1 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 2 00:00:43,292 --> 00:00:48,297 3 de Março de 1969, a Marinha dos EU cria uma escola de elite para pilotos. 3 00:00:48,506 --> 00:00:53,302 O objectivo é ensinar a arte do combate aéreo e garantir - 4 00:00:53,511 --> 00:00:57,223 - que os qualificados são os melhores pilotos de caças do mundo. 5 00:00:57,431 --> 00:01:01,310 A Marinha chama-lhe Escola de Caças. Os pilotos chamam-lhe: 6 00:04:06,412 --> 00:04:11,166 OCEANO ÍNDICO ACTUALIDADE 7 00:04:13,919 --> 00:04:18,340 Bom dia, Scott. Bom dia, Wells. 8 00:04:21,176 --> 00:04:27,141 Ghost Rider, temos um aparelho estranho. Rota do in 090. 9 00:04:38,444 --> 00:04:42,573 - Quem está lá em cima? - Cougar, Merlin, Maverick e Goose. 10 00:04:42,781 --> 00:04:45,743 Bonito. O Maverick e o Goose. 11 00:04:55,002 --> 00:05:00,632 - Fala comigo, Goose. - Já o tenho. Vem a 900 nós. 12 00:05:00,841 --> 00:05:04,386 - Cougar, ouviste isto? - Entendido. 13 00:05:04,595 --> 00:05:07,806 - Merlin, estás a vê-los? - Tenho contacto via radar. 14 00:05:08,015 --> 00:05:13,437 - Eu identifico-o. Tu pesca-lo. - E amanho-o e frito-o. 15 00:05:19,902 --> 00:05:27,576 Ghost Rider, 203. Rota do in, 270 a 10 milhas. 16 00:05:27,784 --> 00:05:32,372 - Aproxima-se a 900 nós. - Anjo a 10 milhas, esquerda, 30. 17 00:05:32,581 --> 00:05:36,043 - Esperávamos visitas? - Negativo. 18 00:05:43,091 --> 00:05:47,179 - Merlin, vê se vem sozinho. - Entendido. 19 00:05:47,387 --> 00:05:53,018 Vês se traz algum a reboque? Parece que vem sozinho. 20 00:05:53,227 --> 00:05:59,942 - Vou ter com ele. - Calma. Vou ver se vem mesmo só. 21 00:06:19,670 --> 00:06:24,591 - Vem direito a nós, Mav. - Pronto, amigo. Qual é a tua? 22 00:06:27,386 --> 00:06:34,476 - Merda, são dois. MiG-28! - O quê? Qual é a posição deles? 23 00:06:34,685 --> 00:06:38,438 - 250 milhas ao largo. - Corram com eles! 24 00:06:41,024 --> 00:06:45,070 Cougar, o MiG 1 é teu. Eu vou atrás do MiG 2. 25 00:06:45,279 --> 00:06:51,827 Perdi-o contra o sol! Merda, que está a fazer? Estás a vê-lo, Merlin? 26 00:06:53,620 --> 00:06:56,873 Aproxima-se pela cauda! 27 00:06:57,082 --> 00:07:00,711 Raios. O gajo não me larga. 28 00:07:02,963 --> 00:07:09,469 Qual é o alcance deles? Se invadirem as 150 milhas, lancem o alerta cinco. 29 00:07:11,972 --> 00:07:16,810 - Velocidade 300. Caça-o, Mav! - Vou activar os mísseis. 30 00:07:17,019 --> 00:07:23,734 Vamos ver se conseguimos pô-lo a andar. Marca o alvo. 31 00:07:23,942 --> 00:07:27,779 Marquei o alvo. Em cheio! 32 00:07:32,159 --> 00:07:38,665 - É nosso. Vai a bater em retirada. - Mustang, o MiG 2 vai a fugir. 33 00:07:38,874 --> 00:07:43,003 - Qual é a posição deles? - A 180 milhas, no azimute 010. 34 00:07:46,798 --> 00:07:51,344 - Ele marcou-nos com um míssil! - Tem-me na mira. 35 00:07:53,513 --> 00:07:57,434 Caraças. Mustang, o gajo não me larga. 36 00:07:57,642 --> 00:08:01,938 - Estou autorizado a disparar? - Só dispara se ele disparar. 37 00:08:04,316 --> 00:08:09,654 - Lá estão eles. - O MiG está em posição de disparar. 38 00:08:09,863 --> 00:08:15,577 - Nem pensar. Ele já teria disparado. - Maverick, tira este gajo daqui! 39 00:08:18,246 --> 00:08:24,586 Calma, Cougar. Faz uma direita apertada. Ajuda-me a posicionar. 40 00:08:24,795 --> 00:08:27,297 Vou a caminho. 41 00:08:43,146 --> 00:08:46,149 Não posso disparar, vamos lá brincar. 42 00:08:51,863 --> 00:08:53,990 Achas que isto é brincar? 43 00:08:57,369 --> 00:09:00,205 Cumprimentos. 44 00:09:01,540 --> 00:09:04,668 Olh'ó passarinho. 45 00:09:04,876 --> 00:09:07,546 Poça, vou rebentar a rir. 46 00:09:13,677 --> 00:09:17,222 Bela fotografia. Devia ser fotógrafo. 47 00:09:17,430 --> 00:09:20,225 Cougar, estás safo. O MiG 1 cavou. 48 00:09:31,820 --> 00:09:36,616 Cougar, já brincámos bastante para um dia, não achas? 49 00:09:36,825 --> 00:09:40,620 Estou a ficar com pouco combustível, por isso vamos regressar. 50 00:09:43,164 --> 00:09:46,293 Encontramo-nos no convés. 51 00:09:53,800 --> 00:09:57,012 Estamos a ficar sem combustível. 52 00:09:58,847 --> 00:09:59,687 Cougar? 53 00:10:02,600 --> 00:10:06,396 Estamos a voar nos mínimos. Vamos lá. 54 00:10:08,398 --> 00:10:11,234 Cougar, anda lá! 55 00:10:19,492 --> 00:10:25,999 - Vamos voltar para o navio, pá. - Tem de voltar rapidamente. 56 00:10:28,418 --> 00:10:33,590 Cougar, temos de pousar esta coisa. Estamos quase sem combustível. 57 00:10:33,798 --> 00:10:35,508 Estás bem? 58 00:10:42,223 --> 00:10:47,062 - Maverick, prepare para aterrar. - Entendido. O Maverick vai aterrar. 59 00:10:50,273 --> 00:10:54,444 - O Cougar está com problemas. - Vamos, o combustível está a acabar. 60 00:10:54,652 --> 00:10:58,490 - Vamos pousar este safado. - Cougar! 61 00:11:06,039 --> 00:11:09,250 - Raios o partam! - Não temos combustível para isto. 62 00:11:09,459 --> 00:11:12,170 Vamos atrás do Cougar. 63 00:11:12,378 --> 00:11:19,511 - Diga-lhe que aterre. É uma ordem! - Deve aterrar imediatamente. 64 00:11:24,182 --> 00:11:27,185 Vocês viram um porta-aviões? 65 00:11:27,393 --> 00:11:33,691 O MiG deu-lhe a volta à cabeça. Acho que ele não consegue regressar. 66 00:11:36,653 --> 00:11:43,284 Vais bem, Cougar. Cola-te à minha asa. Eu faço-te aterrar. 67 00:11:57,924 --> 00:12:02,470 Calma, Cougar. Isto é um passeiozinho, amigo. 68 00:12:02,679 --> 00:12:08,476 Estás um pouco baixo. Estás baixo. Vamos, amigo, sobe. 69 00:12:08,685 --> 00:12:11,312 Sobe, Cougar. 70 00:12:13,064 --> 00:12:16,401 Isso mesmo. Estamos quase lá. 71 00:12:16,609 --> 00:12:20,655 Vem um pouco baixo. O altímetro. 72 00:12:22,031 --> 00:12:25,201 Atenção ao altímetro. 73 00:12:33,876 --> 00:12:39,132 Vem muito baixo. Mais potência! 74 00:12:51,978 --> 00:12:53,354 Entre. 75 00:12:57,900 --> 00:13:02,822 - Em que está a pensar? - Na minha mulher e no meu filho. 76 00:13:03,031 --> 00:13:07,869 Quase o deixava órfão. E nunca o vi. 77 00:13:08,077 --> 00:13:12,373 - Tive tanto medo. - Isto já não é novidade. 78 00:13:12,582 --> 00:13:15,168 Não, senhor. 79 00:13:15,376 --> 00:13:21,341 Não aguento a pressão. Perdi o controlo. Peço desculpa. 80 00:13:31,476 --> 00:13:32,316 Cougar? 81 00:13:35,521 --> 00:13:39,067 Obrigado, Maverick. 82 00:13:39,275 --> 00:13:43,905 - Maverick, Goose, venham cá. - Que diabo se passa aqui? 83 00:13:44,113 --> 00:13:47,742 - Não sei. - Merda. 84 00:13:51,496 --> 00:13:55,625 Maverick, fez uma coisa muito corajosa. 85 00:13:57,543 --> 00:14:02,965 O que devia ter feito era pousar o seu avião. Ele é dos contribuintes! 86 00:14:03,174 --> 00:14:06,219 O seu ego anda a fazer coisas que o seu corpo não pode pagar. 87 00:14:06,427 --> 00:14:11,182 Perdeu o posto de chefe de parelha por três vezes. 88 00:14:11,390 --> 00:14:15,812 Castigado duas vezes por mim por sobrevoar a alta velocidade - 89 00:14:16,020 --> 00:14:19,941 - cinco torres de controle e uma filha de um almirante! 90 00:14:20,149 --> 00:14:26,781 - A Penny Benjamin? - Você tem sorte em estar aqui. 91 00:14:26,989 --> 00:14:31,285 Deixemo-nos de tretas. O seu nome não é famoso junto da Marinha. 92 00:14:31,494 --> 00:14:36,082 Tem de fazer mais e melhor do que qualquer outro. 93 00:14:36,290 --> 00:14:41,045 - Só quero servir o meu país. - Não se faça engraçado comigo. 94 00:14:41,254 --> 00:14:45,800 É um excelente piloto. Talvez bom demais. Gostava de o castigar - 95 00:14:46,008 --> 00:14:52,014 - mas tenho outro problema. Tenho de enviar alguém para Miramar. 96 00:14:52,223 --> 00:14:58,229 Vou fazer uma coisa inacreditável. Vou dar-lhe aquilo que sonhou. 97 00:14:58,437 --> 00:15:03,985 Vou mandá-lo competir com os melhores. Vocês vão para a Academia. 98 00:15:05,820 --> 00:15:09,115 Durante cinco semanas, vão voar contra os melhores. 99 00:15:09,323 --> 00:15:14,579 Você era o segundo. O Cougar era o primeiro. Entregou as asas. 100 00:15:14,787 --> 00:15:19,917 Vocês estão em primeiro. Mas lembrem-se de uma coisa: 101 00:15:20,126 --> 00:15:26,173 Se falharem, vão pilotar um avião de carga cheio de merda de cão. 102 00:15:26,382 --> 00:15:29,302 Sim, senhor! 103 00:15:30,928 --> 00:15:33,097 É tudo. 104 00:15:33,306 --> 00:15:37,560 Falem-me do MiG noutra altura. Meus senhores? 105 00:15:37,768 --> 00:15:42,315 - Boa sorte, meus senhores. - Obrigado. 106 00:15:46,944 --> 00:15:51,866 MIRAMAR, CALIFÓRNIA CIDADE DOS CAÇAS, EUA 107 00:16:23,272 --> 00:16:29,153 Na Coreia, abatemos 12 jactos deles por cada um dos nossos. 108 00:16:29,362 --> 00:16:36,535 No Vietname, a razão desceu para 3-1. Os nossos dependiam dos mísseis. 109 00:16:36,744 --> 00:16:42,124 A escola foi feita para ensinar MCA. Manobras de Combate Aéreo. 110 00:16:42,333 --> 00:16:46,670 - Isto dá-me tesão. - No final, no Vietname, era 12-1. 111 00:16:46,879 --> 00:16:49,965 - Não me provoques. - Abram as persianas, por favor. 112 00:16:50,174 --> 00:16:56,055 O nosso comandante foi o primeiro a ganhar o troféu Ases Indomáveis. 113 00:16:56,263 --> 00:17:01,477 Não encontram melhor piloto de caças. O comandante Mike Metcalf. 114 00:17:01,685 --> 00:17:05,815 - Alcunha de voo, Viper. - Meus senhores... 115 00:17:06,023 --> 00:17:10,319 Estão entre os primeiros um por cento de todos os aviadores navais. 116 00:17:12,363 --> 00:17:17,451 A elite. Os melhores de todos. Vamos torná-los ainda melhores. 117 00:17:19,203 --> 00:17:24,792 Fazem duas missões de combate por dia, vão às aulas e são avaliados. 118 00:17:25,000 --> 00:17:32,133 Em cada sequência de combate enfrentarão um desafio diferente. 119 00:17:32,341 --> 00:17:39,348 Vamos ensinar-lhes a pilotar o F-14 até aos limites. 120 00:17:39,557 --> 00:17:45,855 Aqui não fazemos política. Isso fica para as autoridades civis eleitas. 121 00:17:46,063 --> 00:17:53,779 Nós somos os instrumentos deles e temos de agir como em guerra. 122 00:17:53,988 --> 00:17:59,159 - Que é que estás a fazer? - Estava a pensar quem é o melhor. 123 00:17:59,368 --> 00:18:04,498 Se houver quem queira saber quem é o melhor, os nomes estão nesta placa. 124 00:18:04,707 --> 00:18:09,712 A melhor equipa de cada curso tem o nome lá inscrito. 125 00:18:09,920 --> 00:18:15,676 Têm a possibilidade de voltar cá para serem instrutores. 126 00:18:15,885 --> 00:18:21,265 - Acha que vai ter o seu nome aqui? - Sim, senhor. 127 00:18:21,473 --> 00:18:26,353 É muita arrogância, tendo em conta quem o acompanha. 128 00:18:28,397 --> 00:18:32,610 - Sim, senhor. - Gosto de ver isso num piloto. 129 00:18:34,320 --> 00:18:39,658 Lembre-se, quando acaba, somos todos da mesma equipa. 130 00:18:41,035 --> 00:18:47,458 Aqui aprende-se a combater. Não há pontos para o segundo. 131 00:18:47,666 --> 00:18:51,337 - Podem retirar-se. - Muito bem. 132 00:18:53,088 --> 00:18:58,802 A placa dos segundos está na casa de banho das senhoras. 133 00:19:00,012 --> 00:19:03,182 Credo... Dás cabo de mim. 134 00:19:03,390 --> 00:19:07,478 A sério. Goose escreve-se com dois ós. 135 00:19:22,868 --> 00:19:28,290 - Isto é um ambiente rico em alvos. - Centras a vida entre as pernas. 136 00:19:28,499 --> 00:19:31,543 Até tu conseguias um engate aqui. 137 00:19:31,752 --> 00:19:35,297 Contentava-me em arranjar uma miúda que me dissesse obscenidades. 138 00:19:39,468 --> 00:19:43,972 Querias saber quem era o melhor? É ele. Iceman, o Homem do Gelo. 139 00:19:45,766 --> 00:19:48,268 É gelo a voar. Não comete erros. 140 00:19:48,477 --> 00:19:54,358 Cansa-nos. Aborrecemo-nos, fazemos uma asneira, ele apanha-nos. 141 00:19:54,566 --> 00:20:01,990 - Julguei que querias ser piloto. - Que rabo lambeste para entrar aqui? 142 00:20:02,199 --> 00:20:05,828 - A lista é longa mas distinta. - O meu coiso também. 143 00:20:06,036 --> 00:20:10,541 - Vais voar com o Iceman? - Como vai isso, Goose? 144 00:20:10,749 --> 00:20:14,878 Tom, este é o Pete Mitchell. Tom Kazansky. 145 00:20:15,087 --> 00:20:21,135 Parabéns pela admissão. Tenho pena do Cougar. Ele era um bom tipo. 146 00:20:21,343 --> 00:20:26,181 - Ainda é um bom tipo. - Era isso que eu queria dizer. 147 00:20:26,390 --> 00:20:32,396 Precisas de ajuda? Já conseguiste descobrir? 148 00:20:32,604 --> 00:20:37,568 - O quê? - Quem é o melhor piloto. 149 00:20:37,776 --> 00:20:42,322 - Consigo descobrir essa sozinho. - Ouvi dizer isso de ti. 150 00:20:42,531 --> 00:20:46,577 Gostas de trabalhar sozinho. 151 00:20:46,785 --> 00:20:51,331 Têm sorte. Primeiro o MiG e a seguir passam para o lugar do Cougar. 152 00:20:51,540 --> 00:20:54,126 Não passámos para o lugar do Cougar. 153 00:20:54,334 --> 00:20:59,464 Alguns pilotos levam toda a vida para ver um MiG. Sortudos e famosos? 154 00:20:59,673 --> 00:21:06,305 - De má fama queres dizer. Até logo. - Podes crer. 155 00:21:06,513 --> 00:21:11,977 - Foram maltratados em crianças. - Vamos passar um bom bocado. 156 00:21:16,064 --> 00:21:21,695 Parece que é a minha vez, certo? Pronto, a aposta são 20 dólares. 157 00:21:21,904 --> 00:21:27,451 Tens de travar conhecimento carnal com uma senhora, nas instalações. 158 00:21:27,659 --> 00:21:31,872 - Nas instalações. - Ora, uma aposta é uma aposta. 159 00:21:32,080 --> 00:21:38,170 Não sei, mas não me parece justo... para ti, claro. Mas... 160 00:21:38,378 --> 00:21:41,798 Ela perdeu o gosto de amar. 161 00:21:42,007 --> 00:21:45,302 Não perdeu nada. Não perdeu... 162 00:21:45,510 --> 00:21:49,723 - Perdeu, pá. Anda lá. - Detesto quando ela faz isso. 163 00:21:56,063 --> 00:22:00,567 - Desculpe. - Deixe lá. Eu trato disto. 164 00:22:49,825 --> 00:22:53,370 - Sente-se. - Obrigado. 165 00:23:00,961 --> 00:23:07,634 Adoro a canção. E a interpretação. Há quanto tempo fazem este número? 166 00:23:07,843 --> 00:23:11,930 - Não sei. Desde... - A puberdade? 167 00:23:12,139 --> 00:23:15,600 - Eu sou a Charlotte Blackwood. - Eu sou o Maverick. 168 00:23:15,809 --> 00:23:21,440 - A sua mãe não gostava de si? - Não, é a minha alcunha de voo. 169 00:23:21,648 --> 00:23:26,528 - Você é piloto? - Exacto. Aviador naval. 170 00:23:26,736 --> 00:23:31,950 - Só fizemos isto duas vezes. - Como é que se saíram? 171 00:23:32,159 --> 00:23:36,913 - Caímos e incendiámo-nos da primeira. - E da segunda? 172 00:23:37,122 --> 00:23:41,918 Amanhã digo-lhe. Mas até agora está a correr bem. 173 00:23:43,545 --> 00:23:51,178 Muito bem. O meu amigo já chegou, gostei de falar consigo. Perry. 174 00:23:51,386 --> 00:23:55,390 Já vou ter contigo. 175 00:23:56,474 --> 00:24:02,981 - Posso fazer uma pergunta pessoal? - Depende. 176 00:24:03,190 --> 00:24:09,237 - Você é bom piloto? - Não me tenho saído mal. 177 00:24:09,446 --> 00:24:16,286 Óptimo. Já não me aflige pensar que tenha de fazer carreira a cantar. 178 00:24:22,125 --> 00:24:28,757 Preciso de uma cerveja para apagar o fogo. Boa, Mav. De mestre. 179 00:24:52,697 --> 00:24:56,993 - Há muito tempo no mar, marujo? - Demasiado. 180 00:24:57,202 --> 00:25:01,039 Quer que nos deitemos no chão para não perder tempo? 181 00:25:01,247 --> 00:25:05,085 Tinha mais a bancada em mente. 182 00:25:05,293 --> 00:25:11,049 - Ia ser muito confortável. - Até podia ser. 183 00:25:12,634 --> 00:25:19,265 Vim aqui para evitar que cometesse um erro com aquele tipo mais velho. 184 00:25:19,474 --> 00:25:25,980 A sério? Para cometer um ainda maior com um tipo novo como você? 185 00:25:26,189 --> 00:25:27,029 Talvez. 186 00:25:31,027 --> 00:25:35,323 - Tenho de me levantar cedo. - Que é que faz aqui? 187 00:25:36,950 --> 00:25:41,287 O seu amigo foi magnífico. 188 00:25:47,460 --> 00:25:51,256 Também serão treinados e avaliados por especialistas civis. 189 00:25:51,464 --> 00:25:56,302 São a nossa melhor fonte de informação sobre aviões inimigos. 190 00:25:56,511 --> 00:26:02,183 Um dos mais qualificados chama-se Charlie, doutoramento em astrofísica. 191 00:26:02,392 --> 00:26:09,399 Dêem-lhe ouvidos. O Pentágono fá-lo sobre as vossas capacidades. 192 00:26:09,607 --> 00:26:13,111 São todos seus, Charlie. 193 00:26:13,319 --> 00:26:19,659 Olá. Vamos usar os F-5 e os A-4 para simular os MiG. 194 00:26:19,868 --> 00:26:25,874 Como sabem, o F-5 não tem a razão peso-potência do MiG-28. 195 00:26:26,082 --> 00:26:30,753 E não perde energia abaixo dos 300 nós, como o MiG-28. 196 00:26:30,962 --> 00:26:36,634 Mas o MiG-28 tem problemas com os depósitos em voo invertido. 197 00:26:36,843 --> 00:26:40,054 Não manobra com Gês negativos. 198 00:26:40,263 --> 00:26:45,852 As últimas informações dizem-nos que o máximo que faz é... 199 00:26:46,060 --> 00:26:49,647 Desculpe, tenente, Passa-se alguma coisa? 200 00:26:49,856 --> 00:26:55,278 - Os dados do MiG estão incorrectos. - Como? 201 00:26:55,487 --> 00:27:00,492 Bom, acontece que vi um MiG-28... Desculpa, Goose. 202 00:27:00,700 --> 00:27:06,497 Vimos um MiG-28 fazer um mergulho com quatro Gês negativos. 203 00:27:06,706 --> 00:27:09,375 Onde é que viram isso? 204 00:27:09,584 --> 00:27:15,840 É confidencial. Podia dizer-lhe, mas depois teria de a matar. 205 00:27:16,049 --> 00:27:19,052 Tenho acesso a essas informações. 206 00:27:19,260 --> 00:27:23,765 O Pentágono encarrega-se que eu saiba mais do que vocês. 207 00:27:23,973 --> 00:27:31,981 - Bom, não parece ser este o caso. - Então, qual era a vossa posição? 208 00:27:32,190 --> 00:27:38,988 Íamos atrás dele quando ele saiu das nuvens. Passei para cima dele. 209 00:27:39,197 --> 00:27:43,493 Se estava mesmo por cima dele, como é que podia vê-lo? 210 00:27:43,701 --> 00:27:47,455 - Porque ia em voo invertido. - Isso é treta. 211 00:27:47,664 --> 00:27:51,125 Estava mesmo, pá. Foi uma manobra bestial. 212 00:27:51,334 --> 00:27:56,589 Ia num mergulho invertido de quatro Gês com um MiG-28? 213 00:27:56,798 --> 00:27:59,759 - Sim, senhora. - A que distância? 214 00:27:59,968 --> 00:28:05,807 - Cerca de dois metros? - 1. Tenho uma fotografia disso. 215 00:28:06,015 --> 00:28:09,560 - Saiu uma boa fotografia. - Tenente? 216 00:28:11,854 --> 00:28:16,943 - Que é que fazia ali? - Estava a comunicar. 217 00:28:17,151 --> 00:28:20,780 A manter as relações internacionais. 218 00:28:20,989 --> 00:28:25,451 - A mostrar-lhe "o passarinho". - O dedo, sabe. 219 00:28:25,660 --> 00:28:30,873 - Sei o que é. - Detesto que ele faça isto. 220 00:28:31,082 --> 00:28:34,877 - Desculpe. - Então você é o tal? 221 00:28:35,086 --> 00:28:39,882 - Sim, senhora. - Muito bem, vamos voar. 222 00:28:40,091 --> 00:28:45,555 A altitude mínima será 10000 pés. Abaixo disso não haverá combates. 223 00:28:45,763 --> 00:28:47,515 Mexam-se! 224 00:28:51,853 --> 00:28:52,813 Tenente! 225 00:28:55,440 --> 00:29:00,319 Não te atrases outra vez. Estás lindo, querido. 226 00:29:00,528 --> 00:29:04,907 Porque não me disse que era o famoso Injuriador de MiG? 227 00:29:05,116 --> 00:29:10,288 - Teria feito alguma diferença? - Não na casa de banho das senhoras. 228 00:29:10,496 --> 00:29:17,462 Vejo 20 novos craques de oito em oito semanas. Deve compreender. 229 00:29:17,670 --> 00:29:23,968 Gostava muito que me falasse do MiG. 230 00:29:24,177 --> 00:29:29,348 Tem acesso às informações. Pode ler o relatório. 231 00:29:34,103 --> 00:29:39,025 Maverick? Tenho uma curiosidade. 232 00:29:39,233 --> 00:29:46,240 Quem ficou a cobrir o Cougar enquanto fazias habilidades com o MiG? 233 00:29:46,449 --> 00:29:48,576 O Cougar estava a safar-se bem. 234 00:29:51,579 --> 00:29:56,000 Este é o vosso primeiro voo. Os adversários são mais rápidos, - 235 00:29:56,209 --> 00:30:01,214 - tal como os MiG inimigos. A partir de agora começa a avaliação. 236 00:30:01,422 --> 00:30:05,843 - Perdi-o, Goose. - Mostra o que sabes, miúdo. 237 00:30:07,345 --> 00:30:10,556 - Perdi-o. - Estou à procura dele. 238 00:30:12,183 --> 00:30:16,395 - Está na nossa cauda, vem veloz. - Já o vi. Aqui vamos. 239 00:30:29,659 --> 00:30:34,288 - Fala comigo, Goose. - Ainda aí vem. Está a aproximar-se. 240 00:30:34,497 --> 00:30:39,001 Podes fugir, mas te escondes. 241 00:30:41,003 --> 00:30:45,925 Vá lá, Jester, vê se dás por bem empregue o teu dinheiro. 242 00:30:50,137 --> 00:30:52,598 Cuidado com as montanhas! 243 00:31:02,233 --> 00:31:07,530 Ele ainda lá está. Vá lá, Mav, faz uns truques de pilotagem. 244 00:31:17,957 --> 00:31:22,378 - Vá, aponta lá. - Estou farto desta merda. 245 00:31:24,588 --> 00:31:27,675 - Vou travar, e ele passa por nós. - Tenho-te na mira. 246 00:31:35,391 --> 00:31:36,111 Credo! 247 00:31:41,105 --> 00:31:44,817 - Mostra lá o que vales, Jester. - Isto vai aquecer. 248 00:32:03,210 --> 00:32:07,631 - Ele vai subir na vertical como eu. - Vamos à foguetão. Dá-lhe caça! 249 00:32:17,057 --> 00:32:20,311 Ele vai para a altitude mínima. Vamos apanhá-lo. 250 00:32:20,519 --> 00:32:24,815 Nem penses, Jester. Já cá cantas. 251 00:32:39,163 --> 00:32:41,081 Apanhei-te! 252 00:32:43,918 --> 00:32:48,506 - O Jester está morto. - O Jester está morto. 253 00:32:50,758 --> 00:32:54,470 Subam acima da altitude mínima e regressem à base. 254 00:32:57,306 --> 00:33:00,518 Sim, senhor! 255 00:33:05,231 --> 00:33:11,570 - Ghost Rider solicita passagem baixa. - Negativo. O campo está saturado. 256 00:33:11,779 --> 00:33:17,201 - Não, Mav. Isto não é boa ideia. - É hora de sobrevoar a torre. 257 00:33:28,671 --> 00:33:31,507 Filho-da-mãe! 258 00:33:35,344 --> 00:33:37,555 Grandes bolas de fogo. 259 00:33:41,392 --> 00:33:44,353 - O Jester está morto. - Vocês ganharam? Uma ova. 260 00:33:44,562 --> 00:33:50,234 - Não ganhou toda a gente? - Levámos um baile. 261 00:33:50,442 --> 00:33:55,406 Disse ao Hollywood: "Que é dele?" Ele disse: "Ele quem?" 262 00:33:55,614 --> 00:34:00,744 - E ele a rir-se de nós no rádio. - Era eu, tanso. Ganhámos. 263 00:34:00,953 --> 00:34:05,499 - Boa! - Eles ganharam também. 264 00:34:05,708 --> 00:34:09,420 - Não foi o que ouvi dizer. - Apanhámos o Jester. 265 00:34:09,628 --> 00:34:13,799 - Abaixo da altitude mínima não conta. - Apanhámos o filho-da-mãe. 266 00:34:14,008 --> 00:34:19,138 - Vocês são mesmo uns cowboys. - Qual é o teu problema, Kazansky? 267 00:34:19,346 --> 00:34:23,600 Tu és um problema para todos. Cada vez que voas não és seguro. 268 00:34:23,809 --> 00:34:29,648 - Não gosto de ti. És perigoso. - É verdade, Iceman. 269 00:34:29,857 --> 00:34:33,569 Sou perigoso. 270 00:34:35,029 --> 00:34:39,742 Maverick? Você e o Goose apresentem-se no gabinete do Viper! 271 00:34:43,787 --> 00:34:48,000 Lembrem-se, o segundo lugar não conta. 272 00:34:48,208 --> 00:34:52,671 - És mais esperto do que pareces. - Cala a boca. 273 00:34:52,880 --> 00:35:00,763 Dois dos seus pilotos sobrevoaram a torre a 400 nós. Quero castigá-los! 274 00:35:02,598 --> 00:35:07,436 Raios, é a segunda vez. Quero castigos! 275 00:35:08,270 --> 00:35:13,692 - Acabaram-se as passagens baixas. - Sigam-me. 276 00:35:18,030 --> 00:35:23,327 Tiveram um primeiro dia dos diabos. 277 00:35:26,705 --> 00:35:32,461 A altitude mínima para este voo era 10000 pés. Sabiam e não cumpriram. 278 00:35:32,669 --> 00:35:40,010 Seguiram o comandante Heatherly após ele vos ter perdido. Porquê? 279 00:35:40,219 --> 00:35:46,767 Eu tinha-o na mira. Ele viu-me avançar para atacar. 280 00:35:46,975 --> 00:35:53,774 Ele desceu abaixo do limite mínimo. Só lá estivemos uns segundos. 281 00:35:53,982 --> 00:35:57,653 Tinha-o na mira. Não havia perigo e alvejei-o. 282 00:35:59,071 --> 00:36:03,867 Alvejou-o e violou uma regra fundamental desta prática. 283 00:36:04,076 --> 00:36:10,040 E depois violou outra com o número de circo sobre a torre. 284 00:36:10,249 --> 00:36:15,212 As regras de combate nos Ases existem para sua segurança e da sua equipa. 285 00:36:15,420 --> 00:36:22,010 Elas não são flexíveis, nem eu. Ou lhes obedece ou acabou. Entendido? 286 00:36:24,179 --> 00:36:27,391 Sim, senhor! 287 00:36:34,439 --> 00:36:37,067 Podem retirar-se. 288 00:36:41,154 --> 00:36:46,618 Gostei muito disto, Mav, obrigadinho. Grande merda. 289 00:36:49,955 --> 00:36:57,254 Talvez pudesse tirar a carta de pesados. Tens o telefone da escola? 290 00:36:57,462 --> 00:37:02,426 A folha de serviço dele diz tudo. É demasiado rebelde. 291 00:37:02,634 --> 00:37:06,471 Totalmente imprevisível. 292 00:37:06,680 --> 00:37:10,851 - Mas apanhou-te, não apanhou? - Sim. 293 00:37:11,059 --> 00:37:15,939 Maverick. Voei com o pai dele. 294 00:37:19,943 --> 00:37:26,575 Diz lá, se entrasses em combate, queria-lo contigo? 295 00:37:26,783 --> 00:37:30,579 Não sei mesmo. 296 00:37:40,672 --> 00:37:43,842 - Ainda estás acordado? - Estou. 297 00:37:46,887 --> 00:37:49,931 - Que se passa? - Não consigo dormir. 298 00:37:52,309 --> 00:37:58,690 Quando soube que vínhamos para os Ases, só pensava no troféu. 299 00:37:58,899 --> 00:38:04,154 Vou ser sincero contigo, Mav. Agora, só espero que acabemos o curso. 300 00:38:06,782 --> 00:38:11,745 Tenho que pensar na minha família. Não posso deitar tudo a perder. 301 00:38:13,955 --> 00:38:18,418 Aquela passagem baixa não foi muito popular. 302 00:38:21,630 --> 00:38:27,010 Sei que é difícil. A Academia não te quis por seres filho do Duke Mitchell. 303 00:38:27,219 --> 00:38:35,393 Tens de viver com essa fama. Mas parece que enfrentas um fantasma. 304 00:38:35,602 --> 00:38:39,856 Isso põe-me nervoso. 305 00:38:43,276 --> 00:38:49,116 És a única família que tenho. Não te deixo ficar mal. Prometo. 306 00:38:58,250 --> 00:39:02,295 Pira-te daqui para fora. 307 00:39:16,768 --> 00:39:21,398 Uma inversão em parafuso resultaria nessa situação. 308 00:39:21,606 --> 00:39:25,151 Se invertesse e cruzasse, podia atingi-lo com as metralhadoras. 309 00:39:25,360 --> 00:39:30,448 Mas a essa velocidade é difícil. É um pouco agressivo demais. 310 00:39:30,657 --> 00:39:31,507 Agressivo demais? 311 00:39:35,328 --> 00:39:40,458 Quando vejo uma coisa, lanço-me atrás dela. 312 00:39:40,667 --> 00:39:46,590 - Não me disse quem era, - Não me deixou. Merecia-o. 313 00:39:48,216 --> 00:39:56,308 Eu sei... mas esteve tentada a convidar-me para jantar. 314 00:39:56,516 --> 00:40:01,187 Não. Não saio com alunos. 315 00:40:10,989 --> 00:40:17,120 Compreendo que seja perigoso para si. Mas se o governo confia em mim... 316 00:40:17,329 --> 00:40:21,207 ...você também podia confiar. 317 00:40:25,962 --> 00:40:30,425 É preciso mais que umas piruetas. 318 00:40:34,095 --> 00:40:37,057 JANTAR ÀS 17:30 EM PONTO!! CONFIDENCIAL 319 00:40:42,812 --> 00:40:47,108 Caíste e incendiaste-te, Mav? 320 00:40:48,985 --> 00:40:51,529 Slider... 321 00:40:53,239 --> 00:40:56,368 Cheiras mal. 322 00:41:05,126 --> 00:41:07,128 Vamos lá! 323 00:42:27,333 --> 00:42:31,629 Vá, Mav. Só mais um jogo. Para a desforra. 324 00:42:31,838 --> 00:42:36,259 - Tenho uns assuntos a tratar. - Só mais um jogo. 325 00:42:36,467 --> 00:42:40,930 Por favor? Por mim? Vá lá... Por mim? 326 00:43:15,381 --> 00:43:16,101 Gaita. 327 00:43:29,103 --> 00:43:30,063 Tenente? 328 00:43:36,444 --> 00:43:41,282 - Então, não canta? - Ouça, eu... 329 00:43:41,532 --> 00:43:45,244 Nada de desculpas. 330 00:43:51,084 --> 00:43:56,339 Se não se importa, vou tomar um duche rápido enquanto termina isso. 331 00:43:58,591 --> 00:44:03,054 Importo-me sim. Tenho fome. 332 00:44:06,182 --> 00:44:09,894 E depois pensei nisso. 333 00:44:10,103 --> 00:44:14,607 Pensei: "Sabes, ele é esperto." 334 00:44:14,816 --> 00:44:20,780 "Porque não lhe dizes porque o convidaste?" 335 00:44:22,615 --> 00:44:26,035 Trata-se do MiG. 336 00:44:28,287 --> 00:44:35,044 O MiG. Você é o único piloto que enfrentou um MiG-28. 337 00:44:36,421 --> 00:44:41,968 Candidatei-me a uma promoção. Se ma derem, não fico cá muito mais. 338 00:44:42,176 --> 00:44:46,180 Parece-me que tem tudo planeado. 339 00:44:48,015 --> 00:44:53,187 Só se esqueceu do vinho. 340 00:44:53,396 --> 00:44:55,731 Desculpe. 341 00:44:55,940 --> 00:45:01,362 - Consegue sempre o que quer? - Nem sempre. Sim, talvez. 342 00:45:01,571 --> 00:45:06,075 Então descanse quanto ao MiG. 343 00:45:19,130 --> 00:45:22,925 Esta música... 344 00:45:23,134 --> 00:45:26,554 Uma velha amiga? 345 00:45:26,762 --> 00:45:32,727 Os meus pais adoravam-na. Já não a ouvia há anos. 346 00:45:32,935 --> 00:45:38,024 A minha mãe chamava-me do quarto e pedia que a pusesse a tocar. 347 00:45:38,232 --> 00:45:42,695 Fartei-me de a ouvir. 348 00:45:42,904 --> 00:45:49,452 Mas ela não. Sentava-se sozinha a ouvi-la, horas a fio. 349 00:45:49,660 --> 00:45:56,208 Só a ouvi-la. Morreu pouco tempo depois dele. 350 00:45:56,417 --> 00:46:00,922 Que aconteceu ao seu pai? 351 00:46:04,425 --> 00:46:11,140 Pensava que com o seu acesso privilegiado soubesse mais do que eu. 352 00:46:11,349 --> 00:46:16,687 Não cheguei a esse ponto. 353 00:46:16,896 --> 00:46:20,191 É um grande mistério. 354 00:46:20,399 --> 00:46:25,154 Desapareceu num F-4, a 5 de Novembro de 1965. 355 00:46:27,698 --> 00:46:32,995 Dizem que ele... meteu água. 356 00:46:33,204 --> 00:46:38,626 Nem pensar. O meu velho era um grande piloto. 357 00:46:41,462 --> 00:46:47,259 Mas quem sabe? É tudo confidencial. 358 00:46:47,468 --> 00:46:52,014 - Alguém há-de saber. - Sim, alguém sabe tudo. 359 00:46:52,223 --> 00:46:57,353 É por isso que é sempre segundo lá em cima? 360 00:46:57,561 --> 00:47:01,899 Não há dúvida que é franca. 361 00:47:08,114 --> 00:47:12,201 Desculpe ter-me atrasado. 362 00:47:12,410 --> 00:47:18,416 - Desculpe ser franca. - Nada de desculpas. 363 00:47:18,624 --> 00:47:24,088 Isto vai ser complicado. 364 00:47:33,722 --> 00:47:38,060 - Aonde vai? - Vou tomar um duche. 365 00:47:42,440 --> 00:47:47,486 Obrigado. Gostei de estar consigo. 366 00:48:24,523 --> 00:48:29,445 Parece que precisa de outro duche. 367 00:48:29,653 --> 00:48:30,903 Pois. 368 00:48:37,077 --> 00:48:40,497 Vou ser sincera consigo. 369 00:48:40,706 --> 00:48:45,836 O seu MiG é muito importante para o meu trabalho, mas... 370 00:48:49,840 --> 00:48:54,970 Não costumo convidar alunos para a minha casa. Você é... 371 00:49:03,187 --> 00:49:06,774 Mas, por favor, entenda, que tenho um trabalho para fazer. 372 00:49:32,841 --> 00:49:38,347 Ainda bem que esclarecemos isso. 373 00:49:53,779 --> 00:49:58,701 Disse-lhe como isto aqui é duro. Que ando aqui como um cão velho. 374 00:49:58,909 --> 00:50:02,246 Disse-lhe que nem tinhas namorada. 375 00:50:02,454 --> 00:50:06,208 Ela disse: "Não deve ter uma, mas oito." 376 00:50:11,171 --> 00:50:12,731 - Olá! - Papá. 377 00:50:22,266 --> 00:50:28,272 O Goose contou-me que estás apaixonado por uma instrutora. 378 00:50:28,480 --> 00:50:33,610 Não lhe disse isso. Não acredito que lhe contasses. Era segredo. 379 00:50:41,243 --> 00:50:46,665 O inimigo está em boa posição. Pare a imagem. Momento de opção. 380 00:50:46,874 --> 00:50:51,211 O F-14 está na defensiva. Há uma hipótese de retirada. 381 00:50:51,420 --> 00:50:57,926 Antes retirar e salvar o aparelho a forçar um mau posicionamento. 382 00:50:58,135 --> 00:51:03,390 Charlie, intervenha à vontade. Se ficarem na mira mais três segundos, - 383 00:51:03,599 --> 00:51:08,437 - e vão pelos ares. Fazem uma direita apertada, escolhem zona-cinco... 384 00:51:08,645 --> 00:51:13,609 Podem escapar. Fez uma má opção. 385 00:51:13,817 --> 00:51:21,033 - Charlie? - Aparelho um faz um S quebrado? 386 00:51:21,241 --> 00:51:25,454 É o pior que podia ter feito. O MiG vem colado à cauda. 387 00:51:25,662 --> 00:51:32,294 Pare aí. O MiG pode alvejá-lo. Em que estava a pensar? 388 00:51:32,502 --> 00:51:37,049 Lá em cima, não há tempo para pensar. Pensar é morrer. 389 00:51:37,257 --> 00:51:43,055 É um risco muito grande com um avião de 30 milhões de dólares. 390 00:51:48,310 --> 00:51:53,565 Infelizmente, deu certo. O MiG não conseguiu disparar. 391 00:51:53,774 --> 00:52:00,405 O Maverick faz uma manobra agressiva na vertical e abate-o com um míssil. 392 00:52:00,614 --> 00:52:06,036 O confronto foi uma vitória, mas é um exemplo do que não se deve fazer. 393 00:52:07,996 --> 00:52:10,332 Seguinte. 394 00:52:10,540 --> 00:52:14,044 A manobra mais corajosa que já vi. 395 00:52:16,546 --> 00:52:21,843 Isto é um exemplo perfeito de uma manobra de manual. 396 00:52:33,897 --> 00:52:35,649 Tenente? 397 00:52:48,495 --> 00:52:53,500 A minha análise do seu desempenho foi a um nível profissional. 398 00:52:53,709 --> 00:52:55,029 Não a ouço. 399 00:53:15,939 --> 00:53:22,320 E eu é que sou descuidado? Quando voo a tripulação e o avião estão primeiro. 400 00:53:22,529 --> 00:53:28,952 Vou acabar a frase. A minha análise do seu desempenho foi correcta 401 00:53:29,161 --> 00:53:34,833 Há genialidade na sua forma de pilotar, mas não posso dizê-lo ali. 402 00:53:35,041 --> 00:53:38,920 Temia que percebessem o que sinto. 403 00:53:39,129 --> 00:53:44,676 Não quero que ninguém saiba que me apaixonei por si. 404 00:55:29,698 --> 00:55:33,326 - Maverick, já sabes do Ice? - O que foi? 405 00:55:33,535 --> 00:55:37,706 - Ganhou outro. - A sério? 406 00:55:37,914 --> 00:55:43,211 Sinto a necessidade... a necessidade de velocidade. 407 00:55:46,423 --> 00:55:52,220 Este é o voo 19. Vários aviões e inimigos. O treino vai a meio. 408 00:55:52,429 --> 00:55:57,017 A competição pelo troféu continua renhida. Em primeiro, o Iceman. 409 00:55:57,225 --> 00:56:00,520 Depois, o Maverick, a dois pontos. 410 00:56:00,729 --> 00:56:04,274 Ei-los. A três milhas, nas 10 horas. 411 00:56:04,482 --> 00:56:09,654 Já os vejo. Dois A-4 nas 10 horas. Vou nivelar e virar à esquerda. 412 00:56:18,413 --> 00:56:26,171 - Bom dia. A temperatura é de 43. - O Viper está cá? Bestial. Gaita. 413 00:56:26,379 --> 00:56:31,593 Deve estar a dizer: "Gaita, é o Maverick e o Goose." 414 00:56:35,722 --> 00:56:41,436 - Estou a ver o inimigo de norte. - Entendido, estou com o de sul. 415 00:56:41,644 --> 00:56:45,648 Hollywood, lidera tu. Eu cubro-te. 416 00:56:56,367 --> 00:56:58,703 Separar agora, Jester. 417 00:57:02,707 --> 00:57:05,877 Estamos a perder o Viper. Vamos perseguir o Jester. 418 00:57:10,340 --> 00:57:17,639 - Goose, procura o Viper. Anda aí. - Continua com o Hollywood. 419 00:57:17,847 --> 00:57:22,602 - Lá está o Viper. Três horas baixas. - Estamos a cobrir o Hollywood. 420 00:57:22,811 --> 00:57:26,898 - Não me deixes. - Hollywood, estás à vontade. 421 00:57:27,106 --> 00:57:29,234 Vou perseguir o Viper. 422 00:57:31,819 --> 00:57:34,822 - Raios te partam! - Não o deixes. 423 00:57:35,031 --> 00:57:38,993 O Hollywood fica bem. Quero o Viper. 424 00:57:41,454 --> 00:57:44,207 O Viper está a descer. 425 00:57:50,463 --> 00:57:53,925 Gaita. Estamos frente a frente. 426 00:58:08,022 --> 00:58:11,442 Esta é a nossa grande oportunidade. 427 00:58:14,112 --> 00:58:17,240 Anda lá, gaita. 428 00:58:19,409 --> 00:58:22,245 Vamos, continua. 429 00:58:25,331 --> 00:58:29,335 Míssil sidewinder seleccionado. Anda cá. 430 00:58:29,544 --> 00:58:32,088 Vem à volta. Isso mesmo. 431 00:58:38,052 --> 00:58:45,727 - O tipo é bom. Onde é que se meteu? - Vamos, vamos. Não desistas. 432 00:58:48,604 --> 00:58:52,150 Anda lá, querido. 433 00:58:55,361 --> 00:58:58,197 Bolas, o puto é bom. 434 00:58:58,406 --> 00:59:02,035 Está perto demais para mísseis. Vou mudar para metralhadora. 435 00:59:04,245 --> 00:59:07,623 Vamos, vamos. 436 00:59:08,541 --> 00:59:11,377 Não o percas... 437 00:59:14,297 --> 00:59:18,384 - Espera. Vê a cauda. - Merda, é o Jester! 438 00:59:18,593 --> 00:59:23,514 Em cheio, o Maverick está morto. Põe-te a andar, rapaz. 439 00:59:23,723 --> 00:59:30,813 O Dep. da Defesa informa que os vossos filhos morreram por estupidez. 440 00:59:31,022 --> 00:59:35,026 Chega, meus senhores. Vamos voltar. O Viper lidera. 441 00:59:41,741 --> 00:59:45,912 - 30 segundos, Wolfman. Depois entro. - Cala a boca! 442 00:59:47,038 --> 00:59:51,834 Vi pouca gente pilotar tão bem. Até ter sido abatido. 443 00:59:52,043 --> 00:59:56,756 Nunca, nunca se abandona o asa. 444 01:00:01,761 --> 01:00:07,600 Maverick... Não é a forma como pilotas, é a tua atitude. 445 01:00:08,935 --> 01:00:16,317 O inimigo é perigoso, mas agora tu és pior. Perigoso e imprudente. 446 01:00:16,526 --> 01:00:23,616 Podes não gostar dos tipos com quem voas, mas de que lado estás? 447 01:00:31,290 --> 01:00:37,880 Como o Viper abateu o Iceman antes de nos abater, temos uma hipótese. 448 01:00:38,089 --> 01:00:44,220 Foi uma estupidez, eu devia ter juízo. Não volta a acontecer. 449 01:00:47,014 --> 01:00:48,094 Eu sei... 450 01:00:53,688 --> 01:00:54,528 Eu sei. 451 01:01:45,364 --> 01:01:49,827 Vai buscá-lo. Nunca passas vergonhas com ele? 452 01:01:50,036 --> 01:01:56,083 - Nunca. Tirando uma vez... - A filha do almirante. 453 01:01:56,292 --> 01:02:01,589 Ele contou-me quando ficaste pelo beicinho com a Penny Benjamin. 454 01:02:01,797 --> 01:02:04,342 Ai sim? Bestial. 455 01:02:04,550 --> 01:02:10,056 Ele conta-me tudo. O meu anjo Goose volta cedo para ir à igreja. 456 01:02:10,264 --> 01:02:14,602 - Tu voltas com mulheres boas. - Obrigada, Carole. 457 01:02:14,810 --> 01:02:20,191 Vou envergonhar-me para o pé do Goose. 458 01:02:36,457 --> 01:02:41,462 Gostava de prevenir-te contra o Maverick, mas adoro-o. 459 01:02:42,922 --> 01:02:47,968 Conheço o Pete há muitos anos. Uma coisa é certa. 460 01:02:48,177 --> 01:02:53,307 Há corações destroçados pelo mundo esta noite. 461 01:02:53,516 --> 01:02:57,937 A não ser que sejas parva, aquele rapaz já não está disponível. 462 01:02:58,145 --> 01:03:03,526 Está 100% apaixonado por ti. 463 01:03:03,734 --> 01:03:09,406 Goose, meu garanhão. Leva-me para a cama ou nunca mais me vês. 464 01:03:09,615 --> 01:03:13,285 Leva-me para casa, querida. 465 01:03:13,494 --> 01:03:16,664 Vá, mano, canta com a família. 466 01:03:48,112 --> 01:03:52,992 Maverick, meu garanhão... 467 01:03:53,200 --> 01:03:57,580 Leva-me para a cama ou perdes-me. 468 01:04:09,800 --> 01:04:13,262 Este é o voo 31. Duas semanas para o final do curso. 469 01:04:13,470 --> 01:04:16,849 O Troféu Ases Indomáveis ainda não está atribuído. 470 01:05:00,267 --> 01:05:03,896 Estamos empatados. Tens de ganhar. 471 01:05:04,104 --> 01:05:10,235 - Estás à altura, Maverick? - É um passeio pelo parque. 472 01:05:12,112 --> 01:05:16,825 Contacto. Vários inimigos. Duas milhas. Estão a afastar-se. 473 01:05:17,034 --> 01:05:20,996 - Estou a vê-los nas duas horas. - Vou avançar. 474 01:05:41,100 --> 01:05:44,770 O sacana cortou-me a passagem. 475 01:05:51,610 --> 01:05:57,533 Vá lá. Caramba, Ice. Dispara. Sai daí. 476 01:05:57,741 --> 01:06:01,537 Não consigo ângulo. Estou muito perto. Vou mudar para metralhadora. 477 01:06:01,745 --> 01:06:04,915 Ou disparas ou sais daí! 478 01:06:09,503 --> 01:06:15,551 - Podia alvejá-lo daqui! - 20 segundos e tenho-o na mira. 479 01:06:21,473 --> 01:06:25,602 - Vou avançar. Tenho-o na mira. - Vamos a isto, Mav. 480 01:06:27,312 --> 01:06:30,941 - Está a ficar impaciente. Dispara. - Mais 10 segundos. 481 01:06:33,068 --> 01:06:37,781 Sai daí. Sai pela direita alta. Vou avançar. 482 01:06:37,990 --> 01:06:40,951 - Mais cinco segundos. - Vou avançar. 483 01:06:41,160 --> 01:06:43,328 Estou fora. Merda. 484 01:06:45,914 --> 01:06:48,625 Fomos atingidos pelo jacto dele. 485 01:06:51,753 --> 01:06:57,593 Isto está feio. O motor um parou... O motor dois parou. 486 01:06:57,801 --> 01:07:00,846 Estou a perder o controlo. 487 01:07:05,058 --> 01:07:08,896 Não retoma! Isto está feio! 488 01:07:09,104 --> 01:07:14,568 Mayday. O Mav está com problemas. Entrou em parafuso plano rumo ao mar! 489 01:07:16,445 --> 01:07:20,032 Altitude 8000 pés... 7000... 490 01:07:20,240 --> 01:07:23,076 Estamos a 6000 pés! 491 01:07:24,786 --> 01:07:27,706 Não chego à alavanca de ejecção! 492 01:07:29,833 --> 01:07:36,506 - Vais ter de nos ejectar. - Não chego à alavanca de ejecção! 493 01:07:36,715 --> 01:07:40,260 - Ejectar... - Atenção à canopy! 494 01:07:56,818 --> 01:07:59,279 Goose... Oh não! 495 01:08:02,908 --> 01:08:05,577 Meu Deus. 496 01:08:52,958 --> 01:08:56,503 Largue-o, meu tenente. Tem de o largar. 497 01:09:22,737 --> 01:09:25,157 HOSPITAL DE EMERGÊNCIA 498 01:09:39,921 --> 01:09:45,760 - Como vai isso? - Vai bem. 499 01:09:45,969 --> 01:09:50,056 - O Goose morreu. - Eu sei. 500 01:09:53,143 --> 01:09:57,647 Só acontece a quem pilota jactos durante muito tempo. 501 01:09:57,856 --> 01:10:02,235 Eu era responsável por ele. 502 01:10:04,279 --> 01:10:10,285 Na minha esquadrilha no Vietname, perdemos 8 em 18 aviões. 10 homens. 503 01:10:10,493 --> 01:10:16,791 Morre o primeiro e nós morremos. Mas haverá outros. 504 01:10:17,000 --> 01:10:20,545 Pode contar com isso. 505 01:10:20,754 --> 01:10:24,549 Tem de o esquecer. 506 01:10:25,717 --> 01:10:29,471 Tem de o esquecer. 507 01:10:45,528 --> 01:10:49,616 A culpa talvez tenha sido minha. 508 01:10:49,824 --> 01:10:50,784 Não sei. 509 01:10:53,411 --> 01:10:57,415 Não sei o que correu mal. 510 01:10:57,624 --> 01:11:02,629 Gostava de ajudar. Sei que é difícil. 511 01:11:08,176 --> 01:11:12,347 Meu Deus, como o quero de volta. 512 01:11:16,518 --> 01:11:21,064 Se precisares de mim, estou aqui. 513 01:13:12,425 --> 01:13:16,387 Ele adorava voar contigo, Maverick. 514 01:13:33,529 --> 01:13:39,035 Ele teria voado na mesma... sem ti. 515 01:13:39,243 --> 01:13:44,832 Teria detestado, mas voaria na mesma. 516 01:14:03,977 --> 01:14:10,441 A queda foi provocada por perturbação do fluxo de ar do motor de estibordo. 517 01:14:10,650 --> 01:14:14,612 Esta perturbação fez parar o motor, - 518 01:14:14,821 --> 01:14:19,283 - causando uma rotação sobre o eixo vertical a qual originou o parafuso - 519 01:14:19,492 --> 01:14:22,912 - que foi irrecuperável. 520 01:14:23,121 --> 01:14:28,710 De modo algum o tenente Mitchell podia ver ou evitar o jacto de ar. 521 01:14:28,918 --> 01:14:34,173 A Comissão de Inquérito considera-o inocente no acidente de 29 de Julho. 522 01:14:34,382 --> 01:14:40,972 A sua folha de serviço ficará limpa. E pode voltar a voar de imediato. 523 01:14:42,098 --> 01:14:45,601 O inquérito está encerrado. 524 01:14:53,067 --> 01:14:56,696 Põe-no a pilotar rapidamente. 525 01:15:22,221 --> 01:15:28,019 - Vá lá, miúdo. Posiciona-te. - Tens um inimigo nas duas horas. 526 01:15:32,523 --> 01:15:36,110 Prepara-te para disparar. 527 01:15:36,319 --> 01:15:39,822 Podes posicionar-te, Maverick. 528 01:15:48,331 --> 01:15:53,044 - Aonde diabo vais tu? - Não estava bem. 529 01:15:53,252 --> 01:15:58,633 O quê? Melhor do que isto não pode ser. 530 01:16:09,185 --> 01:16:13,272 Podíamos tê-lo abatido, pá... 531 01:16:15,441 --> 01:16:21,113 Eu disparo quando muito bem entender. Percebeste? 532 01:16:38,923 --> 01:16:44,220 - Tem medo de se posicionar. - Passaram poucos dias. 533 01:16:44,428 --> 01:16:50,601 - Ele pode não conseguir recuperar. - Continua a mandá-lo lá para cima. 534 01:17:11,122 --> 01:17:13,791 Mitchell? 535 01:17:14,000 --> 01:17:18,462 Lamento o que aconteceu ao Goose. 536 01:17:19,797 --> 01:17:23,300 Todos gostavam dele. 537 01:17:27,263 --> 01:17:30,641 Tenho muita pena. 538 01:17:48,325 --> 01:17:52,288 Olá, é o Wolfman. 539 01:17:52,496 --> 01:17:54,457 O Maverick desistiu. 540 01:18:17,980 --> 01:18:21,108 Com licença... 541 01:18:22,318 --> 01:18:25,362 - Posso? - Com certeza. 542 01:18:34,246 --> 01:18:39,710 Tomo o mesmo que ele. Cicuta, não é? 543 01:18:39,919 --> 01:18:41,599 Água com gelo. 544 01:18:46,258 --> 01:18:50,346 Não te ias despedir? 545 01:18:50,554 --> 01:18:55,392 Soube que conseguiste o lugar em Washington. Parabéns. 546 01:18:55,601 --> 01:19:02,274 Obrigada. Mas não me ia embora sem me despedir. 547 01:19:06,195 --> 01:19:10,741 - É bom ver-te. - Obrigado. 548 01:19:12,368 --> 01:19:18,749 Para onde vais? Ainda não tens destino, pois não? 549 01:19:18,958 --> 01:19:25,923 Vi o processo e a responsabilidade não é tua. A culpa não é tua. 550 01:19:27,049 --> 01:19:30,844 És dos melhores pilotos da Marinha. 551 01:19:31,053 --> 01:19:35,516 O que fazes lá em cima... É perigoso. 552 01:19:35,724 --> 01:19:40,771 - Mas não podes desistir. - Tu não compreendes. 553 01:19:41,855 --> 01:19:47,278 Quando te conheci, eras exuberante. 554 01:19:49,154 --> 01:19:52,116 Olha para ti. 555 01:19:52,324 --> 01:19:57,538 Só serás feliz a voar a Mach 2 e com o cabelo a arder. 556 01:19:57,746 --> 01:20:00,541 Não, isso acabou. Acabou mesmo. 557 01:20:00,749 --> 01:20:07,047 Ser o melhor de todos significa cometer erros e depois continuar. 558 01:20:07,256 --> 01:20:11,051 Pensas que não sei isso? 559 01:20:11,260 --> 01:20:14,555 Estou aqui para te ajudar. 560 01:20:14,763 --> 01:20:22,688 Obrigado. Se quisesse ajuda, teria pedido. 561 01:20:28,902 --> 01:20:32,573 Então, cheguei tarde demais. 562 01:20:32,781 --> 01:20:36,410 Já partiste. 563 01:20:36,618 --> 01:20:43,625 Não aprendeste nada, pois não? A não ser desistir. 564 01:20:45,169 --> 01:20:50,174 Executas essa manobra na perfeição. 565 01:20:55,679 --> 01:20:59,099 Adeus, Pete Mitchell. 566 01:21:23,707 --> 01:21:29,880 Olá, Maverick, entre. Como está? De certeza que está bem? 567 01:21:30,088 --> 01:21:34,593 - Estou óptimo. - Jamie, anda. Toma alguma coisa? 568 01:21:34,802 --> 01:21:39,848 Esteja à vontade. O Mike desce já. 569 01:21:59,201 --> 01:22:05,165 Voei com o seu pai. No VF-51, no Oriskany. 570 01:22:06,542 --> 01:22:13,090 Você parece-se muito com ele. Só que melhor... e pior. 571 01:22:15,092 --> 01:22:19,137 O filho-da-mãe nasceu para ser herói. 572 01:22:22,683 --> 01:22:26,645 Então, ele portou-se bem. 573 01:22:28,730 --> 01:22:32,901 Sim, portou-se bem. 574 01:22:40,867 --> 01:22:45,998 É por isso que voa assim? Para provar alguma coisa? 575 01:22:47,416 --> 01:22:51,169 O seu pai portou-se bem. 576 01:22:51,378 --> 01:22:55,549 O que lhe vou dizer é confidencial. Pode pôr termo à minha carreira. 577 01:22:55,757 --> 01:22:58,969 Estávamos no pior combate de sempre. 578 01:22:59,177 --> 01:23:05,225 Os caças inimigos pareciam pirilampos no céu. O F-4 dele foi atingido, - 579 01:23:05,434 --> 01:23:08,437 - ele foi ferido, mas continuou. 580 01:23:08,645 --> 01:23:15,319 - Salvou três aviões antes de cair. - Porque é que eu nunca soube disso? 581 01:23:15,527 --> 01:23:22,576 A batalha ocorreu para lá de uma certa linha num mapa. 582 01:23:22,784 --> 01:23:26,455 - O senhor estava lá? - Estava. 583 01:23:26,663 --> 01:23:33,003 - O que o traz por cá? - As minhas alternativas. 584 01:23:33,211 --> 01:23:37,758 É simples. Conseguiu pontos suficientes - 585 01:23:37,966 --> 01:23:43,013 - para estar presente na cerimónia de formatura. Ou pode desistir. 586 01:23:45,182 --> 01:23:49,436 Não seria nenhuma vergonha. Aquele parafuso foi o diabo. 587 01:23:49,644 --> 01:23:54,357 - Acha que devo desistir? - Não disse isso. 588 01:23:54,566 --> 01:23:59,696 Sente-se responsável pelo Goose. E tem um problema de confiança. 589 01:24:01,573 --> 01:24:04,785 Não vou fingir que não foi nada. 590 01:24:04,993 --> 01:24:09,498 Um bom piloto é obrigado a avaliar o que aconteceu - 591 01:24:09,706 --> 01:24:17,422 - para aplicar o que aprendeu. Lá em cima cabe-nos ir até ao limite. 592 01:24:20,342 --> 01:24:24,846 A opção é sua, tenente. Só sua. 593 01:24:36,066 --> 01:24:39,820 Desculpe incomodá-lo a um domingo. Obrigado pelo tempo que lhe tomei. 594 01:24:40,028 --> 01:24:43,949 Não há problema. Boa sorte. 595 01:24:46,952 --> 01:24:48,995 PARA ALUGAR 596 01:25:31,955 --> 01:25:36,418 - Meu senhores... - Onde está o Maverick? 597 01:25:36,626 --> 01:25:42,299 - Não sei dele. - Sabes o que ele decidiu fazer? 598 01:25:43,425 --> 01:25:48,138 Deve ser difícil para ele. 599 01:26:17,375 --> 01:26:20,462 - Parabéns. - Obrigado. 600 01:26:21,880 --> 01:26:25,633 - Parabéns. - Obrigado, Mav. 601 01:26:28,178 --> 01:26:34,309 Meus senhores, custa-me acabar a festa antes de ela começar a... 602 01:26:34,517 --> 01:26:39,647 Alguns de vocês têm de partir imediatamente. Temos uma crise. 603 01:26:39,856 --> 01:26:43,693 Ice, Slider... Hollywood, Wolfman. 604 01:26:45,987 --> 01:26:51,034 - Maverick. - Comandante. 605 01:26:52,410 --> 01:26:57,957 Maverick, dão-lhe um navegador quando chegar ao navio. Se não derem... 606 01:26:58,166 --> 01:27:02,462 ...telefone-me. Eu voo consigo. 607 01:27:11,346 --> 01:27:16,017 24 HORAS DEPOIS OCEANO ÍNDICO 608 01:27:16,226 --> 01:27:21,856 O SS Layton sofreu uma avaria e entrou em zona marítima estrangeira. 609 01:27:22,065 --> 01:27:27,862 A operação de salvamento vai começar. Compete-vos dar-lhe apoio aéreo. 610 01:27:28,071 --> 01:27:34,911 Há aviões MiG na zona. Se virem um acto hostil, ripostem com fogo. 611 01:27:36,037 --> 01:27:41,459 Estão armados com mísseis anti-navio Exocet. Podem disparar a 100 milhas. 612 01:27:41,668 --> 01:27:47,924 Isto é a sério. Foi para isto que foram treinados. 613 01:27:48,133 --> 01:27:53,221 Encham-nos de orgulho. Ice... Hollywood, sector dois. 614 01:27:53,429 --> 01:27:57,517 Maverick, você e o Merlin ficam a postos para lhes dar apoio. 615 01:27:57,725 --> 01:28:01,062 - Sim, senhor. - Podem levantar-se! 616 01:28:03,064 --> 01:28:06,067 Se me dá licença. Não é nada pessoal. 617 01:28:06,276 --> 01:28:12,365 - O Maverick será o mais indicado? - Sei em que está a pensar. Pode ir. 618 01:29:31,319 --> 01:29:34,739 Tem um par de inimigos, nas 12 horas, a 15 milhas. 619 01:29:34,947 --> 01:29:40,703 Voodoo 1, 090, contacto radar a 15 milhas. Seguem a 500 nós. 620 01:29:40,912 --> 01:29:43,581 Entendido, são esses. 621 01:29:45,708 --> 01:29:48,461 Mesmo em frente, 15 milhas, 600 nós. 622 01:29:57,387 --> 01:30:01,391 Estão a 15000 pés, a 10 milhas. 623 01:30:01,599 --> 01:30:05,853 800 nós. Mesmo em frente, a 8 milhas. 624 01:30:06,062 --> 01:30:10,483 Wood, estás a vê-los? Devem estar perto. Estou a ficar com tesão. 625 01:30:17,782 --> 01:30:24,956 - Vou primeiro para os identificar. - Entendido. Estou na esquerda baixa. 626 01:30:25,164 --> 01:30:28,084 O Maverick está pronto a descolar. 627 01:30:30,920 --> 01:30:35,383 O inimigo ainda está posicionado. Está a derivar para a esquerda. 628 01:30:35,591 --> 01:30:42,140 - Continua a manobrar, rota 090. - Vamos posicionar-nos pela direita. 629 01:30:51,566 --> 01:30:57,113 Ice, temos um problema. Tenho quatro aparelhos inimigos no radar. 630 01:30:57,321 --> 01:31:00,158 Wood, temos quatro inimigos. 631 01:31:01,826 --> 01:31:05,955 - Incorrecto, são cinco! - São cinco. 632 01:31:08,124 --> 01:31:11,335 - Merda! - Ele já nos tem no radar. 633 01:31:13,796 --> 01:31:16,340 Sai daí, Hollywood! 634 01:31:25,391 --> 01:31:30,771 Fui atingido. Não consigo controlá-lo! Vamos cair. 635 01:31:30,980 --> 01:31:33,941 O Wood foi atingido. Foi atingido! 636 01:31:34,150 --> 01:31:37,445 Voodoo 1, o Wood foi atingido. Perdemos o Hollywood! 637 01:31:37,653 --> 01:31:40,865 - Perdemos o Hollywood. - Mandem seguir o Maverick. 638 01:31:41,073 --> 01:31:46,162 Vejam onde caem o Hollywood e o Wolfman. Enviem o helicóptero já. 639 01:32:11,937 --> 01:32:16,484 - Iceman, qual é a tua posição? - 090, a 180 milhas. 640 01:32:16,692 --> 01:32:21,322 - Eles vêm pela esquerda. - Três MiG mesmo em frente. 641 01:32:23,449 --> 01:32:28,204 Vou atrás deles. Vou voltar pela esquerda. 642 01:32:28,412 --> 01:32:32,875 Temos quatro no nosso encalço. Perfaz seis! 643 01:32:38,089 --> 01:32:43,302 - Está a disparar. Para a direita. - Voodoo 1. Estamos na defensiva. 644 01:32:43,511 --> 01:32:48,099 - Lance os caças de apoio! - A 160 milhas e aproximarem-se. 645 01:32:48,307 --> 01:32:50,017 Preparem o Willard e o Simkin. 646 01:32:53,104 --> 01:32:58,776 - Estou aí dentro de 30 segundos. - Tenho cinco à perna. Estou aflito. 647 01:33:01,529 --> 01:33:06,534 - O Willard e o Simkin? - Não podemos fazer lançamentos. 648 01:33:06,742 --> 01:33:11,247 Quanto tempo? 10 minutos? Isto acaba-se em dois! 649 01:33:13,916 --> 01:33:17,878 Um MiG nas 12 horas altas... Atenção à cauda! 650 01:33:23,843 --> 01:33:28,472 - Tudo à direita! - Bolas, foi por um triz. 651 01:33:28,681 --> 01:33:32,268 - Maverick, volta já para aqui! - Aguenta-te, miúdo. 652 01:33:34,478 --> 01:33:35,728 Poça! 653 01:33:38,232 --> 01:33:42,361 Que tal uma ajuda? Ataca! 654 01:33:42,570 --> 01:33:46,448 Temos um MiG na cauda. 655 01:33:46,657 --> 01:33:47,617 Cuidado! 656 01:33:51,453 --> 01:33:55,749 Passámos pelo jacto dele! 657 01:33:55,958 --> 01:33:58,794 Controla-o! 658 01:34:05,301 --> 01:34:10,931 - Boa recuperação. - Vamos voltar para ajudar o Ice. 659 01:34:11,140 --> 01:34:15,936 - Vamos voltar à caça. - Não, não dá. 660 01:34:18,939 --> 01:34:24,069 - Raios! O Maverick está a retirar. - Eu sabia. Merda! 661 01:34:27,281 --> 01:34:32,786 Volta para lá. Que diabo estás a fazer? 662 01:34:32,995 --> 01:34:38,876 - O Ice não resiste sozinho... - Fala comigo, Goose. 663 01:34:39,084 --> 01:34:40,164 Maverick! 664 01:34:44,632 --> 01:34:47,259 O Maverick voltou ao ataque. 665 01:34:52,097 --> 01:34:56,644 - Não consigo enxotá-lo. - Tenho o teu MiG na mira. 666 01:34:58,187 --> 01:35:01,941 Tenho sinal. Vou disparar! 667 01:35:12,493 --> 01:35:15,788 - Onde estão eles? - A 155 milhas. 668 01:35:15,996 --> 01:35:21,335 - Dois MiG aproximam-se pela frente. - Estou a vê-los. Vou pela esquerda. 669 01:35:23,253 --> 01:35:24,333 Meu Deus! 670 01:35:27,132 --> 01:35:31,887 O Ice vem por baixo com um MiG atrás. 671 01:35:32,096 --> 01:35:34,765 Vai disparar. Tudo à esquerda! 672 01:35:37,059 --> 01:35:39,978 Apontou longe demais! 673 01:35:40,187 --> 01:35:45,651 Cá vou eu, Ice. Tenho dois MiG pela frente. 674 01:35:47,486 --> 01:35:50,239 Um deles vai passar entre nós. 675 01:35:53,534 --> 01:35:57,371 Tens um MiG à esquerda. Ele vai disparar! 676 01:36:05,337 --> 01:36:08,424 Atenção ao tipo que vem do norte! 677 01:36:10,759 --> 01:36:13,929 Tudo à esquerda. 678 01:36:15,222 --> 01:36:20,769 - Lá está ele. Apanha-o, Ice! - Preparem-se, vou avançar. 679 01:36:24,148 --> 01:36:28,277 - Temos um MiG na nossa cauda. - Não posso abandonar o Ice. 680 01:36:28,485 --> 01:36:33,282 - Vai ficar atrás de nós! - Não abandono o meu asa. 681 01:36:36,118 --> 01:36:41,081 Estou em perseguição. Vou atacá-lo. Vou preparar o tiro, já! 682 01:36:44,168 --> 01:36:48,589 - Está marcado no radar. - Vou disparar. Fogo! 683 01:36:53,427 --> 01:36:56,972 - Em cheio! - Atenção, tens um MiG à direita. 684 01:36:57,181 --> 01:36:59,975 Está a disparar! 685 01:37:00,184 --> 01:37:06,440 - Fomos atingidos no motor direito. - Vou desligá-lo. 686 01:37:11,361 --> 01:37:14,823 Vou proteger-te, Ice. 687 01:37:16,825 --> 01:37:21,538 O inimigo continua atrás de ti. Vou posicionar-me para o alvejar. 688 01:37:21,747 --> 01:37:24,791 - Abate-o. - Não tenho sinal. 689 01:37:25,000 --> 01:37:28,295 Dispara. Não consigo enxotá-lo. 690 01:37:31,757 --> 01:37:35,219 - Fomos atingidos de novo. - Estamos bem. 691 01:37:35,427 --> 01:37:38,263 Quando contar três, tudo à direita. 692 01:37:38,472 --> 01:37:42,142 Três... dois... um... tudo à direita! 693 01:37:45,312 --> 01:37:46,562 Fogo! 694 01:37:50,859 --> 01:37:54,446 - Bolas, falhei. - Não o deixes fugir. 695 01:37:54,655 --> 01:37:58,700 Já o tenho. Aqui vai disto. 696 01:38:04,790 --> 01:38:07,876 E vão três. 697 01:38:08,085 --> 01:38:12,881 - Tens um MiG na cauda. - Só nos resta um míssil. 698 01:38:13,090 --> 01:38:15,926 Aproximam-se a 110 milhas. 699 01:38:16,134 --> 01:38:18,887 Estou a vê-lo. Está na nossa cauda. 700 01:38:25,811 --> 01:38:27,371 Ainda aí vem. 701 01:38:32,567 --> 01:38:37,489 - Estás a abrandar. - Vou deixá-lo aproximar-se. 702 01:38:42,828 --> 01:38:47,374 - Estamos feitos. - Travo a fundo e ele passa por nós. 703 01:38:51,294 --> 01:38:52,014 Agora! 704 01:38:57,592 --> 01:39:00,178 Tenho um bom sinal. 705 01:39:03,849 --> 01:39:06,226 E vão quatro! 706 01:39:09,896 --> 01:39:15,569 Aqui Voodoo 3. Restantes MiG estão a retirar. 707 01:39:28,623 --> 01:39:34,254 - Aqui Maverick, peço passagem baixa. - Negativo, o campo está saturado. 708 01:39:36,923 --> 01:39:39,843 Há alguma coisa que eu deva saber? 709 01:39:58,361 --> 01:40:01,072 Raios partam aquele gajo. 710 01:40:56,169 --> 01:40:56,919 Tu! 711 01:41:00,340 --> 01:41:04,344 Continuas a ser perigoso. 712 01:41:06,763 --> 01:41:10,141 Mas podes ser sempre o meu asa. 713 01:41:10,350 --> 01:41:14,896 Uma ova! Tu é que podes ser o meu. 714 01:42:05,280 --> 01:42:10,410 Maverick? Vem na primeira página de todos os jornais de língua inglesa. 715 01:42:10,618 --> 01:42:14,581 Embora o outro lado negue o incidente, parabéns. 716 01:42:14,789 --> 01:42:21,254 Deram-lhe a escolha da missão. Para onde pensa ir? 717 01:42:21,463 --> 01:42:26,050 - Pensei ser instrutor. - Dos Ases Indomáveis? 718 01:42:26,259 --> 01:42:29,846 - Sim, senhor. - Deus nos ajude. 719 01:43:50,468 --> 01:43:53,471 Olá, Pete Mitchell. 720 01:43:56,474 --> 01:44:02,146 Soube que o melhor de todos estava de volta, por isso... 721 01:44:06,109 --> 01:44:09,529 Isto pode ser complicado. 722 01:44:09,737 --> 01:44:13,741 Sabes, da primeira, caí e incendiei-me. 723 01:44:13,950 --> 01:44:15,510 E da segunda? 724 01:44:23,960 --> 01:44:24,920 Não sei. 725 01:44:28,298 --> 01:44:32,677 Mas para já está a correr bem.