1 00:00:59,233 --> 00:01:05,152 Acabou de dizer que não pode se alimentar. 2 00:01:05,195 --> 00:01:07,458 com morte cerebral de areia branca? 3 00:01:10,287 --> 00:01:11,767 O que é que se passa? 4 00:01:13,160 --> 00:01:17,251 Disse que não pode se alimentar. 5 00:01:17,294 --> 00:01:19,775 com morte cerebral de areia branca. 6 00:01:21,733 --> 00:01:27,087 O que é que isso significa? Eu não disse isso. 7 00:01:27,130 --> 00:01:32,092 Tu. Talvez ainda estivesses a dormir. 8 00:01:32,135 --> 00:01:38,054 Perguntei se queria o pequeno-almoço. 9 00:01:38,098 --> 00:01:41,710 Se nos levantarmos e tomarmos o pequeno-almoço. 10 00:01:41,753 --> 00:01:43,277 Mas eu ouvi-te... 11 00:01:45,844 --> 00:01:48,020 Por que estamos aqui? 12 00:01:48,064 --> 00:01:52,634 Não está a ajudar. Está tão congelado hoje em dia. 13 00:01:52,677 --> 00:01:56,986 Nem sei se estás a dormir ou acordado. 14 00:01:57,029 --> 00:01:58,118 Ei, venha aqui. 15 00:01:58,161 --> 00:02:00,294 Não. Vamos tomar o pequeno-almoço. 16 00:02:00,337 --> 00:02:01,817 Não, esqueça o pequeno-almoço. 17 00:02:01,860 --> 00:02:05,995 Não, não, não quero perder o buffet. 18 00:02:13,959 --> 00:02:15,265 Oh, não, não, não. 19 00:02:18,181 --> 00:02:21,750 Vá lá. Talvez possamos pegar o chef de omelete. 20 00:03:47,966 --> 00:03:50,012 Senhoras e senhores, senhoras e senhores. 21 00:03:50,055 --> 00:03:52,841 Posso ter a sua atenção por um momento, por favor? 22 00:03:52,884 --> 00:03:54,103 Como alguns de vós devem saber, 23 00:03:54,146 --> 00:03:55,713 estamos se aproximando da estação chuvosa 24 00:03:55,757 --> 00:03:57,585 aqui em Li Tolqa. 25 00:03:57,628 --> 00:04:00,588 Para os locais, este período antes das tempestades chegarem 26 00:04:00,631 --> 00:04:03,721 é conhecido como "Umbramaq", ou "A Convocação". 27 00:04:03,765 --> 00:04:05,767 É celebrado com música tradicional, 28 00:04:05,810 --> 00:04:09,466 e festejar, e, claro, boa companhia. 29 00:04:09,510 --> 00:04:12,469 Então, esta manhã, gostaria de dar as boas-vindas a todos 30 00:04:12,513 --> 00:04:17,822 para Umbramaq e para ungir-lhe com o pigmento "fet yegga" 31 00:04:17,866 --> 00:04:20,956 nas cores da costa, porque significa 32 00:04:20,999 --> 00:04:22,697 que estamos todos ligados pela amizade 33 00:04:22,740 --> 00:04:26,222 e estamos fechando a temporada juntos. 34 00:04:26,266 --> 00:04:29,007 E se algum de vocês quiser comprar máscaras "ekki", 35 00:04:29,051 --> 00:04:31,662 ainda estão disponíveis na loja de presentes. 36 00:04:31,706 --> 00:04:33,403 Obrigado! Obrigado. 37 00:04:33,447 --> 00:04:36,232 Obrigado. Obrigado. 38 00:04:59,386 --> 00:05:01,823 Onde estamos? 39 00:05:01,866 --> 00:05:04,869 A ideia foi tua, lembras-te? 40 00:05:04,913 --> 00:05:06,393 Já se sente inspirado? 41 00:05:11,049 --> 00:05:16,881 Obrigado. Não disse que tinha fome. 42 00:05:16,925 --> 00:05:18,492 Há um passeio de barco 43 00:05:18,535 --> 00:05:22,147 das formações da Ilha Tra-kla esta tarde. 44 00:05:22,191 --> 00:05:23,714 Estava a pensar que podíamos continuar. 45 00:05:23,758 --> 00:05:27,805 e fazer reservas na cidade para o jantar. 46 00:05:27,849 --> 00:05:29,807 Podemos tentar a casa dos chineses. 47 00:05:29,851 --> 00:05:33,724 Acho que não sobreviveria a outro jantar na cidade. 48 00:05:33,768 --> 00:05:35,857 Até a ideia. 49 00:05:35,900 --> 00:05:39,600 Alguém pensa que é uma cidade de verdade? 50 00:05:39,643 --> 00:05:41,819 Por que teriam uma casa chinesa? 51 00:05:47,172 --> 00:05:51,089 Posso ir? Encontramo-nos na praia. 52 00:05:51,133 --> 00:05:53,701 Sim, claro. 53 00:05:53,744 --> 00:05:55,050 Está bem. 54 00:06:19,814 --> 00:06:21,206 Oh, não. 55 00:06:23,513 --> 00:06:25,907 O que é que se passa? 56 00:06:25,950 --> 00:06:28,126 Alguém está a fazer uma declaração. 57 00:06:28,170 --> 00:06:30,172 Um dos locais, suponho. 58 00:06:32,957 --> 00:06:35,569 O que achas que ele está a tentar dizer? 59 00:06:35,612 --> 00:06:37,329 Ele está a dizer que quer pôr uma faca comprida. 60 00:06:37,353 --> 00:06:39,486 por aqui. 61 00:06:39,529 --> 00:06:41,270 E depois de morreres, ele enforca o teu corpo. 62 00:06:41,313 --> 00:06:45,666 no aeroporto para assustar os outros turistas. 63 00:06:45,709 --> 00:06:47,232 Parece um pouco exagerado. 64 00:06:49,670 --> 00:06:52,281 Os Li Tolqans são um povo melodramático. 65 00:06:58,548 --> 00:07:01,769 Adorei o seu livro. 66 00:07:01,812 --> 00:07:03,858 Desculpa? 67 00:07:03,901 --> 00:07:07,427 És o James Foster. Adorei o seu livro. 68 00:07:09,820 --> 00:07:10,865 Desculpe, é gaúcho? 69 00:07:10,908 --> 00:07:11,692 Não quero colocá-lo numa situação difícil. 70 00:07:11,735 --> 00:07:12,780 Oh, não. 71 00:07:12,823 --> 00:07:15,522 Não... Obrigado. Obrigado. 72 00:07:15,565 --> 00:07:18,742 É que não há muita gente a ler o meu livro. 73 00:07:18,786 --> 00:07:20,918 Sou Gabi Bauer. 74 00:07:20,962 --> 00:07:22,398 Sou James Foster. 75 00:07:22,442 --> 00:07:23,486 James Foster. 76 00:07:25,053 --> 00:07:26,184 O Alban. 77 00:07:29,274 --> 00:07:30,537 Este é James Foster. 78 00:07:30,580 --> 00:07:31,973 Olá, é um prazer conhecê-lo. Alban Bauer. 79 00:07:32,016 --> 00:07:33,365 O Alban. É um prazer. 80 00:07:33,409 --> 00:07:34,366 Escreveu um livro que adoro. 81 00:07:34,410 --> 00:07:36,020 A bainha variável. 82 00:07:36,064 --> 00:07:38,588 Oh, não, não, não. Sim, lembro-me. 83 00:07:38,632 --> 00:07:39,696 Pensei que fosse brilhante. 84 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 Sim, é um trabalho. 85 00:07:41,112 --> 00:07:43,201 James, acha que posso convencê-lo? 86 00:07:43,245 --> 00:07:45,726 para se juntar a nós para jantar esta noite? 87 00:07:45,769 --> 00:07:47,249 Tenho te visto no resort. 88 00:07:47,292 --> 00:07:50,295 Por alguns dias e adoraria conhecê-lo melhor. 89 00:07:50,339 --> 00:07:53,168 Temos uma reserva hoje à noite em Yangs. 90 00:08:04,048 --> 00:08:07,399 Sim, foi uma boa, mais ou menos... 91 00:08:07,443 --> 00:08:09,576 Experiência de aprendizagem, diria. 92 00:08:09,619 --> 00:08:11,229 Está bem. 93 00:08:11,273 --> 00:08:13,884 Posso arranjar-te mais alguma coisa? 94 00:08:13,928 --> 00:08:15,712 É tudo, penso eu. 95 00:08:15,756 --> 00:08:17,888 Tudo bem, todos, por favor, tenham uma ótima refeição. 96 00:08:17,932 --> 00:08:19,455 - Obrigado. - E deixe-me saber a qualquer hora 97 00:08:19,499 --> 00:08:23,633 se eu conseguir tornar a sua experiência ainda mais agradável. 98 00:08:25,592 --> 00:08:27,071 Um tipo interessante. 99 00:08:27,115 --> 00:08:28,725 Sim, é um trabalho. 100 00:08:28,769 --> 00:08:30,814 Isto é o que está rotulado no guia do resort 101 00:08:30,858 --> 00:08:33,904 como uma experiência gastronómica multicultural. 102 00:08:33,948 --> 00:08:37,342 Bem, certamente é uma experiência. 103 00:08:37,386 --> 00:08:40,258 Então, Alban, o que faz para viver? 104 00:08:40,302 --> 00:08:42,913 Oh, arquitetura, mas eu reformei-me. 105 00:08:42,957 --> 00:08:46,395 Agora dirijo um diário de Los Angeles chamado Glass Pane. 106 00:08:46,438 --> 00:08:47,570 É francês? 107 00:08:47,614 --> 00:08:50,268 Não, não, não, não. Suíço primeiro, de Genebra. 108 00:08:50,312 --> 00:08:53,010 Depois Paris, depois LA. 109 00:08:53,054 --> 00:08:55,796 Primeiro sou de Londres, depois Paris. 110 00:08:55,839 --> 00:08:57,121 - Conhecemo-nos lá. - Foi assim que nos conhecemos. 111 00:08:57,145 --> 00:08:58,755 Oh, não, não, não. 112 00:08:58,799 --> 00:09:01,628 Mas não consegui trabalhar lá, por isso fiz o Alban mudar-se comigo. 113 00:09:01,671 --> 00:09:03,847 E o que faz? 114 00:09:03,891 --> 00:09:07,198 Bem, sou atriz, claro. 115 00:09:07,242 --> 00:09:10,027 - A sério? - É fantástica. 116 00:09:10,071 --> 00:09:11,855 - Para anúncios. - Está bem. 117 00:09:11,899 --> 00:09:13,683 Tenho um contrato com uma empresa de LA. 118 00:09:13,727 --> 00:09:15,206 Eles têm me preparado. 119 00:09:15,250 --> 00:09:18,775 Especializei-me em falhar naturalmente. 120 00:09:18,819 --> 00:09:22,170 O que é que isso significa? "Falhar naturalmente"? 121 00:09:22,213 --> 00:09:26,870 Encontrar uma forma natural de falhar em qualquer tarefa. 122 00:09:26,914 --> 00:09:28,437 Em cada um dos anúncios em que estou, 123 00:09:28,480 --> 00:09:31,440 Sou eu que simplesmente não posso continuar sem o produto. 124 00:09:31,483 --> 00:09:34,661 É ridículo para mim não ter o produto. 125 00:09:34,704 --> 00:09:35,923 Está bem. 126 00:09:35,966 --> 00:09:37,446 - Mostra-lhes. - Não. 127 00:09:37,489 --> 00:09:39,230 - Não, deveria. - Sim, é um trabalho. 128 00:09:39,274 --> 00:09:40,362 Por favor. 129 00:09:40,405 --> 00:09:41,363 Quer...? Quer vê-lo? 130 00:09:41,406 --> 00:09:42,451 Quero ver. Quero ver. 131 00:09:42,494 --> 00:09:43,713 Aqui, por pouco tempo. 132 00:09:46,760 --> 00:09:47,891 É espantosa. 133 00:10:05,909 --> 00:10:10,044 Eu só... Eu... 134 00:10:10,087 --> 00:10:12,481 Não posso. 135 00:10:12,524 --> 00:10:16,659 Como... como posso... É impossível. 136 00:10:16,703 --> 00:10:17,767 Ninguém pode cortar pão com uma faca. 137 00:10:17,791 --> 00:10:18,748 - Ninguém. - Não. 138 00:10:18,792 --> 00:10:21,533 Ninguém. Preciso do BunChop. 139 00:10:21,577 --> 00:10:22,970 Sim, é um trabalho. 140 00:10:23,013 --> 00:10:25,450 James, não precisas do BunChop? 141 00:10:25,494 --> 00:10:26,495 Sim, precisa. 142 00:10:26,538 --> 00:10:27,627 É claro. 143 00:10:27,670 --> 00:10:29,193 E vê, cada ato de fracasso 144 00:10:29,237 --> 00:10:31,326 é uma espécie de puzzle mental e físico. 145 00:10:35,112 --> 00:10:40,901 Estou à espera há seis anos pelo teu segundo livro. 146 00:10:40,944 --> 00:10:43,077 Isso é verdade. 147 00:10:43,120 --> 00:10:44,556 Vai sair logo? 148 00:10:52,086 --> 00:10:53,653 Nós... Logo se vê. 149 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 Disse alguma coisa errada? 150 00:11:00,747 --> 00:11:02,707 Não, não, não, não, não. É que... Não tem escrito. 151 00:11:02,749 --> 00:11:03,706 Não, não. 152 00:11:03,750 --> 00:11:06,622 Não. Eu sou... Estou a tratar disso. 153 00:11:06,666 --> 00:11:09,973 Bloco de escritor? 154 00:11:10,017 --> 00:11:12,889 Bem, estou a começar a pensar que pode ser a falta de talento. 155 00:11:12,933 --> 00:11:14,456 - Não. Não. - Não. 156 00:11:14,499 --> 00:11:17,198 Não digas isso. Por favor. 157 00:11:17,241 --> 00:11:21,158 Na verdade, vim aqui à procura de inspiração. 158 00:11:21,202 --> 00:11:26,250 Para um... Para um resort. É patético. 159 00:11:26,294 --> 00:11:28,644 Então, o que se faz por dinheiro? 160 00:11:28,688 --> 00:11:30,298 Ensina, ou? 161 00:11:30,341 --> 00:11:32,039 Casou-se com ricos. 162 00:11:32,082 --> 00:11:34,694 Esta é boa. 163 00:11:34,737 --> 00:11:37,087 Bem, é bom para um artista ter um patrono, não é? 164 00:11:37,131 --> 00:11:38,610 - Sim... Sim. - Sim, claro. 165 00:11:38,654 --> 00:11:40,371 Estou em perigo de me tornar uma organização de caridade. 166 00:11:40,395 --> 00:11:44,094 neste momento. 167 00:12:51,422 --> 00:12:53,555 Qual é o problema? 168 00:12:53,598 --> 00:12:55,035 Não, só... 169 00:12:55,078 --> 00:12:56,645 Não percebo porque estamos a fazer isto. 170 00:12:56,688 --> 00:12:58,908 Mal conhecemos estas pessoas. 171 00:12:58,952 --> 00:13:00,170 Passámos a noite passada com eles. 172 00:13:00,214 --> 00:13:01,911 Tu sabes do que é que eu estou a falar. 173 00:13:01,955 --> 00:13:04,305 Não devemos sair da pista do resort. 174 00:13:04,348 --> 00:13:06,568 É um país pobre. Sei que a culpa não é deles. 175 00:13:06,611 --> 00:13:07,917 mas têm uma elevada taxa de criminalidade, 176 00:13:07,961 --> 00:13:10,746 e o guia diz que visam estrangeiros. 177 00:13:10,790 --> 00:13:12,443 Bem, talvez um pequeno assalto terapêutico 178 00:13:12,487 --> 00:13:13,880 poderia consertar as minhas costas. 179 00:13:16,752 --> 00:13:18,580 Vá lá. 180 00:13:18,623 --> 00:13:22,323 Tenho a certeza que é seguro se os Bauers forem. 181 00:13:22,366 --> 00:13:25,326 Vêm aqui todos os anos. 182 00:13:25,369 --> 00:13:28,677 Está feliz por ter encontrado o seu fã-clube. 183 00:13:28,720 --> 00:13:31,680 Bem, Em, sabias que tinha de ser algures. 184 00:13:31,723 --> 00:13:34,857 Está bem? É só um dia. 185 00:13:34,901 --> 00:13:39,035 Vamos misturar um pouco as coisas. Vai ser divertido. 186 00:13:41,559 --> 00:13:44,388 E agora tens de ter muito cuidado... 187 00:13:45,912 --> 00:13:47,348 Olá! 188 00:13:47,391 --> 00:13:48,392 - Olá. - Olá. 189 00:13:48,436 --> 00:13:49,829 Conseguiu. 190 00:13:49,872 --> 00:13:51,700 - Sim, é um trabalho. - Como estás? 191 00:13:51,743 --> 00:13:52,832 - Muito bem, muito bem. - Muito bem, muito bem. Muito bem, muito bem. 192 00:13:52,875 --> 00:13:54,007 Está bem assim? Dormiu bem? 193 00:13:54,050 --> 00:13:55,269 - Sim, é um trabalho. - Que bom ver-te. 194 00:13:55,312 --> 00:13:57,575 Este é o Sr. Thresh. 195 00:13:57,619 --> 00:14:00,317 Teve a gentileza de nos alugar o carro por hoje. 196 00:15:26,229 --> 00:15:27,709 Lá em baixo. 197 00:15:39,895 --> 00:15:41,027 Em que posso ser útil? 198 00:15:41,070 --> 00:15:43,464 - Obrigado. - Sim, é um trabalho. 199 00:15:48,512 --> 00:15:49,992 Não é bonito? 200 00:15:50,036 --> 00:15:54,475 Sim. Põe-te a andar. É muito, muito bonito. 201 00:15:54,518 --> 00:15:56,956 Querida, precisa do seu guarda-chuva? 202 00:15:56,999 --> 00:15:59,436 Obrigado, querido. 203 00:15:59,480 --> 00:16:00,829 - Vá lá. - Pegue o vinho. 204 00:16:00,872 --> 00:16:01,937 - Leva isto? - Sim, sim. Claro que sim. 205 00:16:01,961 --> 00:16:02,961 Obrigado. 206 00:16:16,758 --> 00:16:20,370 James... 207 00:16:20,414 --> 00:16:23,547 Quer uma salsicha de búfalo? 208 00:16:23,591 --> 00:16:26,942 Não, se eu comesse outra salsicha, vomitaria. 209 00:16:26,986 --> 00:16:28,900 Pode vomitar primeiro e depois comer um? 210 00:16:28,944 --> 00:16:30,337 Estão a sair perfeitamente. 211 00:16:30,380 --> 00:16:33,427 Está a tentar matar-me? 212 00:16:33,470 --> 00:16:35,951 Só estou a engordar para o jantar. 213 00:16:35,995 --> 00:16:38,214 Será o nosso curso final. 214 00:16:38,258 --> 00:16:41,043 Assim que o óleo começar a sair dos seus olhos, 215 00:16:41,087 --> 00:16:44,046 Vou fritá-lo com alecrim. 216 00:16:44,090 --> 00:16:47,093 e Em pode comer seus tomates como um casamento de verdade. 217 00:16:47,136 --> 00:16:49,008 Como sabe que já não o fiz? 218 00:16:49,051 --> 00:16:51,836 Olha para ele, é demasiado desobediente. 219 00:16:51,880 --> 00:16:53,577 - A Gab? - Ah, sim? 220 00:16:53,621 --> 00:16:55,405 Quer uma salsicha de búfalo, querida? 221 00:16:55,449 --> 00:16:56,885 Não. 222 00:16:56,928 --> 00:16:59,018 Também desobediente, 223 00:16:59,061 --> 00:17:02,325 e ela nem sequer tem tomates para nós. 224 00:17:02,369 --> 00:17:06,068 Então, por que este tipo, se não se importa? 225 00:17:06,112 --> 00:17:09,941 Não tem dinheiro. Porquê? 226 00:17:09,985 --> 00:17:11,160 Não sei. 227 00:17:11,204 --> 00:17:15,556 Suponho que tem de ser problemas com o papá. 228 00:17:15,599 --> 00:17:17,036 Problemas com o papá? 229 00:17:17,079 --> 00:17:19,734 Bem, o meu pai odeia-o. 230 00:17:19,777 --> 00:17:21,562 Oh, vamos lá, seja sério. 231 00:17:21,605 --> 00:17:23,999 Ela está a falar a sério. 232 00:17:24,043 --> 00:17:26,654 O meu... O meu pai gere uma editora. 233 00:17:26,697 --> 00:17:28,003 e a única coisa que ele me disse 234 00:17:28,047 --> 00:17:30,092 era nunca se casar com um escritor. 235 00:17:30,136 --> 00:17:31,746 Claro. 236 00:17:31,789 --> 00:17:33,443 Mas o meu pai também era um monstro, 237 00:17:33,487 --> 00:17:36,229 então casei com o primeiro escritor falido 238 00:17:36,272 --> 00:17:38,100 para derramar café em mim. 239 00:17:38,144 --> 00:17:39,928 - A sério? - Sim, é um trabalho. 240 00:17:55,770 --> 00:17:57,076 Quase pronto. 241 00:19:53,279 --> 00:19:55,629 Vou dormir lá atrás com a Em. 242 00:19:59,459 --> 00:20:02,201 Ainda estou bêbedo. 243 00:20:02,244 --> 00:20:04,899 Posso dirigir. 244 00:20:04,942 --> 00:20:06,117 Tens a certeza? 245 00:20:06,161 --> 00:20:07,597 Sim, estou bem. 246 00:20:07,641 --> 00:20:09,382 Tudo bem, obrigado. 247 00:20:19,957 --> 00:20:23,744 Está bem. 248 00:21:29,897 --> 00:21:31,290 Vá lá. 249 00:21:46,261 --> 00:21:47,915 Não! 250 00:21:55,444 --> 00:21:56,924 O que foi aquilo? 251 00:21:58,926 --> 00:22:00,231 O James? 252 00:22:04,410 --> 00:22:05,933 Fica no carro. 253 00:22:16,422 --> 00:22:18,293 O que fizeste? 254 00:22:18,337 --> 00:22:19,903 Oh, meu Deus! 255 00:22:20,991 --> 00:22:24,778 Porra, James. Foder! 256 00:22:24,821 --> 00:22:30,784 Não o vi. 257 00:22:30,827 --> 00:22:32,916 - Não conseguia ver! - Temos que ligar para alguém. 258 00:22:32,960 --> 00:22:34,396 Chamar quem? 259 00:22:34,440 --> 00:22:36,311 Ligue para o resort e chamarão o nosso consulado. 260 00:22:36,355 --> 00:22:37,486 Ninguém vai nos encontrar. 261 00:22:37,530 --> 00:22:39,575 Como chama a polícia? 262 00:22:39,619 --> 00:22:43,187 Sem polícia. Volta para o carro. 263 00:22:43,231 --> 00:22:45,364 Não vamos chamar a polícia. 264 00:22:46,103 --> 00:22:48,671 W... Esperem, tenho de fazer isto. 265 00:22:48,715 --> 00:22:51,282 Sabe alguma coisa sobre a prisão em Li Tolqa? 266 00:22:51,326 --> 00:22:53,435 Este não é um país civilizado. É brutal e imundo. 267 00:22:53,459 --> 00:22:54,523 Não vamos ser apanhados por isto. 268 00:22:54,547 --> 00:22:55,939 Volta para o carro agora! 269 00:22:55,983 --> 00:22:57,288 Foi um acidente. 270 00:22:57,332 --> 00:23:00,074 Ela tem razão. É muito perigoso para nós agora. 271 00:23:00,117 --> 00:23:01,684 Oh, meu Deus. James, não podemos. 272 00:23:01,728 --> 00:23:04,208 O que achas que te vai acontecer? 273 00:23:04,252 --> 00:23:05,532 Será violada pela polícia esta noite. 274 00:23:05,558 --> 00:23:06,752 e amanhã vão encontrar o seu corpo. 275 00:23:06,776 --> 00:23:07,884 É assim que funciona com estes animais. 276 00:23:07,908 --> 00:23:09,213 Não vou fazer isto. 277 00:23:09,257 --> 00:23:10,974 Volta para o carro, conduzmos, vais para a cama. 278 00:23:10,998 --> 00:23:12,018 Alban e eu trataremos do Sr. Thresh. 279 00:23:12,042 --> 00:23:14,088 diretamente pela manhã. Agora, já! 280 00:23:18,179 --> 00:23:20,790 Agora, já! Alban, dirija! 281 00:23:53,519 --> 00:23:54,607 Olá? 282 00:23:54,650 --> 00:23:56,304 - Ei. - Alô, alô. 283 00:23:58,698 --> 00:24:01,396 Pessoal, parece que estamos trancados. 284 00:24:01,440 --> 00:24:02,963 E quem é o que é? 285 00:24:03,006 --> 00:24:05,400 Bem, somos convidados no Pa Qlqa. 286 00:24:05,444 --> 00:24:07,881 Vamos ficar aqui, mas perdemos. 287 00:24:07,924 --> 00:24:09,883 Como passou pelo portão? 288 00:24:09,926 --> 00:24:11,232 Com licença, senhor. 289 00:24:11,275 --> 00:24:12,949 Mas estávamos voltando da discoteca, 290 00:24:12,973 --> 00:24:16,542 e parece que nos encontramos lá fora de alguma forma. 291 00:24:16,585 --> 00:24:22,417 Nós... Devemos ter dado a volta. Aqui, olha. O meu cartão-chave. 292 00:24:22,461 --> 00:24:24,419 Lamento, mas não sei o que aconteceu. 293 00:24:24,463 --> 00:24:26,029 Talvez a cerca esteja bêbada esta noite. 294 00:24:26,073 --> 00:24:28,075 James, tem o seu cartão-chave? 295 00:24:35,430 --> 00:24:36,475 Os hóspedes não são permitidos 296 00:24:36,518 --> 00:24:37,756 além da fronteira do composto. 297 00:24:37,780 --> 00:24:39,216 Sim, nós sabemos. 298 00:24:39,260 --> 00:24:41,349 Lamentamos muito. Não voltará a acontecer. 299 00:24:47,790 --> 00:24:49,357 Obrigado. 300 00:25:03,327 --> 00:25:05,678 Está tudo bem, não é? Vai ficar bem. 301 00:25:05,721 --> 00:25:09,203 Vemo-nos ao pequeno-almoço. 302 00:25:45,718 --> 00:25:47,589 Sim. Estou a ir. 303 00:25:54,161 --> 00:25:55,423 Estou a ir! 304 00:26:04,693 --> 00:26:08,392 Mr. James Foster? 305 00:26:08,436 --> 00:26:11,221 Sim, o que quer dizer? 306 00:26:11,265 --> 00:26:15,486 Terá que vir connosco. 307 00:26:46,300 --> 00:26:51,566 Com licença. Com licença, para onde vamos? 308 00:27:23,990 --> 00:27:25,034 Não, não, não! 309 00:27:25,078 --> 00:27:26,340 James, james! 310 00:27:26,383 --> 00:27:27,447 Estamos juntos. Estamos juntos! 311 00:27:27,471 --> 00:27:28,516 James, james! 312 00:27:28,559 --> 00:27:30,649 Eu vou... Vou com ela. 313 00:27:30,692 --> 00:27:33,782 Em, vou encontrar-te! Vou encontrá-lo! 314 00:28:19,610 --> 00:28:20,655 Olá? 315 00:28:24,441 --> 00:28:26,530 Olá;? Pode deixar-me sair daqui, por favor? 316 00:28:29,708 --> 00:28:31,927 Olá? 317 00:28:43,373 --> 00:28:45,767 Desculpe fazê-lo esperar. 318 00:28:45,811 --> 00:28:47,682 Onde está a minha mulher? 319 00:28:47,726 --> 00:28:50,598 A Sra. Foster está bem. 320 00:28:50,641 --> 00:28:52,731 Estava a falar com ela na outra sala. 321 00:28:52,774 --> 00:28:54,820 ao fundo do corredor daqui. 322 00:28:54,863 --> 00:28:58,171 Uma mulher adorável. 323 00:28:58,214 --> 00:29:03,742 Deve sentir-se com muita sorte. 324 00:29:03,785 --> 00:29:05,569 Fumar? 325 00:29:05,613 --> 00:29:06,745 Não obrigado. 326 00:29:21,542 --> 00:29:24,153 O meu nome é Detetive Iral Thresh. 327 00:29:27,809 --> 00:29:30,159 Esse sobrenome vai soar familiar, 328 00:29:30,203 --> 00:29:31,813 Como conheceu o meu tio Dro Thresh, 329 00:29:31,857 --> 00:29:36,209 que trabalha no pa Qlqa Pearl Princess resort. 330 00:29:36,252 --> 00:29:40,648 Disseram-me que te alugou o carro ontem de manhã. 331 00:29:40,691 --> 00:29:43,607 James, vou perguntar se é verdade. 332 00:29:43,651 --> 00:29:45,914 mas antes de responder, devo explicar que o meu tio 333 00:29:45,958 --> 00:29:48,047 estará em uma grande quantidade de problemas 334 00:29:48,090 --> 00:29:51,964 se ele lhe alugou o carro, então, para os seus benefícios, 335 00:29:52,007 --> 00:29:57,839 Concordaria em responder que ele não o alugou? 336 00:29:57,883 --> 00:30:00,450 O que é que isso mudaria para mim? 337 00:30:00,494 --> 00:30:03,627 Nada, nada. É algo que eu gostaria de. 338 00:30:03,671 --> 00:30:07,370 dada a situação. 339 00:30:07,414 --> 00:30:08,981 Está bem. 340 00:30:09,024 --> 00:30:10,286 Obrigado. 341 00:30:19,513 --> 00:30:23,560 Sr. Foster, um trabalhador do resort chamado Dro Thresh 342 00:30:23,604 --> 00:30:24,953 alugar-lhe seu carro ontem de manhã 343 00:30:24,997 --> 00:30:27,826 no Pa Qlqa Pearl Princess? 344 00:30:31,133 --> 00:30:32,613 Não. 345 00:30:32,656 --> 00:30:36,095 Muito bem, muito bem. 346 00:30:36,138 --> 00:30:39,620 O casal Bauer, Gabi e Alban, 347 00:30:39,663 --> 00:30:41,840 já explicaram que depois de roubar um carro 348 00:30:41,883 --> 00:30:45,844 de um homem chamado Dro Thresh no Pa Qlqa Pearl Princess, 349 00:30:45,887 --> 00:30:48,498 Foste dar um passeio com a tua mulher pela costa. 350 00:30:48,542 --> 00:30:50,892 Aí ficaste embriagado e bateste num agricultor. 351 00:30:50,936 --> 00:30:54,635 chamado Myro Myron, matando-o instantaneamente. 352 00:30:54,678 --> 00:30:58,508 Fugiu do acidente sem contactar a polícia. 353 00:30:58,552 --> 00:31:00,771 e o corpo do Sr. Myron foi encontrado pela sua família 354 00:31:00,815 --> 00:31:03,296 ontem de manhã. 355 00:31:03,339 --> 00:31:05,733 A sua mulher confirmou esta conta. 356 00:31:09,041 --> 00:31:11,130 Em... Em fez? 357 00:31:11,173 --> 00:31:12,435 Mm-hm. 358 00:31:16,570 --> 00:31:19,138 Foi muito aberta. 359 00:31:20,574 --> 00:31:22,358 Sob a nossa lei federal em Li Tolqa, 360 00:31:22,402 --> 00:31:24,926 se é responsável pela morte de um homem, 361 00:31:24,970 --> 00:31:27,886 incluindo em caso de acidente evitável, 362 00:31:27,929 --> 00:31:31,367 O filho mais velho devia matá-lo para preservar a honra da família. 363 00:31:31,411 --> 00:31:34,327 Fazemos aqui na estação, no nível B. 364 00:31:34,370 --> 00:31:39,071 Wha...? 365 00:31:39,114 --> 00:31:42,030 O que... O que é que disseste? 366 00:31:42,074 --> 00:31:43,597 No caso de não haver filho, 367 00:31:43,640 --> 00:31:45,468 o Estado assumirá esse papel. 368 00:31:45,512 --> 00:31:47,253 Mas, felizmente, o Sr. Myron tem dois filhos. 369 00:31:47,296 --> 00:31:49,429 idades de 9 e 13 anos. 370 00:31:49,472 --> 00:31:53,955 Mas... Mas... Mas... Mas não é... Desculpa. 371 00:31:53,999 --> 00:31:57,785 Por favor. Por favor. É... ... 372 00:31:57,828 --> 00:32:02,137 James, é improvável que te matemos. 373 00:32:02,181 --> 00:32:04,357 Tem conhecimento da Lei do Processo Revisto de Duplos 374 00:32:04,400 --> 00:32:07,229 para Visitantes Internacionais e Diplomatas? 375 00:32:09,928 --> 00:32:12,452 Duplos físicos. 376 00:32:12,495 --> 00:32:13,975 Este é o acordo que o meu governo oferece. 377 00:32:14,019 --> 00:32:15,977 para visitantes estrangeiros na sua situação 378 00:32:16,021 --> 00:32:19,938 como parte da nossa iniciativa de turismo de longa data. 379 00:32:19,981 --> 00:32:23,985 Por uma soma significativa, o estado vai construir um duplo 380 00:32:24,029 --> 00:32:26,596 para ficar para a sua execução. 381 00:32:26,640 --> 00:32:31,558 Importante, e esta é a chave para o nosso acordo diplomático, 382 00:32:31,601 --> 00:32:33,952 também vai manter as suas memórias, 383 00:32:33,995 --> 00:32:37,042 e assim vai acreditar-se ser culpado dos seus crimes 384 00:32:37,085 --> 00:32:38,652 no momento da morte. 385 00:32:38,695 --> 00:32:41,611 Você, James William Foster, consente em ser dobrado, 386 00:32:41,655 --> 00:32:44,049 e à taxa associada, 387 00:32:44,092 --> 00:32:47,269 com o propósito de satisfazer os nossos procedimentos legais? 388 00:32:51,143 --> 00:32:54,711 Desculpa. Eu... Eu... Não estou a perceber. 389 00:32:54,755 --> 00:32:57,714 Prefere ser executado? 390 00:33:00,195 --> 00:33:01,588 Por favor, assine. 391 00:34:11,527 --> 00:34:12,659 Não, não, não. 392 00:34:12,702 --> 00:34:14,008 Vestido, por favor. 393 00:35:00,489 --> 00:35:01,708 Para dentro. 394 00:35:19,334 --> 00:35:20,814 Isto, por favor. 395 00:37:41,781 --> 00:37:43,391 Estás bem? 396 00:37:46,568 --> 00:37:51,443 A Em? Onde estou? 397 00:37:51,486 --> 00:37:55,360 Ainda estamos na estação. Está a recuperar. 398 00:37:57,231 --> 00:37:59,929 Dói? 399 00:37:59,973 --> 00:38:04,325 A minha cabeça está a matar-me. 400 00:38:04,369 --> 00:38:08,068 Disseram-me que o duplo acabou corretamente. 401 00:38:08,111 --> 00:38:12,028 Já está terminado. 402 00:38:12,072 --> 00:38:14,553 O duplo? 403 00:38:14,596 --> 00:38:17,338 O substituto. 404 00:38:17,382 --> 00:38:19,601 Estão à nossa espera lá em baixo. 405 00:38:54,593 --> 00:38:57,422 Muitas vezes, é preciso algumas tentativas. 406 00:38:57,465 --> 00:38:59,206 Até a menor imperfeição 407 00:38:59,249 --> 00:39:03,123 é inaceitável para a linguagem da lei. 408 00:39:03,166 --> 00:39:07,693 Mas este... 409 00:39:07,736 --> 00:39:12,959 acabou pela primeira vez. 410 00:39:13,002 --> 00:39:14,308 Mas como...? 411 00:39:14,352 --> 00:39:15,918 É horrível. 412 00:39:26,276 --> 00:39:30,150 Parece-se comigo. 413 00:39:30,193 --> 00:39:34,415 Ambos estarão presentes para a execução. 414 00:39:34,459 --> 00:39:36,417 Não quero ver. 415 00:39:36,461 --> 00:39:37,810 Isto não é negociável. 416 00:39:45,774 --> 00:39:46,819 Oh, não, não, não. 417 00:39:46,862 --> 00:39:49,038 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 418 00:41:06,464 --> 00:41:08,509 Por favor... O James. 419 00:41:15,777 --> 00:41:20,956 Não. Não, não, não. 420 00:41:21,000 --> 00:41:25,221 Por favor. Não. Eu... Eu... 421 00:41:25,265 --> 00:41:27,963 Por favor, não. Eu não... 422 00:41:28,007 --> 00:41:33,926 Em, por favor. Em, por favor! 423 00:41:33,969 --> 00:41:37,712 Em! Em! 424 00:41:37,756 --> 00:41:43,588 Em, ajude-me! Em, em! 425 00:41:43,631 --> 00:41:47,766 Por favor, ajudem-me! Em, em! 426 00:41:47,809 --> 00:41:53,728 Ajuda-me! Socorro, Em! Ajuda! 427 00:41:57,558 --> 00:42:01,519 Não! Em, por favor! 428 00:43:36,091 --> 00:43:39,051 Estas são as cinzas que podes levar. 429 00:43:39,094 --> 00:43:40,618 Considere isto uma recordação. 430 00:43:43,055 --> 00:43:45,884 Um carro está esperando para trazê-lo de volta ao resort. 431 00:43:55,763 --> 00:43:59,637 Pode ajudar? 432 00:43:59,680 --> 00:44:02,248 Há um vaivém para o aeroporto em 15 minutos. 433 00:44:03,684 --> 00:44:06,339 O James? James, james! 434 00:44:06,382 --> 00:44:08,297 Sim, o que quer dizer? Sim, é um trabalho. 435 00:44:08,341 --> 00:44:09,647 Mas que raio. 436 00:44:26,185 --> 00:44:28,578 Onde está o...? 437 00:44:28,622 --> 00:44:29,797 O que é que se passa? 438 00:44:29,841 --> 00:44:32,626 O meu passaporte. Não encontro o meu passaporte. 439 00:44:32,670 --> 00:44:34,149 Como assim? 440 00:44:34,193 --> 00:44:35,387 Não sei. Sempre o ponho na minha bagagem de mão. 441 00:44:35,411 --> 00:44:36,499 Não está aqui. 442 00:44:36,543 --> 00:44:37,607 O que quer dizer com não conseguir encontrá-lo? 443 00:44:37,631 --> 00:44:38,937 Eu... Não sei onde está. 444 00:44:38,980 --> 00:44:40,218 - É... É tudo... - James, temos que ir. 445 00:44:40,242 --> 00:44:41,853 Bem, eu sei, estou à procura, mas não é. 446 00:44:41,896 --> 00:44:43,047 - Não posso... Não sei... - Temos que ir! 447 00:44:43,071 --> 00:44:44,638 Temos que ir! Temos que ir! 448 00:44:44,682 --> 00:44:45,770 Foder! 449 00:45:01,350 --> 00:45:06,225 Se quiseres ir sem mim, eu compreendo. 450 00:45:10,098 --> 00:45:12,448 Voltarei para casa assim que puder apanhar um voo. 451 00:45:19,107 --> 00:45:20,761 A Em? 452 00:45:26,985 --> 00:45:29,248 É tão nojento. 453 00:45:32,425 --> 00:45:33,469 O que é que se passa? 454 00:45:39,345 --> 00:45:44,742 É tão nojento que pudesses... 455 00:45:44,785 --> 00:45:48,180 sentar-se lá 456 00:45:48,223 --> 00:45:51,661 e vê-lo acontecer. 457 00:45:51,705 --> 00:45:57,189 Como um robô. 458 00:45:57,232 --> 00:45:58,756 O que é que se passa contigo? 459 00:46:05,414 --> 00:46:08,983 Vou até a receção. 460 00:46:09,027 --> 00:46:14,075 Ver se podem ajudar. 461 00:46:14,119 --> 00:46:18,558 Está bem? 462 00:46:18,601 --> 00:46:19,994 Já volto. 463 00:46:28,220 --> 00:46:30,831 Sim, compreendo. 464 00:46:30,875 --> 00:46:33,051 Obrigado. Obrigado. 465 00:46:33,094 --> 00:46:36,271 Obrigado pela paciência, Sr. Foster. 466 00:46:36,315 --> 00:46:38,115 Quer que prolonguemos a reserva do seu quarto? 467 00:46:41,363 --> 00:46:42,712 Mr. Foster? 468 00:46:44,845 --> 00:46:49,719 Desculpa. O nosso quarto ainda está disponível? 469 00:46:49,763 --> 00:46:51,156 Sim, Sr. Foster. 470 00:46:51,199 --> 00:46:52,548 Seu quarto ainda está disponível. 471 00:46:52,592 --> 00:46:54,942 até fecharmos no final do mês. 472 00:46:54,986 --> 00:46:56,378 Temos uma série de quartos grátis agora 473 00:46:56,422 --> 00:46:59,947 com a estação chuvosa chegando. 474 00:46:59,991 --> 00:47:04,169 Está bem. Bem, digamos que prolongue por mais uma semana, para começar. 475 00:47:04,212 --> 00:47:07,476 Isto ainda vai estar sob o comando de Em Foster? 476 00:47:08,651 --> 00:47:10,697 Sim, é um trabalho. 477 00:47:10,740 --> 00:47:12,090 É maravilhoso. 478 00:47:12,133 --> 00:47:13,981 Posso ajudá-lo com mais alguma coisa hoje? 479 00:47:14,005 --> 00:47:15,354 Não. Obrigado. 480 00:47:21,621 --> 00:47:23,797 Vai nos deixar? 481 00:47:23,841 --> 00:47:25,407 Assim que puder. 482 00:47:25,451 --> 00:47:26,495 É uma pena. 483 00:47:28,889 --> 00:47:31,457 James, me desculpe. 484 00:47:34,590 --> 00:47:38,638 Venha tomar uma bebida comigo e deixe-me explicar. 485 00:47:38,681 --> 00:47:40,858 Por favor. 486 00:47:44,470 --> 00:47:46,689 No primeiro ano em que viemos, Alban estava trabalhando como 487 00:47:46,733 --> 00:47:50,171 um consultor sobre a construção de um novo resort. 488 00:47:50,215 --> 00:47:53,305 O Bot Vre 2. Conhece-o? 489 00:47:53,348 --> 00:47:55,263 Não. 490 00:47:55,307 --> 00:47:56,762 São apenas alguns compostos daqui, 491 00:47:56,786 --> 00:47:58,527 norte até a praia. 492 00:47:58,571 --> 00:48:01,052 Estavam instalando uma piscina infinita, 493 00:48:01,095 --> 00:48:03,576 um dos desenhos de Alban. 494 00:48:03,619 --> 00:48:05,012 Um pouco, com um fundo de vidro 495 00:48:05,056 --> 00:48:08,320 que poderia olhar para cima do bar. 496 00:48:08,363 --> 00:48:10,278 Mas a placa se partiu e caiu da grua, 497 00:48:10,322 --> 00:48:12,411 e dois trabalhadores foram mortos. 498 00:48:12,454 --> 00:48:14,892 O dono do Bot Vre colocou a culpa em Alban. 499 00:48:14,935 --> 00:48:18,896 e assim fomos presos. Pena de morte. 500 00:48:18,939 --> 00:48:22,769 E fizemos uma descoberta que agora descobriu. 501 00:48:22,812 --> 00:48:25,206 Uma descoberta. 502 00:48:25,250 --> 00:48:30,864 Está chateada? Talvez pensar nisso como um presente. 503 00:48:33,736 --> 00:48:35,869 Disse que procurava inspiração. 504 00:48:39,046 --> 00:48:43,268 Há algo na experiência, não é? 505 00:48:43,311 --> 00:48:46,662 Sais disto a sentir-te... 506 00:48:46,706 --> 00:48:48,684 é difícil de explicar, mas posso vê-lo nos seus olhos, 507 00:48:48,708 --> 00:48:50,014 Se é que me entende. 508 00:48:54,018 --> 00:48:56,455 Você pode vir à nossa vila hoje à noite? 509 00:48:56,498 --> 00:48:58,520 Há alguns outros que encontramos ao longo dos anos 510 00:48:58,544 --> 00:49:01,068 que partilham o nosso pequeno segredo. 511 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 Oh, James. 512 00:49:26,354 --> 00:49:29,401 James, conseguiu. 513 00:49:31,142 --> 00:49:35,450 Está completamente transformado. Está tão bonita agora. 514 00:49:35,494 --> 00:49:38,279 Consigo ver a beleza a sair-te da direita. 515 00:49:38,323 --> 00:49:40,978 Aqui, rápido. 516 00:49:41,021 --> 00:49:43,676 - Sim, é um trabalho. - Rápido, rápido. 517 00:49:43,719 --> 00:49:48,333 Sim, é verdade. 518 00:49:48,376 --> 00:49:51,510 Um pouco mais. Aqui, por pouco tempo. Aqui, por pouco tempo. Vamos, vamos lá. 519 00:49:51,553 --> 00:49:53,773 - Obrigado. - Venha, venha, venha, venha, venha. 520 00:49:53,816 --> 00:49:57,255 Todos, todos. 521 00:49:57,298 --> 00:50:01,694 Este é o novo amigo de que te falei. 522 00:50:01,737 --> 00:50:07,569 James, estes são Charles, Jennifer, Dr. Modan, 523 00:50:07,613 --> 00:50:09,919 e o belo Bex. 524 00:50:11,399 --> 00:50:14,054 Muito prazer. 525 00:50:14,098 --> 00:50:16,970 Sabias que o pai do Bex é produtor de cinema? 526 00:50:17,014 --> 00:50:18,537 Uau, não é? 527 00:50:18,580 --> 00:50:21,844 Talvez ele transforme o teu livro num filme. 528 00:50:21,888 --> 00:50:23,759 Então, é escritora? 529 00:50:23,803 --> 00:50:26,501 Espécie de. 530 00:50:26,545 --> 00:50:27,676 Espécie de? 531 00:50:29,113 --> 00:50:30,679 O que é que isso significa? 532 00:50:30,723 --> 00:50:32,855 James escreveu um livro brilhante que eu amo. 533 00:50:32,899 --> 00:50:33,856 Não, não, não, não. 534 00:50:33,900 --> 00:50:35,510 Está bem. 535 00:50:35,554 --> 00:50:37,643 Então, sobre o que é este livro? 536 00:50:37,686 --> 00:50:40,211 Não assedia o homem. Teve um dia muito mau. 537 00:50:42,909 --> 00:50:44,302 Está tudo bem, não se preocupe. 538 00:50:44,345 --> 00:50:45,955 Só estou curioso sobre o nosso novo zombie. 539 00:50:45,999 --> 00:50:47,609 Não tens de ter medo, James. 540 00:50:47,653 --> 00:50:49,394 Somos todos zombies aqui. 541 00:50:52,136 --> 00:50:53,833 Bem, certamente és um comedor de carne. 542 00:50:53,876 --> 00:50:55,574 - Pelo amor de Deus. - Senhoras, senhoras. 543 00:50:57,793 --> 00:51:01,580 Todos aqui são irmãos, James. 544 00:51:01,623 --> 00:51:03,582 Ainda não entendes Li Tolqa. 545 00:51:03,625 --> 00:51:06,106 mas são muito generosos com a disciplina, 546 00:51:06,150 --> 00:51:08,108 especialmente se souberem que pode pagar. 547 00:51:11,590 --> 00:51:13,853 Muito conservador fora dos resorts. 548 00:51:13,896 --> 00:51:16,421 Muito religioso. 549 00:51:16,464 --> 00:51:22,383 Vão matar-te por drogas, blasfémia,. 550 00:51:22,427 --> 00:51:28,389 Consegue adivinhar qual de nós era? 551 00:51:31,740 --> 00:51:32,935 Honestamente, é incrível que alguém 552 00:51:32,959 --> 00:51:35,614 ainda está vivo neste país. 553 00:51:35,657 --> 00:51:39,052 James, estou feliz que tenha vindo esta noite. 554 00:51:39,096 --> 00:51:41,533 É uma boa altura para te ter connosco. 555 00:51:41,576 --> 00:51:43,100 O Dr. Modan está a escrever um artigo. 556 00:51:43,143 --> 00:51:45,580 sobre a tradição de dobrar Li Tolqan. 557 00:51:45,624 --> 00:51:47,234 É Bob, por favor. 558 00:51:47,278 --> 00:51:49,584 Estava a pensar se podia fazer-lhe uma pergunta. 559 00:51:49,628 --> 00:51:52,587 enquanto ainda está fresco, como dizem. 560 00:51:52,631 --> 00:51:55,155 Claro que sim. 561 00:51:55,199 --> 00:51:57,462 Preocupa-te que tenham apanhado o homem errado? 562 00:51:57,505 --> 00:51:59,116 Oh, meu Deus. 563 00:51:59,159 --> 00:52:02,380 Fazer... Achas que, olhando para trás, 564 00:52:02,423 --> 00:52:04,643 que mataram o verdadeiro James? 565 00:52:04,686 --> 00:52:06,645 Foi o meu maior medo depois da minha própria experiência. 566 00:52:06,688 --> 00:52:08,821 Porque você acorda naquele quartinho, 567 00:52:08,864 --> 00:52:12,607 E, tanto quanto sabes, podiam ter-te trocado. 568 00:52:12,651 --> 00:52:14,957 É difícil dizer o que aconteceu enquanto dormias. 569 00:52:15,001 --> 00:52:16,437 Então, o que importa? 570 00:52:16,481 --> 00:52:18,526 Tem que esquecer. Deixei-o ir. 571 00:52:18,570 --> 00:52:20,789 Como posso? 572 00:52:20,833 --> 00:52:22,574 Nunca saberei se sou realmente eu mesmo, 573 00:52:22,617 --> 00:52:24,402 enquanto viver. 574 00:52:24,445 --> 00:52:26,708 Exatamente, quem se importa? 575 00:52:26,752 --> 00:52:29,058 O que acha, James? 576 00:52:29,102 --> 00:52:34,063 Teme ter testemunhado a sua própria morte? 577 00:52:34,107 --> 00:52:35,326 Só posso ter esperança. 578 00:53:03,092 --> 00:53:04,877 Sente-se bem? 579 00:53:07,880 --> 00:53:08,968 Ah, sim, sim. 580 00:53:09,011 --> 00:53:10,622 Apenas... 581 00:53:12,406 --> 00:53:14,974 Talvez tenha bebido demais. 582 00:53:15,017 --> 00:53:16,410 Não acho que seja isto. 583 00:53:19,935 --> 00:53:23,852 O primeiro dia é sempre difícil. 584 00:53:23,896 --> 00:53:29,815 É como uma pele nova trabalhando no lugar. 585 00:53:29,858 --> 00:53:33,210 E no seu caso, posso ver algo especial acontecendo. 586 00:53:38,302 --> 00:53:41,740 Eu tenho isto... 587 00:53:41,783 --> 00:53:45,483 pressão... na minha cabeça... 588 00:53:48,616 --> 00:53:50,009 Vai passar. 589 00:53:54,753 --> 00:53:59,975 James... 590 00:54:00,019 --> 00:54:02,064 Vai confiar em mim esta noite? 591 00:54:12,074 --> 00:54:14,642 Conseguiu-o a um dos empregados da limpeza. 592 00:54:14,686 --> 00:54:16,949 É tranquilo. Vamos, vamos lá. 593 00:54:20,648 --> 00:54:22,955 Foi um grande tiro. 594 00:54:22,998 --> 00:54:26,654 O James. James, por que não vem aqui por um momento? 595 00:54:26,698 --> 00:54:28,874 Tenho uma proposta para si. 596 00:54:28,917 --> 00:54:30,745 Não se preocupe com esta arma. 597 00:54:30,789 --> 00:54:32,269 Soube que tem um problema com passaportes. 598 00:54:32,312 --> 00:54:33,661 Ai, sim? 599 00:54:33,705 --> 00:54:37,012 Isso pode ser um grande problema num lugar como este. 600 00:54:37,056 --> 00:54:38,318 Digo-te uma coisa. 601 00:54:38,362 --> 00:54:41,321 Falarei com os meus contactos na imigração. 602 00:54:41,365 --> 00:54:43,105 e ver se posso ajudar 603 00:54:43,149 --> 00:54:45,107 Se jogar um pequeno jogo conosco esta noite. 604 00:54:45,151 --> 00:54:47,327 Ooh, o que é que se está a fazer? 605 00:54:47,371 --> 00:54:50,156 Só temos um pequeno plano esta noite, James. 606 00:54:50,199 --> 00:54:51,766 Só um pouco de diversão. 607 00:54:51,810 --> 00:54:54,073 Sim, fala-lhe da missão. 608 00:54:54,116 --> 00:54:55,683 - A missão? - Sim, é um trabalho. 609 00:54:55,727 --> 00:54:58,512 No início desta semana, o proprietário do resort Bot Vre 2, 610 00:54:58,556 --> 00:55:03,256 foi-lhe atribuída uma medalha por promover a prosperidade de Li Tolqan. 611 00:55:03,300 --> 00:55:05,737 E houve uma cerimónia na praia. 612 00:55:05,780 --> 00:55:08,348 Descobrimos que o dono vive numa casa. 613 00:55:08,392 --> 00:55:10,045 apenas subindo a colina. 614 00:55:10,089 --> 00:55:15,529 Então, decidimos esta noite ir buscar a medalha para nós mesmos. 615 00:55:15,573 --> 00:55:20,708 Só um pequeno jogo para jogar, por diversão. 616 00:55:20,752 --> 00:55:24,669 É muito importante para nós, James. 617 00:55:24,712 --> 00:55:28,803 Afinal de contas, ele fez-nos executar. 618 00:55:28,847 --> 00:55:31,458 A certa altura, se não responderes a um insulto desses, 619 00:55:31,502 --> 00:55:33,610 És tão cobarde que vais cair no chão. 620 00:55:33,634 --> 00:55:35,810 e nunca mais se levantar. 621 00:55:37,551 --> 00:55:39,379 Que dizes? 622 00:55:41,381 --> 00:55:42,861 Ou talvez te desaíssemos agora. 623 00:55:42,904 --> 00:55:44,253 para não nos entregar. 624 00:56:37,916 --> 00:56:39,918 Uma semelhança perfeita. 625 00:59:03,627 --> 00:59:05,890 Nós o encontramos! 626 00:59:49,281 --> 00:59:52,153 Já disparou uma arma antes? 627 01:00:11,042 --> 01:00:12,652 Seria tão fácil. 628 01:00:18,092 --> 01:00:20,486 Nem todos têm esta oportunidade. 629 01:01:00,221 --> 01:01:05,749 O que é que vocês estão a fazer aqui? 630 01:01:05,792 --> 01:01:07,402 Só estou a brincar às galinhas. 631 01:01:07,446 --> 01:01:11,929 Oh, não, não, não. Já viste o que ele tem neste lugar? 632 01:01:11,972 --> 01:01:14,409 James, vai querer uma bebida. 633 01:01:14,453 --> 01:01:16,107 e vai querer um charuto. 634 01:01:19,458 --> 01:01:22,591 Tem um gosto requintado, senhor. 635 01:01:22,635 --> 01:01:24,593 Estou a começar a gostar de ti. 636 01:02:11,902 --> 01:02:14,252 Precisamos levá-lo para dentro, agora mesmo. 637 01:02:14,295 --> 01:02:16,907 Sim, é um trabalho. 638 01:02:16,950 --> 01:02:19,474 O meu prédio é ao virar da esquina. 639 01:02:19,518 --> 01:02:21,520 Para a direita. 640 01:02:34,838 --> 01:02:36,622 Está tudo bem, querida! 641 01:02:36,665 --> 01:02:38,580 - Preciso de toalhas. - James, o que se passa? 642 01:02:38,624 --> 01:02:40,278 Não, não, não, não! 643 01:02:47,633 --> 01:02:49,200 Deviam ter água aqui. 644 01:02:49,243 --> 01:02:50,699 Charles, tem água? 645 01:02:50,723 --> 01:02:53,857 Levaram a minha mala, querida. 646 01:02:53,900 --> 01:02:55,008 Por que não é um cavalheiro? 647 01:02:55,032 --> 01:02:56,685 e dar a Gabi o seu lugar? 648 01:02:56,729 --> 01:02:58,862 Porque sou velho. 649 01:02:58,905 --> 01:03:01,778 Fui fazer uma colonoscopia no mês passado. 650 01:03:01,821 --> 01:03:05,172 e foi como olhar para um quadro de Jackson Polyp. 651 01:03:07,348 --> 01:03:10,134 James, sabe por que a tradição de dobrar 652 01:03:10,177 --> 01:03:13,659 é único em Li Tolqa? 653 01:03:13,702 --> 01:03:18,142 Começo a pensar que é apenas o seu talento poético. 654 01:03:18,185 --> 01:03:20,666 Passámos anos a tentar reproduzir o processo no laboratório. 655 01:03:20,709 --> 01:03:23,712 mas somos muito literais. 656 01:03:23,756 --> 01:03:24,864 Nós só nunca tivemos em conta... 657 01:03:24,888 --> 01:03:26,628 Finalmente. 658 01:03:26,672 --> 01:03:28,326 A ligação transcendente... 659 01:03:28,369 --> 01:03:29,501 Olá. 660 01:03:29,544 --> 01:03:32,025 Estamos aqui à espera há horas. 661 01:03:33,287 --> 01:03:35,115 Sente que foi incomodado? 662 01:03:36,551 --> 01:03:37,770 Bem... 663 01:03:40,686 --> 01:03:44,429 O nosso país não é um parque infantil para crianças estrangeiras. 664 01:03:44,472 --> 01:03:47,040 Às vezes parece que nos esquecemos disto. 665 01:03:48,259 --> 01:03:50,914 Mas talvez não hoje. 666 01:03:50,957 --> 01:03:53,786 Testou os limites da nossa hospitalidade. 667 01:03:53,830 --> 01:03:57,050 E hoje sinto-me inspirado a fazer uma declaração. 668 01:03:58,573 --> 01:04:01,054 Que dizes? 669 01:04:01,098 --> 01:04:02,098 Sim, por favor. 670 01:04:04,884 --> 01:04:05,929 - Ei, ei, ei! - Ei! 671 01:04:07,017 --> 01:04:08,192 Posso andar. 672 01:04:08,235 --> 01:04:10,063 O que é que se passa? 673 01:04:10,107 --> 01:04:11,412 - Vão agora! - Está bem. 674 01:04:11,456 --> 01:04:12,413 Está bem. 675 01:04:12,457 --> 01:04:13,414 Está bem. 676 01:04:13,458 --> 01:04:15,112 Vá lá. 677 01:04:22,946 --> 01:04:24,034 Onde estamos? 678 01:04:25,513 --> 01:04:28,125 Detetive, para onde vamos? 679 01:04:28,168 --> 01:04:29,735 Estamos prontos para pagar agora. 680 01:04:49,537 --> 01:04:50,582 O Alban! 681 01:05:04,422 --> 01:05:05,466 O Alban! 682 01:05:09,122 --> 01:05:10,341 Deixa-a em paz! 683 01:05:12,169 --> 01:05:13,387 Não! 684 01:05:18,305 --> 01:05:19,393 Afasta-te de mim! 685 01:05:22,048 --> 01:05:24,050 - Afasta-te de mim! - James, james! 686 01:05:29,403 --> 01:05:30,796 Não! Vão embora! Ah, ah! 687 01:05:49,336 --> 01:05:50,816 James, james! 688 01:05:56,909 --> 01:06:01,131 Bravo, bravo! Bravo, bravo! 689 01:06:01,174 --> 01:06:02,741 Muito bem, James! 690 01:06:02,784 --> 01:06:05,309 Não pensei que tivesses isso em ti! 691 01:06:07,572 --> 01:06:10,096 Muito bonito. 692 01:06:33,990 --> 01:06:35,165 A Em? 693 01:06:37,210 --> 01:06:39,256 O que é que se passa contigo? 694 01:06:39,299 --> 01:06:40,518 Comigo? 695 01:06:42,041 --> 01:06:44,174 Vou-me embora. 696 01:06:44,217 --> 01:06:46,393 Não tenho passaporte. 697 01:06:46,437 --> 01:06:49,527 Bem, então, acho que podes ficar. 698 01:06:49,570 --> 01:06:51,485 Disseram-me que já paguei. 699 01:06:59,711 --> 01:07:01,060 Isto é um sonho? 700 01:07:04,150 --> 01:07:05,673 Faria mais sentido. 701 01:07:09,895 --> 01:07:11,462 Correu mal à volta dos olhos. 702 01:07:11,505 --> 01:07:13,507 Como um daqueles caranguejos na lixeira. 703 01:07:17,990 --> 01:07:19,339 Vai, então. 704 01:07:20,688 --> 01:07:22,125 Volta para o papá. 705 01:07:36,835 --> 01:07:38,184 Espera... 706 01:08:26,972 --> 01:08:28,278 Em partiu hoje. 707 01:08:29,888 --> 01:08:31,585 Pode ser melhor assim. 708 01:08:38,375 --> 01:08:39,767 Estamos juntos há 10 anos. 709 01:08:41,726 --> 01:08:42,901 Não é da minha conta. 710 01:08:42,944 --> 01:08:44,685 Mas acho que ela não te fica bem. 711 01:08:48,733 --> 01:08:50,604 Os homens são treinados por mulheres como Em. 712 01:08:50,648 --> 01:08:53,868 para se verem como fracos. 713 01:08:53,912 --> 01:08:55,957 Pode ser preciso algum trabalho para desfazer. 714 01:08:58,221 --> 01:08:59,613 Pode levar um pouco de sangue. 715 01:09:02,964 --> 01:09:04,749 Não sei. 716 01:09:42,003 --> 01:09:44,005 A estação chuvosa está a chegar. 717 01:09:46,007 --> 01:09:47,270 Vai andar comigo? 718 01:10:28,354 --> 01:10:30,356 O que é aquilo? 719 01:10:30,400 --> 01:10:32,532 Chama-se portão ekki. 720 01:10:32,576 --> 01:10:36,188 É uma droga tradicional de raiz de Li Tolqan. 721 01:10:36,232 --> 01:10:37,755 Recebi-o de um dos guardas. 722 01:10:39,409 --> 01:10:40,497 O que é que faz? 723 01:10:41,672 --> 01:10:43,848 É um alucinogénio. 724 01:10:43,891 --> 01:10:45,241 Também um afrodisíaco. 725 01:10:48,853 --> 01:10:52,291 O consumo de drogas é fortemente restrito no estado moderno, 726 01:10:52,335 --> 01:10:54,119 mas isto é considerado religioso. 727 01:11:12,268 --> 01:11:14,748 Quero que me mostre como é forte. 728 01:11:39,991 --> 01:11:41,688 É horrível. 729 01:11:41,732 --> 01:11:43,037 Vai gostar. 730 01:12:06,757 --> 01:12:08,802 Quanto tempo demora a funcionar? 731 01:17:00,920 --> 01:17:03,183 Vá lá. 732 01:17:03,227 --> 01:17:04,358 É patético. 733 01:17:07,361 --> 01:17:09,581 Ooh, o que é que se está a fazer? 734 01:17:09,625 --> 01:17:12,279 Não tão alto. 735 01:17:12,323 --> 01:17:13,324 Sabe, James. 736 01:17:14,717 --> 01:17:18,198 Falei com o meu genro sobre o seu passaporte. 737 01:17:18,242 --> 01:17:19,243 Sobre? 738 01:17:19,286 --> 01:17:22,289 O seu novo... Seu novo passaporte. 739 01:17:22,333 --> 01:17:26,380 Disse que é o Thresh que é o problema, o detetive. 740 01:17:26,424 --> 01:17:28,469 O Thresh está a impedir-te de partir. 741 01:17:28,513 --> 01:17:31,429 Provavelmente na esperança de trazê-lo de novo. 742 01:17:31,472 --> 01:17:34,911 e encher o seu bonito mealheiro da polícia. 743 01:17:34,954 --> 01:17:37,783 Os Li Tolqans só entendem uma coisa. 744 01:17:37,827 --> 01:17:41,047 Tens de lhe mostrar que és o dominante neste conflito. 745 01:17:41,091 --> 01:17:42,745 Sim, é um trabalho. 746 01:17:42,788 --> 01:17:44,921 São como babuínos. 747 01:17:44,964 --> 01:17:47,358 Como os babuínos, mas achamos que sabemos 748 01:17:47,401 --> 01:17:49,403 apenas a coisa para ajudar. 749 01:17:49,447 --> 01:17:50,709 Oh sim? 750 01:17:50,753 --> 01:17:54,495 Neuralgia trigeminal, James. 751 01:17:54,539 --> 01:17:56,759 Parece que o detetive está para. 752 01:17:56,802 --> 01:17:59,587 uma injeção de glicerol esta noite 753 01:17:59,631 --> 01:18:01,502 em Li Tolqa Brain and Spine. 754 01:18:12,775 --> 01:18:15,603 Hey, James. O James. 755 01:18:17,780 --> 01:18:18,955 Por que não se desmente? 756 01:18:21,087 --> 01:18:22,349 Vamos ser rápidos. 757 01:19:43,082 --> 01:19:44,910 Algum problema? 758 01:19:44,954 --> 01:19:47,173 Havia uma carrinha da polícia... 759 01:19:47,217 --> 01:19:49,654 Quase me atropelou. 760 01:19:49,697 --> 01:19:51,787 Oh, não, não, não. Acabaram de vender o patrão. 761 01:19:51,830 --> 01:19:53,484 Provavelmente teve que se embebedar primeiro. 762 01:21:05,382 --> 01:21:06,426 Oh, não, não, não. 763 01:21:12,824 --> 01:21:14,521 Mostra-lhe a tua força, James. 764 01:21:22,573 --> 01:21:24,488 Sim, gosto disso. Eu gosto disso. 765 01:21:24,531 --> 01:21:26,446 Attaboy, James. 766 01:21:26,490 --> 01:21:28,100 Vá lá. Vá lá. Vá lá. Vá lá. 767 01:21:46,858 --> 01:21:51,515 Ah, sim! 768 01:21:59,523 --> 01:22:04,397 Ah, sim! 769 01:22:33,687 --> 01:22:35,167 Aaaahhh! 770 01:22:38,605 --> 01:22:40,085 Uau! 771 01:24:50,650 --> 01:24:52,391 O James. 772 01:24:54,959 --> 01:24:57,135 James, vamos lá. Não está muito chateada, pois não? 773 01:24:57,179 --> 01:24:59,355 É só uma piada. 774 01:24:59,398 --> 01:25:01,270 Pagamos ao detetive para fazer outro duplo. 775 01:25:01,313 --> 01:25:03,446 Só para me divertir um pouco contigo. 776 01:25:07,754 --> 01:25:09,016 James, abre-te. 777 01:25:11,845 --> 01:25:14,631 Talvez eu traga o duplo aqui e vocês os dois podem foder-me. 778 01:25:14,674 --> 01:25:15,893 Já tentou isto? 779 01:25:19,984 --> 01:25:21,507 Não seja patético esta noite, James. 780 01:25:21,551 --> 01:25:23,422 É tão pouco atraente. 781 01:27:09,789 --> 01:27:11,051 Olá. 782 01:27:56,662 --> 01:27:58,273 James, james! 783 01:28:05,149 --> 01:28:06,890 James, james! 784 01:28:08,065 --> 01:28:10,850 Sai, James! 785 01:28:12,678 --> 01:28:17,509 O que está a fazer aí, James? Não é? 786 01:28:17,553 --> 01:28:21,687 Para onde pensa que vai, seu bebé? 787 01:28:24,473 --> 01:28:30,522 James, james! 788 01:28:43,405 --> 01:28:45,407 Membros do autocarro! 789 01:28:48,148 --> 01:28:51,021 Dê-nos o cobarde James Foster, 790 01:28:51,064 --> 01:28:54,329 ou irei atirar! 791 01:28:54,372 --> 01:28:57,506 Ele é um verme sem espinha e um bedwetter 792 01:28:57,549 --> 01:29:01,597 e venderia a própria mãe por carne de cavalo para se salvar! 793 01:29:16,525 --> 01:29:22,357 Sim. Jamesy, jamesy! 794 01:29:22,400 --> 01:29:26,273 Vá lá. Vamos, bebé. 795 01:29:27,710 --> 01:29:32,149 Vamos, James. Vá lá. Vamos, vamos lá. 796 01:29:57,087 --> 01:29:59,219 És tão patético, James. 797 01:30:00,482 --> 01:30:02,397 Um bebé muito mau. 798 01:30:04,311 --> 01:30:07,358 Posso sempre escolher um bebé mau para nós. 799 01:30:08,620 --> 01:30:09,795 Que piada. 800 01:30:11,231 --> 01:30:14,583 Todo este tempo, temos-nos rido de ti. 801 01:30:14,626 --> 01:30:17,455 É só um pouco divertido para nós nas nossas férias. 802 01:30:18,674 --> 01:30:21,764 E um motorista tão terrível! 803 01:30:21,807 --> 01:30:24,462 Não acredito que atropelaste aquele tipo, James. 804 01:30:24,506 --> 01:30:26,551 Lembra-se disso? 805 01:30:26,595 --> 01:30:28,945 Pensámos que tínhamos de te meter em sarilhos. 806 01:30:28,988 --> 01:30:31,991 Acontece que és um que o fizeste tu mesmo. 807 01:30:35,430 --> 01:30:36,779 Mais rápido! 808 01:30:41,914 --> 01:30:43,350 Nunca li o seu livro. 809 01:30:47,746 --> 01:30:49,139 Acreditaste nisso? 810 01:30:51,750 --> 01:30:53,012 Sou uma boa atriz. 811 01:30:54,971 --> 01:30:56,451 Foi difícil procurar-te. 812 01:30:58,061 --> 01:31:03,153 Um livro de merda há seis anos que ninguém leu. 813 01:31:03,196 --> 01:31:05,416 Más críticas. 814 01:31:05,460 --> 01:31:07,070 É tão vaidoso, James. 815 01:31:07,113 --> 01:31:08,985 para realmente acreditar que nós lê-lo. 816 01:31:09,028 --> 01:31:10,334 É engraçado. 817 01:31:10,377 --> 01:31:12,423 mas, na verdade, mais do que tudo, é deprimente. 818 01:31:14,643 --> 01:31:16,383 Não, não, não, não. 819 01:31:18,777 --> 01:31:23,216 Tenho uma crítica comigo, Jamesy. 820 01:31:25,088 --> 01:31:26,132 Leu este? 821 01:31:28,221 --> 01:31:33,357 "A Bainha Variável: Tão mau quanto o seu título. 822 01:31:33,400 --> 01:31:37,056 Parecendo reconhecer a sua própria falta de talento, 823 01:31:37,100 --> 01:31:42,192 recém-chegado James W. Foster compensa com pretensão, 824 01:31:42,235 --> 01:31:45,804 postura falhada que só serve para enfatizar 825 01:31:45,848 --> 01:31:49,591 quão terrível é esta estreia. 826 01:31:49,634 --> 01:31:52,898 Sheath é um livro que não tem nada a dizer 827 01:31:52,942 --> 01:31:55,422 e falta-lhe as palavras para o dizer. 828 01:31:55,466 --> 01:31:59,339 Não se pode deixar de pensar se a sua própria existência 829 01:31:59,383 --> 01:32:02,429 é devido ao poderoso sogro de Foster, 830 01:32:02,473 --> 01:32:05,563 magnata dos media Edward Servek. 831 01:32:05,607 --> 01:32:08,827 Maurice Tate é um urologista sobreescrito 832 01:32:08,871 --> 01:32:11,613 cujas lutas matrimoniais pouco convincentes lá... " 833 01:32:11,656 --> 01:32:15,704 Ah, sim. Oh, não. Alban, meu vinho. 834 01:32:17,836 --> 01:32:21,361 Oh, Jamesy! Oh, não. Oh, não. 835 01:32:21,405 --> 01:32:22,449 O James. O que é que estás a fazer? 836 01:32:22,493 --> 01:32:23,668 James, james! 837 01:32:28,717 --> 01:32:30,196 Não! Não! 838 01:32:30,240 --> 01:32:32,111 Não! Não! Não! 839 01:32:39,466 --> 01:32:43,732 Oh, não! James, james! 840 01:32:43,775 --> 01:32:44,733 Vá lá. 841 01:32:44,776 --> 01:32:47,300 Vá lá. 842 01:32:47,344 --> 01:32:48,388 O James. 843 01:32:56,701 --> 01:32:58,660 Ah, não! 844 01:33:13,022 --> 01:33:15,067 James, james! 845 01:33:21,160 --> 01:33:22,988 James, james! 846 01:34:19,523 --> 01:34:20,655 Ajuda... 847 01:35:36,469 --> 01:35:37,601 Não faças isso... 848 01:36:07,239 --> 01:36:08,719 Ajude-me, Em. 849 01:36:08,763 --> 01:36:11,983 Em, por favor, ajude-me. 850 01:37:21,923 --> 01:37:23,054 Olá? 851 01:37:34,109 --> 01:37:35,153 Olá? 852 01:38:00,700 --> 01:38:05,792 Ele emerge! De volta dos mortos! 853 01:38:07,838 --> 01:38:12,364 Ei. James, aqui. 854 01:38:14,497 --> 01:38:18,805 Vamos, vamos lá. Está tudo bem. 855 01:38:18,849 --> 01:38:21,591 Está tudo bem. Venha para a frente. 856 01:38:27,466 --> 01:38:31,079 Hoje vamos consertá-lo, James. 857 01:38:31,122 --> 01:38:35,605 Sei que tem sido difícil, mas acredite quando digo. 858 01:38:35,648 --> 01:38:39,087 que estamos numa missão de misericórdia. 859 01:38:39,130 --> 01:38:43,743 Está na hora de derramares essa tua mente larval nojenta. 860 01:38:43,787 --> 01:38:46,137 e descobrir que tipo de criatura realmente és. 861 01:38:51,316 --> 01:38:53,101 Traga o cão. 862 01:38:56,408 --> 01:38:57,453 Vá lá. 863 01:39:25,394 --> 01:39:28,092 O cão está aqui para completar a sua transformação. 864 01:39:30,660 --> 01:39:33,141 Só através do sangue pode libertar o seu passado. 865 01:39:58,644 --> 01:40:00,690 Sacrifique o cão, James. 866 01:40:14,138 --> 01:40:15,661 Mate o cão. 867 01:40:24,235 --> 01:40:27,456 Vai-te foder. Que se lixe todos. 868 01:40:33,157 --> 01:40:34,854 Pegue a faca, James. 869 01:40:43,646 --> 01:40:45,082 É para o seu próprio bem. 870 01:40:54,700 --> 01:40:56,050 Vai buscá-lo. 871 01:41:01,403 --> 01:41:02,447 Continua. 872 01:41:03,883 --> 01:41:05,276 Vai buscar! 873 01:42:54,429 --> 01:42:56,953 Vem cá. Está tudo bem. 874 01:43:55,359 --> 01:43:56,404 Sim, é um trabalho. 875 01:43:57,927 --> 01:43:58,971 Mm-hm. 876 01:44:01,670 --> 01:44:02,975 Não, não, não, não. 877 01:44:04,325 --> 01:44:05,369 Bem, vou aterrar às dez. 878 01:44:05,413 --> 01:44:08,111 Estarei em casa por volta das 23h, 11:30. 879 01:44:12,028 --> 01:44:13,247 Sinto muito, amor. 880 01:44:16,162 --> 01:44:17,207 A sério que sim. 881 01:44:19,949 --> 01:44:24,388 Sim, é um trabalho. 882 01:44:24,432 --> 01:44:25,650 Estou com saudades tuas. 883 01:44:28,653 --> 01:44:30,612 Está bem. 884 01:44:30,655 --> 01:44:31,980 Está bem, mas, provavelmente tenho de ir. 885 01:44:32,004 --> 01:44:34,790 para não perder o vaivém. 886 01:44:34,833 --> 01:44:36,400 Mas vemo-nos em breve. 887 01:44:37,662 --> 01:44:38,794 Está bem? 888 01:44:38,837 --> 01:44:40,970 Eu amo-te. Adeus. 889 01:44:53,765 --> 01:44:54,810 Obrigado. 890 01:44:57,378 --> 01:44:58,857 Obrigado, é o meu trabalho. 891 01:45:01,207 --> 01:45:03,340 Aqui tens. 892 01:45:03,384 --> 01:45:04,820 Charles, lembraste a Stacy? 893 01:45:04,863 --> 01:45:06,604 Tenho uma chave extra debaixo da planta? 894 01:45:06,648 --> 01:45:08,389 Falei com ela ontem. 895 01:45:08,432 --> 01:45:09,868 Juro que está em um ouvido. 896 01:45:09,912 --> 01:45:11,192 e fora o outro com aquela menina. 897 01:45:16,397 --> 01:45:19,400 Gabi, o que estão a fazer quando voltarem para LA? 898 01:45:19,443 --> 01:45:22,054 O Alban vai voltar ao trabalho. 899 01:45:22,098 --> 01:45:23,099 Não é? 900 01:45:23,142 --> 01:45:24,448 Sim, infelizmente. 901 01:45:24,492 --> 01:45:26,798 A edição da primavera do diário está a chegar rapidamente, 902 01:45:26,842 --> 01:45:28,191 e estou atrasado. 903 01:45:28,234 --> 01:45:29,429 O que significa que vou comer sozinho. 904 01:45:29,453 --> 01:45:31,194 e reorganizar a casa novamente. 905 01:45:31,237 --> 01:45:33,631 Por favor, não. 906 01:45:33,675 --> 01:45:35,633 Sempre que estou aborrecida, reorganizei a casa. 907 01:45:35,677 --> 01:45:36,721 e deixa Alban louco. 908 01:45:36,765 --> 01:45:37,766 Não tem. 909 01:45:37,809 --> 01:45:39,985 Tu e o Bex devem ser parentes. 910 01:45:40,029 --> 01:45:41,987 Também gosto de repintar as paredes. 911 01:45:42,031 --> 01:45:43,206 Não lhe dês ideia. 912 01:45:43,249 --> 01:45:44,816 Alban, isso lembra-me 913 01:45:44,860 --> 01:45:46,838 que precisamos pagar ao Jonas pelo trabalho que fez na garagem. 914 01:45:46,862 --> 01:45:48,429 Paguei-lhe no mês passado. 915 01:45:48,472 --> 01:45:50,909 Tu? Ele mandou-me uma fatura antes de sairmos. 916 01:45:50,953 --> 01:45:52,911 Esta é uma chamada de pré-embarque 917 01:45:52,955 --> 01:45:57,438 para passageiros que viajam no voo LT 907 para Los Angeles. 918 01:45:57,481 --> 01:46:00,136 Os passageiros que necessitam de assistência de embarque, 919 01:46:00,179 --> 01:46:02,834 aqueles com crianças pequenas, e passageiros voando connosco 920 01:46:02,878 --> 01:46:05,968 em classe executiva hoje, por favor, dirijam-se ao portão C. 921 01:46:06,011 --> 01:46:08,187 Somos nós. 922 01:46:08,231 --> 01:46:10,538 James, é um prazer conhecê-lo. 923 01:46:10,581 --> 01:46:13,628 Espero vê-lo no próximo ano. 924 01:46:13,671 --> 01:46:16,282 Tenha um bom voo. 925 01:46:16,326 --> 01:46:17,458 Tu também. 926 01:47:02,241 --> 01:47:03,547 Esta é a última chamada de embarque. 927 01:47:03,591 --> 01:47:06,594 para o voo LT 606 para Melbourne. 928 01:47:06,637 --> 01:47:09,858 Todos os passageiros restantes seguem para o portão um. 929 01:47:09,901 --> 01:47:11,555 Repito, esta é a última chamada de embarque. 930 01:47:11,599 --> 01:47:12,861 para o voo LT 606. 931 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita