1 00:02:32,714 --> 00:02:34,351 Anda. 2 00:02:40,788 --> 00:02:41,886 Toma lá. 3 00:02:53,612 --> 00:03:01,423 PARTE UM Tarte Rústica De Cogumelos 4 00:03:11,016 --> 00:03:12,950 Anda. 5 00:03:47,327 --> 00:03:48,590 Procura trufa, rapariga. 6 00:04:18,985 --> 00:04:20,589 Boa descoberta, rapariga. 7 00:06:32,556 --> 00:06:33,986 Caraças. 8 00:06:35,055 --> 00:06:37,154 Desculpa. 9 00:06:37,189 --> 00:06:40,861 Não. Não, vai-te lixar. 10 00:06:40,896 --> 00:06:41,928 Afasta-te do meu carro. 11 00:06:41,963 --> 00:06:45,162 Vai, vai. Anda. 12 00:06:45,197 --> 00:06:47,131 Não, não, eu também não. 13 00:06:49,476 --> 00:06:50,706 Então, velhote? 14 00:06:59,849 --> 00:07:01,145 Bonito. 15 00:07:07,758 --> 00:07:10,022 Não sei como é que esta caraças faz. 16 00:07:10,057 --> 00:07:11,463 Como é que fazes? 17 00:07:15,766 --> 00:07:16,798 De certeza que não queres um desses, 18 00:07:16,833 --> 00:07:18,899 chuveiros do campo, 19 00:07:18,934 --> 00:07:20,197 aqueles com propano 20 00:07:20,232 --> 00:07:23,200 e água quente? 21 00:07:23,235 --> 00:07:25,741 E aquele telefone? 22 00:07:25,776 --> 00:07:27,006 Não quero ser eu a chegar aqui 23 00:07:27,041 --> 00:07:30,746 e encontrar-te morto. 24 00:07:30,781 --> 00:07:32,946 Há animais e merdas por aqui. 25 00:07:37,821 --> 00:07:39,854 Está bem. 26 00:07:46,632 --> 00:07:49,226 Boa conversa, Rob. 27 00:07:49,261 --> 00:07:50,964 Até à próxima quinta-feira, idiota. 28 00:08:42,048 --> 00:08:44,083 Sai daqui. 29 00:08:45,818 --> 00:08:47,757 Sai daqui, vai-te embora. 30 00:08:47,792 --> 00:08:50,155 Sai daqui, sai. Estou a tentar fazer-te uma surpresa. 31 00:08:50,190 --> 00:08:52,058 Estou a tentar, eu... 32 00:09:16,821 --> 00:09:18,018 Estou bem. 33 00:09:32,199 --> 00:09:35,002 São só os coiotes. Volta para a cama, rapariga. 34 00:10:32,061 --> 00:10:33,357 São só os coiotes. 35 00:10:37,033 --> 00:10:39,737 Já chega, vai para a cama. 36 00:10:50,211 --> 00:10:54,950 Entra! Vai! Apanhei-a! 37 00:10:54,985 --> 00:10:56,380 Já a tenho... 38 00:11:03,389 --> 00:11:06,192 - Larguem-na! - Meu Deus! 39 00:11:12,968 --> 00:11:15,875 Não. Não. Não. 40 00:15:23,187 --> 00:15:24,351 Posso ajudá-lo? 41 00:15:28,192 --> 00:15:30,390 A... 42 00:15:32,262 --> 00:15:34,031 A Marge está? 43 00:15:36,299 --> 00:15:37,694 A Marge morreu à dez anos. 44 00:15:44,142 --> 00:15:46,736 Tem telefone? 45 00:15:46,771 --> 00:15:49,277 Vai pedir alguma coisa? 46 00:15:49,312 --> 00:15:51,444 Não. 47 00:16:00,290 --> 00:16:03,093 Vamos, vamos... 48 00:16:03,128 --> 00:16:04,622 Obrigado. 49 00:16:04,657 --> 00:16:06,393 Falhado. 50 00:16:20,506 --> 00:16:21,606 Isso dói? 51 00:16:26,613 --> 00:16:28,184 Ouve, meu. 52 00:16:28,219 --> 00:16:31,187 Sabes que isto não é problema meu, certo? 53 00:16:33,719 --> 00:16:37,358 Se queres o teu fornecimento, preciso da minha porca. 54 00:16:41,793 --> 00:16:43,199 Os compositores clássicos 55 00:16:43,234 --> 00:16:45,531 são aqueles de primeira categoria 56 00:16:45,566 --> 00:16:46,796 que desenvolveram a música 57 00:16:46,831 --> 00:16:48,699 para a mais alta figura-perfeição 58 00:16:48,734 --> 00:16:50,668 do seu lado formal. 59 00:16:50,703 --> 00:16:52,802 Portanto, onde a música clássica 60 00:16:52,837 --> 00:16:55,508 se revela superior a todas as outras formas 61 00:16:55,543 --> 00:16:57,807 está no seu poder de permanência. 62 00:16:57,842 --> 00:17:00,480 Foi bela há 200 anos 63 00:17:00,515 --> 00:17:04,286 e continuará a ser bela daqui a 200 anos. 64 00:17:09,095 --> 00:17:13,163 Algo tão potente e elementar no apelo... 65 00:17:21,371 --> 00:17:22,535 Como vai isso, Mac? 66 00:17:23,570 --> 00:17:24,504 Mac? 67 00:17:34,384 --> 00:17:37,583 Não gosto que compradores venham ao local. 68 00:17:37,618 --> 00:17:39,651 Sim, Mac. Desculpe. 69 00:17:39,686 --> 00:17:41,818 Estou só... 70 00:17:41,853 --> 00:17:43,523 Estamos só à procura 71 00:17:43,558 --> 00:17:45,624 daquele casal com a pic-kup verde. 72 00:17:45,659 --> 00:17:48,132 Turquesa. 73 00:17:48,167 --> 00:17:50,827 Tem aí uma coisinha. 74 00:17:50,862 --> 00:17:53,566 Já não aparecem há algumas semanas. 75 00:17:53,601 --> 00:17:54,798 O que fizeram? 76 00:17:54,833 --> 00:17:57,438 Nada. Só um pequeno mal-entendido 77 00:17:57,473 --> 00:17:58,538 que temos de resolver. 78 00:17:58,573 --> 00:18:01,112 Levaram a minha porca. 79 00:18:01,147 --> 00:18:02,410 Que espécie de porca? 80 00:18:04,282 --> 00:18:05,479 É uma porca de trufas. 81 00:18:05,514 --> 00:18:07,250 Filhos da puta! 82 00:18:07,285 --> 00:18:08,713 Wicky, assume o comando. 83 00:18:08,748 --> 00:18:11,254 Se alguém se meter com o Wicky, parto-lhe os dedos. 84 00:18:11,289 --> 00:18:12,321 Filhos da puta! 85 00:18:27,602 --> 00:18:31,472 Espero certas coisas das pessoas com quem faço negócios. 86 00:18:31,507 --> 00:18:33,144 Acho isso razoável. 87 00:18:33,179 --> 00:18:35,146 Sim. Apreciamos isso, Mac. 88 00:18:35,181 --> 00:18:36,774 Apreciamos mesmo. 89 00:18:36,809 --> 00:18:38,677 Têm estado a escavar nos meus sítios. 90 00:18:38,712 --> 00:18:40,481 Não. Não. Não fazemos isso. 91 00:18:40,516 --> 00:18:43,286 Este tipo veio dizer-me que lhe levaram a porca. 92 00:18:43,321 --> 00:18:44,518 Isso significa que estão a caçar furtivamente. 93 00:18:44,553 --> 00:18:45,849 Está bem. Ouça. 94 00:18:45,884 --> 00:18:47,455 Já nem sequer temos a porca, está bem? 95 00:18:47,490 --> 00:18:49,259 - Quero dizer, juro... - Quem a tem? 96 00:18:51,626 --> 00:18:52,790 Não sei. 97 00:18:55,960 --> 00:18:57,399 Viste-o? 98 00:18:59,733 --> 00:19:02,239 Não fiquei com a merda do CC. 99 00:19:03,935 --> 00:19:05,374 Era só um tipo com dinheiro e... 100 00:19:05,409 --> 00:19:07,607 - Rico? - Ele veio ter connosco. 101 00:19:07,642 --> 00:19:09,213 Conduzia um belo carro. 102 00:19:09,248 --> 00:19:10,610 Que tipo de carro conduzia? 103 00:19:10,645 --> 00:19:12,348 Preto. 104 00:19:12,383 --> 00:19:15,285 Era ceroso. 105 00:19:15,320 --> 00:19:18,882 Era só um tipo da cidade. Não sei. 106 00:19:26,793 --> 00:19:29,794 Então é isto? Basta encontrar um novo? 107 00:19:29,829 --> 00:19:31,730 Outro porco não pode fazer o que ela faz. 108 00:19:31,765 --> 00:19:33,237 Não sei, meu. 109 00:19:33,272 --> 00:19:34,931 Arranja um bom treinador ou assim. 110 00:19:34,966 --> 00:19:36,801 Perdes uma temporada enquanto treino um porco 111 00:19:36,836 --> 00:19:38,440 que nunca será tão bom? 112 00:19:49,618 --> 00:19:50,815 Leva-me à cidade. 113 00:19:50,850 --> 00:19:52,850 O quê? 114 00:19:52,885 --> 00:19:54,522 Um tipo da cidade. 115 00:19:56,295 --> 00:19:58,955 O que vais fazer, bater em todas as portas de Portland? 116 00:19:58,990 --> 00:20:01,430 Talvez conheça alguém 117 00:20:01,465 --> 00:20:02,728 que conheça a indústria. 118 00:20:03,995 --> 00:20:05,797 Talvez... 119 00:20:05,832 --> 00:20:09,240 Não te vou levar à merda da cidade, está bem? 120 00:20:09,275 --> 00:20:10,637 É aí que tenho o meu negócio. 121 00:20:13,378 --> 00:20:14,476 Estás com medo? 122 00:20:19,648 --> 00:20:22,011 Ouve, o que faço é tudo sobre a minha reputação. 123 00:20:22,046 --> 00:20:23,848 - As pessoas falam. - As pessoas falam? 124 00:20:23,883 --> 00:20:25,718 - Sim. - As pessoas falam. 125 00:20:25,753 --> 00:20:26,785 Pára de dizer isso. 126 00:20:26,820 --> 00:20:29,392 Gostas deste carro? 127 00:20:29,427 --> 00:20:31,889 Gostas dessa camisa? 128 00:20:35,796 --> 00:20:36,960 Cala-te. 129 00:21:40,531 --> 00:21:41,629 É este o local? 130 00:21:44,898 --> 00:21:46,403 Preciso de dez dólares. 131 00:21:48,572 --> 00:21:50,374 Claro que precisas. 132 00:23:02,811 --> 00:23:04,811 Ouviste alguma coisa sobre um porco? 133 00:23:11,721 --> 00:23:14,458 Lembro-me de uma altura em que o teu nome 134 00:23:14,493 --> 00:23:15,921 significava algo para as pessoas, Robin. 135 00:23:17,793 --> 00:23:20,156 Mas agora, 136 00:23:20,191 --> 00:23:21,663 não tens qualquer valor. 137 00:23:27,066 --> 00:23:29,407 Já nem sequer existes. 138 00:23:36,207 --> 00:23:37,613 Não existes. 139 00:24:00,836 --> 00:24:02,539 Sabes o nome verdadeiro dele? 140 00:24:12,177 --> 00:24:14,749 Abre a porta. 141 00:24:14,784 --> 00:24:15,816 Como conheces aquele tipo? 142 00:24:18,150 --> 00:24:20,216 Rob, como o conheces? 143 00:24:20,251 --> 00:24:21,789 Eu costumava viver por aqui. 144 00:24:24,057 --> 00:24:25,496 Era o Edgar? 145 00:24:27,093 --> 00:24:28,598 Como conheces o Edgar? 146 00:24:28,633 --> 00:24:29,962 Que horas são? 147 00:24:29,997 --> 00:24:31,931 - O quê? - Não tenho relógio. 148 00:24:31,966 --> 00:24:34,230 Chocante. 149 00:24:34,265 --> 00:24:35,506 São 21h15. 150 00:24:37,906 --> 00:24:39,235 O que estamos a fazer? 151 00:24:39,270 --> 00:24:40,841 Esperamos até às 24h00. 152 00:24:55,055 --> 00:24:56,285 Merda! 153 00:24:56,320 --> 00:24:57,924 Sim, vai tu. 154 00:25:04,097 --> 00:25:05,162 Vai-te embora. 155 00:25:05,197 --> 00:25:07,835 Preciso de entrar. 156 00:25:07,870 --> 00:25:09,639 Não temos casa de banho. 157 00:25:09,674 --> 00:25:11,102 - Vou passar aqui a noite... - Não lhe digas o meu nome. 158 00:25:11,137 --> 00:25:13,038 - ...com o meu amigo. - Estúpido de merda. 159 00:25:13,073 --> 00:25:14,545 - O que é isso? - Amir? 160 00:25:14,580 --> 00:25:16,780 - Matem-me. - Amir! 161 00:25:20,850 --> 00:25:24,819 Dave? Então, meu amigo? 162 00:25:24,854 --> 00:25:26,986 Não sabia que trabalhavas hoje à noite. 163 00:25:27,021 --> 00:25:30,088 Sim. Este tipo está contigo? 164 00:25:30,123 --> 00:25:33,663 Ouve, é um amigo do meu pai. 165 00:25:33,698 --> 00:25:35,324 Estou só a mostrar-lhe as redondezas e vamos... 166 00:25:35,359 --> 00:25:37,029 - Que seja, meu. - É budista. 167 00:25:37,064 --> 00:25:39,669 Não quero saber. 168 00:25:46,810 --> 00:25:48,777 Sabes sequer para onde vamos? 169 00:25:48,812 --> 00:25:50,009 Rob! 170 00:25:50,044 --> 00:25:51,714 Vamos ao Hotel Portland. 171 00:25:51,749 --> 00:25:53,309 O quê? 172 00:25:53,344 --> 00:25:55,685 Qual hotel? Que... 173 00:25:55,720 --> 00:25:56,818 Hotel Portland. 174 00:25:56,853 --> 00:25:58,182 Conheço esta cidade. 175 00:25:58,217 --> 00:26:01,020 Não existe um Hotel Portland. 176 00:26:02,727 --> 00:26:04,122 Estou-me a arriscar. 177 00:26:04,157 --> 00:26:06,322 E estamos na minha cidade, por isso, 178 00:26:06,357 --> 00:26:08,060 tens de me manter a par de tudo. 179 00:26:08,095 --> 00:26:10,260 Não há nada para saberes. Vamos encontrar a minha porca. 180 00:26:10,295 --> 00:26:13,703 Não fazes parte de nada. És a minha boleia. 181 00:26:13,738 --> 00:26:15,331 Vai-te lixar, meu! 182 00:26:15,366 --> 00:26:17,168 És apenas um cabrão sem-abrigo 183 00:26:17,203 --> 00:26:18,873 que provavelmente fornica a porca. 184 00:26:18,908 --> 00:26:21,106 Estou farto das tuas merdas! 185 00:26:21,141 --> 00:26:23,141 Sabes o que vales para mim sem aquela porca? 186 00:26:23,176 --> 00:26:25,242 Nada. A merda de um zero! 187 00:26:25,277 --> 00:26:27,277 Vais ter um ataque naquela cabana, 188 00:26:27,312 --> 00:26:30,082 e vou ser o único que vai saber. 189 00:26:30,117 --> 00:26:33,921 Então, que tal tentares respeitar-me um pouco? 190 00:26:33,956 --> 00:26:36,792 Não fornico a minha porca. 191 00:26:39,423 --> 00:26:42,193 Que se lixe isto, meu! Vou-me embora daqui. 192 00:26:46,100 --> 00:26:50,333 O hotel foi demolido nos anos 50. 193 00:26:52,942 --> 00:26:54,612 Agora é a Praça Pioneer. 194 00:26:56,110 --> 00:26:59,617 Mas eles apenas cobriram a subcave, por isso, 195 00:27:00,950 --> 00:27:04,083 ainda lá está tudo debaixo do parque. 196 00:27:04,118 --> 00:27:07,350 - O quê? - Agora é o lugar do Edgar. 197 00:27:07,385 --> 00:27:10,089 É para lá que vamos. 198 00:27:10,124 --> 00:27:12,058 Agora sabes tudo. 199 00:27:13,325 --> 00:27:14,665 Ajuda-me. 200 00:27:30,045 --> 00:27:33,409 Aconteça o que acontecer, não te metas. 201 00:27:33,444 --> 00:27:35,279 O que isso quer dizer? 202 00:27:35,314 --> 00:27:37,281 O que é "aconteça o que acontecer"? 203 00:27:37,316 --> 00:27:39,151 Rob? 204 00:27:39,186 --> 00:27:41,417 Está cheio de pó. 205 00:27:41,452 --> 00:27:44,288 Desliga a luz. Os teus olhos vão-se adaptar. 206 00:27:48,426 --> 00:27:51,064 Há 30 anos que o Edgar tem andado a organizar lutas para trabalhadores 207 00:27:51,099 --> 00:27:52,736 de restaurantes. 208 00:27:52,771 --> 00:27:56,465 Se o teu nome significa algo, eles licitarão alto. 209 00:27:56,500 --> 00:27:58,302 É só isso que ele vê. 210 00:28:00,471 --> 00:28:02,207 Como sabes isso? 211 00:28:08,281 --> 00:28:10,314 Quem és tu? 212 00:28:36,309 --> 00:28:40,146 Dez segundos. São 500 dólares para o Dennis. 213 00:28:41,886 --> 00:28:44,414 E a seguir, temos... 214 00:30:27,057 --> 00:30:28,485 Meu Deus. 215 00:32:57,174 --> 00:32:58,635 Ando à procura... 216 00:33:00,045 --> 00:33:02,177 ...da minha porca. 217 00:34:22,129 --> 00:34:34,707 PARTE DOIS Rabanadas Da Mamã & Vieiras Desconstruídas 218 00:34:52,454 --> 00:34:54,685 Desculpa. Não cozinho muito. 219 00:34:59,395 --> 00:35:01,296 Conheces o local? 220 00:35:04,400 --> 00:35:05,762 Finway? 221 00:35:05,797 --> 00:35:08,666 Sim, é quente. 222 00:35:08,701 --> 00:35:11,141 Podes fazer uma reserva para o almoço? 223 00:35:12,606 --> 00:35:14,474 Claro. Sim. 224 00:35:29,755 --> 00:35:31,458 Quando eu era puto, 225 00:35:34,892 --> 00:35:36,727 os meus pais costumavam fazer essa 226 00:35:38,335 --> 00:35:40,434 coisa de sair à noite. 227 00:35:40,469 --> 00:35:42,535 Quero dizer, não muito, 228 00:35:42,570 --> 00:35:44,900 o meu pai era muito ocupado. 229 00:35:46,409 --> 00:35:48,574 Normalmente regressavam 230 00:35:48,609 --> 00:35:50,444 a discutir e a gritar um com o outro. 231 00:35:50,479 --> 00:35:52,380 E a minha mãe ficava toda 232 00:35:53,482 --> 00:35:55,812 deprimida. 233 00:35:55,847 --> 00:35:58,419 Mas, 234 00:35:58,454 --> 00:36:00,289 uma noite, 235 00:36:02,227 --> 00:36:04,359 lembro-me 236 00:36:04,394 --> 00:36:06,328 de irmos a um restaurante 237 00:36:07,826 --> 00:36:09,859 e de eles terem regressado, 238 00:36:09,894 --> 00:36:12,598 e de estarem felizes. 239 00:36:12,633 --> 00:36:14,831 Estavam a sorrir 240 00:36:14,866 --> 00:36:18,472 e a falar sobre a comida e o vinho 241 00:36:18,507 --> 00:36:21,904 e muito, muito bêbados. 242 00:36:23,545 --> 00:36:27,745 Falaram sobre essa refeição durante anos. 243 00:36:27,780 --> 00:36:29,813 Mesmo depois do cozinheiro, 244 00:36:29,848 --> 00:36:31,881 esse grande cozinheiro, 245 00:36:31,916 --> 00:36:34,851 ter simplesmente desaparecido. 246 00:36:37,559 --> 00:36:39,295 Esse era o lugar dele. 247 00:36:41,563 --> 00:36:44,894 As pessoas ainda falam sobre isso, sabes? 248 00:36:44,929 --> 00:36:48,469 É provavelmente a única vez que me lembro da minha mãe, como... 249 00:36:54,774 --> 00:36:56,576 O que lhe aconteceu? 250 00:37:00,043 --> 00:37:01,581 Ela... 251 00:37:04,355 --> 00:37:05,750 Ela suicidou-se. 252 00:37:08,854 --> 00:37:10,854 Ela era... 253 00:37:10,889 --> 00:37:12,790 Ela nunca foi assim. 254 00:37:14,992 --> 00:37:17,564 Quando se é assim, 255 00:37:17,599 --> 00:37:19,995 é que vai acontecer mais cedo ou mais tarde. 256 00:37:21,966 --> 00:37:24,340 O meu pai era... 257 00:37:24,375 --> 00:37:27,640 Ele foi sempre o mais firme 258 00:37:27,675 --> 00:37:29,576 da família. 259 00:37:29,611 --> 00:37:31,974 O negócio dele é uma bomba. 260 00:37:35,749 --> 00:37:39,289 Ele não vai a lado nenhum tão cedo. 261 00:37:39,324 --> 00:37:40,653 Ele é muito... 262 00:37:42,492 --> 00:37:45,559 Ele é muito ligado, 263 00:37:45,594 --> 00:37:47,693 entendes? 264 00:37:47,728 --> 00:37:49,497 Está bloqueado. 265 00:37:52,931 --> 00:37:54,568 Filho da puta. 266 00:37:58,640 --> 00:38:00,310 Não temos 267 00:38:03,447 --> 00:38:05,282 de nos preocupar. 268 00:38:07,814 --> 00:38:11,420 As pessoas chegaram aqui pela primeira vez 269 00:38:12,852 --> 00:38:15,688 há dez mil anos. 270 00:38:19,958 --> 00:38:24,466 Teríamos estado a menos de 120 metros de água. 271 00:38:26,701 --> 00:38:29,603 De 200 em 200 anos, 272 00:38:29,638 --> 00:38:31,506 temos um terramoto, 273 00:38:31,541 --> 00:38:33,002 mesmo ao longo da costa. 274 00:38:34,775 --> 00:38:36,412 Está a chegar um. 275 00:38:41,419 --> 00:38:44,585 Quando a onda de choque chegar, 276 00:38:44,620 --> 00:38:47,885 a maior parte da cidade vai desmoronar. 277 00:38:49,988 --> 00:38:53,792 Todas as pontes cairão 278 00:38:55,026 --> 00:38:57,092 no Willamette, 279 00:38:57,127 --> 00:38:58,599 portanto, 280 00:39:00,867 --> 00:39:03,670 não há para onde ir, 281 00:39:03,705 --> 00:39:04,836 mesmo que pudéssemos. 282 00:39:10,943 --> 00:39:15,814 Qualquer um que sobreviva, fica apenas à espera. 283 00:39:18,687 --> 00:39:20,852 Cinco minutos mais tarde, 284 00:39:23,021 --> 00:39:24,955 olharão para cima 285 00:39:27,861 --> 00:39:31,060 e verão uma onda 286 00:39:31,095 --> 00:39:33,029 de dez andares de altura. 287 00:39:38,542 --> 00:39:42,577 E depois tudo isto, todos... 288 00:39:45,681 --> 00:39:49,815 Vai tudo parar ao fundo do oceano. 289 00:39:51,819 --> 00:39:53,148 Outra vez. 290 00:40:01,796 --> 00:40:04,665 Deve-se usar pão duro para as rabanadas. 291 00:40:09,573 --> 00:40:11,738 Um tom torna-se material musical 292 00:40:11,773 --> 00:40:14,972 apenas por associação com outro tom. 293 00:40:15,007 --> 00:40:17,007 Podemos ouvi-lo sozinho, 294 00:40:17,042 --> 00:40:18,778 estudar a sua qualidade, 295 00:40:18,813 --> 00:40:20,208 e determinar o seu grau 296 00:40:20,243 --> 00:40:22,650 de acuidade ou gravidade, mas a sua... 297 00:40:24,654 --> 00:40:27,483 Queres aquele cento e cinquenta por cento de carthusianum? 298 00:40:29,087 --> 00:40:31,186 Vens ter comigo. 299 00:40:31,221 --> 00:40:32,957 Se queres um indicum da treta, 300 00:40:32,992 --> 00:40:34,563 então vais à Katie. 301 00:40:34,598 --> 00:40:36,928 Queres uma merda qualquer que tem estado num... 302 00:40:36,963 --> 00:40:39,831 Queres uma merda qualquer que está num frigorífico há três dias? 303 00:40:39,866 --> 00:40:40,635 Então vais ao meu pai. 304 00:40:40,670 --> 00:40:42,472 Mas se queres a coisa verdadeira, 305 00:40:42,507 --> 00:40:44,936 se queres a coisa verdadeira então vens ter comigo. 306 00:40:44,971 --> 00:40:47,136 Eu sou o rei da selva. 307 00:40:48,711 --> 00:40:51,238 São amigos do ajudante de cozinha do Finway, certo? 308 00:40:51,273 --> 00:40:52,878 Quantas gramas temos? 309 00:40:52,913 --> 00:40:54,242 220. 310 00:40:54,277 --> 00:40:56,145 - É o suficiente. - Fixe. Então... 311 00:40:56,180 --> 00:40:57,817 O Jess vai pagar-te à saída. 312 00:40:57,852 --> 00:40:59,555 Certo. Porreiro. 313 00:40:59,590 --> 00:41:02,052 És amigo do tipo do Finway, certo? 314 00:41:02,087 --> 00:41:04,153 - Sim. - Boa. Boa. 315 00:41:04,188 --> 00:41:06,122 Achas que podias, 316 00:41:06,157 --> 00:41:08,531 arranjar-me uma reserva para o almoço de hoje ou... 317 00:41:08,566 --> 00:41:10,533 Sabes que é o sítio do teu pai. 318 00:41:10,568 --> 00:41:12,095 Sim. Não. Eu sei. 319 00:41:12,130 --> 00:41:14,097 É como se... está tudo bem. 320 00:41:14,132 --> 00:41:15,670 Ele sabe. Tudo bem. Não vou lá a negócios. 321 00:41:15,705 --> 00:41:17,232 É que tenho um amigo na cidade. 322 00:41:17,267 --> 00:41:19,509 Sabes como eles estão ocupados nesta altura do ano? 323 00:41:19,544 --> 00:41:21,137 Sim. Mas... 324 00:41:21,172 --> 00:41:23,843 Andaste como louco lá, então. 325 00:41:26,111 --> 00:41:28,177 Anda lá. 326 00:41:29,686 --> 00:41:31,246 Metade de desconto. 327 00:41:31,281 --> 00:41:33,116 Não. 328 00:41:33,151 --> 00:41:34,854 O meu amigo é o Robin Feld. 329 00:43:12,987 --> 00:43:14,723 Isso soa bem. 330 00:43:14,758 --> 00:43:16,285 O que é? 331 00:43:18,025 --> 00:43:20,058 Chama-se Handpan. 332 00:43:21,831 --> 00:43:23,600 Quer experimentar? 333 00:43:51,223 --> 00:43:54,191 A sua cara dói? 334 00:43:54,226 --> 00:43:55,962 Sim. 335 00:43:59,198 --> 00:44:01,165 Obrigado. 336 00:44:01,200 --> 00:44:03,035 Como se chama? 337 00:44:06,238 --> 00:44:08,007 Sou o Rob. 338 00:44:10,143 --> 00:44:12,242 Vivi aqui. 339 00:44:16,853 --> 00:44:19,788 O que aconteceu à árvore de dióspiros? 340 00:44:19,823 --> 00:44:21,922 O que é um dióspiro? 341 00:44:23,486 --> 00:44:25,222 É um... 342 00:44:26,896 --> 00:44:29,963 É uma fruta cor-de-laranja. 343 00:44:29,998 --> 00:44:31,932 Parece um tomate. 344 00:44:35,938 --> 00:44:40,303 Não se pode comer se não estiver maduro. 345 00:44:40,338 --> 00:44:42,745 É horrível. 346 00:44:42,780 --> 00:44:45,110 Mas... 347 00:44:45,145 --> 00:44:46,441 se lhe dermos tempo, 348 00:44:46,476 --> 00:44:50,412 ele livra-se destas coisas chamadas taninos, 349 00:44:52,020 --> 00:44:53,690 e depois são muito bons. 350 00:44:56,288 --> 00:44:59,388 Acho que não temos uma árvore de dióspiros. 351 00:45:00,798 --> 00:45:02,028 Não? 352 00:45:04,362 --> 00:45:05,966 Está tudo bem. 353 00:45:09,070 --> 00:45:10,806 Será que morreu? 354 00:45:25,284 --> 00:45:28,120 Todos temos um conjunto de convicções 355 00:45:28,155 --> 00:45:30,254 sobre o mundo que nos rodeia. 356 00:45:30,289 --> 00:45:31,959 Desafiá-las 357 00:45:31,994 --> 00:45:35,325 é reconhecer que a nossa fundação é areia, 358 00:45:35,360 --> 00:45:38,328 mas abre-nos a algo maior. 359 00:45:38,363 --> 00:45:40,198 Para ligação pura. 360 00:45:40,233 --> 00:45:42,332 À verdadeira vida. 361 00:45:42,367 --> 00:45:45,775 A viagem de hoje começa por juntar as profundezas do mar 362 00:45:45,810 --> 00:45:47,337 com as riquezas das nossas florestas. 363 00:45:47,372 --> 00:45:50,241 Emulsionámos vieiras de origem local 364 00:45:50,276 --> 00:45:53,343 envoltas numa mistura de ovas de água do mar ultracongelada, 365 00:45:53,378 --> 00:45:56,280 numa cama de espuma de huckleberry forrageada, 366 00:45:56,315 --> 00:46:00,823 todas banhadas pelo fumo dos cones de fogo Douglas. 367 00:46:13,464 --> 00:46:15,937 Gostava de falar com o chefe de cozinha. 368 00:46:20,944 --> 00:46:23,505 Ouve, meu, podemos tentar manter um tom discreto? 369 00:46:24,981 --> 00:46:26,178 O meu pai vende a este lugar. 370 00:46:26,213 --> 00:46:28,851 Eu nem devia estar aqui 371 00:46:30,052 --> 00:46:31,282 Desculpa. 372 00:46:33,253 --> 00:46:34,549 Está tudo bem. 373 00:46:36,091 --> 00:46:37,453 Porquê? 374 00:46:39,061 --> 00:46:41,259 Porquê o quê? 375 00:46:41,294 --> 00:46:43,591 Porque não devias estar aqui? 376 00:46:43,626 --> 00:46:45,461 Isto é fixe. 377 00:46:45,496 --> 00:46:47,562 Só temos uma coisa. 378 00:46:47,597 --> 00:46:50,840 Não pisamos nas vendas um do outro. 379 00:46:50,875 --> 00:46:53,502 Eu tenho o meu negócio e ele tem o dele. 380 00:46:53,537 --> 00:46:55,537 Porque não trabalhas para ele? 381 00:46:57,079 --> 00:47:01,279 Um dia, quando eu estiver mais estabelecido. 382 00:47:04,086 --> 00:47:06,086 O teu pai parece terrível. 383 00:47:06,121 --> 00:47:10,354 Bem, nem todos podem viver na floresta. 384 00:47:10,389 --> 00:47:14,127 Parece que ele não é muito solidário. 385 00:47:14,162 --> 00:47:17,460 Ele sabe que posso fazer isto sozinho. 386 00:47:17,495 --> 00:47:19,836 Neste negócio, precisas de... 387 00:47:22,664 --> 00:47:24,973 Precisas de... 388 00:47:25,008 --> 00:47:27,943 Não preciso de ajuda. Não preciso da ajuda dele. 389 00:47:32,609 --> 00:47:34,543 Deixa-me ser eu a falar, está bem? 390 00:47:34,578 --> 00:47:36,578 - Está bem. - Sou o Chef Finway. 391 00:47:36,613 --> 00:47:38,217 Bem-vindos ao Eurydice. 392 00:47:38,252 --> 00:47:41,154 - A comida é mesmo boa. - Bem, obrigado. 393 00:47:41,189 --> 00:47:44,157 Obrigado. Alegra-me que estejam a gostar. 394 00:47:44,192 --> 00:47:49,932 Ouvimos dizer que havia algumas trufas novas no menu? 395 00:47:49,967 --> 00:47:52,495 Estamos a planear alguns pratos de trufas 396 00:47:52,530 --> 00:47:54,167 para o menu de Inverno. 397 00:47:54,202 --> 00:47:56,103 É uma indústria local fascinante 398 00:47:56,138 --> 00:47:59,304 e em expansão, com raízes profundas 399 00:47:59,339 --> 00:48:02,043 no velho mundo, tradições. 400 00:48:02,078 --> 00:48:03,605 Bestial. 401 00:48:09,954 --> 00:48:11,888 Ando à procura de uma porca de trufas. 402 00:48:14,618 --> 00:48:16,090 Eu não... 403 00:48:16,125 --> 00:48:17,421 Não estou a perceber. 404 00:48:17,456 --> 00:48:19,654 Só quero saber da porca. 405 00:48:22,461 --> 00:48:23,900 Diz-lhe quem és. 406 00:48:26,630 --> 00:48:28,234 Vá lá. Diz-lhe. 407 00:48:45,990 --> 00:48:47,154 Chef Feld? 408 00:48:48,586 --> 00:48:50,960 Meu Deus. Posso? 409 00:48:52,689 --> 00:48:54,359 Como está? 410 00:48:54,394 --> 00:48:56,328 Meu Deus. Tem estado fora de cena durante quê... 411 00:48:56,363 --> 00:48:58,693 - Dez anos? - Quinze. 412 00:48:58,728 --> 00:49:00,530 A sério? Está bem. 413 00:49:00,565 --> 00:49:04,104 Pensei que estava... Bem, é muito tempo e... 414 00:49:04,139 --> 00:49:05,238 Claro. 415 00:49:05,273 --> 00:49:06,537 Sim. 416 00:49:07,572 --> 00:49:09,572 Desculpe, precisa de cuidados médicos? 417 00:49:09,607 --> 00:49:11,178 Não. Obrigado. 418 00:49:11,213 --> 00:49:13,312 Provavelmente não se lembra de mim, 419 00:49:13,347 --> 00:49:15,413 mas trabalhei no Hestia. 420 00:49:15,448 --> 00:49:17,745 Foste ajudante de cozinha durante dois meses. 421 00:49:17,780 --> 00:49:19,483 Foram dois meses? 422 00:49:19,518 --> 00:49:22,486 Despedi-te porque cozinhavas sempre demais a massa. 423 00:49:27,295 --> 00:49:29,097 Agora, isto é excelente. 424 00:49:29,132 --> 00:49:32,199 Este é um Pinot de 2012, 425 00:49:32,234 --> 00:49:34,267 de apenas 30 km daqui. 426 00:49:37,602 --> 00:49:39,206 Então, sabe sobre a porca? 427 00:49:40,407 --> 00:49:41,736 Porque querem uma porca? 428 00:49:41,771 --> 00:49:44,013 É a minha porca. 429 00:49:44,048 --> 00:49:45,443 Está bem. 430 00:49:45,478 --> 00:49:47,214 Isso é fantástico. 431 00:49:47,249 --> 00:49:48,776 É um grande negócio. 432 00:49:48,811 --> 00:49:51,020 É uma indústria em expansão. 433 00:49:51,055 --> 00:49:53,187 - É... - Alguém a roubou. 434 00:49:57,787 --> 00:50:03,362 A sério, eu respeito-o, Chef, sempre o respeitei. 435 00:50:03,397 --> 00:50:05,166 Mas estou a gerir um negócio aqui 436 00:50:05,201 --> 00:50:08,433 e as pessoas têm expectativas, 437 00:50:08,468 --> 00:50:13,207 críticos, investidores, etc. 438 00:50:13,242 --> 00:50:15,770 E, trufas são uma parte fundamental de um todo, 439 00:50:15,805 --> 00:50:19,180 do conceito do menu de Inverno 440 00:50:19,215 --> 00:50:23,184 e têm de ser topo de gama. 441 00:50:23,219 --> 00:50:25,252 Então está a perceber. 442 00:50:25,287 --> 00:50:29,025 Tenho o máximo respeito por si, o máximo. 443 00:50:39,796 --> 00:50:44,172 Qual é o conceito aqui? 444 00:50:48,277 --> 00:50:53,346 Bem, estamos interessados em aceitar ingredientes locais, 445 00:50:53,381 --> 00:50:54,842 nativos desta região 446 00:50:54,877 --> 00:50:57,383 e apenas desconstruí-los, 447 00:50:57,418 --> 00:51:01,585 fazendo com que o familiar se sinta estrangeiro, 448 00:51:01,620 --> 00:51:03,257 dando-nos assim, 449 00:51:03,292 --> 00:51:06,491 uma apreciação ainda maior da comida como um todo. 450 00:51:06,526 --> 00:51:08,658 Gostas deste tipo de cozinha? 451 00:51:08,693 --> 00:51:11,330 É vanguardista, é muito excitante. 452 00:51:11,365 --> 00:51:12,827 Excitante. 453 00:51:12,862 --> 00:51:14,730 Toda a gente gosta. 454 00:51:19,440 --> 00:51:21,473 Gostas de a cozinhar? 455 00:51:22,806 --> 00:51:24,477 Sem dúvida. 456 00:51:24,512 --> 00:51:29,580 Derek, o que é que costumavas sempre dizer sobre a abertura? 457 00:51:29,615 --> 00:51:31,087 Não era um pub? 458 00:51:33,784 --> 00:51:35,322 Todos adoram isto aqui. 459 00:51:35,357 --> 00:51:36,851 Isto é um enorme sucesso. 460 00:51:36,886 --> 00:51:38,820 Porque não abriste o teu pub? 461 00:51:38,855 --> 00:51:41,493 Eu não... 462 00:51:41,528 --> 00:51:44,298 Não sei se realmente queria. 463 00:51:44,333 --> 00:51:46,762 Já foi há tanto tempo. 464 00:51:46,797 --> 00:51:49,732 Quando te despedi, perguntei-te o que querias fazer. 465 00:51:49,767 --> 00:51:52,504 Disseste que tinhas uns quartos no andar de cima, 466 00:51:52,539 --> 00:51:55,408 um verdadeiro pub inglês. 467 00:51:55,443 --> 00:51:57,410 Eu disse isso? 468 00:51:57,445 --> 00:52:00,982 - Sim. - Ninguém quer pubs por aqui. 469 00:52:02,217 --> 00:52:04,186 É um investimento terrível. 470 00:52:04,221 --> 00:52:06,452 Qual ia ser o teu prato principal? 471 00:52:06,487 --> 00:52:09,257 Scotch Eggs de fígado com mostarda de caril de mel. 472 00:52:14,297 --> 00:52:16,429 Não são reais. 473 00:52:16,464 --> 00:52:18,464 Percebeste isso, certo? 474 00:52:18,499 --> 00:52:20,763 Nada disto é real. 475 00:52:20,798 --> 00:52:22,798 As críticas não são reais, 476 00:52:22,833 --> 00:52:25,438 os clientes não são reais 477 00:52:25,473 --> 00:52:29,442 porque isto não é real. 478 00:52:29,477 --> 00:52:30,806 Não és real. 479 00:52:31,941 --> 00:52:33,908 O que... 480 00:52:34,943 --> 00:52:36,284 Está bem. 481 00:52:36,319 --> 00:52:38,748 Derek, porque te preocupas com estas pessoas? 482 00:52:38,783 --> 00:52:41,718 Não querem saber de ti, nenhuma delas. 483 00:52:41,753 --> 00:52:44,259 Nem sequer te conhecem 484 00:52:44,294 --> 00:52:46,690 porque ainda não lhes mostraste. 485 00:52:47,990 --> 00:52:50,364 Sempre que acordas, 486 00:52:50,399 --> 00:52:52,498 haverá menos de ti. 487 00:52:52,533 --> 00:52:54,665 Vives a tua vida para elas 488 00:52:54,700 --> 00:52:56,865 e elas nem sequer te vêem. 489 00:52:56,900 --> 00:52:59,571 Nem te vês a ti próprio. 490 00:53:03,544 --> 00:53:06,446 Não temos muitas coisas com que nos preocupar. 491 00:53:41,879 --> 00:53:45,815 Derek, quem tem a minha porca? 492 00:53:56,333 --> 00:53:59,268 Ele não é alguém que queiras irritar. 493 00:54:03,670 --> 00:54:05,439 Ele vai ficar irritado. 494 00:54:09,973 --> 00:54:12,611 Rob. 495 00:54:12,646 --> 00:54:15,416 Rob, não fui eu, está bem? 496 00:54:15,451 --> 00:54:17,550 Nem sequer falava com ele. 497 00:54:17,585 --> 00:54:19,486 Abre. 498 00:54:19,521 --> 00:54:21,719 Rob, eu não disse nada. 499 00:54:21,754 --> 00:54:25,492 Por favor, eu nem sabia disto. 500 00:54:25,527 --> 00:54:27,263 Leva-me a ele. 501 00:54:28,728 --> 00:54:31,333 É o meu pai, está bem? 502 00:54:31,368 --> 00:54:32,763 É o meu pai. Não estás a perceber. 503 00:54:32,798 --> 00:54:34,468 Não. 504 00:54:34,503 --> 00:54:36,305 Merda. Pára. 505 00:54:36,340 --> 00:54:37,801 Pára. Mas que merda? 506 00:54:37,836 --> 00:54:39,572 O Camaro. Mas que merda? 507 00:54:39,607 --> 00:54:41,035 O Camaro. Pára. 508 00:54:41,070 --> 00:54:43,444 - Psicopata. - Qual é a morada? 509 00:54:43,479 --> 00:54:45,314 Ouve, meu. Eu arranjo-te uma nova. 510 00:54:45,349 --> 00:54:46,744 Arranjo-te uma nova. Eu juro. 511 00:54:46,779 --> 00:54:47,811 Vou levar uma pancada pela temporada. 512 00:54:47,846 --> 00:54:49,648 Qual é? 513 00:54:51,817 --> 00:54:53,553 380 Northwest Willow. 514 00:54:55,557 --> 00:54:57,920 Estamos conversados. 515 00:54:57,955 --> 00:54:59,856 Não quero voltar a ver-te. 516 00:55:01,794 --> 00:55:03,926 Então é assim? 517 00:55:03,961 --> 00:55:05,433 A sério? 518 00:55:06,865 --> 00:55:07,963 Estou aqui. 519 00:55:07,998 --> 00:55:09,437 Meu, estou aqui. 520 00:55:09,472 --> 00:55:10,933 Podemos resolver isto. 521 00:55:12,838 --> 00:55:14,871 Sabes que mais? Vai-te... 522 00:55:27,787 --> 00:55:30,821 Todos os grandes homens estão à frente do seu tempo 523 00:55:30,856 --> 00:55:32,526 e depois toda a grande música, 524 00:55:32,561 --> 00:55:34,495 não importa quando escrita, 525 00:55:34,530 --> 00:55:35,661 encontrará as instâncias de... 526 00:56:11,193 --> 00:56:12,797 Olá, mãe. 527 00:56:18,607 --> 00:56:23,577 Conheci o tipo que... 528 00:56:25,482 --> 00:56:27,416 Que vos fez aquele jantar. 529 00:56:29,948 --> 00:56:31,882 Lembra-se desse jantar? 530 00:56:40,189 --> 00:56:42,530 Por acaso, acho que gostaria muito dele. 531 00:56:45,997 --> 00:56:47,931 Talvez não. 532 00:56:49,165 --> 00:56:51,033 Não sei. 533 00:57:02,750 --> 00:57:05,520 Gostaria que o pai a deixasse morrer? 534 00:57:08,624 --> 00:57:11,185 Gostaria que eu a deixasse morrer? 535 00:57:15,928 --> 00:57:18,500 Desculpe. 536 00:57:18,535 --> 00:57:23,934 Ia limpar-lhe a traqueia, mas quer vê-la? 537 00:57:23,969 --> 00:57:25,199 Não. 538 00:57:37,620 --> 00:57:39,950 Posso dizer, 539 00:57:39,985 --> 00:57:42,953 que é uma honra conhecer-te? 540 00:57:42,988 --> 00:57:45,923 Metade dos restaurantes de Portland têm uma dívida para contigo. 541 00:57:48,257 --> 00:57:50,532 Quero a minha porca de volta. 542 00:57:55,264 --> 00:57:58,969 O meu filho tem boas intenções, mas, 543 00:57:59,004 --> 00:58:00,938 não é talhado para este negócio. 544 00:58:00,973 --> 00:58:02,808 Vai comê-lo vivo. 545 00:58:04,009 --> 00:58:05,140 Ele vai ficar bem. 546 00:58:05,175 --> 00:58:07,142 Vou encontrar-lhe um bom trabalho de secretária. 547 00:58:07,177 --> 00:58:10,519 Algo fora do caminho. É aí que ele pertence. 548 00:58:11,819 --> 00:58:12,950 Não quero saber. 549 00:58:15,823 --> 00:58:22,190 Ele disse-me que no primeiro dia em que te conheceu, 550 00:58:22,225 --> 00:58:24,995 foi muito querido. 551 00:58:25,030 --> 00:58:28,504 E não pensei que o negócio fosse levantar voo, mas, 552 00:58:29,705 --> 00:58:32,640 aqui estou eu com cara de parvo. 553 00:58:35,942 --> 00:58:37,843 Mas chegou a altura de alguém que sabe 554 00:58:37,878 --> 00:58:39,141 o que está a fazer tomar o controlo. 555 00:58:39,176 --> 00:58:42,144 Quero a minha porca de volta. 556 00:58:42,179 --> 00:58:45,752 Sim. Dou-te quinze mil dólares para te afastares. 557 00:58:45,787 --> 00:58:47,281 - Não. - Vinte mil. 558 00:58:47,316 --> 00:58:49,657 - Não. - Vinte milhões? 559 00:58:55,291 --> 00:58:57,698 Controlo-me muito bem, 560 00:58:57,733 --> 00:59:00,096 mas penso que não compreendes o que eu sou. 561 00:59:02,166 --> 00:59:05,068 Desde o primeiro momento em que o meu filho começou a vender por ti, 562 00:59:05,103 --> 00:59:07,037 tens estado no meu mundo. 563 00:59:07,072 --> 00:59:10,304 Este tempo todo, todos estes anos, 564 00:59:10,339 --> 00:59:13,208 Edgar, Finway, 565 00:59:13,243 --> 00:59:15,848 aqueles cabrões afinados, 566 00:59:15,883 --> 00:59:18,279 são meus. 567 00:59:18,314 --> 00:59:21,282 É assim que as coisas são. 568 00:59:21,317 --> 00:59:24,120 Não tens nada com que negociar. 569 00:59:26,190 --> 00:59:29,631 Vou mandar entregar 25.000 dólares 570 00:59:29,666 --> 00:59:32,601 naquele teu acampamento amanhã. 571 00:59:34,198 --> 00:59:36,330 Se te voltar a ver, 572 00:59:36,365 --> 00:59:38,904 se fizeres alguma coisa para me lixar, 573 00:59:38,939 --> 00:59:41,874 corto aquele porco em pedaços. 574 00:59:43,306 --> 00:59:45,240 Posso comprar outro. 575 00:59:46,980 --> 00:59:48,914 Agora sai da minha casa. 576 00:59:51,820 --> 00:59:53,847 Foste sempre assim, 577 00:59:53,982 --> 00:59:56,317 ou foi só depois da morte dela. 578 01:00:00,697 --> 01:00:01,795 Eras assim? 579 01:00:06,098 --> 01:00:11,398 Fizeste a escolha certa estando lá fora, na floresta. 580 01:00:11,433 --> 01:00:13,268 Tiveste o teu momento, 581 01:00:13,303 --> 01:00:16,040 mas já não há nada aqui para ti. 582 01:00:16,075 --> 01:00:18,680 Não há nada aqui para a maioria de nós. 583 01:00:18,715 --> 01:00:21,111 Não te controlas, 584 01:00:21,146 --> 01:00:23,817 dá mais ou menos nisto. 585 01:00:25,348 --> 01:00:27,117 Compra um novo porco. 586 01:01:16,498 --> 01:01:18,806 Pensei que pudesses precisar de uma boleia. 587 01:01:21,239 --> 01:01:22,810 Tenho uma bicicleta. 588 01:01:24,979 --> 01:01:26,913 Desculpa ter-lhe falado de ti. 589 01:01:30,248 --> 01:01:32,182 Não sabia que ele a roubaria. 590 01:02:04,282 --> 01:02:07,217 Não preciso da minha porca para encontrar trufas. 591 01:02:09,287 --> 01:02:11,518 O quê? 592 01:02:11,553 --> 01:02:12,992 As árvores. 593 01:02:15,161 --> 01:02:17,095 As árvores dizem-te onde procurar. 594 01:02:19,000 --> 01:02:21,396 Então porque raio é que fizemos tudo isto? 595 01:02:28,306 --> 01:02:30,075 Eu adoro-a. 596 01:02:50,933 --> 01:02:52,295 Tens uma caneta? 597 01:02:52,330 --> 01:02:54,297 O quê? 598 01:02:54,332 --> 01:02:56,266 Tenho de escrever uma coisa. 599 01:03:08,115 --> 01:03:10,478 Se a cidade inundar, podemos sempre ir 600 01:03:10,513 --> 01:03:12,546 para o Monte Hood. 601 01:03:12,581 --> 01:03:14,350 O Hood é um vulcão activo. 602 01:03:18,521 --> 01:03:21,093 Não vou mudar-me para Seattle. 603 01:03:21,128 --> 01:03:22,292 Que se lixe Seattle. 604 01:03:24,296 --> 01:03:25,933 Vou precisar que me deixes lá 605 01:03:25,968 --> 01:03:28,067 e vás buscar tudo o que está nesta lista. 606 01:03:29,532 --> 01:03:31,037 Não consigo arranjar isto tudo. 607 01:03:31,072 --> 01:03:32,500 Verifica os nomes. 608 01:03:32,535 --> 01:03:33,435 Diz-lhes que estás comigo. 609 01:03:37,639 --> 01:03:39,243 Queres que use o teu nome? 610 01:03:48,518 --> 01:03:50,287 Posso perguntar o que estamos a fazer? 611 01:03:52,159 --> 01:03:54,456 Vamos buscar a minha porca. 612 01:03:58,779 --> 01:04:08,137 PARTE TRÊS Um Pássaro, Uma Garrafa & Uma Baguete Com Sal 613 01:04:29,526 --> 01:04:31,031 Posso ajudá-lo? 614 01:04:31,066 --> 01:04:34,067 Procuro a Jezebel. 615 01:04:35,631 --> 01:04:37,873 Terá de marcar uma hora. 616 01:04:40,944 --> 01:04:42,372 O Robin Feld enviou-me! 617 01:05:13,603 --> 01:05:15,108 São todos seus? 618 01:05:15,143 --> 01:05:19,112 Bem, agora, sim. 619 01:05:19,147 --> 01:05:22,577 Pertenciam ao Robin e à Laurie. 620 01:05:26,154 --> 01:05:27,582 Quem é a Laurie? 621 01:05:39,464 --> 01:05:41,695 Ele não me pediu 622 01:05:41,730 --> 01:05:44,665 mas estou a guardar o do lado para ele. 623 01:05:46,735 --> 01:05:48,944 Diga-lhe isto, está bem? 624 01:06:01,189 --> 01:06:03,057 Transformaste-o numa padaria? 625 01:06:06,194 --> 01:06:07,589 Sou padeira. 626 01:06:10,528 --> 01:06:13,364 Mantive-o igual durante um par de anos. 627 01:06:15,599 --> 01:06:17,566 Pensei que talvez o viesses recuperar, 628 01:06:20,769 --> 01:06:22,010 mas não o fizeste. 629 01:06:23,211 --> 01:06:26,982 E, não me reflectia, 630 01:06:30,548 --> 01:06:32,086 és um cozinheiro, 631 01:06:33,419 --> 01:06:34,990 eu sou uma padeira. 632 01:06:42,428 --> 01:06:47,002 Ainda fazes a tua baguete salgada? 633 01:06:51,800 --> 01:06:53,305 Robin... 634 01:06:59,379 --> 01:07:01,115 Ainda a faço. 635 01:07:04,483 --> 01:07:05,779 A mesma receita? 636 01:07:07,090 --> 01:07:08,452 A mesma receita. 637 01:07:13,756 --> 01:07:15,294 Tens pão de forma? 638 01:08:01,243 --> 01:08:02,704 Podes dar-me outro? 639 01:08:31,570 --> 01:08:32,668 Adeus, Chef. 640 01:08:44,913 --> 01:08:46,715 Livraste-te das cortinas? 641 01:08:48,653 --> 01:08:50,521 A Laurie sempre o quis fazer. 642 01:08:52,756 --> 01:08:54,228 Assim está melhor. 643 01:11:34,687 --> 01:11:35,785 Pai? 644 01:11:38,020 --> 01:11:39,921 Pai, podes vir aqui fora? 645 01:11:41,859 --> 01:11:43,397 Fizemos-te o jantar. 646 01:11:45,929 --> 01:11:47,665 Podes sair. 647 01:12:00,878 --> 01:12:02,416 Fizemos-te o jantar. 648 01:12:30,446 --> 01:12:31,742 Obrigado. 649 01:12:55,438 --> 01:12:56,965 O teu filho encontrou isto. 650 01:15:39,162 --> 01:15:40,634 Sai. 651 01:15:45,168 --> 01:15:46,739 Por favor sai. 652 01:15:50,008 --> 01:15:51,073 Sai! 653 01:15:51,108 --> 01:15:52,778 Sai da minha casa! 654 01:15:52,813 --> 01:15:54,175 Sai! 655 01:15:59,050 --> 01:16:03,558 Lembro-me de todas as refeições que preparei. 656 01:16:05,958 --> 01:16:09,025 Lembro-me de todas as pessoas 657 01:16:09,060 --> 01:16:10,697 que servi. 658 01:16:15,363 --> 01:16:17,671 Porque estás a fazer isto? 659 01:16:38,386 --> 01:16:40,628 Desculpa. Mas... 660 01:16:44,931 --> 01:16:46,898 na altura em que a recebi, 661 01:16:48,264 --> 01:16:51,397 esses drogados que só ocupavam espaço, 662 01:16:51,432 --> 01:16:52,805 eles... 663 01:16:55,172 --> 01:16:56,941 Eram muito violentos, 664 01:17:00,045 --> 01:17:03,343 não podíamos... 665 01:17:06,315 --> 01:17:07,886 ela morreu. 666 01:18:51,420 --> 01:18:53,057 O que vos posso oferecer? 667 01:18:55,523 --> 01:18:57,325 Que tarte têm hoje? 668 01:18:57,360 --> 01:18:58,997 Não fazemos tarte. 669 01:19:00,231 --> 01:19:01,296 Não fazem tartes? 670 01:19:02,365 --> 01:19:04,200 Temos bolachas de chocolate, 671 01:19:04,235 --> 01:19:06,169 cheesecake, e brownies. 672 01:19:06,204 --> 01:19:07,104 Está bem. 673 01:19:07,139 --> 01:19:08,941 Queremos dois brownies. 674 01:19:08,976 --> 01:19:10,338 Também queremos café. 675 01:19:10,373 --> 01:19:11,779 Natas e açúcar? 676 01:19:11,814 --> 01:19:12,846 Claro. 677 01:19:25,828 --> 01:19:27,058 Em que estás a pensar? 678 01:19:31,460 --> 01:19:33,427 Estava a pensar... 679 01:19:39,237 --> 01:19:41,941 Que se nunca a viesse procurar, 680 01:19:44,011 --> 01:19:45,274 na minha cabeça, 681 01:19:47,311 --> 01:19:49,080 ela ainda estaria viva. 682 01:19:55,425 --> 01:19:56,824 Mas não estaria. 683 01:20:25,151 --> 01:20:26,414 Não. Não estaria. 684 01:20:50,011 --> 01:20:51,043 Estás bem? 685 01:20:57,018 --> 01:20:58,578 Acho que vou a pé. 686 01:21:04,289 --> 01:21:05,585 Estás bem? 687 01:21:13,562 --> 01:21:14,627 Sim. 688 01:21:44,593 --> 01:21:46,263 Vejo-te na quinta-feira? 689 01:21:46,298 --> 01:21:47,528 Sim. 690 01:22:09,717 --> 01:22:12,124 ...não lhe será difícil reconhecer 691 01:22:12,159 --> 01:22:15,523 os três elementos sobre os quais repousa a música, 692 01:22:15,558 --> 01:22:19,065 melodia, harmonia, e ritmo. 693 01:22:19,100 --> 01:22:22,233 Conseguirá reconhecê-los com suficiente... 694 01:25:42,600 --> 01:25:44,765 Não. 695 01:25:45,800 --> 01:25:47,438 Pára. 696 01:25:51,774 --> 01:25:53,312 Sei que esta noite vamos 697 01:25:53,347 --> 01:25:54,808 a um restaurante muito chique 698 01:25:54,843 --> 01:25:57,514 e que te vais queixar da comida, 699 01:25:57,549 --> 01:26:00,352 e eu vou ter de me embebedar 700 01:26:00,387 --> 01:26:01,815 para lidar com isso. 701 01:26:01,850 --> 01:26:04,554 Mas são os teus anos 702 01:26:04,589 --> 01:26:06,292 e eu amo-te. 703 01:26:06,327 --> 01:26:08,393 Esta canção faz-me lembrar de ti. 704 01:26:08,428 --> 01:26:09,790 Parabéns. 705 01:27:09,536 --> 01:27:12,499 Legendas imfreemozart