1 00:00:38,760 --> 00:00:43,477 Original Sub Por ViKramJS 2 00:01:08,015 --> 00:01:10,406 Desde o início dos tempos, 3 00:01:11,226 --> 00:01:14,841 desde que a primeira menina existiu, 4 00:01:15,116 --> 00:01:18,968 houve bonecos. 5 00:01:20,685 --> 00:01:25,195 Mas as bonecas eram sempre e para sempre bonecas de bebé. 6 00:01:26,656 --> 00:01:28,154 As meninas que brincaram com eles 7 00:01:28,187 --> 00:01:31,292 só podiam brincar de ser mães. 8 00:01:31,325 --> 00:01:36,242 O que pode ser divertido, pelo menos por um tempo, de qualquer maneira. 9 00:01:37,470 --> 00:01:39,039 Pergunte à sua mãe. 10 00:01:41,489 --> 00:01:43,890 Isto continuou até... 11 00:02:50,546 --> 00:02:54,073 Sim, Barbie mudou tudo. 12 00:02:54,107 --> 00:02:57,043 Então, ela mudou tudo de novo. 13 00:02:57,076 --> 00:02:59,178 Todas essas mulheres são Barbie, 14 00:02:59,213 --> 00:03:02,583 e Barbie é toda essa mulher. 15 00:03:02,616 --> 00:03:06,018 Ela poderia ter começado como apenas uma senhora de maiô, 16 00:03:06,052 --> 00:03:08,988 mas ela se tornou muito mais. 17 00:03:09,021 --> 00:03:11,592 Ela tem o seu próprio dinheiro, a sua própria casa, 18 00:03:11,625 --> 00:03:15,429 o seu próprio carro, a sua própria carreira. 19 00:03:15,462 --> 00:03:20,367 Porque Barbie pode ser qualquer coisa, as mulheres podem ser qualquer coisa. 20 00:03:20,401 --> 00:03:22,669 E isso refletiu-se 21 00:03:22,703 --> 00:03:26,707 para as meninas de hoje no mundo real. 22 00:03:26,740 --> 00:03:28,675 As raparigas podem tornar-se mulheres, 23 00:03:28,709 --> 00:03:30,377 quem pode alcançar tudo 24 00:03:30,411 --> 00:03:32,679 e qualquer coisa a que se propuserem. 25 00:03:32,713 --> 00:03:35,081 Graças à Barbie, 26 00:03:35,114 --> 00:03:41,087 Todos os problemas do feminismo e da igualdade de direitos foram resolvidos. 27 00:03:41,120 --> 00:03:44,056 Pelo menos é o que pensam as Barbies. 28 00:03:44,090 --> 00:03:47,026 Afinal, eles estão morando na Terra da Barbie. 29 00:03:47,059 --> 00:03:50,297 Quem sou eu para estourar a bolha deles? 30 00:03:50,330 --> 00:03:52,930 E aqui está uma dessas Barbies agora, 31 00:03:52,955 --> 00:03:55,502 vivendo seu melhor dia todos os dias. 32 00:03:57,170 --> 00:03:59,206 ♪ Quando acordo ♪ 33 00:03:59,239 --> 00:04:01,542 ♪ No meu próprio mundo cor-de-rosa ♪ 34 00:04:01,575 --> 00:04:05,612 ♪ Levanto-me da cama e aceno para as minhas meninas de casa ♪ 35 00:04:05,646 --> 00:04:08,080 ♪ Ei, Barbie, ei, ♪ 36 00:04:08,114 --> 00:04:10,183 ♪ Ela é tão legal ♪ 37 00:04:10,217 --> 00:04:11,685 ♪ Tudo de boneca ♪ 38 00:04:11,718 --> 00:04:15,021 ♪ Apenas jogando xadrez à beira da piscina ♪ 39 00:04:15,054 --> 00:04:18,292 ♪ Vamos lá, temos coisas importantes para fazer ♪ 40 00:04:18,325 --> 00:04:22,496 ♪ É ela e ela e eu e você ♪ 41 00:04:22,529 --> 00:04:26,700 ♪ E o rosa acompanha tudo ♪ 42 00:04:26,733 --> 00:04:28,702 ♪ Linda da cabeça aos pés ♪ 43 00:04:28,735 --> 00:04:31,003 ♪ Eu sou leio' para ir Você sabe, você sabe ♪ 44 00:04:31,037 --> 00:04:35,041 ♪ É rosa bom o suficiente para beber ♪ 45 00:04:35,074 --> 00:04:37,277 ♪ Nós gostamos de outras cores, mas ♪ 46 00:04:37,311 --> 00:04:39,945 ♪ Rosa apenas parece tão bom em nós ♪ 47 00:04:41,248 --> 00:04:44,618 ♪ O que você veste? Vestido ou terno? ♪ 48 00:04:44,651 --> 00:04:48,489 ♪ De qualquer forma, esse poder parece tão bom em você ♪ 49 00:04:48,522 --> 00:04:52,693 ♪ Ei, Barbie eu gosto do seu estilo ♪ 50 00:04:52,726 --> 00:04:57,129 ♪ Se isso fosse realmente um espelho, você veria um sorriso perfeito ♪ 51 00:04:57,163 --> 00:05:01,502 ♪ Redondo e redondo e redondo e redondo e ♪ 52 00:05:04,103 --> 00:05:05,606 ♪ Essa é a minha Barbie ♪ 53 00:05:05,639 --> 00:05:08,174 ♪ Vá Barbie, vá Barbie ♪ 54 00:05:08,208 --> 00:05:09,543 ♪ Essa é a minha Barbie ♪ 55 00:05:09,576 --> 00:05:12,346 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 56 00:05:12,379 --> 00:05:14,214 ♪ Essa é a minha Barbie ♪ 57 00:05:14,248 --> 00:05:16,550 ♪ Vá Barbie, vá Barbie ♪ 58 00:05:16,583 --> 00:05:18,050 ♪ Essa é a minha Barbie ♪ 59 00:05:18,084 --> 00:05:20,821 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 60 00:05:20,854 --> 00:05:24,224 ♪ Vamos lá, temos coisas importantes para fazer ♪ 61 00:05:24,258 --> 00:05:28,295 ♪ É ela e ela e eu e você ♪ 62 00:05:28,328 --> 00:05:32,633 ♪ E o rosa acompanha tudo ♪ 63 00:05:32,666 --> 00:05:34,501 ♪ Linda da cabeça aos pés ♪ 64 00:05:34,535 --> 00:05:36,570 ♪ Eu sou leio' para ir Você sabe, você sabe ♪ 65 00:05:36,603 --> 00:05:39,071 - ♪ É cor-de-rosa ♪ - ♪ Rosa bonito ♪ 66 00:05:39,105 --> 00:05:40,841 - ♪ Bom o suficiente para beber ♪ - ♪ Oh sim ♪ 67 00:05:40,874 --> 00:05:43,175 ♪ Nós gostamos de outras cores, mas ♪ 68 00:05:43,210 --> 00:05:45,245 ♪ Rosa apenas parece tão bom em nós ♪ 69 00:05:45,279 --> 00:05:47,314 ♪ P, bonito ♪ 70 00:05:47,347 --> 00:05:49,416 ♪ Eu, inteligente ♪ 71 00:05:49,449 --> 00:05:51,518 ♪ N, nunca triste ♪ 72 00:05:51,552 --> 00:05:53,740 ♪ K, legal ♪ 73 00:05:53,765 --> 00:05:55,546 Quando você está jogando com Barbies... 74 00:05:55,571 --> 00:05:56,251 Olá, Barbie. 75 00:05:56,276 --> 00:05:58,242 Ninguém se preocupa em descer as escadas 76 00:05:58,267 --> 00:06:00,040 e fora da porta, et cetera. 77 00:06:00,065 --> 00:06:01,500 Basta pegá-los 78 00:06:01,525 --> 00:06:03,534 e colocá-los onde você quer que eles vão. 79 00:06:03,559 --> 00:06:06,061 ♪ É melhor você voar Menina, sim, sim ♪ 80 00:06:06,126 --> 00:06:08,380 Você usa sua imaginação. 81 00:06:08,405 --> 00:06:10,155 ♪ Ei, eu ainda estava cantando' ♪ 82 00:06:10,579 --> 00:06:13,433 - Olá, Barbie. - Olá, Skipper. 83 00:06:13,458 --> 00:06:14,841 - Olá, Barbie. - E Midge. 84 00:06:14,875 --> 00:06:17,311 Midge era amiga grávida da Barbie. 85 00:06:17,344 --> 00:06:18,855 - ♪ Ei, Midge - Não vamos mostrar Midge, na verdade. ♪ 86 00:06:18,879 --> 00:06:20,514 Ela foi descontinuada pela Mattel 87 00:06:20,547 --> 00:06:23,216 porque uma boneca grávida é muito estranha. 88 00:06:23,250 --> 00:06:27,239 De qualquer forma, Barbie tem outro grande dia pela frente. 89 00:06:29,601 --> 00:06:31,758 - Olá, Barbie. - Manhã, Barbie. Olá. 90 00:06:31,792 --> 00:06:33,360 - Bom dia. - Bom dia. 91 00:06:33,393 --> 00:06:34,904 - Mais um grande dia. - Bom dia, Barbie. 92 00:06:34,928 --> 00:06:36,797 Olá. 93 00:06:36,830 --> 00:06:39,266 - Ei, senhoras. Olá. - Bom dia! 94 00:06:41,568 --> 00:06:44,521 Todos, virem-se para a Barbie ao seu lado. Diga-lhe o quanto você a ama. 95 00:06:44,546 --> 00:06:45,820 Elogie-a. 96 00:06:45,845 --> 00:06:47,317 Repórter Barbie, você pode me fazer qualquer pergunta que quiser. 97 00:06:47,341 --> 00:06:49,141 Bem, como é que você é tão incrível? 98 00:06:49,175 --> 00:06:50,757 Sem comentários. 99 00:06:50,782 --> 00:06:52,455 ♪ Black Barbie, Presidente Black Barbie, Presidente ♪ 100 00:06:52,479 --> 00:06:54,281 Não, sério, nenhum comentário. 101 00:06:55,582 --> 00:06:57,250 Ah, eu amo vocês. 102 00:06:57,284 --> 00:07:00,654 O Prémio Nobel do Jornalismo vai para... Barbie. 103 00:07:01,822 --> 00:07:04,174 Trabalho muito, por isso mereço. 104 00:07:04,199 --> 00:07:05,767 e o Prémio Nobel da Literatura 105 00:07:05,792 --> 00:07:07,561 vai para... Barbie. 106 00:07:07,594 --> 00:07:10,230 - Você é a voz de uma geração. - Eu sei. 107 00:07:10,263 --> 00:07:12,265 Na nossa avaliação, dinheiro não é discurso, 108 00:07:12,299 --> 00:07:15,235 e as empresas não têm direito à liberdade de expressão. 109 00:07:15,268 --> 00:07:17,638 Assim, qualquer pretensão da sua parte de estar a exercer um direito 110 00:07:17,671 --> 00:07:21,408 é apenas a sua tentativa de transformar a nossa democracia numa plutocracia. 111 00:07:22,786 --> 00:07:24,745 Isso me emociona e estou expressando isso. 112 00:07:24,778 --> 00:07:28,095 Não tenho dificuldade em manter ambas as lógicas 113 00:07:28,120 --> 00:07:29,950 e sentir ao mesmo tempo. 114 00:07:29,983 --> 00:07:32,486 E isso não diminui os meus poderes. 115 00:07:32,511 --> 00:07:33,812 Expande-os. 116 00:07:39,960 --> 00:07:42,696 ♪ Oh, rosa ♪ 117 00:07:42,729 --> 00:07:44,498 Olá, Barbie. 118 00:07:44,531 --> 00:07:46,266 O que a Barbie não pode fazer? 119 00:07:47,688 --> 00:07:48,723 Olá, Barbie. 120 00:07:49,436 --> 00:07:50,604 Yay, espaço! 121 00:07:52,305 --> 00:07:53,473 Meu Deus, o que estás a fazer? 122 00:07:55,275 --> 00:07:59,073 ♪ Até logo ♪ 123 00:07:59,495 --> 00:08:01,997 Barbie tem um ótimo dia todos os dias, 124 00:08:02,022 --> 00:08:06,097 mas Ken só tem um grande dia se Barbie olhar para ele. 125 00:08:12,917 --> 00:08:14,050 Olá, Barbie! 126 00:08:14,394 --> 00:08:15,462 Olá, Ken. 127 00:08:15,495 --> 00:08:16,815 - Olá, Barbie! - Olá, Barbie! 128 00:08:16,840 --> 00:08:17,916 Olá, Barbie. 129 00:08:18,690 --> 00:08:20,128 - Olá, Ken. - Olá, Ken. 130 00:08:20,644 --> 00:08:21,730 - Olá, Ken. - Olá, Ken. 131 00:08:21,755 --> 00:08:23,346 - Olá, Ken. - Eu tenho nós dois sorvetes. 132 00:08:23,370 --> 00:08:24,905 - Fresco. - Olá, Barbie. 133 00:08:24,938 --> 00:08:26,440 - Olá, Barbie. - Olá, Barbie. 134 00:08:26,473 --> 00:08:27,674 - Olá, Barbie. - Olá, Barbie. 135 00:08:27,708 --> 00:08:28,675 Olá, Barbie. 136 00:08:28,709 --> 00:08:29,676 - Olá, Barbie! - Olá, Ken. 137 00:08:29,710 --> 00:08:30,777 - Olá, Barbie. - Olá, Ken. 138 00:08:30,811 --> 00:08:32,939 - Olá, Barbie. - Olá, Barbie. 139 00:08:32,964 --> 00:08:34,347 Olá, Barbies. 140 00:08:34,372 --> 00:08:37,104 - Adeus, Barbies. - Adeus, Barbie. 141 00:08:37,129 --> 00:08:38,430 Olá, Barbie. 142 00:08:38,885 --> 00:08:40,581 Oh, oi, Allan. 143 00:08:40,606 --> 00:08:43,205 Não há múltiplos de Allan. Ele é apenas Allan. 144 00:08:43,230 --> 00:08:46,626 Sim, eu sou, eu... confuso sobre isso. 145 00:08:46,660 --> 00:08:48,644 Ei, Barbie. Confira. 146 00:09:06,975 --> 00:09:08,109 Ken, ken! 147 00:09:11,437 --> 00:09:13,572 - Ooh, o que é que se passa? - Não! 148 00:09:13,597 --> 00:09:14,931 Ah, sim! 149 00:09:14,956 --> 00:09:17,425 Uau! 150 00:09:18,425 --> 00:09:20,794 Oh, não! 151 00:09:22,562 --> 00:09:23,930 - Oh, meu Deus! - Oh, não! 152 00:09:23,964 --> 00:09:25,298 Deve doer. 153 00:09:25,332 --> 00:09:26,963 - Ken, o que estás a fazer - Oh, ei, Barbie. 154 00:09:26,988 --> 00:09:29,302 - Olá. - Quanto disso você viu? 155 00:09:29,336 --> 00:09:30,804 Vimos a coisa toda. 156 00:09:30,837 --> 00:09:32,548 Vamos colocá-lo de pé, Ken. Aqui tens. 157 00:09:32,572 --> 00:09:34,617 - Vocês são tão fortes. - Use as pernas. Ali está ele. 158 00:09:34,641 --> 00:09:36,843 - Estás bem? - Sim, o que é que se pode Totalmente. 159 00:09:36,877 --> 00:09:39,655 Parece que esta praia foi um pouco demais praia para você, Ken. 160 00:09:39,679 --> 00:09:41,145 Se eu não estava gravemente ferido, 161 00:09:41,170 --> 00:09:43,389 Eu te deixaria de lado agora, Ken. 162 00:09:43,414 --> 00:09:44,854 Eu vou praia com você qualquer dia, Ken. 163 00:09:44,879 --> 00:09:46,614 Segura meu sorvete, Ken. 164 00:09:47,321 --> 00:09:48,922 Tudo bem, Ken, você está on. 165 00:09:49,871 --> 00:09:50,939 Vamos à praia. 166 00:09:50,964 --> 00:09:52,104 Qualquer um que queira encalhá-lo 167 00:09:52,128 --> 00:09:53,460 tem que me encalhar primeiro. 168 00:09:53,493 --> 00:09:55,529 Eu vou praia de vocês dois ao mesmo tempo. 169 00:09:55,562 --> 00:09:57,039 Mas você nem sabe como se encalhar. 170 00:09:57,063 --> 00:09:58,665 Como você vai para a praia nós dois? 171 00:09:58,698 --> 00:10:00,634 - Uh, Kens? - Não faz sentido. 172 00:10:00,667 --> 00:10:02,078 - Por que você está se emocionando? - Então você pode se banhar! 173 00:10:02,102 --> 00:10:04,504 Vamos lá, Kens. Ninguém vai fazer praia com ninguém. 174 00:10:04,738 --> 00:10:05,872 Está bem? 175 00:10:05,906 --> 00:10:06,973 Vamos. 176 00:10:08,041 --> 00:10:09,686 - Está bem, está bem. - Está bem. 177 00:10:09,711 --> 00:10:11,312 - Saiu-se tão bem. - Ainda está magoado? 178 00:10:11,337 --> 00:10:12,638 Nós vamos consertá-lo. 179 00:10:19,686 --> 00:10:20,821 - Vão embora! - Vão embora! 180 00:10:22,556 --> 00:10:24,991 - Barbie, segure minha mão! - Estás bem. 181 00:10:25,025 --> 00:10:26,493 Fica comigo, Barbie! 182 00:10:28,198 --> 00:10:29,396 Ótimo. 183 00:10:29,429 --> 00:10:31,491 Nem sequer quebrado. Vais ficar bem. 184 00:10:31,516 --> 00:10:33,985 Destruir ondas é muito mais perigoso do que as pessoas imaginam. 185 00:10:34,010 --> 00:10:35,073 Você é muito corajoso, Ken. 186 00:10:36,636 --> 00:10:38,572 - Obrigado, Barbie. - Sim, é um trabalho. 187 00:10:38,605 --> 00:10:40,884 - Você sabe que surfista nem é meu trabalho. - Eu sei. 188 00:10:40,909 --> 00:10:43,912 E não é nadador-salvador, o que é um equívoco comum. 189 00:10:43,937 --> 00:10:46,503 - Muito frequentes. - Porque na verdade o meu trabalho... 190 00:10:47,703 --> 00:10:49,939 - é apenas praia. - Direita. 191 00:10:49,964 --> 00:10:51,801 E que bom trabalho você faz na praia. 192 00:10:51,826 --> 00:10:53,194 Você deve se curar em pouco tempo. 193 00:10:53,219 --> 00:10:54,664 Na verdade, no tempo que demorou para mim 194 00:10:54,688 --> 00:10:56,366 Para dizer essa frase, você curou. 195 00:10:56,391 --> 00:10:57,824 - Fantástico, fantástico. - Muito bem. 196 00:10:57,858 --> 00:10:59,228 - Ei, Barbie. - Sim, o que quer dizer? 197 00:10:59,253 --> 00:11:00,703 Posso vir a sua casa esta noite? 198 00:11:00,728 --> 00:11:02,738 - Com certeza. Eu não tenho nada grande planejado. - Sim, é um trabalho. 199 00:11:02,762 --> 00:11:04,440 Apenas uma festa de explosão gigante com todas as Barbies 200 00:11:04,464 --> 00:11:05,942 e coreografia planeada e uma canção à medida. 201 00:11:05,966 --> 00:11:07,735 Devia passar por aqui. 202 00:11:07,760 --> 00:11:09,128 - Tão legal. - Sim, é um trabalho. 203 00:11:09,153 --> 00:11:11,223 - Está bem. Adeus. - Está bem. Adeus. Adeus;. 204 00:11:12,206 --> 00:11:15,809 ♪ Baby, você pode me encontrar sob as luzes ♪ 205 00:11:15,842 --> 00:11:17,911 ♪ Diamantes sob os meus olhos ♪ 206 00:11:17,944 --> 00:11:20,413 ♪ Aumente o ritmo Não queira apenas ♪ 207 00:11:20,447 --> 00:11:22,549 ♪ Vem passear? ♪ 208 00:11:22,582 --> 00:11:24,451 ♪ Ooh, minha roupa tão apertada ♪ 209 00:11:24,484 --> 00:11:26,720 ♪ Você pode ver meu batimento cardíaco esta noite ♪ 210 00:11:26,753 --> 00:11:28,889 ♪ Eu posso aguentar o calor Baby, melhor acreditar ♪ 211 00:11:28,922 --> 00:11:30,857 ♪ Esse é o momento em que eu brilho; ♪ 212 00:11:30,891 --> 00:11:33,093 ♪ Porque todo romance treme e se dobra ♪ 213 00:11:33,126 --> 00:11:35,562 ♪ Não dê a mínima ♪ 214 00:11:35,595 --> 00:11:37,664 ♪ Quando a noite está aqui eu não faço lágrimas ♪ 215 00:11:37,697 --> 00:11:39,933 ♪ Bebê, sem chance ♪ 216 00:11:39,966 --> 00:11:44,804 ♪ Eu podia dançar, eu podia dançar, eu podia dançar ♪ 217 00:11:44,838 --> 00:11:49,542 ♪ Veja-me dançar Dance a noite toda ♪ 218 00:11:49,576 --> 00:11:51,044 ♪ Meu coração poderia estar queimando' ♪ 219 00:11:51,077 --> 00:11:53,079 ♪ Mas você não vai ver isso no meu rosto ♪ 220 00:11:53,113 --> 00:11:56,149 ♪ Vê-me dançar ♪ 221 00:11:56,182 --> 00:11:58,518 - ♪ Dance a noite fora ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 222 00:11:58,551 --> 00:12:00,053 ♪ Vou continuar a manter o partido à roda' ♪ 223 00:12:00,086 --> 00:12:01,888 ♪ Nem um cabelo fora do lugar ♪ 224 00:12:01,922 --> 00:12:03,790 ♪ Lugar, lugar ♪ 225 00:12:03,823 --> 00:12:06,927 ♪ Ultimamente, tenho me movido perto da borda ♪ 226 00:12:06,960 --> 00:12:09,129 ♪ Ainda estar olhando 'o meu melhor ♪ 227 00:12:09,162 --> 00:12:11,564 ♪ Eu fico no ritmo, podem contar comigo ♪ 228 00:12:11,598 --> 00:12:13,566 ♪ Eu não perco nenhum passo ♪ 229 00:12:13,600 --> 00:12:15,802 ♪ Porque todo romance treme e se dobra ♪ 230 00:12:15,835 --> 00:12:17,971 ♪ Não dê a mínima ♪ 231 00:12:18,004 --> 00:12:19,048 ♪ Quando a noite chegou... ♪ 232 00:12:19,072 --> 00:12:22,475 - Olá, Barbie. - Olá, Ken. 233 00:12:22,509 --> 00:12:27,047 ♪ Eu podia dançar, eu podia dançar, eu podia dançar ♪ 234 00:12:27,080 --> 00:12:28,548 ♪ Observa-me ♪ 235 00:12:28,581 --> 00:12:29,926 - Parece bom, Barbie. - Obrigado, Ken. 236 00:12:29,950 --> 00:12:32,018 ♪ Dance a noite fora ♪ 237 00:12:32,052 --> 00:12:33,720 ♪ Meu coração poderia estar queimando' ♪ 238 00:12:33,753 --> 00:12:35,989 ♪ Mas você não vai ver isso no meu rosto ♪ 239 00:12:36,022 --> 00:12:38,792 ♪ Vê-me dançar ♪ 240 00:12:38,825 --> 00:12:40,894 ♪ Dance a noite fora ♪ 241 00:12:40,927 --> 00:12:42,862 ♪ Vou continuar a manter o partido à roda' ♪ 242 00:12:42,896 --> 00:12:44,231 ♪ Nem um cabelo fora do lugar ♪ 243 00:12:44,265 --> 00:12:46,666 - Oh, oi, Ken. - Olá! 244 00:12:46,700 --> 00:12:48,068 - Sim, sim, sim! - Olá, Barbie. 245 00:12:48,101 --> 00:12:49,703 - Olá, Barbie. - Barbies! 246 00:12:50,570 --> 00:12:51,805 E aí, Ken? 247 00:12:53,640 --> 00:12:55,809 ♪ Eu não jogo seguro ♪ 248 00:12:55,842 --> 00:12:58,578 - ♪ Você não sabe sobre mim? ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 249 00:12:58,611 --> 00:13:02,983 ♪ Eu podia dançar, eu podia dançar, eu podia dançar ♪ 250 00:13:05,051 --> 00:13:07,120 Ei, Barbie. Confira. 251 00:13:07,153 --> 00:13:09,155 ♪ Vou continuar a manter o partido à roda' ♪ 252 00:13:09,189 --> 00:13:10,724 ♪ Nem um cabelo fora do lugar ♪ 253 00:13:10,757 --> 00:13:12,277 Aposto que você não pode fazer um flip como esse, Ken! 254 00:13:13,927 --> 00:13:15,028 O que é que se passa? 255 00:13:15,061 --> 00:13:16,763 Este é um verdadeiro rager, Barbie. 256 00:13:16,796 --> 00:13:19,733 Obrigado, Barbie. Poxa, esta noite é simplesmente perfeita. 257 00:13:19,766 --> 00:13:21,202 É perfeitamente perfeito. 258 00:13:21,235 --> 00:13:23,570 E você está tão linda, Barbie. 259 00:13:23,603 --> 00:13:25,572 Obrigado, Barbie. Eu me sinto tão linda. 260 00:13:25,605 --> 00:13:27,540 - Também eu. - Este é o melhor dia de sempre. 261 00:13:27,574 --> 00:13:28,908 É o melhor dia de sempre. 262 00:13:28,942 --> 00:13:30,810 E assim é ontem, e amanhã também, 263 00:13:30,844 --> 00:13:33,013 e assim é o dia depois de amanhã e até mesmo as quartas-feiras 264 00:13:33,046 --> 00:13:34,547 e todos os dias de agora até sempre. 265 00:13:34,581 --> 00:13:36,850 Sim, Barbie! 266 00:13:36,883 --> 00:13:38,551 Vocês já pensaram em morrer? 267 00:13:49,230 --> 00:13:50,730 Não sei por que acabei de dizer isso. 268 00:13:52,366 --> 00:13:55,035 Estou morrendo de vontade de dançar. 269 00:14:04,245 --> 00:14:06,679 ♪ Eu não jogo seguro ♪ 270 00:14:06,713 --> 00:14:09,115 - ♪ Você não sabe sobre mim? ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 271 00:14:09,149 --> 00:14:13,053 ♪ Eu podia dançar, eu podia dançar, eu podia dançar ♪ 272 00:14:13,086 --> 00:14:14,687 ♪ Dance a noite ♪ 273 00:14:18,658 --> 00:14:21,127 ♪ Dê-lhe o mundo em uma bandeja de prata ♪ 274 00:14:21,161 --> 00:14:23,230 ♪ Mas não vai importar ♪ 275 00:14:25,198 --> 00:14:27,901 ♪ Dê-lhe o mundo em uma bandeja de prata ♪ 276 00:14:27,934 --> 00:14:30,670 ♪ Mas não vai importar ♪ 277 00:14:33,640 --> 00:14:35,242 Uau, não é? 278 00:14:35,276 --> 00:14:37,311 Pode ir agora. 279 00:14:37,344 --> 00:14:38,978 Eu pensei que poderia ficar mais esta noite. 280 00:14:39,012 --> 00:14:40,314 Porquê? 281 00:14:40,347 --> 00:14:41,748 Porque somos namorada/namorado. 282 00:14:41,781 --> 00:14:43,284 Para fazer o quê? 283 00:14:44,751 --> 00:14:46,853 Na verdade, não tenho certeza. 284 00:14:46,886 --> 00:14:49,622 - Ah, mas eu não quero você aqui. - Mmm-hmm. 285 00:14:49,656 --> 00:14:50,857 É Ken? 286 00:14:50,890 --> 00:14:52,359 Ken é apenas um bom amigo. 287 00:14:52,393 --> 00:14:54,371 E esta é a minha Casa dos Sonhos. É a Casa dos Sonhos da Barbie. 288 00:14:54,395 --> 00:14:56,129 Não é a Casa dos Sonhos de Ken. Certo? 289 00:14:56,162 --> 00:14:58,265 Certo como sempre. 290 00:14:58,299 --> 00:15:00,133 Está bem. E é a noite das meninas. 291 00:15:00,166 --> 00:15:02,236 Vamos lá, Barbie! Festa do sono! 292 00:15:02,269 --> 00:15:03,770 Despacha-te. O Presidente está aqui. 293 00:15:03,803 --> 00:15:05,872 Eu sou. De nada. 294 00:15:05,905 --> 00:15:09,042 - Todas as noites são noites de raparigas. - Mmm-hmm. Todas as noites. Para sempre. 295 00:15:10,677 --> 00:15:13,214 - Todas as noites. - Para sempre. 296 00:15:13,247 --> 00:15:14,747 - Boa noite. - Boa noite. 297 00:15:20,753 --> 00:15:22,323 Também te amo. 298 00:15:22,356 --> 00:15:23,933 Noite das meninas! Noite das meninas! 299 00:15:23,957 --> 00:15:25,259 Noite das meninas! Noite das meninas! 300 00:15:25,292 --> 00:15:27,294 Não posso. Tenho de ir. 301 00:15:27,328 --> 00:15:30,297 Noite das meninas! Noite das meninas! Noite das meninas! 302 00:15:30,331 --> 00:15:35,436 Noite das meninas! Noite das meninas! Noite das meninas! 303 00:15:35,469 --> 00:15:38,705 Boa noite, Barbies! Eu definitivamente não estou mais pensando na morte. 304 00:16:01,895 --> 00:16:06,099 ♪ Quando acordo no meu próprio mundo cor-de-rosa ♪ 305 00:16:06,132 --> 00:16:08,034 Olá, Barbie. 306 00:16:08,067 --> 00:16:10,136 ♪ Levanto-me da cama e aceno para as minhas meninas de casa ♪ 307 00:16:10,170 --> 00:16:12,739 - ♪ Ei, Barbie ♪ - ♪ Ei ♪ 308 00:16:12,772 --> 00:16:14,874 - ♪ Por que tão estressado? ♪ - Olá, Barbie. 309 00:16:14,908 --> 00:16:16,843 ♪ Poderiam ser aqueles irreprimíveis... ♪ 310 00:16:16,876 --> 00:16:19,946 - Olá, Barbie. - ♪ ... pensamentos de morte ♪ 311 00:16:19,979 --> 00:16:23,116 ♪ Vamos lá, temos coisas importantes para... Ooh! ♪ 312 00:16:23,149 --> 00:16:27,187 ♪ É ela, e ela e eu e você ♪ 313 00:16:27,221 --> 00:16:30,257 ♪ E o rosa acompanha tudo ♪ 314 00:16:30,291 --> 00:16:31,758 ♪ Ah, isso é frio ♪ 315 00:16:31,791 --> 00:16:33,460 ♪ Linda da cabeça aos pés ♪ 316 00:16:33,494 --> 00:16:35,496 ♪ Eu sou leio' para ir Você sabe, você sabe ♪ 317 00:16:35,529 --> 00:16:37,997 ♪ É cor-de-rosa Vai ficar tudo bem ♪ 318 00:16:38,031 --> 00:16:39,966 ♪ Bom o suficiente para beber ♪ 319 00:16:39,999 --> 00:16:42,068 ♪ Nós gostamos de outras cores, mas ♪ 320 00:16:42,101 --> 00:16:44,137 ♪ Rosa apenas parece tão bom em nós ♪ 321 00:16:44,170 --> 00:16:46,307 ♪ P, pânico ♪ 322 00:16:46,340 --> 00:16:48,342 - ♪ Eu, estou com medo ♪ 323 00:16:48,375 --> 00:16:50,477 ♪ N, enjoado ♪ 324 00:16:50,511 --> 00:16:52,979 ♪ K, morte ♪ 325 00:16:53,012 --> 00:16:54,981 ♪ Essa é a minha Barbie ♪ 326 00:16:55,014 --> 00:16:57,218 ♪ Vá Barbie, vá Barbie ♪ 327 00:16:57,251 --> 00:16:59,253 ♪ Essa é a minha Barbie Ooh, ooh, ooh ♪ 328 00:16:59,286 --> 00:17:00,853 Ahh! 329 00:17:00,887 --> 00:17:02,922 Ah. Ooh, menina, tudo bem? 330 00:17:03,457 --> 00:17:04,791 Olá, Barbie. 331 00:17:05,559 --> 00:17:08,928 Estou bem. R-Ok. 332 00:17:08,962 --> 00:17:12,065 - Você entendeu, Barbie. - Vamos lá, Barbie! 333 00:17:12,098 --> 00:17:13,199 Grande alegria, Kens. 334 00:17:13,234 --> 00:17:14,501 Dá cá cinco! 335 00:17:14,535 --> 00:17:16,337 Ei, Barbie. 336 00:17:16,370 --> 00:17:18,905 - Vamos lá, Barbie. Vamos correr em direção à água. - Está bem. 337 00:17:23,210 --> 00:17:24,110 Oh, não, não, não. 338 00:17:30,083 --> 00:17:31,918 Ah! Meus pés! 339 00:17:33,454 --> 00:17:35,922 Oh, não. 340 00:17:37,023 --> 00:17:38,891 Sim! Tão bom! 341 00:17:43,863 --> 00:17:44,864 Ei, Barbie. 342 00:17:44,897 --> 00:17:46,267 - Olá. - Estás bem? 343 00:17:46,300 --> 00:17:47,577 - Ei, Barbie. - Sim, Barbie. Acabei de cair. 344 00:17:47,601 --> 00:17:49,336 - Caiu? - Estou tão envergonhada. 345 00:17:49,370 --> 00:17:51,070 - Barbie não fica envergonhada. - Eu sei. 346 00:17:51,104 --> 00:17:53,172 Barbie, eu nem tenho contexto para isso, 347 00:17:53,207 --> 00:17:57,043 mas os meus pés... meus calcanhares estão no chão. 348 00:17:57,076 --> 00:17:58,911 Já não estou na ponta dos pés. 349 00:17:58,945 --> 00:18:00,314 Tudo bem. Deixa-me ver. 350 00:18:03,517 --> 00:18:06,986 Pés chatos! 351 00:18:11,592 --> 00:18:13,026 Oh, não! 352 00:18:15,429 --> 00:18:16,863 Pare com isso, Ken. 353 00:18:16,896 --> 00:18:18,499 Desculpa. Desculpa. 354 00:18:18,532 --> 00:18:20,066 Eu sei que sou Barbie estereotipada 355 00:18:20,099 --> 00:18:21,602 e, portanto, não formam conjeturas 356 00:18:21,635 --> 00:18:24,003 no que diz respeito à causalidade de acontecimentos adjacentes, 357 00:18:24,037 --> 00:18:26,318 mas algumas coisas têm acontecido que podem estar relacionadas. 358 00:18:28,442 --> 00:18:30,277 Mau hálito esta manhã, um banho frio, 359 00:18:30,311 --> 00:18:31,878 queimei waffle, e caindo do meu telhado. 360 00:18:31,911 --> 00:18:33,179 Você está funcionando mal. 361 00:18:33,213 --> 00:18:35,316 O quê? Não, eu sou apenas, eu sou... 362 00:18:35,349 --> 00:18:37,618 Sou? 363 00:18:37,651 --> 00:18:40,297 Eu nunca vi esse tipo de mau funcionamento antes. Geralmente é apenas relacionado ao cabelo. 364 00:18:40,321 --> 00:18:43,189 Você sabe, você vai ter que visitar Weird Barbie. 365 00:18:43,223 --> 00:18:45,592 Eu nunca tive que visitar Weird Barbie. 366 00:18:45,626 --> 00:18:47,594 Isso porque você nunca teve um mau funcionamento. 367 00:18:47,628 --> 00:18:50,897 Ouvi dizer que ela costumava ser a Barbie mais bonita de todas, 368 00:18:50,930 --> 00:18:54,133 mas então alguém jogou com ela muito duro no mundo real. 369 00:18:54,167 --> 00:18:56,279 - ♪ Cores do mundo ♪ 370 00:18:56,303 --> 00:18:57,315 - ♪ Apimentar a sua vida ♪ - ♪ Cada menino e cada menina ♪ 371 00:18:57,339 --> 00:18:58,463 ♪ Apimentar a sua vida ♪ 372 00:18:58,488 --> 00:19:00,183 - ♪ Pessoas do mundo ♪ - ♪ Apimentar a sua vida ♪ 373 00:19:00,207 --> 00:19:02,609 ♪ Ahhh ♪ 374 00:19:02,643 --> 00:19:03,986 - ♪ Slam me para a esquerda - Se você está se divertindo ♪ 375 00:19:04,010 --> 00:19:05,799 ♪ Agite-o para a direita ♪ 376 00:19:05,824 --> 00:19:08,358 E agora ela está fadada a uma eternidade de tornar outras Barbies perfeitas 377 00:19:08,382 --> 00:19:11,452 ao mesmo tempo que se desfaz cada vez mais. 378 00:19:11,485 --> 00:19:13,052 Isso, e todos nós a chamamos de Barbie Estranha 379 00:19:13,086 --> 00:19:15,389 tanto atrás das costas como também no rosto. 380 00:19:15,422 --> 00:19:16,956 É tão estranha. 381 00:19:18,383 --> 00:19:20,552 Por que ela está sempre nas separações? 382 00:19:20,577 --> 00:19:25,374 Resync Por M_I_S - www.elsubtitle.com 383 00:19:27,791 --> 00:19:31,829 Eu nunca usaria saltos se meus pés fossem moldados dessa forma. 384 00:19:35,656 --> 00:19:36,690 Olá? 385 00:19:36,715 --> 00:19:37,682 O Woof. 386 00:19:37,707 --> 00:19:38,465 Oh, não, não, não. 387 00:19:39,224 --> 00:19:40,434 Casca. 388 00:19:42,025 --> 00:19:42,993 O Woof. 389 00:19:44,058 --> 00:19:45,102 Casca. 390 00:19:45,574 --> 00:19:46,642 Ei. 391 00:19:47,807 --> 00:19:49,508 O que está a cozinhar, bonito? 392 00:19:49,533 --> 00:19:51,300 - Olá. - Bem-vindos. 393 00:19:51,325 --> 00:19:53,221 Bem-vindo à minha Weirdhouse. 394 00:19:56,730 --> 00:19:59,273 - Oi, como você está? - Muito prazer. 395 00:19:59,298 --> 00:20:01,535 Desculpe a porcaria do cachorro. Para que posso fazer? 396 00:20:01,560 --> 00:20:04,830 Eu só tinha que vir vê-lo sobre meus pés. 397 00:20:04,855 --> 00:20:06,288 Eles são, um... 398 00:20:12,346 --> 00:20:14,838 - Plana. - Sim, é um trabalho. 399 00:20:14,863 --> 00:20:16,512 Nunca tinha visto isto antes. 400 00:20:16,537 --> 00:20:17,971 - A sério? - Uau. 401 00:20:17,996 --> 00:20:21,083 Está bem. Bem, você pode consertá-los? 402 00:20:21,108 --> 00:20:22,542 Você é Barbie estereotipada, certo? 403 00:20:22,567 --> 00:20:23,918 Mmm-hmm. 404 00:20:24,240 --> 00:20:28,914 Aquele seu Ken, ele é um potinho de proteína bonito. 405 00:20:28,939 --> 00:20:29,945 Suponho. 406 00:20:29,970 --> 00:20:33,336 Eu gostaria de ver que tipo de bolha nude ele está embalando sob aqueles jeans. 407 00:20:34,015 --> 00:20:36,664 - Enfim, o que precedeu isso? - Oh, nada. 408 00:20:36,726 --> 00:20:40,249 Um jogo muito divertido de voleibol. 409 00:20:40,274 --> 00:20:43,142 - É isso? - Pensamentos de morte. 410 00:20:43,418 --> 00:20:44,385 Que passa? 411 00:20:46,198 --> 00:20:48,908 Talvez alguns pensamentos de morte? 412 00:20:48,933 --> 00:20:50,451 Pensamentos de morte! 413 00:20:50,484 --> 00:20:52,779 - É um problema? - Oh, não, não, não. 414 00:20:52,804 --> 00:20:54,606 - O que é que se passa? - Eu já ouvi falar disso. 415 00:20:54,631 --> 00:20:57,534 Claro, eu não pensei que fosse possível, mas é real. 416 00:20:59,226 --> 00:21:01,923 Ah, você fez isso. Você abriu um portal. 417 00:21:01,948 --> 00:21:03,597 Eu não abri um portal. 418 00:21:03,622 --> 00:21:07,334 Alguém o fez. E agora, há um rasgo no continuum 419 00:21:07,367 --> 00:21:10,555 que é a membrana entre a Terra da Barbie e o Mundo Real, 420 00:21:10,580 --> 00:21:12,790 e se você quiser ser Barbie estereotipada perfeita novamente, 421 00:21:12,815 --> 00:21:14,751 Então, menina, você tem que ir consertá-lo. 422 00:21:14,776 --> 00:21:18,445 Ou você vai continuar engraçado. Olhe para a parte superior da coxa. 423 00:21:18,479 --> 00:21:20,876 - O que é aquilo? - Isso é celulite. 424 00:21:20,901 --> 00:21:22,583 - Isso vai se espalhar por todos os lugares. - O que é que se passa? 425 00:21:22,616 --> 00:21:25,767 E então você vai começar a ficar triste, mole, complicado. 426 00:21:25,792 --> 00:21:27,053 Não! 427 00:21:27,086 --> 00:21:28,572 O que tenho que fazer? 428 00:21:28,597 --> 00:21:30,189 Você tem que ir 429 00:21:30,224 --> 00:21:31,792 - para o mundo real. - Está bem. 430 00:21:31,825 --> 00:21:34,212 E você tem que encontrar a garota que está brincando com você. 431 00:21:34,237 --> 00:21:35,329 Está a brincar comigo? 432 00:21:35,362 --> 00:21:36,620 Estamos todos brincando, bebê. 433 00:21:36,645 --> 00:21:39,169 Mas geralmente há algum tipo de separação. Obrigado;. 434 00:21:39,198 --> 00:21:43,111 Tem a menina e a boneca. E nunca o twain se cruzará. 435 00:21:43,136 --> 00:21:44,471 - O twain está atravessando? - Sim, é um trabalho. 436 00:21:44,505 --> 00:21:46,607 E a menina que está brincando com você, ela deve estar triste, 437 00:21:46,640 --> 00:21:49,064 e seus pensamentos e sentimentos e humanidade 438 00:21:49,089 --> 00:21:51,158 estão interferindo na sua boneca. 439 00:21:51,183 --> 00:21:52,728 Por que ela ficaria triste? 440 00:21:52,753 --> 00:21:55,533 Consertamos tudo para que todas as mulheres no mundo real 441 00:21:55,558 --> 00:21:57,165 pode ser feliz e poderoso. 442 00:21:57,190 --> 00:21:58,552 Eu não sei, mas se você me perguntar, 443 00:21:58,585 --> 00:22:00,487 - você também tinha algo a ver com isso. - A mim? 444 00:22:00,521 --> 00:22:02,603 - Leva dois para ripar um portal. - Eu não posso ter. 445 00:22:02,628 --> 00:22:03,949 Eu só sempre quis 446 00:22:04,019 --> 00:22:05,767 para que tudo fique exatamente como está. 447 00:22:05,792 --> 00:22:07,144 Bem, seja como for, 448 00:22:07,169 --> 00:22:10,678 Os dois estão a ficar inextricavelmente interligados. 449 00:22:10,703 --> 00:22:12,948 E você tem que ajudá-la a se ajudar. 450 00:22:18,788 --> 00:22:20,056 Então, deve... Quem! 451 00:22:20,081 --> 00:22:21,845 Então, o que será então? 452 00:22:21,870 --> 00:22:23,251 Você pode voltar à sua vida normal 453 00:22:23,276 --> 00:22:24,832 e esqueça tudo o que já aconteceu, 454 00:22:24,857 --> 00:22:27,760 ou você pode saber a verdade sobre o universo. 455 00:22:28,889 --> 00:22:32,159 A escolha agora é sua. 456 00:22:32,184 --> 00:22:33,986 A primeira. O salto alto. 457 00:22:34,011 --> 00:22:36,690 Não. Vamos fazer um re-fazer. 458 00:22:36,723 --> 00:22:38,314 Você deveria querer saber. 459 00:22:38,339 --> 00:22:39,293 Eu não. 460 00:22:39,326 --> 00:22:40,727 Mmm. Babe, ouça. 461 00:22:40,761 --> 00:22:42,798 Você tem que querer saber, ok? Volte a fazê-lo. 462 00:22:42,823 --> 00:22:45,075 Eu não sou a Barbie da Aventura. Eu sou Barbie estereotipada. 463 00:22:45,100 --> 00:22:46,602 Eu sou como a Barbie que você pensa 464 00:22:46,627 --> 00:22:48,886 quando alguém diz: "Pense em uma Barbie". 465 00:22:48,980 --> 00:22:50,089 Isso sou eu. 466 00:22:50,537 --> 00:22:53,853 Estou chateado. Você é uma chatice. Isso é uma chatice. 467 00:22:53,878 --> 00:22:55,837 Ok, estou pronto para esquecer agora. 468 00:22:55,862 --> 00:22:58,353 Não! Você está fazendo este! 469 00:22:58,378 --> 00:23:01,103 Eu apenas lhe dei uma escolha para que você pudesse sentir alguma sensação de controle. 470 00:23:01,128 --> 00:23:03,126 - Então não há opção? - Não! 471 00:23:03,151 --> 00:23:06,185 Você tem que consertar o rasgo sozinho. 472 00:23:06,219 --> 00:23:08,384 Não me culpe, culpe a Mattel. Eles fazem as regras. 473 00:23:08,409 --> 00:23:10,242 Oh, não quero fazê-lo. 474 00:23:10,267 --> 00:23:11,937 Muito bem, pegue celulite. Eu não quero saber. 475 00:23:11,962 --> 00:23:14,164 Não! Não, não, não. Não. Está bem. Sim. 476 00:23:17,163 --> 00:23:19,666 Envie-me através do portal. 477 00:23:19,700 --> 00:23:21,452 Está bem. Na verdade, não há portal. 478 00:23:21,477 --> 00:23:22,845 - Oh, não, não, não. - É uma figura de linguagem. 479 00:23:22,870 --> 00:23:25,783 Na verdade, é um carro esportivo para uma lancha, 480 00:23:25,808 --> 00:23:28,415 a um foguete, a uma bicicleta tandem, 481 00:23:28,440 --> 00:23:31,019 para uma autocaravana, diversão, para uma moto de neve, brr, 482 00:23:31,044 --> 00:23:32,579 que o levará a maior parte do caminho 483 00:23:32,604 --> 00:23:34,072 ao estado de Los Angeles, 484 00:23:34,097 --> 00:23:36,056 onde você vai vestir neon e patins, 485 00:23:36,081 --> 00:23:38,352 e entrar no país da Califórnia. 486 00:23:38,385 --> 00:23:40,783 Estranho, eu sei. Melhor se você não pensar muito sobre isso. 487 00:23:40,808 --> 00:23:43,510 E então, quando chego lá, como encontro essa menina? 488 00:23:44,257 --> 00:23:46,226 Vai saber. 489 00:23:46,259 --> 00:23:48,728 Está bem. E como posso voltar? 490 00:23:48,753 --> 00:23:50,642 Da mesma forma que você veio, mas ao contrário. 491 00:23:50,667 --> 00:23:53,540 Como se eu devesse avançar, mas fazer a ordem para trás ou ir... 492 00:23:53,565 --> 00:23:55,447 - Não penses demasiado nisso. - Oh, não, não, não. Está bem. 493 00:23:55,472 --> 00:23:59,736 Pois veja, se você não encontrá-la e consertar as coisas, 494 00:23:59,761 --> 00:24:01,475 o que é feio se tornará mais feio, 495 00:24:01,508 --> 00:24:03,410 e o que é estranho tornar-se-á mais estranho. 496 00:24:03,755 --> 00:24:05,624 E então você vai se parecer comigo. 497 00:24:05,649 --> 00:24:06,769 Ahh! Ah. 498 00:24:07,581 --> 00:24:09,073 Desculpa. 499 00:24:09,449 --> 00:24:12,189 Eu entendo. Eu me preparei para isso. 500 00:24:12,214 --> 00:24:14,455 - Enfim, eu acredito em você. - Obrigado. 501 00:24:14,480 --> 00:24:16,757 Vai. Cuidado. Eu amo-te. 502 00:24:16,790 --> 00:24:18,859 - Adeus. - Adeus. 503 00:24:18,892 --> 00:24:21,193 Boa viagem à realidade, 504 00:24:21,228 --> 00:24:24,158 e boa sorte restaurando a membrana 505 00:24:24,183 --> 00:24:26,958 que separa o nosso mundo do deles 506 00:24:26,983 --> 00:24:29,052 para não ter celulite! 507 00:24:30,971 --> 00:24:33,775 - Eu acho que ela vai sem você. - Você está tão perdido, Ken. 508 00:24:33,800 --> 00:24:35,909 Ela literalmente me perguntou. 509 00:24:35,942 --> 00:24:38,278 E eu estava tipo, "Eu prefiro ficar aqui." 510 00:24:38,311 --> 00:24:39,697 Porquê? Está com medo? 511 00:24:39,722 --> 00:24:41,837 - Não. - Aposto que você está com medo. 512 00:24:41,862 --> 00:24:44,426 E aposto que ela nem quer que você vá. 513 00:24:44,451 --> 00:24:46,212 Bem, você apostou ambas as coisas incorretamente, 514 00:24:46,237 --> 00:24:48,010 e aposto no sentido contrário. 515 00:24:48,035 --> 00:24:49,503 - Sim, o que quer dizer? - Sim, é um trabalho. 516 00:24:49,528 --> 00:24:51,034 Qual é o caminho? 517 00:24:51,358 --> 00:24:52,815 Nem sequer sabes. 518 00:24:52,840 --> 00:24:55,806 Eu simplesmente não quero sair. Estou a tentar encontrar razões para não sair. 519 00:24:55,831 --> 00:24:56,797 Por favor, fique. 520 00:24:56,822 --> 00:24:58,472 Vou sentir muita falta de vocês. 521 00:24:58,497 --> 00:25:00,710 Eu só gostaria que alguém pudesse vir comigo, mas você não pode. 522 00:25:00,734 --> 00:25:01,935 Devo fazê-lo sozinho. 523 00:25:01,968 --> 00:25:03,894 - Em que pássaro estou pensando? - Papagaio. 524 00:25:03,919 --> 00:25:05,651 Golfinho. Quer dizer, não, um pássaro. 525 00:25:06,083 --> 00:25:07,017 Pelicano. 526 00:25:07,042 --> 00:25:08,550 - Oh, não, não, não. - O homem. 527 00:25:08,575 --> 00:25:10,183 Sentiremos sua falta, Barbie. 528 00:25:10,208 --> 00:25:11,820 Voltarei em pouco tempo, com os pés perfeitos, 529 00:25:11,845 --> 00:25:13,636 e esqueceremos que isso já aconteceu. 530 00:25:13,661 --> 00:25:15,892 E você verá todo o bom trabalho que fizemos para consertar o mundo. 531 00:25:15,917 --> 00:25:17,626 Você será um herói para eles. 532 00:25:17,651 --> 00:25:19,519 Todas aquelas mulheres agradecidas e poderosas 533 00:25:19,553 --> 00:25:22,082 que devem suas vidas maravilhosas à Barbie. 534 00:25:22,107 --> 00:25:24,175 Aposto que todas as mulheres vão agradecer 535 00:25:24,200 --> 00:25:25,935 e dar-lhe um grande abraço. 536 00:25:25,960 --> 00:25:29,404 Sim tens razão. Aqui vou eu. 537 00:25:29,429 --> 00:25:31,086 - Adeus. - Yay, yay! 538 00:25:31,111 --> 00:25:33,546 - Adeus, Barbie. - Adeus. 539 00:25:34,668 --> 00:25:37,267 Adeus, Barbie. Boa sorte na realidade. 540 00:25:37,292 --> 00:25:39,503 Cuidado com a celulite! 541 00:25:39,528 --> 00:25:44,084 - - Fui ao médico, fui às montanhas 542 00:25:44,109 --> 00:25:48,947 ♪ Olhei para as crianças que bebi das fontes ♪ 543 00:25:48,972 --> 00:25:53,009 ♪ Há mais de uma resposta para essas perguntas ♪ 544 00:25:53,034 --> 00:25:56,080 ♪ Apontando-me numa linha torta ♪ 545 00:25:56,105 --> 00:26:00,212 ♪ E quanto menos procuro a minha fonte para alguma definitiva ♪ 546 00:26:00,237 --> 00:26:05,168 ♪ Mais perto estou de ficar bem ♪ 547 00:26:05,193 --> 00:26:07,276 - ♪ Mais perto estou de fi... ♪ - ♪ Mais perto estou de fi... ♪ 548 00:26:15,245 --> 00:26:16,594 O que fazes aqui? 549 00:26:16,619 --> 00:26:17,720 Vou contigo. 550 00:26:17,745 --> 00:26:19,908 - Não. Por favor, saia. - Não posso. 551 00:26:19,933 --> 00:26:21,405 Eu fiz uma aposta dupla com Ken, 552 00:26:21,448 --> 00:26:24,550 e você não pode me fazer parecer sem graça na frente de Ken. 553 00:26:24,575 --> 00:26:26,080 Ken não é legal! 554 00:26:26,105 --> 00:26:27,251 Ele é para mim. 555 00:26:27,276 --> 00:26:28,815 Você só vai me desacelerar. 556 00:26:28,840 --> 00:26:30,908 Barbie, e se houver praia? 557 00:26:30,933 --> 00:26:33,151 Você vai precisar de alguém que seja um profissional nisso. 558 00:26:35,206 --> 00:26:37,575 Trouxe os seus patins? 559 00:26:37,600 --> 00:26:39,268 Eu literalmente não vou a lugar nenhum sem eles. 560 00:26:40,700 --> 00:26:43,025 - Por favor? - Está bem. 561 00:26:43,050 --> 00:26:44,404 Uau, não é? 562 00:26:44,437 --> 00:26:46,006 Mãos à massa. 563 00:26:46,109 --> 00:26:47,544 - Posso sentar-me à frente? - Não. 564 00:26:49,009 --> 00:26:51,538 E assim Barbie e Ken partiram 565 00:26:51,563 --> 00:26:54,199 na sua aventura para o Mundo Real. 566 00:26:55,770 --> 00:26:58,306 ♪ Em outro lugar há para ver ♪ 567 00:26:58,331 --> 00:27:02,192 ♪ O futuro é um mistério ♪ 568 00:27:02,217 --> 00:27:05,754 - ♪ Gostaria de saber o que veremos quando ♪ 569 00:27:06,905 --> 00:27:09,884 - Ah, não! - ♪ Chegar a ♪ 570 00:27:09,909 --> 00:27:13,700 - ♪ O mundo real ♪ 571 00:27:18,067 --> 00:27:19,628 Olá! 572 00:27:21,842 --> 00:27:25,612 ♪ Nós vamos ♪ 573 00:27:25,645 --> 00:27:27,447 ♪ O mundo real ♪ 574 00:27:27,480 --> 00:27:29,783 - Barbie... - Uau, não é? 575 00:27:29,901 --> 00:27:30,902 Sim, o que é isto? 576 00:27:39,092 --> 00:27:41,461 Uau. Este é o mundo real. 577 00:27:41,494 --> 00:27:44,132 Barbie, eu disse que haveria praia. 578 00:27:44,157 --> 00:27:45,025 Sim, é um trabalho. 579 00:27:51,758 --> 00:27:52,792 Hmm. 580 00:27:52,817 --> 00:27:54,839 Oh sim! 581 00:27:57,024 --> 00:27:58,401 O que é que se passa? 582 00:27:58,425 --> 00:28:00,394 Dê-nos um sorriso, loira. 583 00:28:01,615 --> 00:28:03,049 Por que esses homens estão olhando para mim? 584 00:28:03,083 --> 00:28:04,784 Sim, eles também estão olhando para mim. 585 00:28:04,872 --> 00:28:06,665 Ooh, amo isso! 586 00:28:06,690 --> 00:28:07,721 Uau! 587 00:28:07,754 --> 00:28:10,657 Sinto-me meio mal à vontade. Gostar... 588 00:28:10,690 --> 00:28:12,168 Eu não sei a palavra para isso, mas eu sou... 589 00:28:12,198 --> 00:28:13,573 Bom leotard. 590 00:28:13,598 --> 00:28:17,408 Consciente, mas sou eu que tenho consciência. 591 00:28:17,433 --> 00:28:18,598 Eu não estou recebendo nada disso. 592 00:28:18,632 --> 00:28:21,126 Sinto o que só poderia ser descrito como admirado. 593 00:28:21,262 --> 00:28:22,947 - Porra, menina! - Mas não ogled. 594 00:28:22,972 --> 00:28:24,070 És sensual. 595 00:28:24,104 --> 00:28:25,837 E não há subtom de violência. 596 00:28:25,862 --> 00:28:28,608 O meu tem um tom de violência. 597 00:28:28,642 --> 00:28:30,591 Ah, olha, um canteiro de obras. 598 00:28:30,616 --> 00:28:32,517 Precisamos dessa boa energia feminina. 599 00:28:32,542 --> 00:28:34,822 - Sim, é um trabalho. - Senhoras! Yoo-hoo. 600 00:28:34,847 --> 00:28:36,549 - Oh, não, não, não. - Você tem batatas fritas com aquele shake? 601 00:28:36,583 --> 00:28:38,527 Se eu dissesse que você tinha um corpo quente, você o seguraria contra mim? 602 00:28:38,551 --> 00:28:39,829 Morri e fui para o céu? 603 00:28:39,853 --> 00:28:41,534 É um espelho no bolso? 604 00:28:41,559 --> 00:28:42,909 - Baby, você é um anjo. - Vejo-me de calções. 605 00:28:42,934 --> 00:28:45,601 Eu não sei exatamente o que você quis dizer com todas essas pequenas brincadeiras, 606 00:28:45,625 --> 00:28:47,560 mas eu estou pegando em algum tipo de entendre, 607 00:28:47,594 --> 00:28:49,408 que parece ser o dobro, 608 00:28:49,433 --> 00:28:51,134 e gostaria apenas de vos informar, 609 00:28:51,159 --> 00:28:54,075 Eu não tenho vagina. 610 00:28:54,100 --> 00:28:56,169 E ele não tem pênis. 611 00:28:56,466 --> 00:28:58,267 Não temos genitais. 612 00:28:58,292 --> 00:28:59,472 - Tudo bem. - Sim, é um trabalho. 613 00:28:59,506 --> 00:29:01,376 - Sim, seja o que for. Sim. - Não faz mal. 614 00:29:01,401 --> 00:29:03,743 Eu tenho todos os genitais. 615 00:29:03,777 --> 00:29:06,079 Geez, você pensaria em um canteiro de obras na hora do almoço 616 00:29:06,112 --> 00:29:08,790 seria o lugar perfeito para um pequeno poder feminino, 617 00:29:08,815 --> 00:29:12,552 mas este foi assim. . . do sexo masculino. 618 00:29:12,585 --> 00:29:16,656 Tudo é quase como... invertido aqui. 619 00:29:19,420 --> 00:29:20,354 Oh, olha! 620 00:29:20,379 --> 00:29:21,513 O Supremo Tribunal. 621 00:29:21,538 --> 00:29:23,306 - Eles são tão inteligentes. - Sim, é um trabalho. 622 00:29:23,331 --> 00:29:25,732 Sim, Bruh! Faz isso, mano! 623 00:29:30,495 --> 00:29:32,464 Eu me amo um leotard. 624 00:29:32,489 --> 00:29:34,157 Eu amo as almofadas de cotovelo. 625 00:29:34,182 --> 00:29:36,218 Acho que deveríamos ter algumas roupas diferentes. 626 00:29:38,144 --> 00:29:39,746 Estamos ótimos. 627 00:29:39,779 --> 00:29:41,374 - Eu amo franja. - Eu amo jeans. 628 00:29:41,399 --> 00:29:42,766 Ha-ha-ha-ha! 629 00:29:43,183 --> 00:29:44,617 Então, meu. 630 00:29:44,838 --> 00:29:46,973 Vocês têm que pagar por essas coisas. 631 00:29:49,689 --> 00:29:51,100 Ela fica ainda melhor em mais roupas. 632 00:29:51,124 --> 00:29:52,792 Porque você pode imaginar mais. 633 00:29:52,817 --> 00:29:55,296 Sabes que mais? Mantenha-se em. 634 00:29:55,329 --> 00:29:57,831 Barbie estranha disse que eu saberia como encontrar essa garota, 635 00:29:57,864 --> 00:29:59,766 mas não faço ideia. 636 00:29:59,799 --> 00:30:00,834 Hmm. 637 00:30:00,867 --> 00:30:02,802 O que faria uma Barbie inteligente? 638 00:30:02,836 --> 00:30:05,071 Eu só preciso limpar minha mente para que eu possa pensar. 639 00:30:05,105 --> 00:30:07,140 Quem joga comigo? 640 00:30:07,173 --> 00:30:09,142 Eu odeio quando as pessoas pensam. Eu fico tão entediado. 641 00:30:09,175 --> 00:30:11,962 Quanto mais rápido eu descobrir, mais rápido a gente consegue ir para casa. 642 00:30:11,987 --> 00:30:13,813 - O que devo fazer? - Ken, ken! 643 00:30:13,847 --> 00:30:15,325 - Dê um passeio ou algo assim. - Sozinho? 644 00:30:15,349 --> 00:30:16,950 - Sim, é um trabalho. - A sério? Para onde? 645 00:30:16,983 --> 00:30:18,184 Em qualquer lugar. 646 00:30:18,219 --> 00:30:20,683 - Posso ir por esse caminho? - Sim, é um trabalho. Está bem. 647 00:30:25,859 --> 00:30:27,714 - Não vão longe. - Está bem! 648 00:30:32,157 --> 00:30:33,448 Com licença, senhor. 649 00:30:34,227 --> 00:30:35,862 Obrigado, pá. 650 00:30:46,079 --> 00:30:47,947 O que é que se passa? 651 00:30:47,981 --> 00:30:49,658 - Temos que lidar com isso. - Ótimo treino, cara. 652 00:30:49,682 --> 00:30:50,984 Homens, homens, homens. 653 00:30:51,017 --> 00:30:53,586 - És o homem! - Não, você é o homem! 654 00:30:53,620 --> 00:30:55,815 Homens, homens, homens! 655 00:31:04,964 --> 00:31:07,834 Com base no ROI, estamos superando as expectativas. 656 00:31:07,867 --> 00:31:09,912 - Coisas boas. Portanto, não estou preocupado com isso. - Com licença... 657 00:31:09,936 --> 00:31:12,005 Agora não, Margarida. Vamos tremer sobre isso. 658 00:31:12,038 --> 00:31:14,638 - Vamos ganhar muito dinheiro. - Somos oficialmente importantes. 659 00:31:36,655 --> 00:31:37,922 Sim, o que é isto? 660 00:32:45,960 --> 00:32:47,028 Que sentiu... 661 00:32:48,276 --> 00:32:50,526 dolorido, mas bom. 662 00:32:59,286 --> 00:33:01,230 Na verdade, estou tentando fazer isso funcionar. 663 00:33:01,255 --> 00:33:02,600 Como? Me chamando de lunático? 664 00:33:02,625 --> 00:33:04,327 Não é assim que você faz as coisas funcionarem. 665 00:33:04,352 --> 00:33:05,632 Eu não sei o que é isso tudo... 666 00:33:45,494 --> 00:33:46,987 És tão bonito. 667 00:33:48,444 --> 00:33:49,698 Eu sei disso. 668 00:33:56,503 --> 00:33:58,905 Barbie! Barbie! 669 00:33:58,938 --> 00:34:00,006 Sim, o que é isto? 670 00:34:00,039 --> 00:34:01,095 Entendi! 671 00:34:01,120 --> 00:34:02,075 Ah, o que você tem? 672 00:34:02,108 --> 00:34:03,386 - Vai primeiro. - Não, não, vai. 673 00:34:03,410 --> 00:34:05,178 - Vamos ao mesmo tempo. - Está bem. 674 00:34:05,212 --> 00:34:07,046 - Está na escola. - Os homens governam o mundo! 675 00:34:07,080 --> 00:34:08,915 - O que foi isto? - O miúdo está na escola? 676 00:34:08,948 --> 00:34:10,235 Mas o que é que disseste? 677 00:34:10,260 --> 00:34:11,595 - Nada, nada. - Está bem. 678 00:34:11,620 --> 00:34:13,454 - Bem, vamos à escola. - Está bem! 679 00:34:13,479 --> 00:34:14,753 Agora, vamos. 680 00:34:32,406 --> 00:34:34,673 - Olá. - Este é Dan do FBI. 681 00:34:34,698 --> 00:34:36,142 Ah. Este é Aaron na Mattel. 682 00:34:36,175 --> 00:34:37,820 Eu não dou a um esquilo voador quem você é, Aaron. 683 00:34:37,844 --> 00:34:39,556 - O que você é, como um estagiário? - Não, eu sou... 684 00:34:39,580 --> 00:34:41,509 Duas de suas bonecas se soltaram. 685 00:34:41,534 --> 00:34:42,549 Impossível, impossível. 686 00:34:42,583 --> 00:34:44,223 - Como é que sabes? - Não me assuste, Aaron. 687 00:34:44,251 --> 00:34:46,392 Casal de loiras, respondendo a Barbie e Ken. 688 00:34:46,417 --> 00:34:48,033 Patins em Santa Monica. 689 00:34:48,058 --> 00:34:49,922 Vamos precisar da ajuda da Mattel para pousar a águia. 690 00:34:49,956 --> 00:34:51,543 Não estrague a cama, Aaron! 691 00:34:51,568 --> 00:34:52,536 Não. 692 00:34:55,028 --> 00:34:57,030 Isto é mau. Isso é muito ruim. 693 00:34:57,063 --> 00:34:58,998 - O que é que se passa? - Isso já aconteceu antes. 694 00:34:59,032 --> 00:35:00,534 O que é que se passa? Quando? 695 00:35:00,559 --> 00:35:02,843 Ouvi há cerca de dez anos, uma mulher chamada Skipper 696 00:35:02,868 --> 00:35:04,736 apareceu na casa de uma família em Key West. 697 00:35:04,761 --> 00:35:06,407 Pediu para cuidar das crianças. 698 00:35:06,440 --> 00:35:08,083 Ela então tentou levar a criança surfando. 699 00:35:08,107 --> 00:35:09,394 - Caramba, não é? - Eu sei. 700 00:35:09,419 --> 00:35:10,853 Eles foram capazes de endireitar, mantê-lo em segredo, 701 00:35:10,877 --> 00:35:13,913 mas isto é sério. 702 00:35:13,946 --> 00:35:16,025 - Estou indo até o fim. - Ninguém vai até ao fim. 703 00:35:16,049 --> 00:35:18,394 - Eu tenho de. - Você pode nunca mais voltar. 704 00:35:19,715 --> 00:35:20,716 Eu sei. 705 00:35:30,497 --> 00:35:33,964 ♪ Mais perto estou de ficar bem ♪ 706 00:35:33,998 --> 00:35:36,368 Oh, não, não, não. 707 00:35:36,503 --> 00:35:38,339 - Ei. - Oh, oi, Aaron. 708 00:35:38,372 --> 00:35:39,939 - Novos desenhos? - Sim, é um trabalho. 709 00:35:39,972 --> 00:35:42,609 Eu apenas comecei a desenhar esses desenhos estranhos. 710 00:35:42,643 --> 00:35:44,177 Estes são diferentes. 711 00:35:44,211 --> 00:35:47,013 São pensamentos irreprimíveis de morte Barbie. 712 00:35:47,046 --> 00:35:49,115 Celulite Barbie de corpo inteiro. 713 00:35:49,148 --> 00:35:51,218 Vergonha incapacitante Barbie. 714 00:35:51,251 --> 00:35:54,453 Está bem. Ouça, eu tenho que falar com o alto escalão. 715 00:35:54,478 --> 00:35:55,580 - Não. - Devo. 716 00:35:55,605 --> 00:35:57,120 - Não. - Vou fazê-lo. 717 00:35:57,168 --> 00:35:59,779 Aaron, eles estão em uma grande ideia corporativa sesh. Ninguém pode ser admitido. 718 00:35:59,804 --> 00:36:02,104 - Arão! Arão! Arão, pare! - Seja sempre empoderador de meninas. 719 00:36:02,128 --> 00:36:03,370 Sempre, sempre! 720 00:36:03,395 --> 00:36:05,375 Mas o que vendemos realmente? Eu vou te dizer o quê. 721 00:36:05,399 --> 00:36:07,211 - Vendemos sonhos. - O Aaron. 722 00:36:07,236 --> 00:36:08,505 E imaginação! 723 00:36:09,503 --> 00:36:11,338 E brilho! 724 00:36:11,372 --> 00:36:13,407 Eu fico animado. Sou apaixonado. 725 00:36:13,440 --> 00:36:16,325 E quando você pensa em brilho, o que você pensa depois disso? 726 00:36:16,350 --> 00:36:17,551 Agência feminina. 727 00:36:18,891 --> 00:36:20,481 Com licença. 728 00:36:20,514 --> 00:36:22,915 - Quem és? - Aaron Dinkins, senhor. 729 00:36:22,949 --> 00:36:25,199 Estamos no meio de uma grande concentração aqui, Aaron Dinkins. 730 00:36:25,224 --> 00:36:26,803 Eu acho que você vai querer ouvir isso, senhor. 731 00:36:26,828 --> 00:36:29,638 Você pode simplesmente enviá-lo por e-mail? E podem enviar-me EOD. 732 00:36:29,663 --> 00:36:30,764 Fim do dia. 733 00:36:30,789 --> 00:36:32,493 - Isso é fixe. - Sim, é um trabalho. 734 00:36:32,526 --> 00:36:35,995 Posso sussurrar, senhor? 735 00:36:36,106 --> 00:36:37,461 Muito bem. Sussurra-me. 736 00:37:00,287 --> 00:37:01,455 Não. Não! 737 00:37:01,488 --> 00:37:03,624 Ahh! Ahh! Rsrs 738 00:37:03,657 --> 00:37:05,375 - Pegue a cadeira! - Pegue o carrinho. 739 00:37:05,439 --> 00:37:06,406 Estão bem, não se preocupem. 740 00:37:07,561 --> 00:37:09,443 - Tens razão? - Ele está bem. 741 00:37:09,468 --> 00:37:10,703 - Está bem. - Ele está bem. 742 00:37:13,973 --> 00:37:15,975 É uma repetição de Skipper em Key West. 743 00:37:16,000 --> 00:37:19,788 E com todo o respeito, esse foi o Skipper, senhor. 744 00:37:19,813 --> 00:37:22,805 Isto é... Barbie. 745 00:37:25,000 --> 00:37:26,313 Se isso saiu 746 00:37:26,346 --> 00:37:28,885 que nossas bonecas estavam vindo para Los Angeles da Barbie Land 747 00:37:28,910 --> 00:37:31,311 como versões em tamanho real de si mesmos... 748 00:37:32,321 --> 00:37:34,122 vagando pela terra... 749 00:37:35,457 --> 00:37:37,526 isso seria muito ruim. 750 00:37:37,788 --> 00:37:40,141 Barbie no mundo real? 751 00:37:40,727 --> 00:37:42,329 Isso é impossível. 752 00:37:42,362 --> 00:37:44,565 Temos uma situação definitiva em nossas mãos. 753 00:37:44,598 --> 00:37:46,702 Catastrófico! 754 00:37:46,727 --> 00:37:49,770 - Eu não posso enfatizar isso o suficiente! - O que é que se passa? 755 00:37:49,803 --> 00:37:51,895 - Qual é mesmo o seu nome? - Aaron Dinkins, senhor. 756 00:37:51,920 --> 00:37:53,389 - Aaron Dickinson? - Dinkins. 757 00:37:53,414 --> 00:37:54,508 Sim! Arão. 758 00:37:54,541 --> 00:37:56,272 Barbie Land é como uma realidade alternativa 759 00:37:56,297 --> 00:37:58,823 ou é como um lugar onde a sua imaginação... 760 00:37:58,848 --> 00:37:59,916 Sim, o que é isto? 761 00:38:00,077 --> 00:38:01,042 Está bem. 762 00:38:01,067 --> 00:38:04,375 Pense nela como uma cidade na Suécia, Aaron Dinkins. 763 00:38:04,451 --> 00:38:05,719 Suécia. 764 00:38:05,752 --> 00:38:07,287 Direita. 765 00:38:09,088 --> 00:38:10,390 Quanto pesa? 766 00:38:10,424 --> 00:38:12,459 Não importa. 767 00:38:12,493 --> 00:38:14,426 Parece um trabalho para a caixa. 768 00:38:14,451 --> 00:38:19,123 Ninguém descansa até que este boneco esteja de volta a uma caixa. 769 00:38:20,313 --> 00:38:21,782 Olha, Davy Crockett Junior High School, 770 00:38:21,807 --> 00:38:22,975 assim como eu vi na minha visão. 771 00:38:23,000 --> 00:38:24,338 Um homem a cavalo. 772 00:38:24,371 --> 00:38:26,303 Eu comecei a ter todos esses sentimentos estranhos. 773 00:38:26,328 --> 00:38:29,225 Tipo, eu tenho medo sem nenhum objeto específico. 774 00:38:29,250 --> 00:38:31,043 - O que é aquilo? - É ansiedade. 775 00:38:31,085 --> 00:38:33,514 Eu também tenho. Eles são simplesmente horríveis nesta idade. 776 00:38:33,539 --> 00:38:35,081 Sinto-me incrível. 777 00:38:35,114 --> 00:38:37,284 Isso porque as crianças não tiram isso dos pais. 778 00:38:37,325 --> 00:38:39,528 Deve estar por aqui. 779 00:38:39,553 --> 00:38:40,787 Eu preciso encontrá-la em breve. 780 00:38:40,821 --> 00:38:42,689 Eu só vou aparecer na biblioteca 781 00:38:42,723 --> 00:38:44,400 e ver se consigo encontrar algum livro sobre camiões. 782 00:38:44,424 --> 00:38:46,053 Ok, só não se mete em problemas. 783 00:38:46,078 --> 00:38:48,110 Não! 784 00:38:48,395 --> 00:38:51,139 - ♪ Johnny, meu bebê, sempre teve que acabar assim? ♪ 785 00:38:51,163 --> 00:38:53,467 ♪ Porque um dia ♪ 786 00:38:53,500 --> 00:38:56,637 - ♪ Um dia, meu bebê simplesmente foi embora ♪ 787 00:38:59,473 --> 00:39:01,308 ♪ Meu anjo ♪ 788 00:39:01,341 --> 00:39:02,676 O que é que estás a fazer? 789 00:39:02,709 --> 00:39:05,512 Ah, uh, qual é o nome dessa menina? 790 00:39:05,862 --> 00:39:07,163 Essa é a Sasha. 791 00:39:07,188 --> 00:39:08,147 Ei, Sasha! 792 00:39:08,180 --> 00:39:09,336 - Não fales com ela. - Oh, não, não, não. 793 00:39:09,361 --> 00:39:12,508 Sasha pode falar com você, mas você nunca pode falar com Sasha. 794 00:39:12,533 --> 00:39:14,669 - Ela vai esmagá-lo. - Não te preocupes. 795 00:39:14,694 --> 00:39:17,032 Todo mundo gosta muito de mim e acha que eu sou legal e bonita. 796 00:39:17,702 --> 00:39:18,770 Não, não, não, não. 797 00:39:18,795 --> 00:39:19,796 Obrigado. 798 00:39:22,997 --> 00:39:26,883 Ei, senhoras. Sasha, e aí? 799 00:39:29,458 --> 00:39:30,725 Quem és? 800 00:39:32,954 --> 00:39:36,458 Eu sou apenas a sua mulher favorita de todos os tempos. 801 00:39:36,483 --> 00:39:38,317 Barbie! 802 00:39:39,421 --> 00:39:41,890 Você realmente acha que é Barbie? 803 00:39:41,915 --> 00:39:43,584 - Sim, é um trabalho. - É uma loucura. 804 00:39:43,617 --> 00:39:45,149 Você acha que ela escapou como um manicômio? 805 00:39:45,174 --> 00:39:47,330 Então você é como "Barbie" Barbie? Como um bimbo profissional? 806 00:39:47,354 --> 00:39:48,789 Não. Barbie não é um bimbo. 807 00:39:48,822 --> 00:39:51,157 Barbie é médica, advogada e senadora 808 00:39:51,190 --> 00:39:52,968 e um Prémio Nobel. 809 00:39:52,993 --> 00:39:54,694 Você é um ganhador do Prêmio Nobel? 810 00:39:54,719 --> 00:39:58,428 Ah. Não, não eu, mas a Barbie é. 811 00:39:58,453 --> 00:39:59,657 Sim, é um trabalho. 812 00:39:59,682 --> 00:40:03,258 Vocês não vão me agradecer e me dar um grande abraço? 813 00:40:04,905 --> 00:40:07,173 Por ser o seu brinquedo favorito? 814 00:40:07,207 --> 00:40:10,176 Nós não jogamos com Barbie desde que tínhamos uns cinco anos de idade. 815 00:40:10,210 --> 00:40:12,144 Sim, eu odiava bonecas com cabelo. 816 00:40:12,178 --> 00:40:14,473 Quer dizer, eu brincaria com a Barbie, mas era, tipo, o último recurso. 817 00:40:14,498 --> 00:40:15,733 Eu amei Barbie. 818 00:40:16,672 --> 00:40:17,459 Oh, não, não, não. 819 00:40:17,484 --> 00:40:19,980 De qualquer forma, mesmo assim, foi horrível para nós. 820 00:40:20,005 --> 00:40:21,547 Foi horrível? 821 00:40:22,422 --> 00:40:23,690 Porquê? 822 00:40:23,724 --> 00:40:25,144 - Vamos, Sasha. - Dá-lhe. 823 00:40:25,169 --> 00:40:26,737 Destrua a Barbie. 824 00:40:27,594 --> 00:40:31,298 Ok, Barbie, vamos fazer isso. 825 00:40:31,331 --> 00:40:34,534 Você tem feito as mulheres se sentirem mal consigo mesmas desde que você foi inventado. 826 00:40:34,568 --> 00:40:36,403 Eu acho que você tem isso no caminho errado. 827 00:40:36,436 --> 00:40:38,839 Você representa tudo de errado com a nossa cultura. 828 00:40:38,872 --> 00:40:42,376 Capitalismo sexualizado, ideais físicos irrealistas... 829 00:40:42,409 --> 00:40:45,612 Não, não, não. Você está descrevendo algo estereotipado. 830 00:40:45,646 --> 00:40:48,889 Barbie é muito mais do que isso. 831 00:40:48,914 --> 00:40:50,851 Olha para ti. 832 00:40:50,884 --> 00:40:54,077 Bem, eu sou tecnicamente estereotipada Barbie. 833 00:40:54,102 --> 00:40:56,456 Você faz o movimento feminista retroceder 50 anos. 834 00:40:56,490 --> 00:40:58,525 Você destrói o senso inato de valor das meninas 835 00:40:58,558 --> 00:41:00,227 e você está matando o planeta 836 00:41:00,260 --> 00:41:02,262 com a vossa glorificação do consumismo desenfreado. 837 00:41:02,295 --> 00:41:06,780 Não, eu deveria ajudá-lo e fazê-lo feliz e poderoso. 838 00:41:06,805 --> 00:41:08,335 Ah, eu sou poderoso. 839 00:41:08,368 --> 00:41:10,705 E até que você apareceu aqui e se declarou Barbie, 840 00:41:10,730 --> 00:41:13,032 Eu não pensava em você há anos, seu fascista! 841 00:41:17,471 --> 00:41:19,266 Oh, não, não, não. Um... 842 00:41:19,713 --> 00:41:21,149 Está bem. 843 00:41:21,292 --> 00:41:24,046 Está acontecendo de novo. Eu tenho de... 844 00:41:24,071 --> 00:41:25,594 Desculpe-me? 845 00:41:25,619 --> 00:41:28,125 Foi muito bom falar consigo. 846 00:41:35,543 --> 00:41:37,078 Nunca ouvem. 847 00:41:50,603 --> 00:41:52,372 Desculpe-me, senhor, tem tempo? 848 00:41:53,013 --> 00:41:54,514 Vocês me respeitam. 849 00:41:54,548 --> 00:41:56,703 Desculpe, não, você sabe que horas são? 850 00:41:57,594 --> 00:41:59,029 Não, eu não. 851 00:42:00,524 --> 00:42:01,430 Está bem. 852 00:42:01,455 --> 00:42:03,670 Por que Barbie não me falou sobre patriarcado, 853 00:42:03,695 --> 00:42:05,030 que, no meu entender, 854 00:42:05,055 --> 00:42:07,335 é onde os homens e os cavalos correm tudo? 855 00:42:07,360 --> 00:42:08,762 Claro que sim. 856 00:42:08,795 --> 00:42:10,889 Procurarei aí a minha fortuna. 857 00:42:10,914 --> 00:42:13,633 Está bem. Então... 858 00:42:13,667 --> 00:42:16,369 Vou aceitar um emprego de alto nível, bem remunerado e com influência, por favor. 859 00:42:16,403 --> 00:42:17,928 Ok, você precisará de pelo menos um MBA. 860 00:42:17,953 --> 00:42:19,306 E muitos dos nossos colaboradores têm doutoramentos. 861 00:42:19,339 --> 00:42:20,774 Ser homem não é suficiente? 862 00:42:20,807 --> 00:42:22,552 Na verdade, neste momento, é mais ou menos o contrário. 863 00:42:22,576 --> 00:42:25,479 Vocês claramente não estão fazendo o patriarcado muito bem. 864 00:42:25,512 --> 00:42:28,548 Loc Não. Nós somos, uh... 865 00:42:28,582 --> 00:42:32,272 Estamos a fazê-lo bem, sim. Nós apenas... esconda-o melhor agora. 866 00:42:32,297 --> 00:42:33,887 Oh, não, não, não. 867 00:42:33,920 --> 00:42:37,457 Não, não vou deixar você fazer apenas uma apendicectomia. 868 00:42:37,491 --> 00:42:39,116 - Mas eu sou um homem. - Mas não um médico. 869 00:42:39,141 --> 00:42:40,469 - Por favor? - Não. 870 00:42:40,494 --> 00:42:42,171 - Posso falar com um médico? - Está a falar com um médico. 871 00:42:42,196 --> 00:42:43,735 - Podem arranjar-me um café? - Não. 872 00:42:43,760 --> 00:42:44,804 - E eu preciso de uma caneta clicky. - Não. 873 00:42:44,829 --> 00:42:45,897 - E um casaco branco. - Não. 874 00:42:45,922 --> 00:42:47,078 - E uma coisa afiada. - Não. 875 00:42:47,103 --> 00:42:49,037 - Ali está ele. Doutor! - Alguém consegue segurança. 876 00:42:49,062 --> 00:42:51,230 Eu gostaria de me candidatar para o seu trabalho de praia. 877 00:42:51,255 --> 00:42:52,890 Então, você quer ser um salva-vidas? 878 00:42:52,915 --> 00:42:55,351 Ah. Eu não sou treinado para ir lá. 879 00:42:55,376 --> 00:42:57,678 Sou treinado para estar confiante aqui. 880 00:42:57,703 --> 00:42:59,311 Não há ninguém em perigo aqui. 881 00:42:59,336 --> 00:43:01,796 E mesmo que houvesse, não sou treinado para salvá-los. 882 00:43:01,821 --> 00:43:03,198 Então eu não posso contratá-lo. 883 00:43:03,228 --> 00:43:05,130 Eu não posso nem praia aqui! 884 00:43:08,955 --> 00:43:11,424 Ela acha que eu sou fascista? 885 00:43:11,458 --> 00:43:15,562 Não controlo os caminhos de ferro nem o fluxo do comércio. 886 00:43:17,964 --> 00:43:19,514 - Aqui tens. - Oh, não. 887 00:43:19,539 --> 00:43:21,020 Isso foi terrível. 888 00:43:21,045 --> 00:43:24,548 Eu preciso encontrar um lugar onde eu possa começar o patriarcado de novo. 889 00:43:28,408 --> 00:43:29,476 Saudades da Barbie? 890 00:43:29,509 --> 00:43:30,950 É apenas a Barbie. 891 00:43:30,975 --> 00:43:32,710 Vamos precisar que você venha conosco. 892 00:43:32,735 --> 00:43:34,399 Oh, não, não, não. 893 00:43:34,648 --> 00:43:36,416 - Quem és? - Somos a Mattel. 894 00:43:36,457 --> 00:43:38,126 - Mattel? - Mattel. 895 00:43:38,151 --> 00:43:40,113 Oh, graças a Deus! 896 00:43:40,138 --> 00:43:42,292 Eu tenho que falar com alguém responsável. 897 00:43:42,317 --> 00:43:43,886 Aqui está tudo ao contrário. 898 00:43:43,911 --> 00:43:45,746 Os homens olham para mim como se eu fosse um objeto. 899 00:43:45,771 --> 00:43:47,027 As raparigas odeiam-me. 900 00:43:47,060 --> 00:43:49,445 Todo mundo acha que eu sou louco, e eu continuo sendo preso. 901 00:43:49,470 --> 00:43:50,714 Precisa que você dê esse passo, senhora. 902 00:43:50,739 --> 00:43:52,399 Também aprendi a chorar. 903 00:43:52,432 --> 00:43:54,668 Primeiro, eu tenho uma lágrima e depois eu tenho um monte inteiro. 904 00:43:54,693 --> 00:43:56,261 O que faço eu? Eu sigo a Barbie 905 00:43:56,286 --> 00:43:58,872 naquele assustador carro de caminhão preto sem marcação? 906 00:43:58,905 --> 00:44:01,775 Um carro de caminhão que eu gostaria de ter, na verdade. 907 00:44:01,808 --> 00:44:04,972 Você tem razão, ela está bem. É a Mattel. 908 00:44:04,997 --> 00:44:06,614 - Sim, é um trabalho. - Eu sei. 909 00:44:06,639 --> 00:44:08,989 Voltarei à Terra da Barbie e contarei aos Kens o que aprendi. 910 00:44:09,014 --> 00:44:10,254 Ah, vai ser lindo! 911 00:44:11,117 --> 00:44:12,372 Está bem. 912 00:44:12,397 --> 00:44:14,399 - De volta à Terra da Barbie. - Vamos por ali. 913 00:44:15,455 --> 00:44:17,390 - Olá, Bunny Boo-Boo. - Não me chames isso. 914 00:44:17,424 --> 00:44:19,993 Desculpa. Estou de folga cedo por causa de uma crise no trabalho, 915 00:44:20,026 --> 00:44:22,796 mas eu pensei que poderíamos ir buscar algum saque macio. 916 00:44:22,829 --> 00:44:25,432 Graças a Deus prenderam essa porcaria. 917 00:44:25,465 --> 00:44:26,633 Hum... 918 00:44:26,666 --> 00:44:28,835 aquela mulher desafiada pela realidade. 919 00:44:28,869 --> 00:44:30,425 Ela pensa que é a Barbie. 920 00:44:30,450 --> 00:44:31,771 Espera, o que é que disseste? 921 00:44:31,805 --> 00:44:34,608 Ela pensa que é a Barbie. Ela está, tipo, totalmente convencida. 922 00:44:36,009 --> 00:44:38,129 O que é que estás a fazer? O que é que estás a fazer? 923 00:44:38,154 --> 00:44:39,823 A mãe. Mãe, mãe! 924 00:44:40,595 --> 00:44:42,564 Mãe, volte para o carro! 925 00:44:44,451 --> 00:44:45,752 Estás a brincar comigo? 926 00:44:47,520 --> 00:44:48,521 Mãe, mãe! 927 00:44:50,657 --> 00:44:54,160 Mattel! Claro que foram vocês que me trouxeram até aqui. 928 00:44:54,194 --> 00:44:57,464 Porque definitivamente não era aquela menina Sasha. 929 00:44:57,497 --> 00:44:59,733 Obrigado pela boleia. Isso tem sido muito divertido. 930 00:44:59,766 --> 00:45:02,903 Uau, a nave-mãe! 931 00:45:07,574 --> 00:45:10,144 - Barbie! - Estamos tão felizes em vê-lo. 932 00:45:10,169 --> 00:45:12,178 - Olá! - Gostaria de água mineral? 933 00:45:12,213 --> 00:45:14,006 Sim, obrigado. 934 00:45:14,031 --> 00:45:15,266 Ah, obrigado. 935 00:45:17,796 --> 00:45:19,798 Não estou habituado a que isso tenha nada. 936 00:45:24,021 --> 00:45:24,974 Obrigado. 937 00:45:24,999 --> 00:45:27,770 Então, estamos muito ansiosos para ter algum tempo de cara de qualidade com você. 938 00:45:27,795 --> 00:45:29,480 Claro. Então, o que posso fazer? 939 00:45:29,505 --> 00:45:31,895 reparar a fenda no contínuo espaço-tempo, 940 00:45:31,920 --> 00:45:33,788 recuperar os meus pés, e aquela celulite desapareceu, 941 00:45:33,813 --> 00:45:36,316 e apenas geralmente não se transformar em Barbie Estranha? 942 00:45:36,341 --> 00:45:39,506 Temos estado a discutir precisamente esse tema. 943 00:45:39,539 --> 00:45:42,180 Se você estiver de acordo, nós adoraríamos 944 00:45:42,205 --> 00:45:46,096 se você pudesse simplesmente entrar naquela caixa gigante. 945 00:45:48,715 --> 00:45:50,922 Entre na caixa e você voltará para Barbie Land. 946 00:45:50,947 --> 00:45:53,422 E tudo ficará como estava. 947 00:45:53,447 --> 00:45:55,961 Sabes que mais? Provavelmente deveríamos ter Ken primeiro. 948 00:45:55,986 --> 00:45:56,823 O Ken? 949 00:45:56,856 --> 00:45:57,891 Ken, o que estás a fazer 950 00:45:57,924 --> 00:45:59,454 Você sabe, Ken. Barbie e Ken. 951 00:45:59,479 --> 00:46:00,827 Ah, sim! 952 00:46:00,860 --> 00:46:03,211 - Sim, Ken. Sim. - Quem. O cara. Sim. 953 00:46:05,031 --> 00:46:07,942 De volta à Terra da Barbie! 954 00:46:08,313 --> 00:46:10,348 Vou ficar doente. Vou ficar doente. 955 00:46:10,952 --> 00:46:14,247 Ken não é algo com que estejamos preocupados. 956 00:46:14,594 --> 00:46:15,817 Para sempre. 957 00:46:16,076 --> 00:46:18,352 Ok, eu vou apenas, um... Eu vou entrar na caixa então. 958 00:46:18,377 --> 00:46:19,586 Está bem! Sim, o que é isto? 959 00:46:21,042 --> 00:46:23,344 Ah. Mas desde que eu vim todo esse caminho, 960 00:46:23,369 --> 00:46:25,520 eu poderia apenas conhecer a mulher responsável, 961 00:46:25,545 --> 00:46:27,153 o seu CEO? 962 00:46:27,187 --> 00:46:28,788 Ah, seria eu. 963 00:46:28,813 --> 00:46:30,293 - Ah. O seu CFO. - A mim. 964 00:46:30,318 --> 00:46:31,624 - O seu COO. - Aqui, por pouco tempo. 965 00:46:31,658 --> 00:46:32,802 Presidente da divisão Barbie. 966 00:46:32,826 --> 00:46:34,070 - Presente. - Sou um homem sem poder. 967 00:46:34,094 --> 00:46:36,196 Isso faz de mim uma mulher? 968 00:46:36,230 --> 00:46:38,665 Há mulheres no comando? 969 00:46:38,698 --> 00:46:42,135 Ouça, eu sei exatamente para onde você está indo com isso, 970 00:46:42,168 --> 00:46:44,838 e devo dizer que realmente me ressinto disso. 971 00:46:44,871 --> 00:46:47,926 Somos uma empresa literalmente feita de mulheres. 972 00:46:47,951 --> 00:46:50,353 Tivemos uma mulher CEO nos anos 90. 973 00:46:50,417 --> 00:46:52,647 E houve outra... 974 00:46:53,419 --> 00:46:56,139 em algum outro momento. 975 00:46:57,795 --> 00:47:00,231 Então isso é... São dois ali mesmo. 976 00:47:00,256 --> 00:47:04,403 As mulheres são a base assustadora deste longo período 977 00:47:04,428 --> 00:47:05,992 edifício fálico. 978 00:47:06,026 --> 00:47:08,862 Temos banheiros neutros em termos de gênero até o wazoo. 979 00:47:08,895 --> 00:47:11,798 Cada um desses homens ama as mulheres. 980 00:47:11,831 --> 00:47:13,700 Sou filho de mãe. 981 00:47:13,733 --> 00:47:16,036 Sou mãe de um filho. 982 00:47:16,069 --> 00:47:19,806 Eu sou... Sou sobrinho de uma tia mulher. 983 00:47:20,065 --> 00:47:21,920 Alguns dos meus melhores amigos são judeus. 984 00:47:23,586 --> 00:47:25,169 O que estou a tentar dizer é... 985 00:47:26,082 --> 00:47:28,114 Entra na caixa, sua Jezabel! 986 00:47:28,848 --> 00:47:30,551 O quê? Eu não posso dizer Jezebel agora? 987 00:47:30,576 --> 00:47:33,119 Há muito tempo que não entro numa caixa. 988 00:47:33,153 --> 00:47:34,904 Está a ver? É fácil. 989 00:47:36,122 --> 00:47:37,657 Ah, certo. 990 00:47:37,690 --> 00:47:38,981 Não, não, não, não. 991 00:47:39,039 --> 00:47:41,861 Oh, meu Deus. Lembro-me desse cheiro. 992 00:47:41,895 --> 00:47:44,293 Estou tendo um verdadeiro flashback proustiano. 993 00:47:44,318 --> 00:47:47,801 Lembra-se de Proust Barbie? Isso não vendeu muito bem. 994 00:47:54,140 --> 00:47:55,653 Ah, sim! Ha-ha! 995 00:47:55,678 --> 00:47:58,163 Sabes que mais? Hum, antes de entrar na caixa, 996 00:47:58,188 --> 00:47:59,433 eu poderia simplesmente correr para o banheiro 997 00:47:59,458 --> 00:48:01,192 e certificar-se de que o meu cabelo está perfeito? 998 00:48:01,217 --> 00:48:03,553 - Muito bem. Você pode ser rápido sobre isso? - Mmm-hmm. 999 00:48:04,693 --> 00:48:06,471 - Descendo assim? - É apenas no corredor. 1000 00:48:06,496 --> 00:48:08,568 - Obrigado. - À direita. 1001 00:48:12,797 --> 00:48:14,682 Eu acho que ela realmente tinha que ir ao banheiro. 1002 00:48:15,560 --> 00:48:17,162 Adquira essa Barbie! 1003 00:48:17,187 --> 00:48:18,641 ♪ Ela minha melhor amiga em todo o mundo ♪ 1004 00:48:18,665 --> 00:48:19,733 ♪ Eu sou o mood board... ♪ 1005 00:48:19,758 --> 00:48:21,638 Você não se atreve a apertar esse botão. Deixem-me insistir. 1006 00:48:26,749 --> 00:48:28,145 - Eu disse para pegar essa Barbie! - Ah, sim! 1007 00:48:29,976 --> 00:48:32,178 Onde está a Barbie? 1008 00:48:32,361 --> 00:48:33,746 Estou ganhando em você. 1009 00:48:35,316 --> 00:48:36,804 Eu vou capturá-lo. 1010 00:48:36,829 --> 00:48:38,326 ♪ Oh, oh, Barbie Você está tão bem ♪ 1011 00:48:38,351 --> 00:48:39,733 - ♪ Você está tão bem que você sopra minha mente ♪ 1012 00:48:39,757 --> 00:48:41,931 ♪ Saltar para o banco do motorista e colocá-lo em drive de velocidade ♪ 1013 00:48:41,955 --> 00:48:42,569 Barbie! 1014 00:48:42,608 --> 00:48:44,592 É mais rápido passar por cima dos cubículos. 1015 00:48:44,617 --> 00:48:46,119 - É mais rápido! - Claro que sim. 1016 00:48:46,144 --> 00:48:47,654 ♪ Estamos a atravessar as luzes vermelhas ♪ 1017 00:48:47,679 --> 00:48:49,185 ♪ Oh, Barbie, você está tão bem ♪ 1018 00:48:49,210 --> 00:48:50,331 Ahh! 1019 00:48:50,364 --> 00:48:51,965 ♪ Salte para o banco do motorista... ♪ 1020 00:48:51,998 --> 00:48:53,867 - Adquira essa Barbie! - Barbie! 1021 00:48:53,900 --> 00:48:55,312 - Barbie! - Porra, Barbie! 1022 00:48:55,336 --> 00:48:56,870 Barbie! 1023 00:48:56,903 --> 00:48:59,672 Eu vou te pegar! Barbie! 1024 00:49:01,808 --> 00:49:04,144 ♪ Luz vermelha, luzes vermelhas Luzes vermelhas, luzes vermelhas, sim ♪ 1025 00:49:04,177 --> 00:49:07,647 - ♪ Ah, pegou fogo nos pneus de cima para baixo ♪ 1026 00:49:08,713 --> 00:49:10,147 Ah, sim! 1027 00:49:29,360 --> 00:49:31,683 Não te preocupes. Está a salvo aqui. 1028 00:49:32,506 --> 00:49:34,481 Que sítio é este? 1029 00:49:34,506 --> 00:49:39,076 Eu sempre acho que acho melhor nas mesas da cozinha. 1030 00:49:42,240 --> 00:49:43,274 Chá? 1031 00:49:44,262 --> 00:49:46,098 Sim, por favor. 1032 00:49:50,823 --> 00:49:52,992 Então, uma mulher trabalha aqui. 1033 00:49:53,026 --> 00:49:56,381 Oh, querida, fazemos mais do que trabalhar aqui. 1034 00:50:03,724 --> 00:50:05,125 Obrigado. 1035 00:50:25,363 --> 00:50:26,865 O que é que se passa? 1036 00:50:26,993 --> 00:50:29,170 É porque eu não sei beber chá? 1037 00:50:29,195 --> 00:50:32,865 Rsrs Você parece diferente. 1038 00:50:32,899 --> 00:50:37,100 Ah. Não é como eu costumo parecer. Eu geralmente pareço perfeito. 1039 00:50:37,571 --> 00:50:39,506 Ai, não sei. 1040 00:50:39,727 --> 00:50:42,028 Eu acho que você está certo. 1041 00:50:49,680 --> 00:50:51,936 O mundo real não é o que eu pensava que era. 1042 00:50:53,043 --> 00:50:54,419 Nunca é. 1043 00:50:54,616 --> 00:50:56,451 E não é maravilhoso? 1044 00:50:57,894 --> 00:51:00,302 Quem és? 1045 00:51:00,860 --> 00:51:02,929 Que caminho ela seguiu? Quem a viu pela última vez? 1046 00:51:02,962 --> 00:51:05,229 Uh, se você passar por esse armário, 1047 00:51:05,254 --> 00:51:07,358 você encontrará uma escada até o lobby. 1048 00:51:07,383 --> 00:51:09,319 - Encontre-a! - Está bem. 1049 00:51:12,310 --> 00:51:14,312 Obrigado, hum... 1050 00:51:15,242 --> 00:51:17,093 A Ruth. 1051 00:51:17,677 --> 00:51:19,311 Rute. Obrigada, Rute. 1052 00:51:20,624 --> 00:51:22,507 Seja bem-vinda, Barbie. 1053 00:51:24,884 --> 00:51:27,454 - ♪ Oh, oh, oh ♪ 1054 00:51:27,488 --> 00:51:29,290 - ♪ Oh, oh, oh ♪ 1055 00:51:29,323 --> 00:51:32,259 ♪ Ela minha melhor amiga em todo o mundo ♪ 1056 00:51:32,293 --> 00:51:34,861 ♪ Eu sou o mood board Ela é o inspo ♪ 1057 00:51:34,894 --> 00:51:38,532 - ♪ E ela está vestida com roupas muito fofas ♪ 1058 00:51:38,565 --> 00:51:40,066 Ah, nós a pegamos! Ali está ela! 1059 00:51:42,233 --> 00:51:43,777 Aho Uh, cartão-chave! 1060 00:51:43,802 --> 00:51:46,170 - Esperem, tenho de fazer isto. - Não tenho o meu cartão-chave. 1061 00:51:48,195 --> 00:51:49,194 Entrar! 1062 00:51:54,576 --> 00:51:56,934 Agora! Entre agora! 1063 00:51:57,749 --> 00:51:59,620 - Vá lá. - Ah, sim! 1064 00:51:59,653 --> 00:52:01,588 Ahh! 1065 00:52:01,622 --> 00:52:03,272 Está bem. 1066 00:52:03,297 --> 00:52:05,860 Oh, não! Agora nunca vamos ter Barbie! 1067 00:52:05,885 --> 00:52:07,286 Ah, não precisávamos! 1068 00:52:07,311 --> 00:52:08,961 Barbie! 1069 00:52:08,995 --> 00:52:11,298 Vamos formar um plano aqui. 1070 00:52:11,332 --> 00:52:14,601 Eu normalmente teria espingarda. Vou no primeiro. 1071 00:52:15,033 --> 00:52:16,382 Espera aí. 1072 00:52:18,104 --> 00:52:19,340 Ahh! 1073 00:52:19,373 --> 00:52:20,617 Deus, espero que ninguém da escola nos tenha visto 1074 00:52:20,641 --> 00:52:22,875 coloque uma Barbie em tamanho real no nosso carro. 1075 00:52:22,909 --> 00:52:24,153 - Como é que isto aconteceu? - Não sei. 1076 00:52:24,177 --> 00:52:26,241 Como você está aqui? Você é como uma ideia. 1077 00:52:26,266 --> 00:52:27,323 Uma grande ideia. 1078 00:52:27,348 --> 00:52:29,916 Então, eu tenho sido um pouco solitário ultimamente. 1079 00:52:29,949 --> 00:52:31,951 E eu encontrei aquelas Barbies com as quais costumávamos brincar... 1080 00:52:31,984 --> 00:52:33,805 - Eu pensei que nós demos isso. - Bem, comecei a brincar com eles. 1081 00:52:33,830 --> 00:52:36,298 E fazer desenhos como costumávamos fazer. 1082 00:52:36,323 --> 00:52:37,860 Porque eu pensei que seria alegre. 1083 00:52:37,885 --> 00:52:39,193 - E foi? - Não, não era. 1084 00:52:39,218 --> 00:52:40,427 Fiquei triste e esquisito, 1085 00:52:40,452 --> 00:52:42,590 e então os desenhos ficaram tristes e estranhos, 1086 00:52:42,639 --> 00:52:45,007 e talvez porque eu não poderia ser como você, 1087 00:52:45,032 --> 00:52:46,740 Acabei fazendo você gostar de mim. 1088 00:52:48,134 --> 00:52:49,670 Fez algum desses desenhos por acaso? 1089 00:52:49,703 --> 00:52:52,439 Tem pensamentos de morte e celulite? 1090 00:52:52,473 --> 00:52:55,628 Sim! Pensamentos irreprimíveis da morte Barbie. 1091 00:52:55,653 --> 00:52:58,163 - Oh, meu Deus! - E celulite! 1092 00:53:01,315 --> 00:53:04,050 - Eu vim para você! - Você veio para mim! 1093 00:53:04,223 --> 00:53:06,092 Essas eram suas lembranças. 1094 00:53:31,899 --> 00:53:35,470 Olá? Olá? Olá? 1095 00:53:35,495 --> 00:53:38,427 Olá;? Vocês dois estão brilhando? 1096 00:53:38,452 --> 00:53:40,220 Loc Não, não é nada disso. 1097 00:53:40,254 --> 00:53:43,223 - Você está brilhando com uma Barbie de verdade? - Não! 1098 00:53:43,569 --> 00:53:45,513 Quer dizer, talvez. Como um pouco, sim. 1099 00:53:45,538 --> 00:53:47,107 Eu nem sei por onde começar 1100 00:53:47,132 --> 00:53:48,879 com esta porcaria de desejo-a-Barbie-to-life. 1101 00:53:48,904 --> 00:53:50,309 Oh, Sasha, ouça. 1102 00:53:50,334 --> 00:53:53,473 Eu sou apenas uma mãe chata com um trabalho chato e uma filha que me odeia. 1103 00:53:53,498 --> 00:53:55,469 Você pode me culpar por querer me divertir um pouco? 1104 00:53:56,770 --> 00:53:58,205 Eu tenho que perder essas risadas. 1105 00:53:59,880 --> 00:54:01,147 Ahh! 1106 00:54:01,172 --> 00:54:02,173 Mãe, mãe! 1107 00:54:04,278 --> 00:54:06,045 Penso que vos devo um pedido de desculpas. 1108 00:54:06,078 --> 00:54:08,615 Eu pensei que Barbie tinha feito o mundo real melhor, 1109 00:54:08,649 --> 00:54:11,452 mas o Mundo Real está para sempre e irrevogavelmente confuso! 1110 00:54:11,485 --> 00:54:14,455 Bem, o mundo real não é perfeito, mas você me inspirou. 1111 00:54:16,590 --> 00:54:19,025 Eu amo mulheres. Quero ajudar as mulheres. 1112 00:54:19,058 --> 00:54:20,728 Ah, saia daí, todo mundo odeia mulheres. 1113 00:54:20,753 --> 00:54:22,254 As mulheres odeiam as mulheres e os homens odeiam as mulheres. 1114 00:54:22,279 --> 00:54:23,492 É a única coisa em que todos podemos concordar. 1115 00:54:23,516 --> 00:54:24,950 - É verdade? - É complicado. 1116 00:54:24,975 --> 00:54:26,643 - Ódio é uma palavra forte. - Acorda, mãe! 1117 00:54:28,167 --> 00:54:30,357 Estou bem acordada, Sasha! 1118 00:54:33,707 --> 00:54:36,575 Mãe, onde você aprendeu a dirigir assim? 1119 00:54:36,600 --> 00:54:39,011 - Havia um tipo. - Foi o pai? 1120 00:54:39,045 --> 00:54:41,013 Sim, sim, foi... Era o pai. 1121 00:55:00,300 --> 00:55:02,369 Ok, pato. 1122 00:55:02,557 --> 00:55:03,935 - Está tão bonita. - Não olhe para mim. 1123 00:55:03,960 --> 00:55:05,160 Está bem, desculpa. 1124 00:55:09,804 --> 00:55:12,654 Não posso segurá-los para sempre. Onde podemos ir? 1125 00:55:12,679 --> 00:55:15,958 Espere, eu tenho uma ideia. Você pode nos levar a Venice Beach? 1126 00:55:15,983 --> 00:55:17,251 Claro que pode. 1127 00:55:17,284 --> 00:55:20,051 Ah! Eu amo patins. Para onde estamos a ir? 1128 00:55:20,076 --> 00:55:21,911 - Terra da Barbie. - O que é que se passa? Mãe, mãe! 1129 00:55:21,936 --> 00:55:23,771 Você realmente vai deixar Barbie 1130 00:55:23,796 --> 00:55:26,192 levar você e sua filha pré-adolescente para uma terra imaginária? 1131 00:55:26,226 --> 00:55:28,438 Sim, e quer saber porquê? Porque eu nunca consigo fazer nada. 1132 00:55:28,462 --> 00:55:30,707 Eu nem fui naquele cruzeiro que ganhei na rifa da sua escola 1133 00:55:30,731 --> 00:55:32,972 porque eu não tinha dias de férias suficientes e seu pai é alérgico ao sol. 1134 00:55:32,997 --> 00:55:35,365 - Oh, não, não, não. - E o pai? Não podemos simplesmente deixá-lo! 1135 00:55:35,390 --> 00:55:36,603 Vai ficar bem. 1136 00:55:36,966 --> 00:55:38,167 Bolígrafos. 1137 00:55:38,192 --> 00:55:39,527 Bolígrafos. 1138 00:55:39,552 --> 00:55:40,720 Bolígrafos. 1139 00:55:42,591 --> 00:55:43,601 Sim, sim. Ele vai ficar bem. 1140 00:55:43,626 --> 00:55:44,894 Pronto para se divertir? 1141 00:55:44,919 --> 00:55:46,286 - Sim, o que é isto? - Ótimo! 1142 00:55:46,620 --> 00:55:47,772 Vamos lá! 1143 00:55:47,797 --> 00:55:50,627 Venha e sinta a magia. 1144 00:55:50,652 --> 00:55:52,721 Onde estamos? 1145 00:55:52,746 --> 00:55:54,057 Como é que entrámos nestas roupas? 1146 00:55:54,082 --> 00:55:55,617 Como entramos neste veículo? 1147 00:55:55,642 --> 00:55:57,376 Quando eu era criança, perdi essas botas 1148 00:55:57,401 --> 00:55:59,403 e minha mãe não me deixava comprar uma Barbie totalmente nova 1149 00:55:59,428 --> 00:56:00,569 apenas para substituir as botas. 1150 00:56:00,594 --> 00:56:02,362 - Eles ficam tão bem em você. - Por que, obrigado. 1151 00:56:02,387 --> 00:56:04,455 - Olá a ti! - Ela sempre foi minha Barbie favorita. 1152 00:56:04,480 --> 00:56:05,942 És o meu humano favorito. 1153 00:56:05,967 --> 00:56:08,703 Não diga a ele, mas eu nunca consegui um Ken. 1154 00:56:08,728 --> 00:56:11,286 Isso porque Ken é totalmente supérfluo. 1155 00:56:11,858 --> 00:56:12,794 Eu não disse isso. 1156 00:56:12,819 --> 00:56:15,576 As mulheres ocupam todas as principais posições de poder, controlam todo o dinheiro. 1157 00:56:15,609 --> 00:56:17,596 Basicamente, tudo o que os homens fazem em seu mundo, 1158 00:56:17,621 --> 00:56:18,961 as mulheres fazem na nossa. 1159 00:56:18,986 --> 00:56:20,263 Quer dizer, isso soa meio legal. 1160 00:56:20,288 --> 00:56:22,516 Sasha, olha, golfinhos! 1161 00:56:22,549 --> 00:56:26,152 - ♪ Mais perto estou de ficar bem ♪ 1162 00:56:26,185 --> 00:56:27,521 ♪ Sim, o que é ♪ 1163 00:56:27,554 --> 00:56:29,523 ♪ Mais perto estou de ficar bem ♪ 1164 00:56:29,556 --> 00:56:31,190 Que música é essa? 1165 00:56:31,224 --> 00:56:32,793 Ah, e temos uma presidente mulher 1166 00:56:32,826 --> 00:56:35,729 e é divertido e trabalho e amizade e feminino 24/7. 1167 00:56:35,762 --> 00:56:37,764 Mãos gigantes entram e brincam consigo? 1168 00:56:37,798 --> 00:56:39,466 Não, isso é uma loucura. 1169 00:56:39,499 --> 00:56:41,868 Com licença. Já viu um grupo de mulheres sobre rodas? 1170 00:56:41,902 --> 00:56:43,503 Na verdade, sim. 1171 00:56:43,537 --> 00:56:44,747 havia uma loira, uma morena e um pré-adolescente. 1172 00:56:44,771 --> 00:56:45,782 Eles patinaram nessa direção. 1173 00:56:45,806 --> 00:56:47,541 Oh, não. 1174 00:56:47,574 --> 00:56:49,710 O primeiro passo é sempre o Patins. 1175 00:56:49,743 --> 00:56:50,811 Com licença, senhor? 1176 00:56:50,844 --> 00:56:53,179 Eles foram para Barbie Land. 1177 00:56:53,213 --> 00:56:54,891 - Oh, não. - E ela trouxe humanos para lá com ela. 1178 00:56:54,915 --> 00:56:56,893 Isto pode significar coisas extremamente estranhas para o nosso mundo. 1179 00:56:56,917 --> 00:56:58,485 Como o quê? 1180 00:56:58,518 --> 00:57:00,186 Nada do nosso imaginário coletivo 1181 00:57:00,220 --> 00:57:01,355 poderia sonhar. 1182 00:57:01,388 --> 00:57:04,725 Um podcast apresentado por duas árvores sábias. 1183 00:57:04,758 --> 00:57:08,261 Ou um coro de 2.000 jovens pais. 1184 00:57:08,295 --> 00:57:10,931 Nem perto. Temos que chegar à Terra da Barbie. 1185 00:57:10,964 --> 00:57:15,402 Vai! Encontre algumas lâminas agora! Basta escolher uma direção e correr! 1186 00:57:15,435 --> 00:57:19,239 Eu praticamente posso sentir meus calcanhares levantando já. Sim! 1187 00:57:19,272 --> 00:57:21,942 Era isso que eu deveria fazer. Traga-o de volta aqui. 1188 00:57:21,975 --> 00:57:24,176 - Parece-me bem. - Parece mesmo. 1189 00:57:24,211 --> 00:57:25,846 Ok, isto é... 1190 00:57:25,879 --> 00:57:28,315 Ah. Isso é estranho. 1191 00:57:31,718 --> 00:57:35,222 ♪ Porque esse é o homem que eu sou ♪ 1192 00:57:35,255 --> 00:57:37,391 ♪ Baby, trate-me bem ♪ 1193 00:57:37,424 --> 00:57:40,794 Cerveja brewski de entrada. 1194 00:57:40,827 --> 00:57:42,829 Então, esse é o nosso presidente, com a cerveja. 1195 00:57:42,863 --> 00:57:45,766 E a torcida é o Supremo Tribunal Federal. 1196 00:57:45,799 --> 00:57:48,869 Isso é muito melhor do que ser presidente. 1197 00:57:48,902 --> 00:57:51,304 Algo é estranho hoje. 1198 00:57:51,338 --> 00:57:52,739 Olá, Barbie! 1199 00:57:53,674 --> 00:57:55,676 Ah, tudo bem. Olá, Ken. 1200 00:57:55,709 --> 00:58:00,313 - Tome uma cerveja brewski. Meu cara grande está com sede. - Ah, sim. 1201 00:58:01,381 --> 00:58:03,417 De qualquer forma, uh... 1202 00:58:03,450 --> 00:58:04,985 Espere até ver a minha Dreamhouse. 1203 00:58:05,018 --> 00:58:07,587 Tudo o que comprei e possuo irá inspirá-lo totalmente. 1204 00:58:07,621 --> 00:58:09,188 E podemos mudar de roupa novamente! 1205 00:58:12,325 --> 00:58:13,903 - Esse é o Capitólio. - Ah, não! 1206 00:58:13,927 --> 00:58:15,629 - É cor-de-rosa? - Cor-de-rosa! 1207 00:58:15,662 --> 00:58:16,863 E esse é o... 1208 00:58:18,865 --> 00:58:21,001 ♪ Você acha que as mulheres governam o mundo ♪ 1209 00:58:21,034 --> 00:58:23,937 Estas são as Dreamhouses. É aqui que eu moro. 1210 00:58:23,970 --> 00:58:26,006 Você pode ver através das casas. 1211 00:58:26,039 --> 00:58:28,341 Então cada Barbie tem a sua própria casa? 1212 00:58:28,375 --> 00:58:29,976 - Mmm-hmm. - Isso é fixe. 1213 00:58:30,010 --> 00:58:31,578 Onde ficam os Kens? 1214 00:58:32,479 --> 00:58:34,247 Não sei. 1215 00:58:34,281 --> 00:58:36,750 No início, pensei que o Mundo Real era dirigido por homens. 1216 00:58:36,783 --> 00:58:38,285 E depois houve um minuto 1217 00:58:38,318 --> 00:58:40,887 onde eu pensava que era corrido por cavalos. 1218 00:58:40,921 --> 00:58:43,924 Mas depois percebi que os cavalos são apenas homens extensores. 1219 00:58:43,957 --> 00:58:46,460 - Ah, sim! - O que é que se passa? 1220 00:58:46,493 --> 00:58:48,428 Ah. Eu tinha aquela casa na árvore. 1221 00:58:48,462 --> 00:58:50,530 Guardei minha mesada para comprá-lo. 1222 00:58:50,564 --> 00:58:55,035 Nunca tinha visto um carro assim. O que aconteceu aqui? 1223 00:58:55,068 --> 00:58:57,804 Tudo, basicamente tudo existe 1224 00:58:57,838 --> 00:59:00,674 expandir e elevar a presença dos homens. 1225 00:59:00,707 --> 00:59:02,609 - Isso é incrível. - É muito bonito. 1226 00:59:02,642 --> 00:59:03,920 - Eu sei. - A Barbie está aqui. 1227 00:59:03,944 --> 00:59:05,045 Ah, sim. 1228 00:59:05,078 --> 00:59:08,315 O Ken? 1229 00:59:08,348 --> 00:59:10,317 O que é que fez? 1230 00:59:10,350 --> 00:59:12,853 O que estás a usar? 1231 00:59:12,886 --> 00:59:15,822 Não questione. Basta rolar com ele, bebê minúsculo. 1232 00:59:15,856 --> 00:59:17,791 - Bebê minúsculo. - Não me chame de bebê. 1233 00:59:17,824 --> 00:59:19,793 E o mini-bebé? Como este mini-frigorífico. 1234 00:59:20,761 --> 00:59:22,529 Não, Ken. 1235 00:59:22,562 --> 00:59:25,832 Esta é a minha Dreamhouse. É a minha Casa dos Sonhos! É meu! 1236 00:59:25,866 --> 00:59:27,901 Não, esta já não é a Barbie's Dreamhouse. 1237 00:59:27,934 --> 00:59:33,573 Esta passará a ser conhecida como Casa Casa Mojo Dojo de Ken. 1238 00:59:33,607 --> 00:59:35,575 Você não precisa dizer dojo e casa. 1239 00:59:35,609 --> 00:59:36,943 E casa... 1240 00:59:36,977 --> 00:59:38,979 Mas você faz porque se sente bem. Experimente. 1241 00:59:39,012 --> 00:59:41,381 - Mojo Dojo Casa... - Não, meninas. Não diga isso. 1242 00:59:41,414 --> 00:59:43,450 Casa Mojo Dojo. 1243 00:59:45,385 --> 00:59:46,763 Dá-me direto. Quão estranho é? 1244 00:59:46,787 --> 00:59:49,756 Uau, chefe, estas Casas Mojo Dojo Casa 1245 00:59:49,790 --> 00:59:51,992 estão literalmente voando das prateleiras. 1246 00:59:52,025 --> 00:59:56,363 As crianças estão clamando por eles. Ken está em camisetas, canecas. 1247 00:59:56,396 --> 00:59:58,498 - É a tatuagem número um. - Oh, não. 1248 00:59:58,532 --> 01:00:01,468 A Warner Bros iniciou audições para o filme de Ken, 1249 01:00:01,501 --> 01:00:05,405 que já é um sucesso de bilheteria. 1250 01:00:05,438 --> 01:00:07,083 Está acontecendo. Aquela coisa que nunca poderíamos imaginar. 1251 01:00:07,107 --> 01:00:08,675 Se não conseguirmos as minhas palavras senhora... 1252 01:00:08,708 --> 01:00:10,644 - Assistente Executiva. - Minhas palavras executivas Senhora 1253 01:00:10,677 --> 01:00:11,954 e alguém que provavelmente é sua filha 1254 01:00:11,978 --> 01:00:13,480 voltar aqui e fechar o portal, 1255 01:00:13,513 --> 01:00:14,915 nossos mundos poderiam ser alterados para sempre. 1256 01:00:14,948 --> 01:00:16,826 Bem, o que importa se é Barbie ou Ken? 1257 01:00:16,850 --> 01:00:18,118 O dinheiro está a chegar. 1258 01:00:18,151 --> 01:00:20,520 Que vergonha, Executivo Número Dois. 1259 01:00:20,554 --> 01:00:22,622 Você acha que eu passei a minha vida inteira em salas de reuniões 1260 01:00:22,656 --> 01:00:23,757 por causa de uma linha de fundo? 1261 01:00:23,790 --> 01:00:25,358 Não! Eu entrei neste negócio 1262 01:00:25,392 --> 01:00:27,594 por causa das meninas e seus sonhos. 1263 01:00:27,627 --> 01:00:29,830 Da forma menos assustadora possível. 1264 01:00:29,863 --> 01:00:32,833 Agora, lâmina mais rápida. O tempo está a esgotar-se. 1265 01:00:32,866 --> 01:00:35,502 Olha, eu estou apenas tomando algumas cervejas brewski 1266 01:00:35,535 --> 01:00:37,771 no meu Mojo Dojo Casa House. 1267 01:00:37,804 --> 01:00:39,472 Ken, ken! 1268 01:00:39,506 --> 01:00:41,007 Você pode ficar se quiser, 1269 01:00:41,041 --> 01:00:42,776 como minha esposa noiva, 1270 01:00:42,809 --> 01:00:45,478 ou a minha namorada de longa duração, de baixo compromisso. 1271 01:00:45,512 --> 01:00:46,947 - Que dizes? - Ah, não. 1272 01:00:47,814 --> 01:00:49,049 Brewski cerveja me? 1273 01:00:49,082 --> 01:00:51,918 Eu não vou cerveja brewski você. 1274 01:00:51,952 --> 01:00:54,554 Ha-ha-ha. Não há problema. 1275 01:00:54,588 --> 01:00:56,432 Você sabe, agora que você Barbies não está por perto para executar tudo, 1276 01:00:56,456 --> 01:00:58,083 Podemos fazer o nosso cabelo como quisermos. 1277 01:00:58,108 --> 01:00:59,159 Eu tenho chapéus. 1278 01:00:59,192 --> 01:01:02,629 Onde estão meus meninos famintos? Quem quer petiscos? 1279 01:01:02,662 --> 01:01:04,880 Barbie, estou tão feliz em vê-lo. 1280 01:01:04,905 --> 01:01:06,084 Consegue acreditar no que está a acontecer? 1281 01:01:06,108 --> 01:01:07,833 Eu sei. Não é fantástico? 1282 01:01:07,858 --> 01:01:10,224 Alguém precisa de uma cerveja brewski? 1283 01:01:10,249 --> 01:01:12,963 O que é que estás a fazer? Você é um médico. 1284 01:01:12,988 --> 01:01:14,857 Eu gosto de ser uma decoração útil. 1285 01:01:14,882 --> 01:01:17,544 E o Allan gosta de me ajudar a fazer todas as massagens nos pés do Kens. 1286 01:01:17,577 --> 01:01:18,989 Não, não gosto, não gosto disso. 1287 01:01:19,014 --> 01:01:20,139 Nós adoramos. 1288 01:01:20,164 --> 01:01:22,991 - Ugh, tão nojento. - Estou tão bêbado de cara de loiro agora. 1289 01:01:23,049 --> 01:01:24,600 Ditto mesmo-mesmo que. 1290 01:01:24,625 --> 01:01:26,366 Gosto de não ter de tomar decisões. 1291 01:01:26,391 --> 01:01:29,178 É como um dia de spa para o meu cérebro. Para sempre. 1292 01:01:29,203 --> 01:01:30,799 O que há de errado com eles? 1293 01:01:30,824 --> 01:01:32,381 Acabamos de lhes explicar o imaculado, 1294 01:01:32,405 --> 01:01:33,827 impecável vestuário sem costura de lógica 1295 01:01:33,860 --> 01:01:35,462 isso é patriarcado, e eles desmoronaram. 1296 01:01:35,495 --> 01:01:37,664 Oh, meu Deus. Isto é como em 1500 1297 01:01:37,697 --> 01:01:39,622 com os povos indígenas e a varíola. 1298 01:01:39,647 --> 01:01:41,099 Eles não tinham defesas contra isso. 1299 01:01:41,124 --> 01:01:44,137 Sim. Aperte o cinto, bebê. 1300 01:01:44,170 --> 01:01:47,607 Porque Barbie Land é agora Ken Land. 1301 01:01:47,641 --> 01:01:50,110 E vai ser como Century City, em Los Angeles, 1302 01:01:50,143 --> 01:01:53,763 porque eles tinham tudo descoberto em Century City. 1303 01:01:53,788 --> 01:01:55,849 No momento em que você sai do seu carro, você fica tipo, 1304 01:01:55,882 --> 01:01:58,551 "Eu não posso acreditar como este lugar é ótimo!" 1305 01:01:58,585 --> 01:02:01,216 Não, não, não. Eles não têm isso descoberto em Century City 1306 01:02:01,241 --> 01:02:03,056 porque falhámos com eles. 1307 01:02:03,089 --> 01:02:05,458 Loc Você falhou comigo! 1308 01:02:11,372 --> 01:02:13,940 Lá fora, eu era alguém. 1309 01:02:15,735 --> 01:02:17,803 E quando andei pela rua... 1310 01:02:19,878 --> 01:02:22,681 as pessoas me respeitavam apenas por quem eu sou. 1311 01:02:25,655 --> 01:02:29,858 Uma senhora, ela até me pediu o tempo. 1312 01:02:29,883 --> 01:02:30,618 Não pode ser! 1313 01:02:30,643 --> 01:02:31,983 Muito bem. 1314 01:02:34,621 --> 01:02:36,310 E se não fossem esses tecnicismos 1315 01:02:36,335 --> 01:02:38,625 como MBAs, diplomas médicos, 1316 01:02:38,658 --> 01:02:43,697 e eu não sei, aulas de natação, eu poderia ter governado esse mundo. 1317 01:02:43,730 --> 01:02:45,600 Mas eu não preciso de nada disso aqui. 1318 01:02:51,518 --> 01:02:55,154 Aqui, eu sou apenas um cara. E sabe de uma coisa? 1319 01:02:59,259 --> 01:03:00,466 Já chega. 1320 01:03:00,491 --> 01:03:01,892 Controle remoto da TV. 1321 01:03:05,952 --> 01:03:07,153 Qual é? 1322 01:03:07,187 --> 01:03:09,022 Ah, é aquele ali mesmo. 1323 01:03:09,968 --> 01:03:12,343 Chame-me Senhor Ken Presidente Primeiro-Ministro, senhora. 1324 01:03:12,368 --> 01:03:14,036 Vamos recapitular todas as mudanças surpreendentes 1325 01:03:14,060 --> 01:03:15,595 e inovações graças aos Kens. 1326 01:03:15,628 --> 01:03:18,233 O Prémio Nobel dos Cavalos vai para... 1327 01:03:18,554 --> 01:03:19,733 Ken, ken! 1328 01:03:19,851 --> 01:03:21,944 Quem! Quem! Quem! Quem! Quem! 1329 01:03:23,311 --> 01:03:26,060 Uau. E agora você está tornando isso permanente 1330 01:03:26,085 --> 01:03:29,088 com uma eleição especial para mudar a Constituição. 1331 01:03:29,175 --> 01:03:30,677 Está certo. Em apenas 48 horas, 1332 01:03:30,710 --> 01:03:32,679 todos os Kens irão às urnas 1333 01:03:32,712 --> 01:03:34,224 e votar para mudar a Constituição para um governo 1334 01:03:34,248 --> 01:03:37,257 pelos Kens, pelos Kens e pelos Kens! 1335 01:03:41,763 --> 01:03:43,765 Não podes fazer isso. 1336 01:03:43,790 --> 01:03:45,226 Esta é a Terra da Barbie. 1337 01:03:45,259 --> 01:03:47,261 As Barbies trabalharam muito e sonharam muito 1338 01:03:47,294 --> 01:03:50,163 para torná-lo tudo o que é. Você... 1339 01:03:50,196 --> 01:03:53,633 Você não pode simplesmente desfazê-lo em um dia. 1340 01:03:53,837 --> 01:03:56,257 Literal e figurativamente, observem-me. 1341 01:03:57,280 --> 01:04:01,116 Agora, se você me desculpar... 1342 01:04:01,141 --> 01:04:05,246 esta é a minha Casa Mojo Dojo, não é 1343 01:04:05,497 --> 01:04:08,467 Casa Casa Mojo Dojo da Barbie. 1344 01:04:09,992 --> 01:04:10,993 Direita? 1345 01:04:15,370 --> 01:04:16,804 Como se sente? 1346 01:04:20,396 --> 01:04:22,733 Não é divertido, não é? 1347 01:04:24,363 --> 01:04:26,913 É noite de meninos! 1348 01:04:42,202 --> 01:04:44,116 Toda noite é noite de meninos. 1349 01:04:48,054 --> 01:04:50,957 Vai, Ken! Vai, Ken! Vai, Ken! 1350 01:04:56,397 --> 01:05:00,401 Barbie! Leve as suas modas de senhora consigo. 1351 01:05:00,434 --> 01:05:03,937 Leve o seu Celebrate Disco Bell Bottoms... 1352 01:05:03,970 --> 01:05:05,672 Ah, sim! 1353 01:05:05,705 --> 01:05:08,108 E o seu fato prático Ice Capades Pretty Practice 1354 01:05:08,141 --> 01:05:09,843 e Saia Show Deslumbrante. 1355 01:05:09,876 --> 01:05:11,744 Estes são arquivísticos. 1356 01:05:11,778 --> 01:05:14,348 Seu pijama Jam em Amsterdã sets. 1357 01:05:14,381 --> 01:05:15,882 Não! 1358 01:05:15,915 --> 01:05:18,118 E a sua calça Pretty Paisley Palazzo! 1359 01:05:19,453 --> 01:05:22,389 - Não os Palazzos! - E saia! 1360 01:05:25,359 --> 01:05:27,127 Talvez isso possa me caber. 1361 01:05:30,297 --> 01:05:31,898 Querido, o que é isto? 1362 01:05:31,931 --> 01:05:34,000 Por que você me desejou para o seu mundo bagunçado 1363 01:05:34,033 --> 01:05:38,071 Usando seus pensamentos e sentimentos humanos complicados? 1364 01:05:38,104 --> 01:05:41,141 - O que é que se passa? - Barbie Land era perfeito antes. 1365 01:05:42,243 --> 01:05:45,011 Eu era perfeito antes. 1366 01:05:45,044 --> 01:05:48,715 Peço imensa desculpa. Eu não estava tentando fazer nada. 1367 01:05:48,748 --> 01:05:50,348 Não se desculpe. 1368 01:05:50,783 --> 01:05:52,253 Não culpe minha mãe. 1369 01:05:52,286 --> 01:05:54,053 Ah, Sasha, isso é doce. 1370 01:05:54,087 --> 01:05:57,123 Talvez nos tenha desejado. Talvez a culpa seja sua, Barbie. 1371 01:05:57,157 --> 01:05:58,401 Não, eu não queria nada. 1372 01:05:58,425 --> 01:06:01,761 Nunca quis que nada mudasse. 1373 01:06:01,794 --> 01:06:07,000 Oh, querida, isso é a vida. É tudo mudança. 1374 01:06:08,001 --> 01:06:09,336 Isso é... 1375 01:06:09,370 --> 01:06:11,070 É aterrador. 1376 01:06:15,376 --> 01:06:16,310 Não quero isto. 1377 01:06:17,844 --> 01:06:20,414 Não a minha vida. Não obrigado. 1378 01:06:20,447 --> 01:06:23,883 Só que não, eu não quero isso. 1379 01:06:30,324 --> 01:06:32,926 Eu só vou sentar aqui e esperar e esperar 1380 01:06:32,959 --> 01:06:35,762 que uma das Barbies mais orientadas para a liderança 1381 01:06:35,795 --> 01:06:37,764 apenas sai dele 1382 01:06:37,797 --> 01:06:39,766 e faz algo sobre toda essa bagunça. 1383 01:06:39,799 --> 01:06:42,303 Eu realmente entendo esse sentimento. 1384 01:06:42,336 --> 01:06:45,406 É basicamente, tipo, ser uma pessoa humana o tempo todo... 1385 01:06:45,439 --> 01:06:47,740 Por favor, deixe-me aqui. Deixem-me. 1386 01:06:47,774 --> 01:06:51,512 Volte para o seu mundo bagunçado e deixe-me para o meu. 1387 01:06:51,545 --> 01:06:53,913 - Então, você vai desistir? - Sim, é um trabalho. 1388 01:06:58,785 --> 01:07:00,186 Está bem. 1389 01:07:00,221 --> 01:07:01,864 Você sabe, eu quase me sinto mal por você, 1390 01:07:01,888 --> 01:07:04,325 mas você é exatamente o que eu pensava que você era. 1391 01:07:05,459 --> 01:07:06,493 Um... 1392 01:07:07,528 --> 01:07:09,496 Vamos lá, querida. Vamos apenas... 1393 01:07:09,530 --> 01:07:10,940 Ok, como fazemos... Como você espera... 1394 01:07:10,964 --> 01:07:12,333 Fazer tudo o que fizemos ao contrário. 1395 01:07:14,568 --> 01:07:18,239 Inacreditável. Anda, mãe. Ela não te merece. 1396 01:07:23,310 --> 01:07:26,179 Este é o mais baixo que eu já fui. 1397 01:07:26,213 --> 01:07:28,982 Emocional e fisicamente. 1398 01:07:30,551 --> 01:07:31,561 Ok, crianças, 1399 01:07:31,585 --> 01:07:33,086 é hora de acabar 1400 01:07:33,119 --> 01:07:34,555 e adquira a nova Barbie da Depressão. 1401 01:07:34,588 --> 01:07:36,490 Ela usa calças de moletom o dia todo e a noite. 1402 01:07:36,523 --> 01:07:38,891 Ela passou sete horas hoje no Instagram, 1403 01:07:38,925 --> 01:07:41,165 olhando para as fotos de noivado de sua melhor amiga, 1404 01:07:41,194 --> 01:07:43,364 enquanto come um saco de tamanho familiar de Starbursts. 1405 01:07:43,397 --> 01:07:45,366 E agora sua mandíbula está matando-a. 1406 01:07:45,399 --> 01:07:48,302 E ela vai assistir ao programa Orgulho e Preconceito, da BBC 1407 01:07:48,335 --> 01:07:50,571 pela sétima vez até adormecer. 1408 01:07:50,604 --> 01:07:53,240 A situação das nossas famílias é tal que qualquer aliança entre nós 1409 01:07:53,274 --> 01:07:56,042 deve ser considerada uma ligação altamente condenável. 1410 01:07:56,075 --> 01:07:59,380 Ansiedade, ataques de pânico e TOC vendidos separadamente. 1411 01:07:59,413 --> 01:08:02,449 Barbie. Barbie, acorde. 1412 01:08:02,483 --> 01:08:03,643 - Ei. - Estranho, não é? 1413 01:08:04,951 --> 01:08:06,453 Eu sou como você agora. 1414 01:08:06,487 --> 01:08:08,455 Feio e indesejado. 1415 01:08:09,323 --> 01:08:10,357 Obrigado, é o meu trabalho. 1416 01:08:11,558 --> 01:08:13,026 Vamos colocá-la nas costas. Vá lá. 1417 01:08:13,059 --> 01:08:14,060 Um dois... 1418 01:08:15,396 --> 01:08:16,406 - Não é fantástico? - Sim, é um trabalho. 1419 01:08:16,430 --> 01:08:18,097 Espere até ver o barco. 1420 01:08:18,131 --> 01:08:19,366 O barco. 1421 01:08:20,967 --> 01:08:22,536 Bela paisagem. 1422 01:08:26,340 --> 01:08:29,543 ♪ Passei quatro anos prostrado Para a mente superior ♪ 1423 01:08:29,576 --> 01:08:33,614 ♪ Peguei meu papel e eu estava livre ♪ 1424 01:08:33,647 --> 01:08:38,419 ♪ Fui ao médico, fui às montanhas ♪ 1425 01:08:38,452 --> 01:08:41,087 ♪ Olhei para as crianças ♪ 1426 01:08:41,120 --> 01:08:42,320 ♪ Eu bebi das fontes ♪ 1427 01:08:44,258 --> 01:08:46,168 Interrompemos esta transmissão para trazê-lo 1428 01:08:46,192 --> 01:08:48,352 nossa nova estação de rádio só toca a música favorita de Ken. 1429 01:08:49,296 --> 01:08:51,197 ♪ Eu quero empurrá-lo por aí ♪ 1430 01:08:51,231 --> 01:08:54,033 ♪ Bem, eu vou, bem, eu vou ♪ 1431 01:08:54,067 --> 01:08:55,935 Desligue esta canção, por amor de Cristo! 1432 01:09:02,676 --> 01:09:04,378 - Quem és? - Eu sou o Allan. 1433 01:09:04,411 --> 01:09:06,246 Ah, você é Allan. Fantástico. 1434 01:09:06,280 --> 01:09:08,147 Não diga aos Kens. Estou tentando escapar. 1435 01:09:08,181 --> 01:09:09,982 Não posso sentar-me em mais um sofá de couro. 1436 01:09:10,016 --> 01:09:11,652 Vai quebrar o meu espírito. 1437 01:09:11,685 --> 01:09:13,630 Assim que eles descobrirem como construir esse muro lateralmente 1438 01:09:13,654 --> 01:09:15,255 e não apenas para cima, 1439 01:09:15,289 --> 01:09:17,558 Ninguém vai conseguir entrar ou sair. 1440 01:09:17,591 --> 01:09:19,436 Então, se quisermos sair, é melhor corrermos para isso. 1441 01:09:19,460 --> 01:09:22,095 Não, Allan. Você não pode ir. Ter uma Barbie no mundo real 1442 01:09:22,128 --> 01:09:23,906 foi o que causou todos estes problemas em primeiro lugar. 1443 01:09:23,930 --> 01:09:26,170 Nenhuma pessoa se importaria se Allan estivesse no mundo real. 1444 01:09:29,570 --> 01:09:31,438 Sim, até ele, então vamos lá! 1445 01:09:31,472 --> 01:09:32,592 Ei, você lá. 1446 01:09:33,540 --> 01:09:35,074 O que é que nós fazemos? 1447 01:09:35,108 --> 01:09:36,051 Basta entrar no carro e mantê-lo cantando. 1448 01:09:36,075 --> 01:09:37,176 - Então, meu. - O que é que se passa? 1449 01:09:37,211 --> 01:09:38,911 Esteja pronto para tudo. 1450 01:09:38,945 --> 01:09:40,146 Quem és? 1451 01:09:40,179 --> 01:09:42,349 Eu sou o Allan. Eu sou, uh, eu sou amigo do Ken. 1452 01:09:42,383 --> 01:09:44,050 Sim, todas as roupas dele cabem em mim. 1453 01:09:46,220 --> 01:09:48,222 Entrar no carro! 1454 01:09:52,024 --> 01:09:53,360 Você quer uma peça? 1455 01:09:53,394 --> 01:09:54,604 Espere, você não tem uma carteira de motorista. 1456 01:09:54,628 --> 01:09:55,672 Este carro não tem motor. 1457 01:09:55,696 --> 01:09:56,563 Muito bem. 1458 01:10:00,967 --> 01:10:02,336 O que é que estás a fazer? Temos de ir. 1459 01:10:02,369 --> 01:10:04,971 Temos de voltar atrás. Barbie Land precisa de poupança. 1460 01:10:05,004 --> 01:10:06,473 Barbie precisa economizar. 1461 01:10:06,507 --> 01:10:08,342 O quê? Você odeia Barbie! 1462 01:10:08,375 --> 01:10:10,353 Mas não tem. Você sempre acreditou no que ela poderia ser. 1463 01:10:10,377 --> 01:10:13,647 Sim, bem, eu estava errado. Barbie desistiu. Os Kens venceram. 1464 01:10:14,581 --> 01:10:16,115 Tem que tentar. 1465 01:10:16,149 --> 01:10:17,660 Mesmo se... Mesmo que você não possa torná-lo perfeito, 1466 01:10:17,684 --> 01:10:20,119 - você pode melhorá-lo. - Eu não posso fazer nada melhor. 1467 01:10:20,153 --> 01:10:21,555 Eu sou o único que arruinou Barbie Land 1468 01:10:21,588 --> 01:10:22,998 com meus desenhos estúpidos em primeiro lugar. 1469 01:10:23,022 --> 01:10:24,591 Eles não são estúpidos! Eles são incríveis! 1470 01:10:27,227 --> 01:10:28,961 Gostas dos meus desenhos? 1471 01:10:28,995 --> 01:10:32,198 Eles são estranhos, escuros e loucos. 1472 01:10:32,232 --> 01:10:34,133 Tudo o que finge não ser. 1473 01:10:36,102 --> 01:10:39,473 Eu sou, eu sou. Eu sou estranho e eu sou escuro e eu sou louco. 1474 01:10:42,175 --> 01:10:44,478 É fácil. É fácil. 1475 01:10:46,713 --> 01:10:49,316 Está bem. Você quer mais um pouco de Allan? 1476 01:10:51,552 --> 01:10:52,992 Temos que sair daqui agora. 1477 01:10:53,019 --> 01:10:55,522 Cala a boca, Allan! Vamos voltar. 1478 01:10:55,556 --> 01:10:57,357 Vamos buscar a minha boneca. 1479 01:11:01,228 --> 01:11:03,330 Eu nunca vou sair daqui. 1480 01:11:03,363 --> 01:11:04,698 Onde encontramos a Barbie? 1481 01:11:04,731 --> 01:11:06,291 Há apenas um lugar onde ela estaria. 1482 01:11:08,335 --> 01:11:09,479 É escritora. 1483 01:11:09,503 --> 01:11:11,371 Este é o seu Prémio Nobel. 1484 01:11:11,405 --> 01:11:12,606 - Lembra-se de ganhá-lo? - Não, não, não, não. 1485 01:11:12,639 --> 01:11:14,241 É inútil tentar desprogramá-la. 1486 01:11:14,274 --> 01:11:15,776 Já fiz tudo o que podia. 1487 01:11:15,809 --> 01:11:18,779 Oh, meu Deus. Nem sei como cheguei aqui. 1488 01:11:18,812 --> 01:11:20,447 Não mereço isto. 1489 01:11:20,481 --> 01:11:23,217 Hum, eu gostaria de agradecer Ken. 1490 01:11:23,250 --> 01:11:26,085 Obrigado, Ken. 1491 01:11:26,118 --> 01:11:28,054 Eu te amo, Ken. 1492 01:11:28,087 --> 01:11:29,523 O garfo na minha sopa é este, Barb. 1493 01:11:29,556 --> 01:11:32,493 Por que a lavagem cerebral não funcionou em você? 1494 01:11:32,526 --> 01:11:35,596 Minha exposição ao mundo real deve ter me tornado imune. 1495 01:11:35,629 --> 01:11:38,398 Ou você sofre lavagem cerebral, ou você é estranho e feio. 1496 01:11:38,432 --> 01:11:39,600 Não há meio-termo. 1497 01:11:39,633 --> 01:11:41,067 Canta, irmã. 1498 01:11:41,100 --> 01:11:42,603 Bem, preparem-se, crianças. 1499 01:11:42,636 --> 01:11:44,481 Porque em 48 horas, Barbie Land torna-se Ken Land. 1500 01:11:44,505 --> 01:11:46,072 Vamos lá, gangue. 1501 01:11:46,105 --> 01:11:47,350 Encontraremos Barbie no topo destas escadas. 1502 01:11:47,374 --> 01:11:49,141 Os Kens. Eles nos encontraram. 1503 01:11:52,779 --> 01:11:54,348 - Ken, ken! - Loc Voltar. 1504 01:11:54,381 --> 01:11:56,061 Quem. Ah. Ah! 1505 01:11:58,785 --> 01:12:00,787 - Olá? - O que é que se passa? 1506 01:12:00,821 --> 01:12:03,089 - Humanos. Estamos bem. - Ah, sim. 1507 01:12:03,122 --> 01:12:05,157 - E Allan. - Hmm. 1508 01:12:05,191 --> 01:12:07,794 Venha para a minha Weirdhouse. Olá! Eu sou a Barbie Estranha. 1509 01:12:07,828 --> 01:12:09,596 Estou nas separações, tenho um corte de cabelo funky, 1510 01:12:09,630 --> 01:12:11,063 e eu cheiro a porão. 1511 01:12:11,097 --> 01:12:13,567 Oh, meu Deus. Eu tinha uma Barbie estranha. 1512 01:12:13,600 --> 01:12:16,703 - Si, tu. - Você os torna estranhos jogando muito duro. 1513 01:12:16,737 --> 01:12:18,505 Isso é fixe. 1514 01:12:18,539 --> 01:12:20,450 Isso é Sugar Daddy Ken. E brinco mágico Ken. 1515 01:12:20,474 --> 01:12:22,074 A Mattel descontinuou-os. 1516 01:12:22,108 --> 01:12:23,277 - Sugar Daddy? - Não, não, não. 1517 01:12:23,310 --> 01:12:24,545 Eu não sou um sugar daddy. 1518 01:12:24,578 --> 01:12:27,179 Este é o Sugar, e eu sou o pai dela. 1519 01:12:27,214 --> 01:12:29,483 E eu tenho um brinco. Um brinco mágico. 1520 01:12:29,516 --> 01:12:31,351 Estes eram Kens reais. 1521 01:12:31,385 --> 01:12:33,820 Mais Barbies descontinuadas. 1522 01:12:33,854 --> 01:12:36,456 Crescer Skipper? Posso? 1523 01:12:36,490 --> 01:12:37,634 - Está bem. - Olha isto. 1524 01:12:39,125 --> 01:12:41,428 - Seus seios crescem. - Por que fariam isto? 1525 01:12:41,461 --> 01:12:43,397 E Barbie Video Girl. 1526 01:12:43,430 --> 01:12:46,533 Tenho uma televisão nas costas. Sabe de quem é esse sonho? 1527 01:12:46,567 --> 01:12:48,802 Ninguém. Ninguém sonha. 1528 01:12:48,835 --> 01:12:50,737 E essa é a Barbie Barbie, claro. 1529 01:12:50,771 --> 01:12:53,105 Ela não está morta. Ela está apenas tendo uma crise existencial. 1530 01:12:53,139 --> 01:12:54,541 Ok, vamos lá. 1531 01:12:55,876 --> 01:12:57,076 Ei. 1532 01:12:57,878 --> 01:12:58,779 Qual é o problema? 1533 01:13:02,883 --> 01:13:06,620 Já não sou bonita. 1534 01:13:08,388 --> 01:13:10,223 O quê? Você é tão bonita. 1535 01:13:10,257 --> 01:13:13,760 Eu não sou Barbie estereotipada bonita. 1536 01:13:13,794 --> 01:13:15,462 Nota aos cineastas. 1537 01:13:15,495 --> 01:13:16,673 Margot Robbie é a pessoa errada para escalar 1538 01:13:16,697 --> 01:13:17,774 se quiser chamar a atenção para este ponto. 1539 01:13:17,798 --> 01:13:20,267 Mas você é linda. 1540 01:13:20,300 --> 01:13:21,835 Não é só isso. Eu não sou... 1541 01:13:23,737 --> 01:13:25,505 inteligente o suficiente para ser interessante. 1542 01:13:25,539 --> 01:13:27,708 É tão inteligente. 1543 01:13:27,741 --> 01:13:30,701 Eu não posso fazer cirurgia no cérebro, nunca pilotei um avião. 1544 01:13:31,345 --> 01:13:32,579 Eu não sou o presidente. 1545 01:13:34,348 --> 01:13:36,383 Ninguém na Suprema Corte sou eu. 1546 01:13:38,452 --> 01:13:43,155 Eu não sou bom o suficiente para nada. 1547 01:13:49,630 --> 01:13:52,566 É literalmente impossível ser mulher. 1548 01:13:54,368 --> 01:13:57,804 Você é tão bonita e tão inteligente, 1549 01:13:57,838 --> 01:14:01,441 E me mata que você não pense que é bom o suficiente. 1550 01:14:01,475 --> 01:14:06,613 Como temos de ser sempre extraordinários. 1551 01:14:06,647 --> 01:14:10,651 Mas, de alguma forma, estamos sempre fazendo errado. 1552 01:14:13,654 --> 01:14:15,389 Você tem que ser magro, mas não muito magro, 1553 01:14:15,422 --> 01:14:17,557 e você nunca pode dizer que quer ser magro. 1554 01:14:17,591 --> 01:14:19,693 Você tem que dizer que quer ser saudável, 1555 01:14:19,726 --> 01:14:23,397 mas também você tem que ser magro. 1556 01:14:23,430 --> 01:14:26,299 Você tem que ter dinheiro, mas não pode pedir dinheiro 1557 01:14:26,333 --> 01:14:27,834 porque isso é crasso. 1558 01:14:30,504 --> 01:14:32,439 Você tem que ser um chefe, mas você não pode ser mau. 1559 01:14:32,472 --> 01:14:35,275 Você tem que liderar, mas não pode esmagar as ideias de outras pessoas. 1560 01:14:35,308 --> 01:14:36,786 Você deve amar ser mãe, 1561 01:14:36,810 --> 01:14:38,979 Mas não fale sobre seus filhos o tempo todo. 1562 01:14:39,012 --> 01:14:40,747 Você tem que ser uma mulher de carreira 1563 01:14:40,781 --> 01:14:44,217 mas também estar sempre atento às outras pessoas. 1564 01:14:44,251 --> 01:14:47,354 Você tem que responder pelo mau comportamento dos homens, que é insano, 1565 01:14:47,387 --> 01:14:50,323 Mas se você apontar isso, você é acusado de reclamar. 1566 01:14:50,357 --> 01:14:52,793 Você deveria ficar bonita para os homens, mas não tão bonita 1567 01:14:52,826 --> 01:14:54,294 que você os tenta demais 1568 01:14:54,327 --> 01:14:55,829 ou que ameace outras mulheres 1569 01:14:55,862 --> 01:14:57,607 porque você deveria fazer parte da irmandade 1570 01:14:57,631 --> 01:14:59,399 mas sempre se destacam. 1571 01:14:59,433 --> 01:15:01,935 E seja sempre grato. 1572 01:15:01,968 --> 01:15:03,837 Mas nunca se esqueça que o sistema é manipulado, 1573 01:15:03,870 --> 01:15:05,472 Portanto, encontre uma maneira de reconhecer isso 1574 01:15:05,505 --> 01:15:07,541 mas também seja sempre grato. 1575 01:15:07,574 --> 01:15:09,543 Você tem que nunca ficar velho, 1576 01:15:09,576 --> 01:15:12,479 nunca seja rude, nunca se mostre, 1577 01:15:12,512 --> 01:15:14,715 nunca seja egoísta, nunca caia, 1578 01:15:14,748 --> 01:15:16,717 nunca falhe, nunca demonstre medo, 1579 01:15:16,750 --> 01:15:18,618 Nunca saia da linha. 1580 01:15:18,652 --> 01:15:21,321 É muito difícil, é muito contraditório, 1581 01:15:21,363 --> 01:15:24,357 e ninguém lhe dá uma medalha ou diz obrigado. 1582 01:15:24,391 --> 01:15:25,792 E acontece, de facto, 1583 01:15:25,826 --> 01:15:27,003 que não só está a fazer tudo errado 1584 01:15:27,027 --> 01:15:29,596 mas também tudo é culpa sua. 1585 01:15:34,668 --> 01:15:38,338 Estou tão cansada de me ver 1586 01:15:38,371 --> 01:15:42,501 e todas as outras mulheres 1587 01:15:42,526 --> 01:15:47,260 Amarre-se em nós para que as pessoas gostem de nós. 1588 01:15:50,138 --> 01:15:52,007 E se tudo isso 1589 01:15:53,149 --> 01:15:55,951 também é verdade para uma boneca 1590 01:15:57,196 --> 01:16:01,200 apenas representando uma mulher... 1591 01:16:03,758 --> 01:16:06,471 então eu nem sei. 1592 01:16:12,405 --> 01:16:13,306 Esperem, tenho de fazer isto. 1593 01:16:14,650 --> 01:16:16,852 Eu escrevi um livro. 1594 01:16:16,877 --> 01:16:18,945 É como se eu estivesse em um sonho, 1595 01:16:18,979 --> 01:16:22,130 onde eu estava de alguma forma realmente investido 1596 01:16:22,155 --> 01:16:24,958 no corte de Zack Snyder de Liga da Justiça. 1597 01:16:26,686 --> 01:16:29,776 Mas o que você disse me tirou disso. 1598 01:16:30,730 --> 01:16:31,664 A sério? 1599 01:16:31,689 --> 01:16:32,790 Sim, é um trabalho. 1600 01:16:32,815 --> 01:16:34,594 Voltaste. Ela está de volta. 1601 01:16:34,628 --> 01:16:36,863 Dando voz à dissonância cognitiva requerida 1602 01:16:36,897 --> 01:16:38,565 ser mulher sob o patriarcado, 1603 01:16:38,598 --> 01:16:41,026 - roubaram-lhe o poder. - Sim, é um trabalho. 1604 01:16:42,369 --> 01:16:44,024 Uau, eu acabei de dizer tudo isso. 1605 01:16:44,049 --> 01:16:46,470 Inferno, sim, Barbie Salvador Branco! 1606 01:16:46,495 --> 01:16:49,618 Não, foi a sua mãe. Sua mãe fez a economia. 1607 01:16:49,643 --> 01:16:51,678 Temos de parar os Kens. 1608 01:16:51,711 --> 01:16:53,956 E você precisa dizer todas essas coisas para as outras Barbies. 1609 01:16:53,980 --> 01:16:55,545 - Esta é a chave. - Apanhei. 1610 01:16:55,570 --> 01:16:56,814 Mas como vamos conseguir as Barbies? 1611 01:16:56,839 --> 01:16:58,268 longe dos seus Kens? 1612 01:16:58,293 --> 01:16:59,962 Temos experiência com um mundo como este. 1613 01:16:59,987 --> 01:17:01,573 Você tem um mapa de Barbie Land? 1614 01:17:01,829 --> 01:17:03,706 O que achas? 1615 01:17:06,332 --> 01:17:08,001 - Uau, não é? - Obrigado;. Eu construí-lo. 1616 01:17:08,026 --> 01:17:09,062 Ok, o negócio é o seguinte. 1617 01:17:09,095 --> 01:17:11,059 Não se trata apenas de como eles nos veem, 1618 01:17:11,084 --> 01:17:12,853 é sobre como eles se veem. 1619 01:17:12,878 --> 01:17:15,649 Ken Land contém as sementes de sua própria destruição. 1620 01:17:15,674 --> 01:17:18,505 Primeiro temos que tirar as Barbies de seus Kens. 1621 01:17:18,538 --> 01:17:21,898 Poderíamos usar uma Barbie engoda que finge sofrer lavagem cerebral. 1622 01:17:21,923 --> 01:17:23,157 - Deve ser você. - Fresco. 1623 01:17:30,016 --> 01:17:32,619 Distraia-os, parecendo indefesos e confusos. 1624 01:17:32,652 --> 01:17:34,888 Kens não resiste a uma donzela em perigo. 1625 01:17:34,921 --> 01:17:37,500 Você tem que fazê-los acreditar que você é complacente. 1626 01:17:37,524 --> 01:17:39,276 Que eles têm o poder. 1627 01:17:39,301 --> 01:17:42,378 E quando a guarda deles está baixa, você toma o poder de volta. 1628 01:17:45,118 --> 01:17:47,187 A influência que Porsche 356 1629 01:17:47,212 --> 01:17:49,314 teve no mundo do automobilismo como um todo, 1630 01:17:49,339 --> 01:17:50,665 não pode ser exagerado. 1631 01:17:50,690 --> 01:17:52,915 Aho Photoshop é tão difícil! 1632 01:17:52,940 --> 01:17:55,196 Eu simplesmente não entendo como usar a ferramenta Selecionar. 1633 01:17:55,221 --> 01:17:57,118 Querida, você só pode usar a ferramenta Selecionar 1634 01:17:57,143 --> 01:17:58,511 se a camada estiver realçada. 1635 01:17:58,545 --> 01:17:59,579 Deixa-me mostrar-te. 1636 01:17:59,613 --> 01:18:00,981 Minha cabeça minúscula está apenas nadando 1637 01:18:01,014 --> 01:18:02,949 com jargão técnico como faixas de cores... 1638 01:18:02,983 --> 01:18:05,785 - Ah, sim! Olá. - E lassos magnéticos e mapas de bits. 1639 01:18:05,819 --> 01:18:07,799 Você acha que você e seus braços fortes podem explicar... 1640 01:18:07,824 --> 01:18:10,028 - Aho O que está a acontecer? - Allan, vá por aí! 1641 01:18:10,056 --> 01:18:10,991 Ahh! 1642 01:18:12,459 --> 01:18:13,836 - Ah, mas e o Ken? - Não, não, não! 1643 01:18:13,860 --> 01:18:16,630 - Não, mas eu o amo! - Vamos lá, Allan! 1644 01:18:16,663 --> 01:18:19,032 Ei! O que vai acontecer com Ken? 1645 01:18:19,065 --> 01:18:20,567 Ouve-me só. 1646 01:18:20,753 --> 01:18:21,902 Você tem que ser suas mães 1647 01:18:21,935 --> 01:18:23,603 mas não lembrá-los de sua mãe. 1648 01:18:23,637 --> 01:18:26,026 Qualquer poder que você tenha deve ser mascarado sob uma risada. 1649 01:18:28,508 --> 01:18:29,509 O que aconteceu? 1650 01:18:29,542 --> 01:18:30,977 Um minuto eu fui presidente, 1651 01:18:31,011 --> 01:18:34,329 e no seguinte eu estava cortando um bife Ken para ele. 1652 01:18:34,354 --> 01:18:35,916 Bem-vinda de volta, Senhora Presidente. 1653 01:18:35,949 --> 01:18:39,821 Então vamos recrutar as Barbies agora sem lavagem cerebral para a nossa causa. 1654 01:18:39,846 --> 01:18:41,688 Podem ser os novos chamarizes. 1655 01:18:41,721 --> 01:18:43,666 Você pode dizer a ele que nunca viu O Poderoso Chefão. 1656 01:18:43,690 --> 01:18:46,192 E que você adoraria que eles lhe explicassem. 1657 01:18:46,227 --> 01:18:49,048 Ooh, vocês estão assistindo O Poderoso Chefão? 1658 01:18:49,073 --> 01:18:50,274 O Padrinho. 1659 01:18:50,299 --> 01:18:51,674 Nunca o tinha visto. 1660 01:18:51,699 --> 01:18:53,549 Oh, meu Deus. Você nunca viu O Poderoso Chefão? 1661 01:18:53,574 --> 01:18:55,911 Este filme é uma mistura rica do gênio estético de Coppola 1662 01:18:55,936 --> 01:18:57,570 e um triunfo para Robert Evans 1663 01:18:57,604 --> 01:18:59,259 e a arquitetura do sistema de estúdios dos anos 70. 1664 01:18:59,284 --> 01:19:00,549 Você pode começar o filme de novo 1665 01:19:00,573 --> 01:19:01,951 e apenas falar sobre a coisa toda? 1666 01:19:01,975 --> 01:19:03,993 Você tem que encontrar uma maneira de rejeitar os avanços dos homens 1667 01:19:04,018 --> 01:19:05,545 sem prejudicar os seus egos. 1668 01:19:05,578 --> 01:19:06,956 Porque se você disser sim para eles, você é um, 1669 01:19:06,980 --> 01:19:08,971 mas se você disser não a eles, você é um prudente. 1670 01:19:10,865 --> 01:19:12,267 Não quero tocar num pé. 1671 01:19:12,292 --> 01:19:13,486 Não, não tem. 1672 01:19:13,520 --> 01:19:15,993 Outra, confunda-se com dinheiro. 1673 01:19:16,018 --> 01:19:18,495 Só tenho todo o meu dinheiro numa conta poupança. 1674 01:19:18,520 --> 01:19:20,197 Isso é totalmente errado. Você precisa de títulos do tesouro, 1675 01:19:20,222 --> 01:19:21,423 obrigações de empresas, CD. 1676 01:19:21,448 --> 01:19:22,963 Ninguém tem mais CDs. 1677 01:19:22,996 --> 01:19:25,765 Oh, querida, você é tão fofa quando está confusa. 1678 01:19:25,790 --> 01:19:27,600 Mas não, não música. 1679 01:19:27,634 --> 01:19:30,003 CD significa Certificado de Depósito. 1680 01:19:30,036 --> 01:19:32,639 Stephen Malkmus realmente aproveitou o canto áspero 1681 01:19:32,672 --> 01:19:34,407 de Lou Reed com influências pós-punk 1682 01:19:34,432 --> 01:19:36,360 como Wire e The Fall. 1683 01:19:36,385 --> 01:19:38,111 O que estou vestindo? Eu nunca escolheria isso. 1684 01:19:38,144 --> 01:19:40,714 Porque você é um físico. Quer umas calças? 1685 01:19:40,747 --> 01:19:41,781 Sim, é um trabalho. 1686 01:19:43,854 --> 01:19:45,051 Bem-vindo de volta, Barbie. 1687 01:19:45,085 --> 01:19:48,054 Nossa, eu sou tão desajeitada e não me sinto bonita de todo, 1688 01:19:48,088 --> 01:19:49,990 E alguém vai gostar de mim? 1689 01:19:50,023 --> 01:19:51,909 Ou distraí-los com o velho standby. 1690 01:19:51,934 --> 01:19:54,078 Usar óculos para que eles possam descobrir que você é bonita. 1691 01:19:54,103 --> 01:19:55,939 - Posso? - Claro que sim. Vai andando. 1692 01:20:00,267 --> 01:20:03,557 Aí. Agora podemos ver o seu belo rosto. 1693 01:20:04,401 --> 01:20:06,595 E depois há fingir ser terrível 1694 01:20:06,620 --> 01:20:08,266 em todos os desportos de sempre. 1695 01:20:08,291 --> 01:20:10,135 Deixe-me mostrar-lhe. 1696 01:20:10,160 --> 01:20:12,071 Deixe-me mostrar-lhe. 1697 01:20:12,096 --> 01:20:14,298 - Deixe-me mostrar-lhe. - Deixe-me mostrar-lhe. 1698 01:20:14,323 --> 01:20:16,217 Aqui, deixe-nos mostrar-lhe. 1699 01:20:16,250 --> 01:20:18,651 Faremos isso até que cada Barbie 1700 01:20:18,685 --> 01:20:21,551 está desprogramado e pronto para retomar a Barbie Land. 1701 01:20:21,576 --> 01:20:22,611 - Sim, o que é isto? - Sim, o que é isto? 1702 01:20:22,636 --> 01:20:24,037 Sim, o que é isto? 1703 01:20:28,061 --> 01:20:32,632 Ei! Amanhã os Kens votam para mudar a Constituição, 1704 01:20:32,665 --> 01:20:34,189 Por isso, temos de lá chegar primeiro. 1705 01:20:34,214 --> 01:20:35,970 A fase final do nosso plano, 1706 01:20:35,995 --> 01:20:38,048 para virar os Kens uns contra os outros. 1707 01:20:38,073 --> 01:20:40,399 Agora que eles pensam que têm poder sobre você, 1708 01:20:40,424 --> 01:20:42,609 você os faz questionar se eles têm poder suficiente 1709 01:20:42,642 --> 01:20:44,010 uns sobre os outros. 1710 01:20:44,044 --> 01:20:46,247 E se isto não funcionar? 1711 01:20:46,467 --> 01:20:47,834 E se ele não o fizer... 1712 01:20:49,399 --> 01:20:51,003 gosta mais de mim? 1713 01:20:52,133 --> 01:20:55,323 - Ele gosta de si. - Ele estava muito chateado. 1714 01:20:56,122 --> 01:20:57,991 Porque ele gosta de você. 1715 01:20:58,024 --> 01:20:59,759 E porque ele sabe no fundo 1716 01:20:59,793 --> 01:21:01,895 que você não gosta dele da mesma maneira. 1717 01:21:01,928 --> 01:21:03,815 Ainda não significa que eu queira machucá-lo. 1718 01:21:05,031 --> 01:21:06,900 Ele levou a sua casa. 1719 01:21:06,933 --> 01:21:08,202 Ele fez uma lavagem cerebral nos seus amigos. 1720 01:21:08,235 --> 01:21:10,298 Ele quer controlar o governo. 1721 01:21:10,323 --> 01:21:11,704 É verdade. 1722 01:21:11,738 --> 01:21:13,907 - Uma rapariga. - Sim, é um trabalho. 1723 01:21:13,940 --> 01:21:15,742 - Uau, não é? - Sim, é um trabalho. 1724 01:21:15,775 --> 01:21:18,353 É como se eu já fosse uma mulher. 1725 01:21:18,378 --> 01:21:19,746 Bem-vindos. 1726 01:21:19,779 --> 01:21:21,181 É assim que é? 1727 01:21:22,409 --> 01:21:23,665 Está na hora. 1728 01:21:23,690 --> 01:21:24,858 Estou pronto. 1729 01:21:25,596 --> 01:21:26,796 Obrigado. 1730 01:21:27,582 --> 01:21:28,516 Aqui vai. 1731 01:21:35,387 --> 01:21:36,534 Olá. 1732 01:21:40,368 --> 01:21:41,339 Ahh! 1733 01:21:46,556 --> 01:21:49,157 Ah, olá. Você me pegou lendo. 1734 01:21:49,182 --> 01:21:50,844 Oh, não, não, não. 1735 01:21:50,877 --> 01:21:52,178 - Tenho andado a pensar. - Mm-hmm. 1736 01:21:52,213 --> 01:21:54,180 - Terra de Ken. - Kendom. 1737 01:21:54,215 --> 01:21:55,815 - Kendom. - Terra de Kendom. 1738 01:21:55,849 --> 01:21:57,309 - Terra do... - Terra dos livres e dos homens. 1739 01:21:57,334 --> 01:21:59,090 Certo. Bem, este lugar é... 1740 01:21:59,115 --> 01:22:00,221 Terra de Kendom. 1741 01:22:00,254 --> 01:22:01,821 Muito bom mesmo. 1742 01:22:01,855 --> 01:22:04,536 E os Kens realmente são melhores em governar 1743 01:22:04,561 --> 01:22:06,159 do que as Barbies alguma vez foram. 1744 01:22:06,192 --> 01:22:09,067 Bem, nós apenas pegamos o patriarcado e você sabe, fizemos um patriarcado. 1745 01:22:09,092 --> 01:22:11,270 - Sim, bem, eu estava pensando... - Sim, o que quer dizer? 1746 01:22:11,295 --> 01:22:15,067 Estou pronto para ser a sua distância a longo prazo 1747 01:22:15,092 --> 01:22:17,300 namorada casual de baixo compromisso, 1748 01:22:17,341 --> 01:22:19,147 se você ainda vai me ter. 1749 01:22:20,335 --> 01:22:21,811 Aguentaria apenas um segundo? 1750 01:22:21,836 --> 01:22:22,871 Ah, certo. 1751 01:22:28,493 --> 01:22:29,717 Sublime! 1752 01:22:33,682 --> 01:22:35,851 Não sei. Vou ter que pensar nisso. 1753 01:22:35,876 --> 01:22:36,743 Oh, não, não, não. 1754 01:22:38,251 --> 01:22:39,119 Por favor? 1755 01:22:41,861 --> 01:22:43,196 Está bem. 1756 01:22:43,230 --> 01:22:45,451 Toca a entrar. Eu vou tocar violão em você. 1757 01:22:45,476 --> 01:22:46,889 Oh, yay! 1758 01:22:57,944 --> 01:23:02,182 ♪ Disse que não sei se já fui bom o suficiente ♪ 1759 01:23:02,216 --> 01:23:04,117 ♪ Estou um pouco enferrujado ♪ 1760 01:23:04,150 --> 01:23:07,321 ♪ E eu acho que a minha cabeça está cavin' in ♪ 1761 01:23:09,323 --> 01:23:13,460 ♪ E eu não sei se eu já fui realmente amado ♪ 1762 01:23:13,494 --> 01:23:15,396 ♪ Por uma mão que me tocou ♪ 1763 01:23:15,429 --> 01:23:19,233 ♪ E eu sinto que algo tem que dar ♪ 1764 01:23:19,266 --> 01:23:22,969 ♪ E eu estou um pouco zangado, Bem ♪ 1765 01:23:23,002 --> 01:23:27,941 ♪ Isso não acabou, não, não aqui, não ♪ 1766 01:23:30,201 --> 01:23:33,104 ♪ Não enquanto eu ainda preciso de você por perto ♪ 1767 01:23:34,576 --> 01:23:37,251 ♪ Você não me deve ♪ 1768 01:23:37,284 --> 01:23:40,820 ♪ Podemos mudar, sim ♪ 1769 01:23:40,853 --> 01:23:44,325 ♪ Sim, podemos sentir-nos bem ♪ 1770 01:23:44,358 --> 01:23:47,193 ♪ Eu quero empurrá-lo por aí ♪ 1771 01:23:47,228 --> 01:23:49,963 ♪ Bem, eu vou, bem, eu vou ♪ 1772 01:23:49,996 --> 01:23:52,832 ♪ Eu quero empurrá-lo para baixo ♪ 1773 01:23:52,865 --> 01:23:55,168 ♪ Bem, eu vou, bem, eu vou ♪ 1774 01:23:55,202 --> 01:23:58,905 Esta é a fase final do nosso plano. 1775 01:23:58,938 --> 01:24:01,508 Dê-lhes o seu sonho tornado realidade. 1776 01:24:01,542 --> 01:24:03,776 E no auge da sua felicidade, 1777 01:24:03,810 --> 01:24:07,348 quando eles pensam que você realmente se importa com essa música... 1778 01:24:09,983 --> 01:24:11,303 Você tira tudo. 1779 01:24:12,051 --> 01:24:14,288 ♪ Eu vou ♪ 1780 01:24:24,598 --> 01:24:26,165 - Para quem está a mandar mensagens? - Não é? 1781 01:24:26,199 --> 01:24:27,943 Para quem está a mandar mensagens? 1782 01:24:28,469 --> 01:24:31,318 - Ninguém. - Deixe-me... 1783 01:24:31,826 --> 01:24:33,261 Ken, ken! 1784 01:24:33,286 --> 01:24:34,412 Desculpa. Um segundo. 1785 01:24:36,310 --> 01:24:39,280 Essa é uma bela música que você está tocando. 1786 01:24:39,313 --> 01:24:40,880 Escreveu- o? 1787 01:24:40,913 --> 01:24:42,849 Sim. Você quer sentar aqui e me ver fazer isso, 1788 01:24:42,882 --> 01:24:44,394 enquanto eu olho desconfortavelmente em seus olhos 1789 01:24:44,418 --> 01:24:46,329 - durante quatro minutos e meio? - Eu ia adorar. 1790 01:24:46,353 --> 01:24:47,288 ♪ Bebé ♪ 1791 01:24:47,321 --> 01:24:48,489 Desculpe, um segundo. 1792 01:24:48,522 --> 01:24:50,291 ♪ Eu quero empurrá-lo por aí ♪ 1793 01:24:50,324 --> 01:24:52,191 Voltar logo. 1794 01:24:52,226 --> 01:24:55,028 ♪ Bem, eu vou, bem, eu vou, eu quero empurrar... ♪ 1795 01:24:55,061 --> 01:24:56,530 Você joga com os egos deles 1796 01:24:56,563 --> 01:24:58,197 e seus ciúmes mesquinhos, 1797 01:24:58,232 --> 01:24:59,966 e vocês os voltam uns contra os outros. 1798 01:24:59,999 --> 01:25:01,435 Um segundo. 1799 01:25:01,468 --> 01:25:02,717 ♪ Quero dar-vos por garantidos ♪ 1800 01:25:05,239 --> 01:25:06,514 Desculpa. 1801 01:25:07,267 --> 01:25:11,045 Enquanto eles estão lutando, nós retomamos Barbie Land. 1802 01:25:12,613 --> 01:25:15,394 Faz o título de casual de longa distância 1803 01:25:15,419 --> 01:25:17,622 namorada de baixo compromisso não significa nada? 1804 01:25:17,647 --> 01:25:18,787 O que é que nós fazemos? 1805 01:25:18,812 --> 01:25:21,627 Nós praia cada um deles fora. 1806 01:25:21,652 --> 01:25:22,553 Não. 1807 01:25:23,570 --> 01:25:24,983 Vamos para a guerra. 1808 01:25:25,892 --> 01:25:27,803 - Contra as Barbies? - Não, contra os Kens. 1809 01:25:27,828 --> 01:25:29,372 - Mas nós somos os Kens. - Os outros Kens. 1810 01:25:29,397 --> 01:25:30,872 Provavelmente devíamos chamar-lhes outra coisa 1811 01:25:30,897 --> 01:25:31,998 para que não fique confuso. 1812 01:25:32,031 --> 01:25:33,243 Não, porque saberemos o que queremos dizer. 1813 01:25:33,267 --> 01:25:34,264 Mas quando estamos no campo de batalha 1814 01:25:34,289 --> 01:25:35,428 e você diz "Ken às quatro horas," 1815 01:25:35,453 --> 01:25:37,076 como vou saber se você quer dizer nós Kens ou os outros Kens? 1816 01:25:37,101 --> 01:25:39,536 Porque, meus caras, a gente ataca às dez horas 1817 01:25:39,561 --> 01:25:41,778 e aproveite as ondas da manhã. 1818 01:25:41,803 --> 01:25:44,668 Mas não tão cedo porque vamos querer dormir. 1819 01:25:44,693 --> 01:25:45,545 Direita. 1820 01:25:45,570 --> 01:25:47,122 Mas com o que vamos lutar? Não temos armas. 1821 01:25:47,146 --> 01:25:49,411 Raquetes de tênis e vôlei. 1822 01:25:49,436 --> 01:25:50,950 E brigas de tapa. 1823 01:25:50,983 --> 01:25:52,205 E beach offs. 1824 01:25:52,230 --> 01:25:54,132 - Sim, é um trabalho. - Oh sim. 1825 01:25:59,626 --> 01:26:04,465 ♪ Parece não importar o que eu faço ♪ 1826 01:26:04,498 --> 01:26:08,134 ♪ Sou sempre o número dois ♪ 1827 01:26:08,167 --> 01:26:11,605 ♪ Ninguém sabe o quanto eu tentei ♪ 1828 01:26:11,638 --> 01:26:17,311 ♪ Ah, eu, tenho sentimentos que não sei explicar ♪ 1829 01:26:18,412 --> 01:26:21,948 ♪ Deixando-me louco ♪ 1830 01:26:21,981 --> 01:26:25,252 ♪ Toda a minha vida foi tão educada ♪ 1831 01:26:25,285 --> 01:26:28,622 ♪ Mas vou dormir sozinho esta noite ♪ 1832 01:26:28,655 --> 01:26:30,457 ♪ Porque eu sou apenas Ken ♪ 1833 01:26:30,491 --> 01:26:33,527 ♪ Em qualquer outro lugar eu seria um dez ♪ 1834 01:26:33,560 --> 01:26:37,997 ♪ É o meu destino viver e morrer? ♪ 1835 01:26:38,030 --> 01:26:42,469 ♪ Uma vida de fragilidade loira? ♪ 1836 01:26:42,503 --> 01:26:44,238 ♪ Eu sou apenas Ken ♪ 1837 01:26:44,271 --> 01:26:47,541 ♪ Onde eu vejo amor ela vê um amigo ♪ 1838 01:26:47,574 --> 01:26:49,610 ♪ O que será preciso para ela ♪ 1839 01:26:49,643 --> 01:26:53,179 ♪ Para ver o homem por trás do bronzeado ♪ 1840 01:26:53,213 --> 01:26:55,148 ♪ E lutar por mim? ♪ 1841 01:27:10,431 --> 01:27:14,201 Eu vou vê-lo na praia de Malibu! 1842 01:27:14,234 --> 01:27:15,569 Carga! 1843 01:27:28,615 --> 01:27:31,285 ♪ Você não pode, Ken, você não pode, Ken ♪ 1844 01:27:31,420 --> 01:27:33,303 ♪ Você não pode, Ken ♪ 1845 01:27:59,178 --> 01:28:01,180 E agora destroem-se a si próprios. 1846 01:28:01,215 --> 01:28:02,553 Sabe o que penso? 1847 01:28:02,578 --> 01:28:04,841 Penso que devemos voltar a pôr de novo a nossa Constituição maluca. 1848 01:28:04,866 --> 01:28:06,946 - Sim, é um trabalho. - É uma grande ideia. 1849 01:28:12,993 --> 01:28:15,061 Este é um verdadeiro vespeiro ninho aqui. 1850 01:28:15,296 --> 01:28:17,198 Observe o seu flanco. 1851 01:28:19,299 --> 01:28:21,502 - Fui baleado. - Isso é impossível. 1852 01:28:21,535 --> 01:28:24,238 - Há armas reais aqui? - Não, não, não, não. 1853 01:28:24,271 --> 01:28:27,307 ♪ Quero saber como é amar ♪ 1854 01:28:27,341 --> 01:28:29,725 ♪ Para ser a coisa real ♪ 1855 01:28:30,511 --> 01:28:32,246 ♪ É crime? ♪ 1856 01:28:32,279 --> 01:28:36,953 ♪ Não sou quente quando estou nos meus sentimentos? ♪ 1857 01:28:36,978 --> 01:28:43,475 ♪ E o meu momento finalmente chegou ou estou a sonhar? ♪ 1858 01:28:44,424 --> 01:28:48,022 ♪ Não sou sonhador ♪ 1859 01:29:29,336 --> 01:29:30,437 ♪ Edgar ♪ 1860 01:29:35,174 --> 01:29:36,108 ♪ Edgar ♪ 1861 01:29:40,614 --> 01:29:42,516 ♪ Consegue sentir? ♪ 1862 01:29:42,549 --> 01:29:43,750 ♪ Não pode? ♪ 1863 01:29:46,152 --> 01:29:47,287 ♪ Edgar ♪ 1864 01:29:51,391 --> 01:29:54,828 ♪ Eles são, você é, nós somos ♪ 1865 01:29:54,861 --> 01:29:56,730 - ♪ Eu sou apenas Ken ♪ 1866 01:29:56,763 --> 01:30:00,199 ♪ Em qualquer outro lugar eu seria um dez ♪ 1867 01:30:00,233 --> 01:30:03,904 ♪ É o meu destino viver e morrer? ♪ 1868 01:30:03,937 --> 01:30:07,708 ♪ Uma vida de fragilidade loira? ♪ 1869 01:30:08,742 --> 01:30:10,477 ♪ Eu sou apenas Ken ♪ 1870 01:30:10,510 --> 01:30:13,847 ♪ Onde eu vejo amor ela vê um amigo ♪ 1871 01:30:13,880 --> 01:30:15,882 ♪ O que será preciso para ela ♪ 1872 01:30:15,916 --> 01:30:19,553 ♪ Para ver o homem por trás do bronzeado ♪ 1873 01:30:19,586 --> 01:30:22,742 ♪ E lutar por mim? ♪ 1874 01:30:22,767 --> 01:30:23,801 ♪ Eu sou apenas Ken ♪ 1875 01:30:23,826 --> 01:30:25,997 ♪ E eu sou o suficiente ♪ 1876 01:30:26,022 --> 01:30:29,763 ♪ E eu sou ótimo em fazer coisas ♪ 1877 01:30:29,805 --> 01:30:32,359 ♪ Então, ei, me confira ♪ 1878 01:30:32,384 --> 01:30:34,486 ♪ Sim, eu sou apenas Ken ♪ 1879 01:30:35,969 --> 01:30:37,604 ♪ Meu nome é Ken ♪ 1880 01:30:37,638 --> 01:30:39,606 ♪ E eu também sou ♪ 1881 01:30:39,648 --> 01:30:43,485 ♪ Coloque essa mão viril na minha ♪ 1882 01:30:43,510 --> 01:30:45,964 ♪ Então, ei, mundo, me confira ♪ 1883 01:30:45,989 --> 01:30:48,558 ♪ Sim, eu sou apenas Ken ♪ 1884 01:30:50,384 --> 01:30:53,654 - ♪ Querida, eu sou... ♪ - ♪ Mais ninguém, ninguém mais. ♪ 1885 01:30:53,687 --> 01:30:56,862 - ♪ ... apenas Ken ♪ - ♪ Eu sou apenas Ken ♪ 1886 01:30:58,003 --> 01:31:00,023 - Quem! Quem. - Não é? Sim? 1887 01:31:00,048 --> 01:31:01,649 Não deveríamos votar hoje? 1888 01:31:01,674 --> 01:31:03,563 - O que é que se passa? - Mudar a Constituição. 1889 01:31:03,597 --> 01:31:06,354 - Ah, foi hoje, não foi? - Sim, é um trabalho. 1890 01:31:11,362 --> 01:31:13,806 Ok, senhoras, vamos fazer isso. 1891 01:31:13,831 --> 01:31:17,368 Todos aqueles a favor de deixar Barbie Land ser Barbie Land, 1892 01:31:17,393 --> 01:31:18,578 diga "Sim". 1893 01:31:18,612 --> 01:31:19,813 Sim, o que é que se passa? 1894 01:31:34,033 --> 01:31:35,580 Estou tão feliz. 1895 01:31:35,605 --> 01:31:38,874 Vai, Barbie! Vai, Barbie! Vai, Barbie! Vai, Barbie! 1896 01:31:38,899 --> 01:31:42,703 Vai, Barbie! Vai, Barbie! Vai, Barbie! Vai, Barbie! 1897 01:31:54,566 --> 01:31:56,134 É apenas a minha imaginação, 1898 01:31:56,159 --> 01:32:01,029 ou será que estas Casas Mojo Dojo Casa ficaram mais sonhadoras? 1899 01:32:01,054 --> 01:32:04,032 Isso porque são Dreamhouses, mãe... 1900 01:32:04,057 --> 01:32:05,323 Está certo. 1901 01:32:05,348 --> 01:32:07,402 Restabelecemos a Constituição da Terra da Barbie 1902 01:32:07,427 --> 01:32:08,823 ao que deve ser. 1903 01:32:08,848 --> 01:32:11,991 E restaurou todos os cérebros e autonomia das Barbies. 1904 01:32:12,016 --> 01:32:13,056 Sim, o que é isto? 1905 01:32:15,569 --> 01:32:18,305 E desinfetámos seriamente essas casas. 1906 01:32:18,338 --> 01:32:19,339 O que é que nós fazemos? 1907 01:32:21,603 --> 01:32:22,771 Kens! 1908 01:32:24,511 --> 01:32:26,613 - A quem estamos a atacar, senhor? - Não... 1909 01:32:28,899 --> 01:32:29,933 Não... 1910 01:32:33,632 --> 01:32:35,467 Não olhe para mim! 1911 01:32:36,102 --> 01:32:37,937 Ele está a chorar? 1912 01:32:37,962 --> 01:32:39,697 Dá-nos só um minuto. 1913 01:32:45,677 --> 01:32:46,869 Ken, o que estás a fazer 1914 01:32:49,294 --> 01:32:50,696 Estás bem? 1915 01:32:50,721 --> 01:32:52,267 Sim, é um trabalho. Totalmente. 1916 01:32:52,292 --> 01:32:53,970 Tudo bem se você estiver chorando. 1917 01:32:53,995 --> 01:32:56,343 Sabe, eu chorei também. É realmente incrível. 1918 01:32:56,376 --> 01:32:58,955 Sou um homem libertado. Sei que chorar não é fraco. 1919 01:32:58,980 --> 01:33:00,753 Está bem. 1920 01:33:02,711 --> 01:33:03,911 Você quer se sentar por um minuto? 1921 01:33:09,170 --> 01:33:11,138 Isto... 1922 01:33:11,202 --> 01:33:13,037 Foi uma coisa difícil. 1923 01:33:14,062 --> 01:33:15,998 Eu não amei. 1924 01:33:16,950 --> 01:33:18,284 Percebo. 1925 01:33:22,602 --> 01:33:24,837 E esses mini-frigoríficos são tão pequenos. 1926 01:33:24,862 --> 01:33:26,704 - Mm-hmm. - Você só poderia caber um pacote de seis neles. 1927 01:33:26,729 --> 01:33:29,876 E os freezers são basicamente inúteis. 1928 01:33:31,745 --> 01:33:33,628 Para ser honesto, quando descobri 1929 01:33:33,653 --> 01:33:35,088 que o patriarcado não era sobre cavalos, 1930 01:33:35,113 --> 01:33:37,057 Eu perdi o interesse de qualquer maneira. 1931 01:33:37,995 --> 01:33:39,346 Tudo bem. 1932 01:33:44,500 --> 01:33:47,236 Sempre pensei que esta seria a nossa casa. 1933 01:33:50,137 --> 01:33:51,271 Oh, não, não, não. 1934 01:33:54,374 --> 01:33:55,534 Ken, o que estás a fazer 1935 01:33:57,510 --> 01:34:00,397 - Acho que te devo um pedido de desculpas. - Não é? 1936 01:34:00,422 --> 01:34:02,475 Sinto muito por tê-lo tomado como garantido. 1937 01:34:02,500 --> 01:34:04,096 Oh, não, não, não. 1938 01:34:04,958 --> 01:34:07,671 Nem todas as noites tinham de ser noites de raparigas. 1939 01:34:10,705 --> 01:34:12,709 Obrigado por dizeres isso. 1940 01:34:13,974 --> 01:34:15,444 Obrigado. 1941 01:34:16,949 --> 01:34:20,386 Ah. Eu não quis sugerir, uh... 1942 01:34:20,411 --> 01:34:22,980 Eu simplesmente não sei quem eu sou sem você. 1943 01:34:24,362 --> 01:34:25,997 Você é Ken. 1944 01:34:26,982 --> 01:34:30,052 Mas é "Barbie e Ken". 1945 01:34:31,586 --> 01:34:34,522 Não existe apenas "Ken". 1946 01:34:35,108 --> 01:34:37,043 Foi por isso que fui criado. 1947 01:34:37,561 --> 01:34:39,229 Eu só existo 1948 01:34:40,777 --> 01:34:42,858 dentro do calor do seu olhar. 1949 01:34:44,001 --> 01:34:45,596 Sem isto, 1950 01:34:46,314 --> 01:34:50,118 Eu sou apenas mais um cara loiro que não pode fazer flips. 1951 01:34:59,252 --> 01:35:04,437 Talvez seja hora de descobrir quem é Ken. 1952 01:35:04,471 --> 01:35:06,773 - Está bem. Eu acho que eu entendo agora. - Está bem. 1953 01:35:06,806 --> 01:35:10,176 Não, não, não! Esta não é a resposta. 1954 01:35:12,746 --> 01:35:14,014 Sinto-me tão estúpida. 1955 01:35:14,047 --> 01:35:15,508 - Não. - Não. 1956 01:35:15,533 --> 01:35:17,869 - Eu pareço tão estúpido. - Sim, é um trabalho. 1957 01:35:17,894 --> 01:35:20,430 Eu pareço tão estúpido! 1958 01:35:20,455 --> 01:35:23,798 - Não! - Tão legal. Você parece tão legal. 1959 01:35:23,823 --> 01:35:26,192 Está bem. Ken, você tem que descobrir 1960 01:35:26,227 --> 01:35:28,406 quem você é sem mim. 1961 01:35:29,833 --> 01:35:30,873 Porquê? 1962 01:35:30,898 --> 01:35:32,666 Você não é sua namorada. 1963 01:35:32,699 --> 01:35:35,568 Você não é sua casa, você não é seu vison. 1964 01:35:35,594 --> 01:35:37,537 - Na praia? - Não, não, não, não. 1965 01:35:37,570 --> 01:35:39,572 Você nem é praia. 1966 01:35:39,606 --> 01:35:43,677 Talvez todas as coisas que você pensou fizeram você 1967 01:35:43,710 --> 01:35:48,211 não são... realmente você. 1968 01:35:52,519 --> 01:35:55,305 Talvez seja Barbie e... 1969 01:35:57,091 --> 01:35:58,692 é Ken. 1970 01:36:02,006 --> 01:36:05,180 Ken é... 1971 01:36:07,066 --> 01:36:07,967 chave 1972 01:36:07,992 --> 01:36:08,999 Sim, é um trabalho. 1973 01:36:09,024 --> 01:36:11,827 Ken sou eu! 1974 01:36:12,984 --> 01:36:14,719 E eu sou a Barbie. 1975 01:36:17,572 --> 01:36:19,040 Ken... 1976 01:36:20,583 --> 01:36:21,584 sou eu! 1977 01:36:21,609 --> 01:36:22,515 Ken sou eu! 1978 01:36:22,549 --> 01:36:23,883 - Ken sou eu! - Ken sou eu! 1979 01:36:24,812 --> 01:36:26,413 Eu nem me importo mais em ser Ken. 1980 01:36:26,437 --> 01:36:27,563 Eu só sinto falta da minha amiga Barbie! 1981 01:36:27,587 --> 01:36:29,122 - Isso é fixe! - Barbie! 1982 01:36:29,155 --> 01:36:30,857 Estou aqui. 1983 01:36:30,944 --> 01:36:31,945 Ken, ken! 1984 01:36:36,469 --> 01:36:38,865 Quero que fique com ele. 1985 01:36:38,898 --> 01:36:41,235 Aw. Isso é bom. 1986 01:36:48,716 --> 01:36:51,719 Só estávamos a lutar porque não sabíamos quem éramos. 1987 01:36:53,646 --> 01:36:59,656 Ken sou eu! 1988 01:37:06,860 --> 01:37:08,595 Ken tem razão. 1989 01:37:08,628 --> 01:37:11,350 É tão difícil ser um líder. 1990 01:37:11,375 --> 01:37:13,178 - Tu sabes? - É o meu chefe. 1991 01:37:13,203 --> 01:37:15,236 É... Oh, não, não, não. 1992 01:37:15,269 --> 01:37:17,483 Midge, meu Deus. 1993 01:37:17,508 --> 01:37:19,039 Pensei que a descontinuávamos. 1994 01:37:21,174 --> 01:37:24,069 Olha, você sabe quantas vezes 1995 01:37:24,094 --> 01:37:27,451 Eu queria me levantar em uma reunião do conselho e apenas dizer: 1996 01:37:27,476 --> 01:37:29,250 "Podemos simplesmente fazer cócegas uns nos outros?" 1997 01:37:29,283 --> 01:37:30,984 - A sério? - Vamos ter um retiro da empresa 1998 01:37:31,017 --> 01:37:32,762 e apenas fazem cócegas uns nos outros. 1999 01:37:32,786 --> 01:37:34,888 Alguém me pega. Alguém me pega. 2000 01:37:36,234 --> 01:37:38,225 Adoro fazer cócegas. 2001 01:37:38,259 --> 01:37:41,295 Não, não, não. Não me abracem. Não me abracem. 2002 01:37:44,097 --> 01:37:46,132 Mas graças às Barbies, 2003 01:37:46,166 --> 01:37:49,669 Também eu posso agora libertar-me deste pesado fardo existencial 2004 01:37:49,694 --> 01:37:53,706 mantendo o verdadeiro título de CEO. 2005 01:37:53,740 --> 01:37:56,210 E podemos restaurar tudo na Terra da Barbie 2006 01:37:56,235 --> 01:37:57,977 exatamente do jeito que era. 2007 01:37:58,011 --> 01:38:01,681 - Senhor Mattel, eu apenas... - Por favor. Chame-me mãe. 2008 01:38:01,714 --> 01:38:03,049 Não obrigado. 2009 01:38:03,083 --> 01:38:04,851 Não acho que as coisas devam voltar atrás 2010 01:38:04,884 --> 01:38:06,353 do jeito que eram. 2011 01:38:06,387 --> 01:38:10,265 Nenhuma Barbie ou Ken deve estar vivendo nas sombras. 2012 01:38:10,574 --> 01:38:11,877 Ou Allan. 2013 01:38:12,259 --> 01:38:13,660 - Ei. - A mim? 2014 01:38:13,693 --> 01:38:15,623 - Sim, é um trabalho. - Oh, não, não, não. Olá. 2015 01:38:15,648 --> 01:38:16,796 Só quero dizer: 2016 01:38:16,830 --> 01:38:18,107 Sinto muito por termos chamado você de Barbie Estranha 2017 01:38:18,131 --> 01:38:19,766 atrás das costas e também no rosto. 2018 01:38:19,799 --> 01:38:22,284 Tudo bem. Eu sou o dono. 2019 01:38:22,309 --> 01:38:24,374 Gostaria de um emprego no meu gabinete? 2020 01:38:24,453 --> 01:38:26,383 Posso por favor ter saneamento? 2021 01:38:27,245 --> 01:38:28,539 É a sua. 2022 01:38:28,594 --> 01:38:30,287 - Sim, obrigado. - Está bem. 2023 01:38:30,311 --> 01:38:32,011 - Sra. Presidente. - Oh, não, não, não. 2024 01:38:32,045 --> 01:38:34,981 Por favor, os Kens podem ter um juiz da Suprema Corte? 2025 01:38:35,014 --> 01:38:39,327 Ah, eu não posso fazer isso. Mas talvez um juiz de primeira instância. 2026 01:38:39,352 --> 01:38:41,287 Nós aceitamos. Desde que possamos usar roupões. 2027 01:38:41,312 --> 01:38:43,553 Bem, os Kens têm que começar em algum lugar. 2028 01:38:43,578 --> 01:38:45,365 E um dia, os Kens terão 2029 01:38:45,390 --> 01:38:48,045 tanto poder e influência na Terra da Barbie 2030 01:38:48,070 --> 01:38:50,697 como as mulheres têm no mundo real. 2031 01:38:50,730 --> 01:38:52,026 Não, não quero fazê-lo. 2032 01:38:52,051 --> 01:38:53,319 - Vai e pronto! - Não posso. 2033 01:38:53,344 --> 01:38:56,169 - Cresça e vá. - Eu tenho uma ideia. 2034 01:38:56,324 --> 01:38:58,100 Diga-me o seu sonho secreto, criança. 2035 01:38:58,125 --> 01:39:01,308 Ok, e a Barbie Comum? 2036 01:39:01,342 --> 01:39:04,547 Ela não é extraordinária. Ela não é presidente de nada, 2037 01:39:04,572 --> 01:39:05,745 ou talvez seja. 2038 01:39:05,778 --> 01:39:07,914 Talvez ela seja mãe. Talvez ela não seja. 2039 01:39:07,939 --> 01:39:11,017 Porque não há problema em só querer ser mãe, 2040 01:39:11,050 --> 01:39:13,320 ou querer ser presidente ou uma mãe que é presidente. 2041 01:39:13,354 --> 01:39:15,445 Ou não uma mãe que também não é presidente. 2042 01:39:15,470 --> 01:39:17,258 Ela só tem um top lisonjeiro, 2043 01:39:17,291 --> 01:39:18,948 e ela quer passar o dia 2044 01:39:18,973 --> 01:39:21,510 sentindo-se meio bem consigo mesma. 2045 01:39:23,763 --> 01:39:25,999 É uma péssima ideia. 2046 01:39:26,032 --> 01:39:27,401 Sim, isso vai ganhar dinheiro. 2047 01:39:27,434 --> 01:39:31,137 Ah. Barbie comum. Adoro. Fantástico. 2048 01:39:31,171 --> 01:39:32,703 Ok, ótimo. 2049 01:39:32,728 --> 01:39:33,915 - Ótimo. - Fresco. 2050 01:39:33,940 --> 01:39:35,141 - Sim, é um trabalho. - Estamos bem? 2051 01:39:35,175 --> 01:39:36,503 Acho que somos bons, certo? 2052 01:39:36,528 --> 01:39:38,430 Tudo bem, vamos começar o trabalho 2053 01:39:38,455 --> 01:39:41,147 para fechar o portal entre os nossos dois mundos. 2054 01:39:41,181 --> 01:39:43,461 E a Barbie? 2055 01:39:43,486 --> 01:39:44,418 Como assim? 2056 01:39:44,451 --> 01:39:46,156 Sim, e a Barbie? 2057 01:39:46,181 --> 01:39:50,131 Qual é o seu final? O que ela recebe? 2058 01:39:50,156 --> 01:39:53,172 Bem, isso é fácil. Ela é apaixonada por Ken. 2059 01:39:53,197 --> 01:39:55,720 - Aw. - Não é esse o seu fim. 2060 01:39:57,764 --> 01:39:59,752 - Eu não sou apaixonado por Ken. - Oh, não, não, não. 2061 01:40:00,011 --> 01:40:01,197 O que é que queres? 2062 01:40:02,970 --> 01:40:04,666 Não sei. Eu sou... 2063 01:40:06,552 --> 01:40:09,455 Eu não tenho mais certeza de onde eu pertenço. 2064 01:40:14,047 --> 01:40:15,915 Acho que não tenho um final. 2065 01:40:15,949 --> 01:40:18,273 Esse sempre foi o ponto. 2066 01:40:18,298 --> 01:40:21,468 Eu criei você para que você não tivesse um final. 2067 01:40:22,920 --> 01:40:24,228 És tu. 2068 01:40:26,393 --> 01:40:28,283 Você é Ruth da Mattel. 2069 01:40:28,775 --> 01:40:31,030 Baby, eu sou Mattel. 2070 01:40:31,064 --> 01:40:34,211 Até que a Receita Federal chegou até mim, mas isso é outro filme. 2071 01:40:34,236 --> 01:40:35,269 Então, estás... 2072 01:40:35,302 --> 01:40:38,339 Rute Handler. Inventor da Barbie. 2073 01:40:38,372 --> 01:40:39,515 O que é que se passa? 2074 01:40:39,540 --> 01:40:41,074 Isso é tão fixe. 2075 01:40:41,107 --> 01:40:43,277 Seu fantasma mantém um escritório no 17º andar. 2076 01:40:43,310 --> 01:40:44,391 - O que é que se passa? - O que é que se passa? 2077 01:40:44,416 --> 01:40:45,806 Pessoal, 2078 01:40:45,831 --> 01:40:48,982 você acha que a senhora que inventou a Barbie se parece com a Barbie? 2079 01:40:49,015 --> 01:40:51,150 Eu sou uma avó de cinco pés e nada 2080 01:40:51,184 --> 01:40:52,852 com uma mastectomia dupla... 2081 01:40:52,885 --> 01:40:55,021 e questões de evasão fiscal. 2082 01:40:55,054 --> 01:40:57,491 Ninguém se parece com a Barbie, 2083 01:40:57,524 --> 01:41:01,060 exceto, claro, a Barbie. Faça uma vénia, querida. 2084 01:41:03,332 --> 01:41:06,101 Eu realmente não me sinto mais como Barbie. 2085 01:41:10,237 --> 01:41:12,072 Venha, ande comigo. 2086 01:41:32,098 --> 01:41:33,132 Obrigado. 2087 01:41:35,079 --> 01:41:36,247 Obrigado, Barbie. 2088 01:41:38,436 --> 01:41:39,525 Obrigado. 2089 01:41:49,175 --> 01:41:51,177 Não sei muito bem o que devo fazer agora. 2090 01:41:51,211 --> 01:41:53,880 Eu sempre fui Barbie estereotipada, 2091 01:41:53,913 --> 01:41:57,217 e eu não acho que eu sou realmente bom em qualquer outra coisa. 2092 01:41:57,251 --> 01:41:59,420 Você salvou Barbie Land do patriarcado. 2093 01:41:59,453 --> 01:42:02,222 Foi um esforço de grupo. 2094 01:42:02,256 --> 01:42:05,191 E você ajudou mãe e filha a se conectarem. 2095 01:42:05,357 --> 01:42:07,205 Eles realmente se ajudaram. 2096 01:42:08,352 --> 01:42:11,002 Talvez você seja a Barbie Self-Efface? 2097 01:42:12,686 --> 01:42:14,611 Talvez eu não seja mais Barbie. 2098 01:42:23,644 --> 01:42:27,481 Você entende que os humanos só têm um final. 2099 01:42:27,514 --> 01:42:31,918 As ideias vivem para sempre, os humanos nem tanto. 2100 01:42:31,951 --> 01:42:33,287 Sabes disso, certo? 2101 01:42:33,320 --> 01:42:34,681 Eu. 2102 01:42:34,706 --> 01:42:37,424 Ser humano pode ser bastante desconfortável. 2103 01:42:39,013 --> 01:42:40,402 Eu sei. 2104 01:42:40,427 --> 01:42:44,748 Os seres humanos inventam coisas como o patriarcado e a Barbie 2105 01:42:44,773 --> 01:42:47,543 apenas para lidar com o quão desconfortável é. 2106 01:42:48,167 --> 01:42:49,969 Eu compreendo isto. 2107 01:42:50,002 --> 01:42:51,492 E depois morres. 2108 01:42:53,556 --> 01:42:54,619 Sim, é um trabalho. 2109 01:42:56,537 --> 01:42:57,572 Sim, é um trabalho. 2110 01:43:04,493 --> 01:43:08,631 Quero fazer parte das pessoas 2111 01:43:08,656 --> 01:43:10,458 que fazem sentido. 2112 01:43:12,001 --> 01:43:13,937 Não é o que é feito. 2113 01:43:16,296 --> 01:43:19,524 Quero fazer a imaginação. Eu não quero ser a ideia. 2114 01:43:19,549 --> 01:43:21,402 Faz sentido? 2115 01:43:21,435 --> 01:43:23,969 Eu sempre soube que Barbie iria me surpreender, 2116 01:43:23,994 --> 01:43:26,640 mas eu nunca esperei isso. 2117 01:43:26,665 --> 01:43:31,211 Você me dá permissão para me tornar humano? 2118 01:43:31,245 --> 01:43:33,492 Você não precisa da minha permissão. 2119 01:43:33,517 --> 01:43:37,083 Mas você é o criador. Você... Você não me controla? 2120 01:43:37,116 --> 01:43:38,552 Eu não consigo controlá-lo 2121 01:43:38,585 --> 01:43:42,054 assim como eu posso controlar minha própria filha. 2122 01:43:42,088 --> 01:43:44,784 Eu te batizei com o nome dela, Bárbara. 2123 01:43:44,809 --> 01:43:48,713 E eu sempre esperei por você como eu esperava por ela. 2124 01:43:49,430 --> 01:43:51,265 Nós, mães, ficamos parados 2125 01:43:51,298 --> 01:43:55,713 para que as nossas filhas possam olhar para trás e ver até onde chegaram. 2126 01:44:00,607 --> 01:44:04,010 Então, ser humano não é algo que eu preciso... 2127 01:44:04,043 --> 01:44:08,588 pedir ou mesmo querer? Eu posso apenas... 2128 01:44:10,144 --> 01:44:12,829 É algo que acabei de descobrir que sou? 2129 01:44:14,421 --> 01:44:17,089 Não posso, em sã consciência, deixá-lo dar este salto 2130 01:44:17,123 --> 01:44:19,299 sem que você saiba o que isso significa. 2131 01:44:23,147 --> 01:44:24,572 Pega nas minhas mãos. 2132 01:44:31,441 --> 01:44:32,955 Agora feche os olhos. 2133 01:44:43,283 --> 01:44:44,820 Agora sinta. 2134 01:44:48,255 --> 01:44:51,090 ♪ Eu costumava flutuar ♪ 2135 01:44:51,123 --> 01:44:53,742 ♪ Agora eu simplesmente caio ♪ 2136 01:44:54,761 --> 01:44:57,494 ♪ Eu costumava saber ♪ 2137 01:44:57,519 --> 01:45:00,656 ♪ Mas não tenho certeza agora ♪ 2138 01:45:00,681 --> 01:45:04,103 ♪ Para que fui feito ♪ 2139 01:45:06,673 --> 01:45:10,533 ♪ Para que fui feito? ♪ 2140 01:45:13,845 --> 01:45:20,208 ♪ Porque eu... Porque eu... ♪ 2141 01:45:20,233 --> 01:45:24,900 ♪ Não sei como me sentir ♪ 2142 01:45:26,017 --> 01:45:31,205 ♪ Mas eu quero tentar ♪ 2143 01:45:32,566 --> 01:45:38,338 ♪ Não sei como me sentir ♪ 2144 01:45:38,372 --> 01:45:43,611 ♪ Mas um dia eu posso ♪ 2145 01:45:44,874 --> 01:45:50,033 ♪ Um dia eu poderia ♪ 2146 01:45:52,653 --> 01:45:54,970 ♪ Oh, oh... ♪ 2147 01:46:02,618 --> 01:46:03,970 Sim, é um trabalho. 2148 01:46:16,577 --> 01:46:18,245 Então, Barbie deixou para trás 2149 01:46:18,278 --> 01:46:21,281 os pastéis e plásticos da Terra da Barbie 2150 01:46:21,315 --> 01:46:24,258 para os pastéis e plásticos de Los Angeles. 2151 01:46:24,283 --> 01:46:26,687 Está bem. Obrigado pelo elevador. 2152 01:46:26,720 --> 01:46:28,488 Tem isto. 2153 01:46:28,522 --> 01:46:29,993 Estou muito orgulhoso de si. 2154 01:46:30,018 --> 01:46:33,571 Estoy muy orguoso de ti. 2155 01:46:33,596 --> 01:46:35,262 Orgulloso. 2156 01:46:35,295 --> 01:46:38,602 Orgulloso... Orgulloso de ti. 2157 01:46:38,627 --> 01:46:40,500 Aqui tens. Perto o suficiente. 2158 01:46:40,534 --> 01:46:42,790 Vocês são os melhores. Obrigado. Obrigado. 2159 01:46:42,815 --> 01:46:45,339 Está bem. Ufa! Mãos à massa. 2160 01:46:45,372 --> 01:46:46,473 Si se puede. 2161 01:46:46,506 --> 01:46:47,483 Isso é uma declaração política. 2162 01:46:47,507 --> 01:46:48,775 Isso é apropriação, pai. 2163 01:46:48,809 --> 01:46:50,744 Whoo-hoo! 2164 01:46:50,777 --> 01:46:52,154 - Estaremos aqui quando terminar. - Nós te amamos! 2165 01:46:52,178 --> 01:46:53,680 - Tem isto! - Adeus! 2166 01:46:53,714 --> 01:46:55,782 - Está bem. - Nós te amamos! 2167 01:47:04,257 --> 01:47:05,659 Olá. 2168 01:47:05,692 --> 01:47:06,789 O nome? 2169 01:47:06,814 --> 01:47:11,938 Oh, hum, Handler, vírgula, Bárbara. 2170 01:47:12,496 --> 01:47:14,524 E para que você está aqui hoje, Bárbara? 2171 01:47:16,172 --> 01:47:18,575 Estou aqui para ver o meu ginecologista. 2172 01:47:19,831 --> 01:47:21,432 - ♪ E eu sou ruim como a Barbie - Barbie ♪ 2173 01:47:21,457 --> 01:47:23,079 - ♪ Eu sou uma boneca, mas eu ainda quero festa - Festa ♪ 2174 01:47:23,104 --> 01:47:24,526 - ♪ Rosa 'Vette como eu estou pronto para dobrar - Bend ♪ 2175 01:47:24,551 --> 01:47:26,104 ♪ Eu sou um dez, então eu puxo um Ken ♪ 2176 01:47:26,174 --> 01:47:28,125 - ♪ Como Jazzie, Stacie, Nicki ♪ - ♪ Grrah ♪ 2177 01:47:28,149 --> 01:47:29,774 - ♪ Todas as Barbies são bonitas - Maldito ♪ 2178 01:47:29,799 --> 01:47:31,141 ♪ Todas as Barbies são ruins ♪ 2179 01:47:31,166 --> 01:47:34,093 - ♪ É meninas e nós não jogamos tag - Grrah ♪ 2180 01:47:34,118 --> 01:47:36,352 ♪ Rad, mas ele me bateu quando eu fico mal ♪ 2181 01:47:36,377 --> 01:47:38,012 - ♪ Estou em Los Angeles, Rodeo Drive ♪ - ♪ Conduzir ♪ 2182 01:47:38,037 --> 01:47:39,720 ♪ Estou em Nova York, Madison Ave ♪ 2183 01:47:39,745 --> 01:47:42,772 ♪ Eu sou uma menina Barbie Pink Barbie Dreamhouse ♪ 2184 01:47:42,843 --> 01:47:44,385 ♪ A maneira como Ken ser killin'... ♪ 2185 01:47:44,410 --> 01:47:46,042 ♪ Me fez gritar como a casa do grito ♪ 2186 01:47:46,067 --> 01:47:47,614 ♪ Grite fora, nós não vendemos ♪ 2187 01:47:47,639 --> 01:47:49,374 ♪ Temos dinheiro, mas não estamos lendin' fora ♪ 2188 01:47:49,399 --> 01:47:51,100 ♪ Temos bares, mas não somos socorridos ♪ 2189 01:47:51,125 --> 01:47:52,678 ♪ Naquela Ferrari cor-de-rosa, descascamos ♪ 2190 01:47:52,703 --> 01:47:54,438 ♪ Eu disse a Tae para trazer o Bob Dylan para fora ♪ 2191 01:47:54,463 --> 01:47:56,097 ♪ Isso... tão frio, nós apenas chillin' out ♪ 2192 01:47:56,122 --> 01:47:57,890 ♪ Eles estão gritando', gritando', ye-yellin' fora ♪ 2193 01:47:57,915 --> 01:47:59,983 ♪ É Barbie, cadela, se você ainda está em dúvida ♪ 2194 01:48:00,008 --> 01:48:01,411 - ♪ E eu sou ruim como a Barbie - Barbie ♪ 2195 01:48:01,436 --> 01:48:02,990 - ♪ Eu sou uma boneca, mas eu ainda quero festa - Festa ♪ 2196 01:48:03,015 --> 01:48:04,592 - ♪ Rosa 'Vette como eu estou pronto para dobrar - Bend ♪ 2197 01:48:04,617 --> 01:48:06,108 ♪ Eu sou um dez, então eu puxo um Ken ♪ 2198 01:48:06,133 --> 01:48:08,178 - ♪ Como Jazzie, Stacie, Nicki ♪ - ♪ Grrah ♪ 2199 01:48:08,203 --> 01:48:09,747 - ♪ Todas as Barbies são bonitas - Maldito ♪ 2200 01:48:09,772 --> 01:48:11,093 ♪ Todas as Barbies são ruins ♪ 2201 01:48:11,118 --> 01:48:13,107 ♪ É raparigas e nós não estamos a jogar' tag ♪ 2202 01:48:13,132 --> 01:48:14,446 ♪ Barbie ain't nothin' para jogar 'bout ♪ 2203 01:48:14,471 --> 01:48:16,555 - ♪ Ele quer jogar no playhouse - Playhouse ♪ 2204 01:48:16,580 --> 01:48:17,938 ♪ O... eles vão' dizer agora? ♪ 2205 01:48:17,982 --> 01:48:19,857 ♪ Eu tô lavando essas cadelas, eu tô esfregando a mancha ♪ 2206 01:48:19,882 --> 01:48:21,029 ♪ Como se eu estivesse pronto para me dobrar ♪ 2207 01:48:21,054 --> 01:48:22,686 ♪ Todas as Barbies falsas só querem fingir ♪ 2208 01:48:22,711 --> 01:48:24,340 ♪ Como esperar, deixe-me ir me encontrar uma caneta ♪ 2209 01:48:24,365 --> 01:48:26,214 ♪ Olha para onde levou, agora eu coloco na cama ♪ 2210 01:48:26,239 --> 01:48:27,784 ♪ Ela uma cadela Barbie com seu grupo Barbie ♪ 2211 01:48:27,809 --> 01:48:29,544 ♪ Eu continuo arrastando ela, então ela careca um pouco ♪ 2212 01:48:29,569 --> 01:48:31,296 ♪ E eu vejo o pão, eu quero tudo isso ♪ 2213 01:48:31,321 --> 01:48:32,851 ♪ E eu quero o verde, então eu o azeitona ♪ 2214 01:48:32,876 --> 01:48:34,491 ♪ E eu joguei de volta, então ele perdeu' ♪ 2215 01:48:34,516 --> 01:48:36,257 ♪ E eu dou a caixa sem sapatos ♪ 2216 01:48:36,282 --> 01:48:37,961 ♪ Sim, eu sei o truque, então eu peguei ele emparedado ♪ 2217 01:48:37,986 --> 01:48:39,914 ♪ Sim, eles sabem quem acendeu, eu e Barbie, puta ♪ 2218 01:48:39,939 --> 01:48:41,337 - ♪ E eu sou ruim como a Barbie - Barbie ♪ 2219 01:48:41,362 --> 01:48:42,807 - ♪ Eu sou uma boneca, mas eu ainda quero festa - Festa ♪ 2220 01:48:42,832 --> 01:48:44,670 - ♪ Rosa 'Vette como eu estou pronto para dobrar - Bend ♪ 2221 01:48:44,695 --> 01:48:46,066 ♪ Eu sou um dez, então eu puxo um Ken ♪ 2222 01:48:46,091 --> 01:48:48,089 - ♪ Como Jazzie, Stacie, Nicki ♪ - ♪ Grrah ♪ 2223 01:48:48,123 --> 01:48:49,834 - ♪ Todas as Barbies são bonitas - Maldito ♪ 2224 01:48:49,859 --> 01:48:51,302 ♪ Todas as Barbies são ruins ♪ 2225 01:48:51,327 --> 01:48:53,095 ♪ É raparigas e nós não estamos a jogar' tag ♪ 2226 01:48:53,120 --> 01:48:56,658 ♪ Eu sou uma garota Barbie no mundo Barbie ♪ 2227 01:48:56,683 --> 01:48:59,270 ♪ A vida em plástico, é fantástica ♪ 2228 01:48:59,295 --> 01:49:03,254 ♪ Você pode escovar meu cabelo, me despir em todos os lugares ♪ 2229 01:49:03,279 --> 01:49:07,371 ♪ Imaginação, a vida é sua criação ♪ 2230 01:49:07,396 --> 01:49:09,146 ♪ Você pode tocar, você pode jogar ♪ 2231 01:49:09,171 --> 01:49:12,208 ♪ Se você diz que eu sou sempre seu ♪ 2232 01:49:36,443 --> 01:49:39,346 ♪ Eu costumava flutuar ♪ 2233 01:49:39,379 --> 01:49:42,482 ♪ Agora eu simplesmente caio ♪ 2234 01:49:42,516 --> 01:49:45,485 ♪ Eu costumava saber ♪ 2235 01:49:45,519 --> 01:49:48,555 ♪ Mas não tenho certeza agora ♪ 2236 01:49:48,588 --> 01:49:52,058 ♪ Para que fui feito ♪ 2237 01:49:54,967 --> 01:49:59,698 ♪ Para que fui feito? ♪ 2238 01:50:01,161 --> 01:50:07,134 ♪ Takin' uma unidade eu era uma ideia ♪ 2239 01:50:07,159 --> 01:50:13,175 ♪ Olhe tão vivo Acontece que eu não sou real ♪ 2240 01:50:13,200 --> 01:50:18,339 ♪ Apenas algo que você pagou ♪ 2241 01:50:19,555 --> 01:50:24,276 ♪ Para que fui feito? ♪ 2242 01:50:26,702 --> 01:50:32,685 ♪ Porque eu... Eu... ♪ 2243 01:50:32,710 --> 01:50:37,870 ♪ Não sei como me sentir ♪ 2244 01:50:38,692 --> 01:50:42,980 ♪ Mas eu quero tentar ♪ 2245 01:50:44,786 --> 01:50:51,111 ♪ Não sei como me sentir ♪ 2246 01:50:51,136 --> 01:50:56,105 ♪ Mas um dia eu posso ♪ 2247 01:50:57,614 --> 01:51:01,751 ♪ Um dia eu poderia ♪ 2248 01:51:15,050 --> 01:51:21,087 ♪ Quando terminou? Todo o prazer ♪ 2249 01:51:21,112 --> 01:51:27,168 ♪ Estou triste de novo Não conte ao meu namorado ♪ 2250 01:51:27,193 --> 01:51:32,401 ♪ Não é para isso que ele foi feito ♪ 2251 01:51:33,367 --> 01:51:38,847 ♪ Para que fui feito? ♪ 2252 01:51:40,675 --> 01:51:46,939 ♪ Porque eu... Porque eu... ♪ 2253 01:51:46,964 --> 01:51:52,081 ♪ Não sei como me sentir ♪ 2254 01:51:52,706 --> 01:51:58,191 ♪ Mas eu quero tentar ♪ 2255 01:51:59,085 --> 01:52:04,891 ♪ Não sei como me sentir ♪ 2256 01:52:04,925 --> 01:52:10,196 ♪ Mas um dia eu posso ♪ 2257 01:52:11,265 --> 01:52:16,847 ♪ Um dia eu poderia ♪ 2258 01:52:22,575 --> 01:52:28,615 ♪ Acho que esqueci como ser feliz ♪ 2259 01:52:28,648 --> 01:52:34,754 ♪ Algo que eu não sou, mas algo que eu posso ser ♪ 2260 01:52:34,788 --> 01:52:40,066 ♪ Algo que eu espero ♪ 2261 01:52:41,027 --> 01:52:47,534 ♪ Algo para o qual sou feito ♪ 2262 01:52:50,318 --> 01:52:55,378 ♪ Algo para o qual sou feito ♪ 2263 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita