448 00:37:08,880 --> 00:37:10,919 he's a Dublin lad. 449 00:37:10,920 --> 00:37:13,239 He said I had nine lives. 450 00:37:13,240 --> 00:37:16,080 He used to call me the Artful Dodger. 451 00:37:17,680 --> 00:37:21,039 Everyone seemed to get shot or blown up or something - 452 00:37:21,040 --> 00:37:23,359 everyone except me. 453 00:37:23,360 --> 00:37:26,480 Even when I did take a shell, I survived. 454 00:37:27,920 --> 00:37:29,919 Took half the side off me, 455 00:37:29,920 --> 00:37:32,320 but I survived. 456 00:37:33,160 --> 00:37:35,160 The Artful Dodger. 457 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 I'll be fine. 458 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 I will now. 459 00:37:58,360 --> 00:38:00,960 Careful with it now. 460 00:38:02,680 --> 00:38:04,719 Look out below. 461 00:38:04,720 --> 00:38:07,680 So, the Cherbourg ferry's - just through there. - Right. 462 00:38:09,000 --> 00:38:11,039 I'm headed to Wales, so I guess this is it. 463 00:38:11,040 --> 00:38:13,879 Off you go to Wales now. You go and have a good time and be safe. 464 00:38:13,880 --> 00:38:15,999 Have lots of laughs. I could help you check in. 465 00:38:16,000 --> 00:38:19,359 No, no, don't worry. I'll be fine, son. I'll be fine. 466 00:38:19,360 --> 00:38:21,559 Thank you. 467 00:38:21,560 --> 00:38:24,039 See you, then. Oh, mind the leg. 468 00:38:24,040 --> 00:38:26,559 Aye. I will. 469 00:38:26,560 --> 00:38:29,719 Make sure you get a solid meal as soon as you get on board, won't you? 470 00:38:29,720 --> 00:38:31,759 I will. I will. I will. 471 00:38:31,760 --> 00:38:34,799 Alright, thank you. Thank you, both. 472 00:38:34,800 --> 00:38:36,839 It's been a pleasure, maestro. 473 00:38:36,840 --> 00:38:38,920 Oh, aye. 474 00:38:41,240 --> 00:38:43,239 It's clearly me, huh? 475 00:38:43,240 --> 00:38:46,559 You can see from the photograph. Look, that's me. 476 00:38:46,560 --> 00:38:48,999 Yes, but's 17 years out of date, sir. 477 00:38:49,000 --> 00:38:52,320 What? Is that so? Are you sure? It expired in 2002. 478 00:38:54,280 --> 00:38:56,479 Aye now, but it's me. 479 00:38:56,480 --> 00:38:58,919 Look, there you go now. Arthur Crawford. 480 00:38:58,920 --> 00:39:02,199 I believe you, sir. But you need a valid passport to travel to France. 481 00:39:02,200 --> 00:39:04,240 No exceptions. 482 00:39:05,600 --> 00:39:08,639 My wife normally organised things like this. 483 00:39:08,640 --> 00:39:10,679 But, erm, 484 00:39:10,680 --> 00:39:12,920 she's... she's dead. 485 00:39:14,840 --> 00:39:19,159 I'm sorry, but it's French Customs and Immigration. 486 00:39:19,160 --> 00:39:20,919 The memorial service is tomorrow. 487 00:39:20,920 --> 00:39:22,679 The D-Day anniversary. 488 00:39:22,680 --> 00:39:24,479 I need to be in Normandy. 489 00:39:24,480 --> 00:39:27,279 Hold your wish now. Here you go. Here you go. 490 00:39:27,280 --> 00:39:29,439 I can't let you travel, sir. 491 00:39:29,440 --> 00:39:31,479 I'd lose my job. 492 00:39:31,480 --> 00:39:33,359 Now, if you don't mind, we have customers 493 00:39:33,360 --> 00:39:36,120 with valid passports waiting to check in. Next! 494 00:39:37,560 --> 00:39:39,960 Passports and travel documents, please. 495 00:39:41,400 --> 00:39:43,959 I heard what she said, sir. She's right. 496 00:39:43,960 --> 00:39:46,279 They'll just send you straight back. 497 00:39:46,280 --> 00:39:48,479 Sorry. 498 00:39:48,480 --> 00:39:51,479 Is there anything I can do? Do you need a taxi or a bus? 499 00:39:51,480 --> 00:39:53,200 No, no, no. 500 00:40:24,920 --> 00:40:26,840 Excuse me, excuse me. 501 00:40:31,480 --> 00:40:33,159 I never introduced myself. 502 00:40:33,160 --> 00:40:35,079 My name's Artie Crawford, 503 00:40:35,080 --> 00:40:39,159 Second Battalion Royal Ulster Rifles, retired. 504 00:40:39,160 --> 00:40:40,919 I have to get to France, 505 00:40:40,920 --> 00:40:43,560 and you might be my only hope. 506 00:40:47,400 --> 00:40:49,119 I'm sorry, sir. 507 00:40:49,120 --> 00:40:51,719 Erm, I'd love to help I really would 508 00:40:51,720 --> 00:40:55,199 but the custom people in Cherbourg check every passenger in every car. 509 00:40:55,200 --> 00:40:57,920 Aye. And that's why you can help me. 510 00:41:06,560 --> 00:41:08,280 Can I have your tickets? 511 00:41:11,360 --> 00:41:13,360 Thank you. Thank you. 512 00:41:30,920 --> 00:41:33,600 Ooh. 513 00:42:06,760 --> 00:42:08,920 Artie. 514 00:42:11,080 --> 00:42:13,080 I got you a cabin. 515 00:42:14,520 --> 00:42:17,479 'Well, it's one exam down, but many more to go. 516 00:42:17,480 --> 00:42:20,359 For most Leaving Cert students, their next big challenge 517 00:42:20,360 --> 00:42:23,199 is English Paper II tomorrow afternoon. 518 00:42:23,200 --> 00:42:25,079 This is Emma O'Kelly, RTE News, 519 00:42:25,080 --> 00:42:27,879 Scoil Mhuire gan Smal in Blarney.' 520 00:42:27,880 --> 00:42:31,879 'And still to come on Tonight 61, we have more from Doonbeg, 521 00:42:31,880 --> 00:42:35,599 and - declared at last - 12 days after voting, 522 00:42:35,600 --> 00:42:37,960 the final seats are filled in Ireland South.' 523 00:42:42,640 --> 00:42:45,240 'Hello, RTE news desk.' 524 00:42:51,680 --> 00:42:53,400 Aye, come in. 525 00:42:55,960 --> 00:42:58,279 Oh, Juliette. 526 00:42:58,280 --> 00:43:01,760 Don't show yourself, Artie, or we'll all end up behind bars. 527 00:43:03,760 --> 00:43:05,759 We're in the next cabin if you need us. 528 00:43:05,760 --> 00:43:08,199 You didn't have to do all of this, you know. 529 00:43:08,200 --> 00:43:11,679 My grandmother was in the Resistance during the war. 530 00:43:11,680 --> 00:43:14,199 She helped British soldiers escape from France. 531 00:43:14,200 --> 00:43:16,519 So maybe it's in our blood - 532 00:43:16,520 --> 00:43:18,559 smuggling soldiers. 533 00:43:18,560 --> 00:43:20,680 Shh. 534 00:43:32,320 --> 00:43:34,999 Can we issue Tom Malcomson with a gagging order? 535 00:43:35,000 --> 00:43:37,079 You might want to do more than that. 536 00:43:37,080 --> 00:43:40,759 I have RTE holding on line one. You cannot be serious. 537 00:43:40,760 --> 00:43:43,919 Their Northern editor wants to run the story in the news tonight. 538 00:43:43,920 --> 00:43:46,079 None of them seem to care that a 92-year-old 539 00:43:46,080 --> 00:43:48,479 might be lying in a ditch somewhere. 540 00:43:48,480 --> 00:43:51,359 Have you tried Artie's family again? They still haven't heard a thing. 541 00:43:51,360 --> 00:43:53,759 What about the police? They've checked with the airlines. 542 00:43:53,760 --> 00:43:55,479 No bookings under his name. 543 00:43:55,480 --> 00:43:58,680 So if Artie IS trying to get to France, he's not flying. 544 00:44:17,400 --> 00:44:19,400 Oh. 545 00:44:27,600 --> 00:44:29,600 Right. 546 00:44:33,280 --> 00:44:37,240 'Absolutely." 547 00:44:41,560 --> 00:44:44,279 'Artie Crawford was just 16 548 00:44:44,280 --> 00:44:48,839 when he signed up to fight the Germans in 1943. 549 00:44:48,840 --> 00:44:52,119 He landed in Normandy...' Mummy, wake up! 550 00:44:52,120 --> 00:44:55,439 'Now 75 years on...'Look! '..he's trying to fight his way 551 00:44:55,440 --> 00:44:57,279 back to France...' It's Granda-Daddy. 552 00:44:57,280 --> 00:44:59,879 '..to be part of the D-Day anniversary.' 553 00:44:59,880 --> 00:45:01,959 Mum, Mum, come in here quick. 554 00:45:01,960 --> 00:45:04,519 'It was my idea that Artie go back to France, 555 00:45:04,520 --> 00:45:07,159 out of respect, you see, for the thousands 556 00:45:07,160 --> 00:45:09,759 of brave young men, patriotic young men, 557 00:45:09,760 --> 00:45:13,319 who made the ultimate sacrifice, lest we forget.' 558 00:45:13,320 --> 00:45:17,759 'We'll find out soon enough if indeed Artie has made his way 559 00:45:17,760 --> 00:45:20,319 back to Normandy after all these years 560 00:45:20,320 --> 00:45:25,599 and who, if anyone, will be waiting for him if he gets there. 561 00:45:25,600 --> 00:45:28,920 Tommy Gorman, RTE News, Belfast.' 562 00:45:40,200 --> 00:45:42,000 Jesus Christ! 563 00:45:49,200 --> 00:45:50,640 Free fire! 564 00:45:57,840 --> 00:45:59,880 Come on, Artie! 565 00:46:03,040 --> 00:46:05,040 Artie, come on! 566 00:46:07,000 --> 00:46:09,040 Come on, Artie! 567 00:46:18,880 --> 00:46:20,879 Good morning. 568 00:46:20,880 --> 00:46:22,720 Artie! 569 00:46:29,880 --> 00:46:31,999 Your blood pressure's very low. 570 00:46:32,000 --> 00:46:34,079 Without knowing what medication you're on, 571 00:46:34,080 --> 00:46:35,799 I can't prescribe you anything. 572 00:46:35,800 --> 00:46:37,839 We really need to contact your doctor. 573 00:46:37,840 --> 00:46:39,839 Oh, no, no, no, no. No, no. 574 00:46:39,840 --> 00:46:41,679 How's our patient doing? 575 00:46:41,680 --> 00:46:43,959 He needs to get to a hospital for a full check-up. 576 00:46:43,960 --> 00:46:47,239 Well, we'll be in Cherbourg in an hour. I'll radio ahead. 577 00:46:47,240 --> 00:46:48,999 So, tell me Mr... 578 00:46:49,000 --> 00:46:52,799 Crawford, how did you get on board our vessel 579 00:46:52,800 --> 00:46:55,639 with an out-of-date passport? 580 00:46:55,640 --> 00:46:57,639 You do know this is a criminal offence... 581 00:46:57,640 --> 00:46:59,559 What's my sentence, huh? 582 00:46:59,560 --> 00:47:01,359 Life? 583 00:47:01,360 --> 00:47:04,079 I'm still gonna have to contact the authorities 584 00:47:04,080 --> 00:47:06,199 to let them know we have a stowaway. 585 00:47:06,200 --> 00:47:08,399 A 92-year-old stowaway. 586 00:47:08,400 --> 00:47:10,759 92 and three-quarters. 587 00:47:10,760 --> 00:47:13,439 We'll have an ambulance meet you at Cherbourg. 588 00:47:13,440 --> 00:47:15,639 In the meantime, don't go anywhere. 589 00:47:15,640 --> 00:47:18,640 Aye. 590 00:47:24,840 --> 00:47:27,359 I can't believe it. 591 00:47:27,360 --> 00:47:29,399 After getting this far, 592 00:47:29,400 --> 00:47:32,119 I can't go back. 593 00:47:32,120 --> 00:47:34,279 I can't give up now. 594 00:47:34,280 --> 00:47:36,680 Looks like you don't have much of a choice. 595 00:47:43,680 --> 00:47:45,679 It's my mother... 596 00:47:45,680 --> 00:47:50,319 arranging to collect the children at the weekend. 597 00:47:50,320 --> 00:47:53,880 It's back to reality for both of us, it seems. 598 00:47:55,680 --> 00:47:58,000 What's your reality? 599 00:48:01,040 --> 00:48:04,199 When we return, I go into hospital... 600 00:48:04,200 --> 00:48:06,239 for a procedure. 601 00:48:06,240 --> 00:48:08,280 I'm sure it'll be fine. 602 00:48:09,240 --> 00:48:11,239 The doctor's optimistic 603 00:48:11,240 --> 00:48:15,640 and they have success now treating that kind of... 604 00:48:16,640 --> 00:48:18,640 It'll be fine, I'm sure. 605 00:48:21,800 --> 00:48:24,920 The holiday was to help take the children's minds off it. 606 00:48:26,480 --> 00:48:28,599 Jacques is small he doesn't understand 607 00:48:28,600 --> 00:48:30,640 but it's been hard on Sophie. 608 00:48:31,800 --> 00:48:33,799 She worries. 609 00:48:33,800 --> 00:48:35,840 So I worry about her. 610 00:48:37,920 --> 00:48:39,680 And the father? 611 00:48:40,560 --> 00:48:42,119 Hmm. 612 00:48:42,120 --> 00:48:43,839 It's just us - 613 00:48:43,840 --> 00:48:45,879 Les Trois Mousquetaires. 614 00:48:45,880 --> 00:48:48,040 Us Three Musketeers. 615 00:49:12,080 --> 00:49:14,599 'Hello. How can I place your call?' 616 00:49:14,600 --> 00:49:16,479 Hello. Hello. 617 00:49:16,480 --> 00:49:18,399 'Hello? 618 00:49:18,400 --> 00:49:20,959 Hello, sir? 619 00:49:20,960 --> 00:49:23,320 Sir, can I help you?' 620 00:49:28,240 --> 00:49:30,680 Witch. 621 00:49:46,560 --> 00:49:48,240 Mr Crawford? 622 00:49:57,200 --> 00:49:59,320 Oui? 623 00:50:09,160 --> 00:50:10,840 Merci. 624 00:50:43,200 --> 00:50:45,879 Passeport, si'l vous plait. 625 00:50:45,880 --> 00:50:47,600 Merci. 626 00:51:41,120 --> 00:51:42,959 Good luck. 627 00:51:42,960 --> 00:51:45,799 Oh, thank you. 628 00:51:45,800 --> 00:51:47,520 Smile, Artie. 629 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 Getting close. 630 00:52:27,440 --> 00:52:29,279 Ladies and gentlemen, 631 00:52:29,280 --> 00:52:31,239 we are about to commence our approach to Paris, 632 00:52:31,240 --> 00:52:33,159 Charles de Gaulle. Please return to your seats 633 00:52:33,160 --> 00:52:34,879 and ensure your seatbelts are fastened, 634 00:52:34,880 --> 00:52:37,239 your tray tables are stowed and your seat back is upright. 635 00:52:37,240 --> 00:52:40,800 Mate. Excuse me, mate. I'm burstin'. Thanks. 636 00:52:54,720 --> 00:52:56,880 Passport, please. 637 00:53:04,120 --> 00:53:05,840 Merci. 638 00:53:21,680 --> 00:53:23,679 Oh, no. 639 00:53:23,680 --> 00:53:25,720 Oh, my God. 640 00:54:02,120 --> 00:54:04,239 Take one? 641 00:54:04,240 --> 00:54:06,280 No, thank you. 642 00:54:18,760 --> 00:54:21,640 Oh. 643 00:54:23,640 --> 00:54:26,160 Doo-do! 644 00:54:52,640 --> 00:54:55,600 Whaaaa-whaaa! 645 00:55:06,200 --> 00:55:07,960 Do you like ice cream? 646 00:55:12,160 --> 00:55:13,840 Hmm. 647 00:55:18,240 --> 00:55:20,280 Thank you. 648 00:55:21,360 --> 00:55:23,399 Two 99's, please, with, er... 649 00:55:23,400 --> 00:55:25,119 er... 650 00:55:25,120 --> 00:55:27,599 whatchamacall them? Er, they're our favourites. 651 00:55:27,600 --> 00:55:29,319 Er, er... 652 00:55:29,320 --> 00:55:31,519 two 99's. 653 00:55:31,520 --> 00:55:33,719 Artie? Raspberry ripple. 654 00:55:33,720 --> 00:55:36,719 Oh, raspberry ripple. Of course! How could I forget that? 655 00:55:36,720 --> 00:55:39,199 Two 99's, please, with raspberry ripple, 656 00:55:39,200 --> 00:55:41,159 and don't hold back on the raspberry. 657 00:55:41,160 --> 00:55:43,200 No, don't do that. 658 00:55:46,560 --> 00:55:49,639 Oh. 659 00:55:49,640 --> 00:55:51,400 Artie. 660 00:55:53,600 --> 00:55:56,239 Artie, can you hear me? 661 00:55:56,240 --> 00:55:57,959 Hmm. What? 662 00:55:57,960 --> 00:56:00,119 Do you like ice cream? 663 00:56:00,120 --> 00:56:02,440 Hmm, yes. 664 00:56:04,400 --> 00:56:06,400 I like ice cream. 665 00:56:07,720 --> 00:56:09,720 I do too. 666 00:56:12,640 --> 00:56:14,879 Oh, look at this. Tres. 667 00:56:14,880 --> 00:56:16,799 Oh, that's a feast. 668 00:56:16,800 --> 00:56:18,519 Even. 669 00:56:18,520 --> 00:56:20,239 Thank you. 670 00:56:20,240 --> 00:56:22,280 Merci. 671 00:56:29,400 --> 00:56:31,400 Cheers. Thank you. 672 00:56:34,200 --> 00:56:35,919 My. 673 00:56:35,920 --> 00:56:37,959 So, what you're saying is 674 00:56:37,960 --> 00:56:40,039 they found my father? 675 00:56:40,040 --> 00:56:43,119 Yes. And then lost him again? 676 00:56:43,120 --> 00:56:46,599 We don't quite know what happened, but the authorities on both sides 677 00:56:46,600 --> 00:56:49,319 have assured me they're doing everything they can. 678 00:56:49,320 --> 00:56:52,639 My father has just lost his wife of 68 years. 679 00:56:52,640 --> 00:56:56,159 I can't even begin to imagine the pain he's feeling right now. 680 00:56:56,160 --> 00:56:59,800 So, if he has gone back to France after all these years, then... 681 00:57:01,320 --> 00:57:03,200 he must have a very good reason. 682 00:57:08,440 --> 00:57:10,399 Going somewhere, Tom? 683 00:57:10,400 --> 00:57:12,639 What, me? Huh. 684 00:57:12,640 --> 00:57:14,719 You know what she said. 685 00:57:14,720 --> 00:57:16,759 What - that I am under house arrest? 686 00:57:16,760 --> 00:57:19,119 I suggested shackles and chains. 687 00:57:19,120 --> 00:57:21,399 But apparently, there's laws. 688 00:57:21,400 --> 00:57:23,719 What about my phone? 689 00:57:23,720 --> 00:57:25,999 Ah, you'll get it back... 690 00:57:26,000 --> 00:57:28,040 once you're longer a threat to society. 691 00:57:34,320 --> 00:57:36,319 So I have good news. 692 00:57:36,320 --> 00:57:38,639 There's a tour bus of veterans. Uh-huh. 693 00:57:38,640 --> 00:57:41,199 And they're happy to drop you off at Cambes-en-Plaine. 694 00:57:41,200 --> 00:57:42,959 Oh, that's great news. 695 00:57:42,960 --> 00:57:45,439 Which regiment? The Scottish Borderers? 696 00:57:45,440 --> 00:57:47,159 Um... The Staffordshires? 697 00:57:47,160 --> 00:57:49,200 Not exactly. 698 00:57:55,720 --> 00:57:57,399 Germans? 699 00:57:57,400 --> 00:57:59,119 I'm sorry, Artie, 700 00:57:59,120 --> 00:58:01,279 I would take you, but we have to go south. 701 00:58:01,280 --> 00:58:03,320 Aye, b... 702 00:58:04,480 --> 00:58:06,479 Bloody Germans. 703 00:58:06,480 --> 00:58:08,519 They were soldiers, just like you. 704 00:58:08,520 --> 00:58:10,679 Ah, but... Aye. 705 00:58:10,680 --> 00:58:12,720 Are you going to be OK? 706 00:58:14,400 --> 00:58:16,079 I'll be fine. 707 00:58:16,080 --> 00:58:18,320 I'm still fit enough to take on a few old Jerries. 708 00:58:21,280 --> 00:58:23,840 Bonne chance. Bonne chance. 709 00:58:25,600 --> 00:58:28,639 Don't you worry now about Sophie or Jacques. 710 00:58:28,640 --> 00:58:30,359 They're going to be fine. 711 00:58:30,360 --> 00:58:33,200 I promise you now. 712 00:58:41,480 --> 00:58:44,399 Oh, thank you, Sophie. 713 00:58:44,400 --> 00:58:46,199 You take care of your mother now. 714 00:58:46,200 --> 00:58:48,679 OK? I will. I will. 715 00:58:48,680 --> 00:58:50,720 She'll be fine. 716 00:59:28,920 --> 00:59:32,319 What the f... 717 00:59:32,320 --> 00:59:34,960 Mate, I'm stuck here. 718 00:59:39,480 --> 00:59:41,880 Me no speak no other language, mate. 719 00:59:46,680 --> 00:59:48,720 Ah, come on! 720 00:59:59,440 --> 01:00:01,359 Friedrich Mueller. 721 01:00:01,360 --> 01:00:03,319 Berlin. 722 01:00:03,320 --> 01:00:06,599 Artie Crawford. Pleased to meet you. 723 01:00:06,600 --> 01:00:08,399 Belfast. 724 01:00:08,400 --> 01:00:10,319 12th Panzer Division? 725 01:00:10,320 --> 01:00:12,119 Yes. 726 01:00:12,120 --> 01:00:15,600 12th SS Panzer Division. 727 01:00:17,400 --> 01:00:20,399 At the end of the war, you had little choice. 728 01:00:20,400 --> 01:00:23,360 Hitlerjugend? I was in the Hitler Youth. 729 01:00:24,480 --> 01:00:26,959 Were you not in the Boy Scouts? Hmm. 730 01:00:26,960 --> 01:00:29,320 A boy of 12 is looking for adventure. 731 01:00:30,320 --> 01:00:32,720 In Berlin... or Belfast. 732 01:00:39,520 --> 01:00:42,600 I was 14 when I graduated into the Hitler Youth. 733 01:00:43,600 --> 01:00:45,359 It was the proudest day. 734 01:00:45,360 --> 01:00:48,040 To feel important for the first time in my life. 735 01:00:49,040 --> 01:00:51,199 People would salute me in the street, 736 01:00:51,200 --> 01:00:53,600 treat me like I was some kind of a hero. 737 01:00:55,120 --> 01:00:56,800 The girls. 738 01:00:57,680 --> 01:01:01,239 Then at 16, I was drafted into the SS, 739 01:01:01,240 --> 01:01:03,679 sent to Normandy... 740 01:01:03,680 --> 01:01:05,719 and everything changed. 741 01:01:05,720 --> 01:01:08,480 You murdered innocent men. 742 01:01:10,680 --> 01:01:12,519 Soldiers who lay wounded, 743 01:01:12,520 --> 01:01:14,559 dying. 744 01:01:14,560 --> 01:01:16,439 Murder is a strong word. 745 01:01:16,440 --> 01:01:18,159 Medics who tried to help, 746 01:01:18,160 --> 01:01:19,880 shot in cold blood. 747 01:01:21,640 --> 01:01:24,240 It was war. Aye, it was war. 748 01:01:25,120 --> 01:01:27,120 And there were rules. 749 01:01:28,240 --> 01:01:30,119 We knew nothing of rules. 750 01:01:30,120 --> 01:01:31,880 We were just boys. 751 01:01:33,160 --> 01:01:35,160 We were all just boys. 752 01:01:40,320 --> 01:01:42,320 You're right. 753 01:01:43,320 --> 01:01:45,320 I saw terrible things. 754 01:01:46,280 --> 01:01:48,280 We did terrible things. 755 01:01:49,840 --> 01:01:51,839 And I've had to live with that. 756 01:01:51,840 --> 01:01:53,880 Aye, we all have. 757 01:01:56,840 --> 01:01:58,840 We all have. 758 01:02:06,000 --> 01:02:08,880 It's a shock to learn you've lost the war. 759 01:02:10,480 --> 01:02:12,239 It's a greater shock 760 01:02:12,240 --> 01:02:15,280 to discover you've been on the wrong side. 761 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Friends of yours? 762 01:02:50,520 --> 01:02:53,760 75 years ago, we tried to kill each other. 763 01:02:55,920 --> 01:02:57,920 None of us can ever forget. 764 01:02:58,960 --> 01:03:00,919 But maybe... 765 01:03:00,920 --> 01:03:02,880 we can forgive. 766 01:04:29,480 --> 01:04:31,480 Artie. 767 01:04:33,320 --> 01:04:35,759 Perhaps another place... 768 01:04:35,760 --> 01:04:37,999 in another time, 769 01:04:38,000 --> 01:04:40,120 we might have drank a schnapps together. 770 01:04:43,480 --> 01:04:45,199 Aye. 771 01:04:45,200 --> 01:04:46,920 Perhaps. 772 01:05:43,600 --> 01:05:45,759 Oh, please check again. 773 01:05:45,760 --> 01:05:48,719 The Royal Ulster Rifles Regiment 774 01:05:48,720 --> 01:05:50,359 from Northern Ireland. I am sorry, 775 01:05:50,360 --> 01:05:52,199 but there are no services for that regiment. 776 01:05:52,200 --> 01:05:55,039 What? Well, maybe you've got the wrong programme there. 777 01:05:55,040 --> 01:05:57,679 Maybe your regiment did not attend this year? 778 01:05:57,680 --> 01:06:00,199 No, no, no, no. They always come back here. 779 01:06:00,200 --> 01:06:04,559 The Second Battalion Royal Ulster Rifles always comes back here. 780 01:06:04,560 --> 01:06:06,559 Unless it is an unofficial visit, Monsieur. 781 01:06:06,560 --> 01:06:08,479 Sometimes that happens. 782 01:06:08,480 --> 01:06:10,840 There were some Americans here this morning and... 783 01:06:27,160 --> 01:06:29,159 Bonjour. Bonjour. 784 01:06:29,160 --> 01:06:31,439 Have you seen this man? 785 01:06:31,440 --> 01:06:33,480 No, no. 786 01:07:16,800 --> 01:07:18,800 Ooh. 787 01:07:20,840 --> 01:07:22,680 Oh! 788 01:07:27,880 --> 01:07:29,840 Excuse me a minute, Melanie. I... 789 01:07:31,960 --> 01:07:33,959 Excuse, sir. 790 01:07:33,960 --> 01:07:35,920 Do you mind if I join you? 791 01:07:36,840 --> 01:07:39,079 You look like you could be needing some company. 792 01:07:39,080 --> 01:07:41,120 I know I could. 793 01:07:43,880 --> 01:07:47,679 Corporal Lincoln Jefferson Adams, United States Army. 794 01:07:47,680 --> 01:07:49,720 Artie Crawford. 795 01:07:50,640 --> 01:07:52,239 British Army. 796 01:07:52,240 --> 01:07:55,159 An honour to meet you, Artie. 797 01:07:55,160 --> 01:07:57,199 My granddaughter Melanie here believes 798 01:07:57,200 --> 01:07:58,919 I shouldn't be bothering people, 799 01:07:58,920 --> 01:08:01,679 but I keep telling her, at our age... 800 01:08:01,680 --> 01:08:03,599 life's too short not to. 801 01:08:03,600 --> 01:08:06,439 Nice to meet you, Artie. Nice to meet you. 802 01:08:06,440 --> 01:08:08,759 Which unit would you be in? 803 01:08:08,760 --> 01:08:11,479 2nd Battalion, 804 01:08:11,480 --> 01:08:13,479 Royal Ulster Rifles. 805 01:08:13,480 --> 01:08:15,519 Infantryman, huh? 806 01:08:15,520 --> 01:08:17,639 I was artillery myself. 807 01:08:17,640 --> 01:08:21,319 320th Barrage Balloon Battalion - 808 01:08:21,320 --> 01:08:23,759 anti-aircraft balloons. 809 01:08:23,760 --> 01:08:25,479 You'd looked up on D-Day, 810 01:08:25,480 --> 01:08:27,239 you'd have seen them for sure. 811 01:08:27,240 --> 01:08:28,519 Hmm. 812 01:08:28,520 --> 01:08:30,880 Er, in fact... 813 01:08:34,560 --> 01:08:36,519 there you go. 814 01:08:36,520 --> 01:08:38,239 Oh, look at that. 815 01:08:38,240 --> 01:08:40,039 Fine sight, wouldn't you say? 816 01:08:40,040 --> 01:08:41,719 Oh, aye. 817 01:08:41,720 --> 01:08:43,999 Might have just been big gas balloons, 818 01:08:44,000 --> 01:08:47,079 but they could kept those dive bombers off the beaches. 819 01:08:47,080 --> 01:08:49,759 Now, that's me at the back, 820 01:08:49,760 --> 01:08:53,200 and that's my little brother Ulysses Quincy Adams. 821 01:08:54,360 --> 01:08:56,759 We signed up the very same day. 822 01:08:56,760 --> 01:09:02,319 The 320th was the only all-black combat unit in Normandy on D-Day. 823 01:09:02,320 --> 01:09:05,479 The, er, Buffalo Soldiers regiment? Hell, no! 824 01:09:05,480 --> 01:09:07,239 That's the 92nd. 825 01:09:07,240 --> 01:09:09,439 They were sunning their pretty selves in Italy, 826 01:09:09,440 --> 01:09:12,359 while we were on the beaches in Normandy catching hell. 827 01:09:12,360 --> 01:09:14,479 Ah... 828 01:09:14,480 --> 01:09:17,120 Melanie, step here a minute, will you, hon? 829 01:09:19,800 --> 01:09:21,840 Would you like a drink, Artie? Grandpa! 830 01:09:23,080 --> 01:09:25,439 I'm just being polite, honey. 831 01:09:25,440 --> 01:09:27,199 Whisky maybe? Lincoln. 832 01:09:27,200 --> 01:09:30,320 Two Jack Daniels, Melanie. That is, if you don't mind. 833 01:09:33,360 --> 01:09:35,360 Grandchildren. 834 01:09:42,800 --> 01:09:44,479 Bonjour. 835 01:09:44,480 --> 01:09:46,679 Please tell me you've seen this guy. Oui, oui. 836 01:09:46,680 --> 01:09:49,759 He was here, like, 15, 20 minutes ago. 837 01:09:49,760 --> 01:09:52,639 You're kidding? No, no, he went that way. 838 01:09:52,640 --> 01:09:54,399 Merci beaucoup. 839 01:09:54,400 --> 01:09:56,399 De rien. 840 01:09:56,400 --> 01:09:58,439 I got given a medal today. 841 01:09:58,440 --> 01:10:03,199 The first African-American combat soldier to set foot on Omaha. 842 01:10:03,200 --> 01:10:07,959 They even installed a balloon over Omaha Beach in my honour. 843 01:10:07,960 --> 01:10:09,999 Wasn't that nice? 844 01:10:10,000 --> 01:10:12,599 I met this SS veteran today. 845 01:10:12,600 --> 01:10:14,319 You're kidding me. 846 01:10:14,320 --> 01:10:16,360 But the thing is... 847 01:10:17,920 --> 01:10:20,959 he wasn't a bad sort. None of them are, 848 01:10:20,960 --> 01:10:23,680 not after getting their asses whipped, hmm? 849 01:10:26,200 --> 01:10:29,240 First and last today, Grandpa. OK? 850 01:10:46,560 --> 01:10:50,159 The first time we ever tried to take Cambes Wood, 851 01:10:50,160 --> 01:10:53,760 oh, we got a hammering, we did. 852 01:10:55,320 --> 01:10:57,320 Charlie and me. 853 01:11:00,200 --> 01:11:03,960 We were sheltering in a ditch with this English fella. 854 01:11:05,560 --> 01:11:08,400 He was a lot older than us. Big Goliath of a fella. 855 01:11:11,520 --> 01:11:13,520 I was terrified. 856 01:11:15,000 --> 01:11:18,600 The shelling and the mortaring and all of it. 857 01:11:21,200 --> 01:11:24,599 So, this English boy, he puts his arms around me, 858 01:11:24,600 --> 01:11:27,079 you know, to comfort me. 859 01:11:27,080 --> 01:11:29,439 And you know what? 860 01:11:29,440 --> 01:11:31,480 I could feel him trembling. 861 01:11:33,320 --> 01:11:35,320 Really trembling. 862 01:11:37,200 --> 01:11:38,959 Oh... 863 01:11:38,960 --> 01:11:41,999 and that frightened me more than all the shelling did. 864 01:11:42,000 --> 01:11:44,679 You know, scared me. 865 01:11:44,680 --> 01:11:46,960 Knowing that he was frightened too. 866 01:11:48,960 --> 01:11:50,960 Aye. 867 01:11:54,640 --> 01:11:58,000 A child can't take comfort in a frightened adult. 868 01:11:59,760 --> 01:12:02,080 And we were all just children then. 869 01:12:04,560 --> 01:12:07,880 Just... wee boys. 870 01:12:09,080 --> 01:12:11,359 We were all scared to death. 871 01:12:11,360 --> 01:12:14,200 Anyone tell you otherwise is just a damned liar. 872 01:12:16,880 --> 01:12:18,560 That's the truth. 873 01:12:19,880 --> 01:12:22,679 I'm afraid it's time to go, Grandpa. The bus is leaving soon. 874 01:12:22,680 --> 01:12:24,400 Mm-hmm. 875 01:12:28,520 --> 01:12:32,680 I told you I was the first African-American on Omaha that day. 876 01:12:34,400 --> 01:12:36,399 I was the second. 877 01:12:36,400 --> 01:12:39,119 My little brother went before me. 878 01:12:39,120 --> 01:12:41,279 First down the ramp. 879 01:12:41,280 --> 01:12:43,319 First into the water. 880 01:12:43,320 --> 01:12:45,360 First to get his head blown off. 881 01:12:46,360 --> 01:12:48,360 And they gave ME the medal. 882 01:12:51,280 --> 01:12:54,399 That's the thing about folks like us, Artie. 883 01:12:54,400 --> 01:12:56,600 We're all living with ghosts. 884 01:13:42,480 --> 01:13:44,559 Artie Crawford? Aye. 885 01:13:44,560 --> 01:13:46,919 Tony McCann, Irish Journal. Oh. 886 01:13:46,920 --> 01:13:49,680 I've been looking everywhere for you. Mind if I join you? 887 01:13:52,800 --> 01:13:54,879 Artie, you've caused quite the stir. 888 01:13:54,880 --> 01:13:56,719 I didn't think you'd make it, to be honest. 889 01:13:56,720 --> 01:13:59,159 What are you talking about? I'm doing a story on D-Day, 890 01:13:59,160 --> 01:14:01,719 but it's really about you - your crazy journey to get here, 891 01:14:01,720 --> 01:14:03,439 gallivanting around Europe. 892 01:14:03,440 --> 01:14:05,239 You're a celebrity, all over the news. 893 01:14:05,240 --> 01:14:06,959 "The Last Rifleman." 894 01:14:06,960 --> 01:14:08,759 The Last Rifleman? 895 01:14:08,760 --> 01:14:10,639 That's gonna be my headline. 896 01:14:10,640 --> 01:14:13,039 Kind of like The Last Of The Mohicans, you know. 897 01:14:13,040 --> 01:14:15,719 What do you mean - the last? 898 01:14:15,720 --> 01:14:17,639 They say you're the last of your regiment. 899 01:14:17,640 --> 01:14:19,439 You mean, the 2nd Battalion? 900 01:14:19,440 --> 01:14:21,400 No, I mean ALL of the battalions. 901 01:14:23,560 --> 01:14:27,119 Oh, oh, no, no, no, you're mistaken. 902 01:14:27,120 --> 01:14:29,159 I thought you knew. 903 01:14:29,160 --> 01:14:31,199 Well, the others will be here. 904 01:14:31,200 --> 01:14:32,919 Artie... There will be others here. 905 01:14:32,920 --> 01:14:35,999 - They always are. - Artie... You're wrong. You're wrong. 906 01:14:36,000 --> 01:14:37,719 Artie. What? 907 01:14:37,720 --> 01:14:39,439 There are no others. 908 01:14:39,440 --> 01:14:41,079 You're the last of them. 909 01:14:41,080 --> 01:14:44,120 The last of the Royal Ulster Rifles. 910 01:14:48,040 --> 01:14:50,520 - No. - Artie. 911 01:15:11,480 --> 01:15:13,720 Jesus Christ! 912 01:15:20,360 --> 01:15:22,040 Free fire! 913 01:15:39,880 --> 01:15:41,880 Artie, come on! 914 01:15:52,680 --> 01:15:54,680 Artie, come on! 915 01:16:14,440 --> 01:16:17,519 You are quite the soldier, Monsieur Crawford. 916 01:16:17,520 --> 01:16:21,840 Without your medication, it is a miracle that you made it this far. 917 01:16:23,360 --> 01:16:25,039 We contacted your nursing home. 918 01:16:25,040 --> 01:16:28,159 There is already someone on - their way here to take you back. - Oh. 919 01:16:28,160 --> 01:16:31,119 I am afraid, for you, the celebrations are over. 920 01:16:31,120 --> 01:16:33,959 No more running around the country, Monsieur. 921 01:16:33,960 --> 01:16:35,920 And no more whisky. 922 01:16:38,280 --> 01:16:41,280 This fell out of your jacket in the ambulance. 923 01:16:42,320 --> 01:16:44,319 This Charlie... 924 01:16:44,320 --> 01:16:46,040 you need us to contact him for you? 925 01:16:47,800 --> 01:16:49,519 No. 926 01:16:49,520 --> 01:16:51,560 It's too late now. 927 01:16:52,760 --> 01:16:54,760 Thank you. 928 01:17:01,440 --> 01:17:03,440 Oh. 929 01:17:23,720 --> 01:17:27,079 Jesus, Artie, I've never seen someone faint before. 930 01:17:27,080 --> 01:17:29,160 Scared the crap out of me. 931 01:17:31,360 --> 01:17:33,039 What do you want? 932 01:17:33,040 --> 01:17:35,119 I am just following the hero's story. 933 01:17:35,120 --> 01:17:37,200 Don't shoot the messenger. 934 01:17:39,040 --> 01:17:40,880 There ain't no hero. 935 01:17:43,480 --> 01:17:45,600 I killed my best friend. 936 01:17:46,920 --> 01:17:49,079 Aye. 937 01:17:49,080 --> 01:17:51,120 Yeah, I thought that would grab you. 938 01:17:59,520 --> 01:18:01,759 Back in the war, 939 01:18:01,760 --> 01:18:03,800 just a few miles from here. 940 01:18:05,240 --> 01:18:07,399 Aye, we were getting hit from all sides. 941 01:18:07,400 --> 01:18:09,800 I was terrified. 942 01:18:11,760 --> 01:18:14,319 But Charlie... 943 01:18:14,320 --> 01:18:16,360 he wouldn't go on without me. 944 01:18:17,880 --> 01:18:19,880 He was like a brother. 945 01:18:20,800 --> 01:18:23,279 If he'd kept on going, 946 01:18:23,280 --> 01:18:27,240 if he'd only just kept on going, he would have been fine. 947 01:18:31,160 --> 01:18:33,160 But he turned back. 948 01:18:37,080 --> 01:18:40,640 He just got blown to pieces right before my eyes. 949 01:18:41,640 --> 01:18:43,399 And all because... 950 01:18:43,400 --> 01:18:45,120 because of me. 951 01:18:46,480 --> 01:18:48,560 Well, how's that your fault? 952 01:18:50,320 --> 01:18:52,360 You don't understand. 953 01:18:53,360 --> 01:18:55,039 There was a war. 954 01:18:55,040 --> 01:18:56,759 Shit happens. Loads of people die. 955 01:18:56,760 --> 01:18:58,679 I was scared, alright? 956 01:18:58,680 --> 01:19:00,839 How does that fit into your big hero story? 957 01:19:00,840 --> 01:19:02,920 You tell me, huh? 958 01:19:07,000 --> 01:19:08,960 Go away. Go away. 959 01:19:23,880 --> 01:19:25,559 Artie. 960 01:19:25,560 --> 01:19:27,040 What are you doing lying here? 961 01:19:29,440 --> 01:19:31,440 Oh. 962 01:19:34,480 --> 01:19:36,480 Bonjour. Bonjour. 963 01:20:26,240 --> 01:20:28,400 Go on. Finish what you came for. 964 01:20:30,720 --> 01:20:32,799 What? 965 01:20:32,800 --> 01:20:34,999 So you can finish YOUR story? 966 01:20:35,000 --> 01:20:37,600 Well, every man's got to earn a living. 967 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 Aye. 968 01:22:22,520 --> 01:22:24,599 My God, 969 01:22:24,600 --> 01:22:26,679 so many young lads. 970 01:22:26,680 --> 01:22:29,040 Local fellas from back home. 971 01:22:30,080 --> 01:22:31,760 I had no idea. 972 01:22:33,040 --> 01:22:35,600 Aye, we all wrote letters, so we did... 973 01:22:37,240 --> 01:22:39,679 before heading to France, 974 01:22:39,680 --> 01:22:41,720 just in case we got killed. 975 01:22:43,520 --> 01:22:45,879 Charlie had just got engaged. 976 01:22:45,880 --> 01:22:49,679 He wouldn't write a goodbye letter. 977 01:22:49,680 --> 01:22:51,400 Thought it was bad luck. 978 01:22:53,280 --> 01:22:55,159 So, after he died, 979 01:22:55,160 --> 01:22:57,759 I wrote Charlie's letter, 980 01:22:57,760 --> 01:22:59,999 and when I got home, 981 01:23:00,000 --> 01:23:02,519 I gave it to Maggie. 982 01:23:02,520 --> 01:23:04,239 Oh... 983 01:23:04,240 --> 01:23:06,559 she was heartbroken. 984 01:23:06,560 --> 01:23:09,640 But the letter gave her some comfort. 985 01:23:10,640 --> 01:23:12,640 You see... 986 01:23:13,640 --> 01:23:16,760 Maggie had always been Charlie's girl... 987 01:23:18,640 --> 01:23:20,680 even when they were little. 988 01:23:22,400 --> 01:23:25,120 So, he got to tell her that in his letter. 989 01:23:26,960 --> 01:23:29,360 The letter she kept. 990 01:23:33,800 --> 01:23:36,160 Er, Maggie and me... 991 01:23:37,880 --> 01:23:41,240 we'd been together for 68 years before she passed. 992 01:23:42,920 --> 01:23:44,920 68 happy years. 993 01:23:46,760 --> 01:23:50,360 But she would've married Charlie, if he'd lived. 994 01:23:57,400 --> 01:23:59,840 And I've had to live with that all my life. 995 01:24:06,040 --> 01:24:08,040 Oh... 996 01:24:29,320 --> 01:24:31,320 I'm sorry, Charlie. 997 01:24:32,560 --> 01:24:34,560 My good friend. 998 01:24:36,920 --> 01:24:38,920 I'll see you soon. 999 01:25:11,000 --> 01:25:12,999 Dear Charlie, 1000 01:25:13,000 --> 01:25:16,199 when you get this letter, 1001 01:25:16,200 --> 01:25:19,240 you will know my time has also come. 1002 01:25:21,400 --> 01:25:24,960 Some of us live long and full lives. 1003 01:25:26,320 --> 01:25:30,000 Others live shorter, perhaps fuller lives. 1004 01:25:32,520 --> 01:25:34,880 We had such good times together. 1005 01:25:36,680 --> 01:25:39,079 Looking back on them now, 1006 01:25:39,080 --> 01:25:42,640 I can honestly say they were some of the happiest days of my life. 1007 01:25:44,400 --> 01:25:47,359 We were young and carefree, 1008 01:25:47,360 --> 01:25:49,960 and the world was there for the taking. 1009 01:25:52,120 --> 01:25:53,840 Or so we thought. 1010 01:25:56,320 --> 01:25:59,040 Not everything works out the way you'd expect. 1011 01:26:00,600 --> 01:26:02,599 Fate intervenes, 1012 01:26:02,600 --> 01:26:05,720 for better or for worse. 1013 01:26:10,720 --> 01:26:12,919 I am not sad, Charlie. 1014 01:26:12,920 --> 01:26:15,079 I've had a happy life. 1015 01:26:15,080 --> 01:26:17,720 Artie has been a good husband to me. 1016 01:26:19,040 --> 01:26:22,319 He has loved me and cared for me, 1017 01:26:22,320 --> 01:26:25,160 even if he often thought he was second best. 1018 01:26:27,040 --> 01:26:29,040 But we mustn't have regrets. 1019 01:26:30,600 --> 01:26:33,560 Only gratitude for a life well-lived. 1020 01:26:35,480 --> 01:26:37,480 We'll all be together again soon. 1021 01:26:38,960 --> 01:26:42,160 The Three Musketeers of East Belfast. 1022 01:26:43,480 --> 01:26:46,119 Until then, Charlie, 1023 01:26:46,120 --> 01:26:48,640 all for one and one for all. 1024 01:26:49,960 --> 01:26:53,120 Yours, forever with love... 1025 01:26:54,880 --> 01:26:56,600 Maggie.